Вы находитесь на странице: 1из 636

----------------------------------------- PROMT Translation Software

Документ: E-Scan Installation Guide (1)


Время: 22.04.17 01:53:13
Перевод: Английский-Русский
Подключенных словарей: 13
Разработка ПО
Аппаратное обеспечение
Сети
Администрирование
Сигнализация
Физика для ИТ
Микропроцессоры
Телефония
CAT-технологии
Базы данных
Техобслуживание
Математика для ИТ
ИТ базовый
Непереведенных слов: 121
-----------------------------------------
MR
MR
Service Manual
Руководство по услугам
Installation Guide
Руководство по монтажу
© ESAOTE S.p.A.
© ESAOTE S.p. A.
The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written authority. Offenders will be liable for damages. All rights,
including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.
Воспроизведение, передача или использование этого документа или его содержания не разрешены без явно записанных полномочий. Преступники будут
ответственны за убытки. Сохранены все права, включая права, созданные доступным предоставлением или регистрацией полезной модели или дизайном.

Replaces: VER.C English


VER.C Английский язык
Замены:
Doc. Nov/2005 8300096028 VER.D DGT NE
Документ. Ноябрь/2005 8300096028 VER.D DGT NE
Document revision level The document corresponds to the version/revision level effective at the time
of system delivery. Revisions to hardcopy documentation are not automatically distributed. Please
contact your local ESAOTE office to order current revision levels.
Версия документа выравнивается, документ соответствует уровню версии/версии,
эффективному во время системной доставки. Версии документации твердой копии
автоматически не распределены. Свяжитесь со своим локальным офисом ESAOTE для
упорядочивания текущих уровней версии.

Disclaimer The installation and service of equipment described herein is to be performed by qualified
personnel who are employed by ESAOTE or one of its affiliates or who are otherwise authorized by
ESAOTE or one of its affiliates to provide such services. Assemblers and other persons who are not
employed by or otherwise directly affiliated with or authorized by ESAOTE or one of its affiliates are
directed to contact one of the local offices of ESAOTE or one of its affiliates before attempting
installation or service procedures.
Правовая оговорка установка и обслуживание оборудования, описанного здесь, должны быть
выполнены квалифицированным персоналом, кто нанят ESAOTE или одним из его филиалов
или кто иначе разрешен ESAOTE или одним из его филиалов предоставить такие услуги.
Ассемблеры и другие люди, которые не наняты или иначе непосредственно аффилированы с или
авторизованы ESAOTE или одним из его филиалов, предписаны связаться с одной из местных
станций ESAOTE или одним из его филиалов перед деланием попытку сервисные процедуры
или установка.

Part 0 Table of Contents


Оглавление части 0
Part 1
Часть 1

Part 2
Часть 2

Table of Contents
Оглавление

Introduction
Введение
3
3

9
9

Work in connection with voltage ............................................. 13


Работа в связи с напряжением............................................. 13
Body protectors ...................................................................... 13
Средства защиты тела...................................................................... 13

Radiation protection ............................................................... 13


Радиационная защита............................................................... 13
Replacement of damaged or missing Installation Hardware .. 13
Замена поврежденного или недостающего Монтажного оборудования.. 13
Read this first _________________________________9
Считайте этот первый _________________________________ 9

Installation flowchart ___________________________9


Блок-схема ___________________________ 9 установки

Part 3 Safety 11
Часть 3 Безопасность 11

Introduction _________________________________11
Введение _________________________________ 11

General Safety Notes __________________________11


Общая безопасность отмечает __________________________ 11

Changes made in products delivered by us ........................... 11


Изменения, внесенные в продуктах, поставленных нами........................... 11

Electrical installations ............................................................. 11


Электрические установки............................................................. 11
Notes and Symbols ................................................................ 12
Примечания и символы................................................................ 12
Installation of electromedical equipment ................................ 12
Установка электромедицинского оборудования................................ 12
Personal protection measures ............................................... 12
Меры по личной защите............................................... 12

Unpacking .............................................................................. 13
Распаковка.............................................................................. 13

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE

Mandatory reporting ............................................................... 13


Обязательное создание отчетов............................................................... 13
Screw connections ................................................................. 14
Винтовые соединения................................................................. 14

Tighten torque for screw connections ........................... 14


Сожмите крутящий момент для винтовых соединений........................... 14
Replacement of damaged or missing screws ............... 14
Замена поврежденных или недостающих винтов............... 14
Batteries ................................................................................. 14
Батареи................................................................................. 14

Protection of electrostatically-sensitive devices ..................... 14


Защита электростатическим образом чувствительных устройств..................... 14
Transporting the System ........................................................ 15
Перенос системы........................................................ 15
Handling heavy loads .................................................... 15
Always ........................................................................... 15
Never ............................................................................. 15
Обработка больших нагрузок.................................................... 15
Всегда........................................................................... 15
Никогда............................................................................. 15
Laser radiation ....................................................................... 16 Handling hazardous
substances ............................................ 16
Лазерное излучение....................................................................... 16 опасных веществ
Обработки............................................ 16
Working in the magnetic field ................................................. 16
Работа в магнитном поле................................................. 16
Protective conductor measurement ........................................ 16
Защитное проводниковое измерение........................................ 16

Safety guidelines .................................................................... 17


Инструкции по технике безопасности.................................................................... 17

3
3
Table of Contents
Оглавление
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
4
4

Part 4
Часть 4

Read first ...................................................................... 17


Читайте сначала...................................................................... 17
Location of warning/prohibitive signs ..................................... 17 Precautions/restrictions
implemented .................................... 18
Местоположение знаков предупреждения / препятствующих знаков.....................................
Реализованы 17 Мер предосторожности/ограничений.................................... 18

Comply with the following signs .................................... 19


Выполните следующие знаки.................................... 19
Phantom fluids ....................................................................... 20
Фантомные жидкости....................................................................... 20

Solution ingredients ...................................................... 20


Компоненты решения...................................................... 20
Handling and storage of phantoms ............................... 20 Disposal and use of leaking phantom
containers ......... 20 Cleaning up spilled phantom fluids ............................... 20 First
aid ......................................................................... 20
Обработка и устройство хранения данных фантомов............................... 20 Распоряжений и
использование утечки фантомных контейнеров......... 20 Очистки пролитых фантомных
жидкостей............................... 20 Скорой помощи......................................................................... 20
System Installation 21
Установка системы 21

Grounding .............................................................................. 58
Основание.............................................................................. 58

Pavilion shielding Check ......................................................... 58


Проверка экранирования павильона......................................................... 58

Painting .................................................................................. 58
Рисование.................................................................................. 58

Warning/prohibitive signs ....................................................... 58


Знаки Предупреждения / препятствующие знаки....................................................... 58
System Installation ___________________________ 59
Установка системы ___________________________ 59

Unit storage and transport ...................................................... 60


Устройство хранения данных модуля и транспорт...................................................... 60
Crate dimensions .......................................................... 60
Размерности ящика.......................................................... 60
Recycling ................................................................................ 62 Unit
installation ....................................................................... 63
Переработка................................................................................ 62 установки
Модуля....................................................................... 63

Installation tools ............................................................ 63


Программы установки............................................................ 63
Mechanical installation procedure ................................. 63
Процедура механической установки................................. 63
Pavilion installation ___________________________21
Установка ___________________________ 21 павильона

General Description ............................................................... 21


Общее описание............................................................... 21

Specifications ......................................................................... 21
Спецификации......................................................................... 21
Main characteristics ...................................................... 21
Packing ......................................................................... 23 Configuration
choice ..................................................... 23
Основные характеристики...................................................... 21
Упаковка......................................................................... 23 выбора
Конфигурации..................................................... 23
Mechanical installation ........................................................... 23
Механическая установка........................................................... 23

Supporting structure installation ................................... 23


Установка опорной конструкции................................... 23
Panel Installation .......................................................... 35 Fixing The Joint Covers And Floor Wooden
Panels ..... 43 Door Installation ............................................................ 50 Finishing the
floor ......................................................... 56
Панельный монтаж.......................................................... 35 Фиксаций Объединенных Покрытий И
Пола Деревянные Панели..... 43 Дверных Установки............................................................ 50
Окончаний пола......................................................... 56
Part 5
Часть 5
Electronic Box Installation ...................................................... 74 Table
Assembling ................................................................... 83
Электронная установка поля...................................................... 74 сборки
таблицы................................................................... 83
Standard Version .......................................................... 83 High
Version .................................................................. 86
Стандартная версия.......................................................... 83 высоких
версии.................................................................. 86
Computer Unit Installation ...................................................... 89
Компьютерная установка модуля...................................................... 89
Cabling and Grounding .......................................................... 91
Кабельные соединения и основание.......................................................... 91
Magnet accessories and cover assembly .............................. 97
Магнитные аксессуары и блок покрытия.............................. 97

Wheeled structure installation ....................................... 97


Колесная установка структуры....................................... 97
Patient bed Installation .................................................. 99 Magnet Cover
Assembling .......................................... 104
Терпеливая Установка кровати.................................................. 99 Магнитных Сборок
Покрытия.......................................... 104
Start Up 109
Запуск 109
Prior to switching on _________________________109
До включения _________________________ 109

Checking the line voltage ..................................................... 109


Проверка линейного напряжения..................................................... 109

Adapting transformer to the line voltage .............................. 109


Адаптация преобразователя к линейному напряжению.............................. 109
Protective Conductor Test .................................................... 113
Защитный проводниковый тест.................................................... 113
Leakage Current ......................................................... 114 Protective Earth
Resistance ....................................... 116
Ток утечки......................................................... 114 сопротивлений защитного
заземления....................................... 116
Final Checks ________________________________117
Последние проверки ________________________________ 117

Part 6 Software Update 119


Часть 6 Обновление программного обеспечения 119
Introduction ________________________________119
Введение ________________________________ 119

Software Up-date ____________________________119


____________________________ 119 обновления программного обеспечения

Operating System SP7 Installation ...................................... 119


Операционная система установка SP7...................................... 119

9.1A Update ................................................................ 122


Обновление на 9.1 А................................................................ 122
Internet Explorer Features ____________________126
Internet Explorer показывает ____________________ 126

Part 7 Tune-Up 139


Часть 7 Настройка 139

General ____________________________________139
Общий ____________________________________ 139

Welcome to the MR System tune-up ................................... 139


Добро пожаловать в Системную настройку MR................................... 139
Overview ___________________________________139
Обзор ___________________________________ 139
8300096028 VER.D DGT NE
8300096028 VER.D DGT NE
Necessary tools .................................................................... 139
Необходимые инструменты.................................................................... 139
Scout Acquisition ___________________________ 140
Приобретение ___________________________ 140 бойскаута

Scout Setup .......................................................................... 140


Установка бойскаута.......................................................................... 140
Quick Tuning _______________________________ 142
Быстрый настраивающий _______________________________ 142

ARAS Settings and Features __________________ 143


Настройки ARAS и __________________ 143 функций

ARAS connection ................................................................. 143


Связь ARAS................................................................. 143

How to load Service images ................................................. 147


Как загрузить Сервисные изображения................................................. 147
How to perform measurements ............................................ 147 ARAS
Features .................................................................... 148
Как выполнить измерения............................................ 147 Функций
ARAS.................................................................... 148
ARAS Toolbar ............................................................. 148 ARAS Test
Folders ............................................................... 149 ARAS Diascope
Features .................................................... 150
Панель инструментов ARAS............................................................. 148 тестовых папок
ARAS............................................................... 149 функций диаскопа
ARAS.................................................... 150
"Diascope" functionality ............................................... 150 Personalize
ARAS ....................................................... 152
Функциональность "Диаскопа"............................................... 150 Персонализировали
ARAS....................................................... 152
Visual Inspection Checks _____________________ 154
Визуальный контроль проверяет _____________________ 154

Outside Marking Checks ...................................................... 154


Вне отмечания проверок...................................................... 154

Cover and Mechanical Component Checks ......................... 154


Покрытие и механические проверки компонента......................... 154

Cable Connection Checks .................................................... 154


Проверки кабельного соединения.................................................... 154
Calibration Procedures _______________________ 155
Процедуры калибровки _______________________ 155

Phantoms ............................................................................. 155


Фантомы............................................................................. 155

Thermostatic Stability Control .............................................. 164


Термостатический Control устойчивости.............................................. 164

5
5
Table of Contents
Оглавление
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
6
6

Automatic Test ............................................................ 164


Автоматический тест............................................................ 164
Stability Check ............................................................ 165
Проверка устойчивости............................................................ 165
Channel Delay Adjustment .................................................. 166
Корректировка задержки канала.................................................. 166

Frequency Calibration .......................................................... 168


Калибровка частоты.......................................................... 168

Manual Homogeneity Calibration ................................ 168


Ручная калибровка однородности................................ 168
Automatic Calibration .................................................. 170
Автоматическая калибровка.................................................. 170
Transmission Coil Check ...................................................... 172
Проверка обмотки передачи...................................................... 172

Adjustment Procedure ................................................ 174


Процедура корректировки................................................ 174
Gradients Orientation Check ................................................ 177 4th Channel Polarity
Check .................................................. 178 SGRA Calibration Check .....................................................
179
Проверка ориентации градиентов................................................ 177 4-х проверок полярности
канала.................................................. 178 калибровочных проверок
SGRA..................................................... 179
ECC Check ................................................................. 179 ECC
Tune ................................................................... 181
Проверка ECC................................................................. 179 мелодий
ECC................................................................... 181
Gradient Delay Adjustment .................................................. 184 Linear Gain
Adjusting ........................................................... 186
Корректировка задержки градиента.................................................. 184 линейных корректировки
усиления........................................................... 186
Part 8
Часть 8

Introduction ................................................................. 206


Введение................................................................. 206
Necessary Tools: ........................................................ 206 Automatic
Operation ................................................... 206 Manual Operation .......................................................
208
Необходимые инструменты:........................................................ 206 автоматических
операций................................................... 206 ручной
эксплуатации....................................................... 208
RF 180° pulse gain calibration ............................................. 210
РФ импульсная калибровка усиления на 180 °............................................. 210
Introduction ................................................................. 210 Necessary
Tools ......................................................... 210 Automatic Operations .................................................
210 Manual Operation ....................................................... 212
Введение................................................................. 210 Необходимых
Инструментов......................................................... 210 Автоматических
операций................................................. 210 Ручной
Эксплуатации....................................................... 212
Sequence Calibration ........................................................... 213
Калибровка последовательности........................................................... 213
Introduction ................................................................. 213 Necessary
tools .......................................................... 213 Operation ....................................................................
213
Введение................................................................. 213 инструментов
Necessary.......................................................... 213
Эксплуатации.................................................................... 213
Magnetic Compensation 215
Магнитная компенсация 215
Introduction ................................................................. 186 Necessary
Tools ......................................................... 186 Operations ..................................................................
186
Введение................................................................. 186 необходимых
инструментов......................................................... 186
операций.................................................................. 186
Gradient Offset Calibration .................................................. 189
Калибровка смещения градиента.................................................. 189

Shimming Check .................................................................. 190


Шиммирование проверки.................................................................. 190
Phantom positioning ................................................... 192 Shimming parameters
acquisition ............................... 194 Access to the shimming plates ................................... 197
Shimming parameters correction ................................ 203
Фантомное расположение................................................... 192 приобретения параметров
Шиммирования............................... 194 Доступа к пластинам шиммирования...................................
197 исправлений параметров Шиммирования................................ 203
Coil Tuning Adjustment ........................................................ 206
Настраивающая корректировка обмотки........................................................ 206
Introduction ________________________________ 215
Введение ________________________________ 215

No Magnetic Compensation ................................................. 215


Никакая магнитная компенсация................................................. 215
Sources of DC Interference .................................................. 215
Источники интерференции DC.................................................. 215
Sources of AC interference .................................................. 215 Magnetic Compensation Flag
Settings ................................ 216
Источники интерференции AC.................................................. 215 Магнитных Настроек Флага
Компенсации................................ 216
Hardware set-up ____________________________ 217
Аппаратный ____________________________ 217 установки

DC Probe or Single Probe .................................................... 217


DC тестовый или единственный зонд.................................................... 217
Probe Positioning ........................................................ 218
Тестовое расположение........................................................ 218
DC Compensation ................................................................ 219
Компенсация DC................................................................ 219
AC Compensation ___________________________222
Компенсация ___________________________ 222 AC

Multiple AC Sources ............................................................ 222


Многократные источники переменного тока............................................................ 222

Probe Positioning (Multi Probe Configuration) ............ 222


Расположение зонда (много тестовая конфигурация)............ 222
Pick-Up Coil Positioning .............................................. 223 Single source procedure for 50/60
Hz ........................ 223 Single source procedure for 16 Hz ............................. 227 Double sources
procedure .......................................... 228
Расположение Обмотки погрузки.............................................. 223 Единственных исходных
процедуры для 50/60 Гц........................ 223 Единственных исходных процедуры для 16
Гц............................. 227 Двойных исходных процедур.......................................... 228
Part 9 Quality Assurance 229
Часть 9 Гарантия качества 229

Introduction ________________________________229
Введение ________________________________ 229

Signal to noise check ........................................................... 230


Сигнал к шумовой проверке........................................................... 230
Introduction ................................................................. 230 Necessary
tools .......................................................... 230 Operations ..................................................................
230
Введение................................................................. 230 инструментов
Necessary.......................................................... 230
Операций.................................................................. 230
Uniformity test ...................................................................... 231
Тест однородности...................................................................... 231
Introduction ................................................................. 231
Введение................................................................. 231
Necessary tools .......................................................... 231
Operations .................................................................. 231
Необходимые инструменты.......................................................... 231
Операция.................................................................. 231
Ghost Test ............................................................................ 232
Фантомный тест............................................................................ 232
Necessary tools .......................................................... 232
Operations .................................................................. 232 DC Ghost
Test ............................................................ 234 Necessary tools ..........................................................
234
Необходимые инструменты.......................................................... 232
Операции.................................................................. 232 Фантомных Теста
DC............................................................ 234 инструмента
Necessary.......................................................... 234

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
Operations .................................................................. 234
Операции.................................................................. 234
Stability test .......................................................................... 235
Испытание на устойчивость.......................................................................... 235

Necessary tools .......................................................... 235


Необходимые инструменты.......................................................... 235
Operations .................................................................. 235
Операции.................................................................. 235
Angle Function and Spatial Resolution Checks ................... 237
Угловая функция и проверки пространственного разрешения................... 237
Angle Function ............................................................ 237 Spatial
Resolution ....................................................... 238
Угловая функция............................................................ 237 пространственных
разрешений....................................................... 238
Part 10 Installation Quality Form 239
Часть 10 Качественная форма установки 239
Introduction ________________________________ 239
Введение ________________________________ 239

CALIBRATION & QUALITY FORM ...................................... 240


КАЛИБРОВКА И КАЧЕСТВЕННАЯ ФОРМА...................................... 240

General parameters .................................................... 241


Общие параметры.................................................... 241
Mechanical Test .......................................................... 242 Gradient Orientation
Check ........................................ 243
Механическое испытание.......................................................... 242 проверки ориентации
градиента........................................ 243

B0 coil (4th channel) .................................................... 243


Обмотка B0 (4-й канал).................................................... 243
Calibrations ................................................................. 244 TX Coil
Check ............................................................. 244 Thermal Stability .........................................................
245 Gradient Tuning ........................................................... 246 Linear Gain
Adjusting .................................................. 247 Shimming Verification (*) .............................................
248 Sequences Calibration ................................................ 248 Coil
Parameters .......................................................... 249 Stability
Measurements ............................................... 251
Калибровки................................................................. 244 Проверки Обмотки
TX............................................................. 244 Термоустойчивости.........................................................
245 Настроек Градиента........................................................... 246 Линейных Корректировок
Усиления.................................................. 247 Проверок Шиммирования
(*)............................................. 248 Калибровок Последовательностей................................................
248 Обмоточных Параметров.......................................................... 249 Измерений
Устойчивости............................................... 251

7
7
Table of Contents
Оглавление
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
8
8

Ghosting Measurement .............................................. 252


Двоение измерения.............................................. 252
Uniformity measurements ........................................... 252 SNR
measurements ................................................... 253
Измерения однородности........................................... 252 измерения
SNR................................................... 253
USER INTERFACE .............................................................. 255
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ИНТЕРФЕЙС.............................................................. 255

Data Processing (Installation Only) ............................ 255


Обработка данных (только установка)............................ 255
Imaging Stop (Installation Only) ................................. 255
Обработка изображений остановки (только установка)................................. 255
ELECTRICAL SAFETY ........................................................ 256
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ........................................................ 256
Protective earth resistance (Installation Only) ............ 256
Сопротивление защитного заземления (Только Установка)............ 256
Leakage current (Installation Only) ............................. 256
Ток утечки (Только Установка)............................. 256
Part 11 System Backup 257
Часть 11 Системное резервное копирование 257

Introduction ________________________________257
Введение ________________________________ 257

Procedure __________________________________257
Процедура __________________________________ 257

Part 12 Peripheral Settings 259


Часть 12 Периферийные настройки 259

Introduction ________________________________259
Введение ________________________________ 259

Modem Settings For Service Remote Assistance _259


Настройки модема для сервисного Удаленного помощника _259
Generic Windows Printer _____________________265
Универсальный Windows Printer _____________________ 265

Part 13 Disassembly & Disposal 267


Часть 13 Дизассемблирование и распоряжение 267

Disassembly ________________________________267
Дизассемблирование ________________________________ 267

Pavilion de-install ................................................................. 267


Павильон деинсталлирует................................................................. 267

System de-install .................................................................. 267


Система деинсталлирует.................................................................. 267
Disposal of materials ________________________ 267
Избавление от материалов ________________________ 267

Permanent magnet ............................................................... 268


Постоянный магнит............................................................... 268

Disassembly of covers, electronic components, RF and gradient


coils ............................................................... 268
Дизассемблирование покрытий, электронных компонентов, РФ и обмоток
градиента............................................................... 268
Demagnetization ......................................................... 268 Disassembly of the permanent
magnet ...................... 268 Disposal ...................................................................... 268
Размагничивание......................................................... 268 Дизассемблирования постоянного
магнита...................... 268 Распоряжений...................................................................... 268
Safety guidelines ____________________________ 269
Инструкции по технике безопасности ____________________________ 269
MR System ........................................................................... 269
Система MR........................................................................... 269

MR phantom fluids ...................................................... 269


Фантомные жидкости MR...................................................... 269
Basic regulations ......................................................... 269
Safety .......................................................................... 269 Protective
clothing ....................................................... 269 First Aid .......................................................................
269
Основные инструкции......................................................... 269
Безопасностей.......................................................................... 269 Защитной
одежды....................................................... 269 Скорой
помощи....................................................................... 269
Batteries ............................................................................... 270
Батареи............................................................................... 270
Part 14 Index 271
Часть 14 Индекс 271

Part 1 Introduction
Введение части 1

Read this first


Считайте это сначала
The installation and service of equipment described herein is to be performed by qualified
personnel which is employed or authorized by ESAOTE or one of its affiliates. Assemblers
and other personnel not employed by nor directly affiliated with nor authorized by ESAOTE or
one of its affiliates technical services are directed to contact the local office of ESAOTE or its
affiliates before attempting installation or service procedures. The following chapters are the
reference guide for MR installations. The individual installation steps are described in detail in the
respective chapters of this manual. Information regarding site planning is contained in the Planning
Guide.
Установка и обслуживание оборудования, описанного здесь, должны быть выполнены
квалифицированным персоналом, который нанят или авторизован ESAOTE или одним
из его филиалов. Ассемблеры и другой персонал, не нанятый, ни непосредственно
связанный с, ни авторизованный ESAOTE или одной из его технических служб
филиалов, предписаны связаться с местной станцией ESAOTE или его филиалами перед
деланием попытку сервисные процедуры или установка. Следующие главы являются
справочником для установок MR. Отдельные шаги установки описаны подробно в
соответствующих главах этого руководства. Информация относительно планирования сайта
содержится в Руководстве по планированию.

NOTICE Only authorized personnel must carry out any


NOTICE Только авторизованный персонал должен выполнить любого
installation, assembly, maintenance, extensions, regulation, modifications or repairs.
установка, блок, обслуживание, расширения, регулирование, модификации или
восстановления.

CAUTION The Instruments used to perform calibrations


CAUTION Инструменты раньше выполняли калибровки
and or measurements must have an adequate accuracy and must be calibrated (refer to the
Manufacturer's user manual).
и или измерения должны иметь достаточную точность и должны быть калиброваны
(обратитесь к руководству пользователя Производителя).
Installation flowchart
Блок-схема установки

The flowchart below provides you with an overview of the complete installation.
Блок-схема ниже предоставляет Вам обзор полной установки.

Fig. 1: Installation flow chart


Рис. 1: блок-схема установки

98300096028 VER.D DGT NE Introduction - Read this first


98300096028 VER.D DGT NE Введение - Чтение это сначала
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
10

Page intentionally left blank.


Страница, намеренно оставленная незаполненный.

Part 2 Safety
Безопасность части 2
Introduction
Введение

The following general safety notes are supplemented by specific descriptions in the documents
supplied by us, e.g. product documents, ARTD (general guidelines) as well as by written
instructions in specific cases. All safety instructions must be observed in the performance of work and
tests; in addition, the prescribed country-specific requirements (e.g. occupational safety and accident
prevention regulations) must be complied with.
Следующие общие примечания безопасности добавлены определенными описаниями в
документах, предоставленных нами, например, документациями по продукту, ARTD (общие
руководящие принципы), а также записанными инструкциями в конкретных случаях. Все
инструкции по технике безопасности должны наблюдаться в производительности работы и
тестов; кроме того, предписанные специфичные для страны требования (например, охрана
труда и инструкции техники безопасности) должны быть выполнены.

General Safety Notes


Общие примечания безопасности

WARNING Ferromagnetic objects may be attracted by the


Объекты Ферромагнетика WARNING могут быть привлечены
magnetic force field, and drawn in the direction of the gantry causing possible injuries to
the patient being examined!!! Large moving ferro magnetic objects, such as a stretcher, for
example, could disturb the uniformity of the magnetic field inside the magnet, causing
artifacts to appear on the diagnostic image!!!
поле магнитной силы, и оттянутый в направлении подставки для бочек, наносящей
возможные повреждения исследуемому пациенту!!! Большие движущиеся ферро
магнитные объекты, такие как удлинитель, например, могли нарушить однородность
магнитного поля в магните, заставив артефакты появиться на диагностическом
изображении!!!
WARNING Make sure you use only non-ferro magnetic
WARNING Удостоверяется, что Вы используете только неферро магнитный
tools near the magnet. Do not put any other ferro magnetic object near the magnet (e.g. the
metal support for transporting the magnet)!!! Be careful that screws, etc. or other metallic
objects do not fall into the equipment, because they could cause a short circuit!!!
инструменты около магнита. Не помещайте никакой другой ферро магнитный объект
около магнита (например, металлическая поддержка переноса магнита)!!! Будьте
осторожны, который завинчивает, и т.д. или другие металлические объекты не попадают
в оборудование, потому что они могли вызвать короткое замыкание!!!

Changes made in products delivered by us


Изменения, внесенные в продуктах, поставленных нами
Changes made in products/systems delivered by us must not be
Изменения, внесенные в продуктах/системах, поставленных нами, не должны быть
implemented without our written release. This applies in particular to changes which may affect the
mechanical and/or electrical safety or radiation-protection properties of a product (e.g. changing of
safety distances, removal of locks/instructions, enlargement of the radiation-exit window on the lead
cone, etc.).
реализованный без нашего записанного выпуска. Это применяется в особенности к
изменениям, которые могут влиять на механическую и/или электробезопасность или свойства
радиационной защиты продукта (например, изменение расстояний безопасности, удаление
блокировок/инструкций, расширение окна выхода излучения на ведущем конусе, и т.д.).
Electrical installations
Электрические установки
Electrical installations of medically used rooms in the Federal
Электрические установки с медицинской точки зрения используемых комнат в федеральном
Republic of Germany must be made in accordance with the requirements of VDE Regulations 0107.
For all other countries, the regulations to be complied with (national and VDE regulations) must be
taken from the installation sheets for the project concerned.
Республика Германия должна быть сделана в соответствии с требованиями Инструкций VDE
0107. Для всех других стран инструкции, которые будут выполнены (национальные и правила
VDE), должны быть взяты от листов установки для затронутого проекта.

11 8300096028 VER.D DGT NE Safety - Introduction


11 8300096028 VER.D DGT NE Безопасность - введение
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
12
12
Notes and Symbols
Примечания и символы
The signal words and their classification anticipate their use in the
Сигнальные слова и их классификация ожидают свое использование в
planned TD Medical Solutions Standard that will be based on the Z535 ANSI Standard. Emphasized
texts in technical documentation have the following meaning:
запланированный Медицинский Стандарт Решений TD, который будет основан на Стандарте
Z535 ANSI. Подчеркнутые тексты в технической документации имеют следующее
значение:

WARNING WARNING indicates a risk of danger that may


WARNING WARNING указывает на риск опасности, которая может
lead to death or serious physical injury.
приведите к смерти или серьезному телесному повреждению.

CAUTION CAUTION used with the safety alert symbol


CAUTION CAUTION, Используемые с безопасностью, предупреждают символ
indicates a risk of danger that leads to slight or moderate physical injury and/ or damage to
property.
указывает на риск опасности, которая ведет, чтобы пренебречь или модерировать
телесное повреждение и / или имущественный ущерб.

NOTICE NOTICE used without the safety alert symbol


NOTICE NOTICE, Используемый без безопасности, предупреждает символ
indicates a risk of danger that if disregarded leads or may lead to a potential situation which may
result in an undesirable result or state other than death, physical injury or property damage.
указывает на риск опасности, которая, если игнорируется ведет или может привести к
потенциальной ситуации, которая может привести к нежелательному результату или
состоянию кроме смерти, телесного повреждения или материального ущерба.
Installation of electromedical equipment
Установка электромедицинского оборудования
All work must be carried out in accordance with the technical
Вся работа должна быть выполнена в соответствии с техническим
documentation. Make sure that all protective ground wires provided by the manufacturer are
connected properly before starting the equipment after installation. This applies, for example, to all
metallic covers that may develop a dangerous contact voltage in case of a fault. They must always
be connected to the protective ground wire. To ensure this, the connection between these covers
and the protective ground wire must be made with screws and con-tact washer or via the protective
ground wires provided. The ground symbol means "Terminal for connection of equipment protective
ground wire". The protective ground wires must be connected between the system components and
the power supply as shown in the wiring diagram. In the interest of the safety of our personnel and
others, the protective ground wires must be installed prior to first switching on the product/system,
as well as after completing all work, before turnover to the customer, in accordance with the product
documentation.
документация. Удостоверьтесь, что все провода защитного заземления, обеспеченные
производителем, подключены правильно прежде, чем запустить оборудование после
установки. Это применяется, например, ко всем металлическим покрытиям, которые могут
разработать опасное напряжение контакта в случае отказа. Они должны всегда подключаться
к проводу защитного заземления. Для обеспечения этого связь между этими покрытиями и
проводом защитного заземления должна быть установлена с винтами и шайбой контакта или
через обеспеченные провода защитного заземления. Наземный символ означает "Терминал
для связи провода защитного заземления оборудования". Провода защитного заземления
должны быть подключены между системными компонентами и источником питания как
показано в монтажной схеме. В интересах безопасности нашего персонала и других, провода
защитного заземления должны быть установлены до первого включения продукта/системы,
а также после завершения всей работы, перед оборотом клиенту, в соответствии с
документацией по продукту.

Personal protection measures


Меры по личной защите
The legally relevant and internal regulations and specifications
Юридически соответствующие и внутренние инструкции и спецификации
concerning occupational safety and accident prevention (UVV and TI) must be observed, primarily in
the interest of the persons performing the work. The notes below are given as additional information.
касающаяся охрана труда и техника безопасности (UVV и TI) должны наблюдаться, прежде
всего в интересах людей, выполняющих работу. Указания ниже даны как дополнительная
информация.
Unpacking
Распаковка
● When unpacking, look for shipping damage that could later have
● При распаковке, ищите поставляющееся повреждение, которое могло позже иметь
an adverse effect on function and safety. ● Use only proper tools to avoid the risk of accident and
damage to
неблагоприятное воздействие на функции и безопасности. ● Использование только надлежащие
инструменты для предотвращения риска несчастного случая и повреждения
the contents. ● Each crate is secured with metal strapping. There is serious risk
содержание. ● Каждый ящик защищен с металлическим связыванием. Существует серьезный
риск
of accident, particularly for eyes, when cutting the straps. The cut ends can lash back unexpectedly.
из несчастного случая, особенно для глаз, при сокращении полосок. Концы сокращения могут
стегать назад неожиданно.
● Pull only nails out of the crate boards that have a cardboard or
● Получение по запросу только гвозди из плат ящика, которые имеют картон или
metal disk under the heads. ● Pull nails out completely and dispose of them properly. Wear
металлический диск под головами. ● Вытаскивают гвозди полностью и избавляются от них
правильно. Износ
sturdy shoes. ● Always observe the directional markings on the crates during
крепкая обувь. ● Всегда наблюдают направленные маркировки относительно ящиков во время
transport, storage and unpacking.
транспорт, устройство хранения данных и распаковка.

Work in connection with voltage


Работа в связи с напряжением
No work may be performed on current-conducting parts (>50 V ~ or
Никакая работа не может быть выполнена на проводящих текущим образом частях (> 50 В ~
или
>120 V-). The system must be de-energized by means of the main switch. This prohibition does not
apply for measuring and adjustment procedures. Be careful when performing these procedures. Use
only tools and measuring instruments, which are suitable for the respective procedure. Test and
adjustment points must be accessible without any risk of injury for personnel. If this is not possible,
switch off the system. If voltage must be applied during an operation, e.g. to perform unit movements,
please pay particular attention to any danger due to moving and rotating parts. De-energize the unit
immediately afterwards.
> 120 В). Система должна быть обесточена посредством главного выключателя. Этот запрет не
применяется к процедурам измерения и корректировки. Будьте осторожны при выполнении
этих процедур. Использование только оснащает и измерительные приборы, которые
подходят для соответствующей процедуры. Тест и точки корректировки должны быть
доступными без любого риска травмирования для персонала. Если это не возможно,
выключите систему. Если напряжение должно быть применено во время эксплуатации,
например, выполнять перемещения модуля, обратите особое внимание на любую опасность
из-за перемещения и вращающихся деталей. Обесточьте модуль сразу впоследствии.
Body protectors
Средства защиты тела
If there is any risk of injury, body protectors must be used. It is
Если существует какой-либо риск травмирования, средства защиты тела должны
использоваться. Это
essential to observe the notes given in the documentation.
важный для наблюдения указаний, данных в документации.

Radiation protection
Радиационная защита
Ionizing radiation can lead to radiation injuries if handled incorrectly.
Ионизирующее излучение может привести к лучевым поражениям, если обработано
неправильно.
When radiation is applied, the required protective measures must be complied with in any event.
Когда излучение применено, необходимые защитные меры должны быть выполнены в любом
случае.

Replacement of damaged or missing Installation Hardware


Замена поврежденного или недостающего Монтажного
оборудования
Damaged or missing installation hardware (such as steel cables,
Поврежденное или недостающее монтажное оборудование (такое как стальные кабели,
washers, etc.) may be replaced only with original parts.
шайбы, и т.д.), может быть заменен только с исходными частями.

Mandatory reporting
Обязательное создание отчетов
The supervisor in charge must be notified at once in the event of an
Ответственный супервизор должен быть уведомлен сразу в случае
accident or if there are any hazards which may cause an accident. For this, please observe the
corresponding instructions.
несчастный случай или если существуют какие-либо опасности, которые могут вызвать
несчастный случай. Для этого наблюдайте соответствующие инструкции.

13 8300096028 VER.D DGT NE Safety - General Safety Notes


13 8300096028 VER.D DGT NE Безопасность - общие примечания безопасности
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
14
14
Screw connections
Винтовые соединения

Tighten torque for screw connections


Сожмите крутящий момент для винтовых соединений
All existing screw connections must be tight sufficiently firmly, but
Все существующие винтовые соединения должны быть трудными достаточно твердо, но
they must not be overstressed when tighten. The stated torque must be complied with in any event!
они не должны перенапрячься, когда напрягаются. Установленный крутящий момент должен
быть выполнен в любом случае!

NOTICE All screws must be secured in accordance with


NOTICE Все винты должны быть защищены в соответствии с
the corresponding data. If "Loctite" has to be used to secure screws, this is stated in the text.
соответствующие данные. Если "Loctite" должен использоваться для обеспечения винтов, это
утверждено в тексте.

Replacement of damaged or missing screws


Замена поврежденных или недостающих винтов
Damaged or missing screws may be replaced only with the same
Поврежденные или недостающие винты могут быть заменены только с тем же
screw types that have the specified hardness rating. Unless a different value is listed in the
instructions, all Allen screws used must be hardness rated 8.8.
завинтите типы, которые имеют указанную оценку твердости. Если различное значение не
перечислено в инструкциях, все используемые Винты с внутренним шестигранником должны
быть твердостью, оцененной 8.8.
Batteries
Батареи
For replacement of batteries, special preventive measures apply.
Для замены батарей применяются специальные превентивные меры.
In the case of lithium batteries, there is as risk of explosion if they are
В случае литиевых аккумуляторов, существует как риск взрыва, если они
incorrectly installed. The notes concerning handling and disposal must be observed in each case.
неправильно установленный. Примечания относительно обработки и распоряжения должны
наблюдаться в каждом случае.
Protection of electrostatically-sensitive
Защита электростатическим образом чувствительных
devices
устройства
The used integrated circuits and PC boards, which are equipped with
Используемые интегральные схемы и Платы ПК, которые оборудованы
electronic modules, require especially careful handling because of their electrostatically very
sensitive structures and their extremely high input impedance. Use the prescribed means of protection.
электронные модули, потребуйте особенно тщательной обработки из-за их
электростатическим образом очень чувствительных структур и их чрезвычайно высокого
входного сопротивления. Используйте предписанные средства защиты.

Fig. 2: Electrostatically sensitive devices


Рис. 2: электростатическим образом чувствительные устройства
LEGEND: 1 Conductive side of the mat; 2 Dissipative side of the mat; 3 Crocodile clip for each
bonding to ground; 4 Bracelet for ground connection of the service operator; 5 Cable to connect mat
to ground (by crocodile clip); 6 Cable to connect mat to bracelet.
LEGEND: 1 Проводящая сторона циновки; 2 Диссипативных стороны циновки; 3 клипа
Крокодила для каждого связывания с землей; 4 Браслета для заземления сервисного
оператора; 5 Кабелей для соединения циновки для основания (клипом крокодила); 6 Кабелей
для соединения циновки с браслетом.
Transporting the System Never
Перенос системы Никогда

WARNING A licensed carrier should perform all transport


WARNING лицензированный поставщик услуг должен выполнить весь транспорт
activities including delivery of the magnet and the System components into the MR-suite only.
действия включая доставку магнита и Системных компонентов в комплект MR только.

Handling heavy loads


Обработка больших нагрузок
Apart from wearing the required protective clothing, e.g. safety boots
Кроме износа необходимой защитной одежды, например, начальных загрузок безопасности
and gloves, care must be taken that heavy loads are correctly lifted/carried to avoid injury to health
(e.g. injuring the spine). The relevant instructions must be complied with. Heavy or awkward loads must
be moved by mechanical means or by several persons.
и перчатки, заботу нужно соблюдать, что большие нагрузки правильно снимаются/несутся
для предотвращения раны здоровью (например, повреждение позвоночника). Соответствующие
инструкции должны быть выполнены. Тяжелые или неловкие загрузки должны быть
перемещены механическими средствами или несколькими людьми.

Always
Всегда
● Wear protective clothing, such as non-magnetized safety shoes
● Износ защитная одежда, такая как ненамагниченная обувь безопасности
● Inspect tools for visual damage prior to using them The tools and
● инструменты Inspect для визуального повреждения до использования их инструменты и
auxiliary tools must be in satisfactory working condition and meet with manufacturer's specifications
(adhere to legal regulations).
вспомогательные инструменты должны быть в удовлетворительном рабочем состоянии и
встретиться со спецификациями производителя (придерживайтесь правовых регулирований).
● Inform the supervisor about incidents of damage ● Inform temporary personnel about the hazards
and the safety
● Сообщают, что супервизор об инцидентах повреждения ● Сообщает временному персоналу
об опасностях и безопасности
measures to be taken when handling heavy loads ● Use only the transport and lifting devices specified
● Secure the transport device and load before moving the load
меры, которые будут взяты при обработке больших нагрузок ● Использование только,
транспортные и подъемные устройства определили, что ● Защищают транспортное устройство
и загрузку прежде, чем переместить загрузку
●●●●●●●●
●●●●●●●●
Use defective or damaged tools Block emergency exits Stretch ropes by twisting them Knot ropes or
chains Stand under heavy loads Exceed the load capacity of devices Route or stretch ropes, chains, or
bands over sharp edges Allow personnel to stay in areas where heavy loads are being
Используйте дефектные или поврежденные веревки Фрагмента запасных выходов инструментов
Block путем скручивания их, веревки Узла или цепочки Стоят под большими нагрузками,
Превышают грузоподъемность Маршрута устройств или веревок фрагмента, цепочек, или
полосы по резкому краю Позволяют персоналу оставаться в областях, где большие нагрузки
moved
перемещенный

15 8300096028 VER.D DGT NE Safety - General Safety Notes


15 8300096028 VER.D DGT NE Безопасность - общие примечания безопасности
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
16
16
Laser radiation
Лазерное излучение
According to its classification, laser radiation can lead to eye and skin
Согласно его классификации, лазерное излучение может привести к глазу и коже
injuries (Class 1 to 4); in addition, an extract from guideline ARTD-002.731.03.01.02, use must be
in accordance with regulations: ● Class 1: not dangerous to the human eye ● Class 2: Laser units
having a maximum output of 1 mW. The
раны (Класс 1 - 4); кроме того, выписка из инструкции ARTD-002.731.03.01.02, использование
должно быть в соответствии с инструкциями: ● Класс 1: не опасный для человеческого глаза ●
Класс 2: Лазерные модули, имеющие максимальный вывод 1 мВт.
accessible laser radiation only lies within the visible region of the spectrum (400 nm to 700 nm). With
short exposure times (up to 0.25 s) there is no danger to the optic-facial winking reflex
доступное лазерное излучение только находится в видимой области спектра (от 400 нм до 700
нм). С короткими временами воздействия (до 0,25 с) нет никакой опасности для оптически-
лицевого мигающего отражения

WARNING Class 3A: Laser units having a maximum


Класс 3A WARNING: Лазерные модули, имеющие максимум
output of 5 mW. The accessible laser radiation becomes dangerous for the eye, if optical
instruments reduce the cross section of radiation. If this is not the case, the emitted laser
radiation in the visible region of the spectrum, with short exposure times (up to 0.25 s), is
not dangerous in the spectral regions, even for long irradiation times. Proper use must be
observed. Required safety equipment must be used.
вывод 5 мВт. Доступное лазерное излучение становится опасным для глаза, если
оптические приборы уменьшают сечение излучения. Если дело обстоит не так,
испускаемое лазерное излучение в видимой области спектра, с короткими временами
воздействия (до 0,25 с), не опасно в спектральных областях, даже в течение долгих
времен облучения. Надлежащее использование должно наблюдаться. Необходимое
оборудование обеспечения безопасности должно использоваться.
WARNING Class 3B: Laser units having a maximum
Класс 3B WARNING: Лазерные модули, имеющие максимум
output of 500 mW. Dangerous to the human eye and in particular cases to the skin. Proper use
must be observed. Required safety equipment must be used.
вывод 500 мВт. Опасный для человеческого глаза и в особенности случаев к коже.
Надлежащее использование должно наблюдаться. Необходимое оборудование
обеспечения безопасности должно использоваться.

WARNING Class 4: Laser units having a higher output


Класс 4 WARNING: Лазерные модули, имеющие более высокий вывод
than 500 mW. Extremely dangerous to the human eye and dangerous to the human skin.
Proper use must be observed. Required safety equipment must be used.
чем 500 мВт. Чрезвычайно опасный для человеческого глаза и опасный для
человеческой кожи. Надлежащее использование должно наблюдаться. Необходимое
оборудование обеспечения безопасности должно использоваться.
Handling hazardous substances
Обработка опасных веществ
Hazardous substance is the designation for materials which can ignite
Опасное вещество является обозначением для материалов, которые могут загореться
or explode or which are toxic, injurious to health, corrosive or irritating. Their properties together
with the hazards and protective measures connected with them are identified clearly by symbols and
described by the instructions appertaining to the hazardous substances. Before they are handled,
these instructions must be read and the required protective measures must be complied with when
performing work to avoid health risks. In addition, all relevant instructions in the documentation must
be complied with.
или взорвитесь или которые являются токсичными, вредными для здоровья, коррозийными
или раздражающими. Их свойства вместе с опасностями и защитными мерами, соединенными
с ними, идентифицированы ясно символами и описаны инструкциями, принадлежащими
опасным веществам. Прежде чем они будут обработаны, эти инструкции должны быть считаны,
и необходимые защитные меры должны быть выполнены при выполнении работы для
предотвращения риска для здоровья. Кроме того, все соответствующие инструкции в
документации должны быть выполнены.

Working in the magnetic field


Работа в магнитном поле
Only authorized personnel can carry out installation and service
Только авторизованный персонал может выполнить установку и обслуживание
procedures in the field. The necessary service tools and non-magnetic tools must be used. Care
must be taken when using electronic measurement devices inside the magnet room. Refer to the
measurement device's own User Manual to ensure that it can be used in magnetic fields.
процедуры в поле. Необходимые сервисные инструменты и немагнитные инструменты
должны использоваться. Необходимо соблюдать осторожность при использовании
электронных устройств измерения в магнитной комнате. Обратитесь к собственному
Руководству пользователя устройства измерения, чтобы гарантировать, что оно может
использоваться в магнитных полях.

Protective conductor measurement


Защитное проводниковое измерение
Use the protective conductor meter and measure the impedance
Используйте защитный проводниковый метр и измерьте импеданс
between the protective conductor connection on top of the line power distribution cabinet and an un-
coated metallic part of the: ● RF room ● RF filter panel ● Console and Monitor ● Magnet For further
information refer to the Start-Up chapter of this manual.
между защитной проводниковой связью сверху корпуса распределения мощности на линии и
непокрытой металлической частью: ● комната РФ ● панель фильтра радиочастотного ●
Консоль и Монитор ● Магнит Для получения дополнительной информации обращаются к главе
Запуска этого руководства.
Safety guidelines
Инструкции по технике безопасности

Read first
Читайте сначала
All service engineers are required to comply with MR-specific safety
Все инженеры-эксплуатационники обязаны выполнять специфичную для MR безопасность
information during planning/installing and servicing the System.
информация во время планирования/установки и обслуживания Системы.
Location of warning/prohibitive signs
Местоположение знаков предупреждения / препятствующих
знаков

NOTICE All signs must be posted at eye level, outside the


NOTICE Все знаки должны быть установлены на уровне глаз, вне
examination room door, at the entrances to the MR-suite and on the 0.5 mT line. Make sure warning
signs are clearly visible inside
дверь исследования помещения, во входах к комплекту MR и на строке на 0,5 мт.
Удостоверьтесь, что предупредительные знаки явно видимы внутри
CAUTION
ОСТОРОЖНОСТЬ
Only Systems and components conforming to general safety requirements for medical
devices according to DIN VDE 0750/EN 60601/IEC 601 series can be installed and operated
in medical facilities.
Только Системы и компоненты, соответствующие общим требованиям техники
безопасности для медицинских устройств согласно DIN VDE 0750/EN 60601/IEC 601
ряд, могут устанавливаться и управляться в медицинских учреждениях.
and outside the examination room.
и возле комнаты исследования.

Place the following label on the outside of the installation room front door.
Поместите следующую метку за пределами парадной двери установки помещения.

If ferromagnetic materials or tools are introduced into the vicinity of Fig. 3: System label
Если ферромагнитные материалы или инструменты введены в близость Рис. 3: системная
метка
the magnet these objects will become projectiles that could be lethal to personnel working near the
magnet.
магнит эти объекты станут снарядами, которые могли быть смертельными персоналу,
работающему около магнита.

CAUTION
ОСТОРОЖНОСТЬ

It is the responsibility of the customer/user to ensure those patients with cardiac pacemaker
implants or other implanted electronic devices remain outside the 0.5 mT (5 Gauss) exclusion
zone. The exclusion zone must be identified by the user/customer and access to this zone
must be restricted prior to installing the magnet.
Это - ответственность клиента/пользователя гарантировать тем пациентам имплантатами
пейсмекера, или другие имплантируемые электронные устройства остаются вне 0,5 мт (5
Gauss) запретной зоной. Запретная зона должна быть идентифицирована
пользователем/клиентом, и доступ к этой зоне должен быть ограничен до установки
магнита.
Place the following labels on the outside of the pavilion door near the handle.
Поместите следующие метки за пределами двери павильона около дескриптора.

17 8300096028 VER.D DGT NE Safety - General Safety Notes


17 8300096028 VER.D DGT NE Безопасность - общие примечания безопасности
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
18
18

Fig. 4: Label code 8103047001 Fig. 5: Label code 8106297000


Рис. 4: код метки 8103047001 Рис. 5: код метки 8106297000
Precautions/restrictions implemented
Меры предосторожности/ограничения реализованы
● The project manager has informed employees working in the
● менеджер проектов сообщил сотрудникам, работающим в
vicinity of the magnet about its pending installation ● The prescribed non-magnetized tools are
available on-site ● Access to the magnet and examination room must be restricted as
близостью магнита о его незаконченной установке ● предписанные ненамагниченные
инструменты является доступный локальный ● Доступ к магниту, и комната исследования
должна быть ограничена как
soon as a magnet is installed
скоро, поскольку магнит установлен
Comply with the following signs
Выполните следующие знаки

sign
знак
meaning
значение
sign
знак
meaning
значение
sign
знак
meaning
значение

NMR MAGNETIC FIELD


МАГНИТНОЕ ПОЛЕ NMR

No fire extinguishers with magnetized metal housing


Никакие огнетушители с намагниченным металлическим корпусом

No mechanical watches, electronic data carriers, such as pocket calculators, digital watches, etc.
Никакие механические часы, электронные носители данных, такие как карманные калькуляторы,
цифровые часы, и т.д.

No metal tools of any kind


Никакие металлические инструменты любого вида

No wheel chairs or other kind of ferromagnetic objects used for patient transport
Никакие кресла-каталки или другой вид ферромагнитных объектов не используются для
транспортировки больных

No metal parts of any kind


Никакие металлические детали любого вида
No implants which may be affected by electromagnetic fields, e.g. CARDIAC PACEMAKERS, defibrillators,
hearing aids, insulin pumps, drug pumps
Никакие имплантаты, которые могут быть затронуты электромагнитными полями, например,
CARDIAC PACEMAKERS, дефибрилляторами, слуховыми аппаратами, насосами инсулина,
насосами препарата

No implants made of metal and other metal objects in the body, e.g. splinters
Никакие имплантаты не сделаны из металла и других металлических объектов в теле, например,
осколков

No data carriers such as credit cards, identification cards with magnetic strips, magnetic tapes
Никакие носители данных, такие как кредитные карты, удостоверения личности с магнитными
полосами, магнитными лентами

19 8300096028 VER.D DGT NE Safety - General Safety Notes


19 8300096028 VER.D DGT NE Безопасность - общие примечания безопасности
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
20
20
Phantom fluids
Фантомные жидкости
The functions of MR measurement phantoms require that they be
Функции измерительных фантомов MR требуют, чтобы они были
filled with saline hydrous solutions. When the MR phantoms are used properly, operating personnel
will not come into contact with the MR phantom fluid.
заполненный солончаком водные решения. Когда фантомы MR будут использоваться
правильно, операционный персонал не войдет в контакт с фантомной жидкостью MR.

Solution ingredients
Компоненты решения
The phantom fluids contain the following ingredients:
Фантомные жидкости содержат следующие компоненты:
NiCl + NaCl + distilled water
NiCl + NaCl + дистиллированная вода

Handling and storage of phantoms


Обработка и устройство хранения данных фантомов
To prevent damage, the phantoms should be transported, stored or
Предотвратить повреждение, фантомы должны быть транспортированы, сохранены или
used at temperature levels between -5 °C to 50 °C.
используемый на температурных уровнях между-5 °C к 50 °C.

Disposal and use of leaking phantom containers


Распоряжение и использование утечки фантомных контейнеров
The use of leaking phantoms is prohibited. Only authorized
Использование протекающих фантомов запрещено. Только авторизованный
companies or customer service are permitted to dispose of the phantom fluid in compliance with
the guidelines and safety instructions of the respective country (ARTD-002.731.20.01.02).
компаниям или обслуживанию клиентов разрешают избавиться от фантомной жидкости в
соответствии с инструкциями и инструкциями по технике безопасности соответствующей
страны (ARTD-002.731.20.01.02).

Cleaning up spilled phantom fluids


Очистка пролитых фантомных жидкостей
Only authorized companies or customer service are permitted to
Только авторизованным компаниям или обслуживанию клиентов разрешают
clean up spilled phantom fluids in compliance with the guidelines and
очистите пролитые фантомные жидкости в соответствии с инструкциями и

fluid must be disposed of in a container. The same container is used for the water used to wipe
down the contaminated area, the disposable gloves or the water used to rinse contaminated parts
of e.g. lab coats or clothing.
от жидкости нужно избавиться в контейнере. Тот же контейнер используется для воды,
используемой для вытирания зараженного участка, одноразовые перчатки или вода раньше
промывали загрязненные части, например, халаты или одежду.

First aid
Скорая помощь
If personnel come into contact with MR phantom fluids despite
Если персонал входит в контакт с фантомными жидкостями MR несмотря на
following the safety regulations, the following first aid measures apply: In the event of contact with skin,
the skin affected should be rinsed thoroughly with soap and water. The contaminated water must be
poured into a bucket, the bucket labeled accordingly, and the water disposed of. Contaminated
clothing must be taken off immediately and disposed of. In the event of contact with the eyes, they
should be rinsed for approximately 10 - 15 minutes under running water keeping the eyelids open.
If aerosols are inhaled, the person should be moved immediately into the fresh air and a physician
should be consulted. If fluid is swallowed, the person should drink plenty of water and vomiting
should be induced. A physician must be consulted immediately.
после правил техники безопасности применяются следующие меры по скорой помощи: В случае
контакта с кожей затронутая кожа должна тщательно полоскаться мылом и водой.
Загрязненную воду нужно вылить в блок, блок, маркированный соответственно, и вода, от
которой избавляются. Загрязненную одежду нужно сразу снять и избавиться. В случае
контакта с глазами они должны быть промыты для приблизительно 10 - 15 минут под
проточной водой, сохраняющей открытые веки. Если аэрозоли вдыхают, человек должен быть
сразу перемещен в свежий воздух, и с врачом нужно консультироваться. Если жидкость
глотают, человек должен выпить много воды, и рвота должна быть вызвана. С врачом нужно
сразу консультироваться.
safety instructions of the respective country
безопасность инструкции из соответствующий страна
(ARTD-002.731.2001.02). Phantom fluids must not be flushed into sewage Systems. When cleaning-
up, special protective clothing must be worn (disposable gloves made from rubber or other
waterproof material, protective goggles, face masks including a filter against inorganic vapors).
Spilled fluid must be cleaned up using absorbent material, e.g. sand, wood shavings. If this type of
material is not available, the spillage should be wiped up slowly and carefully with a cloth to avoid
the release of aerosols. The absorbent material/cloth and the phantom
(ARTD-002.731.2001.02). Фантомные жидкости не должны быть сброшены в канализации. При
очистке специальную защитную одежду нужно носить (одноразовые перчатки, сделанные из
резины или другого водонепроницаемого материала, защитных очков, масок для лица включая
фильтр против неорганических паров). Пролитая жидкость должна быть очищена
использование поглощающего материала, например, песка, деревянной стружки. Если этот тип
материала не доступен, разрыв должен вытираться медленно и тщательно с тканью для
предотвращения выпуска аэрозолей. Поглощающий материал/ткань и фантом

Part 3 System Installation


Установка системы части 3

Pavilion installation
Установка павильона
Shape
Форма
Straight rear and side walls; curved front side (door side see included drawing)
Прямая задняя часть и стены стороны; кривая передняя сторона (дверная сторона см.
включенный рисунок),
Doors
Двери
Two semicircular sliding shutters, width of the opening: 1.6 m. Necessary forces to move doors in the
range of usual forces required to move, open and close shielding room doors less than 20 kg
Два полукруглых скользящих затвора, ширина открытия: 1,6 м. Необходимые силы для
перемещения дверей в диапазон обычных сил, требуемых перемещаться, откройте и закройте
двери экранирования помещения меньше чем 20 кг
Material
Материал
Aluminum metal sheet with holes (3 mm diameter at 5 mm distance); material thickness 1.5 mm
Лист алюминиевого металла с дырами (3 мм диаметром на 5-миллиметровом расстоянии);
толщина материала 1,5 мм
Weight
Вес
500 kg
500 кг
Installation
Установка
From 2 to 3 working days
С 2 до 3 рабочих дней
Site requirements
Требования сайта
Maximum floor unevenness: 5 mm on 3 m. Room dimension sufficient to contain the modular shielding
pavilion (minimum 4 x 4.5 x 2.4 m). Other specifications according with that required by the installation
of the scanner.
Максимальная неровность пола: 5 мм на 3 м. Размерность помещения, достаточная для
содержания модульного павильона экранирования (минимальные 4 x 4.5 x 2,4 м). Другие
спецификации соответственно с требуемым установкой сканера.
Ground
Земля
Protective grounding of pavilion only by provided cable
Защитное заземление павильона только обеспеченным кабелем
Impermeability
Непроницаемость
Protection against corrosion 7 years
Защита от коррозии 7 лет
Permeability
Проницаемость
Maximum temperature gradient between outside and inside during System operation: around 2 °C
Градиент максимальной температуры между внутренней и внешней частью во время Работы
системы: приблизительно 2 °C
General Description
Общее описание
The Modular Shielding Pavilion is a shielding RF enclosure, which
Модульный Павильон Экранирования является экранированием корпус РФ, который
has no relation, except for its global size, with the installation room. The shape and size of the pavilion
are strictly related to the scanner and the operational space required. No extra air conditioning and
lighting are requested other than the ones already present in the room, provided that they comply
with site specifications. The pavilion is also able to partially screen the static and low frequency
magnetic field fluctuation.
не имеет никакого отношения, за исключением его глобального размера, с комнатой установки.
Форма и размер павильона строго связаны со сканером и операционным требуемым
пространством. Никакое дополнительное кондиционирование воздуха и освещение уже не
требуют кроме тех присутствующих в комнате, при условии, что они выполняют спецификации
сайта. Павильон также в состоянии частично экранировать колебание магнитного поля
статической и низкой частоты.

Specifications
Спецификации
Main characteristics
Основные характеристики

Tab. 1: Technical specifications


Вкладка. 1: технические характеристики

Feature
Функция
Data
Данные
Attenuation
Затухание
70 dB (f0 = 7 - 9 MHz)
70 дБ (f0 = 7 - 9 МГц)
Size
Размер
3.85 x 3.65 (20 mm) x 2.34 m (outer dimensions excluding filter cover, ramp and door handles)
3.85 x 3,65 (±20 мм) x 2,34 м (внешние размерности, исключая покрытие фильтра, пандус и ручки
двери)
The aim of the Radio frequency Shielding Pavilion is to protect the
Цель Павильона Экранирования Радиочастоты состоит в том, чтобы защитить
inner volume against external electromagnetic fields. The Shielding Pavilion has been designed to
shield a Nuclear Magnetic Resonance System with an open permanent magnet.
внутренний объем против внешних электромагнитных полей. Павильон Экранирования был
разработан для экранирования Ядерной Системы Магнитного резонанса с открытым
постоянным магнитом.

21
21
8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
22
22

The external field's attenuation performance of the shielding Pavilion is greatly influenced by the type
and state of the metallic contacts. The advantages of this Pavilion can be summarized in the
following table: The geometric dimensions and the installation procedure for a standard Pavilion are
given in detail below. The main characteristics of the Shielding Pavilion are:
Производительность затухания внешнего поля Павильона экранирования значительно под
влиянием типа и состояния металлических контактов. Преимущества этого Павильона могут
быть получены в итоге в следующей таблице: геометрические размерности и порядок монтажа
для стандартного Павильона даны подробно ниже. Основные характеристики Павильона
Экранирования:
- Maximum height: 2340 mm - Useful height: 2200 mm - Maximum dimensions in plant: 3850 x 3670 ±
20 mm - Total weight: 500 kg - RF attenuation: 70 db at 10 MHz (H field) * - Transparency (ratio
empty/full): 32%
- Максимальная высота: 2 340 мм - Полезная высота: 2 200 мм - Максимальные размерности на
заводе: 3850 x 3670 ± 20 мм - Общий вес: 500 кг - затухание в диапазоне радиочастот: 70 дб на
уровне 10 МГц (Поле H) * - Прозрачность (пустое/полное отношение): 32%
* Shielding effectiveness is defined as the ratio between the power incident on the shield and the
transmitted power. In dB it is given by the relation Att [dB] = Pin (dBm) - Ptr(dBm). Shielding
effectiveness is tested according to:
* Экранирование эффективности определено как отношение между инцидентом питания на
щите и мощностью передачи. В дБ это дано Вниманием отношения [дБ] = Контакт (dBm) -
Ptr(dBm). Экранирование эффективности протестировано согласно:
MIL STD 285 and EN 50147-1 The clear dimensions of the access opening of the Pavilion are 1600
x 2200 mm2 and two sliding shutters form the relative door. Electric continuity is ensured by finger
contacts partly placed on the frame of the sliding door and partly on the jambs of the fixed part. The
contact between the sliding shutters is achieved through a finger-knife System on their doorstop
surface. Self-supporting wooden panels placed on steel panels covered with vinyl compose the floor
of the Pavilion.
MIL STD 285 и EN 50147-1 ясные размерности открытия доступа Павильона являются 1600 x,
2 200 mm2 и два скользящих затвора формируют относительную дверь. Электрическая
непрерывность обеспечена контактами пальца, частично помещенными в кадр раздвижной
двери и частично на косяках фиксированной части. Контакт между скользящими затворами
достигнут через Систему ножа пальца на их поверхности дверной пружины. Независимые
деревянные панели, помещенные в стальные панели, покрытые винилом, составляют этаж
Павильона.

Fig. 6:
Рис. 6:

Pavilion dimensions
Размерности павильона
Packing
Упаковка
The Pavilion's components are shipped in 3 wooden crates with the
Компоненты Павильона поставлены в 3 деревянных ящиках с
following characteristics:
следующие характеристики:

Tab. 2: Crates size


Вкладка. 2: размер ящиков
Mechanical installation
Механическая установка
Only trained service technicians must perform the installation
Только обученные обслуживающие техники должны выполнить установку
procedure.
процедура.

Supporting structure installation


Установка опорной конструкции
In the following figure the main components and how to assembly
В следующем числе основные компоненты и как к блоку
them are shown. The B2 element are shown in the following figures.
их показаны. Элемент B2 показывают в следующих числах.
Pavilion Number
Число павильона
Gross Size mm3 (outside)
Грубый Размер mm3 (снаружи)
Tare [kg]
Тара [kg]
Crate N.1
Ящик N.1
3000 x 1100 x 650
3000 x 1100 x 650
130
130
Crate N.2
Ящик N.2
2550 x 1250 x 850
2550 x 1250 x 850
150
150
Crate N.3
Ящик N.3
2350 x 1100 x 950
2350 x 1100 x 950
135
135

In order to install the crate properly, we recommend opening the packages in this order: crate 1,
crate 3 and crate 2.
Для установки ящика правильно, мы рекомендуем открыть пакеты в этом порядке: упакуйте в
ящики 1, упакуйте в ящики 3 и упакуйте в ящики 2.

Configuration choice
Выбор конфигурации
Before starting installation the operator must define the Pavilion
Перед стартовой установкой оператор должен определить Павильон
configuration (central, left or right doors and filter panel left or right position). Depending on the
pavilion configuration refer to one of the installation diagrams attached.
конфигурация (центральные, левые или правые двери и панель фильтра левое или правое
положение). В зависимости от павильона конфигурация обращаются к одной из присоединенных
монтажных схем.
- A: central door configuration - B: left side door configuration - C: right side door configuration
- A: центральная дверная конфигурация - B: дверная конфигурация левой стороны - C: дверная
конфигурация правой стороны

23 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation


23 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
24
24

Fig. 7: Pavilion Main Components and Positions


Рис. 7: павильон основные компоненты и положения
Floor supporting structure Install the supporting structure starting from the floor components. Place
the components shown in the next figure on the floor. Screw the coupling components, from code A25
to code A29, to the structural components of the floor (from code SP1 to code SP11) (see next figures).
Установка опорной конструкции пола опорная конструкция, начинающая с компонентов пола.
Поместите компоненты, показанные в следующем, рассчитывают на пол. Завинтите
связывающиеся компоненты, от кода A25 для кодирования A29, к структурным компонентам
пола (от кода SP1 для кодирования SP11) (см. следующие показатели).

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

Before to proceed with the Pavilion assembling be sure to correct identify the A25, A26, A27, A28 and
A29 components and their correct locations!
Прежде для продолжения сборку Павильона убедиться исправить идентифицируют A25, A26,
A27, A28 и компоненты A29 и их корректные местоположения!
Fig. 9: How to join the Pavilion B2 components
Рис. 9: как присоединиться к компонентам Павильона B2

Fig. 8: Floor assembling layout


Рис. 8: расположение сборки пола
Fig. 10: Joints
Рис. 10: соединения
The next figure shows how to assembly the B2 elements used to join the main Pavilion parts.
Следующие шоу числа, как к блоку элементы B2 раньше присоединялись к основным частям
Павильона.

25 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation


25 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
26
26

Fig. 11: Joints Fig. 12: Floor components assembling


Рис. 11: Соединения Рис. 12: сборка компонентов Пола
Fig. 13: Floor components assembled
Рис. 13: компоненты Пола собраны
Vertical supporting structure On the assembled floor, place the vertical studs as shown in the next
figure using the joints on the base parts. Take care that the SV1 components must be used in the
Pavilion lateral and rear side while the SV2 components must be used in the Pavilion front side.
Вертикальная опорная конструкция На собранном полу, поместите вертикальные контакты
как показано в следующий показатель, использующий соединения на основных частях. Всего
хорошего, что компоненты SV1 должны использоваться в ответвлении Павильона и тыльной
стороне, в то время как компоненты SV2 должны использоваться в передней стороне
Павильона.

Fig. 14: Vertical stud positions for central door configuration


Рис. 14: Вертикальные положения контакта для центральной дверной конфигурации
Fig. 15: Vertical stud assembling
Рис. 15: Вертикальная сборка контакта
27 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
27 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
28
28

Ceiling supporting structure Join SS5 and SS6 components shown in the next figure, using two
Потолок Соединения опорной конструкции SS5 и компоненты SS6, показанные в
следующем показателе, использование два
slab accessories A32. Then fix the joining blocks (code A28) in the positions indicated in the next
figure. At completion of supporting structure, tight all the screws with a 5 Nm moment, except those
belonging to the vertical SV2.
аксессуары плиты A32. Тогда фиксируйте присоединяющиеся блоки (закодируйте A28) в
положениях, обозначенных в следующем показателе. При завершении опорной конструкции,
трудной все винты с моментом на 5 нм, кроме тех, которые принадлежат вертикальному SV2.

Fig. 16: Ceiling support structure assembling for front door


Рис. 16: Потолок структуры поддержки, собирающейся для парадной двери

Fig. 17: Ceiling Main Support


Рис. 17: потолок основной поддержки
Fig. 18: Ceiling Support Fig. 20: Ceiling Support Positioned
Рис. 18: потолок поддержки Рис. 20: потолок расположенной поддержки
Fig. 19: Ceiling Support
Рис. 19: потолок поддержки
29 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
29 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
30
30

Fig. 21: Ceiling Assembling Fig. 22: Ceiling Assembling


Рис. 21: потолок сборки Рис. 22: потолок сборки
Fig. 23: Ceiling Assembling Fig. 25: Ceiling Assembling
Рис. 23: потолок сборки Рис. 25: потолок сборки
Fig. 24: Ceiling Assembling
Рис. 24: потолок сборки
31 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
31 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
32
32

Fig. 26: Ceiling Assembling Fig. 27: Ceiling Assembling


Рис. 26: потолок сборки Рис. 27: потолок сборки
Upper track Install on the upper curved part components SS12. On the previous components, mount
the pieces SS13 and then place the upper rails A12 and A13. These components can be seen in the
next figures.
Верхняя Установка дорожки на верхних кривых компонентах части SS12. На предыдущих
компонентах смонтируйте части SS13 и затем поместите верхние направляющие A12 и A13. Эти
компоненты могут быть замечены в следующих показателях.

Fig. 28: Upper Track Assembling


Рис. 28: верхняя сборка дорожки
Fig. 29: Upper Track Assembling
Рис. 29: верхняя сборка дорожки
33 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
33 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
34
34

Fig. 30: Upper Track Assembling Fig. 31: Upper Track Assembling
Рис. 30: верхняя сборка дорожки Рис. 31: верхняя сборка дорожки
Panel Installation
Панельный монтаж
Start installing the panels to the supporting structure from the wall
Начните устанавливать панели на опорной конструкции от стены
sides. Then, install ceiling panels and finally floor panels. Before installing the panels, you must
define the position of the penetration panel. The attached installation schemes refer to the left
penetration panel configuration. Follow this procedure to the panels: ● Place the side panels in the
order indicated in the next figure ● Place the panels in the proper spaces ● Fix each pair of adjacent
panels to the supporting structure using
стороны. Затем панели лучистого отопления установки и наконец напольные панели. Прежде,
чем установить панели, необходимо определить положение панели проникновения.
Присоединенные схемы установки относятся к левой конфигурации панели проникновения.
Выполните эту процедуру к панелям: ● Место боковые панели в порядке, обозначенном в
следующем показателе ● Место, панели в надлежащих пробелах ● Фиксируют каждую пару
смежных панелей к использованию опорной конструкции
the proper temporary anchoring Systems (specially installing the ceiling panels)
надлежащие временные Системы привязки (особенно устанавливающий панели лучистого
отопления)
● Place the lateral side panels taking care that the corner panels
● Место боковые боковые панели, заботящиеся, что угловые панели
(PV4 and PV6) and the panel with the hole for the penetration panel (PV3) are different then the
others and must be set in according with the system configuration
(PV4 и PV6), и панель с дырой для панели (PV3) проникновения отличаются тогда другие и
должен быть установлен в соответствии с конфигурацией системы
Fig. 32: Lateral Panel Layout
Рис. 32: боковой макет панели
The next figures show some details of the side panels and their assembling.
Следующие данные показывают некоторые детали боковых панелей и их сборки.

35 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation


35 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
36
36

Fig. 33: Corner Panel Assembling Fig. 34: Floor Panel Layout
Рис. 33: угловая сборка панели Рис. 34: расположение напольной панели
Fig. 35: Panel Assembling Fig. 36: Panel Assembling
Рис. 35: сборка панели Рис. 36: сборка панели
37 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
37 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
38
38

Fig. 37: Panel Assembling and stainless steel reinforce plates Fig. 38: Panel Assembling
Рис. 37: Сборка Панели и нержавеющая сталь укрепляют пластины Рис. 38: Сборка Панели
Fig. 39: Panel Assembling (right corner) Fig. 40: Panel Assembling and left penetration panel position
Рис. 39: Панель, Собирающая (правый угол) Рис. 40: Сборка Панели и оставленное положение
панели проникновения
39 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
39 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
40
40

Fig. 41: Panel Assembling Fig. 42: Panel Assembling


Рис. 41: сборка панели Рис. 42: сборка панели
Fig. 43: Panel Assembling
Рис. 43: сборка панели
Ceiling panels ● Place the ceiling panels in the order indicated in the next figure ● Join the panels
and fix them to the supporting structure using the
Панели лучистого отопления ● Место панели лучистого отопления в порядке, обозначенном в
следующем показателе ● Соединение панели и, фиксируют их к опорной конструкции с
помощью
proper temporary anchoring systems
надлежащие временные системы привязки

Fig. 45: Ceiling Panel Layout


Рис. 45: расположение панели лучистого отопления
Fig. 44: Panel Assembling
Рис. 44: сборка панели
WARNING THE CEILING HAS NOT BEEN DESIGNED TO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОТОЛКА НЕ БЫЛО РАЗРАБОТАНО К
SUPPORT THE WEIGHT OF A PERSON. DO NOT STAND ON THE CEILING!!!
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ВЕС ЧЕЛОВЕКА. НЕ СТОЙТЕ НА ПОТОЛКЕ!!!

41
41
8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
42
42

Fig. 46: Ceiling Panel Assembling Fig. 47: Ceiling Panel Assembling
Рис. 46: сборка панели лучистого отопления Рис. 47: сборка панели лучистого отопления
Fixing The Joint Covers And Floor Wooden Panels
Фиксация объединенных покрытий и пола деревянные панели
At completion of the panel installation, fix them to the supporting
При завершении панельного монтажа фиксируйте их к поддержке
structure with the joint covers. The above mentioned joints have been divided and classified as
ceiling, side wall and floor joints. Fix them in the following order: ● Vertical joint covers ● Ceiling joint
covers ● Floor perimeter joint covers ● Floor wooden panels ● Floor joint covers
структура с объединенными покрытиями. Вышеупомянутые соединения были разделены и
классифицированы как потолок, стена стороны и соединения пола. Фиксируйте их в следующем
порядке: ● Вертикальный ● покрытий соединения, Перекрывающий ● соединение периметра
Пола покрытий соединения, покрывает ● Пол деревянные панели ● покрытия соединения
Пола

Vertical joint covers Proceed as follows: ● Remove the temporary anchoring pieces ● Insert the joint
covers ● Insert and tight manually all the screws
Вертикальные объединенные покрытия Продолжаются следующим образом: ● Удаляют
временные части привязки ●, Вставляют объединенные покрытия ●, Вставляют и трудный
вручную все винты
Fig. 48: Vertical joint covers layout
Рис. 48: Вертикальное соединение покрывает расположение
WARNING Mount the front Vertical Joint Covers only after
WARNING Монтирует передние Вертикальные Объединенные Покрытия только после
the aluminium stripes with copper contacts are placed (left and right door opening sides)!!!
алюминиевые дорожки с медными контактами помещены (левые и правые стороны
дверного проема)!!!

43 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation


43 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
44
44

Fig. 49: Copper contacts Fig. 50: Vertical joint covers


Рис. 49: Медные контакты Рис. 50: Вертикальные объединенные покрытия
Ceiling joint covers Fig. 52: Ceiling joint covers
Потолок объединенных покрытий Рис. 52: Потолок объединенных покрытий
Follow the procedure indicated in the Side joints paragraph as well as
Выполните процедуру, обозначенную в абзаце Боковых соединений, а также
the directions reported in the next figure.
о направлениях сообщают в следующем показателе.

Fig. 51: Ceiling joint covers Layout


Рис. 51: Потолок соединения покрывает Расположение
45 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
45 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
46
46

Floor Perimeter Join Covers Floor Wooden Panels These components must be installed before the
wooden panels
Покрытия Соединения Периметра пола Пол Деревянные Панели Эти компоненты должен
быть установлен перед деревянными панелями

Fig. 54: Panel Layout for Left Raceway


Рис. 54: макет панели для левого кабелепровода
Fig. 53: Floor Join Covers
Рис. 53: покрытия соединения пола
Fig. 55: Panel Layout for Right Raceway Fig. 56: Panel Assembling
Рис. 55: макет панели для правильного кабелепровода Рис. 56: сборка панели
47 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
47 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
48
48

Fig. 57: Panel Assembling for left raceway


Рис. 57: Панель, Собирающаяся для левого кабелепровода

Floor joint covers The joints along the perimeter in the positions indicated in the next
Соединение пола покрывает соединения вдоль периметра в положениях, обозначенных в
следующем
figure are already placed. Place the floor joint covers on the wooden panels ant tight all the screws
with a 5 Nm moment.
число уже размещено. Поместите покрытия соединения пола в деревянного муравья панелей,
трудного все винты с моментом на 5 нм.

Fig. 59: Floor joint covers assembling order for left raceway
Рис. 59: покрытия соединения Пола, собирающие порядок на левый кабелепровод
Fig. 58: Panel Assembling for left raceway
Рис. 58: Панель, Собирающаяся для левого кабелепровода
Fig. 60: Floor joint covers assembling for right raceway Fig. 61: Floor Joint Covers
Рис. 60: покрытия соединения Пола, собирающиеся для правильного кабелепровода Рис. 61:
Покрытия Соединения Пола
When the curved wooden panels are placed fix the square aluminum piece in the center of the door
opening (as shown in the previous figure).
Когда кривые деревянные панели помещены, фиксируют квадратную алюминиевую часть в
центре дверного проема (как показано в предыдущем показателе).
49 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
49 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
50
50
Door Installation
Дверная установка
Before to place the doors clean the internal upper and lower sides
Прежде для помещения дверей чистят внутренние верхние и более низкие стороны
and horizontally place the copper finger stripes by 1 cm from the door edges (upper and lower).
и горизонтально поместите медные дорожки пальца на 1 см от дверных краев (верхний и ниже).

Fig. 62: Central door configuration


Рис. 62: Центральная дверная конфигурация

Fig. 63: Left door configuration


Рис. 63: Оставленная дверная конфигурация
Fig. 64: Right door configuration Fig. 65: Sliding cart and stop
Рис. 64: Правильная дверная конфигурация Рис. 65: Скольжение корзины и остановки
WARNING Place the end rail stops and the sliding door
Место WARNING направляющая конца останавливается и раздвижная дверь
carts taking care that they must fit when the doors are completely opened or closed!!!
корзины, заботящиеся это, которому они должны соответствовать, когда двери
полностью открыты или закрыты!!!

● Slide into the upper rail two end rail stops and fix them in the
● Слайд в верхнюю направляющую две остановки направляющей конца и фиксируют их в
Every door has two sliding door carts and two end rail stops. To correctly mount them follow this
procedure:
Каждая дверь имеет две корзины раздвижной двери и две остановки направляющей конца. Для
корректного монтирования их выполняют эту процедуру:
pavilion rail central position without tight their bolts
направляющая павильона центральное положение без трудного их болты

51 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation


51 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
52
52

Fig. 66: Central Stop Positions


Рис. 66: центральные положения остановки

WARNING Don't place the lateral end rail stops too close
WARNING не помещает боковые остановки направляющей конца слишком близко
to the end of the rail to avoid finger crushing opening the doors from inside the Pavilion!!!
до конца направляющей для предотвращения пальца сокрушительное открытие двери
из Павильона!!!

● Move the left door close to the upper rail, join the left sliding door
● Перемещение левая дверь близко к верхней направляющей, присоединитесь к левой
раздвижной двери
carts in the special parts present on the door upper edge and tight their bolts then do the same with the
right door
корзины в специальном подарке частей на двери верхний край и трудный их болты тогда делают
то же с правильной дверью

Fig. 68: Join the door to the sliding carts


Рис. 68: Соедините дверь в скользящие корзины
● Slide into the upper rail two sliding door carts for every door (left
● Слайд в верхнюю направляющую две корзины раздвижной двери для каждой двери
(оставленный
and right) without tight their bolts then place the end rail stops at the end of the rail (left and right)
и право) без трудного их болты тогда помещают остановки направляющей конца в конце
(левой и правой) направляющей

Fig. 67: Lateral sliding cart and rail stop


Рис. 67: скользящая корзина Ответвления и остановка направляющей
Fig. 69: Door joined to the sliding carts Fig. 70: Left lower rail
Рис. 69: Дверь соединена со скользящими корзинами Рис. 70: Оставленная более низкая
направляющая
● Insert the lower rails sliding them under the doors and join the
● Вставляют более низкие направляющие, двигающие их под дверями, и присоединяются
lower door wheels, then fix the rails to the Pavilion metallic profile
более низкие дверные колеса, затем фиксируйте направляющие в Павильон металлический
профиль
53 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
53 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
54
54

Fig. 71: Top view of the right lower rail Fig. 72: Lower door sliding mechanism
Рис. 71: Вид сверху права понижает направляющую Рис. 72: Более низкий дверной скользящий
механизм
● Tighten the end rail stops bolts ● Close the doors and check if they are exactly in the middle of the
● Напрягаются, остановки направляющей конца соединяет болтом ● Близко двери, и
проверьте, ли они точно посреди
opening, if it's so tight the end rail stop bolts otherwise move the central end rail stops
при открытии, если это настолько трудно, стопорные болты направляющей конца иначе
перемещают центральные остановки направляющей конца
● Close the doors and check if in this position they are parallel
● Близко двери и проверка, если в этом положении они параллельны
otherwise set their heights acting on the upper bolts of the sliding carts
иначе установите их высоты, действующие на верхние болты скользящих корзин
● Go inside the Pavilion, close the doors and check if the door lower
● Входят в Павильон, закрывают двери и проверку, если дверь понижается
copper fingers have a good contact with the Pavilion structure otherwise act on the lower parts of the
door to move it: loose the bolts and move the door then tight back the bolts
медные пальцы имеют хороший контакт со структурой Павильона, иначе действуют на более
низкие части двери для перемещения его: освободите болты и переместите дверь тогда
трудная спина болты
● Go inside the Pavilion, close the doors and check if the door upper
● Входят в Павильон, закрывают двери и проверку если верхняя дверь
copper fingers have a good contact with the Pavilion structure otherwise act on the upper door bolts
parts of the door to move it: loose the bolts and move the door then tight back the bolts
медные пальцы имеют хороший контакт со структурой Павильона, иначе действуют на
верхние дверные части болтов двери для перемещения его: освободите болты и переместите
дверь тогда трудная спина болты
● Mount the door carters on the screws present on the Pavilion
● Монтируют дверных извозчиков на подарке винтов на Павильоне
upper side
верхняя сторона
Fig. 73: Upper central screws Handles Installation
Рис. 73: Верхние центральные винты Установка дескрипторов
Fix two handles for every door as shown in the next figure.
Фиксируйте два дескриптора для каждой двери как показано в следующем показателе.

Fig. 75: Door handle


Рис. 75: Ручка двери
Fig. 74: Carters correctly mounted
Рис. 74: Картеры правильно смонтированы
55 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
55 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
56
56
Finishing the floor Fig. 76: Vinyl floor
Окончание пола Рис. 76: Виниловый пол
The Pavilion floor is composed of self-supporting wooden supports
Пол Павильона состоит из независимых деревянных поддержек
covered with vinyl. The vinyl coat is provided with the Pavilion and it must be cut in according with the
Pavilion dimensions.
покрытый винилом. Виниловому слою предоставляют Павильон, и это должно быть сокращено
в соответствии с размерностями Павильона.
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

Before moving the magnet into the Pavilion, fix the FV1 element. The remaining elements will be
installed after magnet moving and setting up
Прежде, чем переместить магнит в Павильон, фиксируйте элемент FV1. Остающиеся
элементы будут установлены после магнитного перемещения и подготовки

The vinyl Pavilion floor must be installed and leveled by a craftsman.


Виниловый пол Павильона должен быть установлен и выровнен мастером.

Install the vinyl floor as follows: ● Place the FV1 element and cut it ● Cut the vinyl coat to correspond
to the cable routing area using the
Установите виниловый пол следующим образом: ● Место элемент FV1 и сокращение это
Сокращение ● виниловый слой для соответствия кабельной области маршрутизации с помощью
provided covers as a reference ● Glue the FV1 but remember to don't glue the cable routing area as
если покрытия как ссылка ● Связующее звено, которое FV1, но не забывают не делать,
склеивают кабельную область маршрутизации как
shown in the following figure ● Place and cut the FV2 and FV3 elements then glue them ● Finish the
installation of the floor by mounting the inclined plane
показанный в следующем числе ● Место и сокращение FV2 и элементы FV3 тогда склеивают их
Конец ● установка пола путем монтирования наклонной плоскости
giving access to the Pavilion (A3 code) and the steel band (A23 code). To fix the A3 element unscrew
the 2 lower tracks, insert the inclined plane connections under the track and then tight back the screws
предоставление доступа к Павильону (код A3) и стальная полоса (код A23). Для фиксации
элемента A3 отвинчивают 2 более низких дорожки, вставляют связи наклонной плоскости под
дорожкой и затем трудной спиной винты

WARNING DO NOT USE THE A3 ELEMENT WHEN


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЕТ ЭЛЕМЕНТ A3 КОГДА
MOVING THE MAGNET INTO THE PAVILION!!!
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАГНИТА В ПАВИЛЬОН!!!
Fig. 77: Cable routing covers Fig. 78: Cable routing cover positions
Рис. 77: Кабельные покрытия маршрутизации Рис. 78: Кабель, направляющий положения покрытия
57 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - Pavilion installation
57 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка Павильона
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
58
58

Fig. 79: Vinyl floor cuts for cable routing Fig. 80: Pavilion inclined plane
Рис. 79: Виниловый пол сокращает для кабельной маршрутизации Рис. 80: наклонная плоскость
Павильона
Grounding
Основание
Refer to Console installation paragraph.
Обратитесь к Консольному абзацу установки.

Pavilion shielding Check


Проверка экранирования павильона
Perform this test using a couple of walkie-talkies adding one 20 dB
Выполните этот тест с помощью нескольких портативных радиостанций, добавляющих 20 дБ
attenuator to the receiver. Place one walkie-talkie inside the pavilion (door closed), one outside and
try to transmit. If you are able to transmit check the pavilion integrity.
аттенюатор к получателю. Поместите одну портативную радиостанцию в павильоне (закрытая
дверь), одна внешняя сторона и попытка передать. Если Вы в состоянии передать, проверяют
целостность павильона.

Painting
Рисование
A painting kit is provided with the Pavilion. If necessary remove the
Набору рисования предоставляют Павильон. Если необходимо удалите
paint with the potassium nitrate solvent.
краска с растворителем нитрата калия.

Warning/prohibitive signs
Знаки Предупреждения / препятствующие знаки
Refer to Location of warning/prohibitive signs paragraph.
Обратитесь к Местоположению абзаца знаков предупреждения / препятствующего абзаца
знаков.
System Installation
Установка системы

PLEASE COMPLETE THE FOLLOWING FORM MARKING OFF ALL THE PERFORMED ITEMS
AND E-MAIL/FAX BACK TO ESAOTE.
ЗАПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ФОРМУ, ОТДЕЛЯЮЩУЮ ВСЕ ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ПУНКТЫ И E-
MAIL/FAX НАЗАД К ESAOTE.

Fig. 81: System installation flow chart


Рис. 81: блок-схема Установки системы
59 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
59 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
60
60
Unit storage and transport
Устройство хранения данных модуля и транспорт
The four following crates are provided for transporting the units:
Четыре после ящиков обеспечены для переноса модулей:
● Magnet crate ● Console crate ● Crate containing the patient positioning bed, monitor and other
● Магнитный ящик ● Консольный ящик ● Ящик, содержащий терпеливую кровать
расположения, контролируйте и другой
accessories
аксессуары
Crate dimensions
Размерности ящика

Tab. 3: Crates dimensions


Вкладка. 3: размерности ящиков
Content
Содержание
Crate weight
Вес ящика
Content weight
Вес содержания
Size (L x W x H)
Размер (Д x Ш x В)
Magnet unit
Магнитный модуль
570 kg
570 кг
1960 kg
1 960 кг
171 x 186 x 182 cm
171 x 186 x 182 см
Covers
Покрытия
127 kg
127 кг
60 kg
60 кг
140 x 90 x 185 cm
140 x 90 x 185 см
Console
Консоль
110 kg
110 кг
130 kg
130 кг
126 x 92 x 216 cm
126 x 92 x 216 см
Bed & Monitor
Кровать и Монитор
95 kg
95 кг
128 kg
128 кг
147 x 76 x 125 cm
147 x 76 x 125 см
● Covers crate Labels on the magnet crate give all the transport and storage specifications. The
bottom part of each crate is specially designed to make it easy to transport. The magnet crate must
only be lifted on the side indicated by the appropriate label. The following table shows the features
and contents of the magnet crates.
● Метки ящика Покрытий на магнитном ящике дают весь транспорт и спецификации
устройства хранения данных. Нижняя часть каждого ящика особенно разработана, чтобы
облегчить транспортировать. Магнитный ящик должен только быть снят на стороне,
обозначенной соответствующей меткой. Следующая таблица показывает функции и
содержание магнитных ящиков.

WARNING DO NOT TILT THE MAGNET CRATE MORE


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ НАКЛОНЯЕТ МАГНИТНЫЙ ЯЩИК БОЛЬШЕ
THAN 10 DEGREES DURING TRANSPORT
ЧЕМ 10 ГРАДУСОВ ВО ВРЕМЯ ТРАНСПОРТА

CAUTION
ОСТОРОЖНОСТЬ
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

DURING TRANSPORTATION AND STORAGE OF THE SYSTEM UNIT, THE FOLLOWING


AMBIENT REQUIREMENTS MUST BE MET: TEMPERATURE MUST RANGE FROM -5 and 50
°C. PRESSURE MUST RANGE FROM 500 and 1060 hPa FOR 15 WEEKS. RELATIVE HUMIDITY
MUST RANGE FROM 10% AND 95% RH FOR UP TO 15 WEEKS
DURING TRANSPORTATION AND STORAGE OF THE SYSTEM UNIT, THE FOLLOWING
AMBIENT REQUIREMENTS MUST BE MET: TEMPERATURE ДИАПАЗОН MUST FROM-5 и 50
°C. PRESSURE MUST RANGE FROM 500 и FOR на 1 060 гПа 15 WEEKS. RELATIVE HUMIDITY
ДИАПАЗОН MUST FROM 10% AND 95%-й RH FOR UP TO 15 WEEKS

IF SEVERAL UNITS ARE BEING TRANSPORTED, DO NOT PLACE THE CRATES


CONTAINING THE MAGNETIC UNIT AT A DISTANCE OF LESS THAN 3 METER (9 FEET) FROM
ONE ANOTHER. DO NOT PLACE THE CRATES ANY CLOSER TO BIG IRON MASSES. DO NOT
TURN THE CRATES OVER. DO NOT STACK MAGNET UNIT CRATES ONE ON TOP OF THE
OTHER DURING TRANSPORTATION.
ЕСЛИ НЕСКОЛЬКО МОДУЛИ БЫТЬ ТРАНСПОРТИРУЕМЫМ, НЕ ПОМЕЩАЙТЕ
ЯЩИКИ, СОДЕРЖАЩИЕ МАГНИТНЫЙ МОДУЛЬ НА РАССТОЯНИИ МЕНЬШЕ ЧЕМ 3 МЕТРОВ
(9 ФУТОВ) ДРУГ ОТ ДРУГА. НЕ ПОМЕЩАЙТЕ ЯЩИКИ НЕМНОГО БЛИЖЕ В МАССЫ
"БОЛЬШОЙ ЖЕЛЕЗЯКИ". НЕ ПЕРЕВОРАЧИВАЙТЕ ЯЩИКИ. НЕ СКЛАДЫВАЙТЕ МАГНИТНЫЕ
ЯЩИКИ МОДУЛЯ ОДИН ВДОБАВОК К ДРУГОМУ ВО ВРЕМЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ.
Fig. 82: Magnet crate Fig. 83: Shock detector, label and invoice documents
Рис. 82: Магнитный ящик Рис. 83: детектор Шока, метка и документы счета
NOTICE THE SHOCK DETECTORS (SPEC.: 25 "g" x
NOTICE THE SHOCK DETECTORS (SPEC.: 25 "g" x
50 ms) FITTED ON THE CRATES CHECK NOTICE IF ONE OF THE SHOCK
DETECTORS IS RED WHETHER TRANSPORTATION AND OR IF THE CRATES ARE
CLEARLY DAMAGED STORAGE REQUIREMENTS ARE DULY MET INFORM THE SERVICE
DEPARTMENT AND
50 мс) FITTED ON THE CRATES CHECK NOTICE IF ONE OF THE SHOCK
DETECTORS IS RED WHETHER TRANSPORTATION AND OR IF THE CRATES ARE
CLEARLY DAMAGED STORAGE REQUIREMENTS ARE DULY MET INFORM THE SERVICE
DEPARTMENT AND
THE INSURANCE COMPANY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION
СТРАХОВКА КОМПАНИЯ ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ УСТАНОВКИ

61 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


61 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
62
62

Fig. 84: The label indicates on what side the crate can be lifted Fig. 85: Crate console or accessories
crate
Рис. 84: метка указывает, на какой стороне может быть снят ящик Рис. 85: консоль Ящика или
ящик аксессуаров
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
BE EXTREMELY CAREFUL WITH THE CRATE CONTAINING THE MAGNETIC UNIT BOTH
DURING STORAGE AND TRANSPORTATION BECAUSE OF THE FRINGE FIELD THAT IS ALSO
PRESENT OUTSIDE THE CRATE
БУДЬТЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОСТОРОЖНЫ С ЯЩИКОМ, СОДЕРЖАЩИМ МАГНИТНЫЙ МОДУЛЬ
И ВО ВРЕМЯ УСТРОЙСТВА ХРАНЕНИЯ ДАННЫХ И ВО ВРЕМЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ ИЗ-ЗА
ПОЛЯ КРАЯ, КОТОРОЕ ТАКЖЕ ПРИСУТСТВУЕТ ВНЕ ЯЩИКА
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
THE SIZE AND THE GROSS WEIGHT OF THE OTHER CRATES CONTAINING THE CONSOLE
UNIT, PATIENT POSITIONING BED, BED COVERS, MONITOR, COILS AND ACCESSORIES
WILL DEPEND ON THE MEANS OF TRANSPORT CHOSEN (BY AIR, BY SEA, BY ROAD¼), AND
THE NUMBER OF UNITS
РАЗМЕР И ПОЛНЫЙ ВЕС ДРУГИХ ЯЩИКОВ, СОДЕРЖАЩИХ КОНСОЛЬНЫЙ МОДУЛЬ,
ТЕРПЕЛИВУЮ КРОВАТЬ РАСПОЛОЖЕНИЯ, ПОКРЫВАЛА, МОНИТОР, ОБМОТКИ
И АКСЕССУАРЫ БУДУТ ЗАВИСЕТЬ ОТ ВЫБРАННЫХ ВИДОВ ТРАНСПОРТА (НА
САМОЛЕТЕ, МОРСКИМ ПУТЕМ, ROAD¼), И КОЛИЧЕСТВО МОДУЛЕЙ

Recycling
Переработка
If possible, the crates and the metal support of the magnetic unit,
Если возможно, ящики и металлическая поддержка магнитного модуля,
used for transportation, should be recycled a maximum of 10 times.
используемый для транспортировки, должен быть переработан максимум 10 раз.
Unit installation
Установка модуля

Installation tools
Программы установки
● Screwdrivers:
● Отвертки:
- Phillips tips - Standard tips
- Подсказки Phillips - Стандартные подсказки
● Electric screwdriver ● Power drill ● Spanners:
● Электрическая отвертка ● Электродрель ● Гаечные ключи:
- 17, 19 and 46 mm ● Allen wrenches
- 17, 19 и 46 мм ● Универсальные ключи
- From 2 to 10 mm ● Adjustable spanners:
- От 2 до 10 мм ● Разводные гаечные ключи:
- From 13 to 19 mm ● Spirit level ● Multi-meter ● Non magnetic tools set
- От 13 до 19 мм ● Спиртовой уровень ● Мультиметр ● Не установлены магнитные инструменты

WARNING The electronic modules of the System are


WARNING электронные модули Системы
internally and continuously powered with 220 V AC supplies. Never change any internal SET-
UPS power supply
внутренне и постоянно приводимый в действие с 220-вольтовыми источниками
переменного тока. Никогда не изменяйте внутренний источник питания SETUPS
Mechanical installation procedure
Процедура механической установки

How to open the magnet crate The magnet crate should be opened outside the System room, in this
То, как открыться, магнит упаковывают магнитный ящик в ящики, должно быть открыто возле
Системной комнаты в этом
case you can lift the magnet crate roof and sides. Otherwise you must open all the sides of the crate. To
lift the crate roof, remove the sixteen screws along the lower edge of the crate (four per side), take out
the two sliding panels (front and rear pallet sides) and pull up the top side of the crate.
случай можно снять магнитную крышу ящика и стороны. Иначе необходимо открыть все стороны
ящика. Для подъема крыши ящика удалите шестнадцать винтов вдоль более низкого края
ящика (четыре на сторону), выньте две скользящих панели (передние и задние стороны
панели) и потяните главную сторону ящика.

Fig. 86: Arrows painted on the crate indicate where the screws are
Рис. 86: Стрелки подрисовали ящик, указывают, где винты
63 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
63 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
64
64

Use the four hooks shown in the next figure to pull up the roof of the magnet crate. To install the four
hooks (two per side) choose one side and remove two bolts along the upper edge of the crate then
insert the bolts with their heads on the bottom so you can screw the hooks onto them. Carry out the
same operation on the opposite side.
Используйте четыре рычага, которые, как показывают в следующем показателе, потянули
крышу магнитного ящика. Для установки четырех рычагов (два на сторону) выбирают одну
сторону и удаляют два болта вдоль верхнего края ящика, тогда вставляют болты с их
головами на нижней части, таким образом, можно завинтить рычаги на них. Проведите ту же
операцию на противоположной стороне.

Fig. 87: Magnet crate hooks


Рис. 87: Магнитные рычаги ящика

Fig. 88: Magnet and pallet with four metallic angle


Рис. 88: Магнит и панель с четырьмя металлическими углами
Now remove the four metallic angles fixed on the pallet and on the magnet base. Every metallic
angle has four screws: two on the pallet and two on the magnet base.
Теперь удалите четыре металлических угла, закрепленные на панели и на магнитной основе.
Каждый металлический угол имеет четыре винта: два на панели и два на магнитной основе.
Metallic Structure Installation Necessary tools: Magnet Installation Tool. To remove the pallet,
mount the two red metallic structures (shown in the following figure). Four bolts per side are soldered
on the magnet base. Use them to fix the metallic structures. There is one front metallic structure and
one rear: the distance between the installation holes is different. The following figure shows the
wheels correctly installed, the removable lift point installed and the two different wheel orientations.
Металлические инструменты Structure Installation Necessary: Магнитная Программа
установки. Для удаления панели смонтируйте две красных металлических структуры
(показанный в следующем числе). Четыре болта на сторону спаяны на магнитной основе.
Используйте их для фиксации металлических структур. Существует одна передняя
металлическая структура и одна задняя часть: расстояние между монтажными отверстиями
отличается. Следующие данные показывают колеса, правильно установленные, съемная
установленная точка лифта и две различных ориентации колеса.
Fig. 89: Metallic structure with wheels, lift point and pulling hook
Рис. 89: Металлическая структура с колесами, снимите точку и получение по запросу рычага
The next two figures show the magnet base without the four metallic angles and with the two metallic
structures.
Следующие два данных показывают магнитную основу без четырех металлических углов и с
двумя металлическими структурами.

Fig. 90: Magnet and pallet without the four metallic angle
Рис. 90: Магнит и панель без четырех металлических углов
WARNING THE WHEELS MUST BE INSTALLED BEFORE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ КОЛЕС ДОЛЖНО БЫТЬ УСТАНОВЛЕНО ПРЕЖДЕ
THE GUIDE TO AVOID MAGNET INSTABILITY
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ МАГНИТНОЙ НЕСТАБИЛЬНОСТИ

65 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


65 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
66
66

Fig. 91: The two metallic structures are mounted on the magnet base
Рис. 91: две металлических структуры смонтированы на магнитной основе

Wheel Installation When the metallic structures are mounted you must install at least
Установка колеса, Когда металлические структуры смонтированы, необходимо установить, по
крайней мере,
two wheels, usually on the rear side of the magnet. First of all lock the wheels by pushing the wheel
brake pedal, as shown in the following figure. Slots make it possible to attach the wheels to the
metallic structure One pedal and one brake comprise the brake mechanism: to lock the wheels push
down the pedal; pull it up to release the brake.
два колеса, обычно на тыльной стороне магнита. В первую очередь, заблокируйте колеса
путем продвижения педали тормоза колеса, как показано в следующем числе. Слоты
позволяют присоединить колеса к металлической структуре, Одна педаль и один тормоз
включают механизм тормоза: для блокировки колес снижают педаль; потяните его для выпуска
тормоза.

Fig. 92: Stop the wheel before to install it


Рис. 92: Остановите колесо прежде для установки его
Put the pump under the removable lift point of the metallic structure. Fig. 94: Lift the magnet rear side
and install the whe els The pump bar must be inserted and locked on the pump by the pivot bar, as
shown in the following figure.
Подвергните насос съемной точке лифта металлической структуры. Рис. 94: Снимите
магнитную тыльную сторону и установите whe els , панель насоса должна быть вставлена и
соединила насос панелью центра, как показано в следующем числе.
Fig. 93: Pump with spherical pivot and bar mounted
Рис. 93: Насос со сферическим центром и смонтированной панелью

To lock the wheel, use the pivot shown in Fig: Metallic structure with wheels, pivot and pulling hook.
Use the pulling hook to move the magnet on the ramp or if the installation room is very far away.
Для блокировки колеса используйте центр, показанный в Фиге: Металлическая структура с
колесами, центром и получением по запросу рычага. Используйте рычаг получения по
запросу для перемещения магнита в пандус или если комната установки очень далеко.
WARNING THE FOUR WHEELS MUST BE INSTALLED
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЭТИХ ЧЕТЫРЕХ КОЛЕС ДОЛЖНО БЫТЬ УСТАНОВЛЕНО
AND LOCKED BEFORE USING THE PULLING
И ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОЛУЧЕНИЯ ПО ЗАПРОСУ
WARNING DO NOT UNSCREW THE VALVE TOO MUCH
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ ОТВИНЧИВАЕТ КЛАПАН СЛИШКОМ МНОГО
TO AVOID OIL DISPERSION!!!
ИЗБЕГАТЬ НЕФТЯНОЙ ДИСПЕРСИИ!!!

Push the pump bar down and pull it up a few times to lift the magnet, as soon as possible insert the
wheels under the metallic structure and fix them on it using four bolts and nuts per wheel (found in the
tool bag contained in the installation kit). Every wheel can be turned and you can lock it in different
positions: parallel to the magnet longitudinal axis and 90° to it.
Снизьте панель насоса и потяните ее несколько раз, чтобы снять магнит, как можно скорее
вставить колеса под металлической структурой и закрепить их на ней с помощью четырех
болтов и гаек на колесо (найденный в сумке для инструментов, содержавшейся в монтажном
комплекте). Каждое колесо может крутиться, и можно заблокировать его в различных
положениях: найдите что-либо подобное к магниту продольной оси и 90 ° к нему.

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
HOOK!!!
СЦЕПИТЕСЬ!!!

WARNING MAXIMUM RAMP INCLINATION 10%!!!


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОГО НАКЛОНА RAMP 10%!!!

WARNING THE PAVILION RAMP IS NOT DESIGNED FOR


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ RAMP ПАВИЛЬОНА НЕ РАЗРАБОТАНО ДЛЯ
THE MAGNET'S WEIGHT: STAINLESS STEEL PLATES MUST BE USED ALSO INSIDE THE
PAVILION!!!
ВЕС МАГНИТА: ПЛАСТИНЫ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ ДОЛЖНЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ
ТАКЖЕ В ПАВИЛЬОНЕ!!!

67
67
System Installation - System Installation
Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
68
68

The pump can be removed after installing the wheels: take out the bar from the original position and
use its hollow to turn the pump valve clock wise, carefully, to decrease the pump and the height of
the magnet. Then turn the valve anti-clockwise to close it.
Насос может быть демонтирован после установки колес: выньте панель от исходного положения
и используйте его пустоту, чтобы повернуть мудрые часы клапана насоса, тщательно,
уменьшить насос и высоту магнита. Тогда поверните клапан против часовой стрелки для
закрытия его.

Fig. 95: Wheels installed and pump removed


Рис. 95: Колеса установлены, и насос демонтирован

Fig. 96: How to correctly lift the Magnet


Рис. 96: Как правильно снять Магнит
If you have to lift the Magnet perform this operation like shown in the next figure.
Если необходимо подняться, Магнит выполняют эту эксплуатацию как показанный в следующем
показателе.
Guide installation As for the pump, a spherical pivot is fitted on the guide. Remove the
Установка руководства Что касается насоса, сферический центр адаптирован на руководстве.
Удалите
removable lift point from the rear metallic structure and install it on the front metallic structure, now put
the spherical pivot close to it to place the carriage on the structure, explained in the following points.
съемная точка лифта от задней металлической структуры и установки это на передней
металлической структуре, теперь помещает сферический центр близко к нему для помещения
каретки в структуру, объясненную в следующих моментах.
Fig. 97: Guide
Рис. 97:Гид
● Using the guide lever, put the carriage pole in the lowest position
● Используя рычаг руководства, помещенный полюс каретки в самое низкое положение
and lock it; put the spherical pivot close to the lift point ● With two hands on the end of the pole and
one foot on one
и заблокируйте его; поместите сферический центр близко к ● точки лифта С двумя руками на
конец полюса и один фут на одном
carriage wheel, push the carriage pole down until the spherical pivot is inserted
колесо каретки, снизьте полюс каретки, пока сферический центр не будет вставлен

Fig. 98: Guide and wheels correctly installed


Рис. 98: Руководство и колеса правильно установлены
WARNING For safety reason we suggest to install two
WARNING Из соображения безопасности мы предлагаем установить два
wheels also on the Magnet front side together with the Guide!!!
колеса также на Магнитной передней стороне вместе с Руководством!!!

69 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


69 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
70
70

● If the carriage is correctly installed, the magnet is higher than the


●, Если каретка правильно установлена, магнит выше, чем
pallet and you can remove it, as shown in the following figure (with the guide and wheels installed)
панель и Вы можете удалить его, как показано в следующем числе (с руководством и
установленными колесами)

Fig. 99: Magnet without pallet


Рис. 99: Магнит без панели
WARNING NEVER PUSH OR PULL THE MAGNET USING
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НИКОГДА НЕ ПРОДВИГАЕТ ИЛИ ВЫТЯГИВАЕТ МАГНИТ ИСПОЛЬЗУЯ
THE GUIDE, IT'S JUST FOR STEERING!!!
РУКОВОДСТВО, ЭТО ТОЛЬКО ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ!!!

Fig. 100: How to Use the Guide


Рис. 100: как использовать руководство
● The three slots on the guide are used to lock the carriage pole in
● Эти три слота на руководстве используются для привязки полюса каретки
different positions. The different possible positions are low, middle and high
различные положения. Различные возможные положения являются низкими, средними и
высокими
● Now the magnet can be moved to the installation room
● Теперь магнит может быть перемещен в комнату установки
Feet Installation When the magnet is in its final position mount the two feet at the front
Установка ног, Когда магнит находится в своем заключительном положении, монтирует два
фута в передней стороне
and the two feet at the back, following this steps: ● Screw the 46 mm nut on the foot pivot and push
the spherical
и два фута сзади, после этого продвигается: ● Винт 46-миллиметровая гайка на центре ноги и
нажатии сферическое
sides of the pivot inside the foot hole as shown in the following figure
стороны центра в дыре ноги как показано в следующем числе
● Install the 125 mm diameter Feet on the front Magnet side and the
● Установка Ноги 125 мм диаметром на передней Магнитной стороне и
150 mm diameter feet on the back Magnet side
Ноги 150 мм диаметром на задней Магнитной стороне

Fig. 101: Feet assembling


Рис. 101: сборка Ног
● Fix the foot structure on the magnet base using two bolts, washers
● Закрепляют структуру ноги на магнитной основе использование двух болтов, шайб
and nuts. In order to reduce the dimension to the minimum insert the bolt as shown in the following
figure.
и гайки. Для сокращения размерности до минимальной вставки болт как показано в
следующем числе.

Fig. 102: Foot structure correctly installed


Рис. 102: структура Ноги правильно установлена
● Fix foot and pivot on the foot structure, insert the washer and the
● Закрепляют ногу и центр на структуре ноги, вставляют шайбу и
nut but leave one centimeter between the upper and the lower nuts. Fix the upper nut only when you
are sure that the magnet is in the correct position, height and level. You can use the foot 46 mm foot
pivot nut to increase or decrease the magnet height but only for small adjustments. Re-install the
carriage if you need to make large adjustments
гайка, но отпуск один сантиметр между верхним и более низкими гайками. Фиксируйте
верхнюю гайку только, когда Вы уверены, что магнит находится в корректном положении,
высоте и уровне. Можно использовать гайку центра ноги 46 мм ноги, чтобы увеличить или
уменьшить магнитную высоту, но только для маленьких корректировок. Переустановите
каретку, если необходимо внести большие корректировки

71 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


71 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
72
72

Guide and Wheel Removing The magnet is in its final position and now the carriage and the
Руководство и Колесо, Удаляющее магнит, находятся в его заключительном положении и
теперь каретке и
wheels must be removed to install the four fixed feet.
колеса должны быть демонтированы для установки четырех фиксированных ног.

WARNING THE GUIDE MUST BE REMOVED BEFORE THE


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РУКОВОДСТВА ДОЛЖНО БЫТЬ УДАЛЕНО ПЕРЕД
WHEELS TO AVOID MAGNET INSTABILITY
КОЛЕСА ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ МАГНИТНОЙ НЕСТАБИЛЬНОСТИ

Operate as follows: ● Use the brake to lock the wheels ● Put the carriage pole in the lowest position ●
Push the guide unlocking pedal to remove the carriage ● Put your hands on the carriage pole and pull
it with care ● Remove the lift point and place it on the rear metallic structure ● Place the pump on the
lift point and lift up the magnet ● Remove the wheels and then the pump
Действуйте следующим образом: ● Использование тормоз для блокировки колес ● Помещенный
полюс каретки в самое низкое положение ● Нажатие педаль разблокирования руководства,
чтобы демонтировать каретку ● Помещенный руки на полюс каретки и вытянуть это с
осторожностью ● Удаляет точку лифта и помещает его в заднюю металлическую структуру ●
Место, которое насос на лифте указывает и поднимает, магнит ● Демонтируют колеса и затем
насос

WARNING THE METALLIC STRUCTURES MUST BE


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ СТРУКТУР ДОЛЖНО БЫТЬ
REMOVED AFTER THE MAGNET LEVEL AND HEIGHT CHECKS
УДАЛЕННЫЙ ПОСЛЕ МАГНИТНОГО УРОВНЯ И ПРОВЕРОК ВЫСОТЫ

Magnet Level and Height Checks If it's possible perform these checks the day after the Magnet
Магнитный Уровень и Проверки Высоты, Если это возможно, выполняют эти проверки на
следующий день после Магнита
mechanical installation. Check the magnet height putting a tape measure between the edge of the
magnet base and the floor, as shown in the following figure. The correct height of the Magnet
basement (lower edge to the floor) is 17 cm (anyway not higher then 18 cm).
механическая установка. Проверьте магнитную высоту, поместив рулетку между краем
магнитной основы и полом, как показано в следующем числе. Корректная высота Магнитного
подвала (более низкий край на пол) составляет 17 см (так или иначе не выше тогда 18 см).

WARNING Maximum Magnet height 18 cm!!!


Магнитная высота Максимума WARNING 18 см!!!

Fig. 103: Correct magnet height


Рис. 103: Корректная магнитная высота
If the magnet height is not correct, position the guide and screw the 46 mm feet pivot nut Put the spirit
level on the magnet base in two different positions and check if the magnet is correctly installed. This
operation is very important because only if the magnet is in the correct position is it possible to
install and use the patient bed correctly.
Если магнитная высота не корректна, расположите руководство и завинтите 46-
миллиметровую гайку центра ног, Помещает спиртовой уровень на магнитную основу в двух
различных положениях и проверке, если магнит правильно установлен. Эта эксплуатация очень
важна, потому что, только если магнит находится в корректном положении, он возможный
установить и использовать терпеливую кровать правильно.

Fig. 104: Check the magnet level


Рис. 104: Проверьте магнитный уровень
You can compensate for floor difference, just by rotating the foot pivot nut, using two spanners: one on
the foot pivot head and the other one on the 46 mm pivot nut.
Можно компенсировать различие в поле, только путем вращения гайки центра ноги,
использования двух гаечных ключей: один на центре ноги направляются и другой на 46-
миллиметровой гайке центра.

Fig. 105: Check the magnet level


Рис. 105: Проверьте магнитный уровень
Metallic Structure Removing At the end of the installation checks the metallic structure must be
Металлическое Удаление Структуры В конце установки проверяет, что металлическая
структура должна быть
removed from the magnet base. Follow the procedure explained before for their installation, in
reverse order.
удаленный из магнитной основы. Выполните процедуру, объясненную прежде для их
установки в обратном порядке.

73 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


73 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
74
74
Electronic Box Installation
Электронная установка поля
● Move the Electronic Box (using its wheels) into the Pavilion in the
● Перемещение Электронное Поле (использующий его колеса) в Павильон в
pre defined position (left or right Magnet Side). The Electronic unit front and top covers are already
mounted. Move it carefully and as shown in the next figure only!
пред определенное положение (левая или правая Магнитная Сторона). Электронный модуль
передние и верхние крышки уже смонтирован. Переместите его тщательно и как показано в
следующем показателе только!

Fig. 106: How to move the Electronic Unit


Рис. 106: Как переместить Электронный Модуль
Fig. 107: Electronic Unit with Covers
Рис. 107: электронный модуль с покрытиями
● Remove the Front Cover sliding it up Fig. 109: Electronic Unit (right Magnet side configuration)
● Удаляют Переднюю крышку, двигающую его Рис. 109: Электронный Модуль (правильная
Магнитная конфигурация стороны)

Fig. 108: Electronic Unit without Front Cover


Рис. 108: электронный модуль без передней крышки
75 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
75 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
76
76

● Remove the Filter Panel cover from the Electronic Unit bottom Fig. 111: Opened Filter Panel
● Удаляют покрытие Панели Фильтра из Электронной нижней части Модуля Рис. 111:
Открытая Панель Фильтра
side (remove four screws)
сторона (удаляют четыре винта),
Fig. 110: Filter Panel
Рис. 110: панель фильтра
● Place all the Magnet Cables coming under the Electronic Unit
● Место все Магнитные Кабели, прибывающие под Электронным Модулем
through the hole present in the bottom side of the Filter Panel. The cables coming from the Magnet
must be placed into a duct inside the RF Cage as well. If necessary, e.g. for cable connections
checking, the Filter Panel can be moved forward
через дыру, существующую в нижней стороне Панели Фильтра. Кабели, прибывающие из
Магнита, должны быть помещены в канал в Клетке РФ также. Если необходимо, например,
для проверки кабельных соединений, Панель Фильтра может быть продвинута

WARNING Check the aluminium plate of the Pavilion


Проверка WARNING алюминиевая пластина Павильона
placed under the Electronic Unit: the cut to allow the cable connections must be present!!!
помещенный под Электронным Модулем: сокращение для разрешения кабельных
соединений должно присутствовать!!!
Fig. 112: Filter Panel
Рис. 112: панель фильтра
77 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
77 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
78
78

● Place the provided Wave Guide (length 10 cm) on the Electronic


● Место обеспеченный Волновод (длина 10 см) на Электронном
Unit in according with the pre-defined Electronic Unit location inside the RF Cage (left or right)
removing the small cover used to close the cable passing hole. Place the special RF washer
between the Duct and the Electronic Unit
Модуль в соответствии с предопределенным Электронным местоположением Модуля в
Клетке РФ (левое или правое) удаление маленького покрытия раньше закрывал кабель
передающая дыра. Поместите специальную шайбу РФ между Каналом и Электронным
Модулем

Fig. 113: Wave Guide


Рис. 113: волновод

Fig. 114: Wave Guide Dimensions (Electronic Unit Side)


Рис. 114: размерности волновода (электронная сторона модуля)
Fig. 115: Wave Guide Dimensions (RF Cage Side)
Рис. 115: размерности волновода (сторона клетки РФ)
CAUTION
ОСТОРОЖНОСТЬ

Before to join the Electronic Unit to the RF Cage, connect the PC Extension Power Cable to
the rear side of the Power Distribution Box (open the small rear cover) passing the cable
inside the Electronic Unit under the TRI module as shown in the next figure!!!
Прежде для соединения Электронного Модуля с Клеткой РФ соединитесь, Силовой
кабель Расширения PC к тыльной стороне Поля Распределения электроэнергии
(откройте маленькое заднее покрытие), передача кабеля в Электронном Модуле под
модулем TRI как показано в следующем показателе!!!

Fig. 116: PC Unit Power Cable Passing


Рис. 116: передача силового кабеля модуля PC
● Join the Wave Guide to the RF Cage using the metallic adapter
● Соединяют Волновод с Клеткой РФ с помощью металлического адаптера
plates if necessary (also external side). Remember that all the cables between the PC Unit and the
Electronic Unit and the System Power Supply Cable must pass through it
пластины, если необходимый (также внешняя сторона). Помните, что все кабели между
Модулем PC и Электронным Модулем и Кабель Питания системы должны пройти через него

79 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


79 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
80
80

Fig. 117: Wave Guide and adapting plate (inside the Pavilion) Fig. 118: Wave Guide and adapting plate
(outside the Pavilion)
Рис. 117: Волновод и адаптирующаяся пластина (в Павильоне) Рис. 118: Волновод и адаптирующаяся
пластина (возле Павильона)
CAUTION Remember to place the RF washers (made of
CAUTION Не забудьте помещать шайбы РФ (сделанный из
copper tissue) in between the metallic parts of the Wave Guide!!!
медная ткань) промежуточный металлические части Волновода!!!
Fig. 119: Smaller adapter plate dimensions (external view) Fig. 120: Electronic Unit Lateral Holders
Рис. 119: Меньшие размерности пластины адаптера (внешнее представление) Рис. 120: Электронные
Держатели Ответвления Модуля
● Complete the Electronic Unit installation placing the Lateral
● Завершают Электронную установку Модуля, помещающую Ответвление
Holders (can be mounted left or right in according with the Electronic Unit position)
Держатели (может быть смонтирован левый или правый в соответствии с Электронным
положением Модуля),
81 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
81 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
82
82

● On the Electronic Unit rear side the small covers useful to have ● Place the Coil Rack
(optional) on the other Pavilion corner, also in
● На Электронной тыльной стороне Модуля маленькие покрытия, полезные для имения
● Место Обмоточная Стойка (дополнительная) на другом углу Павильона, также в
access to the modules power plugs are visible this case the consoles can be mounted left or right
доступ к разъемам питания модулей видим этот случай консоли может быть смонтирован
левый или правый

Fig. 121: Electronic Unit Rear Covers Fig. 122: Coil Rack (optional)
Рис. 121: электронные покрытия задней части модуля Рис. 122: обмоточная (дополнительная) стойка
Table Assembling
Сборка таблицы

Standard Version
Стандартная версия
● Mount the two table legs to the horizontal pieces
● Монтируют эти две ножки стола к горизонтальным частям

Fig. 123: Leg assembling


Рис. 123: сборка Участка
Fig. 124: Table lower view
Рис. 124: Таблица ниже просматривает
● Mount the legs to the lower face of the table plate and mount the
● Монтируют участки к более низкой поверхности пластины таблицы и монтируются
lateral computer holder
боковой компьютерный держатель

83 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


83 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
84
84

Fig. 125: Table front view Fig. 126: Rear computer cover and power extension power cable
Рис. 125: вид спереди Таблицы Рис. 126: Заднее компьютерное покрытие и силовой кабель
расширения питания
● Mount the rear computer cover taking care to insert before the
● Монтируют заднее компьютерное покрытие, заботящееся для добавления перед
power extension cable (like shown in the next two figures)
удлинительный кабель питания (как показанный в следующих двух показателях)
Fig. 127: Table assembled
Рис. 127: Таблица собрана
WARNING Multiple portable socket-outlets shall not be
WARNING Многократные портативные выходы сокета не должен быть
placed on the floor (to prevent the ingress or liquids and to prevent mechanical damage).
Measures should be taken to ensure that the multiple portable socket-outlets are mounted in
such a way to prevent ingress of liquids and to avoid mechanical damage during normal use
and transportation
помещенный в пол (чтобы предотвратить вход или жидкости и предотвратить
механическое повреждение). Меры должны быть приняты, чтобы гарантировать, что
многократные портативные выходы сокета смонтированы таким способом
предотвратить вход жидкостей и избежать механического повреждения во время
нормальной эксплуатации и транспортировки

85 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


85 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
86
86
High Version
Высокая версия
● Open all the boxes and place the three components on the floor
● Открывают все поля и помещают эти три компонента в пол
(table, leg and leg with PC unit holder) ● Place the Table with the inferior side in upper position and
open
(таблица, участок и участок с инвестором PC) ● Место Таблица с нижней стороной в верхнем
положении и открытый
the small plastic covers placed at the end of the Table rails (like shown in the next figure)
маленькие пластмассовые покрытия помещены в конце направляющих Таблицы (как
показанный в следующем показателе)

Fig. 128: Table Inferior Side


Рис. 128: таблица нижняя сторона

Fig. 129: Table Leg


Рис. 129: ножка стола
● Take the Table Leg
● берут ножку стола
● Rotate the Table Leg upside down and insert it into the Table rails
● Поворачивают Ножку стола вверх тормашками и вставляют ее в направляющие Таблицы
then, when the Leg is in the correct position, tight the four nuts using the Wrenches provided with the
kit (like shown in the next figure)
тогда, когда Участок находится в корректном положении, трудном четыре гайки с помощью
Ключей, которым предоставляют набор (как показанный в следующем показателе)

Fig. 130: Table with one Leg


Рис. 130: Таблица с одним Участком
● Do the same with the second Leg
● Делают то же с ответным матчем

Fig. 131: Leg with PC holder


Рис. 131: Участок с держателем PC
87 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
87 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
88
88
Fig. 132: Table assembled Fig. 133: Table assembled
Рис. 132: Таблица собрана Рис. 133: Таблица собрана
WARNING Multiple portable socket-outlets shall not be
WARNING Многократные портативные выходы сокета не должен быть
placed on the floor (to prevent the ingress of liquids and to prevent mechanical damage).
помещенный в пол (чтобы предотвратить вход жидкостей и предотвратить
механическое повреждение).
● Adjust the Table height and rotate it upside down (like shown in
● Регулируют высоту Таблицы и поворачивают ее вверх тормашками (как показанный в
the next figure) then place the PC unit inside its holder (removing the PC Holder door joints if
necessary)
следующий показатель), тогда помещают модуль PC в его держателе (удаляющий дверные
соединения Держателя PC если необходимый)
Measures should be taken to ensure that the multiple portable socket-outlets are mounted in
such a way to prevent ingress of liquids and to avoid mechanical damage during normal use
and transportation
Меры должны быть приняты, чтобы гарантировать, что многократные портативные
выходы сокета смонтированы таким способом предотвратить вход жидкостей и избежать
механического повреждения во время нормальной эксплуатации и транспортировки
Computer Unit Installation
Компьютерная установка модуля
● For Canada installation only attach the PC Unit labels in France
● Для Канадской установки только присоединяют метки Модуля PC во Франции
language (contained into the installation kit) near the English labels on the computer rear side and
on the power extension cord
язык (содержавший в монтажный комплект) около англичан маркирует на компьютерной
тыльной стороне и на кабельном удлинителе питания
Fig. 134: PC Unit Labels
Рис. 134: метки модуля PC
Fig. 135: PC Unit Label locations
Рис. 135: местоположения Метки Модуля PC
89 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
89 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
90
90

● Place the PC Unit in the appropriate pre-defined position under


● Место Модуль PC в соответствующем предопределенном положении под
the User Table
пользовательская таблица

NOTICE Place the Computer Unit taking care to allow the


NOTICE Поместите Компьютерный Модуль, заботящийся для разрешения
air circulation of the fan placed on the left side of the Computer Unit Case
циркуляция воздуха вентилятора, размещенного в левую сторону Компьютерного Случая
Модуля

● Open the Monitor box and place it on the installed table and
● Открывают поле Monitor и помещают его в установленную таблицу и
connect it to the power plug and PC Unit SVGA digital output using the provided cable
подключите его к разъему питания и Модулю PC цифровой выход SVGA с помощью
обеспеченного кабеля
● Attach the ESAOTE label (contained in the installation kit) on the
● Присоединение метка ESAOTE (содержавшийся в монтажном комплекте) на
monitor manufacturer label (if not already present)
уже контролируйте метку производителя (если не существующий)

Fig. 136: System Operating Console


Рис. 136: системный пульт управления
Cabling and Grounding
Кабельные соединения и основание
In the next figure the connections between the Electronic Unit and the
В следующем показателе связи между Электронным Модулем и
PC Unit are shown
Модуль PC показывают

Fig. 137:
Рис. 137:
Ground signs indicate the ground connection points. They mean "Terminal for connection of
equipment protective ground wire"
Наземные знаки указывают на соединительные точки заземления. Они имеют в виду
"Терминал для связи провода защитного заземления оборудования"
All work must be carried out in accordance with the technical documentation. Make sure that all
protective ground wires provided by the manufacturer are connected properly before starting the
equipment after installation. This applies, for example, to all metallic covers that may develop a
dangerous contact voltage in case of a fault. They must always be connected to the protective
ground wire. To ensure this, the connection between these covers and the protective ground wire
must be made with screws and con-tact washer or via the protective ground wires provided.
Вся работа должна быть выполнена в соответствии с технической документацией.
Удостоверьтесь, что все провода защитного заземления, обеспеченные производителем,
подключены правильно прежде, чем запустить оборудование после установки. Это
применяется, например, ко всем металлическим покрытиям, которые могут разработать
опасное напряжение контакта в случае отказа. Они должны всегда подключаться к проводу
защитного заземления. Для обеспечения этого связь между этими покрытиями и проводом
защитного заземления должна быть установлена с винтами и шайбой контакта или через
обеспеченные провода защитного заземления.

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
The protective ground wires must be connected between the system components and the power
supply as shown in the wiring diagram. In the interest of the safety of our personnel and others, the
protective ground wires must be installed prior to first switching on the product/system, as well as
after completing all work, before turnover to the customer, in accordance with the product
documentation ● Connect the PC Unit ground point (rear case side) to the
Провода защитного заземления должны быть подключены между системными компонентами и
источником питания как показано в монтажной схеме. В интересах безопасности нашего
персонала и других, провода защитного заземления должны быть установлены до первого
включения продукта/системы, а также после завершения всей работы, перед оборотом
клиенту, в соответствии с документацией по продукту ● Подключение точка заземления
Модуля PC (задняя сторона случая) к
Electronic Unit ground point (on the left or right frame) passing the ground cable through the Wave
Guide. Use the 16 mm 2 yellow-green wire supplied with the system
Электронная точка заземления Модуля (на левом или правом кадре) передача кабеля
заземления через Волновод. Используйте 16 mm2 желто-зеленых проводов, предоставленных
системой
● Connect the Magnet Unit ground point (Magnet basement rear
● Подключение Магнитная точка заземления Модуля (Магнитная задняя часть подвала
side) to the Electronic Unit ground point (on the Filter Panel). Use the 16 mm2 yellow-green wire
supplied with the system
сторона) к Электронной точке заземления Модуля (на Панели Фильтра). Используйте 16 mm2
желто-зеленых проводов, предоставленных системой

WARNING DO NOT USE AN EXTRA CABLE TO CONNECT


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЕТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ
THE PAVILION TO THE MAIN GROUND TO AVOID GROUNDING LOOP
ПАВИЛЬОН К ОСНОВНОЙ ЗЕМЛЕ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ОСНОВЫВАТЬ ЦИКЛ

Refer to the following figures for the System cabling and grounding points (indicated by arrows).
Обратитесь к следующим числам для Системных кабельных соединений и точек заземления
(обозначенный стрелками).
91
91
System Installation - System Installation
Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
92
92

Fig. 138: System Cabling and Grounding Connections


Рис. 138: системные кабельные соединения и заземления
Fig. 139: Electronic Unit Door (rear side)
Рис. 139: Электронная Дверь Модуля (тыльная сторона)
93 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
93 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
94
94

Fig. 140: Electronic Unit front side


Рис. 140: Электронная передняя сторона Модуля
Fig. 141: Electronic Unit rear side
Рис. 141: Электронная тыльная сторона Модуля
95 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
95 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
96
96

Fig. 142: Magnet Rear Connection Panel and Cabling


Рис. 142: магнитная панель связи задней части и кабельные соединения
Magnet accessories and cover assembly
Магнитные аксессуары и блок покрытия
Once the covers have been assembled the System will appear as
Как только покрытия были собраны, Система появится как
shown in the following figure.
показанный в следующем числе.

Fig. 143: Covers assembled


Рис. 143: Покрытия собраны
Wheeled structure installation
Колесная установка структуры
The first operation is to fix the wheeled structure to the magnet
Первая эксплуатация должна фиксировать колесную структуру к магниту
structure. The wheeled structure is shown in the following figure. Five holes in the top make it possible
to fix the wheeled structure to the round table. The wheeled structure is attached to the magnet
brackets by the four holes on each side.
структура. Колесную структуру показывают в следующем числе. Пять дыр в вершине позволяют
фиксировать колесную структуру к круглому столу. Колесная структура присоединена к
магнитным скобкам этими четырьмя дырами на каждой стороне.

Fig. 144: Wheeled structure


Рис. 144: Колесная структура
97 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
97 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
98
98

WARNING DO NOT PULL OUT THE ROUND PART OF THE


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ ВЫТАСКИВАЕТ КРУГЛУЮ ЧАСТЬ
MAGNET STRUCTURE BEFORE THE WHEELED STRUCTURE IS INSTALLED
МАГНИТ СТРУКТУРА ПРЕЖДЕ КОЛЕСНАЯ СТРУКТУРА УСТАНОВЛЕНА

Using the bolts (four per side) already mounted on the magnet brackets, fix the wheeled structure
to the two sides of the magnet structure (see the following figures) and using the screws (five) (code
0600000199) fix it to the round part of the magnet.
Используя болты (четыре на сторону) уже смонтированный на магнитных скобках,
фиксируйте колесную структуру двум сторонам магнитной структуры (см. следующие числа),
и использование винтов (пять) (кодируют 0600000199) фиксирует его к круглой части магнита.

Fig. 145: Wheeled structure installation


Рис. 145: Колесная установка структуры

Now, using the round bar, you can pull out the round part of the patient bad. Test if you can pull the
bed right out and if the wheels touch the floor during the movement. Otherwise you can adjust the
height of the wheeled structure by turning the nuts already mounted on the wheel pivots, as shown in
the following figure.
Теперь, с помощью круглой панели, можно вытащить круглую часть пациента плохо. Тест, если
можно вытащить право кровати и если колеса касаются пола во время перемещения. Иначе
можно регулировать высоту колесной структуры путем превращения гаек, уже смонтированных
на центрах колеса, как показано в следующем числе.

Fig. 146: Wheel pivot nut position


Рис. 146: положение гайки центра Колеса
Patient bed Installation
Терпеливая Установка кровати
Install the patient bed on the round bar already mounted on the
Установите терпеливую кровать на круглой панели, уже смонтированной на
magnet structure. During installation, hold the handle of the bed in order to connect the bed lock
mechanism to the round bar. Remove the Patient Bed Handle and the Patient Bed Cover to install the
Patient Bed.
магнитная структура. Во время установки содержите дескриптор кровати для соединения
механизма блокировки кровати с круглой панелью. Удалите Терпеливый Дескриптор Кровати и
Терпеливое Покрывало для установки Терпеливой Кровати.

Fig. 147: Handle installation


Рис. 147: установка Дескриптора
Fig. 148: Patient bed
Рис. 148: Терпеливая кровать
The lower wheels are mounted using a nut: put the lower wheels in the lower position, screwing the
wheels nut. Keeping the lock mechanism in the upper position, place the round bar between the two
upper and two lower wheels, and lock the patient bed to the round bar.
Более низкие колеса смонтированы с помощью гайки: поместите более низкие колеса в более
низкое положение, завинтив гайку колес. При хранении механизма блокировки в верхнем
положении поместите круглую панель между верхними двумя и два более низких колеса и
заблокируйте терпеливую кровать к круглой панели.

99 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


99 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 100
3 100

Fig. 149: Patient bed lock mechanism Fig. 150: Patient bed washers with different thickness
Рис. 149: Терпеливый механизм блокировки кровати Рис. 150: Терпеливые шайбы кровати с
различной толщиной
Now check if you can move the patient bed in all possible positions, try to pull it out and push it in,
check the patient bed level and stability, see if the bed can be moved easily and if all the mechanical
mechanisms work properly. It is very important to check the movement of the magnet brackets:
check if they slide on the magnet wheels in the correct way. See the correct movement in the
following two pictures.
Теперь проверьте, можно ли переместить терпеливую кровать во все возможные положения,
попытайтесь вытащить ее и продвинуть ее в, проверьте терпеливый уровень кровати и
устойчивость, посмотрите, может ли кровать быть перемещена легко и если все
механические механизмы работают правильно. Очень важно проверить перемещение
магнитных скобок: проверьте, скользят ли они на магнитных колесах корректным способом.
Посмотрите корректное перемещение в следующих двух изображениях.

Now slide the lower wheels in their highest positions and lock them. In the above figure you can see
the lock mechanism in white: the
Теперь двигайте более низкие колеса в их самых высоких положениях и заблокируйте их. В
вышеупомянутом числе Вы видите механизм блокировки в белом:
handle in the opposite position to the patient bed moves it. The patient bed wheels have brakes.
Adjust the patient bed height and level it putting special washers (code 8105688000 and
8105688100), with different thickness, on the wheel pivots between the wheels and the vertical
structure of the patient bed. The special washers are shown in the following figure. See the previous
figures for the washer installation position.
дескриптор в противоположном положении к терпеливой кровати перемещает его. Терпеливые
колеса кровати имеют тормоза. Регулируйте терпеливую высоту кровати и выровняйтесь, она,
помещая специальные шайбы (закодируйте 8105688000 и 8105688100), с различной
толщиной, на центрах колеса между колесами и вертикальной структурой терпеливой кровати.
Специальные шайбы показывают в следующем числе. Посмотрите предыдущие показатели
для монтажного положения шайбы.
Fig. 151: Look the magnet brackets movement Fig. 152: The patient bed is working properly
Рис. 151: Посмотрите магнитное перемещение скобок Рис. 152: терпеливая кровать работает
правильно
If the patient bed or the magnet wheels are not at the correct height you can adjust it. See above how
to adjust the patient bed height. The magnet wheels can be removed. Take out the two bolts per
wheel and insert the rectangular piece (code 8105066000), if you need to increase the distance
between the wheel and the magnet, or move the wheel up or down if you want to increase or
decrease the wheel height. The two wheel bolts are inserted in long cuts and not in the circular holes.
See the following picture showing the magnet wheel structure.
Если терпеливая кровать или магнитные колеса не на корректной высоте, можно
скорректировать его. Посмотрите выше, как регулировать терпеливую высоту кровати.
Магнитные колеса могут быть демонтированы. Выньте два болта на колесо и вставьте
прямоугольную часть (закодируйте 8105066000), если необходимо увеличить расстояние
между колесом и магнитом, или перемещать колесо вверх или вниз если Вы хотите увеличить
или уменьшить высоту колеса. Два болта колеса вставлены в долгие сокращения а не в
круговые дыры. Посмотрите, что следующее изображение показывает магнитную структуру
колеса.

101 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


101 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 102
3 102

Fig. 153: Magnet wheels structure


Рис. 153: Магнитная структура колес
Patient Belt Kit installation It must be installed to guarantee patient safety. The belt component has
been optimized to be as user friendly as
Терпеливая установка Набора Пояса Это должно быть установлено для гарантии безопасности
пациентов. Компонент пояса был оптимизирован, чтобы быть столь же удобным для
пользователя как
possible so resulting in a safer patient's positioning during the examination procedure. The
engineering of belts for patient safety is aimed at guaranteeing patient comfort and stable
positioning for patients in problematic health conditions. ● Remove the two screws form the left side of
the bed cover ● In their locations place the round head bolts provided with the kit ● Join the plastic
pieces to the inserted bolts
возможный настолько получающийся в расположении более безопасного пациента во время
процедуры исследования. Разработка поясов для безопасности пациентов нацелена на
гарантию терпеливого комфорта и стабильное расположение для пациентов в
проблематичных санитарных условиях. ● Удаляют две формы винтов, которые помещает левая
сторона покрывала ● В их местоположениях, болты с полукруглой головкой предоставили
набор ●, Соединяют пластмассовые части со вставленными болтами

Fig. 154: Patient Belt composition


Рис. 154: Терпеливый состав Пояса
● Repeat the previous steps on the right side of the bed patient
● Повторение предыдущие шаги на правой стороне пациента кровати
cover
покрытие

Fig. 155: Patient Belt installed


Рис. 155: Терпеливый Пояс установлен
103 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation
103 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 104
3 104
Magnet Cover Assembling
Магнитная сборка покрытия
Pull out the patient bed and fix the right and left front metallic covers
Выдвиньте терпеливую кровать и фиксируйте правые и левые передние металлические
покрытия
to the magnet base, using the screws. The left and right rear metallic covers are already installed.
к магнитной основе, с помощью винтов. Левые и правые задние металлические покрытия уже
установлены.

Fig. 156: Front and rear left metallic covers


Рис. 156: Передняя сторона и задняя часть оставили металлические покрытия

Fig. 157: Left cover


Рис. 157: Оставленное покрытие
The right cover has one small central panel so that you can check the NTC board.
Правильное покрытие имеет одну маленькую центральную панель так, чтобы можно было
проверить плату NTC.

Holes have been made on the metallic covers: use them to fix the left and right plastic covers with the
screws. In the following figure the Left Cover assembling is shown.
Дыры были сделаны на металлических покрытиях: используйте их для фиксации левых и
правых пластмассовых покрытий с винтами. В следующем числе показывают Левую сборку
Покрытия.
Fig. 158: Right cover with opened panel Fig. 159: Central upper cover position
Рис. 158: Правильное покрытие с открытой панелью Рис. 159: Центральное положение верхней
крышки
Fig. 160: Left upper cover
Рис. 160: Оставленная верхняя крышка

Move the patient bed to the left or right side and install the central upper cover placing it between
the round bar and the wheeled structure. Holes have been made along its upper edge to fix the
cover to the round part of the patient bed. The above-mentioned cover is shown in the following figure.
Following the same procedure install the right and left upper side covers to the round part of the
patient bed.
Переместите терпеливую кровать в левую или правую сторону и установите центральную
верхнюю крышку, помещающую его между круглой панелью и колесной структурой. Дыры
были сделаны вдоль его верхнего края фиксировать покрытие к круглой части терпеливой
кровати. Вышеупомянутое покрытие показывают в следующем числе. После той же процедуры
устанавливают правые и левые верхние боковые крышки на круглой части терпеливой кровати.

105 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


105 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 106
3 106

Now install the central lower cover. It must be fixed after the central Fig. 162: From the top the right,
left vertical and horizontal bars upper cover installation. The above mentioned cover is shown in the
following figure.
Теперь установите центральное, ниже покрывают. Это должно быть фиксировано после
центрального Рис. 162: От вершины правильная, левая установка верхней крышки вертикальных
линий и горизонтальных черт. Вышеупомянутое покрытие показывают в следующем числе.

Fig. 161: Lower central cover


Рис. 161: Понизьте центральное покрытие
Assemble the horizontal bar to the vertical bars, using two bolts, two washers and two nuts per side,
as shown in the following figures.
Соберите горизонтальную черту к вертикальным линиям, с помощью двух болтов, двух шайб и
двух гаек на сторону, как показано в следующих числах.

Fig. 163: Horizontal and right vertical bar assembled together


Рис. 163: Горизонтальная и правильная вертикальная черта собрана вместе
Now fix the right and left vertical bars to the magnet brackets using two screws and one nut already
mounted on the magnet brackets. As shown in the following figures.
Теперь фиксируйте правые и левые вертикальные линии к магнитным скобкам с помощью
двух винтов и одной гайки, уже смонтированной на магнитных скобках. Как показано в
следующих числах.
Fig. 164: Right vertical bar fixed to the magnet brackets Fig. 165: Right lower cover assembly
Рис. 164: Правильная вертикальная черта фиксирована к магнитным скобкам Рис. 165: Право
понижает блок покрытия
To place the right or left lower covers, first insert the above-mentioned cover pivot on the horizontal bar
in its corresponding hole on the cover; then fix it to the central lower cover and to the right or left upper
cover and to the round table.
Для помещения правильных или левых более низких покрытий сначала вставьте
вышеупомянутый центр покрытия на горизонтальной черте в ее соответствующей дыре на
покрытии; тогда фиксируйте, это к центральному ниже покрывает и к правильной или левой
верхней крышке и к круглому столу.
Pull out the patient bed and then place the rear Magnet cover. Join it to the Magnet lateral covers with
the suitable screws along its
Выдвиньте терпеливую кровать и затем поместите заднее Магнитное покрытие. Соедините его с
Магнитными покрытиями ответвления с подходящими винтами вдоль
the lower edges.
более низкие края.

107 8300096028 VER.D DGT NE System Installation - System Installation


107 8300096028 VER.D DGT NE Установка системы - установка системы
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 108
3 108

Fig. 166: Rear cover installation


Рис. 166: Задняя установка покрытия

Place the Magnet top cover as shown in the next figure. Slide the rear part under the Magnet rear cover.
The Magnet top cover is kept in correct position by velcro stripes
Поместите Магнитную верхнюю крышку как показано в следующий показатель. Двигайте заднюю
часть под Магнитным покрытием задней части. Магнитная верхняя крышка сохранена в
корректном положении дорожками застежки на липучке
present on the Magnet top metallic cover (front side).
существующий на Магнитной вершине металлическое покрытие (передняя сторона).

Fig. 167: Roof cover installation


Рис. 167: установка покрытия Крыши
The procedure is over.
Процедура закончена.

Part 4 Start Up
Запуск части 4

Prior to switching on
До включения

Checking the line voltage


Проверка линейного напряжения
● Lock all shutdown buttons
● Блокировка все кнопки отключения
- Prior to switch-on, several adaptations to the line voltage must
- До переключателя - на, должны несколько адаптации к линейному напряжению
be made ● Ask your project manager about the on-site line voltage and
будьте сделаны ● Спрашивают Вашего менеджера проектов о локальном линейном
напряжении и
perform your own measurement
выполните свое собственное измерение
The on-site line voltage is: V AC
Локальное линейное напряжение: V AC

NOTICE Switch off the on-site power supply and secure it


NOTICE Выключите локальный источник питания и защитите его
with a lock to prevent anyone from inadvertently switching it on
с блокировкой для предотвращения любого от непреднамеренного включения его

Adapting transformer to the line voltage


Адаптация преобразователя к линейному напряжению
● Check if the primary stage of the insulation transformer is correctly
● Проверка, если основной этап преобразователя изоляции правильно
set for the main supply voltage of the country where the System is installed. Refer to the figure for
transformer settings
набор для основного напряжения питания страны, где Система установлена. Обратитесь к числу
для настроек преобразователя
● Use the cables supplied for the additional bridge if necessary. The
● Использование кабели, предоставленные для дополнительного моста при необходимости.
insulation transformer is inside the Electronic Box under the GRA160 module. In the next figures the
possible settings and the Insulating Transformer are shown
преобразователь изоляции в Электронном Поле под модулем GRA160. В следующих
показателях показывают возможные настройки и Изолирующий трансформатор

WARNING In the factory the System is set to 220 V AC


WARNING На фабрике Система установлен в 220-вольтовый AC
with the corresponding fuse!!! The secondary voltage is set in factory and must be kept set at
220 V!!!
с соответствующим предохранителем!!! Вторичное напряжение установлено на фабрике
и должно быть сохранено установленным на уровне 220 В!!!

109 8300096028 VER.D DGT NE Start Up - Prior to switching on


109 8300096028 VER.D DGT NE Запуск - До включения
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4 110
4 110

Fig. 168: Possible transformer input voltage Fig. 169: Insulating System transformer and Main Power
Connection
Рис. 168: Возможное входное напряжение преобразователя Рис. 169: Изоляция Системного
преобразователя и Основного Подключения питания
● The secondary fuse already inserted into the secondary stage of
● вторичный предохранитель, уже вставленный во вторичный этап
the transformer is: - Fuse 6.3 A for 220 out put voltage, Ch T
преобразователь: - плавят 6,3 А для 220 помещенных напряжений, Ch T
● Attach to the transparent plastic cover of the Main Power
● Присоединение к прозрачному пластмассовому покрытию Основного Питания
Connection the correct label related to the inserted fuse in
Связь корректная метка, связанная со вставленным предохранителем в
● Now insert the correct main fuse and place the appropriate
● Теперь вставляют корректный основной предохранитель и помещают соответствующее
fuse-label close to the main fuse position. - Fuse 15 A for 100 ÷ 110 V AC supply voltage, Ch T - Fuse
6.3 A for 220 ÷ 240 V AC supply voltage, Ch T
метка предохранителя близко к основному положению предохранителя. - Плавят 15 А для 100 ÷
110-вольтовых напряжений источника переменного тока, Ch T - Предохранитель 6,3 А для 220 ÷
240-вольтовых напряжений источника переменного тока, Ch T

CAUTION In case of 15 A fuse use, the fuse cap must be


CAUTION В случае использования предохранителя на 15 А колпачок предохранителя
должен быть
changed with the provided one due to the different fuse length
измененный с обеспеченным из-за различной длины предохранителя
according with the Country Power Supply.
соответственно с Источником питания Страны.
Fig. 170: Fuse Labels
Рис. 170: метки предохранителя
There are other kinds of fuses used in the System. Some of them are accessible removing the small
cover on the main power plug. These fuses can be found in the spare part installation kit and their
values are:
Существуют другие виды предохранителей, используемых в Системе. Некоторые из них
являются доступным удалением маленького покрытия на основном разъеме питания. Эти
предохранители могут быть найдены в монтажном комплекте запасного элемента, и их
значения:

Tab. 4: Fuses vales and positions


Вкладка. 4: долины предохранителей и положения
The mains must be equipped with a RCCB (Residual Current Circuit Breaker) even not dedicated.
The RCCB is also called ELCB (Earth Leakage Circuit Breaker) or RCD (Residual Circuit Device) or
GFI (Ground Fault Interrupter). This device is for breaking a circuit automatically when it senses
fraction of an Ampere leakage current flowing to earth in excess to predetermined amount. The
system must be connected directly or through an UPS system to a 16A CB (Circuit Breaker) that is
connected to the previously described RCCB. The CB is a re-settable switch that is tripped either by
long term over current operated by a thermal mechanism or by short term over current by a magnetic
mechanism.
Электросеть должна быть оборудована RCCB (Выключатель остаточных токов), даже не
выделенный. RCCB также называют ELCB (Выключатель Утечки на землю) или RCD
(Остаточное Устройство Схемы) или GFI (Прерыватель Замыкания на землю). Это устройство
для того, чтобы разомкнуть цепь автоматически, когда оно обнаруживает часть тока утечки
Ampere, текущего для заземления в избытке к предопределенной сумме. Система должна быть
соединена непосредственно или через систему UPS к CB на 16 А (Выключатель), который
подключен к ранее описанному RCCB. CB является восстановленным переключателем,
который смещен или к длительному сроку по току, управляемому тепловым механизмом или к
короткому сроку по току магнитным механизмом.

WARNING The System has to be connected to the UPS at


WARNING Система должен быть подключен к UPS в
the end of the Magnet warming up process!!! Charge the UPS batteries before to connect the
System to it!!!
конец Магнита нагревающийся процесс!!! Зарядите батареи UPS прежде для соединения
Системы с ним!!!

These breakers must have been approved according to the international and/or national and/or
federal and/or local regulations in force and they must be installed in a wall-mounted sheltered box
near the unit. Wiring between the system and the CB must be via the three-wire cable supplied with
the system itself. It must be cut to the appropriate length and cable end sleeves must be inserted
before inserting them into the terminal connection. The equipment must be permanent connected to
the Mains (according to EN 60601-1); therefore the cable can be removed only by means of a special
tool (e.g. a screwdriver).
Эти прерыватели, должно быть, были утверждены согласно международным и/или
национальным и/или нормам федерального права и/или местным постановлениям в силе, и
они должны быть установлены в смонтированном стеной защищенном поле около модуля.
Проводное соединение между системой и CB должно быть через трехпроводной кабель,
предоставленный самой системой. Это должно быть сокращено к соответствующей длине, и
кабельные концевые муфты должны быть вставлены прежде, чем вставить их в клеммное
соединение. Оборудование должно быть постоянное подключенный к Электросети (согласно
EN 60601-1); поэтому кабель может быть удален только посредством специального инструмента
(например, отвертка).
Module
Модуль
Fuse value
Значение предохранителя

Ch
Ch
SGRA
SGRA
6.3 A
6.3 A
10 A
10 А
1.6 A
1.6 A
T
T
SRFA
SRFA
3.15 a
3,15 a
0.25 a
0,25 a

T
T
TPM
TPM
6.3 a
6,3 a
3.15 a
3,15 a

T
T
Grounding is required. An electric wire with a minimum nominal
Основание требуется. Электрический провод с минимальным номиналом
cross-section of 1.5 mm2 must ground the equipment (according to EN 60601-1).
поперечное сечение 1,5 mm2 должно заземлить оборудование (согласно EN 60601-1).

Acceptable Power supply: 100/110/220/230/240 VAC ± 10%,


Приемлемый Питание предоставление: 100/110/220/230/240 VAC ± 10%,
50/60 ± 10% Hz, 1.3 kW (refer to the Site Planning Guide).
50/60 ± 10% Гц, 1,3 кВт (обращаются к Руководству по планированию Сайта).

111 8300096028 VER.D DGT NE Start Up - Prior to switching on


111 8300096028 VER.D DGT NE Запуск - До включения
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4 112
4 112

The two cables provided with the equipment are the following: ● Code 810 5901 000 it is the UL/CSA
one and must be used in
Эти два кабеля, которым предоставляют оборудование, являются следующим: ● код 810 5901
000 это - UL/CSA один и должно использоваться в
USA and Canada: - 10 m long - The yellow-green wire is the grounding wire: it must be
США и Канада: - 10 м длиной - желто-зеленый провод является заземляющим проводом: это
должно быть
connected to the ground terminal of the main line
подключенный к клемме заземления основной строки
- The two black numbered cables (phase and neutral) must be
- Два черных пронумерованных кабеля (фаза и нейтральный) должны быть
connected to the phase and neutral terminals of the CB
подключенный к фазе и нейтральным терминалам CB
- Nominal cross-section of each of its wires is 15 AWG (about
- Номинальным поперечным сечением каждого из его проводов является 15 AWG (о
1,65 mm2) ● Code 810 5901 001 it is the IMQ one and must be used in Europe:
1,65 mm2) ● код 810 5901 001 это - IMQ один и должно использоваться в Европе:
- 10 m long - The yellow-green wire is the grounding wire: it must be
- 10 м длиной - желто-зеленый провод является заземляющим проводом: это должно быть
connected to the ground terminal of the main line
подключенный к клемме заземления основной строки
- The brown wire is the phase wire: it must be connected to the
- Коричневый провод является проводом фазы: это должно быть подключено с
phase terminal of the CB
терминал фазы CB
- The blue wire is the neutral wire: it must be connected to the
- Синий провод является нулевым проводом: это должно быть подключено с
neutral terminal of the CB
нейтральный терминал CB
- Nominal cross-section of each of its wires is 1.5 mm2
- Номинальное поперечное сечение каждого из его проводов является 1,5 mm2

WARNING Be sure to correctly identify the phase and


WARNING убедиться правильно идентифицировать фазу и
neutral wires when connecting the equipment or when wiring the separating switch!!!
нулевые провода при соединении оборудования или при проводном соединении
отделяющегося переключателя!!!

The MTCM and the TPM modules will start to heat the Magnet automatically after that the System
being connected to the main line and will take approximately 12 hours to reach its rated conditions.
MTCM и модули TPM начнут нагревать Магнит автоматически после этого Система,
подключаемая к основной строке, и займут приблизительно 12 часов для достижения ее
расчетных условий.

WARNING Don't perform any acquisition while the Fast


WARNING не выполняет приобретения в то время как Быстрое
Heaters are in use (first 24hours of the Magnet warming up)!!!
Нагреватели используются (сначала 24 часа нагревающегося Магнита)!!!

If the magnet temperature is below 0 degrees at the time of installation the NTC sensor operates
as an open circuit and the MTCM module doesn't provide any power to the heaters. In this case
connect the fast heater directly to the main line (220V) for ½ hour maximum. An easy way to do it is
connecting the Fast Heater Cable (FQUICK connector of the Magnet Cable) to the PC Unit power
cable connected to the PC Extension Cable. After ½ hour replace the normal connections.
Если магнитная температура ниже 0 градусов во время установки, датчик NTC действует в
качестве разомкнутой цепи, и модуль MTCM не предоставляет питания нагревателям. В этом
случае подключают быстрый нагреватель непосредственно к основной строке (220 В)
максимум для ½ часов. Простой способ сделать это соединяет Быстрый Кабель Нагревателя
(коннектор FQUICK Магнитного Кабеля) к силовому кабелю Модуля PC, подключенному к
Удлинительному кабелю PC. После замены ½ часов нормальные соединения.

WARNING Don't leave the fast heaters plug directly


WARNING не оставляет быстрый разъем нагревателей непосредственно
connected to the 220V more then 30 minutes!!!
подключенный к 220 В более тогда 30 минут!!!

If additional optional lights are installed in the pavilion, you must install a dedicated separating
switch and insert the power cables into a dedicated duct to avoid electric shocks. The dedicated plug
for the optional lights is placed on the filter panel and has the following characteristics: 250 V MAX
and 5 A MAX. This power cable must be inserted into the Wave Guide then into the Electronic Unit
under the TRI then into the Filter Panel from the internal side in order to connect the RF Cage light
power cable externally.
Если дополнительные дополнительные световые сигналы установлены в павильоне,
необходимо установить специализированный переключатель разделения и вставить силовые
кабели в специализированный канал для предотвращения ударов током.
Специализированный разъем для дополнительных световых сигналов помещен в панель
фильтра и имеет следующие характеристики: 250-вольтовый MAX и 5 А, МАКСИМАЛЬНЫХ,
Этот силовой кабель должен быть вставлен в Волновод тогда в Электронный Модуль под TRI
тогда в Панель Фильтра с внутренней стороны для соединения силового кабеля светового
сигнала Cage РФ внешне.

NOTICE No dimmer or fluorescent lights may be used


NOTICE Никакие более тусклые или люминесцентные лампы не могут использоваться

WARNING All the main power cables and the cables from
WARNING Все основные силовые кабели и кабели от
the console to the filter panel and from the filter panel to the magnet must be inserted under
the floor or into the delivered duct that must be fixed to the floor!!!
консоль к панели фильтра и от панели фильтра до магнита должна быть вставлена под
полом или в поставленный канал, который должен быть фиксирован на пол!!!
Protective Conductor Test
Защитный проводниковый тест
To perform the following tests an electrical safety tester must be used
Для выполнения следующих тестов, тестер электробезопасности должен использоваться
with the following characteristics: ● Insulation Resistance
со следующими характеристиками: ● Сопротивление изоляции
Range: 0.5 - 400.0 M Ohms Accuracy: ±5% of reading ±2 LSD
Диапазон: 0.5 - Точность Ом на 400,0 М: ±5% чтения ±2 LSD
● Protective Earth Continuity
● непрерывность защитного заземления
Range: 0 - 200 M Ohms at 25 Amps ± 10% 0-2.999 Ohms at 2-25 Amps AC RMS 0-2.999 Ohms at 1
Amp AC RMS ± 15% Over-range at 2.999 Ohms Accuracy: ±5% of reading ± 2 LSD
Диапазон: 0 - Омы на 200 М на уровне 25 амперов ± 10% 0-2.999 Ома на уровне 2-25 амперов
AC RMS 0-2.999 Ома на уровне 1 ампера AC RMS ± 15%-х Сверхдиапазонов в Точности на 2,999
Ом: ±5% чтения ± 2 LSD
● Current Consumption
● текущее потребление
Range: 0 - 15 amps Accuracy: ±5% of reading ± 2 LSD
Диапазон: 0 - Точность на 15 амперов: ±5% чтения ± 2 LSD
● Leakage Current
● ток утечки
Range: 0-49.9 µa, 50-499.9 µa, 500-4999 µa, 5000-8000 µa Accuracy: (per IEC 601.1 filter) DC - 1
kHz ± 1% of reading ± 1 µa 1 - 100 kHz ± 2.5% of reading ± 1 µa 100 kHz - 1 MHz ± 5% of reading ± 1
µa
Диапазон: 0-49.9 мкА, 50-499.9 мкА, 500-4999 мкА, Точность на 5000-8000 мкА: (на фильтр IEC
601.1) DC - 1 кГц ± 1% чтения ± 1 µa 1 - 100 кГц ± 2,5% чтения ± 1 мкА 100 кГц - 1 МГц ± 5%
чтения ± 1 мкА
● Mains on Applied Part
● электросеть на прикладной части
Applied Voltage: 110% of mains voltage Range: same as leakage Accuracy: ±2% of reading ±6 µa
Приложенное напряжение: 110% Диапазона напряжения сети: то же как Точность утечки: ±2%
чтения ±6 мкА

NOTICE The entire grounding cabling must be installed,


NOTICE Все кабельные соединения основания должны быть установлены,
before this test can be performed.
прежде чем этот тест может быть выполнен.
Fig. 171: System Insulating Scheme
Рис. 171: система изоляционная схема
113 8300096028 VER.D DGT NE Start Up - Prior to switching on
113 8300096028 VER.D DGT NE Запуск - До включения
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4 114
4 114
Leakage Current
Ток утечки
They are the measurements in normal condition (NC) and single fault
Они - измерения в нормальном состоянии (NC) и одиночный отказ
conditions (SFC) of the earth leakage current, and of the patient leakage current in normal
condition (NC) according to the EN 60601-1:1990, Clause 19. The patient leakage current
measurement coincides with the enclosure leakage current measurement. The measured value of the
earth leakage current NC shall not exceed 5 mA. The measured value of the earth leakage current
SFC shall not exceed 10 mA. The measured value of the patient leakage current NC shall not
exceed 0.1 mA.
условия (SFC) тока утечки на землю, и терпеливого тока утечки в нормальном состоянии
(NC) согласно 60601-1:1990 EN, Пункту 19. Терпеливое измерение тока утечки совпадает с
измерением тока утечки корпуса. Измеренное значение тока утечки на землю NC не должно
превышать 5 мА. Измеренное значение тока утечки на землю SFC не должно превышать 10 мА.
Измеренное значение терпеливого тока утечки NC не должно превышать 0,1 мА.

Earth leakage current Measurement conditions: ● The device must be powered ● All the connecting
cable, supplied with the device, must have their
Измерительные условия тока утечки на землю: ● устройство должен быть приведен в действие
●, Весь соединительный кабель, предоставленный устройством, должен иметь их
maximum length ● The test is performed twice, inverting the power supplied to the
максимальная длина ● тест выполняется дважды, инвертируя питание, подавшее к
phase and neutral wires of the power supply cable ● The reported value on the Installation and
Quality Form is the
фаза и нулевые провода кабеля питания ● значение, о котором сообщают, на Форме Установки
и Качества
worst one between the two measured values ● The test configuration is described in the following
figure
худший между этими двумя измеренными значениями ● тестовая конфигурация описан в
следующем числе

Fig. 172: Earth leakage current test configuration


Рис. 172: тестовая конфигурация Тока утечки на землю
Patient leakage current Measurement conditions: ● A copper plate 20 x 10 cm is fixed to the inner
side of the gantry ● The device must be powered and an RF pulse train sequence
Терпеливые Измерительные условия тока утечки: ● медная пластина 20 x 10 см фиксированы
внутренней стороне подставки для бочек ●, устройство должно быть приведено в действие и
последовательность последовательности импульсов РФ
must be performed, acting on the SYSTEM CHECK function ● The test is performed twice, inverting
the power supplied to the
должен быть выполнен, действуя на SYSTEM, функция CHECK ● тест выполняется дважды,
инвертируя питание, подавшее к
phase and neutral wires of the power supply cable ● The reported value on the Installation and
Quality Form is the
фаза и нулевые провода кабеля питания ● значение, о котором сообщают, на Форме Установки
и Качества
worst one between the two measured values ● The test configuration is described in the following
figure
худший между этими двумя измеренными значениями ● тестовая конфигурация описан в
следующем числе

Fig. 173: Patient leakage current test configuration


Рис. 173: Терпеливая тестовая конфигурация тока утечки
115 8300096028 VER.D DGT NE Start Up - Prior to switching on
115 8300096028 VER.D DGT NE Запуск - До включения
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4 116
4 116
Protective Earth Resistance
Сопротивление защитного заземления
It is the measurement of the protective earth resistance according to
Это - измерение сопротивления защитного заземления согласно
the EN 60601-1:1990, Clause 18. The measured value shall not exceed 0.2 ohm. Measurement
conditions: ● The device must not be powered ● All the connecting cable, supplied with the device,
must have their
60601-1:1990 EN, Пункт 18. Измеренное значение не должно превышать 0,2 Ома.
Измерительные условия: ● устройство не должен быть приведен в действие ●, Весь
соединительный кабель, предоставленный устройством, должен иметь их
maximum length ● The three-wire power supply cable is connected to the device and
максимальная длина ● трехпроводной кабель питания подключена к устройству и
its protective earth conductor is connected to the instrument ● The test current is 25 A ● The test
configurations are described in the following figures
его провод защитного заземления подключен к инструменту ●, текущий тест составляет 25 А ●,
тестовые конфигурации описаны в следующих числах

Fig. 174: Earth Resistance Test Configuration


Рис. 174: тестовая конфигурация сопротивления заземления

Fig. 175: Earth Resistance Test Configuration


Рис. 175: тестовая конфигурация сопротивления заземления
● Fill in the Installation and Quality Form with the test results
● Заполняют Форму Установки и Качества с результатами испытаний
Final Checks
Последние проверки

NOTICE This completes the start-up of your new MR


NOTICE Это завершает запуск Вашего нового MR
System. Please consider that your customer has purchased an excellent, high-quality MR System
with a modern design. The visual impression of the System is equally important to your customer's
satisfaction.
Система. Полагайте, что Ваш клиент купил превосходную, высококачественную Систему MR с
современным дизайном. Визуальное впечатление от Системы одинаково важно для
удовлетворенности Вашего клиента.

● Close all magnet covers ● Close all console covers ● Touch up any paint chips with
matching color paint ● Clean any fingerprints off the monitor screens ● Clean any fingerprints
off the console covers ●Clean any fingerprints off the System with mild cleaner ● Clean the
patient table and the surface coils with mild cleaner ● Clean the area of the System, dispose of
empty cartons or other
● Закройте все магнитные покрытия ● Закройте все консольные покрытия ● Исправьте
любые микросхемы краски с соответствием ● краски цвета Уберите любые цифровые отпечатки
от экранов монитора ● Уберите любые цифровые отпечатки от консоли покрывает ●
Уберите любые цифровые отпечатки от Системы с умеренным более чистым ●
Уберите терпеливую таблицу и поверхностные обмотки с умеренным более чистым ●
Уберите область Системы, избавьтесь от пустых картонных коробок или другого
packing materials
упаковочные материалы
● Make sure that the cleaning crew cleans the MR System rooms
● Удостоверяются, что убирающая команда чистит Системные комнаты MR
117 8300096028 VER.D DGT NE Start Up - Final Checks
117 8300096028 VER.D DGT NE Запуск - последние проверки
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4 118
4 118

Page intentionally left blank.


Страница, намеренно оставленная незаполненный.

Part 5 Software Update


Обновление программного
обеспечения части 5
Introduction
Введение

This chapter describes how to update the System software to the last available release. This
operation is normally not necessary during System installation: the software is already loaded and
contains the System data. In case of HD failure, refer to the Service Manual, Software Chapter for the
complete SW installation including the Operating System.
В этой главе описываются, как обновить Системное программное обеспечение к последнему
доступному выпуску. Эта эксплуатация обычно не необходима во время Установки системы:
программное обеспечение уже загружено и содержит Системные данные. В случае отказа HD
обратитесь к Руководству по услугам, Главе программного обеспечения для полной установки
SW включая Операционную систему.

WARNING In case of complete SW installation, all the


WARNING В случае полной установки SW, весь
data contained into the HD will be lost!!!
будут потеряны данные, содержавшие в HD!!!
Software Up-date
Обновление программного обеспечения

NOTICE Before to proceed with the SW up-date perform a


NOTICE Прежде для продолжения обновление SW выполняют a
system back-up and write down all the System importat data such as central frequency, gradient
offsets, hardware configurations, etc. etc.
системное резервное копирование и записывает всю Систему importat данные, такие как
центральная частота, смещения градиента, аппаратные конфигурации, и т.д. и т.д.

Operating System SP7 Installation


Операционная система установка SP7

WARNING If not already installed, this procedure must be


WARNING, Если не уже установленный, эта процедура должна быть
carried out before to proceed with the Software Up-date procedure!!!
выполненный прежде для продолжения процедуру Обновления программного
обеспечения!!!

● Switch on the System and perform the log on like user SERV
● Включают Систему и выполняют вход в систему как пользователь SERV
typing the correct password ● Close OPI after its complete initialization ● Insert into the CDROM the
CD containing the new software
при вводе правильного пароля ● Близкий OPI после его полной инициализации ● Вставляют в
CDROM CD, содержащий новое программное обеспечение
release ● Select <START> <PROGRAMS> <UPDATE>, select the
выпуск ● Выбирает <START> <PROGRAMS> <UPDATE>, выбирает
CDROM drive and insert the code 1611 then click on the OK button to confirm
Дисковод для компакт-дисков и вводит код, который 1611 тогда нажимает на кнопку OK для
подтверждения
● A window appears and you'll have different choices
● окно появляется, и у Вас будет различный выбор
119 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Introduction
119 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - введение
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 120
5 120
Fig. 176: Selection page Fig. 177: Selection page: code request
Рис. 176: страница Selection Рис. 177: страница Selection: запрос кода
● Select the Operating System Service Pack Installation and the
● выбирают установку пакета службы операционной системы и
system will ask you to insert the activation code ● In the next window write XXXX and confirm it
pressing the OK
система попросит, чтобы Вы для добавления кода активации ● В следующее окно записали
XXXX и подтвердили его нажатие OK
button
кнопка

WARNING The SP installation code is different than the


WARNING код установки SP отличается, чем
other SPs and is not written in this manual. Send an e-mail to mri.service@esaote.com to
know it!!!
другой SPs и не записан в этом руководстве. Пошлите электронное письмо
mri.service@esaote.com для знания этого!!!
● In the next window press the NEXT button to start the OS patch
● В следующем окне нажимают кнопку NEXT для запуска патча операционной системы
installation
установка
Fig. 178: WIN2000 SP installation Fig. 179: WIN2000 SP installed
Рис. 178: установка WIN2000 SP Рис. 179: WIN2000 SP установлен
● After starting the installation procedure, the system performs an
● После запуска порядка монтажа, система выполняет
automatic reboot then the system will reboot between the steps 2 and 3, 4 and 5 and 5 and 6. The
total number of steps is 51 and the system take about 20 minutes to complete the OP SP
installation. Don't interact with the system and wait for the window shown in the next figure
автоматическая перезагрузка тогда система перезагрузит между шагами 2 и 3, 4 и 5 и 5 и 6.
Общее количество шагов равняется 51, и система занимают приблизительно 20 минут для
завершения установки SP OP. Не взаимодействуйте с системой и ожидайте окна,
показанного в следующем показателе
● When the next window appears click on the FINISH button to
●, Когда следующее окно появляется, нажимают на кнопку FINISH к
re-boot the system
перезагрузите систему
● After the re-boot, you must perform the log on in these order:
● После перезагрузки, необходимо выполнить вход в систему в них, закажите:
- SERVDRIVER (the same password as the user SERV) to allow
- SERVDRIVER (тот же пароль как пользователь SERV) для разрешения
the System to complete the software installation - Perform a log off and then log on like ESAMRI -
Perform a log off and then log on like ADMIN - Perform a log off and then log on like SERV
Система для завершения установки программного обеспечения - Выполняет выход и затем
входит в систему как ESAMRI - Выполняют выход и затем входят в систему как ADMIN -
Выполняют выход и затем входят в систему как SERV
● Proceed with the OPI SW Release installation
● Возобновляют установку Выпуска SW OPI
121 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Software Up-date
121 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - обновление программного
обеспечения
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 122
5 122
9.1A Update
Обновление на 9.1 А
● Switch on the System and perform the log on like user SERV
● Включают Систему и выполняют вход в систему как пользователь SERV
typing the correct password ● Close OPI after its complete initialization ● Insert into the CDROM the
CD containing the new software
при вводе правильного пароля ● Близкий OPI после его полной инициализации ● Вставляют в
CDROM CD, содержащий новое программное обеспечение
release ● Select <START> <PROGRAMS> <UPDATE>, select the
выпуск ● Выбирает <START> <PROGRAMS> <UPDATE>, выбирает
CDROM drive and insert this code: 1611 ● A window appears and you'll have different choices (as
before for
Дисковод для компакт-дисков и вводит этот код: 1 611 ● окно появляется и у Вас будет
различный выбор (как прежде для
the WIN2000 SP installation) ● Select the E-MRI SCAN 9.1A UPDATE and the system will ask
установка WIN2000 SP),  Выбор ЭЛЕКТРОННЫЙ MRI SCAN 9.1 А UPDATE и система спросят
you to insert the correct code that is XXXX and then confirm this action pressing the OK button. Don't
interact with the system and wait for the window explained in the next point
Вы для введения корректного кода, который является XXXX и затем подтверждает это
действие, нажимающее кнопку OK. Не взаимодействуйте с системой и ожидайте окна,
объясненного в следующем вопросе

WARNING The 9.1A update code is different than the


WARNING код обновления на 9.1 А отличается, чем
other SW releases and is not written in this manual. Send an e-mail to
mri.service@esaote.com to know it!!!
другие выпуски SW и не записаны в этом руководстве.Отправьте электронная
почта на mri.service@esaote.com для знания этого!!!

● After some installation reboots and removing procedures, the


● После некоторых перезагрузок установки и процедур удаления,
system will warn you that "The first part of the updating procedure has been completed. Press OK to
continues", you'll have to click on the OK button to continue and the system will perform immediately
an automatic reboot Don't interact with the system and wait for the window shown in the next
figure
система предупредит Вас, что "Первая часть процедуры обновления была завершена. Нажмите
OK к продолжается", необходимо будет нажать на кнопку OK для продолжения, и система
сразу выполнит автоматическую перезагрузку, не взаимодействуют с системой и ожидают
окна, показанного в следующем показателе
● After the last reboot, the next window appears click on the NEXT
● После последней перезагрузки, следующее окно появляется, нажимают на NEXT
button
кнопка
Fig. 180: SW release update
Рис. 180: обновление выпуска SW
● When the next window appears click on the sentence "I accept
●, Когда следующее окно появляется, нажимают на предложение, "Я принимаю
the terms in¼" then click on the NEXT button
условия in¼" тогда нажимают на кнопку NEXT
Fig. 181: SW release update Fig. 182: SW release update
Рис. 181: обновление выпуска SW Рис. 182: обновление выпуска SW
● The procedure goes ahead automatically and will take more or
● процедура идет вперед автоматически и возьмет больше или
less 5". The system will perform the software installation steps. Don't interact with the system and
wait for the next window
меньше 5 дюймов. Система выполнит шаги установки программного обеспечения. Не
взаимодействуйте с системой и ожидайте следующего окна
● When the next window appears check if the present data are
●, Когда следующее окно появляется проверка, если существующие данные
correct then click on the INSTALL button. The data should be automatically loaded by the software
update procedure and then just displayed with no possibility to modify them
корректный тогда нажимают на кнопку INSTALL. Данные должны быть автоматически
загружены процедурой обновления программного обеспечения и затем просто выведены на
экран без возможности изменить их
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
E-SCAN XQ DGT-NE!!!
ЭЛЕКТРОННОЕ СКАНИРОВАНИЕ DGT-NE XQ!!!
Hardware
Оборудование.
Release
Выпуск
2
2
means
средства
● If the following message appear click on the OK button
●, Если следующее сообщение появляется, нажимают на кнопку OK

123 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Software Up-date


123 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - обновление программного
обеспечения
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 124
5 124

Fig. 183: SW release update Fig. 184: IE homepage


Рис. 183: обновление выпуска SW Рис. 184: домашняя страница IE

● Don't interact with the system and wait for the window
● не взаимодействуют с системой и ожидают окна
explained in the next point ● After the re-boot, you must perform the log on in these order:
объясненный в следующем вопросе ● После перезагрузки, необходимо выполнить вход в
систему в них, закажите:
- SERVDRIVER (the same password as the user SERV) to allow
- SERVDRIVER (тот же пароль как пользователь SERV) для разрешения
the System to complete the software installation - Perform a log off and then log on like ESAMRI -
Perform a log off and then log on like ADMIN
Система для завершения установки программного обеспечения - Выполняет выход и затем
входит в систему как ESAMRI - Выполняют выход и затем входят в систему как ADMIN
● Perform a log-on as SERV and:
● Выполняют вход в систему как SERV и:
- Perform a Scout (refer to the introduction paragraphs of the
- Выполните Бойскаута (обратитесь к вводным абзацам
Tune-Up chapter)
Глава настройки)
- Insert back the ARAS "network" connection settings (refer to the
- Вставьте назад "сетевые" настройки подключения ARAS (обратитесь к
introduction paragraphs of the Tune-Up chapter)
вводные абзацы главы Настройки)
- Insert back the Incoming Connection settings (refer to the
- Вставьте назад настройки Incoming Connection (обратитесь к
Peripheral Setting chapter) ● Check in the IE homepage if the Operating System SP has been
Периферийная глава Установки) ● Регистрация домашней страницы IE, если Операционная
система SP был
correctly installed (compare the shown data against the date shown in the following figure)
правильно установленный (сравнивают показанные данные с датой, показанной в следующем
числе),
Software Version
Версия программного обеспечения
Release 9.1A E-MRI Scan 07/09/2005 E-scan XQ Hardware Release n (1 for E-SCAN XQ and 2 for E-
SCAN
Выпуск 9.1A Сканирование ЭЛЕКТРОННОГО MRI 09.07.2005 электронное сканирование
Аппаратный Выпуск n XQ (1 для ЭЛЕКТРОННОГО SCAN XQ и 2 для ЭЛЕКТРОННОГО SCAN
XQ NE) C open magnet (six rings plates) (or five rings plates)
NE XQ), C открывают магнит (шесть кольцевых пластин) (или пять кольцевых пластин)
Operating System
Операционная система
Microsoft Windows 2000 Professional Build: 5.0.2195 Update: Service Pack 4
Сборка Microsoft Windows 2000 Professional: 5.0.2195 Обновление: пакет обновления 4
Web Browser Fig. 186: IE hardware configuration page
Веб-браузер Рис. 186: страница аппаратной конфигурации IE
Microsoft Internet Explorer Version: 4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.0) Update:
SP1;Q¼¼¼;Q¼¼¼.;Q833989
Версия Microsoft Internet Explorer: 4.0 (совместимый; MSIE 6.0; Windows NT 5.0) обновление:
SP1; Q¼¼¼; Q¼¼¼.; Q833989

● Activate the system options opening the IE Options page


● Активируют системные опции, открытие IE Options page

Fig. 185: IE Options page


Рис. 185: Страница параметров IE
● Perform a log off and then log on like ADMIN ● If the system has the DICOM Option performs the
following steps
● Выполняют выход и затем входят в систему как ADMIN ●, Если система имеет Опцию
DICOM, выполняет следующие шаги
otherwise skip them and go the next point: - Open IE and select the DICOM Configuration page -
Select MODIFY and select the printer then save the
иначе пропустите их и пойдите следующий вопрос: - открывают IE и выбирают страницу DICOM
Configuration - Выбирают MODIFY и выбирают принтер, тогда сохраняют
configuration
конфигурация
- Perform a log off and then log on like ESAMRI and test the
- Выполните выход и затем войдите в систему как ESAMRI и протестируйте
DICOM printing functionality
DICOM печать функциональности
● Set the Hardware Configuration page in according with your ● The procedure is over
● Набор страница Hardware Configuration в соответствии с Вашим ● процедура
закончено
system component status
системное состояние компонента

125 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Software Up-date


125 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - обновление программного
обеспечения
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 126
5 126

Internet Explorer Features


Функции Internet Explorer

Launching Internet Exploring from the PC desktop and logging the user like SERV, the service
technician can access to some system settings and system information. The system automatically
opens the Service Homepage and the entire menu is shown in the next image. Using Explorer it's
possible to set the system name and others system data. The following figures show all the Explorer
menus starting from the homepage.
Запуская интернет-Исследование от рабочего стола PC и журналирование пользователя как
SERV, обслуживающий техник может получить доступ к некоторым параметрам настройки
системы и информации о системе. Система автоматически открывает Service Homepage, и все
меню показывают в следующем изображении. Используя Проводник возможно установить имя
системы и системные данные других. Следующие данные показывают все меню Explorer,
начинающие с домашней страницы.

Fig. 187: Explorer Service Menu


Рис. 187: сервисное меню проводника

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

Launching IE, the program asks you to "Work offline or Try Again", select always "Try Again"
otherwise the program doesn't allow you to modify and save any parameter field
Запуская IE, программа просит, чтобы Вы "Работали оффлайн или Попробовали еще раз",
выбор всегда "Попробовал еще раз" иначе программу, не позволяет Вам изменять и
сохранять любое поле параметра

If modifying the System Date same buttons disappear, click on the refresh button
При изменении Системной даты те же кнопки исчезают, нажимают на кнопку Обновить
Fig. 188: Home Page
Рис. 188: домашняя страница

This page allows to check the SW settings related to the System electronic type and the version of
the web browser installed.
Эта страница позволяет проверять настройки SW, связанные с Системой электронный тип и
версия установленного веб-браузера.
127 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Internet Explorer Features
127 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - функции Internet Explorer
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 128
5 128

Fig. 189: Shimming Page


Рис. 189: шиммирование страницы

This page allow to perform the Shimming Parameter calculation and correction.
Эта страница позволяет выполнять вычисление Параметра Шиммирования и исправление.
Fig. 190: Option Page
Рис. 190: страница опции

This page allow the Service Technician to enable the System Option inserting the correct code.
Эта страница позволяет Обслуживающему технику включать Системную Опцию, вводящую
корректный код.
129 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Internet Explorer Features
129 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - функции Internet Explorer
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 130
5 130

Fig. 191: System Configuration


Рис. 191: конфигурация системы

This page allows to set the time zone, automatic clock adjustment and date and time.
Эта страница позволяет устанавливать часовой пояс, автоматическую корректировку часов и
дату и время.
Fig. 192: Hardware Configuration Page
Рис. 192: страница аппаратной конфигурации

From this page it's possible to set the system connect devices (e.g.: ODD, CD burner, etc.), the
system flags (e.g.: MAGC ID, RFA ID, etc.), the IV CH and the Gradient Linear Gains
(Geometrical Distortion Test). The new magnets have the shimming plates with six rings
(carbon fiber plates) instead of five rings (plastic plates). The Magnet Type flag allows this setting to
correctly apply the Shimming correction procedure. A new RFA module has been introduced as well.
От этой страницы возможно установить системные устройства подключения (например: ODD,
средство записи CD, и т.д.), системные флаги (например: MAGC ID, RFA ID, и т.д.), IV CH и
Линейный Градиент Усиления (Геометрический Тест Искажения). Новые магниты имеют
пластины шиммирования с шестью кольцами (пластины углеволокна) вместо пяти колец
(пластмассовые пластины). Флаг Magnet Type позволяет этой установке правильно
применять процедуру исправления Шиммирования. Новый модуль RFA был представлен также.
131 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Internet Explorer Features
131 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - функции Internet Explorer
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 132
5 132

Fig. 193: Acquisition Configuration Page


Рис. 193: страница конфигурации приобретения
This page allows to set the Noise Threshold and the dB/dt ratio threshold.
Эта страница позволяет устанавливать Шумовой Порог и dB/dt порог отношения.
Fig. 194: System Usage
Рис. 194: системное использование

This page allows to set or read system data like working hours, number of examined patients,
number of acquired study, executed series and images.
Эта страница позволяет устанавливать или считывать системные данные как рабочее время,
число исследованных пациентов, число из полученный исследование, выполняемый
ряд и изображения.
133 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Internet Explorer Features
133 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - функции Internet Explorer
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 134
5 134

Fig. 195: System Info


Рис. 195: информация о системе
This page allows to set the system serial number, system name, institute and department names.
The maximum acceptable number of characters in the System Name field is 16, in the Institute
Description field is 256 and in the department Description is 256. If the System Serial Number is
modified, the System must be rebooted.
Эта страница позволяет определять системный порядковый номер, имя системы, институт и
названия отдела. Максимальное приемлемое количество символов в поле System Name
равняется 16 в Institute Description, который поле 256, и в отделе Описание 256. Если
Системный Порядковый номер изменен, Система должна быть перезагружена.
Fig. 196: Debug
Рис. 196: отладка

This page allows to set the debug of the system: noise flag, alarms flag, quadrature coil, raw data
flag, clip disable and spike removal.
Эта страница позволяет устанавливать отладку системы: шумовой флаг, флаг
предупреждений, квадратурная обмотка, флаг необработанных данных, клип отключает и
пронзает удаление.
135 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Internet Explorer Features
135 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - функции Internet Explorer
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 136
5 136

Fig. 197: Configuration Restore and Back-up


Рис. 197: восстановление конфигурации и резервное копирование
This page allows to create the system software back-up and to restore it.
Эта страница позволяет создавать резервное копирование системного программного
обеспечения и восстанавливать его.
Fig. 198: View Rec Folders
Рис. 198: просмотрите папки Rec

This page allows the service people to save the Service Images contained into the folder
C:\Nmr\Rec\¼ and read and save the system REC files. The rec files contain all the operations
performed by the system. Some of them are generic other are more specific. The system creates a
new folder every day and every folder contain only the rec files filled in that day. When the
maximum fixed dimension is reached the oldest data are erased by the newest. To save
the Service Images, it's necessary to select the All function, insert an empty optical cartridge and
press the <Save> button. Selecting the others option (Interval or Current Day) only the Rec
files are saved.
Эта страница позволяет сервисным людям сохранять Сервисные содержавшие Образы в
папка C:\Nmr\Rec\¼ и считала и сохраняет систему файлы REC. rec файлы содержат
все операции, выполняемые системой. Некоторые из них - универсальный другой, являются
более определенными. Система создает новую папку каждый день, и каждая папка содержат
только rec файлы, заполнил тот день. Когда максимум фиксированная размерность
достигнута, самые старые данные стерты новейшим. Для сохранения Сервисных Образов
необходимо выбрать Всю функцию, вставить пустой оптический картридж и нажать кнопку
<Save>. Выбор другие опция (Интервал или Текущий День) только файлы Rec
сохранена.
137 8300096028 VER.D DGT NE Software Update - Internet Explorer Features
137 8300096028 VER.D DGT NE Обновление программного обеспечения - функции Internet Explorer
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5 138
5 138

Fig. 199: Contents of one Day folders


Рис. 199: Содержание папок Day

This is the content of one rec file folder. Select the "name".rec file to visualize the contained information.
Это - содержание одной rec папки. Выберите "имя" .rec файл для визуализации содержавшей
информации.

Part 6 Tune-Up
Настройка части 6

General
Общая информация
Welcome to the MR System tune-up
Добро пожаловать в Системную настройку MR
The tune-up procedure includes a number of adjustments and checks
Процедура настройки включает много корректировок и проверок
for obtaining optimal performance and image quality with your MR System. Proceed with care even
though most of the procedures run more or less automatically.
для получения оптимальной производительности и качества изображения с Вашей Системой
MR. Продолжите двигаться с осторожностью даже при том, что большинство процедур,
выполненных более или менее автоматически.

NOTICE Unless specified differently, all the phantoms are


NOTICE Если не определено по-другому, все фантомы
inserted into the gantry in axial position
вставленный в подставку для бочек в осевое положение

Overview
Обзор

The calibration parameters of the System must be checked both at the time of installation and
whenever scheduled maintenance is performed. At these times, quality tests will also have to be
carried out to guarantee the required standard of performance, especially concerning the quality of
the resulting images. For this reason, a control program for the machines is provided. This program
includes the periodical checking of the various variables. Final inspection is the first testing of the
program and it will be followed by other checks performed during service. An installation protocol
must also be prepared and must be completed in all of its parts. A copy of this protocol must be
returned to the central service offices.
Калибровочные параметры Системы должны быть проверены и во время установки и каждый
раз, когда плановое техобслуживание выполняется. В эти времена качественные тесты
должны будут также быть выполнены для гарантии необходимого стандарта
производительности, особенно относительно качества получающихся изображений. Поэтому
управляющая программа для машин предоставлена. Эта программа включает периодическую
проверку различных переменных. Окончательная проверка является первым тестированием
программы, и это будет сопровождаться другими проверками, выполненными во время
сервиса. Протокол установки должен также быть подготовлен и должен быть завершен во
всех его частях. Копия этого протокола должна быть возвращена в центральные сервисные
офисы.
8300096028 VER.D DGT NE
8300096028 VER.D DGT NE

All calibration results relating to the various parameters of the System and those concerning the
quality tests are to be recorded in this protocol to be compared with the corresponding reference
values. The entire calibration procedure may be managed from the Operator Interface (OPI).
Specifically, some calibration procedures are automatic, whilst others require the active
participation of the operator. These latter procedures must be referred to as manual calibrations.
The System's calibration parameters are stored in one file: ".predef.proto". This file is copied to the
".predef" file, which is the actual file being used during acquisitions. The automatic calibration
procedures, after ascertaining the correct value of the parameter to be calibrated, save the value to
a temporary file only, without changing its default value. Moreover, the calibration procedure stores all
the information necessary for following up the operation in appropriate record files. Manual
calibration may intervene also on the file relating to the coils, e.g. on the default values that have
been set at the factory during the final inspection of the apparatus, thus allowing a knowledgeable
control of the operation of critical equipment during malfunctioning. Since these operations require
the user to know how to operate the machine, please refer to the relevant sections of the User
Manual. The phantoms supplied with the machine and the manual calibration System will be
described below.
Все калибровочные результаты, касающиеся различных параметров Системы и те
относительно качественных тестов должны быть зарегистрированы в этом протоколе, чтобы
быть по сравнению с соответствующими ссылочными значениями. Вся процедура калибровки
может быть управляемой от Интерфейса Оператора (OPI). В частности некоторые процедуры
калибровки являются автоматическими, пока другие требуют активного участия оператора.
Эти последние процедуры должны упоминаться как ручные калибровки. Калибровочные
параметры Системы сохранены в одном файле: ".predef.proto". Этот файл скопирован в ". predef"
файл, который является фактическим файлом, используемым во время приобретений.
Процедуры автоматической калибровки, после установления правильного значения
параметра, который будет калиброван, сохраняют значение к временному файлу только, не
изменяя его значение по умолчанию. Кроме того, процедура калибровки хранит всю
информацию, необходимую для последующей обработки и анализа эксплуатация в
соответствующих рекордных файлах. Ручная калибровка может вмешаться также на файле,
касающемся обмоток, например, на значениях по умолчанию, которые были установлены на
фабрике во время окончательной проверки аппарата, таким образом позволив
обоснованное управление эксплуатации критического оборудования во время неправильного
функционирования. Так как эти операции требуют, чтобы пользователь знал, как управлять
машиной, обратитесь к соответствующим разделам Руководства пользователя. Фантомы,
предоставленные машиной и ручной системой калибровки, будут описаны ниже.

Necessary tools
Необходимые инструменты
● Wrenches set
● Ключи установлен
● Screwdriver, small and large standard tips and medium Philips tip ● Non ferromagnetic tools
● Отвертка, маленькие и большие стандартные подсказки и средний Philips снабжают
подсказкой ● Не ферромагнитные инструменты

139
139
Tune-Up - General
Настройка - общий
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 140
6 140

Scout Acquisition
Приобретение бойскаута

During the system calibration several Scout acquisitions have to be performed. The Scout is a
dedicated sequence necessary to set the system parameters taking care of the magnet frequency
and patient's load and to identify the patient position during the real examination. The Scout
sequence must be acquired from the Customer Operator Interface (OPI), it's not possible to acquire
a Scout from the Service Operator Interface (ARAS). OPI is automatic initialized by the system when
the Operating system has been loaded.
Во время системной калибровки должны быть выполнены несколько приобретений Бойскаута.
Бойскаут является специализированной последовательностью, необходимой, чтобы
установить системные параметры, заботящиеся о магнитной частоте и загрузке пациента и
идентифицировать терпеливое положение во время реального исследования.
Последовательность Бойскаута должна быть получена от Потребительского Интерфейса
Оператора (OPI), не возможно получить Бойскаута от Сервисного Интерфейса Оператора
(ARAS). OPI автоматический инициализированный системой, когда Операционная система была
загружена.

Scout Setup
Установка бойскаута
NOTICE Never check the <Acquisition> tab on the Scout
NOTICE Никогда не проверяйте <Приобретение> вкладку на Бойскауте
setup window performing a Scout for Service purposes (this tab is used only by Users)
окно установки, выполняющее Бойскаута в Сервисных целях (эта вкладка используется только
Пользователями),

● Before to perform a Scout is necessary to create a new patient. To


● Прежде для выполнения Бойскаута необходимо для создания нового пациента. К
have access to the patient's identification data from the OPI there are two possible ways: - Click on
<File> <New> <Patient> to display the Scout
имейте доступ к идентификационным данным пациента от OPI существует два возможных пути:
- нажимают <File> <New> <Patient> для отображения Бойскаута
examination data window and create a new patient
окно данных исследования и создает нового пациента
- Click on the first icon of the OPI toolbar ● The operator shall enter the patient's identification data
and some
- Нажмите на первый значок панели инструментов OPI ●, оператор должен ввести
идентификационные данные пациента и некоторых
information about the examination procedure, such as the anatomic zone to be examined
информация о процедуре исследования, такой как анатомическая зона, которая будет
исследована

Fig. 200: Scout Settings


Рис. 200: настройки бойскаута
● Only some fields are filled with default values, while the others
● Только некоторые поля заполнены значениями по умолчанию, в то время как другие
must be filled explicitly for a new examination session to start. Some fields are compulsory. These
are, respectively, <Last Name>, <First Name>, <Birth> and <Anatomy Examined> (under the
<Study> flag). It is not possible to close the session and save the current patient's data, or start a
Scout until all the compulsory data has been entered. The field <ID> is not compulsory: it contains
the Patient's identification number. The field <Sex> allows two alternative options: <Male> or
<Female> or <Other>. Date-of-birth format is "dd-mm-yyyy": dd for day, mm for month and yyyy
for year. In this case the acknowledged characters are digits and hyphens
должно быть заполнено явно для нового сеанса исследования для запуска. Некоторые поля
обязательны. Это, соответственно, <Фамилия>, <Имя>, <Рождение> и <Анатомия,
Исследованная> (под флагом <Study>). Не возможно закрыть сеанс и сохранить данные
текущего пациента или запустить Бойскаута, пока все обязательные данные не были
введены. Поле <ID> не обязательно: это содержит идентификационный номер Пациента.
Поле <Sex> позволяет две альтернативных опции: <Штекер> или <Розетка> или <Другой>.
Формат даты рождения является "dd-mm-yyyy": dd в течение дня, мм в течение месяца и
yyyy в течение года. В этом случае подтвержденные символы являются цифрами и дефисами
● When all the fields are filled in it's possible to click on the <Study>
●, Когда все поля заполнены в, на него возможно нажать <Исследование>
flag to select the anatomy.
отметьте для выбора анатомии.

NOTICE <Other> and Bed position <A> must be select


NOTICE <Другой> и положение <A> Кровати должен быть выбор
acquiring Scout for Service purposes
получение Разыскивает Сервисные цели

● If the Automatic Coil recognition is enable is not necessary select


●, Если Автоматическое Обмоточное распознавание, включают, не необходимый выбор
the inserted coil otherwise click on the <Coil> flag and select the correct one
вставленная обмотка иначе нажимает на флаг <Coil> и выбирает корректный
● Click on the <Save> button to save the inserted data and click on
● Нажимают на кнопку <Save>, чтобы сохранить вставленные данные и нажать
<Scout> if you want to perform the scout acquisition otherwise close the window and now a new
Patient is created
<Бойскаут>, если Вы хотите выполнить приобретение бойскаута иначе, закрывает окно, и
теперь новый Пациент создан
● To perform click on the Scout icon of the OPI toolbar or select
● Для выполнения нажимают на значок Scout панели инструментов OPI или выбора
<Scan> then <Scout> from the OPI toolbar ● To follow which calibration the system is performing
during the
<Сканирование> тогда <Бойскаут> от панели инструментов OPI ● Для следования, который
калибровка система выполняет во время
Scout acquisition, click on the <Logger> flag (window bottom toolbar)
Приобретение бойскаута, нажмите на флаг <Logger> (нижняя панель инструментов окна)
● To visualize the Scout after it's acquisition click on the <Scan>
● Для визуализации Бойскаута после того, как это будет приобретение, нажимают
<Сканирование>
flag (window bottom toolbar)
флаг (нижняя панель инструментов окна)
Fig. 201: Scout done
Рис. 201: Бойскаут сделан
● All the sequence acquisition (also for Service purpose) has to be
● Все приобретение последовательности (также для Сервисной цели) должен быть
acquired from the OPI interface. In the window bottom part, the queued sequences are shown
полученный от интерфейса OPI. В нижней части окна показывают последовательности с
очередями
141 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Scout Acquisition
141 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - приобретение бойскаута
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 142
6 142

Quick Tuning
Быстрая настройка
A new function is present in the ARAS Menus: the Quick Tuning function. Every time we perform the
SCOUT acquisition the system performs many automatic checks (e.g.: temp, shielding, etc.) and
calibrations (e.g.: frequency, varicap, 180° pulse, etc.) and then acquires three images. The Quick
Tuning performs exactly the same checks and calibrations as the Scout but without the images
acquisition saving time specially if you are working in ARAS and to perform the Scout you have to
swap to OPI and then come back to ARAS. Use this button every time you change the phantom inside
the coil or you change the coil.
Новая функция присутствует в Меню ARAS: Быстрая Настраивающая функция. Каждый раз,
когда мы выполняем приобретение SCOUT, система выполняет много автоматических
проверок (например: временный файл, экранирование, и т.д.) и калибровки (например:
частота, варикап, импульс на 180 °, и т.д.), и затем получает три изображения. Быстрая
Настройка выполняет точно те же проверки и калибровки как Бойскаут, но без времени
экономящего приобретения изображений особенно, если Вы работаете в ARAS и выполнять
Бойскаута, необходимо подкачать к OPI и затем возвратиться к ARAS. Используйте эту кнопку
каждый раз, когда Вы изменяете фантом в обмотке, или Вы изменяете обмотку.

Fig. 202: Quick Tuning


Рис. 202: быстрая настройка

ARAS Settings and Features


Настройки ARAS и функции

All the System calibration must be performed from the Service Operator Interface (ARAS). To launch
it, it's necessary perform the system log on writing in the user field the word SERV and the correct
password.
Вся Системная калибровка должна быть выполнена от Сервисного Интерфейса Оператора
(ARAS). Для запуска это, это необходимо, выполняет системный вход в систему, пишущий в
пользовательском поле слово SERV и правильный пароль.

NOTICE If you don't know the correct password, ask it to


NOTICE Если Вы не знаете правильного пароля, спрашиваете его к
the ESAOTE headquarter
ESAOTE headquarter

The ARAS software integrates the "Diascope" function used to identify broken modules or to perform
some tests. No special equipment are necessary: all the hardware and software tools are already
integrated into the system. The main feature of this diagnostic instrument is to display signals
sampled by the machine.
Программное обеспечение ARAS интегрируется, функция "Диаскопа" раньше
идентифицировала поврежденные модули или выполняла некоторые тесты. Никакое
специальное оборудование не необходимо: все аппаратные и программные инструменты уже
интегрированы в систему. Основная функция этого диагностического инструмента должна
вывести на экран сигналы, выбранные машиной.

ARAS connection
Связь ARAS
● To start it switch on the system (or perform a log off is the system
● Для запуска это включает систему (или выполните выход, система
is already on) and log it on typing SERV in the user name field and the correct password
уже включено), и зарегистрируйте его во ввод SERV в поле имени пользователя и правильном
пароле

NOTICE If you don't know the Service Password call the


NOTICE Если Вы не знаете, что Сервисный пароль звонит
ESAOTE Service headquarter
Сервис ESAOTE headquarter

● When the boot is finished and the OPI Program is open, click on
●, Когда начальная загрузка заканчивает и Программа OPI открыта, нажать
the START button the select Programs and ARAS
Кнопка запуска выбрать Programs и ARAS
Fig. 203: ARAS Window
Рис. 203: окно ARAS
● If not opened automatically by the System, select <Call> then
●, Если не открытый автоматически Системой, выберите <Call> тогда
<Connect> from the ARAS toolbar (like shown in the next figure)
<Подключение> от панели инструментов ARAS (как показанный в следующем показателе)

143 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - ARAS Settings and Features


143 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - настройки ARAS и функции
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 144
6 144

Fig. 204: ARAS Toolbar


Рис. 204: панель инструментов ARAS

● If the <Network> option is empty and only if, follow these steps
●, Если опция <Network> пуста и только если, выполните эти шаги
otherwise skip them and go to the following dot - Quit from the Connect window and select, from the
ARAS
иначе пропустите их и пойдите в следующую точку - Выход из окна Connect и выбора из ARAS
toolbar, <View> <Options> and the <Notebook> flag then click on <ADD> button
панель инструментов, <Представление> <Опции> и флаг <Notebook> тогда нажимает на
кнопку <ADD>

Fig. 206: No Network data


Рис. 206: Никакие Сетевые данные
● From the Connect window select the <Network> option then click
● Из окна Connect выбирают опцию <Network>, тогда щелкают
on <Next> button
на кнопке <Next>

Fig. 205: Choose the Network connection


Рис. 205: Выберите Сетевое соединение

- Fill in the empty fields like shown in the next figure the click on
- Заполните пустые поля как показанный в следующем, рассчитывают на щелчок
the <ADD> button
кнопка <ADD>
Fig. 207: Local connection data Fig. 208: Local connection
Рис. 207: данные Локального соединения Рис. 208: Локальное соединение
- Click on the <OK> button to save the inserted data - Now select again <Call> from the toolbar then
<Connect>,
- Нажмите на кнопку <OK> для сохранения вставленных данных - Теперь выбирают снова
<Вызов> из панели инструментов тогда <Подключение>,
choose the <Network> option and click on the <Next> button ● Select the LOCAL address like shown
in the next window
выберите опцию <Network> и нажмите на кнопку <Next> ● Выбор адрес LOCAL как показанный
в следующем окне
● Click on the <Next> button and on <Finish> to establish the
● Нажимают на кнопку <Next> и на <Конце> для установления
connection
связь
145 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - ARAS Settings and Features
145 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - настройки ARAS и функции
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 146
6 146

Fig. 209: Local Finish Fig. 210: <Scan Management> icon from the ARAS toolbar
Рис. 209: Локальный Конец Рис. 210: значок <Scan Management> от панели инструментов ARAS
● While the System is performing the initialization, the next window
●, В то время как Система выполняет инициализацию, следующее окно
will appear. Only when the TEST folder is enabled the initialization is completed
появится. Только, когда папке TEST включают, инициализация завершена
● Now wait for the SW initialization before click on the <Scan
● Теперь ожидают инициализации SW, прежде чем нажмут <Сканирование
Management> icon from the ARAS toolbar
Управление> значок от панели инструментов ARAS
How to load Service images
Как загрузить Сервисные изображения
● Click on SERV IMG button from the ARAS Toolbar
● Нажимают на кнопку SERV IMG от Панели инструментов ARAS
● Select the REMOTE option and open the drop down menu to
● Выбор опция REMOTE и открытый выпадающее меню к
select the wanted images
выберите требуемые изображения

Fig. 211: Image Selections


Рис. 211: выборы изображения
How to perform measurements
Как выполнить измерения
● When the images are displayed by the ARAS program, move the
●, Когда изображения будут выведены на экран программой ARAS, переместитесь
mouse prompt on the image and click on the right button mouse and the measurement menu will
appear then select the wanted functionality and the System will perform the measurement and will
show the values
подсказка мыши на изображении и нажимает на правильную мышь кнопки, и измерительное
меню будет казаться тогда избранным, требуемая функциональность и Система выполнят
измерение и покажут значения

Fig. 212: ARAS Measure menu


Рис. 212: меню ARAS Measure
147 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - ARAS Settings and Features
147 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - настройки ARAS и функции
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 148
6 148
ARAS Features
Функции ARAS
Icon
Значок
Function
Функция
Icon Function
Значок Функция

Open a txt file on the local or on the remote


Откройте txt файл на локальной переменной или на удаленном
Paste
Вставка

Open a rec file on the local or on the remote


Откройте rec файл на локальной переменной или на удаленном
Open to the option menus
Открытый для меню опций

Open an opi file on the local or on the remote


Откройте opi файл на локальной переменной или на удаленном
Open to scan management window
Открытый для сканирования окна управления

Open an hst file on the local or on the remote


Откройте файл HST на локальной переменной или на удаленном
About
О нас

Copy
Копия

ARAS Toolbar
Панель инструментов ARAS
● The toolbar will appear at the top of the desktop when this option
● панель инструментов появится во главе рабочего стола когда эта опция
is active
активно

Fig. 213: Toolbar


Рис. 213: панель инструментов

Tab. 5: ARAS Toolbar Buttons


Вкладка. 5: кнопки на панели инструментов ARAS

Icon
Значок
Function
Функция
Icon
Значок
Function
Функция

Create a new text format file


Создайте новый файл текстового формата

Save the file on the local system


Сохраните файл в локальной системе

Connect to the system


Соединитесь с системой

Print on the predefined printer


Печать на предопределенном принтере

Disconnect from the system (only for the remote connection)


Разъединение от системы (только для удаленного соединения)

Cut
Сокращение
ARAS Test Folders
Тестовые папки ARAS
● Inside the TEST folder you find all the system calibrations, like
● В папке TEST Вы находите все системные калибровки, как
shown in the next figures
показанный в следующих показателях

Fig. 214: Sequences, Automatic and Manual folders


Рис. 214: Последовательности, папки Automatic и Manual
Fig. 215: Hardware Automatic, Test EFI and Trouble Shooting folders
Рис. 215: Автоматические Аппаратные средства, папки Test EFI и Trouble Shooting
149 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - ARAS Settings and Features
149 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - настройки ARAS и функции
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 150
6 150
ARAS Diascope Features
Функции диаскопа ARAS

"Diascope" functionality
Функциональность "Диаскопа"
This instrument consists of an interface embodying the key features
Этот инструмент состоит из интерфейса, воплощающего главные особенности
of an oscilloscope, a being an extremely useful instrument for analyzing analog signals. For this
reason, this interface was named "Diascope". The "Diascope" program uses a logic channel
management (abstract association of a control variable and an acquisition channel of the
multiplexer), the average signal accumulation mechanism and other features that will be explained
in the next paragraph. With the help of the "Diascope", various signals from the system can be
displayed on the monitor screen (e.g.: NMR echo/fid, varicap-piloting voltage, power generated by
heaters, sensor temperature, magnet frequency, etc.). The physically acquired signal consists of the
two components that are usually called the "real part" and the "imaginary part". The two separate signals
will be identified by two physical display channels, A and B (the physical display channels are not the
same as the logic channels associated with the control variables). Signals are plotted on a grid
whose reference axes are identified by the letters X (for abscissa) and Y (for ordinates).
из осциллографа, существо чрезвычайно полезный инструмент для анализа аналоговых
сигналов. Поэтому этот интерфейс назвали "Диаскопом". Программа "Диаскопа" использует
управление логическим каналом (абстрактная ассоциация контрольной переменной и канал
приобретения мультиплексора), средний сигнальный механизм накопления и другие
функции, которые будут объяснены в следующем абзаце. С помощью "Диаскопа" различные
сигналы от системы могут быть выведены на экран на экране монитора (например: эхо/клин
NMR, ведущее варикап напряжение, энергия, произведенная нагревателями, температурой
датчика, магнитной частотой, и т.д.). Физически полученный сигнал состоит из двух
компонентов, которые обычно называют "действительной частью" и "мнимой частью". Два
отдельных сигнала будут идентифицированы двумя физическими каналами дисплея, A и B
(физические каналы дисплея не являются тем же как логическими каналами, связанными с
контрольными переменными). Сигналы графически изображены на сетке, ссылочные оси
которой идентифицированы буквами X (для абсциссы) и Y (для ординат).

● Inside the selected test it's possible to scroll the available


● В выбранном тесте возможно прокрутить доступное
channels opening the small window like shown in the next figure
каналы, открывающие маленькое окно как показанный в следующем показателе

Fig. 216: Available channels


Рис. 216: Доступные каналы

● To save the selected variable click on the <Save> icon (floppy) ● Click on the <Stop> icon (square)
to quit from the test ● If you quit without saving the variables, the ARAS SW will ask you
● Для сохранения выбранной переменной нажимают на значок <Save> (дискета) ●, Нажимают
на значок <Stop> (квадрат) для выхода от теста ●, Если Вы выйдете, не сохраняя переменные,
SW ARAS спросит Вас
which calibrated variables you want to save: mark the corresponding box and click on the <Save>
button
какие калиброванные переменные Вы хотите сохранить: отметьте соответствующее поле и
нажмите на кнопку <Save>

Fig. 217: Choose which variables you want to save


Рис. 217: Выберите, какие переменные Вы хотите сохранить

● Like using an oscilloscope, it's possible to change some


● Как использование осциллографа, возможно изменить некоторых
visualization settings acting on the right column of the ARAS window (refer to the next figure)
настройки визуализации, действующие на правый столбец окна ARAS (относятся к
следующему показателю),
Fig. 218: Diascope settings Tab. 6: ARAS Scope Buttons
Рис. 218: настройки Диаскопа Вкладка. 6: Кнопки Объема ARAS

Icon
Значок
Function
Функция
Icon
Значок
Function
Функция

Starts the acquisition


Запускает приобретение

Shows only the B trace


Шоу только трассировка B

Freezes the waveform


Замораживает форму сигнала

Shows the A and B trace together


Показывает трассировку A и B вместе

Stops the scope and exit


Останавливает объем и выход

Average setting
Средняя установка

Diascope setting: modulo, echo or FFT


Установка Diascope: по модулю, эхо или FFT

Reset the average to 1


Сбросьте среднее число к 1

Shows only the A trace


Шоу только трассировка

Restart the average acquisition


Перезапустите среднее приобретение
● Other settings are available from the Scope toolbar
● Другие настройки доступны от панели инструментов Scope

151 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - ARAS Settings and Features


151 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - настройки ARAS и функции
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 152
6 152
Personalize ARAS
Персонализируйте ARAS
It's possible to set and save your own ARAS settings.
Возможно установить и сохранить Ваши собственные настройки ARAS.
● When the test is running, click the right mouse button and the
●, Когда тест будет работать, щелкните правой кнопкой мыши и
following menu will appear
следующее меню появится

Fig. 219: Right mouse button menu


Рис. 219: меню Правой кнопки мыши

Fig. 220: <Properties> menu


Рис. 220: меню <Properties>
● Select the <Properties> function then personalize and save your
● Выбор <Свойства> функция тогда персонализировали и сохраняют Ваш
own default settings
собственные настройки по умолчанию
● Click on the <Save> button then choose or create a new file from
● Нажимают на кнопку <Save>, тогда выбирают или создают новый файл из
the following window
следующее окно
Fig. 221: Save or Load a file setting
Рис. 221: Сохраните или Загрузка установка файла
Following the same procedure but selecting <Load>, instead of <Save> in the previous menu, it's
possible to load your own settings
Выполняя ту же процедуру, но выбор <Load>, вместо <Сохранения> в предыдущем меню,
возможно загрузить Ваши собственные настройки

153 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - ARAS Settings and Features


153 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - настройки ARAS и функции
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 154
6 154

Visual Inspection Checks


Проверки визуального контроля

Outside Marking Checks


Вне отмечания проверок
Check the System Serial Number Label placed under the Electronic
Проверьте Системную Метку Порядкового номера, помещенную под Электронным
Unit Switch as follows: ● Name and address of manufacturer ● Product part number ● Product serial
number ● Report the test results on the Installation and Quality Form
Переключатель модуля следующим образом: ● Имя и адрес производителя ● номер детали
продукта ● Серийный номер продукта ● Отчет результаты испытаний на Форме Установки и
Качества

Cover and Mechanical Component Checks


Покрытие и механические проверки компонента
Check as follows:
Проверьте следующим образом:
● Integrity of the System covers ● Rotation and translation and wheel brakes of the Patient Table ●
Integrity of Patient Table padding ● Coil rotation mechanism of the receiving coils ● Cable extension
mechanism of the Patient Table ● Report the test results on the Installation and Quality Form
● Целостность Системы покрывает ● Вращение и перевод и тормоза колеса Терпеливой
Таблицы ● Целостность Терпеливой Таблицы, дополняющей ● Обмоточный механизм
вращения приемных катушек ● Кабельный механизм расширения Терпеливой Таблицы ● Отчет
результаты испытаний на Форме Установки и Качества

Cable Connection Checks


Проверки кабельного соединения
Check as follows:
Проверьте следующим образом:
● tightness of terminal screws of the protective earth connection
● плотность терминальных винтов связи защитного заземления
cable (figure shown in the Cabling and Grounding paragraph) between: - the magnetic unit and the
filter panel - the electronics box and the PC unit
кабель (число, показанное в Кабельных соединениях и Основании абзаца) между: - магнитный
модуль и панель фильтра - поле электроники и модуль PC
● settings and tightness of every connectors. ● tightness of fastening screws of each electronic
module ● Report the test results on the Installation and Quality Form
● настройки и плотность каждого коннекторы. ● плотность крепежных винтов каждого
электронного модуля ● Отчет результаты испытаний на Форме Установки и Качества
Calibration Procedures
Процедуры калибровки

Calibrations and quality tests must be performed on all four coils supplied. More specifically, all the
procedures described below must be performed for the knee coil (number 2), whereas a subset will
be sufficient for the other coils. For this reason, we will refer by default to the knee coil. The calibrations
flow-chart illustrates the logical calibration steps shown in the following pages. Calibrations and
quality tests must be performed on all four coils supplied. More specifically, all the procedures
described below must be performed for the Knee Coil (number 1), whereas a subset will be sufficient
for the other coils. For this reason, we will refer by default to the Knee Coil 2. The calibrations flow-
chart illustrates the logical calibration steps shown in the following pages.
Калибровки и качественные тесты должны быть выполнены на всех четырех
предоставленных обмотках. Более в частности все процедуры, описанные ниже, должны быть
выполнены для обмотки колена (номер 2), тогда как подмножество будет достаточно для
других обмоток. Поэтому мы обратимся по умолчанию к обмотке колена. Калибровочная блок-
схема иллюстрирует логические калибровочные шаги, показанные на следующих страницах.
Калибровки и качественные тесты должны быть выполнены на всех четырех
предоставленных обмотках. Более в частности все процедуры, описанные ниже, должны
быть выполнены для Обмотки Колена (номер 1), тогда как подмножество будет достаточно для
других обмоток. Поэтому мы обратимся по умолчанию к Обмотке Колена 2. Калибровочная
блок-схема иллюстрирует логические калибровочные шаги, показанные на следующих
страницах.

WARNING All the automatic calibration save the found


WARNING Вся автоматическая калибровка сохраняет найденный
value/s except the Coil Tuning and the 180 Pulse calibrations!!!
value/s кроме Обмоточной Настройки и 180 Импульсных калибровок!!!
CAUTION To work with ARAS (e.g.: to calibrate the
CAUTION Работать с ARAS (например: калибровать
system) the ARAS Connection page inside Internet Explorer program must be open!!!
система), страница ARAS Connection в программе Internet Explorer должна быть
открыта!!!

NOTICE The result of all the Automatic calibration is a


NOTICE Результатом всей Автоматической калибровки является a
window message: scroll the answer to read all the found values!!!
сообщение окна: прокрутите ответ для чтения всех найденных значений!!!
Phantoms
Фантомы
The phantoms are supplied with each machine, namely three
Фантомы предоставлены каждой машиной, а именно, три
homogenous phantoms (two spherical and one bottle), one geometrical phantom and one ghost
phantom (visible in the Ghost Test paragraph). A big bottle, made in soft plastic, is provided to fill the
other phantoms to avoid physical break due to very low temperature. The geometrical phantom,
used to check image characteristics, consists of a 50 mm high Plexiglas cylinder, having an
internal diameter of 100 mm and containing some objects at specific locations. Specifically, it
contains two triangular prisms for evaluating the slice thickness and position, a 1-mm resolution
pattern and geometrical reference pins. Three homogenous phantoms consist of one cylindrical
container (bottles), having diameters 74 mm, to be used with hand coil and two spherical phantom
having diameter 86 mm and 140 mm, to be used respectively for calibration and quality test (signal
to noise and uniformity). They are filled with an aqueous solution of 5 mM of NiCl2
однородные фантомы (два сферических и одна бутылка), один геометрический фантом и
один фантомный фантом (видимый в Фантомном Тестовом абзаце). Большая бутылка,
сделанная в мягкой пластмассе, обеспечена для заполнения других фантомов для
предотвращения физического повреждения из-за очень низкой температуры. Геометрический
фантом, используемый для проверки характеристик изображения, состоит из
плексигласового цилиндра 50 мм высотой, имея внутренний диаметр 100 мм и содержащий
некоторые объекты в определенных местоположениях. В частности это содержит две
треугольных призмы для оценки толщины части и положения, 1-миллиметрового образца
разрешения и геометрических ссылочных контактов. Три однородных фантома состоят из
одного цилиндрического контейнера (бутылки), имея диаметры 74 мм, чтобы использоваться с
ручной обмоткой и двумя сферическими фантомами, имеющими диаметр 86 мм и 140 мм,
использоваться соответственно для калибровки и качественного теста (сигнал к шуму и
однородности). Они переполнены водным раствором 5 мм NiCl2
and 55 mM of NaCl.
и 55 мм NaCl.
In the next figure the AXIAL, SAGITAL and CORONAL geometrical
В следующем показателе AXIAL, SAGITAL и геометрический CORONAL
phantom positions are shown.
фантомные положения показывают.

155 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


155 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 156
6 156

Fig. 222: Geometrical phantom in AXIAL position Fig. 224: Geometrical phantom in CORONAL position
Рис. 222: Геометрический фантом в положении AXIAL Рис. 224: Геометрический фантом в положении
CORONAL
Fig. 223: Geometrical phantom in SAGITTAL position Fig. 225: Geometrical phantom in AXIAL position
inside the magnet
Рис. 223: Геометрический фантом в положении SAGITTAL Рис. 225: Геометрический фантом в
положении AXIAL в магните
Fig. 227: Shoulder Coil and Large Spherical Phantom for Quality Test
Рис. 227: обмотка плеча и большой сферический фантом для качественного теста

Fig. 226: Shoulder Coil and Large Spherical Phantom for Calibration
Рис. 226: обмотка плеча и большой сферический фантом для калибровки
157 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
157 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 158
6 158

Fig. 228: Hand Coil and Bottle Phantom Fig. 229: Ankle Coil and Bottle Phantom
Рис. 228: ручной фантом обмотки и бутылки Рис. 229: обмотка лодыжки и фантом бутылки
Fig. 230: Shoulder Coil 5 and Bottle Phantom for Calibration Fig. 231: Shoulder Coil 5 and Bottle Phantom for
Quality Test
Рис. 230: обмотка плеча 5 и фантом бутылки для калибровки Рис. 231: обмотка плеча 5 и фантом
бутылки для качественного теста
159 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
159 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 160
6 160

Fig. 232: Flex Coil Fig. 234: Flex Coil Tuning Position
Рис. 232: обмотка Flex Рис. 234: обмотка Flex настраивающееся положение
Fig. 233: Flex Coil Phantom and Holders
Рис. 233: фантом обмотки Flex и держатели
Fig. 235: PLEASE COMPLETE THE CALIBRATION FLOWCHART MARKING OFF ALL THE PERFORMED
ITEMS AND E-MAIL/FAX BACK TO ESAOTE.
Рис. 235: PLEASE COMPLETE THE CALIBRATION FLOWCHART, ОТДЕЛЯЮЩИЙ ALL THE PERFORMED
ITEMS AND E-MAIL/FAX BACK TO ESAOTE.
161 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
161 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 162
6 162

Fig. 236: System logical connection scheme


Рис. 236: Системная схема логического соединения
Fig. 237: System Module Positions
Рис. 237: положения модуля системы
163 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
163 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 164
6 164
Thermostatic Stability Control
Термостатический Control устойчивости
Thermostatic control is very important because ferrite has a thermal
Термостатическое управление очень важно, потому что феррит имеет тепловое
coefficient that causes resonant frequency to change by approximately. 15 kHz with temperature
differences of one degree centigrade. While executing each scan, it is therefore necessary to limit
temperature fluctuations to around one thousandth of a degree. The program detects some data
concerning the thermal condition of the magnet: deviations (dT) with respect to the required
temperature value and the powers of each magnet block's heaters (up inner, up outer, down inner
and down outer). In addition, the program can detect the environment temperature by a sensor put
outside the magnet and connected to the MTCM module. The program sends this information to the
"Temp.rec" file. Normally, dT's will be in the region of some hundredths of a degree. In any case, it is
not the absolute value of the dT's that is important, but rather their stability over time. The maximum
powers are 50 Watts for the inner channels and 20-Watts for the outer channels. Please note that
thermostatic control is guaranteed by keeping the magnet at the correct temperature (ideal 36°). The
shown values are the difference between the ideal and the real temperature. It is clear that any
malfunctions in the MTCM (or TPM) module, the sensors or in the heaters will cause abnormalities in
the measured data. The program warns of a possible anomaly if one dT is greater than 0.1 °C.
коэффициент, который заставляет резонансную частоту изменяться приблизительно. 15
кГц с перепадом температур одного градуса по Цельсию. При выполнении каждого
сканирования поэтому необходимо ограничить температурные колебания приблизительно
тысячным из градуса. Программа обнаруживает некоторые данные относительно теплового
условия магнита: отклонения (dT) относительно необходимого температурного значения и
полномочий каждого магнита нагреватели блока (внутренний, внешний, вниз внутренний и
вниз внешний). Кроме того, программа может обнаружить температуру окружающей среды
датчиком, помещенным вне магнита и подключенным к модулю MTCM. Программа отправляет
эту информацию в файл "Temp.rec". Обычно, dT's будет в области некоторых сотых частей
градуса. В любом случае это не абсолютное значение dT's, который важен, а скорее их
устойчивость со временем. Максимальные полномочия составляют 50 ватт для внутренних
каналов и 20 ватт для внешних каналов. Обратите внимание на то, что термостатическое
управление гарантируется путем хранения магнита при корректной температуре (идеальные
36 °). Показанные значения являются различием между идеалом и реальной температурой.
Ясно, что любое неправильное функционирование в MTCM (или TPM) модуль, датчики или в
нагревателях вызовут отклонения в результатах измерений. Программа предупреждает о
возможной аномалии, если один dT больше, чем 0.1 °C.

Automatic Test
Автоматический тест
● Select under ARAS <Test> <Troubleshoot.> <Temp. Check>,
● Выбор под ARAS <Тест> <Поиск и устранение неисправностей>. <Временный файл.
Проверьте>,
then <Run> and Look at the message displayed by the calibration procedure and at the logger window
for the temperature error and power values
тогда <Выполнение> и Взгляд на сообщение, выведенное на экран процедурой калибровки и в
окне регистратора для температурной погрешности и значений питания
● If not successful, check the rec file for any problems
●, Если не успешный, проверьте rec файл на какие-либо проблемы
- Under Internet Explorer select <Rec Management> <System
- Под выбором Internet Explorer <управление Rec> <Система
Temperatures> <View Rec Folders> and the <Today Folder>, then look for the "Temp.rec" file and
open it
Температуры> <Представление Папки Rec> и <Сегодня Папка>, затем ищите файл
"Temp.rec" и откройте его
- Using the scroll bar, go to the end of the file and look at the
- Используя полосу прокрутки, пойдите до конца файла и посмотрите на
calibration data
калибровочные данные

Fig. 238: Automatic Temp Check


Рис. 238: автоматическая временная проверка
Stability Check
Проверка устойчивости
● Select, under ARAS, <Test> <Troubleshoot.> <Temp. Monitor>
● Выбор, под ARAS, <Тест> <Поиск и устранение неисправностей>. <Временный файл.
Монитор>
<Run> ● The System Diascope displays the power and the temperature of
<Выполненный> ● Системный Диаскоп выводит на экран питание и температуру
every magnet channel, as shown in figure ● Select one magnet channel clicking on Channel arrow
buttons ● Select <A> and <Y> from the menu bar ● Center the temperature line changing the
<Displacement> and
каждый магнитный канал, как показано в числе ● Выбор один магнитный канал, нажимающий на
кнопки стрелки Channel ●, Выбирает <A> и <Y> от строки меню ● Центр температурная строка,
изменяющаяся <Смещение> и
zoom it using <Dec. Div.> ● Select <B> from the menu bar ● Center the power line changing the
<Displacement> and zoom it
масштабируйте его использование <декабрь. Отделение> ● Выбирает <B> из строки меню ●
Центр линия питания, изменяющаяся <Смещение>, и масштабирует его
using <Dec. Div.> ● Select <Dual> function in the Diascope bar to display power and
использование <декабрь. Отделение> ● Выбирает <Dual> function в панели Диаскопа для
отображения питания и
temperature ● Let the System test run until the temperature and power lines are
температура ● Позволила Тестированию системы, выполненному, пока температурные и линии
питания не
almost at the end of the visualization display then click on <Pause> function in the Diascope bar
почти в конце дисплея визуализации тогда нажимают <Pause> на функцию в панели Диаскопа
● Using the cursor, measure the maximum and minimum values of
● Используя курсор, измерьте максимальные и минимальные значения
the temperature line
температурная строка
Temp Mean = (Temp MAX + Temp MIN) / 2 Temp Deviation = Temp MAX - Temp MIN
Временный файл, Средний = (Временный файл MAX + Временный файл MIN) / 2 Временных
Отклонения = Временный файл MAX - Временный файл MIN
● Fill in the Installation Quality Form with the calculated values ● Using the cursor, measure the
maximum and minimum values of
● Заполняют Качественную Форму Установки с расчетными значениями ● Используя курсор,
измеряют максимальные и минимальные значения
the power line
линия питания
Power Mean = (Power MAX + Power MIN) / 2 Power Deviation = Power MAX - Power MIN
Степенное среднее = (Питание MAX + Питание MIN) / 2 Отклонения Питания = Питание MAX -
Питание MIN
● Fill in the Installation Quality Form with the calculated values
● Заполняют Качественную Форму Установки с расчетными значениями

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
Fig. 239: System Monitor temperature and power
Рис. 239: температура Системного монитора и питание
● Select the next channel and repeat the centering and measuring
● Выбор следующий канал и повторение центрирование и измерение
procedure for every magnet channel ● At the end click on <Quit> to escape from the test If the
calculated Mean and Deviation values are not correct check: ● Temperature rec file (temp.rec) ●
MTCM and TPM cable connections ● Filter panel cables connection ● Magnet cables connection
(panel and NTC board) ● Repeat the Thermal Stability test after one hour
процедура для каждого магнитного канала ● В конце нажимает <Quit> для сбегания из теста,
Если расчетной Средней и значениями Отклонения не является корректная проверка: ●
Температура rec файл (temp.rec) ● MTCM и кабельные соединения TPM ● подключение
кабелей панели Filter ● Магнитное подключение кабелей (панель и плата NTC) ● Повторение
тест Термоустойчивости после одного часа

165
165
Tune-Up - Calibration Procedures
Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 166
6 166
Channel Delay Adjustment
Корректировка задержки канала
● Perform the following hardware connection:
● Выполняют следующее аппаратное соединение:
- Open the Electronic Unit - Using an "I" BNC connector (also called "bullet") join the RFAIN
- Откройте Electronic Unit - Используя "I" коннектор BNC (также названный "маркером")
присоединяются к RFAIN
cable connector to the RFAOUT cable connector disconnecting them from the RFA module (as shown
in the next figure)
кабельный соединитель к кабельному соединителю RFAOUT, разъединяющему их от модуля
RFA (как показано в следующем показателе)

Fig. 240: SRFA Connection


Рис. 240: связь SRFA

Fig. 241: Filter Panel Connection


Рис. 241: соединение панели фильтров
● Under ARAS select <Test> <HW Automatic> <Channel Delay>
● Под ARAS выбирают <Test> <HW Automatic> <Channel Delay>
<Run> ● The system will automatically calibrate and save the receiving
<Выполненный> ● система автоматически калибрует и сохранит получение
channel offset, the found values are visible in the logger window
смещение канала, найденные значения видимы в окне регистратора

- Open the Filter Panel cover - Using the "T" BNC connector join the FBTX connector of the
- Откройтесь покрытие Панели Фильтра - Используя "T" коннектор BNC присоединяются к
коннектору FBTX
Filter Panel to the FRF0 and FRF1 connectors of the filter panel disconnecting the cables connected
to them and using the provided cables (as shown in the next figure)
Панель фильтра к FRF0 и коннекторам FRF1 панели фильтра, разъединяющей кабели,
подключенные к ним и использующей обеспеченные кабели (как показано в следующем
показателе)
Fig. 242: Channel Delay Calibration Fig. 243: Channel_delay.rec
Рис. 242: калибровка задержки канала Рис. 243: Channel_delay.rec
● If the values are correct, fill in the Installation Quality Form with the
●, Если значения корректны, заполните Качественную Форму Установки с
calculated values ● The corresponding rec file is called channel_delay.rec
расчетные значения ● соответствующий rec файл называют channel_delay.rec

167 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


167 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 168
6 168
Frequency Calibration
Калибровка частоты

Manual Homogeneity Calibration


Ручная калибровка однородности

NOTICE During system installation or troubleshooting we


NOTICE Во время установки системы или поиска и устранения неисправностей нас
suggest to perform the frequency and gradient offset calibration manually, after that and during
system maintenance it's possible to choose the automatic method explained in this chapter
предложите выполнить частоту и калибровку смещения градиента вручную, после этого и во
время обслуживания системы возможно выбрать автоматический метод, объясненный в этой
главе

Introduction
Введение
This calibration is used to adjust the gradients' offsets, that is to say those field gradient residues that
are always on and contribute to the shimming of the static magnetic field. This calibration is very
delicate. The module has a characteristic bell shape. The final result we aim for is a signal
intercepting the window's sides at the highest possible points (obviously, adjusting the receiving gain
so that the central peak is close to the maximum). When entering the manual plot, the gains must be
set so that echo peak, in <Module> mode, will be as close to the maximum as possible. During
calibration, further adjustments may become necessary. Moreover, when observing the phase of the
signal, you must check that resonance is in place and, if necessary, through small changes in
frequency, the phase must be set as horizontal as possible. If the gradients and the shimming in
general are not perfect, this phase has a sinusoidal shape that needs to be "flattened" as much as
possible by adjusting the gradient offsets. Find the best gradient offset values in order to obtain as
large a homogeneity curve as possible (as shown in the following figures). Small variations of these
values are not a cause for concern. The most important thing is that the values do not exceed 2000,
unless set during final inspection.
Эта калибровка используется для корректировки смещений градиентов, то есть те остатки
напряженности поля, которые всегда включены и способствуют шиммированию статического
магнитного поля. Эта калибровка является очень тонкой. Модуль имеет характерную форму
звонка. Конечным результатом, к которому мы стремимся, является сигнал, прерывающий
стороны окна в максимально возможных точках (очевидно, корректируя усиление приема так,
чтобы центральный пик был близко к максимуму). При вводе ручного графика должны быть
установлены усиления так, чтобы пик эха, в режиме <Module>, был максимально близко к
максимуму. Во время калибровки дальнейшие корректировки могут стать необходимыми.
Кроме того, при наблюдении фазы сигнала, необходимо проверить, что резонанс существует и,
при необходимости, через небольшие изменения в частоте, фаза должна быть установлена
максимально горизонтальная. Если градиенты и шиммирование в целом не совершенны, эта
фаза имеет синусоидальную форму, которая должна быть "сглажена" как можно больше путем
корректировки смещений градиента. Найдите лучшие значения смещения градиента для
получения максимально большой кривой однородности (как показано в следующих числах).
Маленькие изменения этих значений не являются поводом для беспокойства. Самая важная
вещь состоит в том, что значения не превышают 2000, если не установлено во время
окончательной проверки.

Necessary Tools
Необходимые инструменты
- Geometrical Phantom and its support
- Геометрический Фантом и его поддержка

Check Operations ● Position the Knee Coil 2 with the geometrical phantom placed in
Проверьте, что Операции ● Располагают Обмотку Колена 2 с геометрическим фантомом,
помещенным в
Axial position ● Under ARAS select <Manual> <Homogeneity> then <Run> ● Adjust the <Gain 1> to
bring the signal to about 20 k (usually gain
Осевое положение ● Под ARAS выбирает <Manual> <Homogeneity> тогда <Выполнение> ●,
Корректируются <Усиление 1> для обеспечения сигнала приблизительно к 20 К (обычно
усиление
1 = 60) ● Adjust the FREQUENCY variable using the <FINE FREQ.> step
1 = 60), ● Корректируют переменную FREQUENCY использование <FINE FREQ.> шаг
and find a value of this variable corresponding to a generally horizontal phase (lower signal-red
trace). If the displayed frequency is very far from the correct one (almost flat blue trace and red one
with many intersections with the middle zero line) could be necessary to use the <COURSE FREQ.>
step first to set a closer frequency to the correct one and then use the <FINE FREQ.>
и найдите значение этой переменной, соответствующей обычно горизонтальной фазе
(понизьте сигнально-красную трассировку). Если выведенная на экран частота очень далека
от корректной (почти плоская синяя трассировка, и красный со многими пересечениями со
средней нулевой строкой) могло быть необходимо для использования <COURSE FREQ.>
продвигаются сначала, чтобы установить более близкую частоту в корректную и затем
использовать <FINE FREQ.>
● Adjust the <OFFSET X> variable to obtain the maximum "wide" of
● Корректируются <OFFSET X> переменная для получения максимума, "широкого" из
the echo signal (upper signal-blue trace) ● Adjust the <OFFSET Y> variable to obtain the maximum
"wide" of
эхо-сигнал (верхняя сигнально-синяя трассировка) ● Корректируется <OFFSET Y> переменная
для получения максимума, "широкого" из
the echo signal (upper signal-blue trace) ● Adjust the <OFFSET Z> variable to obtain the maximum
"wide" of
эхо-сигнал (верхняя сигнально-синяя трассировка) ● Корректируется <OFFSET Z> переменная
для получения максимума, "широкого" из
the echo signal (upper signal-blue trace)
эхо-сигнал (верхняя сигнально-синяя трассировка)
Fig. 244: Homogeneity test not perfectly calibrated Fig. 245: Homogeneity test perfectly calibrated
Рис. 244: тест Однородности, не отлично калиброванный Рис. 245: тест Однородности отлично
калиброван
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
During the <OFFSET> adjustment check the phase signal stability. Sometimes changes to the offset
do not improve the echo signal but disturb the phase signal. If you over compensate any of the
gradients the Phase line (red trace) won't be perfectly flat but distorted at the ends.
Во время <OFFSET> проверка корректировки фаза сигнализируют об устойчивости. Иногда
изменения в смещении не улучшают эхо-сигнал, но нарушают сигнал фазы. Если Вы
компенсируете какой-либо из градиентов, то строка Фазы (красная трассировка) не будет
совершенно плоской, но не искажена в концах.
● Quit and save all the variables ● Fill in the Installation Quality Form with the saved values
● Выход и сохраняют все переменные ●, Заполняют Качественную Форму Установки с
сохраненными значениями

169 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


169 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 170
6 170
Automatic Calibration
Автоматическая калибровка

Necessary Tools
Необходимые инструменты
- Spherical Phantom 86 mm and its support
- Сферический Фантом 86 мм и его поддержка

Operation ● Place the spherical phantom 86 mm on its holder (like shown in


Эксплуатация ● Место сферический фантом 86 мм на его держателе (как показанный в
the next figure)
следующий показатель)

Fig. 246: Spherical Phantom 86 mm and its holder


Рис. 246: Сферический Фантом 86 мм и его держатель
● Insert Phantom and holder into the Coil 2 and into the Magnet (like
● Вставляют Фантом и держателя в Обмотку 2 и в Магнит (как
shown in the next figure)
показанный в следующем показателе)

Fig. 247: Correct Phantom position


Рис. 247: Исправьте Фантомное положение
● Acquire a scout selecting the district "Other" and bed position A ● Under ARAS select <Test>
<Automatic> <Frequency> <Run>
● Получают бойскаута, выбирающего район "Другой" и положение кровати, которое ● Под
ARAS выбирает <Test> <Automatic> <Frequency> <Run>
and calibrate the system frequency (the found frequency is automatically saved), if the system is
not able to calibrate the frequency check the RX chain (refer to the Service Manual, RF chapter)
и калибруйте системную частоту (найденная частота автоматически сохранена), если
система не в состоянии калибровать проверку частоты цепочка RX (обратитесь к Руководству
по услугам, главе РФ),
Fig. 248: Auto Frequency calibration result Fig. 249: freq_fine rec file
Рис. 248: Автоматический калибровочный результат ЧастотыРис. 249: freq_fine rec файл
● Fill in the Installation Quality Form with the calculated value ● The corresponding rec file is called
freq.rec and freq_fine.rec
● Заполняют Качественную Форму Установки с расчетным значением ●, соответствующий
rec файл называют freq.rec и freq_fine.rec
(like shown in the next figure)
(как показанный в следующем показателе)

171 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


171 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 172
6 172
Transmission Coil Check
Проверка обмотки передачи
The purpose of transmission coil calibration is to check the
Цель калибровки обмотки передачи состоит в том, чтобы проверить
impedance matching to 50W ± 5W and the tuning to the central frequency of the magnet. The "Diascope"
allows displaying the "return loss" between the transmitted and the reflected power in dB. This
waveform has a peak that must be moved to the center of the X-axis, which means that the coil is
tuned to the correct frequency. Besides, it is very important to check that impedance is 50W. ● Insert
the Coil 2 (Knee) with the homogeneous phantom into the
согласование полных сопротивлений к50 Вт ±5 Вт и настройка на центральную частоту магнита.
"Диаскоп" позволяет отображать "потерю возврата" между переданным и отраженной
мощностью в дБ. Эта форма сигнала имеет пик, который должен быть перемещен в центр оси
X, что означает, что обмотка настроена на корректную частоту. Кроме того, очень важно
проверить, что импеданс составляет50 Вт ●, Вставляют Обмотку 2 (Колено) с гомогенным
фантомом в
magnet in axial position then, under ARAS, select <Test> <Troubleshoot.> <TX Coil> <Run>
магнит в осевом положении тогда, под ARAS, выбирает <Test> <Troubleshoot>. <Обмотка
TX> <Выполнение>

Fig. 250: TX coil test


Рис. 250: тест обмотки TX

● Set the visualization scale to 5dB ● Changing the channel, select the SPAN STEP field and set it
at
● Набор масштаб визуализации к 5 дБ ● Переключение канала, выберите поле SPAN STEP и
установите его в
100 Hz ● Select the channel number 4 clicking on the up arrow and set the
100 Гц ● Выбор номер канала 4, нажимающий на стрелку вверх и набор
GAIN RF at 140. The GAIN RF can be digitally set from 0 (0 Watt) to 255 (900 Watt)
GAIN РФ в 140. GAIN РФ может быть в цифровой форме установлен от 0 (0 ватт) к 255 (900 ватт)

NOTICE If the TX peak is not tuned to the magnet


NOTICE Если пик TX не настроен на магнит
frequency or closer when the gain RF is set at 140 the RFA could go into protection mode. In this
case move the peak using the variable capacitors and then perform the check!!!
частота или ближе когда усиление РФ установлена в 140 RFA, могла войти в режим защиты.
В этом случае перемещают пик с помощью переменных конденсаторов и затем выполняют
проверку!!!
● Check if the pulse is in the central position of the screen because
● Проверка, если импульс находится в центральном положении экрана потому что
magnet frequency is shown at the screen center. The maximum acceptable range is ±2.5 KHz from
the central frequency. Otherwise you must adjust the tuning circuit
магнитную частоту показывают в экранном центре. Максимальный приемлемый диапазон
составляет ±2.5 кГц от центральной частоты. Иначе необходимо скорректировать
перестраиваемую схему
● Check if the peak highest point is at least 20 dB, otherwise adjust
● Проверка, если пиковая самая высокая точка составляет по крайней мере 20 дБ, иначе
корректируйтесь
the matching circuit. The System shows all the information about the displayed pulse on the right
bottom corner of the screen
согласующая цепь. Система показывает всю информацию о выведенном на экран импульсе в
правильном нижнем угле экрана
● Fill in the Installation Quality Form with the calculated values if
● Заполняют Качественную Форму Установки с расчетными значениями если
they are in spec otherwise proceed with the adjustment procedure
они находятся в спецификации, иначе возобновляют процедуру корректировки
Fig. 251: TX Coil check (GAIN RF set to 140)
Рис. 251: проверка Обмотки TX (GAIN РФ установила в 140),
173 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
173 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 174
6 174
Adjustment Procedure
Процедура корректировки

Necessary Tools
Необходимые инструменты
- Non ferromagnetic screwdriver - Kit capacitors for Transmission Coil tuning - Solder
- Не ферромагнитная отвертка - конденсаторы Набора для Обмотки Передачи, настраивающейся
- Припой

Operations If the transmission peak is not correct, first of all remove the
Операции, Если пик передачи не корректен, в первую очередь удаляют
transmission circuits cover (removing the four screw in the cover corners) in order to have access
to the transmission circuits. As shown in the next figure.
покрытие линий передачи (удаляющий эти четыре завинчивают в углах покрытия) для имения
доступа к линиям передачи. Как показано в следующем показателе.

Fig. 252: The transmitting circuits cover


Рис. 252: покрытие схем передачи

WARNING Don't touch the TX Coil circuit when the Gain


WARNING не касается схемы Обмотки TX когда Усиление
RF is set to 140 to avoid electric shock (the sent power is very high): set it back to 40!
РФ установлена в 140 избежать удара током (отправленное питание очень высоко):
задержите его к 40!
Fig. 253: Transmission circuits without cover
Рис. 253: Линии передачи без покрытия

There are two circuits for the transmission coil: the left circuit is for tuning; the right circuit for
matching. The diodes present on both the circuits are for de-coupling between the transmitting and
receiving coils.
Существует две схемы для обмотки передачи: левая схема для настройки; правильная схема
для соответствия. Диодный подарок и на схемах для разъединения между передачей и на
приемными катушками.
Tuning ● Using the variable capacitors present on the tuning circuit you can
Настройка ● Используя переменные конденсаторы представляет на перестраиваемой схеме,
Вы можете
move the pulse at maximum 50 KHz (f0 ± 25 KHz). The variable capacitor position is shown in the
following figure.
переместите импульс в максимальные 50 кГц (f0 ± 25 кГц). Положение переменного
конденсатора показывают в следующем числе.

Fig. 254: Tuning circuit


Рис. 254: Перестраиваемая схема
Fig. 255: Example of transmission peaks
Рис. 255: Пример пиков передачи

● If the variable capacitors are not sufficient to reach the correct


●, Если переменные конденсаторы не достаточны для достижения корректного
frequency you can change the value of the fixed capacitance using the criteria shown in the previous
figure
частота можно изменить значение фиксированной емкости с помощью критериев, показанных
в предыдущем показателе
● Quit the TX coil test, place the Variable Capacitor values in the
● Выход тест обмотки TX, поместите значения Переменного конденсатора в
middle of their characteristics turning them ten turns each one and remove one circuit from the gantry
in according to the following procedure: - If you have to move the peak to the left, remove the
Matching
середина их характеристик, поворачивающих их десять поворотов каждый и, удаляет одну схему
из подставки для бочек в согласно следующей процедуре: - если необходимо переместить пик
налево, удалите Соответствие
Circuit (ACCTXPA) and start to increase one of these capacitors: C2, C7, C9, C10, C11 or C12.
Never use Capacitors bigger then 390 pF
Схема (ACCTXPA) и начинает увеличивать один из этих конденсаторов: C2, C7, C9, C10,
C11 или C12. Никогда не используйте Конденсаторы, более крупные тогда 390 пФ
- If you have to move the peak to the right, remove the Tuning
- Если необходимо переместить пик направо, удалите Настройку
Circuit (ACCTXPB) and start to decrease one of these capacitors: C2, C4, C11, C12, C13 or
C14. Never use Capacitors bigger then 390 pF
Схема (ACCTXPB) и начинает уменьшать один из этих конденсаторов: C2, C4, C11, C12,
C13 или C14. Никогда не используйте Конденсаторы, более крупные тогда 390 пФ

● Turn the three variable capacitors by the same value (Example:


● Поворот эти три переменных конденсатора тем же значением (Пример:
two turns for each capacitor) and see directly on the monitor if you are moving the pulse in the right
direction.
два поворота для каждого конденсатора), и видят непосредственно на мониторе, если Вы
перемещаете импульс в правильное направление.

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

Verify that after reassembling the cover on the transmission circuits the TX peak is still in the correct
position
Проверьте, что после повторной сборки покрытия на линиях передачи пик TX находится все
еще в корректном положении
175
175
Tune-Up - Calibration Procedures
Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 176
6 176

Matching If the pulse is lower than 20 dB you must increase the matching of the
При соответствии, Если импульс ниже, чем 20 дБ, необходимо увеличить соответствие
transmission coil. In this case change the value of the fixed capacitors of the matching circuit shown in
the following figure.
обмотка передачи. В этом случае изменяют значение фиксированных конденсаторов
согласующей цепи, показанной в следующем числе.
Fig. 256: Matching circuit
Рис. 256: Согласующая цепь

Touch the TX-coil with your hand close to the matching circuit to find out if you have to increase or
decrease the capacitance value to obtain the correct matching value ● If the value of the matching
increases you must decrease the
Коснитесь обмотки TX рукой близко к согласующей цепи, чтобы узнать, необходимо ли
увеличить или уменьшить значение емкости для получения корректного совпадающего
значения ●, Если значение соответствующих увеличений необходимо уменьшиться
capacitance ● If it decreases you must increase the capacitance Decrease or increase the capacitors
by a small amount, then repeat the test checking if the deepness of the peak is at least 20 dB. Quit
the TX coil test and remove the circuit from the gantry to solder other capacitors and remember that:
C4+C5 = C13+C14. It means that you must change at least two capacitors at a time
емкость ●, Если это уменьшает Вас, должна увеличить Уменьшение емкости или увеличить
конденсаторы небольшим количеством, затем повторить тест, проверяющий, составляет ли
глубина пика по крайней мере 20 дБ. Выйдите из обмотки TX, тестируют и удаляют схему из
подставки для бочек, чтобы спаять другие конденсаторы и помнить что: C4+C5 = C13+C14.
Это означает, что необходимо изменить по крайней мере два конденсатора за один раз

NOTICE C4+C5 value must always be equal to the


NOTICE Значение C4+C5 должно всегда быть равно
C13+C14 value
Значение C13+C14

Repeat the test till you have the correct matching value.
Повторите тест, пока у Вас не будет корректного совпадающего значения.

NOTICE Verify that after reassembling the cover on the


NOTICE Проверьте это после повторной сборки покрытия на
transmission circuits the TX peak is still in the correct position
линии передачи пик TX находятся все еще в корректном положении
WARNING Don't touch the TX Coil circuit when the Gain
WARNING не касается схемы Обмотки TX когда Усиление
RF is set to 140 to avoid electric shock (the sent power is very high): set it back to 40!
РФ установлена в 140 избежать удара током (отправленное питание очень высоко):
задержите его к 40!
Gradients Orientation Check
Проверка ориентации градиентов
● Place the geometrical phantom in AXIAL position into the Knee
● Место геометрический фантом в положении AXIAL в Колено
coil taking care to place it with the plastic screw up to the right side of the magnet (patient bed position
A), then insert the Knee coil into the magnet (like shown in the previous figure)
обмотка, заботящаяся для помещения это с пластмассовым винтом до правой стороны магнита
(терпеливое положение A кровати), затем вставьте обмотку Колена в магнит (как показанный в
предыдущем показателе)

Fig. 257: Geometrical phantom in AXIAL position inside the magnet


Рис. 257: Геометрический фантом в положении AXIAL в магните
- If they have a different orientation check the gradient cables
- Если у них есть различная проверка ориентации кабели градиента
looking for inversions then repeat this test until the correct scout images are obtained
поиск инверсий тогда повторяет этот тест, пока корректные изображения бойскаута не получены

Fig. 258: Scout images


Рис. 258: изображения Бойскаута

● Fill in the Installation Quality Form


● заполняют качественную форму установки
● Perform a scout selecting the district <Other> and <A> bed
● Выполняют бойскаута, выбирающего район <Другая> и <A> кровать
patient ● Compare the first two scout images (axial and sagittal) to the
терпеливые ● Сравнивают первые два изображения бойскаута (осевой и стреловидный) к
images shown - If they have the same orientation fill in the "Calibration and
показанные изображения - Если у них есть та же ориентация, заполняют "Калибровку и
Quality Form"
Качественная форма"

177 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


177 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 178
6 178

4th Channel Polarity Check


4-я проверка полярности канала
● Under ARAS select <Test> <Troubleshoot.> <4 Ch. Polarity>
● Под ARAS выбирают <Test> <Troubleshoot>. <4 Ch. Полярность>
<Run> and the system will perform automatically the polarity check of the 4th Channel looking for
cable inversion
<Выполненный> и система выполнит автоматически проверку полярности 4-го Канала, ища
кабельную инверсию
● The system will ask to insert the Knee Coil 2 and the small
● система попросит вставлять Обмотку Колена 2 и маленькое
spherical phantom
сферический фантом

NOTICE The system will show the Phase stability window


NOTICE Система покажет окно устойчивости Фазы
message only in case of incorrect value, if the value is correct the procedure will continue
automatically. In case of Phase Stability problem perform the magnetic compensation procedure then
calibrate the System
обменивайтесь сообщениями только в случае неправильного значения, если значение будет
корректно, то процедура продолжится автоматически. В случае Фазы проблема Устойчивости
выполняет магнитную процедуру компенсации, тогда калибруют Систему
● If any inversion is present the system will show you a correct
●, Если какая-либо инверсия присутствует, система покажет Вам корректное
polarity message. In case of inversion the system will show you a message with the opposite
meaning: check the 4th channel cables connected to the GRA160 and to the filter panel (internal and
external side) looking for any inversion, then repeat the test
сообщение полярности. В случае инверсии система покажет Вам сообщение с
противоположным значением: проверьте 4-е кабели канала, подключенные к GRA160 и к панели
фильтра (внутренняя и внешняя сторона) ищущий любую инверсию, затем повторите тест

WARNING In case of inversion, the Magnetic


WARNING В случае инверсии, Магнитного
Compensation Procedure must be repeated because the 4th Ch Coil is used to perform the
Magnetic Compensation
Процедура компенсации должна быть повторена, потому что 4-я Обмотка Ch
используется для выполнения Магнитной Компенсации

● When the correct message is displayed, fill in the Installation


●, Когда корректное сообщение будет выведено на экран, заполните Установку
Quality Form
Качественная форма

Fig. 259: Test correct result


Рис. 259: Тест корректный результат

● In case of no signal message check the system functionality (refer


● В случае никакого сигнального сообщения проверяют функциональность системы
(относиться
to the Service Manual)
к руководству по услугам)
SGRA Calibration Check
Калибровочная проверка SGRA



re-set the Phantom position and in which direction you have to move it Now the system performs the
ECC check for all the channels, wait
сбросьте Фантомное положение и в которое направление необходимо переместить его Теперь,
система выполняет проверку ECC для всех каналов, ожидать
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

ECC Check
Проверка ECC
In case of: shimming, GRA160 substitution and Gantry substitution you must perform the ECC Tune
procedure. During the system installation the ECC Check procedure is enough to guarantee that
the GRA160 is correctly calibrated
В случае: шиммирование, замена GRA160 и Портальная замена необходимо выполнить
процедуру Мелодии ECC. Во время установки системы процедуры Проверки ECC
достаточно, чтобы гарантировать, что GRA160 правильно калиброван





for the end of calibration when the system shows the next figure After the complete calibration check
the obtained values reading the result window. Use the scroll bar to read all the values: they must be
under specification (an asterisk put in evidence the not correct values). If even one value is out of
specification perform the ECC Tune procedure It's possible to read the obtained values also selecting
the file
для конца калибровки, когда система показывает следующий показатель После полной
калибровочной проверки полученные значения, читая окно результата. Используйте полосу
прокрутки для чтения всех значений: они должны находиться под спецификацией (звездочка
вставила доказательство не правильные значения). Если даже одно значение вне
спецификации, выполняют процедуру Мелодии ECC, возможно считать полученные значения,
также выбирающие файл
The ECC Check procedure is a part of the ECC Tune procedure used to verify the correct GRA160
calibration. It takes only about 15 minutes to check the GRA160 module while the ECC Tune procedure
takes a bit more than 1 hour for the complete calibration. ● Insert the Knee Coil 2 with the Small
Spherical phantom in it ● Perform one scout selecting the district <Other> and <A> bed
Процедура Проверки ECC является частью процедуры Мелодии ECC, используемой для
проверки корректной калибровки GRA160. Требуется только приблизительно 15 минут для
проверки модуля GRA160, в то время как процедура Мелодии ECC берет немного больше чем
1 час для полной калибровки. ● Вставляют Обмотку Колена 2 с Маленьким Сферическим
фантомом в нем, ● Выполняют одного бойскаута, выбирающего район <Другая> и <A>
кровать
patient ● Under ARAS select <Test> <Troubleshoot.> <ECC Check>
терпеливые ● Под ARAS выбирают <Test> <Troubleshoot>. <Проверка ECC>
<Run> then follow the software instructions and the system will automatically check the GRA160
module
<Выполненный> тогда следуют инструкциям по программному обеспечению, и система
автоматически проверит модуль GRA160
● Now the system performs the Phase Stability check, and a
● Теперь система выполняет проверку Устойчивости Фазы и a
warning message is shown only in case of problem otherwise the procedure continues automatically
предупреждающее сообщение показывают только в случае проблемы иначе, процедура
продолжается автоматически


auto_eddy.rec then scroll the file to read the X, Y, Z and 4th channel values. The values of the last
performed check are in the bottom part of the file. If this file is opened during the calibration the
system will not refresh it: quit and re-open the file to refresh it If the values are correct, fill in the
Installation Quality Form with the saved values
auto_eddy.rec тогда прокручивают файл для чтения этих X, Y, Z и 4-х значений канала.
Значения последней выполненной проверки находятся в нижней части файла. Если этот
файл будет открыт во время калибровки, то система не обновит его: выход и вновь открыл
файл для обновления его, Если значения корректны, заполняют Качественную Форму
Установки с сохраненными значениями

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

The system will show the Phase stability window message only in case of incorrect value, if the
value is correct the procedure will continue automatically. In case of Phase Stability problem
perform the magnetic compensation procedure and repeat the ECC Check
Система покажет, что окно устойчивости Фазы обменивается сообщениями только в случае
неправильного значения, если значение будет корректно, то процедура продолжится
автоматически. В случае Фазы проблема Устойчивости выполняет магнитную процедуру
компенсации и повторяет Проверку ECC

● The system performs a automatic check of the Phantom position,


● система выполняет автоматическую проверку Фантомного положения,
an error message is shown only in case of problem asking you to
сообщение об ошибке показывают только в случае проблемы, спрашивая Вас к
179 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
179 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 180
6 180

Fig. 260: ECC Check result values


Рис. 260: Проверка ECC заканчивается значения
ECC Tune
Мелодия ECC
● Insert the Knee Coil 2 with the Small Spherical phantom in it
● Вставляют Обмотку Колена 2 с Маленьким Сферическим фантомом в нем
● Perform one scout selecting the district <Other> and <A> bed
● Выполняют одного бойскаута, выбирающего район <Другая> и <A> кровать
patient ● Under ARAS select <Test> <HW Automatic> <ECC Tune>
терпеливые ● Под ARAS выбирают <Test> <HW Automatic> <ECC Tune>
<Run> then follow the software instructions and the system will automatically calibrate the GRA160
module. The automatic procedure comprehends: the Regulator calibrations (X, Y, Z and 4th
channel), the Phase Stability check, the phantom position check (axial, sagittal and coronal images)
and the ECC (acronym for eddy current compensation) tune
<Выполненный> тогда следуют инструкциям по программному обеспечению, и система
автоматически калибрует модуль GRA160. Автоматическая процедура постигает: калибровки
Регулятора (X, Y, Z и 4-й канал), проверка Устойчивости Фазы, фантомная проверка положения
(осевой, стреловидный и изображения кроны) и ECC (акроним для компенсации токов Фуко)
мелодия

NOTICE The system will show the Phase stability window


NOTICE Система покажет окно устойчивости Фазы
message only in case of incorrect value, if the value is correct the procedure will continue
automatically. In case of Phase Stability problem perform the magnetic compensation procedure and
repeat the ECC Tune
обменивайтесь сообщениями только в случае неправильного значения, если значение будет
корректно, то процедура продолжится автоматически. В случае Фазы проблема Устойчивости
выполняет магнитную процедуру компенсации и повторяет Мелодию ECC

NOTICE If the procedure is aborted the values are not


NOTICE Если процедура прервана, значения не
saved and the system restores the original values
сохраненный и система восстанавливает исходные значения

● The system will ask you to insert the small spherical phantom into
● система попросит, чтобы Вы вставили маленький сферический фантом в
the Knee coil 2 ● The first automatically step is the Regulator calibration: the
обмотка Колена 2 ●, первые автоматически продвигаются, является калибровкой Регулятора:
system will show the regulator value after every channel calibration like shown in the following
figures
система покажет значение регулятора после каждой калибровки канала как показанный в
следующих числах
8300096028 VER.D DGT NE
8300096028 VER.D DGT NE
Fig. 261: X channel regulator calibration message window
Рис. 261: X калибровочных окон сообщения регулятора канала
● After the complete calibration it's possible to check the Regulator
● После полной калибровки возможно проверить Регулятор
obtained values reading the regulatorsX.rec (and Y, Z and IV CH of course) file and scrolling it to read
the Channel values. If this file is opened during the calibration the system will not refresh it: quit and
re-open the file to refresh it
полученные значения, читая regulatorsX.rec (и Y, Z и IV CH, конечно) файл и прокручивая его
для чтения значений Канала. Если этот файл будет открыт во время калибровки, то система не
обновит его: выход и вновь открыл файл для обновления его

181
181
Tune-Up - Calibration Procedures
Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 182
6 182

Fig. 262: Regulators4.rec


Рис. 262: Regulators4.rec

● Now the system performs the Phase Stability check. An error


● Теперь система выполняет проверку Устойчивости Фазы. Ошибка
message is shown just in case of problem, otherwise the procedure goes on automatically. In case
of Phase Stability problem perform the magnetic compensation procedure and repeat the ECC Tune
сообщение показывают на всякий случай проблемы, иначе процедура продолжается
автоматически. В случае Фазы проблема Устойчивости выполняет магнитную процедуру
компенсации и повторяет Мелодию ECC
● The system performs a automatic check of the Phantom position,
● система выполняет автоматическую проверку Фантомного положения,
an error message is shown only in case of problem asking you to re-set the Phantom position and in
which direction you have to move it
сообщение об ошибке показывают только в случае проблемы, прося, чтобы Вы сбросили
Фантомное положение и в которое направление необходимо переместить его
● The system performs the ECC calibration for every channel and
● система выполняет калибровку ECC для каждого канала и
shows the result as soon as they are available ● Wait for the end of calibration (1 hour) when the
system completes
показывает результат, как только они - доступный ●, Ожидают конца калибровки (1 час), когда
система завершается
the shown table like in the next figure. The values are automatically saved. Use the scroll bar to
read all the values: they must be under specification (an asterisk put in evidence the not correct
values)
показанная таблица как в следующем показателе. Значения автоматически сохранены.
Используйте полосу прокрутки для чтения всех значений: они должны находиться под
спецификацией (звездочка вставила доказательство не правильные значения),
Fig. 263: ECC Tune results Fig. 264: auto_eddy_tune.rec
Рис. 263: результаты Мелодии ECC Рис. 264: auto_eddy_tune.rec
● Fill in the Installation Quality Form with the saved values ● It's possible to read the obtained
values also selecting the file
● Заполняют Качественную Форму Установки с сохраненными значениями ●, возможно
считать полученные значения, также выбирающие файл
auto_eddy_tune.rec, then scroll the file to read the X, Y, Z and 4th channel values. The values of the
last performed check are in the bottom part of the file. If this file is opened during the calibration the
system will not refresh it: quit and re-open the file to refresh it
auto_eddy_tune.rec, затем прокрутите файл для чтения этих X, Y, Z и 4-х значений канала.
Значения последней выполненной проверки находятся в нижней части файла. Если этот
файл будет открыт во время калибровки, то система не обновит его: выход и вновь открыл
файл для обновления его

183 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


183 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 184
6 184
Gradient Delay Adjustment Fig. 266: Gradient Delay automatic calibration
Корректировка Задержки градиента Рис. 266: автоматическая калибровка
Задержки Градиента
● Insert into the Knee Coil 2 the ghosting phantom (in central
● Вставляют в Обмотку Колена 2 двоящийся фантом (в центральном
position) using its support. Like shown in the next figure
положение) использование его поддержки. Как показанный в следующем показателе

Fig. 265: Ghosting Phantom position


Рис. 265: Двоение Фантомного положения
● Perform the Gradient delay calibration selecting, under ARAS,
● Выполняют калибровочный выбор задержки Градиента под ARAS,
<Test> <HW Automatic> <Gradient Delay> <Run>. The system automatically finds and save the
best G-Readout value for every sequence
<Тест> <HW, Автоматический> <Задержка Градиента> <Выполнение>. Система
автоматически находит, и сохраните лучшее значение G-считывания для каждой
последовательности
● In case of incorrect position message, check the phantom position
● В случае неправильного сообщения положения, проверьте фантомное положение
especially along the Z-axis. If the error is still present, go ahead with the Calibration
особенно вдоль оси Z. Если ошибка все еще присутствует, продолжите Калибровку
● Fill in the Installation Quality Form with the saved values ● The corresponding rec file is called
gdelay.rec
● Заполняют Качественную Форму Установки с сохраненными значениями ●,
соответствующий rec файл называют gdelay.rec
Fig. 267: Gradient Delay rec
Рис. 267: Задержка Градиента rec
185 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
185 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 186
6 186
Linear Gain Adjusting
Линейная корректировка усиления

Introduction
Введение
In order to check the image quality from the point of view of
Для проверки качества изображения с точки зрения
dimensional accuracy; use the pins fitted for this purpose in the geometrical phantom. The distance
between the pins of the various squares, as recorded in the calibration protocol, may be measured
with the <Profile> tolls. To have it, open the image using ARAS then click on the mouse right button
and select the <Profile> functionality from the obtained list When checking the distance between two
points, a short statistical table is shown. The following measurements are taken on the pixels of the
profile between the two edges: ● Dist. = distance (mm) between the two edges ● Delta = difference of
intensity from one edge to the other ● Uniform. = Percentage of uniformity of the signal ● Mean =
mean value of the signal ● Std. Dev. = standard deviation of the signal In all three cases, the squares
formed by the pins must be parallel to the image edges so that horizontal and vertical distances can
be measured perfectly. When moving the phantom, it is recommended that the scout be repeated so
as to ensure its exact position. If errors exceeding the maximum permitted value occur, it is also
necessary to check that there are no shimming problems, perhaps due to any ferrous objects placed
inadvertently in the gantry.
размерная точность; используйте контакты, адаптированные с этой целью в геометрическом
фантоме. Расстояние между контактами различных квадратов, как зарегистрировано в
калибровочном протоколе, может быть измерено с <Профиль> сборы. Для имения его
откройтесь, изображение с помощью ARAS тогда нажимают на кнопку права мыши и выбирают
<Профиль> функциональность из полученного списка При проверке, что расстояние между
двумя точками, короткую статистическую таблицу показывают. Следующие измерения
проведены на пикселях профиля между этими двумя краями: ● Dist. = расстояние (мм) между
этими двумя краями ● Дельта = различие интенсивности от одного края до другой ●
Универсальной формы. = Процент однородности сигнала ● Средний = среднее значение
сигнала ● Станд. Dev. = стандартное отклонение сигнала Во всех трех случаях, квадраты,
сформированные контактами, должно быть параллельно краям изображения так, чтобы
горизонтальные и вертикальные расстояния могли быть измерены отлично. При перемещении
фантома рекомендуется, чтобы бойскаут был повторен, чтобы гарантировать его точное
положение. Если ошибки, превышающие максимальное разрешенное значение, происходят,
также необходимо проверить, что нет никаких проблем шиммирования, возможно ни из-за
каких железных объектов, помещенных непреднамеренно в подставку для бочек.

Necessary Tools
Необходимые инструменты
- Geometrical Phantom and its supports
- Геометрический Фантом и его поддержки
Operations
Операции
By adjusting the gradient gains, it is possible to change the
Путем корректировки усилений градиента возможно измениться
relationship between actual dimensions and those rendered by the images. For this purpose, the
geometrical phantom has been fitted with pins at a pre-set distance. After checking their distance in
the medium and largest square (40 and 60 mm), modify the gains until the error obtained is below a
tenth of a millimeter. ● Put the Geometrical Phantom in Axial position inside the Knee
отношение между фактическими размерностями и представленными изображениями. С этой
целью геометрический фантом был оснащен контактами на предварительно установленном
расстоянии. После проверки их расстояния в среднем и самом большом квадрате (40 и 60 мм)
измените усиления, пока полученная ошибка не будет ниже одной десятой миллиметра. ●
Помещенный Геометрический Фантом в Осевое положение в Колене
Coil 2 and perform one scout selecting the district "Other" ● Under OPI click on <Protocol list> and
select the sequence
Обмотайте 2 и выполните одного бойскаута, выбирающего район, "Другие" ● Под OPI нажимают
<На список протокола> и выбирают последовательность
X GRADIENT GAIN CALIBRATION ● When the images is obtained, load it from ARAS then select
the
X GRADIENT GAIN CALIBRATION ●, Когда изображения получен, загрузитесь, это от ARAS
тогда выбирает
<Distance> tool (right mouse button) ● Measure the vertical distance between the pins 40 and 60
mm
Инструмент <Distance> (правая кнопка мыши) ● Мера вертикальное расстояние между
контактами 40 и 60 мм
and record them in the form (the image is Axial but rotated 90° CCW)
и запишите их в форме (изображение является Осевым, но повернуло CCW на 90 °),
● If the measurement has an error exceeding 1% of the ideal value,
●, Если измерение имеет ошибку чрезмерный 1% идеального значения,
adjust the gain of the X gradient. Under Internet Exploring select the <Hardware Configuration>
page then change the Linear Gain X increasing or decreasing its value in according if the
measured distance is smaller or bigger than the ideal one then save it. One digital step means
between 0.2 and 0.4 mm (increase it to increase the distance and vice-versa)
скорректируйте усиление X градиентов. Под Интернетом Исследование выбирает страницу
<Hardware Configuration>, тогда изменяют Линейное Усиление X увеличений или
уменьшение его значения в соответственно, если измеренное расстояние меньше или
больше, чем идеальный тогда сохраняет его. Одно цифровое средство шага между 0.2 и 0,4 мм
(увеличивают его для увеличения расстояния и наоборот),
● Repeat the measurements till to reach the specification
● Повторение измерения затем для достижения спецификации
NOTICE The reference values for the pins at 40 mm are:
NOTICE Ссылочные значения для контактов на уровне 40 мм:
39.6 mm ÷ 40.4 mm The reference values for the pins at 60 mm are: 59.4 mm ÷ 60.6 mm
39,6 мм ÷ 40,4 мм ссылочные значения для контактов на уровне 60 мм: 59,4 мм ÷ 60,6 мм
Fig. 268: X measurement ● Measure the vertical distance between the pins 40 and 60 mm
Рис. 268: X измерений ● Мера вертикальное расстояние между контактами 40 и 60 мм
and record them in the form
и запишите их в форме

Fig. 269: Y measurement


Рис. 269: Y измерение
● Keep the phantom in the Axial position and acquire the sequence
● Сохраняют фантом в Осевом положении и получают последовательность
Y GRADIENT GAIN CALIBRATION ● When the images is obtained, load it from ARAS then select
the
Y GRADIENT GAIN CALIBRATION ●, Когда изображения получен, загрузитесь, это от ARAS
тогда выбирает
<Distance> tool (right mouse button)
Инструмент <Distance> (правая кнопка мыши)
187 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
187 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 188
6 188

● If the measurement has an error exceeding 1% of the ideal value,


●, Если измерение имеет ошибку чрезмерный 1% идеального значения,
adjust the gain of the Y gradient. Under Internet Exploring select the <Hardware Configuration>
page then change the Linear Gain Y increasing or decreasing its value in according if the
measured distance is smaller or bigger than the ideal one then save it. One digital step means
between 0.2 and 0.4 mm (increase it to increase the distance and vice-versa)
скорректируйте усиление градиента Y. Под Интернетом Исследование выбирает страницу
<Hardware Configuration>, тогда изменяют Линейное Усиление Y увеличение или
уменьшение его значения в соответственно, если измеренное расстояние меньше или
больше, чем идеальный тогда сохраняет его. Одно цифровое средство шага между 0.2 и 0,4 мм
(увеличивают его для увеличения расстояния и наоборот),

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

The reference values for the pins at 40 mm are: 39.6 mm ÷ 40.4 mm The reference values for the
pins at 60 mm are: 59.4 mm ÷ 60.6 mm
Ссылочные значения для контактов на уровне 40 мм: 39,6 мм ÷ 40,4 мм ссылочные значения
для контактов на уровне 60 мм: 59,4 мм ÷ 60,6 мм
● Repeat the measurements till to reach the specification
● Повторение измерения затем для достижения спецификации

NOTICE The reference values for the pins at 40 mm are:


NOTICE Ссылочные значения для контактов на уровне 40 мм:
39.6 mm ÷ 40.4 mm The reference values for the pins at 60 mm are: 59.4 mm ÷ 60.6 mm
39,6 мм ÷ 40,4 мм ссылочные значения для контактов на уровне 60 мм: 59,4 мм ÷ 60,6 мм

● Place, the phantom in Coronal position, using the suitable


● Место, фантом в положении Кроны, с помощью подходящего
support, and acquire the sequence: 4C__GRZ_GAIN: Z GRADIENT GAIN CALIBRATION
поддержка, и получает последовательность: 4C __ GRZ_GAIN: Z GRADIENT GAIN
CALIBRATION
● Select <Service/Measurements> and click on <Profiles> ● When the images is obtained, load it
from ARAS then select the
● Выбирают <Service/Measurements> и нажимают <Profiles> ●, Когда изображения получены,
загрузитесь, это от ARAS тогда выбирает
<Distance> tool (right mouse button) ● Measure the horizontal distance between the pins 40 and 60
mm
Инструмент <Distance> (правая кнопка мыши) ● Мера горизонтальное расстояние между
контактами 40 и 60 мм
and record them in the form ● If the measurement has an error exceeding 1% of the ideal value,
и запишите их в форме ●, Если измерение имеет ошибку чрезмерный 1% идеального значения,
adjust the gain of the Z gradient. Under Internet Exploring select the <Hardware Configuration>
page then change the Linear Gain Z increasing or decreasing its value in according if the
measured distance is smaller or bigger than the ideal one then save it. One digital step means
between 0.2 and 0.4 mm (increase it to increase the distance and vice-versa)
скорректируйте усиление градиента Z. Под Интернетом Исследование выбирает страницу
<Hardware Configuration>, тогда изменяют Линейное Усиление Z увеличение или
уменьшение его значения в соответственно, если измеренное расстояние меньше или
больше, чем идеальный тогда сохраняет его. Одно цифровое средство шага между 0.2 и 0,4 мм
(увеличивают его для увеличения расстояния и наоборот),
● Repeat the measurements till to reach the specification
● Повторение измерения затем для достижения спецификации

Fig. 270: Z measurement


Рис. 270: Z измерение
Gradient Offset Calibration
Калибровка смещения градиента
Perform this test only if you have done the automatic frequency
Выполните этот тест, только если Вы сделали автоматическую частоту
calibration (not manual homogeneity) or if you have changed the values of X, Y or Z in the previous
test (Linear Gain Adjustment)!!! ● Place the small spherical phantom into the Knee coil 2 and
калибровка (не ручная однородность) или если Вы изменили значения X, Y или Z в
предыдущем тесте (Линейная Регулировка усиления)!!! ● Место маленький сферический
фантом в Колено обматывают 2 и
perform a Scout (district <Other> and the bed patient position <A>)
выполните Бойскаута (район <Другой> и положение <A> пациента кровати)
● Inside ARAS, select <Test> <Automatic> <Gradient Offset>
● В ARAS, выберите <Test> <Automatic> <Gradient Offset>
<Run>, the system will calibrate and save the gradient offsets and then will show the a correct
calibration message
<Выполненный>, система калибрует и сохранит смещения градиента и затем покажет
корректное калибровочное сообщение

Fig. 271: System message


Рис. 271: Системное сообщение
● Fill in the Installation Quality Form with the saved values ● The corresponding rec file is called
offgr.rec
● Заполняют Качественную Форму Установки с сохраненными значениями ●,
соответствующий rec файл называют offgr.rec
Fig. 272: Gradient Offset Calibration rec file
Рис. 272: Калибровка Смещения Градиента rec файл
189 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
189 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 190
6 190
Shimming Check
Шиммирование проверки
Amount
Сумма
Part No.
Часть нет.
Dimensions
Размерности
240
240
810 5294 018
810 5294 018
Neodymium 4.5 x 4.5 x 1.0
Неодим 4.5 x 4.5 x 1.0
240
240
810 5294 017
810 5294 017
Neodymium 4.2 x 4.2 x 1.0
Неодим 4.2 x 4.2 x 1.0
200
200
810 5294 016
810 5294 016
Neodymium 3.5 x 3.5 x 1.0
Неодим 3.5 x 3.5 x 1.0
200
200
810 5294 015
810 5294 015
Neodymium 2.7 x 2.7 x 1.0
Неодим 2.7 x 2.7 x 1.0
80
80
810 5294 008
810 5294 008
Neodymium 10.0 x 10.0 x 1.0
Неодим 10.0 x 10.0 x 1.0
80
80
810 5294 007
810 5294 007
Neodymium 10.0 x 7.5 x 1.0
Неодим 10.0 x 7.5 x 1.0
160
160
810 5294 006
810 5294 006
Neodymium 10.0 x 5.0 x 1.0
Неодим 10.0 x 5.0 x 1.0
240
240
810 5294 005
810 5294 005
Neodymium 5.0 x 5.0 x 1.0
Неодим 5.0 x 5.0 x 1.0
200
200
810 5294 004
810 5294 004
Neodymium 4.7 x 4.7 x 1.0
Неодим 4.7 x 4.7 x 1.0
200
200
810 5294 003
810 5294 003
Neodymium 3.9 x 3.9 x 1.0
Неодим 3.9 x 3.9 x 1.0
200
200
810 5294 002
810 5294 002
Neodymium 3.2 x 3.2 x 1.0
Неодим 3.2 x 3.2 x 1.0
200
200
810 5294 001
810 5294 001
Neodymium 2.2 x 2.2 x 1.0
Неодим 2.2 x 2.2 x 1.0
5
5
060 0000 398
060 0000 398
Gradient nylon screw M5 x 12
Нейлон градиента завинчивает M5 x 12
5
5
060 0000 414
060 0000 414
Gradient nylon screw M5 x 30
Нейлон градиента завинчивает M5 x 30
10
10
060 0000 302
060 0000 302
Screw M3 x 05
M3 x 05 винта
10
10
810 0195 003
810 0195 003
Washer for screw M3
Шайба для винта M3
Good homogeneity of the static field of the magnet is a necessary condition if you want to obtain
good quality images. The shimming procedure carried out in the factory guarantees that magnetic
field homogeneity is within specification when the magnet comes out from the factory.
Хорошая однородность статического поля магнита является необходимым условием, если Вы
хотите получить изображения хорошего качества. Процедура шиммирования, выполненная на
фабрике, гарантирует, что однородность магнитного поля в спецификации, когда магнит
прибывает из фабрики.
However, due to several factors (transportation, storage etc.), the
Однако из-за нескольких факторов (транспортировка, устройство хранения данных и т.д.),
magnetic field may change, and the service operator might find that, on site, the homogeneity is not
within specification anymore: this is due to the fact that some field coefficients (notably the second
order coefficients) have increased. The aim of this procedure is to detect and (if necessary) correct on
site the second order coefficients of the magnetic field. Use the Shimming kit and the Shimming
Phantom to perform shimming adjustment.
магнитное поле может измениться, и сервисный оператор мог бы найти, что на сайте
однородность больше не в спецификации: это - то, вследствие того, что некоторые полевые
коэффициенты (особенно вторые коэффициенты порядка) увеличились. Цель этой процедуры
состоит в том, чтобы обнаружить, и (если необходимый) исправляют на сайте вторые
коэффициенты порядка магнитного поля. Используйте набор Шиммирования и Фантом
Шиммирования для выполнения корректировки шиммирования.
Tab. 7:
Вкладка. 7:
Contents of the Shimming Phantom kit
Содержание Шиммирующего Фантомного набора
Amount
Сумма
Part No.
Часть нет.
Dimensions
Размерности
1
1
910 2163 000
910 2163 000
Shimming Phantom
Шиммирование фантома
1
1
790 0000 275
790 0000 275
Aluminum case
Алюминиевый случай
Tab. 8: Neodymium and spare screws contained into the Shimming kit
Вкладка. 8: неодим и запасные винты содержатся в набор Шиммирования

Amount
Сумма
Part No.
Часть нет.
Dimensions
Размерности
64
64
810 5294 023
810 5294 023
Neodymium 15.8 x 15.8 x 2.5
Неодим 15.8 x 15.8 x 2.5
80
80
810 5294 022
810 5294 022
Neodymium 12.3 x 12.3 x 2.5
Неодим 12.3 x 12.3 x 2.5
80
80
810 5294 021
810 5294 021
Neodymium 10.0 x 10.0 x 2.5
Неодим 10.0 x 10.0 x 2.5
80
80
810 5294 020
810 5294 020
Neodymium 10.0 x 5.0 x 2.5
Неодим 10.0 x 5.0 x 2.5
Fig. 273: Shimming Flowchart
Рис. 273: шиммирование блок-схемы
191 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
191 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 192
6 192
Phantom positioning Fig. 275: Shimming Phantom correctly inserted into the Knee Coil 2
Фантомное расположение Рис. 275: Шиммирование Фантома, правильно вставленного в
Обмотку Колена 2
● Take the shimming phantom
● Берут фантом шиммирования

Fig. 274: Shimming Phantom


Рис. 274: шиммирование фантома
● Check also if the lower pivot of the phantom is in contact with the
● Проверка также, если более низкий центр фантома находится в контакте с
coil
обмотка
● Place the shimming phantom into the Knee Coil 2 taking care to
● Место фантом шиммирования в Обмотку Колена 2 заботящийся
insert the pivot present in the phantom upper side perfectly along the coil line
вставьте центр, существующий в фантомную верхнюю сторону отлично вдоль обмоточной
строки
Fig. 276: Shimming Phantom correctly inserted into the Knee Coil 2 Fig. 277: Knee Coil 2
Рис. 276: Шиммирование Фантома, правильно вставленного в Обмотку Колена 2 Рис. 277:
Обмотка Колена 2
● Place the coil into the Gantry of the Magnet and connect it. The
● Место обмотка в Подставку для бочек Магнита и подключения это.
coil must be in the axial position: two triangles have been fitted (one on the coil base and one on the
gantry). If the system doesn't have the triangle, refer to the following figures to place the phantom
and the coil
обмотка должна быть в осевом положении: два треугольника были адаптированы (один на
обмоточной основе и один на подставке для бочек). Если система не имеет треугольника,
обратитесь к следующим числам для помещения фантома и обмотки
193 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
193 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 194
6 194

Fig. 278: Knee Coil with Shimming phantom placed in Axial position
Рис. 278: Обмотка Колена с Шиммированием фантома, помещенного в Осевое положение
Shimming parameters acquisition
Шиммирование приобретения параметров
● Perform the shimming sequence acquisition selecting them from
● Выполняют приобретение последовательности шиммирования, выбирающее их из
OPI inside Protocol List, <Shimming> folder (Shimming Test Tra, Sag and Cor sequences)
OPI в Списке Протокола, папка <Shimming> (Шиммирующий Тест Tra, Перекос и Боже мой
последовательности)
● When the three shimming phantom views have been obtained, the
●, Когда три фантомных представления шиммирования были получены,
operator can access the shimming mask and perform the second order coefficients measurement
opening Internet Explorer, <Shimming> Page
оператор может получить доступ к маске шиммирования и выполнить второй содействующий
измерительный Internet Explorer открытия порядка, <Shimming> Page

Fig. 279: Shimming page


Рис. 279: страница Shimming
● In order to be certain that the phantom has been correctly
●, Чтобы быть уверенным, что фантом был правильно
positioned, the operator must perform a Scout sequence (select the district OTHER in the anatomy
field and the bed patient position A) and check on the axial scout view if the vertical axis of the
phantom is in vertical position then perform the shimming parameter acquisition
расположенный, оператор должен выполнить последовательность Бойскаута (выберите
район OTHER в поле анатомии и положении A пациента кровати), и проверьте осевое
представление бойскаута, если вертикальная ось фантома находится в вертикальном
положении, тогда выполняют приобретение параметра шиммирования

NOTICE Perform the Transmission Coil Check before the


NOTICE Выполните Проверку Обмотки Передачи перед
scout
бойскаут

● Press the Measure Distortion button and the axial view will be
● Нажатие кнопка Measure Distortion и осевое представление будут
automatically displayed
автоматически выведенный на экран
Fig. 280: Axial image Fig. 281: X prompt centered on the image center
Рис. 280: Осевое изображение Рис. 281: X подсказок центрируются на центре изображения
● Now, holding the mouse-right button, center the X prompt on the
● Теперь, удерживая правильную относительно мыши кнопку, центрируют эти X подсказок на
image center. When the X prompt is on the image center, release the mouse right button. Then, using
the same method, align the X prompts along the image vertical axis (like shown in the next figure)
центр изображения. Когда эти X подсказок будут на центре изображения, отпустите правую
кнопку мыши. Затем с помощью того же метода выровняйте X подсказок вдоль изображения
вертикальная ось (как показанный в следующем показателе)

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
● When all the X prompts are correctly aligned click on the OK
●, Когда все X подсказок правильно выровнены, нажимают на OK
button and align the X prompts along the image diagonal axis otherwise click on the Undo button
and repeat the alignment
кнопка и выравнивается, X подсказок вдоль оси диагонали изображения иначе нажимают на
кнопку Undo и повторяют выравнивание

195
195
Tune-Up - Calibration Procedures
Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 196
6 196

Fig. 282: X prompts aligned on the image diagonal axis Fig. 283: Sagittal image with center and X prompt
aligned
Рис. 282: X подсказок выровнены на оси диагонали изображения Рис. 283: Стреловидное изображение с
центром и X выровненными подсказками
● When all the X prompts are correctly aligned click on the OK ● When all the X prompts are
correctly aligned click on the OK
●, Когда все X подсказок правильно выровнены, нажимают на OK ●, Когда все X
подсказок правильно выровнены, нажимают на OK
button and repeat the procedure centering and aligning the X button and repeat the
procedure centering and aligning the X prompt on the diagonal axis of the Sagittal image prompt
on the diagonal axis of the Coronal image, otherwise click
кнопка и повторение центрирование процедуры и выравнивание X кнопка и повторение
центрирование процедуры и выравнивание этих X подсказок на диагональной оси
Стреловидного изображения подсказка на диагональной оси изображения Кроны, иначе
щелкните
on the Undo button and repeat the alignment
на кнопке Undo и повторении выравнивание
Fig. 284: Coronal image with center and X prompt aligned and you have to fill in the Installation Quality
Form with the
Рис. 284: изображение Кроны с центром и X выровненными подсказками и необходимо заполнить
Качественную Форму Установки с
saved values
сохраненные значения

Fig. 285: Shimming Parameters out of specification


Рис. 285: Шиммирование Параметров из спецификации
● If the parameters are not correct disable the GRA160 module
●, Если параметры не корректны, отключают модуль GRA160
switching off the Electronic Unit, how to open the magnet and remove the shimming plates is
described below
выключение Электронного Модуля, как открыть магнит и удалить пластины шиммирования,
описано ниже

NOTICE The shimming parameter values and the


NOTICE Значения параметров шиммирования и
accepted solution are visible clicking on the button Shim History on the Shimming IE page
принятым решением является видимое нажатие на кнопку Shim History на странице
Shimming IE
● When all the X prompts are correctly aligned click on the OK
●, Когда все X подсказок правильно выровнены, нажимают на OK
button and the System will compute the shimming calculation telling you if it's necessary or not
proceed with the parameters correction, otherwise click on the Undo button and repeat the
alignment. If the parameters are correct the procedure is finished
кнопка и Система вычислят вычисление шиммирования, говоря Вам, если это будет
необходимо, или не возобновляют исправление параметров, иначе нажимают на кнопку Undo
и повторяют выравнивание. Если параметры корректны, процедура заканчивает

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE

Access to the shimming plates


Доступ к пластинам шиммирования
● Remove the two lower side covers of the patient bed. Screws are
● Удаляют две более низких боковых крышки терпеливой кровати. Винты
fitted along the covers to fix them to the other covers and on the top to fix them to the round table of
the patient bed
адаптированный вдоль покрытий для фиксации их к другим покрытиям и на вершине для
фиксации их к круглому столу терпеливой кровати
197
197
Tune-Up - Calibration Procedures
Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 198
6 198

● Remove the horizontal bar unscrewing the bolts on each side


● Удаляют горизонтальную черту, отвинчивающую устройства, повышаяющие
характеристики, каждая сторона
used to fix the horizontal bar to the vertical bars ● To take completely out the patient bed, you must
first remove the
используемый для фиксации горизонтальной черты к вертикальным линиям ● Для взятия
полностью терпеливой кровати необходимо сначала удалить
two patient bed stops (one per side) placed on the magnet brackets and fixed by two bolts, as shown
in the following figure.
две терпеливых остановки кровати (один на сторону) помещенный в магнитные скобки и
фиксированный двумя болтами, как показано в следующем числе.

Fig. 286: Magnet brackets stop


Рис. 286: Магнитная остановка скобок

Fig. 287: Receiving cable drawer


Рис. 287: Получение кабельной секции
● Remove the receiving cables panel
● Удаляют кабельную панель получения

● Disconnect the receiving cable drawer and slide out the patient
● Разъединение кабельная секция получения и выдвигают пациента
table completely
таблица полностью
Fig. 288: Transmitting circuits and coil Fig. 289: Insert a box into the magnet to avoid gantry breaking
Рис. 288: Передача схем и обмотки Рис. 289: Вставьте поле в магнит для предотвращения
портального повреждения
● Remove the transmitting circuits (matching and tuning shown in
● Демонтируют схемы передачи (соответствие и настройка, показанная в
the previous figure) ● Remove the upper screws (four metallic and four plastic) from the
предыдущий показатель), ● Удаляют верхние винты (четыре металлических и четыре
пластмассы) от
upper gantry cover
верхнее портальное покрытие
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
The new Magnets have clips instead of screws to fix the Gantry and only four screws on the front side
Новые Магниты имеют клипы вместо винтов для закрепления Подставки для бочек и только
четырех винтов на передней стороне
● Before starting to disassemble the gantry insert something in the
● Прежде, чем начать демонтировать подставку для бочек вставляют что-то в
magnet to stop the gantry from breaking. As written before, the gantry is composed of two covers
and they are assembled together using aluminum plates
магнит, чтобы мешать подставке для бочек повредиться. Как записано прежде, подставка для
бочек состоит из двух покрытий, и они собраны вместе с помощью алюминиевых пластин
● The gantry is fixed to the magnet structure by screws along the
● подставка для бочек фиксирован к магнитной структуре винтами вперед
upper and lower metallic profiles as shown in the following two figures
верхние и более низкие металлические профили как показано в следующих двух числах

● Using a Philips screwdriver, remove the screws that fix the


● Используя отвертку Philips, удалите винты, которые фиксируют
metallic upper profile to the magnet to remove the upper gantry cover
металлический верхний профиль к магниту для удаления верхнего портального покрытия
199 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
199 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 200
6 200

Fig. 290: Lower metallic profile with screws Fig. 291: Gantry BNC cable and aluminum plate (rear view)
Рис. 290: Понизьте металлический профиль с винтами Рис. 291: Портальный кабель BNC и
алюминиевая пластина (вид сзади)
● In the lower side using a Philips screwdriver, remove the screws
● В более низкой стороне с помощью отвертки Philips, удалите винты
that fix the metallic lower profile to the magnet structure and leave the lower metallic profile fixed to the
gantry
та фиксация металлическое ниже профилирует к магнитной структуре и оставляет более низкий
металлический профиль фиксированным подставке для бочек
● Before removing the lower gantry cover disconnect the BNC cable
● Прежде, чем удалить более низкое портальное покрытие разъединяют кабель BNC
connected on the back of the gantry as shown in the next figure
соединенный в конце подставки для бочек как показано в следующем показателе
Now you can disconnect the upper and lower gradient cables and
Теперь можно разъединить верхние и более низкие кабели градиента и

WARNING The GRA160 must be disabled before


WARNING GRA160 должен быть отключен прежде
disconnecting the gradient cables (switching off the Electronic Unit)
разъединение кабелей градиента (выключающий Электронный Модуль)
Fig. 292: Lower gradient coil connections Fig. 293: Lower gradient coil
Рис. 292: Более низкие связи обмотки градиента Рис. 293: Более низкая обмотка градиента
● Remove the gradient coils by unscrewing the plastic screws ● When the gradient coil (upper and
lower) are removed the plastic
● Удаляют обмотки градиента путем отвинчивания ● винтов пластмассы, Когда обмотка
градиента (верхний и ниже) удалена пластмасса
shimming plates are visible: remove them and go ahead with the procedure
шиммирующие пластины видимы: удалите их и продолжите процедуру
WARNING Don't remove any other hardware after
WARNING не демонтирует никакие другие аппаратные средства после
removing the Gradient Coils. Removing any other hardware may cause the permanent shims
to come loose from their position and ruin the magnet shimming and image quality
permanently!
удаление Обмоток Градиента. Удаление любых других аппаратных средств может
заставить постоянные контейнеры высвобождаться от их положения и разрушать
магнитное шиммирование и качество изображения постоянно!
201 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
201 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 202
6 202

Fig. 294: Lower Carbon Fiber Shimming Plate


Рис. 294: более низкая пластина шиммирования углеволокна
Shimming parameters correction
Шиммирование исправления параметров
● From Explorer, Shimming page, press the Compute button and
● Из Проводника, страницы Shimming, нажимают кнопку Compute и
the system will give you the easiest of many possible solutions ● Check if the suggested position on
the shimming plate is empty or
система даст Вам самое легкое из многих возможных решений ● Проверка, если предложенное
положение на пластине шиммирования будет пусто или
not: if it's empty select <YES>; otherwise select <NO>
нет: если это пусто, выбирают <YES>; иначе выберите <NO>

Fig. 295: Suggested solution


Рис. 295: Предложенное решение
● If you type <YES> the system will show you or the solution to
●, Если Вы вводите <YES>, система покажет Вам или решению
correct another wrong parameter or all the positions that compound the accepted solution
исправьте другой неправильный параметр или все положения, которые соединяют принятое
решение

Fig. 296: Use the scroll bar to display also the Lower plate
Рис. 296: Используйте полосу прокрутки для отображения также Более низкой пластины
NOTICE You only need to check one position because the
NOTICE Только необходимо проверить одно положение потому что
neodymium pieces are glued on symmetrical positions
части неодима склеены на симметричных положениях
203 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
203 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 204
6 204

Fig. 297: Shimming plate and reference neodymium coins (always-positive polarity!)
Рис. 297: Шиммирование пластины и ссылочных монет неодима (всегда положительная полярность!)

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
In case of two or more out of spec shimming pa-rameters, the software suggests solutions for each
parameter: if the solutions use the same positions the system will show the final values taking care
of the different pieces suggested
В случае два или больше из параметров шиммирования спецификации, программное
обеспечение предлагает решения для каждого параметра: если решения будут использовать
те же положения, то система покажет окончательные значения, заботящиеся о различных
предложенных частях
● Now place the neodymium pieces on the shimming plates making
● Теперь помещают части неодима в создание пластин шиммирования
sure their positions, dimensions and polarity comply with the software indications. Regarding
polarity, use the two pieces indicated by arrows in the previous figure of the shimming plate as a
reference: their polarity is always positive in every magnet. Use double-sided tape and paper tape to
fix the pieces, do not use glue for the moment
уверенный их положения, размерности и полярность выполняют признаки программного
обеспечения. Относительно полярности используйте эти две части, обозначенные стрелками в
предыдущем показателе пластины шиммирования как ссылка: их полярность всегда
положительна в каждом магните. Используйте двустороннюю ленту и перфоленту, чтобы
фиксировать части, не использовать связующее звено в настоящий момент
● Take notes of the positions and select <Quit>. If you need to read
● Делают заметки положений и выбирают <Quit>. Если необходимо читать
the solution again press the Shim History button of the Shimming NOTICE Positive for the
upper shimming plate means page negative for the lower shimming plate!!!
решение снова нажимает кнопку Shim History Шиммирования NOTICE
Положительный для верхней пластины шиммирования означает страницу
отрицательный для более низкой пластины шиммирования!!!

Fig. 298: Shimming History Table


Рис. 298: шиммирование таблицы истории

● Re-place the shimming plates into the magnet and re-place all the
● Замена пластины шиммирования в магнит и замену весь
parts that make up the magnet (gantry and patient bed) and re-connect all the cables following the
procedures before explained and enable the GRA160 module re-connecting the Power cable (rear
side)
части, которые составляют магнит (подставка для бочек и терпеливая кровать) и повторно
подключают все кабели, выполняющие процедуры, прежде чем объяснено и включают
модуль GRA160, повторно подключающий Силовой кабель (тыльная сторона)
● Repeat the shimming parameters procedure from the beginning
● Повторение процедура параметров шиммирования с начала
- If the parameters are now correct fix the neodymium pieces with
- Если параметры являются теперь корректной фиксацией части неодима с
glue using this procedure to have access to the shimming plates
связующее звено с помощью этой процедуры для имения доступа к пластинам шиммирования
- If the parameters are not correct remove the shimming plates
- Если параметры не корректны, удаляют пластины шиммирования
and check the polarity and position of the shimming material placed on the plates to correct the
wrong parameters. If every-thing is correct proceed with another shimming parameter correction
using this procedure
и проверьте полярность и положение материала шиммирования, помещенного на пластины
для исправления неправильных параметров. Если все корректно, возобновляют другое
исправление параметра шиммирования с помощью этой процедуры

NOTICE When making shimming adjustments repeat the


NOTICE Когда создание шиммирования корректировок повторяется
System calibration from the Frequency Calibration on skipping the Shimming Check of course
Системная калибровка от Калибровки Частоты при пропуске Проверки Шиммирования,
конечно,

205 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


205 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 206
6 206
Coil Tuning Adjustment
Настраивающая корректировка обмотки

Introduction
Введение
Varicap calibration is performed for tuning the receiving coils. Every
Калибровка варикапа выполняется для настройки приемных катушек. Каждый
coil has a different varicap value. For every coil two coil tuning checks must be performed: automatic
and manual. Only the Shoulder Coils has only one varicap, the other coils have two varicaps. The
algorithm used by the automatic calibration procedure (Coil Tuning) is very simple and consists of
changing the value of the command corresponding to the varicap voltage while observing the MR
signal being picked up. The calibration program considers that the tuned condition is reached when
the maximum acquired signal is obtained. The fact that a given varicap voltage value corresponds to
each coil avoids lengthy calibration sessions. The program starts at this value to search for the
maximum signal condition. The comparison with the default values (refer to the installation protocol)
may indicate any changes in the tuning of the coil being examined.
обмотка имеет различное значение варикапа. Для каждой обмотки должны быть выполнены две
настраивающих проверки обмотки: автоматический и ручной. Только Обмотки Плеча имеют
только один варикап, другие обмотки имеют два варикапа. Алгоритм, используемый
процедурой автоматической калибровки (Настройка Обмотки), очень прост и состоит из
изменения значения команды, соответствующей напряжению варикапа при наблюдении
принятого сигнала MR. Калибровочная программа полагает, что настроенное условие
достигнуто, когда максимальный полученный сигнал получен. То, что данное значение
напряжения варикапа соответствует каждой обмотке, избегает длинных калибровочных
сеансов. Программа начинает в этом значении искать максимальное сигнальное условие.
Сравнение со значениями по умолчанию (обращаются к протоколу установки) может указать
на любые изменения в настройке исследуемой обмотки.

Necessary Tools:
Необходимые инструменты:
- Big Spherical Phantom and its support
- Большой Сферический Фантом и его поддержка
- Small Homogeneous Phantom and its support
- Маленький Гомогенный Фантом и его поддержка

Automatic Operation
Автоматическая операция
● Put the coil with the suitable phantom and perform a Scout
● Помещенный обмотка с подходящим фантомом и выполняют Бойскаута
selecting the district <Other> and <A> bed patient and <A> bed patient
выбор района <Другой> и <A> пациент кровати и <A> пациент кровати
● Under ARAS select <Tests> <Automatic> <Coil Tuning> then
● Под ARAS выбирают <Tests> <Automatic> <Coil Tuning> тогда
<Run>
<Выполненный>

Fig. 299: Automatic procedure


Рис. 299: Автоматическая процедура
● Look at the message sent by the calibration procedure and
● Взгляд на сообщение, отправленное процедурой калибровки и
re-peat the test two or three times checking if the varicap value is always the same or different by just
a few units
повторите тест, два или три раза проверив, является ли значение варикапа всегда тем же или
отличающийся всего несколькими модулями
● Enter in the manual test and save the average value between the
● Входят в ручной тест и сохраняют среднее значение между
found values ● If the values are correct, fill in the Installation Quality Form with the
найденные значения ●, Если значения корректны, заполните Качественную Форму Установки с
saved value ● Repeat all the operations for the others coils If this was not successful, do not
continue, but rather check the "varicap.rec" store file, use the scroll bar to reach the end of the file.
The calibration program sends some information relating to its compilation date, etc., the list of
values of the varicap command that are being tested and their results in terms of signal level to
"varicap.rec". Before ending, the program specifies the calculated varicap value and writes it to the
".predef" temporary file. Since varicap calibration requires the acquired signal to be viewed, it must be
preceded by calibration of the receiving chain gain, in order to shift the signal to a visible area (about
in the middle of the range). Abnormal gain values may indicate quantity problems in the picked up
signal; in any case, these will be made apparent in sub-sequent acquisitions.
сохраненное значение ● Повторение, которое обматывают все операции для других, Если это не
было успешно, не продолжайте, а скорее проверяйте, что "varicap.rec" хранят файл,
используют полосу прокрутки для достижения конца файла. Калибровочная программа
отправляет некоторую информацию, касающуюся ее даты компиляции, и т.д., списка
значений команды варикапа, которые тестируются и их результаты с точки зрения уровня
сигнала к "varicap.rec". Перед окончанием программа определяет расчетное значение
варикапа и пишет его в ".predef" временный файл. Так как калибровка варикапа требует, чтобы
полученный сигнал был просмотрен, этому должна предшествовать калибровка усиления
цепочки получения для перемещения сигнала к видимой области (о посреди диапазона).
Аварийные значения усиления могут указать на проблемы количества в принятом сигнале; в
любом случае они будут сделаны очевидными в последующих приобретениях.

NOTICE During calibration the Shoulder Coil 1 must be


NOTICE Во время калибровки Обмотка Плеча 1 должна быть
rotated 30° with respect to the Z gradient direc-tion while The Shoulder Coil 5 must be placed in
Sagittal position (along the Z axis)
повернутые 30 ° относительно направления градиента Z, в то время как Обмотка Плеча 5
должна быть помещена в Стреловидное положение (вдоль оси Z)
Fig. 300: Varicap Rec File
Рис. 300: варикап файл Rec

207 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures


207 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 208
6 208
Manual Operation
Ручная эксплуатация
During manual calibration, the echo signal is displayed. By adjusting
Во время ручной калибровки выведен на экран эхо-сигнал. Путем корректировки
the <Channel 1>, and <Channel 2> for the DPA coils, variable with the arrows, it is possible to
change the varicap command value. When seen in the <Module> visualization mode, this value
must decrease when moving further from the default value as found by the automatic calibration
procedure ● Position the coil with the suitable phantom (refer to the Quality
<Канал 1>, и <Канал 2> для обмоток DPA, переменной со стрелками, возможно изменить
значение команды варикапа. Когда замечено в <Модуль> режим визуализации, это значение
должно уменьшиться при перемещении далее от значения по умолчанию, как найдено
процедурой автоматической калибровки ● Располагают обмотку с подходящим фантомом
(обратитесь к Качеству
Form) into the magnet and perform a scout selecting the district <Other> and <A> bed patient
Форма) в магнит и выполняют бойскаута, выбирающего район <Другой> и <A> пациент кровати
● Under ARAS select <Tests> <Manual> <Coil Tuning> then
● Под ARAS выбирают <Tests> <Manual> <Coil Tuning> тогда
<Run>
<Выполненный>
Fig. 301: Varicap1 not Maximized
Рис. 301: Varicap1, не Максимизируемый

● Adjust the <Gain 1> to bring the signal to about 20 K (inside the
● Корректируются <Усиление 1> для обеспечения сигнала приблизительно к 20 K (в
monitor leaving the default visualization settings) as shown in the previous figure
монитор оставляя настройки визуализации по умолчанию) как показано в предыдущем
показателе
● Select the Coil (automatically recognized) and then select the
● Выбирают Coil (автоматически распознанный) и затем выбирают
Channel 1 (that corresponds to the VARICAP1) and change its value to maximize the signal without
taking care of its position
Канал 1 (который соответствует VARICAP1) и изменяет свое значение для максимизации
сигнала без того, чтобы заботиться о его положении

Fig. 302: Maximized Varicap1


Рис. 302: максимизируемый Varicap1
● If you are adjusting a Linear Coil skip this point otherwise change
● при корректировке Линейного Обмоточного пропуска эта точка иначе изменяется
the Channel (from 1 to 2) and repeat this calibration for the VARICAP 2
Канал (от 1 до 2) и повторение эта калибровка для VARICAP 2
Fig. 303: Varicap2 not Maximized: Fig. 304: Maximized Varicap2
Рис. 303: Varicap2, не Максимизируемый: рис. 304: Максимизируемый Varicap2
● Save the best values found and repeat all the operations for the
● Сохраняют найденные оптимальные значения и повторяют все операции для
other coils from the beginning (specially the scout!!!) and re-member that dual phased array coils
have two varicaps
другие обмотки с начала (особенно бойскаут!!!) и помнят, что двойные обмотки фазированной
антенной решетки имеют два варикапа
● If the values are correct, fill in the Installation Quality Form with
●, Если значения корректны, заполните Качественную Форму Установки с
the saved value
сохраненное значение
209 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
209 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 210
6 210
RF 180° pulse gain calibration
РФ импульсная калибровка усиления на 180 °

Introduction
Введение
This paragraph provides a detailed description of how to tune the
Этот абзац предоставляет подробное описание того, как настроиться
180° pulse for each coil. Tuning of the other pulse types will be automatic, based on the value found
for the 180°-pulse. In this case too, it is clear that, if, for any reason whatsoever, tuning of the 180°-
pulse is unsuccessful, tuning of the other pulses will be incorrect also. The 180°-pulse calibration is
performed to adjust for the energy transferred to the spins by this RF pulse. Every coil has a different
180°-pulse value. The algorithm used is very simple and consists of changing the transmission gain
value corresponding to 180° and observing the MR signal picked up. The calibration program
considers that the tuned condition is reached when the maximum acquired signal is obtained. Since it
requires the acquired signal to be viewed, the 180° calibration must be preceded by calibration of the
receiving chain gain to shift the signal to an area around the middle of the range. Abnormal gain
values may indicate quantity problems in the signal being picked up.
Импульс на 180 ° для каждой обмотки. Настройка других импульсных типов будет
автоматической, на основе значения, найденного для 180 °-импульсов. В этом случае также
ясно, что, если, по какой-либо причине вообще, настройка 180 °-импульсов неудачна,
настройка других импульсов будет неправильной также. 180 калибровок °-импульса
выполняются для корректировки для энергии, переданной вращениям этим импульсом РФ.
Каждая обмотка имеет различные 180 значений °-импульса. Используемый алгоритм очень
прост и состоит из изменения значения коэффициента передачи, соответствующего 180 ° и
наблюдающего принятый сигнал MR. Калибровочная программа полагает, что настроенное
условие достигнуто, когда максимальный полученный сигнал получен. Так как это требует,
чтобы полученный сигнал был просмотрен, калибровке на 180 ° должна предшествовать
калибровка усиления цепочки получения для перемещения сигнала к области около середины
диапазона. Аварийные значения усиления могут указать на проблемы количества в принятом
сигнале.

Necessary Tools
Необходимые инструменты
- Big Spherical Phantom and its support
- Большой Сферический Фантом и его поддержка
- Small Homogeneous Phantom and its support
- Маленький Гомогенный Фантом и его поддержка

Automatic Operations
Автоматические операции
● Put the coil with the suitable phantom into the magnet and
● Помещенный обмотка с подходящим фантомом в магнит и
per-form a Scout selecting the district <Other> and <A> bed patient
выполните Бойскаута, выбирающего район <Другой> и <A> пациент кровати
● Under ARAS select <Tests> <Automatic> < RF 180 Gain>, then
● Под ARAS выбирают <Tests> <Automatic> <RF 180 Gain>, тогда
<Run>
<Выполненный>

Fig. 305: Automatic 180° Pulse Calibration


Рис. 305: автоматическая импульсная калибровка на 180 °
● Look at the message sent by the calibration procedure and
● Взгляд на сообщение, отправленное процедурой калибровки и
re-peat the test two or three times checking if the 180°-pulse value is always the same or different by
just few units
повторите тест, два или три раза проверив, являются ли 180 значений °-импульса всегда тем же
или отличающийся только немногими модулями
● Enter in the manual test and save the last found value
● Входят в ручной тест и сохраняют последнее найденное значение
● If the values are correct, fill in the Installation Quality Form with
●, Если значения корректны, заполните Качественную Форму Установки с
the saved value ● Repeat all the operations for the other coils The automatic program sends some
information relating to its date of compilation etc., the list of the 180° transmission gain values
attempted and the relating results in terms of signal level to the 180.rec file. If this was not
successful, do not continue, but rather check the store file 180.rec. Use the scroll bar to reach the
end of the file and record the 180°-pulse value found.
сохраненное значение ● Повторение все операции для других обмоток автоматическая
программа отправляет некоторую информацию, касающуюся ее даты компиляции и т.д., списка
предпринятых значений коэффициента передачи на 180 ° и имеющие отношение результаты
с точки зрения уровня сигнала к 180.rec файл. Если это не было успешно, не продолжайте, а
скорее проверяйте файл 180.rec хранилища. Используйте полосу прокрутки, чтобы достигнуть
конца файла и записать 180 найденных значений °-импульса.
Fig. 306: 180° Pulse Rec File
Рис. 306: импульсный файл Rec на 180 °

NOTICE During calibration the shoulder coil 1 must be


NOTICE Во время калибровки плечо обматывает 1, должен быть
rotated 30° with respect to the Z gradient direction
повернутые 30 ° относительно направления градиента Z

NOTICE The Shoulder Coil 5 must be placed in sagittal


NOTICE Обмотка Плеча 5 должна быть помещена в стреловидный
position (along the Z axis)
положение (вдоль оси Z)
211 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
211 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 212
6 212
Manual Operation
Ручная эксплуатация
● Put the coil with the suitable phantom into the magnet and
● Помещенный обмотка с подходящим фантомом в магнит и
per-form a Scout selecting the district <Other> and <A> bed patient
выполните Бойскаута, выбирающего район <Другой> и <A> пациент кровати
● Under ARAS select <Tests> <Manual> < RF 180 Gain>, then
● Под ARAS выбирают <Tests> <Manual> <RF 180 Gain>, тогда
<Run> ● Adjust the <Gain 1> to bring the signal to about 20 K
<Выполненные> ● Корректируются <Усиление 1> для обеспечения сигнала приблизительно к
20 K
Fig. 307: 180° Pulse not maximized
Рис. 307: Импульс на 180 °, не максимизируемый

Fig. 308: 180° Pulse correctly maximized


Рис. 308: Импульс на 180 ° правильно максимизирован

● Quit and save the variable ● If the values are correct, fill in the Installation Quality Form with
● Выход и сохраняют переменную ●, Если значения корректны, заполняют Качественную
Форму Установки с
the saved value
сохраненное значение

● Select the 180° channel adjust the pulse to get the maximum
● Выбор канал на 180 ° корректируют импульс для получения максимума
value of the signal without taking care of its position
значение сигнала без того, чтобы заботиться о его положении
Sequence Calibration
Калибровка последовательности

Introduction
Введение
The purpose of this calibration is to adjust the Echo peak generated
Цель этой калибровки состоит в том, чтобы скорректировать сгенерированный пик Эха
by the sequence: an echo is considered "calibrated" when its amplitude is the maximum
obtainable. The G SLICE change (the range value is between -32767 and + 32767) is necessary to
find out the condition of maximum signal. Write down the value on the form.
последовательностью: эхо считают "калиброванным", когда его амплитуда является
доступным максимумом. Изменение SLICE G (значение диапазона между-32767 и + 32767)
необходимо для обнаружения условия максимального сигнала. Запишите значение на форме.

Necessary tools
Необходимые инструменты
- Geometrical Phantom and its support
- Геометрический Фантом и его поддержка

Operation
Эксплуатация
● Place the Knee Coil 2 with the geometrical phantom in the Axial
● Место Обмотка Колена 2 с геометрическим фантомом в Осевом
position ● Under ARAS select <Test> and <Sequences> ● Select the sequence inside the above
mentioned menus and click
положение ● Под ARAS выбирает <Test> и <Sequences> ● Выбор последовательность в
вышеупомянутых меню и щелчке
on the <Run> button. This operation allows starting up the "Diascope" program
на кнопке <Run>. Эта эксплуатация позволяет запускать программу "Диаскопа"
● Change the <Gain1> and if necessary <Gain2> values to display
● Изменение <Gain1> и, если необходимо <Gain2> оценивает дисплею
the amplitude signal with the peak on 4/5 of the full screen
амплитудный сигнал с пиком на 4/5 полного экрана
Fig. 309: Channel Peak not maximized
Рис. 309: Пик Канала, не максимизируемый
● Change the <Channel> number, using the arrows, till the
● Изменение <Канал> число, с помощью стрелок, до
<G SLICE> name is displayed. By clicking the GSLICE arrows change the <G SLICE> value to
reach the highest peak value. The amplitude of the peak can be read in the information window at the
bottom right corner of the screen under the variable named <May>
<G SLICE> имя выведено на экран. Путем щелчка по стрелкам GSLICE изменяются <G
SLICE> значение для достижения самого высокого пикового значения. Амплитуда пика может
быть считана в информационном окне в правом нижнем углу экрана под переменной,
названной <маем>
213 8300096028 VER.D DGT NE Tune-Up - Calibration Procedures
213 8300096028 VER.D DGT NE Настройка - процедуры калибровки
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6 214
6 214

Fig. 310: Maximized Sequence peak


Рис. 310: Максимизируемый пик Последовательности
● Quit and save the variables ● If the values are correct, fill in the Installation Quality Form with
● Выход и сохраняют переменные ●, Если значения корректны, заполняют Качественную
Форму Установки с
the saved values
сохраненные значения

NOTICE In the sequences TSE and TME three different


NOTICE В последовательностях TSE и TME три различных
echoes must be adjusted. Every echo has its own G SLICE value
эхо должно быть скорректировано. Каждое эхо имеет свое собственное значение SLICE G

● Repeat this procedure for the other sequence


● Повторение эта процедура для другой последовательности

Part 7 Magnetic Compensation


Часть 7 магнитная
компенсация
Introduction
Введение

This chapter describes the Magnetic Compensation Procedures for external DC and AC (50, 60 and
16.6 Hz) noise.
В этой главе описываются Магнитные Процедуры Компенсации для внешнего DC и AC (50, 60
и 16,6 Гц) шум.

Sources of DC Interference
Источники интерференции DC
Trucks, subways, elevators, escalators and fans or other kinds of iron
Грузовики, метро, лифты, эскалаторы и вентиляторы или другие виды железа
masses running close to the magnet can generate DC noise.
массы, работающие близко к магниту, могут генерировать шум DC.
NOTICE It is possible to compensate only one DC source
NOTICE Возможно компенсировать только один источник постоянного тока
NOTICE Perform the magnetic compensation procedures
NOTICE Выполните магнитные процедуры компенсации
during the site working hours
в течение рабочего времени сайта
No Magnetic Compensation
Никакая магнитная компенсация
If No magnetic compensation is necessary, set as follow:
Если Никакая магнитная компенсация не необходима, набор, как следуйте:
● Under ARAS select <Test> <EFI> <DC Fine (50 Hz)> and set
● Под ARAS выбирают <Test> <EFI> <DC Fine (50 Гц)> и устанавливают
COARSE DC1 GAIN to zero then quit saving it
COARSE DC1 GAIN для обнуления тогда выхода, сохраняющего его
Sources of AC interference
Источники интерференции AC
Power cable or railways close to the site.
Силовой кабель или железные дороги близко к сайту.
Perform compensation during working hours when all the Systems
Выполните компенсацию в течение рабочего времени когда все Системы
are on and the noises are usually stronger.
идут и шумы обычно более сильны.
NOTICE It is possible to compensate two AC sources ● Select <EFI AC 16 Hz> and set
COARSE COMMON GAIN to
NOTICE Возможно компенсировать два источника переменного тока ● Выбор <EFI AC 16
Гц> и установить COARSE COMMON GAIN к
zero
нуль
215 8300096028 VER.D DGT NE Magnetic Compensation - Introduction
215 8300096028 VER.D DGT NE Магнитная компенсация - введение
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7 216
7 216
Magnetic Compensation Flag Settings
Магнитные настройки флага компенсации
Before to start with the magnetic compensation procedure it's
Прежде для запуска с магнитной процедуры компенсации это
necessary to correctly set the MTCM flag (Internet Explorer, <HW Configuration> page) in
according with the magnetic compensation procedure you are going to apply (refer to the next table).
необходимый для корректной установки флага MTCM (Internet Explorer страница <HW
Configuration>) в соответствии с магнитной процедурой компенсации Вы собираетесь
применяться (обратитесь к следующей таблице).

Tab. 9: Compensation Flag Settings


Вкладка. 9: настройки флага компенсации

Fig. 311: MTCM


Рис. 311: MTCM

Flag
Пометить
Meaning
Значение
9500997000 - IC=0 (single probe)
9500997000 - IC=0 (единственный зонд)
Only one probe (DC probe) to measure the external DC variations and the external AC variations
Только один зонд (зонд DC) для измерения внешних изменений DC и внешних изменений AC
9500997000 - IC=0 (multi probe)
9500997000 - IC=0 (много зонд)
One probe to measure the external DC variations and one (or two) probe to measure the external AC
variations
Один зонд для измерения внешних изменений DC и одного (или два) зондирует для измерения
внешних изменений AC

The AC Magnetic Probe/s must be connected to the MTCM module, SB1 (and SB2) connector,
placed inside the Signal Box inside the Electronic Box, while the DC probe must be connected to
the Electronic Unit Filter Panel, FCMAG connector (the cable between the internal side of the Filter
Panel to the SB7 connector of the Signal Box is already placed in factory).
AC Магнитный Probe/s должен быть подключен к модулю MTCM, SB1 (и SB2) коннектор,
поместил в Сигнальной будке в Электронном Поле, в то время как зонд DC должен быть
подключен к Электронной Панели Фильтра Модуля, коннектор FCMAG (кабель между
внутренней стороной Панели Фильтра к коннектору SB7 Сигнальной будки уже помещен в
фабрику).

Fig. 312: Filter Panel


Рис. 312: панель фильтра

Hardware set-up
Аппаратная установка

DC Probe or Single Probe


DC тестовый или единственный зонд
In the next figure all the DC Probe support components and all the
В следующем показателе весь Зонд DC поддерживают компоненты и весь
screws, bolts and washers that are necessary for the DC probe installation are shown. The DC probe
is already installed on its support, as shown.
винты, болты и шайбы, которые необходимы для установки зонда DC, показывают. Зонд DC
уже установлен на его поддержке, как показано.

Fig. 313: DC Probe support components


Рис. 313: Зонд DC поддерживает компоненты
Fig. 314: Upper and Lower Cover Installed
Рис. 314: верхнее и более низкое установленное покрытие
217 8300096028 VER.D DGT NE Magnetic Compensation - Hardware set-up
217 8300096028 VER.D DGT NE Магнитная Компенсация - Аппаратная установка
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7 218
7 218
Probe Positioning
Тестовое расположение
When positioning the probe there are three different positions inside
При расположении зонда внутри существует три различных положения
the cage using the suitable support. In the next figure the rear wall of the pavilion and the probe
positions are shown (Pavilion internal view).
клетка с помощью подходящей поддержки. В следующем показателе заднюю стенку павильона
и тестовых положений показывают (Павильон внутреннее представление).
Fig. 315: DC Probe Positioning
Рис. 315: расположение зонда DC

Fig. 316: Example of Central Probe Positioning (A)


Рис. 316: пример центрального зонда, располагающего (A)
Insert one soft washer and one washer per bolt between the probe support and the bolt head and
insert two of them per bolt between the probe support and the pavilion. The soft washers are used to
reduce
Вставьте одну мягкую шайбу и одну шайбу на болт между тестовой поддержкой и головкой
болта и вставьте двух из них на болт между тестовой поддержкой и павильоном. Мягкие шайбы
используются для сокращения
The indicated position A (central) is the most common. The side positions B and C are used in the
event of strong vibration or when the central position is too close to the magnetic noise source. To fix
the probe in the B or C position use the side slots of the probe support. Obviously the B or C
position could be not available in according with the Electronic Unit positioning.
Обозначенное (центральное) положение A наиболее распространено. Положения B и C стороны
используются в случае сильной вибрации или когда центральное положение слишком близко к
магнитному источнику шумов. Для фиксации зонда в B или положении C используют боковые
слоты тестовой поддержки. Очевидно, B или положение C могли быть не доступными в
соответствии с Электронным расположением Модуля.
the effect of the pavilion vibrations. Fix the probe cable along the pavilion edge using the cable
supports contained in the magnetic compensation kit.
эффект колебаний павильона. Фиксируйте тестовый кабель вдоль края павильона с помощью
кабельных поддержек, содержавшихся в магнитном наборе компенсации.

NOTICE Use the two upper screws of the central joint for A
NOTICE Используйте два верхних винта центрального соединения для A
position and the two screws at the magnet center level of the lateral joint for B and C positions.
положение и два винта в магните центрируют уровень бокового соединения для B и положений
C.
DC Compensation
Компенсация DC
● Remove the Electronic Unit front lower cover and connect the DC
● Удаляют Электронную переднюю сторону Модуля более низкое покрытие и соединяют DC
probe cable connector to the FCMAG connector of Electronic Unit filter panel
тестовый кабельный соединитель к коннектору FCMAG Электронного Модуля фильтрует панель
● Insert the Knee Coil 2 with the Ghost Phantom 25 ml placed in the
● Вставляют Обмотку Колена 2 с Фантомным Фантомом 25 мл, помещенных в
center hole of its soft support (see the next figure) and perform a scout selecting the district <Other>
and <A> bed patient
центральная дыра его мягкой поддержки (см. следующий показатель) и выполняет бойскаута,
выбирающего район <Другой> и <A> пациент кровати

Fig. 317: Ghost Phantom position for DC compensation


Рис. 317: Повторите Фантомное положение для компенсации DC
<DC Fine (50 Hz)>. These features are based on analysis and computation of the NMR signal to
measure the internal magnetic field with a time resolution of 3 samples per second
<DC, Прекрасный (50 Гц)>. Эти функции основаны на анализе и вычислении сигнала NMR
измерить внутреннее магнитное поле с разрешением времени 3 образцов в секунду
● Wait for the diascope display then change the Channel to display
● Ожидают дисплея диаскопа, тогда переключают Канал для отображения
and set the following variables in according to the Pavilion installed (made of iron or aluminum). In
case of different shielding cage installed then the Pavilion use the Iron values
и набор следующие переменные в согласно установленному Павильону (сделанный из
железа или алюминия). В случае различной клетки экранирования, установленной тогда
использование Павильона Железные значения

Tab. 10: Settings due to the Pavilion metallic structure


Вкладка. 10: Настройки из-за Павильона металлическая структура

Variable
Переменная
ALUMINUM
АЛЮМИНИЙ
IRON (or other cages)
IRON (или другие клетки)
Gain 1 Slow
Получите 1 медленное
-29
- 29
-30
- 30
Gain 1 Mid
Получите 1 середину
100
100
50
50
Gain 1 Fast
Получите 1 быстро
100
100
0
0
Tau 1 Slow
Медленный Tau 1
100
100
270
270
Tau 1 Mid
Середина Tau 1
4
4
10
10
Tau 1 Fast
Tau 1 быстро
0.8
0.8
3.3
3.3

● Select <A> channel (blue-internal field) and set the <Y> scale to 1
● Выбирают <A> канал (сине-внутреннее поле) и устанавливают <Y> масштаб к 1
mG/Div (suggested starting value-decrease the scale during compensation), use DISPLACEMENT
to move the trace on the monitor
mG/Div (предложил стартовое уменьшение значения масштаб во время компенсации),
используйте DISPLACEMENT для перемещения трассировки в монитор
● Select <B> channel (red-external noise) and set the <Y> scale to
● Выбирают <B> канал (красно-внешний шум) и устанавливают <Y> масштаб к
1 mG/Div (suggested value) use DISPLACEMENT to move the trace on the monitor
1 мг/отделение (предложенный значение) использует DISPLACEMENT для перемещения
трассировки в монитор
● Select <AB> to display the internal and external DC noises (blue
● Выбирают <AB> для отображения внутренних и внешних шумов DC (синий
and red traces respectively)
и красные трассировки соответственно)
● Under ARAS, select <Test> <EFI>. The menu 3 buttons: each
● Под ARAS, выберите <Test> <EFI>. Кнопки меню 3: каждый
button minimizes interference respectively of 50, 60 or 50/16 Hz AC to better visualize the DC internal
field. Performing the Stability test it's possible to know if AC noises are present and select the
corresponding DC button. If no AC noise are present select
кнопка минимизирует интерференцию соответственно 50, 60 или 50/16 Гц AC для лучше
визуализации DC внутреннее поле. Выполнение Испытания на устойчивость, которое возможно
знать, присутствуют ли электромагнитные помехи и, нажимает соответствующую кнопку DC.
Если никакая электромагнитная помеха не присутствует выбор

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
● Set the COARSE DC1 GAIN to zero and compare the two traces:
● Обнуленный COARSE DC1 GAIN и сравнивают две трассировки:
they must be very similar (like shown in the next figure). In case of different traces move the DC
probe to another pre-defined position and repeat this procedure
они должны быть очень похожими (как показанный в следующем показателе). В случае
различных трассировок перемещают зонд DC в другое предопределенное положение и
повторяют эту процедуру

219
219
Magnetic Compensation - Hardware set-up
Магнитная Компенсация - Аппаратная установка
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7 220
7 220
Fig. 318: Traces without magnetic compensation (same shape) (external Fig. 319: Internal trace smaller
then external one (external trace scale 1 mG
Рис. 318: Трассировки без магнитной компенсации (та же форма) (внешний Рис. 319: Внутренняя
трассировка, меньшая тогда внешний одна (внешний масштаб трассировки 1 мг
and internal trace scale 1 mG) while internal trace scale 0,5 mG)
и внутренняя трассировка масштабирует 1 мг), в то время как внутренний масштаб
трассировки 0,5 мг)
● Increase the COARSE DC1 GAIN carefully (three digital steps per
● Увеличение COARSE DC1 GAIN тщательно (три цифровых шага на
time) starting to minimize the internal trace (blue one). Change the visualization scale of the internal
trace to better understand if you are correctly proceeding
время) начинающий минимизировать внутреннюю трассировку (синяя). Измените масштаб
визуализации внутренней трассировки, чтобы лучше понять, продолжаете ли двигаться Вы
правильно

NOTICE Increase the internal field scale to better visualize


NOTICE Увеличьте внутренний полевой масштаб для лучше визуализации
the trace and optimize the compensation
трассировка и оптимизирует компенсацию
● Increase the COARSE DC1 GAIN carefully (one digital step per
● Увеличение COARSE DC1 GAIN тщательно (один цифровой шаг на
time) till to over compensate the external variations (set the traces in opposite phase - symmetrical
direction) then decrease the COARSE DC1 GAIN till to visualize again the traces with the variation
in the same direction and start to increase the FINE DC1 GAIN and reduce the internal field till to met
the specification (see next figures)
время), до к компенсируют внешние изменения (установите трассировки в противоположной
фазе - симметричное направление), тогда уменьшите COARSE DC1 GAIN затем, чтобы
визуализировать снова трассировки с изменением в том же направлении и начать увеличивать
FINE DC1 GAIN и уменьшать внутреннее поле до до встреченного спецификация (см.
следующие показатели),
Fig. 320: Magnetic DC noise OVER compensated (external trace scale Fig. 321: External variations
correctly compensated (external trace scale
Рис. 320: Магнитный шум DC компенсированный OVER (внешний масштаб трассировки Рис.
321: Внешние изменения правильно компенсированы (внешний масштаб трассировки
1 mG while internal trace scale 0,2 mG) 1 mG while internal trace scale 0,1 mG)
1 мг, в то время как внутренний масштаб трассировки 0,2 мг) 1 мг, в то время как внутренний
масштаб трассировки 0,1 мг)
● At the end of the compensation procedure, perform the DC image
● В конце процедуры компенсации, выполните изображение DC
test: in case of results out of spec repeat this procedure
тест: в случае результатов из спецификации повторяют эту процедуру
221 8300096028 VER.D DGT NE Magnetic Compensation - Hardware set-up
221 8300096028 VER.D DGT NE Магнитная Компенсация - Аппаратная установка
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7 222
7 222

AC Compensation
Компенсация AC

Multiple AC Sources
Многократные источники переменного тока
It's possible to compensate two AC noise sources, the possible
Возможно компенсировать два источника электромагнитной помехи, возможное
couples are ● Two 50 Hz sources ● One 50 Hz source and one 16.6 Hz source ● Two 60 Hz sources
● No other possibilities are allowed If No DC compensation is necessary (single or multi probe), set
as follow: ● Under ARAS, select <Test> <EFI> <EFI DC Fine (50 Hz)> and
пары являются ●, который позволены Два источника на 50 Гц ● Один источник на 50 Гц и один
источник на 16,6 Гц ● Два источника на 60 Гц ● Никакие другие возможности, Если Никакая
компенсация DC не необходима (единственный или много зонд), набор, как следуйте: ● Под
ARAS, выберите <Test> <EFI> <EFI DC Fine (50 Гц)> и
set COARSE DC1 GAIN to zero then quit saving it
обнулите COARSE DC1 GAIN тогда выход, сохраняющий его

Probe Positioning (Multi Probe Configuration)


Расположение зонда (много тестовая конфигурация)

NOTICE Perform this step only in case of Multi Probe


NOTICE Выполните этот шаг только в случае Много Зонда
Configuration otherwise skip it
Конфигурация иначе пропускает его

The AC probe must be placed only if the multi probe compensation is performed. Place it outside the
pavilion, in a vertical position with the cable side on the bottom. The probe must be fixed on the wall
at the end of the magnetic compensation procedure: use tape to fix it during the compensation. The
best probe position is between the noise source and the magnet but not too close to the noise source
(e.g.: cables and ferromagnetic material), at the level of the magnet center (if possible). There should
be a minimum distance of 2 meters between probes. Use the magnetic compensation procedure to
measure the external noise in order to identify where it is stronger and place the AC probe in that
point. To do that, move the AC probe along the installation
Зонд AC должен быть помещен, только если много тестовая компенсация выполняется.
Поместите его возле павильона в вертикальном положении с кабельной стороной на нижней
части. Зонд должен быть закреплен на стене в конце магнитной процедуры компенсации:
используйте ленту для фиксации его во время компенсации. Лучшее тестовое положение между
источником шумов и магнитом, но не слишком близко к источнику шумов (например: кабели и
ферромагнитный материал), на уровне магнитного центра (если возможный). Должно быть
минимальное расстояние 2 метров между зондами. Используйте магнитную процедуру
компенсации для измерения внешнего шума для идентификации, где это более сильно, и
поместите зонд AC в ту точку. Чтобы сделать это, переместите зонд AC вдоль установки

room walls. Also the rear pavilion wall is available if the distance between the wall and the pavilion is
at least 30 cm.
стены помещения. Также задняя стена павильона доступна, если расстояние между стеной и
павильоном составляет по крайней мере 30 см.

NOTICE The AC Probe must be fixed on the wall with the


NOTICE Зонд AC должен быть закреплен на стене с
out cable side at the bottom
кабельная сторона в нижней части

Fig. 322: AC probe (don't fix the probe like this but in the other way round)
Рис. 322: зонд AC (не фиксируют зонд как это, но в наоборот),
Pick-Up Coil Positioning
Расположение обмотки погрузки
● Rotate the support till to set it at 95 mm height
● Поворачивают поддержку затем для установки его в 95 мм высотой
● Place the support inside the magnet and put the connected
● Место поддержка в магните и помещенный связанное
PICKUP coil on it
Обмотка PICKUP на нем
NOTICE There is a soft washer under the support to
NOTICE Существует мягкая шайба под поддержкой
prevent vibration interference
предотвратите интерференцию вибрации

Fig. 323: Pick-up coil and its support


Рис. 323: обмотка погрузки и ее поддержка
Single source procedure for 50/60 Hz
Единственная исходная процедура для 50/60 Гц
● Open the electronic unit
● Открывают электронный модуль
● Connect the Pick up coil to the SB3 connector of the Signal Box
● Подключение Погрузка обматывают к коннектору SB3 Сигнальной будки
(front side) ● If you are using the Multi Probe Procedure, connect the AC
(передняя сторона) ● при использовании Много Тестовой Процедуры соедините AC
compensation probe to the SB1 connector of the Signal Box (front side) otherwise skip this step
зонд компенсации к коннектору SB1 Сигнальной будки (передняя сторона) иначе пропускает этот
шаг
● Under ARAS select <Test> <EFI> then choose <EFI AC
● Под ARAS выбирают <Test> <EFI>, тогда выбирают <EFI AC
50/60 Hz> button ● Wait for the diascope then select <A> channel (blue trace -
50/60 Гц> кнопка ● Ожидает диаскопа, тогда выбирают <A> канал (синяя трассировка -
internal field) and set the <Y> scale to 1 mG/Div (suggested value), use DISPLACEMENT to move
the trace on the monitor
внутреннее поле) и набор <Y> масштаб к 1 мг/отделению (предложенный значение),
используйте DISPLACEMENT для перемещения трассировки в монитор
● Select <B> channel (red trace - external field) and set the <Y>
● Выбирают <B> канал (красная трассировка - внешнее поле) и устанавливают <Y>
scale to 1 mG/Div (suggested value), use DISPLACEMENT to move the trace on the monitor
масштабируйтесь к 1 мг/отделению (предложенный значение), используйте DISPLACEMENT
для перемещения трассировки в монитор
● Select <A-B> to display the internal and external AC fields (blue
● Выбирают <A-B> для отображения внутренних и внешних полей переменного тока (синий
and red traces respectively) ● Set the PROBE 1 GAIN to one, PROBE 2 GAIN to one, PHASE
и красные трассировки соответственно) ● Набор PROBE 1 GAIN одному, PROBE 2 GAIN
одному, PHASE
PROBE 2 to two and COARSE COMMON GAIN to zero
PROBE 2 к два и COARSE COMMON GAIN для обнуления
NOTICE If the external field is very noisy, set the
NOTICE Если внешнее поле является очень шумным, набор
AVERAGE to 4 or 5 but the traces will appear smaller than they are
AVERAGE к 4 или 5, но трассировки будет казаться меньшим, чем они

223 8300096028 VER.D DGT NE Magnetic Compensation - AC Compensation


223 8300096028 VER.D DGT NE Магнитная компенсация - компенсация AC
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7 224
7 224

Fig. 324: Traces not in phase (external and internal trace scale 2 mg) Fig. 325: Traces in phase (external and
internal trace scale 2 mg)
Рис. 324: Трассировки не синфазно (внешний и внутренний масштаб трассировки 2 мг) Рис. 325:
Трассировки синфазно (внешний и внутренний масштаб трассировки 2 мг)
● Now increase (or decrease) the PHASE PROBE 1 value till to put
● Теперь увеличивают (или уменьшение) стоимость PHASE PROBE 1 затем для помещения
the external AC noise (red trace) in phase with the internal noise (blue trace) (or opposite phase for
60 Hz compensation)
внешняя электромагнитная помеха (красная трассировка) синфазно с собственным шумом
(синяя трассировка) (или противоположная фаза для компенсации на 60 Гц)

WARNING In case of 60 Hz compensation the trace must


WARNING В случае компенсации на 60 Гц трассировка должен
set in opposite phase to compensate an internal System inversion
набор в противоположной фазе для компенсации внутренней Системной инверсии
● Now act on the COARSE COMMON GAIN till to reduce the
● Теперь действуют на COARSE COMMON GAIN затем для сокращения
internal AC field till to overcompensate it, then come back one digital step and act on the FINE
COMMON GAIN
внутреннее поле переменного тока затем для перекомпенсирования его затем возвратитесь
один цифровой шаг и действуйте на FINE COMMON GAIN

NOTICE Increase the internal field scale to better visualize


NOTICE Увеличьте внутренний полевой масштаб для лучше визуализации
the trace and optimize the compensation
трассировка и оптимизирует компенсацию
Fig. 326: Decreased internal field but shifted (external trace scale 2 mG Fig. 327: Decreased internal field
and again in phase (external trace scale
Рис. 326: Уменьшенное внутреннее поле, но смещенный (внешний масштаб трассировки 2 мг Рис.
327: Уменьшенное внутреннее поле и снова синфазно (внешний масштаб трассировки
while internal trace scale 1 mg) 2 mG while internal trace scale 1 mg)
в то время как внутренний масштаб трассировки 1 мг) 2 мг, в то время как внутренний масштаб
трассировки 1 мг)
● During the compensation will be necessary adjust again the ● Increase FINE COMMON
GAIN till to reduce the internal field in
● Во время компенсации будет необходимо, корректируются снова ● Увеличение FINE
COMMON GAIN затем для сокращения внутреннего поля в
PHASE PROBE 1, as shown in the next figure (increasing the specification GAIN the internal
signal shifts)
PHASE PROBE 1, как показано в следующем показателе (увеличивающийся спецификация
GAIN внутренние сигнальные сдвиги)

225 8300096028 VER.D DGT NE Magnetic Compensation - AC Compensation


225 8300096028 VER.D DGT NE Магнитная компенсация - компенсация AC
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7 226
7 226

Fig. 328: Correctly internal trace (external trace scale 2 mG while internal
Рис. 328: Правильно внутренняя трассировка (внешний масштаб трассировки 2 мг, в то время как
внутренний
trace scale 0,2 mg)
проследите масштабируют 0,2 мг),
● Quit and save all the variables ● Perform the AC Quality Test contained in the next chapter. In case
● Выход и сохраняют все переменные ●, Выполняют Качественный Тест AC, содержавшийся в
следующей главе. В случае, если
of bad results repeat this procedure
из плохих результатов повторяют эту процедуру
Single source procedure for 16 Hz
Единственная исходная процедура для 16 Гц
● Open the electronic unit rear covers
● Открывают электронные покрытия задней части модуля
● Connect the Pick up coil to the SB3 connector of the Signal Box
● Подключение Погрузка обматывают к коннектору SB3 Сигнальной будки
(front side)
(передняя сторона)

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

Increase the internal field Y scale to better visualize the trace


Увеличьте внутренний масштаб поля Y для лучше визуализации трассировки
● Connect the AC compensation probe to SB1 connector of the
● Подключение компенсация AC зондируют к коннектору SB1
Signal Box (front side) ● Under ARAS select <Test> <EFI> then choose <EFI AC
Сигнальная будка (передняя сторона) ● Под ARAS выбирает <Test> <EFI>, тогда выбирают
<EFI AC
50/60 Hz> button and set GAIN PROBE 2 to zero and save it ● Quit for the diascope ● Under ARAS
select <Test> <EFI> then choose <EFI AC 16 Hz>
50/60 Гц> кнопка и обнуленный GAIN PROBE 2 и сохраняют его, Выход ● для диаскопа ● Под
ARAS выбирает <Test> <EFI>, тогда выбирают <EFI AC 16 Гц>
button ● Wait for the diascope then select <A> channel (internal field) and
кнопка ● Ожидает диаскопа, тогда выбирают <A> канал (внутреннее поле) и
set the <Y> scale to 0,5 mG/Div (suggested value), use DISPLACEMENT to move the trace on the
monitor
установите <Y> масштаб к 0,5 мг/отделениям (предложенный значение), используйте
DISPLACEMENT для перемещения трассировки в монитор
● Select <B> channel (external field) and set the <Y> scale to 1
● Выбирают <B> канал (внешнее поле) и устанавливают <Y> масштаб к 1
mG/Div (suggested value), use DISPLACEMENT to move the trace on the monitor
mG/Div (предложенный значение), используйте DISPLACEMENT для перемещения
трассировки в монитор
● Select <DUAL> to display the internal and external AC fields (blue
● Выбирают <DUAL> для отображения внутренних и внешних полей переменного тока (синий
and red traces respectively) ● Set the GAIN PROBE to zero
и красные трассировки соответственно) ● Набор GAIN PROBE для обнуления

NOTICE If the external field is very noisy, set the


NOTICE Если внешнее поле является очень шумным, набор
AVERAGE to 4 or 5 but the traces will appear smaller than they are
AVERAGE к 4 или 5, но трассировки будет казаться меньшим, чем они

● Now increase (or decrease) the PHASE PROBE value till to put
● Теперь увеличивают (или уменьшение) PHASE значение PROBE затем для помещения
the external AC noise (gray trace) in phase with the internal noise (blue trace)
внешняя электромагнитная помеха (серая трассировка) синфазно с собственным шумом (синяя
трассировка)
● Now act on the GAIN PROBE till to reduce the internal AC field in
● Теперь действуют на GAIN PROBE затем для сокращения внутреннего поля переменного
тока в
specification ● If necessary adjust the PHASE PROBE
спецификация ●, Если необходимо корректирует PHASE PROBE

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
● Increase carefully the GAIN PROBE to avoid over compensation ● Quit and save all the variables ●
When the specification is met perform the AC Quality Test
● Увеличение тщательно GAIN PROBE, чтобы избежать по компенсации ● Выхода и сохранить
все переменные ●, Когда спецификация встречена, выполняет Качественный Тест AC
contained in the next chapter. In case of bad results repeat this procedure
содержавшийся в следующей главе. В случае плохих результатов повторяют эту процедуру
227
227
Magnetic Compensation - AC Compensation
Магнитная компенсация - компенсация AC
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7 228
7 228
Double sources procedure
Двойная исходная процедура

NOTICE It's possible to compensate only two 50 Hz noises


NOTICE Возможно компенсировать только два шума на 50 Гц
or one 50 Hz and one 16 Hz noises or two 60 Hz noises. No other combinations are allowed
или 50 Гц и шумы на 16 Гц или два шума на 60 Гц. Никакие другие комбинации не позволены

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

In case of 60 Hz compensation the traces must set in opposite phase to compensate an internal
System inversion
В случае компенсации на 60 Гц трассировки должны установить в противоположной фазе для
компенсации внутренней Системной инверсии

● Open the electronic unit rear covers ● Connect the Pick up coil to the SB3 connector of the Signal
Box
● Открывают электронные покрытия задней части модуля ● Подключение обмотка Погрузки к
коннектору SB3 Сигнальной будки
(front side) ● Connect the AC compensation probes to the SB1 and SB2
(передняя сторона) ● Подключение компенсация AC зондирует к SB1 и SB2
● Increase the COMMON GAIN till to reduce as much as possible
● Увеличение COMMON GAIN затем для сокращения как можно больше
the internal field ● Place the second AC probe in order to compensate the smaller
внутреннее поле ● Место, которое второй AC зондирует для компенсации меньшего
AC external source
AC внешний источник
connectors of the Signal Box (front side) ● Under ARAS select <Test> <EFI> then <50/60 Hz> button
● Wait for the diascope then select <A> channel (internal field) and
коннекторы Сигнальной будки (передняя сторона) ● Под ARAS выбирают <Test> <EFI> тогда
кнопка <50/60 Hz> ● Ожидает диаскопа, тогда выбирают <A> канал (внутреннее поле) и
set the <Y> scale to 0.5 mG/Div (suggested value), use DISPLACEMENT to move the trace on the
monitor
установите <Y> масштаб к 0,5 мг/отделениям (предложенный значение), используйте
DISPLACEMENT для перемещения трассировки в монитор
NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ
Also if two external Probes are connected to the System, the External Trace visualized on monitor is
only one and corresponds to the sum of the External Magnetic Fluctuations
Также, если два внешних Зонда подключены к Системе, Внешняя Трассировка,
визуализируемая на мониторе, является только одним и соответствует сумме Внешних
Магнитных Колебаний
● Select <B> channel (external field) and set the <Y> scale to
● Выбирают <B> канал (внешнее поле) и устанавливают <Y> масштаб к
1 mG/Div (suggested value), use DISPLACEMENT to move the trace on the monitor
1 мг/отделение (предложенный значение), используйте DISPLACEMENT для перемещения
трассировки в монитор
● Select <DUAL> to display the internal and external AC noises
● Выбирают <DUAL> для отображения внутренних и внешних электромагнитных помех
(blue and red traces respectively) ● Set the GAIN PROBE 1 to one, GAIN PROBE 2 to zero (to
(синие и красные трассировки соответственно) ● Набор GAIN PROBE 1 одному, GAIN PROBE
2 для обнуления (к
eliminate the second AC noise effect), PHASE PROBE 2 to two and GAIN COMMON to zero
устраните второй эффект электромагнитной помехи), PHASE PROBE 2 к два и GAIN COMMON
для обнуления
● Measure the external AC fields:
● Мера внешние поля переменного тока:
- Move the AC probe connect to the SB1 connector of the Signal
- Переместитесь зонд AC соединяются с коннектором SB1 Сигнала
Box (front side) along the room walls to measure the two AC souses
Поле (передняя сторона) вдоль стен помещения для измерения двух рассолов AC
- Take care of the measured values ● Place the AC probe on the wall and start to compensate the
- Заботьтесь об измеренных значениях ● Место зонд AC на стене и начните компенсировать
strongest noise ● Now increase (or decrease) the PHASE PROBE 1 value till to put
самый сильный шум ● Теперь увеличивает (или уменьшение) стоимость PHASE PROBE 1
затем для помещения
the external AC noise (gray trace) in phase with the internal noise (blue trace)
внешняя электромагнитная помеха (серая трассировка) синфазно с собственным шумом (синяя
трассировка)
● Increase the GAIN PROBE 2 (now the visualized external field is
● Увеличение GAIN PROBE 2 (теперь визуализируемое внешнее поле
the balanced sum of the two external components) till to reduce the internal field in specification
сбалансированная сумма этих двух внешних компонентов) затем для сокращения внутреннего
поля в спецификации
● Act on PHASE PROBE 1 and PHASE PROBE 2 if necessary ● Quit and save all the variables ●
When the specification is met perform the AC Quality Test
● закон на PHASE PROBE 1 и PHASE PROBE 2 при необходимости ● Выход и сохраняют все
переменные ●, Когда спецификация встречена, выполняют Качественный Тест AC
contained in the next chapter. In case of bad results repeat this procedure
содержавшийся в следующей главе. В случае плохих результатов повторяют эту процедуру

Part 8 Quality Assurance


Гарантия качества части 8

Introduction
Введение

All the necessary tests for checking the System image quality will be described in this chapter: ●
Signal to Noise Check ● Uniformity Test ● Ghost Test ● Stability Test ● Angle Function and Spatial
Resolution Checks
Все необходимые тесты для проверки качества Образа системы будут описаны в этой главе: ●
Сигнал к Шумовой Проверке ● Тест Однородности ● Фантомный Тест ● Испытание на
устойчивость ● Угловая Функция и Проверки Пространственного разрешения

NOTICE The "PREZOOM" user's option must be disabled


NOTICE Опция пользователя "PREZOOM" должна быть отключена
(uncheck the Prezoom performing the log on like ESAMRI and selecting Image and Viewer)
(снимите флажок с Предварительным изменением масштаба, выполняющим вход в систему
как ESAMRI и выбирающим изображение и Viewer),

Refer to the Phantoms paragraph for the Coils and Phantoms settings during the Quality Test.
Обратитесь к Фантомному абзацу для настроек Coils и Phantoms во время Качественного Теста.

AFTER THE QUALITY ASSURANCE TEST PERFORM A SYSTEM BACK-UP (REFER TO THE
SYSTEM BACK-UP CHAPTER)!!!
ПОСЛЕ ТЕСТА ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА ВЫПОЛНЯЮТ СИСТЕМНОЕ РЕЗЕРВНОЕ
КОПИРОВАНИЕ (ОБРАТИТЕСЬ К СИСТЕМНОЙ РЕЗЕРВНОЙ ГЛАВЕ)!!!

229 8300096028 VER.D DGT NE Quality Assurance - Introduction


229 8300096028 VER.D DGT NE Гарантия качества - введение
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8 230
8 230
Signal to noise check
Сигнал к шумовой проверке

Introduction
Введение
The signal-noise ratio test is the most important test and, at the same
Тест отношения сигнал-шум является самым важным тестом и в том же
time, the most critical since it is affected by the operation of the entire machine and not by a single
parameter. The evaluation is performed on images obtained with the homogeneous phantoms and
the different coils for the three main views: Axial, Sagittal, and Coronal. This measurement must be
repeated with different scans, so you can be absolutely certain that the machine is operating correctly.
The displayed value is obtained applying the following calculation: S/N= (A / SD1 + A / SD2 + A / SD3 +
A / SD4) /4 Where M is the average value of the signal of the central ROI and SDn is the standard
deviation value of the corner ROIs.
время, самое критическое, так как это затронуто эксплуатацией всей машины а не
единственным параметром. Оценка выполняется на изображениях, полученных с
гомогенными фантомами и различными обмотками для трех основных представлений:
Осевой, Стреловидный, и Крона. Это измерение должно быть повторено с различными
сканированиями, таким образом, можно быть абсолютно уверены, что машина работает
правильно. Выведенное на экран значение получено, применив следующее вычисление: S/N =
(/SD1 + / SD2 + / SD3 + / SD4)/4, Где M является средним значением сигнала центрального ROI
и SDn, является значением стандартного отклонения угла ROIs.

NOTICE The "PREZOOM" user's option must be disabled


NOTICE Опция пользователя "PREZOOM" должна быть отключена

Necessary tools
Необходимые инструменты
- Homogeneous Phantoms and supports
- Гомогенные Фантомы и поддержки

Operations
Операции
● Insert the Coil in with the suitable phantom and perform a scout
● Вставляют Обмотку в с подходящим фантомом и выполняют бойскаута
selecting the district <Other> and <A> bed patient ● Under OPI Click select <Protocol List> then
select the correct
выбор района <Другой> и <A> пациент кровати ● Под выбором Щелчка OPI <Список
Протокола> тогда выбирает корректное
sequences following the Installation Quality Form and start them ● Wait for the images are acquired
then under ARAS open the
последовательности после Качественной Формы Установки и запускают их, ● Ожидают
изображений, получены тогда под ARAS, открытым
correct image and write the value on the Installation Quality Form ● Repeat for the other sequences
and coil following the form
правильный образ и запись значение на Качественной Форме Установки ● Повторение для
других последовательностей и обмотки после формы

NOTICE The Shoulder Coil 5 must be placed in axial


NOTICE Обмотка Плеча 5 должна быть помещена в осевой
position (along the X axis)
положение (вдоль оси X)
Fig. 329: Signal to noise measurements
Рис. 329: Сигнал к измерениям шума
Uniformity test
Тест однородности

Introduction
Введение
Image uniformity is evaluated on the homogeneous phantom
Однородность изображения оценена на гомогенном фантоме
following the NEMA protocol that defines this parameter as follows: U% = 100 x [(Smax-Smin) /
(Smax+Smin)] Where Smax and Smin are the maximum and the minimum signals in a circular ROI
centered in the phantom's image. Following the same procedure explained before for the signal to
Noise test, perform the Uniformity test just for the Knee Coil 2, in axial orientation.
после протокола НЕМЫ, который определяет этот параметр следующим образом: U % = 100 x
[(Smax-Smin) / (Smax+Smin)], Где Smax и Smin являются максимумом и минимальными
сигналами в круговом ROI, центрируемом в изображении фантома. При выполнении той же
процедуры, объясненной прежде для сигнала к Испытанию на шум, выполните тест
Однородности только для Обмотки Колена 2 в осевой ориентации.

NOTICE The "PREZOOM" user's option must be disabled


NOTICE Опция пользователя "PREZOOM" должна быть отключена

Necessary tools
Необходимые инструменты
- Big Spherical Phantom and its supports
- Большой Сферический Фантом и его поддержки

Operations
Операции
● Insert the Knee Coil 2 in Axial position with the suitable phantom
● Вставляют Обмотку Колена 2 в Осевое положение с подходящим фантомом
in it and perform a Scout selecting the district <Other> and <A> bed patient
в нем и выполняют Бойскаута, выбирающего район <Другой> и <A> пациент кровати
● Under OPI select <Protocol List> then select the correct
● Под выбором OPI <Список Протокола> тогда выбирают корректное
sequences following the Installation Quality Form and start them ● Wait for the images to be obtained
● Under ARAS open the correct image and perform the
последовательности после Качественной Формы Установки и запускают их, ● Ожидают
изображений, которые будут получены, ● Под ARAS открывают правильный образ и
выполняют
measurement then write the value on the Installation Quality Form
измерение тогда пишет значение на Качественной Форме Установки
Fig. 330: Uniformity measurement
Рис. 330: измерение Однородности

231 8300096028 VER.D DGT NE Quality Assurance - Introduction


231 8300096028 VER.D DGT NE Гарантия качества - введение
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8 232
8 232
Ghost Test
Фантомный тест

NOTICE
ПРИМЕЧАНИЕ

The "PREZOOM" user's option must be disabled


Опция пользователя "PREZOOM" должна быть отключена

Fig. 332: Phantom and support inserted into the Knee coil
Рис. 332: Фантом и поддержка вставлены в обмотку Колена
Necessary tools
Необходимые инструменты
- Ghost phantom and its support
- Повторите фантом и его поддержку

Fig. 331: Ghost phantom and its support


Рис. 331: Повторите фантом и его поддержку

Operations
Операции
● Insert the Knee Coil 2 inside the Gantry with the small
● Вставляют Обмотку Колена 2 внутренней части Подставка для бочек с маленьким
homogeneous phantom in it (like shown in the previous image) ● Under OPI Click select <Protocol
List> then select the correct
гомогенный фантом в нем (как показанный в предыдущем изображении) ● Под выбором Щелчка
OPI <Список Протокола> тогда выбирает корректное
sequences following the Installation Quality Form and start them ● Wait for the images to be displayed
● Under ARAS open the correct image and perform the
последовательности после Качественной Формы Установки и запускают их, ● Ожидают
изображений, которые будут выведены на экран, ● Под ARAS открывают правильный образ
и выполняют
measurement then write the value on the Quality Form
измерение тогда пишет значение на Качественной Форме
Fig. 333: Axial Ghost measurement
Рис. 333: Осевое Фантомное измерение
● Ghost and Quad G must be under 2%
● Фантом и Четверка G должен находиться под 2%
- If they are correct, fill in the form - If Ghost is bigger it means that 50/60 Hz ghost is present: in this
- Если они корректны, заполняют форму - Если Фантом больше, это означает, что фантом на
50/60 Гц присутствует: в этом
case compensate the AC magnetic external noise
случай компенсирует AC магнитный внешний шум
- If Quad G is bigger it means that Phase and Quadrature Offset
- Если Четверка G больше, это означает что Квадратурное Смещение и Фаза
are not calibrated correctly: in this case perform the RX Offset Calibration again
не калиброваны правильно: в этом случае выполните Калибровку Смещения RX снова
● Fill in the Quality Form with the obtained values
● Заполняют Качественную Форму с полученными значениями
233 8300096028 VER.D DGT NE Quality Assurance - Introduction
233 8300096028 VER.D DGT NE Гарантия качества - введение
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8 234
8 234
DC Ghost Test
Фантомный тест DC
This test is necessary to verify if DC magnetic fluctuations (<5 Hz) are
Этот тест необходим, чтобы проверить, ли DC магнитные колебания (<5 Гц)
present and still present after the DC compensation procedure.
подарок и все еще представляет после процедуры компенсации DC.
Necessary tools
Необходимые инструменты
● Knee coil number 2
● Колено обматывают номер 2
● Homogeneous phantom (axial position)
● Гомогенный фантом (осевое положение)

Operations
Операции
● Place the coil and insert the phantom with its support
● Место обмотка и вставляют фантом с его поддержкой
● Under OPI Click select <Protocol List> then select the correct
● Под выбором Щелчка OPI <Список Протокола> тогда выбирают корректное
sequences following the Installation Quality Form and start them ● When the image appears check if
DC ghost are present also
последовательности после Качественной Формы Установки и запускают их ●, Когда
изображение появляется проверка, если фантом DC присутствует также
chancing the LUT (e.g.: see the next figure) ● If the ghost is not present fill the Installation Quality
Form; if it's
риск LUT (например: посмотрите следующий показатель), , Если фантом не присутствует,
заполняют Качественную Форму Установки; если это
present check and repeat the magnetic compensation procedure ● If the ghost is still present after
the magnetic compensation
предъявите чек и повторите магнитную процедуру компенсации ●, Если фантом все еще
присутствует после магнитной компенсации
procedure, check and save the Phase Corr box (Internet Explorer, DEBUG page). In this condition
some sequences are less sensitive to external DC magnetic fluctuation but some others have less
signal then before
процедура, проверьте и сохраните поле Phase Corr (Internet Explorer, страница DEBUG). В
этом условии некоторые последовательности менее чувствительны к внешнему DC магнитное
колебание, но у некоторых других есть меньше сигнала тогда прежде

WARNING Set to 1 the Phase Corr flag only if really


Набор WARNING к 1 флаг Phase Corr, только если действительно
necessary!!!
необходимый!!!

Fig. 334: Image with DC ghost (blurring)


Рис. 334: Изображение с фантомом DC (размывание)
Stability test
Испытание на устойчивость
This test is necessary to verify if AC magnetic fluctuation (16.6-20 Hz,
Этот тест необходим, чтобы проверить если AC магнитное колебание (16.6-20 Гц,
50-60 Hz) or DC magnetic fluctuation (<5 Hz) are present.
50-60 Гц), или DC магнитное колебание (<5 Гц) присутствуют.

Necessary tools
Необходимые инструменты
● Knee coil number 2
● Колено обматывают номер 2
● Geometrical phantom and its support (axial position)
● Геометрический фантом и его поддержка (осевое положение)

Operations
Операции
● Insert the Knee Coil 2 in Axial position with the suitable phantom
● Вставляют Обмотку Колена 2 в Осевое положение с подходящим фантомом
in it and perform a Scout selecting the district <Other> and <A> bed patient
в нем и выполняют Бойскаута, выбирающего район <Другой> и <A> пациент кровати
● Under ARAS select the Stability Test folder then select the
● Под ARAS выбирают папку Stability Test, тогда выбирают
correct test in according with the Magnetic Compensation procedure performed (DC and or AC) or
in according with the country power supply (16 or 50 or 60 Hz) and start it or them
исправьте тест в соответствии с Магнитной выполняемой процедурой Компенсации (DC и
или AC) или в соответствии с источником питания страны (16 или 50 или 60 Гц) и запустите его
или их
● Wait for the end of the test then, open the stabilitytest.rec file
● Ожидают конца теста тогда, открывают stabilitytest.rec файл
(under Internet Explorer) to read the obtained values - Amp. Stability lower than 3% - Phase Stability
lower then 8°
(под Internet Explorer) для чтения полученных значений - Усилитель. Устойчивость ниже, чем 3% -
Устойчивость Фазы понижает тогда 8 °

NOTICE After the Magnetic Compensation Procedure the


NOTICE После магнитной процедуры компенсации
thresholds have higher reference values than before: refer to the Installation Quality Form
пороги имеют более высокие ссылочные значения, чем прежде: обратитесь к Качественной
Форме Установки
● If the values are larger with respect to the reference values written
●, Если значения больше относительно ссылочных записанных значений
on the quality form magnetic fluctuation is not compensated or the magnetic compensation doesn't
work properly. Even if the magnetic compensation procedure was correct applied but the stability
DC values are out of spec, set to 1 the Phase Corr flag Internet Explorer, DEBUG page). In this
condition some sequences are less sensitive to external DC magnetic fluctuation. If enabled the
Amplitude Stability values won't be applicable, if the
на магнитном колебании формы качества не компенсирован, или магнитная компенсация не
работает правильно. Даже если магнитная процедура компенсации была корректна
примененный, но устойчивость значения DC вне спецификации, набора к 1 Internet Explorer
флага Phase Corr, страница DEBUG). В этом условии некоторые последовательности менее
чувствительны к внешнему DC магнитное колебание. Если включено Амплитудные значения
Устойчивости не будут применимы, если

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
Phase Stability is still out of spec check the image quality (refer to the DC Ghost Test).
Устойчивость фазы является все еще вне проверки спецификации качеством изображения
(обратитесь к Фантомному Тесту DC).

Fig. 335: AC Stability Rec File


Рис. 335: устойчивость AC файл Rec
235
235
Quality Assurance - Introduction
Гарантия качества - введение
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8 236
8 236

Fig. 336: DC Stability Rec File


Рис. 336: устойчивость DC файл Rec
WARNING Set to 1 the Phase Corr flag only if really
Набор WARNING к 1 флаг Phase Corr, только если действительно
necessary
необходимый
Angle Function and Spatial Resolution Checks
Угловая функция и проверки пространственного разрешения
● Perform a log on as ESAMRI
● Выполняют вход в систему как ESAMRI
● Wait for the OPI complete initialization ● Insert the Knee Coil 1 and place the Geometrical Phantom
in Axial
● Ожидают OPI, полная инициализация ● Вставляет Обмотку Колена 1 и помещает
Геометрический Фантом в Осевой
position ● Perform the following tests
положение ● Выполняет следующие тесты

Angle Function
Угловая функция
In order to check the angle function, it is necessary to evaluate the
Для проверки угловой функции необходимо оценить
angle between the pins of the geometrical phantom as shown in the following figure. ● Select the SE
T1 sequence and open the setting window ● Check and set the sequence parameters as follows:
угол между контактами геометрического фантома как показано в следующем числе. ●
Выбирают последовательность SE T1 и открывают окно установки ● Проверка и устанавливают
параметры последовательности следующим образом:
- TE = 26 ms - TR = 500 ms - Number of slices = 1 - Slice thickness = 5 mm - Average = 1 - FOV = 120 x
120 mm - Data acquisition matrix = 128 x 128
- TE = 26 мс - TR = 500 мс - Количество частей = 1 - толщина Части = 5 мм - Среднее число = 1 - FOV
= 120 x 120 мм - матрица Сбора данных = 128 x 128
● Acquire the image ● Select <Angle> icon, click the left mouse button, move the mouse
● Получают изображение ● Избранный значок <Angle>, щелкают левой кнопкой мыши,
перемещают мышь
and draw the first segment till to the angle vertex ● Click the left mouse button and move the mouse
from the vertex,
и потяните первый сегмент, пока к угловой вершине ● Не Щелкнут левой кнопкой мыши и
переместят мышь от вершины,
drawing the second segment ● Record the angle value on the Installation and Quality Form
рисование второго сегмента ● Запись угловое значение на Форме Установки и Качества
Fig. 337: angle Funcition Measurement
Рис. 337: поверните Измерение Funcition
237 8300096028 VER.D DGT NE Quality Assurance - Introduction
237 8300096028 VER.D DGT NE Гарантия качества - введение
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8 238
8 238
Spatial Resolution
Пространственное разрешение
In order to check the spatial resolution it is necessary to evaluate the
Для проверки пространственного разрешения, необходимо оценить
intensity profile of the periodic pattern contained in the geometrical phantom, consisting of 11
parallel plates, thickness 1 mm. The distance d between the plates is equal to their thickness. The
MR signal produced by the periodic pattern must clearly show the ability of the system to distinguish
each structure of the periodic pattern and in particular the signal intensity profile of the periodic
pattern must exhibit the same period of the pattern itself, i.e. 2 d. ● Select the SE T1 sequence and
open the setting window ● Check and set the sequence parameters as follows:
профиль интенсивности периодического образца содержится в геометрическом фантоме,
состоя из 11 параллельных пластин, толщина 1 мм. Расстояние d между пластинами равно
их толщине. Сигнал MR, произведенный периодическим образцом, должен ясно показать
способность системы отличить каждую структуру периодического образца, и в особенности
профиль силы сигнала периодического образца должен показать тот же период самого
образца, т.е. 2 d. ● Выбирают последовательность SE T1 и открывают окно установки ●
Проверка и устанавливают параметры последовательности следующим образом:
- TE = 26 ms - TR = 500 ms - Number of slices = 1 - Slice thickness = 5 mm - Average = 1 - FOV = 120 x
120 mm - Data acquisition matrix = 128 x 128
- TE = 26 мс - TR = 500 мс - Количество частей = 1 - толщина Части = 5 мм - Среднее число = 1 - FOV
= 120 x 120 мм - матрица Сбора данных = 128 x 128
● Acquire the image ● Select <Profile> function and draw the profile in vertical direction
● Получают изображение ●, Выбирают <Profile>, функционируют и тянут профиль в
вертикальном направлении
between the two external plates of the periodic pattern and check that the profile formed by the
periodic pattern is parallel to the image edges so that distances can be measured perfectly as
shown in the following figure
между двумя внешними пластинами периодического образца и проверки, что профиль,
сформированный периодическим образцом, параллелен краям изображения так, чтобы
расстояния могли быть измерены отлично как показано в следующем числе
● Verify that the intensity profile shows a periodic structure (as
● Проверяют, что профиль интенсивности показывает периодическую структуру (как
shown in the next figure) ● Click on the keyboard command CRTL and on the left mouse
показанный в следующем показателе), ● Нажимают на команду клавиатуры CRTL и на левой
мыши
button, place the cross cursor on one of the two profile edge, then move the mouse while holding
down the button: the edge will be moved accordingly along the profile
кнопка, установите перекрестный курсор на один из двух краев профиля, затем переместите
мышь в то время как удержание кнопки: край будет перемещен соответственно вдоль профиля
● Place the first edge in a maximum of the profile and the second
● Место первый край в максимуме профиля и второго
edge in the successive maximum and record the Dist. parameter on the Installation and Quality Form
край в последовательном максимуме и записи параметр Dist. на Форме Установки и Качества

Fig. 338: spatial Resolution Measurement


Рис. 338: Измерение пространственного разрешения

Part 9 Installation Quality Form


Качественная форма
установки части 9

Introduction
Введение

In this chapter you will find the Installation Quality Form. The quality form compiled in the factory and
containing all the System
В этой главе Вы найдете Качественную Форму Установки. Качественная форма скомпилирована
на фабрике и содержащий всю Систему
data is placed on the console inside a plastic envelope. Refer to the Tune-up chapter for all calibration
explanations. This chapter refers to the ESAOTE document code 8370091074 revision I, if together
with the system you receive a newer version use that one instead of this.
данные помещены в консоль в пластмассовом конверте. Обратитесь к главе Настройки для всех
калибровочных объяснений. Эта глава отсылает к коду документа ESAOTE 8370091074
версии I вместе с системой при получении более нового использования версии что один
вместо этого.
239 8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
239 8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 240
9 240
CALIBRATION & QUALITY FORM
КАЛИБРОВКА И КАЧЕСТВЕННАЯ ФОРМА

Installation Date
Дата установки

System (console)
Система (консоль)
S/N
S/N
Magnetic unit
Магнитный модуль
S/N
S/N
Large Shoulder Coil Nr.1
Большая обмотка плеча номер 1
S/N
S/N
Knee Coil Nr.2
Обмотка колена номер 2
S/N
S/N
Wrist Coil Nr.3
Обмотка запястья номер 3
S/N
S/N
Ankle Coil Nr.4
Обмотка лодыжки номер 4
S/N
S/N
Regular Shoulder Coil Nr.5
Обычная обмотка плеча номер 5
S/N
S/N
Flex Coil Nr.6
Обмотка Flex номер 6
S/N
S/N
Filters plate
Пластина фильтров
S/N
S/N
Shielding Box
Экранирующий кожух
S/N
S/N
Software Release
Релиз программного обеспечения

Site Address
Адрес веб-сайта

Site Phone Number


Номер телефона сайта

Site Modem Phone Number


Модемный номер телефона сайта

Customer
Клиент

Contact person
Контактное лицо

INSTALLED by
INSTALLED
Signature
Подпись
General parameters
Общие параметры

Crate Checks (Installation only)


Проверки ящика (Только установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
No defects due to mechanical shocks
Никакие дефекты из-за механических шоков

OK
Хорошо

Outside Marking (Installation only)


Снаружи отмечая (Только установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
Name and address of manufacturer
Имя и адрес производителя
OK
Хорошо
Product part number and serial number
Номер детали продукта и порядковый номер

OK
Хорошо

Cable Connection Checks (Installation only)


Проверки Кабельного соединения (Только установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
Tightness of terminal screws of the protective earth connection between the magnetic unit and the filter
panel
Плотность терминальных винтов связи защитного заземления между магнитным модулем и
панелью фильтра

OK
Хорошо
Tightness of terminal screws of the protective earth connection between the electronics box and the
PC unit
Плотность терминальных винтов связи защитного заземления между полем электроники и
модулем PC

OK
Хорошо
Setting and tightness of connectors
Установка и плотность коннекторов

OK
Хорошо
Tightness of fastening screws of each electronic module
Плотность крепежных винтов каждого электронного модуля

OK
Хорошо

Shielding Box (Installation only)


Экранирующий кожух (Только установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
Attenuation
Затухание

> 70 dB
> 70 дБ
System (console) S/N
Система (консоль) S/N

241
241
8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 242
9 242
Mechanical Test
Механическое испытание

Patient table (Installation only)


Терпеливая таблица (Только установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
Rotation and Translation
Вращение и перевод

OK
Хорошо
Wheels brake
Тормоз колес

OK
Хорошо
Padding
Дополнение
OK
Хорошо

RF Coils System
РФ обматывает систему

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Coil rotation mechanism
Обмоточный механизм вращения

OK
Хорошо
Cables extension mechanism
Кабельный механизм расширения

OK
Хорошо

Covers Set (Installation only)


Набор покрытий (Только установка)
Site
Сайт

References
Ссылки
Magnetic unit covers
Магнитные покрытия модуля

OK
Хорошо
Console covers
Консольные покрытия

OK
Хорошо
Patient table covers
Терпеливые покрытия таблицы

OK
Хорошо
System (console) S/N
Система (консоль) S/N
Gradient Orientation Check
Проверка ориентации градиента

Fig. 339: Gradient orientation test (from the left side: axial and sagittal view) A and B = rectangular septum; C =
air bubble and D = rectangular septum
Рис. 339: тест ориентации Градиента (с левой стороны: осевое и стреловидное представление) A и
B = прямоугольная перегородка; C = пузырек воздуха и D = прямоугольная перегородка
Geometrical phantom, sequence SCOUT, Axial position, districts = OTHER, plastic screw up and on
the bedside (right): (A) position
Геометрический фантом, последовательность SCOUT, Осевое положение, районы = OTHER,
пластмасса завинчивает и на месте у кровати (справа): (A) положение

Site
Сайт

References
Ссылки
Transverse (A and B)
Поперечный (A и B)

OK
Хорошо
Sagittal (C and D)
Стреловидный (C и D)

OK
Хорошо

B0 coil (4th channel)


Обмотка B0 (4-й канал)
Spherical Phantom 86 mm (910 2242 000), sequence SCOUT, Axial position
Сферический Фантом 86 мм (910 2242 000), последовательность SCOUT, Осевое положение

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Versus
По сравнению с

OK
Хорошо

System (console) S/N


Система (консоль) S/N
243
243
8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9

Calibrations
Калибровки
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 244
9 244
Geometrical phantom - Knee Coil
Геометрический фантом - Обмотка Колена

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Channel1: Scout Gain 1 / Gain 2 (coil 2 - Geometrical phantom 910 1165 000)
Channel1: Усиление Бойскаута 1 / Усиление 2 (обматывают 2 - Геометрический фантом 910 1165
000),

200 255 / 0 10


200 255 / 0 10
Channel 2: Scout Gain 1 / Gain 2 (coil 2 - Geometrical phantom 910 1165 000)
Канал 2: Усиление Бойскаута 1 / Усиление 2 (обматывают 2 - Геометрический фантом 910 1165
000),

200 255 / 0 50


200 255 / 0 50
Frequency (idem)
Частота (то же самое)
7.3 8.0 MHz
7.3 8,0 МГц
offset X (coil 2 - Spherical phantom 910 2242 000)
сместите X (обмотайте 2 - Сферический фантом 910 2242 000),

-2000 2000
- 2000 2000
offset Y (idem)
смещение Y (то же самое)

-2000 2000
- 2000 2000
offset Z (idem)
смещение Z (то же самое)

-2000 2000
- 2000 2000
Average fft (coil 1 -phantom 910 2180 000)
Среднее число fft (обматывают 1 - фантом 910 2180 000),

Max. 800
Максимальные 800
Channel Delay - Hardware connection using the provided BNC cables and adapters
Задержка канала - Аппаратное соединение с помощью обеспеченных кабелей BNC и адаптеров

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Channel Delay
Задержка канала

60°
±60 °

TX Coil Check
Проверка обмотки TX

Factory
Фабрика
References
Ссылки
Site
Сайт
References
Ссылки
Tuning
Настройка

F0 2 kHz
 2 кГц

F0 5 kHz
 5 кГц
Matching
Соответствие

> 25 dB
> 25 дБ

> 20 dB
> 20 дБ
F0 = Magnet Central Frequency
F0 = магнитная центральная частота

System (console) S/N


Система (консоль) S/N
Thermal Stability
Термоустойчивость

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Room Temperature
Комнатная температура

20° 26°
20 ° 26 °
Up inner Temp. - mean
Внутренний Временный файл. - средний

Max. 40 m °C
Максимальные 40 м °C
Up inner Temp.- deviation (pk-pk)
Внутреннее отклонение Temp.-(pk-pk)

Max. 6 m °C
Максимальные 6 м °C
Up outer Temp. - mean
Внешний Временный файл. - средний

Max. 40 m °C
Максимальные 40 м °C
Up outer Temp.- deviation (pk-pk)
Внешнее отклонение Temp.-(pk-pk)

Max. 6 m °C
Максимальные 6 м °C
Down inner Temp. - mean
Вниз внутренний Временный файл. - средний

Max. 40 m °C
Максимальные 40 м °C
Down inner Temp.- dev. (pk-pk)
Вниз внутренний Temp.-dev. (pk-pk)

Max. 6 m °C
Максимальные 6 м °C
Down outer Temp. - mean
Вниз внешний Временный файл. - средний
Max. 40 m °C
Максимальные 40 м °C
Down outer Temp.- dev. (pk-pk)
Вниз внешний Temp.-dev. (pk-pk)

Max. 6 m °C
Максимальные 6 м °C
Up inner Power - mean
Внутреннее Питание - средний

Max. 40 W
Максимальные 40 Вт
Up inner Power - dev. (pk-pk)
Внутреннее Питание - dev. (pk-pk)

Max. 6 W
Максимальные 6 Вт
Up outer Power - mean
Внешнее Питание - средний
Max. 20 W
Максимальные 20 Вт
Up outer Power - dev. (pk-pk)
Внешнее Питание - dev. (pk-pk)

Max. 6 W
Максимальные 6 Вт
Down inner Power - mean
Вниз внутреннее Питание - средний

Max. 40 W
Максимальные 40 Вт
Down inner Power-dev.(pk-pk)
Вниз внутреннее Питание-dev. (pk-pk)

Max. 6 W
Максимальные 6 Вт
Down outer Power - mean
Вниз внешнее Питание - средний

Max. 20 W
Максимальные 20 Вт
Down outer Power-dev.(pk-pk)
Вниз внешнее Питание-dev. (pk-pk)
Max. 6 W
Максимальные 6 Вт

System (console) S/N


Система (консоль) S/N

245
245
8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 246
9 246
Gradient Tuning
Настройка градиента
GRA Regulators - Spherical Phantom 86 mm (910 2242 000)
Регуляторы GRA - Сферический Фантом 86 мм (910 2242 000)

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
X Gradient
X градиентов

5% 0.2
5% 0.2
Y Gradient
Y градиент

5% 0.2
5% 0.2
Z Gradient
Z градиент

5% 0.2
5% 0.2
4th Channel
4-й Канал

< 1.5
<1.5
Eddy Current Compensation - Spherical Phantom 86 mm (910 2242 000)
Компенсация Токов Фуко - Сферический Фантом 86 мм (910 2242 000)

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
X Gradient (*)
X градиентов (*)

< 1%
<1%
X B0 (*)
X B0 (*)

< 0.35T/mT/m
<0.35∝T/mT/m
Y Gradient (*)
Y градиент (*)

< 1%
<1%
Y B0 (*)
Y B0 (*)

< 0.35T/mT/m
<0.35∝T/mT/m
Z Gradient (*)
Z градиент (*)

< 1%
<1%
Z B0 (*)
Z B0 (*)

< 0.35T/mT/m
<0.35∝T/mT/m
(*) Report the maximum value among the three temporal ranges of the measure
(*) Сообщите о максимальном значении среди трех временных диапазонов меры

Gradient Delay - Ghost Phantom 25 ml (810 6246 000)


Задержка градиента - Фантомный Фантом 25 мл (810 6246 000)

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
X Gradient
X градиентов

10100s
10÷100∝s
Y Gradient
Y градиент

10100s
10÷100∝s
Z Gradient
Z градиент

10100s
10÷100∝s

System (console) S/N


Система (консоль) S/N
Linear Gain Adjusting
Линейная корректировка усиления
Coil 2 - Knee, Geometrical phantom (910 1165 000)
Обмотка 2 - Колено, Геометрический фантом (910 1165 000)
Sequence 4a_GRX_GAIN - Axial position - Vertical measurement
Последовательность 4a_GRX_GAIN - Осевое положение - Вертикальное измерение

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Vertical 40 mm
Вертикальные 40 мм

39.540.5
39.5÷40.5
Vertical 60 mm
Вертикальные 60 мм

59.560.5
59.5÷60.5
GRA gain X
GRA получают X
Sequence 4b_GRY_GAIN - Axial position - Vertical measurement
Последовательность 4b_GRY_GAIN - Осевое положение - Вертикальное измерение

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Vertical 40 mm
Вертикальные 40 мм

39.540.5
39.5÷40.5
Vertical 60 mm
Вертикальные 60 мм

59.560.5
59.5÷60.5
GRA gain Y
GRA получают Y

Sequence 4c_GRZ_GAIN - Coronal position - Horizontal measurement


Последовательность 4c_GRZ_GAIN - положение Кроны - Горизонтальное измерение

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Horizontal 40 mm
Горизонталь 40 мм

39.540.5
39.5÷40.5
Horizontal 60 mm
Горизонталь 60 мм
59.560.5
59.5÷60.5
GRA gain Z
GRA получают Z

System (console) S/N


Система (консоль) S/N
247 8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
247 8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 248
9 248
Shimming Verification (*)
Шиммирование проверки (*)
Coil 2 - Knee - Shimming phantom
Обмотка 2 - Колено - Шиммирование фантома

Site, I measure
Сайт, я измеряюсь
References
Ссылки
Site, II measure
Сайт, II мер
FWHM / 140 mm DSV
FWHM / 140-миллиметровый DSV

< 4 ppm
<4 страницы в минуту

(2 0) cos
(2 0), потому что

(2 1) cos
(2 1), потому что

(2 1) sin
(2 1) грех

(2 2) cos
(2 2), потому что
(2 2) sin
(2 2) грех

(*) Note: this test has to be performed with the shimming phantom according to the Shim check
procedure in the Service Manual and Installation Manual; if the procedure output is "Note: static
magnetic field homogeneity out of specification (FWHM > 4 ppm on DSV 140 mm). Proceed with
second order harmonic coefficient adjustment", a site shimming refinement and a second
measurement afterwards are needed, also following the procedure. The results to be written in the
upper table are in the file SHIM_HIST.REC, which is readable in OPI (Service -> HD rec File -> Rec
File View -> file name: shim_hist.rec). If no site shimming is necessary, only the column "Site, I
measure" shall be filled.
(*) Примечание: этот тест должен быть выполнен с фантомом шиммирования согласно
процедуре проверки Контейнера в Руководстве по услугам и Руководстве по монтажу; если
вывод процедуры является "Примечание: статической однородностью магнитного поля из
спецификации (FWHM> 4 страницы в минуту на 140 мм DSV). Возобновите вторую
содействующую корректировку гармоники порядка", улучшение шиммирования сайта и второе
измерение впоследствии необходимы, также выполняя процедуру. Результаты, которые будут
записаны в верхней таблице, находятся в файле SHIM_HIST.REC, который читаем в OPI
(Сервис-> HD rec Файл-> Представление Файла Rec-> имя файла: shim_hist.rec). Если никакое
шиммирование сайта не будет необходимо, то только столбец "Site, I measure" должен быть
заполнен.

Sequences Calibration
Калибровка последовательностей
Geometrical phantom, Coil 2 - Knee
Геометрический фантом, Обмотка 2 - Колено

Factory
Фабрика
Site
Сайт
References
Ссылки
TSE - 1st echo - G slice
TSE - 1-е эхо - G часть

-7000 6000
- 7000 6000
TSE - 2nd echo - G slice
TSE - 2-е эхо - G часть

5000 6000
5000 6000
TSE - 3rd echo - G slice
TSE - 3-е эхо - G часть

5000 6000
5000 6000
TME - 1st echo - G slice
TME - 1-е эхо - G часть

8000 6000
8000 6000
TME - 2nd echo - G slice
TME - 2-е эхо - G часть

5000 6000
5000 6000
TME - 3rd echo - G slice
TME - 3-е эхо - G часть

5000 6000
5000 6000

System (console) S/N


Система (консоль) S/N
Coil Parameters
Обмоточные параметры
Coil 1 Shoulder - Spherical phantom 140 mm (910 2180 000)
Обмотайте 1 Плечо - Сферический фантом 140 мм (910 2180 000)

Factory
Фабрика
References
Ссылки

Site
Сайт
References
Ссылки
Varicap 1
Варикап 1

3585
35÷85

14142
14÷142
Gain RF 180
Получите РФ 180

£ 197
197£

£ 201
201£
TX coil matching
Соответствие обмотки TX

> 20 dB
> 20 дБ

Automatic coil recognition


Автоматическое обмоточное распознавание

OK
Хорошо
OK
Хорошо

Coil 2 Knee - Spherical phantom 140 mm (910 2180 000)


Обмотайте 2 Колена - Сферический фантом 140 мм (910 2180 000)

Factory
Фабрика
References
Ссылки

Site
Сайт
References
Ссылки
Varicap 1
Варикап 1

3585
35÷85

14142
14÷142
Varicap 2
Варикап 2

3585
35÷85
14142
14÷142
Gain RF 180
Получите РФ 180

£ 220
220£

£ 225
225£
Automatic coil recognition
Автоматическое обмоточное распознавание

OK
Хорошо

OK
Хорошо

Coil 3 Hand & Wrist - Homogeneous phantom 74 mm (910 1041 000)


Обмотайте 3 Руки и Запястье - Гомогенный фантом 74 мм (910 1041 000)

Factory
Фабрика
References
Ссылки

Site
Сайт
References
Ссылки
Varicap 1
Варикап 1

3585
35÷85

14142
14÷142
Varicap 2
Варикап 2

3585
35÷85

14142
14÷142
Gain RF 180
Получите РФ 180

£ 230
230£

£ 235
235£
Automatic coil recognition
Автоматическое обмоточное распознавание

OK
Хорошо
OK
Хорошо

System (console) S/N


Система (консоль) S/N

249
249
8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 250
9 250

Coil 4 Foot & Ankle - Homogeneous phantom 74 mm (910 1041 000)


Обмотайте 4 фута и Лодыжка - Гомогенный фантом 74 мм (910 1041 000)

Factory
Фабрика
References
Ссылки

Site
Сайт
References
Ссылки
Varicap 1
Варикап 1

3585
35÷85

14142
14÷142
Varicap 2
Варикап 2

3585
35÷85

14142
14÷142
Gain RF 180
Получите РФ 180

£ 216
216£

£ 221
221£
Automatic coil recognition
Автоматическое обмоточное распознавание

OK
Хорошо

OK
Хорошо

Coil 6 Flex - Spherical phantom 140 mm (910 2180 000)


Обмотайте 6 Flex - Сферический фантом 140 мм (910 2180 000)
Factory
Фабрика
References
Ссылки

Site
Сайт
References
Ссылки
Varicap 1
Варикап 1

3585
35÷85

14142
14÷142
Gain RF 180
Получите РФ 180

£ 210
210£

£ 205
205£
Automatic coil recognition
Автоматическое обмоточное распознавание

OK
Хорошо
OK
Хорошо

Coil 7 Shoulder DPA - Spherical phantom 140 mm (910 2180 000)


Обмотайте 7 Плеч DPA - Сферический фантом 140 мм (910 2180 000)

Factory
Фабрика
References
Ссылки

Site
Сайт
References
Ссылки
Varicap 1
Варикап 1

3585
35÷85

14142
14÷142
Varicap 2
Варикап 2

3585
35÷85
14142
14÷142
Gain RF 180
Получите РФ 180

£ 207
207£

£ 212
212£
Automatic coil recognition
Автоматическое обмоточное распознавание

OK
Хорошо

OK
Хорошо
System (console) S/N
Система (консоль) S/N
Stability Measurements
Измерения устойчивости
Coil 2 Knee - Geometrical Phantom (910 1165 000) -Transverse position
Обмотайте 2 Колена - Геометрический Фантом (910 1165 000) - Поперечное положение
Stability AC 50 (SE with TE at 20 msec) or 60 Hz (SE with TE at 16 msec)
Устойчивость AC 50 (SE с TE в 20 мс) или 60 Гц (SE с TE в 16 мс)

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Amplitude Stability Before AC comp.
Амплитудная Устойчивость Перед аккомпанементом AC.

£ 3%
% за 3£
Phase Stability Before AC compensation
Устойчивость фазы Перед компенсацией AC
£ 4° (*)
£4 ° (*)
Amplitude Stability After AC comp.
Амплитудная Устойчивость После аккомпанемента AC.

£ 5%
% за 5£
Phase Stability After AC compensation
Устойчивость фазы После компенсации AC

£ 6° (*)
£6 ° (*)

Stability AC 16.6 Hz (SE with TE at 60 msec) - (*) Phase stability refers to "Mean Phase Stability"
Устойчивость AC 16,6 Гц (SE с TE в 60 мс) - (*) устойчивость Фазы относится для "Значения
Устойчивости Фазы"

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Amplitude Stability Before AC comp.
Амплитудная Устойчивость Перед аккомпанементом AC.
£ 3%
% за 3£
Phase Stability Before AC compensation
Устойчивость фазы Перед компенсацией AC

£ 4° (*)
£4 ° (*)
Amplitude Stability After AC comp.
Амплитудная Устойчивость После аккомпанемента AC.

£ 5%
% за 5£
Phase Stability After AC compensation
Устойчивость фазы После компенсации AC

£ 6° (*)
£6 ° (*)

Stability DC (GE) - (*) Not applicable in case of "Phase Corr" flag set to 1
Устойчивость DC (GE) - (*) Не применимый в случае набора флага "Phase Corr" к 1
Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Amplitude Stability Before DC comp. (*)
Амплитудная Устойчивость Перед аккомпанементом DC (*)

£ 3%
% за 3£
Phase Stability Before DC compensation
Устойчивость фазы Перед компенсацией DC

£ 8° (Max Phase Stab.)


£8 ° (удар фазы Max.)
Amplitude Stability After DC comp. (*)
Амплитудная Устойчивость После аккомпанемента DC (*)

£ 5%
% за 5£
Phase Stability After DC compensation
Устойчивость фазы После компенсации DC
£ 12° (Max Phase Stab.)
£12 ° (удар фазы Max.)

System (console) S/N


Система (консоль) S/N

251
251
8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 252
9 252
Ghosting Measurement
Двоение измерения
Ghosting AC 50 or 60 Hz - Coil 2 Knee - Ghosting phantom 25 ml (810 6246 000)
Двоение AC 50 или 60 Гц - Обмотки 2 Колена - Двоящийся фантом 25 мл (810 6246 000)

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Quadrature Ghosting
Квадратурное двоение

£ 2%
% за 2£
Phase Ghosting Before AC comp.
Фаза, Двоящаяся Перед аккомпанементом AC.
£ 2%
% за 2£
Phase Ghosting After AC comp.
Фаза, Двоящаяся После аккомпанемента AC.

£ 2%
% за 2£

Ghosting DC - Coil 2 Knee - Spherical Phantom 86 mm (910 2242 000)


Двоение DC - Обмотки 2 Колена - Сферический Фантом 86 мм (910 2242 000)

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Phase Ghosting Before DC comp.
Фаза, Двоящаяся Перед аккомпанементом DC.
No visible ghosting (also changing the window)
Никакое видимое двоение (также изменяющий окно)
Phase Ghosting After DC comp.
Фаза, Двоящаяся После аккомпанемента DC.

No visible ghosting (also changing the window)


Никакое видимое двоение (также изменяющий окно)

Uniformity measurements
Измерения однородности
Coil 2 - Knee - Spherical Phantom 140 mm (910 2180 000)
Обмотка 2 - Колено - Сферический Фантом 140 мм (910 2180 000)

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Axial
Осевой

< 30%
<30%

System (console) S/N


Система (консоль) S/N
SNR measurements
Измерения SNR
Coil 2 - Knee - Spherical Phantom 140 mm Spin Echo
Обмотка 2 - Колено - Сферическое Фантомное 140-миллиметровое Спиновое эхо
Spin Echo 18
Спиновое эхо 18

Factory
Фабрика
Site
Сайт
References
Ссылки
Axial
Осевой
SNR
SNR

> 55
> 55

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR
Sagittal
Стреловидный
SNR
SNR

> 55
> 55

Sigma
Сигма
< 10% SNR
<10%-Й SNR
Coronal
Крона
SNR
SNR

> 55
> 55

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR

Gradient Echo 10
Эхо градиента 10

Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Axial
Осевой
SNR
SNR

> 32
> 32

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR
Sagittal
Стреловидный
SNR
SNR

> 32
> 32

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR
Coronal
Крона
SNR
SNR

> 32
> 32

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR

Coil 1 - Shoulder - Spherical Phantom 140 mm (910 2180 000) Spin Echo
Обмотка 1 - Плечо - Сферический Фантом 140 мм (910 2180 000) Спиновое эхо
Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Axial
Осевой
SNR
SNR

> 39
> 39

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR

System (console) S/N


Система (консоль) S/N
253
253
8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 254
9 254

Coil 3 - Hand/Wrist - Homogeneous phantom 74 mm (910 1041 000) Spin Echo


Обмотка 3 - Рука/Запястье - Гомогенный фантом 74 мм (910 1041 000) Спиновое эхо
Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Axial
Осевой
SNR
SNR

> 126
> 126

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR

Coil 4 - Foot/Ankle - Homogeneous phantom 74 mm (910 1041 000) Spin Echo


Обмотка 4 - Нога/Лодыжка - Гомогенный фантом 74 мм (910 1041 000) Спиновое эхо
Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Axial
Осевой
SNR
SNR

> 104
> 104

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR

Coil 6 - Flex - Homogeneous phantom 140 mm (910 2180 000) Spin Echo
Обмотка 6 - Flex - Гомогенный фантом 140 мм (910 2180 000) Спиновое эхо
Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Axial
Осевой
SNR
SNR

> 23
> 23

Sigma
Сигма

< 2.5% SNR


<SNR НА 2,5%

Coil 7 - Shoulder DPA - Homogeneous phantom 140 mm (910 2180 000) Spin Echo
Обмотка 7 - Плечо DPA - Гомогенный фантом 140 мм (910 2180 000) Спиновое эхо
Factory
Фабрика
Site
Сайт

References
Ссылки
Axial
Осевой
SNR
SNR

> 55
> 55

Sigma
Сигма

< 10% SNR


<10%-Й SNR
System (console) S/N
Система (консоль) S/N
USER INTERFACE
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ИНТЕРФЕЙС

Data Processing (Installation Only)


Обработка данных (только установка)
Coil 2 - Knee - Spherical Phantom 140 mm (910 2180 000)
Обмотка 2 - Колено - Сферический Фантом 140 мм (910 2180 000)

Site
Сайт

References
Ссылки
Create a new patient
Создайте нового пациента

OK
Хорошо
Execute the scans contained in Protocols - Knee
Выполните сканирования, содержавшиеся в Протоколах - Колено
OK
Хорошо
Check MPR function
Проверьте функцию MPR

OK
Хорошо
Check Zoom function
Проверьте функцию Изменения масштаба

OK
Хорошо
Check LUT function
Проверьте функцию LUT

OK
Хорошо
Check measure functions
Проверьте функции меры

OK
Хорошо
Check statistical functions
Проверьте статистические функции

OK
Хорошо
Check exporting and retrieving of Patient/Study both on OD and CD
Проверьте экспорт и получение Пациента/Исследования и на OD и на CD

OK
Хорошо
Submit the unit to casual one hour test
Представьте модуль случаю один тест часа

OK
Хорошо

Imaging Stop (Installation Only)


Обработка изображений остановки (только установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
Method 1
Метод 1

OK
Хорошо
Method 2
Метод 2

OK
Хорошо

System (console) S/N


Система (консоль) S/N

255
255
8300096028 VER.D DGT NE Installation Quality Form - Introduction
8300096028 VER.D DGT NE Качественная форма установки - введение
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 256
9 256
ELECTRICAL SAFETY
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ

Protective earth resistance (Installation Only)


Сопротивление защитного заземления (Только Установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
Between the protective earth conductor of the three-wire power supply cable and the gantry metallic
profile
Между проводом защитного заземления трехпроводного кабеля питания и подставкой для бочек
металлический профиль

0.2 ohm
0,2 Ома
Between the protective earth conductor of the three-wire power supply cable and the PC fan protection
(rear side)
Между проводом защитного заземления трехпроводного кабеля питания и защитой вентилятора
PC (тыльная сторона)

0.2 ohm
0,2 Ома
Between the protective earth conductor of the three-wire power supply cable and the PC connectors
(rear side)
Между проводом защитного заземления трехпроводного кабеля питания и коннекторами PC
(тыльная сторона)

0.2 ohm
0,2 Ома

Leakage current (Installation Only)


Ток утечки (Только Установка)

Site
Сайт

References
Ссылки
Earth leakage current in normal condition (N.C.)
Ток утечки на землю в нормальном состоянии (Северная Каролина).
5 mA
5 мА
Earth leakage current in Single Fault Condition (S.F.C.)
Ток утечки на землю в Условии Одиночного отказа (S.F.C).

10 mA
10 мА
Patient leakage current in normal condition (N.C.)
Терпеливый ток утечки в нормальном состоянии (Северная Каролина).

0.1 mA
0,1 мА

Signature
Подпись
.........................................................
.........................................................

System (console) S/N


Система (консоль) S/N

Part 10 System Backup


Системное резервное
копирование части 10

Introduction
Введение
This function allows the creation of a copy of the system calibration data and user's protocols and
configurations, but does not save the customer's images. To save them insert an empty optical
cartridge and use the <Image Backup> feature present under the <Tools> button located in the
ARAS Program toolbar. Use <Image Restore> feature to copy the images from the Backup
cartridge to the System HD.
Эта функция позволяет создание копии системных калибровочных данных и протоколов
пользователя и конфигураций, но не сохраняет образы клиента. Для сохранения их вставляют
пустой оптический картридж и используют подарок функции <Image Backup> под кнопкой
<Tools>, расположенной на панели инструментов ARAS Program. Используйте функцию
<Image Restore> для копирования изображений от Резервного картриджа до Системы HD.

NOTICE It's not possible to use the same optical cartridge


NOTICE Не возможно использовать тот же оптический картридж
to archive the Customer's images and the Service images
заархивировать изображения Клиента и Сервисные изображения

Perform the System Back-up at the end of the System Installation and during every maintenance.
Выполните Системное Резервное копирование в конце Установки системы и во время каждого
обслуживания.
Procedure
Процедура

● Log on the system like SERV (typing the correct password) and
● Входят в систему как SERV (вводящий правильный пароль) и
launch Internet Explorer ● Insert a optical cartridge into the ODD 3½ ● From the homepage, select
Configuration Management then
запуститесь Internet Explorer ● Вставляют оптический картридж в ODD 3½ ● От домашней
страницы, выбирают Configuration Management тогда
Backup & Restore (like shown in the next figure) ● Follow the SW indications
Резервное копирование и Восстановление (как показанный в следующем показателе) ●
Следуют за признаками SW
257 8300096028 VER.D DGT NE System Backup - Introduction
257 8300096028 VER.D DGT NE Системное резервное копирование - введение
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
10 10 10 10 10 258
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
10 10 10 10 10 258

Fig. 340: Backup page


Рис. 340: Резервная страница

This page allows creating a system backup and to restore from the created optical cartridge.
Эта страница позволяет создавать системное резервное копирование и восстанавливать от
созданного оптического картриджа.

Part 11 Peripheral Settings


Периферийные настройки
части 11

Introduction Fig. 341: Location Information Window


Введение Рис. 341: окно информации о местоположении

This chapter describes how to set the System Modem in order to accept the Service Remote
Assistance incoming connections and how to install a generic windows printer.
В этой главе описываются, как привести в порядок Системный Модем для принятия
Сервисных входящих соединений Удаленного помощника и как установить универсальный
принтер окон.

Modem Settings For Service Remote Assistance


Настройки модема для сервисного Удаленного
помощника

For the complete explanation refer to the User's Guide, chapter 22 titled "User and administrator
access to the network". For the "Modem configuration for remote technical assistance
operations" follow these steps: ● Perform the log on like ADMIN then select Start, Settings, Network
Поскольку полное объяснение обращается к Руководству пользователя, главе 22, названной
"Пользователь и доступ администратора к сети". Для "Конфигурирования модема для
удаленных операций технической помощи" выполняют эти шаги: ● Выполняют вход в систему
как ADMIN, тогда выбирают Start, Settings, Network
and Dial-up Connection. Make New Connection from the Windows, start menu. The following
Location Information dialogue window will appear on the screen
и Коммутируемое соединение. Установите Новую Связь из Windows, меню "Пуск".
Следующее диалоговое окно Location Information появится на экране

● Fill in every field of the Location Information window. Define the


● Заполняют каждое поле окна Location Information. Определите
current location of the system, i.e. the State in which the system is currently located, the code number
of the town, the number which shall be dialed to access the external line and the type of signal in use
(the tone or pulse dialing). Press Ok to continue the
текущее местоположение системы, т.е. состояние, в котором система в настоящее время
располагается, номер кода города, номер, который должен быть набран для доступа к внешней
строке и типу сигнала в использовании (тон или импульсный набор). Нажмите Ok для
продолжения

259 8300096028 VER.D DGT NE Peripheral Settings - Introduction


259 8300096028 VER.D DGT NE Периферийные настройки - введение
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 260
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 260

procedure with the parameters you have entered and to display the following window. Otherwise,
press Cancel to abandon the procedure
процедура с параметрами Вы вошли и вывести на экран следующее окно. Иначе нажмите
Cancel для отказа от процедуры

Fig. 342: Phone and Modem Options window


Рис. 342: Телефон и окно Modem Options

● The Phone and Modem Options window will display a list


● окно Phone и Modem Options выведет на экран список
including the location/s you have entered. Select the current one and press Ok. The following
Network Connection Wizard window will appear on the screen. Press Cancel to abandon the
procedure in progress. The New, Edit and Delete function keys will respectively enable you to
create a new location, to change the parameters you have entered before for the selected location
and to delete the selected location
включая location/s Вы вошли. Выберите текущий и нажмите Ok. Следующее окно Network
Connection Wizard появится на экране. Нажмите Cancel для отказа от происходящей
процедуры. Новые, функциональные клавиши Edit и Delete соответственно позволят Вам
создать новое местоположение, изменить параметры, которые Вы ввели прежде для
выбранного местоположения и удалить выбранное местоположение

Fig. 343: Welcome to the Network Connection Wizard window


Рис. 343: Добро пожаловать в окно Network Connection Wizard
● From the Welcome to the Network Connection Wizard window
● От Приветствия до окна Network Connection Wizard
press the Next key to establish a connection with other computers
нажмите клавишу Next для установления связи с другими компьютерами
or networks. The following window will appear on the screen. back to the previous window
or Cancel to exit from the Network Press Cancel to abandon the configuration procedure
Connection Wizard window
или сети. Следующее окно появится на экране . назад к предыдущему окну или Отмене для
выхода от Сети Нажимают Cancel для отказа от процедуры конфигурации Окно Connection
Wizard

Fig. 344: Network Connection Type window Fig. 345: Devices for Incoming Connections window
Рис. 344: окно Network Connection Type Рис. 345: Устройства для окна Incoming Connections
● From the Network Connection Type window select the type of
● Из окна Network Connection Type выбирают тип
network connection you wish to establish. To select the Accept incoming connections field, press the
left mouse key to click the small ball next to it. This will enable any other PC to connect with the
Artoscan C system by means of a phone line, Internet or a direct cable
сетевое соединение Вы хотите установить. Для выбора поля входящих соединений Accept
нажмите левую кнопку мыши для щелчка по маленькому шару рядом с ним. Это позволит
любому другому PC соединить с Artoscan C систему посредством телефонной линии,
Интернета или прямого кабеля
● From the same window select the Next button to continue the
● Из того же окна нажимают кнопку Next для продолжения
procedure and access the following window. Select Back to go
процедура и доступ следующее окно. Выберите Back для движения

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
● Select the Connexant Soft K56 Data, Fax, Voice PCI Modem
● выбирают Connexant Soft K56 Data, Fax, Voice PCI Modem
device (a modem version taken as an example) which is intended to receive the external connections
to the system, press the left mouse key to click the "cyclic" box next to it. If the "cyclic" box is white, it
means that the corresponding field is "off", i.e. that device is not enabled to receive. If the v symbol
appears on the screen, it means that the field is "on", i.e. that device is enabled to receive. Click the
left mouse key to select first a device from the list and the Properties control. The relating properties
will appear on the screen. From the same window select the Next control to continue
устройство (модемная версия, взятая в качестве примера), который предназначен для
получения внешних соединений к системе, нажмите левую кнопку мыши для щелчка по
"циклическому" полю рядом с нею. Если "циклическое" поле является белым, это означает, что
соответствующее поле "выключено", т.е. что устройству не позволяют получить. Если v символ
появляется на экране, это означает, что поле "включено", т.е. что устройству позволяют
получить. Щелкните по левой кнопке мыши для выбора сначала устройства из списка и
управления Свойствами. Имеющие отношение свойства появятся на экране. Из того же окна
выбирают Следующее управление для продолжения

261
261
Peripheral Settings - Modem Settings For Service Remote Assistance
Периферийные настройки - настройки модема для сервисного Удаленного помощника
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 262
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 262

the procedure and access the following window. Select Back to go back to the previous window or
Cancel to exit from the Network Connection Wizard window
процедура и доступ следующее окно. Выберите Back для возвращения к предыдущему окну или
Отмене для выхода из окна Network Connection Wizard

Fig. 346: Incoming Virtual Private Connection window


Рис. 346: Входящее Виртуальное Частное Окно соединения

from establishing any private connection. From the same window select the Next control to continue
the procedure and access the following window. Select Back to go back to the previous window or
Cancel to exit from the Network Connection Wizard window
от установления любой частной связи. Из того же окна выбирают Следующее управление,
чтобы продолжить процедуру и получить доступ к следующему окну. Выберите Back для
возвращения к предыдущему окну или Отмене для выхода из окна Network Connection Wizard

Fig. 347: Allowed Users window


Рис. 347: окно Allowed Users
● The Incoming Virtual Private Connection window will allow the
● Входящее Виртуальное Частное Окно соединения позволит
user to enable an option which will in its turn allow another computer to establish a private virtual
connection with the Artoscan C system via Internet or by means of another public network. This
window will include two selectable fields to enable or disable this option. The network administrator
is strongly recommended to click the left mouse key to select the Do not allow virtual private
connections field which will prevent the user
пользователь для включения опции, которая в свою очередь позволит другому компьютеру
устанавливать частное виртуальное соединение с Artoscan C система через Интернет или
посредством другой сети общего пользования. Это окно будет включать два выбираемых
поля, чтобы включить или отключить эту опцию. Администратору сети строго рекомендуют
щелкнуть по левой кнопке мыши для выбора Do not allow virtual private connections field,
который предотвратит пользователя
● From the list of the Allowed Users window select the external user
● Из списка окна Allowed Users выбирают внешнего пользователя
you wish to enable for the connection to the system. Select the serv option, i.e. the only user who
may provide for remote technical assistance, press the left mouse key to click the "cyclic" box next to it.
If the "cyclic" box is white, it means that the corresponding field is "off", i.e. that user is not enabled to
connect via modem. If the v symbol appears on the screen, it means that
Вы хотите включить для связи с системой. Выберите serv опцию, т.е. единственный
пользователь, который может предусмотреть удаленную техническую помощь, нажимает
левую кнопку мыши для щелчка по "циклическому" полю рядом с ним. Если "циклическое" поле
является белым, это означает, что соответствующее поле "выключено", т.е. что пользователю не
позволяют соединиться через модем. Если v символ появляется на экране, это означает это
the field is "on", i.e. that user is enabled to connect via modem. Press the Add, Delete and Properties
function keys to add a user to the already existing list, to delete the selected user from the list and to
display the relating properties. From the same window select the Next control to continue the
procedure and access the following window
поле "включено", т.е. тому пользователю позволяют соединиться через модем. Нажмите Add,
функциональные клавиши Delete и Properties, чтобы добавить пользователя к уже
существующему списку, удалить выбранного пользователя из списка и вывести на экран
имеющие отношение свойства. Из того же окна выбирают Следующее управление, чтобы
продолжить процедуру и получить доступ к следующему окну

Fig. 348: Networking Components window


Рис. 348: Организация сети окна Components
Fig. 349: Incoming TCP/IP Properties window
Рис. 349: Входящее Окно свойств TCP/IP
NOTICE You MUST use these IP addresses, they are not
NOTICE Вы использование MUST эти IP-адреса, они не
related to the System network IP address!!!
связанный с IP-адресом Сети системы!!!
● From the previous figure select the Internet Protocol TCP/IP
● От предыдущего показателя выбирают Internet Protocol TCP/IP
properties and a new window will appear. Now check the Allow Incoming Connection box and set the
following TCP/IP addresses: from 169.254.0.1, to 169.254.0.2 like shown in the following figure
свойства и новое окно появятся. Теперь установите флажок Allow Incoming Connection и
установите следующие адреса TCP/IP: от 169.254.0.1, к 169.254.0.2 как показанный в
следующем числе

263 8300096028 VER.D DGT NE Peripheral Settings - Modem Settings For Service Remote Assistance
263 8300096028 VER.D DGT NE Периферийные настройки - настройки модема для сервисного
Удаленного помощника
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 264
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 264

Fig. 350: Completing the Network Connection Wizard window


Рис. 350: Завершение окна Network Connection Wizard
● The Completing the Network Connection Wizard window will
● окно Completing the Network Connection Wizard будет
complete the procedure for selecting and configuring the modem by adding Incoming Connections,
i.e. the default connection name which shall not be changed. From the same window select Back to
go back to the previous window or Cancel to exit from the Network Connection Wizard window.
Select Finish to complete the procedure correctly. The remote external connection with the
configured user (only serv) is now on
завершите процедуру для выбора и конфигурирования модема путем добавления Входящих
соединений, т.е. имени подключения по умолчанию, которое не должно быть изменено. Из того
же окна выбирают Back для возвращения к предыдущему окну или Отмене для выхода из
окна Network Connection Wizard. Выберите Finish для завершения процедуры правильно.
Удаленное внешнее соединение с настроенным пользователем (только serv) теперь включено
Generic Windows Printer
Универсальный Windows Printer

NOTICE The printer must be compatible with WIN2000


NOTICE Принтер должен быть совместим с WIN2000
Professional and have the correct drivers!!!
У профессионала и есть корректные драйверы!!!

● Shut down the system ● Connect the printer cable to the System parallel port (PC unit rear
● Закрытие система ● Подключение кабель принтера к Системному параллельному порту
(задняя часть модуля PC
side) ● Switch on the printer and the System then perform the log on as
сторона), ● Включают принтер, и Система тогда выполняют вход в систему как
Admin ● Click on Start Settings Printers ● Double click on Add Printer to start the program "Add
Printer
Администратор ● Нажимает кнопку Старт, Принтеры Настроек ● Дважды щелкают по Add
Printer для запуска программы, "Добавьте Принтер
Wizard" ● In the window "Welcome to the Add Printer Wizard" click on
Мастер" ● В окне "Welcome to the Add Printer Wizard" нажимает
Next ● In the window "Local or Network Printer" select Local printer
Следующие ● В окне "Local or Network Printer" выбирают Локальный принтер
and click on Next ● In the window "Select the Printer Port" select Use the following
и нажмите на Next ● В окне "Select the Printer Port", выбирают Use следующий
port, then in the list select the port LPT1 and click on Next ● In the window "Add Printer Wizard"
порт, затем в списке выбирают порт LPT1 и нажимают на Next ● В окне "Add Printer Wizard"
- if the drivers are present in the operating system select printer
- если драйверы присутствуют в принтере выбора операционной системы
manufacturer (Manufacturer column) and the model (Printers column) then click on Next
производитель (Столбец Manufacturer) и модель (Столбец Printers) тогда нажимает на Next
- if the drivers are not present in the operating system click on
- если драйверы не присутствуют в операционной системе, нажимают
Have disk and follow the procedure present in the Printer User Manual to install the drivers then click
on Next
Имейте диск и следуйте, процедура, существующая в Руководстве пользователя Принтера для
установки драйверов тогда, нажимают на Next
● In the window "Name Your Printer" check and write down the
● В окне "Name Your Printer" проверяют и записывают
Printer name assigned by the System then click on Next ● In the window "Printer Sharing" select Do
not share this printer
Имя принтера, присвоенное Системой тогда, нажимает на Next ● В окне "Printer Sharing",
выбирают Do not share this printer
and click on Next ● In the window "Print Test Page" select Yes and click on Next
и нажмите на Next ● В окне "Print Test Page", выбирают Yes и нажимают на Next

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
● In the window "Completing the Add Printer Wizard" click on
● В окне "Completing the Add Printer Wizard" нажимают
Finish then try to print the test page in order to verify the correct Printer installation
Конец тогда пытается распечатать тестовую страницу для проверки корректной Установки
принтера
● Now set the printer as the default printer for the user ESAMRI:
● Теперь устанавливает принтер как принтер по умолчанию для пользователя ESAMRI:
- Perform the log on as ESAMRI - Click on Start Settings Printers - Double click on the correct printer
name - In the opened window select the menu Printer and the option
- Выполните вход в систему, поскольку ESAMRI - Нажимают кнопку Старт Принтеры Настроек
- Двойной щелчок по корректному имени принтера - В открытом окне выбирает меню Printer и
опцию
Set As Default Printer
Набор как принтер по умолчанию
- Close the window and verify that printer has now the default
- Закройте окно и проверьте, что принтер имеет теперь значение по умолчанию
printer label (black dot with V sign in it)
метка принтера (черная точка с V входят в систему он),

NOTICE OPI can use only one window printer set as


NOTICE OPI может использовать только один набор принтера окна как
default!!!
значение по умолчанию!!!
● Print from OPI selecting the Windows Printer
● Печать от OPI выбор Windows Printer
265
265
Peripheral Settings - Generic Windows Printer
Периферийные настройки - универсальный Windows Printer
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 266
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
11 11 11 11 11 266

Page intentionally left blank.


Страница, намеренно оставленная незаполненный.

Part 12 Disassembly & Disposal


Дизассемблирование части 12
и Распоряжение

Disassembly Disposal of materials


Дизассемблирование Избавление от материалов
Pavilion de-install
Павильон деинсталлирует
NOTICE To protect humans, animals, and the The procedure should be the same as for
mounting but carried out in environment, recyclable and non-recyclable reversed order.
materials must be prepared for re-use or proper
NOTICE Для защиты людей животных, и, процедура должна совпасть с для
монтирования, но выполненный в среда, годный для повторного использования и негодный
для повторного использования обратный порядок. материалы должны быть подготовлены к
повторному использованию или надлежащие
disposal
распоряжение
WARNING The pavilion must be disassembled by trained
WARNING павильон должен быть демонтирован обученным
people only Recycling and disposal of materials apply when they are replaced
люди только Переработка и избавление от материалов применяется, когда они заменены
during the useful life of the system, as well as when the MR System is scrapped.
в течение срока полезного использования системы, а также когда Система MR фрагментирована.
WARNING The pavilion must be disassembled from Any parts of the unit and/or packaging
that can be recycled are
WARNING павильон должен быть демонтирован от Любые части модуля и/или
упаковки, которая может быть переработана,
inside. Do not stand on the pavilion ceiling. marked with the relevant symbol. This may
cause mechanical failure of the Furthermore all the parts that are used for packaging can be
recycled structure. or reused, except for the protection barrier.
внутри. Не стойте на потолке павильона.отмеченный соответствующим символом. Это
может вызвать механическое повреждение Кроме того, все части, которые
используются для упаковки, могут быть переработанной структурой. или снова
использованный, за исключением барьера защиты.
The consumable parts of the equipment and the equipment itself at
Потребляемые части оборудования и самого оборудования в
System de-install the end of their lifetime must be disposed of following the national
and/or federal and/or local laws.
Система деинсталлирует от конца их времени жизни нужно избавиться
после национальных и/или федеральных и/или локальных законов.
The procedure should be the same as for mounting but carried out in
Процедура должна совпасть с для монтирования, но выполненный в
reversed order.
обратный порядок.
NOTICE In our products, the amount of non-recyclable
NOTICE В наших продуктах, сумме негодных для повторного использования
materials has been reduced to a minimum.
материалы были уменьшены до минимума.
WARNING The System must be disassembled by trained In all countries, recycling and
disposal
WARNING Система должен быть демонтирован обученным Во всех странах,
переработке и распоряжении
people only procedures must adhere to country specific
люди только процедуры должны придерживаться определенной страны
regulations.
инструкции.

267 8300096028 VER.D DGT NE Disassembly & Disposal - Disassembly


267 8300096028 VER.D DGT NE Дизассемблирование и распоряжение - дизассемблирование
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
12 12 12 12 12 268
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
12 12 12 12 12 268
Permanent magnet
Постоянный магнит
In order to achieve an environmentally friendly and safe disposal, the
Для достижения безвредного для окружающей среды и безопасного распоряжения,
magnet must be de-magnetized. We recommend the following order: ● Disassembly of covers,
electrical components, RF and gradient
магнит должен быть размагничен. Мы рекомендуем следующий заказ: ● Дизассемблирование
покрытий, электрических деталей, РФ и градиента
coils ● Transport ● Demagnetization ● Disposal
обмотки ● Транспорт ● Размагничивание ● Распоряжение

Disassembly of covers, electronic components, RF and gradient coils


Дизассемблирование покрытий, электронных компонентов, РФ и обмоток
градиента

WARNING The permanent magnet must be demagnetized


WARNING постоянный магнит должен быть размагничен
before its components are disassembled
прежде чем его компоненты демонтированы
● Install transport dedicated device ● The magnet opening must be protected in a way that no loose
● транспортное специализированное устройство Установки ● магнитное открытие должен
быть защищен способом, которые не освобождают
metal objects can fly through the opening accidentally ● Package magnets in suitable crate with
dimensions 171 x 186 x
металлические объекты могут управлять посредством открытия случайно ● магнитами Пакета в
подходящем ящике с размерностями 171 x 186 x
182 cm ● Attach warning signs on transport crates in required languages
182 см ● предупредительные знаки Присоединения на транспортных ящиках на необходимых
языках
- Strong magnetic field - No pace-makers - No metallic implants - No loose metal objects
- Сильное магнитное поле - Никакие кардиостимуляторы - Никакие металлические имплантаты -
Никакие свободные металлические объекты
Demagnetization
Размагничивание
We suggest the following procedure for demagnetizing:
Мы предлагаем следующую процедуру размагничивания:
● Remove packaging, foam, synthetic material, cables and
● Удаляют упаковку, пену, синтетический материал, кабели и
assemblies ● A large oven is needed to demagnetize the permanent magnet.
блоки ● большая духовка необходимы для размагничивания постоянного магнита.
The following minimum inner dimensions of the oven must be met: width 1,000 mm, depth 1,000 mm
and height 1,000 mm; care should be taken inserting the Magnet into the oven
Следующие минимальные внутренние размерности духовки должны быть встречены: ширина 1
000 мм, глубина 1 000 мм и высота 1 000 мм; заботу нужно соблюдать, вставляя Магнит в
духовку
● Heat the permanent magnet in the oven for 8 hours at 500
● Тепло постоянный магнит в духовке в течение 8 часов в 500
degrees Celsius ● After cooling, check whether the demagnetization has been
градусы Цельсия ● После охлаждения, проверьте, было ли размагничивание
completed successfully
завершенный успешно

Disassembly of the permanent magnet


Дизассемблирование постоянного магнита
● After demagnetization the magnet can be disassembled into its
● После размагничивания магнит может быть демонтирован в
individual components. A 2 Tons crane is required for this
отдельные компоненты. 2-тонный подъемный кран требуется для этого

Disposal
Распоряжение
All the ferromagnetic parts and the not magnetic parts of the Magnetic
Все ферромагнитные части и не магнитные части Магнитного
System can be recycled after cleaning. Magnetic parts can also be recycled after cleaning or
disposed as industrial waste
Система может быть переработана после очистки. Магнитные части могут также быть
переработаны после очистки или расположены как промышленные отходы
Safety guidelines
Инструкции по технике безопасности

MR System
Система MR

NOTICE The entire MR System and the on-site power


NOTICE Вся Система MR и локальное питание
distribution System must be switched off and secured against accidental switch-on for the duration
of the activities listed in this register
система распределения должна быть выключена и защищена от случайного переключателя -
на на время действий, перечисленных в этом регистре

MR phantom fluids
Фантомные жидкости MR
Fluids can leak out of an MR phantom when it is improperly used,
Жидкости могут просочиться из фантома MR, когда он неправильно используется,
damaged or being refilled with distilled water. For this reason, please follow the health and safety
regulations described.
поврежденный или пополняемый с дистиллированной водой. Поэтому следуйте описанным
инструкциям здоровья и безопасности.

Basic regulations
Основные инструкции
Eating, drinking, smoking, and intentional inhalation of vapors
Еда, выпивая, куря, и намеренная ингаляция паров
are not permitted when working with MR phantom fluids. Hands should be thoroughly washed with
soap and water after working with MR phantom fluids. As added protection, wear a lab coat whenever
working with MR phantom fluids.
не разрешены при работе с фантомными жидкостями MR. Руки должны быть полностью
промыты с мылом и водой после работы с фантомными жидкостями MR. Как дополнительная
защита, износ халат, работая с фантомными жидкостями MR.
Safety
Безопасность
For your own safety and the safety of third parties as well as the
Для Вашей собственной безопасности и безопасности третьих лиц, а также
MR System and its components, adhere to the MR-specific safety information, which include:
● General safety requirements for service personnel ● Location of warning and prohibitive signs ●
Precautions/restrictions, e.g. prohibiting ferromagnetic materials ● Handling heavy loads ● Operation
of lasers
Система MR и ее компоненты, придерживайтесь специфичной для MR информации о
безопасности, которые включают: ● Общие требования техники безопасности для
военнослужащих ● Местоположение предупреждения и препятствующих знаков ● Меры
предосторожности/ограничения, например, запрещение ферромагнитных материалов ●
Обрабатывающий большие нагрузки ● Эксплуатация лазеров

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE
● Protective conductor measurements prior to System switch-on
● Защитные проводниковые измерения до переключателя System - на
and after repairs ● Handling and disposal of leaking MR phantom containers ● Handling and storage
of phantoms ● Procedure for handling spilled phantom fluids
и после восстановлений ● Обработка и избавление от утечки фантомных контейнеров MR ●
Обработка и устройство хранения данных фантомов ● Процедура для обработки пролитых
фантомных жидкостей

Protective clothing
Защитная одежда
● Disposable gloves (of a waterproof material, such as latex, PVC,
● Одноразовые перчатки (водонепроницаемого материала, такие как латекс, PVC,
nitrile rubber, or polyethylene) ● Standard protective goggles
нитриловая резина или полиэтилен) ● Стандартные защитные очки

First Aid
Скорая помощь
If you come in contact with MR phantom fluids despite following the
Если Вы вступаете в контакт с фантомными жидкостями MR несмотря на следующий
safety guidelines, adhere to the following first aid measures:
инструкции по технике безопасности, придерживайтесь следующих мер по скорой помощи:

In the event of contact with skin


В случае контакта с кожей
- Thoroughly wash the area affected with soap and water. - The wastewater from washing should be
put into a container.
- Полностью промойте область, затронутую с мылом и водой. - Сточные воды от промывки
должны быть помещены в контейнер.
Label the container and dispose of it properly.
Маркируйте контейнер и избавьтесь от него правильно.
- If any clothing is contaminated, remove it and dispose of it
- Если какая-либо одежда загрязнена, удалите ее и избавьтесь от нее
properly.
правильно.

In the event of contact with eyes


В случае контакта с глазами
- Keep the eyelids open and flush out the eyes under running
- Сохраните веки, открываются и спугивают глаза при выполнении
water for 10-15 minutes.
вода в течение 10-15 минут.
- Contact a physician immediately.
- Свяжитесь с врачом сразу.

If vapors are inhaled Move into fresh air and contact a physician immediately.
Если пары вдыхают Перемещение в свежий воздух и сразу связываются с врачом.

If swallowed
Если глотается
- Drink plenty of water and induce vomiting. - Contact a physician immediately.
- Выпейте много воды и вызовите рвоту. - Сразу связываются с врачом.

269
269
Disassembly & Disposal - Safety guidelines
Дизассемблирование и Распоряжение - Инструкции по технике безопасности
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
12 12 12 12 12 270
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
12 12 12 12 12 270
Batteries
Батареи
Switch off the System before removing the battery inside the CPU
Выключите Систему прежде, чем демонтировать батарею в CPU
board contained in the PC unit in the System console.
плата содержится в модуле PC в консоли System.

NOTICE Remove the battery and give it to a disposal


NOTICE Демонтируйте батарею и дайте ее распоряжению
company
компания

Part 13 Index
Индекс части 13

A
A
AC Compensation ..................................................................... 222 Angle
Function .......................................................................... 237
ARAS ........................................................................................ 143 ARAS
Toolbar ........................................................................... 148 CCalibration
Procedures ............................................................. 155 Ceiling
joints ............................................................................... 45 Ceiling
panels ............................................................................. 41 Ceiling supporting
structure ........................................................ 28 Coil tuning
check ...................................................................... 206 Configuration
choice ................................................................... 23 Crate
dimensions ........................................................................ 60 DDC magnetic interference compensation
.................................. 219 Diascope functionality ............................................................... 150
FFinishing of the floor ................................................................... 56 Fixing of the coupling
joints ........................................................ 43
Компенсация AC..................................................................... 222 Угловых
Функции.......................................................................... 237
ARAS........................................................................................ 143 Панели инструментов
ARAS........................................................................... 148 Процедур
CCalibration............................................................. 155 соединений
Потолка............................................................................... 45 Панелей лучистого
отопления............................................................................. 41 опорная конструкция
Потолка........................................................ 28 настраивающих проверок
Обмотки...................................................................... 206 выбора
Конфигурации................................................................... 23 размерности
Ящика. ....................................................................... 60 DDC магнитная интерференционная
компенсация.................................. 219 функциональностей
Диаскопа............................................................... 150 FFinishing
пола................................................................... 56 Фиксаций связывающихся
соединений........................................................ 43

8300096028 VER.D DGT NE


8300096028 VER.D DGT NE

Floor joints .................................................................................. 48


Соединения пола.................................................................................. 48
Floor panels ................................................................................ 46 Floor supporting
structure ........................................................... 25 GGain gradient
calibration ........................................................... 186 Guide and wheels de-
instal ........................................................ 72 Guide
installation ........................................................................ 69 HHandles'
installation .................................................................... 55 How to open the magnet
crate .................................................... 63 IInstallation
tools .......................................................................... 63 MMagnet covers
assembly .......................................................... 104 Magnet level and height
checks .................................................. 72 Mechanical
installation ................................................................ 23 Mechanical installation
procedure .............................................. 63 Metallic structures de-
install ....................................................... 73 Metallic structures
installation ..................................................... 65
Напольные панели................................................................................ 46 опорных конструкций
Пола........................................................... 25 калибровок градиента
GGain........................................................... 186 Руководств и колеса
деинсталлируют........................................................ 72 установки
Руководства........................................................................ Установка 69
HHANDLE.................................................................... 55, Как открыть магнитный
ящик.................................................... 63 инструмента
IInstallation.......................................................................... 63 MMagnet покрывают
блок.......................................................... 104 Магнитных уровня и проверки
высоты.................................................. 72 Механических
установки. ............................................................... 23 процедуры Механической
установки.............................................. 63 Металлических структуры
деинсталлируют....................................................... 73 Металлических установки
структур..................................................... 65

271
271
Index
Индекс
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
13 13 13 13 13 272
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
13 13 13 13 13 272

Multiple AC Sources ................................................................. 222


Многократные источники переменного тока................................................................. 222
NNecessary tools ........................................................................ 139 non-recyclable
materials ........................................................... 267
PPacking ....................................................................................... 23 Patient bed
Installation ............................................................... 99 Pavilion de-
install ...................................................................... 267 Pavilion shielding
Check ............................................................. 58 Personalize
ARAS .................................................................... 152
Phantoms ................................................................................. 155 Phase
Calibration ..................................................................... 166
Precautions/restrictions .............................................................. 18 Probe
Positioning ...................................................................... 218 Probe
positioning ...................................................................... 222
RRecycling .................................................................................... 62 RF 180° pulse gain
calibration .................................................. 210 SSafety
notes ................................................................................ 11
Scout ........................................................................................ 140 Sequence
Calibration ............................................................... 213 Side
joints ................................................................................... 43 Signal to noise
check ................................................................ 230
Инструменты NNecessary........................................................................ 139 негодных для
повторного использования материалов........................................................... 267
PPacking....................................................................................... 23 Терпеливых Установки
кровати............................................................... 99 Павильонов
деинсталлируют...................................................................... 267 Проверок экранирования
Павильона............................................................. 58 Персонализировали
ARAS.................................................................... 152
Фантома................................................................................. 155 Фазовых
калибровок..................................................................... 166 Мер
предосторожности/ограничений.............................................................. 18 Тестовых
Расположений. ..................................................................... 218 Тестовых
расположений...................................................................... 222
RRecycling.................................................................................... 62 РФ импульсная калибровка
усиления на 180 °.................................................. 210 примечаний
SSafety................................................................................ 11
Бойскаутов........................................................................................ 140 Калибровок
Последовательности............................................................... 213 Боковых
соединений................................................................................... 43 Сигнала к шумовой
проверке................................................................ 230

Source of interference ............................................................... 215


Источник интерференции............................................................... 215
Sources of Interference ............................................................. 215 Spatial
Resolution ..................................................................... 238 Support
assembly ..................................................................... 217 Supporting structure
installation ................................................. 23 System de-
install ...................................................................... 267 TTable of
Contents .......................................................................... 3 Technical
Specifications .............................................................. 21 Test
Folders .............................................................................. 149
Thermostatic ............................................................................. 164 Transmission coil
tuning ............................................................ 174 Transporting the
magnet ............................................................. 15 UUniformity
test ........................................................................... 231 Unit
installation ........................................................................... 63 Unit storage and carrying-
in ........................................................ 60 Upper
track ................................................................................. 33 VVertical supporting
structure ....................................................... 27 Wwarning/prohibitive
signs ............................................................. 17 Wheeled structure
installation ..................................................... 97 Wheels
installation ...................................................................... 66
Источники Интерференции............................................................. 215 Пространственных
разрешений..................................................................... 238 блоков
Поддержки..................................................................... 217 установок Опорной
конструкции................................................. 23 Системы
деинсталлируют...................................................................... 267 TTable
Содержания.......................................................................... 3 Технических
характеристики.............................................................. 21 Тестовая
Папка.............................................................................. 149
Термостатических............................................................................. 164 настройки обмотки
Передачи............................................................ 174 Переноса
магнита. ............................................................ 15 тестов
UUniformity........................................................................... 231 установка
Модуля........................................................................... 63 устройства хранения данных Модуля и
несущий - в........................................................ 60 Верхних
дорожек................................................................................. 33 опорных конструкции
VVertical....................................................... 27 знаков
Wwarning/prohibitive............................................................. 17 Колесных установок
структуры..................................................... 97 установок
Колес...................................................................... 66
0
0

1
1

2
2

3
3

4
4

5
5
6
6

7
7

8
8

9
9

10
10

11
11

12
12
13
13

14
14
Table of Contents
Оглавление

Introduction
Введение

Safety
Безопасность

System Installation
Установка системы

Start Up
Запуск

Software
Программное обеспечение
Tune Up
Мелодия

Magnetic Compensation
Магнитная компенсация

Quality Assurance
Гарантия качества

Installation Quality Form


Качественная форма установки

System Back Up
Система создает резервную копию

Peripherals Settings
Настройки периферии

Disassembly & Disposal


Дизассемблирование и Распоряжение
Index
Индекс

Tbd
Tbd

Оценить