Вы находитесь на странице: 1из 690

От Автора

Признание за казахским языком ста туса государственного языка усиливает внимание к нему
межнационального населения Республики Казахстан. В связи с этим возникает потребность в
совершенствовании учебных пособий и переводных (двуязычных и многоязычных) словарей.
Первые казахско-русские словари были выпущены в 1936, 1945, 1959 годах и не отвечают
современным требованиям.
Словарь X. Махмутова и Г. Мусабаева вышел в 1954, был переиздан в 1987 году. Краткий
казахско-русский словарь, составленный К. Б. Бектаевым со своими учениками, выпущен в 1991
г. За короткое время он переиздавался три раза. Однако оба эти словаря уже стали редкостью.
Коллектив Института языкознания национальной академии республики долгие годы работает
над казахско-русским словарем, однако неизвестно на какой стадии находится его подготовка.
Следовательно, в настоящее время необходим выпуск нового казахско-русского словаря.
Началу работы над словарем предшествовал социолингвистический эксперимент, проведенный
автором средирабо чих, интеллигенции, студентов вузов и средних специальных учебных заведений.
Результаты эксперимента подсказали содержание и принципы построения словаря.
В словарь включается общеупотребительная лексика разных функциональных стилей
современного казахского литературного языка: научного, публицистического, художественно-
беллетристического. В него входит также лексика живой ре чи носителей языка. Словарь является
нормативным, так как в нем отражаются современные нормы казахского языка.
Отличие предлагаемого словаря от академического заключается прежде всего в том, что
заголовочное слово не всегда ставится в начальной форме (например, для именных частей речи -
именительный падеж единственного числа, для глагола - инфинитив).
В приложении дается список словоизменительных аффиксов (их более 750), знание которых
помогает определению основ слов, а также синтезированию слов. Использование этого списка
прошло широкую апробацию среди изучающих казахский язык.
Вторая часть представляет собой русско-казахский словарь-словоуказатель. На базе этого
словаря (объем более 25 тысяч слов) по русскому названию отыскивается казахский перевод, далее
можно посмотреть возможные сочетания найденного казахского слова с их переводами на русский
язык. Например, обучаемый не знает, как перевести на казахский язык слово "дверь". В русско-
казахской части словаря он находит его переводной эквивалент - "ес/к ". Далее из казахско-русского
словаря узнает переводы "есік ашылды - дверь открылась ", "есікті жабу - закрыть дверь " и т. д.
Словарь построен так, что его вполне можно использовать как разговорник, а также на его
основе может быть создан автоматический словарь для осуществления машинного перевода с
казахского языка на русский. Словарь составлен с помощью современной компьютерной техники,
поэтому без особых затруднений он может пополняться через ЭВМ новыми словами или
словосочетаниями. Наконец, казахская часть словаря может служить базой для составления других
двуязычных словарей.

15
МАЗМҮНЫ
ОГЛАВЛЕНИЕ

1. ЕЛІМІЗДІН ИПЛІПНЕ 5
(ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫН ПРЕЗИДЕНТІ Н.А.НАЗАРБАЕВ)

2. АВТОР ТУ РАЛ Ы 6
ОБ АВТОРЕ

3. АЛҒЫ СӨЗ 8
ПРЕДИСЛОВИЕ

4. СЛОВО ОБ УЧЕНОМ ( ОЛЖАС СУЛЕЙМЕНОВ ) 10

5. АВТОРДАН 12
ОТ АВТОРА

6. ПАЙДАЛАНҒАН ӘДЕБИЕТТЕР 17
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

7. СХЕМА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛОВАРЯ ПРИ ПЕРЕВОДАХ 18

8. ҚАЗАҚ АЛФАВИТ! 20
КАЗАХСКИЙ АЛФАВИТ

9. КАЗАҚША-ОРЫСША СӨЗДІК 21
КАЗАХСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

10.ОРЫС АЛФАВИТ! 500


РУССКИЙ АЛФАВИТ

П.ОРЫСША-ҚАЗАҚША СІЛТЕМЕ СӨЗДІК 501

РУССКО-КАЗАХСКИЙ СЛОВАРЬ

ПРИЛОЖЕНИЯ

12. КАЗАК ТІЛІНДЕП ЖАЛҒАУЛАР 681


ОКОНЧАНИЯ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ
13. 1-КОСЫМША. ҚАЗАҚ Т1Л1НДЕГ1 ЖАЛҒАУЛАР ТІЗІМІ 684
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК ОКОНЧАНИЙ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА

14. 1-КЕСТЕ. ЖАЛҒАУЛАРДЫҢ ЗАТ ЕСІМДЕРГЕ ЖАЛҒАНУ ТӘРТІБІ 700


ТАБЛИЦА 1. ПОРЯДОК ПРИСОЕДИНЕНИЯ ОКОНЧАНИЙ СУЩЕСТВИТВИТЕЛЬНЫХ.

14. 2-КЕСТЕ. ЕТІСТІКТЕРГЕ ЖАЛҒАУЛАРДЫҢ ҚОСЫЛУ ТӘРТІБІ 702


ТАБЛИЦА 2. ПОРЯДОК ПРИСОЕДИНЕНИЯ ОКОНЧАНИЙ ГЛАГОЛОВ (ИНФИНИТИВ, ПРИЧАСТИЕ)
А-АБС

А
АББРЕВИАТУРА аббревиатура абсолют табыс абсолютный доход
АБДӘСТЕ кувшин абсолют тауар абсолютный товар
АБДЫРА сундук абсо ~от чемпион абсолютный чем­
АБДЫРАТУ сбивать с толку пион
АБДЫРАУ очутиться в затрудни­ абсолют ШфМа абсолютная величина
тельном положении; попасть впросак; абсолют шапшаңдык абсолютная
п р и й т и в замешательство; расте­ быстрота; абсолютная скорость
АБАДАН лучший; превосходный ряться абсолют ылғалдык абсолютная
АБАЖАДАЙ громадный; громоздкий; АБДЫРАУЫҚ склонный к смуще­ влажность
объемистый нию (растерянности) АБСОЛЮТИЗМ абсолютизм
АБАЖУР абажур АБЖЫЛАН большая змея абсолюттык рекорд абсолютный
абай (а) ӨЛвҢІ абаев стих, стихотво­ АБЗАЛ дорогой; лучший из людей; рекорд
рение абая милый; самый уважаемый АБСОЛЮТТІ абсолютный
абай (а) тілі өте бай язык абая абзал адом благородный человек; абсолюттімөлшер абсолютный раз­
очень богат лучший из людей; т.е.человек со всеми мер
абай (а) улы акындардьщкртарына достоинствами АБСОЛЮТТІК абсолютность; абсо­
жатады абай принадлежит к числу АБЗАЛЫ лучше всех; наилучший; лютный
великих поэтов самый лучший абсолюттік акцкцт абсолютная ис­
абай (а) шумағы абаева строфа АБЗАЦ (ҚАЙЫРЫМ) абзац тина
абай болу быть осмотрительным; АБЗЕЛ оборудование; сбруя абсолюттік конструкция абсолют­
быть осторожным; глядеть во все АБИССАЛЬ абиссаль ная конструкция
глаза; остеречься; уберечься абиссаль шөгіндісі абиссальные от­ абсолюттік крсымша кун абсолют­
АБАЙЛА будь осторожен; остере­ ложения ная прибавочная стоимость
гайся АБИТУРИЕНТ (ТАЛАПКЕР) абитури­ абсолюттік күк абсолютное право
АБАЙЛАМАУШЫЛЫҚ безоглядность; ент абсолюттік монархия абсолютная
неосторожность; оплошность АБИЫР достоинство; половые ор­ монархия
абайлап эрекет жасау действовать ганы человека; репутация; совесть; абсолюттік рекорд абсолютный ре­
осторожно честь корд
абайлап кцрау осторожно разгля­ абиырын төкті унизил достоинство абсолюттік рента абсолютная
деть АБОНЕМЕНТ абонемент рента
АБАЙЛАТТЫРУ заставить быть ос­ абонемент ақысы абонементная абсолюттік температура абсолют­
мотрительным, остерегаться плата ная температура
АБАЙЛАТУ насторожить внимание; АБОНЕМЕНТТІК абонементный АБСТРАКТ абстракт
предостерегать абонементтік карточка абонемент­ абстракт байлык; абстрактное бо­
АБАЙЛАУ быть осторожным, осмот­ ная карточка гатство
рительным; остерегаться АБОНЕНТ абонент абстракт бірдейлік абстракная иден­
АБАЙЛАУШЫЛЫҚ осмотрительность; АБОНЕНТТІК абонентный тичность; абстрактное тождество, ра­
предосторожность абоненттІК борыш абонентная за­ венство
АБАЙСЫЗ неосмотрительно; неос­ долженность абстракт еңбек абстрактный труд
мотрительный; неосторожно; неос­ АБОРДАЖ (ӘСКЕРИ) абордаж абстракт есімдер абстрактные
торожный абордажға алу брать на абордаж имена
абайсыз алдау неумышленный обман АБОРИГЕН абориген абстракт ойлау абстрактное мыш­
абайсыз атылыс нечаянный выстрел АБОРТ аборт ление
абайсыз КЫЛЫҚ безрассудный пос­ АБРАЗИЯ абразия абстракт үіЫМ абстрактное понятие
тупок; ненамереный поступок АБРИС абрис абстракт шама абстрактная вели­
АБАЙСЫЗДА неожиданно; нечаянно АБСЕНТЕИЗМ абсентеизм чина
АБАЙСЫЗДЫҚ неосмотрительность; АБСОЛЮТ абсолют; абсолютно; аб­ АБСТРАКТЛАНДЫРУ абстрагировать
неосторожность солютный АБСТРАКТЛАНУ абстрагироваться
АБАЙТАНУ абаеведение абсолют агаттык, абсолютная не­ АБСТРАКТЫ абстрактный
АБАҚ место заключения; неволя; обдуманность; абсолютная погреш­ абстракты КЦЯЛ абстрактное вооб­
тюрьма; штатив ность ражение; абстрактный вымысел
АБАКТЫ застенки; место заключе­ абсолют биіктік абсолютная высота абстракты лексика абстрактная лек­
ния; тюрьма абсолют жер рентасы абсолютная сика
абак/ПЫ үйі тюремное здание земельная рента абстракты теңбе-теңдік абстракт­
абащпыта отыргызу посадить в абсолют идея абсолютная идея ное тождество
тюрьму абсолют кателік абсолютная абстракты ұғым абстрактное поня­
АБАҚТЫДА в заключении; в тюрьме; ошибка; абсолютная погрешность тие
за решеткой абсолют крр абсолютный фонд АБСТРАКТІЛІ абстрактный
абақтыда отыру сидеть в тюрьме абсолют крсымша еңбек абсолют­ АБСТРАКТІЛІК абстрактность
АБАЛАҚ-САБАЛАҚ лохматый; мохна­ ный прибавочный труд АБСТРАКЦИЯ абстракция
тый; неопрятный абсолют крсымша күн абсолютная абстракция аркылы аныкріау опре­
АБАЛАТТЫРУ см. абалату прибавочная стоимость деление через абстракцию
АБАПАТУ дразнить; науськивать (со­ абсолют максимум абсолютный мак­ АБСТРАКЦИЯЛАНУ см. абстрактлану
баку) симум АБСТРАКЦИЯЛАУ абстрагирование
АБАЛАУ гавкать; набрасываться с
лаем
абсолют минимум абсолютный ми­ АБСТРАКЦИЯЛАУШЫ абстрагирую­
АБАТ благоустроенный; цветущий
нимум щий
АБАТТАНДЫРУ благоустраивать; бла­
абсолют нөл абсолютный нуль АБСУРД абсурд; бесмыслица; неле­
гоустройство
абсолют всу абсолютный рост пость
АБАТТЫК; благоустроенность; бла­
абсолют рух абсолютный дух абсурдкц келтіру приведение к аб­
абсолют сан абсолютное число сурду
гоустройство; обработанность

21
АБС-АВТ
АБСЦЕСС абсцесс авальді кредит авальный кредит АВИАТОР авиатор; воздухоплава­
абхаз тілі абхазский язык АВАНГАРД авангард тель
АБХАЗДАР абхазцы авангардтык, урыс авангардный бой 1
А В АТРАССА авиатрасса
АБЫЗ абыз; жрец; много знающий авангардтың алдыщылары голова АВИАЦИЯ авиация
человек; сказитель-певец; ученый авангарда авиация әрекетінің аумағы радиус
АБЫР-ДАБЫР суета АВАНПОСТ (ӘСКЕРИ) аванпост действия авиации
АБЫР-ЖҰБЫР быстро; проворно АВАНС (НЕСИЕ) аванс авиация ӨСКері авиационные войска
АБЫР-САБЫР возня; суета; сума­ аванс алушы берущий аванс авиация бомбасы авиационная бомба
тоха; сутолока; толкотня; шум аванс беру авансирование; аванси­ авиация жабдыгы авиационное
абыр-сабырда байкрмау не заметить ровать; выдать аванс снабжение
в сутолоке, в суете аванс ведомосы авансовая ведомость авиация зауыты авиационный завод
АБЫРЖУ беспокоиться; будора­ аванс есебі авансовый отчет авиация кцруы авиационное воору­
житься; волноваться; р а с т е р я т ь с я ; аванс кредиті авансовый кредит жение
суетиться аванс Кцлдығы авансовый остаток авиация щрамасы авиационное со­
абыржу байкцлады наблюдается бес­ аванс ретінде в качестве аванса единение
покойство, суета аванс сомасы авансовая сумма авиация кызметі служба авиции
абыржу басталды началась сума­ аванскц берілген капитал аванси­ авиация моторы авиационный мо­
тоха, суета; началось беспокойство рованный капитал; капитал, данный тор
АБЫРЖУШЫЛЫҚ растерянность; в аванс авиация отряды авиационный отряд
суета аванскц берілген КЦрЖЫ авансиро­ авиация өнеркәсібі авиационная
АБЫРЖЫҒАН взбудораженный; воз­ ванные средства; средства, данные в промышленность
бужденный; обеспокоенный; озабо­ аванс авиация спорты авиационный спорт
ченный; р а з д р а ж е н н ы й ; р а с т е р я н ­ авансыланган кцржы авансирован­ авиация тактикасы тактика авиа­
ный; растрепанный; суетливый ные средства ции
абыржыған тур расстерянный вид; АВАНСЫЛАУ авансирование; аван­ авиация шабуылы налет авиации
смущенный взор сировать авиация шолуы авиационная раз­
АБЫРЖЫМАҢЫЗ не беспокойтесь; авансылау Крры фонд авансирова­ ведка; авиационное обозрение
не Еолнуйтесь; не суетитесь ния авиацияЛЫК база авиационная база
АБЫРЖЫМАСТАН с п о к о й н о АВАНТЮРА авантюра авиациялык жаргы авиационный
АБЫРЖЫМАУ не будоражиться; не АВАНТЮРАЛЫҚ а в а н т ю р н ы й устав
растеряться; не суетиться АВАНТЮРИСТ авантюрист АВИАЭСКАДРИЛЬЯ авиаэскадрилья
абыржып кцлдык взбудоражились; АВАНТЮРИСТІК авантюристический АВИЗО авизо
заволновались; растерялись авар тілі аварский язык АВИСТА ависта
абыржып КЦЛу прийти в замеша­ АВАРИЯ (АПАТ) авария АВИТАМИНОЗ авитаминоз
тельство; прийти в затруднение АВАРЛАР аварцы АВРАЛ аврал
абыржып отыр волнуется; рассте- АВЕСТА авеста АВСТРАЛИЯ австралия
рялся АВИАБАҒДАРШАМ авиамаяк АВСТРИЯ австрия
абыржып Свйлеу говорить взволно­ АВИАБАЗА авиабаза АВСТРИЯЛЫҚ австриец; австрийс­
ванно, растерянно АВИАБАЙЛАНЫС авиасвязь кий
АБЫРЖЫТУ беспокоить; взволно­ АВИАБЕНЗИН авиабензин АВТОАҒАШТАСЫҒЫШ автолесовоз
вать; перебудораживать; привести в АВИАБИЛЕТ авиабилет АВТОАРА автопила
замешательство АВИАБОМБА авиабомба АВТОАУДАРМАШЫ автопереводчик
АБЫРОЙ авторитет; престиж; репу­ АВИАДЕСАНТ авиадесант АВТОБАЗА автобаза
тация; совесть; честь АВИАЗАУЫТ авиазавод АВТОБӨЛШЕКТЕР автозапчасти
абыройдан айрылу терять авторитет АВИАКЛУБ авиаклуб АВТОБУС автобус
абыройды жогары устау держатся АВИАКОМПАС авиакомпас автобус аялдамасы автобусная ос­
с достоинством АВИАКОНСТРУКТОР авиаконструк­ тановка
АБЫРОЙЛЫ авторитетный; пользу­ тор автобус куту ждать автобус
ющийся уважением; уважаемый АВИАКРЕЙСЕР авиакрейсер автобус сізді вокзалга апарады авто­
АБЫРОЙЛЫЛЫҚ авторитетность; до­ АВИАҚОРЕКТЕНДІРУ авиапитание бус довезет вас до вокзала
стоинство АВИАҚҰРЫЛЫС авиастроительство автобус тас жолмен зымырап өтті
АБЫРОЙСЫЗ бесстыдный; бесчест­ АВИАМЕКТЕП авиашкола автобус пронесся по шоссе
ный; не пользующийся уважением; авиамодель спорты авиамодельный автобуспен журу ездить на автобусе;
неавторитетный ехать на автобусе
спорт
абыройсьа аякпгалу неудачный ко­ авиамодель спортының түрлері АВТОВОКЗАЛ автовокзал
нец виды авиамодельного спорта АВТОГАРАЖ автогараж
АБЫРОЙСЫЗДАНУ опозориться; по­ АВТОГЕН автоген
авиамодель үйірмесі авиамодельный
терять авторитет кружок автогендік пісіріп жалғау автоген­
АБЫРОЙСЫЗДЫҚ безавторитет- АВИАМОДЕЛЫІІІ авиамоделист ная сварка
ность; бесстыдство АВИАМОТОР авиамотор АВТОГЕНШІ автогенщик
абыройы ЖОК безавторитетный; нет АВИАНОСЕЦ авианосец АВТОГРАФ (ҚОЛТАҢБА) автограф
авторитета АВИАОТРЯД авиаотряд АВТОДИСПЕТЧЕР автодиспетчер
абыройын төгіп алу потерять авто­ АВИАПАРК авиапарк АВТОДРОМ автодром
ритет; уронить честь АВИАПОЛК авиаполк АВТОДҮКЕН автомагазин
абыроиына дак салу запятнать авто­ АВИАПОРТ авиапорт АВТОЖОЛ автодорога
ритет АВИАПОЧТА авиапочта А В Т О Ж Ы Л Ж Ы М А Л Ы автопередвиж­
АБЫСЫН сношенница (жена де­ АВИАПУЛЕМЕТ авиапулемет ной
веря) АВИАСПОРТ авиаспорт АВТОЗАУЫТ автозавод
АБЫСЫН-АЖЫН жены родственни­ АВИАСПОРТШЫ авиаспортсмен АВТОИНСПЕКТОР автоинспектор
ков по отношению друг к другу АВИАТЕХНИК авиатехник АВТОИНСПЕКЦИЯ автоинспекция
АВТ-АГН
АВТОКОЛОННА автоколонна автомобиль курылысы автомоби­ АВТОРИТЕТ авторитет
АВТОКӨЛІК автотранспорт лестроение АВТОРЛЫҚ авторский
автокөлік жолы автотранспортная автомобиль қызметі автомобильная автоі гык бас такьірып авторский
дорога служба заголовок
АВТОКӨТЕРГІШ автокран автомобиль майы автомобильное авторлык баспа табак авторский
АВТОҚАЛАМ авторучка масло печатный лист
АВТОКҰРЫЛЫС автостроительство автомобиль өнеркөсібі автомобиль­ авторлык белгі авторский знак
АВТОЛ автол ная промышленность авторлык каталог авторский ката­
АВТОМАТ автомат автомобиль паркі автомобильный лог
автомат телефон телефон-автомат парк авторлык куәлік авторское свиде­
автомат телефон стансасы авто­ автомобиль салығы автомобильный тельство
матическая телефонная станция налог авторлык крламакы авторский го­
автомат токщалыс автоматичес­ автомобиль спорты автомобильный норар
кая остановка спорт авторлык КУК авторское право; ав­
автоматталтн крзғалыс автома­ автомобиль шиніне ауа толтыру торское правомочие
тизированное движение накачать автомобильную шину авторлыкКҮКМерзІМІ срок действия
АВТОМАТТАНДЫРУ автоматизация автомобильге бензин кую заправить авторского права
автоматтандырыліхт жуйе фор­ автомобиль бензином авторлык КУК субъектісі субъект
маты формат автоматизированной автомобильден сак/пан! берегись авторского права
системы автомобиля! авторлык парак авторский лист
АВТОМАТТАНДЫРЫЛУ автоматизи­ автомобильдің жук сыйымдылыт авторлык сипаттама авторская
роваться грузовместимость автомобиля характеристика
АВТОМАТТАУ автоматизировать автомобильЫң күші мощность ав­ АВТОСАУҒЫШ автодоилка
АВТОМАТТЫ автоматический томобиля; сила автомобиля АВТОСЛЕСАРЬ автослесарь
автоматты винтовка автомати­ авп.омобильдіңканаты крыло авто­ АВТОСОКД автоплуг
ческая винтовка мобиля АВТОСПОРТ автоспорт
автоматты зеңбірек автоматичес­ автомобильдщ куаты мощность АВТОСТАНЦИЯ автостанция
кая лушка автомобиля АВТОСТРАДА автострада
автоматты хурал автоматический автомобилъмен тасу автомобильная АВТОСУАРҒЫШ автоороситель
прибор перевозка; автоперевозка АВТОСУАРУ автопоение
автоматты мина автоматическая АВТОМОБИЛЫ111 автомобилист АВТОСУАТ автопоилка
мина АВТОМОДЕЛЬ автомодель АВТОТАРАЗЫ автовесы
автоматты мылтык автомати­ автомодель спорты автомодельный АВТОТЕЖЕУІШ автотормоз
ческое ружье спорт АВТОТИЕУІШ автопогрузчик
автоматты окату автоматический автомодельдер жарысы автомодель­ АВТОТРАНСФОРМАТОР автотран­
огонь ные соревнования; гонки автомоде­ сформатор
автоматты пистолет автомати­ лей АВТОТРЕК автотрек
ческий пистолет АВТОМОДЕЛЬШІ автомоделист АВТОТУРИЗМ автотуризм
автоматты тежегіш автомати­ АВТОМОТОДРОМ автомотодром АВТОТУРИСТ автотурист
ческий тормоз АВТОМОТОКЛУБ автомотоклуб АВТОТҰРАК. автостоянка
АВТОМАТТЫҚ автоматический АВТОМОТОСПОРТ автомотоспорт АВТОТҰРМЫСТЫҚ автобытовой
автоматтык, кару автоматическое АВТОМОТОТУРИЗМ автомототуризм АВТОТҮСІРП автосамосвал
оружие АВТОМҰНАРА автовышка АВТОТІРКЕМЕ автоприцеп
АВТОМАТШЫ автоматчик АВТОНАУА автожелоб АВТОТІРКЕС автоприцепка
АВТОМАШИНА автомашина автономдык Свз автономная речь АВТОТІРКЕУІШ автоприцепщик
автомашинамен жүру ехать на ав­ АВТОНОМИЯ автономия АВТОФУРГОН автофургон
томашине АВТОНОМИЯЛЫ автономный АВТОХАТ (ҚОЛТАҢБА) автограф
автомашинаньщтурып щалуы про­ АВТОНОМИЯЛЫК. автономный АВТОХРОНОМЕТР автохронометр
стой автомашины автономиялык облыс автономная АВТОЦИСТЕРНА автоцистерна
АВТОМЕКЕН автостоянка область АВТО Ш АН А автосани
АВТОМЕХАНИК автомеханик автономиялык республика авто­ АВТОШЕБЕРХАНА автомастерская
автомобилдің жаңа түрі автомо­ номная республика АВТОШЫҒЫР автолебедка
биль нового типа АВТОНОМИЯШЫЛ сторонник авто­ авуар тш авуарский язык
АВТОМОБИЛЬ автомобиль номии АВУАРЛАР авуары
автомобиль бәйгесі автомобильные АВТОПАРК автопарк агглютинативті тілдер агглюти­
гонки АВТОПИЛОТ автопилот нативные (агглютинирующие) языки
автомобиль бөлшектері автомо­ АВТОПОЕЗД автопоезд АГГЛЮТИНАТИВТІК агглютинатив­
бильные части АВТОПІСІРУШІ автосварщик ный
автомобиль депосы автомобильное АВТОР автор АГГЛЮТИНАЦИЯ агглютинация
депо автор куәлігі авторское свидетель­ АГЕНТ агент
автомобиль жарысы автогонки; ав­ ство АГЕНТТІК агентство
томобильное соревнование; автоп­ автор сөзі авторская речь агенттік кызмет агентурная
робег служба
авторт крлжазбаны тузетуге
автомобиль жолдары картасы ав­ АГЕНТУРА агентура
тодорожная карта Кайтару вернуть рукопись автору
на доработку агентура тармагы агентурная сеть
автомобиль ЖОЛЫ автомобильная
дорога автордъщойдан шытртн кейіпкері АГИТАТОР (ҮПТШІ) агитатор
автомобиль камерасы автомобиль­ лицо, вымышленное автором АГИТАЦИЯ (ҮГІТ) агитация
ная камера АВТОРЕМОНТ авторемонт АГЛОМЕРАТ агломерат
автомобиль Кросы автокросс; авто­ АВТОРЕФЕРАТ автореферат АГНОСТИК агностик
мобильный кросс

23
АГН-АҒА
агностикалыкпозитивизм агности­ АГРОТЕХНИКА агротехника атйындык Квмек родственная по­
ческий ПОЗИТИВИЗМ АГРОТЕХНИКАЛЫҚ агротехнический мощь
АГНОСТИЦИЗМ агностицизм АГРОҮЙІРМЕ агрокружок АҒАЙЫНШЫЛ ревнитель родствен­
АГОНИЯ (ЖАНТАЛАС) агония АГРОФИЗИКА агрофизика ной сі язи; семейственный
АГРАРЛЫҚ аграрный АГРОХИМИЯ агрохимия АҒАЙЫНШЫЛАУ поступать по-ро­
аграрлык даідарыс аграрный застой; АГРОШАРА агромероприятия дственному
аграрный кризис АҒА старший; старший брат АҒАЙЫНШЫЛДЫҚ родственность; се­
аграрлык, ел аграрная страна АҒА-ЖЕҢГЕ брат и сноха (жена стар­ мейственность
аграрлык заңдар аграрное законода­ шего брата) АҒАЙЫНШЫЛЫҚ семейственность
тельство АҒА-ІН1 братья АҒАЛ-ЖАҒАЛ запачканный
аграрлык кооператив кауымы аг­ ат агроном старший агроном АҒАЛЫ-КАРЫНДАСТЫ брат и сестра
рарная кооперативная община аға есепші старший бухгалтер АҒАЛЫ-ІНІЛІ братья
аграрлык катынас аграрные отно­ ат жаттыктырушы старший тре­ атлы-ІНІЛІ болу брататься; иметь
шения нер старших и младших братьев
аграрлык КРЗҒОЛЫС аграрное движе­ ат инспектор старший инспектор АҒАЛЫҚ старший брат
ние ат командир старший командир атлык акыл совет старшего брата
аграрлык Кук аграрное право аға КӨМекші старший помощник или старшего по возрасту человека
аграрлык мэселе аграрный вопрос ат кызметкер старший сотрудник АҒАМДАЙ как старший брат
аграрлык мемлекет аграрное госу­ ат лейтенант старший лейтенант атмдай болтн адам он был мне как
дарство ага милиционер старший милицио­ брат
аграрлык партиялар аграрные пар­ нер атмның үйі дом брата
тии ат пионер вожатый старший пио­ атңа жастык әпер подай брату
аграрлык право аграрное право нервожатый (старшему по возрасту человеку) под­
аграрлык революция аграрная рево­ ага редактор старший редактор ушку
люция ат сауыншы старшая доярка атра бастау забелеть; засеребриться
аграрлык реформа аграрная ре­ ат секундометрші старший секун­ атраңдай бастау бледнеть; забе­
форма дометрист леть
аграрлык саясат аграрная политика ат сержант старший сержант атраңдап көріну забелеть; смот­
аграрлыкстатистика аграрная ста­ ат тексеруші старший контролер реться белым
тистика ат тергеуші старший следователь АҒАРАҢДАУ белеть
АГРЕГАТ агрегат ат төреші старший судья АҒАРҒАН белеющий; бледный; мо­
АГРЕССИЯ агрессия ат тренер старший тренер лочное
АГРЕССИЯЛЫҚ агрессивный ат ұрпак старшее поколение АҒАРҒАНША добела
агрессиялык саясат агрессивная ат хронометрші старший хроно­ атртнша жуу мыть добела
политика метрист АҒАРТҚЫ белила
АГРЕССИЯШЫЛ агрессивный ат шебер старший мастер АҒАРТҚЫШ отбеливатель
АГРЕССИЯШЫЛДЫҚ агрессивность ат ШОПан старший чабан АҒАРТТЫРУ см. ағарту
АГРЕССОР агрессор АҒАДАЙ как старший брат АҒАРТУ дать образование; отбелить
АГРОБАЗА агробаза АҒАЖАН братец; ласковое обраще­ атрту ЖұМЫСЫ просветительская
АГРОБАҚЫЛАУ агроконтроль; агро- ние к старшему брату или родствен­ работа
наблюдения; агропроверка нику атрту комиссариаты комиссариат
АГРОБИОЛОГИЯ агробиология АҒАЙ вежливое обращение к учи­ просвещения
АГРОБИОЛОГИЯЛЫҚ агробиологи­ телю, к дяде,к старшему по возрасту атрту кызметкері работник про­
ческий мужчине свещения
АГРОҒАЛЫМ агроученый атй калада түрады дядя живет в АҒАРТУШЫ отбеливащий; просве­
АГРОҒЫЛЫМ агронаука городе титель
АГРОЕПНШІЛІК агроземледелие АҒАЙДАЙ как старший брат; как АҒАРТУШЫ-ҰСТАЗ педагог-просве­
АГРОЕРЕЖЕ агроположение; агроп- учитель титель
равило АҒАЙЫН братья; родня; родствен­ АҒАРТУШЫЛЫҚ просветительство
АГРОКЕШЕН агрокомплекс ник; сородич АҒАРТЫЛҒАН беленый; побеленный
АГРОКЛИМАТОЛОГИЯ агроклимато­ АҒАЙЫН-ЖЕКЖАТ родственники по АҒАРТЫЛУ быть побеленным (выбе­
логия линии отца или матери, а т а к ж е ленным)
АГРОМЕЛИОРАТОР агромелиоратор братьев и сестер агартып жіберу отбелить
АГРОМЕТР агрометр АҒАЙЫН-ТУҒАН родня; родственники; АҒАРУ альбинизм (тр;) белеть; блед­
АГРОМИНИМУМ агроминимум сородичи неть; побледнеть; седеть
АГРОНОМ агроном АҒАЙЫН-ТУМА родственники АҒАРЫҢҚЫ белесый; бледный
агроном ЖӘрдемшІСІ помощник аг­ атйын емес не родственник; чужой атрып кету побелеть
ронома АҒАЙЫНГЕРШІЛІК панибратство; ро­ атрып оңу выцвести
агрономға айту сказать агроному дственность АҒАСЫЗ без брата
АГРОНОМДЫҚ агрономический атйынгершілік катынас родствен­ атсымен бірге жүру идти с братом
АГРОНОМИЯЛЫҚ агрономический ные взаимоотношения атсына айту сказать брату
агрономмен әнгімелесу беседовать атйындар жиналды родственники атсына жетуге үмтылу тянуться
с агрономом собрались; собралась вся родня за старшим братом
АГРООҚУ агроучение АҒАЙЫНДАС родственный АҒАТ необдуманный; неправиль­
АГРОӨНЕРКӘСІП агропромышлен- АҒАЙЫНДЫ близкие родственники; ный; ошибочный
ность братья атт сөйлеу говорить нелепости;
агроөнеркәсіптік интеграция аг­ атйынды адамдар родня; родствен­ говорить необдуманно; говорить оши­
ропромышленная интеграция ники бочно
АГРОПУНКТ агропункт АҒАЙЫНДЫҚ братство; родственное АҒАТАЙ братец; дяденька (ласковое
АГРОТӘСІЛ агроспособ отношение; родство обращение к старшему)

24
АҒА-АҒА
АҒАТТЫҚ изъян; необдуманность; аташ курек деревянная лопата аташ шарбак, деревянный забор; из­
неправильность; погрешность аташ кабығының астыңты кдбаты городь; плетень
агаттык жасап алу допустить не­ подкорковый слой деревесины аташ шеберлШ столярное мастерство
осмотрительность, нелепость аташ кцндаласы древесный клог л аташ шеберлігімен кәсіп ету зани­
агаттык/пар істеу наделать неле­ аташ КЦСЫК деревянная ложка маться плотничеством
постей аташ щатары деревянный ряд; шпа­ аташ шеберханасы столярка
АҒАТЫН текучий; текущий лера аташ шебері деревообделочник; сто­
АҒАШ дерево; древесина; лес аташ крймасы лесной склад ляр
агаш-өңдеу өнеркәсібі деревообра­ аташ крртан блокгауз; деревянная аташ шелек деревянное ведро
батывающая промышленность крепость аташ ШОМІШ деревянная поварежка
ағаш-химия өнеркәсібі лесохими­ аташ кулатушы лесоруб аташ экспорты лесной экспорт
ческая промышленность аташ лаулап жанды дрова разгоре­ АҒАШАЯҚ ходули
агаш ағызу лесосплав лись пламенем агашкд жасалтан өрнек гравюра на
агаш алкабын отыртзу посадить аташ материалдар лесоматериалы дереве
лесополосу аташ ожау деревянный ковш аташкц өрмелеп шыту лезть на де­
аташ арасының саңылауында в про­ аташ орман өсіру лесоразведение рево
свете между деревьями аташ отыртызашын лесопосадочный аташкц суйену прислониться к де­
агаш ОЯК, деревянный протез аташ отыртызу древонасаждение; реву
агаш балта деревянный молоток лесопосадки; посадить дерево аташкц шыту полезть на дерево
агиш бөгеш дамба; деревянная пло­ аташ вндеу лесоразработка аташпен бөгелген кедергі деревян­
тина аташ өнеркәсібі лесная промыш­ ный барьер
аташ бүйымдар жасап шыгару про­ ленность АҒАШТАЙ как дерево
изводить предметы из дерева; сто­ аташ өнеркәсібі иесі лесопромыш­ аташтай катты твердый как дерево
лярничать ленник аташтан кцып уй салу срубить избу
аташ бушактары су бетіне салбырап аташ вңдеу лесоразработка; отделка аташтан істелген деревянный; сде­
тускен ветви деревьев свисали над древесины ланный из дерева
водой аташ өңдеу зауышшары деревооб­ аташтан істеу сделать из дерева
агаш гидролизі гидролиз древесины рабатывающие заводы аташтар буршіктей бастапты на
аташ ғылымы дендрология аташ өңдеу өнеркәсібі деревообра­ деревьях набухли почки
аташ дайындайтын лесозаготови­ батывающая промышленность аташтар жапырак жамылыпты
тельный аташ ӨСІрушІ лесовод; лесоводческий деревья оделись листвой
ағаш дайындау заготовить лес; лесо­ аташ пен балта дрова и топор аташтар шайкцлды деревья закача­
заготовка аташ пластикат древесная плас­ лись
аташ дайындау жумыстары лесоза­ тика аташтар шайкцлып тур деревья
готовительные работы аташ саты деревянная лестница качаются
аташ дайындау өнеркәсібі лесозаго­ аташ СОКЦ деревянная соха аташтарды кьірау баск/т деревья
товительная промышленность аташ суда К/алкцды дерево плавает в покрыты инеем
аташ диск деревянный диск воде аташтардыңжапырактары куйыла
аташ дуал деревянный забор; кар­ аташ табак, деревянная чашка бастады листья с деревьев начали
кас; тын аташ тапшан деревянный топчан; осыпаться
аташ діңін шеңберлеу кольцевание лежак АҒАШТҰҚЫМЫ лесосеменной
ствола аташ тасу ЖОЛЫ лесовозная дорога АҒАШТЫ лесистый
аташ егу древонасаждение; лесопо­ аташ текшелеу лесокладка аташты аралау выпиливание дерева
садки; разбить парк аташ текшелеуші лесокладчик
аташты белшектеп жарып тастау
аташ егу шаруашылыгы лесоразве­ аташ тиеуіш машина лесоукладоч-
разрубить дерево на части
дение ная, деревоукладочная машина
аташты жаи сок/пы молния ударила
аташ жаңтаты лесной орех аташ тжек деревянная кровать
в дерево
аташ жасау өнеркәсібі деревообра­ ағиш түбірін кесу подсечка леса
агаш тілгіш лесопилка; пилорама аташты кеміру подгрызть дерево
батывающая промышленность
аташ тілетін лесопильный аташты кесу подпилить дерево
аташ жәшік деревянный ящик
аташ ЖОНу обстругивать доски; те­ аташ тпілетін зауыт лесопильный аташты кцйта тиеу кәсіпорындары
сать доски завод лесоперевалочные предприятия
аташты кулату свалить дерево
аташ жүмысы столярная работа аташ т'ыу пилить лес
аташ кәсіпшілік кооперациям лесо­ аташтың басы макушка дерева
аташ тілу зауыт лесопильный завод
промысловая кооперация аташтың басын кьірку подстричь
аташ уста шеберханасы столярная
аташ кеміргіштер грызуны деревьев мастерская макушку дерева
аташ кесетін лесорубный аташтың басына шыту забраться на
аташ усталых, жумыстары плот­
аташ кесетін жер лесопилка; лесо­ ничные работы верхушку дерева
сека аташ усталых; кәсібі столярное ре­ аташтың буршіктері бвртті почки
аташ кесепгін зауыпг лесопильный месло на деревьях набухли
завод агаш устасы деревообделочник; аташтың кесілген жерін кцрау пос­
аташ кесу пилить дрова; рубить плотник; столяр мотреть срез дерева
дерево; срезать, спиливать дерево аташ устасының балтасы плотни­ аташтың көлеңкесі тень от дерева
аташ кесуші лесоруб; пилорамщик чий топор аташтың көлеңкесі крюланды сгус­
аташ кесіп сапгушы лесоруб-торго­ агаш үгінділері древесные опилки тились тени деревьев
вец; лесорубщик аташ уй деревянный дом агаштың кцбытының астында
аташ көлеңкесі түнере түсті тени аташ уй салу өнері деревянное зод­ күмырскц быжынап жур под корой
от деревьев сгустились чество дерева копошатся муравьи
аташ көмірі древесный уголь аташ Шабу рубить деревья аташтың өзегі сердцевина дерева
аташ КӨПІр деревянный мост аташ шабушы дровосек; срубщик аташтың тамыры корень дерева

25
АҒА-АДА
ағаштыңтубін крпару выкорчевать агып келу притечь АДАЛСЫНУ прикинуться честным
пни агып кету вытечь АДАМ личность; субъект; человек
АҒЕКЕ обращение к старшему брату агып тому капать АДАМ-КҮН человеко-день
АҒЗА организм ағып ШЫГады вытекает из чего-го АДАМ-САҒАТ человеко-час
АҒУ протекать; течь АҒЫС проток; струя; течение адам-саналы жан человек- существо
АҒУШЫЛЫҚ текучесть ағыс ЖЫЛоамдыіЫ скорость течения сознательное
АҒЫЗАТЫН сливной; сплавной аіЫС ӨЛШеуІштер измерители тече­ адам адаміа үкрамайды человек
АҒЫЗҒЫШ кран ния человеку рознь
АҒЫЗДЫРУ см. ағызу аТЫСКЦ КЦрсЫ жузу плыть против адам айткысыз необычайный; не­
АҒЫЗУ перегнать; смывать; сплав течения правдоподобный
АҒЫЗЫЛУ см. агызу АҒЫСТЫ быстротечный адам айткысыз шаттык невероят­
АҒЫЗЫП-ТАМЫЗУ разливать агысшы КОЛ сточное озеро ная радость; неописуемая радость
АҒЫЗЫСУ см. ағызу агысы щтты быстротечный адам арманы идеал человека; мечта
АҒЫЛ-ТЕПЛ в достатке; в изобилии АҒЫТҚЫЗ отпусти; распусти человека
атл-тегіл болып жылау плакать в АҒЫТҚЫЗУ отпускать; распускать адам баласы дитя человека; челове­
три ручья; сильно расплакаться агытқыш рама спусковая рама чество
АҒЫЛУ протекать; хлынуть ағыткыш серіппе спусковая пру­ адам баласы білімдерінің жинағы
АҒЫЛШЫН англичанин жина сумма человеческих знаний
аіылшын бастамасы английское АҒЫТПА не расстегивай; отцепка; адам балаСЫН Жек КвруШІЛІК чело­
начало расстегивающийся веконенавистничество
ағылШЫН ері английское седло агытпай тиеу безотцепочная пог­ адам деген - ардакты ат человек -
ағылШЫН тІЛІ английский язык рузка это гордое имя
АҒЫМ направление; струя; течение АҒЫТПАУ не распускать; не рассте­ адам ету вывести в люди
АҒЫМДА в одном направлении; пов­ гивать адам жейтін съедобный
седневно АҒЫТТЫРУ см. агыту адам жүре алмайтын ми батпак
АҒЫМДАҒЫ текущий АҒЫТТЫРЫСУ пособить в доении и непроходимые болота
ағымдағы есеп текущий учет роспуске дойных кобыл адам инстинкщі инстинкт человека
аіымдаіы есепке акта аудару пере­ АҒЬІТУ распустить; расстегивать адам КвбеюІ размножение людей;
числение денег на текущий счет АҒЫТЫЛҒАН расстегнутый рост числа людей
ағымдагы ЖОСІШрлау текущее пла­ АҒЫТЫЛУ разомкнуться; распус­ адам КӨргІСІЗ человеконенавистни­
нирование титься; расстегнуться ческий
ағымдагы жөндеу текущий ремонт АДА завершение; конец; окончание адам күлерлік етіп көрсету выстав­
ағымдағы шот текущий счет ада болу кончиться лять в смешном виде
аіымдағы шотка ак/иа аудару пере­ ада кылу завершить; закончить адам КІргІзу заселение; заселить
числение денег на текущий счет АДАКТАТУ заставить делать что-либо адам кцратысыз кылу уродовать
ағымдагы істер текущие дела до конца, завершить, закончить адам миы человеческий мозг
АҒЫМДЫ имеющий течение; про­ АДАҚТАУ завершить; закончить адам нанғысыз невероятный; чудо­
точный АДАЛ добросовестный; лояльный; вищный
ағымды есеп текущий счет правдивый; преданный; справедли­ адам нөсілін әліптеу антро­
АҒЫМСЫЗ непроточный; стоячий (о вый; честный пография
воде) адал адом искренний человек; чест­ адам психикасы психика человека
АҒЫН поток; приток; сток; струя; ный человек адам пішінділер антропоморфный;
течение адал аКЫ честная плата человекообразный
ағын көлемі объем стока адал басшы честный руководитель адам сенімділігінің критериі кри­
ағын су проточная вода адал болу быть честным терий надежности человека
ағын факторы фактор стока адал дос верная подруга; верный адам сияк/ПЫ по-человечески; чело­
АҒЫНДАУ быстро течь; мчаться друг; сердечный друг векообразный
АҒЫНДЫ бурный; быстротечный; адал достар табу найти верных адам сүйгіш человеколюбивый
проточный; резвый друзей; обрести верных друзей адам суйер КЫЛЫГЫ ЖОК нелицеп­
ағынды ағыстар быстрые реки; сточ­ адал еңбек ету честно трудиться риятный; неприятный; противный
ные течения адал жар верная жена адам таскыны людской поток; по­
ағынды КОЛ проточное озеро адал ниет благие намерения; до­ токи людей
ағынды су проточная вода брые побуждения; чистый помысел адам тәрізді человекообразный
АҒЫНДЫЛЫҚ проточность; резвость адал ниеттІК добросовестность; чес­ адам төзбестік мінез несносный
ағынның ыңғайына карай жүзу тность; чистосердечность характер
плыть по течению адал тілекпен от чистого сердца; с адам төзгІСІЗ невыносимый; не­
АҒЫНСЫЗ без течения; беспоточ­ открытой душой; с честными наме­ стерпимый
ная; бессточная; стоячая рениями адам түрпатты человекообразный
ағынсыз аймак, бессточная область адал іс честный поступок адам түсінбейтін айіай-шу нево­
ағынСЫЗ КӨЛ бессточное озеро АДАЛБАҚАН адалбахан; вешалка; до­ образимый шум; непонятный шум
ағьіНСЫЗ ойыс бессточные впадины машняя мебель адам факторы человеческий фактор
ағынсыз су стоячая вода АДАЛДАНУ оправдаться; стано­ адам ШОШЫрлЫК несущий страх
ағыны катты езен быстротечная виться честным, справедливым людям; чудовищный
река; река с сильным течением АДАЛДАУ возместить; оправдать адамгершілігі жок адам неблаго­
агып бару притечь; протечь; течь АДАЛДЫҚ верность; добросовест­ родный человек
ағып біту вытечь; утечь ность; искренность; лояльность; чест­ адамгершілігі мол адам светлая лич­
агып жаткцн протекающий; теку­ ность ность
щий адалдык-жакры касиет честность- АДАМГЕРШ1Л1К гуманность; поря­
агып жет'т келу приплыть; притечь хорошее достоинство дочность; справедливость; человеч­
ағып жиналу стечься адалдык 1С честное дело ность
АДА-АДЫ
адамгершілік бейне нравственный адамзат когамы человеческое адекватты тітіркендіргіштер
облик общество адекватные раздражители
адамгершшккцсиеттер моральные адамзатка кцрсы кылмыс преступ­ АДЕКВАТТЫҚ адекватность; адек­
качества ление против человечества ватный
адамгершілік кылык гуманный пос­ адамзатты сую человеколюбие АДИАБАТТЫҚ адиабатический
тупок адамзаттыңзор жетістіктері ве­ адиабаттык процестер адиабати­
адамгершілік мотиві нравственные ликие завоевания человечества ческие процессы
мотивы адамнан корку бояться людей АДМИНИСТРАТОР (ӘКІМШІЛІК) ад­
адамгершілік мінез-күлық нрав­ адамньщ бабын табу найти подход министратор
ственное поведение к людям АДМИНИСТРАЦИЯ администрация
адамгершілік сана нравственное со­ адамньщ жеке басына карсы АДМИРАЛ адмирал
знание КЫЛМЫС преступление против АДМИРАЛТЕЙСТВО адмиралтейство
адамгершілік сенім нравственное личности АДРЕС адрес
убеждение адамньщ макратты әрекеті целе­ адрес иесі адресат
адамгершшк тәрбиесі нравствен­ сообразное действие человека адрес устелі адресный стол
ное воспитание адамньщ сырткы пішінін кцбылдау АДРЕСАТ адресат (получатель
адамгершшк тәрбиесінің принцип- восприятие внешности человека письма)
тері принципы нравственного вос­ адамньщ шыжыркцй безінщ ауруы адресаттік код код адресата
питания болезнь поджелудочной железы адреске ЖІберу адресовать; послать
адамгершшк үғымы нравственное АДАМП1Ш1НД1ЛЕР антропоморфы по адресу
понятие АДАМСУ кичиться; чваниться адресш жазу написать адрес
адамгершшк /с гуманный поступок АДАМСҮЙПШТІК человеколюби- адресіне жеткізбеуші перехватчик
адамгершшкке жат кылык амо­ вость; человеколюбивый писем
ральный поступок АДАМСЫНУ зазнаваться; кичиться АДУЫН властный; напористый
адамгершшкке жатпайтын кылык, АДАМША как человек; по-челове­ адуын от резвый конь
аморальное поведение чески; человеческий АДУЫНДАНУ напирать
адамгершшкке жатпайтын мінез адамшЫЛЫҒЫ ЖОКЩЫК бесчеловеч­ АДУЫНДЫ властный; напористый
бесчеловечное обращение; бесчело­ ность АДУЫНДЫЛЫҚ властность; напо­
вечный характер АДАМШЫЛЫҚ гуманность; справед­ ристость
адамгершшкке кцйшы кылык бес­ ливость; человечность адъективті баяндауыш адъективное
человечный поступок адамшылыкріы суйетін любящий сказуемое
адамгершшкке тәрбиелеу өдістері человечность адъективті сөйлем адъективное
методы нравственного воспитания адамы бар заселенный; имеющий предложение
АДАМГЕРШІЛІКСІЗ безнравственно; поддержку адъективті тіркес адъективное со­
безнравственный; бесчеловечно; бес­ АДАПТАЦИЯ адаптация четание
человечный; несправедливо АДАРҒЫ распялка (в казахском при­ адыгей тілі адыгейский язык
адамгершшксЬ кылык безнрав­ митивном ткацком станке) АДЫМ шаг
ственный поступок АДАС заблудись; потеряйся; тезка адым өлшеуіш шагомер
адамгершіліктен айырылған пад­ АДАСҚАН заблудший; потерявшийся; адым узындығы длина шага
ший; растленный приблудник АДЫМДАҒЫШ шагающий
адамгершшктен крл үзген безнрав­ адаскрн КОй приблудная овца адымдашш экскаватор шагающий
ственный; растленный адаскцн мина блуждающая мина экскаватор
адамға украс человекоподобный АДАСҚАНДЫҚ заблуждение; оши­ АДЫМДАП шагом
АДАМДАЙ как человек бочность адымдап шегіну отходить шагом
адамдар арасындагы катысты АДАСҚАНША чем заблуждаться; чем АДЫМ ДАТУ шагать
ОЩару осознание межличностных ошибаться АДЫМДАУШЫ шагающий
отношений АДАСҚЫЗУ ввести в заблуждение; АДЫМДЫ расстояние с шаг
адамдар жиналды люди собрались сбить с пути АДЫМӨЛШЕР шагомер
адамдар кцжеттілігі человеческие АДАСҚЫШ склонный к заблужде­ АДЫР бугор; взгорье; возвышен­
потребности нию ность; холмистая местность
адамдарды кеңеске жинау собрать АДАСТЫРУ ввести в заблуждение АДЫР-БҰДЫР бугристый; неровный;
людей на совет АДАСУ блуждание; блуждать; за­ шероховатый
адамдарды ыіыстыру вытеснять блудиться; заблуждаться; ошибаться; адыр-будырлы жер бугристая мес­
людей сбиться с пути тность
адамдардың тара сенімі взаимодо­ АДАСУШЫЛЫҚ блуждание; заблуж­ АДЫР-БҰДЫРЛЫЛЫҚ холмистость
верие между людьми дение; ошибочность АДЫРАЙМАЙ не выпучивая глаза
адамдардьщтарихи кцуымдастыгы адасып бару заблудиться; забрести АДЫ РАЙТУ таращить глаза
историческая общность людей адасып кеткен жолдасты іздеп табу АДЫРАҚ пучеглазый
адамды еңбек көркейтеді труд кра­ отыскать заблудившегося товарища АДЫРАҢДАСУ петушиться; прере­
сит человека адасып кету заблудиться; запутаться каться
адамды жек КӨрушІЛІК человеконе­ адасып кцлды заблудился АДЫРАҢДАТУ см. адыраңдау
навистничество адасып калу заблудиться; потеряться АДЫРАЦДАУ быть возбужденным;
адамды сую человеколюбие адвентив өсімдіктер адвентивные петушиться
адамды таныпбілу познать человека растения АДЫРАҢДЫҚ возбужденность
АДАМДЫҚ человечность АДВОКАТ адвокат АДЫР АСЛАН гармала (лекарствен­
адамдык фактор человеческий адвокаттар алкасы коллегия адво­
ная трава)
катов
фактор АДЫРАЮ выпучить глаза; вытара­
АДВОКАТТЫҚ адвокатство
АДАМЗАТ род людской; челове­ АДВОКАТУРА адвокатура щить глаза
чество АДЕКВАТ адекватный АДЫРЛЫ бугристый; холмистый

27
АДЫ-АЗА
АДЫРЛЫ-БҰДЫРЛЫ бугристый; хол­ АЖЫРАЙТЫНДЫҚ разделимость; раз­ аз калды осталось мало, еще не­
мистый; шероховатый ложимость много
адырлы жер холмистая местность АЖЫРАМАЛЫ разделимый; разло­ аз кимылды ойын малоподвижная
АДЫРМАҚ бугорок жимый игра
АДЫРНА музыкальный инструмент; ажырамалы крсылыс разрывная 03 макратты СОҒЫС война с ограни­
тетива связь ченными целями
АДЫРСЫЗ небугристый ажырап кету развестись; разъеди­ 03 мерзім минимальный срок
АДЫРСЫМАК, слегка холмистый ниться аз сөзбен көп мағына беру выразить
АДЬЮТАНТ адьютант ажыраскцн эйел разведенная жен­ суть в двух словах; коротко, но ясно
АЖАЙЫП см. ғажайып щина аз табысты кәсіпорын малодоход­
АЖАЛ смертный час; смерть АЖЫРАСТЫРУ развести; расстро­ ное предприятие
ажал МӘШІінесІ машина смерти ить брак аз уакытка кету уехать ненадолго
ажал уакыты смертный час ажырастырып ЖІберу развести; рас­ аз үлт национальное меньшинство
АЖАЛДАЙ как смерть сорить; расстроить брак аз үйлі Крістақ малонаселенная
ажалдан куткару избавить от смерти АЖЫРАСУ развод; разлучение; ра­ местность; хутор
АЖАЛДЫ обреченный на смерть; зойтись; разъединение аз шама малая величина
смертельный; смертный ажырасуға себепкер болған кісі раз­ АЗА горе; печаль; прискорбие;
ажалды жара смертельная рана лучник скорбь; траур
АЖАЛСЫЗ бессмертный ажырасып кету развестись; разъе­ аза салу горевать
АЖАЛСЫЗДЫҚ бессмертие хаться аза туту быть в трауре; носить
АЖАПСЫНУ удивляться АЖЫРАТҚЫ разъединитель траур
АЖАР вид; облик; цвет лица АЖЫРАТҚЫШ выключатель АЗАГҮЛ траурный венок
АЖАРЛАЙТЫН шлифовальный ажыраткыштык кабыет способ­ АЗАЙҒАН убавленный; убывший;
АЖАРЛАНДЫРУ разукрасить; шли­ ность разъединяться уменьшенный
фовка АЖЫРАТПАЙ безраздельно АЗАЙҒЫШ уменьшаемое
АЖАРЛАНУ быть свежим; раздоб­ АЖЫРАТТЫРУ см. ажырату АЗАЙТҚЫШ вычитаемое
реть; расцвести; стать привлекатель­ АЖЫРАТУ отделять; раздвинуть; раз­ АЗАЙТТЫРУ см. азайту
ным, миловидным дробить на составные части; разлу­ АЗАЙТУ преуменьшить; убавить;
АЖАРЛАУ разукрасить; украшать; чать; разнять; разъединить убавлять; уменьшать; уменьшить
шлифовать; шлифовка АЖЫРАТУШЫ разлучитель; разлуч­ АЗАЙТЫЛҒАН убавленный; умень­
АЖАРЛАУШЫ шлифовальщик ник; раскольник шенный
АЖАР Л Ы красивый; миловидный АЖЫРАТЫЛМАЙТЫН неотделимый; АЗАЙТЫЛУ см. азайту
ажарлы кісі красивый человек; ми­ неразлучный АЗАЙТЫҢҚЫРАУ поубавить; при­
ловидный человек ажыратылмайтын куктар неотъ­ уменьшить
АЖАРЛЫЛЫҚ красота; привлекатель­ емлемые права азайтып жіберу совсем уменьшить
ность АЖЫРАТЫЛУ разлепиться; разли­ азайып бара жаткан тур исчезаю­
АЖАРСЫЗ невзрачный; некраси­ чаться; разложиться; разняться; рас­ щий вид
вый; непривлекательный; урод колоться АЗАЛАНУ выражать печаль; носить
ажарсыз жазу некрасивый почерк ажыратып ЖІберу развести; разом­ траур
ажарСЫЗ СЫрт ПІШІН неприглядная кнуть АЗАЛАУ быть в трауре; скорбеть
внешность ажыратып КОЮ разъединить АЗАЛЫ опечаленный горем; траур­
АЖАРСЫЗДАНДЫРЫЛУ уродоваться ажыратып ОКЬіту раздельное обу­ ный
АЖАРСЫЗДАНУ уродоваться чение а залы түрде в прискорбном виде; с
АЖАРСЫЗДЫҚ невзрачность; не­ ажыратып тастау разъединение; прискорбием
привлекательность разъединить АЗАМАТ гражданин; подданный;
ажары ашык открытое лицо АЖЫРАУ развод; разлипаться; раз­ труженик
ажары дурыс его внешность поло­ лучаться; разомкнуться; разрыв; азамат СОҒЫСЫ гражданская война
жительная; у него хороший, нор­ разъединиться АЗАМАТТАЙ как гражданин; молод­
мальный вид АЖЫРАЮ (БАЖЫРАЮ) выпучить цом
АЖДАҺА дракон глаза азаматтардың негізгі кукьі основ­
АЖДАҺАДАЙ как дракон; на подобие АЖЫРЫҚ прибрежница ные права граждан
дракона АЗ мало; недостаточно; немного; азаматтардың негізгі міндеттері
АЖДАҺАША какдракон; по-драконьи чуть-чуть основные обязанности граждан
АЖИОТАЖ ажиотаж АЗ-АЗ мало-помалу азаматтардың сайлау кукын бузу
АЖУА ирония; насмешка; шутка АЗ-АЗДАН помаленьку; понемногу нарушение избирательных прав граж­
АЖУА-МАЗАҚ издевательство; на­ АЗ-АЗДАП помаленьку; понемногу дан
смешка аз-аздап жинау скапливать понем­ азаматтығы белгісіз адамдар лица
АЖУА-СЫҚАК, ирония; сатира ногу без гражданства
ажуа сөздер жауды насмешки так и АЗ-АҚ мало; маловато; немного азаматтыгын жою лишение
сыпались АЗ-КЕМ мало-помалу гражданских прав
АЖУАЛАСУ насмешничать; шутить аз-кем уакыт колыңыз тиер ме АЗАМАТТЫҚ гражданственность;
АЖУАЛАУ высмеивать; поднять на екен есть ли у вас немного времени гражданство; подданство
смех АЗ-МАЗ незначительно; чуточку азаматтык авиация гражданская
АЖУАСЫЗ без шуток; кроме шуток аз-маз наукастану приболеть не­ авиация
АЖУАШЫЛ насмешливый много азаматтык борыш гражданский
АЖЫРАҒЫСЫЗ неотделимый; не­ аз ба, кеп пе мало или много долг; долг гражданина; подданни­
аз бөлігі меньшая часть
отъемлемый; неразлучный аз да болса хоть и мало ческий долг
ажырайтын косылыс разъемное аз дегенде самое малое азаматтык борышты орындау вы­
соединение аз күшті мотор маломощный мотор полнить гражданский долг
АЗА-АЗИ
азаматтык борышты өтеу испол­ АЗАНШЫ муэдзин азғана сөздерде в немногих словах
нить гражданский долг АЗАП возня; мука; мучение; пытка; АЗҒАНТАЙ незначительный; не­
азаматтык, ерлік гражданское му­ страдание; терзание много; немножко; чуточку
жество азап ЖОЛЫнда хождение по мукам азгантай отряд маленький отряд
азаматтык, жаназа гражданская азап КӨру мучиться; страдать азғантай үзіліс небольшой перерыв
панихида азап тарткан измученный АЗҒЫН безнравственный; забул­
азаматтык жауапкершілік граж­ азап тарткызу истязать; мучить дыга; распутник; тощий
данская ответственность азап тарткызушы истязатель; му­ АЗҒЫНДАҒАН безнравственный
азаматтыкзаң закон о гражданстве читель АЗҒЫНДАНУ развращаться; стано­
азаматтык кодекс гражданский азап тарттыру измучить виться бесчестным, безнравственным
кодекс азап тарту мучиться; терзаться АЗҒЫНДАТУ развращать
азаматтык куәлік гражданское азап шегу испытывать мучения, стра­ АЗҒЫНДАУ вырождение; дегенера­
свидетельство; паспорт дания; страдать; терзаться ция; разложение
азаматтык КҮК гражданское право азап шегуші страдающий АЗҒЫНДАУШЫЛЫҚ деградация
азаматтык КУК субъектісі субъект азап шеккен удрученный АЗҒЫНДЫҚ вырождение; подлость;
гражданского права АЗАПКЕР мученик предательство; разложение; распут­
азаматтык кукршт айып вина в азапка салу замучить; мучить; рас­ ство
гражданском праве терзать азгындыкка жетелеу развращать;
азаматтык куктагы ескірушілік АЗАПТАЛУ мучиться; терпеть пытку совращать
давность в гражданском праве АЗАПТАНДЫРУ замучить; мучить; АЗҒЫРҒЫШ искуситель; подстрека­
азаматтыккуктагы заңды мерзім причинять мучение тель; соблазнитель; совратитель
законный срок в гражданском праве АЗАПТАНУ мучиться; страдать; тер­ АЗҒЫРУ подстрекательство; соблаз­
азаматтык куктагы кездейсоктык заться нить; совращать; спровоцировать
случайность в гражданском праве АЗАПТАТУ см. азаптау АЗҒЫРУШЫ искуситель; подстрека­
азаматтык куктар гражданские АЗАПТАУ измучить; мучить; подвер­ тель; соблазнитель
права гать мучению; пытать; терзать; тира­ АЗҒЫРУШЫЛЫҚ подстрекательство
азаматтык кукынан айыру лише­ нить АЗҒЫРЫЛУ быть подстрекаемым;
ние гражданских прав АЗАПТЫ мучительный; тернистый быть соблазненным, совращенным
азаматтык міндет обязанность азапты ЖОЛ тернистый путь АЗҒЫРЫНДЫ подстрекатель; совра­
гражданина азапты жөтел мучительный кашель титель
азаматтык сот жүргізу негіздері АЗАР едва; еле; мучение; обида; азғырынды тілге ермеу не поддать­
основы гражданского судопроизвод­ притеснение; укор ся искушению
ства АЗАРЛАУ укорять; упрекать АЗДАҒАН немного
азаматтык сот ісін жүргізу граж­ АЗАТ вольный; свободный аздаган колайсыздык маленькая не­
данское судопроизводство азат ел свободная страна приятность
азаматтык талап гражданский азат еңбек свободный труд аздан соң через некоторое время
иск азат еркін ойлы ^вольномыслящий АЗДАП понемногу; слегка
азаматтык тэрбие гражданское азат ету освободить^освобожде- аздап аксау прихрамывать
воспитание ние; раскабалить; раскрепощение аздап ауыру немного приболеть;
азаматтык туралы зац закон о азат етыу освободиться; раскре­ прибаливать
гражданстве поститься аздап ашу приоткрыть
азаматтык іс жүргізу гражданский азат еуропа свободная европа аздап жеп алу перекусить; прику­
процесс азат оилылык свободомыслие сить
азаматтык'с жүргізу кодексі граж­ азат халык свободный народ аздап жогары көтеру немного при­
данский процессуальный кодекс АЗАТЖОЛ путь свободы поднять
азаматтык іс карауды кейінге кал- АЗАТКЕР освободитель аздап көңілсіз болды немного было
дыру отложение гражданского дела АЗАТТЫҚ независимость; освобож­ грустно
азаматтык іс процесі гражданский дение; свобода аздап көтерілу слегка приподняться
процесс азаттык алу получить свободу; рас­ аздап косу подбавить; прибавить
азаматтык істі кьіскарту пре­ кабалиться немного
кращение гражданского дела азаттык ой ойлау вольнодумство­ аздап тамактану слегка закусить
азаматтык істі сотка дайындау вать аздап туздау немного посолить; чуть
досудебная подготовка гражданского АЗАТШЫЛЫҚ свобода посолить
дела АЗАЮ убавиться; убывать; умень­ аздап ішу немного выпить
азаматтык істің мәні сущность шаться; уменьшиться АЗДАТУ убавить; уменьшить
гражданского дела АЗАЮШЫ уменьшаемое АЗДАУ маловато
азаматтыкты жоғалту утрата АЗАЮШЫЛЫҚ уменьшаемость; АЗДЫ-КӨПТІ более или менее
гражданства уменьшительность АЗДЫҚ бедность; малость; мало­
АЗАМАТША гражданка АЗБАН боровой; кастрированный численность; недостаточность
АЗАМАТШЫЛЫК, гражданственность (о животных); кастрированный баран АЗДЫРАТЫН разлагающий
АЗАММАТЫҚ гражданский азбан шошка боров АЗДЫРТУ см. азу
АЗАН благовест; раннее утро АЗБАНДЫҚ импотенция АЗДЫРУ довести до состояния ис­
АЗАН-КАЗАН поднимать шум; сума­ АЗҒАН захудалый; тощий тощения; сбивать с пути; совращать
тоха АЗҒАНА едва; мало-мальски; не­ АЗДЫРУШЫ совратитель
азан шакыру благовест много; чуть; чуть-чуть АЗДЫРУШЫЛЫҚ совращение
АЗАНАМА некролог азгана ашып кою приоткрыть азербайжан тілі азербайджанский
АЗАНҒЫ утренний азгана нэрсеге бола іс токтап калды язык
АЗАНДА рано утром за немногим дело стало АЗЕРБАЙЖАНДАР азербайджанцы
АЗАННАН с раннего утра; споза­ азгана ойланғаннан кейін после АЗИАТ азиат
ранку недолгого размышления АЗИМУТ азимут

29
АЗИ-АЙҒ
АЗИЯ азия азык арендасы продовольственная АЙБАР гнев; гроза; страх
азия антициклоны азиатский анти­ аренда АЙБАРЛАНҒАН быть грозным
циклон азык базасы кормовая база АЙБАРЛАНУ разгневаться
АЗИЯЛЫҚ азиат азык концетраттар пищевые кон­ АЙБАРЛЫ бравый; внушительный;
АЗНАУРЛАР (БОЯРЛАР) азнауры центраты гневный; грозный; суровый
ОЗОй дәуірі азойская эра азык мэселесі продовольственный АЙБАРЛЫЛЫҚ грозность; суровость
АЗОТ азот вопрос АЙБАРСЫЗ мягкий; не внушающий
азот ҚЫШҚЫЛЫ азотная кислота азык МОЛШЫЛЫҒЫ изобилие продук­ страха; слабый
АЗОТТАНУ азотироваться тов АЙБАРСЫЗДЫҚ мягкость (о харак­
АЗОТТАУ азотизация; азотировать аЗЫК НОрмаСЫ продовольственная тере); слабость
АЗОШдУЕТ азоспермия норма АЙБАТ величавость; внушитель­
АЗСЫНБАУ быть довольным; доволь­ азык ӨЛШемІ кормовая единица ность; грозный; страшный; суровость;
ствоваться азык өндіру кормопроизводство ужасный
АЗСЫНҒАН недовольный азыксалған кап мешок с продуктами АЙБАТТАНУ суроветь
АЗСЫНУ быть недовольным; счи­ азык цехы кормоцех АЙБАТТЫ внушительный; грозный;
тать недостаточным АЗЫҚБУЛАУЫШ кормозапарник суровый
АЗСЫНУШЫЛЫҚ недовольство; не­ АЗЫҚЖУҒЫШ кормомойка аибатты кескін внушительный вид
достаточность чего-нибудь АЗЫҚСЫЗ без пищи; не имеющий айбатты көрінеді смотрится гроз­
АЗУ истощаться; клык; пасть; поху­ пищи ным
деть; худеть АЗЫКГГАНДЫРУ кормить; кормле­ АЙБАТТЫЛЫҚ внушительный; гроз­
азу ТП1С коренной зуб; коренные ние; питать ный; суровый
зубы 1 АЗЫҚТАНУ питаться АЙБЫН величие; внушительность
АЗУЛЫ зубастый; имеющий клыки; АЗЫКҢЫ кормовой; продовольствен­ АЙБЫНДЫ бравый; величавый; ве­
могучий ный личественный; внушительный;
іиулы шортан зубастая щука азыкріы ашытщылау дрожжевание храбрый
АЗУЛЫЛЫҚ зубастость кормов айбынды ер бравый мужчина
АЗУСЫЗ беззубый АЗЫҚТЫК, кормовой айбынды кррған активная оборона
АЗУСЫЗДЫК, беззубость азык/пык дакылдар кормовые куль­ айбынды түр внушительный вид
АЗШЫЛЫК, меньшинство туры АЙБЫНДЫЛЫҚ величавость; вели­
ОЗШЫЛЫК үлттар национальные аЗЫК/ПЫҚ Сүт молочные корма чественность; величие
меньшинства АЗЫҚХАНА кормокухня АЙБЫНСЫЗ не внушающий страха
АЗЫҚ корм; пища; провизия; про­ АЗЫҚЦЕХ кормоцех (вид)
дукт; продукция; ф у р а ж АЗЫН-АУЛАҚ немного; несколько; АЙБЫНСЫЗДЫҚ не внушать страха;
АЗЫҚ-ТҮЛІК продовольствие чуть-чуть невнушительность
азык,-түлік арендасы продоволь­ АЗЫНАҒАН воющий АЙБЫНУ испугаться
ственная аренда азынаган жел пронзительный ветер АЙВА айва
азьщ-түлік бағдарламасы продо­ АЗЫНАТУ см. азынау АЙГӨЛЕК подшипник
вольственная программа АЗЫНАУ сквозить (о ветре) айга КОНу прилуниться; сесть на
азыкгтүлік базасы продовольствен­ АЗЫҢКЫ исхудавший луну
ная база АЗЫП-ТОЗУ истощаться; опускаться; айғағы көз алдында доказательство
азык-түлік дағдарысы продоволь­ похудеть; терять человеческий облик налицо
ственный кризис АЗЫП-ТОЗУШЫЛЫК, захудалость; об­ айгағы көзбе-көз доказательство на­
азық-түлік дүкені продовольствен­ нищание; старение лицо
ный магазин азып кету похудеть АЙҒАЙ громкий зов; крик
азык-түлік жабдыкзпары продо­ АЗЫРАҚ немного; понемногу АЙҒАЙ-ҰЙҒАЙ ажиотаж; крик; суета;
вольственное снабжение АЗЫРКДНБАУ довольствоваться ма­ шум
азык-түлік жүмысы продоволь­ лым; не выражать недовольство АЙҒАЙ-ШУ крик; шум
ственное дело АЗЫРКДНУ выразить недовольство; АЙҒАЙЛАУ громко звать; кричать
азык,-түлік крймасы продоволь­ претендовать на большее АЙҒАЙШЫ толкач
ственный склад АЙ ай (междометие); луна; месяц АЙҒАЙШЫЛ крикливый; крикун; лю­
ОЗЫК-түлІК кары продовольствен­ АЙ, ЖАНУАРЫМ-АЙ милый ты мой бящий кричать, шуметь
ные запасы; продовольственный (обращение к животному) АЙҒАҚ доказательство; понятой; сви­
фонд; съестные припасы ай-жайіа карами и бесцеремонно детель; свидетельство; улика
азык-түлік магазині продмаг; про­ ай-шай жок, ни с того, ни с чего АЙҒАҚСЫЗ бездоказательный; без­
довольственный магазин АЙ-ШАЙСЫЗ несмотря ни на что основательный; необоснованный
азык,-түлік отрядтары продоволь­ ай жарЫК/па при лунном свете АЙҒАҚСЫЗДЫҚ бездоказательность
ственные отряды ай жылы лунный год АЙҒАКТАУ доказывать; уличать
азык,-түлік өнеркәсібі пищевая ай көрінді выглянула луна; появи­ айгак/ПЫ зат вещественное доказа­
промышленность лась луна тельство
азык,-түлік салығы продовольствен­ ай к/абак ясное веко айғакты заттыңкүрып кету сыры
ный налог ай мүйізді рога, подобные месяцу тайна исчезновения вещественного
азьщ-түлік тауарлары продоволь­ ай орағы серп луны доказательства
ственные товары ай параллаксы лунный параллакс АЙҒЫЗ грязный; испачканный
азьщ-түлік үлесіне қою поставить ай сайын каждый месяц АЙҒЫЗ-АЙҒЫЗ измазанный; очень
на довольствие ай сайын есеп беру ежемесячно грязный; чумазый
азык-түлікке базарта бару идти на давать отчет АЙҒЫЗДАНУ измазать; пачкать
ай туды взошла луна АЙҒЫЗДАТУ запачкать
рынок за продуктами
ай түтылу лунное затмение АЙҒЫЗДАУ бороздить; пачкать
азық-түлікпен к/амтамасыз ету АЙБАЛТА секира АЙҒЫР жеребец
обеспечение продовольствием АЙБАЛТА-НАЙЗАЛЫ алебарда айгыр жуа дикий лук
АЙД-АЙЛ
АЙДАҒЫШ нагнетатель айдың тутылуы лунное затмение айкьшдауыш сөз поясняющее слово
АЙДАЙ красивый; луноподобный айдьщ фазалары фазы луны АЙҚЫНДЫҚ отчетливость; четкость;
айдай айкьт ясный, как луна АЙКЕЗБЕ лунатик ясность
айдай жарык түндер белые, как АЙҚАЙ возглас; крик; шум АЙҚЫНДЫЛЫҚ отчетливость; чет­
луна, ночи АЙҚАЙ-ҚИҚУЛЫ шумливый; шумный кость; ясность
айдай сүлу луноподобная красавица АЙҚАЙ-СҮРЕН вой; крик; шум АЙҚЫРА завернувшись; обхватывая
АЙДАЙДАҺАРША как дракон АЙҚАЙ-ҰЙҚАЙ крик; шум АЙҚЫШ-ҰЙҚЫШ как попало; крест-
АЙДАЙДАҺАРШЫКГАР дракончики; АЙҚАЙ-ШУ вой; шум; шумиха накрест; перекрестный
удавчики айкай-шу квтеру поднять крик, АИҚЫШ-ҰЙК.ЫШТАНУ перекрещи­
айдактата жазу писать размашисто скандал; раскричаться; расшуметься ваться; скрещиваться
АЙДАЛА степь айкай салу закричать айкыш кашау крестовое долото
айдалалг безу идти куда глаза глядят АЙҚАЙЛАҒЫШ крикун АЙҚЫШТАУ сложить крест-накрест
АЙДАЛАТЫН пахотный айкцйлап эн салу распевать во все АЙҚЫШТЫ скрестившиеся
айдалатын жер пахотная земля горло АЙЛА ловкость; проделка; уловка;
АЙДАЛҒАН вспаханный айкцйлап жіберу воскликнуть; за­ ухищрение; хитрость
айдалған жер вспаханная земля кричать АЙЛА-ӘДІС хитросплетение
АЙДАЛУ возделываться; ссылка АЙҚАЙЛАСУ перекликаться; пере­ АЙЛА-ӘРЕКЕТ трюк; уловка; хит­
АЙДАПУШЫ подверженный травле; кричать; шуметь рость
подлежащий изгнанию, преследова­ айкайласып к/илу сильно поссориться АЙЛА-ШАРҒЫ ловкость; махинация;
нию АЙҚАЙЛАТТЫРУ см. айкайлату хитрость
АЙДАЛЫНУ быть гонимым; быть сос­ АЙҚАЙЛАТУ заставить кричать айла-шарты жасау выкинуть трюк;
ланным, высланным АЙҚАЙЛАУ закричать; кричать; тру­ схитрить
айдалып келген ссыльный бить айла-шаргымен кутылу отделаться
АЙДАМ загон АЙҚАЙЛЫ шумный хитростью; увиливание; увиливать
АЙДАМАЛАУ нагнетать АЙҚАЙСЫЗ"без крика айла табу схитрить; хитрить
айдан анық совершенно ясно; ярче АЙҚАЙШЫ крикун; шумливый; шум­ айла тәсіл махинация; уловка; ухищ­
луны; яснее луны ный рение; хитросплетение
айдап экелу пригнать АЙҚАЙШЫЛ крикливый; шумливый айла іздеу прибегать к уловкам,
айдйП вкету угнать; унести АЙҚАЙШЫЛДЫК крикливость ухищрению, хитрости
айдап өкетілген угнанный АЙҚАРА нараспашку; настежь айла істеу схитрить
айдап бітіру перепахать АЙҚАРУ открыть настежь АЙЛАКЕР плут; увертливый; хит­
айдап жіберу высылка; ссылать АЙҚАРЫЛУ открыться настежь рец; хитроумный; хитрый; хитрюга
айдап шығу выгнать; перепахать АЙҚАС борьба; сражение; столкно­ айлакер адом хитрец; хитроумный
АЙДАР вихор; оставленная на ма­ вение (вооруженное); схватка , человек
кушке коса; рубрика; хохол; чуб АЙҚАСҚАН перекрестный; схватив­ АЙЛАКЕРЛІК изворотливость; уверт­
АЙДАРЛЫ хохлатка; хохлатый; чу­ шиеся ка; хитрость
батый АЙҚАСПА место соединения чего- айлакерлік ету изворачиваться;
айдарлы кептер хохлатый голубь либо; рубеж ухищряться
АЙДАРМАН шофер айкаспалы атыс перекрестный айлакерлік жасау выкинуть трюк;
АЙДАРСЫЗ без чуба огонь схитрить
АЙДАРША гребень АЙҚАСТЫРУ скрестить айлакерлікпен күлімсіреу плутовски
АЙДАРШӨП хохлатка; шток роза АЙҚАСУ схватиться; схватка улыбнуться
АЙДАРШЫҚ султанчик; хохол; чуб айкцсып кцлу схватиться АЙЛАКЕС смекалистый; хитрый
АЙДАТК.ЫЗУ заставить гнать, АЙҚЫН понятно; четкий; явный; АЙЛАҚ бухта; гавань; пристань; при­
выслать, вспахать ясно; ясный чал
АЙДАТТЫРУ заставить выслать; за­ айкын өріп четкий шрифт АЙЛАКГАУ причалить
ставить пахать; см. айдау айкьт двлел неопровержимое до­ АЙЛАҚЫЛАНУ завилять
АЙДАТУ гнать; подгонять казательство; неопровержимый факт АЙЛАЛАУ хитрить
АЙДАУ высылка; гнать; гонять; загон; айкьт жеңіс явная победа АЙЛАЛЫ изворотливый; л ^ .кий; хит­
изгонять; к о н в о и р о в а т ь ; п а х а т ь ; айкьт көру ясно видеть роумный
ссылка айқьіН МЫСОЛ конкретный пример; айлалы іс-әрекет хитроумное дело
айдау орны место ссылки яркий пример АЙЛАЛЫЛЫҚ изворотливость; лов­
АЙДАУШЫ водитель; конвойный айкьін сөз четкая речь; четкое, ясное кость; хитроумие
АЙДАУЫЛ конвой слово АЙЛАМЕН с хитростью, ловкостью,
АЙДАУЫШ нагнетатель айкьт төртіп четкий порядок изворотливостью
АЙДАҺАР дракон; удав айкын тусінік толковое разъясне­ АЙЛАНУ вертеться; крутиться; обхо­
АЙДАҺАРДАЙ как дракон ние; четкое понятие дить
АЙДАҺАРЛАР драконы; удавы айкьт факт вопиющий факт айлап жылдап месяцами-годами
АЙДЫН гладь; каток; поверхность; АЙК.ЫНДАЛУ выяснение; выяс­ АЙЛАСЫЗ бесхитростный
поверхность водоема; ширь няться; уточнение; уточняться АЙЛАСЫЗДЫҚ бесхитростность
айдын КӨЛ бескрайнее озеро АЙҚЫНДАНУ выясняться; прояс­ АЙЛАШЫЛ изворотливый; ловкий;
АЙДЫНДАЙ как широкая гладь няться хитрец; хитроумный
АЙДЫНДАНУ расширяться АЙҚЫНДАТУ пояснить АЙЛЫ лунный
АЙДЫНДЫ широкий АЙҚЫНДАУ вскрыть; выявить; выяс­ айлы тун лучшая ночь
АЙДЫНСЫЗ неширокий нять; обнаружение; обнаружить; ос­ айлығы кеміп кетті заработок
айдың күні аманында среди белого вещение; уточнять уменьшился
(бела) дня АЙҚЫНДАУЫШ пояснение; уточне­ АЙЛЫК, выработка (месячная); зар­
айдың он жетісінде семнадцатого ние плата; месячник; оклад
числа месяца айкьшдауыш муше пояснительный айлЫК баланс месячный баланс
айдьщ тууы новолуние член айлык демалыс месячный отпуск

31
АИЛ-АИР
айлык, еңбекакы месячный оклад: АЙНАПДЫРУ вертеть; вращать; пре­ айналып калу закрутиться; замеш­
помесячная оплата труда вращение каться
айлык, жалакы помесячная заработ­ АЙНАЛДЫРЫЛУ превращаться айналып эту обойти; обход
ная плата айналдырып экету закружить айналып шыгу обойти
айлык мәліметті тапсыру пред­ айналдырып согу обводящий удар АЙНАЛЫС оборот; обходной; пре­
ставить месячные сведения АЙНАПМА вертячка; вращающий; вращение
айлык, табыс месячный доход; ме­ оборот; оборотный; цикл; циркуля­ айналыс капиталы капитал обраще­
сячный заработок ция ния
АЙМАҚ зона; край; область; окрест­ айналма баланс баланс оборотов; айналыс каржысы средства обра­
ность; округ; район; регион; страна; оборотный баланс щения
территория айналма ЖОЛ круговая дорога; кру­ айналыс крры фонд обращения
АЙМАҚАРАЛЫҚ межзональный; меж­ говой объезд айналыс күралы орудие обращения
краевой; межокружной; межрегио­ айналма ЖүрІС круговое движение айналыс өрісі сфера обращения
нальный айналма каржы оборотные средства айналыс процесі процесс обращения
АЙМАҚТЫҚ зональный; краевой; ок­ айналма каржы айналымының айналыс шапшаңдыгы скорость об­
ружной; региональный шапшаңдығы скорость оборота обо­ ращения
аймактык баға поясная цена ротных средств айналыс шыгындары издержки об­
аймактык каталог региональный айналма козгалыс вращательное ращения
каталог движение айналыстагы акщаның жалпы
аймактык келісім региональное АЙ НАЛ МАЛЫ вращающийся; круго­ аумагы масса денег в обращении
соглашение вой; оборотный АЙНАЛЫСУ заниматься; заняться;
аймактык кітапхана зональная биб­ айналмалы баспалдак витая лес­ хлопотать
лиотека тница; вращающаяся лестница АЙНАША зеркальце
аймактык өсімдіктер зональные айналмалы капитал оборотный ка­ АЙНУ изменить мнение; отказаться
растительности питал от слов; передумать; тошнота
аймактык тілдер зональные языки айналмалы кдржылар оборотные АЙНЫҒЫШ изменчивый; непосто­
аймалак(көздіңаймалагы) орбиты средства янный
глаз айналмалы каржылар норматші АЙНЫҒЫШТЫҚ переменчивость
АЙ МАП АСУ ласкаться; обниматься норматив оборотных средств АЙНЫМАЙТЫН верный; целенаправ­
АЙМАЛАУ ласкать; обнимать; об­ айналмалы мүнара вращающаяся ленный
нять башня АЙНЫ МАЛ изменчивый; непостоян­
АЙМЫШТАУ размалевать; разукра­ айналмалы эстафета круговая эс­ ный
сить тафета айнымалы адом непоследователь­
АЙНА зеркало АЙНАЛМҰЗ каток ный человек
айна жасау маманы зеркальщик АЙНАЛСОКТАУ крутиться вокруг; айнымалы жалгаулык скользящие
айна желімдеуші склеивалыцик зер­ околачиваться окончания
кал АЙНАЛУ вертеться; кружиться айнымалы МІнездІЛІК разнохарак­
айна сынды зеркало разбилось айналу беті поверхность вращения терность
айнаға к/ірану глядеться в зеркало; айналу шапшаңдыгы скорость вра­ айнымалы пікір айту непоследова­
смотреться в зеркало щения тельно рассуждать
айната кдрап сэндену прихораши­ АЙНАЛШАҚ нерасторопный айнымалы үдеме козгалыс нерав­
ваться перед зеркалом АЙНАЛЫ зеркальный номерно-ускоренное движение
айната карау глядеться в зеркало АЙНАЛЫМ витой; виток; кругообо­ айнымалы шама переменная вели­
АЙНАДАЙ зеркальный; как зеркало рот; оборачиваемость; оборот; цикл; чина
АЙНАПА вокруг; кругом; окрес­ шаг АЙНЫМАПЫЛЫҚ изменчивость; не­
тность; среда айналым балансы оборотный баланс постоянство
айкала оастау завертеться; закру­ айналым капиталы оборотный ка­ АЙНЫМАС верный; неизменный;
житься питал постоянный; преданный
айнала жайнап тур все кругом айналым каржылары оборотные айнымас дос верный, преданный
блестит средства ДРУГ
айнала жүру обход айналым каржының айналымды- айнып калу передумать; раздумать
айнала крршау окружать; окружение ЛЫГЫ оборачиваемость оборотных АЙНЫТПАЙ точно; точь-в-точь
айналаға көз салу оглянуться вокруг средств АЙНЫТТЫРУ см. айныту
айналадагы жағдай окружающая айналым каржысы средства оборота АЙНЫТУ заставить изменить реше­
обстановка айналым кдржысыньщайналуы обо­ ние; отговаривать; отговорить
айналадагы ортпаны коргау охрана рачиваемость оборотных средств АЙПАП-ЖАЙПАУ уничтожать; устра­
окружающей среды айналым кррлары оборотные фонды нять, удалять преграды
айналадагының бәрі шат-шадыман айналым салыгы налог с оборота АЙРАН айран; варенец; кефир; про­
все кругом ликует айналым саны количество оборотов стокваша
АЙНАПАЙЫН голубушка; голубчик; айналым уакьіты время оборота АЙРАН-АСЫР беготня; суета
дорогой; милый айналым циклі цикл оборота айран үйыту заквасить кефир
АЙНАЛАҚТАУ кружиться (возле чего- айналымдагы акща оборотные АЙРЫҚША значительный; особен­
либо); крутиться деньги ный; особо; подчеркнуть
АЙНАПАСЫНДА вокруг; кругом АЙНАЛЫМДЫҚ оборотный айрыкща басым КУК преимущест­
АЙН АЛ ДЫРА вкруговую; вокруг АЙНАЛЫМДЫЛЫҚ оборачиваемость венное право
айналдыра бастау завертеть айрыкща ереже особое правило
айналымдылык, мерзімі срок обо­
айналдыра бүрау закрутить айрыкща ескерту специальное
айналдыра согу круговой удар рачиваемости предупреждение
АЙНАЛДЫРҒЫШ то, что заставляет айналып жүруі ходить вкруговую; айрыкща жалакы персональный
кружиться, вращаться циркуляция оклад
АЙР-АЙШ
айрыкцш КӨҢІл бөлу обратить особое айткднымыз осы жерде кдлсын айтып беру передать; пересказать
внимание между нами говоря; пусть останется айтып жаздыру писать под диктовку
айрык/иа мәнді окцгалар знамена­ между нами айтып жеткізуге болмайтын эсер
тельные события айтщанын тыңдаймыз послушаем, непередаваемое впечатление
айрыкща өкІЯ особый уполномочен­ что скажет айтып жеткізуге болмайтын
ный айткрнынан крйтпау заупрямиться сүлулык, неописуемая красота
АЙРЫҚШАЛАНҒАН заметный; особо АЙТҚЫЗУ принудить, заставить го­ айтып жеткізуге болмайтын
выделившийся; приметный ворить сүмдык, невыразимый ужас
АЙРЫҚШАЛАНУ особо выделяться; АЙТҚЫСЫЗ бесподобный; беспре­ айтып КӨНдІру заставить согла­
стать заметным, приметным цедентный; небывалый ситься, примириться
АЙРЫҚШАЛЫҚ особенность айтпай-ак түсінікті ясно без слов айтып крю проболтаться; прогово­
АЙРЫЛҒАН лишившийся айтпай жатып түсіну понять с риться
айрылмас дос неразлучный друг первого слова айтып салу высказать
аирылмас серІК неразлучный.спутник АЙТПАҚШЫ кстати сказать; между АЙТЫС айтыс; дебат; дискуссия;
АЙРЫЛУ лишиться; отрываться; по­ прочим диспут; импровизация; поэтическое
терять; разлука; расстаться; упустить айтпаса да түсінікті без слов по­ состязание; спор
айрылып КЦЛу потерять; упустить нятно АЙТЫС-ТАРТЫС полемика; разног­
АЙРЫЛЫС разветвление; разлука АЙТПАУ не говорить ласия; споры
АЙРЫЛЫСУ развод; разлучиться; айтсаң болғаны только скажи АЙТЫС-ТАРТЫССЫЗ без разногла­
разойтись; расстаться АЙТСАҢЫЗДАРШЫ! скажите же сия; без спора
айрылысудың кцындығы тяжесть АЙТТАУ ходить в гости во время АЙТЫС-ТАРТЫСТЫ полемичный;
разлуки айта спорный
айрыпысып кету расстаться айттым бітті сказано-сделано айтыс ретінде в дискуссионном
АЙСБЕРГ айсберг айттын ба? сказал ли? порядке
АЙСЫЗ безлуние; безлунный АЙТТЫРУ заставить рассказать; сва­ АЙТЫСКЕР мастер айтыса
айсыз қараңгы безлунный тать АЙТЫСКЕРЛІК мастерство в айтысе
АЙТ религиозный праздник му­ АЙТТЫРУЛЫ сказанное; сосватан­ АЙТЫССЫЗ без полемики; без спора;
сульман; скажи ная бесспорно
АЙТ-ҮЙТ расскажи АЙТТЫРУСЫЗ не говоря; не сказав АЙТЫСТЫРУ заставлять состязаться
айта кетеиін хочу сказать АЙТТЫРУШЫ сват в песнесложении
айтайын дегенім я хотел сказать айттырылған кцлыңдык засватан­ АЙТЫСУ импровизировать; спорить
АЙТАҚ науськивание (собаки); ок- ная невеста айтысуды токщат довольно спо­
рик(при науськивании собак) АЙТТЫРЫЛУ рассказать; сосватать рить, состязаться, полемизировать
АЙТАҚСЫЗ без науськивания; без АЙТУ говорить; рассказывать; ска­ АЙТЫСУШЫ участник поэтического
окрика зать; упомянуть состязания
АЙТАКТАТУ натравливать; науськи­ айту керек надо сказать АЙТЫСЫП-ТАРТЫСУ полемизиро­
вать айтуға КЦЫН трудно передать; труд­ вать; спорить
АЙТАҚТАУ натравливать; подстре­ нопроизносимый АЙУАН животное; зверь; скотина
кать айтуға оңай легко сказать; легкоп- айуан МІнездІ с дьявольским харак­
АЙТАКТАУШЫ натравливающий; под­ роизносимый тером
стрекатель АЙТУЛЫ знатный; известный; про­ АЙУАНАТ варварство; животное;
АЙТАКДІЫ подстрекатель славленный; сказанный; славный животные
АЙТАЛЫҚ скажем; скажем так айтулы КІСІ известный человек айуанаттар крғамы общество жи­
АЙТАРЛЫҚТАЙ дельный; значи­ АЙТУСЫЗ без напоминания вотных
тельно; значительный; интересный АЙТУШЫ говорящий айуанаттар паркі зоологический
айтарлыкщаймаңыздыокцтлар не­ АЙТУЫНША как говорил; по рас­ парк; зоопарк
маловажные события сказу; по сказу; по словам айуанга тэн звериный
айтарлыхщай ілтипат серьезное АИТЫЛАТЫН предстоящее сказать АЙУАНДАЙ как животное; наподо­
внимание, отношение АЙТЫЛҒАН сказанный; упомянутый; бие скота
айтатын дәнеңе де жок, говорить условленный АЙУАНДЫҚ варварство; зверство;
нечего айтылған сөз сказанная речь; ска­ мерзость; стадность; стадный; хищ­
айтщн сөзін орындау сдержать занное слово ный
слово айтылган сөз-атылған ок, сказанное айуандык; ету зверствовать
айтщн сөзін ісімен дәлелдеу под­ слово, как выстреленная пуля айуандык көзкррас хищный взгляд
крепить слово делом айтылган сөздің жалпыга мәлімді- айуандык, сезім животное чувство
айтщнга көндіру склонить к ска­ ЛІ2І популярность изложения АЙУАНДЫҚПЕН зверски
занному айтылганга крсымша в добавление АЙУАНША как животное; не по-
АЙТҚАНДАЙ как сказал, говорил; к сказанному людски; по-скотски
кстати; между прочим; по словам айтылганғаменіңкрсарымжок, мне айхай дүние о, эта жизнь; о, этот мир
айткрндай, ол келем деген между нечего добавить к сказанному АЙШЫҚ узор, украшение в виде
прочим, он сказал, что придет айтылғанның бәрін ол өзінше полумесяца
айтқандай, ол келмейді верно, он үйғарды он по-своему понял все айшык салынган шыт набивной
не придет, как было сказано сказанное ситец
айтщндай-ақекен как было сказано айтылмаған тілек невысказанные АЙШЫҚСЫЗ без узора; неукрашен­
айткрндарына керісінше вопреки пожелания ный
сказанному АЙТЫЛУ быть сказанным; гово­ АЙШЫКТАМА (Т.) ретушь
айтқанды есте сакщау запомнить риться; трактоваться АЙШЫКТАУ сделать узор
сказанное АЙТЫП-АЙТПАЙ одним словом АЙШЫҚТЫ узорчатый
айтқаным келді сбылось то, что я айтып-айтпай не керек зачем гово­ АЙШЫҚГЫЛЫҚ узорчатость
сказал рить; стоит ли говорить АЙШЫЛЫҚ месячное расстояние

33
АИЫ-АЙЫ
АЙЫ-КҮНІ месяц-число; срок АЙЫПСЫЗДЫҚ безвинность; неви­ айырбас щітынасы меновое отно­
айы-күні жету истечение срока новность шение
беременности АЙЫПТАЛУ быть обвиняемым; обви­ айырбас крры обменный фонд
аиыбын акщады оправдал свою вину няться; осуждаться айырбас кун меновая стоимость
айыбын ашу раскрыть вину; уличать АЙЫПТАЛУШЫ обвиняемый айырбас кунының заттай турі ве­
айыбын әшкерелеуші уличитель айыпталушыныңтүсінігі показание щественный носитель меновой стои­
айыбын бет'ше басу обвинить; уко­ обвиняемого мости
рить; уличить АЙЫПТАТУ дать подследствие; об­ айырбас процесі процесс обмена
айыбын мойнына крюшы обвини­ винять; упрекать айырбас пункті обменный пункт
тель; уличитель АЙЫПТАУ винить; обвинять; упре­ айырбас сауда меновая торговля
айыбын мойнына салу обвинить; кать айырбас шаруашылығы меновое хо­
уличить айыптау актісі обвинительный акт зяйство
айыбын мойындап келу признать айыптау крртындысы обвинитель­ АЙЫРБАСТАЛУ меняться; размени­
свою вину; прийти с повинной ное заключение ваться
АЙЫҒУ в ы з д о р а в л и в а т ь ; о т р е з ­ айыптау кррытындысының дөлел- АЙЫРБАСТАТУ менять; разменивать
вляться; поправляться; трезветь ділігі обоснованность обвинитель­ АЙЫРБАСТАУ менять; обмен; обме­
АЙЫҚКАН выздоровевший; попра­ ного заключения нивать; размен
вившийся; трезвый айыптау процесі обвинительный айырбастың жабайы түрі дикая
АЙЫҚПАЙ не поправившись процесс форма обмена
АЙЫҚТЫРҒЫШ вытрезвитель айыптау СӨЗ обвинительная речь айырбастың жай түрі простая
АЙЫҚГЫРУ вылечивать; вытрезвить; айыптау үкімі обвинительный вер­ форма обмена
заживать; заживлять; исцелять (рану) дикт; обвинительный приговор айырбастың жетілген түрі раз­
АЙЫЛ подпруга; подседельник; трок айыптауга тойтарыс беру опро­ витая форма обмена
АЙЫЛ-ТҰРМАН принадлежность для вержение обвинений айырбастыңтолыктүрі разверну­
седлания лошади айыптауга туратын предосуди­ тая форма обмена
айыл тартпа подпруга тельный АЙЫРҒЫСЫЗ неразделимый; нераз­
АЙЫЛ БАС бляха; пряжка айыптауды өзгерту изменение об­ личимый
АЙЫЛДАУ подпругивать винения АЙЫРҒЫШ выключатель; разъеди­
айылды босату ослабить подпругу айыптаудың дәлелділігі обосно­ нитель
АЙЫЛТІСТІЛЕР ремнезубы ванность обвинения АЙЫРҚҰЙРЫҚ (Б.) камподея
АЙЫЛЫМ пастбища АЙЫПТАУШЫ обвинитель АЙЫРМА различие; разница
айылын тарту подтянуть подпругу АЙЫПТАУШЫЛЫҚ осуждение айырма белгісі знак отличия; отли­
АЙЫНДА в месяц; ежемесячно АЙЫПТЫ виноватый; виновник; ви­ чительный знак
АЙЫНДА-ЖЫЛЫНДА изредка; редко новный; повинный; штрафник айырма жасау различить; разница;
АЙЫП вина; обвинение; провин­ айыпты арту предъявить винү сделать различие
ность; проступок; штраф айыпты ауырлататын жагдаилар айырма жок нет разницы
АЙЫП-КҮНӘ штраф отягчающие вину обстоятельства АЙЫРМАСЫ разница
айып-кунәнібіреуге аудара салу сва­ айыпты ашушы уличитель АЙЫРМАСЫЗ без разницы; одина­
лить вину на кого-либо айыпты басщ біреуге жаба салу ковый
айып алаңы штрафная площадка свалить вину на другого айырмасын алу получить разницу
айып аралыт штрафная линия айыпты болу быть виновным АЙЫРМАШЫЛЫҚ отличие; различие;
айып батальоны штрафной батальон айыпты емес деп есептеу считать разница; расхождение
айып етпегейсіз не взыщите невиновным айырмашылык/пы білдіретін раз­
айып крю оштрафовать айыпты жеңілдетерлік жағдайлар личительный
айып өтеуші штрафник смягчающие вину обстоятельства АЙЫРСАДАҚ рогатка
айып салу наложить штраф; обло­ айыпты мойнына алу взять вину на АЙЫРТУ различать; разнимать
жить штрафом; подвергнуть штрафу себя; повиниться АЙЫРУ изолирование; отделять; от­
айып СЫЗЫҒЫ штрафная линия айыпты мойындау повиниться чуждение; различать
айып тагу инкриминировать; обви­ АЙЫПТЫҚ штрафной айыру белгісі отличительный при­
нить; предъявить обвинение айыптык; доп штрафной мяч знак, отличительный знак
айып тагушылык. инкриминация; айыптык; үпай штрафное очко айыру табалдырыгы порог разли­
обвинение айыптык ҮРУ штрафной удар чения
АЙЫПАҚЫ штраф айыптыларды жазалау наказать ви­ АЙЫРУШЫ стрелочник
АЙЫПКЕР виновник; обвиняемый; новных АЙЫРША штепсельная вилка
подследственный; подсудимый; АЙЫПТЫЛЫҚ вина; виновность АЙЫРШЫҚ вилочка; выключатель
штрафник АЙЫР вилы; разветвленный АЙЫРЫҚ водораздел
айыпкер алгашцы жауабын тагы айыр өркешті туйе двугорбый верб­ АЙЫРЫҚСЫЗ без отличий; неотли­
растады обвиняемый подтвердил люд чимый
прежние показания айыр туяк/пылар парнокопытные айырыкща окцталар знаменатель­
айыпкер куэландырып отыр подсу­ айыра білмеу не уметь различать ные события
димый свидетельствует айыра тану отличать; различать айырыкща тапсырма особое пору­
айыпкер ретінде жауапци тарту АЙЫРАТЫН отделитель; различи­ чение
привлечение в качестве обвиняемого тельный АЙЫРЫЛҒАНДАЙ будто лишился
айыпкерден сурах; алу опрос обви­ АЙЫРБАС мена; обмен айырылмайтын достар неразлуч­
няемого айырбас әдІСІ способ обмена ные друзья
АЙЫПКЕРЛІК виновность; преступ­ айырбас банкШ меновой банк АЙЫРЫЛУ лишаться; отделяться;
разлучаться; расставаться
ность айырбас жүмыстары обменные опе­ айырылып туру жить в разлуке
айыпкр буйырмаңыз извините рации АЙЫРЫЛЫС лишение; разделение;
АЙЫПСЫЗ безвинный; невинный айырбас крржысы средства обмена разлучение; разрыв
АЙЫ-АҚ
айырылысар күн жетті наступил АКСИОМАЛЫҚ аксиоматичный АКЦИОНЕР акционер
день разлуки АКСИОМАТИКАЛЫҚ аксиоматичес­ акционер КОММ акционерное об­
АЙЫРЫЛЫСУ разлучиться кий щество
АЙЫРЫМ остаток; разность АКТ акт АКЦИОНЕРЛІК акционерный
АЙЫРЫМДАУ дифференциация АКТЕР актер ащионерлік банк акционерный банк
АЙЫРЫП-ҚОСҚЫШ переключатель актердің ойыны бәрімізді баурап акционерлік капитал акционерный
айырып есеп жүргізу раздельный алды игра актера увлекла всех капитал
учет АКТЕРЛІК актерский ащионерлік компания акционерная
айырып жазу писать раздельно актерлік шыгармашылык актерское компания
айырып ЖІберу разлучить; разъеди­ творчество акционерлік крғам акционерное об­
нить АКТИВ актив щество
айырып оку раздельное обучение; актив балансы активный баланс акционерлік ломбард акционерный
расшифровать актив есеп жүргізу вести активный ломбард
айырып танылатын белгыер рас­ учет АКЦИЯ акция
познаваемые признаки актив етістік активный глагол акция курсы курс акций
АЙЫРЫСУ совместно разнимать актив капитал активный капитал акциялыкбакылау пакеті контроль­
АКАДЕМИЗМ академизм актив КЦЯЛ активное воображение ный пакет акций
АКАДЕМИК академик актив мушелер активные органы акцияның пакты багасы нарица­
АКАДЕМИЯ академия актив сауда балансы баланс актив­ тельная цена акций
академия президент! президент ака­ ной торговли акцияның өз багасы нарицательная
демии актив септік активный падеж цена акции
АКАДЕМИЯЛЫК, академический актив СӨЗ активная речь акцияныңшыіирубағасы выпускная
академиялык демалыс академичес- актив сөздік активный словарь цена акций
"ий отпуск актив телем балансы баланс ак­ АҚ белесый; белый; молочные про­
академиялык есу академическая тивных платежей дукты; невинный; честный; чистый
гребля АКТИВИСТ активист АҚ-КӨК светло-голубой
академиялык; кітапхана академи­ АКТИВТЕНДІРУ активизировать; вы­ ак алма белое яблоко; белый налив
ческая библиотека звать активность ак алмас белый алмаз
академиялык сөздік академический АКТИВТЕНУ активизироваться; стать ак алтын белое золото
словарь активным ак аю белый медведь
академиялык;театр академический АКТИВТІ активный ак эскер белогвардейцы
театр активті күш активная сила ак балык белорыбица; нельма
академиялыкуақыт академическое АКТИВТІК активность ак банды белая банда
время АКТИВТІЛІК активность ак басты белоголовый; седой
АКАЦИЯ акация АКТУАЛДЫҚ актуальность; актуаль­ ак бата доброе пожелание
АКВАРИУМ аквариум ный ак бидай белотурка; полтавка
аквариумдегі балыкпгар рыбки в АКТУАЛЬДЫ актуальный ак боз ат белый конь; сивая лошадь
аквариуме АКТІЛЕТУ составить акт акбоз атпен келді приехал на белом
АКВАТОРИЯ акватория АКТІЛЕУ заактировать; составить коне; приехал на сивой лошади
АККОРД аккорд акт ак боран снежный буран
аккорд еңбек ақы төлеу аккордная АКТІЛІ заактированный ак бояу белила
оплата труда АКУЛА акула ак бөрте пятнистый
аккорд жалакы аккордная заработ­ ак булка белая булка
АКУСТИКА акустика
ная плата ак оулка нан булка белого хлеба
АКУСТИКАЛЫҚ акустический
аккорд телем аккордная плата ак оуйрек белобокий
акустикалык анализатор акусти­
ак буиі паук-крестовик
АККОРДЕОН аккордеон ческий анализатор
ак гвардияшы белогвардеец
АККОРДТЫҚ аккордный акустикалык сигнал акустический
ак денелі белокожий; белотелый
АККРЕДИТИВ аккредитив сигнал
ак жал белая грива
аккредитив грамотасы аккреди­ АКУШЕР акушер
ак жалау белый флаг
тивная грамота АКУШЕРЛІК акушерство ак жалауша белый флажок
АККРЕДИТИВА аккредитованный АКЦЕНТ акцент ак жалбыз белая мята
АККРЕДИТИВТІК аккредитивность АКЦЕНТОЛОГИЯ акцентология ак жамбы белый слиток
АККРЕДИТТЕУ аккредитование АКЦЕНТСІЗ без акцента ак жапалак белые хлопья
АККУЗАТИВ аккузатив АКЦЕНТТЕУ акцентуация ак жаркын весельчак; простодуш­
АККУМУЛЯТОР аккумулятор акценттіөлеңкұрылысы акцентное ный
АКРОБАТ акробат стихосложение
АКРОБАТИКА акробатика акценттік жуйе акцентная система ак жауын белый дождь
акробатика кілемі акробатическая АКЦЕНТУАЦИЯ акцентуация ак желең белая завеса
дорожка АКЦЕНТУАЦИЯ Л ЫҚ акцентуацион­ ак жер белая земля
акробатикалык жаттығу акроба­ ный ак жолак белая полоска
тическое упражнение акцепт арщылы есептеу акцептная ак жоңышка белый клевер
акробатикалык пирамида акробати­ форма расчетов ак жуа белый дикий лук
ческая пирамида акцепттелген шот акцептованный ак жусан морская полынь
акробатикалыксекіру акробатичес­ счет ак жүгері белая кукуруза
кий прыжок акцесті шарт акцессионный ак жузоі белолицый; доброжела­
акробатикалык этюд акробатичес­ договор тельный
кий этюд акциз жуйесі акцизная система ак жүЗІМ белый виноград
АКРОБАТТЫҚ акробатический акциз кірісі акцизный доход ак зат белое вещество
АКСЕЛЕРАЦИЯ акселерация акцизсіз тауар безакцизный товар акиыкболу быть верной поддержкой
АКСИОМА аксиома АКЦИОЛОГИЯ акциология ак кекіре белая трава

35
АҚ-АҚИ
ак, көбелек белянка; капустница; ак пейіл добрые намерения; хоро­ ак үй белый дом
лимонница ший нрав, характер ак шагала белая чайка
ақ көбігі ШЫіу взмылиться; вспе­ ак пеиілді вежливый; любезный; ак шаңдак пелена
ниться скромный; учтивый ак шаңдактану покрываться пеле­
ақ КөбШн ШЫҒару взмылить; распа­ ак пейІлдІЛІК вежливость; скром­ ной
рить ность ак шашты беловолосый; седой
ақ КвбІК белая пена ак пен караны айыра алмау не ак шел бельмо
ак көбік болу взмылиться; распа­ различать черное от белого ак шеңгел горсть; колючий трост­
риться ак сабан белая солома ник; лапа; пятерня
ак көгершін-бейбітшілік нышаны ак сабын белое мыло ак шолак ат белый куцый конь
белый голубь-символ мира ак сайтанды устау поймать белого ак шубар чубарый
ак көгершіндер белые голуби дьявола ак ШІЛІК белая ива
ак Квйлек белое платье ак сакалдар кеңесі совет старейшин ак ІрІМШІК сырок; творог
ак көл белое озеро ак сакалды белобородый АКДПТЕКЕ ахалтеке; ахалтекинская
ак КӨҢІЛ великодушный; добрый; ак сакалды, сары тісті белоборо­ порода
душа нараспашку; незлопамятный; дый, желтозубый АҚАУ брак; дефект; изъян; недоста­
отзывчивый; честный; чистосердеч­ ак СОМай белые виски; седые виски ток
ный ак СОМайлы поседевший; седой акау ЖІбермеу не допустить брак
акКӨҢІл адам добродушный человек ак саңыраукүлак белый гриб акау түсті его здоровье надломи­
(ІҚКӨҢІЛКІСІ великодушный человек ак сары белобрысый; белокурый; лось
ак КӨҢІлдену великодушничать блондин; русый АКАУЛАНУ иметь изъян; пахнуть
ак көңілді добродушный ак сары бурымды с русой косой плесенью; портиться; становиться
ОК КӨҢІлдІЛІК великодушие; жизне­ ак сары бурымды кыз девушка с затхлым
радостность; чистосердечность русой косой АҚАУЛЫҚ дефект; изъян; неисправ­
ак КӨҢІлдІПІК білдіру проявить раду­ ак сары шашты русоголовый ность
шие ак сарымсак белый чеснок АҚАУСЫЗ без изъяна; без недо­
ак көңілділікпен айтылған жауап аксасыр ферула статка
простодушный ответ аксаусак белоручка акаусыз акыл светлый ум
ак КӨҢІлмен чистосердечно ак сауыт^ белая посуда акауы бар тауар товар с изъяном
ак куйе белая сажа ак сексеуіл белый саксаул АҚАЮ таращить глаза
ак кабак белое веко ак семсер белая сабля; белый мечь АҚБАҚАЙ белокопытник (тр)
ак КЦҒаз белая бумага ак сиса белый ситец АҚБАЛЫҚ белорыбица; нельма
аккайың белая береза ак собык белый стручок АҚБАС белоголовый; желтушник;
ак кандылык лейкемия ак сортаң солончак мокрец
аккаңбак перекати поле (растение) аксвилеу говорить доброжелательно; акбас жусан тысячелистник
ак каңбак бозтікен колючелистник говорить правду акбас толкын белопенная волна
аккаңылтыр белая жесть ак сусар куница акбас тырна журавль красавка
ак Кар, КӨК муз белый снег, синий ак сункрр белый сокол АҚБАТА благословение
лед ак Сур бело-серый; бледный АҚБ03 бело-сивый
аккарағай белая сосна ак сут белое молоко АҚБӨКЕН сайгак
ак каска лысый ак сыр белила АҚГВАРДИЯШЫЛ белогвардеец
ак косу подбелка ак табан шүбырынды слова, выра­ АҚГҮЛ жасмин
ак КОЯН заяц-беляк жающие великое бедствие во время АҚЖАЙМА простыня
аккуба белокурый; белолицый; блон­ джунгарских нашествий АҚЖАЛ белогривый
дин ак тал белое дерево; тальник АҚЖАПЫРАҚ юринея
ак күйрык шай разновидность чая ак тамак белоличка АҚЖАРҚЫН весельчак
ак Кур белая куропатка ак таңдак белые пятна акжаркЫН адам приветливый чело­
ак КЫрау белый иней ак тарлан белосивый (масть ло­ век
ак кыш белый кирпич шади) АКЖАУЫН тихий продолжительный
ак лэйлек белый аист ак тас белый камень дождь
ак лента белая лента ак таспа астрагал АҚЖЕЛКЕК(ЖЕЛКЕК) петрушка; хрен
ак малта белые остатки курта ак таспа ШӨП пушистый астрагал АҚЖЕЛКЕН петрушка
ақмаңдаи белолобый актер, КӨК тер болу перетрудиться; АҚЖОЛТАЙ везучий; удачливый
ак марал белый марал работать в поте лица акжолтай болу быть удачливым,
ак мәрмәр беломраморный; белый ак терек белый тополь; серебрис­ везучим
мрамор тый тополь АҚЖҮРЕК доброе сердце; доброже­
ак мәрмәр такта беломраморная ак терілі белокожий лательный; чистосердечный
плита ак тиін белка акжурек адам добрый человек; чис­
ак металл белый металл ак туйғын ястреб тосердечный человек
ак мия белая солодка; солодковый ак түлкі белый песец АҚЖҮРЕКТІК доброжелательность;
корень ак түндер белые ночи искренность; чистосердечность
ак нәсіл белая раса ак тусу лейкома аки көз лупоглазый; пучеглазый
ак чеке брак по согласию ак түтектену заметелиться АҚИҚАТ истина; правда; реальность;
ак ниет доброе намерение ак ГПЫМЫК затишье ясность
ак ниетті добронравный; право- ак тырнак белый ноготь, коготь акикат дуние реальный мир
д/шный ак тышкан ласка акикат жаршысы глашатай истины
аі<ниеттілік праводушие ак ШІлек доброе желание, намере­ акикат заттар истинные вещи
ак !Р 1М0Л белый платок ние акикат критериі критерий истины
ак орда белая орда ак тілеу пожелать добра акикат өлшемі критерий истины
ак влең белый стих ак УЫЗ молозиво акикат үғым истинное понятие
АҚИ-АҚШ
ащкат шындык истинная правда; аща су текучая вода ак/палған адом реабилитированный
реальная действительность АҚПАН февраль человек
ащщтщ жататындык, относя­ АҚПАР донесение; и н ф о р м а ц и я ; ак/палтан тары пшено
щийся к действительности сведение; сводка ак/палматан күріш рис-сырец
ащщтщ щйшы болу противоре­ АҚПАР-КІТАПША путеводитель ак/палматан шығындар неоправ­
чить действительности АҚПАРАТ информация данные расходы
ащщтты бекерге шытару отрица­ АҚПАРЛАУ информировать АҚГАЛУ оправдаться; побелеть; реа­
ние фактов АҚПАРТАНУ информатизация билитироваться
ащкртты пакты бейнелеу точное АҚПАРТІЗІМ ведомость ак/ПОЛЫП ШЫГу оправдаться; реаби­
изображение действительности АҚПАРШЫ информатор литироваться
ащщтты танып білу познать ис­ АҚПЕЙІЛ бесхитростный; доброже­ АКТАМАҚГҮЛ жасмин
тину лательный; простодушный ак/панау түлкілер беломордые ли­
АҚИҚАТТЫҚ истинность; правди­ АКЛЕЙІЛДІ добродушный; доброже­ сицы
вость лательный; простодушный; чистосер­ АКТАЦДАКТАР белые пятна
ащщттыкмэн истинное значение дечный актап кою побелить
АҚИҚАТТЫЛЫҚ правдивость акрайтын жері уязвимое место ак/пап ШЫғару оправдать; реабили­
ащщттың шамшырагы свет ис­ АҚСАҚ хромой тировать
тины АҚСАҚ-ТОҚСАҚ калека; хромой АКТАРМАЛАУ рыться; шариться
АКИКАТШЫЛ правдивый; правдо­ АҚСАҚАЛ обращение к почтенному АКТАРТУ воротить; шарить
любивый; приверженец правды старому человеку; уважаемый АҚГАРУ опрокидывать; перелистать;
АКИҚАТШЫЛДЫҚ истинность; прав­ старый человек пошарить; рыться
дивость акракцл шал седобородый старик ак/парыла агу схлынуть
ащкатында бүл тамаша шыгарма АҚСАҚАЛДАЙ как почтенный чело­ АКТАРЫЛУ литься; опрокидываться;
это поистине прекрасное произве­ век; как старый человек; как уважае­ опрокинуться; прихлынуть
дение мый человек АКТАРЫНУ шариться
АКИЛАНУ выпучить глаза; вытара­ акракцлдар кеңесі совет старейшин АКТАРЫП-ТӨҢКЕРУ перевернуть;
щить глаза; таращиться АҚСАКАЛДЫ почтенный; уважаемый рыть; шарить
АКИЫҚ алатауский орел; орлан АҚСАҚАЛДЫҚ патриархальность; ак/парып-төңкеріп тастау вывер­
АҚКЕКІРЕ астра (тр) почтенность; старость нуть; перевернуть
АККӨБЕЛЕКТЕР белые бабочки; бе­ акракцлдык, дәуір патриархат актарып шыіу перевернуть
лянки АҚСАКТЫҚ хромота АКТАРЫСУ совместно перевернуть
АҚКӨҢІЛ великодушный; добродуш­ аксаңдай бастау захромать вверх дном
ный; искренний; простак акраңдай басу прихрамывать АКТАС кальцит (тр)
АККӨҢІЛДІК добродушность; добро­ АҚСАҢДАТУ доводить до хромоты АКТАСУ пособить белить; совместно
желательность; чистосердечие АҚСАҢДАУ припадать на ногу; при­ белить
АККІС горностай (тр) храмывать; хромать АКТАТТЫРУ см. ақтау; см.ақтату
АКҚАЙНАР шампанское АҚСАҢҚЫРАУ похрамывать АҚТАТУ белить; оправдать; очищать
АКҚАЙЫҢ белая береза акрап КЦЛу захромать; разладиться АКТАУ белить; оправдывать; отбе­
АҚКАЛА снежный городок акрары тышкан светлый бурундук лить; побелить; реабилитировать
АКҚАНАТ белокрылка (тр); калла(тр) акрары шаш белокурые волосы ак/пау дәлелін табу найти оправда­
АКҚОҢЫРБАС беломятлик (тр) АҚСАТУ разладить ние; оправдать
АКҚОЯН заяц-беляк АҚСАУ хромать ак/пау кужаты оправдательный до­
АККУ лебединый; лебедь; лебяжий АҚСАУСАҚ белоручка кумент
аккудың мамығы лебяжий пух АҚСАУСАКТЫҚ барство ак/пау үкімі оправдательный приго­
аккудың мойыны лебединая шея АҚСЕЛЕУ ковыль; триостница (тр) вор
АКҚУРАЙ мордовник; псоралея АҚСЕРКЕ (БАЛЫҚ) белуга АКТАУШЫ защитник; оправдатель
АҚКУБА белолицый; блондинка АҚСИТУ скалить АКТӘҢДІ белокожий
АҚКУБАША белолицая; блондинка АҚСИЮ скалиться АКТЕРЕК тополь
АХКУЛА зря; напрасно; особо; спе­ АҚСОРА сведа (тр) АКТОРҒАЙ белокрылка; пуночка (тр)
циально АҚСӨЛ латекс АКТӨС белогрудый
АҚКУЛАҚ ласка (тр) АҚСҰҢҚАР кречет белый ащіүмсыккцрға белоклювая ворона
АҚКУМАН чайник АҚСҮЙЕК аристократ; боярин; вели­ АКТҮЙНЕК картофель
АҚКУТАН цапля косветский АКТЫҚ белизна; конечный; послед­
АҚҚЫЛТАН белоусник АҚСҮЙЕКТЕР аристократия ний
АҚҚЫШТЫҚ обтекаемость акруйектер коіимы светское об­ ак/пык дем последнее дыхание; пос­
АҚМАМЫҚ бескрыльница (тр); шел- щество ледний вздох
ковица(тр) акруйектер палатасы палата лордов ак/пык дем алысын шыгару испус­
АҚМАРҚА жерех АҚСЫРАУ испытывать потребность тить последний вздох
АҚМАСАКТЫҚ белоколосница в молочным АКТЫЛЫ-ҚАРАЛЫ бело-черный
АҚМЫЯ софора АҚСЫРҒАК черемица белая АКТЫРНА стерх
АҚПА невнимательный; рассеян­ АКТА мерин АҚУЫЗ белок
ный ак/па ат мерин АҚУЫЗДЫ высокобелковая
аща бүлак/пар нисходящие источ­ ак/па ету кастрировать АКУНТАҚ мучная роса
ники АКТАБАН (ТАБАН) лещ АКҮРПЕК белек (тр)
аща жер асты коры нисходящее АКТАБАН-ШҰБЫРЫНДЫ великое пе­ АҚФИНДЕР белофинны
подземное питание реселение в истории казахского на­ АКДІІА валюта; деньги; монета
аща жулдыз метеор рода ак/иа-СОЛЫК жүйесі денежно-нало­
аща күлак, невнимательный; рассе­ АҚГАЛ белотал говая система
янный АҚГАЛҒАН оправданный; реабили­ акша-сауда капиталы денежно-тор­
аща кум текучий песок тированный говый капитал

37
АҚШ-АҚЫ
акща айналымы денежное обраще­ акща табу заработать деньги; найти акщам намаз вечерный намаз
ние; кругооборот денег деньги акщам СОҚЫр куриная слепота
акща айналымыньщ шапшаңдығы акща тапшылығы денежная недо­ акщамен багалау денежная оценка
скорость оборота денег статочность; денежный голод акщаны артык жүмсау перерасход
акща айналысы денежное обраще­ акща тауар денежный товар денег
ние акща тонау награбить денег акщаны еркін сок/пыру свободная
акша айналысын төртіптеу регу­ акща төленбейтш демалыс отпуск чеканка монет
лирование денежного обращения без содержания акщаны жогалту терять деньги
акша айналысының жалпы заңы акща үсак/пау размен денег акщаны жумсау расходовать деньги
общий закон денежного обращения акща УСтау расходовать деньги акщаны жымкьірды он спрятал,
акща айналысының заңы закон де­ акща фунщияСЫ функции денег прикарманил деньги
нежного обращения акща шығару банкі эмиссионный акщаны щита санау пересчитать
акша аккредитив! денежный аккре­ банк деньги
дитив акща ШЫҒЫНЫ денежная затрата; акщаны крлхатпен беру дать деньги
акша алу получение денег; получить денежный расход под расписку
деньги акща эквивалента денежный экви­ акщаны оңды-солды борату швы­
акша аманаты денежный вклад валент рять деньгами направо и налево
акща аудару денежный перевод АҚШАБАҚ тяпуга (тр) акщаны оңды-солды шашу бросаться
акщааударудыбакьтаубюросы бюро акщаға айналдыру переводить в деньгами направо и налево
контроля денежных переводов деньги акщаны орынсыз ысырап ету рас­
акша байлығы денежное богатство акщага айналу перевести в деньги транжирить деньги
акща баламаСЫ денежный эквива­ акщата сатып алу купить за деньги акщаны почтамен жіберу переслать
лент акщага шағылған баланстар стои­ деньги по почте
ДА, /а белгісі денежный знак мостные балансы акщаны санап крю отсчитать деньги
акща белу выделить деньги; отчис­ акщага шаккцнда в деньгах акщаны санапшыгу сосчитать деньги
ление денег АКДІАҒАН ясенец (тр) акщаны сенімхат бойынша алу по­
акща ведомоеЫ денежная ведомость акщадагы белгі гуртовая надпись лучать деньги по доверенности
акша дағдарысы денежный кризис акщадай жәрдем көрсету денежная акщаның есебін жүргізу вести счет
акща единицасы денежная единица помощь деньгам
акща есебі денежный учет АКДІАЙЫР сушеница (тр) акщаның мүлтіксіз сак/палуы со­
акша есебімен жасалған баланс ба­ АКДІАКАР первый снег пороша; сне­ хранность вкладов
ланс, выраженный в денежной форме гурочка акщаньщ төлемдік күші платежная
акща есеп-кцеабы денежная отчет­ АКШАҚҰМАР сребролюбец сила денег
ность АКДІАЛАЙ в виде денег; деньгами АКДІАСЫЗ безденежный; бесплат­
акша жетімсіздігі денежный голод АҚЦ1АЛАЙ-ЗАТТАЙ денежно-вещевой ный
акша жинаушы инкассатор акщалай-заттай үтыс денежно- акщасыз есептесу безденежный рас­
акща жогалту терять деньги вещевой выигрыш чет
акща жүмсау расходовать деньги акщалай аванс денежный аванс акщасыз операция безналичная опе­
акща жүйесі денежная система акщалай айып денежный штраф рация
акща жіберу послать деньги акщалай жабдык денежное доволь­ АКДІАСЫЗДЫҚ безденежье
акша жіберу талабы требование по ствие АКДІАТЫР палатка
переводу денег акщалай жалаКЫ денежная зара­ АҚШАШЫ финансист
акща капиталы денежный капитал; ботная плата АҚШЕШЕК разруха (тр)
финансовый капитал акщалай жэрдем денежная помощь АКДІЕШЕКШЕ резушка (тр)
акща кредит механизмі денежно- акщалай жер рентасы денежная АҚШИТУ выделить; сделать замет­
кредитный механизм земельная рента ным
акща курсы курс денег акщалай жинак денежные сбереже­ АҚШИЮ выпучить глаза
акща курсын өсіру повысить курс ния акщолак тышкрн бурундук
денег акщалай жүмсалатын шыгын де­ АҚШЫЛ белесый; беловатый; свет­
акша кщржысы денежные средства нежные затраты лый; слегка белый
акща кужаты денежный документ акщалай қосымша качек дотация акщыл жасыл светлозеленый
акща куны стоимость денег акщалай күн денежная стоимость акЩЫЛ КӨК лиловый
акща масштабы денежный масштаб акщалай маяна денежное довольст­ акщыл КОН белокровие
акща міндеттемесі денежное обя­ вие АҚШЫЛДАНУ становиться белова­
зательство акщалай рента денежная рента тым, белесым
акща операциясы денежная опера­ акщОііай сыйлык денежная премия
АҚШЫЛДАУ беловатый
ция акщалай табыс денежный доход
акщалай төлем денежная оплата АҚШЫЛДЫҚ белизна
акща өлшемі денежная единица
акща өткізу денежный перевод акщалай үлес денежное довольствие АҚШЫРАЙЛЫ белокурый; блондинка;
акща рентасы денежная рента АКДІАЛАУ перевести на деньги светлый
акщаресурстары денежные ресурсы АҚШАЛЫ денежный; имеющий АҚШЫТЫР скрытосемянница (тр)
акщареформасы денежная реформа много денег АҚЫ заработок; оплата; плата; ставка;
акща рыногі денежный рынок акщалы алпауыттар денежные тузы
акщалы рента денежная рента стоимость; цена
акща салу денежный вклад; послать
акщалы сауда денежная торговля акы аз төленетін жұмыска ауыс-
деньги
акща саудасы торговля деньгами акщалы сауда капитал денежный тыру перевести на низкооплачи­
акща сомасы сумма денег торговый капитал ваемую работу
акща станогі монетный станок АҚШАМ вечерние сумерки; сумерки акы беру заплатить; оплатить; про­
акща суррогаттары денежные сур­ акщам жамырау вечернее подпус- изводить плату
рогаты к а н и е к м а т к а м для с о с а н и я (о
ягнятах, телятах) акьі заңы денежный закон
АҚЫ-АҚЫ
аК/Ы сүрау просить плату ақылға крлайсыз қылык; неблагора­ аҚЫЛЫ тОЛЫК емес ненормальный;
ақы төленбеген еңбек неоплачен­ зумный поступок полоумный
ный труд ақылға крноайтын неблагоразум­ ЧҚЫЛЫ ІС Крзту возбудить платный
ащы төленген демалыс оплаченный ный иск
отпуск ацылға крнушылық благоразумие ак&ілынан адаскцн сошедший с ума;
ащы төленген еңбек оплаченный ақылға салмастан не взвесив; не умалишенный
труд обдумав ак&ілынан адасу лишиться ума; по­
ДҚЬ/ төлеу заплатить; оплатить (ІҚЫЛга салу взвесить; обдумать; рас­ терять рассудок; сойти с ума
АҚЫҚ перламутр; сердолик судить АҚЫМАҚ глупый; дурак; дурной;
аҚЫҚ ОрЫН интервал акрілға СОЛЫП рассудительно; умно твердолобый
АҚЫЛ интеллект; память; разум; ум аҚЫЛға СОЛЫП Квру взвесить; обду­ ак&шак, болма не будь дураком; не
АҚЫЛ-АЙЛА интрига; уловка мать глупи
АҚЫЛ-ЕС память; рассудок; ум-ра­ акіылға симайтын бессмысленно; аҚЫМак, боЛЫП Квр'ту казаться ду­
зум рассудку вопреки раком, глупым
АҚЫЛ-ЕСТІЛІК разумность ақылға симайтын іс істеу совер­ ацымақкісімен байланысу связаться
ақы.1-есі дүрыс в здравом уме шить необдуманный поступок с дурным человеком
АҚЫЛ-КЕҢЕС предложение; совет (ІҚЫЛга Сиымды вразумительный ак&імак, к&ілу обмануть; одурачить;
АҚЫЛ-ОЙ разум; рассудок; созна­ ацыліи сиятындай ет'т разумно; оставить в дураках
ние; ум умно АҚЫМАКТАНДЫРУ одурачить
ақЫЛ-ой азыт разум-пища для ума ақылт табыну культ разума АҚЫМАКТАНУ глупеть; дурачиться
аК!ЫЛ-ой әдеті умственные привыч­ ақылдан адасқан взбалмошный; по­ АҚЫМАҚГАУ глуповатый; придурко­
ки мешанный ватый
акыл-ой дагдылары умственные на­ акылдан адасу рехнуться; умопоме­ ақьшах/пығыңды крй брось свои
вык" ' шательство дурачества
Ш&ІЛ-ой дамуы умственное развитие акіылдан айрылу лишиться ума; сойти АҚЫМАКТЫҚ глупость; дурость
ақыл-ой еңбегі умственный труд с ума; умоисступление ақымакріың сөзін айту наговорить
ащыл-ой кемтарлыт умственная АҚЫЛДАС единомышленник; сове­ глупостей
отсталость туйтесь АҚЫМАҚШЫЛЫҚ глупость
ОЦЫЛ-ой пассивтт умственная пас­ АҚЫЛДАСУ советоваться АҚЫН акын; певец; поэт; поэтесса;
сивность АҚЫЛДЫ благоразумный; разум­ стихотворец
ацыл-ойға салу продумать ный; р а с с у д и т е л ь н ы й ; т о л к о в ы й ; акрш азат еңбекті жырлады поэт
акіыл-ойға салынтан продуманный умный воспел свободный труд
ащыл-ойы кемшар балалар психоло- ақылды болу быть умным, благора­ ақын арнауы риторическое обраще­
гиясы психология умственно отста­ зумным ние
лых детей ак&ілды кеңесші умный советник ак&Ш КӨЗКЦрас поэтический взгляд
ащыл - дос, ашу - жау гнев - враг; ум ақылды ҚЫЗ умная девочка; умница ақын қыз поэтесса
• друг _ АҚЫЛДЫЛЫҚ благоразумие; разум­ ақындар айтысы айтыс акынов;
акрІЛ аитпу дать совет; советовать ность; рассудительность словесное, поэтическое состязание
ОҚЫЛ беру дать совет; посоветовать АҚЫЛДЫМСУ умничать акынов
ақыл дербестігі самостоятельность ақылдың сыншылдыгы критичность ақындык; еркІндІК поэтическая во­
мысли ума льность
ақыл еңбегі умственный труд ақылдың үшк&ірлыгы пытливость ақындық СӨЗ поэтическое слово
ақыл жетпейтін уму непостижимо ума ак&індык, сөз бейнесі поэтический
ацыл кеңестерді елемеу пренебре­ АҚЫЛДЫСЫМАҚ умник образ
гать советами акрілмен пішіп-кесу поступать рас­ ақындық сөз туындысы поэтичес­
ақыл КІру поумнеть; умнеть судительно, обдуманно, взвешенно кое творчество
ащыл цабілетінің дамымауы не­ ақьиіліен істеу разумно поступить ақындык; тіл поэтическая речь
развитые умственные способности АҚЫЛСЫЗ безголовый; безумец; без­ АҚЫНЖАНДЫ поэтическая натура
ақы.1 крңес алу получить совет умный; глупый АҚЫНЖАНДЫЛЫҚ поэтичность
ацыл к/гңес тындау следовать, пос­ ак&ілсыз адом глупый человек АҚЫНСЫМАҚ лжепоэт
ледовать совету ақылсыз істелген іс необдуманный ақының аймакщык, жүйесі поясная
аКіЫЛ кррытындысы умозаключение поступок система оплаты
шцил К^рылымы склад ума АҚЫЛСЫЗДАНУ глупеть АҚЫР конец; кормушка для живот­
ақыл К^рылысы строение ума АҚЫЛСЫЗДЫҚ безумие; безумство; ных
ақЫЛ ои процесі умственный процесс глупость АҚЫР-АЯҒЫ в конец; в конце концов
ащыл ой тәрбиесі умственное вос­ ак&ілсыздыкпен бүлдіру по глупости АҚЫР-ТАҚЫР конец чего-нибудь;
питание натворил пусто
ақыл оңтайлылыгы подвижность АҚЫЛСЫНУ умничать ак&ір аяғында в конечном итоге
ума АҚЫЛШЫ советчик ак&ір заман конец света
ақыл орамдылығы гибкость ума АҚЫЛШЫ-ҰСТАЗ наставник-мудрец ақыра бастау заорать; зареветь
акры парасат рассудок АҚЫЛЫ платный АҚЫРАЙТУ см.акьіраю
аіфіл СӨЗІ мудрое слово ак&ілы алжаскцн кряншык, слабо­ АҚЫРАҢДАУ проявлять грубость;
ақыл сүрау просить совета раскричаться
умный эпилептик
ақыл тереңдігі глубина ума АҚЫРАП октябрь
ОК1ЫЛ ШІС зуб мудрости ақылы еңбек платный труд
АҚЫРАЮ озираться; таращить глаза
акріл үйрету дать мудрый совет ақылы жұмыс платная работа
АҚЫРҒЫ заключительный; конеч­
АҚЫЛГӨЙ мудрый; наставник; со­ ақылы кем слабоумный ный; окончательный; последний;
ветчик; умница ақылы кему глупеть предсмертный
АҚЫЛГӨЙСУ_ перемудрить ақылы кеміс глуповатый ОК&ірғы калькуляция окончательная
аіцшлға жеңдіру поступать благора­ ақылы орын платное место калькуляция
зумно

39
АҚЫ-АЛА
ақыргы мерзім крайний срок АҚЫРЫСУ разбираться; ругаться АЛАБҰҒА окунь
ақырғы сальдо конечное сальдо АҚЫСЫЗ безвозмездно; безвозмезд­ АЛАБҰРТУ беспокоиться; трево­
ақыргы үміт те үзілді разбились и ный; бесплатно; бесплатный житься
последние надежды АҚЫСЫЗ-ПҰЛСЫЗ бесплатно; даром АЛАБҰТА марь (тр)
акъірғы шара крайняя мера акысын асырып беріп алу перепла­ АЛАБҮЙІ крестовик
АҚЫРЕТ загробная жизнь; загроб­ тить АЛАГЕУІМ предутренняя заря; с утра
ный ақысын жегізу быть обсчитанным пораньше
ах&ірет киімі саван АЛ а ну-ка; бери; возьми АЛАҒАН желающий только брать;
АҚЫРЕТТІК загробный АЛ-ДАЛ (ЕТУ) (разнести)в пух и хапуга
АҚЫРЗАМАН конец света прах АЛАҒАНАТ название птицы; назва­
АҚЫРТУ см. ақыру ал енді а теперь ние саранчи
АҚЫРУ громко кричать; орать ал Маган ШҮСІНІКСІЗ а мне непонятно АЛАҒАНШЫКТАНУ брать; хапать
АҚЫРЫ наконец ал одан өрірекше сарай а поодаль АЛАЙ-БҰЛАЙ так и эдак
акыры біз салып бітірдік наконец сарай АЛАЙ-ДҮЛЕЙ вихрь
мы отстроились ал сен мені осы жерде шос а ты алай-дүлей катты жел буря; вихрь
ацыры жаман болу плохо кончить подожди меня здесь АЛАЙДА все же; однако; тем не
ак/ыры көрдім-ау наконец-то увидел АЛА пегий (о масти лошади); пест­ менее; только
АҚЫРЫН медленно; медленный; ти­ рый АЛАКЕУІМНЕН спозаранку
хий; тихо; тише АЛА-ҚҰЛА пестрый; пятнистый; раз­ АЛАКӨЛЕҢКЕ полутьма; сумерки
ацырын атыс медленное течение ноцветный; черно-белый алакөлеңкеден туру встать споза­
акъірынгана легохонько; потихоньку АЛА-ҚҰЛАЛЫҚ пестрота; разноцвет­ ранку
акьірын гана үрып жіберу слегка ность АЛАҚ-ЖҰЛАҚ пугливо
ударить ала айтыр пегий жеребец АЛАКАЙ возглас выражающий вос­
ОХ, (рын дыбыс тихий звук; шепот ала алмау не суметь получить торг, радость
ақырын жүретін идущий медленно; ала атп лошадь пегой масти АЛАКАЙЛАУ громко кричать от вос­
тихоходный ала бару прихватить торга
акьірын жүру идти медленно ала булбул пестрый соловей АЛАКАН ладонь; ладошки
ащырын журіс замедленный ход ала булдырык пестрый рябчик алак/ан соғу аплодисменты; бить в
акіырын жүрісті кеме тихоходное ала бүйі крестовик ладоши; похлопать
судно ала жаздай на протяжении всего алакан соғып жіберу захлопать в
ак/мрын итеру подтолкнуть; слегка лета ладоши
толкнуть ала жөнелу впопыхах забрать алакцнт кцрап бал ашу гадание на
ақырын крзғалу двигаться поти­ ала жүру захватить; прихватить руках; хиромантия
хоньку; слегка пошевельнуться ала жіпті атшамау быть честным; алакцнда туртандай как на ладони
акъірын сөйлеу говорить тихим го­ не переступать через пеструю ве­ АЛАҚАНДАҒЫДАЙ как на ладони
лосом ревку алакандағыдай айкьін болу ясно,
ацырын столға кррай жағалады по­ ала келу захватить; привезти; при­ как на ладони
тихоньку стал приближаться к столу нести АЛАҚАНДАЙ как ладонь
ак&ірын СЬібыр тихий шепот ала кету забрать; прихватить; унести АЛАҚАНДАУ брать, хватать ладонью
акіырын іштен тихо про себя ала көз болу быть в раздоре алащшды шарт еткізу хлопнуть в
АҚЫРЫНДА в заключение; в конце ала көзімен кцрау глядеть косо ладонь
концов ала көлеңке неровная тень; сумерки алакцнмен жабу прикрыть ладонью
актырында мен сізге айқайьшды ала көнек разноцветная кожаная алакцнның сырт жаты тыльная
жеткіздім наконец я до вас докри­ посуда для доения кобылиц сторона ладони
чался ала көңіл неискреннее настроение алакинын соғу хлопать в ладоши
акрірында ол келісті в конце концов ала КДрга ворона; грач АЛАҚОЛ недобросовестный; нечест­
он согласился ала КЦШу убегать без оглядки ный
акіырында түсінді наконец догадал­ ала к/ЗЛ нечист на руку АЛАК.ОРЖЫН пеструшка
ся ала крлдык, нечист на руку АЛАҚТАСУ пугаться
АҚЫРЫНДАП мало-помалу; мед­ ала крңыз полосатый жук АЛАҚТАТУ заставить пугливо ози­
ленно; потихоньку; слегка; тихо ала крржын пестрая переметная раться
акьірындап жүру идти медленно, сумка АЛАҚТАУ пугливо озирғ^ься
тихо ала коятын ешкім жок. некому АЛАҚУМАЙ ягнятник (тр)
акырындап келу подкрасться брать АЛАКУРТ алакурт
ақырындап турып жатырмыз жи­ ала куйын пыльный вихрь АЛАЛАМАЙ беспристрастно
вем потихоньку ала кулан зебра АЛАЛАМАЙТЫН беспристрастный
АҚЫРЫНДАТУ заглушить; замедлить; ала х/ыстай в продолжение всей АЛАЛАНУ делаться полосатым; ис­
сделать тише зимы; в течение зимы пещренным; пестрым
АҚЫРЫНДАУ замедляться ала тац ранний рассвет; ранняя АЛАЛАУ о т д а в а т ь к о м у - н и б у д ь
АҚЫРЫНДЫҚ медленность; медли­ заря предпочтение
ала топалаң переполох; суета АЛАЛЫ-ҚҰЛАЛЫ пестрый
тельность
ала тышкан бурундук АЛАЛЫҚСЫЗ беспристрастно
АҚЫРЫНЫРАҚ медленнее; тише АЛАМАН партизан; хомяк
ала шапан полосатый чапан
АҚЫРЫП-БАҚЫРУ кричать; орать; АЛАМАН-ТАСЫР большой набег; на­
ала шапқын болу запахаться; засуе­
ругаться титься падение
АҚЫРЫП-ЖЕКІРУ громко ругать; на­ ала шүбар рябой аламан бэйге аламан байга
грубить; накричать АЛАБАЖАҚ пестрый аламан СОГЫСЫ партизанская война
АҚЫРЫП-ЗЕКІРУ громко ругать; кри­ алабажак, мата пестрая ткань АЛАМАНДАУ набегать; нападать
АЛАБЕР бери АЛАМАНДЫҚ набег; нападение
чать
АЛАҢ площадка; площадь; поле;
ақырып жіберу заорать АЛАБОТА лебеда; лебедовые
поляна
АЛА-АЛҒ
АЛАҢ-ЕЛЕҢ предрассветная пора аласа бойлы маленький; низкого АЛБАСТЫ ДАЙ как ведьма
алаң болу беспокоиться роста; низкорослый АЛБЫР-ЖАЛБЫР оборванный; рас­
ОЛаң КЫЛУ обеспокоить; отвлекать аласа дуал невысокий забор; низкий пущенный
алаң орталығына гул егілген пос­ забор АЛБЫР-САЛБЫР болтающийся;
реди площади разбит сквер аласа емес невысокий треплющийся
алаң ортасы центр площади аласа жер низина АЛБЫРАҒАН краснощекий; румя­
алац халыкка лык толды площадь аласа мәреден жүгіру бег с низкого ный
наполнилась народом до отказа старта АЛБЫРАТУ заставить краснеть
АЛАҢҒАСАР бесшабашный; легко­ аласа партер низкий партер АЛБЫРАУ краснеть; разрумяниться;
мысленный; придурковатый; рассе­ аласа толкын зыбь розоветь
янный аласа трамплин низкий трамплин АЛБЫРТ задорный; напористый
Шіаңғасар бас бесшабашная голова аласа шарбак невысокий забор албырт көзкарас задорный взгляд
АЛАҢҒАСАРЛАНУ дурачиться; стано­ аласа шығыршык низкое кольцо албырт махаобат пылкая любовь
виться невнимательным, р а с с е я н ­ АЛАСАЛАУ невысокий; низковатый албырт МІНеЗ пылкая натура
ным, несерьезным АЛАСАЛЫҚ низость АЛБЫРТТЫҚ задорность; напорис­
АЛАҢҒАСАРЛЫҚ бесшабашность; лег­ АЛАСАПЫРАН вьюга; хаос тость
комысленность; рассеянность аласапыран кезең смутное время АЛБЫРТУ раззадорить
алацтсарЛЫК. КЫЛЫК легкомыслен­ аласапыран соғу завьюжить АЛГЕБРА алгебра
ный поступок АЛАСАРТУ делать ниже; понижать АЛГЕБРАЛЫК, алгебраический
алацда гул бат жасалган на пло­ АЛАСАРУ принизиться; снижаться; АЛГОРИТМ алгоритм
щади разбит сквер снизиться АЛҒА вперед
алацда Жүру ходить по площади АЛАСТАЛУ изгоняться; отстраняться алт адымдай бас шагом марш
алаңдагы төреші судья на поле АЛАСТАНУ см.аластау алға адымдау шагать вперед
им ңдай беру без конца беспокоиться АЛАСТАТУ изгнать; отстранить; уда­ алга басу идти вперед; продвиже­
АЛАҢДАСУ беспокоиться; трево­ лить ние; продвинуться
житься АЛАСТАУ гонение; изгнание; изго­ алға еңкею наклон вперед
АЛАҢДАТАРЛЫҚ настораживающий нять; удаление алга журу идти вперед; продвиже­
алаңдатпа әрекет отвлекающее АЛАСҰРҒАН разъяренный ние; продвинуться
действие аласүрған аң разъяренный зверь алга ЖЫЛЖЫту двигать вперед
алаңдатпа жаттығу отвлекающее АЛАСҰРТУ разозлить; разъярить алга итеру толкать вперед
упражнение АЛАСҰРУ метаться; разъяриться алга кету уходить, уйти вперед
ОЛаңдатпа кимыл отвлекающее дви­ АЛАСЫ долг алга көсіле каргу скачок вперед с
жение алатау тукымды сиыр алатауская выпадом
алаңдатпа кос әрекет двойное от­ порода крупного рогатого скота алга кррай аркага аударылып тусу
влекающее действие АЛАТҰЯҚ пройдоха переворот вперед на спину
алаңдатпа тоскдуыл отвлекающий АЛАТЫШКАН бурундук алга к/ирай сатылап көтерілу подъ­
заслон АЛАТІКЕН расторопша (тр) ем лесенкой вперед
АЛАҢДАТУ беспокоить; отвлекать; АЛАУ костер; огонь; пламя; факел алга каргу скачок вперед
отвлечь; тревожить АЛАУ-ЖАЛАУ растрепанный алга койган максатыңыз кандай
АЛАҢДАУ беспокойство; отвлекаться; АЛАУДАЙ как огонь, пламя какую цель вы поставили перед собой
тревожиться АЛАУЛАНУ возгореться; пламенеть алга сальто жасау сальто вперед
АЛАҢДАУШЫЛЫК, беспокойство; от­ АЛАУЛАТУ разжечь алга СеКІрІП тусу соскок вперед
влеченность АЛАУЛАУ гореть пламенем; пылать алга сермеу мах вперед
алаңды тегістеу разровнять пло­ АЛАУЛЫ огненный; пламенный алга сырттай жугіру бег вперед в
щадь АЛАУЫЗ враждуюшие между собой сторону
АЛАҢКАЙ площадка; полянка АЛАУЫЗДЫҚ вражда; несогласие; алга сілтей козгалу движение махом
АЛАҢҚЫ бесшабашный; легкодум­ неурядица; раздор; разлад; рознь вперед
ный; легкомысленный; раззява; рас­ алауыздык. түғызу вносить разлад; алга тоңкцлаң асып тусу кувырок
сеянный сеять рознь вперед
АЛАҢСЫЗ безмятежно; не обращая алауыздык тұдыру сеять рознь алга умтыла аттап шегіну возвра­
внимания; не опасаясь АЛАША алаша; коврик; палас щение с выпада вперед
АЛАҢСЫЗДЫК, беззаботность АЛАШАҚ долг алга ШЫГару выводить в і е р е д
АЛАҢША площадка АЛАЮ широко раскрыться алга шыгу идти вперед; продви­
АЛАӨКПЕ перипневмония АЛАЯҚ аферист; мошенник; прой­ нуться вперед
АЛАП бассейн; долина; полоса доха; проходимец алга ыргу бросок вперед; прыгнуть
АЛАПАТ беда; опустошительный АЛАЯКТЫҚ афера вперед
алапат СОҒЫС о п у с т о ш и т е л ь н а я АЛБА-ДАЛБА изодранный; лохма­ алгалы ЖурМІН намереваюсь взять,
война тый; неопрятный купить, брать что-либо
АЛАП ЕС лепра; проказа АЛБА-ЖҰЛБА изодранный; лохма­ АЛҒАН взявший; получивший
алапес кьіна лепрозные формы ли­ тый алган бетпен журу следовать взятым
шайников алба-жулба киім изодранная одежда курсом
АЛАПЕСТЕЙ как прокаженный
албан ХОЛКЬІ албанский народ
алган беттен кайтпау не сворачи­
АЛАРМАН закупщик; покупатель; вать со взятого курса
хапуга АЛ Б АН ДАР албанцы; албаны АЛҒАНША до взятия; до тех пор пока
АЛАРТУ таращить глаза АЛБАНИЯ албания не взяли
АЛАРУ пугливо озираться АЛБАСТЫ ведьма; дьявол; нечистая АЛҒАШ в первый раз; впервые
АЛАСА низенький; низкий; призе­ алгаш босанушы первородящая
мистый сила алгашретте в первый раз; вначале;
аласа адыр тебе взгорье албасты баскандай каращы дья­ сначала
аласа аспа низкая перекладина вольская тьма алгашкы кездерде на первых порах

41
АЛҒ-АЛД
АЛҒАШҚЫ в первый раз; впервые; алтш^Ы хабар первичная инфор­ алдама атака ложная атака
начальный; первичный; первоначаль­ мация алдама әрекеті обманное действие
ный; первый алтшқы шапшаңдык начальная ско­ алдама келісім притворная сделка
алтшқы аванс первоначальный рость алдама крзшлыс обманное движе­
аванс АЛҒАШҚЫДА вначале ние
алгишкы адам первобытный человек АЛҒАШҚЫДАЙ как в первый раз; как АЛДАМПАЗ хитрущий
алгашцы айуандардьщтаскр. айнал-вначале АЛДАМПАЗДЫҚ мошенничество; хит­
ған кцлдығы окаменелые остатки АЛҒАШҚЫЛЫҚ начало; первичность рость
древних животных АЛҒЫ первый; передний АЛДАМШЫ заманчивый; предатель­
аліишкы әскери дайындык началь­ ОЛГЫ ӘСКер авангард армии ский; фиктивный
ная военная подготовка ОЛГЫ егІС первый посев алдамшы келбет обманчивая на­
алтшкы дыбыстар первичные ОЛҒЫ мүше предыдущий член ружность
звуки алғы отряд передовой отряд алдамшы КДУ'П мнимая опасность
алтшкы жазылган черновой ОЛҒЫ сап передовая линия алдамшы күрылыстар ложные со­
ал ашкы жарты жыл первое полу­ ОЛГЫ СӨЗ предисловие оружения
годие ОЛГЫ шеп передовая линия алдамшы мина фальшивая мина
алгишкы жэрдем первая помощь АЛҒЫЗУ дать взять, забрать; заби­ АЛДАМШЫЛЫҚ мошенничество;
алғашкьі жэрдем пункті пункт пер­ рать; заставить взять шарлатанство
вой помощи АЛҒЫР восприимчивый; предпри­ АЛДАН вначале; впереди; заранее
алтшкы жидектер первые ягоды имчивый; смелый; способный; хват­ АЛДАНҒЫШ доверчивый; легковер­
алтшкы жоба первоначальный про­ кий ный
ект алгыр акьіл гибкий ум АЛДАНДЫРУ забавлять; занять;
алғашқы ЖОЛ начальная дорога; алгыр бала способный ребенок льстить; утешить
первая дорога АЛҒЫРЛЫҚ бойкость; восприимчи­ АЛДАНДЫРУШЫ забавляющий; раз­
аліашкьі жылдары в первые годы вость; резвость; способность; хват­ влекающий
алтшкы кезде на первых порах, в кость АЛДАНУ возиться; забавляться; от­
первое время АЛҒЫС благодарность; признатель­ влечься; утешиться
алтшкы кезең начальный период ность АЛДАНЫС обман
алтшкы коллектив первый коллек­ ОЛГЫС айткрн благодарственный АЛДАНЫШ забава; утешение
тив ОЛГЫС айту благодарить; выразить АЛДАНЫШСЫЗ без утешения
0.1ҒПШКЫ коммунизм первобытный благодарность; поблагодарить АЛДАП-АРБ АУ заворожить; обма­
коммунизм алгыс айтута сөз таппай түрып нуть; перехитрить; соблазнить
алтшкы кцлып первоначальное К/ЯЛу не находить слова для выраже­ алдап-сулап өзіне тарту хитростью
положение ния благодарности приманить к себе
алтшкы кдр первый снег алгыс бата благодарственное слово; АЛДАП-СУЛАУ забавлять; занимать;
алтшкы круым адамы первобытный благословение утешить
человек алгыс жариялау выносить благодар­ алдап экелу заманить
алтшкы қауым егіншілігі перво­ ность; объявить благодарность алдап еліктіру переманить
бытное земледелие АЛҒЫСӨЗ введение; вступление; алдап кету обвести вокруг пальца;
алтшкы круым мал шаруашылыт предисловие обмануть
первобытное скотоводство АЛҒЫШ берущий, любитель брать; алдап крлга түсіру заманить
алтшкы круым меншігі первобыт­ хапуга алдап өзіне тарту приманить
ная общинная собственность АЛҒЫШАРТ первичное условие; пер­ алдап тарту завлечь
алтшкы кауым шаруашылығы пер­ вое условие алдап түсіру заманить; получить
вобытное хозяйство АЛДА впереди обманным путем
алтшқы КДуЫМдыҚ ККРЫЛЫС пер­ АЛДА-ЖАЛДА в крайнем случае; на алдап уру обманный удар
вобытный общинный строй худой конец алдап утып алу обчистить, выиграть
алтшкы круымдьщсана первобыт­ алда болу быть первым обманным путем
ное сознание алда жүретін ведущий алдап шакыру заманить; приманить
алтшкы кдуьшның өндіріс әдісі алда туру предстоять АЛДАРАҚ немного впереди
первобытно-общинный способ про­ алда үлкен белес түр впереди нас АЛДАСПАН меч; палаш; сабля
изводства ожидает большая трудность, пре­ АЛДАСПАНДАЙ как меч
алтшкы кртам первобытное об­ пятствие, большое дело АЛДАСУ обмануться; поддаться
щество АЛДАҒЫ головной; начальный; пе­ чему-нибудь
ОЛГаШКЫ крйылым премьера редний; предстоящий АЛДАТУ обмануться
алтшкы күжат первичный доку­ алдагы батальон передовой батальон АЛДАУ обманывать; сплутовать; хит­
мент алдагы болжау предвидеть; пред­ рить
алтшкы рет в первый раз; впервые полагать алдау шабуЫЛЫ атака с обманом
алтшкы ретте-ак, с первого раза алдагы кцтнас передовая связь АЛДАУСЫРАТУ забавлять; утешать
алтшкы рулык КРУЬСМ первобытно- алдагы отряд головной отряд АЛДАУШЫ мошенник; обманщик;
родовая община алдагы позиция передовая позиция шарлатан
алтшкы суык первые заморозки; алдагы рота головная рота АЛДАУШЫЛЫҚ мошенничество; об­
первые холода алдагыны болжап білу предвидеть; ман
алтшкы тәуекелдік первый риск предполагать АЛДАУЫШ мнимый
алтшкы тебіс первый удар АЛДАҒЫШ обманщик; соблазнитель; АЛДАУЫШТЫҚ см. алдамшылык,
алтшкы үлыстар первобытные пле­ хитрец АЛДИЯР ваше высочество; ваше
мена алдадымадепсезіктену подозревать превосходительство; владыка
в обмане АЛДИЯРЛАУ превозносить
алтшкы уйрету начальное обуче­ АЛДАКАШАН давным давно; уже АЛДЫ начало; перед; передняя часть
ние давно АЛДЫ-АЛДЫНА перво-наперво
АЛД-АЛҚ
АЛДЫ-АРТЫ вокруг; зад-перед; по- алдын-ала тексерыген заранее про­ алдыщы катардағыларга теңелеміз
сторонам веренный будем равняться на передовиков
алды-артын болжаіыш расчетли­ алдын-ала тексеріп алу заранее алдыщы катардигылирга теңелу
вый проверить; рекогносцировать равняться на передовиков
алды-артын болжамайтын идим алдын-ала тергеу предварительное алдыщы катироигылирмен теңелу
непредусмотрительный человек следствие равняться с передовиками
алды-артын ойлаған предусмотри­ алдын-ала тергеу сатылары стадии алдыщы отряд передовой отряд
тельный предварительного следствия алдыщы парта передняя парта
алды-артын ойлағыш предусмот­ алдын-ала түтк/ынға устиу каме- алдыщы позиция передовая позиция
рительный расы камера предварительного за­ алдыщы шабуылшы передний на­
алды-артын ойлау предусмотри­ ключения падающий
тельность алдын-ала усыныс предварительная АЛДЫҢКҮНІ позавчера
АЛДЫ-АРТЫНА взад-вперед рекомендация АЛДЫРМАУ не дать взять
алды-артына каримий не смотря алдын-ала хабар беру заранее опо­ АЛДЫРТУ см. алдыру
ни на что; сломя голову вестить АЛДЫРУ заставить приобрести; поп­
алды-артына кцрамай жугіру бе­ алдын-ала хабарлау предуведомле­ росить принести, купить
жать без оглядки ние АЛДЫРЫЛУ см. алдыру
алды-артыни каритпий кашыру об­ алдын-ала шарт жасау составить АЛЕБАСТР алебастр
ратить в бегство кого-либо предварительный договор АЛЖАПҚЫШ передник; фартук
алды артын болжамай істеген алдын-ала Істеу предварительная АЛЖАСҚАН заблудший
ҚЫЛЫҚ непредусмотрительный подготовка АЛЖАСТЫРУ см. алжасу
поступок алдын ала баланс предварительный АЛЖАСУ выжить из ума; заблуж­
алды артын ойлағыштык предус­ баланс даться; лишиться рассудка
мотрительность алдын ала емдеу предварительное АЛЖИРЛЕР алжирцы
алды артына кцрамай во весь дух; лечение; профилактика АЛЖУ впасть в детство; выжить из
не смотря ни на что алдын ала жумсилган капитал аван­ ума; потерять рассудок
АЛДЫМДА впереди сированный капитал АЛЖҰМЫР помидор
АЛДЫМЕН вначале; сначала; сперва алдын ала жумсалган каржы аван­ АЛЖЫТУ см. алжу
алдымен ойлан прежде подумай сированные средства АЛИДАДА алидада
АЛДЫН-АЛА заблаговременно; за­ алдын ала заказ предварительный АЛИМЕНТ алимент
ранее; предварительно заказ алимент төлеуші алиментщик
алдын-ала альт крю заполучить алдын ала сезіну предчувствовать алименттік міндеттемелер али­
заранее алдын алу предусмотреть ментные обязательства
алдын-ала анык/палу заранее опре­ алдын болжай алмайтындык. не­ АЛКАЛОИДТІК алкалоидный
делиться; предопределиться дальновидность; непредусмотритель­ АЛКОГОЛЬ алкоголь
алдын-ала инык/пип крю заранее ность АЛКҮРЕҢ масть (лошади)
решить; предрешить алдын бөгеу загораживать; загоро- АЛҚА коллегия; кулон; ожерелье;
алдын-ала анык/пау предопределе­ Аить подвеска
ние; предопределить алдын ойламайтын недальновид­ АЛҚА-САЛКА неряшливый
алдын-ала ӘЗІрлеп крю заранее при­ ный; непредусмотрительный АЛҚАГҮЛ венок лавровый
готовить; предуготовить алдынан кдпсыра күшакщап кағып АЛҚАЛЫ с ожерельем; с подвеской
алдын-ала әзірлеу предуготовить жығу сбивание обхватом туловища АЛҚАМ-САЛҚАМ неопрятный; неряш­
алдын-ала болжағыш әйел пред­ спереди ливый; развязный
сказательница алдынан карсы шыгу выехать, выйти илкам-силкам жүріс разболтанная
алдын-ала болжау предсказать навстречу походка
алдын-ала болжаушы предсказатель алдынан ШЫҒу встречать АЛҚАП вокруг; долина; лощина; низ­
алдын-ала ескерту предостеречь; АЛДЫНДА впереди менность; оазис; окрестность; пойма;
предостережение алдында болу первенствовать; пред­ полоса
алдын-ала ескеру предусмотреть шествовать алкаптықегін шаруашылығы оазис­
алдын-ала ескерілмеген жагдай не­ алдында тана только впереди ное земледелие
предвиденное обстоятельство алдында күрдай жорғалау бегать АЛҚОРЫ слива
алдын-ала жазылган предначер­ перед кем-то; лебезить; льстить; под­ АЛҚЫЗЫЛ алый; румянңй; червон­
танный халимничать перед кем-либо ный
алдын-ала жазып крю предписание АЛДЫҢҒЫ передний; предшеству­ алңызыл бет ^умянс , лицо
алдын-ала жариялаушы предвоз­ ющий алкіызыл долина красный боярыш­
вестник алдыщы ОЯҚ передняя нога ник
алдын-ала жарыс предварительное алдыЩЫ буын ағалар старшее поко­ алкьізыл жалаулир желбірейді раз­
соревнование ление веваются алые стяги
алдын-ала ойланған заранее обду­ алдыщы 6ІЛІК передняя ось алқызыл орамал алый платок
манный; предвзятый алдыЩЫ дощхиак, переднее колесо алкьізылдани бистиу заалеть
алдын-ала ойнау предварительная алдыЩЫ жаты передняя сторона АЛҚЫЗЫЛДАНУ заалеть
игра алдыщы жағынан көрінісі вид спе­ АЛҚЫЛДАУ выпирать
алдын-ала сактық предусмотри­ реди АЛҚЫМ глотка; горло; зоб; передняя
тельность алдыщы жыл позапрошлый год область шеи
алдын-ала сакщандыру предупре­ алдыщы күні позавчера АЛҚЫМДАУ хватать за глотку
дить; предупреждение алдыщы катар передний ряд алкъшынан алу взять за глотку
алдын-ала сезу предчувствие алдыщы катардагы передовой алқына бистиу запыхтеть
алдын-ала СЫНау предварительное алдыщы катардагы жумысшы ра­ илкршды сибын кусочек мыла; ос­
испытание бочий-передовик татки мыла

43
АЛҚ-АЛТ
АЛҚЫНДЫРУ горячить; напрячь уси­ АЛМАСУ взаимозаменяемость; за­ алтын буйымның сынамасы проба
лие мена; обмен; обменяться; чередо­ золотого изделия
АЛҚЫНТУ заставить запыхаться, за­ ваться алтын валюта золотая валюта
дыхаться АЛМАСУШЫ альтерирующий; заме­ алтын дурбелещ золотая лихорадка
АЛҚЫНУ задыхаться; запыхаться; няющий; сменяющий алтын жалату золотить; золочение;
захлебываться; одышка; пыхтеть АЛМАСУШЫЛЫҚ сменяемость позолотить
алкынып калу задыхаться; запыхтеть алмасып тозаңдану переопыление алтын жамбы золотой слиток
АЛЛА аллах; бог алматы - кцзакртанньщастанасы алтын жиекті с золотой каемочкой
алла шагала аллах; бог алматы - столица Казахстана алтын жіппен тігуші золотошвейка
АЛЛАЛАУ молить бога алматы көктемде әдемі алматы алтын зерлі златотканый
АЛЛАТАҒАЛЛА бог; всевышний прекрасна весной алтын кені золотые прииски
АЛЛЕЯ аллея АЛМАУ не брать; не принимать алтын кенінің кржасы золотопро­
АЛЛОПАТИЯ аллопатия АЛМҰРТ груша мышленник
АЛЛОТРОПИЯ аллотропия алмурт агашы грушевое дерево алтын к/азу өнеркәсібі золотодобы­
. ПЛОТРОПИЯЛЫҚ аллотропический алмурттар пісті груши созрели вающая промышленность
АЛЛОФОН аллофон АЛПАМСА великан; гигант алтын крр золотой фонд, золотой
ЛЛМА яблоко алпамса денелі богатырского телос- запас
АЛМА-КЕЗЕК поочередно ложнения алтын куймалары золотые слитки;
алма агаштар жемісінің салмагы- АЛПАМСАДАЙ большой; громадный золотые сплавы
нан иіледі яблони гнуться от тяжести АЛПАРЫСУ биться; бороться алтын медаль золотая медаль
плодов АЛПАУЫТ богач; магнат; мощь; по­ алтын мүйізді золоторогий
алма агашы гүлдеді зацвела яблоня мещик; уничтожающая сила алтын ӨндІрІСІ золотопромышлен­
алма аташын сілку потрясти яблоню алпауыттар жері латифундия ность
алма аташын үластыру прививка АЛПЫС шестьдесят алтын өнеркәсібі золотопромыш­
яблони алпыс жастагы шестидесятилетний ленность
алма иісі аңкцды распространяется алпыс ЖЫлдык шестидесятилетие алтын өнеркәсібінің кожасы золо­
аромат яблок АЛПЫСЫНШЫ шестидесятый топромышленник
алма көбелегі яблоневая бабочка алтай тілдері алтайские языки алтын сака золотая бита
алмакиншатурады? почем яблоки?; алтай тілі алтайский язык алтын сертификаттары золотые
сколько стоят яблоки? АЛТАЙЛАР алтайцы сертификаты
алма мен кара өрік яблокои и чер­ АЛТАУ шестеро алтын сиякщы золотистый, как зо­
нослив АЛТЕРНАТИВ альтернатива лото
алма мойын с красивой шеей (о АЛТЫ шесть алтын стандарт золотой стандарт
женщинах) алты айлык шестимесячный алтын теще золотая монета
алма пісті созрели яблоки алты алаш шесть алашей алтын той золотая свадьба
алма шіріді яблоки сгнили алты ауыз болу разногласие алтын туе златоцвет
АЛМАДАЙ как яблоко алты бармак шестипалый алтын шаш золотистые волосы
АЛМАЙ-К.ОСПАЙ ни дать, ни взять алты бурышты шестиугольный алтын шашты златоволосый
АЛМАҚ брать; взять; получить алты дөңгелекті автомобиль шес- алтын шыбык золотая розга
алмаларды ағаштан сілкіп түсіру тиколесный автомобиль алтын іздеуші золотоискатель
стрясти яблоки с дерева алты дуркін шестикратный алтын ІздеушІЛІК златоискательство
АЛ МАЛЫ изобилующий яблоками; алты есе шестикратный алтынга булау золотить; золочение;
яблоневый алты ескекті шестивесельный позолотить
АЛМАЛЫ-САЛМАЛЫ перекидной; алты жасар шестилетний АЛТЫН ДАЙ в виде золота; золотис­
р а з б о р н ы й ; р а з ъ е м н ы й ; складной; алты жуз шестьсот тый; золотой; как золото
съемный алты жуз жылдык шестисотлетие алтындай багалы на вес золота
алмалы-салмалы жата пристежной алты жуз жылдык мереке шести­ алтындай сары шашты золотоволо­
воротник сотлетний юбилей сый
алманы жеп көру попробовать яб­ алты жузінші шестисотый алтындалган темекі сауыты позо­
локо алты жылдык шестилетний лоченный портсигар
алманы кеміріп тастау загрызть алты кундік шестидневный АЛТЫНДАНҒАН позолоченный
яблоко алты кабатты шестиэтажный АЛТЫНДАНУ золотиться
алманы тістепалу надкусить яблоко алты канат уй шестикрылая юрта АЛТЫНДАТУ позолотить
алманы тістеу кусать яблоко АЛТЫАТАР револьвер АЛТЫНДАУ золотить; золочение
алманың тез пісетін сорты ско­ АЛТЫ БАКАН алтыбакан; казахские АЛТЫНДЫ золоченый; позолочен­
роспелый сорт яблок качели на шести шестах; название ный
алманың шырынын сығу выжать игры алтынды еріту плавить золото
сок из яблока АЛТЫЖАКТЫ шестигранный алтынды кум золотой песок; золо­
АЛМАС алмаз; бритва; лезвие; стек­ АЛТЫКҮНДІК шестидневный тоносный песок
лорез АЛТЫН золото; золотой алтынмен жалаткрн позолоченный
АЛМАС-ҚЫЛЫШ алмазная сабля; ост­ АЛТЫН-КҮМІС золото-серебро алтынмен камтамасыз етілуі обес­
рая сабля алтын айдар золотой гребешок
АЛМАСТАЙ как алмаз печение золотом
алтын акща золотые монеты
алмастыКЫрлау отшлифовать алмаз алтын асыкщай как золотой альчик алтыннан токылган златотканный
АЛМАСТЫРАТЫН заменяющий алтын ауыз златоуст АПТЫНШЫ шестой
АЛМАСТЫРУ заменить; сменить; алтын бага золотые цены алтыншы катар шестой ряд
сменять алтын баж золотые пошлины
алтыншы позиция шестая позиция
АЛМАСТЫРУШЫ заменитель алтын балык золотая рыбка
АЛМАСТЫРЫЛУ заменяться; сме­ алтын басты златоглавый АЛТЫНЫМ мое золото; мой золотой;
няться алтын буйра шашты златокудрый моя золотая
АЛУ-АЛЫ
АЛУ брать; взять; выемка; вычесть; АЛЫМ-САЛЫК, поборы; подать алые атар дальнобойный
забрать; купить; получить; прибрать; алым-салыккрлдыкгпары недоимки алыс ататын артиллерия дально­
принять АЛЫМ-САЛЫМ несглаженный бойная артилерия
алу ережесі правило вычитания алым СОЛЫК өндіру взимать дань ОЛЫС емес не за горам;і; недалеко
АЛУА халва алым төлеуші данник алые жерге жарысу гонки на длин­
АЛУА-ШЕКЕР сахарный; сладкий са­ АЛЫМДЫЛЫҚ мощность; размах ную дистанцию
хар АЛЫМҚОР взяточник; стяжатель ОЛЫС жерден издалека
АЛУАН всевозможный; множество; АЛЫМҚОРЛЫҚ взяточничество ОЛЫС ЖОЛ далекий путь; дальняя
разносторонний АЛЫМПАЗ взяточник; любитель дорога
АЛУАН-АЛУАН многообразный; раз­ брать; хапуга алые көргіш дальнозоркий
нообразный; разный АЛЫМСАҚ покупатель; потребитель ОЛЫС КДШЫКГПЫҚ длинное расстоя­
алуан түрлі разновидный; разнооб­ АЛЫМСЫЗ безвыигрышный; бес­ ние
разный пошлинный алые тшыщпыккц жүгіру бег на
АЛУАНДАС многоликий; разный АЛЫМЫ числитель длинную дистанцию
АЛУШЫ покупатель; получатель АЛЫМЫР любитель выпрашивать, ОЛЫС КДШЫфПЫККЦ жузу заплыв на
АЛФАВИТ алфавит в ы к л я н ч и в а т ь что-нибудь; п о п р о ­ длинную дистанцию
алфавит реті алфавитный порядок шайка алые өлшер дальномер
алфавит тәртібі алфавитный по­ ОЛЫнбаған жук невзятый груз; не­ ОЛЫС сапарга жузу дальнее плава­
рядок востребованный груз ние
алфавит тәртібімен по алфавиту АЛЫНБАУ быть непринятым; не быть алые темір жол байланысы дальняя
алфавитті графикальщ үйлестіру привлеченным; остаться железнодорожная связь
графическая унификация алфавита АЛЫ НУ взиматься; выемка; выни­ ОЛЫС тукпір захолустье
АЛФАВИТТІК алфавитный маться; приниматься; черпаться АЛЫСКА вдаль; далеко
алфавиттік-пөноік көрсеткіш ал- АЛЫП богатырь; великан; витязь; алыскц ататын зеңбірек дольно-
фавитно-предметный указатель гигант; громадный; исполин; титан бойное орудие
алфавиттік жазу алфавитное АЛЫП-К0ЛХ03 колхоз-гигант алыскр жузу дальний проплыв
письмо АЛЫП-ҰШЫП в смятеянии; впопы­ алыскц Жіберілу далеко усылаться
алфавиттік жиілік алфавитно-час- хах; мигом; моментально алыск/а көз жіберу смотреть вдаль
тотный ОЛЫП адымдар гигантские шаги алыскр ушу дальний перелет
алфавиттІК жүйе алфавитная сис­ ОЛЫП эйел великанша АЛЫСПАҚ борьба; поединок; схватка
тема ОЛЫП бару вести; довести; отнести; АЛЫССЫНБАУ не отчуждаться; сбли­
алфавиттік каталог алфавитный перевести; передача; свезти жаться
каталог ОЛЫП бер достань; подай АЛЫССЫНУ отдаляться
алфавшптіккөрсеткіш алфавитный ОЛЫП денелі богатырского телосло­ АЛЫСТА вдалеке; вдали
указатель жения алыста бірдеме жылтылдады вдали
алфавиттік кітап алфавитная ОЛЫП Жур вези; неси что-то поблескивало
книга ОЛЫП журу везти; нести алыста кун куркіреді вдали прогре­
алфавиттік тізім алфавитный спи­ альт келу привезти; привести; при­ мел гром
сок нести алыста от жылт-жылт етіп
АЛХИМИК алхимик альт кет унеси турды вдали мерцал огонек
АЛХИМИЯ алхимия ОЛЫП кеткен уведенный; увезенный алыста от жылтырап көрінді вдали
АЛХИМИЯЛЫҚ алхимический ОЛЫП кету увезти; унести мелькали огни
АЛХОРЫ слива альт кдшпа сөз слухи; сплетни алыста тау бейнелері көрінді вдали
алхоры жеу есть сливу ОЛЫП кршу увести; умчать рисовались очертания гор
АЛША алча ОЛЫП ҚОЮ отнять; переложить; ста­ алыста таулар көрінеді вдали вид­
АЛШАЙТУ раскорячить; растопы­ щить; убрать нелись горы
рить ОЛЫП муздык; исполинский ледник АЛЫСТАҒЫ в далеком; вдалеке; даль­
АЛШАҚ далекий ОЛЫП тастау изъятие; снимать; уб­ ний
алшақ туртан разомкнутый рать; устранение; устранить; устра­ алыстаты нысана дальняя цель
алшак, турған сап разомкнутый ниться АЛЫСТАН издалека
строй альт үйқы летаргический сон алыстан ататын артиллерия ар­
АЛШАКТАЛУ отдаляться ОЛЫП ШЫгу вывести; выводить; вы­ тиллерия дальнего действия
АЛШАКТАНУ отдаляться нос; перевезти алыстан ататын зеңбірек дально­
АЛ Ш АКТ АТУ отдалять АЛЫПҚАШТЫ вымысел бойная пушка
АЛШАКТЫҚ дистальный; отдален­ АЛЫПСАТАР барышник; коммерсант; алыстан елді мекен көрінді вдали
ность; размежевание купля-продажа; перекупщик; спеку­ показалось селение
АЛШАҢ важный; непринужденный лянт; фарцовщик алыстан зәулім биік тау көрінді
АЛШАҢ-АЛШАҢ важный; чинный АЛЫПСАТАРЛЫҚ барышничество; вдали виднелась высокая гора
алшаң басу важно шагать спекуляция; торгашество; фарцовка алыстан көрмейтін близорукий
АЛШАҢДАТУ см. алшандау алыпсатарлык, бага спекулятивная алыстан көрмеушілік близорукость
АЛШАҢДАУ важничать цена алыстан көру дальнозоркость
АЛШАӨРІК чернослива АЛЫП ТАЙ как богатырь; как гигант алыстан крйтты вернулся издале­
АЛШАЮ раскорячиться; растопо- АЛЫПТЫҚ богатырский; богатыр­ ка
риться ство; мощь алыстан найзагай жалтылдайды
АГШИТУ охладить; растопырить АЛЫС далекий; далеко; даль; даль­ издалека блеснула молния
АЛШЫ альчик ний алыстан орман царауытады вдали
АЛШЫН имя рода АЛЫС-БЕРІС расчет темнеет лес
АЛЫМ взяток; дань; оброк; сбор ОЛЫС-берІС балансы расчетный ба­
АЛЫМ-ЖҰЛЫМ в лохмотьях; обор­ ланс алыстан от көрінді издалека пока­
ванный АЛЫС-ЖАҚЫН далекий-близкий зался огонь

45
АЛЫ-АН А
алыстан оттар жылтылдады аляска агысы аляскинское течение аманыңда кет уходи пока цел
вдали мелькали огни АМАЛ действие; поступок; способ; АМБАР амбар; склад
алыстан таулар көрініп турды средство; хитрость АМБИЦИЯ амбиция
вдали виднелись горы АМАЛ-АЙЛА ловкость; сноровка;/-; лт- АМБРАЗУРА амбразура
алыстан урысу бой на дальней дис­ рость АМБУЛАТОРИЯ амбулатория
танции АМАЛ-АЙЛАМЕН поступком; улов­ АМЕБА амеба
алыстан шыркртн ән естілді из­ кой; хитростью АМЕРИКА америка
далека донеслась песня АМАЛ-ӘРЕКЕТ ловкость; сноровка; америка кара күзені американская
АЛЫСТАТУ отдалять; удалить; уда­ хитрость норка
лять амал ЖОК, невозможно; нет выхода америка маймылдары американские
АЛЫСТАТЫЛУ отстраняться; уда­ амал кцнша ничего не сделаешь; что обезьяны
ляться поделаешь америка мак/пасы американский
АЛЫСТАУ далековато; удаление; амал не к сожалению; ничего не хлопок
чуждаться сделаешь; что поделаешь американ бедесі люцерна амери­
алысты байкцу дальнее наблюдение амал нешік ничего не сделаешь; что канская
алысты көргіштік дальнозоркость поделаешь АМЕРИКАНДАР американцы
АЛЫСТЫҚ даль; дальность амал ПЫСЫК/ПауЫШ обстоятельство АММИАК аммиак
АЛЫСТЫРУ заставить драться; на­ образа действия АМНИСТИЯ амнистия
травливать амал табу найти выход амнистия беру амнистировать; дать
АЛЫСУ биться; бороться; драться; амалдап қүтылу найти какой-либо амнистию
побороться выход; перебиться АМНИСТИЯЛАНҒАН амнистирован­
АЛЫСУШЫ борющийся; дерущийся амалдап ургызбау парировать удар ный
ОЛЫСЫП жулысу передраться АМАЛДАУ лавировать; парировать; АМНИСТИЯЛАУ амнистировать
АЛЫСЫРАҚ дальше; подальше умудриться; ухитриться АМОРАЛЬДЫ аморальный
АЛЬБАТРОС альбатрос амалдау саясаты политика лавиро­ АМОРАЛЬДЫҚ аморальность
АЛЬБИНОС альбинос вания АМОРТИЗАТОР амортизатор
АЛЬБОМ альбом АМАЛСЫЗ безвыходно; вынужденно; АМОРТИЗАЦИЯ амортизация
АЛЬВЕОЛА альвеола поневоле амортизация капиталы амортиза­
агьвеола дауыссыздар альвеолярные амалсыз журу не находить выхода; ционный капитал
согу.асные поневоле ходить амортизация коры амортизацион­
альвеола дыбыстар альвеольные амалсыздан бір жерге кону вынуж­ ный фонд
звуки денная посадка амортизация мерзімі амортизаци­
АЛЬМАНАХ альманах АМАЛСЫЗДЫҚ безвыходность онный срок
АЛЬПИНИСТ альпинист АМАЛШЫ иллюзионист амортизация нормасы норма амор­
алъпинистік жабдык, альпинистское АМАЛШЫЛ изворотливый; ловкий; тизации
снаряжение находчивый АМОРТИЗАЦИЯЛАУ амортизировать
альпинисты лагерь альпинистский АМАЛШЫЛЫҚ изворотливость; на­ амортизациялык толем амортиза­
лагерь ходчивость ционное отчисление
альпинистік шатыр альпинистская АМАН здоровый; здравый; невреди­ ОМОрф дене аморфное тело
палатка мый аморфты тілдер аморфные (изоли­
альпинистік ілмек альпинистский АМАН-ЕСЕН благополучно; благопо­ рующие) языки; корневые языки
крюк лучный АМОРФТЫК аморфность
алышнстік жорык. альпинистский аман-есен жүрміз мы живы-здоровы АМПЕР ампер
поход АМАН-ЕСЕНДІК благополучие ампер орам амперный моток
альпылыкбиіктікбелдеу альпийский АМАН-САУ благополучно ампер сағат ампер-час
высотный пояс аман-сау болу здравствовать АМПЕРМЕТР амперметр
альпылык өсімдік альпийская рас­ АМАН-САУЛЫҚ благополучие АМПЛИТУДА амплитуда
тительность аман-саү өмір суру здравствовать АМПУТАЦИЯ ампутация
альпылык таулар альпийские горы Оман ОЛЫП КЦЛу спасти; уберечь АМФИБИЯ амфибия
алый шаңғысы альпийские лыжи аман ба? здоров ли?; здравствуй амфибия танк танк амфибия
АЛЬТЕРНАТ альтернат аман кцлу остаться невредимым; АМФИТЕАТР амфитеатр
АЛЬТЕРНАТИВА альтернатива уцелеть АНА мать
альтернативті индекс альтерна­ АМАНАТ вклад; заклад; залог; пору­ АНА-ҚОҒАМ общество-мать
тивный индекс чение ана даңқы материнская слава
альтернативті соттылык альтер­ аманат акта иесі вкладчик ана жагынан туыс родственник по
нативная подсудность аманат тапсыру наказывать; пору­ матери
альтернативті такырып альтер­ чить ана камкррлыгы материнская забота
нативное заглавие, а л т е р н а т и в н а я АМАНДАС здоровайся; приветствуй ана карнындагы в утробе матери
тема АМАНДАСПАУ не здороваться; не ана күдай богоматерь
альтернативтік міндеттеме аль­ приветствовать анамахаббаты материнская любовь
тернативное обязательство АМАНДАСТЫРУ заставить здоро­ ана медалі медаль материнства
АЛЬТЕРНАТОР альтернатор ваться, приветствовать ана мейірімділігі нежность матери
АЛЬТЕРНАЦИЯ альтернация АМАНДАСУ здороваться; приветст­ ана мен баланы коргау охрана мате­
АЛЬФА альфа вие; раскланяться; рукопожатие ринства и детства
альфа бөлшек альфа-частица АМАНДЫҚ благополучие; здравие; ана т'ш родная речь; родной язык
АЛЬЯНС альянс сохранность АНАБАЗИС анабазис
алюмин крсық алюминиевая ложка АМАНДЫҚ-САУЛЫҚ благополучие;
алюминиден жасалган алюминие­ здоровье АНАБИОЗ анабиоз
вый амансыз ба здорово; здравствуйте АНАҒҰРЛЫМ значительно; значи­
АЛЮМИНИЙ алюминий АМАНШЫЛЫҚ благополучие тельный; намного
АНА-АНТ
анағүрлым жақсы значительно аналык без яичник АНДА-САНДА изредка; иногда; от
лучше аналык без артериясы артерия яич­ случая к сучаю; редко
АНАДА в то время; тогда ника анда-санда бір атып кою изредка
АНАДАҒЫ то; тогдашний; тот аналык гүлдер женские цветки постреливать
АНАДАЙ как тот; так; такой; этакий аналык ЖЫНЫС материнская порода анда-санда жаңбыр жауады время
АНАДАЙДА в сторонке; издали; на аналык жыныс безі яичник от времени идет дождь
расстоянии аналык клеткасы яйцеклетка анда-санда кездесіп калу изредка
АНАДАН из-за того; от него; от того; аналык КУК право материнства встречаться
оттуда аналык КҮрбанОЫК материнское са­ анда-санда кьщсылау изредка по­
АНАЖАҚ та сторона мопожертвование визгивать
АНАЙЫ примитивный; простой аналык мейірім материнская ласка анда-санда хат жазу редко писать
анайы материализм наивный мате­ аналык РУ материнский род; матри­ письма
риализм архальный род АНДАЙ-МҰНДАЙ то да се
анайы механизм примитивный ме­ аналыксезім материнский инстинкт; андронов мәдениеті андроновская
ханизм чувство материнства культура
анайы сүрак примитивный вопрос аналык тек материнская порода АНДЫЗ девясил; корняк
АНАЙЫЛАНБАУ не упрощаться аналык түкым материнская на­ АНЕКДОТ анекдот
АНАЙЫЛАНУ упроститься следственность АНЕМИЯ анемия
АНАЙЫЛЫҚ наивность; невежли­ аналык У» маточник АНЕСТЕЗИОЛОГ анестезиолог
вость; примитивизм аналык ШОК маточный куст АНЕСТЕЗИЯ анестезия
аналарменбалаларбөлмесі комната аналыкты Крргау охрана материн­ АНЖЫ тампон
матери и ребенка ства АНИЛИН анилин
АНАЛИЗ (ТАЛДАУ) анализ АНАЛЬГИН анальгин АНИМИЗМ анимизм
АНАЛИЗАТОР анализатор АНАМ моя мать АНКЕТА анкета
анализаторлардың өзара өрекеті АНАМОРФОЗ анаморфоз анкета карточкасы анкетная кар­
взаимодействие анализаторов АНАНАС ананас точка
анализаторлардьщ өткізу кцбілеті ананьщ бауырына жабыса түсті анкета толтыру заполнить анкету
пропускная способность анализато­ прильнул к груди матери АНКЕТАЛЫҚ анкетический
ров ананьщ бауырына тығылу приль­ анкеталык өдіс анкетный метод
А1 АЛИЗДЕНУ анализироваться нуть к груди матери анкеталык бланк анкетный бланк
АНАЛИЗДЕУ анализировать ананьщ еркелетуі материнская анкеталык мөліметтер анкетные
АНАЛИЗДІК анализированный ласка данные
АНАЛИТИКА аналитика АНАР гранат анкеталык метод анкетный метод
аналитика-синтетикалык жіктеу анар агашы гранатовое дерево АННЕКСИЯ аннексия
аналитико-синтетическая классифи­ АНАРГҮЛ цветок гранатового де­ АННЕКСИЯШЫ аннексионист
кация рева АННЕКЦИЯЛАУ аннексировать
АНАЛИТИКАЛЫҚ аналитический АНАРДАЙ гранатовый; красный как АННОТАЦИЯ аннотация
аналитикалык акыл аналитический гранат АННОТАЦИЯЛАУ аннотировать
ум АНАРХИЗМ анархизм АННОТАЦИЯЛЫҚ аннотированный
аналитикалыканык/пагыштар ана­ АНАРХИСТ анархист АНОД анод
литические определители АНАРХИСТ-СИНДИКАЛИСТ анархо- АНОМАЛИЯ аномалия
аналитикалык әдіс аналитический синдикалист АНОНИМ аноним
метод АНАРХИСТІК анархистический АНОНС анонс
аналитикалык байымдау аналити­ АНАРХИЯ анархия АНОРГАНИКАЛЫҚ анорганический
ческое суждение АНАРХИЯЛЫҚ анархический АНСАМБЛЬ ансамбль
аналитикалык есеп жүргізу анали­ АНАСТЕЗИЯ анастезия АНСАМБЛЬДІК ансамблевый
тический учет АНАСЫЗ без матери; безматок АНТ клятва; клятвенное обещание;
аналитикалык жіктеу аналитичес­ анасын аймалау обнять мать присяга
кая классификация анасына жаны ашиды жалеет мать ант берген давший клятву
аналитикалык крбылдау аналити­ анасынан айрылтн без матери; ли­ ант берген заседательдер присяж­
ческое восприятие шился матери ные заседатели
аналитикалык сипаттама анали­ АНАТОМ анатом ант бергізу привести к присяге
тическое описание АНАТОМИЯ анатомия ант беру присягать; присягнуть
аналитикалыктәсіл аналитический АНАТОМИЯЛЫҚ анатомический ант бүзар клятвопреступник
способ анатомиялыкатлас анатомический ант су Ішу клятвенно заверять
аналитикалык түрдегі етістіктер атлас ант үртн проклятый
глаголы а н а л и т и ч е с к о г о с п о с о б а , АНАУ та; те; то; тот АНТАГОНИЗМ антагонизм
типа АНАУ-МЫНАУ так-этак; то и се антагонист таптар антагонисти­
аналитикалык тілдер аналитичес­ анау-мынау деуге болмайды ни чего ческие классы
кие языки не скажешь АНТАГ0НИСТ1К антагонистический
аналитикалык үғым аналитическое АНГАР ангар антагонистік емес қайшьишктар
понятие АНГИДРИД ангидрид неантогонистические противоречия
АНАЛОГИЯ аналогия АНГИНА ангина антагонистік кайшылыктар анта­
аналогия бойынша ой кррытындысы АНГЛИЦИЗМ англицизм гонистические противоречия
умозаключение по аналогии АНГЛИЯ англия АНТАЛАСУ обступать; окружить
АНАЛОГИЯЛЫҚ аналогичный АНГОЛАЛЫКТАР анголезы АНТАЛАТУ обступать; окружать
АНАЛЫ-БАЛАЛЫ мать и дитя ангор мысығы ангорская кошка; АНТАЛАУ напирать; обступать; ок­
АНАЛЫҚ м а т е р и н с т в о ; плодная ангорская порода кошки ружать
матка; яичник АНДА там АНТАЛОГИЯ антология
аналык бал ара пчелиная матка АНДА-МҰНДА там и сям; туда-сюда АНТАНТА антанта

47
АНТ-АҢҒ
АНТАРКТИКА антарктика АНТҰРҒАН проклятый йНЫКтауыш баГЫНЫҢҚЫ Свйлем оп­
антарктикалык аймак антаркти­ АНХАР большой арык; канал ределительное придаточное предло­
ческая область АНШЛАГ аншлаг жение
антарктикалык алщттар антар­ аньіГЫН білу проверить аныктауыш ееімдік определитель­
ктические оазисы аныгына жеткізу довести до н о е местоимение
антарктикалык климат антаркти­ истины; дойти до сути АНЫКТЫҚ внятность; рельефность;
ческий климат аныгына жету разузнать; удостове­ ' еткость; ясность
АНТБҰЗАР клятвонарушитель; клят­ риться ' АҢ дикое животное; зверь; хищные
вопреступник аныгына жетілген достоверный животные
АНТЕННА антенна АНЫҒЫНДА достоверно АҢ-ТАҢ быть в недоумении; расте­
АНТИБИОЗ антибиоз АНЫҚ верно; верный; действи­ ря -ся; удивление; удивляться
АНТИБИОТИК антибиотик; биоми­ тельно; действительный; достоверно; аң-таң болу быть в недоумении;
цин достоверный; несомненный; очевид­ растеряться; удивиться
антигитлерлік коалиция антигитле­ но; очевидный; ясно; ясный аң-таң болып түрып калу остолбе­
ровская коалиция АНЫҚ-ҚАНЫҚ ясно и подробно неть в недоумении
АНТИДЕМОКРАТИЗМ антидемокра­ анык врі тусінікті сөйлеу говорить аң-тері бүйымдар пушно-меховые
тизм четко и ясно изделия
АНТИДЕМОКРАТИЯЛЫҚ антидемок­ анык емес нечеткий; неясный аң-терІСІ дүкені меховой магазин
ратический анык есту четко расслышать аң-терісі тауарлары пушно-мехо­
АНТИИМПЕРИАЛИСТІК антиимпериа­ аныкестыет'т внятный; четко слы­ вые товары
листический шимый аң алып үйренген ит обученная к
АНТИКВАР антиквар анык тану точно распознать охоте собака
АНТИКОММУНИЗМ антикоммунизм анык Іздер четкие следы аң ататын патрон охотничьи пат­
АНТИКОММУНИСТА антикоммунис­ анык істі мойындамау отрицать роны
тический достоверные факты аң аулайтын звероловный
АНТИМАРКСИСТ1К антимарксистс­ АНЫКТАҒЫШ определитель; спра­ аң аулайтын ит охотничья собака
кий вочник аңаулардааңдыаңдыпкарау подси­
АНТИМЕТАТЕЗА антиметатеза АНЫҚТАЛҒАН достоверный; установ­ деть зверя на охоте
АНТИМИЛИТАРИЗМ антимилитаризм ленный аңаулау охота
АНТИНОМИЯ антиномия аныхталган мәліметтерге сүйену аң аулау кәсіпшілігі звероловный
АНТИПАРТИЯЛЫҚ антипартийный опираться на достоверные данные промысел
АНТИПАТИЯ антипатия аныкталматан шытндар неопре­ аң аулау спорты охотничий спорт
АНТИПОДТАР антиподы деленные расходы аң аулау шаңғысы охотничьи лыжи
АНТИПОЗИЦИЯЛЫҚ антипозицион­ АНЫКТАЛУ выясняться; опреде­ аң аулаушы зверолов
ный ляться; подтверждаться; поясняться аң аулауиіЫЛЫК звероловство
АНТИСАНИТАРЛЫҚ антисанитарный АНЫКТАМА дефиниция; дознание; аң баласы звереныш
АНТИСЕМИТ антисемит определение; справка; справочник аң болып кету озвереть
АНТИСЕМИТИЗМ антисемитизм аныктама беру дать справку аң иті охотничья собака
АНТИСОВЕТТІК антисоветский аныктама бюросы справочное бюро аң көрмесі зверинец
АНТИТЕЗА антитеза аныктама жүргау навести справки аң өсіру звероводческий
АНТИТЕЗИС антитезис аныктама карточка справочная аң ӨСіру СОвХОЗЫ звероводческий
АНТИФАШИСТІК антифашистский карточка совхоз
АНТИХРИСТ антихрист аныктама кітабы справочная книга аң өсірушілік звероводство
АНТИЦИКЛОН антициклон аныктама КІтап справочная книга; аңсокпаіы лаз
антициклондык аймак/пар анти- справочник ОҢ тәрізді звероподобный
циклональные регионы аныктама үстелі справочный стол аң терісі пушнина
антщ келтіру привести к присяге АНЫКТАМАЛЫҚ справочный аң терісі кәсіпшілігі пушной про­
АНТҚОР дающий клятву; присягаю­ АНЫКТАН-АНЫҚ яснее ясного мысел
щий АНЫҚТАНУ выясняться; опреде­ аң терісі магазин! меховой магазин
АНТҚОРЛЫҚ клятвоприношение ляться; уточняться аң терісі өнеркәсібі меховая про­
АНТ0Г0НИЗМ антогонизм аныктап айту четко объяснить мышленность
АНТОЛОГИЯ антология аныктап алу выяснить; уточнить аң терісі шаруашылыгы пушное
АНТОЛОГИЯЛЫҚ антологический анык^пап белгілеу зафиксировать; хозяйство
АНТОНИМДЕР антонимы четко обозначить аң терісін өндеп бояу лыделка и
АНТПЕН клятвенно; под присягой, аныктап беру внести ясность; выяс­ окраска мехов
клятвой нить; объяснить; уточнить аңтерісінен істелген жат меховой
АНТРАКС сибирская язва аныктап кцрап көру вглядеться; воротник
АНТРАКТ антракт вникнуть; хорошо рассмотреть аң тырнағы звериные когти
АНТРАЦИТ антрацит аныктап КДрау вглядеться; под­ аң үстайтын звероловный
АНТРЕКОТ антрекот робно рассмотреть; разглядывать
аң үстаушы зверолов
антропикалык фактор антропичес- АНЫКТАСУ выяснять отношения аң шаруашылыгы звероводство
кий фактор
АНЫКТАТУ выяснить; определить; аңға айналып кету озвереть
АНТРОПОЛОГ антрополог
АНТРОПОЛОГИЯ антропология уточнить аңт ит косу напустить собак на
АНТРОПОЛОГИЯЛЫҚ антропологи­ АНЫКТАУ выяснить; дознание; оп­ зверя
ческий ределить; уяснить аңги тән звериный; подобно зверю
антропологиялык мектеп антропо­ АНЫКТАУЫШ аттрибут; определе­ аңт шыкты пошли на охоту
логическая школа
АНТТАС связанный клятвой ние; определитель АҢҒАЛ наивный; неосмотритель­
АНТТАСУ клясться аныктауыш бага справочная цена ный; простак
АҢҒ-АҢЫ
АҢҒАЛ-САҢҒАЛ неаккуратное поме­ аңдаусызда келіп басып калу вне­ АҢСАУШЫЛЫҚ жажда; сильное же­
щение, н е п р и с п о с о б л е н н о е для запный набег лание
жилья АҢДАУСЫЗДАН вдруг; неожиданно АҢСЫЗ невнимательный; рассеян­
аңғал КЫЛЬЩ безрассудный поступок АҢДАУШЫЛЫҚ предосторожнос ь ный
АҢҒАЛАҚ безалаберный АҢДУ караулить; подкарауливать; АҢСЫЗДЫҚ безрассудство; невни­
АҢҒАЛАҚГАУ быть неосмотритель­ подстерегать; преследовать; стеречь мательность
ным, неосторожным АҢДУЛЫ подстерегаемый АҢСЫРАУ гореть желанием; жаж­
АҢҒАЛДАНУ вести себя неосторожно АҢДУСЫЗ без преследования дать
АҢҒАЛДЫҚ неосмотрительность; не­ АҢЦУШЫ преследователь АҢТАРЫЛТУ заставить мучиться, бес­
осторожность аңды аңду подстеречь зверя покоиться
АҢҒАЛСОҚ неосмотрительный аңды ит сезді собака почуяла зверя АҢТАРЫЛУ испытывать мучение,
АҢҒАЛСОКТЫК; неосмотрительность аңды індету преследовать зверя сильное беспокойство
АҢҒАР долина; обрыв; овраг АҢДЫҒЫШ хорошо выслеживаю­ АҢТАРЫЛЫСУ беспокоиться; му­
ащир көлдері долинные озера щий читься
АҢҒАРҒЫШ наблюдательный; сооб­ аңдып түру выжидание; выжидать; АҢША как зверь; по-звериному
разительный подстеречь; подсторожить АҢШЫ зверобой; зверолов; охотник
АҢҒАРҒЫШТЫҚ наблюдательность; АҢДЫСТЫРУ заставить следить друг аңшы ағашка сүйенді охотник при­
сообразительность за другом слонился к дереву
АҢҒАРЛЫ долинный АҢДЫСУ выслеживать друг друга аңшы аюды өзіне жакын жіберді
ащирлықландшафт долинный ланд­ АҢДЫТУ заставить стеречь, карау­ охотник подпустил медведя поближе
шафт лить, выслеживать ащиы ит лайка; охотничья собака
АҢҒАРСЫЗ недогадливый; непонят­ АҢКАУЛЫҚ беззаботность; беспеч­ ащиы каскырды көздеді де атып
ливый; несообразительный ность; наивность ЖІбердІ охотник прицелился и вы­
АҢҒАРТУ вникать; понимать; ста­ АҢҚА носоглотка стрелил в волка
раться понять аңкцйған ауыз разинутый рот аңшы мылтығы охотничье ружье
АҢҒАРУ вникать; догадаться; заме­ АҢҚАЙТУ разинуть; раскрыть ащиы мылтыкты кезеді охотник
тить; понимать аңкцйып бос КОЛу прозевать навел ружье
АҢҒАРЫЛУ выясняться; обнаружи­ АҢКАЛАКТАУ суетиться ащиы спортШЫ охотник-спортсмен
ваться АҢҚАҢДАУ быть наивным АҢШЫЛ любитель охоты; страст­
АҢҒАРЫМДЫ наблюдательный; об­ АҢҚАУ бесхитростный; легковер­ ный охотник
наруживаемый ный; наивный; простачок; простова­ ащиылар көп олжамен кайтты
АҢҒАРЫМДЫЛЫҚ догадливость; тый; ротозей охотники вернулись с богатой добычей
смышленность аңкцу адам наивный человек ащиылар кргамы общество охотни­
АҢҒАРЫМПАЗ догадливый; наблю­ аңкцу бала невинный ребенок ков
дательный; смышленный; сообрази­ АҢҚАУЛАНБАУ не быть наивным ащиылар орман ішінде бытырап ша­
тельный АҢҚАУЛАНУ опростоволоситься рады охотники разбрелись по лесу
АҢҒАРЫМПАЗДЫҚ догадливость; на­ АҢКАУЛЫҚ наивность; простодушие ащиылар үйі охотничий домик
блюдательность; смышленность; со­ АҢҚАУСУ простодушничать ащиылар шаңгысы охотничьи лыжи
образительность АҢҚАУСЫНУ быть наивным; зазе­ АҢШЫЛАУ охотничать
аңғарып алу вникнуть; понять ваться АҢШЫЛЫҚ занятие охотой; зверо­
АҢҒАРЫСУ приглядеться; присмот­ АҢҚАЮ быть наивным; опросто- ловство; охотничий промысел
реться яволоситься ащиылык инспекциясы охотничья
АҢҒЫРТ неосмотрительный; неос­ АҢКИТУ распространять, издавать инспекция
торожный; опрометчивый запах ащиЫЛЫК КӘСІП охотничий промы­
аңғырт адом неосмотрительный че­ СІҢКЦЫП ашылу сильно распахнуться сел; промысловая охота
ловек; неосторожный человек аңкиып туру зазеваться ащиылык спорты охотничий спорт
аңғырт сурак наивный вопрос АҢКИЮ быть широко открытым ащиылык шаруашылыгы охотничье
АҢҒЫРТТАНБАУ не проявлять опро­ АҢҚУ пахнуть хозяйство
метчивость АҢКҰМАР зверолюб ащиылыкпен кәсіп ету промышлять
АҢҒЫРТТАНУ проявлять опрометчи­ аңкыған иіс резкий запах охотой
вость АҢҚЫЛДАҒАН душа нараспашку; про­ АҢЫЗ быль; легенда; предание
АҢҒЫРТТЫҚ неосмотрительность; стодушный АҢЫЗ-ӘҢГІМЕ быль; предание; ска­
несообразительность; опрометчи­ АҢҚЫЛДАҚ откровенный; просто­ зание
вость душный аңыз болтан легендарный; ставший
АҢДАЙ зверски; как зверь АҢҚЫЛДАКТЫҚ откровенность; про­ легендой
аңдамай бүлдіру бедокурить стодушие аңыз болып кеткен легендарный;
АҢДАР звери; зверье АҢҚЫЛДАУ откровенничать; прояв­ ставший легендой
аңдарды үйреткіш дрессировщик; лять простодушие аңыз жер легендарная земля; ска­
укротитель животных АҢҚЫТУ распространять (запах) зочная земля
аңдардың өкіруі звериный рев аңсап күткен кездесу долгожданная АҢЫЗАҚ суховей
АҢДАСУ объясняться встреча аңызак жел суховей
АҢДАТПА аннотация АҢСАР сердечное, сильное жела­ аңызға айналған легендарный
АҢДАТУ дать знать; объяснить ние; трактат АҢЫЗДАЙ как легенда
АҢДАУ догадываться; понимать аңсарым саган ауган вся моя душа АҢЫЗДАУШЫ повествователь
АҢДАУСЫЗ внезапно; неожиданно тянется к тебе аңызды дала легендарная степь
АҢСАТУ заставить скучать АҢЫЗДЫҚ зябь
аңдаусыз есте калдыру непредна­
АҢЫРАЙТУ заставить опешить
меренное запоминание АҢСАУ гореть желанием; жажда; аңырайып калу зазеваться
аңдаусыз КЦМЫЛ неосознанное дви­ сильно желать; скучать; стосковаться аңырайып туру зазеваться
жение АҢСАУЛЫ скучающий АҢЫРАСУ вместе печалиться

49
АҢЫ-АРА
АҢЫРАТУ заставить переживать; АПАТТЫ бедственный; катастрофич­ АПТАП духота; жара; зной; зной­
печалить ный; пагубный; стихийный ный; солнцепек
АҢЫРАУ быть в недоумении; опе­ апатты таскын катастрофический аптапта отыру сидеть на самом
шить; растеряться паводок пекле
АҢЫРАЮ переживать; печалиться АПАТТЫЛЫҚ бедственность; катас­ аптаптан кум өте қызып кетті
аңысын аңдау саясаты выжида­ т р о ф и ч н о с т ь ; пагубность; стихий­ песок раскалился от зноя
тельная политика ность АПТАПТЫ знойный
АОРТА аорта АПЕЛЛЯЦИЯ (ШАҒЫМ) апелляция АПТАТУ коптить
АП-АЙҚЫН как на ладони; очень апелляциялык сот апелляционный АПТАУ коптить
ясный; явный суд аптек май шешегі аптечная ромашка
АП-АЛАСА очень низкий апелляциялык шаіЫМ апелляцион­ АПТЕКА (ДдРІХАНА) аптека
АП-АНЫҚ совершенно ясный, четкий ная жалоба АПТЕКАШЫ аптекарь
АП-АРЗАН очень дешевый АПЕЛЬСИН апельсин АПТЕЧКА (ДӘРІҚҰТЫ) аптечка
АП-АРЫҚ очень худой; худенький апикальды дауыссыздар апикальные АПТЫҒУ запыхаться; торопиться
АП-АУЫР очень тяжелый; тяжелей­ (корональные) согласные АПТЫКХАН запыхавшийся; суетный
ший апикальды дыбыстар апикальные АПТЫҚПА торопливый
АП-АШЫҚ очень открытый звуки АПТЫКТЫРУ торопить
АПА мама; мать; почтительное от­ АПИЫН опий; опиум АПЫЛ-ҒҮПЫЛ проворно; торопливо;
ношение к старшей или учитель­ апиынға елітті дурманился опиу­ тяп-ляп
нице; тетя мом АПЫЛ-ТАПЫЛ быстро и как попало
АПАЖАН маменька; тетенька АПОГЕЙ апогей АПЫР-АЙ возглас удивления; надо
АПАЙ почтительное обращение к АПОЛИТИЗМ аполитизм же; скажите же
старшей или учительнице; старшая АПОЛИТИК аполитичный АПЫР-ЖАПЫР толкотня
с е с ^ а ; тетя АПОЛОГЕТ апологет АПЫРАЙ; Ә! вот как!
АПАЙ-ТОПАЙ вдруг; совершенно не­ АПОЛОГИЯ апология АПЫРЫП-ЖАПЫРУ суетиться; тол­
ожиданно АПОРТ апорт каться
АПАЙТӨС широкогрудый АПОСТЕРИОРИ апостериори; пос- АР самолюбие; совесть; стыд; честь
апак-сапакуакыт сумеречное время леопытный АР-ИМАН гуманность
АПАҚ-САПАКТА в сумерках АПОСТОЛ апостол АР-НАМЫС честь
АПАЛАҚ-САПАЛАҚ растерянный; сму­ АПОСТРОФ апостроф ар-намыскц тию задеть честь
щенный АПОФЕМА апофема ар-намысын аяқкр басу затоптать
АПАЛАҚТАСУ р а с т е р я т ь с я ; сму­ АПОФОНИЯ апофония свою честь
щаться АППАҚ беленький; белоснежный; АР-ОЖДАН совесть; ум и честь
АПАЛАКТАУ суетиться белый-прибелый; совершенно белый; ар-ождан бостандыт свобода со­
АПАЛАҢ-ТОПАЛАҢ суматоха; сумя­ трезвый вести
тица аппак КЦрдай белоснежный; как бе­ ар-ожданы таза емес нечистая со­
АПАЛЫ-СІҢЛІЛІ сестры лый снег весть; совесть нечиста
АПАЛЫҚ старшинство (у женщин) аппак, шал седой старик АР-ҰЯТ совесть; честь
АПАН берлога; логовище; нора; яма АППАРАТ аппарат АР-ҰЯТСЫЗ бессовестный; бесчест­
апан худык, глубокий колодец аппарат эрекетте аппарат дей­ ный
АПАНДАЙ как берлога ствует ар-үяттан безген бессовестный,
АПАНДЫ местность, имеющая много аппарат бөлшектеліп бөлінеді ап­ бесстыдный
много ям, впадин парат разбирается на части ар-уяттан безу не иметь ни стыда,
АПАР отнеси аппарат бүзылды аппарат сломался, ни совести
АПАРҒЫЗУ заставить отнести испортился АР-ҰЯТТЫ совестливый; честный
АПАРТЕИД апартеид аппаратты ыкщамдау упрощение ар жағына ыгыстыру подвинуть на
АПАРТҚЫЗУ заставить отнести, от­ аппарата ту сторону
везти АППАРАТШЫ аппаратчик ар жагында на той стороне
АПАРУ везти; доставка; доставлять; АППЕНДИКС аппендикс ар Жак т а сторона
отвести; отнести; повести АППЕНДИЦИТ аппендицит ар КӨРУ СТЫДИТЬСЯ
АПАРЫЛУ доставляться АПРЕЛЬ (СӘУІР) апрель АРА дистанция; ножовка; оса; пила;
апарып беру отвезти; отнести АПРИОРИ априори промежуток; пчела; расстояние
АПАРЫСУ помочь отнести априорлык акцкцт априорная ис­ АРА-АРАСЫНДА в лромежутках;
апасының үйіне түсу остановиться тина между делом
у матери, у тети,у старшей сестры АПРИОРЛЫЛЫҚ априорность АРА-ТҰРА время от времени
АПАТ авария; бедствие; гибель; ка­ АПРОБАЦИЯ апробация ара балы пчелиный мед
тастрофа; крушение; пагуба; стихия; АПСИДТЕР апсидцы ара күндік жер дорога в один день
урон АПТА неделя ара кісі посредник
апаш сигналы сигнал бедствия апта бойы в течение недели ара кцтынас взаимоотношение; со­
АПАТАЙ мамочка; тетенька АПТАДАЙ около недели отношение
АПАТАЙЛАУ звать маму, тетю, сестру аптадан аптат из недели в неделю ара кашык/пык дистанция
АПАТИЯ апатия АПТАЛУ коптиться ара өсіру пчеловодство
АПАТИЯЛЫҚ апатичный АПТАЛЫҚ еженедельник; недель­ ара өсіру шаруашылыты пчеловод­
апаткц тең окцға событие, равно­ ный; семидневка ческое хозяйство
сильное катастрофе апталык еңбекақы понедельная оп­
ара өсіруші пчеловод
апаткц үшыраған потерпевший ка­ лата труда
ара өсірушілік пчеловодство
тастрофу апталык жалащы понедельная за­
работная плата ара салмагы удельный вес
апаткц үшырау потерпеть аварию; апталык табыс недельный зарабо­ ара тәрізді пышак пилообразный
потерпеть крушение, катастрофу ток нож
АРА-АРА
ара терезеден ушып кірді пчела арак/пы тастады бросил водку; аралык сэре промежуточный финиш
влетела в окно бросил пить аралык станция промежуточная
ара үялары пасека АРАЛ остров станция
йра уясы соты; улей арал-каспий ойпаты арало-каспий- аралык устап тебу разомкнутое
йра үйірі пчелиный рой ская низменность катание
ара шаруашылығы пасечное хозяй­ арал теңізі аральское море аралыкты ашу размыкание интер­
ство АРАЛАНУ распилиться валов
ара ызылдайды пчела ж у ж ж и т аралап кесіп түсіру перепилить аралыкты жакындату смыкание
араб жазуы арабская письменность; аралар балы бар тәрелкеге үймеледі интервалов
арабское письмо пчелы облепили тарелку с медом аралыкы көзбен шамалап аныктау
АРАБИЗМ арабизм аралар ызылдайды пчелы жужжат глазомерное определение расстоя­
АРАБИСТ арабист АРАЛАС с м е ж н о с т ь ; с м е ж н ы й ; ния
АРАБТАР арабы смесь; смешанный АРАМ бесчестный; злонамеренный;
АРАБША по-арабски АРАЛАС-ҚҰРАЛАС разноплановый; мерзавец; нечистый; поганый; под­
арабша еркін оку читать свободно смежность; смешанный лец; стервец
по-арабски аралас акционерлік крғам смешан­ арам ас поганая пища
АРАВИЯ аравия ное акционерное общество арам жолмен нечестным путем
АРАПДІК иногда; между делом аралас егіс смешанный посев арам жуа ядовитый дикий лук
арат жүрушІЛІК посредничество аралас жем комбикорм арам каткыр будь проклят!
араға кіру посредничать аралас келісім шарт смешанный арам ниет злое намерение; злона-
арат калка салу разгородиться договор мерение
АРАДА между аралас комиссия смешанная комис­ арам ниеттенушшк злонамерен­
арада жүру посредничество сия ность
АГАДАҒЫ между чем-то, кем-то; про­ аралас ойын смешанная игра арам ниетті злонамеренный
межуточный аралас орман аймагы зона смешан­ арам ой злой умысел; подлый умы­
арадаіы кошыктыкты сактау дер­ ных лесов сел
жать дистанцию аралас сан смешанное число арам ойлар злые, подлые мысли;
АРАЗ находящийся в ссоре с кем- АРАЛАСПАУ безучастие; не общаться; темные мысли
то; состояние ссоры не участвовать арам ойлы злонамеренный; ковар­
АРАЗ-КУРАЗ размолвка; ссора АРАЛАСПАУШЫЛЫҚ безучастность ный
АРАЗДАСТЫРУ посеять раздор; рас­ АРАЛАССЫЗ без примеси; безучаст­ арам ойлы адам коварный человек;
сорить; сеять рознь; ссорить; усобица ный неискренний человек
араздастырып жіберу рассорить АРАЛАСТЫРҒЫШ смеситель арам өлік падаль
АРАЗДАСУ быть в ссоре; ссориться АРАЛАСТЫРУ болтать; взбалтывать; арам пейілді злонамеренный
АРАЗДЫҚ разлад; размолвка; перемешать; примешивать; смешать; арам уйкы беспокойный сон
распря; рознь; ссора; усобица смешивать; соединять арам шагыр ядовитый бурьян
араздык, енгізу вносить разлад; по­ АРАЛАСТЫРЫЛУ размешиваться арам шөп сорная трава; сорняк
сеять раздор араластырып бүлғау размешать чем- арам шөптерді жүлу вырывать со­
АРАЙ заря то рняки
АРАЙЛАНДЫРУ озарить; преобра­ араластырып жіберу смешать арам шырмауык повилика
зить араластырып крсу смешать арам шырмауыктың түкымы по­
АРАЙЛАНУ рассветать; утренняя АРАЛАСУ быть причастным к чему- виличные семена
заря либо; вмешательство; приобщиться; АРАМДАНБАУ не поганиться
АРАЙЛАУ озарить ходить друг к другу АРАМДАНУ стать поганым, опога­
АРАЙЛЫ красивый; нежный араласып кету смешаться ненным; стать подлым
АРАЙСЫЗ некрасивый АРАЛАТҚЫЗУ см.аралату АРАМДАТУ заставить осквернить
АРАҚ водка АРАЛАТПА передвижной АРАМДАУ осквернять; поганить
АРАҚ-ШАРАП вино-водка; всякого аралатпа сауда передвижная тор­ арамдығың түбіңе жетеді твоя
рода спиртные напитки говля подлость тебя же погубит
арак-шарап өнеркәсібі вино-водо­ АРАЛАТУ водить на прогулку; заста­ АРАМДЫҚ бесчестность; злонаме­
чная промышленность; винокуренная вить пилить ренность; нечестность; осквернен-
промышленность АРАЛАУ обходить; пилить; прогули­ ность
арак-шарап сату виноторговля ваться; распиливать арамдык жасау совершить подлог
арак-шарап сатушы виноторговец АРАЛДЫ островной арамен есіктен тесік жасау выпи­
арак-шарап сауоасы виноторговля; АРАЛЫҒЫНДАҒЫ в промежутке; в лить отверстие в двери
виноторговый течение какого-то времени; нахо­ арамен кесетін машина распило­
арак кайнататын винокуренный диться между чем-то вочная машина
арак өнеркәсібі водочная промыш­ АРАЛЫҚ дистанция; интервал; пе­ арамен кесу перепилить; распилить;
ленность регородка; промежуток; протяжение; распилка
арак ішу пить водку расстояние арамен тыу распилить; распилка
АРАКАТЫНАС связь; соотношение аралык атыс промежуточная АРАМЖУА лук песчаный
аракатынасты ушыктыру нака­ стрельба; стрельба в промежутки АРАМЗА мошенник; плут; подлый
лить обстановку; обострить взаимо­ аралык аэродром промежуточный АРАМЗАЛЫҚ мошенничество
отношения аэродром арамзалык кылык злой поступок
аракатысты сөздер соотноситель­ аралык Кулак среднее ухо АРАМСОЯУ (АРАМШЫРМАУЫҚ) по­
ные слова аралык мемлекет буферное госу­ вилика
дарство АРАМСЫНБАУ не брезговать
АРАҚҚОР алкоголик; пьяница
аралык ми промежуточный мозг;
АРАҚҚОРЛЫҚ алкоголизм средний мозг АРАМСЫНУ считать что-нибудь по­
АРАҚКУМАР алкоголик аралык сот третейский суд ганым, нечистым

51
АРА-АРЗ
АРАМТАМАҚ дармоед; нахлебник; арбаға ат жегу запрячь лошадь в АРҒЫМАҚ аргамак; лошадь; поро­
паразит; тунеядец телегу дистый; чистокровный конь
арамтамак, таптар паразитичес­ АРБАЙТЫН завораживающий; ча­ аргымак ат чистокровная лошадь
кие классы родейский АРҒЫМАКТАЙ словно аргымак
АРАМТАМАҚТЫҚ дармоедство; па­ АРБАКЕШ возница; возчик; извоз­ АРДАГЕР ветеран; почитаемый че­
разитизм; тунеядство чик ловек
арамтамак/пык түтыну парази­ арбакеш жалдау нанять извозчика ардагерлер жүздесті встретились
тическое потребление АРБАЛАТУ везти на телеге; заста­ ветераны
арамтер (арамтер болу) напрасно вить загипнотизироваться, заворо- АРДАҚ почет; ценность; ценный
трудиться житься АРДАҚТАЛУ быть почетным, ува­
АРАМТҮМСЫҚ (Б.) мышатник АРБАЛАУ возить на телеге; заворо­ жаемым; цениться
АРАМШАҒЫР зубровка жить; загипнотизировать АРДАҚТАТУ заставить ценить, ува­
АРАМШӨП сорняк; сурепа АРБАЛЕТ (ӘСКЕРИ) арбалет жать
арамшөп егіске күн көрсетпейді со­ АРБАЛУ оказаться загипнотизиро­ АРДАКТАУ восславить; уважать; це­
рняки глушат посевы ванным, завороженным нить
АРАМШӨПТІЛІК засоренность арбалы көлік гужевой транспорт АРДАКТЫ дорогой; заветный; по­
АРАМШЫРМАУЫҚ повилика арбалы транспорты гужевой тран­ четный; уважаемый; чтимый
АРАМШЫТЫР клоповник спорт ардак/пы ана мать-героиня
АРАН дымянка (тр); охотничья за­ АРБАЛЫҚ повозочный ардак/пы атынан айрылу потерять
падня арбамен селкілдеп бару трястись на доброе имя
аранға шабу лезть на рожон телеге ардак/пы міндет священная обя­
АРАНДАТУ подстрекать; спровоци- АРБАҢ-АРБАҢ неуклюжий занность
рогать; шантажировать АРБАҢ-ТАРБАҢ размашистый ардак/пы тілек заветное желание
АРАНДАТУШЫ подстрекатель; про­ арбаң-тарбаң кцмыл размашистые ардак/ПЫ ІС святое дело
вокатор движения АРЕАЛ ареал
арандатушыларды сотка беру под­ АРБАҢ-ТАРБАҢДЫҚ размашистость АРЕАЛДЫҚ ареальный
стрекателей предать суду АРБАСУ см.арбау АРЕНА арена
АРАНДАТУШЫЛЫҚ подстрекатель­ АРБАУ гипноз; завораживать; за­ АРЕНДА аренда
ство; провокаторство гипнотизировать; заклинание; закол­ аренда акьі арендная плата
арандатушылык эрекет подстре­ довать аренда беруші^ арендатор
кательские действия АРБАУШЫ заклинатель; заклина­ аренда жүйесі арендная система
арандатушылык;жасау подстрекать; тельница; чаровница аренда келісімі арендный договор
провоцировать АРБАУШЫЛЫҚ гипноз; колдовство; аренда шарты арендное условие
АРАНДАУ оказаться в ловушке чародейство арендага алу арендование; арендо­
араны ашылу жадность; ненасыт­ АРБАУЫШ гипнотизер вать
ность АРБАША тележка арендага беру сдать в аренду
араны кыздырып жіберу перекали­ АРБАШЫ возчик телеги; кучер арендага беруші арендатор
вание пилы; перекалить пилу АРБАШЫҚ тележка АРЕНДАЛАУ заарендовать
араны тузету править пилу АРБИҒАН громоздкий; несуразный; АРЕНДАЛЫҚ арендный
араның тісін айыру развести зубья неуклюжий АРЕНДАТОР арендатор
пилы; развод пилы АРБИТР арбитр АРЕСТ (ҚАМАУ) арест
араның шакх/аны укус пчелы АРБИТРАЖ арбитраж арест үйі арестный дом
АРАПА арапа; канун религиозного арбитраж комиссиясы арбитражная арестке алу арестовать
праздника комиссия АРЖАҒЫНДАҒЫ находящийся на той
АРАСАЛМАҚ соотношение арбитраждықтәжірибе арбитраж­ стороне
АРАСАН гейзер; горячий источник; ная практика АРЖАҚ та сторона
целебная вода АРБИТУ раскорячить; растопырить АРЗАН дешевый
арасы алшак/пану разомкнуться АРБИЮ раскорячиться; растопы­ арзан алгыс дешевая благодарность
арасын алшак/пату разомкнуть риться арзан бага бросовая цена; дешевая
арасын ашып крю расставить аргас кенелері аргасовые клещи цена; доступная цена
арасына кіру вклиниться АРГЕНТИН аргентинец арзан беру дать дешевле; уступить
АРАСЫН ДА между; среди АРГЕНТИНДЕР аргентинцы арзан еңоек дешевый труд
АРАСЫНДАҒЫ между; посередине АРГУМЕНТ аргумент арзан маталар дешевые ткани
АРАСЫНША между тем АРҒЫ дальний арзанга сату дешево продать
АРАТӨРЕШІ рефери АРҒЫ-БЕРП дальнее и близкое АРЗАНДАТТЫРУ заставить удеше­
АРАША разнимание; разнимать аргы ата предок вить, снизить цены
араша тусу разнимать аргы ата-бабалар предки АРЗАНДАТУ снижение цены; уде­
АРАШАЛАСУ участвовать в разни- арғы бет заречье; та сторона; тот шевить; удешевление; уценить;
мании берег уценка
АРАШАЛАУ разнимать аргы бетте на противоположной АРЗАНДАТЫЛҒАН удешевленный;
АРАШАЛЫҚ примиренчество стороне; на той стороне; на том берегу уцененный
АРАШАШЫ заступник; посредник аргы беттегі жат противополож­ АРЗАНДАТЫЛУ удешевляться; уце­
АРАШЫ пасечник ный берег ниваться
АРБА арба; воз; повозка; телега; аргы жағаға өту перебраться на АРЗАНДАУ дешевле; подешеветь;
тележка; тележный другой берег удешевиться; удешевление
арба жолдың шетіне шығып кетті аргы жагада на том берегу АРЗАНДЫҚ дешевизна
телега съехала на обочину
аргы жагында на той стороне АРЗАНДЫЛЫҚ дешевизна
арба кейін жылжып кетті телега
откатилась назад аргы жак та сторона АРЗАНШЫЛЫҚ дешевизна
арба ІЗІ след от телеги аргы куні позавчера АРЗУ стоить того
АРЗ-АРН
арзымайтын жүмыс нестоящая ра­ аркан КҮРУ устанавливать, укреп­ АРМАНДАИ как мечта; словно мечта
бота лять канат _ АРМАНДАС сомечтатель
АРЗЫМАС не стоит аркан ӨндІрІСІ канатное производ­ АРМАНДАТУ желать; заставить меч­
АРИСТОКРАТ аристократ ство тать; мечтать о чем-нибудь; стре­
АРИСТОКРАТИЗМ аристократизм аркан саты веревочная лестница миться к чему-нибудь; чаять
АРИСТОКРАТИЯ аристократия аркцн тастау забрасывать аркан АРМАНДЫ мечтательный; неудов­
АРИСТОКРАТТЫҚ аристократичес­ аркцн ширату накрутить веревку летворенный мечтой; с мечтой
кий АРКАНДАЙ веревка; канат; словно АРМАНСЫЗ достигший исполнения
аристократтык республика арис­ аркан своей заветный мечты
тократическая республика АРКАНДАЛУ привязаться АРМАНШЫЛ романтик; романтичес­
аристофан өлеңі аристофанов стих аркандап байлау связать канатом; кий
АРИФМЕТИКА арифметика швартовать АРМАНШЫЛДЫҚ мечтательность
АРИФМЕТИКАЛЫҚ арифметический АРКАНДАТУ заарканить; привязать АРМАТА (ӘСКЕРИ) армата
арифметикалык орташа норма на веревку АРМАТУРА арматура
средне-арифметическая норма АРКАНДАУ заарканить АРМАТУРАШЫ арматурщик
арифметикалык пропорция ариф­ АРКАНДАУЛЫ привязной АРМЕНИЯ армения
метическая пропорция аркцндаулы аэростат привязной АРМИЯ армия
АРИФМОМЕТР арифмометр аэростат армия авиациясы армейская авиа­
АРИЯ ария аркцндыдуалдан асыра лактыру пе­ ция
АРКА арка ребросить веревку через забор армия адмиралы адмирал армии
АРКТИКА арктика аркцнды есіп аякріау довивать ве­ армия артиллерияСЫ армейская ар­
арктика белдеуі арктический пояс ревку тиллерия
арктика климаты арктический кли­ аркцнды оң жакка тарту оттянуть армия бойынша бүйрык приказ по
мат канат вправо армии
арктика фронты арктический арканды тарту подтянуть веревку армия генералы генерал армии
фронт аркцнды шайырлау просмолить ка­ армия корпусы армейский корпус
арктикалык аймак арктическая об­ нат армия орталыгы центр армии
ласть арканды шығырдан өткізу продеть армияіа шакырылушы призывник
арктикалык климат арктический веревку в кольцо армияда болу быть в армии
климат арканныңекіүшынбайластыру свя­ армияда қызмет ету служить в
арктикалык шал аймагы арктичес­ зать концы веревки армии
кая пустынная зона арканы жазу разогнуть спину; рас­ армиядан запаекц босату увольне­
АРКА задняя часть; спина; тыл; прямить спину ние в запас
хребет арканы сылау растирание спины армиядан флоткц ауысу перейти из
аркц басы жадырау вздохнуть с АРКАР архар; горный баран армии во флот
облегчением АРКАР-МЕРИНОС архар-меринос АРМИЯЛЫК, армейский
аркц бүлшык еті мышцы спины аркцр-меринос койы архаро-мери- армияны механикаландыру меха­
арка хрржын рюкзак носная овца низация армии
арка омырткц позвоночник аркцр мүйһ рога как у архара армияны мобилизациялау мобили­
арка суйек спинные кости АРКАРДАЙ словно архар зация армии
арщ суйеу найти в ком-либо опору АРКАСЫЗ бесхребетный армияныңжер-жерге орналасуы дис­
аркц түтушылык чувствовать под­ АРКАСЫЗДЫҚ бесхребетность локация армии
держку аркцсын сабалап нахлестать спину армияның топка бөлінуі группи­
аркцға асатын сөмке ранец аркасына нукып кцлу ткнуть в спину ровка армии
арщға асу закинуть на спину АРКАСЫНДА благодаря; на спине; АРМЫСЫҢ здоров ли; здравствуй
аркат салу взвалить на спину при помощи; при содействии АРМЯН армянин
аркцдан асыра тастау бросок через АРКАУ жилка; основа АРНА каньон (тр); русло
спину аркцу орагыш машина ниткомоталь- АРНАЙЫ персонально; персональ­
аркцдан КЦГу хлопать по спине ная машина ный; специально; специальный
АРКДЛАЙТЫН заплечный АРКЫ/1Ы по; посредством; при; при арнайы бордакылау специально от­
АРҚАЛАНУ взвалить на спину помощи; через кармливать на убой
АРКАЛАСУ помочь нести на спине АРКЫРАУ громко ржать (о лошади) арнайы дайындау жаттьауы спе­
АРҚАЛАТУ взвалить (кому-либо) на АРЛАН самец волка; свирепый; циальное подготовительное упраж­
спину хищный нение
АРҚАЛАУ взваливать себе на спину; арлан КЦСКЫр волк-самец; матерый арнайы есте кцлдыру преднаме­
нести на спине волк ренное запоминание
АРҚАЛЫ имеющий позвоночник; АРЛАНБАУ не стыдиться; не уни­ арнайы келдім специально пришел
позвоночный; спинной жаться арнайы КЦЯЛ преднамеренное вооб­
АРҚАЛЫҚ балка; балочный АРЛАНҒЫШ обидчивый; щепетиль­ ражение
АРКАЛЫҚ-ШЛЕЙФ шлейф-балка ный арнайы нуекцу целевая установка
аркцмен домалап жытлу падение АРЛАНДАЙ словно хищник арнайы шакыру персональное при­
с перекатом на спине АРЛАНУ стыдиться глашение
АРКАН аркан; веревка; канат; тросе АРЛЫ совестливый; стыдливый АРНАЛУ посвящаться; предназна­
аркцн балык лосось АРЛЫ-БЕРЛІ см.ары-бері чаться
аркан баскыш веревочная лестница АРЛЫЛЫҚ совестливость; стыдли­ АРНАЛЫ поточный
аркан бойы вдоль каната вость арналып крйылган предназначен­
аркан босаң керілген канат слабо АРМАН желание; заветная мечта; ный
натянут мечта; сожаление; цель; чаяние арнап КОЮ предназначить
аркцн есу вить веревку арманіи берілу размечтаться АРНАСЫЗ без потока; без предна­
аркцн керу натягивать канат арманда Щілу остаться в мечтах значения

53
АРН-АРТ
АРНАУ назначение; посвящать; пос­ арсыз эйел бесстыдница; наглая артиллерия кцрулары артиллерийс­
вящение; послание; предназначаться женщина кое вооружение
АРНАУЛЫ посвященный; предна­ арсыз өтІрІК наглая ложь артиллерия крймасы артиллерийс­
значенный; специальный; целевой арсызбен сөйлесудімен үнатпаймынкий склад
арнаулы айлык персональный оклад я не желаю разговаривать с нахалом артиллерия позициясының ауданы
арнаулы аныкгпагыштар специаль­ АРСЫЗДАНУ нахальствовать район артиллерийских позиций
ные определители АРСЫЗДЫҚ бессовестность; бес­ артиллерия полигоны артиллерийс­
арнаулы асхана специальная столо­ стыдство; нахальство; хамство кий полигон
вая арсыздык, КЫЛЫК нахальный посту­ артиллерия полкі артиллерийский
арнаулы банк специальный банк пок полк
арнаулы бөлім спецчасть арсыздык істеу хамить артиллерия тактикасы тактика ар­
арнаулы білім специальное образо­ арсылдай бастау зарычать; зарычать тиллерии
вание от стыда артиллерия училищесі артиллерий­
арнаулы велосипед специальный ве­ АРСЫЛДАҚ грубиян; хам ское училище
лосипед арсылдап узак уру разлаяться артиллерия урысы артиллерийский
арнаулы даярлык специальная под­ АРСЫЛДАСУ лаяться; огрызаться; бой
готовка ругаться артиллерия үшагы артиллерийский
арнаулы жаттығу специальное уп­ АРСЫЛДАТУ дразнить самолет
ражнение АРСЫЛДАУ лай; лаять артиллерия шеберханасы артилле­
арнаулы жүлде специальный приз АРТ зад; позади; сзади; тыл; хвост рийская мастерская
арнаулы калькуляция специальная арт жак, задняя сторона артиллериядан аткылау артилле­
калькуляция арт Жак бвЛІМІ задняя часть рийская стрельба
арнаулы капитал специальный ка­ арт жакгпан сзади артиллериядан окжаудырып таса-
питал арта беру усиливаться лау артиллерийское огневое при­
арнаулы киім специальная одежда АРТЕЗИАН артезиан крытие
арнаулы кітапхана специальная артезиан кудыгы артезианский ко­ артиллериялык авиация артилле­
библиотека лодец рийская авиация
арнаулы КЦржы специальные сред­ артезиан суы артезианская вода артиллериялык атыс артиллерийс­
ства АРТЕЛЬ артель кий огонь
арнаулы крнак, званый гость артель баекцрмасы правление ар­ артиллериялыкбайкцу артиллерий­
арнаулы крр специализированный тели ское наблюдение
фонд; специальный фонд артель шаруашылыіы артельное артиллериялык оку артиллерийское
арнаулы макрат жолы пути специ­ хозяйство учение
ального назначения АРТЕЛЬДЕСТІРУ организовать в ар­ артиллериялык үйрену артиллерий­
арнаулы соттар специальные суды тели ское учение
арнаулы уәкілдік миссия АРТЕЛЬДЕСУ артельничать артиллериялык шолу артиллерийс­
арнаулы шаңғы лыжи специального АРТЕРИЯ (Б.) артерия кая разведка
назначения артерия кцны артериальная кровь артиллерияны топтау централиза­
АРПА ячмень артериялы тек артериальный про­ ция артиллерии
арпа жармасы перловая крупа ток артиллерияның байкцуы артилле­
АРПАЛЫС агония; борьба; возня; АРТИКЛЬ артикль рийское наблюдение
столкновение; схватка АРТИКУЛЯЦИЯ артикуляция артиллерияның көмегі артиллерий­
арпалыса бастау возиться; заме­ артикуляция жолы способ артику­ ская поддержка
таться; начать бороться ляции АРТИЛЛЕРИЯШЫ артиллерист
АРПАЛЫСТЫРУ вступать в драку артикуляциялык аппарат артику­ АРТИСТ актер; артист
или ссору с кем-нибудь; заставить ляционный аппарат артистерге гул жаудыру засыпать
драться артикуляциялык база артикуляци­ цветами артистов
АР ПАЛЫ СУ бороться; быть в агонии; онная база АРТИСТІК артистический
сражаться; схватиться АРТИЛЛЕРИСТ артиллерист артистік кцбілет артистические
АРПЫЛ-ТАРПЫЛ грубоватый; непос­ АРТИЛЛЕРИЯ артиллерия данные; артистические способности
тоянный; неустойчивый; туда-сюда артиллерия аты артиллерийская АРТҚА назад
АРПЫЛДАСУ огрызаться; ругаться лошадь арткц айналу оборот назад
АРПЫЛДАТУ вызвать к грубости артка айналып тусу задний поворот
артиллерия базасы артиллерийская
АРПЫЛДАУ грубить; залаять; огры­ база артка аударылып тусу задний пе­
заться артиллерия генерал-лейтенанты реворот
АРС лай (собаки) генерал-лейтенант артиллерии артка бурылу повернуться назад;
АРС-АРС неистовый лай артиллерия генерал-майоры гене­ поворот кругом
арс-арс ету гавкать; лаять рал-майор артиллерии артка екі аттау двойной шаг назад
арс-үрс ету лаяться; ругаться артиллерия дайындыгы артилле­ арткц жүгіру бег назад
аре ету гавкать; неистово лаять рийская подготовка арткц кетіп кррғану защита уходом
АРСАЛАКТАУ шнырять артиллерия депосы артиллерийское назад
АРСАЛАНДАУ благодушничать; ши­ депо арткц карай назад
роко улыбаться артиллерия дивизионы артиллерий­ артка карай сатылап көтерілу под­
АРСЕНАЛ арсенал ский дивизион ъем лесенкой назад
АРСЫЗ бессовестный; бесстыдник; артиллерия дивизиясы артиллерий­ артка карай сол тіземен шыр айналу
бесстыдный; бестыжий; нахал; срам­ ская дивизия задняя вертушка на левом колене
артиллерия жабдығы артиллерийс­ арткц карту скачок назад
ник; хам кое снабжение артка кулау падать назад; спад
арсыз адам бессовестный человек; артиллерия жекпе-жегі артилле­ назад
наглый человек рийская дуэль арткц сальто жасау сальто назад
АРТ-АРХ
арткц секіру прыжок назад АРТЫҚ больше; избыток; излишек; артыкшылығы бар имеет преиму­
артқа секіріп тусу соскок назад лишний; лучший; превосходный щество
арткц сермеу мах назад АРТЫҚ-АУЫС перерасчет АРТЫҚШЫЛЫҚ достоинство; пре­
артка сытей крзғалу движение АРТЫҚ-КЕМ ни много, ни мало восходство; преимущество; приви­
махом назад артык, айту сказать лишнее легия; приоритет
арткц шьиып кету уход назад артыкаңкылдактыкзиян шеккізеді артылған міндет нагрузка; обяза­
АРТҚДН повышенный; увеличенный излишняя откровенность вредит тельство
АРТҚЫ задний; последний артык; бағалау переоценка АРТЫЛУ избыток; навьючить; на­
арткы аяктан тік туру встать на артык, бердім дал больше; дал лиш­ грузить
дыбы нее; дал с избытком АРТЫМЕН задом
арткы жаш задворки; задняя сто­ артык болушылык преимущество артымнан калмады жабысып не
рона артык булау перепарить отстает от меня; пристал ко мне;
арткы желі задняя линия артык б^ралу перекрутиться прицепился
арткы желіден ойнау игра с задней артык бурау перевертеть артына тусу выслеживать; пог­
линии артык дэрежелшк привилегиро­ наться; травить
арткы кабырта задняя стена ванность АРТЫНАН вдогонку; за; позади; после
аріПКЫ крргаушы задний защитник артык жеп кою переесть артынан білдірмеи бару подкрасть­
артқы ми задний мозг артык жеу переедать; переесть ся к кому-либо сзади
арткы парта задняя парта артык жумсалу перерасход артынан еру следовать за кем-то
артқы тесІК анус; промежность артык жук лишний груз; пере­ артынан көнді позже согласился
арткы торпеда аппараты торпед­ грузка артынан куа вдогонку
ный кормовой аппарат артык запас избыточный запас АРТЫНДА в конце; позади
артқы ілмек хвостовик артык кету перегнуть палку артында калдыру оставить позади;
арткы Ішек задняя кишка артык көру предпочесть; предпо­ оставлять, оставить после себя
АРТҚЫЗУ погрузить читать АРТЫНША вслед; затем; после него;
АРТПА вьючный артыккөрінетін предпочтительный следом за ним; сразу
артпа асхана вьючная кухня артык куш избыток сил; превосхо­ АРТЫНЫП-ТАРТЫНУ нагрузиться
АРТПАЛЫ переметный дящая сила артынып тартылу перегрузиться
артпалы артиллерия вьючная ар­ артык кррлану перенакопление артып кету превысить
тиллерия артык косымша кун избыточная артып тарту грузить; нагрузить
артпалы батарея вьючная батарея прибавочная стоимость АРТЫСУ помочь навьючивать
АРТТА в конце; в хвосте; позади; артык косып жазу приписка АРУ красавица
сзади артык куйып жіберу перелить АРУАҚ дух предков, святых; приви­
артта жүруші замыкающий артык кылам деп тыртык кылды дение; призрак
артта калган отставший переборщил; хотел сделать лучше, да аруак шакыру некромантия
артта калшн жолдастарги жэрдем сделал хуже аруакка табыну культ мертвых
ету оказать помощь отстающим артык мерзімді сверхсрочник АРУАҚСЫЗ без святости
товарищам артықОШЫН жату пережечь лишние АРУАҚТАЙ словно дух предков;
артта калушыларды сүйрелеп дрова словно святой
жеткізу помочь подтянуться отста­ артык өндіру перепроизводство АРУАҚТАНБАУ не признавать дух
ющим артык өндіру дағдарысы кризис предков, святых
артта калушылык отсталось перепроизводства АРУАКТАНУ признавать дух пред­
артта кцлушылык/пы жою ликви­ артык өндірілу перепроизводство ков, святых
дировать отставание артык ӨндірІС избыточное произ­ АРУАКТЫ мифический; святой
АРТТАҒЫ задний; конечный; хвос­ водство АРУАНА аруана; верблюдица из луч­
товой артык салмак перегрузка, лишний шей породы; одногорбая верблюдица
АРТТАН сзади вес АРУАНАДАЙ словно аруана
арттан соккан жел попутный ветер артык салу переложить арулап КОЮ хоронить со всеми по­
арттан тоскауылдау задний заслон артыктамактандьшу перекормить честями
арттыра тусу приумножить артык тартып жіберу перекурить АРУЛЫҚ изнеможение; истощение
АРТТЫРМАУ не навьючивать; не артык тауар избыточный товар АРФА арфа
преувеличивать; уложиться артык тиеу перегрузить АРХАИЗМ архаизм
АРТТЫРУ повысить; превышение; артык төлеу переплатить архей заманы архейская эра
преувеличить; прибавить; увеличи­ артык устау передержать АРХЕОГРАФИЯ археография
вать; увеличить артыкХОЛЫК избыточное население; АРХЕОЛОГ археолог
АРТТЫРЫЛУ повышаться; прибав­ перенаселение АРХЕОЛОГИЯ археология
ляться; п р и у м н о ж а т ь с я ; п р и у м н о ­ артык ШЫҒЫН лишний расход; пе­ АРХЕОЛОГИЯЛЫҚ археологический
житься; увеличиваться рерасход археологиялык казбалар археологи­
АРТУ возвыситься; возрасти; гру­ артык ыстап кою перекоптить ческие раскопки
зить; навьючивать; прирост; увели­ артык Істеу переработать археологтар ескі каланы казып
чение; увеличиваться АРТЫҚСЫНБАУ не считать что-либо ашты археологи раскопали древний
АРТУШЫ возрастающий лишним город
АРТЫ зад; задок АРТЫҚСЫНУ считать что-либо лиш­ АРХИВ архив
АРТЫҒЫ лишнее ним архивтен актарып іздеу керек сле­
АРТЫҒЫМЕН с избытком АРТЫКТАУ излишне дует покопаться в архиве
артышмен беру дать с избытком АРТЫКТЫҚ превосходство АРХИВТІК архивный
ртытмен орындау перевыполне­ АРТЫҚТЫЛЫҚ преобладание архивтік дана архивный экземпляр
ние; перевыполнять АРТЫҚША излишний; лишнее АРХИВШЫ архивариус
АРТЫҒЫРАҒЫ лишнее; преобладаю­ АРТЫҚШЫЛЫҒЫ превосходство; пре­ АРХИЕПИСКОП архиепископ
щий имущество; привилегия АРХИМАНДРИТ архимандрит

55
АРХ-АСА
АРХИПЕЛАГ архипелаг АРЫЛУ избавиться; освободиться; ас тітіркендіргіштері пищевые
АРХИТЕКТОНИКА архитектоника погашение; преодоление раздражители
АРХИТЕКТОР архитектор АРЫМАЙ-ТАЛМАЙ без устали ас ішер алдында кол жуу керек перед
АРХИТЕКТУРА архитектура АРЫН см. арынды едой надо мыть руки
АРХИФОНЕМА архифонема арын төгу бесчестить; подрыв авто­ ас ішкізу кормить
АРША арча; вереск; можжевельник ритета АСА более; очень; слишком; черес­
арша ЖидегІ можжевеловые ягоды АРЫНДАТУ заставить проявить но­ чур; чрезмерно
АРШАГҮЛ вереск; вересковый ров; подстегнуть; разозлить АСА-ТАЯҚ музыкальный инструмент;
аршагул тоғаиы вересковые заро­ АРЫНДАУ заупрямиться; напирать; посох
сли упрямиться аса ауыр очень тяжелый; тягчайший;
АРШАДАЙ словно можжевельник АРЫНДАУЫҚ напорство; упрямство тяжеленный
АРШУ вычистить; очищать; чистить АРЫНДЫ напористый; упрямый аса ауыр ЖҮМЫС непосильная работа
АРШУШЫ лущилыцик АРЫНСЫЗ неупрямый; покладис­ аса басымоык, превосходство
АРШЫЛҒАН лущеный; очищенный; тый аса бурыштап жіберу переперчить
рафинированный АРЫНШЫЛ норовистый; упрямый аса дарынды суретші очень талан­
аршылған буршак, лущеный горох арыңды жастан сак/па береги честь тливый художник
аршылмаган жібек шелк-сырец с молоду аса жаксы очень хороший; очень
АРШЫЛУ р а с ч и с т и т ь с я ; расчи­ АРЫП-АШУ изнемогать; подавлен­ хорошо; прекрасно
щаться ное состояние; похудеть аса жаман очень плохо; очень пло­
аршылып тазартылган очищенный АРЫП-ТАЛУ изнемогать; усталость хой
АРШЫН аршин АРЫС остов (телеги); рожь аса жеңіл салмак, наилегчайший вес
АРШЫНДАТУ отмеряться АРЫСТАЙ славный; словно большой аса зиянды очень вредно; очень
АРШЫНДАУ отмерить АРЫСТАН лев; львиный вредный
АРШЫНДЫ аршинный; метровый арыстан гүрілдеп тур лев рычит аса ЗОр кеме гигантский пароход
АРШЫСУ помочь очищать арыстан куйрык сизый пустырник аса зор курмет керсету оказать
АРШЫТУ заставить чистить, очи­ арыстан туратын тор клетка для большое уважение; оказать большой
щать, выгребать, обдирать льва почет
АРЫ дальше; прочь АРЫСТАНДАЙ как лев; по-львиному аса кең широчайший
АРЫ-БЕРІ туда-сюда арыстанның азуы львиная пасть аса КӨП чересчур много
АРЫҒАН заезженный арыстанньщ акыруы львиный рев аса көп жумыс тапсыру перегру­
АРЫЗ жалоба; заявление; претен­ арыстанның күшігі львенок зить работой
зия; прошение арыстанньщ каншыгы львица аса көтеру завысить; завышение;
арыз алу прием заявлений АРЫСТАНША как лев превысить
арыз беру жаловаться; подать заяв­ АРЫТУ заездить аса кушті кару сверхмощное орудие
ление АРЫШ рыжик (тр) аса кажеттшк насущная потреб­
арыз беруші жалобщик; заявитель АРЬЕРГАРД (ӘСКЕРИ) арьергард ность
арыз жазу написать жалобу; напи­ АС еда; пища; поминки аса канык, перенасыщенный
сать заявление АС-АУҚАТ еда; пища; хлеб-соль аса каныкерітінді перенасыщенный
арызга кужаттарды коса тіркеу АС-СУ питьевая вода раствор
приложить к заявлению документы ас-суы МОЛ хлебосольный аса катты уйкы непробудный сон
АРЫЗДАНУ написать заявление; об­ ас басшы распорядитель по раздаче аса кауіпті кьілмыстар особо опас­
ратиться с заявлением; подать жалобу пищи ные преступления
арызды кцрау рассмотреть заявле­ ас беруші кормилица; устраиваю­ аса КиЫндыкСЫЗ без особого труда
ние щий поминки аса КОркЫНЫШтЫ очень страшный;
АРЫЗҚОЙ анонимщик; жалобщик ас болсын кушай на здоровье (поже­ страшенный
АРЫЗҚҰМАР анонимщик; жалоб­ лание человеку) асакумарлану жажда; жаждать; силь­
щик ас бөлмесі столовая, кухня ное желание
АРЫЗШЫ жалобщик; проситель ас буршак, горох аса кухыктылық высокая нрав­
АРЫЗШЫЛ кляузник; любитель жа­ ас дәмді болсын приятного аппетита ственность
ловаться ас кцтығы приправа аса кымбат на вес золота; очень
АРЫК, арык (канава); канал; речка; ас корыта алмау расстройство пи­ дорогой
тощий; худой щеварения, не переваривать пищу аса кымбат бага сурау запросить
АРЫК-ТҰРЫК худосочный ас кррытатын процесс пищевари­ слишком высокую цену
арык, ат тощая лошадь; тощий конь тельный процесс аса мактану расхвастаться; сильно
арык, жүргізу провести арык ас корыткыш аппарат пищевари­ хвалиться
арык, кцзу копать арык тельный аппарат аса маңызды актуальный; первосте­
арык, мал тощее животное ас корыту пищеварение пенный
арыкпен су агады вода течет по ас кррыту бездері пишеварительные аса маңызды мәселе сугубо важный
арыку железы вопрос
АРЫҚСЫНБАУ не считать худым, ас кррыту жүйесі пишеварительная аса мейірімді адом очень милосерд­
тощим система ный человек
АРЫҚСЫНУ считать худым, тощим ас пышағы кухонный нож аса мерген аткыш сверхметкий
арыктап біткен мал отощавший ас ПІСІру варить; стряпать стрелок
скот ас пісіруші аспаз повар аса муктаждык, насущная потреб­
АРЫКТАТУ доводить до истощения ас ПІСірушІ әйел кухарка; повариха ность
АРЫКТАУ истощение; похудение; ас СІҢіру пищеварение аса ПІСІП кеткен перезревший; пе­
убавление; худеть ас тәтті болсын приятного респевший
АРЫКТЫК. хилость; худоба аппетита аса пісіріп жіберу переварить
АРЫКДІА худощавый ас тузы пищевая соль; поваренная аса СӘНОІ очень модный; помпезный;
АРЫЛТУ избавить; избавление соль; столовая соль сверхмодный
АСА-АСП
асасезімталжан очень отзывчивый ОСКЦК КүштарлЫҚ возвышенные АСПАЗШЫЛЫҚ кулинария; повар-
человек страсти ство
аса сүйкімді очень приятный; очень АСКАҚТАНУ становиться надменным, аспазшының аткцратын қызметі
симпатичный; чарующий неуравновешенным, высокомерным обязанности повара
аса төттікүмар ужасная сладко­ АСКАКТАП заносчиво АСПАЙ-САСПАЙ без суеты; не торо­
ежка АСКАКТАУ завраться; задаваться; пясь
аса шебер большой мастер раскуражиться АСПАЛЫ висячий; подвесной
АСАБА тамада АСКАКТАУШЫЛЫҚ кичливость; над­ аспалы аңғар висячие долины
АСАДАЛ (Т.) сервант менность аспалы бесікті тербеу качать под­
АСАР трудовая помощь АСКАҚГЫҚ заносчивость весную люльку
асарға шақыру пригласить на асар; АСҚАКТЫЛЫҚ высокомерие; надмен­ аспалы ЖОЛ подвесная дорога
пригласить на подмогу ность аспалы көпір висячий мост
АСАРЛАТУ позвать на трудовую по­ йСКЦН ӘНШІ великолепный певец аспалы өсімдіктер ампельные рас­
мощь аскцн бай необычайно богатый тения
АСАРЛАУ принимать участие в асар ОСКЦН іүлама выдающийся ученый аспалы там висячая лампа
АСАРШЫ участник в трудовой по­ аскцн дана премудрый АСПАН небеса; небо
мощи аскцн дарын недюжинный талант аспан ашылды небо очистилось, от­
АСАТУ угощать мясом рукой аскцн жакры роскошный крылось
АСАУ необъезженный; неприучен­ ОСКЦН КөркемдіК необычайная кра­ аспан әлемі небесная твердь; небес­
ный; принимать пищу из рук; строп­ сота ная ширь
тивый аскцн сулу писаный красавец аспан әлемі көгере бастады небо
асау ШП дикий конь; строптивый аскцн сулу эйел необычайно краси­ стало голубеть
конь вая женщина аспан биіктігі зенит
АСАУДАЙ будто дикий аскцн сулулык; необычайная красота аспан булттан айык/пы небо рас­
АСАУЛАНБАУ не дичиться аскцн суйкімділік необычайное обоя- чистилось от туч
АСАУЛАНУ дичиться; сторониться ние аспан денелері небесные тела
АСАУЛЫҚ шалость аскцн табыс необычайный успех аспан жарык бола бастады небо
АСАУЫШ черпак аскцн тапкырлыккөрсету проявить начало светлеть
АСБЕСТ (ТАСКЕНДІР) асбест большую находчивость аспан координаттары небесные ко­
АСБҰРШАК, горох аскцн шебер великолепный мастер ординаты
асейсмикалык аймакщар асейсми­ аскцн шеберлік большое мастерство аспан көгі синева неба
ческие области аскцна шарабы столовое вино аспан кумбезі небесный купол; не­
АСИММЕТРИЯ асимметрия АСҚАР недоступный; неприступ­ бесный свод
АСИММЕТРИЯЛЫҚ асимметричес­ ный; очень высокий аспан меридианы небесный мери­
кий; асимметричный аскцр тау высокая гора диан
АСКОРБИН аскорбин АС КАР ДАЙ словно горная вершина аспан механикасы небесная меха­
АСКӨК укроп АСҚАТЫҚ подлив ника
асщ Салатын для пищи; поваренный АСҚОРЫТУ пищеварение аспан сферасы небесная сфера
асщ салатын туз поваренная соль аскррыту аппараты пищеваритель­ аспан шыракпіарының крзғалысы
АСҚАБАҚ тыква; тыквенный ный аппарат движение небесных светил
асщбак, боткцсы тыквенная каша; АСҚЫЗУ заставить варить аспан экваторы небесный экватор
тыквенник АСҚЫНҒАН запущенная (болезнь) аспанга шыгу вздыматься в небо
асщбак сияк/пы тыквоподобный аскъінған бага вздутые, взвинченные аспанда булт тутеленді небо заво­
асқобақ төрізді тыквообразный цены локло тучами
АСҚАБАКТАЙ как тыква АСҚЫНДАТУ перебарщивать аспанда жулдыздар жаркьірады на
асщбақтың урыіы семена тыквы АСҚЫНДАУ выходить из рамок; рас­ небе засветились звезды
аСЩбаЩІЫҢ ШОІШҒЫ семена тыквы куражиться аспанда жузу воздухоплавание
АСКАЗАН желудок; органы пищева­ АСҚЫНДЫРУ запустить; накалить; аспанда қыран самгайды в небе
рения утрирование парит орел
асщзан ауруы желудочное заболе­ АСҚЫНДЫРЫЛҒАН запущенный АСПАНДАҒЫ заоблачный; небесный
вание АСҚЫНУ быть запущенным; обос­ АСПАНДАЙ как небо
асщзан ЖОЛЫ желудочно-кишечный трение; усложнение АСПАНДАП ввысь
тракт АСҚЫШ подвеска АСПАНДАТУ высоко поднимать
асщзан күрылысы гастроваскуляр- АСПА навеска; перекладина; подвес; АСПАНДАУ взвиться; подниматься
ная система подвесной ввысь
асщзан СӨЛІ желудочный сок аспа бесік подвесная люлька аспанды булт кцптады небо затя­
асщзанды тазарту промывание аспа көпір висячий мост нуло тучами; небо покрылось обла­
желудка аспа күЛЫП висячий замок ками
асщзанның бүзылуы расстройство аспада бурылу поворот на перекла­ аспандык координаттар небесные
желудка дине координаты
асщзанның кіші имегі малая кри­ аспада тік туру стойка на перекла­ аспанның ашылуы прояснение неба
визна желудка дине аспаныңыз ашык болсын пусть над
асщзанныңлимфа түйіні желудоч­ АСПАЗ кулинар; повар; повариха; вами будет ясное небо
ные лимфатические узлы стряпуха АСПАП аппаратура; инструмент;
асщзанның тамак, сіңіре алмауы аспаз бала поваренок орудие; прибор
нарушение органа пищеварения АСПАЗДЫҚ кулинарный; поварс- аспап өнеркәсібі инструментальная
АСҚАҚ вельможа; возвышенное; за­ кий промышленность
носчивый; надменный; недоступный аспаздык, өнері поварское искусство
асщқжауап заносчивый ответ АСПАЗШЫ кулинар; повар; пова­ ОСПаПСЫЗ Квзбен невооруженным
асщк жүріс горделивая походка риха; стряпуха глазом

57
АСП-АСТ
АСПАПТАНДЫРУ снабжать инстру­ астарлап айту иносказание астык даярлау пунктх хлебозагото­
ментами астарлап сөйлеу говорить иносказа­ вительный пункт
АСПАПТАНУ вооружиться инстру­ тельно астыкдымкылын өлшеуіш зерновой
ментами АСТАРЛАС имеющий одинаковую влагомер
аспаптар жиынтыгы набор ин­ подкладку астыкжеткЫп туру хлебопоставка
струментов АСТАРЛАТУ подшить подкладку астык жинау собирать урожай;
АСПАПТАУ инструментовка АСТАРЛАУ вшить подкладку; мета­ уборка урожая; хлебоуборка
АСПАПТЫҚ инструментальный фора; перефразировать астык жинау науканы хлебоубо­
АСПАПШЫ-СЛЕСАРЬ слесарь-ин­ АСТАРЛЫ говорить двумысленно рочная кампания
струментальщик загадками; на подкладке; намекать астык кептіргіш зерносушилка
АСПАУ не превышать на что-то астык кептіру сушка зерна
АСПАШАМ люстра АСТАРЛЫҚ подкладочная материя; астык калкцны хлебный щит
АСПИРАНТ аспирант подкладочный астык кцмбасы зернохранилище
аспиранттарды аттестациядан астарлык кездеме подкладочный астык крймасы житница; зернох­
өткізу переаттестация аспирантов материал ранилище
АСПИРАНТУРА аспирантура АСТАРСЫЗ без подкладки астык куятын пункт пункт по
АСПИРИН аспирин астарын сөгіп тастау отпороть ссыпке зерна
АССАЛАУМАҒАЛЕЙКҮМ здравствуйте подкладку астык өндіретін хлебопроизводя­
АССАМБЛЕЯ ассамблея АСТАСУ установить тайную связь щий
АССИМИЛЯЦИЯ ассимиляция АСТАТЫМ приправа астык өндіретін аудан хлебопро­
ассимиляция заңының бүзылуы де- АСТАУ желобок; корыто; поилка; изводящий район
зассимиляция поток; рештак астык өндірудің өзіндік куны се­
АССИМИЛЯЦИЯЛАНБАУ не ассими­ АСТАУДАЙ наподобие корыта бестоимость производства зерна
лироваться АСТАУША желоб астык өнімділігі урожайность
АССИМИЛЯЦИЯЛАНУ ассимилиро­ АСТЕРОИДТАР астероиды астык проблемасы зерновая про­
ваться АСТРА астра блема
АССИМИЛЯЦИЯЛАУ ассимилировать АСТРОБОТАНИКА астроботаника астык сататын хлеботорговый
АССОРТИМЕНТ ассортимент АСТРОГРАФ астрограф астык сатушы хлеботорговец
ассоциаланған капитал ассоцииро­ АСТРОЛОГ астролог астык сатып алу хлебозакупка
ванный капитал АСТРОЛОГИЯ астрология астык саудасы зерновая торговля;
АССОЦИАЦИЯ ассоциация АСТРОНАВТ астронавт хлеботорговля
АССОЦИАЦИЯЛАНБАУ не ассоции­ АСТРОНАВТИКА астронавтика астык совхозы зерносовхоз
роваться АСТРОНОМ астроном астык тазалау зерноочистка
АССОЦИАЦИЯЛАНУ а с с о ц и и р о ­ АСТРОНОМИЯ астрономия астык тапсыратын хлебосдаточ­
ваться АСТРОНОМИЯЛЫҚ астрономичес­ ный
ассоциация! ыкпсихология ассоциа­ кий астык тапсыру зерносдача; хлебо­
тивная психология астрономиялык жыл мезгілдері ас­ поставка; хлебосдача
АСТАМ больше; свыше трономические времена года астык тапсырушы сдатчик хлеба
астам держава сверхдержава астрономиялык, уащыт астрономи­ астык тиегіш зернопогрузчик
астам тырысу перенапряжение ческое время астыктиеуіш машина зернопогру-
АСТАМДЫҚ роскошь АСТРОФИЗИК астрофизик зочная машина
АСТАМСУ кичиться АСТРОФИЗИКА астрофизика астык төгіліп к/алды зерно высы­
АСТАМШЫЛ высокомерный АСТРОФОТОГРАФИЯ астрофотогра­ палось
АСТАМШЫЛЫҚ высокомерие; кич­ фия астык тресі зернотрест
ливость АСТРОФОТОМЕТР астрофотометр астык үшін күрес битва за хлеб
АСТАН-КЕСТЕН заваруха; неразбе­ АСТРОХИМИЯ астрохимия астык шаруашылыгы зерновое хо­
риха; разгром; сумятица; толкотня; АСТЫ нижняя часть; низ; снизу зяйство
хаос АСТЫ-ҮСТІ верх-низ астык шығаратын хлебопроизво­
астан-кестен болу состояние хаоса, асты-устіне келтіру повернуть дящий
неразберихи, суматохи вверх дном; произвести полный бес­ астык шыкпай к/алтан жыл неуро­
астан-кестені шығу превратиться порядок жайный год
в хаос, суматоху, неразбериху; тре­ асты-устіне түсу лебезить перед астык шыкпау неурожай
вожиться кем-то; подхалимничать; разлюбез­ АСТЫҚКЕПТІРГІШ зерносушилка
астан жирену брезговать пищу; ничаться астыкпен крмтамасыздандыру хле­
отвращение к пище асты-үстіне түсіп айналу про­ бопоставка
астан кейін после еды являть нежность, любовь, ласку АСТЫҚСЫЗ неурожайный
АСТАНА столица асты-үстіне түсіп жалыну всячес­ АСТЫКТАСЫҒЫШ зерновозка
астана көшелері столичные улицы ки умолять, упрашивать АСТЫҚТИЕУІШ зернопогрузчик
АСТАНАЛЫҚ столичный астығы бітік елке хлебородный АСТЫКТЫ урожайный; хлебный
астананы баска калаш көшірді сто­ край астыкты аудан зерноводческий
лицу перенесли в другой город АСТЫҚ зерно; зерновой; хлеб; хлеб­ район
АСТАПЫРАЛЛА выражение испуга, ный астыкты аула ішіне шашып-төгу
удивления астык дайындау заготовка хлеба; раскидать зерно по двору
АСТАР подкладка; подоплеха хлебозаготовка; хлебозакупка астык/пы жинап алу убрать урожай
астар жағы подкладочная сторона; астык/пы капка салу сыпать зерно
астык дайындау наукцны хлебо­
теневая сторона в мешок
астарды жапсыра тігу подшить заготовительная кампания
астык дайындаушы хлебозаготови­ астыктың артығы избыток хлеба
подкладку
астарды кектеу подметать под­ тель астыктың шығысы жакры всходы
кладку астык дакылдары зерновые злаки хлебов хорошие
АСТ-АСЫ
АСТЫЛЫ-ҮСТІЛІ и верх и низ; ни­ асхананың иесі трактирщик; хозяин асыл металдар благородные ме­
жний и верхний столовой таллы; драгоценные металлы
АСТЫМДА подо мной АСХАНАШЫ повар; харчевник асыл ой сокровенная мысль; сокро­
АСТЫМЕН низом; снизу АСЦИТ (Б.) асцит венные мысли
АСТЫН-ҮСТІН верх-низ АСШАЯН креветка асыл сөздер мудрые, золотые слова
АСТЫНА вниз асыт бастау заспешить; заторо­ асыл тастар драгоценные камни
астынан кағу подбить питься асыл тастардьщжасанды еместігі
астынан к/азу подкопать асығатын тугі де жок, не за чем неподдельность драгоценных камней
астынан тебу удар подсечкой; удар торопиться аСЫЛ тукымды чистокровный; чис­
снизу АСЫҒУ заторопиться; поспешить; топородный
астынан тігу подшить снизу спешить; торопиться асыл тукымды ат породистая ло­
АСТЫНДА внизу АСЫҒУШЫ торопящийся шадь; чистокровная лошадь
АСТЫНДАҒЫ находящийся под чем- АСЫҒЫП-АПТЫҒЫП в спешке; заспе­ асыл тукымды жылкы породистая
либо; нижний шить; заторопиться; поспешно лошадь
АСТЫҢҒЫ нижний асығып-аптыгып жүруші вечно то­ асыл тукымды кршкрр племенной
астыщы жағына бекіту подкре­ ропящийся баран
пить снизу асыіып-аптытп қайда барасың? асыл тукымды мал племенной скот;
астыщы жағына салбыратып іліп куда ты так спешишь? породистый скот
КОЮ подвесить снизу АСЫҒЫП-ҮСІПП на скорую руку; асыл тукымды мал совхозы пле­
астыщы жагынан сындыру подло­ поспешно; тяп-ляп менной совхоз
мать снизу асыгып шала пула жеу поесть на­ асыл тукымды мал шаруашылыіы
астыщы жагынан үстау подхва­ спех племенное хозяйство
тить снизу АСЫҒЫС в торопях; поспешно; то­ асыл тукымды сиыр породистая
АСТЫРТЫН закулисный; замаски­ ропливо; торопливый корова
рованный; исподтишка; подпольный; АСЫҒЫС-ҮСІПС в спешку; тороп­ асыл тілек доброе пожелание
секретно; тайком ливо АСЫЛҒАН висячий; повешенный
астыртын эрекет заговор; секрет­ асығыс-үсігіс жарлык скоропали­ асыліин арканға өрмелеп шыіу ла­
ное дело тельное распоряжение зание по отвесному канату
астыртын эрекет әзірлеу готовить аСЫГЫС емес жумыс неспешная ра­ АСЫ Л ДАН ДЫРУ улучшать породу
заговор бота скота; улучшение
астыртын біліп алу разнюхать; (ІСЫГЫС жүрІС торопливый шаг АСЫЛДАНУ облагораживаться; улуч­
разузнать асығыс курылған корғаныс поспешно шаться
астыртын жагдай нелегальное пол­ сооруженная оборона АСЫЛДЫҚ благородство; улучше­
ожение АСЫҒЫССЫЗ не торопясь ние
астыртын жүмыс конспирация; АСЫҒЫСТА впопыхах; второпях АСЫЛЗАДА царевич
подполье; подпольная работа асьаыста кітапты үйде умытып АСЫЛМА балаган; гамак; навес
астыртын жүмыс істеу вести под­ кетіппін впопыхах я забыл книгу АСЫЛТУ см.асылу
польную работу дома АСЫЛУ вешаться; навалиться; по­
астыртын жумыста болу нахо­ АСЫҒЫСТЫҚ поспешность; пре­ веситься; повиснуть; прислониться
диться в подполье ждевременность; спешность; сроч­ АСЫЛЫ сущность
астыртын кимылдау действовать ность; торопливость АСЫЛЫҚ заносчивость; чванливость;
исподтишка, тайком, секретно АСЫҚ альчик; асык; бабки чванство
астыртын уйым подпольная орга­ асыкжІЛІК берцовые кости; большая АСЫЛЫНДА по сути дела
низация берцовая кость АСЫЛЫНУ висеть; навалиться на
АСУ варить; вешать; горный проход; асык ойнау играть в асыки; играть в кого-то
перевал; перевалить; превзойти бабки асылып өлген повешенный
асудан эту пройти через перевал асык: шыгын перерасход асылып өлу вешаться; повеситься;
АСУЛАР перевалы АСЫІОЮЛІК большая берцовая кость удавиться
АСУЛЫ то, что варится; то, что висит АСЫҚҚЫШ торопливый асылып туру висеть
асулы кезең веха АСЫҚПА не торопись АСЫНУ повесить на себя
АСУСЫЗ вялый; непристутшный; АСЫҚПАЙ не торопясь; спокойно АСЫП-САСУ лихорадочное волне­
пассивный асыкрай-үсікпей әбден ойлау спо­ ние; суетиться
АСҮЙ кухня койно, не торопясь, обдумать асып-сасып жеу наскоро поесть
асүйден оір жағымсыз иіс келді из асыкпай баяу жүгіру бег трусцой АСЫП-ТАСУ беситься с жиру; кипеть;
кухни шел какой-то неприятный за­ асыкпай сөилеу говорить не торо­ литься через край; привалиться
пах пясь; неторопливая речь АСЫП-ТАСУШЫЛЫҚ кипение
асүйлік комбайн кухонный комбайн АСЫҚПАУ не спешить; не торопиться асып кеткен өзімшілдік болезненное
АСФАЛЬТ асфальт АСЫҚПАУШЫЛЫҚ неторопливость самолюбие
асфальт ЖОЛ асфальтированная до­ асыкріыра бастау заторопить асып кою повесить; подвесить; под­
рога АСЫКТЫРМА не погоняй меня; не вешивание; привесить
АСФАЛЬТТАЛУ асфальтироваться торопи асып өлтірілген повешенный
АСФАЛЬТТАУ асфальтирование; ас­ АСЫКТЫРМАУ не спешить; не торо­ асып түсетін превосходный; пре­
фальтировать пить восходящий
АСФАЛЫТЫ асфальтированный АСЫКТЫРУ подгонять; поторопить; асып тусу забить; затмить; перева­
АСХАНА столовая; трактир торопить; ускорить литься; перекрытие; перелезть; пре­
АСХАНА-ФАБРИКА фабрика-кухня АСЫЛ благородный; высококачес­ восходить
асхана мыңадамды тамакщанды- твенный; драгоценный АСЫР-ТАСЫР беготня; топот
рып ЖІбердІ столовая обслужила асыл адом благородный человек АСЫРА-СІЛТЕУШІЛІК хватать через
тысячу посетителей асыл крзына сокровища край
асхана тузы пищевая соль асыл коңыр тас аксинит асыра айкайлау перекричать

59
АСЫ-АТА
асыра атыс перекидной огонь ат жабу попона ат усті делать что-либо повер­
асыра бағалау переоценить; пере­ ат жак/ПЫ продолговатое лицо; хностно; разговаривать мимоходом
оценка широкоскулый ат үсті айтып эту сказать на лету
асыра лакщыру перебросить ат жалын сілкиді лошадь трясет ат үсті кцрау смотреть безучастно
асыра мадакщау переоценить гриву ат үстінде жаттыіу упражнение
асыра мацпау перехвалить ат жанды любитель лошадей на лошадях
асыра Орындау перевыполнение ат жегет'т эбзелдер упряжная ат үстінде ойнау вольтижировать
асыра тсіріп жіберу переварить сбруя ат үстінде тоскруылдан секіріп өту
асыра тиелгендік перегруженность ат желіс аллюр скачка с препятствиями
асыра тиеу перегрузить ат желістен шоқырақкр салды ло­ ат шабыс бег коня
асыра тырысу перенапрячь шадь с рыси перешла в галоп ат шалдыру малый привал
АСЫ РАНДЫ питомец; приемный ат кейде адамды адастырады конь ат шаптыру пустить вскачь коня
асыранды бала приемный сын; при­ иногда сбивает с пути седока АТА дед; дедушка; назови
емыш ат КүшІ конная тяга; лошадиная ата-ана үшін жаднама памятка для
асырап багу выкормить; вырастить сила родителелей
АСЫРАУ воспитывать; кормить; рас­ ат күшіне шатлтн тежегіш күші АТА-АНАДАЙ как родители; по-роди­
тить; содержать лошадиная тормозная сила тельски
асырауда болу быть на иждивении ат қазыкты айналып жүр лошадь АТА-АНАЛАР родители
АСЫРАУЛЫ воспитываемый; выра­ ходит на приколе ата-аналар активі родительский
щиваемый ат кцлың кцрт омбылап калды ло­ актив
АСЫРАУСЫЗ без воспитания; без шадь застряла в глубоком снегу ата-аналар жиналысы родительс­
кормильца ат крра конный двор кое собрание
- АСЫРАУШЫ кормилец; содержатель ат К/асу случение лошадей; случка ата-аналардың беделі авторитет ро­
асыраушы адом кормилец лошадей дителей
асых аушы азаматынан аирылтндар ат крю дать имя, название ата-аналык, щцынан айыру лише­
пенсиясы пенсия семьям, потеряв­ ат майын беру (доел.) давать кон­ ние родительских прав
шим кормильцев ский жир; платить за аренду коня ата-ананы аялау керек родителей
асыраушысы кдза болтнда берілетін ат МІнгізу подарить коня; посадить надо беречь
пенсия пенсия по случаю потери на коня ата-ананы крдірлемеушілік неува­
кормильца ат нашарлай бастады конь начал ж е н и е к родителям
АСЫРМАУ не перевалить через край слабеть ата-анасын сагыну скучать по ро­
АСЫРТПАУ не давать возможности ат ойнак/пату горячить коня дителям
превзойти; не превзойти ат ойнату играть с конем АТА-БАБА прадеды; предки; родо­
АСЫРТУ перевыполнять; превзойти; ат ойындары конные игры начальники
превосходить ат өткелі конный брод АТА-БАБАЛЫҚ исконный; коренной;
АСЫРУ перевыполнить; перекрыть; ат сабылту упарить, взмылить коня родоначальный
превзойти ат сайманы упряжь ата-бабаныңаруагыхрлдасын пусть
АСЫРЫЛУ см.асыру ат сайыс конное соревнование тебе сопутствуют духи предков
асырып айту преувеличивать; пре­ ат СОКЦ соха для лошади ата-бабасына аттандырып жіберу
увеличить ат спорты конный спорт отправить к предкам
асырып жіберу преувеличение; пре­ ат спорты базисы конноспортивная АТА-ЕНЕ свекр и свекровь; тесть и
увеличить база теща
асырып орындау перевыполнение; ат спорты жарысы конноспортив­ АТА-МЕКЕН земля предков; оте­
перевыполнить ное соревнование; конноспортивные чество; отчий край; родина; родные
асырып тастау перебросить состязания места
АТ звание; имя; конь; лошадь; на­ ат спорты жумысы конноспортив­ АТА-МҰРА наследие предков
звание; стреляй ная работа АТА-ТЕК предок
ат-адамның кцнаты конь- крылья ат спорты ойындары конноспор­ ата аналар комитеті родительский
человека тивные игры комитет
АТ-КӨЛІК подвода ат спорты секциясы конноспортив­ ата аналар лекториясы родительс­
АТ-ТҰРМАН сбруя ная секция кий лекторий
ат айдаушы возница; кучер ат спортыныңкеңтаратн түрлері ата аналар университета роди­
ат амунициясы конская амуниция массовые виды конного спорта тельский университет
ат арба гужевой транспорт; лошадь ат спортының түрлері виды ата ана.ШҚ күк родительское право
с телегой конного спорта ата аруатна табыну поклоняться
ат арыту истощить коня атспортыныңүлттык,түрлері на­ духам предков
ат астына салатын зат подстилка циональные виды конного спорта ата білу уметь стрелять
для лошадей ат спортыныңхалыкцралых,<реде- ата демалып отыр дедушка
ат аунап түсті конь перекувыр­ рациясы международная федерация отдыхает
кнулся конного спорта атагы жайылтн прославленный
ат әбзелі конское снаряжение ат спортының шебері вольтижер атагы шыт койматн жазушы ма­
ат баіу пасти лошадей ат суыту дать лошади выстояться; лоизвестный писатель
ат багушы коневод остудить коня атагы ШЫіу пожинать лавры; про­
ат бэиге конные скачки ат тағалау подковать лошадь славиться; славиться
ат босанып кетті лошадь отвяза­ ат тырма конская борона атагы шықпатн суретші неизвест­
лась, сорвалась с привязи ный художник
ат үйрету выездка лошадей
ат даярлыгы конная подготовка
ат үйрету жарысы соревнование атаГЫН жаю прославить; реклами­
ат ерттеу седлать коней; седлать
лошадь по выездке лошадей ровать
ат жабдыт конское снаряжение ат үйретуші объездчик атагын шыгару прославить
АТА-АТҚ
атағынан аиырылған лишенный аталык СӨЗ мудрое слово; поучение атаусыз крр безлюдный фонд
славы старших АТАУШЫ называющий; упоминаю­
атадан балаға жеткізу передавать
из рода в род аталык ҮРЫК сперматозоид щий
атадан калган наследие предков АТАЛЫҚСЫЗДАНДЫРУ кастрация атауШЫ Свздер знаменательные
атадан калган үлгі пример отцов цветка слова
АТАЖАУ кровный враг АТАЛЫМ название АТАУЫЗ клещи; плоскогубцы
АТАЖҰРТ земля отцов АТАЛЫНУ именоваться; называться АТБАҒАР коневод
АТАЗАҢ конституция АТАМ мой дедушка АТБАЙЛАР коновязка
АТАЙ батька; дедушка; уважитель­ АТАМА не называй; не упоминай АТБАЙЛАУЫШ коневод
ное обращение к старому мужчине АТАМАДЫ не назвал; не упомянул АТБАСБҰРШАКТАР бобы
АТАКА (ӘСКЕРИ) атака АТАМАН атаман АТБЕП тот, кто готовит лошадь для
атака бүрьішы угол атаки атамекенде түру жить на родине скачек
атака кезі период атаки АТАМЗАМАН древний; старинный АТБЕПЛІК подготовка лошадей для
атака кезінде карсы үру контрудар атамзамашы кез стародавние вре­ скачек
при атаке мена АТБҰРШАҚ боб конский
АТАКАЛАНҒАН атакованный АТАМЗАМАНДА давным-давно АТДОРБА саквояж (для лошадей)
АТАКАЛАУ атаковать АТАМЗАМАННАН испокон веков АТЕИЗМ атеизм
атаканы тойтару отбивать атаку АТАМҰРА наследие; реликвия; се­ АТЕИСТ атеист
аташнъщбагыты направление атаки мейный памятник АТЕИСТІК атеистический
АТАКӘСІП семейная профессия; се­ атамыз батыр түлғалы кісі еді де­ атеистік насихат атеистическая
мейное ремесло душка был богатырского телосложе­ пропаганда
АТАҚ звание; известность; ранг; ния атеистіктәрбие атеистическое вос­
репутация; слава; титул; тщеславие АТАН холощеный верблюд питание
атаг беру присвоить звание атан өгіз крупный вол АТЕЛЬЕ ателье
атак берілу присвоение звания атан түйе крупный верблюд атжакргы (ат жакты адам) чело­
атак, куып в погоне за славой АТАНБАУ не назваться век с овальным лицом
атак күмар тщеславный; честолю­ АТАНДАЙ будто холощеный верб­ АТЖАЛ огрех
бец; честолюбивый люд АТЖАЛМАН хомяк
атаккұмар адам тщеславный чело­ АТАНУ именоваться; называться АТЖУА волокнистый лук
век; честолюбивый человек АТАНША молодой верблюд (мерин) АТКОМ исполком
атакка кумарлану тщеславиться атаның әкесінің әкёсі прапрадед атка ер салды оседлал коня
АТАҚҚҰМАРЛЫҚ тщеславность; чес­ атаңның басы черта с два атка жайдак МІну сесть на неосед­
толюбие атап көрсету назвать; подчеркнуть ланную лошадь
АТАҚОНЫС земля отцов; отчий край; атап эту перечислить; упомянуть аткр КОМШЫ басу настегать лошадь
прародина; родовое имение АТАРМАН-ШАБАРМАН приспешник атщ каргып мініп алу вскочить на
АТАҚСЫЗ без звания; без титула; АТАСТЫРУ сосватать лошадь
бесславный АТАСТЫРЫЛУ сосвататься аткр мінгізу подсадить на лошадь
АТАҚСЫЗДЫҚ безызвестность АТАСЫ дед (его); родоначальник атка МІну ездить верхом; садиться
АТАКТАНУ быть прославленным; по­ атасы немересін жакры көреді дед верхом; садиться на коня
лучить известность; прославиться; любит внука аткц мініп жүру төсілдері приемы
становиться популярным; стать из­ АТАТЕП происхождение; социаль­ верховой езды
вестным ное происхождение атка шідер салу стреножить коня
АТАҚТЫ знаменитый; знатный; из­ ататын жер аумагы радиус об­ АТҚАЗЫҚ коновязь
вестный; славный стрела АТҚАМІНЕР чиновник
атак/ПЫ адам знаменитый человек АТАТІЛ праязык АТҚАМІНЕРЛІК чиновничество
атакты аКЫН известный поэт; при­ АТАУ звать; имя; назвать; номен­ аткан жер аумагы радиус обстрела
знанный поэт; прославленный певец клатура; ознаменование; термин; упо­ аткдн ок/паи как пуля; пулей; стре­
атакты жазушы знаменитый пи­ минать мительно
сатель атау көрсеткіш предметный указа­ АТКАРАРЛЫҚ исполнимый
атакты палуан знаменитый борец тель АТҚАРУ выполнять; исполнять; при­
атакты сыкакщы знаменитый са­ атау септік именительный падеж; водить в исполнение
тирик прямой падеж аткару-баскару КЫЗМетІ исполни­
АТАКТЫЛЫҚ знаменитость; знат­ атау септіктен баска септіктер тельно-распорядительная функция
ность; известность все падежи, кроме именительного; аткару жене баскцрушы орган ис­
АТАЛА болтушка косвенные падежи полнительно-распорядительный ор­
АТАЛАС родственники; сродни атау сөз термин ган
аталас агайын родственник по ли­ атау тізім именной список аткару комитеті исполнительный
нии отца АТАУЛАНҒАН терминированный комитет
АТАЛҒАН названный; упомянутый АТАУЛЫ все, до единого; названо АТҚАРУШЫ исполнитель; исполня­
аталмай калу замалчиваться; не атаулы конструкция номинативная ющий
названный конструкция аткдрушы орын исполнительный
АТАЛУ именоваться; называться; атаулы КЦгаз именная бумага орган
упоминаться атаулы Свйлем назывное предлод- аткдрУ'ШЫ үкімет исполнительная
АТАЛЫ имеющий деда жение; номинативное предложение власть
АТАЛЫҚ патриархальный род; ты­ атаулы тізім именной список АТҚАРЫЛҒАН исполненный
чинка атаулы хат именное письмо АТҚАРЫЛУ быть выполненным; ис­
аталык без семенник атаулы чек именной чек полняться
аталык КУКЫ право отцовства АТАУСЫЗ без упоминания; безымян­ АТҚАРЫСУ помогать в исполнении
ный АТҚОНАҚ тимофеевка
аталык мүлік родовое имущество

61
АТҚ-АТТ
АТҚОСШЫ денщик; кучер; ямщик атмосфераныңтермикалык цирку­ аттан секіріп түсу соскакивать с
АТҚОСШЫЛЫҚ кучерство ляциясы термическая циркуляция лошади
АТКУЛАҚ конский щавель; толок­ атмосферы аттан түсу слезать с лошади; слезть
нянка АТОЙ тревога с лошади
АТКУМАР любитель лошадей; наезд­ атой беру дать тревогу аттан ушырып түсіру сбить с коня;
ник атой салу штурмовать сорвать с коня
АТҚЫЗУ заставить стрелять АТОЙЛАУ дать тревогу АТТАН ДЫРУ отправить; сажать на
АТҚЫЛАСУ стреляться АТОМ атом коня
АТҚЫЛАТУ стрелять; хлестать атом кемесі атомный пароход аттандыру коңырауы набатный ко­
АТҚЫЛАУ обстреливать атом кцруы атомное оружие локол
АТҚЫШ меткий стрелок; стрелок атом куатын бейбіт макраткц пай- АТТАНДЫРУШЫ отправитель наез­
атқыш нысанаға тигізді стрелок далану мирное использование атом­ дника в путь
попал в мишень ной энергии АТТАНУ выехать; отправиться; от­
атқыштар бөлімшесі стрелковое атом КЩ)ЫЛЫСЫ строение атома правляться; поехать верхом
подразделение атом снаряды атомный снаряд АТТАНЫС вступление в бой; вы­
атщштар бутадан еңбектеп шыға атом іштдегі внутриатомный ступление в поход
келді стрелки выползли из кустов атом энергиясы атомная энергия АТТАНЫСУ отправиться совместно
атцыштар дивизиясы стрелковая атом ядросы атомное ядро АТТАП шагом
дивизия АТОМГЕР атомщик аттап басып көтерілу подъем сту­
аткыштар клубы стрелковый клуб атомдардың топтасуы группи­ пающим шагом
аткыштар полкі стрелковый полк ровка атомов аттап өту перешагнуть
аткыштар ротасы стрелковая рота АТОМДЫҚ атомный аттар адамдарды зымыратып
аткыштар торы стрелковая группа атомдык квлем атомный объем әкетіп бара жатты лошади мчали
аткыштар тізбегі стрелковая цепь атомдык салмак атомный вес всадников
а.ііфіштар училищесі стрелковое АТОМИЗМ атомизм аттар болдырды кони заморились
училище АТОМИСТИКА атомистика аттар жолмен құйындатып келеді
АТҚЫШТЫҚ меткая стрельба атомистік ІЛІМ атомистическое уче­ лошади вихрем мчатся по дороге
аткыштык ІС стрелковое дело ние аттар жүлкып калды лошади пере­
атлант ағысы атлантическое тече­ атомньщкрзуы возбуждение атома дернулись
ние атомның ыдырайтындығы разло­ аттар зымыратып әкетті лошади
атлант мүхиты атлантический жимость атома быстро помчали
океан атомсыз аймак безатомная зона аттар щра тер болды лошади
АТЛАС атлас АТОМШЫ атомщик распарились
АТЛЕТ атлет АТПАЗ знаток коней аттар кдтты жаурап тыпыршып
АТЛЕТИКА атлетика АТПАҚЫЛ вид игры в асыки тура алмады лошади, сильно
АТМОСФЕРА атмосфера атпалы тау жыныстары извер­ прозябнув, не могли стоять на месте
атмосфера әсері атмосферное влия­ женные горные породы аттар кррада турды лошади стояли
ние атпен алып жүретін кару орудие в конюшне
атмосфера өсерінің маусымдык на конной тяге аттар суыды лошади выстоялись,
орталыгы сезонные центры дейст­ атпен бару ехать верхом на лошади остыли
вия атмосферы атпен жүру верховая езда аттар тықыршып орындарында
атмосфера әсерінің орталыхщары атпен журуге ептілік навыки тура алмады лошади, возбудившись,
центры действия атмосферы конной езды не могли стоять на месте
атмосфера кысымы атмосферное атпен шабу скакать на лошади аттар урк'т алып кцшты кони
давление атпен шауып келу прискакать испуганно поскакали
атмосфера мөлдірлігі прозрачность атпен шокытып шабу наскакать аттар шаба жөнелді лошади пом­
атмосферы АТРИБУТ атрибут чались
атмосфера фронттары фронты атрибутты конструкция атрибу­ аттарды айдау гнать лошадей
атмосферы тивная конструкция аттарды доғарыңыз отпрягайте ло­
атмосфера циркуляциясы атмос­ АТСАЙМАН конское снаряжение шадей
ф е р н а я циркуляция АТСАЛЫСУ принять участие в чем- аттарды догарып крю распрячь
атмосферадат температура ин- то лошадей
версиясы инверсия температуры в АТСЫЗ безлошадный; безымянный аттарды камшымен айдау кнутом
атмосфере атсыз крлу остаться без лошади погонять лошадей
АТМОСФЕРАЛЫҚ атмосферный АТСЫЗДАНУ обезлошадеть; остаться аттарды кррагакіргЫп кою завести
атмосфералык агент атмосферный без лошади лошадей в конюшню
агент атта ойнау вольтижировка аттарды машыкщандыру трени­
атмосфералык ауаның ылғалды- аттаган сайын шаг за шагом ровать лошадей; тренировка лошадей
ЛЫҒЫ влажность атмосферного АТТАЙ как раз; точно аттарды суару поить лошадей
воздуха аттай он жыл ровно 10 лет аттарды тез ерттеу быстрая сед­
атмосфералык; жауын-шашын ат­ АТТАМ мера длины в один шаг ловка лошадей
мосферные осадки аттам жер совсем близко, всего аттарын атап иіығу назвать всех
атмосфераның өрекеттік орта­ один шаг поименно
лыгы центры действия атмосферы АТТАМА не перешагивай АТТАС одноименный; тезка
атмосфераның жалпы циркуля­ АТТАН набат; призыв седлать коней, аттас электр зарядтары бірін-бірі
циясы общая циркуляция атмосферы по коням тебеді одноименные электрические
атмосфераның изотермикалык аттан ЖЫГЫЛу падать с лошади заряды отталкиваются друг от друга
кцбаты изотермический слой ат­ аттан кулап мертшп калды упал АТТАТУ заставить переступить через
мосферы с лошади и разбился что-нибудь; заставить перешагнуть
АТТ-АТЫ
АТТАУ перепрыгнуть; переступить; АТТЫЛЫ-ЖАЯУЛЫ конный-пеший АТЫ-ЖӨНІ инициалы; фамилия,
перешагивать; шагать аттылыіижаяужолдасболмас кон­ имя,о тчество
АТТАШЕ атташе ный пешему не товарищ аты-жөніжазылғантЫм именной
АТТЕСТАТ аттестат аттың ауыздыгын алу раз уздать список
аттестат беру аттестовать; выдать лошадь аты-ЖӨНІН айту величать, назвать
аттестат аттың бір бүйірлеп жүруі боковое себя по имени-отчеству
аттестат берілген аттестованный; движение лошади аты-жөнін көрсетпеу анонимно
дан аттестат аттың дүбірі конский топот аты аңызіи аиналган батыр леген­
АТТЕСТАТТАУ аттестировать аттың дүрсілі топот коней дарный герой
АТТЕСТАЦИЯ аттестация аттьщ ер-токымын алу расседлать аты жок безымянный
аттестация комиссиясы аттеста­ коня аты шулы пресловутый
ционная комиссия аттьщ жалын кузеу подстричь аты шулы есім громкое имя
аттестациядан еткен аттестован­ гриву лошади аты шыгу стать известным
ный аттьщ желе жортуы пустить ло­ АТЫЗ борозда; грядка
аттестащіядан өткізу аттестовать шадь рысью АТЫЛҒАН битый; обстрелянный;
АТТЕСТАЦИЯЛАУ аттестация аттьщ татасын алу расковать ло­ стреляный
АТТРАКЦИОН аттракцион шадь атылган кезде в момент выстрела
АТТРАКЦИОНДЫҚ атракционная аттьщ татасын алып тастау рас­ атылмай крлу дать осечку
аттракциондык, ойын аттракцион­ ковать лошадь АТЫЛУ взметнуться; застрелиться;
ная игра аттьщ төзімділігі выносливость стреляться
АТТЫ верховой; всадник; имею­ коня АТЫЛЫС взрыв; стрельба
щий лошадь аттьщ түсауын алу распутать ло­ атын атау назвать имя
атты айдау гнать лошадь шадь атын былғады запятнал имя
атты армия конная армия аттьщ түсі кара лошадь вороной атын өзгерту переименование; по­
ап ты аскер карулары вооружение масти менять имя
конницы аттың шоктығы холка лошади АТЫН АН от имени
атты ауыстыру переименовать; АТТЫРМА-ОҚ патрон-боевик АТЫНДАҒЫ имени кого-то
поменять лошадей АТТЫРУ велеть выстрелить; застре­ АТЫҢҚЫРАУ продолжать пере­
атты эскер кавалерия; конница лить стрелку; усилить перестрелку,
атты эскер майоры майор кавале­ АТУ выстрел; выстрелить; обстре­ стрельбу
рии ливать; обстрелять; расстрел; атып алынған кұс стреляная дичь
атты эскер тактикасы тактика стрельба; стрелять атып жараландыру ранить выстре­
конницы ату-стенд спорты стрелково-стен- лом
атты эскерлер шолуы конная раз­ довый спорт атып жіберді выстрелил
ведка ату аймағы огневая зона атып ЖІберу выстрелить; стрельнуть
атты әскерлерді соғыс майданына атудаярлыгы стрелковая подготовка атып калу стрельнуть
енгізу подвод конницы к полю боя ату дәлдігі меткость выстрела; точ­ атып киратылтн подбитый
атты байлау привязать коня ность стрельбы атып өлтіру застрелить; расстре­
атты барлаушы конная разведка ату ережесі правила стрельбы лять
атты батарея конная батарея ату жарысы стрелковое соревнова­ атып тастау застрелить; расстрел;
атты буру повернуть коня ние расстрелять
атты ерттеу оседлать коня ату желісі линия выстрела атып туру соскакивать; соскочить
атты желіктіру разгорячить коня ату клубы стрелковый клуб атьт түсіру подбить; подстрелить;
атты жетелеп Журу вести лошадь ату каркыны темп стрельбы сбить
под узцы ату каруы огнестрельное оружие АТЫРАП вокруг; край; окраина; ок­
атты жугендеу взнуздать лошадь ату кашыктығы дистанция рестность
атты жүздіру купать коня стрельбы АТЫРАУ дельта
атты кейін шегіндіру подать ату маневрі маневр огневой АТЫС выстрел; обстрел; пере­
лошадей назад ату павильоны стрелковый павильон стрелка; стрельба
атты кузет конный патруль ату секторы сектор обстрела атыс алаңы стрельбище
атты камшылау настегать лошадь ату спорты стрелковый спорт атыс басталды началась пере­
атты крсарт жегу припряжка ату спортыньщтурлері виды стрел­ стрелка, стрельба
лошадей кового спорта атыс бөгеу огненная преграда
атты отан жетелеп әкелді ему атуспортыньщхалыхрралыкодагы атыс бурышы угол обстрела
подвели коня международный союз стрелкового атыс быігі боевая ось
атты осып жіберу подстегнуть ло­ спорта атЫС взводы стрелковый взвод
шадь ату СЫЗЫГЫ линия выстрела атыс даярлыгы огневая подготовка
атты сап конный строй ату шапшаңдығы скорость стрельбы атыс дөлдігі точность стрельбы
атты тагалау подковать лошадь ату шебі огневой рубеж атыс дивизиясы стрелковая дивизия
атты тарау расчесать лошадь атуға даярлык подготовка к стрельбе атыс единицасы огневая единица
атты тізгінінен жетектеу вести атудың алыстығы дальность атыс жуйесі система огня
лошадь в поводу стрельбы атыс жүргізетін стрельбищный
атты үрыс бой в конном строю атудьщ дәлділігі меткость стрельбы атыс жүргізетін дала стрельбищ­
атты шегіндіру осадить коня атудьщкрсымша ізі побочные следы ное поле
аттышешіпжіберу отвязать лошадь выстрела атыс интервалы интервал огня
атты шідерлеу стреножить коня АТҮСТІ наспех атыс корпусы стрелковый корпус
аттылар бір шеттен топ берді атыс катнасы огневая связь
АТШАБАР жокей
конница налетела с фланга атыс кашықтығы дистанция
аттылар сапы конный строй АТШЫ коневод; конюх стрельбы
АТТЫЛЫ верховой; конный АТЫ заглавие; заголовок; имя атыс күралдары огневые средства

63
АТЫ-АУЗ
атыс линейкасы стрелковая линейка ауа райы туралы оньщ болжамы аудандык, комитет районный ко­
атыс нүктесі огневая точка акщалды его предсказания о погоде митет
атыс окуы стрелковое занятие оправдались аудандык, оку бөлімі районный отдел
атыс орны стрельбище ауа райылык погодный образования
атыс патроны боевой патрон ауа райын бакьілау бюросы бюро аудандык рекорд районный рекорд
атыс позициясы огневая позиция наблюдения за погодой аудандык сот районный суд
атыс ротасы стрелковая рота ауа райын болжау прогноз погоды АУДАНШЫҚ микрорайон
атыс спорты стрелковый спорт ауа райына кррамастан несмотря аудара салу взвалить; переложить
атыс тактикасы огневая тактика на погоду АУДАРҒЫШ опрокидыватель
атыс точкасы огневая точка ауарайыньщгыльты климатология; АУДАРМА перевод
атыс тренажы стрелковый тренаж наука о погоде аударма эдебиет переводная лите­
атыс турлері виды огня ауа райының жамандыіына кын- ратура
атЫС учаскесі огневой участок жылу сетовать на плохую погоду аударма сөздік переводной словарь
атыс ісінің уставы стрелковый ауарайыньщ стансасы климатичес­ АУДАРМАЛЫҚ переводной
устав кая станция аударманың дөлдігі точность пере­
атыста болтан был на стрельбище; ауа СОЛКЫН воздух прохладен вода
участвовавший в стрельбе ауа салқындатқыш воздухоохлади­ АУДАРМАШЫ переводчик
атысты үйымдастыру организация тель АУДАРМАШЫЛЫҚ переводческий
стрельбы; организовать стрельбу ауа тазартқыш воздухоочиститель аудармашылык кызмет перево­
атыстың графикалык кестесі гра­ ауа тамырлары воздушные корни дческая деятельность
фическая таблица стрельбы ауа таратк&Ш воздухораспредели­ АУДАРТУ дать перевести; опроки­
АТЫСТЫРУ велеть п е р е с т р е л и ­ тель дывать; сваливать
ваться, стреляться ауа температурасы температура АУДАРУ опрокинуть; переводить;
АТЫСУ биться; з а в я з а т ь пере­ воздуха переселение
стрелку; п е р е с т р е л и в а т ь с я ; п е р е ­ ауатеміржолы воздушная железная аудару бланкі переводной бланк
стрелка дорога аударуга келмейтін сөз кубылыс-
атысып калу перестреливаться; пе­ ауа шабуылы воздушный налет тары непереводимая игра слов
рестрелка ауагатеңіздіңиісісіңіпкеткен воз­ аударуга келмейтін сөйлем непе­
АТЫШУЛЫ нашумевший дух пропитался запахом моря реводимое выражение
АУ западня; калыдан (тр); невод; ауага ШЫК/ПЫ вышел на воздух АУДАРУШЫ переводчик
сеть ауада жузу воздухоплавание аударыла секіру прыжок перекатом
АУ, ХАЛАЙЫҚ о, люди; о, народ ауада жузу СПОрты воздухоплава­ АУДАРЫЛҒАН переведенный; пере­
а
У К¥РУ поставить сети тельный спорт вернутый; перекатный; перелицован­
АУА атмосфера; воздух ауада колку воздухоплавание ный
ауа ағысы воздушное течение АУАДАЙ как воздух аударылган калыпта в переверну­
ауа жуту аэрофагия; глотать воз­ ауадай кажет нужен как воздух том положении
дух; дышать; респирация ауадан коректену воздушное пита­ аударылган толкындар перекатные
ауа ЖЫЛЫНды воздух нагрелся ние волны
ауа жіберетін аппарат вдувной ауамен емдеу аэротерапия АУДАРЫЛУ ворочаться; перевер­
аппарат, вдуватель АУАН простак; простодушный нуться; переводиться
ауа ЖІберу аэрация; проветривать; ауаны жаңарту вентилировать; вен­ аударылып тусу кувыркнуться; ку­
пропускать воздух тиляция вырок; перевернуться; переворот
ауа кезуші воздухоплаватель ауаны жылыту согревание воздуха аударылып тусіп көтерілу подъем
ауа конвекциясы конвекция воздуха ауаны сирету разрежение воздуха переворотом
ауа кубыры воздухопровод ауаны суиылту разжижение воздуха аударылып тігілген костюм пере­
ауа ҚЫздырғыш обогреватель воздуха ауаны ішке жуту вдох лицованный костюм
ауа КЫСЫМЫ атмосферное давление ауаның КЫСуы давление атмосферы АУДАРЫП-ТӨҢКЕРУ перемешать
ауа массасы масса воздуха ауаның сиреуі разреженность воз­ аударып тастау перевернуть
ауа массасының ауысуы трансфор­ духа аударып тусіру перевернуть; пере­
мация воздушной массы АУАСЫЗ без воздуха вертывать; переворот
ауа өлшегіш воздухомер АУАТАМЫР бронхи аударып тігу перелицевать; пере­
ауа өткізгіш воздухопроницаемый АУҒАНДАР афганцы лицовка
ауа райы климат; погода АУҒАНСТАН афганистан АУДАРЫС переворот
ауа райы ашылды погода проясни­ АУҒЫН беженец АУДАРЫСПАҚ см. аударыс
лась АУҒЫШ валкий АУДАРЫСТЫРУ переворачивать; пе­
ауа райы бузылган погода испорти­ АУДАН провинция; район релистать
лась аудан-ауданга белу районирование АУДИЕНЦИЯ аудиенция
ауа райы бүлыщыр пасмурная по­ аудан-ауданга бөліну райониро­ АУДИОМЕТР аудиометр
года ваться АУДИТОРИЯ аудитория
ауа райы бюросы бюро погоды аудан орталыгы райцентр аудың көзі ячейка невода
ауа райы картасы карта погоды АУДАНАРАЛЫҚ межрайонный аужайын байкау вникать в положе­
ауарайы кенет өзгеріп кетті погода ауданаралык прокуратура межрай­ ние; разузнать намерение
резко изменилась онная прокуратура АУЖАРЛЫҚ бесцеремонность; сме­
ауа райы кызметі служба погоды ауданга барамын еду в райцентр лость
АУДАНДАСТЫРУ районирование АУЗЫ его рот; устье
ауа райы мөліметі прогноз погоды
АУДАНДАУ районировать АУЗЫ-АУЗЫНА из уст в уста
ауарайы онан бетер күтыра түсті АУДАНДЫҚ районный АУЗЫ-БАСЫ лицо
погода еще пуще разыгралась аудандык; бөліну районное деление АУЗЫ-МҰРНЫ рот и нос
ауа райы туралы мәлімет сводка о аудандык жарыс районное сорев­ аузы берік крепкий на слово; соблю­
прогнозе погоды нование дающий мусульманский пост
АУЗ-АУР
аузы жеңіл болтливый; несдержан­ АУЛАУ ловить; ловля; охотиться; ауру белгілері признаки болезни;
ный; слабый на язык удить симптомы болезни
аузы кыбыр етті его губы слегка АУМА непостоянство; неустойчи­ ауру бетінің кцйтуы процесс вы­
зашевелились вость здоравливания; ремиссия
ЛУЗЫ ушу стоматит аума адам непостоянный человек ауру болгандыктан вследствие бо­
аузын аңкцту заставить разинуть ДУМАЙ неуклонно лезни
рот; удивить аумай орындау строго соблюдать; ауру болгандыктан келмеу отсут­
аузын ашу открыть рот точно выполнять ствовать по болезни
аузын ашып тыңдау слушать, рази­ АУМАЙТЫН верный; не сбиваю­ ауру дуркін-дуркін жөтелді больной
нув рот щийся с пути; схожий периодически кашлял
аузын бітеу закупорить АУМАҚ объем; площадь; размер ауру ессіз-түссіз жатты больной
аузына карату очаровать; привле­ АУМАКТАНУ увеличиваться лежал без памяти
кать АУМАКТЫ объемный ауру ешкімді де тани алмады боль­
аузына келгенін айту нести чепуху аумакты емен раскидистый дуб ной никого не мог узнать
аузына шайнап салу разжевать и в ДУМАЛЫ неустойчивый; шаткий ауру жармасты болезнь пристала
рот положить АУМАЛЫ-ТӨКПЕЛІ ненормальный; ауру жуктыратын болезнетворный
аузьщды жап закрой рот; не смей непостоянный; неустойчивый ауру жүйкелері больные нервы
разговаривать аумалы артьщхалык текучее пере­ ауру кеиіп нездоровый вид
АУКЦИОН аукцион население ауру көктемге дейін жетті больной
АУҚАТ еда; пища; стряпня аумалы мінез неустойчивый дотянул до весны
АУҚАТСЫЗ без еды; несостоятель­ характер ауру куту ухаживать за больным
ный АУМАЛЫЛЫҚ непостоянство; неус­ ауру калса да, вдет калмайды бо­
АУКАТТАНБАУ не поесть тойчивость; текучесть лезнь проходит.а привычка остается
АУКАТТАНУ питаться; поесть; стать АУМАУ быть сильно похожим; не ауру крздыріЫШ возбудитель болезни
зажиточным меняться; не сбиваться с пути ауру оны каусатып кетті болезнь
АУКАТТЫ зажиточный; состоятель­ АУМИН аминь его сломала
ный АУНАҚ лежания скота (в степи); ауру организмді әлсіретіп жіберді
аукртты адам состоятельный чело­ место стоянки болезнь ослабила организм
век АУНАҚШУ ворочаться; метаться ауру сандырактап жатыр больной
аукашты түрмыс зажиточная АУНАП-ҚУНАУ лежать; переворачи­ бредит; больной в бреду
жизнь ваться ауру сезгіш нуктелер болевые точки
АУКДТТЫЛЫК благосостояние; за­ аунап тусу перевернуться; переку­ ауру сезгіш рецепторлар болевые
житочность выркнуться рецепторы
АУҚЫМ величина; объем; площадь; АУНАТУ перекантовать; перекатить; ауру суиек-суйегімді сыркъіратты
размер повалять боль сверлила кость
АУКЫМДЫ объемный АУНАТЫЛАТЫН панировочный ауру тудыратын болезнетворный
АУКЫМДЫЛЫҚ объемистость АУНАТЫЛҒАН запанированный ауру тыныштыкты керек етеді
АУЛА двор; палисадник; усадьба аунатып ЖІберу панировать; пере­ больной требует покоя
аула іші лаисаң на дворе слякоть катить ауру удеуде болезнь прогрессирует
аулалг жинату заставить собирать АУНАУ валяться; перевернуться; пе­ ауруға әрең төзу с трудом перено­
во дворе реворачиваться с боку на бок сить болезнь
аулат жинау собирать во двор АУРУ болезнь; больной; заболева­ ауруга кірурукратыныңболуы иметь
аулағи шыгу выйти во двор ние; недуг допуск к больному
АУЛАҒЫШ уловитель АУРУ-СЫРҚАУ болезнь; заболевае­ ауруга тыныштык, керек больному
ауладат хррды бір жерге ую снег мость нужен покой
на дворе собрать в кучу АУРУ-СЫРКАУЛЫҚ заболеваемость ауруга шалдығу заболевание; забо­
АУЛАҚ в сторону; далекий; по­ ауру адам больной человек леть, захворать
дальше; чуждый ауру адам ауруханадан шатрылуга ауруга шалдыккыш өсімдік растение
аулах; болу избегать уитрылды больной назначен к вы­ восприимчивое к болезням
аулах; жер глубокий тыл; чужая писке из больницы ауруга шыдау терпеть боль
земля; чужая сторона ауру адам ауырсынып кабак;шытты аурудан азап шегу страдать от боли
аулах; журу избегать; устраниться; больной сморщился от боли аурудан айыіу вылечиться от бо­
чуждаться ауру адам түнімен сандырактап лезни
АУЛАҚТА вдали алас урып шыкты больной всю ночь аурудан кейін куш калмады сил не
АУЛАКТАНБАУ не отдаляться прометался в бреду стало после болезни
АУЛАКТАНҒАН изолированный; от­ ауру адам тунімен сандырактап аурудан кейін ол өлсіреп калды он
даленный дөңбекшіп шыхты всю ночь больной ослабел после болезни
АУЛАКТАНДЫРУ разобщить ворочался в бреду аурудан калжырашн адам изнурен­
АУЛАКТАНДЫРЫЛУ устраняться ауру адамды алма-кезек кузету де­ ный болезнью, человек
АУЛАКТАНУ удаление журить у постели больного попере­ аурудан сактау предохранить от
АУЛАКТАТУ удалить менно болезни
АУЛАКТАУ удалиться ауру аз-аздап тәуір бола бастады ауруды аныктау определить бо­
аулантан балыхты тугел сатып алу больной начал понемногу поправ­ лезнь; установить диагноз
выкупить весь улов рыбы ляться ауруды аскындырып алу запустить
чуланы жинату заставить убрать ауру аскьшды болезнь обострилась болезнь
двор ауру әлсіздігін сезді больной почув­ ауруды басатын болеутоляющий
ауруды глюкозамен әлдендіру под­
аулап алу ловить ствовал слабость крепить больного глюкозой
аулап бітіру переловить ауру әреңкрзгалды больной с трудом ауруды госпиталът салу положить
АУЛАСУ помочь ловить передвигался больного в госпиталь

65
АУР-АУЫ
ауруды дәрігерге апару отвести боль­ аурухананыңгастриттік бөлімшесі ауыздыіын тісгпеп ала жөнелу ум­
ного к врачу гастрологическое отделение боль­ чаться, закусив удила
ауруды дәрігерге көрсету показать ницы АУЫЗДЫҚ удила
больного врачу АУРУШАҢ болезненный ауыздык, тізгіні трензельные
ауруды кун шугыласымен емдеу ге- аурушац бала болезненный ребенок поводья
лиолечение АУРУШАҢДЫҚ болезненность АУЫЗДЫҚСЫЗ без удил; необуздан­
ауруды крлтыгынансуйемелдеу под­ АУРУЫ заболеваемость ный; несдержанный
держать больного под руку ауруы басылайын деді боль начала АУЫЗДЫІСГАЛУ обуздаться; прину­
ауруды суйеу поддержать больного отходить; боль смягчилась дить к порядку
ауруды сылтау етіп под предлогом ауруы устау приступ АУЫЗДЫҚТАУ взнуздать
болезни ауруын токршту остановить боль ауыздыкщы жуген оголовье
ауруды сылтаурату симуляция бо­ АУСЫЛ ящур ауыздың КЦСаюы перекашивание
лезни, под предлогом болезни АУТ аут рта
ауруды шарап беріп әлдендіру под­ АУТСАЙДЕР аутсайдер АУЫЗЕКІ на словах; устно
крепить больного вином АУУ валиться; переметнуться ауызекі жарЛЫК, устное приказание
аурудьщ азайып келе жатк/ины АУШЫ ловчий ауызекі өсиет словесное завещание
баикрлады наблюдается уменьше­ аушы күстар ловчие птицы ауызекі сөйлеу устная речь
ние заболеваемости АУЫЗ горлышко; дуло; жерло; пасть; ауызекі тіл разговорный язык; уст­
аурудыңдене крізуы кенет көтеріл- рот; уста; хобот ная речь
ді температура у больного внезапно ауыз ашпай КЦЛу замолчать; не от­ АУЫЗОМЫРТКА атлант
подскочила крывать рот АУЫЗСУ питьевая вода
аурудың диагноздык, белгілері диаг­ ауыз ашу открыть рот; принимать АУЫЗША в е р б а л ь н о ; словесно;
ностические признаки болезни пищу во время поста, оразы (рели- устно; устный
аурудың жазылмайтындыіы неиз­ гиоз.) ауызшабер'шенжарлык словесный
лечимость болезни ауыз әдебиеті устное творчество; приказ
аурудың жалғандығы мнимость бо­ фольклор ауызша буйрык беру устное прика­
лезни ауыз жаласу лизаться; найти общий зание
аурудың көңілін сүрай бару навес­ язык; облизываться ауызша білдіру устное донесение
тить больного ауызжаппас болтун ауызша двлелЬеме устное доказа­
аурудың кдйталауы осложнение ауыз жидырмай күлдіру рассмешить тельство
болезни; повторяемость болезни; рео- до упаду ауызша жауап устный ответ
лапсус; рецидив болезни ауыз куысы полость рта; ротовая ауызша журнал устный журнал
аурудың салдары следствие болезни полость ауызша келісім вербальный договор
аурудың халін біліп шьиу навестить ауыз омыртка отлант ауызша команда устная команда
больного ауыз су питьевая вода ауызша суреттеме словесный
аурудың ЫҢҚЫЛЫ стоны больного ауыз сырнай губная гармошка портрет
аурудың іші кеуіп кетті у больного ауыз тию попробовать пищу; при­ ауызша сурак устный вопрос
вспучило живот губить ауызша тіл устная речь
аурулар жататын бөлме комната ауыз уылу стоматит ауызша шарт устный договор
для больных; палата ауыз уй передняя; прихожая АУЫҚ-АУЫҚ время от времени; пе і
аурулар төсегі постель больного ауыз уйге лас із түсіру наследить в риодический; прерывисто
аурулардан сак/пану предохраняться передней комнате ауык-ауык кцрау временами погля­
от болезней ауыз уйге шешіну раздеваться в дывать
ауруларды кцбылдау прием больных прихожей АУЫЛ аул; деревня; селение; село;
АУРУЛАУ болезненный; чахлый ауыз уйде керек емес көп нәрселер хутор
аурулы куйде в состоянии болезни уйіліп КЦЛГан в передней нагромоз­ АУЫЛ-АЙМАК, весь аул; округа
АУРУЛЫҚ болезненность дилось много ненужных вещей ауыл акращмдары почтенные люди
аурулык, қаіиз больничный лист АУЫЗАЯКТЫЛАР ротоногие аула
АУРУСЫЗ безболезненный; здоро­ ауызба-ауыз айту говорить из уст в ауыл арасы ЖОЛЫ проселочная до­
вый уста рога
АУРУСЫЗДЫҚ безболезненность АУЫЗБАСТЫРЫҚ дань за молчание ауыл арасындагы жол проселочная
АУРУХАНА больница; госпиталь; ла­ АУЫЗБІРЛІК единство; согласие в дорога
зарет; поликлиника дружбе; сплоченность ауыл крнган жер становье
аурухана бөлімшесі отделение боль­ ауызға алынбай кцлу не упомя- ауыл тургыны деревенский житель
ницы нуться ауыл шаруашылыгы сельское хозяй­
аурухана емі больничное лечение ауыздан-ауызға тарайтын переда­ ство
аурухана есебінен шығарылу выпи­ ваемый из уст в уста ауыл шаруашылыгын индустриялан-
саться из больницы ауыздан-ауызга тарау передаваться дыру индустриализация сельского
аурухана салып бітіру закончить из уст в уста хозяйства
строительство больницы АУЫЗДАНБАУ не приучаться к груди ауыл шаруашылыгын интенсивтен-
ауруханата бару идти в больницу матери; не приучаться к чему-либо діру и н т е н с и ф и к а ц и я сельского
ауруханага салу положить в боль­ АУЫЗ ДАН ДЫРУ прикладываться к хозяйства
ницу груди матери; приучать к чему-ни­ ауыл шаруашылыгын щита куру
ауруханада емделді лечился в боль­ будь преобразование сельского хозяйства;
нице АУЫЗДАНУ повадиться делать что- реконструкция сельского хозяйства
ауруханадан шыгу выйти из боль­ нибудь; приучиться к груди матери ауыл шаруашылыгын мамандандыру
ауыздығы алынтан разнузданный специализация сельского хозяйства
ницы; выписаться из больницы
ауыздығы алыну разнуздаться ауыл шаруашылыгын механикалан-
аурухананытексеру проверить боль­ ауыздыіын алу разнуздать дыру механизация сельского хозяй­
ницу ауыздығын салу взнуздать ства
АУЫ-АУЫ
ауыл шаруашылыіын үжымдандыру АУЫЛДАС земляк; землячка; одно­ ауыр салмакщы тяжеловесный
коллективизация сельского хозяйства сельчане ауыр соккы тяжелый удар
ауыл шаруашылығын химияландыру АУЫЛДАСТЫҚ землячество ауыр СЫН тяжелое испытание
химизация сельского хозяйства ауылды Жвр сельская местность ауыр СЫрщіІП тяжелый недуг
ауыл шаруашылытныңзиянкестері АУЫЛДЫҚ аульный; сельский ауыр танк тяжелый танк
вредители сельского хозяйства ауылдык елді мекендер сельские ауыр танктер батальоны батальон
ауыл шаруашыльщ авиациясы сель­ поселения тяжелых танков
скохозяйственная авиация ауылдыкжастар сельская молодежь ауыр тарту отяжелеть
ауыл шаруашылык артелі сельско­ ауылдык кенес аульный совет ауыр түлға тяжелая натура
хозяйственная артель АУЫЛША по-аульски; по-сельски ауыр тусу перевесить
ауыл шаруашылык артелінің жар- АУЫЛШАРУАШЫЛЫҚ сельскохозяй­ ауыр хал тяжелое положение
ТЫСЫ устав сельхозартели ственный ауыра бастау заболеть
ауыл шаруашылык; ауданы сельско­ ауып /селу иммиграция АУЫРАДЫ болит
хозяйственный район ауып кету эмиграция ауыртан жер больное место
ауыл шаруашылык банкі сельскохо­ АУЫР бедственный; больно; затруд­ ауыртаннан айщлап жіберу закри­
зяйственный банк нительно; трудно; тяжело; тяжко чать от боли
ауыл шаруашылык дағдарысы сель­ ауыр азап тяжелое испытание ауырганы басылды боль утихла; пе­
скохозяйственный кризис ауыр айып тяжелая вина рестало болеть
ауыл шаруашылык еңбегі сельско­ ауыр артиллерия тяжелая артилле­ ауырганына карамастан ол зорла-
хозяйственный труд рия нып кулімсіреді несмотря на боль,
ауыл шаруашылык есебі сельскохо­ ауыр атлетика тяжелая атлетика он силился улыбнуться
зяйственный учет ауыр атлетика түрлері виды тяже­ АУЫРҒЫШ болезненный
ауыл шаруашылык жаңашылы но­ лой атлетики АУЫРКӨРІНІС тяжелое представле­
ватор сельского хозяйства ауыр атлетші тяжелоатлет ние
ауыл шаруашылык жүмыстары ауыр бетон тяжелый бетон АУЫРЛАҒАН затрудненный; отяже­
сельскохозяйственные работы ауыр бомба тяжелая бомба левший
ауыл шаруашылык жүмысшысы ауыр гантель тяжелая гантель АУЫРЛАНБАУ не затрудняться; не
сельскохозяйственный рабочий ауыр гаубица тяжелая гаубица тяжелеть
ауыл шаруашылык жүмысына ауыр дем алу тяжело дышать АУЫРЛАНУ тяжелеть
студенттерді шығарып салу про­ ауыр екен оказывается тяжело АУЫРЛАУ тяжелее
воды студентов на с е л ь с к о х о з я й ­ ауыр еңбек изнурительный труд; ауырлыгы бар весомый
ственные работы тяжелый труд АУЫРЛЫҚ вес; весомость; трудность;
ауыл шаруашылык кәсіпорын сель­ ауыр жағдайдан күткару вывести тяжесть
скохозяйственное предприятие из тяжелого положения; выручить из ауырлык көру испытывать затруд­
ауыл шаруашылык кооперациясы беды нения
сельскохозяйственная кооперация ауыр жараланған тяжелораненый ауырлык күші сила тяжести
ауыл шаруашылык көрмесі сельско­ ауыр жаралантан жауынгер тяже­ ауырлык кушінің аномалиясы ано­
хозяйственная выставка лораненый боец малия силы тяжести
ауыл шаруашылык кітапханасы ауыр жаралы тяжелораненный ауырлык ортасы центр тяжести
сельскохозяйственная библиотека ауыр жөтел тяжелый кашель ауырлык тусу ортальиы центр тя­
ауыл шаруашылык крғамы сельско­ ауыр жүмыс тяжелая работа жести
хозяйственные общества ауыр жумыстан босану освобо­ ауырлыкты көтеру переносить
ауыл шаруашъыыккуралы сельско­ диться от тяжелой работы трудности; поднимать тяжести
хозяйственное орудие ауыр Жук тяжелый груз АУЫРМАҒАНДАЙ как-будто не болел
ауыл шаруашылык машиналарын ауыр жук көтеріп ол майып болып ауырмайтын ету обезболить
жасау сельскохозяйственное маши­ Калды он надорвался, поднимая тя­ АУЫРМАЛДЫҚ бедствие; несчатье;
ностроение желый груз тяготы
ауыл шаруашылык өндірісі сельско­ ауыр жук тарткыш ат конь-тяже­ АУЫРМАСА если б не болел; если бы
хозяйственное производство ловес был здоров
ауыл шаруашылык өнімдерін дай- ауыр жүріс тяжелая походка АУЫРМАУ не болеть
ындиу заготовки сельскохозяйствен­ ауыр зат тяжелая вещь; тяжесть АУЫРСЫНБАУ не считать для себя
ных продуктов ауыр зат көтеру поднять тяжесть трудным
ауыл шаруашылык өнімі сельскохо­ ауыр индустрия тяжелая индустрия АУЫРСЫНДЫРМАУ обезболить
зяйственная продукция ауыр кезең тяжелое время АУЫРСЫНУ испытать боль; считать
ауыл шаруашылык пролетариаты ауыр КЛаСС трудный класс для себя трудным; чувствовать боль
сельскохозяйственный пролетариат ауыр куйзеліс тяжелые переживания ауырсыну адаптақиясы адаптация
ауыл шаруашылык салык сельско­ ауыр КЦЗа тяжелая утрата боли
хозяйственный налог ауыр кцйгы глубокая печаль; лютое ауырсыну түйсігі болевые ощуще­
ауыл шаруашылык санагы сельско­ горе; тяжелое горе ния
хозяйственная перепись ауыр щйгыға шыдау пережить боль­ АУЫРТА болезненно; больно
ауыл шаруашылык серіктігі сель­ шое горе; перенести большое горе ауырта соғу больно ударить
скохозяйственное товарищество ауыр кару тяжелое оружие АУЫРТАТЫН болезненный
ауыл шаруашылык статистикасы ауыр КЫЛМЫС тяжкое преступление ауыртпа тәсіл прием болевой
сельскохозяйственная статистика ауыр металдар тяжелые металлы АУЫРТПАЙ безболезненно; безбо­
ауыл шаруашылык техникумы сель­ ауыр мінезді с тяжелым характером лезненный
скохозяйственный техникум ауыр наукцстылар палатасы палата АУЫРТПАЛЫҚ беда; бремя; невзгода;
ауыл шаруашылык шикізаты сель­ тяжелобольных тягость; тягота
скохозяйственное сырье
ауыр өнеркәсіп тяжелая промыш­ АУЫРТПАЛЫҚСЫЗ безболезнен­
АУЫЛАРАЛЫҚ межаульный; межпо­ ленность ность; безболезненный
селковый ауыр салмак тяжелый вес АУЫРТПАЛЫК7ГЫ болезненность

67
АУЫ-АШҚ
ауыртпалыкріы бөлісу помочь в ауыспалы шама переменная вели­ афферент нерв афферентный нерв
беде, горе чина афференттік өріс афферентное
ауыртпалыкты өзі арқалау выно­ ауыспалы шапшаңдык, переменная поле
сить тяжесть на своих плечах скорость АФФИКС аффикс
ауыртпалыкщыңкүші сила тяжести ауыспалы шот переходные счета аффикстегі дауыстылар аффик­
АУЫРТПАУ обезболивание АУЫСПАЛЫЛЫҚ в з а и м о з а м е н я е ­ сальные гласные
АУЫРТПАУШЫЛЫҚ безболезнен­ мость; п е р е м е щ е н и е ; п р е е м с т в е н ­ АФФРИКАТ аффрикат; двойные со­
ность ность; сменяемость гласные
АУЫРТУ причинить боль; ушибить АУЫСПАС бессменный; несменяе­ АХ!АХ! ОХ! вздыхать; сильно горе­
АУЫРУ болеть; заболеть; захворать; мость вать
поболеть; приболеть; хворать АУЫСПАСТАН бессменно АХАХ АЛ АУ вести веселый образ
ауыру түйсігі болевое ощущение ауыстыра кррғану защита с пере­ жизни
АУЫРЫҢҚЫРАУ побаливать носом АХИРЕТ (АҚИРЕТ) загробная жизнь
ауырып жазылу переболеть АУЫСТЫРАТЫН заменяющий ахроматикалык; контраст ахрома­
ауырЫП КЦЛу заболеть АУЫСТЫРҒЫШ перестановщик тический контраст
АУЫС ненормальный; переходи; АУЫСТЫРМАЛЫ переменный; пе­ ахроматикалык; туе ахроматичес­
поменяйся; умалишенный реходящий кий цвет
АУЫС-ТҮЙІС взаиморасчет; взаим­ ауыстырмалы МЭН переносное зна­ АХУАЛ здоровье; обстановка; поло­
ный обмен чение жение; положение вещей; ситуация;
ауыск/ЧН кун перенесенная стои­ АУЫСТЫРУ заменить; замещение; состояние
мость обменять; переброска; перемена АҺ ах
АУЫСПАЙ не меняясь ауыстыру керек надо заменить аЬ уру переживать; сожалеть
АУЫСПАЙТЫН бессменный; несме­ ауыстыруға болатын заменимый АҺЫЛАП-ҮНІЛЕУ ахая-охая
няемость ауыстыруғаболмайтын валюта не­ АҺЫЛАУ ахать
АУЫСПАЛЫ переменный; перемен­ обратимая валюта АШ голодный
чивый; переходящий; преходящий АУЫСТЫРУШЫ заменитель АШ-АРЫҚ голодный-худой
ауыспалы адым переменный шаг АУЫСТЫРУШЫЛЫҚ перемещение АШ-ЖАЛАҢАШ голодный и голый
ауыспалы аллюр переменный аллюр АУЫСТЫРЫЛАТЫН заменимый; пе­ АШ-ЖАЛАҢАШТЫҚ голод и холод
ауыспалы баиланыс переменная ремещаемый аш бөрідей словно голодный волк
связь ауыстырылғанын ашу обнаружить аш бүиір тощий бок
ауыспалы егіс севооборот подмену аш кенедей словно голодный клещ
ауыспалы егіс айналымы ротация АУЫСТЫРЫЛУ заменяться; тран­ аш крацыр голодный волк
севооборота сформироваться аш взекке на голодный желудок
ауыспалы егісті енгізу введение ауыстырылып крсылу переклю­ АША вилка
травопольных севооборотов читься аша ағаш деревянная рогатина
ауыспалы егісті игеру освоение ауыстырылып орныкхрн переме­ аша мүрт шаян усатый рак
севооборотов щенный аша мүйіз разветвленные рога
ауыспалы жайылым пастбищеобо- ауыстырып киіндіру переодеть аша туякргылар парнокопытные
рот ауыстырып кую перелить АШАЛАНБАУ не раздваиваться
ауыспалы желдер переменные ветры ауыстырып орау перемотать АШАЛАНУ раздвоиться
ауыспалы жүгіріс переменный бег ауыстырып салу переложить АШАЛАУ раздваивать
ауыспалы жүлое переходящий приз ауыстырып ілу перевесить АШАЛЫ имеющий развилину
ауыспалы жүріс переменный ход АУЫСУ перевестись; передвиже­ АШАЛЫҚ раздвоенность
ауыспалы капитал переменный ка­ ние; перемещаться; п е р е м е щ е н и е ; АШАМАЙ детское седло; седелка для
питал смена волов и верблюдов
ауыспалы келер шок переходно- АУЫСЫМ смена АШАҢ худой; худощавый
будущее время ауысып жату перелечь ашац адом сухощавый человек
ауыспалы келер шакесімше причас­ АУЫТ верблюжье седло АШАҢДАНБАУ не худеть
тие переходно-будущего времени АУЫТ (ЖАЗЫ) верблюжье седло; АШАҢДАНУ худеть
ауыспалы кубок переходящий кубок войлочное седло для одногорбого вер­ АШАҢДАУ худощавый
ауыспалы кцмыл переменное дви­ блюда АШАҢДЫҚ худощавость
жение АУЫТҚУ аномалия; возмущение; за­ АШАРШЫЛЫҚ голод
ауыспалы курылыс переходящее скок; колебание; отклонение; пере­ ашаршылык жыл голодный год
строительство кос; уклонение АШАТҰЯҚГЫЛАР парнокопытные
ауыспалы мағына переносное зна­ ауытку бүрышы угол отклонения АШБҮЙІР подвздох
чение АУЫТҚУШЫЛЫҚ беспринципность; аши бастау забродить; закисать
ауыспалы магынада в переносном непостоянство АШИДЫ болит; заквасится; щипит
смысле АУЫТҚЫМАЛЫ изменчивый; пере­ АШКӨЗ стяжатель; хапуга
ауыспалы машыкршну переменная менный АШКӨЗДЕНУ хапать
тренировка АУЫТҚЫМАУШЫЛЫҚ постоянство (в АШКӨЗДІК ненасытность
ауыспалы ОСЫ шак; настоящее пере­ чем либо); принципиальность АШКӨЗДШІК стяжательство
ходное время АФЕРИСТ аферист; жулик АШКҮЗЕҢДЕЙ будто голодный хорек
ауыспалы сома переходящая сумма АФИША афиша АШҚАРАҚ ненасытный; обжора
ауыспалы состав переменный со­ АФОРИЗМ афоризм АШКАРАҚТАНУ быть ненасытным
став АФРИКА африка АШ КАР АКТЫ Қ жадность; ненасыт­
ауыспалы токтың кдрысуы сопро­ африка туиекусы африканский ность
страус АШҚАРЫНҒА на голодный желудок
тивление переменного тока
аффективтік естен адасу аффек­ АШҚАРЫНДА в голодном желудке
ауыспалы толкут переменная волна тивные расстройства АШҚЫЛТЫМ кисловатый; с горечью
ауыспалы ту переходящее знамя афферент жол афферентный путь АШҚЫШ открывашка
АШП-АШЫ
АШПА не открывай ашуланып свилеу говорить с раздра­ аШЫК ор открытая канава
АШПАЛЫ открывающийся жением, с гневом.с обидой аШЫК позиция открытая позиция
ашпалы көпір подъемный мост АШУЛАН ЫСУ возмущаться аШЫК Р й
а
изъявительное наклоне­
АШПАУ не открывать АШУЛЫ буйно; вгорячах; злой; злост­ ние
АШТЫ-ТОКТЫ голодный-сытый ный; разгневанный; раздраженный; ашык ринг открытый ринг
ашты тойындыру накормить го­ сердитый ашык сабак открытый урок
лодных ашулы көзкарас гневный взгляд; аШЫК сауда открытая торговля; пуб­
АШТЫҚ голод; голодовка сердитый взгляд личные торги
аштык азабы муки голода АШУЛЫЛЫҚ вспыльчивость; гнев; ашык сот гласный суд; открытый
аштык жариялау объявить голо­ раздраженность суд
довку АШУМЕН возмущенно; с гневом; с ашык старт открытый старт
аштык сезу түйсігі ощущение обидой аШЫК теңіз открытое море
голода АШУСЫЗ без гнева; без обиды; спо­ аШЫК тес'ш открытая дырка
аштыкпен азаптау проморить го­ койно ашык төрелік открытое судейство
лодом АШУТАС квасцы ашык төрешілік жүргізу вести от­
аштык/пан еле жаздады с голоду АШУШАҢ возбудимый; вспыльчи­ крытое судейство
чуть не умер ' вый; запальчивый; злюка; нервный; аШЫК трасса открытая трасса
аштык/пан шала-жансар полужи­ раздражимый ашык түйісу открытое соединение
вой от голода ашушаң адам вспыльчивый человек аШЫК үятсыздык откровенный ци­
аштык/пын азабы муки голода АШУШАҢДЫҚ раздражительность низм
АШТЫРУ заставить вскрывать; за- ашуы басылды гнев остыл ашык фланг открытый фланг
ствить открывать ашуы басылып сменив гнев на ми­ ашык хат открытое письмо
АШУ брожение; вскрытие; вскрыть; лость; успокоившись АШЫҚАУЫЗ зевака; разиня; ротозей
гнев; закисать; зло; злоба; открыть; ашуы жетпеген шарап невыдер­ АШЫҚАУЫЗДАНУ зевать; ротозей­
отпирать; раскрывать жанное вино ничать
АШУ-АРАЗДЫҚ гнев ашуы таркцды гнев остыл АШЫҚАУЫЗДЫҚ ротозейство
АШУ-ЫЗА возмущение; гнев; злоба ашуын басу подавить злобу АШЫКТАН-АШЫҚ на виду; напоказ;
ашу-ыза кернеу разгорячиться ашуын келтіру вызвать гнев; разо­ о п р е д е л е н н о ; о п р е д е л е н н ы й ; от­
ашу келтіретш возмутительный злить крыто; явно; явный
ашукернеген бешеный; взвинченный; ашуын токтату подавить гнев ашыктан-ашык айткцнда откро­
возбужденный; раздраженный ашыған сүт прокисшее молоко; венно говоря
ашу кернегендік взвинченность; раз­ скисшее молоко ашыктан-ашык душпандык откры­
гневанность; раздраженность АШЫҒУ голодать; проголодаться тая вражда
ашу кернеу возмущение; распалиться ашыгып калу проголодаться ашыктан-ашык өтірік неприкры­
гневом ашығырак аитыңыз говорите яснее тая ложь
ашу кису воспылать, распалиться АШЫҚ легально; открыто; открытый ашыктан-ашык сатып кету от­
гневом; вспышка гнева АШЫҚ-ЖАРЫКТА в ясную погоду; в крытая измена
ашу кысып кету воспылать гневом ясный день АШЫКТЫҚ безоблачность; четкость
ашу КЫСЫП кызару побагроветь от ашык айт говори прямо; говори АШЫКТЫРУ принудить голодать
гнева ясно ашыктырып азаптау морить голо­
ашу устінде в порыве гнева ашыкаспан астында под открытым дом
ашу шакыру вызвать гнев небом АШЫЛҒАН раскрытый
ашуға өртену пылать гневом ашык базар некрытый рынок; откры­ ашылған аран неумеренный аппетит
ашудан есі шыіу умоисступление от тый рынок ашылмаған хат нераспечатанное
гнева ашыкбояулар светлые краски; яркие письмо
АШУДАС а л ю м и н и е в о - к а л и е в ы е краски АШЫЛМАЛЫ открывающийся
квасцы; квасцы ашык буын открытый слог ашылмалы лафет раздвижной лафет
ашуды басу усмирить, подавить гнев ашык дауыс беру открытое голосова­ АШЫЛМАУ не открываться
ашуды тарату развеять, подавить ние АШЫЛУ выявляться; обнаружи­
гнев ашыкдауыстылар открытые гласные ваться; открываться; отпираться; рас­
ашудың өсерімен в порыве гнева ашык дебют открытый дебют крываться
ашудың ырык бермеуі неукроти­ ашык дифтонг восходящий дифтонг АШЫЛЫМ открытие
мость гнева ашык СС1К открытая дверь АШЫЛЫҢҚЫРАУ приотвориться;
АШУЛАН рассердись ашык жарыс открытое первенство; приоткрыться
АШУЛАНҒАН взволнованный; рас­ открытое соревнование ашылып кету разоблачиться; рас­
свирепевший; рассердившийся ашык жер открытая местность; крыться
АШУЛАНДЫ разгневался; разо­ поляна аШЫЛЫП калу разоблачиться; рас­
злился ашык жерде атпен жүру жарысы крыться
АШУЛАНДЫРУ злить; разгневать; соревнование по полевой езде АШЫМАҚ бражка
рассердить ашык жиналыс открытое собрание АШЫМАЛ заквашенный
ашуландырып алу разгневать ашык жумыстар открытие работы АШЫНА любовник
ашуландырып кою разгневать ашык жузді веселый; приветливый ашына эйел любовница
АШУЛАНУ возмущение; гнев; раз­ ашык КҮН погожий день; ясная по­ АШЫНАЖАЙ публичный дом
гневаться; рассердиться; сердиться года АШЫНАЛЫҚ любовность
АШУЛАН ШАҚ вспыльчивый; раз­ ашык ЩКПа открытые ворота АШЫНҒАН возмущенный
дражительный ашык Кала открытый город АШЫНДЫРУ возмутить; разгневать
ашык КОЛ шедрая рука АШЫНУ возмущаться; испытывать
АШУЛАНШАКТЫҚ вспыльчивость; ашык КЫЗЫЛ ярко-красный боль, душевную горечь; обидеться
раздражительность ашык Манеж открытый манеж ашыңкы түс суровый вид
ашуланып калу разгневаться ашык мөжіліс открытое заседание АШЫҢҚЫРАУ перекисание

69
АШЫ-АЯҚ
ашып-быжып кету перекиснуть АЭРОМЕТРИЯ аэрометрия ОЯГЫНа КрСКЦН жазу надпись в конце;
АШЫП-ЖАБУ открывать и закры­ аэрометриялык саты аэрометри­ приписка
вать ческая ступень аягынан жараланган жыртқыш аң
АШЫП-ЖҰМҒАНША вмиг; мгновенно; АЭРОМЕХАНИКА аэромеханика зверь, раненный в ногу
мигом; моментально АЭРОМОБИЛЬ аэромобиль АЯҒЫНДА в конце; внизу; на ногах
ашып жіберу раскрыть; распахнуть АЭРОМОТОР аэромотор АЯҒЫШ жалостливый; принимаю­
ашып кеткен май прогорклое масло АЭРОНАВИГАЦИЯ аэронавигация щий близко к сердцу невзгоды других
ашып кету перекиснуть; скиснуть АЭРОНАВТИКА аэронавтика аядай жер маленькое место
ашып көрсету предъявить в откры­ АЭРОПЛАН аэроплан АЯЗ мороз; стужа
том виде аэроплан күйрығы хвост аэроплана АЯЗ-АТА дед мороз
ашып крйылган открытый; раскры­ АЭРОПЛАНШЕТ аэропланшет аяз 0 градускр дейін жетеді мороз
тый; растворенный АЭРОПОРТ аэропорт доходит до 0 градусов
ашып крю открыть; раскрыть АЭРОПОЧТА аэропочта аяз денені к/ариды мороз по коже
ашып тастау распахнуть; раство­ АЭРОСТАТ аэростат дерет
рить АЭРОСТАТИКА аэростатика аяз сокщы ударил мороз
АШЫРҚАНУ испытывать неприят­ АЭРОСУРЕТ аэрорисунок аяз суйектен өтіп кетті мороз
ное чувство при излишнем употреб­ АЭРОСҮЗП аэрофильтр прохватил до костей
лении кислого или горького АЭРОТАКСАЦИЯ аэротаксация аяз теріні кцрып барады мороз по
АШЫТАТЫН бродильный; имеющий АЭРОТЕРМОМЕТР аэротермометр коже продирает
способность бродить АЭРОТОЗАҢДАНДЫРҒЫШ аэрорас­ аязда кцлтырау дрожать на морозе
ашытцан кцмыр дрожжевое тесто; пылитель аязда өте тоңу сильно замерзнуть
тесто на дрожжах АЭРОФЛОТ аэрофлот на морозе
АШЫТҚЫ дрожжи; закваска АЭРОФОН аэрофон АЯЗДАЙ как мороз
Аи. ТҚЫЛАУ дрожжевание; дрож­ АЭРОФОТОМЕТРИЯ аэрофотомет­ аяздан бетікып-кьізыл болды лицо
жевать; заквашивать рия разрумянилось от мороза
АШЫТҚЫЛЫҚ дрожжевание АЭРОШАМШЫРАҚ аэромаяк АЯЗДАУ мерзнуть
АШЫТҚЫШ дрожжи; закваска АЭРОШАНА аэросани АЯЗДЫ холодный
АШЫТУ жгучая боль; заквасить; зу­ АЮ медведь аязды кун морозный день
деть аю аулау охота на медведя АЯҚ конец; лапа; нога; последствие
ашытуға арналған для закваски; аю үңгірінде жатыр медведь лежит АЯҚ-БАСЫ ступня
заквасочный в берлоге ОЯК-КОЛЫ сау руки-ноги целы
АШЫТЫЛУ см. ашыту АЮБАДАМ бузина АЯҚ-ТАБАҚ посуда
АЩЫ горечь; горький; жгучий АЮБАЛДЫРҒАН борщевик; дягиль аяқ-табак/пы кцратып тастау пе­
ащы дауыс пронзительный голос АЮДАЙ как медведь; огромный ребить посуду
ащы КӨЛ соленое озеро аюды аңду стеречь медведя аяк; алып журе алмайтын батпак;
ащы су соленая вода аюды пышакпен жаралау поразить непролазная грязь
ащы терін алу довести до обильного медведя ножом аяк, астынан неожиданно
пота аюдьщ апаны медвежья берлога аяк; астынан басып алу застигнуть
ащы туздык крепкий рассол аюдың табаны медвежья лапа врасплох
ащы тунба горькая настойка аюдыңтерісін керу распялить шкуру аяк, астынан табылған көп акща
ащы ты злой язык медведя неожиданно появившиеся деньги
ащы ШӨП горькая трава аюдың үңгірі медвежья берлога ОЯК, астында врасплох; неожиданно
АЩЫЛАУ горьковатый АЮЖАҢҒАҚ медвежий орех аяк, астында кар сыкырлайды снег
АЩЫЛЫ-ТҰЩЫЛЫ горько-соленый АЮЖИДЕК медвежья ягода скрипит под ногами
АЩЫЛЫК горечь АЮКҰЛАҚ коровяк (тр) аякастындағымуз опырылып кетті
АЩЫСЫНУ чувствовать неприят­ АЯ лоно; пожалей лед треснул под ногами
ный горький вкус АЯҒЫ его ноги; последствие аяк, баса алмайтын батпак непро­
АЭРОБУС аэробус аяіы ауыр болу забеременеть; затя­ лазная грязь
АЭРОГРАФИЯ аэрография желеть аяк, басу ступать ногой
АЭРОДИНАМИКА аэродинамика ОЯГЫ ЖОК, без ноги; безногий ОЯК басуы ауыр тяжелые шаги
аэродинамикалык труба аэродина­ аяғы шығып кетті вывих ноги; аяк доп футбольный мяч
мическая труба нога подвернулась ОЯК жетер жер недалеко, куда
АЭРОДРОМ аэродром аягым батпакко батады ноги вяз­ можно дойти пешком
аэродром үстінен үшу лететь над нут в болоте аяк жетпес КУЗ недоступная скала
аэродромом аяк кайырылып кдлды нога подвер­
аягым уйыды нога занемела; отсидел
аэродромда самолеттер көп на нулась
ногу
аэродроме много самолетов аягымен таптап ластау натоптать аяк киім обувь
аэродромная көтерілу подняться с грязь аяк киім жамаушы сапожник
аэродрома аягын астына бугу подогнуть под аяк киім жыртылады обувь рвется
аэродромның шамшырағы аэрод­ себя ноги аяк киім маган шак келді обувь мне
ромный маяк аяғын өрең алып жур еле ноги как раз; обувь пришлась мне впору
АЭРОЗОЛЬ аэрозоль тащит аяк киім өндірісі обувное производ­
АЭРОКЛУБ аэроклуб аяғын өрең сүйретеді еле волочит ство
АЭРОКУРЫЛЫС аэростройка ноги аяк киім өнеркәсібі обувная про­
АЭРОЛИФТ аэролифт аягын сулап алу промочить ноги мышленность
АЭРОЛОГ аэролог аягын сылти басады похрамывает аяк киімді тузетуге беру отдать
АЭРОЛОГИЯ аэрология обувь в починку
аэрологиялыктузем аэрологическая аяғына бас уру кланяться в ноги аяк киімді шешу разуться
поправка аяғына басып тура алу устоять на ОЯК КІІІМІН шешу разуть; разуться
АЭРОМЕКТЕП аэрошкола ногах аяк КОЛ конечности; руки-ноги
АЯҚ-ӘБД
аяк, машина ножная машина аякты аикастыра туру стоять, АЯЛДАТУ дать передышку; задер­
аяк еткел брод скрестив ноги живать; приостановить
аяк тежегіш ножной тормоз аякты алшак крйып туру стойка АЯЛДАУ задержаться; медлить; меш­
аяқүйып калу онемение ноги; отле­ ногами врозь ке'іъ; приостановиться
жать ногу; отсидеть ногу аякты аттап басып журу передви­ АЯЛЫ ласковый
аяк шет конец ж е н и е переставлением ног АЯМПАЗ жалостливый; снисходи­
аящсты болу остаться незаметным аякты ауыстыру перемена ноги тельный
АЯҚАСТЫНАН внезапно; неожиданно аякты аша сілтеу взмах ноги врозь АЯН известный; явный; ясный
АЯҚБАУ путы аякты әдеттегідей басып артка аян беруші әйел вещунья
АЯКДОП футбольный мяч журу ходьба назад обычным шагом аян болу быть явным, известным;
АЯҚЖОЛ тротуар аякты босаң устап журу ходьба с быть ясным
аякка жайлы етік удобные сапоги расслабленным движением ног АЯНБАЙ вовсю; не щадя себя; отча­
аякка жуккан шаңды сілкіп тастау аякты бугіңкіреп жугіру бег в полу­ янно; щедро
оттряхнуть пыль с ног приседе аянбай жумыс істеу работать, не
АЯҚҚАП сумка для посуды аякты бугіп секіру прыжок с согну­ жалея сил
аякпен алаңдату өрекеті отвлека­ тыми ногами аянбай карсыласу отчаянное сопро­
ющее действие ногами аякты букпей тік туру стойка с тивление
аякпен алдап кцмыл жасау обман­ прямыми ногами АЯНБАУ не щадить себя
ное движение ногами аякты итеруге ьщгайлап кою пос­ АЯНУ бояться; проявлять нереши­
аякпен итеру отталкивание ногой тановка ног на толчок тельность; робеть; щадить себя
аякпен кцмыл жасап крртану защита аякты кесіп тастау ампутировать АЯНШАҚ боязливый; жалостливый;
движением ног ногу; отнять ногу робкий
аякпен ойнау игра ног аякты куйдіріп алу обварить ногу, АЯНШАҚТАНБАУ не робеть; не
АЯҚС 13 безногий; безрезультатив­ обжечь ногу щадить
ный ь аякты кажату натереть ногу АЯНШАҚТАНУ жалеть; робеть;
аяксыз калдыру оставить без ног; аякты катар койып артка журу щадить
оставить без результата, без концовки ходьба назад приставным шагом АЯНЫШ жалко; жалость
АЯҚТАЛҒАН завершенный; закон­ аякты НЫК басу уверенная поступь АЯНЫШТЫ вызывающий жалость,
ченный аякты өткізу перенос ноги сочуствие; жалкий; страдающий
аякталтан тпүр совершенный (пер­ аякты сайысу калпына келтіріп аянышты көзкарастар страдающие
фектный) вид туру выпрямление ног в боевой взгляды
аякталматан буйым незавершенное стойке аянышты тур плачевный вид
производство аякты сермеу амплитудасы ам­ аянышты халде калу остаться в
аякталмаған есеп калдыіы остаток плитуда движения ног плачевном состоянии
незаконченных расходов аякты сындырып алу перелом ноги; аянышты ыңкьіл жалобный стон
аякталматан курылыс незавершен­ сломать ногу АЯНЫШТЫЛЫҚ жалость; сочувст­
ное строительство аякты СІЛКІП журу ходьба с потря­ вие
аякталмаган тур несовершенный хиванием ног аяң жортакпен журу ехать трусцой
(имперфективный) вид аякты сытей адымдау маховой АЯҢДАУ шагать медленно
аякталмаган іс незавершенное дело шаг АЯТ ритмическая единица суры
АЯҚТАЛМАЙТЫН бесконечный; не­ аякты сілтеп басу маховой шаг корана
скончаемый аякты тартып әкетіп корғану за­ АЯТ-ХАДИС вероучение
АЯҚТАЛУ завершиться; заканчи­ щита убиранием ноги аят оку читать аят
ваться аякты үзеңгіге салу вдеть ногу в АЯУ беречь; выражать сожаление;
АЯҚТАМА концовка стремя жалеть; пощадить; разжалобиться;
аяктан асыра тастау бросок через аякты ішке карай бугу подгибать сжалитья; соболезновать; сочувство­
ногу ноги вовнутрь вать; щадить
аяктан етікті шешіп алу стащить аяктыц басымен согу удар носком АЯУЛЫ дорогой; желанный; люби­
с ноги сапог аяктың күрысып-тырысуы судоро­ мый; ценный
аяктан капсыраустап тастау бро­ ги ноги аяулым менің любимая моя
сок с захватом за ноги аяктыц ушы носок АЯУСЫЗ безжалостно; безжалост­
АЯҚТАНДЫРУ (ҮЙЛЕНДІРУ) поста­ аяктыц ушымен жугіру бег на ный; беспощадно; беспощадный
вить на ноги (женитьба) носках АЯУСЫЗДЫҚ беспощадность
АЯҚТАНУ встать на ноги; начинать аяктыц ушымен журелеп отыру АЯУШЫЛЫҚ пощада
ходить приседание на носках аяушылык ету жалеть; разжало­
аяктап ШЫіу^ завершить; закончить аяктыц ушымен журу ходьба на биться; щадить
аяктардыңсіңірітуйілу стягивание носках аяушылык көзкарас сожалеющий
ноги; судорога ноги аяктың үстімен тебу удар взгляд
аяктардың түру қалпы положение подъемом ноги аяушылык сезімі чувство жалости
ног при стойке аяктыц іш жағымен тебу удар

Ә
аяктарын салбырату свесить ноги внутренней частью подъема
аяктарын талтайту растопырить аял жасау делать передышку
ноги АЯЛАТУ задержать
АЯҚТАСУ помочь закончить АЯЛАУ беречь; ласкать; лелеять
АЯҚТАТУ заставить закончить аялдайтын орын место для отдыха,-
АЯҚТАУ завершение; завершить; за­ привал
ключить; закончить; закруглить; за­ АЯЛДАМА остановка
крыть әбдән картайған кемпір совсем
АЯҚТАУШЫ вершитель АЯЛДАСУ задерживаться; приоста­ дряхлая старуха
АЯҚТЫ имеющий ноги навливаться с кем-нибудь ӘБДЕЛДЕТУ собирать утварь

71
ӘБД-ӘДЕ
ӘБДЕЛДЕУ снаряжение ӘБІГЕРЛЕУ беспокоить; нарушать әдебиеттерді іріктеу отбор лите­
ӨБДЕН вполне; окончательно; очень; спокойствие; создавать суету (сумато­ ратуры
совершенно; совсем ху) әдеоиетті басып шытару жоспары
әбден әлсіреген вконец обессилев­ ӘБІГЕРЛІК беспокойство; суета; тре­ план выпуска литературы
ший вожное положение әдебиегпгпі есептен шъииру списа­
әбден ӨЛСІреу полное истощение эбігерлікке салу беспокоить; вызвать ние литературы
сил; совсем ослабеть хлопоты; заставить беспокоиться эдебиетті крбылдау восприятие
эбден дурыс совершенно верно; әбігерлікке түсіру вызвать беспо­ литературы; прием литературы
совершенно правильно койство, хлопоты ӘДЕБИЕТТІК литературный
эбден жакры болды очень хорошо; ӘБІГЕРСІЗ без суеты эдебиеттік шолу литературное
совершенно правильно; совсем хо­ ӘБІГЕРШІЛІК суетливость обозрение
рошо ӘБІЛЕТ злой дух; мерзавец; него­ эдебиеттің идеялылыгы идейность
эбден жалыту испытать пресыще­ дяй; подонок; сатана; черт литературы
ние, надоедание дДЕБИ литературный әдебиеттің лиро-эпостык. тегі
эбден жеткілікті вполне достаточ­ эдеби агым литературное течение лиро-эпический род литературы
но эдеби эсер литературное влияние өдебиеттің салалары отрасли ли­
эбден иемденіп алу полностью за­ эдеби багыттар литературные на­ тературы
владеть; полностью присвоить правления әдебиеттің тэрбиелік мәні вос­
эбден кцжыган адам изможденный эдеби библиография литературная питательное значение литературы
человек; переутомленный человек библиография әдебиеттің түрлері виды литера­
эбден крлжырау совсем выбиться эдеби жанр литературный жанр туры
из сил эдеби кеш литературный вечер әдебиеттің халыктыіы народ­
эбден хррау тщательно пересмот­ эдеби кцрым-кцтынас литературное ность литературы
реть; хорошенько перепроверить взаимодействие ӨДЕБИЕТШІ литератор; литерату­
эбден крлайлы төсіл очень удачный эдеби мура литературное наследие ровед _
способ эдеби оиын литературная игра ӘДЕЙІ намеренно; нарочно; специ­
эбден куряату высушить насухо эдеби өзара байланыс литературная ально; умышленно
эбден оиланған тщательно проду­ взаимосвязь эдейі алдау сознательный обман
манный эдеби СЫН литературная критика өдейі берілген өтірік хабар заведомо
эбден ойланып очень вдумчиво эдеби та,1ҚЫ литературное обсуж­ ложное сведение
эбден ойлау тщательно продумать дение эдейі келдім специально пришел
эбден су эту промокнуть до нитки; эдеби текст литературный текст эдейі кцстык, жасау преднамерен­
промокнуть насквозь эдеби топтар литературные группы ное злоумышление
эбден талдап танысу детально оз­ эдеби тіл литературная речь; лите­ эдейі саган бола келдім пришел
накомиться ратурный язык специально из-за тебя
эбден тойтнша до полного объеде­ эдеби үрлык литературное плагиат- эдейі сөгу намеренное оскорбление
ния ство әдейі істелмеген қылмыс неумыш­
эбден үкщыру хорошенько объяс­ эдеби шьиирманың каһарманы ге­ ленное преступление
нить рой литературного произведения ӘДЕЙІЛЕП намеренно; нарочно; спе­
эбден шаршадым совсем устал эдеби ъифал литературное влияние циально
эбден шаршау устать вконец ӘДЕБИЕТ литература ӨДЕМІ изящный; красивый; пре­
эбден шер таркртнша сөйлеу наго­ эдебиет жинат альманах красный; привлекательный; симпа­
вориться досыта, вволю эдебиет зерттеуші литературовед тичный
ӘБДІРЕ сундук эдебиет кешін өткізу провести эдемі гүл шоғы красивый букет
дБЕС ошибка; промах литературный вечер цветов
ӘБЕССІНБЕУ не считать ошибкой, эдебиет кцсыны теория литературы эдемі жер живописная местность
лишней эдебиет кызметкері литературный эдемі кесте красивая вышивка
ӘБЕССІНУ считать ошибкой, лиш­ сотрудник эдемі киінген .қш нарядная девушка
ней, неуместной эдебиет майданы литературный эдемі кцла красивый город
ӘБЕСТІК заблуждение; ошибка; оши­ фронт эдемі ХДМШЫ красивая нагайка;
бочность эдебиет меншігі литературная со­ красивая плетка
ӘБЖЫЛАН зловещий враг; кобра бственность эдемі ойма сурет красивая резьба
ӘБЗЕЛ амуниция; снаряжение; ут­ эдебиет мінбесі литературная три­ эдемі ОЮ красивая резьба; краси­
варь буна вый орнамент
ӘБЗЕЛХАНА (ТР) амуничная эдебиет стилі литературный стиль ӘДЕМІЛЕНДІРУ придать чему-ни­
ӨБЗЕЛШІ мастер; ремесленник; эдебиет тарихы история литерату­ будь прекрасный, изящный вид;
шорник (тр) ры сделать красивым
ӘБСӘТТЕ внезапно; мгновенно эдебиет тэсілі литературное на­ ӘДЕМІЛЕНУ наводить красоту; ук­
ӘБІГЕР беспокойство; волокита; правление; литературный прием раситься; украшаться
суета; хлопоты эдебиет үйірмесі литературный ӘДЕМІЛЕУ изящнее; красивее;
әбігер адам суетливый человек кружок лучше; привлекательнее; украшать
эбігер болу быть в смятении; испы­ эдебиетке ауызша шолу устный өдемілігі жағынан по красоте
тывать затруднения; испытывать му­ обзор литературы ӘДЕМІЛІПМЕН красотой; по кра­
чения; хлопоты ӘДЕБИЕТТАНУ литературоведение соте; прелестью
ӘБІГЕРЛЕНДІРУ заставлять суе­ эдебиеттану гылымы литературо­ ӘДЕМІЛІК живописность; красота;
титься; см.әбігерлену; создавать ведение миловидность; прекрасное; привле­
суматоху эдебиеттерді кррдан шыпару ис­ кательность
ӘБІГЕРЛЕНУ беспокоиться; наделать ключение из фонда литературы ӘДЕМІРЕК красивее; краше
хлопот; принимать мучения; причи­ эдебиеттерді насихаттау пропа­ ӨДЕМІШЕ миловидный; привлека­
нять хлопоты; суетиться; утруждать ганда литературы тельный
ӘДЕ-ӘЗІ
өдеміше келген привлекательный; әділ бакилаушы справедливый на­ әжептөуір наукцетану расхво­
приятный блюдатель раться не на шутку
ӘДЕП вежливость; воспитанность; әділ жаза справедливое наказание әжептөуір ой неплохая мысль
корректность; приличие; такт; учти­ әділ сот правосудие өжептәуір пікір неплохое мнение
вость; этикет ӘДІЛДІК справедливость; честность әжесі немересімен келе жатыр ба­
вдеп сащпау соблюдать приличия; ӘДІЛЕТ правдиво; правдивость; бушка идет с внуком
соблюдать этикет справедливость; честно; честный әжесімен бірге жүру идти вместе с
ӨДЕПКІ изначальный; начальный; ӘДІЛЕТСІЗ несправедливый; не­ бабушкой
первоначальный честный өжесін тыцдау слушать бабушку
ӘДЕПКІДЕ в первое время; вначале; әділетсіз адом несправедливый че­ әжесіне айту сказать бабушке
первоначально ловек өжесінің баласы бабушкин сынок
ӨДЕПСІЗ грубый; невоспитанный өділетса айыптау несправедливое ӘЖЕТ надобность; необходимость;
эдепсЬ цылык жасау неприлично обвинение нужда; потребность
поступить; проявить невоспитан­ әділетсіз басқыншылык, соте не­ ӘЖЕТАЙ бабуля
ность справедливая захватническая война эжетке жеткен самостоятельный;
әдепсіз мінез-күлкымен өзін-өзі әділетсіз укім неправосудный при­ совершеннолетний
маскцралау осрамиться своим не­ говор ӘЖЕТХАНА туалет; уборная
благопристойным поведением ӘДІЛЕТСІЗДІК несправедливость; ӘЖУА глумление; ирония
әдепсЬ мінез-кулык непристойное нечестность ӘЖУА-СЫҚАҚ пародия; шарж
поведение әділетсіздік сот күшіне енді не­ ӘЖУАЛАУ насмехаться над кем-либо;
әдепсіз сөз бранное выражение правосудие свершилось п р е в р а т и т ь в н а с м е ш к у ; сделать
өдепсіз ұл непочтительный сын ӘДІЛЕТТІ правдивый; справедливо; предметом насмешки
әдепсһ 1С неприличный поступок справедливый; честно; честный дЖУАШЫЛ насмешник
ӘДЕПСІЗДЕНУ допускать неприли­ ӨОІлеттІ шешІМ справедливое ре­ ӘЖІМ морщина; складка
чия, грубость; зарекомендовать себя шение ӘЖІМДЕНУ морщиниться; покры­
невоспитанным, невежливым ӘДІЛЕТТІК правдивость; правосу­ ваться морщинами; терять свежесть
ӨДЕПСІЗДІК бестактность; грубость; дие; справедливость; честность лица
невежественность; невоспитанность; ӘДІЛЕТТІЛІК правдивость; справед­ ӘЖІМДІ морщинистый; с морщин­
нетактичность; развязность ливость ками
ӘДЕПТІ вежливый; воспитанный; өділеттілік салтанаты торжество ӘЖІМСІЗ без морщин
корректный; учтивый справедливости; триумф ӘЗАҒА уважаемый старший брат
әдепті мінез-күлык вежливость; әділеттілік істеу проявить спра­ ӘЗӘЗІЛ демон
воспитанность; тактичное поведение ведливость ӘЗӘЗІЛДІК коварство; подлость
ӘДЕПТІЛІК благовоспитанность; ӘДІЛЕТШІЛ поборник справедли­ ӘЗДЕК недотрога
вежливость; воспитанность; тактич­ вости; правдивый; справедливый ӘЗЕР едва-едва; еле; еле-еле; кое-
ность; учтивость ӘДІЛҚАЗЫЛЫҚ справедливое судей­ как; с трудом; чуть-чуть
әдептІЛІК СвЗІМІ воспитанность; так­ ство эзер дегенде через силу
тичность; учтивость; чувство такта ӘДІП подшивка края одежды әзер өлмей кдлды чуть не умер
әдептілік шегінен шығып кету пе­ ӘДІПТЕУ подрубить края одежды ӘЗІЗ благородный; дорогой; неж­
реступить границы приличия ӘДІС метод; прием; способ; уловка; ный; уважаемый
әдепілік ережесі правила приличия хитрость ӨЗІЗ жан благородный человек; неж­
ӘДЕТ навык; обычай; привычка ӘДІС-АЙЛА приемы; способы; уловка ная душа
ӘДЕТ-ҒҰРПЫ обряд; обычай; тради­ ӘДІСК.ОЙ ловкий; методичный; спо­ ӘЗІЛ балагурство; забава; шутка
ция собный; часто прибегающий к при­ ӘЗІЛ-АЖУА шутка-насмешка
өдет-іурып бойынша по обычаю емам, ухищрениям Ә31Л-КҮЛКІ веселье; развлечение;
ӘДЕТТЕ обычно ӘДІСҚОЙЛЫҚ ловкость; методич­ смех
әдетте болмайтын окцға небы­ ность ӘЗІЛ-ҚАЛЖЫҢ в шутку; розыгрыш
валое п р о и с ш е с т в и е ; н е о б ы ч н ы й ӘДІССІЗ без метода, приема; без ӘЗІЛ-ОЙЫН забава; игра; шутка
случай; нетипичный случай способа ӘЗІЛ-ОСПАҚ шутка; юмор; юмореска
өоетте ескертпе кітаптың ац*- ӘДІСТЕМЕ методика; подход; прием ӘЗІЛ-СЫКДҚ юмор
рында беріледі обычно примечания өдістеме іылымы методология ӘЗІЛ-ШЫНЫ и в шутку, и всерьез
даются в конце книги ӘДІСШІ пользующийся разными ӘЗІЛ айту веселить; шутить
ӘДЕТТЕП обычный; привычный приемами, способами, методами ӘЗІЛ өңгіме юмористический рас­
әдеттегі жүқ обычное право ӨДІСШІЛ умеющий пользоваться сказ
әдеттегі окцға типичный случай разными приемами әзіл шыны аралас и в шутку, и
әдеттегі уіым житейское понятие ӘДІСШІЛДІК методичность; прак­ всерьез
әдеттегідей болу быть в поядке тичность ӘЗІЛДЕСУ подшутить; подшучивать;
вещей ӘЖЕ бабушка шутить
эдеттен тыс абыржу необычайное әже, шаршап түрсыз ба? бабушка,в ӘЗІЛДЕУ шутить
волнение ы устали? өзілді кря түр шутки в сторону
ӘДЕТТЕНБЕГЕНДІК неимение навы­ ӘЖЕЙ бабушка ӨЗІЛКЕШ балагур; шутник
ков; непривычность эжем КДртайды моя бабушка пос­ дЗІЛҚОЙ весельчак; забавник; лю­
ӘДЕТТЕНДІРУ привыкать; приучать тарела битель шутки, веселья; острослов;
ӘДЕТТЕНУ привыкать; приобретать ӘЖЕПТӘУІР довольно хороший; при­ шутливый; шутник
навык личный ӘЗІЛҚОЙЛЫҚ балагурство; весе­
ӘДЕТІНШЕ по привычке өжептәуір ацылды адом достаточно лость; шутливость
ӘДІЛ правдивый; справедливый; ӘЗІЛҚҰМАР любящий пошутить;
умный человек
честный шутник
әділ адом справедливый человек әжептөуір дауыс достаточный голос; ӘЗІЛШІЛ шутник
өділ айту сказать справедливо недурной голос ӘЗІР готово; готовый; пока; сейчас

73
ӘЗІ-ӘКІ
әзір емес неготово; неготовый әйелі буртиып жур его жена дуется ӘКЕЛУ подать; поднести; привезти;
әзір ол оқып жүргенде көмектесу әйелінен ажырасу развестись с принести
керек пока он учится, надо ему женой ӘКЕЛІ-БАЛАЛЫ отец и сын; отец с
помогать ӘЙНЕК окно; стекло сыном
ӘЗІр туру быть наготове эйнек Салу вставить стекла; застек­ ӘКЕЛІК отцовство
ӘЗІРГЕ пока; покамест лить ЭКеЛІК аЦЫЛ отцовский совет
ӘЗІРЕЙІЛ чудовище әйнек салушы болып істеу работать әкелік крмкррлык отеческая забота
ӘЗІРЛЕНУ подготовиться; пригото­ стекольщиком желІК сезім отцовское чувство
виться; тренироваться; тренировка ӘЙНЕКЕЙЛІ глазурный ӘКЕЛІМ ввоз; привод
ӘЗІРЛЕТУ совместно готовить әйнекке саусакщардың таңбасын экелінген тауар привозной товар
ӘЗІРЛЕУ готовить; подготовить; при­ түсіру получить отпечатки пальцев ӘКЕЛІНУ привозиться
готовить на стекле экеліп беру доставить; доставка;
ӘЗІРЛІП подготовка; подготовлен­ ӘЙНЕКТЕЙ как стекло; прозрачный; доставлять
ность чистый; ясный ӘКЕМ мой отец
ӘЗІРЛІК готовность; подготовка; ӘЙНЕКТЕЛУ застекляться экем кцтты сыркцттанып жүр
приготовление ӘЙНЕКТЕУ застеклить отец сильно болеет
ӘЗІрЛІК ЖумЫСЫ ЖүргІЗІлдІ велась эйнектеу жумыстары стекольные экемнен крлтн енші наследство,
подготовительная работа работы доставшееся от отца
ӘЗІрлІК КЦЛЫПта в положении го­ ӘЙНЕКТЕУШІ стекольщик экемнен маған кеп кітап калды
товности әйнекті сындыру разбить стекло мне досталось много книг от отца
ӘЗІРЛІКСІЗ без подготовки өйнекті тақылдату стучать по экемніңмінезі жүмсарды отец смяг­
ӘЗІРМІН я готов стеклу чился
ӘЗІРШЕ до поры до времени; пока; әйнекті уату измельчить стекло ӘКЕМІЗДЕЙ как отец, родной чело­
покамест ӘЙНЕКШЕ небольшое стекло век
әзірше маған жүз сом жетеді пока ӨЙНЕКШІ стекольщик ӘКЕНД03 совок для мусора, золы
мне хватит сто рублей ӘЙТЕУІР как-нибудь; как-то; когда- әкенің улы болма, халыкщъщ улы
ЭЙ ай; ну (возглас обращения) нибудь бол а будь сыном народа; не будь
ӘЙБАТ красивый; прекрасный әйтеуір бір барамыз когда-нибудь сыном отца
әйгі болу быть известным; быть мы поедем, пойдем ӘКЕҢДЕЙ как твой отец
оглашенным әйтеуір бір кездесерміз когда- әкеңдей адам он тебе в отцы годится
ЭЙ ПЛЕНУ быть обнародованным, нибудь встретимся; когда-нибудь уви­ әкеңдей КІСІ ғой он ведь тебе в отцы
опубликованным димся годится
ӘЙГІЛЕУ извещать; обнародовать; әйтеуір бір келемін когда-нибудь жеп беру подать; принести
объявлять; популяризация; разгла­ приду, приеду ӘКЕСІ его отец
шение; сообщать әйтеуір бір хррытындығи келу при­ әкесі баласын к/аны шыкканша
ӘЙГІЛІ видный; знаменитый; знат­ йти к какому-либо выводу шыщыртты отец до крови исстегал
ный; известный; популярный; при­ ӘЙТКЕНМЕН все-таки сына
знанный әйткенмен сенің баруыңкерек все- әкесі бір от одного отца
әйгІЛІ ӘНШІ популярный певец таки ты должен идти, ехать ӘКЕСІЗ без отца; сирота
әйгілі есім известное имя; популяр­ ӘЙТПЕГЕНДЕ в противном случае; әкесіне тарту весь в отца
ное имя если бы не; иначе бы экесінің аты имя отца; отчество
әйгілі жазушы известный писатель; ӘЙТПЕСЕ в противном случае; иначе әкесінің етігін кию надеть
популярный писатель ӘЙТСЕ-ДАҒЫ все же; тем не менее отцовские сапоги
әйгілі процесс громкий процесс; ӘЙТСЕДЕ все-таки; тем не менее жесінің өсиетін умытпау помнить
скандальный процесс ӘЙТІП-БҮЙТ1П как-нибудь; каким-то заветы отца
әйгілі сөгіс общественное порица­ образом жесінің талабымен по настоянию
ние ЭК известь отца
әйгІЛІ ІС нашумевшее дело эк езіп алу растворить известь ӘКЕТАЙ папочка
ӘЙГІЛІК гласность эк ерітіндісі известковый раствор ӘКЕТТІРУ заставить унести, увезти,
ӘЙЕЛ жена; женщина; супруга ЭК тас известняк увести
әйел ақын известная поэтесса; из­ эк тас ерітіндісі известковый раст­ ӘКЕТУ увести; уводить; уволочь;
вестный поэт вор унести; утащить
эйел алу жениться ӘКЕ отец ӘККІ бывалый; ловкач; ловкий; опыт­
әйел еңбегі женский труд ӘКЕ-ШЕШЕ отец и мать; родители ный; хитрый; хитрюга
эйел жынысы женский пол эке-шешем белек турады родители ӘККІЛЕНУ уловчиться; ухитриться
әйел көйлегін киіну нарядиться в живут отдельно ӘККІЛІК хитрость
женское платье эке-шешеммен бірге турамын живу ӘКҚАБЫҚ скорлупа
эйел несеп ЖОЛЫ женский мочеис­ вместе с родителями ӘКРЕҢДЕУ возвышать голос; покри­
пускательный канал әке-шешесі еркелетт жіберген балакивать; угрожать
эйел шапаны дамское пальто мальчик, избалованный родителями ӘКТЕЛУ побелиться
эйел шошынганнан ауырып крлды же-шешес'тен ол сазайын тартты ӘКТЕТУ дать побелить
женщина заболела с перепугу ему попало от родителей ӘКТЕУ белить; известкование
өйелдерді азат ету раскрепостить әке-шешесінің бағуында он на иж­ ӘКТЕУШІ маляр
женщин; раскрепощение ж е н щ и н дивении родителей әкті су известковая вода
ӘЙЕЛДІК женственный же өсиеті отцовские заветы; от­ ӘК/ПІтыңайтҚЫШ известковые удоб­
эйелд'щ жыныс бездері женские цовское наставление рения
половые железы ЖШІЛ әсімдіктер кальцефильные
ӘКЕЙ батя; отец
ӘЙЕЛЖАНДЫ любящий женщин растения
ӘЙЕЛЖАНДЫЛЫҚ бабник; влюбчи­ ӘКЕЛГІЗУ заставить принести ӘКІМ администратор; владыка; влас­
вость ӘКЕЛДІРУ заставить принести титель; повелитель; правитель
ӘКІ-ӘЛЕ
ӘКІМГЕРЛІК администрирование ӘКШШМІК санКЦиЯСЫ администра­ ӘЛДЕНЕШЕ н е о д н о к р а т н о ; не­
ӘКІМГЕРШІЛІК администрация тивная санкция сколько раз
дКІМДІК администрация; арбит­ ӘКІМШІЛІК төртІП административ­ шденеше рет кылмыс жасау неод­
раж ный порядок нократно совершать преступления
ӨКІМСУ важничать ӘКІМШІЛІК территориялык, белу ад­ ӨЛДЕНЕШЕУ неизвестно сколько
ӘКІМСЫМАҚ бюрократ министративно-территориальное де­ ӘЛДЕНУ крепнуть; набраться силы;
ӘКІМШІЛ-ӘМІРШІЛ администра­ ление перекусить; подкрепиться; стать за­
тивно-командный ӘКІМШІЛІК фунКЦиЯСЫ администра­ житочным
ӘКІМШІЛДІК администрирование тивная функция ӘЛДИ грудной ребенок; дитя
ӘКІМШІЛІК административный; ад­ ӘКІМШІЛІК Шара административная ӘЛДИ-ӨЛДИ баю-бай
министрация мера; административное взыскание ӘЛДИЛЕТУ убаюкать; убаюкивать
ӨКІМШІЛІК-БАСҚАРУ администра­ әкімшілік шегінен шьау превыше­ ӘЛДИЛЕУ баюкать; нянчить
тивное руководство ние административной власти ӘЛДІ зажиточный; крепкий; мощ­
ӘКІмшІЛІК-баскцру аппараты адми­ әкімішлік-экономикалык аудан ад- ный; сильный
нистративно-управленческий аппа­ министративно-экономический ӨЛДІЛІК мощность; сила
рат район ӨЛЕК возня; хлопоты
әкімшілік-баскцру хрізметкерлері ӘКІРЕҢДЕСУ грубить друг другу ӨЛЕК-ШӨЛЕК кое-как
административно-управленческий ӘКІРЕҢДЕУ задираться; командо­ элек салу взбунтоваться
персонал вать; покрикивать ӘЛЕКТЕНУ возиться; хлопотать
әкшшІЛІК-баскцру шығындары ад­ ӘЛ мощь; сила ЭЛЕМ вселенная; мир
министративно-управленческие рас­ ӘЛ-АУКАТ благосостояние; положе­ ӨЛЕМ-ЖӨЛЕМ пестрый
ходы ние; состояние ӘЛЕМ-ТАПЫРАҚ безобразно
ӨКІМШІЛІК-ТЕРРИТОРИЯЛЫҚ адми­ ӘЛ-АХУАЛ положение; состояние элем бөлшегі часть света
нистративно-территориальный ӘЛ-ДӘРМЕН сила; энергия элем ғылымы космогония
ӘКІМШІЛІК-ШАРУАШЫЛЫҚ админис­ ӘЛ-ҚУАТ мощь; сила; энергия элем кеңістігі мировое пространст­
тративно-хозяйственный ӨЛ-ШАМА сила; энергия во
әкімшілік-шаруашылык аппараты эл келмейтін тапсырма непосиль­ элем курылысы геоцентрическая
административно-хозяйственный ап­ ное задание система мироздания
парат ӘЛ кетіп КЦлды сил не стало элем осі ось мира
әкімшілік-шаруашылык кызмет- ӘЛБЕТТЕ конечно; обязательно; ра­ әлемді айналу саяхаты путешест­
керлері административно-хозяй­ зумеется; так точно вие вокруг света
ственный персонал элбетте барамын конечно приду; элемді сүюшілік космополитизм;
әкімшЬгік-шаруашылықшыгындары точно приду миролюбие
административно-хозяйственные ӘЛГІ та самая; тот; тот самый; этот ӘЛЕМДІК всемирный; космичес­
расходы ӘЛГІДЕ недавно; только что кий; мировой
әкімшілік адамдары администра­ ӘЛПНДЕЙ подобно тому; так әлемдік ерік мировая воля
тивный персонал ӘЛДЕ или; либо әлемдік мұхит мировой океан
ӘКІМШІЛІК акт административный әлде қалай случайно ӘЛЕМЕТ бедствие
акт элде неше неоднократно әлемнің гелиоцентрлік жүйесі ге­
ӘКІМШІЛІК алымдар административ­ ӘЛДЕБІР какой-то; некоторый; нечто лиоцентрическая система мира
ные сборы әлдебір уақыттан кейін через не­ әлемнің шексіздігі бесконечность
ӘКІМШШК бақылау административ­ которое время миров
ный контроль ӘЛДЕБІРЕУ кто-то; некто ӨЛЕМІШ разношерстный; узор
ӘКІМШІЛІК баскцру админстративное ӘЛДЕКІМ кто-то; некто ӘЛЕМІШТЕНУ накраситься; нафу-
руководство әлдекім сізге кіріп шыщпы кто-то фыриться
ӘКІМШШК бвЛІМ административный заходил к вам ӘЛЕМІШТЕУ размалевать
отдел ӘЛДЕКІМСУ чванство ӘЛЕУМЕТ народ; общественность;
әкімшілік единица административ­ ӘЛДЕҚАЙДА где-то далеко публика
ная единица ӘЛДЕҚАЙДАН неизвестно откуда; әлеумет ғылымы социология
ЖІМШІЛІК ету администрирование; откуда-то издалека әлеуметке круіпті ІС общественно-
администрировать элдекцйдан ән естілді откуда-то опасное дело
ӨКІМШІЛІК жаза административное донеслась песня ӘЛЕУМЕТСІЗДЕНУ десоциализация
наказание элдекцйдан бүлбүл сайрайды где-то ӘЛЕУМЕТТЕНУ социализация
әкімшілік жауапкершшк админис­ поет соловей ӘЛЕУМЕТТІК социальный
тративная ответственность ӘЛДЕҚАЛАЙ внезапно; как; как-то; ӨЛЕУМЕТТІК-МӘДЕНИ социально-
әкімшілік ЖОЛ административное каково; нежданно; неизвестно как; культурный
право неожиданно; нечаянно; случайно ӘЛЕУМЕТТІК-САЯСИ социально-по­
әкімшілік жолымен үйден шытару ӘЛДЕҚАНДАЙ какой-то; неизвестно литический
административное выселение из дома какой; неизвестный; неопределенный әлеуметтік-экономикалык форма­
ӘКІМШІЛІК заңдары административ­ ӘЛДЕҚАШАН давно; давным-давно ция социально-экономическая фор­
ное законодательство әлдекашан жүріп кеткен давно мация
ӘКІМШШК картасы административ­ уехал әлеуметтік адаптация социальная
ная карта элдещшшн өткен дәуірдің ішінде адаптация
ӘКІМШІЛІК комиссиясы администра­ за давно истекший период әлеуметтік антагонизм социаль­
тивная комиссия элдекашан шешілген мәселе давным ный антагонизм
ӘКІМШШК күк, административное -давно решенный вопрос әлеуметтік әділеттік социальная
право ӘЛДЕНДІРУ дать силы; сделать мощ­ справедливость
ным; усилить әлеуметтік баға социальная цена
ӘКІМШІЛІК к^рьиыс административ­ ӨЛДЕНЕ что-то әлеуметтік багдар социальная ус­
ное строительство ӘЛДЕНЕНДЕЙ неизвестно что тановка

75
ӘЛЕ-ӘНЕ
өлеуметтік бакылау социальный әлеуметтік топ социальная группа; ӘЛІ де все еще; все ж е
контроль социальная прослойка өлідеболсабірсаіхгткідірер видимо,
әлеуметтік гигиена социальная әлеуметтік түйсіктер теориясы задержится хотя бы еще на час
гигиена теория социальных инстинктов ӘЛІ ерте еще рано
өлеуметтік дарвинизм социальный әлеуметтік функция социальная әлі кеткен кцрт немощный старец
дарвинизм функция әлі кету лишиться сил
әлеуметтік диалектілер социаль­ өлеуметтік экология социальная ӨЛІ куру измотаться; лишиться сил
ные диалекты экология ӘЛІ ОЯНГан ЖОК еще не проснулся
өлеуметтік жағдай социальное әлеуметтік экономикалык форма­ ӘЛІ УЗОК па? еще далеко?
положение ция социально-экономическая ӘЛІМШЕ я по мере возможности
әлеуметтік жылжымпаздык со­ формация ӘЛІНШЕ он по возможности
циальная мобильность өлеуметтік эталондар социальные ӘЛІП название первой буквы араб­
әлеуметтік жік социальный слой эталоны ского алфавита, обозначающий звук
әлеуметтік капитал социальный ӘЛЕУМЕТШІЛІК общественность "аң"
капитал ӘЛЖУАЗ слабый; тонкий; хилый ӘЛІПБИ алфавит
әлеуметтік щжеттер социальные элжуаз бала хилый ребенок ӘЛІПМАЙ олифа
потребности әлжуаз КЬІЗ хрупкая девочка ӘЛІППЕ азбука; алфавит; букварь
әлеуметтік кажеттілік социаль­ ӘЛМАНАХ альманах ӘЛІППе кезеңі букварный период
ная потребность ӘЛПЕТ вид; внешность; выраже­ ӘЛІППедвН ОКУ читать по букварю
әлеуметтік крмсыздандыру соци­ ние; м а н е р а ; облик; ч е р т ы л и ц а ШІППеНІ ашу открыть букварь
альное обеспечение человека ӘЛІПТЕМЕ азбука
әлеуметтік крмсыздандыру хюры ӘЛПЕТСІЗ безобразный; невзрач­ ӘЛІПТЕУ описание
фонд социального обеспечения ный; некрасивый дЛЬБОМ альбом
әлеуметтік кауіпсіздендіру соци­ ӘЛПЕТТЕС похожий; схожий ӘМ (ҺӘМ) еше, к тому же, и ...
альное страхование ӘЛПЕТТІ красивый; обаятельный; ӘМАНДА в любое время; всегда;
әлеуметтік кауіпсіздендіру жәр- симпатичный постоянно
демі пособие по социальному стра­ ӘЛПЕШ забота; уход ӘМБЕ весь; все; каждый
хованию ӘЛПЕШТЕ лелей ӘМБЕБАП универсал; универсаль­
әлеуметтік кауіпті кцмыл соци­ ӘЛПЕШТЕНУ лелеяться; нянчиться ный
ально-опасное действие ӘЛПЕШТЕТУ лелеять өмбебап магазині универсальный
әлеуметтік корту шарасы мера ӘЛПЕШТЕУ лелеять; нянчить; поте­ магазин
социальной защиты шать ӘМБЕБАПТЫҚ универсальность
әлеуметтік кррғаушы обществен­ ӘЛСІЗ бессильный; немощный; не­ ӘМЕҢГЕР наследовать жену стар­
ная защита стойкий; слабо; слабый; уязвимый шего брата (после его смерти)
влеуметтік мөселе социальный әлсіз дауыс слабый голос ӘМИЯН кошелек
вопрос әлсіз ерітінді слабый раствор ӘМІР веление; правитель государ­
әлеуметтік мобилъдшк социаль­ ӘЛСІЗ КЦМЫЛ слабое движение ства; предписание; приказ; приказа­
ная мобильность әлсіз нашар бала слабенький, хилый ние; распоряжение
әлеуметтік мүхтаждых; социаль­ ребенок ӨМІр ету дать приказ; повелевать;
ная потребность ӘЛСІЗ СОККЫ слабый удар приказать
әлеуметтік неги социальная база ӘЛСІз түр невзрачный вид әмір иесі диктатор
әлеуметтік нормалар социальные әлсіз тітіркендіргіштер слабые ӘМІРЛІ царственный
нормы раздражители ӘМІРЛІК владычество
әлеуметтік окшаулану социальная ӘЛСІЗ үру слабый удар ӘМІРШІ владыка; диктатор; повели­
изоляция ӘЛСІЗДЕНГЕН истощенный; обес­ тель; правитель
әлеуметтік орта социальная среда силенный; потрепанный ӘН мелодия; мотив; музыка; напев;
әлеуметтік прогресс социальный ӘЛСІЗДЕНДІРУ обессилить песня
прогресс ӘЛСІЗДЕНУ обессилеть; слабеть; ӘН-БИ песня и пляска
әлеуметтік психология социальная слабость ӘН-ЖЫР песня
психология ӘЛСІзденІП кцлды ослаб; расслабился; ӘН-КҮЙ см.эн-жыр
әлеуметтік революция социальная силы покинули эн айтамыз споем песню
революция ӘЛСІЗДІК адинамия (тр); бессилие; ӘН әуені мелодия песни
әлеуметтік роман социальный ро­ вялость; слабость эн өуені жағымды естіледі
ман ӘЛСІН-ӘЛСІН вновь и вновь слышит-ся приятная мелодия песни
шеуметтік сактандыру социаль­ ӘЛСІН-ӘЛІ время от времени; поми­ эн бастау запев
ное страхование нутно; то и дело эн және би ансамблі ансамбль
әлеуметтік сактьщ кассасы касса ӘЛСІРЕГЕН истомленный; истощен­ песни и пляски
социального страхования ный ЭН жинакщары песенники; сборни­
әлеуметтік ситуация социальная әлсіреген организм истощенный ор­ ки песен
ситуация ганизм ЭН кеий вечер музыки; музыкальный
әлеуметтік статус социальный ӘЛСІРЕДІ лишился сил; ослабел вечер
статус ӘЛСІРЕТУ измотать; изнурить; ис­ эн күйкъілжыта салынды песнь
әлеуметтік стратификация соци­ томить; истощать; обессилить; пара­ полилась задушевно
альная стратификация лизовать; расслабить; расшатать ЭН СӨЗІ текст песни
әлеуметтік тәрбие социальное ӘЛСІРЕУ депрессия; изнуриться; эн тыңдап кулак күрышын кандыру
воспитание истомиться; истощаться; ослабление; вдоволь насладиться задушевной пес­
әлеуметтік тегі социальное про­ слабеть; терять силы ней
исхождение ӘЛТЕК-ТӘЛТЕК едва-едва; еле-еле; эн шумаіы куплет
әлеуметтік теңдік социальное ра­ чуть-чуть әндетіп оку читать нараспев
венство ӘЛІ еще; пока ӘНЕ вон; вон тот
ӘНЕ-ӘРЕ
ӘНЕ-МІНЕ вот-вот; сейчас әңгіменің аркауы содержание рас­ эр түрлшк разнообразие
әне-міне дегенше в два счета; мигом; сказа эр түрлІЛІК үшін для разнообразия
сейчас; тотчас өңгіменің орта кезінде в середине эр түрі различные виды; разновид­
вне щра вон посмотри-ка, гляди рассказа ность
дНЕКЕЙ вон там әңгіменің шүбалаңкылығы растя­ эр түсті ЖЫЛХ&І разномастные
дНЕКИ вот оно нутость рассказа лошади
ӘНЕУГҮНІ в то время; в тот день; ӘҢГІМЕШІ рассказчик; сказитель эр тілді круым разноязычное об­
тогда ӘҢПМЕШІЛ мастер рассказа; рас­ щество
ӘНҚУМАР любитель песен, музыки; сказчик ӘРБІР всякий; каждый
песнелюб ӘҢПРЛЕУ горланить без толку; кри­ ӘРБІРЕУ каждый; любой
әннің саздылыгы мелодичность чать; орать ӘРДАЙЫМ всегда; сплошь и рядом
песни ӘҢКІ-ТӘҢКІ то, что не в порядке; әрдайым керекті всегда нужный;
ӘНТЕК немного; чуть; чуть-чуть шум подручный
ӘНҰРАН гимн ӘП-ӘДЕМІ приятный; хорошенький әрдайым үнайды всегда нравится
ӘНШЕЙІН просто так ӘП-СӘТТЕ в два счета; сию минуту; ӘРЕПРЕК (ӘРІРЕК) подальше; поо­
ӘНШЕЙІНДЕ обычно сию секунду даль
ӘНШІ вокалист; певец; певица; пев­ дПЕНДІ кажущийся глупец, хит­ ӘРЕКЕТ действие
чий (о птицах) рец; странный эрекет акцепторы акцептор дейст­
әнші журтты көңілдендірді певец ӘПЕРБАҚАН глупый; грубиян; гру­ вия
развеселил народ бый; неотесанный; самодур эрекет аумағы радиус действия
дНШШ любитель петь ӘПЕРГІШ мастер подавать эрекет әоісін таңдау выбор способа
ӘНШІЛІК пение ӘПЕРУ достать; купить; подать действия
ӘНІ вон; вот ӘПКЕ сестра (старшая); тетка эрекет багдарламасы программа
ӘНІКИ вон там ч
ӘПКІШ коромысло действия
ӘҢГЕЛЕК ангелек (маленькая дыня); ӘПСӘТТЕ мигом; моментально эрекет ету действовать; сделать
сорт дыни эр алуан кубылыстар многообраз­ попытку
ӘҢГҮДІК идиот; опрометчивый ные явления эрекет ету өрісі сфера действий
ӘҢГІ глупый осел эр атты заряд разноименный заряд эрекет жан-дүниесі психология дея­
ӘҢГІЛЕНУ говорить громко и воз­ эр жактан осы жерге келе бастады тельности
бужденно сюда начали съезжаться из разных эрекет жасау действовать; попы­
ӘҢГІМЕ беседа; разговор; рассказ; мест таться; сделать попытку
рассуждение эр жакты разносторонний эрекет жасау өрісі сфера действия
ӘҢПМЕ-ДҮКЕН беседа; разговор эр жерге ЖІберу разослать в разные эрекет жасау төсілі способ дейст­
әңгіме айтушыны крстау подда­ места вия
кивать рассказчику эр жерге шаншу натыкать в разных эрекет кцмыл действие
әңгіме айтушыны тыңдау слушать местах эрекет күрылымы структура дея­
рассказчика эр жерде везде и всюду тельности
өңгіме алда предстоит разговор; эр ЖердвгІ повсеместный эрекет макраты цель действия
речь будет впереди эр каисымыздан с каждого из нас эрекет маневрі маневр действия
әңгіме аса созылып кетті рассказ эр нэрсеге мэн беріп есептеседі эрекет мотиві мотивы действия
слишком затянулся придает значение всяким пустякам эрекет өрісі поле деятельности;
әңгіме әдісі метод беседы эр нэрсенің шегі бар всему есть с ф е р а действий
өңгіме бастау завязать разговор предел эрекет психологиясы психология
өцгіме бітті вот и весь разговор; эр текті заттар разнородные ве­ д е й с т в и й
разговор закончился щества эрекет төсілі способ действий
әңгіме крзғау начать разговор; по­ эр текті кцбылыстар разнородные эрекет түрткісі стимул действий
вести разговор явления эрекет шеңбері радиус действия
әңгіме неде екені бірден-ак көрініп эр текті нэрсе сложное тело ӘРЕКЕТСІЗ без действия
тур сразу видно, о чем речь эр тект'шк разнородность ӘРЕКЕТСІЗДІК бездействие; бездея­
әңгіме өте үзарып кетті рассказ эр түстан отовсюду тельность; пассивность
слишком растянулся эр түрлі дауысты кустар разного­ ӘРЕКЕТТЕП действующий
әңгіме үзіліп кцлды разговор пре­ лосые птицы әрекеттегі армия действующая
рвался эр түрлі жазумен шимайланған ис­ а р м и я
әңгімеге кірісу вступить в разговор пещренный различными надписями әрекеттегі күштер действующие
ӘҢГІМЕҚҰМАР любитель беседовать; эр түрлі щбілетті бойға сиіызу силы
рассказчик; сказитель сочетать в себе различные способ­ әрекеттегі флот действующий
әңгімелер жинағы сборник расска­ ности флот
зов эр түрлі нэрселер всякая всячина; ӘРЕКЕТТЕНУ действовать
ӘҢПМЕЛЕСУ беседовать; разгова­ разные вещи ӘРЕКЕТТЕС сообщник
ривать эр түрлі пікірлер различные мнения ӘРЕКЕТТЕСТІК сообщничество
ӘҢГІМЕЛЕУ повествовать; расска­ эр түрлі септелетін сөздер раз­ ӘРЕКЕТТЕСУ взаимодействие
зывать носклоняемые слова эрекетті вулкан действующий вул­
әңгімелеу жырағы рамка повество­ эр түрлі сипатты разнохарактер­
ный кан
вания
әңгімені бастпап кету начать разго­ эр түрлі тайпа ел разноплеменное өрекеттің автоматталуы авто­
вор _ население матизация действий
әңгімені бөліп кету прервать раз­ эр түрлі такьірыпта сөйлесу вести әрекеттің дамуын токтату пре­
говор р а з г о в о р н а разные темы сечь развитие действий
әңгімені өзгерту переменить раз­ эр түрлі уаі&ітта в разное время эрекетт'щ шапшаңдыіы быстрота
говор эр түрлі уакьипта болгин окцтлар действия; стремительность действия
события разных времен

77
ӘРЕ-ӘСК
ӘРЕКЕТШІЛ предприимчивый әріптерден сөз күрау составить эскер жабдыт войсковое довольст­
әрекеті зая кетті его усилия на­ слово из букв вие
прасны әріптерді алфавит бойынша жазу эскер жасына жеткен достигший
ӘРЕН едва; едва-едва; еле-еле написать буквы по алфавиту призывного возраста
ӘРЕҢ-ӘРЕҢ едва-едва; еле-еле әріптердің кесКІНІ начертание букв эскер жасындағы призывной
әрең-әрең өтті еле-еле прошел ӘРІПТЕС коллега; партнер; соучаст­ возраст
өрең-әрең рүкрат ету с трудом ник эскер командашысы командующий
разрешить әріпті Жазу написать букву войсками
әрең естілетін дауыс еле слышный өріпті линотиппен теру линотип­ эскер кдтарына шақьіру призвать
голос ный набор букв на военную службу
өрең табу найти с трудом әріпті монотиппен теру монотип­ эскер кцтарында в рядах армии
ӨРЖАКТЫ разносторонний ный набор букв эскер қатарыныңтереңдігі глубина
ӨРИНЕ безусловно; бесспорно; ко­ әріпті өшіру стереть букву боевого порядка
нечно; несомненно әріптік белгі буквенное обозначение эскер крлбасшысы командующий
дРКЕЗ всегда әрІПШІК жазу буквенное письмо войсками
ӘРКЕПКІ неравномерный әріптік индекстеу буквенная ин­ эскер рухы воинский дух
әркелкі бөліс неравномерное рас­ дексация эскер түрлерінің тактикасы так­
пределение ӘСЕМ грациозный; изящный; кра­ тика родов войск
ӘРКЕЛКІЛІК неравномерность сивый; прекрасный; эстетичный эскер түрі род войск
ӘРКІМ всякий; каждый; любой эсем беине изящная фигура эскер шащысы армейские лыжи
әркімнің өз ерекшелігі бар у каждого әсем көрініс красивый вид эскер штабыньщ бастьиы началь­
есть свои особенности эсем кцмылдар пластические дви­ ник штаба армии
әркімнің өзінше ойы бар у каждого жения ӘСКЕРБАСШЫЛЫҚ войсковое коман­
есть свои соображения, мысли эсем уй красивое здание дование
ӘРҚАЙДА везде ӘСЕМДЕЛУ прихорашиваться; ук­ ӘСКЕРБАСЫ военачальник; коман­
ӘРҚАЙСЫСЫ всякий; каждый рашаться дующий войсками
ӘРҚАЛАЙ по-разному ӘСЕМДЕНУ прихорашиваться; ста­ ӘСКЕРБАСЫЛЫҚ командование вой­
ӘРҚАШАН всегда раться привести себя в хороший, ском
эркцшан да ӘЗІрмІз мы всегда готовы приличный вид эскерге дейінгі жас допризывный
эркцшан да оайынмын я всегда дСЕМДЕУ украсить возраст
готов ӘСЕМДІК изящество; красота эскерге шацыру призвать в армию;
эркцшан дайын всегда готовый ӘСЕМПАЗ кокетливый; любящий ри­ призвать на военную службу
эркцшан жеңетін всепобеждаю­ соваться; франт; щеголь эскерге шакіыру пункті призывной
щий; победоносный ӘСЕМПАЗДЫҚ кокетство; щеголь­ пункт
ӘРҚИЛЫ всяческий; разный ство эскерге шакмрылган призывник
ӘРЛЕНДІРУ дизайн ЭСЕР влияние; воздействие; впе­ эскерге шакъірылғандар призывники
ӘРЛЕУ отделка; украсить чатление; действие эскерге шак&ірылу призываться в
ӘРЛЕУШІ мастер по украшению ЭСЕР (ЫҚПАЛ) влияние армию
ӘРЛІ обаятельный; симпатичный эсер ету оказывать влияние; произ­ эскерден тыс дайындык, вневой­
ӘРЛІ-БЕРЛІ туда-сюда вести впечатление сковая подготовка
ӘРМЕН см.әрегірек эсер етуші шама влияющая эскерді баскц жерге ауыстыру пе­
ӘРТЕКТІЛІК разнородность величина реброска войск на другой участок,
ӘРТҮРЛІ неодинаковый; различный; әсердің тез ауысуы быстрая смена место
разновидный впечатлений эскерді бытыратып орналастыру
әртурлі үстас арк&ілы аударып ӘСЕРЛЕНГІШТІК впечатлительность рассредоточить войска
түсіру переворот комбинирован­ ӘСЕРЛЕНУ вдохновиться; запечат­ эскерді бір жерге жинау концен­
ными захватами леться; переживать трация войск
ӘРТІЛДІЛІК разноязычие әсерлердің алмасуы смена впечат­ эскерді бір жерден екінші жерге
ӘРІ дальше; туда лений ауыстыру переброска войск с одного
ӘР1-БЕРІ туда-сюда ӘСЕРЛЕУ запечатлеть места на другое
ӘРІ-СӘРІ неопределенное положе­ ӘСЕРЛІ впечатлительный; произво­ эскерді жиган жер место сосредо­
ние; непостоянный; так и сяк дящий впечатление; трогательный точения войск
ӘРІ-СӘРІЛІК неопределенное поло­ эсерлі эңгіме трогательный рассказ эскерді жинак/пау сосредоточить
жение ӘСЕРЛІЛІК влияние; влиятельность; войска
әрі кцрай ОКЦ беріңіз читайте дальше впечатлительность эскерді жинап шоғырлау сосредото­
ӘРІДЕ в давние времена; в древ­ ӘСЕРШІЛ действенный; эмоцио­ чение войск
ности нальный әскерді жылжыту передвинуть вой­
ӘРІДЕН издавна; с давних времен ӘСКЕР армеец; армия; боец; воин; ска
ӘРІП буква; шрифт войско; рать әскерді кцйта топтау перегруп­
әріп КаССаСЫ касса букв эскер-тазалык жабдыт военно- пировка войск
өріп күрастырушылык өдісі букво- санитарное довольствие эскерді кцлаға енгізу ввести войска
слагательный метод эскер абак/пысы гауптвахта в город
өріп теру набор (типографский) эскер бөлімдері шабуылға шьау үшін эскерді өзен жағасына жинак/пау
букв бірікті войска объединились для сосредоточить войска на берегу реки
әріп теруші наборщик; наборщица наступления эскероі пәтер үйлерге орналастыру
әріп тізуші наборщик эскер бөлІМІ войсковая часть размещение войск по квартирам
әріппен белгілеу буквенное обозна­ эскерді тарату демобилизация; рас­
эскер дұшпанның тас-талщнын пустить войска
чение
ШЫіирды войска в пух и прах раз­ эскерді топтандырған жер место
өріптер гарнитуры гарнитура
шрифтов громили неприятеля сосредоточения войск
әск-әск
әскерді топтастыру сосредоточить әскери бүйрык. мүлтіксіз орында- эскери кьізметке жарамды годен к
войска лады в о е н н ы й п р и к а з будет военной службе
өскерді түсіретін жер место выполнен беспрекословно эскери цызметке шакыру призыв
высадки войск эскери ведомство военное ведом­ на военную службу
әскерді үрыска бастау вести войска ство эскери кызметкер военнослужащий
в бой эскери госпиталь военный госпиталь эскери кызметтегі адом военнос­
әскерді шыгарып әкету вывод войск эскери гылым военная наука лужащий
әскердің барлык түрі катыскан эскери дайындык, боевая подготовка эскери кызметті етеп шыту
үрыс общевойсковой бой эскери дала соты военно-полевой пройти военную службу
әскердің бір жерге жиналуы кон­ СУД эскери КЫЛМЫС воинское преступ­
центрация войск эскери даярлык, военная подготовка ление
әскердің бір жерден екінші жерге эскери дәрігерлік комиссия военно- эскери к/ылмыс заңы военно-уго­
Жүріп кетуі передвижение войск с врачебная комиссия ловный закон
одного места на другое эскери демократия военная демок­ эскери лагерь военный лагерь
әскердің келуі приход войск ратия эскери лазарет войсковой лазарет
әскердің каладан кетуі уход войска эскери есеп воинский учет эскери максаттар военные цели
из города эскери жабдык боевое снаряжение эскери мал дәрігерлік училищесі во­
әскердің орналаскцн жері располо­ ӘСКери жағдай военное положение енно-ветеринарное училище
жение войск эскери жазалар воинские наказания ЭСКери маман военный специалист
әскердің рухы настроение войск эскери жаргы военный устав эскери мектеп военная школа
әскердің тегеурінін тежеу сдер­ эскери жарлык, боевой приказ эскери миссия военная миссия
живать натиск войск эскери жаттыгу военное учение эскери міндет воинская обязан­
әскердің тыксыруы натиск войск эскери жетекші военный руково­ ность; воинская повинность
ӘСКЕРИ военный; воинский дитель; военрук эскери міндеттілер военнообязан­
әскери-әуе академиясы военно-воз­ эскери инженер военный инженер ные
душная академия эскери инженерлІК ІС военно-инже­ эскери одак военный союз
ӘСКЕРИ-ДАЛАЛЫК, военно-полевой нерное дело эскери ойын военная игра
жкери-дәрігерлікучилищесі военно- эскери ит военная собака эскери округ военный округ
медицинское училище эскери карта военная карта эскери өнеркэсіп военная промыш­
әскери-көлік авиациясы военно- эскери кеме боевое судно ленность
транспортная авиация эскери кеңес военный совет эскери енеркэс'т кешені военно-
ӘСКЕРИ-ПАТРИОТТЫҚ военно-пат­ эскери комендант военный комен­ промышленный комплекс
риотический дант эскери порт военный порт
жкери-революциялык, комитет во­ эскери комисариат военный комис­ эскери психология военная психоло­
енно-революционный комитет сариат гия
эскери-саяси одак военно-полити­ ЭСКери КОМиССар военком; военный ЭСКери резерв военный резерв
ческий блок комисар ЭСКери саймандар военное снаря­
жкери-тещз базасы военно-морская ЭСКери коммунизм военный комму­ жение
база низм эскери санаторий военный санато­
жкери-тещз флоты военно-морс­ эскери кувЛІК воинское свидетель­ рий
кой флот ство эскери сот военный суд; трибунал
жкери-транспорт авиациясы во­ эскери купил военная тайна ЭСКери СПОрт клубы военно-спор­
енно-транспортная авиация эскери күзет военизированная ох­ тивный клуб
жкери-шаруашылык жабдыгы во­ р а н а эскери судья военный судья
енно-хозяйственное снабжение эскери куш военная мощь эскери тэрбие воинское воспитание
ЖКери адом военный; военный че­ ЭСКери КЫЛМЫС Кукы военно-уго­ ЭСКери тэрт'т боевой порядок; во­
ловек ловное право енная дисциплина
жкери айла военная хитрость эскери кітапхана военная библио­ эскери топография военная топог­
ЖКери ант военная присяга тека рафия
жкери артикул воинский артикул эскери кцлашык. военный городок ЭСКери төңкерІС военный переворот
жкери атак/пар воинские звания эскери төреші военный судья
эскери калпына келтіру шаралары
жкери әкімшілік военная админис­ средства боевого эскери трибунал военный трибунал
восстановления
трация эскери косиет воинское достоинство эскери трибунал туралы ереже по­
жкери эре кет журналы журнал эскери крйма военный склад ложение о военном трибунале
военных действий ЭСКери крныс военное поселение эскери туткын военнопленный
жкери әуе күштері военно-воздуш­ ЭСКери крр военный резерв эскери түткындар туратын лагерь
ные силы ЭСКери қупия военная тайна лагерь для военнопленных
жкери база военная база эскери купияны жариялау заң бой- эскери тыл войсковой тыл
жкери байланыс войсковая связь ынша катаң жазат тартылады эскери форма военная форма
разглашение военной тайны строго эскери фургон военный фургон
жкери бастык, военачальник карается законом эскери химия военная химия
жкери билет военный билет ЭСКери күрама войсковое соедине­ эскери химиялык, крйма военно-
эскери бой түзету военная ние химический склад
выправка ЭСКери КМРМет воинские почести эскери хирургия военная хирургия
жкери бөгет курылыстары средст­ эскери Кіызмет военная служба; эскери хунта военная хунта
действительная служба эскери цензура военная цензура
ва боевого заграждения эскери шарт военный договор
эскери кызмет аткару несение
жкери бөлім воинская часть воинской службы эскери шаруашылык, войсковое хо­
жкери бөлімді бейтараптау ин­ зяйство
эскери кызмет мерзімі срок эскери шешім боевое решение
тернировать воинскую часть военной службы

79
ӘСК-ӘУЕ
әскери экономика военная эконо­ ӘУДЕСУ откликаться; перекли­ Эуеде КРЛКУШЫ аэронавт
мика каться друг с другом ӘУЕДЕП воздушный
өскери экономикалык потенциал ӘУЕ воздух; высь; небеса; небо әуедегі байкцу воздушное наблюде­
военно-экономический потенциал әуе-десант әскері воздушно-десант­ ние
ӘСКЕРЛЕНДІРУ военизация; воени­ ные войска эуедегі дыбысты өлшейтін аспап
зировать өуе-соғыс академиясы военно-воз­ звуковой воздушный лот
эскерлер к&лаэт енді войска всту­ душная академия өуедегі үстемдік господство в
пили в город эуе-соғыс флоты военно-воздушный воздухе
әскерлерге оүйрық жіберу послать флот әуеден бацылау воздушное наблю­
приказ войскам эуе акробатикасы воздушная акро­ дение
әскерлерді жабдыкріау снабжение батика эуеден ШОЛу воздушная разведка
войск эуе армиясы воздушная армия ӘУЕЖАЙ аэровокзал; аэропорт
әскерлерді орналастыру располо­ эуе барлауы воздушная разведка ӘУЕЗ голос; мотив; напев
жить войска эуе бөгеті воздушное заграждение ӘУЕЗДІ мажорный; певучий
әскерлерді пвтер-пәтерге орналас­ эуе добылЫ воздушная тревога эуезді СӨЗ напевная речь
тыру расположение солдат по квар­ эуе дабылы сигналы сигнал воздуш­ ӘУЕЗОВТАНУ ауэзововедение
тирам ной тревоги ӘУЕЙЛЕНУ безрассудно предаваться
әскерлерді тасу перевозка войск эуе десанты воздушный десант влечению
әскерлердің шегінуі отступление эуе дивизиясы воздушная дивизия ӘУЕЙІ легкомысленный
войск эуе жарыстары воздушные сорев­ ӘУЕЙІЛІК легкомыслие
ӘСКЕРЛІК армейский; военный; от- нования ӘУЕЛ см.әуелі
но1_/-цийся к армии эуе ЖОЛЫ воздушная линия эуел баста в самом начале
әскерлік-өндіріс училищесі военно- эуе жолы байланысы воздушная ӘУЕЛГІ исходный; первоначальный
промышленное училище связь әуелгі биІКШІК начальная высота
өскерлік-техникалых; училище во­ эуе жолының гылымы аэронавига­ әуелгі шыккан пункт исходный
енно-техническое училище ция пункт
әскерлік жартылар воинские уставы эуе кемесі воздушный корабль ӘУЕЛПДЕ в начале
әскерлік меюпеп военная школа эуе кемесініңхррулары вооружение ӘУЕЛДЕ в первое время; в самом
әскерлік МІндет воинская обязан­ воздушных судов начале
ность; воинская повинность эуе кеңістігі воздушная среда ӘУЕЛДЕН-АҚ с давних пор; с первых
әскерлік міндетін аткдру выпол­ эуе кодексі воздушный кодекс дней; сначала
нить воинскую обязанность; отбыва­ эуе көлігі воздушный транспорт эуелей үшып барады летит высоко
ние воинской повинности эуе күштері воздушные силы над головой
әскерлік саяси тәрбие военно-по­ эуе кцтынасы воздушная связь; ӘУЕЛЕТУ поднимать ввысь
литическое воспитание воздушное сообщение ӘУЕЛЕУ подниматься ввысь
әскерлік төңкеріс кеңесі реввоен­ эуе крршнысы воздушная оборона ӘУЕЛІ сначала; сперва
совет эуе маяк авиамаяк әуелі эн салады сначала песню
әсіре дыбыстык, өңдеу ультразву­ эуе нысанасы воздушная цель споет
ковая обработка эуе пошта аэропочта өуелі жүмыс істеу керек сначала
әсіре империализм ультраимпериа­ эуе соғысы воздушный бой надо поработать
лизм эуе толКіЫНЫ воздушная волна эуелі ойлан сначала подумай; сперва
әсіре оппозиция крайняя оппозиция эуе торпедасы воздушная торпеда подумай
әсіре протекционизм сверхпротек­ эуе торына килігу налететь на воз­ әуелі сен от сперва ты проходи
ционизм душное заграждение эуемен жук тасу воздушная пере­
өсіре реакциялык ультрареакцион­ эуе транспорты авиатранспорт; возка груза
ный воздушный транспорт ӘУЕН голос; звук; лейтмотив; мело­
ӨСІре С0ЛШЫЛ ультралевый эуе лрысы воздушный бой дия; мотив
әсіре централизм ультрацентрализм эуе флотилиясы воздушная флоти­
лия ӘУЕНДЕМЕ мотивировка
ӘСІРЕЛЕУ гипербола; утрирование ӘУЕНДЕТУ напевать
ӘСІРЕСЕ особенно; особо; преиму­ эуе флоты воздушный флот ӘУЕНДІ музыкальный
щественно эуе шабуылы воздушная атака ӘУЕНДІЛІК музыкальность
ӘТЕКТІК (ТР) импотенция эуе шабуылына кдрсы противовоз­ эуені байкаушы наблюдатель за
ӘТЕШ петух душный воздухом
этеш тегеуріні петушьи шпоры эуе шабуылына кдрсыкрртныс про­ эуенімен елітіп әкетті зачаровал
әтештің аидары петушиный гре­ тивовоздушная оборона музыкой, мелодией
бешок эуе шабуылына кдрсы топ противо­ ӘУЕС любопытный; увлеченный
ӘТКЕНШЕК качели воздушная группа ӘУЕСКЕР любитель чего-нибудь
әткеншекті кдтты теңселтіп эуе шабуылынан кррғаныс өскері эуескер баібан садовод-любитель
ЖІберу сильно раскачать качели войска противовоздушной обороны ӘУЕСҚОЙ болельщик; любопытный;
ӘТТЕГЕНЕ-АЙ досадно; жаль, что; к эуе шабуылыньщ гүрілі грохоты пристрастный; увлекающийся
сожалению; увы; черт побери (воз­ воздушного боя
глас) эуескрйлар ассоциациясы любитель­
эуе шайкцсы воздушное сражение;
ӘТТЕН эх! (возглас) воздушный бой ская ассоциация
әттең уакыт жок/ эх, времени эуе шары воздушный шар эуескрйлар спорты любительский
нет! эуе ШОЛуы воздушная разведка спорт
ӘТІР духи; одеколон өуеге көтерілу подняться в воздух ӘУЕСҚОЙЛЫҚ любопытность; любо­
әтір себу побрызгать одеколон әуеде жүзу воздухоплавание
әуеде жүзу спорты воздухоплава­ пытство; увлечение
ӘУ а; ай (междом.); отклик на зов тельный спорт эуескрйлык фильм любительский
ӘУБЕДЕУ беспокоить; мучить эуеде кезу воздухоплавание фильм
ӘУЕ-БАҒ
ӘУЕСТЕНДІРУ возбуждать страсть; ӘШКЕРЕЛЕУШІ обличитель; разо­ БАҒАЛАТТЫРУ заставить ценить,
пробуждать охоту, склонность; раз­ блачитель; срывающий маску с лица оценить
жигать любопытство; увлекать БАҒАЛАТУ см.багалау

Б
ӘУЕСТЕНУ проявлять страсть или БАҒАЛАУ оценивать; расценка
любопытство; увлекаться чем-нибудь; багалау өлшемі критерий цен
увлечение БАҒАЛЫ дорогой; ценный
ӘУЕСТЕНУШІЛІК любопытничать; багалы аң терісі кәсібі пушной
проявлять страсть промысел
ӘУЕСТІ увлекающийся багалы кагаз ценная бумага
ӘУЕСТІК любопытство; увлечение багалы кагаздар дәптері книга цен­
ӨУЕТАНЫМ аэрология БА вопросительная частица ных бумаг
ӘУЛЕТ династия; поколение; по­ БАБ глава; раздел багалы кагаздар есебін жүргізетін
томство; род; семья БАБА дед; прадед; предок КІтаП книга учета ценных бумаг
ӘУЛИЕ безгрешный; святой бабын табу найти компромиссное багалы кагаздар курсы курс ценных
эулие адам святой человек решение; найти правильный подход бумаг
ӘУЛИЕЛІК пророчество к делу; угодить; угождать багалы кагаздар кітабы книга цен­
ӘУЛІ огороженный двор БАБЫНДА отличный; справный; хо­ ных бумаг
ӘУЛІГУ возбужденно, громко кри­ рошо багалы кагаздар рыногі рынок цен­
чать; г о в о р и т ь г р о м к о ; з а г л у ш а я БАБЫР пантера ных бумаг
своим голосом БАГАЖ (ЖҮК) багаж багалы кагаздарга кепілдік ету га­
ӘУЛІКПЕ см.әулекі багаж вагоны багажный вагон рантирование ценных бумаг
ӘУМЕСЕР придурковатый; приду­ багаж кассасы багажная касса багалы сыйлык, ценный подарок
рок БАГИНЕТ (ӘСКЕРИ) багинет багалы хат ценное письмо
ӘУМЕСЕРЛІК дурость БАГОР багор БАҒАЛЫК, ценник; ценность
ӘУПІЛДЕК болотная птица БАҒА достоинство; отметка; оценка; БАҒАЛЫЛЫК, ценность
ӘУПІРІМ через силу стоимость; цена; ценность БАҒАН подпорка; ствол; стойка
ӘУРЕ возня; суета; хлопоты бага айырмасы разница в цене БАҒАНА давно; колонна; недавно;
ӘУРЕ-САРСАҢ без толку бага алшаКШЫГЫ несоответствие цен подпорка; стойка; столб
вуреден К%ткрру избавить от хлопот бага белгілеу назначение цен; тари­ бағана кетті ушел недавно
ӘУРЕЛЕНБЕ не беспокойся фикация; тарифицировать; утвержде­ багана сымдары столбовые провода
ӘУРЕЛЕНБЕУ не беспокоиться; не ние цен баганага барып сок/пыгу наскочить
суетиться бага белгісі знак цены на столб
өуреленбеуіңізді сүраймын прошу бага беру дать оценку; оценить баганага өрмелеп шыгу залезть на
не беспокоиться бага жетпейтін бесценный; дорогой столб
ӘУРЕЛЕНУ беспокоиться; возиться бага жетпейтін к/азына бесценные баганага сокщыгу наскочить на
ӘУРЕЛЕУ беспокоить; мучить сокровища столб; натолкнуться на столб
ӘУРЕЛІК пустые хлопоты; тщетность бата жетпес бесценный баганага сокзпыгып к/хлу наткнуться
ӘУРЕШІЛІК беспокойство; возня; хло­ бага жетпес дос бесценный друг; на столб
поты незаменимый друг БАҒАНАҒЫ недавний; та; то; тот
ӨУСЕЛЕ возможность; потенция бага жетпес кцзыналар бесценные баганагы кыз та девочка
ӘУІЗ бассейн сокровища БАҒАНАҒЫДАЙ как прежний; как та;
ӘУІТ бассейн бага жетпес сіңірілген еңбек не­ как то; как тот
дФСАНА предание оценимые заслуги БАҒАНАДАН как; как...; с тех пор
ӘШЕЙІН бесплатно; даром; поп­ бага индексі индекс цен бағанадан бері с того времени
росту; просто; так себе бага кем'апу снижение цен; уценка баганалар кою ставить столбы
ӘШЕЙІНДЕ обычно бага кемітілу уцениваться бағаналар түрғызу устанавливать
ӘШЕКЕЙ глазурь; мозаика; орна­ бага кесу калькуляция; котировка; столбы
мент; узор; украшение назначение цен; определить цену; баганаларды жерге казып орнату
эшекей ойып алу вырезать узор, оценить; оценка; расценка; таксация врыть столбы в землю
украшение бага кесуші таксатор баганалардьщ түбі казылып көміл-
бага көрсеткіш ценник ген столбы вкопаны в землю
эшекейлеген гул тізбегі гирлянда
бага көрсету указать цены
цветов БАҒАНАЛЫ столбовой
бага көтерілу повышение цен; удо­
ӘШЕКЕЙЛЕНГЕН инкрустированный багананыбосаңсыту расшатать столб
рожание
ӘШЕКЕЙЛЕНУ разукраситься баганы көтеріп жіберу взвинчива­
бага Крйылу оцениваться ние цен; завысить расценки; под­
өшекейлеп кестелеу разоткать узо­
бага Койып шыгу выставить цены; нять цены; удорожить
рами
оценить баганы ӨСІру повысить цены; произ­
ӘШЕКЕЙЛЕУ иллюстрация; инкрус­ бага КОЮ расценивать; расценка;
тация; нарядить; разукрасить; укра­ вести наценку
таксация; фиксировать цену
сить бага хубылысы движение цен баганы тәртіптеу регулирование
ӘШЕКЕЙЛІ разукрашенный; узор­ бага масштабы масштаб цен цен
ный; узорчатый бага шегі предел цены баганы төмендету снижение цен
әшекейлі перде занавески с узорами багага келісу договориться; сторго­ баганы түракзпандыру стабилиза­
ӘШКЕРЕЛЕНУ быть выявленным; ваться ция цен
выявляться; разоблачаться; сбросить БАҒАЛАҒЫШ знаток; ценитель баганы түсіру снизить цены
маску БАҒАЛАЙТЫН расценочный бағаның арзандауы снижение цен
ӘШКЕРЕЛЕУ вывести на чистую БАҒАЛАМАУШЫЛЫҚ недооценка баганыц аскынуы завышение цен
воду; выявление; выявлять; огласка; БАҒАЛАНУ оцениваться; расцени­
баганың ауыткуы отклонение цен
ваться; цениться
оглашение; разоблачение; разобла­ бағаның әділ болуы справедливость
БАҒАЛАС равноценный
чить; раскрыть БАҒАЛАТҚЫЗУ см. бағалау оценки

81
БАҒ-БАЖ
бағаның бтшектік индексі рознич­ багы аШЫЛМаушЫЛЫХ; злосчастие; багытынан адастыру сбить с на­
ный индекс цен невезучесть правления
баганың кемуі уценка багы бар везучий; счастливый багытынан адасу сбиться с курса
бағаның күрылуы ценообразование БАҒЫЛУ выращиваться; пастись; багытынан буру сбить с направле­
бағаның төмендеуі падение цен стеречься; ухаживаться ния
бағаның түсуі снижение цен БАҒЫМСЫЗ без присмотра; без ухода багытынан шатасу сбиться с курса
БАҒАСЫ стоимость (чего-либо); багын сынау испытать счастья БАҒЫШТАУ посвящать; предназна­
цена(его) БАҒЫНБАУ неповиновение чить
багаСЫ ЖОҚ бесценный БАҒЫНБАУШЫ самовольный БАДАЛҒЫР будь проклят
багасы кемітілу удешевляться; уце­ БАҒЫНБАУШЫЛЫҚ непокорность БАДАМ миндаль; миндальные орехи
ниваться багынды болу зависеть бадам агашы миндалевое дерево
батСЫ ОН СОМ цена десять рублей БАҒЫНДЫРУ подчинить; покорить; бадам майы миндальное масло
бағасы төмендеп бара жаткрн ва­ принудить БАДАМГҮЛ миндаль
люта падающая в цене валюта БАҒЫНДЫРЫЛУ быть покоренным, БАДАНА кольчуга; луковица; пан­
БАҒАСЫЗ бесценный; бесценок подчиненным цирь
батсыз тауар бесценный товар БАҒЫНУ повиноваться; подчиняться; БАДАНАДАЙ крупный (о зерне)
БАҒАСЫЗДАНУ обесценивание покориться; покоряться БАДЫРАЙТУ сделать что-либо слиш­
БАҒАСЫЗДЫҚ бесценность БАҒЫНУЛЫ зависимый; находя­ ком заметным; таращить, выпучивать
багасын аныкщау назначить цены; щийся в подчинении глаза
определить цены БАҒЫНУШЫ подчиненный бадырайып түрган әріптер рель­
багасын арттырып жіберу пере­ БАҒЫНУШЫЛЫҚ подчиненность ефные буквы
оценка БАҒЫНЫҢҚЫ зависимый; подвласт­ бадырак; көз пучеглазый
багасын білу узнать цену ный; придаточный БАДЫРАҢДАУ пялить глаза
багасын кеміту сбавить цену; сни­ багыныңқы байланыс подчинитель­ Б АД Ы РАЮ выпучиться; казаться
зить цены; уценить ная связь большими (о глазах)
багасын кемітіп беру уступить в багыныңкьі сөйлем подчиненное БАЖ пошлина; пошлинный; тамо­
цене предложение; придаточное предло­ женный
багасын өте цымбаттату взвин­ жение баж алушы таможенник
тить цены; сильно поднять цену БАҒЫНЫШ подчинение; покорность баж алымы пошлинный сбор
багасын твмендету снизить цены; БАҒЫНЫШТЫ подвласный; подчи­ баж ете К/ыды завопил; закричал;
удешевить ненный заорал
багасына келісу согласиться с ценой; багынышты адам подчиненное лицо баж ету завопить; закричать; за­
сторговаться багыныштыларына бақыру наорать орать
БАҒАТІЗБЕ прейскурант на подчиненных баж салыгы пошлина
БАҒБАН садовник; садовод БАҒЫП-КАҒУ взлелеять; ухажива­ баж салыгын жинау таможенный
БАҒБАНДЫҚ садоводческий ние; ухаживать сбор
БАҒБАНШЫЛЫҚ садоводство БАҒЫП-ҚАҚПАУ не ухаживать баж СОЛЫКЩары таможенные пош­
БАҒДАР директива; маршрут; на­ БАҒЫСУ совместно ухаживать лины
правление; ориентация; установка БАҒЫТ курс; линия; направление; БАЖА свояк
багдар теориясы теория установки ориентация; течение БАЖАЛАКТАУ кричать; поднять вой
БАҒДАРЖОЛ алгоритм БАҒЫТ-БАҒДАР направление БАЖАЛАҢДАУ взъерепениться
БАҒДАРЛАМА программа багыт алу взять направление БАЖАҢДАСУ кричать; орать друг на
БАҒДАРЛАМАЛАУ программирова­ багыт беру давать направление друга
ние багыт линиясы линия направления БАЖАҢДАУ без умолку кричать,
БАҒДАРЛАМАЛЫҚ программный багыт сілтейтін установочный орать
БАҒДАРЛАУ ориентация; ориенти­ БАҒЫТСЫЗ без направления; бес­ БАЖАШЫЛ питающий дружеское
рование; ориентировать принципный; самотек чувство к своему свояку
багдарлау рефлексі ориентировоч­ БАҒЫТСЫЗДЫҚ отсуствие целенап­ БАЖСЫЗ беспошлинный
ный рефлекс равленности баЖСЫЗ ӨКеЛІМ беспошлинный ввоз
БАҒДАРЛАУШЫ направляющий; про­ БАҒЫТТАЛУ быть направленным бажсыз порт вольный порт
гнозирующий багыттанадастыру дезориентация; бажсыз тауар беспошлинный товар
БАҒДАРШЫ ориентирующий сбить с направления; сбить с толку бажсыз транзит беспошлинный
БАҒЗЫ давний; стародавний багыттасмашина попутная машина т р а н з и т
багзы біреулер некоторые люди БАҒЫТТАУ давать направление чему- БАЖШЫ таможенник; таможенный
багзы заманда в давние времена либо; направлять БАЖЫЛ резкий учащенный крик
багзы уаіоытта в некие времена; БАҒЫТТАУШЫ направляющий бажылдай беру перебраниваться
давно багыттаушы жылжыма тетік на­ БАЖЫЛДАҚ ворчун; крикун
БАҒЛАН ягненок раннего окота правляющий бегунок БАЖЫЛДАСУ перебраниваться; ру­
БАҒУ воспитывать; выращивать; БАҒЫТТАУЫШ направитель; провод­ гаться
пасти; разводить; ухаживать ник БАЖЫЛДАТУ заставить кричать,
БАҒУСЫЗ без внимания; без при­ БАҒЫТТЫ имеющий направление орать
смотра багытты белгілеу отметить направ­ БАЖЫЛДАУ завопить; закричать; за­
багусыз КЦЛган оставшийся без при­ ление орать
смотра, без внимания багытты жогалту потерять на­ БАЖЫЛДАУЫҚ визгун; крикун
багуСЫЗ КЦЛушЫЛЫҚ беспризорство правление БАЖЫРАЙТУ в ы т а р а щ и т ь глаза;
багытты крбылдау восприятие на­ см.бажыраю
БАҒУСЫЗДЫҚ беспризорность правления БАЖЫРАҢДАТУ см.бажырандау
БАҒУШЫ воспитывающий; присмат­ багытты өзгерту перемена на­ БАЖЫРАҢДАУ вытаращить глаза
ривающий; разводящий; ухаживаю­ правления БАЖЫРАЮ смотреть, вытаращив
щий багыттык, эрозия линейная эрозия глаза
БАЗ-БАЙ
БАЗА база байкцтш бала наблюдательный ре­ БАЙКАУСЫЗДА неожиданно; неча­
БАЗАР базар; рынок бенок янно
базар бағасы базарная цена; рыноч­ БАЙКАҒЫШТЫҚ внимательность; на­ БАЙКАУСЫЗДЫҚ неосторожность
ная цена блюдательность; осмотрительность БАЙКАУШЫ наблюдатель; присмот-
базар күні базарный день байкцла бастау замечаться рщик; смотритель
базар наркрі рыночная цена БАЙКАЛҒАН замеченный; увиден­ байкцушы кеме дозорное судно
базарт барды ходил на базар ный байкаушы үшкьіш летчик-наблюда­
базарт көп нәрсе әкелінді на базар байкцлшн жерлер изведанные земли тель
привезено много вещей БАЙКАЛМАУ не выявляться; не об­ БАЙКАУШЫЛЫҚ наблюдательность
базарда баш төмендеді цены на наруживаться БАЙКАУЫМША по моему наблюде­
рынке снизились БАЙКАЛУ выявляться; наблюдаться; нию
БАЗАРЛАУ отправиться на базар обнаруживаться БАЙЛА завяжи
Б АЗ АР Л Ы базарный байкцма жүгіріс контрольный бег БАЙЛАЙТЫН перевязочный
БАЗАРЛЫК. гостинец; подарок; су­ байкцма машык/пану контрольная байлайтын к&ізметкер перевязчик;
венир тренировка упаковщик
БАЗАРШЫ базаршы (отправляю­ байкцма өту пробное прохождение байлайтын материал перевязочные
щийся на рынок или возвращаю­ байкцма секіру пробный прыжок материалы
щийся оттуда) байкцмай кцлу зазеваться; не заме­ БАЙЛАМ букет; вывод; вязанка; за­
БАЗАРШЫ Л АУ отправляться на ба­ тить ключение; пачка; резюме; связка
зар, рынок байкцмай істеу поступить неосто­ байлам жасау делать вывод; резю­
БАЗИС базис рожно мировать; связать
базис жэне крндырма базис и над­ БАЙҚАМАУ не заметить; не замечать БАЙЛАМАЛЫ связывающий
стройка байкцп ал пронаблюдай; смотри и байламалы аэростат привязной
БАЗЫНА кокетство по отношению к примечай аэростат
родственнику байкцп алу приметить; присмот­ БАЙЛАНҒАН завязанный; связанный
БАЗЫНАЛЫК. вольность между близ­ реться; пронаблюдать байланган мал откормленный скот
кими родственниками байкцп ОІлу пронаблюдать; разуз­ байланған шуберек повязанная
БАЙ богатый; муж; хозяин нать; распознать тряпка; повязка
БАЙ-БАЙ междометие ой-ой (упот­ байкцп жүр будь осторожен БАЙЛАНУ быть привязанным; завя­
ребляется для выражения недоволь­ байкцп көру пощупать; пробовать заться; связаться
ства) байкцп көру және кцтелер пробы и БАЙЛАНЫС общение; отношение;
бай-кулак шаруашылыіы кулацко- ошибки связь
байское хозяйство байкцп кцлу заметить; замечать; при­ байланыс өскерлері войска связи
БАЙ-КУЛАКТАР баи-кулаки метить; примечать байланыс әскерлерінің генерал-
бай-кулактарды тежеу ограниче­ байкцп кцрау разглядывать ПОЛКОвнигІ генерал-полковник войск
ние кулачества байкцп крю приметить связи
БАЙ-МЫРЗА барин байкцп отыру следить байланыс взводы взвод связи
бай шел богачка БАЙКАТПАИ незаметно; секретно; байланыс жалғаулык соединитель­
бай баласы байский сынок тайно ный союз
бай ел богатая страна БАЙҚАТТЫРУ заставить кого-либо байланыс жаргысы устав связи
бай КЦЗЫНа несчетное богатство наблюдать, следить байланыс жасап туру поддерживать
байсалыгы оброк БАЙҚАУ заметить; замечать; наблю­ связь
бай туру жить богато дать; почуять; приглядеться; следить; байланыс жасау поддерживать связь
БАЙБАЙЛАМДАУ вопить; поднять смотр байланыс жэне хабарландыру тобы
шум байкиу-тексеру жарысы кон­ группа связи и осведомления
БАЙБАЙЛАУ вопить; выражать свое трольно-проверочное соревнование байланыс желісі^ сеть связи
недовольство; кричать; кричать ой- байкцу алабы полоса наблюдения байланыс жуйесі система связи
ой байкцу атысы наблюдаемый огонь; байланыс хоралы средства связи
БАЙБАЙШЫЛ брюзгливый; ворчли­ пробные выстрелы байланыс кьиметі служба связи
вый байкцу жарысы контрольное сорев­ байланыс линиясы линия связи
БАЙБАЛАМ вопль; паника; угроза нование байланыс нейроны соединительный
БАЙБАЛАМДАУ самозащищаться байкцу жүйесі система наблюдения нейрон
БАЙ БАЛАМ ШЫ ворчливый; крикун; байкцу санагы пробная перепись байланыс орталыгы центр связи
паникер байкцу секторы сектор наблюдения байланыс ротасы рота связи
БАЙБАЛАМШЫЛ любящий панико­ байкцу тексерісі проверочная ре­ байланыс сеті сеть связи
вать, кричать визия байланыс снаряді снаряд связи
БАЙБАТША барин; богач байкцу хаттамасы протокол ос­ БАЙЛАНЫСКАН связанный
БАЙБАТШАЛЫҚ барство мотра БАЙЛАНЫССЫЗ бессвязный
БАЙҒАЗЫ байгазы (подарки детям в байкаудан шыккан кррытынды за­ байланыссыз кцлған оставшийся без
честь обновки) ключение контроля, осмотра, наблю­ связи; разобщенный
БАЙҒҰС бедняга; беспомощный; не­ дения байланыссыз кцлдыру оставить без
счастный БАЙКАУСЫЗ по невнимательности; связи; разобщить
БАЙҒЫЗ сыч по неосторожности байланыссыз кцлу остаться без связи;
БАЙДАРКА байдарка байкцусьа кеткен кцте нечаянный разобщиться
байдаркалыкесу байдарочная гребля просмотр; случайно допущенная байланыссыз КЦМЫЛ несогласован­
БАЙҚА берегись; наблюдай; попро­ ошибка
ное движение
байкаусыз ты тигізу непреднаме­
буй; смотри; то-то же
ренное оскорбление байланыссыз ойлар разбросанные
БАЙҚАҒЫШ внимательный; наблю­ байкцусыз шабуыл жасау неожи­ мысли
дательный; осмотрительный данное нападение БАЙЛАНЫССЫЗДЫҚ бессвязность

83
БАЙ-БАҚ
БАЙЛАНЫСТЫ зависимый; связан­ байсалды турде амандасу важно байыту фабрикат обогатительная
ный поздороваться; степенно поздоро­ фабрика
байланысты болу зависеть ваться БАЙЫТУШЫ обогатитель
байланысты жою прервать связь; БАЙСАЛДЫЛЫҚ сдержанность; урав­ байытылган кен концентрирован­
разобщиться новешенность; хладнокровие ная руда
байланысты тітіркендіргіштер БАЙСАЛДЫЛЫҚПЕН серьезно; хлад­ БАЙЫТЫЛУ обогащаться; обогаще­
контактные раздражители нокровно ние
байланысты үйымдастыру орга­ БАЙСЫЗ без мужа; безмужняя БАК бак
низация связи БАЙТАҚ беспредельный; обширный; БАКАЛЕЯ бакалея
БАЙЛАНЫСТЫЛЫҚ зависимость; свя­ привольный; широкий БАКЛАЖАН баклажан
занность байтах дала степное раздолье БАКТЕРИОЛОГ бактериолог
БАЙЛАНЫСТЫРҒЫШ связывающий байтах; жер обширная земля БАКТЕРИОЛОГИЯ бактериология
БАЙЛАНЫСТЫРУ связать; связывать БАЙТАЛ кобылица БАКТЕРИОЛОГИЯЛЫҚ бактериоло­
что-нибудь друг с другом; соединять БАЙТАЛША кобылка гический
БАЙЛАНЫСУ общаться; связаться БАЙШЫЛ идеолог класса баев-фео­ бактериологиялык булт бактери­
БАЙЛАНЫСУШЫЛЫҚ связываемость; далов альное облако
сочетаемость байыбына бара алмау не разобраться бактериологиялык, кару бактерио­
БАЙЛАНЫСШЫ связист; связной в сути логическое оружие
БАЙЛАНЫСЫ связь (его) байыбына бару вникнуть; войти в бактериологиялык согыс бактерио­
байланысы ЖОК бессвязный; у него суть логическая война
нет связи БАЙЫҒЫШТЫҚ способность обога­ БАКТЕРИЯ бактерия
байланысын узу прервать связь; щаться бактерия ГЫЛЫМЫ бактериологи­
разобщить БАЙЫМ понимание; рассудок; со­ ческая наука; бактериология
байлап алу связать образительность БАКТЕРИЯСЫЗДАНДЫРУ стериали-
байлап КОЮ завязать; привязать БАЙЫМДАМА рассуждение зация
байлап тастау накрепко завязать, БАЙЫМДАУ рассуждать; суждение бакытты больщдар будьте счаст­
связать БАЙЫМДЫЛЫҚ сообразительность ливы
байласа тургысыз суык собачий байың кайда? где твой муж? БАҚ парк; сад; счастье
холод БАЙЫП понимание; разумение; со­ БАҚ-ДӘУЛЕТ богатство; состояние;
БАЙ ЛАСТЫ РУ связать ображение счастье
БАЙЛАСУ привязываться БАЙЫППЕН с пониманием; с сооб­ бак гулдеп тур сад цветет
БАЙЛАТТЫРУ заставить связать, при­ ражением бак, казу вскопать огород, сад
вязать БАЙЫПСЫЗ безотчетный; несодер­ бак крнды счастье пришло
БАЙЛАТУ заставить привязать, жательный бак өзенге барып тіреледі сад при­
завязать, связать БАЙЫПСЫЗДЫҚ безотчетность; без­ легает к реке
БАЙЛАУ повязывание; привязывать; различность бак өсіп жайылып кетті сад раз­
привязь; решение; связать; увязать; БАЙЫПТЫ спокойный; степенный; росся
упаковка уравновешенный бак ӨСІру развести сад; садоводство
БАЙЛАУДАҒЫ стоящий на привязи байыпты адамдар серьезные люди бак өсіруиилік садоводство
или на откорме байыпты КӨЗ серьезное отношение; бак суару поливка сада
БАЙЛАУЛЫ завязанный; привязан­ спокойные глаза бак таиды лишился счастья, богат­
ный байыпты тур серьезный вид ства; счастье ушло
байлаулы аэростат привязной БАЙЫПТЫЛЫҚ сообразительность бак таңкураиы малина садовая
аэростат байыптылыкка жаттыгу упраж­ бак уйге жанасады сад примыкает к
байлаулы блок неподвижный блок; нение на внимание дому
привязанный блок БАЙЫРҒЫ аборигены; былой; дав­ бак Іздеп в погоне за счастьем
байлаулы колымен со связанными ний; древний; исконный; коренной БАКА лягушка
руками байыргы аралдар исконные острова БАҚАЖАПЫРАҚ подорожник (тр)
байлаулы сөзін беру сказать свое байыргы өріптесің твой старый БАҚАЙ бабка
твердое, окончательное слово коллега БАКАЙКУРТ название болезни мел­
БАЙЛАУСЫЗ без привязи; незавя- байыргы ел коренное население кого скота
занный; непривязанный байыргы Жат коренной берег БАҚАЙША мелкие косточки в ступне
БАЙЛЫҚ благо; богатство; достоя­ байыргы жумысшы кадровый рабо­ ноги
ние; с о с т о я н и е ; с о с т о я т е л ь н о с т ь ; чий бакайшагына дейін каруланган во­
ценность байыргы кен орны коренное место­ оруженный до зубов
байлыкка мае опьяненный богатст­ рождение бакайшыгына дейін с головы до пят
вом байыргы мал өсіруші старый ското­ БАҚАЙШЫМБ.) бабка
байлыктың көбеюі приумножение вод бакайшык сүйектері кости стопы
богатства байыргы СӨЗ исконное слово БАКДЛШАҚ (Б.) раковина
БАЙМАНА сердечник (тр) байыргы тау жынысы коренная БАКАН шест
БАЙПАҚ валенки горная порода БАҚАНДАУ бить дубиной, шестом
БАЙПАҢДАУ бежать иноходью (о байыргы тургындар коренные жи­ БАҚАНША короткий, маленький шест
лошади) тели с раздвоенным концом
БАЙСАЛДЫ серьезный; спокойный; байыргы тың игеруші коренной БАҚАОТЫ водокрас (тр)
степенный; уравновешенный целинник БАҚАС конкурент; неприязненный;
байыргы ХОЛЫҚ коренное население соперник
байсалды адам степенный человек
БАИЫТҚЫШ обогатитель БАКАСТАСУ конкурировать; сопер­
байсалды емес неуравновешенный БАЙЫТУ обогащать; обогащение ничать; тягаться
байсалды жүріс плавная походка байыту комбинаты обогатительный БАҚБАҚ одуванчик
байсалды тур серьезный вид комбинат БАҚКУМАР карьерист
БАҚ-БАЛ
БАҚКУМАРЛЫҚ карьеризм бакылау данасы контрольный эк­ БАҚЫЛАУСЫЗДЫҚ безнадзорность;
БАҚҚЫЗУ заставить стеречь, пасти земпляр бесконтрольность
БАҚЛАНУ см.бакдау бакылау диктанты контрольный БАҚЫЛАУШЫ контролер; наблюда­
БАҚСЫ гадалка; знахарь; шаман диктант тель; надзиратель; надсмотрщик; ре­
БАҚСЫ-БАЛГЕРЛІК знахарство бакылау жалаулары контрольные визор
баксы сарыны заклинание баксы флаги бакылаушы жәрдемшісі помощник
БАҚСЫЛЫҚ ворожба; знахарство; бакылау жаттыгулары контроль­ контролера
шаманство ные упражнения бакылаушы санагыш контрольный
бакта бадам ағаш шешек атты в бакылау жетоны контрольный же­ счетчик
саду расцвел миндаль тон бакылаушы уШКЫШ летчик-испыта­
бакта бір тал да шөп жок, в саду ни бакылау журналы журнал наблюде­ тель
травинки ний БАҚЫЛДАСУ браниться; горланить;
бакта біраз жүріп кцйту походить бакылау жумысы контрольная ра­ ругаться между собой
по саду бота БАҚЫЛДАУ горланить; квакать
бакта өсетін таңкурай садовая бакылау жугірісі контрольный бег БАҚЫР ведро
малина бакылау жүиесі система наблюде­ бакыр акша медная монета
БАКТАЛАС конкурент; соперник ния бакыра бастау завопить; зареветь
БАҚТАЛАСТЫҚ конкуренция; сопер­ бакылау инстанциясы надзорная бакырайып түрып калды остолбенел
ничество инстанция БАҚЫРАУЫҚ горластый; ревун
БА<ТАШЫ пастух; чабан бакылау карточкасы контрольная бакырауык түйе верблюд-ревун;
бакташы эйел пастушка карточка верблюд горлан
БАҚТАШЫЛЫҚ пастушество бакылау командасы наблюдательная БАҚЫРАШ ведерко; ведро
бакташының кернеиі пастуший ро­ команда БАҚЫРАЮ вытаращить глаза; ос­
жок бакылау комиссиясы контрольная таться в недоумении
бакты суару поливка сада комиссия бакырлы калшадан медный колчедан
БАҚТЫРУ пасти (скот) бакылау кагазы контрольный листок БАҚЫРТУ заставить орать, кричать;
БАҚША бахча; огород; сад бакылау какпасы контрольные во­ заставить реветь
бакща дакылдары бахчевые куль­ рота БАҚЫРУ громко кричать; орать; ра­
туры бакылау күралдары средства на­ зораться; разреветься; реветь
бакша егу огородничество; садовод­ блюдения БАҚЫРША ведерко
ство бакылау кызметі служба наблюде­ БАҚЫРШЫ медник
бакща отыргызды посадил бахчу ния бакырып жылау вой; разреветься
бакща өсіру бахчеводство бакылау линиясы линия наблюдения БАҚЫТ счастье
бакща шаруашылыгы бахчеводство бакылау листогі контрольный листок бакыт тілеймін желаю счастья
бакщат коятын каракшы огород­ бакылау мүнарасы наблюдательная бакыт тілеу пожелать счастья
ное чучело вышка бакытка бөлеу дать большое
БАҚШАДАҒЫ в саду бакылау нүктесі контрольная точка счастье; окутать счастьем; осчастли­
бакщадағы балалар дети, находя­ бакылау нүктесін жылжыту смес­ вить
щиеся в саду тить точку наблюдения БАҚЫТСЫЗ бездольный; злосчаст­
БАКДІАЛЫ имеющий сад бакылау ойыны контрольная игра ный; несчастный
бакщаны суару полить огород бакылау өлшеуі контрольное взве­ бакытсЫЗ адам несчастливый чело­
БАҚШАҢКӨЗ (Б.) базедова болезнь шивание век
БАҚШАШЫ бахчевник; дачник; ого­ бакылау посты наблюдательный бакытсыз болып көріну казаться
родник пост несчастным; прибедняться
БАҚШАШЫЛЫҚ бахчеводство; ого­ бакылау пункті наблюдательный БАҚЫТСЫЗДЫҚ беда; бедствие; злос­
родничество пункт частие; несчастье
БАҚ1ІІИЮ вытаращить глаза; смот­ бакылау ревизия жумысы кон­ бакытсыздыкка бірге үшыраған
реть, вытаращив глаза; уставиться трольно-ревизионная работа ЖОлдаС товарищ по несчастью
глазами бакылау секторы сектор наблюде­ бакытсыздыкка карай к несчастью
БАҚШЫ садовник ния бакытсыздыққа үшырау бедствовать
БАҚЫЛАҒЫШТЫК, наблюдательность бакылау сурағы контрольный вопрос БАҚЫТТЫ счастливец; счастливый;
БАҚЫЛАЙТЫН подзорный бакылау сызыт контрольная линия удачливый
бакылайтын жер наблюдательный бакылау сынагы контрольное испы­ бакытты болыңдар будьте счас­
пункт тание тливы
оакылап карау присмотреть бакылау тактасы контрольная до­ бакытты жүбайлар счастливые
бакылап отыру следить ска супруги
БАҚЫЛАТУ принудить контролиро­ бакылау тізімі контрольный список бакытты өмір счастливая жизнь
вать, наблюдать, надзирать бакылау уЯСЫ наблюдательный улей бакытты өмір көксеген арманы
БАҚЫЛАУ высматривать; контроли­ бакылау цифрлары контрольные жүзеге асты мечта о счастливой
ровать; контроль; наблюдать; наблю­ цифры ж и з н и осуществилась
дение; проверять бакылауға алу приметить БАҚЫТТЫЛЫК, счастье
бакылау авиациясы авиация наблю­ бакылаут жатпайтын безотчет­ бакытына карай на счастье
дения ный; не подлежащий контролю БАЛ ворожба; гадание; мед
бакылау аэростаты аэростат на­ бакылауды кушейту керек необхо­ бал ара пчела
блюдения димо усилить контроль бал ара курттары пчелиные черви
бакылау әдісі метод наблюдения БАҚЫЛАУСЫЗ безотчетный; бескон­ бал ара кыстауы зимовка пчел
бакылау белгІСІ контрольная метка трольно бал ара сүті пчелиное молочко
бакылау бщышы угол наблюдения бал арасы гүлден үшып кетті пчела
бакылау ведомосы контрольная ве­ баКЫЛауСЫЗ ШЫГЫНдар бесконтроль­ слетела с цветка
домость ные расходы бал арасын батушы пасечник

85
БАЛ-БАЛ
бал аштыру гадание; гадать; пово­ бала туганда берілетін жөрдем балалар кабинетті тот да бы-
рожить ащиа пособие при рождении ребенка лык/пырыпты дети опять перево­
бал ашу ворожить; погадать бала тусіру аборт рошили в кабинете
бал боиынша жену победа по баллам балатымщьщщылдапкеттг ребенок балалар кәмпиттіталап алды дети
бал жемсау медовый зобик раскапризничался расхватали конфеты
бал ЖШШу медосбор; собирать мед бала шешесіне жабысты ребенок балалар класты ак/пады ребята по­
бал кдйнату медоварение прильнул к матери белили класс
бал К/араіии лиственница; листвен­ бала ШЫҢГЬірды ребенок завизжал балалар колониясы детская колония
ничный БАЛАБАҚША детский сад; ясли балалар консультациям! детская
бал куйылатын ыдыс посуда для балабакщада бала кеп в детском консультация
меда саду много детей балалар кітапханасы детская биб­
бал шыгару шаруасы пасечное хо­ балага аяккиім кигізу обуть ребенка лиотека
зяйство балага бөрік кигізу надеть шапку на балалар кцласы детский городок
БАЛА дитя; мальчик; пацан; ребе­ ребенка балалар к&иылшамен ауырып жа-
нок; сын; чадо балага суыктигізді ребенка просту­ зылды дети переболели корью
БАЛА-ШАҒА детвора; дети дили балалар іоылмыстылығы детская
БАЛА-ШАҒАЛЫ многодетный балага шапан кигізу надеть на ре­ преступность
бала-шаіилы болу прибавление се­ бенка пальто балалар мекемелері детские учреж­
мейства балага шешек егу привить ребенку дения
БАПА-ШАҒАСЫЗ бездетный оспу балалар мектеп есігі жанында то-
бала айкшйлады ребенок кричал БАЛАҒАН балаган; шалаш ПЫрлап кцлды дети сгрудились у
бала ауырды ребенок заболел БАЛАҒАТ брань; ругань; сквернос­ дверей школы
бала ауырып жатыр мальчик болеет ловие балалар ойыншых/парды шашып
бала аффекттері детские аффекты БАЛАҒАТТАСУ браниться; ругаться тастады дети раскидали игрушки
бала аягына енді нык басып БАЛАҒАТТАУ бранить; грубо ругать; балалар ойыншыхщары детские
түратын болды ребенок теперь нанесение оскорбления; побранить игрушки
стал твердо держаться на ногах БАЛАҒАТТАУШЫЛЫҚ ругательство балалар окуы детское чтение
бала багу расти, воспитывать ре­ БАЛАҒАТШЫЛ ворчливый балалар ест келеді дети растут
бенка; смотреть за ребенком БАЛАДАЙ как дитя; как ребенок балалар психологиясы детская пси­
бала багушы няня БАЛАЖАН любящий детей; чадолю­ хология
бала баіфірды ребенок закричал бивый балалар спорт мектебі детская
бала бесікте үйык/пап жатыр ре­ БАЛАЙНА зеркальце спортивная школа
бенок спит в колыбели балах, бау штрипка балалар стадионы детский стадион
балабөлмеденатажөнелді мальчик БАЛАКАЙ детко; дитятко; крошка; балалар сыртта терезе түбінде шу-
стремглав выбежал из комнаты пацан ылдасты ребята шумели на улице
бала біту зачатие балалайканың бүрауын келтіру на­ под окном дома
бала дэптер сыртын сызгылап тас- строить балалайку балалар темір жолы детская желез­
тапты ребенок исчеркал обложку БАЛАЛАР дети ная дорога
тетради балалар-біздің хуанышымыз дети- балалар тебелеседі мальчики де­
бала дөрігері детский врач; педиатр наша радость рутся
бала еңбегі детский труд балалар алаңы детская площадка балалар туралы ком жеу забота о
бала еңбектей бастады ребенок балалар ауруханасы детская боль­ детях; заботиться о детях
начал ползти ница балалар тым шуылдап кетті дети
бала еңбектеп еденді кезді ребенок балалар ауруы детские болезни слишком расшумелись
исползал весь пол балалар әдебйеті детская литерату­ балалар уиымдары детские органи­
бала еркелігі капризы детей ра зации
бала жасын кезеңге белу возрастная балалар бащиасы детский сад балалар үйі детдом; детский дом
периодизация детей балалар бақырып жылады дети под­ балалар үлкендерді тыңдауы керек
бала жолдасы плацента няли вой дети должны слушаться старших
бала жөргегін былғапты ребенок балалар бөлмесі детская комната балалар шаңгысы детские лыжи
испачкал пеленку балалар бугін ойнасын пусть дети балалар шулап жүр дети шумят
бала Квру иметь ребенка; родить сегодня поиграют балалар шыіармашылығының кер­
ребенка балалар бірін-бірі төмпештеді мес! выставка детского творчества
бала квтеру забеременеть мальчишки отдубасили друг друга балалар шындап тебелесті маль­
бала крлы детская рука балалар доп оинады дети играли в чишки не на шутку разодрались
бала маган үйір болды ребенок при­ мяч балалар істеген бүйымдар кермесі
вязался ко мне балалар ересек адамдарға еліктеуді выставка детских самоделок
бала ок;ыту учить детей сүйеді дети любят подражать взрос­ балаларға кез салу присматривать
бала он жаска толды мальчику лым за детьми
исполнилось десять лет балалар еркелігі детские капризы балаларта ойыншык, сыйлау пода­
бала өлтіруші детоубийца рить детям игрушки
бала өлтірушіик детоубийство балалар еркінше оинады дети вволю
балаларға тамақ беру накормить
бала өтірігі детская ложь наигрались детей
бала СӨЗІ детская речь балалар ертеңгілігі детский утрен­ балаларды автомобилъмен кыдырту
баласүттікусыптастады ребенок ник покатать детей на автомобиле
отрыгнул молоко
бала табу родить ребенка балалар жабыла бірдей айғайлап балаларды алға жіберу пропустить
бала тапты родила ребенка; родила ЖІбердІ ребята дружно закричали детей вперед
сына балалар жүзім жеп отыр дети едят балаларды еңбекке баулу воспитать
бала тәрбиелеуші воспитатель виноград в детях трудолюбие
БАЛ-БАЛ
балаларды еңбекке дағдыландыру баланстан тыс бап забалансовая баланың журегі айныды ребенка
прививать детям навыки труда статья затошнило
балаларды еркелету ласкать детей баланстар жүйесі система балансов баланың зеректігі жүрттың бәрін
балаларды ертіп жүру водить детей баланстарды жіктеу классифика­ таңкалдырды чуткость ребенка всех
балаларды есепке алу взять детей на ция балансов удивила
учет баланстык өдіс балансовый метод баланың көкірекшесі детский на­
балаларды Жүбату забавлять детей; баланстык есеп жүргізу балансовый грудник
успокоить детей учет баланыңкыңырлыіы детский каприз
балаларды жумысщ тарту при­ баланстык нарык балансовая баланың кішкене крлдары детские
влечь детей к работе стоимость ручки
балаларды киноға апару сводить баланстык өзгеріс балансовое из­ баланың кундагы шешіліп калды
детей в кино менение ребенок распеленался
балаларды куыршактай жасанды- баланстъщактив сальдосы активное баланың кундағын шешу распеле­
рып киіндіршті вырядили детей, сальдо баланса нать ребенка
как кукол баланы артык тамактандыру пе­ баланьщ курсактат кезі внутриут­
балаларды ойынмен алдандыру раз­ рекормить ребенка робный возраст
влечь детей играми баланы элдилеу баюкать ребенка; баланың кызуы бар у ребенка жар
балаларды өсіру растить детей укачать ребенка баланың өсіп дамуы развитие ре­
баі аларды серуенге альт шыгу вы­ баланы элпештеу лелеять ребенка бенка
вести детей на прогулку баланы белеу пеленать ребенка баланың СӨЗІ детские рассуждения
балаларды театрга апарып келу баланы біраз тербету немного по­ баланың іші өтіп жур у ребенка
свести детей в театр качать ребенка растройство желудка
балаларды үйге өкелу привести де­ баланы ваннада жуындыру купать БАЛАПАН ласковое обращение к
тей домой ребенка в ванне ребенку; птенец; птенцы; птенчики;
балаларды үйді-үйлеріне альт бару баланы емшекпен өсіру выкормить цыпленок; цыплячий
отвести детей по домам ребенка грудью балапан басып шыгару инкубация;
балалардың ермегі детские забавы баланы емшектен шыгару отнять насиживание яиц
балалардың щйсысы үлкен? кото­ ребенка от груди балапан уядан күлап тусті птенец
рый из ребят старше? баланы ерке кылып өсіру вырастить выпал из гнезда
балалардьщ ойнашнын мен к/ызығып ребенка избалованным балапан ШЫҒару насиживание яиц
щрап отырдым я с интересом на­ баланы еркелету баловать ребенка; БАЛАПАНДАУ выводить птенцов; раз­
блюдал, как играют дети ласкать ребенка множаться (о птице)
балалардың оиыны детские игры баланы жолдан көтеріп өткізу пе­ балапаным менің птенчик мой; цып­
балалармен кыдыру гулять с детьми ренести ребенка через дорогу ленок мой
БАЛАЛАТУ см.балалау баланы жуындыру умыть ребенка БАЛАРА пчела
БАЛАЛАУ окот; плодиться баланы жубату утешить ребенка балара курттары пчелиные черви
Б АЛ АЛЫ имеющий детей баланы көрпемен кымтап орау уку­ балара кыстауы зимовка пчел
БАЛАЛЫ-ШАҒАЛЫ имеющий жену и тать ребенка в одеяло балара суті молочко пчел; пчелиное
детей; семейный баланы крлга альт журу носить молочко
БАЛАЛЫҚ детская наивность; дет­ ребенка на руках БАЛАСАҒҰН баласагун
ство; ребячество баланы күноактау пеленать ребенка баласы жок бездетный
балалык борыш сыновний долг баланы ойынмен алдандыру занять баласы жоктык бездетность
балалык кылык детский поступок ребенка играми БАЛАСЫЗ бездетный; не имеющий
балалык мінез детский характер; баланы окуға үйрету научить ре­ детей
ребячество бенка читать БАЛАСЫЗДЫҚ бездетность
балалык өзінділікпен с детской не­ баланы орау завернуть ребенка; за­ баласыздык СОЛЬНЫ налог за бездет­
посредственностью пеленать ребенка; укутать ребенка ность
балалык ШОК детские годы; детство баланы суыктиюденсактау уберечь БАЛАСЫНУ считать ребенком
балалык шактағы жолдас друг дет­ ребенка от простуды баласының тагдырын ойлап уай-
ства баланы суыктан сактау уберечь ымдау переживать за судьбу сына
балалык шактан с детства ребенка от простуды баласының хатын анасы оірнеше
балалыкщ алу усыновление баланы сую целовать ребенка рет кайталап окып шыкты мать
балалыкщ алушы усыновитель баланы тәртіпке үйрету приучить несколько раз перечитала письмо
БАЛАМА альтернатива; эквивалент ребенка к порядку сына
балама негіз альтернативная основа баланы тентектігі үшін сабау вы­ БАЛАУ приравнивать
БАЛАНС баланс пороть мальчика за шалости балауса өркендер үсіп кетті
баланс активІ актив баланса баланы тербету покачать ребенка молодые побеги отмерзли
баланс аралыкесеп айыру междуба­ баланы терезенщкасына экелу под­ БАЛАУЫЗ воск; восковой
лансовые расчеты нести ребенка к окну балауыз ағаш восковое дерево
баланс өдіСІ балансовый метод баланы уйыктату уложить ребенка балауыз бөлетін бездер воскоотде-
баланс есебі балансовый отчет спать лительные железа
баланс ЖІктеу^ разложение баланса баланы үйге альт келу привести балауыз ертілуде воск топится
баланс кестесі балансовая таблица ребенка домой балауыз еріді воск растопился
баланс комиссиясы балансовая ко­ баланы устелге жакындату под­ балауыз еріту растопить воск
миссия балауыз жагу вощить
вести ребенка к столу
балауыз жасайтын воскобойня
баланс өлшеуіш балансомер баланы шомылдыру купать ребенка балауыз КЦШЗ вощеная бумага
баланс пассивІ пассив баланса баланың аяк киімі детская обувь балауыз өңезі восковой налет
баланс теңдігі равновесие баланса баланың былдыры детский лепет балауыз шам восковая свеча
баланс шоты балансовый счет баланың еркелігі детские капризы балауыз шырак восковая свеча

87
БАЛ-БАЛ
балауыздай сур восковое лицо; се­ балкыган ШЫНЫ расплавленное балшық езу перемесить глину
рый как воск стекло балшык етікке жабысып калды
БАЛАУЫЗДАЛҒАН вощеный БАЛҚЫТТЫРУ принудить расплав­ грязь прилипла к сапогам
балауыздан жасалған восковой, во­ лять балшык илеу месить глину
щеный; сделанный из воска БАЛҚЫТУ литье; расплавить балшык кесегі ком глины
БАЛАУЫЗДАНУ восковая спелость балкыту ПСШІ плавильная печь балшык шащысы болотные лыжи
БАЛАУЫЗДАУ подващивание БАЛҚЫТУШЫ плавильщик балшык ыдыс глиняная посуда
БАЛАУЫЗДЫ вощеный БАЛҚЫТЫЛУ размягчиться; расплав­ балшыктан кус жасау слепить из
БАЛАУЫЗШӨП восковник (тр) ляться глины птицу
БАЛАША как ребенок; по-детски баЛКЫтЫП бІрІКШІру сварка балшыктан мүсін соғу налепить из
БАЛ Б АН см.балпацдау БАЛЛ(ҰПАЙ) балл глины фигурки
БАЛБЫРАТУ см.балбырау балл бойынша жену победа по бал­ БАЛШЫКТАУ мазать глиной; пач­
БАЛГЕР ворожея; гадалка; знахарка; лам кать грязью
знахарь; колдун; лекарь БАЛЛАДА баллада БАЛШЫКТЫ глинистый; глиняный
БАЛГЕРЛІК ворожба; гадание; зна­ БАЛЛАСТ балласт балшыкты езіп араластыру разме­
харство; колдовство балласт кап балластный мешок сить глину
БАЛҒА молот; молоток балласты цистерна балластная цис­ балшыкты күмға араластыру ме­
БАЛҒА-БАЛЫҚ(Б.) молот-рыба терна шать глину с песком
бааға лакщыру метание молота баллистика куралы баллистические БАЛШЫРЫН нектар
болт лактырушы метатель молота приборы БАЛШЫТЫР медуница (тр)
балтамен тарсылдашу стучать мо­ баллистика маятнигі баллистичес­ балшірнелі өсімдіктер медоносные
лотком кий маятник растения
баліины айналдыра сілтеу круговое баллистикалык кцсиет баллисти­ баЛЫҒЫ КӨП много рыбы; рыбный
размахивание молотом ческие свойства баЛЫГЫ МОЛ много рыбы; рыбный
балғаның сабы рукоятка молотка БАЛЛОН баллон БАЛЫК, рыба; рыбачий; рыбий; рыб­
БАЛҒАШЫ молотобоец БАЛМҰЗДАҚ мороженое ный
балтын жас нежный возраст БАЛПАҚ суслик балык аулайтын рыболовецкий; ры­
балгын шак, юные годы БАЛПАҢДАУ двигаться грузно, не­ боловный
БАЛДАЙ сладкий как мед уклюже балык аулайтын колхоз рыболовец­
БАЛДАҚ костыль; подставка на руке БАЛПЫЛДАУ заворчать кий колхоз
у охотников для ловчей птицы БАЛПЫЮ казаться большим, неук­ балык аулайтын кармак крючок
балдакпен жүру ходить на костылях люжим для рыбной ловли
балдакпен келді пришел на костылях БАЛСІРІ восковица балык аулары рыбачьи сети
балдакты адом человек на костылях БАЛТА валет; топор балык аулау ловить рыбу; рыбалка;
балдан тәттірек слаще меда болта сабы топорище рыбачить; рыбная ловля; удить; уже­
БАЛДЫ медовый; медоносный; слад­ БАЛТАЛАСУ см.балталау ние
кий БАЛТАЛАТТЫРУ заставить рубить балык аулау артелі рыболовецкая
балды өсімдік медоносное растение топором артель
БАЛДЫЗ своячница; сестра жены БАЛТАЛАТУ заставить рубить топо­ балык;аулау жабдыктары рыболов­
БАЛДЫР (Б.) бодяга; водоросль; ром ные снасти
тина БАЛТАЛАУ рубить топором балык аулау кәсібі рыболовный про­
БАЛДЫ РҒАН борщевик балтамен тыкылдату стучать то­ мысел
балдырғандық жас детский возраст; пором балык аулау кәсібімен шұғыл-
ранний возраст балтамен шабу рубить топором данатын рыбопромысловый
БАЛДЫРКӨК зелень балтамен шауып тастау рубить балыкаулау кәсіпшілігі рыболовный
БАЛДЫРЛАТУ см.балдырау топором промысел
БАЛДЫРЛАУ говорить громко непо­ БАЛТАНАЙЗА (ӨСКЕРИ) алебарда балык аулау куралы инструменты
нятными звуками БАЛТАШЫ плотник для рыбной ловли
БАЛДЫРЛЫ тинистый БАЛТАШЫЛЫҚ плотничество балык аулау маусымы путина; сезон
балдырлы су түбі тинистое дно балташылык; ету плотничать рыбной ловли
БАЛДЫРШӨП ряска (тр) балташылык жұмыстар плотни­ балык аулау спорты рыболовный
БАЛЕРИНА балерина ческие работы спорт
БАЛЕТ балет балташылык; көсібі плотническое балык аулауға бару поехать на ры­
балеттің жеке нөмірі сольный ремесло; плотничество балку
номер балета балтык жагалауы Прибалтика балык аулаушы рыболов
БАЛЖАПЫРАҚ парнолистник балтык жағасы прибалтийский балык аулаушылык рыболовство
БАЛЖЕМСАУ медовый зобик; медо­ балтык, калканы балтийский щит балык ауы рыбачьи сети
вый зобик (тр) балтык мацы прибалтийский балык жегіш жарғанат рыбоядная
БАЛКОН балкон балтык тілдері балтийские языки летучая мышь
балконныңтемір хрршауы железные БАЛ ТЫ Р голень балык жейтін рыбоядный
перила балкона БАЛТЫРЛЫ имеющий толстую икру балык жеткілікті түздалыпты
БАЛКЫТАТЫН расплавляющий (ноги); с толстыми икрами рыба достаточно просолилась
БАЛКАЙМАҚ сметана БАЛУАН богатырь; борец; силач балык зауыты рыбозавод
БАЛКАЙНАТПА варенье балуан өзінің карсыласын оп-оңай балык иістене бастапты рыба на­
БАЛҚАРАҒАЙ лиственница жыкты борец легко поборол своего чала попахивать
противника балык кәсібі рыбные промыслы
БАЛҚАРЛАР балкары балык кәсіпшілігі рыбный промысел
БАЛШАЙКАУЫШ медогонка
БАЛКУ расплавиться балык комбинаты рыбокомбинат
БАЛШЫҚ глина; жидкая грязь; замес
балку ЖЫЛЫЛЫГЫ точка плавления балШЫК аралас күм песок, переме­ балык кабыршағы рыбья чешуя
шанный с глиной балык кактау коптить рыбу
БАЛКУРАЙ тростниковое растение
БАЛ-БАР
балык; майы рыбий ж и р балыкшылык флоты рыбопромыс­ БАННИК банник
балык өзенде шолпылдайды рыба ловый флот бант ағытылып кетті бант развя­
плещется в реке БАЛЬЗАМ бальзам зался
балык өндіру кәсіпшілігі рыбные БАЛЬЗАМДАУ бальзамировать банту тілдері языки банту
промыслы БАМБУК бамбук БАПСЫЗ неподготовленный; нетре­
балык өнеркәсібі рыбная промыш­ бамбук жапырағы бамбуковый лист нированный; неухоженный
ленность бамбуктЫҢ ОуЫНЫ коленья бамбука бапталіин шаш ухоженные волосы
балык өнеркәсіпті рыбопромыш­ БАНА (МАНА) давеча; недавно БАПТАУ выхолить; дрессировать;
ленный БАНАДАҒЫДАЙ (МАНАДАҒЫДАЙ) как дрессировка; ухаживать
балык өнімдері рыбные продукты давеча; так БАПТИЗМ баптизм
балык өсіретін рыбоводный БАНАН банан БАПТЫ холеный
балык өсіретін тоған рыбоводный БАНДА банда БАР есть; иди; имеется; наличие;
пруд БАНДАЖ бандаж существующий
балык өсіру рыбоводческий; рыбо­ банден мектебі банденская школа бар адам алащи жиналды все люди
разведение БАНДЕРОЛЬ бандероль собрались на площади
балык өсіру мамины рыбовод БАНДИТ бандит бар адам жиналды все люди собра­
балык өсірушілік рыбоводство БАНДУРИСТ бандурист лись
балык саудасы рыботорговля БАНДЫ банда; бандит бар әлінше жүгіру бежать во всю
балик сорпасы уха банк авалі банковский аваль мочь
балык татмдары рыбопродукты банк акцепті банковский акцепт бар болу бытовать; заключаться; зна­
балык таңертең жакры кабады банк билеті банковский билет чится; иметься; располагать; сущес­
рыба хорошо клюет утром банк бөлімі отделение банка твовать
балык туздау солить рыбу банк жумыстары банковые опера­ бар дауыспен во весь голос
балык уылдырык шашады рыба ции бар дауысымен бакыру кричать во
мечетэ икру банк жүйесі банковская система весь голос
балык уылдырык шашты рыбы на­ банк капиталы банковый капитал бар дүниесін жасырып кою спрятать
метали икру банк кепілдігі банковская гарантия все свои вещи
балык шаруашылыгы рыбное хозяй­ банк кредиті банковский кредит бар екпінімен соғылу удариться со
ство; рыбоводство банк карызы банковская ссуда всего размаха
балык ыстайтын рыбокоптитель- банк монополиясы банковская мо­ бар ЖІгермен всеми силами
ный нополия бар запас весь запас; все запасы
балык ыстайтын орын рыбокоп­ банк операциясы банковская опера­ бар кемшілікті жою ликвидировать
тильня ция все недостатки
балык ыстама рыбокоптильня банк пайдасы банковская прибыль бар кушті жинактап жумылдыру
балык ішін жару потрошить рыбу БАНКА банка сосредоточить все силы
БАЛЫҚКӨЗ незабудка банка сынды банка разбилась бар кушті жинау собрать все силы
балыкпен сауда етуші рыбник; ры­ банкат кую налить в банку бар кушімен жүгіру бежать изо всех
боторговец банкадан тегу вылить из банки сил
балыктан дайындалган рыбный банкаларды жабу закатка банок; бар кушімен тырысу стараться изо
балыктан істелген рыбный закрыть всех сил
балык/пар класы класс рыбы БАНКЕТ банкет бар отынды жағып тауысу пере­
БАЛЫКТЫ рыбный БАНКИР банкир жечь все дрова
балыкты есінен тандыру глушить банкир капиталы банкирский капи­ бар пәрменмен жүру идти изо всех
рыбу тал сил
балыкты көл рыбное озеро банкир кредиті банкирский кредит бар ынтамен всем желанием
балыкты кийта кактау перевялить банкирлік кредит банкирский кре­ бара кету заезд; заехать
рыбу дит БАРАБАН барабан
балыкты куыру жарить рыбу БАНКНОТ банкнот барабан алып журу нести барабан
балыкты тереңнен аулау глубин­ банкнот айналысы обращение бан­ барабан ЖОК нет барабана
ный лов рыбы кнота барабан каға бастау забарабанить
балыкты тоңазыту заморозить БАНКРОТ банкрот барабан КЦіу бить в барабан
рыбу банкрот болу банкротство; обанкро­ барабан согатын таякишлар бара­
балыкты унт кактау панировать титься банные палочки
рыбу БАНКРОТТЫҚ банкротство барабан соғушы барабанщик
балыктың жон еті балык банктер синдикаты банковый син­ БАРАБАНДАТУ барабанить
балыктың кабығы рыбья чешуя дикат БАРАБАН ШЫ барабанщик
балыктың кцрмак жемі приманка банктерді национализациялау на­ барабаншы алда келе жатыр бара­
для рыбы ционализация банков банщик идет впереди
балыктың МОлдьіҒЫ обилие рыбы банктердің бірлестігі консорциум БАРАБАР адекватный; идентичный;
БАЛЫҚШӨП лягушатник (тр) банков одинаковый; тождественный
БАЛЫКДІЫ рыбак; рыбацкий; рыбо­ банктіңактив операциясы активная БАРАБАРЛЫҚ идентичность; тож­
лов операция банка дественность
баЛЫКШЫ эйел рыбачка банктің пассив операциясы пассив­ барабарлык принцип/ принцип тож­
баЛЫКШЫ КОЛХОЗ рыбацкий колхоз ная операция банка дества
балыкшы кус зимородок банктің төлемпаздығы ликвид­ БАРАҚ барак; косматый
балыкшы спортшы рыболов-спорт­ ность банка барар жер, басар таукцлмау некуда
смен БАНКІ банка податься
балыкшылараудытартады рыбаки банкі билеті банковый билет баратЫН станса станция назначе­
тянут сети банкінің операция бөлімі операци­ ния
БАЛЫҚШЫЛЫҚ рыболовство онный отдел банка БАРҒЫЗДЫРУ см. баргызу

89
БАР-БАР
БАРҒЫЗУ заставить или позволить барлыгы да өзен жакха назар барлык көмірді жағып бітіру исто­
отправиться аударды все обратили взоры в сто­ пить весь уголь
баргым ЖОК не хочется идти, ехать рону реки барлык көрпені кцбу перестегать
баргым келмей тур не хочется идти, барлыгы есепке алынган все взято все одеяла
ехать; нет охоты ехать на учет барлыккүдік жойылды все опасения
БАРҒЫШТАУ ходить постоянно барлыгы еске алынган все предус­ развеялись
БАРЕКЕЛДЕ барекелде (похвала); мотрено барлык күш-жігерін гылымға
молодец барлыгы ескерілген еді было все жумсау отдать все силы науке
БАРЖА баржа предусмотрено барлык күшті багыттау направить
баржадағы шамшырак маяк на барлыгы жамырай сөйледі все заго­ все силы
барже ворили одновременно барлыккүшті сыгып алу выжать все
БАРЖЫЮ быть толстым, мясистым барлығы керісінше болып шыкты силы
и рыхлым все вышло наоборот барлык кушін салу приложить все
БАРИЙ барий барлыгы маган жабылды все набро­ силы; приложить все усилия
барикалык жуйелер барические сис­ сились на меня барлык КІрІС валовой доход
темы барлыгы устел айналасына орнала- барлык кагазды шимайлап тастау
барилъда күресі борьба барильда СЫП отырды все разместились за исчеркать всю бумагу
БАРИТОН баритон столом барлык щлтасын актару обыскать
БАРҚЫЛДАҚ горлан; крикун барлыгын атып өлтіру перестрелять все карманы
БАРҚЫЛДАСУ орать друг на друга всех барлыккұпиялар білінді все секреты
БАРҚЫЛДАТУ см.барқылдау барЛЫГЫН бвЯП ШЫГу перекрасить раскрылись; тайное стало явным
ГАРҚЫЛДАУ громко кричать; драть все барлык майдан бойынша по всему
глотку барлыгын сырлап шыгу перекрасить фронту
БАРҚЫН отмель все барлык мүмкіндіктерді саркц пай-
БАРҚЫРАТУ см. баркырау барлыгын тексеру все проверить далану исчерпать все возможности
БАРҚЫРАУ громко кричать; реветь барлыгына да кцтысушы участвую­ барлык мүмкіндікті байкцп керу
БАРҚЫРАУЫҚ крикливый; крикун щий во всем испробовать все возможности
БАРҚЫТ бархат; плющ барльиынажагалайкымызберу всех барлык мүмкіншілікті істеу сде­
БАРҚЫТГҮЛ бархатцы (тр) подряд угостить кумысом лать все возможное
БАРҚЫТТАУ обивать плюшем барлыгын бірлесіңдер все объеди­ барлык окушы жиналды собрались
БАРЛАМА разведка няйтесь все ученики
барлап щарау зондировать; разведо- барлык кедергіден өту преодолеть барлык өзгерісті ескеру учесть все
вать все препятствия изменения
БАРЛАТУ послать кого-либо прове­ БАРЛЫК весь; все; достаток; см.бар барлык ӨНІМ валовая выработка
рять, разузнавать, разведывать барлык; ак/ианы кітап алуга жүмсап барлыкпатронды атып бітіру рас­
БАРЛАУ выяснять; разведать; раз­ КОЮ израсходовать все деньги на стрелять все патроны
ведка; разузнавать покупку книг барлыкпатрондыатыптауысу рас­
барлау авиациясы разведывательная барлык. акшаны орынсыз жүмсау стрелять все патроны
авиация попусту истратить все деньги барлык пәрменімен со всей силой
барлау жүмыстары разведочные барлык йшу таркцды весь гнев барлык революциялык күштердің
работы прошел бірігіп нагаюы консолидация всех
барлау отряды разведывательный барлык әрекеттердің сәйкестігі революционных сил
отряд сообразность всех действий барлык тауарды бір жерге әкеліп
барлау рефлексі ориентировочный барлыкбагытта во все направления үю перетаскать весь товар в кучу
рефлекс барлык, балаларды жуындыру пере­ барлык тауарды түгел арту нагру­
барлау үшін үшу разведывательный мыть всех ребятишек зить товар полностью
полет барлык бойжеткенге куда тусті барлык товардың багасын кеміту
барлауга баруга кумарлар кеп болды всех невест пересватал понизить цены на все товары
было много охотников идти в разведку барлык дауыспен айк/айлау кричать барлык түтінді моржа тартып
барлаудьщ кррытындысын баяндау во весь голос әкетті весь дым вытянуло в трубу
доложить результаты наблюдений барлыкелдердіңпролетарлары про­ барлык тігістерін көктеп бітіру
барлаудың нәтижесін баяндау до­ летарии всех стран переметать все швы
ложить результаты наблюдений барлықережелердісудай жатка білу барлык үлткц бірдей общенацио­
все правила знать назубок нальный
БАРЛАУШЫ лазутчик; разведчик;
разведчица барлык жаңалыктарды біліп алу барлыкулттык общенациональный
БАРЛАУШЫ-ҰШАҚ разведовательный разузнать все новости барлык шараны колдану принять
самолет барлык жапыракүшып кетіпті все все меры
барлаушы алаңнан жер бауырлап листья разлетелись барлык шулыкты торлап жамап
жылжып өтті разведчик прополз барлык жерде везде; всюду; повсе­ шыгу перештопать все чулки
через поле местно; повсюду барлык істі жөнге келтіру привес­
барлаушылардың хабарламасына барлык жерде болу быть везде, всюду ти в порядок все дела
кцрағанда по донесениям разведчи­ барлык журналдарды түгел окып бармагын кысып алу прищемить
ков шыгу перечитать все журналы палец
барлаушылардыңізденуі поиски раз­ барлык жуылган кірді үтіктеп болу бармагын тістеу кусать палец; со­
ведчиков жалеть
перегладить все белье
БАРЛЫҒЫ валовой; весь; всего; БАРМАҚ палец
барлык жүмыстың желісі основа бармак бугу загнуть палец
итого; наличие; совокупность всей работы; стержень всей работы БАРМАҚТАЙ маленький; с палец
барлыгы асты-устіне келген все барлык журттың көзінше в при­ бармактьщ таңбасы дактилоско­
вверх дном сутствии всех пия; отпечаток пальца
БАР-БАС
БАРМАУ не ехать; не идти барыс ЖОЛРау окончание дательного бас КОмандашы главнокомандующий
БАРОГРАФ барограф падежа бас командашылар главнокоманду­
БАРОКАМЕРА барокамера барыс септІК дательный падеж ющие
БАРОМЕТР барометр барысын токупату запретить бас көтерер взрослый; самостоя­
барометр төмендеиді барометр ходьбу; пресечь ходьбу тельный
падает БАРЫСЫНДА в ходе какого-то дела; бас көтермей усидчиво
барометрлік ащар барометрическая по ходу бас көтермей оку неотрывное чте­
долина БАРЬЕР барьер; преграда ние; читать не отрываясь
барометрлік градиент барометри­ БАС генеральный; глава; главарь; бас көтеру восставать; не подчи­
ческий градиент главный; голова няться
барометрлік депрессия барометри­ БАС-АЯҒЫ полностью; с начала до бас кітап главная книга
ческая депрессия конца бас кітапхана главная библиотека
барометрмк максимум барометри­ бас-ОЯҒЫ ОСЫ вот и все; это все от бас камсыздығы личное страхование
ческий максимум начала до конца бас КОМЫ собственное благополучие
барометрлік минимум барометри­ бас-аягына дейін каруланған воору­ бас катыру заморочить голову; ло­
ческий минимум женный до зубов мать голову; надоедать
барометрлік рельеф барометричес­ бас-КӨЗ ООЛу опекать бас крлбасшы главнокомандующий
кий рельеф бас агроном главный агроном бас корту самозащита
барометрлік саты барометрическая бас аздап ауырады голова немного бас макала передовица
ступень болит бас мердігер генеральный подрядчик
БАРОН барон бас айналу головокружение бас меридиан главный меридиан
БАРРИКАДА баррикада бас алып кашу устраниться бас механик главный механик
баррикада жасау баррикадировать бас араздык, личные счеты бас министр премьер-министр
БАРРИ КАДАЛАУ баррикадировать; бас аспазшы главный повар; шеф- бас миы головной мозг
забаррикадировать повар бас НЫсана главная мишень
БАРС (Б.) барс бас ауруы головная боль бас пайда личная нажива
БАРСЫ Н пуст идет; пусть едет бас ауыр тартты голова отяжелела бас пайдасын рана көздеушілікпен
БАРУ ехать; идти; поездка; поехать; бас ауырланды голова отяжелела байланысты связано с целью соб­
ходить бас өріп заглавная буква; прописная ственного благополучия
баршаны камту охватить всех буква бас редактор главный редактор
БАРШЫЛЫҚ достаток; зажиточность бас бақылаушы главный контролер бас сал хватай
БАРЫ наличие бас бармак, большой палец бас салу бросаться; ринуться; схва­
бары ОСЫ все что есть в наличии; это бас баскарма главное управление тить; сцапать; хапнуть; хватать; ца­
все бас бвйге таласы соревнование за пать
БАРЫМТА барымта; грабеж; угон главный приз бас салығы личный налог
скота бас бәйгені алу взять первый приз бас санакшы главный статистик
БАРЫ МТ АЛ АСУ см.барымталау бас бостандығы свобода личности бас сауғалау застраховать; застра-
БАРЫМТАЛАУ грабить; угон скота бас бухгалтер главбух; главный бух­ ховщик; перестраховка
противника галтер бас сергіді в голове прояснилось
БАРЫНША вовсю; как можно; мак­ бас бухгалтерия главная бухгалтерия бас смета генеральная смета
симально; по возможности бас оулшык еті мышцы головы бас суйегі скелет головы; череп
барынша жүгіру бежать изо всех бас бурмай усидчиво бас суйек череп; черепной
сил; бежать со всех ног бас дөрігер главный врач бас суйек пен мига катысты че­
барынша кейін тез жүру ход полный бас двигатель главный двигатель репно-мозговой
назад бас директор генеральный директор бас сүйекті жару проломить череп
барынша КӨП максимально; макси­ бас диспетчер главный диспетчер бас суйектің черепной
мальный бас жат верховье бас такырып главная тема
барынша сайрандау вдоволь нагу­ бас Жак, верхушка бас тарту колоситься; отказаться;
ляться бас ЖОЛ главная дорога; главная уклоняться
барынша тырысу всячески стараться строка бас тексеруші главный ревизор
барып жету доехать; дойти бас жоспар генеральный план бас теріт сыпыру снимать скальп
барып келу сходить; съездить бас жулде главный приз бас төреші главный судья
барып турган в высшей степени бас жулде алу ат жарысы скачки на бас шаикау мотать головой; покачать
барып турған акымак круглый ду­ главные призы головой
рак; набитый дурак бас жіп поводок бас шарт генеральный договор
барып түрған акымактык сущая бас заңшы главный законодатель бас штаб генеральный штаб
глупость бас изеу кивать головой бас штаб КЫЗМетІ служба гене­
барып турған жексурын отъявлен­ бас инспектор главный инспектор рального штаба
ный негодяй бас инспектордың жөрдемшісі по­ БАСА-КӨКТЕУ вломиться
барып турған кцскунем заклятый мощник главного испектора БАСЖІП п р и в я з ь (для рогатого
враг бас иіп өтінем покорнейше прошу скота)
барып түрған маскунем горький бас ию кивнуть головой; подчиняться; БАСКЕСЕР палач; сорвиголова
пьяница преклонение; преклоняться; прикло­ БАСКЕСЕРЛЕР палачи; сорвиголовы
барып турған немкүрайдылык не­ нить голову; склонить голову БАСКЕТБОЛ баскетбол
превзойденное равнодушие бас кассир главный кассир
бас каталог генеральный каталог баскетбол алаңы баскетбольная пло­
барып түрған өсекші еді она была щадка
большой сплетницей бас келІСІМ шарт генеральный дого­
барып түрған сум отъявленный не­ вор баскетбол бөтеңкесі ботинки для
годяй бас кеңес генеральный совет баскетбола
барып туру захаживать бас киім головной убор баскетбол добы баскетбольный мяч

91
БАС-БАС
баскетбол командасы баскетбольная баскр орынға крю переложить на баскрру тобы группа управления
команда другое место баскрру түрмысы форма правления
баскетбол торы баскетбольная кор­ баскр поезға ауысып міну пересесть баскрру туткрсы руль управления
зина на другой поезд бас кару ды орталыкргандыру цен­
баскетбол тіреулері баскетбольные баскр сүракргар жокпа ? больше нет трализация управления
стойки вопросов? оаскррудыңавтоматты жүйесі ав­
БАСКЕТБОЛШЫ баскетболист баскр толкынт ауыстырылу пере­ томатизированная система управле­
баскетболшы допты торт түсірді ключиться на другую волну ния
баскетболист попал мячом в сетку баскр тур иная форма баскррудыңфункциялы жүйесі фун­
БАСҚА в голову; другой; иной; кроме; баскр тыге аудару перевести на кциональная система управления
отдельно; прочий; чужой другой язык БАСКАРУШЫ правитель; руководи­
БАСКА-БАСҚА различный; разный баскр тілде ойлау иноязычное мыш­ тель; управляющий
баскр-баскр аталатын разноимен­ ление; мыслить на другом языке баскррушы адамдар руководители;
ный баскр тілді үйренуге крбілеттілік руководство; руководящие
баскр амал ЖОК, иного выхода нет способность к изучению других баскррушы машина управляющая
баскд ат крю переименование; пе­ языков машина
реименовать баскр уакытта в другое время; в баскррушы орталык центр правле­
баскр белмеге апару перенести в другой раз ния
другую комнату баскр ІС түсу взвалить на голову баскррушы ОрЫН руководящий орган
Оаскр белмеге шығу перейти в дру­ огромную тяжбу; попасть в трудное БАСҚАРУШЫЛЫҚ распорядитель­
гую комнату положение ность; руководство
оаскр біреудікі чужой баскрш жабу взвалить на другого баскррушыны баскр кызметке ауыс­
баска да емес ни тот и ни другой БАСКАДАЙ см.баска тыру перевод управляющего на
баскр жакка в другую сторону; на баскрлардан артык көру дать пред­ другую должность
другую сторону почтение кому-либо БАСҚАРУЫНДАҒЫ в подчинении; вве-
баска жакка шығып кету выйти в баскрлардан көрі ол көбірек окцды в ренный
другую сторону отличии от других он много читает БАСКАРЫЛАТЫН управляемый
оаскр жакрган келген пришедший с баскалардыңниетінтанибілу уметь баскррылатын аэростат управляе­
другого места распозновать чужие намерения мый аэростат
баска жактан келтірілген привоз­ баскрны айтпастан не говоря уже баскррылмайтын аэростат неуп­
ной о другом равляемый аэростат
баскц жерге апару переместить; баскрның еңбегін иемдену присвое­ БАСҚАРЫЛМАЛЫ управляемый
перемещение ние чужого труда БАСКАРЫЛУ управляемость
баскр жерге бару переместиться; баскрның мүлкін меншіктену при­ баскррып отыру начальствовать;
перемещение своение чужого имущества управлять
баскр жерге ЖІберу направить; пе­ басКРНЫҢ ойына крйшы противоре­ БАСҚАСЫНУ считать чужим; чуж­
ребросить на другое место; послать чащий; разномыслящий даться
баска жерге КОЮ поставить на другое баскрның пікірлерімен есептеспеу БАСҚАША иначе; по-другому; пре­
место не считаться с выводами других вратно
баскр жерге салу положить на другое баскрньщ сырын журткр жаю рас­ баскрша айткрнда иначе говоря
место пространять чужие тайны бас каша аталу переименоваться
баскц Ж0ЛП1 КӨШІру перенести на БАСКАРАТЫН ведущий; распоряди­ баскрша киінген переодетый по-
другой путь тельный; управленческий другому
оаскр жумыскр ауыстыру пере­ БАСҚАРМА правление; председа­ баскрша орналастыру разместить
вести на другую работу тель; управление; управляющий по-другому; устроить по-другому
баска жумыскр ауысу перейти на баскррма мүшесі член правления БАСҚОСУ встреча
другую работу баскррманы тарату расформиро­ БАСКУР баскур; остов (кереге) юрты
баска жіп орау перемотать другую вать правление БАСҚЫ главный; заглавный; на­
нитку баскррманың бастыіы начальник чальный
басщ киім кию одеть другую одежду; управления баскы бет заглавный лист
переодеться БАСКАРТУ см.баскару баскы себеп главная причина; ос­
баскр класка көшіру перевести в БАСКАРУ возглавлять; руководить; новная причина; первопричина
другой класс управлять; хозяйничать БАСҚЫНШЫ грабитель; захватчик;
баска кейлек кию переодеть другое баскрру актісі акт управления оккупант
платье баскрру аппараты управленческий баскыншыларга тойтарыс беру дать
баскр калаіа көшу переезд в другой аппарат отпор агрессорам
город баскрру жүйесі система управления БАСҚЫНШЫЛЫҚ агрессивность; аг­
баскр крнның күйылуы прилив баскрру КҮралдары средства управ­ рессия
крови к голове ления БАСҚЫШ глушитель; лестница; стре­
оаскр кейіпке түсу перевоплотиться баскрру механизмі механизм управ­ мянка; ступенька; трап
в другой образ ления баскыш шабағы лестничная клетка
баскр кызметке ауыстыру пере­ баскрру органдары органы управле­ баскышкр муз кртып крлыпты лед
вести на другую работу ния застыл на ступеньках
баскр кызметке жіберу перевести баскрру органын сайлау выборы ор­ баскышпен темен кррай вниз по
на другую работу ганов правления лестнице
баска мамандыккр ауысу перейти баскрру психологиясы психология баскышпен шыгу подняться по лес­
на другую работу; переквалифика­ управления тнице
ция; переквалифицироваться баскрру тәртібіне кррсы кылмыс БАСҚЫШТЫ ступенчатый
баскр мамандыккр кэшу переква­ преступление против порядка уп­ баскыштыкрбыртатасуйепкрю при­
лифицироваться равления слонить лестницу к стене
БАС-БАС
баскыштыкабырпиитаяпкою при­ баспасөз бостандыгы свобода печати бастапкьі ережелер начальные пра­
ставить лестницу к стене баспасөз конференциясы пресс-кон­ вила
БАСМАҚАЛА передовая статья; пе­ ференция бастапкы есеп первичный учет
редовица баспасеа куні день печати бастапкы жазыктыктар первич­
БАСМАШЫ бандиты; басмачи БАСПАХАНА типография ные равнины
БАСНЯ (МЫСҚЫЛ) басня баспахана кызметшісі типографи­ бастапкы жай кцмылмен крртну
БАСПА ангина; издание; издатель­ ческий служащий защита с неполным начальным дви­
ство; не нажимай; печать баспаханада басу отпечатать типог­ жением
БАСПА-БАС баш на баш рафским способом бастапкьі жинактау начальное ком­
баспа бірлігі печатная единица БАСПАХАНАЛЫҚ типографский плектование
баспа единицасы печатная единица баспаханалык тәсілмен басылған бастапкьі жылдамдык начальная
баспа ЖумыСЫ издательское дело баспатибак, печатные листы, оттис­ скорость
баспа карточкасы печатная кар­ нутые типографским способом бастапкы капитал первоначальный
точка БАСПАХАНАШЫ типограф; типог­ капитал
баспа каталогі печатный каталог рафщик бастапкы кезең начальный этап
баспа келІСІМІ издательский договор БАСПАШЫ печатник бастапкы калпына келтіру при­
баспа станогі печатный станок баспен туру стойка на голове вести в первоначальный вид
баспа табак, печатный лист БАССАЛУ внезапно напасть; набра­ бастапкьі КОЛЫП исходное положе­
баспа табак, көлемі листаж; объем сываться ние; первоначальное положение
печатного листа БАССЕЙН бассейн бастапкы күжаттар первичная
баспа шытрмаларын жеңілдетіп БАССҮЙЕК череп документация
өңдеу упрощенная обработка про­ БАССЫЗ безголовый бастапкы лактыру начальный бро­
изведений печати БАССЫЗДЫҚ безответсвенность; сок
баспа шытрмаларын топтастырып беспорядок бастапкы меридиан начальный ме­
өңдеу групповая обработка произ­ бассыздык ету самовольничать ридиан
ведений печати БАСТА в голове; в начале; начинай бастапкы негіз первооснова
баспа шытрмаларына сипаттама бастаған істі жургізе беру продол­ бастапкьі нукте исходная точка
ЖОЗу описание произведений печати жить начатое дело бастапкы оиындар начальные игры
баспа ісінбаскаратын комитет ко­ БАСТАЛҒАН начатый бастапкы принциптер исходные
митет по делам печати басталтн жумысты аяктау за­ принципы
баспа ІСІНІң кәсібі полиграфическая вершить начатое дело бастапкы пункт начальный пункт
промышленность басталған ІС начатое дело бастапкьі сандар первоначальные
БАСПАГЕР издатель БАСТАЛУ возниковение; завязка; за­ числа
баспадан шытару выпуск из печати чаток; начало; начинание бастапкы талап первоначальное
БАСПАҚ теленок БАСТАЛУЫ начало требование
БАСПАЛАТУ наступать; не давать БАСТАМА заглавие; запев; зачин; БАСТАПҚЫЛЫҚ первичность
передышки инициатива; начало; почин БАСТАРТУ отказываться; уклоняться
БАСПАЛДАҚ лестница; подножка; бастама баланс вступительный ба­ бастары бірікпеген неорганизован­
ступень ланс ный
баспалдакпен темен тусу спус­ бастама крлдау тапты начинание БАСТАСУ совместно начинать
титься вниз по лестнице нашло поддержку БАСТАТУ см. бастау
баспалдакпен түсу спускаться по бастаманы крлдау приветствовать БАСТАУ возглавить; завязать; зате­
лестнице почин ять; исток; ключ; начинать; повести;
баспалдакта туру стоять на сту­ БАСТАМАСЫ завязка; начало родник
пеньке БАСТАМАУ не начинать бастау сәті момент начала; старт
баспалдактан итеріп жіберу спус­ БАСТАМАШЫ инициатор БАСТАУЛАР истоки; родники
тить с лестницы БАСТАН-АЯҚ с головы до ног; с БАСТАУШЫ ведущий; вожатый; за­
БАСПАЛДАҚТАУ подниматься по лес­ начала до конца стрельщик; зачинщик; инициатор;
тнице бастан аса окзулап өтті над голо­ предводитель
БАСПАНА дом; жилище; жилье; вой просвистела пуля бастаушы цех ведущий цех
крыша над головой; п р и с т а н и щ е ; бастан асыра аударып тусіру пере­ БАСТАУЫШ подлежащее
приют; убежище; укрытие ворот через голову бастауыш бІЛІМ начальное образо­
баспана баскармасы жилищный ор­ бастан кешкен пережитое вание
ган бастан он, крлмен тура карсы уру бастауыш мектеп начальная школа
баспана одағы жилищный союз контрудар правой прямой в голову бастауыш мектеп жасы младший
баспана рентасы жилищная рента бастан өткізу пережить; перенести школьный возраст
баспана тазалыіы инспекциясы жи- бастан сол крлмен тура карсы уру бастауыш партия уйымы первичная
лищно-санитарная инспекция контрудар левой прямой в голову партийная организация
баспана тазалык серіктігі жилищ- БАСТАҢҒЫ угощение, устраивае­ бастауыш сальдо начальное сальдо
но-санитарное товарищество мое в отсутствие родителей, хозяев бастауыш ужым первичный кол­
БАСПАНАЛАУ защищаться; укры­ бастап апару повести за собой лектив
ваться БАСТАПҚЫ исходный; начальный; БАСТИЛИЯ бастилия
БАСПАНАСЫЗ бездомный; беспри­ первичный; первоначальный; пер­ БАСТИОН бастион
ютный вый; прежний БАСТЫ главный; основной; стер­
баспанасыздар одаіы союз бездо­ бастапкы, немесе протегенді жы- жневой; узловой
мных НЫСтар первичные или протегенные БАСТЫ-БАСТЫ важнейшие; глав­
БАСПАСӨЗ издательство; печать; породы
ные; основное
пресса бастапкы баланс начальный баланс
баспасөз-куатты курал печать-мо­ бастапкы деректер исходные дан­ басты артиллерия главная артил­
гучее оружие ные лерия

93
БАС-БАС
басты бөлік основная часть; основ­ бастырылган квп астык большой басылып крлғандык забитость
ной узел вымолот пшеницы басылып туру периодически изда­
басты буру повернуть голову бастырып болу отпечатать; перемо­ ваться
басты бір жахка оурып өкетіп алдау лотить басылып шыгу выйти из печати;
обман головой в сторону БАСУ давить; идти; надавливать на издаваться; опубликоваться
басты еңкейтіп өкетіп алдау обман что-то; печатать; подавление; ступать; БАСЫМ доминант; перевес; подав­
головой вперед тискать ляющий; превосходный; превосход­
басты ЗІЛ басты голова отяжелела басу куші сила давления ство
басты ию наклон головы; наклонить басу машинкасы пишущая машинка басым айналады у меня кружится
голову; склонить голову БАСУШЫ печатник; тискальщик голова
басты кетере тусу приподнять БАСШЫ вожак; лидер; начальник; басым ауырды деп шатну жало­
голову предводитель; проводник; руководи­ ваться на головную боль
басты куштер колоннасы колонна тель басым ауырып барады голова разла­
главных сил басшы болу вести за собой; началь­ мывается
басты Крлып главная позиция ствовать; управлять басым болу возобладать; перевес;
басты мэселе главный вопрос басшы кызмет руководящая работа п е р е в е с и т ь ; п р е в а л и р о в а т ь ; пре­
басты ой крмтаган в голове роятся басшылар курамы руководящий сос­ взойти; превосходить; преобладать
мысли тав басым жат преобладающий
басты оң крлмен буйірден кцрсы БАСШЫЛЫҒЫМЕН под руководст­ басым КӨПШІлІгІ подавляющее боль­
үру контрудар правой боковой в вом шинство
голову БАСШЫЛЫҚ водительство; началь­ басым куштер превосходящие силы
басты оң крлмен төменнен кррсы ство; предводительство; руководство басымды кест берейін голову даю
уру контрудар правой снизу в голову басшЫЛЫК ету вести; возглавить; на отсечение
басты сабындау намылить голову предводительствовать; руководить БАСЫМДЫҚ перевес; превосход­
басты СОККЫ главный удар басшылык етуші руководящий ство; преимущество; преобладание
басты сол крлмен бүйірден кцрсы басшЫЛЫК курамы командный сос­ БАСЫМДЫ Л ЫҒЫ преимущество
уру контрудар левой боковой в голову тав; руководящий состав БАСЫМДЫЛЫҚ перевес; превосход­
басты сол крлмен теменнен кцрсы басшылык нускауы руководящее ство; преимущество; преобладание;
уру контрудар левой снизу в голову указание приоритет
басты сол крлмен тура согудан басшылыккц алу принять к руковод­ БАСЫМЕН безвозвратно
крртау защита от прямого удара ству басымен жауапкерлікке алу ручаться
левой в голову басшылыктың талап етпеушілігі головой
басты солга буру повернуть голову нетребовательность руководства БАСЫМЫРАҚ преимущественно
налево БАСЫ заголовок; зачатки; начало басын айналдыру вскружить голову;
басты темен ию опустить голову басы айналған голова закружилась; з а в о р о ж и т ь ; обмануть; одурачить;
книзу завороженный; зачарованный одурманить; соблазнить
басты үміткер главный претендент басы айналдырылған завороженный; басын ашып айту разобраться; рас­
басты флот главный флот заколдованный; обманутый сказать всю истину
басты шалщйту запрокинуть го­ басы байлантн адам зависимый басын изеу кивнуть головой
человек; подневольный человек басын катыру морочить голову
лову
басы байлантн кыз засватанная басын мылжалап тастау размоз­
басты шарт генеральный договор
девушка жить голову
БАСТЫҒУ приучиться
БАСТЫҚ главарь; начальник; пред­ басы бірікпеушілік разобщенность басын салоырату понурить голову
водитель; руководитель; управляю­ басы ЖОК безголовый; нет головы басын шайкой бастау закачать голо­
щий басы жумыс істейтін башковитый; вой; замотать головой
бастыкка батнбаушылык непови­ голова работает; умная голова басын шайкцу качать головой
новение начальству басы К/ату голова заморочилась басына бөркш киіп алды надел на
бастыкка багынышты адам подчи­ басы таз лысый; паршивый голову шапку
ненный начальству человек басы шалкайып кетті голова отки­ басына тигенде барып көзі жету
бастыкка жагу угодить начальству нулась назад убедиться на горьком опыте
бастыктан сурану отпроситься у басыбайлы адамдар зависимые люди; басынан ауыр кайт кешу пережить
начальника прислуга; слуги большое горе
бастыктан сурану керек надо от­ басыла бастау угасание басынан аяғына дейін от начала до
проситься у начальника БАСЫЛҒАН приниженный; раздав­ конца; с головы до ног
БАСТЫҚТДР начальники; началь­ ленный басынан бастау начать сначала
ство басылған еңбек печатный труд басынан жаралау ра: ить в голову
бастыктар курамы руководящий басылмаган кайт невыплаканное басынан сипау гладит^ по голове
состав горе БАСЫНДА вначале
бастыктыкка көтермелеу выдви­ басылмаган хаттар ізімен по БАСЫН ДАТЫ начальный; первона­
гать на должность начальника следам неопубликованных писем чальный
бастыктыкка усыну рекомендовать БАСЫЛУ замолкать; затихнуть; из­ БАСЫ НУ не считаться ни с кем;
на должность начальника давать; перестать; печатать; прекра­ относиться пренебрежительно
бастын ауруы мені к/алжыратты титься басының бөрі каска лысина во всю
меня замучила головная боль БАСЫЛЫМ издание голову
бастын каскасы лысина басылымды каталогтау каталоги­ БАСЫҢҚЫ главный; господствую­
бастырмалата шабуылдау жуйесі зация издания щий; подавленный
система стремительного нападения басылымның көшірмесін алу снять бйСЫИКЫ дэлел доминирующие мо­
копию издания тивы; основное доказательство
БАСТЫРУ издавать; молотить; печа­ басылымыньщ салактыт неакку­ басЫҢКЫ сөйлем главное предложе­
тать ратность издания ние
БАС-БАУ
БАСЫҢҚЫРАУ принажать батпак/пы шалгын болотистый луг БАТЫРЛАНУ расхрабриться
БАСЫП-ЖАНШУ подавить БАТПАҚШӨП лужница (тр) батырлар жыры былина; героичес­
басып алу занять; захватить; оккупа­ БАТПАНДАЙ весомый кий эпос; песня о богатыре
ция; оккупировать; покорить БАТПЫРАУЫҚ воздушная змея батырлар жырында халык күші
басып алушы захватчик; узурпатор БАТСАЙЫ шелковая полосатая ма­ дәріптеледі в былинах воспевается
басып алушылык, захватничество терия народная сила
баСЫП ОЛЫНГан захваченный баттастырып жагу намазать толс­ батырлар киетін сауыт броня; до­
басып езу передавить тым слоем спехи богатырские
басып жазу писать с нажимом БАТТАУЫҚ ежовник (тр) БАТЫРЛЫК, героизм; героический;
басып кету задавать; затоптать; пе­ баттерфляй өдісімен жүзу плава­ геройство; мужество; отвага; подвиг;
ревесить; перекрыть ние способом баттерфляй храбрость
басып көтертпей тастау заглушить БАТУ погружаться; утонуть батырлык жыр героическая песня
басып кіретін армия армия вторже­ БАТЫЛ бесстрашный; решитель­ батырлык көрсету проявить ге­
ния ный; смелый ройство
басып кіру вломиться; ворваться; батыл адам решительный человек; батырлык пішінде с воинственным
вторжение; интервенция смелый человек видом
басып кіруші армия армия вторже­ батыл эрекет смелое решение батырлык 1С героический подвиг
ния батыл жауынгер бесстрашный воин БАТЫРСУ см.батырсыну
басып МЫЖЫЛІХШ приплющенный; батыл жігіт смелый парень БАТЫРСЫНУ расхрабриться; чув­
раздавленный батыл күрес решительная борьба ствовать себя героем
басып озу опередить; перегнать батыл кцмылдау смело действовать БАТЫРУ погружать; погрузить; то­
баСЫП ОЗУ СЫЗЫҒЫ линия обгона батыл КЫЛЫК, смелый поступок пить; утопить
БАСЫР (Б.) трахома батыл МІнез решительный характер БАТЫРЫЛУ быть потопленным, пог­
БАТА благословление; напутствие; батыл ой смелая мысль руженным
пожелание батыл сөйлеу говорить дерзко, смело батырып алу зачерпнуть; почер­
бита алган получивший благослове­ батыл тебу решительный удар пнуть
ние, напутствие батыл урыс решительный бой батырып жіберу утопить
бата беру благословение; благосло­ батыл шабуыл решительная атака БАТЫС запад; западный
вить батыл шара решительная мера батыс австралия агысы западное
бота оку выразить соболезнование; батыл шаралар радикальные меры; австралийское течение
посещать дом умершего решительные меры батыс бойлЫК западная долгота
БАТАЛАСУ дать друг другу твердое БАТЫЛДАНУ набраться храбрости батыс европа западная европа
обещание БАТЫЛДЫК, дерзание; настойчи­ батыс европа тілдері западноевро­
БАТАЛИЯ баталия вость; решительность; риск; сме­ пейские языки
БАТАЛЬОН батальон лость; храбрость батыс Жак западная сторона
батальон артиллериясы батальон­ батылдык, көрсету проявить реши­ батыс желі западный ветер
ная артиллерия тельность батыс сібір ойпаты западно-сибир­
батальон командирі командир ба­ батылсыз болу быть в нерешитель­ ская низменность
тальона; комбат ности батыс фин тілдері западнофинские
батальон комиссары комиссар ба­ БАТЫЛСЫЗДЫК, нерешительность языки
тальона БАТЫЛ СЫНУ см.батырсыну БАТЫСТАҒЫ западный; на западе
батальон учаскесі участок батальона батылы бармау быть нерешитель­ батыстык жарты шар западное
баталъонОЫК оку батальонное уче­ ным; застесняться; струсить полушарие
ние БАТЫҢҚЫ вогнутый; впалый; при­ БАУ завязка; лямка; огород; сад;
БАТАРЕЯ батарея плюснутый сноп; цепочка; шнур; шнурок
батарея желпуші батарейный веер БАТЫҢҚЫЛЫК, вогнутость; впалость БАУ-БАҚША сад
БАТҚАН погруженный в воду, тря­ батып бара жаткдн заходящий; бау-бакЩОЛЫ КЦЛа город-сад; зеле­
сину тонущий ный город
БАТОН батон батып кету затонуть; погружаться; бау баилау вязать снопы
батпагы кеп жер болотистая мест­ утонуть бау бак өсіруші маман специалист
ность батып кцлу буксовать; завязнуть; по садоводству
батпай крлды ком в горле застрял; застрять бау бащианың аясында наслаж­
не погрузился; не хочу кушать, уже БАТЫР богатырь; герой; отважный даться в зарослях сада
наелся батыр анадан туады героя рождает бау егу развести сад
БАТПАҚ болото; грязь; трясина мать бау өткізу зашнуровать
батпак, ЖОЛ грязная дорога батыр гверильястар отважные гве- бауда өсетін растущий в саду
БАТПАҚГҮЛ бонгардия (тр) рильясы бауда өсетін таңкурай садовая
батпакхр айналып кету заболо­ батыр кала город-герой малина
титься батыр туралы әңгімелесу беседо­ БАУКЕСПЕ грабитель; разбойник
батпакхр аякбатады ноги вязнут в вать о герое баукеспе уры взломщик; маститый
болоте батыр тулта богатырское телосло­ вор; рецидивист
БАТПАҚҚАНАТ белокрыльник (тр) жение БАУЛАНУ быть связанным (в снопы);
БАТПАҚТАНУ болотоведение; забо­ БАТЫРАХ, батрак см.баулау
лотиться; загрязнеть БАТЫР АКТЫ К, батрачество БАУЛАТТЫРУ заставить вязать
БАТПАКТАТУ см.батпақтау батырю, гул жаудырды героя за­ БАУЛАТУ см.баулау
БАТПАКГАУ заболотить; увядание бросали цветами БАУЛАУ вязать снопы
батпакріы жерді куртту осушение батырт гул жаудыру забросить БАУЛУ воспитывать; прививать на­
болота героя цветами выки; приучать
батпақты жердіңүстінен жол салу батырды мадақтау прославлять БАУЛЫҚТАУ зашнуровать; шнуровка
проложить дорогу через болото героя БАУРАЙ подножье (горы)

95
БАУ-БӘР
баурайт к/лрай бурылу поворот к БАЯҒЫ былые времена; давниш­ БАЯУЛАТУ замедлять движение; по­
склону ний; давным-давно; прошлый нижать (голос)
баурайдан бурылу поворот от склона БАЯҒЫДА в былые времена; Дав­ БАЯУСЫТУ слегка замедлять
боурап алу прельстить; чаровать ным-давно БӘБІСЕК удод (тр)
баурап әкететін чарующий БАЯҒЫДАЙ по прежнему БӘДӘУЙ бедуин; житель пустыни;
баурап экету привлечь; увлекать за БАЯҒЫДАН давно; издавна кочевник
собой; увлечь за собой БАЯН баян БӘДІРЕН огурец
БАУШЫ садовник; садовод БАЯН ДАМА доклад БӨЙБІШЕ почтительное отношение
баушы маман садовод-специалист баяндама әзірлеу подготовить к женщине; старшая жена; хозяйка
БАУШЫЛЫҚ огородничество; садо­ доклад; подготовка доклада БдЙГЕ гонки; конные скачки; пре­
водство баяндама тезисі тезис доклада мия; приз; скачка; состязание в бегах,
бауы шешілу расшнуроваться баяндама хат докладная записка в скачках
БАУЫЗДАЛУ см.бауыздау баяндамага әзірлену приготовиться бөйге айналмасы скаковой круг
бауыздап тастау зарезать к докладу бэйге алды получил премию
БАУЫЗДАТҚЫЗУ заставить зарезать баяндаманы цыскцртыңцырау под­ бэйге аты беговая лошадь; скаковая
БАУЫЗДАТУ см.бауыздау сократить доклад лошадь
БАУЫЗДАУ заколоть; зарезать баяндаманы тыңдау заслушать до­ бэйге әбзелдері беговая упряжь
бауын байлау зашнуровать клад бэйге әбзелі беговая сбруя
бауын өткізіп байлау вдеть и за­ баяндаманы үзакқа созу растянуть бэйге велосипеді гоночный велосипед
шнуровать доклад бэйге ері скаковое седло
бауын Швшу развязать шнур баяндаманың нобайы схема доклада бэйге жолы скаковая дорожка
БАУЫР кровный родственник; пе­ баяндаманың үлгісі схема доклада бэйге тігу устанавливать приз на
чень; склон БАЯНДАМАШЫ докладчик состязаниях
бауыр-көкбауыр лимфа почечно- баяндамашы сөзін бітірді докладчик бэйге хуқы призовое право
селезеночные лимфатические узлы закончил выступление бэйге шеңбері скаковой круг
бауыр басу привыкать баяндамашыш сурактар жауып бәйгеден озып келді победил на
бауыр безі железа печени кетті на докладчика посыпались скачках
бауыр кррындас кровные братья- вопросы БӘЙГЕЛІ получивший приз; призо­
сестры БАЯНДАУ докладывать; излагать; по­ вой
бауыр күрт фасциолез; червь в вествование; повествовать; рассказ; бәйгелік жулде ері призовое
печени рассказывать скаковое седло
бауыр тамырлары печеночные ар­ баяндау жоспары план изложения бәйгелік кцрапайым ер рабочее ска­
терии баяндау кітабы книга докладов ковое седло
бауырға тарту жалеть; пригреть; баяндау сөз повествовательная речь БӘЙПЕКТЕУ прилаживаться; угож­
сочувствовать баяндау хат докладная записка дать; ухаживать
бауырдың кркра куре тынысы во­ баяндаудың гылмилыгы научность БӘЙТЕРЕК тополь; тропические
ротная вена печени изложения пальмы
БАУЫРКҰРТ фасциолез БАЯНДАУШЫ докладчик; рассказ­ БӘЙШЕШЕК подснежник
бауырларын сагыну соскучиться по чик БӘКЕНЕ низкий
родным; тосковать по братьям БАЯНДАУЫШ предикат; сказуемое БӘКІ ножичек; перочинный нож;
бауырлас болысу побрататься баяндауыш категориясы категория складной н о ж
бауырластар зираты братская мо­ сказуемости БЭЛЕ беда; напасть; несчастье
гила баяндауыш турлері виды сказуе­ бэлеге ушырау попасть в беду
БАУЫРЛАСТЫҚ братство мости БӘЛЕКЕТ бедовый; несчастье
БАУЫРЛАСУ братание; брататься; БАЯНДАУЫШТЫҚ сказуемость БӘЛЕЛ1 вредоносный; зловредный
перебрататься; побрататься; срод­ баяндауыштык, аффикс аффикс ска­ БӘЛЕН-ТҮГЕН то-се
ниться зуемости бәлені күні бурын болжау предус­
бауырлык, ЖОЛ печеночный проток оаяндауыштык журнал, аффикс мотреть беду „
БАУЫРМАШЫЛ чуткий сказуемости БӘЛКИ возможно
БАУЫРСАҚ баурсак БАЯНДЫ верный; надежный БӘЛКІМ возможно; может быть
БАУЫРША диафрагма БАЯНШЫ баянист бәЛКІМ 0Л келмес возможно он не
БАУЫРЫМ брат; братец БАЯУ медленно; медленный; тихо придет
бауырымен жоріилайтындар брю­ баяу адым медленный шаг БӘЛСІНУ вздернуть нос; ломаться;
хоногие баяу рана осторожно; тихо набивать себе цену
бауырымен жоргалаушылар класы баяу Жүріс замедленный ход БӘЛІШ беляш; мясной пирог
класс пресмыкающихся баяу жылдамдык; малая скорость БӘРЕКЕЛДЕ браво; молодец
бауырына басу опекать; прижать К баяу кррқын замедленный темп БӘРІ весь; все; суть
себе; приласкать баяу кцмыл медленное движение бәрі біздің қолымызда все в наших
БАХТАХ (Б.) форель баяу сарынмен сөйлеу говорить спо­ руках
БАХШЫ бахши койным тоном бәрі бір кцлыптан шыкщндай все
БАЦИЛЛА бацилла баяу тасылатын жук груз малой на один покрой; все одной формы
БАШАЙ см.башпай скорости бәрі де айкіындалды все выяснилось
БАШАЛАУ тщательно разбирать БАЯУЛАМАЛЫ медлительный бәрі де керісінше болып шыкріы все
бишкурт тілі башкирский язык БАЯУЛАНДЫРУ см. баяулау получилось наоборот
БАШКҰРТТАР башкиры БАЯУЛАНУ см. баяулау бәрі де кцйыхңа жайгасты все
БАШМАК (Т.) башмак БАЯУЛАТ замедли разместились в лодке
бәрі еркімізде все в наших руках
БАШПАЙ пальцы ног БАЯУЛАТАТЫН замедляющий бәрі жеңіс ушін все для победы
БАЮ богатеть; зайти; закат; заход; БАЯУЛАТҚЫЗУ замедлить бәрі жиналған болар наверно все
обогащение; разбогатеть БАЯУЛАТҚЫШ замедлитель собрались
БӘТ-БЕЙ
бөрі келді пришли все бөсең ун низкий тон бездіріп жіберу замучить
бөрі келді ме? -иө все пришли?-да. БӨСЕҢДЕНУ см.басендеу БЕЗЕК котенок
бөрі ойдағыдай өтті все обошлось БӘСЕҢДЕТКІШ глушитель БЕЗЕКТЕТУ заставить проявлять бес­
благополучно БӘСЕҢДЕТУ ослабить; понижать; покойство
бәрі оңай шешілді все решилось разрядка БЕЗЕКТЕУ завопить; наносить узор
просто БӘСЕҢДЕУ приутихнуть БЕЗЕЛУ расписываться; расцвечи­
оәрі орынды болып шыкты все БӘСЕҢДІК замедление; разрядка ваться; украситься
вышло удачно БӘСЕҢСІТУ замедлить БЕЗЕМЕ гравюра
бврі ОСЫ вот и все БӘСТЕСУ держать пари; спорить БЕЗЕНДІРУ разрисовать; разукра­
бөрі тегіс келді все до единого бәсір (жылан курт) острица сить; украшать
пришли БӘТЕҢКЕ ботинки безеноіру өнері оформительное ис­
бөрі түс-түстан сөйледі все гово­ бәтеіщенщ бауын шешу расшнуро­ кусство
рили наперебой вать ботинки БЕЗЕНДІРУШІ украшатель
бәрі түс-түсынан сетей бастады бөтеңкенің тозыгы жетіпті бо­ БЕЗЕНДІРІЛГЕН украшенный
все заговорили наперобой тинки износились безендірілген төрелке тарелка с
бәрі түгел все без исключения; все БӘТЕС батист разводами
на месте; полностью все БЕГЕМОТ (СУСИЫР) бегемот БЕЗЕНДІРІЛУ быть украшенным; ук­
бөрі ілгері жүгіріп кетті все побе­ БЕГЕНЕ незнакомый; неизвестный; рашаться
жали вперед чужой БЕЗЕНУ разукраситься; украшаться
БӘРІБІР все равно БЕДЕ клевер; люцерна БЕЗЕҢДЕУ метаться; отмахиваться
бәрібір көнуге тура келеді все равно БЕДЕБАС пажитник БЕЗЕР твердосердый; упрямый; че­
придется уступить БЕДЕЛ авторитет; влияние; досто­ ловек, питающий отвращение; шку­
бәрібір тук шыіитын емес все инство; почет; престиж; уважение родер
равно ничего не получается бедел тусіру потерять авторитет БЕЗЕРУ уставиться в неподвижном
бөрімен есептесті со всеми рас­ беделге ие иолу завоевать авторитет положении
считался беделге суйену положиться на авто­ БЕЗЕУ прыщ; угорь; угреватость;
бәрін ат-атымен шакыру вызвать ритет угри
всех поименно БЕДЕЛДІ авторитетный; влиятель­ БЕЗЕУЛІ угреватый
бәрін бір уста соккандай все как на ный; пользующийся авторитетом, по­ БЕЗЕУЛІЛІК угреватость
один покрой четом; уважаемый БЕЗЕУШІ гравер
бәрін бірден оку прочесть все разом беделді адам авторитетный человек безеуі бар угреватый
бәрін езді все перемял беделді болу быть авторитетным БЕЗУ избегать; отвыкать; отрекаться;
бәрін жаңадан бастау начинать все БЕДЕЛСІЗДЕНУ принизиться отречься; чувствовать отвращение
сначала беделі бар адам влиятельный человек БЕЗУШІЛІК отречение
бөрін жену победить всех беделі тускен потерявший авторитет БЕЗІЛДЕТУ см.безілдеу
бөрін камтушы всеобъемлющий беделін түсіру подорвать авторитет БЕЙ приставка отрицания
бәрін камшылады перестегал всех БЕДЕР шероховатый; шершавый БЕЙБАҚ бедняжка; несчастливый;
бәрін өз еңбегімен табу нажить все бедер салу чеканка несчастный; неудачник
своим трудом бедерді кабылдау восприятие рель­ бейбастак КЫЛЫК безответственное
бөрінрет-ретімен айту керек надо ефа поведение
все изложить последовательно БЕДЕРЛЕНУ см.бедерлеу БЕЙБАСТЫҚ дерзость; разнуздан­
бәрін сату все продать бедерлеп өрнектеу (накыштау) ин­ ность
бәрін сурастырды все расспросил крустация БЕЙБАСТЫҚТЫҚ разнузданность;
бәріне де тиісті это касается всех; БЕДЕРЛІ орнаментированный; рель­ распущенность; хулиганство
это распространяется на всех ефный; узорчатый БЕЙБЕРЕКЕТ безалаберный; беспо­
бәріне ортах; всеобщий бедерлі галстук галстук с крапин­ рядочно; неблагополучный
бөріне ортак байланыс всеобщая ками бейберекет адам беспечный человек
связь БЕДЕРЛІЛІК рельефность БЕЙБІТ мирный; миролюбивый;
бәріне ортак заң всеобщий закон БЕДЕРТАНУ геоморфология спокойный
бәріне ортактулги всеобщая форма БЕДЕУ бесплодие; бесплодный; еще бейбіт еңбек мирный труд
бәріне ортак тур всеобщая форма не рожавшая женщина бейбіт жарыс мирное соревнование
бәріне ортак угым всеобщее БЕДЕУБУАЗ ложная беременность бейбіт катар өмір суру мирное
понятие БЕДЕУЛІК бесплодие; бесплодность сосуществование
бөріне ортактык всеобщность БЕДІРЕЮ пристально уставиться бейбіт курылыс мирное строитель­
бөрінен бурын прежде всего; раньше БЕЗ железа ство
всех без шошу припухание желез бейбіт прогресс мирный прогресс
бәрінен де жаксы лучший из всех; БЕЗБҮЙРЕК безжалостный; бесчус- бейбіт уакыт мирное время
самый лучший твенный БЕЙБІТШІЛ миролюбивый; мирот­
бөріңе МӘЛІМ всем вам известно БЕЗГЕК веснянка; лихорадка; маля­ ворец
БӘСЕ вот оно что; наконец-то; так и рия БЕЙБІТШІЛІК мир
ждали; так оно и вышло безгек масасы малярийный комар бейбітшілік бағаарламасы про­
БӘСЕКЕ конкуренция; соперни­ безгек паразиті малярийный пара­ грамма мира
чество; состязание зит бейбітшілік келіссөзі мирные пере­
бэсеке сауда конкурирующая тор­ безгек устау лихорадить говоры
говля БЕЗГЕН отвыкший; отказавшийся; бейбітшілік келісімі мирное согла­
БӘСЕКЕЛЕС конкурент; соперник отрешенный; покинувший шение; мирный договор
БӘСЕКЕЛЕСТІК соперничество БЕЗДЕЙ упругий, крепкий (о телос­ бейбітшілік конференциясы мирная
БӘСЕКЕЛЕСУ соперничать ложении) конференция
БӘСЕКЕШІ конкурент БЕЗДЕР железа бейбітшілік көгершіні голубь мира
БӘСЕҢ тихий; тихо; утихший БЕЗДІРУ заставить отречься бейбітшілік коры фонд мира

97
БЕИ-БЕК
бейбітшілік лагерінің сансыз БЕЙНЕЛЕНГЕН изображенный; опи­ бейтаные адам незнакомый человек
күштері неисчислимые силы лагеря санный; охарактеризованный; харак­ БЕЙТАРАП беспристрастный; неза­
мира теризованный интересованный; нейтральный
бейбітшілік пактысы пакт мира БЕЙНЕЛЕНУ изображаться; отра­ бейтарап аймак нейтральная зона
бейбітшілік сактау охрана мира зиться; характеризоваться бейтарап жат нейтральный берег
бейбітшілік саясаты мирная поли­ бейнелеп Кврсету изобразить; обри­ бейтарап мемлекет нейтральное
тика совать государство
бейбітшілік сүйгіш саясат миро­ бейнелерді танып білу распознава­ бейтарап сулар нейтральные воды
любивая политика ние образов бейтарап тітіркендіргіштер ней­
бейбітшілік туралы декрет декрет БЕЙНЕЛЕУ изображение; изобра­ тральные раздражители
о мире зить; разукрасить БЕЙТАРАПТАНДЫРҒЫШ нейтрализа­
бейбітшілік үшін курес борьба за бейнелеу коэффициент! коэффици­ тор
мир ент отражения БЕЙТАРАПТАНДЫРУ изолирование;
бейбітшілік ушін күресте халык- бейнелеу КУралы изобразительное изолировать; нейтрализация; нейтра­
тың бірлесуі единение масс в средство лизовать
борьбе за мир бейнелеу өнері живопись; изобра­ БЕЙТАРАПТАУ нейтрализация
бейбітшілік үшін күресу бороться зительное искусство БЕЙТАРАПТЫ беспристрастность;
за мир бейнелеу теориясы теория отраже­ нейтральность
бейбітшілік шорты мирный договор ния БЕЙТАРАПТЫҚ беспристрастие; ней­
бейбітшілік ісін барлык, ак ниетті БЕЙНЕЛЕУІШ отображатель тралитет
адсмдар Кррғауда дело мира отстаи­ БЕЙНЕЛІ живописный; изобрази­ бейтараптык атыс нейтрализую­
вается всеми народами доброй воли тельный щий огонь
бейбітшілікке кцрсы кьілмыс пре­ бейнелі ее образная память бейтараптыкщы бузу нарушить
ступление против мира бейнелі жүзу фигурное плавание нейтралитет
бейбІтшІЛІкті бузу нарушение мира бейнелі маршировка фигурная мар­ бейтараптыкщы устау соблюдать
бейбітшілікті жактаушылар сто­ шировка нейтралитет
ронники мира бейнелі Ойлау образное мышление БЕЙТАРАПТЫЛЫҚ нейтрализм; ней­
бейбітшілікті жактаушылар атом бейнелі СӨЗ образная речь; образное тральность
каруына тыйым салуды талап етедів ы р а ж е н и е БЕЙХАБАР неосведомленный; не­
сторонники мира требуют запреще­ беинелі сөз тіркестері образная сведущий
ния атомного оружия речь БЕЙ ШАРА бедный; бедняга; бес­
бейбітшілікті жак/паушылардьщ бейнелі тебу (мәнерлеп тебу) фи­ сильный; немощный; нищий
бүкіл дүниежузілік конгресі все­ гурное катание бейшара адам бедняга; нищий чело­
мирный конгресс сторонников мира БЕЙНЕЛІК образность век
беибітшілікті сүюші миролюбивый БЕЙНЕСАЛОН видеосалон БЕЙШАРАЛАНУ впасть в беспомощ­
бейбітшіліктің жеңетініне сену БЕЙНЕСҮРЕТ фотография ность
верить в победу мира БЕЙНЕТ мука; труд; тяжба БЕЙШАРАЛЫҚ бессилие; раболеп­
бейбітшіліктіңсаркылмас күштерібейнет керу умаяться ство
неисчислимые силы мира бейнет шеккен адам измученный, БЕЙІМ предрасположенний; при­
БЕЙҒАМ беззаботный; беспечный п е р е ж и в ш и й большие трудности,ч способленный; склонный
БЕЙҒАМДЫҚ беззаботность; беспеч­ еловек БЕЙІМДЕЛ приспособься
ность БЕЙНЕТАСПА видеопленка БЕЙІМДЕЛГЕН п о д д а ю Щ и и с я влия­
БЕЙДАУА(РАК) рак БЕЙНЕТКЕШ трудящийся; тружен- нию; предрасположенный; приспо­
БЕЙЖАЙ неспокойный; неудобный ник собленный
БЕЙЖАЙЛЫҚ апатия БЕЙНЕТҚОР трудолюбивый; трудяга бейімделген желбезек адаптивные
БЕЙКҮНӘ невинный; непорочный; БЕЙНЕТСІЗ без затруднения; без жабры
чистый мук; без мучения; без труда БЕЙІМДЕЛГІШ быстро приспособ­
БЕЙҚАМ беззаботно; безззаботный; бейнеттен кутъиу избавиться от ляющийся
беспечно; беспечный трудностей БЕЙІМДЕЛПШТІК аккомодация; при­
бейкам мінез беспечный характер БЕЙНЕТТЕНДІРУ см.бейнеттену способляемость
БЕЙҚАМДЫҚ беззаботность; беспеч­ БЕЙНЕТТЕНУ испытывать затрудне­ БЕЙІМДЕЛУ адаптация; акклимати­
ность; инертность ния; мучиться; утруждаться зация; приспособиться
БЕЙМАЗА беспокойный; надоедли­ БЕЙНЕТТІ мучительный; связанный БЕЙІМДЕНУ прилаживаться; при­
вый с мучениями спосабливаться
беймаза адам надоедливый человек; бейнетті іс трудное дело БЕЙІМДЕУ предрасположить; при­
назойливый человек БЕЙНЕФИЛЬМ видеофильм способить
беймазалана бастау забеспокоиться БЕЙНЕШІЛІК символизм БЕЙІМДІ приспособ \енный
БЕЙМАЗАЛАУ тормошить БЕЙӨТКІЗПШ диэлектрик БЕЙІМДІЛІК предрасположение;
БЕЙМАЗАЛЫҚ надоедливость БЕЙПІЛ беззаботно; беззаботный; призвание; приспособленность;
БЕЙМӘЛІМ неизвестно; неизвест­ спокойно склонность
ный; таинственный бейпіл ас обильная пища БЕЙІТ кладбище; могила
беймәлім жерде болу очутиться в БЕЙРЕСМИЛЕР неформалы БЕК аристократ; феодал
незнакомом месте БЕЙСАУАТ безграмотный; неграмот­ бек дәуірі феодализм; эпоха арис­
БЕЙМЕЗГІЛ не ко времени ный тократов
БЕЙНЕ облик; образ; отображение; БЕЙСАЯСАТ аполитичный БЕКАС-БАЛЫК, бекас-рыба
символ; тип БЕЙСБОЛ бейсбол БЕКЕМ крепкий; прочный; устой­
БЕЙСЕНБІ четверг чивый
БЕЙНЕЖАЗБА видеозапись
бейсенбі күні щлаға барам в четверг
БЕЙНЕЖАЗУ видеозапись поеду в город БЕКЕМДЕЛУ укрепиться; укреп­
БЕЙНЕЛЕМЕ символика БЕЙТАНЫС незнакомый; чужой ляться; упрочиться
БЕК-БЕЛ
БЕКЕМДЕНУ укрепляться; упро­ бекіту хуралдары средства крепле­ БЕЛПЛЕРІ признаки; симптомы; ха­
читься ния рактеры
бекемдеуші заттар закрепляющие бекіту талоны закрепительный та­ БЕЛПЛЕТУ см.белгілеу
вещества лон БЕЛПЛЕУ назначать; назначение;
БЕКЕМДІК прочность; твердость; БЕКІТУЛІ замкнутый; под замком; назначить; намечать; отмечать
устойчивость укрепленный БЕЛГІЛІ видный; заметный; извест­
БЕКЕР без толку; бесполезно; зря; БЕКІТУШІ закрепляющий ный; популярный; явный
ложь; напрасно; попусту БЕКІТІЛГЕН укрепленный белгілі акын известный стихотворец
бекер жүмыс істеу работать вхо­ БЕКІТІЛУ закрепляться; запираться; белг'ш артикль определенный ар­
лостую, зря крепление; прикрепиться; прикреп­ тикль
бекер журу ходить зря; ходить по- л е н и е ; р а т и ф и ц и р о в а т ь с я ; стопо­ белгілі биіктікке ушып жетпеу не
посту, без дела риться; укрепляться; утвердиться; ут­ долететь до определенной высоты
бекер кеткенуакіыттыңесесін тол- верждаться белгілі бір аралыкты жүріп өту
тыру наверстать упущенное время бекІШІП алу запереться пройти определенное растояние
бекер өсектеді зря наболтали; зря бекітіп беру закрепить белгілі бір жерді алдын ала байкцу
насплетничали бекітіп КОЮ закрепить заранее приметить определенную
бекер тырысу напрасные старания бекітіп тастау забить; заковать; местность
бекерге кету идти насмарку закрепить; запереть белгілі бір жерді барлап білу разве­
БЕКЕРДЕН-БЕКЕР без толку бекітіп тұратын установочный дать местность
БЕКЕТ пикет; полустанок; станция БЕЛ горный хребет; перевал; пояс­ белгілі бір жердің жоспары план
БГКЕТШІ смотритель ница; спина (о животных); талия определенной местности
БЕКЗАДА аристократ бел байлатандык, придти к решению; белгілі бір макратты көздеу пре­
БЕКЗАДАЛАР аристократы; феодаль­ решимость следовать определенную цель
ная знать бел байлагыштык, решительность белгілі біруакыт ішінде маршировка
БЕКЗАТ аристократия бел байлау решимость жасап журу промаршировать в те­
БЕКУ укрепиться; упрочение; ут­ бел безі половая железа чение определенного времени
вердиться бел жота спинной хребет белгілі дәреже известная степень
БЕКІЛУ быть укрепленным; быть бел омыртк/а позвоночник (позво­ белгш жагдайларда в определенных
утвержденным; укрепляться; утвер­ ночный столб); поясные позвонки случаях
ждаться бел фаСЦЧЯСЫ поясничная фасция белгш магынада в известном смысле
БЕКІМДІК прочность БЕЛАҒАШ ось; перекладина белгілі макратка арналтн предна­
бекінген аудан укрепленный район БЕЛБЕУ пояс; поясок; ремень значен для определенной цели
БЕКІНУ закрепляться; укрепиться; белбеу ағытылып кетті пояс рас­ белгілі мөлшермен ораліин расфа­
укрепляться; установиться пустился сованный в определенном количестве
бекініп алу закрепиться белбеу буыну затянуться поясом; белгілі пікір туды создалось опре­
БЕКІНІС бастион; крепость; укреп­ опоясываться деленное мнение
ление белбеуді босату отпустить ремень; белг'ш тенор известный тенор
бекініс ауданы сторожевой район распустить пояс белгш уакыт определенное время
бекІНІС жасау забаррикадировать белбеуді буу затянуть ремень белгіліуакыттан тыс жумыс внео­
бекІНІС лагері лагерь укрепления белбеуді қысып байлау туго затянуть чередное занятие
бекІНІС орнату построить укрепле­ ремень белгІЛІЛІ артикль определенный ар­
ние; укрепить БЕЛБЕУЛЕНУ опоясываться тикль
бекітс позициясы позиция укрепле­ БЕЛБЕУЛЕУ опоясывать что-нибудь БЕЛПЛІЛІК известность; определен­
ния БЕЛБЕУСІЗ без ремня ность
бекініс шебі линия укрепления белбеуін тарту подтянуть ремень белгіні айналып өту огибание знака
бекіністер линиясы линии укрепле­ белбеуін шешу растегнуть ремень БЕЛПСІЗ неизвестно; неизвестный
ния белее орайтын тащыш набедренная белгІСХЗ адом неизвестный человек
бекіністі аудан укрепленный район повязка белгісіз бағытта в неопределенном
бекіністі жабдыкщау оборудование БЕЛП веха; заметка; зарубка; за­ направлении
позиции чатка; знак; метка белгІСІЗ батыр неизвестный герой
бекіністі пункт укрепленный пункт белгі индикациясы знаковая индика­ белгісіз біреу какой-то; кто-то; неиз­
бекіп кцлған укрепившийся ция вестный человек; некто
бекіп кцлу укрепиться белгі крю разметка белгісіз біреу өтіп барады проходит
БЕКІРЕ осетр белгі крюшы разметчик; разметчица неизвестно кто, какой-то человек
БЕКІТЕТІН закрепительный; закреп­ белгі мачтасы сигнальная мачта белгІСХЗ теңдеу неизвестное урав­
ляющий белгі салу сделать заметку нение
БЕКІТКІШ закрепитель; замок; кре­ белгі таңба опознавательный знак белгІСІЗ шама неизвестная величина
пильщик; ф и к с а ж белгіге жету достижение знака БЕЛПСІЗДІК безызвестность; зага­
БЕКІТПЕ крепление БЕЛПЛЕ обозначай; отмечай дочность; неизвестность; неопреде­
бекітпе төсеніш крепежный мат БЕЛПЛЕНГЕН отмеченный; установ­ ленность
бекітпелі маңдайша верхняк крепи ленный белгісіздік есімдігі неопределеные
БЕКІТТІРУ см.бекіту белгіленген баға нарицательная