Вы находитесь на странице: 1из 4

 Главная страница » О русском языке » История русского языка » Откуда

родом русский язык » Эпоха письменности » Бытовая письменность Древней


Руси. Часть I.

Главная страница
О центре»
Новости»
Проекты: 
текущие проекты 
архив проектов 
Наши публикации» Бытовая письменность Древней Руси.
Библиотека: 
литературный календарь 
творческая мастерская  Часть I.
читальный зал 
Фотоальбом»
Клуб   Из источников по бытовой письменности XI-XV веков наибольши
профессионалов» интерес представляют берестяные грамоты и памятники эпиграфик
О нас пишут» (эпиграфика — историческая дисциплина, изучающая надписи на
Форум» материале). Культурно-историческое значение этих источнико
чрезвычайно велико. Памятники бытовой письменности позволил
поиск по сайту покончить с мифом о чуть ли не поголовной безграмотности в 
искать Руси.
Конец формы Впервые берестяные грамоты были обнаружены 1951 году во
археологических раскопок в Новгороде. Затем они были найдены (хот
и в несравненно меньшем количестве, чем в Новгороде) в Старой Русс
Пскове, Смоленске, Твери, Торжке, Москве, Витебске, Мстиславл
Звенигороде Галицком (под Львовом). В настоящее время собрани
текстов на бересте насчитывает свыше тысячи документов, и 
постоянно растет с каждой новой археологической экспедицией.

В отличие от дорогого пергамена береста была самым демократичны


и легкодоступным материалом письма в средневековье. Писали на
острым металлическим или костяным стержнем, или, как его называл
в Древней Руси, писалом. На мягкой березовой коре буквы выдавливалис
или процарапывались. Лишь в редких случаях на бересте писали перо
и чернилами. Старшие берестяные грамоты из числа обнаруженных нын
относятся к первой половине — середине XI века. Однако в Новгород
было найдено два костяных писала, которые датируютс
по археологическим данным временем до крещения Руси: одно
957 годами, а другое — 972-989 годами.

Как отмечает В. Л. Янин в книге «Я послал тебе бересту…» (3-е изд. М


1998. С. 30, 51), «берестяные грамоты были привычным элементо
новгородского средневекового быта. Новгородцы постоянно читал
и писали письма, рвали их и выбрасывали, как мы сейчас рве
и выбрасываем ненужные или использованные бумаги», «переписк
служила новгородцам, занятым не в какой-то узкой, специфической сфер
человеческой деятельности. Она не была профессиональным признаком
Она стала повседневным явлением».

Социальный состав авторов и адресатов берестяных грамот очень широк


Среди них не только представители титулованной знати, духовенств
и монашества, но также купцы, старосты, ключники, воины
ремесленники, крестьяне и другие лица. В переписке на
принимали участие женщины. В ряде случаев они выступают ка
адресаты или авторы грамот. Сохранилось пять писем, отправленны
от женщины к женщине.

В подавляющем большинстве берестяные грамоты написаны по


древнерусски, и лишь небольшое число — по-церковнославянски. Кром
того, обнаружены две берестяные грамоты, написанные жившим
в Новгороде иностранцами на латинском и нижненемецком языках
Известны также греческая и прибалтийско-финская грамоты. Последня
представляет собой заклинание, языческую молитву середины XIII век
Она на триста лет старше всех известных ныне текстов, написанных по
фински или по-карельски.

Берестяные грамоты, по преимуществу, частные письма. Повседневны


быт и заботы средневекового человека предстают в них в мельчайши
подробностях. Авторы посланий на бересте рассказывают о
сиюминутных делах и заботах: семейных, бытовых, хозяйственных
торговых, денежных, судебных, нередко также о поездках, военны
походах, экспедициях за данью и т. п. Вся эта бытовая сторон
средневекового уклада, все эти мелочи обыденной жизни, стол
очевидные для современников и постоянно ускользающи
от исследователей, слабо отражены в традиционных жанрах литератур
XI-XV веков.

Тексты на бересте разнообразны в жанровом отношении. Помимо частны


писем, встречаются разного рода счета, расписки, записи долговы
обязательств, владельческие ярлыки, завещания, купчие, челобитны
от крестьян к феодалу и другие документы. Большой интере
представляют тексты учебного характера: ученические упражнения
азбуки, перечни цифр, списки слогов, по которым учились читат
В грамоте № 403 50-80-х годов XIV века находится маленький словарик
в котором для русских слов указаны их прибалтийско-финские переводы
Значительно реже встречаются берестяные грамоты церковног
и литературного содержания: отрывки литургических текстов, молитв
и поучения, например, две цитаты из «Слова о премудрости» знаменитог
писателя и проповедника Кирилла Туровского, умершего до 1182
в берестяном списке первого 20-летия XIII века из Торжка. Сохранилис
также заговоры, загадка, школьная шутка.

Из всех восточнославянских письменных источников XI-XV веко


берестяные грамоты наиболее полно и разнообразно отразил
особенности живой разговорной речи. Исследование текстов на
позволило А. А. Зализняку в монографии «Древненовгородский диалект
(М., 1995) восстановить его многие особенности. Рассмотрим наиболе
важные из них.

В древненовгородском диалекте отсутствовал общеславянский результа


второй палатализации: переход заднеязычных [к], [г], [х] в
свистящие согласные [ц?], [з?], [с?] в положении перед гласным
переднего ряда [e] ( ) или [и] дифтонгического происхождения. Вс
славянские языки пережили вторую палатализацию, и
древненовгородский диалект ее не знал. Так, в грамоте № 247
вероятно, вторая четверть) опровергается ложное обвинение в
со взломом: «А замъке к ле, а двьри к л …», то есть ‘А замок цел
и двери целы…?. Корень к л- ‘целый? представлен в обоих случаях бе
эффекта второй палатализации. В берестяной грамоте XIV
№ 130 встречается слово х рь в значении ‘серое (некрашеное) сукно
сермяга? (корень х р- ‘серый?).

В Им. пад. ед. ч. муж. р. твердого о-склонения окончанием было -е. Эт


окончание встречается у существительных брате ‘брат?, прилагательны
меретве ‘мертв?, местоимений саме ‘сам?, причастий погублен
‘погублен?, в именной части перфекта — забыле ‘забыл?. «Дешев
ти хлебе», то есть ‘дёшев (здесь) хлеб?, — писал в первой четверти X
века новгородец Гюргий (Георгий), советуя отцу и матери продат
хозяйство и переселиться в Смоленск или Киев, так как в Новгород
очевидно, был голод. Флексия -е отличает древненовгородский диалек
от всех славянских языков и говоров. Во всем остальном славянском мир
ей соответствует в древнюю эпоху окончание -ъ (например, братъ, самъ
а после падения редуцированных ъ и ь — нулевая флексия (брат, сам
Напомним, что буквами ъ «ер» и ь «ерь» в древности обозначались особы
сверхкраткие звуки, несколько похожие в своем произношени
соответственно на [ы] и [и], которые окончательно исчезли из русског
языка в начале XIII века.

В Род. пад ед. ч. у существительных а-склонения в древненовгородско


диалекте с самого начала письменности господствовало окончание -
(у жен ), в то время как в стандартном древнерусском языке здесь был
окончание -ы (у жены). Для настоящего времени глагола было характерн
явное преобладание в 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч. форм без -ть: живе, молоти
бью, приходя и т. д. В стандартном древнерусском языке был
соответственно: живеть, молотить, бьють, приходять.

Бытовые грамоты чрезвычайно близки диалектной речи. Однако их


рассматривать как точную передачу разговорного языка. В 
письменности существовал свой сложившийся обычай языковог
употребления, который усваивали во время обучения грамот
Н. А. Мещерский установил, что в частной переписке на бересте был
особые адресные и этикетные эпистолярные формулы. Часть таки
формул имеет книжное происхождение, хотя в подавляюще
большинстве берестяные грамоты не являются литературным
произведениями и памятниками книжного языка. Так, в начале грамот
часто используется традиционная формула покланяние или
от такого-то к такому-ту, а в конце послания встречаются устойчивы
обороты добр сътворя ‘будь добр, пожалуйста? или
тя в значении ‘приветствую тебя?.

Берестяные грамоты дают богатый материал для изучения некнижных


бытовых графических систем. В Древней Руси элементарный кур
грамотности ограничивался одним обучением читать. Но закончив его
ученики, хотя и непрофессионально, могли писать, перенося навык
чтения на письмо. Искусству писать и правилам правописания учил
специально, главным образом будущих книгописцев. В
от книжных текстов, созданных писцами-профессионалами, берестяны
грамоты созданы людьми, в своем большинстве специальн
не учившимися писать. Не проходя через фильтр книжны
орфографических правил, берестяные грамоты отразили многие местны
особенности живой речи XI-XV веков.

В памятниках книжного письма, напротив, тщательно устранялись черт


диалектной речи. В книжный текст проникали лишь те местные языковы
особенности, от которых было трудно избавиться — например, цокань
Берестяные грамоты показывают, сколь большое значение имел фильт
книжного правописания, насколько радикально средневековы
книгописцы отказывались от областных особенностей живой речи в
профессиональной деятельности.
Часть II.

© ЦРРЯ 2001—2006 год тел.: 980-07-20 факс: 980-07-21 info@ruscenter.ru


при полном или частичном использовании материалов сайта ссылка
на РОФ «Центр развития русского языка» обязательна