Вы находитесь на странице: 1из 20

Английские футбольные термины

 Adopted ball - гол
 Against the run of play – против логики игры
 Arena soccer (также Indoor football, Indoor soccer, Six-a-side
football) - вариант футбола на поле в хоккейной коробке с
бортами
 Aerial Wins - количество побед в воздушных единоборствах
 As Long As The Team Wins - "Пока что команда побеждает".
Выражение используется для описания ситуации, когда команда
выигрывает, а игроки, на которых делается ставка в атаке, не
забивают
 Assist – голевая передача
 Attacker - игрок, владеющий мячом
 Average - среднее значение
 Average Punches - среднее количество выносов мяча из
штрафной вратарем
 Away form - список травмированных
 Away match – выездной матч
 Away goal – мяч, забитый в гостях

 Back header – удар по мячу головой назад


 Back heel – удар пяткой по мячу, откат
 Back tackle - подкат
 Bag of cement - "Мешок с цементом". Фразеологизм,
используемый для описания игрока, неспособного принять
передачу: "Он не поймает даже мешок с цементом"
 Bags Of Pace - "Бег в мешках". Описание игроков, которые
обладают высокой скоростью, но больше ни на что не способны
 Ball boy – мальчик, подающий мячи
 Ball home - гол
 Ball carrier - игрок с мячом
 Ball Recovery - возврат владения. Термин, описывающий
первую фазу атаки после отбора или перехвата мяча
обороняющейся командой
 Ball Touch - число всех касаний мяча игроком
 Banana kick - удар "сухой лист", когда мяч с угла поля залетает в
ворота
 Bar - перекладина
 Barnstorming Finish - "Чёс". О команде, которая с крупным
счетом на выезде побеждает в одни ворота соперников
 Batten Down The Hatches - "Задраить люки". О команде,
переходящей к глухой обороне
 Be behind – отставать (по очкам), проигрывать
 Beat (также win) – одержать верх/победу, выиграть матч,
победить
 Bend (также Curl, Swerve) – крученый мяч
 Bench (также dug-out) – скамейка запасных
 Best Fans In The World - лучшие фанаты в мире. О
болельщиках, поддерживающих безнадежных аутсайдеров
 Bicycle kick - удар "ножницами" в падении через себя
 Big Chance - ситуация, в которой игрок должен забивать гол
 Big Game Player - игрок для больших игр. Про игроков, которые
проявляют себя в матчах только с серьезными соперниками
 Blaze over - удар выше ворот
 Bobble – нестабильное поведение мяча из-за состояния поля
(мяч дробит)
 Booking (также Yellow card, Caution) - желтая карточка,
предупреждение
 Box - штрафная площадка
 "Box to box" midfielder - полузащитник, играющий по всему
полю от своей до чужой штрафной. Отличается высокой
работоспособностью и прекрасными атакующими и
оборонительными навыками
 Box Cross% - процент точных передач в штрафную от общего
числа кроссов
 Breakaway - нападающий, ушедший в отрыв
 Bring down – фолить, сбивать соперника с ног
 Bruiser – агрессивно проведенный отбор мяча (с опасностью
нанесения травмы сопернику), задиристый игрок
 Build-up - варианты начала атаки от своих ворот (описание
совокупности действий всех игроков в начальной стадии атаки)
 Bullet - мощный удар
 By-line – боковая линия поля

 Channel - свободное пространство между игроками (чаще: между


центральным и фланговым защитником)
 Captain (также Skipper) – капитан команды
 Caretaker manager – тренер, временно исполняющий
обязанности
 Caution - желтая карточка, предупреждение
 Centre-back – центральный защитник
 Centre spot – центр поля
 Change - замена
 Charge - атака
 Chest (также Chest trap) – прием мяча грудью
 Chip – подкидывать, подбрасывать мяч; удар парашютом
 Claims - успешные действия
 Class Act - классный номер. Термин, используемый экспертами,
для описания высококлассного игрока
 Clean sheet - игра в обороне на ноль
 Clear – выносить, выбивать мяч
 Clearance – вынос мяча (из штрафной)
 Concede (a goal) – пропустить гол
 Control the ball (также keep possession) – прием мяча,
обработка мяча
 Corner – угловой удар
 Corridor of uncertainty - пас на выход за спину защитникам
 Cooling Break - перерыв во время матча на питье воды в жаркую
погоду
 Cover - подстраховка
 Cover Shadow - термин используется для ситуации, когда
футболист перекрывает возможность передачи, не атакуя
непосредственно игрока соперника
 Christmas tree - расстановка игроков по схеме 4-5-1
 Cross – навес или прострел поперек поля (в штрафную или с
одного фланга на другой)
 Crossbar (также the bar) - перекладина
 Cup Tie - матч на вылет. Описание решающей для команды игры
 Curl (также Bend, Swerve) – крученый мяч
 Custodian - голкипер
 Cut off - оттеснение атакующего игрока к боковой линии
 Cutback - пас в центр штрафной соперника из точки, не
превышающей 5,5 метров

 Danger zone - используемое в статистике обозначение зон


непосредственно перед воротами и рядом с воротами и лицевой
линией (зоны Z1, Z2, Z3 в Shot Matrix Zones)
 Dead ball - возобновление игры со стандартного положения
 Deep completions - точный пас в зону не более, чем от 20-23
метров до ворот соперника
 Deep-lying forward (также Withdrawn striker) - оттянутый
форвард. Нападающий, играющий далеко от офсайдной линии и
умеющий как часто забивать, так и создавать голевые моменты.
В Южной Америке получил обозначение "Номер 10" (по номеру
Марадоны), в Италии trequartista, во Франции - "9 с половиной"
 Deep Progressions - статистический показатель ведения мяча,
дриблинга и передач на финальной трети поля (обычно per90)
 Defender - защитник
 Defensive midfielder (также Holding midfielder) - полузащитник
оборонительного плана, опорник
 Defensive pressure - прессинг
 Defleсtion - отскок, рикошет, срезка мяча
 Diamond - схема 4-4-2(D), использующая построение
полузащитников в виде ромба
 Dinked In - "заскочил". Вежливое описание неудачного кросса,
достигшего цели
 Direct free kick - штрафной удар после нарушения Правил игры
 Director of Football - спортивный директор
 Dispossessed - отбор мяча соперником без силового контакта
 Dive – нырок
 Diving header – удар головой в падении
 Draw (также tie) - ничья
 Dribble (также Successful Dribble) – вести мяч, совершать
обводку соперника без потери мяча
 Dribbler – игрок, ведущий мяч
 Drill - придавать вращательное движение мячу
 Drop (также Drop-kick) - удар с полулета
 Drop back - отход в оборону
 Drop ball - спорный
 Dug-out – скамейка запасных
 Dummy - обманное движение

 Early Doors - "Ранние двери". Выражение, обозначающее


первые 10 минут матча. Ввел в обращение Большой Рон (тренер
Рональд Франклин Аткинсон)
 Eighteen yard box (также box, penalty area) – штрафная
площадка
 Equaliser – гол, сравнивающий счет
 End-to-End Stuff - игра, когда мяч постоянно переходит от
команды с командой
 Expected goals - см. xG

 Far post – дальняя штанга


 Fastbreak - ситуация, когда команда в два паса проходит всё
поле и наносит удар по воротам или когда на всю атаку с ударом
по воротам уходит не более 15 секунд
 Feed - пас
 Feint – финт, обманное движение
 Finger-tip save – удар по воротам, отраженный кончиками
пальцев
 First cap - "Первая кепка". Первый матч за новую команду.
Выражение пошло с того времени, когда игрокам до начала
матча вручали фирменные кепки для отличия от игроков
команды соперника.
 First half, Second half – первый тайм, второй тайм
 First leg, Second leg – первая, вторая встреча с одной и той же
командой
 First touch – обработка мяча
 Fixture – запланированная, календарная игра
 Fizzed In -  блестящий кросс. Противоположно по смыслу Dinked
In
 Flick on – легкое касание мяча, несильный удар по мячу
 Flip pass - свеча
 Floodlights –искусственное освещение
 Formation – тактическая схема, расстановка игроков
 Fox in the box - нападающий, играющий в штрафной площадке
 Fouler – нарушивший правила игрок
 Fouls Won - статистический показатель количества нарушений
на игроке
 Fourth official – резервный арбитр
 Fraction of crosses - процент точных кроссов в зону 20-23
метров перед воротами соперника
 Free kick – свободный, штрафной удар
 Full-time – основное время матча
 Fullback - крайний защитник
 FC : совершено фолов (сокращение в таблицах)
 FS : заработано фолов (сокращение в таблицах)

G
 Game in hand – игра в запасе
 GDO - коэффициент расчета разницы ударов соперника и сейвов
 Goal – гол; створ ворот вместе с сеткой
 Goal celebration – празднование гола
 General manager (также Director of Football) - спортивный
директор. Администратор, отвечающий за контракты и др. работу
в команде
 Give 110 Per Cent - выдать на 110%. Об игроке, способном или
не способном сыграть лучше своего обычного уровня
 Give-and-go (также One-two) - игра в стенку
 Goal – гол; створ ворот вместе с сеткой
 Goal average - разница мячей (забитые делятся на
пропущенные)
 Goal difference – разница мячей (забитые минус пропущенные)
 Goal kick – удар от ворот
 Goal line – линия ворот
 Goal mouth – створ ворот
 Goal poacher (также Poacher, Fox in the box) - поучер,
нападающий, играющий в штрафной площадке
 Goalie – вратарь, голкипер
 Goalkeeper (также Keeper, Goalie, Custodian) – вратарь,
голкипер
 GC : пропущено голов (сокращение в таблицах)
 GS : в стартовом составе (сокращение в таблицах)
 GSAA (Goals Saved Above Average) : показатель сейвов
голкипера по сравнению со средним показателем по турниру
(сокращение в таблицах)

 Hairdryer Treatment - "Лечение феном" ("Прочищение головы").


Мотивация, применяемая Сэром Алексом Фергюссоном для
игроков-миллионеров, когда он становился лицом к лицу с
провинившимся и начинал на него громко кричать
 Half-back - полузащитник, хавбек
 Half-Space - "полуфланг". Пространство перед штрафной
площадкой между центральной осью и флангами
 Half-time - перерыв между таймами
 Half-volley – удар с отскока
 Half-way line – средняя линия
 Handbags - "Дамские сумочки". Термин, применяемый
экспертами для описания физических ссор между игроками
 Head (или Header) – удар головой
 Header – удар головой
 Hit the woodwork – попасть в штангу или перекладину
 Holding midfielder (также Defensive midfielder) - полузащитник
оборонительного плана, опорник
 Hoof! - "Копыто". Термин, применяемый для сильного выноса
мяча в сторону ворот соперника
 Hospital pass – пас "в больницу" (передача, приводящая к
возможной травме принимающего в результате атаки соперника)

 If in doubt, put it out! – "Сомневаешься – выбей!" (принцип,


согласно которому лучше выбить мяч, чем создавать опасную
ситуацию у своих ворот)
 In The Hole - "В дыре". Термин, введенный Роном Аткинсоном
для обозначения позиции игрока, внедряющегося между
линиями обороны соперника
 Indirect free kick - свободный удар после нарушения Правил
игры соперником
 Indoor football (также Arena soccer, Indoor soccer, Six-a-side
football) - вариант футбола на поле в хоккейной коробке с
бортами
 Injury time – компенсированное время матча
 Inside (Inside-forward) - инсайд, игрок атаки, располагающийся
на поле в зоне между центральным нападающим и крайним
полузащитником.
 Inswinger – подача углового крученым ударом дугой от ворот
 Interception - перехват

 Journeyman - игрок, поменявший несколько клубов за свою


карьеру
 Jugglе (также Juggling, Keepie-uppie, Kick-ups) -
жонглирование мячом, чеканка

 Keepie-uppie - жонглирование мячом, чеканка


 Key Pass - ключевой пас. Последний пас партнеру, который бьет
по воротам.
 Kick and rush - "бей-беги". Тактика, основанная на длинных
забросах в сторону нападающих
 Kick-off - начало игры с центра поля
 Kit - игровая форма
 Knock out – "нокаут", соревнования с выбыванием (по
олимпийской системе).
 Kop - неофициальное название одноярусных трибун за
воротами, часто ассоциируется с трибуной болельщиков
"Ливерпуля". Получили свое название по аналогии с крутым
холмом Спион-Коп в Южной Африке, при котором разыгралось
сражение между англичанами и бурами в 1900 году

 Last man - последний защитник перед атакующим игроком


 Lead – вести (по очкам), быть впереди
 Lead pass - пас на ход
 Led to Attempt on Goal - результативные ошибки (ошибки в
обороне, которые могли привести или привели к пропущенному
голу)
 Left-back – левый защитник
 Left-midfield - левый полузащитник
 Left-winger - левый крайний полузащитник (в некоторых схемах
левый инсайд)
 Leg - одна из игр по олимпийской системе
 Let-off - подарок. Не использованный соперником голевой
момент
 Linkman - центральный полузащитник в схеме 3-4-3 (3-3-1-3),
связующий оборону и атаку
 Linesman (также Assistant referee) – лайнсмен, боковой судья,
судья на линии, помощник арбитра
 Line-up – состав команды
 Leave for death (также Skin) - обвести, обыграть
 Local derby – дерби (встреча двух команд из одного города или
региона)
 Loft - удар по крутой дуге
 Long ball – длинный пас (обычно дальше 20-ти метров)

 Magic sponge - "волшебная губка". Губка с водой, которой


приводят в чувство травмированных игроков
 Make a pitch longer - играть в пас, максимально используя длину
поля
 Man between the sticks - голкипер
 Man on! – сзади! (предостережение о приближающемся сзади
противнике)
 Man-Marking - персональная опека
 Man-to-man marking – персональная опека (тактика, при которой
на одного нападающего приходится один защитник)
 Manager - тренер, выполняющий не только ежедневную работу
по команде, но и отвечающий за подписание игроков и другие
адмистративные функции. В случае разделения полномочий,
тренер отвечает только за команду (Head coach), а за контракты
и т.д. отвечает спортивный директор (General
manager или Director of Football)
 Margins - боковые судьи
 Mark – опекать (игрока)
 Match fixing - договорной матч
 Medical - медицинские тесты игрока перед подписанием
контракта
 Mexican wave - "волна" болельщиков на трибунах
 Mickey Mouse cup - кубок или турнир, к которому клубы
относятся пренебрежительно
 Midfiled - середина (центр) поля
 Midfield anchor - полузащитник оборонительного плана, опорник
 Midfiled line - центральная линия
 Midfielder – хавбек, полузащитник, игрок средней линии
 Minnow - команда - заведомый аутсайдер соревнований
 Mismatch - явное превосходство игрока над своим опекуном
 Miss out - пропуск матча
 Mistimed - нерасчетливый, запоздалый удар
 Multiball system - проведение игры с несколькими запасными
мячами

 Near post – ближняя штанга


 Net - сетка
 Neutral ground - нейтральное поле
 Nod - удар головой
 Not At The Races - "не на скачках". Выражение, используемое
для неудачно выступающей команды
 Nutmeg – проброс мяча между ног соперника с целью обводки;
удар "в очко" вратарю

 Obstruction – блокировка, прикрывание мяча корпусом


 Offence - атака, нападение
 Offensive - атакующий игрок, нападающий
 Offensive player - игрок, владеющий в данный момент мячом
 Offensive team - команда, владеющая в данный момент мячом
 Officials - судейская бригада
 Offside - офсайд, вне игры
 Offside trap – искусственный офсайд
 Offside won - игроки, делающие искусственный офсайд
 Off the ball – далеко от мяча (о событиях, происходящих на
игровой периферии)
 Olympic goal - сухой лист (гол, забитый непосредственно с
углового удара)
 On Song - "как песня". Выражение применяется к выдающейся
игре футболиста в каком-то конкретном матче
 On-side - мяч в игре
 One-club man - игрок, всю карьеру игравший за один клуб
 One-on-one - выход один на один
 One-touch – пас в одно касание, игра в одно касание
 One-two (также Give-and-go) – игра в стенку
 On the break – контратака
 OP (Open play) - игровой момент, при котором было создано
опасное положение (не стандарт). См. SP
 OP xG Assisted (Open Play xG Assisted) - показатель
количества xG, созданных с игры для последнего игрока,
который наносит удар по воротам
 Open - открытый игрок
 Open goal - пустые ворота
 Opener - первый забитый гол, счет открыт
 Option - право выбора ворот или замены игрока
 Orange team - сборная команда Нидерландов (по цвету формы,
выбранной в честь королевского дома)
 Oust - вытеснить, выбить из соревнования
 Outfield player - полевой игрок (все игроки, кроме вратаря)
 Outlet pass - длинный первый пас
 Outplay - переиграть; играть лучше
 Outside left (Outside right) - левый крайний нападающий
(правый крайний) позиция в схеме 2-3-5
 Overhead kick (также Bicycle kick) - удар через себя в падении
 Overlap - смещение полузащитника по флангу за спину
защитнику соперника. Также: забегание
 Overload - создание численного перевеса на одном из участков
поля
 Own goal – автогол, гол в свои ворота

P
 PAdj - см. Possession adjusted
 Park - футбольное поле
 Pass into Danger - передача под давлением соперника
 Pass out - передача на край
 Passes per defensive action - см. PPDA
 Passes per Sequence - среднее количество передач на одну
атаку
 Peach Of A Volley - "персиковый удар". Выражение используется
для восхищения ударом по воротам
 Penalty (также Pen, Spot kick) - пенальти
 Penalty shoot-out – послематчевые пенальти
 Penalty spot – одиннадцатиметровая отметка
 Penetrate - проходить оборону, прорываться к воротам
 Phoenix club - команда, созданная после распада ранее
существовавшей. Как правило, имеет те же цвета и болельщиков
 Pitch (также Field, Park) – футбольное поле
 Pitch invasion – фанатское наводнение (когда фанаты массово
выбегают на поле)
 Pivot - ключевой игрок; распасовщик; опорный полузащитник
 Play-acting - симуляция
 Play to the whistle - "играть до свистка"
 Poacher (также Goal Poacher, Fox in the box) - поучер,
нападающий, играющий в штрафной площадке
 Points deduction - наказание клуба лишением очков
 Possession adjusted - статистика оборонительных действий
игрока с учетом его владения мячом
 Possession spells - овладение мячом (статистический термин)
 Post - штанга
 Postage Stamp - "почтовая марка". Синоним верхнего угла ворот
"девятка"
 Poster - мяч, прошедший мимо ворот
 PPDA - показатель интенсивности прессинга в последних 3/5
поля (прошедшие пасы атакующего соперника к общему
количеству собственных обоонительных действий)
 Premier League - Английская Премьер-лига, образованная в
1992 году
 Pressing Trap - прессинг-капкан. Прессинг соперника,
заставляющий его развивать атаку в нужном для
обороняющихся направлении
 Pressures – Количество попыток прессинга
 Pressure Regains – количество возвратов мяча командой в
течение 5 секунд от момента потери мяча игроком (обычно
per90)
 Professional foul – умышленное нарушение правил, когда игрок
знает, что будет наказан желтой или красной карточкой
 Progressive passes (Progressive runs) - точные пасы или рывки
с мячом, обеспечивающие продвижение команды к воротам
соперника. Учитываемое расстояние уменьшается по мере
продвижения к воротам соперника от 14 до 9 метров (от 15 до 10
ярдов)
 Promedios - система вылета, основанная на подсчете среднего
количества очков за несколько сезонов
 Promotion - перевод команды в более высокий дивизион
 Pull The Trigger - "спустить курок". Синоним "нанести удар по
воротам"
 Punch away – вынос вратарем мяча рукой
 Push pass - пас внутренней стороной стопы, щечкой
 Put bodies behind the ball – уйти в оборону
 Put it in the back of the net (также score a goal) – забить гол
 Pyramid - схема игры 2-3-5. Второе значение - иерархическая
структура лиг

 Rabona - финт, когда игрок бьет по мячу ногой, находящейся за


опорной
 Rallying Call - призыв. Тщетные попытки менеджера
мотивировать своих игроков
 Range - расстояние, дистанция, зона
 Rebound - рикошет
 Receiver - игрок, получающий мяч
 Reducer - жесткий подкат, обычно с целью запугать игрока
 Referee (также ref) – главный арбитр
 Referee's ball - спорный
 Regular - игрок основного состава.
 Regular season - чемпионат
 Regulation game - основное время
 Relegation – перевод команды в более низкий дивизион
 Relegation zone - зона вылета
 Rematch – матч-реванш
 Retired number - номер в команде, навсегда закрепленный за
каким-либо бывшим игроком в честь его заслуг
 Retreat - отойти назад, вернуться в оборону
 Right-back – правый защитник 
 Right-midfield - правый полузащитник
 Right-winger - правый атакующий полузащитник (правый инсайд)
 Roasting - "жаркое". Выражение используется, когда игрок
неоднократно обыгрывает защитника или когда даются
послематчевые интервью
 Ronglish - "Ронглиш", выражения, используемые известным
комментатором и тренером Роном Аткинсоном, чтобы описать
действие во время матча. Выражения включают сравнения и
словесные нелогичные заключения.
 Round - обводка соперника. Второе значение - круг, тур
соревнования
 Round-robin tournament (Double round-robin) - турнир по
круговой системе в один (или два) круга.
 Rounding the 'keeper - попытка обыграть вратаря
 Rout - разгром соперника
 Route one - стиль игры, когда команда стремится максимально
быстро пройти к воротам соперника без розыгрыша
многоходовых комбинаций
 Roy of the Rovers stuff - игра, в которой команда выигрывает в
напряженной борьбе (обычно с более сильным соперником),
несмотря на неблагоприятно складывающуюся ситуацию.
Термин пришел из футбольного комикса "Roy of the Rovers"
 Row Z - комментаторское клише, описывающее очень неточный
удар выше ворот. Ряды на стадионе идут снизу вверх в
алфавитном порядке
 Run - сольный проход
 Runner-up - команда, занявшая второе место
 RC : красные карточки (сокращение в таблицах)

 Scissors kick – удар ножницами


 Score – счет в матче
 Scorpion kick - удар пяткой через себя
 Scrimmage - термин, используемый, когда затруднительно
определить автора забитого мяча из-за большого скопления
футболистов в штрафной
 Seal dribble - прием, когда нападающий обыгрывает защитника,
подбрасывая мяч вверх и головой перекидывая его через
соперника
 Second season syndrome - синдром второго сезона. Фраза,
используемая для команд, у которых на второй сезон после
успешного выступления, начинается спад
 Send the keeper the wrong way – развести вратаря и мяч по
разным углам ворот
 Sending off - удаление с поля
 Sequence - владение до момента возврата мяча соперником
(стат. показатель)
 Set piece – стандартное положение, возобновление игры
атакующей командой. Также игровой момент, при котором было
создано опасное положение со стандарта
 Set play - домашняя заготовка при розыгрыше стандартного
положения
 Shielding - прием, когда защитник корпусом перекрывает мяч от
нападающего
 Shimmying run - обыгрыш защитника на противоходе
 Shin pads (также Shin guards) - наголенники
 Shirt tugging (также Shirt pulling) – захват за майку, задержка
соперника
 Shoot – подача мяча, удар по воротам
 Shootout - серия пенальти
 Shot Clarity - уровень помех при нанесении удара по воротам
 Shot on target - удар в створ ворот
 Shot Pressure - показатель давления соперника на игрока,
бьющего по воротам
 Shot-stopper – хороший вратарь
 Shot Touch% - статистический показатель количества ударов по
воротам от количества касаний мяча
 Shoulder barge – толчок плечом
 Shutout - победа с сухим счетом
 Side netting - пространство внутри за линией и стойками ворот
 Sideline (также Touchline)– боковая линия
 Single-minded player (также Single-hearted player) - преданный
своему делу, целеустремленный игрок
 Sitter – стопроцентный голевой момент
 Six-a-side football (также Arena soccer, Indoor football, Indoor
soccer) - вариант футбола на поле в хоккейной коробке с
бортами
 Six-pointer - игра за шесть очков (между основными
конкурентами)
 Six yard box – вратарская площадка
 Skin (также Leave for death) – обвести, обыграть
 Skipping run - обыгрыш игроком защитника, когда он
перепрыгивает его ногу
 Slide tackling (также Sliding tackle) - подкат
 Squad – состав, команда
 Square pass - передача поперек поля
 Soccer - альтернативное название футбола. Использовалось в
Великобритании до 1970-х годов. Сейчас используется в
странах, где слово "футбол" закреплено за местными видами
спорта, с правилами, отличными от правил ФИФА
 SP: игровой момент, при котором было создано опасное
положение со стандарта (статистический показатель)
 Spot-kick - пенальти
 Squad numbers - номер игрока. Введен с 1928 года и
первоначально использовался для обозначения в схеме места
игрока на поле. Сейчас закреплен за каждым игроком
персонально в заявке команд на турниры
 Squad rotation system - система ротации, когда тренер не
использует постоянно одних и тех же игроков в каждом матче
 Square ball - пас поперек поля
 Squeaky-bum time - термин, придуманный Алексом Фергюсоном
для последних туров чемпионата
 Stanchion - стойки или растяжки верха сетки ворот
 Standout player - выдающийся игрок, звезда
 Starting eleven – стартовый состав команды
 Step over (также Stepover) – финт, когда игрок переступает
ногой через мяч, не касаясь его
 Stoppage time - компенсированное время
 Striker (также Forward, Attacker) – основной нападающий,
бомбардир
 Strong in the air – хорош на втором этаже (об игроке, умело
обращающемся с мячом в воздухе)
 Studs – шипы на бутсах
 Substitute (также Sub) – заменяющий игрок
 Surging run - сольный проход
 Success percentage - процент успешных действий
 Sudden death - правило "золотого" гола, когда после забитого
мяча в дополнительном тайме игра тут же прекращается. Второе
значение - победа в серии пенальти
 Supporter - болельщик
 Survive (также Securing safety) - команда, набравшая
достаточное количество очков для сохранения места в
чемпионате на следующий сезон
 Suspension – дисквалификация (период, в течение которого
игрок не имеет право выходить на поле)
 Sweeper – либеро, чистильщик, свободный защитник в схемах
игры с последним защитником
 Swerve (также Curl, Bend) – закрутить мяч 
 SB : на замене (сокращение в таблицах)
 SG:  удары в створ (сокращение в таблицах)
 SH : удары (сокращение в таблицах)
 SV : спасения (сокращение в таблицах)

 Table – турнирная таблица; дивизион


 Tack/DP% - процент удавшихся отборов игрока (удачные отборы
к общему количеству попыток отборов плюс общему количеству
попыток обыгрыша игрока соперником)
 Tackle – отбор мяча без силового контакта
 Tally - счет
 Tap-in – легкий гол
 Target man - "столб". Нападающий (обычно высокого роста),
располагающийся в штрафной, обладающий хорошим ударом и
хорошо играющий головой, умеющий подержать мяч, однако
нуждающийся в поддержке партнеров для развития атаки
 Taylor Report - доклад Тейлора. Документ, написанный лордом
Тейлором в отношении причин и последствий катастрофы
Хиллсборо в 1989 году. Одной из рекомендаций была замена
стоячих террас за воротами на сидячие места
 Technical area - техническая зона перед скамейкой запасных
 Telstar - мяч фирмы "Адидас", впервые в 1970 году имеющий в
своем дизайне черные пятиугольники среди белых полос
 Terrace - стоячие места на трибунах за воротами
 Testimonial match - товарищеский матч в честь игрока,
завершающего карьеру
 Thrash - победа, разгром соперника
 Through ball (также Through pass) - пас вразрез, проникающий
пас
 Throw-in (также Throw) – вбрасывание мяча
 Tie - ничья
 Tiebreaker - определение победителя в игре, закончившейся
вничью
 Tifo - итальянское слово, означающее перформанс болельщиков
своей команды
 Tiki-taka - стиль игры, основанный на удержании мяча, коротком
пасе и быстром перемещении игроков
 Time-wasting – затяжка времени
 Tip over (также Around the bar, Post) – сделать сейв, вытащить
мертвый мяч
 Toe-poke (также Toe punt) – удар с носка, пыром
 Too good to go down - выражение о команде, которая по
показателям (часто субъективным) не должна вылететь из
турнира
 Top - первое место
 Top corner - "девятка". Угол ворот между штангой и
перекладиной
 Total Football - стиль игры, при котором любой игрок,
оказавшийся на позиции другого, должен выполнять действия,
диктуемые этой позицией. Впервые применен сборной
Нидерландов и "Аяксом" в 1970-х годах
 Touches - касания мяча
 Touchline (также Sideline)– боковая линия
 Tracksuit manager - выражение, которое подразумевает
тренера, много работающего с командой на тренировках, для
улучшения ее игры
 Trail - преследовать игрока, преследовать команду в таблице
 Transfer market – трансферный рынок
 Transition - ситуация, когда одна из команд переходит от
обороны в атаку (или когда, теряя мяч, переходит от атаки в
оборону)
 Trap - прием мяча какой-либо частью тела
 Trap the ball – остановить мяч
 Travelling army - выражение, используемое для выездных
болельщиков
 Treble - слово, означающее выигрыш в одном сезоне трех
трофеев. Выигрыш трех трофеев только на внутренней арене
обозначается как Domestic trebles
 Trialist - игрок без контракта, находящийся на просмотре
 Tug of war - перетягивание каната; игра команд при ничейном
счете
 Trigger - побуждение к прессингу. Употребляется для ситуаций,
когда игрок соперника оказывается в неудобной позиции (лицом
к своим воротам, в углу поля, в момент приема мяча и т.д.), из-за
чего может при начале прессинга потерять мяч
 Turnover - потеря мяча
 Turnovers - общее количество потерь мяча при приеме или
дриблинге
 Two-footed - игрок, хорошо владеющий обеими ногами
 Two-footed tackle - подкат двумя ногами. Обычно служит
основанием для немедленного удаления с поля
 Tying - гол, сравнивающий счет

 Underdog - заведомый аутсайдер в игре или соревновании


 Understrength - команда, играющая вторым составом
 Under the cosh - оборона, испытывающая сильное давление
противника
 Uniform (также Kit) - игровая форма
 Unpressured Long Balls - статистический показатель выносов
мяча без давления соперника
 Unsportsmanlike - неспортивный, неспортивное поведение
 Unsuccessful touch - потеря мяча в результате ошибки при
исполнении технического приема (без противодействия
соперника) 
 Up - ведущий в счете
 Upper 90 - верхний угол ворот
 Upset - игра, в которой побеждает более слабая по прогнозам
команда
 USMNT - мужская футбольная сборная США по футболу
 Utility player - футболист, который может играть на нескольких
позициях

 Vanishing spray - исчезающий аэрозоль. Временная метка или


линия, обычно наносимая судьей матча из специального
баллончика, для отметки положения мяча и стенки при пробитии
штрафных.
 Volley - удар или пас с лета
 Volley pass - пас в одно касание

 Warmup - разминка
 Want-away - футболист, объявивший о намерении покинуть клуб
 Was fouled - нарушение правил, приводящее к назначению
штрафного
 We was robbed! – "Нас засудили!"
 Webster ruling - судебное дело 2006 года, в результате которого
было принято положение о возможности досрочного
расторжения контракта игроком после истечения определенного
срока, не смотря на продолжение действия контракта
 Wide - мимо
 Win - выигрыш, победа
 Win back - снова отобрать мяч, вернуть мяч под контроль
 Wing - площадь газона, идущая параллельно боковым линиям
 Wing back – крайний защитник. Термин обычно применяется для
крайнего защитника, который часто активно подключается в
атаку
 Winger (также Wide man, Wide midfielder, Wing) – крайний
атакующий полузащитник. Сейчас термин часто применяется
для атакующего игрока, занимающего позицию не
непосредственно на фланге, а ближе к центральной оси, что
больше соответствует позиции инсайда в схеме 2-3-5
 Winner - победитель, победный гол
 Winningest - термин, используемый для описания команды или
человека, добившихся наивысшего успеха в соревнованиях
 Winter break - зимний перерыв в чемпионате. В Южной Америке
носит название "летние каникулы".
 Withdrawn striker (также Deep-lying forward) - оттянутый
форвард. Нападающий, играющий далеко от офсайдной линии и
умеющий как часто забивать, так и создавать голевые моменты.
В Южной Америке получил обозначение "Номер 10" (по номеру
Марадоны), в Италии trequartista, во Франции - "9 с половиной"
 Woodwork – каркас ворот; удар в штангу или перекладину, после
которого мяч остался в игре
 Work rate (также Workrate, Work-rate) - показатели работы
игрока без мяча
 Woy - прозвище тренера Роя Ходжсона

 X-rated challenge - единоборство, при котором игрок может


принять решение нанести травму сопернику
 xA: статистически рассчитанная вероятность голевого паса
 xG: статистически рассчитанная вероятность забить гол
(Expected goals) с учетом положения игрока на поле в момент
удара, уровня препятствий и качества передачи (показатель
продолжает развиваться)
 xGBuildup - все атакующие действия игрока (кроме ключевых
пасов и ударов по воротам)
 xGchain - ожидаемые голы после владения, в котоое вовлечен
игрок
 xGDO - коэффициент качества ударов соперника к числу сейвов
(норма - от 90 до 110)
 xGOT - качество ударов в створ ворот (Expected Goals On
Target). Показатель оценки ударов в створ, с учетом положения
голкипера и направления самого удара.

 Yellow card (также Booking, Caution) – желтая карточка


 Youth - игрок или команда игроков моложе 18 лет, не имеющих
профессионального контракта
 Yo-yo club (также Elevator team) - команда, регулярно то
вылетающая из более высокой лиги, то поднимающаяся
обратно. В Германии такие команды
называют Fahrstuhlmannschaften.

 Zonal marking (также Zone defence) - система зонной обороны,


при которой игроки контролируют не игроков соперника, а
определенные участки поля
 Zona mista - итальянская тактическая идея, в которой любой
игрок команды должен участвовать в оборонительных действиях