Вы находитесь на странице: 1из 717

АКАДЕМИЯ НАУК СССР

ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА

РУССКАЯ
ГРАММАТИКА
ТОМ
II
СИНТАКСИС

ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •
Москва • 1980
«Русская грамматика» содержит описание граммати­
ческого и звукового строя современного русского литера­
турного языка. Книга построена на материалах, извлечен­
ных из разнообразных по жанрам письменных источни­
ков, а также на материалах разговорной литературной ре­
чи. Научное описание языковых явлений сопровождается
нормативными и стилистическими характеристиками.
«Русская грамматика» состоит из двух томов:
т. I — «Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Вве­
дение в морфемику. Словообразование. Морфология»;
т. II — «Синтаксис». Общие для всей «Грамматики»
«Предисловие» и «Введение» содержатся в первом томе.
Основные разделы внутри томов сопровождаются спи­
сками специальной литературы. Каждый том снабжен
предметным указателем.

Редакционная коллегия:

доктор филологических наук Н. Ю. ШВЕДОВА


(главный редактор),
доктор филологических наук Н. Д. АРУТЮНОВА,
доктор филологических наук А. В. БОНДАРКО,
доктор филологических наук Вал. Вас. ИВАНОВ,
доктор филологических наук В. В. ЛОПАТИН,
доктор филологических наук И. С. УЛУХАНОВ,
член­корреспондент АН СССР Ф. П. ФИЛИН

Рецензенты т. II:

член­корреспондент АН СССР Г. В. СТЕПАНОВ,


доктор филологических наук Ю. С. СТЕПАНОВ,
доктор филологических наук Д. Н. ШМЕЛЕВ

70102–166
Р 543–79. 4602010000 © Издательство «Наука», 1980 г.
042(02)–80
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Второй том «Русской грамматики» содержит описание синтаксического


строя современного русского литературного языка. В специальных разделах
описываются подчинительные связи слов и возникающие на основе этих
связей словосочетания: простое предложение — его строение, правила его
распространения и его функционирование, обусловленное конкретными
задачами сообщения; сложное предложение; бессоюзные соединения пред­
ложений. Том открывается теоретическим введением, в котором определя­
ется предмет синтаксиса и характеризуются основные синтаксические еди­
ницы.

АВТОРЫ II ТОМА:

Е. А. Брызгунова.
Все параграфы, посвященные интонационным характеристикам простого
предложения (§ 1900, 1918, 1923, 1925, 1936, 1947, 1951), а также все инто­
национные характеристики, включенные в параграфы, написанные другими
авторами; «Интонация при обособлении» (§ 2125–2127); «Интонация как
средство выражения субъективно­модальных значений» (§ 2223–2230);
«Средства выражения неизвестного в вопросе (взаимодействие лексики,
контекста и интонации)» (§ 2629–2640); «Интонация в бессоюзных соедине­
ниях предложений» (§ 3189–3194).

К. В. Габучан.
«Отрицание в структуре простого предложения и при его распространении».

В. А. Ицкович.
«Обособление распространяющих членов предложения» (кроме § 2125–
2127).

И. И. Ковтунова.
«Порядок слов»; все параграфы, посвященные порядку слов во «Введении»,
в описании отдельных типов невопросительных предложений и вопроси­
тельных предложений (§ 1906, 2276–2300, 2308–2310, 2318–2320, 2338–
2340, 2348–2352, 2360–2362, 2368–2371, 2378–2381, 2394–2395, 2401–2404,
2411, 2418–2422, 2430–2434, 2440, 2445–2447, 2456–2458, 2465–2468, 2474,
2479, 2485–2486, 2491–2494, 2508–2510, 2517–2521, 2542–2544, 2549, 2554,
2559, 2571–2573, 2579, 2584, 2625–2628).

И. Н. Кручинина.
«Сложное предложение»: «Введение»; «Сложноподчиненные предложения
нерасчлененной структуры»; «Бессоюзные соединения предложений» (кро­
ме § 3189–3194).

М. В. Ляпон.
«Сложное предложение»: «Сложноподчиненное предложения расчлененной
структуры»; «Сложносочиненные предложения».
4
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
А. Ф. Прияткина.
«Сочинительные связи внутри простого предложения»; «Подчинительные
связи внутри простого предложения»; «Союзные конструкции, совмещаю­
щие в себе признаки простого и сложного предложения».

И. П. Святогор.
«Вопросительные предложения» (кроме § 2625–2628, 2629–2640).

Н. Ю. Шведова.
«Введение»; «Подчинительные связи слов и словосочетания»; «Простое
предложение»: «Основные понятия» (кроме § 1900, 1906), «Структурные
схемы (типы) простых невопросительных предложений»; «Формы простого
предложения» (кроме § 1918, 1923, 1925, 1936, 1947, 1951); «Регулярные
реализации простого предложения»; «Семантическая структура простого
предложения»; «Распространение простого предложения»; «Общая характе­
ристика», «Распространение внутреннего состава предложения и отдельных
его членов», «Распространение предложения в целом (детерминация)»,
«Распространение предложения включением обращения»; «Средства фор­
мирования и выражения субъективно­модальных значений» (кроме § 2223–
2230); «Система простых предложений»: «Невопросительные предложения»
(кроме всех параграфов о порядке слов, написанных И. И. Ковтуновой; см.
выше); «Относительно независимые высказывания, непосредственно не
опирающиеся на грамматические образцы простого предложения»; «Син­
таксис формы слова (обзор)».
СИНТАКСИС
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

ВВЕДЕНИЕ
*
§ 1706. Синтаксис занимает центральное место его функционирования оказывается ограниченной
в грамматической системе языка. Это определяется этими значениями, она уже сама диктует синтакси­
тем, что сфере синтаксиса специально принадлежат су тот или иной выбор морфологических средств.
те языковые единицы, которые н е п о с р е д с т ­ Таким образом, морфологические формы, их значе­
в е н н о служат для общения людей и непосредст­ ния в определенный, данный момент существования
венно соотносят сообщаемое с реальной действи­ языка взаимодействуют с синтаксическими конст­
тельностью, включая сюда как внешнюю, так и рукциями, с правилами их построения не как сфера
внутреннюю, интеллектуальную и эмоциональную подчиненная со сферой подчиняющей, а как сфера,
сферу жизни. располагающая арсеналом собственных средств, со
Сосредоточенность в синтаксисе таких специ­ сферой, без этого арсенала практически не сущест­
альных языковых средств, без которых это общение вующей.
не может быть осуществлено, определяет отноше­ § 1707. Термин «синтаксис» имеет несколько
ние синтаксиса к другим сферам грамматического значений. 1) Синтаксисом называется вся та область
строя языка, прежде всего к морфологии. Единицы грамматического строя языка, которая охватывает
морфологии неоднородны. С одной стороны, это разнообразные конструкции: образующиеся по оп­
слова как носители лексико­грамматических значе­ ределенным правилам соединения слов (знамена­
ний, как лексемы, объединяющиеся в грамматиче­ тельного слова и формы знаменательного слова,
ские классы (части речи) и лексико­грамматические нескольких форм слов), простые и сложные пред­
разряды. Функционируя в сообщении и для сооб­ ложения, а также такие большие чем сложное пред­
щения, слова имеют еще и другое назначение: они ложение фрагменты текста, которые обнаруживают
выступают как единицы номинации, называния. в связях своих частей действие грамматических
Знаменательное слово существует как название — правил и закономерностей (так называемые «слож­
предмета, признака, действия, состояния. Собран­ ные синтаксические целые»). 2) Синтаксисом назы­
ные в словаре, слова представляют именно этот, вается вся та область грамматической науки, кото­
называющий аспект языковой системы. С другой рая изучает названные в п. 1 конструкции, правила
стороны, единицами морфологии являются формы их образования (включая сюда и правила участия в
слов. Природа их очень сложна. Формы слова при­ их строении других языковых единиц) и функцио­
надлежат слову, организуют и представляют его. Но нирования. 3) Синтаксисом (чего­л.: словосочета­
функционируют они в синтаксической конструкции ния, предложения) называется вся система грамма­
(начиная с элементарных соединений и кончая тических свойств соответствующих единиц (для
сложным текстом), и в этом смысле можно утвер­ слова и формы слова — система их конструктивных
ждать, что морфология служит синтаксису. Однако свойств). Так, например, форма слова обладает оп­
такое утверждение упрощенно представляет реаль­ ределенными синтаксическими свойствами и воз­
ные отношения в языке. Формы слов имеют свои можностями, она участвует в образовании тех или
собственные, морфологические значения. Сложив­ иных конструкций; эти свойства и возможности,
шись на основе синтаксического функционирования правила этого участия относятся к синтаксису фор­
форм слов, абстрагировавшись от их синтаксиче­ мы слова. Простое предложение как грамматиче­
ских функций, эти значения существуют как при­ ская единица имеет разнообразные грамматические
надлежащие уже самой морфологической форме. характеристики и свойства, правила функциониро­
Будучи носителем таких отвлеченных значений, вания; все эти свойства и возможности можно назы­
морфологическая форма слова в возможностях сво­ вать синтаксисом простого предложения. Внутрен­
6 ВВЕДЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ние свойства слова как лексико­грамматической связи типа новый город, город у моря, город ночью,
единицы, как лексемы предопределяют его возмож­ подчиняет себе формы других слов и образует соче­
ности участвовать в образовании тех или иных син­ тания, которые входят в качестве компонентов в
таксических конструкций; правила участия или не­ такие конструкции, как Построен новый город; Я
участия слова в построении таких конструкций, хорошо знаю этот город у моря; Город ночью —
правила его языкового поведения в составе этих это совсем не то, что город днем. В этих же со­
конструкций относятся к сфере синтаксиса слова. В единениях формы слова читать и город могут ока­
«Русской грамматике» термин «синтаксис» упот­ заться подчиненными другим словам: читающий
ребляется в первом и третьем значениях; по отно­ человек, сел читать, знаю город. Грамматический
шению ко второму значению употребляется обозна­ характер таких связей различен; они объединяются
чение «синтаксис как наука». в типы связей, которые называются присловными
§ 1708. Синтаксис как область грамматического подчинительными связями (см. § 1721). Свойства
строя языка объединяет в своих границах такие знаменательного слова подчинять себе другие слова
единицы, которые или непосредственно формируют в тех или других формах, весь потенциал связей,
сообщение, или служат компонентами формирую­ принадлежащих слову, составляет область с и н ­
щей его конструкции. Такими синтаксическими т а к с и с а с л о в а (о связях, возникающих на
единицами являются словосочетание, простое пред­ основе подчинения форм слов, см. ниже).
ложение и сложное предложение. В сферу синтак­ Конструкция, образующаяся на основе реализа­
сиса входят также единицы сообщения, которые не ции подчинительных связей, предопределенных
имеют собственных грамматических характеристик лексико­грамматическими свойствами слова, назы­
и объединяются с грамматическими предложениями вается словосочетанием. С л о в о с о ч е т а н и е
функционально (см. § 1709, 1891). Кроме названных — это то синтаксическое объединение, которое об­
единиц, принадлежащих только синтаксису, в его разуется сочетанием знаменательного слова и фор­
сферу входят также единицы, принадлежащие дру­ мы другого знаменательного слова на основе под­
гим областям языка и участвующие в образовании чинительной связи. Словосочетание состоит из зна­
синтаксических единиц; это — слово и форма сло­ менательного слова и формы другого знаменатель­
ва. Эти единицы принадлежат не только синтакси­ ного слова (или форм других знаменательных слов).
су, но также лексике и морфологии; ниже они опре­ Главным (стержневым) компонентом в нем является
деляются и характеризуются только со стороны слово (см. выше), подчиненным (зависимым) —
своих синтаксических свойств. форма (формы) слова. Значение словосочетания —
Знаменательное с л о в о — это единица, ко­ это то отношение между его компонентами, которое
торая, благодаря своим грамматическим и лекси­ лежит в основе его образования (см. § 1884).
ко­семантическим свойствам (см. § 1723), способна Словосочетание входит в единицу сообщения
подчинять себе другое слово в той или иной его как ее компонент, — необходимо в ней присутст­
форме (формах) или в той или иной своей форме вующий или распространяющий, расширяющий ее.
(формах) само подчиняться другому слову. Вступая В условиях языковой или внеязыковой ситуации
с другими словами в синтаксические связи, слово словосочетание может функционировать и вне со­
принимает участие в образовании синтаксических общения как самостоятельная и законченная назы­
конструкций, которые являются компонентами вающая (номинативная, именующая) единица — в
оформленной единицы сообщения. Так, например, названиях, подписях. Это сближает словосочетание
слово читать своими лексико­семантическими и со словом. Свойства словосочетания входить в еди­
грамматическими свойствами (принадлежность к ницу сообщения, участвовать в формировании про­
глаголу как части речи, переходность, лексическое стого и сложного предложения, функционировать в
значение) предопределяет возможность своей связи качестве называющей единицы, все его языковые
с формой вин. п. имени в объектном значении, под­ характеристики относятся к области с и н т а к ­
чиняет себе эту форму и на основе этой связи обра­ с и с а с л о в о с о ч е т а н и я.
зует сочетание (читать книгу, письмо, стихи...), Ф о р м а с л о в а (и словоформа, т. е. форма
которое входит в единицу сообщения как ее компо­ отдельного конкретного слова) участвует в образо­
нент: Он читает книгу; Читать книгу интересно; вании словосочетаний, простых и сложных предло­
Сел читать книгу; Читая книгу, уснул; Человек, жений, всех видов сообщающих единиц. Форма
читающий книгу, поднял голову. Слово город свои­ слова обладает богатыми конструктивными воз­
ми категориальными свойствами предопределяет можностями. Правила ее функционирования в тех
ВВЕДЕНИЕ 7
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
или других синтаксических позициях тесно связаны информации единицу, обладающую такими языко­
с лексической семантикой: с лексическим значени­ выми свойствами, которые делают возможным от­
ем слова, выступающего в данной форме, и с его несение сообщаемого в тот или иной временной
лексико­семантическим окружением. В составе сло­ план (см. § 1894). Кроме того, простое предложение
восочетания и предложения синтаксические прави­ является основной единицей, участвующей в фор­
ла употребления тех или иных форм слов часто ог­ мировании сложного предложения, а также любого
раничены лексико­семантически. развернутого текста. Простое предложение, далее,
Форма слова имеет свои синтаксические функ­ является тем построением, в котором прежде всего
ции, которые или целиком опираются на ее морфо­ находят свое конструктивное применение словосо­
логическое значение (такова, например, функция четание и форма слова.
объекта у формы вин. п. при переходном глаголе Простое предложение как синтаксическая еди­
или функция подлежащего у называющей формы ница имеет свои собственные грамматические ха­
имени — им. п.), или — во многих случаях — вы­ рактеристики. Оно образовано по специально пред­
ходят за рамки этого значения. В синтаксических назначенному для этого абстрактному грамматиче­
конструкциях вступают в сложное взаимодействие скому образцу (структурной схеме простого пред­
морфологическое значение самой формы слова и ее ложения, см. § 1908), обладает своими языковыми
значение как члена такой конструкции. Так, в пред­ значениями, формальными характеристиками, ин­
ложениях Больного бьет дрожь; Ребенка охватил тонационной оформленностью, а также способно­
озноб; Юношу обуяло сомнение при формировании стью к видоизменениям — как строго формальным,
значения члена предложения — имени в форме так и таким, которые связаны с выполнением одним
вин. п. взаимодействуют следующие языковые фак­ и тем же предложением различных коммуникатив­
торы: 1) морфологическое значение самой формы ных задач (см. § 1906). Простое предложение имеет
— объектное; 2) лексическая семантика существи­ разветвленный круг функций. Все это формирует
тельного (одушевленность, личность); 3) значение специальную область синтаксиса — с и н т а к ­
сказуемого (непроизвольное состояние); 4) откры­ с и с п р о с т о г о п р е д л о ж е н и я.
вающая (начальная) позиция формы вин. п., в пред­ В речи, в процессе общения простое предложе­
ложениях с подобным лексическим составом пред­ ние функционирует наряду с такими сообщающими
назначенная для формы с субъектным значением единицами, которые не являются грамматическими
(ср.: Больной дрожит; Ребенок в ознобе; Юноша в предложениями, т. е. не имеют всех тех синтаксиче­
сомнении, сомневается); 5) регулярная соотноси­ ских характеристик, которые перечислены в преды­
тельность такого вин. п. с формой им. п. (см. при­ дущем абзаце. В определенных условиях контекста
меры в п. 4). В результате взаимодействия всех этих или ситуации ту или иную информацию может пе­
факторов такой вин. п. в предложении приобретает редавать соответствующим образом интонационно
значение субъекта непроизвольного состояния. В оформленная отдельная словоформа или сочетание
построениях типа Дай закурить; Принеси поесть словоформ, частица, междометие, даже союз или
(разг.) вступают во взаимодействие грамматическая предлог (в разг. речи: Наконец-то!; Эге!; Откуда?;
семантика инфинитива, лексическое значение гла­ — Где лыжи, за шкафом? — Не за, а на). Такую
гола, позиция, в которой инфинитив оказывается интонационно оформленную сообщающую единицу
при переходном глаголе со знач. конкретного дей­ можно называть в ы с к а з ы в а н и е м. Высказы­
ствия, направленного на объект; в результате взаи­ вание в любом случае информирует о чем­либо или
модействия всех этих факторов инфинитив приоб­ заключает в себе вопрос. Однако оно не имеет
ретает объектное значение, равное значению вин. п. грамматического оформления, специально предна­
в таких случаях, как Принеси еду; Дай папиросу. Все значенного для единицы сообщения, и, следова­
явления, связанные с синтаксическими возможно­ тельно, всего комплекса соответствующих грамма­
стями форм слов, с правилами их употребления и тических характеристик. Такое специальное оформ­
функционирования, относятся к с и н т а к с и с у ление и такой комплекс характеристик имеют лишь
ф о р м ы с л о в а. те сообщающие единицы, которые выше названы
§ 1709. Центральной грамматической единицей предложениями.
синтаксиса является п р о с т о е п р е д л о ­
П р и м е ч а н и е. Термин «высказывание» может
ж е н и е. Это определяется тем, что простое пред­ быть употреблен в широком или в узком смысле. В широ­
ложение представляет собой элементарную предна­ ком смысле слова высказыванием является любая сооб­
значенную для передачи относительно законченной щающая единица — как грамматически оформленное
8 ВВЕДЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
предложении, так и (при соответствующем интонацион­ циями другой грамматической организации состав­
ном оформлении) единица, грамматическим предложени­ ляют область с и н т а к с и с а с л о ж н о г о
ем не являющаяся. В узком смысле слова высказывание п р е д л о ж е н и я. С этой областью смыкается
— это сообщающая единица, не являющаяся грамматиче­ также та сфера синтаксиса, которая охватывает про­
ским предложением (см. примеры в предыдущем абзаце).
В «Русской грамматике» термин «предложение» сохраня­
стейшие бессоюзные фрагменты текста, по характе­
ется для сообщающих единиц, специально предназначен­ ру отношения своих частей соотносительные с тем
ных языком для передачи относительно законченной ин­ или другим типом сложного предложения.
формации и имеющих перечисленные выше грамматиче­ § 1710. В соответствии с особым статусом сло­
ские характеристики; по отношению к высказываниям, не ва, формы слова, словосочетания, простого предло­
имеющим таких специальных грамматических характери­ жения и сложного предложения в синтаксисе выде­
стик, термин «предложение» не употребляется. ляются следующие подсистемы: 1) синтаксис слова,
Языковые характеристики высказываний, не яв­ объединяющий всю область предопределяемых
ляющихся грамматическими предложениями, уста­ знаменательным словом подчинительных связей;
навливаются на основании сравнения с характери­ 2) синтаксис словосочетания; 3) синтаксис простого
стиками предложения. У таких высказываний есть предложения; 4) синтаксис сложного предложения
ряд существенных признаков, сближающих их с и элементарных бессоюзных фрагментов текста;
предложением; это — функция относительно за­ 5) синтаксис формы слова, реализующийся во всех
конченного сообщения, интонационная оформлен­ названных четырех сферах. Эти отдельные подсис­
ность, способность к распространению (правда, бо­ темы синтаксиса имеют каждая свои единицы, ха­
лее ограниченная, чем у предложения), способность рактеризующиеся своими грамматическими качест­
включать в свой состав показатели субъективного вами и функциями и своим отношением к другим
отношения (частицы, междометия), способность синтаксическим единицам. Все эти области синтак­
участвовать в формировании сложного предложе­ сиса находятся в тесном взаимодействии друг с
ния и более сложных, развернутых фрагментов тек­ другом, их единицы взаимосвязаны. Это взаимодей­
ста. С другой стороны, такие высказывания отли­ ствие выражается прежде всего в том, что единицы
чаются от предложения отсутствием стоящего за одной подсистемы участвуют в образовании единиц
ними специального отвлеченного грамматического другой подсистемы. Формы слова в этом смысле —
образца, отсутствием формоизменения (высказыва­ единицы наиболее универсальные и всепроникаю­
ние способно принимать в свой состав отдельные щие: они участвуют в формировании словосочета­
показатели объективно­модальных значений, см. ний, простых и сложных предложений, любых вы­
§ 1896, но оно не имеет характерной для простого сказываний. Словосочетание участвует в формиро­
предложения системы форм), отсутствием регуляр­ вании простого и сложного предложения, а также
ных возможностей введения связок или полузнаме­ любого высказывания. Простое предложение явля­
нательных глаголов; структура языкового значения ется единицей, формирующей сложное предложе­
высказывания не­предложения не совпадает со ние и более развернутые фрагменты текста; в фор­
структурой языкового значения предложения (см. мировании этих последних участвует также и слож­
об этом § 1892). ное предложение.
Простые предложения (часто — в неполных Взаимодействие единиц разных подсистем синтаксиса
своих реализациях) в речи организуются в опреде­ обнаруживается также и в том, что в языке имеет место
ленные последовательности, т. е. в текст (см. совпадение, перекрещивание их функции в сфере номина­
§ 1890). Элементарной единицей, представляющей ции. В функции называния (специально принадлежащей
такую последовательность, является сложное пред­ слову) могут в определенных ситуациях или в условиях
ложение. С л о ж н о е п р е д л о ж е н и е — это развернутого текста выступать и словосочетания, и отдель­
целостная синтаксическая конструкция, в которой ные словоформы; например: Зимним вечером на Николаев-
ском вокзале в Петербурге. Отходят поезда на Москву
по грамматическим правилам соединяются два про­
(Бунин); В Болдино. Пушкин один за столом, перед ним
стых предложения, связанные друг с другом син­ рукопись (Казакевич); в дневниковых записях: Днем. Снова
таксически выраженными отношениями. Эта связь ходил по берегу... (Ю. Казак.) или: Под вечер. Ветер уси-
оформляется союзами, союзными словами или со­ лился необычайно. Шторм двенадцать баллов (он же).
юзными частицами — в сочетании с интонацией, Номинативная функция свойственна и предложению,
часто также при поддержке лексики. Разные типы и любому высказыванию: в названиях, заголовках (книг,
сложного предложения, их формальная организация пьес, кинофильмов, картин и под.), в подписях под изо­
и значения, их системные соотношения с конструк­ бражениями предложение ни о чем не сообщает: оно
ВВЕДЕНИЕ 9
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
только указывает, называет (см. § 1907). С другой сторо­ этой единице последовательно устанавливаются и
ны, слово в той или иной своей форме, заняв в предложе­ противопоставляются друг другу ее грамматические
нии позицию синтаксически независимой и интонационно свойства и признаки р а з н о й степени
обособленной вставки, функционально обогащается: оно а б с т р а к ц и и. Примером такого анализа может
совмещает задачу называния с задачей указания на ситуа­
цию, событие; например: Чтобы не любить Пушкина
служить грамматическая характеристика глагольно­
(Г о н ч а р о ва) и убить Пушкина (Д а н т е с), нужно го сказуемого в предложениях типа Лес шумит,
было ничего в нем не понять (Цвет.). построенных по схеме «имя в им. п. — спрягаемая
Хотя ни одна из названных подсистем синтак­ форма глагола». Абстрактному образцу таких пред­
сиса не может считаться главенствующей над ка­ ложений принадлежит простейший вид сказуемого
кой­то другой подсистемой, непосредственно под­ — спрягаемая форма глагола. Следующий шаг ана­
чиняющей ее себе, однако, как уже сказано в § 1709, лиза таких предложений показывает, что позиция
есть все основания говорить о синтаксисе предло­ сказуемого в них регулярно замещается некоторы­
жения как о центральной сфере синтаксиса, по­ ми сочетаниями (в предложении не расчленяемы­
скольку в грамматической системе предложение ми), которые организуются спрягаемой формой гла­
специально предназначено для непосредственного гола: Он шумит — Он издает шум — Он стал шу-
выполнения основной задачи языка — общения лю­ меть — Он начал (кончил, продолжает) шуметь.
дей друг с другом. Предложения с таким оформлением сказуемого де­
Предметом синтаксиса как науки являются все монстрируют не самостоятельные абстрактные
названные подсистемы и все перечисленные в грамматические образцы, а принадлежащие языку
§ 1708 языковые единицы в их связях и взаимодей­ воплощения одного общего образца. В акте языко­
ствиях. Грамматические связи этих единиц пред­ вого общения, далее, предложение претерпевает
ставляют собой связи единиц организующих и ор­ видоизменения, связанные с выделением коммуни­
ганизуемых, конструирующих и конструируемых. В кативно важных его частей (с актуальным членени­
то же время эти единицы существуют в языке как ем; см. § 2129). И здесь могут осуществляться даль­
такие, которые обладают каждая своим комплексом нейшие изменения в заполнении позиции (места)
языковых свойств и характеристик; у каждой из сказуемого. Так, например, вынесение прилагатель­
этих единиц есть свое значение, свои правила фор­ ного в позицию ремы (центрального элемента дан­
мальных изменений, функционирования и сочетае­ ного сообщения; см. § 2129) в предложениях типа
мости с другими единицами. Этот комплекс языко­ Течет ледяная вода; Стоит морозный день может
вых характеристик, в равной степени существенных дать словопорядок Вода течет ледяная; День сто-
и действующих всегда совместно, является основа­ ит морозный; в этих случаях позиция сказуемого
нием для сопоставления синтаксических единиц по оказывается занятой спрягаемой формой глагола
всей системе их признаков, а не только по внешне­ вместе с прилагательным, вынесенным в завер­
му сходству формальной организации или по наи­ шающую предложение приглагольную позицию.
более очевидным чертам различия. Этот пример показывает, что синтаксический ана­
Все синтаксические конструкции, опирающиеся лиз должен быть нелинейным, многоступенчатым,
на самостоятельные отвлеченные образцы, в идущим от признаков и свойств самых отвлеченных
«Грамматике» рассматриваются как самостоятель­ к признакам и свойствам более конкретным. Такой
ные структуры. Русскому языку принадлежит анализ отвечает природе языковой единицы: в ней
большое количество безглагольных предложений. последовательно вычленяются компоненты формы
Существует традиция считать их неполными пред­ и значения разных ступеней абстракции.
ложениями с эллиптированным (опущенным) гла­ § 1712. Синтаксические единицы имеют пара­
голом. Однако такие безглагольные предложения дигматические свойства, входят в определенные
имеют свои собственные образцы, свою парадигма­ парадигматические отношения. П а р а д и г м а ­
тику, свои правила распространения и сочетаемости т и ч е с к и е о т н о ш е н и я в синтаксисе мо­
с другими конструкциями; они образуют самостоя­ гут пониматься или широко, как принадлежащие
тельные синтаксические структуры. Понятие «эл­ языковой системе отношения конструкций с близ­
липсиса» в «Грамматике» сохранено только для кими грамматическими значениями, или более узко,
явлений окказиональной недоговоренности. как формальные изменения самой конструкции. В
§ 1711. В силу сложности своей грамматической «Русской грамматике» принято это последнее по­
организации синтаксическая единица требует мно­ нимание: к парадигматическим изменениям отно­
гоступенчатого анализа, при помощи которого в сится формоизменение, т. е. такое изменение син­
10 ВВЕДЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
таксической единицы, при котором ее основное, иные конструкции, ограниченность или неограни­
категориальное значение предстает в своих частных ченность связей составляет такую же существенную
проявлениях, и эти частные проявления выражают­ характеристику слова, формы слова, словосочета­
ся специальными формальными средствами. ния, простого предложения, как и характеристика
Изменения словосочетания специфичны: они их парадигматических свойств.
целиком предопределяются формальными измене­ § 1714. Каждая единица в синтаксисе — как са­
ниями главного (стержневого) слова и повторяют ма конструкция, так и единица, участвующая в ее
эти изменения, производны от них; такие изменения построении, — имеет свое языковое з н а ч е н и е
не демонстрируют каких­либо оттенков в тех отно­ (значения). Для синтаксиса существенно как лекси­
шениях, которые составляют синтаксическое значе­ ческое, так и грамматическое значение слова. Эти­
ние словосочетания (см. § 1885). В изменениях сло­ ми значениями регулируется сочетаемость слов,
восочетания не участвуют также никакие дополни­ правила образования словосочетаний, участие слова
тельные специальные грамматические средства, (в той или другой его форме либо формах) в по­
формирующие синтаксические значения. строении предложения. В синтаксисе сложно взаи­
В отличие от словосочетания, простое предло­ модействуют морфологическое значение формы
жение обладает своей собственной системой фор­ слова и ее синтаксические функции (на основе ко­
мальных изменений; его частные грамматические торых в конечном счете и образовалось в языке ее
значения (см. о них § 1895) выражаются специаль­ морфологическое значение). Наиболее очевидно
ными средствами — знаменательным или служеб­ такое взаимодействие в сфере падежных значений
ным глагольным словом, синтаксическими части­ (см. § 1156–1172) и в сфере значений глагольных
цами, в отдельных случаях — порядком следования форм (см. § 1499–1515). Значение словосочетания
компонентов, — в сочетании с той или иной инто­ формируется как отношение его стержневого и за­
национной конструкцией. Так, сопоставление пред­ висимого компонентов; в предложении это значение
ложений в рядах: 1) Ребенок веселится — Ребенок может осложняться и видоизменяться под влиянием
весел — Ребенку весело; 2) Ребенок веселился — конкретной, данной информативной задачи (см.
Ребенок был весел — Ребенку было весело; 3) Ребе- § 1988).
нок веселился бы — Ребенок был бы весел — Ребен- Особенно сложна организация значимой сторо­
ку было бы весело; 4) Пусть ребенок веселится — ны предложения. Простое предложение заключает в
Пусть ребенок будет весел — Пусть ребенку будет себе несколько значений разной степени абстрак­
весело показывает, что выражение разных времен­ ции. Грамматическим значением каждого предло­
ных значений (1, 2), а также значений временной жения является предикативность, т. е. выраженная
определенности (1, 2) и неопределенности (3, 4) специально для этого предназначенными формаль­
связано с правилами употребления разных глаголь­ ными средствами отнесенность сообщаемого в тот
ных форм и синтаксических (служебных) частиц или иной временной план (значения объективной
(см. § 1895). модальности и синтаксического времени; см.
§ 1713. Единицы, участвующие в построении § 1894, 1895). Каждому типу предложений разного
синтаксических конструкций, подчиняются опреде­ грамматического строения свойственна, далее, своя
ленным правилам сочетаемости друг с другом. Эти семантика, формирующаяся грамматическими зна­
правила составляют сферу синтаксической синтаг­ чениями компонентов отвлеченного образца такого
матики. В языке действуют закономерности и пра­ предложения, синтаксическим отношением этих
вила соединения простых предложений в составе компонентов друг к другу и правилами их лексиче­
сложного; в составе простого предложения его чле­ ского наполнения (см. § 1908). В предложении, ко­
ны по определенным правилам сочетаются со свои­ торое построено по тому или иному абстрактному
ми распространителями, а все предложение в целом образцу (структурной схеме) и сохраняет в себе се­
— с распространителем всего своего состава (де­ мантику этого образца, заключено и более опреде­
терминантом; см. § 2022). В словосочетаниях со­ ленное значение, образующееся взаимодействием
единения их членов и соединения самих словосоче­ семантики этого отвлеченного образца и лексиче­
таний друг с другом регулируются грамматически­ ских значений вошедших в предложение слов, —
ми правилами и лексико­семантическими возмож­ семантическая структура предложения (см. § 1960).
ностями сочетаемости слов. Законы и правила син­ Как носитель конкретного сообщения, предложение
тагматики действуют во всех сферах синтаксиса; характеризуется определенным соотношением сво­
сочетаемость, возможности вхождения в те или их коммуникативных элементов, актуальным чле­
ВВЕДЕНИЕ 11
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
нением, которое выражается средствами словопо­ или, что то же самое, формально­семантической
рядка и интонации (см. § 2129). Предложение мо­ соотносительности. Предложения, входящие в такие
жет быть также носителем разнообразных оценок и соотношения, образуют ряды, члены которых могут
экспрессивных характеристик, называемых субъек­ регулярно замещать друг друга. Так, в рядах Гром
тивно­модальными значениями (см. § 2191). Таким — Гром гремит; Дождь — Дождь идет; Ветер —
образом, для предложения характерна иерархиче­ Дует ветер; В лесу грибы — В лесу растут грибы
ская организация его нескольких абстрактных язы­ предложения внутри каждого двучленного ряда на­
ковых значений. Формальной организации предло­ ходятся в таких формально­семантических соотно­
жения сопутствует интонация: она выражает закон­ шениях, которые можно назвать ближайшими: се­
ченность сообщения, различает вопросительность и мантические структуры предложений в каждой паре
невопросительность (особенно очевидно — при совпадают, информативно они идентичны. Обыч­
отсутствии в предложении специальных вопроси­ нее, однако, такие формально­семантические соот­
тельных слов), акцентирует значения тех или иных ношения, при которых члены ряда, совпадая ин­
форм предложения, оформляет его актуальное чле­ формативно, различаются по своим отвлеченным
нение и его экспрессивные субъективно­модальные языковым значениям. Таковы, например, соотноше­
характеристики. ния В семье рады сыну — Семья рада сыну или В
В сложном предложении сочленены значения, его рукопожатии уверенность — Его рукопожатие
образующиеся, во­первых, формальным отношени­ уверенно; при информативном совпадении здесь
ем его частей, во­вторых, временными и объектив­ налицо такие формальные различия, которые обу­
но­модальными отношениями соединившихся в нем словливают собою различия в языковых значениях
простых предложений, в­третьих, актуальным соот­ этих предложений (см. об этом § 1964, 1982). Вхож­
ношением его частей и соотношением субъектив­ дение в тот или иной ряд формально­семантических
но­модальных значений. соотношений является одной из языковых характе­
§ 1715. В термин с и н т а к с и ч е с к а я ристик синтаксической конструкции и фиксируется
к а т е г о р и я разные исследователи вкладывают при ее грамматическом описании.
разное содержание. В узком смысле слова синтак­ § 1717. Синтаксис пронизан лексикой. В обра­
сической категорией можно считать систему проти­ зовании словосочетаний, в элементарном, простей­
вопоставленных друг другу рядов синтаксических шем строении предложения и при его распростра­
единиц с грамматическими (синтаксическими) зна­ нении грамматические правила неотделимы от ус­
чениями, объединяющимися в единое, общее значе­ ловий лексико­семантической организации соответ­
ние. При таком понимании синтаксическими кате­ ствующих конструкций. В системе словосочетания
гориями являются, во­первых, ряды грамматиче­ и простого предложения лишь самые отвлеченные,
ских форм предложения, противопоставленных по абстрактные их образцы (причем далеко не у всех
значениям временной определенности (реальности) конструкций) могут быть представлены как не тре­
и неопределенности (ирреальности), все вместе бующие указания на правила или тенденции их лек­
объединяющиеся в категорию предикативности (см. сического наполнения. В огромном же большинстве
§ 1894); во­вторых, это единицы семантической случаев абстрактные синтаксические образцы в той
структуры предложения — категория субъекта и или иной степени лексически не свободны. Эта не­
предикативного признака, который может быть на­ свободность колеблется от более или менее очевид­
правлен или не направлен на объект. Соответствен­ ных тенденций к преимущественному использова­
но в «Русской грамматике» употребляются термины нию определенного лексического материала до
«категория предикативности», «категория субъек­ строгой закрытости синтаксического образца для
та», «категория объекта», «категория предикативно­ целых семантических разрядов слов (или, что то же
го признака». Внутри этих категорий с достаточной самое, открытости этого образца лишь для слов от­
степенью четкости выделяются свои противопос­ дельных лексико­семантических разрядов и даже
тавления. Синтаксическими категориями предложе­ только для отдельных слов).
ния как коммуникативной единицы можно также Одним из оснований для классификации струк­
считать единицы актуального членения предложе­ турных схем (отвлеченных образцов) простого
ния — тему и рему (см. § 2129). предложения является их лексическая свободность
§ 1716. В системе языка синтаксические конст­ или несвободность (см. § 1910). Лексика принимает
рукции во многих случаях находятся друг с другом непосредственное участие в формировании таких
в отношениях нормального взаимного замещения важнейших категорий предложения, как категории
12 ВВЕДЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
его семантической структуры (см. § 1960–1962). (см. § 153–171). В записи, в печатном тексте пред­
Правила сочетаемости слов, вся область словосоче­ ложение внешне освобождено от точных интонаци­
таний опираются на лексико­грамматические свой­ онных характеристик. Однако знание законов зву­
ства слов; один из важнейших компонентов этих чащей речи, интонационной системы языка позво­
свойств — лексическая семантика слова (см. ляет читающему определить, как может быть про­
§ 1723). Существует лишь несколько отвлеченных изнесено данное конкретное предложение. Поэтому
образцов словосочетаний, для определения которых правомерно утверждение, что единица сообщения
достаточно указания на собственно грамматические — предложение, высказывание — в любом случае,
показатели соединяющихся слов (например, сочета­ всегда интонационно оформлена. Интонационная
ние существительного с определяющим его прила­ оформленность, однако, не равна оформлению
гательным); в огромном же большинстве случаев в грамматическому: интонационная конструкция (см.
характеристику образца словосочетания обязатель­ § 1900) не есть грамматическая форма предложения.
но входит лексическая семантика его компонентов. Интонация сопровождает синтаксическую структу­
Сама классификация присловных связей — сильных ру предложения.
и слабых — одним из своих оснований имеет раз­ § 1719. Синтаксическая система литературного
личия в лексической семантике вступающих в син­ языка, так же как и литературный язык в целом,
таксические связи словесных единиц (см. § 1727). охватывает обе формы языка — письменную и раз­
Действие лексического фактора в синтаксисе с говорную, все его стилевые разновидности, все
очевидностью обнаруживается также в разнообраз­ жанры литературной речи (см. т. I, «Введение»).
ных синтаксических фразеологизмах, всегда лекси­ Поэтому в системных отношениях друг к другу ре­
чески ограниченных или закрытых. В сфере слово­ гулярно оказываются конструкции с разной стили­
сочетаний очень большое количество единиц со­ стической окраской, принадлежащие разным языко­
ставляет промежуточную область между синтакси­ вым сферам. Точно так же, как парадигма слова
ческими конструкциями и лексическими фразеоло­ может включать в свой состав стилистически не­
гизмами. В сфере предложения также есть целый равноценные, жанрово и функционально распреде­
ряд фразеологизированных образований, в которых ленные его формы, парадигма предложения, а также
компонентами (в своем соединении не опирающи­ ряд предложений, объединенных отношениями
мися на действующие синтаксические правила) формально­семантической соотносительности (см.
служат отдельные, определенные слова или закры­ § 1716, 1917), могут включать в свой состав конст­
тые лексико­семантические группы слов (см. рукции разной стилистической окрашенности, при­
§ 2585–2590). В системе сложного предложения су­ надлежащие либо всем сферам литературного язы­
ществуют конструкции, части которых организуются ка, либо речи только письменной или только разго­
формой того или другого определенного слова. ворной. При изучении синтаксического строя лите­
§ 1718. Каждая синтаксическая единица может ратурного языка разговорная литературная речь
существовать в звучании и в записи. Звучащая еди­ служит столь же необходимым источником, как и
ница сообщения всегда интонационно оформлена. речь письменная. Стилистическая или функцио­
Языку принадлежит система интонационных конст­ нальная закрепленность конструкции, принадлеж­
рукций, соотнесенных с определенными коммуни­ ность ее лишь к одной какой­то языковой сфере не
кативными типами предложений и модифицируе­ выводит эту конструкцию за пределы языковой сис­
мых в зависимости от задач сообщения, от его экс­ темы, системных языковых отношений и противо­
прессии и субъективно­оценочных характеристик поставлений.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ


И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
*
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
§ 1720. В предложении, взятом отдельно или Во втором, третьем и четвертом случаях дело
входящем в какой­либо отрезок связной речи, в обстоит иначе. Связь подлежащего со сказуемым не
текст (см. § 1890), словоформы предстают в синтак­ есть связь слова во всей системе его форм с формой
сических связях и отношениях, организующих другого слова: это всегда соединение двух вполне
предложение в целостную единицу сообщения. Од­ определенных форм слов, причем это соединение
нако синтаксические связи в предложении неодно­ осуществляется в совершенно конкретных синтак­
родны. Одни из этих связей идут непосредственно сических позициях. Точно так же в сочетании по-
от слова как лексико­грамматической единицы, ставленный разводящим соединились не глагол
предопределены им и не зависят от тех синтаксиче­ поставить (в любой своей форме) с формой тв. п.
ских функций, которые это слово выполняет в со знач. действующего субъекта, а именно и только
предложении; другие связи возникают в предложе­ страдат. причастие; ср. нормальное: Часовые по-
нии и обусловлены синтаксическими позициями ставлены разводящим или Дом построен рабочими
соединяющихся словоформ. Так, в предложении и неправильное *поставить часовых разводящим
Под вьюгой, что метет над головой, Под ливнем, или *построить дом рабочими. В четвертом случае
над равниною гудящим, Я не сойду с поста, как ча- связь словоформ со всем составом предложения
совой, Поставленный бессонным разводящим также не вызвана распространением какого­то от­
(Ванш.) представлены (помимо союзных связей, дельного слова и возникает только в предложении
которые пока здесь не рассматриваются) несколько (см. об этом § 1985, 2007, 2022). Таким образом, в
видов связей. Это, во­первых, связи в таких сочета­ случаях втором, третьем и четвертом имеют место
ниях, как гудящий над равниной, метет над голо- не присловные подчинительные связи, т. е. не такие
вой, (не) сойду с поста, бессонный разводящий; связи, которые обусловлены собственными внут­
во­вторых, связь подлежащего со сказуемым (я — ренними свойствами слов как отдельных лексико-
не сойду с поста); в­третьих, связь имени в форме грамматических единиц, а такие связи, которые
тв. п. со знач. действующего субъекта (разводящим) предопределены синтаксическими позициями тех
со страдат. причастием; в­четвертых, связь обстоя­ или иных форм слов в предложении.
тельственно значимых словоформ со всем осталь­ Точно так же, например, в предложениях Я по-
ным составом определяемого ими предложения: лучил эту бандероль распечатанной; Мальчик надел
Под вьюгой, под ливнем — я не сойду с поста. В рубашку неглаженной; Больному нужно дать моло-
первом случае перед нами связь, предопределенная ко горячим связи получить бандероль, эта банде-
словом независимо от его роли и места в предложе­ роль, надеть рубашку, дать молоко больному явля­
нии: во всех своих формах, в любых синтаксиче­ ются присловными связями; в случаях же получил
ских позициях или взятый изолированно, глагол бандероль распечатанной, нужно дать молоко го-
гудеть может иметь при себе определяющую форму рячим, надел рубашку неглаженной прилагательные
над чем (гудеть над равниной, над лесом, над мо- в форме тв. п., связанные одновременно и с глаго­
рем...), глагол сойти — определяющую его форму с лом, и с именем (см. § 2003), занимают позицию,
чего (сойти с поста, с корабля, со сцены...), суще­ возникающую только в предложении.
ствительное разводящий — согласуемое определе­ Присловные и неприсловные связи противопос­
ние (бессонный, бдительный... разводящий). Такая тавляются друг другу на основе целых комплексов
синтаксическая связь, реализующаяся в предложе­ признаков. К этим признакам относятся:
нии, но предопределенная не синтаксической пози­ 1) факторы, предопределяющие связь; 2) форма свя­
цией слова, а самим словом, далее будет называться зи, ее внешняя организация, т. е. формальное выра­
присловной подчинительной жение зависимости; 3) отношения, возникающие в
с в я з ь ю. образовавшемся соединении; 4) само это соедине­
14 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ние, его внутренние признаки и его синтаксическое формы слов, занявшие позиции подлежащего и ска­
поведение. Так, например, образование сочетания зуемого; возникают обращенные в план настоящего
гудеть над равниной предопределено способностью отношения признака и его носителя; образуется
глагола подчинять себе падежную форму имени; в предложение, т. е. единица, по комплексу своих
результате этого соединения между глаголом и характеристик не совпадающая с единицами типа
именем возникают определительные (обстоятельст­ темная ночь, гудящий ливень (см. об этом § 1912).
венные : пространственные) отношения; возникшее § 1721. Как ясно из сказанного в § 1720, п р и ­
сочетание сохраняется при любом формальном из­ словная подчинительная связь
менении глагола (гудит над равниной, гудел над — это связь, предопределенная свойствами знаме­
равниной, гудящий над равниной...); это сочетание нательного слова и осуществляющаяся независимо
входит в класс других сочетаний с теми же опреде­ от синтаксического места (позиции) этого слова в
лительными отношениями (сиять над лесом, гудеть предложении: знаменательное слово само по себе
над равниной, шуметь перед домом...) и подчиняет­ достаточно для того, чтобы на основе действующих
ся всем правилам синтаксического функционирова­ в языке правил выбрать для себя в качестве распро­
ния единиц этого класса. странителя форму другого слова и занять роль гла­
Если обратиться теперь к анализу синтаксиче­ венствующего компонента в образовавшемся таким
ского соединения я не сойду с поста, то обнаружит­ образом элементарном соединении слова и формы
ся, что весь комплекс его признаков — совершенно слова. Следовательно, слово обладает синтаксиче­
иной: сама связь компонентов здесь предопределена скими свойствами. Например, слово читать во всех
не свойствами местоимения я (меня, мною...) или своих формах (читаю, читал, читая...) может при­
сочетания сойти с поста, а тем, что эти формы за­ соединять к себе разные зависимые формы других
няли такие позиции в предложении, которые их слов: читать книгу, читать с интересом, читать
синтаксически соединяют: связаны друг с другом медленно...; слово письмо соединяется с зависимы­
синтаксические позиции, и через них — формы ми формами: чужое письмо, письмо другу (и к дру-
слов, занявшие эти позиции. Эта связь в данном гу), письмо от матери, письмо карандашом... Эти
конкретном случае выражается в координировании связи осуществляются на основе свойств самих слов
подлежащего и сказуемого по формам числа и по и предопределяются этими свойствами; с другой
значению лица (1­е лицо выражено местоимени­ стороны, зависимые формы также подчиняются
ем­подлежащим лексически, глаголом­сказуемым определенным правилам соединения или несоеди­
— формально); отношения между соединившимися нения с тем или иным словом (см. об этом § 1722).
словоформами оказываются предикативными: они Способность слова соединяться с определенным
относят в определенный временной план связь при­ кругом распространяющих его форм называется
знака и его носителя; так возникшее соединение сочетаемостью с л о в а, его с о ч е ­
представляет собою предложение, которое входит в таемостными в о з м о ж н о с т я м и (в
класс простых предложений и подчиняется всем других терминах — в а л е н т н о с т н ы м и
правилам синтаксического функционирования еди­ с в о й с т в а м и с л о в а).
ниц этого класса. § 1722. В современном русском языке система
Аналогично могут быть рассмотрены и проти­ подчинительных связей слов является очень слож­
вопоставлены друг другу, например, соединения ной и разветвленной. Это объясняется следующими
гудящий ливень, бессонный часовой, темная ночь и факторами.
Ливень — гудящий; Часовой — бессонный; Ночь 1) Слова разных частей речи имеют разную со­
темная. В первом случае связь предопределена четаемость. При общности сочетаемости, связанной
свойствами существительного: оно свободно под­ с принадлежностью к одной и той же части речи, у
чиняет себе прилагательное, определяется им; при разных лексико­грамматических групп слов внутри
этом осуществляется такой вид формального упо­ каждого класса есть и своя собственная сочетае­
добления зависимого слова слову господствующе­ мость, причем группы эти могут быть очень дробны
му, которое действует при всех изменениях сущест­ и не всегда достаточно строго разграничиваются;
вительного (гудящего ливня, гудящему ливню, гудя- многие слова обладают еще и индивидуальной со­
щие ливни...); отношения между соединившимися четаемостью. Например, глаголы находиться, идти
единицами — собственно определительные; это — и говорить в силу своего грамматического значения
словосочетание. В случае же типа Ливень — гудя- как части речи могут распространяться формами с
щий; Ночь темная соединяются определенные обстоятельственным — пространственным значени­
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 15
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ем: находиться там, дома, в саду; идти домой, по существительных такая сочетаемость составляет
дороге, к брату; говорить у калитки, на балконе, характерную особенность именно этих нескольких
здесь. Однако разные частные грамматические зна­ слов узкой лексической группы; что касается зави­
чения и разная лексическая семантика этих глаголов симого компонента, то он более свободен: это
делают неодинаковыми как сами возможные ряды должно быть слово, называющее то, что может
таких распространителей, так и степень их обяза­ стать предметом приложения действия, деятельно­
тельности (их предсказуемость, вероятность их по­ сти, либо саму такую деятельность. Примером ог­
явления). Кроме того, очень многие слова одной раниченной сочетаемости для зависимой формы
части речи, объединяющиеся в многообразные и может служить форма из чего со знач. причины:
различные по объему лексико­грамматические она ограничена некоторыми словами — названия­
группы, обладают вариативной сочетаемостью, т. е. ми внутренних состояний: сделать что-н. из жа-
способностью подчинять себе разные формы с од­ лости, из ревности, из сострадания, из любопыт-
ним и тем же значением (говорить, спросить, рас- ства и некот. др. (см. § 1794); глагольное же сло­
сказать о ком-чем — про кого-что — насчет ко- во, с которым сочетаются эти распространители,
го-чего; учиться рисовать — рисованию). Вариа­ может быть любым словом, называющим дейст­
тивные связи образуют весьма сложную систему, вие.
причем правила выбора того или другого варианта 4) В языке существуют двойные подчинитель­
очень часто оказываются не только грамматически­ ные связи, свойственные слову, но далеко не всегда
ми (например: приехать ночью — в ночь; устар. и полностью реализующиеся в предложении (напри­
поэт.). мер, двойная присловная связь в случае типа пода-
2) Определяющие (подчиненные, зависимые) рить игрушку сыну в предложении часто реализует­
формы слов имеют свои значения и свой круг син­ ся не полностью: подарю игрушку или подарю сы-
таксических возможностей, и эти значения и воз­ ну). С другой стороны, есть случаи, когда та или
можности по­разному взаимодействуют с лексиче­ иная сочетаемость слова реализуется лишь при ус­
скими и грамматическими значениями слов грамма­ ловии одновременной связи с другой зависимой
тически главенствующих. Например, в сочетаниях формой; например: доставить неприятность —
написать статью за месяц и писать статью месяц кому-н., ожить в памяти — у кого-н., испортить
или около месяца временной определитель за месяц настроение — кому-н./у кого-н. (см. § 1731).
( )
в течение месяца чаще сочетается с глаголом сов. 5) В современной системе подчинительных свя­
вида, а формы месяц или около месяца сочетаются зей слов сохраняются многие явления, отражающие
только с глаголом несов. вида (бывало, за месяц старые нормы; связи живые, опирающиеся на дей­
писал большую статью; написал статью за месяц; ствующие грамматические правила, очень часто
писал статью месяц, около месяца); в сочетаниях непосредственно взаимодействуют со связями еди­
едет ночью двадцатого и едет в ночь на двадца- ничными, остаточными или утрачивающимися. Так
тое, случилось под праздник — случилось перед могут возникать ряды распространителей, выбор
праздником — случилось накануне праздника фор­ которых определяется факторами не грамматиче­
мы временных распространителей безразличны к скими, а или стилистическими (домик с двумя
виду глагола, но различаются между собой оттен­ окошками — домик в два окошка — разг. и устар.
ками своих собственных значений. домик о двух окошках, приказ под номером шестым
3) В современном русском языке существует — офиц. приказ за номером шестым — устар. при-
большое количество семантически ограниченных, каз номер шестой — приказ номер шесть), или се­
а также лексически закрытых связей, т. е. таких, мантическими (выпить молоко — молока, попро-
которые в той или иной степени ограничены сло­ сить ножичек — разг. и устар. ножичка), или во­
вами с определенными лексическими значениями. обще оказывается для современного языка свобод­
Лексико­семантические ограничения сочетаемости ным (письмо другу — к другу).
могут исходить как от главного слова, так и от Взаимодействие всех перечисленных факторов
(
слова зависимого. Так, сущ. мастак, мастер тот, необходимо влечет за собой многоаспектность опи­
) (
кто умеет хорошо делать что­н. (разг.), зверь тот, сания всей системы присловных связей в современ­
кто делает что­н. рьяно, с полной отдачей сил, ном русском языке.
)
умения (разг.) распространяются формой на что: § 1723. Независимо от своей роли и места в
мастак на выдумки, мастер на всякие дела, зверь предложении, знаменательное слово обладает спе­
на работу (см. § 1827), и среди неотглагольных цифическими свойствами, которыми предопределя­
16 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ется его сочетаемость. К этим свойствам относятся: осуществления большую роль играет лексическая
1) принадлежность слова к той или другой части семантика слов. Есть слова, которые по своему зна­
речи; 2) значение слова как представителя той или чению сами по себе достаточны для называния ка­
иной морфологической категории или лекси­ кого­либо определенного явления, предмета, про­
ко­грамматического разряда, например, вид, залог, цесса, признака; таких слов большинство. Но есть и
переходность или непереходность у глагола, оду­ слова, которые обязательно требуют распространи­
шевленность или неодушевленность у существи­ телей, обеспечивающих определенность и одно­
тельного, собирательность у числительного; значность называния, полноту обозначения, и не
3) морфемный состав слова, в первую очередь — употребляются а б с о л ю т и в н о, т. е. без зави­
характер префикса; отношения мотивированности с сящих от них форм других слов, без распространи­
другими словами; 4) лексическая семантика слова, телей. Например, сопоставление глаголов гулять и
( )
его принадлежность к той или другой семантиче­ находиться или стать сделаться показывает, что
ской группе слов: разные лексические значения глагол гулять сам по себе достаточен для называния
слова очень часто обусловливают его разное син­ определенного действия; глаголы же находиться
таксическое поведение. Все эти свойства и их ком­ или стать сами по себе не могут быть полными
плекс в целом можно называть л е к с и ­ обозначениями состояния или действия и обяза­
ко­грамматическими свойства­ тельно требуют распространяющей зависимой фор­
ми или лексико­грамматически- мы (находиться где, у кого, стать кем, каким); су­
м и х а р а к т е р и с т и к а м и с л о в а. (
ществительное дело в знач. работа, деятельность с
)

Подчинительная связь слова предопределяется достаточной определенностью называет соответст­


его лексико­грамматическими свойствами. Однако вующее явление и не требует обязательного распро­
не каждое из названных выше свойств во всех слу­ странителя (заняться делом, найти себе дело, много
чаях существенно для формирования подчинитель­ дел, ответственное дело); однако это же слово в
ной связи. Всегда существенно первое свойство — ( )
знач. обстоятельство, положение вещей обязатель­
принадлежность к части речи: те или другие виды но требует распространителя или (в предложении)
связи и принадлежащие им отношения распределе­ модальной характеристики: странное дело, весе-
ны по грамматическим классам слов. Грамматиче­ ленькое дело; Ну и дела! (Дела!)
ское значение слова внутри части речи так же, как и Слова, которые в силу своего лексического зна­
его морфемный состав, в одних случаях может вли­ чения обязательно требуют зависимой формы с со­
ять на характер подчинительной связи, в других держательно раскрывающей, информативно вос­
случаях — не влияет на нее; например, префикс полняющей функцией и практически не употребля­
глагола влияет на его связь в случаях типа залететь ются абсолютивно, в дальнейшем будут называться
за облака, съехать с горы и не влияет на его связь в информативно недостаточными
случаях типа залететь под облака или съехать к с л о в а м и. Специфика связей этих слов состоит в
переправе. Лексическая семантика слова очень час­ следующем: 1) зависимое слово всегда имеет более
то влияет на характер подчинительной связи, но конкретное, более определенное лексическое значе­
нередки и такие случаи, когда синтаксическая связь ние, чем слово, грамматически главенствующее;
осуществляется независимо от лексического значе­ 2) соединившиеся компоненты с точки зрения смы­
ния слова (например, связь согласования). словой, собственно содержательной, в этом сочета­
Отсюда следует, что при формировании подчи­ нии не обладают свойствами раздельности: главное
нительной связи свойства слова далеко не всегда слово, в силу абстрактности своего значения недос­
действуют совместно. Обычны случаи, когда пре­ таточно информативное, восполняется зависимой
допределяющим ту или иную связь оказывается не словоформой, обеспечивающей информативность
весь комплекс лексико­грамматических характери­ так образовавшегося сочетания.
стик слова, а лишь некоторые из них или только К информативно недостаточным словам отно­
одно свойство — принадлежность к грамматиче­ сится, например, такое существительное, как род в
скому классу (части речи). Разными соотношениями ( )
знач. нечто вроде , всегда требующее зависимой
тех или иных свойств слов предопределяются их формы в род. п. (род недуга); рассмотренное выше
разные подчинительные связи, а также сила или (
слово дело в знач. обстоятельство, положение ве­
слабость связи (см. § 1727). )
щей ; слово вещь в том же значении (у нас происхо-
§ 1724. Как уже сказано, в формировании под­ дят странные вещи), такие глаголы, как быть, со-
чинительной связи и в самой необходимости ее стоять, стать, сделаться, оказаться (быть, со-
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 17
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
стоять, стать, сделаться начальником, оказаться вида (с дальнейшими разновидностями, которые
добряком; здесь и ниже иллюстрации показывают рассматриваются ниже в специальных главах).
те значения глаголов, о которых идет речь); обер- Первый вид формального вы­
нуться (обернуться бедой), слыть (слыть колдунь- р а ж е н и я з а в и с и м о с т и — это уподобле­
ей), выглядеть (выглядеть хорошо, плохо, выгля- ние формы зависимого слова формам слова главен­
деть больным), веять (веет прохладой), весить ствующего; такое уподобление осуществляется в тех
( )
иметь вес , выдать (выдать себя за жениха), при- случаях, когда зависимое слово изменяется по паде­
нять (принять приезжего за иностранца), превра- жам, числам и родам (это — имя прилагательное,
титься (превратиться в ворчуна), относиться (хо- включая местоименные прилагательные, порядковые
рошо относиться к людям, относиться к числу числительные и причастия), по падежам и числам
(
скептиков), отличать ( быть характерной чертой (это — имя существительное) или по падежам, кроме
)
кого­чего­н. : стихи отличает оригинальность), им. п. и, за некот. исключ., вин. п. (числительные);
(
отличаться ( выделяться каким­н. характерным напр.: новый дом (нового дома, новому дому...), опо-
)
признаком : он отличается выносливостью), обой- здавшие пассажиры, мой брат, первый рейс;
тись (обойтись в сто рублей, плохо обойтись с со- дом-башня, завод-гигант; трех столов, четырьмя
седом), свестись (свестись к пустякам); числи­ столами, нескольким спортсменам. Условием для
тельные, употребленные для обозначения меры ко­ образования такой связи является возможность сов­
личества (два дома, семь учеников, десять тетра- падения у соединяющихся слов падежа, числа и рода
дей), и некоторые другие слова. — при зависимости прилагательного, или падежа и
Информативно недостаточные слова по своим числа либо только падежа — при зависимости суще­
значениям и связям могут быть противопоставлены ствительного (дом-башня, в доме-башне..., яс-
всей основной массе знаменательных слов как сло­ ли-новостройка, в яслях-новостройке...).
вам информативно достаточным. Однако и среди Второй вид формального вы­
этих последних выделяются целые категории слов с р а ж е н и я з а в и с и м о с т и — постановка
высокой степенью регулярности или предсказуемо­ зависимого слова в форме косвенного падежа без
сти тех или иных связей. Таковы слова, называю­ предлога или с предлогом; главным словом при та­
щие действие (или состояние, представленное как кой связи может быть слово любой части речи, а
действие, процесс), которое обязательно предпола­ зависимым — существительное (включая место­
гает предмет своего непосредственного приложе­ имение­существительное, количественное и собира­
ния; эти слова регулярно распространяются фор­ тельное числительное): читать книгу, сердиться на
мой, специально предназначенной для обозначения ученика, въехать во двор, сойти за жениха, сле-
такого предмета: читать книгу, чтение книги, лю- дить за приборами, находиться в городе, работать
бить детей, думать о Родине, говорить о делах. В за семерых, приезд отца, покупка дома, награда
этом случае речь идет о регулярном обозначении победителям, экзамен по математике, город на
предмета специально для этого предназначенной Волге, способный к наукам, наедине с собой, сильнее
зависимой формой. С другой стороны, выделяются смерти, некто в маске, первый с краю. Степень ре­
слова, называющие такие процессы и явления, ко­ гулярности таких связей, их обязательности или
торые обычно и естественно предполагают обстоя­ необязательности, вероятности их реализации при
тельственную характеристику, указание на пункт том или ином слове в разных случаях различна: она
приложения, осуществления, направления: жить в определяется многими условиями; характер отно­
деревне, жизнь в деревне, ехать в лес, поездка в шений между соединившимися словами также ока­
город, уйти из школы, пойти домой, убежать из зывается в разных случаях различным. Однако
дома, плыть к берегу, сидеть на скамейке. В этом формальный способ выражения зависимости —
случае речь идет о высокой степени предсказуемо­ присоединение к слову падежной формы имени —
сти обстоятельственных распространителей. В от­ во всех случаях совпадает.
личие от слов информативно недостаточных, слова
П р и м е ч а н и е 1. Внутри такого формального
с грамматически регулярными и высоко предска­ способа выражения зависимости есть один частный слу­
зуемыми связями свободно могут употребляться и чай, когда присоединение зависимой формы сопровожда­
абсолютивно. ется ее своеобразным уподоблением главенствующему
§ 1725. Русский язык обладает разными фор­ слову. Это те случаи, когда предлогом дублируется пре­
мальными средствами выражения подчинительной фикс глагола или имени, словообразовательно соотноси­
связи. Эти средства группируются в три основных тельного с глаголом (далее такие имена будут называться
18 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
глагольными): въехать в город, сбежать с горы, наско- — для обозначения п р е д м е т а (собственно
чить на ограду, подлезть под изгородь, забежать за дом, предмета, явления, лица) в его обращенности к тому
отскочить от стены, дотянуться до ветки, въезд в го- действию (деятельности, процессуальному или не­
род, вмятина в цистерне, наклеивание (этикеток) на процессуальному состоянию), которое на этот
коробки, см. об этом § 1740–1744.
П р и м е ч а н и е 2. В предложении место зависи­
предмет направлено. Эта обращенность в языке по­
мого существительного очень часто оказывается занято казана формально: в присловных связях объект вы­
прилагательным: сердится на непонятливых, следите за ражается косвенным падежом существительного (о
бегущими, старый шалаш развалился, построим новый, случаях выражения объекта инфинитивом см.
малыш, а сильнее десятилетнего. § 1777). Обращенность к предмету, направленность
Третий вид формального вы­ на него не равна воздействию на этот предмет: смы­
р а ж е н и я з а в и с и м о с т и — присоедине­ словые отношения здесь сложнее. Например, в та­
ние к главенствующему слову такого слова, которое ких случаях, как чинить мотор или бранить озор-
не имеет форм изменения: наречия, неизменяемого ника за грамматическим объектом стоит предмет
прилагательного, а также компаратива, инфинитива непосредственного воздействия; однако в таких
или деепричастия, которые синтаксически ведут случаях, как радоваться игрушке или сердиться на
себя как самостоятельные слова. Главным словом сына в форме грамматического объекта сосредото­
при этом может быть глагол, существительное, чено уже значение предмета, к которому обращено
прилагательное, количественное числительное, а эмоциональное состояние и, одновременно, предме­
также — при сочетаниях с наречием или компара­ та, вызвавшего, стимулировавшего это состояние; в
тивом — местоимение­существительное. При этом таких случаях, как восхищать слушателей, полю-
виде связи формальным показателем зависимости биться зрителям, сниться ребенку в грамматиче­
служит сама неизменяемость зависимого слова, а ском объекте сосредоточены значения как предме­
внутренним, семантическим показателем — возни­ та, к которому направлено названное в глаголе про­
кающие отношения: бежать быстро, поворот на- цессуальное состояние, так и, одновременно, пред­
(
право, цвет беж, шинель внакидку, золотистый мета, испытывающего состояние ( слушатели вос­
) ( ) (
сбоку, шестой слева, трое наверху, приказ насту- хищаются , зрители полюбили , ребенок видит во
)
пать, решиться уехать, поступить умнее, люди сне ). Такие значения рассмотрены в § 1970.
постарше, кто-нибудь поопытнее. 2) О п р е д е л и т е л ь н ы е о т н о ш е ­
§ 1726. При всех видах подчинительной связи н и я, т. е. отношения, при которых предмет, явле­
между соединившимися словами возникают те или ние, действие, состояние, признак определяется со
иные отношения. Эти отношения неоднородны. стороны своего внешнего или внутреннего качества,
Главное слово всегда так или иначе дополняется, свойства, принадлежности, а также получает раз­
конкретизируется зависимой формой. Однако в од­ личные обстоятельственные характеристики: от-
них случаях это дополнение и конкретизация имеет цовский дом, дом отца, новый парк, парк у озера,
собственную семантическую характеристику (см. жить в городе, жизнь в городе, Москва с птичьего
ниже гр. 1 и 2), а в других случаях значимая сторона полета, город ночью, идти медленно, ехать на
связи не устанавливается и отношения являются большой скорости, езда на большой скорости, но-
только информативно восполняющими (гр. 3). В чёвка по-походному, совет друга. Определительные
наиболее обобщенном виде отношения, возникаю­ отношения могут быть или с о б с т в е н н о
щие при подчинительных связях слов, предстают в о п р е д е л и т е л ь н ы м и (зависимая форма
следующем виде. отвечает на вопросы какой? чей? который?) или
1) О б ъ е к т н ы е о т н о ш е н и я, т. е. от­ обстоятельственно­определитель-
ношения между называемым в слове действием или н ы м и (зависимая форма отвечает на вопросы
состоянием и тем предметом (в широком смысле как? каким образом? когда? с каких пор? до каких
этого слова), на который направлено действие или с пор? где? куда? откуда? зачем? почему? при каких
которым сопряжено состояние. Таковы, например, условиях? и другие вопросы обстоятельственных
отношения в сочетаниях писать письмо, думать о значений).
делах, подарить другу альбом, следить за прибора- Одним из видов определительных значений яв­
ми, покупка дома, разговор о спектакле, сердит на ляются отношения субъектные, возникающие при
сына, готовность к борьбе. В «Русской граммати­ сочетании имени, называющего действие, состояние
ке» термин «объект» (и, соответственно, «объект­ или свойство, с родительным падежом имени, назы­
ные отношения») употребляется в широком смысле вающего производителя действия или носителя со­
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 19
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
стояния, свойства: приезд отца, отчаяние матери, за-, до­ требует восполнения косвенным падежом с
белизна снегов. Такие отношения называются предлогом на, за, до (что не исключает возможных
с у б ъ е к т н о ­ о п р е д е л и т е л ь н ы м и. связей этих глаголов и с другими зависимыми фор­
П р и м е ч а н и е. В дальнейшем изложении тер­ мами); во­вторых, объектные, поскольку зависимые
мином «определительные отношения» могут обозначать­ формы здесь везде обозначают предмет приложения
ся все виды определительности. Частные виды обстоя­ действия; в­третьих, определительные (обстоятель­
тельственных определительных отношений могут обозна­ ственные), так как данные зависимые формы несут в
чаться как «отношения пространственные», «временные», себе свое собственное — обстоятельственное (про­
«целевые», «причинные», «способа» или «образа дейст­ странственное) значение. В случаях типа находиться
вия», «условия» и др. (см. § 1781–1804).
в доме (дома), пребывать на посту (здесь) совмеща­
3) Отношения информативного ются отношения определительные (обстоятельствен­
в о с п о л н е н и я и л и в о с п о л н я ю щ и е, ные) и восполняющие; в случаях типа книгам враг
при которых зависимое слово не несет ни объектно­ ([Чацкий:] А тот, чахоточный, родня вам, книгам
го, ни определительного значения, а содержательно враг... Гриб.); ровесник брату, отец солдатам (Пол-
н е о б х о д и м о в о с п о л н я е т собою гла­ ковник наш рожден был хватом, слуга царю, отец
венствующее слово, т. е. образует вместе с ним ми­ солдатам. Лерм.) совмещаются отношения объект­
нимальное информативно достаточное словосоче­ ные и определительные (одинаково возможна поста­
тание. Такие отношения возникают прежде всего новка вопросов: ровесник кому? и чей? отец кому? и
при информативно недостаточных словах (см. чей?); в случаях типа говорить перед аудиторией,
§ 1724). речь перед собравшимися совмещаются отношения
П р и м е ч а н и е. В отдельных случаях отношения объектные и определительно­обстоятельственные
информативного восполнения возникают и при информа­ (пространственные); в случаях типа сходить за вра-
тивно достаточных словах, способных употребляться чом, идти по ягоды (прост. и устар.) также совмеща­
абсолютивно. Это случаи закрытой или ограниченной ются отношения объектные и определитель­
сочетаемости, близкой к фразеологизации, такие, как за-
но­обстоятельственные (целевые). Так возникают
катиться плачем, смехом; обрасти мохом, волосами,
бородой...; пахнуть сеном, табаком, дымом...; болеть
комплексные отношения: определительно­воспол-
гриппом, тифом...; сюда же относятся некоторые случаи няющие, объектно­восполняющие, обстоятельствен­
сочетания глагола с инфинитивом: благоволите отве- но­ и объектно­восполняющие, объектно­определи-
тить, извольте подчиниться, не преминул напомнить тельные.
(см. § 1776). Неразграниченность, комплексность отношений
Дальнейшая дифференциация отношений опира­ всегда создается взаимным действием разных
ется, во­первых, на разграничение разных видов объ­ свойств слов — их грамматических и лексических
ектов (например, объект конкретного действия, объ­ значений.
ект мысли, объект речи, объект­орудие, объ­ Таким образом, смысловая сторона подчини­
ект­адресат), во­вторых, на разграничение разных тельных связей, характер стоящих за ними отноше­
значений определительности. Однако главная слож­ ний — очень различны, неоднородны. Однако у
ность системы отношений, возникающих при подчи­ всех этих отношений есть одна общая черта, проти­
нительных связях, состоит не в многообразии разных вопоставляющая их тем отношениям, которые воз­
видов объектов и определителей, а в том, что назван­ никают в предложении между его главными члена­
ные три вида отношений постоянно взаимодейству­ ми: ни восполняющие, ни объектные, ни определи­
ют друг с другом и этим создаются комплексные, тельные отношения не формируют сообщения: они
диффузные отношения, т. е. отношения, которые не относят образовавшуюся на их основе синтакси­
совмещают в себе значения восполняющие и опреде­ ческую единицу в какой­либо временной план, не
лительные, восполняющие и объектные, объектные и соотносят потенциально заключенную в этой еди­
определительные, а в некоторых случаях — и те, и нице информацию с каким­либо протекающим во
другие, и третьи одновременно. Связи, несущие в времени отрезком действительности (см. § 1894).
себе эти нерасчлененные, комплексные значения, § 1727. В зависимости от того, какие свойства
обнаруживают одновременно признаки как тех, так и слова предопределяют связь и в каком соотношении
других отношений. Например, в случаях типа наско- друг с другом они находятся, подчинительная связь
чить на препятствие, залететь за облака, добрать- может быть более обязательной или менее обяза­
ся до избушки совмещаются отношения, во­первых, тельной; в то же время осуществление связи может
восполняющие, поскольку глагольная приставка на-, быть или строго ограничено определенными усло­
20 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
виями, или такие ограничения минимальны. Разная реализуются определительные отношения. В таких
степень обязательности или необязательности свя­ случаях, как новый дом, очень хороший, ехать бы-
зи, а также разные условия, ограничивающие связь, стро, ждать час, опоздать из-за электрички, дом у
в сочетании с характером возникающих отношений дороги, комната на двоих, крышка чайника, дом
являются основаниями для разграничения отца синтаксическая связь предопределяется при­
сильных и слабых подчинитель- надлежностью главенствующего слова к той или
н ы х с в я з е й. иной части речи: слову достаточно быть существи­
П р и с и л ь н о й с в я з и всегда реализу­ тельным для того, чтобы оно могло соединиться с
ются восполняющие или объектные отношения, а определяющими его прилагательным или с другим
также нерасчлененные объектно­восполняющие или существительным в форме косвенного падежа; лю­
объектко­обстоятельственно­восполняющие отно­ бой глагол способен определяться наречием или
шения (см. § 1726). Во всех случаях распростране­ предложно­падежной формой имени с обстоятель­
ния информативно недостаточных слов, при любой ственным значением.
грамматической форме подчинения, возникает Сильные и слабые связи, в большинстве случаев
связь, обязательная с точки зрения лекси­ четко и определенно противостоящие друг другу, в
ко­грамматических свойств главенствующего слова то же время не разделены непроходимой гранью: у
и ограниченная самими списками этих слов (см. них есть точки соприкосновения, взаимодействия, и
§ 1724). Возникающие при этой связи восполняю­ результатом этого взаимодействия является сущест­
щие отношения всегда свидетельствуют о сильной вование в языке определенного круга таких при­
подчинительной связи. Сильная связь возникает, словных зависимостей, которые совмещают в себе
далее, во всех тех случаях, когда лекси­ признаки сильной и слабой связи. Это — все слу­
ко­грамматическими свойствами слов предсказано чаи, когда в возникающих отношениях совмещают­
их распространение формами с объектным значени­ ся значения объектное и определительное (лечиться
ем. Например, свойства глагола избрать — его зна­ уколами — чем? и как?; лечение гипнозом — чем? и
чение как части речи (процессуальностъ) и его пе­ какое?; гимн труду — чему? и какой?; добывать
реходность требуют зависимой формы с объектным хлеб трудом — чем? и как, каким способом?) или
значением: в сочетании избрать депутата реализу­ восполняющее и определительное (находиться по-
ется сильная связь; свойства существительного об- близости). Связи, характеризующиеся такими двой­
работка — его значение как части речи (предмет­ ственными отношениями, имеют признаки как
ность) и его мотивационные отношения с переход­ сильных, так и слабых связей.
ным глаголом (обработать — обрабатывать) тре­ § 1728. В современном русском языке традици­
буют зависимой формы с объектным значением: в онно выделяется три вида подчинительной связи:
сочетании обработка информации осуществляется с о г л а с о в а н и е, у п р а в л е н и е и п р и -
сильная связь; свойства глагола велеть — его грам­ м ы к а н и е. При разграничении и определении
матическое (процессуальное) значение и его лекси­ этих связей должны приниматься во внимание не
ческая семантика (знач. адресованного волеизъяв­ только строго формальные виды соединения, но и
ления) требуют двух зависимых форм: формы с неотделимая от этих видов значимая сторона связи,
объектным значением (велеть кому) и формы со т. е. возникающие на ее основе отношения, а также
знач. объектно­восполняющим (велеть что: де- фактор силы или слабости связи.
лать/сделать что-н.): в сочетании велеть сыну С о г л а с о в а н и е — это подчинительная
учиться осуществляется сильная связь (о двойной связь, которая выражается уподоблением формы
сильной связи см. § 1729). Из приведенных приме­ зависимого слова форме главенствующего слова в
ров видно, что для осуществления сильной связи роде, числе и падеже, либо в числе и падеже, либо
требуется не только принадлежность главенствую­ только в падеже, и означает отношения собственно
щего слова к определенной части речи, но и дейст­ определительные: новый дом, кто-то чужой,
вие других свойств слова: его морфологического дом-башня, ясли-новостройка. Согласование явля­
значения или морфемного состава (см. в § 1726 о ется слабой связью. Главным словом при согласо­
связи типа залететь за облака) и его лексической вании может быть существительное, местоиме­
семантики. ние­существительное и количественное числитель­
При с л а б о й с в я з и, т. е. тогда, когда ное в форме им.­вин. п. При информативно недоста­
связь предопределяется только принадлежностью точных словах согласование совмещает определи­
главенствующего слова к определенной части речи, тельное значение со значением восполняющим и
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 21
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
таким образом приобретает признаки сильной свя­ П а д е ж н о е п р и м ы к а н и е — это при­
зи: веселенькое дело, непостижимые вещи. соединение к знаменательному слову (любой части
У п р а в л е н и е — это подчинительная связь, речи) падежной (без предлога или с предлогом)
которая выражается присоединением к главенст­ формы имени с определительным значением: прие-
вующему слову существительного в форме косвен­ хать пятого мая, прийти к вечеру, ложка из дерева,
ного падежа (без предлога или с предлогом) и озна­ город на Волге, домик в два окошка, серый в кле-
чает отношения восполняющие или объектные либо точку, красивый лицом (разг.), крышка чайника,
контаминированные: объектно­восполняющие или впереди на шаг, кто-то в голубом, первый в шерен-
объектно­определительные. Связь управления мо­ ге. При падежном примыкании возникают отноше­
жет быть сильной и слабой. При с и л ь н о м ния определительные, субъектно­определительные
у п р а в л е н и и возникают отношения воспол­ или — при информативно недостаточных словах,
няющие или объектные либо их контаминации (в требующих обстоятельственного распространителя,
эти контаминации могут включаться и обстоятель­ — обстоятельственно­восполняющие (находиться
ственные отношения): стать ученым, пребывать в на берегу, числиться на заводе, обойтись в сто
неведении, мастак на выдумки, склонный к раз- рублей, задолго до рассвета). Таким образом, при
мышлениям, два студента, наедине с собой; чи- информативно недостаточных словах падежное
тать книгу, покупка дома, сердитый, на всех; нар- примыкание, как и согласование, может быть силь­
ваться на грубость; добраться до дома, съехать с ной связью.
горы. Управление, при котором объектные отноше­ Традиционно в описательных грамматиках па­
ния контаминируются с определительными (напри­ дежное примыкание относится к слабому управле­
мер: пилить пилой, гимн труду), принято относить к нию. Однако мысль о необходимости разграничения
с л а б о м у у п р а в л е н и ю. Главным словом этих связей развивалась многими исследователями
при управлении может быть знаменательное слово начиная с А. А. Потебни. При управлении связью
любой части речи. действительно у п р а в л я е т целый комплекс
П р и м ы к а н и е — это подчинительная связь, лексико­грамматических свойств слова. При па­
существующая в двух видах, из которых каждый дежном примыкании связь предсказана только
получает самостоятельное определение. Различается значением главного слова как части речи (исклю­
примыкание в узком смысле слова (или собственно чение составляют несколько требующих обстоя­
примыкание) и примыкание в широком смысле слова тельственного распространителя информативно
(падежное примыкание). Собственно недостаточных слов), и возникающие отношения
п р и м ы к а н и е — это связь, при которой в роли носят более конкретный характер, чем при управ­
зависимого слова выступают слова неизменяемые: лении; за исключением объектного инфинитива,
наречие, неизменяемое прилагательное, а также ин­ это — те же определительные или восполняющие
финитив, компаратив или деепричастие. При этом отношения, которые принадлежат собственно
могут возникать различные отношения: при примы­ примыкающим формам (ср.: говорить запинаясь и
кании инфинитива — восполняющие (умудриться с запинкой, находиться дома и в доме, приехать
упасть), объектные (учиться рисовать, согласиться утром и к утру, обойтись дорого и в сто рублей).
поехать), или обстоятельственно­определительные Связь управления охватывает хотя и очень широ­
(зайти поговорить); при примыкании наречия, дее­ кий круг слов, но все же такой, который может
причастия или компаратива — определительные (го- получить определенные грамматические и лекси­
ворить медленно, читать быстрее, необычайно ин- ко­семантические характеристики. Что касается
тересный, город ночью, второй слева) или определи­ связи падежного примыкания, то для нее как для
тельно­восполняющие (находиться поблизости, вида связи в целом какие­либо специальные грам­
обойтись дорого, числиться здесь, становиться ум- матические или лексико­семантические ограниче­
нее); при примыкании неизменяемого прилагатель­ ния отсутствуют. Далее, как это будет показано
ного — собственно определительные (цвет индиго, ниже, при управлении и при падежном примыка­
волны цунами, юбка мини, мальчик постарше). При­ нии различествуют значения самих зависимых
мыкание неизменяемых слов может быть сильным — форм: при управлении эти значения более абст­
при восполняющих и объектных отношениях, или рактны, при падежном примыкании — более кон­
слабым — при определительных отношениях. Гла­ кретны (их иногда квалифицируют как «неграмма­
венствовать при этой связи может знаменательное тические»). Все это показывает, что объединение
слово любой части речи. управления и падежного примыкания под общим
22 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
названием «управления» уводит от познания внут­ двух разных связей: двух слабых связей (его дочка Маша,
ренних различий этих подчинительных связей. новый мост через реку, выступить на собрании по поводу
§ 1729. Наряду с такими сильными связями, при недостатков, лечь на диван отдохнуть, увязнуть по ко-
которых главным словом предопределена одна за­ лено в грязи) или слабой и сильной связи (послать сына в
школу, помочь колхозу техникой, ударить рукой о барь-
висимая форма (такие связи являются о д и н о ч ­ ер); см. об этом § 1808, 1861.
н ы м и), в языке существуют д в о й н ы е
с и л ь н ы е с в я з и, составляющие специфиче­ § 1730. В системе подчинительных связей слов
скую принадлежность глагола. Двойную связь име­ выделяются в а р и а т и в н ы е с в я з и, т. е.
ют те переходные глаголы, а также мотивированные такие взаимозамещающиеся связи, которые выра­
глаголами имена, лексико­грамматическими свой­ жают одни и те же отношения разными формаль­
ствами которых предопределяется наличие при сло­ ными средствами. При варьировании связи зависи­
ве двух зависимых форм с объектным значением. мые формы могут или полностью совпадать по сво­
Двойная связь у глагола может быть предопределе­ ему значению (смысловая дублетность), или разли­
на или его морфемным составом или его принад­ чаться оттенками значений (синонимия). Вариатив­
лежностью к лексико­семантической группе слов; ность может осуществляться как внутри одного ви­
действие семантического фактора имеет место и в да связи, прежде всего в управлении (говорить о
тех, и в других случаях. Так, например, переходные чем — про что, удивляться чему-н. — на что-н.) и
глаголы с префиксами на-, за-, о-, об-, от-, у-, с-, примыкании (молчать за обедом — во время обеда,
вы-, до-, пре­ имеют при себе два сильноуправляе­ человек трудной судьбы — с трудной судьбой), так
мых падежа: вин. п. беспредложный и другой кос­ и между разными связями — между управлением и
венный падеж беспредложный либо с предлогом, примыканием (дать людям отдохнуть — дать лю-
дублирующим приставку: наполнить бак водой, дям отдых, разрешить детям гулять — прогулку)
заклеить забор объявлениями, облепить стену кар- или между согласованием и примыканием (город
тинками, соединить окраину с центром, дотянуть ночью — ночной город, ложка из дерева — дере-
провод до окопа, сорвать объявление со стены, на- вянная).
клеить этикетку на коробку, вбить гвоздь в стену. Вариативные связи, выражающие не определи­
Двойную сильную связь имеют глаголы со знач. тельные отношения, и вариативные связи, выра­
передачи, снабжения, информирования (дать иг- жающие различные определительные отношения,
рушку ребенку, снабдить туристов продовольстви- требуют раздельных характеристик.
ем, угостить гостей чаем, сообщить новость со- 1) В а р и а т и в н о с т ь с в я з е й, в ы ­
бравшимся, отказать посетителю в просьбе), гла­ ражающих не определительные
голы соединения, взаимного отношения (соединить о т н о ш е н и я, может предопределяться двумя
одно с другим, мирить мужа с женой, ссорить со- различными факторами. Во­первых, наличием в
седа с соседом), а также некоторые отдельные гла­ языке разнообразных равнозначных средств связи и
голы. Двойная сильная связь представлена в случа­ форм, способных выражать одни и те же значения,
ях сильного примыкания инфинитива к глаголу во­ — с расхождением в оттенках этих значений и в
ленаправленного акта, обязательно предполагаю­ стилистической окраске или без такого расхожде­
щему исполнителя (предложить другу приехать, ния; это предложные и беспредложные связи: за-
поручить комиссии разобраться, велеть ученику быть друга — о друге — про друга, выпить воду —
остаться). В глагольных существительных со знач. воды, принести хлеб — хлеба, тосковать о доме —
действия двойная сильная связь обычно сохраняет­ по дому, памятник поэта — поэту, бросить ку-
ся: заклеивание забора объявлениями, снабжение рить — курение, готовый к борьбе — бороться.
туристов продовольствием, примирение мужа с Яркие примеры многочленных вариативных рядов
женой (о замене вин. п. род. п. см. § 1732, 1810). дают связи информативно недостаточных слов: чис-
литься отстающим — в отстающих — среди от-
П р и м е ч а н и е 1. В предложении глаголы с
двойной сильной связью очень часто употребляются
стающих, состоять (где-л.) переводчиком — в пе-
лишь с одной из двух своих сильноуправляемых форм; реводчиках — в качестве переводчика, прочить
например: наполнить бак водой — наполним бак, дай (кого) директором — в директора — директорст-
игрушку, угостил чаем, предложили остаться, заклеили вовать.
забор, вбей гвоздь; см. об этом § 1999. Во­вторых, вариативные связи могут предопре­
П р и м е ч а н и е 2. От двойной сильной связи деляться соединением в слове разных компонентов
следует отличать случаи обычной реализации при слове значения, т. е. таких семантических элементов, ко­
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 23
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
торые принадлежат словам разных семантических явления — в разнообразных семантических взаимо­
групп, имеющих каждая свои характерные связи. действиях слов. Например, существительные со
Явления этого второго круга наиболее сложны. знач. недружественного, враждебного действия аг-
Прежде всего, нередки случаи вариативности, вы­ рессия, акция, репрессия, преступление управляют
званной взаимодействием лексической семантики род. падежом с предлогом против (агрессия против
слова или его грамматического значения с его мор­ кого-н.); в этом ряду слово преступление имеет ва­
фемным составом. Например, вариативность связи в риативную связь: преступление против кого — пе-
случаях типа переступить порог — через порог, ред кем.-н. — под влиянием связи вина, ответст-
перейти дорогу — через дорогу объясняется тем, венность, долг перед кем-н. В ряду слов интересо-
что вин. п. без предлога вызван переходностью гла­ ваться, любоваться, наслаждаться, пленяться,
гола, а форма черезо что — наличием в нем преф. восторгаться кем-чем-н. слово любоваться имеет
пере­; аналогично: дождаться утра — до утра, вариативную связь: любоваться кем-чем-н. — на
согласиться на чье-л. предложение (ср.: ответить, кого-что-н. — под влиянием связи смотреть, гля-
откликнуться на что) — с чьим-л. предложением деть на кого-что-н. Аналогично: решиться, отва-
(ср.: смириться, свыкнуться с чем). С другой сто­ житься, поддаться на что, но склониться на
роны, в слове могут взаимодействовать семантиче­ что-н. — к чему-н. (под влиянием клониться к че-
ские элементы разных собственно лекси­ му-н.); смириться, примириться с чем-н., но согла-
ко­семантических классов. Так, вариативность свя­ ситься с чем-н. — на что-н. (под влиянием ре-
зи полный воды и полный водой поддерживается шиться на что-н.). Во всех приведенных примерах
наличием связей налить воды (насыпать песку, и многих других подобных случаях имеет место
набросать камней...) и наполнить водой (заполнить смысловая дублетность варьируемых форм.
камнями, набить вещами...); вариативная связь 2) В а р и а т и в н о с т ь с в я з е й, в ы ­
гнушаться чем и чего отражает связи типа брезго- ражающих определительные от­
вать чем и избегать чего; аналогично: запрет чего н о ш е н и я, чаще всего объясняется наличием
— на что (запрещение чего и вето, отказ на что), равнозначных средств связи и форм подчинения;
уважение кого — к кому (уважать, любить кого и фактор сложности значения слова здесь не играет
любовь, признательность к кому), поддаться уго- той роли, которую он играет в случаях, описанных в
ворам — на уговоры (отдаться чему и склониться, п. 1. Зато здесь гораздо большую роль играют зна­
согласиться на что), дергать веревку — за веревку чения самих варьируемых форм, и поэтому их смы­
(брать что и держаться, хвататься за что). словая дублетность здесь — явление более редкое; в
Разнообразными лексико­семантическими этих случаях обычны элементы смыслового разли­
взаимодействиями объясняются многочисленные чия: молчать за обедом — во время обеда, пят-
случаи развития у глагольных имен вариативной нышко величиной с вишню — в вишню, деревня за
связи, не свойственной глаголу. Например: запре- версту от города — в версте от города, жизнь в
щение ввоза — на ввоз (но только запретить ввоз), деревне — деревенская, замкнутый на людях — при
улучшение работы — в работе (но только улуч- людях, устать ждать — от ожидания, прийти
шать работу), обвинение изготовителя — изгото- обедать — на обед, удовольствие встречи — от
вителю — офиц. в адрес изготовителя и по адресу встречи, незадолго до праздника — перед праздни-
изготовителя (но только обвинять изготовителя), ком, причина беспокойства — беспокойству — для
страх смерти — перед смертью (но только стра- беспокойства, контроль деятельности — за дея-
шиться смерти), уколы самолюбия — самолюбию тельностью — над деятельностью, волнение в де-
— для самолюбия (но только уколоть самолюбие), сять баллов — десять баллов. Во многих случаях
договор о соревновании — нов. газ. на соревнование варьируемые формы — как при сильных, так и при
(но только договориться о соревновании), разгово- слабых связях — различаются стилистически.
ры о выставке — про выставку — насчет выстав- § 1731. В отношения сильной и слабой связи
ки — разг. вокруг выставки (по разговаривать о может вступать не одна форма, а группа форм, чаще
выставке — про выставку — насчет выставки). всего — две. Такая группа может быть грамматиче­
Слова (или слово) с вариативной связью могут ски главенствующей (главной) или грамматически
выделяться из общего состава той или иной лекси­ подчиненной.
ко­семантической группы слов, очерчиваемой с К случаям г р а м м а т и ч е с к о г о г л а ­
достаточной степенью определенности и имеющей в е н с т в о в а н и я г р у п п ы относятся все те
свою характерную сильную связь. Причины этого случаи, когда главенствующая группа форм в упот­
24 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
реблении не может быть расчленена, т. е. зависимая — владение языками, отличаться от всех — от-
форма не может быть присоединена ни к одному из личный от всех, отличие от всех, разочароваться в
входящих в главную группу слов в отдельности: друге — разочарование в друге), но часто, под влия­
обойтись плохо с посетителем (отсутствует связь нием других приименных связей, отсутствуют (до-
*обойтись с посетителем), поступить не верять товарищу, но доверие к товарищу и това-
по-товарищески с одноклассником (*поступить с рищу, участвовать в походе, но участник похода,
одноклассником), сходить за книгой брату командовать полком, но командир полка, победить
(*сходить брату), пожать руку гостю, испортить врага, но победа над врагом, судить преступника,
жизнь юноше. но суд над преступником).
Группы форм, находящиеся в з а в и с и м о й Влиянием других именных связей объясняется
п о з и ц и и, — это группы д в у п а д е ж н о г о показанная в § 1730 вариативность связей у глаголь­
п р и м ы к а н и я, при котором группа или не чле­ ных существительных: ценить дружбу, но цена
нится (идти след в след, стоять плечом к плечу, дружбы и дружбе, восхищаться героизмом, но вос-
твердить изо дня в день, жить дом с домом, прие- хищение героизмом и перед героизмом, покупать
хать между июлем и сентябрем, поговорить с гла- дом, но покупатель дома и на дом (офиц.), заверять
зу на глаз), или членится, однако в зависимой пози­ кого-н. в дружбе, но заверения в дружбе и о дружбе.
ции ведет себя как целостная и отдельная синтакси­ Что касается слабых приглагольных связей, то в
ческая единица (ехать от Москвы до Ленинграда, глагольных именах эти связи присутствуют с боль­
гулять от зари до зари, переехать из города в де- шой степенью регулярности: ездить верхом — езда
ревню, явиться за час до отправления, ночь с пят- верхом, работать санитаркой — работа санитар-
ницы на субботу, путь из лаборатории на завод). кой, дежурить по команде — дежурство по коман-
§ 1732. В глагольных существительных, в суще­ де, играть на скрипке — игра на скрипке, спать до
ствительных и наречиях, словообразовательно свя­ полудня — сон до полудня, столкнуться лоб в лоб —
занных с прилагательными, сильные связи, характер­ столкновение лоб в лоб, передать сигнал с корабля
ные для глагола или прилагательного, могут наличе­ на берег — передача сигнала с корабля на берег.
ствовать или отсутствовать. Единые грамматические § 1733. В формировании связи существенна
правила мены зависимых форм здесь отсутствуют; роль не только главного слова, но и зависимой фор­
исключением является регулярно действующее пра­ мы. Слово, своими лексико­грамматическими свой­
вило о замене сильноуправляемого беспредложного ствами предопределяющее связь, соединяется не с
приглагольного винительного родительным падежом любой произвольно избранной формой другого сло­
у глагольного имени: защищать отечество — за- ва, а с той, которая предназначена в языке для обра­
щита отечества — защитник отечества, читать зования этой связи. Возможности выбора могут
книгу — чтение книги — читатель книги, завоевать быть или узкими, ограниченными или более сво­
страну — завоевание страны — завоеватель стра- бодными, но эти возможности никогда не безгра­
ны. Такой замене препятствует лишь (но не исключа­ ничны. Говоря о зависимых единицах в присловных
ет ее) возможное совпадение в форме род. п. субъ­ связях, следует разграничивать понятия ф о р м ы
ектного и объектного значений: любить друга, но с л о в а как отвлеченного грамматического образ­
любовь к другу (так как в любовь друга не разграни­ ца и с л о в о ф о р м ы как видоизменения по
(
чиваются отношения объекта и субъекта: любить этому образцу определенного, конкретного слова
) ( )
друга и любит друг ); аналогично: ненавидеть врага, (см. § 1113). Во многих случаях для характеристики
уважать учителя, но ненависть к врагу, уважение к подчинительной связи слов того или иного класса
учителю. При глагольных именах регулярен также достаточно указания только на форму зависимого
инфинитив с объектным значением: завещать бо- слова; например, связь согласования — это связь
роться — завет бороться, приказать роте насту- существительного с грамматически уподобляемой
пать — приказ роте наступать, готовый спорить ему формой прилагательного; один из видов связи
— готовность спорить. примыкания — это соединение глагола с наречием;
Другие сильные приглагольные связи в гла­ один из видов связи управления — это соединение
гольном имени могут наличествовать (покориться переходного глагола с формой вин. п. существи­
судьбе — покорный судьбе — покорность судьбе, тельного. В подобных случаях значение зависимой
мешать радиоприему — помехи радиоприему, нуж- формы — максимально отвлеченное, оно абстраги­
даться в помощи — нужда в помощи, сочувство- руется непосредственно от возникающих при под­
вать другу — сочувствие другу, владеть языками чинительной связи синтаксических отношений. В
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 25
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
других случаях для характеристики подчинитель­ слов, имеющих конкретно­предметные значения,
ной связи слов какой­либо части речи или группы или слов, называющих место, территорию). Синтак­
слов внутри этой части речи требуется определение сическая роль разных форм слов обобщенно пред­
не просто формы зависимого слова, а вступающих в ставлена в разделе «Синтаксис формы слова».
такую связь зависимых с л о в о ф о р м. Так, в Ниже следует описание подчинительных связей
падежном примыкании при обстоятельственных слов отдельных частей речи. Описываются все виды
отношениях конкретные, частные виды таких от­ связи, но, естественно, не все слова, имеющие ту
ношений, как правило, выражаются формами слов или другую связь. Сведения о синтаксических свя­
только определенной лексической семантики, т. е. зях того или другого отдельного слова читатель
определенными словоформами (например, про­ должен искать в словарях современного русского
странственные отношения выражаются формами литературного языка.

ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ


РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ В глагольном управлении принято разграничи­
ГЛАГОЛА вать управление сильное и слабое. К сильному гла­
§ 1734. Глагол обладает разветвленной систе­ гольному управлению относятся все те связи, в ко­
мой связей управления и примыкания. Глагольные торых осуществляются отношения восполняющие,
сильные и слабые связи оказывают непосредствен­ объектные и комплексные объектно­обстоятель-
ное влияние на связи глагольных имен (см. § 1809– ственно­восполняющие: стать рабочим, посту-
1813), а также на слабые связи неглагольных имен, пить в ученики, нарваться на неприятность, забе-
занимающих при глаголе позицию сильноуправ­ жать за ограду. К слабому глагольному управле­
ляемого имени (см. § 1808). И систему подчини­ нию относятся все те связи, при которых объектные
тельных связей глагола не входит его связь с под­ отношения сочетаются с отношениями определи­
лежащим; при этой связи реализуются не сочетае­ тельными (обстоятельственными): работать топо-
мостные свойства глагола, а осуществляется соеди­ ром (чем? и как?), раздражиться отказом (чем? и
нение (координация) главных членов предложения почему?), приехать за вещами (за чем? и зачем?).
— подлежащего и сказуемого, выраженных опреде­ Сильное и слабое управление могут быть с доста­
ленными формами имени и глагола (см. § 1912). точной степенью определенности разграничены в
одиночных связях. Однако в двойных связях слабо­
П р и м е ч а н и е. Связь слова и словоформы в гла­
гольном фразеологизме, с исторической точки зрения под­ управляемые формы ведут себя как регулярно при­
чинительная, для современного языка не является живой сутствующий компонент простой трехчленной кон­
присловной связью; например: сдать в аренду, взять в струкции (заплатить мастеру за работу, лечить
кавычки, знать в лицо, принять к сведению, взять под по- больного уколами, огорчить приятеля отказом,
кровительство, посадить под арест, не подать вида, не послать сына за врачом). При вариативной связи
постоять за ценой (за угощением, за подарком), закончить слабоуправляемые формы в некоторых случаях мо­
производством, принять к руководству. Такие фразеоло­ гут входить в вариативный ряд с сильноуправляе­
гизмы синтаксически ведут себя как целые слова и имеют мыми формами: открыться другу — перед другом,
свои собственные сочетаемостные свойства: сдать в арен-
начать с расспросов — расспросами, разобраться с
ду помещение, взять в кавычки цитату, знать в лицо сосе-
дей, закончить дело производством, принять к руково- конфликтом (нов. газ.) — в конфликте, пригодить-
дству инструкцию. ся для дела — в дело, случаться с людьми — у лю-
дей — между людьми. В главах, посвященных
УПРАВЛЕНИЕ двойному и вариативному глагольному управле­
§ 1735. Глагольное управление — это такая нию, сильное и слабое управление в описании не
подчинительная связь, при которой зависящее от разграничиваются.
глагола имя стоит в форме косвенного падежа и при
этом создаются отношения объектные или воспол­ ОДИНОЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
няющие (либо отношения комплексные — объект­
БЕСПРЕДЛОЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
но­восполняющие или объектно­определительные).
Управление глагола может быть беспредложным § 1736. Глагол сильно управляет именем в фор­
или предложным, одиночным или двойным, нева­ мах беспредложных вин., род., дат. и тв. падежей.
риативным или вариативным. Во всех этих случаях создаются отношения объект­
26 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ные, а при управлении род., дат., вин. и тв. падежа­ объект желания, поиска, достижения, или удаления,
ми — также и восполняющие (см. § 1726). отстранения: ж е л а т ь, жаждать кого-чего-н.;
Управляемое имя в форме в и н и т е л ь н о ­ хотеть чего-н. (неодушевл. отвлеч.: счастья, сла-
г о п а д е ж а обозначает предмет как объект не­ вы, успеха); д о с т и ч ь чего-н.; домогаться, до-
(
посредственного приложения того действия или биваться, дожидаться, хватиться ( вспомнив, на­
процессуального состояния, которое названо глаго­ )
чать искать кого­что­н. , разг.) кого-чего-н.; у д а -
лом. При установлении обратных, противополож­ л я т ь с я, опасаться, остерегаться, бояться,
ных отношений (при конверсии) такой объект ока­ стыдиться кого-чего-н.; дичиться кого-н.; слу-
зывается субъектом: форма со знач. объекта дейст­ шаться кого-н.; касаться кого-чего-н. При глаго­
вия в пассивной конструкции (см. § 1455, 2007) обо­ лах накопительно­суммарного значения с пристав­
значает субъект состояния, вызванного этим дейст­ кой на­ род. п. означает множественный объект
вием: избрать (избирать) депутата — депутат (род. п. мн. ч.) или объект полного охвата (род. п.
избран, избирается; написать (писать) письмо — ед. ч.): настроить домов, навезти вещей, наку-
письмо написано, пишется; покупать, купить книгу пить книг, наесться ягод, наслушаться песен, на-
— книга покупается, куплена; уважать учителя — браться сил; натерпеться страху, наглотаться
учитель уважаем (книжн.). воды. С восполняющими отношениями: с т о -
Винительным падежом управляют все переход­ и т ь кого-чего-н. (стоить волнений, труда, денег;
ные глаголы (здесь и везде дальше в иллюстрирую­ стоить счастья; стоить друг друга), удостоиться
щих перечнях в наиболее очевидных случаях раз­ чего-н., д е р ж а т ь с я чего-н. (держаться сво-
рядкой выделяются слова, которые с большей или его мнения, решения), придерживаться чего-н. О
меньшей степенью определенности могут представ­ вариативных связях с род. и вин. п. у глаголов хо-
лять целую лексико­семантическую группу; в тех теть, спрашивать, просить, достать, добыть и
случаях, когда глагол сов. или несов. вида входит в др. см. § 1765.
словообразовательное гнездо с другими однокорне­ § 1738. Управляемое имя в форме д а т е л ь ­
выми глаголами, имеющими ту же связь, он пред­ н о г о падежа обозначает предмет как объект вос­
ставляет все такие глаголы; например: радовать приятия, речи, конкретного действия, предмет, к
кого-н., также порадовать, обрадовать; стать которому обращено состояние, чувство: в е р и т ь,
кем-н., также становиться кем-н.): с д е л а т ь, доверять кому-чему-н.; у г о ж д а т ь, потакать,
о с у щ е с т в и т ь, произвести, изготовить, радеть кому-н.; учиться чему-н.; радоваться ко-
сшить, построить что-н.; в з я т ь, приобрести, му-чему-н., в р е д и т ь, завидовать кому-чему-н.;
купить, поймать, избрать кого-что-н.; у з н а т ь, п о к о р я т ь с я, повиноваться, поклоняться,
изучать кого-что-н.; л ю б и т ь, уважать, почи- служить, вторить, уступать кому-чему-н.; апло-
тать кого-что-н.; р а д о в а т ь, восхищать, во- дировать кому-н.; внимать кому-чему-н.; п р о -
одушевлять, ободрять кого-н.; насторожить, т и в о д е й с т в о в а т ь, мешать кому-чему-н.;
огорчить кого-н.; н е н а в и д е т ь, презирать г о в о р и т ь, возражать, отвечать, противоре-
кого-что-н.; д у м а т ь, сочинить, примыслить, ( )
чить, тыкать говорить «ты» , грозить кому-н.;
выдумать что-н.; п е р е с е ч ь, перейти, пере- ( )
идти ( быть к лицу ) кому-н.; у л ы б а т ь с я, ус-
ехать, перебежать что-н.; о х в а т и т ь, обой- мехаться кому-н.; кланяться, махать кому-н.; мор-
ти, объехать, облазить что-н.; п о г у б и т ь, гать, подмигивать, кивать кому-н. При таких гла­
уничтожить кого-что-н., убить кого-н.; м у - голах, как н р а в и т ь с я, полюбиться, пригля-
ч и т ь, терзать кого-н.; защитить кого-что-н. О нуться кому-н.; к а з а т ь с я, сниться, мере-
замене вин. п. род. падежом в случаях типа выпить щиться, грезиться кому-н.; н а с к у ч и т ь, на-
воду — воды, требовать ключи — ключей см. доесть, опротиветь кому-н. дат. п., по форме объ­
§ 1765. С восполняющими отношениями: отличать ектный, имеет сложное значение: он одновременно
( )
быть характерным для кого­чего­н. : его отличает означает носителя состояния (ему — снится сон он
(

оригинальность. О замене винительного родитель­ ) (


видит сон , ему — надоела болтовня он устал от
ным падежом при отрицании (купить хлеб — не ) (
болтовни , ему — нравится что-л. он одобряет,
купить хлеба) см. § 2667–2673. О замене вин. п. )
ценит, хвалит что­л. ) и того, на кого это состояние
родительным падежом в глагольных именах см. обращено (сон снится — ему, что-л. нравится —
§ 1732, 1810. ему, болтовня надоела — ему). В предложении та­
§ 1737. Управляемое имя в форме р о д и ­ кой дат. п. несет субъектное значение (см. § 1969,
т е л ь н о г о п а д е ж а обозначает предмет как 2267).
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 27
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Восполняющие отношения: с о о т в е т с т - закатиться плачем, смехом; разразиться чем-н.
(
в о в а т ь чему-н., уподобиться кому-чему-н.; (упреками); б о л е т ь страдать какой­л. болез­
)
п р и н а д л е ж а т ь, достаться кому-н.; давать- нью , страдать чем-н. (болеть гриппом, страдать
ся кому-н. (языки ему не даются); предшествовать туберкулезом); истекать чем-н. (смолою, кровью);
кому-чему-н. ; сопутствовать кому-чему-н.; следо- ( )
отливать ( иметь оттенок ) чем-н. (серебром); отли-
вать чему-н. (совету, заветам, указаниям, обыча- (
чаться чем-н. (умом, скромностью); жить ( иметь
ям); противоречить чему-н. (здравому смыслу); )
все помыслы только о ком­чем­н. ) кем-чем-н. (жить
вести счет чему-н. О вариативных связях у глагола надеждой); раздобыться чем-н. (разг.; деньгами,
следовать см. § 1768. табаком); довольствоваться чем-н.
§ 1739. Управляемое имя в форме т в о р и ­ Как видно из приведенных примеров, граница
т е л ь н о г о падежа обозначает предмет как объ­ между объектными и восполняющими отношениями
ект действия или процессуального состояния, эмо­ при сильноуправляемом беспредложном тв. п. четко
ционального отношения: п р а в и т ь, в е д а т ь, проводится лишь в явных случаях типа, с одной сто­
руководить, распоряжаться, командовать, управ- ( )
роны, восхищаться чем-н. что­то восхищает , торго-
лять кем-чем-н.; верховодить кем-н.; заведовать ( )
вать чем что­то продается и, с другой стороны,
чем-н.; у в л е к а т ь с я, и н т е р е с о в а т ь - быть кем, слыть кем, состоять кем; в других же
с я, восторгаться, пленяться, наслаждаться, вос- случаях различие между этими отношениями оказы­
хищаться, дорожить кем-чем-н.; в л а д е т ь вается нечетким; характерно, что имя в тв. п. может
кем-чем-н.; пользоваться чем-н.; х в а л и т ь с я, быть определено как форма с восполняющим значе­
хвастаться, похваляться, гордиться, клясться нием и при некоторых информативно достаточных
кем-чем-н.; обмолвиться чем-н. (словечком); о б - глаголах (болеть чем-н., пахнуть чем-н.).
р е м е н и т ь с я, обогатиться, озаботиться,
объесться чем-н.; питаться чем-н.; подкрепиться ПРЕДЛОЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
чем-н.; з а н и м а т ь с я, промышлять, торго-
вать кем-чем-н.; жертвовать, поступиться СИЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
кем-чем-н. § 1740. Сильное предложное управление глаго­
В зависимом имени в форме тв. п. объектное ла во многих случаях бывает предопределено его
значение часто бывает ослаблено и сливается со морфемным составом: вычленяемый префикс по
знач. восполняющим (например, при глаголах на­ звуковому облику и по значению (или только по
полнения, полного охвата чего­н. чем­н.: о б - значению) дублируется предлогом, и, таким обра­
р а с т и бородой, зарасти травой, напитаться зом, падежная форма с предлогом оказывается в
влагой, наливаться соками; также при глаголах, непосредственной зависимости от морфемного со­
называющих телодвижение: всплеснуть руками, става глагольного слова, т. е. от наличия в нем того
топать ногами, цокать языком, махать хвостом, или другого префикса (все такие связи в следующих
хлопать ушами, косить, подмигивать глазами, се- ниже параграфах сгруппированы под буквой А).
менить ногами, цепляться рукой, лязгать, щелкать, Наиболее характерное значение объекта при этой
скрежетать зубами. связи — это значение предмета отстранения, удале­
Собственно восполняющее значение имеет ния или приближения. В других случаях сильная
тв. п. при следующих глаголах: б ы т ь, с т а т ь, предложная связь вызвана непосредственно лекси­
становиться, явиться, оказаться, состоять, ос- ческой семантикой глагола (такие связи сгруппиро­
таться кем-чем-н.; с ч и т а т ь с я, выглядеть, ваны под буквой Б). Связь сильного предложного
казаться, показаться, притворяться, держаться, управления во многих случаях вариативна; эта ва­
представляться кем-н. (простаком, скромником); риативность описана в § 1764–1772.
слыть, назваться, сказаться кем-н.; с м е - § 1741. При сильном управлении ф о р м о й
н и т ь с я, обернуться, оборачиваться кем-чем-н. родительного падежа с предло­
(радость сменилась разочарованием); п а х н у т ь, г а м и от, до, с, из, против, вокруг, у возникают
веять, нести, отдавать, тянуть чем-н.; дышать отношения объектные, объектно­обстоятельствен-
чем-н. (письмо дышит отчаянием); п р о н и к - но­восполняющие (при дублировании префикса
н у т ь с я, исполниться чем-н. (уважением, чувст- предлогом и при обстоятельственном значении са­
вом ответственности); в з я т ь чем-н. (автори- мой предложно­падежной формы) и, при некоторых
тетом, уменьем); с и я т ь чем-н. (улыбкой); све- глаголах, управляющих формой «из + род. п.», —
титься чем-н. (счастьем); з а л и т ь с я слезами; восполняющие.
28 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
С п р е д л о г о м о т. А: о т д е л и т ь - глядеться, присмотреться к кому-чему-н.; подойти,
с я, о с в о б о д и т ь с я, оторваться, отъехать, подъехать, подплыть, подкрасться к кому-чему-н.;
отойти, отделаться, отвязаться, обезопаситься, подготовиться, подключиться, подстроиться к че-
отказаться, отвыкнуть, оттолкнуться от ко- му-н.; подлизаться (разг.), подслужиться к кому-н.
го-чего-н.; о ч и с т и т ь с я от чего-н.; отрях- Б: о б р а т и т ь с я, стремиться, возвратиться,
нуться, отмыться от чего-н.; опомниться, опра- снизойти, тяготеть, влечься к кому-чему-н.; б л а -
виться, отрезвиться от чего-н.; отличаться от г о в о л и т ь, ласкаться, вожделеть к кому-н.; ох-
кого-чего-н.; з а г о р о д и т ь с я, защититься, ладевать к кому-чему-н.; а д р е с о в а т ь с я,
заслониться от кого-чего-н.; у к л о н и т ь с я, апеллировать к кому-н.; готовиться к чему-н.; с вос­
(
удержаться от чего-н.; убежать, уйти, укрыться, полняющими отношениями: относиться быть в
уберечься от кого-чего-н. Б: с к р ы т ь с я, спа- )
числе кого­чего­н. , принадлежать (в том же знач.) к
стись, избавиться от кого-чего-н.; лечиться от кому-чему-н.; склоняться к чему-н.; свестись к че-
чего-н.; зависеть от кого-чего-н.; розниться от му-н. (разговор свелся к упрекам).
кого-чего-н. При сильном управлении ф о р м о й д а ­
С п р е д л о г о м д о (все — группа А): т е л ь н о г о п. с п р е д л о г о м п о возни­
д о й т и, доехать, доплыть, добраться, дота- кают объектные отношения (объект неединичный
щиться, долететь, добежать, дотянуться до ко- распределенный): покупать по одной книге в неделю
(
го-чего-н.; дожить до чего-н.; дойти ( достигнуть (все купили по книге), поймать по рыбке, дать по
) ( ) ( )
крайней степени проявления ) до чего-н. (до абсур- морковке ( всем или все дали ).
да, до нелепости); додуматься до чего-н.; дохохо- § 1743. При сильном управлении ф о р м о й
таться до чего-н. (до слез, до колик). винительного падежа с предло­
С п р е д л о г о м и з. А: в ы й т и, вы- г а м и в, н а, з а, ч е р е з, п о д и о возни­
ехать, выбраться, выскочить, вырваться из чего-н.; кают отношения объектные, объектно­обстоятель-
вытаять из мерзлоты; выстрелить из чего-н.; уйти, ственно­восполняющие (при дублировании префик­
уехать, убраться из чего-н.; и з л и в а т ь с я, из- са предлогом и при обстоятельственном значении
рыгаться из чего-н. (лава изливается из кратера, зависимой словоформы) и восполняющие.
пламя изрыгается из трубы). В группе Б — с вос­ С п р е д л о г о м в. А: войти, вступить,
полняющими отношениями: о б р а з о в а т ь с я, въехать, вбежать во что; вмешаться во что; впи-
получиться, состоять, складываться из кого-чего-н. саться во что (новостройки хорошо вписались в
(образоваться из отходов, получиться из песка, со- архитектуру города); влюбиться в кого-что-н.;
стоять из студентов, складываться из цифр). всмотреться в кого-что-н.; вслушаться, вчитать-
С п р е д л о г о м с. А: сойти, слезть, сбе- ся, вдуматься, вжиться во что-н.; углубиться, упе-
жать, съехать, спрыгнуть, сползти с чего-н.; со- реться во что-н.; уткнуться в кого-что-н.; уходить
безьянничать (разг.) с кого-н. Б: п о т р е б о - (корнями) во что-н.; завернуться, закутаться во
в а т ь, спросить с кого-н. что-н.; заглянуть, залезть во что-н. Б: верить в
С п р е д л о г о м п р о т и в (все — гр. Б): кого-что-н.; играть во что-н.; кутаться во что-н.;
протестовать, в ы с т у п а т ь, идти, голосо- одеться, обуться во что-н. С восполняющими от­
вать, агитировать, воевать, настроиться, вос- ношениями: п р е в р а т и т ь с я, п р е о б р а -
стать, бунтовать против кого-чего-н. з о в а т ь с я, переродиться в кого-что-н.; переде-
( )
С п р е д л о г о м в о к р у г (все — гр. А): латься во что-н.; обернуться ( превратиться ) в ко-
о б о й т и, объехать, обежать вокруг чего-н. го-что-н.; угодить, метить в кого-что-н. (мн. ч.: в
§ 1742. При сильном управлении ф о р м о й герои, в руководители, в женихи; старая форма
дательного падежа с предлогом вин. п. одушевл. существительных, в этой конст­
к возникают отношения объектные, объект­ рукции совпадающая с им. п.; см. также § 1801);
но­обстоятельственно­восполняющие (при тех же идти, наняться, податься в кого-что-н. (та же
условиях, что и с род. п., см. § 1741) и, у некоторых форма: в подсобники, в ученики; в торговлю); по-
глаголов, — восполняющие. пасть, навязываться, набиваться, напрашиваться
А: п р и б л и з и т ь с я, присоеди- в кого-что-н. (та же форма: в друзья, в советчики);
н и т ь с я, примкнуть, придвинуться, прибегнуть, уйти в кого-что-н. (в науку, в воспоминания, в де-
прильнуть, припасть, прикоснуться, прислониться, тей); выдаться в кого-н. (в отца, в мать, в родню).
привыкнуть, привязаться, прилипнуть к ко- С п р е д л о г о м н а. А: наступить, наско-
му-чему-н.; причалить к чему-н.; прислушаться, при- чить, наехать, наткнуться, налететь на ко-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 29
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
го-что-н.; натолкнуться на противоречие; нар- чение накладывает свой дополнительный оттенок
ваться на грубость; накричать на кого-н.; напасть на объектные и восполняющие отношения.
на кого-что-н.; напроситься на что-н.; настроить- § 1744. При сильном управлении ф о р м о й
ся на что-н.; вскочить, взобраться на что-н. Б: творительного падежа с пред­
с м о т р е т ь, глядеть, оглянуться на кого-что-н.; л о г а м и с, перед, над, за возникают объектные
ж а л о в а т ь с я, сердиться, дуться на кого-н.; отношения.
пенять, плакаться на кого-что-н.; р а с с ч и - С п р е д л о г о м с. А: с о е д и н и т ь с я,
т ы в а т ь, надеяться, притязать, разохотиться, сжиться, смириться, свыкнуться, справиться, свя-
полагаться, претендовать, посягать, покушаться заться с кем-чем-н.; согласоваться, сообразовать-
на кого-что-н.; р е ш и т ь с я, откликнуться, ся с чем-н.; списаться, согласиться, сговориться,
вдохновиться, склониться, отважиться, согла- свидеться (разг.) с кем-н.; соседствовать, сходст-
ситься на что-н. (на отъезд, на командировку); вовать с кем-чем-н. Б: о б щ а т ь с я, знакомить-
реагировать, отвечать на что-н.; упирать (разг.) ся, видеться, переписываться, встретиться, де-
на что-н.; р а в н я т ь с я, ориентироваться, рас- литься, уживаться, соревноваться, драться, шеп-
считывать на кого-что-н.; ссылаться на ко- таться, разговаривать, беседовать, любезничать,
го-что-н.; двинуться на кого-что-н.; охотиться на ладить с кем-н.; расправиться, рассчитаться, раз-
кого-н. (на зверя); подписываться на что-н. (на га- делаться, расплатиться, покончить, справиться,
зеты); влиять, действовать на кого-что-н.; тра- проститься, расстаться с кем-чем-н.; управиться с
титься на что-н.; кричать, ворчать, лаять на ко- чем-н.; выступить с чем-н. (с предложением, с док-
го-что-н.; скупиться на что-н. С восполняющими ладом); экспериментировать, бороться, возиться с
отношениями (во многих случаях элемент таких кем-чем-н.; копаться, медлить, мешкать, спешить,
отношений — при ослаблении объектного значения тянуть, торопиться с чем-н.; считаться с
— присутствует и в приведенных выше сочетани­ кем-чем-н.; чередоваться с кем-чем-н. В таких свя­
ях): поступить на работу, на учебу; перейти на зях, как случиться, произойти, сделаться (прост.) с
что-н. (на диету, на хозрасчет, на самообслужива- кем-н., тв. падежом одновременно обозначается но­
ние); походить, смахивать (прост.) на кого-что-н. ситель состояния (ср. дат. п., в предложении приоб­
С п р е д л о г о м з а. А: зайти, заехать, за- ретающий субъектное значение; см. § 1738).
бежать за что-н.; заступиться за кого-н. Б: С п р е д л о г о м п е р е д. А: предстать
о п а с а т ь с я, бояться, стыдиться, испугаться перед кем-н. Б: преклоняться, благоговеть, трепе-
за кого-что-н.; выходить замуж, свататься за ко- тать, склоняться, унижаться перед кем-н.; прови-
го-н.; соревноваться, бороться, агитировать, голо- ниться, капитулировать, виниться, взмолиться
( )
совать за кого-что-н.; отвечать за кого-что-н.; перед кем-н.; отвечать ( нести ответственность )
поплатиться за что-н.; д е р ж а т ь с я, браться, перед кем-н.
цепляться, хвататься за кого-что-н.; засесть за С п р е д л о г о м н а д. А: надругаться,
что-н. (за учебу, за книги). С восполняющими от­ надсмеяться (прост.) над кем-чем-н. Б: работать,
ношениями: сойти за кого-что-н. (за ревизора, за думать, биться, раздумывать над чем-н.; с м е -
жениха); приняться, взяться за что-н. (за дело, за я т ь с я, насмехаться, издеваться, подшучивать,
статью). глумиться над кем-чем-н.; плакать, вздыхать,
С п р е д л о г о м ч е р е з. А: переправить- дрожать над кем-чем-н.; сжалиться над кем-н.;
ся, перегнуться, переплыть, перебежать черезо в л а с т в о в а т ь, начальствовать над кем-н.
что-н.; пройти, проехать, пробраться, пролезть, С п р е д л о г о м з а (все — гр. Б): с л е -
просочиться, проступить, проглянуть черезо д и т ь, следовать, наблюдать, гнаться за
что-н. Б: смотреть, течь, прыгать, нагнуться, кем-чем-н.; подслушивать, подсматривать за
свисать черезо что-н. (смотреть через стекло, кем-н.; ухаживать за кем-н.
нагнуться через барьер). § 1745. При сильном управлении ф о р м о й
С п р е д л о г о м п о д (все — гр. А): под- предложного падежа с предло­
делываться подо что-н.; подлаживаться под ко- г а м и в, н а, о возникают отношения объектные
го-что-н.; подлезть подо что-н. или восполняющие (везде — гр. Б).
С п р е д л о г о м о (обо) (все — гр. А): об- С п р е д л о г о м в: участвовать в чем-н.;
локотиться, опереться обо что-н. сомневаться, обмануться, разувериться, разочаро-
Во всех тех случаях, когда зависимая слово­ ваться, ошибиться в ком-чем-н.; запутаться в
форма имеет обстоятельственное значение, это зна­ чем-н.; обвиняться, подозреваться в чем-н.; у б е -
30 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
д и т ь с я, увериться, удостовериться в чем-н.; 2) Управляемая форма — д а т. п. с п р е д ­
у с п е в а т ь, преуспевать в чем-н.; состязаться в л о г а м и: а) п о: стрелять по окопам, ударить по
чем-н. (в остроумии); признаваться, сознаваться в врагу, пробить по воротам, стучать по стене, хо-
чем-н.; изощряться в чем-н. (во лжи, в выдумках); дить по гостям, ездить по знакомым (знач. объ­
р а з б и р а т ь с я, понимать в ком-чем-н.; изме- ектное и определительное: пространственное);
ниться в чем-н. (в поведении, в манерах, во внешно- б) в с л е д: смотреть вслед уходящим (знач. объ­
сти). С восполняющими отношениями: нуждаться ектное и пространственное); в) н а в с т р е ч у:
( )
( испытывать необходимость ) в ком-чем-н.; вопло- идти навстречу гостю (те же знач.).
(
титься в ком-чем-н.; проявляться ( обнаруживать­ 3) Управляемая форма — в и н п. с п р е д ­
)
ся ) в чем-н.; состоять в чем-н. (задача состоит в л о г а м и: а) в: метить в цель, стучать в дверь,
том, чтобы...); заключаться в чем-н. (дело заклю- ударить в стену, глядеть в рукопись (знач. объект­
чается в следующем). ное и пространственное); б) о: тереться о забор,
С п р е д л о г о м н а: основываться на дробиться о скалы, споткнуться о порог, пле-
чем-н.; сосредоточиться, специализироваться на скаться о берег, удариться о камень (то же знач.);
чем-н.; отразиться, сказаться на ком-чем-н.; эко- в) н а: идти на бой, обернуться на голос (знач.
номить, наживаться на чем-н.; настаивать на объектное и пространственное); проверяться на
чем-н.; жениться на ком-н. всхожесть, испытываться на прочность (знач.
С п р е д л о г о м о: мечтать, грезить, объектное и определительное: целевое); г) з а:
вздыхать, скучать, плакать о ком-чем-н. н а г р а ж д а т ь с я, премироваться за работу,
О вариативном управлении некоторых глаголов поплатиться за легкомыслие, наказываться за про-
см. § 1769. ступок, порицаться за ложь (знач. объектное и
причины, повода); браться за руки, обниматься за
СЛАБОЕ УПРАВЛЕНИЕ плечи (знач. объектное и определительное: способа,
§ 1746. Б е с п р е д л о ж н о е слабое образа действия); д) ч е р е з: дышать через тру-
у п р а в л е н и е имеет место в случаях управле­ бочку (знач. объектное и пространственное); е) п о:
ния: 1) д а т е л ь н ы м падежом, совмещающим идти по грибы, по ягоды (прост. и устар.; знач. объ­
значение объекта со знач. обстоятельственным (по­ ектное и определительное: целевое).
вода): улыбаться шутке, смеяться (чужой) беде; 4) Управляемая форма — т в. п. с п р е д ­
Моим в о л н е н ь я м з а с м е ю т с я, но нико- л о г а м и: а) п е р е д: выступать перед аудито-
гда никто не поймет, почему я взволновался! рией, говорить перед строем (знач. объектное и
(Дост.) (о дат. п. при глаголе с сильноуправляемой пространственное); б) з а: приехать за вещами,
формой см. § 1748); 2) т в о р и т е л ь н ы м сходить за ягодами, пойти за врачом, отправиться
п а д е ж о м, совмещающим. знач. объектное со за водой (знач. объектное и целевое).
знач. обстоятельственным: а) способа, образа дей­ § 1748. Есть случаи, когда слабоуправляемая
ствия: тереться боком, удариться головой, запла- форма — дат. п. без предлога — появляется только
тить серебром, играть мячом, рубить топором, тогда, когда при глаголе имеется другая управляе­
подпоясаться ремнем, писать чернилами, стучать мая форма или формы; при этом форма дат. п. имеет
палкой; б) причины, повода: раздражиться отка- объектное значение: смотреть в глаза с о б е -
зом, прославиться талантом. с е д н и к у, прострелить каску в р а г у, сломать
§ 1747. П р е д л о ж н о е с л а б о е у п - жизнь п о д р о с т к у, спасти жизнь р а н е -
р а в л е н и е имеет место в следующих случаях. н о м у, трясти руку з н а к о м о м у, вложить
1) Управляемая форма — род. п. с п р е д ­ карандаш в руку р е б е н к у, вписать продукцию в
л о г а м и: а) и з: стрелять из автомата, бить из план з а в о д у, Турбин внимательнейшим образом
орудий, шить (что-н.) из шелка (совмещение значе­ вгляделся в зрачки пациенту
ний объектного и определительного: квалификации (Булг.).
или способа); б) у: лечиться у врачей, учиться у При варьировании такого дат. п. с род. п. (смот-
мастеров (совмещение значений объектного и оп­ реть в глаза собеседнику — собеседника), а также,
ределительного — пространственного); в) о т: оч- там, где это возможно, с определяющим согласуемым
нуться от дремоты, опомниться от обиды (знач. словом (вписать продукцию в план заво-
объектное и временное); г) д л я: сделать для дру- ду/завода/заводской) род. п. и согласуемая форма от­
га, заработать для семьи (знач. объектное и назна­ носятся только к имени (глаза собеседника, план заво-
чения). да), а дат. п. — к словосочетанию в целом: смотреть
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 31
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
в глаза — собеседнику, вписать продукцию в план — П р и м е ч а н и е. Многие глаголы, получая в
заводу, вглядеться в зрачки — пациенту). предложении значение адресованного действия, приобре­
тают двойную сильную связь в контексте; вин. п. при
этом может варьироваться с род. п. при условиях, опи­
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
санных в § 1765: положить кашу/каши ребенку, насы-
И ДРУГИЕ ДВОЙНЫЕ СВЯЗИ, пать овес/овса коню, бросить кость собаке, нарисовать
ВКЛЮЧАЮЩИЕ УПРАВЛЕНИЕ картинку малышу, написать записку другу, отнести по-
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ дарок бабушке, спеть песню ребятам, прочитать лекцию
собравшимся.
§ 1749. В системе подчинительных связей гла­
гола значительное место занимает двойное управ­ § 1751. Двойное управление в и н. и т в. п.
ление. При двойном управлении лекси­ характерно для префиксальных глаголов, дубли­
ко­грамматическими свойствами глагола предопре­ рующих приставку в предлоге, а также для глаголов
делена зависимость от него двух форм имени с объ­ нескольких лексико­семантических групп и для не­
ектными значениями или со значениями объектным которых отдельных глаголов; имя в тв. п. имеет или
(у одной из форм) и объектно­восполняющим (у восполняющее значение (1), или более или менее
другой формы); объектно­восполняющее значение ярко выраженное значение орудийности (объ­
при этом часто осложняется разными обстоятельст­ ект­орудие) (2).
венными значениями. 1) При глаголах восприятия, мыслительной дея­
Двойное управление может быть беспредлож­ тельности, называния, а также при некоторых гла­
ным (обе управляемые формы — беспредложные голах со знач. результирующего действия тв. п.
падежи), беспредложно­предложным (одна форма имеет восполняющее или объектно­восполняющее
беспредложная, другая — с предлогом) или пред­ значение: с ч и т а т ь, вообразить, признать,
ложным (обе формы — с предлогами). В тех случа­ представить кого-что-н. кем-чем-н. (вообразить
ях, когда вторая управляемая форма осложнена об­ себя героем; считать, представлять всех глупцами;
стоятельственным значением, нормально варьиро­ признать изобретение событием); н а з ы в а т ь,
вание этой формы с формой примыкающей: напра- изображать, обругать кого-что-н. кем-чем-н. (на-
вить груз заводу — на завод, вернуть деньги мест- звать сына Иваном; изобразить критика лжецом;
кому — в местком). обругал ямщика скотиной. Некр.); с д е л а т ь,
назначить, установить, объявить, поставить ко-
БЕСПРЕДЛОЖНОЕ го-что-н. кем-чем-н. (сделать, назначить, поста-
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ вить ученика подсобником; установить субботу
§ 1750. Управляемыми падежами при беспред­ выходным днем); н а п о л н и т ь, нагрузить, на-
ложном двойном управлении могут быть падежи: бить, напитать, начинить что-н. чем-н.
а) вин. и дат.; б) вин. и тв.; в) род. и тв.; г) дат. и тв. 2) При глаголах с префиксами на-, за-, о-, от-,
Двойное управление вин. и дат. п. характерно у-, вы­ (гр. А), а также при глаголах отдельных лек­
для глаголов со знач. передачи, адресованной речи, сико­семантических групп и некоторых отдельных
адресованного действия; форма дат. п. здесь обо­ глаголах (гр. Б) тв. п. может иметь более или менее
значает объект­адресат. Таковы связи: д а т ь, пе- ярко выраженное значение орудийности. А: засло-
редать, вручить, выдать, возвратить, дарить, нить, загородить, засыпать, забросать, закидать
сдать, предоставить, вверить, уступить, оста- кого-что-н. чем-н.; заесть, запить что-н. чем-н.;
вить, поставлять кого-что-н. кому-н.; посвятить завязать, заклеить, застелить что-н. чем-н.; за-
что-н. кому-чему-н.; причинить что-н. кому-н., при- служить что-н. чем-н.; отяготить, обременить,
своить что-н. (звание, имя) кому-н.; придать что-н. окормить, озаботить, обогатить, одарить, оде-
кому-чему-н. (придать силы кому-н., придать фор- лить кого-н. чем-н.; окружить, отгородить ко-
му изделию); с к а з а т ь, объяснить, объявить, го-что-н. чем-н.; обнести, обшить, облепить
внушить, рассказать, поведать, заявить, отве- что-н. чем-н.; окрылить кого-н. чем-н. (слушателей
тить что-н. кому-н.; р е к о м е н д о в а т ь, идеей); открыть что-н. чем-н. (сезон премьерой);
представить кого-н. кому-н.; о б е щ а т ь, гаран- увешать, украсить, усеять что-н. чем-н.; выло-
тировать что-н. кому-н.; показать кого-что-н. жить что-н. чем-н. (пол плитками); выстегать
кому-н.; учить кого-н. чему-н.; предпочитать ко- что-н. чем-н. (одеяло шелком). Б: с н а б д и т ь,
го-что-н. кому-чему-н.; преградить что-н. (путь, наградить, наделить, обделить, преисполнить ко-
дорогу) кому-н. го-н. чем-н.; у д и в и т ь, поразить, пленить, убе-
32 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
дить кого-н. чем-н. (учеников примером); с о - обстоятельственным); во­вторых, эта связь харак­
б л а з н и т ь, приманить кого-н. чем-н.; к о м - терна для глаголов некоторых лексико­семан-
п е н с и р о в а т ь, возместить что-н. чем-н.; до- тических групп и для нескольких отдельных глаго­
быть что-н. чем-н. (пропитание трудом); кормить, лов (Б).
лечить, исцелить кого-н. чем-н. (с одушевл.: Я, А: довезти, дотянуть, дотащить кого-что-н.
может быть, с е б я хотел бы и с ц е л и т ь до кого-чего-н.; додумать что-н. до чего-н. (план до
т о б о ю. Дост.); писать что-н. чем-н. (письмо ка- конца); снять, сбросить, сорвать, спустить,
рандашом), рубить, пилить, копать что-н. чем-н.; смыть, смахнуть что-н. с чего-н. (сорвать маску с
раздражить кого-н. чем-н.; удивить, поразить ко- лица, содрать кору с дерева); срисовать что-н. с
го-н. чем-н.; порочить кого-н. чем-н.; морить ко- кого-чего-н.; отстранить, оттолкнуть, оторвать
го-н. чем-н. (людей голодом); ознаменовать что-н. кого-что-н. от кого-чего-н.; отнять, отбить, ото-
чем-н. (праздник успехом); утвердить что-н. чем-н. брать кого-что-н. у кого-н.; отмыть что-н. от
(правду искусством); приправить что-н. чем-н. (мя- чего-н. (грязь от одежды); обвести, обвезти, об-
со перцем); полить, смочить, посылать, помазать крутить кого-что-н. вокруг чего-н.; вынуть, вы-
что-н. чем-н. вести, вывезти, выселить, выкинуть кого-что-н. из
§ 1752. Двойное управление р о д. и д а т. п. чего-н.; вычесть что-н. из чего-н.; выдворить ко-
представлено в описанных в § 1750 сочетаниях типа го-н. из чего-н. (корреспондента из страны); уб-
добавить гостю вина, насыпать лошадям овса, рать, увести, увезти кого-н. из чего-н. и от кого-н.;
надарить детям игрушек. изгнать кого-н. из чего-н.; заслонить, загородить,
Двойное управление р о д. и т в. п. представ­ защитить кого-что-н. от кого-чего-н.
лено в случаях добиться, достичь чего-н. чем-н. (в Б: с п р о с и т ь, выведать, выпытать что-н.
тв. п. — оттенок орудийного значения). у кого-н.; выведать что-н. от кого-н.; п о т р е -
§ 1753. Двойное управление д а т. и т в. п. б о в а т ь, спросить что-н. с кого-н.; начать
имеет место у глаголов нескольких лекси­ что-н. с чего-н. (разговор с упреков); в з я т ь, полу-
ко­семантических групп; тв. п. имеет восполняющее чить, выиграть, купить, украсть, занять, заимст-
значение (1), элемент значения орудийности (2) или вовать что-н. у кого-н.; снять что-н. у кого-н. (дачу
причинности (3): 1) п р е д с т а в и т ь с я кому-н. у соседей); в з я т ь, брать, получить, заимство-
кем-чем-н.; 2) оплатить, заплатить кому-н. чем-н.; вать, передать что-н. от кого-н. (получить наслед-
угодить кому-н. чем-н.; жертвовать кому-н. чем-н.; ство от отца, передать привет от друга);
грозить кому-н. чем-н.; махнуть кому-н. чем-н.; с п р о с и т ь, взыскать, потребовать что-н. с
3) нравиться кому-н. чем-н.; наскучить, надоесть, кого-н.; д е л а т ь, изготовлять, строить, масте-
опротиветь, опостылеть кому-н. чем-н. рить что-н. из чего-н.; н а с т р о и т ь, восстано-
вить кого-н. против кого-чего-н.; б е р е ч ь, обере-
БЕСПРЕДЛОЖНО­ПРЕДЛОЖНОЕ
ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ гать, спасти, лечить кого-н. от чего-н.;
с к р ы т ь, утаить, спрятать кого-что-н. от ко-
§ 1754. В этом виде двойной связи первый го-н.; освободить кого-что-н. из-под чего-н.; кор-
управляемый падеж является беспредложным, вто­ мить кого-н. с чего-н. (с ложечки), из чего-н. (из рук).
рой имеет предлог. Связи здесь очень разнообразны. Переходные глаголы с прист. пере­ могут иметь
Двойное управление двумя т р о й н у ю с в я з ь: перевести книгу с русского
р о д. п. — беспредложным и с предлогом имеет на английский, передать сигнал с нерва на мышцу,
место в случаях: х о т е т ь, желать, просить, перемотать нитки с клубка на катушку, перевер-
ждать, требовать, ожидать чего-н. от кого-н. нуть пальто с лица на изнанку, переписать сочине-
(хотеть сочувствия от окружающих); гл. требо- ние с черновика на беловик (об этих глаголах см.
вать, добиваться при этом имеют вариативное также § 1886).
управление: требовать, добиваться чего-н. от ко- § 1756. Д в о й н о е у п р а в л е н и е в и н. п.
го-н. и у кого-н. (см. § 1769). и д а т. п. с п р е д л о г о м к имеет место,
§ 1755. Двойное управление во­первых, у переходных глаголов с префиксами при-,
в и н. п. и р о д. п. с п р е д л о г а м и д о, под­ (предлог семантически дублирует приставку) (А);
о т, у, с, и з, в о к р у г, и з - п о д имеет место, при этом во второй зависимой форме присутствуют
во­первых, у тех переходных глаголов, при которых комплексные значения, описанные в § 1726;
предлог дублирует приставку (А) (вторая управляе­ во­вторых, у глаголов некоторых лексико­семантичес-
мая форма осложнена значениями восполняющим и ких групп и у нескольких отдельных глаголов (Б).
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 33
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
А: п р и к р е п и т ь, приделать, прибавить, ность, семена на всхожесть); отвлечь кого-что-н.
примешать, прицепить, пришить, пригнуть, при- на кого-что-н. (внимание на себя, людей на срочную
урочить что-н. к чему-н.; прижать, пристроить, работу); б р а т ь, схватить, взять, обнять, тя-
привлечь, приготовить кого-что-н. к чему-н.; при- нуть кого-что-н. за что-н. (ребенка за руку); от-
равнять, приучить кого-что-н. к кому-чему-н.; при- крыть что-н. за что-н. (дверь за ручку); ценить,
нудить кого-н. к чему-н.; подогнать, пододвинуть, уважать, благодарить, поздравлять, бранить, по-
подтянуть, подвести, подтащить, подготовить рицать, осуждать, наказывать кого-н. за что-н.;
кого-что-н. к чему-н. получить, платить что-н. за что-н.; обернуть
Б: послать кого-что-н. к кому-н.; протянуть что-н. во что-н.; кутать кого-что-н. во что-н.;
что-н. к кому-чему-н.; допустить, склонить, распо- целовать кого-н. во что-н. (в уста); ранить кого-н.
ложить кого-н. к кому-чему-н.; ревновать кого-н. к во что-н.; стилизовать, маскировать что-н. подо
кому-н.; с восполняющими отношениями: свести что-н.; чесать, тереть что-н. обо что-н.; ударить,
что-н. к чему-н. (свести разговор к пустякам, спор разбить, хватить, брякнуть что-н. о что-н. (очки о
к перебранке). камень). С восполняющим значением падежной
Дат. п. с предлогами по (чему), навстречу (ко- формы с предлогом: выдать кого-что-н. за ко-
му-чему), вслед (кому); задеть, погладить, ударить, го-что-н.; принять кого-что-н. за кого-что-н. (под-
щелкнуть кого-н. по чему-н.; кричать что-н. вслед делку за подлинник, друга за врага); отдать, воз-
кому-н., послать кого-н. навстречу кому-чему-н. вести, разжаловать кого-н. в кого-н. (мн. ч.) (раз-
§ 1757. Двойное управление жаловать офицера в солдаты, возвести поэта в
в и н. п. и в и н. п. с п р е д л о г о м имеют гении); восполняющее значение имеет также вин. п.
переходные глаголы, управляющие одновременно с предлогом в при глаголах с префиксами пре-, пе-
вин. п. с предлогами в, на, под, за, через, сквозь. Это ре- (превратить кого-что-н. в кого-что-н.; пере-
может быть связь или предопределенная морфем­ плавить что-н. во что-н.; см. выше гр. А).
ным составом глагола (А), или свойственная глаго­ § 1758. Двойное управление
лам определенных лексико­семантических групп в и н. п. и т в. п. с п р е д л о г о м имеют пе­
или отдельным глаголам (Б). Зависимые формы с реходные глаголы, одновременно управляющие
этими предлогами часто имеют комплексные значе­ тв. п. с предлогами с, под, перед, за, над. Предлог с
ния (см. § 1726). может дублировать приставку; в других случаях
А: п р е о б р а з о в а т ь, переделать, пере- двойная связь предопределяется лексической се­
плавить что-н. во что-н.; превратить кого-что-н. в мантикой глагола.
кого-что-н.; вовлечь, втянуть, включить, внести А: с о е д и н и т ь, сравнить, свести ко-
кого-что-н. во что-н.; вписать, внедрить, вложить, го-что-н. с кем-чем-н.; сплотить кого-н. с кем-н.;
вмонтировать, вбить, вшить что-н. во что-н.; за- с о ч е т а т ь, соразмерить, сложить, сверить,
вернуть, закутать, заковать, закопать кого-что-н. слепить, сшить, сплести что-н. с чем-н.; закрепить
во что-н.; запаковать что-н. во что-н..; добавить, кого-что-н. за кем-чем-н.
доложить, долить, досыпать что-н. (и чего-н.; см. Б: у р а в н и в а т ь, ассоциировать, роднить
§ 1765) во что-н.; набросить, наложить, накинуть, кого-что-н. с кем-чем-н.; знакомить, разлучать
наклеить, намотать что-н. на что-н.; надеть что-н. кого-н. с кем-чем-н.; ссорить кого-н. с кем-н.; по-
на кого-что-н.; нагрузить что-н. на кого-что-н.; здравлять кого-н. с кем-чем-н.; проделать что-н. с
подложить, подставить что-н. подо что-н.; про- кем-чем-н.; делить что-н. с кем-н.; высчитывать
пустить что-н. через (сквозь) что-н.; процедить что-н. с чем-н. (интегралы с таблицами); грузить
что-н. через (сквозь) что-н. что-н. с чем-н. (грузы с механизмами); п о д р а -
Б: в ы з в а т ь, вдохновить, воодушевить, з у м е в а т ь, понимать, иметь в виду кого-что-н.
подвигнуть (высок.), послать, толкать кого-н. на под чем-н.; высказать что-н. перед кем-н.; скло-
что-н. (послать людей на смерть, подвигнуть бор- нить (знамена перед победителями), преклонить
ца на подвиг); менять кого-что-н. на кого-что-н.; что-н. перед кем-чем-н. (колена перед павшими);
делить, умножать что-н. на что-н. (делить шесть чувствовать, испытывать что-н. перед кем-чем-н.
на два); разделить что-н. на кого-н. (хлеб на тро- (страх перед будущим, вину перед товарищем); по-
их); купить что-н. на что-н. (на последние деньги); слать, отправить кого-н. за кем-чем-н.; учинить
тратить что-н. на кого-что-н.; свалить что-н. что-н. над кем-н. (расправу над неугодными).
(вину, ответственность) на кого-н.; проверять, § 1759. Двойное управление
испытывать что-н. на что-н. (мотор на проч- в и н. п. и п р е д л. п. имеют переходные глаголы,
34 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
одновременно управляющие предл. п. с предлогами ПРЕДЛОЖНОЕ ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
в, на, о. Предлог на дублирует приставку в случаях § 1762. При двойном предложном управлении
типа настоять что-н. на чем-н. (вино на ягодах), глагол управляет одновременно: 1) род. п. и другим
предлог в — в случаях типа воплотить что-н. в косвенным падежом; 2) тв. п. и другим косвенным
ком-чем-н. В других случаях двойная связь предска­ падежом.
зана лексической семантикой глагола: с п р о - 1) Р о д. п. — д а т. п.: перейти, перебраться,
с и т ь, умолять, просить кого-н. о ком-чем-н.; переброситься от кого-чего-н. к кому-чему-н. (дом
и з в е с т и т ь, уведомить кого-н. о ком-чем-н.; перешел от отца к сыну); р о д. п. — в и н. п.: пре-
заключить что-н. о ком-чем-н.; основывать что-н. вратиться из кого-чего-н. в кого-что-н.; переле-
на чем-н.; сосредоточивать что-н. на ком-чем-н.; теть, перейти из чего-н. во что-н.; переехать с
срывать, вымещать что-н. (гнев, обиду, зло) на чего-н. на что-н. (с квартиры на квартиру); пере-
ком-н.; у в е р я т ь, убеждать, заверять, упре- браться с чего-н. во что-н. (с дачи в город); пере-
кать, обвинять, обличать, подозревать кого-н. в брасываться с чего-н. на что-н. (с одного на дру-
чем-н.; у з н а т ь, признать, видеть, распознать гое); спросить, взыскать с кого-н. за что-н.;
кого-что-н. в ком-чем-н.; найти кого-что-н. в р о д. п. — п р е д л. п.: справиться, спросить, ос-
ком-чем-н. (советчика в друге, утешение в труде); ведомиться у кого-н. о ком-чем-н. (связь вариатив­
ц е н и т ь, любить, уважать что-н. в ком-н. (от- ная, см. § 1768).
кровенность в друге); изменить что-н. в ком-чем-н. 2) Т в. п. — в и н. п.: отвечать перед кем-н. за
§ 1760. Двойное управление кого-что-н.; расплачиваться с кем-н. за что-н.;
д а т. п. и в и п. п. с п р е д л о г а м и на и за т в. п. — п р е д л. п.: расходиться с кем-н. в чем-н.
имеет место в случаях: жаловаться, намекать, до- (во взглядах, во мнениях); познакомиться в ком-н. с
носить кому-н. на кого-что-н.; указать кому-н. на кем-н. (Тютчев познакомился в Гейне прежде всего
что-н.; мстить, платить кому-н. за кого-что-н.; с поэтом. Тын.); говорить, беседовать, спорить,
выговаривать кому-н. за что-н.; светить кому-н. во рассуждать с кем-н. о чем-н. (связь вариативная,
что-н. (в лицо); смотреть кому-н. во что-н. (в глаза). см. § 1768).
Д в о й н о е у п р а в л е н и е д а т. п. и
р о д. п. с п р е д л о г о м у имеет место в случае ДВОЙНАЯ СИЛЬНАЯ СВЯЗЬ:
учиться чему-н. у кого-н. УПРАВЛЕНИЕ И ПРИМЫКАНИЕ
Д в о й н о е у п р а в л е н и е д а т. п. и
п р е д л. п. с п р е д л о г а м и о и в имеет § 1763. В двойную сильную связь с глаголом
место в случаях: сообщить, рассказать, поведать, могут вступать не только две управляемые формы,
говорить кому-н. о ком-чем-н. (связь вариативная, но также форма управляемая и примыкающая.
см. § 1768); рапортовать кому-н. о чем-н.; с о - 1) Д в о й н а я с в я з ь у п р а в л е н и я
д е й с т в о в а т ь, сочувствовать, помогать, именем и примыкания инфини­
уступать, потакать, потворствовать, отказы- т и в а имеет место в тех случаях, когда глагол со
вать, препятствовать кому-н. в чем-н.; призна- знач. волеизъявления, воленаправленного акта тре­
ваться, сознаваться, каяться, клясться, присягать, бует примыкающего объектного инфинитива и од­
отчитываться кому-н. в чем-н.; следовать ко- новременно существительного в дат. (а) или вин. (б)
му-чему-н. в чем-н. падеже со знач. объекта — лица, к которому обра­
§ 1761. Двойное управление щено волеизъявление и которое должно выполнить
т в. п . и в и н. п. с п р е д л о г а м и в, о названное инфинитивом действие: а) велеть, прика-
имеет место в случаях: ударить(ся), стучать чем-н. зать, советовать, разрешить, запретить, позво-
(
во что-н. (и обо что-н.); лязгать чем-н. обо что-н. лить, желать, предложить, поручить, дать по­
)
(копытами о камень); тереть(ся), ушибиться, че- зволить , помочь кому-н. делать/сделать что-н.
саться, стукнуться чем-н. обо что-н.; тыкать(ся) (велеть ученику отвечать); аналогичную двойную
чем-н. во что-н.; форма с предлогом осложнена об­ связь имеет глагол дать в знач. передачи, вручения:
стоятельственным значением (пространственным). дать ребенку поесть, дать путнику пить; б) по-
Двойное управление т в. п. и слать, отправить, приневолить, научить, упро-
т в. п. с п р е д л о г о м с имеет место в случа­ сить, умолить, уговорить, обязать кого-н. де-
ях: д е л и т ь с я, меняться, мериться чем-н. с лать/сделать что-н. (послать сына учиться). О
кем-н.; перекинуться, переброситься чем-н. с кем-н. варьировании инфинитива и косвенного падежа
(словечком с соседом). имени в случаях типа разрешить студентам по-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 35
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ехать — поездку, послать сына учиться — на уче- различия идут от значений самих зависимых форм.
бу см. § 1772. Варьироваться могут: 1) беспредложные падежи;
2) Д в о й н а я с в я з ь у п р а в л е н и я 2) беспредложный падеж и падеж с предлогом;
именем и примыкания неизме­ 3) падежи с предлогами; 4) косвенно­падежная
няемого слова или падежного форма (формы) и форма им. п., вводимая союзом
( )
п р и м ы к а н и я осуществляется при таких ин­ как в знач. в качестве . При двойной связи может
формативно недостаточных глаголах, как отно- варьироваться или одна из зависимых форм (гото-
(
ситься оценивать как­н. кого­что­н., проявлять то виться, готовить кого-н. к чему-н. — на что-н.),
или иное поведение по отношению к кому­чему­н., или обе зависимые формы (доставить хлопо-
)
иметь какое­н. мнение о ком­чем­н. , обращаться ты/хлопот кому-н./ для кого-н.). Кроме вариативной
(
поступать, вести себя как­либо по отношению к связи управления, при глаголе могут варьироваться
) (
кому­н. , отзываться высказывать свое мнение о управляемая форма и инфинитив с объектным зна­
)
ком­чем­н. : относиться к кому-чему-н. плохо, с пре- чением (решиться поехать/на поездку; отправить
зрением; обращаться, поступать с кем-чем-н. хоро- сына учиться/на учебу); об этих случаях см. § 1772.
шо, с осторожностью; отзываться о ком-н. ува-
жительно, с похвалой. Управляемая форма при этом ВАРИАТИВНОЕ БЕСПРЕДЛОЖНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
имеет значение объектно­восполняющее, а примы­
кающая — обстоятельственно­восполняющее. § 1765. В варьировании беспредложных паде­
жей центральное место занимает мена р о д. и
в и н. п. Здесь, в зависимости от глагола, разграни­
ВАРИАТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ чиваются следующие случаи.
И ДРУГИЕ ВАРИАТИВНЫЕ СВЯЗИ, 1) При глаголах хотеть, желать, жаждать,
ВКЛЮЧАЮЩИЕ УПРАВЛЕНИЕ ( )
ждать, просить, спрашивать просить , слушаться,
§ 1764. Вариативность глагольного управления заслуживать: заслуживать награду и награды (но
в современном русском языке — явление разви­ при сов. виде только заслужить награду); спраши-
вающееся; поэтому во многих случаях при вариа­ вать совета, позволения и (разг.) совет, позволение;
тивной связи одна из зависимых форм является сти­ слушаться бабушку и (устар.) — бабушки; слу-
листически окрашенной. Развитие вариативности шаться команды и (разг.) команду (Гущин обязан во
объясняется, во­первых, появлением в словах новых всем слушаться райкома, отчитываться перед
лексических значений и оттенков значений, влияю­ райкомом. Тендр.); ждать поезд, посылку и поезда,
щим на их сочетаемость; во­вторых, явлениями посылки; но только ждать бабушку, сестру, девуш-
аналогии, подравнивания связей слов, близких по ку. Ограничения вариативности в некоторых случа­
своим лексическим значениям (см. § 1730). В со­ ях могут идти, во­первых, от семантики существи­
временной устной речи, в печати отмечается общая тельного, во­вторых, от вида глагола. Так, при гла­
тенденция к обогащению вариативности подчини­ голах желания (хотеть пряник и пряника, конфетку
тельных связей, большое количество новых связей. и конфетки) для отвлеченных существительных
В следующих ниже § 1764–1772 перечислены те предпочитается род. п. (хотеть, желать, жаж-
нейтральные или стилистически окрашенные вари­ дать славы), но возможен и вин. п. (разг.: Я не хочу
анты, которые можно считать нормальными для судьбу иную. Фатьянов).
современного русского литературного языка, закре­ 2) При таких глаголах, как б р а т ь, добыть,
пившимися в нем. Во многих других случаях, одна­ получить, купить; д а т ь, прислать; п р о с и т ь,
ко, новые связи еще не могут считаться принадле­ клянчить; с ъ е с т ь, глотнуть, выпить; п о -
жащими литературной норме: им предстоит про­ л о ж и т ь, насыпать, налить, существительные,
верка временем. называющие то, что может делиться, состоять из
Варьируются обычно две формы, но есть случаи частей, измеряться количественно, в форме вин. п.
варьирования трех, четырех, а иногда даже пяти или не несут указания на неполное количество, а в фор­
шести зависимых форм. Как уже сказано в § 1730, ме род. п. могут нести такое указание: дать сахар
варьируемые формы могут быть или полными смы­ — сахару, налить вино — вина, добыть деньги —
словыми дублетами (говорить о чем — про что, денег, выпить молоко — молока, зачерпнуть воду
поддаться уговорам — на уговоры), или различать­ — воды, прислать огнеприпасы — огнеприпасов,
ся оттенками значений, т. е. быть синтаксическими купить крупу — крупы. В условиях контекста такая
синонимами. В этом последнем случае смысловые связь возможна и у других глаголов: Но когда он
36 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
увидел брата, послушал его разговора с профессо- значения целевой предназначенности, не выражен­
ром... Левин почувствовал, что не может поче- ный ни в форме дат. п., ни в форме вин. п. с предло­
му-то начать говорить с братом (Л. Толст.). Од­ гом на; в таких случаях, как узнать новость у друга
нако названное различие не относится к области — от друга в форме от кого-н. присутствует эле­
строгих грамматических правил. мент значения исхождения («откуда»), которого нет
3) При глаголах передачи и получения, просьбы в форме у кого-н.; ср. также: играть с чемпионом —
(дать, одолжить, попросить, достать и под.) против чемпиона, работать со студентами —
род. п. конкретного существительного может ука­ среди студентов, ценить любознательность у уче-
зывать на то, что предмет берется на время, не для ника — в ученике. Однако во многих случаях варьи­
постоянного пользования: одолжить ножик — руемые формы являются полными смысловыми
ножика, попросить щетку — щетки, дать веничек дублетами: разойтись мнениями и во мнениях, ду-
— веничка, спросить список — списка; род. п. в мать о поездке и про поездку, беспокоиться о де-
подобных случаях — форма устаревающая и для тях и за детей.
современного языка редкая; такое употребление § 1768. Основные случаи варьирования сле­
отражается в литературе XIX в.: Достали нот, аль- дующие.
та, баса, две скрипки (Крыл.); Дарья Александровна Р о д. п. — р о д. п. с п р е д л о г о м д о :
прислала ему записку, прося у него дамского седла касаться, коснуться чего — до чего: коснуться
для Кити (Л. Толст.). руки, волос и (с оттенком устарелости) — до руки,
О варьировании род. и вин. п. при отрицании до волос, но только касаться, коснуться вопроса,
(купить дом — не купить дома, ждать по- проблемы; во фразеологизме: что касается ко-
езд/поезда — не ждать поезда) см. § 2667–2673. го-чего-н. и (с оттенком устарелости) до ко-
§ 1766. Из других беспредложных падежей го-чего-н.; дождаться утра, ночи, рассвета и до
варьируются: 1) род. п. и тв. п. при глаголах: гну- утра, до ночи, до рассвета; дождаться того, что...
шаться кем-чем-н. и кого-чего-н. (гнушаться ло- и до того, что...
жью и лжи, клеветником и клеветника); испол- Р о д. п. — т в. п. с п р е д л о г о м п е -
ниться, преисполниться чем-н. и чего-н. (отвагой и р е д: робеть, трепетать кого (с оттенком устаре­
отваги); удостоиться, удостоить кого-н. чего-н. и лости) и перед кем (робеть, трепетать отца —
чем-н. (внимания и вниманием); разжиться чего-н. перед отцом).
и чем-н. (табачку и табачком; Заходит в избу хо- Р о д. п. — п р е д л. п. с п р е д л о г о м о:
мута разжиться. Фад.; то же знач. род. п., что и в просить кого/у кого чего-н. — о чем-н.: просить
п. 3 § 1765); 2) дат. п. и род. п.: дать оценку ко- помощи и о помощи; с одушевл. сущ. преимущест­
му-чему-н. и кого-чего-н. (человеку, поступку и че- венно просить кого-н.: просить помощника, экс-
ловека, поступка; род. п. здесь отражает связь гла­ перта.
гольного имени; см. § 1810). Д а т. п. — р о д. п.: а) с п р е д л о г о м
д л я: годиться кому-н. — для кого-н. (с неодушевл.
ВАРИАТИВНОЕ сущ. только для чего-н.); сделать одолжение ко-
БЕСПРЕДЛОЖНО-ПРЕДЛОЖНОЕ му-н. — для кого-н.; приготовить что-н. кому-н. —
УПРАВЛЕНИЕ
для кого-н.; осветить путь кому-н. — для кого-н.;
§ 1767. Вариативность беспредложных падежей найти что-н. кому-н. — для кого-н.; сходить за ле-
и падежей с предлогами достаточно многообразна; карством кому-н. — для кого-н. (больному — для
здесь возможно варьирование как двух, так и трех и больного); в официальной, деловой речи — также в
более форм. При варьировании беспредложного адрес кого-н.: отгрузить станки заводу — для за-
падежа и падежа с предлогом, так же, как и при вода — в адрес завода; б) с п р е д л о г о м
варьировании двух и более падежей с предлогами, с р е д и — при обозначении множества: клеве-
выбор при употреблении того или другого варианта тать на кого-н. кому-н. — среди кого-н. (среди на-
может определяться более или менее ярко выра­ селения, среди соседей).
женным оттенком в значении самой зависимой Д а т. п. — д а т. п.: а) с п р е д л о г о м к:
формы. Так, в случаях типа приготовить подарок писать кому-н. и к кому-н.; прийти на помощь ко-
другу — для друга, осветить путь идущим — для му-н. и к кому-н.; отослать, отнести что-н. ко-
идущих, мобилизовать людей на борьбу — для му-н. и к кому-н.; предъявить претензии кому-н. и к
борьбы в зависимых формах есть различия в значе­ кому-н. (но только к чему-н.: к качеству, к отделке);
( )
ниях: в форме для кого-чего присутствует элемент идти ( быть к лицу ) кому-н. и (с оттенком устарело­
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 37
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
сти) к кому-н.; заглянуть в душу кому-н. и к кому-н.; хом и в женихи); вырасти кем-н. — в кого-н. (боль-
кинуться на шею кому-н. и к кому-н.; б) с шим мастером и в большого мастера); обернуться
( )
п р е д л о г о м н а в с т р е ч у: открыть душу ( стать, превратиться ) кем-чем-н. — в кого-что-н.
другу и (разг.) навстречу другу. (сотнями рублей и в сотни рублей); б) с п р е д ­
Д а т. п. — в и н. п. с п р е д л о г о м н а: л о г о м з а: считать, считаться, слыть кем-н.
поддаться чему — на что-н. (уговорам — на угово- — за кого-н. (мудрецом — за мудреца); гордиться
ры); изумляться чему-н. — на что-н.; удивляться кем-н. — за кого-н. (сыном — за сына; с неодушевл.
кому-чему-н. — на кого-что-н. (Ракитин удивлялся сущ. только чем-н.); в) с п р е д л о г о м н а:
на их восторженность. Дост.; Ты на все удивля- любоваться кем-чем-н. — на кого-что-н. (вин. п. —
лась: На листья, кусты и цветы. Симон.). разг.).
Д а т. п. — тв. п.: а) с п р е д л о г о м п е - Т в. п. — д а т. п. с п р е д л о г о м п о: по-
р е д: отчитаться кому-н. — перед кем-н.; хвалить- ходить на кого-н. чем-н. — по чему-н.: характером,
ся, хвастаться кому-н. — перед кем-н.; открыться поведением, манерами — по характеру, по поведе-
кому-н. — перед кем-н.; б) с п р е д л о г о м з а: нию, по манерам; совпадать с чем-н. чем-н. — по
( )
следовать ( быть последователем ) кому-н. — за чему-н.: показателями — по показателям.
кем-н.; идти в кильватер кому-н. — за кем-н. Т в. п. — п р е д л. п.: а) с п р е д л о г о м в:
В и н. п. — р о д. п. с п р е д л о г о м в о - отличаться от кого-чего-н. чем-н. — в чем-н.; по-
к р у г: обойти, объехать что-н. — вокруг чего-н. прекнуть кого-н. чем-н. — в чем-н. (с оттенком ус­
(дом — вокруг дома). тарелости: В этом ты не смеешь попрекнуть меня.
В и н. п. — при значении множественности Чех.); сойтись, совпасть, разойтись с кем-чем-н.
субъектов или объектов действия или при значении чем-н. — в чем-н. (мнениями и во мнениях); ходить
повторяемости действия д а т. п. с п р е д л о ­ кем-н. — в ком-н. (мн. ч.): героем — в героях; б) с
г о м п о: взять яблоко — по яблоку (каждый взял, п р е д л о г о м н а: кончиться чем-н. — на чем-н.
получил, все взяли, получили по яблоку); нести чемо- (На том и кончилась беседа. Малышк.).
дан — каждый несет, все несут по чемодану; вы- Варьирование обеих форм при двойной связи:
пить стакан — по стакану, съесть лепешку — по простить кому-н. что-н. и кого-н. за что-н.: про-
лепешке; получать пять писем — по пять писем стим ему ложь и простим его за ложь.
(получаю каждый день пять писем — по пять пи- В варьировании беспредложных и предложных
сем); дать каждому рубль — по рублю; объявить падежей особое место занимают г л а г о л ы с о
всем выговор — по выговору; взять пять тонн гру- з н а ч. с о о б щ е н и я, р е ч и, м ы с л и; здесь в
за — по пять тонн (каждый грузовик взял пять разных комбинациях варьируются формы: что —
тонн — по пять тонн; ежедневно погружаем пять про кого-что — о ком-чем — насчет кого-чего —
тонн — по пять тонн). относительно (офиц.) и касательно (офиц. устар.)
В и н. п. — в и н. п. с п р е д л о г о м з а: кого-чего; количество форм в вариативном ряду
дергать, тянуть что и за что (дергать косу и за может определяться как глаголом, так и зависящим
косу, звонок и за звонок, тянуть веревку и за верев- именем: рассказать, сообщить, выдумать, вспом-
ку); с п р е д л о г о м ч е р е з: пройти что — нить, узнать новость — о новости — про новость
через что (изделие проходит многие операции — — насчет новости; говорить о новости — про но-
через многие операции). вость — насчет, относительно новости; забыть,
В и н. п. — т в. п. с п р е д л о г о м з а: на- запамятовать кого-что — о ком-чем — про ко-
блюдать кого-н. и за кем-н. (незнакомца и за незна- го-что — насчет, относительно кого-чего-н.; ду-
комцем; в и н. п. — с оттенком устарелости; но мать о ком-чем-н. — про кого-что-н. — насчет,
только: врач наблюдает больного). относительно кого-чего-н.; доложить, напомнить
В и н. п. — п р е д л. п. с п р е д л о г о м в: кому-н. о ком-чем-н. — про кого-что-н. — насчет,
убавить вес и в весе, объем и в объеме (предл. п. — относительно кого-чего-н.
о живом существе).
Т в. п. — р о д. п. с п р е д л о г о м с: на- ВАРИАТИВНОЕ ПРЕДЛОЖНОЕ
чаться чем-н. — с чего-н. (ссорой — со ссоры, раз- УПРАВЛЕНИЕ
говор начался объяснениями — с объяснений, оби- § 1769. Падежные зависимые формы с предло­
дой — с обиды, расспросами — с расспросов). гами могут варьироваться с другими падежными
Т в. п. — в и н. п.: а) с п р е д л о г о м в: формами с предлогами. Основные случаи вариатив­
прочить кого-н. кем-н. — в кого-н. (мн. ч.) (жени- ной связи здесь следующие.
38 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Р о д. п. — р о д. п.: у к о г о - н. — о т играть с чемпионом — против чемпиона; с
к о г о - н.: брать, получить, принять, отобрать, к е м - н. — с р е д и к о г о - н. (мн. ч. или о мно­
отнять, унаследовать, воспринять что-н. у кого-н. жестве): проводить работу со студентами, с насе-
и от кого-н. (принять дела у заместителя и от за- лением — среди студентов, среди населения.
местителя); просить, требовать, добиваться че- Т в. п. — в и н. п.: с ч е м - н. — н а
го-н. у кого-н. и от кого-н.; научиться чему-н. у ко- ч т о - н.: согласиться с чем-н. и на что-н. (с пред-
го-н. и от кого-н. (научиться хорошему у товарища ложением — на предложение).
и от товарища); у к о г о - н. — с к о г о - н.: Т в. п. — т в. п.: с ч е м - н. — н а д
брать, собирать, спросить что-н. с кого-н. и у ко- ч е м - н.: биться, возиться, мучиться с чем-н. и
го-н. (собирать взносы с участников и у участни- над чем-н. (с задачей и над задачей); з а
ков, спросить долг с соседа и у соседа); у к о - к е м - ч е м - н. — в с л е д, с л е д о м за
г о - н. — с р е д и к о г о - н. (мн. ч. или о множе­ к е м - ч е м - н.: бежать, поспевать, броситься за
стве): пользоваться успехом у молодежи — среди кем-чем-н. — вслед, следом за кем-чем-н.; с
молодежи; д л я к о г о - н. — р а д и к о - к е м - н. — м е ж д у к е м - н. (мн. ч.) и у к о -
г о - н.: работать для семьи — ради семьи, тру- г о - н.: случаться с людьми — у людей — между
диться для детей — ради детей. людьми; с к е м - н. и м е ж д у к е м - н. (мн. ч.
В и н. п. — р о д. п.: н а к о г о - ч т о - н. — или о множестве): перекликаться друг с другом —
д л я к о г о - ч е г о - н.: мобилизовать кого-н. на между собой.
что-н. и для чего-н. (на борьбу — для борьбы); ра- П р е д л. п. — р о д. п.: в к о м - н. — у
ботать на семью и для семьи; рассчитывать к о г о - н.: ценить, уважать, порицать, осуждать,
что-н. на кого-что-н. и для кого-чего-н. (фильм рас- любить, презирать, подозревать что-н. в ком-н. и у
считан на взрослых — для взрослых); в к о - кого-н. (ценить ум в ученике и у ученика, презирать
г о - ч т о - н. — д о к о г о - ч е г о - н.: вырасти трусость в бойце — у бойца, любить тонкость в
в кого- что- н. и разг. до кого- чего- н. (в первораз- актере — у актера, осуждать легкомыслие в доче-
рядника — до перворазрядника). ри — у дочери; будить мысль в слушателях — у
В и н. п. — п р е д л. п.: з а к о г о - ч т о - н. слушателей; воспитывать, развивать любозна-
— о к о м - ч е м - н.: волноваться, беспокоиться, тельность в ребенке — у ребенка); п р и к о м - н.
тревожиться за кого- что- н. — о ком- чем- н.; з а — у к о г о - н.: иметь, держать, хранить, оста-
ч т о - н. — в ч е м - н.: извиниться за что- н. — в вить что-н. при ком-н. (обычно с местоимением) —
чем- н. (предл. п. — устар.). у кого-н. (держать деньги при себе — у себя); в
Д а т. п. — д а т. п.: к к о м у - ч е м у - н. — ч е м - н. — в д е л е ч е г о - н. (офиц.): преуспе-
по отношению к к о м у - ч е м у - н.: вать в чем-н. — в деле чего-н. (в индустриализации
проявить что-н. (грубость, невнимание, заботу) к — в деле индустриализации).
кому-н. и по отношению к кому-н. П р е д л. п. — т в. п.: в ч е м - н. — с
Д а т. п. — в и н. п.: к ч е м у - н. — н а ч е м - н. (нов.): разобраться в деле, в жалобах, в
ч т о - н.: готовиться к бою — на бой; толкать письмах — с делом, с жалобами, с письмами; о
кого-н. к преступлению — на преступление; скло- ч е м - н. — н а д ч е м - н.: думать, размышлять,
нить, стимулировать кого-н. к чему-н. — на что-н.; раздумывать над чем-н. — о чем-н. (над письмом
к ч е м у - н. — разг. в о ч т о - н.: подключить- — о письме).
ся к работе — в работу; к к о м у - н. — п о д § 1770. При ряде глаголов, в тех или иных от­
к о г о - н.: подлаживаться к начальнику — под дельных их значениях, в а р ь и р у е т с я н е ­
начальника. сколько предложно­падежных
Д а т. п. — п р е д л. п.: п о к о м у - ч е - ф о р м (а) или — п р и д в о й н о й с в я з и
м у - н. — о к о м - ч е м - н. (устар. и прост. также — о б е ф о р м ы (б). Ниже следуют примеры
по ком): скучать, тосковать, грустить по детям таких глаголов с показом вариантов управления.
— о детях, по сыну — о сыне; хлопотать по делам а) Говорить, разговаривать, беседовать, спо-
— о делах. рить, рассуждать, справиться, осведомиться о
Т в. п. — р о д. п.: с ч е м — н а с ч е т ком-чем-н. — про кого-что-н. — насчет, относи-
ч е г о: хлопотать с чем-н. — насчет чего-н. (с по- тельно (офиц.), касательно (офиц. устар.) ко-
купкой — насчет покупки); п е р е д к е м — у го-чего-н.; высказать мысль, мнение, сделать заме-
к о г о - н.: заискивать перед начальством — у на- чание, дать объяснения, выразить опасение насчет
чальства; с к е м - н. — п р о т и в к о г о - н.: чего-н. — относительно чего-н. — по поводу че-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 39
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
го-н.; известить, информировать, уведомить ко- номоченный — в качестве уполномоченного); дей-
го-н. о чем-н. — насчет чего-н. — относительно ствовать как что-н. — в качестве чего-н. (препа-
чего-н.; предостеречь кого-н. от кого-чего-н. — рат действует как успокаивающее — в качестве
насчет, относительно кого-чего-н. — против че- успокаивающего).
го-н.; годиться, пригодиться для чего-н. — на К е м - ч е м - н. — в к а ч е с т в е к о -
что-н. — к чему-н. — во что-н. (для дела — на дело г о - ч е г о - н. — к а к к т о - ч т о - н.: явиться
( ) ( )
— к делу — в дело); оставить ( сохранить ) что-н. прибыть , ехать, отправляться, назначаться, вы-
за кем-н. — для кого-н. (товар за покупателем — ступать, работать кем-н. — как кто-н. — в каче-
для покупателя); поступить как-н. с кем-н. — в стве кого-н. (приехать экспертом — готов прие-
отношении кого-н. хать как эксперт — в качестве эксперта; высту-
б) Хлопотать у кого-н./перед кем-н. за кого-н./о пить обвинителем — как обвинитель — в качестве
ком-н.; просить кого-н./у кого-н. о ком-н./ за кого-н.; обвинителя; работать воспитателем — как вос-
доставить хлопоты/хлопот кому-н./ для кого-н. питатель — в качестве воспитателя); служить
( )
( использоваться ) чем-н. — как что-н. — в качест-
ВАРИАТИВНАЯСВЯЗЬ: ве чего-н. (служить резервуаром — как резервуар
УПРАВЛЯЕМАЯ ФОРМА — — в качестве резервуара).
ИМЯ, ВВОДИМОЕ СОЮЗОМ как
( ) К е м - ч е м - н. — к а к к о г о - ч т о - н. —
( в качестве ) в к а ч е с т в е к о г о - ч е г о - н.: назначить,
§ 1771. Весьма активна связь, при которой избрать кого-н. представителем — как предста-
варьируются восполняющие формы: управляемая вителя — в качестве представителя (и в предста-
форма тв. п. беспредложного (кем-чем-н.), род. п. с вители); взять, выбрать, избрать слова эпиграфом
предлогом в качестве (в качестве кого-чего-н.) и — как эпиграф — в качестве эпиграфа.
сохраняющаяся в предложении неизменной форма К е м - н. — в к а ч е с т в е к о г о - н. —
(
им. или вин. п., вводимая союзом как в знач. в ка­ к а к к т о - н. — с к о г о - н. (чаще мн. ч., для
)
честве (как кто-н., как кого-н.). В отношения вза­ обозначения социальной, профессиональной груп­
имного замещения с перечисленными формами мо­ пы): начинать подсобником — в качестве подсоб-
гут вступать и другие зависимые падежные формы: ника — как подсобник — с подсобников (и с под-
в виде чего-н., под видом кого-чего-н., в числе, среди собника).
кого-н. (мн. ч. и о множестве), в ком-н. (мн. ч. и о К е м - н. — в к а ч е с т в е к о г о - н. —
множестве), в кого-н. и в числе кого-н. (мн. ч. и о к а к к т о - н. — в к о м - н. (мн. ч., для обозна­
множестве), за кого-что-н., с кого-чего-н. Объем чения социальной, профессиональной группы): со-
вариативного ряда здесь колеблется от двухчленно­ стоять, служить, числиться, значиться консуль-
го до пятичленного. Состав варьируемых форм оп­ тантом — в качестве консультанта — как кон-
ределяется прежде всего лексическим значением сультант — в консультантах; подвизаться купле-
глагола; но ограничения могут накладываться также тистом — в качестве куплетиста — как купле-
и грамматическим значением зависимой формы, а тист — в куплетистах.
также лексическим значением зависимого имени. К е м - ч е м - н. — к а к к т о - ч т о - н. —
Кроме того, поскольку введение зависимых форм в качестве к о г о - ч е г о - н. — в
посредством как и в качестве — явление в языке к о м - ч е м - н. (мн. ч. — для обозначения группы)
сравнительно новое и стилистически не нейтральное — с р е д и к о г о - н. (мн. ч. и о множестве) —
(эти связи принадлежат преимущественно офици­ з а к о г о - ч т о - н.: числиться лучшим — как
альной и книжной речи), эти формы часто встречают лучший — в качестве лучшего — в лучших — за
сопротивление не со стороны синтаксической нормы, лучшего — среди лучших.
а со стороны языковых привычек употребления (язы­ К е м - н. — к а к к т о - н. — в к а ч е с т -
кового узуса). Ниже перечисляются принадлежащие в е к о г о - н. — в к о г о - н. (мн. ч., для обозна­
современной литературной норме основные виды чения социальной, профессиональной группы):
рядов варьирующихся форм при глаголах опреде­ устроиться, поступить, зачислиться лаборантом
ленных лексико­семантических групп и при отдель­ — как лаборант — в качестве лаборанта — в ла-
ных глаголах (перечень не исчерпывающий). боранты.
К а к к т о - ч т о - н. — в к а ч е с т в е К е м - н. — к а к к о г о - н. — в к а ч е -
к о г о - ч е г о - н.: действовать, вести себя, по- с т в е к о г о - н. — в к о г о - н. (мн. ч.) — в
ступать как кто-н. — в качестве кого-н. (как упол- ч и с л о к о г о - н. (мн. ч. — для обозначения
40 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
группы); поставить, взять, принять кого-н. брига- тать — за чтение, готовиться отвечать — к от-
диром — как бригадира — в качестве бригадира — вету, отвыкнуть ездить — от поездок, подать
в бригадиры; избрать кого-н. представителем — обедать — обед, бояться отвечать — ответст-
как представителя — в качестве представителя — венности, опасаться простудиться — простуды,
в число представителей — в представители. любить работать — работу, научить кого-н. петь
К е м - н. — в к а ч е с т в е к о г о - н. — в — пению, дать кому-н. отдохнуть — отдых, при-
к о г о - н. (мн. ч. — для обозначения группы): вы- нять кого-н. играть — в игру — отсутствует вариа­
двинуть кого-н. секретарем — в качестве секрета- тивная связь управления в случаях отказаться
ря — в секретари; прочить кого-н. женихом — в пойти, обещать написать, намереваться погово-
качестве жениха — в женихи. рить, испугаться сказать правду, предпочесть ос-
Ч е м - н. — к а к ч т о - н. — в в и д е таться; причиной невариативности связи является
ч е г о - н.: напечатать, издать доклад брошюрой здесь отсутствие глагольного имени с соответст­
— как брошюру — в виде брошюры. вующим лексическим значением.
Ч е м - н. — в в и д е ч е г о - н.: появиться, П р и м е ч а н и е. Отсутствие вариативной связи
возникнуть, обрисоваться силуэтом, тенью — в управления в подобных случаях может компенсироваться
виде силуэта, тени. местоименной или союзной связью: рассчитывал узнать
Составные предлоги в роли, в ипостаси (книжн. — на то, чтобы узнать; обещал написать — обещал,
ирон.), под видом, употребляющееся в роли предло­ что напишет; однако и такое соотношение не является
( ) (
га сочетание под личиной приняв вид , притворив­ абсолютно регулярным.
)
шись (книжн.) входят в тот или другой вариатив­ ПРИМЫКАНИЕ
ный ряд для обозначения ложности признака или
его несоответствия чему­л.: действовать как упол- § 1773. Глаголу свойственна связь примыкания,
номоченный — в качестве, в роли, в ипостаси, под во­первых, наречий, деепричастий, компаратива
видом уполномоченного; значиться консультантом неизменяемых прилагательных типа получше, побы-
— в качестве, в роли консультанта — как кон- стрее и инфинитива (собственно примыкание);
сультант; отправить кого-н. ревизором — как ре- во­вторых, падежное примыкание беспредложное и
визора — в качестве ревизора — под видом ревизо- предложное. Во всех этих случаях, в зависимости от
ра; выступать утешителем — в качестве, в роли, характера главного слова и от выражаемых отноше­
под личиной утешителя. ний, связь примыкания может быть сильной или
П р и м е ч а н и е. К рассмотренному виду вариа­ слабой.
тивной связи не относятся случаи типа выглядеть жени-
хом — как жених, где как несет сравнительное значение; ПРИМЫКАНИЕ НАРЕЧИЯ,
см. об этом § 2090. ДЕЕПРИЧАСТИЯ И КОМПАРАТИВА
О случаях функционирования союза как не в § 1774. Примыкание наречия, деепричастия и
составе словосочетания см. § 2090–2097. компаратива в подавляющем большинстве случаев
является слабой связью: ею выражаются разнооб­
ВАРИАТИВНАЯ СВЯЗЬ: разные определительные — обстоятельственные и
УПРАВЛЯЕМАЯ ФОРМА — квалифицирующие отношения. Конкретно то или
ПРИМЫКАЮЩИЙ ИНФИНИТИВ иное определительное значение — пространствен­
§ 1772. Связь примыкания инфинитива (см. ное, временное, целевое, причинное, условия, ме­
§ 1775–1777) при восполняющих и объектных от­ ры, способа, качественно­характеризующее и др.
ношениях (поступить работать, начать петь, — целиком определяется лексическим значением
решить помочь, разрешить ехать) может варьиро­ зависимого слова: жить недалеко, свернуть на-
ваться со связью управления: начать петь — пение, право, приехать ночью, есть всухомятку, дейст-
разрешить ехать — поездку. Такое соотношение, вовать наугад, отчаянно замерзнуть, идти быст-
однако, не является абсолютно регулярным: оно рее, всячески притеснять, работать по-новому,
ограничено наличием в языке глагольных имен с торговать оптом, говорить по-русски. Позицию
процессуальным значением. Так, при нормальных качественно­характеризующего наречия может
вариативных связях: начать учиться — учение, занимать деепричастие: сидеть согнувшись, чи-
прекратить спорить — спор, поступить рабо- тать лежа. [Л и з а:] Что, сударь, плачете? Жи-
тать — на работу, мечтать поехать — о поездке, вите-ка смеясь (Гриб.); Исполнитель поет танцуя
настроиться спорить — на спор, приняться чи- (газ.).
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 41
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
П р и м е ч а н и е 1. Ограничения в сочетаемости отдохнуть, сесть почитать; 2) велеть (ученикам)
могут идти от несочетаемости самих действий или со­ работать, разрешить (бойцам) отдохнуть, уло-
стояний и тех или иных признаков. жить (детей) спать, пригласить (гостей) ужи-
П р и м е ч а н и е 2. В художественной литерату­ нать, отдать (машинистке рукопись) перепеча-
ре фиксируются такие случаи примыкания наречия к гла­
голу, при которых наречие по своему грамматическому
тать. Объектный инфинитив всегда является ком­
значению определяет действие, называемое глаголом, а понентом двойной связи: он примыкает к глаголу,
по лексическому значению квалифицирует признак, со­ сильно управляющему именем.
стояние субъекта (т. е. того, от кого исходит действие, Субъектный инфинитив, примыкая к глаголу,
процессуальное состояние): Кухонная печь ново белела вступает с ним в отношения восполняющие, объ­
мелом (Бунин); Клубятся тучи сизо-цветно (Анн.); Дом ектные или определительные — целевые; объект­
стоял статно, разглаженно и застегнуто (Фед.); Ольга ный инфинитив, примыкая к глаголу, вступает с
сияюще соглашалась (Малышк.); насупленно размышлял ним в отношения объектные или целевые. При вос­
(Малышк.); Путь лежит ледяно и сухо, Ночь стоит вы- полняющих и объектных отношениях связь примы­
соко и звездно (Самойл.).
кания инфинитива является сильной связью; при
При примыкании компаратива и слов типа по- целевых отношениях это слабая связь. Примыкание
больше, получше слова, от них зависящие, семанти­ инфинитива — связь, лексически ограниченная со
чески не отчленяются от примыкающего слова и стороны главного слова: как субъектный, так и объ­
вместе с ним формируют определяющий распро­ ектный инфинитив принимается не любыми глаго­
странитель глагола: приехать пятью сутками лами, а глаголами только определенных лекси­
раньше; получить на пять рублей больше; рабо- ко­семантических групп.
тать лучше всех; бежать быстрее, чем другие; § 1776. Сильное примыкание инфинитива имеет
работаю получше твоего; Назавтра солнце взошло место при формировании в о с п о л н я ю щ и х
двумя с половиной минутами позже, чем в преды- о т н о ш е н и й; инфинитив при этом — всегда
дущий день (Фед.). субъектный. Такая связь осуществляется: 1) при
Определительно­восполняющие отношения фазовых глаголах, т. е. при глаголах со знач. начала,
возникают при примыкании наречия или компара­ конца или продолжения действия, а также при гла­
тива к информативно недостаточным глаголам: голах, заключающих в себе элементы таких значе­
обойтись дешево, дешевле; стоить дорого, доро- ний; 2) при некоторых глаголах со знач. предраспо­
же; находиться, быть, оказаться, очутиться не- ложенности или непредрасположенности к чему­н.,
подалеку, правее; деться, деваться куда-н.; проис- попытки осуществления чего­н.; 3) при глаголах,
( )
ходить, идти ( происходить, проистекать ) отку- совмещающих отвлеченные лексические значения с
да-н. (откуда идет неуважение к людям? газ.); со- ярко выраженной оценочной (субъектив­
стоять, числиться, значиться где-н.; выглядеть, но­модальной) окраской.
вести себя хорошо, плохо, хуже, лучше; состояться 1) Начать, приняться, кончить, перестать,
где-н., когда-н.; следовать как-н., куда-н. (поезда ( )
прекратить, забыть перестать , продолжать,
следуют туда регулярно). Во всех подобных случа­ ( )
пойти ( начать ) делать что-н. (все — с инфинити­
ях имеет место сильное примыкание (так же, как и в вом глагола несов. вида); сюда же относятся глаго­
случаях примыкания к этим глаголам падежных и лы броситься (с сов. и несов. видом), ринуться (с
предложно­падежных форм; см. § 1783). (
сов. и несов. видом), пуститься начать, приняться
)

(с несов. видом), повадиться (с несов. видом), по-


ПРИМЫКАНИЕ ИНФИНИТИВА ступить (с сов. и несов. видом), попасть (с несов.
§ 1775. Примыкающий к глаголу инфинитив видом): пустился спорить, принялся учиться, по-
может обозначать как действие, субъект которого ступил работать, ринулся помогать, забыл и ду-
совпадает с субъектом действия главенствующего мать, повадился ходить; Мальчишка попал не
глагола (1), так и действие, субъект которого не дратву сучить, не утюги раздувать, а в сумрачный,
совпадает с субъектом действия главенствующего чистый и тихий амбар на Ильинке (Бунин).
глагола (2). В первом случае примыкающий инфи­ 2) Намереваться, порываться, пытаться, рас-
нитив принято называть с у б ъ е к т н ы м и н ­ считывать, собираться, предпочитать, просить-
ф и н и т и в о м, во втором случае — о б ъ е к т ­ ся, дерзнуть, сметь, осмелиться, рискнуть, ста-
н ы м и н ф и н и т и в о м: 1) хотеть остаться, раться, силиться, пыжиться, спешить, торопить-
намереваться уехать, решиться действовать, удо- ся, опоздать делать/сделать что-н.; устать, на-
сужиться прочитать, начать говорить, приехать скучить делать что-н., отчаяться сделать что-н.
42 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
П р и м е ч а н и е. При некоторых из этих глаголов 4) Г л а г о л ы с о з н а ч. о п а с е н и я,
восполняющие отношения совмещаются с объектными негативного о т н о ш е н и я: бояться,
(рассчитывать получить что-н. — рассчитывать на опасаться, страшиться, трусить, стыдиться,
получение чего-н. — на то, что получит что-н.) или об­ испугаться делать/сделать что-н.
стоятельственными (устал спорить — от спора — от
того, что спорил — из-за спора).
5) Г л а г о л ы с о з н а ч. в о з м о ж н о ­
с т и, с п о с о б н о с т и, у м е н и я: уметь, мочь
3) Умудриться, изволить, благоволить де- делать/сделать что-н.; учиться делать что-н.
лать/сделать что-н.; не замедлить, (не) удосу- О вариативных связях типа хотеть дружить —
житься, не преминуть сделать что-н. дружбы, поступить работать — на работу, меч-
П р и м е ч а н и е. Примыкание инфинитива к без­ тать поехать — о поездке см. § 1772.
личным глаголам следует, надлежит, полагается, (не) § 1778. Ц е л е в ы е о т н о ш е н и я возни­
годится, подобает и под. осуществляется только в пред­ кают при слабом примыкании субъектного или объ­
ложении: инфинитив является здесь компонентом эле­ ектного инфинитива (сов. и несов. вида) к глаголам
ментарной структуры предложения (см. § 1913). Анало­ со знач. движения, конкретного целенаправленного
гичен характер связей у существительных с предикативно действия: прийти обедать, лечь отдохнуть, сесть
ограниченным значением (см. § 1826) и у предикативов заниматься, ехать отдыхать, выйти погулять,
(см. § 2424–2434). побежать догонять, прийти объясниться, ездить
§ 1777. При формировании о б ъ е к т н ы х охотиться, отнести утюг чинить, взять, попро-
о т н о ш е н и й также имеет место сильное при­ сить книгу почитать, послать (кого-н.) встречать
мыкание инфинитива — как субъектного, так и объ­ (друзей); поднимается опустить щеколду (Леон.).
ектного. Такой инфинитив — в условиях одиночной П р и м е ч а н и е. В отдельных случаях в словосо­
или двойной связи — принимают глаголы следую­ четании нельзя определить, субъектный или объектный
щих лексико­семантических групп. характер имеет инфинитив: в таких случаях, как принести
1) Г л а г о л ы с о з н а ч. в о л е и з ъ ­ книгу почитать, повести коня подковать, обещать
явления и воленаправленного мальчику покататься инфинитив может быть как субъ­
д е й с т в и я: велеть, разрешить, запретить, по- ектным, так и объектным; ср. соотношения: принес книгу,
зволить, приказать, предложить, советовать, по- чтобы почитать и чтобы дать почитать, привел коня,
( ) чтобы подковать [самому] и чтобы кто-то подковал;
ручить, помогать, мешать, сказать (разг. велеть ),
( ) обещал мальчику, что покатает его и обещал мальчику,
дать (разг. позволить ), обещать кому-н. де- что покатается [сам]. В составе предложения то или
лать/сделать что-н.; просить, умолять, звать, за- другое значение выявляется из контекста.
ставить, обязать, принудить, отпустить, пригла-
сить, принять, послать, уговорить, побудить ко- О сочетаниях типа взять носильщика нести че-
го-л. делать/сделать что-н.; учить кого-н. делать модан, достать денег поехать на юг см. § 2019.
что-н.; распорядиться делать/сделать что-н.; со-
гласиться, отказаться, вызваться, готовиться, ПАДЕЖНОЕ ПРИМЫКАНИЕ
проситься делать/сделать что-н. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
2) Г л а г о л ы с о з н а ч. п е р е д а ч и
и конкретного адресованного § 1779. В современном русском языке богато
д е й с т в и я: дать (кому-н.) поесть, подать обе- представлена приглагольная связь падежного при­
дать, принести умыться; такие сочетания харак­ мыкания, т. е. такого присоединения зависимых
терны для непринужденной, разговорной речи. падежных форм (без предлогов и с предлогами),
3) Г л а г о л ы с о з н а ч. м ы с л и, и н ­ при котором возникают разнообразные определи­
т е л л е к т у а л ь н о г о с о с т о я н и я, в о с ­ тельные отношения. При всех информативно доста­
п р и я т и я, ж е л а н и я: хотеть, желать, наде- точных глаголах падежное примыкание является
яться, мечтать, жаждать, любить, предпола- слабой связью (о сильном падежном примыкании
гать, намечать, планировать, затеять, предпочи- при информативно недостаточных глаголах см.
тать, надумать, настроиться делать/сделать § 1783). Так же, как и при слабом управлении, при
что-н.; ждать, ожидать сделать что-н. (ждал слабой связи падежного примыкания нет граммати­
увидеть, ожидал услышать, не ждал встретить); ческой обязательности присоединения именно дан­
забыть, отвыкнуть, приспособиться, привыкнуть ной падежной формы, требуемой глаголом в случае
делать что-н.; влечь (безл., с сов. и несов. видом) его неабсолютивного употребления. Ряд примы­
(его влечет летать). кающих к слову падежных форм всегда достаточно
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 43
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
широк, выражаемые им определительные отноше­ ми приглагольного падежного примыкания, в каче­
ния разнообразны и в своей основной массе совпа­ стве центральных, основных относятся следующие:
дают с определительными значениями, возникаю­ значение места, времени, меры, цели и назначения,
щими при примыкании наречий. При любом глаго­ причины и повода, следствия, источника, условия,
ле легко конструируется открытый для пополнения возмещения, совместности, соответствия, способа и
ряд таких определяющих распространителей: прие- средства, качественной характеристики (квалифи­
хать несмотря на занятость, под вечер, в город, кации), характеристики внешнего и внутреннего
без предупреждения, для переговоров...; рассказы- состояния (подробнее см. § 1787–1804). При этом
вать в классе, в присутствии учителя, с увлечени- нужно иметь в виду следующие три важных момен­
ем, целый час... та: во­первых, каждое из названных значений суще­
Во многих случаях связь падежного примыка­ ствует как единство более частных, более конкрет­
ния лексически ограничена как со стороны главен­ ных значений, которые имеют свои специфические
ствующего, так и — особенно — со стороны зави­ средства выражения; во­вторых, многие из назван­
симого слова. Эта ограниченность колеблется от ных значений взаимодействуют друг с другом и
принадлежности слов к определенной лекси­ предстают как значения комплексные; в­третьих, во
ко­семантической группе до закрытости списков, многих случаях самостоятельное значение примы­
включающих всего несколько слов (см. об этом раз­ кающей падежной формы не может быть определе­
дел «Синтаксис формы слова»). но, так как соединение этой формы с глаголом име­
§ 1780. При некоторых глаголах примыкающие ет устойчивый, фразеологизированный характер:
падежные формы с теми или иными определитель­ уйти на пенсию, перевести (производство) на по-
ными значениями оказываются высокочастотными, ток, пройти по конкурсу, в следующих ниже пара­
предсказуемыми. Это относится прежде всего к гла­ графах эти последние явления из общей классифи­
голам со знач. местонахождения, движения и пре­ кации обстоятельственных значений исключаются.
бывания в физическом состоянии: такие глаголы с В дальнейшем изложении обстоятельственные
большой степенью регулярности присоединяют к значения, представляющие собою частные виды
себе зависимые падежные формы с пространствен­ определительных значений, для краткости будут
ным (местным) значением: жить в городе, ехать в называться «значением места», «времени», «меры»,
колхоз, сидеть на лавочке, лежать на кровати, ид- «причины» и т. д.; под этими краткими названиями
ти по лесу, плыть к берегу, от берега. Эта регуляр­ следует понимать полные определения типа: «зна­
ная сочетаемость не может, однако, считаться силь­ чение обстоятельственного определения по месту,
ной грамматической связью, так как, во­первых, времени, мере» и т. д.
названные глаголы информативно достаточны; § 1782. Возможности выражения разнообразных
во­вторых, зависимая форма в таких случаях входит обстоятельственных значений и их оттенков при­
в открытый ряд форм с определительным значени­ надлежат зависимым формам. Например, при одном
ем, каждая из которых может считаться равно пред­ и том же глаголе разными примыкающими форма­
сказуемой (ехать в город, из города, к городу, мимо ми могут быть выражены разные значения направ­
города, по городу...; лежать на кровати, в кровати, ленности к чему­то (идти в лес — за лес — к лесу —
поперек кровати, под кроватью, возле кровати...); в сторону леса — по направлению к лесу — в на-
в­третьих, образующиеся отношения являются оп­ правлении леса) или от чего­то (идти из леса —
ределительными (о случаях сильного падежного из-за леса — от леса — со стороны леса), времен­
примыкания при информативно недостаточных гла­ ной отнесенности (приехать к празднику — под
(
голах находиться, пребывать, быть в знач. нахо­ праздник — перед праздником — в праздник), при­
)
диться, присутствовать см. § 1783). чины, основания (пропустить занятия по болезни
§ 1781. Система определительных значений — из-за болезни — по причине болезни — вследст-
очень богата. Как и любая другая семантическая вие болезни — в связи с болезнью — ввиду болезни).
классификация, эта система может быть представ­ § 1783. Как уже сказано, падежное примыкание
лена или в обобщенном виде, или более детально, является слабой присловной связью. О сильном па­
дифференцированно; самая группировка, а в неко­ дежном примыкании (так же, как и о сильном при­
торых случаях и квалификация значений могут мыкании неизменяемых слов, см. § 1774) можно
быть неединственными. В отвлечении от возмож­ говорить лишь по отношению к нескольким инфор­
ных более частных семантических членений, к оп­ мативно недостаточным глаголам, обязательно тре­
ределительным значениям, выражаемым средства­ бующим определяющего распространителя: нахо-
44 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
диться, быть, оказаться, очутиться (на берегу, в голу действуют лексико­семантические ограниче­
доме, у леса); пробыть (где-н.) (час, с неделю, около ния (бежать, идти, ехать, плыть километр, вер-
года); обойтись (в сто рублей, в порядочную сум- сту...; весить тонну; стоить рубль, пять рублей).
( ( )
му); стоить (рубль, тысячу рублей); идти происте­ При глаголах весить иметь вес , тянуть, потянуть
) ( )
кать (от чего-н.: самоуверенность идет от неве- (с тем же знач.), стоить иметь цену вин. п. инфор­
жества); проистекать (из чего-н.); числиться, зна- мативно восполняет глагол: в этих случаях имеет
читься (в списках); состоять, находиться (на уче- место сильное падежное примыкание.
те, на чьем-н. иждивении); следовать (по расписа- § 1786. Примыкающим к глаголу т в о р и ­
нию, по маршруту, в соответствии с графиком, до т е л ь н ы м п а д е ж о м беспредложным выра­
пункта назначения); вести себя (с вызовом, неподо- жается несколько видов о п р е д е л и т е л ь ­
бающим образом); весить (килограмм, тонну). н о г о значения. 1) Значение с п о с о б а и л и
с р е д с т в а: вести занятия лекционным путем,
БЕСПРЕДЛОЖНОЕ ПАДЕЖНОЕ комплектовать растения группами, вылететь пер-
ПРИМЫКАНИЕ вым рейсом, множить столбиком, делить уголком.
§ 1784. К явлениям беспредложного падежного 2) Значение к в а л и ф и к а ц и и: петь фальце-
примыкания относится примыкание к глаголу су­ том, ходить толпой; чаще — с обязательным опре­
ществительного в формах род., вин. и тв. падежей. деляющим словом при существительном: говорить
В форме р о д и т е л ь н о г о п а д е ж а к чужими словами, смотреть изучающим взглядом,
глаголу примыкают лексически закрытые сочетания отмахнуться небрежным движением, проходить
с названиями месяцев, определяемыми порядковым (через что-н.) красной нитью, достаться дорогой
числительным; при этом возникают временные от­ ценой (ценой больших усилий), идти быстрым ша-
ношения: приехать второго марта, родиться де- гом, говорить грубым голосом, жить лихорадочной
сятого мая, явиться двадцатого февраля; со сто­ жизнью, работать новым методом (методом но-
роны глагола ограничений нет. Сюда же относится ватора), гореть синим огнем, уехать всей семьей,
примыкание фразеологизма третьего дня (виделись выйти (на старт) всей командой. С оттенком зна­
третьего дня), не сочетающегося с глаголом в чения м е р ы или и н т е н с и в н о с т и: ску-
форме буд. вр., а также устар. прошлого года, вче- пать что-н. мешками, пудами; стремиться к че-
рашнего дня. му-н. всем сердцем, всей душой, всеми помыслами;
§ 1785. В форме в и н и т е л ь н о г о п а ­ ненавидел его всеми внутренностями (С.­Щ.). 3) Со
д е ж а к глаголу примыкают имена, называющие значением квалификации смыкается значение
отрезки времени (год, неделя, месяц, час, ночь, ве- у п о д о б л е н и я, с р а в н е н и я: гудеть ульем,
чер, вечность и т. д. — обычно, но не обязательно в взвиться птицей, дрожать осиновым листом; Се-
сочетании с каждый, целый, весь), единицы меры, а рою ласточкой утро в окно постучится (Ман­
также сочетания с главным словом — числитель­ дельшт.); Маяковский пошел ледоколом вперед
ным: работать весь год; думать целую ночь; жить (Шкл.); Раненым медведем мороз дерет (Асеев);
неделю, месяц, пять дней; ждать целую вечность; Луна скользит блином в сметане (Пастерн.); 4) Зна­
читать час; бежать километр; повторять много чение х а р а к т е р и с т и к и с о с т о я н и я —
раз. При этой связи как неразложимые выступают при глаголах со знач. появления, обнаружения,
сочетания вин. п. с местоимениями каждый, всякий движения, состояния, при невариативности связи:
(
при глаголах несов. вида: каждый день ежедневно ,
)
вернуться героем, встретиться стариками, ро-
( )
каждую минуту ежеминутно : видеться всякий диться счастливчиком, сидеть молчальником; идти
день, встречаться каждую весну, дрожать каж- первым, ехать последним; [Лебедев:] А тебе, ста-
дую минуту, отчитываться каждую субботу. Сю­ рая скворешня, и сносу нет. Лет тридцать я тебя
да же относятся фразеологизмы сию минуту, сей же старухой знаю (Чех.). 5) Значение м е с т а — при
час (устар.). Устойчивый характер носят также со­ глаголах движения, с существительными, назы­
четания типа пятый день, шестой год, первый раз, вающими место: идти улицей, ехать лесом, бежать
второй месяц: ждать пятый день, провиниться полем, пройти кухней, спальней, коридором; Мы
первый раз. При беспредложном примыкании шли кустами, шли стернёй (Твард.). 6) Значение
вин. п. возникает обстоятельственное значение ме­ в р е м е н и, в р е м е н н о й протяжен­
ры. Во всех случаях определения по мере времени н о с т и, в р е м е н н о г о п р е д е л а, с р о ­
глагол лексически свободен; при определении по к а: ехать поздней осенью, ранним утром; гулять
мере пространства, веса, цены по отношению к гла­ вечернею порой; читать (целыми) ночами, вечера-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 45
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ми; работать целыми месяцами; умереть малют- ну...) и надеяться на дом (на родных, на друга, на по-
кой; уехать мальчишкой; потерять родителей ре- мощь...).
( )
бенком ( будучи ребенком ). 7) Значение п р и ­
ч и н ы, о с н о в а н и я: сделать что-н. ошибкой О близких или совпадающих значениях примы­
([София:] ...ошибкою добро о ком-нибудь сказали. кающих обстоятельственных предложно­падежных
Гриб.); заслужить уважение принципиальностью; форм, т. е. о вариативных слабых связях см. § 1806–
[Фамусов:] ...говорил, Что вами выгод тьму по 1807.
службе получил (Гриб.); подвернуться игрой оказии § 1788. Значение п р о с т р а н с т в е н н о е
(Леон.). 8) Значение у т о ч н я ю щ е е: напоми- (м е с т а, н а п р а в л е н и я) присуще большому
нать (что-н.) очертаниями (здание готикой напо- кругу падежных форм слов с конкрет­
минает собор), измениться внешностью, поскуч- но­предметными значениями. Главным словом при
неть лицом. этой связи обычно оказывается глагол со знач. кон­
кретного действия, местонахождения, движения.
ПРЕДЛОЖНОЕ ПАДЕЖНОЕ Однако это — не строгое правило: лексическая се­
ПРИМЫКАНИЕ мантика глагола может оказаться и иной; но в этом
§ 1787. К области приглагольных связей отно­ случае пространственное значение обычно ослож­
сятся многочисленные случаи примыкания пред­ няется элементами других обстоятельственных зна­
ложно­падежных форм с разнообразными опреде­ чений: поссорится на даче, придумать (что-н.) в
лительными значениями. Эти примыкающие фор­ городе, докладывать за столом (см. об этом
мы так или иначе специализированы для выраже­ § 1804).
ния определительных значений. Такая специализа­ Значение пространственной характеристики,
ция идет, с одной стороны, от лексических значе­ места, направления выражается следующими па­
ний сочетающихся с предлогами слов. Так, спе­ дежными формами с предлогами: р о д. п. с пред­
циализированы для выражения разнообразных логами до, из, из-за, из-под, от, с, у, близ, вблизи,
пространственных значений сочетания слов кон­ вблизи от, вдалеке от, вдали от, вдоль, вне чего-н.,
кретно­предметной семантики с предлогами кон­ в направлении чего-н., в направлении от, возле, во-
кретных пространственных значений, — такими, круг, впереди, в районе чего-н. (нов. офиц.), в сто-
как на, в, за: положить (что-н.) в ящик, залезть на роне от, в сторону, в сторону от, меж и между
гору, лечь в постель, забраться на крышу, сесть (устар.), мимо, напротив, невдалеке от, не доходя
на скамейку, усесться за столом. С другой сторо­ до, около, поверх, подле, позади, поперек, посреди,
ны, специализация может исходить прежде всего посредине, против, сверх, сзади, со стороны, среди;
от предлога; сюда относятся все однозначные д а т. п. с предлогами к, по, вслед, навстречу, на
предлоги, такие, как в сторону (кого-чего-н.), пути к, по направлению к; в и н. п. с предлогами в,
вследствие (чего-н.), по причине (чего-н.), при ус- за, на, о, под, через, пройдя; т в. п. с предлогами за,
ловии (чего-н.), несмотря на (что-н.), вопреки (че- меж, между, над, перед, под, рядом с, следом за;
му-н.), в течение (чего-н.). В этих случаях лексиче­ п р е д л. п. с предлогами в, на, при (чем-н.).
ская семантика глагола, как правило, свободна § 1789. При многих глаголах примыкающие
(главенствовать может любой глагол), а семантика словоформы — особенно с простыми предлогами
примыкающего имени может быть или относи­ — противопоставлены друг другу по значениям;
тельно свободна или узко ограничена (например: основные случаи такой противопоставленности по­
делать что-н. в течение часа, недели, года, меся- казаны ниже. Однако следует иметь в виду, что зна­
ца, всей жизни — названия временных отрезков; чения глаголов, самих зависимых словоформ, явле­
делать что-н. при условии помощи, поддержки, ния фразеологизации лишают такую противопос­
невмешательства — названия действий и процес­ тавленность абсолютной регулярности: наряду с
суальных состояний). противопоставлениями, наличие которых в языке
носит характер почти грамматических правил, су­
П р и м е ч а н и е. Специализация первого вида, ществует очень много случаев отступлений от этих
т. е. специализация определенных словоформ, не означа­ правил, индивидуальной сочетаемости, отсутствия
ет, что эти же самые словоформы не могут функциониро­
противопоставлений. Поэтому полные и точные
вать как участники других связей; однако при этом усло­
вия лексического наполнения конструкции в обоих ее сведения о сочетаемости каждого отдельного слова
компонентах, а также значения предлогов будут уже может дать только словарь — сам по себе или пол­
иными; ср.: водрузить флаг на дом (на крышу, на верши- ностью перенесенный в грамматику.
46 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Основные противопоставления падежных форм виться в сторону села, бежать по направлению к
с пространственными значениями: дому — идти от леса, ползти от берега, подняться
н а к о г о - ч т о - н., н а к о м - ч е м - н. от воды, удалиться от села, бежать в сторону от
— с к о г о - ч е г о - н.: сесть на диван, лечь на дома;
пол, идти на гору, отправиться на реку, сесть на перед к е м - ч е м - н. — за
коня, работать на заводе, жить на Кавказе — к е м - ч е м - н., з а к о г о - ч т о - н.: расти
подняться с дивана, встать с пола, идти с горы, перед домом, стоять перед дверью, положить пе-
вернуться с реки, слезть с коня, уволиться с завода, ред собой — расти за домом, стоять за дверью,
уехать с Кавказа; спрятать за себя;
в о ч т о - н., в ч е м - н. — и з ч е г о - н.: к к о м у - ч е м у - н. — м и м о ко-
стартовать в космос, взять книгу в руки, лезть в г о - ч е г о - н.: двигаться к дому, приблизиться к
окно, ехать в Крым, попасть в плен, опуститься в незнакомцу — двигаться мимо дома, пройти мимо
воду, пойти в театр — лететь из космоса, взять незнакомца;
книгу из рук, лезть из окна, ехать из Крыма, бе- о к о л о к о г о - ч е г о - н., в о з л е к о -
жать из плена, подняться из воды, вернуться из г о - ч е г о - н., в б л и з и ч е г о - н., р я д о м
театра; с к е м - ч е м - н., н е в д а л е к е о т к о -
над к е м - ч е м - н. — под г о - ч е г о - н. — в д а л е к е от ко-
к е м - ч е м - н.: лететь над облаками, помещать- г о - ч е г о - н., в д а л и о т к о г о - ч е г о - н.:
ся над крышей, появиться надо льдом — лететь расположиться, жить около, возле, вблизи, невда-
под облаками, помещаться под крышей, оказаться леке от города, рядом с городом — расположить-
подо льдом; ся, жить вдалеке от города, вдали от города;
под к о г о - ч т о - н. — н а ко- в д о л ь ч е г о - н. — п о п е р е к ч е г о - н.:
г о - ч т о - н.: положить под стол, залезть под идти вдоль дороги — встать поперек дороги;
крышу — положить на стол, залезть на крышу; н е д о х о д я д о к о г о - ч е г о - н. —
п о д к о г о - ч т о - н. — и з - п о д к о - п р о й д я к о г о - ч т о - н.: остановиться не
г о - ч е г о - н.: спрятаться под навес, бежать под доходя до станции — остановиться пройдя стан-
выстрелы, положить сверток под изголовье, сесть цию.
под яблоню, положить ключ под порог — пока- Как уже сказано, этими противопоставлениями
заться из-под навеса, бежать из-под выстрелов, охватываются далеко не все падежные формы с
убрать сверток из-под изголовья, встать из-под предлогами с местными значениями и далеко не все
яблони, достать ключ из-под порога; их употребления. Есть много случаев, когда такие
за к о г о - ч т о - н. — и з - з а ко- непосредственные противопоставления отсутству­
г о - ч е г о - н.: спрятаться за дерево, убрать ют: шуметь за стеной, встать за станок, проло-
что-н. за притолоку, ехать за реку, скрыться за жить путь через горы, согнуть (руку) в локте, от-
занавеску, сесть за стол — выйти из-за дерева, кинуться в кресле, промчаться перед полками,
вынуть что-н. из-за притолоки, ехать из-за реки, встретиться у приятеля, стать при море, хру-
появиться из-за занавески, встать из-за стола; стеть под ногами, ездить по городам, ходить по
в о ч т о - н. — с ч е г о - н.: разбежаться во лесу, плавать по Енисею, трястись по ухабам, бро-
все стороны, идти в луга — сбежаться со всех дить между деревьями, ходить вокруг дома.
сторон, возвращаться с лугов; § 1790. Значение в р е м е н н о й о т н е ­
до к о г о - ч е г о - н. — о т ко- с е н н о с т и, в р е м е н н о й п р о т я ж е н ­
г о - ч е г о - н.: ехать до села, нести вещи до дома н о с т и, в р е м е н н о г о п р е д е л а, с р о ­
— ехать от села, нести вещи от дома; к а выражается падежными формами, как правило,
у ч е г о - н. — о т ч е г о - н.: поместить ограниченными лексико­семантически со стороны
что-н. у окна — убрать что-н. от окна; существительного; характер таких ограничений ни­
к к о м у - ч е м у - н., в с т о р о н у, в же показывается подборками примеров.
н а п р а в л е н и и к о г о - ч е г о - н., в н а - Р о д. п. с предлогами: до чего-н. (до утра, до
п р а в л е н и и к, п о н а п р а в л е н и ю к ночи), после кого-чего-н., прежде кого-чего-н., с
к о м у - ч е м у - н. — о т к о г о - ч е г о - н., в чего-н. (с детства, с юности, с молодых ногтей, с
с т о р о н у о т, с о с т о р о н ы, в н а - первой встречи; с утра, с вечера, с полудня; с доро-
п р а в л е н и и о т к о г о - ч е г о - н.: идти к ги); от чего-н. (от колыбели, от молодых ногтей,
лесу, ползти к берегу, спуститься к воде, напра- от прошлых лет); близ чего-н. (близ полуночи, близ
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 47
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
утра); среди (среди ночи, средь бела дня, среди зи- заменом, похолодать перед рассветом — отды-
мы, среди разговора, среди отпуска, среди спектак- хать после обеда, спать после дежурства, встре-
ля); впредь до, вплоть до (впредь до распоряжения, титься после экзамена, похолодать после рассве-
вплоть до самого конца); накануне чего-н., начиная та;
с чего-н. (начиная со следующего дня, с прошлого п р е ж д е — п о с л е: явиться прежде реви-
года, с четверга); около чего-н. (около полудня, ро- зора, догадаться прежде всех, вернуться прежде
ждества); в течение, в продолжение, во время че- хозяина — явиться после ревизора, догадаться по-
го-н. (обеда, разговора, диспута, отпуска, поездки); сле всех, вернуться после хозяина.
в ходе чего-н. (переговоров, дискуссии, обсуждения, И здесь также в семантические противопостав­
работы, ремонта, строительства); по мере чего-н. ления вступают далеко не все формы с временными
(по мере выздоровления, поступления). значениями; это объясняется лексической закрыто­
Д а т. п. с предлогами по, к: по чему-н. (по про- стью, а часто и фразеологизацией многих падежных
(
шлым годам, по прежним встречам, по школе по форм с предлогами временных значений.
)
времени учебы в школе ; по ночам, по утрам, по § 1792. Значение к о л и ч е с т в а, м е р ы
праздникам, по воскресеньям); к чему-н. (к обеду, к к о л и ч е с т в а, м е р ы п р о с т р а н с т в а,
ужину, к вечеру, к утру, к ночи). м е р ы в р е м е н и выражается формами, огра­
В и н. п. с предлогами: в: в месячный срок, в не- ниченными со стороны лексической семантики су­
делю, в минуту; в полночь, в полдень, в два часа дня, ществительного. Это следующие падежные формы
в жаркий день, в вечерние часы, в сумерки, в ме- с предлогами.
тель, в мороз; на: на утро, на вечер, на январь, на Д а т. п. с п р е д л о г о м п о: по одному
среду, на этот раз, на другой день; по: по сегодня, разу, по многу раз (делать что-н.), по нескольку
по сию пору, по сей день, по гроб жизни; через: че- шагов.
рез час, через год, через неделю; под: под утро, под В и н. п. с п р е д л о г а м и н а, в, п о, с,
вечер, под праздник, под новый год; за: за час, за ч е р е з: на: на минуту, на час, на год, на два дня
год, за минуту; спустя: спустя неделю, месяц, год, (приехать, прийти, задержаться, остаться); на
час, минуту; включая: включая субботу, май, этот годы, на всю жизнь, на тысячелетия (растянуться,
год; погодя: погодя час, минуту, немного времени. остаться, отложить что-н.); на рубль, на сто руб-
Т в. п. с предлогами: перед чем-н. (перед отъез- лей, на копейки (купить, продать что-н., подеше-
дом, боем); между чем-н. (между праздниками, веть, подорожать); на сто процентов (выполнить
встречами); с чем-н. (с рассветом, со звонком; с что-н.); на очко, на два очка (обогнать кого-н., от-
каждым днем, с каждым годом; с возрастом); за стать); на куски, на доли, на части (разделить,
чем-н. (за ужином, за обедом, за едой); кончая разрезать что-н.); на треть, на половину, на чет-
чем-н. (пробыть где-н. кончая воскресеньем). верть (убавить, прибавить, возрасти); в: в кото-
П р е д л. п. с предлогами: в (в юности, в моло- рый раз, в последний раз, не в первый раз (делать
дости, в младенчестве; в этом году, в сентябре, в что-н.); в два раза, в три раза, во столько-то раз
мае); на (на прошлой неделе, на этих днях; на заре, (увеличиться, уменьшиться); в червонец, в сто руб-
на рассвете); по (по окончании, по отъезде, по при- лей, в сорок копеек (цениться, оценить что-н.); с
бытии, по приходе); при (при гостях, при Кутузове, (приблизительность): с километр, с час, с сотню
еще при царе; при встрече, при расставании). рублей; по: по шею, по колено, по локоть, по колеса
§ 1791. Основные противопоставления падеж­ (погрузиться во что-н., увязнуть); через: через день,
ных форм с временными значениями: через каждый час (делать что-н.).
д о — п о с л е: купаться до грозы, прийти до П р е д л. п. с п р е д л о г о м в: в каком-н.
обеда, приехать до праздника, курить до завтрака количестве, в достатке (иметься, наличествовать,
— купаться после грозы, прийти после обеда, прие- выпускать что-н., располагать чем-н.); в двух ша-
хать после праздника, курить после завтрака; гах, в трех верстах, в десяти минутах (поселиться
д о — п о: написать письмо до получения теле- в двух шагах от озера, в сорока минутах ходьбы от
граммы, переговорить до возвращения, жениться станции).
до окончания института — написать письмо по § 1793. Примыкающие падежные формы с о
получении телеграммы, переговорить по возвраще- з н а ч. ц е л и, н а з н а ч е н и я в большинство
нии, жениться по окончании института; своем специализированы со стороны предлога или
п е р е д — п о с л е: отдыхать перед обедом, ограничены лексической семантикой существи­
спать перед дежурством, встретиться перед эк- тельного. Это следующие формы.
48 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Р о д. п. с п р е д л о г а м и д л я (ч е - ки, с печали, поседеть с горя, испугаться с непри-
г о - н.), р а д и, в ц е л я х, с ц е л ь ю, в о вычки, сказать что-н. с досады, с обиды, со стра-
и м я, в ч е с т ь, в з н а к, н а п р е д м е т; ха, с испуга; по причине чего-н. (по причине болезни,
д л я ч е г о -н.: для смеха, для забавы, для шутки, отлучки, отсутствия); вследствие чего-н. (болезни,
для порядка делать что-н.; ради: ради смеха, заба- отсутствия, недоработки, ошибки); ввиду чего-н.
вы, шутки, веселья, ради порядка делать что-н.; в (заменить что-н. ввиду износа, отменить что-н.
целях (чего и каких), с целью (делов. и офиц.) (прие- ввиду опоздания, задержки, истечения срока;
хать с целью, в целях обмена опытом, использовать офиц., канц.); по поводу чего-н. (выехать по поводу
что-н. с целью наживы); во имя (высок.) (действо- жалобы, беспокоиться по поводу опоздания;
вать во имя свободы, во имя будущего); в честь офиц., книжн.); по случаю чего-н. (собраться по
кого-чего-н. (в честь гостя, в честь праздника); в случаю премии, праздника); под предлогом чего-н.
знак чего-н.: в знак любви, привязанности; на пред- (уйти, отказаться под предлогом болезни, заня-
мет чего (канц., офиц.) (собраться на предмет об- тости).
суждения чего-н., на предмет обмена опытом). Д а т. п. с п р е д л о г а м и б л а г о д а р я,
Д а т. п. с п р е д л о г о м к: предъявить п о: благодаря кому-чему-н. (делать что-н. благо-
что-н. к сдаче, к проверке, к контролю, пригото- даря умению, навыкам; добиться чего-н. благодаря
вить к уплате, к продаже, к отчету, призвать ко- настойчивости, тренировкам; опоздать благодаря
го-н. к совету; по: идти, ехать по делам; его вызва- аварии); по: по чьей-н. вине, по невниманию, по без-
ли по хозяйству (Леон.). ответственности, по гордости, по незнанию, по
В и н. п. с п р е д л о г а м и н а, в, п р о, забывчивости, по рассеянности; уволить кого-н. по
п о д: на: прийти на смену кому-н., на помощь; иг- сокращению штатов, выехать по вызову, по пись-
рать на выигрыш; уйти на отдых, закрыть магазин му, по жалобе; сделать что-н. по чьей-н. просьбе,
на перерыв, на обед, на ремонт; звать кого-н. на требованию, явиться по приглашению; жениться
ужин, на праздник; в: делать что-н. в оправдание, в по любви; демобилизоваться по ранению; услужить
насмешку, в шутку, в назидание, в наказание, в от- по знакомству.
местку, действовать, говорить в поддержку, в за- В и н. п. с п р е д л о г а м и ч е р е з, з а:
щиту кого-н.; отдать, предоставить что-н. в через кого-что-н. — прост. и устар.; употребляется
чье-н. пользование; действовать во исполнение при- в литературе XIX в.: Много через нее [водку] людей
каза (офиц.); во избежание недоразумений; запас- пропадает (С.­Щ.); за: сердиться за ложь.
тись чем-н. в дорогу, приготовить белье в починку; Т в. п. с п р е д л о г а м и з а, с, в с в я -
про: копить про запас, про черный день; под: ис- з и с: за (офиц.): за ненадобностью, за недостат-
пользовать земли под посевы, переделать здание ком времени, за невозможностью использовать;
под школу. остановить бой за явным преимуществом соперни-
§ 1794. Формы со знач. п р и ч и н ы, о с н о ­ ка; Правительство... продавало этот форт за пол-
в а н и я, с т и м у л а, п о в о д а в большинстве ной его старостью и ненадобностью (Пауст.); не
своем специализированы или со стороны предлога, услышать чего-н. за шумом, не разобрать за кри-
или со стороны лексической семантики существи­ ком, за голосами; с кем-чем-н.: измучиться с боль-
тельного. Это следующие падежные формы. ным, слечь с сердцем, потерять голову с пьяницей,
Р о д. п. с п р е д л о г а м и и з - з а, и з, устать с хозяйством; [В е р ш и н и н:] Если по-
о т, с, п о п р и ч и н е, в с л е д с т в и е, слушать здешнего интеллигента... то с женой он
в в и д у, п о п о в о д у, п о с л у ч а ю, п о д замучился, с домом замучился, с имением замучился,
п р е д л о г о м: и з - з а ч е г о - к о г о - н. (и с лошадьми замучился (Чех.); Родители со мной
глагол и имя свободны); из: из жалости, из мило- натерпелись (Расп.); в связи с чем-н. (офиц.,
сти, из скромности, из смирения, из сожаления, из книжн.): задержаться в связи с заносами, в связи с
деликатности, из вежливости, из презрения, из ми- болезнью, в связи с отчетом.
лосердия, из ревности, из зависти (Казалось нам не § 1795. Формы со знач. з а в и с и м о с т и,
раз, Что снег идет из скрытности И для отвода о б о с н о в а н и я, и с т о ч н и к а семантически
глаз. Пастерн.); от: плакать, смеяться, хохотать близки формам со знач. причины и повода. Здесь
от радости, от пустяков, задыхаться от волнения, также ярко выражена специализация определенных
от злости; запыхаться от бега, устать от спешки, предлогов и отдельных словоформ. Это — ф о р ­
от разговоров; с: сделать что-н. с чьего-н. дозволе- м ы р о д. п. с п р е д л о г а м и в силу чего-н.,
ния, ведома, разрешения (офиц.); зачахнуть с тос- на основании чего-н., исходя из чего-н., из чего-н., в
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 49
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
зависимости от чего-н., независимо от ко- § 1799. Формы со знач. с о о т в е т с т в и я
го-чего-н., в порядке чего-н., в результате чего-н. или н е с о о т в е т с т в и я. 1) Т в. п. с
(все — книжн., офиц.): действовать в силу, на ос- п р е д л о г а м и в соответствии с чем-н., в со-
новании, исходя из фактов, в зависимости, незави- гласии с кем-чем-н., в уровень с чем-н., соразмерно с
симо от обстоятельств, независимо от других; в чем-н., сообразно с чем-н., согласно с чем-н.
порядке самозащиты, контроля; отстать в ре- 2) Д а т. п. с п р е д л о г а м и по чему-н., со-
зультате болезни, узнать, понять, увидеть из раз- размерно чему-н., согласно чему-н., соответствен-
говора, из поступков, из намеков. но чему-н., сообразно чему-н., применительно к че-
Семантически противопоставлены падежные му-н., глядя по чему-н., смотря по чему-н.: действо-
формы с предлогами в зависимости от чего-н. — вать по правилам, по инструкции, по совести, по
независимо от чего-н.: принимать решение в зави- традиции; поступать в соответствии с инструк-
симости от обстоятельств — независимо от об- цией, согласно инструкции, в согласии с традицией,
стоятельств. согласно традиции; идти в уровень с новыми тре-
§ 1796. Формы со знач. у с л о в и я, у с ­ бованиями; работать соразмерно со своими воз-
т у п к и, с л е д с т в и я в некоторой своей части можностями, соразмерно своим силам, обстанов-
специализированы со стороны предлогов, в других ке; действовать применительно к обстановке,
случаях — лексически ограничены со стороны су­ смотря по обстоятельствам, глядя по ситуации;
ществительного. 1) Р о д. п.: в условиях чего-н., при оплачивать труд соразмерно квалификации.
условии чего-н., в случае чего-н., вследствие чего-н.: 3) Формам, названным в п. 1 и 2, противопоставлен
действовать в условиях секретности, согласиться дат. п. с предлогами вопреки чему-н., наперекор ко-
при условии поддержки, помочь в случае необходи- му-чему-н.; в некоторых сочетаниях — род. п. с
мости, опоздать вследствие заносов. 2) В и н. п. : предлогом против (чего-н.): сбыться вопреки пред-
несмотря на что-н., невзирая на кого-что-н.: дей- сказаниям, поступать вопреки природе, наперекор
ствовать невзирая на лица, несмотря на препят- общественному мнению; против правил, против
ствия, на погоду; на что-н.: узнать что-н. на свое инструкции, против совести, против традиции.
счастье, на горе; поступать как-н. на удивление, на § 1800. Формы со знач. с п о с о б а, с р е д ­
радость зевак. 3) Т в. п.: под чем-н.: действовать с т в а. 1) Р о д. п. с п р е д л о г а м и и
под нажимом, под угрозой. 4) П р е д л. п. с предложными образованиями с
п р е д л о г а м и в, п р и: согласиться в любом помощью кого-чего-н., (не) без помощи кого-чего-н.,
случае, в любых обстоятельствах, условиях, в лю- при помощи, при посредстве (офиц., книжн.), через
бой ситуации; при любых условиях, обстоятельст- посредство кого-н. (офиц., книжн.), путем чего-н.:
вах, при любой ситуации. действовать путем (при помощи) фальсификации
§ 1797. Формы со знач. в о з м е щ е н и я, фактов; держаться у власти при помощи террора;
з а м е щ е н и я. 1) Р о д п. с п р е д л о г а м и установить что-н. с помощью (при помощи, при
в м е с т о, в з а м е н к о г о -ч е г о -н.: взять, посредстве, путем применения) специальной аппа-
предоставить, послать кого-что-н. взамен, вместо ратуры; добиться чего-н. путем подкупа, обмана. 2
кого-чего-н. 2) В и н. п. с п р е д л о г о м з а — 4) В и н., д а т. и п р е д л. п.: через ко-
к о г о -ч т о -н.: работать за товарища, дежу- го-что-н., по чему-н. и на чем-н.: известить через
рить за секретаря, расписаться за неграмотного; газету, сообщить через своего представителя, пе-
есть за двоих, работать за четверых. редать по радио, по телефону, отослать по почте;
§ 1798. Формы со знач. с о в м е с т н о с т и считать с таблицами, грузиться с краном; отне-
или н е с о в м е с т н о с т и. 1) Т в. п. с сти на руках, ехать на машине, считать на счетах,
п р е д л о г а м и с, в м е с т е с, с о в м е - лететь на самолете.
с т н о с, в с о д р у ж е с т в е с, в с о - § 1801. Формы с о з н а ч. к в а л и ф и к а ­
о б щ е с т в е с, в о г л а в е с: учиться вме- ции или у т о ч н е н и я. 1) Р о д. п. с
сте с братом; написать песню в содружестве с п р е д л о г а м и в смысле чего-н., в области че-
поэтом; выступать совместно с комсомольцами, го-н., в сфере чего-н., вне сферы чего-н., за счет
трудиться во главе с руководителем, действовать кого-чего-н., в счет чего-н., в пределах, в границах
в сообществе с кем-н. 2) Формам с предлогами с и чего-н. — вне пределов, вне границ чего-н., по линии
вместе с противопоставлен род. п. без кого-н.: пи- чего-н. (офиц.), в рамках чего-н., вне рамок чего-н.:
ровать с (вместе с) друзьями — без друзей; отпра- работать в области кибернетики, командировать
виться (вместе) с семьей — без семьи. по линии министерства, вести работу в рамках (в
50 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
границах) соглашения, действовать в пределах воз- здесь не рассматриваются. Ниже приводятся приме­
можного, вызывать сомнения в смысле истинно- ры разных примыкающих падежных форм со значе­
сти; экономить за счет развлечений, получить ниями «образа действия»:
аванс в счет зарплаты. Здесь противопоставлены 1) читать в очках — без очков, ходить в
формы: в сфере чего-н. — вне сферы чего-н. (в сфе- пальто — без пальто, оставить кого-н. без денег
ре чьей-н. компетенции — вне сферы чьей-н. ком- — с деньгами, идти с автоматом — без автома-
петенции), в рамках, в пределах, в границах чего-н. та, сидеть с непокрытой головой, ходить с босы-
— вне рамок, вне пределов, вне границ чего-н. (в ми ногами, жить на всем готовом, на полном пан-
пределах досягаемости — вне пределов досягаемо- сионе, на самообслуживании, ссориться на людях,
сти; в рамках законности — вне рамок законно- при людях, уснуть под шум дождя, петь под гита-
сти). 2) Д а т. п. с п р е д л о г о м п о: расти, ру, выступать в сопровождении оркестра — без
продвигаться, преуспевать по службе, совершен- сопровождения оркестра, упасть без сознания,
ствоваться по своей специальности, проводить говорить сквозь слезы, думать о ком-н. с симпа-
занятия по факультетам. 3) В и н. п. м н. ч . тией, рассказывать с восторгом, просить со сле-
одушевл. существительных, в данной конструкции зами, проснуться с головной болью, лежать с
совпадающий с им. п.; см. также § 1743: играть в температурой, пить с жадностью, жить в стра-
космонавты, в кошки-мышки, в дочки-матери, иг- хе, отвечать в рассеянии, явиться во всей красе,
рать (прост. резаться, дуться) в дураки, в короли. жить в одиночестве, писать под псевдонимом,
§ 1802. Формы с о з н а ч. с о п о с т а в ­ жить под чужой фамилией, действовать под
л е н и я, у п о д о б л е н и я (н е у п о д о б ­ кличкой «Боб»;
л е н и я). 1) Р о д. п. с п р е д л о г а м и и 2) сделать на скорую руку, жить на широкую
п р е д л о ж н ы м и о б р а з о в а н и я м и про- ногу, действовать в ущерб другим, шагать вровень
тив кого-чего-н. (вырос против прошлого года), с веком, восприниматься на одном дыхании, выска-
наподобие кого-чего н., в отличие от кого-чего-н., заться в адвокатском духе, играть без поражений,
по образцу чего-н. 2) Д а т. п. с п р е д л о г а ­ рисовать в модернистской манере, говорить по
м и подобно кому-чему н., в противоположность существу;
кому-чему-н. 3) В и н. п. с предлогом 3) биться до последней капли крови, нравиться
п о д: писать под Зощенко, стричься под мальчика. до безумия, смеяться до слез, благоухать до духо-
4) Т в. п. с п р е д л о г а м и по сравнению с ты, звонить изо всех сил, кричать изо всей мочи,
кем-чем-н., в сравнении с кем-чем-н., сравнительно работать в полную силу, кричать в голос, во весь
с кем-чем-н., наравне с кем-чем-н. Здесь противо­ голос, скакать во весь опор, смотреть во все глаза,
поставлены формы: наподобие кого-чего-н., подобно работать на полную мощность, шуметь на весь
кому-чему-н. — в противоположность ко- лес, кричать на весь дом, похорошеть на удивление,
му-чему-н., в отличие от кого-чего-н. любить от всего сердца, хохотать от всей души,
§ 1803. Помимо перечисленных в § 1788–1802 ехать на большой скорости, работать на пределе
обстоятельственных значений и падежных форм, нервов, сил.
несущих в себе эти значения, в современном рус­ § 1804. Примыкающие падежные формы в ряде
ском языке выделяется массив форм, разнообразные случаев несут в себе н е р а с ч л е н е н н ы е,
значения которых принято квалифицировать обоб­ комплексные определительные
щенно как значение «образа действия». Это — раз­ з н а ч е н и я: времени и места, времени и условия,
личные падежные формы с предлогами, несущие в времени и цели, места и ситуативного состояния,
себе значения: 1) с и т у а т и в н о г о со­ места и способа, места и цели. Причины такой не­
с т о я н и я или с о п у т с т в у ю щ и х о б ­ расчлененности значений — в лексической семан­
с т о я т е л ь с т в, в н у т р е н н е г о с о с т о - тике как глагола, так и примыкающего имени. Та­
я н и я, 2) к а ч е с т в е н н о й х а р а к т е р и ­ ковы, например, случаи нерасчлененности значений
с т и к и, 3) и н т е н с и в н о с т и. Многие из времени и места: выступить на собрании, встре-
этих словоформ в сочетании с предлогами имеют титься на балу, веселиться на свадьбе, вернуться с
устойчивый характер, близки к наречиям. Семанти­ рыбалки, с охоты; времени и цели: запастись
ческая классификация таких обстоятельственно чем-н. на зиму, на дорогу, в дорогу; времени и при­
( ) (
значимых форм — приблизительна. Внутри назван­ чины: устать от поездки ( из­за поездки и после
ных семантических группировок возможны свои )
поездки ), опьянеть от воздуха, разгорячиться на
дальнейшие смысловые дифференциации, которые бегу, на скаку, на ходу; времени и условия: заблу-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 51
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
диться в темноте; места и цели: пойти на день материалы сами по себе иллюстрируют возможно­
рождения, везти кого-н. на казнь, ехать на охоту, сти варьирования разных примыкающих форм с
на отдых, на свидание, идти на ужин, отправиться определительными значениями. Эти значения
на эпидемию; места и ситуативного состояния: сто- очень часто выражаются разными средствами, ко­
ять под дулом пистолета, работать при молотил- торые могут быть распределены между разными
ке; места и способа: двигаться по кругу, ходить по глаголами, но могут реализоваться и при одном и
привычному маршруту. том же глаголе.
С точки зрения формальной организации ва­
ДВУПАДЕЖНОЕ ПРИМЫКАНИЕ риативность может выступать в четырех видах. В
вариативные отношения могут вступать: 1) бес-
§ 1805. К области падежного примыкания отно­
предложная падежная форма и форма с предло­
сятся случаи примыкания к глаголу группы из двух
гом; 2) падежные формы с предлогами; 3) падеж­
падежных форм — д в у п а д е ж н о е п р и ­
ная форма и инфинитив; 4) падежная форма и
м ы к а н и е. С точки зрения целостности, разло­
наречие; 5) падежная форма и сочетание с как;
жимости или неразложимости такой группы разгра­
например: 1) работать месяц — в течение меся-
ничиваются четыре вида двупадежного примыка­
ца, улыбнуться шутке — на шутку, сделать
ния.
что-н. ошибкою — по ошибке, читать ночами —
1) Двупадежная группа представляет собой
по ночам, повторять пятый раз — в пятый раз,
фразеологизм, она неразложима: шагать след в
добиться чего-н. настойчивостью — благодаря
след; жить с кем-н. душа в душу, бок о бок, дом с
настойчивости, резать хлеб ломтями — на лом-
домом, двор со двором, из двери в дверь, из окна в
ти; 2) сидеть у стола — за столом, молчать за
окно; идти рука об руку, плечо в плечо, плечом к
обедом — во время обеда — в продолжение обе-
плечу, плечо к плечу; столкнуться лоб в лоб; ды-
да, пройти с километр — около километра, ра-
шать рот в рот (мед.); повторять что-н. из года
ботать на семью — для семьи — ради семьи,
в год, изо дня в день, из месяца в месяц; погово-
приехать по письму — на основании письма, дей-
рить с глазу на глаз; смотреть глаза в глаза; хо-
ствовать по закону — на основании закона, рас-
рошеть час от часу, день ото дня; хиреть год от
положиться при входе — у входа — перед вхо-
году.
дом, бежать за прохожим — вслед за прохожим;
2) Двупадежная группа разложима синтаксиче­
3) приехать обедать — к обеду — на обед, ки-
ски, но не семантически: сесть между хозяином и
нуться помогать — на помощь, устать ждать
хозяйкой, поместиться между дверью и окном.
— от ожидания; 4) отвечать нетерпеливо — в
3) Двупадежная группа разложима, но отдельно
нетерпении, приехать ночью — в ночь, говорить
примыкать к глаголу может только одна из входя­
по-русски — на русском языке — русским языком,
щих в нее словоформ: реять между тучами и мо-
сидеть уныло — в унынии, работать дома — на
рем (возможно: реять между тучами), вещать (по
дому, ездить ежемесячно — каждый месяц, дей-
радио) час в неделю (возможно: вещать час), жить
ствовать законно — по закону; 5) действовать
за десять верст от города (возможно: жить за
под видом доброжелателя — как доброжела-
десять верст), (тон) меняется от мольбы до угро-
тель.
зы, (игры) следуют через два дня на третий.
§ 1807. С точки зрения значений варьирую­
4) Двупадежная группа разложима, и каждая
щиеся формы могут быть или дублетными, т. е.
входящая в нее словоформа может примыкать к
полностью совпадающими по значениям, или
глаголу самостоятельно: пройти из дома во двор,
различающимися оттенками значений. Примера­
от ворот к крыльцу; работать со среды до пятни-
ми дублетности могут служить такие варианты,
цы, с утра до вечера, с вечера до утра; ехать из
как знать кого-н. с колыбели — от колыбели,
Москвы в Ленинград, от Москвы до Ленинграда;
пройти с километр — около километра, рабо-
шагать от угла до угла; протянуться от моря до
тать ночами — по ночам, идти быстро — бы-
моря, от края до края.
стрым шагом.
К явлениям дублетности относятся и необъяс­
ВАРИАТИВНОСТЬ СЛАБЫХ
нимые с точки зрения современных семантических
ПРИГЛАГОЛЬНЫХ СВЯЗЕЙ
отношений противопоставления типа побывать на
§ 1806. Слабые связи обладают широкой ва­ Карпатах и в Карпатах; трудиться в поле и на
риативностью: уже приведенные в § 1784–1805 поле; гулять на лугах и в лугах; работать в студии
52 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
и (проф.) на студии; служить во флоте и (проф.) так и для слабой и сильной связи: встретили [при­
на флоте; ехать на поезде и в поезде, на элек- езжего] выходящим из дорожных саней на ночлег в
тричке и в электричке, на троллейбусе и в трол- нашу гостиницу (Леск.); Федя лежит на диване
лейбусе, на автомобиле и в автомобиле, на метро ничком без сюртука (Л. Толст.); Усмотрел он пус-
и в метро, на машине и в машине, на санях и в са- тующую мельницу-ветрянку и купил ее у мира на
нях, на телеге и в телеге (но только в карете, в слом за три ведра водки и сто рублей деньгами
экипаже). (Малышк.).
При семантических различиях оттенки значе­ Основные возможности совмещения пригла­
ний всегда предопределяются формальным видом гольных связей — следующие.
примыкающей словоформы, прежде всего — ха­ 1) С о в м е щ а ю т с я с л а б ы е с в я з и,
рактером предлога. Так, в случае сидеть у стола имеющие разные обстоятельственные значения:
— за столом пространственное значение в пер­ времени и места (уехать летом в деревню, возвра-
( )
вом случае уточняется как нахождение рядом ; в титься домой к весне); места и меры (прошагать
случае работать месяц — в течение месяца вто­ сотню километров лесом, провалиться по грудь в
рая форма подчеркивает значение длительности, трясину, стоять по горло в воде); места и причины
протяженности срока; в случае добиться чего-н. (лежать в госпитале по ранению), места и цели
настойчивостью — благодаря настойчивости в (приехать в деревню на поправку, лечь на траву
первой форме акцентируется значение средства, отдохнуть, отправиться отдыхать в горы), места
во второй — значение причины; однако эти фор­ и состояния или квалифицирующее (ездить по де-
мы взаимозаменимы, так как и в той и в другой ревням всей бригадой, явиться на работу с помя-
присутствуют оба значения. Разные оттенки зна­ тым лицом, войти в комнату в пальто), места и
чений, идущие от примыкающих словоформ, мо­ совместности (пройти по местам боевой славы
гут быть установлены и в случаях типа жить у вместе с комсомольцами), времени и цели (зайти
вокзала — близ вокзала — около вокзала, стоять вечером поговорить), места, времени и цели (прие-
у входа — перед входом — при входе, приехать хать к родным на каникулы), два местных значения
обедать — к обеду — на обед, действовать по (служить на Волге на пароходе). При условии смы­
закону — на основании закона, разговаривать на словой совместимости здесь возможны самые раз­
собрании — во время собрания, вернуться с охо- нообразные комбинации.
ты — после охоты, явиться после хозяина — 2) С о в м е щ а ю т с я сильная и
вслед за хозяином, запастись чем-н. на зиму — к с л а б а я с в я з ь. Здесь существенно разграни­
зиме, рассердиться в ответ на критику — за чение двух возможностей.
критику — на критику, уехать на охоту — охо- а) Примыкающая словоформа, определяя гла­
титься. гол, не распространяет своего определительного
Вариативность слабых связей в русском языке значения на управляемое имя: в силу лексической
— богатый источник выражения самых разнообраз­ семантики этих связанных с глаголом слов, а иногда
ных оттенков определительных значений. также и в силу формальных причин з а в и с и ­
мые формы не могут вступить
П р и м е ч а н и е. К вариативным связям не отно­
сятся такие отношения словоформ, при которых одна из друг с другом в отношения оп­
них несет значение приблизительности: ждать час — с ределяющего и о п р е д е л я е м о г о.
час, около часа; пройти пять километров — с пять ки- Так, при совместности сильной и слабой связи в
лометров, около пяти километров, километров пять, случаях типа съехать с горы на лыжах, обойти
километров с пять, километров около пяти. В таких ря­ лидера на десять очков, уволить сотрудника без
дах первый их член не замещается последующим (после­ предупреждения, понять собеседника с первого
дующими). слова, определить сына на завод, кормить птенца
из клюва, наказать детей за шалость, молчать о
СОВМЕСТНОСТЬ ссоре из вежливости, читать книгу час, отпус-
ПРИГЛАГОЛЬНЫХ СВЯЗЕЙ тить ребят по грибы примыкающая словоформа не
§ 1808. В предложении приглагольные связи — может стать определителем управляемого имени: по
сильные и слабые — очень часто выступают вме­ разным основаниям неправильны были бы связи:
сте, обнаруживая каждая в отдельности зависи­ *гора на лыжах, *лидер на десять очков,
мость от одного и того же глагола. Такая свобод­ *сотрудник без предупреждения, *сын на завод или
ная сочетаемость возможна как для слабых связей, *птенец из клюва.
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 53
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
б) Примыкающая словоформа, определяя гла­ поиск, забота, работа, просьба, жалоба, ходатай-
гол, распространяет свое определительное значение ство, боязнь); в­третьих, имеющие общий корень и
и на управляемое имя: в силу лексической семанти­ семантическую связь с глаголом прилагательные с
ки и формальных свойств связанных с глаголом суф. ­н(ый), -л(ый), -к(ий), -тельн(ый), -лив(ый),
слов зависимые формы могут -чив(ый), -ебн(ый) или немотивированные (подоб-
вступить друг с другом в от­ ный, больной, довольный, покорный, враждебный,
ношения определяющего и оп­ утешительный, уклончивый, усталый, робкий, гор-
р е д е л я е м о г о. Так, при совместной реализа­ дый, скупой, чуждый, полный), а также соответст­
ции сильной и слабой связи в случаях: принести вующие наречия на ­о. В § 1810–1813 рассматрива­
траву из леса, заготовить дрова на зиму, напи- ются основные случаи наличия или отсутствия у
сать письмо по поводу приезда, купить игрушки таких слов глагольных связей. При этом важно, что
для детей, собрать деньги на ремонт, обнару- словообразовательно соотносительные с глаголом
жить запутанность в делах, проложить путь в имена могут иметь — и очень часто имеют — и
горах, сложить ограду из камня, покупать товары свои собственные связи; поэтому сведения о гла­
в кредит, купить шелк на платье, поставить гольных связях у таких имен здесь даются в общем
тесто на дрожжах, отдать дом под ясли, уви- виде: указания на синтаксические связи отдельного
деть просвет между тучами, сплести венок из слова нужно искать в словарях.
васильков, послать телеграмму из Киева в Москву,
выписать бабушку из деревни, написать рецензию ГЛАГОЛЬНЫЕ СВЯЗИ
на двух страницах естественно возникает опреде­ У СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
лительная связь между примыкающей словофор­
мой и управляемым именем: трава из леса, дрова § 1810. Соотносительные с глаголом существи­
на зиму, письмо по поводу приезда, игрушки для тельные могут иметь присловные глагольные связи
детей, деньги на ремонт, запутанность в делах, или не иметь таких связей.
путь в горах, ограда из камня, товары в кредит, В сфере б е с п р е д л о ж н о г о у п р а в ­
бабушка из деревни и т. д. л е н и я присутствуют глагольные связи: р о д. п.
Такое переразложение связей — живой и актив­ со знач. объекта (см. § 1726) у таких сущ., как бо-
ный резерв для формирования слабых приименных язнь, опасение, лишение, жажда, ожидание: жаж-
связей (см. § 1839) и, следовательно, для образова­ дать счастья — жажда счастья, бояться ответ-
ния соответствующих словосочетаний. ственности — боязнь ответственности; д а т. п.
со знач. объекта у таких сущ., как помощь, поклоне-
П р и м е ч а н и е. При совместности связей упот­
ребление при одном и том же глаголе одинаковых зави­ ние, уподобление, рапорт, ответ: поклонение бо-
симых падежных форм с разными значениями ведет к гам, помощь школе, рапорт командиру, ответ ист-
громоздкости речи и к нежелательной затрудненности цу; т в. п. со знач. объекта у таких сущ., как владе-
восприятия; например, в газетах: За первый день агрега- ние, командование, управление, занятие, пользова-
том было засеяно горохом 45 гектаров; Полученным ние, увлечение, восхищение, наслаждение: владение
раствором смачивают кисточкой бумагу. Таких упот­ языками, командование полком, увлечение музыкой;
реблений следует избегать. изучение облачного слоя оптическими приборами
(журн.).
ГЛАГОЛЬНЫЕ СВЯЗИ У ИМЕН, С другой стороны, в сфере беспредложного
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНО управления имеют место и более или менее регу­
СООТНОСИТЕЛЬНЫХ С ГЛАГОЛОМ лярные м е н ы ф о р м с объектным значением.
§ 1809. Глагольные подчинительные связи с Это прежде всего регулярная замена вин. п. объекта
большой степенью регулярности присутствуют в при глаголе род. падежом при глагольном имени:
именах, словообразовательно связанных с глаголом. завоевать Арктику — завоевание Арктики, завое-
Это, во­первых, глагольные существительные на ватель Арктики, изобретение радио, изобретатель
-ие, -ание, -ение, -тие, несущие в себе процессуаль­ радио, поиски истины, искатель истины, разгрузка
ное значение (признание, чтение, учение, смещение, вагонов, защита отечества, чтение романа, ловля
взятие); во­вторых, имеющие живые связи с глаго­ рыбы, проверка решения. То же при двойных свя­
лом существительные немотивированные и с суф. зях: спасение жизни больному, вручение письма ад-
-к(а), -от(а), -ств(о), -б(а), -знь (страх, смех, нуж- ресату, присвоение звания ученому, переброска
да, выпуск, расчет, трепет, расплата, отправка, войск из одного пункта в другой.
54 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
У слов любовь, уважение, презрение, ненависть и падежной формы: решиться поговорить и на раз-
место приглагольного вин. п. (любить, уважать говор — решение поговорить; поступить рабо-
кого-н.) под влиянием связи отношение к кому-н. тать и на работу — поступление на работу. Од­
занимает дат. п. с предлогом к: любовь, уважение, нако в других случаях нормальна и глагольная ва­
презрение, ненависть к кому-н.; род. п. здесь не­ риативная связь: просить помочь, помощи и о по-
употребителен из­за того, что при этих словах он мощи — просьба помочь, помощи и о помощи; опа-
регулярно заключает в себе субъектное значение саться простудиться и простуды — опасение про-
( )
(любовь отца = отец любит ). Дат. п. беспредлож­ студиться и простуды; с различием падежной
ный вместо вин. п. имеет место в случае приветст- формы: решиться поехать и на поездку — решение
вовать кого-н. — приветствие кому-н. У слов со- поехать и о поездке.
чувствие, доверие, зависть вместо приглагольного § 1812. В сфере с о б с т в е н н о п р и м ы ­
дат. п. беспредложного имеет место дат. п. с пред­ кания и падежного примыкания
логом к: сочувствовать кому-н. — сочувствие, до- для имен, словообразовательно соотносительных с
верие, зависть к кому-н. При словах удивление, ра- глаголами, характерна большая р е г у л я р ­
дость вместо приглагольного дат. п. беспредложно­ н о с т ь с о х р а н е н и я глагольных связей:
го имеет место форма по поводу чего-н. (но ср.: И решить лететь — решение лететь, жаждать уз-
мы все время вспоминаем ненцев и оленей, вообра- нать — жажда узнать, боязнь говорить, намере-
жая их р а д о с т ь д о ж д ю. Ю. Казак.). У ние поехать, согласие работать, отказ помочь,
слова восторг вместо приглагольного беспред­ просьба остаться, соблазн искупаться, заказ от-
ложного тв. п. (восторгаться кем-чем-н.) норма­ ремонтировать, прогулка ночью, поворот налево,
лен тв. п. с предлогом перед: восторг перед жизнь вдвоем, езда верхом, работа по-новому, воз-
кем-чем-н. вращение пешком, ход конем, бой мирными средст-
§ 1811. В сфере предложного вами, съемки из космоса, взгляд из-под очков, сон до
у п р а в л е н и я у глагольных существительных полудня, грабеж среди бела дня, отказ по нездоро-
отмечается у с т о й ч и в о с т ь глаголь­ вью, рекомендация в институт, заплыв на сто
н ы х с в я з е й: отличаться от кого-чего-н. — метров, взрыв на выброс, переселение за реку, по-
отличие от кого-чего-н.; отказаться — отказ от тери при заготовках, занятия в школе, поездка из
кого-чего-н.; восставать, бунтовать — восстание, колхоза в город.
бунт против кого-н.; оторваться — отрыв от ко- Существуют и определенные о г р а н и ч е ­
го-чего-н.; отдых от кого-чего-н.; отношение, при- ния глагольной связи примыка­
страстие, стремление к чему-н.; подготовка, при- н и я у глагольных имен. Это прежде всего отсут­
вычка к чему-н.; расчет, притязание на что-н.; жа- ствие связи примыкания инфинитива к фазовым
лоба на кого-что-н.; охота на кого-н.; плата, рас- глаголам: слова начало, окончание, продолжение,
плата, благодарность за что-н.; стыд за ко- прекращение не принимают инфинитива, примы­
го-что-н.; наступление на кого-н.; поступление в кающего к соответствующим глаголам (начать ра-
школу, на службу, в студенты; эксперимент с ботать, кончить петь, продолжать учиться, пре-
кем-чем-н.; расставание, разлука с кем-н.; власть кратить спорить); его место занимает род. п. с
над кем-н.; уход за кем-н.; работа над чем-н.; глум- объектным значением: начало работы, окончание
ление над кем-н; преклонение перед кем-н.; робость, пения, продолжение учения, прекращение спора.
трепет перед кем-н.; поздравление с чем-н.; разго- Отсутствуют связи примыкания: 1) вин. п. бес­
вор, рассуждение, воспоминание о чем-н.; тоска о предложного со знач. меры (работать год, стоить
ком-чем-н.; разочарование в чем-н.; в двойных свя­ рубль, ждать шесть лет, ждать целый вечер, бе-
зях: покаяние кому-н. в чем-н.; отказ кому-н. в жать километр, см. § 1785): эта форма заменяется
чем-н.; согласие с кем-н. в чем-н. или падежной формой с предлогом (работа в тече-
Различия в предложном ние года, ожидание в течение вечера) или формой
у п р а в л е н и и касаются прежде всего вариа­ согласуемой (километровый бег, шестилетнее
тивных связей: у глагольного имени часто отсутст­ ожидание); 2) тв. п. беспредложного со знач. при­
вуют характерная для глагола вариативная связь: чины (сделать что-н. ошибкой) и сравнения (гу-
робеть кого-н. (устар.) и перед кем-н., но только деть ульем, лететь стрелой); 3) наречий на ­ски и
робость перед кем-н.; расходиться чем-н. и в чем-н. на ­о; у имен здесь появляется согласуемая форма:
(мнениями, во мнениях), но только расхождение в синтезировать химически — химическое синтези-
чем-н. (во мнениях); при варьировании инфинитива рование, всячески притеснять — всяческое притес-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 55
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
нение, ужасно страдать — ужасное страдание, (терпеть, чувствовать, выносить что-н.); устой-
безумно любить — безумная любовь. чивый к чему-н. (устоять против чего-н.); уклончи-
При вариативной связи «тв. п. — как — в каче- вый в чем-н. (уклоняться от чего-н.: уклончив в от-
стве кого-чего-н.» (выступает защитником — как ветах, уклоняется от ответов).
защитник — в качестве защитника, пригласил ко- В некоторых случаях у прилагательных отмеча­
го-н. помощником — как помощника — в качестве ется наличие в а р и а т и в н ы х с в я з е й, не
помощника; см. § 1771) у существительных наблю­ характерных для глагола: знакомиться с кем-н. —
дается тенденция к преимущественному определе­ знакомый кому-н. и с кем-н. (также знакомые меж-
нию формой с в качестве кого-чего-н. (офиц.): вы- ду собой); отзываться на что-н. — отзывчивый на
ступление в качестве защитника, приглашение в что-н. и к чему-н.; враждовать с кем-н. — враж-
качестве помощника; примыкание к существитель­ дебный кому-н. и по отношению к кому-н.; вредить
ному формы тв. п. и формы с как грамматически кому-н. — вредный кому-н. и для кого-н.; ненави-
правильно, но в употреблении отмечается редко. деть кого-н. — ненавистный кому-н. и для кого-н.;
При вхождении в вариативный ряд формы в кого-н. наполнить что-н. чем-н. — полный чего-н. и чем-н.
(мн. ч.), в ком-н. (мн. ч.) эти последние нормально (воды и водой; но полный величия, достоинства,
соединяются с глагольным именем: зачисление в любви, нежности; полный величием, любовью и т. д.
студенты, посвящение в рабочие, выдвижение в — устар.). Иногда глагол не имеет сильной связи, а
депутаты, пребывание в партизанах. прилагательное имеет такую связь (связи): жадни-
чать — жадный на что-н. и до чего-н.
ГЛАГОЛЬНЫЕ СВЯЗИ В целом глагольные связи в прилагательных на­
У ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ходят значительно менее регулярное отражение,
чем в существительных.
§ 1813. Подчинительные связи у прилагатель­
ных, словообразовательно соотносительных с гла­ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ
голом, могут совпадать или не совпадать с глаголь­ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
ными подчинительными связями. § 1814. Существительное обладает своей собст­
Совпадение связи управле­ венной разветвленной системой присловных (при­
н и я у глаголов и прилагательных отмечается, на­ субстантивных) связей — согласования, управления
пример, в таких случаях, как чуждый чего-н. (чуж- и примыкания (неизменяемых слов и падежного
даться кого-чего-н.); подобный кому-чему-н. (упо- примыкания). Ниже описываются все эти подчини­
добиться кому-чему-н.); покорный кому-чему-н.; тельные связи, за исключением тех случаев, когда
гордый кем-чем-н.; довольный чем-н. (довольство- имя, словообразовательно соотносительное с глаго­
ваться чем-н.); больной чем-н.; характерный чем-н.; лом и заключающее в себе ярко выраженное про­
утешительный чем-н.; отличный от кого-чего-н.; цессуальное значение, имеет глагольные подчини­
свободный, безопасный от чего-н.; пристрастный к тельные связи или определенным образом регуляр­
кому-чему-н.; склонный, привычный к чему-н.; ску- но видоизменяет их; об этом см. § 1810–1812.
пой на что-н.; злой, сердитый на кого-н.; любезный, Во всех присубстантивных подчинительных
нежный с кем-н.; вариативные и двойные связи: связях — сильных и слабых — на возникающие
согласный с чем-н. — на что-н.; годный, пригодный отношения оказывает непосредственное и сильное
к чему-н. — для чего-н. — на что-н.; готовый бо- влияние предметное значение существительного как
роться — к борьбе — на борьбу; похожий на ко- части речи: поэтому в отношениях между сущест­
го-н. чем-н. — в чем-н. вительным и любой зависящей от него формой сло­
Совпадение связи примыка­ ва всегда присутствует ярко выраженный элемент
н и я: склонен согласиться, обязан знать, намерен определительного значения: приезд начальника —
остаться, ленив спорить; падежного примыкания: кого? и чей?; удар об стену — обо что? и какой?;
слаб глазами, усталый после работы, привычный с вестник победы — чего? и какой?; город ночью —
детства, видный с дороги, слышный со стороны когда? и какой?; крыша с аистовым гнездом — с
сада, загорелый до черноты. чем? и какая? В дальнейшем описании при характе­
Н е с о в п а д е н и е с в я з е й: послушный, ристике объектного и восполняющего отношений в
благодарный кому-н. (слушаться, благодарить ко- сильных присубстантивных связях это регулярное
го-н.); доверчивый к кому-н. (доверять кому-н.); присутствие определительного значения специаль­
терпеливый, чувствительный, выносливый к чему-н. но не оговаривается.
56 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
СОГЛАСОВАНИЕ чудаком; во мн. ч. — в числе и падеже: новые дома,
новых домов, новые дачи, новыми дачами, первые
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
встречи, о первых встречах.
§ 1815. Связь согласования выражается упо­
П р и м е ч а н и е. В экспрессивно окрашенной ре­
доблением формы зависимого слова форме слова чи отмечается тенденция определять уменьшительное или
господствующего. В эту связь в качестве зависи­ ласкательное существительное таким прилагательным,
мого компонента вступают все слова, изменяю­ которое также заключает в себе значение уменьшитель­
щиеся по родам, числам и падежам: полные прила­ ности или ласкательности: чистенький городок, старень-
гательные (включая счетно­местоименное слово кий паровозишко, простенькое платьице.
один) и причастия; в связь согласования вступают Краткие прилагательные также согласуются с
также существительные; это — так называемое существительными в роде, числе и падеже, но такое
приложение. При согласовании прилагательного и согласование в современном языке имеет место
причастия оно уподобляется существительному в только в отдельных устойчивых сочетаниях (на босу
ед. ч. в формах рода, числа и падежа, во мн. ч. — в ногу, по белу свету, средь бела дня).
формах числа и падежа. При приложении сущест­
вительное уподобляется существительному в фор­ П р и м е ч а н и е. В поэтической речи при обособ­
мах числа и падежа: старушка Земля, старушки лении, когда краткое прилагательное в форме им. п. вы­
Земли, старушкой Землей...; о возможном уподоб­ ступает в полупредикативной функции (см. § 2117), в нем
совмещаются значения определяющего слова и предика­
лении в роде, а также о случаях неуподобления в
тивное: Но опасным затеям Мир предался, коварен
числе см. § 1820–1822. (Март.); На ринге клоун прыгает, носат (Винокур.); Со
Связь согласования предопределяется значени­ всех сторон земли, Гремучи и тяжки, Ко мне в сундук
ем существительного как части речи: любое суще­ текли Чеканные кружки (Багр.); А солнце смотрит,
ствительное, всегда заключая в себе значение пред­ светлолице, Метет оставшуюся тьму (Смирн.).
метности, принимает определяющую согласуемую
§ 1817. Прилагательное может вступать в связь
форму зависимого слова. Согласование является
согласования с сочетанием существительного с
слабой связью (об отдельных случаях сильного со­
количественным числительным: два дома — два
гласования при информативно недостаточных сло­
новых дома; сорок мест — сорок освободившихся
вах см. § 1728).
мест; сто вопросов — сто неожиданных вопро-
К связи согласования относится правило упо­
сов. В тех случаях, когда входящее в такое сочета­
добления — во всех формах косвенных падежей (об
ние числительное два, три, четыре или оба (обе)
отступлениях см. § 1366, 1380) числительного и
стоит в форме им. или вин. п., согласуемое прила­
существительного: на семи ветрах, у трех столбов,
гательное может принимать форму или род. или
с восемнадцатью учениками, для сорока пяти сапе-
им. п. мн. ч. Здесь действуют следующие законо­
ров, с тысячью восемьюстами тридцатью двумя
мерности.
солдатами, без семнадцати минут пять. Подроб­
1) Если в сочетание с числительным входит су­
нее о связях числительных см. § 1878, 1879.
ществительное муж. или сред. р., то согласуемое
П р и м е ч а н и е 1. К согласованию не относятся прилагательное чаще ставится в форме род. п.
все случаи координации, т. е. уподобления форм слов, мн. ч.: два знакомых человека, три больших дерева,
занимающих в предложении позиции подлежащего и оба строящихся здания, целых три часа, два аква-
сказуемого; об этом см. § 1912. рельных рисунка, четыре потерянных дня. Форма
П р и м е ч а н и е 2. О таком согласовании (в
им. п. здесь возможна, но она отмечается реже и
предложении), при котором наличие согласуемой формы
не предопределяется свойствами определяемого имени,
проявляет тенденцию к ограничению в употребле­
см. § 2003–2004, 2013, 2015, 2017. нии: два спасительные маяка (Лерм.); два дряхлые
старичка (Тург.); два помещичьи дома (Лерм.); оба
СОГЛАСОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО проголодавшиеся приятеля (Л. Толст.).
С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ П р и м е ч а н и е. При выносе прилагательного в
начальную позицию в словосочетании форма им. п. пред­
§ 1816. Полное прилагательное согласуется с почитается форме род. п.: целые три часа, большие три
существительным в ед. ч. (в той или иной его па­ дерева, потерянные четыре дня; Время от времени появ-
дежной форме) в числе, роде и падеже: новый дом, ляются в саду белогвардейцы. Вчера вечером целые
нового дома, новая дача, новой дачей, первая шесть довольно юных экземпляров сидели на лавочке
встреча, первую встречу, эдакий чудак, с эдаким против парадного (Андр.).
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 57
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
2) Если в сочетание с числительным входит су­ вующая координация форм одновременно осущест­
ществительное жен. р., то нормальны обе формы вляется и в сказуемом (см. § 2249): Наша врач при-
прилагательного — и им. и род. п.: две молодые шла; Новая секретарь еще неопытная; Сама ди-
женщины — две молодых женщины, какие-то че- ректор распорядилась. «Смысловое согласование»
тыре девочки — каких-то четыре девочки, обе допустимо только в форме им. п.; в формах других
дворовые собаки — обе дворовых собаки, четыре падежей оно неправильно; например, ошибочно
большие избы — четыре больших избы, две жен- согласование: сказал стоявшей рядом председате-
ских руки — две женские руки; На счету у нашей лю (газ.).
команды ч е т ы р е з о л о т ы х и т р и 2) В тех случаях, когда согласуемое прилага­
с е р е б р я н ы е м е д а л и (газ.). тельное относится к слову или сочетанию слов —
3) Обе формы прилагательного (в неэкспрес­ с о б с т в е н н о м у н а з в а н и ю (книги, кар­
сивной речи всегда предшествующего числитель­ тины, пьесы, фильма, учреждения, гостиницы, рес­
ному) нормальны также в том случае, когда в соче­ торана, кафе и т. п.), род, число и падеж прилага­
тание входит числительное полтора — полторы: тельного определяется соответствующими катего­
прожить целых полторы недели — целые полторы риями того имени, к которому это название должно
недели, ждать полных полтора часа — полные относиться: роман «Евгений Онегин» — пушкинский
полтора часа, потерпеть каких-нибудь полторы «Евгений Онегин», повесть «Муму» — тургеневская
минуты — какие-нибудь полторы минуты. «Муму», кафе «У лебедя» — уютное «У лебедя».
§ 1818. Прилагательное может вступать в связь Однако от этого правила есть отступления. Так, ес­
согласования с союзным рядом слов (см. § 2067– ли в название входит имя в форме мн. ч., то согла­
2072) или с сочетанием слов, соединившихся при суемое прилагательное может также принимать
помощи предлога: отец и мать, сад и огород, брат форму мн. ч.: скульптура «Героини» — полюбив-
с сестрой. В этих случаях прилагательное обычно шаяся всем «Героини» и, чаще, полюбившиеся всем
имеет форму мн. ч.: громадные сад и дача, для гро- «Героини»; картина «Грачи прилетели» — савра-
мадных сада и дачи; мои отец с матерью, к моим совская «Грачи прилетели» и, чаще, саврасовские
отцу с матерью, у моих отца с матерью; малень- «Грачи прилетели»; кинокартина «Мы из Крон-
кие брат с сестрой, для маленьких брата с сест- штадта» — бессмертная «Мы из Кронштадта» и,
рой; наши дедушка с бабушкой. Форма ед. ч. также чаще, бессмертные «Мы из Кронштадта». Колеба­
правильна, но она определяет лишь первый член ния отмечаются также в тех случаях, когда название
соединения: громадный сад и дача, для громадного представляет собою имя в косвенном падеже: со­
сада и дачи, мой отец с матерью, для маленького гласуемое слово при этом может стоять в форме
брата с сестрой. сред. р.: пьеса «На дне» — горьковская «На дне» и
§ 1819. В современном языке есть случаи так горьковское «На дне»; нашумевшая (кинокартина)
называемого «смыслового согласования», т. е. «У озера» и нашумевшее «У озера».
употребления согласуемого слова в такой форме, О согласовании со сложносокращенными сло­
которая или не предопределена формой определяе­ вами и с существительными общ. р. см. «Морфоло­
мого существительного или предопределена ею гия», § 1135, 1144.
лишь частично.
1) П р и с у щ е с т в и т е л ь н ы х м у ж. р., ПРИЛОЖЕНИЕ
называющих лицо по профессии, социальной, про­ § 1820. При приложении в отношения опреде­
изводственной деятельности и одинаково с п о ­ ляемого и определяющего вступают существитель­
собных обозначать лицо как ные: старушка Земля, художница-природа, пти-
м у ж с к о г о, т а к и ж е н с к о г о п о л а ца-тройка, царь-убийца, глаза-бусинки, бро-
(врач, фельдшер, директор, инженер, продавец, ви-серпики, человек-кремень, инженер-водник, до-
секретарь, диктор, архитектор) в разговорной, мик-прицеп, шляпа-пирожок. Согласуемое существи­
газетной речи, в повествовании, если речь идет о тельное может определять другое существительное с
лице женского пола, нормально употребление при­ самых разных сторон: по названию (город Москва,
лагательного в форме жен. р.: наша врач, новая сек- порт Находка, месяц март, лампа-молния), по функ­
ретарь, сама директор: Врач случайная, / не ции, назначению (корабль-пират, баржа-цистерна,
ждавши «скорой помощи», / С силой в легкие вдува- судно-холодильник), по качественному признаку или
ет кислород — рот в рот! (Возн.). Такое согласо­ состоянию (рабочий-передовик, студент-отличник,
вание обязательно в том случае, когда соответст­ чудо-дерево, красавица-соседка), по деятельности —
58 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
основной или эпизодической (Репин-художник, предмет и по своему строению, функциям, а иногда и по
Станиславский-мемуарист), по подобию (цве- сочетаемости приближающиеся к слову: хлеб-соль,
ток-огонек, женщина-русалка) и по другим самым пух-перо, разгрузка-погрузка, чашки-ложки, бан-
( )
различным признакам. ки-склянки, чашки-блюдца посуда , отец-мать, па-
( ) ( )
пы-мамы (шутл.) родители , руки-ноги конечности , гу-
П р и м е ч а н и е. Возможно определение прило­ ( )
си-утки птица , гуси-лебеди, дружки-приятели. Такие
жением сочетания, уже включающего приложение (прие-
сочетания отмечаются в художественной литературе: У
хал студент-сын о т л и ч н и к; в названиях­терминах:
них там хаты, коровы, деды-бабки (Е. Носов); Мы не
генерал-полковник-инженер, инженер-капитан-механик,
девочки-мальчики, Нам за двадцать давно (Ошанин);
пресс-барабан-утюг), или определение слова сочетанием
Среди стольких птичек-рыбок Эта птичка — уника!
с приложением (приехал сын с т у д е н т - о т л и ч -
(Евтуш.); Вернулся ты домой Не с чинами-орденами, А с
н и к).
медалью боевой (Смел.); И на пристанях-вокзалах Даже
Существительное­приложение согласуется с справок не дадут (Берг.). Аналогично в глаголах: кор-
определяемым словом в падеже (старушке Земле, у мил-поил, холила-нежила, просил-умолял; в наречиях:
инженера-водника); определяющее существитель­ туда-сюда, тихо-мирно, чинно-благородно.
ное, таким образом, синтаксически ведет себя здесь В разговорной, непринужденной речи в роли
как прилагательное: его падеж в приложении, как и приложения при имени в форме им. или вин. п. мо­
у прилагательного, является уподобляющимся («со­ жет выступать сочетание с количественным числи­
гласовательным») падежом. Согласование в роде тельным: возле дверей толпилась о ч е р е д ь
отсутствует, и совпадение родовых значений суще­ ч е л о в е к о к о л о д е с я т и (Афонин); си-
ствительных при приложении не является обяза­ ноптики обещают в е т е р с е м ь м е т р о в
тельным: лес-легенда, чудо-ягода, женщина-кос- в с е к у н д у (радио). При этом отмечается неиз­
монавт, книга-ветеран, земля-старик (Маяк.), гос- меняемость такого сочетания: Переслали вы ему в
пожа министр (желаю вам, госпожа министр, ус- июле прошлого года д е н ь г и тысяча
пехов в вашей деятельности. Офиц. послание, газ.). д в е с т и р у б л е й? (Л. Толст.).
При наличии в языке однокоренных слов, разли­ В предложении приложение часто выступает с
чающихся только родовыми значениями, в качестве дальнейшими распространениями и обособляется;
приложения к существительному муж. или жен. р. см. об этом § 2111, 2112, 2119.
выбирается слово соответствующего рода: х у - О союзном согласовании с как (ученый как ру-
д о ж н и ц а - п р и р о д а, х у д о ж н и к - м о - ководитель) см. § 2091.
р о з; с ы н - к р а с а в е ц, д о ч ь - к р а с а в и - § 1821. Как уже сказано, к приложениям отно­
ц а; б р а т - у ч и т е л ь, с е с т р а - у ч и - сятся определения — названия городов, деревень,
т е л ь н и ц а; с в е к о р - з л о д е й, с в е к - гор, рек, озер, пристаней, станций, газет, гостиниц,
р о в ь - з л о д е й к а. Согласование в числе осу­ магазинов, учреждений, разных устройств: город
ществляется, однако существительное в форме Москва, река Волга, озеро Байкал, аэропорт Шере-
ед. ч. свободно может соединяться с существитель­ метьево, село Горки, газета «Правда», гостиница
ным pluralia tantum (очки-велосипед, усы-подковка) «Москва», магазин «Лавка писателя», пансионат
или с фразеологическим сочетанием в форме мн. ч. «Золотые пески», издательство «Знание», дача
(мастер — золотые руки). «Дружба», кнопка «Пуск». Такие приложения обна­
Приложением может служить существительное руживают тенденцию к сохранению формы им. п.
вместе с определяющим его прилагательным, — в во всех случаях падежного изменения определяемо­
тех случаях, когда такое сочетание выполняет го имени. Для многих сочетаний отсутствие изме­
функцию собственного имени: Я Монтигомо Яст- нения стало нормой, например: озеро Байкал — на
ребиный коготь (Чех.); Белый Бим Черное ухо озере Байкал, аэропорт Шереметьево — к аэро-
(Троепол.). порту Шереметьево, издательство «Знание» — у
На основе приложения в современном русском издательства «Знание» — для издательства «Зна-
языке активно формируются приобретающие каче­ ние», магазин «Поэзия» — в магазине «Поэзия» — у
ства отдельного слова названия новых явлений и магазина «Поэзия». Однако в ряде случаев, прежде
предметов: диспут-семинар, совхоз-техникум, всего — в географических названиях, имеют место
письмо-запрос, задание-наряд, гараж-стоянка, ка- колебания: в селе Горки и в селе Горках, к станции
талог-проспект, смотр-конкурс. Мытищи и к станции Мытищам. По отношению к
П р и м е ч а н и е. К приложению не относятся со­ широко употребительным старым названиям —
единения двух слов, называющие сложносоставный существительным в форме ед. ч. продолжает дейст­
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 59
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
вовать правило обязательного падежного изменения ных изменениях определяемого имени определяю­
определяющего существительного: город Париж, щая группа не изменяется: о девушке по имени Оля,
город Лондон — в городе Париже, к городу Лондо- у парня по прозвищу (под прозвищем) Атаман, с
ну, город Москва — для города Москвы, река Нева собакой по кличке Фрам.
— на реке Неве. П р и м е ч а н и е. При падежном изменении соеди­
В тех случаях, когда в географических названи­ нений типа тетя Катя, дядя Ваня в разговорной речи
ях определяющее имя предшествует определяемому личное имя может заменяться притяжательным прилага­
слову город, гора, озеро, сливаясь с ним в целостное тельным: угощение тети Кати — тети Катино (и те-
собственное имя, определяющее слово не склоняет­ тикатино) угощение, затея дяди Вани — о дяди Ваниной
ся: Сапун-гора, на Сапун-горе..., Медведь-гора, (и дядиваниной) затее (см. § 755). В письменной речи
Ильмень-озеро, Иван-город, Китай-город (в Ки- такое употребление допускается только в контекстах,
воспроизводящих речь разговорную.
тай-городе, к Ильмень-озеру...). При слове река
предшествующее ему определяющее собственное
имя склоняется: Волга река, Волгой рекой..., Лу- УПРАВЛЕНИЕ
га-река, о Луге-реке... Москва-река, на Москве-реке, § 1824. Управление существительных может
с Москвой-рекой... Неизменяемость определяющего быть сильным и слабым, беспредложным и предлож­
имени в названии Москва-рекà (на Москва-рекè, с ным; во всех этих случаях представлено также и ва­
Москва-рекòй...) характерна для просторечия; она риативное управление. В существительных, словооб­
отмечается также в непринужденной разговорной разовательно соотносительных с глаголом, присутст­
речи. вуют или с разной степенью регулярности изменяют­
§ 1822. К приложениям­названиям относятся та­ ся глагольные связи (эти явления описаны в § 1810–
кие очень продуктивные в современном языке опре­ 1812); существительные, соотносительные с прилага­
деляющие бессоюзные соединения слов, которые тельными, могут иметь управление прилагательных
называют ограничивающие пункты маршрута, дви­ (см. § 1866). Как уже сказано в § 1814, во всех случа­
жения, периода, развития, точки взаимодействия, ях управления существительных отношения между
центральные единицы в составе группы: программа главенствующим словом и зависимой падежной
(с программой, по программе...) «Союз — Аполлон», формой, в силу предметного значения имени, ослож­
система (в системе...) «Земля — Луна», гастроли нены значением определительным. Этим во многих
(гастролями, для гастролей...) «Москва — Милан», случаях затрудняется возможность строгого разгра­
треугольник «подросток — семья — школа», ракета ничения сильного и слабого присубстантивного
«Земля — Земля», диалог «Бонн — Вашингтон», кол- управления. Поэтому содержащиеся ниже, в § 1825–
лекция одежды «Осень — зима», матч «Иванов — 1828, характеристики силы и слабости присубстан­
Петров», плавание «река — море» (спец.), маршрут тивного управления не могут считаться строгими; в
«горсовет — горком — редакция — депутат — присубстантивных падежных связях прежде всего
прокуратура — суд» (газ.). Такие именующие груп­ существенно отграничение управления от падежного
пы не изменяются по падежам; о их соотношениях с примыкания: при связи управления всегда присутст­
другими конструкциями см. § 1857. вует значение восполняющее, объектное или объект­
§ 1823. К приложениям относятся все определе­ но­определительное; при связи падежного примыка­
ния — названия лица собственным именем: девочка ния отношения между словами являются определи­
Оля, мальчик Петя, тетя Катя, дядя Ваня, собака тельными (включая и субъектно­определительные).
Шарик, боец Дорофеенко, моя соседка Петренко (о Показательно в то же время, что слабоуправляемые
правилах изменения фамильных имен см. § 1221). формы могут вступать в отношения вариативной
Личные и фамильные имена могут присоеди­ связи с формами примыкающими (см. § 1829).
няться к определяемому слову при помощи специ­ § 1825. К б е с п р е д л о ж н о м у с и л ь ­
альных сочетаний: по имени, по фамилии, по про- н о м у у п р а в л е н и ю существительных от­
званию, по прозвищу, по кличке, под именем, под носятся все случаи такого управления род. падежом,
фамилией, под псевдонимом, для неличных имен — при котором возникают о т н о ш е н и я н е ­
под названием: девушка по имени Оля, человек по обходимого информативного
прозванию Чужак, собака по кличке Фрам, старик в о с п о л н е н и я (см. § 1726). Это следующие
по прозвищу Щукарь, страна под названием Танза- случаи.
ния, тайфун под именем Мария, станция под назва- 1) В роли главенствующего слова выступает
нием Межевая. Во всех таких случаях при падеж­ сущ. с количественным значением: четверка быков,
60 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
дюжина ложек, тысяча дел, миллион рублей, масса ношения и н ф о р м а т и в н о г о в о с п о л ­
вопросов, половина каравая, четверть урожая, доля н е н и я. Такая связь характерна для нескольких
секунды, большинство людей, меньшинство со- слов с оценочно­характеризующим лексическим
бравшихся, килограмм хлеба, пуд соли, часть добы- значением, управляющих род. п. с предлогами до,
чи, пара сапог. Те же отношения возникают тогда, по части, вин. п. с предлогом на и предл. п. с пред­
когда управляющее слово имеет лексическое значе­ логом в: охотник до вечеринок; дока по части зако-
ние меры, а зависимое слово обозначает то, что из­ нов; мастак, мастер, мастерица на выдумки; спе-
меряется: мешок муки, глоток воды, тарелка супу, циалист по части розыгрышей; профан в живопи-
ломоть хлеба, стакан молока, ложка дегтю, си; дока в каком-н. деле; прост.: зверь на работу; на
горсть муки, ведро воды, ушаты клеветы (перен.). правду черт (Гриб.); На кофе, да на кулебяки Смер-
Сюда же относятся случаи, когда управляемое сло­ дяков у меня артист, да на уху еще, правда (Дост.).
во называет то, что может входить в неопределен­ Во­вторых, сильно управляют падежами с пред­
ное множество или составлять множество, а управ­ логами существительные, соотносительные с глаго­
ляющее слово называет само такое множество: стая лом, а также имеющие процессуальное или — шире
воробьев, толпа мальчишек, кучка крикунов, рой — вообще абстрактное значение; при этом возни­
пчел, ватага сорванцов, стадо коров. В разговорной кают о б ъ е к т н ы е о т н о ш е н и я; р о д. п.:
речи те же отношения обнаруживаются в тавтоло­ движение против войны; выпад против кого-н.;
гических сочетаниях, в которых лексическое значе­ репрессии, преступление против кого-н.; д а т. п.:
ние управляемого слова частично дублируется зна­ зависть, жалость, ненависть, неприязнь, почтение,
чением слова управляющего: рубль денег, час вре- уважение, любовь, внимание, симпатия к кому-н.;
мени. интерес, доверие к кому-чему-н.; иммунитет к че-
2) В роли главенствующего выступает слово му-н.; требование к кому-чему-н.; в и н. п.: вето,
( )
разновидность, вид, тип вид, разновидность , род запрет на что-н.; курс на что-н. (на разрядку);
( )
нечто вроде : влеченье, род недуга (Гриб.); вид управа на кого-н. (на озорников); движение за
спорта, род гостиницы, разновидность импрессио- что-н. (за мир); право на что-н. (на труд); т в. п.:
низма, тип жилища. суд над кем-н.; победа над кем-чем-н.; вина, ответ-
К сильному управлению беспредложным ственность, долг перед кем-н.; восторг перед
р о д. п. относится также связь, при которой возни­ кем-чем-н.; положение (дел) с чем-н.; связь, отно-
кают о б ъ е к т н ы е о т н о ш е н и я. Управ­ шения между кем-чем-н.; п р е д л. п.: успехи в
ляющее имя при этом семантически связано с гла­ чем-н. Объектные отношения возникают также ме­
голом, несет в себе более или менее ярко выражен­ жду управляемым словом и такими существитель­
ный элемент процессуального значения: вестник ными, как декрет, закон, директива, приказ о
победы, участник похода, командир полка. Сюда же чем-н.; дело о ком-чем-н.; решение, указ, резолюция
относятся связи со словами, называющими дейст­ о ком-чем-н.; документ, диплом, справка, свиде-
вие, деятельность: индустрия здоровья, профилак- тельство о чем-н. (о высшем образовании); мысль,
( )
тика заболеваний, прогноз погоды, цензура печати. мнение, слова, планы, голоса мнения о чем-н.; до-
§ 1826. Беспредложным д а т. п. вод, доказательство, аргумент в пользу чего-н.
сильно управляют существительные с предикативно Как уже сказано выше, во многих случаях здесь
ограниченными значениями, т. е. слова, употреб­ нельзя говорить строго о сильном управлении: на
ляющиеся (в данных значениях) только в роли ска­ объектное значение в большей или меньшей степе­
зуемого или главного члена бесподлежащного ни наслаивается значение определительное. Поэто­
предложения: (не) чета кому-н., (не) место кому-н. му по отношению к глагольным и другим абстракт­
(где-н.), (не) пара кому-н., голова чему-н. (всему делу ным существительным правомерна констатация
голова). Сильноуправляемым является также дат. п. наличия предложного управления — без однознач­
при таких словах, как честь, слава, отрада, почет, ной квалификации его как сильного или слабого.
( )
память отсутствие забвения : Вечная память геро- § 1828. К с л а б о м у б е с п р е д л о ж ­
ям; Слава передовикам; Память — смертным от- н о м у у п р а в л е н и ю может быть отнесено
рада, Камень — мертвым почет, А благая прохлада управление дат. падежом со знач. о б ъ е к т ­
— Пусть течет и течет (Самойл.). н о -о п р е д е л и т е л ь н ы м; управляющее имя
§ 1827. К п р е д л о ж н о м у с и л ь н о ­ — название действия или состояния или название
м у у п р а в л е н и ю относятся, во­первых, слу­ лица по действию, отношению: решение загадке
чаи такого управления, при котором возникают от­ (Гриб.), толчок мыслям, счет копейке, учет (каж-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 61
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
дому) рублю, шах королю, рекламация заводу, про- — п е р е д ч е м - н. — к ч е м у - н.: страх
тест послу, лояльность правительству, обструк- смерти — перед смертью — к смерти (страх гроз,
ция договору, смена ветеранам, книгам враг пожаров и еще чего-то. Бунин; В детстве мы чув-
(Гриб.), (он — ) родня дедушке. Сюда же могут быть ствовали страх к серому кресту, никогда не реша-
отнесены такие связи, как гимн Меркурию, стипен- лись заглянуть под его кровельку. Бунин; Она не
дия студентам, подарок бабушке, пощечина него- слышала половины его слов, но испытывала страх к
дяю (о вариативности этой связи см. § 1829). нему. Л. Толст.); ч е г о - н. — в чем-н.: потреб-
О сильных присубстантивных связях, воспроиз­ ность любви — в любви, потери людей — в людях;
водящих связи прилагательных (богатство чем-н., к о г о - н. — к о м у - н. — в а д р е с к о г о - н.
гордость кем-чем-н., внимательность к кому-че- (офиц. канц.) — п о адресу к о г о - н.
му-н., чувствительность к чему-н., опасность, (офиц.): обвинение заместителя — заместителю
важность, трудность для кого-н., тактичность с — в адрес, по адресу заместителя; к о г о - н. — в
кем-н.) см. § 1866. а д р е с к о г о - н. — п о а д р е с у к о г о - н.:
§ 1829. В сфере присубстантивного управления критика профорга — в адрес, по адресу профорга.
широко развита в а р и а т и в н о с т ь. Это объяс­ Д а т. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е п а ­
няется активным действием разнообразных анало­ д е ж и: к о м у - ч е м у - н. — д л я ко-
гий: с одной стороны, подравнивания связей семан­ г о - ч е г о - н.: вред здоровью — для здоровья, уко-
тически близких слов, с другой стороны, влиянием лы самолюбию — для самолюбия, привилегия, скид-
связей глагола и прилагательного на связи присуб­ ка студентам — для студентов, поддержка, опо-
стантивные. В современном языке сильна общая ра, утешение, отрада старикам — стариков — для
тенденция к обогащению вариативных связей: по­ стариков, букет, подарок бабушке — для бабушки,
являются новые связи, которые первоначально вос­ вино гостям — для гостей, корм птицам — для
принимаются как неправильные. Однако многие из птиц; к о м у - н. — к к о м у - н.: доверие, сочув-
этих связей закрепляются и входят в язык. Ниже ствие другу — к другу, письмо отцу — к отцу;
называются наиболее характерные явления такой к о м у - н. — н а п у т и к о г о - н.: барьер, пре-
вариативности. града бегущим — на пути бегущих; чему-н. — к
При вариативной связи значения взаимозаме­ ч е м у - н. — д л я ч е г о - н.: повод насмешкам
щающихся форм могут полностью совпадать, но — к насмешкам — для насмешек.
могут и не совпадать в каком­то своем элементе: Т в. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е п а ­
значение самой подчиненной формы всегда накла­ д е ж и: к е м - н. — п р о т и в к о г о - н.: воз-
дывает отпечаток на то отношение, которое возни­ мущение ослушником — против ослушника;
кает между главенствующим и зависимым словом. ч е м - н. — п е р е д ч е м - н.: восхищение, удив-
Во многих случаях в одной из форм может оказать­ ление картиной — перед картиной, изумление сме-
ся преобладающим определительное значение, и, лостью — перед смелостью; ч е м - н. — п о
таким образом, варьирующимися оказываются свя­ п о в о д у ч е г о - н.: удивление событием — по
зи управления и падежного примыкания. поводу события.
Основы для классификации вариативных связей 2) Варьируются падежи с
могут быть различны. В настоящем параграфе ма­ п р е д л о г а м и.
териал располагается исходя из наиболее употреби­ Д а т. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е п а ­
тельной и стилистически нейтральной формы как д е ж и: к ч е м у - н. — п р о т и в ч е г о - н.:
такой, которая возглавляет вариативный ряд; в то устойчивость к болезням (мед.) — против болез-
же время отсутствие специальных помет означает, ней; к ч е м у - н. — о т ч е г о - н.: отвращение
что формы нормально замещают друг друга. к пище — от пищи (устар.); к ч е м у - н., п о
1) В а р ь и р у ю т с я б е с п р е д л о ж ­ ч е м у - н. — д л я ч е г о - н., в н а п р а в л е -
н ы е падежи и падежи с п р е д л о г а м и. н и и ч е г о - н. (офиц.): меры к улучшению че-
Р о д. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е п а ­ го-н., по улучшению чего-н. — для улучшения че-
д е ж и: ч е г о - н. — н а ч т о - н.: цензура пе- го-н., в направлении улучшения чего-н.; к ч е -
чати — на печать, запрещение ввоза — на ввоз, м у - н. — н а ч т о - н.: чувствительность к ле-
покупатель дома — на дом; ч е г о - н. — н а д карствам — на лекарства (мед.); к ч е м у - н. —
ч е м - н.: контроль производства — над производ- н а ч т о - н. — п о п о в о д у ч е г о - н.: пре-
ством; ч е г о - н. — с ч е м - н.: ведро воды — с тензии к качеству — на качество (нов. газ.) — по
водой, (целая) сумка книг — с книгами; ч е г о - н. поводу качества.
62 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
В и н. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е п а ­ ПРИМЫКАНИЕ
д е ж и: на к о г о - ч т о - н. — о
§ 1830. К существительному могут примыкать
к о м - ч е м - н.: жалобы на шум — о шуме (газ.);
инфинитив, наречие, компаратив и неизменяемые
новая сочетаемость с вин. п., отмечаемая в деловой,
прилагательные (все они объединяются под назва­
газетной речи: договор о соревновании — на сорев-
нием «неизменяемых слов»), а также разные падеж­
нование, приказ об Иванове — нов. канц. на Ивано-
ные формы имени — беспредложные и с предлога­
ва, заявление о разводе — на развод, объявление о
ми. При этом возникают отношения информативно­
покупке — на покупку, свидетельство об открытии
го восполнения, объектные или определительные; в
— на открытие; н а ч т о - н. — п о п о в о д у
первых двух случаях связь примыкания оказывается
ч е г о - н.: протест, жалоба по поводу решения —
сильной связью. Существительные, словообразова­
нов. канц. на решение.
тельно соотносительные с глаголом, во многих слу­
П р е д л. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е
чаях имеют связь глагольного примыкания; эти яв­
п а д е ж и: о к о м - ч е м - н. — п р о к о -
ления описаны в § 1812.
г о - ч т о - н. — н а с ч е т, о т н о с и т е л ь -
н о к о г о - ч е г о - н. — к а с а т е л ь н о (ус­
тар. канц.) к о г о - ч е г о - н. — в о к р у г к о - ПРИМЫКАНИЕ НЕИЗМЕНЯЕМЫХ СЛОВ
г о - ч е г о - н. (офиц.): письмо, статья, заметка, § 1831. П р и п р и м ы к а н и и и н ф и ­
книга, очерк, новость, материал, тезис, фразы, н и т и в а возникают отношения информативного
слова, мысль, подробности, разговор, заключение, восполнения, объектные (или объектно­определи-
фильм, спектакль о ком-чем-н. — про кого-что-н. тельные) и определительные.
— насчет, относительно кого-чего-н.; разговоры, 1) О т н о ш е н и я и н ф о р м а т и в н о ­
сплетни, слухи о ком-чем-н. — про кого-что-н., на- г о в о с п о л н е н и я возникают при примыка­
счет, относительно кого-чего-н. — вокруг ко- нии инфинитива к нескольким словам с ярко выра­
го-чего-н.; легенда о ком-чем-н. — про кого-что-н. женной экспрессивной окраской, которые называют
— насчет кого-чего-н.; о ч е м - н. — п о ч е - лицо по характеризующему его признаку умения,
м у - н.: заботы, хлопоты о доме, о хозяйстве — по склонности, расположенности к чему­н. (обычно —
дому, по хозяйству, предложение о сокращении в функции сказуемого): мастер, мастерица расска-
расходов — по сокращению расходов (газ.); мнение зывать; искусник, искусница стряпать; охотник,
о заявлении — по заявлению (газ. канц.); дело об охотница пошутить; молодец, мастак плясать; не
обвинении кого-н. — по обвинению кого-н.; о дурак выпить; Я бегать молодец (Некр.); Человек
ч е м - н. — п о п о в о д у ч е г о - н. — о т - молодой, не дурень, говорить не дурак (Леск.);
н о с и т е л ь н о ч е г о - н. — п о ч е м у - н. — [А р к а д и н а:] Что-что, а уж одеться я не дура
офиц. в о б л а с т и ч е г о - н.: соглашение, (Чех.); Есть смельчаки утверждать, что неиз-
договоренность об опреснении вод — по поводу, вестное племя — потомки египтян (газ.); ср. в ста­
относительно опреснения вод — по опреснению вод рой русской речи: был малой ухо, писать собака
— в области опреснения вод; в ч е м - н. — с (А. Измайлов). Видовых ограничений для инфини­
ч е м - н.: перебои в снабжении — со снабжением; тива нет, за исключением слов искусник, искусница,
в ч е м - н. — в о т н о ш е н и и ч е г о - н.: которые сочетаются преимущественно с инфинити­
неуверенность в завтрашнем дне — в отношении вом глаголов несов. в.
завтрашнего дня; в ч е м - н. — н а ч т о - н.: 2) О б ъ е к т н ы е о т н о ш е н и я (почти
отказ в просьбе — на просьбу; в ч е м - н. — п о всегда осложненные значением определительным,
ч а с т и ч е г о - н.: дока в законах — по части присутствующим в разной степени у сочетаний с
законов; профан в живописи — по части живописи. разными существительными) возникают при примы­
3) В а р ь и р у ю т с я и н ф и н и т и в (см. кании инфинитива к словам, называющим состояние:
§ 1830–1831) и к о с в. п а д е ж и с п р е д ­ охота, желание, страсть, воля, потребность, при-
л о г а м и: воля жить — к жизни; готовность бо- вычка, умение делать/сделать что-н., повод, основа-
роться — к борьбе; склонность преувеличивать — ние, предлог, причина, резон, шанс делать/сделать
к преувеличениям; способность рисовать — к рисо- что-н., мысль, идея, план, проект делать/сделать
ванию; решение, приказ наступать — о наступле- что-н. Почти во всех подобных случаях связь оказы­
нии; приглашение ужинать — к ужину; мечта, вается вариативной: воля жить — к жизни, повод
мысль летать — о полетах; предлог, основание, жаловаться — к жалобе, для жалобы, мысль вер-
причина, повод спорить — для спора. нуться — о возвращении (см. § 1829).
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 63
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
3) При многих существительных основным зна­ § 1833. К о м п а р а т и в, а также н е и з ­
чением связи является значение о п р е д е л и ­ меняемые прилагательные типа
т е л ь н о е: свобода выбирать/выбрать, мода постарше, получше примыкают к существитель­
подражать, наука убеждать, дар пони- ным любых значений: Для этих слушателей нуж-
мать/понять, счастье видеть/увидеть, манера на лекция содержательнее; Не знаю города лучше;
держаться, радость творить, судьба, мужество Нигде не видали мы праздника краше (Исак.); сту-
остаться/оставаться, удовольствие трудиться/ дент постарше, предмет поувесистее, новость
потрудиться. Круг существительных, к которым поважнее, девица побойчее, яблоко позрелее. При
может примыкать инфинитив с определительным этом определяющее слово регулярно сохраняет
значением, достаточно широк. В ряде случаев опре­ свои собственные связи: наступление севернее Ле-
деляющий инфинитив варьируется с род. п. того же нинграда; работает в зоне опаснее той, в которой
значения: дар любить — любви, манера вести себя работал раньше; Я был мальчик не выше верстака
— поведения, свобода выбирать — выбора, ра- (Олеша); Окно между кроватями сияло чопорно и
дость творить — творчества (см. § 1858). ново, и за ним, далеко впереди, катилось неба
О связях инфинитива и существительного, воз­ мутнее и печальнее окна, с облаками — темнее
никающих в предложении, см. § 2019–2020. выбеленных стен (Фед.). Обычно также примыка­
§ 1832. При п р и м ы к а н и и н а р е ч и я ние к существительному во мн. ч. компаратива во
всегда возникают определительные фразеологизированной сравнительной конструк­
о т н о ш е н и я. Примыкать к существительному ции: истории одна страшнее другой, юноши один
могут наречия с лексическими значениями обстоя­ другого самоувереннее, слухи один другого проти-
тельственно­характеризующими, собственно об­ воречивее.
стоятельственными, а также со знач. меры или сте­ Неизменяемые прилагательные, формально
пени. совпадающие с неизменяемыми существительными,
Наиболее обычны случаи примыкания к суще­ немногочисленны и примыкают к ограниченному
ствительному наречий с определяющими обстоя­ кругу существительных: вес нетто, брутто, цвет
тельственными значениями: взгляд исподлобья, оди- (пальто, платье...) беж, вагон люкс, брюки галифе,
ночество вдвоем, должность поневоле, оружие волны цунами, пальто макси, мини, юбка клеш,
наготове, вопрос ребром, фуражка набекрень, вин- пальто реглан, час пик, цвет индиго, язык хинди,
товка наперевес, яйцо всмятку, борщ по-флотски, язык коми.
чай вприкуску, усы вразброс. Такая связь нормальна К примыканию неизменяемых прилагательных
тогда, когда оба соединяющиеся слова вместе могут относится примыкание к существительному форм
оказаться в грамматической зависимости от глагола, его, ее, их: его дом, ее семья, их работа.
причем наречие по смыслу будет относиться как к
глаголу, так и к имени: бросить взгляд исподлобья ПАДЕЖНОЕ ПРИМЫКАНИЕ
— взгляд исподлобья, принять должность поневоле
БЕСПРЕДЛОЖНОЕ ПАДЕЖНОЕ
— должность поневоле, сварить яйцо всмятку, ПРИМЫКАНИЕ
носить усы вразброс. Аналогичное явление имеет
место в сфере примыкания падежных форм; см. § 1834. К беспредложному присубстантивному
§ 1808. примыканию относится примыкание им., род. и тв.
То же условие действует при примыкании к су­ падежей.
ществительному наречия со знач. времени, места Примыкание и м е н и т е л ь н о г о п а д е -
или меры, количественным: Москва ночью, сад осе- ж а в определяющем значении — явление активно
нью, лес весной, директива сверху, огонь справа, развивающееся. Сюда относятся следующие случаи.
стол посередине, квартира напротив, дважды пре- 1) Примыкание таких существительных, кото­
датель (сравним: увидеть Москву ночью, любить рые имеют формоизменение, однако в определяю­
сад осенью, получить директиву сверху, вести щей функции при том или другом имени ведут себя
огонь справа, оказаться дважды предателем). как неизменяемые слова: программа максимум,
Наречия со знач. меры или степени сочетаются программа минимум, плюс — минус единица (эф-
с существительными качественно­характеризующих фект равен минус единице), стиль брасс, баттер-
значений: очень не дурак, далеко не ангел, совсем фляй (плыть брассом, но стилем брасс). Такие со­
глупыш, немножко формалист, почти поэт, черес- четания практически не входят в отношения вариа­
чур романтик. тивной связи ни с какими другими сочетаниями.
64 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
2) В разных сферах речи — разговорной, дело­ сочетаемости существуют лишь для отдельных ви­
вой, специальной — свободно примыкает к суще­ дов определительных отношений (см. ниже).
ствительному, во­первых, им. п. таких существи­ Виды определительных отношений могут раз­
тельных, как номер, размер, артикул — всегда в граничиваться с большей или меньшей степенью
сочетании с определяющим порядковым прилага­ детализации. Основными здесь являются следую­
тельным или числительным, которое само часто щие значения.
вступает с этим словом в связь примыкания; 1) Субъектно­определитель-
во­вторых, им. п. числительного или сочетания с н о е, при существительных со знач. действия (со­
числительным: дом номер два (и дом два), ботин- относительных с глаголом) или состояния (соотно­
ки номер сорок, корпус номер двадцать четыре (и сительных с прилагательным): любовь народа (к
корпус двадцать четыре), квартира номер пятна- своим героям), смех толпы, суд глупца, распоряже-
дцать (и квартира пятнадцать), изделие артикул ние директора, успех актера, грохот трамвая, по-
сорок (сороковой), костюм пятидесятый размер, мощь соседей, побрякивание колокольчика, поеди-
вагон номер три (и вагон три, в вагоне три, у ва- нок боксеров; сила воли, свежесть ума, скудость
гона три), палата номер пять, депо Москва два, воображения, смежность участков, бледность
приказ номер двести тринадцать (и приказ две- лица, бодрость духа, слабость здоровья. В так воз­
сти тринадцать), расстояние два километра, ем- никающих сочетаниях субъектное отношение (при-
( ) (
кость десять литров, высота пятьдесят метров, езд отца приезжает отец , грохот трамвая грохо­
крен тридцать градусов, мощность шесть тысяч ) ( )
чет трамвай , бодрость духа дух бодр ) неотделимо
киловатт, срок три месяца, цена сто рублей. Сю­ от значения определительного; это находит выра­
да же относится устойчивое сочетание номер один жение в регулярных соотношениях таких сочетаний
( ) ( )
в знач. первостепенный и лучший : проблема но- с сочетаниями собственно определительными —
мер один, вопрос, задача, новость, событие номер при наличии в языке соответствующих прилага­
один, спортсмен номер один (первоначально толь­ тельных: приезд отца — отцов, отцовский приезд,
(
ко готовность номер один, в военной речи: пол­ грохот трамвая — трамвайный грохот, бодрость
)
ная готовность к немедленному действию ). Такая духа — духовная бодрость. В тех случаях, когда
связь примыкания им. п. широко употребительна. род. п. со знач. субъекта относится к имени с собст­
Она по­разному варьируется с другими связями; венно процессуальным значением, практически не
см. § 1856. употребляющимся абсолютивно, можно говорить о
3) В качество примыкающей формы выступают сильном падежном примыкании: приход незнаком-
названия в случаях типа на станцию Быково, в по- ца, появление друга, прибытие поезда.
селке Ивановка, до города Новокузнецк; здесь во 2) О п р е д е л е н и е п о о б л а д а т е ­
многих случаях сохраняется вариативность: в по- л ю: а) по обладателю предмета: книга сестры, дан-
(
селке Ивановка — Ивановке, до города Новокузнецк ные министерства ( имеющиеся в распоряжении
)
— Новокузнецка; см. § 1821. министерства ), тара покупателя, пасека деда; сюда
4) Выступающие в приложении к существи­ же относится такая сочетаемость, как карман куртки,
тельному бессоюзные сочетания типа магистраль крыша дома; б) по обладателю неотчуждаемого
М о с к в а — Л е н и н г р а д, поединок И в а - свойства, качества, признака: результаты поездки,
н о в — П е т р о в (см. § 1822) при падежном и смысл преобразований, основа отношений, подроб-
числовом изменении определяемого имени сохра­ ности события, пережитки прошлого, секрет бод-
няют неизменяемость и, подобно формам, описан­ рости, элементы атаки, задача работы; в) по так
ным в п. 3, приобретают свойства примыкающей называемой соматической, т. е. неотчуждаемой фи­
именной группы: по магистрали Москва — Ленин- зической, органической принадлежности: рука отца,
град, в поединке Иванов — Петров. Такие сочета­ голова раненого, лапа медведя, хвост белки.
ния вступают в разные вариативные связи; см. 3) О п р е д е л е н и е п о н а з н а ч е ­
§ 1857. н и ю, ф у н к ц и и: школа поваров, комната сме-
§ 1835. Разнообразные виды определительного ха, неделя письма.
значения выражает р о д и т е л ь н ы й падеж, 4) О п р е д е л е н и е по н а л и ч и ю:
примыкающий к существительным самых разнооб­ страна озер, долина цветов; сюда же относится
разных лексических значений. Лексико­семанти- такая сочетаемость, как дом игрушки, дом обуви.
ческие ограничения со стороны примыкающего 5) О п р е д е л е н и е п о о т н е с е н ­
имени для связи в целом отсутствуют; ограничения н о с т и к ч е м у ­ н., в к л ю ч е н н о с т и
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 65
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
в о ч т о ­ н.: член партии, студент консервато- специалист узкого профиля, страна вечного лета,
рии, работник совхоза, рабочий завода. страны социалистического содружества, концерт
6) О п р е д е л е н и е п о с в я з а н н о ­ легкой музыки, человек преклонного возраста, ка-
с т и с к е м ­ н. и л и и с х о ж д е н и ю о т питан дальнего плавания; 2) судья республиканской
к о г о ­ н.: мемориал Знаменских, закон Смита. категории, человек белой расы, произведения раз-
7) В очень многих случаях значение примы­ ных жанров, лошади рысистых пород, телефон
кающего род. п. может быть квалифицировано как старой системы, станки устаревших марок, ору-
с о б с т в е н н о о п р е д е л и т е л ь н о е (что жие новейших образцов, марки разных выпусков,
не препятствует выделению внутри этого значения пловцы всех стилей, изделия высшего разряда, про-
разнообразных оттенков, идущих от лексической дукт первого сорта; 3) события довоенных лет,
семантики слов): мастер спорта, час отправления, Москва сорокового года, листовки давних времен,
человек дела, город детства, люди протеста, чело- решение прошлого месяца, комсомольцы двадцатых
век цели, состояние невесомости, служба быта, годов; 4) ружье тульской работы, монета царской
тоска смерти, дух изгнания, болото стяжатель- чеканки, веревка фабричной крутки, часовых дел
ства, полюс недоступности; Во всех вас сидит мастер, обувь отечественного производства;
б е с р а з р у ш е н и я (Чех.); Но «Яблочко»-пес- 5) ткани ярких расцветок, ковер красивого рисунка,
ню Играл эскадрон С м ы ч к а м и с т р а д а - стены снежной белизны, полотна суровых красок,
н и й Н а с к р и п к а х в р е м е н (Светл.). самовар ослепительного блеска; 6) объект перво-
8) Для художественной, образной речи харак­ степенной важности, факторы большого значения,
терна такая сочетаемость, при которой определяю­ просьба деликатного свойства, человек ненасытно-
щее значение — с р а в н е н и я — сосредоточено го жизнелюбия, юноша удивительной энергии, люди
в грамматически главенствующем слове, а примы­ безупречной жизни, соперники равной силы; речь
кающий род. п. называет то, что сравнивается: лен- глухого склада (Анток.), кладбище жуткой красо-
( )
та воспоминаний воспоминания как лента , лес рук ты (Леон.), комод довоенной пузатости (Липатов).
( ) (
руки как лес , стадо облаков облака как стадо ,
)
§ 1837. Целиком примыкают к существитель­
мрамор лба, кисея одуванчиков, глазницы окон, бу- ному также лексически закрытые (в первом компо­
синки пота, кружево прибоя, бархат кожи, лен ненте) нечленимые определяющие сочетания двух
волос, подковка усов; колбасы щек (Олеша), занавес род. падежей: имени кого-чего-н., памяти ко-
ресниц (Анн.); Хрипит солдат, из лужи муть гло- го-чего-н.: завод имени Первомая, клуб имени пяти-
тая, Макая в воду камень сухаря (Винокур.). десятилетия Октября, канал имени Москвы, театр
9) При лексическом повторении род. п. несет имени Вахтангова, турнир памяти Капабланки (см.
определяющее значение п о первосте­ о них также § 1854).
п е н н о с т и: наука наук, основа основ, забота § 1838. Случаи примыкания т в о р и т е л ь ­
забот. н о г о падежа следующие.
§ 1836. Определительные отношения возникают 1) Примыкание тв. п. с субъектно­определитель-
также при примыкании существительного в ным значением к существительным, соотноситель­
р о д. п. в о б я з а т е л ь н о м с о ч е т а н и и ным с глаголом: осмотр больных врачом, объезд
с с о г л а с у е м о й ф о р м о й. Лексические района инспектором, чтение романа автором, ис-
ограничения со стороны грамматически главенст­ полнение арии Шаляпиным, открытие месторож-
вующего слова для такой связи в целом отсутству­ дения геологами. Значимая сторона связи устанав­
ют. Примыкающая группа либо 1) представляет ливается на основе двояких смысловых соотноше­
( ) (
собой устойчивое, фразеологизирующееся сочета­ ний: инспектор объезжает район и инспекторский
) ( ) (
ние (часто — терминологическое), либо обозначает: объезд района , автор читает роман и авторское
)
2) некий разряд, вид, категорию; 3) период, отрезок чтение романа (второй член такого соотношения
времени; 4) сферу производства, происхождения, возможен при наличии в языке соответствующего
формирования; 5) внешний вид, цвет, рисунок; прилагательного).
6) качественную характеристику: 1) физика высоких 2) Примыкание тв. п. к существительным кон­
энергий, вещества малого веса, мастер слепых по- кретных значений, обычно определяемых со сторо­
летов, призер личного первенства, зона комсомоль- ны внешних признаков или свойств, качеств: пла-
ского действия, поезд южного направления, боего- тье цветочками, сапоги раструбами, галстук шну-
ловки индивидуального наведения, изделия хозяйст- рочком, город террасами; привез ему записку ка-
венного обихода, панели заводской готовности, рандашом из штаба (Булг.); Это был совершенно
66 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ужасный этюд масляными красками (Симон.). Оп­ Это: 1) род. п. с предлогом от в регулярном сочета­
ределение при этом часто осуществляется через нии с согласуемой формой, со знач. временного
сравнение: усы кисточкой, колечком, щеточкой, определителя: приказ от пятого мая, письмо от
кепка блином, борода лопатой, сапоги бутылками, прошлого года, заявление от пятнадцатого авгу-
голова тыквой, каблуки рюмочкой, лес стеной. ста; 2) род. п., вводимый предложным образовани­
( )
3) Тв. п., определяя, может выполнять разъяс­ ем порядка ( около ; нов. спец.), с количествен­
няющую, уточняющую функцию: украинец родом, но­определительным значением: числа порядка ста
крестьянин происхождением; тысяча серебром, миллионов, выплавка порядка трех миллиардов
сто рублей ассигнациями; при имени сравниваю­ тонн; 3) род. п. с предложным образованием типа с
щем или характеризующем: лев осанкой, Аполлон уподобительно­определительным значением: лица
фигурой, каланча ростом, Плюшкин характером, типа Иванова, устройство типа центрифуги, гос-
мегера поведением, красавец лицом, младенец умом; тиница типа пансионата.
Француз культурой, русский душой и словом, герма- Формы, примыкающие к существительному и
нец духом и кровью (Цвет. [о М. Волошине]). определяющие его, с одной стороны, могут нести в
4) Тв. п. беспредложный может примыкать к су­ себе более или менее ярко выраженные обстоятель­
ществительному в обязательном сочетании со своим ственные значения: места, времени, количества или
определителем — согласуемым или примыкающим меры, причины, назначения, источника или проис­
словом. Это, во­первых, такая связь, как достижение хождения, условия, состояния, совместности или
цели любой ценой, победа ценой жизни; во­вторых, несовместности, возместительности, сферы дейст­
связь со словоформами величиной, длиной, шириной, вия. Эти обстоятельственные значения совмещают­
глубиной, объемом, вместимостью, емкостью и ся с необстоятельственным определительным зна­
под.: журавль величиной со страуса, цистерна емко- чением: дом у дороги — где? и какой?; доходы за
стью в тысячу литров, банка вместимостью в два год — за какое время? и какие? С другой стороны,
литра, колодец глубиной в сто метров, дорога дли- примыкающие падежные формы могут заключать в
ною в жизнь, течение направлением на восток; о себе прежде всего собственно определительное зна­
вариативности такой связи см. § 1856. чение, непосредственно обозначать признак, свой­
ство, качество предмета: костюм в полоску — ка-
ПРИМЫКАНИЕ ПАДЕЖЕЙ кой?, работа по плечу — какая?, глаза с лукавинкой,
С ПРЕДЛОГАМИ работник с размахом, домик с конуру. Это противо­
§ 1839. Существительное принимает в качестве поставление значений, однако, не является строгим
определителя разнообразные примыкающие падеж­ и абсолютным: есть много случаев падежного при­
ные формы с предлогами. Эти формы или, подобно мыкания, когда такое смысловое разграничение
согласуемым формам, определяют имя (девочка с оказывается нечетким.
косичками, драп в рисунок, большинство в один го- Как и всякая другая классификация по значени­
лос, мастерская по ремонту) или, очень часто, оп­ ям, семантическая классификация падежных форм с
ределяя имя, одновременно тяготеют к глаголу, ко­ предлогами, определяющих существительное, может
торый управляет этим именем. На основе перераз­ быть более дифференцированной и менее дифферен­
ложения глагольных связей (см. § 1808) в совре­ цированной; границы между семантическими груп­
менном языке активно пополняется состав примы­ пировками часто оказываются подвижными, и это
кающих к существительному падежных форм с дает основание для разных семантических характе­
предлогами: написать письмо в деревню — письмо ристик. Следующая ниже классификация является
в деревню, провести вечер у костра — вечер у ко- обобщенной; перечни форм — не исчерпывающие.
стра, просидеть год за партой — год за партой, § 1840. П о м е с т у, п р о с т р а н с т ­
консервировать рыбу в масле — рыба в масле, со- в е н н о й о т н е с е н н о с т и, п р о и с х о ­
ставить отчет за месяц — отчет за месяц, ассиг- ж д е н и ю о т к у д а ­ н., о т н о ш е н и ю к
новать деньги на покупку — деньги на покупку, и с т о ч н и к у, местопребыванию
найти путь к спасению — путь к спасению, назна- и л и м е с т о н а х о ж д е н и ю (включая и
чить пенсию по возрасту — пенсия по возрасту. переносные употребления) существительное опре­
В системе присубстантивного предложного па­ деляется примыкающими формами род., дат., вин.,
дежного примыкания существует очень немного тв. и предл. п. с предлогами. Род. п.: с ч е г о - н.:
форм, которые не могут примыкать к глаголу и спе­ хлеборобы с Украины, рыбак с Дона, строители с
циализированы только как формы приименные. БАМа, картина со стены, платье с выставки, ово-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 67
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
щи с грядки, лестница с вышки; и з ч е г о - н.: § 1842. Со стороны к о л и ч е с т в е н н о й,
врач из поликлиники, хоккей из Швеции, парень из м е р ы, р а з м е р а существительное определяет­
нашего города, запрос из высшей инстанции, тро- ся примыкающими формами род. и вин. п. с предло­
пинка из рощи, фрагменты из кинолент, вопрос из гами. Р о д. п.: д о ч е г о - н.: коса до пояса, са-
письма; и з - п о д ч е г о - н.: лесоруб из-под Ар- поги до колен, елка до потолка; п о р я д к а ч е -
хангельска, искры из-под копыт; у ко- г о - н.: числа порядка ста миллионов, выплавка по-
г о - ч е г о - н.: дом у дороги, вечер у знаменито- рядка миллиарда тонн. В и н. п.: н а ч т о - н.:
сти, револьвер у виска, контролер у столика; о т театр на пятьсот мест, регулятор на пятьдесят
ч е г о - н.: тропинка от леса, путь от станции; ручек, кадка на двадцать ведер, поселок на семь
п р о т и в, н а п р о т и в к о г о - ч е г о - н.: тысяч жителей, товары на тысячу рублей; в о
сквер (на)против завода; б л и з, о к о л о, в о з - ч т о - н.: сад в двадцать десятин, отряд в сто
л е к о г о - ч е г о - н.: дом близ реки, ребенок воз- человек, большинство в один голос, записка в три
ле матери; в с т о р о н е о т, в д а л и о т, строки, экономия в два миллиона рублей, эскалатор
в д а л е к е о т, н е в д а л е к е о т, н а - в сто ступенек, разница в один балл, зеркало во всю
п р о т и в, п о д л е, п о с р е д и, п о с р е д и н е, стену; черный сюртук с небольшой, в н о г о -
в п е р е д и, с р е д и, п о п е р е к, п о в е р х, т о к, д ы р о ч к о й (Цвет.); в волосок тоненький
с з а д и, п о з а д и к о г о - ч е г о - н.: домик в писк (Фед.); определение п о в о з р а с т у: чело-
стороне от дороги, клуб невдалеке от парка, пла- век в пятьдесят лет, ребенок в три месяца; с
ток поверх шапки, беседка посреди сада, конура к о г о - ч т о - н.: мальчик с пальчик, мужичок с
подле дома, огород позади избы, пояс поперек жи- ноготок, пятнышко с вишню, тетрадка с открыт-
вота, колодец вдали от жилья. Д а т. п.: п о ку, дворик с конуру.
ч е м у - н.: кустарник по склонам, оборки по краям; § 1843. Со стороны н а з н а ч е н и я,
к: путь к селу, дверь к соседу. В и н. п.: в о предназначенности существительное
ч т о - н.: дверь в дом, дорога в город, путевка в определяется примыкающими формами род., дат.,
санаторий, экскурс в прошлое; н а ч т о - н.: до- вин., тв. и предл. п. с предлогами. Р о д. п.: д л я
рога на Берлин. Т в. п.: з а к е м - ч е м - н.: реги- к о г о - ч е г о - н.: бетон для стройки, оборудова-
стратор за окошечком, человек за пультом, вода за ние для поливов, скамья для публики, автомат для
кормой, голос за экраном, мешок за спиной, дым за размена монет, концерт для виолончели; в
поездом; н а д к е м - ч е м - н.: складка над бро- п о л ь з у к о г о - ч е г о - н.: подписка в пользу
вями, туча над лесом; п о д к е м - ч е м - н.: по- пострадавших, маскарад в пользу сироток (Леон.);
душка под головой; база под Москвой. П р е д л. п.: счет в пользу хозяев поля; в ч е с т ь к о -
н а ч е м - н.: специалист на заводе, капитан на г о - ч е г о - н.: концерт в честь юбиляра. Д а т. п.:
мостике, вихры на голове, люди на плоту, бой на п о ч е м у - н.: бригада по спасению, уполномо-
главном направлении; в ч е м - н.: ферма в совхозе, ченный по снабжению, комиссия по проверке; к
правофланговый в шеренге; рыба в масле; п р и ч е м у - н.: детали к машинам, дело к слушанию,
ч е м - н.: общежитие при заводе, ясли при фабрике. повод к размышлению, ключ к замку, надпись к
§ 1841. П о в р е м е н и, в р е м е н н о й портрету, печенье к чаю. В и н. п.: н а к о -
о т н е с е н н о с т и существительное определяется г о - ч т о - н.: квартира на большую семью, ком-
примыкающими формами род., вин. и тв. п. с предло­ ната на одного, стихи на память, деньги на покуп-
гами. Р о д. п.: д о ч е г о - н.: сон до обеда, инст- ки, лес на избу, ловушка на соболя; п о д к о -
руктаж до начала работы; о т ч е г о - н.: письмо г о - ч т о - н.: помещение под контору, банка под
от прошлого года, приказ от пятого мая, телеграм- варенье, чугунок под уху, повозки под раненых.
ма от четверга, время от полуночи; с ч е г о - н.: Т в. п.: з а ч е м - н.: посыльный за запиской, гос-
сутки с момента получения письма, неделя со вре- ти за опытом (газ.). П р е д л. п.: рабочий на под-
мени последней встречи, год со дня разлуки, три- собных работах, мальчик на побегушках, на посыл-
дцатилетие со дня основания завода; п о с л е ках, служащий на мелких поручениях, повар на су-
ч е г о - н.: вопросы после лекции, боксер после но- пах (нов.).
каута, ночь после боя. В и н. п.: з а ч т о - н.: § 1844. Со стороны 1) п р и ч и н ы, о с н о ­
сводка за неделю, за квартал, доходы за год, журнал в а н и я, п о в о д а, с т и м у л а и 2) у с л о ­
за ноябрь, газета за понедельник. Т в. п.: п е р е д в и я существительные определяются: р о д. п. с
ч е м - н.: ночь перед боем, день перед экзаменом, п р е д л о г а м и о т, п о с л у ч а ю: смерт-
последние минуты перед операцией. ность от туберкулеза, боль от ожога, синяк от
68 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ушиба, слабость от недоедания, бессонница от § 1848. Многочисленны и разнообразны примы­
переутомления, банкет по случаю юбилея; формой кающие предложно­падежные формы с к а ч е с т ­
д а т. п. с п р е д л о г о м п о: брак по любви, в е н н о -х а р а к т е р и з у ю щ и м, к в а л и ­
пенсия по старости, пособие по инвалидности, по ф и ц и р у ю щ и м, у т о ч н я ю щ и м значе­
нетрудоспособности, авария по недосмотру; ниями, часто — с различными семантическими ос­
р о д. п. с п р е д л о г а м и в у с л о в и я х, ложнениями (как уже сказано в § 1839, здесь, как и в
п р и у с л о в и и: маневры в условиях пересечен- других случаях, могут быть осуществлены дальней­
ной местности, договоренность при условии под- шие внутренние семантические классификации). Это
держки. формы всех косвенных падежей с разными предло­
§ 1845. Со стороны п р и н а д л е ж н о с т и гами: Р о д. п.: в в и д е ч е г о - н.: металл в ви-
к ч е м у ­ н. или и с х о ж д е н и я о т ч е ­ де порошка, ваза в виде раковины; в р о л и, в
г о ­ л. существительные определяются формой и п о с т а с и к о г о - н. (ирон. книжн.) (опреде­
р о д. п. с п р е д л о г а м и о т, и з и с: о т ление по состоянию, функции): невежда в ипостаси
к о г о - ч е г о - н.: представитель от завода, кор- ученого, учитель в роли прокурора; с о с т о р о -
респондент от газеты, пуговица от пальто, фут- н ы к о г о - н.: дядя со стороны матери, тетка
ляр от очков, ларек от магазина, медпункт от по- со стороны отца; о т ч е г о - н.: дети от перво-
ликлиники, поклон от родных, сведения от соседей, го брака; д о ч е г о - н. (определение по интен­
телеграмма от матери; и з ч е г о - н.: ария из сивности): педагог до мозга костей, увлеченность до
оперы, листок из календаря, приятель из универси- азарта, чиновник до глубины души; Мы все-таки
тета, пример из истории, случай из практики, аги- были до чёрта поэты! (Асеев); с оттенком значения
татор из студентов; с ч е г о - н.: сведения с временного предела: дружба до конца дней, враг до
работы, сигнал с маяка. гроба; и з к о г о - ч е г о - н.: человек из любо-
§ 1846. Со стороны с ф е р ы (действия, со­ пытных, парень не из робких, книги из жизни моло-
стояния) существительное определяется: дежи, лекция из истории города; о п р е д е л е ­
п р е д л. п. с п р е д л о г о м в: взаимоотноше- н и е п о м а т е р и а л у: куртка из нейлона, ваза
ния в быту, положение (кого-н.) в обществе, нови- из стекла; определение качествен­
чок в журналистике, азарт в работе; р о д. п. с н о ­ х а р а к т е р и з у ю щ е е — по высокой
п р е д л о г о м с р е д и (сущ. в форме мн. ч. или степени признака — при лексическом повторе: пре-
со знач. множества): аресты среди населения, попу- ступление из преступлений, непоседа из непосед;
лярность среди зрителей. Сюда же относятся соче­ и з - п о д ч е г о - н.: коробка из-под конфет, ба-
тания существительного — негативно характери­ ночка из-под мази; б е з ч е г о - н.: определение
зующего названия лица — и формы род. п. с пред­ п о о т с у т с т в и ю ч е г о ­ н., п о н е о б ­
логом от, обозначающей сферу деятельности; все л а д а н и ю: брюнет без усов, окно без стекла,
такое сочетание в целом имеет характер отрица­ грипп без температуры, любовь без радости, песня
тельной, презрительной оценки как самого лица, так без слов, глаза без блеска, стих без мысли, дни без
и его деятельности в названной сфере: перестра- посетителей; п о у п о д о б л е н и ю: т и п а
ховщик от юстиции, фальсификатор от литера- к о г о - ч е г о - н., в р о д е к о г о - ч е г о - н.:
туроведения, реваншисты от пера, мракобес от люди типа Панова, мотель типа пансионата, птич-
науки, захребетник от спорта, надзиратель от ка вроде воробья; определение к а ч е с т в е н ­
идеологии. н о ­ х а р а к т е р и з у ю щ е е: в и н т е р е -
§ 1847. Со стороны значений 1) с о в м е с т - с а х к о г о - ч е г о - н.: решение в интересах де-
н о с т и, 2) н е с о в м е с т н о с т и и 3) в о з ­ ла, позиция в интересах народа. Д а т. п.: п о
м е с т и т е л ь н о с т и существительное опреде­ ч е м у - н.: сосед по общежитию, соратник по
ляется: т в. п. с п р е д л о г о м с: отец с сы- оружию, приятель по рыбалке, партнер по танцу,
ном, учитель с учениками, пастух со стадом; лаборатория по микрохирургии, художник по куклам,
р о д. п. с п р е д л о г о м б е з: дети без мате- праздники по профессиям, справка по форме, солда-
ри, учитель без учеников, бригада без бригадира; ты по первому году службы, задание по силам, ра-
р о д. п. с п р е д л о г а м и в м е с т о, в з а - бота по плечу; определение п о в о з р а с т н о ­
м е н: пушки вместо масла, разговоры вместо дела, м у с о с т о я н и ю — при сущ. во мн. ч.: мальчи-
отписки взамен помощи; Словно мучительную про- ки по одиннадцати лет; п о к о м у - н.: бабка по
верку прошел тот в глазах Соустина. Эта ров- отцу, по матери, родственница по мужу. В и н. п.:
ность вместо ожидаемой злобы... (Малышк.). в о ч т о - н.: определение п о в н е ш н е м у
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 69
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
п р и з н а к у: бумага в клеточку, брюки в полоску, § 1849. При существительных, так же, как и при
окна в решетку, драп в рисунок; письмо в шесть глаголах (см. § 1805), возможно д в у п а д е ж ­
листов (Дост.); Я стал пристально рассматривать н о е п р и м ы к а н и е, т. е. примыкание группы
дом — и наличники его резные, и ставенки в круже- из двух косвенных падежей в функции целостного
во, и крылечко в три ступеньки (Тельпугов); опре­ определителя. Случаи двупадежного присубстан­
деление качественно­характери- тивного примыкания следующие. 1) Группа не рас­
з у ю щ е е: любовь во зло; н а ч т о - н.: экзамен членяется ни формально, ни семантически: переулок
на мужество, задача на построение, цель на буду- между первым и вторым кварталом, промежуток
щее, песня на слова Исаковского; з а ч т о - н.: между печью и столом, время между завтраком и
деньги за визит, гонорар за книгу, медаль за мате- обедом; садики забор в забор (газ.). 2) Группа рас­
ринство; п о у п о д о б л е н и ю: п о д к о - членяется, но самостоятельно, вне группы примы­
г о - ч т о - н.: френч под Керенского, кролик под кать может лишь один из ее компонентов: магазин
котик, хохолок под мальчика, стулья под орех. за два шага от дома, деревня за версту от города
Т в. п.: с ч е м - н.: инцидент с самолетом, труд- (возможно: деревня за версту, но не *деревня от
ности с жильем, история с поездкой, махинации с города). 3) Группа расчленяется и формально и се­
валютой; определение п о обладанию мантически: возраст от трех (лет) до пяти лет,
ч е м ­ н.: девочка с косичками, дом с мезонином, путь из лаборатории в производство (от лабора-
нос с горбинкой, книжка с картинками, человек с тории к производству), дорога от завода до базы,
ружьем, часы с кукушкой, крыша с аистовым гнез- программа с первого класса по восьмой класс, время
дом, село с почтой, изделие с изъяном; при о б о ­ от утра до обеда, лестница из кладовой на чердак.
значении неотчуждаемой при­
н а д л е ж н о с т и — в сочетании с согласуемым ВАРИАТИВНОСТЬ СЛАБЫХ
словом: человек с добрым сердцем, женщина с не- ПРИСУБСТАНТИВНЫХ СВЯЗЕЙ
уживчивым характером, мальчик с толстыми гу- § 1850. Присубстантивные слабые связи обла­
бами, собака с огромной пастью, город с многомил- дают разветвленной вариативностью. С точки зре­
лионным населением, деревня с каменными домами; ния формальных соотношений здесь существуют
определение п о о б л а д а н и ю с в о й с т ­ шесть основных видов вариативности:
в о м, п р и з н а к о м: ягода с горчинкой, глаза с 1) определяющий косвенный падеж — согласуемая
хитринкой, человек с размахом; п о с о д е р ­ форма; 2) косвенные падежи; 3) определяющий
ж а н и ю: письмо с жалобой, заявление с просьбой, им. п. — косвенный падеж и, в отдельных случаях,
песок с глиной; п о д ч е м - н.: дом под шифером, согласуемая форма; 4) инфинитив — косвенный
кресло под чехлом, площадь под рисом, экспедиция падеж; 5) наречие — косвенный падеж или согла­
под руководством профессора; п о с о с т о я ­ суемая форма; 6) косвенный падеж — союзно при­
н и ю: решение под влиянием общественности; з а соединяющаяся форма. В ряде случаев имеет место
к е м - ч е м - н.: задержка за мастером, простой взаимодействие перечисленных типов. Варьирую­
за отсутствием материалов; в о г л а в е с щиеся формы выступают или как смысловые дубле­
к е м - н.: бригада во главе с бригадиром, рабочий ты, или как синонимы (см. об этом § 1730). Род. п.
класс во главе с партией. П р е д л. п.: н а беспредложный вступает в вариативные отношения
ч е м - н.: коляска на рессорах, человек на костылях, также и с управляемыми формами.
пальто на вате, плиты на синтетической связке, § 1851. Р о д. п. б е с п р е д л о ж н ы й раз­
пряники на меду; в ч е м - н.: скатерть в пятнах, нообразно в а р ь и р у е т с я с д р у г и м и
лицо в веснушках, ситец в горошинах, сто рублей в к о с в е н н ы м и п а д е ж а м и, в том числе и с
новом исчислении, цены в старом масштабе, вре- управляемыми. К о г о - ч е г о - н. — к о -
мена в истории, период в жизни, человек в очках, м у - ч е м у - н.: корень зла — злу, (он — ) родня
ноги в обмотках, сено в стогах, багаж в тюках, деда — деду, враг книгам — книг, кузнец своего сча-
народ в смятении, больной в шоковом состоянии; стья — своему счастью, человек не хозяин своим
п о в о з р а с т н о м у с о с т о я н и ю: человек чувствам (Чех.) — хозяин чувств, ровесник брата —
в летах, люди в юном, пожилом, преклонном воз- брату (ровесник Вронскому. Л. Толст.), друг человека
расте, юноша во цвете лет; о ч е м - н. (с оттен­ — человеку, счет утрат — утратам, мера сил —
ком устарелости): крылечко о трех ступеньках силам, цена признания — признанию, список долгов
(Дост.), стол о трех ножках (Чех.), поселок о пяти — долгам, опись вещей — вещам (Тын.), памятник
домах (газ.), дудочка о семи дырках (Март.). героя — герою, покровитель животных — живот-
70 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ным, начало движения — движению, слуга народа — теля и с о г л а с у е м о е с л о в о с тем же об­
народу; Сторож я, что ли, моему брату Дмитрию? щим значением: бодрость духа — духовная, грохот
(Дост.) — сторож брата; во фразеологизме кум ко- трамвая — трамвайный, любовь народа — народ-
ролю — только дат. п.; с местоимениями мне, тебе, ная, приезд отца — отцов, отцовский, пасека деда
себе — только дат. п.: себе я господин (Гриб.); слуга — дедова, рука матери — материнская, лепесток
тебе, мне; к о г о - ч е г о - н. — о т ко- цветка — цветочный, труба паровоза — паровоз-
г о - ч е г о - н.: шум машин — от машин, остатки ная. Такое же соотношение обычно и при более ши­
обеда — от обеда, черепок чашки — от чашки, роком определительном значении род. п.: школа
часть общей доли — от общей доли, следы пальцев поваров — поварская, заводы Урала — уральские,
— от пальцев, дым костра — от костра; к о - скорлупа ореха — ореховая.
г о - ч е г о - н. — к к о м у - ч е м у - н.: попытка Во многих случаях в такое соотношение всту­
самоубийства — к самоубийству, прелюдия боя — пают и другие косвенно­падежные формы со свои­
к бою; к о г о - ч е г о - н. (мн. ч.) — м е ж д у ми собственными, более дифференцированными
к е м - ч е м - н. (мн. ч.): диспропорция мощностей определительными значениями: заводы Урала —
— между мощностями, отношения друзей — ме- уральские — на Урале, день января — январский —
жду друзьями, ссора, вражда, спор, перепалка, раз- в январе, ручка двери — дверная — от двери — у
говор соседей — между соседями; ко- двери, кран самовара — самоварный — от самова-
г о - ч е г о - н. (мн. ч. или о множестве) — к о - ра — у самовара, сырость земли — земляная — от
г о - ч е г о - н. с к е м - ч е м - н. — м е ж д у земли — с земли, очередь автомата — автомат-
к е м - ч е м - н.: товарообмен стран — одной ная — из автомата, итог года — годовой — за год.
страны с другой — между странами, взаимосвязь
П р и м е ч а н и е. В случаях типа спинка саней — у
явлений — одного явления с другим — между явле- саней, глава романа — из романа вариативность с согла­
ниями, отношения города и деревни — города с суемой формой не осуществляется обычно из­за неупот­
деревней — между городом и деревней; к о г о - н. ребительности соответствующего прилагательного в дан­
(мн. ч. или о множестве) — к о г о - н. с к е м - н. ном сочетании (ср.: санный путь, но не *санная спинка),
— м е ж д у к е м - н.: война, бой, битва, сраже- или из­за того, что сфера употребления такого прилага­
ние русских и печенегов — русских с печенегами — тельного является специализированной (ср.: спец. роман-
между русскими и печенегами, недоразумения отца ный стиль, но не *романная глава).
и сына — отца с сыном — между отцом и сыном; § 1853. Регулярно варьируются также д р у ­
к о г о - н. (мн. ч.) — с р е д и к о г о - н. (мн. ч. г и е (кроме род. п. беспредложного) к о с в е н ­
или о множестве): пересуды соседок — среди сосе- н о­ п а д е ж н ы е формы и согла­
док, болезни животных — среди животных, паника с у е м а я ф о р м а: бригада по спасению — спа-
пассажиров — среди пассажиров; ч е г о - н. — сательная, сводка за неделю — недельная, письмо
ч е м у - н. — н а ч т о - н. (с существительными от прошлого года — прошлогоднее, лицо в веснуш-
конкретных значений); цена арбузов — арбузам — ках — веснушчатое, куртка из брезента — бре-
на арбузы; ч е г о - н. — д л я ч е г о - н. — к зентовая, судно на парусах — парусное, полка для
ч е м у - н.: причина беспокойства — для беспокой- книг — книжная, порядки на фабрике — фабрич-
ства — к беспокойству, возможность отступле- ные, ночь в октябре — октябрьская, поляна в лесу
ния — для отступления — к отступлению; ч е - — лесная; с субъектно­определительным значени­
г о - н. — в ч е м - н. — с ч е м - н.: перебои ем: открытие Америки Колумбом — колумбово,
снабжения — в снабжении — со снабжением, чтение романа автором — авторское, исполнение
ошибка, запутанность расчетов — в расчетах — с роли Качаловым — качаловское.
расчетами, испорченность мыслей — в мыслях, Приложение, определяющее существительное
ясность взглядов — во взглядах, бесцеремонность через сравнение, уподобление, может варьироваться
обращения — в обращении, развал руководства — в с тв. п. с тем же значением: усы-щеточка — усы
руководстве; ч е г о - н. — в ч е м - н. — в щеточкой, шляпа-пирожок — пирожком, голо-
с м ы с л е ч е г о - н. (канц.): пробел знаний — в ва-тыква — тыквой, борода-клинушек — клинуш-
знаниях — в смысле знаний; ч е г о - н. — о ком, брови-серпики — серпиками.
ч е м - н. — н а с ч е т ч е г о - н.: вопрос поездки § 1854. Р о д и т е л ь н ы й падеж в
— о поездке — насчет поездки. обязательном сочетании с со­
§ 1852. Регулярно варьируется б е с п р е д ­ г л а с у е м о й ф о р м о й варьируется с тв. п. с
л о ж н ы й р о д. п. со знач. субъекта или облада­ предлогом с и с другими косвенными падежами.
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 71
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Такое соотношение имеет место тогда, когда пред­ — из тридцати дворов — деревня о тридцати дво-
мет определяется по характерному качеству или по рах (Б. Панкин), телеграмма в шестьдесят три
внешнему признаку: женщина исключительной слова — из шестидесяти трех слов. В тех случаях,
судьбы — с исключительной судьбой, мужчина гор- когда в языке есть соответствующее прилагатель­
деливой осанки — с горделивой осанкой, человек ное, в вариативный ряд вступает согласуемая фор­
широких взглядов, щедрого сердца — с широкими ма: состав в сто вагонов — из ста вагонов — сто-
взглядами, с щедрым сердцем, человек огромной вагонный, день перед операцией — накануне опера-
страстности (Леон.) — с огромной страстно- ции — предоперационный, лекарство от гриппа —
стью, трубы малого диаметра — с малым диа- против гриппа — противогриппозное.
метром, теплица солнечного обогрева — с солнеч- Так же, как и в приглагольных связях (см.
ным обогревом, киоск прохладительных напитков § 1807), здесь имеет место вариативность типа: от-
— с прохладительными напитками, мебель красно- дых на Карпатах и в Карпатах, травы в лугах и на
го дерева — из красного дерева. В тех случаях, ко­ лугах, режиссер в студии и проф. на студии, ко-
гда язык располагает соответствующим прилага­ мандир во флоте и проф. на флоте, контролер на
тельным, в вариативный ряд вступает согласуемая электричке и в электричке.
форма: свитер грубой шерсти — из грубой шерсти § 1856. Особый вид вариативных отношений —
— грубошерстный, специалист высокой квалифи- взаимная заменяемость вводящего количественный
кации — с высокой квалификацией — высококвали- определитель т в о р и т е л ь н о г о п а д е ж а
фицированный, люди исключительной одаренности беспредложного существительных со
— с исключительной одаренностью — исключи- знач. размера, меры, веса, протяженности, цены и
тельно одаренные, господин в сажень ростом п р е д л о ж н о ­ п а д е ж н ы х ф о р м, а в не­
(Дост.) — саженного роста — саженный. принужденной, но строго нормированной речи —
К другим случаям вариативных отношений также и формы и м е н и т е л ь н о г о падежа в
беспредложных и предложно- определяющей функции: канава шириной в два
п а д е ж н ы х ф о р м относится варьирование метра — канава в два метра и канава шириной два
связей при сочетании имени кого-н.: театр имени метра, камень весом в полпуда — камень в полпуда
Вахтангова — театр Вахтангова (разг.) — Вах- — камень весом полпуда, цистерна емкостью в
танговский (разг.), театр имени Маяковского — тысячу литров — цистерна в тысячу литров и
театр Маяковского (разг.), клуб имени Первого цистерна емкостью тысяча литров, дистанция
мая, фабрика имени Сорокалетия Октября — клуб протяженностью в тысячу метров — дистанция в
«Первого мая» (разг.), фабрика «Сорокалетия Ок- тысячу метров — дистанция протяженностью
тября» (разг.). Регулярно также варьирование тысяча метров — дистанция тысяча метров,
творительного беспредложного стадо численностью в сто голов — стадо в сто
и другого косвенного падежа в голов и стадо численностью сто голов — стадо
таких соотношениях, как Плюшкин характером — сто голов, волнение силой в девять баллов — силой
по характеру, младенец умом — по уму, цыпленок девять баллов — волнение в девять баллов — вол-
сложением — по сложению, казак душой — в душе. нение девять баллов, баржа грузоподъемностью в
§ 1855. Разнообразны явления варьирования тысячу тонн — баржа в тысячу тонн — баржа
двух определяющих предлож­ грузоподъемностью тысяча тонн, скидка размером
н о ­ п а д е ж н ы х ф о р м: дом под железной в двадцать процентов — скидка в двадцать про-
крышей — с железной крышей, лекарство от грип- центов — на двадцать процентов — скидка два-
па — против гриппа, письмо с двадцатью подпися- дцать процентов, дорога длиной в сто верст —
ми — за двадцатью подписями (офиц.), дом у доро- дорога в сто верст — дорога длиною сто верст,
ги — при дороге, банка под варенье — для варенья, карандаш ценой в две копейки — карандаш в две
синяк от ушиба — после ушиба, вещь на знатока — копейки — карандаш ценой две копейки, кухня пло-
для знатока, нетрудоспособность по зрению — щадью в семь метров — кухня в семь метров —
из-за зрения, человек на деревянной ноге — с дере- кухня площадью семь метров — кухня семь метров.
вянной ногой, рюкзак на спине — за спиной, спор на
П р и м е ч а н и е 1. Членами такого вариативного
собрании — во время собрания, деревня за версту ряда не являются конструкции со знач. приблизительно­
от города — в версте от города, домик в два сти; они образуют самостоятельные ряды: канава шири-
окошка — с двумя окошками — о двух окошках (с ной около двух метров — с два метра — метра с два —
оттенком устарелости), деревня в тридцать дворов метра в два — метра два, цистерна емкостью около
72 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
тысячи литров — с тысячу литров — литров в тысячу квартира номер пятый (П. Боборыкин) — кварти-
— литров с тысячу — литров тысячу, колодец глубиной, ра номер пять.
метра два — около двух метров — метра в два — метра Во­вторых, им. п. выступает в составе вариа­
с два, щука весом килограмма в три — весом около трех тивного ряда в случаях типа матч между Ивановым
килограммов — весом килограмма с три — килограмма в
три — килограмма три.
и Петровым — матч Иванов — Петров, диалог
П р и м е ч а н и е 2. Вариативность отсутствует в между Вашингтоном и Бонном — диалог Вашинг-
характерных для газетного жанра выражениях типа доро- тон — Бонн, автомагистраль между Москвой и
га длиною в жизнь, диалог продолжительностью в три- Ленинградом — автомагистраль Москва — Ленин-
дцать лет. град, перегон от Ивановки до Белозерска — перегон
В тех случаях, когда в роли количественного Ивановка — Белозерск; плавание из реки в море —
определителя выступает слово неколичественного плавание «река — море» (см. § 1822, 1834).
значения, им. п. в роли определяющей формы не Им. п. может вступать и в другие, иногда инди­
употребляется: приемник размером в пенал — раз- видуальные соотношения, например: командир вто-
мером с пенал — приемник с пенал, пятнышко вели- рого батальона — комбат два (в военной речи).
чиною в вишню — величиной с вишню — пятнышко § 1858. И н ф и н и т и в, примыкающий к су­
в вишню — с вишню, комната высотою в человече- ществительному, может варьироваться с род. п.
ский рост — высотою с человеческий рост, дворик беспредложным: свобода выбирать — выбора, воз-
шириной в конуру — шириной с конуру — с конуру, можность ехать — поездки (и для поездки), наука
тетрадка размером в открытку — размером в от- убеждать — убеждения, радость творить —
крытку — тетрадка в открытку — с открытку, творчества, удовольствие встретиться — встре-
огурец величиною в дом — величиною с дом — огу- чи, дар перевоплощаться — перевоплощения. Ин­
рец с дом, котенок величиной в рукавичку, с рука- финитив, определяющий существительное по на­
вичку — котенок в рукавичку, с рукавичку, мальчик значению, вступает в вариативную связь с род. п. с
ростом с пальчик, величиной с ноготок — мальчик предлогом для: предлог отсрочить — для отсроч-
с пальчик, с ноготок, щель шириной в ладонь, с ла- ки; в разг. речи — также с существительными кон­
донь — щель в ладонь, с ладонь. кретных значений: нитки связать шарф — для вяз-
Во всех перечисленных случаях, при наличии в ки шарфа, кадушка квасить капусту — для кваше-
языке соответствующего прилагательного, в вариа­ ния капусты, щетка чистить обувь — для чистки
тивный ряд вступает согласуемая форма: колодец обуви, деньги уплатить долг — для уплаты долга.
глубиной в два метра — двухметровый, карандаш § 1859. Д р у г и е случаи вариа­
ценой в две копейки — двухкопеечный, камень весом т и в н о с т и с л а б ы х с в я з е й: 1) наречие
в пуд — пудовый, цистерна емкостью в тысячу — согласуемая форма: борщ по-флотски — флот-
литров — тысячелитровая, кухня площадью в де- ский, биточки по-московски — московские; 2) наре­
сять метров — десятиметровая. чие — косвенный падеж: помощь больным дома —
§ 1857. Кроме явлений, описанных в предыду­ на дому; 3) тв. п. с предлогом с со знач. совместно­
щем параграфе, форма им. п. в определяющей сти — союзная связь: отец с матерью — отец и
функции как член вариативного ряда в современном мать, брат с сестрой — брат и сестра, муж с
языке проявляет активность и в других случаях. женой — муж и жена, дедушка с бабушкой — де-
Это, во­первых, им. п. как член вариативного ряда душка и бабушка, река с притоками — река и (ее)
при словах номер, размер, артикул и под. (см. притоки.
§ 1834): место первое — место номер первый — § 1860. Семантические отношения присубстан­
место номер один, туфли тридцать пятого разме- тивных форм, вступающих в слабые вариативные
ра — туфли размер тридцать пятый — туфли связи, могут быть различны. При общем совпадении
размер тридцать пять, помещение тринадцатое значения примыкающая форма часто накладывает
— помещение номер тринадцатый — помещение на значение связи отпечаток своего собственного
номер тринадцать, приказ четвертый — приказ значения. Так, согласуемая форма по своему опре­
номер четвертый — приказ за номером четвертым делительному значению во многих случаях шире,
— за номером четыре — приказ номер четыре, чем форма падежная: московский поезд соотносится
станция Москва вторая — Москва два; в «Русской и с поезд в Москву, и с поезд из Москвы; любопыт-
мысли» появилась «Палата номер шестой» (Ко­ ный человек — это и человек с любопытным харак-
рол.) — палата номер шесть; баржу номер девя- тером, и человек из любопытных; университетский
тый разбило (Горьк.) — баржа номер девять; приятель — приятель по университету и из уни-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 73
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
верситета; огуречная грядка — грядка под огурцы приятная манера спорить, сильный удар сзади, не-
и с (под) огурцами; книжная полка — полка для ожиданное возвращение ночью, письмо отца с
книг и с книгами. В соотношении типа партия Ива- фронта, его дочка Катя, наша старушка Земля.
нов — Петров — партия между Ивановым и Пет- В художественной речи обычны случаи совме­
ровым смысловой объем у первого члена соотноше­ стности разных видов падежного примыкания, с
ния шире, чем у второго, так как Иванов — Петров разных сторон определяющих существительное:
(
значит одновременно и между Ивановым и Петро­ Они полюбили дальний путь на колхозные поля, пес-
) ( )
вым и Иванова и Петрова ; в соотношении мар- ни во весь голос на ветру с грузовиков в степи
шрут «горсовет — редакция» — маршрут из гор- (Фад.).
совета в редакцию в группе горсовет — редакция П р и м е ч а н и е. При совместности связей упот­
(
одновременно сосредоточены значения из горсове­ ребление нескольких о д и н а к о в ы х ф о р м с
) ( ) (
та в редакцию , от горсовета к редакции и между р а з н ы м и з н а ч е н и я м и делает речь громозд­
)
горсоветом и редакцией . кой и затрудняет ее восприятие; например, из газет: по-
При варьировании форм косвенных падежей литика западных держав гонки вооружений; Что после-
различия в значениях форм также влияют на оттен­ довало за посещением двух представителей горисполкома
ки определительного значения: человек щедрого этой семьи?; Изучаются возможности каждого пред-
приятия дополнительного выпуска товаров для населе-
сердца — с щедрым сердцем (во второй форме —
ния. Таких употреблений следует избегать.
знач. обладания); синяк от ушиба — синяк после
ушиба (во второй форме — временное значение), Возможности сочетаемости присубстантивных
ручка чайника и ручка от чайника (во второй форме связей весьма разнообразны. Здесь названы лишь
— значение отделенности). Однако в целом варьи­ некоторые из них.
рующиеся присубстантивные определяющие формы
в большей степени обнаруживают черты смысловой ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ
дублетности, чем формы приглагольные. ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

СОВМЕСТНОСТЬ УПРАВЛЕНИЕ
ПРИСУБСТАНТИВНЫХ СВЯЗЕЙ § 1862. Прилагательное подчиняет себе формы
§ 1861. В предложении присубстантивные связи других слов средствами связей управления и при­
— сильные и слабые — очень часто выступают в мыкания (неизменяемых слов и падежного примы­
определенных сочетаниях, в совместной зависимо­ кания).
сти от одного и того же слова. Наиболее характер­ У п р а в л е н и е прилагательных может быть
ные случаи такой совместности следующие. предложным и беспредложным; во многих случаях
1) Совместность сильной и слабой связи: искус- оно вариативно. Специфической чертой управления
ственный спутник Земли, судебное дело о расхи- прилагательных является то, что отношения, возни­
тителях, осмотр больных врачом, движение машин кающие при этой связи, почти всегда несут в себе
на улицах, путешествие туристов по Волге, бегот- значение информативного восполнения (воспол­
ня детей по дому. няющее) или объектно­восполняющее: зависимая
2) Совместность двух одинаковых слабых связей форма так или иначе информативно дополняет со­
— согласуемых форм, из которых одна определяет бою прилагательное. Сильное и слабое управление
существительное, а вторая — все в целом сочетание здесь не может быть сколько­нибудь строго разгра­
«существительное + согласуемая форма»; при этом ничено: связь управления у прилагательных в целом
вторая форма обычно несет или качествен­ противостоит падежному примыканию.
но­характеризующее, или указательное значение: § 1863. К б е с п р е д л о ж н о м у у п -
это дорогое воспоминание, великий русский полково- р а в л е н и ю относится управление род., дат. и
дец, тяжелая дубовая полка, прекрасное осеннее тв. п. Р о д. п.: чуждый чего-н., достойный ко-
утро. Возможно и дальнейшее расширение такого го-чего-н., полный чего-н. (в современном употреб­
ряда согласуемых форм: это далекое дорогое воспо- лении чаще с отвлеченными существительными:
минание, прекрасное свежее осеннее утро, массив- любви, величия, драматизма, энтузиазма, веры,
ная тяжелая дубовая полка; Комендант меня уст- обаяния...; см. § 1806). Д а т. п.: послушный, вер-
роил чудно В старом добром тихом доме (Самойл.). ный, преданный, покорный, подвластный ко-
3) Совместность двух и более разных слабых му-чему-н.; подобный, присущий кому-чему-н.; про-
связей: неудержимая охота путешествовать, не- порциональный, равносильный чему-н.; родной, зна-
74 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
комый кому-н.; благодарный кому-н.; чуждый, про- чивый к кому-н.; крайний, ближайший, ближний,
тивный кому-н. Т в. п.: больной чем-н.; довольный, близкий к чему-н. (ближайший к озеру, ближний к
гордый кем-чем-н.; чреватый чем-н.; богатый, дому, близкий к завершению, дом, крайний к степи).
обильный, бедный, славный, известный, характер- В и н. п. с п р е д л о г о м н а: сердитый,
ный, счастливый чем-н.; полный чем-н. (чаще с кон­ злой на кого-н.; падкий, неутомимый, ловкий, про-
кретными сущ.: водой, песком). О вариативном ворный, смелый на что-н. (смелый на советы, пад-
управлении см. § 1865. кий на слухи, ловкий на проделки); скупой, жадный
Д в о й н о й с и л ь н о й с в я з ь ю (к о - на что-н.; похожий на кого-что-н.; перспективный
м у - ч е м у — к е м - ч е м) обладает прил. обя- на что-н. (нов. спец.: районы, перспективные на
занный (по происхождению — страдат. причастие): нефть). С п р е д л о г о м з а: спокойный за
обязан успехом руководителю, комсомол своими кого-что-н.
достижениями обязан партии, этими отличными Т в. п. с п р е д л о г о м с: единый, сходный,
специалистами завод обязан институту. общий, одинаковый с кем-чем-н.; знакомый, нераз-
§ 1864. К п р е д л о ж н о м у у п р а в л е ­ лучный с кем-чем-н.; близкий с кем-н.; смежный,
н и ю прилагательных относятся следующие связи. соседний, однородный, сопряженный с чем-н.; со-
Р о д. п. м н. ч . с п р е д л о г а м и и з, гласный с кем-чем-н.; любезный, нежный, добрый,
с р е д и при прилагательных на ­айший, -ейший и тактичный с кем-н.; п е р е д к е м - н.: виноват
при сочетании с самый: самый храбрый, храбрей- перед кем-н.; м е ж д у к е м - н.: знакомые меж-
ший из кого-н., среди кого-н. (из всех, среди всех), ду собой.
ближайший из хуторов, кратчайшая из дорог, са- П р е д л. п. с п р е д л о г о м в: опытный,
мый бойкий среди ребят, старший (самый стар- удачливый, уклончивый, щепетильный, дотошный,
ший) среди детей. Место зависимого имени может беспечный в чем-н.; разборчивый в ком-чем-н.; бе-
занимать также сущ. со знач. множества: самый ден, ловок в чем-н.: Как в изобретеньях ты беден!
крикливый из толпы, самый осторожный из стаи, (Пушк.); Долгое время ловок был он и в работе, и в
старейший из рода, из семьи. К предложному гульбе (Афонин); счастлив, несчастлив в ком-чем-н.
управлению род. п. относится также форма из ко- (в друзьях, в любви, в картах, в делах).
го-чего-н. (мн. ч. или о множестве) при таких прила­ § 1865. Во многих случаях управление прилага­
гательных, как первый, последний, ближний, сред- тельных в а р и а т и в н о. Причины все возрас­
ний, крайний, передний, а также при порядковых тающей вариативности здесь — те же, что и в свя­
прилагательных: ближний из хуторов, крайний из зях существительных (см. § 1730).
шеренги, из очереди, средний из марширующих, по- 1) Варьируются б е с п р е д л о ж н ы е п а -
следний из могикан, первый из всадников. Позицию д е ж и. Р о д. п. — т в. п.: полный чего-н. — чем-н.:
управляемой формы во всех перечисленных случаях полный воды — водой, ягод — ягодами; лес полон
может занимать словоформа с обстоятельствен­ птичьего щебета — птичьим щебетом; с отвле­
но­восполняющим (пространственным) значением: ченными существительными чаще род. п., но в
лучший в классе, первый в городе, самый способный употреблении встречается и тв. п.: Воздух полн и
в школе, самый удачливый в семье, известнейший на тайной, и забвеньем (Анн.). Варьирование тв. и
заводе. С другими предлогами: отличный от ко- дат. п. — явление новое: удивлен чем-н. — чему-н.:
го-чего-н., свободный от чего-н., далекий, близкий Я у д и в л е н т о м у, как много мы успели сде-
от кого-чего-н.; имение чисто от долгов (Чех.); лать (Б. Стрельников). Ср. окказ: счастлив чем-н. и
крайний от чего-н. (от опушки, от леса); алчный, чему-н. (под влиянием рад кому-чему-н.): Он счаст-
падкий, охочий, жадный до чего-н.; единый, одина- лив был в годину злую Глотку воды, глотку вина И
ковый для кого-н.; роскошный, легкий, трудный, выпавшему поцелую. Костру — в мороз, речушке —
позорный, вредный, обычный, важный для ко- в зной, И котелку пустого супа, И пробужденью
го-чего-н.; характерный для кого-н. (о вариативной под сосной, И хлебу, выданному скупо (Ванш.).
связи см. § 1865). 2) Варьируются б е с п р е д л о ж н ы е п а -
Д а т. п. с п р е д л о г о м к: безучастный, д е ж и и п а д е ж и с п р е д л о г а м и.
внимательный, равнодушный, беспощадный к ко- Д а т. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е п а д е ­
му-чему-н.; склонный, способный, восприимчивый, ж и: удобный, понятный, привычный, приятный,
чувствительный к чему-н.; Помещик был туг к по- трудный, обидный, доступный, обременительный,
ниманию чужой мысли и особенно пристрастен к симпатичный, дорогой, ненавистный, милый, опас-
своей (Л. Толст.); добрый, требовательный, довер- ный, неожиданный, чужой, близкий, далекий, род-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 75
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ной, известный кому-н. — для кого-н.; важный, Вариативные связи у таких существительных
нужный, ценный, свойственный, характерный, об- реализуются ограниченнее, чем у соответствующих
щий, полезный, вредный кому-чему-н. — для ко- прилагательных: важный кому-н. — для кого-н., но
го-чего-н.; равный, соразмерный, пропорциональный только важность для кого-н.; знакомый кому-н. — с
чему-н. — с чем-н.; знакомый кому-н. — с кем-н.; кем-н., но только знакомство с кем-н.
аналогичный чему-н. — с чем-н.; подотчетный ко- О глагольных связях прилагательных, соотно­
му-н. — перед кем-н. Т в. п. — д р у г и е к о с ­ сительных с глаголом, см. § 1813.
в е н н ы е п а д е ж и: известный чем-н. — по
чему-н. (известен своими работами — по своим ПРИМЫКАНИЕ
работам).
3) Варьируются п а д е ж и с п р е д л о ­ § 1867. Прилагательное принимает примыкаю­
г а м и. Р о д. п. — д р у г и е к о с в е н н ы е щий инфинитив, наречие и падежные формы с оп­
п а д е ж и: годный, нужный, необходимый, подхо- ределительными значениями.
дящий для чего-н. — на что-н. (для постройки — на Связь примыкания инфини­
постройку); жадный, алчный до чего-н. — на т и в а к прилагательному — сильная: при этой
что-н. (до денег — на деньги); необходимый для связи образуются отношения информативного вос­
чего-н. — в чем-н. (для подготовки — в подготовке, полнения или объектные. Инфинитив чаще сочета­
для питания — в питании). Д а т. п. — д р у г и е ется с краткими прилагательными: намерен, дол-
к о с в е н н ы е п а д е ж и: одинаковый по отно- жен, рад, согласен, готов, обязан, способен, волен,
шению к кому-н. — с кем-н.; вынослив, устойчив по склонен, счастлив, бессилен, свободен де-
отношению к чему-н. (к инфекции, к сорнякам, к лать/сделать что-н., горазд (разг.), здоров (прост.)
( )
вредителям) — против чего-н. Т в. п. — д р у ­ хорошо может, умеет , слаб делать/сделать что-н.;
г и е к о с в е н н ы е п а д е ж и: вежливый, лю- Здоров ходить. Морозы, А нипочем ему (Анн.); Я
безный, робкий, добрый, мягкий, покладистый, лас- ленив таскаться в такую жару (Н. Ильина).
ковый, строгий, предупредительный с кем-н. — по § 1868. Примыкающее н а р е ч и е в соответ­
отношению к кому-н. П р е д л. п. — д р у г и е ствии со своим лексическим значением определяет
косвенные п а д е ж и: неистощимый в прилагательное по мере, признаку, качеству, оцен­
чем-н. — на что-н. (в выдумках — на выдумки). ке, реже — по месту, времени, причине и другим
4) Варьируется д а т. п. и и н ф и н и т и в (о обстоятельственным признакам: очень добрый,
примыкании инфинитива см. § 1867): готовый спо- весьма опасный, почти черный, слегка рыжеватый,
рить — к спору, склонный преувеличивать — к пре- немыслимо ревнивый, неправдоподобно розовый,
увеличению, способный рисовать — к рисованию. совершенно правильный, абсолютно здоровый, не-
5) Варьируются п р е д л о ж н ы е п а д е ­ привычно тихий, дружески заботливый, детски
ж и и с о ю з н а я с в я з ь: известен за кого-н. свежий (воздух детски свеж. Твард.), неискоренимо
— в качестве кого-н. — как кто-н. (за специалиста штатский, по-вечернему ясный, по-настоящему
— в качестве специалиста — как специалист), из- дружеский, технически грамотный, математиче-
вестен под именем, названием кого-чего-н. — как ски точный, экономически выгодный, жизненно
кто-н. (под кличкой Вожак — как Вожак), [заболе­ необходимый, иногда непонятный, кое-где неясный.
вание] известное под названием астении — как § 1869. К прилагательному примыкают разные
астения. к о с в е н н о ­ п а д е ж н ы е ф о р м ы суще­
§ 1866. Связь управления прилагательных с ствительного с определительными значениями. Из
достаточной степенью регулярности в о с п р о ­ б е с п р е д л о ж н ы х ф о р м это: в и н. п. со
изводится в с у щ е с т в и т е л ь н ы х, знач. интенсивности или временным: тысячу раз
имеющих словообразовательные связи с этими при­ прав, (дом) долгое время нежилой, (костюм) каж-
лагательными: чувствительный к чему-н. — чувст- дый день новый, (тон) иной раз жесткий, (человек)
вительность к чему-н.; опасный для кого-н. — ко- весь день мрачный, все время печальный, много лет
му-н. — опасность для кого-н. — кому-н.; отзывчи- известный; т в. п. со знач. ограничительно­уточ-
вый — отзывчивость на что-н. — к чему-н.; так- няющим: важный результатами, невысокий рос-
тичный — тактичность с кем-н. — по отношению том, хорош собой, слаб здоровьем, опасен ослож-
к кому-н.; общий, сходный с кем-н. — общность, нениями, крут характером, глубок содержанием,
сходство с кем-н., внимательный — вниматель- бодр духом, бледен лицом, беден убранством; Не
ность к кому-н. красна изба углами, а красна пирогами (посл.); Чем
76 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
же плоха твоя жизнь? (Чех.); Красив старинной утрам, холодный к утру, усталый к вечеру;
русской красотой (Фад.); Слаб глазами, Стар года- в и н. п.: годный по сей день, (билет) действитель-
ми мой солдат (Твард.); Сережа был некрасив той ный по май, известный за последние годы, в послед-
чарующей некрасотой, которая и выдает гения ние годы, смелый в минуты боя, находчивый в нуж-
(Олеша). ную минуту; т в. п.: модный перед войной, ожив-
§ 1870. Ф о р м ы с п р е д л о г а м и оп­ ленный за ужином; п р е д л. п.: росистый на заре.
ределяют прилагательное со стороны различных Значение п р и ч и н ы, о с н о в а н и я, п о ­
признаков. в о д а: р о д. п.: бледный от волнения, тяжелый
Значение к а ч е с т в е н н о ­ х а р а к т е р и - от плодов; полоски дождевой воды, голубой от не-
з у ю щ е е, о г р а н и ч и т е л ь н о е, уточ­ ба (Бунин), больной с горя, мрачный с похмелья,
н я ю щ е е: р о д. п.: строг без милосердия, добр грустный без причины, ясный из поступков;
без сентиментальностей, (поступок) неожиданный д а т. п.: несчастный по собственной вине, долж-
для такого возраста, непростительный для комсо- ный по праву, возможный благодаря помощи.
мольца, неприметный с виду, важный с экономиче- Значения с р а в н е н и я, с о п о с т а в л е ­
ской точки, зрения; д а т. п.: оригинальный по кон- н и я: т в. п.: крошечный перед гигантом, по срав-
струкции, добрый по натуре, удачный по резуль- нению с гигантом, маленький рядом со взрослыми.
татам, последний по счету, знакомый по универ- Значение н а з н а ч е н и я: в и н. п.: годный в
ситету, известный по работам; в и н. п.: здоровый дело, пригодный в переработку, готовый в стирку.
на вид, приятный на вкус, бесцветный на взгляд, Н е р а с ч л е н е н н ы е значения: п р о ­
дерзкий на язык, легкий на подъем, синий в прозе- с т р а н с т в е н н о е и в р е м е н н о е, у с ­
лень, желтый в полоску, в крапинку, в горошек, в л о в н о е и в р е м е н н о е: р о д. п.: усталый
цветочек, красив под кого-н. (она была красивой после работы, уютный после холода, крохотный с
под мальчишку. Залыг.); т в. п.: темный с отливом, высоты, румяный с мороза; в и н. п.: теплый в мо-
каштановый с проседью, алый с белым подбоем, роз, приятный в жару, серый сквозь пыль; т в. п.:
черный с отметиной; п р е д л. п.: белый в гороши- неспокойный перед встречей; п р е д л. п.: твердый
нах, серый в яблоках, широкий в плечах, свободный в в беде, в несчастье, веселый на балах, обычный в
обращении. подобных обстоятельствах, необходимый при вы-
Значения м е р ы, с т е п е н и, с о о т в е т ­ ращивании, неясный при свете свечи, гулкий в ти-
с т в и я: р о д. п.: грустный до слез, скучный до шине, опасный в ссоре, желтый на снегу.
зевоты, искренний до глубины души, смуглый до Д в у п а д е ж н о е п р и м ы к а н и е: гряз-
черноты, преданный до самозабвения, религиозный ный с ног до головы, мокрый от головы до пяток.
до фанатизма, до смешного маленький, голый до § 1871. Для связи примыкания прилагательных,
пояса, полный до краев, до половины, длинный до так же, как и слов других частей речи, характерна
пят; д а т. п.: серьезный не по возрасту, не по го- в а р и а т и в н о с т ь. Варьируются п р и м ы ­
дам, длинный не по росту; в и н. п.: мокрый по к а ю щ и е п а д е ж и и н а р е ч и я: хмурый
грудь, сыт по горло, широкий во всю улицу; утром — по утрам, вечером — вечерами — по ве-
п р е д л. п.: ошибочный в корне, в значительной черам, ночью — в ночное время — по ночам;
степени загадочный, хороший во всех отношениях, примыкающие падежи беспред­
во всех смыслах. л о ж н ы е и с п р е д л о г а м и: глубокий со-
Значение п р о с т р а н с т в е н н о е: р о д. п.: держанием — по содержанию, важный результа-
темный с изнанки, видный с дороги, шершавый у тами — по результатам, доступный, трудный из-
краев, видный из-за занавески; д а т. п.: широкий к ложением — по изложению, хороший характером
устью, розовый по краям, кружевной по подолу; — по характеру, бедный убранством — в убранст-
т в. п.: (сад) густой за домом, (дом) невидный за ве, трогательный, жалкий (своей) слабостью — в
деревьями, (лес) темный между стволами, (поток) (своей) слабости, страшный, отвратительный
синий подо льдом; п р е д л. п.: невиданный на севе- (своей) наготой — в (своей) наготе, грозный гневом
ре, (грязь) непролазная на окраинах, (шум) обычный — в гневе, младший чином, званием — по чину, по
в городе, (звери) редкие в наших лесах. званию; п р и м ы к а ю щ и е падежи с
Значение в р е м е н н о е: р о д. п.: веселый с п р е д л о г а м и: белый в горошек — в горошках,
утра, привычный, знакомый с детства, слепой от крепкий на вид — с виду — по виду, горький, про-
рождения, верный до гроба, смелый во время опас- тивный на вкус, на запах — по вкусу, по запаху, го-
ности; д а т. п.: душистый по вечерам, хмурый по лый до пояса — по пояс, розовый по краям — с кра-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 77
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ев — у краев, обычный при болезни — во время бо- утром, сегодня днем, вчера вечером, низко над зем-
лезни, крошечный рядом с великаном — по сравне- лей, высоко в горах, далеко в море, где-то в городе;
нию с великаном, годный до сего дня — по сей день, отсюда уже было невысоко до вершины (Фед.);
верный до гроба — по гроб, обычный у друзей — впереди на дороге, вверх по тропинке, вдали по го-
между друзьями, смелый в бою — во время боя, ризонту, вниз по склону, откуда-то из темноты,
слепой от рождения — с рождения, желтый от куда-то вниз, назад в деревню, обратно в дом, на-
болезни — из-за болезни, злой из-за ошибки — за завтра после события, сегодня перед обедом, сей-
ошибку. О связях порядковых слов см. § 1880. час же вслед за кем-н., верхом на палочке, вперед на
шаг, позади на километр.
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ В составе фразеологизмов и устойчивых соче­
НАРЕЧИЯ, таний примыкают беспредложные формы в таких
КОМПАРАТИВА, случаях, как год (три года) тому назад (ср. у
МЕСТОИМЕНИЯ- А. Твардовского индивидуальное: жизнь тому на-
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО зад [«На сеновале»]); вверх ногами, вниз головой,
И КОЛИЧЕСТВЕННОГО вверх колесами, внутрь подкладкой, наружу мехом.
ЧИСЛИТЕЛЬНОГО § 1874. У н а р е ч и я, имеющего словообра­
§ 1872. Н а р е ч и е (здесь и ниже в класс на­ зовательные связи с прилагательным, могут вос­
речий включаются и предикативные наречия, см. производиться связи этого прилагательного: позор-
§ 1653) имеет связи управления и примыкания. К ный для страны — позорно для страны; согласный,
у п р а в л е н и ю относятся такие беспредложные сходный с кем-н. — согласно, сходно с кем-н.; про-
и предложные связи, при которых возникают отно­ порциональный чему-н. — пропорционально чему-н.
шения информативного восполнения: сродни ко- Наиболее регулярно такие связи воспроизводятся
му-чему-н. чем-н., в чем-н. (этот труд [чем-то, в у предикативных н а р е ч и й (см.
чем-то] сродни подвигу); под стать кому-чему-н. § 1653): далекий, близкий от чего-н. — далеко, близ-
(Твое одиночество веку под стать. Багр.); напере- ко от чего-н.; близкий к чему-н. — близко к чему-н.;
рез кому-н. (бежать наперерез велосипедисту); ря- важный, трудный, приятный, обидный кому-н., для
дом с кем-чем-н.; вблизи, вдалеке от кого-чего-н.; кого-н. — важно, трудно, приятно, обидно кому-н.,
недалеко до кого-чего-н.; вдвоем, втроем с кем-н.; для кого-н.; нужный, необходимый кому-н., для ко-
наедине, наравне с кем-н.; запанибрата с кем-н.; го-н. — нужно, необходимо кому-н., для кого-н.;
украдкой, потихоньку, тайком от кого-н. Отраже­ нужный на что-н. — нужно на что-н.; похожий на
ние глагольных связей: обидно, тревожно за ко- кого-что-н. — похоже на кого-что-н.; видный,
го-н.; стыдно кого-н. — перед кем-н. — за кого-н.; слышный с дороги, из-за дома — видно, слышно с
отражение связей прилагательного: далеко, близко дороги, из-за дома.
от кого-чего-н. Некоторые связи вариативны: неза- П р и м е ч а н и е. Поскольку предикативное наре­
долго до чего-н. — перед чем-н.; вдогонку кому-н. — чие является структурным центром предложения, такие
за кем-н.; вразрез чему-н. — с чем-н. На основе свя­ зависимые формы одновременно обнаруживают свойства
зей наречия с именем образуются многие предлож­ распространителей предложения в целом.
ные соединения; см. § 1658.
У других наречий связи прилагательного с оп­
П р и м е ч а н и е. О связях типа нужно, надо хлеба ределяющими словоформами также воспроизводят­
(Им надо барыши. Л. Толст.; [Н и л:] Поля была? ся с относительной регулярностью: немыслимо рев-
[Т а т ь я н а:] Тебе ее нужно? Горьк.), а также типа нивый — (ведет себя) немыслимо ревниво, экономи-
больно руку см. § 2426, 2435.
чески самостоятельный — (живет) экономически
§ 1873. К п р и м ы к а н и ю относятся, самостоятельно, непривычно мучительный — не-
во­первых, связи, воспроизводящие связь примыка­ привычно мучительно, обидный до боли — обидно
ния при соответствующем прилагательном: недо- до боли, красноречивый до трогательности —
пустимо мало, необычайно выгодно, (говорил) мес- красноречиво до трогательности, серьезный не по
тами зло, по-ночному темно, адски трудно; годам — (рассуждает) серьезно не по годам, в кор-
во­вторых, связь наречия с другим наречием или не неправильный — в корне неправильно.
падежной формой имени, уточняющими, конкрети­ § 1875. К о м п а р а т и в сильно у п р а в ­
зирующими его значение: весной будущего года, л я е т формами информативно восполняющими:
вечером того же дня, летом этого года, назавтра р о д. п.: дешевле, дороже чего-н., более, менее,
78 ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
выше, ниже чего-н., выше нормы, быстрее всех, множества, сложносоставности): каждый из сотни,
старше брата, сильнее смерти; с лексическим по­ один из выступавших, многие из знакомых, кто-то
втором при знач. интенсивности: проще простого, из древних, кое-кто из присутствующих, некто из
легче легкого (о связях типа обед вкуснее вчерашне- толпы, кое-что из запасов, что-то из «Аиды».
го, он умнее твоего, разг., работал больше моего, § 1878. Ч и с л и т е л ь н ы е имеют свои
разг., см. § 1996); без сравнительного значения: подчинительные связи. Все они в им. п. сильно
меньше года, больше часа; в и н. п. с предлогом на: управляют род. п. беспредложным в информативно
дешевле на два рубля, больше на пятьдесят про- восполняющей функции: полтораста солдат, де-
центов. О распространении компаратива формой, сять домов, пять братьев, много, мало денег,
вводимой союзом чем, см. § 2096. О построениях столько друзей, сколько вещей, несколько книг, до-
типа Нет родней матери см. § 2461. вольно слухов, достаточно улик (ср. то же отноше­
§ 1876. М е с т о и м е н и е -с у щ е с т в и - ния при связях слов ноль, тысяча, миллион, милли-
т е л ь н о е имеет связи согласования и примыка­ ард; см. § 1825). П р и с л о в а х два (две), три,
ния. С о г л а с у е м а я форма может относиться четыре (двадцать два, тридцать три и т. д.), оба
к неопределенным местоимениям: что-то интерес- (обе) в форме им. п. имя в род. п. стоит в форме
ное, кто-нибудь посторонний, кто-то другой, не- ед. ч.: два брата, две сестры, три дома, обе подру-
что таинственное, кое-что любопытное, былин- ги, оба друга; исторически это форма утраченного
ный некто (В. Соловьев); из газет: этот некто, двойственного числа. О колебаниях в сочетаниях
этот кто-нибудь, эти кое-кто. типа два новые дома — два новых дома см. § 1817.
В формах род., дат., тв. и предл. падежей суще­
П р и м е ч а н и е. В предложении, особенно при
обособлении, согласуемые формы принимаются и други­ ствительные согласуются с количественным числи­
ми местоимениями: не произошло ничего страшного; он, тельным в падеже: двух сестер, двум сестрам,
обычно корректный, не смог промолчать; вспомнила ее тремя братьями, на семи ветрах, со ста пятьюде-
(тебя, себя) прежнюю; тот, молчавший, заговорил; По- сятью девятью солдатами (см. § 1815).
чему я не могу выиграть? Я такой же каждый, как и Сложное числительное управляет как отдельное
всякий (Булг.); Не понять не ждавшим им, Как среди огня слово: сорок пять — дней, восемьсот пятьдесят —
Ожиданием своим Ты спасла меня (Симон.). См. об этом солдат. Аналогичные отношения в случаях пять
§ 2013. минут ходу, три часа езды, сорок минут лёту.
§ 1877. П р и м ы к а н и е н а р е ч и я к При числительных два, три, четыре и всех со­
м е с т о и м е н и ю возможно лишь у отдельных бирательных, включая оба (обе) в форме вин. п.,
слов: абсолютно никто (не знает). Неопределен­ одушевл. существительное согласуется с числи­
ные местоимения принимают определяющий и тельным (вижу двух девочек, обоих братьев). При
уточняющий компаратив или слова типа постарше, числительных сколько, несколько, столько, много,
повыше: кое-кто постарше, кто-нибудь опытнее, немного в форме вин. п. одушевл. существительное
нечто посущественнее. или управляется числительным (вижу несколько
Примыкание падежных форм человек, позвал много гостей) или согласуется с
имеет место в следующих случаях. 1) У н е о п ­ ним (нескольких человек, многих гостей).
р е д е л е н н ы х м е с т о и м е н и й: кто-то в Количественное числительное может одновре­
толпе, кое-кто на западе, кое-что к завтраку, менно управлять двумя род. падежами, при этом
кто-то в белом, некто в сером, кто-то на коне, первая из управляемых форм, называющая единицу
кое-кто на трибунах, некто высокого роста, исчисления, оказывается информативно излишней
что-то серого цвета, некто вроде коммивояжера, (избыточной): она приобретает указательную (ме­
что-то вроде насмешки, нечто вроде поэмы, стоименную) функцию: десять штук патронов,
что-то типа мюзикла, что-то от сказки, нечто от пять человек солдат, тридцать человек гостей (все
полемики; В стальном его Тусклом узоре Есть не- человек тридцать гостей. Дост.), человек двести
что от сумрачных скал (Татьян.). 2) У м е с т о ­ людей (Булг.), человек двадцать партизан (Фад.).
именных прилагательных каж- Характерен индивидуальный случай чисто место­
д ы й, в с я к и й, л ю б о й, и н о й, о д и н, именного употребления слова человек: вылечил
м н о г и е, а т а к ж е у н е о п р е д е л е н ­ пять человек голубей (Лидин).
н ы х м е с т о и м е н и й нормальна обозначаю­ Примыкание наречия к количественному числи­
щая сферу принадлежности зависимая форма род. п. тельному имеет место в таких случаях, как дважды
с предлогом из (сущ. в форме мн. ч. или со знач. два, трижды три, пятью пять; примыкание па-
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ 79
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
дежных форм: трое из собравшихся, четверо из ределение: эти двое (эти двое неизвестных, но только
гостей, сколько из вас; пять с половиной, два с чет- двое этих), те трое (те трое молодых, но только трое
вертью, без пяти три (часа), семь (часов) с мину- тех), опять пришли вчерашние четверо (но только чет-
тами, тридцать (лет) с хвостиком (разг.). веро вчерашних).
П р и м е ч а н и е 2. Собирательные числительные
§ 1879. С о б и р а т е л ь н ы е числи­ двое, трое, четверо не могут входить в составное числи­
т е л ь н ы е по старой норме не сочетаются с су­ тельное, поэтому неправильны сочетания типа *двадцать
ществительными жен. р.: семеро братьев, пятеро двое суток, *тридцатъ трое саней.
поэтов (Самойл.), но не семеро сестер. Однако эта
норма разрушается; как в устной, так и в письмен­ О связях числительных см. также § 1369–1371.
ной речи фиксируются сочетания тина семеро ра- § 1880. Порядковые (с ч е т н ы е)
ботниц, четверо помощниц: [В е р ш и н и н:] У п р и л а г а т е л ь н ы е могут иметь при себе за­
меня жена, двое девочек (Чех.). См. об этом § 1369. висимые падежные формы: первый из пришедших,
шестое из правил, второй из записавшихся, первый
П р и м е ч а н и е 1. Собирательные числительные от угла, третий от начала, второй от края, тре-
двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро развили в тий с краю, пятый с левой стороны, третий в се-
( ) ( )
себе лексические значения: два человека , три человека и мье, седьмой в списке, второй по счету, первый по
т. д. (ср. название повести Горького «Трое», сочетания
типа двое неразлучных, четверо смелых). В этом значении
порядку, по ранжиру; наречия: второй справа,
собирательное числительное принимает согласуемое оп­ третий подряд.

СЛОВОСОЧЕТАНИЕ
§ 1881. С л о в о с о ч е т а н и е — это син­ ний представляют собой отвлечения от таких грам­
таксическая конструкция, образующаяся на основе матических и лексико­семантических характеристик
подчинительных связей: согласования, управления соединившихся слов, которые существенны для
и примыкания. В словосочетание полностью пере­ формального устройства и значения словосочетания.
носятся все те отношения, те общие и частные, бо­ В одних случаях для установления образца словосо­
лее конкретны