Вы находитесь на странице: 1из 468

2 ENAR

GMS INTENSIVE METHOD GSR RELAXED METHOD


Glossika Mass Sentences Glossika Spaced Repetition
Features: Sound files have A/B/C formats. Features: Our sound files include an
algorithm that introduces 10 sentences
A Files English - Target language 2x every day, with review of 40 sentences,
B Files English - space - Target 1x for a total of 1000 sentences in 104 days.
Requires less than 20 minutes daily.
C Files Target language only 1x

Useful for stude nts with Useful for people with busy
more time to dedicate. schedules and limited study time.
HOW TO USE
❶ To familiarise yourself with IPA and spelling, Glossika recommends using the book
while listening to A or C sound files and going through all 1000 sentences on your first
day. Then you can start your training.

❷ Set up your schedule. It's your ❷ Set up your schedule. You can
choice, you can choose 20, 50 or listen to a single GSR file daily or even
100 sentences for daily practice. We double up. One book typically takes 3-4
recommend completing the following months to complete.
four steps.
Training Step 1: Try repeating ❸ You can accompany with the GMS
the sentences with the same
speed and intonation in the A training when you have extra time to
sound files. practice.
Training Step 2: Dictation: use
the C sound files (and pausing) to
write out each sentence (in script
or IPA or your choice). Use the
book to check your answers.

Training Step 3: Recording:


record the sentences as best you
can. We recommend recording
the same sentences over a 3-day
period, and staggering them with
new ones.

Training Step 4: Use the B sound


files to train your interpretation
skills. Say your translation in the
space provided.

Reminder
Don't forget that if you run into problems, just skip over it! Keep working through the
sentences all the way to the end and don't worry about the ones you don't get. You'll
probably get it right the second time round. Remember, one practice session separated
by *one* sleep session yields the best results!

GMS
ENAR 3

Glossika Mass Sentence Method


Arabic (Standard)

Fluency 3
This GMS Fluency Series accompanies the GMS recordings and is a supplementary
course assisting you on your path to fluency. This course fills in the fluency training
that is lacking from other courses. Instead of advancing in the language via grammar,
GMS builds up sentences and lets students advance via the full range of expression
required to function in the target language.

GMS recordings prepare the student through translation and interpretation to become
proficient in speaking and listening.

Glossika Spaced Repetition (GSR) recordings are strongly recommended for those
who have trouble remembering the content. Through the hundred days of GSR
training, all the text in each of our GMS publications can be mastered with ease.
4 ENAR

Glossika Series
The following languages are available in the GMS or GSR Series (not all
are published in English):

Afroasiatic Altaic (+JK)


AR Arabic Standard · ARE Arabic
TU Turkish · AZ AzerbaijaniTT Tatar
Egyptian
ARD Arabic (Mor.) Darija · ARQ
UZ Uzbek · KY Kyrgyz · KK Kazakh
Arabic—Algerian
UG Uyghur · MN Mongolian · JA
ART Arabic—Tunisian · MLT Maltese
Japanese
ARL Arabic—Levantine · ALS
KR Korean
Arabic—Jor./Lev—south
ARI Arabic—Iraqi · ARM
Dravidian
Arabic—Maghrebi
KAN Kannada · MAL Malayalam ·
IV Hebrew · AM Amharic
TAM Tamil—India
TIR Tigrinya · HA Hausa TSL Tamil—Sl ·TEL
TEL Telugu
Austronesian IE: Baltic
XSY Saisiyat · TYS Atayal—Squliq LIT Lithuanian · LAV Latvian
SDQ Seediq· SDT Seediq—Truku · TRK
IE: Celtic
Taroko
KVN Kavalan ·SKZ
SKZ Sakizaya · AMP
CYM (Welsh)
Amis—Pangcah
PZH Pazeh · KXB Kaxabu · THW Thao IE: Germanic
BNN Bunun—Isbukun · COU Cou · KNV DE German · NL Dutch · EN
Kanakanavu English—American
HLR Hla'arua) · SRY Siraya · RUV DA Danish · SV Swedish · NO
Rukai—Vedrai Norwegian
PWN Paiwan—Pasaviri · PYM
IS Icelandic
Pinuyumayan—Puyuma
ENAR 5

Afroasiatic Altaic (+JK)


TAO Tao · TGL Tagalog · ILO Ilokano IE: Indo—Iranian
CEB Cebuano · IN Indonesian · MS KUR Kurmanji—Kurdish · KUS
Malay Sorani—Kurdish
FA Persian · PRS Persian—Dari · TGK
Maori Maori
Tajik
IE: Romance UR Urdu · HI Hindi · PAN Panjabi
PT Portuguese-Portugal · PB GUJ Gujarati · MAR Marathi · NEP
Portuguese—Brazil Nepali)
ES Spanish · ESM Mexican—Spanish ·
ORI Odia · SYL Sylheti · SIN Sinhalese
CA Catalan
ASM Assamese · KHA Khasi · BEN
FR French · IT Italian · RO Romanian
Bengali
IE: Slavic IE: Other
RU Russian · UKR Ukrainian · BEL EL Greek · SQ Albanian—Tosk · HY
Belarusian Armenian
PL Polish · CS Czech · SK Slovak EO Esperanto · EU Basque
SL Slovene · HR Croatian · BOS Bosnian Kartuli
SRP Serbian · MK Macedonian · BUL
KA Georgian
Bulgarian
Mon—Khmer Niger—Congo
KH Khmer · VNN Viet—North · VNS
SW Swahili · LG Ganda · RN Kirundi
Viet—South
Sino—Tibetan RW Kinyarwanda · YO Yoruba
ZH Chinese—Standard · ZS
Tai—Kadai
Chinese—Beijing
WUS Shanghai · WUW Wenzhou · MNN
TH Thai · LO Lao
Taiwanese
HAK Hakka—Sixian/Hailu · YUE
Uralic
Cantonese
BOD Tibetan—Lhasa· DZO Dzongkha · FI Finnish · EST Estonian · HU
BRX Bodo Hungarian
MY Burmese
6 ENAR

Many of our languages are offered at different levels (check for


availability):

Intro Level Fluency Level Expression Level


Pronunciation Courses Fluency Modules Business Courses
Introductory Course Daily Life Module Intensive Reading
Travel Module Extensive Reading (Novels)
Business Intro Module
ENAR 7

Glossika Mass Sentences


Arabic (Standard)

Fluency 3

Complete Fluency Course

Michael Campbell

Zainab Dahou

Glossika Mass Sentence Method

Arabic (Standard) Fluency 3

First published 2015


via license by Nolsen Bédon, Ltd.
Taipei, Taiwan

Authors: Michael Campbell, Zainab Dahou


Chief Editor: Michael Campbell
Translator: Michael Campbell, Zainab Dahou
Recordings: Michael Campbell, Zainab Dahou
Editing Team: Chia-Yi Lin, Claudia Chen
Consultant: Percy Wong
Programming: Edward Greve
Design: Kara Li

© 2015 Michael Campbell

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in
any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter
invented, or in any information storage or retrieval system, without permission in
writing from the publisher.
8 ENAR

Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered


trademarks, and are used only as samples of language use without intent to infringe.

Paperback ISBN:978-986-438-196-8 
Ebook ISBN:978-986-438-189-0
GMS MP3 ISRC:TWY811500331-TWY811500333
GSR MP3 ISRC:TWY811500316-TWY811500318

www.glossika.com
ENAR 9

What is Glossika?
From the creation of various linguists and polyglots headed by Mike Campbell,
Glossika is a comprehensive and effective system that delivers speaking and listening
training to fluency.

It’s wise to use Glossika training materials together with your other study materials.
Don’t bet everything on Glossika. Always use as many materials as you can get your
hands on and do something from all of those materials daily. These are the methods
used by some of the world’s greatest polyglots and only ensures your success.

If you follow all the guidelines in our method you can also become proficiently
literate as well. But remember it’s easier to become literate in a language that you
can already speak than one that you can’t.

Most people will feel that since we only focus on speaking and listening, that the
Glossika method is too tough. It’s possible to finish one of our modules in one
month, in fact this is the speed at which we’ve been training our students for years: 2
hours weekly for 4 weeks is all you need to complete one module. Our students are
expected to do at least a half hour on their own every day through listening,
dictation, and recording. If you follow the method, you will have completed 10,000
sentence repetitions by the end of the month. This is sufficient enough to start to feel
your fluency come out, but you still have a long way to go.

This training model seems to fit well with students in East Asia learning tough
languages like English, because they are driven by the fact that they need a better job
or have some pressing issue to use their English. This drive makes them want to
succeed.

Non-East Asian users of the Glossika Mass Sentence (GMS) methods are split in two
groups: those who reap enormous benefit by completing the course, and others who
give up because it’s too tough to stick to the schedule. If you feel like our training is
too overwhelming or demands too much of your time, then I suggest you get your
hands on our Glossika Spaced Repetition (GSR) audio files which are designed for
people like you. So if you’re ambitious, use GMS. If you’re too busy or can’t stick to
a schedule, use GSR.
10 ENAR

Glossika Levels
The first goal we have in mind for you is Fluency. Our definition of fluency is simple
and easy to attain: speaking full sentences in one breath. Once you achieve fluency,
then we work with you on expanding your expression and vocabulary to all areas of
language competency. Our three levels correlate to the European standard:

• Introduction = A Levels
• Fluency = B Levels
• Expression = C Levels

The majority of foreign language learners are satisfied at a B Level and a few
continue on. But the level at which you want to speak a foreign language is your
choice. There is no requirement to continue to the highest level, and most people
never do as a B Level becomes their comfort zone.
ENAR 11

Glossika Publications
Each Glossika publication comes in four formats:

• Print-On-Demand paperback text


• E-book text (available for various platforms)
• Glossika Mass Sentence audio files
• Glossika Spaced Repetition audio files

Some of our books include International Phonetic Alphabet (IPA) as well. Just check
for the IPA mark on our covers. We strive to provide as much phonetic detail as we
can in our IPA transcriptions, but this is not always possible with every language.

As there are different ways to write IPA, our books will also let you know whether
it’s an underlying pronunciation (phonemic) with these symbols: / /, or if it’s a
surface pronunciation (phonetic) with these symbols: . IPA is the most scientific and
precise way to represent the sounds of foreign languages. Including IPA in language
training guides is taking a step away from previous decades of language publishing.
We embrace the knowledge now available to everybody via online resources like
Wikipedia which allow anybody to learn the IPA: something that could not be done
before without attending university classes.

The editor of our Fluency Series, Michael Campbell, grew up using books that taught
foreign languages in the traditional way. For example, to say /ü/ (IPA writes it as /y/)
those books go into elaborate detail about how to purse your lips together with what
sounds. He felt very awkward doing it until he found a native speaker he could
mimic. Then he realized it wasn’t such an awkward thing and didn’t need to hold his
mouth in awkward positions to get the sounds right. Once he found out what this
sound was, he found it completely unnecessary to re-read these descriptions in each
book or language he tried. And then one day he discovered IPA, and that there was a
symbol for this sound /y/. Starting from that point, he started jotting it and other
letters into the pronunciation sections of his various language books meanwhile
crossing out their lengthy descriptions. The IPA really is an international code and
always has one letter to represent one and the same sound in any language. If you
learn what each letter represents, you can use it to speak any language in the world
with a high degree of phonetic accuracy. In fact, you probably already know most of
the common letters in IPA. To get started, just point your browser to Wikipedia’s
IPA page to learn more about pronouncing the languages we publish.
12 ENAR

4 Secrets of the Mass Sentence


Method
When learning a foreign language it’s best to use full sentences for a number of
reasons:

1. Pronunciation
Pronunciation—In languages like English, our words undergo a lot of
pronunciation and intonation changes when words get strung together in
sentences which has been well analyzed in linguistics. This may be easy to
learn for European students, but for Asian students it can be really difficult.
Likewise it is true with languages like Chinese where the pronunciations
and tones from individual words change once they appear in a sentence. By
following the intonation and prosody of a native speaker saying a whole
sentence, it’s much easier to learn rather than trying to say string each word
together individually.
2. Syntax
Syntax—the order of words, will be different than your own language.
Human thought usually occurs in complete ideas. Every society has
developed a way to express those ideas linearly by first saying what
happened (the verb), or by first saying who did it (the agent), etc. Paying
attention to this will accustom us to the way others speak.
3. Vocabulary
Vocabulary—the meanings of words, never have just one meaning, and
their usage is always different. You always have to learn words in context
and which words they’re paired with. These are called collocations. To
“commit a crime” and to “commit to a relationship” use two different
verbs in most other languages. Never assume that learning “commit” by
itself will give you the answer. After a lifetime in lexicography, Patrick
Hanks “reached the alarming conclusion that words don’t have meaning,”
but rather that “definitions listed in dictionaries can be regarded as
presenting meaning potentials rather than meanings as such.” This is why
collocations are so important.
4. Grammar
Grammar—the changes or morphology in words are always in flux.
Memorizing rules will not help you achieve fluency. You have to
experience them as a native speaker says them, repeat them as a native
speaker would, and through mass amount of practice come to an innate
understanding of the inner workings of a language’s morphology. Most
native speakers can’t explain their own grammar. It just happens.
ENAR 13

How to Use GMS and GSR


The best way to use GMS is to find a certain time of day that works best for you
where you can concentrate. It doesn’t have to be a lot of time, maybe just 30 minutes
at most is fine. If you have more time, even better. Then schedule that time to be
your study time every day.

Try to tackle anywhere from 20 to 100 sentences per day in the GMS. Do what
you’re comfortable with.

Review the first 50 sentences in the book to get an idea of what will be said. Then
listen to the A files. If you can, try to write all the sentences down from the files as
dictation without looking at the text. This will force you to differentiate all the
sounds of the language. If you don’t like using the A files, you can switch to the C
files which only have the target language.

After dictation, check your work for any mistakes. These mistakes should tell you a
lot that you will improve on the next day.

Go through the files once again, repeating all the sentences. Then record yourself
saying all the sentences. Ideally, you should record these sentences four to five days
in a row in order to become very familiar with them.

All of the activities above may take more than one day or one setting, so go at the
pace that feels comfortable for you. If this schedule is too difficult to adhere to, or
you find that dictation and recording is too much, then take a more relaxed approach
with the GSR files. The GSR files in most cases are shorter than twenty minutes,
some go over due to the length of the sentences. But this is the perfect attention span
that most people have anyway. By the end of the GSR files you should feel pretty
tired, especially if you’re trying to repeat everything.

The GSR files are numbered from Day 1 to Day 100. Just do one every day, as all
the five days of review sentences are built in. It’s that simple! Good luck.

Don’t forget we also provide services at our Glossika Training Center in case you
need any more help.
14 ENAR

Sentence Mining
Sentence mining can be a fun activity where you find sentences that you like or feel
useful in the language you’re learning. We suggest keeping your list of sentences in a
spreadsheet that you can re-order how you wish. It’s always a good idea to keep a
list of all the sentences you’re learning or mastering. They not only encompass a lot
of vocabulary and their actual usage, or “collocations”, but they give you a
framework for speaking the language. It’s also fun to keep track of your progress and
see the number of sentences increasing.

Based on many tests we’ve conducted, we’ve found that students can reach a good
level of fluency with only a small number of sentences. For example, with just 3000
sentences, each trained 10 times over a period of 5 days, for a total of 30,000
sentences (repetitions), can make a difference between a completely mute person who
is shy and unsure how to speak and a talkative person who wants to talk about
everything. More importantly, the reps empower you to become a stronger speaker.

The sentences we have included in our Glossika courses have been carefully selected
to give you a wide range of expression. The sentences in our fluency modules target
the kinds of conversations that you have discussing day-to-day activities, the bulk of
what makes up our real-life conversations with friends and family. For some people
these sentences may feel really boring, but these sentences are carefully selected to
represent an array of discussing events that occur in the past, the present and the
future, and whether those actions are continuous or not, even in languages where
such grammar is not explicitly marked—especially in these languages as you need to
know how to convey your thoughts. The sentences are transparent enough that they
give you the tools to go and create dozens of more sentences based on the models we
give you.

As you work your way through our Fluency Series the sentences will cover all
aspects of grammar without actually teaching you grammar. You’ll find most of the
patterns used in all the tenses and aspects, passive and active (or ergative as is the
case in some languages we’re developing), indirect speech, and finally describing
events as if to a policeman. The sentences also present some transformational
patterns you can look out for. Sometimes we have more than one way to say
something in our own language, but maybe only one in a foreign language. And the
opposite is true where we may only have one way to say something whereas a
foreign language may have many.
ENAR 15

Transformation Drills
A transformation is restating the same sentence with the same meaning, but using
different words or phrasing to accomplish this. A transformation is essentially a
translation, but inside the same language. A real example from Glossika’s business
module is:

• Could someone help me with my bags?


• Could I get a hand with these bags?

You may not necessarily say “hand” in a foreign language and that’s why direct
translation word-for-word can be dangerous. As you can see from these two
sentences, they’re translations of each other, but they express the same meaning.

To express yourself well in a foreign language, practice the art of restating


everything you say in your mother language. Find more ways to say the same thing.

There are in fact two kinds of transformation drills we can do. One is transformation
in our mother language and the other is transformation into our target language,
known as translation.

By transforming a sentence in your own language, you’ll get better at transforming it


into another language and eventually being able to formulate your ideas and thoughts
in that language. It’s a process and it won’t happen over night. Cultivate your ability
day by day.

Build a bridge to your new language through translation. The better you get, the less
you rely on the bridge until one day, you won’t need it at all.

Translation should never be word for word or literal. You should always aim to
achieve the exact same feeling in the foreign language. The only way to achieve this
is by someone who can create the sentences for you who already knows both
languages to such fluency that he knows the feeling created is exactly the same.

In fact, you’ll encounter many instances in our GMS publications where sentences
don’t seem to match up. The two languages are expressed completely differently, and
it seems it’s wrong. Believe us, we’ve not only gone over and tested each sentence in
real life situations, we’ve even refined the translations several times to the point that
this is really how we speak in this given situation.
16 ENAR

Substitution Drills
Substitution drills are more or less the opposite of transformation drills. Instead of
restating the same thing in a different way, you’re saying a different thing using the
exact same way. So using the example from above we can create this substitution
drill:

• Could someone help me with my bags?


• Could someone help me with making dinner?

In this case, we have replaced the noun with a gerund phrase. The sentence has a
different meaning but it’s using the same structure. This drill also allows the learner
to recognize a pattern how to use a verb behind a preposition, especially after being
exposed to several instances of this type.

We can also combine transformation and substitution drills:

• Could someone help me with my bags?


• Could someone give me a hand with making dinner?

So it is encouraged that as you get more and more experience working through the
Glossika materials, that you not only write out and record more and more of your
own conversations, but also do more transformation and substitution drills on top of
the sentences we have included in the book.
ENAR 17

Memory, The Brain, and Language


Acquisition
by Michael Campbell

We encounter a lot of new information every day that may or may not need to be
memorized. In fact, we’re doing it all the time when we make new friends,
remembering faces and other information related to our friends.

After some experience with language learning you’ll soon discover that languages are
just like a social landscape. Except instead of interconnected friends we have
interconnected words. In fact, looking at languages in this way makes it a lot more
fun as you get familiar with all the data.

Since languages are natural and all humans are able to use them naturally, it only
makes sense to learn languages in a natural way. In fact studies have found, and
many students having achieved fluency will attest to, the fact that words are much
easier to recognize in their written form if we already know them in the spoken form.
Remember that you already own the words you use to speak with. The written form
is just a record and it’s much easier to transfer what you know into written form than
trying to memorize something that is only written.

Trying to learn a language from the writing alone can be a real daunting task.
Learning to read a language you already speak is not hard at all. So don’t beat
yourself up trying to learn how to read a complicated script like Chinese if you have
no idea how to speak the language yet. It’s not as simple as one word = one
character. And the same holds true with English as sometimes many words make up
one idea, like “get over it”.

What is the relationship between memory and sleep? Our brain acquires experiences
throughout the day and records them as memories. If these memories are too
common, such as eating lunch, they get lost among all the others and we find it
difficult to remember one specific memory from the others. More importantly such
memories leave no impact or impression on us. However, a major event like a birth
or an accident obviously leaves a bigger impact. We attach importance to those
events.

Since our brain is constantly recording our daily life, it collects a lot of useless
information. Since this information is both mundane and unimportant to us, our brain
18 ENAR

has a built-in mechanism to deal with it. In other words, our brains dump the garbage
every day. Technically speaking our memories are connections between our nerve
cells and these connections lose strength if they are not recalled or used again.

During our sleep cycles our brain is reviewing all the events of the day. If you do not
recall those events the following day, the memory weakens. After three sleep cycles,
consider a memory gone if you haven’t recalled it. Some memories can be retained
longer because you may have anchored it better the first time you encountered it. An
anchor is connecting your memory with one of your senses or another pre-existing
memory. During your language learning process, this won’t happen until later in your
progress. So what can you do in the beginning?

A lot of memory experts claim that making outrageous stories about certain things
they’re learning help create that anchor where otherwise none would exist. Some
memory experts picture a house in their mind that they’re very familiar with and
walk around that house in a specific pre-arranged order. Then all the objects they’re
memorizing are placed in that house in specific locations. In order to recall them,
they just walk around the house.

I personally have had no luck making outrageous stories to memorize things. I’ve
found the house method very effective but it’s different than the particular way I use
it. This method is a form of “memory map”, or spatial memory, and for me
personally I prefer using real world maps. This probably originates from my better
than average ability to remember maps, so if you can, then use it! It’s not for
everybody though. It really works great for learning multiple languages. What do
languages and maps have in common? Everything can be put on a map, and
languages naturally are spoken in locations and spread around and change over time.
These changes in pronunciations of words creates a word history, or etymology. And
by understanding how pronunciations change over time and where populations
migrated, it’s quite easy to remember a large number of data with just a memory
map. This is how I anchor new languages I’m learning. I have a much bigger
challenge when I try a new language family. So I look for even deeper and longer
etymologies that are shared between language families, anything to help me establish
a link to some core vocabulary. Some words like “I” (think Old English “ic”) and
“me/mine” are essentially the same roots all over the world from Icelandic
(Indo-European) to Finnish (Uralic) to Japanese (Altaic?) to Samoan (Austronesian).

I don’t confuse languages because in my mind every language sounds unique and has
its own accent and mannerisms. I can also use my memory map to position myself in
the location where the language is spoken and imagine myself surrounded by the
people of that country. This helps me adapt to their expressions and mannerisms, but
more importantly, eliminates interference from other languages. And when I mentally
ENAR 19

set myself up in this way, the chance of confusing a word from another language
simply doesn’t happen.

When I’ve actually used a specific way of speaking and I’ve done it several days in a
row, I know that the connections in my head are now strengthening and taking root.
Not using them three days in a row creates a complete loss, however actively using
them (not passively listening) three days in a row creates a memory that stays for a
lifetime. Then you no longer need the anchors and the memory is just a part of you.

You’ll have noticed that the Glossika training method gives a translation for every
sentence, and in fact we use translation as one of the major anchors for you. In this
way 1) the translation acts as an anchor, 2) you have intelligible input, 3) you easily
start to recognize patterns. Pattern recognition is the single most important skill you
need for learning a foreign language.

A lot of people think that translation should be avoided at all costs when learning a
foreign language. However, based on thousands of tests I’ve given my students over
a ten-year period, I’ve found that just operating in the foreign language itself creates
a false sense of understanding and you have a much higher chance of hurting
yourself in the long run by creating false realities.

I set up a specific test. I asked my students to translate back into their mother tongue
(Chinese) what they heard me saying. These were students who could already hold
conversations in English. I found the results rather shocking. Sentences with certain
word combinations or phrases really caused a lot of misunderstanding, like “might as
well” or “can’t do it until”, resulted in a lot of guesswork and rather incorrect
answers.

If you assume you can think and operate in a foreign language without being able to
translate what’s being said, you’re fooling yourself into false comprehension. Train
yourself to translate everything into your foreign language. This again is an anchor
that you can eventually abandon when you become very comfortable with the new
language.

Finally, our brain really is a sponge. But you have to create the structure of the
sponge. Memorizing vocabulary in a language that you don’t know is like adding
water to a sponge that has no structure: it all flows out.

In order to create a foreign language structure, or “sponge”, you need to create


sentences that are natural and innate. You start with sentence structures with basic,
common vocabulary that’s easy enough to master and start building from there. With
less than 100 words, you can build thousands of sentences to fluency, slowly one by
one adding more and more vocabulary. Soon, you’re speaking with natural fluency
and you have a working vocabulary of several thousand words.
20 ENAR

If you ever learn new vocabulary in isolation, you have to start using it immediately
in meaningful sentences. Hopefully sentences you want to use. If you can’t make a
sentence with it, then the vocabulary is useless.

Vocabulary shouldn’t be memorized haphazardly because vocabulary itself is


variable. The words we use in our language are only a tool for conveying a larger
message, and every language uses different words to convey the same message. Look
for the message, pay attention to the specific words used, then learn those words.
Memorizing words from a wordlist will not help you with this task.

Recently a friend showed me his wordlist for learning Chinese, using a kind of
spaced repetition flashcard program where he could download a “deck”. I thought it
was a great idea until I saw the words he was trying to learn. I tried explaining that
learning these characters out of context do not have the meanings on his cards and
they will mislead him into a false understanding, especially individual characters.
This would only work if they were a review from a text he had read, where all the
vocabulary appeared in real sentences and a story to tell, but they weren’t. From a
long-term point of view, I could see that it would hurt him and require twice as much
time to re-learn everything. From the short-term point of view, there was definitely a
feeling of progress and mastery and he was happy with that and I dropped the issue.
ENAR 21

Arabic Pronunciation
• Classification: Niger-Congo Language Family - Bantu Branch
• Writing: Arab alphabet
• Consonants: /m b f ð θ n t tˤ d dˤ z zˤ s sˤ l r ʃ j k ɡ ɣ x w q ʢ̰ ħ ʔ h/
◦ Emphatic consonants have double articulation with pharyngeal /ˤ/
stricture in the throat.
◦ Since Arabic lacks /p/, Arabic speakers cannot hear the difference
between /b/ and /p/ which affects loanwords and when they learn
foreign languages.
◦ Unvoiced stops (t, k) are not aspirated /t˭ k˭/ as they are in
English.
• Vowels: /a i u aː iː uː/
◦ Diphthongs produce [e] and [o]. Vowels change allophonically
after emphatic consonants.
• Romanization: The romanization is a direct transcription of the vowel
marked-up Arabic text which includes case endings. In the romanization,
we use tiny letters for diacritic vowels, and full letters for letters that are
normally written in standard spelling. Emphatic letters are written in
Roman capitals. Romanization does take into account elision (with onset
vowel deleted) and sun letters doubled where definite articles appear.
• IPA: The IPA follows the romanization transcription.
• Tones/Pitch: Long vowels or vowels preceding double consonants usually
stressed
• Word Order: Verb-Subject-Object
• Adjective Order: Noun-Adjective
• Possessive Order: Noun-Genitive
• Adposition Order: Preposition-Noun
• Dependent Clause: Noun+Relative Clause, Demonstrative+Noun
• Verbs: Tense (present, past) and Aspect (perfect and imperfect) and Mood
(indicative, subjunctive, jussive, imperative)
• Nouns: 3 genders
• Pronouns: Verbs conjugated 14 ways: 1st sing/pl, 2nd masc/fem sing/dual/
pl, 3rd masc/fem sing/dual/pl

Prepositions

about ‫ َعْن‬/ ‫َحْوَل‬


above ‫َفْوَق‬
22 ENAR

according to ‫ِوْفَق‬

across ‫َعْبَر‬

after ‫َبْعَد‬

against ‫ِضَّد‬
among ‫ ِضْمَن‬/ ‫َبْيَن‬
around ‫ َحَوالَْي‬/ ‫َحْوَل‬
as ‫ ِمْثَل‬/ ‫ك ََما‬
as far as ‫ِبَقْدِر َما‬
as well as ‫ب ِاِْإإلَضاَفِة ِإاَلى‬
at ‫ ِعْنَد‬/‫ِفي‬
because of ‫ِبَسَبِب‬

before ‫َقْبَل‬

behind ‫َخْلَف‬
below ‫َأاَقُّل ِمْن‬
beneath َ ‫َتْح‬
‫ت‬

beside ‫ِبَجاِنِب‬

between ‫َبْيَن‬
beyond ‫َأاكَْثَر ِمْن‬
but ‫لَِكْن‬

by ‫ِبَواِسَطِة‬

close to ‫ُقْرَب‬
despite ‫َعَلى الَّرْغِم ِمْن‬
down ‫ٍإاَلى ا َأْإلْسَفِل‬
due to ‫ِبَسَبِب‬

during ‫الَل‬
َ ‫ِخ‬

except ‫َما َعَدا‬


except for ‫َماَعَدا‬
ENAR 23

far from ‫َبِعيًدا َعْن‬


for ‫ ِ َأ‬/ ‫ِلُمَّدِة‬
‫إلْجِل‬
from ‫ِمْن‬

in ‫ِفي‬
in addition to ‫ِباِْإإلَضاَفِة ِإاَلى‬
in front of ‫َأاَماَم‬
in spite of ‫َعَلى الَّرْغِم ِمْن‬
inside ‫َداِخَل‬

inside of ‫َداِخَل‬
instead of ‫َبَدإلً ِمْن‬
into ‫ َنْحَو‬/ ‫إإِلَى َداِخِل‬
near ‫ُقْرَب‬

near to ‫ُقْرَب‬

next ‫ِبَجاِنِب‬

next to ‫ِبَجاِنِب‬

of ‫ِمْن‬

on ‫ِفي‬

on behalf of ‫ِباْسِم‬

on top of ‫َفْوَق‬

opposite ‫ُمَقاِبَل‬
out ‫ِفي اْلَخاِرِج‬
outside ‫َخاِرَج‬

outside of ‫َخاِرَج‬

over ‫الَل‬
َ ‫ِخ‬

per ‫ِلكُِّل‬
plus ‫ِباِْإإلَضاَفِة ِإاَلى‬
prior to ... ‫َقْبَل‬
24 ENAR

round ‫َداِئِرٌّي‬

since ‫ُمْنُذ‬

than ‫ِمْن‬
through َ ‫ِمْن ِخ‬
‫الِل‬
till ‫َحَّتى‬

to ‫ِإاَلى‬

toward ‫َنْحَو‬

under َ ‫َتْح‬
‫ت‬

unlike َ ‫ِبِخ‬
‫الِف‬

until ‫َحَّتى‬

up ‫َفْوَق‬

via ‫ِبَواِسَطِة‬

with ‫َمَع‬
within ‫ ِفي ُحُدوِد‬/ ‫ِضْمَن‬
without ‫ِبُدوِن‬

Pronouns

I ‫َأاَنا‬
you (‫ت )~َأاْنِت‬
َ ‫َأاْن‬
he ‫ُهَو‬

she ‫ِهَي‬

we ‫َنْحُن‬

they ‫ُهْم‬

me ‫َأاَنا‬
you (‫ت )~َأاْنِت‬
َ ‫َأاْن‬
him ‫ُهَو‬

her ‫ِهَي‬
ENAR 25

us ‫َنْحُن‬

them ‫ُهْم‬

my ‫ِمْلِكي‬

your ‫ِمْلكُِك‬

his ‫ِمْلكُُه‬

her ‫ِمْلكَُها‬

our ‫ِمْلكَُنا‬

their ‫ِمْلكُُهْم‬

mine ‫ِمْلِكي‬

yours ‫ِمْلكُِك‬

his ‫ِمْلكُُه‬

hers ‫ِمْلكَُها‬

ours ‫ِمْلكَُنا‬

theirs ‫ِمْلكُُهْم‬

Interrogatives

how? ‫ك َْيَف؟‬
what? ‫َماَذا؟‬

who? ‫َمْن؟‬

why? ‫ِلَماَذا؟‬

where? ‫َأاْيَن؟‬

Days

Monday ‫اِْإإلْثَنْيْن‬

Tuesday ‫الَثاْء‬
َ ‫الُّث‬

Wednesday ‫ا َأْإلْرِبَعاْء‬
Thursday ‫اْلَخِميْس‬
‫‪26‬‬ ‫‪ENAR‬‬

‫‪Friday‬‬ ‫اْلُجُمَعُة‬

‫‪Saturday‬‬ ‫الَّسْبْت‬

‫‪Sunday‬‬ ‫ا َأْإلَحْد‬

‫‪Adjectives‬‬

‫‪big‬‬ ‫ك َِبيٌر )~ك َِبيَرٌة(‬


‫‪deep‬‬ ‫َعِميٌق )~َعِميَقٌة(‬
‫‪long‬‬ ‫َطِويٌل )~َطِويلٌَة(‬
‫‪narrow‬‬ ‫َضِّيٌق )~َضِّيَقٌة(‬
‫‪short person‬‬ ‫َشْخٌص َقِصيٌر‬
‫‪small‬‬ ‫َصِغيٌر )~َصِغيَرٌة(‬
‫‪tall‬‬ ‫َطِويٌل )~َطِويلٌَة(‬
‫‪thick‬‬ ‫َسِميٌك )~َسِميك ٌَة(‬
‫‪thin‬‬ ‫َرِقيٌق )~َرِقيَقٌة(‬
‫‪wide‬‬ ‫َواِسٌع )~َواِسَعٌة(‬
‫‪bitter‬‬ ‫ُمٌّر )~ُمَّرٌة(‬
‫‪fresh‬‬ ‫َطاَزٌج)~َطاَزَجٌة(‪ُ/‬مْنِعٌش )~ُمْنِعَشٌة(‬
‫‪salty‬‬ ‫َماِلٌح )~َماِلَحٌة(‬
‫‪sour‬‬ ‫َحاِمٌض )~َحاِمَضٌة(‬
‫‪spicy‬‬ ‫َحاٌّر )~َحاَّرٌة(‬
‫‪sweet‬‬ ‫ُحْلٌو )~ُحْلَوٌة(‬
‫‪bad‬‬ ‫ئ )~َسِّيَئٌة(‬
‫َسِّي ٌ‬
‫‪clean‬‬ ‫َنِظيٌف )~َنِظيَفٌة(‬
‫‪dark‬‬ ‫ُمْظِلٌم )~ُمْظِلَمٌة(‬
‫‪difficult‬‬ ‫ب )~َصْعَبُة(‬
‫َصْع ٌ‬
‫‪dirty‬‬ ‫َقِذٌر )~َقِذَرٌة(‬
‫‪dry‬‬ ‫َجاٌّف )~َجاَّفٌة(‬
‫‪ENAR‬‬ ‫‪27‬‬

‫‪easy‬‬ ‫َسْهٌل )~َسْهلٌَة(‬


‫‪empty‬‬ ‫َفاِرٌغ )~َفاِرَغٌة(‬
‫‪expensive‬‬ ‫َغاِلي )~َغاِلَيٌة(‬
‫‪fast‬‬ ‫َسِريٌع )~َسِريَعٌة(‬
‫‪foreign‬‬ ‫َأاْجَنِبٌّي )~َأاْجَنِبَّيٌة(‬
‫‪full‬‬ ‫َكاِمٌل )~َكاِملٌَة(‬
‫‪good‬‬ ‫َجِّيٌد )~َجِّيَدٌة(‬
‫‪hard‬‬ ‫َشاٌّق )~َشاَّقٌة( ‪َ /‬صْع ٌ‬
‫ب )~َصْعَبٌة(‬
‫‪heavy‬‬ ‫َثِقيٌل )~َثِقيلٌَة(‬
‫‪inexpensive‬‬ ‫َرِخيٌص )~َرِخيَصٌة(‬
‫‪light‬‬ ‫َخِفيٌف )~َخِفيَفٌة( ‪ُ /‬مِظيٌء )~ُمِظيَئٌة(‬
‫‪local‬‬ ‫َمَحلٌٍّي )~َمَحلٍَّيٌة(‬
‫‪new‬‬ ‫َجِديٌد )~َجِديَدٌة(‬
‫‪noisy‬‬ ‫ب )~َصاِخَبٌة(‬
‫َصاِخ ٌ‬
‫‪old‬‬ ‫َقِديٌم )~َقِديَمٌة(‬
‫‪powerful‬‬ ‫َقِوٌّي )~َقِوَّيٌة(‬
‫‪quiet‬‬ ‫ئ )~َهاِدَئٌة(‬
‫َهاِد ٌ‬
‫‪correct‬‬ ‫َصِحيٌح )~َصِحيَحٌة(‬
‫‪slow‬‬ ‫َبِطيٌء )~َبِطيَئٌة(‬
‫‪soft‬‬ ‫َناِعٌم )~َناِعَمٌة(‬
‫‪very‬‬ ‫ِجًّدا‬
‫‪weak‬‬ ‫َضِعيٌف ) ٌَضِعيَفة(‬
‫‪wet‬‬ ‫ُمَبَّلٌل )~ُمَبَّللٌَة(‬
‫‪wrong‬‬ ‫ئ )~َخاِطَئٌة(‬
‫َخاِط ٌ‬
‫‪young‬‬ ‫َشاٌّب )~َشاَّبٌة(‬
‫‪few‬‬ ‫الَقِليُل‬

‫‪little‬‬ ‫الَقِليُل‬
28 ENAR

many ‫اْلك َِثيُر‬

much ‫اْلك َِثيُر‬

part ‫ُجْزٌء‬

some ‫َبْعٌض‬

a few ‫اْلَقِليُل‬

whole ‫اْلكُُّل‬

Adverbs

absolutely ‫َتَماًما‬

ago ‫ُمْنُذ‬

almost ‫َتْقِريًبا‬
alone (‫ِلَوْحِدِه )~ِلَوْحِدَها‬
already ‫َساِبًقا‬

always ‫َدِائًما‬
anywhere ‫ِفي كُِّل َمَكاٍن‬
away ‫َبِعيًدا‬

barely ‫ِباْلَكاِد‬

carefully ‫ِبِعَناَيٍة‬
everywhere ‫ِفي كُِّل َمَكاٍن‬
fast ‫ِبُسْرَعٍة‬

frequently ‫ك َِثيًرا‬

hard ‫َشاٌّق‬

hardly ‫ِباْلَكاِد‬

here ‫ُهَنا‬

home ٌ ‫َبْي‬
‫ت‬

immediately ‫َفْوًرا‬
last night ‫لَْيلََة َأاْمٍس‬
ENAR 29

lately ‫ُمَؤَّخًرا‬
later ‫ِفيَما َبْعُد‬
mostly ‫ُعُموًما‬

never ‫َأاَبًدا‬
next week ‫ا ُأْإلْسُبوُع اْلُمْقِبُل‬
now ‫اآلْن‬
nowhere ‫لَْيَس ِفي َأاِّي َمَكاٍن‬
occasionally ‫َأاْحَياًنا‬

out ‫َخاِرَج‬

over there ‫ُهَناَك‬

pretty ‫َجِميٌل‬

quickly ‫ِبُسْرَعٍة‬

quite ‫َتَماًما‬

rarely ‫َناِدًرا‬

really ‫َحًّقا‬

recently ‫ُمَؤَّخًرا‬

right now ‫اْآلَن‬

seldom ‫َناِدًرا‬

slowly ‫ِبُبْطٍء‬

sometimes ‫َأاْحَياًنا‬

soon ‫َقِريًبا‬
still ‫إلَ َيَزاُل‬
then ‫ُثَّم‬

there ‫ُهَناَك‬
this morning ‫َهَذا الَّصَباِح‬
today ‫اْلَيْوْم‬

together ‫َمًعا‬
30 ENAR

tomorrow ‫َغًدا‬
tonight ‫َهِذِه الَّلْيلََة‬
usually ‫َعاَدًة‬

very ‫ِجًّدا‬

well ‫َجِّيًدا‬

yesterday ‫َأاْمٍس‬

yet ‫َبْعُد‬
ENAR 31

GMS #2001 - 2100


2001
EN Can you remind me to call Sandra tomorrow?

(‫هل ميكنك تذكريي أبن أتصل بساندرا غدا؟ )♀ ميكنك‬ AR

(‫َهْل ُيْمِكُنَك َتْذِكيِري ِبَأاْن َأاَّتِصَل ِبَساْنْدَرا َغًدا؟ )♀ ُيْمِكُنِك‬ COL

ROM hᵃl yᵘmkᶦnᵘkᵃ tᵃd͡hkᶦyrᶦy bᶦʔᵃn ᵃttᵃSᶦlᵃ bᶦsândrâ ğᵃdᵃn? (♀


yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA hal jumkinuka taðki ̄ri ̄ biʔan attasˤila bisāndrā ɣadan? (♀
jumkinuki)

2002
EN Who taught you to drive?

(‫من علمك القيادة؟ )♀ علمك‬ AR

(‫َمْن َعَّلَمَك اْلِقَياَدَة؟ )♀ َعَّلَمِك‬ COL

ROM mᵃn ʕᵃllᵃmᵃkᵃ lqᶦyâdᵃᵗᵃ? (♀ ʕᵃllᵃmᵃkᶦ)


IPA man ʕallamakᵃ lqi ̄ādata? (♀ ʕallamaki)

2003
EN I didn't move the piano by myself. I got somebody to help
me.

.‫ طلبت من شخص مساعديت‬.‫مل أنقل البيانو لوحدي‬ AR

.‫ َطلَْبُت ِمْن َشْخٍص ُمَساَعَدِتي‬.‫لَْم َأاْنُقْل اْلْبَياُنو ِلَوْحِدي‬ COL

ROM lᵃm ᵃnqᵘl âlbyânᵘw lᶦwᵃHdᶦy. Tᵃlᵃbtᵘ mᶦn s͡hᵃxSᶦᶰ


mᵘsâʕᵃdᵃtᶦy.
IPA lam anqul ālbjānuw liwaħdi ̄. tˤɑlabtu min ʃaxsˤin
musāʕadati ̄.
32 ENAR

2004
EN Diego said the switch was dangerous, and warned me not
to touch it.

.‫قال دييغو أن مفتاح الكهرابء كان خطريا وحذرين أن أملسه‬ AR

.‫َقاَل ْدِييُغو َأاَّن ِمْفَتاَح اْلك َْهَرَباِء َكاَن َخِطيًرا َوَحَّذَرِني َأاْن َأاْلِمَسُه‬ COL

ROM qâlᵃ dyᶦyğᵘw ᵃnnᵃ mᶦftâHᵃ lkᵃhrᵃbâʔᶦ kânᵃ xᵃTᶦyrᵃn


wᵃHᵃdd͡hᵃrᵃnᶦy ᵃn ᵃlmᶦsᵃhᵘ.
IPA qɑ̄la dji ̄ɣuw anna miftāħᵃ lkahrabāʔi kāna xatˤi ̄ran
waħaððarani ̄ an almisahu.

2005
EN I was warned not to touch the switch.

.‫حذرت من ملس مفتاح الكهرابء‬ AR

.‫ُحِّذْرُت ِمْن لَْمِس ِمْفَتاِح اْلك َْهَرَباِء‬ COL

ROM Hᵘdd͡hᶦrtᵘ mᶦn lᵃmsᶦ mᶦftâHᶦ lkᵃhrᵃbâʔᶦ.


IPA ħuððirtu min lamsi miftāħᶦ lkahrabāʔi.

2006
EN Stan suggested I ask you for advice.

(‫ )♀ منك‬/ .‫اقرتح ستان أن أطلب منك املشورة‬ AR

َ ‫اْقَتَرَح ْسَتاْن َأاْن َأاْطُل‬


(‫ )♀ ِمْنِك‬/ .‫ب ِمْنَك اْلَمُشوَرَة‬ COL

ROM âqtᵃrᵃHᵃ stân ᵃn ᵃTlᵘbᵃ mᶦnkᵃ lmᵃs͡hᵘwrᵃᵗᵃ. / (♀ mᶦnkᶦ)


IPA āqtaraħa stān an atˤluba minkᵃ lmaʃuwrata. / (♀ minki)
ENAR 33

2007
EN I wouldn't advise staying in that hotel. > I wouldn't
advise anybody to stay in that hotel.

‫ < لن أنصح أي شخص ابلبقاء يف‬.‫لن أنصح ابلبقاء يف ذلك الفندق‬ AR

.‫ذلك الفندق‬
‫ < لَْن َأاْنَصَح َأاَّي َشْخٍص ِباْلَبَقاِء‬.‫لَْن َأاْنَصَح ِباْلَبَقاِء ِفي َذِلَك اْلُفْنُدِق‬ COL
.‫ِفي َذِلَك اْلُفْنُدِق‬
ROM lᵃn ᵃnSᵃHᵃ bᶦâlbᵃqâʔᶦ fᶦy d͡hᵃlᶦkᵃ lfᵘndᵘqᶦ. > lᵃn ᵃnSᵃHᵃ ᵉyyᵃ
s͡hᵃxSᶦᶰ bᶦâlbᵃqâʔᶦ fᶦy d͡hᵃlᶦkᵃ lfᵘndᵘqᶦ.
IPA lan ansˤɑħa biālbaqɑ̄ʔi fi ̄ ðalikᵃ lfunduqi. > lan ansˤɑħa
ejja ʃaxsˤin biālbaqɑ̄ʔi fi ̄ ðalikᵃ lfunduqi.

2008
EN They don't allow parking in front of the building. > They
don't allow people to park in front of the building.

.‫ < ال يسمحون للناس ابلركن أمام املبىن‬.‫ال يسمحون ابلركن أمام املبىن‬ AR

‫ < إلَ َيْسَمُحوَن ِللَّناِس ِبالَّركِْن َأاَماَم‬.‫إلَ َيْسَمُحوَن ِبالَّركِْن َأاَماَم اْلَمْبَنى‬ COL
.‫اْلَمْبَنى‬
ROM lā yᵃsmᵃHᵘwnᵃ bᶦâlrrᵃknᶦ ᵃmâmᵃ lmᵃbna. > lā yᵃsmᵃHᵘwnᵃ
lᶦlnnâsᶦ bᶦâlrrᵃknᶦ ᵃmâmᵃ lmᵃbna.
IPA lā jasmaħuwna biālrrakni amāmᵃ lmabna. > lā
jasmaħuwna lilnnāsi biālrrakni amāmᵃ lmabna.
34 ENAR

2009
EN Parking isn't allowed in front of the building. > You
aren't allowed to park in front of the building.

.‫ < أنت ممنوع من الركن أمام املبىن‬.‫الركن غري مسموح به أمام املبىن‬ AR

َ ‫ < َأاْن‬.‫الَّركُْن َغْيُر َمْسُموٍح ِبِه َأاَماَم اْلَمْبَنى‬


‫ت َمْمُنوٌع ِمَن الَّركِْن َأاَماَم‬ COL
.‫اْلَمْبَنى‬
ROM ârrᵃknᵘ ğᵉyrᵘ mᵃsmᵘwHᶦᶰ bᶦhᶦ ᵃmâmᵃ lmᵃbna. > ᵃntᵃ
mᵃmnᵘwʕᵘᶰ mᶦnᵃ rrᵃknᶦ ᵃmâmᵃ lmᵃbna.
IPA ārraknu ɣejru masmuwħin bihi amāmᵃ lmabna. > anta
mamnuwʕun minᵃ rrakni amāmᵃ lmabna.

2010
EN I made him promise that he wouldn't tell anybody what
happened.

.‫جعلته يقسم أبنه لن خيرب أحدا مبا حدث‬ AR

.‫َجَعْلُتُه ُيْقِسْم ِبَأاَّنُه لَْن ُيْخِبَر َأاَحًدا ِبَما َحَدَث‬ COL

ROM jᵃʕᵃltᵘhᵘ yᵘqsᶦm bᶦʔᵃnnᵃhᵘ lᵃn yᵘxbᶦrᵃ ᵃHᵃdᵃn bᶦmâ Hᵃdᵃt͡hᵃ.


IPA ʤaʕaltuhu juqsim biʔannahu lan juxbira aħadan bimā
ħadaθa.

2011
EN Hot weather makes me feel tired.

.‫جيعلين الطقس احلار أشعر ابلتعب‬ AR

.‫َيْجَعُلِني الَّطْقُس اْلَحاُّر َأاْشُعُر ِبالَّتَعِب‬ COL

ROM yᵃjʕᵃlᵘni ̄ TTᵃqsᵘ lHârᵘ ᵃs͡hʕᵘrᵘ bᶦâlttᵃʕᵃbᶦ.


IPA jaʤʕaluni ̄ ttˤɑqsᵘ lħāru aʃʕuru biālttaʕabi.
ENAR 35

2012
EN Her parents wouldn't let her go out alone.

.‫لن يدعها والديها خترج لوحدها‬ AR

.‫لَْن َيَدَعَها َواِلَدْيَها َتْخُرُج ِلَوْحِدَها‬ COL

ROM lᵃn yᵃdᵃʕᵃhâ wâlᶦdᵉyhâ tᵃxrᵘjᵘ lᶦwᵃHdᶦhâ.


IPA lan jadaʕahā wālidejhā taxruʤu liwaħdihā.

2013
EN Let me carry your bag for you.

(‫ )♀ حقيبتك عنك‬.‫دعين أمحل حقيبتك عنك‬ AR

(‫ )♀ َحِقيَبَتِك َعْنِك‬.‫َدْعِني َأاْحِمُل َحِقيَبَتَك َعْنَك‬ COL

ROM dᵃʕnᶦy ᵃHmᶦlᵘ Hᵃqᶦybᵃtᵃkᵃ ʕᵃnkᵃ. (♀ Hᵃqᶦybᵃtᵃkᶦ ʕᵃnkᶦ)


IPA daʕni ̄ aħmilu ħaqi ̄bataka ʕanka. (♀ ħaqi ̄bataki ʕanki)

2014
EN We were made to wait for two (2) hours.

.‫جعلوان ننتظر ملدة ساعتني‬ AR

.‫َجَعُلوَنا َنْنَتِظُر ِلُمَّدِة َساَعَتْيِن‬ COL

ROM jᵃʕᵃlᵘwnâ nᵃntᵃDHᶦrᵘ lᶦmᵘddᵃᵗᶦ sâʕᵃtᵉynᶦ.


IPA ʤaʕaluwnā nantadˤħiru limuddati sāʕatejni.
36 ENAR

2015
EN My lawyer said I shouldn't say anything to the police. >
My lawyer advised me not to say anything to the police.

‫ < نصحين حمامي أن‬.‫قال حمامي أنه ال ينبغي علي قول أي شيء للشرطة‬ AR

.‫ال أقول أي شيء للشرطة‬


‫ < َنَصَحِني‬.‫َقاَل ُمَحاِمَّي َأاَّنُه إلَ َيْنَبِغي َعلََّي َقْوُل َأاِّي َشْيٍء ِللُّشْرَطِة‬ COL
.‫ُمَحاِمَّي َأاْن إلَ َأاُقوَل َأاِّي َشْيٍء ِللُّشْرَطِة‬
ROM qâlᵃ mᵘHâmᶦyyᵃ ᵃnnᵃhᵘ lā yᵃnbᵃğᶦy ʕᵃlᵉyyᵃ qᵒwlᵘ ᵉyyᶦ
s͡hᵉyʔᶦᶰ lᶦls͡hᵘrTᵃᵗᶦ. > nᵃSᵃHᵃnᶦy mᵘHâmᶦyyᵃ ᵃn lā ᵃqᵘwlᵃ
ᵉyyᶦ s͡hᵉyʔᶦᶰ lᶦls͡hᵘrTᵃᵗᶦ.
IPA qɑ̄la muħāmi ̄ja annahu lā janbaɣi ̄ ʕalejja qowlu ejji ʃejʔin
lilʃurtˤɑti. > nasˤɑħani ̄ muħāmi ̄ja an lā aquwla ejji ʃejʔin
lilʃurtˤɑti.

2016
EN I was told that I shouldn't believe everything he says. > I
was warned not to believe anything he says.

‫ < حذرت أن أصدق أي‬.‫قيل يل أنه ال ينبغي أن أصدق كل ما يقول‬ AR

.‫شيء يقوله‬
‫ < ُحِّذْرُت َأاْن ُأاَصِّدَق‬.‫ِقيَل ِلي َأاَّنُه إلَ َيْنَبِغي َأاْن ُأاَصِّدَق كَُّل َما َيُقوُل‬ COL
.‫َأاَّي َشْيٍء َيُقوُلُه‬
ROM qᶦylᵃ lᶦy ᵃnnᵃhᵘ lā yᵃnbᵃğᶦy ᵃn ᵘSᵃddᶦqᵃ kᵘllᵃ mâ yᵃqᵘwlᵘ. >
Hᵘdd͡hᶦrtᵘ ᵃn ᵘSᵃddᶦqᵃ ᵉyyᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ yᵃqᵘwlᵘhᵘ.
IPA qi ̄la li ̄ annahu lā janbaɣi ̄ an usˤɑddiqɑ kulla mā jaquwlu.
> ħuððirtu an usˤɑddiqɑ ejja ʃejʔin jaquwluhu.
ENAR 37

2017
EN If you have a car, you're able to get around more easily.
> Having a car enables you to get around more easily.

‫ < امتالك سيارة‬.‫ إذا كانت لديك سيارة‬،‫تستطيع التنقل بسهولة أكثر‬ AR

(‫ ميكنك‬،‫ لديك‬،‫ )♀ تستطيعني‬.‫ميكنك من التنقل بسهولة أكثر‬


َ ‫ < اْمِت‬.‫ ِإاَذا َكاَنْت لََدْيَك َسَّياَرٌة‬،‫َتْسَتِطيُع الَّتَنُّقَل ِبُسهُولٍَة َأاكَْثَر‬
‫الُك‬ COL
،‫ لََدْيِك‬،‫ )♀ َتْسَتِطيِعيَن‬.‫َسَّياَرٍة ُيَمكُِّنَك ِمَن الَّتَنُّقِل ِبُسُهولٍَة َأاكَْثَر‬
(‫ُيَمكُِّنِك‬
ROM tᵃstᵃTᶦyʕᵘ ttᵃnᵃqᵘlᵃ bᶦsᵘhwᵘlᵃᵗᶦᶰ ᵃkt͡hᵃrᵃ ᶦd͡hâ kânᵃt lᵃdᵉykᵃ
sᵉyyârᵃᵗᵘᶰ. > âmtᶦlākᵘ sᵉyyârᵃᵗᶦᶰ yᵘmᵃkkᶦnᵘkᵃ mᶦnᵃ ttᵃnᵃqᵘlᶦ
bᶦsᵘhᵘwlᵃᵗᶦᶰ ᵃkt͡hᵃrᵃ. (♀ tᵃstᵃTᶦyʕᶦynᵃ lᵃdᵉykᶦ yᵘmᵃkkᶦnᵘkᶦ)
IPA tastatˤi ̄ʕᵘ ttanaqula bisuhwulatin akθara iðā kānat ladejka
sejjāratun. > āmtilāku sejjāratin jumakkinuka minᵃ
ttanaquli bisuhuwlatin akθara. (♀ tastatˤi ̄ʕi ̄na ladejki
jumakkinuki)

2018
EN I know I locked the door. I clearly remember locking it.
> I remembered to lock the door, but I forgot to shut the
windows.

،‫ < تذكرت أن أقفل الباب‬.‫ أتذكر بوضوح قفله‬.‫أعرف أين أغلقت الباب‬ AR

.‫لكين نسيت إغالق النوافذ‬


‫ < َتَذكَّْرُت َأاْن َأاْقِفَل‬.‫ َأاَتَذكَُّر ِبُوُضوٍح َقْفلَُه‬.‫َأاْعِرُف َأاِّني َأاْغلَْقُت اْلَباَب‬ COL
.‫الَق الَّنَواِفِذ‬ َ ‫ لَِكِّني َنِسيُت ِإاْغ‬،‫اْلَباَب‬
ROM ᵃʕrᶦfᵘ ᵃnnᶦy ᵃğlᵃqtᵘ lbâbᵃ. ᵃtᵃd͡hᵃkkᵃrᵘ bᶦwᵘDᵘwHᶦᶰ qᵃflᵃhᵘ.
> tᵃd͡hᵃkkᵃrtᵘ ᵃn ᵃqfᶦlᵃ lbâbᵃ lᵃkᶦnnᶦy nᵃsᶦytᵘ ᶦğlāqᵃ
nnᵒwâfᶦd͡hᶦ.
IPA aʕrifu anni ̄ aɣlaqtᵘ lbāba. ataðakkaru biwudˤuwħin
qɑflahu. > taðakkartu an aqfilᵃ lbāba lakinni ̄ nasi ̄tu iɣlāqᵃ
nnowāfiði.
38 ENAR

2019
EN He could remember driving along the road just before the
accident, but he couldn't remember the accident itself.

‫ لكنه ال يتذكر‬،‫يستطيع تذكر القيادة على طول الطريق قبل وقوع احلادثة‬ AR

.‫احلادث نفسه‬
‫ لَِكَّنُه‬،‫َيْسَتِطيُع َتَذكَُّر اْلِقَياَدِة َعَلى ُطوِل الَّطِريِق َقْبَل ُوُقوِع اْلَحاِدَثِة‬ COL
.‫إلَ َيَتَذكَُّر اْلَحاِدَث َنْفَسُه‬
ROM yᵃstᵃTᶦyʕᵘ tᵃd͡hᵃkᵘrᵃ lqᶦyâdᵃᵗᶦ ʕᵃla Tᵘwlᶦ TTᵃrᶦyqᶦ qᵃblᵃ
wᵘqᵘwʕᶦ lHâdᶦt͡hᵃᵗᶦ lᵃkᶦnnᵃhᵘ lā yᵃtᵃd͡hᵃkkᵃrᵘ lHâdᶦt͡hᵃ
nᵃfsᵃhᵘ.
IPA jastatˤi ̄ʕu taðakurᵃ lqi ̄ādati ʕala tˤuwlᶦ ttˤɑri ̄qi qɑbla
wuquwʕᶦ lħādiθati lakinnahu lā jataðakkarᵘ lħādiθa
nafsahu.

2020
EN Please remember to mail the letter on your way to work.

♀) .‫تذكر أرجوك أن ترسل ابلربيد الرسالة و أنت يف طريقك إىل العمل‬ AR

(‫ طريقك‬،‫ ترسلي أنت‬،‫ أرجوك‬،‫تذكري‬


‫ت ِفي َطِريِقَك ِإاَلى‬ َ ‫َتَذكَّْر َأاْرُجوَك َأاْن ُتْرِسَل ِباْلَبِريِد الِّرَسالََة َو َأاْن‬ COL
(‫ َطِريِقِك‬،‫ ُتْرِسِلي َأاْنِت‬،‫ َأاْرُجوِك‬،‫ )♀ َتَذكَِّري‬.‫اْلَعَمِل‬
ROM tᵃd͡hᵃkkᵃr ᵃrjᵘwkᵃ ᵃn tᵘrsᶦlᵃ bᶦâlbᵃrᶦydᶦ rrᶦsâlᵃᵗᵃ wᵃ ᵃntᵃ fᶦy
Tᵃrᶦyqᶦkᵃ ᶦla âlʕᵃmᵃlᶦ. (♀ tᵃd͡hᵃkkᵃrᶦy ᵃrjᵘwkᶦ tᵘrsᶦlᶦy ᵃntᶦ
Tᵃrᶦyqᶦkᶦ)
IPA taðakkar arʤuwka an tursila biālbari ̄dᶦ rrisālata wa anta fi ̄
tˤɑri ̄qika ila ālʕamali. (♀ taðakkari ̄ arʤuwki tursili ̄ anti
tˤɑri ̄qiki)
ENAR 39

2021
EN I now regret saying what I said. I shouldn't have said it.

.‫ مل يكن ينبغي علي قول ذلك‬.‫ندمت اآلن على ما قلته‬ AR

.‫ لَْم َيكُْن َيْنَبِغي َعلََّي َقْوُل َذِلَك‬.‫َنِدْمُت اآلَن َعَلى َما ُقْلُتُه‬ COL

ROM nᵃdᶦmtᵘ lānᵃ ʕᵃla mâ qᵘltᵘhᵘ. lᵃm yᵃkᵘn yᵃnbᵃğᶦy ʕᵃlᵉyyᵃ


qᵒwlᵘ d͡hᵃlᶦkᵃ.
IPA nadimtᵘ lāna ʕala mā qultuhu. lam jakun janbaɣi ̄ ʕalejja
qowlu ðalika.

2022
EN It began to get cold, and he regretted not wearing his coat.

.‫بدأ اجلو يربد و ندم على عدم ارتدائه ملعطفه‬ AR

.‫َبَدَأا اْلَجُّو َيْبَرُد َو َنِدَم َعَلى َعَدِم اْرِتَداِئِه ِلِمْعَطِفِه‬ COL

ROM bᵃdᵃʔᵃ ljᵒwᵘ yᵃbrᵃdᵘ wᵃ nᵃdᶦmᵃ ʕᵃla ʕᵃdᵃmᶦ ârtᶦdâˀyᶦhᶦ


lᶦmᶦʕTᵃfᶦhᶦ.
IPA badaʔᵃ lʤowu jabradu wa nadima ʕala ʕadami ārtidāˀjihi
limiʕtˤɑfihi.

2023
EN We regret to inform you that we cannot offer you the job.

(‫ منحك‬،‫ )♀ إبالغك‬.‫يؤسفنا إبالغك أننا ال نستطيع منحك الوظيفة‬ AR


َ ‫ )♀ ِإاْب‬.‫الُغَك َأاَّننَا إلَ َنْسَتِطيُع َمْنَحَك اْلَوِظيَفَة‬
،‫الُغِك‬ َ ‫ُيْؤِسُفَنا ِإاْب‬ COL
(‫َمْنَحِك‬
ROM yᵘˀwsᶦfᵘnâ ᶦblāğᵘkᵃ ᵃnnᵃnā lā nᵃstᵃTᶦyʕᵘ mᵃnHᵃkᵃ
lwᵃDHᶦyfᵃᵗᵃ. (♀ ᶦblāğᵘkᶦ mᵃnHᵃkᶦ)
IPA juˀwsifunā iblāɣuka annanā lā nastatˤi ̄ʕu manħakᵃ
lwadˤħi ̄fata. (♀ iblāɣuki manħaki)
40 ENAR

2024
EN The president went on talking for hours.

.‫استمر الرئيس يف التحدث لساعات‬ AR

.‫اْسَتَمَّر الَّرِئيُس ِفي الَّتَحُّدِث ِلَساَعاٍت‬ COL

ROM âstᵃmᵃrrᵃ rrᵃˀyᶦysᵘ fi ̄ ttᵃHᵃdᵘt͡hᶦ lᶦsâʕâtᶦᶰ.


IPA āstamarrᵃ rraˀji ̄su fi ̄ ttaħaduθi lisāʕātin.

2025
EN After discussing the economy, the president then went on
to talk about foreign policy.

.‫ اتبع الرئيس احلديث عن السياسة اخلارجية‬،‫بعد مناقشة اإلقتصاد‬ AR


َ ‫ َتاَبَع الَّرِئيُس اْلَحِدي‬،‫َبْعَد ُمَناَقَشِة اِْإإلْقِتَصاِد‬
‫ث َعِن الَّسَياَسِة‬ COL
.‫اْلَخاِرِجَّيِة‬
ROM bᵃʕdᵃ mᵘnâqᵃs͡hᵃᵗᶦ lʔᶦqtᶦSâdᶦ tâbᵃʕᵃ rrᵃˀyᶦysᵘ lHᵃdᶦyt͡hᵃ ʕᵃnᶦ
ssᵉyâsᵃᵗᶦ lxârᶦjᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA baʕda munāqɑʃatᶦ lʔiqtisˤɑ̄di tābaʕᵃ rraˀji ̄sᵘ lħadi ̄θa ʕanᶦ
ssejāsatᶦ lxāriʤi ̄jati.

2026
EN We need to change. We can't go on living like this.

‫ ال ميكننا االستمرار يف العيش هكذا‬.‫حنن حباجة إىل التغري‬ AR

‫ إلَ ُيْمِكُنَنا اِْإلْسِتْمَراُر ِفي اْلَعْيِش َهك ََذا‬.‫َنْحُن ِبَحاَجٍة ِإاَلى الَّتَغُّيِر‬ COL

ROM nᵃHnᵘ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦla âttᵃğᵉyᵘrᶦ. lā yᵘmkᶦnᵘnā lâᶦstᶦmrârᵘ fi ̄


lʕᵉys͡hᶦ hᵃkᵃd͡hâ
IPA naħnu biħāʤatin ila āttaɣejuri. lā jumkinunā lāistimrāru fi ̄
lʕejʃi hakaðā
ENAR 41

2027
EN Don't bother locking the door. I'll be right back.

(‫ )♀ تربكي نفسك‬.‫ سأعود حاال‬.‫ال تربك نفسك بقفل الباب‬ AR


ً ‫ َسَأاُعوُد َحا‬.‫إلَ ُتْرِبْك َنْفَسَك ِبَقْفِل اْلَباِب‬
(‫ )♀ ُتْرِبِكي َنْفَسِك‬.‫إل‬ COL

ROM lā tᵘrbᶦk nᵃfsᵃkᵃ bᶦqᵃflᶦ lbâbᶦ. sᵃʔᵃʕᵘwdᵘ Hâlâᵃᶰ. (♀ tᵘrbᶦkᶦy


nᵃfsᵃkᶦ)
IPA lā turbik nafsaka biqɑflᶦ lbābi. saʔaʕuwdu ħālāan. (♀
turbiki ̄ nafsaki)

2028
EN I lent you some money a few months ago. — Are you
sure? I don't remember you lending me money.

‫ — هل أنت متأكد؟ ال أتذكر أنك‬.‫أقرضتك بعض املال قبل بضعة أشهر‬ AR

(‫ أنك أقرضتين‬،‫ متأكدة‬،‫ أنت‬،‫ )♀ أقرضتك‬.‫أقرضتين املال‬


َ‫ت ُمَتَأاكٌِّد؟ إل‬ َ ‫ — َهْل َأاْن‬.‫َأاْقَرْضُتَك َبْعَض اْلَماِل َقْبَل ِبْضَعِة َأاْشُهٍر‬ COL
‫ َأاَّنِك‬،‫ ُمَتَأاكَِّدٌة‬،‫ َأاْنِت‬،‫ )♀ َأاْقَرْضُتِك‬.‫َأاَتَذكَُّر َأاَّنَك َأاْقَرْضَتِني اْلَماَل‬
(‫َأاْقَرْضِتِني‬
ROM ᵃqrᵃDtᵘkᵃ bᵃʕDᵃ lmâlᶦ qᵃblᵃ bᶦDʕᵃᵗᶦ ᵃs͡hhᵘrᶦᶰ. — hᵃl ᵃntᵃ
mᵘtᵃʔᵃkkᶦdᵘᶰ? lā ᵃtᵃd͡hᵃkkᵃrᵘ ᵃnnᵃkᵃ ᵃqrᵃDtᵃni ̄ lmâlᵃ. (♀
ᵃqrᵃDtᵘkᶦ ᵃntᶦ mᵘtᵃʔᵃkkᶦdᵃᵗᵘᶰ ᵃnnᵃkᶦ ᵃqrᵃDtᶦnᶦy)
IPA aqradˤtuka baʕdˤᵃ lmāli qɑbla bidˤʕati aʃhurin. — hal anta
mutaʔakkidun? lā ataðakkaru annaka aqradˤtani ̄ lmāla. (♀
aqradˤtuki anti mutaʔakkidatun annaki aqradˤtini ̄)
42 ENAR

2029
EN Did you remember to call your mother? — Oh no, I
completely forgot. I'll call her tomorrow.

♀) .‫ سأتصل هبا غدا‬.‫ لقد نسيت ذلك متاما‬،‫هل اإلتصال؟ — أوه ال‬ AR

(‫ أبمك‬،‫تذكرت‬
َ ‫َهْل اِْإإلِّتَصاَل؟ — ُأاوْه‬
.‫ َسَأاَّتِصُل ِبَها َغًدا‬.‫ لََقْد َنِسيُت َذِلَك َتَماًما‬،‫إل‬ COL
(‫ ِبُأاِّمِك‬،‫)♀ َتَذكَّْرِت‬
ROM hᵃl âlʔᶦttᶦSâlᵃ? — ᵘwh lā lᵃqᵃd nᵃsᶦytᵘ d͡hᵃlᶦkᵃ tᵃmâmᵃn.
sᵃʔᵃttᵃSᶦlᵘ bᶦhâ ğᵃdᵃn. (♀ tᵃd͡hᵃkkᵃrtᶦ bᶦʔᵘmmᶦkᶦ)
IPA hal ālʔittisˤɑ̄la? — uwh lā laqɑd nasi ̄tu ðalika tamāman.
saʔattasˤilu bihā ɣadan. (♀ taðakkarti biʔummiki)

2030
EN Chandra joined the company nine (9) years ago and
became assistant manager after two (2) years.

‫انضمت شاندرا للشركة قبل تسع سنوات وأصبحت مساعدة املدير بعد‬ AR

.‫سنتني‬
‫اْنَضَّمْت َشاْنْدَرا ِللَّشِرك َِة َقْبَل ِتْسِع َسَنَواٍت َوَأاْصَبْحُت ُمَساِعَدَة‬ COL
.‫اْلُمِديِر َبْعَد َسَنَتْيِن‬
ROM ânDᵃmmᵃt s͡hândrâ lᶦlss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ qᵃblᵃ tᶦsʕᶦ sᵃnᵒwâtᶦᶰ
wᵃʔᵃSbᵃHtᵘ mᵘsâʕᶦdᵃᵗᵃ lmᵘdᶦyrᶦ bᵃʕdᵃ sᵃnᵃtᵉynᶦ.
IPA āndˤɑmmat ʃāndrā lilʃʃarikati qɑbla tisʕi sanowātin
waʔasˤbaħtu musāʕidatᵃ lmudi ̄ri baʕda sanatejni.
ENAR 43

2031
EN A few years later, he went on to become the manager of
the company.

.‫أصبح مدير الشركة بعد سنوات قليلة‬ AR

.‫َأاْصَبَح ُمِديَر الَّشِرك َِة َبْعَد َسَنَواٍت َقِليلٍَة‬ COL

ROM ᵃSbᵃHᵃ mᵘdᶦyrᵃ ss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ bᵃʕdᵃ sᵃnᵒwâtᶦᶰ qᵃlᶦylᵃᵗᶦᶰ.


IPA asˤbaħa mudi ̄rᵃ ʃʃarikati baʕda sanowātin qɑli ̄latin.

2032
EN I tried to keep my eyes open, but I couldn't.

.‫ ولكين مل أستطع‬،‫حاولت إبقاء عيناي مفتوحتان‬ AR

َ ‫َحاَوْلُت ِإاْبَقاَء َعْيَنا‬


.‫ َولَِكِّني لَْم َأاْسَتِطْع‬،‫ي َمْفُتوَحَتاِن‬ COL

ROM Hâwᵃltᵘ ᶦbqâʔᵃ ʕᵉynâyᵃ mᵃftᵘwHᵃtânᶦ wᵃlᵃkᶦnnᶦy lᵃm ᵃstᵃTᶦʕ.


IPA ħāwaltu ibqɑ̄ʔa ʕejnāja maftuwħatāni walakinni ̄ lam
astatˤiʕ.

2033
EN Please try to be quiet when you come home. Everyone
will be asleep.

‫ سيكون اجلميع‬.‫حاول من فضلك أن تكون هادائ عند عودتك إىل البيت‬ AR

(‫ عودتك‬،‫ تكوين هادئة‬،‫ فضلك‬،‫ )♀ حاويل‬.‫انئما‬


‫ َسَيُكوُن‬.‫َحاِوْل ِمْن َفْضِلَك َأاْن َتُكوَن َهاِدًئا ِعْنَد َعْوَدِتَك ِإاَلى اْلَبْيِت‬ COL
(‫ َعْوَدِتِك‬،‫ َتُكوِني َهاِدَئًة‬،‫ َفْضِلِك‬،‫ )♀ َحاِوِلي‬.‫اْلَجِميُع َناِئًما‬
ROM Hâwᶦl mᶦn fᵃDlᶦkᵃ ᵃn tᵃkᵘwnᵃ hâdᶦˀyᵃn ʕᶦndᵃ ʕᵒwdᵃtᶦkᵃ ᶦla
âlbᵉytᶦ. sᵉyᵃkᵘwnᵘ ljᵃmᶦyʕᵘ nâˀyᶦmᵃn. (♀ Hâwᶦlᶦy fᵃDlᶦkᶦ
tᵃkᵘwnᶦy hâdᶦˀyᵃᵗᵃᶰ ʕᵒwdᵃtᶦkᶦ)
IPA ħāwil min fadˤlika an takuwna hādiˀjan ʕinda ʕowdatika
ila ālbejti. sejakuwnᵘ lʤami ̄ʕu nāˀjiman. (♀ ħāwili ̄
fadˤliki takuwni ̄ hādiˀjatan ʕowdatiki)
44 ENAR

2034
EN We couldn't find anywhere to stay. We tried every hotel in
town, but they were all full.

‫ حبثتا يف كل فندق يف‬.‫مل نتمكن من العثور على أي مكان للبقاء فيه‬ AR

.‫ ولكن كانوا مجيعا ممتلئني‬،‫املدينة‬


‫ َبَحْثَتا ِفي كُِّل ُفْنُدٍق‬.‫لَْم َنَتَمكَّْن ِمَن اْلُعُثوِر َعَلى َأاِّي َمَكاٍن ِلْلَبَقاِء ِفيِه‬ COL
.‫ َولَِكْن َكاُنوا َجِميًعا ُمْمَتِلِئيَن‬،‫ِفي اْلَمِديَنِة‬
ROM lᵃm nᵃtᵃmᵃkkᵃn mᶦnᵃ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla ᵉyyᶦ mᵃkânᶦᶰ lᶦlbᵃqâʔᶦ
fᶦyhᶦ. bᵃHᵃt͡htâ fᶦy kᵘllᶦ fᵘndᵘqᶦᶰ fi ̄ lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ wᵃlᵃkᶦn kânᵘwâ
jᵃmᶦyʕᵃn mᵘmtᵃlᶦˀyᶦynᵃ.
IPA lam natamakkan minᵃ lʕuθuwri ʕala ejji makānin lilbaqɑ̄ʔi
fi ̄hi. baħaθtā fi ̄ kulli funduqin fi ̄ lmadi ̄nati walakin kānuwā
ʤami ̄ʕan mumtaliˀji ̄na.

2035
EN The photocopier doesn't seem to be working. — Try
pressing the green button.

(‫ )♀ حاويل‬.‫ — الضغط على الزر األخضر‬.‫ال يبدو أن آلة النسخ تعمل‬ AR

♀) .‫ — الَّضْغَط َعَلى الِّزِّر ا َأْإلْخَضِر‬.‫إلَ َيْبُدو َأاَّن آلََة الَّنْسِخ َتْعَمْل‬ COL
(‫َحاِوِلي‬
ROM lā yᵃbdᵘw ᵃnnᵃ ālᵃᵗᵃ nnᵃsxᶦ tᵃʕmᵃl. — âDDᵃğTᵃ ʕᵃla âzzᶦrrᶦ
lʔᵃxDᵃrᶦ. (♀ Hâwᶦlᶦy)
IPA lā jabduw anna ālatᵃ nnasxi taʕmal. — āddˤɑɣtˤɑ ʕala
āzzirrᶦ lʔaxdˤɑri. (♀ ħāwili ̄)
ENAR 45

2036
EN I need to get more exercise. > I need to start working out
more.

.‫ < أحتاج أن أبدأ ابلتدرب أكثر‬.‫أان حباجة للمزيد من التمارين الرايضية‬ AR

‫ < َأاْحَتاُج َأاْن َأاْبَدَأا ِبالَّتَدُّرِب‬.‫َأاَنا ِبَحاَجٍة ِلْلَمِزيِد ِمَن الَّتَماِريِن الِّرَياِضَّيِة‬ COL
.‫َأاكَْثَر‬
ROM ᵃnâ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ lᶦlmᵃzᶦydᶦ mᶦnᵃ ttᵃmârᶦynᶦ rrᶦyâDᶦyyᵃᵗᶦ. >
ᵃHtâjᵘ ᵃn ᵃbdᵃʔᵃ bᶦâlttᵃdᵃrᵘbᶦ ᵃkt͡hᵃrᵃ.
IPA anā biħāʤatin lilmazi ̄di minᵃ ttamāri ̄nᶦ rri ̄ādˤi ̄jati. >
aħtāʤu an abdaʔa biālttadarubi akθara.

2037
EN He needs to work harder if he wants to make progress.

.‫حيتاج إىل العمل جبد إذا كان يريد إحراز تقدم‬ AR

.‫َيْحَتاُج ِإاَلى اْلَعَمِل ِبِجٍّد ِإاَذا َكاَن ُيِريُد ِإاْحَراَز َتَقُّدٍم‬ COL

ROM yᵃHtâjᵘ ᶦla âlʕᵃmᵃlᶦ bᶦjᶦddᶦᶰ ᶦd͡hâ kânᵃ yᵘrᶦydᵘ ᶦHrâzᵃ


tᵃqᵃdᵘmᶦᶰ.
IPA jaħtāʤu ila ālʕamali biʤiddin iðā kāna juri ̄du iħrāza
taqɑdumin.

2038
EN My cellphone needs to be charged. > My cellphone needs
charging.

.‫ < حيتاج هاتفي احملمول إىل الشحن‬.‫حيتاج هاتفي احملمول إىل أن يشحن‬ AR

‫ < َيْحَتاُج َهاِتِفي اْلَمْحُموُل‬.‫َيْحَتاُج َهاِتِفي اْلَمْحُموُل ِإاَلى َأاْن ُيْشَحَن‬ COL
.‫ِإاَلى الَّشْحِن‬
ROM yᵃHtâjᵘ hâtᶦfi ̄ lmᵃHmᵘwlᵘ ᶦla ᵃn yᵘs͡hHᵃnᵃ. > yᵃHtâjᵘ hâtᶦfi ̄
lmᵃHmᵘwlᵘ ᶦla âss͡hᵃHnᶦ.
IPA jaħtāʤu hātifi ̄ lmaħmuwlu ila an juʃħana. > jaħtāʤu
hātifi ̄ lmaħmuwlu ila āʃʃaħni.
46 ENAR

2039
EN Do you think my pants need to be washed? > Do you
think my pants need washing?

‫هل تعتقد أن سروايل يف حاجة إىل الغسل؟ < هل أن سروايل حيتاج‬ AR

(‫الغسل؟ )♀ تعتقدين‬
‫َهْل َتْعَتِقُد َأاَّن ِسْرَواِلي ِفي َحاَجٍة ِإاَلى اْلَغْسِل؟ < َهْل َأاَّن ِسْرَواِلي‬ COL
(‫َيْحَتاُج اْلَغْسَل؟ )♀ َتْعَتِقِديَن‬
ROM hᵃl tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃ sᶦrwâlᶦy fᶦy Hâjᵃᵗᶦᶰ ᶦla âlğᵃslᶦ? > hᵃl ᵃnnᵃ
sᶦrwâlᶦy yᵃHtâjᵘ lğᵃslᵃ? (♀ tᵃʕtᵃqᶦdᶦynᵃ)
IPA hal taʕtaqidu anna sirwāli ̄ fi ̄ ħāʤatin ila ālɣasli? > hal
anna sirwāli ̄ jaħtāʤᵘ lɣasla? (♀ taʕtaqidi ̄na)

2040
EN They needed help to clean up after the party, so everybody
helped clean up.

‫ لذلك ساعد اجلميع يف‬،‫كانوا حباجة إىل املساعدة للتنظيف بعد احلفلة‬ AR

.‫التنظيف‬
‫ ِلَذِلَك سَاَعَد‬،‫َكاُنوا ِبَحاَجٍة ٍإاَلى اْلُمَساَعَدِة ِللَّتْنِظيِف َبْعَد اْلَحْفلَِة‬ COL
.‫اْلَجِميُع ِفي الَّتْنِظيِف‬
ROM kânᵘwâ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦᶰla âlmᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦ lᶦlttᵃnDHᶦyfᶦ bᵃʕdᵃ lHᵃflᵃᵗᶦ
lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ sāʕᵃdᵃ ljᵃmᶦyʕᵘ fi ̄ ttᵃnDHᶦyfᶦ.
IPA kānuwā biħāʤatin inla ālmusāʕadati lilttandˤħi ̄fi baʕdᵃ
lħaflati liðalika sāʕadᵃ lʤami ̄ʕu fi ̄ ttandˤħi ̄fi.
ENAR 47

2041
EN I need your help to move this table. > Do you think you
could help me move this table?

‫ < هل تعتقد أنه ميكنك مساعديت‬.‫أحتاج مساعدتك لنقل هذه الطاولة‬ AR

(‫ ميكنك‬،‫ تعتقدين‬،‫يف نقل هذه الطاولة؟ )♀ مساعدتك‬


‫ < َهْل َتْعَتِقُد َأاَّنُه ُيْمِكُنَك‬.‫َأاْحَتاُج ُمَساَعَدَتَك ِلَنْقِل َهِذِه الَّطاِولَِة‬ COL
،‫ َتْعَتِقِديَن‬،‫ُمَساَعَدِتي ِفي َنْقِل َهِذِه الَّطاِولَِة؟ )♀ ُمَساَعَدَتِك‬
(‫ُيْمِكُنِك‬
ROM ᵃHtâjᵘ mᵘsâʕᵃdᵃtᵃkᵃ lᶦnᵃqlᶦ hᵃd͡hᶦhᶦ TTâwᶦlᵃᵗᶦ. > hᵃl tᵃʕtᵃqᶦdᵘ
ᵃnnᵃhᵘ yᵘmkᶦnᵘkᵃ mᵘsâʕᵃdᵃtᶦy fᶦy nᵃqlᶦ hᵃd͡hᶦhᶦ TTâwᶦlᵃᵗᶦ?
(♀ mᵘsâʕᵃdᵃtᵃkᶦ tᵃʕtᵃqᶦdᶦynᵃ yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA aħtāʤu musāʕadataka linaqli haðihᶦ ttˤɑ̄wilati. > hal
taʕtaqidu annahu jumkinuka musāʕadati ̄ fi ̄ naqli haðihᶦ
ttˤɑ̄wilati? (♀ musāʕadataki taʕtaqidi ̄na jumkinuki)

2042
EN I don't like him, but he has a lot of problems. I can't help
feeling sorry for him.

‫ ال أستطيع التوقف عن الشعور‬.‫ ولكن لديه الكثري من املشاكل‬،‫ال أحبه‬ AR

.‫ابألسف جتاهه‬
‫ إلَ َأاْسَتِطيُع الَّتَوُّقَف َعِن‬.‫ َولَِكْن لََدْيِه اْلك َِثيُر ِمَن اْلَمَشاِكِل‬،‫إلَ ُأاِحُّبُه‬ COL
.‫الُّشُعوَر ِبا َأْإلَسِف ُتَجاَهُه‬
ROM lā ᵘHᶦbᵘhᵘ wᵃlᵃkᶦn lᵃdᵉyhᶦ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lmᵃs͡hâkᶦlᶦ. lā
ᵃstᵃTᶦyʕᵘ ttᵒwᵃqᵘfᵃ ʕᵃnᶦ ls͡hᵘʕᵘwrᵃ bᶦâlʔᵃsᵃfᶦ tᵘjâhᵃhᵘ.
IPA lā uħibuhu walakin ladejhᶦ lkaθi ̄ru minᵃ lmaʃākili. lā
astatˤi ̄ʕᵘ ttowaqufa ʕanᶦ lʃuʕuwra biālʔasafi tuʤāhahu.
48 ENAR

2043
EN She tried to be serious, but she couldn't help laughing.

.‫ لكنها مل تستطع التوقف عن الضحك‬،‫حاولت أن تكون جدية‬ AR

.‫ لَِكَّنَها لَْم َتْسَتِطْع الَّتَوُّقَف َعِن الَّضِحِك‬،‫َحاَولَْت َأاْن َتُكوَن ِجِّدَّيًة‬ COL

ROM Hâwᵃlᵃt ᵃn tᵃkᵘwnᵃ jᶦddᶦyyᵃᵗᵃᶰ lᵃkᶦnnᵃhâ lᵃm tᵃstᵃTᶦʕ


âttᵒwᵃqᵘfᵃ ʕᵃnᶦ DDᵃHᶦkᶦ.
IPA ħāwalat an takuwna ʤiddi ̄jatan lakinnahā lam tastatˤiʕ
āttowaqufa ʕanᶦ ddˤɑħiki.

2044
EN I'm sorry I'm so nervous. I can't help it.

(‫ )♀ آسفة‬.‫ ال أستطيع التوقف عن ذلك‬.‫أان آسف على عصبييت‬ AR

(‫ )♀ آِسَفٌة‬.‫ إلَ َأاْسَتِطيُع الَّتَوُّقَف َعْن َذِلَك‬.‫َأاَنا آِسٌف َعَلى َعَصِبَّيِتي‬ COL

ROM ᵃnâ āsᶦfᵘᶰ ʕᵃla ʕᵃSᵃbᶦyyᵃtᶦy. lā ᵃstᵃTᶦyʕᵘ ttᵒwᵃqᵘfᵃ ʕᵃn d͡hᵃlᶦkᵃ.


(♀ āsᶦfᵃᵗᵘᶰ)
IPA anā āsifun ʕala ʕasˤɑbi ̄jati ̄. lā astatˤi ̄ʕᵘ ttowaqufa ʕan
ðalika. (♀ āsifatun)
ENAR 49

2045
EN Do you like getting up early? > Do you like to get up
early?

♀) ‫هل حتب اإلستيقاظ مبكرا؟ < هل حتب أن تستيقظ يف وقت مبكر؟‬ AR

(‫ تستيقظي‬،‫حتبني‬
‫َهْل ُتِحُّب اِْإإلْسِتيَقاَظ ُمَبكًِّرا؟ < َهْل ُتِحُّب َأاْن َتْسَتْيِقَظ ِفي َوْقٍت‬ COL
(‫ َتْسَتْيِقِظي‬،‫ُمَبكٍِّر؟ )♀ ُتِحِّبيَن‬
ROM hᵃl tᵘHᶦbᵘ lʔᶦstᶦyqâDHᵃ mᵘbᵃkkᶦrᵃn? > hᵃl tᵘHᶦbᵘ ᵃn
tᵃstᵉyqᶦDHᵃ fᶦy wᵃqtᶦᶰ mᵘbᵃkkᶦrᶦᶰ? (♀ tᵘHᶦbbᶦynᵃ
tᵃstᵉyqᶦDHᶦy)
IPA hal tuħibᵘ lʔisti ̄qɑ̄dˤħɑ mubakkiran? > hal tuħibu an
tastejqidˤħɑ fi ̄ waqtin mubakkirin? (♀ tuħibbi ̄na
tastejqidˤħi ̄)

2046
EN Vadim hates flying. > Vadim hates to fly.

.‫ < يكره فادمي أن يسافر ابلطائرة‬.‫يكره فادمي السفر ابلطائرة‬ AR

.‫ < َيكَْرُه َفاِديْم َأاْن ُيَساِفَر ِبالَّطاِئَرِة‬.‫َيكَْرُه َفاِديْم الَّسَفَر ِبالَّطاِئَرِة‬ COL

ROM yᵃkrᵃhᵘ fâdᶦym âssᵃfᵃrᵃ bᶦâlTTâˀyᶦrᵃᵗᶦ. > yᵃkrᵃhᵘ fâdᶦym ᵃn


yᵘsâfᶦrᵃ bᶦâlTTâˀyᶦrᵃᵗᶦ.
IPA jakrahu fādi ̄m āssafara biālttˤɑ̄ˀjirati. > jakrahu fādi ̄m an
jusāfira biālttˤɑ̄ˀjirati.

2047
EN I love meeting people. > I love to meet people.

.‫ < أحب أن أالقي الناس‬.‫أحب مالقاة الناس‬ AR

.‫ < ُأاِحُّب َأاْن ُأاإلَِقَي الَّناَس‬.‫القَاَة الَّناِس‬


َ ‫ُأاِحُّب ُم‬ COL

ROM ᵘHᶦbᵘ mᵘlāqāᵃᵗᵃ nnâsᶦ. > ᵘHᶦbᵘ ᵃn ᵘlāqᶦyᵃ nnâsᵃ.


IPA uħibu mulāqāatᵃ nnāsi. > uħibu an ulāqi ̄ᵃ nnāsa.
50 ENAR

2048
EN I don't like being kept waiting. > I don't like to be kept
waiting.

.‫ < ال أحب أن يبقوين أنتظر‬.‫ال أحب إبقائي أنتظر‬ AR

.‫ < إلَ ُأاِحُّب َأاْن ُيْبُقوِني َأاْنَتِظُر‬.‫إلَ ُأاِحُّب ِإاْبقَاِئي َأاْنَتِظُر‬ COL

ROM lā ᵘHᶦbᵘ ᶦbqāˀyᶦy ᵃntᵃDHᶦrᵘ. > lā ᵘHᶦbᵘ ᵃn yᵘbqᵘwnᶦy


ᵃntᵃDHᶦrᵘ.
IPA lā uħibu ibqāˀji ̄ antadˤħiru. > lā uħibu an jubquwni ̄
antadˤħiru.

2049
EN I don't like friends calling me at work. > I don't like
friends to call me at work.

‫ < ال أحب أن يتصل يب‬.‫ال أحب إتصال أصدقائي يب يف العمل‬ AR

.‫أصدقائي يف العمل‬
‫ < إلَ ُأاِحُّب َأاْن َيَّتِصَل ِبي‬.‫إلَ ُأاِحُّب ِإاِّتَصاَل َأاْصِدَقاِئي ِبي ِفي اْلَعَمِل‬ COL
.‫َأاْصِدَقاِئي ِفي اْلَعَمِل‬
ROM lā ᵘHᶦbᵘ ᶦttᶦSâlᵃ ᵃSdᶦqâˀyᶦy bᶦy fi ̄ lʕᵃmᵃlᶦ. > lā ᵘHᶦbᵘ ᵃn
yᵃttᵃSᶦlᵃ bᶦy ᵃSdᶦqâˀyᶦy fi ̄ lʕᵃmᵃlᶦ.
IPA lā uħibu ittisˤɑ̄la asˤdiqɑ̄ˀji ̄ bi ̄ fi ̄ lʕamali. > lā uħibu an
jattasˤila bi ̄ asˤdiqɑ̄ˀji ̄ fi ̄ lʕamali.

2050
EN Silvia likes living in London.

.‫حتب سيلفيا العيش يف لندن‬ AR

.‫ُتِحُّب ِسيْلْفَيا اْلَعْيَش ِفي ُلْنُدْن‬ COL

ROM tᵘHᶦbᵘ sᶦylfyā lʕᵉys͡hᵃ fᶦy lᵘndᵘn.


IPA tuħibu si ̄lfjā lʕejʃa fi ̄ lundun.
ENAR 51

2051
EN The office I worked at was horrible. I hated working there.

.‫ كرهت العمل هناك‬.‫كان رهيبا املكتب الذي عملت فيه‬ AR

.‫ ك َِرْهُت اْلَعَمَل ُهَناَك‬.‫َكاَن َرِهيًبا اْلَمكَْتُب اَّلِذي َعِمْلُت ِفيِه‬ COL

ROM kânᵃ rᵃhᶦybᵃn âlmᵃktᵃbᵘ llᵃd͡hᶦy ʕᵃmᶦltᵘ fᶦyhᶦ. kᵃrᶦhtᵘ lʕᵃmᵃlᵃ


hᵘnâkᵃ.
IPA kāna rahi ̄ban ālmaktabᵘ llaði ̄ ʕamiltu fi ̄hi. karihtᵘ lʕamala
hunāka.

2052
EN It's not my favorite job, but I like cleaning the kitchen as
often as possible.

.‫ لكن يعجبين تنظيف املطبخ قدر اإلمكان‬،‫إهنا ليست وظيفيت املفضلة‬ AR

‫ لَِكْن ُيْعِجُبِني َتْنِظيُف اْلَمْطَبِخ َقْدَر‬،‫ِإاَّنَها لَْيَسْت َوِظيَفِتي اْلُمَفَّضلَُة‬ COL


.‫اِْإإلْمَكاِن‬
ROM ᶦnnᵃhâ lᵉysᵃt wᵃDHᶦyfᵃti ̄ lmᵘfᵃDDᵃlᵃᵗᵘ lᵃkᶦn yᵘʕjᶦbᵘnᶦy
tᵃnDHᶦyfᵘ lmᵃTbᵃxᶦ qᵃdrᵃ lʔᶦmkânᶦ.
IPA innahā lejsat wadˤħi ̄fati ̄ lmufaddˤɑlatu lakin juʕʤibuni ̄
tandˤħi ̄fᵘ lmatˤbaxi qɑdrᵃ lʔimkāni.

2053
EN I enjoy cleaning the kitchen. > I don't mind cleaning the
kitchen.

.‫ < ال يزعجين تنظيف املطبخ‬.‫أستمتع بتنظيف املطبخ‬ AR

.‫ < إلَ ُيْزِعُجِني َتْنِظيُف اْلَمْطَبِخ‬.‫َأاْسَتْمِتُع ِبَتْنِظيِف اْلَمْطَبِخ‬ COL

ROM ᵃstᵃmtᶦʕᵘ bᶦtᵃnDHᶦyfᶦ lmᵃTbᵃxᶦ. > lā yᵘzʕᶦjᵘnᶦy tᵃnDHᶦyfᵘ


lmᵃTbᵃxᶦ.
IPA astamtiʕu bitandˤħi ̄fᶦ lmatˤbaxi. > lā juzʕiʤuni ̄ tandˤħi ̄fᵘ
lmatˤbaxi.
52 ENAR

2054
EN I'd love to meet your family.

(‫ )♀ بعائلتك‬.‫أود أن ألتقي بعائلتك‬ AR

(‫ )♀ ِبَعاِئلَِتِك‬.‫َأاَوُّد َأاْن َأاْلَتِقَي ِبَعاِئلَِتَك‬ COL

ROM ᵒwᵃdᵘ ᵃn ᵃltᵃqᶦyᵃ bᶦʕâˀyᶦlᵃtᶦkᵃ. (♀ bᶦʕâˀyᶦlᵃtᶦkᶦ)


IPA owadu an altaqi ̄a biʕāˀjilatika. (♀ biʕāˀjilatiki)

2055
EN Would you prefer to have dinner now or later? — I'd
prefer later.

♀) .‫هل تفضل تناول العشاء اآلن أم الحقا؟ — أفضل تناوله الحقا‬ AR

(‫تفضلني‬
.‫َهْل ُتَفِّضُل َتَناُوَل اْلَعَشاِء اْآلَن َأاْم إلَِحًقا؟ — ُأاَفِّضُل َتَناُولَُه إلَِحًقا‬ COL
(‫)♀ ُتَفِّضِليَن‬
ROM hᵃl tᵘfᵃDDᶦlᵘ tᵃnâwᵘlᵃ lʕᵃs͡hâʔᶦ lānᵃ ᵃm lāHᶦqᵃn? — ᵘfᵃDDᶦlᵘ
tᵃnâwᵘlᵃhᵘ lāHᶦqᵃn. (♀ tᵘfᵃDDᶦlᶦynᵃ)
IPA hal tufaddˤilu tanāwulᵃ lʕaʃāʔᶦ lāna am lāħiqɑn? —
ufaddˤilu tanāwulahu lāħiqɑn. (♀ tufaddˤili ̄na)

2056
EN Would you mind closing the door, please? — Not at all.

،‫ )♀ متانعني‬.‫ على اإلطالق‬،‫هل متانع إبغالق الباب من فضلك؟ — ال‬ AR

(‫فضلك‬
َ ‫ َعَلى اِْإإلْط‬،‫إل‬
♀) .‫الِق‬ َ — ‫َهْل ُتَماِنُع ِبِإاْغَالِق اْلَباِب ِمْن َفْضِلَك؟‬ COL
(‫ َفْضِلِك‬،‫ُتَماِنِعيَن‬
ROM hᵃl tᵘmânᶦʕᵘ bᶦʔᶦğlâqᶦ lbâbᶦ mᶦn fᵃDlᶦkᵃ? — lā ʕᵃla âlʔᶦTlāqᶦ.
(♀ tᵘmânᶦʕᶦynᵃ fᵃDlᶦkᶦ)
IPA hal tumāniʕu biʔiɣlāqᶦ lbābi min fadˤlika? — lā ʕala
ālʔitˤlāqi. (♀ tumāniʕi ̄na fadˤliki)
ENAR 53

2057
EN It's too bad we didn't see Hideki when we were in Tokyo.
I would have liked to have seen him again.

‫ وددت لو رأيته مرة‬.‫إنه لسيئ للغاية أننا مل نر هيدكي عندما كنا يف طوكيو‬ AR

.‫أخرى‬
‫ َوَدْدُت لَْو‬.‫ئ ِلْلَغاَيِة َأاَّنَنا لَْم َنَر ِهيِدِكي ِعْنَدَما كَُّنا ِفي ُطوكُْيو‬
ٌ ‫ِإاَّنُه لََسِّي‬ COL
.‫َرَأاْيُتُه َمَّرًة ُأاْخَرى‬
ROM ᶦnnᵃhᵘ lᵃsᵉyyᶦˀyᵘᶰ lᶦlğâyᵃᵗᶦ ᵃnnᵃnâ lᵃm nᵃrᵃ hᶦydᶦkᶦy ʕᶦndᵃmâ
kᵘnnâ fᶦy Tᵘwkyᵘw. wᵃdᵃdtᵘ lᵒw rᵃʔᵉytᵘhᵘ mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ᵘxra.
IPA innahu lasejjiˀjun lilɣājati annanā lam nara hi ̄diki ̄ ʕindamā
kunnā fi ̄ tˤuwkjuw. wadadtu low raʔejtuhu marratan uxra.

2058
EN We'd like to have gone on vacation, but we didn't have
enough money.

.‫ ولكن مل يكن لدينا مال كايف‬،‫وددان لو ذهبنا يف عطلة‬ AR

.‫ َولَِكْن لَْم َيكُْن لََدْيَنا َماٌل َكاِفي‬،‫َوَدْدَنا لَْو َذَهْبَنا ِفي ُعْطلٍَة‬ COL

ROM wᵃdᵃdnâ lᵒw d͡hᵃhᵃbnâ fᶦy ʕᵘTlᵃᵗᶦᶰ wᵃlᵃkᶦn lᵃm yᵃkᵘn lᵃdᵉynâ
mâlᵘᶰ kâfᶦy.
IPA wadadnā low ðahabnā fi ̄ ʕutˤlatin walakin lam jakun
ladejnā mālun kāfi ̄.

2059
EN Poor Hanako! I would hate to have been in her position.

.‫هاانكو املسكينة! كنت ألكره أن أكون مكاهنا‬ AR


‫َهاَناَكو اْلِمْسِكيَنُة! كُْنُت ِ َأ‬
.‫إلكَْرَه َأاْن َأاُكوَن َمَكاَنَها‬ COL

ROM hânâkᵒw âlmᶦskᶦynᵃᵗᵘ! kᵘntᵘ lᶦʔᵃkrᵃhᵃ ᵃn ᵃkᵘwnᵃ mᵃkânᵃhâ.


IPA hānākow ālmiski ̄natu! kuntu liʔakraha an akuwna
makānahā.
54 ENAR

2060
EN I'd love to have gone to the party, but it was impossible.

.‫ ولكن األمر كان مستحيال‬،‫وددت لو ذهبت إىل احلفلة‬ AR


ً ‫ َولَِكَّن ا َأْإلْمَر َكاَن ُمْسَتِحي‬،‫َوَدْدُت لَْو َذَهْبُت ِإاَلى اْلَحْفلَِة‬
.‫ال‬ COL

ROM wᵃdᵃdtᵘ lᵒw d͡hᵃhᵃbtᵘ ᶦla âlHᵃflᵃᵗᶦ wᵃlᵃkᶦnnᵃ lʔᵃmrᵃ kânᵃ


mᵘstᵃHᶦylâᵃᶰ.
IPA wadadtu low ðahabtu ila ālħaflati walakinnᵃ lʔamra kāna
mustaħi ̄lāan.

2061
EN I prefer driving over traveling by train. > I prefer to drive
rather than travel by train.

‫ < أفضل أن أقود بدال من السفر‬.‫أفضل القيادة على السفر ابلقطار‬ AR

.‫ابلقطار‬
‫ < ُأاَفِّضُل َأاْن َأاُقوَد َبَدإلً ِمَن الَّسَفِر‬.‫ُأاَفِّضُل اْلِقَياَدَة َعَلى الَّسَفِر ِباْلِقَطاِر‬ COL
.‫ِباْلِقَطاِر‬
ROM ᵘfᵃDDᶦlᵘ lqᶦyâdᵃᵗᵃ ʕᵃla âssᵃfᵃrᶦ bᶦâlqᶦTârᶦ. > ᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn
ᵃqᵘwdᵃ bᵃdᵃlâᵃᶰ mᶦnᵃ ssᵃfᵃrᶦ bᶦâlqᶦTârᶦ.
IPA ufaddˤilᵘ lqi ̄ādata ʕala āssafari biālqitˤɑ̄ri. > ufaddˤilu an
aquwda badalāan minᵃ ssafari biālqitˤɑ̄ri.

2062
EN Tamara prefers to live in the country rather than in the
city.

.‫تفضل متارا العيش يف القرية بدال من املدينة‬ AR

.‫ُتَفِّضُل َتَماَرا اْلَعْيَش ِفي اْلَقْرَيِة َبَدإلً ِمَن اْلَمِديَنِة‬ COL

ROM tᵘfᵃDDᶦlᵘ tᵃmârā lʕᵉys͡hᵃ fi ̄ lqᵃryᵃᵗᶦ bᵃdᵃlâᵃᶰ mᶦnᵃ lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ.


IPA tufaddˤilu tamārā lʕejʃa fi ̄ lqɑrjati badalāan minᵃ lmadi ̄nati.
ENAR 55

2063
EN I'd prefer to stay at home tonight rather than go to the
movies. > I'd rather stay at home tonight than go to the
movies.

‫ < أفضل‬.‫أفضل البقاء يف املنزل هذه الليلة بدال من الذهاب إىل السينما‬ AR

.‫البقاء يف املنزل هذه الليلة عن الذهاب إىل السينما‬


< .‫ُأاَفِّضُل اْلَبَقاَء ِفي اْلَمْنِزِل َهِذِه الَّلْيلََة َبَدإلً ِمَن الَّذهَاِب ِإاَلى الِّسيِنَما‬ COL
.‫ُأاَفِّضُل اْلَبَقاَء ِفي اْلَمْنِزِل َهِذِه الَّلْيلََة َعِن الَّذهَاِب ِإاَلى الِّسيِنَما‬
ROM ᵘfᵃDDᶦlᵘ lbᵃqâʔᵃ fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ hᵃd͡hᶦhᶦ llᵉylᵃᵗᵃ bᵃdᵃlâᵃᶰ mᶦnᵃ
dd͡hᵃhābᶦ ᶦla âssᶦynᶦmâ. > ᵘfᵃDDᶦlᵘ lbᵃqâʔᵃ fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ
hᵃd͡hᶦhᶦ llᵉylᵃᵗᵃ ʕᵃnᶦ dd͡hᵃhābᶦ ᶦla âssᶦynᶦmâ.
IPA ufaddˤilᵘ lbaqɑ̄ʔa fi ̄ lmanzili haðihᶦ llejlata badalāan minᵃ
ððahābi ila āssi ̄nimā. > ufaddˤilᵘ lbaqɑ̄ʔa fi ̄ lmanzili
haðihᶦ llejlata ʕanᶦ ððahābi ila āssi ̄nimā.

2064
EN I'm tired. I'd rather not go out tonight, if you don't mind.

‫ كنت‬،‫ )♀ متعبة‬.‫ إذا كنت ال متانع‬،‫ أفضل أن ال أخرج الليلة‬.‫أان متعب‬ AR

(‫ال متانعني‬
َ ‫ ِإاَذا كُْن‬،‫ ُأاَفِّضُل َأاْن إلَ َأاْخُرَج الَّلْيلََة‬.‫ب‬
،‫ )♀ ُمْتَعَبٌة‬.‫ت إلَ ُتَماِنْع‬ ٌ ‫َأاَنا ُمْتَع‬ COL
(‫كُْنِت إلَ ُتَماِنِعيَن‬
ROM ᵃnâ mᵘtʕᵃbᵘᶰ. ᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn lā ᵃxrᵘjᵃ llᵉylᵃᵗᵃ ᶦd͡hâ kᵘntᵃ lā
tᵘmânᶦʕ. (♀ mᵘtʕᵃbᵃᵗᵘᶰ kᵘntᶦ lā tᵘmânᶦʕᶦynᵃ)
IPA anā mutʕabun. ufaddˤilu an lā axruʤᵃ llejlata iðā kunta lā
tumāniʕ. (♀ mutʕabatun kunti lā tumāniʕi ̄na)
56 ENAR

2065
EN I'll fix your car tomorrow. — I'd rather you did it today.

،‫ )♀ سيارتك‬.‫ — أفضل أن تفعل ذلك اليوم‬.‫سأصلح سيارتك غدا‬ AR

(‫تفعلي‬
،‫ )♀ َسَّياَرَتِك‬.‫ — ُأاَفِّضُل َأاْن َتْفَعَل َذِلَك اْلَيْوَم‬.‫َسُأاْصِلُح َسَّياَرَتَك َغًدا‬ COL
(‫َتْفَعِلي‬
ROM sᵃʔᵘSlᶦHᵘ sᵉyyârᵃtᵃkᵃ ğᵃdᵃn. — ᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn tᵃfʕᵃlᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ
lyᵒwmᵃ. (♀ sᵉyyârᵃtᵃkᶦ tᵃfʕᵃlᶦy)
IPA saʔusˤliħu sejjārataka ɣadan. — ufaddˤilu an tafʕala ðalikᵃ
ljowma. (♀ sejjārataki tafʕali ̄)

2066
EN Should I tell them, or would you rather they didn't know?
— No, I'll tell them.

(‫ )♀ تفضلني‬.‫ أان سأقول هلم‬،‫هل أخربهم أم تفضل أن ال يعرفوا؟ — ال‬ AR

♀) .‫ َأاَنا َسَأاُقوُل لَُهْم‬،‫إل‬


َ — ‫َهْل ُأاْخِبُرُهْم َأاْم ُتَفِّضُل َأاْن إلَ َيْعِرُفوا؟‬ COL
(‫ُتَفِّضِليَن‬
ROM hᵃl ᵘxbᶦrᵘhᵘm ᵃm tᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn lā yᵃʕrᶦfᵘwâ? — lā ᵃnâ
sᵃʔᵃqᵘwlᵘ lᵃhᵘm. (♀ tᵘfᵃDDᶦlᶦynᵃ)
IPA hal uxbiruhum am tufaddˤilu an lā jaʕrifuwā? — lā anā
saʔaquwlu lahum. (♀ tufaddˤili ̄na)

2067
EN I'd rather you didn't tell anyone what I said.

(‫ )♀ ال ختربي‬/ .‫أفضل أن ال خترب أحدا مبا قلته‬ AR

(‫ )♀ إلَ ُتْخِبِري‬/ .‫ُأاَفِّضُل َأاْن إلَ ُتْخِبَر َأاَحًدا ِبَما ُقْلُتُه‬ COL

ROM ᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn lā tᵘxbᶦrᵃ ᵃHᵃdᵃn bᶦmâ qᵘltᵘhᵘ. / (♀ lā tᵘxbᶦrᶦy)


IPA ufaddˤilu an lā tuxbira aħadan bimā qultuhu. / (♀ lā
tuxbiri ̄)
ENAR 57

2068
EN I'd prefer to take a taxi rather than walk home.

.‫أفضل أن أستقل سيارة أجرة بدال من املشي إىل املنزل‬ AR

.‫ُأاَفِّضُل َأاْن َأاْسَتِقَّل َسَّياَرَة ُأاْجَرٍة َبَدإلً ِمَن اْلَمْشِي ِإاَلى اْلَمْنِزِل‬ COL

ROM ᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn ᵃstᵃqᶦllᵃ sᵉyyârᵃᵗᵃ ᵘjrᵃᵗᶦᶰ bᵃdᵃlâᵃᶰ mᶦnᵃ lmᵃs͡hyᶦ ᶦla


âlmᵃnzᶦlᶦ.
IPA ufaddˤilu an astaqilla sejjārata uʤratin badalāan minᵃ
lmaʃji ila ālmanzili.

2069
EN I'd prefer to go swimming rather than playing basketball.

.‫أفضل أن أذهب للسباحة بدال من لعب كرة السلة‬ AR

َ ‫ُأاَفِّضُل َأاْن َأاْذَه‬


.‫ب ِللِّسَباَحِة َبَدإلً ِمْن لَِعِب كَُرِة الَّسَّلِة‬ COL

ROM ᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn ᵃd͡hhᵃbᵃ lᶦlssᶦbâHᵃᵗᶦ bᵃdᵃlâᵃᶰ mᶦn lᵃʕᶦbᶦ kᵘrᵃᵗᶦ


ssᵃllᵃᵗᶦ.
IPA ufaddˤilu an aðhaba lilssibāħati badalāan min laʕibi kuratᶦ
ssallati.

2070
EN Are you going to tell Vladimir what happened or would
you rather I told him? — No, I'll tell him.

.‫ أان سأخربه‬،‫هل ستقول لفالدميري ما حدث أم تفضل أن أخربه؟ — ال‬ AR


َ — ‫الِديِميْر َما َحَدَث َأاْم ُتَفِّضُل َأاْن ُأاْخِبَرُه؟‬
‫ َأاَنا‬،‫إل‬ َ ‫َهْل َسَتُقوُل ِلْف‬ COL
.‫َسُأاْخِبَرُه‬
ROM hᵃl sᵃtᵃqᵘwlᵘ lᶦflādᶦymᶦyr mâ Hᵃdᵃt͡hᵃ ᵃm tᵘfᵃDDᶦlᵘ ᵃn
ᵘxbᶦrᵃhᵘ? — lā ᵃnâ sᵃʔᵘxbᶦrᵃhᵘ.
IPA hal sataquwlu liflādi ̄mi ̄r mā ħadaθa am tufaddˤilu an
uxbirahu? — lā anā saʔuxbirahu.
58 ENAR

2071
EN Before going out, I called Jianwen.

.‫اتصلت جيانون قبل اخلروج‬ AR

.‫اَّتَصْلُت ِجَياْنَوْن َقْبَل اْلُخُروِج‬ COL

ROM âttᵃSᵃltᵘ jᶦyânwᵃn qᵃblᵃ lxᵘrᵘwjᶦ.


IPA āttasˤɑltu ʤi ̄ānwan qɑblᵃ lxuruwʤi.

2072
EN What did you do after finishing school?

(‫ماذا فعلت بعد اإلنتهاء من املدرسة؟ )♀ فعلت‬ AR

(‫ت َبْعَد اِْإإلْنِتَهاِء ِمَن اْلَمْدَرَسِة؟ )♀ َفَعْلِت‬


َ ‫َماَذا َفَعْل‬ COL

ROM mâd͡hâ fᵃʕᵃltᵃ bᵃʕdᵃ lʔᶦntᶦhâʔᶦ mᶦnᵃ lmᵃdrᵃsᵃᵗᶦ? (♀ fᵃʕᵃltᶦ)


IPA māðā faʕalta baʕdᵃ lʔintihāʔi minᵃ lmadrasati? (♀ faʕalti)

2073
EN The burglars got into the house by breaking a window and
climbing in.

‫دخل اللصوص املنزل عن طريق كسر النافذة والتسلق إىل الداخل‬ AR

‫َدَخَل الُّلُصوُص اْلَمْنِزَل َعْن َطِريِق ك َْسِر الَّناِفَذِة َوالَّتَسُّلِق ِإاَلى‬ COL
‫الَّداِخِل‬
ROM dᵃxᵃlᵃ llᵘSᵘwSᵘ lmᵃnzᶦlᵃ ʕᵃn Tᵃrᶦyqᶦ kᵃsrᶦ nnâfᶦd͡hᵃᵗᶦ
wâlttᵃsᵃlᵘqᶦ ᶦla âddâxᶦlᶦ
IPA daxalᵃ llusˤuwsˤᵘ lmanzila ʕan tˤɑri ̄qi kasrᶦ nnāfiðati
wālttasaluqi ila āddāxili
ENAR 59

2074
EN You can improve your language skills by reading more.

،‫ )♀ ميكنك‬.‫ميكنك حتسني مهاراتك اللغوية من خالل قراءة أكثر‬ AR

(‫مهاراتك‬
َ ‫ُيْمِكُنَك َتْحِسيُن َمَهاَراِتَك الُّلَغِوَّيِة ِمْن ِخ‬
♀) .‫الِل ِقَراَءِة أأكثر‬ COL
(‫ َمَهاَراِتَك‬،‫ُيْمِكُنَك‬
ROM yᵘmkᶦnᵘkᵃ tᵃHsᶦynᵘ mᵃhârâtᶦkᵃ llᵘğᵒwᶦyyᵃᵗᶦ mᶦn xᶦlālᶦ qᶦrâʔᵃᵗᶦ
kt͡hr. (♀ yᵘmkᶦnᵘkᵃ mᵃhârâtᶦkᵃ)
IPA jumkinuka taħsi ̄nu mahārātikᵃ lluɣowi ̄jati min xilāli
qirāʔati kθr. (♀ jumkinuka mahārātika)

2075
EN She made herself sick by not eating properly.

.‫أمرضت نفسها بعدم األكل بشكل مناسب‬ AR

.‫َأاْمَرَضْت َنْفَسَها ِبَعَدِم ا َأْإلكِْل ِبَشكٍْل ُمَناِسٍب‬ COL

ROM ᵃmrᵃDᵃt nᵃfsᵃhâ bᶦʕᵃdᵃmᶦ lʔᵃklᶦ bᶦs͡hᵃklᶦᶰ mᵘnâsᶦbᶦᶰ.


IPA amradˤɑt nafsahā biʕadamᶦ lʔakli biʃaklin munāsibin.

2076
EN Many accidents are caused by people driving too fast.

.‫سبب الكثري من احلوادث هم األشخاص الذين يقودون بسرعة كبرية‬ AR

‫َسَبُب اْلك َِثيِر ِمَن اْلَحَواِدِث ُهْم ا َأْإلْشَخاُص اَّلِذيَن َيُقوُدوَن ِبُسْرَعٍة‬ COL
.‫ك َِبيَرٍة‬
ROM sᵃbᵃbᵘ lkᵃt͡hᶦyrᶦ mᶦnᵃ lHᵒwâdᶦt͡hᶦ hᵘm âlʔᵃs͡hxâSᵘ llᵃd͡hᶦynᵃ
yᵃqᵘwdᵘwnᵃ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ kᵃbᶦyrᵃᵗᶦᶰ.
IPA sababᵘ lkaθi ̄ri minᵃ lħowādiθi hum ālʔaʃxāsˤᵘ llaði ̄na
jaquwduwna bisurʕatin kabi ̄ratin.
60 ENAR

2077
EN We ran ten (10) kilometers without stopping.

.‫ركضنا عشرة كيلومرتات دون توقف‬ AR

.‫َرك َْضَنا َعَشَرَة ِكيُلوِمْتَراٍت ُدوَن َتَوُّقٍف‬ COL

ROM rᵃkᵃDnâ ʕᵃs͡hᵃrᵃᵗᵃ kᶦylᵘwmᶦtrâtᶦᶰ dᵘwnᵃ tᵒwᵃqᵘfᶦᶰ.


IPA rakadˤnā ʕaʃarata ki ̄luwmitrātin duwna towaqufin.

2078
EN It was a stupid thing to say. I said it without thinking.

.‫ قلته بدون تفكري‬.‫كان شيئا غبيا أن يقال‬ AR

.‫ ُقْلُتُه ِبُدوِن َتْفِكيٍر‬.‫َكاَن َشْيًئا َغِبًّيا َأاْن ُيَقاَل‬ COL

ROM kânᵃ s͡hᵉyˀyᵃn ğᵃbᶦyyᵃn ᵃn yᵘqâlᵃ. qᵘltᵘhᵘ bᶦdᵘwnᶦ tᵃfkᶦyrᶦᶰ.


IPA kāna ʃejˀjan ɣabi ̄jan an juqɑ̄la. qultuhu biduwni tafki ̄rin.

2079
EN She needs to work without people disturbing her.

.‫إهنا حتتاج للعمل من دون إزعاج من الناس‬ AR

.‫ِإاَّنَها َتْحَتاُج ِلْلَعَمِل ِمْن ُدوِن ِإاْزَعاٍج ِمَن الَّناِس‬ COL

ROM ᶦnnᵃhâ tᵃHtâjᵘ lᶦlʕᵃmᵃlᶦ mᶦn dᵘwnᶦ ᶦzʕâjᶦᶰ mᶦnᵃ nnâsᶦ.


IPA innahā taħtāʤu lilʕamali min duwni izʕāʤin minᵃ nnāsi.
ENAR 61

2080
EN I have enough problems of my own without having to
worry about yours.

♀) .‫لدي ما يكفي من املشاكل و لست يف حاجة للقلق على مشاكلك‬ AR

(‫مشاكلك‬
.‫لََدَّي َما َيكِْفي ِمَن اْلَمَشاِكِل َو لَْسْت ِفي َحاَجٍة ِلْلَقلَِق َعَلى َمَشاِكِلَك‬ COL
(‫)♀ َمَشاِكِلِك‬
ROM lᵃdᵉyyᵃ mâ yᵃkfᶦy mᶦnᵃ lmᵃs͡hâkᶦlᶦ wᵃ lᵃst fᶦy Hâjᵃᵗᶦᶰ lᶦlqᵃlᵃqᶦ
ʕᵃla mᵃs͡hâkᶦlᶦkᵃ. (♀ mᵃs͡hâkᶦlᶦkᶦ)
IPA ladejja mā jakfi ̄ minᵃ lmaʃākili wa last fi ̄ ħāʤatin lilqɑlaqi
ʕala maʃākilika. (♀ maʃākiliki)

2081
EN Would you like to meet for lunch tomorrow? — Sure, let's
do lunch.

.‫ دعوان حنضر الغداء‬،‫هل تريد أن نلتقي لتناول الغداء غدا؟ — ابلتأكيد‬ AR

‫ َدُعوَنا ُنَحِّضُر‬،‫َهْل ُتِريُد َأاْن َنْلَتِقَي ِلَتَناُوِل اْلَغَداِء َغًدا؟ — ِبالَّتْأاِكيِد‬ COL
.‫اْلَغَداَء‬
ROM hᵃl tᵘrᶦydᵘ ᵃn nᵃltᵃqᶦyᵃ lᶦtᵃnâwᵘlᶦ lğᵃdâʔᶦ ğᵃdᵃn? —
bᶦâlttᵃʔkᶦydᶦ dᵃʕᵘwnâ nᵘHᵃDDᶦrᵘ lğᵃdâʔᵃ.
IPA hal turi ̄du an naltaqi ̄a litanāwulᶦ lɣadāʔi ɣadan? —
biālttaʔki ̄di daʕuwnā nuħaddˤirᵘ lɣadāʔa.
62 ENAR

2082
EN Are you looking forward to the weekend? — Yes, I am.

(‫ )♀ تتطلعني‬.‫ أان أفعل‬،‫هل تتطلع بشوق لعطلة هناية األسبوع؟ — نعم‬ AR

♀) .‫ َأاَنا َأاْفَعْل‬،‫َهْل َتَتَطَّلُع ِبَشْوٍق ِلُعْطلَِة ِنَهاَيِة ا ُأْإلْسُبوِع؟ — َنَعْم‬ COL


(‫َتَتَطَّلِعيَن‬
ROM hᵃl tᵃtᵃTᵃllᵃʕᵘ bᶦs͡hᵒwqᶦᶰ lᶦʕᵘTlᵃᵗᶦ nᶦhâyᵃᵗᶦ lʔᵘsbᵘwʕᶦ? —
nᵃʕᵃm ᵃnâ ᵃfʕᵃl. (♀ tᵃtᵃTᵃllᵃʕᶦynᵃ)
IPA hal tatatˤɑllaʕu biʃowqin liʕutˤlati nihājatᶦ lʔusbuwʕi? —
naʕam anā afʕal. (♀ tatatˤɑllaʕi ̄na)

2083
EN Why don't you go out instead of sitting at home all the
time?

(‫ملا ال خترج بدال من اجللوس يف املنزل طوال الوقت؟ )♀ خترجني‬ AR

♀) ‫ِلَما إلَ َتْخُرُج َبَدإلً ِمَن اْلُجُلوِس ِفي اْلَمْنِزِل َطَواَل اْلَوْقِت؟‬ COL
(‫َتْخُرِجيَن‬
ROM lᶦmâ lā tᵃxrᵘjᵘ bᵃdᵃlâᵃᶰ mᶦnᵃ ljᵘlᵘwsᶦ fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ Tᵒwâlᵃ
lwᵃqtᶦ? (♀ tᵃxrᵘjᶦynᵃ)
IPA limā lā taxruʤu badalāan minᵃ lʤuluwsi fi ̄ lmanzili
tˤowālᵃ lwaqti? (♀ taxruʤi ̄na)

2084
EN We got into the exhibition without having to wait in line.

.‫دخلنا املعرض دون احلاجة إىل اإلنتظار يف الصف‬ AR

.‫َدَخْلَنا اْلَمْعِرَض ُدوَن اْلَحاَجِة ِإاَلى اْإإلْنِتَظاِر ِفي الَّصِّف‬ COL

ROM dᵃxᵃlnā lmᵃʕrᶦDᵃ dᵘwnᵃ lHâjᵃᵗᶦ ᶦla âlʔntᶦDHârᶦ fi ̄ SSᵃffᶦ.


IPA daxalnā lmaʕridˤɑ duwnᵃ lħāʤati ila ālʔntidˤħɑ̄ri fi ̄ ssˤɑffi.
ENAR 63

2085
EN Victor got himself into financial trouble by borrowing too
much money.

.‫وضع فيكتور نفسه يف ورطة مالية ابقرتاض الكثري من املال‬ AR

.‫َوَضَع ِفيكُْتوْر َنْفَسُه ِفي َوْرَطٍة َماِلَّيٍة ِباْقِتَراِض اْلك َِثيِر ِمَن اْلَماِل‬ COL

ROM wᵃDᵃʕᵃ fᶦyktᵘwr nᵃfsᵃhᵘ fᶦy wᵃrTᵃᵗᶦᶰ mâlᶦyyᵃᵗᶦᶰ bᶦâqtᶦrâDᶦ


lkᵃt͡hᶦyrᶦ mᶦnᵃ lmâlᶦ.
IPA wadˤɑʕa fi ̄ktuwr nafsahu fi ̄ wartˤɑtin māli ̄jatin biāqtirādˤᶦ
lkaθi ̄ri minᵃ lmāli.

2086
EN Ramona lives alone. She's lived alone for fifteen (15)
years. It's not strange for her.

‫ هذا ليس‬.‫ عاشت لوحدها ملدة مخسة عشر عاما‬.‫تعيش راموان لوحدها‬ AR

.‫غريبا ابلنسبة هلا‬


‫ َهَذا‬.‫ َعاَشْت ِلَوْحِدَها ِلُمَّدِة َخْمَسَة َعْشَر َعاًما‬.‫َتِعيُش َراُموَنا ِلَوْحِدَها‬ COL
.‫لَْيَس َغِريًبا ِبالِّنْسَبِة لََها‬
ROM tᵃʕᶦys͡hᵘ râmᵘwnâ lᶦwᵃHdᶦhâ. ʕâs͡hᵃt lᶦwᵃHdᶦhâ lᶦmᵘddᵃᵗᶦ
xᵃmsᵃᵗᵃ ʕᵃs͡hrᵃ ʕâmᵃn. hᵃd͡hâ lᵉysᵃ ğᵃrᶦybᵃn bᶦâlnnᶦsbᵃᵗᶦ lᵃhâ.
IPA taʕi ̄ʃu rāmuwnā liwaħdihā. ʕāʃat liwaħdihā limuddati
xamsata ʕaʃra ʕāman. haðā lejsa ɣari ̄ban biālnnisbati lahā.

2087
EN She's used to it. She's used to living alone.

.‫ إهنا متعودة على العيش لوحدها‬.‫إهنا متعودة على ذلك‬ AR

.‫ ِإاَّنَها ُمَتَعِّوَدٌة َعَلى اْلَعْيِش ِلَوْحِدَها‬.‫ِإاَّنَها ُمَتَعِّوَدٌة َعَلى َذِلَك‬ COL

ROM ᶦnnᵃhâ mᵘtᵃʕᵒwwᶦdᵃᵗᵘᶰ ʕᵃla d͡hᵃlᶦkᵃ. ᶦnnᵃhâ mᵘtᵃʕᵒwwᶦdᵃᵗᵘᶰ


ʕᵃla âlʕᵉys͡hᶦ lᶦwᵃHdᶦhâ.
IPA innahā mutaʕowwidatun ʕala ðalika. innahā
mutaʕowwidatun ʕala ālʕejʃi liwaħdihā.
64 ENAR

2088
EN I bought some new shoes. They felt strange at first
because I wasn't used to them.

‫ مل يكونوا مرحيني يف البداية ألين مل أكن‬.‫اشرتيت بعض األحذية اجلديدة‬ AR

.‫متعودة عليهم‬
‫ لَْم َيُكوُنوا ُمرِيحِيَن ِفي اْلِبَداَيِة‬.‫اْشَتَرْيُت َبْعَض ا َأْإلْحِذَيِة اْلَجِديَدِة‬ COL
.‫إلِّني لَْم َأاكُْن ُمَتَعِّوَدًة َعلَْيِهْم‬
‫ِ َأ‬
ROM âs͡htᵃrᵉytᵘ bᵃʕDᵃ lʔᵃHd͡hᶦyᵃᵗᶦ ljᵃdᶦydᵃᵗᶦ. lᵃm yᵃkᵘwnᵘwâ
mᵘryᶦHyᶦnᵃ fi ̄ lbᶦdâyᵃᵗᶦ lᶦʔᵃnnᶦy lᵃm ᵃkᵘn mᵘtᵃʕᵒwwᶦdᵃᵗᵃᶰ
ʕᵃlᵉyhᶦm.
IPA āʃtarejtu baʕdˤᵃ lʔaħði ̄atᶦ lʤadi ̄dati. lam jakuwnuwā
murjiħjina fi ̄ lbidājati liʔanni ̄ lam akun mutaʕowwidatan
ʕalejhim.

2089
EN Our new apartment is on a very busy street. I expect we'll
get used to the noise, but for now it's very annoying.

،‫ أتوقع أننا سنعتاد على الضوضاء‬.‫تقع شقتنا اجلديدة يف شارع مزدحم جدا‬ AR

.‫ولكنها اآلن مزعجة جدا‬


‫ َأاَتَوَّقُع َأاَّنَنا َسَنْعَتاُد‬.‫َتَقُع ُشَّقُتَنا اْلَجِديَدُة ِفي َشاِرٍع ُمْزَدِحٍم ِجًّدا‬ COL
.‫ َولَِكَّنَها اْآلَن ُمْزِعَجٌة ِجًّدا‬،‫َعَلى الَّضْوَضاِء‬
ROM tᵃqᵃʕᵘ s͡hᵘqqᵃtᵘnā ljᵃdᶦydᵃᵗᵘ fᶦy s͡hârᶦʕᶦᶰ mᵘzdᵃHᶦmᶦᶰ jᶦddᵃn.
ᵃtᵒwᵃqqᵃʕᵘ ᵃnnᵃnâ sᵃnᵃʕtâdᵘ ʕᵃla âDDᵒwDâʔᶦ wᵃlᵃkᶦnnᵃhā
lānᵃ mᵘzʕᶦjᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn.
IPA taqɑʕu ʃuqqɑtunā lʤadi ̄datu fi ̄ ʃāriʕin muzdaħimin
ʤiddan. atowaqqɑʕu annanā sanaʕtādu ʕala āddˤowdˤɑ̄ʔi
walakinnahā lāna muzʕiʤatun ʤiddan.
ENAR 65

2090
EN Jamaal has a new job. He has to get up much earlier now
than before. He finds it difficult because he isn't used to
getting up so early.

‫ عليه اآلن اإلستيقاظ يف وقت أبكر بكثري من‬.‫لدى مجال وظيفة جديدة‬ AR

.‫ جيد صعوبة ألنه ليس متعودا على اإلستيقاظ يف وقت مبكر جدا‬.‫قبل‬
‫ َعلَْيِه اْآلَن اِْإإلْسِتيَقاُظ ِفي َوْقٍت َأاْبك ََر‬.‫لََدى َجَماْل َوِظيَفٌة َجِديَدٌة‬ COL
‫إلَّنُه لَْيَس ُمَتَعِّوًدا َعَلى اِْإإلْسِتيَقاُظ ِفي‬
‫ َيِجُد ُصُعوَبًة ِ َأ‬.‫ِبك َِثيٍر ِمْن َقْبُل‬
.‫َوْقٍت ُمَبكٍِّر ِجًّدا‬
ROM lᵃda jᵃmâl wᵃDHᶦyfᵃᵗᵘᶰ jᵃdᶦydᵃᵗᵘᶰ. ʕᵃlᵉyhᶦ lānᵃ lʔᶦstᶦyqâDHᵘ
fᶦy wᵃqtᶦᶰ ᵃbkᵃrᵃ bᶦkᵃt͡hᶦyrᶦᶰ mᶦn qᵃblᵘ. yᵃjᶦdᵘ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᵃᶰ
lᶦʔᵃnnᵃhᵘ lᵉysᵃ mᵘtᵃʕᵒwwᶦdᵃn ʕᵃla âlʔᶦstᶦyqâDHᵘ fᶦy wᵃqtᶦᶰ
mᵘbᵃkkᶦrᶦᶰ jᶦddᵃn.
IPA lada ʤamāl wadˤħi ̄fatun ʤadi ̄datun. ʕalejhᶦ lānᵃ
lʔisti ̄qɑ̄dˤħu fi ̄ waqtin abkara bikaθi ̄rin min qɑblu. jaʤidu
sˤuʕuwbatan liʔannahu lejsa mutaʕowwidan ʕala
ālʔisti ̄qɑ̄dˤħu fi ̄ waqtin mubakkirin ʤiddan.

2091
EN Malika's husband is often away. She doesn't mind. She's
used to him being away.

‫ تعودت على‬.‫ هي ال متانع‬.‫يكون زوج مليكة بعيدا يف كثري من األحيان‬ AR

.‫كونه بعيدا‬
.‫ ِهَي إلَ ُتَماِنْع‬.‫َيُكون َزْوُج َمِليك ٍَة َبِعيًدا ِفي ك َِثيٍر ِمَن ا َأْإلْحَياِن‬ COL
.‫َتَعَّوَدْت َعَلى ك َْوِنِه َبِعيًدا‬
ROM yᵃkᵘwn zᵒwjᵘ mᵃlᶦykᵃᵗᶦᶰ bᵃʕᶦydᵃn fᶦy kᵃt͡hᶦyrᶦᶰ mᶦnᵃ
lʔᵃHyânᶦ. hᶦyᵃ lā tᵘmânᶦʕ. tᵃʕᵒwwᵃdᵃt ʕᵃla kᵒwnᶦhᶦ bᵃʕᶦydᵃn.
IPA jakuwn zowʤu mali ̄katin baʕi ̄dan fi ̄ kaθi ̄rin minᵃ lʔaħjāni.
hi ̄a lā tumāniʕ. taʕowwadat ʕala kownihi baʕi ̄dan.
66 ENAR

2092
EN Keiko had to get used to driving on the left when she
moved back to Japan.

‫كان على كايكو اإلعتياد على القيادة على اليسار عندما عادت إىل‬ AR

.‫الياابن‬
‫َكاَن َعَلى َكايَكو اِْإإلْعِتَياَد َعَلى اْلِقَياَدِة َعَلى اْلَيَساِر ِعْنَدَما َعاَدْت ِإاَلى‬ COL
.‫اْلَياَباِن‬
ROM kânᵃ ʕᵃla kâykᵒw âlʔᶦʕtᶦyâdᵃ ʕᵃla âlqᶦyâdᵃᵗᶦ ʕᵃla âlyᵃsârᶦ
ʕᶦndᵃmâ ʕâdᵃt ᶦla âlyâbânᶦ.
IPA kāna ʕala kājkow ālʔiʕti ̄āda ʕala ālqi ̄ādati ʕala āljasāri
ʕindamā ʕādat ila āljābāni.

2093
EN I'm used to driving on the left because I grew up in
England.

(‫ )♀ معتادة‬.‫أان معتاد على القيادة على اليسار ألنين نشأت يف انكلرتا‬ AR


‫َأاَنا ُمْعَتاٌد َعَلى اْلِقَياَدِة َعَلى اْلَيَساِر ِ َأ‬
♀) .‫إلَّنِني َنَشْأاُت ِفي اْنكْلَِتَّرا‬ COL
(‫ُمْعَتاَدٌة‬
ROM ᵃnâ mᵘʕtâdᵘᶰ ʕᵃla âlqᶦyâdᵃᵗᶦ ʕᵃla âlyᵃsârᶦ lᶦʔᵃnnᵃnᶦy nᵃs͡hᵃʔtᵘ
fᶦy ânklᵃtᶦrrâ. (♀ mᵘʕtâdᵃᵗᵘᶰ)
IPA anā muʕtādun ʕala ālqi ̄ādati ʕala āljasāri liʔannani ̄ naʃaʔtu
fi ̄ ānklatirrā. (♀ muʕtādatun)
ENAR 67

2094
EN I used to drive to work every day, but these days I usually
ride my bike.

‫ ولكن عادة ما أركب دراجيت هذه‬،‫اعتدت القيادة إىل العمل كل يوم‬ AR

.‫األايم‬
‫ َولَِكْن َعاَدًة َما َأاْرك َُب َدَّراَجِتي‬،‫اْعَتْدُت اْلِقَياَدَة ِإاَلى اْلَعَمِل كَُّل َيْوٍم‬ COL
.‫َهِذِه ا َأْإلَّياَم‬
ROM âʕtᵃdtᵘ lqᶦyâdᵃᵗᵃ ᶦla âlʕᵃmᵃlᶦ kᵘllᵃ yᵒwmᶦᶰ wᵃlᵃkᶦn ʕâdᵃᵗᵃᶰ mâ
ᵃrkᵃbᵘ dᵃrrâjᵃtᶦy hᵃd͡hᶦhᶦ lʔᵉyyâmᵃ.
IPA āʕtadtᵘ lqi ̄ādata ila ālʕamali kulla jowmin walakin ʕādatan
mā arkabu darrāʤati ̄ haðihᶦ lʔejjāma.

2095
EN We used to live in a small town, but now we live in Los
Angeles.

.‫ ولكنا نعيش اآلن يف لوس أجنلس‬،‫اعتدان العيش يف بلدة صغرية‬ AR

‫ َولَِكَّنا َنِعيُش اْآلَن ِفي ُلوْس‬،‫اْعَتْدَنا اْلَعْيَش ِفي َبْلَدٍة َصِغيَرٍة‬ COL
.‫َأاْنُجُلْس‬
ROM âʕtᵃdnā lʕᵉys͡hᵃ fᶦy bᵃldᵃᵗᶦᶰ Sᵃğᶦyrᵃᵗᶦᶰ wᵃlᵃkᶦnnâ nᵃʕᶦys͡hᵘ lānᵃ
fᶦy lᵘws ᵃnjᵘlᵘs.
IPA āʕtadnā lʕejʃa fi ̄ baldatin sˤɑɣi ̄ratin walakinnā naʕi ̄ʃᵘ lāna
fi ̄ luws anʤulus.

2096
EN We talked about the problem.

.‫حتدثنا عن املشكل‬ AR

.‫َتَحَّدْثَنا َعِن اْلُمْشِكِل‬ COL

ROM tᵃHᵃddᵃt͡hnâ ʕᵃnᶦ lmᵘs͡hkᶦlᶦ.


IPA taħaddaθnā ʕanᶦ lmuʃkili.
68 ENAR

2097
EN You should apologize for what you said.

(‫ ما قلته‬،‫ تعتذري‬،‫ )♀ عليك‬.‫ينبغي عليك أن تعتذر عن ما قلته‬ AR

(‫ َما ُقْلِتِه‬،‫ َتْعَتِذِري‬،‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫َيْنَبِغي َعلَْيَك َأاْن َتْعَتِذَر َعْن َما ُقْلَتُه‬ COL

ROM yᵃnbᵃğᶦy ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵃʕtᵃd͡hᶦrᵃ ʕᵃn mâ qᵘltᵃhᵘ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ


tᵃʕtᵃd͡hᶦrᶦy mâ qᵘltᶦhᶦ)
IPA janbaɣi ̄ ʕalejka an taʕtaðira ʕan mā qultahu. (♀ ʕalejki
taʕtaðiri ̄ mā qultihi)

2098
EN You should apologize for not telling the truth.

(‫ تعتذري‬،‫ )♀ عليك‬.‫ينبغي عليك أن تعتذر عن عدم قول احلقيقة‬ AR

(‫ َتْعَتِذِري‬،‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫َيْنَبِغي َعلَْيَك َأاْن َتْعَتِذَر َعْن َعَدِم َقْوِل اْلَحِقيَقِة‬ COL

ROM yᵃnbᵃğᶦy ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵃʕtᵃd͡hᶦrᵃ ʕᵃn ʕᵃdᵃmᶦ qᵒwlᶦ lHᵃqᶦyqᵃᵗᶦ. (♀


ʕᵃlᵉykᶦ tᵃʕtᵃd͡hᶦrᶦy)
IPA janbaɣi ̄ ʕalejka an taʕtaðira ʕan ʕadami qowlᶦ lħaqi ̄qɑti.
(♀ ʕalejki taʕtaðiri ̄)

2099
EN Have you succeeded in finding a job yet?

(‫هل جنحت يف العثور على وظيفة حىت اآلن؟ )♀ جنحت‬ AR

(‫ت ِفي اْلُعُثوِر َعَلى َوِظيَفٍة َحَّتى اْآلَن؟ )♀ َنَجْحِت‬


َ ‫َهْل َنَجْح‬ COL

ROM hᵃl nᵃjᵃHtᵃ fi ̄ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ Hᵃtta âlānᵃ? (♀


nᵃjᵃHtᶦ)
IPA hal naʤaħta fi ̄ lʕuθuwri ʕala wadˤħi ̄fatin ħatta ālāna? (♀
naʤaħti)
ENAR 69

GMS #2100 - 2200


2100
EN They insisted on paying for dinner.

.‫أصروا على دفع مثن العشاء‬ AR

.‫َأاَصُّروا َعَلى َدْفِع َثَمِن اْلَعَشاِء‬ COL

ROM ᵃSᵃrᵘwâ ʕᵃla dᵃfʕᶦ t͡hᵃmᵃnᶦ lʕᵃs͡hâʔᶦ.


IPA asˤɑruwā ʕala dafʕi θamanᶦ lʕaʃāʔi.

2101
EN I'm thinking of buying a house.

.‫أفكر يف شراء منزل‬ AR

.‫ُأاَفكُِّر ِفي ِشَراِء َمْنِزٍل‬ COL

ROM ᵘfᵃkkᶦrᵘ fᶦy s͡hᶦrâʔᶦ mᵃnzᶦlᶦᶰ.


IPA ufakkiru fi ̄ ʃirāʔi manzilin.

2102
EN I wouldn't dream of asking them for money.

.‫لن أختيل طلب املال منهم‬ AR

.‫ب اْلَماِل ِمْنُهُم‬


َ َ‫لَْن َأاَتَخَّيَل َطل‬ COL

ROM lᵃn ᵃtᵃxᵉyyᵃlᵃ Tᵃlᵃbᵃ lmâlᶦ mᶦnhᵘmᵘ.


IPA lan ataxejjala tˤɑlabᵃ lmāli minhumu.
70 ENAR

2103
EN He doesn't approve of swearing.

.(‫ال يوافق على أداء اليمني ) القسم‬ AR

.(‫إلَ ُيَواِفُق َعَلى َأاَداِء اْلَيِميِن ) اْلَقَسِم‬ COL

ROM lā yᵘwâfᶦqᵘ ʕᵃla ᵃdâʔᶦ lyᵃmᶦynᶦ ( âlqᵃsᵃmᶦ).


IPA lā juwāfiqu ʕala adāʔᶦ ljami ̄ni ( ālqɑsami).

2104
EN We've decided against moving to Australia.

.‫قرران أن ال ننتقل إىل أسرتاليا‬ AR

.‫َقَّرْرَنا َأاْن إلَ َنْنَتِقَل ِإاَلى ُأاْسُتَراْلَيا‬ COL

ROM qᵃrrᵃrnâ ᵃn lā nᵃntᵃqᶦlᵃ ᶦla ᵘstᵘrâlyâ.


IPA qɑrrarnā an lā nantaqila ila usturāljā.

2105
EN Do you feel like going out tonight?

‫هل ترغب يف اخلروج الليلة؟‬ AR

‫َهْل َتْرَغُب ِفي اْلُخُروِج الَّلْيلََة؟‬ COL

ROM hᵃl tᵃrğᵃbᵘ fi ̄ lxᵘrᵘwjᶦ llᵉylᵃᵗᵃ?


IPA hal tarɣabu fi ̄ lxuruwʤᶦ llejlata?

2106
EN I'm looking foward to meeting her.

.‫أتطلع إىل مالقاهتا‬ AR


َ ‫َأاَتَطَّلُع ِإاَلى ُم‬
.‫الَقاِتَها‬ COL

ROM ᵃtᵃTᵃllᵃʕᵘ ᶦla mᵘlāqâtᶦhâ.


IPA atatˤɑllaʕu ila mulāqɑ̄tihā.
ENAR 71

2107
EN I congratulated Mira on getting a new job.

.‫هنأت مريا مبناسبة حصوهلا على وظيفة جديدة‬ AR

.‫َهَّنْأاُت ِميَرا ِبُمَناَسَبِة ُحُصوِلَها َعلَى َوِظيَفٍة َجِديَدٍة‬ COL

ROM hᵃnnᵃʔtᵘ mᶦyrâ bᶦmᵘnâsᵃbᵃᵗᶦ HᵘSᵘwlᶦhâ ʕᵃlaᵃ wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ


jᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ.
IPA hannaʔtu mi ̄rā bimunāsabati ħusˤuwlihā ʕalaa wadˤħi ̄fatin
ʤadi ̄datin.

2108
EN They accused us of telling lies.

.‫إهتموان ابلكذب‬ AR

.‫ِإاَّتَهُموَنا ِباْلك َِذِب‬ COL

ROM ᶦttᵃhᵃmᵘwnâ bᶦâlkᵃd͡hᶦbᶦ.


IPA ittahamuwnā biālkaðibi.

2109
EN Nobody suspected the employee of being a spy.

.‫مل يشك أحد أبن املوظف جاسوس‬ AR

.‫لَْم َيُشَّك َأاَحٌد ِبَأاَّن اْلُمَوَّظَف َجاُسوٌس‬ COL

ROM lᵃm yᵃs͡hᵘkkᵃ ᵃHᵃdᵘᶰ bᶦʔᵃnnᵃ lmᵘwᵃZZᵃfᵃ jâsᵘwsᵘᶰ.


IPA lam jaʃukka aħadun biʔannᵃ lmuwazzˤafa ʤāsuwsun.
72 ENAR

2110
EN What prevented you from coming to see us?

(‫ما منعك من القدوم لرؤيتنا؟ )♀ منعك‬ AR

(‫َما َمَنَعَك ِمَن اْلُقُدوِم ِلُرْؤَيِتَنا؟ )♀ َمَنَعِك‬ COL

ROM mâ mᵃnᵃʕᵃkᵃ mᶦnᵃ lqᵘdᵘwmᶦ lᶦrᵘˀwyᵃtᶦnâ? (♀ mᵃnᵃʕᵃkᶦ)


IPA mā manaʕaka minᵃ lquduwmi liruˀwjatinā? (♀ manaʕaki)

2111
EN The noise keeps me from falling asleep.

.‫منعتين الضوضاء من النوم‬ AR

.‫َمَنَعْتِني الَّضْوَضاُء ِمَن الَّنْوِم‬ COL

ROM mᵃnᵃʕᵃtni ̄ DDᵒwDâʔᵘ mᶦnᵃ nnᵒwmᶦ.


IPA manaʕatni ̄ ddˤowdˤɑ̄ʔu minᵃ nnowmi.

2112
EN The rain didn't stop us from enjoying our vacation.

.‫مل مينعنا املطر من اإلستمتاع ابلعطلة‬ AR

.‫لَْم َيْمَنْعَنا اْلَمَطُر ِمَن اِْإإلْسِتْمَتاِع ِباْلُعْطلَِة‬ COL

ROM lᵃm yᵃmnᵃʕnā lmᵃTᵃrᵘ mᶦnᵃ lʔᶦstᶦmtâʕᶦ bᶦâlʕᵘTlᵃᵗᶦ.


IPA lam jamnaʕnā lmatˤɑru minᵃ lʔistimtāʕi biālʕutˤlati.

2113
EN I forgot to thank them for helping me.

.‫نسيت أن أشكرهم على مساعديت‬ AR

.‫َنِسيُت َأاْن َأاْشكَُرُهْم َعَلى ُمَساَعَدِتي‬ COL

ROM nᵃsᶦytᵘ ᵃn ᵃs͡hkᵘrᵃhᵘm ʕᵃla mᵘsâʕᵃdᵃtᶦy.


IPA nasi ̄tu an aʃkurahum ʕala musāʕadati ̄.
ENAR 73

2114
EN Please excuse me for not returning your call.

(‫ مكاملتك‬،‫ أرجوك‬،‫ )♀ اعذريين‬.‫اعذرين أرجوك ألين مل أرد على مكاملتك‬ AR

،‫ َأاْرُجوِك‬،‫ )♀ اْعُذْريِني‬.‫إلِّني لَْم َأاُرَّد َعَلى ُمَكالََمِتَك‬


‫اْعُذْرِني َأاْرُجوَك ِ َأ‬ COL
(‫ُمَكالََمِتِك‬
ROM âʕd͡hᵘrnᶦy ᵃrjᵘwkᵃ lᶦʔᵃnnᶦy lᵃm ᵃrᵘddᵃ ʕᵃla mᵘkâlᵃmᵃtᶦkᵃ. (♀
âʕd͡hᵘrynᶦy ᵃrjᵘwkᶦ mᵘkâlᵃmᵃtᶦkᶦ)
IPA āʕðurni ̄ arʤuwka liʔanni ̄ lam arudda ʕala mukālamatika.
(♀ āʕðurjni ̄ arʤuwki mukālamatiki)

2115
EN There's no point in having a car if you never use it.

‫ )♀ كنت ال‬.‫ال جدوى من امتالك سيارة إذا كنت ال تستخدمها أبدا‬ AR

(‫تستخدمينها‬
َ ‫َإل َجْدَوى ِمْن اْمِتَالِك َسَّياَرٍة ِإاَذا كُْن‬
َ‫ )♀ كُْنِت إل‬.‫ت إلَ َتْسَتْخِدُمَها َأاَبًدا‬ COL
(‫َتْسَتْخِدِميَنَها‬
ROM lâ jᵃdwa mᶦn âmtᶦlâkᶦ sᵉyyârᵃᵗᶦᶰ ᶦd͡hâ kᵘntᵃ lā tᵃstᵃxdᶦmᵘhâ
ᵃbᵃdᵃn. (♀ kᵘntᶦ lā tᵃstᵃxdᶦmᶦynᵃhâ)
IPA lā ʤadwa min āmtilāki sejjāratin iðā kunta lā
tastaxdimuhā abadan. (♀ kunti lā tastaxdimi ̄nahā)

2116
EN There was no point in waiting any longer, so we left.

.‫ لذلك غادران‬،‫مل يكن هناك جدوى من اإلنتظار لفرتة أطول‬ AR

.‫ ِلَذِلَك َغاَدْرَنا‬،‫لَْم َيكُْن ُهَناَك َجْدَوى ِمَن اِْإإلْنِتَظاِر ِلَفْتَرٍة َأاْطَوَل‬ COL

ROM lᵃm yᵃkᵘn hᵘnâkᵃ jᵃdwa mᶦnᵃ lʔᶦntᶦDHârᶦ lᶦfᵃtrᵃᵗᶦᶰ ᵃTwᵃlᵃ


lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ ğâdᵃrnâ.
IPA lam jakun hunāka ʤadwa minᵃ lʔintidˤħɑ̄ri lifatratin
atˤwala liðalika ɣādarnā.
74 ENAR

2117
EN There's nothing you can do about the situation, so there's
no use worrying about it.

‫ لذلك ال فائدة من‬،‫ال يوجد شيء ميكنك القيام به حيال هذا الوضع‬ AR

(‫ )♀ ميكنك‬.‫القلق حياله‬
‫ ِلَذِلَك إلَ َفاِئَدَة‬،‫إلَ ُيوَجُد َشْيٌء ُيْمِكُنَك اْلِقَيُام ِبِه ِحَياَل َهَذا اْلَوْضِع‬ COL
(‫ )♀ ُيْمِكُنِك‬.‫ِمَن اْلَقلَِق ِحَيالَُه‬
ROM lā yᵘwjᵃdᵘ s͡hᵉyʔᵘᶰ yᵘmkᶦnᵘkᵃ lqᶦyâᵘm bᶦhᶦ Hᶦyâlᵃ hᵃd͡hā
lwᵃDʕᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lā fâˀyᶦdᵃᵗᵃ mᶦnᵃ lqᵃlᵃqᶦ Hᶦyâlᵃhᵘ. (♀
yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA lā juwʤadu ʃejʔun jumkinukᵃ lqi ̄āum bihi ħi ̄āla haðā
lwadˤʕi liðalika lā fāˀjidata minᵃ lqɑlaqi ħi ̄ālahu. (♀
jumkinuki)

2118
EN I live only a short walk from here, so it's not worth taking
a taxi.

.‫ لذلك ال يستحق األمر أخذ سيارة أجرة‬،‫أعيش ابلقرب من هنا‬ AR

.‫ ِلَذِلَك إلَ َيْسَتِحُّق ا َأْإلْمُر َأاْخَذ َسَّياَرِة ُأاْجَرٍة‬،‫َأاِعيُش ِباْلُقْرِب ِمْن ُهَنا‬ COL

ROM ᵃʕᶦys͡hᵘ bᶦâlqᵘrbᶦ mᶦn hᵘnâ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lā yᵃstᵃHᶦqᵘ lʔᵃmrᵘ ᵃxd͡hᵃ


sᵉyyârᵃᵗᶦ ᵘjrᵃᵗᶦᶰ.
IPA aʕi ̄ʃu biālqurbi min hunā liðalika lā jastaħiqᵘ lʔamru axða
sejjārati uʤratin.
ENAR 75

2119
EN Our flight was very early in the morning, so it wasn't
worth going to bed.

‫ لذلك مل يستحق األمر الرجوع إىل‬،‫كانت رحلتنا يف الصباح الباكر جدا‬ AR

.‫الفراش‬
‫ ِلَذِلَك لَْم َيْسَتِحَّق ا َأْإلْمُر‬،‫َكاَنْت ِرْحلَُتَنا ِفي الَّصَباِح اْلَباِكِر ِجًّدا‬ COL
.‫الُّرُجوَع ِإاَلى اْلِفَراِش‬
ROM kânᵃt rᶦHlᵃtᵘnâ fi ̄ SSᵃbâHᶦ lbâkᶦrᶦ jᶦddᵃn lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lᵃm
yᵃstᵃHᶦqqᵃ lʔᵃmrᵘ lrᵘjᵘwʕᵃ ᶦla âlfᶦrâs͡hᶦ.
IPA kānat riħlatunā fi ̄ ssˤɑbāħᶦ lbākiri ʤiddan liðalika lam
jastaħiqqᵃ lʔamrᵘ lruʤuwʕa ila ālfirāʃi.

2120
EN What was the movie like? Was it worth seeing?

‫كيف كان الفيلم؟ هل كان يستحق املشاهدة؟‬ AR

‫ك َْيَف َكاَن اْلِفيْلُم؟ َهْل َكاَن َيْسَتِحُّق اْلُمَشاَهَدَة؟‬ COL

ROM kᵉyfᵃ kânᵃ lfᶦylmᵘ? hᵃl kânᵃ yᵃstᵃHᶦqᵘ lmᵘs͡hâhᵃdᵃᵗᵃ?


IPA kejfa kānᵃ lfi ̄lmu? hal kāna jastaħiqᵘ lmuʃāhadata?

2121
EN Thieves broke into the house, but there was nothing worth
stealing.

.‫ ولكن مل يكن هناك شيء يستحق السرقة‬،‫اقتحم اللصوص املنزل‬ AR

‫ َولَِكْن لَْم َيكُْن ُهَناَك َشْيٌء َيْسَتِحُّق‬،‫اْقَتَحَم الُّلُصوُص اْلَمْنِزَل‬ COL


.‫الَّسِرَقَة‬
ROM âqtᵃHᵃmᵃ llᵘSᵘwSᵘ lmᵃnzᶦlᵃ wᵃlᵃkᶦn lᵃm yᵃkᵘn hᵘnâkᵃ
s͡hᵉyʔᵘᶰ yᵃstᵃHᶦqᵘ ssᵃrᶦqᵃᵗᵃ.
IPA āqtaħamᵃ llusˤuwsˤᵘ lmanzila walakin lam jakun hunāka
ʃejʔun jastaħiqᵘ ssariqɑta.
76 ENAR

2122
EN I had no trouble finding a place to live.

.‫مل أجد أي صعوبة يف العثور على مكان للعيش فيه‬ AR

.‫لَْم َأاِجْد َأاَّي ُصُعوَبٍة ِفي اْلُعُثوِر َعَلى َمَكاٍن ِلْلَعْيِش ِفيِه‬ COL

ROM lᵃm ᵃjᶦd ᵉyyᵃ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᶦᶰ fi ̄ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla mᵃkânᶦᶰ lᶦlʕᵉys͡hᶦ


fᶦyhᶦ.
IPA lam aʤid ejja sˤuʕuwbatin fi ̄ lʕuθuwri ʕala makānin
lilʕejʃi fi ̄hi.

2123
EN Did you have any trouble getting a visa?

(‫هل كانت لديك أي صعوبة يف احلصول على أتشرية؟ )♀ لديك‬ AR

(‫َهْل َكاَنْت لََدْيَك َأاُّي ُصُعوَبٍة ِفي اْلُحُصوِل َعَلى َتْأاِشيَرٍة؟ )♀ لََدْيِك‬ COL

ROM hᵃl kânᵃt lᵃdᵉykᵃ ᵉyᵘ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᶦᶰ fi ̄ lHᵘSᵘwlᶦ ʕᵃla tᵃʔs͡hᶦyrᵃᵗᶦᶰ?


(♀ lᵃdᵉykᶦ)
IPA hal kānat ladejka eju sˤuʕuwbatin fi ̄ lħusˤuwli ʕala
taʔʃi ̄ratin? (♀ ladejki)

2124
EN People often have a lot of trouble reading my handwriting.

.‫تواجه الناس غالبا الكثري من املتاعب عند قراءة خط يدي‬ AR

.‫ُتَواِجُه الَّناَس َغاِلًبا اْلك َِثيُر ِمَن اْلَمَتاِعِب ِعْنَد ِقَراَءِة َخِّط َيِدي‬ COL

ROM tᵘwâjᶦhᵘ nnâsᵃ ğâlᶦbᵃn âlkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lmᵃtâʕᶦbᶦ ʕᶦndᵃ qᶦrâʔᵃᵗᶦ


xᵃTTᶦ yᵃdᶦy.
IPA tuwāʤihᵘ nnāsa ɣāliban ālkaθi ̄ru minᵃ lmatāʕibi ʕinda
qirāʔati xattˤi jadi ̄.
ENAR 77

2125
EN I had trouble finding a place to live. > I had difficulty
finding a place to live.

‫ < واجهت مشاكال‬.‫كانت لدي صعوبة يف العثور على مكان أعيش فيه‬ AR

.‫يف العثور على مكان أعيش فيه‬


‫ < َواَجْهُت‬.‫َكاَنْت لََدَّي ُصُعوَبٌة ِفي اْلُعُثوِر َعَلى َمَكاٍن َأاِعيُش ِفيِه‬ COL
.‫ال ِفي اْلُعُثوِر َعَلى َمَكاٍن َأاِعيُش ِفيِه‬ً ‫َمَشاِك‬
ROM kânᵃt lᵃdᵉyyᵃ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᵘᶰ fi ̄ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla mᵃkânᶦᶰ ᵃʕᶦys͡hᵘ
fᶦyhᶦ. > wâjᵃhtᵘ mᵃs͡hâkᶦlâᵃᶰ fi ̄ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla mᵃkânᶦᶰ
ᵃʕᶦys͡hᵘ fᶦyhᶦ.
IPA kānat ladejja sˤuʕuwbatun fi ̄ lʕuθuwri ʕala makānin aʕi ̄ʃu
fi ̄hi. > wāʤahtu maʃākilāan fi ̄ lʕuθuwri ʕala makānin
aʕi ̄ʃu fi ̄hi.

2126
EN He spent hours trying to repair the clock.

.‫قضى ساعات وهو حياول إصالح الساعة‬ AR


َ ‫َقَضى َساَعاٍت َوُهَو ُيَحاِوُل ِإاْص‬
.‫الَح الَّساَعِة‬ COL

ROM qᵃDa sâʕâtᶦᶰ wᵃhᵘwᵃ yᵘHâwᶦlᵘ ᶦSlāHᵃ ssâʕᵃᵗᶦ.


IPA qɑdˤa sāʕātin wahuwa juħāwilu isˤlāħᵃ ssāʕati.

2127
EN I waste a lot of time daydreaming.

.‫أضيع الكثري من الوقت يف أحالم اليقظة‬ AR

.‫الِم اْلَيَقَظِة‬
َ ‫ُأاِضيُع اْلك َِثيَر ِمَن اْلَوْقِت ِفي َأاْح‬ COL

ROM ᵘDᶦyʕᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ lwᵃqtᶦ fᶦy ᵃHlāmᶦ lyᵃqᵃDHᵃᵗᶦ.


IPA udˤi ̄ʕᵘ lkaθi ̄ra minᵃ lwaqti fi ̄ aħlāmᶦ ljaqɑdˤħɑti.
78 ENAR

2128
EN How often do you go swimming?

(‫كم مرة تذهب للسباحة؟ )♀ تذهبني‬ AR

(‫ك َْم َمَّرًة َتْذَهُب ِللِّسَباَحِة؟ )♀ َتْذَهِبيَن‬ COL

ROM kᵃm mᵃrrᵃᵗᵃᶰ tᵃd͡hhᵃbᵘ lᶦlssᶦbâHᵃᵗᶦ? (♀ tᵃd͡hhᵃbᶦynᵃ)


IPA kam marratan taðhabu lilssibāħati? (♀ taðhabi ̄na)

2129
EN When was the last time you went shopping?

(‫مىت كانت آخر مرة ذهبت فيها للتسوق؟ )♀ ذهبت‬ AR

(‫ت ِفيَها ِللَّتَسُّوِق؟ )♀ َذَهْبِت‬


َ ‫َمَتى َكاَنْت آِخُر َمَّرٍة َذَهْب‬ COL

ROM mᵃta kânᵃt āxᶦrᵘ mᵃrrᵃᵗᶦᶰ d͡hᵃhᵃbtᵃ fᶦyhâ lᶦlttᵃsᵒwᵘqᶦ? (♀


d͡hᵃhᵃbtᶦ)
IPA mata kānat āxiru marratin ðahabta fi ̄hā lilttasowuqi? (♀
ðahabti)

2130
EN I have a problem remembering people's names.

.‫لدي مشكلة يف تذكر أمساء الناس‬ AR

.‫لََدَّي ُمْشِكلٌَة ِفي َتَذكُِّر َأاْسَماِء الَّناِس‬ COL

ROM lᵃdᵉyyᵃ mᵘs͡hkᶦlᵃᵗᵘᶰ fᶦy tᵃd͡hᵃkᵘrᶦ ᵃsmâʔᶦ nnâsᶦ.


IPA ladejja muʃkilatun fi ̄ taðakuri asmāʔᶦ nnāsi.
ENAR 79

2131
EN She had no difficulty getting a job.

.‫مل تواجهها أي صعوبة يف احلصول على وظيفة‬ AR

.‫لَْم ُتَواِجْهَها َأاَّي ُصُعوَبٍة ِفي اْلُحُصوِل َعَلى َوِظيَفٍة‬ COL

ROM lᵃm tᵘwâjᶦhhâ ᵉyyᵃ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᶦᶰ fi ̄ lHᵘSᵘwlᶦ ʕᵃla wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ.


IPA lam tuwāʤihhā ejja sˤuʕuwbatin fi ̄ lħusˤuwli ʕala
wadˤħi ̄fatin.

2132
EN You won't have any trouble getting a ticket for the game.

♀) .‫سوف لن تواجهك أي مشاكل يف احلصول على تذكرة للمباراة‬ AR

(‫تواجهك‬
.‫َسْوَف لَْن ُتَواِجَهَك َأاُّي َمَشاِكٍل ِفي اْلُحُصوِل َعَلى َتْذِكَرٍة ِلْلُمَباَراِة‬ COL
(‫)♀ ُتَواِجَهِك‬
ROM sᵒwfᵃ lᵃn tᵘwâjᶦhᵃkᵃ ᵉyᵘ mᵃs͡hâkᶦlᶦᶰ fi ̄ lHᵘSᵘwlᶦ ʕᵃla
tᵃd͡hkᶦrᵃᵗᶦᶰ lᶦlmᵘbârâᵃᵗᶦ. (♀ tᵘwâjᶦhᵃkᶦ)
IPA sowfa lan tuwāʤihaka eju maʃākilin fi ̄ lħusˤuwli ʕala
taðkiratin lilmubārāati. (♀ tuwāʤihaki)

2133
EN I think you waste too much time watching television.

‫ )♀ أنك‬.‫أعتقد أنك تضيع الكثري من الوقت يف مشاهدة التلفزيون‬ AR

(‫تضيعني‬
♀) .‫َأاْعَتِقُد َأاَّنَك ُتِضيُع اْلك َِثيَر ِمَن اْلَوْقِت ِفي ُمَشاَهَدِة الِّتلِفْزُيوِن‬ COL
(‫َأاَّنِك ُتِضيِعيَن‬
ROM ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃkᵃ tᵘDᶦyʕᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ lwᵃqtᶦ fᶦy mᵘs͡hâhᵃdᵃᵗᶦ
ttᶦlfᶦzyᵘwnᶦ. (♀ ᵃnnᵃkᶦ tᵘDᶦyʕᶦynᵃ)
IPA aʕtaqidu annaka tudˤi ̄ʕᵘ lkaθi ̄ra minᵃ lwaqti fi ̄ muʃāhadatᶦ
ttilfizjuwni. (♀ annaki tudˤi ̄ʕi ̄na)
80 ENAR

2134
EN It's hard to find a place to park downtown.

.‫من الصعب العثور على مكان للركن فيه وسط املدينة‬ AR

.‫ِمَن الَّصْعِب اْلُعُثوُر َعَلى َمَكاِن ِللَّركِْن ِفيِه َوَسَط اْلَمِديَنِة‬ COL

ROM mᶦnᵃ SSᵃʕbᶦ lʕᵘt͡hᵘwrᵘ ʕᵃla mᵃkânᶦ lᶦlrrᵃknᶦ fᶦyhᶦ wᵃsᵃTᵃ


lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ.
IPA minᵃ ssˤɑʕbᶦ lʕuθuwru ʕala makāni lilrrakni fi ̄hi wasatˤᵃ
lmadi ̄nati.

2135
EN I get lonely if there's nobody to talk to.

.‫أشعر ابلوحدة عندما ال يكون هناك أحد ألحتدث معه‬ AR


‫َأاْشُعُر ِباْلَوْحَدِة ِعْنَدَما إلَ َيُكوُن ُهَناَك َأاَحٌد ِ َأ‬
.‫إلَتَحَّدَث َمَعُه‬ COL

ROM ᵃs͡hʕᵘrᵘ bᶦâlwᵃHdᵃᵗᶦ ʕᶦndᵃmâ lā yᵃkᵘwnᵘ hᵘnâkᵃ ᵃHᵃdᵘᶰ


lᶦʔᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᵃ mᵃʕᵃhᵘ.
IPA aʃʕuru biālwaħdati ʕindamā lā jakuwnu hunāka aħadun
liʔataħaddaθa maʕahu.

2136
EN I need something to open this bottle with.

.‫أان حباجة إىل شيء أفتح به هذه الزجاجة‬ AR

.‫َأاَنا ِبَحاَجٍة ِإاَلى َشْيٍء َأاْفَتُح ِبِه َهِذِه الُّزَجاَجَة‬ COL

ROM ᵃnâ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦla s͡hᵉyʔᶦᶰ ᵃftᵃHᵘ bᶦhᶦ hᵃd͡hᶦhᶦ lzᵘjâjᵃᵗᵃ.


IPA anā biħāʤatin ila ʃejʔin aftaħu bihi haðihᶦ lzuʤāʤata.
ENAR 81

2137
EN They gave us some money to buy some food.

.‫أعطوان بعض املال لشراء بعض الطعام‬ AR

.‫َأاْعَطْوَنا َبْعَض اْلَماِل ِلِشَراِء َبْعِض الَّطَعاِم‬ COL

ROM ᵃʕTᵒwnâ bᵃʕDᵃ lmâlᶦ lᶦs͡hᶦrâʔᶦ bᵃʕDᶦ TTᵃʕâmᶦ.


IPA aʕtˤownā baʕdˤᵃ lmāli liʃirāʔi baʕdˤᶦ ttˤɑʕāmi.

2138
EN Do you have much opportunity to practice your foreign
language?

(‫هل لديك الكثري من الفرص ملمارسة لغتك األجنبية؟ )♀ لديك‬ AR

(‫َهْل لََدْيَك اْلك َِثيُر ِمَن اْلُفَرِص ِلُمَماَرَسِة ُلَغِتَك ا َأْإلْجَنِبَّيِة؟ )♀ لََدْيِك‬ COL

ROM hᵃl lᵃdᵉykᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lfᵘrᵃSᶦ lᶦmᵘmârᵃsᵃᵗᶦ lᵘğᵃtᶦkᵃ


lʔᵃjnᵃbᶦyyᵃᵗᶦ? (♀ lᵃdᵉykᶦ)
IPA hal ladejkᵃ lkaθi ̄ru minᵃ lfurasˤi limumārasati luɣatikᵃ
lʔaʤnabi ̄jati? (♀ ladejki)

2139
EN I need a few days to think about your proposal.

(‫ )♀ اقرتاحك‬.‫أحتاج لبضعة أايم للتفكري يف اقرتاحك‬ AR

(‫ )♀ اْقِتَراِحِك‬.‫َأاْحَتاُج ِلِبْضَعِة َأاَّياٍم ِللَّتْفِكيِر ِفي اْقِتَراِحَك‬ COL

ROM ᵃHtâjᵘ lᶦbᶦDʕᵃᵗᶦ ᵉyyâmᶦᶰ lᶦlttᵃfkᶦyrᶦ fᶦy âqtᶦrâHᶦkᵃ. (♀


âqtᶦrâHᶦkᶦ)
IPA aħtāʤu libidˤʕati ejjāmin lilttafki ̄ri fi ̄ āqtirāħika. (♀
āqtirāħiki)
82 ENAR

2140
EN Since there weren't any chairs for us to sit on, we had to
sit on the floor.

‫ اضطرران للجلوس على‬،‫مبا أنه مل يكن هناك أي كراسي جنلس عليها‬ AR

.‫األرض‬
‫ اْضَطَرْرَنا ِلْلُجُلوِس‬،‫ِبَما َأاَّنُه لَْم َيكُْن ُهَناَك َأاُّي ك ََراِسَي َنْجِلُس َعلَْيَها‬ COL
.‫َعَلى ا َأْإلْرِض‬
ROM bᶦmâ ᵃnnᵃhᵘ lᵃm yᵃkᵘn hᵘnâkᵃ ᵉyᵘ kᵃrâsᶦyᵃ nᵃjlᶦsᵘ ʕᵃlᵉyhâ
âDTᵃrᵃrnâ lᶦljᵘlᵘwsᶦ ʕᵃla âlʔᵃrDᶦ.
IPA bimā annahu lam jakun hunāka eju karāsi ̄a naʤlisu ʕalejhā
ādˤtˤɑrarnā lilʤuluwsi ʕala ālʔardˤi.

2141
EN I hurried so that I wouldn't be late.

.‫أسرعت حىت ال أأتخر‬ AR

.‫َأاْسَرْعُت َحَّتى إلَ َأاَتَأاَّخَر‬ COL

ROM ᵃsrᵃʕtᵘ Hᵃtta lā ᵃtᵃʔᵃxxᵃrᵃ.


IPA asraʕtu ħatta lā ataʔaxxara.

2142
EN Leave early so that you won't miss the bus.

(‫ تفوتك‬،‫ )♀ غادري‬.‫غادر مبكرا حىت ال تفوتك احلافلة‬ AR

(‫ َتُفوَتِك‬،‫ )♀ َغاِدِري‬.‫َغاِدْر ُمَبكًِّرا َحَتى إلَ َتُفوَتَك اْلَحاِفلَُة‬ COL

ROM ğâdᶦr mᵘbᵃkkᶦrᵃn Hᵃta lā tᵃfᵘwtᵃkᵃ lHâfᶦlᵃᵗᵘ. (♀ ğâdᶦrᶦy


tᵃfᵘwtᵃkᶦ)
IPA ɣādir mubakkiran ħata lā tafuwtakᵃ lħāfilatu. (♀ ɣādiri ̄
tafuwtaki)
ENAR 83

2143
EN She's learning English so that she can study in Australia.

.‫إهنا تتعلم اللغة األجنليزية حىت تستطيع الدراسة يف أسرتاليا‬ AR

.‫ِإاَّنَها َتَتَعَّلُم الُّلَغَة ا َأْإلْنَجِليِزَّيَة َحَّتى َتْسَتِطيَع الِّدَراَسَة ِفي ُأاْسُتَراْلَيا‬ COL

ROM ᶦnnᵃhâ tᵃtᵃʕᵃllᵃmᵘ llᵘğᵃᵗᵃ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵃ Hᵃtta tᵃstᵃTᶦyʕᵃ


ddᶦrâsᵃᵗᵃ fᶦy ᵘstᵘrâlyâ.
IPA innahā tataʕallamᵘ lluɣatᵃ lʔanʤali ̄zi ̄jata ħatta tastatˤi ̄ʕᵃ
ddirāsata fi ̄ usturāljā.

2144
EN We moved to the city so that we could see our children
more often.

.‫انتقلنا إىل املدينة حىت نتمكن من رؤية أطفالنا يف أحيان كثرية‬ AR

‫اْنَتَقْلَنا ِإاَلى اْلَمِديَنِة َحَّتى َنَتَمكََّن ِمْن ُرْؤَيِة َأاْطَفاِلَنا ِفي َأاْحَياَن‬ COL
.‫ك َِثيَرٍة‬
ROM ântᵃqᵃlnâ ᶦla âlmᵃdᶦynᵃᵗᶦ Hᵃtta nᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ mᶦn rᵘˀwyᵃᵗᶦ
ᵃTfâlᶦnâ fᶦy ᵃHyânᵃ kᵃt͡hᶦyrᵃᵗᶦᶰ.
IPA āntaqɑlnā ila ālmadi ̄nati ħatta natamakkana min ruˀwjati
atˤfālinā fi ̄ aħjāna kaθi ̄ratin.

2145
EN I put on warmer clothes so I wouldn't feel cold.

.‫لبست مالبس دافئة حىت ال أشعر ابلربد‬ AR

.‫الِبَس َداِفَئًة َحَّتى إلَ َأاْشُعَر ِباْلَبْرِد‬


َ ‫لَِبْسُت َم‬ COL

ROM lᵃbᶦstᵘ mᵃlābᶦsᵃ dâfᶦˀyᵃᵗᵃᶰ Hᵃtta lā ᵃs͡hʕᵘrᵃ bᶦâlbᵃrdᶦ.


IPA labistu malābisa dāfiˀjatan ħatta lā aʃʕura biālbardi.
84 ENAR

2146
EN I left Kenji my phone number so he'd be able to contact
me.

.‫تركت رقم هاتفي لكنجي حىت يكون قادرا على اإلتصال يب‬ AR

.‫َتَركُْت َرْقَم َهاِتِفي ِلِكْنِجي َحَّتى َيُكوَن َقاِدًرا َعَلى اِْإإلِّتَصاِل ِبي‬ COL

ROM tᵃrᵃktᵘ rᵃqmᵃ hâtᶦfᶦy lᶦkᶦnjᶦy Hᵃtta yᵃkᵘwnᵃ qâdᶦrᵃn ʕᵃla


âlʔᶦttᶦSâlᶦ bᶦy.
IPA taraktu raqma hātifi ̄ likinʤi ̄ ħatta jakuwna qɑ̄diran ʕala
ālʔittisˤɑ̄li bi ̄.

2147
EN We whispered so that nobody could hear our conversation.

.‫كنا هنمس حىت ال يتمكن أحد من مساع حديثنا‬ AR

.‫كَُّنا َنْهِمُس َحَّتى إلَ َيَتَمكََّن َأاَحٌد ِمْن َسَماِع َحِديِثَنا‬ COL

ROM kᵘnnâ nᵃhmᶦsᵘ Hᵃtta lā yᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ ᵃHᵃdᵘᶰ mᶦn sᵃmâʕᶦ


Hᵃdᶦyt͡hᶦnâ.
IPA kunnā nahmisu ħatta lā jatamakkana aħadun min samāʕi
ħadi ̄θinā.

2148
EN Please arrive early so that we'll be able to start the
meeting on time.

‫أرجوكم أن حتضروا يف وقت مبكر حىت نتمكن من بدء اإلجتماع يف الوقت‬ AR

.‫احملدد‬
‫َأاْرُجوكُْم َأاْن َتْحُضُروا ِفي َوْقٍت ُمَبكٍِّر َحَّتى َنَتَمكََّن ِمْن َبْدِء‬ COL
.‫اِْإإلْجِتَماِع ِفي اْلَوْقِت اْلُمَحَّدِد‬
ROM ᵃrjᵘwkᵘm ᵃn tᵃHDᵘrᵘwâ fᶦy wᵃqtᶦᶰ mᵘbᵃkkᶦrᶦᶰ Hᵃtta
nᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ mᶦn bᵃdʔᶦ lʔᶦjtᶦmâʕᶦ fi ̄ lwᵃqtᶦ lmᵘHᵃddᵃdᶦ.
IPA arʤuwkum an taħdˤuruwā fi ̄ waqtin mubakkirin ħatta
natamakkana min badʔᶦ lʔiʤtimāʕi fi ̄ lwaqtᶦ lmuħaddadi.
ENAR 85

2149
EN Sanjit locked the door so that he wouldn't be disturbed.

.‫أغلق سنجيت الباب حىت ال يزعج‬ AR

.‫َأاْغلََق َسْنِجيْت اْلَباَب َحَّتى إلَ ُيْزَعَج‬ COL

ROM ᵃğlᵃqᵃ sᵃnjᶦyt âlbâbᵃ Hᵃtta lā yᵘzʕᵃjᵃ.


IPA aɣlaqɑ sanʤi ̄t ālbāba ħatta lā juzʕaʤa.

2150
EN I slowed down so that the car behind me could pass.

.‫خفضت من السرعة حىت تتمكن السيارة اليت ورائي من املرور‬ AR

.‫َخَّفْضُت ِمَن الُّسْرَعِة َحَّتى َتَتَمكََّن الَّسَياَرُة الِّتي َوَراِئي ِمَن اْلُمُروِر‬ COL

ROM xᵃffᵃDtᵘ mᶦnᵃ lsᵘrʕᵃᵗᶦ Hᵃtta tᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ ssᵉyârᵃᵗᵘ ttᶦy


wᵃrâˀyᶦy mᶦnᵃ lmᵘrᵘwrᶦ.
IPA xaffadˤtu minᵃ lsurʕati ħatta tatamakkanᵃ ssejāratᵘ tti ̄
warāˀji ̄ minᵃ lmuruwri.

2151
EN Do you think it's safe to drink this water? > Do you think
this water is safe to drink?

‫هل تعتقد أنه من اآلمن شرب هذا املاء؟ < هل تعتقد أن هذه املياه‬ AR

‫صاحلة للشرب؟‬
‫َهْل َتْعَتِقُد َأاَّنُه ِمَن اْآلِمِن ُشْرُب َهَذا اْلَماِء؟ < َهْل َتْعَتْقُد َأاَّن َهِذِه‬ COL
‫اْلِمَياُه َصاِلَحٌة ِللُّشْرِب؟‬
ROM hᵃl tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃhᵘ mᶦnᵃ lāmᶦnᶦ s͡hᵘrbᵘ hᵃd͡hā lmâʔᶦ? > hᵃl
tᵃʕtᵃqdᵘ ᵃnnᵃ hᵃd͡hᶦhᶦ lmᶦyâhᵘ SâlᶦHᵃᵗᵘᶰ lᶦls͡hᵘrbᶦ?
IPA hal taʕtaqidu annahu minᵃ lāmini ʃurbu haðā lmāʔi? > hal
taʕtaqdu anna haðihᶦ lmi ̄āhu sˤɑ̄liħatun lilʃurbi?
86 ENAR

2152
EN It was impossible to answer the questions on the exam. >
They were impossible to answer.

‫ < اإلجابة عنهم‬.‫كان من املستحيل اإلجابة عن األسئلة يف اإلمتحان‬ AR

.‫كانت مستحيلة‬
‫ < اِْإإلَجاَبُة‬.‫َكاَن ِمَن اْلُمْسَتِحيِل اِْإإلَجاَبُة َعِن ا َأْإلْسِئلَِة ِفي اِْإإلْمِتَحاِن‬ COL
.‫َعْنُهْم َكاَنْت ُمْسَتِحيلٌَة‬
ROM kânᵃ mᶦnᵃ lmᵘstᵃHᶦylᶦ lʔᶦjâbᵃᵗᵘ ʕᵃnᶦ lʔᵃsˀyᶦlᵃᵗᶦ fi ̄ lʔᶦmtᶦHânᶦ.
> âlʔᶦjâbᵃᵗᵘ ʕᵃnhᵘm kânᵃt mᵘstᵃHᶦylᵃᵗᵘᶰ.
IPA kāna minᵃ lmustaħi ̄lᶦ lʔiʤābatu ʕanᶦ lʔasˀjilati fi ̄ lʔimtiħāni.
> ālʔiʤābatu ʕanhum kānat mustaħi ̄latun.

2153
EN It's interesting to talk to Veda. > She's interesting to talk
to.

‫ < إهنا شخص مثري لإلهتمام‬.‫إنه ملثري لإلهتمام التحدث مع فيدا‬ AR

.‫التحدث معه‬
‫ < ِإاَّنَها َشْخٌص ُمِثيٌر ِلِْإالْهِتَماِم‬.‫ِإاَّنُه لَُمثِيٌر ِلِإالْهِتَماِم الَّتَحُّدُث َمَع ِفيَدا‬ COL
.‫الَّتَحُّدُث َمَعُه‬
ROM ᶦnnᵃhᵘ lᵃmᵘt͡hyᶦrᵘᶰ lᶦlʔᶦhtᶦmâmᶦ ttᵃHᵃdᵘt͡hᵘ mᵃʕᵃ fᶦydâ. >
ᶦnnᵃhâ s͡hᵃxSᵘᶰ mᵘt͡hᶦyrᵘᶰ lᶦlʔᶦhtᶦmâmᶦ ttᵃHᵃdᵘt͡hᵘ mᵃʕᵃhᵘ.
IPA innahu lamuθjirun lilʔihtimāmᶦ ttaħaduθu maʕa fi ̄dā. >
innahā ʃaxsˤun muθi ̄run lilʔihtimāmᶦ ttaħaduθu maʕahu.
ENAR 87

2154
EN This is a difficult question for me to answer.

.‫هذا سؤال صعبة ابلنسبة يل اإلجابة عنه‬ AR

.‫َهَذا ُسَؤاٌل َصْعَبٌة ِبالِّنْسَبِة ِلي اِْإإلَجاَبُة َعْنُه‬ COL

ROM hᵃd͡hâ sᵘˀwâlᵘᶰ Sᵃʕbᵃᵗᵘᶰ bᶦâlnnᶦsbᵃᵗᶦ li ̄ lʔᶦjâbᵃᵗᵘ ʕᵃnhᵘ.


IPA haðā suˀwālun sˤɑʕbatun biālnnisbati li ̄ lʔiʤābatu ʕanhu.

2155
EN It was nice of you to take me to the airport.

(‫ توصليين‬،‫ )♀ منك‬.‫كان لطفا منك أن توصلين إىل املطار‬ AR

(‫ ُتوِصِليِني‬،‫ )♀ ِمْنِك‬.‫َكاَن ُلْطًفا ِمْنَك َأاْن ُتوِصلَِني ِإاَلى اْلَمَطاِر‬ COL

ROM kânᵃ lᵘTfᵃn mᶦnkᵃ ᵃn tᵘwSᶦlᵃnᶦy ᶦla âlmᵃTârᶦ. (♀ mᶦnkᶦ


tᵘwSᶦlᶦynᶦy)
IPA kāna lutˤfan minka an tuwsˤilani ̄ ila ālmatˤɑ̄ri. (♀ minki
tuwsˤili ̄ni ̄)

2156
EN It's foolish of Liting to quit her job when she needs the
money.

.‫إهنا حلماقة من لليتينغ أن ترتك وظيفتها بينما حتتاج للمال‬ AR

.‫ِإاَّنَها لََحَماَقٌة ِمْن ِلِليِتيْنْغ َأاْن َتْتُرَك َوِظيَفَتَها َبْيَنَما َتْحَتاُج ِلْلَماِل‬ COL

ROM ᶦnnᵃhâ lᵃHᵃmâqᵃᵗᵘᶰ mᶦn lᶦlᶦytᶦynğ ᵃn tᵃtrᵘkᵃ wᵃDHᶦyfᵃtᵃhâ


bᵉynᵃmâ tᵃHtâjᵘ lᶦlmâlᶦ.
IPA innahā laħamāqɑtun min lili ̄ti ̄nɣ an tatruka wadˤħi ̄fatahā
bejnamā taħtāʤu lilmāli.
88 ENAR

2157
EN I think it was very unfair of him to criticize me.

.‫أعتقد أنه مل يكن من العدل أن ينتقدين‬ AR

.‫َأاْعَتِقُد َأاَّنُه لَْم َيكُْن ِمَن اْلَعْدِل َأاْن َيْنَتِقَدِني‬ COL

ROM ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃhᵘ lᵃm yᵃkᵘn mᶦnᵃ lʕᵃdlᶦ ᵃn yᵃntᵃqᶦdᵃnᶦy.


IPA aʕtaqidu annahu lam jakun minᵃ lʕadli an jantaqidani ̄.

2158
EN I was sorry to hear that your father is ill.

(‫ )♀ والدك‬.‫حزنت لسماع أن والدك مريض‬ AR

(‫ )♀ َواِلَدِك‬.‫َحِزْنُت ِلَسَماِع َأاَّن َواِلَدَك َمِريٌض‬ COL

ROM Hᵃzᶦntᵘ lᶦsᵃmâʕᶦ ᵃnnᵃ wâlᶦdᵃkᵃ mᵃrᶦyDᵘᶰ. (♀ wâlᶦdᵃkᶦ)


IPA ħazintu lisamāʕi anna wālidaka mari ̄dˤun. (♀ wālidaki)

2159
EN Was Adrian surprised to see you?

(‫هل كان أدراين مندهشا لرأيتك؟ )♀ لرأيتك‬ AR

(‫َهْل َكاَن َأاْدِرَياْن ُمْنَدِهًشا ِلُرْأاَيِتَك؟ )♀ ِلُرْأاَيِتِك‬ COL

ROM hᵃl kânᵃ ᵃdrᶦyân mᵘndᵃhᶦs͡hᵃn lᶦrᵘʔyᵃtᶦkᵃ? (♀ lᶦrᵘʔyᵃtᶦkᶦ)


IPA hal kāna adri ̄ān mundahiʃan liruʔjatika? (♀ liruʔjatiki)
ENAR 89

2160
EN It was a long and tiring trip. We were glad to get home.

.‫ كنا سعداء لوصولنا إىل املنزل‬.‫كانت رحلة طويلة ومتعبة‬ AR

.‫ كَُّنا ُسَعَداَء ِلُوُصوِلَنا ِإاَلى اْلَمْنِزِل‬.‫َكاَنْت ِرْحلًَة َطِويلًَة َوُمْتِعَبًة‬ COL

ROM kânᵃt rᶦHlᵃᵗᵃᶰ Tᵒwᶦylᵃᵗᵃᶰ wᵃmᵘtʕᶦbᵃᵗᵃᶰ. kᵘnnâ sᵘʕᵃdâʔᵃ


lᶦwᵘSᵘwlᶦnâ ᶦla âlmᵃnzᶦlᶦ.
IPA kānat riħlatan tˤowi ̄latan wamutʕibatan. kunnā suʕadāʔa
liwusˤuwlinā ila ālmanzili.

2161
EN If I have any more news, you'll be the first person to
know.

(‫ )♀ ستكونني‬.‫ ستكون أول شخص يعرف‬،‫إذا تلقيت املزيد من األخبار‬ AR

♀) .‫ َسَتُكوُن َأاَّوَل َشْخٍص َيْعِرُف‬،‫ِإاَذا َتلََّقْيُت اْلَمِزيَد ِمَن ا َأْإلْخَباِر‬ COL


(‫َسَتُكوِنيَن‬
ROM ᶦd͡hâ tᵃlᵃqqᵉytᵘ lmᵃzᶦydᵃ mᶦnᵃ lʔᵃxbârᶦ sᵃtᵃkᵘwnᵘ ᵒwwᵃlᵃ
s͡hᵃxSᶦᶰ yᵃʕrᶦfᵘ. (♀ sᵃtᵃkᵘwnᶦynᵃ)
IPA iðā talaqqejtᵘ lmazi ̄da minᵃ lʔaxbāri satakuwnu owwala
ʃaxsˤin jaʕrifu. (♀ satakuwni ̄na)
90 ENAR

2162
EN The next plane to arrive at Gate Four (4) will be Flight
five-one-two (512) from Beijing.

‫الطائرة التالية اليت ستصل إىل البوابة أربعة ستكون الرحلة اخلمسمائة و اثنا‬ AR

.‫عشر من بكني‬
‫الَّطاِئَرُة الَّتاِلَيُة اَّلِتي َسَتِصُل ِإاَلى اْلَبَّواَبِة َأاْرَبَعَة َسَتُكوُن الِّرْحلَُة‬ COL
.‫اْلَخْمُسَماَئِة َو اْثَنا َعَشَر ِمْن ِبِكيْن‬
ROM âTTâˀyᶦrᵃᵗᵘ ttâlᶦyᵃᵗᵘ llᵃtᶦy sᵃtᵃSᶦlᵘ ᶦla âlbᵒwwâbᵃᵗᶦ ᵃrbᵃʕᵃᵗᵃ
sᵃtᵃkᵘwnᵘ rrᶦHlᵃᵗᵘ lxᵃmsᵘmâˀyᵃᵗᶦ wᵃ ât͡hnâ ʕᵃs͡hᵃrᵃ mᶦn
bᶦkᶦyn.
IPA āttˤɑ̄ˀjiratᵘ ttāli ̄atᵘ llati ̄ satasˤilu ila ālbowwābati arbaʕata
satakuwnᵘ rriħlatᵘ lxamsumāˀjati wa āθnā ʕaʃara min
biki ̄n.

2163
EN Everybody was late except me. I was the only one to
arrive on time.

.‫ كنت الوحيد الذي يصل يف الوقت احملدد‬.‫كان اجلميع متأخرا ابستثنائي‬ AR

(‫ اليت تصل‬،‫)♀ الوحيدة‬


‫ كُْنُت اْلَوِحيَد اَّلِذي َيِصُل ِفي‬.‫َكاَن اْلَجِميُع ُمَتَأاِّخًرا ِباْسِتْثَناِئي‬ COL
(‫ اَّلِتي َتِصُل‬،‫ )♀ اْلَوِحيَدَة‬.‫اْلَوْقِت اْلُمَحَّدِد‬
ROM kânᵃ ljᵃmᶦyʕᵘ mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᵃn bᶦâstᶦt͡hnâˀyᶦy. kᵘntᵘ lwᵃHᶦydᵃ
llᵃd͡hᶦy yᵃSᶦlᵘ fi ̄ lwᵃqtᶦ lmᵘHᵃddᵃdᶦ. (♀ âlwᵃHᶦydᵃᵗᵃ llᵃtᶦy
tᵃSᶦlᵘ)
IPA kānᵃ lʤami ̄ʕu mutaʔaxxiran biāstiθnāˀji ̄. kuntᵘ lwaħi ̄dᵃ
llaði ̄ jasˤilu fi ̄ lwaqtᶦ lmuħaddadi. (♀ ālwaħi ̄datᵃ llati ̄
tasˤilu)
ENAR 91

2164
EN Anastasia's a very good student. She's bound to pass the
exam.

.‫ البد أهنا ستنجح يف اإلمتحان‬.‫أانستازاي طالبة جيدة جدا‬ AR

.‫ إلَُبَّد َأاَّنَها َسَتْنَجُح ِفي اِْإإلْمِتَحاِن‬.‫َأاَناْسَتاْزَيا َطاِلَبٌة َجِّيَدٌة ِجًّدا‬ COL

ROM ᵃnâstâzyâ Tâlᶦbᵃᵗᵘᶰ jᵉyyᶦdᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn. lābᵘddᵃ ᵃnnᵃhâ


sᵃtᵃnjᵃHᵘ fi ̄ lʔᶦmtᶦHânᶦ.
IPA anāstāzjā tˤɑ̄libatun ʤejjidatun ʤiddan. lābudda annahā
satanʤaħu fi ̄ lʔimtiħāni.

2165
EN I'm likely to get home late tonight.

(‫ )♀ متأخرة‬.‫من احملتمل أن أصل إىل املنزل متأخرا الليلة‬ AR

(‫ )♀ ُمَتَأاِّخَرًة‬.‫ِمَن اْلُمْحَتَمِل َأاْن َأاِصَل ِإاَلى اْلَمْنِزِل ُمَتَأاِّخًرا الَّلْيلََة‬ COL

ROM mᶦnᵃ lmᵘHtᵃmᵃlᶦ ᵃn ᵃSᶦlᵃ ᶦla âlmᵃnzᶦlᶦ mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᵃn âllᵉylᵃᵗᵃ.


(♀ mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᵃᵗᵃᶰ)
IPA minᵃ lmuħtamali an asˤila ila ālmanzili mutaʔaxxiran
āllejlata. (♀ mutaʔaxxiratan)

2166
EN I was the second customer to complain to the restaurant
manager.

‫ )♀ كنت الزبونة الثانية‬.‫كنت الزبون الثاين الذي قدم شكوى ملدير املطعم‬ AR

(‫اليت‬
‫ )♀ كُْنِت‬.‫كُْنُت الَّزُبوَن الَّثاِني اَّلِذي َقَّدَم َشكَْوى ِلُمِديِر اْلَمْطَعِم‬ COL
(‫الَّزُبوَنَة الَّثاِنَيَة اَّلِتي‬
ROM kᵘntᵘ zzᵃbᵘwnᵃ tt͡hâni ̄ llᵃd͡hᶦy qᵃddᵃmᵃ s͡hᵃkwa lᶦmᵘdᶦyrᶦ
lmᵃTʕᵃmᶦ. (♀ kᵘntᶦ zzᵃbᵘwnᵃᵗᵃ tt͡hânᶦyᵃᵗᵃ llᵃtᶦy)
IPA kuntᵘ zzabuwnᵃ θθāni ̄ llaði ̄ qɑddama ʃakwa limudi ̄rᶦ
lmatˤʕami. (♀ kuntᶦ zzabuwnatᵃ θθāni ̄atᵃ llati ̄)
92 ENAR

2167
EN That chair is not safe to stand on.

.‫ذاك الكرسي ليس آمنا للوقوف عليه‬ AR

.‫َذاَك اْلكُْرِسُّي لَْيَس آِمًنا ِلْلُوُقوِف َعلَْيِه‬ COL

ROM d͡hâkᵃ lkᵘrsᶦyᵘ lᵉysᵃ āmᶦnᵃn lᶦlwᵘqᵘwfᶦ ʕᵃlᵉyhᶦ.


IPA ðākᵃ lkursi ̄u lejsa āminan lilwuquwfi ʕalejhi.

2168
EN After such a long trip, you're bound to be tired.

(‫ )♀ تكوين متعبة‬.‫ البد أن تكون متعبا‬،‫بعد هذه الرحلة الطويلة‬ AR

(‫ )♀ َتُكوِني ُمْتَعَبًة‬.‫ إلَُبَّد َأاْن َتُكوَن ُمْتَعًبا‬،‫َبْعَد َهِذِه الِّرْحلَِة الَّطِويلَِة‬ COL

ROM bᵃʕdᵃ hᵃd͡hᶦhᶦ rrᶦHlᵃᵗᶦ TTᵒwᶦylᵃᵗᶦ lābᵘddᵃ ᵃn tᵃkᵘwnᵃ


mᵘtʕᵃbᵃn. (♀ tᵃkᵘwnᶦy mᵘtʕᵃbᵃᵗᵃᶰ)
IPA baʕda haðihᶦ rriħlatᶦ ttˤowi ̄lati lābudda an takuwna
mutʕaban. (♀ takuwni ̄ mutʕabatan)

2169
EN Since the holiday begins this Friday, there's likely going to
be a lot of traffic on the roads.

‫ من احملتمل أن يكون هناك الكثري من‬،‫مبا أن العطلة ستبدأ يوم اجلمعة‬ AR

‫اإلزدحام على الطرق‬


‫ ِمَن اْلُمْحَتَمِل َأاْن َيُكوَن ُهَناَك‬،‫ِبَما َأاَّن اْلُعْطلََة َسَتْبَدُأا َيْوَم اْلُجُمَعِة‬ COL
‫اْلك َِثيُر ِمَن اِْإإلْزِدَحاِم َعَلى الُّطُرِق‬
ROM bᶦmâ ᵃnnᵃ lʕᵘTlᵃᵗᵃ sᵃtᵃbdᵃʔᵘ yᵒwmᵃ ljᵘmᵘʕᵃᵗᶦ mᶦnᵃ
lmᵘHtᵃmᵃlᶦ ᵃn yᵃkᵘwnᵃ hᵘnâkᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lʔᶦzdᶦHâmᶦ ʕᵃla
âlTᵘrᵘqᶦ
IPA bimā annᵃ lʕutˤlata satabdaʔu jowmᵃ lʤumuʕati minᵃ
lmuħtamali an jakuwna hunākᵃ lkaθi ̄ru minᵃ lʔizdiħāmi
ʕala āltˤuruqi
ENAR 93

2170
EN This part of town is dangerous. People are afraid to walk
here at night.

.‫ خياف الناس املشي هنا يف الليل‬.‫هذا اجلزء من املدينة غري آمن‬ AR

‫ َيَخاُف الَّناُس اْلَمْشَي ُهَنا ِفي‬.‫َهَذا اْلُجْزُء ِمَن اْلَمِديَنِة َغْيُر آِمٍن‬ COL
.‫الَّلْيِل‬
ROM hᵃd͡hā ljᵘzʔᵘ mᶦnᵃ lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ ğᵉyrᵘ āmᶦnᶦᶰ. yᵃxâfᵘ nnâsᵘ
lmᵃs͡hyᵃ hᵘnâ fi ̄ llᵉylᶦ.
IPA haðā lʤuzʔu minᵃ lmadi ̄nati ɣejru āminin. jaxāfᵘ nnāsᵘ
lmaʃja hunā fi ̄ llejli.

2171
EN Aleksey was afraid to tell his parents what happened.

.‫كان ألكسي خائفا من أن خيرب والديه مبا حدث‬ AR

.‫َكاَن َأاِلكِْسي َخاِئًفا ِمْن َأاْن ُيْخِبَر َواِلَدْيِه ِبَما َحَدَث‬ COL

ROM kânᵃ ᵃlᶦksᶦy xâˀyᶦfᵃn mᶦn ᵃn yᵘxbᶦrᵃ wâlᶦdᵉyhᶦ bᶦmâ Hᵃdᵃt͡hᵃ.


IPA kāna aliksi ̄ xāˀjifan min an juxbira wālidejhi bimā ħadaθa.

2172
EN The sidewalk was icy, so we walked very carefully. We
were afraid of falling.

‫ كنا خائفني من‬.‫ لذلك مشينا حبذر شديد‬،‫كان الرصيف مليئا ابجلليد‬ AR

.‫السقوط‬
‫ كَُّنا َخاِئِفيَن‬.‫ ِلَذِلَك َمَشْيَنا ِبَحَذٍر َشِديٍد‬،‫َكاَن الَّرِصيُف َمِليًئا ِباْلَجِليِد‬ COL
.‫ِمَن الُّسُقوِط‬
ROM kânᵃ rrᵃSᶦyfᵘ mᵃlᶦyˀyᵃn bᶦâljᵃlᶦydᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ mᵃs͡hᵉynâ
bᶦHᵃd͡hᵃrᶦᶰ s͡hᵃdᶦydᶦᶰ. kᵘnnâ xâˀyᶦfᶦynᵃ mᶦnᵃ lsᵘqᵘwTᶦ.
IPA kānᵃ rrasˤi ̄fu mali ̄ˀjan biālʤali ̄di liðalika maʃejnā biħaðarin
ʃadi ̄din. kunnā xāˀjifi ̄na minᵃ lsuquwtˤi.
94 ENAR

2173
EN I don't like dogs. I'm always afraid of getting bitten.

.‫ أخاف دائما أن أعض‬.‫ال أحب الكالب‬ AR


َ ‫إلَ ُأاِحُّب اْلِك‬
.‫ َأاَخاُف َداِئًما َأاْن ُأاَعَّض‬.‫الَب‬ COL

ROM lā ᵘHᶦbᵘ lkᶦlābᵃ. ᵃxâfᵘ dâˀyᶦmᵃn ᵃn ᵘʕᵃDDᵃ.


IPA lā uħibᵘ lkilāba. axāfu dāˀjiman an uʕaddˤɑ.

2174
EN I was afraid to go near the dog because I was afraid of
getting bitten.

.‫كنت خائفا من أن أقرتب من الكلب ألنين كنت خائفا من أن أعض‬ AR

(‫)♀ خائفة‬
‫كُْنُت َخاِئًفا ِمْن َأاْن َأاْقَتِرَب ِمَن اْلك َْلِب ِ َأ‬
‫إلَّنِني كُْنُت َخاِئًفا ِمْن َأاْن‬ COL
(‫ )♀ َخاِئَفًة‬.‫ُأاَعَّض‬
ROM kᵘntᵘ xâˀyᶦfᵃn mᶦn ᵃn ᵃqtᵃrᶦbᵃ mᶦnᵃ lkᵃlbᶦ lᶦʔᵃnnᵃnᶦy kᵘntᵘ
xâˀyᶦfᵃn mᶦn ᵃn ᵘʕᵃDDᵃ. (♀ xâˀyᶦfᵃᵗᵃᶰ)
IPA kuntu xāˀjifan min an aqtariba minᵃ lkalbi liʔannani ̄ kuntu
xāˀjifan min an uʕaddˤɑ. (♀ xāˀjifatan)

2175
EN Let me know if you're interested in joining the club.

( ‫ )♀ كنت ترغبني‬.‫دعين أعلم إذا كنت ترغب يف اإلنضمام إىل النادي‬ AR

‫ )♀ كُْنِت‬.‫ت َتْرَغُب ِفي اِْإإلْنِضَماِم ِإاَلى الَّناِدي‬


َ ‫َدْعِني َأاْعلَُم ِإاَذا كُْن‬ COL
( ‫َتْرَغِبيَن‬
ROM dᵃʕnᶦy ᵃʕlᵃmᵘ ᶦd͡hâ kᵘntᵃ tᵃrğᵃbᵘ fi ̄ lʔᶦnDᶦmâmᶦ ᶦla ânnâdᶦy.
(♀ kᵘntᶦ tᵃrğᵃbᶦynᵃ )
IPA daʕni ̄ aʕlamu iðā kunta tarɣabu fi ̄ lʔindˤimāmi ila ānnādi ̄.
(♀ kunti tarɣabi ̄na )
ENAR 95

2176
EN I tried to sell my car, but nobody was interested in buying
it.

.‫ ولكن مل يكن أحدا مهتما بشرائها‬،‫حاولت بيع سياريت‬ AR

.‫ َولَِكْن لَْم َيكُْن َأاَحًدا ُمْهَتًّما ِبِشَراِئَها‬،‫َحاَوْلُت َبْيَع َسَّياَرِتي‬ COL

ROM Hâwᵃltᵘ bᵉyʕᵃ sᵉyyârᵃtᶦy wᵃlᵃkᶦn lᵃm yᵃkᵘn ᵃHᵃdᵃn


mᵘhtᵃmmᵃn bᶦs͡hᶦrâˀyᶦhâ.
IPA ħāwaltu bejʕa sejjārati ̄ walakin lam jakun aħadan
muhtamman biʃirāˀjihā.

2177
EN I was interested to hear that Arturo quit his job. — I, on
the other hand, was surprised to hear it.

،‫ من انحية أخرى‬،‫ — كنت‬.‫كنت مهتما لسماع أن أرتورو ترك وظيفته‬ AR

(‫ متفاجئة‬،‫ )♀ مهتمة‬.‫متفاجئا لسماع ذلك‬


‫ ِمْن َناِحَيٍة‬،‫ — كُْنُت‬.‫كُْنُت ُمْهَتًّما ِلَسَماِع َأاَّن َأاْرُتوُرو َتَرَك َوِظيَفَتُه‬ COL
(‫ ُمَتَفاِجَئًة‬،‫ )♀ ُمْهَتَّمًة‬.‫ ُمَتَفاِجًئا ِلَسَماِع َذِلَك‬،‫ُأاْخَرى‬
ROM kᵘntᵘ mᵘhtᵃmmᵃn lᶦsᵃmâʕᶦ ᵃnnᵃ ᵃrtᵘwrᵘw tᵃrᵃkᵃ
wᵃDHᶦyfᵃtᵃhᵘ. — kᵘntᵘ mᶦn nâHᶦyᵃᵗᶦᶰ ᵘxra mᵘtᵃfâjᶦˀyᵃn
lᶦsᵃmâʕᶦ d͡hᵃlᶦkᵃ. (♀ mᵘhtᵃmmᵃᵗᵃᶰ mᵘtᵃfâjᶦˀyᵃᵗᵃᶰ)
IPA kuntu muhtamman lisamāʕi anna artuwruw taraka
wadˤħi ̄fatahu. — kuntu min nāħi ̄atin uxra mutafāʤiˀjan
lisamāʕi ðalika. (♀ muhtammatan mutafāʤiˀjatan)
96 ENAR

2178
EN Ask Anna for her opinion. I'd be interested to know what
she thinks.

.‫ سأكون مهتما ملعرفة رأيها‬.‫إسأل آان عن رأيها‬ AR

.‫ َسَأاُكوُن ُمْهَتًّما ِلَمْعِرَفِة َرْأاِيَها‬.‫ِإاْسَأاْل آَنا َعْن َرْأاِيَها‬ COL

ROM ᶦsʔᵃl ānâ ʕᵃn rᵃʔyᶦhâ. sᵃʔᵃkᵘwnᵘ mᵘhtᵃmmᵃn lᶦmᵃʕrᶦfᵃᵗᶦ


rᵃʔyᶦhâ.
IPA isʔal ānā ʕan raʔjihā. saʔakuwnu muhtamman limaʕrifati
raʔjihā.

2179
EN I was sorry to hear that Boris lost his job.

.‫حزنت لسماع أن بوريس فقد وظيفته‬ AR

.‫َحِزْنُت ِلَسَماِع َأاَّن ُبوِريْس َفَقَد َوِظيَفَتُه‬ COL

ROM Hᵃzᶦntᵘ lᶦsᵃmâʕᶦ ᵃnnᵃ bᵘwrᶦys fᵃqᵃdᵃ wᵃDHᶦyfᵃtᵃhᵘ.


IPA ħazintu lisamāʕi anna buwri ̄s faqɑda wadˤħi ̄fatahu.

2180
EN I've enjoyed my stay here. I'll be sorry to leave.

(‫ )♀ حزينة‬.‫ سأكون حزينا على املغادرة‬.‫استمتعت بوجودي هنا‬ AR

(‫ )♀ َحِزيَنًة‬.‫ َسَأاُكوُن َحِزيًنا َعَلى اْلُمَغاَدَرِة‬.‫اْسَتْمَتْعُت ِبُوُجوِدي ُهَنا‬ COL

ROM âstᵃmtᵃʕtᵘ bᶦwᵘjᵘwdᶦy hᵘnâ. sᵃʔᵃkᵘwnᵘ Hᵃzᶦynᵃn ʕᵃla


âlmᵘğâdᵃrᵃᵗᶦ. (♀ Hᵃzᶦynᵃᵗᵃᶰ)
IPA āstamtaʕtu biwuʤuwdi ̄ hunā. saʔakuwnu ħazi ̄nan ʕala
ālmuɣādarati. (♀ ħazi ̄natan)
ENAR 97

2181
EN I'm sorry to call you so late, but I need to ask you
something.

‫ ولكين حباجة لطلب شيئ‬،‫آسف على اإلتصال بك يف وقت متأخر جدا‬ AR

(‫ منك‬،‫ )♀ بك‬.‫منك‬
‫ َولَِكِّني ِبَحاَجٍة ِلَطلَِب‬،‫آِسٌف َعَلى اِْإإلِّتَصاِل ِبَك ِفي َوْقٍت ُمَتَأاِّخٍر ِجًّدا‬ COL
(‫ ِمْنِك‬،‫ )♀ ِبِك‬.‫َشْيٍئ ِمْنَك‬
ROM āsᶦfᵘᶰ ʕᵃla âlʔᶦttᶦSâlᶦ bᶦkᵃ fᶦy wᵃqtᶦᶰ mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᶦᶰ jᶦddᵃn
wᵃlᵃkᶦnnᶦy bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ lᶦTᵃlᵃbᶦ s͡hᵉyˀyᶦᶰ mᶦnkᵃ. (♀ bᶦkᶦ mᶦnkᶦ)
IPA āsifun ʕala ālʔittisˤɑ̄li bika fi ̄ waqtin mutaʔaxxirin ʤiddan
walakinni ̄ biħāʤatin litˤɑlabi ʃejˀjin minka. (♀ biki minki)

2182
EN I'm sorry for shouting at you yesterday. > I'm sorry I
shouted at you yesterday.

.‫ < آسف لتصرخيي عليك أمس‬.‫آسف ألين صرخت عليك يوم أمس‬ AR

‫ < آِسٌف ِلَتْصِريِخي َعلَْيَك‬.‫إلِّني َصَرْخُت َعلَْيَك َيْوَم َأاْمٍس‬


‫آِسٌف ِ َأ‬ COL
.‫َأاْمٍس‬
ROM āsᶦfᵘᶰ lᶦʔᵃnnᶦy Sᵃrᵃxtᵘ ʕᵃlᵉykᵃ yᵒwmᵃ ᵃmsᶦᶰ. > āsᶦfᵘᶰ
lᶦtᵃSrᶦyxᶦy ʕᵃlᵉykᵃ ᵃmsᶦᶰ.
IPA āsifun liʔanni ̄ sˤɑraxtu ʕalejka jowma amsin. > āsifun
litasˤri ̄xi ̄ ʕalejka amsin.
98 ENAR

2183
EN We weren't allowed to leave the building. > We were
prevented from leaving the building.

.‫ < منعنا من مغادرة املبىن‬.‫مل يسمح لنا مبغادرة املبىن‬ AR

.‫ < ُمِنْعَنا ِمْن ُمَغاَدَرِة اْلَمْبَنى‬.‫لَْم ُيْسَمْح لََنا ِبُمَغاَدَرِة اْلَمْبَنى‬ COL

ROM lᵃm yᵘsmᵃH lᵃnâ bᶦmᵘğâdᵃrᵃᵗᶦ lmᵃbna. > mᵘnᶦʕnâ mᶦn


mᵘğâdᵃrᵃᵗᶦ lmᵃbna.
IPA lam jusmaħ lanā bimuɣādaratᶦ lmabna. > muniʕnā min
muɣādaratᶦ lmabna.

2184
EN Daisuke failed to solve the problem, whereas Aiko
succeeded in solving the problem.

.‫ بينما جنحت آيكو يف ذلك‬،‫فشل دايسوكي يف حل املشكلة‬ AR

.‫ َبْيَنَما َنَجَحْت آيَكو ِفي َذِلَك‬،‫َفَشَل َداْيُسوَكي ِفي َحِّل اْلُمْشِكلَِة‬ COL

ROM fᵃs͡hᵃlᵃ dâysᵘwkᵉy fᶦy Hᵃllᶦ lmᵘs͡hkᶦlᵃᵗᶦ bᵉynᵃmâ nᵃjᵃHᵃt


āykᵒw fᶦy d͡hᵃlᶦkᵃ.
IPA faʃala dājsuwkej fi ̄ ħallᶦ lmuʃkilati bejnamā naʤaħat ājkow
fi ̄ ðalika.

2185
EN Fabio promised to buy me lunch. > Fabio insisted on
buying me lunch.

.‫ < أصر فابيو على شراء الغداء يل‬.‫وعد فابيو بشراء الغداء يل‬ AR

.‫ < َأاَصَّر َفاْبُيو َعَلى ِشَراِء اْلِغَداِء ِلي‬.‫َوَعَد َفاْبُيو ِبِشَراِء اْلِغَداِء ِلي‬ COL

ROM wᵃʕᵃdᵃ fâbyᵘw bᶦs͡hᶦrâʔᶦ lğᶦdâʔᶦ lᶦy. > ᵃSᵃrrᵃ fâbyᵘw ʕᵃla
s͡hᶦrâʔᶦ lğᶦdâʔᶦ lᶦy.
IPA waʕada fābjuw biʃirāʔᶦ lɣidāʔi li ̄. > asˤɑrra fābjuw ʕala
ʃirāʔᶦ lɣidāʔi li ̄.
ENAR 99

2186
EN I saw Donna get into her car and drive away.

.‫رأيت دوان عندما دخلت سيارهتا و غادرت‬ AR

.‫َرَأاْيُت ُدوَنا ِعْنَدَما َدَخلَْت َسَّياَرَتَها َو َغاَدَرْت‬ COL

ROM rᵃʔᵉytᵘ dᵘwnâ ʕᶦndᵃmâ dᵃxᵃlᵃt sᵉyyârᵃtᵃhâ wᵃ ğâdᵃrᵃt.


IPA raʔejtu duwnā ʕindamā daxalat sejjāratahā wa ɣādarat.

2187
EN I saw Fyodor waiting for a bus.

.‫رأيت فيودور وهي تنتظر احلافلة‬ AR

.‫َرَأاْيُت ْفُيوُدوْر َوِهَي َتْنَتِظُر اْلَحاِفلََة‬ COL

ROM rᵃʔᵉytᵘ fyᵘwdᵘwr wᵃhᶦyᵃ tᵃntᵃDHᶦrᵘ lHâfᶦlᵃᵗᵃ.


IPA raʔejtu fjuwduwr wahi ̄a tantadˤħirᵘ lħāfilata.

2188
EN I saw him fall off his bike.

.‫رأيته يسقط من فوق دراجته‬ AR

.‫َرَأاْيُتُه َيْسُقُط ِمْن َفْوِق َدَّراَجِتِه‬ COL

ROM rᵃʔᵉytᵘhᵘ yᵃsqᵘTᵘ mᶦn fᵒwqᶦ dᵃrrâjᵃtᶦhᶦ.


IPA raʔejtuhu jasqutˤu min fowqi darrāʤatihi.

2189
EN Did you see the accident happen?

(‫هل رأيت وقوع احلادث؟ )♀ رأيت‬ AR

(‫ت ُوُقوَع اْلَحاِدِث؟ )♀ َرَأاْيِت‬


َ ‫َهْل َرَأاْي‬ COL

ROM hᵃl rᵃʔᵉytᵃ wᵘqᵘwʕᵃ lHâdᶦt͡hᶦ? (♀ rᵃʔᵉytᶦ)


IPA hal raʔejta wuquwʕᵃ lħādiθi? (♀ raʔejti)
100 ENAR

2190
EN I saw him walking along the street.

.‫رأيته ماشيا على طول الشارع‬ AR

.‫َرَأاْيُتُه َماِشًيا َعَلى ُطوِل الَّشاِرِع‬ COL

ROM rᵃʔᵉytᵘhᵘ mâs͡hᶦyᵃn ʕᵃla Tᵘwlᶦ ss͡hârᶦʕᶦ.


IPA raʔejtuhu māʃi ̄an ʕala tˤuwlᶦ ʃʃāriʕi.

2191
EN I didn't hear you come in.

(‫ )♀ أمسعك تدخلني‬.‫مل أمسعك تدخل‬ AR

(‫ )♀ َأاْسَمْعِك َتْدُخِليَن‬.‫لَْم َأاْسَمْعَك َتْدُخْل‬ COL

ROM lᵃm ᵃsmᵃʕkᵃ tᵃdxᵘl. (♀ ᵃsmᵃʕkᶦ tᵃdxᵘlᶦynᵃ)


IPA lam asmaʕka tadxul. (♀ asmaʕki tadxuli ̄na)

2192
EN Xenia suddenly felt somebody touch her on the shoulder.

.‫شعرت زينيا فجأة بشخص يلمس كتفها‬ AR

.‫َشَعَرْت ِزيْنَيا َفْجَأاًة ِبَشْخٍص َيْلِمُس ك َِتَفَها‬ COL

ROM s͡hᵃʕᵃrᵃt zᶦynyâ fᵃjʔᵃᵗᵃᶰ bᶦs͡hᵃxSᶦᶰ yᵃlmᶦsᵘ kᵃtᶦfᵃhâ.


IPA ʃaʕarat zi ̄njā faʤʔatan biʃaxsˤin jalmisu katifahā.

2193
EN Did you notice anyone go out?

(‫هل الحظت أي شخص خيرج؟ )♀ الحظت‬ AR

َ ‫َهْل إلََحْظ‬
(‫ت َأاَّي َشْخٍص َيْخُرُج؟ )♀ إلََحْظِت‬ COL

ROM hᵃl lāHᵃDHtᵃ ᵉyyᵃ s͡hᵃxSᶦᶰ yᵃxrᵘjᵘ? (♀ lāHᵃDHtᶦ)


IPA hal lāħadˤħta ejja ʃaxsˤin jaxruʤu? (♀ lāħadˤħti)
ENAR 101

2194
EN I could hear it raining.

.‫أستطيع مساعها متطر‬ AR

.‫َأاْسَتِطيُع َسَماَعَها ُتْمِطُر‬ COL

ROM ᵃstᵃTᶦyʕᵘ sᵃmâʕᵃhâ tᵘmTᶦrᵘ.


IPA astatˤi ̄ʕu samāʕahā tumtˤiru.

2195
EN The missing children were last seen playing near the river.

.‫شوهد األطفال املفقودين آخر مرة و هم يلعبون ابلقرب من النهر‬ AR

.‫ُشوِهَد ا َأْإلْطَفاُل اْلَمْفُقوِديَن آِخَر َمَّرٍة َو ُهْم َيْلَعُبوَن ِباْلُقْرِب ِمَن الَّنْهِر‬ COL

ROM s͡hᵘwhᶦdᵃ lʔᵃTfâlᵘ lmᵃfqᵘwdᶦynᵃ āxᶦrᵃ mᵃrrᵃᵗᶦᶰ wᵃ hᵘm


yᵃlʕᵃbᵘwnᵃ bᶦâlqᵘrbᶦ mᶦnᵃ nnᵃhrᶦ.
IPA ʃuwhidᵃ lʔatˤfālᵘ lmafquwdi ̄na āxira marratin wa hum
jalʕabuwna biālqurbi minᵃ nnahri.

2196
EN Can you smell something burning?

‫هل ميكنك شم رائحة شيء حيرتق؟‬ AR

‫َهْل ُيْمِكُنَك َشُّم َراِئَحِة َشْيٍء َيْحَتِرْق؟‬ COL

ROM hᵃl yᵘmkᶦnᵘkᵃ s͡hᵃmᵘ râˀyᶦHᵃᵗᶦ s͡hᵉyʔᶦᶰ yᵃHtᵃrᶦq?


IPA hal jumkinuka ʃamu rāˀjiħati ʃejʔin jaħtariq?
102 ENAR

2197
EN I found Franz in my room reading my email.

.‫وجدت فرانز يف غرفيت يقرأ بريدي اإللكرتوين‬ AR

.‫َوَجْدُت ْفَراْنْز ِفي ُغْرَفِتي َيْقَرُأا َبِريِدي اِْإإلِلكْْتُروِنُّي‬ COL

ROM wᵃjᵃdtᵘ frânz fᶦy ğᵘrfᵃtᶦy yᵃqrᵃʔᵘ bᵃrᶦydi ̄ lʔᶦlᶦktrᵘwnᶦyᵘ.


IPA waʤadtu frānz fi ̄ ɣurfati ̄ jaqraʔu bari ̄di ̄ lʔiliktruwni ̄u.

2198
EN Everyone heard the bomb explode.

.‫مسع اجلميع القنبلة تنفجر‬ AR

.‫َسِمَع اْلَجِميُع اْلُقْنُبلََة َتْنَفِجُر‬ COL

ROM sᵃmᶦʕᵃ ljᵃmᶦyʕᵘ lqᵘnbᵘlᵃᵗᵃ tᵃnfᵃjᶦrᵘ.


IPA samiʕᵃ lʤami ̄ʕᵘ lqunbulata tanfaʤiru.

2199
EN I heard someone slamming the door in the middle of the
night.

.‫مسعت أحدهم يغلق الباب يف منتصف الليل‬ AR

.‫َسِمْعُت َأاَحَدُهْم ُيْغِلُق اْلَباَب ِفي ُمْنَتَصِف الَّلْيِل‬ COL

ROM sᵃmᶦʕtᵘ ᵃHᵃdᵃhᵘm yᵘğlᶦqᵘ lbâbᵃ fᶦy mᵘntᵃSᵃfᶦ llᵉylᶦ.


IPA samiʕtu aħadahum juɣliqᵘ lbāba fi ̄ muntasˤɑfᶦ llejli.
ENAR 103

GMS #2200 - 2300


2200
EN Heidi hurt her knee playing volleyball.

.‫جرحت هايدي ركبتها وهي تلعب الكرة الطائرة‬ AR

.‫َجَرَحْت َهاْيِدي ُركَْبَتَها َوِهَي َتْلَعُب اْلكَُرَة الَّطاِئَرَة‬ COL

ROM jᵃrᵃHᵃt hâydᶦy rᵘkbᵃtᵃhâ wᵃhᶦyᵃ tᵃlʕᵃbᵘ lkᵘrᵃᵗᵃ TTâˀyᶦrᵃᵗᵃ.


IPA ʤaraħat hājdi ̄ rukbatahā wahi ̄a talʕabᵘ lkuratᵃ ttˤɑ̄ˀjirata.

2201
EN Takahiro's in the kitchen making coffee.

.‫حيضر اتكاهريو القهوة يف املطبخ‬ AR

.‫ُيَحِّضُر َتاَكاِهيَرو اْلَقْهَوَة ِفي اْلَمْطَبِخ‬ COL

ROM yᵘHᵃDDᶦrᵘ tâkâhᶦyrᵒw âlqᵃhwᵃᵗᵃ fi ̄ lmᵃTbᵃxᶦ.


IPA juħaddˤiru tākāhi ̄row ālqɑhwata fi ̄ lmatˤbaxi.

2202
EN A man ran out of the house shouting.

.‫خرج رجل من املنزل و هو يصرخ‬ AR

.‫َخَرَج َرُجٌل ِمَن اْلَمْنِزِل َو ُهَو َيْصُرُخ‬ COL

ROM xᵃrᵃjᵃ rᵃjᵘlᵘᶰ mᶦnᵃ lmᵃnzᶦlᶦ wᵃ hᵘwᵃ yᵃSrᵘxᵘ.


IPA xaraʤa raʤulun minᵃ lmanzili wa huwa jasˤruxu.
104 ENAR

2203
EN Do something! Don't just stand there doing nothing.

.‫إفعل شيئا! ال تقف هناك فقط دون القيام أبي شيء‬ AR

.‫ِإاْفَعْل َشْيًئا! إلَ َتِقْف ُهَناَك َفَقْط ُدوَن اْلِقَياِم ِبَأاِّي َشْيٍء‬ COL

ROM ᶦfʕᵃl s͡hᵉyˀyᵃn! lā tᵃqᶦf hᵘnâkᵃ fᵃqᵃT dᵘwnᵃ lqᶦyâmᶦ bᶦʔᵉyyᶦ


s͡hᵉyʔᶦᶰ.
IPA ifʕal ʃejˀjan! lā taqif hunāka faqɑtˤ duwnᵃ lqi ̄āmi biʔejji
ʃejʔin.

2204
EN Did you cut yourself shaving?

(‫ نفسك‬،‫هل جرحت نفسك أثناء احلالقة؟ )♀ جرحت‬ AR


َ ‫ت َنْفَسَك َأاْثَناَء اْلِح‬
(‫ َنْفَسِك‬،‫الَقِة؟ )♀ َجَرْحِت‬ َ ‫َهْل َجَرْح‬ COL

ROM hᵃl jᵃrᵃHtᵃ nᵃfsᵃkᵃ ᵃt͡hnâʔᵃ lHᶦlāqᵃᵗᶦ? (♀ jᵃrᵃHtᶦ nᵃfsᵃkᶦ)


IPA hal ʤaraħta nafsaka aθnāʔᵃ lħilāqɑti? (♀ ʤaraħti nafsaki)

2205
EN Be careful when crossing the street.

(‫ )♀ توخي‬.‫توخى احلذر عند عبور الشارع‬ AR

(‫ )♀ َتَوَّخْي‬.‫َتَوَّخى اْلَحَذَر ِعْنَد ُعُبوِر الَّشاِرِع‬ COL

ROM tᵒwᵃxxa âlHᵃd͡hᵃrᵃ ʕᶦndᵃ ʕᵘbᵘwrᶦ ss͡hârᶦʕᶦ. (♀ tᵒwᵃxxᵉy)


IPA towaxxa ālħaðara ʕinda ʕubuwrᶦ ʃʃāriʕi. (♀ towaxxej)
ENAR 105

2206
EN Having finally found a hotel, we looked for some place to
have dinner.

.‫ حبثنا عن مكان لتناول العشاء فيه‬،‫بعد عثوران أخريا على فندق‬ AR

.‫ َبَحْثَنا َعْن َمَكاٍن ِلَتَناُوِل اْلَعَشاِء ِفيِه‬،‫َبْعَد ُعُثوِرَنا َأاِخيًرا َعَلى ُفْنُدٍق‬ COL

ROM bᵃʕdᵃ ʕᵘt͡hᵘwrᶦnâ ᵃxᶦyrᵃn ʕᵃla fᵘndᵘqᶦᶰ bᵃHᵃt͡hnâ ʕᵃn mᵃkânᶦᶰ


lᶦtᵃnâwᵘlᶦ lʕᵃs͡hâʔᶦ fᶦyhᶦ.
IPA baʕda ʕuθuwrinā axi ̄ran ʕala funduqin baħaθnā ʕan
makānin litanāwulᶦ lʕaʃāʔi fi ̄hi.

2207
EN After getting off work, she went straight home.

.‫ ذهبت إىل املنزل مباشرة‬،‫بعد خروجها من العمل‬ AR

.‫ َذَهَبْت ِإاَلى اْلَمْنِزِل ُمَباَشَرًة‬،‫َبْعَد ُخُروِجَها ِمَن اْلَعَمِل‬ COL

ROM bᵃʕdᵃ xᵘrᵘwjᶦhâ mᶦnᵃ lʕᵃmᵃlᶦ d͡hᵃhᵃbᵃt ᶦla âlmᵃnzᶦlᶦ


mᵘbâs͡hᵃrᵃᵗᵃᶰ.
IPA baʕda xuruwʤihā minᵃ lʕamali ðahabat ila ālmanzili
mubāʃaratan.

2208
EN Taking a key out of his pocket, he unlocked the door.

.‫ فتح الباب‬،‫عندما أخرج املفتاح من جيبه‬ AR

.‫ َفَتَح اْلَباَب‬،‫ِعْنَدَما َأاْخَرَج اْلِمْفَتاَح ِمْن َجْيِبِه‬ COL

ROM ʕᶦndᵃmâ ᵃxrᵃjᵃ lmᶦftâHᵃ mᶦn jᵉybᶦhᶦ fᵃtᵃHᵃ lbâbᵃ.


IPA ʕindamā axraʤᵃ lmiftāħa min ʤejbihi fataħᵃ lbāba.
106 ENAR

2209
EN Feeling tired, I went to bed early.

.‫ ذهبت إىل الفراش مبكرا‬،‫لشعوري ابلتعب‬ AR

.‫ َذَهْبُت ِإاَلى اْلِفَراِش ُمَبكًِّرا‬،‫ِلُشُعوِري ِبالَّتَعِب‬ COL

ROM lᶦs͡hᵘʕᵘwrᶦy bᶦâlttᵃʕᵃbᶦ d͡hᵃhᵃbtᵘ ᶦla âlfᶦrâs͡hᶦ mᵘbᵃkkᶦrᵃn.


IPA liʃuʕuwri ̄ biālttaʕabi ðahabtu ila ālfirāʃi mubakkiran.

2210
EN Being unemployed means he doesn't have much money.

.‫عدم عمله يعين أنه ال ميلك الكثري من املال‬ AR

.‫َعَدُم َعَمِلِه َيْعِني َأاَّنُه إلَ َيْمِلُك اْلك َِثيَر ِمَن اْلَماِل‬ COL

ROM ʕᵃdᵃmᵘ ʕᵃmᵃlᶦhᶦ yᵃʕnᶦy ᵃnnᵃhᵘ lā yᵃmlᶦkᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ


lmâlᶦ.
IPA ʕadamu ʕamalihi jaʕni ̄ annahu lā jamlikᵘ lkaθi ̄ra minᵃ
lmāli.

2211
EN Not having a car can make getting around difficult in
some places.

.‫ميكن أن جيعل عدم وجود سيارة التنقل صعبا يف بعض األماكن‬ AR

.‫ُيْمِكُن َأاْن َيْجَعَل َعَدُم ُوُجوِد َسَّياَرٍة اَّلَتَنُّقَل َصْعًبا ِفي َبْعِض ا َأَإلَماِكِن‬ COL

ROM yᵘmkᶦnᵘ ᵃn yᵃjʕᵃlᵃ ʕᵃdᵃmᵘ wᵘjᵘwdᶦ sᵉyyârᵃᵗᶦᶰ âllᵃtᵃnᵃqᵘlᵃ


Sᵃʕbᵃn fᶦy bᵃʕDᶦ lᵃʔᵃmâkᶦnᶦ.
IPA jumkinu an jaʤʕala ʕadamu wuʤuwdi sejjāratin
āllatanaqula sˤɑʕban fi ̄ baʕdˤᶦ laʔamākini.
ENAR 107

2212
EN Having already seen the movie twice, I didn't want to go
again with my friends.

‫ مل أرد الذهاب ملشاهدته مرة أخرى مع‬،‫بعد أن شاهدت الفيلم مرتني‬ AR

.‫أصدقائي‬
‫ لَْم ُأاِرْد الَّذَهاَب ِلُمَشاَهَدِتِه َمَّرًة ُأاْخَرى‬،‫َبْعَد َأاْن َشاَهْدُت اْلِفيْلَم َمَّرَتْيِن‬ COL
.‫َمَع َأاْصِدَقاِئي‬
ROM bᵃʕdᵃ ᵃn s͡hâhᵃdtᵘ lfᶦylmᵃ mᵃrrᵃtᵉynᶦ lᵃm ᵘrᶦd âdd͡hᵃhâbᵃ
lᶦmᵘs͡hâhᵃdᵃtᶦhᶦ mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ᵘxra mᵃʕᵃ ᵃSdᶦqâˀyᶦy.
IPA baʕda an ʃāhadtᵘ lfi ̄lma marratejni lam urid āððahāba
limuʃāhadatihi marratan uxra maʕa asˤdiqɑ̄ˀji ̄.

2213
EN Not being able to speak the local language meant that I
had trouble communicating.

‫عدم قدريت على التحدث ابللغة احمللية يعين أنه واجهت صعوبة يف‬ AR

.‫التواصل‬
‫َعَدُم ُقْدَرِتي َعَلى الَّتَحُّدِث ِبالُّلَغِة اْلَمَحِّلَّيِة َيْعِني َأاَّنُه َواَجْهُت‬ COL
.‫ُصُعوَبًة ِفي الَّتَواُصِل‬
ROM ʕᵃdᵃmᵘ qᵘdrᵃtᶦy ʕᵃla âttᵃHᵃdᵘt͡hᶦ bᶦâllᵘğᵃᵗᶦ lmᵃHᵃllᶦyyᵃᵗᶦ yᵃʕnᶦy
ᵃnnᵃhᵘ wâjᵃhtᵘ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᵃᶰ fi ̄ ttᵒwâSᵘlᶦ.
IPA ʕadamu qudrati ̄ ʕala āttaħaduθi biālluɣatᶦ lmaħalli ̄jati jaʕni ̄
annahu wāʤahtu sˤuʕuwbatan fi ̄ ttowāsˤuli.
108 ENAR

2214
EN Being a vegetarian, Mitsuko doesn't eat any kind of meat.

.‫ال أتكل ميتسكو أي نوع من أنواع اللحوم لكوهنا نباتية‬ AR

.‫إلَ َتْأاكُُل ِميْتُسَكو َأاَّي َنْوٍع ِمْن َأاْنَواِع الُّلُحوِم ِلك َْوِنَها َنَباِتَّيًة‬ COL

ROM lā tᵃʔkᵘlᵘ mᶦytsᵘkᵒw ᵉyyᵃ nᵒwʕᶦᶰ mᶦn ᵃnwâʕᶦ llᵘHᵘwmᶦ


lᶦkᵒwnᶦhâ nᵃbâtᶦyyᵃᵗᵃᶰ.
IPA lā taʔkulu mi ̄tsukow ejja nowʕin min anwāʕᶦ lluħuwmi
likownihā nabāti ̄jatan.

2215
EN The police want to talk to anybody who saw the accident.

.‫ترغب الشرطة يف التحدث إىل أي شخص شاهد احلادث‬ AR

.‫َتْرَغُب الُّشْرَطُة ِفي الَّتَحُّدِث ِإاَلى َأاِّي َشْخٍص َشاَهَد اْلَحاِدَث‬ COL

ROM tᵃrğᵃbᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ fi ̄ ttᵃHᵃdᵘt͡hᶦ ᶦla ᵉyyᶦ s͡hᵃxSᶦᶰ s͡hâhᵃdᵃ


lHâdᶦt͡hᵃ.
IPA tarɣabᵘ lʃurtˤɑtu fi ̄ ttaħaduθi ila ejji ʃaxsˤin ʃāhadᵃ lħādiθa.

2216
EN The new city hall isn't a very beautiful building. Most
people don't like it.

.‫ مل حيبه معظم الناس‬.‫جملس املدينة اجلديد ليس مبىن مجيال جدا‬ AR


ً ‫َمْجِلُس اْلَمِديَنِة اْلَجِديِد لَْيَس َمْبَنى َجِمي‬
‫ لَْم ُيِحَّبُه ُمْعظُم‬.‫ال ِجًّدا‬ COL
.‫الَّناِس‬
ROM mᵃjlᶦsᵘ lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ ljᵃdᶦydᶦ lᵉysᵃ mᵃbna jᵃmᶦylâᵃᶰ jᶦddᵃn. lᵃm
yᵘHᶦbbᵃhᵘ mᵘʕDHmᵘ nnâsᶦ.
IPA maʤlisᵘ lmadi ̄natᶦ lʤadi ̄di lejsa mabna ʤami ̄lāan ʤiddan.
lam juħibbahu muʕdˤħmᵘ nnāsi.
ENAR 109

2217
EN The people were injured in the accident.

.‫أصيب الناس يف احلادث‬ AR

.‫ُأاِصيَب الَّناُس ِفي اْلَحاِدِث‬ COL

ROM ᵘSᶦybᵃ nnâsᵘ fi ̄ lHâdᶦt͡hᶦ.


IPA usˤi ̄bᵃ nnāsu fi ̄ lħādiθi.

2218
EN Do the police know the cause of the explosion?

‫هل تعرف الشرطة سبب اإلنفجار؟‬ AR

‫ب اِْإإلْنِفَجاِر؟‬
َ ‫َهْل َتْعِرُف الُّشْرَطُة َسَب‬ COL

ROM hᵃl tᵃʕrᶦfᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ sᵃbᵃbᵃ lʔᶦnfᶦjârᶦ?


IPA hal taʕrifᵘ lʃurtˤɑtu sababᵃ lʔinfiʤāri?

2219
EN The police are looking for the stolen car.

.‫تبحث الشرطة عن السيارة املسروقة‬ AR

.‫َتْبَحُث الُّشْرَطُة َعِن الَّسَّياَرِة اْلَمْسُروَقِة‬ COL

ROM tᵃbHᵃt͡hᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ ʕᵃnᶦ ssᵉyyârᵃᵗᶦ lmᵃsrᵘwqᵃᵗᶦ.


IPA tabħaθᵘ lʃurtˤɑtu ʕanᶦ ssejjāratᶦ lmasruwqɑti.
110 ENAR

2220
EN I need my glasses, but I can't find them.

.‫ ولكن ال ميكنين العثور عليها‬،‫أحتاج إىل نظاريت‬ AR

.‫ َولَِكْن إلَ ُيْمِكُنِني اْلُعُثوُر َعلَْيَها‬،‫َأاْحَتُاج ِإاَلى َنَّظاَرِتي‬ COL

ROM ᵃHtâᵘj ᶦla nᵃZZârᵃtᶦy wᵃlᵃkᶦn lā yᵘmkᶦnᵘni ̄ lʕᵘt͡hᵘwrᵘ ʕᵃlᵉyhâ.


IPA aħtāuʤ ila nazzˤārati ̄ walakin lā jumkinuni ̄ lʕuθuwru
ʕalejhā.

2221
EN I'm going to buy some new jeans today.

.‫سأشرتي بعض اجلينز اجلديدة اليوم‬ AR

.‫َسَأاْشَتِري َبْعَض اْلِجيْنْز اْلَجِديَدِة اْلَيْوَم‬ COL

ROM sᵃʔᵃs͡htᵃrᶦy bᵃʕDᵃ ljᶦynz âljᵃdᶦydᵃᵗᶦ lyᵒwmᵃ.


IPA saʔaʃtari ̄ baʕdˤᵃ lʤi ̄nz ālʤadi ̄datᶦ ljowma.

2222
EN Did you hear a noise just now?

‫هل مسعت ضجيجا للتو؟‬ AR

َ ‫َهْل َسِمْع‬
‫ت َضِجيًجا ِللَّتِّو؟‬ COL

ROM hᵃl sᵃmᶦʕtᵃ Dᵃjᶦyjᵃn lᶦlttᵒwwᶦ?


IPA hal samiʕta dˤɑʤi ̄ʤan lilttowwi?
ENAR 111

2223
EN I can't work here. There's too much noise.

.‫ يوجد الكثري من الضجيج‬.‫ال ميكنين العمل هنا‬ AR

.‫ ُيوَجُد اْلك َِثيُر ِمَن الَّضِجيِج‬.‫إلَ ُيمِكُنِني اْلَعَمُل ُهَنا‬ COL

ROM lā yᵘmkᶦnᵘni ̄ lʕᵃmᵃlᵘ hᵘnâ. yᵘwjᵃdᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ DDᵃjᶦyjᶦ.


IPA lā jumkinuni ̄ lʕamalu hunā. juwʤadᵘ lkaθi ̄ru minᵃ
ddˤɑʤi ̄ʤi.

2224
EN There's a hair in my soup.

.‫توجد شعرة يف حسائي‬ AR

.‫ُتوَجُد َشْعَرٌة ِفي َحَساِئي‬ COL

ROM tᵘwjᵃdᵘ s͡hᵃʕrᵃᵗᵘᶰ fᶦy Hᵃsâˀyᶦy.


IPA tuwʤadu ʃaʕratun fi ̄ ħasāˀji ̄.

2225
EN You've got very long hair.

(‫ )♀ لديك‬.‫لديك شعر طويل جدا‬ AR

(‫ )♀ لََدْيِك‬.‫لََدْيَك َشْعٌر َطِويٌل ِجًّدا‬ COL

ROM lᵃdᵉykᵃ s͡hᵃʕrᵘᶰ Tᵒwᶦylᵘᶰ jᶦddᵃn. (♀ lᵃdᵉykᶦ)


IPA ladejka ʃaʕrun tˤowi ̄lun ʤiddan. (♀ ladejki)
112 ENAR

2226
EN You can stay with us. We have a spare room.

(‫ )♀ ميكنك‬.‫ لدينا غرفة للضيوف‬.‫ميكنك البقاء معنا‬ AR

(‫ )♀ ُيْمِكُنِك‬.‫ لََدْيَنا ُغْرَفٌة ِللُّضُيوِف‬.‫ُيْمِكُنَك اْلَبَقاُء َمَعَنا‬ COL

ROM yᵘmkᶦnᵘkᵃ lbᵃqâʔᵘ mᵃʕᵃnâ. lᵃdᵉynâ ğᵘrfᵃᵗᵘᶰ lᶦlDᵘyᵘwfᶦ. (♀


yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA jumkinukᵃ lbaqɑ̄ʔu maʕanā. ladejnā ɣurfatun lildˤujuwfi.
(♀ jumkinuki)

2227
EN You can't sit here. There isn't any room.

(‫ )♀ ميكنك‬.‫ ليس هناك أي متسع‬.‫ال ميكنك اجللوس هنا‬ AR

(‫ )♀ ُيْمِكُنِك‬.‫ لَْيَس هُنَاَك َأاُّي ُمَّتَسٍع‬.‫إلَ ُيْمِكُنَك اْلُجُلوُس ُهَنا‬ COL

ROM lā yᵘmkᶦnᵘkᵃ ljᵘlᵘwsᵘ hᵘnâ. lᵉysᵃ hnᵘākᵃ ᵉyᵘ mᵘttᵃsᵃʕᶦᶰ. (♀


yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA lā jumkinukᵃ lʤuluwsu hunā. lejsa hnuāka eju muttasaʕin.
(♀ jumkinuki)

2228
EN I had some interesting experiences while I was traveling.

(‫ )♀ مسافرا‬.‫عشت جتارب مثرية لإلهتمام حني كنت مسافرا‬ AR

(‫ )♀ ُمَساِفًرا‬.‫ِعْشُت َتَجاِرَب ُمِثيَرٍة ِلِْإالْهِتَماِم ِحيَن كُْنُت ُمَساِفًرا‬ COL

ROM ʕᶦs͡htᵘ tᵃjârᶦbᵃ mᵘt͡hᶦyrᵃᵗᶦᶰ lᶦlʔᶦhtᶦmâmᶦ Hᶦynᵃ kᵘntᵘ mᵘsâfᶦrᵃn.


(♀ mᵘsâfᶦrᵃn)
IPA ʕiʃtu taʤāriba muθi ̄ratin lilʔihtimāmi ħi ̄na kuntu
musāfiran. (♀ musāfiran)
ENAR 113

2229
EN They offered me the job because I had a lot of experience.

.‫وهبوين الوظيفة ألنه كان لدي الكثري من اخلربة‬ AR

.‫إلَّنُه َكاَن لََدَّي اْلك َِثيُر ِمَن اْلِخْبَرِة‬


‫َوَهُبوِني اْلَوِظيَفَة ِ َأ‬ COL

ROM wᵃhᵃbᵘwni ̄ lwᵃDHᶦyfᵃᵗᵃ lᶦʔᵃnnᵃhᵘ kânᵃ lᵃdᵉyyᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ


lxᶦbrᵃᵗᶦ.
IPA wahabuwni ̄ lwadˤħi ̄fata liʔannahu kāna ladejjᵃ lkaθi ̄ru
minᵃ lxibrati.

2230
EN I'm going to go buy a loaf of bread.

(‫ )♀ ذاهبة‬.‫أان ذاهب لشراء رغيف من اخلبز‬ AR

(‫ )♀ َذاِهَبٌة‬.‫ب ِلِشَراِء َرِغيٍف ِمَن اْلُخْبِز‬


ٌ ‫َأاَنا َذاِه‬ COL

ROM ᵃnâ d͡hâhᶦbᵘᶰ lᶦs͡hᶦrâʔᶦ rᵃğᶦyfᶦᶰ mᶦnᵃ lxᵘbzᶦ. (♀ d͡hâhᶦbᵃᵗᵘᶰ)


IPA anā ðāhibun liʃirāʔi raɣi ̄fin minᵃ lxubzi. (♀ ðāhibatun)

2231
EN Enjoy your vacation. I hope you have good weather.

.‫ آمل أن يكون الطقس جيدا‬.‫استمتع بعطلتك‬ AR

.‫ آُمُل َأاْن َيُكوَن الَّطْقُس َجِّيًدا‬.‫اْسَتْمِتْع ِبُعْطلَِتَك‬ COL

ROM âstᵃmtᶦʕ bᶦʕᵘTlᵃtᶦkᵃ. āmᵘlᵘ ᵃn yᵃkᵘwnᵃ TTᵃqsᵘ jᵉyyᶦdᵃn.


IPA āstamtiʕ biʕutˤlatika. āmulu an jakuwnᵃ ttˤɑqsu ʤejjidan.
114 ENAR

2232
EN Where are you going to put all your furniture?

(‫أين ستضع كل أاثثك؟ )♀ ستضعني‬ AR

(‫َأاْيَن َسَتَضُع كَُّل َأاَثاِثَك؟ )♀ َسَتَضِعيَن‬ COL

ROM ᵉynᵃ sᵃtᵃDᵃʕᵘ kᵘllᵃ ᵃt͡hât͡hᶦkᵃ? (♀ sᵃtᵃDᵃʕᶦynᵃ)


IPA ejna satadˤɑʕu kulla aθāθika? (♀ satadˤɑʕi ̄na)

2233
EN Let me know if you need more information.

(‫ كنت‬،‫ )♀ أعلميين‬.‫أعلمين إذا كنت حباجة إىل مزيد من املعلومات‬ AR

،‫ )♀ َأاْعِلِميِني‬.‫ت ِبَحاَجٍة ِإالَى َمِزيٍد ِمَن اْلَمْعُلوَماِت‬


َ ‫َأاْعِلْمِني ِإاَذا كُْن‬ COL
(‫كُْنِت‬
ROM ᵃʕlᶦmnᶦy ᶦd͡hâ kᵘntᵃ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦlaᵃ mᵃzᶦydᶦᶰ mᶦnᵃ lmᵃʕlᵘwmâtᶦ.
(♀ ᵃʕlᶦmᶦynᶦy kᵘntᶦ)
IPA aʕlimni ̄ iðā kunta biħāʤatin ilaa mazi ̄din minᵃ
lmaʕluwmāti. (♀ aʕlimi ̄ni ̄ kunti)

2234
EN The news was very depressing.

.‫كانت األخبار حمزنة جدا‬ AR

.‫َكاَنِت ا َأْإلْخَباُر ُمْحِزَنًة ِجًّدا‬ COL

ROM kânᵃtᶦ lʔᵃxbârᵘ mᵘHzᶦnᵃᵗᵃᶰ jᶦddᵃn.


IPA kānatᶦ lʔaxbāru muħzinatan ʤiddan.
ENAR 115

2235
EN They spend a lot of money on travel.

.‫ينفقون الكثري من املال على السفر‬ AR

.‫ُيْنِفُقوَن اْلك َِثيَر ِمَن اْلَماِل َعَلى الَّسَفِر‬ COL

ROM yᵘnfᶦqᵘwnᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ lmâlᶦ ʕᵃla âssᵃfᵃrᶦ.


IPA junfiquwnᵃ lkaθi ̄ra minᵃ lmāli ʕala āssafari.

2236
EN We had a very good trip.

.‫قضينا رحلة جيدة جدا‬ AR

.‫َقَضْيَنا ِرْحلًَة َجِّيَدًة ِجًّدا‬ COL

ROM qᵃDᵉynâ rᶦHlᵃᵗᵃᶰ jᵉyyᶦdᵃᵗᵃᶰ jᶦddᵃn.


IPA qɑdˤejnā riħlatan ʤejjidatan ʤiddan.

2237
EN It's a nice day today. > It's nice weather today.

.‫ < إن الطقس جلميل اليوم‬.‫إنه ليوم لطيف‬ AR

.‫ < ِإاّن الَّطْقَس لََجِميٌل اْلَيْوَم‬.‫ِإاَّنُه لََيْوٌم لَِطيٌف‬ COL

ROM ᶦnnᵃhᵘ lᵉyᵒwmᵘᶰ lᵃTᶦyfᵘᶰ. > ᶦnn âTTᵃqsᵃ lᵃjᵃmᶦylᵘᶰ


âlyᵒwmᵃ.
IPA innahu lejowmun latˤi ̄fun. > inn āttˤɑqsa laʤami ̄lun
āljowma.
116 ENAR

2238
EN We had a lot of bags and suitcases. > We had a lot of
baggage.

‫ < كانت لدينا الكثري من‬.‫كانت لدينا الكثري من األكياس واحلقائب‬ AR

.‫األمتعة‬
‫ < َكاَنْت لََدْيَنا اْلك َِثيُر ِمَن‬.‫َكاَنْت لََدْيَنا اْلك َِثيُر ِمَن ا َأْإلكَْياِس َواْلَحَقاِئِب‬ COL
.‫ا َأْإلْمِتَعِة‬
ROM kânᵃt lᵃdᵉynā lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lʔᵃkyâsᶦ wâlHᵃqâˀyᶦbᶦ. > kânᵃt
lᵃdᵉynā lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lʔᵃmtᶦʕᵃᵗᶦ.
IPA kānat ladejnā lkaθi ̄ru minᵃ lʔakjāsi wālħaqɑ̄ˀjibi. > kānat
ladejnā lkaθi ̄ru minᵃ lʔamtiʕati.

2239
EN These chairs are mine. > This furniture is mine.

.‫ < هذا األاثث ملكي‬.‫هذه الكراسي ملكي‬ AR

.‫ < َهَذا ا َأْإلَثاُث ُمْلِكي‬.‫َهِذِه اْلك ََراِسي ُمْلِكي‬ COL

ROM hᵃd͡hᶦhᶦ lkᵃrâsᶦy mᵘlkᶦy. > hᵃd͡hā lʔᵃt͡hât͡hᵘ mᵘlkᶦy.


IPA haðihᶦ lkarāsi ̄ mulki ̄. > haðā lʔaθāθu mulki ̄.

2240
EN That's a good suggestion. > That's good advice.

.‫ < هذه نصيحة جيدة‬.‫هذا اقرتاح جيد‬ AR

.‫ < َهِذِه َنِصيَحٌة َجِّيَدٌة‬.‫َهَذا اْقِتَراٌح َجِّيٌد‬ COL

ROM hᵃd͡hâ âqtᶦrâHᵘᶰ jᵉyyᶦdᵘᶰ. > hᵃd͡hᶦhᶦ nᵃSᶦyHᵃᵗᵘᶰ jᵉyyᶦdᵃᵗᵘᶰ.


IPA haðā āqtirāħun ʤejjidun. > haðihi nasˤi ̄ħatun ʤejjidatun.
ENAR 117

2241
EN My neighbor drives an SUV.

(‫ )♀ تقود جاريت‬.‫يقود جاري سيارة الدفع الرابعي‬ AR

(‫ )♀ َتُقوُد َجاَرِتي‬.‫َيُقوُد َجاِري َسَّياَرَة الَّدْفِع الُّرَباِعِّي‬ COL

ROM yᵃqᵘwdᵘ jârᶦy sᵉyyârᵃᵗᵃ ddᵃfʕᶦ lrᵘbâʕᶦyyᶦ. (♀ tᵃqᵘwdᵘ jârᵃtᶦy)


IPA jaquwdu ʤāri ̄ sejjāratᵃ ddafʕᶦ lrubāʕi ̄ji. (♀ taquwdu
ʤārati ̄)

2242
EN My neighbor is an FBI agent.

(‫ )♀ جاريت‬.‫جاري وكيل مكتب التحقيقات الفدرايل‬ AR

(‫ )♀ َجاَرِتي‬.‫َجاِري َوِكيُل َمكَْتِب الَّتْحِقيَقاِت اْلِفِدَراِلِّي‬ COL

ROM jârᶦy wᵃkᶦylᵘ mᵃktᵃbᶦ ttᵃHqᶦyqâtᶦ lfᶦdᶦrâlᶦyyᶦ. (♀ jârᵃtᶦy)


IPA ʤāri ̄ waki ̄lu maktabᶦ ttaħqi ̄qɑ̄tᶦ lfidirāli ̄ji. (♀ ʤārati ̄)

2243
EN He got a university degree.

.‫حصل على شهادة جامعية‬ AR

.‫َحَصَل َعَلى َشَهاَدٍة َجاِمِعَّيٍة‬ COL

ROM HᵃSᵃlᵃ ʕᵃla s͡hᵃhâdᵃᵗᶦᶰ jâmᶦʕᶦyyᵃᵗᶦᶰ.


IPA ħasˤɑla ʕala ʃahādatin ʤāmiʕi ̄jatin.
118 ENAR

2244
EN He was an NYU student.

.‫كان طالبا يف جامعة نيويورك‬ AR

.‫َكاَن َطاِلًبا ِفي َجاِمَعِة ْنُيوُيوْرْك‬ COL

ROM kânᵃ Tâlᶦbᵃn fᶦy jâmᶦʕᵃᵗᶦ nyᵘwyᵘwrk.


IPA kāna tˤɑ̄liban fi ̄ ʤāmiʕati njuwjuwrk.

2245
EN If you want to leave early, you have to ask for permission.

،‫ )♀ كنت تريدين‬.‫ عليك أن أتخذ إذان‬،‫إذا كنت تريد أن تغادر مبكرا‬ AR

(‫ أتخذي‬،‫ عليك‬،‫تغادري‬
‫ )♀ كُْنِت‬.‫ َعلَْيَك َأاْن َتْأاُخَذ ِإاْذًنا‬،‫ت ُتِريُد َأاْن ُتَغاِدَر ُمَبِّكرا‬
َ ‫ِإاَذا كُْن‬ COL
ُ ‫ْأ‬ َ َ
(‫ تاخِذي‬،‫ َعلْيِك‬،‫ تغاِدِري‬،‫ُتِريِديَن‬
َ ُ
ROM ᶦd͡hâ kᵘntᵃ tᵘrᶦydᵘ ᵃn tᵘğâdᶦrᵃ mᵘbᵃkkᶦrâ ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵃʔxᵘd͡hᵃ
ᶦd͡hnᵃn. (♀ kᵘntᶦ tᵘrᶦydᶦynᵃ tᵘğâdᶦrᶦy ʕᵃlᵉykᶦ tᵃʔxᵘd͡hᶦy)
IPA iðā kunta turi ̄du an tuɣādira mubakkirā ʕalejka an taʔxuða
iðnan. (♀ kunti turi ̄di ̄na tuɣādiri ̄ ʕalejki taʔxuði ̄)

2246
EN I don't think Marco will get the job, because he doesn't
have enough experience.

‫ ألنه ليس لديه ما يكفي من‬،‫ال أعتقد أن ماركو سيحصل على الوظيفة‬ AR

.‫اخلربة‬
‫ ِ َأ‬،‫إلَ َأاْعَتِقُد َأاَّن َماْرُكو َسَيْحُصُل َعَلى اْلَوِظيَفِة‬
‫إلَّنُه لَْيَس لََدْيِه َما‬ COL
.‫َيكِْفي ِمَن اْلِخْبَرِة‬
ROM lā ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃ mârkᵘw sᵉyᵃHSᵘlᵘ ʕᵃla âlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ
lᶦʔᵃnnᵃhᵘ lᵉysᵃ lᵃdᵉyhᶦ mâ yᵃkfᶦy mᶦnᵃ lxᶦbrᵃᵗᶦ.
IPA lā aʕtaqidu anna mārkuw sejaħsˤulu ʕala ālwadˤħi ̄fati
liʔannahu lejsa ladejhi mā jakfi ̄ minᵃ lxibrati.
ENAR 119

2247
EN Can I talk to you? I need some advice.

.‫هل إبمكاين التحدث إليك؟ أان حباجة إىل النصيحة‬ AR

.‫َهْل ِبِإاْمَكاِني الَّتَحُّدُث ِإالَْيَك؟ َأاَنا ِبَحاَجٍة ٍإاَلى الَّنِصيَحِة‬ COL

ROM hᵃl bᶦʔᶦmkâni ̄ ttᵃHᵃdᵘt͡hᵘ ᶦlᵉykᵃ? ᵃnâ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦᶰla


ânnᵃSᶦyHᵃᵗᶦ.
IPA hal biʔimkāni ̄ ttaħaduθu ilejka? anā biħāʤatin inla
ānnasˤi ̄ħati.

2248
EN I'd like some information about hotels in Paris.

.‫أريد بعض املعلومات عن الفنادق يف ابريس‬ AR

.‫ُأاِريُد َبْعَض اْلَمْعُلوَماِت َعِن اْلَفَناِدِق ِفي َباِريَس‬ COL

ROM ᵘrᶦydᵘ bᵃʕDᵃ lmᵃʕlᵘwmâtᶦ ʕᵃnᶦ lfᵃnâdᶦqᶦ fᶦy bârᶦysᵃ.


IPA uri ̄du baʕdˤᵃ lmaʕluwmāti ʕanᶦ lfanādiqi fi ̄ bāri ̄sa.

2249
EN English has one (1) alphabet with twenty-six (26) letters.

.‫تتألف األجبدية األجنليزية من ستة و عشرون حرفا‬ AR

.‫َتَتَأاَّلُف ا َأْإلَبَجِدَّيُة ا َأْإلْنَجِليِزَّيُة ِمَن َسَّتٍة َو ِعْشُروَن َحْرًفا‬ COL

ROM tᵃtᵃʔᵃllᵃfᵘ lʔᵃbᵃjᵃdᶦyyᵃᵗᵘ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵘ mᶦnᵃ sᵃttᵃᵗᶦᶰ wᵃ


ʕᶦs͡hrᵘwnᵃ Hᵃrfᵃn.
IPA tataʔallafᵘ lʔabaʤadi ̄jatᵘ lʔanʤali ̄zi ̄jatu mina sattatin wa
ʕiʃruwna ħarfan.
120 ENAR

2250
EN English has a lot of vocabulary.

.‫تظم اللغة األجنليزية الكثري من املفردات‬ AR

.‫َتُظُّم الُّلَغُة ا َأْإلْنَجِليِزَّيُة اْلك َِثيَر ِمَن اْلُمْفَرَداِت‬ COL

ROM tᵃDHᵘmᵘ llᵘğᵃᵗᵘ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ lmᵘfrᵃdâtᶦ.


IPA tadˤħumᵘ lluɣatᵘ lʔanʤali ̄zi ̄jatᵘ lkaθi ̄ra minᵃ lmufradāti.

2251
EN Today I learned twenty (20) new vocabulary words.

.‫تعلمت اليوم عشرين مصطلحا جديدا‬ AR

.‫َتَعَّلْمُت اْلَيْوَم ِعْشِريَن ُمْصَطلًَحا َجِديًدا‬ COL

ROM tᵃʕᵃllᵃmtᵘ lyᵒwmᵃ ʕᶦs͡hrᶦynᵃ mᵘSTᵃlᵃHᵃn jᵃdᶦydᵃn.


IPA taʕallamtᵘ ljowma ʕiʃri ̄na musˤtˤɑlaħan ʤadi ̄dan.

2252
EN I've got a new job, and it's hard work.

.‫ وهي شاقة‬،‫حصلت على وظيفة جديدة‬ AR

.‫ َوِهَي َشاَّقٌة‬،‫َحَصْلُت َعَلى َوِظيَفٍة َجِديَدٍة‬ COL

ROM HᵃSᵃltᵘ ʕᵃla wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ jᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ wᵃhᶦyᵃ s͡hâqqᵃᵗᵘᶰ.


IPA ħasˤɑltu ʕala wadˤħi ̄fatin ʤadi ̄datin wahi ̄a ʃāqqɑtun.

2253
EN I need some money to buy some food.

.‫أان حباجة إىل بعض املال لشراء بعض الطعام‬ AR

.‫َأاَنا ِبَحاَجٍة ٍإاَلى َبْعِض اْلَماِل ِلِشَراِء َبْعِض الَّطَعاِم‬ COL

ROM ᵃnâ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦᶰla bᵃʕDᶦ lmâlᶦ lᶦs͡hᶦrâʔᶦ bᵃʕDᶦ TTᵃʕâmᶦ.


IPA anā biħāʤatin inla baʕdˤᶦ lmāli liʃirāʔi baʕdˤᶦ ttˤɑʕāmi.
ENAR 121

2254
EN We met a lot of interesting people at the party.

.‫التقينا ابلكثري من الناس املثرية لإلهتمام يف احلفلة‬ AR


ْ ‫اْلَتَقْيَنا ِباْلك َِثيِر ِمَن الَّناِس اْلُمِثيَرِة ِل‬
.‫إإلْهِتَماِم ِفي اْلَحْفلَِة‬ COL

ROM âltᵃqᵉynâ bᶦâlkᵃt͡hᶦyrᶦ mᶦnᵃ nnâsᶦ lmᵘt͡hᶦyrᵃᵗᶦ lᶦlʔhtᶦmâmᶦ fi ̄


lHᵃflᵃᵗᶦ.
IPA āltaqejnā biālkaθi ̄ri minᵃ nnāsᶦ lmuθi ̄rati lilʔhtimāmi fi ̄
lħaflati.

2255
EN I'm going to open a window to get some fresh air.

.‫سأفتح النافذة للحصول على بعض اهلواء النقي‬ AR

.‫َسَأاْفَتُح الَّناِفَذَة ِلْلُحُصوِل َعَلى َبْعِض اْلَهَواِء الَّنِقِّي‬ COL

ROM sᵃʔᵃftᵃHᵘ nnâfᶦd͡hᵃᵗᵃ lᶦlHᵘSᵘwlᶦ ʕᵃla bᵃʕDᶦ lhᵒwâʔᶦ nnᵃqᶦyyᶦ.


IPA saʔaftaħᵘ nnāfiðata lilħusˤuwli ʕala baʕdˤᶦ lhowāʔᶦ nnaqi ̄ji.

2256
EN I'd like to give you some advice before you go off to
college.

.‫أود أن أقدم لكم بعض النصائح قبل أن تذهبوا إىل الكلية‬ AR

.‫َأاَوُّد َأاْن ُأاَقِّدَم لَكُْم َبْعَض الَّنَصاِئِح َقْبَل َأاْن َتْذَهُبوا ٍإاَلى اْلكُِّلَّيِة‬ COL

ROM ᵒwᵃdᵘ ᵃn ᵘqᵃddᶦmᵃ lᵃkᵘm bᵃʕDᵃ nnᵃSâˀyᶦHᶦ qᵃblᵃ ᵃn


tᵃd͡hhᵃbᵘwâ ᶦᶰla âlkᵘllᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA owadu an uqɑddima lakum baʕdˤᵃ nnasˤɑ̄ˀjiħi qɑbla an
taðhabuwā inla ālkulli ̄jati.
122 ENAR

2257
EN The tour guide gave us some information about the city.

.‫قدم لنا املرشد السياحي بعض املعلومات عن املدينة‬ AR

.‫َقَّدَم لََنا اْلُمْرِشُد الِّسَياِحُّي َبْعَض اْلَمْعُلوَماِت َعِن اْلَمِديَنِة‬ COL

ROM qᵃddᵃmᵃ lᵃnā lmᵘrs͡hᶦdᵘ ssᶦyâHᶦyᵘ bᵃʕDᵃ lmᵃʕlᵘwmâtᶦ ʕᵃnᶦ


lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ.
IPA qɑddama lanā lmurʃidᵘ ssi ̄āħi ̄u baʕdˤᵃ lmaʕluwmāti ʕanᶦ
lmadi ̄nati.

2258
EN We've had wonderful weather this last month.

.‫كان الطقس رائعا الشهر الفارط‬ AR

.‫َكاَن الَّطْقُس َراِئًعا الَّشْهَر اْلَفاِرَط‬ COL

ROM kânᵃ TTᵃqsᵘ râˀyᶦʕᵃn âss͡hᵃhrᵃ lfârᶦTᵃ.


IPA kānᵃ ttˤɑqsu rāˀjiʕan āʃʃahrᵃ lfāritˤɑ.

2259
EN Some children learn very quickly.

.‫يتعلم بعض األطفال بسرعة كبرية‬ AR

.‫َيَتَعَّلُم َبْعُض ا َأْإلْطَفاِل ِبُسْرَعٍة ك َِبيَرٍة‬ COL

ROM yᵃtᵃʕᵃllᵃmᵘ bᵃʕDᵘ lʔᵃTfâlᶦ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ kᵃbᶦyrᵃᵗᶦᶰ.


IPA jataʕallamu baʕdˤᵘ lʔatˤfāli bisurʕatin kabi ̄ratin.
ENAR 123

2260
EN Tomorrow there'll be rain in some places, but most of the
country will be dry.

‫ ولكن معظم أحناء البالد‬،‫ستكون هناك أمطار غدا يف بعض األماكن‬ AR

.‫ستكون جافة‬
‫ َولَِكْن ُمْعَظُم َأاْنَحاِء‬،‫َسَتُكوُن ُهَناَك َأاْمَطٌار َغًدا ِفي َبْعِض ا َأْإلَماِكِن‬ COL
َ ‫اْلِب‬
.‫الِد َسَتُكوُن َجاَّفًة‬
ROM sᵃtᵃkᵘwnᵘ hᵘnâkᵃ ᵃmTâᵘᶰr ğᵃdᵃn fᶦy bᵃʕDᶦ lʔᵃmâkᶦnᶦ wᵃlᵃkᶦn
mᵘʕDHᵃmᵘ ᵃnHâʔᶦ lbᶦlādᶦ sᵃtᵃkᵘwnᵘ jâffᵃᵗᵃᶰ.
IPA satakuwnu hunāka amtˤɑ̄unr ɣadan fi ̄ baʕdˤᶦ lʔamākini
walakin muʕdˤħɑmu anħāʔᶦ lbilādi satakuwnu ʤāffatan.

2261
EN I have to go to the bank today. — Is there a bank near
here?

‫ — هل هناك أي بنك قريب من هنا؟‬.‫علي أن أذهب إىل البنك اليوم‬ AR

‫ — َهْل ُهَناَك َأاُّي َبْنٍك َقِريٍب ِمْن‬.‫ب ِإاَلى اْلَبْنِك اْلَيْوَم‬


َ ‫َعلََّي َأاْن َأاْذَه‬ COL
‫ُهَنا؟‬
ROM ʕᵃlᵉyyᵃ ᵃn ᵃd͡hhᵃbᵃ ᶦla âlbᵃnkᶦ lyᵒwmᵃ. — hᵃl hᵘnâkᵃ ᵉyᵘ
bᵃnkᶦᶰ qᵃrᶦybᶦᶰ mᶦn hᵘnâ?
IPA ʕalejja an aðhaba ila ālbankᶦ ljowma. — hal hunāka eju
bankin qɑri ̄bin min hunā?
124 ENAR

2262
EN I don't like going to the dentist. — My sister's a dentist.

.‫ — أخيت طبيبة أسنان‬.‫ال أحب الذهاب إىل طبيب األسنان‬ AR

.‫ — ُأاْخِتي َطِبيَبُة َأاْسَناٍن‬.‫إلَ ُأاِحُّب الَّذَهاَب ِإاَلى َطِبيِب ا َأْإلْسَناِن‬ COL

ROM lā ᵘHᶦbᵘ dd͡hᵃhâbᵃ ᶦla Tᵃbᶦybᶦ lʔᵃsnânᶦ. — ᵘxtᶦy Tᵃbᶦybᵃᵗᵘ


ᵃsnânᶦᶰ.
IPA lā uħibᵘ ððahāba ila tˤɑbi ̄bᶦ lʔasnāni. — uxti ̄ tˤɑbi ̄batu
asnānin.

2263
EN I have to go to the bank, and then I'm going to the post
office.

.‫علي الذهاب إىل البنك وبعد ذلك سأذهب إىل مكتب الربيد‬ AR

.‫َعلََّي الَّذَهاِب ِإاَلى اْلَبْنِك َوَبْعَد َذِلَك َسَأاْذَهُب ِإاَلى َمكَْتِب اْلَبِريِد‬ COL

ROM ʕᵃlᵉyyᵃ dd͡hᵃhâbᶦ ᶦla âlbᵃnkᶦ wᵃbᵃʕdᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ sᵃʔᵃd͡hhᵃbᵘ ᶦla


mᵃktᵃbᶦ lbᵃrᶦydᶦ.
IPA ʕalejjᵃ ððahābi ila ālbanki wabaʕda ðalika saʔaðhabu ila
maktabᶦ lbari ̄di.

2264
EN Two people were taken to the hospital after the accident.

.‫أخذ شخصني إىل املستشفى بعد احلادث‬ AR

.‫ُأاِخَذ َشْخَصْيِن ِإاَلى اْلُمْسَتْشَفى َبْعَد اْلَحاِدِث‬ COL

ROM ᵘxᶦd͡hᵃ s͡hᵃxSᵉynᶦ ᶦla âlmᵘstᵃs͡hfa bᵃʕdᵃ lHâdᶦt͡hᶦ.


IPA uxiða ʃaxsˤejni ila ālmustaʃfa baʕdᵃ lħādiθi.
ENAR 125

2265
EN Flora works eight (8) hours a day, six (6) days a week.

.‫ و ستة أايم يف األسبوع‬،‫تعمل فلورا مثاين ساعات يوميا‬ AR

.‫ َو ِسَّتَة َأاَّياٍم ِفي ا ُأْإلْسُبوِع‬،‫َتْعَمُل ْفُلوَرا َثَماِني َساَعاٍت َيْوِمًّيا‬ COL

ROM tᵃʕmᵃlᵘ flᵘwrâ t͡hᵃmânᶦy sâʕâtᶦᶰ yᵒwmᶦyyᵃn wᵃ sᶦttᵃᵗᵃ


ᵉyyâmᶦᶰ fi ̄ lʔᵘsbᵘwʕᶦ.
IPA taʕmalu fluwrā θamāni ̄ sāʕātin jowmi ̄jan wa sittata ejjāmin
fi ̄ lʔusbuwʕi.

2266
EN What's the longest river in the world?

‫ما هو أطول هنر يف العامل؟‬ AR

‫َما ُهَو َأاْطَوُل َنْهٍر ِفي اْلَعالَِم؟‬ COL

ROM mâ hᵘwᵃ ᵃTwᵃlᵘ nᵃhrᶦᶰ fi ̄ lʕâlᵃmᶦ?


IPA mā huwa atˤwalu nahrin fi ̄ lʕālami?

2267
EN The earth goes around the sun, and the moon goes around
the earth.

.‫ ويدور القمر حول األرض‬،‫تدور األرض حول الشمس‬ AR

.‫ َوَيُدوُر اْلَقَمُر َحْوَل ا َأْإلْرِض‬،‫َتُدوُر ا َأْإلْرُض َحْوَل الَّشْمِس‬ COL

ROM tᵃdᵘwrᵘ lʔᵃrDᵘ Hᵒwlᵃ ss͡hᵃmsᶦ wᵉyᵃdᵘwrᵘ lqᵃmᵃrᵘ Hᵒwlᵃ


lʔᵃrDᶦ.
IPA taduwrᵘ lʔardˤu ħowlᵃ ʃʃamsi wejaduwrᵘ lqɑmaru ħowlᵃ
lʔardˤi.
126 ENAR

2268
EN Have you ever crossed the equator?

‫هل سبق لك أن عربت خط اإلستواء؟‬ AR

‫َهْل َسَبَق لََك َأاْن َعَبْرَت َخَّط اِْإإلْسِتَواِء؟‬ COL

ROM hᵃl sᵃbᵃqᵃ lᵃkᵃ ᵃn ʕᵃbᵃrtᵃ xᵃTTᵃ lʔᶦstᶦwâʔᶦ?


IPA hal sabaqɑ laka an ʕabarta xattˤᵃ lʔistiwāʔi?

2269
EN We looked up at all the stars in the sky.

.‫نظران إىل كل النجوم يف السماء‬ AR

.‫َنَظْرَنا ِإاَلى كُِّل الُّنُجوِم ِفي الَّسَماِء‬ COL

ROM nᵃDHᵃrnâ ᶦla kᵘllᶦ lnᵘjᵘwmᶦ fi ̄ ssᵃmâʔᶦ.


IPA nadˤħɑrnā ila kullᶦ lnuʤuwmi fi ̄ ssamāʔi.

2270
EN We must do more to protect the environment.

.‫جيب علينا القيام ابملزيد حلماية البيئة‬ AR

.‫َيِجُب َعلَْيَنا اْلِقَياُم ِباْلَمِزيِد ِلِحَماَيِة اْلَبْيَئِة‬ COL

ROM yᵃjᶦbᵘ ʕᵃlᵉynā lqᶦyâmᵘ bᶦâlmᵃzᶦydᶦ lᶦHᶦmâyᵃᵗᶦ lbᵉyˀyᵃᵗᶦ.


IPA jaʤibu ʕalejnā lqi ̄āmu biālmazi ̄di liħimājatᶦ lbejˀjati.

2271
EN There are millions of stars in space.

.‫هناك املاليني من النجوم يف الفضاء‬ AR

.‫الِييُن ِمَن الُّنُجوِم ِفي اْلَفَضاِء‬


َ ‫ُهَناَك اْلَم‬ COL

ROM hᵘnâkᵃ lmᵃlāyᶦynᵘ mᶦnᵃ lnᵘjᵘwmᶦ fi ̄ lfᵃDâʔᶦ.


IPA hunākᵃ lmalāji ̄nu minᵃ lnuʤuwmi fi ̄ lfadˤɑ̄ʔi.
ENAR 127

2272
EN Milena's brother's in prison for robbery. > He's in jail.

.‫ < إنه يف السجن‬.‫شقيق ميلينا يف السجن بتهمة السرقة‬ AR

.‫ < ِإاَّنُه ِفي الِّسْجِن‬.‫َشِقيُق ِميِليَنا ِفي الِّسْجِن ِبُتْهَمِة الَّسِرَقِة‬ COL

ROM s͡hᵃqᶦyqᵘ mᶦylᶦynâ fi ̄ ssᶦjnᶦ bᶦtᵘhmᵃᵗᶦ ssᵃrᶦqᵃᵗᶦ. > ᶦnnᵃhᵘ fi ̄


ssᶦjnᶦ.
IPA ʃaqi ̄qu mi ̄li ̄nā fi ̄ ssiʤni bituhmatᶦ ssariqɑti. > innahu fi ̄
ssiʤni.

2273
EN Milena went to the prison to visit her brother.

.‫ذهبت ميلينا إىل السجن لزايرة شقيقها‬ AR

.‫َذَهَبْت ِميِليَنا ِإاَلى الِّسْجِن ِلِزَياَرِة َشِقيِقَها‬ COL

ROM d͡hᵃhᵃbᵃt mᶦylᶦynâ ᶦla âssᶦjnᶦ lᶦzᶦyârᵃᵗᶦ s͡hᵃqᶦyqᶦhâ.


IPA ðahabat mi ̄li ̄nā ila āssiʤni lizi ̄ārati ʃaqi ̄qihā.

2274
EN When I finish high school, I want to go to college.

.‫أريد أن أذهب إىل الكلية عندما أنتهي من املدرسة الثانوية‬ AR

.‫ب ِإاَلى اْلكُِّلَّيِة ِعْنَدَما َأاْنَتِهي ِمَن اْلَمْدَرَسِة الَّثاَنِوَّيِة‬


َ ‫ُأاِريُد َأاْن َأاْذَه‬ COL

ROM ᵘrᶦydᵘ ᵃn ᵃd͡hhᵃbᵃ ᶦla âlkᵘllᶦyyᵃᵗᶦ ʕᶦndᵃmâ ᵃntᵃhᶦy mᶦnᵃ


lmᵃdrᵃsᵃᵗᶦ tt͡hânᵒwᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA uri ̄du an aðhaba ila ālkulli ̄jati ʕindamā antahi ̄ minᵃ
lmadrasatᶦ θθānowi ̄jati.
128 ENAR

2275
EN Konstantin is a student at the college where I used to
work.

.‫قسطنطني طالب يف الكلية اليت كنت أعمل فيها‬ AR

.‫ب ِفي اْلكُِّلَّيِة الِّتي كُْنُت َأاْعَمُل ِفيَها‬


ٌ ‫ُقْسَطْنِطيْن َطاِل‬ COL

ROM qᵘsTᵃnTᶦyn Tâlᶦbᵘᶰ fi ̄ lkᵘllᶦyyᵃᵗᶦ ttᶦy kᵘntᵘ ᵃʕmᵃlᵘ fᶦyhâ.


IPA qustˤɑntˤi ̄n tˤɑ̄libun fi ̄ lkulli ̄jatᶦ tti ̄ kuntu aʕmalu fi ̄hā.

2276
EN I was in class for five (5) hours today.

.‫كنت اليوم يف الصف ملدة مخس ساعات‬ AR

.‫كُْنُت اْلَيْوَم ِفي الَّصِّف ِلُمَّدِة َخْمِس َساَعاٍت‬ COL

ROM kᵘntᵘ lyᵒwmᵃ fi ̄ SSᵃffᶦ lᶦmᵘddᵃᵗᶦ xᵃmsᶦ sâʕâtᶦᶰ.


IPA kuntᵘ ljowma fi ̄ ssˤɑffi limuddati xamsi sāʕātin.

2277
EN Who's the youngest student in the class?

‫من هو أصغر طالب يف الصف؟‬ AR

‫َمْن ُهَو َأاْصَغُر َطاِلٍب ِفي الَّصِّف؟‬ COL

ROM mᵃn hᵘwᵃ ᵃSğᵃrᵘ Tâlᶦbᶦᶰ fi ̄ SSᵃffᶦ?


IPA man huwa asˤɣaru tˤɑ̄libin fi ̄ ssˤɑffi?
ENAR 129

2278
EN Do you ever have breakfast in bed?

‫هل تتناول دائما وجبة اإلفطار يف السرير؟‬ AR

‫َهْل َتَتَناَوُل َداِئًما َوْجَبَة اِْإإلْفَطاِر ِفي الَّسِريِر؟‬ COL

ROM hᵃl tᵃtᵃnâwᵃlᵘ dâˀyᶦmᵃn wᵃjbᵃᵗᵃ lʔᶦfTârᶦ fi ̄ ssᵃrᶦyrᶦ?


IPA hal tatanāwalu dāˀjiman waʤbatᵃ lʔiftˤɑ̄ri fi ̄ ssari ̄ri?

2279
EN What time do you usually finish work?

‫مىت تنتهي عادة من العمل؟‬ AR

‫َمَتى َتْنَتِهي َعاَدًة ِمَن اْلَعَمِل؟‬ COL

ROM mᵃta tᵃntᵃhᶦy ʕâdᵃᵗᵃᶰ mᶦnᵃ lʕᵃmᵃlᶦ?


IPA mata tantahi ̄ ʕādatan minᵃ lʕamali?

2280
EN Will you be home tomorrow afternoon?

(‫هل ستكون يف املنزل بعد ظهر غد؟ )♀ ستكونني‬ AR

(‫َهْل َسَتُكوُن ِفي اْلَمْنِزِل َبْعَد ُظْهِر َغٍد؟ )♀ َسَتُكوِنيَن‬ COL

ROM hᵃl sᵃtᵃkᵘwnᵘ fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ bᵃʕdᵃ DHᵘhrᶦ ğᵃdᶦᶰ? (♀


sᵃtᵃkᵘwnᶦynᵃ)
IPA hal satakuwnu fi ̄ lmanzili baʕda dˤħuhri ɣadin? (♀
satakuwni ̄na)
130 ENAR

2281
EN The economy was bad, so a lot of people were out of
work.

‫ لذلك أصبح الكثري من الناس عاطلني عن‬،‫كان اإلقتصاد متضررا للغاية‬ AR

.‫العمل‬
‫ ِلَذِلَك َأاْصَبَح اْلك َِثيُر ِمَن الَّناِس‬،‫َكاَن اِْإإلْقِتَصاِد ُمَتَضِّرًرا ِلْلَغاَيِة‬ COL
.‫َعاِطِليَن َعِن اْلَعَمِل‬
ROM kânᵃ lʔᶦqtᶦSâdᶦ mᵘtᵃDᵃrrᶦrᵃn lᶦlğâyᵃᵗᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ ᵃSbᵃHᵃ
lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ nnâsᶦ ʕâTᶦlᶦynᵃ ʕᵃnᶦ lʕᵃmᵃlᶦ.
IPA kānᵃ lʔiqtisˤɑ̄di mutadˤɑrriran lilɣājati liðalika asˤbaħᵃ
lkaθi ̄ru minᵃ nnāsi ʕātˤili ̄na ʕanᶦ lʕamali.

2282
EN Do you like strong black coffee?

(‫هل القهوة السوداء القوية؟ )♀ حتبني‬ AR

(‫َهْل اْلَقْهَوَة الَّسْوَداَء اْلَقِوَّيَة؟ )♀ ُتِحِّبيَن‬ COL

ROM hᵃl âlqᵃhwᵃᵗᵃ ssᵒwdâʔᵃ lqᵒwᶦyyᵃᵗᵃ? (♀ tᵘHᶦbbᶦynᵃ)


IPA hal ālqɑhwatᵃ ssowdāʔᵃ lqowi ̄jata? (♀ tuħibbi ̄na)

2283
EN Did you like the coffee we had after dinner last night?

(‫هل أحببت القهوة اليت شربنا بعد عشاء الليلة املاضية؟ )♀ أحببت‬ AR

♀) ‫ت اْلَقْهَوَة اَّلِتي َشِرْبَنا َبْعَد َعَشاِء الَّلْيلَِة اْلَماِضَيِة؟‬


َ ‫َهْل َأاْحَبْب‬ COL
(‫َأاْحَبْبِت‬
ROM hᵃl ᵃHbᵃbtᵃ lqᵃhwᵃᵗᵃ llᵃtᶦy s͡hᵃrᶦbnâ bᵃʕdᵃ ʕᵃs͡hâʔᶦ llᵉylᵃᵗᶦ
lmâDᶦyᵃᵗᶦ? (♀ ᵃHbᵃbtᶦ)
IPA hal aħbabtᵃ lqɑhwatᵃ llati ̄ ʃaribnā baʕda ʕaʃāʔᶦ llejlatᶦ
lmādˤi ̄ati? (♀ aħbabti)
ENAR 131

2284
EN Some people are afraid of spiders.

.‫خياف بعض الناس من العناكب‬ AR

.‫َيَخاُف َبْعُض الَّناِس ِمَن اْلَعَناِكِب‬ COL

ROM yᵃxâfᵘ bᵃʕDᵘ nnâsᶦ mᶦnᵃ lʕᵃnâkᶦbᶦ.


IPA jaxāfu baʕdˤᵘ nnāsi minᵃ lʕanākibi.

2285
EN A vegetarian is someone who doesn't eat meat.

.‫النبايت شخص ال أيكل اللحوم‬ AR

.‫الَّنَباِتُّي َشْخٌص إلَ َيْأاكُُل الُّلُحوَم‬ COL

ROM ânnᵃbâtᶦyᵘ s͡hᵃxSᵘᶰ lā yᵃʔkᵘlᵘ llᵘHᵘwmᵃ.


IPA ānnabāti ̄u ʃaxsˤun lā jaʔkulᵘ lluħuwma.

2286
EN Do you know the people who live next door?

( ‫ جريانك‬،‫هل تعرف جريانك؟ )♀ تعرفني‬ AR

( ‫ ِجيَراَنِك‬،‫َهْل َتْعِرُف ِجيَراَنَك؟ )♀ َتْعِرِفيَن‬ COL

ROM hᵃl tᵃʕrᶦfᵘ jᶦyrânᵃkᵃ? (♀ tᵃʕrᶦfᶦynᵃ jᶦyrânᵃkᶦ )


IPA hal taʕrifu ʤi ̄rānaka? (♀ taʕrifi ̄na ʤi ̄rānaki )

2287
EN History is the study of the past.

.‫التاريخ هو دراسة املاضي‬ AR

.‫الَّتاِريُخ ُهَو ِدَراَسُة اْلَماِضي‬ COL

ROM âttârᶦyxᵘ hᵘwᵃ dᶦrâsᵃᵗᵘ lmâDᶦy.


IPA āttāri ̄xu huwa dirāsatᵘ lmādˤi ̄.
132 ENAR

2288
EN The water in the pool didn't look clean, so we didn't go
swimming.

.‫ لذلك مل نذهب للسباحة‬،‫مل يبدو املاء يف حوض السباحة نظيفا‬ AR

.‫ لِذِلَك لَْم َنْذَهْب ِللِّسَباَحِة‬،‫لَْم َيْبُدو اْلَماُء ِفي َحْوِض الِّسَباَحِة َنِظيًفا‬ COL

ROM lᵃm yᵃbdū lmâʔᵘ fᶦy HᵒwDᶦ ssᶦbâHᵃᵗᶦ nᵃDHᶦyfᵃn ld͡hᶦlᶦkᵃ lᵃm
nᵃd͡hhᵃb lᶦlssᶦbâHᵃᵗᶦ.
IPA lam jabdū lmāʔu fi ̄ ħowdˤᶦ ssibāħati nadˤħi ̄fan lðilika lam
naðhab lilssibāħati.

2289
EN You need patience to teach young children.

(‫ تدرسي‬،‫ )♀ حتتاج‬.‫حتتاج للصرب كي تدرس األطفال الصغار‬ AR

(‫ ُتَدِّرِسي‬،‫ )♀ َتْحَتاُج‬.‫َتْحَتاُج ِللَّصْبِر ك َْي ُتَدِّرَس ا َأْإلْطَفاَل الِّصَغاِر‬ COL

ROM tᵃHtâjᵘ lᶦlSSᵃbrᶦ kᵉy tᵘdᵃrrᶦsᵃ lʔᵃTfâlᵃ SSᶦğârᶦ. (♀ tᵃHtâjᵘ


tᵘdᵃrrᶦsᶦy)
IPA taħtāʤu lilssˤɑbri kej tudarrisᵃ lʔatˤfālᵃ ssˤiɣāri. (♀
taħtāʤu tudarrisi ̄)

2290
EN Paolo and Giuliana got married, but the marriage didn't
last very long.

.‫ ولكن مل يدم الزواج طويال جدا‬، ‫تزوج ابولو مع جولياان‬ AR


ً ‫ َولَِكْن لَْم َيُدْم الَّزَواُج َطِوي‬، ‫َتَزَّوَج َباْوُلو َمَع ُجوْلَياَنا‬
.‫ال ِجًّدا‬ COL

ROM tᵃzᵒwwᵃjᵃ bâwlᵘw mᵃʕᵃ jᵘwlyânâ wᵃlᵃkᶦn lᵃm yᵃdᵘm


âzzᵒwâjᵘ Tᵒwᶦylâᵃᶰ jᶦddᵃn.
IPA tazowwaʤa bāwluw maʕa ʤuwljānā walakin lam jadum
āzzowāʤu tˤowi ̄lāan ʤiddan.
ENAR 133

2291
EN A pacifist is a person who is against war.

.‫دعاة السالم هم أشخاص ضد احلرب‬ AR

.‫الِم ُهْم َأاْشَخاٌص ِضَّد اْلَحْرِب‬


َ ‫ُدَعاُة الَّس‬ COL

ROM dᵘʕâᵃᵗᵘ ssᵃlāmᶦ hᵘm ᵃs͡hxâSᵘᶰ Dᶦddᵃ lHᵃrbᶦ.


IPA duʕāatᵘ ssalāmi hum aʃxāsˤun dˤiddᵃ lħarbi.

2292
EN Do you think the rich should pay higher taxes?

‫هل تعتقد أن على األغنياء دفع ضرائب مرتفعة؟‬ AR


‫َأ‬
َ ‫َهْل َتْعَتِقُد َأاَّن َعَلى ا ْإلْغِنَياِء َدْفُع َضَراِئ‬
‫ب ُمْرَتِفَعٍة؟‬ COL

ROM hᵃl tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃ ʕᵃla âlʔᵃğnᶦyâʔᶦ dᵃfʕᵘ Dᵃrâˀyᶦbᵃ


mᵘrtᵃfᶦʕᵃᵗᶦᶰ?
IPA hal taʕtaqidu anna ʕala ālʔaɣni ̄āʔi dafʕu dˤɑrāˀjiba
murtafiʕatin?

2293
EN The government has promised to provide more money to
help the homeless.

.‫وعدت احلكومة بتوفري املزيد من األموال ملساعدة املتشردين‬ AR

.‫َوَعَدِت اْلُحُكوَمُة ِبَتْوِفيِر اْلَمِزيِد ِمَن ا َأْإلْمَواِل ِلُمَساَعَدِة اْلُمَتَشِّرِديَن‬ COL

ROM wᵃʕᵃdᵃtᶦ lHᵘkᵘwmᵃᵗᵘ bᶦtᵒwfᶦyrᶦ lmᵃzᶦydᶦ mᶦnᵃ lʔᵃmwâlᶦ


lᶦmᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦ lmᵘtᵃs͡hᵃrrᶦdᶦynᵃ.
IPA waʕadatᶦ lħukuwmatu bitowfi ̄rᶦ lmazi ̄di minᵃ lʔamwāli
limusāʕadatᶦ lmutaʃarridi ̄na.
134 ENAR

2294
EN The French are famous for their food.

.‫يشتهر الفرنسيون بطعامهم‬ AR

.‫َيْشَتِهُر اْلَفَرْنِسُّيوَن ِبَطَعاِمِهْم‬ COL

ROM yᵃs͡htᵃhᶦrᵘ lfᵃrᵃnsᶦyᵘwnᵃ bᶦTᵃʕâmᶦhᶦm.


IPA jaʃtahirᵘ lfaransi ̄uwna bitˤɑʕāmihim.

2295
EN The Chinese invented printing.

.‫اخرتع الصينيون الطباعة‬ AR

.‫اْخَتَرَع الِّصيِنُّيوَن الِّطَباَعَة‬ COL

ROM âxtᵃrᵃʕᵃ SSᶦynᶦyᵘwnᵃ TTᶦbâʕᵃᵗᵃ.


IPA āxtaraʕᵃ ssˤi ̄ni ̄uwnᵃ ttˤibāʕata.

2296
EN The dollar is the currency of many countries.

.‫الدوالر عملة الكثري من البلدان‬ AR

.‫الُّدوإلَُر ُعْملَُة اْلك َِثيِر ِمَن اْلُبْلَداِن‬ COL

ROM âldᵘwlārᵘ ʕᵘmlᵃᵗᵘ lkᵃt͡hᶦyrᶦ mᶦnᵃ lbᵘldânᶦ.


IPA ālduwlāru ʕumlatᵘ lkaθi ̄ri minᵃ lbuldāni.
ENAR 135

2297
EN Life is all right if you have a job, but things are not so
easy for the unemployed.

‫ ولكن األمور ليست سهلة ابلنسبة‬،‫احلياة يسرية إذا كانت لديك وظيفة‬ AR

.‫للعاطلني عن العمل‬
‫ َولَِكَّن ا ُأْإلُموَر لَْيَسْت َسْهلًَة‬،‫اْلَحَياُة َيِسيَرٌة ِإاَذا َكاَنْت لََدْيَك َوِظيَفٌة‬ COL
.‫ِبالِّنْسَبِة ِلْلَعاِطِليَن َعِن اْلَعَمِل‬
ROM âlHᵉyâᵃᵗᵘ yᵃsᶦyrᵃᵗᵘᶰ ᶦd͡hâ kânᵃt lᵃdᵉykᵃ wᵃDHᶦyfᵃᵗᵘᶰ
wᵃlᵃkᶦnnᵃ lʔᵘmᵘwrᵃ lᵉysᵃt sᵃhlᵃᵗᵃᶰ bᶦâlnnᶦsbᵃᵗᶦ lᶦlʕâTᶦlᶦynᵃ ʕᵃnᶦ
lʕᵃmᵃlᶦ.
IPA ālħejāatu jasi ̄ratun iðā kānat ladejka wadˤħi ̄fatun walakinnᵃ
lʔumuwra lejsat sahlatan biālnnisbati lilʕātˤili ̄na ʕanᶦ
lʕamali.

2298
EN It is said that Robin Hood took money from the rich and
gave it to the poor.

.‫قيل أن روبن هود أخذ األموال من األغنياء ومنحها للفقراء‬ AR

.‫ِقيَل َأاَّن ُروْبْن ُهْوْد َأاَخَذ ا َأْإلْمَواَل ِمَن ا َأْإلْغِنَياِء َوَمَنَحَها ِلْلُفَقَراِء‬ COL

ROM qᶦylᵃ ᵃnnᵃ rᵘwbn hᵘwd ᵃxᵃd͡hᵃ lʔᵃmwâlᵃ mᶦnᵃ lʔᵃğnᶦyâʔᶦ


wᵃmᵃnᵃHᵃhâ lᶦlfᵘqᵃrâʔᶦ.
IPA qi ̄la anna ruwbn huwd axaðᵃ lʔamwāla minᵃ lʔaɣni ̄āʔi
wamanaħahā lilfuqɑrāʔi.

2299
EN Cairo's the capital of Egypt.

.‫القاهرة هي عاصمة مجهورية مصر العربية‬ AR

.‫اْلَقاِهَرُة ِهَي َعاِصَمُة ُجْمُهوِرَّيِة ِمْصَر اْلَعَرِبَّيِة‬ COL

ROM âlqâhᶦrᵃᵗᵘ hᶦyᵃ ʕâSᶦmᵃᵗᵘ jᵘmhᵘwrᶦyyᵃᵗᶦ mᶦSrᵃ lʕᵃrᵃbᶦyyᵃᵗᶦ.


IPA ālqɑ̄hiratu hi ̄a ʕāsˤimatu ʤumhuwri ̄jati misˤrᵃ lʕarabi ̄jati.
136 ENAR

GMS #2300 - 2400


2300
EN The Atlantic Ocean is between Africa and America.

.‫يقع احمليط األطلسي بني أفريقيا وأمريكا‬ AR

.‫َيَقُع اْلُمِحيُط ا َأْإلْطلَِسُّي َبْيَن َأاْفِريْقَيا َوَأاْمِريَكا‬ COL

ROM yᵃqᵃʕᵘ lmᵘHᶦyTᵘ lʔᵃTlᵃsᶦyᵘ bᵉynᵃ ᵃfrᶦyqyâ wᵃʔᵃmrᶦykâ.


IPA jaqɑʕᵘ lmuħi ̄tˤᵘ lʔatˤlasi ̄u bejna afri ̄qjā waʔamri ̄kā.

2301
EN Sweden is a country in northern Europe.

.‫السويد دولة تقع يف مشال أورواب‬ AR

.‫الُّسوِيُد َدْولٌَة َتَقُع ِفي َشَماِل ُأاوُروَّبا‬ COL

ROM âlsᵘwyᶦdᵘ dᵒwlᵃᵗᵘᶰ tᵃqᵃʕᵘ fᶦy s͡hᵃmâlᶦ ᵘwrᵘwbbâ.


IPA ālsuwjidu dowlatun taqɑʕu fi ̄ ʃamāli uwruwbbā.

2302
EN The Amazon is a river in South America.

.‫األمازون هنر يقع يف أمريكا اجلنوبية‬ AR

.‫ا َأْإلَماُزوُن َنْهٌر َيَقُع ِفي َأاْمِريَكا اْلَجُنوِبَّيِة‬ COL

ROM âlʔᵃmâzᵘwnᵘ nᵃhrᵘᶰ yᵃqᵃʕᵘ fᶦy ᵃmrᶦykā ljᵃnᵘwbᶦyyᵃᵗᶦ.


IPA ālʔamāzuwnu nahrun jaqɑʕu fi ̄ amri ̄kā lʤanuwbi ̄jati.
ENAR 137

2303
EN Asia is the largest continent in the world.

.‫تعد آسيا أكرب قارة يف العامل‬ AR

.‫ُتَعُّد آْسَيا َأاكَْبَر َقاَّرٍة ِفي اْلَعالَِم‬ COL

ROM tᵘʕᵃdᵘ āsyâ ᵃkbᵃrᵃ qârrᵃᵗᶦᶰ fi ̄ lʕâlᵃmᶦ.


IPA tuʕadu āsjā akbara qɑ̄rratin fi ̄ lʕālami.

2304
EN The Pacific is the largest ocean.

.‫يعترب احمليط اهلادي أكرب احمليطات‬ AR

.‫ُيْعَتَبُر اْلُمِحيُط اْلَهاِدي َأاكَْبَر اْلُمِحيَطاِت‬ COL

ROM yᵘʕtᵃbᵃrᵘ lmᵘHᶦyTᵘ lhâdᶦy ᵃkbᵃrᵃ lmᵘHᶦyTâtᶦ.


IPA juʕtabarᵘ lmuħi ̄tˤᵘ lhādi ̄ akbarᵃ lmuħi ̄tˤɑ̄ti.

2305
EN The Rhine is a river in Europe.

.‫الراين هنر يف أورواب‬ AR

.‫الَّراْيْن َنْهٌر ِفي ُأاوُروَبا‬ COL

ROM ârrâyn nᵃhrᵘᶰ fᶦy ᵘwrᵘwbâ.


IPA ārrājn nahrun fi ̄ uwruwbā.

2306
EN Kenya is a country in East Africa.

.‫كينيا دولة تقع يف شرق أفريقيا‬ AR

.‫ِكيْنَيا َدْولٌَة َتَقُع ِفي َشْرِق َأاْفِريْقَيا‬ COL

ROM kᶦynyâ dᵒwlᵃᵗᵘᶰ tᵃqᵃʕᵘ fᶦy s͡hᵃrqᶦ ᵃfrᶦyqyâ.


IPA ki ̄njā dowlatun taqɑʕu fi ̄ ʃarqi afri ̄qjā.
138 ENAR

2307
EN The United States is between Canada and Mexico.

.‫تقع الوالايت املتحدة بني كندا واملكسيك‬ AR

.‫َتَقُع اْلِوإلََياُت اْلُمَّتِحَدُة َبْيَن ك ََنَدا َواْلِمكِْسيِك‬ COL

ROM tᵃqᵃʕᵘ lwᶦlāyâtᵘ lmᵘttᵃHᶦdᵃᵗᵘ bᵉynᵃ kᵃnᵃdâ wâlmᶦksᶦykᶦ.


IPA taqɑʕᵘ lwilājātᵘ lmuttaħidatu bejna kanadā wālmiksi ̄ki.

2308
EN The Andes are mountains in South America.

.‫األنديز جبال تقع يف أمريكا اجلنوبية‬ AR

.‫ا َأْإلْنِديُز ِجَباٌل َتَقُع ِفي َأاْمِريَكا اْلَجُنوِبَّيِة‬ COL

ROM âlʔᵃndᶦyzᵘ jᶦbâlᵘᶰ tᵃqᵃʕᵘ fᶦy ᵃmrᶦykā ljᵃnᵘwbᶦyyᵃᵗᶦ.


IPA ālʔandi ̄zu ʤibālun taqɑʕu fi ̄ amri ̄kā lʤanuwbi ̄jati.

2309
EN Bangkok is the capital of Thailand.

.‫ابنكوك هي عاصمة مملكة اتيالند‬ AR

.‫َباْنُكوْك ِهَي َعاِصَمُة َمْملَك َِة َتاْيَالْنَد‬ COL

ROM bânkᵘwk hᶦyᵃ ʕâSᶦmᵃᵗᵘ mᵃmlᵃkᵃᵗᶦ tâylândᵃ.


IPA bānkuwk hi ̄a ʕāsˤimatu mamlakati tājlānda.

2310
EN The Alps are mountains in central Europe.

.‫األلب جبال تقع وسط أورواب‬ AR

.‫ا َأْإلْلْب ِجَباٌل َتَقُع َوَسَط ُأاوُروَّبا‬ COL

ROM âlʔᵃlb jᶦbâlᵘᶰ tᵃqᵃʕᵘ wᵃsᵃTᵃ ᵘwrᵘwbbâ.


IPA ālʔalb ʤibālun taqɑʕu wasatˤɑ uwruwbbā.
ENAR 139

2311
EN The Sahara is a desert in northern Africa.

.‫تقع الصحراء يف مشال أفريقيا‬ AR

.‫َتَقُع الَّصْحَراُء ِفي َشَماِل َأاْفِريْقَيا‬ COL

ROM tᵃqᵃʕᵘ SSᵃHrâʔᵘ fᶦy s͡hᵃmâlᶦ ᵃfrᶦyqyâ.


IPA taqɑʕᵘ ssˤɑħrāʔu fi ̄ ʃamāli afri ̄qjā.

2312
EN The Philippines is a group of islands near Taiwan.

.‫الفلبني عبارة عن جمموعة من اجلزر قرب التايوان‬ AR

.‫اْلِفِلِّبيْن ِعَباَرٌة َعْن َمْجُموَعٍة ِمَن اْلُجُزِر ُقْرَب الَّتاْيَواْن‬ COL

ROM âlfᶦlᶦbbᶦyn ʕᶦbârᵃᵗᵘᶰ ʕᵃn mᵃjmᵘwʕᵃᵗᶦᶰ mᶦnᵃ ljᵘzᵘrᶦ qᵘrbᵃ


ttâywân.
IPA ālfilibbi ̄n ʕibāratun ʕan maʤmuwʕatin minᵃ lʤuzuri qurbᵃ
ttājwān.

2313
EN Have you ever been to the south of France?

(‫هل سبق لك أن زرت جنوب فرنسا؟ )♀ لك أن زرت‬ AR

(‫َهْل َسَبَق لََك َأاْن ُزْرَت َجُنوَب َفَرْنَسا؟ )♀ لَِك َأاْن ُزْرِت‬ COL

ROM hᵃl sᵃbᵃqᵃ lᵃkᵃ ᵃn zᵘrtᵃ jᵃnᵘwbᵃ fᵃrᵃnsâ? (♀ lᵃkᶦ ᵃn zᵘrtᶦ)


IPA hal sabaqɑ laka an zurta ʤanuwba faransā? (♀ laki an
zurti)
140 ENAR

2314
EN I hope to go to the United Kingdom next year.

.‫آمل الذهاب إىل اململكة املتحدة العام املقبل‬ AR

.‫آُمُل الَّذَهاَب ِإاَلى اْلَمْملَك َِة اْلُمّتِحَدِة اْلَعاَم اْلُمْقِبِل‬ COL

ROM āmᵘlᵘ dd͡hᵃhâbᵃ ᶦla âlmᵃmlᵃkᵃᵗᶦ lmᵘttHᶦdᵃᵗᶦ lʕâmᵃ lmᵘqbᶦlᶦ.


IPA āmulᵘ ððahāba ila ālmamlakatᶦ lmuttħidatᶦ lʕāmᵃ lmuqbili.

2315
EN Scotland, Britain (England), and Wales are all in the
United Kingdom.

.‫ ويلز يف اململكة املتحدة‬،(‫ بريطانيا )انكلرتا‬،‫تقع كل من اسكتلندا‬ AR

‫ ِويْلْز ِفي اْلَمْملَك َِة‬،(‫ ْبِريَطاْنَيا )اْنكْلَِتَّرا‬،‫َتَقُع كُُّل ِمْن اْسكُْتلَْنَدا‬ COL
.‫اْلُمَّتِحَدِة‬
ROM tᵃqᵃʕᵘ kᵘlᵘ mᶦn âskᵘtlᵃndâ brᶦyTânyâ (ânklᵃtᶦrrâ) wᶦylz fi ̄
lmᵃmlᵃkᵃᵗᶦ lmᵘttᵃHᶦdᵃᵗᶦ.
IPA taqɑʕu kulu min āskutlandā bri ̄tˤɑ̄njā (ānklatirrā) wi ̄lz fi ̄
lmamlakatᶦ lmuttaħidati.

2316
EN The Great Wall of China is in China.

.‫يقع سور الصني العظيم يف الصني‬ AR

.‫َيَقُع ُسوُر الِّصيِن اْلَعِظيِم ِفي الِّصيِن‬ COL

ROM yᵃqᵃʕᵘ sᵘwrᵘ SSᶦynᶦ lʕᵃDHᶦymᶦ fi ̄ SSᶦynᶦ.


IPA jaqɑʕu suwrᵘ ssˤi ̄nᶦ lʕadˤħi ̄mi fi ̄ ssˤi ̄ni.
ENAR 141

2317
EN UCLA is in L.A.

.‫تقع جامعة كاليفورنيا يف لوس أجنلوس‬ AR

.‫َتَقُع َجاِمَعُة َكاِليُفوْرْنَيا ِفي ُلوْس َأاْنُجلُوْس‬ COL

ROM tᵃqᵃʕᵘ jâmᶦʕᵃᵗᵘ kâlᶦyfᵘwrnyâ fᶦy lᵘws ᵃnjᵘlwᵘs.


IPA taqɑʕu ʤāmiʕatu kāli ̄fuwrnjā fi ̄ luws anʤulwus.

2318
EN The Guggenheim Museum is in New York.

.‫يقع متحف غوغنهامي يف نيويورك‬ AR

.‫َيَقُع ُمْتَحُف ُغوْغْنَهاْيْم ِفي ْنُيوُيوْرْك‬ COL

ROM yᵃqᵃʕᵘ mᵘtHᵃfᵘ ğᵘwğnhâym fᶦy nyᵘwyᵘwrk.


IPA jaqɑʕu mutħafu ɣuwɣnhājm fi ̄ njuwjuwrk.

2319
EN The Acropolis is in Athens.

.‫األكروبوليس قلعة يواننية تقع يف أثينا‬ AR

.‫ا َأْإلكُْروُبوِليْس َقْلَعٌة ُيوَناِنَّيٌة َتَقُع ِفي َأاِثيَنا‬ COL

ROM âlʔᵃkrᵘwbᵘwlᶦys qᵃlʕᵃᵗᵘᶰ yᵘwnânᶦyyᵃᵗᵘᶰ tᵃqᵃʕᵘ fᶦy ᵃt͡hᶦynâ.


IPA ālʔakruwbuwli ̄s qɑlʕatun juwnāni ̄jatun taqɑʕu fi ̄ aθi ̄nā.

2320
EN The Kremlin is in Moscow.

.‫تقع الكرملني يف موسكو‬ AR

.‫َتَقُع اْلكِْرْمِليْن ِفي ُموْسُكو‬ COL

ROM tᵃqᵃʕᵘ lkrᶦmlᶦyn fᶦy mᵘwskᵘw.


IPA taqɑʕᵘ lkrimli ̄n fi ̄ muwskuw.
142 ENAR

2321
EN The Pentagon is in Washington, D.C.

.‫تتواجد وزارة الدفاع األمريكية يف واشنطن العاصمة‬ AR

.‫َتَتَواَجُد ِوَزاَرُة الِّدَفاِع ا َأْإلْمِريِكَّيِة ِفي َواِشْنُطْن اْلَعاِصَمَة‬ COL

ROM tᵃtᵒwâjᵃdᵘ wᶦzârᵃᵗᵘ ddᶦfâʕᶦ lʔᵃmrᶦykᶦyyᵃᵗᶦ fᶦy wâs͡hᶦnTᵘn


âlʕâSᶦmᵃᵗᵃ.
IPA tatowāʤadu wizāratᵘ ddifāʕᶦ lʔamri ̄ki ̄jati fi ̄ wāʃintˤun
ālʕāsˤimata.

2322
EN The bicycle and the car are means of transportation.

.‫تعد الدراجة والسيارة وسيلتان من وسائل النقل‬ AR

.‫ُتَعُّد الَّدَّراَجُة َوالَّسَّياَرُة َوِسيلََتاِن ِمْن َوَساِئِل الَّنْقِل‬ COL

ROM tᵘʕᵃdᵘ ddᵃrrâjᵃᵗᵘ wâlssᵉyyârᵃᵗᵘ wᵃsᶦylᵃtânᶦ mᶦn wᵃsâˀyᶦlᶦ


nnᵃqlᶦ.
IPA tuʕadᵘ ddarrāʤatu wālssejjāratu wasi ̄latāni min wasāˀjilᶦ
nnaqli.

2323
EN The police want to interview two (2) men about the
robbery last week.

.‫تريد الشرطة التحقيق مع رجلني حول عملية السطو األسبوع املاضي‬ AR

‫ُتِريُد الُّشْرَطُة الَّتْحِقيَق َمَع َرُجلَْيِن َحْوَل َعَمِلَّيِة الَّسْطِو ا ُأْإلْسُبوَع‬ COL
.‫اْلَماِضي‬
ROM tᵘrᶦydᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ ttᵃHqᶦyqᵃ mᵃʕᵃ rᵃjᵘlᵉynᶦ Hᵒwlᵃ ʕᵃmᵃlᶦyyᵃᵗᶦ
ssᵃTwᶦ lʔᵘsbᵘwʕᵃ lmâDᶦy.
IPA turi ̄dᵘ lʃurtˤɑtᵘ ttaħqi ̄qɑ maʕa raʤulejni ħowla ʕamali ̄jatᶦ
ssatˤwᶦ lʔusbuwʕᵃ lmādˤi ̄.
ENAR 143

2324
EN Fortunately, the news wasn't as bad as we expected.

.‫حلسن احلظ مل تكن األخبار سيئة كما توقعنا‬ AR

.‫ِلُحْسِن اْلَحِّظ لَْم َتكُْن ا َأْإلْخَباُر َسِّيَئًة ك ََما َتَوَّقْعَنا‬ COL

ROM lᶦHᵘsnᶦ lHᵃZZᶦ lᵃm tᵃkᵘn âlʔᵃxbârᵘ sᵉyyᶦˀyᵃᵗᵃᶰ kᵃmâ


tᵒwᵃqqᵃʕnâ.
IPA liħusnᶦ lħazzˤi lam takun ālʔaxbāru sejjiˀjatan kamā
towaqqɑʕnā.

2325
EN Do the police know how the accident happened?

‫هل تعرف الشرطة كيف وقع احلادث؟‬ AR

‫َهْل َتْعِرُف الُّشْرَطُة ك َْيَف َوَقَع اْلَحاِدُث؟‬ COL

ROM hᵃl tᵃʕrᶦfᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ kᵉyfᵃ wᵃqᵃʕᵃ lHâdᶦt͡hᵘ?


IPA hal taʕrifᵘ lʃurtˤɑtu kejfa waqɑʕᵃ lħādiθu?

2326
EN I don't like hot weather. Ninety degrees is too hot for me.
> I don't like hot weather. Thirty-two (32) degrees is too
hot for me.

.‫ تسعني درجة ساخنة جدا ابلنسبة يل‬.‫ال أحب الطقس احلار‬ AR

.‫ ِتْسِعيَن َدَرَجًة َساِخَنٌة ِجًّدا ِبالِّنْسَبِة ِلي‬.‫إلَ ُأاِحُّب الَّطْقَس اْلَحاَّر‬ COL

ROM lā ᵘHᶦbᵘ TTᵃqsᵃ lHârrᵃ. tᶦsʕᶦynᵃ dᵃrᵃjᵃᵗᵃᶰ sâxᶦnᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn


bᶦâlnnᶦsbᵃᵗᶦ lᶦy.
IPA lā uħibᵘ ttˤɑqsᵃ lħārra. tisʕi ̄na daraʤatan sāxinatun ʤiddan
biālnnisbati li ̄.
144 ENAR

2327
EN I need more than ten (10) dollars. Ten dollars isn't enough.
> I need more than six (6) euros. Six euros isn't enough.

.‫ عشرة دوالرات غري كافية‬.‫أحتاج ألكثر من عشرة دوالرات‬ AR


‫َأاْحَتاُج ِ َأ‬
.‫ َعْشَرُة ُدوإلََراٍت َغْيُر َكاِفَيٍة‬.‫إلكَْثَر ِمْن َعْشَرِة ُدوإلََراٍت‬ COL

ROM ᵃHtâjᵘ lᶦʔᵃkt͡hᵃrᵃ mᶦn ʕᵃs͡hrᵃᵗᶦ dᵘwlārâtᶦᶰ. ʕᵃs͡hrᵃᵗᵘ dᵘwlārâtᶦᶰ


ğᵉyrᵘ kâfᶦyᵃᵗᶦᶰ.
IPA aħtāʤu liʔakθara min ʕaʃrati duwlārātin. ʕaʃratu
duwlārātin ɣejru kāfi ̄atin.

2328
EN Do you think two (2) days is enough time to visit New
York?

(‫هل تعتقد أن يومني تكفي لزايرة نيويورك؟ )♀ تعتقدين‬ AR

(‫َهْل َتْعَتِقُد َأاَّن َيْوَمْيِن َتكِْفي ِلِزَياَرِة ْنُيوُيوْرْك؟ )♀ َتْعَتِقِديَن‬ COL

ROM hᵃl tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃ yᵒwmᵉynᶦ tᵃkfᶦy lᶦzᶦyârᵃᵗᶦ nyᵘwyᵘwrk? (♀


tᵃʕtᵃqᶦdᶦynᵃ)
IPA hal taʕtaqidu anna jowmejni takfi ̄ lizi ̄ārati njuwjuwrk? (♀
taʕtaqidi ̄na)

2329
EN Problems concerning health are health problems.

.‫املشاكل املتعلقة ابلصحة هي مشاكل صحية‬ AR

.‫اْلَمَشاِكُل اْلُمَتَعِّلَقُة ِبالِّصَّحِة ِهَي َمَشاِكٌل ِصِّحَّيٌة‬ COL

ROM âlmᵃs͡hâkᶦlᵘ lmᵘtᵃʕᵃllᶦqᵃᵗᵘ bᶦâlSSᶦHHᵃᵗᶦ hᶦyᵃ mᵃs͡hâkᶦlᵘᶰ


SᶦHHᶦyyᵃᵗᵘᶰ.
IPA ālmaʃākilᵘ lmutaʕalliqɑtu biālssˤiħħati hi ̄a maʃākilun
sˤiħħi ̄jatun.
ENAR 145

2330
EN Chocolate made from milk is milk chocolate.

.‫تسمى الشوكوالته املصنوعة من احلليب شوكوالتة ابحلليب‬ AR

.‫ُتَسَّمى الُّشوُكوإلََتُه اْلَمْصُنوَعُة ِمَن اْلَحِليِب ُشوُكوإلََتٌة ِباْلَحِليِب‬ COL

ROM tᵘsᵃmma âls͡hᵘwkᵘwlātᵃhᵘ lmᵃSnᵘwʕᵃᵗᵘ mᶦnᵃ lHᵃlᶦybᶦ


s͡hᵘwkᵘwlātᵃᵗᵘᶰ bᶦâlHᵃlᶦybᶦ.
IPA tusamma ālʃuwkuwlātahᵘ lmasˤnuwʕatu minᵃ lħali ̄bi
ʃuwkuwlātatun biālħali ̄bi.

2331
EN Someone whose job is to inspect factories is a factory
inspector.

.‫يسمى الشخص الذي يفتش املصانع مفتش مصانع‬ AR

.‫ُيَسَّمى الَّشْخُص اَّلِذي ُيَفِّتُش اْلَمَصاِنَع ُمَفّْتَش َمَصاِنٍع‬ COL

ROM yᵘsᵃmma âss͡hᵃxSᵘ llᵃd͡hᶦy yᵘfᵃttᶦs͡hᵘ lmᵃSânᶦʕᵃ mᵘfᵃtts͡hᵃ


mᵃSânᶦʕᶦᶰ.
IPA jusamma āʃʃaxsˤᵘ llaði ̄ jufattiʃᵘ lmasˤɑ̄niʕa mufattʃa
masˤɑ̄niʕin.

2332
EN The results of your exams are your exam results.

. ‫تسمى نتائج اإلمتحاانت نتائج اإلمتحان‬ AR

. ‫ُتَسَّمى َنَتاِئُج اِْإإلْمِتَحاَناِت َنَتاِئُج اِْإإلْمِتَحاِن‬ COL

ROM tᵘsᵃmma nᵃtâˀyᶦjᵘ lʔᶦmtᶦHânâtᶦ nᵃtâˀyᶦjᵘ lʔᶦmtᶦHânᶦ .


IPA tusamma natāˀjiʤᵘ lʔimtiħānāti natāˀjiʤᵘ lʔimtiħāni .
146 ENAR

2333
EN A scandal involving an oil company is an oil company
scandal.

.‫تدعى الفضيحة اليت تتورط فيها شركة النفط فضيحة شركة النفط‬ AR

‫ُتْدَعى اْلَفِضيَحُة اَّلِتي َتَتَوَّرُط ِفيَها َشِرك َُة الِّنْفِط َفِضيَحُة َشِرك َِة‬ COL
.‫الِّنْفِط‬
ROM tᵘdʕa âlfᵃDᶦyHᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵃtᵒwᵃrrᵃTᵘ fᶦyhâ s͡hᵃrᶦkᵃᵗᵘ nnᶦfTᶦ
fᵃDᶦyHᵃᵗᵘ s͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ nnᶦfTᶦ.
IPA tudʕa ālfadˤi ̄ħatᵘ llati ̄ tatowarratˤu fi ̄hā ʃarikatᵘ nniftˤi
fadˤi ̄ħatu ʃarikatᶦ nniftˤi.

2334
EN A building with five (5) stories is a five-story building.

.‫يدعى املبىن املكون من مخس طوابق مبىن اخلمسة طوابق‬ AR

.‫ُيْدَعى اْلَمْبَنى اْلُمك ََّوُن ِمْن َخْمِس َطَواِبَق َمْبَنى اْلَخْمَسِة َطَواِبَق‬ COL

ROM yᵘdʕa âlmᵃbna âlmᵘkᵒwwᵃnᵘ mᶦn xᵃmsᶦ Tᵒwâbᶦqᵃ mᵃbna


âlxᵃmsᵃᵗᶦ Tᵒwâbᶦqᵃ.
IPA judʕa ālmabna ālmukowwanu min xamsi tˤowābiqɑ mabna
ālxamsati tˤowābiqɑ.

2335
EN A man who is thirty (30) years old is a thirty-year-old
man.

.‫رجل الثالثني سنة هو الرجل البالغ من العمر الثالثني‬ AR


َ ‫الِثيَن َسَنًة ُهَو اَّلَّرُجُل اْلَباِلُغ ِمَن اْلُعْمِر الَّث‬
.‫الِثيَن‬ َ ‫َرُجُل الَّث‬ COL

ROM rᵃjᵘlᵘ tt͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ sᵃnᵃᵗᵃᶰ hᵘwᵃ llᵃrrᵃjᵘlᵘ lbâlᶦğᵘ mᶦnᵃ lʕᵘmrᶦ


tt͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ.
IPA raʤulᵘ θθalāθi ̄na sanatan huwᵃ llarraʤulᵘ lbāliɣu minᵃ
lʕumrᶦ θθalāθi ̄na.
ENAR 147

2336
EN A course that lasts twelve (12) weeks is a twelve-week
course.

.‫الدورة اليت تستمر اثين عشر أسبوعا تسمى دورة اإلثين عشر أسبوعا‬ AR

‫الَّدْوَرُة اَّلِتي َتْسَتِمُّر اْثَنْي َعَشَر ُأاْسُبوًعا ُتَسَّمى َدْوَرَة اِْإإلْثَنْي َعَشَر‬ COL
.‫ُأاْسُبوًعا‬
ROM âddᵒwrᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵃstᵃmᶦrᵘ ât͡hnᵉy ʕᵃs͡hᵃrᵃ ᵘsbᵘwʕᵃn tᵘsᵃmma
dᵒwrᵃᵗᵃ lʔᶦt͡hnᵉy ʕᵃs͡hᵃrᵃ ᵘsbᵘwʕᵃn.
IPA āddowratᵘ llati ̄ tastamiru āθnej ʕaʃara usbuwʕan tusamma
dowratᵃ lʔiθnej ʕaʃara usbuwʕan.

2337
EN A drive that takes two (2) hours is a two-hour drive.

.‫احملرك الذي أيخذ ساعتني هو حمرك الساعتني‬ AR

.‫اْلُمَحِّرُك اَّلِذي َيْأاُخُذ َساَعَتْيِن ُهَو ُمَحِّرُك الَّساَعَتْيِن‬ COL

ROM âlmᵘHᵃrrᶦkᵘ llᵃd͡hᶦy yᵃʔxᵘd͡hᵘ sâʕᵃtᵉynᶦ hᵘwᵃ mᵘHᵃrrᶦkᵘ


ssâʕᵃtᵉynᶦ.
IPA ālmuħarrikᵘ llaði ̄ jaʔxuðu sāʕatejni huwa muħarrikᵘ
ssāʕatejni.

2338
EN A question that has two (2) parts is a two-part question.

.‫السؤال الذي يتكون من جزأين هو سؤال جبزئني‬ AR

.‫الُّسَؤاُل اَّلِذي َيَتك ََّوُن ِمْن ُجْزَأاْيِن ُهَو ُسَؤاٌل ِبُجْزَئْيِن‬ COL

ROM âlsᵘˀwâlᵘ llᵃd͡hᶦy yᵃtᵃkᵒwwᵃnᵘ mᶦn jᵘzʔᵉynᶦ hᵘwᵃ sᵘˀwâlᵘᶰ


bᶦjᵘzˀyᵉynᶦ.
IPA ālsuˀwālᵘ llaði ̄ jatakowwanu min ʤuzʔejni huwa suˀwālun
biʤuzˀjejni.
148 ENAR

2339
EN The meeting tomorrow has been canceled. > Tomorrow's
meeting has been canceled.

.‫ < اجتماع الغد ألغي‬.‫ألغي اجتماع الغد‬ AR

.‫ < اْجِتَماُع اْلَغِد ُأاْلِغَي‬.‫ُأاْلِغَي اْجِتَماُع اْلَغِد‬ COL

ROM ᵘlğᶦyᵃ âjtᶦmâʕᵘ lğᵃdᶦ. > âjtᶦmâʕᵘ lğᵃdᶦ ᵘlğᶦyᵃ.


IPA ulɣi ̄a āʤtimāʕᵘ lɣadi. > āʤtimāʕᵘ lɣadi ulɣi ̄a.

2340
EN The storm last week caused a lot of damage. > Last
week's storm caused a lot of damage.

‫ < عاصفة األسبوع‬.‫تسببت عاصفة األسبوع املاضي يف الكثري من الضرر‬ AR

.‫املاضي سببت الكثري من الضرر‬


‫ < َعاِصَفُة‬.‫َتَسَّبَبْت َعاِصَفُة ا ُأْإلْسُبوِع اْلَماِضي ِفي اْلك َِثيِر ِمَن الَّضَرِر‬ COL
.‫ا ُأْإلْسُبوِع اْلَماِضي َسَّبَبْت اْلك َِثيِر ِمَن الَّضَرِر‬
ROM tᵃsᵃbbᵃbᵃt ʕâSᶦfᵃᵗᵘ lʔᵘsbᵘwʕᶦ lmâDᶦy fi ̄ lkᵃt͡hᶦyrᶦ mᶦnᵃ
DDᵃrᵃrᶦ. > ʕâSᶦfᵃᵗᵘ lʔᵘsbᵘwʕᶦ lmâDᶦy sᵃbbᵃbᵃt âlkᵃt͡hᶦyrᶦ
mᶦnᵃ DDᵃrᵃrᶦ.
IPA tasabbabat ʕāsˤifatᵘ lʔusbuwʕᶦ lmādˤi ̄ fi ̄ lkaθi ̄ri minᵃ
ddˤɑrari. > ʕāsˤifatᵘ lʔusbuwʕᶦ lmādˤi ̄ sabbabat ālkaθi ̄ri
minᵃ ddˤɑrari.
ENAR 149

2341
EN Tourism is the main industry in the region. > The
region's main industry is tourism.

‫ < الصناعة املنطقة الرئيسية هي‬.‫السياحة هي الصناعة الرئيسية يف املنطقة‬ AR

.‫السياحة‬
‫ < الِّصَناَعُة اْلِمْنَطَقِة‬.‫الِّسَياَحُة ِهَي الِّصَناَعُة الَّرِئيِسَّيُة ِفي اْلِمْنَطَقِة‬ COL
.‫الَّرِئيِسَّيُة ِهَي الِّسَياَحُة‬
ROM âssᶦyâHᵃᵗᵘ hᶦyᵃ SSᶦnâʕᵃᵗᵘ rrᵃˀyᶦysᶦyyᵃᵗᵘ fi ̄ lmᶦnTᵃqᵃᵗᶦ. >
âSSᶦnâʕᵃᵗᵘ lmᶦnTᵃqᵃᵗᶦ rrᵃˀyᶦysᶦyyᵃᵗᵘ hᶦyᵃ ssᶦyâHᵃᵗᵘ.
IPA āssi ̄āħatu hi ̄ᵃ ssˤināʕatᵘ rraˀji ̄si ̄jatu fi ̄ lmintˤɑqɑti. >
āssˤināʕatᵘ lmintˤɑqɑtᶦ rraˀji ̄si ̄jatu hi ̄ᵃ ssi ̄āħatu.

2342
EN I bought enough groceries at the supermarket last night for
a week. > I bought a week's worth of groceries last night.

< .‫اشرتيت ما يكفي ألسبوع من سلع البقالة من السوق املمتاز ليلة أمس‬ AR

.‫اشرتيت ما يكفي أسبوعا من البقالة الليلة املاضية‬


‫إلْسُبوٍع ِمْن ِسلَِع اْلِبَقالَِة ِمَن الُّسوِق اْلُمْمَتاِز لَْيلََة‬ ‫اْشَتَرْيُت َما َيكِْفي ِ ُأ‬ COL
َ.‫ < اْشَتَرْيُت َما َيكِْفي ُأاْسُبوًعا ِمَن اْلِبَقالَِة الَّلْيلََة اْلَماِضَية‬.‫َأاْمٍس‬
ROM âs͡htᵃrᵉytᵘ mâ yᵃkfᶦy lᶦʔᵘsbᵘwʕᶦᶰ mᶦn sᶦlᵃʕᶦ lbᶦqâlᵃᵗᶦ mᶦnᵃ
lsᵘwqᶦ lmᵘmtâzᶦ lᵉylᵃᵗᵃ ᵃmsᶦᶰ. > âs͡htᵃrᵉytᵘ mâ yᵃkfᶦy
ᵘsbᵘwʕᵃn mᶦnᵃ lbᶦqâlᵃᵗᶦ llᵉylᵃᵗᵃ lmâDᶦyᵃᵗᵃ.
IPA āʃtarejtu mā jakfi ̄ liʔusbuwʕin min silaʕᶦ lbiqɑ̄lati minᵃ
lsuwqᶦ lmumtāzi lejlata amsin. > āʃtarejtu mā jakfi ̄
usbuwʕan minᵃ lbiqɑ̄latᶦ llejlatᵃ lmādˤi ̄ata.
150 ENAR

2343
EN I haven't been able to rest for even a minute all day. > I
haven't had a minute's rest all day.

‫ < مل أحظى بدقيقة راحة‬.‫مل أستطع أن أسرتيح حىت ولو لدقيقة كل اليوم‬ AR

.‫كل اليوم‬
‫ < لَْم َأاْحَظى‬.‫لَْم َأاْسَتِطْع َأاْن َأاْسَتِريَح َحَّتى َولَْو ِلَدِقيَقٍة كَُّل اْلَيْوِم‬ COL
.‫ِبَدِقيَقِة َراَحٍة كَُّل اْلَيْوِم‬
ROM lᵃm ᵃstᵃTᶦʕ ᵃn ᵃstᵃrᶦyHᵃ Hᵃtta wᵃlᵒw lᶦdᵃqᶦyqᵃᵗᶦᶰ kᵘllᵃ
lyᵒwmᶦ. > lᵃm ᵃHDHa bᶦdᵃqᶦyqᵃᵗᶦ râHᵃᵗᶦᶰ kᵘllᵃ lyᵒwmᶦ.
IPA lam astatˤiʕ an astari ̄ħa ħatta walow lidaqi ̄qɑtin kullᵃ
ljowmi. > lam aħdˤħa bidaqi ̄qɑti rāħatin kullᵃ ljowmi.

2344
EN I don't want you to pay for me. I'll pay for myself.

( ‫ )♀ أريدك أن تدفعي‬.‫ سأسدد املبلغ بنفسي‬.‫ال أريدك أن تدفع عين‬ AR

‫ )♀ ُأاِريُدِك َأاْن‬.‫ َسُأاَسِّدُد اْلَمْبلََغ ِبَنْفِسي‬.‫إلَ ُأاِريُدَك َأاْن َتْدَفَع َعِّني‬ COL
( ‫َتْدَفِعي‬
ROM lā ᵘrᶦydᵘkᵃ ᵃn tᵃdfᵃʕᵃ ʕᵃnnᶦy. sᵃʔᵘsᵃddᶦdᵘ lmᵃblᵃğᵃ bᶦnᵃfsᶦy.
(♀ ᵘrᶦydᵘkᶦ ᵃn tᵃdfᵃʕᶦy )
IPA lā uri ̄duka an tadfaʕa ʕanni ̄. saʔusaddidᵘ lmablaɣa binafsi ̄.
(♀ uri ̄duki an tadfaʕi ̄ )

2345
EN Do you talk to yourself sometimes?

(‫ نفسك‬،‫هل تتحدث مع نفسك أحياان؟ )♀ تتحدثني‬ AR

(‫ َنْفِسِك‬،‫َهْل َتَتَحَّدُث َمَع َنْفِسَك َأاْحَياًنا؟ )♀ َتَتَحَّدِثيَن‬ COL

ROM hᵃl tᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᵘ mᵃʕᵃ nᵃfsᶦkᵃ ᵃHyânᵃn? (♀ tᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᶦynᵃ


nᵃfsᶦkᶦ)
IPA hal tataħaddaθu maʕa nafsika aħjānan? (♀ tataħaddaθi ̄na
nafsiki)
ENAR 151

2346
EN If you want more to eat, help yourselves.

.‫ فخذوا ما حيلو لكم‬،‫إذا كنتم تريدون أكل املزيد‬ AR

.‫ َفُخُذوا َما َيْحُلو لَكُْم‬،‫ِإاَذا كُْنُتْم ُتِريُدوَن َأاكَْل اْلَمِزيِد‬ COL

ROM ᶦd͡hâ kᵘntᵘm tᵘrᶦydᵘwnᵃ ᵃklᵃ lmᵃzᶦydᶦ fᵃxᵘd͡hᵘwâ mâ yᵃHlᵘw


lᵃkᵘm.
IPA iðā kuntum turi ̄duwna aklᵃ lmazi ̄di faxuðuwā mā jaħluw
lakum.

2347
EN It's not our fault. You can't blame us.

.‫ ال ميكنك إلقاء اللوم علينا‬.‫هذا ليس خطأان‬ AR

.‫ إلَ ُيْمِكُنَك ِإاْلَقاُء الَّلْوِم َعلَْيَنا‬.‫َهَذا لَْيَس َخَطَأاَنا‬ COL

ROM hᵃd͡hâ lᵉysᵃ xᵃTᵃʔᵃnâ. lā yᵘmkᶦnᵘkᵃ ᶦlqâʔᵘ llᵒwmᶦ ʕᵃlᵉynâ.


IPA haðā lejsa xatˤɑʔanā. lā jumkinuka ilqɑ̄ʔᵘ llowmi ʕalejnā.

2348
EN It's our own fault. We should blame ourselves.

.‫ ينبغي علينا لوم أنفسنا‬.‫هذا خطأان‬ AR

.‫ َيْنَبِغي َعلَْيَنا لَْوُم َأاْنُفِسَنا‬.‫َهَذا َخَطُأاَنا‬ COL

ROM hᵃd͡hâ xᵃTᵃʔᵘnâ. yᵃnbᵃğᶦy ʕᵃlᵉynâ lᵒwmᵘ ᵃnfᵘsᶦnâ.


IPA haðā xatˤɑʔunā. janbaɣi ̄ ʕalejnā lowmu anfusinā.
152 ENAR

2349
EN I feel nervous. I can't relax.

.‫ ال أستطيع اإلسرتخاء‬.‫أشعر ابلتوتر‬ AR

.‫ إلَ َأاْسَتِطيُع اِْإإلْسِتْرَخاَء‬.‫َأاْشُعُر ِبالَّتَوُّتِر‬ COL

ROM ᵃs͡hʕᵘrᵘ bᶦâlttᵒwᵃtᵘrᶦ. lā ᵃstᵃTᶦyʕᵘ lʔᶦstᶦrxâʔᵃ.


IPA aʃʕuru biālttowaturi. lā astatˤi ̄ʕᵘ lʔistirxāʔa.

2350
EN You have to try and concentrate.

(‫ حتاويل و تركزي‬،‫ )♀ عليك‬.‫عليك أن حتاول و تركز‬ AR

(‫ ُتَحاِوِلي َو ُتَركِِّزي‬،‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫َعلَْيَك َأاْن ُتَحاِوَل َو ُتَركَِّز‬ COL

ROM ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵘHâwᶦlᵃ wᵃ tᵘrᵃkkᶦzᵃ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ tᵘHâwᶦlᶦy wᵃ


tᵘrᵃkkᶦzᶦy)
IPA ʕalejka an tuħāwila wa turakkiza. (♀ ʕalejki tuħāwili ̄ wa
turakkizi ̄)

2351
EN What time should we meet?

‫مىت نلتقي؟‬ AR

‫َمَتى َنْلَتِقي؟‬ COL

ROM mᵃta nᵃltᵃqᶦy?


IPA mata naltaqi ̄?
ENAR 153

2352
EN He got up, washed, shaved, and got dressed.

.‫ وارتدى مالبسه‬،‫ حلق‬،‫ اغتسل‬،‫هنض‬ AR


َ ‫ َواْرَتَدى َم‬،‫ َحَّلَق‬،‫ اْغَتَسَل‬،‫َنَهَض‬
.‫الِبَسُه‬ COL

ROM nᵃhᵃDᵃ âğtᵃsᵃlᵃ Hᵃllᵃqᵃ wârtᵃda mᵃlābᶦsᵃhᵘ.


IPA nahadˤɑ āɣtasala ħallaqɑ wārtada malābisahu.

2353
EN How long have you and Kenichi known each other? >
How long have you known one another?

‫منذ مىت و أنت و كنيتشي تعرفون بعضكم البعض؟ < منذ مىت وأنتم‬ AR

(‫تعرفون بعضكم البعض؟ )♀ أنت‬


‫ت َو ِكِنيْتِشي َتْعِرُفوَن َبْعُضكُْم اْلَبْعَض؟ < ُمْنُذ َمَتى‬
َ ‫ُمْنُذ َمَتى و َأاْن‬ COL
ْ
(‫َوَأاْنُتْم َتْعِرُفوَن َبْعُضكُْم الَبْعَض؟ )♀ اْنِت‬
‫َأ‬
ROM mᵘnd͡hᵘ mᵃta w ᵃntᵃ wᵃ kᶦnᶦyts͡hᶦy tᵃʕrᶦfᵘwnᵃ bᵃʕDᵘkᵘm
âlbᵃʕDᵃ? > mᵘnd͡hᵘ mᵃta wᵃʔᵃntᵘm tᵃʕrᶦfᵘwnᵃ bᵃʕDᵘkᵘm
âlbᵃʕDᵃ? (♀ ᵃntᶦ)
IPA munðu mata w anta wa kini ̄tʃi ̄ taʕrifuwna baʕdˤukum
ālbaʕdˤɑ? > munðu mata waʔantum taʕrifuwna
baʕdˤukum ālbaʕdˤɑ? (♀ anti)
154 ENAR

2354
EN Kasumi and Linda don't like each other. > They don't like
one another.

.‫ < إهنم ال حيبون بعضهم البعض‬.‫ال حيب كاسومي وليندا بعضهم البعض‬ AR

‫ < ِإاَّنُهْم إلَ ُيِحُّبوَن َبْعَضُهْم‬.‫إلَ ُيِحُّب َكاُسوِمي َوِليْنَدا َبْعَضُهْم اْلَبْعَض‬ COL
.‫اْلَبْعَض‬
ROM lā yᵘHᶦbᵘ kâsᵘwmᶦy wᵃlᶦyndâ bᵃʕDᵃhᵘm âlbᵃʕDᵃ. >
ᶦnnᵃhᵘm lā yᵘHᶦbᵘwnᵃ bᵃʕDᵃhᵘm âlbᵃʕDᵃ.
IPA lā juħibu kāsuwmi ̄ wali ̄ndā baʕdˤɑhum ālbaʕdˤɑ. >
innahum lā juħibuwna baʕdˤɑhum ālbaʕdˤɑ.

2355
EN Do you and Henrik live near each other? > Do you two
(2) live near one another?

‫هل تعيش أنت و هنريك ابلقرب من بعضكم البعض؟ < هل تعيشون‬ AR

‫ابلقرب من بعضكم البعض؟‬


‫ت َو ِهْنِريْك ِباْلُقْرِب ِمْن َبْعِضكُْم اْلَبْعَض؟ < َهْل‬
َ ‫َهْل َتِعيُش َأاْن‬ COL
‫َتِعيُشوَن ِباْلُقْرِب ِمْن َبْعِضكُْم اْلَبْعَض؟‬
ROM hᵃl tᵃʕᶦys͡hᵘ ᵃntᵃ wᵃ hᶦnrᶦyk bᶦâlqᵘrbᶦ mᶦn bᵃʕDᶦkᵘm âlbᵃʕDᵃ?
> hᵃl tᵃʕᶦys͡hᵘwnᵃ bᶦâlqᵘrbᶦ mᶦn bᵃʕDᶦkᵘm âlbᵃʕDᵃ?
IPA hal taʕi ̄ʃu anta wa hinri ̄k biālqurbi min baʕdˤikum
ālbaʕdˤɑ? > hal taʕi ̄ʃuwna biālqurbi min baʕdˤikum
ālbaʕdˤɑ?
ENAR 155

2356
EN I'm not going to do your work for you. You can do it
yourself.

‫ عنك‬،‫ )♀ بعملك‬.‫ ميكنك أن تفعله بنفسك‬.‫لن أقوم بعملك نيابة عنك‬ AR

(‫ بنفسك‬،‫ميكنك تفعليه‬
،‫ )♀ ِبَعَمِلِك‬.‫ ُيْمِكُنَك َأاْن َتْفَعلَُه ِبَنْفِسَك‬.‫لَْن َأاُقوَم ِبَعَمِلَك ِنَياَبًة َعْنَك‬ COL
(‫ ِبَنْفِسِك‬،‫َعْنِك ُيْمِكُنِك َتْفَعِليِه‬
ROM lᵃn ᵃqᵘwmᵃ bᶦʕᵃmᵃlᶦkᵃ nᶦyâbᵃᵗᵃᶰ ʕᵃnkᵃ. yᵘmkᶦnᵘkᵃ ᵃn tᵃfʕᵃlᵃhᵘ
bᶦnᵃfsᶦkᵃ. (♀ bᶦʕᵃmᵃlᶦkᶦ ʕᵃnkᶦ yᵘmkᶦnᵘkᶦ tᵃfʕᵃlᶦyhᶦ bᶦnᵃfsᶦkᶦ)
IPA lan aquwma biʕamalika ni ̄ābatan ʕanka. jumkinuka an
tafʕalahu binafsika. (♀ biʕamaliki ʕanki jumkinuki
tafʕali ̄hi binafsiki)

2357
EN The movie itself wasn't very good, but I loved the music.

.‫ ولكن أحببت املوسيقى‬،‫مل يكن الفيلم حبد ذاته جيدا جدا‬ AR

.‫ َولَِكْن َأاْحَبْبُت اْلُموِسيَقى‬،‫لَْم َيكُِن اْلِفيْلُم ِبَحِّد َذاِتِه َجِّيًدا ِجًّدا‬ COL

ROM lᵃm yᵃkᵘnᶦ lfᶦylmᵘ bᶦHᵃddᶦ d͡hâtᶦhᶦ jᵉyyᶦdᵃn jᶦddᵃn wᵃlᵃkᶦn


ᵃHbᵃbtᵘ lmᵘwsᶦyqa.
IPA lam jakunᶦ lfi ̄lmu biħaddi ðātihi ʤejjidan ʤiddan walakin
aħbabtᵘ lmuwsi ̄qa.

2358
EN Even Magda herself doesn't think she'll get the new job.

.‫حىت ماجدة نفسها تعتقد أهنا لن حتصل على الوظيفة اجلديدة‬ AR

.‫َحَّتى َماِجَدُة َنْفُسَها َتْعَتِقُد َأاَّنَها لَْن َتْحُصَل َعَلى اْلَوِظيَفِة اْلَجِديَدِة‬ COL

ROM Hᵃtta mâjᶦdᵃᵗᵘ nᵃfsᵘhâ tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃhâ lᵃn tᵃHSᵘlᵃ ʕᵃla


âlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ ljᵃdᶦydᵃᵗᶦ.
IPA ħatta māʤidatu nafsuhā taʕtaqidu annahā lan taħsˤula ʕala
ālwadˤħi ̄fatᶦ lʤadi ̄dati.
156 ENAR

2359
EN She climbed out of the swimming pool and dried herself
off with a towel.

.‫صعدت من املسبح وجففت نفسها مبنشفة‬ AR

.‫َصَعَدْت ِمَن اْلَمْسَبِح َوَجَّفَفْت َنْفَسَها ِبِمْنَشَفٍة‬ COL

ROM Sᵃʕᵃdᵃt mᶦnᵃ lmᵃsbᵃHᶦ wᵃjᵃffᵃfᵃt nᵃfsᵃhâ bᶦmᶦns͡hᵃfᵃᵗᶦᶰ.


IPA sˤɑʕadat minᵃ lmasbaħi waʤaffafat nafsahā biminʃafatin.

2360
EN I tried to study, but I couldn't concentrate.

.‫ ولكين مل أستطع الرتكيز‬،‫حاولت أن أدرس‬ AR

.‫ َولَِكِّني لَْم َأاْسَتِطْع الَّتْرِكيَز‬،‫َحاَوْلُت َأاْن َأاْدُرَس‬ COL

ROM Hâwᵃltᵘ ᵃn ᵃdrᵘsᵃ wᵃlᵃkᶦnnᶦy lᵃm ᵃstᵃTᶦʕ âttᵃrkᶦyzᵃ.


IPA ħāwaltu an adrusa walakinni ̄ lam astatˤiʕ āttarki ̄za.

2361
EN If somebody attacks you, you need to be able to defend
yourself.

.‫ حتتاج ألن تكون قادرا على الدفاع عن نفسك‬،‫إذا هامجك شخص ما‬ AR

(‫ نفسك‬،‫ قادرة‬،‫ تكوين‬،‫ حتتاجني‬،‫)♀ هامجك‬


‫ َتْحَتٌاج ِ َأ‬،‫ِإاَذا َهاَجَمَك َشْخٌص َما‬
‫إلْن َتُكوَن َقاِدًرا َعَلى الِّدَفاِع َعْن‬ COL
(‫ َنْفِسِك‬،‫ قاِدَرًة‬،‫ َتُكوِني‬،‫ َتْحَتٌاِجيَن‬،‫ )♀ َهاَجَمِك‬.‫َنْفِسَك‬
َ
ROM ᶦd͡hâ hâjᵃmᵃkᵃ s͡hᵃxSᵘᶰ mâ tᵃHtâᵘᶰj lᶦʔᵃn tᵃkᵘwnᵃ qâdᶦrᵃn
ʕᵃla âddᶦfâʕᶦ ʕᵃn nᵃfsᶦkᵃ. (♀ hâjᵃmᵃkᶦ tᵃHtâᵘᶰjᶦynᵃ tᵃkᵘwnᶦy
qâdᶦrᵃᵗᵃᶰ nᵃfsᶦkᶦ)
IPA iðā hāʤamaka ʃaxsˤun mā taħtāunʤ liʔan takuwna
qɑ̄diran ʕala āddifāʕi ʕan nafsika. (♀ hāʤamaki
taħtāunʤi ̄na takuwni ̄ qɑ̄diratan nafsiki)
ENAR 157

2362
EN You're always rushing around. Why don't you sit down
and relax?

‫ ملا ال جتلس وتسرتخي؟‬.‫أنت دائما يف عجلة من أمرك‬ AR

‫ ِلَما إلَ َتْجِلْس َوَتْسَتْرِخي؟‬.‫ت َداِئًما ِفي َعَجلٍَة ِمْن َأاْمِرَك‬


َ ‫َأاْن‬ COL

ROM ᵃntᵃ dâˀyᶦmᵃn fᶦy ʕᵃjᵃlᵃᵗᶦᶰ mᶦn ᵃmrᶦkᵃ. lᶦmâ lā tᵃjlᶦs


wᵃtᵃstᵃrxᶦy?
IPA anta dāˀjiman fi ̄ ʕaʤalatin min amrika. limā lā taʤlis
watastarxi ̄?

2363
EN Some people are very selfish. They think only of
themselves.

.‫ يفكرون فقط يف أنفسهم‬.‫بعض الناس أاننيون جدا‬ AR

.‫ ُيَفكُِّروَن َفَقْط ُفي َأاْنُفِسِهْم‬.‫َبْعُض الَّناِس َأاَناِنُّيوَن ِجًّدا‬ COL

ROM bᵃʕDᵘ nnâsᶦ ᵃnânᶦyᵘwnᵃ jᶦddᵃn. yᵘfᵃkkᶦrᵘwnᵃ fᵃqᵃT fᵘy


ᵃnfᵘsᶦhᶦm.
IPA baʕdˤᵘ nnāsi anāni ̄uwna ʤiddan. jufakkiruwna faqɑtˤ fuj
anfusihim.

2364
EN We couldn't get back into the house because we had
locked ourselves out.

.‫مل نتمكن من العودة إىل املنزل ألننا قفلنا على أنفسنا يف اخلارج‬ AR

‫إلّنَنا َقَفْلَنا َعَلى َأاْنُفِسَنا ِفي‬


‫لَْم َنَتَمكَّْن ِمَن اْلَعْوَدِة ٍإاَلى اْلَمْنِزِل ِ َأ‬ COL
.‫اْلَخاِرِج‬
ROM lᵃm nᵃtᵃmᵃkkᵃn mᶦnᵃ lʕᵒwdᵃᵗᶦ ᶦᶰla âlmᵃnzᶦlᶦ lᶦʔᵃnnnâ qᵃfᵃlnâ
ʕᵃla ᵃnfᵘsᶦnâ fi ̄ lxârᶦjᶦ.
IPA lam natamakkan minᵃ lʕowdati inla ālmanzili liʔannnā
qɑfalnā ʕala anfusinā fi ̄ lxāriʤi.
158 ENAR

2365
EN They're not speaking to each other anymore.

.‫حاليا ال يتحدثون مع بعضهم البعض‬ AR

.‫َحاِلًّيا إلَ َيَتَحَّدُثوَن َمَع َبْعِضِهْم اْلَبْعُض‬ COL

ROM Hâlᶦyyᵃn lā yᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᵘwnᵃ mᵃʕᵃ bᵃʕDᶦhᶦm âlbᵃʕDᵘ.


IPA ħāli ̄jan lā jataħaddaθuwna maʕa baʕdˤihim ālbaʕdˤu.

2366
EN We'd never met before, so we introduced ourselves to one
another.

.‫ لذلك قدمنا أنفسنا لبعضنا البعض‬،‫مل نلتق قط من قبل‬ AR

.‫ ِلَذِلَك َقَّدْمَنا َأاْنُفَسَنا ِلَبْعِضَنا اْلَبْعُض‬،‫لَْم َنْلَتِق َقُّط ِمْن َقْبُل‬ COL

ROM lᵃm nᵃltᵃqᶦ qᵃTᵘ mᶦn qᵃblᵘ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ qᵃddᵃmnâ ʔᵃnfᵘsᵃnâ


lᶦbᵃʕDᶦnā lbᵃʕDᵘ.
IPA lam naltaqi qɑtˤu min qɑblu liðalika qɑddamnā ʔanfusanā
libaʕdˤinā lbaʕdˤu.

2367
EN A friend of mine is getting married this Saturday.

.‫سيتزوج صديق يل هذا السبت‬ AR

.‫َسَيَتَزَّوُج َصِديٌق ِلي َهَذا الَّسْبُت‬ COL

ROM sᵉyᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘ Sᵃdᶦyqᵘᶰ lᶦy hᵃd͡hā ssᵃbtᵘ.


IPA sejatazowwaʤu sˤɑdi ̄qun li ̄ haðā ssabtu.
ENAR 159

2368
EN We took a trip with some friends of ours.

.‫ذهبنا يف رحلة مع بعض أصدقائنا‬ AR

.‫َذَهْبَنا ِفي ِرْحلٍَة َمَع َبْعِض َأاْصِدَقاِئَنا‬ COL

ROM d͡hᵃhᵃbnâ fᶦy rᶦHlᵃᵗᶦᶰ mᵃʕᵃ bᵃʕDᶦ ᵃSdᶦqâˀyᶦnâ.


IPA ðahabnā fi ̄ riħlatin maʕa baʕdˤi asˤdiqɑ̄ˀjinā.

2369
EN Pietro had an argument with a neighbor of his.

.‫تشاجر بييرتو مع أحد جريانه‬ AR

.‫َتَشاَجَر ِبييْتُرو َمَع َأاَحِد ِجيَراِنِه‬ COL

ROM tᵃs͡hâjᵃrᵃ bᶦyytrᵘw mᵃʕᵃ ᵃHᵃdᶦ jᶦyrânᶦhᶦ.


IPA taʃāʤara bi ̄jtruw maʕa aħadi ʤi ̄rānihi.

2370
EN That woman over there is a friend of my sister's.

.‫تلك املرأة هناك صديقة أخيت‬ AR

.‫ِتْلَك اْلَمْرَأاُة ُهَناَك َصِديَقُة ُأاْخِتي‬ COL

ROM tᶦlkᵃ lmᵃrʔᵃᵗᵘ hᵘnâkᵃ Sᵃdᶦyqᵃᵗᵘ ᵘxtᶦy.


IPA tilkᵃ lmarʔatu hunāka sˤɑdi ̄qɑtu uxti ̄.
160 ENAR

2371
EN My sister graduated from college, and is living on her
own. > She's living by herself.

.‫ < تعيش وحدها‬.‫خترجت أخيت من اجلامعة وتعيش لوحدها‬ AR

.‫ < َتِعيُش َوْحَدَها‬.‫َتَخَّرَجْت ُأاْخِتي ِمَن اْلَجاِمَعِة َوَتِعيُش ِلَوْحِدَها‬ COL

ROM tᵃxᵃrrᵃjᵃt ᵘxtᶦy mᶦnᵃ ljâmᶦʕᵃᵗᶦ wᵃtᵃʕᶦys͡hᵘ lᶦwᵃHdᶦhâ. >


tᵃʕᶦys͡hᵘ wᵃHdᵃhâ.
IPA taxarraʤat uxti ̄ minᵃ lʤāmiʕati wataʕi ̄ʃu liwaħdihā. >
taʕi ̄ʃu waħdahā.

2372
EN I don't want to share a room with anybody. I want my
own room.

.‫ أريد غرفة خاصة يب‬.‫ال أريد مشاركة الغرفة مع أي شخص‬ AR

.‫ ُأاِريُد ُغْرَفًة َخاَّصًة ِبي‬.‫إلَ ُأاِريُد ُمَشاَرك ََة اْلُغْرَفِة َمَع َأاِّي َشْخٍص‬ COL

ROM lā ᵘrᶦydᵘ mᵘs͡hârᵃkᵃᵗᵃ lğᵘrfᵃᵗᶦ mᵃʕᵃ ᵉyyᶦ s͡hᵃxSᶦᶰ. ᵘrᶦydᵘ


ğᵘrfᵃᵗᵃᶰ xâSSᵃᵗᵃᶰ bᶦy.
IPA lā uri ̄du muʃārakatᵃ lɣurfati maʕa ejji ʃaxsˤin. uri ̄du
ɣurfatan xāssˤɑtan bi ̄.

2373
EN It's a shame that the apartment doesn't have its own
parking space.

.‫إهنا خلسارة أن ال يكون للشقة ابحة لوقوف السيارات‬ AR

.‫ِإاَّنَها لََخَساَرٌة َأاْن إلَ َيُكوَن ِللُّشَّقِة َباَحُة ِلُوُقوِف الَّسَّياَراِت‬ COL

ROM ᶦnnᵃhâ lᵃxᵃsârᵃᵗᵘᶰ ᵃn lā yᵃkᵘwnᵃ lᶦls͡hᵘqqᵃᵗᶦ bâHᵃᵗᵘ lᶦwᵘqᵘwfᶦ


ssᵉyyârâtᶦ.
IPA innahā laxasāratun an lā jakuwna lilʃuqqɑti bāħatu
liwuquwfᶦ ssejjārāti.
ENAR 161

2374
EN Why do you want to borrow my car? Why don't you use
your own?

،‫ملاذا تريد اقرتاض سياريت؟ ملاذا ال تستخدم سيارتك؟ )♀ تريدين‬ AR

(‫تستخدمني‬
♀) ‫ِلَماَذا ُتِريُد اْقِتَراَض َسَّياَرِتي؟ ِلَماَذا إلَ َتْسَتْخِدُم َسَّياَرَتَك؟‬ COL
(‫ َتْسَتْخِدِميَن‬،‫ُتِريِديَن‬
ROM lᶦmâd͡hâ tᵘrᶦydᵘ âqtᶦrâDᵃ sᵉyyârᵃtᶦy? lᶦmâd͡hâ lā tᵃstᵃxdᶦmᵘ
sᵉyyârᵃtᵃkᵃ? (♀ tᵘrᶦydᶦynᵃ tᵃstᵃxdᶦmᶦynᵃ)
IPA limāðā turi ̄du āqtirādˤɑ sejjārati ̄? limāðā lā tastaxdimu
sejjārataka? (♀ turi ̄di ̄na tastaxdimi ̄na)

2375
EN I'd like to have a garden so that I could grow my own
vegetables.

.‫أود أن أملك حديقة حىت أمتكن من زرع خضروايت‬ AR

.‫َأاَوُّد َأاْن َأاْمِلَك َحِديَقًة َحَّتى َأاَتَمكََّن ِمْن َزْرِع ُخْضَرَواِتي‬ COL

ROM ᵒwᵃdᵘ ᵃn ᵃmlᶦkᵃ Hᵃdᶦyqᵃᵗᵃᶰ Hᵃtta ᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ mᶦn zᵃrʕᶦ


xᵘDrᵒwâtᶦy.
IPA owadu an amlika ħadi ̄qɑtan ħatta atamakkana min zarʕi
xudˤrowāti ̄.

2376
EN I traveled around Japan on my own.

.‫سافرت لوحدي يف مجيع أحناء الياابن‬ AR

.‫َساَفْرُت ِلَوْحِدي ِفي َجِميِع َأاْنَحاِء اْلَياَباِن‬ COL

ROM sâfᵃrtᵘ lᶦwᵃHdᶦy fᶦy jᵃmᶦyʕᶦ ᵃnHâʔᶦ lyâbânᶦ.


IPA sāfartu liwaħdi ̄ fi ̄ ʤami ̄ʕi anħāʔᶦ ljābāni.
162 ENAR

2377
EN She raises her children as a single mother on her own.

.‫ربت أوالدها لوحدها كأم عازبة‬ AR

.‫َرَّبْت َأاْوإلََدَها ِلَوْحِدَها ك َُأاٍّم َعاِزَبٍة‬ COL

ROM rᵃbbᵃt ᵒwlādᵃhâ lᶦwᵃHdᶦhâ kᵃʔᵘmmᶦᶰ ʕâzᶦbᵃᵗᶦᶰ.


IPA rabbat owlādahā liwaħdihā kaʔummin ʕāzibatin.

2378
EN Student drivers are not allowed to drive by themselves.

.‫ال يسمح لطالب السواقة القيادة لوحدهم‬ AR

.‫الِب الُّسَواَقِة اْلِقَياَدُة ِلَوْحِدِهْم‬


َّ ‫إلَ ُيْسَمُح ِلُط‬ COL

ROM lā yᵘsmᵃHᵘ lᶦTᵘlâᵃbᶦ lsᵘwâqᵃᵗᶦ lqᶦyâdᵃᵗᵘ lᶦwᵃHdᶦhᶦm.


IPA lā jusmaħu litˤulāabᶦ lsuwāqɑtᶦ lqi ̄ādatu liwaħdihim.

2379
EN Sorry I'm late. There was a lot of traffic.

.‫ كان هناك اكتظاظ يف حركة السري‬.‫آسف على التأخري‬ AR

.‫ َكاَن ُهَناَك اكِْتَظاٌظ ِفي َحَرك َِة الَّسْيِر‬.‫آِسٌف َعَلى الَّتْأاِخيِر‬ COL

ROM āsᶦfᵘᶰ ʕᵃla âttᵃʔxᶦyrᶦ. kânᵃ hᵘnâkᵃ âktᶦDHâDHᵘᶰ fᶦy Hᵃrᵃkᵃᵗᶦ


ssᵉyrᶦ.
IPA āsifun ʕala āttaʔxi ̄ri. kāna hunāka āktidˤħɑ̄dˤħun fi ̄ ħarakatᶦ
ssejri.
ENAR 163

2380
EN Things are more expensive now. There's been a big
increase in the cost of living.

‫ كانت هناك زايدة كبرية يف تكاليف‬.‫أصبحت األشياء أكثر تكلفة اآلن‬ AR

.‫املعيشة‬
‫ َكاَنْت ُهَناَك ِزَياَدٌة ك َِبيَرٌة ِفي‬.‫َأاْصَبَحِت ا َأْإلْشَياُء َأاكَْثَر َتكُْلَفًة اْآلَن‬ COL
.‫َتَكاِليِف اْلَمِعيَشِة‬
ROM ᵃSbᵃHᵃtᶦ lʔᵃs͡hyâʔᵘ ᵃkt͡hᵃrᵃ tᵃklᵘfᵃᵗᵃᶰ âlānᵃ. kânᵃt hᵘnâkᵃ
zᶦyâdᵃᵗᵘᶰ kᵃbᶦyrᵃᵗᵘᶰ fᶦy tᵃkâlᶦyfᶦ lmᵃʕᶦys͡hᵃᵗᶦ.
IPA asˤbaħatᶦ lʔaʃjāʔu akθara taklufatan ālāna. kānat hunāka
zi ̄ādatun kabi ̄ratun fi ̄ takāli ̄fᶦ lmaʕi ̄ʃati.

2381
EN I wasn't expecting them to come. It was a complete
surprise.

.‫ كانت مفاجأة‬.‫مل أكن أتوقع أن حيضروا‬ AR

.‫ َكاَنْت ُمَفاَجَأاًة‬.‫لَْم َأاكُْن َأاَتَوَّقُع َأاْن َيْحُضُروا‬ COL

ROM lᵃm ᵃkᵘn ᵃtᵒwᵃqqᵃʕᵘ ᵃn yᵃHDᵘrᵘwâ. kânᵃt mᵘfâjᵃʔᵃᵗᵃᶰ.


IPA lam akun atowaqqɑʕu an jaħdˤuruwā. kānat mufāʤaʔatan.

2382
EN The new restaurant is very good. I went there last night.

.‫ ذهبت إىل هناك الليلة املاضية‬.‫املطعم اجلديد جيد جدا‬ AR

.‫ َذَهْبُت ِإاَلى ُهَناَك الَّلْيلََة اْلَماِضَيَة‬.‫اْلَمْطَعُم اْلَجِديُد َجِّيٌد ِجًّدا‬ COL

ROM âlmᵃTʕᵃmᵘ ljᵃdᶦydᵘ jᵉyyᶦdᵘᶰ jᶦddᵃn. d͡hᵃhᵃbtᵘ ᶦla hᵘnâkᵃ


llᵉylᵃᵗᵃ lmâDᶦyᵃᵗᵃ.
IPA ālmatˤʕamᵘ lʤadi ̄du ʤejjidun ʤiddan. ðahabtu ila hunākᵃ
llejlatᵃ lmādˤi ̄ata.
164 ENAR

2383
EN Is there a flight to Madrid tonight? — There might be, let
me check.

.‫ امسحوا يل أن أحتقق‬،‫هل هناك رحلة إىل مدريد الليلة؟ — قد يكون‬ AR

‫ اْسَمُحوا ِلي َأاْن‬،‫َهْل ُهَناَك ِرْحلٌَة إإِلَى َمْدِريٍد الَّلْيلََة؟ — َقْد َيُكوْن‬ COL
.‫َأاَتَحَّقْق‬
ROM hᵃl hᵘnâkᵃ rᶦHlᵃᵗᵘᶰ lᶦaᵃ mᵃdrᶦydᶦᶰ âllᵉylᵃᵗᵃ? — qᵃd yᵃkᵘwn
âsmᵃHᵘwâ lᶦy ᵃn ᵃtᵃHᵃqqᵃq.
IPA hal hunāka riħlatun liaa madri ̄din āllejlata? — qɑd jakuwn
āsmaħuwā li ̄ an ataħaqqɑq.

2384
EN If people drove more carefully, there wouldn't be so many
accidents.

.‫ ملا كانت هناك الكثري من احلوادث‬،‫لو كانت الناس تقود حبذر أكرب‬ AR

‫ لََما َكاَنْت ُهَناَك اْلك َْثيُر ِمَن‬،‫لَْو َكاَنِت الَّناُس َتُقوُد ِبَحَذٍر َأاكَْبَر‬ COL
.‫اْلَحَواِدِث‬
ROM lᵒw kânᵃtᶦ nnâsᵘ tᵃqᵘwdᵘ bᶦHᵃd͡hᵃrᶦᶰ ᵃkbᵃrᵃ lᵃmâ kânᵃt
hᵘnâkᵃ lkᵃt͡hyrᵘ mᶦnᵃ lHᵒwâdᶦt͡hᶦ.
IPA low kānatᶦ nnāsu taquwdu biħaðarin akbara lamā kānat
hunākᵃ lkaθjru minᵃ lħowādiθi.
ENAR 165

2385
EN I heard music, so there must have been somebody at
home.

.‫ لذلك البد أن أحدا ما كان يف املنزل‬،‫مسعت املوسيقى‬ AR

.‫ ِلَذِلَك إلَُبَّد َأاَّن َأاَحًدا َما َكاَن ِفي اْلَمْنِزِل‬،‫َسِمْعُت اْلُموِسيَقى‬ COL

ROM sᵃmᶦʕtᵘ lmᵘwsᶦyqa lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lābᵘddᵃ ᵃnnᵃ ᵃHᵃdᵃn mâ kânᵃ fi ̄


lmᵃnzᶦlᶦ.
IPA samiʕtᵘ lmuwsi ̄qa liðalika lābudda anna aħadan mā kāna fi ̄
lmanzili.

2386
EN They live on a big street, so there must be a lot of noise
from the traffic.

‫ لذلك البد أن يكون هناك الكثري من الضوضاء‬،‫يعيشون يف شارع كبري‬ AR

.‫بسبب حركة املرور‬


‫ ِلَذِلَك إلَُبَّد َأاْن َيُكوَن ُهَناَك اْلك َِثيُر ِمَن‬،‫َيِعيُشوَن ِفي َشاِرٍع ك َِبيٍر‬ COL
.‫الَّضْوَضاِء ِبَسَبِب َحَرك َِة اْلُمُروِر‬
ROM yᵃʕᶦys͡hᵘwnᵃ fᶦy s͡hârᶦʕᶦᶰ kᵃbᶦyrᶦᶰ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lābᵘddᵃ ᵃn yᵃkᵘwnᵃ
hᵘnâkᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ DDᵒwDâʔᶦ bᶦsᵃbᵃbᶦ Hᵃrᵃkᵃᵗᶦ lmᵘrᵘwrᶦ.
IPA jaʕi ̄ʃuwna fi ̄ ʃāriʕin kabi ̄rin liðalika lābudda an jakuwna
hunākᵃ lkaθi ̄ru minᵃ ddˤowdˤɑ̄ʔi bisababi ħarakatᶦ
lmuruwri.
166 ENAR

2387
EN That building is now a supermarket. It used to be a movie
theater.

.‫ كان يف السابق سينما‬.‫أصبح ذلك املبىن سوقا ممتازا اآلن‬ AR

.‫ َكاَن ِفي الَّساِبِق ِسيِنَما‬.‫َأاْصَبَح َذِلَك اْلَمْبَنى ُسوًقا ُمْمَتاًزا اْآلَن‬ COL

ROM ᵃSbᵃHᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ lmᵃbna sᵘwqᵃn mᵘmtâzᵃn âlānᵃ. kânᵃ fi ̄


ssâbᶦqᶦ sᶦynᶦmâ.
IPA asˤbaħa ðalikᵃ lmabna suwqɑn mumtāzan ālāna. kāna fi ̄
ssābiqi si ̄nimā.

2388
EN There's bound to be a flight to Madrid tonight.

.‫من املؤكد أن تكون هناك رحلة إىل مدريد الليلة‬ AR

.‫ِمَن اْلُمَؤكَِّد َأاْن َتُكوَن ُهَناَك ِرْحلٌَة ٍإاَلى َمْدِريْد الَّلْيلََة‬ COL

ROM mᶦnᵃ lmᵘˀwᵃkkᵃdᶦ ᵃn tᵃkᵘwnᵃ hᵘnâkᵃ rᶦHlᵃᵗᵘᶰ ᶦᶰla mᵃdrᶦyd


âllᵉylᵃᵗᵃ.
IPA minᵃ lmuˀwakkadi an takuwna hunāka riħlatun inla madri ̄d
āllejlata.

2389
EN After the lecture, there will be an opportunity to ask
questions.

.‫سيكون هناك جمال لطرح األسئلة بعد احملاضرة‬ AR

.‫َسَيُكوُن ُهَناَك َمَجاٌل ِلَطْرِح ا َأْإلْسِئلَِة َبْعَد اْلُمَحاَضَرِة‬ COL

ROM sᵉyᵃkᵘwnᵘ hᵘnâkᵃ mᵃjâlᵘᶰ lᶦTᵃrHᶦ lʔᵃsˀyᶦlᵃᵗᶦ bᵃʕdᵃ


lmᵘHâDᵃrᵃᵗᶦ.
IPA sejakuwnu hunāka maʤālun litˤɑrħᶦ lʔasˀjilati baʕdᵃ
lmuħādˤɑrati.
ENAR 167

2390
EN I like the place where I live, but it'd be nicer to live by the
ocean.

‫ ولكن سيكون من األمجل العيش على‬،‫أحب املكان الذي أعيش فيه‬ AR

.‫احمليط‬
‫ َولَِكْن َسَيُكوُن ِمَن ا َأْإلْجَمِل اْلَعْيُش‬،‫ُأاِحُّب اْلَمَكاَن اَّلِذي َأاِعيُش ِفيِه‬ COL
.‫َعَلى اْلُمِحيِط‬
ROM ᵘHᶦbᵘ lmᵃkânᵃ llᵃd͡hᶦy ᵃʕᶦys͡hᵘ fᶦyhᶦ wᵃlᵃkᶦn sᵉyᵃkᵘwnᵘ mᶦnᵃ
lʔᵃjmᵃlᶦ lʕᵉys͡hᵘ ʕᵃla âlmᵘHᶦyTᶦ.
IPA uħibᵘ lmakānᵃ llaði ̄ aʕi ̄ʃu fi ̄hi walakin sejakuwnu minᵃ
lʔaʤmalᶦ lʕejʃu ʕala ālmuħi ̄tˤi.

2391
EN I was told that there'd be someone to meet me at the
airport, but there wasn't.

‫ ولكن مل يكن‬،‫قيل يل أنه سيكون هناك شخص ما الستقبايل يف املطار‬ AR

.‫هناك أحد‬
‫ َولَِكْن‬،‫ِقيِل ِلي َأاَّنُه َسَيُكوُن ُهَناَك َشْخٌص َما ِإلْسِتْقَباِلي ِفي اْلَمَطاِر‬ COL
.‫لَْم َيكُْن ُهَناَك َأاَحٌد‬
ROM qᶦylᶦ lᶦy ᵃnnᵃhᵘ sᵉyᵃkᵘwnᵘ hᵘnâkᵃ s͡hᵃxSᵘᶰ mâ lᶦâstᶦqbâlᶦy fi ̄
lmᵃTârᶦ wᵃlᵃkᶦn lᵃm yᵃkᵘn hᵘnâkᵃ ᵃHᵃdᵘᶰ.
IPA qi ̄li li ̄ annahu sejakuwnu hunāka ʃaxsˤun mā liāstiqbāli ̄ fi ̄
lmatˤɑ̄ri walakin lam jakun hunāka aħadun.
168 ENAR

2392
EN She went out without any money.

.‫خرجت من دون أي مال‬ AR

.‫َخَرْجُت ِمْن ُدوِن َأاِّي َماٍل‬ COL

ROM xᵃrᵃjtᵘ mᶦn dᵘwnᶦ ᵉyyᶦ mâlᶦᶰ.


IPA xaraʤtu min duwni ejji mālin.

2393
EN He refused to eat anything.

.‫رفض أن أيكل أي شيء‬ AR

.‫َرَفَض َأاْن َيْأاكَُل َأاَّي َشْيٍء‬ COL

ROM rᵃfᵃDᵃ ᵃn yᵃʔkᵘlᵃ ᵉyyᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ.


IPA rafadˤɑ an jaʔkula ejja ʃejʔin.

2394
EN Hardly anybody passed the examination.

.‫تقريبا مل ينجح أحد يف اإلمتحان‬ AR

.‫َتْقِريًبا لَْم َيْنَجْح َأاَحٌد ِفي اْإإلْمِتَحاِن‬ COL

ROM tᵃqrᶦybᵃn lᵃm yᵃnjᵃH ᵃHᵃdᵘᶰ fi ̄ lʔmtᶦHânᶦ.


IPA taqri ̄ban lam janʤaħ aħadun fi ̄ lʔmtiħāni.
ENAR 169

2395
EN If anyone has any questions, I'll be glad to answer them.

.‫ سأكون سعيدا للرد عليها‬،‫إذا كان لدى أحد أي أسئلة‬ AR

.‫ َسَأاُكوُن َسِعيًدا ِللَّرِّد َعلَْيَها‬،‫ِإاَذا َكاَن لََدى َأاَحٌد َأاُّي َأاْسِئلٍَة‬ COL

ROM ᶦd͡hâ kânᵃ lᵃda ᵃHᵃdᵘᶰ ᵉyᵘ ᵃsˀyᶦlᵃᵗᶦᶰ sᵃʔᵃkᵘwnᵘ sᵃʕᶦydᵃn


lᶦlrrᵃddᶦ ʕᵃlᵉyhâ.
IPA iðā kāna lada aħadun eju asˀjilatin saʔakuwnu saʕi ̄dan
lilrraddi ʕalejhā.

2396
EN Let me know if you need anything.

(‫ كنت‬،‫ )♀ أخربيين‬.‫أخربين إذا كنت حباجة إىل أي شيء‬ AR

(‫ كُْنِت‬،‫ )♀ َأاْخِبِريِني‬.‫ت ِبَحاَجٍة ِإاَلى َأاِّي َشْيٍء‬


َ ‫َأاْخِبْرِني ِإاَذا كُْن‬ COL

ROM ᵃxbᶦrnᶦy ᶦd͡hâ kᵘntᵃ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦla ᵉyyᶦ s͡hᵉyʔᶦᶰ. (♀ ᵃxbᶦrᶦynᶦy


kᵘntᶦ)
IPA axbirni ̄ iðā kunta biħāʤatin ila ejji ʃejʔin. (♀ axbiri ̄ni ̄
kunti)

2397
EN I'm sorry for any trouble I've caused.

(‫ )♀ متأسفة‬.‫أان متأسف على أي مشكل تسببت فيه‬ AR

(‫ )♀ ُمَتَأاِّسَفٌة‬.‫َأاَنا ُمَتَأاِّسٌف َعَلى َأاِّي ُمْشِكٍل َتَسَّبْبُت ِفيِه‬ COL

ROM ᵃnâ mᵘtᵃʔᵃssᶦfᵘᶰ ʕᵃla ᵉyyᶦ mᵘs͡hkᶦlᶦᶰ tᵃsᵃbbᵃbtᵘ fᶦyhᶦ. (♀


mᵘtᵃʔᵃssᶦfᵃᵗᵘᶰ)
IPA anā mutaʔassifun ʕala ejji muʃkilin tasabbabtu fi ̄hi. (♀
mutaʔassifatun)
170 ENAR

2398
EN Anyone who wants to take the exam should tell me by
Friday.

.‫على أي شخص يريد التقدم لإلمتحان إخباري بذلك قبل يوم اجلمعة‬ AR

‫َعَلى َأاِّي َشْخٍص ُيِريُد الَّتَقُّدَم ِلِْإالْمِتَحاِن ِإاْخَباِري ِبَذِلَك َقْبَل َيْوِم‬ COL
.‫اْلُجُمَعِة‬
ROM ʕᵃla ᵉyyᶦ s͡hᵃxSᶦᶰ yᵘrᶦydᵘ ttᵃqᵃdᵘmᵃ lᶦlʔᶦmtᶦHânᶦ ᶦxbârᶦy
bᶦd͡hᵃlᶦkᵃ qᵃblᵃ yᵒwmᶦ ljᵘmᵘʕᵃᵗᶦ.
IPA ʕala ejji ʃaxsˤin juri ̄dᵘ ttaqɑduma lilʔimtiħāni ixbāri ̄
biðalika qɑbla jowmᶦ lʤumuʕati.

2399
EN Someone has forgotten their umbrella.

.‫نسي أحد مظلته‬ AR

.‫َنِسَي َأاَحٌد ِمَظَّلَتُه‬ COL

ROM nᵃsᶦyᵃ ᵃHᵃdᵘᶰ mᶦDHᵃllᵃtᵃhᵘ.


IPA nasi ̄a aħadun midˤħɑllatahu.
ENAR 171

GMS #2400 - 2500


2400
EN We had to walk home because there was no bus.

.‫كان علينا السري إىل املنزل ألنه مل تكن هناك أية حافلة‬ AR
‫َكاَن َعلَْيَنا الَّسْيُر ٍإاَلى اْلَمْنِزِل ِ َأ‬
.‫إلَّنُه لَْم َتكُْن ُهَناَك َأاَّيُة َحاِفلٍَة‬ COL

ROM kânᵃ ʕᵃlᵉynā ssᵉyrᵘ ᶦᶰla âlmᵃnzᶦlᶦ lᶦʔᵃnnᵃhᵘ lᵃm tᵃkᵘn hᵘnâkᵃ
ᵉyyᵃᵗᵘ Hâfᶦlᵃᵗᶦᶰ.
IPA kāna ʕalejnā ssejru inla ālmanzili liʔannahu lam takun
hunāka ejjatu ħāfilatin.

2401
EN She'll have no difficulty finding a job.

(‫ )♀ جتدي‬.‫لن جتد صعوبة يف العثور على وظيفة‬ AR

(‫ )♀ َتِجِدي‬.‫لَْن َتِجَد ُصُعوَبًة ِفي اْلُعُثوِر َعَلى َوِظيَفٍة‬ COL

ROM lᵃn tᵃjᶦdᵃ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᵃᶰ fi ̄ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ. (♀


tᵃjᶦdᶦy)
IPA lan taʤida sˤuʕuwbatan fi ̄ lʕuθuwri ʕala wadˤħi ̄fatin. (♀
taʤidi ̄)

2402
EN There were no stores open.

.‫مل تكن هناك متاجر مفتوحة‬ AR

.‫لَْم َتكُْن ُهَناَك َمَتاِجُر َمْفُتوَحٌة‬ COL

ROM lᵃm tᵃkᵘn hᵘnâkᵃ mᵃtâjᶦrᵘ mᵃftᵘwHᵃᵗᵘᶰ.


IPA lam takun hunāka matāʤiru maftuwħatun.
172 ENAR

2403
EN All the tickets have been sold. There are none left.

.‫ مل تتبقى أي تذاكر‬.‫بيعت مجيع التذاكر‬ AR

.‫ لَْم َتَتَبَّقى َأاُّي َتَذاِكٍر‬.‫ِبيَعْت َجْميُع الَّتَذاِكِر‬ COL

ROM bᶦyʕᵃt jᵃmyʕᵘ ttᵃd͡hâkᶦrᶦ. lᵃm tᵃtᵃbᵃqqa ᵉyᵘ tᵃd͡hâkᶦrᶦᶰ.


IPA bi ̄ʕat ʤamjʕᵘ ttaðākiri. lam tatabaqqa eju taðākirin.

2404
EN This money is all yours. None of it is mine.

(‫ )♀ لك‬.‫ ال شيء منه يل‬.‫كل هذا املال لك‬ AR

(‫ )♀ لَِك‬.‫ إلَ َشْيَء ِمْنُه ِلي‬.‫كُُّل َهَذا اْلَمِال لََك‬ COL

ROM kᵘlᵘ hᵃd͡hā lmâᶦl lᵃkᵃ. lā s͡hᵉyʔᵃ mᶦnhᵘ lᶦy. (♀ lᵃkᶦ)


IPA kulu haðā lmāil laka. lā ʃejʔa minhu li ̄. (♀ laki)

2405
EN None of the stores were open.

.‫مل تكن أي متاجر مفتوحة‬ AR

.‫لَْم َتكُْن َأاُّي َمَتاِجَر َمْفُتوَحٍة‬ COL

ROM lᵃm tᵃkᵘn ᵉyᵘ mᵃtâjᶦrᵃ mᵃftᵘwHᵃᵗᶦᶰ.


IPA lam takun eju matāʤira maftuwħatin.

2406
EN The house is empty. There's no one living there.

.‫ ال أحد يعيش هناك‬.‫املنزل فارغ‬ AR

.‫ إلَ َأاَحَد َيِعيُش ُهَناَك‬.‫اْلَمْنِزُل َفاِرٌغ‬ COL

ROM âlmᵃnzᶦlᵘ fârᶦğᵘᶰ. lā ᵃHᵃdᵃ yᵃʕᶦys͡hᵘ hᵘnâkᵃ.


IPA ālmanzilu fāriɣun. lā aħada jaʕi ̄ʃu hunāka.
ENAR 173

2407
EN We had nothing to eat.

.‫مل يكن لدينا أي شيء لألكل‬ AR

.‫لَْم َيكُْن لََدْيَنا َأاُّي َشْيٍء ِل َأْالكِْل‬ COL

ROM lᵃm yᵃkᵘn lᵃdᵉynâ ᵉyᵘ s͡hᵉyʔᶦᶰ lᶦlʔᵃklᶦ.


IPA lam jakun ladejnā eju ʃejʔin lilʔakli.

2408
EN Herman didn't tell anyone about his plans.

.‫مل خيرب هريمان أحدا عن خططه‬ AR

.‫لَْم ُيْخِبْر ِهيْرَماْن َأاَحًدا َعْن ُخَطِطِه‬ COL

ROM lᵃm yᵘxbᶦr hᶦyrmân ᵃHᵃdᵃn ʕᵃn xᵘTᵃTᶦhᶦ.


IPA lam juxbir hi ̄rmān aħadan ʕan xutˤɑtˤihi.

2409
EN No one did what I asked them to do, did they?

‫مل يقم أحد مبا طلبت منكم القيام به؟ أليس كذلك؟‬ AR

‫لَْم َيُقْم َأاَحٌد ِبَما َطلَْبُت ِمْنكُْم اْلِقَياَم ِبِه؟ َأالَْيَس ك ََذِلَك؟‬ COL

ROM lᵃm yᵃqᵘm ᵃHᵃdᵘᶰ bᶦmâ Tᵃlᵃbtᵘ mᶦnkᵘm âlqᶦyâmᵃ bᶦhᶦ?


ᵃlᵉysᵃ kᵃd͡hᵃlᶦkᵃ?
IPA lam jaqum aħadun bimā tˤɑlabtu minkum ālqi ̄āma bihi?
alejsa kaðalika?
174 ENAR

2410
EN The accident looked serious, but fortunately nobody was
injured.

.‫ ولكن حلسن احلظ مل يصب أحد‬،‫بدا احلادث خطريا‬ AR

.‫ َولَِكْن ِلُحْسِن اْلَحِّظ لَْم ُيَصْب َأاَحٌد‬،‫َبَدا اْلَحاِدُث َخِطيًرا‬ COL

ROM bᵃdā lHâdᶦt͡hᵘ xᵃTᶦyrᵃn wᵃlᵃkᶦn lᶦHᵘsnᶦ lHᵃZZᶦ lᵃm yᵘSᵃb


ᵃHᵃdᵘᶰ.
IPA badā lħādiθu xatˤi ̄ran walakin liħusnᶦ lħazzˤi lam jusˤɑb
aħadun.

2411
EN I don't know anything about economics.

.‫ال أعرف أي شيء عن اإلقتصاد‬ AR

.‫إلَ َأاْعِرُف َأاَّي َشْيٍء َعِن اِْإإلْقِتَصاِد‬ COL

ROM lā ᵃʕrᶦfᵘ ᵉyyᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ ʕᵃnᶦ lʔᶦqtᶦSâdᶦ.


IPA lā aʕrifu ejja ʃejʔin ʕanᶦ lʔiqtisˤɑ̄di.

2412
EN We didn't spend much money.

.‫مل ننفق الكثري من املال‬ AR

.‫لَْم ُنْنِفِق اْلك َِثيَر ِمَن اْلَماِل‬ COL

ROM lᵃm nᵘnfᶦqᶦ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ lmâlᶦ.


IPA lam nunfiqᶦ lkaθi ̄ra minᵃ lmāli.
ENAR 175

2413
EN There's no need to hurry. We've got plenty of time.

.‫ لدينا الكثري من الوقت‬.‫ال داعي للعجلة‬ AR

.‫ لََدْيَنا اْلك َِثيُر ِمَن اْلَوْقِت‬.‫َإل َداِعي ِلْلَعَجلَِة‬ COL

ROM lâ dâʕᶦy lᶦlʕᵃjᵃlᵃᵗᶦ. lᵃdᵉynā lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lwᵃqtᶦ.


IPA lā dāʕi ̄ lilʕaʤalati. ladejnā lkaθi ̄ru minᵃ lwaqti.

2414
EN There aren't many tourists here. > There aren't a lot of
tourists here.

.‫ < ال يوجد الكثري من السياح هنا‬.‫ال يوجد العديد من السياح هنا‬ AR

.‫ < إلَ ُيوَجُد اْلك َِثيُر ِمَن الُّسيَّاِح ُهَنا‬.‫إلَ ُيوَجُد اْلَعِديُد ِمَن الُّسيَّاِح ُهَنا‬ COL

ROM lā yᵘwjᵃdᵘ lʕᵃdᶦydᵘ mᶦnᵃ lsᵘyâᵃHᶦ hᵘnâ. > lā yᵘwjᵃdᵘ


lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lsᵘyâᵃHᶦ hᵘnâ.
IPA lā juwʤadᵘ lʕadi ̄du minᵃ lsujāaħi hunā. > lā juwʤadᵘ
lkaθi ̄ru minᵃ lsujāaħi hunā.

2415
EN Do you know many people? > Do you know a lot of
people?

‫هل تعرف العديد من الناس؟ < هل تعرف الكثري من الناس؟‬ AR

‫َهْل َتْعِرُف اْلَعِديَد ِمَن الَّناِس؟ < َهْل َتْعِرُف اْلك َِثيَر ِمَن الَّناِس؟‬ COL

ROM hᵃl tᵃʕrᶦfᵘ lʕᵃdᶦydᵃ mᶦnᵃ nnâsᶦ? > hᵃl tᵃʕrᶦfᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ
nnâsᶦ?
IPA hal taʕrifᵘ lʕadi ̄da minᵃ nnāsi? > hal taʕrifᵘ lkaθi ̄ra minᵃ
nnāsi?
176 ENAR

2416
EN Monika's very busy with her job. She has little time for
other things.

.‫ لديها القليل من الوقت لألشياء األخرى‬.‫مونيكا مشغولة جدا بوظيفتها‬ AR

‫ لََدْيَها اْلَقِليُل ِمَن اْلَوْقِت ِل َأْالْشَياِء‬.‫ُموِنيَكا َمْشُغولٌَة ِجًّدا ِبَوِظيَفِتَها‬ COL


.‫ا ُأْإلْخَرى‬
ROM mᵘwnᶦykâ mᵃs͡hğᵘwlᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn bᶦwᵃDHᶦyfᵃtᶦhâ. lᵃdᵉyhā
lqᵃlᶦylᵘ mᶦnᵃ lwᵃqtᶦ lᶦlʔᵃs͡hyâʔᶦ lʔᵘxra.
IPA muwni ̄kā maʃɣuwlatun ʤiddan biwadˤħi ̄fatihā. ladejhā
lqɑli ̄lu minᵃ lwaqti lilʔaʃjāʔᶦ lʔuxra.

2417
EN Kimiko has very few friends in London.

.‫لدى كيميكو عدد قليل جدا من األصدقاء يف لندن‬ AR

.‫لََدى ِكيِميُكو َعَدٌد َقِليٌل ِجًّدا ِمَن ا َأْإلْصِدَقاِء ِفي ُلْنُدْن‬ COL

ROM lᵃda kᶦymᶦykᵘw ʕᵃdᵃdᵘᶰ qᵃlᶦylᵘᶰ jᶦddᵃn mᶦnᵃ lʔᵃSdᶦqâʔᶦ fᶦy


lᵘndᵘn.
IPA lada ki ̄mi ̄kuw ʕadadun qɑli ̄lun ʤiddan minᵃ lʔasˤdiqɑ̄ʔi fi ̄
lundun.

2418
EN Let's get something to drink. We still have a little time
before the train comes.

.‫ ال زال لدينا بعض الوقت قبل جميء القطار‬.‫دعوان نشرب شيئا‬ AR

.‫ إلَ َزاَل لََدْيَنا َبْعُض اْلَوْقِت َقْبَل َمْجيِء اْلِقَطاِر‬.‫َدُعوَنا َنْشَرُب َشْيًئا‬ COL

ROM dᵃʕᵘwnâ nᵃs͡hrᵃbᵘ s͡hᵉyˀyᵃn. lā zâlᵃ lᵃdᵉynâ bᵃʕDᵘ lwᵃqtᶦ


qᵃblᵃ mᵃjyʔᶦ lqᶦTârᶦ.
IPA daʕuwnā naʃrabu ʃejˀjan. lā zāla ladejnā baʕdˤᵘ lwaqti
qɑbla maʤjʔᶦ lqitˤɑ̄ri.
ENAR 177

2419
EN He spoke little English, so it was difficult to communicate
with him.

.‫ لذلك كان صعبا التواصل معه‬،‫كان يتكلم القليل من األجنليزية‬ AR

.‫ ِلَذِلَك َكاَن َصْعًبا الَّتَواُصُل َمَعُه‬،‫َكاَن َيَتك ََّلُم اْلَقِليَل ِمَن ا َأْإلْنَجِليِزَّيِة‬ COL

ROM kânᵃ yᵃtᵃkᵃllᵃmᵘ lqᵃlᶦylᵃ mᶦnᵃ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ kânᵃ


Sᵃʕbᵃn âttᵒwâSᵘlᵘ mᵃʕᵃhᵘ.
IPA kāna jatakallamᵘ lqɑli ̄la minᵃ lʔanʤali ̄zi ̄jati liðalika kāna
sˤɑʕban āttowāsˤulu maʕahu.

2420
EN We have only a little time left.

.‫مل يتبقى لنا إال القليل من الوقت‬ AR

.‫لَْم َيَتَبَّقى لََنا ِإاإلَّ اْلَقِليُل ِمَن اْلَوْقِت‬ COL

ROM lᵃm yᵃtᵃbᵃqqa lᵃnâ ᶦlâᵃ lqᵃlᶦylᵘ mᶦnᵃ lwᵃqtᶦ.


IPA lam jatabaqqa lanā ilāᵃ lqɑli ̄lu minᵃ lwaqti.

2421
EN Everybody was surprised that he won. Few people
expected him to win.

.‫ توقع عدد قليل من الناس فوزه‬.‫كان الكل متفاجئا بفوزه‬ AR

.‫ َتَوَّقَع َعَدٌد َقِليٌل ِمَن الَّناِس َفْوَزُه‬.‫َكاَن اْلكُُّل ُمَتَفاِجًئا ِبَفْوِزِه‬ COL

ROM kânᵃ lkᵘlᵘ mᵘtᵃfâjᶦˀyᵃn bᶦfᵒwzᶦhᶦ. tᵒwᵃqqᵃʕᵃ ʕᵃdᵃdᵘᶰ qᵃlᶦylᵘᶰ


mᶦnᵃ nnâsᶦ fᵒwzᵃhᵘ.
IPA kānᵃ lkulu mutafāʤiˀjan bifowzihi. towaqqɑʕa ʕadadun
qɑli ̄lun minᵃ nnāsi fowzahu.
178 ENAR

2422
EN I can't give you a decision yet. I need more time to think
about it.

♀) .‫ أحتاج مزيدا من الوقت للتفكري‬.‫ال أستطيع إعطائك قرارا اآلن‬ AR

(‫إعطائك‬
.‫ َأاْحَتاُج َمِزيًدا ِمَن اْلَوْقِت ِللَّتْفِكيِر‬.‫إلَ َأاْسَتِطيُع ِإاْعَطاَئَك َقَراًرا اْآلَن‬ COL
(‫)♀ ِإاْعَطاَئِك‬
ROM lā ᵃstᵃTᶦyʕᵘ ᶦʕTâˀyᵃkᵃ qᵃrârᵃn âlānᵃ. ᵃHtâjᵘ mᵃzᶦydᵃn mᶦnᵃ
lwᵃqtᶦ lᶦlttᵃfkᶦyrᶦ. (♀ ᶦʕTâˀyᵃkᶦ)
IPA lā astatˤi ̄ʕu iʕtˤɑ̄ˀjaka qɑrāran ālāna. aħtāʤu mazi ̄dan minᵃ
lwaqti lilttafki ̄ri. (♀ iʕtˤɑ̄ˀjaki)

2423
EN It was a very boring place to live. There was little to do.

.‫ مل يكن هناك الكثري للقيام به‬.‫كان مكاان جد ممل للعيش فيه‬ AR

.‫ لَْم َيكُْن ُهَناَك اْلك َِثيُر ِلْلِقَياِم ِبِه‬.‫َكاَن َمَكاًنا ِجَّد ُمِمٍّل ِلْلَعْيِش ِفيِه‬ COL

ROM kânᵃ mᵃkânᵃn jᶦddᵃ mᵘmᶦllᶦᶰ lᶦlʕᵉys͡hᶦ fᶦyhᶦ. lᵃm yᵃkᵘn hᵘnâkᵃ
lkᵃt͡hᶦyrᵘ lᶦlqᶦyâmᶦ bᶦhᶦ.
IPA kāna makānan ʤidda mumillin lilʕejʃi fi ̄hi. lam jakun
hunākᵃ lkaθi ̄ru lilqi ̄āmi bihi.

2424
EN I don't go out very often. I stay home most days.

.‫ أبقى يف املنزل معظم األايم‬.‫ال أخرج كثريا‬ AR

.‫ َأاْبَقى ِفي اْلَمْنِزِل ُمْعَظَم ا َأْإلَّياِم‬.‫إلَ َأاْخُرُج ك َْثيًرا‬ COL

ROM lā ᵃxrᵘjᵘ kᵃt͡hyrᵃn. ᵃbqa fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ mᵘʕDHᵃmᵃ lʔᵉyyâmᶦ.


IPA lā axruʤu kaθjran. abqa fi ̄ lmanzili muʕdˤħɑmᵃ lʔejjāmi.
ENAR 179

2425
EN Some people learn languages more easily than others.

.‫يتعلم بعض الناس اللغات بسهولة أكثر من غريهم‬ AR

.‫َيَتَعَّلُم َبْعُض الَّناِس الُّلَغاِت ِبُسُهولٍَة َأاكَْثَر ِمْن َغْيِرِهْم‬ COL

ROM yᵃtᵃʕᵃllᵃmᵘ bᵃʕDᵘ nnâsᶦ llᵘğâtᶦ bᶦsᵘhᵘwlᵃᵗᶦᶰ ᵃkt͡hᵃrᵃ mᶦn


ğᵉyrᶦhᶦm.
IPA jataʕallamu baʕdˤᵘ nnāsᶦ lluɣāti bisuhuwlatin akθara min
ɣejrihim.

2426
EN Some of the people I work with are not very friendly.

.‫بعض من الناس الذين أعمل معهم ليسوا جد ودودين‬ AR

.‫َبْعٌض ِمَن الَّناِس اَّلِذيَن َأاْعَمُل َمَعُهْم لَْيُسوا ِجَّد َوُدوِديَن‬ COL

ROM bᵃʕDᵘᶰ mᶦnᵃ nnâsᶦ llᵃd͡hᶦynᵃ ᵃʕmᵃlᵘ mᵃʕᵃhᵘm lᵉysᵘwâ jᶦddᵃ


wᵃdᵘwdᶦynᵃ.
IPA baʕdˤun minᵃ nnāsᶦ llaði ̄na aʕmalu maʕahum lejsuwā
ʤidda waduwdi ̄na.

2427
EN Have you read any of these books?

(‫هل قرأت أاي من هذه الكتب؟ )♀ قرأت‬ AR

(‫َهْل َقَرْأاَت َأاًّيا ِمْن َهِذِه اْلكُُتِب؟ )♀ َقَرْأاِت‬ COL

ROM hᵃl qᵃrᵃʔtᵃ ᵉyyᵃn mᶦn hᵃd͡hᶦhᶦ lkᵘtᵘbᶦ? (♀ qᵃrᵃʔtᶦ)


IPA hal qɑraʔta ejjan min haðihᶦ lkutubi? (♀ qɑraʔti)
180 ENAR

2428
EN I was sick yesterday, so I spent most of the day in bed.

(‫ )♀ مريضة‬.‫ لذلك قضيت معظم اليوم يف السرير‬،‫كنت مريضا ابألمس‬ AR

♀) .‫ ِلَذِلَك َقَضْيُت ُمْعَظَم اْلَيْوِم ِفي الَّسِريِر‬،‫كُْنُت َمِريًضا ِبا َأْإلْمِس‬ COL
(‫َمِريَضًة‬
ROM kᵘntᵘ mᵃrᶦyDᵃn bᶦâlʔᵃmsᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ qᵃDᵉytᵘ mᵘʕDHᵃmᵃ
lyᵒwmᶦ fi ̄ ssᵃrᶦyrᶦ. (♀ mᵃrᶦyDᵃᵗᵃᶰ)
IPA kuntu mari ̄dˤɑn biālʔamsi liðalika qɑdˤejtu muʕdˤħɑmᵃ
ljowmi fi ̄ ssari ̄ri. (♀ mari ̄dˤɑtan)

2429
EN All the flowers in this garden are beautiful.

.‫كل ورود هذه احلديقة مجيلة‬ AR

.‫كُُّل ُوُروِد َهِذِه اْلَحِديَقِة َجِميلٌَة‬ COL

ROM kᵘlᵘ wᵘrᵘwdᶦ hᵃd͡hᶦhᶦ lHᵃdᶦyqᵃᵗᶦ jᵃmᶦylᵃᵗᵘᶰ.


IPA kulu wuruwdi haðihᶦ lħadi ̄qɑti ʤami ̄latun.

2430
EN We're able to solve most of the problems we have.

.‫حنن قادرون على حل معظم املشاكل اليت لدينا‬ AR

.‫َنْحُن َقاِدُروَن َعَلى َحِّل ُمْعَظِم اْلَمَشاِكِل اَّلِتي لََدْيَنا‬ COL

ROM nᵃHnᵘ qâdᶦrᵘwnᵃ ʕᵃla Hᵃllᶦ mᵘʕDHᵃmᶦ lmᵃs͡hâkᶦlᶦ llᵃtᶦy


lᵃdᵉynâ.
IPA naħnu qɑ̄diruwna ʕala ħalli muʕdˤħɑmᶦ lmaʃākilᶦ llati ̄
ladejnā.
ENAR 181

2431
EN Do any of you want to go to a party tonight?

‫هل يريد أي منكم الذهاب إىل حفلة الليلة؟‬ AR

‫َهْل ُيِريُد َأاٌّي ِمْنكُْم الَّذَهاَب ِإاَلى َحْفلٍَة الَّلْيلََة؟‬ COL

ROM hᵃl yᵘrᶦydᵘ ᵉyyᵘᶰ mᶦnkᵘm âdd͡hᵃhâbᵃ ᶦla Hᵃflᵃᵗᶦᶰ âllᵉylᵃᵗᵃ?


IPA hal juri ̄du ejjun minkum āððahāba ila ħaflatin āllejlata?

2432
EN Half this money is mine, and half of it is yours.

.‫ ونصفه اآلخر ملكك‬،‫نصف هذا املال ملكي‬ AR

.‫ َوِنْصُفُه اْآلَخُر ِمْلكَُك‬،‫ِنْصُف َهَذا اْلَماِل ِمْلِكي‬ COL

ROM nᶦSfᵘ hᵃd͡hā lmâlᶦ mᶦlkᶦy wᵃnᶦSfᵘhᵘ lāxᵃrᵘ mᶦlkᵘkᵃ.


IPA nisˤfu haðā lmāli milki ̄ wanisˤfuhᵘ lāxaru milkuka.

2433
EN When she got married, she kept it a secret. She didn't tell
any of her friends.

.‫ مل خترب أاي من أصدقائها‬.‫ عندما تزوجت‬،‫أبقت األمر سرا‬ AR

.‫ لَْم ُتْخِبْر َأاَّيا ِمْن َأاْصِدَقاِئَها‬.‫ ِعْنَدَما َتَزَّوَجْت‬،‫َأاْبَقْت ا َأْإلْمَر ِسًّرا‬ COL

ROM ᵃbqᵃt âlʔᵃmrᵃ sᶦrrᵃn ʕᶦndᵃmâ tᵃzᵒwwᵃjᵃt. lᵃm tᵘxbᶦr ᵉyyâ mᶦn
ᵃSdᶦqâˀyᶦhâ.
IPA abqɑt ālʔamra sirran ʕindamā tazowwaʤat. lam tuxbir ejjā
min asˤdiqɑ̄ˀjihā.
182 ENAR

2434
EN Deepak and I have very different ideas. I don't agree with
many of his opinions.

.‫ ال أتفق مع كثري من آرائه‬.‫لدي و ديباك أفكار خمتلفة جدا‬ AR

.‫ إلَ َأاَّتِفُق َمَع ك َِثيٍر ِمْن آَراِئِه‬.‫لََدَّي َو ِديَّباْك َأاْفَكاٌر ُمْخَتِلَفٌة ِجًّدا‬ COL

ROM lᵃdᵉyyᵃ wᵃ dᶦybbâk ᵃfkârᵘᶰ mᵘxtᵃlᶦfᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn. lā ᵃttᵃfᶦqᵘ


mᵃʕᵃ kᵃt͡hᶦyrᶦᶰ mᶦn ārâˀyᶦhᶦ.
IPA ladejja wa di ̄bbāk afkārun muxtalifatun ʤiddan. lā attafiqu
maʕa kaθi ̄rin min ārāˀjihi.

2435
EN Not all the tourists in the group were Spanish. Some of
them were French.

.‫ كان بعضهم فرنسيا‬.‫مل يكن كل السياح يف اجملموعة إسبان‬ AR

.‫ َكاَن َبْعُضُهْم َفَرْنِسًّيا‬.‫لَْم َيكُْن كُُّل الُّسَّياِح ِفي اْلَمْجُموَعِة ِإاْسَباٌن‬ COL

ROM lᵃm yᵃkᵘn kᵘlᵘ lsᵘyyâHᶦ fi ̄ lmᵃjmᵘwʕᵃᵗᶦ ᶦsbânᵘᶰ. kânᵃ


bᵃʕDᵘhᵘm fᵃrᵃnsᶦyyᵃn.
IPA lam jakun kulᵘ lsujjāħi fi ̄ lmaʤmuwʕati isbānun. kāna
baʕdˤuhum faransi ̄jan.

2436
EN I watched most of the movie, but not all of it.

.‫ ولكن ليس كله‬،‫شاهدت معظم الفيلم‬ AR

.‫ َولَِكْن لَْيَس كُُّلُه‬،‫َشاَهْدُت ُمْعَظَم اْلِفيْلِم‬ COL

ROM s͡hâhᵃdtᵘ mᵘʕDHᵃmᵃ lfᶦylmᶦ wᵃlᵃkᶦn lᵉysᵃ kᵘlᵘhᵘ.


IPA ʃāhadtu muʕdˤħɑmᵃ lfi ̄lmi walakin lejsa kuluhu.
ENAR 183

2437
EN I asked some people for directions, but none of them were
able to help me.

‫ لكن مل يكن أي منهم قادرا على‬،‫سألت بعض األشخاص عن اإلجتاهات‬ AR

.‫مساعديت‬
‫ لَكْْن لَْم َيكُْن َأاٌّي ِمْنُهْم َقاِدًرا‬،‫َسَأاْلُت َبْعَض ا َأْإلْشَخاِص َعِن اِْإإلِّتَجاَهاِت‬ COL
.‫َعَلى ُمَساَعَدِتي‬
ROM sᵃʔᵃltᵘ bᵃʕDᵃ lʔᵃs͡hxâSᶦ ʕᵃnᶦ lʔᶦttᶦjâhâtᶦ lᵃkn lᵃm yᵃkᵘn ᵉyyᵘᶰ
mᶦnhᵘm qâdᶦrᵃn ʕᵃla mᵘsâʕᵃdᵃtᶦy.
IPA saʔaltu baʕdˤᵃ lʔaʃxāsˤi ʕanᶦ lʔittiʤāhāti lakn lam jakun
ejjun minhum qɑ̄diran ʕala musāʕadati ̄.

2438
EN Both restaurants are very good. > Both of these
restaurants are very good.

.‫ < كال هذين املطعمني جيد جدا‬.‫كال املطعمني جيد جدا‬ AR

.‫ال َهَذْيِن اْلَمْطَعَمْيِن َجِّيٌد ِجًّدا‬


َ ‫ < ِك‬.‫ِكَال اْلَمْطَعَمْيِن َجِّيٌد ِجًّدا‬ COL

ROM kᶦlā lmᵃTʕᵃmᵉynᶦ jᵉyyᶦdᵘᶰ jᶦddᵃn. > kᶦlā hᵃd͡hᵉynᶦ


lmᵃTʕᵃmᵉynᶦ jᵉyyᶦdᵘᶰ jᶦddᵃn.
IPA kilā lmatˤʕamejni ʤejjidun ʤiddan. > kilā haðejnᶦ
lmatˤʕamejni ʤejjidun ʤiddan.
184 ENAR

2439
EN Neither restaurant is expensive. > Neither of the
restaurants we went to was expensive.

‫ < مل يكن أي مطعم من املطاعم اليت ذهبنا إليها‬.‫مل يكن أي مطعم غاليا‬ AR

.‫غاليا‬
‫ < لَْم َيكُْن َأاٌّي َمْطَعٍم ِمَن اْلَمَطاِعِم اَّلِتي‬.‫لَْم َيكُْن َأاُّي َمْطَعٍم َغاِلًيا‬ COL
.‫َذَهْبَنا ِإالَْيَها َغاِلًيا‬
ROM lᵃm yᵃkᵘn ᵉyᵘ mᵃTʕᵃmᶦᶰ ğâlᶦyᵃn. > lᵃm yᵃkᵘn ᵉyyᵘᶰ
mᵃTʕᵃmᶦᶰ mᶦnᵃ lmᵃTâʕᶦmᶦ llᵃtᶦy d͡hᵃhᵃbnâ ᶦlᵉyhâ ğâlᶦyᵃn.
IPA lam jakun eju matˤʕamin ɣāli ̄an. > lam jakun ejjun
matˤʕamin minᵃ lmatˤɑ̄ʕimᶦ llati ̄ ðahabnā ilejhā ɣāli ̄an.

2440
EN We can go to either restaurant. I don't care.

.‫ ال أكثرت‬.‫ميكننا الذهاب إىل أي مطعم‬ AR

.‫ إلَ َأاكَْثِرْت‬.‫ُيْمِكُنَنا الَّذَهاُب ِإاَلى َأاِّي َمْطَعٍم‬ COL

ROM yᵘmkᶦnᵘnā dd͡hᵃhâbᵘ ᶦla ᵉyyᶦ mᵃTʕᵃmᶦᶰ. lā ᵃkt͡hᵃrᶦt.


IPA jumkinunā ððahābu ila ejji matˤʕamin. lā akθarit.

2441
EN I haven't been to either of those restaurants.

.‫مل أذهب ألي من تلك املطاعم‬ AR

.‫ي ِمْن ِتْلَك اْلَمَطاِعِم‬ ‫لَْم َأاْذَهْب ِ َأ‬


ٍّ ‫إل‬ COL

ROM lᵃm ᵃd͡hhᵃb lᶦʔᵉyyᶦᶰ mᶦn tᶦlkᵃ lmᵃTâʕᶦmᶦ.


IPA lam aðhab liʔejjin min tilkᵃ lmatˤɑ̄ʕimi.
ENAR 185

2442
EN I asked two (2) people the way to the station, but neither
of them knew.

.‫ و لكن مل يعرف أي منهما الطريق‬،‫سألت شخصني عن الطريق للمحطة‬ AR

‫ َو لَِكْن لَْم َيْعِرْف َأاٌّي ِمْنُهَما‬،‫َسَأاْلُت َشْخَصْيِن َعْن الَّطِريِق ِلْلَمَحَّطِة‬ COL
.‫الَّطِريْق‬
ROM sᵃʔᵃltᵘ s͡hᵃxSᵉynᶦ ʕᵃn âTTᵃrᶦyqᶦ lᶦlmᵃHᵃTTᵃᵗᶦ wᵃ lᵃkᶦn lᵃm
yᵃʕrᶦf ᵉyyᵘᶰ mᶦnhᵘmā TTᵃrᶦyq.
IPA saʔaltu ʃaxsˤejni ʕan āttˤɑri ̄qi lilmaħattˤɑti wa lakin lam
jaʕrif ejjun minhumā ttˤɑri ̄q.

2443
EN Both of us were very tired.

.‫كان كالان جد متعب‬ AR

.‫الَنا ِجُّد ُمْتَعٍب‬


َ ‫َكاَن ِك‬ COL

ROM kânᵃ kᶦlānâ jᶦdᵘ mᵘtʕᵃbᶦᶰ.


IPA kāna kilānā ʤidu mutʕabin.

2444
EN Neither of them want to have children.

.‫ال يريد أي منهما أن يكون لديه أطفال‬ AR

.‫إلَ ُيِريُد َأاٌّي ِمْنُهَما َأاْن َيُكوَن لََدْيِه َأاْطَفاٌل‬ COL

ROM lā yᵘrᶦydᵘ ᵉyyᵘᶰ mᶦnhᵘmâ ᵃn yᵃkᵘwnᵃ lᵃdᵉyhᶦ ᵃTfâlᵘᶰ.


IPA lā juri ̄du ejjun minhumā an jakuwna ladejhi atˤfālun.
186 ENAR

2445
EN I couldn't decide which of the two (2) shirts to buy. I liked
both.

.‫ أحببت كليهما‬.‫مل أستطع أن أقرر خبصوص أي من القمصني أشرتي‬ AR

‫ َأاْحَبْبُت‬.‫ي ِمَن اْلَقِمَصْيِن َأاْشَتِري‬


ٍّ ‫لَْم َأاْسَتِطْع َأاْن ُأاَقِّرَر ِبُخُصوِص َأا‬ COL
.‫ِكلَْيِهَما‬
ROM lᵃm ᵃstᵃTᶦʕ ᵃn ᵘqᵃrrᶦrᵃ bᶦxᵘSᵘwSᶦ ᵉyyᶦᶰ mᶦnᵃ lqᵃmᶦSᵉynᶦ
ᵃs͡htᵃrᶦy. ᵃHbᵃbtᵘ kᶦlᵉyhᶦmâ.
IPA lam astatˤiʕ an uqɑrrira bixusˤuwsˤi ejjin minᵃ lqɑmisˤejni
aʃtari ̄. aħbabtu kilejhimā.

2446
EN I was both tired and hungry when I got home.

.‫كنت متعبا وجائعا عندما وصلت املنزل‬ AR

.‫كُْنُت ُمْتَعًبا َوَجاِئًعا ِعْنَدَما َوَصْلُت اْلَمْنِزَل‬ COL

ROM kᵘntᵘ mᵘtʕᵃbᵃn wᵃjâˀyᶦʕᵃn ʕᶦndᵃmâ wᵃSᵃltᵘ lmᵃnzᶦlᵃ.


IPA kuntu mutʕaban waʤāˀjiʕan ʕindamā wasˤɑltᵘ lmanzila.

2447
EN She said she would contact me, but she neither wrote nor
called.

.‫ ولكنها ال راسلتين وال اتصلت‬،‫قالت أهنا ستتصل يب‬ AR

.‫ َولَِكَّنَها إلَ َراَسلَْتِني َوإلَ اَّتَصلَْت‬،‫َقالَْت َأاَّنَها َسَتَّتِصُل ِبي‬ COL

ROM qâlᵃt ᵃnnᵃhâ sᵃtᵃttᵃSᶦlᵘ bᶦy wᵃlᵃkᶦnnᵃhâ lā râsᵃlᵃtnᶦy wᵃlā


âttᵃSᵃlᵃt.
IPA qɑ̄lat annahā satattasˤilu bi ̄ walakinnahā lā rāsalatni ̄ walā
āttasˤɑlat.
ENAR 187

2448
EN Either you apologize, or I'll never speak to you again.

.‫ أو لن أحتدث إليك مرة أخرى‬،‫إما أن تعتذر‬ AR

.‫ َأاْو لَْن َأاَتَحَّدَث ِإالَْيَك َمَّرًة ُأاْخَرى‬،‫ِإاَّما َأاْن َتْعَتِذْر‬ COL

ROM ᶦmmâ ᵃn tᵃʕtᵃd͡hᶦr ᵒw lᵃn ᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᵃ ᶦlᵉykᵃ mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ᵘxra.


IPA immā an taʕtaðir ow lan ataħaddaθa ilejka marratan uxra.

2449
EN You could stay at either of these hotels. (2) > You could
stay at any of these hotels. (many)

‫ < ميكنك املكوث يف أي من‬.‫ميكنك املكوث يف أي من هذه الفنادق‬ AR

.‫هذه الفنادق‬
ٍّ ‫ < ُيْمِكُنَك اْلُمُكوُث ِفي َأا‬.‫ي ِمْن َهِذِه اْلَفَناِدِق‬
‫ي‬ ٍّ ‫ُيْمِكُنَك اْلُمُكوُث ِفي َأا‬ COL
.‫ِمْن َهِذِه اْلَفَناِدِق‬
ROM yᵘmkᶦnᵘkᵃ lmᵘkᵘwt͡hᵘ fᶦy ᵉyyᶦᶰ mᶦn hᵃd͡hᶦhᶦ lfᵃnâdᶦqᶦ. >
yᵘmkᶦnᵘkᵃ lmᵘkᵘwt͡hᵘ fᶦy ᵉyyᶦᶰ mᶦn hᵃd͡hᶦhᶦ lfᵃnâdᶦqᶦ.
IPA jumkinukᵃ lmukuwθu fi ̄ ejjin min haðihᶦ lfanādiqi. >
jumkinukᵃ lmukuwθu fi ̄ ejjin min haðihᶦ lfanādiqi.

2450
EN We couldn't open the door, because neither of us had our
key.

.‫ ألنه مل يكن لدى أي منا مفتاحه‬،‫مل نستطع فتح الباب‬ AR

.‫ي ِمَّنا ِمْفَتاُحُه‬ ‫ ِ َأ‬،‫لَْم َنْسَتِطْع َفْتَح اْلَباِب‬


ٍّ ‫إلَّنُه لَْم َيكُْن لََدى َأا‬ COL

ROM lᵃm nᵃstᵃTᶦʕ fᵃtHᵃ lbâbᶦ lᶦʔᵃnnᵃhᵘ lᵃm yᵃkᵘn lᵃda ᵉyyᶦᶰ mᶦnnâ
mᶦftâHᵘhᵘ.
IPA lam nastatˤiʕ fatħᵃ lbābi liʔannahu lam jakun lada ejjin
minnā miftāħuhu.
188 ENAR

2451
EN All of us enjoyed the party.

.‫استمتع كلنا ابحلفلة‬ AR

.‫اْسَتْمَتَع كُُّلَنا ِباْلَحْفلَِة‬ COL

ROM âstᵃmtᵃʕᵃ kᵘlᵘnâ bᶦâlHᵃflᵃᵗᶦ.


IPA āstamtaʕa kulunā biālħaflati.

2452
EN I'll do all I can to help. > I'll do everything I can to help.

.‫ < سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة‬.‫سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة‬ AR

‫ < َسَأاْبُذُل كَُّل َما ِبِوْسِعي‬.‫َسَأاْبُذُل كَُّل َما ِبِوْسِعي ِلْلُمَساَعَدِة‬ COL
.‫ِلْلُمَساَعَدِة‬
ROM sᵃʔᵃbd͡hᵘlᵘ kᵘllᵃ mâ bᶦwᶦsʕᶦy lᶦlmᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦ. > sᵃʔᵃbd͡hᵘlᵘ kᵘllᵃ
mâ bᶦwᶦsʕᶦy lᶦlmᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦ.
IPA saʔabðulu kulla mā biwisʕi ̄ lilmusāʕadati. > saʔabðulu
kulla mā biwisʕi ̄ lilmusāʕadati.

2453
EN He thinks he knows everything.

.‫يعتقد أنه يعرف كل شيء‬ AR

.‫َيْعَتِقُد أأَّنُه َيْعِرُف كَُّل َشْيٍء‬ COL

ROM yᵃʕtᵃqᶦdᵘ nnᵃhᵘ yᵃʕrᶦfᵘ kᵘllᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ.


IPA jaʕtaqidu nnahu jaʕrifu kulla ʃejʔin.
ENAR 189

2454
EN Our summer vacation was such a disaster. Everything that
could go wrong went wrong.

.‫ مل مير أي شيء على ما يرام‬.‫كانت عطلتنا الصيفية كارثية‬ AR

.‫ لَْم َيُمَّر َأاُّي َشْيٍء َعَلى َما ُيَراُم‬.‫َكاَنْت ُعْطلَُتَنا الَّصْيِفَّيُة َكاِرِثَّيًة‬ COL

ROM kânᵃt ʕᵘTlᵃtᵘnā SSᵉyfᶦyyᵃᵗᵘ kârᶦt͡hᶦyyᵃᵗᵃᶰ. lᵃm yᵃmᵘrrᵃ ᵉyᵘ


s͡hᵉyʔᶦᶰ ʕᵃla mâ yᵘrâmᵘ.
IPA kānat ʕutˤlatunā ssˤejfi ̄jatu kāriθi ̄jatan. lam jamurra eju
ʃejʔin ʕala mā jurāmu.

2455
EN All I've eaten today is a sandwich.

.‫كل ما أكلته اليوم شطرية‬ AR

.‫كُُّل َما َأاك َْلُتُه اْلَيْوَم َشِطيَرٌة‬ COL

ROM kᵘlᵘ mâ ᵃkᵃltᵘhᵘ lyᵒwmᵃ s͡hᵃTᶦyrᵃᵗᵘᶰ.


IPA kulu mā akaltuhᵘ ljowma ʃatˤi ̄ratun.

2456
EN Did you read the whole book?

(‫هل قرأت الكتاب كله؟ )♀ قرأت‬ AR

(‫َهْل َقَرْأاَت اْلِكَتاَب كَُّلُه؟ )♀ َقَرْأاِت‬ COL

ROM hᵃl qᵃrᵃʔtᵃ lkᶦtâbᵃ kᵘllᵃhᵘ? (♀ qᵃrᵃʔtᶦ)


IPA hal qɑraʔtᵃ lkitāba kullahu? (♀ qɑraʔti)
190 ENAR

2457
EN Lakshmi has lived her whole life in India.

.‫عاشت الكشمي كل حياهتا يف اهلند‬ AR

.‫َعاَشْت إلَكْْشِمي كَُّل َحَياِتَها ِفي اْلِهْنِد‬ COL

ROM ʕâs͡hᵃt lāks͡hmᶦy kᵘllᵃ Hᵉyâtᶦhâ fi ̄ lhᶦndᶦ.


IPA ʕāʃat lākʃmi ̄ kulla ħejātihā fi ̄ lhindi.

2458
EN I've spent all the money you gave me.

.‫صرفت كل املال الذي أعطيتين إايه‬ AR

.‫َصَرْفُت كَُّل اْلَماِل اَّلِذي َأاْعَطْيَتِني ِإاَّياُه‬ COL

ROM Sᵃrᵃftᵘ kᵘllᵃ lmâlᶦ llᵃd͡hᶦy ᵃʕTᵉytᵃnᶦy ᶦyyâhᵘ.


IPA sˤɑraftu kullᵃ lmālᶦ llaði ̄ aʕtˤejtani ̄ i ̄jāhu.

2459
EN When we were on vacation, we went to the beach every
day.

.‫كنا نذهب للشاطئ كل يوم عندما كنا يف إجازة‬ AR

.‫كَُّنا َنْذَهُب ِللَّشاِطِئ كَُّل َيْوٍم ِعْنَدَما كَُّنا ِفي ِإاَجاَزٍة‬ COL

ROM kᵘnnâ nᵃd͡hhᵃbᵘ lᶦlss͡hâTᶦˀyᶦ kᵘllᵃ yᵒwmᶦᶰ ʕᶦndᵃmâ kᵘnnâ fᶦy


ᶦjâzᵃᵗᶦᶰ.
IPA kunnā naðhabu lilʃʃātˤiˀji kulla jowmin ʕindamā kunnā fi ̄
iʤāzatin.
ENAR 191

2460
EN The bus service is very good. There's a bus every ten (10)
minutes.

.‫ هناك حافلة كل عشر دقائق‬.‫خدمة احلافالت جيدة جدا‬ AR

.‫ ُهَناَك َحاِفلَُة كَُّل َعْشِر َدَقاِئٍق‬.‫الِت َجِّيَدٌة ِجًّدا‬


َ ‫ِخْدَمُة اْلَحاِف‬ COL

ROM xᶦdmᵃᵗᵘ lHâfᶦlātᶦ jᵉyyᶦdᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn. hᵘnâkᵃ Hâfᶦlᵃᵗᵘ kᵘllᵃ ʕᵃs͡hrᶦ


dᵃqâˀyᶦqᶦᶰ.
IPA xidmatᵘ lħāfilāti ʤejjidatun ʤiddan. hunāka ħāfilatu kulla
ʕaʃri daqɑ̄ˀjiqin.

2461
EN We don't see each other very often. About every six (6)
months.

.‫ تقريبا كل ستة أشهر‬.‫ال نرى بعضنا البعض كثريا‬ AR

.‫ َتْقِريًبا كَُّل ِسَّتِة َأاْشُهٍر‬.‫إلَ َنَرى َبْعَضَنا اْلَبْعُض ك َِثيًرا‬ COL

ROM lā nᵃra bᵃʕDᵃnā lbᵃʕDᵘ kᵃt͡hᶦyrᵃn. tᵃqrᶦybᵃn kᵘllᵃ sᶦttᵃᵗᶦ


ᵃs͡hhᵘrᶦᶰ.
IPA lā nara baʕdˤɑnā lbaʕdˤu kaθi ̄ran. taqri ̄ban kulla sittati
aʃhurin.

2462
EN We spent all day at the beach.

.‫قضينا كل اليوم على الشاطئ‬ AR

.‫َقَضْيَنا كَُّل اْلَيْوِم َعَلى الَّشاِطِئ‬ COL

ROM qᵃDᵉynâ kᵘllᵃ lyᵒwmᶦ ʕᵃla âss͡hâTᶦˀyᶦ.


IPA qɑdˤejnā kullᵃ ljowmi ʕala āʃʃātˤiˀji.
192 ENAR

2463
EN He didn't say a word all night long.

.‫مل يتفوه بكلمة واحدة طوال الليل‬ AR

.‫لَْم َيَتَفَّوْه ِبك َِلَمٍة َواِحَدٍة َطَواَل الَّلْيِل‬ COL

ROM lᵃm yᵃtᵃfᵒwwᵃh bᶦkᵃlᶦmᵃᵗᶦᶰ wâHᶦdᵃᵗᶦᶰ Tᵒwâlᵃ llᵉylᶦ.


IPA lam jatafowwah bikalimatin wāħidatin tˤowālᵃ llejli.

2464
EN I've been looking for you all morning long. Where have
you been?

(‫ كنت‬،‫ أين كنت؟ )♀ عنك‬.‫كنت أحبث عنك طوال الصباح‬ AR

َ ‫ َأاْيَن كُْن‬.‫كُْنُت َأاْبَحُث َعْنَك َطَواَل الَّصَباِح‬


(‫ كُْنِت‬،‫ت؟ )♀ َعْنِك‬ COL

ROM kᵘntᵘ ᵃbHᵃt͡hᵘ ʕᵃnkᵃ Tᵒwâlᵃ SSᵃbâHᶦ. ᵉynᵃ kᵘntᵃ? (♀ ʕᵃnkᶦ


kᵘntᶦ)
IPA kuntu abħaθu ʕanka tˤowālᵃ ssˤɑbāħi. ejna kunta? (♀
ʕanki kunti)

2465
EN They never go out. They're at home all the time.

.‫ يبقون يف املنزل طوال الوقت‬.‫ال خيرجون أبدا‬ AR

.‫ َيْبَقْوَن ِفي اْلَمْنِزِل َطَواَل اْلَوْقِت‬.‫إلَ َيْخُرُجوَن َأاَبًدا‬ COL

ROM lā yᵃxrᵘjᵘwnᵃ ᵃbᵃdᵃn. yᵃbqᵒwnᵃ fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ Tᵒwâlᵃ lwᵃqtᶦ.


IPA lā jaxruʤuwna abadan. jabqowna fi ̄ lmanzili tˤowālᵃ
lwaqti.
ENAR 193

2466
EN Every time I see you, you look different.

(‫ أراك‬,‫ خمتلفة‬,‫ )♀ تبدين‬.‫تبدو خمتلفا يف كل مرة أراك فيها‬ AR

(‫ َأاَراِك‬,‫ ُمْخَتِلَفًة‬,‫ )♀ َتْبِديَن‬.‫َتْبُدو ُمْخَتِلًفا ِفي كُِّل َمَّرٍة َأاَراَك ِفيَها‬ COL

ROM tᵃbdᵘw mᵘxtᵃlᶦfᵃn fᶦy kᵘllᶦ mᵃrrᵃᵗᶦᶰ ᵃrâkᵃ fᶦyhâ. (♀ tᵃbdᶦynᵃ,


mᵘxtᵃlᶦfᵃᵗᵃᶰ, ᵃrâkᶦ)
IPA tabduw muxtalifan fi ̄ kulli marratin arāka fi ̄hā. (♀
tabdi ̄na, muxtalifatan, arāki)

2467
EN It was a terrible fire. The whole building got destroyed.

.‫ دمر املبىن ابلكامل‬.‫كان حريقا مرعبا‬ AR

.‫ َدَّمَر اْلَمْبَنى ِباْلَكاِمِل‬.‫َكاَن َحِريًقا ُمْرِعًبا‬ COL

ROM kânᵃ Hᵃrᶦyqᵃn mᵘrʕᶦbᵃn. dᵃmmᵃrᵃ lmᵃbna bᶦâlkâmᶦlᶦ.


IPA kāna ħari ̄qɑn murʕiban. dammarᵃ lmabna biālkāmili.

2468
EN I've read every one (1) of those books.

.‫قرأت كل واحد من تلك الكتب‬ AR

.‫َقَرْأاُت كَُّل َواِحٍد ِمْن ِتْلَك اْلكُُتِب‬ COL

ROM qᵃrᵃʔtᵘ kᵘllᵃ wâHᶦdᶦᶰ mᶦn tᶦlkᵃ lkᵘtᵘbᶦ.


IPA qɑraʔtu kulla wāħidin min tilkᵃ lkutubi.
194 ENAR

2469
EN None of the rooms was the same. Each was different.

.‫ كانت كل واحدة منهما خمتلفة‬.‫مل تكن أي من الغرف عينها‬ AR

.‫ َكاَنْت كُُّل َواِحَدٍة ِمْنُهَما ُمْخَتِلَفًة‬.‫لَْم َتكُْن َأاٌّي ِمَن اْلُغَرِف َعْيُنَها‬ COL

ROM lᵃm tᵃkᵘn ᵉyyᵘᶰ mᶦnᵃ lğᵘrᵃfᶦ ʕᵉynᵘhâ. kânᵃt kᵘlᵘ wâHᶦdᵃᵗᶦᶰ
mᶦnhᵘmâ mᵘxtᵃlᶦfᵃᵗᵃᶰ.
IPA lam takun ejjun minᵃ lɣurafi ʕejnuhā. kānat kulu wāħidatin
minhumā muxtalifatan.

2470
EN Read each of these sentences carefully.

(‫ )♀ إقرئي‬.‫إقرأ كال من هذه اجلمل بدقة‬ AR

(‫ )♀ ِإاْقَرِئي‬.‫ِإاْقَرْأا كًُّال ِمْن َهِذِه اْلُجَمِل ِبِدَّقٍة‬ COL

ROM ᶦqrᵃʔ kᵘllᵃn mᶦn hᵃd͡hᶦhᶦ ljᵘmᵃlᶦ bᶦdᶦqqᵃᵗᶦᶰ. (♀ ᶦqrᵃˀyᶦy)


IPA iqraʔ kullan min haðihᶦ lʤumali bidiqqɑtin. (♀ iqraˀji ̄)

2471
EN The students were each given a book.

.‫مت إعطاء كتاب لكل الطالب‬ AR


َّ ‫َتَّم ِإاْعَطاُء ِكَتاٍب ِلكُِّل الُّط‬
.‫الِب‬ COL

ROM tᵃmmᵃ ᶦʕTâʔᵘ kᶦtâbᶦᶰ lᶦkᵘllᶦ lTᵘlâᵃbᶦ.


IPA tamma iʕtˤɑ̄ʔu kitābin likullᶦ ltˤulāabi.
ENAR 195

2472
EN There's a train to the city every hour.

.‫هناك قطار إىل املدينة كل ساعة‬ AR

.‫ُهَناَك ِقَطاٌر ِإاَلى اْلَمِديَنِة كَُّل َساَعٍة‬ COL

ROM hᵘnâkᵃ qᶦTârᵘᶰ ᶦla âlmᵃdᶦynᵃᵗᶦ kᵘllᵃ sâʕᵃᵗᶦᶰ.


IPA hunāka qitˤɑ̄run ila ālmadi ̄nati kulla sāʕatin.

2473
EN Seat belts in cars save lives. Each driver should wear one.

.‫ على كل سائق ارتداء واحدة‬.‫أحزمة األمان يف السيارات تنقذ األرواح‬ AR

‫ َعَلى كُِّل َساِئٍق اْرِتَداُء‬.‫َأاْحِزَمُة ا َأْإلَماِن ِفي الَّسَّياَراِت ُتْنِقُذ ا َأْإلْرَواَح‬ COL
.‫َواِحَدٍة‬
ROM ᵃHzᶦmᵃᵗᵘ lʔᵃmânᶦ fi ̄ ssᵉyyârâtᶦ tᵘnqᶦd͡hᵘ lʔᵃrwâHᵃ. ʕᵃla kᵘllᶦ
sâˀyᶦqᶦᶰ ârtᶦdâʔᵘ wâHᶦdᵃᵗᶦᶰ.
IPA aħzimatᵘ lʔamāni fi ̄ ssejjārāti tunqiðᵘ lʔarwāħa. ʕala kulli
sāˀjiqin ārtidāʔu wāħidatin.

2474
EN Write your answer to each question on a separate sheet of
paper.

(‫ )♀ أكتيب‬.‫أكتب إجابتك على كل سؤال يف ورقة منفصلة‬ AR

(‫ )♀ ُأاكُْتِبي‬.‫ُأاكُْتْب ِإاَجاَبَتَك َعَلى كُِّل ُسَؤاٍل ِفي َورَقٍة ُمْنَفِصلٍَة‬ COL

ROM ᵘktᵘb ᶦjâbᵃtᵃkᵃ ʕᵃla kᵘllᶦ sᵘˀwâlᶦᶰ fᶦy wᵃrqᵃᵗᶦᶰ mᵘnfᵃSᶦlᵃᵗᶦᶰ.


(♀ ᵘktᵘbᶦy)
IPA uktub iʤābataka ʕala kulli suˀwālin fi ̄ warqɑtin
munfasˤilatin. (♀ uktubi ̄)
196 ENAR

2475
EN The woman who lives next door is a doctor.

.‫املرأة اليت تعيش يف اجلوار طبيبة‬ AR

.‫اْلَمْرَأاُة اَّلِتي َتِعيُش ِفي اْلِجَواِر َطِبيَبُة‬ COL

ROM âlmᵃrʔᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵃʕᶦys͡hᵘ fi ̄ ljᶦwârᶦ Tᵃbᶦybᵃᵗᵘ.


IPA ālmarʔatᵘ llati ̄ taʕi ̄ʃu fi ̄ lʤiwāri tˤɑbi ̄batu.

2476
EN We know a lot of people who live in the country.

.‫نعرف الكثري من الناس الذين يعيشون يف القرية‬ AR

.‫َنْعِرُف اْلك َِثيَر ِمَن الَّناِس اَّلِّذيَن َيِعيُشوَن ِفي اْلَقْرَيِة‬ COL

ROM nᵃʕrᶦfᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ nnâsᶦ llᵃdd͡hᶦynᵃ yᵃʕᶦys͡hᵘwnᵃ fi ̄ lqᵃryᵃᵗᶦ.


IPA naʕrifᵘ lkaθi ̄ra minᵃ nnāsᶦ llaðði ̄na jaʕi ̄ʃuwna fi ̄ lqɑrjati.

2477
EN Anyone who wants to apply for the job must do so by
Friday.

.‫على أي شخص يريد التقدم للوظيفة أن يفعل ذلك حبلول يوم اجلمعة‬ AR

‫َعَلى َأاِّي َشْخٍص ُيِريُد الَّتَقُّدَم ِلْلَوِظيَفِة َأاْن َيْفَعَل َذِلَك ِبُحُلوِل َيْوِم‬ COL
.‫اْلُجُمَعِة‬
ROM ʕᵃla ᵉyyᶦ s͡hᵃxSᶦᶰ yᵘrᶦydᵘ ttᵃqᵃdᵘmᵃ lᶦlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ ᵃn yᵃfʕᵃlᵃ
d͡hᵃlᶦkᵃ bᶦHᵘlᵘwlᶦ yᵒwmᶦ ljᵘmᵘʕᵃᵗᶦ.
IPA ʕala ejji ʃaxsˤin juri ̄dᵘ ttaqɑduma lilwadˤħi ̄fati an jafʕala
ðalika biħuluwli jowmᶦ lʤumuʕati.
ENAR 197

2478
EN I don't like stories that have unhappy endings.

.‫ال أحب القصص ذات النهاايت احلزينة‬ AR

.‫إلَ ُأاِحُّب اْلِقَصَص َذاَت الِّنَهاَياِت اْلَحْزيَنِة‬ COL

ROM lā ᵘHᶦbᵘ lqᶦSᵃSᵃ d͡hâtᵃ nnᶦhâyâtᶦ lHᵃzynᵃᵗᶦ.


IPA lā uħibᵘ lqisˤɑsˤɑ ðātᵃ nnihājātᶦ lħazjnati.

2479
EN The printer that broke down is working again now.

.‫تعمل اآلن مرة أخرى الطابعة اليت تعطلت‬ AR

.‫َتْعَمُل اْآلَن َمَّرًة ُأاْخَرى الَّطاِبَعُة اَّلِتي َتَعَّطلَْت‬ COL

ROM tᵃʕmᵃlᵘ lānᵃ mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ᵘxra âTTâbᶦʕᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵃʕᵃTTᵃlᵃt.


IPA taʕmalᵘ lāna marratan uxra āttˤɑ̄biʕatᵘ llati ̄ taʕattˤɑlat.

2480
EN Everything that happened was my fault.

.‫كل ما حصل كان خطأي‬ AR

.‫كُُّل َما َحَصَل َكاَن َخَطِأأي‬ COL

ROM kᵘlᵘ mâ HᵃSᵃlᵃ kânᵃ xᵃTᵃʔᶦy.


IPA kulu mā ħasˤɑla kāna xatˤɑʔi ̄.
198 ENAR

2481
EN I've never spoken to the woman who lives next door.

.‫مل أحتدث أبدا إىل املرأة اليت تعيش يف البيت اجملاور‬ AR

.‫لَْم َأاَتَحَّدْث َأاَبًدا ِإاَلى اْلَمْرَأاِة اَّلِتي َتِعيُش ِفي اْلَبْيِت اْلُمَجاِوِر‬ COL

ROM lᵃm ᵃtᵃHᵃddᵃt͡h ᵃbᵃdᵃn ᶦla âlmᵃrʔᵃᵗᶦ llᵃtᶦy tᵃʕᶦys͡hᵘ fi ̄ lbᵉytᶦ


lmᵘjâwᶦrᶦ.
IPA lam ataħaddaθ abadan ila ālmarʔatᶦ llati ̄ taʕi ̄ʃu fi ̄ lbejtᶦ
lmuʤāwiri.

2482
EN The building destroyed in the fire has now been rebuilt.

.‫أعيد اآلن بناء املبىن الذي دمر يف احلريق‬ AR

.‫ُأاِعيَد اْآلَن ِبَناُء اْلَمْبَنى اَّلِذي ُدِّمَر ِفي اْلَحِريِق‬ COL

ROM ᵘʕᶦydᵃ lānᵃ bᶦnâʔᵘ lmᵃbna âllᵃd͡hᶦy dᵘmmᶦrᵃ fi ̄ lHᵃrᶦyqᶦ.


IPA uʕi ̄dᵃ lāna bināʔᵘ lmabna āllaði ̄ dummira fi ̄ lħari ̄qi.

2483
EN The shuttle that goes to the airport runs every half hour.

.‫تعمل احلافلة اليت تذهب إىل املطار كل نصف ساعة‬ AR

.‫َتْعَمُل اْلَحاِفلَُة اَّلِتي َتْذَهُب ِإاَلى اْلَمَطاِر كَُّل ِنْصِف َساَعٍة‬ COL

ROM tᵃʕmᵃlᵘ lHâfᶦlᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵃd͡hhᵃbᵘ ᶦla âlmᵃTârᶦ kᵘllᵃ nᶦSfᶦ


sâʕᵃᵗᶦᶰ.
IPA taʕmalᵘ lħāfilatᵘ llati ̄ taðhabu ila ālmatˤɑ̄ri kulla nisˤfi
sāʕatin.
ENAR 199

2484
EN A mystery is something that cannot be explained.

.‫الغموض شيء ال ميكن تفسريه‬ AR

.‫اْلُغُموُض َشْيٌء إلَ ُيْمِكُن َتْفِسيُرُه‬ COL

ROM âlğᵘmᵘwDᵘ s͡hᵉyʔᵘᶰ lā yᵘmkᶦnᵘ tᵃfsᶦyrᵘhᵘ.


IPA ālɣumuwdˤu ʃejʔun lā jumkinu tafsi ̄ruhu.

2485
EN It seems that Earth is the only planet that can support life.

.‫يبدو أن األرض هي الكوكب الوحيد الذي ميكن أن يطول بقاء احلياة فيه‬ AR

‫َيْبُدو َأاَّن ا َأْإلْرَض ِهَي اْلك َْوك َُب اْلَوِحيُد اَّلِذي ُيْمِكُن َأاْن َيُطوَل َبَقاُء‬ COL
.‫اْلَحَياِة ِفيِه‬
ROM yᵃbdᵘw ᵃnnᵃ lʔᵃrDᵃ hᶦyᵃ lkᵒwkᵃbᵘ lwᵃHᶦydᵘ llᵃd͡hᶦy yᵘmkᶦnᵘ
ᵃn yᵃTᵘwlᵃ bᵃqâʔᵘ lHᵉyâᵃᵗᶦ fᶦyhᶦ.
IPA jabduw annᵃ lʔardˤɑ hi ̄ᵃ lkowkabᵘ lwaħi ̄dᵘ llaði ̄ jumkinu an
jatˤuwla baqɑ̄ʔᵘ lħejāati fi ̄hi.

2486
EN The driver who caused the accident was fined five
hundred dollars ($500). > The driver who caused the
accident was fined four hundred euros (€400).

.‫مت تغرمي السائق الذي تسبب يف احلادث مخسمائة دوالر‬ AR

َ ‫َتَّم َتْغِريُم الَّساِئِق اَّلِذي َتَسَّب‬


.‫ب ِفي اْلَحاِدِث َخْمُسَماَئِة ُدوإلٍَر‬ COL

ROM tᵃmmᵃ tᵃğrᶦymᵘ ssâˀyᶦqᶦ llᵃd͡hᶦy tᵃsᵃbbᵃbᵃ fi ̄ lHâdᶦt͡hᶦ


xᵃmsᵘmâˀyᵃᵗᶦ dᵘwlārᶦᶰ.
IPA tamma taɣri ̄mᵘ ssāˀjiqᶦ llaði ̄ tasabbaba fi ̄ lħādiθi
xamsumāˀjati duwlārin.
200 ENAR

2487
EN We live in a world that is changing all the time.

.‫نعيش يف عامل يتغري على الدوام‬ AR

.‫َنِعيُش ِفي َعالٍَم َيَتَغَّيُر َعَلى الَّدَواِم‬ COL

ROM nᵃʕᶦys͡hᵘ fᶦy ʕâlᵃmᶦᶰ yᵃtᵃğᵉyyᵃrᵘ ʕᵃla âddᵒwâmᶦ.


IPA naʕi ̄ʃu fi ̄ ʕālamin jataɣejjaru ʕala āddowāmi.

2488
EN A woman lives next door. She's a doctor. > The woman
who lives next door is a doctor.

‫ < املرأة اليت تعيش يف البيت‬.‫ إهنا طبيبة‬.‫تعيش امرأة يف البيت اجملاور‬ AR

.‫اجملاور طبيبة‬
‫ < اْلَمْرَأاُة اَّلِتي َتِعيُش‬.‫ ِإاَّنَها َطِبيَبٌة‬.‫َتِعيُش اْمَرَأاٌة ِفي اْلَبْيِت اْلُمَجاِوِر‬ COL
.‫ِفي اْلَبْيِت اْلُمَجاِوِر َطِبيَبٌة‬
ROM tᵃʕᶦys͡hᵘ âmrᵃʔᵃᵗᵘᶰ fi ̄ lbᵉytᶦ lmᵘjâwᶦrᶦ. ᶦnnᵃhâ Tᵃbᶦybᵃᵗᵘᶰ. >
âlmᵃrʔᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵃʕᶦys͡hᵘ fi ̄ lbᵉytᶦ lmᵘjâwᶦrᶦ Tᵃbᶦybᵃᵗᵘᶰ.
IPA taʕi ̄ʃu āmraʔatun fi ̄ lbejtᶦ lmuʤāwiri. innahā tˤɑbi ̄batun. >
ālmarʔatᵘ llati ̄ taʕi ̄ʃu fi ̄ lbejtᶦ lmuʤāwiri tˤɑbi ̄batun.

2489
EN The woman next door is a doctor.

.‫املرأة اليت تسكن البيت اجملاور طبيبة‬ AR

َ ‫اْلَمْرَأاُة اَّلِتي َتْسكُُن اْلَبْي‬


.‫ت اْلُمَجاِوِر َطِبيَبٌة‬ COL

ROM âlmᵃrʔᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵃskᵘnᵘ lbᵉytᵃ lmᵘjâwᶦrᶦ Tᵃbᶦybᵃᵗᵘᶰ.


IPA ālmarʔatᵘ llati ̄ taskunᵘ lbejtᵃ lmuʤāwiri tˤɑbi ̄batun.
ENAR 201

2490
EN There was cheese in the refrigerator. Where is it? >
Where's the cheese that was in the refrigerator?

‫ أين هو؟ < أين هو اجلنب الذي كان يف‬.‫كان هناك جنب يف الثالجة‬ AR

‫الثالجة؟‬
‫ َأاْيَن ُهَو؟ < َأاْيَن ُهَو اْلُجْبُن اَّلِذي َكاَن‬.‫الَجِة‬
َ ‫َكاَن ُهَناَك ُجْبٌن ِفي الَّث‬ COL
َ ‫ِفي الَّث‬
‫الَجِة؟‬
ROM kânᵃ hᵘnâkᵃ jᵘbnᵘᶰ fi ̄ tt͡hᵃlājᵃᵗᶦ. ᵉynᵃ hᵘwᵃ? > ᵉynᵃ hᵘwᵃ
ljᵘbnᵘ llᵃd͡hᶦy kânᵃ fi ̄ tt͡hᵃlājᵃᵗᶦ?
IPA kāna hunāka ʤubnun fi ̄ θθalāʤati. ejna huwa? > ejna
huwᵃ lʤubnᵘ llaði ̄ kāna fi ̄ θθalāʤati?

2491
EN I wanted to see a woman. She was away on vacation. >
The woman whom I wanted to see was away on vacation.

‫ < كانت السيدة اليت أردت أن‬.‫ كانت يف عطلة‬.‫أردت أن أرى سيدة‬ AR

.‫أراها يف عطلة‬
‫ < َكاَنِت الَسِّيَدًة اَّلِتي َأاَرْدُت‬.‫ َكاَنْت ِفي ُعْطلٍَة‬.‫َأاَرْدُت َأاْن َأاَرى َسِّيَدًة‬ COL
.‫َأاْن َأاَراَها ِفي ُعْطلٍَة‬
ROM ᵃrᵃdtᵘ ᵃn ᵃra sᵉyyᶦdᵃᵗᵃᶰ. kânᵃt fᶦy ʕᵘTlᵃᵗᶦᶰ. > kânᵃtᶦ
lsᵉyyᶦdᵃᵗᵃᶰ âllᵃtᶦy ᵃrᵃdtᵘ ᵃn ᵃrâhâ fᶦy ʕᵘTlᵃᵗᶦᶰ.
IPA aradtu an ara sejjidatan. kānat fi ̄ ʕutˤlatin. > kānatᶦ
lsejjidatan āllati ̄ aradtu an arāhā fi ̄ ʕutˤlatin.
202 ENAR

2492
EN The woman I wanted to see was away on vacation.

.‫كانت السيدة اليت أردت أن أراها يف عطلة‬ AR

.‫َكاَنِت الَسِّيَدًة اَّلِتي َأاَرْدُت َأاْن َأاَراَها ِفي ُعْطلٍَة‬ COL

ROM kânᵃtᶦ lsᵉyyᶦdᵃᵗᵃᶰ âllᵃtᶦy ᵃrᵃdtᵘ ᵃn ᵃrâhâ fᶦy ʕᵘTlᵃᵗᶦᶰ.


IPA kānatᶦ lsejjidatan āllati ̄ aradtu an arāhā fi ̄ ʕutˤlatin.

2493
EN Have you found the keys that you lost? > Have you
found the keys you lost?

♀) ‫هل وجدت املفاتيح اليت فقدت؟ < هل وجدت املفاتيح اليت فقدت؟‬ AR

(‫ فقدت‬،‫وجدت‬
‫َهْل َوَجْدَت اْلَمَفاِتيَح اَّلِتي َفَقْدَت؟ < َهْل َوَجْدَت اْلَمَفاِتيَح اَّلِتي‬ COL
(‫ َفَقْدِت‬،‫َفَقْدَت؟ )♀ َوَجْدِت‬
ROM hᵃl wᵃjᵃdtᵃ lmᵃfâtᶦyHᵃ llᵃtᶦy fᵃqᵃdtᵃ? > hᵃl wᵃjᵃdtᵃ
lmᵃfâtᶦyHᵃ llᵃtᶦy fᵃqᵃdtᵃ? (♀ wᵃjᵃdtᶦ fᵃqᵃdtᶦ)
IPA hal waʤadtᵃ lmafāti ̄ħᵃ llati ̄ faqɑdta? > hal waʤadtᵃ
lmafāti ̄ħᵃ llati ̄ faqɑdta? (♀ waʤadti faqɑdti)
ENAR 203

2494
EN The dress that Yuliana bought doesn't fit her very well. >
The dress that she bought doesn't fit her very well.

‫ < الثوب الذي اشرتته ال‬.‫الثوب الذي اشرتت يولياان ال يالئمها كثريا‬ AR

.‫يالئمها كثريا‬
‫ < الَّثْوُب اَّلِذي اْشَتَرْتُه‬.‫الِئُمَها ك َِثيًرا‬
َ ‫الَّثْوُب اَّلِذي اْشَتَرْت ُيوْلَياَنا إلَ ُي‬ COL
َ ‫إلَ ُي‬
.‫الِئُمَها ك َِثيًرا‬
ROM âtt͡hᵒwbᵘ llᵃd͡hᶦy âs͡htᵃrᵃt yᵘwlyânâ lā yᵘlāˀyᶦmᵘhâ kᵃt͡hᶦyrᵃn.
> âtt͡hᵒwbᵘ llᵃd͡hᶦy âs͡htᵃrᵃthᵘ lā yᵘlāˀyᶦmᵘhâ kᵃt͡hᶦyrᵃn.
IPA āθθowbᵘ llaði ̄ āʃtarat juwljānā lā julāˀjimuhā kaθi ̄ran. >
āθθowbᵘ llaði ̄ āʃtarathu lā julāˀjimuhā kaθi ̄ran.

2495
EN Are these the books that you were looking for? > Are
these the books you were looking for?

‫هل هذه هي الكتب اليت كنت تبحث عنها؟ < هل هذه هي الكتب‬ AR

(‫اليت كنت تبحث عنها؟ )♀ كنت تبحثني‬


‫ت َتْبَحُث َعْنَها؟ < َهْل َهِذِه ِهَي اْلكُُتُب‬َ ‫َهْل َهِذِه ِهَي اْلكُُتُب اَّلِتي كُْن‬ COL
(‫ت َتْبَحُث َعْنَها؟ )♀ كُْنِت َتْبَحِثيَن‬ َ ‫اَّلِتي كُْن‬
ROM hᵃl hᵃd͡hᶦhᶦ hᶦyᵃ lkᵘtᵘbᵘ llᵃtᶦy kᵘntᵃ tᵃbHᵃt͡hᵘ ʕᵃnhâ? > hᵃl
hᵃd͡hᶦhᶦ hᶦyᵃ lkᵘtᵘbᵘ llᵃtᶦy kᵘntᵃ tᵃbHᵃt͡hᵘ ʕᵃnhâ? (♀ kᵘntᶦ
tᵃbHᵃt͡hᶦynᵃ)
IPA hal haðihi hi ̄ᵃ lkutubᵘ llati ̄ kunta tabħaθu ʕanhā? > hal
haðihi hi ̄ᵃ lkutubᵘ llati ̄ kunta tabħaθu ʕanhā? (♀ kunti
tabħaθi ̄na)
204 ENAR

2496
EN The woman with whom he fell in love left him after a
month. > The woman he fell in love with left him after a
month.

.‫ < تركته بعد شهر املرأة اليت أحبها‬.‫تركته بعد شهر املرأة اليت أحبها‬ AR

‫ < َتَرك َْتُه َبْعَد َشْهٍر اْلَمَرْأاُة اَّلِتي‬.‫َتَرك َْتُه َبْعَد َشْهٍر اْلَمَرْأاُة اَّلِتي َأاَحَّبَها‬ COL
.‫َأاَحَّبَها‬
ROM tᵃrᵃkᵃthᵘ bᵃʕdᵃ s͡hᵃhrᶦᶰ âlmᵃrᵃʔᵃᵗᵘ llᵃtᶦy ᵃHᵃbbᵃhâ. > tᵃrᵃkᵃthᵘ
bᵃʕdᵃ s͡hᵃhrᶦᶰ âlmᵃrᵃʔᵃᵗᵘ llᵃtᶦy ᵃHᵃbbᵃhâ.
IPA tarakathu baʕda ʃahrin ālmaraʔatᵘ llati ̄ aħabbahā. >
tarakathu baʕda ʃahrin ālmaraʔatᵘ llati ̄ aħabbahā.

2497
EN The man that I was sitting next to on the plane talked the
whole time. > The man I was sitting next to on the plane
talked the whole time.

< .‫تكلم الرجل الذي كنت جالسا جبواره على منت الطائرة طوال الوقت‬ AR

♀) .‫تكلم الرجل الذي كنت جالسا جبواره على منت الطائرة طوال الوقت‬
(‫كنت جالسة‬
‫َتك ََّلَم الَّرُجُل اَّلِذي كُْنُت َجاِلًسا ِبِجَواِرِه َعَلى َمْتِن الَّطاِئَرِة َطَواَل‬ COL
‫ < َتك ََّلَم الَّرُجُل اَّلِذي كُْنُت َجاِلًسا ِبِجَواِرِه َعَلى َمْتِن الَّطاِئَرِة‬.‫اْلَوْقِت‬
(‫ )♀ كُْنِت َجاِلَسًة‬.‫َطَواَل اْلَوْقِت‬
ROM tᵃkᵃllᵃmᵃ rrᵃjᵘlᵘ llᵃd͡hᶦy kᵘntᵘ jâlᶦsᵃn bᶦjᶦwârᶦhᶦ ʕᵃla mᵃtnᶦ
TTâˀyᶦrᵃᵗᶦ Tᵒwâlᵃ lwᵃqtᶦ. > tᵃkᵃllᵃmᵃ rrᵃjᵘlᵘ llᵃd͡hᶦy kᵘntᵘ
jâlᶦsᵃn bᶦjᶦwârᶦhᶦ ʕᵃla mᵃtnᶦ TTâˀyᶦrᵃᵗᶦ Tᵒwâlᵃ lwᵃqtᶦ. (♀
kᵘntᶦ jâlᶦsᵃᵗᵃᶰ)
IPA takallamᵃ rraʤulᵘ llaði ̄ kuntu ʤālisan biʤiwārihi ʕala
matnᶦ ttˤɑ̄ˀjirati tˤowālᵃ lwaqti. > takallamᵃ rraʤulᵘ llaði ̄
kuntu ʤālisan biʤiwārihi ʕala matnᶦ ttˤɑ̄ˀjirati tˤowālᵃ
lwaqti. (♀ kunti ʤālisatan)
ENAR 205

2498
EN Everything that they said was true. > Everything they
said was true.

.‫ < كل ما قالوه حقيقي‬.‫كل ما قالوه حقيقي‬ AR

.‫ < كُُّل َما َقاُلوُه َحِقيِقٌّي‬.‫كُُّل َما َقاُلوُه َحِقيِقٌّي‬ COL

ROM kᵘlᵘ mâ qâlᵘwhᵘ Hᵃqᶦyqᶦyyᵘᶰ. > kᵘlᵘ mâ qâlᵘwhᵘ


Hᵃqᶦyqᶦyyᵘᶰ.
IPA kulu mā qɑ̄luwhu ħaqi ̄qi ̄jun. > kulu mā qɑ̄luwhu
ħaqi ̄qi ̄jun.

2499
EN I gave her all the money that I had. > I gave her all the
money I had.

‫ < أعطيتها كل املال الذي كنت‬.‫أعطيتها كل املال الذي كنت أملك‬ AR

.‫أملك‬
‫ < َأاْعَطْيُتَها كَُّل اْلَماِل اَّلِذي كُْنُت‬.‫َأاْعَطْيُتَها كَُّل اْلَماِل اَّلِذي كُْنُت َأاْمِلُك‬ COL
.‫َأاْمِلُك‬
ROM ᵃʕTᵉytᵘhâ kᵘllᵃ lmâlᶦ llᵃd͡hᶦy kᵘntᵘ ᵃmlᶦkᵘ. > ᵃʕTᵉytᵘhâ kᵘllᵃ
lmâlᶦ llᵃd͡hᶦy kᵘntᵘ ᵃmlᶦkᵘ.
IPA aʕtˤejtuhā kullᵃ lmālᶦ llaði ̄ kuntu amliku. > aʕtˤejtuhā
kullᵃ lmālᶦ llaði ̄ kuntu amliku.
206 ENAR

GMS #2500 - 2600


2500
EN Did you hear the things that they said? > Did you hear
what they said?

‫هل مسعت األشياء اليت قالوها؟ < هل مسعت ما قالوا؟‬ AR

َ ‫ت ا َأْإلْشَياَء اَّلِتي َقاُلوَها؟ < َهْل َسِمْع‬


‫ت َما َقاُلوا؟‬ َ ‫َهْل َسِمْع‬ COL

ROM hᵃl sᵃmᶦʕtᵃ lʔᵃs͡hyâʔᵃ llᵃtᶦy qâlᵘwhâ? > hᵃl sᵃmᶦʕtᵃ mâ


qâlᵘwâ?
IPA hal samiʕtᵃ lʔaʃjāʔᵃ llati ̄ qɑ̄luwhā? > hal samiʕta mā
qɑ̄luwā?

None

2501
EN A friend is wearing a dress. You like it. > I like the dress
you're wearing.

♀) .‫ < أحب الثوب الذي تلبس‬.‫ أنت أحببته‬.‫يرتدي صديق لك ثواب‬ AR

(‫ تلبسني‬،‫ترتدي صديقة‬
.‫ < ُأاِحُّب الَّثْوَب اَّلِذي َتْلَبُس‬.‫ت َأاْحَبْبَتُه‬َ ‫ َأاْن‬.‫َيْرَتِدي َصِديٌق لََك َثْوًبا‬ COL
(‫ َتْلَبِسيَن‬،‫)♀ َتْرَتِدي َصِديَقُة‬
ROM yᵃrtᵃdᶦy Sᵃdᶦyqᵘᶰ lᵃkᵃ t͡hᵒwbᵃn. ᵃntᵃ ᵃHbᵃbtᵃhᵘ. > ᵘHᶦbᵘ
tt͡hᵒwbᵃ llᵃd͡hᶦy tᵃlbᵃsᵘ. (♀ tᵃrtᵃdᶦy Sᵃdᶦyqᵃᵗᵘ tᵃlbᵃsᶦynᵃ)
IPA jartadi ̄ sˤɑdi ̄qun laka θowban. anta aħbabtahu. > uħibᵘ
θθowbᵃ llaði ̄ talbasu. (♀ tartadi ̄ sˤɑdi ̄qɑtu talbasi ̄na)
ENAR 207

2502
EN A friend is going to see a movie. You want to know the
name. > What's the name of the movie you're going to
see?

‫ < ما هو عنوان الفيلم‬.‫ تريد أن تعرف عنوانه‬.‫سيشاهد صديق لك فيلما‬ AR

(‫الذي ستشاهده؟ )♀ ستشاهد صديقة‬


‫ < َما ُهَو ُعْنَواُن‬.‫ ُتِريُد َأاْن َتْعِرَف ُعْنَواَنُه‬.‫َسُيَشاِهُد َصِديٌق لََك ِفيْلًما‬ COL
(‫اْلِفيْلِم اَّلِذي َسُتَشاِهُدُه؟ )♀ َسُتَشاِهُد َصِديَقٌة‬
ROM sᵉyᵘs͡hâhᶦdᵘ Sᵃdᶦyqᵘᶰ lᵃkᵃ fᶦylmᵃn. tᵘrᶦydᵘ ᵃn tᵃʕrᶦfᵃ
ʕᵘnwânᵃhᵘ. > mâ hᵘwᵃ ʕᵘnwânᵘ lfᶦylmᶦ llᵃd͡hᶦy
sᵃtᵘs͡hâhᶦdᵘhᵘ? (♀ sᵃtᵘs͡hâhᶦdᵘ Sᵃdᶦyqᵃᵗᵘᶰ)
IPA sejuʃāhidu sˤɑdi ̄qun laka fi ̄lman. turi ̄du an taʕrifa
ʕunwānahu. > mā huwa ʕunwānᵘ lfi ̄lmᶦ llaði ̄
satuʃāhiduhu? (♀ satuʃāhidu sˤɑdi ̄qɑtun)

2503
EN You wanted to visit a museum. It was closed when you
got there. > The museum we were going to visit was
closed when we got there.

‫ < كان املتحف‬.‫ كان مغلقا عندما دخلت هناك‬.‫أردت زايرة متحف‬ AR

.‫الذي كنا ذاهبون لزايرته مغلقا عندما وصلنا إىل هناك‬


‫ < َكاَن اْلُمْتَحُف‬.‫ت ُهَناَك‬ َ ‫ َكاَن ُمْغلًَقا ِعْنَدَما َدَخْل‬.‫َأاَرْدَت ِزَياَرَة ُمْتَحٍف‬ COL
.‫اَّلِذي كَُّنا َذاِهُبوَن ِلِزَياَرِتِه ُمْغلًَقا ِعْنَدَما َوَصْلَنا ِإالى ُهَناَك‬
َ
ROM ᵃrᵃdtᵃ zᶦyârᵃᵗᵃ mᵘtHᵃfᶦᶰ. kânᵃ mᵘğlᵃqᵃn ʕᶦndᵃmâ dᵃxᵃltᵃ
hᵘnâkᵃ. > kânᵃ lmᵘtHᵃfᵘ llᵃd͡hᶦy kᵘnnâ d͡hâhᶦbᵘwnᵃ
lᶦzᶦyârᵃtᶦhᶦ mᵘğlᵃqᵃn ʕᶦndᵃmâ wᵃSᵃlnâ ᶦla hᵘnâkᵃ.
IPA aradta zi ̄ārata mutħafin. kāna muɣlaqɑn ʕindamā daxalta
hunāka. > kānᵃ lmutħafᵘ llaði ̄ kunnā ðāhibuwna lizi ̄āratihi
muɣlaqɑn ʕindamā wasˤɑlnā ila hunāka.
208 ENAR

2504
EN Your friend had to do some work. You want to know if
she's finished. > Have you finished the work you had to
do?

‫ تريد أن تعرف إذا كانت قذ‬.‫كان على صديقتك القيام ببعض األعمال‬ AR

‫ < هل أهنيت العمل الذي كان عليك القيام به؟‬.‫انتهت‬


‫ ُتِريُد َأاْن َتْعِرَف ِإاَذا َكاَنْت‬.‫َكاَن َعَلى َصِديَقِتَك اْلِقَياُم ِبَبْعِض ا َأْإلْعَماِل‬ COL
‫ < َهْل َأاْنَهْيِت اْلَعَمَل اَّلِذي َكاَن َعلَْيِك ْاِلَقَياُم ِبِه؟‬.‫َقْذ اْنَتَهْت‬
ROM kânᵃ ʕᵃla Sᵃdᶦyqᵃtᶦkᵃ lqᶦyâmᵘ bᶦbᵃʕDᶦ lʔᵃʕmâlᶦ. tᵘrᶦydᵘ ᵃn
tᵃʕrᶦfᵃ ᶦd͡hâ kânᵃt qᵃd͡h ântᵃhᵃt. > hᵃl ᵃnhᵉytᶦ lʕᵃmᵃlᵃ llᵃd͡hᶦy
kânᵃ ʕᵃlᵉykᶦ lᶦqᵉyâmᵘ bᶦhᶦ?
IPA kāna ʕala sˤɑdi ̄qɑtikᵃ lqi ̄āmu bibaʕdˤᶦ lʔaʕmāli. turi ̄du an
taʕrifa iðā kānat qɑð āntahat. > hal anhejtᶦ lʕamalᵃ llaði ̄
kāna ʕalejkᶦ liqejāmu bihi?

2505
EN You stayed at a hotel. Pavel recommended it to you. >
We stayed at a hotel that Pavel recommended to us.

.‫ < بقينا يف الفندق الذي أوصاان به ابفل‬.‫ أوصاك به ابفل‬.‫بقيتم يف فندق‬ AR

‫ < َبِقيَنا ِفي اْلُفْنُدِق اَّلِذي َأاْوَصاَنا‬.‫ َأاْوَصاَك ِبِه َباْفْل‬.‫َبِقيُتْم ِفي ُفْنُدٍق‬ COL
.‫ِبِه َباْفْل‬
ROM bᵃqᶦytᵘm fᶦy fᵘndᵘqᶦᶰ. ᵒwSâkᵃ bᶦhᶦ bâfl. > bᵃqᶦynâ fi ̄
lfᵘndᵘqᶦ llᵃd͡hᶦy ᵒwSânâ bᶦhᶦ bâfl.
IPA baqi ̄tum fi ̄ funduqin. owsˤɑ̄ka bihi bāfl. > baqi ̄nā fi ̄
lfunduqᶦ llaði ̄ owsˤɑ̄nā bihi bāfl.
ENAR 209

2506
EN I like the people I work with.

.‫أحب الناس الذين أعمل معهم‬ AR

.‫ُأاِحُّب الَّناَس اَّلِذيَن َأاْعَمُل َمَعُهْم‬ COL

ROM ᵘHᶦbᵘ nnâsᵃ llᵃd͡hᶦynᵃ ᵃʕmᵃlᵘ mᵃʕᵃhᵘm.


IPA uħibᵘ nnāsᵃ llaði ̄na aʕmalu maʕahum.

2507
EN What's the name of that hotel you told me about?

(‫ما إسم ذاك الفندق الذي أخربتين عنه؟ )♀ أخربتين‬ AR

(‫َما ِإاْسُم َذاَك اْلُفْنُدِق اَّلِذي َأاْخَبْرَتِني َعْنُه؟ )♀ َأاْخَبْرِتِني‬ COL

ROM mâ ᶦsmᵘ d͡hâkᵃ lfᵘndᵘqᶦ llᵃd͡hᶦy ᵃxbᵃrtᵃnᶦy ʕᵃnhᵘ? (♀


ᵃxbᵃrtᶦnᶦy)
IPA mā ismu ðākᵃ lfunduqᶦ llaði ̄ axbartani ̄ ʕanhu? (♀
axbartini ̄)

2508
EN I didn't get the job I applied for.

.‫مل أحصل على الوظيفة اليت تقدمت هلا‬ AR

.‫لَْم َأاْحُصْل َعَلى اْلَوِظيَفِة اَّلِتي َتَقَّدْمُت لََها‬ COL

ROM lᵃm ᵃHSᵘl ʕᵃla âlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ llᵃtᶦy tᵃqᵃddᵃmtᵘ lᵃhâ.


IPA lam aħsˤul ʕala ālwadˤħi ̄fatᶦ llati ̄ taqɑddamtu lahā.
210 ENAR

2509
EN Julius is someone you can rely on.

.‫يوليوس شخص ميكنك اإلعتماد عليه‬ AR

.‫ُيوْلُيوْس َشْخٌص ُيْمِكُنَك اِْإإلْعِتَماُد َعلَْيِه‬ COL

ROM yᵘwlyᵘws s͡hᵃxSᵘᶰ yᵘmkᶦnᵘkᵃ lʔᶦʕtᶦmâdᵘ ʕᵃlᵉyhᶦ.


IPA juwljuws ʃaxsˤun jumkinukᵃ lʔiʕtimādu ʕalejhi.

2510
EN Who was that man I saw you with in the restaurant?

(‫من كان ذاك الرجل الذي رأيتك معه يف املطعم؟ )♀ رأيتك‬ AR

(‫َمْن َكاَن َذاَك الَّرُجُل اَّلِذي َرَأاْيُتَك َمَعُه ِفي اْلَمْطَعِم؟ )♀ َرَأاْيُتِك‬ COL

ROM mᵃn kânᵃ d͡hâkᵃ rrᵃjᵘlᵘ llᵃd͡hᶦy rᵃʔᵉytᵘkᵃ mᵃʕᵃhᵘ fi ̄ lmᵃTʕᵃmᶦ?


(♀ rᵃʔᵉytᵘkᶦ)
IPA man kāna ðākᵃ rraʤulᵘ llaði ̄ raʔejtuka maʕahu fi ̄
lmatˤʕami? (♀ raʔejtuki)

2511
EN They give their children everything they want.

.‫يعطون أوالدهم كل شيء يريدونه‬ AR

.‫ُيْعُطوَن َأاْوإلََدُهْم كَُّل َشْيٍء ُيريُدوَنُه‬ COL

ROM yᵘʕTᵘwnᵃ ᵒwlādᵃhᵘm kᵘllᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ yᵘrydᵘwnᵃhᵘ.


IPA juʕtˤuwna owlādahum kulla ʃejʔin jurjduwnahu.
ENAR 211

2512
EN Tell me what you want, and I'll try to get it for you.

(‫ لك‬،‫ تريدين‬،‫ )♀ قلي‬.‫ وسأحاول جلبه شرائه لك‬،‫قل يل ماذا تريد‬ AR

،‫ ُتِريِديَن‬،‫ )♀ ُقِلي‬.‫ َوَسُأاَحاِوُل َجْلَبُه ِشَراَئُه لََك‬،‫ُقْل ِلي َماَذا ُتِريْد‬ COL
(‫لَِك‬
ROM qᵘl lᶦy mâd͡hâ tᵘrᶦyd wᵃsᵃʔᵘHâwᶦlᵘ jᵃlbᵃhᵘ s͡hᶦrâˀyᵃhᵘ lᵃkᵃ.
(♀ qᵘlᶦy tᵘrᶦydᶦynᵃ lᵃkᶦ)
IPA qul li ̄ māðā turi ̄d wasaʔuħāwilu ʤalbahu ʃirāˀjahu laka.
(♀ quli ̄ turi ̄di ̄na laki)

2513
EN Why do you blame me for everything that goes wrong?

‫ملاذا تلوموين على كل شيء يفشل؟‬ AR

‫ِلَماَذا َتُلوُموِني َعَلى كُِّل َشْيٍء َيْفَشْل؟‬ COL

ROM lᶦmâd͡hâ tᵃlᵘwmᵘwnᶦy ʕᵃla kᵘllᶦ s͡hᵉyʔᶦᶰ yᵃfs͡hᵃl?


IPA limāðā taluwmuwni ̄ ʕala kulli ʃejʔin jafʃal?

2514
EN A widow is a woman whose husband has already passed
away.

.‫األرملة هي املرأة اليت مات زوجها‬ AR

.‫ا َأْإلْرَملَُة ِهَي اْلَمْرَأاُة اَّلِتي َماَت َزْوُجَها‬ COL

ROM âlʔᵃrmᵃlᵃᵗᵘ hᶦyᵃ lmᵃrʔᵃᵗᵘ llᵃtᶦy mâtᵃ zᵒwjᵘhâ.


IPA ālʔarmalatu hi ̄ᵃ lmarʔatᵘ llati ̄ māta zowʤuhā.
212 ENAR

2515
EN What's the name of the man whose car you borrowed?

(‫ما هو اسم الرجل الذي اقرتضت سيارته؟ )♀ اقرتضت‬ AR

َ ‫َما ُهَو اْسُم الَّرُجِل اَّلِذي اْقَتَرْض‬


(‫ت َسَّياَرَتُه؟ )♀ اْقَتَرْضِت‬ COL

ROM mâ hᵘwᵃ âsmᵘ rrᵃjᵘlᶦ llᵃd͡hᶦy âqtᵃrᵃDtᵃ sᵉyyârᵃtᵃhᵘ? (♀


âqtᵃrᵃDtᶦ)
IPA mā huwa āsmᵘ rraʤulᶦ llaði ̄ āqtaradˤta sejjāratahu? (♀
āqtaradˤti)

2516
EN I met someone whose brother I went to school with.

.‫التقيت شخصا كان أخوه يدرس معي يف املدرسة‬ AR

.‫اْلَتَقْيُت َشْخًصا َكاَن َأاُخوُه َيْدُرُس َمِعي ِفي اْلَمْدَرَسِة‬ COL

ROM âltᵃqᵉytᵘ s͡hᵃxSᵃn kânᵃ ᵃxᵘwhᵘ yᵃdrᵘsᵘ mᵃʕᶦy fi ̄ lmᵃdrᵃsᵃᵗᶦ.


IPA āltaqejtu ʃaxsˤɑn kāna axuwhu jadrusu maʕi ̄ fi ̄ lmadrasati.

2517
EN I met a man who knows you.

(‫ )♀ يعرفك‬.‫التقيت رجال يعرفك‬ AR

(‫ )♀ َيْعِرُفِك‬.‫اْلَتَقْيُت َرُجًال َيْعِرُفَك‬ COL

ROM âltᵃqᵉytᵘ rᵃjᵘlᵃn yᵃʕrᶦfᵘkᵃ. (♀ yᵃʕrᶦfᵘkᶦ)


IPA āltaqejtu raʤulan jaʕrifuka. (♀ jaʕrifuki)
ENAR 213

2518
EN I met a man whose sister knows you.

(‫ )♀ تعرفك‬.‫التقيت رجال تعرفك أخته‬ AR

(‫ )♀ َتْعِرُفِك‬.‫اْلَتَقْيُت َرُجًال َتْعِرُفَك ُأاْخُتُه‬ COL

ROM âltᵃqᵉytᵘ rᵃjᵘlᵃn tᵃʕrᶦfᵘkᵃ ᵘxtᵘhᵘ. (♀ tᵃʕrᶦfᵘkᶦ)


IPA āltaqejtu raʤulan taʕrifuka uxtuhu. (♀ taʕrifuki)

2519
EN The woman I wanted to see was away on business.

.‫كانت املرأة اليت أردت أن أقابل يف رحلة عمل‬ AR

.‫َكاَنْت اْلَمْرَأاُة اَّلِتي َأاَرْدُت َأاْن ُأاَقاِبَل ِفي ِرْحلَِة َعَمٍل‬ COL

ROM kânᵃt âlmᵃrʔᵃᵗᵘ llᵃtᶦy ᵃrᵃdtᵘ ᵃn ᵘqâbᶦlᵃ fᶦy rᶦHlᵃᵗᶦ ʕᵃmᵃlᶦᶰ.


IPA kānat ālmarʔatᵘ llati ̄ aradtu an uqɑ̄bila fi ̄ riħlati ʕamalin.

2520
EN The people I work with are very nice.

.‫الناس الذين أعمل معهم لطفاء جدا‬ AR

.‫الَّناُس اَّلِذيَن َأاْعَمُل َمَعُهْم ُلَطَفاُء ِجًّدا‬ COL

ROM ânnâsᵘ llᵃd͡hᶦynᵃ ᵃʕmᵃlᵘ mᵃʕᵃhᵘm lᵘTᵃfâʔᵘ jᶦddᵃn.


IPA ānnāsᵘ llaði ̄na aʕmalu maʕahum lutˤɑfāʔu ʤiddan.

2521
EN I recently went back to the town where I grew up.

.‫عدت مؤخرا إىل البلدة اليت ترعرعت فيها‬ AR

.‫ُعْدُت ُمَؤَّخًرا ِإاَلى اْلَبْلَدِة اَّلِتي َتَرْعَرْعُت ِفيَها‬ COL

ROM ʕᵘdtᵘ mᵘˀwᵃxxᵃrᵃn ᶦla âlbᵃldᵃᵗᶦ llᵃtᶦy tᵃrᵃʕrᵃʕtᵘ fᶦyhâ.


IPA ʕudtu muˀwaxxaran ila ālbaldatᶦ llati ̄ taraʕraʕtu fi ̄hā.
214 ENAR

2522
EN I'd like to live in a place where there's plenty of sunshine.

.‫أود العيش يف مكان فيه الكثري من ضياء الشمس‬ AR

.‫َأاَوُّد اْلَعْيَش ِفي َمَكاٍن ِفيِه اْلك َِثيُر ِمْن ِضَياِء الَّشْمِس‬ COL

ROM ᵒwᵃdᵘ lʕᵉys͡hᵃ fᶦy mᵃkânᶦᶰ fᶦyhᶦ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦn Dᶦyâʔᶦ ss͡hᵃmsᶦ.
IPA owadᵘ lʕejʃa fi ̄ makānin fi ̄hᶦ lkaθi ̄ru min dˤi ̄āʔᶦ ʃʃamsi.

2523
EN Do you remember the day we went to the zoo?

‫هل تتذكر اليوم الذي ذهبنا فيه إىل حديقة احليوان؟‬ AR

‫َهْل َتَتَذكَُّر اْلَيْوَم اَّلِذي َذَهْبَنا ِفيِه ِإاَلى َحِديَقِة اْلَحَيَواِن؟‬ COL

ROM hᵃl tᵃtᵃd͡hᵃkkᵃrᵘ lyᵒwmᵃ llᵃd͡hᶦy d͡hᵃhᵃbnâ fᶦyhᶦ ᶦla Hᵃdᶦyqᵃᵗᶦ


lHᵉyᵒwânᶦ?
IPA hal tataðakkarᵘ ljowmᵃ llaði ̄ ðahabnā fi ̄hi ila ħadi ̄qɑtᶦ
lħejowāni?

2524
EN I haven't seen them since the year they got married.

.‫مل أرهم منذ العام الذي تزوجا فيه‬ AR

.‫لَْم َأاَرُهْم ُمْنُذ اْلَعاِم اَّلِذي َتَزَّوَجا ِفيِه‬ COL

ROM lᵃm ᵃrᵃhᵘm mᵘnd͡hᵘ lʕâmᶦ llᵃd͡hᶦy tᵃzᵒwwᵃjâ fᶦyhᶦ.


IPA lam arahum munðᵘ lʕāmᶦ llaði ̄ tazowwaʤā fi ̄hi.
ENAR 215

2525
EN The reason I'm calling you is to ask your advice.

(‫ نصحك‬،‫ )♀ بك‬.‫اتصلت بك لطلب نصحك‬ AR

(‫ ُنْصِحِك‬،‫ )♀ ِبِك‬.‫اَّتَصْلُت ِبَك ِلَطلَِب ُنْصِحَك‬ COL

ROM âttᵃSᵃltᵘ bᶦkᵃ lᶦTᵃlᵃbᶦ nᵘSHᶦkᵃ. (♀ bᶦkᶦ nᵘSHᶦkᶦ)


IPA āttasˤɑltu bika litˤɑlabi nusˤħika. (♀ biki nusˤħiki)

2526
EN A cemetery is a place where people are buried.

.‫املقربة هو املكان الذي تدفن فيه الناس‬ AR

.‫اْلَمْقَبَرُة ُهَو اْلَمَكاُن اَّلذي ُتْدَفُن ِفيِه الَّناُس‬ COL

ROM âlmᵃqbᵃrᵃᵗᵘ hᵘwᵃ lmᵃkânᵘ llᵃd͡hy tᵘdfᵃnᵘ fᶦyhᶦ nnâsᵘ.


IPA ālmaqbaratu huwᵃ lmakānᵘ llaðj tudfanu fi ̄hᶦ nnāsu.

2527
EN I went to see the doctor, who told me to rest for a few
days.

.‫ذهبت لرؤية الطبيب الذي نصحين أبخذ قسط من الراحة لبضعة أايم‬ AR

‫َذَهْبُت ِلُرْؤَيِة الَّطِبيِب اَّلِذي َنَصَحِني ِبَأاْخِذ ِقْسٍط ِمَن الَّراَحِة ِلِبْضَعِة‬ COL
.‫َأاَّياٍم‬
ROM d͡hᵃhᵃbtᵘ lᶦrᵘˀwyᵃᵗᶦ TTᵃbᶦybᶦ llᵃd͡hᶦy nᵃSᵃHᵃnᶦy bᶦʔᵃxd͡hᶦ
qᶦsTᶦᶰ mᶦnᵃ rrâHᵃᵗᶦ lᶦbᶦDʕᵃᵗᶦ ᵉyyâmᶦᶰ.
IPA ðahabtu liruˀwjatᶦ ttˤɑbi ̄bᶦ llaði ̄ nasˤɑħani ̄ biʔaxði qistˤin
minᵃ rrāħati libidˤʕati ejjāmin.
216 ENAR

2528
EN Do you know anyone who speaks French and Italian?

‫هل تعرف أي شخص يتحدث الفرنسية واإليطالية؟‬ AR

‫َهْل َتْعِرُف َأاَّي َشْخٍص َيَتَحَّدُث اْلَفَرْنِسَّيَة َواِْإإليَطاِلَّيَة؟‬ COL

ROM hᵃl tᵃʕrᶦfᵘ ᵉyyᵃ s͡hᵃxSᶦᶰ yᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᵘ lfᵃrᵃnsᶦyyᵃᵗᵃ


wâlʔᶦyTâlᶦyyᵃᵗᵃ?
IPA hal taʕrifu ejja ʃaxsˤin jataħaddaθᵘ lfaransi ̄jata
wālʔi ̄tˤɑ̄li ̄jata?

2529
EN Valerio, who speaks French and Italian, works as a tour
guide.

.‫ كمرشد سياحي‬،‫ الذي يتحدث الفرنسية واإليطالية‬،‫يعمل فالرييو‬ AR

‫ ك َُمْرِشٍد‬،‫ اَّلِذي َيَتَحَّدُث اْلَفَرْنِسَّيَة َواِْإإليَطاِلَّيَة‬،‫َيْعَمُل َفاِليْرُيو‬ COL


.‫ِسَّياِحٍّي‬
ROM yᵃʕmᵃlᵘ fâlᶦyryū llᵃd͡hᶦy yᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᵘ lfᵃrᵃnsᶦyyᵃᵗᵃ
wâlʔᶦyTâlᶦyyᵃᵗᵃ kᵃmᵘrs͡hᶦdᶦᶰ sᶦyyâHᶦyyᶦᶰ.
IPA jaʕmalu fāli ̄rjū llaði ̄ jataħaddaθᵘ lfaransi ̄jata wālʔi ̄tˤɑ̄li ̄jata
kamurʃidin si ̄jāħi ̄jin.

2530
EN Wilma works for a company that makes furniture.

.‫تعمل ويلما لصاحل شركة تصنع األاثث‬ AR

.‫َتْعَمُل ِويْلَما ِلَصاِلِح َشِرك ٍَة َتْصَنُع ا َأْإلَثاَث‬ COL

ROM tᵃʕmᵃlᵘ wᶦylmâ lᶦSâlᶦHᶦ s͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦᶰ tᵃSnᵃʕᵘ lʔᵃt͡hât͡hᵃ.


IPA taʕmalu wi ̄lmā lisˤɑ̄liħi ʃarikatin tasˤnaʕᵘ lʔaθāθa.
ENAR 217

2531
EN This morning I met somebody I hadn't seen in ages.

.‫التقيت هذا الصباح شخصا مل أره منذ وقت طويل‬ AR

.‫اْلَتَقْيُت َهَذا الَّصبَاِح َشْخًصا لَْم َأاَرُه ُمْنُذ َوْقٍت َطِويٍل‬ COL

ROM âltᵃqᵉytᵘ hᵃd͡hā SSᵃbāHᶦ s͡hᵃxSᵃn lᵃm ᵃrᵃhᵘ mᵘnd͡hᵘ wᵃqtᶦᶰ


Tᵒwᶦylᶦᶰ.
IPA āltaqejtu haðā ssˤɑbāħi ʃaxsˤɑn lam arahu munðu waqtin
tˤowi ̄lin.

2532
EN The population of London, which was once the largest
city in the world, is now decreasing.

.‫يتناقص اآلن سكان لندن اليت كانت يف السابق أكرب مدينة يف العامل‬ AR

‫َيَتَناَقُص اْآلَن ُسَّكاُن ُلْنُدْن اَّلِتي َكاَنْت ِفي الَّساِبِق َأاكَْبَر َمِديَنٍة ِفي‬ COL
.‫اْلَعالَِم‬
ROM yᵃtᵃnâqᵃSᵘ lānᵃ sᵘkkânᵘ lᵘndᵘn âllᵃtᶦy kânᵃt fi ̄ ssâbᶦqᶦ ᵃkbᵃrᵃ
mᵃdᶦynᵃᵗᶦᶰ fi ̄ lʕâlᵃmᶦ.
IPA jatanāqɑsˤᵘ lāna sukkānu lundun āllati ̄ kānat fi ̄ ssābiqi
akbara madi ̄natin fi ̄ lʕālami.

2533
EN Few of the people who applied for the job had the
necessary qualifications.

.‫قليل من الناس الذين تقدموا للوظيفة ميلكون املؤهالت الالزمة‬ AR


َّ ‫َقِليٌل ِمَن الَّناِس اَّلِذيَن َتَقَّدُموا ِلْلَوِظيَفِة َيْمِلُكوَن اْلُمَؤِّهَالَت ال‬
.‫الِزَمِة‬ COL

ROM qᵃlᶦylᵘᶰ mᶦnᵃ nnâsᶦ llᵃd͡hᶦynᵃ tᵃqᵃddᵃmᵘwâ lᶦlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ


yᵃmlᶦkᵘwnᵃ lmᵘˀwᵃhhᶦlâtᵃ llâᵃzᶦmᵃᵗᶦ.
IPA qɑli ̄lun minᵃ nnāsᶦ llaði ̄na taqɑddamuwā lilwadˤħi ̄fati
jamlikuwnᵃ lmuˀwahhilātᵃ llāazimati.
218 ENAR

2534
EN Camila showed me a picture of her son, who is a police
officer.

.‫أرتين كاميال صورة إبنها ضابط الشرطة‬ AR


َ ‫َأاَرْتِني َكاِمي‬
.‫ال ُصوَرَة ِإاْبِنَها َضاِبِط الُّشْرَطِة‬ COL

ROM ᵃrᵃtnᶦy kâmᶦylā Sᵘwrᵃᵗᵃ ᶦbnᶦhâ DâbᶦTᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᶦ.


IPA aratni ̄ kāmi ̄lā sˤuwrata ibnihā dˤɑ̄bitˤᶦ lʃurtˤɑti.

2535
EN The doctor who examined me couldn't find anything
wrong.

.‫مل جيد الطبيب الذي فحصين أي شيء سيء‬ AR

.‫لَْم َيِجِد الَّطِبيُب اَّلِذي َفَحَصِني َأاَّي َشْيٍء َسِّيٍء‬ COL

ROM lᵃm yᵃjᶦdᶦ TTᵃbᶦybᵘ llᵃd͡hᶦy fᵃHᵃSᵃnᶦy ᵉyyᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ sᵉyyᶦʔᶦᶰ.


IPA lam jaʤidᶦ ttˤɑbi ̄bᵘ llaði ̄ faħasˤɑni ̄ ejja ʃejʔin sejjiʔin.

2536
EN The sun, which is one (1) of millions of stars in the
universe, provides us with heat and light.

‫ ابحلرارة‬،‫ اليت تعد واحدة من ماليني النجوم يف الكون‬،‫متدان الشمس‬ AR

.‫والضوء‬
َ ‫ اَّلِتي ُتَعُّد َواِحَدًة ِمْن َم‬،‫َتُمُّدَنا الَّشْمُس‬
،‫الِييِن الُّنُجوِم ِفي اْلك َْوِن‬ COL
.‫ِباْلَحَراَرِة َوالَّضْوِء‬
ROM tᵃmᵘdᵘnā ss͡hᵃmsᵘ llᵃtᶦy tᵘʕᵃdᵘ wâHᶦdᵃᵗᵃᶰ mᶦn mᵃlāyᶦynᶦ
lnᵘjᵘwmᶦ fi ̄ lkᵒwnᶦ bᶦâlHᵃrârᵃᵗᶦ wâlDDᵒwʔᶦ.
IPA tamudunā ʃʃamsᵘ llati ̄ tuʕadu wāħidatan min malāji ̄nᶦ
lnuʤuwmi fi ̄ lkowni biālħarārati wālddˤowʔi.
ENAR 219

2537
EN Mr. Lopez, whom I spoke with at the meeting, is very
interested in our plan.

.‫ مهتما جدا خبطتنا‬،‫ الذي حتدثت معه يف اإلجتماع‬،‫يبدوا السيد لوبيز‬ AR

‫ ُمْهَتًّما ِجًّدا‬،‫ اَّلِذي َتَحَّدْثُت َمَعُه ِفي اِْإإلْجِتماِع‬،‫َيْبُدوا الَّسِّيُد ُلوِبيْز‬ COL
.‫ِبُخَّطِتَنا‬
ROM yᵃbdᵘwā ssᵉyyᶦdᵘ lᵘwbᶦyz âllᵃd͡hᶦy tᵃHᵃddᵃt͡htᵘ mᵃʕᵃhᵘ fi ̄
lʔᶦjtᶦmâʕᶦ mᵘhtᵃmmᵃn jᶦddᵃn bᶦxᵘTTᵃtᶦnâ.
IPA jabduwā ssejjidu luwbi ̄z āllaði ̄ taħaddaθtu maʕahu fi ̄
lʔiʤtimāʕi muhtamman ʤiddan bixuttˤɑtinā.

2538
EN Fortunately, we had a map that we would have gotten lost
without.

.‫كانت لدينا حلسن احلظ خريطة و اليت كنا سنضيع لوالها‬ AR

.‫َكاَنْت لََدْيَنا ِلُحْسِن اْلَحِّظ َخِريَطٌة َو اَّلِتي كَُّنا َسَنِضيُع لَْوَإلَها‬ COL

ROM kânᵃt lᵃdᵉynâ lᶦHᵘsnᶦ lHᵃZZᶦ xᵃrᶦyTᵃᵗᵘᶰ wᵃ llᵃtᶦy kᵘnnâ


sᵃnᵃDᶦyʕᵘ lᵒwlâhâ.
IPA kānat ladejnā liħusnᶦ lħazzˤi xari ̄tˤɑtun wᵃ llati ̄ kunnā
sanadˤi ̄ʕu lowlāhā.
220 ENAR

2539
EN This is my friend from Italy that I was telling you about.

‫ )♀ هذه صديقيت‬.‫هذا صديقي اإليطايل الذي كنت أكلمك عنه‬ AR

(‫ أكلمك عنها‬،‫اإليطالية‬
‫ )♀ َهَذِه َصِديَقِتي‬.‫َهَذا َصِديِقي اِْإإليَطاِلُّي اَّلِذي كُْنُت ُأاك َِّلُمَك َعْنُه‬ COL
(‫ ُأاك َِّلُمِك َعْنَها‬،‫اِْإإليَطاِلَّيُة‬
ROM hᵃd͡hâ Sᵃdᶦyqi ̄ lʔᶦyTâlᶦyᵘ llᵃd͡hᶦy kᵘntᵘ ᵘkᵃllᶦmᵘkᵃ ʕᵃnhᵘ. (♀
hᵃd͡hᵃhᶦ Sᵃdᶦyqᵃti ̄ lʔᶦyTâlᶦyyᵃᵗᵘ ᵘkᵃllᶦmᵘkᶦ ʕᵃnhâ)
IPA haðā sˤɑdi ̄qi ̄ lʔi ̄tˤɑ̄li ̄ᵘ llaði ̄ kuntu ukallimuka ʕanhu. (♀
haðahi sˤɑdi ̄qɑti ̄ lʔi ̄tˤɑ̄li ̄jatu ukallimuki ʕanhā)

2540
EN Ten people applied for the job, none of whom were
suitable.

.‫ لكن مل يكن أي منهم مناسبا‬،‫تقدم للوظيفة عشرة أشخاص‬ AR

.‫ لَِكْن لَْم َيكُْن َأاٌّي ِمْنُهْم ُمَناِسًبا‬،‫َتَقَّدَم ِلْلَوِظيَفِة َعْشَرُة َأاْشَخاٍص‬ COL

ROM tᵃqᵃddᵃmᵃ lᶦlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ ʕᵃs͡hrᵃᵗᵘ ᵃs͡hxâSᶦᶰ lᵃkᶦn lᵃm yᵃkᵘn


ᵉyyᵘᶰ mᶦnhᵘm mᵘnâsᶦbᵃn.
IPA taqɑddama lilwadˤħi ̄fati ʕaʃratu aʃxāsˤin lakin lam jakun
ejjun minhum munāsiban.

2541
EN Priscilla has two (2) sisters, both of whom were teachers.

.‫ كانت كلتيهما معلمتني‬،‫لدى بريسيال أختان‬ AR

.‫ َكاَنْت ِكْلَتْيِهَما ُمَعِّلَمَتْيِن‬،‫ال ُأاْخَتاِن‬


َّ ‫لََدى ْبِريِسي‬ COL

ROM lᵃda brᶦysᶦylâᵃ ᵘxtânᶦ kânᵃt kᶦltᵉyhᶦmâ mᵘʕᵃllᶦmᵃtᵉynᶦ.


IPA lada bri ̄si ̄lāa uxtāni kānat kiltejhimā muʕallimatejni.
ENAR 221

2542
EN We drove along the road, the sides of which were lined
with trees.

.‫ اليت كانت جوانبه مصطفة ابألشجار‬،‫سافران على طول الطريق‬ AR

.‫ اَّلِتي َكاَنْت َجَواِنُبُه ُمْصَطَّفًة ِبا َأْإلْشَجاِر‬،‫َساَفْرَنا َعَلى ُطوِل الَّطِريِق‬ COL

ROM sâfᵃrnâ ʕᵃla Tᵘwlᶦ TTᵃrᶦyqᶦ llᵃtᶦy kânᵃt jᵒwânᶦbᵘhᵘ


mᵘSTᵃffᵃᵗᵃᶰ bᶦâlʔᵃs͡hjârᶦ.
IPA sāfarnā ʕala tˤuwlᶦ ttˤɑri ̄qᶦ llati ̄ kānat ʤowānibuhu
musˤtˤɑffatan biālʔaʃʤāri.

2543
EN The company has a new business plan, the aim of which is
to save money.

.‫لدى الشركة خطة عمل جديدة هتدف إىل توفري املال‬ AR

.‫لََدى الَّشِرك َِة ُخَّطُة َعَمٍل َجِديَدٍة َتْهِدُف ِإاَلى َتْوِفيِر اْلَماِل‬ COL

ROM lᵃda âss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ xᵘTTᵃᵗᵘ ʕᵃmᵃlᶦᶰ jᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ tᵃhdᶦfᵘ ᶦla tᵒwfᶦyrᶦ


lmâlᶦ.
IPA lada āʃʃarikati xuttˤɑtu ʕamalin ʤadi ̄datin tahdifu ila
towfi ̄rᶦ lmāli.

2544
EN Yijuan doesn't have a phone, which makes it difficult to
contact her.

.‫ال متلك ييجوان هاتفا ما جيعل اإلتصال هبا صعبا‬ AR

.‫إلَ َتْمِلُك ِييْجَواْن َهاِتًفا َما َيْجَعُل اِْإإلِّتَصاَل ِبَها َصْعًبا‬ COL

ROM lā tᵃmlᶦkᵘ yᶦyjwân hâtᶦfᵃn mâ yᵃjʕᵃlᵘ lʔᶦttᶦSâlᵃ bᶦhâ Sᵃʕbᵃn.


IPA lā tamliku ji ̄ʤwān hātifan mā jaʤʕalᵘ lʔittisˤɑ̄la bihā
sˤɑʕban.
222 ENAR

2545
EN Police investigating the crime are looking for three (3)
men.

.‫الشرطة اليت حتقق يف اجلرمية تبحث عن ثالثة رجال‬ AR


َ ‫الُّشْرَطُة اَّلِتي ُتَحِّقُق ِفي اْلَجِريَمِة َتْبَحُث َعْن َث‬
.‫الَثِة ِرَجاٍل‬ COL

ROM âls͡hᵘrTᵃᵗᵘ llᵃtᶦy tᵘHᵃqqᶦqᵘ fi ̄ ljᵃrᶦymᵃᵗᶦ tᵃbHᵃt͡hᵘ ʕᵃn t͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ


rᶦjâlᶦᶰ.
IPA ālʃurtˤɑtᵘ llati ̄ tuħaqqiqu fi ̄ lʤari ̄mati tabħaθu ʕan θalāθati
riʤālin.

2546
EN The road connecting the two (2) towns is very narrow.

.‫الطريق الرابطة بني املدينتني ضيقة جدا‬ AR

.‫الَّطِريُق الَّراِبَطُة َبْيَن اْلَمِديَنَتْيِن َضِّيَقٌة ِجًّدا‬ COL

ROM âTTᵃrᶦyqᵘ rrâbᶦTᵃᵗᵘ bᵉynᵃ lmᵃdᶦynᵃtᵉynᶦ Dᵉyyᶦqᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn.


IPA āttˤɑri ̄qᵘ rrābitˤɑtu bejnᵃ lmadi ̄natejni dˤejjiqɑtun ʤiddan.

2547
EN I have a large bedroom overlooking the garden.

.‫لدي غرفة نوم كبرية تطل على احلديقة‬ AR

.‫لََدَّي ُغْرَفُة َنْوٍم ك َِبيَرٍة ُتِطُّل َعَلى اْلَحِديَقِة‬ COL

ROM lᵃdᵉyyᵃ ğᵘrfᵃᵗᵘ nᵒwmᶦᶰ kᵃbᶦyrᵃᵗᶦᶰ tᵘTᶦlᵘ ʕᵃla âlHᵃdᶦyqᵃᵗᶦ.


IPA ladejja ɣurfatu nowmin kabi ̄ratin tutˤilu ʕala ālħadi ̄qɑti.
ENAR 223

2548
EN The boy injured in the accident was taken to the hospital.

.‫نقل الطفل املصاب يف احلادث إىل املستشفى‬ AR

.‫ُنِقَل الِّطْفُل اْلُمَصاُب ِفي اْلَحاِدِث ِإاَلى اْلُمْسَتْشَفى‬ COL

ROM nᵘqᶦlᵃ TTᶦflᵘ lmᵘSâbᵘ fi ̄ lHâdᶦt͡hᶦ ᶦla âlmᵘstᵃs͡hfa.


IPA nuqilᵃ ttˤiflᵘ lmusˤɑ̄bu fi ̄ lħādiθi ila ālmustaʃfa.

2549
EN The police never found the money stolen in the robbery.

.‫مل جتد الشرطة أبدا األموال اليت سرقت يف عملية السطو‬ AR

.‫لَْم َتِجِد الُّشْرَطُة َأاَبًدا ا َأْإلْمَواَل اَّلِتي ُسِرَقْت ِفي َعَمِلَّيِة الَّسْطِو‬ COL

ROM lᵃm tᵃjᶦdᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ ᵃbᵃdᵃn âlʔᵃmwâlᵃ llᵃtᶦy sᵘrᶦqᵃt fᶦy


ʕᵃmᵃlᶦyyᵃᵗᶦ ssᵃTwᶦ.
IPA lam taʤidᶦ lʃurtˤɑtu abadan ālʔamwālᵃ llati ̄ suriqɑt fi ̄
ʕamali ̄jatᶦ ssatˤwi.

2550
EN Most of the goods made in this factory are exported.

.‫تصدر معظم املنتجات املصنوعة يف هذا املصنع‬ AR

.‫ُتَصَّدُر ُمْعَظُم اْلُمْنَتَجاِت اْلَمْصُنوَعِة ِفي َهَذا اْلَمْصَنِع‬ COL

ROM tᵘSᵃddᵃrᵘ mᵘʕDHᵃmᵘ lmᵘntᵃjâtᶦ lmᵃSnᵘwʕᵃᵗᶦ fᶦy hᵃd͡hā


lmᵃSnᵃʕᶦ.
IPA tusˤɑddaru muʕdˤħɑmᵘ lmuntaʤātᶦ lmasˤnuwʕati fi ̄ haðā
lmasˤnaʕi.
224 ENAR

2551
EN There are only a few chocolates left.

.‫مل يتبقى سوى القليل من الشوكوالتة‬ AR

.‫لَْم َيَتَبَّقى ِسَوى اْلَقِليُل ِمَن الُّشوُكوإلََتِة‬ COL

ROM lᵃm yᵃtᵃbᵃqqa sᶦwa âlqᵃlᶦylᵘ mᶦnᵃ ls͡hᵘwkᵘwlātᵃᵗᶦ.


IPA lam jatabaqqa siwa ālqɑli ̄lu minᵃ lʃuwkuwlātati.

2552
EN I didn't talk much to the man sitting next to me on the
plane.

.‫مل أحتدث كثريا مع الرجل الذي كان جالسا جبواري على منت الطائرة‬ AR

‫لَْم َأاَتَحَّدْث ك َِثيًرا َمَع الَّرُجِل اَّلِذي َكاَن َجاِلًسا ِبِجَواِري َعَلى َمْتِن‬ COL
.‫الَّطاِئَرِة‬
ROM lᵃm ᵃtᵃHᵃddᵃt͡h kᵃt͡hᶦyrᵃn mᵃʕᵃ rrᵃjᵘlᶦ llᵃd͡hᶦy kânᵃ jâlᶦsᵃn
bᶦjᶦwârᶦy ʕᵃla mᵃtnᶦ TTâˀyᶦrᵃᵗᶦ.
IPA lam ataħaddaθ kaθi ̄ran maʕᵃ rraʤulᶦ llaði ̄ kāna ʤālisan
biʤiwāri ̄ ʕala matnᶦ ttˤɑ̄ˀjirati.

2553
EN The taxi taking us to the airport broke down.

.‫تعطلت سيارة األجرة اليت كانت أتخذان إىل املطار‬ AR

.‫َتَعَطَّلْت َسَّياَرُة ا ُأْإلْجَرِة اَّلِتي َكاَنْت َتْأاُخُذَنا ِإاَلى اْلَمَطاِر‬ COL

ROM tᵃʕᵃTᵃllᵃt sᵉyyârᵃᵗᵘ lʔᵘjrᵃᵗᶦ llᵃtᶦy kânᵃt tᵃʔxᵘd͡hᵘnâ ᶦla


âlmᵃTârᶦ.
IPA taʕatˤɑllat sejjāratᵘ lʔuʤratᶦ llati ̄ kānat taʔxuðunā ila
ālmatˤɑ̄ri.
ENAR 225

2554
EN The road damaged in the storm has now been repaired.

.‫أصلحت اآلن الطريق اليت تضررت يف العاصفة‬ AR

.‫ُأاْصِلَحْت اْآلَن الَّطِريُق اَّلِتي َتَضَّرَرْت ِفي اْلَعاِصَفِة‬ COL

ROM ᵘSlᶦHᵃt âlānᵃ TTᵃrᶦyqᵘ llᵃtᶦy tᵃDᵃrrᵃrᵃt fi ̄ lʕâSᶦfᵃᵗᶦ.


IPA usˤliħat ālānᵃ ttˤɑri ̄qᵘ llati ̄ tadˤɑrrarat fi ̄ lʕāsˤifati.

2555
EN Most of the suggestions made at the meeting weren't very
reasonable.

.‫كانت معظم اإلقرتاحات املقدمة يف اإلجتماع غري معقولة أبدا‬ AR

.‫َكاَنْت ُمْعَظُم اِْإإلْقِتَراَحاِت اْلُمَقَّدَمِة ِفي اِْإإلْجِتَماِع َغْيَر َمْعُقولٍَة َأاَبًدا‬ COL

ROM kânᵃt mᵘʕDHᵃmᵘ lʔᶦqtᶦrâHâtᶦ lmᵘqᵃddᵃmᵃᵗᶦ fi ̄ lʔᶦjtᶦmâʕᶦ ğᵉyrᵃ


mᵃʕqᵘwlᵃᵗᶦᶰ ᵃbᵃdᵃn.
IPA kānat muʕdˤħɑmᵘ lʔiqtirāħātᶦ lmuqɑddamati fi ̄ lʔiʤtimāʕi
ɣejra maʕquwlatin abadan.

2556
EN What was the name of the man arrested by the police?

‫ما كان اسم الرجل الذي اعتقل من قبل الشرطة؟‬ AR

‫َما َكاَن اْسُم الَّرُجِل اَّلِذي اْعُتِقَل ِمْن ِقَبِل الُّشْرَطِة؟‬ COL

ROM mâ kânᵃ âsmᵘ rrᵃjᵘlᶦ llᵃd͡hᶦy âʕtᵘqᶦlᵃ mᶦn qᶦbᵃlᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᶦ?


IPA mā kāna āsmᵘ rraʤulᶦ llaði ̄ āʕtuqila min qibalᶦ lʃurtˤɑti?
226 ENAR

2557
EN I don't have anything to do. I'm bored.

.‫ أشعر ابمللل‬.‫ليس لدي أي شيء للقيام به‬ AR

.‫ َأاْشُعُر ِباْلَملَِل‬.‫لَْيَس لََدَّي َأاُّي َشْيٍء ِلْلِقَياِم ِبِه‬ COL

ROM lᵉysᵃ lᵃdᵉyyᵃ ᵉyᵘ s͡hᵉyʔᶦᶰ lᶦlqᶦyâmᶦ bᶦhᶦ. ᵃs͡hʕᵘrᵘ bᶦâlmᵃlᵃlᶦ.


IPA lejsa ladejja eju ʃejʔin lilqi ̄āmi bihi. aʃʕuru biālmalali.

2558
EN The teacher's explanation was confusing. Most of the
students didn't understand it.

.‫ مل يفهمه معظم الطالب‬.‫كان شرح املعلم مربك‬ AR


َّ ‫ لَْم َيْفَهْمُه ُمْعَظُم الُّط‬.‫َكاَن َشْرُح اْلُمَعِّلِم ُمْرِبٌك‬
.‫الِب‬ COL

ROM kânᵃ s͡hᵃrHᵘ lmᵘʕᵃllᶦmᶦ mᵘrbᶦkᵘᶰ. lᵃm yᵃfhᵃmhᵘ mᵘʕDHᵃmᵘ


lTᵘlâᵃbᶦ.
IPA kāna ʃarħᵘ lmuʕallimi murbikun. lam jafhamhu
muʕdˤħɑmᵘ ltˤulāabi.

2559
EN The kitchen hadn't been cleaned in ages. It was really
disgusting.

.‫ كان حقا مثريا لإلمشئزاز‬.‫مل ينظف املطبخ منذ وقت طويل‬ AR

.‫ َكاَن َحًّقا ُمِثيرًا ل ِإِالْشِمْئَزاِز‬.‫لَْم ُيَنَّظْف اْلَمْطَبُخ ُمْنُذ َوْقٍت َطِويٍل‬ COL

ROM lᵃm yᵘnᵃZZᵃf âlmᵃTbᵃxᵘ mᵘnd͡hᵘ wᵃqtᶦᶰ Tᵒwᶦylᶦᶰ. kânᵃ


Hᵃqqᵃn mᵘt͡hᶦyrâᵃᶰ llᶦʔᶦs͡hmᶦˀyzâzᶦ.
IPA lam junazzˤaf ālmatˤbaxu munðu waqtin tˤowi ̄lin. kāna
ħaqqɑn muθi ̄rāan lliʔiʃmiˀjzāzi.
ENAR 227

2560
EN You don't have to get annoyed just because I'm a few
minutes late.

(‫ تنزعجي‬،‫ )♀ عليك‬.‫ليس عليك أن تنزعج جملرد أين أتخرت لبضع دقائق‬ AR

،‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫لَْيَس َعلَْيَك َأاْن َتْنَزِعَج ِلُمَجَّرِد َأاِّني َتَأاَّخْرُت ِلِبْضِع َدَقاِئَق‬ COL
(‫َتْنَزِعِجي‬
ROM lᵉysᵃ ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵃnzᵃʕᶦjᵃ lᶦmᵘjᵃrrᵃdᶦ ᵃnnᶦy tᵃʔᵃxxᵃrtᵘ lᶦbᶦDʕᶦ
dᵃqâˀyᶦqᵃ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ tᵃnzᵃʕᶦjᶦy)
IPA lejsa ʕalejka an tanzaʕiʤa limuʤarradi anni ̄ taʔaxxartu
libidˤʕi daqɑ̄ˀjiqɑ. (♀ ʕalejki tanzaʕiʤi ̄)

2561
EN I've been working very hard all day, and now I'm
exhausted.

(‫ )♀ مرهقة‬.‫ واآلن أان مرهق‬،‫عملت جبد طوال اليوم‬ AR

(‫ )♀ ُمْرَهَقٌة‬.‫ َواْآلَن َأاَنا ُمْرَهٌق‬،‫َعِمْلُت ِبِجٍّد َطَواَل اْلَيْوِم‬ COL

ROM ʕᵃmᶦltᵘ bᶦjᶦddᶦᶰ Tᵒwâlᵃ lyᵒwmᶦ wâlānᵃ ᵃnâ mᵘrhᵃqᵘᶰ. (♀


mᵘrhᵃqᵃᵗᵘᶰ)
IPA ʕamiltu biʤiddin tˤowālᵃ ljowmi wālāna anā murhaqun.
(♀ murhaqɑtun)
228 ENAR

2562
EN Vitale is very good at telling funny stories. He can be very
amusing.

.‫ إبمكانه أن يكون مسليا جدا‬.‫فيتايل جيد جدا يف سرد القصص املضحكة‬ AR

‫ ِبِإاْمَكاِنِه َأاْن َيُكوَن‬.‫ِفيَتاِلي َجِّيٌد ِجًّدا ِفي َسْرِد اْلِقَصِص اْلُمْضِحك َِة‬ COL
.‫ُمَسِّلًيا ِجًّدا‬
ROM fᶦytâlᶦy jᵉyyᶦdᵘᶰ jᶦddᵃn fᶦy sᵃrdᶦ lqᶦSᵃSᶦ lmᵘDHᶦkᵃᵗᶦ.
bᶦʔᶦmkânᶦhᶦ ᵃn yᵃkᵘwnᵃ mᵘsᵃllᶦyᵃn jᶦddᵃn.
IPA fi ̄tāli ̄ ʤejjidun ʤiddan fi ̄ sardᶦ lqisˤɑsˤᶦ lmudˤħikati.
biʔimkānihi an jakuwna musalli ̄an ʤiddan.

2563
EN He's one of the most boring people I've ever met. He
never stops talking, and he never says anything
interesting.

‫ ال يتوقف أبدا عن احلديث‬.‫إنه واحد من الناس اململني جدا الذين التقيتهم‬ AR

.‫واليقول أي شيء مثري لإلهتمام‬


‫ إلَ َيَتَوَّقُف َأاَبًدا‬.‫ِإاَّنُه َواِحٌد ِمَن الَّناِس اْلُمِمِّليَن ِجًّدا اَّلِذيَن اْلَتَقْيُتُهْم‬ COL
.‫َعِن اْلَحِديِث َوإلََيُقوُل َأاَّي َشْيٍء ُمِثيٍر ِلِْإالْهِتَماِم‬
ROM ᶦnnᵃhᵘ wâHᶦdᵘᶰ mᶦnᵃ nnâsᶦ lmᵘmᶦllᶦynᵃ jᶦddᵃn âllᵃd͡hᶦynᵃ
ltᵃqᵉytᵘhᵘm. lā yᵃtᵒwᵃqqᵃfᵘ ᵃbᵃdᵃn ʕᵃnᶦ lHᵃdᶦyt͡hᶦ
wᵃlāyᵃqᵘwlᵘ ᵉyyᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ mᵘt͡hᶦyrᶦᶰ lᶦlʔᶦhtᶦmâmᶦ.
IPA innahu wāħidun minᵃ nnāsᶦ lmumilli ̄na ʤiddan āllaði ̄nᵃ
ltaqejtuhum. lā jatowaqqɑfu abadan ʕanᶦ lħadi ̄θi
walājaquwlu ejja ʃejʔin muθi ̄rin lilʔihtimāmi.
ENAR 229

2564
EN As the movie went on, it became more and more boring.

.‫ أصبح أكثر ملال‬،‫مع مرور الفيلم‬ AR


ً َ‫ َأاْصَبَح َأاكَْثَر َمل‬،‫َمَع ُمُروِر اْلِفيْلِم‬
.‫ال‬ COL

ROM mᵃʕᵃ mᵘrᵘwrᶦ lfᶦylmᶦ ᵃSbᵃHᵃ ᵃkt͡hᵃrᵃ mᵃlᵃlâᵃᶰ.


IPA maʕa muruwrᶦ lfi ̄lmi asˤbaħa akθara malalāan.

2565
EN The dinner smells good.

.‫رائحة العشاء طيبة‬ AR

.‫َراِئَحُة اْلَعَشاِء َطِّيَبٌة‬ COL

ROM râˀyᶦHᵃᵗᵘ lʕᵃs͡hâʔᶦ Tᵉyyᶦbᵃᵗᵘᶰ.


IPA rāˀjiħatᵘ lʕaʃāʔi tˤejjibatun.

2566
EN This milk tastes a little strange.

.‫مذاق هذا احلليب غريب قليال‬ AR

.‫ال‬ ٌ ‫َمَذاُق َهَذا اْلَحِليِب َغِري‬


ً ‫ب َقِلي‬ COL

ROM mᵃd͡hâqᵘ hᵃd͡hā lHᵃlᶦybᶦ ğᵃrᶦybᵘᶰ qᵃlᶦylâᵃᶰ.


IPA maðāqu haðā lħali ̄bi ɣari ̄bun qɑli ̄lāan.
230 ENAR

2567
EN I can't eat this. I just tried it and it tastes awful!

.‫ تذوقته و وجدته فظيعا‬.‫ال أستطيع تناول هذا‬ AR

.‫ َتَذَّوْقُتُه َو َوَجْدُتُه َفِظيًعا‬.‫إلَ َأاْسَتِطيُع َتَناُوَل َهَذا‬ COL

ROM lā ᵃstᵃTᶦyʕᵘ tᵃnâwᵘlᵃ hᵃd͡hâ. tᵃd͡hᵒwwᵃqtᵘhᵘ wᵃ wᵃjᵃdtᵘhᵘ


fᵃDHᶦyʕᵃn.
IPA lā astatˤi ̄ʕu tanāwula haðā. taðowwaqtuhu wa waʤadtuhu
fadˤħi ̄ʕan.

2568
EN Why do you look all wet? Have you been out in the rain?

(‫ كنت‬،‫ملاذا تبدو مبلال؟ هل كنت حتت املطر؟ )♀ تبدين مبللة‬ AR

(‫ كُْنِت‬،‫ت اْلَمَطِر؟ )♀ َتْبِديَن ُمَبَّللًَة‬ ً ‫ِلَماَذا َتْبُدو ُمَبَّل‬


َ ‫ال؟ َهْل كُْن‬
َ ‫ت َتْح‬ COL

ROM lᶦmâd͡hâ tᵃbdᵘw mᵘbᵃllᵃlâᵃᶰ? hᵃl kᵘntᵃ tᵃHtᵃ lmᵃTᵃrᶦ? (♀


tᵃbdᶦynᵃ mᵘbᵃllᵃlᵃᵗᵃᶰ kᵘntᶦ)
IPA limāðā tabduw muballalāan? hal kunta taħtᵃ lmatˤɑri? (♀
tabdi ̄na muballalatan kunti)

2569
EN There's no point in doing a job if you don't do it properly.

.‫ال داعي ألن تقوم بشيء إذا مل تكن ستقوم به كما ينبغي‬ AR

.‫إلْن َتُقوَم ِبَشْيٍء ِإاَذا لَْم َتكُْن َسَتُقوُم ِبِه ك ََما َيْنَبِغي‬
‫إلَ َداِعَي ِ َأ‬ COL

ROM lā dâʕᶦyᵃ lᶦʔᵃn tᵃqᵘwmᵃ bᶦs͡hᵉyʔᶦᶰ ᶦd͡hâ lᵃm tᵃkᵘn sᵃtᵃqᵘwmᵘ


bᶦhᶦ kᵃmâ yᵃnbᵃğᶦy.
IPA lā dāʕi ̄a liʔan taquwma biʃejʔin iðā lam takun sataquwmu
bihi kamā janbaɣi ̄.
ENAR 231

2570
EN They'll be away for the next few weeks.

.‫سوف لن يكونوا هنا طوال األسابيع القليلة املقبلة‬ AR

.‫َسْوَف لَْن َيُكوُنوا ُهَنا َطَواَل ا َأْإلَساِبيِع اْلَقِليلَِة اْلُمْقِبلَِة‬ COL

ROM sᵒwfᵃ lᵃn yᵃkᵘwnᵘwâ hᵘnâ Tᵒwâlᵃ lʔᵃsâbᶦyʕᶦ lqᵃlᶦylᵃᵗᶦ


lmᵘqbᶦlᵃᵗᶦ.
IPA sowfa lan jakuwnuwā hunā tˤowālᵃ lʔasābi ̄ʕᶦ lqɑli ̄latᶦ
lmuqbilati.

2571
EN Two people were seriously injured in the accident.

.‫أصيب شخصان جبروح خطرية يف احلادث‬ AR

.‫ب َشْخَصاِن ِبُجُروٍح َخِطيَرٍة ِفي اْلَحاِدِث‬


َ ‫ُأاِصي‬ COL

ROM ᵘSᶦybᵃ s͡hᵃxSânᶦ bᶦjᵘrᵘwHᶦᶰ xᵃTᶦyrᵃᵗᶦᶰ fi ̄ lHâdᶦt͡hᶦ.


IPA usˤi ̄ba ʃaxsˤɑ̄ni biʤuruwħin xatˤi ̄ratin fi ̄ lħādiθi.

2572
EN We didn't go out because it was raining heavily.

.‫مل خنرج ألهنا كانت متطر بغزارة‬ AR


‫لَْم َنْخُرْج ِ َأ‬
.‫إلَّنَها َكاَنْت ُتْمِطُر ِبَغَزاَرٍة‬ COL

ROM lᵃm nᵃxrᵘj lᶦʔᵃnnᵃhâ kânᵃt tᵘmTᶦrᵘ bᶦğᵃzârᵃᵗᶦᶰ.


IPA lam naxruʤ liʔannahā kānat tumtˤiru biɣazāratin.
232 ENAR

2573
EN Even though Rosetta still makes mistakes, her English is
already very fluent.

.‫ تتكلم األجنليزية بطالقة جدا‬،‫على الرغم من أن رزيتا مازالت ختطئ‬ AR


َ ‫ َتَتك ََّلُم ا َأْإلْنَجِليِزَّيَة ِبَط‬،‫ئ‬
‫الَقٍة‬ ْ ‫َعَلى الَّرْغِم ِمْن َأاَّن ُرِزيَّتا َماَزالَْت ُتْخِط‬ COL
.‫ِجًّدا‬
ROM ʕᵃla ârrᵃğmᶦ mᶦn ᵃnnᵃ rᵘzᶦyttâ mâzâlᵃt tᵘxTᶦˀy tᵃtᵃkᵃllᵃmᵘ
lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵃ bᶦTᵃlāqᵃᵗᶦᶰ jᶦddᵃn.
IPA ʕala ārraɣmi min anna ruzi ̄ttā māzālat tuxtˤiˀj tatakallamᵘ
lʔanʤali ̄zi ̄jata bitˤɑlāqɑtin ʤiddan.

2574
EN The shoes I tried on fit me perfectly.

.‫تناسبين متاما األحذية اليت جربت‬ AR

.‫ُتَناِسُبِني َتَماًما ا َأْإلْحِذَيُة اَّلِتي َجَّرْبُت‬ COL

ROM tᵘnâsᶦbᵘnᶦy tᵃmâmᵃn âlʔᵃHd͡hᶦyᵃᵗᵘ llᵃtᶦy jᵃrrᵃbtᵘ.


IPA tunāsibuni ̄ tamāman ālʔaħði ̄atᵘ llati ̄ ʤarrabtu.

2575
EN We know how to learn languages incredibly quickly.

.‫نعرف كيف نتعلم اللغات بسرعة ال تصدق‬ AR

.‫َنْعِرُف ك َْيَف َنَتَعَّلُم الُّلَغاِت ِبُسْرَعٍة إلَ ُتَصَّدْق‬ COL

ROM nᵃʕrᶦfᵘ kᵉyfᵃ nᵃtᵃʕᵃllᵃmᵘ llᵘğâtᶦ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ lā tᵘSᵃddᵃq.


IPA naʕrifu kejfa nataʕallamᵘ lluɣāti bisurʕatin lā tusˤɑddaq.
ENAR 233

2576
EN Two people got seriously injured in the accident.

.‫أصيب شخصان جبروح خطرية يف احلادث‬ AR

.‫ب َشْخَصاِن ِبُجُروٍح َخِطيَرٍة ِفي اْلَحاِدِث‬


َ ‫ُأاِصي‬ COL

ROM ᵘSᶦybᵃ s͡hᵃxSânᶦ bᶦjᵘrᵘwHᶦᶰ xᵃTᶦyrᵃᵗᶦᶰ fi ̄ lHâdᶦt͡hᶦ.


IPA usˤi ̄ba ʃaxsˤɑ̄ni biʤuruwħin xatˤi ̄ratin fi ̄ lħādiθi.

2577
EN The conference was badly organized.

.‫كان تنظيم املؤمتر سيئا جدا‬ AR

.‫َكاَن َتْنِظيُم اْلُمْؤَتَمِر َسِّيًئا ِجًّدا‬ COL

ROM kânᵃ tᵃnDHᶦymᵘ lmᵘˀwtᵃmᵃrᶦ sᵉyyᶦˀyᵃn jᶦddᵃn.


IPA kāna tandˤħi ̄mᵘ lmuˀwtamari sejjiˀjan ʤiddan.

2578
EN The movie was unnecessarily long. It could have been
much shorter.

‫ كان من املمكن أن يكون أقصر من ذلك‬.‫كان الفيلم طويال دون داع‬ AR

.‫بكثري‬
‫ َكاَن ِمَن اْلُمْمِكِن َأاْن َيُكوَن َأاْقَصَر ِمْن‬.‫ال ُدوَن َداٍع‬
ً ‫َكاَن اْلِفيْلُم َطِوي‬ COL
.‫َذِلَك ِبك َِثيٍر‬
ROM kânᵃ lfᶦylmᵘ Tᵒwᶦylâᵃᶰ dᵘwnᵃ dâʕᶦᶰ. kânᵃ mᶦnᵃ lmᵘmkᶦnᶦ ᵃn
yᵃkᵘwnᵃ ᵃqSᵃrᵃ mᶦn d͡hᵃlᶦkᵃ bᶦkᵃt͡hᶦyrᶦᶰ.
IPA kānᵃ lfi ̄lmu tˤowi ̄lāan duwna dāʕin. kāna minᵃ lmumkini
an jakuwna aqsˤɑra min ðalika bikaθi ̄rin.
234 ENAR

2579
EN Esteban always wears nice clothes. He's always well
dressed.

.‫ إنه دائما أنيق اهلندام‬.‫يرتدي استيبان دائما مالبس مجيلة‬ AR

.‫ ِإاَّنُه َداِئًما َأاِنيَق اْلِهْنَداِم‬.‫الِبَس َجِميلٍَة‬


َ ‫َيْرَتِدي اْسِتيَباْن َداِئًما َم‬ COL

ROM yᵃrtᵃdᶦy âstᶦybân dâˀyᶦmᵃn mᵃlābᶦsᵃ jᵃmᶦylᵃᵗᶦᶰ. ᶦnnᵃhᵘ


dâˀyᶦmᵃn ᵃnᶦyqᵃ lhᶦndâmᶦ.
IPA jartadi ̄ āsti ̄bān dāˀjiman malābisa ʤami ̄latin. innahu
dāˀjiman ani ̄qᵃ lhindāmi.

2580
EN Elisa has a lot of responsibility in her job, but she isn't
very well paid.

‫ لكنها ال أتخد راتبا جيدا‬،‫لدى إليسا الكثري من املسؤوليات يف عملها‬ AR

.‫جدا‬
‫ لَِكَّنَها إلَ َتْأاُخُد َراِتًبا‬،‫لََدى ِإاِليَسا اْلك َِثيُر ِمَن اْلَمْسُؤوِلَّياِت ِفي َعَمِلَها‬ COL
.‫َجِّيًدا ِجًّدا‬
ROM lᵃda ᶦlᶦysā lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lmᵃsˀwᵘwlᶦyyâtᶦ fᶦy ʕᵃmᵃlᶦhâ
lᵃkᶦnnᵃhâ lā tᵃʔxᵘdᵘ râtᶦbᵃn jᵉyyᶦdᵃn jᶦddᵃn.
IPA lada ili ̄sā lkaθi ̄ru minᵃ lmasˀwuwli ̄jāti fi ̄ ʕamalihā
lakinnahā lā taʔxudu rātiban ʤejjidan ʤiddan.
ENAR 235

2581
EN You're speaking too quietly, I can hardly hear you.

(‫ مساعك‬،‫ )♀ تتكلمني‬.‫ أان ابلكاد أستطيع مساعك‬،‫تتكلم هبدوء جدا‬ AR

،‫ )♀ َتَتك ََّلِميَن‬.‫ َأاَنا ِباْلَكاِد َأاْسَتِطيُع َسَماَعَك‬،‫َتَتك ََّلُم ِبُهُدوٍء ِجًّدا‬ COL
(‫َسَماَعِك‬
ROM tᵃtᵃkᵃllᵃmᵘ bᶦhᵘdᵘwʔᶦᶰ jᶦddᵃn ᵃnâ bᶦâlkâdᶦ ᵃstᵃTᶦyʕᵘ sᵃmâʕᵃkᵃ.
(♀ tᵃtᵃkᵃllᵃmᶦynᵃ sᵃmâʕᵃkᶦ)
IPA tatakallamu bihuduwʔin ʤiddan anā biālkādi astatˤi ̄ʕu
samāʕaka. (♀ tatakallami ̄na samāʕaki)

2582
EN You look the same now as you looked fifteen (15) years
ago. You've hardly changed!

،‫ كنت‬،‫ )♀ تبدين‬.‫ مل تتغري‬.‫تبدو اآلن كما كنت منذ مخسة عشر عاما‬ AR

(‫تتغريي‬
َ ‫َتْبُدو اْآلَن ك ََما كُْن‬
،‫ )♀ َتْبِديَن‬.‫ لَْم َتَتَغَّيْر‬.‫ت ُمْنُذ َخْمَسَة َعْشَر َعاًما‬ COL
(‫ َتَتَغَّيِري‬،‫كُْنِت‬
ROM tᵃbdū lānᵃ kᵃmâ kᵘntᵃ mᵘnd͡hᵘ xᵃmsᵃᵗᵃ ʕᵃs͡hrᵃ ʕâmᵃn. lᵃm
tᵃtᵃğᵉyyᵃr. (♀ tᵃbdᶦynᵃ kᵘntᶦ tᵃtᵃğᵉyyᵃrᶦy)
IPA tabdū lāna kamā kunta munðu xamsata ʕaʃra ʕāman. lam
tataɣejjar. (♀ tabdi ̄na kunti tataɣejjari ̄)
236 ENAR

2583
EN Our new boss is not very popular. Hardly anyone likes
her.

.‫ تقريبا ال حيبها أحد‬.‫ليست لدى مدربتنا اجلديدة شعبية كبرية‬ AR

.‫ َتْقِريًبا إلَ ُيِحُّبَها َأاَحٌد‬.‫لَْيَسْت لََدى ُمَدِّرَبِتَنا اْلَجِديَدِة َشْعِبَّيٌة ك َِبيَرٌة‬ COL

ROM lᵉysᵃt lᵃda mᵘdᵃrrᶦbᵃtᶦnā ljᵃdᶦydᵃᵗᶦ s͡hᵃʕbᶦyyᵃᵗᵘᶰ kᵃbᶦyrᵃᵗᵘᶰ.


tᵃqrᶦybᵃn lā yᵘHᶦbᵘhâ ᵃHᵃdᵘᶰ.
IPA lejsat lada mudarribatinā lʤadi ̄dati ʃaʕbi ̄jatun kabi ̄ratun.
taqri ̄ban lā juħibuhā aħadun.

2584
EN It was very crowded in the room. There was hardly
anywhere to sit.

.‫ تقريبا مل يكن هناك أي مكان للجلوس فيه‬.‫كانت الغرفة مزدمحة جدا‬ AR

‫ َتْقِريًبا لَْم َيكُْن ُهَناَك َأاُّي َمَكاٍن ِلْلُجُلوِس‬.‫َكاَنْت اْلُغْرَفُة ُمْزَدِحَمًة ِجًّدا‬ COL
.‫ِفيِه‬
ROM kânᵃt âlğᵘrfᵃᵗᵘ mᵘzdᵃHᶦmᵃᵗᵃᶰ jᶦddᵃn. tᵃqrᶦybᵃn lᵃm yᵃkᵘn
hᵘnâkᵃ ᵉyᵘ mᵃkânᶦᶰ lᶦljᵘlᵘwsᶦ fᶦyhᶦ.
IPA kānat ālɣurfatu muzdaħimatan ʤiddan. taqri ̄ban lam jakun
hunāka eju makānin lilʤuluwsi fi ̄hi.
ENAR 237

2585
EN I hate this town. There's hardly anything to do and hardly
anywhere to go for fun.

.‫ ليس هناك أي شيء للقيام به أو مكان لإلستمتاع فيه‬.‫أكره هذه املدينة‬ AR

‫ لَْيَس ُهَناَك َأاُّي َشْيٍء ِلْلِقَياِم ِبِه َأاْو َمَكاٍن‬.‫َأاكَْرُه َهِذِه اْلَمِديَنَة‬ COL
.‫ِلِْإالْسِتْمَتاِع ِفيِه‬
ROM ᵃkrᵃhᵘ hᵃd͡hᶦhᶦ lmᵃdᶦynᵃᵗᵃ. lᵉysᵃ hᵘnâkᵃ ᵉyᵘ s͡hᵉyʔᶦᶰ lᶦlqᶦyâmᶦ
bᶦhᶦ ᵒw mᵃkânᶦᶰ lᶦlʔᶦstᶦmtâʕᶦ fᶦyhᶦ.
IPA akrahu haðihᶦ lmadi ̄nata. lejsa hunāka eju ʃejʔin lilqi ̄āmi
bihi ow makānin lilʔistimtāʕi fi ̄hi.

2586
EN The story was so stupid. > It was such a stupid story.

.‫ < كانت القصة غبية للغاية‬.‫كانت القصة غبية جدا‬ AR

.‫ < َكاَنِت اْلِقَّصُة َغِبَّيًة ِلْلَغاَيِة‬.‫َكاَنِت اْلِقَّصُة َغِبَّيًة ِجًّدا‬ COL

ROM kânᵃtᶦ lqᶦSSᵃᵗᵘ ğᵃbᶦyyᵃᵗᵃᶰ jᶦddᵃn. > kânᵃtᶦ lqᶦSSᵃᵗᵘ ğᵃbᶦyyᵃᵗᵃᶰ


lᶦlğâyᵃᵗᶦ.
IPA kānatᶦ lqissˤɑtu ɣabi ̄jatan ʤiddan. > kānatᶦ lqissˤɑtu
ɣabi ̄jatan lilɣājati.

2587
EN They are so nice. > They are such nice people.

.‫ < إهنم لطيفون إىل حد كبري‬.‫إهنم لطيفون جدا‬ AR

.‫ < ِإاَّنُهْم لَِطيُفوَن ِإاَلى َحٍّد ك َِبيٍر‬.‫ِإاَّنُهْم لَِطيُفوَن ِجًّدا‬ COL

ROM ᶦnnᵃhᵘm lᵃTᶦyfᵘwnᵃ jᶦddᵃn. > ᶦnnᵃhᵘm lᵃTᶦyfᵘwnᵃ ᶦla Hᵃddᶦᶰ


kᵃbᶦyrᶦᶰ.
IPA innahum latˤi ̄fuwna ʤiddan. > innahum latˤi ̄fuwna ila
ħaddin kabi ̄rin.
238 ENAR

2588
EN We had such a good time on vacation that we didn't want
to come home.

.‫قضينا وقتا طيبا يف اإلجازة لدرجة أننا مل نرد العودة إىل البيت‬ AR

.‫َقَضْيَنا َوْقًتا َطِّيًبا ِفي اِْإإلَجاَزِة ِلَدَرَجِة َأاَّنَنا لَْم ُنِرْد اْلَعْوَدَة ِإاَلى اْلبْيِت‬ COL

ROM qᵃDᵉynâ wᵃqtᵃn Tᵉyyᶦbᵃn fi ̄ lʔᶦjâzᵃᵗᶦ lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦ ᵃnnᵃnâ lᵃm


nᵘrᶦd âlʕᵒwdᵃᵗᵃ ᶦla âlbytᶦ.
IPA qɑdˤejnā waqtan tˤejjiban fi ̄ lʔiʤāzati lidaraʤati annanā
lam nurid ālʕowdata ila ālbjti.

2589
EN She speaks English so well you would think it was her
native language.

.‫تتكلم األجنليزية بشكل جيد جدا لدرجة جتعلك تعتقد أهنا لغتها األم‬ AR

‫َتَتك ََّلُم ا َأْإلْنَجِليِزَّيَة ِبَشكٍْل َجِّيٍد ِجًّدا ِلَدَرَجٍة َتْجَعُلَك َتْعَتِقُد َأاَّنَها ُلَغُتَها‬ COL
.‫ا ُأْإلُّم‬
ROM tᵃtᵃkᵃllᵃmᵘ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵃ bᶦs͡hᵃklᶦᶰ jᵉyyᶦdᶦᶰ jᶦddᵃn lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦᶰ
tᵃjʕᵃlᵘkᵃ tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃhâ lᵘğᵃtᵘhā lʔᵘmᵘ.
IPA tatakallamᵘ lʔanʤali ̄zi ̄jata biʃaklin ʤejjidin ʤiddan
lidaraʤatin taʤʕaluka taʕtaqidu annahā luɣatuhā lʔumu.
ENAR 239

2590
EN The music was so loud that you could hear it from miles
away.

.‫كانت املوسيقى جد عالية لدرجة أنه ميكنك مساعها على بعد أميال‬ AR

‫َكاَنْت اْلُموِسيَقى ِجُّد َعاِلَيٍة ِلَدَرَجٍة َأاَّنُه ُيْمِكُنَك َسَماُعَها َعَلى ُبْعِد‬ COL
.‫َأاْمَياَل‬
ROM kânᵃt âlmᵘwsᶦyqa jᶦdᵘ ʕâlᶦyᵃᵗᶦᶰ lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦᶰ ᵃnnᵃhᵘ yᵘmkᶦnᵘkᵃ
sᵃmâʕᵘhâ ʕᵃla bᵘʕdᶦ ᵃmyâlᵃ.
IPA kānat ālmuwsi ̄qa ʤidu ʕāli ̄atin lidaraʤatin annahu
jumkinuka samāʕuhā ʕala buʕdi amjāla.

2591
EN I haven't seen her for such a long time.

.‫مل أرها منذ وقت طويل‬ AR

.‫لَْم َأاَرَها ُمْنُذ َوْقٍت َطِويٍل‬ COL

ROM lᵃm ᵃrᵃhâ mᵘnd͡hᵘ wᵃqtᶦᶰ Tᵒwᶦylᶦᶰ.


IPA lam arahā munðu waqtin tˤowi ̄lin.

2592
EN I didn't know it was such a long way.

.‫مل أكن أعلم أنه كان طريقا طويال‬ AR


ً ‫لَْم َأاكُْن َأاْعلَْم َأاَّنُه َكاَن َطِريًقا َطِوي‬
.‫ال‬ COL

ROM lᵃm ᵃkᵘn ᵃʕlᵃm ᵃnnᵃhᵘ kânᵃ Tᵃrᶦyqᵃn Tᵒwᶦylâᵃᶰ.


IPA lam akun aʕlam annahu kāna tˤɑri ̄qɑn tˤowi ̄lāan.
240 ENAR

2593
EN You're lazy. You don't work hard enough.

(‫ تعملني‬،‫ )♀ أنت كسولة‬.‫ ال تعمل مبا فيه الكفاية‬.‫أنت كسول‬ AR

(‫ َتْعَمِليَن‬،‫ )♀ َأاْنِت ك َُسولٌَة‬.‫ إلَ َتْعَمُل ِبَما ِفيِه اْلِكَفاَيِة‬.‫ت ك َُسوٌل‬


َ ‫َأاْن‬ COL

ROM ᵃntᵃ kᵃsᵘwlᵘᶰ. lā tᵃʕmᵃlᵘ bᶦmâ fᶦyhᶦ lkᶦfâyᵃᵗᶦ. (♀ ᵃntᶦ


kᵃsᵘwlᵃᵗᵘᶰ tᵃʕmᵃlᶦynᵃ)
IPA anta kasuwlun. lā taʕmalu bimā fi ̄hᶦ lkifājati. (♀ anti
kasuwlatun taʕmali ̄na)

2594
EN Is Raj going to apply for the job? Does he have enough
experience? > Is he experienced enough for the job?

‫هل سيتقدم راج إىل الوظيفة؟ هل لديه ما يكفي من اخلربة؟ < هل هو ذو‬ AR

‫خربة كافية هلذه املهمة؟‬


< ‫َهْل َسَيَتَقَّدُم َراْج ٍإاَلى اْلَوِظيَفِة؟ َهْل لََدْيِه َما يكِْفي ِمَن اْلِخْبرِة؟‬ COL
‫َهْل ُهَو ُذو ِخْبَرٍة َكاِفَيٍة ِلَهِذِه اْلُمِهَّمِة؟‬
ROM hᵃl sᵉyᵃtᵃqᵃddᵃmᵘ râj ᶦᶰla âlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ? hᵃl lᵃdᵉyhᶦ mâ ykfᶦy
mᶦnᵃ lxᶦbrᵃᵗᶦ? > hᵃl hᵘwᵃ d͡hᵘw xᶦbrᵃᵗᶦᶰ kâfᶦyᵃᵗᶦᶰ lᶦhᵃd͡hᶦhᶦ
lmᵘhᶦmmᵃᵗᶦ?
IPA hal sejataqɑddamu rāʤ inla ālwadˤħi ̄fati? hal ladejhi mā
jkfi ̄ minᵃ lxibrati? > hal huwa ðuw xibratin kāfi ̄atin
lihaðihᶦ lmuhimmati?
ENAR 241

2595
EN They're too young to get married. > They're not old
enough to get married.

‫ < إهنم ليسوا انضجني مبا يكفي حىت‬.‫إهنم صغار جدا على الزواج‬ AR

.‫يتزوجوا‬
‫ < ِإاَّنُهْم لَْيُسوا َناِضِجيَن ِبَما َيكِْفي‬.‫ِإاَّنُهْم ِصَغاٌر ِجًّدا َعَلى الَّزَواِج‬ COL
.‫َحَّتى َيَتَزَّوُجوا‬
ROM ᶦnnᵃhᵘm Sᶦğârᵘᶰ jᶦddᵃn ʕᵃla âzzᵒwâjᶦ. > ᶦnnᵃhᵘm lᵉysᵘwâ
nâDᶦjᶦynᵃ bᶦmâ yᵃkfᶦy Hᵃtta yᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘwâ.
IPA innahum sˤiɣārun ʤiddan ʕala āzzowāʤi. > innahum
lejsuwā nādˤiʤi ̄na bimā jakfi ̄ ħatta jatazowwaʤuwā.

2596
EN It's too far to walk home from here.

.‫بعيد جدا املشي من هنا للمنزل‬ AR

.‫َبِعيٌد ِجًّدا اْلَمْشُي ِمْن ُهَنا ِلْلَمْنِزِل‬ COL

ROM bᵃʕᶦydᵘᶰ jᶦddᵃn âlmᵃs͡hyᵘ mᶦn hᵘnâ lᶦlmᵃnzᶦlᶦ.


IPA baʕi ̄dun ʤiddan ālmaʃju min hunā lilmanzili.

2597
EN These apples aren't ripe enough to eat.

.‫هذه التفاحات ليست انضجة مبا يكفي لألكل‬ AR

.‫َهِذِه الُّتَّفاَحاُت لَْيَسْت َناِضَجًة ِبَما َيكِْفي ِل َأْالكِْل‬ COL

ROM hᵃd͡hᶦhᶦ ltᵘffâHâtᵘ lᵉysᵃt nâDᶦjᵃᵗᵃᶰ bᶦmâ yᵃkfᶦy lᶦlʔᵃklᶦ.


IPA haðihᶦ ltuffāħātu lejsat nādˤiʤatan bimā jakfi ̄ lilʔakli.
242 ENAR

2598
EN The situation is too complicated to explain.

.‫الوضع معقد جدا ليشرح‬ AR

.‫اْلَوْضُع ُمَعَّقٌد ِجًّدا ِلُيْشَرَح‬ COL

ROM âlwᵃDʕᵘ mᵘʕᵃqqᵃdᵘᶰ jᶦddᵃn lᶦyᵘs͡hrᵃHᵃ.


IPA ālwadˤʕu muʕaqqɑdun ʤiddan li ̄uʃraħa.

2599
EN You're standing too close to the camera. Can you move a
little farther away?

‫ هل ميكنك اإلبتعاد قليال؟ )♀ أنت‬.‫أنت واقف قريبا جدا من الكامريا‬ AR

(‫ ميكنك‬،‫واقفة‬
ً ‫ َهْل ُيْمِكُنَك اِْإإلْبِتَعاُد َقِلي‬.‫ت َواِقٌف َقِريًبا ِجًّدا ِمَن اْلَكاِميَرا‬
♀) ‫ال؟‬ َ ‫َأاْن‬ COL
(‫ ُيْمِكُنِك‬،‫َأاْنِت َواِقَفٌة‬
ROM ᵃntᵃ wâqᶦfᵘᶰ qᵃrᶦybᵃn jᶦddᵃn mᶦnᵃ lkâmᶦyrâ. hᵃl yᵘmkᶦnᵘkᵃ
lʔᶦbtᶦʕâdᵘ qᵃlᶦylâᵃᶰ? (♀ ᵃntᶦ wâqᶦfᵃᵗᵘᶰ yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA anta wāqifun qɑri ̄ban ʤiddan minᵃ lkāmi ̄rā. hal jumkinukᵃ
lʔibtiʕādu qɑli ̄lāan? (♀ anti wāqifatun jumkinuki)
ENAR 243

GMS #2600 - 2700


2600
EN The instructions were very complicated. They could have
been simpler.

.‫ كان من املمكن أن تكون أكثر بساطة‬.‫كانت التعليمات معقدة جدا‬ AR

‫ َكاَن ِمَن اْلُمْمِكِن َأاْن َتُكوَن َأاكَْثَر‬.‫َكاَنِت الَّتْعِليَماُت ُمَعَّقَدًة ِجًّدا‬ COL
.‫َبَساَطًة‬
ROM kânᵃtᶦ ttᵃʕlᶦymâtᵘ mᵘʕᵃqqᵃdᵃᵗᵃᶰ jᶦddᵃn. kânᵃ mᶦnᵃ lmᵘmkᶦnᶦ
ᵃn tᵃkᵘwnᵃ ᵃkt͡hᵃrᵃ bᵃsâTᵃᵗᵃᶰ.
IPA kānatᶦ ttaʕli ̄mātu muʕaqqɑdatan ʤiddan. kāna minᵃ
lmumkini an takuwna akθara basātˤɑtan.

2601
EN It takes longer by train than car.

.‫يستغرق األمر وقتا طويال ابلقطار من السيارة‬ AR


ً ‫َيْسَتْغِرُق ا َأْإلْمُر َوْقًتا َطِوي‬
.‫ال ِباْلِقَطاِر ِمَن الَّسَّياَرِة‬ COL

ROM yᵃstᵃğrᶦqᵘ lʔᵃmrᵘ wᵃqtᵃn Tᵒwᶦylâᵃᶰ bᶦâlqᶦTârᶦ mᶦnᵃ ssᵉyyârᵃᵗᶦ.


IPA jastaɣriqᵘ lʔamru waqtan tˤowi ̄lāan biālqitˤɑ̄ri minᵃ
ssejjārati.

2602
EN Walter did worse than I did on the test.

.‫أداء والرت يف اإلختبار كان أسوأ من أدائي‬ AR

.‫َأاَداُء َواْلْتْر ِفي اِْإإلْخِتَباِر َكاَن َأاْسَوًأا ِمْن َأاَداِئي‬ COL

ROM ᵃdâʔᵘ wâltr fi ̄ lʔᶦxtᶦbârᶦ kânᵃ ᵃswᵃʔᵃᶰ mᶦn ᵃdâˀyᶦy.


IPA adāʔu wāltr fi ̄ lʔixtibāri kāna aswaʔan min adāˀji ̄.
244 ENAR

2603
EN My friends arrived earlier than I expected.

.‫حضر أصدقائي أبكر مما كنت أتوقع‬ AR

.‫َحَضَر َأاْصِدَقاِئي َأاْبك ََر ِمّما كُْنُت َأاَتَوَّقُع‬ COL

ROM HᵃDᵃrᵃ ᵃSdᶦqâˀyᶦy ᵃbkᵃrᵃ mᶦmmâ kᵘntᵘ ᵃtᵒwᵃqqᵃʕᵘ.


IPA ħadˤɑra asˤdiqɑ̄ˀji ̄ abkara mimmā kuntu atowaqqɑʕu.

2604
EN The buses run more often than the trains.

.‫تعمل احلافالت أكثر من القطارات‬ AR


َ ‫َتْعَمُل اْلَحاِف‬
.‫الُت َأاكَْثَر ِمَن اْلِقَطاَراِت‬ COL

ROM tᵃʕmᵃlᵘ lHâfᶦlātᵘ ᵃkt͡hᵃrᵃ mᶦnᵃ lqᶦTârâtᶦ.


IPA taʕmalᵘ lħāfilātu akθara minᵃ lqitˤɑ̄rāti.

2605
EN There were a lot of people on the bus. It was more
crowded than usual.

‫ كانت أكثر ازدحاما من‬.‫كان هناك الكثري من الناس على منت احلافلة‬ AR

.‫املعتاد‬
‫ َكاَنْت َأاكَْثَر اْزِدَحاًما‬.‫َكاَن ُهَناَك اْلك َِثيُر ِمَن الَّناِس َعَلى َمْتِن اْلَحاِفلَِة‬ COL
.‫ِمَن اْلُمْعَتاِد‬
ROM kânᵃ hᵘnâkᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ nnâsᶦ ʕᵃla mᵃtnᶦ lHâfᶦlᵃᵗᶦ. kânᵃt
ᵃkt͡hᵃrᵃ âzdᶦHâmᵃn mᶦnᵃ lmᵘʕtâdᶦ.
IPA kāna hunākᵃ lkaθi ̄ru minᵃ nnāsi ʕala matnᶦ lħāfilati. kānat
akθara āzdiħāman minᵃ lmuʕtādi.
ENAR 245

2606
EN Could you speak a bit more slowly?

(‫هل تستطيع التحدث ببطء أكثر؟ )♀ تستطيعني‬ AR

(‫َهْل َتْسَتِطيُع الَّتَحُّدَث ِبُبْطٍء َأاكَْثَر؟ )♀ َتْسَتِطيِعيَن‬ COL

ROM hᵃl tᵃstᵃTᶦyʕᵘ ttᵃHᵃdᵘt͡hᵃ bᶦbᵘTʔᶦᶰ ᵃkt͡hᵃrᵃ? (♀ tᵃstᵃTᶦyʕᶦynᵃ)


IPA hal tastatˤi ̄ʕᵘ ttaħaduθa bibutˤʔin akθara? (♀ tastatˤi ̄ʕi ̄na)

2607
EN This bag is slightly heavier than the other one.

.‫هذه احلقيبة أثقل قليال من األخرى‬ AR

.‫ال ِمَن ا ُأْإلْخَرى‬


ً ‫َهِذِه اْلَحِقيَبُة َأاْثَقُل َقِلي‬ COL

ROM hᵃd͡hᶦhᶦ lHᵃqᶦybᵃᵗᵘ ᵃt͡hqᵃlᵘ qᵃlᶦylâᵃᶰ mᶦnᵃ lʔᵘxra.


IPA haðihᶦ lħaqi ̄batu aθqɑlu qɑli ̄lāan minᵃ lʔuxra.

2608
EN Her illness was far more serious than we thought at first.

.‫كان مرضها أكثر خطورة بكثري مما كنا نظن يف البداية‬ AR

.‫َكاَن َمَرُضَها َأاكَْثَر ُخُطوَرٍة ِبك َِثيٍر ِمَّما كَُّنا َنُظُّن ِفي اْلِبَداَيِة‬ COL

ROM kânᵃ mᵃrᵃDᵘhâ ᵃkt͡hᵃrᵃ xᵘTᵘwrᵃᵗᶦᶰ bᶦkᵃt͡hᶦyrᶦᶰ mᶦmmâ kᵘnnâ


nᵃDHᵘnᵘ fi ̄ lbᶦdâyᵃᵗᶦ.
IPA kāna maradˤuhā akθara xutˤuwratin bikaθi ̄rin mimmā
kunnā nadˤħunu fi ̄ lbidājati.
246 ENAR

2609
EN I've waited long enough and I'm not waiting any longer.

.‫انتظرت طويال مبا فيه الكفاية ولن أنتظر أكثر من ذلك‬ AR

.‫ال ِبَما ِفيِه اْلِكَفاَيُة َولَْن َأاْنَتِظَر َأاكَْثَر ِمْن َذِلَك‬


ً ‫اْنَتَظْرُت َطِوي‬ COL

ROM ântᵃDHᵃrtᵘ Tᵒwᶦylâᵃᶰ bᶦmâ fᶦyhᶦ lkᶦfâyᵃᵗᵘ wᵃlᵃn ᵃntᵃDHᶦrᵃ


ᵃkt͡hᵃrᵃ mᶦn d͡hᵃlᶦkᵃ.
IPA āntadˤħɑrtu tˤowi ̄lāan bimā fi ̄hᶦ lkifājatu walan antadˤħira
akθara min ðalika.

2610
EN We expected their house to be very big, but it's no bigger
than ours.

.‫ لكنه ليس أكرب من منزلنا‬،‫توقعنا أن يكون منزهلم كبريا جدا‬ AR

.‫ لَِكَّنُه لَْيَس َأاكَْبَر ِمْن َمْنِزِلَنا‬،‫َتَوَّقْعَنا َأاْن َيُكوَن َمْنِزُلُهْم ك َِبيًرا ِجًّدا‬ COL

ROM tᵒwᵃqqᵃʕnâ ᵃn yᵃkᵘwnᵃ mᵃnzᶦlᵘhᵘm kᵃbᶦyrᵃn jᶦddᵃn lᵃkᶦnnᵃhᵘ


lᵉysᵃ ᵃkbᵃrᵃ mᶦn mᵃnzᶦlᶦnâ.
IPA towaqqɑʕnā an jakuwna manziluhum kabi ̄ran ʤiddan
lakinnahu lejsa akbara min manzilinā.

2611
EN This hotel is better than the other one, and it's no more
expensive.

.‫ وليس أكثر تكلفة‬،‫هذا الفندق أفضل من اآلخر‬ AR

.‫ َولَْيَس َأاكَْثَر َتكُْلَفٍة‬،‫َهَذا اْلُفْنُدَق َأاْفَضُل ِمَن اْآلَخِر‬ COL

ROM hᵃd͡hā lfᵘndᵘqᵃ ᵃfDᵃlᵘ mᶦnᵃ lāxᵃrᶦ wᵃlᵉysᵃ ᵃkt͡hᵃrᵃ tᵃklᵘfᵃᵗᶦᶰ.


IPA haðā lfunduqɑ afdˤɑlu minᵃ lāxari walejsa akθara
taklufatin.
ENAR 247

2612
EN What time should we leave? — The sooner the better.

.‫مىت نغادر؟ — كلما كان أبكر كان أفضل‬ AR

.‫َمَتى ُنَغاِدُر؟ — كَُّلَما َكاَن َأاْبك َُر َكاَن َأاْفَضُل‬ COL

ROM mᵃta nᵘğâdᶦrᵘ? — kᵘllᵃmâ kânᵃ ᵃbkᵃrᵘ kânᵃ ᵃfDᵃlᵘ.


IPA mata nuɣādiru? — kullamā kāna abkaru kāna afdˤɑlu.

2613
EN When you're traveling, the less luggage you have the
better.

.‫ عندما تكون مسافرا‬،‫يكون من األفضل محل أمتعة أقل‬ AR

.‫ ِعْنَدَما َتُكوُن ُمَساِفًرا‬،‫َيُكوُن ِمَن ا َأْإلْفَضِل َحْمُل َأاْمِتَعٍة َأاَقَّل‬ COL

ROM yᵃkᵘwnᵘ mᶦnᵃ lʔᵃfDᵃlᶦ Hᵃmlᵘ ᵃmtᶦʕᵃᵗᶦᶰ ᵃqᵃllᵃ ʕᶦndᵃmâ


tᵃkᵘwnᵘ mᵘsâfᶦrᵃn.
IPA jakuwnu minᵃ lʔafdˤɑli ħamlu amtiʕatin aqɑlla ʕindamā
takuwnu musāfiran.

2614
EN The sooner we leave, the earlier we'll arrive.

.‫ كلما وصلنا يف وقت أبكر‬،‫كلما غادران ابكرا‬ AR

.‫ كَُّلَما َوَصْلَنا ِفي َوْقٍت َأاْبك ََر‬،‫كَُّلَما َغاَدْرَنا َباِكًرا‬ COL

ROM kᵘllᵃmâ ğâdᵃrnâ bâkᶦrᵃn kᵘllᵃmâ wᵃSᵃlnâ fᶦy wᵃqtᶦᶰ ᵃbkᵃrᵃ.


IPA kullamā ɣādarnā bākiran kullamā wasˤɑlnā fi ̄ waqtin
abkara.
248 ENAR

2615
EN The more I thought about the plan, the less I liked it.

.‫ كلما قل إعجايب به‬،‫كلما فكرت يف املشروع‬ AR

.‫ كُّلَما َقَّل ِإاْعَجاِبي ِبِه‬،‫كُّلَما َفكَّْرُت ِفي اْلَمْشُروِع‬ COL

ROM kᵘllmâ fᵃkkᵃrtᵘ fi ̄ lmᵃs͡hrᵘwʕᶦ kᵘllmâ qᵃllᵃ ᶦʕjâbᶦy bᶦhᶦ.


IPA kullmā fakkartu fi ̄ lmaʃruwʕi kullmā qɑlla iʕʤābi ̄ bihi.

2616
EN The shopping mall wasn't as crowded as usual. > The
shopping mall was less crowded than usual.

‫ < كان مركز التسوق أقل ازدحاما‬.‫مل يكن مركز التسوق مزدمحا كالعادة‬ AR

.‫من املعتاد‬
‫ < َكاَن َمْرك َُز الَّتَسُّوِق َأاَقُّل‬.‫لَْم َيكُْن َمْرك َُز الَّتَسُّوِق ُمْزَدِحًما َكاْلَعاَدِة‬ COL
.‫اْزِدَحاًما ِمَن اْلُمْعَتاِد‬
ROM lᵃm yᵃkᵘn mᵃrkᵃzᵘ ttᵃsᵒwᵘqᶦ mᵘzdᵃHᶦmᵃn kâlʕâdᵃᵗᶦ. > kânᵃ
mᵃrkᵃzᵘ ttᵃsᵒwᵘqᶦ ᵃqᵃlᵘ âzdᶦHâmᵃn mᶦnᵃ lmᵘʕtâdᶦ.
IPA lam jakun markazᵘ ttasowuqi muzdaħiman kālʕādati. >
kāna markazᵘ ttasowuqi aqɑlu āzdiħāman minᵃ lmuʕtādi.
ENAR 249

2617
EN I don't know as many people as you do. > I know fewer
people than you do.

‫ < أعرف عددا أقل من الناس الذين‬.‫ال أعرف الكثري من الناس كما تفعل‬ AR

(‫ )♀ تفعلني‬.‫تعرفهم‬
‫ < َأاْعِرُف َعَدًدا َأاَقَّل ِمَن الَّناِس‬.‫إلَ َأاْعِرُف اْلك َِثيَر ِمَن الَّناِس ك ََما َتْفَعُل‬ COL
(‫ )♀ َتْفَعِليَن‬.‫اَّلِذيَن َتْعِرُفُهْم‬
ROM lā ᵃʕrᶦfᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ nnâsᶦ kᵃmâ tᵃfʕᵃlᵘ. > ᵃʕrᶦfᵘ ʕᵃdᵃdᵃn
ᵃqᵃllᵃ mᶦnᵃ nnâsᶦ llᵃd͡hᶦynᵃ tᵃʕrᶦfᵘhᵘm. (♀ tᵃfʕᵃlᶦynᵃ)
IPA lā aʕrifᵘ lkaθi ̄ra minᵃ nnāsi kamā tafʕalu. > aʕrifu
ʕadadan aqɑlla minᵃ nnāsᶦ llaði ̄na taʕrifuhum. (♀
tafʕali ̄na)

2618
EN I'm sorry I'm late. I got here as fast as I could.

.‫ جئت إىل هنا أسرع مما ميكن‬.‫آسف على التأخري‬ AR

.‫ ِجْئُت ِإاَلى ُهَنا َأاْسَرَع ِمَّما ُيْمِكْن‬.‫آِسٌف َعَلى الَّتْأاِخيِر‬ COL

ROM āsᶦfᵘᶰ ʕᵃla âttᵃʔxᶦyrᶦ. jᶦˀytᵘ ᶦla hᵘnâ ᵃsrᵃʕᵃ mᶦmmâ yᵘmkᶦn.
IPA āsifun ʕala āttaʔxi ̄ri. ʤiˀjtu ila hunā asraʕa mimmā jumkin.
250 ENAR

2619
EN You're free to have as much food as you want.

،‫ أتكلي‬،‫ )♀ أنت حرة‬.‫أنت حر أن أتكل القدر الذي تريده من الطعام‬ AR

(‫تريدينه‬
،‫ )♀ َأاْنِت ُحَّرٌة‬.‫ت ُحٌّر َأاْن َتْأاكَُل اْلَقْدَر اَّلِذي ُتِريُدُه ِمَن الَّطَعاِم‬
َ ‫َأاْن‬ COL
(‫ ُتِريِديَنُه‬،‫َتْأاكُِلي‬
ROM ᵃntᵃ Hᵘrrᵘᶰ ᵃn tᵃʔkᵘlᵃ lqᵃdrᵃ llᵃd͡hᶦy tᵘrᶦydᵘhᵘ mᶦnᵃ TTᵃʕâmᶦ.
(♀ ᵃntᶦ Hᵘrrᵃᵗᵘᶰ tᵃʔkᵘlᶦy tᵘrᶦydᶦynᵃhᵘ)
IPA anta ħurrun an taʔkulᵃ lqɑdrᵃ llaði ̄ turi ̄duhu minᵃ ttˤɑʕāmi.
(♀ anti ħurratun taʔkuli ̄ turi ̄di ̄nahu)

2620
EN Could you send me the money as soon as possible?

(‫هل ميكنك إرسال املال يل يف أقرب وقت ممكن؟ )♀ ميكنك‬ AR

(‫َهْل ُيْمِكُنَك ِإاْرَساُل اْلَماِل ِلي ِفي َأاْقَرِب َوْقٍت ُمْمِكٍن؟ )♀ ُيْمِكُنِك‬ COL

ROM hᵃl yᵘmkᶦnᵘkᵃ ᶦrsâlᵘ lmâlᶦ lᶦy fᶦy ᵃqrᵃbᶦ wᵃqtᶦᶰ mᵘmkᶦnᶦᶰ? (♀
yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA hal jumkinuka irsālᵘ lmāli li ̄ fi ̄ aqrabi waqtin mumkinin?
(♀ jumkinuki)

2621
EN Gas is twice as expensive as it was a few years ago.

.‫الغاز مرتفع مرتني مما كان عليه قبل بضع سنوات‬ AR

.‫اْلَغاُز ُمْرَتِفٌع َمَّرَتْيِن ِمَّما َكاَن َعلَْيِه َقْبَل ِبْضِع َسَنَواٍت‬ COL

ROM âlğâzᵘ mᵘrtᵃfᶦʕᵘᶰ mᵃrrᵃtᵉynᶦ mᶦmmâ kânᵃ ʕᵃlᵉyhᶦ qᵃblᵃ bᶦDʕᶦ


sᵃnᵒwâtᶦᶰ.
IPA ālɣāzu murtafiʕun marratejni mimmā kāna ʕalejhi qɑbla
bidˤʕi sanowātin.
ENAR 251

2622
EN Satomi's salary is the same as mine. > Satomi gets the
same salary as me.

.‫ < حتصل ساتومي على نفس راتيب‬.‫راتب ساتومي هو نفس راتيب‬ AR

‫ < َتْحُصُل َساَتوِمي َعَلى َنْفُس‬.‫َراِتُب َساَتوِمي ُهَو َنْفُس َراِتِبي‬ COL
.‫َراِتِبي‬
ROM râtᶦbᵘ sâtᵒwmᶦy hᵘwᵃ nᵃfsᵘ râtᶦbᶦy. > tᵃHSᵘlᵘ sâtᵒwmᶦy ʕᵃla
nᵃfsᵘ râtᶦbᶦy.
IPA rātibu sātowmi ̄ huwa nafsu rātibi ̄. > taħsˤulu sātowmi ̄ ʕala
nafsu rātibi ̄.

2623
EN They have more money than we do. > They have more
money than us.

.‫ < لديهم مال أكثر منا‬.‫لديهم مال أكثر مما منلك‬ AR

.‫ < لََدْيُهْم َماٌل َأاكَْثَر ِمَّنا‬.‫لََدْيُهْم َماٌل َأاكَْثَر ِمَّما َنْمِلُك‬ COL

ROM lᵃdᵉyhᵘm mâlᵘᶰ ᵃkt͡hᵃrᵃ mᶦmmâ nᵃmlᶦkᵘ. > lᵃdᵉyhᵘm mâlᵘᶰ


ᵃkt͡hᵃrᵃ mᶦnnâ.
IPA ladejhum mālun akθara mimmā namliku. > ladejhum
mālun akθara minnā.
252 ENAR

2624
EN I can't run as fast as he can. > I can't run as fast as him.

‫ < ال أستطيع اجلري بسرعة‬.‫ال أستطيع اجلري بسرعة كما يستطيع هو‬ AR

.‫مثله‬
َ ‫ < َإل َأاْسَتِطيُع اْلَجْر‬.‫ي ِبُسْرَعٍة ك ََما َيْسَتِطيُع ُهَو‬
‫ي‬ َ ‫َإل َأاْسَتِطيُع اْلَجْر‬ COL
.‫ِبُسْرَعٍة ِمْثِلِه‬
ROM lâ ᵃstᵃTᶦyʕᵘ ljᵃryᵃ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ kᵃmâ yᵃstᵃTᶦyʕᵘ hᵘwᵃ. > lâ
ᵃstᵃTᶦyʕᵘ ljᵃryᵃ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ mᶦt͡hlᶦhᶦ.
IPA lā astatˤi ̄ʕᵘ lʤarja bisurʕatin kamā jastatˤi ̄ʕu huwa. > lā
astatˤi ̄ʕᵘ lʤarja bisurʕatin miθlihi.

2625
EN The movie we just watched was the most boring movie
I've ever seen.

.‫كان الفيلم الذي شاهدانه للتو أكثر فيلم ممل سبق يل أن شاهدته‬ AR

.‫َكاَن اْلِفيْلُم اَّلِذي َشاَهْدَناُه ِللَّتِّو َأاكَْثَر ِفيْلٍم ُمِمٍّل َسَبَق ِلي َأاْن َشاَهْدُتُه‬ COL

ROM kânᵃ lfᶦylmᵘ llᵃd͡hᶦy s͡hâhᵃdnâhᵘ lᶦlttᵒwwᶦ ᵃkt͡hᵃrᵃ fᶦylmᶦᶰ


mᵘmᶦllᶦᶰ sᵃbᵃqᵃ lᶦy ᵃn s͡hâhᵃdtᵘhᵘ.
IPA kānᵃ lfi ̄lmᵘ llaði ̄ ʃāhadnāhu lilttowwi akθara fi ̄lmin
mumillin sabaqɑ li ̄ an ʃāhadtuhu.

2626
EN Why does she always come to see me at the worst
possible time?

‫ملاذا أتيت دائما لرؤييت يف أسوأ وقت ممكن؟‬ AR

‫ِلَماَذا َتْأاِتي َداِئًما ِلُرْؤَيِتي ِفي َأاْسَوْأا َوْقٍت ُمْمِكٍن؟‬ COL

ROM lᶦmâd͡hâ tᵃʔtᶦy dâˀyᶦmᵃn lᶦrᵘˀwyᵃtᶦy fᶦy ᵃswᵃʔ wᵃqtᶦᶰ


mᵘmkᶦnᶦᶰ?
IPA limāðā taʔti ̄ dāˀjiman liruˀwjati ̄ fi ̄ aswaʔ waqtin
mumkinin?
ENAR 253

2627
EN He's the most patient person I've ever met.

.‫إنه الشخص األكثر صربا إلتقيته يف حيايت‬ AR

.‫ِإاَّنُه الَّشْخُص ا َأْإلكَْثُر َصْبًرا ِإاْلَتَقْيُتُه ِفي َحَياِتي‬ COL

ROM ᶦnnᵃhᵘ ss͡hᵃxSᵘ lʔᵃkt͡hᵃrᵘ Sᵃbrᵃn ᶦltᵃqᵉytᵘhᵘ fᶦy Hᵉyâtᶦy.


IPA innahᵘ ʃʃaxsˤᵘ lʔakθaru sˤɑbran iltaqejtuhu fi ̄ ħejāti ̄.

2628
EN His eldest son is sixteen (16) years old.

.‫عمر ابنه األكرب ستة عشر عاما‬ AR

.‫ُعْمُر اْبِنِه ا َأْإلكَْبَر ِسَّتَة َعْشَر َعاًما‬ COL

ROM ʕᵘmrᵘ âbnᶦhᶦ lʔᵃkbᵃrᵃ sᶦttᵃᵗᵃ ʕᵃs͡hrᵃ ʕâmᵃn.


IPA ʕumru ābnihᶦ lʔakbara sittata ʕaʃra ʕāman.

2629
EN What's the most important decision you've ever had to
make? — It was moving to another country.

.‫ما هو أهم قرار كان عليك اختاذه؟ — لقد كان اإلنتقال إىل بلد آخر‬ AR

(‫)♀ عليك‬
‫َما ُهَو َأاَهُّم َقَراٍر َكاَن َعلَْيَك اِّتَخاُذُه؟ — لََقْد َكاَن اِْإإلْنِتَقاُل ِإاَلى َبلٍَد‬ COL
(‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫آَخَر‬
ROM mâ hᵘwᵃ ᵃhᵃmᵘ qᵃrârᶦᶰ kânᵃ ʕᵃlᵉykᵃ âttᶦxâd͡hᵘhᵘ? — lᵃqᵃd
kânᵃ lʔᶦntᶦqâlᵘ ᶦla bᵃlᵃdᶦᶰ āxᵃrᵃ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ)
IPA mā huwa ahamu qɑrārin kāna ʕalejka āttixāðuhu? — laqɑd
kānᵃ lʔintiqɑ̄lu ila baladin āxara. (♀ ʕalejki)
254 ENAR

2630
EN When we went to Munich, our guide spoke English
fluently.

.‫ تكلم مرشدان السياحي األجنليزية بطالقة‬،‫عندما ذهبنا إىل ميونيخ‬ AR

‫ َتك ََّلَم ُمْرِشُدَنا الِّسَياِحُّي ا َأْإلْنَجِليِزَّيَة‬،‫ِعْنَدَما َذَهْبَنا ِإاَلى ْمُيوِنيْخ‬ COL


.‫الَقٍة‬
َ ‫ِبَط‬
ROM ʕᶦndᵃmâ d͡hᵃhᵃbnâ ᶦla myᵘwnᶦyx tᵃkᵃllᵃmᵃ mᵘrs͡hᶦdᵘnā
ssᶦyâHᶦyᵘ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵃ bᶦTᵃlāqᵃᵗᶦᶰ.
IPA ʕindamā ðahabnā ila mjuwni ̄x takallama murʃidunā ssi ̄āħi ̄ᵘ
lʔanʤali ̄zi ̄jata bitˤɑlāqɑtin.

2631
EN I met a friend of mine on my way home.

.‫التقيت صديقا يل و أان يف طريقي إىل املنزل‬ AR

.‫اْلَتَقْيُت َصِديًقا ِلي َو َأاَنا ِفي َطِريِقي ِإاَلى اْلَمْنِزِل‬ COL

ROM âltᵃqᵉytᵘ Sᵃdᶦyqᵃn lᶦy wᵃ ᵃnâ fᶦy Tᵃrᶦyqᶦy ᶦla âlmᵃnzᶦlᶦ.


IPA āltaqejtu sˤɑdi ̄qɑn li ̄ wa anā fi ̄ tˤɑri ̄qi ̄ ila ālmanzili.

2632
EN Walter hardly ever watches TV, and rarely reads
newspapers.

.‫تقريبا ال يشاهد والرت التلفزيون واندرا ما يقرأ الصحف‬ AR

.‫َتْقِريًبا إلَ ُيَشاِهُد َواْلْتْر الِّتِلِفْزُيوَن َوَناِدًرا َما َيْقَرُأا الُّصُحَف‬ COL

ROM tᵃqrᶦybᵃn lā yᵘs͡hâhᶦdᵘ wâltr âttᶦlᶦfᶦzyᵘwnᵃ wᵃnâdᶦrᵃn mâ


yᵃqrᵃʔᵘ lSᵘHᵘfᵃ.
IPA taqri ̄ban lā juʃāhidu wāltr āttilifizjuwna wanādiran mā
jaqraʔᵘ lsˤuħufa.
ENAR 255

2633
EN The traffic isn't usually as bad as it was this morning.

.‫ال تكون عادة حركة املرور سيئة كما كانت هذا الصباح‬ AR

.‫َإل َتُكوُن َعاَدًة َحَرك َُة اْلُمُروِر َسِّيَئًة ك ََما َكاَنْت َهَذا الَّصَباِح‬ COL

ROM lâ tᵃkᵘwnᵘ ʕâdᵃᵗᵃᶰ Hᵃrᵃkᵃᵗᵘ lmᵘrᵘwrᶦ sᵉyyᶦˀyᵃᵗᵃᶰ kᵃmâ kânᵃt


hᵃd͡hā SSᵃbâHᶦ.
IPA lā takuwnu ʕādatan ħarakatᵘ lmuruwri sejjiˀjatan kamā
kānat haðā ssˤɑbāħi.

2634
EN I'll be there next week, but I probably won't see you.

(‫ )♀ أراك‬.‫ لكن رمبا لن أراك‬،‫سأكون هناك األسبوع املقبل‬ AR

(‫ )♀ َأاَراِك‬.‫ لَِكْن ُرَّبَما لَْن َأاَراَك‬،‫َسَأاُكوُن ُهَناَك ا ُأْإلْسُبوَع اْلُمْقِبِل‬ COL

ROM sᵃʔᵃkᵘwnᵘ hᵘnâkᵃ lʔᵘsbᵘwʕᵃ lmᵘqbᶦlᶦ lᵃkᶦn rᵘbbᵃmâ lᵃn ᵃrâkᵃ.


(♀ ᵃrâkᶦ)
IPA saʔakuwnu hunākᵃ lʔusbuwʕᵃ lmuqbili lakin rubbamā lan
arāka. (♀ arāki)

2635
EN Gerardo and Feliciana have both applied for the job.

.‫تقدم كل من جرياردو و فلسياان للوظيفة‬ AR

.‫َتَقَّدَم كٌُّل ِمْن ِجيَراْرُدو َو ِفْلْسَياَنا ِلْلَوِظيَفِة‬ COL

ROM tᵃqᵃddᵃmᵃ kᵘllᵘᶰ mᶦn jᶦyrârdᵘw wᵃ fᶦlsyânâ lᶦlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ.


IPA taqɑddama kullun min ʤi ̄rārduw wa filsjānā lilwadˤħi ̄fati.
256 ENAR

2636
EN He always says he won't be late, but he always is.

.‫ لكنه دائما يفعل‬،‫يقول دائما أنه لن يتأخر‬ AR

.‫ لَِكَّنُه َداِئًما َيْفَعْل‬،‫َيُقوُل َداِئًما َأاَّنُه لَْن َيَتَأاَّخَر‬ COL

ROM yᵃqᵘwlᵘ dâˀyᶦmᵃn ᵃnnᵃhᵘ lᵃn yᵃtᵃʔᵃxxᵃrᵃ lᵃkᶦnnᵃhᵘ dâˀyᶦmᵃn


yᵃfʕᵃl.
IPA jaquwlu dāˀjiman annahu lan jataʔaxxara lakinnahu
dāˀjiman jafʕal.

2637
EN Yevgeniy doesn't work here anymore. He left last month.
But Alan still works here.

‫ ولكن ال زال أالن‬.‫ ترك العمل الشهر املاضي‬.‫ال يعمل يفغيين حاليا هنا‬ AR

.‫يعمل هنا‬
‫ َولَِكْن إلَ َزاَل‬.‫ َتَرَك اْلَعَمَل الَّشْهَر اْلَماِضي‬.‫إلَ َيْعَمْل َيْفِغيِني َحاِلًّيا ُهَنا‬ COL
.‫َأاإلَْن َيْعَمُل ُهَنا‬
ROM lā yᵃʕmᵃl yᵃfğᶦynᶦy Hâlᶦyyᵃn hᵘnâ. tᵃrᵃkᵃ lʕᵃmᵃlᵃ ss͡hᵃhrᵃ
lmâDᶦy. wᵃlᵃkᶦn lā zâlᵃ ᵃlān yᵃʕmᵃlᵘ hᵘnâ.
IPA lā jaʕmal jafɣi ̄ni ̄ ħāli ̄jan hunā. tarakᵃ lʕamalᵃ ʃʃahrᵃ lmādˤi ̄.
walakin lā zāla alān jaʕmalu hunā.

2638
EN We used to be good friends, but we aren't anymore. >
We're no longer friends.

.‫ < مل نعد أصدقاء‬.‫ ولكننا لسنا كذلك حاليا‬،‫كنا أصدقاء جيدين‬ AR

.‫ < لَْم َنُعْد َأاْصِدَقاًء‬.‫ َولَِكَّنَنا لَْسَنا ك ََذِلَك َحاِلًيا‬،‫كَُّنا َأاْصِدَقاَء َجِّيِديَن‬ COL

ROM kᵘnnâ ᵃSdᶦqâʔᵃ jᵉyyᶦdᶦynᵃ wᵃlᵃkᶦnnᵃnâ lᵃsnâ kᵃd͡hᵃlᶦkᵃ


Hâlᶦyᵃn. > lᵃm nᵃʕᵘd ᵃSdᶦqâʔᵃᶰ.
IPA kunnā asˤdiqɑ̄ʔa ʤejjidi ̄na walakinnanā lasnā kaðalika
ħāli ̄an. > lam naʕud asˤdiqɑ̄ʔan.
ENAR 257

2639
EN Have you gone to the bank yet? > Not yet.

(‫ )♀ ذهبت‬.‫هل ذهبت إىل البنك حىت اآلن؟ < ليس بعد‬ AR

(‫ )♀ َذَهْبِت‬.‫ت ِإاَلى اْلَبْنِك َحَّتى اآلْن؟ < لَْيَس َبْعْد‬


َ ‫َهْل َذَهْب‬ COL

ROM hᵃl d͡hᵃhᵃbtᵃ ᶦla âlbᵃnkᶦ Hᵃtta âlān? > lᵉysᵃ bᵃʕd. (♀
d͡hᵃhᵃbtᶦ)
IPA hal ðahabta ila ālbanki ħatta ālān? > lejsa baʕd. (♀
ðahabti)

2640
EN Violetta lost her job six (6) months ago and hasn't found
another job yet.

.‫فقدت فيوليتا وظيفتها قبل ستة أشهر و مل جتد وظيفة أخرى بعد‬ AR

‫َفَقَدْت ْفُيوِليَتا َوِظيَفَتَها َقْبَل ِسَّتِة َأاْشُهٍر َو لَْم َتِجْد َوِظيَفًة ُأاْخَرى‬ COL
.‫َبْعُد‬
ROM fᵃqᵃdᵃt fyᵘwlᶦytâ wᵃDHᶦyfᵃtᵃhâ qᵃblᵃ sᶦttᵃᵗᶦ ᵃs͡hhᵘrᶦᶰ wᵃ lᵃm
tᵃjᶦd wᵃDHᶦyfᵃᵗᵃᶰ ᵘxra bᵃʕdᵘ.
IPA faqɑdat fjuwli ̄tā wadˤħi ̄fatahā qɑbla sittati aʃhurin wa lam
taʤid wadˤħi ̄fatan uxra baʕdu.

2641
EN She said she would be here an hour ago, and she still
hasn't arrived.

.‫ و مل تصل بعد‬،‫قالت أهنا ستكون هنا قبل ساعة‬ AR

.‫ َو لَْم َتِصْل َبْعُد‬،‫َقالَْت َأاَّنَها َسَتُكوُن ُهَنا َقْبَل َساَعٍة‬ COL

ROM qâlᵃt ᵃnnᵃhâ sᵃtᵃkᵘwnᵘ hᵘnâ qᵃblᵃ sâʕᵃᵗᶦᶰ wᵃ lᵃm tᵃSᶦl bᵃʕdᵘ.
IPA qɑ̄lat annahā satakuwnu hunā qɑbla sāʕatin wa lam tasˤil
baʕdu.
258 ENAR

2642
EN Have you written him yet? — Yes, and he still hasn't
replied.

.‫ مل جيب بعد‬،‫هل راسلته حىت اآلن؟ — نعم‬ AR

.‫ لَْم ُيِجْب َبْعُد‬،‫َهْل َراَسْلَتُه َحَّتى اآلَن؟ — َنَعْم‬ COL

ROM hᵃl râsᵃltᵃhᵘ Hᵃtta âlānᵃ? — nᵃʕᵃm lᵃm yᵘjᶦb bᵃʕdᵘ.


IPA hal rāsaltahu ħatta ālāna? — naʕam lam juʤib baʕdu.

2643
EN Should I tell him what happened, or does he already
know?

‫ أم يعلم مسبقا ما حصل؟‬،‫هل أقول له ما حدث‬ AR

‫ َأاْم َيْعلَُم ُمْسَبًقا َما َحَصَل؟‬،‫َهْل َأاُقوُل لَُه َما َحَدَث‬ COL

ROM hᵃl ᵃqᵘwlᵘ lᵃhᵘ mâ Hᵃdᵃt͡hᵃ ᵃm yᵃʕlᵃmᵘ mᵘsbᵃqᵃn mâ


HᵃSᵃlᵃ?
IPA hal aquwlu lahu mā ħadaθa am jaʕlamu musbaqɑn mā
ħasˤɑla?

2644
EN I've just had lunch, and I'm already hungry.

.‫تناولت غدائي للتو و أشعر ابجلوع‬ AR

.‫َتَناَوْلُت َغَداِئي ِللَّتِّو َو َأاْشُعُر ِباْلُجوِع‬ COL

ROM tᵃnâwᵃltᵘ ğᵃdâˀyᶦy lᶦlttᵒwwᶦ wᵃ ᵃs͡hʕᵘrᵘ bᶦâljᵘwʕᶦ.


IPA tanāwaltu ɣadāˀji ̄ lilttowwi wa aʃʕuru biālʤuwʕi.
ENAR 259

2645
EN Would you like to eat with us, or have you already eaten?

(‫ أكلت‬،‫ أتكلي‬،‫ أم أكلت مسبقا؟ )♀ تريدين‬،‫هل تريد أن أتكل معنا‬ AR

َ ‫ َأاْم َأاك َْل‬،‫َهْل ُتِريُد َأاْن َتْأاكَُل َمَعَنا‬


،‫ َتْأاكُِلي‬،‫ت ُمْسَبًقا؟ )♀ ُتِريِديَن‬ COL
(‫َأاك َْلِت‬
ROM hᵃl tᵘrᶦydᵘ ᵃn tᵃʔkᵘlᵃ mᵃʕᵃnâ ᵃm ᵃkᵃltᵃ mᵘsbᵃqᵃn? (♀
tᵘrᶦydᶦynᵃ tᵃʔkᵘlᶦy ᵃkᵃltᶦ)
IPA hal turi ̄du an taʔkula maʕanā am akalta musbaqɑn? (♀
turi ̄di ̄na taʔkuli ̄ akalti)

2646
EN The plane is still waiting on the runway and hasn't taken
off yet.

.‫ال زالت الطائرة تنتظر على املدرج ومل تقلع بعد‬ AR

.‫إلَ َزالَْت الَّطاِئَرُة َتْنَتِظُر َعَلى اْلُمَدَّرِج َولَْم ُتْقِلْع َبْعْد‬ COL

ROM lā zâlᵃt âTTâˀyᶦrᵃᵗᵘ tᵃntᵃDHᶦrᵘ ʕᵃla âlmᵘdᵃrrᵃjᶦ wᵃlᵃm tᵘqlᶦʕ


bᵃʕd.
IPA lā zālat āttˤɑ̄ˀjiratu tantadˤħiru ʕala ālmudarraʤi walam
tuqliʕ baʕd.
260 ENAR

2647
EN Has his flight landed yet? > Not yet, it should land in
about thirty (30) minutes.

‫ ستهبط يف حوايل ثالثني‬، ‫هل هبطت طائرته حىت اآلن؟ < ليس بعد‬ AR

.‫دقيقة‬
‫ َسَتْهِبُط ِفي َحَوالَْي‬، ‫َهْل َهَبَطْت َطاِئَرُتُه َحَّتى اآلَن؟ < لَْيَس َبْعْد‬ COL
َ ‫َث‬
.‫الِثيَن َدِقيَقٍة‬
ROM hᵃl hᵃbᵃTᵃt Tâˀyᶦrᵃtᵘhᵘ Hᵃtta âlānᵃ? > lᵉysᵃ bᵃʕd sᵃtᵃhbᶦTᵘ
fᶦy Hᵒwâlᵉy t͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ dᵃqᶦyqᵃᵗᶦᶰ.
IPA hal habatˤɑt tˤɑ̄ˀjiratuhu ħatta ālāna? > lejsa baʕd
satahbitˤu fi ̄ ħowālej θalāθi ̄na daqi ̄qɑtin.

2648
EN He always wears a coat, even in hot weather.

.‫ حىت يف الطقس احلار‬،‫يرتدي دائما معطفا‬ AR

.‫ َحَّتى ِفي الَّطْقِس اْلَحاِّر‬،‫َيْرَتِدي َداِئًما ِمْعَطًفا‬ COL

ROM yᵃrtᵃdᶦy dâˀyᶦmᵃn mᶦʕTᵃfᵃn Hᵃtta fi ̄ TTᵃqsᶦ lHârrᶦ.


IPA jartadi ̄ dāˀjiman miʕtˤɑfan ħatta fi ̄ ttˤɑqsᶦ lħārri.

2649
EN They weren't very friendly to us. They didn't even say
hello.

.‫ حىت إهنم مل يلقوا التحية علينا‬.‫مل يكونوا ودودين للغاية معنا‬ AR

.‫ َحَّتى ِإاَّنُهْم لَْم ُيْلُقوا الَّتِحَّيَة َعلَْيَنا‬.‫لَْم َيُكوُنوا َوُدوِديَن ِلْلَغاَيِة َمَعَنا‬ COL

ROM lᵃm yᵃkᵘwnᵘwâ wᵃdᵘwdᶦynᵃ lᶦlğâyᵃᵗᶦ mᵃʕᵃnâ. Hᵃtta ᶦnnᵃhᵘm


lᵃm yᵘlqᵘwā ttᵃHᶦyyᵃᵗᵃ ʕᵃlᵉynâ.
IPA lam jakuwnuwā waduwdi ̄na lilɣājati maʕanā. ħatta
innahum lam julquwā ttaħi ̄jata ʕalejnā.
ENAR 261

2650
EN I got up very early, but my teacher got up even earlier.

(‫ )♀ أستاذيت‬.‫ ولكن أستاذي استيقظ أبكر من ذلك‬،‫استيقظت مبكرا‬ AR

♀) .‫ َولَِكْن ُأاْسَتاِذي اْسَتْيَقَظ َأاْبك ََر ِمْن َذِلَك‬،‫اْسَتْيَقْظُت ُمَبكًِّرا‬ COL


(‫ُأاْسَتاَذِتي‬
ROM âstᵉyqᵃDHtᵘ mᵘbᵃkkᶦrᵃn wᵃlᵃkᶦn ᵘstâd͡hᶦy âstᵉyqᵃDHᵃ ᵃbkᵃrᵃ
mᶦn d͡hᵃlᶦkᵃ. (♀ ᵘstâd͡hᵃtᶦy)
IPA āstejqɑdˤħtu mubakkiran walakin ustāði ̄ āstejqɑdˤħɑ
abkara min ðalika. (♀ ustāðati ̄)

2651
EN I knew I didn't have much money, but I have even less
than I thought.

‫ ولكن لدي حىت أقل مما كنت‬،‫علمت أنه مل يكن لدي الكثري من املال‬ AR

.‫أعتقد‬
‫ َولَِكْن لََدَّي َحَّتى َأاَقُّل ِمَّما‬،‫َعِلْمُت َأاَّنُه لَْم َيكُْن لََدَّي اْلك َِثيُر ِمَن اْلَماِل‬ COL
.‫كُْنُت َأاْعَتِقُد‬
ROM ʕᵃlᶦmtᵘ ᵃnnᵃhᵘ lᵃm yᵃkᵘn lᵃdᵉyyᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ lmâlᶦ wᵃlᵃkᶦn
lᵃdᵉyyᵃ Hᵃtta ᵃqᵃlᵘ mᶦmmâ kᵘntᵘ ᵃʕtᵃqᶦdᵘ.
IPA ʕalimtu annahu lam jakun ladejjᵃ lkaθi ̄ru minᵃ lmāli
walakin ladejja ħatta aqɑlu mimmā kuntu aʕtaqidu.

2652
EN Even though she can't drive, she still bought a car.

.‫ اشرتت سيارة‬،‫ابلرغم من عدم قدرهتا على القيادة‬ AR

.‫ اْشَتَرْت َسَّياَرًة‬،‫ِبالَّرْغِم ِمْن َعَدِم ُقْدَرِتَها َعَلى اْلِقَياَدِة‬ COL

ROM bᶦâlrrᵃğmᶦ mᶦn ʕᵃdᵃmᶦ qᵘdrᵃtᶦhâ ʕᵃla âlqᶦyâdᵃᵗᶦ âs͡htᵃrᵃt


sᵉyyârᵃᵗᵃᶰ.
IPA biālrraɣmi min ʕadami qudratihā ʕala ālqi ̄ādati āʃtarat
sejjāratan.
262 ENAR

2653
EN I'll probably see you tomorrow. But even if I don't see you
tomorrow, I'm sure we'll see each other before the
weekend.

‫ أان متأكد أننا سنرى بعضنا‬،‫ لكن حىت إذا مل أراك غدا‬.‫رمبا سأراك غدا‬ AR

.‫البعض قبل هناية األسبوع‬


‫ َأاَنا ُمَتَأاكٌِّد َأاَّنَنا َسَنَرى‬،‫ لَِكْن َحَّتى ِإاَذا لَْم َأاَراَك َغًدا‬.‫ُرَّبَما َسَأاَراَك َغًدا‬ COL
.‫َبْعَضَنا اْلَبْعُض َقْبَل ِنَهاَيِة ا ُأْإلْسُبوِع‬
ROM rᵘbbᵃmâ sᵃʔᵃrâkᵃ ğᵃdᵃn. lᵃkᶦn Hᵃtta ᶦd͡hâ lᵃm ᵃrâkᵃ ğᵃdᵃn ᵃnâ
mᵘtᵃʔᵃkkᶦdᵘᶰ ᵃnnᵃnâ sᵃnᵃra bᵃʕDᵃnā lbᵃʕDᵘ qᵃblᵃ nᶦhâyᵃᵗᶦ
lʔᵘsbᵘwʕᶦ.
IPA rubbamā saʔarāka ɣadan. lakin ħatta iðā lam arāka ɣadan
anā mutaʔakkidun annanā sanara baʕdˤɑnā lbaʕdˤu qɑbla
nihājatᶦ lʔusbuwʕi.

2654
EN We're going to the beach tomorrow, even if it's raining.

.‫سنذهب إىل الشاطئ غدا حىت لو أمطرت‬ AR

.‫َسَنْذَهُب ِإاَلى الَّشاِطِئ َغًدا َحَّتى لَْو َأاْمَطَرْت‬ COL

ROM sᵃnᵃd͡hhᵃbᵘ ᶦla âss͡hâTᶦˀyᶦ ğᵃdᵃn Hᵃtta lᵒw ᵃmTᵃrᵃt.


IPA sanaðhabu ila āʃʃātˤiˀji ɣadan ħatta low amtˤɑrat.
ENAR 263

2655
EN I didn't get the job, although I was well qualified. > I
didn't get the job in spite of being well qualified.

‫ < مل أحصل على الوظيفة على‬.‫ مع أين جد مؤهل‬،‫مل أحصل على الوظيفة‬ AR

(‫ )♀ مؤهلة‬.‫الرغم من كوين جد مؤهل‬


‫ < لَْم َأاْحُصْل َعلَى‬.‫ َمَع َأاِّني ِجُّد ُمَؤَّهٍل‬،‫لَْم َأاْحُصْل َعلَى اْلَوِظيَفِة‬ COL
(‫ )♀ ُمَؤَّهلٍَة‬.‫اْلَوِظيَفِة َعَلى اَّلْرِغِم ِمْن ك َْوِني ِجُّد ُمَؤَّهٍل‬
ROM lᵃm ᵃHSᵘl ʕᵃlaᵃ lwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ mᵃʕᵃ ᵃnnᶦy jᶦdᵘ mᵘˀwᵃhhᵃlᶦᶰ. >
lᵃm ᵃHSᵘl ʕᵃlaᵃ lwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ ʕᵃla âllᵃrğᶦmᶦ mᶦn kᵒwnᶦy jᶦdᵘ
mᵘˀwᵃhhᵃlᶦᶰ. (♀ mᵘˀwᵃhhᵃlᵃᵗᶦᶰ)
IPA lam aħsˤul ʕalaᵃ lwadˤħi ̄fati maʕa anni ̄ ʤidu muˀwahhalin.
> lam aħsˤul ʕalaᵃ lwadˤħi ̄fati ʕala āllarɣimi min kowni ̄
ʤidu muˀwahhalin. (♀ muˀwahhalatin)

2656
EN Although she wasn't feeling well, she still went to work.
> In spite of not feeling well, she still went to work.

‫ < ذهبت للعمل على الرغم من‬.‫ذهبت للعمل مع أهنا مل تكن على ما يرام‬ AR

.‫أهنا مل تكن على ما يرام‬


‫ < َذَهَبْت ِلْلَعَمِل َعَلى‬.‫َذَهَبْت ِلْلَعَمِل َمَع َأاَّنَها لَْم َتكُْن َعَلى َما ُيَراُم‬ COL
.‫اَّلْرِغِم من َأاَّنَها لَْم َتكُْن َعَلى َما ُيَراُم‬
ROM d͡hᵃhᵃbᵃt lᶦlʕᵃmᵃlᶦ mᵃʕᵃ ᵃnnᵃhâ lᵃm tᵃkᵘn ʕᵃla mâ yᵘrâmᵘ. >
d͡hᵃhᵃbᵃt lᶦlʕᵃmᵃlᶦ ʕᵃla âllᵃrğᶦmᶦ mn ᵃnnᵃhâ lᵃm tᵃkᵘn ʕᵃla mâ
yᵘrâmᵘ.
IPA ðahabat lilʕamali maʕa annahā lam takun ʕala mā jurāmu.
> ðahabat lilʕamali ʕala āllarɣimi mn annahā lam takun
ʕala mā jurāmu.
264 ENAR

2657
EN I didn't get the job despite the fact that I was extremely
qualified.

(‫ )♀ مؤهلة‬.‫مل أحصل على الوظيفة ابلرغم من أين كنت جد مؤهل‬ AR

♀) .‫لَْم َأاْحُصْل َعَلى اْلَوِظيَفِة ِبالَّرْغِم ِمْن َأاِّني كُْنُت ِجَّد ُمَؤَّهٍل‬ COL
(‫ُمَؤَّهلٍَة‬
ROM lᵃm ᵃHSᵘl ʕᵃla âlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ bᶦâlrrᵃğmᶦ mᶦn ᵃnnᶦy kᵘntᵘ jᶦddᵃ
mᵘˀwᵃhhᵃlᶦᶰ. (♀ mᵘˀwᵃhhᵃlᵃᵗᶦᶰ)
IPA lam aħsˤul ʕala ālwadˤħi ̄fati biālrraɣmi min anni ̄ kuntu
ʤidda muˀwahhalin. (♀ muˀwahhalatin)

2658
EN I couldn't sleep despite being very tired. > Even though I
was really tired, I couldn't sleep.

‫ < على الرغم من أين‬.‫مل أستطع النوم ابلرغم من أين كنت متعبا جدا‬ AR

(‫ )♀ متعبة‬.‫ مل أستطع النوم‬،‫كنت متعبا جدا‬


‫ < َعَلى الَّرْغِم ِمْن‬.‫لَْم َأاْسَتِطْع الَّنْوَم ِبالَّرْغِم ِمْن َأاِّني كُْنُت ُمْتَعًبا ِجًدا‬ COL
(‫ )♀ ُمْتَعَبًة‬.‫ لَْم َأاْسَتِطْع الَّنْوَم‬،‫َأاِّني كُْنُت ُمْتَعًبا ِجًدا‬
ROM lᵃm ᵃstᵃTᶦʕ ânnᵒwmᵃ bᶦâlrrᵃğmᶦ mᶦn ᵃnnᶦy kᵘntᵘ mᵘtʕᵃbᵃn
jᶦdᵃn. > ʕᵃla ârrᵃğmᶦ mᶦn ᵃnnᶦy kᵘntᵘ mᵘtʕᵃbᵃn jᶦdᵃn lᵃm
ᵃstᵃTᶦʕ ânnᵒwmᵃ. (♀ mᵘtʕᵃbᵃᵗᵃᶰ)
IPA lam astatˤiʕ ānnowma biālrraɣmi min anni ̄ kuntu mutʕaban
ʤidan. > ʕala ārraɣmi min anni ̄ kuntu mutʕaban ʤidan
lam astatˤiʕ ānnowma. (♀ mutʕabatan)
ENAR 265

2659
EN I didn't get the job though I had all the necessary
qualifications.

.‫مل أحصل على الوظيفة ابلرغم من امتالكي للمؤهالت الالزمة‬ AR


َ ‫الِكي ِلْلُمَؤِّه‬
َّ ‫الِت ال‬
.‫الِزَمِة‬ َ ‫لَْم َأاْحُصْل َعَلى اْلَوِظيَفِة ِبالَّرْغِم ِمْن اْمِت‬ COL

ROM lᵃm ᵃHSᵘl ʕᵃla âlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ bᶦâlrrᵃğmᶦ mᶦn âmtᶦlākᶦy


lᶦlmᵘˀwᵃhhᶦlātᶦ llâᵃzᶦmᵃᵗᶦ.
IPA lam aħsˤul ʕala ālwadˤħi ̄fati biālrraɣmi min āmtilāki ̄
lilmuˀwahhilātᶦ llāazimati.

2660
EN She only accepted the job because of the salary, which
was very high.

.‫قبلت الوظيفة فقط بسبب الراتب الذي كان مرتفعا جدا‬ AR

.‫َقِبْلُت اْلَوِظيَفَة َفَقْط ِبَسَبِب الَّراِتِب اَّلِذي َكاَن ُمْرَتِفًعا ِجًّدا‬ COL

ROM qᵃbᶦltᵘ lwᵃDHᶦyfᵃᵗᵃ fᵃqᵃT bᶦsᵃbᵃbᶦ rrâtᶦbᶦ llᵃd͡hᶦy kânᵃ


mᵘrtᵃfᶦʕᵃn jᶦddᵃn.
IPA qɑbiltᵘ lwadˤħi ̄fata faqɑtˤ bisababᶦ rrātibᶦ llaði ̄ kāna
murtafiʕan ʤiddan.

2661
EN She accepted the job in spite of the salary, which was
rather low.

.‫ الذي كان نسبيا منخفضا‬،‫قبلت الوظيفة ابلرغم من الراتب‬ AR

.‫ اَّلِذي َكاَن ِنْسِبًيا ُمْنَخِفًضا‬،‫َقِبْلُت اْلَوِظيَفَة ِبالَّرْغِم ِمَن الَّراِتِب‬ COL

ROM qᵃbᶦltᵘ lwᵃDHᶦyfᵃᵗᵃ bᶦâlrrᵃğmᶦ mᶦnᵃ rrâtᶦbᶦ llᵃd͡hᶦy kânᵃ


nᶦsbᶦyᵃn mᵘnxᵃfᶦDᵃn.
IPA qɑbiltᵘ lwadˤħi ̄fata biālrraɣmi minᵃ rrātibᶦ llaði ̄ kāna
nisbi ̄an munxafidˤɑn.
266 ENAR

2662
EN I'll send you a map and directions in case you can't find
our house.

.‫سأرسل لك اخلريطة واالجتاهات يف حال مل تتمكن من العثور على منزلنا‬ AR

‫َسُأاْرِسُل لََك اْلَخِريَطَة َواِْإلِّتَجاَهاِت ِفي َحاِل لَْم َتَتَمكَّْن ِمَن اْلُعُثوِر‬ COL
.‫َعَلى َمْنِزِلَنا‬
ROM sᵃʔᵘrsᶦlᵘ lᵃkᵃ lxᵃrᶦyTᵃᵗᵃ wâlâᶦttᶦjâhâtᶦ fᶦy Hâlᶦ lᵃm tᵃtᵃmᵃkkᵃn
mᶦnᵃ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla mᵃnzᶦlᶦnâ.
IPA saʔursilu lakᵃ lxari ̄tˤɑta wālāittiʤāhāti fi ̄ ħāli lam
tatamakkan minᵃ lʕuθuwri ʕala manzilinā.

2663
EN I'll remind him of the meeting in case he's forgotten.

.‫سأذكره ابإلجتماع يف حال نسي‬ AR

.‫َسُأاَذكُِّرُه ِباِْإإلْجِتَماِع ِفي َحاِل َنِسَي‬ COL

ROM sᵃʔᵘd͡hᵃkkᶦrᵘhᵘ bᶦâlʔᶦjtᶦmâʕᶦ fᶦy Hâlᶦ nᵃsᶦyᵃ.


IPA saʔuðakkiruhu biālʔiʤtimāʕi fi ̄ ħāli nasi ̄a.

2664
EN I'll leave my phone on just in case my mother calls.

.‫سأبقي هاتفي شغاال فقط يف حال اتصلت أمي‬ AR

.‫َسُأاْبِقي َهاِتِفي َشَّغاإلً َفَقْط ِفي َحاِل اَّتَصلَْت ُأاِّمي‬ COL

ROM sᵃʔᵘbqᶦy hâtᶦfᶦy s͡hᵃğâlâᵃᶰ fᵃqᵃT fᶦy Hâlᶦ âttᵃSᵃlᵃt ᵘmmᶦy.


IPA saʔubqi ̄ hātifi ̄ ʃaɣālāan faqɑtˤ fi ̄ ħāli āttasˤɑlat ummi ̄.
ENAR 267

2665
EN I'll give you my phone number in case you need to contact
me.

♀) .‫سأعطيك رقم هاتفي يف حال كنت حباجة إىل اإلتصال يب‬ AR

(‫ كنت‬،‫سأعطيك‬
♀) .‫ت ِبَحاَجٍة ِإاَلى اِْإإلِّتَصاِل ِبي‬
َ ‫َسُأاْعِطيَك َرْقَم َهاِتِفي ِفي َحاِل كُْن‬ COL
(‫ كُْنِت‬،‫َسُأاْعِطيِك‬
ROM sᵃʔᵘʕTᶦykᵃ rᵃqmᵃ hâtᶦfᶦy fᶦy Hâlᶦ kᵘntᵃ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦla âlʔᶦttᶦSâlᶦ
bᶦy. (♀ sᵃʔᵘʕTᶦykᶦ kᵘntᶦ)
IPA saʔuʕtˤi ̄ka raqma hātifi ̄ fi ̄ ħāli kunta biħāʤatin ila
ālʔittisˤɑ̄li bi ̄. (♀ saʔuʕtˤi ̄ki kunti)

2666
EN You should register your bike in case it's stolen.

.‫عليك رفع دعوى يف حال سرقت دراجتك‬ AR

.‫َعلَْيَك َرْفُع َدْعَوى ِفي َحاِل ُسِرَقْت َدَّراَجُتَك‬ COL

ROM ʕᵃlᵉykᵃ rᵃfʕᵘ dᵃʕwa fᶦy Hâlᶦ sᵘrᶦqᵃt dᵃrrâjᵃtᵘkᵃ.


IPA ʕalejka rafʕu daʕwa fi ̄ ħāli suriqɑt darrāʤatuka.
268 ENAR

2667
EN You should tell the police if you have any information
about the crime.

♀) .‫عليك أن خترب الشرطة إذا كان لديك أي معلومات عن اجلرمية‬ AR

(‫ ختربي‬،‫عليك‬
.‫َعلَْيَك َأاْن ُتْخِبَر الُّشْرَطَة ِإاَذا َكاَن لََدْيَك َأاُّي َمْعُلوَماٍت َعِن اْلَجِريَمِة‬ COL
(‫ ُتْخِبِري‬،‫)♀ َعلَْيِك‬
ROM ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵘxbᶦrᵃ ls͡hᵘrTᵃᵗᵃ ᶦd͡hâ kânᵃ lᵃdᵉykᵃ ᵉyᵘ
mᵃʕlᵘwmâtᶦᶰ ʕᵃnᶦ ljᵃrᶦymᵃᵗᶦ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ tᵘxbᶦrᶦy)
IPA ʕalejka an tuxbirᵃ lʃurtˤɑta iðā kāna ladejka eju
maʕluwmātin ʕanᶦ lʤari ̄mati. (♀ ʕalejki tuxbiri ̄)

2668
EN The club is for members only. You can't go in unless
you're a member.

‫ ال ميكنك الذخول إليه إال إذا كنت‬.‫النادي خمصص لألعضاء فقط‬ AR

(‫ كنت‬،‫ )♀ ميكنك‬.‫عضوا‬
َ ‫ إلَ ُيْمِكُنَك الُّذُخوُل ِإالَْيِه ِإاَّإل ِإاَذا كُْن‬.‫الَّناِدي ُمَخَّصٌص ِل َأْالْعَضاِء َفَقْط‬
‫ت‬ COL
(‫ كُْنِت‬،‫ )♀ ُيْمِكُنِك‬.‫ُعْضًوا‬
ROM ânnâdᶦy mᵘxᵃSSᵃSᵘᶰ lᶦlʔᵃʕDâʔᶦ fᵃqᵃT. lā yᵘmkᶦnᵘkᵃ
ld͡hᵘxᵘwlᵘ ᶦlᵉyhᶦ ᶦllâ ᶦd͡hâ kᵘntᵃ ʕᵘDwᵃn. (♀ yᵘmkᶦnᵘkᶦ kᵘntᶦ)
IPA ānnādi ̄ muxassˤɑsˤun lilʔaʕdˤɑ̄ʔi faqɑtˤ. lā jumkinukᵃ
lðuxuwlu ilejhi illā iðā kunta ʕudˤwan. (♀ jumkinuki
kunti)
ENAR 269

2669
EN I'll see you tomorrow unless I have to work late.

(‫ )♀ سأراك‬.‫سأراك غدا إال إذا كان علي العمل حىت وقت متأخر‬ AR

(‫ )♀ َسَأاَراِك‬.‫َسَأاَراَك َغًدا ِإاإلَّ ِإاَذا َكاَن َعلََّي اْلَعَمُل َحَّتى َوْقٍت ُمَتَأاِّخٍر‬ COL

ROM sᵃʔᵃrâkᵃ ğᵃdᵃn ᶦlâᵃ ᶦd͡hâ kânᵃ ʕᵃlᵉyyᵃ lʕᵃmᵃlᵘ Hᵃtta wᵃqtᶦᶰ
mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᶦᶰ. (♀ sᵃʔᵃrâkᶦ)
IPA saʔarāka ɣadan ilāa iðā kāna ʕalejjᵃ lʕamalu ħatta waqtin
mutaʔaxxirin. (♀ saʔarāki)

2670
EN You can borrow my car as long as you promise not to
drive too fast. > You can borrow my car provided that
you don't drive too fast.

‫ < ميكنك‬.‫ميكنك استعارة سياريت إن وعدت بعدم قيادهتا سريعا جدا‬ AR

،‫ وعدت‬،‫ )♀ ميكنك‬.‫استعارة سياريت شريطة أن ال تقود بسرعة كبرية‬


(‫تقودي‬
< .‫ُيْمِكُنَك اْسِتَعاَرُة َسَّياَرِتي ِإاْن َوَعْدَت ِبَعَدِم ِقَياَدِتَها َسِريًعا ِجًّدا‬ COL
♀) .‫ُيْمِكُنَك اْسِتَعاَرُة َسَّياَرِتي َشِريَطَة َأاْن إلَ َتُقوَد ِبُسْرَعٍة ك َِبيَرٍة‬
(‫ َتُقوِدي‬،‫ َوَعْدت‬،‫ُيْمِكُنِك‬
ROM yᵘmkᶦnᵘkᵃ âstᶦʕârᵃᵗᵘ sᵉyyârᵃtᶦy ᶦn wᵃʕᵃdtᵃ bᶦʕᵃdᵃmᶦ qᶦyâdᵃtᶦhâ
sᵃrᶦyʕᵃn jᶦddᵃn. > yᵘmkᶦnᵘkᵃ âstᶦʕârᵃᵗᵘ sᵉyyârᵃtᶦy s͡hᵃrᶦyTᵃᵗᵃ
ᵃn lā tᵃqᵘwdᵃ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ kᵃbᶦyrᵃᵗᶦᶰ. (♀ yᵘmkᶦnᵘkᶦ wᵃʕᵃdt
tᵃqᵘwdᶦy)
IPA jumkinuka āstiʕāratu sejjārati ̄ in waʕadta biʕadami
qi ̄ādatihā sari ̄ʕan ʤiddan. > jumkinuka āstiʕāratu sejjārati ̄
ʃari ̄tˤɑta an lā taquwda bisurʕatin kabi ̄ratin. (♀ jumkinuki
waʕadt taquwdi ̄)
270 ENAR

2671
EN I don't care which hotel we stay at as long as the room is
clean. > Provided that the room's clean, I don't really care
which hotel we stay at.

‫ < شريطة أن تكون‬.‫ال يهمين أي فندق نبقى فيه طاملا الغرف نظيفة‬ AR

.‫ ال يهمين حقا أي فندق نبقى فيه‬،‫الغرف نظيفة‬


‫ < َشِريَطَة َأاْن‬.‫إلَ َيُهُّمِني َأاُّي ُفْنُدٍق َنْبَقى ِفيِه َطالََما اْلُغَرُف َنِظيَفٌة‬ COL
.‫ إلَ َيُهُّمِني َحًّقا َأاُّي ُفْنُدٍق َنْبَقى ِفيِه‬،‫َتُكوَن اْلُغَرُف َنِظيَفٌة‬
ROM lā yᵃhᵘmᵘnᶦy ᵉyᵘ fᵘndᵘqᶦᶰ nᵃbqa fᶦyhᶦ Tâlᵃmā lğᵘrᵃfᵘ
nᵃDHᶦyfᵃᵗᵘᶰ. > s͡hᵃrᶦyTᵃᵗᵃ ᵃn tᵃkᵘwnᵃ lğᵘrᵃfᵘ nᵃDHᶦyfᵃᵗᵘᶰ lā
yᵃhᵘmᵘnᶦy Hᵃqqᵃn ᵉyᵘ fᵘndᵘqᶦᶰ nᵃbqa fᶦyhᶦ.
IPA lā jahumuni ̄ eju funduqin nabqa fi ̄hi tˤɑ̄lamā lɣurafu
nadˤħi ̄fatun. > ʃari ̄tˤɑta an takuwnᵃ lɣurafu nadˤħi ̄fatun lā
jahumuni ̄ ħaqqɑn eju funduqin nabqa fi ̄hi.

2672
EN I'm not going unless it stops raining.

.‫لن أذهب إال إذا توقف املطر‬ AR

.‫ب ِإاإلَّ ِإاَذا َتَوَّقَف اْلَمَطْر‬


َ ‫لَْن َأاْذَه‬ COL

ROM lᵃn ᵃd͡hhᵃbᵃ ᶦlâᵃ ᶦd͡hâ tᵒwᵃqqᵃfᵃ lmᵃTᵃr.


IPA lan aðhaba ilāa iðā towaqqɑfᵃ lmatˤɑr.

2673
EN Ayman slipped as he was getting off the bus.

.‫انزلق أمين عندما كان ينزل من احلافلة‬ AR

.‫اْنَزلََق َأاْيَمْن ِعْنَدَما َكاَن َيْنِزُل ِمَن اْلَحاِفلَِة‬ COL

ROM ânzᵃlᵃqᵃ ᵉymᵃn ʕᶦndᵃmâ kânᵃ yᵃnzᶦlᵘ mᶦnᵃ lHâfᶦlᵃᵗᶦ.


IPA ānzalaqɑ ejman ʕindamā kāna janzilu minᵃ lħāfilati.
ENAR 271

2674
EN We met Yuko as we were leaving the hotel.

.‫التقينا يوكو عندما كنا نغادر الفندق‬ AR

.‫اْلَتَقْيَنا ُيوَكو ِعْنَدَما كَُّنا ُنَغاِدُر اْلُفْنُدَق‬ COL

ROM âltᵃqᵉynâ yᵘwkᵒw ʕᶦndᵃmâ kᵘnnâ nᵘğâdᶦrᵘ lfᵘndᵘqᵃ.


IPA āltaqejnā juwkow ʕindamā kunnā nuɣādirᵘ lfunduqɑ.

2675
EN I had to leave just as the meeting was getting started.

.‫كان علي املغادرة عندما بدأ اإلجتماع‬ AR

.‫َكاَن َعلََّي اْلُمَغاَدَرُة ِعْنَدَما َبَدَأا اِْإإلْجِتَماُع‬ COL

ROM kânᵃ ʕᵃlᵉyyᵃ lmᵘğâdᵃrᵃᵗᵘ ʕᶦndᵃmâ bᵃdᵃʔᵃ lʔᶦjtᶦmâʕᵘ.


IPA kāna ʕalejjᵃ lmuɣādaratu ʕindamā badaʔᵃ lʔiʤtimāʕu.

2676
EN The phone rang just as I sat down.

.‫دق اجلرس عندما جلست‬ AR

.‫َدَّق اْلَجَرُس ِعْنَدَما َجلَْسُت‬ COL

ROM dᵃqqᵃ ljᵃrᵃsᵘ ʕᶦndᵃmâ jᵃlᵃstᵘ.


IPA daqqᵃ lʤarasu ʕindamā ʤalastu.
272 ENAR

2677
EN The thief was difficult to identify, as he was wearing a
mask.

.‫كان من الصعب حتديد هوية اللص ألنه كان يرتدي قناعا‬ AR


‫َكاَن ِمَن الَّصْعِب َتْحِديُد ُهِوَّيُة الِّلِّص ِ َأ‬
.‫إلَّنُه َكاَن َيْرَتِدي ِقَناًعا‬ COL

ROM kânᵃ mᶦnᵃ SSᵃʕbᶦ tᵃHdᶦydᵘ hᵘwᶦyyᵃᵗᵘ llᶦSSᶦ lᶦʔᵃnnᵃhᵘ kânᵃ


yᵃrtᵃdᶦy qᶦnâʕᵃn.
IPA kāna minᵃ ssˤɑʕbi taħdi ̄du huwi ̄jatᵘ llissˤi liʔannahu kāna
jartadi ̄ qināʕan.

2678
EN I couldn't contact David as he was on a business trip in
Japan and his cellphone doesn't work there.

‫مل أمتكن من اإلتصال بديفيد ألنه كان يف رحلة عمل إىل الياابن وهاتفه‬ AR

.‫احملمول ال يعمل هناك‬


‫لَْم َأاَتَمكَّْن ِمَن اِْإإلِّتَصاِل ِبِدْيِفيْد ِ َأ‬
‫إلَّنُه َكاَن ِفي ِرْحلَِة َعَمٍل ِإاَلى اْلَياَباِن‬ COL
.‫َوَهاِتُفُه اْلَمْحُموُل إلَ َيْعَمْل ُهَناَك‬
ROM lᵃm ᵃtᵃmᵃkkᵃn mᶦnᵃ lʔᶦttᶦSâlᶦ bᶦdᶦyfᶦyd lᶦʔᵃnnᵃhᵘ kânᵃ fᶦy
rᶦHlᵃᵗᶦ ʕᵃmᵃlᶦᶰ ᶦla âlyâbânᶦ wᵃhâtᶦfᵘhᵘ lmᵃHmᵘwlᵘ lā yᵃʕmᵃl
hᵘnâkᵃ.
IPA lam atamakkan minᵃ lʔittisˤɑ̄li bidi ̄fi ̄d liʔannahu kāna fi ̄
riħlati ʕamalin ila āljābāni wahātifuhᵘ lmaħmuwlu lā
jaʕmal hunāka.
ENAR 273

2679
EN Some sports, like motorcycle racing, can be dangerous.

.‫ميكن لبعض األلعاب الرايضية كسباق الدراجات النارية أن تكون خطرة‬ AR

‫ُيْمِكُن ِلَبْعِض ا َأْإلْلَعاِب الِّرَياِضَّيِة ك َِسَباِق الَّدَّراَجاِت الَّناِرَّيِة َأاْن َتُكوَن‬ COL
.‫َخِطَرًة‬
ROM yᵘmkᶦnᵘ lᶦbᵃʕDᶦ lʔᵃlʕâbᶦ rrᶦyâDᶦyyᵃᵗᶦ kᵃsᶦbâqᶦ ddᵃrrâjâtᶦ
nnârᶦyyᵃᵗᶦ ᵃn tᵃkᵘwnᵃ xᵃTᶦrᵃᵗᵃᶰ.
IPA jumkinu libaʕdˤᶦ lʔalʕābᶦ rri ̄ādˤi ̄jati kasibāqᶦ ddarrāʤātᶦ
nnāri ̄jati an takuwna xatˤiratan.

2680
EN You should have done it as I showed you. > You should
have done it like this.

.‫ < كان جيب عليك أن تفعلها هكذا‬.‫كان عليك القيام هبا كما أريتك‬ AR

‫ < َكاَن َيِجُب َعلَْيَك َأاْن َتْفَعلََها‬.‫َكاَن َعلَْيَك اْلِقَياُم ِبَها ك ََما َأاَرْيُتَك‬ COL
.‫َهك ََذا‬
ROM kânᵃ ʕᵃlᵉykᵃ lqᶦyâmᵘ bᶦhâ kᵃmâ ᵃrᵉytᵘkᵃ. > kânᵃ yᵃjᶦbᵘ
ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵃfʕᵃlᵃhâ hᵃkᵃd͡hâ.
IPA kāna ʕalejkᵃ lqi ̄āmu bihā kamā arejtuka. > kāna jaʤibu
ʕalejka an tafʕalahā hakaðā.
274 ENAR

2681
EN As always, you're late to class. > You're late to class, as
usual.

.‫ < جئت إىل الفصل متأخرا كالعادة‬.‫كالعادة جئت إىل الفصل متأخرا‬ AR

‫ت ِإاَلى اْلَفْصِل ُمَتَأاِّخًرا‬


َ ‫ < ِجْئ‬.‫ت ِإاَلى اْلَفْصِل ُمَتَأاِّخًرا‬
َ ‫َكاْلَعاَدِة ِجْئ‬ COL
.‫َكاْلَعاَدِة‬
ROM kâlʕâdᵃᵗᶦ jᶦˀytᵃ ᶦla âlfᵃSlᶦ mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᵃn. > jᶦˀytᵃ ᶦla âlfᵃSlᶦ
mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᵃn kâlʕâdᵃᵗᶦ.
IPA kālʕādati ʤiˀjta ila ālfasˤli mutaʔaxxiran. > ʤiˀjta ila
ālfasˤli mutaʔaxxiran kālʕādati.

2682
EN Jiyeong works as the manager in his company.

.‫يعمل جيونغ كمدير يف شركته‬ AR

.‫َيْعَمُل ِجَّيوْنْغ ك َُمِديٍر ِفي َشِرك َِتِه‬ COL

ROM yᵃʕmᵃlᵘ jᶦyyᵒwnğ kᵃmᵘdᶦyrᶦᶰ fᶦy s͡hᵃrᶦkᵃtᶦhᶦ.


IPA jaʕmalu ʤi ̄jownɣ kamudi ̄rin fi ̄ ʃarikatihi.

2683
EN Euna has to make important decisions, just like the
manager.

.‫ متاما مثل املدير‬،‫على أان اختاذ قرارات مهمة‬ AR

.‫ َتَماًما ِمْثَل اْلُمدِيِر‬،‫َعَلى ُأاَنا اِّتَخاُذ َقَراَراٍت ُمِهَّمٍة‬ COL

ROM ʕᵃla ᵘnâ âttᶦxâd͡hᵘ qᵃrârâtᶦᶰ mᵘhᶦmmᵃᵗᶦᶰ tᵃmâmᵃn mᶦt͡hlᵃ


lmᵘdyᶦrᶦ.
IPA ʕala unā āttixāðu qɑrārātin muhimmatin tamāman miθlᵃ
lmudjiri.
ENAR 275

2684
EN That house looks like it's going to fall down. > That
house looks as if it's going to fall down.

.‫ < يبدو أن ذلك البيت سيسقط‬.‫يبدو وكأن ذلك البيت سيسقط‬ AR

.‫ < َيْبُدو َأاَّن َذِلَك اْلَبْيِت َسَيْسُقُط‬.‫َيْبُدو َوك ََأاَّن َذِلَك اْلَبْيِت َسَيْسُقُط‬ COL

ROM yᵃbdᵘw wᵃkᵃʔᵃnnᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ lbᵉytᶦ sᵉyᵃsqᵘTᵘ. > yᵃbdᵘw ᵃnnᵃ


d͡hᵃlᶦkᵃ lbᵉytᶦ sᵉyᵃsqᵘTᵘ.
IPA jabduw wakaʔanna ðalikᵃ lbejti sejasqutˤu. > jabduw anna
ðalikᵃ lbejti sejasqutˤu.

2685
EN Iris is very late, isn't she? It looks like she isn't coming. >
It looks as if she isn't coming. > It looks as though she
isn't coming.

‫ < يبدو كما‬.‫ أليس كذلك؟ يبدو أهنا ليست قادمة‬،‫أتخرت إريس جدا‬ AR

.‫ < يبدو كما لو أهنا ليست قادمة‬.‫لو أهنا ليست قادمة‬


‫ < َيْبُدو‬.‫ َأالَْيَس ك ََذِلَك؟ َيْبُدو َأاَّنَها لَْيَسْت َقاِدَمًة‬،‫َتَأاَّخَرْت ِإاِريْس ِجًّدا‬ COL
.‫ < َيْبُدو ك ََما لَْو َأاَّنَها لَْيَسْت َقِاِدَمًة‬.‫ك ََما لَْو َأاَّنَها لَْيَسْت َقِاِدَمًة‬
ROM tᵃʔᵃxxᵃrᵃt ᶦrᶦys jᶦddᵃn ᵃlᵉysᵃ kᵃd͡hᵃlᶦkᵃ? yᵃbdᵘw ᵃnnᵃhâ lᵉysᵃt
qâdᶦmᵃᵗᵃᶰ. > yᵃbdᵘw kᵃmâ lᵒw ᵃnnᵃhâ lᵉysᵃt qâᶦdᶦmᵃᵗᵃᶰ. >
yᵃbdᵘw kᵃmâ lᵒw ᵃnnᵃhâ lᵉysᵃt qâᶦdᶦmᵃᵗᵃᶰ.
IPA taʔaxxarat iri ̄s ʤiddan alejsa kaðalika? jabduw annahā
lejsat qɑ̄dimatan. > jabduw kamā low annahā lejsat
qɑ̄idimatan. > jabduw kamā low annahā lejsat
qɑ̄idimatan.
276 ENAR

2686
EN We took an umbrella because it looked like it was going
to rain.

.‫أخذان مظلة ألنه كان يبدو وكأهنا ستمطر‬ AR


‫َأاَخْذَنا ِمَظَّلًة ِ َأ‬
.‫إلَّنُه َكاَن َيْبُدو َوك ََأاَّنَها َسُتْمِطُر‬ COL

ROM ᵃxᵃd͡hnâ mᶦDHᵃllᵃᵗᵃᶰ lᶦʔᵃnnᵃhᵘ kânᵃ yᵃbdᵘw wᵃkᵃʔᵃnnᵃhâ


sᵃtᵘmTᶦrᵘ.
IPA axaðnā midˤħɑllatan liʔannahu kāna jabduw wakaʔannahā
satumtˤiru.

2687
EN Do you hear music coming from next door? It sounds like
they're having a party.

.‫هل تسمع املوسيقى القادمة من البيت اجملاور؟ يبدو وكأن لديهم حفلة‬ AR

‫َهْل َتْسَمُع اْلُموِسيَقى اْلَقِادَمِة ِمَن اْلَبْيِت اْلُمَجاِوِر؟ َيْبُدو َوك ََأاَّن‬ COL
.‫لََدْيِهْم َحْفلٌَة‬
ROM hᵃl tᵃsmᵃʕᵘ lmᵘwsᶦyqa âlqâᶦdmᵃᵗᶦ mᶦnᵃ lbᵉytᶦ lmᵘjâwᶦrᶦ?
yᵃbdᵘw wᵃkᵃʔᵃnnᵃ lᵃdᵉyhᶦm Hᵃflᵃᵗᵘᶰ.
IPA hal tasmaʕᵘ lmuwsi ̄qa ālqɑ̄idmati minᵃ lbejtᶦ lmuʤāwiri?
jabduw wakaʔanna ladejhim ħaflatun.

2688
EN After the interruption, the speaker went on talking as if
nothing had happened.

.‫ استمر املتحدث يف الكالم وكأن شيئا مل حيدث‬،‫بعد املقاطعة‬ AR


َ َ ‫ اْسَتَمَّر اْلُمَتَحِّدُث ِفي اْلك‬،‫َبْعَد اْلُمَقاَطَعِة‬
.‫الِم َوك ََأاَّن َشْيًئا لَْم َيْحُدْث‬ COL

ROM bᵃʕdᵃ lmᵘqâTᵃʕᵃᵗᶦ âstᵃmᵃrrᵃ lmᵘtᵃHᵃddᶦt͡hᵘ fi ̄ lkᵃlāmᶦ


wᵃkᵃʔᵃnnᵃ s͡hᵉyˀyᵃn lᵃm yᵃHdᵘt͡h.
IPA baʕdᵃ lmuqɑ̄tˤɑʕati āstamarrᵃ lmutaħaddiθu fi ̄ lkalāmi
wakaʔanna ʃejˀjan lam jaħduθ.
ENAR 277

2689
EN When I told them my plan, they looked at me as though I
was crazy.

‫ نظروا يف وجهي كما لو كنت‬،‫ خطيت‬/ ‫عندما أخربهتم عن مشروعي‬ AR

.‫جمنوان‬
‫ َنَظُروا ِفي َوْجِهي ك ََما لَْو‬،‫ ُخَّطِتي‬/ ‫ِعْنَدَما َأاْخَبْرُتُهْم َعْن َمْشُروِعي‬ COL
.‫كُْنُت َمْجُنوًنا‬
ROM ʕᶦndᵃmâ ᵃxbᵃrtᵘhᵘm ʕᵃn mᵃs͡hrᵘwʕᶦy / xᵘTTᵃtᶦy nᵃDHᵃrᵘwâ
fᶦy wᵃjhᶦy kᵃmâ lᵒw kᵘntᵘ mᵃjnᵘwnᵃn.
IPA ʕindamā axbartuhum ʕan maʃruwʕi ̄ / xuttˤɑti ̄ nadˤħɑruwā
fi ̄ waʤhi ̄ kamā low kuntu maʤnuwnan.

2690
EN She's always asking me to do things for her, as if I didn't
have enough to do already.

‫ كما لو مل يكن لدي أي شيء أقوم‬،‫تطلب مين دائما أن أقوم أبشياء هلا‬ AR

.‫به‬
‫ ك ََما لَْو لَْم َيكُْن لََدَّي َأاُّي َشْيٍء‬،‫َتْطُلُب ِمِّني َداِئًما َأاْن َأاُقوَم ِبَأاْشَياٍء لََها‬ COL
.‫َأاُقوُم ِبِه‬
ROM tᵃTlᵘbᵘ mᶦnnᶦy dâˀyᶦmᵃn ᵃn ᵃqᵘwmᵃ bᶦʔᵃs͡hyâʔᶦᶰ lᵃhâ kᵃmâ
lᵒw lᵃm yᵃkᵘn lᵃdᵉyyᵃ ᵉyᵘ s͡hᵉyʔᶦᶰ ᵃqᵘwmᵘ bᶦhᶦ.
IPA tatˤlubu minni ̄ dāˀjiman an aquwma biʔaʃjāʔin lahā kamā
low lam jakun ladejja eju ʃejʔin aquwmu bihi.
278 ENAR

2691
EN Sachiko is going away for a week in September.

.‫ستذهب ساتشيكو يف رحلة ألسبوع يف سبتمرب‬ AR


‫َسَتْذَهُب َساْت ِْشيَكو ِفي ِرْحلٍَة ِ ُأ‬
.‫إلْسُبوٍع ِفي ِسْبَتْمَبْر‬ COL

ROM sᵃtᵃd͡hhᵃbᵘ sâts͡hᶦykᵒw fᶦy rᶦHlᵃᵗᶦᶰ lᶦʔᵘsbᵘwʕᶦᶰ fᶦy sᶦbtᵃmbᵃr.


IPA sataðhabu sātʃi ̄kow fi ̄ riħlatin liʔusbuwʕin fi ̄ sibtambar.

2692
EN Where have you been? I've been waiting for ages.

(‫ انتظرتك‬،‫ )♀ كنت‬.‫أين كنت؟ لقد انتظرتك طويال‬ AR


ً ‫ت؟ لََقْد اْنَتَظْرُتَك َطِوي‬
(‫ اْنَتَظْرُتِك‬،‫ )♀ كُْنِت‬.‫ال‬ َ ‫َأاْيَن كُْن‬ COL

ROM ᵉynᵃ kᵘntᵃ? lᵃqᵃd ântᵃDHᵃrtᵘkᵃ Tᵒwᶦylâᵃᶰ. (♀ kᵘntᶦ


ântᵃDHᵃrtᵘkᶦ)
IPA ejna kunta? laqɑd āntadˤħɑrtuka tˤowi ̄lāan. (♀ kunti
āntadˤħɑrtuki)

2693
EN I fell asleep during the movie. > I fell asleep while I was
watching the movie.

.‫ < منت فجأة بينما كنت أشاهد الفيلم‬.‫منت فجأة خالل الفيلم‬ AR

.‫ < ِنْمُت َفْجَأاًة َبْيَنَما كُْنُت ُأاَشاِهُد اْلِفيْلَم‬.‫الَل اْلِفيْلِم‬


َ ‫ِنْمُت َفْجَأاًة ِخ‬ COL

ROM nᶦmtᵘ fᵃjʔᵃᵗᵃᶰ xᶦlālᵃ lfᶦylmᶦ. > nᶦmtᵘ fᵃjʔᵃᵗᵃᶰ bᵉynᵃmâ kᵘntᵘ
ᵘs͡hâhᶦdᵘ lfᶦylmᵃ.
IPA nimtu faʤʔatan xilālᵃ lfi ̄lmi. > nimtu faʤʔatan bejnamā
kuntu uʃāhidᵘ lfi ̄lma.
ENAR 279

2694
EN We met some really nice people during our vacation.

.‫التقينا بعض الناس اللطفاء خالل العطلة‬ AR


َ ‫اْلَتَقْيَنا َبْعَض الَّناِس الُّلَطَفاِء ِخ‬
.‫الَل اْلُعْطلَِة‬ COL

ROM âltᵃqᵉynâ bᵃʕDᵃ nnâsᶦ llᵘTᵃfâʔᶦ xᶦlālᵃ lʕᵘTlᵃᵗᶦ.


IPA āltaqejnā baʕdˤᵃ nnāsᶦ llutˤɑfāʔi xilālᵃ lʕutˤlati.

2695
EN I'll call you sometime during the afternoon.

(‫ )♀ بك‬.‫سأتصل بك يف وقت ما خالل فرتة ما بعد الظهر‬ AR


َ ‫َسَأاَّتِصُل ِبَك ِفي َوْقٍت َما ِخ‬
(‫ )♀ ِبِك‬.‫الَل َفْتَرِة َما َبْعَد الُّظْهِر‬ COL

ROM sᵃʔᵃttᵃSᶦlᵘ bᶦkᵃ fᶦy wᵃqtᶦᶰ mâ xᶦlālᵃ fᵃtrᵃᵗᶦ mâ bᵃʕdᵃ lDHᵘhrᶦ.


(♀ bᶦkᶦ)
IPA saʔattasˤilu bika fi ̄ waqtin mā xilāla fatrati mā baʕdᵃ
ldˤħuhri. (♀ biki)

2696
EN It rained for three (3) days without stopping.

.‫هتاطلت األمطار ملدة ثالثة أايم دون توقف‬ AR


َ ‫َتَهاَطلَِت ا َأْإلْمَطاُر ِلُمَّدِة َث‬
.‫الَثِة َأاَّياٍم ُدوَن َتَوُّقٍف‬ COL

ROM tᵃhâTᵃlᵃtᶦ lʔᵃmTârᵘ lᶦmᵘddᵃᵗᶦ t͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ ᵉyyâmᶦᶰ dᵘwnᵃ


tᵒwᵃqᵘfᶦᶰ.
IPA tahātˤɑlatᶦ lʔamtˤɑ̄ru limuddati θalāθati ejjāmin duwna
towaqufin.
280 ENAR

2697
EN There was a phone call for you while you were out.

(‫ )♀ جاءتك‬.‫جاءتك مكاملة هاتفية عندما كنت ابخلارج‬ AR

(‫ )♀ َجاَءْتِك‬.‫ت ِباْلَخاِرِج‬
َ ‫َجاَءْتَك ُمَكالََمٌة َهاِتِفَّيٌة ِعْنَدَما كُْن‬ COL

ROM jâʔᵃtkᵃ mᵘkâlᵃmᵃᵗᵘᶰ hâtᶦfᶦyyᵃᵗᵘᶰ ʕᶦndᵃmâ kᵘntᵃ bᶦâlxârᶦjᶦ. (♀


jâʔᵃtkᶦ)
IPA ʤāʔatka mukālamatun hātifi ̄jatun ʕindamā kunta
biālxāriʤi. (♀ ʤāʔatki)

2698
EN I'll be in London next week, and I hope to see John while
I'm there.

.‫ و آمل أن أرى جون أثناء تواجدي هناك‬،‫سأكون يف لندن األسبوع املقبل‬ AR

‫ َو آُمُل َأاْن َأاَرى ُجوْن َأاْثَناَء‬،‫َسَأاُكوُن ِفي ُلْنُدْن ا ُأْإلْسُبوَع اْلُمْقِبِل‬ COL
.‫َتَواُجِدي ُهَناَك‬
ROM sᵃʔᵃkᵘwnᵘ fᶦy lᵘndᵘn âlʔᵘsbᵘwʕᵃ lmᵘqbᶦlᶦ wᵃ āmᵘlᵘ ᵃn ᵃra
jᵘwn ᵃt͡hnâʔᵃ tᵒwâjᵘdᶦy hᵘnâkᵃ.
IPA saʔakuwnu fi ̄ lundun ālʔusbuwʕᵃ lmuqbili wa āmulu an ara
ʤuwn aθnāʔa towāʤudi ̄ hunāka.
ENAR 281

2699
EN I sent the package to them today, so they should receive it
by Monday. > They should receive it no later than
Monday.

‫ < ينبغي‬.‫ لذلك سيستلمونه حبلول يوم اإلثنني‬،‫أرسلت هلم طردا اليوم‬ AR

.‫عليهم استالمه يف موعد أقصاه اإلثنني‬


< .‫ ِلَذِلَك َسَيْسَتِلُموَنُه ِبُحُلوِل َيْوِم اِْإإلْثَنْيِن‬،‫َأاْرَسْلُت لَُهْم َطْرًدا اْلَيْوَم‬ COL
.‫الُمُه ِفي َمْوِعٍد َأاْقَصاُه اِْإإلْثَنْيْن‬
َ ‫َيْنَبِغي َعلَْيُهْم اْسِت‬
ROM ᵃrsᵃltᵘ lᵃhᵘm Tᵃrdᵃn âlyᵒwmᵃ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ sᵉyᵃstᵃlᶦmᵘwnᵃhᵘ
bᶦHᵘlᵘwlᶦ yᵒwmᶦ lʔᶦt͡hnᵉynᶦ. > yᵃnbᵃğᶦy ʕᵃlᵉyhᵘm âstᶦlāmᵘhᵘ
fᶦy mᵒwʕᶦdᶦᶰ ᵃqSâhᵘ lʔᶦt͡hnᵉyn.
IPA arsaltu lahum tˤɑrdan āljowma liðalika sejastalimuwnahu
biħuluwli jowmᶦ lʔiθnejni. > janbaɣi ̄ ʕalejhum āstilāmuhu
fi ̄ mowʕidin aqsˤɑ̄hᵘ lʔiθnejn.
282 ENAR

GMS #2700 - 2800


2700
EN I have to be home by five [o'clock] (5:00). > I have to be
home no later than five [o'clock] (5:00).

‫ < جيب أن أكون يف البيت قبل‬.‫علي أن أكون يف البيت قبل اخلامسة‬ AR

.‫اخلامسة‬
‫ < َيِجُب َأاْن َأاُكوَن ِفي‬.‫َعلََّي َأاْن َأاُكوَن ِفي اْلَبْيِت َقْبَل اْلَخاِمَسِة‬ COL
.‫اْلَبْيِت َقْبَل اْلَخاِمَسِة‬
ROM ʕᵃlᵉyyᵃ ᵃn ᵃkᵘwnᵃ fi ̄ lbᵉytᶦ qᵃblᵃ lxâmᶦsᵃᵗᶦ. > yᵃjᶦbᵘ ᵃn
ᵃkᵘwnᵃ fi ̄ lbᵉytᶦ qᵃblᵃ lxâmᶦsᵃᵗᶦ.
IPA ʕalejja an akuwna fi ̄ lbejti qɑblᵃ lxāmisati. > jaʤibu an
akuwna fi ̄ lbejti qɑblᵃ lxāmisati.

2701
EN I slept until noon this morning. > I didn't get up until
noon this morning.

‫ < مل أستيقظ حىت منتصف هنار هذا‬.‫منت حىت منتصف هنار هذا الصباح‬ AR

.‫الصباح‬
‫ < لَْم َأاْسَتْيِقْظ َحَّتى ُمْنَتَصِف‬.‫ِنْمُت َحَّتى ُمْنَتَصِف َنَهاِر َهَذا الَّصَباِح‬ COL
.‫َنَهاِر َهَذا الَّصَباِح‬
ROM nᶦmtᵘ Hᵃtta mᵘntᵃSᵃfᶦ nᵃhârᶦ hᵃd͡hā SSᵃbâHᶦ. > lᵃm
ᵃstᵉyqᶦDH Hᵃtta mᵘntᵃSᵃfᶦ nᵃhârᶦ hᵃd͡hā SSᵃbâHᶦ.
IPA nimtu ħatta muntasˤɑfi nahāri haðā ssˤɑbāħi. > lam
astejqidˤħ ħatta muntasˤɑfi nahāri haðā ssˤɑbāħi.
ENAR 283

2702
EN Pablo will be away until Saturday. > Pablo will be back
by Saturday.

.‫ < سيعود اببلو حبلول يوم السبت‬.‫سيسافر اببلو حىت يوم السبت‬ AR

‫ < َسَيُعوُد َباْبُلو ِبُحُلوِل َيْوِم‬.‫َسُيَساِفُر َباْبُلو َحَّتى َيْوِم الَّسْبِت‬ COL
.‫الَّسْبِت‬
ROM sᵉyᵘsâfᶦrᵘ bâblᵘw Hᵃtta yᵒwmᶦ ssᵃbtᶦ. > sᵉyᵃʕᵘwdᵘ bâblᵘw
bᶦHᵘlᵘwlᶦ yᵒwmᶦ ssᵃbtᶦ.
IPA sejusāfiru bābluw ħatta jowmᶦ ssabti. > sejaʕuwdu bābluw
biħuluwli jowmᶦ ssabti.

2703
EN I have to work until eleven pm (11:00) > I'll have
finished my work by eleven pm (11:00).

‫ < سأكون قد أهنيت عملي حبلول‬.‫علي العمل حىت احلادية عشر ليال‬ AR

.‫احلادية عشر ليال‬


ً ‫َعلََّي اْلَعَمُل َحَّتى اْلَحاِدَيِة َعْشَر لَْي‬
‫ < َسَأاُكوُن َقْد َأاْنَهْيُت َعَمِلي‬.‫ال‬ COL
ً ‫ِبُحُلوِل اْلَحاِدَيِة َعْشَر لَْي‬
.‫ال‬
ROM ʕᵃlᵉyyᵃ lʕᵃmᵃlᵘ Hᵃtta âlHâdᶦyᵃᵗᶦ ʕᵃs͡hrᵃ lᵉylâᵃᶰ. > sᵃʔᵃkᵘwnᵘ
qᵃd ᵃnhᵉytᵘ ʕᵃmᵃlᶦy bᶦHᵘlᵘwlᶦ lHâdᶦyᵃᵗᶦ ʕᵃs͡hrᵃ lᵉylâᵃᶰ.
IPA ʕalejjᵃ lʕamalu ħatta ālħādi ̄ati ʕaʃra lejlāan. > saʔakuwnu
qɑd anhejtu ʕamali ̄ biħuluwlᶦ lħādi ̄ati ʕaʃra lejlāan.
284 ENAR

2704
EN It's too late to go to the bank now. By the time we get
there, it'll be closed.

‫ ستكون قد أغلقت حبلول الوقت‬.‫فات األوان على الذهاب إىل البنك اآلن‬ AR

.‫الذي نصل إىل هناك‬


‫ َسَتُكوُن َقْد ُأاْغِلَقْت ِبُحُلوِل‬.‫َفاَت ا َأْإلَواُن َعَلى الَّذَهاِب ِإاَلى اْلَبْنِك اآلَن‬ COL
.‫اْلَوْقِت اَّلِذي َنِصُل ٍإاَلى ُهَناَك‬
ROM fâtᵃ lʔᵒwânᵘ ʕᵃla âdd͡hᵃhâbᶦ ᶦla âlbᵃnkᶦ lānᵃ. sᵃtᵃkᵘwnᵘ qᵃd
ᵘğlᶦqᵃt bᶦHᵘlᵘwlᶦ lwᵃqtᶦ llᵃd͡hᶦy nᵃSᶦlᵘ ᶦᶰla hᵘnâkᵃ.
IPA fātᵃ lʔowānu ʕala āððahābi ila ālbankᶦ lāna. satakuwnu qɑd
uɣliqɑt biħuluwlᶦ lwaqtᶦ llaði ̄ nasˤilu inla hunāka.

2705
EN By the time we get to the movies, it'll have already
started.

.‫ حبلول الوقت الذي نصل فيه إىل السينما‬،‫سيكون الفيلم قد بدأ‬ AR

.‫ ِبُحُلوِل اْلَوْقِت اَّلِذي َنِصُل ِفيِه ٍإاَلى الِّسيِنَما‬،‫َسَيُكوُن اْلِفيْلَم َقْد َبَدَأا‬ COL

ROM sᵉyᵃkᵘwnᵘ lfᶦylmᵃ qᵃd bᵃdᵃʔᵃ bᶦHᵘlᵘwlᶦ lwᵃqtᶦ llᵃd͡hᶦy nᵃSᶦlᵘ


fᶦyhᶦ ᶦᶰla âssᶦynᶦmâ.
IPA sejakuwnᵘ lfi ̄lma qɑd badaʔa biħuluwlᶦ lwaqtᶦ llaði ̄ nasˤilu
fi ̄hi inla āssi ̄nimā.
ENAR 285

2706
EN Silvio's car broke down on his way to his friend's house.
By the time he arrived, everybody had left.

‫ كان اجلميع‬.‫تعطلت سيارة سيلفيو عندما كان يف طريقه إىل منزل صديقه‬ AR

.‫قد غادر عندما وصل‬


.‫َتَعَّطلَْت َسَّياَرُة ِسيْلْفُيو ِعْنَدَما َكاَن ِفي َطِريِقِه ِإاَلى َمْنِزِل َصِديِقِه‬ COL
.‫َكاَن اْلَجِميُع َقْد َغاَدَر ِعْنَدَما َوَصَل‬
ROM tᵃʕᵃTTᵃlᵃt sᵉyyârᵃᵗᵘ sᶦylfyᵘw ʕᶦndᵃmâ kânᵃ fᶦy Tᵃrᶦyqᶦhᶦ ᶦla
mᵃnzᶦlᶦ Sᵃdᶦyqᶦhᶦ. kânᵃ ljᵃmᶦyʕᵘ qᵃd ğâdᵃrᵃ ʕᶦndᵃmâ wᵃSᵃlᵃ.
IPA taʕattˤɑlat sejjāratu si ̄lfjuw ʕindamā kāna fi ̄ tˤɑri ̄qihi ila
manzili sˤɑdi ̄qihi. kānᵃ lʤami ̄ʕu qɑd ɣādara ʕindamā
wasˤɑla.

2707
EN I'll see you AT noon, ON Wednesday, ON the
twenty-fifth, IN December.

♀) .‫ يوم األربعاء اخلامس والعشرين من ديسمرب‬،‫سأراك يف منتصف النهار‬ AR

(‫سأراك‬
‫ َيْوَم ا َأْإلْرَبَعاِء اْلَخاِمِس َواْلِعْشِريَن ِمْن‬،‫َسَأاَراَك ِفي ُمْنَتَصِف الَّنَهاِر‬ COL
(‫ )♀ َسَأاَراِك‬.‫ِديَسْمَبْر‬
ROM sᵃʔᵃrâkᵃ fᶦy mᵘntᵃSᵃfᶦ nnᵃhârᶦ yᵒwmᵃ lʔᵃrbᵃʕâʔᶦ lxâmᶦsᶦ
wâlʕᶦs͡hrᶦynᵃ mᶦn dᶦysᵃmbᵃr. (♀ sᵃʔᵃrâkᶦ)
IPA saʔarāka fi ̄ muntasˤɑfᶦ nnahāri jowmᵃ lʔarbaʕāʔᶦ lxāmisi
wālʕiʃri ̄na min di ̄sambar. (♀ saʔarāki)
286 ENAR

2708
EN I'll see you IN the morning, ON May thirty-first (31st),
twenty-fourteen (2014).

♀) .‫سأراك يف صباح احلادية والثالثني من مايو ألفني و أربعة عشر‬ AR

(‫سأراك‬
.‫الِثيَن ِمْن َماُيو َأاْلَفْيْن َو َأاْرَبَعَة َعَشْر‬
َ ‫َسَأاَراَك ِفي َصَباِح اْلَحاِدَيِة َوالَّث‬ COL
(‫)♀ َسَأاَراِك‬
ROM sᵃʔᵃrâkᵃ fᶦy SᵃbâHᶦ lHâdᶦyᵃᵗᶦ wâltt͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ mᶦn mâyᵘw
ᵃlfᵉyn wᵃ ᵃrbᵃʕᵃᵗᵃ ʕᵃs͡hᵃr. (♀ sᵃʔᵃrâkᶦ)
IPA saʔarāka fi ̄ sˤɑbāħᶦ lħādi ̄ati wālθθalāθi ̄na min mājuw alfejn
wa arbaʕata ʕaʃar. (♀ saʔarāki)

2709
EN I have to work IN the afternoons.

.‫علي العمل يف فرتة ما بعد الظهرية‬ AR

.‫َعلََّي اْلَعَمُل ِفي َفْتَرِة َما َبْعَد الَّظِهيَرِة‬ COL

ROM ʕᵃlᵉyyᵃ lʕᵃmᵃlᵘ fᶦy fᵃtrᵃᵗᶦ mâ bᵃʕdᵃ ZZᵃhᶦyrᵃᵗᶦ.


IPA ʕalejjᵃ lʕamalu fi ̄ fatrati mā baʕdᵃ zzˤahi ̄rati.

2710
EN The train will be leaving IN a few minutes.

.‫سيغادر القطار خالل بضع دقائق‬ AR


َ ‫َسُيَغاِدُر اْلِقَطاُر ِخ‬
.‫الَل ِبْضِع َدَقاِئَق‬ COL

ROM sᵉyᵘğâdᶦrᵘ lqᶦTârᵘ xᶦlālᵃ bᶦDʕᶦ dᵃqâˀyᶦqᵃ.


IPA sejuɣādirᵘ lqitˤɑ̄ru xilāla bidˤʕi daqɑ̄ˀjiqɑ.
ENAR 287

2711
EN I'll be back IN a week.

.‫سأعود يف غضون أسبوع‬ AR

.‫َسَأاُعوُد ِفي ُغُضوِن ُأاْسُبوٍع‬ COL

ROM sᵃʔᵃʕᵘwdᵘ fᶦy ğᵘDᵘwnᶦ ᵘsbᵘwʕᶦᶰ.


IPA saʔaʕuwdu fi ̄ ɣudˤuwni usbuwʕin.

2712
EN They're getting married in six (6) months' time.

.‫سيتزوجون يف غضون ستة أشهر‬ AR

.‫َسَيَتَزَّوُجوَن ِفي ُغُضوِن ِسَّتِة َأاْشُهٍر‬ COL

ROM sᵉyᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘwnᵃ fᶦy ğᵘDᵘwnᶦ sᶦttᵃᵗᶦ ᵃs͡hhᵘrᶦᶰ.


IPA sejatazowwaʤuwna fi ̄ ɣudˤuwni sittati aʃhurin.

2713
EN Everything began and ended ON time.

.‫بدأ كل شيء وانتهى يف الوقت احملدد‬ AR

.‫َبَدَأا كُُّل َشْيٍء َواْنَتَهى ِفي اْلَوْقِت اْلُمَحَّدِد‬ COL

ROM bᵃdᵃʔᵃ kᵘlᵘ s͡hᵉyʔᶦᶰ wântᵃha fi ̄ lwᵃqtᶦ lmᵘHᵃddᵃdᶦ.


IPA badaʔa kulu ʃejʔin wāntaha fi ̄ lwaqtᶦ lmuħaddadi.
288 ENAR

2714
EN If I say ten o'clock (10:00), then I mean, be ON time.

♀) .‫ عليك أن أتيت يف الوقت احملدد‬،‫ إذن أعين‬،‫إذا قلت العاشرة متاما‬ AR

(‫عليك‬
‫ َعلَْيَك َأاْن َتْأاِتي ِفي اْلَوْقِت‬،‫ ِإاَذْن َأاْعِني‬،‫ِإاَذا ُقْلُت اْلَعاِشَرَة َتَماًما‬ COL
(‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫اْلُمَحَّدِد‬
ROM ᶦd͡hâ qᵘltᵘ lʕâs͡hᶦrᵃᵗᵃ tᵃmâmᵃn ᶦd͡hᵃn ᵃʕnᶦy ʕᵃlᵉykᵃ ᵃn tᵃʔtᶦy fi ̄
lwᵃqtᶦ lmᵘHᵃddᵃdᶦ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ)
IPA iðā qultᵘ lʕāʃirata tamāman iðan aʕni ̄ ʕalejka an taʔti ̄ fi ̄
lwaqtᶦ lmuħaddadi. (♀ ʕalejki)

2715
EN Will you be home IN time for dinner? > No, I'll be late.

♀) .‫ سأأتخر‬،‫هل ستكون يف املنزل يف الوقت احملدد لتناول العشاء؟ < ال‬ AR

(‫ستكونني‬
َ < ‫َهْل َسَتُكوُن ِفي اْلَمْنِزِل ِفي اْلَوْقِت اْلُمَحَّدِد ِلَتَناُوِل اْلَعَشاِء؟‬
،‫إل‬ COL
(‫ )♀ َسَتُكوِنيَن‬.‫َسَأاَتَأاَّخْر‬
ROM hᵃl sᵃtᵃkᵘwnᵘ fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ fi ̄ lwᵃqtᶦ lmᵘHᵃddᵃdᶦ lᶦtᵃnâwᵘlᶦ
lʕᵃs͡hâʔᶦ? > lā sᵃʔᵃtᵃʔᵃxxᵃr. (♀ sᵃtᵃkᵘwnᶦynᵃ)
IPA hal satakuwnu fi ̄ lmanzili fi ̄ lwaqtᶦ lmuħaddadi litanāwulᶦ
lʕaʃāʔi? > lā saʔataʔaxxar. (♀ satakuwni ̄na)

2716
EN We got on the train just IN time.

.‫صعدان إىل القطار يف الوقت املناسب متاما‬ AR

.‫َصَعْدَنا ٍإاَلى اْلِقَطاِر ِفي اْلَوْقِت اْلُمَناِسِب َتَماًما‬ COL

ROM Sᵃʕᵃdnâ ᶦᶰla âlqᶦTârᶦ fi ̄ lwᵃqtᶦ lmᵘnâsᶦbᶦ tᵃmâmᵃn.


IPA sˤɑʕadnā inla ālqitˤɑ̄ri fi ̄ lwaqtᶦ lmunāsibi tamāman.
ENAR 289

2717
EN I hit the brakes just IN time and didn't hit the child.

.‫ ومل أصدم الطفل‬،‫ضربت املكابح يف الوقت املناسب متاما‬ AR

.‫ َولَْم َأاْصِدِم الِّطْفَل‬،‫َضَرْبُت اْلَمَكاِبَح ِفي اْلَوْقِت اْلُمَناِسِب َتَماًما‬ COL

ROM Dᵃrᵃbtᵘ lmᵃkâbᶦHᵃ fi ̄ lwᵃqtᶦ lmᵘnâsᶦbᶦ tᵃmâmᵃn wᵃlᵃm


ᵃSdᶦmᶦ TTᶦflᵃ.
IPA dˤɑrabtᵘ lmakābiħa fi ̄ lwaqtᶦ lmunāsibi tamāman walam
asˤdimᶦ ttˤifla.

2718
EN At first we didn't get along very well, but in the end we
became good friends.

.‫ ولكنا أصبحنا أصدقاء محيمني يف النهاية‬،‫مل نكن نتفاهم جيدا يف البداية‬ AR

‫ َولَِكَّنا َأاْصَبْحَنا َأاْصِدَقاَء َحِميَمْيِن‬،‫لَْم َنكُْن َنَتَفاَهُم َجِّيًدا ِفي اْلِبَداَيِة‬ COL
.‫ِفي الِّنَهاَيِة‬
ROM lᵃm nᵃkᵘn nᵃtᵃfâhᵃmᵘ jᵉyyᶦdᵃn fi ̄ lbᶦdâyᵃᵗᶦ wᵃlᵃkᶦnnâ ᵃSbᵃHnâ
ᵃSdᶦqâʔᵃ Hᵃmᶦymᵉynᶦ fi ̄ nnᶦhâyᵃᵗᶦ.
IPA lam nakun natafāhamu ʤejjidan fi ̄ lbidājati walakinnā
asˤbaħnā asˤdiqɑ̄ʔa ħami ̄mejni fi ̄ nnihājati.

2719
EN I'm going away at the beginning of January. > I'm going
away at the beginning of the year.

.‫ < سأسافر يف بداية العام‬.‫سأسافر يف بداية يناير‬ AR

.‫ < َسُأاَساِفُر ِفي ِبَداَيِة اْلَعاِم‬.‫َسُأاَساِفُر ِفي ِبَداَيِة َيَناِيَر‬ COL

ROM sᵃʔᵘsâfᶦrᵘ fᶦy bᶦdâyᵃᵗᶦ yᵃnâyᶦrᵃ. > sᵃʔᵘsâfᶦrᵘ fᶦy bᶦdâyᵃᵗᶦ


lʕâmᶦ.
IPA saʔusāfiru fi ̄ bidājati janājira. > saʔusāfiru fi ̄ bidājatᶦ
lʕāmi.
290 ENAR

2720
EN I'm coming back at the end of December. > I'm coming
back at the end of the year.

.‫ < سأعود يف هناية العام‬.‫سأعود يف هناية ديسمرب‬ AR

.‫ < َسَأاُعوُد ِفي ِنَهاَيِة اْلَعاِم‬.‫َسَأاُعوُد ِفي ِنَهاَيِة ِديَّسْمْبْر‬ COL

ROM sᵃʔᵃʕᵘwdᵘ fᶦy nᶦhâyᵃᵗᶦ dᶦyssᵃmbr. > sᵃʔᵃʕᵘwdᵘ fᶦy nᶦhâyᵃᵗᶦ


lʕâmᶦ.
IPA saʔaʕuwdu fi ̄ nihājati di ̄ssambr. > saʔaʕuwdu fi ̄ nihājatᶦ
lʕāmi.

2721
EN The hotel we're going to is on a small island in the middle
of a lake.

.‫يقع الفندق الذي حنن ذاهبون إليه على جزيرة صغرية وسط حبرية‬ AR

‫َيَقُع اْلُفْنُدُق اَّلِذي َنْحُن َذاِهُبوَن ِإالَْيِه َعَلى َجِزيَرٍة َصِغيَرٍة َوَسَط‬ COL
.‫ُبَحْيَرٍة‬
ROM yᵃqᵃʕᵘ lfᵘndᵘqᵘ llᵃd͡hᶦy nᵃHnᵘ d͡hâhᶦbᵘwnᵃ ᶦlᵉyhᶦ ʕᵃla
jᵃzᶦyrᵃᵗᶦᶰ Sᵃğᶦyrᵃᵗᶦᶰ wᵃsᵃTᵃ bᵘHᵉyrᵃᵗᶦᶰ.
IPA jaqɑʕᵘ lfunduqᵘ llaði ̄ naħnu ðāhibuwna ilejhi ʕala
ʤazi ̄ratin sˤɑɣi ̄ratin wasatˤɑ buħejratin.

2722
EN There's somebody at the door, could you please answer it?

(‫ هل تستطيع الرد عليه أرجوك؟ )♀ تستطيعني‬،‫هناك شخص عند الباب‬ AR

♀) ‫ َهْل َتْسَتِطيُع الَّرَّد َعلَْيِه َأاْرُجوَك؟‬،‫ُهَناَك َشْخٌص ِعْنَد اْلَباِب‬ COL


(‫َتْسَتِطيِعيَن‬
ROM hᵘnâkᵃ s͡hᵃxSᵘᶰ ʕᶦndᵃ lbâbᶦ hᵃl tᵃstᵃTᶦyʕᵘ rrᵃddᵃ ʕᵃlᵉyhᶦ
ᵃrjᵘwkᵃ? (♀ tᵃstᵃTᶦyʕᶦynᵃ)
IPA hunāka ʃaxsˤun ʕindᵃ lbābi hal tastatˤi ̄ʕᵘ rradda ʕalejhi
arʤuwka? (♀ tastatˤi ̄ʕi ̄na)
ENAR 291

2723
EN I like to sit in the back row at the movies.

.‫أحب اجللوس يف الصف اخللفي يف السينما‬ AR

.‫ُأاِحُّب اْلُجُلوَس ِفي الَّصِّف اْلَخْلِفِّي ِفي الِّسيِنَما‬ COL

ROM ᵘHᶦbᵘ ljᵘlᵘwsᵃ fi ̄ SSᵃffᶦ lxᵃlfᶦyyᶦ fi ̄ ssᶦynᶦmâ.


IPA uħibᵘ lʤuluwsa fi ̄ ssˤɑffᶦ lxalfi ̄ji fi ̄ ssi ̄nimā.

2724
EN I just started working in the sales department.

.‫بدأت للتو العمل يف قسم املبيعات‬ AR

.‫َبَدْأاُت ِللَّتِّو اْلَعَمَل ِفي ِقْسِم اْلَمِبيَعاٍت‬ COL

ROM bᵃdᵃʔtᵘ lᶦlttᵒwwᶦ lʕᵃmᵃlᵃ fᶦy qᶦsmᶦ lmᵃbᶦyʕâtᶦᶰ.


IPA badaʔtu lilttowwᶦ lʕamala fi ̄ qismᶦ lmabi ̄ʕātin.

2725
EN Our apartment is on the second floor of the building.

.‫تقع شقتنا يف الطابق الثاين من املبىن‬ AR

.‫َتَقُع ِشَّقُتَنا ِفي الَّطاَبِق الَّثاِني ِمَن اْلَمْبَنى‬ COL

ROM tᵃqᵃʕᵘ s͡hᶦqqᵃtᵘnâ fi ̄ TTâbᵃqᶦ tt͡hânᶦy mᶦnᵃ lmᵃbna.


IPA taqɑʕu ʃiqqɑtunā fi ̄ ttˤɑ̄baqᶦ θθāni ̄ minᵃ lmabna.
292 ENAR

2726
EN They drive on the left in Britain, Japan, and Singapore.

.‫ وسنغافورة‬،‫ والياابن‬،‫يقودون على اليسار يف بريطانيا‬ AR

.‫ َوَسْنَغاُفوَرَة‬،‫ َواْلَياَباِن‬،‫َيُقوُدوَن َعَلى اْلَيَساِر ِفي ْبِريَطاْنَيا‬ COL

ROM yᵃqᵘwdᵘwnᵃ ʕᵃla âlyᵃsârᶦ fᶦy brᶦyTânyâ wâlyâbânᶦ


wᵃsᵃnğâfᵘwrᵃᵗᵃ.
IPA jaquwduwna ʕala āljasāri fi ̄ bri ̄tˤɑ̄njā wāljābāni
wasanɣāfuwrata.

2727
EN I stopped to get gas on the way home from work.

.‫توقفت لشراء الغاز و أان يف طريقي من العمل إىل املنزل‬ AR

.‫َتَوَّقْفُت ِلِشَراِء اْلَغاِز َو َأاَنا ِفي َطِريِقي ِمَن اْلَعَمِل ِإاَلى اْلَمْنِزِل‬ COL

ROM tᵒwᵃqqᵃftᵘ lᶦs͡hᶦrâʔᶦ lğâzᶦ wᵃ ᵃnâ fᶦy Tᵃrᶦyqᶦy mᶦnᵃ lʕᵃmᵃlᶦ ᶦla
âlmᵃnzᶦlᶦ.
IPA towaqqɑftu liʃirāʔᶦ lɣāzi wa anā fi ̄ tˤɑri ̄qi ̄ minᵃ lʕamali ila
ālmanzili.

2728
EN The plant is in the corner of the room.

.‫توجد النبتة يف ركن الغرفة‬ AR

.‫ُتوَجُد الَّنْبَتُة ِفي ُركِْن اْلُغْرَفِة‬ COL

ROM tᵘwjᵃdᵘ nnᵃbtᵃᵗᵘ fᶦy rᵘknᶦ lğᵘrfᵃᵗᶦ.


IPA tuwʤadᵘ nnabtatu fi ̄ ruknᶦ lɣurfati.
ENAR 293

2729
EN The mailbox is on the corner of the street.

.‫يقع صندوق الربيد يف زاوية الشارع‬ AR

.‫َيَقُع ُصْنُدوُق اْلَبِريِد ِفي َزاِوَيِة الَّشاِرِع‬ COL

ROM yᵃqᵃʕᵘ Sᵘndᵘwqᵘ lbᵃrᶦydᶦ fᶦy zâwᶦyᵃᵗᶦ ss͡hârᶦʕᶦ.


IPA jaqɑʕu sˤunduwqᵘ lbari ̄di fi ̄ zāwi ̄atᶦ ʃʃāriʕi.

2730
EN Have you ever been in the hospital?

(‫ دخلت‬،‫هل سبق لك أن دخلت املستشفى؟ )♀ لك‬ AR

(‫ َدَخْلِت‬،‫ت اْلُمْسَتْشَفى؟ )♀ لَِك‬


َ ‫َهْل َسَبَق لََك َأاْن َدَخْل‬ COL

ROM hᵃl sᵃbᵃqᵃ lᵃkᵃ ᵃn dᵃxᵃltᵃ lmᵘstᵃs͡hfa? (♀ lᵃkᶦ dᵃxᵃltᶦ)


IPA hal sabaqɑ laka an daxaltᵃ lmustaʃfa? (♀ laki daxalti)

2731
EN Have you ever been in prison? > Have you ever been in
jail?

‫هل سبق لك أن سجنت؟ < هل سبق لك أن دخلت السجن؟ )♀ لك‬ AR

(‫ دخلت‬،‫ سجنت‬،
َ ‫ت؟ < َهْل َسَبَق لََك َأاْن َدَخْل‬
♀) ‫ت الِّسْجَن؟‬ َ ‫َهْل َسَبَق لََك َأاْن ُسِجْن‬ COL
(‫ َدَخْلِت‬،‫ ُسِجْنِت‬، ‫لَِك‬
ROM hᵃl sᵃbᵃqᵃ lᵃkᵃ ᵃn sᵘjᶦntᵃ? > hᵃl sᵃbᵃqᵃ lᵃkᵃ ᵃn dᵃxᵃltᵃ ssᶦjnᵃ?
(♀ lᵃkᶦ sᵘjᶦntᶦ dᵃxᵃltᶦ)
IPA hal sabaqɑ laka an suʤinta? > hal sabaqɑ laka an daxaltᵃ
ssiʤna? (♀ laki suʤinti daxalti)
294 ENAR

2732
EN My brother's in college, and I'm still in high school. >
He's in medical school, but I want to go to law school.

‫ <إنه يدرس يف كلية الطب‬.‫يدرس أخي يف الكلية وأان ما زلت يف الثانوية‬ AR

.‫ولكين أريد دخول كلية القانون‬


‫ <ِإاَّنُه َيْدُرُس ِفي‬.‫َيْدُرُس َأاِخي ِفي اْلكُِّلَيِة َوَأاَنا َما َزْلُت ِفي الَّثاَنِوَّيِة‬ COL
.‫كُِّلَّيِة الِّطِّب َولَِكِّني ُأاِريُد ُدُخوَل كُِّلَّيِة اْلَقاُنوِن‬
ROM yᵃdrᵘsᵘ ᵃxᶦy fi ̄ lkᵘllᶦyᵃᵗᶦ wᵃʔᵃnâ mâ zᵃltᵘ fi ̄ tt͡hânᵒwᶦyyᵃᵗᶦ.
>ʔᶦnnᵃhᵘ yᵃdrᵘsᵘ fᶦy kᵘllᶦyyᵃᵗᶦ TTᶦbbᶦ wᵃlᵃkᶦnnᶦy ᵘrᶦydᵘ
dᵘxᵘwlᵃ kᵘllᶦyyᵃᵗᶦ lqânᵘwnᶦ.
IPA jadrusu axi ̄ fi ̄ lkulli ̄ati waʔanā mā zaltu fi ̄ θθānowi ̄jati.
>ʔinnahu jadrusu fi ̄ kulli ̄jatᶦ ttˤibbi walakinni ̄ uri ̄du
duxuwla kulli ̄jatᶦ lqɑ̄nuwni.

2733
EN We went ON a cruise last week, and there weren't many
people ON the ship.

‫ذهبنا يف رحلة حبرية األسبوع املاضي ومل يكن هناك الكثري من الناس على‬ AR

.‫منت السفينة‬
‫َذَهْبَنا ِفي ِرْحلٍَة َبْحِرَّيٍة ا ُأْإلْسُبوَع اْلَماِضي َولَْم َيكُْن ُهَناَك اْلك َِثيُر ِمَن‬ COL
.‫الَّناِس َعَلى َمْتِن الَّسِفيَنِة‬
ROM d͡hᵃhᵃbnâ fᶦy rᶦHlᵃᵗᶦᶰ bᵃHrᶦyyᵃᵗᶦᶰ âlʔᵘsbᵘwʕᵃ lmâDᶦy wᵃlᵃm
yᵃkᵘn hᵘnâkᵃ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦnᵃ nnâsᶦ ʕᵃla mᵃtnᶦ ssᵃfᶦynᵃᵗᶦ.
IPA ðahabnā fi ̄ riħlatin baħri ̄jatin ālʔusbuwʕᵃ lmādˤi ̄ walam
jakun hunākᵃ lkaθi ̄ru minᵃ nnāsi ʕala matnᶦ ssafi ̄nati.
ENAR 295

2734
EN There were no seats left when we got ON the train.

.‫مل تكن هناك مقاعد متبقية عندما صعدان على منت القطار‬ AR

.‫لَْم َتكُْن ُهَناَك َمَقاِعٌد ُمَتَبِّقَيٌة ِعْنَدَما َصَعْدَنا َعَلى َمْتِن اْلِقَطاِر‬ COL

ROM lᵃm tᵃkᵘn hᵘnâkᵃ mᵃqâʕᶦdᵘᶰ mᵘtᵃbᵃqqᶦyᵃᵗᵘᶰ ʕᶦndᵃmâ Sᵃʕᵃdnâ


ʕᵃla mᵃtnᶦ lqᶦTârᶦ.
IPA lam takun hunāka maqɑ̄ʕidun mutabaqqi ̄atun ʕindamā
sˤɑʕadnā ʕala matnᶦ lqitˤɑ̄ri.

2735
EN The bus was very crowded when we got ON.

.‫كانت احلافلة مكتظة للغاية عندما صعدان إليها‬ AR

.‫َكاَنْت اْلَحاِفلَُة ُمكَْتَّظًة ِلْلَغاَيِة ِعْنَدَما َصَعْدَنا ِإالَْيَها‬ COL

ROM kânᵃt âlHâfᶦlᵃᵗᵘ mᵘktᵃZZᵃᵗᵃᶰ lᶦlğâyᵃᵗᶦ ʕᶦndᵃmâ Sᵃʕᵃdnâ ᶦlᵉyhâ.


IPA kānat ālħāfilatu muktazzˤatan lilɣājati ʕindamā sˤɑʕadnā
ilejhā.

2736
EN I had an aisle seat ON the plane. > I had an aisle seat ON
the flight.

‫ < كان يل مقعد قريب‬.‫كان يل مقعد قريب من املمر على منت الطائرة‬ AR

.‫من املمر يف الرحلة‬


‫ < َكاَن ِلي َمْقَعٌد‬.‫ب ِمَن اْلَمَمِّر َعَلى َمْتِن الَّطاِئَرِة‬ٌ ‫َكاَن ِلي َمْقَعٌد َقِري‬ COL
.‫ب ِمَن اْلَمَمِّر ِفي الِّرْحلَِة‬
ٌ ‫َقِري‬
ROM kânᵃ lᶦy mᵃqʕᵃdᵘᶰ qᵃrᶦybᵘᶰ mᶦnᵃ lmᵃmᵃrrᶦ ʕᵃla mᵃtnᶦ
TTâˀyᶦrᵃᵗᶦ. > kânᵃ lᶦy mᵃqʕᵃdᵘᶰ qᵃrᶦybᵘᶰ mᶦnᵃ lmᵃmᵃrrᶦ fi ̄
rrᶦHlᵃᵗᶦ.
IPA kāna li ̄ maqʕadun qɑri ̄bun minᵃ lmamarri ʕala matnᶦ
ttˤɑ̄ˀjirati. > kāna li ̄ maqʕadun qɑri ̄bun minᵃ lmamarri fi ̄
rriħlati.
296 ENAR

2737
EN Nuria passed me ON her bike yesterday.

.‫أوصلتين نوراي على دراجتها يوم أمس‬ AR

.‫ًأاْوَصلَْتِني ُنوِرَيا َعَلى َدَّراَجِتَها َيْوَم َأاْمٍس‬ COL

ROM ᵃᶰwSᵃlᵃtnᶦy nᵘwrᶦyâ ʕᵃla dᵃrrâjᵃtᶦhâ yᵒwmᵃ ᵃmsᶦᶰ.


IPA anwsˤɑlatni ̄ nuwri ̄ā ʕala darrāʤatihā jowma amsin.

2738
EN My friends are IN China. They'll be going back TO Italy
next week.

.‫ سيعودون إىل إيطاليا األسبوع املقبل‬.‫أصدقائي يف الصني‬ AR

.‫ َسَيُعوُدوَن ِإاَلى ِإايَطاْلَيا ا ُأْإلْسُبوَع اْلُمْقِبِل‬.‫َأاْصِدَقاِئي ِفي الِّصيِن‬ COL

ROM ᵃSdᶦqâˀyᶦy fi ̄ SSᶦynᶦ. sᵉyᵃʕᵘwdᵘwnᵃ ᶦla ᶦyTâlyā lʔᵘsbᵘwʕᵃ


lmᵘqbᶦlᶦ.
IPA asˤdiqɑ̄ˀji ̄ fi ̄ ssˤi ̄ni. sejaʕuwduwna ila i ̄tˤɑ̄ljā lʔusbuwʕᵃ
lmuqbili.

2739
EN My parents are AT the zoo. My aunt is going TO the zoo
to meet them there.

.‫ ستذهب عميت إىل هناك ملالقاهتم‬.‫والداي يف حديقة احليوان‬ AR


َ ‫ َسَتْذَهُب َعَّمِتي ٍإاَلى ُهَناَك ِلُم‬.‫ي ِفي َحِديَقِة اْلَحَيَواِن‬
.‫الَقاِتِهْم‬ َ ‫َواِلَدا‬ COL

ROM wâlᶦdâyᵃ fᶦy Hᵃdᶦyqᵃᵗᶦ lHᵉyᵒwânᶦ. sᵃtᵃd͡hhᵃbᵘ ʕᵃmmᵃtᶦy ᶦᶰla


hᵘnâkᵃ lᶦmᵘlāqâtᶦhᶦm.
IPA wālidāja fi ̄ ħadi ̄qɑtᶦ lħejowāni. sataðhabu ʕammati ̄ inla
hunāka limulāqɑ̄tihim.
ENAR 297

2740
EN Sir, I'm in a hurry to catch my flight ON time. When will
we arrive AT the airport?

‫ مىت‬.‫ أان يف عجلة من أمري حىت أحلق برحليت يف الوقت احملدد‬،‫اي سيدي‬ AR

‫سنصل إىل املطار؟‬


‫ َأاَنا ِفي َعَجلٍَة ِمْن َأاْمِري َحَّتى َأاْلَحَق ِبِرْحلَِتي ِفي اْلَوْقِت‬،‫َيا َسِّيِدي‬ COL
‫ َمَتى َسَنِصُل ِإاَلى اْلَمَطاِر؟‬.‫اْلُمَحَّدِد‬
ROM yâ sᵉyyᶦdᶦy ᵃnâ fᶦy ʕᵃjᵃlᵃᵗᶦᶰ mᶦn ᵃmrᶦy Hᵃtta ᵃlHᵃqᵃ bᶦrᶦHlᵃtᶦy
fi ̄ lwᵃqtᶦ lmᵘHᵃddᵃdᶦ. mᵃta sᵃnᵃSᶦlᵘ ᶦla âlmᵃTârᶦ?
IPA jā sejjidi ̄ anā fi ̄ ʕaʤalatin min amri ̄ ħatta alħaqɑ biriħlati ̄ fi ̄
lwaqtᶦ lmuħaddadi. mata sanasˤilu ila ālmatˤɑ̄ri?

2741
EN Four of us got INTO a car and the others got ONTO a
bus.

.‫أربعة منا استقلوا سيارة بينما صعد اآلخرون على منت حافلة‬ AR

.‫َأاْرَبَعٌة ِمَّنا اْسَتَقُّلوا َسَّياَرًة بْيَنَما َصَعَد اْآلَخُروَن َعَلى َمْتِن َحاِفلٍَة‬ COL

ROM ᵃrbᵃʕᵃᵗᵘᶰ mᶦnnâ âstᵃqᵃlᵘwâ sᵉyyârᵃᵗᵃᶰ bynᵃmâ Sᵃʕᵃdᵃ


lāxᵃrᵘwnᵃ ʕᵃla mᵃtnᶦ Hâfᶦlᵃᵗᶦᶰ.
IPA arbaʕatun minnā āstaqɑluwā sejjāratan bjnamā sˤɑʕadᵃ
lāxaruwna ʕala matni ħāfilatin.
298 ENAR

2742
EN Since it was too hot to sit in the sun, we found a table IN
the shade.

.‫ وجدان طاولة يف الظل‬،‫مبا أن اجلو كان ساخنا جدا للجلوس يف الشمس‬ AR

‫ َوَجْدَنا َطاِولًَة‬،‫ِبَما َأاَّن اْلَجَّو َكاَن َساِخًنا ِجًّدا ِلْلُجُلوِس ِفي الَّشْمِس‬ COL
.‫ِفي الِّظِّل‬
ROM bᶦmâ ᵃnnᵃ ljᵒwwᵃ kânᵃ sâxᶦnᵃn jᶦddᵃn lᶦljᵘlᵘwsᶦ fi ̄ ss͡hᵃmsᶦ
wᵃjᵃdnâ Tâwᶦlᵃᵗᵃᶰ fi ̄ ZZᶦllᶦ.
IPA bimā annᵃ lʤowwa kāna sāxinan ʤiddan lilʤuluwsi fi ̄
ʃʃamsi waʤadnā tˤɑ̄wilatan fi ̄ zzˤilli.

2743
EN Don't go out IN the rain, or else you'll get all wet.

‫ ستتبللني‬،‫ )♀ تذهيب‬.‫ وإال ستتبلل أبكملك‬،‫ال تذهب خارجا يف املطر‬ AR

(‫أبكملك‬
،‫ )♀ َتْذَهِبي‬.‫ َوِإاإلَّ َسَتَتَبَّلُل ِبَأاكَْمِلَك‬،‫إلَ َتْذَهُب َخاِرًجا ِفي اْلَمَطِر‬ COL
(‫َسَتَتَبَّلِليَن ِبَأاكَْمِلِك‬
ROM lā tᵃd͡hhᵃbᵘ xârᶦjᵃn fi ̄ lmᵃTᵃrᶦ wᵃʔᶦlâᵃ sᵃtᵃtᵃbᵃllᵃlᵘ bᶦʔᵃkmᵃlᶦkᵃ.
(♀ tᵃd͡hhᵃbᶦy sᵃtᵃtᵃbᵃllᵃlᶦynᵃ bᶦʔᵃkmᵃlᶦkᶦ)
IPA lā taðhabu xāriʤan fi ̄ lmatˤɑri waʔilāa satataballalu
biʔakmalika. (♀ taðhabi ̄ satataballali ̄na biʔakmaliki)
ENAR 299

2744
EN When filling out forms, be sure to print your name IN
capital letters so it's legible.

‫ أتكد من طباعة امسك حبروف كبرية حىت تكون‬،‫وأنت متلء اإلستمارات‬ AR

.‫مقروءة‬
‫ َتَأاكَّْد ِمْن ِطَباَعِة اْسِمَك ِبُحُروٍف ك َِبيَرٍة‬،‫ت َتْمَلُء اِْإإلْسِتَماَراِت‬
َ ‫َوَأاْن‬ COL
.‫َحَّتى َتُكوَن َمْقُروَءٌة‬
ROM wᵃʔᵃntᵃ tᵃmlᵃʔᵘ lʔᶦstᶦmârâtᶦ tᵃʔᵃkkᵃd mᶦn Tᶦbâʕᵃᵗᶦ âsmᶦkᵃ
bᶦHᵘrᵘwfᶦᶰ kᵃbᶦyrᵃᵗᶦᶰ Hᵃtta tᵃkᵘwnᵃ mᵃqrᵘwʔᵃᵗᵘᶰ.
IPA waʔanta tamlaʔᵘ lʔistimārāti taʔakkad min tˤibāʕati āsmika
biħuruwfin kabi ̄ratin ħatta takuwna maqruwʔatun.

2745
EN Have you ever been IN love with somebody?

(‫ وقعت‬،‫هل سبق لك أن وقعت يف حب شخص ما؟ )♀ لك‬ AR

َ ‫َهْل َسَبَق لََك َأاْن َوَقْع‬


(‫ َوَقْعِت‬،‫ت ِفي ُحِّب َشْخٍص َما؟ )♀ لَِك‬ COL

ROM hᵃl sᵃbᵃqᵃ lᵃkᵃ ᵃn wᵃqᵃʕtᵃ fᶦy Hᵘbbᶦ s͡hᵃxSᶦᶰ mâ? (♀ lᵃkᶦ
wᵃqᵃʕtᶦ)
IPA hal sabaqɑ laka an waqɑʕta fi ̄ ħubbi ʃaxsˤin mā? (♀ laki
waqɑʕti)

2746
EN IN my opinion, the movie wasn't that great.

.‫ مل يكن الفيلم يف غاية الروعة‬،‫يف رأيي‬ AR

.‫ لَْم َيكُْن اْلِفيْلُم ِفي َغاَيِة الَّرْوَعِة‬،‫ِفي َرْأاِيي‬ COL

ROM fᶦy rᵃʔyᶦy lᵃm yᵃkᵘn âlfᶦylmᵘ fᶦy ğâyᵃᵗᶦ rrᵒwʕᵃᵗᶦ.


IPA fi ̄ raʔji ̄ lam jakun ālfi ̄lmu fi ̄ ɣājatᶦ rrowʕati.
300 ENAR

2747
EN IN my mother's opinion, the food AT this restaurant is the
best.

.‫ أكل هذا املطعم هو األفضل‬،‫ابلنسبة ألمي‬ AR

.‫ َأاكُْل َهَذا اْلَمْطَعِم ُهَو ا َأْإلْفَضُل‬،‫إلِّمي‬


‫ِبالِّنْسَبِة ِ ُأ‬ COL

ROM bᶦâlnnᶦsbᵃᵗᶦ lᶦʔᵘmmᶦy ᵃklᵘ hᵃd͡hā lmᵃTʕᵃmᶦ hᵘwᵃ lʔᵃfDᵃlᵘ.


IPA biālnnisbati liʔummi ̄ aklu haðā lmatˤʕami huwᵃ lʔafdˤɑlu.

2748
EN Latifa left school AT the age OF seventeen (17). > She
left school AT seventeen (17).

‫ < تركت املدرسة يف السابعة‬.‫تركت لطيفة املدرسة يف سن السابعة عشر‬ AR

.‫عشر‬
‫ < َتَرك َْت اْلَمْدَرَسَة‬.‫َتَرك َْت لَِطيَفُة اْلَمْدَرَسَة ِفي ِسِّن الَّساِبَعَة َعْشَر‬ COL
.‫ِفي الَّساِبَعَة َعْشَر‬
ROM tᵃrᵃkᵃt lᵃTᶦyfᵃᵗᵘ lmᵃdrᵃsᵃᵗᵃ fᶦy sᶦnnᶦ ssâbᶦʕᵃᵗᵃ ʕᵃs͡hrᵃ. > tᵃrᵃkᵃt
âlmᵃdrᵃsᵃᵗᵃ fi ̄ ssâbᶦʕᵃᵗᵃ ʕᵃs͡hrᵃ.
IPA tarakat latˤi ̄fatᵘ lmadrasata fi ̄ sinnᶦ ssābiʕata ʕaʃra. >
tarakat ālmadrasata fi ̄ ssābiʕata ʕaʃra.
ENAR 301

2749
EN We took off an hour ago, and now we're flying AT a
speed OF nine hundred (900) kilometers per hour AT an
altitude OF ten thousand (10,000) meters.

‫أقلعنا قبل ساعة وحنن اآلن حنلق بسرعة تسعمائة كيلومرت يف الساعة على‬ AR

.‫ارتفاع عشرة آالف مرت‬


‫َأاْقلَْعَنا َقْبَل َساَعٍة َوَنْحُن اْآلَن ُنَحِّلُق ِبُسْرَعِة ِتْسُعَماَئِة ِكيًلوِمْتْر ِفي‬ COL
.‫الَّساَعِة َعَلى اْرِتَفاِع َعْشَرِة آإلَِف ِمْتٍر‬
ROM ᵃqlᵃʕnâ qᵃblᵃ sâʕᵃᵗᶦᶰ wᵃnᵃHnᵘ lānᵃ nᵘHᵃllᶦqᵘ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦ
tᶦsʕᵘmâˀyᵃᵗᶦ kᶦylᵃᶰwmᶦtr fi ̄ ssâʕᵃᵗᶦ ʕᵃla ârtᶦfâʕᶦ ʕᵃs͡hrᵃᵗᶦ ālāfᶦ
mᶦtrᶦᶰ.
IPA aqlaʕnā qɑbla sāʕatin wanaħnᵘ lāna nuħalliqu bisurʕati
tisʕumāˀjati ki ̄lanwmitr fi ̄ ssāʕati ʕala ārtifāʕi ʕaʃrati ālāfi
mitrin.

2750
EN The train was traveling AT a speed OF one hundred
twenty (120) miles per hour when the driver lost control.
> The train was traveling AT a speed OF two hundred
(200) kilometers per hour when the driver lost control.

‫كان القطار مسافرا بسرعة مائة وعشرين ميال يف الساعة عندما فقد السائق‬ AR

.‫السيطرة عليه‬
ً ‫َكاَن اْلِقَطاُر ُمَساِفًرا ِبُسْرَعِة َماَئٍة َوِعْشِريَن ِمي‬
‫ال ِفي الَّساَعِة ِعْنَدَما‬ COL
.‫َفَقَد الَّساِئُق الَّسْيَطَرَة َعلَْيِه‬
ROM kânᵃ lqᶦTârᵘ mᵘsâfᶦrᵃn bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦ mâˀyᵃᵗᶦᶰ wᵃʕᶦs͡hrᶦynᵃ mᶦylâᵃᶰ
fi ̄ ssâʕᵃᵗᶦ ʕᶦndᵃmâ fᵃqᵃdᵃ ssâˀyᶦqᵘ ssᵉyTᵃrᵃᵗᵃ ʕᵃlᵉyhᶦ.
IPA kānᵃ lqitˤɑ̄ru musāfiran bisurʕati māˀjatin waʕiʃri ̄na mi ̄lāan
fi ̄ ssāʕati ʕindamā faqɑdᵃ ssāˀjiqᵘ ssejtˤɑrata ʕalejhi.
302 ENAR

2751
EN Water boils AT a temperature OF one hundred degrees
(100º) Celsius.

.‫يغلي املاء عند مائة درجة مئوية‬ AR

.‫َيْغِلي اْلَماُء ِعْنَد َماَئِة َدَرَجٍة ِمَئِوَّيٍة‬ COL

ROM yᵃğli ̄ lmâʔᵘ ʕᶦndᵃ mâˀyᵃᵗᶦ dᵃrᵃjᵃᵗᶦᶰ mᶦˀyᵒwᶦyyᵃᵗᶦᶰ.


IPA jaɣli ̄ lmāʔu ʕinda māˀjati daraʤatin miˀjowi ̄jatin.

2752
EN Some singers go ON a world tour every year.

.‫يذهب بعض املطربني يف جولة حول العامل كل عام‬ AR

.‫َيْذَهُب َبْعُض اْلُمْطِرِبيَن ِفي َجْولٍَة َحْوَل اْلَعالَِم كَُّل َعاٍم‬ COL

ROM yᵃd͡hhᵃbᵘ bᵃʕDᵘ lmᵘTrᶦbᶦynᵃ fᶦy jᵒwlᵃᵗᶦᶰ Hᵒwlᵃ lʕâlᵃmᶦ kᵘllᵃ


ʕâmᶦᶰ.
IPA jaðhabu baʕdˤᵘ lmutˤribi ̄na fi ̄ ʤowlatin ħowlᵃ lʕālami kulla
ʕāmin.

2753
EN I didn't hear the news ON the radio, nor ON the
television; I saw it ON the internet.

.‫ بل رأيتها على اإلنرتنت‬،‫ وال على التلفزيون‬،‫مل أمسع األخبار من الراديو‬ AR

‫ َبْل َرَأاْيُتَها َعَلى‬،‫ َوإلَ َعَلى الِّتِلِفْزُيوِن‬،‫لَْم َأاْسَمْع ا َأْإلْخَباَر ِمَن الَّراْدُيو‬ COL
.‫اِْإإلْنِتْرِنِّت‬
ROM lᵃm ᵃsmᵃʕ âlʔᵃxbârᵃ mᶦnᵃ rrâdyᵘw wᵃlā ʕᵃla âttᶦlᶦfᶦzyᵘwnᶦ bᵃl
rᵃʔᵉytᵘhâ ʕᵃla âlʔᶦntᶦrnᶦttᶦ.
IPA lam asmaʕ ālʔaxbāra minᵃ rrādjuw walā ʕala āttilifizjuwni
bal raʔejtuhā ʕala ālʔintirnitti.
ENAR 303

2754
EN I've never met the woman IN charge OF marketing, but
I've spoken to her ON the phone a few times.

‫ لكين حتدثت معها عدة مرات‬،‫مل يسبق يل أن التقيت املسؤولة عن التسويق‬ AR

.‫على اهلاتف‬
‫ لَِكِّني َتَحَّدْثُت‬،‫لَْم َيْسِبْق ِلي َأاْن اْلَتَقْيُت اْلَمْسُؤولََة َعِن الَّتْسِويِق‬ COL
.‫َمَعَها ِعَّدَة َمَّراٍت َعَلى اْلَهاِتِف‬
ROM lᵃm yᵃsbᶦq lᶦy ᵃn âltᵃqᵉytᵘ lmᵃsˀwᵘwlᵃᵗᵃ ʕᵃnᶦ ttᵃswᶦyqᶦ
lᵃkᶦnnᶦy tᵃHᵃddᵃt͡htᵘ mᵃʕᵃhâ ʕᶦddᵃᵗᵃ mᵃrrâtᶦᶰ ʕᵃla âlhâtᶦfᶦ.
IPA lam jasbiq li ̄ an āltaqejtᵘ lmasˀwuwlata ʕanᶦ ttaswi ̄qi
lakinni ̄ taħaddaθtu maʕahā ʕiddata marrātin ʕala ālhātifi.

2755
EN There's no train service today because all the railroad
workers are ON strike.

‫خدمة القطارات غري متوفرة اليوم ألن مجيع عمال السكك احلديدية يف‬ AR

.‫إضراب‬
‫ِخْدَمُة اْلِقَطاَراِت َغْيُر ُمَتَوِّفَرٌة اْلَيْوَم ِ َأ‬
‫إلَّن َجِميَع ُعَّماِل الِّسك َِك‬ COL
.‫اْلَحِديِدَّيِة ِفي ِإاْضَراٍب‬
ROM xᶦdmᵃᵗᵘ lqᶦTârâtᶦ ğᵉyrᵘ mᵘtᵒwᵃffᶦrᵃᵗᵘᶰ âlyᵒwmᵃ lᶦʔᵃnnᵃ
jᵃmᶦyʕᵃ ʕᵘmmâlᶦ ssᶦkᵃkᶦ lHᵃdᶦydᶦyyᵃᵗᶦ fᶦy ᶦDrâbᶦᶰ.
IPA xidmatᵘ lqitˤɑ̄rāti ɣejru mutowaffiratun āljowma liʔanna
ʤami ̄ʕa ʕummālᶦ ssikakᶦ lħadi ̄di ̄jati fi ̄ idˤrābin.
304 ENAR

2756
EN She's put ON a lot of weight this year, so she wants to go
ON a diet.

.‫ لذلك تريد أن تتبع محية غذائية‬،‫زاد وزهنا هذا العام‬ AR

.‫ ِلَذِلَك ُتِريُد َأاْن َتَّتِبَع ِحْمَيًة َغَذاِئَّيًة‬،‫َزاَد َوْزُنَها َهَذا اْلَعاِم‬ COL

ROM zâdᵃ wᵃznᵘhâ hᵃd͡hā lʕâmᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ tᵘrᶦydᵘ ᵃn tᵃttᵃbᶦʕᵃ


Hᶦmyᵃᵗᵃᶰ ğᵃd͡hâˀyᶦyyᵃᵗᵃᶰ.
IPA zāda waznuhā haðā lʕāmi liðalika turi ̄du an tattabiʕa
ħimjatan ɣaðāˀji ̄jatan.

2757
EN While I was watching F1 racing yesterday, I saw one of
the cars catch ON fire.

.‫ رأيت واحدة من السيارات تشتعل‬،‫كنت أشاهد سباق )اإلف وان( أمس‬ AR

‫بينما‬
‫ َرَأاْيُت َواِحَدًة ِمَن الَّسَّياَراِت‬،‫كُْنُت ُأاَشاِهُد ِسَباَق )اِْإإلْف َواْن( َأاْمٍس‬ COL
‫ َبْيَنَما‬.‫َتْشَتِعُل‬
ROM kᵘntᵘ ᵘs͡hâhᶦdᵘ sᶦbâqᵃ (âlʔᶦf wân) ᵃmsᶦᶰ rᵃʔᵉytᵘ wâHᶦdᵃᵗᵃᶰ
mᶦnᵃ ssᵉyyârâtᶦ tᵃs͡htᵃʕᶦlᵘ. bᵉynᵃmâ
IPA kuntu uʃāhidu sibāqɑ (ālʔif wān) amsin raʔejtu wāħidatan
minᵃ ssejjārāti taʃtaʕilu. bejnamā
ENAR 305

2758
EN Sometimes my job can be really stressful, but ON the
whole I like the people and enjoy the job.

‫ ولكن على العموم أحب زمالئي و‬،‫أحياان يكون عملي مرهقا ابلفعل‬ AR

.‫أستمتع ابلوظيفة‬
َ ‫ َولَِكْن َعَلى اْلُعُموِم ُأاِحُّب ُزَم‬،‫َأاْحَياًنا َيُكوُن َعَمِلي ُمْرِهًقا ِباْلِفْعِل‬
‫الِئي‬ COL
.‫َو َأاْسَتْمِتُع ِباْلَوِظيَفِة‬
ROM ᵃHyânᵃn yᵃkᵘwnᵘ ʕᵃmᵃlᶦy mᵘrhᶦqᵃn bᶦâlfᶦʕlᶦ wᵃlᵃkᶦn ʕᵃla
âlʕᵘmᵘwmᶦ ᵘHᶦbᵘ zᵘmᵃlāˀyᶦy wᵃ ᵃstᵃmtᶦʕᵘ bᶦâlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ.
IPA aħjānan jakuwnu ʕamali ̄ murhiqɑn biālfiʕli walakin ʕala
ālʕumuwmi uħibu zumalāˀji ̄ wa astamtiʕu biālwadˤħi ̄fati.

2759
EN I didn't mean to annoy you, I didn't do it ON purpose.

(‫ )♀ إزعاجك‬.‫ مل أفعل ذلك عمدا‬،‫مل أقصد إزعاجك‬ AR

(‫ )♀ ِإاْزَعاَجِك‬.‫ لَْم َأاْفَعْل َذِلَك َعْمًدا‬،‫لَْم َأاْقِصْد ِإاْزَعاَجَك‬ COL

ROM lᵃm ᵃqSᶦd ᶦzʕâjᵃkᵃ lᵃm ᵃfʕᵃl d͡hᵃlᶦkᵃ ʕᵃmdᵃn. (♀ ᶦzʕâjᵃkᶦ)


IPA lam aqsˤid izʕāʤaka lam afʕal ðalika ʕamdan. (♀
izʕāʤaki)

2760
EN He bumped INTO me ON accident.

.‫اصطدم يب يف احلادث‬ AR

.‫اْصَطَدَم ِبي ِفي اْلَحاِدِث‬ COL

ROM âSTᵃdᵃmᵃ bᶦy fi ̄ lHâdᶦt͡hᶦ.


IPA āsˤtˤɑdama bi ̄ fi ̄ lħādiθi.
306 ENAR

2761
EN He bumped INTO me BY mistake.

.‫اصطدم يب عن غري قصد‬ AR

.‫اْصَطَدَم ِبي َعْن َغْيِر َقْصٍد‬ COL

ROM âSTᵃdᵃmᵃ bᶦy ʕᵃn ğᵉyrᶦ qᵃSdᶦᶰ.


IPA āsˤtˤɑdama bi ̄ ʕan ɣejri qɑsˤdin.

2762
EN All of my contact information is ON my business card,
but it's easiest to get ahold of me BY email or cellphone.

‫ ولكن من األسهل التواصل‬،‫توجد كل معلومايت الشخصية يف بطاقة العمل‬ AR

.‫معي عن طريق الربيد اإللكرتوين أو اهلاتف احملمول‬


‫ َولَِكْن ِمَن‬،‫ُتوَجُد كُُّل َمْعُلوَماتي الَّشْخِصَّيِة ِفي ِبَطاَقِة اْلَعَمِل‬ COL
‫ا َأْإلْسَهِل الَّتَواُصُل َمِعي َعْن َطِريِق اْلَبِريِد اِْإإلِلكْْتُروِنِّي َأاْو اْلَهاِتِف‬
.‫اْلَمْحُموِل‬
ROM tᵘwjᵃdᵘ kᵘlᵘ mᵃʕlᵘwmâty âss͡hᵃxSᶦyyᵃᵗᶦ fᶦy bᶦTâqᵃᵗᶦ lʕᵃmᵃlᶦ
wᵃlᵃkᶦn mᶦnᵃ lʔᵃshᵃlᶦ ttᵒwâSᵘlᵘ mᵃʕᶦy ʕᵃn Tᵃrᶦyqᶦ lbᵃrᶦydᶦ
lʔᶦlᶦktrᵘwnᶦyyᶦ ᵒw âlhâtᶦfᶦ lmᵃHmᵘwlᶦ.
IPA tuwʤadu kulu maʕluwmātj āʃʃaxsˤi ̄jati fi ̄ bitˤɑ̄qɑtᶦ lʕamali
walakin minᵃ lʔashalᶦ ttowāsˤulu maʕi ̄ ʕan tˤɑri ̄qᶦ lbari ̄dᶦ
lʔiliktruwni ̄ji ow ālhātifᶦ lmaħmuwli.
ENAR 307

2763
EN I didn't bring enough cash, so could I pay BY credit card?

‫ لذلك هل ميكنين الدفع بواسطة بطاقة‬،‫مل أجلب ما يكفي من النقود‬ AR

‫اإلئتمان؟‬
‫ ِلَذِلَك َهْل ُيْمِكُنِني الَّدْفُع ِبَواِسَطِة‬،‫لَْم َأاْجِلْب َما َيكِْفي ِمَن الُّنُقوِد‬ COL
‫ِبَطاَقِة اِْإإلْئِتَماِن؟‬
ROM lᵃm ᵃjlᶦb mâ yᵃkfᶦy mᶦnᵃ lnᵘqᵘwdᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ hᵃl yᵘmkᶦnᵘni ̄
ddᵃfʕᵘ bᶦwâsᶦTᵃᵗᶦ bᶦTâqᵃᵗᶦ lʔᶦˀytᶦmânᶦ?
IPA lam aʤlib mā jakfi ̄ minᵃ lnuquwdi liðalika hal jumkinuni ̄
ddafʕu biwāsitˤɑti bitˤɑ̄qɑtᶦ lʔiˀjtimāni?

2764
EN You don't need to fix that BY hand, I can write a
computer program to help you. > You don't need to fix
that manually.

< .‫ ميكنين كتابة برانمج حاسوب ملساعدتك‬،‫ال حتتاج إصالح ذلك بيدك‬ AR

.‫ال حتتاج إىل إصالح ذلك يدواي‬


‫ ُيْمِكُنِني ِكَتاَبُة َبْرَناَمِج َحاُسوٍب‬،‫الَح َذِلَك ِبَيِدَك‬
َ ‫إلَ َتْحَتاُج ِإاْص‬ COL
َ َ َ َ َ
.‫ < إل تْحَتاُج ِإالى ِإاْصالِح ذِلَك َيَدِوًّيا‬.‫ِلُمَساَعَدِتَك‬
ROM lā tᵃHtâjᵘ ᶦSlāHᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ bᶦyᵃdᶦkᵃ yᵘmkᶦnᵘnᶦy kᶦtâbᵃᵗᵘ
bᵃrnâmᵃjᶦ Hâsᵘwbᶦᶰ lᶦmᵘsâʕᵃdᵃtᶦkᵃ. > lā tᵃHtâjᵘ ᶦla ᶦSlāHᶦ
d͡hᵃlᶦkᵃ yᵃdᵒwᶦyyᵃn.
IPA lā taħtāʤu isˤlāħa ðalika bi ̄adika jumkinuni ̄ kitābatu
barnāmaʤi ħāsuwbin limusāʕadatika. > lā taħtāʤu ila
isˤlāħi ðalika jadowi ̄jan.
308 ENAR

2765
EN My father sometimes goes to work by taxi, and I go to
work by bus.

.‫يذهب والدي أحياان إىل العمل بسيارة أجرة وأذهب للعمل ابحلافلة‬ AR

‫َيْذَهُب َواِلِدي َأاْحَياًنا ِإاَلى اْلَعَمِل ِبَسَّياَرِة ُأاجَرٍة َوَأاْذَهُب ِلْلَعَمِل‬ COL
.‫ِباْلَحاِفلَِة‬
ROM yᵃd͡hhᵃbᵘ wâlᶦdᶦy ᵃHyânᵃn ᶦla âlʕᵃmᵃlᶦ bᶦsᵉyyârᵃᵗᶦ ᵘjrᵃᵗᶦᶰ
wᵃʔᵃd͡hhᵃbᵘ lᶦlʕᵃmᵃlᶦ bᶦâlHâfᶦlᵃᵗᶦ.
IPA jaðhabu wālidi ̄ aħjānan ila ālʕamali bisejjārati uʤratin
waʔaðhabu lilʕamali biālħāfilati.

2766
EN Olga's father is an oil tycoon, and goes to work BY
helicopter and BY plane.

‫أب أولغا رجل أعمال ثري يتاجر يف النفط ويذهب للعمل على منت‬ AR

.‫املروحية والطائرة‬
ٍّ ‫َأاُب ُأاوْلَغا َرُجُل َأاْعَماٍل َثِر‬
‫ي ُيَتاِجُر ِفي الِّنْفِط َوَيْذَهُب ِلْلَعَمِل َعَلى‬ COL
.‫َمْتِن اْلِمْروِحَّيِة َوالَّطاِئَرِة‬
ROM ᵃbᵘ ᵘwlğâ rᵃjᵘlᵘ ᵃʕmâlᶦᶰ t͡hᵃrᶦyyᶦᶰ yᵘtâjᶦrᵘ fi ̄ nnᶦfTᶦ
wᵉyᵃd͡hhᵃbᵘ lᶦlʕᵃmᵃlᶦ ʕᵃla mᵃtnᶦ lmᶦrwHᶦyyᵃᵗᶦ wâlTTâˀyᶦrᵃᵗᶦ.
IPA abu uwlɣā raʤulu aʕmālin θari ̄jin jutāʤiru fi ̄ nniftˤi
wejaðhabu lilʕamali ʕala matnᶦ lmirwħi ̄jati wālttˤɑ̄ˀjirati.
ENAR 309

2767
EN It's a two-hour drive to the airport BY car, but it's only
forty (40) minutes by high-speed rail.

‫ و أربعني دقيقة بقطار‬،‫أيخد األمر ساعتني للذهاب إىل املطار ابلسيارة‬ AR

.‫فائق السرعة‬
‫ َو َأاْرَبِعيَن َدِقيَقًة‬،‫َيْأاُخُد ا َأْإلْمُر َساَعَتْيِن ِللَّذَهاِب ِإاَلى اْلَمَطاِر ِبالَّسَّياَرِة‬ COL
.‫ِبِقَطاٍر َفاِئِق الُّسْرَعِة‬
ROM yᵃʔxᵘdᵘ lʔᵃmrᵘ sâʕᵃtᵉynᶦ lᶦldd͡hᵃhâbᶦ ᶦla âlmᵃTârᶦ
bᶦâlssᵉyyârᵃᵗᶦ wᵃ ᵃrbᵃʕᶦynᵃ dᵃqᶦyqᵃᵗᵃᶰ bᶦqᶦTârᶦᶰ fâˀyᶦqᶦ lsᵘrʕᵃᵗᶦ.
IPA jaʔxudᵘ lʔamru sāʕatejni lilððahābi ila ālmatˤɑ̄ri
biālssejjārati wa arbaʕi ̄na daqi ̄qɑtan biqitˤɑ̄rin fāˀjiqᶦ
lsurʕati.

2768
EN I arrived ON the seven-o'clock (7:00) train.

.‫وصلت يف قطار السابعة‬ AR

.‫َوَصْلُت ِفي ِقَطاِر الَّساِبَعِة‬ COL

ROM wᵃSᵃltᵘ fᶦy qᶦTârᶦ ssâbᶦʕᵃᵗᶦ.


IPA wasˤɑltu fi ̄ qitˤɑ̄rᶦ ssābiʕati.

2769
EN The door's not broken, so it must have been opened by
somebody with a key.

.‫ لذلك البد أن يكون قد فتح ابملفتاح‬،‫الباب ليس مكسورا‬ AR

.‫ ِلَذِلَك إلَُبَّد َأاْن َيُكوَن َقْد ُفِتَح ِباْلِمْفَتاِح‬،‫اْلَباُب لَْيَس َمكُْسوًرا‬ COL

ROM âlbâbᵘ lᵉysᵃ mᵃksᵘwrᵃn lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lābᵘddᵃ ᵃn yᵃkᵘwnᵃ qᵃd


fᵘtᶦHᵃ bᶦâlmᶦftâHᶦ.
IPA ālbābu lejsa maksuwran liðalika lābudda an jakuwna qɑd
futiħa biālmiftāħi.
310 ENAR

2770
EN My salary has increased from two thousand dollars
($2000) a month to twenty-five hundred ($2500). > My
salary's increased BY five hundred dollars ($500). > My
salary has increased from fifteen hundred fifty euros
(€1550) a month to nineteen hundred (€1900). > My
salary's increased BY three hundred fifty euro (€350).

‫ < زاد راتيب بنسبة‬.‫زاد راتيب من ألفي إىل ألفي و مخسمائة دوالر يف الشهر‬ AR

.‫مخسمائة دوالر‬
‫ < َزاَد‬.‫َزاَد َراِتِبي ِمْن َأاْلَفْي ِإاَلى َأاْلَفْي َو َخْمُسَماَئِة ُدوإلٍَر ِفي الَّشْهِر‬ COL
.‫َراِتِبي ِبِنْسَبِة َخْمُسَماَئِة ُدوإلٍَر‬
ROM zâdᵃ râtᶦbᶦy mᶦn ᵃlfᵉy ᶦla ᵃlfᵉy wᵃ xᵃmsᵘmâˀyᵃᵗᶦ dᵘwlārᶦᶰ fi ̄
ss͡hᵃhrᶦ. > zâdᵃ râtᶦbᶦy bᶦnᶦsbᵃᵗᶦ xᵃmsᵘmâˀyᵃᵗᶦ dᵘwlārᶦᶰ.
IPA zāda rātibi ̄ min alfej ila alfej wa xamsumāˀjati duwlārin fi ̄
ʃʃahri. > zāda rātibi ̄ binisbati xamsumāˀjati duwlārin.

2771
EN I finished the race three (3) meters ahead of you. > I won
the race BY three (3) meters.

‫ < فزت يف السباق متقدما بثالثة‬.‫أهنيت السباق متفوقا عليك بثالثة أمتار‬ AR

(‫ )♀ عليك‬.‫أمتار‬
َ ‫َأاْنَهْيُت الِّسَباَق ُمَتَفِّوًقا َعلَْيَك ِبَث‬
‫ < ُفْزُت ِفي الِّسَباَق‬.‫الَثِة َأاْمَتاٍر‬ COL
(‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫الَثِة َأاْمَتاٍر‬
َ ‫ُمَتَقِّدًما ِبَث‬
ROM ᵃnhᵉytᵘ ssᶦbâqᵃ mᵘtᵃfᵒwwᶦqᵃn ʕᵃlᵉykᵃ bᶦt͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ ᵃmtârᶦᶰ. >
fᵘztᵘ fi ̄ ssᶦbâqᵃ mᵘtᵃqᵃddᶦmᵃn bᶦt͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ ᵃmtârᶦᶰ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ)
IPA anhejtᵘ ssibāqɑ mutafowwiqɑn ʕalejka biθalāθati amtārin.
> fuztu fi ̄ ssibāqɑ mutaqɑddiman biθalāθati amtārin. (♀
ʕalejki)
ENAR 311

2772
EN Some American companies give college graduates a check
FOR five thousand dollars ($5000) AS a signing bonus.

‫متنح بعض الشركات األمريكية شيكا مببلغ مخسة آالف دوالر كمكافأة‬ AR

.‫التوقيع خلرجيي اجلامعات‬


‫َتْمَنُح َبْعُض الَّشِرَكاِت ا َأْإلْمِريِكَّيِة ِشيًكا ِبَمْبلَِغ َخْمَسِة آإلَِف ُدوإلٍَر‬ COL
.‫ك َُمَكاَفَأاِة الَّتْوِقيِع ِلِخِّريِجي اْلَجاِمَعاِت‬
ROM tᵃmnᵃHᵘ bᵃʕDᵘ ss͡hᵃrᶦkâtᶦ lʔᵃmrᶦykᶦyyᵃᵗᶦ s͡hᶦykᵃn bᶦmᵃblᵃğᶦ
xᵃmsᵃᵗᶦ ālāfᶦ dᵘwlārᶦᶰ kᵃmᵘkâfᵃʔᵃᵗᶦ ttᵒwqᶦyʕᶦ lᶦxᶦrrᶦyji ̄
ljâmᶦʕâtᶦ.
IPA tamnaħu baʕdˤᵘ ʃʃarikātᶦ lʔamri ̄ki ̄jati ʃi ̄kan bimablaɣi
xamsati ālāfi duwlārin kamukāfaʔatᶦ ttowqi ̄ʕi lixirri ̄ʤi ̄
lʤāmiʕāti.

2773
EN I wrote a check FOR five hundred dollars ($500) to the
insurance company. > I wrote a check FOR four hundred
euros (€400) to the insurance company.

.‫كتبت شيكا مببلغ مخسمائة دوالر إىل شركة التأمني‬ AR

.‫ك ََتْبُت ِشيًكا ِبَمْبلَِغ َخْمُسَماَئِة ُدوإلٍَر ِإاَلى َشِرك َِة الَّتْأاِميِن‬ COL

ROM kᵃtᵃbtᵘ s͡hᶦykᵃn bᶦmᵃblᵃğᶦ xᵃmsᵘmâˀyᵃᵗᶦ dᵘwlārᶦᶰ ᶦla s͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ


ttᵃʔmᶦynᶦ.
IPA katabtu ʃi ̄kan bimablaɣi xamsumāˀjati duwlārin ila ʃarikatᶦ
ttaʔmi ̄ni.
312 ENAR

2774
EN The company grew quickly due to a strong demand FOR
its products.

.‫منت الشركة بسرعة بسبب الطلب القوي على منتجاهتا‬ AR

.‫َنَمِت الَّشِرك َُة ِبُسْرَعٍة ِبَسَبِب الَّطلَِب اْلَقِوِّي َعَلى ُمْنَتَجاِتَها‬ COL

ROM nᵃmᵃtᶦ ss͡hᵃrᶦkᵃᵗᵘ bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ bᶦsᵃbᵃbᶦ TTᵃlᵃbᶦ lqᵒwᶦyyᶦ ʕᵃla


mᵘntᵃjâtᶦhâ.
IPA namatᶦ ʃʃarikatu bisurʕatin bisababᶦ ttˤɑlabᶦ lqowi ̄ji ʕala
muntaʤātihā.

2775
EN There's no need FOR impolite behavior.

.‫ال داعي للتصرف الغري مهذب‬ AR

.‫َإل َداِعَي ِللَّتَصُّرِف اْلَغْيِر ُمَهَّذِب‬ COL

ROM lâ dâʕᶦyᵃ lᶦlttᵃSᵃrᵘfᶦ lğᵉyrᶦ mᵘhᵃdd͡hᵃbᶦ.


IPA lā dāʕi ̄a lilttasˤɑrufᶦ lɣejri muhaððabi.

2776
EN The advantage OF living alone is that you have more
freedom.

.‫ميزة العيش مبفردك هي أن لديك املزيد من احلرية‬ AR

.‫ِميَزُة اْلَعْيِش ِبُمْفَرِدَك ِهَي َأاَّن لََدْيَك اْلَمِزيُد ِمَن اْلُحِّرَّيِة‬ COL

ROM mᶦyzᵃᵗᵘ lʕᵉys͡hᶦ bᶦmᵘfrᵃdᶦkᵃ hᶦyᵃ ᵃnnᵃ lᵃdᵉykᵃ lmᵃzᶦydᵘ mᶦnᵃ


lHᵘrrᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA mi ̄zatᵘ lʕejʃi bimufradika hi ̄a anna ladejkᵃ lmazi ̄du minᵃ
lħurri ̄jati.
ENAR 313

2777
EN In fact, there are many advantages TO living alone.

.‫ هناك العديد من املزااي للعيش مبفردك‬،‫يف الواقع‬ AR

.‫ ُهَناَك اْلَعِديُد ِمَن اْلَمَزاَيا ِلْلَعْيِش ِبُمْفَرِدَك‬،‫ِفي اْلَواِقِع‬ COL

ROM fi ̄ lwâqᶦʕᶦ hᵘnâkᵃ lʕᵃdᶦydᵘ mᶦnᵃ lmᵃzâyâ lᶦlʕᵉys͡hᶦ bᶦmᵘfrᵃdᶦkᵃ.


IPA fi ̄ lwāqiʕi hunākᵃ lʕadi ̄du minᵃ lmazājā lilʕejʃi
bimufradika.

2778
EN The authorities are still baffled by the cause of the
explosion.

.‫ال تزال السلطات يف حرية بسبب أصل اإلنفجار‬ AR

.‫إلَ َتَزاُل الُّسُلَطاُت ِفي ِحيَرٍة ِبَسَبِب َأاْصِل اِْإإلْنِفَجاِر‬ COL

ROM lā tᵃzâlᵘ lsᵘlᵘTâtᵘ fᶦy Hᶦyrᵃᵗᶦᶰ bᶦsᵃbᵃbᶦ ᵃSlᶦ lʔᶦnfᶦjârᶦ.


IPA lā tazālᵘ lsulutˤɑ̄tu fi ̄ ħi ̄ratin bisababi asˤlᶦ lʔinfiʤāri.

2779
EN I have all the photos OF my family in my cellphone.

.‫لدي مجيع صور عائليت يف هاتفي احملمول‬ AR

.‫لََدَّي َجِميُع ُصَوِر َعاِئَلتي ِفي َهاِتِفي اْلَمْحُموِل‬ COL

ROM lᵃdᵉyyᵃ jᵃmᶦyʕᵘ Sᵘwᵃrᶦ ʕâˀyᶦlᵃty fᶦy hâtᶦfi ̄ lmᵃHmᵘwlᶦ.


IPA ladejja ʤami ̄ʕu sˤuwari ʕāˀjilatj fi ̄ hātifi ̄ lmaħmuwli.
314 ENAR

2780
EN I think we're lost. We need to get a map OF this city. —
I'll search FOR an app.

‫ — سأحبث عن‬.‫ حنن حباجة إىل خريطة هذه املدينة‬.‫أعتقد أننا ضعنا‬ AR

.‫التطبيق‬
— .‫ َنْحُن ِبَحاَجٍة ِإاَلى َخِريَطِة َهِذِه اْلَمِديَنِة‬.‫َأاْعَتِقُد َأاَّنَنا ِضْعَنا‬ COL
.‫َسَأاْبَحُث َعِن الَّتْطِبيِق‬
ROM ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃnâ Dᶦʕnâ. nᵃHnᵘ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦla xᵃrᶦyTᵃᵗᶦ hᵃd͡hᶦhᶦ
lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ. — sᵃʔᵃbHᵃt͡hᵘ ʕᵃnᶦ ttᵃTbᶦyqᶦ.
IPA aʕtaqidu annanā dˤiʕnā. naħnu biħāʤatin ila xari ̄tˤɑti
haðihᶦ lmadi ̄nati. — saʔabħaθu ʕanᶦ ttatˤbi ̄qi.

2781
EN There's always an increase IN the number OF traffic
accidents around New Year's.

.‫هناك دائما زايدة يف عدد احلوادث املرورية يف عيد رأس السنة امليالدية‬ AR

‫ُهَناَك َداِئًما ِزَياَدٌة ِفي َعَدِد اْلَحَواِدِث اْلُمُروِرَّيِة ِفي ِعيِد َرْأاِس الَّسَنِة‬ COL
َ ‫اْلِمي‬
.‫الِدَّيِة‬
ROM hᵘnâkᵃ dâˀyᶦmᵃn zᶦyâdᵃᵗᵘᶰ fᶦy ʕᵃdᵃdᶦ lHᵒwâdᶦt͡hᶦ
lmᵘrᵘwrᶦyyᵃᵗᶦ fᶦy ʕᶦydᶦ rᵃʔsᶦ ssᵃnᵃᵗᶦ lmᶦylādᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA hunāka dāˀjiman zi ̄ādatun fi ̄ ʕadadᶦ lħowādiθᶦ lmuruwri ̄jati
fi ̄ ʕi ̄di raʔsᶦ ssanatᶦ lmi ̄lādi ̄jati.
ENAR 315

2782
EN The last twenty (20) years has seen a tremendous decrease
IN crime.

.‫شهدت السنوات العشرين املاضية اخنفاضا هائال يف اجلرائم املقرتفة‬ AR

‫ال ِفي اْلَجَراِئِم‬


ً ‫َشِهَدْت الَّسَنَواُت اْلِعْشِريَن اْلَماِضَيِة اْنِخَفاًضا َهاِئ‬ COL
.‫اْلُمْقَتَرَفِة‬
ROM s͡hᵃhᶦdᵃt âssᵃnᵒwâtᵘ lʕᶦs͡hrᶦynᵃ lmâDᶦyᵃᵗᶦ ânxᶦfâDᵃn hâˀyᶦlâᵃᶰ
fi ̄ ljᵃrâˀyᶦmᶦ lmᵘqtᵃrᵃfᵃᵗᶦ.
IPA ʃahidat āssanowātᵘ lʕiʃri ̄nᵃ lmādˤi ̄ati ānxifādˤɑn hāˀjilāan fi ̄
lʤarāˀjimᶦ lmuqtarafati.

2783
EN It was a bad year for the company as it faced a huge drop
IN sales.

.‫كان عاما سيئا ابلنسبة للشركة اليت واجهت تراجعا كبريا يف املبيعات‬ AR

‫َكاَن َعاًما َسِّيًئا ِبالِّنْسَبِة ِللَّشِرك َِة اَّلِتي َواَجَهْت َتَراُجًعا ك َْبيًرا ِفي‬ COL
.‫اْلَمِبيَعاِت‬
ROM kânᵃ ʕâmᵃn sᵉyyᶦˀyᵃn bᶦâlnnᶦsbᵃᵗᶦ lᶦlss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ llᵃtᶦy wâjᵃhᵃt
tᵃrâjᵘʕᵃn kᵃbyrᵃn fi ̄ lmᵃbᶦyʕâtᶦ.
IPA kāna ʕāman sejjiˀjan biālnnisbati lilʃʃarikatᶦ llati ̄ wāʤahat
tarāʤuʕan kabjran fi ̄ lmabi ̄ʕāti.
316 ENAR

2784
EN Since the accident was my fault, I had to pay for the
damage to the other car.

‫ اضطررت لدفع مثن األضرار اليت حلقت السيارة‬،‫ألن احلادث كان خطأي‬ AR

.‫األخرى‬
‫ اْضَطَرْرُت ِلَدْفِع َثَمِن ا َأْإلْضَراِر اَّلِتي لَِحَقْت‬،‫إلَّن اْلَحِاِدَث َكاَن َخَطأأي‬ ‫ِ َأ‬ COL
.‫الَّسَّياَرَة ا ُأْإلْخَرى‬
ROM lᶦʔᵃnnᵃ lHâᶦdᶦt͡hᵃ kânᵃ xᵃTᵃʔy âDTᵃrᵃrtᵘ lᶦdᵃfʕᶦ t͡hᵃmᵃnᶦ
lʔᵃDrârᶦ llᵃtᶦy lᵃHᶦqᵃt âssᵉyyârᵃᵗᵃ lʔᵘxra.
IPA liʔannᵃ lħāidiθa kāna xatˤɑʔj ādˤtˤɑrartu lidafʕi θamanᶦ
lʔadˤrārᶦ llati ̄ laħiqɑt āssejjāratᵃ lʔuxra.

2785
EN A lot of my friends are getting married this year. I've been
getting lots of invitations TO wedding banquets.

‫ تلقيت الكثري من الدعوات‬.‫سيتزوج الكثري من أصدقائي هذا العام‬ AR

.‫حلفالت الزفاف‬
‫ َتلََّقْيُت اْلك َِثيَر ِمَن‬.‫َسَيَتَزَّوُج اْلك َِثيُر ِمْن َأاْصِدَقاِئي َهَذا اْلَعاِم‬ COL
.‫الِت الِّزَفاِف‬َ ‫الَّدَعَواِت ِلَحَف‬
ROM sᵉyᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵘ mᶦn ᵃSdᶦqâˀyᶦy hᵃd͡hā lʕâmᶦ.
tᵃlᵃqqᵉytᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ ddᵃʕᵒwâtᶦ lᶦHᵃfᵃlātᶦ zzᶦfâfᶦ.
IPA sejatazowwaʤᵘ lkaθi ̄ru min asˤdiqɑ̄ˀji ̄ haðā lʕāmi.
talaqqejtᵘ lkaθi ̄ra minᵃ ddaʕowāti liħafalātᶦ zzifāfi.
ENAR 317

2786
EN The scientists have been working ON a solution TO the
problem FOR many years.

.‫كان العلماء يعملون على حل املشكلة لسنوات عديدة‬ AR

.‫َكاَن اْلُعلََماُء َيْعَمُلوَن َعَلى َحِّل اْلُمْشِكلَِة ِلَسَنَواٍت َعِديَدٍة‬ COL

ROM kânᵃ lʕᵘlᵃmâʔᵘ yᵃʕmᵃlᵘwnᵃ ʕᵃla Hᵃllᶦ lmᵘs͡hkᶦlᵃᵗᶦ lᶦsᵃnᵒwâtᶦᶰ


ʕᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ.
IPA kānᵃ lʕulamāʔu jaʕmaluwna ʕala ħallᶦ lmuʃkilati
lisanowātin ʕadi ̄datin.

2787
EN I was very surprised BY her reaction TO my simple
suggestion.

.‫فوجئت جدا بردة فعلها على اقرتاحي البسيط‬ AR

.‫ُفوِجْئُت ِجًّدا ِبَرَّدِة ِفْعِلَها َعَلى اْقِتَراِحي اْلَبِسيِط‬ COL

ROM fᵘwjᶦˀytᵘ jᶦddᵃn bᶦrᵃddᵃᵗᶦ fᶦʕlᶦhâ ʕᵃla âqtᶦrâHi ̄ lbᵃsᶦyTᶦ.


IPA fuwʤiˀjtu ʤiddan biraddati fiʕlihā ʕala āqtirāħi ̄ lbasi ̄tˤi.

2788
EN His attitude toward his job is so positive that he increases
his sales every month.

.‫موقفه إجيايب جتاه وظيفته لدرجة أن مبيعاته تزيد كل شهر‬ AR

.‫َمْوِقُفُه ِإايَجاِبٌّي ُتَجاَه َوِظيَفِتِه ِلَدَرَجِة َأاَّن َمِبيَعاِتِه َتِزيُد كَُّل َشْهٍر‬ COL

ROM mᵒwqᶦfᵘhᵘ ᶦyjâbᶦyyᵘᶰ tᵘjâhᵃ wᵃDHᶦyfᵃtᶦhᶦ lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦ ᵃnnᵃ


mᵃbᶦyʕâtᶦhᶦ tᵃzᶦydᵘ kᵘllᵃ s͡hᵃhrᶦᶰ.
IPA mowqifuhu i ̄ʤābi ̄jun tuʤāha wadˤħi ̄fatihi lidaraʤati anna
mabi ̄ʕātihi tazi ̄du kulla ʃahrin.
318 ENAR

2789
EN Do you have a good relationship WITH your parents?

(‫ والديك‬،‫هل عالقتك جيدة مع والديك؟ )♀ عالقتك‬ AR


َ ‫الَقُتَك َجِّيَدٌة َمَع َواِلَدْيَك؟ )♀ َع‬
(‫ َواِلَدْيِك‬،‫الَقُتِك‬ َ ‫َهْل َع‬ COL

ROM hᵃl ʕᵃlāqᵃtᵘkᵃ jᵉyyᶦdᵃᵗᵘᶰ mᵃʕᵃ wâlᶦdᵉykᵃ? (♀ ʕᵃlāqᵃtᵘkᶦ


wâlᶦdᵉykᶦ)
IPA hal ʕalāqɑtuka ʤejjidatun maʕa wālidejka? (♀ ʕalāqɑtuki
wālidejki)

2790
EN The police want to question a suspect in connection with
the murder.

.‫تريد الشرطة استجواب املشتبه به الذي له صلة ابجلرمية‬ AR

.‫ُتِريُد الُّشْرَطُة اْسِتْجَواَب اْلُمْشَتَبِه ِبِه اَّلِذي لَُه ِصلٌَة ِباْلَجِريَمِة‬ COL

ROM tᵘrᶦydᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ âstᶦjwâbᵃ lmᵘs͡htᵃbᵃhᶦ bᶦhᶦ llᵃd͡hᶦy lᵃhᵘ Sᶦlᵃᵗᵘᶰ


bᶦâljᵃrᶦymᵃᵗᶦ.
IPA turi ̄dᵘ lʃurtˤɑtu āstiʤwābᵃ lmuʃtabahi bihᶦ llaði ̄ lahu
sˤilatun biālʤari ̄mati.

2791
EN The police believe there's a connection between the two
(2) murders, based on DNA evidence.

‫ استنادا إىل أدلة‬،‫تعتقد الشرطة أنه ليس هناك أي صلة بني اجلرميتني‬ AR

.‫احلمض النووي‬
‫ اْسِتَناًدا ِإاَلى‬،‫َتْعَتِقُد الُّشْرَطُة َأاَّنُه لَْيَس ُهَناَك َأاُّي ِصلٍَة َبْيَن اْلَجِرَيَمَتْيِن‬ COL
.‫َأاِدَّلِة اْلِحْمِض الَّنَوِوِّي‬
ROM tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ ᵃnnᵃhᵘ lᵉysᵃ hᵘnâkᵃ ᵉyᵘ Sᶦlᵃᵗᶦᶰ bᵉynᵃ
ljᵃrᶦyᵃmᵃtᵉynᶦ âstᶦnâdᵃn ᶦla ᵃdᶦllᵃᵗᶦ lHᶦmDᶦ nnᵒwᵒwᶦyyᶦ.
IPA taʕtaqidᵘ lʃurtˤɑtu annahu lejsa hunāka eju sˤilatin bejnᵃ
lʤari ̄amatejni āstinādan ila adillatᶦ lħimdˤᶦ nnowowi ̄ji.
ENAR 319

2792
EN There are minor differences between many European
languages.

.‫هناك اختالفات طفيفة بني العديد من اللغات األوروبية‬ AR

.‫ت َطِفيَفٌة َبْيَن اْلَعِديِد ِمَن الُّلَغاِت ا ُأْإلوُروِبَّيِة‬


ٌ ‫الَفا‬
َ ‫ُهَناَك اْخِت‬ COL

ROM hᵘnâkᵃ âxtᶦlāfâtᵘᶰ Tᵃfᶦyfᵃᵗᵘᶰ bᵉynᵃ lʕᵃdᶦydᶦ mᶦnᵃ llᵘğâtᶦ


lʔᵘwrᵘwbᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA hunāka āxtilāfātun tˤɑfi ̄fatun bejnᵃ lʕadi ̄di minᵃ lluɣātᶦ
lʔuwruwbi ̄jati.

2793
EN It was really kind of you to help me. I really appreciate it.

(‫ تساعديين‬،‫ )♀ منك‬.‫ أقدر ذلك حقا‬.‫كان لطفا منك أن تساعدين‬ AR

(‫ ُتَساِعِديِني‬،‫ )♀ ِمْنِك‬.‫ ُأاَقِّدُر َذِلَك َحًّقا‬.‫َكاَن ُلْطًفا ِمْنَك َأاْن ُتَساِعَدِني‬ COL

ROM kânᵃ lᵘTfᵃn mᶦnkᵃ ᵃn tᵘsâʕᶦdᵃnᶦy. ᵘqᵃddᶦrᵘ d͡hᵃlᶦkᵃ Hᵃqqᵃn.


(♀ mᶦnkᶦ tᵘsâʕᶦdᶦynᶦy)
IPA kāna lutˤfan minka an tusāʕidani ̄. uqɑddiru ðalika ħaqqɑn.
(♀ minki tusāʕidi ̄ni ̄)

2794
EN He donated half his wealth to charity, which was very
generous of him.

.‫ ما كان سخاء كبريا منه‬،‫تربع بنصف ثروته لألعمال اخلريية‬ AR

.‫ َما َكاَن َسَخاًء ك َِبيًرا ِمْنُه‬،‫َتَبَّرَع ِبِنْصِف َثْرَوِتِه ِل َأْالْعَماِل اْلَخْيِرَّيِة‬ COL

ROM tᵃbᵃrrᵃʕᵃ bᶦnᶦSfᶦ t͡hᵃrwᵃtᶦhᶦ lᶦlʔᵃʕmâlᶦ lxᵉyrᶦyyᵃᵗᶦ mâ kânᵃ


sᵃxâʔᵃᶰ kᵃbᶦyrᵃn mᶦnhᵘ.
IPA tabarraʕa binisˤfi θarwatihi lilʔaʕmālᶦ lxejri ̄jati mā kāna
saxāʔan kabi ̄ran minhu.
320 ENAR

2795
EN Always be polite and nice to strangers. They might be the
boss at your next job.

‫ قد يكونوا املسؤولني يف وظيفتك‬.‫كن دائما لطيفا و مهذاب مع الغرابء‬ AR

(‫ وظيفتك‬،‫ لطيفة و مهذبة‬،‫ )♀ كوين‬.‫املقبلة‬


‫ َقْد َيُكوُنوا اْلَمْسُؤوِليَن ِفي‬.‫كُْن َداِئًما لَِطيًفا َو ُمَهَّذًبا َمَع اْلُغَرَباِء‬ COL
(‫ َوِظيَفِتِك‬،‫ لَِطيَفًة َو ُمَهَّذَبًة‬،‫ )♀ ُكوِني‬.‫َوِظيَفِتَك اْلُمْقِبلَِة‬
ROM kᵘn dâˀyᶦmᵃn lᵃTᶦyfᵃn wᵃ mᵘhᵃdd͡hᵃbᵃn mᵃʕᵃ lğᵘrᵃbâʔᶦ. qᵃd
yᵃkᵘwnᵘwā lmᵃsˀwᵘwlᶦynᵃ fᶦy wᵃDHᶦyfᵃtᶦkᵃ lmᵘqbᶦlᵃᵗᶦ. (♀
kᵘwnᶦy lᵃTᶦyfᵃᵗᵃᶰ wᵃ mᵘhᵃdd͡hᵃbᵃᵗᵃᶰ wᵃDHᶦyfᵃtᶦkᶦ)
IPA kun dāˀjiman latˤi ̄fan wa muhaððaban maʕᵃ lɣurabāʔi. qɑd
jakuwnuwā lmasˀwuwli ̄na fi ̄ wadˤħi ̄fatikᵃ lmuqbilati. (♀
kuwni ̄ latˤi ̄fatan wa muhaððabatan wadˤħi ̄fatiki)

2796
EN Rashid is really angry about what his brother said.

.‫رشيد غاضب مما قاله شقيقه‬ AR

.‫ب ِمَّما َقالَُه َشِقيُقُه‬


ٌ ‫َرِشيْد َغاِض‬ COL

ROM rᵃs͡hᶦyd ğâDᶦbᵘᶰ mᶦmmâ qâlᵃhᵘ s͡hᵃqᶦyqᵘhᵘ.


IPA raʃi ̄d ɣādˤibun mimmā qɑ̄lahu ʃaqi ̄quhu.

2797
EN He's upset with him because he wants to put their parents
in a nursing home.

.‫إنه منزعج منه ألنه يريد أن يضع والديه يف دار للرعاية‬ AR

.‫إلَّنُه ُيِريُد َأاْن َيَضَع َواِلَدْيِه ِفي َداٍر ِللِّرَعاَيِة‬


‫ِإاَّنُه ُمْنَزِعٌج ِمْنُه ِ َأ‬ COL

ROM ᶦnnᵃhᵘ mᵘnzᵃʕᶦjᵘᶰ mᶦnhᵘ lᶦʔᵃnnᵃhᵘ yᵘrᶦydᵘ ᵃn yᵃDᵃʕᵃ


wâlᶦdᵉyhᶦ fᶦy dârᶦᶰ lᶦlrrᶦʕâyᵃᵗᶦ.
IPA innahu munzaʕiʤun minhu liʔannahu juri ̄du an jadˤɑʕa
wālidejhi fi ̄ dārin lilrriʕājati.
ENAR 321

2798
EN In fact, his sister was even more furious when she heard
it.

.‫ كانت شقيقته أكثر غضبا عندما مسعت ذلك‬،‫يف الواقع‬ AR

.‫ َكاَنْت َشِقيَقُتُه َأاكَْثَر َغَضًبا ِعْنَدَما َسِمَعْت َذِلَك‬،‫ِفي اْلَواِقِع‬ COL

ROM fi ̄ lwâqᶦʕᶦ kânᵃt s͡hᵃqᶦyqᵃtᵘhᵘ ᵃkt͡hᵃrᵃ ğᵃDᵃbᵃn ʕᶦndᵃmâ sᵃmᶦʕᵃt


d͡hᵃlᶦkᵃ.
IPA fi ̄ lwāqiʕi kānat ʃaqi ̄qɑtuhu akθara ɣadˤɑban ʕindamā
samiʕat ðalika.

2799
EN Are you excited about going to Europe next week?

،‫هل أنت متحمس بشأن الذهاب إىل أورواب األسبوع املقبل؟ )♀ أنت‬ AR

(‫متحمسة‬
♀) ‫ت ُمَتَحِّمٌس ِبَشْأاِن الَّذَهاِب ِإاَلى ُأاوُروَّبا ا ُأْإلْسُبوَع اْلُمْقِبِل؟‬
َ ‫َهْل َأاْن‬ COL
(‫ ُمَتَحِّمَسٌة‬،‫َأاْنِت‬
ROM hᵃl ᵃntᵃ mᵘtᵃHᵃmmᶦsᵘᶰ bᶦs͡hᵃʔnᶦ dd͡hᵃhâbᶦ ᶦla ᵘwrᵘwbbā
lʔᵘsbᵘwʕᵃ lmᵘqbᶦlᶦ? (♀ ᵃntᶦ mᵘtᵃHᵃmmᶦsᵃᵗᵘᶰ)
IPA hal anta mutaħammisun biʃaʔnᶦ ððahābi ila uwruwbbā
lʔusbuwʕᵃ lmuqbili? (♀ anti mutaħammisatun)
322 ENAR

GMS #2800 - 2900


2800
EN Actually, I'm upset about not getting invited to the most
important conference.

.‫ أان منزعج لعدم احلصول على دعوة حلضور مؤمتر ابلغ يف األمهية‬،‫يف الواقع‬ AR

(‫)♀ منزعجة‬
‫ َأاَنا ُمْنَزِعٌج ِلَعَدِم اْلُحُصوِل َعَلى َدْعَوٍة ِلُحُضوِر ُمْؤَتَمٍر‬،‫ِفي اْلَواِقِع‬ COL
(‫ )♀ ُمْنَزِعَجٌة‬.‫َباِلٍغ ِفي ا َأْإلَهِّمَّيِة‬
ROM fi ̄ lwâqᶦʕᶦ ᵃnâ mᵘnzᵃʕᶦjᵘᶰ lᶦʕᵃdᵃmᶦ lHᵘSᵘwlᶦ ʕᵃla dᵃʕwᵃᵗᶦᶰ
lᶦHᵘDᵘwrᶦ mᵘˀwtᵃmᵃrᶦᶰ bâlᶦğᶦᶰ fi ̄ lʔᵃhᵃmmᶦyyᵃᵗᶦ. (♀
mᵘnzᵃʕᶦjᵃᵗᵘᶰ)
IPA fi ̄ lwāqiʕi anā munzaʕiʤun liʕadamᶦ lħusˤuwli ʕala
daʕwatin liħudˤuwri muˀwtamarin bāliɣin fi ̄ lʔahammi ̄jati.
(♀ munzaʕiʤatun)

2801
EN I'm sorry to hear that.

(‫ )♀ آسفة‬.‫آسف لسماع ذلك‬ AR

(‫ )♀ آِسَفٌة‬.‫آِسُف ِلَسَماِع َذِلَك‬ COL

ROM āsᶦfᵘ lᶦsᵃmâʕᶦ d͡hᵃlᶦkᵃ. (♀ āsᶦfᵃᵗᵘᶰ)


IPA āsifu lisamāʕi ðalika. (♀ āsifatun)
ENAR 323

2802
EN Were you nervous about giving a speech in a foreign
language?

(‫هل كنت متوترا بشأن إلقاء خطاب بلغة أجنبية؟ )♀ كنت متوترة‬ AR

‫ت ُمَتَوِّتًرا ِبَشْأاِن ِإاْلَقاِء ِخَطاٍب ِبُلَغِة َأاْجَنِبَّيٍة؟ )♀ كُْنِت‬َ ‫َهْل كُْن‬ COL
(‫ُمَتَوِّتَرًة‬
ROM hᵃl kᵘntᵃ mᵘtᵒwᵃttᶦrᵃn bᶦs͡hᵃʔnᶦ ᶦlqâʔᶦ xᶦTâbᶦᶰ bᶦlᵘğᵃᵗᶦ
ᵃjnᵃbᶦyyᵃᵗᶦᶰ? (♀ kᵘntᶦ mᵘtᵒwᵃttᶦrᵃᵗᵃᶰ)
IPA hal kunta mutowattiran biʃaʔni ilqɑ̄ʔi xitˤɑ̄bin biluɣati
aʤnabi ̄jatin? (♀ kunti mutowattiratan)

2803
EN I was very pleased with the audience's reception of my
speech.

(‫ )♀ مسرورة‬.‫كنت مسرورا جدا بردة فعل اجلمهور على خطايب‬ AR

(‫ )♀ َمْسُروَرًة‬.‫كُْنُت َمْسُروًرا ِجًّدا ِبَرَّدِة ِفْعِل اْلُجْمُهوِر َعَلى ِخَطاِبي‬ COL

ROM kᵘntᵘ mᵃsrᵘwrᵃn jᶦddᵃn bᶦrᵃddᵃᵗᶦ fᶦʕlᶦ ljᵘmhᵘwrᶦ ʕᵃla xᶦTâbᶦy.


(♀ mᵃsrᵘwrᵃᵗᵃᶰ)
IPA kuntu masruwran ʤiddan biraddati fiʕlᶦ lʤumhuwri ʕala
xitˤɑ̄bi ̄. (♀ masruwratan)
324 ENAR

2804
EN Everybody was shocked by the news on September
eleventh (11th), two thousand one (2001).

.‫ ألفني وواحد‬،‫كان اجلميع مصدوما أبخبار احلادي عشر من سبتمرب‬ AR

‫ َأاْلَفْيِن‬،‫َكاَن اْلَجِميُع َمْصُدوًما ِبَأاْخَباِر اْلَحاِدي َعْشَر ِمْن ِسْبَتْمْبْر‬ COL


.‫َوَواِحٍد‬
ROM kânᵃ ljᵃmᶦyʕᵘ mᵃSdᵘwmᵃn bᶦʔᵃxbârᶦ lHâdᶦy ʕᵃs͡hrᵃ mᶦn
sᶦbtᵃmbr ᵃlfᵉynᶦ wᵒwâHᶦdᶦᶰ.
IPA kānᵃ lʤami ̄ʕu masˤduwman biʔaxbārᶦ lħādi ̄ ʕaʃra min
sibtambr alfejni wowāħidin.

2805
EN I was very impressed with his speech. He's an eloquent
speaker.

.‫ إنه متحدث فصيح‬.‫أتثرت كثريا خبطابه‬ AR

.‫ ِإاَّنُه ُمَتَحِّدٌث َفِصيٌح‬.‫َتَأاَّثْرُت ك َِثيًرا ِبِخَطاِبِه‬ COL

ROM tᵃʔᵃtt͡hᵃrtᵘ kᵃt͡hᶦyrᵃn bᶦxᶦTâbᶦhᶦ. ᶦnnᵃhᵘ mᵘtᵃHᵃddᶦt͡hᵘᶰ


fᵃSᶦyHᵘᶰ.
IPA taʔaθθartu kaθi ̄ran bixitˤɑ̄bihi. innahu mutaħaddiθun
fasˤi ̄ħun.

2806
EN I didn't enjoy my last job. When I got fed up with it, I
asked to resign.

.‫ استقلت‬،‫ عندما ضقت ذرعا هبا‬.‫مل أستمتع بوظيفيت األخرية‬ AR

.‫ اْسَتَقْلُت‬،‫ ِعْنَدَما ِضْقُت ِذْرًعا ِبَها‬.‫لَْم َأاْسَتْمِتْع ِبَوِظيَفِتي ا َأْإلِخيَرِة‬ COL

ROM lᵃm ᵃstᵃmtᶦʕ bᶦwᵃDHᶦyfᵃti ̄ lʔᵃxᶦyrᵃᵗᶦ. ʕᶦndᵃmâ Dᶦqtᵘ d͡hᶦrʕᵃn


bᶦhâ âstᵃqᵃltᵘ.
IPA lam astamtiʕ biwadˤħi ̄fati ̄ lʔaxi ̄rati. ʕindamā dˤiqtu ðirʕan
bihā āstaqɑltu.
ENAR 325

2807
EN I'm sorry about the mess. I'll clean it up later.

.‫ سأنظفها الحقا‬.‫آسف على الفوضى‬ AR

.‫ َسُأاَنِّظُفَها إلَِحًقا‬.‫آِسٌف َعَلى اْلَفْوَضى‬ COL

ROM āsᶦfᵘᶰ ʕᵃla âlfᵒwDa. sᵃʔᵘnᵃZZᶦfᵘhâ lāHᶦqᵃn.


IPA āsifun ʕala ālfowdˤa. saʔunazzˤifuhā lāħiqɑn.

2808
EN I'm sorry for shouting at you yesterday. > I'm sorry I
shouted at you yesterday. — Thank you for apologizing to
me.

.‫ < آسف ألين صرخت عليك أمس‬.‫آسف لصراخي عليك يوم أمس‬ AR

(‫ إلعتذارك‬،‫ عليك‬،‫ )♀ آسفة‬.‫— شكرا إلعتذارك مين‬


‫إلِّني َصَرْخُت َعلَْيَك‬ ‫ < آِسٌف ِ َأ‬.‫آِسٌف ِلُصَراِخي َعلَْيَك َيْوَم َأاْمٍس‬ COL
(‫ ِإِإلْعِتَذاِرِك‬،‫ َعلَْيِك‬،‫ )♀ آِسَفٌة‬.‫ — ُشكًْرا ِإِإلْعِتَذاِرَك ِمِّني‬.‫َأاْمٍس‬
ROM āsᶦfᵘᶰ lᶦSᵘrâxᶦy ʕᵃlᵉykᵃ yᵒwmᵃ ᵃmsᶦᶰ. > āsᶦfᵘᶰ lᶦʔᵃnnᶦy
Sᵃrᵃxtᵘ ʕᵃlᵉykᵃ ᵃmsᶦᶰ. — s͡hᵘkrᵃn lᶦʔᶦʕtᶦd͡hârᶦkᵃ mᶦnnᶦy. (♀
āsᶦfᵃᵗᵘᶰ ʕᵃlᵉykᶦ lᶦʔᶦʕtᶦd͡hârᶦkᶦ)
IPA āsifun lisˤurāxi ̄ ʕalejka jowma amsin. > āsifun liʔanni ̄
sˤɑraxtu ʕalejka amsin. — ʃukran liʔiʕtiðārika minni ̄. (♀
āsifatun ʕalejki liʔiʕtiðāriki)

2809
EN I feel sorry for the loser. > I pity the loser.

.‫ < أشفق على اخلاسر‬.‫أشعر ابألسف على اخلاسر‬ AR

.‫ < ُأاْشِفُق َعَلى اْلَخاِسِر‬.‫َأاْشُعُر ِبا َأْإلَسِف َعَلى اْلَخاِسِر‬ COL

ROM ᵃs͡hʕᵘrᵘ bᶦâlʔᵃsᵃfᶦ ʕᵃla âlxâsᶦrᶦ. > ᵘs͡hfᶦqᵘ ʕᵃla âlxâsᶦrᶦ.


IPA aʃʕuru biālʔasafi ʕala ālxāsiri. > uʃfiqu ʕala ālxāsiri.
326 ENAR

2810
EN Are you scared of spiders? > Are you afraid of spiders?
> Are spiders scary? > Are spiders frightening?

‫هل ترتعب من العناكب؟ < هل ختاف من العناكب؟ < هل العناكب‬ AR

(‫مرعبة؟ < هل العناكب خميفة؟ )♀ ترتعبني ختافني‬


‫َهْل َتْرَتِعُب ِمَن اْلَعَناِكِب؟ < َهْل َتَخاُف ِمَن اْلَعَناِكِب؟ < َهْل‬ COL
(‫اْلَعَناِكُب ُمْرِعَبٌة؟ < َهْل اْلَعَناِكُب ُمِخيَفٌة؟ )♀ َتْرَتِعِبيَن َتَخاِفيَن‬
ROM hᵃl tᵃrtᵃʕᶦbᵘ mᶦnᵃ lʕᵃnâkᶦbᶦ? > hᵃl tᵃxâfᵘ mᶦnᵃ lʕᵃnâkᶦbᶦ? >
hᵃl âlʕᵃnâkᶦbᵘ mᵘrʕᶦbᵃᵗᵘᶰ? > hᵃl âlʕᵃnâkᶦbᵘ mᵘxᶦyfᵃᵗᵘᶰ? (♀
tᵃrtᵃʕᶦbᶦynᵃ tᵃxâfᶦynᵃ)
IPA hal tartaʕibu minᵃ lʕanākibi? > hal taxāfu minᵃ lʕanākibi?
> hal ālʕanākibu murʕibatun? > hal ālʕanākibu
muxi ̄fatun? (♀ tartaʕibi ̄na taxāfi ̄na)

2811
EN Do you fear spiders? > Do spiders scare you? > Do
spiders frighten you?

‫هل ختشى العناكب؟ < هل ترعبك العناكب؟ < هل ختيفك العناكب؟‬ AR

(‫ ترعبك ختيفك‬،‫)♀ ختشني‬


‫َهْل َتْخَشى اْلَعَناِكِب؟ < َهْل ُتْرِعُبَك اْلَعَناِكُب؟ < َهْل ُتِخيُفَك‬ COL
(‫ ُتْرِعُبِك ُتِخيُفِك‬،‫اْلَعَناِكُب؟ )♀ َتْخَشيَن‬
ROM hᵃl tᵃxs͡ha âlʕᵃnâkᶦbᶦ? > hᵃl tᵘrʕᶦbᵘkᵃ lʕᵃnâkᶦbᵘ? > hᵃl
tᵘxᶦyfᵘkᵃ lʕᵃnâkᶦbᵘ? (♀ tᵃxs͡hᵉynᵃ tᵘrʕᶦbᵘkᶦ tᵘxᶦyfᵘkᶦ)
IPA hal taxʃa ālʕanākibi? > hal turʕibukᵃ lʕanākibu? > hal
tuxi ̄fukᵃ lʕanākibu? (♀ taxʃejna turʕibuki tuxi ̄fuki)
ENAR 327

2812
EN I'm terrified of spiders. > Spiders terrify me.

(‫ )♀ مفزوعة‬.‫ < ترهبين العناكب‬.‫أان مفزوع من العناكب‬ AR

(‫ )♀ َمْفُزوَعٌة‬.‫ < ُتْرِهُبِني اْلَعَناِكُب‬.‫َأاَنا َمْفُزوٌع ِمَن اْلَعَناِكِب‬ COL

ROM ᵃnâ mᵃfzᵘwʕᵘᶰ mᶦnᵃ lʕᵃnâkᶦbᶦ. > tᵘrhᶦbᵘni ̄ lʕᵃnâkᶦbᵘ. (♀


mᵃfzᵘwʕᵃᵗᵘᶰ)
IPA anā mafzuwʕun minᵃ lʕanākibi. > turhibuni ̄ lʕanākibu. (♀
mafzuwʕatun)

2813
EN The giant spider in The Hobbit scared me to death!

.‫أفزعتين العنكبوت العمالقة يف اهلوبيت حىت املوت‬ AR


َ ‫َأاْفَزَعْتِني اْلَعْنك َُبوُت اْلِعْم‬
.‫الَقُة ِفي اْلُهوِبيْت َحَّتى اْلَمْوِت‬ COL

ROM ᵃfzᵃʕᵃtni ̄ lʕᵃnkᵃbᵘwtᵘ lʕᶦmlāqᵃᵗᵘ fi ̄ lhᵘwbᶦyt Hᵃtta âlmᵒwtᶦ.


IPA afzaʕatni ̄ lʕankabuwtᵘ lʕimlāqɑtu fi ̄ lhuwbi ̄t ħatta ālmowti.

2814
EN Some children feel proud of their parents, while others are
ashamed of them.

.‫يفتخر بعض األطفال بوالديهم يف حني أن البعض اآلخر خيجل منهم‬ AR

‫َيْفَتِخُر َبْعُض ا َأْإلْطَفاِل ِبَواِلَدْيِهْم ِفي ِحيِن َأاَّن اْلَبْعَض اْآلَخَر َيْخَجُل‬ COL
.‫ِمْنُهْم‬
ROM yᵃftᵃxᶦrᵘ bᵃʕDᵘ lʔᵃTfâlᶦ bᶦwâlᶦdᵉyhᶦm fᶦy Hᶦynᶦ ᵃnnᵃ lbᵃʕDᵃ
lāxᵃrᵃ yᵃxjᵃlᵘ mᶦnhᵘm.
IPA jaftaxiru baʕdˤᵘ lʔatˤfāli biwālidejhim fi ̄ ħi ̄ni annᵃ lbaʕdˤᵃ
lāxara jaxʤalu minhum.
328 ENAR

2815
EN Many children make their parents proud, while some
make their parents ashamed.

‫ يف حني يشعرهم البعض‬،‫جيعل العديد من األطفال آابئهم فخورين هبم‬ AR

.‫اآلخر ابخلجل‬
‫ ِفي ِحيِن ُيْشِعُرُهْم‬،‫َيْجَعُل اْلَعِديُد ِمَن ا َأْإلْطَفاِل آَباَئُهْم َفُخوِريَن ِبِهْم‬ COL
.‫اْلَبْعُض اْآلَخَر ِباْلَخَجِل‬
ROM yᵃjʕᵃlᵘ lʕᵃdᶦydᵘ mᶦnᵃ lʔᵃTfâlᶦ ābâˀyᵃhᵘm fᵃxᵘwrᶦynᵃ bᶦhᶦm fᶦy
Hᶦynᶦ yᵘs͡hʕᶦrᵘhᵘm âlbᵃʕDᵘ lāxᵃrᵃ bᶦâlxᵃjᵃlᶦ.
IPA jaʤʕalᵘ lʕadi ̄du minᵃ lʔatˤfāli ābāˀjahum faxuwri ̄na bihim
fi ̄ ħi ̄ni juʃʕiruhum ālbaʕdˤᵘ lāxara biālxaʤali.

2816
EN Don't be jealous or envious of that popular girl in school.

‫ )♀ تكوين‬.‫ال تكن غيورا أو حسودا من تلك الفتاة احملبوبة يف املدرسة‬ AR

(‫غيورة أو حسودة‬
♀) .‫إلَ َتكُْن َغُيوًرا َأاْو َحُسوًدا ِمْن ِتْلَك اْلَفَتاِة اْلَمْحُبوَبِة ِفي اْلَمْدَرَسِة‬ COL
(‫َتُكوِني َغُيوَرًة َأاْو َحُسوَدًة‬
ROM lā tᵃkᵘn ğᵉyᵘwrᵃn ᵒw Hᵃsᵘwdᵃn mᶦn tᶦlkᵃ lfᵃtâᵃᵗᶦ
lmᵃHbᵘwbᵃᵗᶦ fi ̄ lmᵃdrᵃsᵃᵗᶦ. (♀ tᵃkᵘwnᶦy ğᵉyᵘwrᵃᵗᵃᶰ ᵒw
Hᵃsᵘwdᵃᵗᵃᶰ)
IPA lā takun ɣejuwran ow ħasuwdan min tilkᵃ lfatāatᶦ
lmaħbuwbati fi ̄ lmadrasati. (♀ takuwni ̄ ɣejuwratan ow
ħasuwdatan)
ENAR 329

2817
EN The police remained suspicious of the suspect's motives.

.‫ظلت الشرطة مراتبة خبصوص دوافع املشتبه به‬ AR

.‫َظَّلِت الُّشْرَطُة ُمْرَتاَبًة ِبُخُصوِص َدَواِفِع اْلُمْشَتَبِه ِبِه‬ COL

ROM DHᵃllᵃtᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ mᵘrtâbᵃᵗᵃᶰ bᶦxᵘSᵘwSᶦ dᵒwâfᶦʕᶦ lmᵘs͡htᵃbᵃhᶦ


bᶦhᶦ.
IPA dˤħɑllatᶦ lʃurtˤɑtu murtābatan bixusˤuwsˤi dowāfiʕᶦ
lmuʃtabahi bihi.

2818
EN The audience was critical of the music performance.

.‫انتقد اجلمهور األداء املوسيقي‬ AR

.‫اْنَتَقَد اْلُجْمُهوُر ا َأْإلَداَء اْلُموِسيِقَّي‬ COL

ROM ântᵃqᵃdᵃ ljᵘmhᵘwrᵘ lʔᵃdâʔᵃ lmᵘwsᶦyqᶦyyᵃ.


IPA āntaqɑdᵃ lʤumhuwrᵘ lʔadāʔᵃ lmuwsi ̄qi ̄ja.

2819
EN Many countries are not tolerant of foreigners.

.‫العديد من البلدان ليست متساحمة مع األجانب‬ AR

.‫اْلَعِديُد ِمَن اْلُبْلَداِن لَْيَسْت ُمَتَساِمَحًة َمَع ا َأْإلَجاِنِب‬ COL

ROM âlʕᵃdᶦydᵘ mᶦnᵃ lbᵘldânᶦ lᵉysᵃt mᵘtᵃsâmᶦHᵃᵗᵃᶰ mᵃʕᵃ lʔᵃjânᶦbᶦ.


IPA ālʕadi ̄du minᵃ lbuldāni lejsat mutasāmiħatan maʕᵃ
lʔaʤānibi.
330 ENAR

2820
EN Are you aware of the seriousness of this crime?

(‫هل أنت على وعي خبطورة اجلرمية؟ )♀ أنت‬ AR

(‫ت َعَلى َوْعٍي ِبُخُطوَرِة اْلَجِريَمِة؟ )♀ َأاْنِت‬


َ ‫َهْل َأاْن‬ COL

ROM hᵃl ᵃntᵃ ʕᵃla wᵃʕyᶦᶰ bᶦxᵘTᵘwrᵃᵗᶦ ljᵃrᶦymᵃᵗᶦ? (♀ ᵃntᶦ)


IPA hal anta ʕala waʕjin bixutˤuwratᶦ lʤari ̄mati? (♀ anti)

2821
EN I wasn't conscious during the operation. The doctors had
given me anesthesia.

.‫ خدرين األطباء‬.‫مل أكن واعيا خالل العملية‬ AR

.‫ َخَّدَرِني ا َأْإلِطَّباُء‬.‫الَل اْلَعَمِلَّيِة‬


َ ‫لَْم َأاكُْن َواِعًيا ِخ‬ COL

ROM lᵃm ᵃkᵘn wâʕᶦyᵃn xᶦlālᵃ lʕᵃmᵃlᶦyyᵃᵗᶦ. xᵃddᵃrᵃni ̄ lʔᵃTᶦbbâʔᵘ.


IPA lam akun wāʕi ̄an xilālᵃ lʕamali ̄jati. xaddarani ̄ lʔatˤibbāʔu.

2822
EN I'm fully confident that you're capable of passing the
exam.

(‫ )♀ أنك قادرة‬.‫أان واثق متاما أنك قادر على اجتياز اإلمتحان‬ AR

(‫ )♀ َأاَّنِك َقاِدَرٌة‬.‫َأاَنا َواِثٌق َتَماًما َأاَّنَك َقاِدٌر َعَلى اْجِتَياِز اِْإإلْمِتَحاِن‬ COL

ROM ᵃnâ wât͡hᶦqᵘᶰ tᵃmâmᵃn ᵃnnᵃkᵃ qâdᶦrᵘᶰ ʕᵃla âjtᶦyâzᶦ


lʔᶦmtᶦHânᶦ. (♀ ᵃnnᵃkᶦ qâdᶦrᵃᵗᵘᶰ)
IPA anā wāθiqun tamāman annaka qɑ̄dirun ʕala āʤti ̄āzᶦ
lʔimtiħāni. (♀ annaki qɑ̄diratun)
ENAR 331

2823
EN The paper I wrote for class was full of obvious mistakes.

.‫ املقال الذي كتبته للدرس مليئا ابألخطاء اجللية‬/ ‫كان البحت‬ AR

.‫ اْلَمَقاُل اَّلِذي ك ََتْبُتُه ِللَّدْرِس َمِليًئا ِبا َأْإلْخَطاِء اْلَجِلَّيِة‬/ ‫َكاَن اْلَبْحُت‬ COL

ROM kânᵃ lbᵃHtᵘ / âlmᵃqâlᵘ llᵃd͡hᶦy kᵃtᵃbtᵘhᵘ lᶦlddᵃrsᶦ mᵃlᶦyˀyᵃn


bᶦâlʔᵃxTâʔᶦ ljᵃlᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA kānᵃ lbaħtu / ālmaqɑ̄lᵘ llaði ̄ katabtuhu lilddarsi mali ̄ˀjan
biālʔaxtˤɑ̄ʔᶦ lʤali ̄jati.

2824
EN He's late again. It's typical of him to keep everybody
waiting.

.‫ إنه متعود على جعل اجلميع ينتظرون‬.‫أتخر مرة أخرى‬ AR

.‫ ِإاَّنُه متعود َعَلى َجْعِل اْلَجِميِع َيْنَتِظُروَن‬.‫َتَأاَّخَر َمَّرًة ُأاْخَرى‬ COL

ROM tᵃʔᵃxxᵃrᵃ mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ᵘxra. ᶦnnᵃhᵘ mtʕwd ʕᵃla jᵃʕlᶦ ljᵃmᶦyʕᶦ


yᵃntᵃDHᶦrᵘwnᵃ.
IPA taʔaxxara marratan uxra. innahu mtʕwd ʕala ʤaʕlᶦ lʤami ̄ʕi
jantadˤħiruwna.

2825
EN I'm tired of eating the same food every day. Let's try
something different.

.‫ دعوان جنرب شيئا خمتلفا‬.‫تعبت من تناول نفس الطعام كل يوم‬ AR

.‫ َدُعوَنا ُنَجِّرُب َشْيًئا ُمْخَتِلًفا‬.‫َتِعْبُت ِمْن َتَناُوِل َنْفِس الَّطَعاِم كَُّل َيْوٍم‬ COL

ROM tᵃʕᶦbtᵘ mᶦn tᵃnâwᵘlᶦ nᵃfsᶦ TTᵃʕâmᶦ kᵘllᵃ yᵒwmᶦᶰ. dᵃʕᵘwnâ


nᵘjᵃrrᶦbᵘ s͡hᵉyˀyᵃn mᵘxtᵃlᶦfᵃn.
IPA taʕibtu min tanāwuli nafsᶦ ttˤɑʕāmi kulla jowmin. daʕuwnā
nuʤarribu ʃejˀjan muxtalifan.
332 ENAR

2826
EN She told me she's arriving tonight. — Are you sure of it?

‫ — هل أنت متأكد من ذلك؟ )♀ أنت متأكدة‬.‫قالت يل أهنا آتية الليلة‬ AR

(
َ ‫ — َهْل َأاْن‬.‫َقالَْت ِلي َأاَّنَها آِتَيٌة الَّلْيلََة‬
‫ت ُمَتَأاكٌِّد ِمْن َذِلَك؟ )♀ َأاْنِت‬ COL
( ‫ُمَتَأاكَِّدٌة‬
ROM qâlᵃt lᶦy ᵃnnᵃhâ ātᶦyᵃᵗᵘᶰ âllᵉylᵃᵗᵃ. — hᵃl ᵃntᵃ mᵘtᵃʔᵃkkᶦdᵘᶰ
mᶦn d͡hᵃlᶦkᵃ? (♀ ᵃntᶦ mᵘtᵃʔᵃkkᶦdᵃᵗᵘᶰ )
IPA qɑ̄lat li ̄ annahā āti ̄atun āllejlata. — hal anta mutaʔakkidun
min ðalika? (♀ anti mutaʔakkidatun )

2827
EN Shakira got married to an American, and now she's
married with two (2) children.

.‫ واآلن هي متزوجة ولديها طفالن‬،‫تزوجت شاكريا من أمريكي‬ AR


َ ‫ َواْآلَن ِهَي ُمَتَزِّوَجٌة َولََدْيَها ِطْف‬،‫َتَزَوَّجْت َشاِكيَرا ِمْن َأاْمِريِكٍّي‬
.‫الِن‬ COL

ROM tᵃzᵒwᵃjjᵃt s͡hâkᶦyrâ mᶦn ᵃmrᶦykᶦyyᶦᶰ wâlānᵃ hᶦyᵃ


mᵘtᵃzᵒwwᶦjᵃᵗᵘᶰ wᵃlᵃdᵉyhâ Tᶦflānᶦ.
IPA tazowaʤʤat ʃāki ̄rā min amri ̄ki ̄jin wālāna hi ̄a
mutazowwiʤatun waladejhā tˤiflāni.

2828
EN The customs in their country are similar to ours.

.‫عادات بالدهم تشبه عاداتنا‬ AR

.‫الِدِهْم ُتْشِبُه َعاَداِتَنا‬


َ ‫َعاَداُت ِب‬ COL

ROM ʕâdâtᵘ bᶦlādᶦhᶦm tᵘs͡hbᶦhᵘ ʕâdâtᶦnâ.


IPA ʕādātu bilādihim tuʃbihu ʕādātinā.
ENAR 333

2829
EN The film was completely different from what I'd been
expecting.

.‫كان الفيلم خمتلفا متاما عما كنت أتوقع‬ AR

.‫َكاَن اْلِفيْلُم ُمْخَتِلًفا َتَماًما َعَّما كُْنُت َأاَتَوَّقُع‬ COL

ROM kânᵃ lfᶦylmᵘ mᵘxtᵃlᶦfᵃn tᵃmâmᵃn ʕᵃmmâ kᵘntᵘ ᵃtᵒwᵃqqᵃʕᵘ.


IPA kānᵃ lfi ̄lmu muxtalifan tamāman ʕammā kuntu
atowaqqɑʕu.

2830
EN If you're dependent on your parents, it means you still
need them for money. If not, then you're financially
independent.

‫ فهذا يعين أنك ال تزال حباجة ألخد املال‬،‫إذا كنت معتمدا على والديك‬ AR

،‫ )♀ كنت معتمدة‬.‫ فأنت مستقل ماليا‬،‫ إذا مل يكن الوضع كذلك‬.‫منهم‬


(‫ فأنت مستقلة‬،‫أنك ال تزالني‬
‫ َفَهَذا َيْعِني َأاَّنَك إلَ َتَزاُل ِبَحاَجٍة ِ َأ‬،‫ت ُمْعَتِمًدا َعَلى َواِلَدْيَك‬
‫إلْخِد‬ َ ‫ِإاَذا كُْن‬ COL
ٌّ
‫ )♀ كُْنِت‬.‫ت ُمْسَتِقل َماِلًّيا‬ َ ‫ َفَأاْن‬،‫ ِإاَذا لْم َيكُْن الَوْضُع ك ََذِلَك‬.‫اْلَماِل ِمْنُهْم‬
ْ َ
(‫ َفَأاْنِت ُمْسَتِقَّلٌة‬،‫ َأاَّنِك إلَ َتَزاِليَن‬،‫ُمْعَتِمَدًة‬
ROM ᶦd͡hâ kᵘntᵃ mᵘʕtᵃmᶦdᵃn ʕᵃla wâlᶦdᵉykᵃ fᵃhᵃd͡hâ yᵃʕnᶦy ᵃnnᵃkᵃ
lā tᵃzâlᵘ bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ lᶦʔᵃxdᶦ lmâlᶦ mᶦnhᵘm. ᶦd͡hâ lᵃm yᵃkᵘn
âlwᵃDʕᵘ kᵃd͡hᵃlᶦkᵃ fᵃʔᵃntᵃ mᵘstᵃqᶦllᵘᶰ mâlᶦyyᵃn. (♀ kᵘntᶦ
mᵘʕtᵃmᶦdᵃᵗᵃᶰ ᵃnnᵃkᶦ lā tᵃzâlᶦynᵃ fᵃʔᵃntᶦ mᵘstᵃqᶦllᵃᵗᵘᶰ)
IPA iðā kunta muʕtamidan ʕala wālidejka fahaðā jaʕni ̄ annaka
lā tazālu biħāʤatin liʔaxdᶦ lmāli minhum. iðā lam jakun
ālwadˤʕu kaðalika faʔanta mustaqillun māli ̄jan. (♀ kunti
muʕtamidatan annaki lā tazāli ̄na faʔanti mustaqillatun)
334 ENAR

2831
EN When we got to the Eiffel Tower, it was crowded with
tourists.

.‫ كان مكتظا ابلسياح‬،‫عندما وصلنا إىل برج إيفل‬ AR

.‫ َكاَن ُمكَْتًّظا ِبالُّسَّياِح‬،‫ِعْنَدَما َوَصْلَنا ِإاَلى ُبْرِج ِإايْفْل‬ COL

ROM ʕᶦndᵃmâ wᵃSᵃlnâ ᶦla bᵘrjᶦ ᶦyfl kânᵃ mᵘktᵃZZᵃn bᶦâlsᵘyyâHᶦ.


IPA ʕindamā wasˤɑlnā ila burʤi i ̄fl kāna muktazzˤan
biālsujjāħi.

2832
EN Italy is famous for its art, cuisine, architecture, history,
and fashion. It's rich in culture.

.‫ إهنا غنية ابلثقافة‬.‫ واألزايء‬،‫تشتهر إيطاليا ابلفن واملطبخ والعمارة والتاريخ‬ AR

‫ ِإاَّنَها‬.‫ َوا َأْإلْزَياِء‬،‫َتْشَتِهُر ِإايَطاْلَيا ِباْلَفِّن َواْلَمْطَبِخ َواْلَعَماَرِة َوالَّتاِريِخ‬ COL


.‫َغِنَّيٌة ِبالَّثَقاَفِة‬
ROM tᵃs͡htᵃhᶦrᵘ ᶦyTâlyâ bᶦâlfᵃnnᶦ wâlmᵃTbᵃxᶦ wâlʕᵃmârᵃᵗᶦ
wâlttârᶦyxᶦ wâlʔᵃzyâʔᶦ. ᶦnnᵃhâ ğᵃnᶦyyᵃᵗᵘᶰ bᶦâltt͡hᵃqâfᵃᵗᶦ.
IPA taʃtahiru i ̄tˤɑ̄ljā biālfanni wālmatˤbaxi wālʕamārati
wālttāri ̄xi wālʔazjāʔi. innahā ɣani ̄jatun biālθθaqɑ̄fati.
ENAR 335

2833
EN The police are still trying to determine who was
responsible for the murders.

‫ال زالت الشرطة حتاول حتديد من كان مسؤوال عن اجلرائم )عمليات‬ AR

.(‫القتل‬
‫إلَ َزالَِت الُّشْرَطُة ُتَحاِوُل َتْحِديَد َمْن َكاَن َمْسُؤوإلً َعِن اْلَجَراِئِم‬ COL
.(‫)َعَمِلَّياِت اْلَقْتِل‬
ROM lā zâlᵃtᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ tᵘHâwᶦlᵘ tᵃHdᶦydᵃ mᵃn kânᵃ mᵃsˀwᵘwlâᵃᶰ
ʕᵃnᶦ ljᵃrâˀyᶦmᶦ (ʕᵃmᵃlᶦyyâtᶦ lqᵃtlᶦ).
IPA lā zālatᶦ lʃurtˤɑtu tuħāwilu taħdi ̄da man kāna masˀwuwlāan
ʕanᶦ lʤarāˀjimi (ʕamali ̄jātᶦ lqɑtli).

2834
EN Have you responded to your boss's email?

(‫هل أجبت عن الربيد اإللكرتوين الذي أرسل رئيسك؟ )♀ أجبت‬ AR

(‫ت َعِن اْلَبِريِد اِْإإلِلكْْتُروِنِّي اَّلِذي َأاْرَسَل َرِئيُسَك؟ )♀ َأاَجْبِت‬


َ ‫َهْل َأاَجْب‬ COL

ROM hᵃl ᵃjᵃbtᵃ ʕᵃnᶦ lbᵃrᶦydᶦ lʔᶦlᶦktrᵘwnᶦyyᶦ llᵃd͡hᶦy ᵃrsᵃlᵃ rᵃˀyᶦysᵘkᵃ?


(♀ ᵃjᵃbtᶦ)
IPA hal aʤabta ʕanᶦ lbari ̄dᶦ lʔiliktruwni ̄jᶦ llaði ̄ arsala raˀji ̄suka?
(♀ aʤabti)

2835
EN I can't understand this, can you explain it to me?

(‫ هل ميكنك شرحه يل؟ )♀ ميكنك‬،‫ال أستطيع فهم هذا‬ AR

(‫ َهْل ُيْمِكُنَك َشْرُحُه ِلي؟ )♀ ُيْمِكُنِك‬،‫إلَ َأاْسَتِطيُع َفْهَم َهَذا‬ COL

ROM lā ᵃstᵃTᶦyʕᵘ fᵃhmᵃ hᵃd͡hâ hᵃl yᵘmkᶦnᵘkᵃ s͡hᵃrHᵘhᵘ lᶦy? (♀


yᵘmkᶦnᵘkᶦ)
IPA lā astatˤi ̄ʕu fahma haðā hal jumkinuka ʃarħuhu li ̄? (♀
jumkinuki)
336 ENAR

2836
EN Let me describe to you how it happened.

(‫ )♀ دعيين لك‬.‫دعين أصف لك كيف حدث ذلك‬ AR

(‫ )♀ َدْعيِني لَِك‬.‫َدْعِني َأاِصُف لََك ك َْيَف َحَدَث َذِلَك‬ COL

ROM dᵃʕnᶦy ᵃSᶦfᵘ lᵃkᵃ kᵉyfᵃ Hᵃdᵃt͡hᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ. (♀ dᵃʕynᶦy lᵃkᶦ)


IPA daʕni ̄ asˤifu laka kejfa ħadaθa ðalika. (♀ daʕjni ̄ laki)

2837
EN His lawyer refused to answer the policeman's question.

.‫رفض حماميه اإلجابة عن سؤال الشرطي‬ AR

.‫َرَفَض ُمَحاِميِه اِْإإلَجاَبَة َعْن ُسَؤاِل الُّشْرِطِّي‬ COL

ROM rᵃfᵃDᵃ mᵘHâmᶦyhᶦ lʔᶦjâbᵃᵗᵃ ʕᵃn sᵘˀwâlᶦ ls͡hᵘrTᶦyyᶦ.


IPA rafadˤɑ muħāmi ̄hᶦ lʔiʤābata ʕan suˀwālᶦ lʃurtˤi ̄ji.

2838
EN Don't worry, they think you're funny. They weren't
laughing at you, they were laughing at your joke.

‫ بل على‬،‫ مل يكونوا يضحكون عليك‬.‫ يعتقدون أنك مضحك‬،‫ال تقلق‬ AR

(‫ نكتتك‬،‫ مضحكة عليك‬،‫ أنك‬،‫ )♀ تقلقي‬.‫نكتتك‬


‫ َبْل‬،‫ لَْم َيُكوُنوا َيْضَحُكوَن َعلَْيَك‬.‫ َيْعَتِقُدوَن َأاَّنَك ُمْضِحٌك‬،‫إلَ َتْقلَْق‬ COL
(‫ ُنكَْتِتِك‬،‫ ُمْضِحك ٌَة َعلَْيِك‬،‫ َأاَّنِك‬،‫ )♀ َتْقلَِقي‬.‫َعَلى ُنكَْتِتَك‬
ROM lā tᵃqlᵃq yᵃʕtᵃqᶦdᵘwnᵃ ᵃnnᵃkᵃ mᵘDHᶦkᵘᶰ. lᵃm yᵃkᵘwnᵘwâ
yᵃDHᵃkᵘwnᵃ ʕᵃlᵉykᵃ bᵃl ʕᵃla nᵘktᵃtᶦkᵃ. (♀ tᵃqlᵃqᶦy ᵃnnᵃkᶦ
mᵘDHᶦkᵃᵗᵘᶰ ʕᵃlᵉykᶦ nᵘktᵃtᶦkᶦ)
IPA lā taqlaq jaʕtaqiduwna annaka mudˤħikun. lam jakuwnuwā
jadˤħɑkuwna ʕalejka bal ʕala nuktatika. (♀ taqlaqi ̄ annaki
mudˤħikatun ʕalejki nuktatiki)
ENAR 337

2839
EN The suspect was shouting at the police very loudly.

.‫كان املشتبه به يصرخ على الشرطة بصوت عال جدا‬ AR

.‫َكاَن اْلُمْشَتَبُه ِبِه َيْصُرُخ َعَلى الُّشْرَطِة ِبَصْوٍت َعاٍل ِجًّدا‬ COL

ROM kânᵃ lmᵘs͡htᵃbᵃhᵘ bᶦhᶦ yᵃSrᵘxᵘ ʕᵃla âls͡hᵘrTᵃᵗᶦ bᶦSᵒwtᶦᶰ ʕâlᶦᶰ


jᶦddᵃn.
IPA kānᵃ lmuʃtabahu bihi jasˤruxu ʕala ālʃurtˤɑti bisˤowtin
ʕālin ʤiddan.

2840
EN The police pointed their guns at the suspect and told him
to lie on the ground.

.‫وجهت الشرطة بنادقهم على املشتبه به وأمروه ابإلستلقاء على األرض‬ AR

‫َوَّجَهِت الُّشْرَطُة َبَناِدَقُهْم َعَلى اْلُمْشَتَبِه ِبِه َوَأاَمُروُه ِباِْإإلْسِتْلَقاِء َعَلى‬ COL
.‫ا َأْإلْرِض‬
ROM wᵃjjᵃhᵃtᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ bᵃnâdᶦqᵃhᵘm ʕᵃla âlmᵘs͡htᵃbᵃhᶦ bᶦhᶦ
wᵃʔᵃmᵃrᵘwhᵘ bᶦâlʔᶦstᶦlqâʔᶦ ʕᵃla âlʔᵃrDᶦ.
IPA waʤʤahatᶦ lʃurtˤɑtu banādiqɑhum ʕala ālmuʃtabahi bihi
waʔamaruwhu biālʔistilqɑ̄ʔi ʕala ālʔardˤi.

2841
EN But the man reached for his pockets, and that's when the
police started shooting at him.

.‫ بدأت الشرطة إبطالق النار عليه‬،‫لكن عندما وضع الرجل يديه يف جيوبه‬ AR
َ ‫ َبَدَأاِت الُّشْرَطُة ِبِإاْط‬،‫لَِكْن ِعْنَدَما َوَضَع الَّرُجُل َيَدْيِه ِفي ُجُيوِبِه‬
‫الِق‬ COL
.‫الَّناِر َعلَْيِه‬
ROM lᵃkᶦn ʕᶦndᵃmâ wᵃDᵃʕᵃ rrᵃjᵘlᵘ yᵃdᵉyhᶦ fᶦy jᵘyᵘwbᶦhᶦ bᵃdᵃʔᵃtᶦ
ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ bᶦʔᶦTlāqᶦ nnârᶦ ʕᵃlᵉyhᶦ.
IPA lakin ʕindamā wadˤɑʕᵃ rraʤulu jadejhi fi ̄ ʤujuwbihi
badaʔatᶦ lʃurtˤɑtu biʔitˤlāqᶦ nnāri ʕalejhi.
338 ENAR

2842
EN And then onlookers started shouting to each other.

.‫بدأ الناظرون عندها يصرخون يف بعضهم البعض‬ AR

.‫َبَدَأا الَّناِظُروَن ِعْنَدَها َيْصُرُخوَن ِفي َبْعِضِهْم اْلَبْعُض‬ COL

ROM bᵃdᵃʔᵃ nnâDHᶦrᵘwnᵃ ʕᶦndᵃhâ yᵃSrᵘxᵘwnᵃ fᶦy bᵃʕDᶦhᶦm


âlbᵃʕDᵘ.
IPA badaʔᵃ nnādˤħiruwna ʕindahā jasˤruxuwna fi ̄ baʕdˤihim
ālbaʕdˤu.

2843
EN Somebody threw a shoe at the politician.

.‫ألقى أحدهم حبذاء على السياسي‬ AR

.‫َأاْلَقى َأاَحُدُهْم ِبِحَذاٍء َعَلى الِّسَياِسِّي‬ COL

ROM ᵃlqa ᵃHᵃdᵘhᵘm bᶦHᶦd͡hâʔᶦᶰ ʕᵃla âssᶦyâsᶦyyᶦ.


IPA alqa aħaduhum biħiðāʔin ʕala āssi ̄āsi ̄ji.

2844
EN I asked her to throw the keys to me from the window, but
when they hit the ground, they fell down a drain.

‫ ولكنهم كسروا عندما ضربوا‬،‫طلبت منها أن ترمي يل املفاتيح من النافذة‬ AR

.‫ابألرض‬
‫ َولَِكَّنُهْم كُِسُروا‬،‫َطلَْبُت ِمْنَها َأاْن َتْرِمَي ِلي اْلَمَفاِتيَح ِمَن الَّناِفَذِة‬ COL
.‫ِعْنَدَما ُضِرُبوا ِبا َأْإلْرِض‬
ROM Tᵃlᵃbtᵘ mᶦnhâ ᵃn tᵃrmᶦyᵃ li ̄ lmᵃfâtᶦyHᵃ mᶦnᵃ nnâfᶦd͡hᵃᵗᶦ
wᵃlᵃkᶦnnᵃhᵘm kᵘsᶦrᵘwâ ʕᶦndᵃmâ Dᵘrᶦbᵘwâ bᶦâlʔᵃrDᶦ.
IPA tˤɑlabtu minhā an tarmi ̄a li ̄ lmafāti ̄ħa minᵃ nnāfiðati
walakinnahum kusiruwā ʕindamā dˤuribuwā biālʔardˤi.
ENAR 339

2845
EN We had a morning meeting and a discussion about what
we should do.

.‫كان لدينا اجتماع صباحي ومناقشة حول ما ينبغي أن نقوم به‬ AR

.‫َكاَن لََدْيَنا اْجِتَماٌع َصَباِحٌّي َوُمَناَقَشٌة َحْوَل َما َيْنَبِغي َأاْن َنُقوَم ِبِه‬ COL

ROM kânᵃ lᵃdᵉynâ âjtᶦmâʕᵘᶰ SᵃbâHᶦyyᵘᶰ wᵃmᵘnâqᵃs͡hᵃᵗᵘᶰ Hᵒwlᵃ


mâ yᵃnbᵃğᶦy ᵃn nᵃqᵘwmᵃ bᶦhᶦ.
IPA kāna ladejnā āʤtimāʕun sˤɑbāħi ̄jun wamunāqɑʃatun ħowla
mā janbaɣi ̄ an naquwma bihi.

2846
EN If you're worried about it, don't just sit there, do
something about it.

‫ افعل شيئا‬،‫ ال تبقى فقط جالسا هناك‬،‫إذا كنت قلقا حول هذا املوضوع‬ AR

(‫ افعلي‬،‫ جالسة‬،‫ تبقي‬،‫ قلقة‬،‫ )♀ كنت‬.‫حيال ذلك‬


‫ اْفَعْل‬،‫ إلَ َتْبَقى َفَقْط َجاِلًسا ُهَناَك‬،‫ت َقِلًقا َحْوَل َهَذا اْلَمْوُضوِع‬
َ ‫ِإاَذا كُْن‬ COL
ْ ً ً َ َ
(‫ افَعِلي‬،‫ َجاِلَسة‬،‫ َتْبَقْي‬،‫ قِلَقة‬،‫ )♀ كُْنِت‬.‫َشْيًئا ِحَيال َذِلَك‬
ROM ᶦd͡hâ kᵘntᵃ qᵃlᶦqᵃn Hᵒwlᵃ hᵃd͡hā lmᵒwDᵘwʕᶦ lā tᵃbqa fᵃqᵃT
jâlᶦsᵃn hᵘnâkᵃ âfʕᵃl s͡hᵉyˀyᵃn Hᶦyâlᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ. (♀ kᵘntᶦ
qᵃlᶦqᵃᵗᵃᶰ tᵃbqᵉy jâlᶦsᵃᵗᵃᶰ âfʕᵃlᶦy)
IPA iðā kunta qɑliqɑn ħowla haðā lmowdˤuwʕi lā tabqa faqɑtˤ
ʤālisan hunāka āfʕal ʃejˀjan ħi ̄āla ðalika. (♀ kunti
qɑliqɑtan tabqej ʤālisatan āfʕali ̄)
340 ENAR

2847
EN He's so selfish that he doesn't care about anybody else.

.‫إنه أانين جدا لدرجة أنه ال يهتم ألي شخص آخر‬ AR


‫ِإاَّنُه َأاَناِنٌّي ِجًّدا ِلَدَرَجِة َأاَّنُه إلَ َيْهَتُّم ِ َأ‬
.‫إلِّي َشْخٍص آَخَر‬ COL

ROM ᶦnnᵃhᵘ ᵃnânᶦyyᵘᶰ jᶦddᵃn lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦ ᵃnnᵃhᵘ lā yᵃhtᵃmᵘ lᶦʔᵉyyᶦ


s͡hᵃxSᶦᶰ āxᵃrᵃ.
IPA innahu anāni ̄jun ʤiddan lidaraʤati annahu lā jahtamu
liʔejji ʃaxsˤin āxara.

2848
EN You're an independent person and can make your own
decisions. I don't care what you do.

.‫ ال يهمين ما تفعله‬.‫أنت شخص مستقل وميكنك اختاذ قراراتك لوحدك‬ AR

(‫ تفعلينه‬،‫ لوحدك‬،‫ قراراتك‬،‫ وميكنك‬،‫)♀ أنت‬


‫ إلَ َيُهُّمِني َما‬.‫ت َشْخٌص ُمْسَتِقٌّل َوُيْمِكُنَك اِّتَخاُذ َقَراَراِتَك ِلَوْحِدَك‬ َ ‫َأاْن‬ COL
(‫ َتْفَعِليَنُه‬،‫ ِلَوْحِدِك‬،‫ َقَراَراِتِك‬،‫ َوُيْمِكُنِك‬،‫ )♀ َأاْنِت‬.‫َتْفَعُلُه‬
ROM ᵃntᵃ s͡hᵃxSᵘᶰ mᵘstᵃqᶦllᵘᶰ wᵉyᵘmkᶦnᵘkᵃ âttᶦxâd͡hᵘ qᵃrârâtᶦkᵃ
lᶦwᵃHdᶦkᵃ. lā yᵃhᵘmᵘnᶦy mâ tᵃfʕᵃlᵘhᵘ. (♀ ᵃntᶦ wᵉyᵘmkᶦnᵘkᶦ
qᵃrârâtᶦkᶦ lᶦwᵃHdᶦkᶦ tᵃfʕᵃlᶦynᵃhᵘ)
IPA anta ʃaxsˤun mustaqillun wejumkinuka āttixāðu qɑrārātika
liwaħdika. lā jahumuni ̄ mā tafʕaluhu. (♀ anti
wejumkinuki qɑrārātiki liwaħdiki tafʕali ̄nahu)
ENAR 341

2849
EN Would you care for a hot drink or some hot soup?

(‫هل تريد مشرواب ساخنا أم بعض احلساء الساخن؟ )♀ تريدين‬ AR

(‫َهْل ُتِريُد َمْشُروًبا َساِخًنا َأاْم َبْعَض اْلَحَساِء الَّساِخِن؟ )♀ ُتِريِديَن‬ COL

ROM hᵃl tᵘrᶦydᵘ mᵃs͡hrᵘwbᵃn sâxᶦnᵃn ᵃm bᵃʕDᵃ lHᵃsâʔᶦ ssâxᶦnᶦ?


(♀ tᵘrᶦydᶦynᵃ)
IPA hal turi ̄du maʃruwban sāxinan am baʕdˤᵃ lħasāʔᶦ ssāxini?
(♀ turi ̄di ̄na)

2850
EN My grandfather is already ninety (90) years old and needs
somebody to care for him, so we take turns looking after
him.

‫ لذلك نتناوب على‬.‫ وحيتاج شخصا لريعاه‬،‫بلغ جدي التسعني عاما‬ AR

.‫اإلعتناء به‬
‫ ِلَذِلَك َنَتَناَوُب‬.‫ َوَيْحَتاُج َشْخًصا ِلَيْرَعاُه‬،‫َبلََغ َجِّدي الِّتْسِعيَن َعاًما‬ COL
.‫َعَلى اِْإإلْعِتَناِء ِبِه‬
ROM bᵃlᵃğᵃ jᵃddi ̄ ttᶦsʕᶦynᵃ ʕâmᵃn wᵉyᵃHtâjᵘ s͡hᵃxSᵃn lᶦyᵃrʕâhᵘ.
lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ nᵃtᵃnâwᵃbᵘ ʕᵃla âlʔᶦʕtᶦnâʔᶦ bᶦhᶦ.
IPA balaɣa ʤaddi ̄ ttisʕi ̄na ʕāman wejaħtāʤu ʃaxsˤɑn li ̄arʕāhu.
liðalika natanāwabu ʕala ālʔiʕtināʔi bihi.
342 ENAR

2851
EN Vikram and Lakshmi both take turns taking care of their
elderly parents.

.‫يتناوب كل من فيكرام و الكشمي على رعاية والديهما املسنني‬ AR

.‫َيَتَناَوُب كٌُّل ِمْن ِفيكَْراْم َو إلَكْْشِمي َعَلى ِرَعاَيِة َوالَدْيِهَما اْلُمِسَّنْيِن‬ COL

ROM yᵃtᵃnâwᵃbᵘ kᵘllᵘᶰ mᶦn fᶦykrâm wᵃ lāks͡hmᶦy ʕᵃla rᶦʕâyᵃᵗᶦ


wâldᵉyhᶦmā lmᵘsᶦnnᵉynᶦ.
IPA jatanāwabu kullun min fi ̄krām wa lākʃmi ̄ ʕala riʕājati
wāldejhimā lmusinnejni.

2852
EN I'll take care of all the travel arrangements so you don't
need to worry about anything.

.‫سأعتين جبميع ترتيبات السفر لذلك ال داعي ألن تقلق بشأن أي شيء‬ AR

(‫)♀ تقلقي‬
‫إلْن َتْقلََق ِبَشْأاِن َأاِّي‬
‫َسَأاْعَتِني ِبَجِميِع َتْرِتيَباِت الَّسَفِر ِلَذِلَك إلَ َداِعي ِ َأ‬ COL
(‫ )♀ َتْقلَِقي‬.‫َشْيٍء‬
ROM sᵃʔᵃʕtᵃnᶦy bᶦjᵃmᶦyʕᶦ tᵃrtᶦybâtᶦ ssᵃfᵃrᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lā dâʕᶦy lᶦʔᵃn
tᵃqlᵃqᵃ bᶦs͡hᵃʔnᶦ ᵉyyᶦ s͡hᵉyʔᶦᶰ. (♀ tᵃqlᵃqᶦy)
IPA saʔaʕtani ̄ biʤami ̄ʕi tarti ̄bātᶦ ssafari liðalika lā dāʕi ̄ liʔan
taqlaqɑ biʃaʔni ejji ʃejʔin. (♀ taqlaqi ̄)
ENAR 343

2853
EN Why don't you apply FOR this job? — I'd like to apply
TO university instead.

.‫ملا ال تتقدم هلذه الوظيفة؟ — أود أن أقدم طلبا للجامعة بدال من ذلك‬ AR

(‫)♀ تتقدمني‬
‫ِلَما إلَ َتَتَقَّدُم ِلَهِذِه اْلَوِظيَفِة؟ — َأاَوُّد َأاْن ُأاَقِّدَم َطلًَبا ِلْلَجاِمَعِة َبَدإلً ِمْن‬ COL
(‫ )♀ َتَتَقَّدِميَن‬.‫َذِلَك‬
ROM lᶦmâ lā tᵃtᵃqᵃddᵃmᵘ lᶦhᵃd͡hᶦhᶦ lwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ? — ᵒwᵃdᵘ ᵃn
ᵘqᵃddᶦmᵃ Tᵃlᵃbᵃn lᶦljâmᶦʕᵃᵗᶦ bᵃdᵃlâᵃᶰ mᶦn d͡hᵃlᶦkᵃ. (♀
tᵃtᵃqᵃddᵃmᶦynᵃ)
IPA limā lā tataqɑddamu lihaðihᶦ lwadˤħi ̄fati? — owadu an
uqɑddima tˤɑlaban lilʤāmiʕati badalāan min ðalika. (♀
tataqɑddami ̄na)

2854
EN You should leave FOR work earlier so you get there on
time.

(‫ )♀ تغادري‬.‫جيب أن تغادر للعمل أبكر حىت تصل إليه يف الوقت احملدد‬ AR

♀) .‫َيِجُب َأاْن ُتَغاِدَر ِلْلَعَمِل َأاْبك ََر َحَّتى َتِصَل ِإالَْيِه ِفي اْلَوْقِت اْلُمَحَّدِد‬ COL
(‫ُتَغاِدِري‬
ROM yᵃjᶦbᵘ ᵃn tᵘğâdᶦrᵃ lᶦlʕᵃmᵃlᶦ ᵃbkᵃrᵃ Hᵃtta tᵃSᶦlᵃ ᶦlᵉyhᶦ fi ̄ lwᵃqtᶦ
lmᵘHᵃddᵃdᶦ. (♀ tᵘğâdᶦrᶦy)
IPA jaʤibu an tuɣādira lilʕamali abkara ħatta tasˤila ilejhi fi ̄
lwaqtᶦ lmuħaddadi. (♀ tuɣādiri ̄)
344 ENAR

2855
EN What kind of person have you dreamed of becoming?

(‫ما نوع الشخص الذي حلمت أن تصبح مثله؟ )♀ حلميت أن تصبحي‬ AR

َ ‫َما َنْوُع الَّشْخِص اَّلِذي َحِلْم‬


‫ت َأاْن ُتْصِبَح ِمْثلَُه؟ )♀ َحِلْمِتي َأاْن‬ COL
(‫ُتْصِبِحي‬
ROM mâ nᵒwʕᵘ ss͡hᵃxSᶦ llᵃd͡hᶦy Hᵃlᶦmtᵃ ᵃn tᵘSbᶦHᵃ mᶦt͡hlᵃhᵘ? (♀
Hᵃlᶦmtᶦy ᵃn tᵘSbᶦHᶦy)
IPA mā nowʕᵘ ʃʃaxsˤᶦ llaði ̄ ħalimta an tusˤbiħa miθlahu? (♀
ħalimti ̄ an tusˤbiħi ̄)

2856
EN My father heard from an old friend in high school last
night.

.‫تلقى والدي الليلة املاضية خربا من صديق قدمي كان له يف املدرسة الثانوية‬ AR

‫َتلََّقى َواِلِدي الَّلْيلََة اْلَماِضَيَة َخَبًرا ِمْن َصِديٍق َقِديٍم َكاَن لَُه ِفي‬ COL
.‫اْلَمْدَرَسِة الَّثاَنِوَّيِة‬
ROM tᵃlᵃqqa wâlᶦdi ̄ llᵉylᵃᵗᵃ lmâDᶦyᵃᵗᵃ xᵃbᵃrᵃn mᶦn Sᵃdᶦyqᶦᶰ
qᵃdᶦymᶦᶰ kânᵃ lᵃhᵘ fi ̄ lmᵃdrᵃsᵃᵗᶦ tt͡hânᵒwᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA talaqqa wālidi ̄ llejlatᵃ lmādˤi ̄ata xabaran min sˤɑdi ̄qin
qɑdi ̄min kāna lahu fi ̄ lmadrasatᶦ θθānowi ̄jati.

2857
EN You remind me of my mother's kindness.

.‫ذكرتين بلطف والديت‬ AR

.‫َذكَّْرَتِني ِبُلْطِف َواِلَدِتي‬ COL

ROM d͡hᵃkkᵃrtᵃnᶦy bᶦlᵘTfᶦ wâlᶦdᵃtᶦy.


IPA ðakkartani ̄ bilutˤfi wālidati ̄.
ENAR 345

2858
EN That's a good idea. Why didn't I think of that?

‫ ملاذا مل أفكر يف ذلك؟‬.‫هذه فكرة جيدة‬ AR

‫ ِلَماَذا لَْم ُأاَفكِّْر ِفي َذِلَك؟‬.‫َهِذِه ِفكَْرٌة َجِّيَدٌة‬ COL

ROM hᵃd͡hᶦhᶦ fᶦkrᵃᵗᵘᶰ jᵉyyᶦdᵃᵗᵘᶰ. lᶦmâd͡hâ lᵃm ᵘfᵃkkᶦr fᶦy d͡hᵃlᶦkᵃ?


IPA haðihi fikratun ʤejjidatun. limāðā lam ufakkir fi ̄ ðalika?

2859
EN I'm glad you reminded me about the meeting, because I'd
totally forgotten about it.

‫ )♀ سعيدة ألنك‬.‫أان سعيد ألنك ذكرتين ابإلجتماع ألنين قد نسيته متاما‬ AR

(‫ذكرتين‬
‫إلَّنَك َذكَّْرَتِني ِباِْإإلْجِتَماِع ِ َأ‬
♀) .‫إلَّنِني َقْد َنِسيُتُه َتَماًما‬ ‫َأاَنا َسِعيٌد ِ َأ‬ COL
(‫إلَّنِك َذكَّْرِتِني‬ ‫َسِعيَدٌة ِ َأ‬
ROM ᵃnâ sᵃʕᶦydᵘᶰ lᶦʔᵃnnᵃkᵃ d͡hᵃkkᵃrtᵃnᶦy bᶦâlʔᶦjtᶦmâʕᶦ lᶦʔᵃnnᵃnᶦy
qᵃd nᵃsᶦytᵘhᵘ tᵃmâmᵃn. (♀ sᵃʕᶦydᵃᵗᵘᶰ lᶦʔᵃnnᵃkᶦ d͡hᵃkkᵃrtᶦnᶦy)
IPA anā saʕi ̄dun liʔannaka ðakkartani ̄ biālʔiʤtimāʕi liʔannani ̄
qɑd nasi ̄tuhu tamāman. (♀ saʕi ̄datun liʔannaki ðakkartini ̄)

2860
EN I'd like to complain to the manager about your service.

.‫أود أن أشتكي إىل املدير عن اخلدمة‬ AR

.‫َأاَوُّد َأاْن َأاْشَتِكَي ٍإاَلى اْلُمِديِر َعِن اْلِخْدَمِة‬ COL

ROM ᵒwᵃdᵘ ᵃn ᵃs͡htᵃkᶦyᵃ ᶦᶰla âlmᵘdᶦyrᶦ ʕᵃnᶦ lxᶦdmᵃᵗᶦ.


IPA owadu an aʃtaki ̄a inla ālmudi ̄ri ʕanᶦ lxidmati.
346 ENAR

2861
EN Samiya was complaining of a pain in her tummy, so we
advised her to see a doctor as soon as possible.

‫ لذلك نصحناها برؤية طبيب يف‬،‫كانت سامية تشتكي من أمل يف بطنها‬ AR

.‫أقرب وقت ممكن‬


‫ ِلَذِلَك َنَصْحَناَها ِبُرْؤَيِة‬،‫َكاَنْت َساِمَيُة َتْشَتِكي ِمْن َأالٍَم ِفي َبْطِنَها‬ COL
.‫َطِبيٍب ِفي َأاْقَرِب َوْقٍت ُمْمِكٍن‬
ROM kânᵃt sâmᶦyᵃᵗᵘ tᵃs͡htᵃkᶦy mᶦn ᵃlᵃmᶦᶰ fᶦy bᵃTnᶦhâ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ
nᵃSᵃHnâhâ bᶦrᵘˀwyᵃᵗᶦ Tᵃbᶦybᶦᶰ fᶦy ᵃqrᵃbᶦ wᵃqtᶦᶰ mᵘmkᶦnᶦᶰ.
IPA kānat sāmi ̄atu taʃtaki ̄ min alamin fi ̄ batˤnihā liðalika
nasˤɑħnāhā biruˀwjati tˤɑbi ̄bin fi ̄ aqrabi waqtin mumkinin.

2862
EN I knew he was strange because everybody had warned me
about him.

.‫كنت أعرف أنه كان غريبا ألن اجلميع قد حذرين منه‬ AR

.‫إلَّن اْلَجِميَع َقْد َحَّذَرِني ِمْنُه‬


‫كُْنُت َأاْعِرُف أأَّنُه َكاَن َغِريًبا ِ َأ‬ COL

ROM kᵘntᵘ ᵃʕrᶦfᵘ nnᵃhᵘ kânᵃ ğᵃrᶦybᵃn lᶦʔᵃnnᵃ ljᵃmᶦyʕᵃ qᵃd


Hᵃdd͡hᵃrᵃnᶦy mᶦnhᵘ.
IPA kuntu aʕrifu nnahu kāna ɣari ̄ban liʔannᵃ lʤami ̄ʕa qɑd
ħaððarani ̄ minhu.
ENAR 347

2863
EN Scientists continue to warn us about the effects of global
warming.

.‫يواصل العلماء حتذيران من أتثريات اإلحتباس احلراري‬ AR

.‫ُيَواِصُل اْلُعلََماُء َتْحِذيَرَنا ِمْن َتْأاِثيَراِت اِْإإلْحِتَباِس اْلَحَراِرِّي‬ COL

ROM yᵘwâSᶦlᵘ lʕᵘlᵃmâʔᵘ tᵃHd͡hᶦyrᵃnâ mᶦn tᵃʔt͡hᶦyrâtᶦ lʔᶦHtᶦbâsᶦ


lHᵃrârᶦyyᶦ.
IPA juwāsˤilᵘ lʕulamāʔu taħði ̄ranā min taʔθi ̄rātᶦ lʔiħtibāsᶦ
lħarāri ̄ji.

2864
EN She accused me of being selfish.

.‫إهتمتين ابألاننية‬ AR

.‫ِإاَّتَهَمْتِني ِبا َأْإلَناِنَّيِة‬ COL

ROM ᶦttᵃhᵃmᵃtnᶦy bᶦâlʔᵃnânᶦyyᵃᵗᶦ.


IPA ittahamatni ̄ biālʔanāni ̄jati.

2865
EN After discovering he had been wrongly accused of murder,
the authorities let him out of prison.

‫ مسحوا له ابخلروج من‬،‫بعد اكتشاف السلطات أنه اهتم ابلقتل ظلما‬ AR

.‫السجن‬
‫ َسَمُحوا لَُه ِباْلُخُروِج‬،‫َبْعَد اكِْتَشاِف الُّسُلَطاِت أأَّنُه اُّتِهَم ِباْلَقْتِل ُظْلًما‬ COL
.‫ِمَن الِّسْجِن‬
ROM bᵃʕdᵃ âktᶦs͡hâfᶦ lsᵘlᵘTâtᶦ nnᵃhᵘ âtᵘhᶦmᵃ bᶦâlqᵃtlᶦ DHᵘlmᵃn
sᵃmᵃHᵘwâ lᵃhᵘ bᶦâlxᵘrᵘwjᶦ mᶦnᵃ ssᶦjnᶦ.
IPA baʕda āktiʃāfᶦ lsulutˤɑ̄ti nnahu ātuhima biālqɑtli dˤħulman
samaħuwā lahu biālxuruwʤi minᵃ ssiʤni.
348 ENAR

2866
EN Some students were suspected of cheating on the exam.

.‫اهتم بعض الطالب ابلغش يف اإلمتحان‬ AR

.‫اُّتِهَم َبْعُض الُّطَّالِب ِباْلِغِّش ِفي اِْإإلْمِتَحاِن‬ COL

ROM âtᵘhᶦmᵃ bᵃʕDᵘ lTᵘllâbᶦ bᶦâlğᶦss͡hᶦ fi ̄ lʔᶦmtᶦHânᶦ.


IPA ātuhima baʕdˤᵘ ltˤullābi biālɣiʃʃi fi ̄ lʔimtiħāni.

2867
EN His parents don't approve of what he does, but they can't
stop him.

.‫ لكنهم ال يستطيعون منعه‬،‫ال يوافق والديه على ما يفعله‬ AR

.‫ لَِكَّنُهْم إلَ َيْسَتِطيُعوَن َمْنَعُه‬،‫إلَ ُيَواِفُق َواِلَدْيِه َعَلى َما َيْفَعُلُه‬ COL

ROM lā yᵘwâfᶦqᵘ wâlᶦdᵉyhᶦ ʕᵃla mâ yᵃfʕᵃlᵘhᵘ lᵃkᶦnnᵃhᵘm lā


yᵃstᵃTᶦyʕᵘwnᵃ mᵃnʕᵃhᵘ.
IPA lā juwāfiqu wālidejhi ʕala mā jafʕaluhu lakinnahum lā
jastatˤi ̄ʕuwna manʕahu.

2868
EN The famous actor died OF a heart attack when he was
only fifty-one (51).

.‫تويف املمثل الشهري أبزمة قلبية عندما كان يف سن الواحدة واخلمسني‬ AR

‫ُتًوِّفَي اْلُمَمِّثُل الَّشِهيُر ِبَأاْزَمٍة َقْلِبَّيٍة ِعْنَدَما َكاَن ِفي ِسِّن اْلَواِحَدِة‬ COL
.‫َواْلَخْمِسيَن‬
ROM tᵘwᵃᶰffᶦyᵃ lmᵘmᵃtt͡hᶦlᵘ ss͡hᵃhᶦyrᵘ bᶦʔᵃzmᵃᵗᶦᶰ qᵃlbᶦyyᵃᵗᶦᶰ
ʕᶦndᵃmâ kânᵃ fᶦy sᶦnnᶦ lwâHᶦdᵃᵗᶦ wâlxᵃmsᶦynᵃ.
IPA tuwanffi ̄ᵃ lmumaθθilᵘ ʃʃahi ̄ru biʔazmatin qɑlbi ̄jatin
ʕindamā kāna fi ̄ sinnᶦ lwāħidati wālxamsi ̄na.
ENAR 349

2869
EN He died FROM heart disease.

.‫مات من مرض القلب‬ AR

.‫َماَت ِمْن َمَرِض اْلَقْلِب‬ COL

ROM mâtᵃ mᶦn mᵃrᵃDᶦ lqᵃlbᶦ.


IPA māta min maradˤᶦ lqɑlbi.

2870
EN Our meal consisted of seven (7) courses.

.‫تكونت وجبتنا من سبع أطباق‬ AR

.‫َتك ََّوَنْت َوْجَبُتَنا ِمْن َسْبِع َأاْطَباٍق‬ COL

ROM tᵃkᵒwwᵃnᵃt wᵃjbᵃtᵘnâ mᶦn sᵃbʕᶦ ᵃTbâqᶦᶰ.


IPA takowwanat waʤbatunā min sabʕi atˤbāqin.

2871
EN Water consists of hydrogen oxide.

.‫يتكون املاء من أكسيد اهليدروجني‬ AR

.‫َيَتك ََّوُن اْلَماُء ِمْن ُأاكِْسيِد اْلِهيْدُروِجيْن‬ COL

ROM yᵃtᵃkᵒwwᵃnᵘ lmâʔᵘ mᶦn ᵘksᶦydᶦ lhᶦydrᵘwjᶦyn.


IPA jatakowwanᵘ lmāʔu min uksi ̄dᶦ lhi ̄druwʤi ̄n.
350 ENAR

2872
EN Cake consists mainly of sugar, flour, and butter.

.‫تتكون الكعكة أساسا من السكر والطحني والزبدة‬ AR

.‫َتَتك ََّوُن اْلك َْعك َُة َأاَساًسا ِمَن الُّسكَِّر َوالَّطِحيِن َوالُّزْبَدِة‬ COL

ROM tᵃtᵃkᵒwwᵃnᵘ lkᵃʕkᵃᵗᵘ ᵃsâsᵃn mᶦnᵃ lsᵘkkᵃrᶦ wâlTTᵃHᶦynᶦ


wâlzᵘbdᵃᵗᶦ.
IPA tatakowwanᵘ lkaʕkatu asāsan minᵃ lsukkari wālttˤɑħi ̄ni
wālzubdati.

2873
EN I didn't have enough money to pay for the meal.

.‫مل يكن لدي املال الكايف لدفع مثن الوجبة‬ AR

.‫لَْم َيكُْن لََدَّي اْلَماُل اْلَكاِفي ِلَدْفِع َثَمِن اْلَوْجَبِة‬ COL

ROM lᵃm yᵃkᵘn lᵃdᵉyyᵃ lmâlᵘ lkâfᶦy lᶦdᵃfʕᶦ t͡hᵃmᵃnᶦ lwᵃjbᵃᵗᶦ.


IPA lam jakun ladejjᵃ lmālᵘ lkāfi ̄ lidafʕi θamanᶦ lwaʤbati.

2874
EN I didn't have enough money to pay the rent.

.‫مل يكن لدي املال الكايف لدفع اإلجيار‬ AR

.‫لَْم َيكُْن لََدَّي اْلَماُل اْلَكاِفي ِلَدْفِع اِْإإليَجاِر‬ COL

ROM lᵃm yᵃkᵘn lᵃdᵉyyᵃ lmâlᵘ lkâfᶦy lᶦdᵃfʕᶦ lʔᶦyjârᶦ.


IPA lam jakun ladejjᵃ lmālᵘ lkāfi ̄ lidafʕᶦ lʔi ̄ʤāri.
ENAR 351

2875
EN When you went to the movies with your boyfriend, did he
pay for the tickets?

،‫هل دفع صديقك مثن التذاكر عندما ذهبت معه إىل السينما؟ )♀ دفعت‬ AR

(‫صديقتك معها‬
♀) ‫َهْل َدَفَع َصِديُقَك َثَمَن الَّتَذاِكِر ِعْنَدَما َذَهْبِت َمَعُه ٍإاَلى الِّسيِنَما؟‬ COL
(‫ َصِديَقُتِك َمَعَها‬،‫َدَفَعْت‬
ROM hᵃl dᵃfᵃʕᵃ Sᵃdᶦyqᵘkᵃ t͡hᵃmᵃnᵃ ttᵃd͡hâkᶦrᶦ ʕᶦndᵃmâ d͡hᵃhᵃbtᶦ
mᵃʕᵃhᵘ ᶦᶰla âssᶦynᶦmâ? (♀ dᵃfᵃʕᵃt Sᵃdᶦyqᵃtᵘkᶦ mᵃʕᵃhâ)
IPA hal dafaʕa sˤɑdi ̄quka θamanᵃ ttaðākiri ʕindamā ðahabti
maʕahu inla āssi ̄nimā? (♀ dafaʕat sˤɑdi ̄qɑtuki maʕahā)

2876
EN I couldn't pay the minimum amount on my credit card bill.

.‫مل أمتكن من دفع احلد األدىن من املبلغ على فاتورة بطاقة اإلئتمان‬ AR

‫لَْم َأاَتَمكَّْن ِمْن َدْفِع اْلَحِّد ا َأْإلْدَنى ِمَن اْلَمْبلَِغ َعَلى َفاُتوَرِة ِبَطاَقِة‬ COL
.‫اْإإلْئِتَماِن‬
ROM lᵃm ᵃtᵃmᵃkkᵃn mᶦn dᵃfʕᶦ lHᵃddᶦ lʔᵃdna mᶦnᵃ lmᵃblᵃğᶦ ʕᵃla
fâtᵘwrᵃᵗᶦ bᶦTâqᵃᵗᶦ lʔˀytᶦmânᶦ.
IPA lam atamakkan min dafʕᶦ lħaddᶦ lʔadna minᵃ lmablaɣi ʕala
fātuwrati bitˤɑ̄qɑtᶦ lʔˀjtimāni.
352 ENAR

2877
EN After doing a homestay in England, I thanked my hosts
for their kind hospitality.

.‫ شكرت مضيفي على كرم ضيافتهم‬،‫بعد إقاميت يف إجنلرتا‬ AR

.‫ َشك َْرُت ُمِضيِفَّي َعَلى ك ََرِم ِضَياَفِتِهْم‬،‫َبْعَد ِإاَقاَمِتي ِفي ِإاْنْجلَِتَّرا‬ COL

ROM bᵃʕdᵃ ᶦqâmᵃtᶦy fᶦy ᶦnjlᵃtᶦrrâ s͡hᵃkᵃrtᵘ mᵘDᶦyfᶦyyᵃ ʕᵃla kᵃrᵃmᶦ


Dᶦyâfᵃtᶦhᶦm.
IPA baʕda iqɑ̄mati ̄ fi ̄ inʤlatirrā ʃakartu mudˤi ̄fi ̄ja ʕala karami
dˤi ̄āfatihim.

2878
EN It's difficult to forgive a murderer for his crimes.

.‫من الصعب مساحمة القاتل على جرائمه‬ AR

.‫ِمَن الَّصْعِب ُمَساَمَحُة اْلَقاِتِل َعَلى َجَراِئِمِه‬ COL

ROM mᶦnᵃ SSᵃʕbᶦ mᵘsâmᵃHᵃᵗᵘ lqâtᶦlᶦ ʕᵃla jᵃrâˀyᶦmᶦhᶦ.


IPA minᵃ ssˤɑʕbi musāmaħatᵘ lqɑ̄tili ʕala ʤarāˀjimihi.

2879
EN No matter how much a murderer apologizes for what he's
done, it doesn't bring the victims back.

.‫لن يعيد القاتل الضحااي مهما يعتذر عما فعله‬ AR

.‫لَْن ُيِعيَد اْلَقاِتُل الَّضَحاَيا َمْهَما َيْعَتِذُر َعَّما َفَعلَُه‬ COL

ROM lᵃn yᵘʕᶦydᵃ lqâtᶦlᵘ DDᵃHâyâ mᵃhmâ yᵃʕtᵃd͡hᶦrᵘ ʕᵃmmâ


fᵃʕᵃlᵃhᵘ.
IPA lan juʕi ̄dᵃ lqɑ̄tilᵘ ddˤɑħājā mahmā jaʕtaðiru ʕammā
faʕalahu.
ENAR 353

2880
EN The misunderstanding was my fault, so I apologized. > I
apologized for the misunderstanding.

.‫ < اعتذرت عن سوء الفهم‬.‫ لذلك اعتذرت‬،‫كان سوء الفهم خطأي‬ AR

.‫ < اْعَتَذْرُت َعْن ُسوِء اْلَفْهِم‬.‫ ِلَذِلَك اْعَتَذْرُت‬،‫َكاَن ُسوُء اْلَفْهِم َخَطأأي‬ COL

ROM kânᵃ sᵘwʔᵘ lfᵃhmᶦ xᵃTᵃʔy lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ âʕtᵃd͡hᵃrtᵘ. > âʕtᵃd͡hᵃrtᵘ


ʕᵃn sᵘwʔᶦ lfᵃhmᶦ.
IPA kāna suwʔᵘ lfahmi xatˤɑʔj liðalika āʕtaðartu. > āʕtaðartu
ʕan suwʔᶦ lfahmi.

2881
EN Don't blame your behavior on your sister. You owe her an
apology.

،‫ أختك‬،‫ )♀ تلمي‬.‫ أنت مدين هلا ابعتذار‬.‫ال تلم أختك على سلوكك‬ AR

(‫ أنت مدينة‬،‫سلوكك‬
،‫ )♀ َتُلِمي‬.‫ت َمِديٌن لََها ِباْعِتَذاٍر‬
َ ‫ َأاْن‬.‫إلَ َتُلْم ُأاْخَتَك َعَلى ُسُلوِكَك‬ COL
(‫ َأاْنِت َمِديَنٌة‬،‫ ُسُلوِكِك‬،‫ُأاْخَتِك‬
ROM lā tᵃlᵘm ᵘxtᵃkᵃ ʕᵃla sᵘlᵘwkᶦkᵃ. ᵃntᵃ mᵃdᶦynᵘᶰ lᵃhâ
bᶦâʕtᶦd͡hârᶦᶰ. (♀ tᵃlᵘmᶦy ᵘxtᵃkᶦ sᵘlᵘwkᶦkᶦ ᵃntᶦ mᵃdᶦynᵃᵗᵘᶰ)
IPA lā talum uxtaka ʕala suluwkika. anta madi ̄nun lahā
biāʕtiðārin. (♀ talumi ̄ uxtaki suluwkiki anti madi ̄natun)
354 ENAR

2882
EN She always says everything is my fault. > She always
blames me for everything.

♀) .‫ < تلومين دائما على كل شيء‬.‫تقول دائما أن كل شيء خطأي‬ AR

(‫ تلومينين‬،‫تقولني‬
.‫ < َتُلوُمِني َداِئًما َعَلى كَُّل َشْيٍء‬.‫َتُقوُل َدِاًئما َأاَّن كَُّل َشْيٍء َخَطِأأي‬ COL
(‫ َتُلوِميَنِني‬،‫)♀ َتُقوِليَن‬
ROM tᵃqᵘwlᵘ dâᶦˀyᵃᶰmâ ᵃnnᵃ kᵘllᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ xᵃTᵃʔᶦy. > tᵃlᵘwmᵘnᶦy
dâˀyᶦmᵃn ʕᵃla kᵘllᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ. (♀ tᵃqᵘwlᶦynᵃ tᵃlᵘwmᶦynᵃnᶦy)
IPA taquwlu dāiˀjanmā anna kulla ʃejʔin xatˤɑʔi ̄. > taluwmuni ̄
dāˀjiman ʕala kulla ʃejʔin. (♀ taquwli ̄na taluwmi ̄nani ̄)

2883
EN Do you blame the government for the economic crisis? >
I think everybody wants to blame the government for the
economic crisis.

‫هل تلوم احلكومة على األزمة اإلقتصادية؟ < أعتقد أن اجلميع يريد إلقاء‬ AR

(‫ )♀ تلومني‬.‫اللوم على احلكومة بسبب األزمة اإلقتصادية‬


‫َهْل َتُلوُم اْلُحُكوَمَة َعَلى ا َأْإلْزَمِة اِْإإلْقِتَصاِدَّيِة؟ < َأاْعَتِقُد َأاَّن اْلَجِميَع‬ COL
♀) .‫ُيِريُد ِإاْلَقاَء الَّلْوِم َعَلى اْلُحكومة ِبَسَبِب ا َأْإلْزَمِة اِْإإلْقِتَصاِدَّيِة‬
(‫َتُلوِميَن‬
ROM hᵃl tᵃlᵘwmᵘ lHᵘkᵘwmᵃᵗᵃ ʕᵃla âlʔᵃzmᵃᵗᶦ lʔᶦqtᶦSâdᶦyyᵃᵗᶦ? >
ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃ ljᵃmᶦyʕᵃ yᵘrᶦydᵘ ᶦlqâʔᵃ llᵒwmᶦ ʕᵃla âlHᵘkwmᵃᵗ
bᶦsᵃbᵃbᶦ lʔᵃzmᵃᵗᶦ lʔᶦqtᶦSâdᶦyyᵃᵗᶦ. (♀ tᵃlᵘwmᶦynᵃ)
IPA hal taluwmᵘ lħukuwmata ʕala ālʔazmatᶦ lʔiqtisˤɑ̄di ̄jati? >
aʕtaqidu annᵃ lʤami ̄ʕa juri ̄du ilqɑ̄ʔᵃ llowmi ʕala
ālħukwmat bisababᶦ lʔazmatᶦ lʔiqtisˤɑ̄di ̄jati. (♀ taluwmi ̄na)
ENAR 355

2884
EN The number of people suffering from heart disease has
increased. > The number of heart disease sufferers has
increased.

‫ < ازداد عدد‬.‫ارتفع عدد األشخاص الذين يعانون من مرض القلب‬ AR

.‫املعانون من مرض القلب‬


‫ < اْزَداَد َعَدُد‬.‫اْرَتَفَع َعَدُد ا َأْإلْشَخاِص اَّلِذيَن ُيَعاُنوَن ِمْن َمَرِض اْلَقْلِب‬ COL
.‫اْلُمَعاُنوَن ِمْن َمَرِض اْلَقْلِب‬
ROM ârtᵃfᵃʕᵃ ʕᵃdᵃdᵘ lʔᵃs͡hxâSᶦ llᵃd͡hᶦynᵃ yᵘʕânᵘwnᵃ mᶦn mᵃrᵃDᶦ
lqᵃlbᶦ. > âzdâdᵃ ʕᵃdᵃdᵘ lmᵘʕânᵘwnᵃ mᶦn mᵃrᵃDᶦ lqᵃlbᶦ.
IPA ārtafaʕa ʕadadᵘ lʔaʃxāsˤᶦ llaði ̄na juʕānuwna min maradˤᶦ
lqɑlbi. > āzdāda ʕadadᵘ lmuʕānuwna min maradˤᶦ lqɑlbi.

2885
EN I think the increase in violent crime is the fault of
television. > I blame the increase in violent crime on
television.

‫ < ألوم الزايدة يف اجلرمية‬.‫أعتقد أن الزايدة يف اجلرمية العنيفة خطأ التلفزيون‬ AR

.‫العنيفة على التلفزيون‬


‫ < َأاُلوُم‬.‫َأاْعَتِقُد َأاَّن الِّزَياَدَة ِفي اْلَجِريَمِة اْلَعِنيَفِة َخَطُأا الِّتِلِفْزُيوِن‬ COL
.‫الِّزَياَدَة ِفي اْلَجِريَمِة اْلَعِنيَفِة َعَلى الِّتِلِفْزُيوِن‬
ROM ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃ zzᶦyâdᵃᵗᵃ fi ̄ ljᵃrᶦymᵃᵗᶦ lʕᵃnᶦyfᵃᵗᶦ xᵃTᵃʔᵘ
ttᶦlᶦfᶦzyᵘwnᶦ. > ᵃlᵘwmᵘ zzᶦyâdᵃᵗᵃ fi ̄ ljᵃrᶦymᵃᵗᶦ lʕᵃnᶦyfᵃᵗᶦ ʕᵃla
âttᶦlᶦfᶦzyᵘwnᶦ.
IPA aʕtaqidu annᵃ zzi ̄ādata fi ̄ lʤari ̄matᶦ lʕani ̄fati xatˤɑʔᵘ
ttilifizjuwni. > aluwmᵘ zzi ̄ādata fi ̄ lʤari ̄matᶦ lʕani ̄fati ʕala
āttilifizjuwni.
356 ENAR

2886
EN I think the increase in suicides recently is to be blamed on
the economy.

.‫أعتقد أن الزايدة يف حاالت اإلنتحار يف اآلونة األخرية مسؤولية اإلقتصاد‬ AR

‫َأاْعَتِقُد َأاَّن الِّزَياَدَة ِفي َحاإلَِت اِْإإلْنِتَحاِر ِفي اْآلِوَنِة ا َأْإلِخيَرِة َمْسُؤوِلَّيُة‬ COL
.‫اِْإإلْقِتَصاِد‬
ROM ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ᵃnnᵃ zzᶦyâdᵃᵗᵃ fᶦy Hâlātᶦ lʔᶦntᶦHârᶦ fi ̄ lōwᶦnᵃᵗᶦ
lʔᵃxᶦyrᵃᵗᶦ mᵃsˀwᵘwlᶦyyᵃᵗᵘ lʔᶦqtᶦSâdᶦ.
IPA aʕtaqidu annᵃ zzi ̄ādata fi ̄ ħālātᶦ lʔintiħāri fi ̄ loːwinatᶦ
lʔaxi ̄rati masˀwuwli ̄jatᵘ lʔiqtisˤɑ̄di.

2887
EN My mother suffers from bad headaches.

.‫تعاين والديت من نوابت صداع شديدة‬ AR

.‫ُتَعاِني َواِلَدِتي ِمْن َنْوَباِت ُصَداٍع َشِديَدٍة‬ COL

ROM tᵘʕânᶦy wâlᶦdᵃtᶦy mᶦn nᵒwbâtᶦ Sᵘdâʕᶦᶰ s͡hᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ.


IPA tuʕāni ̄ wālidati ̄ min nowbāti sˤudāʕin ʃadi ̄datin.

2888
EN Sunblock protects the skin from the harmful effects of the
sun's ultraviolet (UV) rays.

‫ حتمي كرميات الشمس اجللد من اآلاثر الضارة لألشعة‬.‫الفوق بنفسجية‬ AR

‫ َتْحِمي كِْريَماُت الَّشْمِس اْلِجْلَد ِمَن اْآلَثاِر الَّضاَّرِة‬.‫اْلَفْوْق َبَنْفَسِجَّيِة‬ COL


‫ِل َأْالِشَّعِة‬
ROM âlfᵒwq bᵃnᵃfsᵃjᶦyyᵃᵗᶦ. tᵃHmᶦy krᶦymâtᵘ ss͡hᵃmsᶦ ljᶦldᵃ mᶦnᵃ
lāt͡hârᶦ DDârrᵃᵗᶦ lᶦlʔᵃs͡hᶦğğᵃᵗᶦ
IPA ālfowq banafsaʤi ̄jati. taħmi ̄ kri ̄mātᵘ ʃʃamsᶦ lʤilda minᵃ
lāθārᶦ ddˤɑ̄rrati lilʔaʃiɣɣati
ENAR 357

2889
EN The rock star needs a bodyguard to protect him from
crazy fans.

.‫حيتاج جنم الروك حارسا شخصيا حلمايته من املشجعني اجملنونني‬ AR

‫َيْحَتاُج َنْجُم الُّروِك َحاِرًسا َشْخِصًّيا ِلِحَماَيِتِه ِمَن اْلُمَشِّجِعيَن‬ COL


.‫اْلَمْجُنوِنيَن‬
ROM yᵃHtâjᵘ nᵃjmᵘ lrᵘwkᶦ Hârᶦsᵃn s͡hᵃxSᶦyyᵃn lᶦHᶦmâyᵃtᶦhᶦ mᶦnᵃ
lmᵘs͡hᵃjjᶦʕᶦynᵃ lmᵃjnᵘwnᶦynᵃ.
IPA jaħtāʤu naʤmᵘ lruwki ħārisan ʃaxsˤi ̄jan liħimājatihi minᵃ
lmuʃaʤʤiʕi ̄nᵃ lmaʤnuwni ̄na.

2890
EN I don't know when I'll get home, as it depends on traffic
conditions.

.‫ال أعلم مىت سأصل إىل املنزل ألن األمر يعتمد على حركة املرور‬ AR

.‫إلَّن ا ْأْإلْمَر َيْعَتِمُد َعَلى َحَرك َِة اْلُمُروِر‬


‫إلَ َأاْعلَُم َمَتى َسَأاِصُل ِإاَلى اْلَمْنِزِل ِ َأ‬ COL

ROM lā ᵃʕlᵃmᵘ mᵃta sᵃʔᵃSᶦlᵘ ᶦla âlmᵃnzᶦlᶦ lᶦʔᵃnnᵃ lʔmrᵃ yᵃʕtᵃmᶦdᵘ


ʕᵃla Hᵃrᵃkᵃᵗᶦ lmᵘrᵘwrᶦ.
IPA lā aʕlamu mata saʔasˤilu ila ālmanzili liʔannᵃ lʔmra
jaʕtamidu ʕala ħarakatᶦ lmuruwri.

2891
EN Everybody relies on her because she always keeps her
promises.

.‫يعتمد اجلميع عليها ألهنا تفي دائما بوعودها‬ AR


‫َيْعَتِمُد اْلَجِميُع َعلَْيَها ِ َأ‬
.‫إلَّنَها َتِفي َداِئًما ِبُوُعوِدَها‬ COL

ROM yᵃʕtᵃmᶦdᵘ ljᵃmᶦyʕᵘ ʕᵃlᵉyhâ lᶦʔᵃnnᵃhâ tᵃfᶦy dâˀyᶦmᵃn


bᶦwᵘʕᵘwdᶦhâ.
IPA jaʕtamidᵘ lʤami ̄ʕu ʕalejhā liʔannahā tafi ̄ dāˀjiman
biwuʕuwdihā.
358 ENAR

2892
EN His salary is so low that he doesn't have enough to live
on.

.‫راتبه منخفض جدا لدرجة أنه ال يكفيه للعيش‬ AR

.‫َراِتُبُه ُمْنَخِفٌض ِجًّدا ِلَدَرَجِة َأاَّنُه إلَ َيكِْفيِه ِلْلَعْيِش‬ COL

ROM râtᶦbᵘhᵘ mᵘnxᵃfᶦDᵘᶰ jᶦddᵃn lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦ ᵃnnᵃhᵘ lā yᵃkfᶦyhᶦ


lᶦlʕᵉys͡hᶦ.
IPA rātibuhu munxafidˤun ʤiddan lidaraʤati annahu lā jakfi ̄hi
lilʕejʃi.

2893
EN She is a very simple woman, and lives on just bread and
eggs.

.‫إهنا امرأة بسيطة جدا وتعيش على اخلبز والبيض فقط‬ AR

.‫ِإاَّنَها اْمَرَأاٌة َبِسيَطٌة ِجًّدا َوَتِعيُش َعَلى اْلُخْبِز َواْلَبْيِض َفَقْط‬ COL

ROM ᶦnnᵃhâ âmrᵃʔᵃᵗᵘᶰ bᵃsᶦyTᵃᵗᵘᶰ jᶦddᵃn wᵃtᵃʕᶦys͡hᵘ ʕᵃla âlxᵘbzᶦ


wâlbᵉyDᶦ fᵃqᵃT.
IPA innahā āmraʔatun basi ̄tˤɑtun ʤiddan wataʕi ̄ʃu ʕala ālxubzi
wālbejdˤi faqɑtˤ.

2894
EN We held a party to congratulate my sister on being
admitted to law school.

.‫نظمنا حفلة لتهنئة أخيت على قبوهلا يف كلية احلقوق‬ AR

.‫َنَّظْمَنا َحْفلًَة ِلَتْهِنَئِة ُأاْخِتي َعَلى ُقُبوِلَها ِفي كُِّلَّيِة اْلُحُقوِق‬ COL

ROM nᵃZZᵃmnâ Hᵃflᵃᵗᵃᶰ lᶦtᵃhnᶦˀyᵃᵗᶦ ᵘxtᶦy ʕᵃla qᵘbᵘwlᶦhâ fᶦy


kᵘllᶦyyᵃᵗᶦ lHᵘqᵘwqᶦ.
IPA nazzˤamnā ħaflatan litahniˀjati uxti ̄ ʕala qubuwlihā fi ̄
kulli ̄jatᶦ lħuquwqi.
ENAR 359

2895
EN I congratulated my brother for winning the tennis
tournament.

.‫هنأت أخي على فوزه ببطولة التنس‬ AR

.‫َهَّنْأاُت َأاِخي َعَلى َفْوِزِه ِبُبُطولَِة الِّتِنْس‬ COL

ROM hᵃnnᵃʔtᵘ ᵃxᶦy ʕᵃla fᵒwzᶦhᶦ bᶦbᵘTᵘwlᵃᵗᶦ ttᶦnᶦs.


IPA hannaʔtu axi ̄ ʕala fowzihi bibutˤuwlatᶦ ttinis.

2896
EN You know you can rely on me if you ever need any help.

‫تعلم أنه إبمكانك اإلعتماد علي إذا كنت حباجة إىل أي مساعدة يف أي‬ AR

(‫ كنت‬،‫ إبمكانك‬،‫ )♀ تعلمني‬.‫وقت‬


َ ‫َتْعلَُم َأاَّنُه ِبِإاْمَكاِنَك اِْإإلْعِتَماُد َعلََّي ِإاَذا كُْن‬
‫ت ِبَحاَجٍة ِإاَلى َأاِّي ُمَساَعَدٍة‬ COL
(‫ كُْنِت‬،‫ ِبِإاْمَكاِنِك‬،‫ )♀ َتْعلَِميَن‬.‫ِفي َأاِّي َوْقٍت‬
ROM tᵃʕlᵃmᵘ ᵃnnᵃhᵘ bᶦʔᶦmkânᶦkᵃ lʔᶦʕtᶦmâdᵘ ʕᵃlᵉyyᵃ ᶦd͡hâ kᵘntᵃ
bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ ᶦla ᵉyyᶦ mᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦᶰ fᶦy ᵉyyᶦ wᵃqtᶦᶰ. (♀ tᵃʕlᵃmᶦynᵃ
bᶦʔᶦmkânᶦkᶦ kᵘntᶦ)
IPA taʕlamu annahu biʔimkānikᵃ lʔiʕtimādu ʕalejja iðā kunta
biħāʤatin ila ejji musāʕadatin fi ̄ ejji waqtin. (♀ taʕlami ̄na
biʔimkāniki kunti)
360 ENAR

2897
EN It's terrible that some people are dying of hunger while
others eat too much.

‫إنه ألمر فظيع أن جتد بعض الناس ميوتون من اجلوع بينما يتناول البعض‬ AR

.‫اآلخر أكثر من الالزم‬


‫ِإاَّنُه َأَإلْمٌر َفِظيٌع َأاْن َتِجَد َبْعَض الَّناِس َيُموُتوَن ِمَن اْلُجوِع َبْيَنَما‬ COL
َّ ‫َيَتَناَوُل اْلَبْعُض اْآلَخَر َأاكَْثَر ِمَن ال‬
.‫الِزِم‬
ROM ᶦnnᵃhᵘ lᵃʔᵃmrᵘᶰ fᵃDHᶦyʕᵘᶰ ᵃn tᵃjᶦdᵃ bᵃʕDᵃ nnâsᶦ yᵃmᵘwtᵘwnᵃ
mᶦnᵃ ljᵘwʕᶦ bᵉynᵃmâ yᵃtᵃnâwᵃlᵘ lbᵃʕDᵘ lāxᵃrᵃ ᵃkt͡hᵃrᵃ mᶦnᵃ
llâᵃzᶦmᶦ.
IPA innahu laʔamrun fadˤħi ̄ʕun an taʤida baʕdˤᵃ nnāsi
jamuwtuwna minᵃ lʤuwʕi bejnamā jatanāwalᵘ lbaʕdˤᵘ
lāxara akθara minᵃ llāazimi.

2898
EN The accident was my fault, so I had to pay for the repairs.

.‫ لذلك اضطررت لدفع مثن التصليح‬،‫كان احلادث خطأي‬ AR

.‫ ِلَذِلَك اْضَطَرْرُت ِلَدْفِع َثَمِن الَّتْصِليِح‬،‫َكاَن اْلَحاِدُث َخَطِأأي‬ COL

ROM kânᵃ lHâdᶦt͡hᵘ xᵃTᵃʔᶦy lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ âDTᵃrᵃrtᵘ lᶦdᵃfʕᶦ t͡hᵃmᵃnᶦ


ttᵃSlᶦyHᶦ.
IPA kānᵃ lħādiθu xatˤɑʔi ̄ liðalika ādˤtˤɑrartu lidafʕi θamanᶦ
ttasˤli ̄ħi.
ENAR 361

2899
EN Her speech in English was impeccable, so I complimented
her afterwards.

.‫ لذلك هنأهتا بعد ذلك‬،‫كان خطاهبا ابللغة األجنليزية رائعا‬ AR

.‫ ِلَذِلَك َهَّنْأاُتَها َبْعَد َذِلَك‬،‫َكاَن ِخَطاُبَها ِبالُّلَغِة ا َأْإلْنَجِليِزَّيِة َراِئًعا‬ COL

ROM kânᵃ xᶦTâbᵘhâ bᶦâllᵘğᵃᵗᶦ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᶦ râˀyᶦʕᵃn lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ


hᵃnnᵃʔtᵘhâ bᵃʕdᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ.
IPA kāna xitˤɑ̄buhā biālluɣatᶦ lʔanʤali ̄zi ̄jati rāˀjiʕan liðalika
hannaʔtuhā baʕda ðalika.
362 ENAR

GMS #2900 - 3000


2900
EN Since she doesn't have a job, she depends on her parents
for money.

.‫ تعتمد ماليا على والديها‬،‫مبا أنه ليس لديها وظيفة‬ AR

.‫ َتْعَتِمُد َماِلًّيا َعَلى َواِلَدْيَها‬،‫ِبَما َأاَّنُه لَْيَس لََدْيَها َوِظيَفٌة‬ COL

ROM bᶦmâ ᵃnnᵃhᵘ lᵉysᵃ lᵃdᵉyhâ wᵃDHᶦyfᵃᵗᵘᶰ tᵃʕtᵃmᶦdᵘ mâlᶦyyᵃn


ʕᵃla wâlᶦdᵉyhâ.
IPA bimā annahu lejsa ladejhā wadˤħi ̄fatun taʕtamidu māli ̄jan
ʕala wālidejhā.

2901
EN They wore warm clothes to protect themselves from the
cold.

.‫ارتدوا مالبسا دافئة حلماية أنفسهم من الربد‬ AR

.‫الِبًسا َداِفَئَة ِلِحَماَيِة َأاْنُفِسِهْم ِمَن اْلَبْرِد‬


َ ‫اْرَتَدْوا َم‬ COL

ROM ârtᵃdᵒwâ mᵃlābᶦsᵃn dâfᶦˀyᵃᵗᵃ lᶦHᶦmâyᵃᵗᶦ ᵃnfᵘsᶦhᶦm mᶦnᵃ lbᵃrdᶦ.


IPA ārtadowā malābisan dāfiˀjata liħimājati anfusihim minᵃ
lbardi.
ENAR 363

2902
EN All their sweaters and blankets were not enough to
prevent them from getting sick though.

.‫حىت كنزاهتم الصوفية وبطانياهتم مل تكن كافية ملنعهم من املرض‬ AR

‫َحَّتى ك َْنَزاُتُهْم الُّصوِفَّيُة َوَبَّطاِنَياُتُهْم لَْم َتكُْن َكاِفَيًة ِلَمْنِعِهْم ِمَن‬ COL
.‫اْلَمَرِض‬
ROM Hᵃtta kᵃnzâtᵘhᵘm âlSᵘwfᶦyyᵃᵗᵘ wᵃbᵃTTânᶦyâtᵘhᵘm lᵃm tᵃkᵘn
kâfᶦyᵃᵗᵃᶰ lᶦmᵃnʕᶦhᶦm mᶦnᵃ lmᵃrᵃDᶦ.
IPA ħatta kanzātuhum ālsˤuwfi ̄jatu wabattˤɑ̄ni ̄ātuhum lam
takun kāfi ̄atan limanʕihim minᵃ lmaradˤi.

2903
EN I believe in saying what I think.

.‫أؤمن بقول ما أظنه‬ AR

.‫ُأاْؤِمُن ِبَقْوِل َما َأاُظُّنُه‬ COL

ROM ᵘˀwmᶦnᵘ bᶦqᵒwlᶦ mâ ᵃDHᵘnᵘhᵘ.


IPA uˀwminu biqowli mā adˤħunuhu.

2904
EN Karim is a lawyer who specializes in company law.

.‫كرمي حمام متخصص يف قانون الشركات‬ AR

.‫ك َِريْم ُمَحاٍم ُمَتَخِّصٌص ِفي َقاُنوِن الَّشِرَكاِت‬ COL

ROM kᵃrᶦym mᵘHâmᶦᶰ mᵘtᵃxᵃSSᶦSᵘᶰ fᶦy qânᵘwnᶦ ss͡hᵃrᶦkâtᶦ.


IPA kari ̄m muħāmin mutaxassˤisˤun fi ̄ qɑ̄nuwnᶦ ʃʃarikāti.
364 ENAR

2905
EN I hope you succeed in finding the job you want.

(‫ )♀ لك‬.‫أمتىن لك النجاح يف العثور على الوظيفة اليت تريدها‬ AR

(‫ )♀ لَِك‬.‫َأاَتَمَّنى لََك الَّنَجاَح ِفي اْلُعُثوِر َعَلى اْلَوِظيَفِة اَّلِتي ُتِريُدَها‬ COL

ROM ᵃtᵃmᵃnna lᵃkᵃ nnᵃjâHᵃ fi ̄ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla âlwᵃDHᶦyfᵃᵗᶦ llᵃtᶦy


tᵘrᶦydᵘhâ. (♀ lᵃkᶦ)
IPA atamanna lakᵃ nnaʤāħa fi ̄ lʕuθuwri ʕala ālwadˤħi ̄fatᶦ llati ̄
turi ̄duhā. (♀ laki)

2906
EN He lost control of his car and crashed it into the highway
barrier.

.‫فقد السيطرة على سيارته وصدمها حباجز الطريق السريع‬ AR

.‫َفَقَد الَّسْيَطَرَة َعَلى َسَّياَرِتِه َوَصَدَمَها ِبَحاِجِز الَّطِريِق الَّسِريِع‬ COL

ROM fᵃqᵃdᵃ ssᵉyTᵃrᵃᵗᵃ ʕᵃla sᵉyyârᵃtᶦhᶦ wᵃSᵃdᵃmᵃhâ bᶦHâjᶦzᶦ


TTᵃrᶦyqᶦ ssᵃrᶦyʕᶦ.
IPA faqɑdᵃ ssejtˤɑrata ʕala sejjāratihi wasˤɑdamahā biħāʤizᶦ
ttˤɑri ̄qᶦ ssari ̄ʕi.

2907
EN Megan and I ran into each other on the subway on
Monday.

.‫التقيت أان و ميغان صدفة مع بعضنا البعض يف مرتو األنفاق يوم اإلثنني‬ AR

‫اْلَتَقْيُت َأاَنا َو ِميَغاْن ُصْدَفًة َمَع َبْعِضَنا اْلَبْعُض ِفي ِمْتُرو ا َأْإلْنَفاِق َيْوَم‬ COL
.‫اِْإإلْثَنْيِن‬
ROM âltᵃqᵉytᵘ ᵃnâ wᵃ mᶦyğân Sᵘdfᵃᵗᵃᶰ mᵃʕᵃ bᵃʕDᶦnā lbᵃʕDᵘ fᶦy
mᶦtrū lʔᵃnfâqᶦ yᵒwmᵃ lʔᶦt͡hnᵉynᶦ.
IPA āltaqejtu anā wa mi ̄ɣān sˤudfatan maʕa baʕdˤinā lbaʕdˤu fi ̄
mitrū lʔanfāqi jowmᵃ lʔiθnejni.
ENAR 365

2908
EN His novels have been translated from English into thirty
(30) languages.

.‫ترمجت رواايته من اللغة األجنليزية إىل ثالثني لغة‬ AR


َ ‫ُتْرِجَمْت ِرَواَياُتُه ِمَن الُّلَغِة ا َأْإلْنَجِليِزَّيِة ِإاَلى َث‬
.‫الِثيَن ُلَغًة‬ COL

ROM tᵘrjᶦmᵃt rᶦwâyâtᵘhᵘ mᶦnᵃ llᵘğᵃᵗᶦ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᶦ ᶦla t͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ


lᵘğᵃᵗᵃᶰ.
IPA turʤimat riwājātuhu minᵃ lluɣatᶦ lʔanʤali ̄zi ̄jati ila θalāθi ̄na
luɣatan.

2909
EN This book is divided into three (3) parts.

.‫ينقسم هذا الكتاب إىل ثالثة أجزاء‬ AR


َ ‫َيْنَقِسُم َهَذا اْلِكَتاُب ِإاَلى َث‬
.‫الَثِة َأاْجَزاٍء‬ COL

ROM yᵃnqᵃsᶦmᵘ hᵃd͡hā lkᶦtâbᵘ ᶦla t͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ ᵃjzâʔᶦᶰ.


IPA janqɑsimu haðā lkitābu ila θalāθati aʤzāʔin.

2910
EN I threw the coconut onto the rock again, and it finally split
open.

.‫ و انقسمت أخريا مفتوحة‬،‫ضربت جوزة اهلند مع الصخرة مرة أخرى‬ AR

‫ َو اْنَقَسَمْت َأاِخيًرا‬،‫َضَرْبُت َجْوَزَة اْلِهْنِد َمَع الَّصْخَرِة َمَّرًة ُأاْخَرى‬ COL


.‫َمْفُتوَحًة‬
ROM Dᵃrᵃbtᵘ jᵒwzᵃᵗᵃ lhᶦndᶦ mᵃʕᵃ SSᵃxrᵃᵗᶦ mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ᵘxra wᵃ
ânqᵃsᵃmᵃt ᵃxᶦyrᵃn mᵃftᵘwHᵃᵗᵃᶰ.
IPA dˤɑrabtu ʤowzatᵃ lhindi maʕᵃ ssˤɑxrati marratan uxra wa
ānqɑsamat axi ̄ran maftuwħatan.
366 ENAR

2911
EN A truck collided with a bus on the highway this morning,
causing a five-car pile-up.

‫اصطدمت صباح اليوم شاحنة مع حافلة على الطريق السريع متسببة يف‬ AR

.‫حادث مخس سيارات‬


‫اْصَطَدَمْت َصَباَح اْلَيْوِم َشاِحَنٌة َمَع َحاِفلٍَة َعلَى الَّطِريِق الَّسِريِع‬ COL
.‫ُمَتَسِّبَبًة ِفي َحاِدِث َخْمِس َسَّياَراٍت‬
ROM âSTᵃdᵃmᵃt SᵃbâHᵃ lyᵒwmᶦ s͡hâHᶦnᵃᵗᵘᶰ mᵃʕᵃ Hâfᶦlᵃᵗᶦᶰ ʕᵃlaᵃ
TTᵃrᶦyqᶦ ssᵃrᶦyʕᶦ mᵘtᵃsᵃbbᶦbᵃᵗᵃᶰ fᶦy Hâdᶦt͡hᶦ xᵃmsᶦ sᵉyyârâtᶦᶰ.
IPA āsˤtˤɑdamat sˤɑbāħᵃ ljowmi ʃāħinatun maʕa ħāfilatin ʕalaᵃ
ttˤɑri ̄qᶦ ssari ̄ʕi mutasabbibatan fi ̄ ħādiθi xamsi sejjārātin.

2912
EN Please fill this pot with water and put it on the stove to
boil.

(‫ وضعيه‬،‫ )♀ املئي‬.‫امأل هذا الوعاء ابملاء وضعه على املوقد حىت يغلي‬ AR

،‫ )♀ اْملَِئي‬.‫اْم ْأَال َهَذا اْلِوَعاَء ِباْلَماِء َوَضْعُه َعَلى اْلَمْوِقِد َحَّتى َيْغِلَي‬ COL
(‫َوَضِعيِه‬
ROM âmlᵃʔ hᵃd͡hā lwᶦʕâʔᵃ bᶦâlmâʔᶦ wᵃDᵃʕhᵘ ʕᵃla âlmᵒwqᶦdᶦ Hᵃtta
yᵃğlᶦyᵃ. (♀ âmlᵃˀyᶦy wᵃDᵃʕᶦyhᶦ)
IPA āmlaʔ haðā lwiʕāʔa biālmāʔi wadˤɑʕhu ʕala ālmowqidi
ħatta jaɣli ̄a. (♀ āmlaˀji ̄ wadˤɑʕi ̄hi)
ENAR 367

2913
EN Our parents provide us with food, clothing, education,
healthcare and love.

.‫يوفر لنا آابئنا الغذاء والكساء والتعليم والرعاية الصحية واحملبة‬ AR

.‫ُيَوِّفُر لََنا آَباُئَنا اْلَغَذاَء َواْلك ََساَء َوالَّتْعِليَم َوالِّرَعاَيَة الِّصِحَّيَة َواْلَمَحَّبَة‬ COL

ROM yᵘwᵃffᶦrᵘ lᵃnâ ābâˀyᵘnā lğᵃd͡hâʔᵃ wâlkᵃsâʔᵃ wâlttᵃʕlᶦymᵃ


wâlrrᶦʕâyᵃᵗᵃ SSᶦHᶦyyᵃᵗᵃ wâlmᵃHᵃbbᵃᵗᵃ.
IPA juwaffiru lanā ābāˀjunā lɣaðāʔa wālkasāʔa wālttaʕli ̄ma
wālrriʕājatᵃ ssˤiħi ̄jata wālmaħabbata.

2914
EN Our teachers provide us with an education necessary for
competing in the real world.

.‫يوفر لنا مدرسينا التعليم الالزم للتنافس يف العامل احلقيقي‬ AR


َّ ‫ُيَوِّفُر لََنا ُمَدِّرِسيَنا الَّتْعِليَم ال‬
.‫الِزَم ِللَّتَناُفِس ِفي اْلَعالَِم اْلَحْقيِقِّي‬ COL

ROM yᵘwᵃffᶦrᵘ lᵃnâ mᵘdᵃrrᶦsᶦynā ttᵃʕlᶦymᵃ llâᵃzᶦmᵃ lᶦlttᵃnâfᵘsᶦ fi ̄


lʕâlᵃmᶦ lHᵃqyqᶦyyᶦ.
IPA juwaffiru lanā mudarrisi ̄nā ttaʕli ̄mᵃ llāazima lilttanāfusi fi ̄
lʕālamᶦ lħaqjqi ̄ji.

2915
EN Whatever happened to that murder case? Did the police
end up finding the killer?

‫ماذا حدث يف قضية القتل؟ هل عثرت الشرطة على القاتل؟‬ AR

‫َماَذا َحَدَث ِفي َقِضَّيِة اْلَقْتِل؟ َهْل َعَثَرِت الُّشْرَطُة َعَلى اْلَقاِتِل؟‬ COL

ROM mâd͡hâ Hᵃdᵃt͡hᵃ fᶦy qᵃDᶦyyᵃᵗᶦ lqᵃtlᶦ? hᵃl ʕᵃt͡hᵃrᵃtᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ ʕᵃla
âlqâtᶦlᶦ?
IPA māðā ħadaθa fi ̄ qɑdˤi ̄jatᶦ lqɑtli? hal ʕaθaratᶦ lʃurtˤɑtu ʕala
ālqɑ̄tili?
368 ENAR

2916
EN They happened to come across an important piece of
evidence, and now he's in prison.

.‫ واآلن هو يف السجن‬،‫عثروا على دليل مهم‬ AR

.‫ َواْآلَن ُهَو ِفي الِّسْجِن‬،‫َعَثُروا َعَلى َدِليٍل ُمِهٍّم‬ COL

ROM ʕᵃt͡hᵃrᵘwâ ʕᵃla dᵃlᶦylᶦᶰ mᵘhᶦmmᶦᶰ wâlānᵃ hᵘwᵃ fi ̄ ssᶦjnᶦ.


IPA ʕaθaruwā ʕala dali ̄lin muhimmin wālāna huwa fi ̄ ssiʤni.

2917
EN I wanted to stay home, but my friends insisted on my
coming.

.‫كنت أرغب يف البقاء يف املنزل ولكن أصر أصدقائي على قدومي‬ AR

‫كُْنُت َأاْرَغُب ِفي اْلَبَقاِء ِفي اْلَمْنِزِل َولَِكْن َأاَصَّر َأاْصِدَقاِئي َعَلى‬ COL
.‫ُقُدوِمي‬
ROM kᵘntᵘ ᵃrğᵃbᵘ fi ̄ lbᵃqâʔᶦ fi ̄ lmᵃnzᶦlᶦ wᵃlᵃkᶦn ᵃSᵃrrᵃ ᵃSdᶦqâˀyᶦy
ʕᵃla qᵘdᵘwmᶦy.
IPA kuntu arɣabu fi ̄ lbaqɑ̄ʔi fi ̄ lmanzili walakin asˤɑrra
asˤdiqɑ̄ˀji ̄ ʕala quduwmi ̄.

2918
EN How much time do you spend on your English
assignments every day?

(‫كم من الوقت تقضي كل يوم يف واجبات اللغة األجنليزية؟ )♀ تقضني‬ AR

♀) ‫ك َْم ِمَن اْلَوْقِت َتْقِضي كَُّل َيْوٍم ِفي َواِجَباِت الُّلَغِة ا َأْإلْنَجِليِزَّيِة؟‬ COL
(‫َتْقِضيَن‬
ROM kᵃm mᶦnᵃ lwᵃqtᶦ tᵃqDᶦy kᵘllᵃ yᵒwmᶦᶰ fᶦy wâjᶦbâtᶦ llᵘğᵃᵗᶦ
lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᶦ? (♀ tᵃqDᶦynᵃ)
IPA kam minᵃ lwaqti taqdˤi ̄ kulla jowmin fi ̄ wāʤibātᶦ lluɣatᶦ
lʔanʤali ̄zi ̄jati? (♀ taqdˤi ̄na)
ENAR 369

2919
EN If you have trash that can be recycled, throw it away in
the proper bins.

.‫ ارميها يف احلاوايت املناسبة‬،‫إذا كانت لديك قمامة ميكن إعادة تدويرها‬ AR

(‫)♀ لديك‬
‫ اْرِميَها ِفي اْلَحاِوَياِت‬،‫ِإاَذا َكاَنْت لََدْيَك ُقَماَمٌة ُيْمِكُن ِإاَعاَدُة َتْدِويِرَها‬ COL
(‫ )♀ لََدْيِك‬.‫اْلُمَناِسَبِة‬
ROM ᶦd͡hâ kânᵃt lᵃdᵉykᵃ qᵘmâmᵃᵗᵘᶰ yᵘmkᶦnᵘ ᶦʕâdᵃᵗᵘ tᵃdwᶦyrᶦhâ
ârmᶦyhâ fi ̄ lHâwᶦyâtᶦ lmᵘnâsᶦbᵃᵗᶦ. (♀ lᵃdᵉykᶦ)
IPA iðā kānat ladejka qumāmatun jumkinu iʕādatu tadwi ̄rihā
ārmi ̄hā fi ̄ lħāwi ̄ātᶦ lmunāsibati. (♀ ladejki)

2920
EN Take your shoes off before coming inside my house, and
please don't wake the baby up.

،‫ )♀ اخلعي‬.‫ و ال توقظ الطفل أرجوك‬،‫اخلع أحذيتك قبل دخولك بييت‬ AR

(‫ أرجوك‬،‫ توقظي‬،‫أحذيتك‬
♀) .‫ َو إلَ ُتوِقْظ الِّطْفَل َأاْرُجوَك‬،‫اْخلَْع َأاْحِذَيَتَك َقْبَل ُدُخوِلَك َبْيِتي‬ COL
(‫ َأاْرُجوِك‬،‫ ُتوِقِظي‬،‫ َأاْحِذَيَتِك‬،‫اْخلَِعي‬
ROM âxlᵃʕ ᵃHd͡hᶦyᵃtᵃkᵃ qᵃblᵃ dᵘxᵘwlᶦkᵃ bᵉytᶦy wᵃ lā tᵘwqᶦDH
âTTᶦflᵃ ᵃrjᵘwkᵃ. (♀ âxlᵃʕᶦy ᵃHd͡hᶦyᵃtᵃkᶦ tᵘwqᶦDHᶦy ᵃrjᵘwkᶦ)
IPA āxlaʕ aħði ̄ataka qɑbla duxuwlika bejti ̄ wa lā tuwqidˤħ
āttˤifla arʤuwka. (♀ āxlaʕi ̄ aħði ̄ataki tuwqidˤħi ̄ arʤuwki)
370 ENAR

2921
EN The fridge isn't working because you haven't plugged it in
properly.

‫ )♀ ألنك مل‬.‫ال تعمل الثالجة ألنك مل توصل األسالك بشكل صحيح‬ AR

(‫توصلي‬
‫إلَّنِك‬ َ ‫إلَّنَك لَْم ُتوِصْل ا َأْإلْس‬
‫ )♀ ِ َأ‬.‫الَك ِبَشكٍْل َصِحيٍح‬ َ ‫إلَ َتْعَمُل الَّث‬
‫الَجُة ِ َأ‬ COL
(‫لَْم ُتوِصِلي‬
ROM lā tᵃʕmᵃlᵘ tt͡hᵃlājᵃᵗᵘ lᶦʔᵃnnᵃkᵃ lᵃm tᵘwSᶦl âlʔᵃslākᵃ bᶦs͡hᵃklᶦᶰ
SᵃHᶦyHᶦᶰ. (♀ lᶦʔᵃnnᵃkᶦ lᵃm tᵘwSᶦlᶦy)
IPA lā taʕmalᵘ θθalāʤatu liʔannaka lam tuwsˤil ālʔaslāka
biʃaklin sˤɑħi ̄ħin. (♀ liʔannaki lam tuwsˤili ̄)

2922
EN Xavier went to college but dropped out after a couple
semesters. He's what we call a college drop-out.

‫ هذا ما نسميه‬.‫دخل كزافييه الكلية لكن ترك بعد بضعة فصول دراسية‬ AR

.‫ابهلدر اجلامعي‬
‫ َهَذا َما‬.‫َدَخَل كَْزاْفِييْه اْلكُِّلَيَة لَِكْن َتَرَك َبْعَد ِبْضَعِة ُفُصوٍل ِدَراِسَّيٍة‬ COL
.‫ُنَسِّميِه ِباْلَهْدِر اْلَجاِمِعِّي‬
ROM dᵃxᵃlᵃ kzâfyᶦyh âlkᵘllᶦyᵃᵗᵃ lᵃkᶦn tᵃrᵃkᵃ bᵃʕdᵃ bᶦDʕᵃᵗᶦ fᵘSᵘwlᶦᶰ
dᶦrâsᶦyyᵃᵗᶦᶰ. hᵃd͡hâ mâ nᵘsᵃmmᶦyhᶦ bᶦâlhᵃdrᶦ ljâmᶦʕᶦyyᶦ.
IPA daxala kzāfji ̄h ālkulli ̄ata lakin taraka baʕda bidˤʕati
fusˤuwlin dirāsi ̄jatin. haðā mā nusammi ̄hi biālhadrᶦ
lʤāmiʕi ̄ji.
ENAR 371

2923
EN What did you get out of your college education? —
Besides a professional degree, I also made many friends
for life.

،‫ماذا استفدت من تعليمك اجلامعي؟ — إىل جانب الشهادة املهنية‬ AR

(‫ تعليمك‬،‫ )♀ استفدت‬.‫أصبح لدي العديد من األصدقاء ملدى احلياة‬


‫َماَذا اْسَتَفْدَت ِمْن َتْعِليِمَك اْلَجاِمِعِّي؟ — ِإاَلى َجاِنِب الَّشَهاَدِة‬ COL
♀) .‫ َأاْصَبَح لََدَّي اْلَعِديُد ِمَن ا َأْإلْصِدَقاِء ِلَمَدى اْلَحَياِة‬،‫اْلِمَهِنَّيِة‬
(‫ َتْعِليِمِك‬،‫اْسَتَفْدِت‬
ROM mâd͡hâ âstᵃfᵃdtᵃ mᶦn tᵃʕlᶦymᶦkᵃ ljâmᶦʕᶦyyᶦ? — ᶦla jânᶦbᶦ
ss͡hᵃhâdᵃᵗᶦ lmᶦhᵃnᶦyyᵃᵗᶦ ᵃSbᵃHᵃ lᵃdᵉyyᵃ lʕᵃdᶦydᵘ mᶦnᵃ
lʔᵃSdᶦqâʔᶦ lᶦmᵃda âlHᵉyâᵃᵗᶦ. (♀ âstᵃfᵃdtᶦ tᵃʕlᶦymᶦkᶦ)
IPA māðā āstafadta min taʕli ̄mikᵃ lʤāmiʕi ̄ji? — ila ʤānibᶦ
ʃʃahādatᶦ lmihani ̄jati asˤbaħa ladejjᵃ lʕadi ̄du minᵃ
lʔasˤdiqɑ̄ʔi limada ālħejāati. (♀ āstafadti taʕli ̄miki)

2924
EN I'd promised I'd attend her wedding, now there's nothing I
can do to get out of it.

.‫ واآلن ال ميكنين التهرب من ذلك‬،‫وعدت أبن أحضر زفافها‬ AR

.‫ َواْآلَن إلَ ُيْمِكُنِني الَّتَهُّرُب ِمْن َذِلَك‬،‫َوَعْدُت ِبَأاْن َأاْحَضَر ِزَفاَفَها‬ COL

ROM wᵃʕᵃdtᵘ bᶦʔᵃn ᵃHDᵃrᵃ zᶦfâfᵃhâ wâlānᵃ lā yᵘmkᶦnᵘni ̄ ttᵃhᵃrᵘbᵘ


mᶦn d͡hᵃlᶦkᵃ.
IPA waʕadtu biʔan aħdˤɑra zifāfahā wālāna lā jumkinuni ̄
ttaharubu min ðalika.
372 ENAR

2925
EN The police outsmarted the murderer; he simply couldn't
get away with murder.

‫ مل يستطع ببساطة التهرب من عقوبة‬.‫تفوقت الشرطة على القاتل ابحليلة‬ AR

.‫القتل‬
‫ لَْم َيْسَتِطْع ِبَبَساَطٍة الَّتَهُّرَب‬.‫َتَفَّوَقْت الُّشْرَطُة َعَلى اْلَقاِتِل ِباْلِحيلَِة‬ COL
.‫ِمْن ُعُقوَبِة اْلَقْتِل‬
ROM tᵃfᵒwwᵃqᵃt âls͡hᵘrTᵃᵗᵘ ʕᵃla âlqâtᶦlᶦ bᶦâlHᶦylᵃᵗᶦ. lᵃm yᵃstᵃTᶦʕ
bᶦbᵃsâTᵃᵗᶦᶰ âttᵃhᵃrᵘbᵃ mᶦn ʕᵘqᵘwbᵃᵗᶦ lqᵃtlᶦ.
IPA tafowwaqɑt ālʃurtˤɑtu ʕala ālqɑ̄tili biālħi ̄lati. lam jastatˤiʕ
bibasātˤɑtin āttaharuba min ʕuquwbatᶦ lqɑtli.

2926
EN You can tell Tomoko works out at the gym every day
because she looks great. She jogs, takes a yoga class, does
aerobics, and lifts weights.

‫تستطيع القول أن توموكو تتمرن يف الصالة الرايضية كل يوم ألهنا تبدو‬ AR

،‫ متارس األيروبيك‬،‫ أتخذ دروسا يف اليوغا‬،‫ تذهب للجري‬.‫مفعمة ابحليوية‬


.‫ورفع األثقال‬
‫َتْسَتِطيُع اْلَقْوَل َأاَّن َتوَموَكو َتَتَمَّرُن ِفي الَّصالَِة الِّرَياِضَّيِة كَُّل َيْوٍم‬ COL
‫ َتْأاُخُذ ُدُروًسا ِفي‬،‫ َتْذَهُب ِلْلَجْرِي‬.‫إلَّنَها َتْبُدو ُمْفَعَمًة ِباْلَحَيِوَّيِة‬
‫ِ َأ‬
ْ ‫َأ‬ ْ ‫َأ‬
.‫ َوَرفَع اإلثَقاِل‬،‫ تَماِرُس اإلْيُروِبيْك‬،‫اْلُيوغا‬
ْ ْ ُ َ
ROM tᵃstᵃTᶦyʕᵘ lqᵒwlᵃ ᵃnnᵃ tᵒwmᵒwkᵒw tᵃtᵃmᵃrrᵃnᵘ fi ̄ SSâlᵃᵗᶦ
rrᶦyâDᶦyyᵃᵗᶦ kᵘllᵃ yᵒwmᶦᶰ lᶦʔᵃnnᵃhâ tᵃbdᵘw mᵘfʕᵃmᵃᵗᵃᶰ
bᶦâlHᵉyᵒwᶦyyᵃᵗᶦ. tᵃd͡hhᵃbᵘ lᶦljᵃryᶦ tᵃʔxᵘd͡hᵘ dᵘrᵘwsᵃn fi ̄ lyᵘwğâ
tᵘmârᶦsᵘ lʔᵉyrᵘwbᶦyk wᵃrᵃfʕᵃ lʔᵃt͡hqâlᶦ.
IPA tastatˤi ̄ʕᵘ lqowla anna towmowkow tatamarranu fi ̄ ssˤɑ̄latᶦ
rri ̄ādˤi ̄jati kulla jowmin liʔannahā tabduw mufʕamatan
biālħejowi ̄jati. taðhabu lilʤarji taʔxuðu duruwsan fi ̄
ljuwɣā tumārisᵘ lʔejruwbi ̄k warafʕᵃ lʔaθqɑ̄li.
ENAR 373

2927
EN It seems that Ludwig and Rita's relationship is having
trouble, but we really hope they work it out.

‫ ولكن أنمل أن حتل مشاكلهم‬،‫يبدو أن عالقة لودفيج و ريتا تواجه مشاكال‬ AR

.
‫ َولَِكْن َنْأاَمُل َأاْن ُتَحَّل‬،‫ال‬
ً ‫الَقَة ُلوْدِفيْج َو ِريَّتا ُتَواِجُه َمَشاِك‬
َ ‫َيْبُدو َأاَّن َع‬ COL
. ‫َمَشاِكُلُهْم‬
ROM yᵃbdᵘw ᵃnnᵃ ʕᵃlāqᵃᵗᵃ lᵘwdfᶦyj wᵃ rᶦyttâ tᵘwâjᶦhᵘ mᵃs͡hâkᶦlâᵃᶰ
wᵃlᵃkᶦn nᵃʔmᵃlᵘ ᵃn tᵘHᵃllᵃ mᵃs͡hâkᶦlᵘhᵘm .
IPA jabduw anna ʕalāqɑta luwdfi ̄ʤ wa ri ̄ttā tuwāʤihu
maʃākilāan walakin naʔmalu an tuħalla maʃākiluhum .

2928
EN The two (2) companies worked out a cooperation
agreement.

.‫طورت الشركتان اتفاق تعاون‬ AR

.‫َطَّوَرِت الَّشِرك ََتاِن اِّتَفاَق َتَعاُوٍن‬ COL

ROM Tᵒwwᵃrᵃtᶦ ss͡hᵃrᶦkᵃtânᶦ âttᶦfâqᵃ tᵃʕâwᵘnᶦᶰ.


IPA tˤowwaratᶦ ʃʃarikatāni āttifāqɑ taʕāwunin.

2929
EN Nobody believed Sara at first, but she turned out to be
right.

.‫ لكن تبني أهنا على حق‬،‫مل يصدق أحد سارة يف البداية‬ AR

.‫ لَِكْن َتَبَّيَن َأاَّنَها َعَلى َحٍّق‬،‫لَْم ُيَصِّدْق َأاَحٌد َساَرَة ِفي اْلِبَداَيِة‬ COL

ROM lᵃm yᵘSᵃddᶦq ᵃHᵃdᵘᶰ sârᵃᵗᵃ fi ̄ lbᶦdâyᵃᵗᶦ lᵃkᶦn tᵃbᵉyyᵃnᵃ ᵃnnᵃhâ


ʕᵃla Hᵃqqᶦᶰ.
IPA lam jusˤɑddiq aħadun sārata fi ̄ lbidājati lakin tabejjana
annahā ʕala ħaqqin.
374 ENAR

2930
EN Better find a gas station. We're running out of gas.

.‫ ينفد الوقود منا‬.‫من األفضل العثور على حمطة وقود‬ AR

.‫ َيْنَفُد اْلَوُقوُد ِمَّنا‬.‫ِمَن ا َأْإلْفَضِل اْلُعُثوُر َعَلى َمَحَّطِة َوُقوٍد‬ COL

ROM mᶦnᵃ lʔᵃfDᵃlᶦ lʕᵘt͡hᵘwrᵘ ʕᵃla mᵃHᵃTTᵃᵗᶦ wᵃqᵘwdᶦᶰ. yᵃnfᵃdᵘ


lwᵃqᵘwdᵘ mᶦnnâ.
IPA minᵃ lʔafdˤɑlᶦ lʕuθuwru ʕala maħattˤɑti waquwdin. janfadᵘ
lwaquwdu minnā.

2931
EN Please buy more toilet paper before you use it all up.

،‫ )♀ أرجوك‬.‫إشرتى أرجوك املزيد من ورق املرحاض قبل أن تستهلك كله‬ AR

(‫تستهلكي‬
♀) .‫ِإاْشَتِرى َأاْرُجوَك اْلَمِزيَد ِمْن َوَرِق اْلِمْرَحاِض َقْبَل َأاْن َتْسَتْهِلَك كَُّلُه‬ COL
(‫ َتْسَتْهِلِكي‬،‫َأاْرُجوَك‬
ROM ᶦs͡htᵃrᶦa ᵃrjᵘwkᵃ lmᵃzᶦydᵃ mᶦn wᵃrᵃqᶦ lmᶦrHâDᶦ qᵃblᵃ ᵃn
tᵃstᵃhlᶦkᵃ kᵘllᵃhᵘ. (♀ ᵃrjᵘwkᵃ tᵃstᵃhlᶦkᶦy)
IPA iʃtaria arʤuwkᵃ lmazi ̄da min waraqᶦ lmirħādˤi qɑbla an
tastahlika kullahu. (♀ arʤuwka tastahliki ̄)
ENAR 375

2932
EN I'm sorry, the book you're looking for isn't in stock. It's all
sold out.

.‫ بيعت كل النسخ‬.‫ الكتاب الذي تبحث عنه غري متوفر للبيع‬،‫أان آسف‬ AR

(‫)♀ تبحثني‬
‫ ِبيَعْت كُُّل‬.‫ اْلِكَتاُب اَّلِذي َتْبَحُث َعْنُه َغْيُر ُمَتَوِّفٍر ِلْلَبْيِع‬،‫َأاَنا آِسٌف‬ COL
(‫ )♀ َتْبَحِثيَن‬.‫الُّنَسِخ‬
ROM ᵃnâ āsᶦfᵘᶰ âlkᶦtâbᵘ llᵃd͡hᶦy tᵃbHᵃt͡hᵘ ʕᵃnhᵘ ğᵉyrᵘ mᵘtᵒwᵃffᶦrᶦᶰ
lᶦlbᵉyʕᶦ. bᶦyʕᵃt kᵘlᵘ lnᵘsᵃxᶦ. (♀ tᵃbHᵃt͡hᶦynᵃ)
IPA anā āsifun ālkitābᵘ llaði ̄ tabħaθu ʕanhu ɣejru mutowaffirin
lilbejʕi. bi ̄ʕat kulᵘ lnusaxi. (♀ tabħaθi ̄na)

2933
EN I've been handing out business cards all day, and now I'm
all out of them.

.‫قضيت كل اليوم يف توزيع بطاقات العمل واآلن نفذت مين كلها‬ AR

.‫َقَضْيُت كَُّل اْلَيْوِم ِفي َتْوِزيِع ِبَطاَقاِت اْلَعَمِل َواْآلَن َنِفَذْت ِمِّني كُُّلَها‬ COL

ROM qᵃDᵉytᵘ kᵘllᵃ lyᵒwmᶦ fᶦy tᵒwzᶦyʕᶦ bᶦTâqâtᶦ lʕᵃmᵃlᶦ wâlānᵃ


nᵃfᶦd͡hᵃt mᶦnnᶦy kᵘlᵘhâ.
IPA qɑdˤejtu kullᵃ ljowmi fi ̄ towzi ̄ʕi bitˤɑ̄qɑ̄tᶦ lʕamali wālāna
nafiðat minni ̄ kuluhā.
376 ENAR

2934
EN Valentina found a beautiful dress at the department store,
but she wanted to try it on before she bought it.

.‫ ولكن أرادت أن جتربه قبل شرائه‬،‫وجدت فالنتينا ثواب مجيال يف املتجر‬ AR

‫ َولَِكْن َأاَراَدْت َأاْن ُتَجِّرَبُه‬،‫ال ِفي اْلَمْتَجِر‬


ً ‫َوَجَدْت َفالَْنِتيَنا َثْوًبا َجِمي‬ COL
.‫َقْبَل ِشَراِئِه‬
ROM wᵃjᵃdᵃt fâlᵃntᶦynâ t͡hᵒwbᵃn jᵃmᶦylâᵃᶰ fi ̄ lmᵃtjᵃrᶦ wᵃlᵃkᶦn ᵃrâdᵃt
ᵃn tᵘjᵃrrᶦbᵃhᵘ qᵃblᵃ s͡hᶦrâˀyᶦhᶦ.
IPA waʤadat fālanti ̄nā θowban ʤami ̄lāan fi ̄ lmatʤari walakin
arādat an tuʤarribahu qɑbla ʃirāˀjihi.

2935
EN Please don't stop telling your story, please go on.

‫ استمري‬،‫ قصتك‬،‫ )♀ تتوقفي‬.‫ استمر أرجوك‬،‫ال تتوقف عن سرد قصتك‬ AR

(‫أرجوك‬
،‫ ِقَّصِتِك‬،‫ )♀ َتَتَوَّقِفي‬.‫ اْسَتِمَّر َأاْرُجوَك‬،‫إلَ َتَتَوَّقْف َعْن َسْرِد ِقَّصِتَك‬ COL
(‫اْسَتِمِّري َأاْرُجوِك‬
ROM lā tᵃtᵒwᵃqqᵃf ʕᵃn sᵃrdᶦ qᶦSSᵃtᶦkᵃ âstᵃmᶦrrᵃ ᵃrjᵘwkᵃ. (♀
tᵃtᵒwᵃqqᵃfᶦy qᶦSSᵃtᶦkᶦ âstᵃmᶦrrᶦy ᵃrjᵘwkᶦ)
IPA lā tatowaqqɑf ʕan sardi qissˤɑtika āstamirra arʤuwka. (♀
tatowaqqɑfi ̄ qissˤɑtiki āstamirri ̄ arʤuwki)

2936
EN The concert had to be called off because of the typhoon.

.‫كان ال بد من إلغاء احلفل بسبب اإلعصار‬ AR

.‫َكاَن إلَ ُبَّد ِمْن ِإاْلَغاِء اْلَحْفِل ِبَسَبِب اِْإإلْعَصاِر‬ COL

ROM kânᵃ lā bᵘddᵃ mᶦn ᶦlğâʔᶦ lHᵃflᶦ bᶦsᵃbᵃbᶦ lʔᶦʕSârᶦ.


IPA kāna lā budda min ilɣāʔᶦ lħafli bisababᶦ lʔiʕsˤɑ̄ri.
ENAR 377

2937
EN Tomorrow I'm off to Paris.

.‫سأذهب غدا إىل ابريس‬ AR

.‫َسَأاْذَهُب َغًدا ِإاَلى َباِريْس‬ COL

ROM sᵃʔᵃd͡hhᵃbᵘ ğᵃdᵃn ᶦla bârᶦys.


IPA saʔaðhabu ɣadan ila bāri ̄s.

2938
EN Oscar left home at the age of eighteen (18) and went off to
Spain.

.‫غادر أوسكار منزله يف سن الثامنة عشر منطلقا حنو إسبانيا‬ AR

.‫َغاَدَر ُأاوْسَكاْر َمْنِزلَُه ِفي ِسِّن الَّثاِمَنِة َعْشَر ُمْنَطِلًقا َنْحَو ِإاْسَباْنَيا‬ COL

ROM ğâdᵃrᵃ ᵘwskâr mᵃnzᶦlᵃhᵘ fᶦy sᶦnnᶦ tt͡hâmᶦnᵃᵗᶦ ʕᵃs͡hrᵃ


mᵘnTᵃlᶦqᵃn nᵃHwᵃ ᶦsbânyâ.
IPA ɣādara uwskār manzilahu fi ̄ sinnᶦ θθāminati ʕaʃra
muntˤɑliqɑn naħwa isbānjā.

2939
EN Our plane was delayed on the tarmac and we couldn't take
off for an hour.

.‫أتخرت طائرتنا على مدرج املطار و مل تتمكن من اإلقالع ملدة ساعة‬ AR


َ ‫َتَأاَّخَرْت َطاِئَرُتَنا َعَلى ُمَدَّرِج اْلَمَطاِر َو لَْم َتَتَمكَّْن ِمَن اِْإإلْق‬
‫الِع ِلُمَّدِة‬ COL
.‫َساَعٍة‬
ROM tᵃʔᵃxxᵃrᵃt Tâˀyᶦrᵃtᵘnâ ʕᵃla mᵘdᵃrrᵃjᶦ lmᵃTârᶦ wᵃ lᵃm
tᵃtᵃmᵃkkᵃn mᶦnᵃ lʔᶦqlāʕᶦ lᶦmᵘddᵃᵗᶦ sâʕᵃᵗᶦᶰ.
IPA taʔaxxarat tˤɑ̄ˀjiratunā ʕala mudarraʤᶦ lmatˤɑ̄ri wa lam
tatamakkan minᵃ lʔiqlāʕi limuddati sāʕatin.
378 ENAR

2940
EN My parents and friends saw me off at the airport before I
embarked on my adventure around the world.

.‫ودعين والدي وأصدقائي يف املطار قبل أن أابشر مغامريت حول العامل‬ AR

‫َوَّدَعِني َواِلِدَّي َوَأاْصِدقَاِئي ِفي اْلَمَطاِر َقْبَل َأاْن ُأاَباِشَر ُمَغاَمَرِتي َحْوَل‬ COL
.‫اْلَعالَِم‬
ROM wᵃddᵃʕᵃnᶦy wâlᶦdᶦyyᵃ wᵃʔᵃSdᶦqāˀyᶦy fi ̄ lmᵃTârᶦ qᵃblᵃ ᵃn
ᵘbâs͡hᶦrᵃ mᵘğâmᵃrᵃtᶦy Hᵒwlᵃ lʕâlᵃmᶦ.
IPA waddaʕani ̄ wālidi ̄ja waʔasˤdiqāˀji ̄ fi ̄ lmatˤɑ̄ri qɑbla an
ubāʃira muɣāmarati ̄ ħowlᵃ lʕālami.

2941
EN I don't want to keep going on discussing marketing, let's
move on to the production issues.

.‫ دعوان ننتقل إىل قضااي اإلنتاج‬،‫ال أريد اإلستمرار يف مناقشة التسويق‬ AR

‫ َدُعوَنا َنْنَتِقُل ِإاَلى َقَضاَيا‬،‫إلَ ُأاِريُد اِْإإلْسِتْمَراَر ِفي ُمَناَقَشِة الَّتْسِويِق‬ COL
.‫اِْإإلْنَتاِج‬
ROM lā ᵘrᶦydᵘ lʔᶦstᶦmrârᵃ fᶦy mᵘnâqᵃs͡hᵃᵗᶦ ttᵃswᶦyqᶦ dᵃʕᵘwnâ
nᵃntᵃqᶦlᵘ ᶦla qᵃDâyā lʔᶦntâjᶦ.
IPA lā uri ̄dᵘ lʔistimrāra fi ̄ munāqɑʃatᶦ ttaswi ̄qi daʕuwnā
nantaqilu ila qɑdˤɑ̄jā lʔintāʤi.

2942
EN Mahmud always dozes off in economics class.

.‫دائما خير حممود انئما يف صف العلوم اإلقتصادية‬ AR

.‫َداِئًما َيِخُّر َمْحُموٌد َناِئًما ِفي َصِّف اْلُعُلوِم اِْإإلْقِتَصاِدَّيِة‬ COL

ROM dâˀyᶦmᵃn yᵃxᶦrᵘ mᵃHmᵘwdᵘᶰ nâˀyᶦmᵃn fᶦy Sᵃffᶦ lʕᵘlᵘwmᶦ


lʔᶦqtᶦSâdᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA dāˀjiman jaxiru maħmuwdun nāˀjiman fi ̄ sˤɑffᶦ lʕuluwmᶦ
lʔiqtisˤɑ̄di ̄jati.
ENAR 379

2943
EN The food was lousy and the service sucked, then they
charged us an arm and a leg! We totally got ripped off!

.‫ لقد خدعنا متاما‬.‫ مث دفعوان سعرا غاليا‬،‫كان الطعام رديئا واخلدمة سيئة‬ AR

‫ لََقْد‬.‫ ُثَّم َدَّفُعوَنا ِسْعًرا َغاِلًيا‬،‫َكاَن الَّطَعاُم َرِديًئا َواْلِخْدَمُة َسِّيَئًة‬ COL
.‫ُخِدْعَنا َتَماًما‬
ROM kânᵃ TTᵃʕâmᵘ rᵃdᶦyˀyᵃn wâlxᶦdmᵃᵗᵘ sᵉyyᶦˀyᵃᵗᵃᶰ t͡hᵘmmᵃ
dᵃffᵃʕᵘwnâ sᶦʕrᵃn ğâlᶦyᵃn. lᵃqᵃd xᵘdᶦʕnâ tᵃmâmᵃn.
IPA kānᵃ ttˤɑʕāmu radi ̄ˀjan wālxidmatu sejjiˀjatan θumma
daffaʕuwnā siʕran ɣāli ̄an. laqɑd xudiʕnā tamāman.

2944
EN He always buys expensive things to show off.

.‫يشرتي دائما أشياء ابهظة الثمن للتباهي‬ AR

.‫َيْشَتِري َداِئًما َأاْشَياَء َباِهَظَة الَّثَمِن ِللَّتَباِهي‬ COL

ROM yᵃs͡htᵃrᶦy dâˀyᶦmᵃn ᵃs͡hyâʔᵃ bâhᶦDHᵃᵗᵃ tt͡hᵃmᵃnᶦ lᶦlttᵃbâhᶦy.


IPA jaʃtari ̄ dāˀjiman aʃjāʔa bāhidˤħɑtᵃ θθamani lilttabāhi ̄.
380 ENAR

2945
EN Some old houses were torn down to make room for a new
housing development. The owners of the houses tried to
protest, but it was to no avail.

‫ حاول‬.‫هدمت بعض املنازل القدمية إلفساح اجملال ملنطقة سكنية جديدة‬ AR

.‫ ولكن دون جدوى‬،‫أصحاب املنازل اإلحتجاج‬


‫ُهِدَمْت َبْعُض اْلَمَناِزِل اْلَقِديَمِة ِإِإلْفَساِح اْلَمَجاِل ِلِمْنَطَقٍة َسك َِنَّيٍة‬ COL
.‫ َولَِكْن ُدوَن َجْدَوى‬،‫ َحاَوَل َأاْصَحاُب اْلَمَناِزِل اِْإإلْحِتَجاَج‬.‫َجِديَدٍة‬
ROM hᵘdᶦmᵃt bᵃʕDᵘ lmᵃnâzᶦlᶦ lqᵃdᶦymᵃᵗᶦ lᶦʔᶦfsâHᶦ lmᵃjâlᶦ
lᶦmᶦnTᵃqᵃᵗᶦᶰ sᵃkᵃnᶦyyᵃᵗᶦᶰ jᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ. Hâwᵃlᵃ ᵃSHâbᵘ lmᵃnâzᶦlᶦ
lʔᶦHtᶦjâjᵃ wᵃlᵃkᶦn dᵘwnᵃ jᵃdwa.
IPA hudimat baʕdˤᵘ lmanāzilᶦ lqɑdi ̄mati liʔifsāħᶦ lmaʤāli
limintˤɑqɑtin sakani ̄jatin ʤadi ̄datin. ħāwala asˤħābᵘ
lmanāzilᶦ lʔiħtiʤāʤa walakin duwna ʤadwa.

2946
EN One man was so upset by the whole ordeal that he
commited suicide.

.‫كان رجل جد مستاء من كل حمنه لدرجة أنه انتحر‬ AR

.‫َكاَن َرُجٌل ِجَّد ُمْسَتاٍء ِمْن كُِّل ِمَحِنِه ِلَدَرَجِة َأاَّنُه اْنَتَحَر‬ COL

ROM kânᵃ rᵃjᵘlᵘᶰ jᶦddᵃ mᵘstâʔᶦᶰ mᶦn kᵘllᶦ mᶦHᵃnᶦhᶦ lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦ ᵃnnᵃhᵘ
ântᵃHᵃrᵃ.
IPA kāna raʤulun ʤidda mustāʔin min kulli miħanihi
lidaraʤati annahu āntaħara.
ENAR 381

2947
EN The firefighters were able to put the fire out before the
house burned down.

.‫متكن رجال اإلطفاء من إمخاد احلريق قبل أن حيرتق املنزل‬ AR

.‫َتَمكََّن ِرَجاُل اِْإإلْطَفاِء ِمْن ِإاْخَماِد اْلَحِريِق َقْبَل َأاْن َيْحَتِرَق اْلَمْنِزُل‬ COL

ROM tᵃmᵃkkᵃnᵃ rᶦjâlᵘ lʔᶦTfâʔᶦ mᶦn ᶦxmâdᶦ lHᵃrᶦyqᶦ qᵃblᵃ ᵃn


yᵃHtᵃrᶦqᵃ lmᵃnzᶦlᵘ.
IPA tamakkana riʤālᵘ lʔitˤfāʔi min ixmādᶦ lħari ̄qi qɑbla an
jaħtariqᵃ lmanzilu.

2948
EN However, the firefighters had a hard time trying to calm a
woman down. Apparently, her cat perished in the fire.

‫ على ما كان‬.‫ واجه رجال اإلطفاء صعوبة يف حماولة لتهدئة امرأة‬،‫ومع ذلك‬ AR

.‫يبدو ماتت قطتها يف احلريق‬


.‫ َواَجَه ِرَجاُل اِْإإلْطَفاِء ُصُعوَبًة ِفي ُمَحاَولٍَة ِلَتْهِدَئِة اْمَرَأاٍة‬،‫َوَمَع َذِلَك‬ COL
.‫َعَلى َما َكاَن َيْبُدو َماَتْت ِقَّطُتَها ِفي اْلَحِريِق‬
ROM wᵃmᵃʕᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ wâjᵃhᵃ rᶦjâlᵘ lʔᶦTfâʔᶦ Sᵘʕᵘwbᵃᵗᵃᶰ fᶦy
mᵘHâwᵃlᵃᵗᶦᶰ lᶦtᵃhdᶦˀyᵃᵗᶦ âmrᵃʔᵃᵗᶦᶰ. ʕᵃla mâ kânᵃ yᵃbdᵘw mâtᵃt
qᶦTTᵃtᵘhâ fi ̄ lHᵃrᶦyqᶦ.
IPA wamaʕa ðalika wāʤaha riʤālᵘ lʔitˤfāʔi sˤuʕuwbatan fi ̄
muħāwalatin litahdiˀjati āmraʔatin. ʕala mā kāna jabduw
mātat qittˤɑtuhā fi ̄ lħari ̄qi.
382 ENAR

2949
EN Talks between Russia and the United States have broken
down.

.‫فشلت احملاداثت بني روسيا و الوالايت املتحدة‬ AR

.‫َفِشلَِت اْلُمَحاَدَثاُت َبْيَن ُروْسَيا َو اْلِوإلََياِت اْلُمَّتِحَدِة‬ COL

ROM fᵃs͡hᶦlᵃtᶦ lmᵘHâdᵃt͡hâtᵘ bᵉynᵃ rᵘwsyâ wᵃ lwᶦlāyâtᶦ lmᵘttᵃHᶦdᵃᵗᶦ.


IPA faʃilatᶦ lmuħādaθātu bejna ruwsjā wᵃ lwilājātᶦ lmuttaħidati.

2950
EN After college, Zahida was turned down from every job she
applied for. Finding a job was difficult.

‫ العثور‬.‫بعدما خترجت زاهدة من اجلامعة رفضت من كل وظيفة تقدمت هلا‬ AR

.‫على وظيفة أمر صعب‬


‫َبْعَدَما َتَخَّرَجْت َزاِهَدٌة ِمَن اْلَجاِمَعِة ُرِفَضْت ِمْن كُِّل َوِظيَفٍة َتَقَّدَمْت‬ COL
.‫ب‬ ٌ ‫ اْلُعُثوُر َعَلى َوِظيَفٍة َأاْمٌر َصْع‬.‫لََها‬
ROM bᵃʕdᵃmâ tᵃxᵃrrᵃjᵃt zâhᶦdᵃᵗᵘᶰ mᶦnᵃ ljâmᶦʕᵃᵗᶦ rᵘfᶦDᵃt mᶦn kᵘllᶦ
wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ tᵃqᵃddᵃmᵃt lᵃhâ. âlʕᵘt͡hᵘwrᵘ ʕᵃla wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ
ᵃmrᵘᶰ Sᵃʕbᵘᶰ.
IPA baʕdamā taxarraʤat zāhidatun minᵃ lʤāmiʕati rufidˤɑt
min kulli wadˤħi ̄fatin taqɑddamat lahā. ālʕuθuwru ʕala
wadˤħi ̄fatin amrun sˤɑʕbun.
ENAR 383

2951
EN When Ichirou had just arrived in London, a man came up
to him in the street and asked for money, so he gave him a
few Japanese yen.

‫ اقرتب منه رجل يف الشارع وطلب منه‬،‫عندما وصل إيتشريو إىل لندن‬ AR

.‫ لذلك أعطاه بعضا من الني الياابين‬،‫املال‬


‫ اْقَتَرَب ِمْنُه َرُجٌل ِفي الَّشارِع‬،‫ِعْنَدَما َوَصَل ِإايْتِشيَرو ِإاَلى ُلْنُدْن‬ COL
.‫ ِلَذِلَك َأاْعَطاُه َبْعًضا ِمَن اْلِيِّن اْلَياَباِنِّي‬،‫ب ِمْنُه اْلَماَل‬
َ َ‫َوَطل‬
ROM ʕᶦndᵃmâ wᵃSᵃlᵃ ᶦyts͡hᶦyrᵒw ᶦla lᵘndᵘn âqtᵃrᵃbᵃ mᶦnhᵘ rᵃjᵘlᵘᶰ fi ̄
ss͡hârʕᶦ wᵃTᵃlᵃbᵃ mᶦnhᵘ lmâlᵃ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ ᵃʕTâhᵘ bᵃʕDᵃn mᶦnᵃ
lyᶦnnᶦ lyâbânᶦyyᶦ.
IPA ʕindamā wasˤɑla i ̄tʃi ̄row ila lundun āqtaraba minhu
raʤulun fi ̄ ʃʃārʕi watˤɑlaba minhᵘ lmāla liðalika aʕtˤɑ̄hu
baʕdˤɑn minᵃ ljinnᶦ ljābāni ̄ji.

2952
EN The police are going to ask us a lot of questions, so we
need to back each other up.

.‫ إذن حنن حباجة لدعم بعضنا البعض‬،‫ستسألنا الشرطة الكثري من األسئلة‬ AR

‫ ِإاَذْن َنْحُن ِبَحاَجٍة ِلَدْعِم َبْعِضَنا‬،‫َسَتْسَأاُلَنا الُّشْرَطُة اْلك َِثيَر ِمَن ا َأْإلْسِئلَِة‬ COL
.‫اْلَبْعُض‬
ROM sᵃtᵃsʔᵃlᵘnā ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ lʔᵃsˀyᶦlᵃᵗᶦ ᶦd͡hᵃn nᵃHnᵘ
bᶦHâjᵃᵗᶦᶰ lᶦdᵃʕmᶦ bᵃʕDᶦnā lbᵃʕDᵘ.
IPA satasʔalunā lʃurtˤɑtᵘ lkaθi ̄ra minᵃ lʔasˀjilati iðan naħnu
biħāʤatin lidaʕmi baʕdˤinā lbaʕdˤu.
384 ENAR

2953
EN The police set up a special task force to investigate the
murders.

.‫وضعت الشرطة وحدة خاصة للتحقيق يف جرائم القتل‬ AR

.‫َوَضَعِت الُّشْرَطُة َوْحَدًة َخاَّصًة ِللَّتْحِقيِق ِفي َجَراِئِم اْلَقْتِل‬ COL

ROM wᵃDᵃʕᵃtᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ wᵃHdᵃᵗᵃᶰ xâSSᵃᵗᵃᶰ lᶦlttᵃHqᶦyqᶦ fᶦy


jᵃrâˀyᶦmᶦ lqᵃtlᶦ.
IPA wadˤɑʕatᶦ lʃurtˤɑtu waħdatan xāssˤɑtan lilttaħqi ̄qi fi ̄
ʤarāˀjimᶦ lqɑtli.

2954
EN You should always back up your computer files just in
case the hard drive dies.

‫جيب عليك دائما وضع نسخة إحتياطية من ملفات حاسوبك يف حال‬ AR

(‫ حاسوبك‬،‫ )♀ عليك‬.‫توقف مشغل األقراص الصلبة عن العمل‬


‫َيِجُب َعلَْيَك َداِئًما َوْضُع ُنْسَخٍة ِإاْحِتَياِطَّيٍة ِمْن ِملََّفاِت َحاُسوِبَك ِفي‬ COL
،‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫َحاِل َتَوَّقَف ُمَشِّغُل ا َأْإلْقَراِص الَّصْلَبِة َعِن اْلَعَمِل‬
(‫َحاُسوِبِك‬
ROM yᵃjᶦbᵘ ʕᵃlᵉykᵃ dâˀyᶦmᵃn wᵃDʕᵘ nᵘsxᵃᵗᶦᶰ ᶦHtᶦyâTᶦyyᵃᵗᶦᶰ mᶦn
mᶦlᵃffâtᶦ Hâsᵘwbᶦkᵃ fᶦy Hâlᶦ tᵒwᵃqqᵃfᵃ mᵘs͡hᵃğᶦlᵘ lʔᵃqrâSᶦ
SSᵃlbᵃᵗᶦ ʕᵃnᶦ lʕᵃmᵃlᶦ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ Hâsᵘwbᶦkᶦ)
IPA jaʤibu ʕalejka dāˀjiman wadˤʕu nusxatin iħti ̄ātˤi ̄jatin min
milaffāti ħāsuwbika fi ̄ ħāli towaqqɑfa muʃaɣilᵘ lʔaqrāsˤᶦ
ssˤɑlbati ʕanᶦ lʕamali. (♀ ʕalejki ħāsuwbiki)
ENAR 385

2955
EN You should always save your files as you're working on
them just in case your computer crashes.

‫جيب عليك دائما حفظ ملفاتك وأنت تعمل عليها يف حال تعطل‬ AR

(‫ حاسوبك‬،‫ )♀ عليك‬.‫حاسوبك‬
‫ت َتْعَمُل َعلَْيَها ِفي َحاِل َتَعَّطَل‬
َ ‫َيِجُب َعلَْيَك َداِئًما ِحْفُظ ِملََّفاِتَك َوَأاْن‬ COL
(‫ َحاُسوِبِك‬،‫ )♀ َعلَْيِك‬.‫َحاُسوُبَك‬
ROM yᵃjᶦbᵘ ʕᵃlᵉykᵃ dâˀyᶦmᵃn HᶦfDHᵘ mᶦlᵃffâtᶦkᵃ wᵃʔᵃntᵃ tᵃʕmᵃlᵘ
ʕᵃlᵉyhâ fᶦy Hâlᶦ tᵃʕᵃTTᵃlᵃ Hâsᵘwbᵘkᵃ. (♀ ʕᵃlᵉykᶦ Hâsᵘwbᶦkᶦ)
IPA jaʤibu ʕalejka dāˀjiman ħifdˤħu milaffātika waʔanta
taʕmalu ʕalejhā fi ̄ ħāli taʕattˤɑla ħāsuwbuka. (♀ ʕalejki
ħāsuwbiki)

2956
EN The police accidentally shot and killed a man. They tried
to cover up what really happened, but it became a big
scandal.

‫ حاولوا التسرت على حقيقة ما‬.‫أطلقت الشرطة النار و قتلت رجال ابخلطأ‬ AR

.‫ لكن حتول األمر إىل فضيحة كربى‬،‫حدث‬


‫ َحاَوُلوا الَّتَسُّتَر َعَلى‬.‫ال ِباْلَخَطِأأ‬
ً ‫َأاْطلََقِت الُّشْرَطُة الَّناَر َو َقَتلَْت َرُج‬ COL
.‫ لَِكْن َتَحَّوَل ا َأْإلْمُر ِإاَلى َفِضيَحٍة كُْبَرى‬،‫َحِقيَقِة َما َحَدَث‬
ROM ᵃTlᵃqᵃtᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ nnârᵃ wᵃ qᵃtᵃlᵃt rᵃjᵘlâᵃᶰ bᶦâlxᵃTᵃʔᶦ.
Hâwᵃlᵘwā ttᵃsᵃtᵘrᵃ ʕᵃla Hᵃqᶦyqᵃᵗᶦ mâ Hᵃdᵃt͡hᵃ lᵃkᶦn
tᵃHᵒwwᵃlᵃ lʔᵃmrᵘ ᶦla fᵃDᶦyHᵃᵗᶦᶰ kᵘbra.
IPA atˤlaqɑtᶦ lʃurtˤɑtᵘ nnāra wa qɑtalat raʤulāan biālxatˤɑʔi.
ħāwaluwā ttasatura ʕala ħaqi ̄qɑti mā ħadaθa lakin
taħowwalᵃ lʔamru ila fadˤi ̄ħatin kubra.
386 ENAR

2957
EN They couldn't just brush it under the carpet and expect
everything to blow over and go away.

.‫ وتوقع أن كل شيء سيهدأ و خيتفي‬،‫مل يستطيعوا إخفاء ذلك‬ AR

.‫ َوَتَوُّقَع َأاَّن كَُّل َشْيٍء َسَيْهَدُأا َو َيْخَتِفي‬،‫لَْم َيْسَتِطيُعوا ِإاْخَفاَء َذِلَك‬ COL

ROM lᵃm yᵃstᵃTᶦyʕᵘwâ ᶦxfâʔᵃ d͡hᵃlᶦkᵃ wᵃtᵒwᵃqᵘʕᵃ ᵃnnᵃ kᵘllᵃ s͡hᵉyʔᶦᶰ


sᵉyᵃhdᵃʔᵘ wᵃ yᵃxtᵃfᶦy.
IPA lam jastatˤi ̄ʕuwā ixfāʔa ðalika watowaquʕa anna kulla
ʃejʔin sejahdaʔu wa jaxtafi ̄.

2958
EN The murder suspect got bad press, but he wasn't the
culprit; he was not the man who did it.

‫ مل يكن‬.‫ لكنه مل يكن اجلاين‬،‫حصل املشتبه به ابلقتل على دعاية سلبية‬ AR

.‫الرجل الذي فعل ذلك‬


.‫ لَِكَّنُه لَْم َيكُْن اْلَجاِني‬،‫َحَصَل اْلُمْشَتَبُه ِبِه ِباْلَقْتِل َعَلى ِدَعاَيٍة َسْلِبَّيٍة‬ COL
.‫لَْم َيكُْن الَّرُجُل اَّلِذي َفَعَل َذِلَك‬
ROM HᵃSᵃlᵃ lmᵘs͡htᵃbᵃhᵘ bᶦhᶦ bᶦâlqᵃtlᶦ ʕᵃla dᶦʕâyᵃᵗᶦᶰ sᵃlbᶦyyᵃᵗᶦᶰ
lᵃkᶦnnᵃhᵘ lᵃm yᵃkᵘn âljânᶦy. lᵃm yᵃkᵘn ârrᵃjᵘlᵘ llᵃd͡hᶦy fᵃʕᵃlᵃ
d͡hᵃlᶦkᵃ.
IPA ħasˤɑlᵃ lmuʃtabahu bihi biālqɑtli ʕala diʕājatin salbi ̄jatin
lakinnahu lam jakun ālʤāni ̄. lam jakun ārraʤulᵘ llaði ̄
faʕala ðalika.
ENAR 387

2959
EN Since he got so much bad press, it wouldn't just blow
over. Everybody knew him now.

‫ اجلميع‬.‫ مبا أنه حصل على الكثري من الدعاية السيئة‬،‫لن يتالشى املوضوع‬ AR

.‫عرفه اآلن‬
‫ ِبَما َأاَّنُه َحَصَل َعَلى اْلك َِثيَر ِمَن الِّدَعاَيِة‬،‫الَشى اْلَمْوُضوُع‬ َ ‫لَْن َيَت‬ COL
.‫ اْلَجِميُع َعَرَفُه اْآلَن‬.‫الَّسِّيَئِة‬
ROM lᵃn yᵃtᵃlās͡ha âlmᵒwDᵘwʕᵘ bᶦmâ ᵃnnᵃhᵘ HᵃSᵃlᵃ ʕᵃla
âlkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ ddᶦʕâyᵃᵗᶦ ssᵉyyᶦˀyᵃᵗᶦ. âljᵃmᶦyʕᵘ ʕᵃrᵃfᵃhᵘ lānᵃ.
IPA lan jatalāʃa ālmowdˤuwʕu bimā annahu ħasˤɑla ʕala
ālkaθi ̄ra minᵃ ddiʕājatᶦ ssejjiˀjati. ālʤami ̄ʕu ʕarafahᵘ lāna.

2960
EN So he sued and was awarded compensation for damage to
his reputation.

.‫إذن رفع دعوى وحصل على تعويض عن الضرر الذي حلق بسمعته‬ AR

‫ِإاَذْن َرَفَع َدْعَوى َوَحَصَل َعَلى َتْعِويٍض َعِن الَّضَرِر اَّلِذي لَِحَق‬ COL
.‫ِبُسْمَعِتِه‬
ROM ᶦd͡hᵃn rᵃfᵃʕᵃ dᵃʕwa wᵃHᵃSᵃlᵃ ʕᵃla tᵃʕwᶦyDᶦᶰ ʕᵃnᶦ DDᵃrᵃrᶦ
llᵃd͡hᶦy lᵃHᶦqᵃ bᶦsᵘmʕᵃtᶦhᶦ.
IPA iðan rafaʕa daʕwa waħasˤɑla ʕala taʕwi ̄dˤin ʕanᶦ ddˤɑrarᶦ
llaði ̄ laħiqɑ bisumʕatihi.
388 ENAR

2961
EN We just won a new contract, but completing it will take up
the next three (3) months.

.‫ ولكن إمتامه سيستغرق األشهر الثالثة القادمة‬،‫فزان للتو بعقد جديد‬ AR


َ ‫ َولَِكَّن ِإاْتَماَمُه َسَيْسَتْغِرُق ا َأْإلْشُهَر الَّث‬،‫ُفْزَنا ِللَّتِّو ِبَعْقٍد َجِديٍد‬
‫الَثِة‬ COL
.‫اْلَقاِدَمِة‬
ROM fᵘznâ lᶦlttᵒwwᶦ bᶦʕᵃqdᶦᶰ jᵃdᶦydᶦᶰ wᵃlᵃkᶦnnᵃ ᶦtmâmᵃhᵘ
sᵉyᵃstᵃğrᶦqᵘ lʔᵃs͡hhᵘrᵃ tt͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ lqâdᶦmᵃᵗᶦ.
IPA fuznā lilttowwi biʕaqdin ʤadi ̄din walakinna itmāmahu
sejastaɣriqᵘ lʔaʃhurᵃ θθalāθatᶦ lqɑ̄dimati.

2962
EN My parents were away on business when I was a child, so
my grandparents brought me up. > My grandparents
raised me.

‫ لذلك رابين‬،‫عندما كنت طفال كان والداي بعيدين بسبب العمل‬ AR

(‫ )♀ طفلة‬.‫ < رابين أجدادي‬.‫أجدادي‬


‫ ِلَذِلَك َرَّباِني‬،‫ي َبِعيِديَن ِبَسَبِب اْلَعَمِل‬ ً ‫ِعْنَدَما كُْنُت ِطْف‬
َ ‫ال َكاَن َواِلَدا‬ COL
ً(‫ )♀ ِطْفلَة‬.‫ < َرَّباِني َأاْجَداِدي‬.‫َأاْجَداِدي‬
ROM ʕᶦndᵃmâ kᵘntᵘ Tᶦflâᵃᶰ kânᵃ wâlᶦdâyᵃ bᵃʕᶦydᶦynᵃ bᶦsᵃbᵃbᶦ
lʕᵃmᵃlᶦ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ rᵃbbânᶦy ᵃjdâdᶦy. > rᵃbbânᶦy ᵃjdâdᶦy. (♀
Tᶦflᵃᵗᵃᶰ)
IPA ʕindamā kuntu tˤiflāan kāna wālidāja baʕi ̄di ̄na bisababᶦ
lʕamali liðalika rabbāni ̄ aʤdādi ̄. > rabbāni ̄ aʤdādi ̄. (♀
tˤiflatan)
ENAR 389

2963
EN If you can't find a hotel for the night, you'll end up
sleeping on the street.

♀) .‫ فسوف تنام يف الشارع‬،‫إذا مل تتمكن من العثور على فندق لليلة‬ AR

(‫ تنامي‬،‫تتمكين‬
.‫ َفَسْوَف َتَناُم ِفي الَّشاِرِع‬،‫ِإاَذا لَْم َتَتَمكَّْن ِمَن اْلُعُثوِر َعَلى ُفْنُدٍق ِلَّلْيلَِة‬ COL
(‫ َتَناِمي‬،‫)♀ َتَتَمكَِّني‬
ROM ᶦd͡hâ lᵃm tᵃtᵃmᵃkkᵃn mᶦnᵃ lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ʕᵃla fᵘndᵘqᶦᶰ lᶦllᵉylᵃᵗᶦ
fᵃsᵒwfᵃ tᵃnâmᵘ fi ̄ ss͡hârᶦʕᶦ. (♀ tᵃtᵃmᵃkkᵃnᶦy tᵃnâmᶦy)
IPA iðā lam tatamakkan minᵃ lʕuθuwri ʕala funduqin lillejlati
fasowfa tanāmu fi ̄ ʃʃāriʕi. (♀ tatamakkani ̄ tanāmi ̄)

2964
EN There was a fight on the street and three (3) men ended up
in the hospital.

.‫كان هناك عراك يف الشارع انتهى بثالثة رجال يف املستشفى‬ AR

.‫الَثِة ِرَجاٍل ِفي اْلُمْسَتْشَفى‬


َ ‫َكاَن ُهَناَك ِعَراٌك ِفي الَّشاِرِع اْنَتَهى ِبَث‬ COL

ROM kânᵃ hᵘnâkᵃ ʕᶦrâkᵘᶰ fi ̄ ss͡hârᶦʕᶦ ântᵃha bᶦt͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ rᶦjâlᶦᶰ fi ̄


lmᵘstᵃs͡hfa.
IPA kāna hunāka ʕirākun fi ̄ ʃʃāriʕi āntaha biθalāθati riʤālin fi ̄
lmustaʃfa.
390 ENAR

2965
EN Don't argue with the police officer, or you'll just end up
getting arrested.

.‫ال تتجادل مع ضابط الشرطة أو سينتهي األمر ابلقبض عليك‬ AR

.‫إلَ َتَتَجاَدْل َمَع َضاِبِط الُّشْرَطِة َأاْو َسَيْنَتِهي ا َأْإلْمُر ِباْلَقْبِض َعلَْيَك‬ COL

ROM lā tᵃtᵃjâdᵃl mᵃʕᵃ DâbᶦTᶦ ls͡hᵘrTᵃᵗᶦ ᵒw sᵉyᵃntᵃhi ̄ lʔᵃmrᵘ


bᶦâlqᵃbDᶦ ʕᵃlᵉykᵃ.
IPA lā tataʤādal maʕa dˤɑ̄bitˤᶦ lʃurtˤɑti ow sejantahi ̄ lʔamru
biālqɑbdˤi ʕalejka.

2966
EN There are two (2) universities in the city, and students
make up twenty percent (20%) of the population.

.‫ و يشكل الطالب عشرين ابملائة من السكان‬،‫هناك جامعتني يف املدينة‬ AR


َّ ‫ َو ُيَشكُِّل الُّط‬،‫ُهَناَك َجاِمَعَتْيِن في اْلَمِديَنِة‬
‫الُب ِعْشِريَن ِباْلَماَئِة ِمَن‬ ِ COL
.‫الُّسَّكاِن‬
ROM hᵘnâkᵃ jâmᶦʕᵃtᵉynᶦ fyᶦ lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ wᵃ yᵘs͡hᵃkkᶦlᵘ lTᵘlâᵃbᵘ
ʕᶦs͡hrᶦynᵃ bᶦâlmâˀyᵃᵗᶦ mᶦnᵃ lsᵘkkânᶦ.
IPA hunāka ʤāmiʕatejni fjᶦ lmadi ̄nati wa juʃakkilᵘ ltˤulāabu
ʕiʃri ̄na biālmāˀjati minᵃ lsukkāni.
ENAR 391

2967
EN I'll be ready in a few minutes. You go on ahead and I'll
catch up with you.

،‫ اسبقيين‬،‫ )♀ جاهزة‬.‫ اسبقين وسأحلق بك‬.‫سأكون جاهزا يف بضع دقائق‬ AR

(‫بك‬
،‫ )♀ َجاِهَزًة‬.‫ اْسَبْقِني َوَسَأاْلَحُق ِبَك‬.‫َسَأاُكوُن َجاِهًزا ِفي ِبْضِع َدَقاِئٍق‬ COL
(‫ ِبِك‬،‫اْسَبِقيِني‬
ROM sᵃʔᵃkᵘwnᵘ jâhᶦzᵃn fᶦy bᶦDʕᶦ dᵃqâˀyᶦqᶦᶰ. âsbᵃqnᶦy wᵃsᵃʔᵃlHᵃqᵘ
bᶦkᵃ. (♀ jâhᶦzᵃᵗᵃᶰ âsbᵃqᶦynᶦy bᶦkᶦ)
IPA saʔakuwnu ʤāhizan fi ̄ bidˤʕi daqɑ̄ˀjiqin. āsbaqni ̄
wasaʔalħaqu bika. (♀ ʤāhizatan āsbaqi ̄ni ̄ biki)

2968
EN My parents dropped me off at the airport two (2) hours
before my flight was scheduled to take off.

.‫أنزلين والدي يف املطار ساعتني قبل الوقت املقرر إلقالع رحليت‬ AR


َ ‫َأاْنَزلَِني َواِلَدَّي ِفي اْلَمَطاِر َساَعَتْيِن َقْبَل اْلَوْقِت اْلُمَقَّرِر ِإِإلْق‬
‫الِع‬ COL
.‫ِرْحلَِتي‬
ROM ᵃnzᵃlᵃnᶦy wâlᶦdᵉyyᵃ fi ̄ lmᵃTârᶦ sâʕᵃtᵉynᶦ qᵃblᵃ lwᵃqtᶦ
lmᵘqᵃrrᵃrᶦ lᶦʔᶦqlāʕᶦ rᶦHlᵃtᶦy.
IPA anzalani ̄ wālidejja fi ̄ lmatˤɑ̄ri sāʕatejni qɑblᵃ lwaqtᶦ
lmuqɑrrari liʔiqlāʕi riħlati ̄.
392 ENAR

2969
EN My parents were there again to pick me up when I flew
back home.

.‫كان والدي هناك مرة أخرى ألخدي عندما عدت إىل البيت‬ AR

.‫إلْخِدي ِعْنَدَما ُعْدُت ِإاَلى اْلَبْيِت‬


‫َكاَن َواِلَدَّي ُهَناَك َمَّرًة ُأاْخَرى ِ َأ‬ COL

ROM kânᵃ wâlᶦdᵉyyᵃ hᵘnâkᵃ mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ᵘxra lᶦʔᵃxdᶦy ʕᶦndᵃmâ ʕᵘdtᵘ


ᶦla âlbᵉytᶦ.
IPA kāna wālidejja hunāka marratan uxra liʔaxdi ̄ ʕindamā
ʕudtu ila ālbejti.

2970
EN Simon is terribly creative, and is always coming up with
great ideas.

.‫سيمون مبدع رهيب وأييت دائما أبفكار عظيمة‬ AR

.‫ب َوَيْأاِتي َداِئًما ِبَأاْفَكاَر َعِظيَمٍة‬


ٌ ‫ِسيُموْن ُمْبِدٌع َرِهي‬ COL

ROM sᶦymᵘwn mᵘbdᶦʕᵘᶰ rᵃhᶦybᵘᶰ wᵉyᵃʔtᶦy dâˀyᶦmᵃn bᶦʔᵃfkârᵃ


ʕᵃDHᶦymᵃᵗᶦᶰ.
IPA si ̄muwn mubdiʕun rahi ̄bun wejaʔti ̄ dāˀjiman biʔafkāra
ʕadˤħi ̄matin.

2971
EN I'm saving my money up for a trip around the world.

.‫أدخر املال للحصول على رحلة حول العامل‬ AR

.‫َأاَّدِخُر اْلَماَل ِلْلُحُصوِل َعَلى ِرْحلٍَة َحْوَل اْلَعالَِم‬ COL

ROM ᵃddᵃxᶦrᵘ lmâlᵃ lᶦlHᵘSᵘwlᶦ ʕᵃla rᶦHlᵃᵗᶦᶰ Hᵒwlᵃ lʕâlᵃmᶦ.


IPA addaxirᵘ lmāla lilħusˤuwli ʕala riħlatin ħowlᵃ lʕālami.
ENAR 393

2972
EN The F1 racer caught fire and blew up. Luckily the driver
just narrowly escaped.

‫ جنا حلسن احلظ السائق‬.‫اشتعلت النريان يف )اإلف وان( وانفجرت‬ AR

.‫أبعجوبة‬
‫ َنَجا ِلُحْسِن اْلَحِّظ‬.‫اْشَتَعلَِت الِّنيَراُن ِفي )اِْإإلْف َواْن( َواْنَفَجَرْت‬ COL
.‫الَّساِئُق ِبُأاْعُجوَبٍة‬
ROM âs͡htᵃʕᵃlᵃtᶦ nnᶦyrânᵘ fᶦy (âlʔᶦf wân) wânfᵃjᵃrᵃt. nᵃjâ lᶦHᵘsnᶦ
lHᵃZZᶦ ssâˀyᶦqᵘ bᶦʔᵘʕjᵘwbᵃᵗᶦᶰ.
IPA āʃtaʕalatᶦ nni ̄rānu fi ̄ (ālʔif wān) wānfaʤarat. naʤā liħusnᶦ
lħazzˤᶦ ssāˀjiqu biʔuʕʤuwbatin.

2973
EN A friend of mine was attacked and beaten up a few days
ago. He's been in the hospital ever since.

‫ إنه يف املستشفى منذ‬.‫هوجم صديق يل وتعرض للضرب قبل أايم قليلة‬ AR

(‫ إهنا‬،‫ )♀ هومجت صديقة‬.‫ذلك احلني‬


‫ ِإاَّنُه ِفي‬.‫ُهوِجَم َصِديٌق ِلي َوَتَعَّرَض ِللَّضْرِب َقْبَل َأاَّياَم َقِليلٍَة‬ COL
(‫ ِإاَّنَها‬،‫ )♀ ُهوِجَمْت َصِديَقٌة‬.‫اْلُمْسَتْشَفى ُمْنُذ َذِلَك اْلِحيِن‬
ROM hᵘwjᶦmᵃ Sᵃdᶦyqᵘᶰ lᶦy wᵃtᵃʕᵃrrᵃDᵃ lᶦlDDᵃrbᶦ qᵃblᵃ ᵉyyâmᵃ
qᵃlᶦylᵃᵗᶦᶰ. ᶦnnᵃhᵘ fi ̄ lmᵘstᵃs͡hfa mᵘnd͡hᵘ d͡hᵃlᶦkᵃ lHᶦynᶦ. (♀
hᵘwjᶦmᵃt Sᵃdᶦyqᵃᵗᵘᶰ ᶦnnᵃhâ)
IPA huwʤima sˤɑdi ̄qun li ̄ wataʕarradˤɑ lilddˤɑrbi qɑbla ejjāma
qɑli ̄latin. innahu fi ̄ lmustaʃfa munðu ðalikᵃ lħi ̄ni. (♀
huwʤimat sˤɑdi ̄qɑtun innahā)
394 ENAR

2974
EN Ludwig and Rita broke up. > Ludwig and Rita split up.

.‫ < انفصل لودفيغ عن ريتا‬.‫ختاصم لودفيغ و ريتا‬ AR

.‫ < اْنَفَصَل ُلوْدِفيْغ َعْن ِريَّتا‬.‫َتَخاَصَم ُلوْدِفيْغ َو ِريَّتا‬ COL

ROM tᵃxâSᵃmᵃ lᵘwdfᶦyğ wᵃ rᶦyttâ. > ânfᵃSᵃlᵃ lᵘwdfᶦyğ ʕᵃn rᶦyttâ.


IPA taxāsˤɑma luwdfi ̄ɣ wa ri ̄ttā. > ānfasˤɑla luwdfi ̄ɣ ʕan ri ̄ttā.

2975
EN Ludwig and Rita ended up breaking up. > Ludwig and
Rita ended up splitting up.

.‫ < انتهى لودفيغ و ريتا ابإلنفصال‬.‫انتهى لودفيغ و ريتا ابلتخاصم‬ AR

‫ < اْنَتَهى ُلوْدِفيْغ َو ِريَّتا‬.‫اْنَتَهى ُلوْدِفيْغ َو ِريَّتا ِبالَّتَخاُصِم‬ COL


.‫ِباِْإإلْنِفَصاِل‬
ROM ântᵃha lᵘwdfᶦyğ wᵃ rᶦyttâ bᶦâlttᵃxâSᵘmᶦ. > ântᵃha lᵘwdfᶦyğ
wᵃ rᶦyttâ bᶦâlʔᶦnfᶦSâlᶦ.
IPA āntaha luwdfi ̄ɣ wa ri ̄ttā biālttaxāsˤumi. > āntaha luwdfi ̄ɣ
wa ri ̄ttā biālʔinfisˤɑ̄li.

2976
EN They couldn't get along with each other, so the
relationship didn't work out in the end.

.‫مل يتمكنوا من التفاهم مع بعضهم البعض لذلك مل تنجح العالقة يف النهاية‬ AR


َ ‫لَْم َيَتَمكَُّنوا ِمَن الَّتَفاُهِم َمَع َبْعِضِهْم اْلَبْعُض ِلَذِلَك لَْم َتْنَجِح اْلَع‬
‫الَقُة‬ COL
.‫ِفي الِّنَهاَيِة‬
ROM lᵃm yᵃtᵃmᵃkkᵃnᵘwâ mᶦnᵃ ttᵃfâhᵘmᶦ mᵃʕᵃ bᵃʕDᶦhᶦm âlbᵃʕDᵘ
lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ lᵃm tᵃnjᵃHᶦ lʕᵃlāqᵃᵗᵘ fi ̄ nnᶦhâyᵃᵗᶦ.
IPA lam jatamakkanuwā minᵃ ttafāhumi maʕa baʕdˤihim
ālbaʕdˤu liðalika lam tanʤaħᶦ lʕalāqɑtu fi ̄ nnihājati.
ENAR 395

2977
EN Plans to build a new factory have been held up because of
the company's financial problems.

.‫أجلت خطط بناء املصنع اجلديد بسبب مشاكل الشركة املالية‬ AR

.‫َأاَّجْلُت ُخَطَط ِبَناِء اْلَمْصَنِع اْلَجِديِد ِبَسَبِب َمَشاِكِل الَّشِرك َِة اْلَماِلَّيِة‬ COL

ROM ᵃjjᵃltᵘ xᵘTᵃTᵃ bᶦnâʔᶦ lmᵃSnᵃʕᶦ ljᵃdᶦydᶦ bᶦsᵃbᵃbᶦ mᵃs͡hâkᶦlᶦ


ss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ lmâlᶦyyᵃᵗᶦ.
IPA aʤʤaltu xutˤɑtˤɑ bināʔᶦ lmasˤnaʕᶦ lʤadi ̄di bisababi
maʃākilᶦ ʃʃarikatᶦ lmāli ̄jati.

2978
EN We live next to an international airport, so we have to put
up with a lot of noise.

.‫ لذلك علينا حتمل الكثري من الضوضاء‬،‫نعيش جبوار مطار دويل‬ AR

.‫ ِلَذِلَك َعلَْيَنا َتَحُّمُل اْلك َِثيِر ِمَن الَّضْوَضاِء‬،‫َنِعيُش ِبِجَواِر َمَطاٍر َدْوِلٍّي‬ COL

ROM nᵃʕᶦys͡hᵘ bᶦjᶦwârᶦ mᵃTârᶦᶰ dᵒwlᶦyyᶦᶰ lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ ʕᵃlᵉynâ


tᵃHᵃmᵘlᵘ lkᵃt͡hᶦyrᶦ mᶦnᵃ DDᵒwDâʔᶦ.
IPA naʕi ̄ʃu biʤiwāri matˤɑ̄rin dowli ̄jin liðalika ʕalejnā
taħamulᵘ lkaθi ̄ri minᵃ ddˤowdˤɑ̄ʔi.

2979
EN The two (2) brothers are identical twins, so everybody
gets them mixed up.

.‫ لذلك خيلط اجلميع بينهم‬.‫األخوين توأم متماثل‬ AR

.‫ ِلَذِلَك َيْخِلُط اْلَجِميُع َبْيَنُهْم‬.‫ا َأْإلَخَوْيِن َتْوَأاٌم ُمَتَماِثٌل‬ COL

ROM âlʔᵃxᵒwᵉynᶦ tᵒwʔᵃmᵘᶰ mᵘtᵃmât͡hᶦlᵘᶰ. lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ yᵃxlᶦTᵘ


ljᵃmᶦyʕᵘ bᵉynᵃhᵘm.
IPA ālʔaxowejni towʔamun mutamāθilun. liðalika jaxlitˤᵘ
lʤami ̄ʕu bejnahum.
396 ENAR

2980
EN Your house is an absolute mess. When are you going to
get this place cleaned up?

،‫ مىت ستنظف هذا املكان؟ )♀ منزلك‬.‫تعم منزلك فوضى عارمة‬ AR

(‫ستنظفني‬
،‫ َمَتى َسُتَنِّظُف َهَذا اْلَمَكاَن؟ )♀ َمْنِزُلِك‬.‫َتُعُّم َمْنِزُلَك َفْوَضى َعاِرَمٌة‬ COL
(‫َسُتَنِّظِفيَن‬
ROM tᵃʕᵘmᵘ mᵃnzᶦlᵘkᵃ fᵒwDa ʕârᶦmᵃᵗᵘᶰ. mᵃta sᵃtᵘnᵃZZᶦfᵘ hᵃd͡hā
lmᵃkânᵃ? (♀ mᵃnzᶦlᵘkᶦ sᵃtᵘnᵃZZᶦfᶦynᵃ)
IPA taʕumu manziluka fowdˤa ʕārimatun. mata satunazzˤifu
haðā lmakāna? (♀ manziluki satunazzˤifi ̄na)

2981
EN When your language training starts getting tough, it means
you're about to make a big breakthrough, so stick with it
and don't give up.

‫ فهذا يعين أنك على وشك حتقيق‬،‫عندما يصبح تكوينك اللغوي قاسيا‬ AR

،‫ متسكي‬،‫ أنك‬،‫ )♀ تكوينك‬.‫ لذلك متسك به وال تستسلم‬،‫تقدم مهم‬


(‫تستسلمي‬
‫ َفَهَذا َيْعِني َأاَّنَك َعَلى َوْشِك‬،‫ِعْنَدَما ُيْصِبُح َتكِْويُنَك الُّلَغِوُّي َقاِسًيا‬ COL
،‫ َأاَّنِك‬،‫ )♀ َتكِْويُنِك‬.‫ ِلَذِلَك َتَمَّسْك ِبِه َوإلَ َتْسَتْسِلْم‬،‫َتْحِقيِق َتَقُّدٍم ُمِهٍّم‬
(‫ َتْسَتْسِلِمي‬،‫َتَمَّسِكي‬
ROM ʕᶦndᵃmâ yᵘSbᶦHᵘ tᵃkwᶦynᵘkᵃ llᵘğᵒwᶦyᵘ qâsᶦyᵃn fᵃhᵃd͡hâ
yᵃʕnᶦy ᵃnnᵃkᵃ ʕᵃla wᵃs͡hkᶦ tᵃHqᶦyqᶦ tᵃqᵃdᵘmᶦᶰ mᵘhᶦmmᶦᶰ
lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ tᵃmᵃssᵃk bᶦhᶦ wᵃlā tᵃstᵃslᶦm. (♀ tᵃkwᶦynᵘkᶦ ᵃnnᵃkᶦ
tᵃmᵃssᵃkᶦy tᵃstᵃslᶦmᶦy)
IPA ʕindamā jusˤbiħu takwi ̄nukᵃ lluɣowi ̄u qɑ̄si ̄an fahaðā jaʕni ̄
annaka ʕala waʃki taħqi ̄qi taqɑdumin muhimmin liðalika
tamassak bihi walā tastaslim. (♀ takwi ̄nuki annaki
tamassaki ̄ tastaslimi ̄)
ENAR 397

2982
EN Whoever used up all the milk and eggs should go out and
buy some more. And get some toilet paper while you're at
it.

‫ واشرتي‬.‫ينبغي على كل من أهنى كل احلليب والبيض اخلروج وشراء املزيد‬ AR

(‫ )♀ وأنت‬.‫بعض ورق املرحاض وأنت هناك‬


‫َيْنَبِغي َعَلى كُِّل َمْن َأاْنَهى كَُّل اْلَحِليِب َواْلَبْيِض اْلُخُروَج َوِشَراَء‬ COL
َ ‫ واْشَتِري َبعَض َوَرِق اْلِمْرَحاِض َوَأاْن‬.‫اْلَمِزيِد‬
(‫ )♀ َوَأاْنِت‬.‫ت ُهَناَك‬
ROM yᵃnbᵃğᶦy ʕᵃla kᵘllᶦ mᵃn ᵃnha kᵘllᵃ lHᵃlᶦybᶦ wâlbᵉyDᶦ lxᵘrᵘwjᵃ
wᵃs͡hᶦrâʔᵃ lmᵃzᶦydᶦ. wâs͡htᵃrᶦy bᵃʕDᵃ wᵃrᵃqᶦ lmᶦrHâDᶦ wᵃʔᵃntᵃ
hᵘnâkᵃ. (♀ wᵃʔᵃntᶦ)
IPA janbaɣi ̄ ʕala kulli man anha kullᵃ lħali ̄bi wālbejdˤᶦ
lxuruwʤa waʃirāʔᵃ lmazi ̄di. wāʃtari ̄ baʕdˤɑ waraqᶦ
lmirħādˤi waʔanta hunāka. (♀ waʔanti)

2983
EN People used to carry pagers around, but they've
completely fallen out of use.

.‫ لكنهم توقفوا عن ذلك متاما‬،‫اعتادت الناس استخدام جهاز النداء‬ AR

‫ لَِكَّنُهْم َتَوَّقُفوا َعْن َذِلَك‬،‫اعْتَاَدْت الَّناُس اْسِتْخَداَم ِجَهاِز الِّنَداِء‬ COL


.‫َتَماًما‬
ROM âʕtādᵃt ânnâsᵘ âstᶦxdâmᵃ jᶦhâzᶦ nnᶦdâʔᶦ lᵃkᶦnnᵃhᵘm
tᵒwᵃqqᵃfᵘwâ ʕᵃn d͡hᵃlᶦkᵃ tᵃmâmᵃn.
IPA āʕtādat ānnāsu āstixdāma ʤihāzᶦ nnidāʔi lakinnahum
towaqqɑfuwā ʕan ðalika tamāman.
398 ENAR

2984
EN My manager pointed out a potential problem with our new
marketing plan.

.‫انتبه مدير أعمايل إىل مشكلة حمتملة يف خطتنا التسويقية اجلديدة‬ AR

‫اْنَتَبَه ُمِديُر َأاْعَماِلي ِإاَلى ُمْشِكلٍَة ُمْحَتَملٍَة ِفي ُخَّطِتَنا الَّتْسِويِقَّيِة‬ COL
.‫اْلَجِديَدِة‬
ROM ântᵃbᵃhᵃ mᵘdᶦyrᵘ ᵃʕmâlᶦy ᶦla mᵘs͡hkᶦlᵃᵗᶦᶰ mᵘHtᵃmᵃlᵃᵗᶦᶰ fᶦy
xᵘTTᵃtᶦnā ttᵃswᶦyqᶦyyᵃᵗᶦ ljᵃdᶦydᵃᵗᶦ.
IPA āntabaha mudi ̄ru aʕmāli ̄ ila muʃkilatin muħtamalatin fi ̄
xuttˤɑtinā ttaswi ̄qi ̄jatᶦ lʤadi ̄dati.

2985
EN A decision has to be made now. We can't put it off any
longer.

.‫ ال ميكننا أتجيله بعد اآلن‬.‫جيب أن يتخذ قرار اآلن‬ AR

.‫ إلَ ُيْمِكُنَنا َتْأاِجيُلُه َبْعَد اْآلَن‬.‫َيِجُب َأاْن ُيَّتَخَذ َقَراٌر اْآلَن‬ COL

ROM yᵃjᶦbᵘ ᵃn yᵘttᵃxᵃd͡hᵃ qᵃrârᵘᶰ âlānᵃ. lā yᵘmkᶦnᵘnâ tᵃʔjᶦylᵘhᵘ


bᵃʕdᵃ lānᵃ.
IPA jaʤibu an juttaxaða qɑrārun ālāna. lā jumkinunā
taʔʤi ̄luhu baʕdᵃ lāna.

2986
EN I was offered a job at the oil company, but I decided to
turn it down.

.‫عرضت علي وظيفة يف شركة النفط لكنين قررت رفضها‬ AR

.‫ُعِرَضْت َعلََّي َوِظيَفُة ِفي َشِرك َِة الِّنْفِط لَِكَّنِني َقَّرْرُت َرْفَضَها‬ COL

ROM ʕᵘrᶦDᵃt ʕᵃlᵉyyᵃ wᵃDHᶦyfᵃᵗᵘ fᶦy s͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ nnᶦfTᶦ lᵃkᶦnnᵃnᶦy


qᵃrrᵃrtᵘ rᵃfDᵃhâ.
IPA ʕuridˤɑt ʕalejja wadˤħi ̄fatu fi ̄ ʃarikatᶦ nniftˤi lakinnani ̄
qɑrrartu rafdˤɑhā.
ENAR 399

2987
EN Several men got angry with Jack in the bar and Jack told
them he wasn't afraid to take them on.

‫غضب العديد من الرجال من جاك يف امللهى وقال هلم أنه مل يكن خائفا‬ AR

.‫من قتاهلم‬
‫ب اْلَعِديُد ِمَن الِّرَجاِل ِمْن َجاْك ِفي اْلَمْلَهى َوَقاَل لَُهْم َأاَّنُه لَْم‬ َ ‫َغِض‬ COL
.‫َيكُْن َخاِئًفا ِمْن ِقَتاِلُهْم‬
ROM ğᵃDᶦbᵃ lʕᵃdᶦydᵘ mᶦnᵃ rrᶦjâlᶦ mᶦn jâk fi ̄ lmᵃlha wᵃqâlᵃ lᵃhᵘm
ᵃnnᵃhᵘ lᵃm yᵃkᵘn xâˀyᶦfᵃn mᶦn qᶦtâlᶦhᵘm.
IPA ɣadˤibᵃ lʕadi ̄du minᵃ rriʤāli min ʤāk fi ̄ lmalha waqɑ̄la
lahum annahu lam jakun xāˀjifan min qitālihum.

2988
EN They took it out into the street, and Jack let them have it.
Jack put them down one by one, and the spectacle really
drew a crowd.

‫ أسقطهم جاك واحدا تلو‬.‫أخذوه إىل الشارع حيث أوسعهم جاك ضراب‬ AR

.‫اآلخر ما جعل املشهد يلفت حشدا من الناس‬


‫ َأاْسَقَطُهْم َجاْك َواِحًدا‬.‫َأاَخُذوُه ِإاَلى الَّشاِرِع َحْيُث َأاْوَسَعُهْم َجاْك َضْرًبا‬ COL
.‫ِتْلَو اْآلَخَر َما َجَعَل اْلَمْشَهَد َيْلِفُت َحْشًدا ِمَن الَّناِس‬
ROM ᵃxᵃd͡hᵘwhᵘ ᶦla âss͡hârᶦʕᶦ Hᵉyt͡hᵘ ᵒwsᵃʕᵃhᵘm jâk Dᵃrbᵃn.
ᵃsqᵃTᵃhᵘm jâk wâHᶦdᵃn tᶦlwᵃ lāxᵃrᵃ mâ jᵃʕᵃlᵃ lmᵃs͡hhᵃdᵃ
yᵃlfᶦtᵘ Hᵃs͡hdᵃn mᶦnᵃ nnâsᶦ.
IPA axaðuwhu ila āʃʃāriʕi ħejθu owsaʕahum ʤāk dˤɑrban.
asqɑtˤɑhum ʤāk wāħidan tilwᵃ lāxara mā ʤaʕalᵃ lmaʃhada
jalfitu ħaʃdan minᵃ nnāsi.
400 ENAR

2989
EN A man was knocked down by a car when crossing the
street and had to be taken to the hospital.

.‫صدم رجل ابلسيارة عند عبور الشارع وكان ال بد من نقله إىل املستشفى‬ AR

‫ُصِدَم َرُجٌل ِبالَّسَّياَرِة ِعْنَد ُعُبوِر الَّشاِرِع َوَكاَن إلَ ُبَّد ِمْن َنْقِلِه ِإاَلى‬ COL
.‫اْلُمْسَتْشَفى‬
ROM Sᵘdᶦmᵃ rᵃjᵘlᵘᶰ bᶦâlssᵉyyârᵃᵗᶦ ʕᶦndᵃ ʕᵘbᵘwrᶦ ss͡hârᶦʕᶦ wᵃkânᵃ lā
bᵘddᵃ mᶦn nᵃqlᶦhᶦ ᶦla âlmᵘstᵃs͡hfa.
IPA sˤudima raʤulun biālssejjārati ʕinda ʕubuwrᶦ ʃʃāriʕi
wakāna lā budda min naqlihi ila ālmustaʃfa.

2990
EN In the aftermath of the tornado, they discovered a lot of
uprooted trees and houses that had been blown down.

‫اكتشفوا عقب اإلعصار الكثري من األشجار اجملتثة والبيوت اليت عصفت‬ AR

.‫هبا الريح‬
‫ب اِْإإلْعَصاِر اْلك َِثيَر ِمَن ا َأْإلْشَجاِر اْلُمْجَتَّثِة َواْلُبُيوِت اَّلِتي‬
َ ‫اكَْتَشُفوا َعِق‬ COL
.‫َعَصَفْت ِبَها الِّريُح‬
ROM âktᵃs͡hᵃfᵘwâ ʕᵃqᶦbᵃ lʔᶦʕSârᶦ lkᵃt͡hᶦyrᵃ mᶦnᵃ lʔᵃs͡hjârᶦ lmᵘjtᵃtt͡hᵃᵗᶦ
wâlbᵘyᵘwtᶦ llᵃtᶦy ʕᵃSᵃfᵃt bᶦhā rrᶦyHᵘ.
IPA āktaʃafuwā ʕaqibᵃ lʔiʕsˤɑ̄rᶦ lkaθi ̄ra minᵃ lʔaʃʤārᶦ
lmuʤtaθθati wālbujuwtᶦ llati ̄ ʕasˤɑfat bihā rri ̄ħu.

2991
EN Please calm down. Everything will turn out all right.

.‫ سينتهي كل شيء على خري‬.‫اهدأوا أرجوكم‬ AR

.‫ َسَيْنَتِهي كُُّل َشْيٍء َعَلى َخْيٍر‬.‫اْهَدُأاوا َأاْرُجوكُْم‬ COL

ROM âhdᵃʔᵘwâ ᵃrjᵘwkᵘm. sᵉyᵃntᵃhᶦy kᵘlᵘ s͡hᵉyʔᶦᶰ ʕᵃla xᵉyrᶦᶰ.


IPA āhdaʔuwā arʤuwkum. sejantahi ̄ kulu ʃejʔin ʕala xejrin.
ENAR 401

2992
EN When the police questioned him, he decided to leave out
an important detail.

.‫ قرر السكوت عن تفصيل مهم‬،‫عندما استجوبته الشرطة‬ AR

.‫ َقَّرَر الُّسُكوَت َعْن َتْفِصيٍل ُمِهٍّم‬،‫ِعْنَدَما اْسَتْجَوَبْتُه الُّشْرَطُة‬ COL

ROM ʕᶦndᵃmâ âstᵃjwᵃbᵃthᵘ ls͡hᵘrTᵃᵗᵘ qᵃrrᵃrᵃ lsᵘkᵘwtᵃ ʕᵃn tᵃfSᶦylᶦᶰ


mᵘhᶦmmᶦᶰ.
IPA ʕindamā āstaʤwabathᵘ lʃurtˤɑtu qɑrrarᵃ lsukuwta ʕan
tafsˤi ̄lin muhimmin.

2993
EN When talking with the police, you shouldn't make up
stories or lie.

.‫ جيب أن ال خترتع القصص أو األكاذيب‬،‫عندما تتحدث مع الشرطة‬ AR

‫ َيِجُب َأاْن إلَ َتْخَتِرَع اْلِقَصَص َأاِو‬،‫ِعْنَدَما َتَتَحَّدُث َمَع الُّشْرَطِة‬ COL
‫َأ‬
.‫ب‬َ ‫ا ْإلَكاِذي‬
ROM ʕᶦndᵃmâ tᵃtᵃHᵃddᵃt͡hᵘ mᵃʕᵃ ls͡hᵘrTᵃᵗᶦ yᵃjᶦbᵘ ᵃn lā tᵃxtᵃrᶦʕᵃ
lqᶦSᵃSᵃ ᵒwᶦ lʔᵃkâd͡hᶦybᵃ.
IPA ʕindamā tataħaddaθu maʕᵃ lʃurtˤɑti jaʤibu an lā taxtariʕᵃ
lqisˤɑsˤɑ owᶦ lʔakāði ̄ba.
402 ENAR

2994
EN When Sara decided to move to India and start a new life,
she gave away all of her belongings.

‫ختلصت سارة من كل أمتعتها عندما قررت اإلنتقال إىل اهلند وبدء حياة‬ AR

.‫جديدة‬
‫َتَخَّلَصْت َساَرُة ِمْن كُِّل َأاْمِتَعِتَها ِعْنَدَما َقَّرَرِت اِْإإلْنِتَقاَل ِإاَلى اْلِهْنِد‬ COL
.‫َوَبْدَء َحَياٍة َجِديَدٍة‬
ROM tᵃxᵃllᵃSᵃt sârᵃᵗᵘ mᶦn kᵘllᶦ ᵃmtᶦʕᵃtᶦhâ ʕᶦndᵃmâ qᵃrrᵃrᵃtᶦ
lʔᶦntᶦqâlᵃ ᶦla âlhᶦndᶦ wᵃbᵃdʔᵃ Hᵉyâᵃᵗᶦᶰ jᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ.
IPA taxallasˤɑt sāratu min kulli amtiʕatihā ʕindamā qɑrraratᶦ
lʔintiqɑ̄la ila ālhindi wabadʔa ħejāatin ʤadi ̄datin.

2995
EN Put a smile on your face, and you'll certainly get lots of
smiles back.

‫ضع ابتسامة على وجهك و ستحصل ابلتأكيد على الكثري من اإلبتسامات‬ AR

.‫يف املقابل‬
‫َضْع اْبِتَساَمًة َعَلى َوْجِهَك َو َسَتْحُصُل ِبالَّتْأاِكيِد َعَلى اْلك َِثيِر ِمَن‬ COL
.‫اِْإإلْبِتَساَماِت ِفي اْلُمَقاِبِل‬
ROM Dᵃʕ âbtᶦsâmᵃᵗᵃᶰ ʕᵃla wᵃjhᶦkᵃ wᵃ sᵃtᵃHSᵘlᵘ bᶦâlttᵃʔkᶦydᶦ ʕᵃla
âlkᵃt͡hᶦyrᶦ mᶦnᵃ lʔᶦbtᶦsâmâtᶦ fi ̄ lmᵘqâbᶦlᶦ.
IPA dˤɑʕ ābtisāmatan ʕala waʤhika wa sataħsˤulu biālttaʔki ̄di
ʕala ālkaθi ̄ri minᵃ lʔibtisāmāti fi ̄ lmuqɑ̄bili.
ENAR 403

2996
EN I waved to the children on the bus, and they waved back.

.‫لوحت لألطفال على منت احلافلة و لوحوا يل يف املقابل‬ AR

.‫لََّوْحُت ِل َأْالْطَفاِل َعَلى َمْتِن اْلَحاِفلَِة َو لََّوُحوا ِلي ِفي اْلُمَقاِبِل‬ COL

ROM lᵒwwᵃHtᵘ lᶦlʔᵃTfâlᶦ ʕᵃla mᵃtnᶦ lHâfᶦlᵃᵗᶦ wᵃ lᵒwwᵃHᵘwâ lᶦy fi ̄


lmᵘqâbᶦlᶦ.
IPA lowwaħtu lilʔatˤfāli ʕala matnᶦ lħāfilati wa lowwaħuwā li ̄ fi ̄
lmuqɑ̄bili.

2997
EN My first job was at a travel agency, and I didn't like it
much. But now, looking back on the experience, I really
learned a lot.

‫ ولكن إذا نظران‬.‫كانت أول وظيفة يل يف وكالة سفر ومل أكن أحبها كثريا‬ AR

.‫ أان حقا تعلمت الكثري‬،‫إىل التجربة‬


‫ َولَِكْن‬.‫َكاَنْت َأاَّوُل َوِظيَفٍة ِلي ِفي َوَكالَِة َسَفٍر َولَْم َأاكُْن ُأاِحُّبَها ك َِثيًرا‬ COL
.‫ َأاَنا َحًّقا َتَعَّلْمُت اْلك َِثيَر‬،‫ِإاَذا َنَظْرَنا ِإاَلى الَّتْجِرَبِة‬
ROM kânᵃt ᵒwwᵃlᵘ wᵃDHᶦyfᵃᵗᶦᶰ lᶦy fᶦy wᵃkâlᵃᵗᶦ sᵃfᵃrᶦᶰ wᵃlᵃm ᵃkᵘn
ᵘHᶦbᵘhâ kᵃt͡hᶦyrᵃn. wᵃlᵃkᶦn ᶦd͡hâ nᵃDHᵃrnâ ᶦla âttᵃjrᶦbᵃᵗᶦ ᵃnâ
Hᵃqqᵃn tᵃʕᵃllᵃmtᵘ lkᵃt͡hᶦyrᵃ.
IPA kānat owwalu wadˤħi ̄fatin li ̄ fi ̄ wakālati safarin walam
akun uħibuhā kaθi ̄ran. walakin iðā nadˤħɑrnā ila
āttaʤribati anā ħaqqɑn taʕallamtᵘ lkaθi ̄ra.
404 ENAR

2998
EN When are you going to pay me back the money I lent
you?

(‫ أقرضتك‬،‫مىت ستعيد يل األموال اليت أقرضتك؟ )♀ ستعيدين‬ AR

(‫ َأاْقَرْضُتِك‬،‫َمَتى َسُتِعيُد لي ا َأْإلْمَواَل اَّلِتي َأاْقَرْضُتَك؟ )♀ َسُتِعيِديَن‬ COL

ROM mᵃta sᵃtᵘʕᶦydᵘ ly âlʔᵃmwâlᵃ llᵃtᶦy ᵃqrᵃDtᵘkᵃ? (♀ sᵃtᵘʕᶦydᶦynᵃ


ᵃqrᵃDtᵘkᶦ)
IPA mata satuʕi ̄du lj ālʔamwālᵃ llati ̄ aqradˤtuka? (♀ satuʕi ̄di ̄na
aqradˤtuki)

2999
EN When you cause problems with the wrong people, those
problems will come pay you back, or come back to haunt
you.

‫ ستأيت هذه املشاكل‬،‫عندما تتسبب يف مشاكل مع األشخاص اخلطأ‬ AR

.‫ أو لتطاردك‬،‫لتنتقم منك‬
‫ َسَتْأاِتي َهِذِه‬،‫ِعْنَدَما َتَتَسَّبُب ِفي َمَشاِكٍل َمَع ا َأْإلْشَخاِص اْلَخَطْأا‬ COL
.‫ َأاْو ِلُتَطاِرَدَك‬،‫اْلَمَشاِكُل ِلَتْنَتِقَم ِمْنَك‬
ROM ʕᶦndᵃmâ tᵃtᵃsᵃbbᵃbᵘ fᶦy mᵃs͡hâkᶦlᶦᶰ mᵃʕᵃ lʔᵃs͡hxâSᶦ lxᵃTᵃʔ
sᵃtᵃʔtᶦy hᵃd͡hᶦhᶦ lmᵃs͡hâkᶦlᵘ lᶦtᵃntᵃqᶦmᵃ mᶦnkᵃ ᵒw lᶦtᵘTârᶦdᵃkᵃ.
IPA ʕindamā tatasabbabu fi ̄ maʃākilin maʕᵃ lʔaʃxāsˤᶦ lxatˤɑʔ
sataʔti ̄ haðihᶦ lmaʃākilu litantaqima minka ow
litutˤɑ̄ridaka.
ENAR 405

3000
EN The lone ranger got on his horse and rode off into the
sunset.

.‫ركب احلارس الوحيد جواده و غادر حنو الغروب‬ AR

.‫ب اْلَحاِرُس اْلَوِحيُد َجَواَدُه َو َغاَدَر َنْحَو اْلُغُروِب‬


َ ‫َرِك‬ COL

ROM rᵃkᶦbᵃ lHârᶦsᵘ lwᵃHᶦydᵘ jᵒwâdᵃhᵘ wᵃ ğâdᵃrᵃ nᵃHwᵃ lğᵘrᵘwbᶦ.


IPA rakibᵃ lħārisᵘ lwaħi ̄du ʤowādahu wa ɣādara naħwᵃ
lɣuruwbi.
406 ENAR

Arabic Index
ābâˀyᵃhᵘm ‫[ آَبائ َُهْم‬ābāˀjahum]: 2815 âlānᵃ ‫[ اْآلَن‬ālāna]: 2099, 2380, 2387,
ābâˀyᵘnā ‫[ آَبائ َُنا‬ābāˀjunā]: 2913 2422, 2985
âbnᶦhᶦ ‫[ اْبِنِه‬ābnihᶦ]: 2628 âlānᵃ ‫[ اْآلَن‬ālānᵃ]: 2554
âbtᶦsâmᵃᵗᵃᶰ ً‫ساَمة‬ َ ‫[ اْبِت‬ābtisāmatan]: 2995 âlān ‫[ اآلْن‬ālān]: 2639
ʕâdᵃᵗᵃᶰ ً ‫عادَة‬ َ [ʕādatan]: 2094, 2279, 2633 âlʕâsᶦmᵃᵗᵃ َ‫صَمة‬ ِ ‫[ اْلَعا‬ālʕāsˤimata]: 2321
ᶦʕâdᵃᵗᵘ ُ ‫عادَة‬ َ ‫[ ِإ‬iʕādatu]: 2919 âlbâbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ اْلَبا‬ālbābu]: 2769
ʕâdâtᵘ ‫ت‬ ُ ‫عاَدا‬ َ [ʕādātu]: 2828 âlbâbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ اْلَبا‬ālbāba]: 2149
ʕâdâtᶦnâ ‫عاَداِتَنا‬ َ [ʕādātinā]: 2828 âlbᵃʕdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ اْلبَْع‬ālbaʕdˤɑ]: 2353, 2354,
âddâxᶦlᶦ ‫[ الَّداِخِل‬āddāxili]: 2073 2355
âddᶦfâʕᶦ ِ‫[ الِدَّفاع‬āddifāʕi]: 2361 âlbᵃʕdᵘ ‫ض‬ ُ ‫[ اْلبَْع‬ālbaʕdˤu]: 2365, 2842,
2976
âddᵃğtᵃ ‫ط‬ َ ‫ضْغ‬ َّ ‫[ ال‬āddˤɑɣtˤɑ]: 2035
âlbᵃʕdᵘ ‫ض‬ ُ ‫[ اْلبَْع‬ālbaʕdˤᵘ]: 2815
âdd͡hᵃhâbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ الذََّها‬āððahāba]: 2212,
2431 âlbᵃldᵃᵗᶦ ‫[ اْلبَْلدَِة‬ālbaldatᶦ]: 2521
âdd͡hᵃhâbᶦ ‫ب‬ âlbᵃnkᶦ ‫[ اْلبَْنِك‬ālbanki]: 2263, 2639
ِ ‫[ الذََّها‬āððahābi]: 2704
âddᵒwâmᶦ ‫[ الدََّواِم‬āddowāmi]: 2487 âlbᵃnkᶦ ‫[ اْلبَْنِك‬ālbankᶦ]: 2261, 2704
âddᵒwdâʔᶦ ‫ضاِء‬ َّ ‫[ ال‬āddˤowdˤɑ̄ʔi]: 2089 âlbᵒwwâbᵃᵗᶦ ‫[ اْلبََّوابَِة‬ālbowwābati]: 2162
َ ‫ضْو‬
âddᵒwrᵃᵗᵘ ُ ‫[ الدَّْوَرة‬āddowratᵘ]: 2336 âlbyânᵘw ‫[ اْلْبَياُنو‬ālbjānuw]: 2003
âʕd͡hᵘrnᶦy ‫[ اْعذُْرِني‬āʕðurni ̄]: 2114 âlbᵉytᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلبَْي‬ālbejti]: 2033, 2969
âʕd͡hᵘrynᶦy ‫[ اْعذُْريِني‬āʕðurjni ̄]: 2114 âlbytᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلبْي‬ālbjti]: 2588
ʕâdᵃt ‫ت‬ âldᵘwlārᵘ ‫[ الُّدوالَُر‬ālduwlāru]: 2296
ْ َ‫عاد‬ َ [ʕādat]: 2092
âdtᵃrᵃrnâ ‫طَرْرَنا‬ َ ‫ض‬ ْ ‫[ ا‬ādˤtˤɑrarnā]: 2140 âlʕᵃdᶦydᵘ ُ‫[ اْلعَِديد‬ālʕadi ̄du]: 2819
âdtᵃrᵃrtᵘ ‫ضطَرْرت‬ ُ َ ْ ‫[ ا‬ādˤtˤɑrartu]: 2784, âlʔᶦf ‫ف‬ ْ ‫[ اِْإل‬ālʔif]: 2757, 2972
2898 âlfᵃdᶦyhᵃᵗᵘ ُ‫ضيَحة‬ ِ َ‫[ اْلف‬ālfadˤi ̄ħatᵘ]: 2333
âfʕᵃl ‫[ اْفعَْل‬āfʕal]: 2846 âlfᶦlᶦbbᶦyn ‫[ الِفِل ِّبين‬ālfilibbi ̄n]: 2312
ْ ْ
âfʕᵃlᶦy ‫[ اْفعَِلي‬āfʕali ̄]: 2846 âlfᶦrâs͡hᶦ ‫[ اْلِفَراِش‬ālfirāʃi]: 2119, 2209
âğtᵃsᵃlᵃ ‫سَل‬ َ َ ‫[ اْغت‬āɣtasala]: 2352 âlfᵃslᶦ ‫صِل‬ ْ َ‫[ اْلف‬ālfasˤli]: 2681
âhdᵃʔᵘwâ ‫[ اْهدَُأوا‬āhdaʔuwā]: 2991 âlfᵒwda ‫ضى‬ َ ‫[ اْلفَْو‬ālfowdˤa]: 2807
âjtᶦmâʕᵘ ‫ع‬ ُ ‫[ اْجِتَما‬āʤtimāʕᵘ]: 2339 âlfᵒwq ‫[ اْلفَْوْق‬ālfowq]: 2888
âjtᶦmâʕᵘᶰ ‫ع‬ ٌ ‫[ اْجِتَما‬āʤtimāʕun]: 2845 âlfᶦylmᵘ ‫[ اْلِفيْلُم‬ālfi ̄lmu]: 2746
âjtᶦyâzᶦ ‫[ اْجِتَياِز‬āʤti ̄āzᶦ]: 2822 âlğâzᵘ ‫[ اْلَغاُز‬ālɣāzu]: 2621
âktᶦdhâdhᵘᶰ ‫ظ‬ ٌ ‫ظا‬ َ ‫[ اْكِت‬āktidˤħɑ̄dˤħun]: âlğᵘmᵘwdᵘ ‫ض‬ ُ ‫[ اْلغُُمو‬ālɣumuwdˤu]: 2484
2379 âlʔᵃğnᶦyâʔᶦ ‫[ اَْألْغِنَياِء‬ālʔaɣni ̄āʔi]: 2292
âktᶦs͡hâfᶦ ‫ف‬ ِ ‫شا‬ َ ‫[ اْكِت‬āktiʃāfᶦ]: 2865 âlğᵘrfᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلغُْرفَة‬ālɣurfatu]: 2584
âktᵃs͡hᵃfᵘwâ ‫شُفوا‬ َ َ ‫[ اْكت‬āktaʃafuwā]: 2990 âlğᵃslᶦ ‫[ اْلغَْسِل‬ālɣasli]: 2039
ālᵃᵗᵃ َ‫[ آلَة‬ālatᵃ]: 2035 âlhâdᶦyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحاِديَِة‬ālħādi ̄ati]: 2703
ʕâlᶦᶰ ‫عاٍل‬ َ [ʕālin]: 2839 âlhâfᶦlᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلَحاِفلَة‬ālħāfilatu]: 2735
ālāfᶦ ‫ف‬ ِ َ‫[ آال‬ālāfi]: 2749, 2772 âlhâtᶦfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ اْلَهاِت‬ālhātifi]: 2754
âlānᵃ ‫[ اآلَن‬ālāna]: 2642, 2647 âlhâtᶦfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ اْلَهاِت‬ālhātifᶦ]: 2762
ENAR 407

âlhᵃd͡hᵃrᵃ ‫[ اْلَحذََر‬ālħaðara]: 2205 âlmᵘkᵒwwᵃnᵘ ‫[ اْلُمَكَّوُن‬ālmukowwanu]:


âlʔᵃhd͡hᶦyᵃᵗᵘ ُ‫[ اَْألْحِذيَة‬ālʔaħði ̄atᵘ]: 2574 2334
âlhᵃdᶦyqᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحِديقَِة‬ālħadi ̄qɑti]: 2547 âlʕᵃmᵃlᶦ ‫[ اْلعََمِل‬ālʕamali]: 2020, 2037,
âlhᵃflᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحْفلَِة‬ālħaflati]: 2060 2094, 2765
âlhᵘkwmᵃᵗ ‫[ اْلُحكومة‬ālħukwmat]: 2883 âlmᵃmlᵃkᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمْملََكِة‬ālmamlakatᶦ]: 2314
âlhᶦndᶦ ‫[ اْلِهْنِد‬ālhindi]: 2994 âlmᵃnzᶦlᶦ ‫[ اْلَمْنِزِل‬ālmanzili]: 2068, 2160,
2165, 2207, 2364, 2400, 2631,
âlhᵉyâᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَحَياة‬ālħejāatu]: 2297 2727, 2890
âlhᵉyâᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحَياِة‬ālħejāati]: 2923 âlmᵃnzᶦlᵘ ‫[ اْلَمْنِزُل‬ālmanzilu]: 2406
âlʔᶦjâbᵃᵗᵘ ُ‫[ اِْإلَجابَة‬ālʔiʤābatu]: 2152 âlmᵃqâlᵘ ‫[ اْلَمَقاُل‬ālmaqɑ̄lᵘ]: 2823
âljânᶦy ‫[ اْلَجاِني‬ālʤāni ̄]: 2958 âlmᵃqbᵃrᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَمْقبََرة‬ālmaqbaratu]: 2526
âljᵃdᶦydᵃᵗᶦ ‫[ اْلَجِديدَِة‬ālʤadi ̄datᶦ]: 2221 âlʔᵃmrᵃ ‫[ اَْألْمَر‬ālʔamra]: 2433
âljᵃmᶦyʕᵘ ‫[ اْلَجِميُع‬ālʤami ̄ʕu]: 2959 âlmᵃrʔᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَمْرأ َة‬ālmarʔatᵘ]: 2475, 2488,
âlkᵘllᶦyᵃᵗᵃ َ‫[ اْلُكِلّيَة‬ālkulli ̄ata]: 2922 2489, 2519
âlkᵘllᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلُكِلّيَِّة‬ālkulli ̄jati]: 2256, 2274 âlmᵃrʔᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمْرأ َِة‬ālmarʔatᶦ]: 2481
âlʔᵃkrᵘwbᵘwlᶦys ‫س‬ ْ ‫اَْألْكُروُبوِلي‬ âlmᵃrᵃʔᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَمَرأْة‬ālmaraʔatᵘ]: 2496
[ālʔakruwbuwli ̄s]: 2319 âlmᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦ ‫عدَِة‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ اْلُم‬ālmusāʕadati]:
âlkᶦtâbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ اْلِكَتا‬ālkitābᵘ]: 2932 2040
âlkᵃt͡hᶦyrᵃ ‫[ اْلَكِثيَر‬ālkaθi ̄ra]: 2959 âlmᵃs͡hâkᶦlᵘ ‫شاِكُل‬ َ ‫[ اْلَم‬ālmaʃākilᵘ]: 2329
âlkᵃt͡hᶦyrᵘ ‫[ اْلَكِثيُر‬ālkaθi ̄ru]: 2124 âlmᵘs͡htᵃbᵃhᶦ ‫[ اْلُمْشت َبَِه‬ālmuʃtabahi]: 2840
âlkᵃt͡hᶦyrᶦ ‫[ اْلَكِثيِر‬ālkaθi ̄ri]: 2340, 2995 âlmᵃs͡hyᵘ ‫ي‬ ُ ‫[ اْلَمْش‬ālmaʃju]: 2596
âlʔᵃlb ‫ب‬ ْ ‫[ اَْألْل‬ālʔalb]: 2310 âlmᶦskᶦynᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلِمْسِكينَة‬ālmiski ̄natu]: 2059
âllᵃd͡hᶦy ‫[ الَِّذي‬āllaði ̄]: 2482, 2537 âlmᵘstᵃs͡hfa ‫[ اْلُمْست َْشَفى‬ālmustaʃfa]: 2264,
âllᵃd͡hᶦynᵃ ‫[ الَِّذيَن‬āllaði ̄nᵃ]: 2563 2548, 2989
âllᵃrğᶦmᶦ ‫[ الَّْرِغِم‬āllarɣimi]: 2655, 2656 âlmᵃtârᶦ ‫طاِر‬ َ ‫[ اْلَم‬ālmatˤɑ̄ri]: 2155, 2483,
âllᵃtᵃnᵃqᵘlᵃ ‫[ الَّت َنَقَُّل‬āllatanaqula]: 2211 2553, 2740, 2767
âllᵃtᶦy ‫[ الَِّتي‬āllati ̄]: 2491, 2492, 2532 âlmᵃtbᵃxᵘ ‫طبَُخ‬ ْ ‫[ اْلَم‬ālmatˤbaxu]: 2559
âllᵉylᵃᵗᵃ َ‫[ اللَّْيلَة‬āllejlata]: 2165, 2383, âlmᵃtʕᵃmᵘ ‫طعَُم‬ ْ ‫[ اْلَم‬ālmatˤʕamᵘ]: 2382
2388, 2431, 2826 âlʔᵃmwâlᵃ ‫[ اَْألْمَواَل‬ālʔamwālᵃ]: 2549,
ʕâlᵃmᶦᶰ ‫عالٍَم‬ َ [ʕālamin]: 2487 2998
âlʔᵃmâzᵘwnᵘ ‫[ اَْألَماُزوُن‬ālʔamāzuwnu]: âlmᵒwdᵘwʕᵘ ‫ع‬ ُ ‫ضو‬ ُ ‫[ اْلَمْو‬ālmowdˤuwʕu]:
2302 2959
âlmᵃbna ‫[ اْلَمْبَنى‬ālmabna]: 2334 âlʕᵘmᵘwmᶦ ‫[ اْلعُُموِم‬ālʕumuwmi]: 2758
âlmᵘdᵃrrᵃjᶦ ِ‫[ اْلُمدََّرج‬ālmudarraʤi]: 2646 âlmᵒwqᶦdᶦ ‫[ اْلَمْوِقِد‬ālmowqidi]: 2912
âlmᵃdrᵃsᵃᵗᵃ َ‫سة‬ âlmᵘwsᶦyqa ‫[ اْلُموِسيَقى‬ālmuwsi ̄qa]: 2590
َ ‫[ اْلَمْدَر‬ālmadrasata]: 2748
âlmᵃdᶦynᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمِدينَِة‬ālmadi ̄nati]: 2144, âlmᵒwtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلَمْو‬ālmowti]: 2813
2472 âlʕᵃnâkᶦbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ اْلعََناِك‬ālʕanākibu]: 2810
âlmᵘdᶦyrᶦ ‫[ اْلُمِديِر‬ālmudi ̄ri]: 2860 âlʕᵃnâkᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلعََناِك‬ālʕanākibi]: 2811
âlmᵘğâdᵃrᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمَغادََرِة‬ālmuɣādarati]: âlʔᵃndᶦyzᵘ ‫[ اَْألْنِديُز‬ālʔandi ̄zu]: 2308
2180 âlʔntᶦdhârᶦ ‫ظاِر‬ َ ‫[ اْإلْنِت‬ālʔntidˤħɑ̄ri]: 2084
âlmᵘhᵃrrᶦkᵘ ‫[ اْلُمَح ِ ّرُك‬ālmuħarrikᵘ]: 2337 âlʔᶦntᶦrnᶦttᶦ ‫ت‬ ِ ّ ‫[ اِْإلْنِتْرِن‬ālʔintirnitti]: 2753
âlmᵘhᶦytᶦ ‫[ اْلُمِحيِط‬ālmuħi ̄tˤi]: 2390 âlqâᶦdmᵃᵗᶦ ‫[ اْلقَِادَمِة‬ālqɑ̄idmati]: 2687
âlmᵃktᵃbᵘ ‫ب‬ ُ َ ‫[ اْلَمْكت‬ālmaktabᵘ]: 2051 âlqâhᶦrᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَقاِهَرة‬ālqɑ̄hiratu]: 2299
âlqâtᶦlᶦ ‫[ اْلَقاِتِل‬ālqɑ̄tili]: 2915, 2925
408 ENAR

âlqᵃhwᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلقَْهَوة‬ālqɑhwata]: 2201 âlxâsᶦrᶦ ‫[ اْلَخاِسِر‬ālxāsiri]: 2809


âlqᵃhwᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلقَْهَوة‬ālqɑhwatᵃ]: 2282 âlʔᵃxbârᵃ ‫[ اَْألْخَباَر‬ālʔaxbāra]: 2753
âlqᵃlᶦylᵘ ‫[ اْلقَِليُل‬ālqɑli ̄lu]: 2551 âlʔᵃxbârᵘ ‫[ اَْألْخَباُر‬ālʔaxbāru]: 2324
âlqᵃsᵃmᶦ ‫سِم‬ َ َ‫[ اْلق‬ālqɑsami]: 2103 âlxᵘbzᶦ ‫[ اْلُخْبِز‬ālxubzi]: 2893
âlqᶦtârᶦ ‫[ اْلِقطاِر‬ālqitˤɑ̄ri]: 2716
َ âlxᵃmsᵃᵗᶦ ‫سِة‬ َ ‫[ اْلَخْم‬ālxamsati]: 2334
âlqᶦyâdᵃᵗᶦ ‫[ اْلِقَيادَِة‬ālqi ̄ādati]: 2092, 2093, âlʔᵃxᵒwᵉynᶦ ‫[ اَْألَخَوْيِن‬ālʔaxowejni]: 2979
2652 ʕâlᶦyᵃᵗᶦᶰ ‫عاِليٍَة‬ َ [ʕāli ̄atin]: 2590
âlqᶦyâmᵃ ‫[ اْلِقَياَم‬ālqi ̄āma]: 2409 âlyâbânᶦ ‫[ اْلَياَباِن‬āljābāni]: 2092, 2678
âlʔᵃrdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ اَْألْر‬ālʔardˤi]: 2140, 2840 âlyᵃsârᶦ ‫ساِر‬ َ َ‫[ اْلي‬āljasāri]: 2092, 2093,
âlʔᵃrmᵃlᵃᵗᵘ ُ‫[ اَْألْرَملَة‬ālʔarmalatu]: 2514 2726
âlʔᵘsbᵘwʕᵃ ‫ع‬ َ ‫[ اُْألْسُبو‬ālʔusbuwʕᵃ]: 2698, âlʕᵉys͡hᶦ ‫[ اْلعَْيِش‬ālʕejʃi]: 2087
2733 âlyᵒwmᵃ ‫[ اْليَْوَم‬āljowma]: 2237, 2699,
âls͡hᵘrtᵃᵗᵘ ُ‫طة‬ َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ال‬ālʃurtˤɑtu]: 2925 2755
âls͡hᵘrtᵃᵗᵘ ُ‫طة‬ َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ال‬ālʃurtˤɑtᵘ]: 2545 âlʔᵃzmᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْزَمِة‬ālʔazmatᶦ]: 2883
âls͡hᵘrtᵃᵗᶦ ‫طِة‬ َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ال‬ālʃurtˤɑti]: 2839 ʕâmᶦᶰ ‫عاٍم‬ َ [ʕāmin]: 2752
âls͡hᵘwkᵘwlātᵃhᵘ ُ‫شوُكوالَت َه‬ ُّ ‫ال‬ āmᵘlᵘ ‫[ آُمُل‬āmulu]: 2231, 2698
[ālʃuwkuwlātahᵘ]: 2330 āmᵘlᵘ ‫[ آُمُل‬āmulᵘ]: 2314
âlʔᵃs͡hxâsᵘ ‫ص‬ ُ ‫[ اَْألْشَخا‬ālʔaʃxāsˤᵘ]: 2076 âmlᵃʔ ‫[ اْم َْأل‬āmlaʔ]: 2912
âlʔᵃslākᵃ ‫[ اَْألْسالََك‬ālʔaslāka]: 2921 âmlᵃˀyᶦy ‫[ اْملَِئي‬āmlaˀji ̄]: 2912
âlʔᶦstᶦyqâdhᵘ ‫ظ‬ ُ ‫[ اِْإلْسِتيَقا‬ālʔisti ̄qɑ̄dˤħu]: ʕâmᵃn ‫عاًما‬ َ [ʕāman]: 2086, 2582, 2628,
2090 2783, 2850
âlsᵘˀwâlᵘ ‫سَؤاُل‬ ُّ ‫[ ال‬ālsuˀwālᵘ]: 2338 āmᶦnᶦᶰ ‫[ آِمٍن‬āminin]: 2170
âlsᵘwfᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫صوِفيَّة‬ ُّ ‫[ ال‬ālsˤuwfi ̄jatu]: 2902 āmᶦnᵃn ‫[ آِمًنا‬āminan]: 2167
âlsᵘwyᶦdᵘ ُ‫سوِيد‬ ُّ ‫[ ال‬ālsuwjidu]: 2301 âmrᵃʔᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ اْمَرأ َة‬āmraʔatun]: 2488, 2893
âlʕᵘt͡hᵘwrᵘ ‫[ اْلعُُثوُر‬ālʕuθuwru]: 2950 âmrᵃʔᵃᵗᶦᶰ ‫[ اْمَرأ ٍَة‬āmraʔatin]: 2948
âlʔᶦtlāqᶦ ‫ق‬ ِ َ‫طال‬ ْ ‫[ اِْإل‬ālʔitˤlāqi]: 2056 âmtᶦlākᵘ ‫[ اْمِتالَُك‬āmtilāku]: 2017
âlʔᶦʕtᶦnâʔᶦ ‫[ اِْإلْعِتَناِء‬ālʔiʕtināʔi]: 2850 âmtᶦlâkᶦ ‫[ اْمِتَالِك‬āmtilāki]: 2115
âltᵃqᵉynâ ‫[ اْلت َقَْيَنا‬āltaqejnā]: 2254, 2674, âmtᶦlākᶦy ‫[ اْمِتالَِكي‬āmtilāki ̄]: 2659
2694 ānâ ‫[ آَنا‬ānā]: 2178
âltᵃqᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْلت َقَْي‬āltaqejtu]: 2516, 2517, ândᵃmmᵃt ‫ت‬
2518, 2531, 2631, 2907
ْ ‫ضَّم‬ َ ‫[ اْن‬āndˤɑmmat]: 2030
ânfᵃsᵃlᵃ ‫صَل‬ َ َ‫[ اْنف‬ānfasˤɑla]: 2974
âltᵃqᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْلت َقَْي‬āltaqejtᵘ]: 2754
ânklᵃtᶦrrâ ‫[ اْنْكلَِتَّرا‬ānklatirrā]: 2093, 2315
âltᵘrᵘqᶦ ‫ق‬ ِ ُ‫ط‬‫ر‬ ُّ ‫[ ال‬āltˤuruqi]: 2169
ânnâdᶦy ‫[ الَّناِدي‬ānnādi ̄]: 2175, 2668
âlʔᶦttᶦsâlᵃ ‫صاَل‬ َ ّ ‫[ اِْإلِت‬ālʔittisˤɑ̄la]: 2029
ânnâsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ الَّنا‬ānnāsᵘ]: 2520
âlʔᶦttᶦsâlᶦ ‫صاِل‬ َ ّ ‫[ اِْإلِت‬ālʔittisˤɑ̄li]: 2146,
2181, 2665 ânnâsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ الَّنا‬ānnāsu]: 2983
âlʔᶦʕtᶦyâdᵃ َ‫[ اِْإلْعِتَياد‬ālʔiʕti ̄āda]: 2092 ânnᵃbâtᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ‫[ النََّباِت‬ānnabāti ̄u]: 2285
âlʕᵒwdᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلعَْودَة‬ālʕowdata]: 2588 ânnᵃsᶦyhᵃᵗᶦ ‫صيَحِة‬ ِ َّ‫[ الن‬ānnasˤi ̄ħati]: 2247
âlwᵃdʕᵘ ‫ضُع‬ ْ ‫[ اْلَو‬ālwadˤʕu]: 2598, 2830 ânnᵒwmᵃ ‫[ النَّْوَم‬ānnowma]: 2658
âlwᵃdhᶦyfᵃᵗᶦ ‫[ اْلَوِظيفَِة‬ālwadˤħi ̄fati]: 2246, ânqᵃsᵃmᵃt ‫ت‬ ْ ‫سَم‬ َ َ‫[ اْنق‬ānqɑsamat]: 2910
2594, 2657, 2659 ântᵃbᵃhᵃ َ‫[ انت َبَه‬āntabaha]: 2984
ْ
âlwᵃdhᶦyfᵃᵗᶦ ‫[ اْلَوِظيفَِة‬ālwadˤħi ̄fatᶦ]: 2358, ântᵃdhᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫ظْر‬ َ َ ‫[ اْنت‬āntadˤħɑrtu]: 2609
2508, 2905 ântᵃdhᵃrtᵘkᵃ ‫ظْرت َُك‬ َ َ ‫[ اْنت‬āntadˤħɑrtuka]:
âlwᵃhᶦydᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلَوِحيدَة‬ālwaħi ̄datᵃ]: 2163 2692
ENAR 409

ântᵃdhᵃrtᵘkᶦ ‫ظْرت ُِك‬ َ َ ‫[ اْنت‬āntadˤħɑrtuki]: âskᵘtlᵃndâ ‫[ اْسُكتْلَْنَدا‬āskutlandā]: 2315


2692 ʕâsᶦmᵃᵗᵘ ُ‫صَمة‬ ِ ‫عا‬ َ [ʕāsˤimatu]: 2299, 2309
ântᵃha ‫[ اْنت ََهى‬āntaha]: 2964, 2975 âsmᵘ ‫[ اْسُم‬āsmᵘ]: 2515, 2556
ântᵃhᵃrᵃ ‫[ اْنت ََحَر‬āntaħara]: 2946 âsmᵃhᵘwâ ‫[ اْسَمُحوا‬āsmaħuwā]: 2383
ântᵃhᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ اْنت ََه‬āntahat]: 2504 âsmᶦkᵃ ‫[ اْسِمَك‬āsmika]: 2744
ântᵃqᵃdᵃ َ‫[ اْنت َقَد‬āntaqɑdᵃ]: 2818 âssᵃfᵃrᵃ ‫سفََر‬ َّ ‫[ ال‬āssafara]: 2046
ântᵃqᵃlnâ ‫[ اْنت َقَْلَنا‬āntaqɑlnā]: 2144 âssᵃfᵃrᶦ ‫سفَِر‬ َّ ‫[ ال‬āssafari]: 2061, 2235
ânxᶦfâdᵃn ‫ضا‬ ً ‫[ اْنِخَفا‬ānxifādˤɑn]: 2782 âss͡hârᶦʕᶦ ِ‫شاِرع‬ َّ ‫[ ال‬āʃʃāriʕi]: 2988
ânzᵃlᵃqᵃ ‫[ اْنَزلََق‬ānzalaqɑ]: 2673 âss͡hâtᶦˀyᶦ ‫شاِطِئ‬ َّ ‫[ ال‬āʃʃātˤiˀji]: 2462, 2654
âqtᵃhᵃmᵃ ‫[ اْقت ََحَم‬āqtaħamᵃ]: 2121 âss͡hᵃhnᶦ ‫شْحِن‬ َّ ‫[ ال‬āʃʃaħni]: 2038
âqtᶦrâdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ اْقِتَرا‬āqtirādˤɑ]: 2374 âss͡hᵃhrᵃ ‫شْهَر‬ َّ ‫[ ال‬āʃʃahrᵃ]: 2258
âqtᶦrâhᵘᶰ ‫[ اْقِتَراٌح‬āqtirāħun]: 2240 âss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ ‫شِرَكِة‬ َّ ‫[ ال‬āʃʃarikati]: 2543
âqtᶦrâhi
âqtᶦrâhī̄ ‫[ اْقِتَراِحي‬āqtirāħi ̄]: 2787 âss͡hᵃxsᵘ ‫ص‬ ُ ‫شْخ‬ َّ ‫[ ال‬āʃʃaxsˤᵘ]: 2331
âqtᶦrâhᶦkᵃ ‫[ اْقِتَراِحَك‬āqtirāħika]: 2139 âss͡hᵃxsᶦyyᵃᵗᶦ ‫صيَِّة‬ ِ ‫شْخ‬ َّ ‫[ ال‬āʃʃaxsˤi ̄jati]: 2762
âqtᶦrâhᶦkᶦ ‫[ اْقِتَراِحِك‬āqtirāħiki]: 2139 âssᶦjnᶦ ‫سْجِن‬ ّ ِ ‫[ ال‬āssiʤni]: 2273
âqtᵃrᵃbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ اْقت ََر‬āqtaraba]: 2951 âssᶦnâʕᵃᵗᵘ ُ‫عة‬ َ ‫صَنا‬ ّ ِ ‫[ ال‬āssˤināʕatᵘ]: 2341
âqtᵃrᵃdtᵃ ‫ت‬ َ ‫ض‬ ْ ‫[ اْقت ََر‬āqtaradˤta]: 2515 âssᵃnᵒwâtᵘ ‫سنََوات‬ ُ َّ ‫[ ال‬āssanowātᵘ]: 2782
âqtᵃrᵃdtᶦ ‫ت‬ ِ ‫ض‬ ْ ‫[ اْقت ََر‬āqtaradˤti]: 2515 âssᶦyâhᵃᵗᵘ ُ‫سَياَحة‬ ّ ِ ‫[ ال‬āssi ̄āħatu]: 2341
âqtᵃrᵃhᵃ ‫[ اْقت ََرَح‬āqtaraħa]: 2006 âssᶦyâsᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫سَياِس‬ ّ ِ ‫[ ال‬āssi ̄āsi ̄ji]: 2843
ārâˀyᶦhᶦ ‫[ آَراِئِه‬ārāˀjihi]: 2434 âssᶦynᶦmâ ‫سيِنَما‬ ّ ِ ‫[ ال‬āssi ̄nimā]: 2063, 2705,
ʕârᶦmᵃᵗᵘᶰ ٌ‫عاِرَمة‬ َ [ʕārimatun]: 2980 2875
ârmᶦyhâ ‫[ اْرِميَها‬ārmi ̄hā]: 2919 âssᵉyyârᵃᵗᵃ َ ‫سَّياَرة‬ َّ ‫[ ال‬āssejjāratᵃ]: 2784
ârrâyn ‫[ الَّراْيْن‬ārrājn]: 2305 âstᶦʕârᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْسِتَعاَرة‬āstiʕāratu]: 2670
ârrᵃğmᶦ ‫[ الَّرْغِم‬ārraɣmi]: 2573, 2658 âstᵃdᵃmᵃ ‫طدََم‬ َ ‫ص‬ ْ ‫[ ا‬āsˤtˤɑdama]: 2760,
ârrᵃjᵘlᵘ ‫[ الَّرُجُل‬ārraʤulᵘ]: 2958 2761
ârrᵃknᵘ ‫[ الَّرْكُن‬ārraknu]: 2009 âstᵃdᵃmᵃt ‫ت‬ ْ ‫طدََم‬ َ ‫ص‬ ْ ‫[ ا‬āsˤtˤɑdamat]: 2911
ârtᶦdâʔᵘ ‫[ اْرِتَداُء‬ārtidāʔu]: 2473 âstᵃfᵃdtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ اْست َفَْد‬āstafadta]: 2923
ârtᶦdâˀyᶦhᶦ ‫[ اْرِتَداِئِه‬ārtidāˀjihi]: 2022 âstᵃfᵃdtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْست َفَْد‬āstafadti]: 2923
ârtᵃdᵒwâ ‫[ اْرت َدَْوا‬ārtadowā]: 2901 âstᶦjwâbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ اْسِتْجَوا‬āstiʤwābᵃ]: 2790
ârtᵃfᵃʕᵃ ‫[ اْرت َفََع‬ārtafaʕa]: 2884 âstᵃjwᵃbᵃthᵘ ُ‫[ اْست َْجَوبَتْه‬āstaʤwabathᵘ]:
ârtᶦfâʕᶦ ِ‫[ اْرِتَفاع‬ārtifāʕi]: 2749 2992
âsbᵃqnᶦy ‫[ اْسبَْقِني‬āsbaqni ̄]: 2967 âstᶦlāmᵘhᵘ ُ‫[ اْسِتالَُمه‬āstilāmuhu]: 2699
âsbᵃqᶦynᶦy ‫[ اْسبَِقيِني‬āsbaqi ̄ni ̄]: 2967 âstᵃmᵃrrᵃ ‫[ اْست ََمَّر‬āstamarrᵃ]: 2024, 2688
āsᶦfᵘᶰ ‫ف‬ âstᵃmᶦrrᵃ ‫[ اْست َِمَّر‬āstamirra]: 2935
ٌ ‫[ آِس‬āsifun]: 2044, 2181, 2182,
2379, 2618, 2807, 2808, 2932 âstᵃmᶦrrᶦy ‫[ اْست َِم ِ ّري‬āstamirri ̄]: 2935
āsᶦfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ آِسفَة‬āsifatun]: 2044, 2801, 2808 âstᵃmtᶦʕ ‫[ اْست َْمِتْع‬āstamtiʕ]: 2231
ʕâsᶦfᵃᵗᵘ ُ‫صفَة‬ ِ ‫عا‬ َ [ʕāsˤifatᵘ]: 2340 âstᵃmtᵃʕᵃ ‫[ اْست َْمت ََع‬āstamtaʕa]: 2451
āsᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ آِس‬āsifu]: 2801 âstᵃmtᵃʕtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْست َْمت َْع‬āstamtaʕtu]: 2180
ʕâs͡hᵃt ‫ت‬ ْ ‫ش‬ َ ‫عا‬ َ [ʕāʃat]: 2086, 2457 âstᶦnâdᵃn ‫[ اْسِتَناًدا‬āstinādan]: 2791
âs͡htᵃʕᵃlᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ‫[ اْشت َعَل‬āʃtaʕalatᶦ]: 2972 âstᵃqᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْست َقَْل‬āstaqɑltu]: 2806
âs͡htᵃrᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ اْشت ََر‬āʃtarat]: 2494, 2652 âstᵃqᵃlᵘwâ ‫[ اْست َقَُّلوا‬āstaqɑluwā]: 2741
âs͡htᵃrᵃthᵘ ُ‫[ اْشت ََرتْه‬āʃtarathu]: 2494 âstᶦxdâmᵃ ‫[ اْسِتْخَداَم‬āstixdāma]: 2983
âs͡htᵃrᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْشت ََرْي‬āʃtarejtu]: 2088, 2342 âstᶦybân ‫[ اْسِتيَباْن‬āsti ̄bān]: 2579
410 ENAR

âstᵉyqᵃdhᵃ ‫ظ‬ َ َ‫[ اْست َْيق‬āstejqɑdˤħɑ]: 2650 āxᶦrᵃ ‫[ آِخَر‬āxira]: 2195


âstᵉyqᵃdhtᵘ ‫ت‬ ُ ‫ظ‬ ْ َ‫[ اْست َْيق‬āstejqɑdˤħtu]: 2650 âxtᶦlāfâtᵘᶰ ‫ت‬ ٌ ‫[ اْخِتالََفا‬āxtilāfātun]: 2792
āsyâ ‫[ آْسَيا‬āsjā]: 2303 âxtᵃrᵃʕᵃ ‫ع‬ َ َ ‫[ اْخ‬āxtaraʕᵃ]: 2295
‫ر‬ َ ‫ت‬
âʕtādᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ اعتْا َد‬āʕtādat]: 2983 āykᵒw ‫[ آيَكو‬ājkow]: 2184
âʕtᵃd͡hᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْعت َذَْر‬āʕtaðartu]: 2880 ʕâˀyᶦlᵃty ‫عاِئَلتي‬ َ [ʕāˀjilatj]: 2779
âʕtᵃdnā ‫[ اْعت َْدَنا‬āʕtadnā]: 2095 ʕâzᶦbᵃᵗᶦᶰ ‫عاِزبٍَة‬ َ [ʕāzibatin]: 2377
âʕtᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْعت َْد‬āʕtadtᵘ]: 2094 âzdâdᵃ َ‫[ اْزَداد‬āzdāda]: 2884
âtᵘhᶦmᵃ ‫[ ات ُِّهَم‬ātuhima]: 2865, 2866 âzdᶦhâmᵃn ‫[ اْزِدَحاًما‬āzdiħāman]: 2605,
ât͡hnâ ‫[ اثَْنا‬āθnā]: 2162 2616
ât͡hnᵉy ‫[ اثْنَْي‬āθnej]: 2336 âzzᶦrrᶦ ‫[ ال ِ ّز ِ ّر‬āzzirrᶦ]: 2035
ʕâtᶦlᶦynᵃ ‫عاِطِليَن‬ َ [ʕātˤili ̄na]: 2281 âzzᵒwâjᵘ ‫[ الَّزَواُج‬āzzowāʤu]: 2290
âʕtᵘqᶦlᵃ ‫[ اْعت ُِقَل‬āʕtuqila]: 2556 âzzᵒwâjᶦ ِ‫[ الَّزَواج‬āzzowāʤi]: 2595
âttâbᶦʕᵃᵗᵘ ُ‫طاِبعَة‬ َّ ‫[ ال‬āttˤɑ̄biʕatᵘ]: 2479 ᵃbᵘ ‫ب‬ ُ َ ‫[ أ‬abu]: 2766
âttârᶦyxᵘ ‫[ الَّتاِريُخ‬āttāri ̄xu]: 2287 bâblᵘw ‫[ َباْبُلو‬bābluw]: 2702
âttâˀyᶦrᵃᵗᵘ ُ ‫طاِئَرة‬ َّ ‫[ ال‬āttˤɑ̄ˀjiratᵘ]: 2162 bâfl ‫[ َباْفْل‬bāfl]: 2505
âttâˀyᶦrᵃᵗᵘ ُ ‫طاِئَرة‬ َّ ‫[ ال‬āttˤɑ̄ˀjiratu]: 2646 bâhᵃᵗᵘ ُ‫[ َباَحة‬bāħatu]: 2373
âttᶦfâqᵃ ‫[ اِتفاَق‬āttifāqɑ]: 2928
َ ّ bâhᶦdhᵃᵗᵃ َ‫ظة‬ َ ‫[ َباِه‬bāhidˤħɑtᵃ]: 2944
âttᶦflᵃ ‫طْفَل‬ ّ ِ ‫[ ال‬āttˤifla]: 2920 bâkᶦrᵃn ‫[ َباِكًرا‬bākiran]: 2614
âttᵃğᵉyᵘrᶦ ‫[ الت َّغَيُِّر‬āttaɣejuri]: 2026 bᶦâlbᵃqâʔᶦ ‫[ ِباْلبََقاِء‬biālbaqɑ̄ʔi]: 2007
âttᵃhᵃdᵘt͡hᶦ ‫ث‬ ِ ُّ‫[ الت ََّحد‬āttaħaduθi]: 2213 bᶦâlbᵃrdᶦ ‫[ ِباْلبَْرِد‬biālbardi]: 2145
âttᵃhᵃrᵘbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ الت ََّهُّر‬āttaharuba]: 2925 bᶦâlbᵃrᶦydᶦ ‫[ ِباْلبَِريِد‬biālbari ̄dᶦ]: 2020
âtt͡hᵒwbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ الث َّْو‬āθθowbᵘ]: 2494 bᶦâlfᶦʕlᶦ ‫[ ِباْلِفْعِل‬biālfiʕli]: 2758
âttᵃjrᶦbᵃᵗᶦ ‫[ الت َّْجِربَِة‬āttaʤribati]: 2997 bᶦâlfᵃnnᶦ ‫[ ِباْلفَ ِّن‬biālfanni]: 2832
âttᶦlᶦfᶦzyᵘwnᵃ ‫[ الِت ِّلِفْزُيوَن‬āttilifizjuwna]: bâlᶦğᶦᶰ ٍ‫[ َباِلغ‬bāliɣin]: 2800
2632 bᶦâlğᶦss͡hᶦ ‫ش‬ ّ ِ ‫[ ِباْلِغ‬biālɣiʃʃi]: 2866
âttᶦlᶦfᶦzyᵘwnᶦ ‫[ الِت ِّلِفْزُيوِن‬āttilifizjuwni]: bᶦâlhâfᶦlᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَحاِفلَِة‬biālħāfilati]: 2765
2753, 2885 bᶦâlhᵃdrᶦ ‫[ ِباْلَهْدِر‬biālhadrᶦ]: 2922
âttᵃqsᵃ ‫س‬ َ ‫طْق‬ َّ ‫[ ال‬āttˤɑqsa]: 2237 bᶦâlhᵃflᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَحْفلَِة‬biālħaflati]: 2451
âttᵃrkᶦyzᵃ ‫[ الت َّْرِكيَز‬āttarki ̄za]: 2360 bᶦâlhᵃlᶦybᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ ِباْلَحِلي‬biālħali ̄bi]: 2330
âttᵃrᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫طِري‬ َّ ‫[ ال‬āttˤɑri ̄qi]: 2442 bᶦâlhᵃrârᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَحَراَرِة‬biālħarārati]: 2536
âttᵃrᶦyqᵘ ‫طِريُق‬ َّ ‫[ ال‬āttˤɑri ̄qᵘ]: 2546 bᶦâlhᶦylᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلِحيلَِة‬biālħi ̄lati]: 2925
âttᵃsᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫صل‬ ْ َ َّ ‫[ ات‬āttasˤɑltu]: 2071, 2525 bᶦâlhᵉyᵒwᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَحيَِويَِّة‬biālħejowi ̄jati]:
âttᵃsᵃlᵃt ‫ت‬ ْ ‫صل‬ َ َ َّ ‫[ ات‬āttasˤɑlat]: 2447, 2664 2926
âttᵒwâsᵘlᵘ ‫صُل‬ ُ ‫[ الت ََّوا‬āttowāsˤulu]: 2419 bᶦâljᵃlᶦydᶦ ‫[ ِباْلَجِليِد‬biālʤali ̄di]: 2172
âttᵒwᵃqᵘfᵃ ‫ف‬ َ ُّ‫[ الت ََّوق‬āttowaqufa]: 2043 bᶦâljᵃrᶦymᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَجِريَمِة‬biālʤari ̄mati]:
âttᶦxâd͡hᵘ ُ‫[ اِت َّخاذ‬āttixāðu]: 2683, 2848 2790
âttᶦxâd͡hᵘhᵘ ُ‫[ اِت َّخاذُه‬āttixāðuhu]: 2629 bᶦâlʔᶦjtᶦmâʕᶦ ِ‫[ ِباِْإلْجِتَماع‬biālʔiʤtimāʕi]:
âttᵃʔxᶦyrᶦ ‫[ الت َّأ ِْخيِر‬āttaʔxi ̄ri]: 2379, 2618 2663, 2859
ātᶦyᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ آِتيَة‬āti ̄atun]: 2826 bᶦâljᵘwʕᶦ ِ‫[ ِباْلُجوع‬biālʤuwʕi]: 2644
âxlᵃʕ ‫[ اْخلَْع‬āxlaʕ]: 2920 bᶦâlkâdᶦ ‫[ ِباْلَكاِد‬biālkādi]: 2581
âxlᵃʕᶦy ‫[ اْخلَِعي‬āxlaʕi ̄]: 2920 bᶦâlkâmᶦlᶦ ‫[ ِباْلَكاِمِل‬biālkāmili]: 2467
āxᶦrᵘ ‫[ آِخُر‬āxiru]: 2129 bᶦâlkᵃd͡hᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ ِباْلَكِذ‬biālkaðibi]: 2108
āxᵃrᵃ ‫[ آَخَر‬āxara]: 2629, 2847 bᶦâlkᵃt͡hᶦyrᶦ ‫[ ِباْلَكِثيِر‬biālkaθi ̄ri]: 2254
ENAR 411

bᶦâllᵘğᵃᵗᶦ ‫[ ِباللُّغَِة‬biālluɣatᶦ]: 2213, 2899 bᶦâlxârᶦjᶦ ِ‫[ ِباْلَخاِرج‬biālxāriʤi]: 2697


bᶦâlmâʔᶦ ‫[ ِباْلَماِء‬biālmāʔi]: 2912 bᶦâlxᵃjᵃlᶦ ‫[ ِباْلَخَجِل‬biālxaʤali]: 2815
bᶦâlmâˀyᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَمائ َِة‬biālmāˀjati]: 2966 bᶦâlxᵘrᵘwjᶦ ِ‫[ ِباْلُخُروج‬biālxuruwʤi]: 2865
bᶦâlmᶦftâhᶦ ِ‫[ ِباْلِمْفَتاح‬biālmiftāħi]: 2769 bᶦâlxᵃtᵃʔᶦ ‫طِأ‬ َ ‫[ ِباْلَخ‬biālxatˤɑʔi]: 2956
bᶦâlmᵃlᵃlᶦ ‫[ ِباْلَملَِل‬biālmalali]: 2557 bᶦâlʔᵃxtâʔᶦ ‫طاِء‬ َ ‫[ ِباَْألْخ‬biālʔaxtˤɑ̄ʔᶦ]: 2823
bᶦâlʔᵃmsᶦ ‫[ ِباَْألْمِس‬biālʔamsi]: 2428 bânkᵘwk ‫[ َباْنكوْك‬bānkuwk]: 2309
ُ
bᶦâlmᵃzᶦydᶦ ‫[ ِباْلَمِزيِد‬biālmazi ̄di]: 2270 bᶦâqtᶦrâdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ ِباْقِتَرا‬biāqtirādˤᶦ]: 2085
bᶦâlʔᵃnânᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ ِباَْألَناِنيَِّة‬biālʔanāni ̄jati]: ʕᶦbârᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ ِعَباَرة‬ʕibāratun]: 2312
2864 bârᶦys ‫س‬ ْ ‫[ َباِري‬bāri ̄s]: 2937
bᶦâlʔᶦnfᶦsâlᶦ ‫صاِل‬ َ ‫[ ِباِْإلْنِف‬biālʔinfisˤɑ̄li]: bârᶦysᵃ ‫س‬ َ ‫[ َباِري‬bāri ̄sa]: 2248
2975 ᵘbâs͡hᶦrᵃ ‫[ أ َُباِشَر‬ubāʃira]: 2940
bᶦâlnnᶦsbᵃᵗᶦ ‫[ ِبالِنّْسبَِة‬biālnnisbati]: 2086, bᶦâstᶦt͡hnâˀyᶦy ‫[ ِباْسِتثَْناِئي‬biāstiθnāˀji ̄]:
2154, 2297, 2326, 2747, 2783 2163
bᶦâlqᵃbdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ ِباْلقَْب‬biālqɑbdˤi]: 2965 bᶦâʕtᶦd͡hârᶦᶰ ‫[ ِباْعِتَذاٍر‬biāʕtiðārin]: 2881
bᶦâlqᵘrbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ ِباْلقُْر‬biālqurbi]: 2118, 2195, bâwlᵘw ‫[ َباْوُلو‬bāwluw]: 2290
2355
bᶦʕâˀyᶦlᵃtᶦkᵃ ‫[ ِبَعاِئلَِتَك‬biʕāˀjilatika]: 2054
bᶦâlqᶦtârᶦ ‫طاِر‬ َ ‫[ ِباْلِق‬biālqitˤɑ̄ri]: 2061, 2601
bᶦʕâˀyᶦlᵃtᶦkᶦ ‫[ ِبَعاِئلَِتِك‬biʕāˀjilatiki]: 2054
bᶦâlqᵃtlᶦ ‫[ ِباْلقَتِْل‬biālqɑtli]: 2865, 2958
bᶦbᵃʕdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ ِببَْع‬bibaʕdˤᶦ]: 2504
bᶦâlʔᵃrdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ ِباَْألْر‬biālʔardˤi]: 2844
bᶦbᵃsâtᵃᵗᶦᶰ ‫طٍة‬ َ ‫سا‬ َ َ‫[ ِبب‬bibasātˤɑtin]: 2925
bᶦâlrrᵃğmᶦ ‫[ ِبالَّرْغِم‬biālrraɣmi]: 2652,
2657, 2658, 2659, 2661 bᶦbᵘtʔᶦᶰ ‫طٍء‬ ْ ُ‫[ ِبب‬bibutˤʔin]: 2606
bᶦâlrrᵃknᶦ ‫[ ِبالَّرْكِن‬biālrrakni]: 2008 bᶦbᵘtᵘwlᵃᵗᶦ ‫طولَِة‬ ُ ُ‫[ ِبب‬bibutˤuwlatᶦ]: 2895
bᶦâlʔᵃsᵃfᶦ ‫ف‬ ِ ‫س‬ َ ‫[ ِباَْأل‬biālʔasafi]: 2042, 2809 bᵃʕdᵘ ُ‫[ بَْعد‬baʕdu]: 2640, 2641, 2642
bᶦâlʔᵃs͡hjârᶦ ‫[ ِباَْألْشَجاِر‬biālʔaʃʤāri]: 2542 bᵃʕdᵃ َ‫[ بَْعد‬baʕdᵃ]: 2040, 2072, 2264,
2389, 2688, 2695, 2709, 2985
bᶦâlssᶦhhᵃᵗᶦ ‫صَّحِة‬ ّ ِ ‫[ ِبال‬biālssˤiħħati]: 2329
bᶦdʕᶦ ِ‫ضع‬ ْ ‫[ ِب‬bidˤʕi]: 2621, 2710, 2967
bᶦâlssᵉyyârᵃᵗᶦ ‫سَّياَرِة‬ َّ ‫[ ِبال‬biālssejjārati]:
2767, 2989 bᵃʕdᵃ َ‫[ بَْعد‬baʕda]: 2025, 2030, 2031,
2168, 2206, 2207, 2212, 2280,
bᶦâlʔᶦstᶦlqâʔᶦ ‫[ ِباِْإلْسِتْلَقاِء‬biālʔistilqɑ̄ʔi]: 2283, 2496, ..., +4
2840
bᵃʕdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ بَْع‬baʕdˤᶦ]: 2137, 2211, 2253,
bᶦâlsᵘyyâhᶦ ِ‫سَّياح‬ ُّ ‫[ ِبال‬biālsujjāħi]: 2831 2255, 2260
bᶦâlʕᵘtlᵃᵗᶦ ‫طلَِة‬ ْ ُ‫[ ِباْلع‬biālʕutˤlati]: 2112
bᵃʕdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ بَْع‬baʕdˤᵃ]: 2028, 2088, 2137,
bᶦâlttâˀyᶦrᵃᵗᶦ ‫طاِئَرِة‬ َّ ‫[ ِبال‬biālttˤɑ̄ˀjirati]: 2046 2221, 2248, 2256, 2257, 2437,
bᶦâlttᵃʕᵃbᶦ ‫ب‬ ِ َ‫[ ِبالتع‬biālttaʕabi]: 2011,
َّ 2694, 2849, ..., +1
2209 bᵃʕd ‫[ بَْعْد‬baʕd]: 2639, 2646, 2647
bᶦâlttᵃdᵃrᵘbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ ِبالت َّدَُّر‬biālttadarubi]: 2036 bᶦdʕᵃᵗᶦ ‫ضعَِة‬ ْ ‫[ ِب‬bidˤʕati]: 2028, 2922
bᶦâltt͡hᵃqâfᵃᵗᶦ ‫[ ِبالث ََّقافَِة‬biālθθaqɑ̄fati]: 2832 bᵃʕdᵘ ‫ض‬ ُ ‫[ بَْع‬baʕdˤᵘ]: 2259, 2284, 2363,
bᶦâlttᵃʔkᶦydᶦ ‫[ ِبالت َّأ ِْكيِد‬biālttaʔki ̄di]: 2081, 2418, 2425, 2752, 2772, 2814,
2995 2866, 2945
bᶦâlttᵒwᵃtᵘrᶦ ‫[ ِبالت ََّوت ُِّر‬biālttowaturi]: 2349 bᵃdᵃʔᵃ َ ‫[ بَدَأ‬badaʔᵃ]: 2022, 2675, 2842
bᶦâlttᵃxâsᵘmᶦ ‫صِم‬ ُ ‫[ ِبالت ََّخا‬biālttaxāsˤumi]: ᵃbdᵃʔᵃ َ ‫[ أ َْبدَأ‬abdaʔa]: 2036
2975 bᵃdʔᶦ ‫[ بَْدِء‬badʔᶦ]: 2148
bᶦâlwᵃdhᶦyfᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَوِظيفَِة‬biālwadˤħi ̄fati]: bᵃʕdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ بَْع‬baʕdˤi]: 2368
2758 bᵃʕdᵘᶰ ‫ض‬ ٌ ‫[ بَْع‬baʕdˤun]: 2426
bᶦâlwᵃhdᵃᵗᶦ ‫[ ِباْلَوْحدَِة‬biālwaħdati]: 2135 bᵘʕdᶦ ‫[ بُْعِد‬buʕdi]: 2590
412 ENAR

bᵃdᵃʔᵃ َ ‫[ بَدَأ‬badaʔa]: 2705, 2713 bᶦhᶦd͡hâʔᶦᶰ ‫[ ِبِحَذاٍء‬biħiðāʔin]: 2843


bᵃʕdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ َبع‬baʕdˤɑ]: 2982 bᶦhᵃd͡hᵃrᶦᶰ ‫[ ِبَحذٍَر‬biħaðarin]: 2172, 2384
bᵃdā ‫[ بََدا‬badā]: 2410 bᶦhᵘdᵘwʔᶦᶰ ‫[ ِبُهُدوٍء‬bihuduwʔin]: 2581
bᶦdâyᵃᵗᶦ ‫[ ِبَدايَِة‬bidājati]: 2719 bᶦhᵘlᵘwlᶦ ‫[ ِبُحُلوِل‬biħuluwli]: 2477, 2699,
bᶦdâyᵃᵗᶦ ‫[ ِبَدايَِة‬bidājatᶦ]: 2719 2702
bᵘddᵃ َّ‫[ بُد‬budda]: 2936, 2989 bᶦhᵘlᵘwlᶦ ‫[ ِبُحُلوِل‬biħuluwlᶦ]: 2703, 2704,
bᶦd͡hᵃlᶦkᵃ ‫[ ِبذَِلَك‬biðalika]: 2398 2705
bᵃʕdᵃhᵘm ‫ضُهْم‬ bᶦhᶦm ‫[ ِبِهْم‬bihim]: 2815
َ ‫[ بَْع‬baʕdˤɑhum]: 2354
bᵃʕdᶦhᶦm ‫ضِهْم‬ bᶦhᵘrᵘwfᶦᶰ ‫ف‬ ٍ ‫[ ِبُحُرو‬biħuruwfin]: 2744
ِ ‫[ بَْع‬baʕdˤihim]: 2365,
2842, 2976 bᵃhrᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ بَْحِريٍَّة‬baħri ̄jatin]: 2733
bᵃʕdᵘhᵘm ‫ضُهْم‬ ُ ‫[ بَْع‬baʕdˤuhum]: 2435 ᵃbhᵃt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫[ أ َْبَح‬abħaθu]: 2464
bᵃʕdᵘkᵘm ‫ضكْم‬ ُ ُ ‫[ بَْع‬baʕdˤukum]: 2353 bᵃhᵃt͡hnâ ‫[ بََحثَْنا‬baħaθnā]: 2206
bᵃʕdᶦkᵘm ‫ضُكْم‬ ِ ‫[ بَْع‬baʕdˤikum]: 2355 bᵃhᵃt͡htâ ‫[ بََحثَْتا‬baħaθtā]: 2034
bᵃdᵃlâᵃᶰ ً‫[ بَدَال‬badalāan]: 2061, 2062, bᵘhᵉyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ بَُحْيَرٍة‬buħejratin]: 2721
2063, 2068, 2069, 2083, 2853 bᶦjᶦddᶦᶰ ّ‫[ ِبِجٍد‬biʤiddin]: 2037, 2561
bᶦʕᵃdᵃmᶦ ‫[ ِبعَدَِم‬biʕadamᶦ]: 2075 bᶦjᵃmᶦyʕᶦ ِ‫[ ِبَجِميع‬biʤami ̄ʕi]: 2852
bᶦʕᵃdᵃmᶦ ‫[ ِبعَدَِم‬biʕadami]: 2670 bᶦjᵘrᵘwhᶦᶰ ٍ‫[ ِبُجُروح‬biʤuruwħin]: 2571,
bᵃʕdᵃmâ ‫[ بَْعدََما‬baʕdamā]: 2950 2576
ᵃbᵃdᵃn ‫[ أ َبًَدا‬abadan]: 2115, 2465, 2481, bᶦjᶦwârᶦ ‫[ ِبِجَواِر‬biʤiwāri]: 2978
2549, 2555, 2563 bᶦjᶦwârᶦhᶦ ‫[ ِبِجَواِرِه‬biʤiwārihi]: 2497
bᵃʕdᵃn ‫ضا‬ ً ‫[ بَْع‬baʕdˤɑn]: 2951 bᶦjᶦwârᶦy ‫[ ِبِجَواِري‬biʤiwāri ̄]: 2552
bᵃʕdᵃnā ‫ضَنا‬ َ ‫[ بَْع‬baʕdˤɑnā]: 2461, 2653 bᶦʔᵘʕjᵘwbᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِبأ ُْعُجوبٍَة‬biʔuʕʤuwbatin]:
bᵃʕdᶦnā ‫ضَنا‬ ِ ‫[ بَْع‬baʕdˤinā]: 2907, 2952 2972
bᶦdᶦqqᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِبِدقٍَّة‬bidiqqɑtin]: 2470 bᶦjᵘzˀyᵉynᶦ ‫[ ِبُجْزئ َْيِن‬biʤuzˀjejni]: 2338
bᶦdᵃqᶦyqᵃᵗᶦ ‫[ ِبدَِقيقَِة‬bidaqi ̄qɑti]: 2343 bᶦkᵃ ‫[ ِبَك‬bika]: 2181, 2525, 2695, 2967
bᵃdᵃʔᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ ‫[ بَدَأ‬badaʔatᶦ]: 2841 bᶦkᶦ ‫[ ِبِك‬biki]: 2181, 2525, 2695, 2967
bᵃdᵃʔtᵘ ‫ت‬ ُ ْ‫[ بَدَأ‬badaʔtu]: 2724 bᶦkᵃlᶦmᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِبَكِلَمٍة‬bikalimatin]: 2463
bᶦdᵘwnᶦ ‫[ ِبُدوِن‬biduwni]: 2078 bᶦʔᵃkmᵃlᶦkᵃ ‫[ ِبأ َْكَمِلَك‬biʔakmalika]: 2743
bᶦdᶦyfᶦyd ‫[ ِبِدْيِفيْد‬bidi ̄fi ̄d]: 2678 bᶦʔᵃkmᵃlᶦkᶦ ‫[ ِبأ َْكَمِلِك‬biʔakmaliki]: 2743
bᶦʔᵃfkârᵃ ‫[ ِبأ َْفَكاَر‬biʔafkāra]: 2970 ᵃbkᵃrᵃ ‫[ أ َْبَكَر‬abkara]: 2090, 2603, 2614,
bᶦfᵒwzᶦhᶦ ‫[ ِبفَْوِزِه‬bifowzihi]: 2421 2650, 2854
bᶦʔᶦğlâqᶦ ‫ق‬ ᵃbkᵃrᵘ ‫[ أ َْبَكُر‬abkaru]: 2612
ِ ‫[ ِبإِْغَال‬biʔiɣlāqᶦ]: 2056
bᶦğᵃzârᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِبغََزاَرٍة‬biɣazāratin]: 2572 bᶦkᵃt͡hᶦyrᶦᶰ ‫[ ِبَكِثيٍر‬bikaθi ̄rin]: 2090, 2578,
2608
bᶦhᶦ ‫[ ِبِه‬bihi]: 2009, 2117, 2136, 2409,
2423, 2504, 2505, 2557, 2569, bᶦkᶦyn ‫[ ِبِكيْن‬biki ̄n]: 2162
2585, ..., +9 bᵃl ‫[ بَْل‬bal]: 2753, 2838
bᶦhᶦ ‫[ ِبِه‬bihᶦ]: 2790 bᶦlādᶦhᶦm ‫[ ِبالَِدِهْم‬bilādihim]: 2828
bᶦhâ ‫[ ِبَها‬bihā]: 2029, 2544, 2680, 2806 ᶦblāğᵘkᵃ ‫غَك‬ ُ َ‫[ ِإْبال‬iblāɣuka]: 2023
bᶦhā ‫[ ِبَها‬bihā]: 2990 ᶦblāğᵘkᶦ ‫غِك‬ ُ َ‫[ ِإْبال‬iblāɣuki]: 2023
bᶦhâjᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِبَحاَجٍة‬biħāʤatin]: 2026, 2036, bᵃlᵃdᶦᶰ ‫[ بَلٍَد‬baladin]: 2629
2040, 2136, 2181, 2233, 2247, bᵃldᵃᵗᶦᶰ ‫[ بَْلدٍَة‬baldatin]: 2095
2253, 2396, 2665, ..., +4 bᶦlᵘğᵃᵗᶦ ‫[ ِبلُغَِة‬biluɣati]: 2802
bᶦhâjᶦzᶦ ‫[ ِبَحاِجِز‬biħāʤizᶦ]: 2906 bᵃlᵃğᵃ ‫[ بَلََغ‬balaɣa]: 2850
bᶦhᵃddᶦ ّ‫[ ِبَحِد‬biħaddi]: 2357
ENAR 413

bᶦlᵘtfᶦ ‫ف‬ ِ ‫ط‬ ْ ُ‫[ ِبل‬bilutˤfi]: 2857 bᵃqᶦytᵘm ‫[ بَِقيت ُْم‬baqi ̄tum]: 2505
bᶦmâ ‫[ ِبَما‬bimā]: 2010, 2067, 2140, bᶦrᵃddᵃᵗᶦ ‫[ ِبَردَِّة‬biraddati]: 2787, 2803
2169, 2171, 2409, 2593, 2595, bᶦrᶦhlᵃtᶦy ‫[ ِبِرْحلَِتي‬biriħlati ̄]: 2740
2597, 2609, ..., +3 bᵘrjᶦ ِ‫[ بُْرج‬burʤi]: 2831
bᶦmᵃblᵃğᶦ ِ‫[ ِبَمْبلَغ‬bimablaɣi]: 2772, 2773 bᵃrnâmᵃjᶦ ِ‫[ بَْرَناَمج‬barnāmaʤi]: 2764
bᶦmᵘfrᵃdᶦkᵃ ‫[ ِبُمْفَرِدَك‬bimufradika]: 2776, ʕᵃbᵃrtᵃ ‫ت‬
2777
َ ‫عبَْر‬ َ [ʕabarta]: 2268
bᶦrᵘˀwyᵃᵗᶦ ‫[ ِبُرْؤيَِة‬biruˀwjati]: 2861
bᶦmᵘğâdᵃrᵃᵗᶦ ‫[ ِبُمَغادََرِة‬bimuɣādaratᶦ]: 2183
bᵃrᶦydi
bᵃrᶦydī̄ ‫[ بَِريِدي‬bari ̄di ̄]: 2197
bᶦʔᶦmkânᶦhᶦ ‫[ ِبإِْمَكاِنِه‬biʔimkānihi]: 2562
brᶦysᶦylâᵃ َّ‫[ ْبِريِسيال‬bri ̄si ̄lāa]: 2541
bᶦʔᶦmkâni ̄ ‫[ ِبإِْمَكاِني‬biʔimkāni ̄]: 2247
brᶦytânyâ ‫طاْنَيا‬ َ ‫[ ْبِري‬bri ̄tˤɑ̄njā]: 2315, 2726
bᶦʔᶦmkânᶦkᵃ ‫[ ِبإِْمَكاِنَك‬biʔimkānikᵃ]: 2896
bᶦsândrâ ‫ساْنْدَرا‬ َ ‫[ ِب‬bisāndrā]: 2001
bᶦʔᶦmkânᶦkᶦ ‫[ ِبإِْمَكاِنِك‬biʔimkāniki]: 2896
bᵃsâtᵃᵗᵃᶰ ً‫طة‬ َ ‫سا‬ َ َ‫[ ب‬basātˤɑtan]: 2600
bᶦʕᵃmᵃlᶦkᵃ ‫[ ِبعََمِلَك‬biʕamalika]: 2356
bᶦsᵃbᵃbᶦ ‫ب‬ ِ َ ‫سب‬ َ ‫[ ِب‬bisababi]: 2386, 2778,
bᶦʕᵃmᵃlᶦkᶦ ‫[ ِبعََمِلِك‬biʕamaliki]: 2356 2977
bᶦʔᵘmmᶦkᶦ ‫[ ِبأ ُ ِ ّمِك‬biʔummiki]: 2029 bᶦsᵃbᵃbᶦ ‫ب‬ ِ َ ‫سب‬ َ ‫[ ِب‬bisababᶦ]: 2660, 2774,
bᶦmᵘnâsᵃbᵃᵗᶦ ‫سبَِة‬ َ ‫[ ِبُمَنا‬bimunāsabati]: 2107 2883, 2936, 2962
bᶦmᶦns͡hᵃfᵃᵗᶦᶰ ‫شفٍَة‬ َ ‫[ ِبِمْن‬biminʃafatin]: 2359 bᶦs͡hᵃklᶦᶰ ‫شْكٍل‬ َ ‫[ ِب‬biʃaklin]: 2075, 2589,
bᶦʔᵃn ‫[ ِبأ َْن‬biʔan]: 2001, 2924 2921
bᶦnâʔᵘ ‫[ ِبَناُء‬bināʔᵘ]: 2482 bᶦs͡hᵃʔnᶦ ‫شأ ِْن‬ َ ‫[ ِب‬biʃaʔnᶦ]: 2799
bᶦnâʔᶦ ‫[ ِبَناِء‬bināʔᶦ]: 2977 bᶦs͡hᵃʔnᶦ ‫شأ ِْن‬ َ ‫[ ِب‬biʃaʔni]: 2802, 2852
bᵃnâdᶦqᵃhᵘm ‫[ بََناِدقَُهْم‬banādiqɑhum]: bᶦs͡hᶦrâʔᶦ ‫[ ِبِشَراِء‬biʃirāʔᶦ]: 2185
2840 bᶦs͡hᶦrâˀyᶦhâ ‫[ ِبِشَراِئَها‬biʃirāˀjihā]: 2176
bᵃnᵃfsᵃjᶦyyᵃᵗᶦ ‫سِجيَِّة‬ َ ‫[ بَنَْف‬banafsaʤi ̄jati]: bᶦsᵘhwᵘlᵃᵗᶦᶰ ‫سهُولٍَة‬ ُ ‫[ ِب‬bisuhwulatin]: 2017
2888 bᶦsᵘhᵘwlᵃᵗᶦᶰ ‫سُهولٍَة‬ ُ ‫[ ِب‬bisuhuwlatin]: 2017,
bᶦnᵃfsᶦkᵃ ‫[ ِبنَْفِسَك‬binafsika]: 2356 2425
bᶦnᵃfsᶦkᶦ ‫[ ِبنَْفِسِك‬binafsiki]: 2356 bᶦs͡hᵒwqᶦᶰ ‫ق‬ ٍ ‫شْو‬ َ ‫[ ِب‬biʃowqin]: 2082
bᶦnᵃfsᶦy ‫[ ِبنَْفِسي‬binafsi ̄]: 2344 bᶦs͡hᵃxsᶦᶰ ‫ص‬ ٍ ‫شْخ‬ َ ‫[ ِب‬biʃaxsˤin]: 2192
ᶦbnᶦhâ ‫[ ِإْبِنَها‬ibnihā]: 2534 bᶦs͡hᵉyʔᶦᶰ ‫شْيٍء‬ َ ‫[ ِب‬biʃejʔin]: 2569
bᵃnkᶦᶰ ‫[ بَْنٍك‬bankin]: 2261 bᶦʔᵃs͡hyâʔᶦᶰ ‫[ ِبأ َْشَياٍء‬biʔaʃjāʔin]: 2690
bᶦʔᵃnnᵃ ‫[ ِبأ ََّن‬biʔannᵃ]: 2109 bᶦsᵘmʕᵃtᶦhᶦ ‫سْمعَِتِه‬ ُ ‫[ ِب‬bisumʕatihi]: 2960
bᶦʔᵃnnᵃhᵘ ُ‫[ ِبأ َنَّه‬biʔannahu]: 2010 bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦᶰ ‫عٍة‬ َ ‫ر‬ ْ ‫س‬
ُ ِ [bisurʕatin]: 2076, 2259,
‫ب‬
bᶦnᶦsbᵃᵗᶦ ‫[ ِبِنْسبَِة‬binisbati]: 2770 2575, 2624, 2670, 2774
bᶦnᶦsfᶦ ‫ف‬ ِ ‫ص‬ ْ ‫[ ِبِن‬binisˤfi]: 2794 bᶦsᵘrʕᵃᵗᶦ ‫عِة‬ َ ‫سْر‬ ُ ‫[ ِب‬bisurʕati]: 2749, 2750
ᵃbqa ‫[ أ َْبَقى‬abqa]: 2424 bᶦsᵒwtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫صْو‬ َ ‫[ ِب‬bisˤowtin]: 2839
ᶦbqâʔᵃ ‫[ ِإْبَقاَء‬ibqɑ̄ʔa]: 2032 bᵃsᶦytᵃᵗᵘᶰ ٌ‫طة‬ َ ‫[ بَِسي‬basi ̄tˤɑtun]: 2893
bᵃqâʔᵘ ‫[ بََقاُء‬baqɑ̄ʔᵘ]: 2485 bᶦsᵉyyârᵃᵗᶦ ‫سَّياَرِة‬ َ ‫[ ِب‬bisejjārati]: 2765
ᶦbqāˀyᶦy ‫[ ِإْبقا َِئي‬ibqāˀji ̄]: 2048 bᶦtᵃʕâmᶦhᶦm ‫طَعاِمِهْم‬ َ ‫[ ِب‬bitˤɑʕāmihim]:
bᶦʕᵃqdᶦᶰ ‫[ ِبعَْقٍد‬biʕaqdin]: 2961 2294
bᶦqᵃflᶦ ‫[ ِبقَْفِل‬biqɑflᶦ]: 2027 bᶦtâqᵃᵗᶦ ‫طاقَِة‬ َ ‫[ ِب‬bitˤɑ̄qɑtᶦ]: 2762, 2763,
ᵃbqᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ أ َْبق‬abqɑt]: 2433 2876
bᶦqᶦtârᶦᶰ ‫طاٍر‬ َ ‫[ ِبِق‬biqitˤɑ̄rin]: 2767 bᶦtâqâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫طاَقا‬ َ ‫[ ِب‬bitˤɑ̄qɑ̄tᶦ]: 2933
bᶦqᵒwlᶦ ‫[ ِبقْوِل‬biqowli]: 2903
َ bᶦt͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ ‫[ ِبث َالَث َِة‬biθalāθati]: 2771, 2964
bᵃqᶦynâ ‫[ بَِقيَنا‬baqi ̄nā]: 2505 bᶦtᵘhmᵃᵗᶦ ‫[ ِبت ُْهَمِة‬bituhmatᶦ]: 2272
414 ENAR

bᶦtᵃlāqᵃᵗᶦᶰ ‫طالَقٍَة‬ َ ‫[ ِب‬bitˤɑlāqɑtin]: 2573, bᶦʔᵃzmᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِبأ َْزَمٍة‬biʔazmatin]: 2868


2630 dᵃʕ ‫ضْع‬ َ [dˤɑʕ]: 2995
bᶦʔᶦtlāqᶦ ‫ق‬ ِ َ‫طال‬ ْ ِ‫[ ِبإ‬biʔitˤlāqᶦ]: 2841 ᵃdâʔᶦ ‫[ أ ََداِء‬adāʔᶦ]: 2103
bᶦʕᵘtlᵃtᶦkᵃ ‫طلَِتَك‬ ْ ُ‫[ ِبع‬biʕutˤlatika]: 2231 dᵘʕâᵃᵗᵘ ُ ‫عاة‬ َ ُ‫[ د‬duʕāatᵘ]: 2291
bᶦtᵃndhᶦyfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ ِبت َْنِظي‬bitandˤħi ̄fᶦ]: 2053 dâʕᶦᶰ ٍ‫[ َداع‬dāʕin]: 2578
bᵃtnᶦhâ ‫طِنَها‬ ْ َ‫[ ب‬batˤnihā]: 2861 ᵃdâʔᵘ ‫[ أ ََداُء‬adāʔu]: 2602
bᶦtᵒwfᶦyrᶦ ‫[ ِبت َْوِفيِر‬bitowfi ̄rᶦ]: 2293 dâbᶦtᶦ ‫ضاِبِط‬ َ [dˤɑ̄bitˤᶦ]: 2534, 2965
bᶦwâlᶦdᵉyhᶦm ‫[ ِبَواِلدَْيِهْم‬biwālidejhim]: dâfᶦˀyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َداِفئ َة‬dāfiˀjatan]: 2145
2814 dâfᶦˀyᵃᵗᵃ َ‫[ َداِفئ َة‬dāfiˀjata]: 2901
bᶦwâsᶦtᵃᵗᶦ ‫طِة‬ َ ‫[ ِبَواِس‬biwāsitˤɑti]: 2763
dârᶦᶰ ‫[ َداٍر‬dārin]: 2797
bᶦwᵃdhᶦyfᵃtᶦhâ ‫[ ِبَوِظيفَِتَها‬biwadˤħi ̄fatihā]: dâʕᶦy ‫[ َداِعي‬dāʕi ̄]: 2413, 2852
2416
dâʕᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ َداِع‬dāʕi ̄a]: 2569, 2775
bᶦwᵃdhᶦyfᵃti ̄ ‫[ ِبَوِظيفَِتي‬biwadˤħi ̄fati ̄]: 2806
dᶦʕâyᵃᵗᶦᶰ ‫عايٍَة‬ َ ‫[ ِد‬diʕājatin]: 2958
bᶦwᵘdᵘwhᶦᶰ ٍ‫ضوح‬ ُ ‫[ ِبُو‬biwudˤuwħin]: 2018
dâᶦˀyᵃᶰmâ ‫[ دَِاًئما‬dāiˀjanmā]: 2882
bᶦwᵘjᵘwdᶦy ‫[ ِبُوُجوِدي‬biwuʤuwdi ̄]: 2180
dâˀyᶦmᵃn ‫[ َداِئًما‬dāˀjiman]: 2173, 2278,
ʕᵘbᵘwrᶦ ‫عُبوِر‬ ُ [ʕubuwrᶦ]: 2205, 2989 2362, 2579, 2626, 2636, 2648,
bᵘwrᶦys ‫س‬ ْ ‫[ ُبوِري‬buwri ̄s]: 2179 2690, 2781, 2795, ..., +7
bᶦwᶦsʕᶦy ‫[ ِبِوْسِعي‬biwisʕi ̄]: 2452 dâysᵘwkᵉy ‫سوَكي‬ ُ ‫[ َداْي‬dājsuwkej]: 2184
bᶦwᵘʕᵘwdᶦhâ ‫عوِدَها‬ ُ ‫[ ِبُو‬biwuʕuwdihā]: ᵃdâˀyᶦy ‫[ أَداِئي‬adāˀji ̄]: 2602 َ
2891 ʕᶦddᵃᵗᵃ َ ‫[ ِعدَّة‬ʕiddata]: 2754
bᶦʔᵃxbârᶦ ‫[ ِبأ َْخَباِر‬biʔaxbārᶦ]: 2804 ʕᵃdᵃdᵘ ُ‫عدَد‬ َ [ʕadadᵘ]: 2884
bᶦʔᵃxd͡hᶦ ‫[ ِبأ َْخِذ‬biʔaxði]: 2527 ᵘʕᵃddᵃ ‫ض‬ َّ ‫ع‬ َ ُ ‫[ أ‬uʕaddˤɑ]: 2173, 2174
bᶦxᵘsᵘwsᶦ ‫ص‬ ِ ‫صو‬ ُ ‫[ ِبُخ‬bixusˤuwsˤi]: 2445, ʕᵃdᵃdᵘᶰ ٌ‫عدَد‬
2817 َ [ʕadadun]: 2417, 2421
ʕᵃdᵃdᶦ ‫عدَِد‬ َ [ʕadadᶦ]: 2781
bᶦxᶦtâbᶦhᶦ ‫طاِبِه‬ َ ‫[ ِبِخ‬bixitˤɑ̄bihi]: 2805
ddârrᵃᵗᶦ ‫ضاَّرِة‬ َّ ‫[ ال‬ddˤɑ̄rrati]: 2888
bᶦxᵘttᵃtᶦnâ ‫طِتَنا‬ َّ ‫[ ِبُخ‬bixuttˤɑtinā]: 2537
ddᶦʕâyᵃᵗᶦ ‫عايَِة‬ َ ّ‫[ الِد‬ddiʕājatᶦ]: 2959
bᶦxᵘtᵘwrᵃᵗᶦ ‫طوَرِة‬ ُ ‫[ ِبُخ‬bixutˤuwratᶦ]: 2820
dᶦddᵃ َّ‫ضد‬ ِ [dˤiddᵃ]: 2291
bᵉyʕᵃ ‫[ بَْيَع‬bejʕa]: 2176
ddᵃfʕᶦ ِ‫[ الدَّْفع‬ddafʕᶦ]: 2241
bᶦy ‫[ ِبي‬bi ̄]: 2049, 2146, 2372, 2447,
2665, 2760, 2761 ddᵃfʕᵘ ‫[ الدَّْفُع‬ddafʕu]: 2763
bᵃʕᶦydᵘᶰ ٌ‫[ بَِعيد‬baʕi ̄dun]: 2596 ddᶦfâʕᶦ ِ‫[ الِدَّفاع‬ddifāʕᶦ]: 2321
bᶦyᵃdᶦkᵃ ‫[ ِبيَِدَك‬bi ̄adika]: 2764 ddᵃhâyâ ‫ضَحاَيا‬ َّ ‫[ ال‬ddˤɑħājā]: 2879
bᵃʕᶦydᵃn ‫[ بَِعيًدا‬baʕi ̄dan]: 2091 dd͡hᵃhâbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ الذََّها‬ððahāba]: 2262, 2314
bᵃʕᶦydᶦynᵃ ‫[ بَِعيِديَن‬baʕi ̄di ̄na]: 2962 dd͡hᵃhâbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ الذََّها‬ððahābu]: 2440
bᵉynᵃ ‫[ بَْيَن‬bejna]: 2300, 2307, 2949 dd͡hᵃhâbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ الذََّها‬ððahābi]: 2263, 2799
bᵉynᵃ ‫[ بَْيَن‬bejnᵃ]: 2546, 2791, 2792 dd͡hᵃhābᶦ ‫ب‬ ِ َ ‫[ الَّذها‬ððahābi]: 2063
bᵉynᵃhᵘm ‫[ بَْينَُهْم‬bejnahum]: 2979 ddᵃhᶦkᶦ ‫ضِحِك‬ َّ ‫[ ال‬ddˤɑħiki]: 2043
bᵉynᵃmâ ‫[ بَْينََما‬bejnamā]: 2156, 2184, ddᵃjᶦyjᶦ ِ‫ضِجيج‬ َّ ‫[ ال‬ddˤɑʤi ̄ʤi]: 2223
2693, 2757, 2897 ʕᵃdᵃdᵃn ‫عدًَدا‬ َ [ʕadadan]: 2617
bynᵃmâ ‫[ بْينََما‬bjnamā]: 2741 ddᶦrâsᵃᵗᵃ َ‫سة‬ َ ‫[ الِدَّرا‬ddirāsata]: 2143
bᶦyʕᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ ِبيع‬bi ̄ʕat]: 2403, 2932 ddᵃrᵃrᶦ ‫ضَرِر‬ َّ ‫[ ال‬ddˤɑrari]: 2340
bᵉytᶦy ‫[ بَْيِتي‬bejti ̄]: 2920 ddᵃrᵃrᶦ ‫ضَرِر‬ َّ ‫[ ال‬ddˤɑrarᶦ]: 2960
bᶦʔᵉyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ َ ‫[ ِبأ‬biʔejji]: 2203 ddᵃrrâjᵃᵗᵘ ُ‫[ الدََّّراَجة‬ddarrāʤatu]: 2322
bᶦyytrᵘw ‫[ ِبييتُْرو‬bi ̄jtruw]: 2369 ddᵃrrâjâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ الدََّّراَجا‬ddarrāʤātᶦ]: 2679
ENAR 415

ddᵃʕᵒwâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫عَوا‬َ َّ‫[ الد‬ddaʕowāti]: 2785 ᵃdhᵘnᵘhᵘ ُ‫ظنُّه‬ ُ َ ‫[ أ‬adˤħunuhu]: 2903
ddᵒwdâʔᵘ ‫ضاُء‬ َ ‫ضْو‬ َّ ‫[ ال‬ddˤowdˤɑ̄ʔu]: 2111 ᶦd͡hnᵃn ‫[ ِإْذًنا‬iðnan]: 2245
ddᵒwdâʔᶦ ‫ضاِء‬ َ ْ ‫[ ال‬ddˤowdˤɑ̄ʔi]: 2386,
‫و‬ ‫ض‬
َّ d͡hᶦrʕᵃn ‫عا‬ ً ‫[ ِذْر‬ðirʕan]: 2806
2978 d͡hᵘw ‫[ ُذو‬ðuw]: 2594
ᵃddᵃxᶦrᵘ ‫[ أ َدَِّخُر‬addaxirᵘ]: 2971 ʕᵃdhᶦymᵃᵗᶦᶰ ‫عِظيَمٍة‬ َ [ʕadˤħi ̄matin]: 2970
dᵃfʕᶦ ِ‫[ دَْفع‬dafʕi]: 2100 dᵃjᶦyjᵃn ‫ضِجيًجا‬ َ [dˤɑʤi ̄ʤan]: 2222
dᵃfʕᵘ ‫[ دَْفُع‬dafʕu]: 2292 ᵃdᶦllᵃᵗᶦ ‫[ أ َِدلَِّة‬adillatᶦ]: 2791
dᵃfᵃʕᵃ ‫[ دَفََع‬dafaʕa]: 2875 dᵃlᶦylᶦᶰ ‫[ دَِليٍل‬dali ̄lin]: 2916
dᵃfʕᶦ ِ‫[ دَْفع‬dafʕᶦ]: 2876 ʕᵃdᵃmᶦ ‫عدَِم‬ َ [ʕadami]: 2022, 2098, 2652
dᵃffᵃʕᵘwnâ ‫[ دَفَُّعوَنا‬daffaʕuwnā]: 2943 ʕᵃdᵃmᵘ ‫عدَُم‬ َ [ʕadamu]: 2210, 2211, 2213
dᵃfᵃʕᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ دَفَع‬dafaʕat]: 2875 dᵃmmᵃrᵃ ‫[ دََّمَر‬dammarᵃ]: 2467
ᶦd͡hâ ‫[ ِإذا‬iðā]: 2017, 2037, 2064, 2115,
َ dᵘmmᶦrᵃ ‫[ دُ ِ ّمَر‬dummira]: 2482
2161, 2175, 2233, 2245, 2297, dᶦʕnâ ‫ضْعَنا‬
2346, ..., +17 ِ [dˤiʕnā]: 2780
dᵃʕnᶦy ‫[ دَْعِني‬daʕni ̄]: 2013, 2175, 2836
d͡hâhᶦbᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َذاِهبَة‬ðāhibatun]: 2230
dᵃqâˀyᶦqᵃ ‫[ دََقاِئَق‬daqɑ̄ˀjiqɑ]: 2560, 2710
d͡hâhᶦbᵘᶰ ‫ب‬ ٌ ‫[ َذاِه‬ðāhibun]: 2230
dᵃqâˀyᶦqᶦᶰ ‫ق‬ ٍ ‫[ دََقاِئ‬daqɑ̄ˀjiqin]: 2460, 2967
d͡hâhᶦbᵘwnᵃ ‫[ َذاِهُبوَن‬ðāhibuwna]: 2503,
2721 dᵃqqᵃ ‫[ دَق‬daqqᵃ]: 2676
َّ
d͡hâkᵃ ‫[ َذاَك‬ðākᵃ]: 2167, 2507, 2510 dᶦqtᵘ ‫ت‬ ُ ‫ضْق‬ ِ [dˤiqtu]: 2806
d͡hâtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َذا‬ðātᵃ]: 2478 dᵃqᶦyqᵃᵗᵃᶰ ً‫[ دَِقيقَة‬daqi ̄qɑtan]: 2767
d͡hâtᶦhᶦ ‫[ َذاِتِه‬ðātihi]: 2357 dᵃqᶦyqᵃᵗᶦᶰ ‫[ دَِقيقٍَة‬daqi ̄qɑtin]: 2647
ᵃd͡hhᵃb ‫ب‬ ْ ‫[ أ َْذَه‬aðhab]: 2441 ᶦdrâbᶦᶰ ‫ب‬ ٍ ‫ضَرا‬ ْ ‫[ ِإ‬idˤrābin]: 2755
ᵃd͡hhᵃbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ أ َْذَه‬aðhaba]: 2069, 2261, dᶦrâsᵃᵗᵘ ُ‫سة‬ َ ‫[ ِدَرا‬dirāsatᵘ]: 2287
2274, 2672 dᶦrâsᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِدَراِسيٍَّة‬dirāsi ̄jatin]: 2922
d͡hᵃhᵃbnâ ‫[ ذََهْبَنا‬ðahabnā]: 2058, 2368, dᵃrâˀyᶦbᵃ ‫ب‬ َ ‫ضَراِئ‬ َ [dˤɑrāˀjiba]: 2292
2439, 2523, 2630, 2733 dᵃrbᵃn ‫ضْرًبا‬ َ [dˤɑrban]: 2988
d͡hᵃhᵃbᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ ذََهب‬ðahabat]: 2207, 2273, dᵃrᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫ضَرْب‬ َ [dˤɑrabtᵘ]: 2717
2656 dᵃrᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫ضَرْب‬ َ [dˤɑrabtu]: 2910
d͡hᵃhᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ذََهْب‬ðahabtu]: 2060, 2209, dᵘrᶦbᵘwâ ‫ضِرُبوا‬ ُ [dˤuribuwā]: 2844
2382, 2527
dᵃrᵃjᵃᵗᶦᶰ ‫[ دََرَجٍة‬daraʤatin]: 2751
d͡hᵃhᵃbtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ ذََهْب‬ðahabta]: 2129, 2639
dᵃrᵃjᵃᵗᵃᶰ ً‫[ دََرَجة‬daraʤatan]: 2326
d͡hᵃhᵃbtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ذََهْب‬ðahabti]: 2129, 2639,
2875 dᵃrrâjᵃtᶦhᶦ ‫[ دََّراَجِتِه‬darrāʤatihi]: 2188
dhᵘhrᶦ ‫ظْهِر‬ ُ [dˤħuhri]: 2280 dᵃrrâjᵃtᶦhâ ‫[ دََّراَجِتَها‬darrāʤatihā]: 2737
d͡hᵃkkᵃrtᵃnᶦy ‫[ ذََّكْرت َِني‬ðakkartani ̄]: 2857, dᵃrrâjᵃtᵘkᵃ ‫[ دََّراَجت َُك‬darrāʤatuka]: 2666
2859 dᵃrrâjᵃtᶦy ‫[ دََّراَجِتي‬darrāʤati ̄]: 2094
d͡hᵃkkᵃrtᶦnᶦy ‫[ ذََّكْرِتِني‬ðakkartini ̄]: 2859 ᵃdrᵘsᵃ ‫س‬ َ ‫[ أ َْدُر‬adrusa]: 2360
d͡hᵃlᶦkᵃ ‫[ ذَِلَك‬ðalikᵃ]: 2007, 2065, 2387, dᵘrᵘwsᵃn ‫سا‬ ً ‫[ دُُرو‬duruwsan]: 2926
2684, 2973 ᵃdrᶦyân ‫[ أ َْدِرَياْن‬adri ̄ān]: 2159
d͡hᵃlᶦkᵃ ‫[ ذَِلَك‬ðalika]: 2021, 2029, 2044, ʕᵘdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫عْد‬ ُ [ʕudtu]: 2521, 2969
2087, 2177, 2184, 2263, 2477, dᵃʕwᵃᵗᶦᶰ ‫[ دَْعَوٍة‬daʕwatin]: 2800
2578, 2609, ..., +17
dᵃʕwa ‫[ دَْعَوى‬daʕwa]: 2666, 2960
dhᵃllᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َّ‫ظل‬ َ [dˤħɑllatᶦ]: 2817
dᵒwâfᶦʕᶦ ِ‫[ دََواِفع‬dowāfiʕᶦ]: 2817
dhᵘlmᵃn ‫ظْلًما‬ ُ [dˤħulman]: 2865
dᵒwlᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ دَْولَة‬dowlatun]: 2301, 2306
ᶦd͡hᵃn ‫[ ِإذَْن‬iðan]: 2714, 2952, 2960
416 ENAR

dᵘwlārᶦᶰ ‫[ ُدوالٍَر‬duwlārin]: 2486, 2770, ᵘfᵃddᶦlᵘ ‫ضُل‬ ّ ِ َ‫[ أ ُف‬ufaddˤilu]: 2055, 2061,
2772, 2773 2064, 2065, 2067, 2068, 2069
dᵘwlārâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫[ ُدوالََرا‬duwlārātin]: 2327 fᵃdhᶦyʕᵘᶰ ‫[ فَِظيٌع‬fadˤħi ̄ʕun]: 2897
dᵒwlᶦyyᶦᶰ ٍ ‫ي‬ ّ ‫[ دَْوِل‬dowli ̄jin]: 2978 fᵃdhᶦyʕᵃn ‫[ فَِظيًعا‬fadˤħi ̄ʕan]: 2567
dᵘwnᵃ ‫[ ُدوَن‬duwna]: 2077, 2578, 2696, ᵃfdᵃlᵘ ‫ضُل‬ َ ‫[ أ َْف‬afdˤɑlu]: 2611, 2612
2945 fᵃdlᶦkᵃ ‫ضِلَك‬ ْ َ‫[ ف‬fadˤlika]: 2033, 2056
dᵘwnᶦ ‫[ ُدوِن‬duwni]: 2079, 2392 fᵃdlᶦkᶦ ‫ضِلِك‬ ْ َ‫[ ف‬fadˤliki]: 2033, 2056
dᵘwnᵃ ‫[ ُدوَن‬duwnᵃ]: 2084, 2203 fᵃdᶦyhᵃᵗᵘ ُ‫ضيَحة‬ ِ َ‫[ ف‬fadˤi ̄ħatu]: 2333
ʕᵘdwᵃn ‫ضًوا‬ ْ ‫ع‬ ُ [ʕudˤwan]: 2668 fᵃdᶦyhᵃᵗᶦᶰ ‫ضيَحٍة‬ ِ َ‫[ ف‬fadˤi ̄ħatin]: 2956
dᵃʕᵘwnâ ‫عوَنا‬ ُ َ‫[ د‬daʕuwnā]: 2081, 2418, fᵃhᵃd͡hâ ‫[ فََهَذا‬fahaðā]: 2830, 2981
2825, 2941 fᵃhmᵃ ‫[ فَْهَم‬fahma]: 2835
dᵘwnâ ‫[ ُدوَنا‬duwnā]: 2186 fᵃhᵃsᵃnᶦy ‫صِني‬ َ ‫[ فََح‬faħasˤɑni ̄]: 2535
dᵒwrᵃᵗᵃ َ ‫[ دَْوَرة‬dowratᵃ]: 2336 fi
fī̄ ‫[ ِفي‬fi ̄]: 2024, 2026, 2034, 2040,
dᵃxᵃlᵃ ‫[ دََخَل‬daxala]: 2922 2049, 2062, 2063, 2083, 2084,
dᵃxᵃlᵃ ‫[ دََخَل‬daxalᵃ]: 2073 2088, ..., +124
dᵃxᵃlnā ‫[ دََخْلَنا‬daxalnā]: 2084 fᵃjʔᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ فَْجأ َة‬faʤʔatan]: 2192, 2693
dᵃxᵃltᵃ ‫ت‬ َ ‫[ دََخْل‬daxalta]: 2503 ᵃfkârᵘᶰ ‫[ أ َْفَكاٌر‬afkārun]: 2434
dᵃxᵃltᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ دََخْل‬daxalti]: 2730, 2731 ᵘfᵃkkᶦrᵘ ‫[ أ ُفَ ِ ّكُر‬ufakkiru]: 2101
dᵃxᵃlᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ دََخل‬daxalat]: 2186 ᵘfᵃkkᶦr ‫[ أ ُفَ ِ ّكْر‬ufakkir]: 2858
dᵃxᵃltᵃ ‫ت‬ َ ‫[ دََخْل‬daxaltᵃ]: 2730, 2731 fᵃkkᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ فََّكْر‬fakkartu]: 2615
dᵘxᵘwlᵃ ‫[ دُُخوَل‬duxuwla]: 2732 fᶦkrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ ِفْكَرة‬fikratun]: 2858
dᵘxᵘwlᶦkᵃ ‫[ دُُخوِلَك‬duxuwlika]: 2920 fᵃʕᵃlᵃ ‫[ فَعََل‬faʕala]: 2958
ᵘdᶦyʕᵘ ‫ضيُع‬ ِ ُ ‫[ أ‬udˤi ̄ʕᵘ]: 2127 ᵃfʕᵃl ‫[ أ َْفعَْل‬afʕal]: 2082, 2759
dᶦyâʔᶦ ‫ضَياِء‬ ِ [dˤi ̄āʔᶦ]: 2522 ᶦfʕᵃl ‫[ ِإْفعَْل‬ifʕal]: 2203
dᶦyâfᵃtᶦhᶦm ‫ضَيافَِتِهْم‬ ِ [dˤi ̄āfatihim]: 2877 fᶦʕlᶦ ‫[ ِفْعِل‬fiʕlᶦ]: 2803
dᶦybbâk ‫[ ِديَّباك‬di ̄bbāk]: 2434
ْ fᵃʕᵃlᵃhᵘ ُ‫[ فَعَلَه‬faʕalahu]: 2879
ʕᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ ‫عِديدٍَة‬ َ [ʕadi ̄datin]: 2786 fᶦʕlᶦhâ ‫[ ِفْعِلَها‬fiʕlihā]: 2787
dᵃʕynᶦy ‫[ دَْعيِني‬daʕjni ̄]: 2836 fᶦlsyânâ ‫[ ِفْلْسَياَنا‬filsjānā]: 2635
dᶦysᵃmbᵃr ‫سْمبَْر‬ َ ‫[ ِدي‬di ̄sambar]: 2707 fᵃʕᵃltᵃ ‫ت‬ َ ‫[ فَعَْل‬faʕalta]: 2072
dᶦyssᵃmbr ‫سْمْبْر‬ َّ ‫[ ِدي‬di ̄ssambr]: 2720 fᵃʕᵃltᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ فَعَْل‬faʕalti]: 2072
dyᶦyğᵘw ‫[ ْدِييُغو‬dji ̄ɣuw]: 2004 flᵘwrâ ‫[ ْفُلوَرا‬fluwrā]: 2265
dᵉyyᶦqᵃᵗᵘᶰ ٌ‫ضِيّقَة‬ َ [dˤejjiqɑtun]: 2546 fᵘndᵘqᶦᶰ ‫ق‬ ٍ ُ‫[ فُْند‬funduqin]: 2034, 2206,
fâbyᵘw ‫[ َفاْبُيو‬fābjuw]: 2185 2505, 2671, 2963
fâdᶦym ‫[ َفاِديْم‬fādi ̄m]: 2046 fᵃʔᵃntᵃ ‫ت‬ َ ‫[ فَأ َْن‬faʔanta]: 2830
fâlᵃntᶦynâ ‫[ َفالَْنِتيَنا‬fālanti ̄nā]: 2934 fᵃʔᵃntᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ فَأ َْن‬faʔanti]: 2830
fâlᶦyryu
fâlᶦyryū̄ ‫[ َفاِليْرُيو‬fāli ̄rjū]: 2529 fᵃqᵃdᵃ َ‫[ فَقَد‬faqɑda]: 2179
fârᶦğᵘᶰ ‫غ‬ ٌ ‫[ َفاِر‬fāriɣun]: 2406 fᵃqᵃdᵃ َ‫[ فَقَد‬faqɑdᵃ]: 2750, 2906
fâtᵃ ‫ت‬ َ [fātᵃ]: 2704
َ
‫فا‬ fᵃqᵃdᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ فَقَد‬faqɑdat]: 2640
fâtᵘwrᵃᵗᶦ ‫[ َفاُتوَرِة‬fātuwrati]: 2876 fᵃqᵃdtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ فَقَْد‬faqɑdti]: 2493
fâˀyᶦdᵃᵗᵃ َ ‫[ َفاِئدَة‬fāˀjidata]: 2117 fᵃqᵃdtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ فَقَْد‬faqɑdta]: 2493
fâˀyᶦqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ َفاِئ‬fāˀjiqᶦ]: 2767 fᵃqᵃt ‫ط‬ ْ َ‫[ فَق‬faqɑtˤ]: 2203, 2363, 2660,
ᵘfᵃddᶦlᵘ ‫ضُل‬ ّ ِ َ‫[ أ ُف‬ufaddˤilᵘ]: 2061, 2063 2664, 2668, 2846, 2893
frânz ‫[ ْفَراْنْز‬frānz]: 2197
ENAR 417

fᵃrᵃnsâ ‫سا‬ َ ‫[ فََرْن‬faransā]: 2313 ğâdᶦbᵘᶰ ‫ب‬ ٌ ‫ض‬ ِ ‫غا‬ َ [ɣādˤibun]: 2796
fᵃrᵃnsᶦyyᵃn ‫[ فََرْنِسًّيا‬faransi ̄jan]: 2435 ğâdᵃrᵃ ‫غادََر‬ َ [ɣādara]: 2706, 2938
ᵃfrᶦyqyâ ‫[ أ َْفِريْقَيا‬afri ̄qjā]: 2300, 2306, ğâdᶦr ‫غاِدْر‬ َ [ɣādir]: 2142
2311 ğâdᵃrnâ ‫غادَْرَنا‬ َ [ɣādarnā]: 2116, 2614
fᵃs͡hᵃlᵃ ‫شَل‬ َ َ‫[ ف‬faʃala]: 2184 ğâdᵃrᵃt ‫غادََرت‬ ْ َ [ɣādarat]: 2186
fᵃs͡hᶦlᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ‫[ فَِشل‬faʃilatᶦ]: 2949 ğâdᶦrᶦy ‫غاِدِري‬ َ [ɣādiri ̄]: 2142
fᵃsᵒwfᵃ ‫ف‬ َ ‫سْو‬ َ َ‫[ ف‬fasowfa]: 2963 ğâlᶦbᵃn ‫غاِلًبا‬ َ [ɣāliban]: 2124
fᵘsᵘwlᶦᶰ ‫صوٍل‬ ُ ُ‫[ ف‬fusˤuwlin]: 2922 ğâlᶦyᵃn ‫غاِلًيا‬ َ [ɣāli ̄an]: 2439, 2943
fᵃsᶦyhᵘᶰ ‫صيٌح‬ ِ َ‫[ ف‬fasˤi ̄ħun]: 2805 ğâyᵃᵗᶦ ‫غايَِة‬ َ [ɣājatᶦ]: 2746
fᵃthᵃ ‫[ فَتَْح‬fatħᵃ]: 2450 ğᵃbᶦyyᵃᵗᵃᶰ ً‫غِبيَّة‬ َ [ɣabi ̄jatan]: 2586
ᵃftᵃhᵘ ‫[ أ َْفت َُح‬aftaħu]: 2136 ğᵃbᶦyyᵃn ‫غِبًّيا‬ َ [ɣabi ̄jan]: 2078
fᵃtᵃhᵃ ‫[ فَت ََح‬fataħᵃ]: 2208 ğᵃdᶦᶰ ‫غٍد‬َ [ɣadin]: 2280
fᵘtᶦhᵃ ‫[ فُِتَح‬futiħa]: 2769 ğᵃdâˀyᶦy ‫غَداِئي‬ َ [ɣadāˀji ̄]: 2644
fᵃtrᵃᵗᶦ ‫[ فَتَْرِة‬fatrati]: 2695, 2709 ğᵃdᶦbᵃ ‫ب‬ َ ِ [ɣadˤibᵃ]: 2987
‫ض‬ َ
‫غ‬
fᵒwda ‫ضى‬ َ ‫[ فَْو‬fowdˤa]: 2980 ğᵃdᵃbᵃn ‫ضًبا‬ َ ‫غ‬ َ [ɣadˤɑban]: 2798
fᵘwjᶦˀytᵘ ‫ت‬ ُ ْ‫[ ُفوِجئ‬fuwʤiˀjtu]: 2787 ğᵃd͡hâˀyᶦyyᵃᵗᵃᶰ ً‫غَذاِئيَّة‬ َ [ɣaðāˀji ̄jatan]: 2756
fᵒwqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ فَْو‬fowqi]: 2188 ğᵃdᵃn ‫غًدا‬ َ [ɣadan]: 2001, 2029, 2065,
fᵒwzᵃhᵘ ُ‫[ فَْوَزه‬fowzahu]: 2421 2081, 2260, 2653, 2654, 2669, 2937
fᵒwzᶦhᶦ ‫[ فَْوِزِه‬fowzihi]: 2895 ğᵘdᵘwnᶦ ‫ضوِن‬ ُ ‫غ‬ ُ [ɣudˤuwni]: 2711, 2712
fᵃxᵘd͡hᵘwâ ‫[ فَُخُذوا‬faxuðuwā]: 2346 ᶦğlāqᵃ ‫[ ِإْغالََق‬iɣlāqᵃ]: 2018
fᵃxᵘwrᶦynᵃ ‫[ فَُخوِريَن‬faxuwri ̄na]: 2815 ᵃğlᵃqᵃ ‫[ أ َْغلََق‬aɣlaqɑ]: 2149
fᶦy ‫[ ِفي‬fi ̄]: 2007, 2020, 2034, 2039, ᵃğlᵃqtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ َْغلَْق‬aɣlaqtᵘ]: 2018
2041, 2045, 2050, 2057, 2058, ᵘğlᶦqᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ أ ُْغِلق‬uɣliqɑt]: 2704
2080, ..., +133 ğᵃnᶦyyᵃᵗᵘᶰ ٌ‫غِنيَّة‬ َ [ɣani ̄jatun]: 2832
fᵘy ‫[ ُفي‬fuj]: 2363 ğᵘrfᵃᵗᵃᶰ ‫[ غْرفة‬ɣurfatan]: 2372
ً َ ُ
fyᶦ ِ ‫[ في‬fjᶦ]: 2966 ğᵘrfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫غْرفَة‬ ُ [ɣurfatun]: 2226
fᶦydâ ‫[ ِفيَدا‬fi ̄dā]: 2153 ğᵘrfᵃᵗᵘ ُ‫غْرفَة‬ ُ [ɣurfatu]: 2547
fᶦyhᶦ ‫[ ِفيِه‬fi ̄hi]: 2034, 2051, 2122, 2125, ğᵘrfᵃtᶦy ‫غْرفَِتي‬ ُ [ɣurfati ̄]: 2197
2134, 2206, 2390, 2397, 2423,
2485, ..., +6 ğᵃrᶦybᵘᶰ ‫ب‬ ٌ ‫غِري‬ َ [ɣari ̄bun]: 2566
fᶦyhᶦ ‫[ ِفيِه‬fi ̄hᶦ]: 2522, 2526, 2593, 2609 ğᵃrᶦybᵃn ‫غِريًبا‬ َ [ɣari ̄ban]: 2086, 2862
fᶦyhâ ‫[ ِفيَها‬fi ̄hā]: 2129, 2275, 2333, ğᵘwğnhâym ‫غوْغْنَهاْيْم‬ ُ [ɣuwɣnhājm]:
2466, 2521 2318
fᶦykrâm ‫[ ِفيْكَراْم‬fi ̄krām]: 2851 ğᵉyrᵘ ‫غْيُر‬ َ [ɣejru]: 2009, 2170, 2327,
2755, 2932
fᶦyktᵘwr ‫[ ِفيْكُتوْر‬fi ̄ktuwr]: 2085
ğᵉyrᵃ ‫غْيَر‬ َ [ɣejra]: 2555
fᶦylmᶦᶰ ‫[ ِفيْلٍم‬fi ̄lmin]: 2625
ğᵉyrᶦ ‫غْيِر‬ َ [ɣejri]: 2761
fᶦylmᵃn ‫[ ِفيْلًما‬fi ̄lman]: 2502
ğᵉyrᶦhᶦm ‫غْيِرِهْم‬ َ [ɣejrihim]: 2425
fᶦytâlᶦy ‫[ ِفيَتاِلي‬fi ̄tāli ̄]: 2562
ğᵉyᵘwrᵃᵗᵃᶰ ً ‫غُيوَرة‬ َ [ɣejuwratan]: 2816
fyᵘwdᵘwr ‫[ ْفُيوُدوْر‬fjuwduwr]: 2187
ğᵉyᵘwrᵃn ‫غُيوًرا‬ َ [ɣejuwran]: 2816
fyᵘwlᶦytâ ‫[ ْفُيوِليَتا‬fjuwli ̄tā]: 2640
hâdᶦt͡hᶦ ‫ث‬ ِ ‫[ َحاِد‬ħādiθi]: 2911
fᵘznâ ‫[ فُْزَنا‬fuznā]: 2961
hâdᶦˀyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َهاِدئ َة‬hādiˀjatan]: 2033
fᵘztᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ فُْز‬fuztu]: 2771
hâdᶦˀyᵃn ‫[ َهاِدًئا‬hādiˀjan]: 2033
ᵃfzᵃʕᵃtni
ᵃfzᵃʕᵃtnī̄ ‫عتِْني‬ َ ‫[ أ َْفَز‬afzaʕatni ̄]: 2813
418 ENAR

hâfᶦlᵃᵗᶦᶰ ‫[ َحاِفلٍَة‬ħāfilatin]: 2400, 2741, ᵘhᶦbᵘhᵘ ُ‫[ أ ُِحبُّه‬uħibuhu]: 2042


2911 ᵘhᶦbᵘhâ ‫[ أ ُِحبَُّها‬uħibuhā]: 2997
hâfᶦlᵃᵗᵘ ُ‫[ َحاِفلَة‬ħāfilatu]: 2460 hᵃbᵃtᵃt ‫ت‬ ْ ‫ط‬ َ َ‫[ َهب‬habatˤɑt]: 2647
hâjᵃᵗᶦᶰ ‫[ َحاَجٍة‬ħāʤatin]: 2039, 2080 ᵃhᵃdᵃ َ‫[ أ ََحد‬aħada]: 2406
hâjᵃmᵃkᵃ ‫[ َهاَجَمَك‬hāʤamaka]: 2361 ᵃhᵃdᵘᶰ ٌ‫[ أ ََحد‬aħadun]: 2109, 2135, 2147,
hâjᵃmᵃkᶦ ‫[ َهاَجَمِك‬hāʤamaki]: 2361 2391, 2394, 2395, 2399, 2409,
hâlᶦ ‫[ َحاِل‬ħāli]: 2662, 2663, 2664, 2665, 2410, 2583, ..., +1
2666, 2954, 2955 ᵃhᵃdᶦ ‫[ أ ََحِد‬aħadi]: 2369
hâlâᵃᶰ ً‫[ َحاال‬ħālāan]: 2027 hᵃddᶦᶰ ّ‫[ َحٍد‬ħaddin]: 2587
hâlātᶦ ‫ت‬ ِ َ‫[ َحاال‬ħālātᶦ]: 2886 hᵃdd͡hᵃrᵃnᶦy ‫[ َحذََّرِني‬ħaððarani ̄]: 2862
hâlᶦyᵃn ‫[ َحاِلًيا‬ħāli ̄an]: 2638 hᵘdd͡hᶦrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ُحِذّْر‬ħuððirtu]: 2005, 2016
hâlᶦyyᵃn ‫[ َحاِلًّيا‬ħāli ̄jan]: 2365, 2637 hᵃd͡hā ‫[ َهَذا‬haðā]: 2117, 2151, 2170,
hânâkᵒw ‫[ َهاَناَكو‬hānākow]: 2059 2239, 2367, 2404, 2432, 2531,
hârᶦsᵃn ‫سا‬ ً ‫[ َحاِر‬ħārisan]: 2889 2550, 2566, ..., +10
hâsᵘwbᶦᶰ ‫ب‬ hᵃd͡hâ ‫[ َهَذا‬haðā]: 2086, 2154, 2240,
ٍ ‫سو‬ ُ ‫[ َحا‬ħāsuwbin]: 2764
2347, 2348, 2539, 2567, 2835, 2922
hâsᵘwbᶦkᵃ ‫سوِبَك‬ ُ ‫[ َحا‬ħāsuwbika]: 2954 ᵃhdha ‫ظى‬ َ ‫[ أ َْح‬aħdˤħa]: 2343
hâsᵘwbᶦkᶦ ‫سوِبِك‬ ُ ‫[ َحا‬ħāsuwbiki]: 2954,
2955 hᵃd͡hᶦhᶦ ‫[ َهِذِه‬haðihᶦ]: 2041, 2063, 2094,
2136, 2151, 2168, 2239, 2427,
hâsᵘwbᵘkᵃ ‫سوبَُك‬ ُ ‫[ َحا‬ħāsuwbuka]: 2955 2429, 2449, ..., +6
hâtᶦfi
hâtᶦfī̄ ‫[ َهاِتِفي‬hātifi ̄]: 2038, 2779 hᵃd͡hᶦhᶦ ‫[ َهِذِه‬haðihi]: 2240, 2495, 2858
hâtᶦfᵃn ‫[ َهاِتًفا‬hātifan]: 2544 hᵃd͡hᵃhᶦ ‫[ َهذَِه‬haðahi]: 2539
hâtᶦfᶦy ‫[ َهاِتِفي‬hātifi ̄]: 2146, 2664, 2665 ᵃhᵃdᵘhᵘm ‫[ أ ََحدُُهْم‬aħaduhum]: 2843
hâtᶦfᶦyyᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َهاِتِفيَّة‬hātifi ̄jatun]: 2697 ᵃhᵃdᵃhᵘm ‫[ أ ََحدَُهْم‬aħadahum]: 2199
hâwᵃlᵃ ‫[ َحاَوَل‬ħāwala]: 2945 hᵃd͡hᵉynᶦ ‫[ َهذَْيِن‬haðejnᶦ]: 2438
hâwᶦl ‫[ َحاِوْل‬ħāwil]: 2033 ᵃhd͡hᶦyᵃtᵃkᵃ ‫[ أ َْحِذيَت ََك‬aħði ̄ataka]: 2920
hâwᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َحاَوْل‬ħāwaltu]: 2032, 2176, ᵃhd͡hᶦyᵃtᵃkᶦ ‫[ أ َْحِذيَت َِك‬aħði ̄ataki]: 2920
2360
hᵘdᶦmᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ُهِدَم‬hudimat]: 2945
hâwᵃlᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ َحاَول‬ħāwalat]: 2043
ᵃhᵃdᵃn ‫[ أ ََحًدا‬aħadan]: 2010, 2067, 2176,
hâwᵃlᵘwā ‫[ َحاَوُلوا‬ħāwaluwā]: 2956 2385, 2408
hâwᶦlᶦy ‫[ َحاِوِلي‬ħāwili ̄]: 2033, 2035 hᵃdᵃrᵃ ‫ضَر‬ َ ‫[ َح‬ħadˤɑra]: 2603
hâydᶦy ‫[ َهاْيِدي‬hājdi ̄]: 2200 ᵃhdᵃrᵃ ‫ضَر‬ َ ‫[ أ َْح‬aħdˤɑra]: 2924
hâˀyᶦlâᵃᶰ ً‫[ َهاِئال‬hāˀjilāan]: 2782 hᵃdᵃt͡hᵃ ‫ث‬ َ َ‫[ َحد‬ħadaθa]: 2010, 2070,
ᵘhᶦbᵘ ‫ب‬ ُّ ‫[ أ ُِح‬uħibᵘ]: 2173, 2262, 2326, 2171, 2643, 2836, 2915, 2956
2390, 2478, 2501, 2506, 2723 hᵃdᶦyqᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َحِديقَة‬ħadi ̄qɑtan]: 2375
ᵘhᶦbᵘ ‫ب‬ ُّ ‫[ أ ُِح‬uħibu]: 2047, 2048, 2049, hᵃdᶦyqᵃᵗᶦ ‫[ َحِديقَِة‬ħadi ̄qɑtᶦ]: 2523, 2739
2758
hᵃdᶦyt͡hᶦnâ ‫[ َحِديِثَنا‬ħadi ̄θinā]: 2147
hᵘbbᶦ ‫ب‬ ِ ّ ‫[ ُح‬ħubbi]: 2745 hᶦfdhᵘ ‫ظ‬ ُ ‫[ ِحْف‬ħifdˤħu]: 2955
ᵃhᵃbbᵃhâ ‫[ أ ََحبََّها‬aħabbahā]: 2496
hᵃflᵃᵗᶦᶰ ‫[ َحْفلٍَة‬ħaflatin]: 2431
ᵃhbᵃbtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ أ َْحبَْب‬aħbabtᵃ]: 2283 hᵃflᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َحْفلَة‬ħaflatan]: 2894
ᵃhbᵃbtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ أ َْحبَْب‬aħbabti]: 2283
hᵃflᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َحْفلَة‬ħaflatun]: 2687
ᵃhbᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ َْحبَْب‬aħbabtᵘ]: 2357
hᵃkᵃd͡hâ ‫[ َهَكَذا‬hakaðā]: 2026, 2680
ᵃhbᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ َْحبَْب‬aħbabtu]: 2445
ᵃhbᵃbtᵃhᵘ ُ‫[ أ َْحبَْبت َه‬aħbabtahu]: 2501
ENAR 419

hᵃl ‫[ َهْل‬hal]: 2001, 2028, 2029, 2039, hᵃs͡hdᵃn ‫[ َحْشًدا‬ħaʃdan]: 2988


2041, 2045, 2055, 2056, 2066, hᵃsᵃlᵃ ‫صَل‬ َ ‫[ َح‬ħasˤɑla]: 2243, 2480, 2643,
2070, ..., +70 2959
ᵃhlāmᶦ ‫[ أ َْحالَِم‬aħlāmᶦ]: 2127 ᵃhsᵘl ‫صْل‬ ُ ‫[ أ َْح‬aħsˤul]: 2508, 2655, 2657,
hᵃllᶦ ‫[ َح ِّل‬ħallᶦ]: 2184, 2786 2659
hᵃllᶦ ‫[ َح ِّل‬ħalli]: 2430 hᵃsᵃlᵃ ‫صَل‬ َ ‫[ َح‬ħasˤɑlᵃ]: 2958
hᵃllᵃqᵃ ‫[ َحلََّق‬ħallaqɑ]: 2352 hᵃsᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫صْل‬َ ‫[ َح‬ħasˤɑltu]: 2252
hᵃlᶦmtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َحِلْم‬ħalimta]: 2855 hᵃsᵘwdᵃᵗᵃᶰ ً ‫سودَة‬ ُ ‫[ َح‬ħasuwdatan]: 2816
hᵃlᶦmtᶦy ‫[ َحِلْمِتي‬ħalimti ̄]: 2855 hᵃsᵘwdᵃn ‫سوًدا‬ ُ ‫[ َح‬ħasuwdan]: 2816
hᵘm ‫[ ُهْم‬hum]: 2076, 2195, 2291 hᵘsᵘwlᶦhâ ‫صوِلَها‬ ُ ‫[ ُح‬ħusˤuwlihā]: 2107
ᵃhᵃmᵘ ‫[ أ ََهُّم‬ahamu]: 2629 hᵃta ‫[ َحَتى‬ħata]: 2142
ᵃhmᶦlᵘ ‫[ أ َْحِمُل‬aħmilu]: 2013 ᵃhtâᵘj ‫[ أ َْحت َُاج‬aħtāuʤ]: 2220
hᵃmlᵘ ‫[ َحْمُل‬ħamlu]: 2613 ᵃhtâjᵘ ‫[ أ َْحَتاُج‬aħtāʤu]: 2036, 2041, 2139,
hᶦmyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ِحْميَة‬ħimjatan]: 2756 2327, 2422
hᵃmᶦymᵉynᶦ ‫[ َحِميَمْيِن‬ħami ̄mejni]: 2718 hᵃtta ‫[ َحَّتى‬ħatta]: 2099, 2141, 2143,
hᵘnâ ‫[ ُهَنا‬hunā]: 2118, 2170, 2180, 2144, 2145, 2146, 2147, 2148,
2223, 2227, 2261, 2414, 2570, 2149, 2150, ..., +22
2596, 2618, ..., +2 ᶦhtᶦyâtᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِإْحِتَياِطيٍَّة‬iħti ̄ātˤi ̄jatin]: 2954
hᵘnâkᵃ ‫[ ُهَناَك‬hunāka]: 2051, 2116, 2121, hᵘwᵃ ‫[ ُهَو‬huwa]: 2202, 2266, 2277,
2135, 2140, 2203, 2260, 2261, 2287, 2337, 2338, 2490, 2502,
2370, 2379, ..., +28 2515, 2594, ..., +4
hᵘnâkᵃ ‫[ ُهَناَك‬hunākᵃ]: 2169, 2271, 2382, hᵘwᵃ ‫[ ُهَو‬huwᵃ]: 2335, 2490, 2526,
2384, 2386, 2423, 2605, 2634, 2747
2733, 2777 hᵒwâlᵉy ‫[ َحَوالَْي‬ħowālej]: 2647
hnᵘākᵃ ‫[ هنُا ََك‬hnuāka]: 2227 hᵒwdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ َحْو‬ħowdˤᶦ]: 2288
hᵃnnᵃʔtᵘ ‫ت‬ ُ ْ ‫[ َهنَّأ‬hannaʔtu]: 2107, 2895 hᵘwd ‫[ ُهْوْد‬huwd]: 2298
hᵃnnᵃʔtᵘhâ ‫[ َهنَّأ ْت َُها‬hannaʔtuhā]: 2899 hᵘwjᶦmᵃ ‫[ ُهوِجَم‬huwʤima]: 2973
hᶦnrᶦyk ‫[ ِهْنِريْك‬hinri ̄k]: 2355 hᵘwjᶦmᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ُهوِجَم‬huwʤimat]: 2973
hᵃqqᶦᶰ ‫ق‬ ٍ ّ ‫[ َح‬ħaqqin]: 2929 hᵒwlᵃ ‫[ َحْوَل‬ħowlᵃ]: 2267, 2752, 2940,
hᵃqqᵃn ‫[ َحًّقا‬ħaqqɑn]: 2559, 2671, 2793, 2971
2997 hᵒwlᵃ ‫[ َحْوَل‬ħowla]: 2323, 2845, 2846
hᵃqᶦybᵃtᵃkᵃ ‫[ َحِقيبَت ََك‬ħaqi ̄bataka]: 2013 hᵘwᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫[ ُهِويَّة‬huwi ̄jatᵘ]: 2677
hᵃqᶦybᵃtᵃkᶦ ‫[ َحِقيبَت َِك‬ħaqi ̄bataki]: 2013 hᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ ِه‬hi ̄a]: 2091, 2299, 2309, 2329,
hᵃqᶦyqᵃᵗᶦ ‫[ َحِقيقَِة‬ħaqi ̄qɑti]: 2956 2776, 2827
hᵃqᶦyqᶦyyᵘᶰ ‫ي‬ ٌّ ‫[ َحِقيِق‬ħaqi ̄qi ̄jun]: 2498 hᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ ِه‬hi ̄ᵃ]: 2341, 2485, 2495, 2514
ᶦhrâzᵃ ‫[ ِإْحَراَز‬iħrāza]: 2037 hᵉyâᵃᵗᶦᶰ ‫[ َحَياٍة‬ħejāatin]: 2994
hᵃrfᵃn ‫[ َحْرًفا‬ħarfan]: 2249 hᶦyâlᵃ ‫[ ِحَياَل‬ħi ̄āla]: 2117, 2846
hᵃrᵃkᵃᵗᵘ ُ‫[ َحَرَكة‬ħarakatᵘ]: 2633 hᶦyâlᵃhᵘ ُ‫[ ِحَيالَه‬ħi ̄ālahu]: 2117
hᵃrᵃkᵃᵗᶦ ‫[ َحَرَكِة‬ħarakatᶦ]: 2379, 2386, ᵃhyânᵃ ‫[ أ َْحَياَن‬aħjāna]: 2144
2890 ᵃhyânᵃn ‫[ أ َْحَياًنا‬aħjānan]: 2345, 2758,
hᵘrrᵘᶰ ‫[ ُحٌّر‬ħurrun]: 2619 2765
hᵘrrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ ُحَّرة‬ħurratun]: 2619 hᵉyâtᶦhâ ‫[ َحَياِتَها‬ħejātihā]: 2457
hᵃrᶦyqᵃn ‫[ َحِريًقا‬ħari ̄qɑn]: 2467 hᵉyâtᶦy ‫[ َحَياِتي‬ħejāti ̄]: 2627
hᵃsâˀyᶦy ‫ساِئي‬ َ ‫[ َح‬ħasāˀji ̄]: 2224 hᶦydᶦkᶦy ‫[ ِهيِدِكي‬hi ̄diki ̄]: 2057
420 ENAR

hᶦynᵃ ‫[ ِحيَن‬ħi ̄na]: 2228 jᵃdwa ‫[ َجْدَوى‬ʤadwa]: 2115, 2116, 2945


hᶦynᶦ ‫[ ِحيِن‬ħi ̄ni]: 2814, 2815 jᵃdᶦydᶦᶰ ‫[ َجِديٍد‬ʤadi ̄din]: 2961
hᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِحيَرٍة‬ħi ̄ratin]: 2778 jᵃdᶦydᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ َجِديدَة‬ʤadi ̄datun]: 2090
hᶦyrmân ‫[ ِهيْرَماْن‬hi ̄rmān]: 2408 jᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ ‫[ َجِديدٍَة‬ʤadi ̄datin]: 2107, 2252,
hᵉyt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫[ َحْي‬ħejθu]: 2988 2543, 2945, 2994
ᵃhzᶦmᵃᵗᵘ ُ‫[ أ َْحِزَمة‬aħzimatᵘ]: 2473 jᵃdᶦydᵃn ‫[ َجِديًدا‬ʤadi ̄dan]: 2251
hᵃzᶦntᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َحِزْن‬ħazintu]: 2158, 2179 jᶦhâzᶦ ‫[ ِجَهاِز‬ʤihāzᶦ]: 2983
hᵃzᶦynᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َحِزينَة‬ħazi ̄natan]: 2180 ᵃjjᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ ََّجْل‬aʤʤaltu]: 2977
hᵃzᶦynᵃn ‫[ َحِزيًنا‬ħazi ̄nan]: 2180 ʕᵃjᵃlᵃᵗᶦᶰ ‫عَجلٍَة‬ َ [ʕaʤalatin]: 2362, 2740
ᶦjâbᵃtᵃkᵃ ‫[ ِإَجابَت ََك‬iʤābataka]: 2474 jᵃʕlᶦ ‫[ َجْعِل‬ʤaʕlᶦ]: 2824
ᶦʕjâbᶦy ‫[ ِإْعَجاِبي‬iʕʤābi ̄]: 2615 jᵃʕᵃlᵃ ‫[ َجعََل‬ʤaʕalᵃ]: 2988
jâffᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َجافَّة‬ʤāffatan]: 2260 ᵃjlᶦb ‫ب‬ ْ ‫[ أ َْجِل‬aʤlib]: 2763
jâhᶦzᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َجاِهَزة‬ʤāhizatan]: 2967 jᵃlbᵃhᵘ ُ‫[ َجْلبَه‬ʤalbahu]: 2512
jâhᶦzᵃn ‫[ َجاِهًزا‬ʤāhizan]: 2967 jᵃlᵃstᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َجلَْس‬ʤalastu]: 2676
jâk ‫[ َجاْك‬ʤāk]: 2987, 2988 jᵃʕᵃltᵘhᵘ ُ‫[ َجعَْلت ُه‬ʤaʕaltuhu]: 2010
jâlᶦsᵃᵗᵃᶰ ً‫سة‬ َ ‫[ َجاِل‬ʤālisatan]: 2497, 2846 jᵃʕᵃlᵘwnâ ‫[ َجعَُلوَنا‬ʤaʕaluwnā]: 2014
jâlᶦsᵃn ‫سا‬ ً ‫[ َجاِل‬ʤālisan]: 2497, 2552, 2846 jᵃmâl ‫[ َجَماْل‬ʤamāl]: 2090
jâmᶦʕᵃᵗᶦ ‫[ َجاِمعَِة‬ʤāmiʕati]: 2244 jᵘmhᵘwrᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ ُجْمُهوِريَِّة‬ʤumhuwri ̄jati]:
jâmᶦʕᵃᵗᵘ ُ‫[ َجاِمعَة‬ʤāmiʕatu]: 2317 2299
jâmᶦʕᵃtᵉynᶦ ‫[ َجاِمعَت َْيِن‬ʤāmiʕatejni]: 2966 jᵃmᶦyʕᶦ ِ‫[ َجِميع‬ʤami ̄ʕi]: 2376
jâmᶦʕᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ َجاِمِعيٍَّة‬ʤāmiʕi ̄jatin]: 2243 jᵃmᶦyʕᵘ ‫[ َجِميُع‬ʤami ̄ʕu]: 2779
jânᶦbᶦ ‫ب‬ jᵃmyʕᵘ ‫[ َجْميُع‬ʤamjʕᵘ]: 2403
ِ ‫[ َجاِن‬ʤānibᶦ]: 2923
jârᵃtᶦy ‫[ َجاَرِتي‬ʤārati ̄]: 2241, 2242 jᵃmᶦyʕᵃ ‫[ َجِميَع‬ʤami ̄ʕa]: 2755
jârᶦy ‫[ َجاِري‬ʤāri ̄]: 2241, 2242 jᵃmᶦylᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َجِميلَة‬ʤami ̄latun]: 2429
jâsᵘwsᵘᶰ ‫س‬ jᵃmᶦylᵃᵗᶦᶰ ‫[ َجِميلٍَة‬ʤami ̄latin]: 2579
ٌ ‫سو‬ ُ ‫[ َجا‬ʤāsuwsun]: 2109
jâʔᵃtkᵃ ‫[ َجاَءتَْك‬ʤāʔatka]: 2697 jᵃmᶦylâᵃᶰ ً‫[ َجِميال‬ʤami ̄lāan]: 2216, 2934
jâʔᵃtkᶦ ‫[ َجاَءتِْك‬ʤāʔatki]: 2697 jᵃmᶦyʕᵃn ‫[ َجِميًعا‬ʤami ̄ʕan]: 2034
ᶦjâzᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِإَجاَزٍة‬iʤāzatin]: 2459 ᵃjnᵃbᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ أ َْجنَِبيٍَّة‬aʤnabi ̄jatin]: 2802
jᶦbâlᵘᶰ ‫[ ِجَباٌل‬ʤibālun]: 2308, 2310 jᵃnᵘwbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ َجُنو‬ʤanuwba]: 2313
jᵘbnᵘᶰ ‫[ ُجْبٌن‬ʤubnun]: 2490 ᵘjrᵃᵗᶦᶰ ‫[ أ ُْجَرٍة‬uʤratin]: 2068, 2118
ᵃjᵃbtᵃ ‫ت‬ ᵘjrᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُأجَرٍة‬uʤratin]: 2765
َ ‫[ أ ََجْب‬aʤabta]: 2834
ᵃjᵃbtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ أ ََجْب‬aʤabti]: 2834 jᵃrâˀyᶦmᶦ ‫[ َجَراِئِم‬ʤarāˀjimᶦ]: 2953
jᶦdᵘ ُّ‫[ ِجد‬ʤidu]: 2443, 2590, 2655 jᵃrâˀyᶦmᶦhᶦ ‫[ َجَراِئِمِه‬ʤarāˀjimihi]: 2878
ᵃjᶦd ‫[ أ َِجْد‬aʤid]: 2122 jᵃrᵃhᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ َجَرَح‬ʤaraħat]: 2200
ᵃjdâdᶦy ‫[ أ َْجَداِدي‬aʤdādi ̄]: 2962 jᵃrᵃhtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َجَرْح‬ʤaraħta]: 2204
jᶦddᵃ َّ‫[ ِجد‬ʤidda]: 2423, 2426, 2657, jᵃrᵃhtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َجَرْح‬ʤaraħti]: 2204
2946 jᵃrrᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َجَّرْب‬ʤarrabtu]: 2574
jᵃddi
jᵃddī̄ ‫[ َج ِ ّدي‬ʤaddi ̄]: 2850 jᵒwânᶦbᵘhᵘ ُ‫[ َجَواِنبُه‬ʤowānibuhu]: 2542
jᶦddᵃn ‫[ ِجًّدا‬ʤiddan]: 2089, 2090, 2119, jᵒwlᵃᵗᶦᶰ ‫[ َجْولٍَة‬ʤowlatin]: 2752
2164, 2181, 2216, 2225, 2234, jᵘwlyânâ ‫[ ُجوْلَياَنا‬ʤuwljānā]: 2290
2236, 2290, ..., +38 jᵘwn ‫[ ُجوْن‬ʤuwn]: 2698
jᶦddᶦyyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ِجِدّيَّة‬ʤiddi ̄jatan]: 2043 jᵒwzᵃᵗᵃ َ ‫[ َجْوَزة‬ʤowzatᵃ]: 2910
jᶦdᵃn ‫[ ِجًدا‬ʤidan]: 2658 jᶦyânwᵃn ‫[ ِجَياْنَوْن‬ʤi ̄ānwan]: 2071
ENAR 421

jᵉybᶦhᶦ ‫[ َجْيِبِه‬ʤejbihi]: 2208 ᵃkbᵃrᵃ ‫[ أ َْكبََر‬akbara]: 2303, 2384, 2532,


jᶦyrânᶦhᶦ ‫[ ِجيَراِنِه‬ʤi ̄rānihi]: 2369 2610
jᶦyrânᵃkᵃ ‫[ ِجيَرانََك‬ʤi ̄rānaka]: 2286 ᵃkbᵃrᵃ ‫[ أ َْكبََر‬akbarᵃ]: 2304
jᶦyrânᵃkᶦ ‫[ ِجيَرانَِك‬ʤi ̄rānaki]: 2286 kᵘbra ‫[ ُكْبَرى‬kubra]: 2956
jᶦyrârdᵘw ‫[ ِجيَراْرُدو‬ʤi ̄rārduw]: 2635 kᵃbᶦyrᶦᶰ ‫[ َكِبيٍر‬kabi ̄rin]: 2386, 2587
jᶦˀytᵃ ‫ت‬ َ ْ‫[ ِجئ‬ʤiˀjta]: 2681 kᵃbᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ َكِبيَرٍة‬kabi ̄ratin]: 2076, 2259,
jᶦˀytᵘ ‫ت‬ ُ ْ‫[ ِجئ‬ʤiˀjtu]: 2618 2547, 2670, 2744
jᵘyᵘwbᶦhᶦ ‫[ ُجُيوِبِه‬ʤujuwbihi]: 2841 kᵃbᶦyrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ َكِبيَرة‬kabi ̄ratun]: 2380, 2583
jᵉyyᶦdᵘᶰ ٌ‫[ َجِيّد‬ʤejjidun]: 2240, 2382, kᵃbᶦyrᵃn ‫[ َكِبيًرا‬kabi ̄ran]: 2610, 2794
2438, 2562 kᵃbyrᵃn ‫[ َكْبيًرا‬kabjran]: 2783
jᵉyyᶦdᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ َجِيّدَة‬ʤejjidatun]: 2164, 2240, kᵃd͡hᵃlᶦkᵃ ‫[ َكذَِلَك‬kaðalika]: 2409, 2638,
2460, 2789, 2858 2685, 2830
jᵉyyᶦdᶦᶰ ‫[ َجِيٍّد‬ʤejjidin]: 2589 ᵃklᵃ ‫[ أ َْكَل‬aklᵃ]: 2346
jᵉyyᶦdᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َجِيّدَة‬ʤejjidatan]: 2236 kᵘlᵘ ‫[ ُكُّل‬kulu]: 2315, 2404, 2429, 2455,
jᵉyyᶦdᵃn ‫[ َجِيًّدا‬ʤejjidan]: 2231, 2357, 2469, 2480, 2498, 2713, 2762, 2991
2580, 2718 kᵘlᵘ ‫[ ُكُّل‬kulᵘ]: 2435, 2932
jᵉyyᶦdᶦynᵃ ‫[ َجِيِّديَن‬ʤejjidi ̄na]: 2638 ᵃklᵘ ‫[ أ َْكُل‬aklu]: 2747
jᶦyyᵒwnğ ‫[ ِجَّيوْنْغ‬ʤi ̄jownɣ]: 2682 kᶦlā ‫[ ِكَال‬kilā]: 2438
ᵃjzâʔᶦᶰ ‫[ أ َْجَزاٍء‬aʤzāʔin]: 2909 kᶦlā َ‫[ ِكال‬kilā]: 2438
jᵘzʔᵉynᶦ ‫[ ُجْزأ َْيِن‬ʤuzʔejni]: 2338 kᶦlānâ ‫[ ِكالََنا‬kilānā]: 2443
jᵃzᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ َجِزيَرٍة‬ʤazi ̄ratin]: 2721 kᵘlᵘhᵘ ُ‫[ ُكلُّه‬kuluhu]: 2436
kâfᶦy ‫[ َكاِفي‬kāfi ̄]: 2058 kᵘlᵘhâ ‫[ ُكلَُّها‬kuluhā]: 2933
kâfᶦyᵃᵗᶦᶰ ‫[ َكاِفيٍَة‬kāfi ̄atin]: 2327, 2594 kᵘllᵃ ‫[ ُكَّل‬kulla]: 2016, 2094, 2232,
kâfᶦyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َكاِفيَة‬kāfi ̄atan]: 2902 2452, 2453, 2457, 2459, 2460,
2461, 2468, ..., +10
kâlʕâdᵃᵗᶦ ‫[ َكاْلَعادَِة‬kālʕādati]: 2616, 2681
kᵘllᶦ ‫[ ُك ِّل‬kulli]: 2034, 2466, 2473, 2474,
kâlᶦyfᵘwrnyâ ‫[ َكاِليُفوْرْنَيا‬kāli ̄fuwrnjā]: 2513, 2946, 2950, 2982, 2994
2317
kᵘllᵃ ‫[ ُكَّل‬kullᵃ]: 2343, 2458, 2462,
kâmᶦylā َ‫[ َكاِميال‬kāmi ̄lā]: 2534 2499, 2933, 2982
kânᵃ ‫[ َكاَن‬kāna]: 2004, 2037, 2051, kᵘllᶦ ‫[ ُك ِّل‬kullᶦ]: 2269
2060, 2078, 2092, 2120, 2152,
2155, 2159, ..., +65 kᵘllᵘᶰ ‫[ ُكٌّل‬kullun]: 2635, 2851
kânᵃ ‫[ َكاَن‬kānᵃ]: 2120, 2163, 2172, kᵘllᵃhᵘ ُ‫[ ُكلَّه‬kullahu]: 2456, 2931
2258, 2281, 2421, 2503, 2578, kᵘllᵃmâ ‫[ ُكلََّما‬kullamā]: 2612, 2614
2625, 2629, ..., +9 kᵘllmâ ‫[ ُكلَّما‬kullmā]: 2615
kânᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ َكان‬kānat]: 2017, 2119, 2123, ᵘkᵃllᶦmᵘkᵃ ‫[ أ َُكِلُّمَك‬ukallimuka]: 2539
2125, 2129, 2152, 2160, 2238, ᵘkᵃllᶦmᵘkᶦ ‫[ أ َُكِلُّمِك‬ukallimuki]: 2539
2297, 2380, ..., +23 kᵘllᵃn ‫[ ُكًّال‬kullan]: 2470
kânᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ‫[ َكان‬kānatᶦ]: 2234, 2384, 2491, kᵘllᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ ُكِلّيَِّة‬kulli ̄jatᶦ]: 2732, 2894
2492, 2586, 2600
kᵘlᵘnâ ‫[ ُكلَُّنا‬kulunā]: 2451
kânᵘwâ ‫[ َكاُنوا‬kānuwā]: 2034, 2040
ᵃkᵃltᵃ ‫ت‬ َ ‫[ أ ََكْل‬akalta]: 2645
kârᶦt͡hᶦyyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َكاِرِثيَّة‬kāriθi ̄jatan]: 2454
ᵃkᵃltᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ أ ََكْل‬akalti]: 2645
kâsᵘwmᶦy ‫سوِمي‬ ُ ‫[ َكا‬kāsuwmi ̄]: 2354
ᵃkᵃltᵘhᵘ ُ‫[ أ ََكْلت ُه‬akaltuhᵘ]: 2455
kâykᵒw ‫[ َكايَكو‬kājkow]: 2092
kᶦltᵉyhᶦmâ ‫[ ِكْلت َْيِهَما‬kiltejhimā]: 2541
kᶦlᵉyhᶦmâ ‫[ ِكلَْيِهَما‬kilejhimā]: 2445
422 ENAR

kᵃm ‫[ َكْم‬kam]: 2128, 2918 ᵘktᵘb ‫ب‬ ْ ُ ‫[ أ ُْكت‬uktub]: 2474


kᵃmâ ‫[ َكَما‬kamā]: 2324, 2569, 2582, kᵃtᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َكت َْب‬katabtu]: 2773
2617, 2624, 2633, 2680, 2685, kᵃtᵃbtᵘhᵘ ُ‫[ َكت َْبت ُه‬katabtuhu]: 2823
2689, 2690 ᵘktᵘbᶦy ‫[ أ ُْكت ُِبي‬uktubi ̄]: 2474
kᵃmᵘdᶦyrᶦᶰ ‫[ َكُمِديٍر‬kamudi ̄rin]: 2682 kᵃtᶦfᵃhâ ‫[ َكِتفََها‬katifahā]: 2192
kᵃmᵘkâfᵃʔᵃᵗᶦ ‫[ َكُمَكافَأ َِة‬kamukāfaʔatᶦ]: 2772 ᵃkt͡hᵃrᵃ ‫[ أ َْكث ََر‬akθara]: 2017, 2036, 2380,
kᵃʔᵘmmᶦᶰ ‫[ َكأ ُ ٍ ّم‬kaʔummin]: 2377 2425, 2564, 2600, 2604, 2605,
kᵃmᵘrs͡hᶦdᶦᶰ ‫[ َكُمْرِشٍد‬kamurʃidin]: 2529 2606, 2608, ..., +6
ᵃkᵘn ‫[ أ َُكْن‬akun]: 2088, 2381, 2592, kt͡hr ‫[ أكثر‬kθr]: 2074
2821, 2997 ᵃkt͡hᵃrᶦt ‫ت‬ ْ ‫[ أ َْكث َِر‬akθarit]: 2440
kᵘn ‫[ ُكْن‬kun]: 2795 kᵃt͡hᶦyrᶦᶰ ‫[ َكِثيٍر‬kaθi ̄rin]: 2091, 2434
kᵃnᵃdâ ‫[ َكنََدا‬kanadā]: 2307 kᵃt͡hᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ َكِثيَرٍة‬kaθi ̄ratin]: 2144
kᵘnnâ ‫[ ُكَّنا‬kunnā]: 2057, 2147, 2160, kᵃt͡hᶦyrᵃn ‫[ َكِثيًرا‬kaθi ̄ran]: 2461, 2494,
2172, 2459, 2503, 2538, 2608, 2552, 2805, 2997
2638, 2674 kᵃt͡hyrᵃn ‫[ َكْثيًرا‬kaθjran]: 2424
kᵘntᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ُكْن‬kuntu]: 2059, 2174, 2177, ᵃkᵘwnᵃ ‫[ أ َُكوَن‬akuwna]: 2059, 2700
2228, 2275, 2428, 2446, 2464,
2497, 2499, ..., +13 kᵒwnᶦhᶦ ‫[ َكْوِنِه‬kownihi]: 2091
kᵘntᵃ ‫ت‬ َ ‫[ ُكْن‬kunta]: 2064, 2115, 2175, kᵒwnᶦy ‫[ َكْوِني‬kowni ̄]: 2655
2233, 2245, 2396, 2464, 2495, kᵘwnᶦy ‫[ ُكوِني‬kuwni ̄]: 2795
2568, 2582, ..., +8 kᵉy ‫[ َكْي‬kej]: 2289
kᵘntᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ُكْن‬kunti]: 2064, 2115, 2175, kᵉyfᵃ ‫ف‬ َ ‫[ َكْي‬kejfa]: 2120, 2325, 2575,
2233, 2245, 2396, 2464, 2495, 2836
2497, 2568, ..., +8 kᶦylᵃᶰwmᶦtr ‫[ ِكيًلوِمتْْر‬ki ̄lanwmitr]: 2749
kᵘntᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ُكْن‬kuntᵘ]: 2163, 2166, 2276 kᶦylᵘwmᶦtrâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫[ ِكيُلوِمتَْرا‬ki ̄luwmitrātin]:
kᵘntᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ُكْن‬kuntᶦ]: 2166 2077
kᵘntᵘm ‫[ ُكْنت ُْم‬kuntum]: 2346 kᶦymᶦykᵘw ‫[ ِكيِميُكو‬ki ̄mi ̄kuw]: 2417
kᶦnᶦyts͡hᶦy ‫[ ِكِنيتِْشي‬kini ̄tʃi ̄]: 2353 kᶦynyâ ‫[ ِكيْنَيا‬ki ̄njā]: 2306
kᵃnzâtᵘhᵘm ‫[ َكْنَزات ُُهْم‬kanzātuhum]: 2902 kzâfyᶦyh ‫[ ْكَزاْفِييْه‬kzāfji ̄h]: 2922
kᵘrᵃᵗᶦ ‫[ ُكَرِة‬kuratᶦ]: 2069 lā َ‫[ ال‬lā]: 2008, 2015, 2016, 2019, 2023,
kᵃrâsᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ َكَراِس‬karāsi ̄a]: 2140 2026, 2027, 2028, 2029, 2035, ...,
ᵃkrᵃhᵘ ُ‫[ أ َْكَره‬akrahu]: 2585 +104
kᵃrᶦhtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َكِرْه‬karihtᵘ]: 2051 lâ ‫[ َال‬lā]: 2115, 2413, 2624, 2633, 2775
kᵃrᵃmᶦ ‫[ َكَرِم‬karami]: 2877 ʕᵃla ‫عَلى‬ َ [ʕala]: 2019, 2021, 2022, 2034,
2035, 2044, 2056, 2061, 2080,
kᵃrᶦym ‫[ َكِريْم‬kari ̄m]: 2904 2087, ..., +135
krᶦymâtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ْكِريَما‬kri ̄mātᵘ]: 2888 ᶦla ‫[ ِإَلى‬ila]: 2020, 2026, 2033, 2037,
kᵃsᶦbâqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ َكِسَبا‬kasibāqᶦ]: 2679 2038, 2039, 2060, 2063, 2068,
kᵃsrᶦ ‫[ َكْسِر‬kasrᶦ]: 2073 2073, ..., +78
kᵘsᶦrᵘwâ ‫[ ُكِسُروا‬kusiruwā]: 2844 ʕᵃlaᵃ ‫ى‬ َ ‫عل‬ َ [ʕalaa]: 2107
kᵃsᵘwlᵘᶰ ‫سوٌل‬ ُ ‫[ َك‬kasuwlun]: 2593 ᶦlaᵃ ‫ى‬ َ ‫إل‬ ِ [ilaa]: 2233
kᵃsᵘwlᵃᵗᵘᶰ ٌ‫سولَة‬ ُ ‫[ َك‬kasuwlatun]: 2593 lᶦaᵃ ‫ى‬ َ ‫ل‬
ِ ‫إ‬ [liaa]: 2383
ᵘksᶦydᶦ ‫[ أ ُْكِسيِد‬uksi ̄dᶦ]: 2871 ʕᵃlaᵃ ‫ى‬ َ ‫عل‬َ [ʕalaᵃ]: 2655, 2911
kᶦtâbᶦᶰ ‫ب‬ ٍ ‫[ ِكَتا‬kitābin]: 2471 ᶦlâᵃ َّ‫[ ِإال‬ilāa]: 2669, 2672
kᶦtâbᵃᵗᵘ ُ‫[ ِكَتابَة‬kitābatu]: 2764
ENAR 423

ᶦᶰla ‫[ ٍإَلى‬inla]: 2040, 2247, 2253, 2256, lᶦbᵃʕdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ ِلبَْع‬libaʕdˤᶦ]: 2679
2364, 2388, 2400, 2594, 2704, lbᵃʕdᵘ ‫ض‬ ُ ‫[ اْلبَْع‬lbaʕdˤu]: 2366, 2461,
2705, ..., +4 2653, 2907, 2952
ᶦlâᵃ َّ‫[ ِإال‬ilāᵃ]: 2420 lᶦbᶦdʕᶦ ِ‫ضع‬ ْ ‫[ ِلِب‬libidˤʕi]: 2560
lābᵘddᵃ َّ‫[ الَبُد‬lābudda]: 2164, 2168, lbᵃʕdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ اْلبَْع‬lbaʕdˤᵃ]: 2814
2385, 2386, 2769 lbᵃʕdᵘ ‫ض‬ ُ ‫[ اْلبَْع‬lbaʕdˤᵘ]: 2897
lāhᵃdhtᵃ ‫ت‬ َ ‫ظ‬ ْ ‫[ الََح‬lāħadˤħta]: 2193
lbᶦdâyᵃᵗᶦ ‫[ اْلِبَدايَِة‬lbidājati]: 2088, 2608,
lāhᵃdhtᶦ ‫ت‬ ِ ‫ظ‬ ْ ‫[ الََح‬lāħadˤħti]: 2193 2718, 2929
lāhᶦqᵃn ‫[ الَِحًقا‬lāħiqɑn]: 2055, 2807 lᶦbᵃʕdᶦnā ‫ضَنا‬ ِ ‫[ ِلبَْع‬libaʕdˤinā]: 2366
lāks͡hmᶦy ‫[ الَْكْشِمي‬lākʃmi ̄]: 2457, 2851 lbᵃhtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْلبَْح‬lbaħtu]: 2823
lʕâlᵃmᶦ ‫[ اْلَعالَِم‬lʕālami]: 2266, 2303, lʔᵃbᵃjᵃdᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫[ اَْألبََجِديَّة‬lʔabaʤadi ̄jatᵘ]:
2532, 2752, 2940, 2971 2249
lʕâlᵃmᶦ ‫[ اْلَعالَِم‬lʕālamᶦ]: 2914 lbᶦlādᶦ ‫[ اْلِبالَِد‬lbilādi]: 2260
lʕâmᵃ ‫[ اْلَعاَم‬lʕāmᵃ]: 2314 lbᵘldânᶦ ‫[ اْلبُْلَداِن‬lbuldāni]: 2296, 2819
lʕâmᶦ ‫[ اْلَعاِم‬lʕāmᶦ]: 2524 lbᵃqâʔᵘ ‫[ اْلبََقاُء‬lbaqɑ̄ʔu]: 2226
lʕâmᶦ ‫[ اْلَعاِم‬lʕāmi]: 2719, 2720, 2756, lbᵃqâʔᵃ ‫[ اْلبََقاَء‬lbaqɑ̄ʔa]: 2063
2785 lbᵃqâʔᶦ ‫[ اْلبََقاِء‬lbaqɑ̄ʔi]: 2917
lāmᶦnᶦ ‫[ اْآلِمِن‬lāmini]: 2151 lbᶦqâlᵃᵗᶦ ‫[ اْلِبَقالَِة‬lbiqɑ̄lati]: 2342
ᵃlān ‫[ أ َالَْن‬alān]: 2637 lbᶦqâlᵃᵗᶦ ‫[ اْلِبَقالَِة‬lbiqɑ̄latᶦ]: 2342
lānᵃ ‫[ اآلَن‬lāna]: 2021, 2704 lbᵃrdᶦ ‫[ اْلبَْرِد‬lbardi]: 2901
lānᵃ ‫[ اْآلَن‬lāna]: 2055, 2089, 2095, 2479, lbᵃrᶦydᶦ ‫[ اْلبَِريِد‬lbari ̄di]: 2263, 2729
2482, 2532, 2582, 2749, 2959, 2985
lbᵃrᶦydᶦ ‫[ اْلبَِريِد‬lbari ̄dᶦ]: 2762, 2834
lānᵃ ‫[ اْآلَن‬lānᵃ]: 2090
lᵃbᶦstᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ لَِبْس‬labistu]: 2145
ʕᵃlāqᵃᵗᵃ َ‫عالَقَة‬ َ [ʕalāqɑta]: 2927
lbᵃsᶦytᶦ ‫[ اْلبَِسيِط‬lbasi ̄tˤi]: 2787
ʕᵃlāqᵃtᵘkᵃ ‫عالَقَت َُك‬ َ [ʕalāqɑtuka]: 2789
lʔᶦbtᶦʕâdᵘ ُ‫[ اِْإلْبِتَعاد‬lʔibtiʕādu]: 2599
ʕᵃlāqᵃtᵘkᶦ ‫عالَقَت ُِك‬ َ [ʕalāqɑtuki]: 2789
ُ lʔᶦbtᶦsâmâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫ساَما‬ َ ‫[ اِْإلْبِت‬lʔibtisāmāti]: 2995
ᵘlāqᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ أالَِق‬ulāqi ̄ᵃ]: 2047 lbᵉytᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ البَْي‬lbejti]: 2684, 2700
ْ
lʕâsᶦfᵃᵗᶦ ‫صفَِة‬ ِ ‫[ اْلَعا‬lʕāsˤifati]: 2554
lbᵉytᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلبَْي‬lbejtᶦ]: 2481, 2488, 2687
lʕâs͡hᶦrᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلَعاِشَرة‬lʕāʃirata]: 2714
lbᵉytᵃ ‫ت‬ َ ‫[ اْلبَْي‬lbejtᵃ]: 2489
lâᶦstᶦmrârᵘ ‫[ اِْالْسِتْمَراُر‬lāistimrāru]: 2026
lbᵉyˀyᵃᵗᶦ ‫[ اْلبَْيئ َِة‬lbejˀjati]: 2270
lᶦâstᶦqbâlᶦy ‫[ ِالْسِتْقَباِلي‬liāstiqbāli ̄]: 2391
lᵃda ‫[ لََدى‬lada]: 2090, 2395, 2417, 2450,
lāt͡hârᶦ ‫[ اْآلَثاِر‬lāθārᶦ]: 2888 2541, 2543, 2580, 2583
lāxᵃrᶦ ‫[ اْآلَخِر‬lāxari]: 2611 lʔᵃdâʔᵃ ‫[ اَْألَداَء‬lʔadāʔᵃ]: 2818
lāxᵃrᵘ ‫[ اْآلَخُر‬lāxaru]: 2432 lᶦdᵃfʕᶦ ِ‫[ ِلدَْفع‬lidafʕi]: 2784, 2873, 2898
lāxᵃrᵃ ‫[ اْآلَخَر‬lāxara]: 2814, 2815, 2897, lᶦdᵃfʕᶦ ِ‫[ ِلدَْفع‬lidafʕᶦ]: 2874
2988
ldhᵘhrᶦ ‫ظْهِر‬ ُّ ‫[ ال‬ldˤħuhri]: 2695
lāxᵃrᵘwnᵃ ‫[ اْآلَخُروَن‬lāxaruwna]: 2741
lᶦd͡hᵃlᶦkᵃ ‫[ ِلذَِلَك‬liðalika]: 2040, 2116,
lᵃʕᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ لَِع‬laʕibi]: 2069 2117, 2118, 2119, 2172, 2281,
lbâbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلَبا‬lbābi]: 2027, 2056, 2450, 2366, 2385, 2386, ..., +18
2722 ld͡hᶦlᶦkᵃ ‫[ لِذِلَك‬lðilika]: 2288
lbâbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ اْلَبا‬lbāba]: 2018, 2199, 2208 ld͡hᵘxᵘwlᵘ ‫[ الذُُّخوُل‬lðuxuwlu]: 2668
lbâkᶦrᶦ ‫[ اْلَباِكِر‬lbākiri]: 2119 lʕᵃdhᶦymᶦ ‫[ اْلعَِظيِم‬lʕadˤħi ̄mi]: 2316
lbâlᶦğᵘ ‫[ اْلَباِلُغ‬lbāliɣu]: 2335 lʕᵃdlᶦ ‫[ اْلعَْدِل‬lʕadli]: 2157
lᶦbᶦdʕᵃᵗᶦ ‫ضعَِة‬ ْ ‫[ ِلِب‬libidˤʕati]: 2139, 2527
424 ENAR

lᶦʕᵃdᵃmᶦ ‫[ ِلعَدَِم‬liʕadamᶦ]: 2800 lfᵃrᵃnsᶦyᵘwnᵃ ‫[ اْلفََرْنِسُّيوَن‬lfaransi ̄uwna]:


lᶦdᵃʕmᶦ ‫[ ِلدَْعِم‬lidaʕmi]: 2952 2294
lʔᵃdna ‫[ اَْألْدَنى‬lʔadna]: 2876 lfᵃrᵃnsᶦyyᵃᵗᵃ َ‫[ اْلفََرْنِسيَّة‬lfaransi ̄jata]: 2528,
lᶦdᵃqᶦyqᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِلدَِقيقٍَة‬lidaqi ̄qɑtin]: 2343 2529
lʔᵃdrârᶦ ‫ضَراِر‬ ْ ‫[ اَْأل‬lʔadˤrārᶦ]: 2784 lfᵘrᵃsᶦ ‫ص‬ ِ ‫[ اْلفَُر‬lfurasˤi]: 2138
lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦ ‫[ ِلدََرَجِة‬lidaraʤati]: 2588, 2788, lᶦʔᶦfsâhᶦ ِ‫ساح‬ َ ‫[ ِإلْف‬liʔifsāħᶦ]: 2945
2847, 2892, 2946 lfᵃtâᵃᵗᶦ ‫[ الفتاِة‬lfatāatᶦ]: 2816
َ َ ْ
lᶦdᵃrᵃjᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِلدََرَجٍة‬lidaraʤatin]: 2589, lʔᶦftârᶦ ‫طاِر‬ َ ‫[ اِْإلْف‬lʔiftˤɑ̄ri]: 2278
2590 lᶦfᵃtrᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِلفَتَْرٍة‬lifatratin]: 2116
lʕᵃdᶦydᶦ ‫[ اْلعَِديِد‬lʕadi ̄di]: 2792 ᵃlfᵉy ‫[ أ َْلفَْي‬alfej]: 2770
lʕᵃdᶦydᵘ ُ‫[ اْلعَِديد‬lʕadi ̄du]: 2414, 2777, lfᶦylmᵘ ‫[ اْلِفيْلُم‬lfi ̄lmu]: 2120, 2357, 2578,
2815, 2923, 2987 2829
lʕᵃdᶦydᵃ َ‫[ اْلعَِديد‬lʕadi ̄da]: 2415 lfᶦylmᵃ ‫[ اْلِفيْلَم‬lfi ̄lma]: 2212, 2693, 2705
lᵃdᵉyhᶦ ‫[ لَدَْيِه‬ladejhi]: 2246, 2444, 2594 lfᶦylmᶦ ‫[ اْلِفيْلِم‬lfi ̄lmi]: 2436, 2564, 2693
lᵃdᵉyhᶦ ‫[ لَدَْيِه‬ladejhᶦ]: 2042 lfᶦylmᶦ ‫[ اْلِفيْلِم‬lfi ̄lmᶦ]: 2502
lᵃdᵉyhâ ‫[ لَدَْيَها‬ladejhā]: 2900 lfᶦylmᵘ ‫[ اْلِفيْلُم‬lfi ̄lmᵘ]: 2625
lᵃdᵉyhā ‫[ لَدَْيَها‬ladejhā]: 2416 ᵃlfᵉyn ‫[ أ َْلفَْيْن‬alfejn]: 2708
lᵃdᵉyhᵘm ‫[ لَدَْيُهْم‬ladejhum]: 2623 ᵃlfᵉynᶦ ‫[ أ َْلفَْيِن‬alfejni]: 2804
lᵃdᵉyhᶦm ‫[ لَدَْيِهْم‬ladejhim]: 2687 lᵘğᵃᵗᵃᶰ ً‫[ لُغَة‬luɣatan]: 2908
lᵃdᵉykᵃ ‫[ لَدَْيَك‬ladejka]: 2017, 2123, 2225, ᶦlğâʔᶦ ‫[ ِإْلَغاِء‬ilɣāʔᶦ]: 2936
2297, 2667, 2919 lğâzᶦ ‫[ اْلَغاِز‬lɣāzi]: 2727
lᵃdᵉykᶦ ‫[ لَدَْيِك‬ladejki]: 2017, 2123, 2138, lğᵃdᶦ ‫[ اْلغَِد‬lɣadi]: 2339
2225, 2919 lğᵃdâʔᶦ ‫[ اْلغََداِء‬lɣadāʔi]: 2081
lᵃdᵉykᵃ ‫[ لَدَْيَك‬ladejkᵃ]: 2138, 2776 lğᵃdâʔᵃ ‫[ اْلغََداَء‬lɣadāʔa]: 2081
lᵃdᵉynā ‫[ لَدَْيَنا‬ladejnā]: 2238, 2413 lğᶦdâʔᶦ ‫[ اْلِغَداِء‬lɣidāʔi]: 2185
lᵃdᵉynâ ‫[ لَدَْيَنا‬ladejnā]: 2058, 2226, 2407, lğᵃd͡hâʔᵃ ‫[ اْلغََذاَء‬lɣaðāʔa]: 2913
2418, 2430, 2538, 2845
lʔᵃğnᶦyâʔᶦ ‫[ اَْألْغِنَياِء‬lʔaɣni ̄āʔi]: 2298
lᵃdᵉyyᵃ ‫ي‬ َّ َ‫[ لَد‬ladejja]: 2080, 2125, 2130,
2434, 2547, 2557, 2651, 2690, 2779 lğᵘrᵃbâʔᶦ ‫[ اْلغَُرَباِء‬lɣurabāʔi]: 2795
lᵃdᵉyyᵃ ‫ي‬ َّ َ‫[ لَد‬ladejjᵃ]: 2229, 2651, 2873, lğᵘrfᵃᵗᶦ ‫[ اْلغُْرفَِة‬lɣurfati]: 2372, 2728
2874, 2923 lğᵘrᵃfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ اْلغَُر‬lɣurafu]: 2671
lfârᶦtᵃ ‫ط‬ َ ‫[ اْلَفاِر‬lfāritˤɑ]: 2258 lğᵘrᵃfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ اْلغَُر‬lɣurafi]: 2469
lfᵃdâʔᶦ ‫ضاِء‬ َ َ‫[ اْلف‬lfadˤɑ̄ʔi]: 2271 lğᵃslᵃ ‫[ اْلغَْسَل‬lɣasla]: 2039
lʔᵃfdᵃlᶦ ‫ضِل‬ َ ‫[ اَْألْف‬lʔafdˤɑli]: 2613 lᵘğᵃtᵘhā ‫[ لُغَت َُها‬luɣatuhā]: 2589
lʔᵃfdᵃlᵘ ‫ضُل‬ َ ‫[ اَْألْف‬lʔafdˤɑlu]: 2747 lᵘğᵃtᶦkᵃ ‫[ لُغَِتَك‬luɣatikᵃ]: 2138
ᵘlğᶦyᵃ ‫ي‬ ُ
lʔᵃfdᵃlᶦ ‫ضِل‬ َ ‫[ اَْألْف‬lʔafdˤɑlᶦ]: 2930 َ ‫[ أْلِغ‬ulɣi ̄a]: 2339
lfᶦdᶦrâlᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اْلِفِدَراِل‬lfidirāli ̄ji]: 2242 lğᵉyrᶦ ‫[ اْلغَْيِر‬lɣejri]: 2775
lfᵃhmᶦ ‫[ الفْهِم‬lfahmi]: 2880
َ ْ lᵃhᵘ ُ‫[ لَه‬lahu]: 2643, 2790, 2856, 2865
lᶦflādᶦymᶦyr ‫[ ِلْفالَِديِميْر‬liflādi ̄mi ̄r]: 2070 lᵃhâ ‫[ لََها‬lahā]: 2086, 2508, 2690, 2881,
lfᵃnâdᶦqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ اْلفََناِد‬lfanādiqi]: 2248, 2449 2950
lfᵘndᵘqᶦ ‫ق‬ ِ ُ‫[ اْلفُْند‬lfunduqᶦ]: 2505, 2507 lhâdᶦt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫[ اْلَحاِد‬lħādiθu]: 2325, 2410,
2898
lfᵘndᵘqᶦ ‫ق‬ ِ ُ‫[ اْلفُْند‬lfunduqi]: 2007
lhâdᶦt͡hᶦ ‫ث‬ ِ ‫[ اْلَحاِد‬lħādiθi]: 2189, 2217,
lfᵘndᵘqᵃ ‫[ اْلفُْندَُق‬lfunduqɑ]: 2611, 2674 2264, 2486, 2548, 2571, 2576, 2760
lfᵘndᵘqᵘ ‫[ اْلفُْندُُق‬lfunduqᵘ]: 2721
ENAR 425

lhâdᶦt͡hᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحاِدث َِة‬lħādiθati]: 2019 lhᶦndâmᶦ ‫[ اْلِهْنَداِم‬lhindāmi]: 2579


lhâdᶦt͡hᵃ ‫ث‬ َ ‫[ اْلَحاِد‬lħādiθa]: 2019, 2215 ᵃlhᵃqᵃ ‫[ أ َْلَحَق‬alħaqɑ]: 2740
lhâᶦdᶦt͡hᵃ ‫ث‬ َ ‫[ اْلَحِاِد‬lħāidiθa]: 2784 lᵃhᶦqᵃ ‫[ لَِحَق‬laħiqɑ]: 2960
lhâdᶦyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحاِديَِة‬lħādi ̄ati]: 2703, 2708 lᵃhᶦqᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ لَِحق‬laħiqɑt]: 2784
lhâdᶦy ‫[ اْلَهاِدي‬lhādi ̄]: 2304 lhᵘqᵘwqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ اْلُحُقو‬lħuquwqi]: 2894
lhâdᶦy ‫[ اْلَحاِدي‬lħādi ̄]: 2804 lhᵃqᶦybᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلَحِقيبَة‬lħaqi ̄batu]: 2607
lhâfᶦlᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحاِفلَِة‬lħāfilati]: 2605, 2673, lhᵃqᶦyqᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحِقيقَِة‬lħaqi ̄qɑti]: 2098
2996 lhᵃqyqᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اْلَحْقيِق‬lħaqjqi ̄ji]: 2914
lhâfᶦlᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلَحاِفلَة‬lħāfilatu]: 2142 lhᵃrârᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اْلَحَراِر‬lħarāri ̄ji]: 2863
lhâfᶦlᵃᵗᵃ َ‫[ اْلَحاِفلَة‬lħāfilata]: 2187 lhᵃrbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلَحْر‬lħarbi]: 2291
lhâfᶦlᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلَحاِفلَة‬lħāfilatᵘ]: 2483 lhᵘrrᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلُح ِ ّريَِّة‬lħurri ̄jati]: 2776
lhâfᶦlātᶦ ‫ت‬ ِ َ‫[ اْلَحاِفال‬lħāfilāti]: 2460 lhᵃrᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ اْلَحِري‬lħari ̄qi]: 2482, 2947,
lhâfᶦlātᵘ ‫ت‬ ُ َ‫[ اْلَحاِفال‬lħāfilātu]: 2604 2948
lhâjᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحاَجِة‬lħāʤati]: 2084 lhᵃsâʔᶦ ‫ساِء‬ َ ‫[ اْلَح‬lħasāʔᶦ]: 2849
lhârᵘ ‫[ اْلَحاُّر‬lħāru]: 2011 lᶦhᵘsnᶦ ‫[ ِلُحْسِن‬liħusnᶦ]: 2324, 2410, 2538,
lhârrᵃ ‫[ اْلَحاَّر‬lħārra]: 2326 2972
lhârrᶦ ‫[ اْلَحا ِ ّر‬lħārri]: 2648 lhᵘsᵘwlᶦ ‫صوِل‬ ُ ‫[ اْلُح‬lħusˤuwli]: 2123, 2131,
lhâwᶦyâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلَحاِوَيا‬lħāwi ̄ātᶦ]: 2919 2132, 2800
lhᵃddᶦ ّ‫[ اْلَحِد‬lħaddᶦ]: 2876 lʔᶦhtᶦbâsᶦ ‫[ اِْإلْحِتَباِس‬lʔiħtibāsᶦ]: 2863
lᶦhᵃd͡hᶦhᶦ ‫[ ِلَهِذِه‬lihaðihᶦ]: 2594, 2853 lʔᶦhtᶦjâjᵃ ‫[ اِْإلْحِتَجاَج‬lʔiħtiʤāʤa]: 2945
lʔᵃhd͡hᶦyᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْحِذيَِة‬lʔaħði ̄atᶦ]: 2088 lhᵒwâʔᶦ ‫[ اْلَهَواِء‬lhowāʔᶦ]: 2255
lᶦhᵘdᵘwrᶦ ‫ضوِر‬ lhᵒwâdᶦt͡hᶦ ‫ث‬ ِ ‫[ اْلَحَواِد‬lħowādiθi]: 2076,
ُ ‫[ ِلُح‬liħudˤuwri]: 2800
2384
lhᵃdᶦydᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحِديِديَِّة‬lħadi ̄di ̄jati]: 2755
lhᵒwâdᶦt͡hᶦ ‫ث‬ ِ ‫[ اْلَحَواِد‬lħowādiθᶦ]: 2781
lhᵃdᶦyqᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحِديقَِة‬lħadi ̄qɑti]: 2429
lhᵘwbᶦyt ‫ت‬ ْ ‫[ اْلُهوِبي‬lhuwbi ̄t]: 2813
lhᵃdᶦyt͡hᵃ ‫ث‬ َ ‫[ اْلَحِدي‬lħadi ̄θa]: 2025
lhᵉyâᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحَياِة‬lħejāati]: 2485
lhᵃdᶦyt͡hᶦ ‫ث‬ ِ ‫[ اْلَحِدي‬lħadi ̄θi]: 2563
lʔᵃhyânᶦ ‫[ اَْألْحَياِن‬lʔaħjāni]: 2091
lhᵃflᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحفلِة‬lħaflati]: 2040, 2254
َ ْ
lhᶦydrᵘwjᶦyn ‫[ اْلِهيْدُروِجيْن‬lhi ̄druwʤi ̄n]:
lhᵃflᶦ ‫[ اْلَحْفِل‬lħafli]: 2936 2871
lᶦhᵃfᵃlātᶦ ‫ت‬ ِ َ‫[ ِلَحفَال‬liħafalātᶦ]: 2785 lhᶦynᶦ ‫[ اْلِحيِن‬lħi ̄ni]: 2973
lhᵘkᵘwmᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلُحُكوَمة‬lħukuwmatu]: 2293 lhᵉyᵒwânᶦ ‫[ اْلَحيََواِن‬lħejowāni]: 2523,
lhᵘkᵘwmᵃᵗᵃ َ‫[ اْلُحُكوَمة‬lħukuwmata]: 2883 2739
lhᶦlāqᵃᵗᶦ ‫[ اْلِحالَقَِة‬lħilāqɑti]: 2204 lhᵃzynᵃᵗᶦ ‫[ اْلَحْزينَِة‬lħazjnati]: 2478
lhᵃlᶦybᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلَحِلي‬lħali ̄bi]: 2330, 2566, lhᵃzzᶦ ‫ظ‬ ّ ِ ‫[ اْلَح‬lħazzˤi]: 2324, 2410, 2538
2982 lhᵃzzᶦ ‫ظ‬ ّ ِ ‫[ اْلَح‬lħazzˤᶦ]: 2972
lᵃhᵘm ‫[ لَُهْم‬lahum]: 2066, 2699, 2987 li
lī̄ ‫[ ِلي‬li ̄]: 2154, 2844
lᵃhᵃmâqᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ لََحَماقَة‬laħamāqɑtun]: 2156 lʔᶦjâbᵃᵗᵘ ُ‫[ اِْإلَجابَة‬lʔiʤābatu]: 2152, 2154
lᶦhᶦmâyᵃᵗᶦ ‫[ ِلِحَمايَِة‬liħimājatᶦ]: 2270 lʔᶦjâbᵃᵗᵃ َ‫[ اِْإلَجابَة‬lʔiʤābata]: 2837
lᶦhᶦmâyᵃᵗᶦ ‫[ ِلِحَمايَِة‬liħimājati]: 2901 ljâmᶦʕᵃᵗᶦ ‫[ اْلَجاِمعَِة‬lʤāmiʕati]: 2371, 2950
lᶦhᶦmâyᵃtᶦhᶦ ‫[ ِلِحَمايَِتِه‬liħimājatihi]: 2889 ljâmᶦʕâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلَجاِمَعا‬lʤāmiʕāti]: 2772
lhᶦmdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ اْلِحْم‬lħimdˤᶦ]: 2791 ljâmᶦʕᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اْلَجاِمِع‬lʤāmiʕi ̄ji]: 2922,
lʔᵃhᵃmmᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اَْألَه ِ ّميَِّة‬lʔahammi ̄jati]: 2923
2800 lʔᵃjânᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اَْألَجاِن‬lʔaʤānibi]: 2819
lhᶦndᶦ ‫[ اْلِهْنِد‬lhindi]: 2457, 2910 lʔᶦjâzᵃᵗᶦ ‫[ اِْإلَجاَزِة‬lʔiʤāzati]: 2588
426 ENAR

ljᵘbnᵘ ‫[ اْلُجْبُن‬lʤubnᵘ]: 2490 ljᶦynz ‫[ اْلِجيْنْز‬lʤi ̄nz]: 2221


ljᵃdᶦydᵃᵗᶦ ‫[ اْلَجِديدَِة‬lʤadi ̄dati]: 2088, 2358, ljᵘzʔᵘ ‫[ اْلُجْزُء‬lʤuzʔu]: 2170
2583, 2984 ljᵘzᵘrᶦ ‫[ اْلُجُزِر‬lʤuzuri]: 2312
ljᵃdᶦydᵘ ُ‫[ اْلَجِديد‬lʤadi ̄du]: 2382 lᵃkᵃ ‫[ لََك‬laka]: 2268, 2313, 2404, 2501,
ljᵃdᶦydᶦ ‫[ اْلَجِديِد‬lʤadi ̄di]: 2216, 2977 2502, 2512, 2730, 2731, 2745, 2836
ljᵃdᶦydᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَجِديدَة‬lʤadi ̄datu]: 2089 lᵃkᶦ ‫[ لَِك‬laki]: 2313, 2404, 2512, 2730,
ljᶦldᵃ َ‫[ اْلِجْلد‬lʤilda]: 2888 2731, 2745, 2836, 2905
ljᵘlᵘwsᵃ ‫س‬ َ ‫[ اْلُجُلو‬lʤuluwsa]: 2723 lᵃkᵃ ‫[ لََك‬lakᵃ]: 2662, 2905
ljᵘlᵘwsᶦ ‫[ اْلُجُلوِس‬lʤuluwsi]: 2083 lʔᵃkâd͡hᶦybᵃ ‫ب‬ َ ‫[ اَْألَكاِذي‬lʔakāði ̄ba]: 2993
ljᵘlᵘwsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ اْلُجُلو‬lʤuluwsu]: 2227 lkâfᶦy ‫[ الَكاِفي‬lkāfi ̄]: 2873, 2874
ْ
ljᵃlᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَجِليَِّة‬lʤali ̄jati]: 2823 lkâmᶦyrâ ‫[ اْلَكاِميَرا‬lkāmi ̄rā]: 2599
ljᵘmᵘʕᵃᵗᶦ ‫[ اْلُجُمعَِة‬lʤumuʕati]: 2169, 2398, lʔᵃkbᵃrᵃ ‫[ اَْألْكبََر‬lʔakbara]: 2628
2477 lkᶦfâyᵃᵗᶦ ‫[ اْلِكَفايَِة‬lkifājati]: 2593
ljᵘmhᵘwrᶦ ‫[ اْلُجْمُهوِر‬lʤumhuwri]: 2803 lkᶦfâyᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلِكَفايَة‬lkifājatu]: 2609
ljᵘmhᵘwrᵘ ‫[ اْلُجْمُهوُر‬lʤumhuwrᵘ]: 2818 lkᵃhrᵃbâʔᶦ ‫[ اْلَكْهَرَباِء‬lkahrabāʔi]: 2004,
lʔᵃjmᵃlᶦ ‫[ اَْألْجَمِل‬lʔaʤmalᶦ]: 2390 2005
ljᵘmᵃlᶦ ‫[ اْلُجَمِل‬lʤumali]: 2470 lkᵃʕkᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلَكْعَكة‬lkaʕkatu]: 2872
ljᵃmᶦyʕᵃ ‫[ اْلَجِميَع‬lʤami ̄ʕa]: 2862, 2883 lʔᵃklᶦ ‫[ اَْألْكِل‬lʔakli]: 2075
ljᵃmᶦyʕᵘ ‫[ اْلَجِميُع‬lʤami ̄ʕu]: 2033, 2040, lkᵘlᵘ ‫[ اْلُكُّل‬lkulu]: 2421
2163, 2706, 2804, 2891, 2979 lkᶦlābᵃ ‫ب‬ َ َ‫[ اْلِكال‬lkilāba]: 2173
ljᵃmᶦyʕᵘ ‫[ اْلَجِميُع‬lʤami ̄ʕᵘ]: 2198 lkᵃlāmᶦ ‫[ اْلَكالَِم‬lkalāmi]: 2688
ljᵃmᶦyʕᶦ ِ‫[ اْلَجِميع‬lʤami ̄ʕi]: 2824 lkᵃlbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلَكْل‬lkalbi]: 2174
lᵃjᵃmᶦylᵘᶰ ‫[ لََجِميٌل‬laʤami ̄lun]: 2237 lᶦkᵘllᶦ ‫[ ِلُك ِّل‬likullᶦ]: 2471
lʔᵃjnᵃbᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْجنَِبيَِّة‬lʔaʤnabi ̄jati]: 2138 lkᵘllᶦyᵃᵗᶦ ‫[ اْلُكِلّيَِة‬lkulli ̄ati]: 2732
ljᵃnᵘwbᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَجُنوِبيَِّة‬lʤanuwbi ̄jati]: lkᵘllᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلُكِلّيَِّة‬lkulli ̄jatᶦ]: 2275
2302, 2308 lᵃkᵘm ‫[ لَُكْم‬lakum]: 2256, 2346
lʔᵘjrᵃᵗᶦ ‫[ اُْألْجَرِة‬lʔuʤratᶦ]: 2553 lᵃkᶦn ‫[ لَِكْن‬lakin]: 2052, 2442, 2540,
ljᵃrâˀyᶦmᶦ ‫[ اْلَجَراِئِم‬lʤarāˀjimᶦ]: 2782 2634, 2653, 2841, 2922, 2929, 2956
ljᵃrâˀyᶦmᶦ ‫[ اْلَجَراِئِم‬lʤarāˀjimi]: 2833 lᵃkn ‫[ لَْكْن‬lakn]: 2437
ljᵃrᵃsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ اْلَجَر‬lʤarasu]: 2676 lᶦkᶦnjᶦy ‫[ ِلِكْنِجي‬likinʤi ̄]: 2146
ljᵃryᵃ ‫ي‬ َ ‫[ اْلَجْر‬lʤarja]: 2624 lᵃkᶦnnᵃhᵘ ُ‫[ لَِكنَّه‬lakinnahu]: 2019, 2610,
ljᵃrᶦymᵃᵗᶦ ‫[ اْلَجِريَمِة‬lʤari ̄mati]: 2545, 2636, 2958
2667, 2820 lᵃkᶦnnᵃhâ ‫[ لَِكنََّها‬lakinnahā]: 2043, 2580
ljᵃrᶦymᵃᵗᶦ ‫[ اْلَجِريَمِة‬lʤari ̄matᶦ]: 2885 lᵃkᶦnnᵃhᵘm ‫[ لَِكنَُّهْم‬lakinnahum]: 2867,
ljᵃrᶦyᵃmᵃtᵉynᶦ ‫[ اْلَجِريََمت َْيِن‬lʤari ̄amatejni]: 2983
2791 lᵃkᶦnnᵃnᶦy ‫[ لَِكنَِّني‬lakinnani ̄]: 2986
lʔᶦjtᶦmâʕᶦ ِ‫[ اِْإلْجِتَماع‬lʔiʤtimāʕi]: 2148, lᵃkᶦnnᶦy ‫[ لَِك ِّني‬lakinni ̄]: 2018, 2754
2555 lkᵘrᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلُكَرة‬lkuratᵃ]: 2200
lʔᶦjtᶦmâʕᶦ ِ‫[ اِْإلْجِتماع‬lʔiʤtimāʕi]: 2537 lkᵃrâsᶦy ‫[ اْلَكَراِسي‬lkarāsi ̄]: 2239
lʔᶦjtᶦmâʕᵘ ‫ع‬ ُ ‫[ اِْإلْجِتَما‬lʔiʤtimāʕu]: 2675 lᶦʔᵃkrᵃhᵃ َ‫[ ِأل َْكَره‬liʔakraha]: 2059
ljᵒwᵘ ‫[ اْلَجُّو‬lʤowu]: 2022 lkrᶦmlᶦyn ‫[ اْلْكِرْمِليْن‬lkrimli ̄n]: 2320
ljᵘwʕᶦ ِ‫[ اْلُجوع‬lʤuwʕi]: 2897 lkᵘrsᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ‫[ اْلُكْرِس‬lkursi ̄u]: 2167
ljᶦwârᶦ ‫[ اْلِجَواِر‬lʤiwāri]: 2475 ᵃlᶦksᶦy ‫[ أ َِلْكِسي‬aliksi ̄]: 2171
ljᵒwwᵃ ‫[ اْلَجَّو‬lʤowwa]: 2742
ENAR 427

lkᶦtâbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ اْلِكَتا‬lkitāba]: 2456 llᵘğâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اللَُّغا‬lluɣātᶦ]: 2792


lkᶦtâbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ اْلِكَتا‬lkitābu]: 2909 llᵘğâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اللَُّغا‬lluɣāti]: 2425, 2575
lkᵘtᵘbᶦ ‫ب‬ ِ ُ ‫[ اْلُكت‬lkutubi]: 2427, 2468 lᶦlğâyᵃᵗᶦ ‫[ ِلْلَغايَِة‬lilɣājati]: 2057, 2281,
lkᵘtᵘbᵘ ‫ب‬ ُ ُ ‫[ اْلُكت‬lkutubᵘ]: 2495 2586, 2649, 2735
lʔᵃkt͡hᵃrᵘ ‫[ اَْألْكث َُر‬lʔakθaru]: 2627 llᵘğᵒwᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ‫[ اللُّغَِو‬lluɣowi ̄u]: 2981
lᶦʔᵃkt͡hᵃrᵃ ‫[ ِأل َْكث ََر‬liʔakθara]: 2327 llᵘğᵒwᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اللُّغَِويَِّة‬lluɣowi ̄jati]: 2074
lkᵃt͡hᶦyrᵃ ‫[ اْلَكِثيَر‬lkaθi ̄ra]: 2127, 2133, lᶦlhᵘsᵘwlᶦ ‫صوِل‬ ُ ‫[ ِلْلُح‬lilħusˤuwli]: 2255,
2210, 2235, 2250, 2412, 2415, 2971
2476, 2617, 2785, ..., +3 lᶦlʔᶦhtᶦmâmᶦ ‫إلْهِتَماِم‬ ِ ْ ‫[ ِل‬lilʔihtimāmi]: 2228,
lkᵃt͡hᶦyrᶦ ‫[ اْلَكِثيِر‬lkaθi ̄ri]: 2076, 2085, 2563
2296, 2340, 2978 lᶦlʔᶦhtᶦmâmᶦ ‫إلْهِتَماِم‬ ِ ‫[ ِل‬lilʔihtimāmᶦ]: 2153
lkᵃt͡hᶦyrᵘ ‫[ اْلَكِثيُر‬lkaθi ̄ru]: 2042, 2138, lᶦlʔᶦhtᶦmâmᶦ ‫إلْهِتَماِم‬ ِ ْ ‫[ ِل‬lilʔihtimāmᶦ]: 2153
2169, 2223, 2229, 2238, 2281, lᶦlʔhtᶦmâmᶦ ‫إلْهِتَماِم‬ ْ ‫[ ِل‬lilʔhtimāmi]: 2254
2386, 2413, 2414, ..., +7 llᵘhᵘwmᵃ ‫[ اللُُّحوَم‬lluħuwma]: 2285
lkᵃt͡hyrᵘ ‫[ اْلَكْثيُر‬lkaθjru]: 2384 llᵘhᵘwmᶦ ‫[ اللُُّحوِم‬lluħuwmi]: 2214
lkᵒwkᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ اْلَكْوَك‬lkowkabᵘ]: 2485 lᶦljâmᶦʕᵃᵗᶦ ‫[ ِلْلَجاِمعَِة‬lilʤāmiʕati]: 2853
lkᵒwnᶦ ‫[ اْلَكْوِن‬lkowni]: 2536 lᶦlʕᵃjᵃlᵃᵗᶦ ‫[ ِلْلعََجلَِة‬lilʕaʤalati]: 2413
lᶦkᵒwnᶦhâ ‫[ ِلَكْوِنَها‬likownihā]: 2214 lᶦljᵘlᵘwsᶦ ‫[ ِلْلُجُلوِس‬lilʤuluwsi]: 2140,
lʔᵃkyâsᶦ ‫[ اَْألْكَياِس‬lʔakjāsi]: 2238 2584, 2742
ᶦllâ ‫[ ِإَّال‬illā]: 2668 lᶦljᵃryᶦ ِ ‫[ ِلْلَجْري‬lilʤarji]: 2926
lʔᵃlʕâbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اَْألْلَعا‬lʔalʕābᶦ]: 2679 lᶦlʔᵃklᶦ ‫[ ِلَْألْكِل‬lilʔakli]: 2407, 2597
lʕᵃlāqᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلعَالَقَة‬lʕalāqɑtu]: 2976 lʔᶦlᶦktrᵘwnᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ‫[ اِْإلِلْكتُْروِن‬lʔiliktruwni ̄u]:
lᶦlʕâtᶦlᶦynᵃ ‫[ ِلْلَعاِطِليَن‬lilʕātˤili ̄na]: 2297 2197
llâᵃzᶦmᵃᵗᶦ ‫[ الالَِّزَمِة‬llāazimati]: 2533, 2659 lʔᶦlᶦktrᵘwnᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اِْإلِلْكتُْروِن‬lʔiliktruwni ̄ji]:
llâᵃzᶦmᶦ ‫[ الالَِّزِم‬llāazimi]: 2897 2762
llâᵃzᶦmᵃ ‫[ الالَِّزَم‬llāazima]: 2914 lʔᶦlᶦktrᵘwnᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اِْإلِلْكتُْروِن‬lʔiliktruwni ̄jᶦ]:
lᶦlbᵃqâʔᶦ ‫[ ِلْلبََقاِء‬lilbaqɑ̄ʔi]: 2034 2834
lᶦlbᵉyʕᶦ ِ‫[ ِلْلبَْيع‬lilbejʕi]: 2932 lᶦllᵉylᵃᵗᶦ ‫[ ِللَّْيلَِة‬lillejlati]: 2963
lʕᵘlᵃmâʔᵘ ‫[ اْلعُلََماُء‬lʕulamāʔu]: 2786, 2863
lᶦlʔᵃʕdâʔᶦ ‫ضاِء‬ َ ‫[ ِلَْألْع‬lilʔaʕdˤɑ̄ʔi]: 2668
lᶦldd͡hᵃhâbᶦ ‫ب‬ lᶦlmâlᶦ ‫[ ِلْلَماِل‬lilmāli]: 2156
ِ ‫[ ِللذََّها‬lilððahābi]: 2767
llᵃdd͡hᶦynᵃ ‫[ الَّ ِ ّذيَن‬llaðði ̄na]: 2476 lᶦlʔᵃʕmâlᶦ ‫[ ِلَْألْعَماِل‬lilʔaʕmālᶦ]: 2794
lᶦlddᵃrbᶦ ‫ب‬ َّ ‫[ ِلل‬lilddˤɑrbi]: 2973 lᶦlmᵘbârâᵃᵗᶦ ‫[ ِلْلُمَباَراِة‬lilmubārāati]: 2132
ِ ‫ضْر‬
lᶦlddᵃrsᶦ ‫[ ِللدَّْرِس‬lilddarsi]: 2823 lᶦlmᵃhᵃttᵃᵗᶦ ‫طِة‬ َّ ‫[ ِلْلَمَح‬lilmaħattˤɑti]: 2442
llᵃd͡hᶦy ‫[ الَِّذي‬llaði ̄]: 2051, 2163, 2166, ʕᵃllᵃmᵃkᵃ ‫علََّمَك‬ َ [ʕallamakᵃ]: 2002
2331, 2337, 2338, 2390, 2458, ʕᵃllᵃmᵃkᶦ ‫علََّمِك‬ َ [ʕallamaki]: 2002
2485, 2486, ..., +34 lᶦlʕᵃmᵃlᶦ ‫[ ِلْلعََمِل‬lilʕamali]: 2079, 2656,
llᵃd͡hy ‫[ اَّلذي‬llaðj]: 2526 2765, 2766, 2854
llᵃd͡hᶦynᵃ ‫[ الَِّذيَن‬llaði ̄na]: 2076, 2426, lᶦlmᵃnzᶦlᶦ ‫[ ِلْلَمْنِزِل‬lilmanzili]: 2596
2506, 2520, 2533, 2617, 2884 lᶦlmᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦ ‫عدَِة‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ ِلْلُم‬lilmusāʕadati]:
lᶦldᵘyᵘwfᶦ ‫ف‬ ِ ‫ضُيو‬ ُّ ‫[ ِلل‬lildˤujuwfi]: 2226 2452
lᶦlfᵘqᵃrâʔᶦ ‫[ ِلْلفُقََراِء‬lilfuqɑrāʔi]: 2298 lᶦlʔᶦmtᶦhânᶦ ‫إلْمِتَحاِن‬ ِ ْ ‫[ ِل‬lilʔimtiħāni]: 2398
llᵘğᵃᵗᵃ َ‫[ اللُّغَة‬lluɣatᵃ]: 2143 lᶦlmᵘˀwᵃhhᶦlātᶦ ‫ت‬ ِ َ‫ِلْلُمَؤ ِ ّهال‬
llᵘğᵃᵗᶦ ‫[ اللُّغَِة‬lluɣatᶦ]: 2908, 2918 [lilmuˀwahhilātᶦ]: 2659
llᵘğᵃᵗᵘ ُ‫[ اللُّغَة‬lluɣatᵘ]: 2250 lᶦlmᵃzᶦydᶦ ‫[ ِلْلَمِزيِد‬lilmazi ̄di]: 2036
428 ENAR

lᶦlnnâsᶦ ‫[ ِللَّناِس‬lilnnāsi]: 2008 lᶦlwᵘqᵘwfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ ِلْلُوُقو‬lilwuquwfi]: 2167


lᶦlqᵃlᵃqᶦ ‫ق‬ ِ َ‫[ ِلْلقَل‬lilqɑlaqi]: 2080 llᵉylᵃᵗᵃ َ‫[ اللَّْيلَة‬llejlatᵃ]: 2342, 2382, 2856
lᶦlqᶦyâmᶦ ‫[ ِلْلِقَياِم‬lilqi ̄āmi]: 2423, 2557, llᵉylᶦ ‫[ اللَّْيِل‬llejli]: 2170, 2199, 2463
2585 llᵉylᵃᵗᵃ َ‫[ اللَّْيلَة‬llejlata]: 2063, 2064, 2105
lᶦlrrᶦʕâyᵃᵗᶦ ‫عايَِة‬ َ ‫[ ِلل ِ ّر‬lilrriʕājati]: 2797 llᵉylᵃᵗᶦ ‫[ اللَّْيلَِة‬llejlatᶦ]: 2283
lᶦlrrᵃddᶦ ّ‫[ ِللَّرِد‬lilrraddi]: 2395 lᶦlʕᵉys͡hᶦ ‫[ ِلْلعَْيِش‬lilʕejʃi]: 2122, 2423,
llᵃrrᵃjᵘlᵘ ‫[ الََّّرُجُل‬llarraʤulᵘ]: 2335 2777, 2892
lᶦlrrᵃknᶦ ‫[ ِللَّرْكِن‬lilrrakni]: 2134 lᶦlᶦytᶦynğ ‫[ ِلِليِتيْنْغ‬lili ̄ti ̄nɣ]: 2156
lᶦlʔᵃs͡hᶦğğᵃᵗᶦ ‫[ ِلَْألِشعَِّة‬lilʔaʃiɣɣati]: 2888 ᵃʕlᵃm ‫[ أ َْعلَْم‬aʕlam]: 2592
llᶦʔᶦs͡hmᶦˀyzâzᶦ ‫[ ل ِإلْشِمئَْزاِز‬lliʔiʃmiˀjzāzi]: ᵃʕlᵃmᵘ ‫[ أ َْعلَُم‬aʕlamu]: 2175, 2890
2559 lᵃm ‫[ لَْم‬lam]: 2003, 2021, 2032, 2034,
lᶦls͡hᵘqqᵃᵗᶦ ‫شقَِّة‬ ُّ ‫[ ِلل‬lilʃuqqɑti]: 2373 2043, 2057, 2058, 2088, 2109,
lᶦls͡hᵘrbᶦ ‫ب‬ ِ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ِلل‬lilʃurbi]: 2151 2112, ..., +107
lᶦls͡hᵘrtᵃᵗᶦ ‫طِة‬ َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ِلل‬lilʃurtˤɑti]: 2015 lʔᵘmᵘ ‫[ اُْألُّم‬lʔumu]: 2589
lᶦlʔᵃs͡hyâʔᶦ ‫[ ِلَْألْشَياِء‬lilʔaʃjāʔᶦ]: 2416 ᵃlᵃmᶦᶰ ‫[ أ َلٍَم‬alamin]: 2861
llᶦssᶦ ‫ص‬ ّ ِ ّ‫[ الِل‬llissˤi]: 2677 lmâʔᵘ ‫[ اْلَماُء‬lmāʔu]: 2288, 2751, 2871
lᶦlssᶦbâhᵃᵗᶦ ‫سَباَحِة‬ ّ ِ ‫[ ِلل‬lilssibāħati]: 2069, lmâʔᶦ ‫[ اْلَماِء‬lmāʔi]: 2151
2128, 2288 lᶦmâ ‫[ ِلَما‬limā]: 2083, 2362, 2853
lᶦlssᵃbrᶦ ‫صْبِر‬ َّ ‫[ ِلل‬lilssˤɑbri]: 2289 lᵃmâ ‫[ لََما‬lamā]: 2384
lᶦlss͡hâtᶦˀyᶦ ‫شاِطِئ‬ َّ ‫[ ِلل‬lilʃʃātˤiˀji]: 2459 lᶦmâd͡hâ ‫[ ِلَماَذا‬limāðā]: 2374, 2513,
lᶦlss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ ‫شِرَكِة‬ َّ ‫[ ِلل‬lilʃʃarikati]: 2030 2568, 2626, 2858
lᶦlss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ ‫شِرَكِة‬ َّ ‫[ ِلل‬lilʃʃarikatᶦ]: 2783 lmâdᶦyᵃᵗᵃ َ‫ضيَة‬ ِ ‫[ اْلَما‬lmādˤi ̄ata]: 2342,
lᶦlʔᶦstᶦmtâʕᶦ ِ‫إلْسِتْمَتاع‬ 2382, 2856
ِ ْ ‫[ ِل‬lilʔistimtāʕi]: 2585
llᵘsᵘwsᵘ ‫ص‬ ‫صو‬ ُّ ‫ل‬ ‫ال‬ [llusˤuwsˤᵘ]: 2073, lmâdᶦyᵃᵗᶦ ‫ضيَِة‬ ِ ‫[ اْلَما‬lmādˤi ̄ati]: 2283, 2782
ُ ُ
2121 lmâdᶦy ‫ضي‬ ِ َ ‫[ اْل‬lmādˤi ̄]: 2287, 2323,
‫ما‬
llᵘtᵃfâʔᶦ ‫طَفاِء‬ َ ُّ‫[ الل‬llutˤɑfāʔi]: 2694 2340, 2637, 2733
lᶦlʔᵃtfâlᶦ ‫طَفاِل‬ ْ ‫[ ِلَْأل‬lilʔatˤfāli]: 2996 lᵃʔᵃmâkᶦnᶦ ‫[ اَألَماِكِن‬laʔamākini]: 2211
lᶦlttᵃbâhᶦy ‫[ ِللت ََّباِهي‬lilttabāhi ̄]: 2944 lʔᵃmâkᶦnᶦ ‫[ اَْألَماِكِن‬lʔamākini]: 2260
lᶦlttᵃfkᶦyrᶦ ‫[ ِللت َّْفِكيِر‬lilttafki ̄ri]: 2139, 2422 lmâlᶦ ‫[ اْلَماِل‬lmāli]: 2028, 2085, 2102,
2137, 2210, 2235, 2253, 2412,
lᶦlttᵃhqᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ ِللت َّْحِقي‬lilttaħqi ̄qi]: 2953 2432, 2543, ..., +3
lᶦlttᵃnâfᵘsᶦ ‫[ ِللت ََّنافُِس‬lilttanāfusi]: 2914 lʔᵃʕmâlᶦ ‫[ اَْألْعَماِل‬lʔaʕmāli]: 2504
lᶦlttᵃndhᶦyfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ ِللت َّْنِظي‬lilttandˤħi ̄fi]: 2040 lmâlᵃ ‫[ اْلَماَل‬lmāla]: 2028, 2951, 2971
lᶦlttᵃsᵃrᵘfᶦ ‫ف‬ ِ ُّ ‫ص‬ ‫ر‬ َ َّ ‫[ ِللت‬lilttasˤɑrufᶦ]: 2775 lmâᶦl ‫[ اْلَمِال‬lmāil]: 2404
lᶦlttᵃsᵒwᵘqᶦ ‫ق‬ ِ ‫سُّو‬ َ َّ ‫[ ِللت‬lilttasowuqi]: 2129 lmâlᶦ ‫[ اْلَماِل‬lmālᶦ]: 2458, 2499
lᶦlttᵒwwᶦ ‫[ ِللتِّو‬lilttowwi]: 2222, 2625,
َّ lmâlᵘ ‫[ اْلَماُل‬lmālᵘ]: 2873, 2874
2644, 2961
lmâlᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَماِليَِّة‬lmāli ̄jati]: 2977
lᶦlttᵒwwᶦ ‫[ ِللت َِّّو‬lilttowwᶦ]: 2724
lʔᵃmânᶦ ‫[ اَْألَماِن‬lʔamāni]: 2473
llᵃtᶦy ‫[ الَِّتي‬llati ̄]: 2162, 2163, 2166,
2283, 2333, 2336, 2430, 2439, lmᵘʕânᵘwnᵃ ‫[ اْلُمَعاُنوَن‬lmuʕānuwna]:
2475, 2479, ..., +25 2884
lᶦlwᵃdhᶦyfᵃᵗᶦ ‫[ ِلْلَوِظيفَِة‬lilwadˤħi ̄fati]: 2477, lmᵃblᵃğᵃ ‫[ اْلَمْبلََغ‬lmablaɣa]: 2344
2533, 2540, 2635 lmᵃblᵃğᶦ ِ‫[ اْلَمْبلَغ‬lmablaɣi]: 2876
llᵒwmᶦ ‫[ اللَّْوِم‬llowmi]: 2347, 2883 lmᵃbna ‫[ اْلَمْبَنى‬lmabna]: 2008, 2009,
lʕᵘlᵘwmᶦ ‫[ اْلعُُلوِم‬lʕuluwmᶦ]: 2942 2183, 2387, 2467, 2482, 2725
ENAR 429

lmᵃbᶦyʕâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫[ اْلَمِبيَعا‬lmabi ̄ʕātin]: 2724 lmᵘhtᵃmᵃlᶦ ‫[ اْلُمْحت ََمِل‬lmuħtamali]: 2165,


lmᵃbᶦyʕâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلَمِبيَعا‬lmabi ̄ʕāti]: 2783 2169
lᶦmᵃda ‫[ ِلَمَدى‬limada]: 2923 lmᵘhᶦytᵘ ‫ط‬ ُ ‫[ اْلُمِحي‬lmuħi ̄tˤᵘ]: 2300, 2304
lᶦmᵘddᵃᵗᶦ ‫[ ِلُمدَِّة‬limuddati]: 2014, 2086, lmᵘhᶦytâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫طا‬ َ ‫[ اْلُمِحي‬lmuħi ̄tˤɑ̄ti]: 2304
2276, 2696, 2939 lmᵃjâlᶦ ‫[ الَمَجاِل‬lmaʤāli]: 2945
ْ
lmᵘdhᶦkᵃᵗᶦ ‫ضِحَكِة‬ ْ ‫[ اْلُم‬lmudˤħikati]: 2562 lmᵘjâwᶦrᶦ ‫[ اْلُمَجاِوِر‬lmuʤāwiri]: 2481,
lmᵃdrᵃsᵃᵗᶦ ‫سِة‬ َ ‫[ اْلَمْدَر‬lmadrasati]: 2072, 2488, 2489, 2687
2516, 2816 lmᵃjmᵘwʕᵃᵗᶦ ‫عِة‬ َ ‫[ اْلَمْجُمو‬lmaʤmuwʕati]:
lmᵃdrᵃsᵃᵗᶦ ‫سِة‬ َ ‫[ اْلَمْدَر‬lmadrasatᶦ]: 2274, 2435
2856 lmᵃjnᵘwnᶦynᵃ ‫[ اْلَمْجُنوِنيَن‬lmaʤnuwni ̄na]:
lmᵃdrᵃsᵃᵗᵃ َ‫سة‬ َ ‫[ اْلَمْدَر‬lmadrasata]: 2748 2889
lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمِدينَِة‬lmadi ̄nati]: 2034, 2062, lᶦmᵘjᵃrrᵃdᶦ ‫[ ِلُمَجَّرِد‬limuʤarradi]: 2560
2134, 2170, 2257, 2780, 2966 lmᵘjtᵃtt͡hᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمْجت َث َِّة‬lmuʤtaθθati]: 2990
lmᵃdᶦynᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمِدينَِة‬lmadi ̄natᶦ]: 2216 lmᵃkâbᶦhᵃ ‫[ اْلَمَكاِبَح‬lmakābiħa]: 2717
lmᵃdᶦynᵃᵗᵃ َ‫[ اْلَمِدينَة‬lmadi ̄nata]: 2585 lmᵃkânᵘ ‫[ اْلَمَكاُن‬lmakānᵘ]: 2526
lmᵃdᶦynᵃtᵉynᶦ ‫[ اْلَمِدينَت َْيِن‬lmadi ̄natejni]: lʔᶦmkânᶦ ‫[ اِْإلْمَكاِن‬lʔimkāni]: 2052
2546 lmᵃkânᵃ ‫[ اْلَمَكاَن‬lmakānᵃ]: 2390
lmᵘdᶦyrᶦ ‫[ اْلُمِديِر‬lmudi ̄ri]: 2030 lmᵃkânᵃ ‫[ اْلَمَكاَن‬lmakāna]: 2980
lᶦmᵘdᶦyrᶦ ‫[ ِلُمِديِر‬limudi ̄rᶦ]: 2166 lmᵘkᵘwt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫[ اْلُمُكو‬lmukuwθu]: 2449
lmᵘdyᶦrᶦ ‫[ اْلُمدِيِر‬lmudjiri]: 2683 lʕᵃmᵃlᶦ ‫[ اْلعََمِل‬lʕamali]: 2049, 2207,
lmᵃfâtᶦyhᵃ ‫[ اْلَمَفاِتيَح‬lmafāti ̄ħᵃ]: 2493 2279, 2281, 2297, 2727, 2762,
lmᵃfâtᶦyhᵃ ‫[ اْلَمَفاِتيَح‬lmafāti ̄ħa]: 2844 2933, 2954, 2962
lmᵘfᵃddᵃlᵃᵗᵘ ُ‫ضلَة‬ َّ َ‫[ اْلُمف‬lmufaddˤɑlatu]: lʕᵃmᵃlᵃ ‫[ اْلعََمَل‬lʕamala]: 2051, 2724
2052 lʕᵃmᵃlᵘ ‫[ اْلعََمُل‬lʕamalu]: 2223, 2669,
lmᵃfqᵘwdᶦynᵃ ‫[ اْلَمْفُقوِديَن‬lmafquwdi ̄na]: 2703, 2709
2195 lʕᵃmᵃlᵃ ‫[ اْلعََمَل‬lʕamalᵃ]: 2504, 2637
lmᵘfrᵃdâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلُمْفَرَدا‬lmufradāti]: 2250 lʕᶦmlāqᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلِعْمالَقَة‬lʕimlāqɑtu]: 2813
lmᶦftâhᵃ ‫[ اْلِمْفَتاَح‬lmiftāħa]: 2208 lᶦmᵘlāqâtᶦhᶦm ‫[ ِلُمالََقاِتِهْم‬limulāqɑ̄tihim]:
lmᵘğâdᵃrᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلُمَغادََرة‬lmuɣādaratu]: 2675 2739
lmᵘhâdᵃrᵃᵗᶦ ‫ضَرِة‬ َ ‫[ اْلُمَحا‬lmuħādˤɑrati]: lmᵃlāyᶦynᵘ ‫[ اْلَمالَِييُن‬lmalāji ̄nu]: 2271
2389 lmᵃlha ‫[ اْلَمْلَهى‬lmalha]: 2987
lmᵘhâdᵃt͡hâtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْلُمَحادََثا‬lmuħādaθātu]: lmᵘʕᵃllᶦmᶦ ‫[ اْلُمعَِلِّم‬lmuʕallimi]: 2558
2949 lmᵃʕlᵘwmâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلَمْعُلوَما‬lmaʕluwmāti]:
lmᵃhbᵘwbᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمْحُبوبَِة‬lmaħbuwbati]: 2233, 2248, 2257
2816 lʕᵃmᵃlᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلعََمِليَِّة‬lʕamali ̄jati]: 2821
lmᵘhᵃddᵃdᶦ ‫[ اْلُمَحدَِّد‬lmuħaddadi]: 2148, lᶦmᵘmârᵃsᵃᵗᶦ ‫سِة‬ َ ‫[ ِلُمَماَر‬limumārasati]:
2163, 2713, 2714, 2715, 2740, 2854 2138
lmᵃhᵃllᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمَحِلّيَِّة‬lmaħalli ̄jati]: 2213 lmᵘmkᶦnᶦ ‫[ اْلُمْمِكِن‬lmumkini]: 2578, 2600
lmᵘhᶦmmᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمِهَّمِة‬lmuhimmati]: 2594 lmᵃmlᵃkᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمْملََكِة‬lmamlakatᶦ]: 2315
lmᵃhmᵘwlᵘ ‫[ اْلَمْحُموُل‬lmaħmuwlu]: 2038, lmᵘmᶦllᶦynᵃ ‫[ اْلُمِم ِ ّليَن‬lmumilli ̄na]: 2563
2678 lmᵃmᵃrrᶦ ‫[ اْلَمَم ِ ّر‬lmamarri]: 2736
lmᵃhmᵘwlᶦ ‫[ اْلَمْحُموِل‬lmaħmuwli]: 2762, lmᵘmtâzᶦ ‫[ اْلُمْمَتاِز‬lmumtāzi]: 2342
2779
lmᵘmᵃtt͡hᶦlᵘ ‫[ اْلُمَمِث ُّل‬lmumaθθilᵘ]: 2868
lmᶦhᵃnᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلِمَهِنيَِّة‬lmihani ̄jati]: 2923
lᶦʔᵘmmᶦy ‫[ ِأل ُ ِ ّمي‬liʔummi ̄]: 2747
430 ENAR

lmᵘnâsᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلُمَناِس‬lmunāsibi]: 2716, lmᵘrᵘwrᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمُروِريَِّة‬lmuruwri ̄jati]:


2717 2781
lmᵘnâsᶦbᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمَناِسبَِة‬lmunāsibati]: 2919 lʔᵃmrᶦykᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْمِريِكيَِّة‬lʔamri ̄ki ̄jati]:
lmᵃnâzᶦlᶦ ‫[ اْلَمَناِزِل‬lmanāzilᶦ]: 2945 2321, 2772
lᶦmᵃnʕᶦhᶦm ‫[ ِلَمْنِعِهْم‬limanʕihim]: 2902 lᵃmsᶦ ‫[ لَْمِس‬lamsi]: 2005
lmᵘntᵃjâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلُمْنت ََجا‬lmuntaʤātᶦ]: 2550 lmᵘsâbᵘ ‫ب‬ ُ ‫صا‬ َ ‫[ اْلُم‬lmusˤɑ̄bu]: 2548
lmᶦntᵃqᵃᵗᶦ ‫طقَِة‬ َ ‫[ اْلِمْن‬lmintˤɑqɑti]: 2341 lᶦmᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦ ‫عدَِة‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ ِلُم‬limusāʕadatᶦ]: 2293
lmᶦntᵃqᵃᵗᶦ ‫طقَِة‬ َ ‫[ اْلِمْن‬lmintˤɑqɑtᶦ]: 2341 lᶦmᵘsâʕᵃdᵃtᶦkᵃ ‫عدَِتَك‬ َ ‫سا‬َ ‫[ ِلُم‬limusāʕadatika]:
lᶦmᶦntᵃqᵃᵗᶦᶰ ‫طقٍَة‬ َ ‫[ ِلِمْن‬limintˤɑqɑtin]: 2945 2764
ᵃʕlᶦmnᶦy ‫[ أ َْعِلْمِني‬aʕlimni ̄]: 2233 lmᵃsânᶦʕᵃ ‫صاِنَع‬ َ ‫[ اْلَم‬lmasˤɑ̄niʕa]: 2331
lmᵃnzᶦlᶦ ‫[ اْلَمْنِزِل‬lmanzili]: 2063, 2083, lmᵃsbᵃhᶦ ِ‫[ اْلَمْسبَح‬lmasbaħi]: 2359
2202, 2280, 2385, 2424, 2465, ᵃlmᶦsᵃhᵘ ُ‫سه‬ َ ‫[ أ َْلِم‬almisahu]: 2004
2715, 2917 lmᵘs͡hâhᵃdᵃᵗᵃ َ ‫شاَهدَة‬ َ ‫[ اْلُم‬lmuʃāhadata]:
lmᵃnzᶦlᵃ ‫[ اْلَمْنِزَل‬lmanzila]: 2073, 2121, 2120
2446 lᶦmᵘs͡hâhᵃdᵃtᶦhᶦ ‫شاَهدَِتِه‬ َ ‫[ ِلُم‬limuʃāhadatihi]:
lmᵃnzᶦlᵘ ‫[ اْلَمْنِزُل‬lmanzilu]: 2947 2212
lmᵘqâbᶦlᶦ ‫[ اْلُمَقاِبِل‬lmuqɑ̄bili]: 2995, 2996 lmᵃs͡hâkᶦlᶦ ‫شاِكِل‬ َ ‫[ اْلَم‬lmaʃākili]: 2042,
lmᵘqâtᵃʕᵃᵗᶦ ‫طعَِة‬ َ ‫[ اْلُمَقا‬lmuqɑ̄tˤɑʕati]: 2688 2080
lmᵘqbᶦlᶦ ‫[ اْلُمْقِبِل‬lmuqbili]: 2314, 2634, lmᵃs͡hâkᶦlᶦ ‫شاِكِل‬ َ ‫[ اْلَم‬lmaʃākilᶦ]: 2430
2698, 2738, 2799 lmᵃs͡hâkᶦlᵘ ‫شاِكُل‬ َ ‫[ اْلَم‬lmaʃākilu]: 2999
lmᵘqbᶦlᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمْقِبلَِة‬lmuqbilati]: 2570, 2795 lmᵃs͡hhᵃdᵃ َ‫[ اْلَمْشَهد‬lmaʃhada]: 2988
lmᵘqᵃddᵃmᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمقَدََّمِة‬lmuqɑddamati]: lmᵘs͡hᵃjjᶦʕᶦynᵃ ‫ش ِ ّجِعيَن‬ َ ‫[ اْلُم‬lmuʃaʤʤiʕi ̄nᵃ]:
2555 2889
lmᵘqᵃrrᵃrᶦ ‫[ اْلُمقََّرِر‬lmuqɑrrari]: 2968 lmᵘs͡hkᶦlᶦ ‫[ اْلُمْشِكِل‬lmuʃkili]: 2096
lmᵘqtᵃrᵃfᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمْقت ََرفَِة‬lmuqtarafati]: 2782 lmᵘs͡hkᶦlᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمْشِكلَِة‬lmuʃkilati]: 2184,
lmᵃrʔᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَمْرأ َة‬lmarʔatu]: 2370 2786
lʔᵃmrᵘ ‫[ اَْألْمُر‬lʔamru]: 2118, 2601, 2767, lmᵃs͡hrᵘwʕᶦ ِ‫[ اْلَمْشُروع‬lmaʃruwʕi]: 2615
2956, 2965 lmᵘs͡htᵃbᵃhᶦ ‫[ اْلُمْشت َبَِه‬lmuʃtabahi]: 2790,
lʔᵃmrᵃ ‫[ اَْألْمَر‬lʔamra]: 2060 2817
lʔᵃmrᵘ ‫[ اَْألْمُر‬lʔamrᵘ]: 2119 lmᵘs͡htᵃbᵃhᵘ ُ‫[ اْلُمْشت َبَه‬lmuʃtabahu]: 2839,
2958
lʕᵘmrᶦ ‫[ اْلعُْمِر‬lʕumrᶦ]: 2335
lmᵃs͡hᵘwrᵃᵗᵃ َ ‫شوَرة‬ ُ ‫[ اْلَم‬lmaʃuwrata]: 2006
lmᵃrʔᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلَمْرأ َة‬lmarʔatᵘ]: 2514
lmᵃs͡hyᶦ ِ ‫[ الَمْشي‬lmaʃji]: 2068
ْ
lʔmrᵃ ‫[ ا ْألْمَر‬lʔmra]: 2890
lmᵃs͡hyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ اْلَمْش‬lmaʃja]: 2170
lᵃʔᵃmrᵘᶰ ‫[ َألْمٌر‬laʔamrun]: 2897
lmᵃsnᵃʕᶦ ِ‫صنَع‬ ْ ‫[ اْلَم‬lmasˤnaʕi]: 2550
lmᵃʕrᶦdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ اْلَمْعِر‬lmaʕridˤɑ]: 2084 lmᵃsnᵃʕᶦ ِ‫صنَع‬ ْ ‫[ اْلَم‬lmasˤnaʕᶦ]: 2977
lmᵃrᵃdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ اْلَمَر‬lmaradˤi]: 2902 lmᵘsᶦnnᵉynᶦ ‫[ اْلُمِسنَّْيِن‬lmusinnejni]: 2851
lᶦmᵃʕrᶦfᵃᵗᶦ ‫[ ِلَمْعِرفَِة‬limaʕrifati]: 2178
lmᵃsnᵘwʕᵃᵗᵘ ُ‫عة‬ َ ‫صُنو‬ ْ ‫[ اْلَم‬lmasˤnuwʕatu]:
lmᶦrhâdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ اْلِمْرَحا‬lmirħādˤi]: 2931, 2330
2982
lmᵃsnᵘwʕᵃᵗᶦ ‫عِة‬ َ ‫صُنو‬ ْ ‫[ اْلَم‬lmasˤnuwʕati]:
lmᵘrs͡hᶦdᵘ ُ‫[ اْلُمْرِشد‬lmurʃidᵘ]: 2257 2550
lmᶦrwhᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلِمْروِحيَِّة‬lmirwħi ̄jati]: 2766 lmᵃsrᵘwqᵃᵗᶦ ‫[ اْلَمْسُروقَِة‬lmasruwqɑti]: 2219
lmᵘrᵘwrᶦ ‫[ اْلُمُروِر‬lmuruwri]: 2150, 2386, lmᵘstᵃhᶦylᶦ ‫[ اْلُمْست َِحيِل‬lmustaħi ̄lᶦ]: 2152
2633, 2890
lmᵘstᵃs͡hfa ‫[ اْلُمْست َْشَفى‬lmustaʃfa]: 2730,
2964, 2973
ENAR 431

lmᵃsˀwᵘwlᵃᵗᵃ َ‫[ اْلَمْسُؤولَة‬lmasˀwuwlata]: lʔᵃmwâlᶦ ‫[ اَْألْمَواِل‬lʔamwāli]: 2293


2754 lʔᵃmwâlᵃ ‫[ اَْألْمَواَل‬lʔamwāla]: 2298
lmᵃsˀwᵘwlᶦynᵃ ‫[ اْلَمْسُؤوِليَن‬lmasˀwuwli ̄na]: lmᵒwdᵘwʕᶦ ِ‫ضوع‬ ُ ‫[ اْلَمْو‬lmowdˤuwʕi]:
2795 2846
lmᵃsˀwᵘwlᶦyyâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫اْلَمْسُؤوِلَّيا‬ lmᵘˀwᵃhhᶦlâtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ اْلُمَؤ ِ ّهَال‬lmuˀwahhilātᵃ]:
[lmasˀwuwli ̄jāti]: 2580 2533
lʔᵃmtᶦʕᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْمِتعَِة‬lʔamtiʕati]: 2238 lmᵘˀwᵃkkᵃdᶦ ‫[ اْلُمَؤَّكِد‬lmuˀwakkadi]: 2388
ʕᵃlᶦmtᵘ ‫ت‬ ُ ‫عِلْم‬ َ [ʕalimtu]: 2651 lʔᵘmᵘwrᵃ ‫[ اُْألُموَر‬lʔumuwra]: 2297
lmᵃtâʕᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلَمَتاِع‬lmatāʕibi]: 2124 lmᵘwsᶦyqa ‫[ اْلُموِسيَقى‬lmuwsi ̄qa]: 2357,
lmᵘʕtâdᶦ ‫[ اْلُمْعَتاِد‬lmuʕtādi]: 2605, 2616 2385, 2687
lmᵃtâʕᶦmᶦ ‫طاِعِم‬ َ ‫[ اْلَم‬lmatˤɑ̄ʕimi]: 2441 lmᵘwsᶦyqᶦyyᵃ ‫ي‬ َّ ‫[ اْلُموِسيِق‬lmuwsi ̄qi ̄ja]:
lmᵃtâʕᶦmᶦ ‫طاِعِم‬ َ ‫[ اْلَم‬lmatˤɑ̄ʕimᶦ]: 2439 2818
lmᵃtârᶦ ‫طاِر‬ َ ‫[ اْلَم‬lmatˤɑ̄ri]: 2391, 2939, lmᵘˀwtᵃmᵃrᶦ ‫[ اْلُمْؤت ََمِر‬lmuˀwtamari]: 2577
2940, 2968 lmᵘwᵃzzᵃfᵃ ‫ف‬ َ ‫ظ‬َّ ‫[ اْلُمَو‬lmuwazzˤafa]: 2109
lʔᵃmtârᵘ ‫طاُر‬ َ ‫[ اَْألْم‬lʔamtˤɑ̄ru]: 2696 lmᶦyâhᵘ ُ‫[ اْلِمَياه‬lmi ̄āhu]: 2151
lmᵃtbᵃxᶦ ِ‫طبَخ‬ ْ ‫[ اْلَم‬lmatˤbaxi]: 2052, 2053, lmᶦylādᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلِميالَِديَِّة‬lmi ̄lādi ̄jati]: 2781
2201 ᵃʕlᶦmᶦynᶦy ‫[ أ َْعِلِميِني‬aʕlimi ̄ni ̄]: 2233
lᶦmᶦʕtᵃfᶦhᶦ ‫طِفِه‬ َ ‫[ ِلِمْع‬limiʕtˤɑfihi]: 2022 lmᵃʕᶦys͡hᵃᵗᶦ ‫شِة‬ َ ‫[ اْلَمِعي‬lmaʕi ̄ʃati]: 2380
lʔᶦmtᶦhânᶦ ‫[ اِْإلْمِتَحاِن‬lʔimtiħāni]: 2152, lmᵃzâyâ ‫[ اْلَمَزاَيا‬lmazājā]: 2777
2164, 2332, 2822, 2866 lmᵃzᶦydᶦ ‫[ اْلَمِزيِد‬lmazi ̄di]: 2293, 2346,
lʔmtᶦhânᶦ ‫[ اْإلْمِتَحاِن‬lʔmtiħāni]: 2394 2982
lʔᶦmtᶦhânâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اِْإلْمِتَحاَنا‬lʔimtiħānāti]: lmᵃzᶦydᵃ َ‫[ اْلَمِزيد‬lmazi ̄da]: 2161, 2931
2332 lmᵃzᶦydᵘ ُ‫[ اْلَمِزيد‬lmazi ̄du]: 2776
lmᵘtᵃhᵃddᶦt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ّ‫[ اْلُمت ََحِد‬lmutaħaddiθu]:
lᵃn ‫[ لَْن‬lan]: 2007, 2010, 2012, 2102,
2688 2132, 2356, 2358, 2401, 2448,
lmᵘthᵃfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ اْلُمتَْح‬lmutħafᵘ]: 2503 2570, ..., +5
lmᵘt͡hᶦyrᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمِثيَرِة‬lmuθi ̄rati]: 2254 lᶦʔᵃn ‫[ ِأل َْن‬liʔan]: 2361, 2569, 2852
lᵃmᵘt͡hyᶦrᵘᶰ ‫[ لَُمثِيٌر‬lamuθjirun]: 2153 lᵃnâ ‫[ لََنا‬lanā]: 2183, 2420, 2913, 2914
lmᵃtjᵃrᶦ ‫[ اْلَمتَْجِر‬lmatʤari]: 2934 lᵃnā ‫[ لََنا‬lanā]: 2257
lmᵘtᵃʕᵃllᶦqᵃᵗᵘ ُ‫[ اْلُمت َعَِلّقَة‬lmutaʕalliqɑtu]: lʕᵃnâkᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلعََناِك‬lʕanākibi]: 2284, 2810,
2329 2812
lmᵃtʕᵃmᶦ ‫طعَِم‬ ْ ‫[ اْلَم‬lmatˤʕami]: 2166, 2510, lʕᵃnâkᶦbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ اْلعََناِك‬lʕanākibu]: 2811, 2812
2747 lʔᶦndᶦmâmᶦ ‫ضَماِم‬ ِ ‫[ اِْإلْن‬lʔindˤimāmi]: 2175
lmᵃtʕᵃmᵉynᶦ ‫طعََمْيِن‬ ْ ‫[ اْلَم‬lmatˤʕamejni]:
lᵘndᵘn ‫[ لُْندُْن‬lundun]: 2050, 2417, 2532,
2438 2698, 2951
lmᵃtᵃrᶦ ‫طِر‬ َ ‫[ اْلَم‬lmatˤɑri]: 2568, 2743
lʔᵃnfâqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ اَْألْنَفا‬lʔanfāqi]: 2907
lmᵃtᵃrᵘ ‫طُر‬ َ ‫[ اْلَم‬lmatˤɑru]: 2112
lʔᶦnfᶦjârᶦ ‫[ اِْإلْنِفَجاِر‬lʔinfiʤāri]: 2218, 2778
lmᵃtᵃr ‫طْر‬ َ ‫[ اْلَم‬lmatˤɑr]: 2672
lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵃ َ‫[ اَْألْنَجِليِزيَّة‬lʔanʤali ̄zi ̄jata]:
lmᵘtrᶦbᶦynᵃ ‫طِرِبيَن‬ ْ ‫[ اْلُم‬lmutˤribi ̄na]: 2752 2143, 2573, 2589, 2630
lmᵘtᵃs͡hᵃrrᶦdᶦynᵃ ‫ش ِ ّرِديَن‬ َ َ ‫اْلُمت‬ lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْنَجِليِزيَِّة‬lʔanʤali ̄zi ̄jati]:
[lmutaʃarridi ̄na]: 2293 2419, 2899, 2908, 2918
lmᵘttᵃhᶦdᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمت َِّحدَِة‬lmuttaħidati]: 2315, lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫[ اَْألْنَجِليِزيَّة‬lʔanʤali ̄zi ̄jatu]:
2949 2249
lmᵘttᵃhᶦdᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلُمت َِّحدَة‬lmuttaħidatu]: 2307 lʔᵃnjᵃlᶦyzᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫[ اَْألْنَجِليِزيَّة‬lʔanʤali ̄zi ̄jatᵘ]:
lmᵘtthᶦdᵃᵗᶦ ‫[ اْلُمت ِّحدَِة‬lmuttħidatᶦ]: 2314 2250
432 ENAR

lnᵘjᵘwmᶦ ‫[ النُُّجوِم‬lnuʤuwmi]: 2269, lqᵃlbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ اْلقَْل‬lqɑlbi]: 2869, 2884


2271, 2536 lqᵃlᵃqᶦ ‫ق‬ ِ َ‫[ اْلقَل‬lqɑlaqi]: 2117
lʕᵃnkᵃbᵘwtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْلعَْنَكُبو‬lʕankabuwtᵘ]: 2813 lqᵃlᶦylᵃᵗᶦ ‫[ اْلقَِليلَِة‬lqɑli ̄latᶦ]: 2570
lᶦʔᵃnnᵃ ‫[ ِألَّن‬liʔannᵃ]: 2784, 2862, 2890
َ lqᵃlᶦylᵃ ‫[ اْلقَِليَل‬lqɑli ̄la]: 2419
lᶦʔᵃnnᵃ ‫[ ِأل ََّن‬liʔanna]: 2755 lqᵃlᶦylᵘ ‫[ اْلقَِليُل‬lqɑli ̄lu]: 2416, 2420
lᶦʔᵃnnᵃhᵘ ُ‫[ ِأل َنَّه‬liʔannahu]: 2090, 2229, lqᵃmᵃrᵘ ‫[ اْلقََمُر‬lqɑmaru]: 2267
2246, 2400, 2450, 2677, 2678, lqᵃmᶦsᵉynᶦ ‫صْيِن‬
2686, 2797 َ ‫[ اْلقَِم‬lqɑmisˤejni]: 2445
lqᵘnbᵘlᵃᵗᵃ ‫[ اْلقْنبُلة‬lqunbulata]: 2198
َ َ ُ
lᶦʔᵃnnᵃhâ ‫[ ِأل َنََّها‬liʔannahā]: 2572, 2891,
2926 lʔᵃqrâsᶦ ‫ص‬ ِ ‫[ اَْألْقَرا‬lʔaqrāsˤᶦ]: 2954
lᶦʔᵃnnᵃkᵃ ‫[ ِأل َنََّك‬liʔannaka]: 2859, 2921 lqᵃryᵃᵗᶦ ‫[ اْلقَْريَِة‬lqɑrjati]: 2062, 2476
lᶦʔᵃnnᵃkᶦ ‫[ ِأل َنَِّك‬liʔannaki]: 2859, 2921 lqᶦsᵃsᵃ ‫ص‬ َ ‫ص‬ َ ‫[ اْلِق‬lqisˤɑsˤɑ]: 2478, 2993
lᶦʔᵃnnnâ ‫[ ِأل َنَّنا‬liʔannnā]: 2364 lqᶦsᵃsᶦ ‫ص‬ ِ ‫ص‬ َ ‫[ اْلِق‬lqisˤɑsˤᶦ]: 2562
lᶦʔᵃnnᵃnᶦy ‫[ ِأل َنَِّني‬liʔannani ̄]: 2093, 2174, lqᶦssᵃᵗᵘ ُ‫صة‬ َّ ‫[ اْلِق‬lqissˤɑtu]: 2586
2859 lqᶦtârᶦ ‫طاِر‬ َ ‫[ اْلِق‬lqitˤɑ̄ri]: 2418, 2734
lᶦʔᵃnnᶦy ‫[ ِأل َ ِّني‬liʔanni ̄]: 2088, 2114, 2182, lqᶦtârᵘ ‫طاُر‬ َ ‫[ اْلِق‬lqitˤɑ̄ru]: 2710, 2750
2808 lqᶦtârâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫طاَرا‬ َ ‫[ اْلِق‬lqitˤɑ̄rāti]: 2604, 2755
lᶦnᵃqlᶦ ‫[ ِلنَْقِل‬linaqli]: 2041 lqᵃtlᶦ ‫[ القتِل‬lqɑtli]: 2833, 2915, 2925,
ْ َ ْ
lnᵘqᵘwdᶦ ‫[ النُُّقوِد‬lnuquwdi]: 2763 2953
lnᵘsᵃxᶦ ِ‫سخ‬ َ ُّ‫[ الن‬lnusaxi]: 2932 lʔᶦqtᶦrâhâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اِْإلْقِتَراَحا‬lʔiqtirāħātᶦ]: 2555
lʔᶦntâjᶦ ِ‫[ اِْإلْنَتاج‬lʔintāʤi]: 2941 lʔᶦqtᶦsâdᶦ ‫صاِد‬ َ ‫[ اِْإلْقِت‬lʔiqtisˤɑ̄di]: 2025,
lʔᶦntᶦdhârᶦ ‫ظاِر‬ َ ‫[ اِْإلْنِت‬lʔintidˤħɑ̄ri]: 2116 2281, 2411, 2886
lʔᶦntᶦhâʔᶦ ‫[ اِْإلْنِتَهاِء‬lʔintihāʔi]: 2072 lʔᶦqtᶦsâdᶦyyᵃᵗᶦ ‫صاِديَِّة‬ َ ‫[ اِْإلْقِت‬lʔiqtisˤɑ̄di ̄jati]:
2883, 2942
lʔᶦntᶦhârᶦ ‫[ اِْإلْنِتَحاِر‬lʔintiħāri]: 2886
lqᵒwlᵃ ‫[ اْلقَْوَل‬lqowla]: 2926
lʔᶦntᶦqâlᵘ ‫[ اِْإلْنِتَقاُل‬lʔintiqɑ̄lu]: 2629
lqᵒwᶦyyᵃᵗᵃ َ‫[ اْلقَِويَّة‬lqowi ̄jata]: 2282
lʔᶦntᶦqâlᵃ ‫[ اِْإلْنِتَقاَل‬lʔintiqɑ̄la]: 2994
lqᵒwᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اْلقَِو‬lqowi ̄ji]: 2774
lʕᵃnᶦyfᵃᵗᶦ ‫[ اْلعَِنيفَِة‬lʕani ̄fati]: 2885
lqᶦyâdᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلِقَيادَة‬lqi ̄ādata]: 2002, 2061,
lo
lōw
̄wᶦnᵃᵗᶦ
ᶦnᵃᵗᶦ ‫[ اْآلِونَِة‬loːwinatᶦ]: 2886 2094
ᶦlqâʔᵘ ‫[ ِإْلَقاُء‬ilqɑ̄ʔᵘ]: 2347 lqᶦyâdᵃᵗᶦ ‫[ اْلِقَيادَِة‬lqi ̄ādati]: 2019
ᶦlqâʔᶦ ‫[ ِإْلَقاِء‬ilqɑ̄ʔi]: 2802 lqᶦyâdᵃᵗᵘ ُ ‫[ اْلِقَيادَة‬lqi ̄ādatu]: 2378
ᵃlqa ‫[ أ َْلَقى‬alqa]: 2843 lqᶦyâᵘm ‫[ اْلِقيَُام‬lqi ̄āum]: 2117
ᶦlqâʔᵃ ‫[ ِإْلَقاَء‬ilqɑ̄ʔᵃ]: 2883 lqᶦyâmᶦ ‫[ اْلِقَياِم‬lqi ̄āmi]: 2203
lqâdᶦmᵃᵗᶦ ‫[ اْلَقاِدَمِة‬lqɑ̄dimati]: 2961 lqᶦyâmᵘ ‫[ اْلِقَياُم‬lqi ̄āmu]: 2270, 2504,
lqânᵘwnᶦ ‫[ اْلَقاُنوِن‬lqɑ̄nuwni]: 2732 2680
lqâtᶦlᶦ ‫[ اْلَقاِتِل‬lqɑ̄tili]: 2878 lᶦqᵉyâmᵘ ‫[ اِْلقََياُم‬liqejāmu]: 2504
lqâtᶦlᵘ ‫[ اْلَقاِتُل‬lqɑ̄tilᵘ]: 2879 lʔᵃrbᵃʕâʔᶦ ‫[ اَْألْربََعاِء‬lʔarbaʕāʔᶦ]: 2707
lᵃqᵃd ‫[ لَقَْد‬laqɑd]: 2029, 2629, 2692, lrᵘbâʕᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ الُّرَباِع‬lrubāʕi ̄ji]: 2241
2943 lʕᵃrᵃbᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلعََرِبيَِّة‬lʕarabi ̄jati]: 2299
lqᵃdrᵃ ‫[ اْلقَْدَر‬lqɑdrᵃ]: 2619 lʔᵃrdᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ اَْألْر‬lʔardˤi]: 2267
lqᵘdᵘwmᶦ ‫[ اْلقُُدوِم‬lquduwmi]: 2110 lʔᵃrdᵘ ‫ض‬ ُ ‫[ اَْألْر‬lʔardˤu]: 2267
lqᵃdᶦymᵃᵗᶦ ‫[ اْلقَِديَمِة‬lqɑdi ̄mati]: 2945 lʔᵃrdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ اَْألْر‬lʔardˤɑ]: 2485
lqᵃhwᵃᵗᵃ َ ‫[ اْلقَْهَوة‬lqɑhwatᵃ]: 2283 lrᵘjᵘwʕᵃ ‫ع‬ َ ‫[ الُّرُجو‬lruʤuwʕa]: 2119
lʔᶦqlāʕᶦ ِ‫[ اِْإلْقالَع‬lʔiqlāʕi]: 2939 lʔᵃrwâhᵃ ‫[ اَْألْرَواَح‬lʔarwāħa]: 2473
lᶦʔᶦqlāʕᶦ ِ‫[ ِإلْقالَع‬liʔiqlāʕi]: 2968
ENAR 433

lrᵘwkᶦ ‫[ الُّروِك‬lruwki]: 2889 lʔᵃs͡hxâsᶦ ‫ص‬ ِ ‫[ اَْألْشَخا‬lʔaʃxāsˤi]: 2437


lᶦrᵘˀwyᵃᵗᶦ ‫[ ِلُرْؤيَِة‬liruˀwjatᶦ]: 2527 lʔᵃs͡hxâsᶦ ‫ص‬ ِ ‫[ اَْألْشَخا‬lʔaʃxāsˤᶦ]: 2884,
lᶦrᵘˀwyᵃtᶦnâ ‫[ ِلُرْؤيَِتَنا‬liruˀwjatinā]: 2110 2999
lᶦrᵘˀwyᵃtᶦy ‫[ ِلُرْؤيَِتي‬liruˀwjati ̄]: 2626 lʔᵃs͡hyâʔᵘ ‫[ اَْألْشَياُء‬lʔaʃjāʔu]: 2380
lᶦrᵘʔyᵃtᶦkᵃ ‫[ ِلُرأْيَِتَك‬liruʔjatika]: 2159 lʔᵃs͡hyâʔᵃ ‫[ اَْألْشَياَء‬lʔaʃjāʔᵃ]: 2500
lᶦrᵘʔyᵃtᶦkᶦ ‫[ ِلُرأْيَِتِك‬liruʔjatiki]: 2159 lsᵘkkânᶦ ‫سَّكاِن‬ ُّ ‫[ ال‬lsukkāni]: 2966
lᶦsâʕâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫عا‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ ِل‬lisāʕātin]: 2024 lsᵘkkᵃrᶦ ‫سَّكِر‬ ُّ ‫[ ال‬lsukkari]: 2872
lʔᵃsâbᶦyʕᶦ ِ‫ساِبيع‬ َ ‫[ اَْأل‬lʔasābi ̄ʕᶦ]: 2570 lsᵘkᵘwtᵃ ‫ت‬ َ ‫سُكو‬ ُّ ‫[ ال‬lsukuwta]: 2992
lᶦsâlᶦhᶦ ِ‫صاِلح‬ َ ‫[ ِل‬lisˤɑ̄liħi]: 2530 lsᵘlᵘtâtᵘ ‫ت‬ ُ ‫طا‬ َ ُ ‫سل‬ ُّ ‫[ ال‬lsulutˤɑ̄tu]: 2778
lʔᶦʕsârᶦ ‫صاِر‬ َ ‫[ اِْإلْع‬lʔiʕsˤɑ̄ri]: 2936 lsᵘlᵘtâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫طا‬ َ ُ ‫سل‬ ُّ ‫[ ال‬lsulutˤɑ̄ti]: 2865
lʔᶦʕsârᶦ ‫صاِر‬ َ ‫[ اِْإلْع‬lʔiʕsˤɑ̄rᶦ]: 2990 lᶦsᵃmâʕᶦ ِ‫سَماع‬ َ ‫[ ِل‬lisamāʕi]: 2158, 2177,
lʔᵘsbᵘwʕᶦ ِ‫[ اُْألْسُبوع‬lʔusbuwʕi]: 2082, 2179, 2801
2265, 2653 lᵃsnâ ‫[ لَْسَنا‬lasnā]: 2638
lʔᵘsbᵘwʕᵃ ‫ع‬ َ ‫[ اُْألْسُبو‬lʔusbuwʕᵃ]: 2323, lʔᵃsnânᶦ ‫[ اَْألْسَناِن‬lʔasnāni]: 2262
2634, 2738, 2799 lᶦsᵃnᵒwâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫سنََوا‬ َ ‫[ ِل‬lisanowātin]: 2786
lʔᵘsbᵘwʕᶦ ِ‫[ اُْألْسُبوع‬lʔusbuwʕᶦ]: 2340 lsᵘqᵘwtᶦ ‫سُقوِط‬ ُّ ‫[ ال‬lsuquwtˤi]: 2172
lᶦʔᵘsbᵘwʕᶦᶰ ٍ‫[ ِأل ُْسُبوع‬liʔusbuwʕin]: 2342, lsᵘrʕᵃᵗᶦ ‫عِة‬ َ ‫سْر‬ ُّ ‫[ ال‬lsurʕati]: 2150, 2767
2691 lᶦsᵘrâxᶦy ‫صَراِخي‬ ُ ‫[ ِل‬lisˤurāxi ̄]: 2808
lʔᵃsdᶦqâʔᶦ ‫صِدَقاِء‬ ْ ‫[ اَْأل‬lʔasˤdiqɑ̄ʔi]: 2417, lᵃst ‫[ لْست‬last]: 2080
ْ َ
2923 lʔᶦstᶦmârâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اِْإلْسِتَماَرا‬lʔistimārāti]: 2744
lʕᵃs͡hâʔᶦ ‫شاِء‬ َ َ‫[ اْلع‬lʕaʃāʔi]: 2100, 2206, lʔᶦstᶦmrârᵃ ‫[ اِْإلْسِتْمَراَر‬lʔistimrāra]: 2941
2565, 2715
lʔᶦstᶦmtâʕᶦ ِ‫[ اِْإلْسِتْمَتاع‬lʔistimtāʕi]: 2112
lʕᵃs͡hâʔᶦ ‫شاِء‬ َ َ‫[ اْلع‬lʕaʃāʔᶦ]: 2055
lʔᶦstᶦrxâʔᵃ ‫[ اِْإلْسِتْرَخاَء‬lʔistirxāʔa]: 2349
lsᵘhᵘfᵃ ‫ف‬ َ ‫ص‬ ‫ح‬ُ ُّ ‫[ ال‬lsˤuħufa]: 2632
lʔᶦstᶦwâʔᶦ ‫[ اِْإلْسِتَواِء‬lʔistiwāʔi]: 2268
lʔᵃs͡hhᵘrᵃ ‫[ اَْألْشُهَر‬lʔaʃhurᵃ]: 2961
lʔᶦstᶦyqâdhᵘ ‫ظ‬ ُ ‫[ اِْإلْسِتيَقا‬lʔisti ̄qɑ̄dˤħu]: 2090
lʔᵃs͡hjârᶦ ‫[ اَْألْشَجاِر‬lʔaʃʤārᶦ]: 2990
lʔᶦstᶦyqâdhᵃ ‫ظ‬ َ ‫[ اِْإلْسِتيَقا‬lʔisti ̄qɑ̄dˤħɑ]: 2045
lʔᵃshᵃlᶦ ‫[ اَْألْسَهِل‬lʔashalᶦ]: 2762
lsᵘwâqᵃᵗᶦ ‫سَواقَِة‬ ُّ ‫[ ال‬lsuwāqɑtᶦ]: 2378
lᶦs͡hᶦrâʔᶦ ‫[ ِلِشَراِء‬liʃirāʔi]: 2137, 2230,
2253 lsᵘwqᶦ ‫ق‬ ِ ‫سو‬ ُّ ‫ال‬ [lsuwqᶦ]: 2342
lᶦs͡hᶦrâʔᶦ ‫[ ِلِشَراِء‬liʃirāʔᶦ]: 2727 lsᵘyâᵃhᶦ ِ‫سيا َّح‬ ُّ ‫[ ال‬lsujāaħi]: 2414
ls͡hᵘrtᵃᵗᶦ ‫طِة‬َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ال‬lʃurtˤɑti]: 2534, 2556, lʔᵃsˀyᶦlᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْسِئلَِة‬lʔasˀjilati]: 2152, 2389,
2965, 2993 2952
ls͡hᵘrtᵃᵗᵘ ُ‫طة‬ َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ال‬lʃurtˤɑtu]: 2215, 2218, lsᵘyyâhᶦ ِ‫سَّياح‬ ُّ ‫[ ال‬lsujjāħi]: 2435
2219, 2325, 2549, 2790, 2791, lsᵉyyᶦdᵃᵗᵃᶰ ً ‫سِيّدَة‬ َ ‫[ ال‬lsejjidatan]: 2491,
2817, 2833, 2840, ..., +4 2492
ls͡hᵘrtᵃᵗᵘ ُ‫طة‬ َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ال‬lʃurtˤɑtᵘ]: 2323, 2952, lᵃsᵉyyᶦˀyᵘᶰ ‫ئ‬ ٌ ّ‫سِي‬ َ َ‫[ ل‬lasejjiˀjun]: 2057
2956 lʔᵃtᶦbbâʔᵘ ‫[ اَْألِطَّباُء‬lʔatˤibbāʔu]: 2821
ls͡hᵘrtᵃᵗᵃ َ‫طة‬ َ ‫شْر‬ ُّ ‫[ ال‬lʃurtˤɑta]: 2667 lᶦʔᶦʕtᶦd͡hârᶦkᵃ ‫[ ِإلْعِتَذاِرَك‬liʔiʕtiðārika]:
ls͡hᵘrtᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ِ ‫شْر‬‫ط‬ ُّ ‫[ ال‬lʃurtˤi ̄ji]: 2837 2808
lʕᶦs͡hrᶦynᵃ ‫[ اْلِعشِريَن‬lʕiʃri ̄nᵃ]: 2782ْ lᶦʔᶦʕtᶦd͡hârᶦkᶦ ‫[ ِإلْعِتَذاِرِك‬liʔiʕtiðāriki]: 2808
ls͡hᵘwkᵘwlātᵃᵗᶦ ‫شوُكوالَت َِة‬ ُّ ‫[ ال‬lʃuwkuwlātati]: lᵘtᵃfâʔᵘ ‫طَفاُء‬ َ ُ‫[ ل‬lutˤɑfāʔu]: 2520
2551 lʔᶦtfâʔᶦ ‫[ اِْإلطفاِء‬lʔitˤfāʔi]: 2947, 2948
َ ْ
ls͡hᵘʕᵘwrᵃ ‫شُعوَر‬ ُّ ‫[ ال‬lʃuʕuwra]: 2042 lʔᵃtfâlᵘ ‫طَفاُل‬ ْ ‫[ اَْأل‬lʔatˤfālᵘ]: 2195
lᶦs͡hᵘʕᵘwrᶦy ‫شُعوِري‬ ُ ‫[ ِل‬liʃuʕuwri ̄]: 2209
434 ENAR

lʔᵃtfâlᶦ ‫طَفاِل‬ ْ ‫[ اَْأل‬lʔatˤfāli]: 2259, 2814, lᵃtᶦyfᵃᵗᵘ ُ‫[ لَِطيفَة‬latˤi ̄fatᵘ]: 2748
2815 lᵃtᶦyfᵃᵗᵃᶰ ً‫[ لَِطيفَة‬latˤi ̄fatan]: 2795
lʔᵃtfâlᵃ ‫طَفاَل‬ ْ ‫[ اَْأل‬lʔatˤfālᵃ]: 2289 lᵃtᶦyfᵃn ‫[ لَِطيًفا‬latˤi ̄fan]: 2795
ltᵘffâhâtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ الت َُّّفاَحا‬ltuffāħātu]: 2597 lᵃtᶦyfᵘwnᵃ ‫[ لَِطيُفوَن‬latˤi ̄fuwna]: 2587
lᵘtfᵃn ‫طًفا‬ ْ ُ‫[ ل‬lutˤfan]: 2155, 2793 lᵒw ‫[ لَْو‬low]: 2057, 2058, 2060, 2384,
lʔᵃt͡hât͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫[ اَْألَثا‬lʔaθāθu]: 2239 2654, 2685, 2689, 2690
lʔᵃt͡hât͡hᵃ ‫ث‬ َ ‫[ اَْألَثا‬lʔaθāθa]: 2530 lwᶦʕâʔᵃ ‫عاَء‬ َ ‫[ اْلِو‬lwiʕāʔa]: 2912
lᶦʔᵃtᵃhᵃddᵃt͡hᵃ ‫ث‬ َ َّ‫[ ِأل َت ََحد‬liʔataħaddaθa]: lwâhᶦdᵃᵗᶦ ‫[ اْلَواِحدَِة‬lwāħidati]: 2868
2135 lʔᵒwânᵘ ‫[ اَْألَواُن‬lʔowānu]: 2704
lᶦtᵃhdᶦˀyᵃᵗᶦ ‫[ ِلت َْهِدئ َِة‬litahdiˀjati]: 2948 lwâqᶦʕᶦ ِ‫[ اْلَواِقع‬lwāqiʕi]: 2777, 2798,
lʔᶦt͡hnᵉy ‫[ اِْإلثْنَْي‬lʔiθnej]: 2336 2800
lᶦtᵃhnᶦˀyᵃᵗᶦ ‫[ ِلت َْهِنئ َِة‬litahniˀjati]: 2894 lᵘwbᶦyz ‫[ ُلوِبيْز‬luwbi ̄z]: 2537
lʔᶦt͡hnᵉynᶦ ‫[ اِْإلثْنَْيِن‬lʔiθnejni]: 2699, 2907 lwᵃdʕᶦ ِ‫ضع‬ ْ ‫[ اْلَو‬lwadˤʕi]: 2117
lʔᶦt͡hnᵉyn ‫[ اِْإلثْنَْيْن‬lʔiθnejn]: 2699 lʕᵒwdᵃᵗᶦ ‫[ اْلعَْودَِة‬lʕowdati]: 2364
lʔᵃt͡hqâlᶦ ‫[ اَْألثَْقاِل‬lʔaθqɑ̄li]: 2926 lᵘwdfᶦyğ ‫[ ُلوْدِفيْغ‬luwdfi ̄ɣ]: 2974, 2975
lʕᵘt͡hᵘwrᵘ ‫[ اْلعُُثوُر‬lʕuθuwru]: 2134, 2220, lᵘwdfᶦyj ‫[ ُلوْدِفيْج‬luwdfi ̄ʤ]: 2927
2930 lwᵃdhᶦyfᵃᵗᶦ ‫[ اْلَوِظيفَِة‬lwadˤħi ̄fati]: 2655,
lʕᵘt͡hᵘwrᶦ ‫[ اْلعُُثوِر‬lʕuθuwri]: 2034, 2099, 2853
2122, 2125, 2401, 2662, 2905, 2963 lwᵃdhᶦyfᵃᵗᵃ َ‫[ اْلَوِظيفَة‬lwadˤħi ̄fata]: 2023,
lᶦʕᵘtlᵃᵗᶦ ‫طلَِة‬ ْ ُ‫[ ِلع‬liʕutˤlati]: 2082 2229, 2660, 2661
lʕᵘtlᵃᵗᵃ ‫[ اْلعُطلة‬lʕutˤlata]: 2169
َ َ ْ lᶦwᵃhdᶦhâ ‫[ ِلَوْحِدَها‬liwaħdihā]: 2012,
lʕᵘtlᵃᵗᶦ ‫طلَِة‬ ْ ُ‫[ اْلع‬lʕutˤlati]: 2694 2086, 2087, 2371, 2377
ltᵘlâᵃbᶦ ‫ب‬ ِ َّ‫طال‬ ُّ ‫[ ال‬ltˤulāabi]: 2471, 2558 lᶦwᵃhdᶦhᶦm ‫[ ِلَوْحِدِهْم‬liwaħdihim]: 2378
lᶦtᵘlâᵃbᶦ ‫ب‬ ِ ‫طال‬ َّ ُ ‫[ ِل‬litˤulāabᶦ]: 2378 lᶦwᵃhdᶦkᵃ ‫[ ِلَوْحِدَك‬liwaħdika]: 2848
ltᵘlâᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ الطال‬ltˤulāabu]: 2966
َّ ُّ lᶦwᵃhdᶦkᶦ ‫[ ِلَوْحِدِك‬liwaħdiki]: 2848
lᶦtᵃlᵃbᶦ ‫ب‬ ِ َ ‫طل‬ َ ‫[ ِل‬litˤɑlabi]: 2181, 2525 lᶦwᵃhdᶦy ‫[ ِلَوْحِدي‬liwaħdi ̄]: 2003, 2376
ltᵘllâbᶦ ‫ب‬ ِ ‫طَّال‬ ُّ ‫[ ال‬ltˤullābi]: 2866 lwᵃhᶦydᵃ َ‫[ اْلَوِحيد‬lwaħi ̄dᵃ]: 2163
lʔᵃtlᵃsᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ‫طلَِس‬ ْ ‫[ اَْأل‬lʔatˤlasi ̄u]: 2300 lwᵃhᶦydᵘ ُ‫[ اْلَوِحيد‬lwaħi ̄dᵘ]: 2485
lʔᶦʕtᶦmâdᵘ ُ‫[ اِْإلْعِتَماد‬lʔiʕtimādu]: 2509, lwᵃjbᵃᵗᶦ ‫[ اْلَوْجبَِة‬lwaʤbati]: 2873
2896 lᵒwlâhâ ‫[ لَْوَالَها‬lowlāhā]: 2538
lᶦtᵃnâwᵘlᶦ ‫[ ِلت ََناُوِل‬litanāwulᶦ]: 2081, 2206, lwᶦlāyâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلِوالََيا‬lwilājātᶦ]: 2949
2715 lwᶦlāyâtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ اْلِوالََيا‬lwilājātᵘ]: 2307
lᶦtᵃntᵃqᶦmᵃ ‫[ ِلت َْنت َِقَم‬litantaqima]: 2999 lᵒwmᵘ ‫[ لَْوُم‬lowmu]: 2348
ᵃltᵃqᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ أ َْلت َِق‬altaqi ̄a]: 2054 ᵃlᵘwmᵘ ‫[ أ َُلوُم‬aluwmᵘ]: 2885
ᶦltᵃqᵉytᵘhᵘ ُ‫[ ِإْلت َقَْيت ُه‬iltaqejtuhu]: 2627 lwᵃqtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلَوْق‬lwaqtᶦ]: 2148, 2163, 2704,
ltᵃqᵉytᵘhᵘm ‫[ اْلت َقَْيت ُُهْم‬ltaqejtuhum]: 2563 2705, 2713, 2714, 2715, 2716,
lᶦtᵃrhᶦ ِ‫طْرح‬ َ ‫[ ِل‬litˤɑrħᶦ]: 2389 2717, 2740, ..., +2
lᶦtᵃsrᶦyxᶦy ‫صِريِخي‬ ْ َ ‫[ ِلت‬litasˤri ̄xi ̄]: 2182 lwᵃqtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اْلَوْق‬lwaqti]: 2083, 2127, 2133,
lᶦtᵘtârᶦdᵃkᵃ ‫طاِردََك‬ َ ُ ‫[ ِلت‬litutˤɑ̄ridaka]: 2999 2413, 2416, 2418, 2420, 2422,
2465, 2497, ..., +1
lʔᶦttᶦjâhâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ اِْإلِت َّجاَها‬lʔittiʤāhāti]: 2437
lwᵃqᵘwdᵘ ُ‫[ اْلَوُقود‬lwaquwdu]: 2930
lʔᶦttᶦsâlᵃ ‫صاَل‬ َ ّ ‫[ اِْإلِت‬lʔittisˤɑ̄la]: 2544 lᶦwᵘqᵘwfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ ِلُوُقو‬liwuquwfᶦ]: 2373
lʔᶦttᶦsâlᶦ ‫صاِل‬ َ ّ ‫[ اِْإلِت‬lʔittisˤɑ̄li]: 2678 lʔᵘwrᵘwbᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اُْألوُروِبيَِّة‬lʔuwruwbi ̄jati]:
lᵃtᶦyfᵘᶰ ‫ف‬ ٌ ‫[ لَِطي‬latˤi ̄fun]: 2237 2792
ENAR 435

lᵘws ‫س‬ ْ ‫[ ُلو‬luws]: 2095, 2317 ʕᵃlᵉyhâ ‫علَْيَها‬ َ [ʕalejhā]: 2140, 2220,
lᶦwᵘsᵘwlᶦnâ ‫صوِلَنا‬ ُ ‫[ ِلُو‬liwusˤuwlinā]: 2160 2395, 2891, 2955
lᵒwwᵃhtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ لََّوْح‬lowwaħtu]: 2996 ʕᵃlᵉyhᵘm ‫علَْيُهْم‬ َ [ʕalejhum]: 2699
lᵒwwᵃhᵘwâ ‫[ لََّوُحوا‬lowwaħuwā]: 2996 ʕᵃlᵉyhᶦm ‫علَْيِهْم‬ َ [ʕalejhim]: 2088
lxâmᶦsᵃᵗᶦ ‫سِة‬ َ ‫[ اْلَخاِم‬lxāmisati]: 2700 lʔᶦyjârᶦ ‫[ اِْإليَجاِر‬lʔi ̄ʤāri]: 2874
lxâmᶦsᶦ ‫[ اْلَخاِمِس‬lxāmisi]: 2707 ʕᵃlᵉykᵃ ‫علَْيَك‬ َ [ʕalejka]: 2097, 2098,
lxârᶦjᶦ ِ‫[ اْلَخاِرج‬lxāriʤi]: 2364 2182, 2245, 2350, 2560, 2629,
2666, 2667, 2680, ..., +7
lxârᶦjᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَخاِرِجيَِّة‬lxāriʤi ̄jati]: 2025
ʕᵃlᵉykᶦ ‫علَْيِك‬ َ [ʕalejki]: 2097, 2098, 2245,
lʔᵃxbârᶦ ‫[ اَْألْخَباِر‬lʔaxbāri]: 2161 2350, 2560, 2629, 2667, 2714,
lʔᵃxbârᵘ ‫[ اَْألْخَباُر‬lʔaxbāru]: 2234 2771, 2808, ..., +3
lxᶦbrᵃᵗᶦ ‫[ اْلِخْبَرِة‬lxibrati]: 2229, 2246 ʕᵃlᵉykᵃ ‫علَْيَك‬ َ [ʕalejkᵃ]: 2680
lxᶦbrᵃᵗᶦ ‫[ اْلِخْبرِة‬lxibrati]: 2594 ᶦlᵉykᵃ ‫[ ِإلَْيَك‬ilejka]: 2247, 2448
lxᵘbzᶦ ‫[ اْلُخْبِز‬lxubzi]: 2230 ʕᵃlᵉykᶦ ‫علَْيِك‬ َ [ʕalejkᶦ]: 2504
lᶦʔᵃxdᶦ ‫[ ِأل َْخِد‬liʔaxdᶦ]: 2830 lᵉylᵃᵗᵃ َ‫[ لَْيلَة‬lejlata]: 2342
lxᶦdmᵃᵗᶦ ‫[ اْلِخْدَمِة‬lxidmati]: 2860 lᵉylâᵃᶰ ً‫[ لَْيال‬lejlāan]: 2703
lʔᵃxdᵃrᶦ ‫ضِر‬ َ ‫[ اَْألْخ‬lʔaxdˤɑri]: 2035 lyᵃmᶦynᶦ ‫[ اْليَِميِن‬ljami ̄ni]: 2103
lᶦʔᵃxdᶦy ‫[ ِأل َْخِدي‬liʔaxdi ̄]: 2969 ʕᵃlᵉynâ ‫علَْيَنا‬ َ [ʕalejnā]: 2347, 2348, 2649,
lxᵃlfᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ اْلَخْلِف‬lxalfi ̄ji]: 2723 2978
lxᵃmsᵘmâˀyᵃᵗᶦ ‫سَمائ َِة‬ ُ ‫[ اْلَخْم‬lxamsumāˀjati]: ʕᵃlᵉynā ‫علَْيَنا‬ َ [ʕalejnā]: 2270, 2400
2162 lyᶦnnᶦ ‫[ اْلِي ِّن‬ljinnᶦ]: 2951
lʔᵘxra ‫[ اُْألْخَرى‬lʔuxra]: 2416, 2607, 2784 lyᵃqᵃdhᵃᵗᶦ ‫ظِة‬ َ َ‫[ اْليَق‬ljaqɑdˤħɑti]: 2127
lᶦxᶦrrᶦyji ̄ ‫[ ِلِخ ِ ّريِجي‬lixirri ̄ʤi ̄]: 2772 lᶦyᵃrʕâhᵘ ُ‫عاه‬ َ ‫[ ِليَْر‬li ̄arʕāhu]: 2850
lxᵘrᵘwjᵃ ‫[ اْلُخُروَج‬lxuruwʤa]: 2982 lʔᵉyrᵘwbᶦyk ‫[ اَْألْيُروِبيْك‬lʔejruwbi ̄k]: 2926
lxᵘrᵘwjᶦ ِ‫[ اْلُخُروج‬lxuruwʤi]: 2071 lᵉysᵃ ‫س‬ َ ‫[ لَْي‬lejsa]: 2086, 2090, 2167,
lxᵘrᵘwjᶦ ِ‫[ اْلُخُروج‬lxuruwʤᶦ]: 2105 2216, 2227, 2246, 2347, 2436,
lxᵃrᶦytᵃᵗᵃ َ‫طة‬ َ ‫[ اْلَخِري‬lxari ̄tˤɑta]: 2662 2557, 2560, ..., +7
lᵃxᵃsârᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫ساَرة‬ ᵃlᵉysᵃ ‫س‬ َ ‫[ أ َلَْي‬alejsa]: 2409, 2685
َ ‫[ لََخ‬laxasāratun]: 2373
lxᵃtᵃʔ ‫طأ‬ ْ َ ‫[ الَخ‬lxatˤɑʔ]: 2999
ْ ᶦlᶦysā ‫سا‬ َ ‫[ ِإِلي‬ili ̄sā]: 2580
lʔᶦxtᶦbârᶦ ‫[ اِْإلْخِتَباِر‬lʔixtibāri]: 2602 lʕᵉys͡hᵃ ‫ش‬ َ ‫[ اْلعَْي‬lʕejʃa]: 2050, 2062, 2095,
2522
lʔᵃxᶦyrᵃᵗᶦ ‫[ اَْألِخيَرِة‬lʔaxi ̄rati]: 2806, 2886
lʕᵉys͡hᶦ ‫[ اْلعَْيِش‬lʕejʃi]: 2026, 2776
lxᵉyrᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ اْلَخْيِريَِّة‬lxejri ̄jati]: 2794
lʕᵉys͡hᵘ ‫ش‬ ُ ‫[ اْلعَْي‬lʕejʃu]: 2390
lᶦy ‫[ ِلي‬li ̄]: 2016, 2185, 2326, 2367,
2383, 2391, 2404, 2512, 2620, lᶦyᵘs͡hrᵃhᵃ ‫[ ِليُْشَرَح‬li ̄uʃraħa]: 2598
2625, ..., +8 lᵉysᵃt ‫ت‬ ْ ‫س‬َ ‫[ لَْي‬lejsat]: 2052, 2297, 2583,
ly ‫[ لي‬lj]: 2998 2597, 2685, 2819
lyâbânᶦ ‫[ اْلَياَباِن‬ljābāni]: 2376 lᵉysᵘwâ ‫سوا‬ ُ ‫[ لَْي‬lejsuwā]: 2426, 2595
lyâbânᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ lʔᶦytâlᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ‫طاِل‬ َ ‫[ اِْإلي‬lʔi ̄tˤɑ̄li ̄ᵘ]: 2539
ّ ‫[ اْلَياَباِن‬ljābāni ̄ji]: 2951
ᶦlᵉyhᶦ ‫[ ِإلَْيِه‬ilejhi]: 2668, 2721, 2854 lʔᶦytâlᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫طاِليَّة‬ َ ‫[ اِْإلي‬lʔi ̄tˤɑ̄li ̄jatu]: 2539
ʕᵃlᵉyhᶦ ‫علَْيِه‬ َ [ʕalejhi]: 2167, 2509, 2621, lʔᶦˀytᶦmânᶦ ‫[ اِْإلئِتَماِن‬lʔiˀjtimāni]: 2763
ْ
2722, 2750, 2841 lʔˀytᶦmânᶦ ‫[ ا ْإلئِْتَماِن‬lʔˀjtimāni]: 2876
ʕᵃlᵉyhᶦ ‫علَْيِه‬ َ [ʕalejhᶦ]: 2090 lyᵘwğâ ‫غا‬ َ ‫[ اْلُيو‬ljuwɣā]: 2926
ᶦlᵉyhâ ‫[ ِإلَْيَها‬ilejhā]: 2439, 2735 lyᵒwmᵃ ‫[ اْليَْوَم‬ljowma]: 2065, 2221,
2251, 2261, 2276, 2455
436 ENAR

lyᵒwmᶦ ‫[ اْليَْوِم‬ljowmi]: 2343, 2428, mâzâlᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ َماَزال‬māzālat]: 2573


2462, 2561, 2911, 2933 mᵘbâs͡hᵃrᵃᵗᵃᶰ ً ‫شَرة‬ َ ‫[ ُمَبا‬mubāʃaratan]: 2207
lᵉyᵒwmᵘᶰ ‫[ لَيَْوٌم‬lejowmun]: 2237 mᵘbdᶦʕᵘᶰ ‫ع‬ ٌ ‫[ ُمْبِد‬mubdiʕun]: 2970
lyᵒwmᵃ ‫[ اْليَْوَم‬ljowmᵃ]: 2523 mᵘbᵃkkᶦrᶦᶰ ‫[ ُمبَ ِ ّكٍر‬mubakkirin]: 2045,
ʕᵃlᵉyyᵃ ‫ي‬ َّ َ‫عل‬ َ [ʕalejja]: 2015, 2021, 2261, 2090, 2148
2700, 2896, 2986 mᵘbᵃkkᶦrâ ‫[ ُمبَ ِ ّكرا‬mubakkirā]: 2245
ʕᵃlᵉyyᵃ ‫ي‬ َّ َ‫عل‬ َ [ʕalejjᵃ]: 2263, 2669, 2675, mᵘbᵃkkᶦrᵃn ‫[ ُمبَ ِ ّكًرا‬mubakkiran]: 2045,
2703, 2709 2142, 2209, 2650
lᶦʔᵉyyᶦᶰ ٍ ‫ي‬ ّ َ ‫[ ِأل‬liʔejjin]: 2441 mᵘbᵃllᵃlᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمبَلَّلَة‬muballalatan]: 2568
lᶦʔᵉyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ َ ‫[ ِأل‬liʔejji]: 2847 mᵘbᵃllᵃlâᵃᶰ ً‫[ ُمبَلَّال‬muballalāan]: 2568
lʔᵉyyâmᵃ ‫[ اَْألَّياَم‬lʔejjāma]: 2094 mᵃbna ‫[ َمْبَنى‬mabna]: 2216, 2334
lʔᵉyyâmᶦ ‫[ اَْألَّياِم‬lʔejjāmi]: 2424 mᵃbᶦyʕâtᶦhᶦ ‫[ َمِبيَعاِتِه‬mabi ̄ʕātihi]: 2788
lʔᶦzdᶦhâmᶦ ‫[ اِْإلْزِدَحاِم‬lʔizdiħāmi]: 2169 mᵃd͡hâqᵘ ‫[ َمَذاُق‬maðāqu]: 2566
lzᵘjâjᵃᵗᵃ َ‫[ الُّزَجاَجة‬lzuʤāʤata]: 2136 mᵘdhᶦkᵘᶰ ‫ضِحٌك‬ ْ ‫[ ُم‬mudˤħikun]: 2838
lʔᵃzmᵃᵗᶦ ‫[ اَْألْزَمِة‬lʔazmatᶦ]: 2883 mᵘdhᶦkᵃᵗᵘᶰ ٌ‫ضِحَكة‬ ْ ‫[ ُم‬mudˤħikatun]: 2838
lᶦzᶦyârᵃᵗᶦ ‫[ ِلِزَياَرِة‬lizi ̄ārati]: 2273, 2328 mᶦdhᵃllᵃᵗᵃᶰ ً‫ظلَّة‬ َ ‫[ ِم‬midˤħɑllatan]: 2686
lᶦzᶦyârᵃtᶦhᶦ ‫[ ِلِزَياَرِتِه‬lizi ̄āratihi]: 2503 mᶦdhᵃllᵃtᵃhᵘ ُ‫ظلَّت َه‬ َ ‫[ ِم‬midˤħɑllatahu]: 2399
mᵃʕᵃ ‫[ َمَع‬maʕᵃ]: 2552, 2795, 2819, mᵘʕdhᵃmᶦ ‫ظِم‬ َ ‫[ ُمْع‬muʕdˤħɑmᶦ]: 2430
2910, 2993, 2999 mᵘʕdhmᵘ ‫[ ُمْعظُم‬muʕdˤħmᵘ]: 2216
mᵃʕᵃ ‫[ َمَع‬maʕa]: 2153, 2212, 2290, mᵘʕdhᵃmᵘ ‫ظُم‬ َ ‫[ ُمْع‬muʕdˤħɑmu]: 2260
2323, 2345, 2365, 2368, 2369,
2372, 2434, ..., +8 mᵘʕdhᵃmᵃ ‫[ ُمْعظَم‬muʕdˤħɑmᵃ]: 2424,
َ
2428, 2436
ᵃm ‫[ أ َْم‬am]: 2055, 2066, 2070, 2643,
2645, 2849 mᵘʕdhᵃmᵘ ‫ظُم‬ َ ‫[ ُمْع‬muʕdˤħɑmᵘ]: 2550,
2555, 2558
mâ ‫[ َما‬mā]: 2016, 2021, 2070, 2080,
2094, 2097, 2110, 2246, 2266, ʕᵃmdᵃn ‫عْمًدا‬ َ [ʕamdan]: 2759
2342, ..., +35 mᵘdᵃrrᶦbᵃtᶦnā ‫[ ُمدَ ِ ّربَِتَنا‬mudarribatinā]:
mâd͡hâ ‫[ َماَذا‬māðā]: 2072, 2512, 2915, 2583
2923 mᵘdᵃrrᵃjᶦ ِ‫[ ُمدََّرج‬mudarraʤᶦ]: 2939
mâjᶦdᵃᵗᵘ ُ ‫[ َماِجدَة‬māʤidatu]: 2358 mᵘdᵃrrᶦsᶦynā ‫[ ُمدَ ِ ّرِسيَنا‬mudarrisi ̄nā]: 2914
ᵃʕmâlᶦᶰ ‫[ أ َْعَماٍل‬aʕmālin]: 2766 mᵃdrᶦydᶦᶰ ‫[ َمْدِريٍد‬madri ̄din]: 2383
mâlᶦᶰ ‫[ َماٍل‬mālin]: 2392 mᵃdrᶦyd ‫[ َمْدِريْد‬madri ̄d]: 2388
mâlᵘᶰ ‫[ َماٌل‬mālun]: 2058, 2623 mᵘdᶦyfᶦyyᵃ ‫ي‬ َّ ‫ضيِف‬ ِ ‫[ ُم‬mudˤi ̄fi ̄ja]: 2877
ᵃʕmâlᶦy ‫[ أ َْعَماِلي‬aʕmāli ̄]: 2984 mᵃdᶦynᵃᵗᶦᶰ ‫[ َمِدينٍَة‬madi ̄natin]: 2532
mâlᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ َماِليٍَّة‬māli ̄jatin]: 2085 mᵃdᶦynᵘᶰ ‫[ َمِديٌن‬madi ̄nun]: 2881
mâlᶦyyᵃn ‫[ َماِلًّيا‬māli ̄jan]: 2830, 2900 mᵃdᶦynᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َمِدينَة‬madi ̄natun]: 2881
ᵃmâmᵃ ‫[ أ ََماَم‬amāmᵃ]: 2008, 2009 mᵘdᶦyrᵘ ‫[ ُمِديُر‬mudi ̄ru]: 2984
mârkᵘw ‫[ َماْرُكو‬mārkuw]: 2246 mᵘdᶦyrᵃ ‫[ ُمِديَر‬mudi ̄rᵃ]: 2031
mâs͡hᶦyᵃn ‫[ َماِشًيا‬māʃi ̄an]: 2190 mᵘfâjᵃʔᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ ُمَفاَجأ َة‬mufāʤaʔatan]: 2381
mâtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َما‬māta]: 2514, 2869 mᵘfʕᵃmᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمْفعََمة‬mufʕamatan]: 2926
mâtᵃt ‫ت‬ ْ َ ‫[ َمات‬mātat]: 2948 mᶦftâhᵃ ‫[ ِمْفَتاَح‬miftāħᵃ]: 2004
mâˀyᵃᵗᶦ ‫[ َمائ َِة‬māˀjati]: 2751 mᶦftâhᶦ ِ‫[ ِمْفَتاح‬miftāħᶦ]: 2005
mâˀyᵃᵗᶦᶰ ‫[ َمائ ٍَة‬māˀjatin]: 2750 mᶦftâhᵘhᵘ ُ‫[ ِمْفَتاُحه‬miftāħuhu]: 2450
mâyᵘw ‫[ َماُيو‬mājuw]: 2708 mᵘfᵃtts͡hᵃ ‫ش‬ َ ّْ‫[ ُمفَت‬mufattʃa]: 2331
ENAR 437

mᵃftᵘwhᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َمْفُتوَحة‬maftuwħatun]: 2402 mᵃjmᵘwʕᵃᵗᶦᶰ ‫عٍة‬ َ ‫[ َمْجُمو‬maʤmuwʕatin]:


mᵃftᵘwhᵃᵗᶦᶰ ‫[ َمْفُتوَحٍة‬maftuwħatin]: 2405 2312
mᵃftᵘwhᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َمْفُتوَحة‬maftuwħatan]: 2910 mᵃjnᵘwnᵃn ‫[ َمْجُنوًنا‬maʤnuwnan]: 2689
mᵃftᵘwhᵃtânᶦ ‫[ َمْفُتوَحَتاِن‬maftuwħatāni]: mᵃjyʔᶦ ‫[ َمْجيِء‬maʤjʔᶦ]: 2418
2032 mᵘkâlᵃmᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمَكالََمة‬mukālamatun]: 2697
mᵃfzᵘwʕᵘᶰ ‫ع‬ ٌ ‫[ َمْفُزو‬mafzuwʕun]: 2812 mᵘkâlᵃmᵃtᶦkᵃ ‫[ ُمَكالََمِتَك‬mukālamatika]:
mᵃfzᵘwʕᵃᵗᵘᶰ ٌ‫عة‬ َ ‫[ َمْفُزو‬mafzuwʕatun]: 2114
2812 mᵘkâlᵃmᵃtᶦkᶦ ‫[ ُمَكالََمِتِك‬mukālamatiki]:
mᵘğâdᵃrᵃᵗᶦ ‫[ ُمَغادََرِة‬muɣādaratᶦ]: 2183 2114
mᵘğâmᵃrᵃtᶦy ‫[ ُمَغاَمَرِتي‬muɣāmarati ̄]: 2940 mᵃkânᶦᶰ ‫[ َمَكاٍن‬makānin]: 2034, 2122,
mᵘğlᵃqᵃn ‫[ ُمْغلًَقا‬muɣlaqɑn]: 2503 2125, 2206, 2522, 2584, 2585
mᵃʕᵃhᵘ ُ‫[ َمعَه‬maʕahu]: 2135, 2153, 2419, mᵃkânᶦ ‫[ َمَكاِن‬makāni]: 2134
2510, 2537, 2875 mᵃkânᵃhâ ‫[ َمَكانََها‬makānahā]: 2059
mᵃʕᵃhâ ‫[ َمعََها‬maʕahā]: 2754, 2875 mᵃkânᵃn ‫[ َمَكاًنا‬makānan]: 2423
mᵘhâmᶦᶰ ‫[ ُمَحاٍم‬muħāmin]: 2904 mᵃksᵘwrᵃn ‫سوًرا‬ ُ ‫[ َمْك‬maksuwran]: 2769
mᵘhâmᶦyhᶦ ‫[ ُمَحاِميِه‬muħāmi ̄hᶦ]: 2837 mᵃktᵃbᶦ ‫ب‬ ِ َ ‫[ َمْكت‬maktabᶦ]: 2242, 2263
mᵘhâmᶦyyᵃ ‫ي‬ َّ ‫[ ُمَحاِم‬muħāmi ̄ja]: 2015 mᵘktᵃzzᵃᵗᵃᶰ ً‫ظة‬ َّ َ ‫[ ُمْكت‬muktazzˤatan]: 2735
mᵃhârâtᶦkᵃ ‫[ َمَهاَراِتَك‬mahārātikᵃ]: 2074 mᵘktᵃzzᵃn ‫ظا‬ ًّ َ ‫[ ُمْكت‬muktazzˤan]: 2831
mᵃhârâtᶦkᵃ ‫[ َمَهاَراِتَك‬mahārātika]: 2074 ᵃʕmᵃlᵘ ‫[ أ َْعَمُل‬aʕmalu]: 2275, 2426, 2506,
mᵘhâwᵃlᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُمَحاَولٍَة‬muħāwalatin]: 2948 2520
mᵘhᵃdd͡hᵃbᶦ ‫ب‬ ʕᵃmᵃlᶦᶰ ‫عَمٍل‬ َ [ʕamalin]: 2519, 2543,
ِ َّ‫[ ُمَهذ‬muhaððabi]: 2775 2678
mᵘhᵃdd͡hᵃbᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمَهذَّبَة‬muhaððabatan]:
2795 ʕᵘmlᵃᵗᵘ ُ‫عْملَة‬ ُ [ʕumlatᵘ]: 2296
mᵘhᵃdd͡hᵃbᵃn ‫[ ُمَهذًَّبا‬muhaððaban]: 2795 mᵃlābᶦsᵃ ‫س‬ َ ‫[ َمالَِب‬malābisa]: 2145, 2579
mᵃʕᵃhᵘm ‫[ َمعَُهْم‬maʕahum]: 2426, 2506, mᵃlābᶦsᵃhᵘ ُ‫سه‬ َ ‫[ َمالَِب‬malābisahu]: 2352
2520 mᵃlābᶦsᵃn ‫سا‬ ً ‫[ َمالَِب‬malābisan]: 2901
mᵃhmâ ‫[ َمْهَما‬mahmā]: 2879 mᵘlāqāᵃᵗᵃ َ ‫القا َة‬ َ ‫[ ُم‬mulāqāatᵃ]: 2047
mᵘhᶦmmᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُمِهَّمٍة‬muhimmatin]: 2683 mᵘlāqâtᶦhâ ‫[ ُمالََقاِتَها‬mulāqɑ̄tihā]: 2106
mᵘhᶦmmᶦᶰ ‫[ ُمِه ٍ ّم‬muhimmin]: 2916, 2981, mᵃlāyᶦynᶦ ‫[ َمالَِييِن‬malāji ̄nᶦ]: 2536
2992 mᶦlᵃffâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ِملََّفا‬milaffāti]: 2954
mᵃhmᵘwdᵘᶰ ٌ‫[ َمْحُمود‬maħmuwdun]: 2942 mᶦlᵃffâtᶦkᵃ ‫[ ِملََّفاِتَك‬milaffātika]: 2955
mᶦhᵃnᶦhᶦ ‫[ ِمَحِنِه‬miħanihi]: 2946 ʕᵃmᵃlᶦhᶦ ‫عَمِلِه‬ َ [ʕamalihi]: 2210
mᵘhᵃrrᶦkᵘ ‫[ ُمَح ِ ّرُك‬muħarrikᵘ]: 2337 ʕᵃmᵃlᶦhâ ‫عَمِلَها‬ َ [ʕamalihā]: 2580
mᵘhtᵃmᵃlᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُمْحت ََملٍَة‬muħtamalatin]: ᵃmlᶦkᵘ ‫[ أ َْمِلُك‬amliku]: 2499
2984 ᵃmlᶦkᵃ ‫[ أ َْمِلَك‬amlika]: 2375
mᵘhtᵃmmᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمْهت ََّمة‬muhtammatan]: mᶦlkᵘkᵃ ‫[ ِمْلُكَك‬milkuka]: 2432
2177 mᵘlkᶦy ‫[ ُمْلِكي‬mulki ̄]: 2239
mᵘhtᵃmmᵃn ‫[ ُمْهت ًَّما‬muhtamman]: 2176, mᶦlkᶦy ‫[ ِمْلِكي‬milki ̄]: 2432
2177, 2178, 2537
mᵃlᵃlâᵃᶰ ً‫[ َملَال‬malalāan]: 2564
mᵃhᵃttᵃᵗᶦ ‫طِة‬ َّ ‫[ َمَح‬maħattˤɑti]: 2930
mᵘʕᵃllᶦmᵃtᵉynᶦ ‫[ ُمعَِلَّمت َْيِن‬muʕallimatejni]:
mᵘhzᶦnᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمْحِزنَة‬muħzinatan]: 2234 2541
mᵃjâlᵘᶰ ‫[ َمَجاٌل‬maʤālun]: 2389 ʕᵃmᶦltᵘ ‫ت‬ ُ ‫عِمْل‬َ [ʕamiltu]: 2051, 2561
mᵃjlᶦsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ َمْجِل‬maʤlisᵘ]: 2216 mᵃʕlᵘwmâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫[ َمْعُلوَما‬maʕluwmātin]:
2667
438 ENAR

mᵃʕlᵘwmâty ‫[ َمْعُلوَماتي‬maʕluwmātj]: mᶦnhᵘ ُ‫[ ِمْنه‬minhu]: 2404, 2794, 2797,


2762 2862, 2951
ʕᵃmᵃlᶦy ‫عَمِلي‬ َ [ʕamali ̄]: 2703, 2758 mᵃnʕᵃhᵘ ُ‫[ َمْنعَه‬manʕahu]: 2867
mᵃlᶦykᵃᵗᶦᶰ ‫[ َمِليَكٍة‬mali ̄katin]: 2091 mᶦnhᵘ ُ‫[ ِمْنه‬minhᵘ]: 2951
ʕᵃmᵃlᶦyyᵃᵗᶦ ‫عَمِليَِّة‬ َ [ʕamali ̄jatᶦ]: 2323, 2549 mᶦnhâ ‫[ ِمْنَها‬minhā]: 2844
ʕᵃmᵃlᶦyyâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫عَمِلَّيا‬َ [ʕamali ̄jātᶦ]: 2833 mᵃnhᵃkᵃ ‫[ َمْنَحَك‬manħakᵃ]: 2023
mᵃlᶦyˀyᵃn ‫[ َمِليًئا‬mali ̄ˀjan]: 2172, 2823 mᵃnhᵃkᶦ ‫[ َمْنَحِك‬manħaki]: 2023
ᶦmmâ ‫[ ِإَّما‬immā]: 2448 mᶦnhᵘmᵘ ‫[ ِمْنُهُم‬minhumu]: 2102
ʕᵃmmâ ‫عَّما‬ َ [ʕammā]: 2829, 2879 mᶦnhᵘm ‫[ ِمْنُهْم‬minhum]: 2437, 2540,
ʕᵘmmâlᶦ ‫عَّماِل‬ ُ [ʕummālᶦ]: 2755 2814, 2830
mᵘmkᶦnᶦᶰ ‫[ ُمْمِكٍن‬mumkinin]: 2620, 2626, mᶦnhᵘmā ‫[ ِمْنُهَما‬minhumā]: 2442
2861 mᶦnhᵘmâ ‫[ ِمْنُهَما‬minhumā]: 2444, 2469
mᵃmlᵃkᵃᵗᶦ ‫[ َمْملََكِة‬mamlakati]: 2309 mᶦnkᵃ ‫[ ِمْنَك‬minka]: 2155, 2181, 2793,
mᵘmᶦllᶦᶰ ‫[ ُمِم ٍّل‬mumillin]: 2423, 2625 2999
mᶦmmâ ‫[ ِمّما‬mimmā]: 2603 mᶦnkᶦ ‫[ ِمْنِك‬minki]: 2006, 2155, 2181,
mᶦmmâ ‫[ ِمَّما‬mimmā]: 2608, 2618, 2621, 2793
2623, 2651, 2796 mᶦnkᵃ ‫[ ِمْنَك‬minkᵃ]: 2006
mᵃmnᵘwʕᵘᶰ ‫ع‬ ٌ ‫[ َمْمُنو‬mamnuwʕun]: 2009 mᵃnᵃʕᵃkᵃ ‫[ َمنَعََك‬manaʕaka]: 2110
mᵘmtâzᵃn ‫[ ُمْمَتاًزا‬mumtāzan]: 2387 mᵃnᵃʕᵃkᶦ ‫[ َمنَعَِك‬manaʕaki]: 2110
mᵘmtᵃlᶦˀyᶦynᵃ ‫[ ُمْمت َِلِئيَن‬mumtaliˀji ̄na]: mᶦnkᵘm ‫[ ِمْنُكْم‬minkum]: 2409, 2431
2034 mᶦnnâ ‫[ ِمَّنا‬minnā]: 2450, 2623, 2741,
ʕᵃmmᵃtᶦy ‫عَّمِتي‬ َ [ʕammati ̄]: 2739 2930
ᵘmmᶦy ‫[ أ ُ ِ ّمي‬ummi ̄]: 2664 mᵘnᶦʕnâ ‫[ ُمِنْعَنا‬muniʕnā]: 2183
mᶦn ‫[ ِمْن‬min]: 2003, 2005, 2033, 2056, mᶦnnᶦy ‫[ ِم ِّني‬minni ̄]: 2690, 2808, 2933
2069, 2074, 2079, 2090, 2115, mᵘntᵃjâtᶦhâ ‫[ ُمْنت ََجاِتَها‬muntaʤātihā]: 2774
2118, ..., +82 mᵘntᵃlᶦqᵃn ‫طِلًقا‬ َ ‫[ ُمْن‬muntˤɑliqɑn]: 2938
mᶦnᵃ ‫[ ِمَن‬minᵃ]: 2009, 2017, 2034, mᵃnᵃʕᵃtni
mᵃnᵃʕᵃtnī̄ ‫[ َمنَعَتِْني‬manaʕatni ̄]: 2111
2036, 2042, 2061, 2062, 2063, mᵘntᵃsᵃfᶦ ‫ف‬
2068, 2072, ..., +142
ِ ‫ص‬َ َ ‫[ ُمْنت‬muntasˤɑfᶦ]: 2199,
2707
mᵃn ‫[ َمْن‬man]: 2002, 2277, 2510, 2833, mᵘntᵃsᵃfᶦ ‫ف‬
2982
ِ ‫ص‬َ َ ‫[ ُمْنت‬muntasˤɑfi]: 2701
mᵘnxᵃfᶦdᵘᶰ ‫ض‬ ٌ ‫[ ُمْنَخِف‬munxafidˤun]: 2892
mᶦnᵃ ‫[ ِمَن‬mina]: 2249
mᵘnxᵃfᶦdᵃn ‫ضا‬ ً ‫[ ُمْنَخِف‬munxafidˤɑn]: 2661
mn ‫[ من‬mn]: 2656
mᵘnzᵃʕᶦjᵘᶰ ‫[ ُمْنَزِعٌج‬munzaʕiʤun]: 2797,
mᵃʕᵃnâ ‫[ َمعََنا‬maʕanā]: 2226, 2645, 2649 2800
mᵘnâqᵃs͡hᵃᵗᶦ ‫شِة‬ َ َ‫[ ُمَناق‬munāqɑʃatᶦ]: 2025, mᵘnzᵃʕᶦjᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْنَزِعَجة‬munzaʕiʤatun]:
2941 2800
mᵘnâsᶦbᶦᶰ ‫ب‬ ٍ ‫[ ُمَناِس‬munāsibin]: 2075 mᵃnzᶦlᶦᶰ ‫[ َمْنِزٍل‬manzilin]: 2101
mᵘnâsᶦbᵃn ‫[ ُمَناِسًبا‬munāsiban]: 2540 mᵃnzᶦlᶦ ‫[ َمْنِزِل‬manzili]: 2706
mᵘnd͡hᵘ ُ‫[ ُمْنذ‬munðu]: 2353, 2531, 2559, mᵃnzᶦlᵃhᵘ ُ‫[ َمْنِزلَه‬manzilahu]: 2938
2582, 2591, 2973
mᵃnzᶦlᵘhᵘm ‫[ َمْنِزلُُهْم‬manziluhum]: 2610
mᵘnd͡hᵘ ُ‫[ ُمْنذ‬munðᵘ]: 2524
mᵃnzᶦlᵘkᵃ ‫[ َمْنِزلَُك‬manziluka]: 2980
mᵘndᵃhᶦs͡hᵃn ‫شا‬ ً ‫[ ُمْندَِه‬mundahiʃan]: 2159
mᵃnzᶦlᵘkᶦ ‫[ َمْنِزلُِك‬manziluki]: 2980
mᵘnfᵃsᶦlᵃᵗᶦᶰ ‫صلٍَة‬ ِ َ‫[ ُمْنف‬munfasˤilatin]: 2474
mᵃnzᶦlᶦnâ ‫[ َمْنِزِلَنا‬manzilinā]: 2610, 2662
mᵃqâʕᶦdᵘᶰ ٌ‫[ َمَقاِعد‬maqɑ̄ʕidun]: 2734
ENAR 439

mᵃqʕᵃdᵘᶰ ٌ‫[ َمْقعَد‬maqʕadun]: 2736 mᵘsâʕᵃdᵃᵗᶦᶰ ‫عدٍَة‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ ُم‬musāʕadatin]: 2896


mᵘʕᵃqqᵃdᵘᶰ ٌ‫[ ُمعَقَّد‬muʕaqqɑdun]: 2598 mᵘsâʕᵃdᵃtᵃkᵃ ‫عدَت ََك‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ ُم‬musāʕadataka]:
mᵘʕᵃqqᵃdᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ ُمعَقَّدَة‬muʕaqqɑdatan]: 2041
2600 mᵘsâʕᵃdᵃtᵃkᶦ ‫عدَت َِك‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ ُم‬musāʕadataki]:
mᵃqrᵘwʔᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ َمْقُروَءة‬maqruwʔatun]: 2041
2744 mᵘsâʕᵃdᵃtᶦy ‫عدَِتي‬ َ ‫سا‬ َ ‫[ ُم‬musāʕadati ̄]: 2003,
mᵃʕqᵘwlᵃᵗᶦᶰ ‫[ َمْعُقولٍَة‬maʕquwlatin]: 2555 2041, 2113, 2437
ʕᵘmrᵘ ‫عْمُر‬ ُ [ʕumru]: 2628 mᵘsâfᶦrᵃn ‫ساِفًرا‬ َ ‫[ ُم‬musāfiran]: 2228,
ᵃmrᵘᶰ ‫[ أ َْمٌر‬amrun]: 2950 2613, 2750
mᵘrʕᶦbᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْرِعبَة‬murʕibatun]: 2810 mᵘsâmᵃhᵃᵗᵘ ُ‫ساَمَحة‬ َ ‫[ ُم‬musāmaħatᵘ]: 2878
mᵘrbᶦkᵘᶰ ‫[ ُمْرِبٌك‬murbikun]: 2558 mᵃsânᶦʕᶦᶰ ٍ‫صاِنع‬ َ ‫[ َم‬masˤɑ̄niʕin]: 2331
mᵘrʕᶦbᵃn ‫[ ُمْرِعًبا‬murʕiban]: 2467 mᵘsbᵃqᵃn ‫[ ُمْسبًَقا‬musbaqɑn]: 2643, 2645
mᵃrᵃdᶦ ‫ض‬ mᵃsdᵘwmᵃn ‫صُدوًما‬ ْ ‫[ َم‬masˤduwman]:
ِ ‫[ َمَر‬maradˤᶦ]: 2869, 2884 2804
mᵃrᵃdᵘhâ ‫ضَها‬ ُ ‫[ َمَر‬maradˤuhā]: 2608 mᵘs͡hâhᵃdᵃᵗᶦ ‫شاَهدَِة‬ َ ‫[ ُم‬muʃāhadatᶦ]: 2133
ᵃmrᵃdᵃt ‫ت‬ ْ ‫ض‬ َ ‫[ أ َْمَر‬amradˤɑt]: 2075 mᵃs͡hâkᶦlᶦᶰ ‫شاِكٍل‬ َ ‫[ َم‬maʃākilin]: 2132,
mᵘrhᵃqᵘᶰ ‫[ ُمْرَهٌق‬murhaqun]: 2561 2999
mᵘrhᵃqᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْرَهقَة‬murhaqɑtun]: 2561 mᵃs͡hâkᶦlᵘᶰ ‫شاِكٌل‬ َ ‫[ َم‬maʃākilun]: 2329
mᵘrhᶦqᵃn ‫[ ُمْرِهًقا‬murhiqɑn]: 2758 mᵃs͡hâkᶦlᶦ ‫شاِكِل‬ َ ‫[ َم‬maʃākilᶦ]: 2977
ᵃmrᶦkᵃ ‫[ أ َْمِرَك‬amrika]: 2362 mᵃs͡hâkᶦlâᵃᶰ ً‫شاِكال‬ َ ‫[ َم‬maʃākilāan]: 2125,
mᵃrkᵃzᵘ ‫[ َمْرَكُز‬markazᵘ]: 2616 2927
mᵃrrᵃᵗᶦᶰ ‫[ َمَّرٍة‬marratin]: 2129, 2195, mᵃs͡hâkᶦlᵘhᵘm ‫شاِكلُُهْم‬ َ ‫[ َم‬maʃākiluhum]:
2466 2927
mᵃrrᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َمَّرة‬marratan]: 2057, 2128, mᵃs͡hâkᶦlᶦkᵃ ‫شاِكِلَك‬ َ ‫[ َم‬maʃākilika]: 2080
2212, 2448, 2479, 2824, 2910, 2969 mᵃs͡hâkᶦlᶦkᶦ ‫شاِكِلِك‬ َ ‫[ َم‬maʃākiliki]: 2080
mᵃrrâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫[ َمَّرا‬marrātin]: 2754 mᵘs͡hârᵃkᵃᵗᵃ َ‫شاَرَكة‬ َ ‫[ ُم‬muʃārakatᵃ]: 2372
mᵃrrᵃtᵉynᶦ ‫[ َمَّرت َْيِن‬marratejni]: 2212, mᵘs͡hᵃğᶦlᵘ ‫شِغُّل‬َ ‫[ ُم‬muʃaɣilᵘ]: 2954
2621
mᵃs͡hğᵘwlᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َمْشُغولَة‬maʃɣuwlatun]:
mᵘrs͡hᶦdᵘnā ‫[ ُمْرِشدَُنا‬murʃidunā]: 2630 2416
mᵘrtâbᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمْرَتابَة‬murtābatan]: 2817 mᵘs͡hkᶦlᶦᶰ ‫[ ُمْشِكٍل‬muʃkilin]: 2397
mᵘrtᵃfᶦʕᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُمْرت َِفعٍَة‬murtafiʕatin]: 2292 mᵘs͡hkᶦlᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْشِكلَة‬muʃkilatun]: 2130
mᵘrtᵃfᶦʕᵘᶰ ‫[ ُمْرت َِفٌع‬murtafiʕun]: 2621 mᵘs͡hkᶦlᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُمْشِكلٍَة‬muʃkilatin]: 2984
mᵘrtᵃfᶦʕᵃn ‫[ ُمْرت َِفًعا‬murtafiʕan]: 2660 mᵃs͡hrᵘwbᵃn ‫[ َمْشُروًبا‬maʃruwban]: 2849
mᵘrᵘwrᶦ ‫[ ُمُروِر‬muruwrᶦ]: 2564 mᵃs͡hrᵘwʕᶦy ‫[ َمْشُروِعي‬maʃruwʕi ̄]: 2689
ᵃmrᶦy ‫[ أ َْمِري‬amri ̄]: 2740 mᵃs͡hᵉynâ ‫شْيَنا‬َ ‫[ َم‬maʃejnā]: 2172
mᵃrᶦydᵘᶰ ‫ض‬ ٌ ‫[ َمِري‬mari ̄dˤun]: 2158 mᵘsᵃllᶦyᵃn ‫سِلًّيا‬َ ‫[ ُم‬musalli ̄an]: 2562
mᵃrᶦydᵃᵗᵃᶰ ً‫ضة‬ َ ‫[ َمِري‬mari ̄dˤɑtan]: 2428 mᵃsmᵘwhᶦᶰ ٍ‫[ َمْسُموح‬masmuwħin]: 2009
mᵃrᶦydᵃn ‫ضا‬ ً ‫[ َمِري‬mari ̄dˤɑn]: 2428 mᶦsrᵃ ‫صَر‬ ْ ‫[ ِم‬misˤrᵃ]: 2299
mᵘryᶦhyᶦnᵃ ‫[ ُمرِيحِيَن‬murjiħjina]: 2088 mᵃsrᵘwrᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َمْسُروَرة‬masruwratan]: 2803
ᵃmrᶦykā ‫[ أ َْمِريَكا‬amri ̄kā]: 2302, 2308 mᵃsrᵘwrᵃn ‫[ َمْسُروًرا‬masruwran]: 2803
ᵃmrᶦykᶦyyᶦᶰ ٍ ‫ي‬ ّ ‫[ أ َْمِريِك‬amri ̄ki ̄jin]: 2827 mᵘstâʔᶦᶰ ‫[ ُمْسَتاٍء‬mustāʔin]: 2946
ᵃmsᶦᶰ ‫[ أْمٍس‬amsin]: 2182, 2342, 2737,
َ
mᵘstᵃffᵃᵗᵃᶰ ً‫طفَّة‬ َ ‫ص‬ ْ ‫[ ُم‬musˤtˤɑffatan]: 2542
2757, 2808
mᵘstᵃhᶦylᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْست َِحيلَة‬mustaħi ̄latun]:
mᵘsâʕᶦdᵃᵗᵃ َ ‫ساِعدَة‬ َ ‫[ ُم‬musāʕidatᵃ]: 2030 2152
440 ENAR

mᵘstᵃhᶦylâᵃᶰ ً‫[ ُمْست َِحيال‬mustaħi ̄lāan]: 2060 mᵘtᵃhᵃmmᶦsᵘᶰ ‫س‬ ٌ ‫[ ُمت ََح ِ ّم‬mutaħammisun]:
mᵘstᵃlᵃhᵃn ‫طلًَحا‬ َ ‫ص‬ْ ‫[ ُم‬musˤtˤɑlaħan]: 2251 2799
mᵘstᵃqᶦllᵘᶰ ‫[ ُمْست َِقٌّل‬mustaqillun]: 2830, mᵘtᵃhᵃmmᶦsᵃᵗᵘᶰ ٌ‫سة‬ َ ‫ُمت ََح ِ ّم‬
2848 [mutaħammisatun]: 2799
mᵘstᵃqᶦllᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْست َِقلَّة‬mustaqillatun]: 2830 mᵘt͡hᶦyrᵘᶰ ‫[ ُمِثيٌر‬muθi ̄run]: 2153
mᵃsˀwᵘwlâᵃᶰ ً‫[ َمْسُؤوال‬masˀwuwlāan]: mᵘt͡hᶦyrᶦᶰ ‫[ ُمِثيٍر‬muθi ̄rin]: 2563
2833 mᵘt͡hᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُمِثيَرٍة‬muθi ̄ratin]: 2228
mᵃsˀwᵘwlᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫[ َمْسُؤوِليَّة‬masˀwuwli ̄jatᵘ]: mᵘt͡hᶦyrâᵃᶰ ً ‫[ ُمِثيرا‬muθi ̄rāan]: 2559
2886 mᵘtᵃʔᵃkkᶦdᵘᶰ ٌ‫[ ُمت َأ َ ِ ّكد‬mutaʔakkidun]:
ᵃmtᶦʕᵃᵗᶦᶰ ‫[ أ َْمِتعٍَة‬amtiʕatin]: 2613 2028, 2653, 2826
mᵃta ‫[ َمَتى‬mata]: 2129, 2279, 2351, mᵘtᵃʔᵃkkᶦdᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ ُمت َأ َ ِ ّكدَة‬mutaʔakkidatun]:
2353, 2612, 2740, 2890, 2980, 2998 2028, 2826
mᵘʕtâdᵘᶰ ٌ‫[ ُمْعَتاد‬muʕtādun]: 2093 mᵃtʕᵃmᶦᶰ ‫طعٍَم‬ ْ ‫[ َم‬matˤʕamin]: 2439, 2440
mᵘʕtâdᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ ُمْعَتادَة‬muʕtādatun]: 2093 mᵘtᵃmât͡hᶦlᵘᶰ ‫[ ُمت ََماِثٌل‬mutamāθilun]: 2979
mᵃtâjᶦrᵘ ‫[ َمَتاِجُر‬matāʤiru]: 2402 mᵘʕtᵃmᶦdᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ ُمْعت َِمدَة‬muʕtamidatan]:
mᵃtâjᶦrᵃ ‫[ َمَتاِجَر‬matāʤira]: 2405 2830
ᵃmtâᵘᶰr ‫طٌار‬ َ ‫[ أ َْم‬amtˤɑ̄unr]: 2260 mᵘʕtᵃmᶦdᵃn ‫[ ُمْعت َِمًدا‬muʕtamidan]: 2830
ᵃmtârᶦᶰ ‫[ أ َْمَتاٍر‬amtārin]: 2771 mᵃtnᶦ ‫[ َمتِْن‬matnᶦ]: 2497, 2552, 2605,
mᵃtârᶦᶰ ‫طاٍر‬ َ ‫[ َم‬matˤɑ̄rin]: 2978 2733, 2734, 2736, 2766, 2996
mᵘtʕᵃbᵘᶰ ‫ب‬ mᵃtnᶦ ‫[ َمتِْن‬matni]: 2741
ٌ َ‫[ ُمتْع‬mutʕabun]: 2064
mᵘtʕᵃbᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمتْعَبَة‬mutʕabatan]: 2168, mᵘtᵃqᵃddᶦmᵃn ‫[ ُمت َقَِدًّما‬mutaqɑddiman]:
2658 2771
mᵘtʕᵃbᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمتْعَبَة‬mutʕabatun]: 2064 mᶦtrᶦᶰ ‫[ ِمتٍْر‬mitrin]: 2749
mᵘtʕᵃbᶦᶰ ‫ب‬ ᵃmtᵃrᵃt ‫ت‬ ْ ‫طَر‬َ ‫[ أ َْم‬amtˤɑrat]: 2654
ٍ َ‫[ ُمتْع‬mutʕabin]: 2443
mᵘtʕᵃbᵃn ‫[ ُمتْعًَبا‬mutʕaban]: 2168, 2446, mᶦtru
mᶦtrū̄ ‫[ ِمتُْرو‬mitrū]: 2907
2658 mᵘtᵃsâmᶦhᵃᵗᵃᶰ ً‫ساِمَحة‬ َ َ ‫[ ُمت‬mutasāmiħatan]:
mᵘtᵃbᵃqqᶦyᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمت َبَِقّيَة‬mutabaqqi ̄atun]: 2819
2734 mᵘtᵃsᵃbbᶦbᵃᵗᵃᶰ ً‫سِبّبَة‬ َ َ ‫[ ُمت‬mutasabbibatan]:
mᵘtᵃdᵃrrᶦrᵃn ‫ض ِ ّرًرا‬ 2911
َ َ ‫[ ُمت‬mutadˤɑrriran]:
2281 mᵘtᵃʔᵃssᶦfᵘᶰ ‫ف‬ ٌ ‫س‬ ّ ِ َ ‫[ ُمت َأ‬mutaʔassifun]: 2397
mᵘtᵃfâjᶦˀyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمت ََفاِجئ َة‬mutafāʤiˀjatan]: mᵘtᵃʔᵃssᶦfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫سفَة‬ ّ ِ َ ‫[ ُمت َأ‬mutaʔassifatun]:
2177 2397
mᵘtᵃfâjᶦˀyᵃn ‫[ ُمت ََفاِجًئا‬mutafāʤiˀjan]: 2177, ᵃmtᶦʕᵃtᶦhâ ‫[ أ َْمِتعَِتَها‬amtiʕatihā]: 2994
2421 mᵘttᵃsᵃʕᶦᶰ ٍ‫سع‬ َ َّ ‫[ ُمت‬muttasaʕin]: 2227
mᶦʕtᵃfᵃn ‫طًفا‬ َ ‫[ ِمْع‬miʕtˤɑfan]: 2648 mtʕwd ‫[ متعود‬mtʕwd]: 2824
mᵘtᵃfᵒwwᶦqᵃn ‫[ ُمت َفَِّوًقا‬mutafowwiqɑn]: mᵘtᵒwᵃffᶦrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ ُمت ََوِفَّرة‬mutowaffiratun]:
2771 2755
mᵘtᵃhᵃddᶦt͡hᵘᶰ ‫ث‬ ٌ ّ‫[ ُمت ََحِد‬mutaħaddiθun]: mᵘtᵒwᵃffᶦrᶦᶰ ‫[ ُمت ََوِفٍّر‬mutowaffirin]: 2932
2805 mᵘtᵒwᵃttᶦrᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ ُمت ََوِت َّرة‬mutowattiratan]:
mᵘthᵃfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ ُمتَْح‬mutħafu]: 2318 2802
mᵘthᵃfᶦᶰ ‫ف‬ ٍ ‫[ ُمتَْح‬mutħafin]: 2503 mᵘtᵒwᵃttᶦrᵃn ‫[ ُمت ََوِت ًّرا‬mutowattiran]: 2802
mᶦt͡hlᵃ ‫[ ِمثَل‬miθlᵃ]: 2683
ْ mᵘtᵃʕᵒwwᶦdᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫ُمت َعَِّودَة‬
mᶦt͡hlᶦhᶦ ‫[ ِمثِْلِه‬miθlihi]: 2624 [mutaʕowwidatun]: 2087
mᶦt͡hlᵃhᵘ ُ‫[ ِمثْلَه‬miθlahu]: 2855 mᵘtᵃʕᵒwwᶦdᵃᵗᵃᶰ ً ‫ُمت َعَِّودَة‬
[mutaʕowwidatan]: 2088
ENAR 441

mᵘtᵃʕᵒwwᶦdᵃn ‫[ ُمت َعَِّوًدا‬mutaʕowwidan]: mᵘzʕᶦjᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْزِعَجة‬muzʕiʤatun]: 2089


2090 mᵃzᶦydᶦᶰ ‫[ َمِزيٍد‬mazi ̄din]: 2233
mᵘtᵃxᵃssᶦsᵘᶰ ‫ص‬ ٌ ‫ص‬ ّ ِ ‫[ ُمت ََخ‬mutaxassˤisˤun]: mᵃzᶦydᵃn ‫[ َمِزيًدا‬mazi ̄dan]: 2422
2904 ʕᵃnᶦ ‫عِن‬ َ [ʕanᶦ]: 2025, 2042, 2043, 2063,
mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᶦᶰ ‫[ ُمت َأ َ ِ ّخٍر‬mutaʔaxxirin]: 2181, 2096, 2152, 2219, 2248, 2257,
2669 2281, ..., +12
mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ ُمت َأ َ ِ ّخَرة‬mutaʔaxxiratan]: ʕᵃn ‫عْن‬ َ [ʕan]: 2044, 2073, 2097, 2098,
2165 2178, 2206, 2312, 2361, 2408,
mᵘtᵃʔᵃxxᶦrᵃn ‫[ ُمت َأ َ ِ ّخًرا‬mutaʔaxxiran]: 2442, ..., +10
2163, 2165, 2681 ᵃn ‫[ أ َْن‬an]: 2004, 2006, 2015, 2016,
mᵘtᵃzᵒwwᶦjᵃᵗᵘᶰ ٌ‫ُمت ََزِّوَجة‬ 2018, 2020, 2033, 2036, 2038,
[mutazowwiʤatun]: 2827 2043, ..., +101
mᵒwʕᶦdᶦᶰ ‫[ َمْوِعٍد‬mowʕidin]: 2699 ᶦn ‫[ ِإْن‬in]: 2670
mᵘˀwᵃhhᵃlᶦᶰ ‫[ ُمَؤَّهٍل‬muˀwahhalin]: 2655, ᵃnâ ‫[ أ ََنا‬anā]: 2036, 2044, 2064, 2066,
2657 2070, 2082, 2093, 2136, 2230,
mᵘˀwᵃhhᵃlᵃᵗᶦᶰ ‫[ ُمَؤَّهلٍَة‬muˀwahhalatin]: 2247, ..., +15
2655, 2657 ᵘnâ ‫[ أ َُنا‬unā]: 2683
mᵘwnᶦykâ ‫[ ُموِنيَكا‬muwni ̄kā]: 2416 nâdᶦjᵃᵗᵃᶰ ً‫ضَجة‬ ِ ‫[ َنا‬nādˤiʤatan]: 2597
mᵒwqᶦfᵘhᵘ ُ‫[ َمْوِقفُه‬mowqifuhu]: 2788 nâdᶦjᶦynᵃ ‫ضِجيَن‬ ِ ‫[ َنا‬nādˤiʤi ̄na]: 2595
mᵘwskᵘw ‫[ ُموْسُكو‬muwskuw]: 2320 nâhᶦyᵃᵗᶦᶰ ‫[ َناِحيٍَة‬nāħi ̄atin]: 2177
mᵘˀwtᵃmᵃrᶦᶰ ‫[ ُمْؤت ََمٍر‬muˀwtamarin]: 2800 ᵃnânᶦyᵘwnᵃ ‫[ أ ََناِنُّيوَن‬anāni ̄uwna]: 2363
mᵘˀwᵃxxᵃrᵃn ‫[ ُمَؤَّخًرا‬muˀwaxxaran]: ᵃnânᶦyyᵘᶰ ‫ي‬ ٌّ ‫[ أ ََناِن‬anāni ̄jun]: 2847
2521 ᵃnâstâzyâ ‫[ أ ََناْسَتاْزَيا‬anāstāzjā]: 2164
mᵘxᵃssᵃsᵘᶰ ‫ص‬ ٌ ‫ص‬ َّ ‫[ ُمَخ‬muxassˤɑsˤun]: nâˀyᶦmᵃn ‫[ َناِئًما‬nāˀjiman]: 2033, 2942
2668 nᵃbâtᶦyyᵃᵗᵃᶰ ً‫[ نََباِتيَّة‬nabāti ̄jatan]: 2214
mᵘxtᵃlᶦfᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمْخت َِلفَة‬muxtalifatan]: 2466, nᵃbqa ‫[ نَْبَقى‬nabqa]: 2671
2469
ʕᶦndᵃ َ‫[ ِعْند‬ʕinda]: 2033, 2124, 2205,
mᵘxtᵃlᶦfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمْخت َِلفَة‬muxtalifatun]: 2434 2751, 2989
mᵘxtᵃlᶦfᵃn ‫[ ُمْخت َِلًفا‬muxtalifan]: 2466, ʕᶦndᵃ َ‫[ ِعْند‬ʕindᵃ]: 2722
2825, 2829
nᵃʕᵘd ‫[ نَعُْد‬naʕud]: 2638
mᵘxᶦyfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُمِخيفَة‬muxi ̄fatun]: 2810
ʕᶦndᵃhâ ‫[ ِعْندََها‬ʕindahā]: 2842
mᵃʕᶦy ‫[ َمِعي‬maʕi ̄]: 2516, 2762
nᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ نَْذَه‬naðhabu]: 2459
ᵃmyâlᵃ ‫[ أ َْمَياَل‬amjāla]: 2590
nᵃd͡hhᵃb ‫ب‬ ْ ‫[ نَْذَه‬naðhab]: 2288
mᶦyğân ‫[ ِميَغاْن‬mi ̄ɣān]: 2907
nᵃdhᵘnᵘ ‫ظُّن‬ ُ َ‫[ ن‬nadˤħunu]: 2608
mᶦylâᵃᶰ ً‫[ ِميال‬mi ̄lāan]: 2750
nᵃdhᵃrnâ ‫ظْرَنا‬ َ َ‫[ ن‬nadˤħɑrnā]: 2269, 2997
mᶦylᶦynâ ‫[ ِميِليَنا‬mi ̄li ̄nā]: 2272, 2273
nᵃdhᵃrᵘwâ ‫ظُروا‬ َ َ‫[ ن‬nadˤħɑruwā]: 2689
mᶦyrâ ‫[ ِميَرا‬mi ̄rā]: 2107
nᵃdhᶦyfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ نَِظيفَة‬nadˤħi ̄fatun]: 2671
mᶦytsᵘkᵒw ‫سَكو‬ ُ ْ‫[ ِميت‬mi ̄tsukow]: 2214
nᵃdhᶦyfᵃn ‫[ نَِظيًفا‬nadˤħi ̄fan]: 2288
myᵘwnᶦyx ‫[ ْمُيوِنيْخ‬mjuwni ̄x]: 2630
nᵃdᶦmᵃ ‫[ نَِدَم‬nadima]: 2022
mᶦˀyᵒwᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِمئ َِويٍَّة‬miˀjowi ̄jatin]: 2751
ʕᶦndᵃmâ ‫[ ِعْندََما‬ʕindamā]: 2057, 2092,
mᶦyzᵃᵗᵘ ُ ‫[ ِميَزة‬mi ̄zatᵘ]: 2776 2135, 2186, 2208, 2274, 2433,
mᵘzdᵃhᶦmᶦᶰ ‫[ ُمْزدَِحٍم‬muzdaħimin]: 2089 2446, 2459, 2503, ..., +27
mᵘzdᵃhᶦmᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ُمْزدَِحَمة‬muzdaħimatan]: nᵃdᶦmtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ نَِدْم‬nadimtᵘ]: 2021
2584 nᵃfᶦd͡hᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ نَِفذ‬nafiðat]: 2933
mᵘzdᵃhᶦmᵃn ‫[ ُمْزدَِحًما‬muzdaħiman]: 2616
442 ENAR

nᵃfsᶦ ‫[ نَْفِس‬nafsᶦ]: 2825 nᵃjmᵘ ‫[ نَْجُم‬naʤmᵘ]: 2889


nᵃfsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ نَْف‬nafsu]: 2622 nᵘjᵃrrᶦbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ نَُج ِ ّر‬nuʤarribu]: 2825
nᵃfsᵃhᵘ ُ‫سه‬ َ ‫[ نَْف‬nafsahu]: 2019, 2085 ʕᵃnkᵃ ‫عْنَك‬ َ [ʕanka]: 2013, 2356, 2464
nᵃfsᵃhâ ‫سَها‬ َ ‫[ نَْف‬nafsahā]: 2075, 2359 ʕᵃnkᶦ ‫عْنِك‬ َ [ʕanki]: 2013, 2356, 2464
nᵃfsᵘhâ ‫سَها‬ ُ ‫[ نَْف‬nafsuhā]: 2358 nᵃkᵘn ‫[ نَكن‬nakun]: 2718
ْ ُ
ᵃnfᵘsᶦhᶦm ‫[ أ َْنفُِسِهْم‬anfusihim]: 2363, 2901 nᵘktᵃtᶦkᵃ ‫[ نُْكت َِتَك‬nuktatika]: 2838
nᵃfsᵃkᵃ ‫سَك‬ َ ‫[ نَْف‬nafsaka]: 2027, 2204 nᵘktᵃtᶦkᶦ ‫[ نُْكت َِتِك‬nuktatiki]: 2838
nᵃfsᵃkᶦ ‫سِك‬ َ ‫[ نَْف‬nafsaki]: 2027, 2204 nᵃltᵃqᶦ ‫ق‬ ِ َ ‫[ نَْلت‬naltaqi]: 2366
nᵃfsᶦkᵃ ‫[ نَْفِسَك‬nafsika]: 2345, 2361 nᵃltᵃqᶦy ‫[ نَْلت َِقي‬naltaqi ̄]: 2351
nᵃfsᶦkᶦ ‫[ نَْفِسِك‬nafsiki]: 2345, 2361 nᵃltᵃqᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ نَْلت َِق‬naltaqi ̄a]: 2081
ᵃnfᵘsᶦnâ ‫[ أ َْنفُِسَنا‬anfusinā]: 2348, 2364 nᵃʕᵃm ‫[ نَعَْم‬naʕam]: 2082, 2642
ʔᵃnfᵘsᵃnâ ‫سَنا‬ َ ُ‫[ أ َْنف‬ʔanfusanā]: 2366 nᵃʔmᵃlᵘ ‫[ نَأ َْمُل‬naʔmalu]: 2927
nᵘğâdᶦrᵘ ‫[ نَُغاِدُر‬nuɣādiru]: 2612 nᵃmlᶦkᵘ ‫[ نَْمِلُك‬namliku]: 2623
nᵘğâdᶦrᵘ ‫[ نَُغاِدُر‬nuɣādirᵘ]: 2674 nᶦmtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ِنْم‬nimtu]: 2693, 2701
ʕᵃnhᵘ ُ‫عْنه‬ َ [ʕanhu]: 2154, 2507, 2539, nᵃmᵃtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ نََم‬namatᶦ]: 2774
2932 ᵃnnᵃ ‫[ أ ََّن‬anna]: 2004, 2035, 2039, 2151,
ᵃnhâʔᶦ ‫[ أ َْنَحاِء‬anħāʔᶦ]: 2260, 2376 2158, 2177, 2179, 2246, 2292,
ʕᵃnhâ ‫عْنَها‬ َ [ʕanhā]: 2495, 2539 2298, ..., +10
ᵃnha ‫[ أ َْنَهى‬anha]: 2982 ᵃnnᵃ ‫[ أ ََّن‬annᵃ]: 2169, 2485, 2742, 2814,
nᵃhârᶦ ‫[ نََهاِر‬nahāri]: 2701 2883, 2885, 2886
nᶦhâyᵃᵗᶦ ‫[ ِنَهايَِة‬nihājatᶦ]: 2082, 2653, 2720 ᶦnn ‫[ ِإّن‬inn]: 2237
nᶦhâyᵃᵗᶦ ‫[ ِنَهايَِة‬nihājati]: 2720 nnâdhᶦrᵘwnᵃ ‫[ الَّناِظُروَن‬nnādˤħiruwna]:
2842
nᵃhᵃdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ نََه‬nahadˤɑ]: 2352 nnâfᶦd͡hᵃᵗᵃ َ ‫[ الَّناِفذَة‬nnāfiðata]: 2255
nᵘhᵃddᶦrᵘ ‫ضُر‬ ّ ِ ‫[ نَُح‬nuħaddˤirᵘ]: 2081
nnâfᶦd͡hᵃᵗᶦ ‫[ الَّناِفذَِة‬nnāfiðati]: 2073, 2844
nᵘhᵃllᶦqᵘ ‫[ نَُحِلق‬nuħalliqu]: 2749
ُ ّ
nnârᶦ ‫[ الَّناِر‬nnāri]: 2841
ʕᵃnhᵘm ‫عْنُهْم‬ َ [ʕanhum]: 2152 nnârᵃ ‫[ الَّناَر‬nnāra]: 2956
nᵃhmᶦsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ نَْهِم‬nahmisu]: 2147 nnârᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ الَّناِريَِّة‬nnāri ̄jati]: 2679
nᵃhnᵘ ‫[ نَْحُن‬naħnu]: 2026, 2430, 2721,
2780, 2952 nnâsᶦ ‫[ الَّناِس‬nnāsi]: 2047, 2079, 2130,
2216, 2281, 2284, 2363, 2415,
nᵃhrᶦᶰ ‫[ نَْهٍر‬nahrin]: 2266 2421, 2605, ..., +4
nᵃhrᵘᶰ ‫[ نَْهٌر‬nahrun]: 2302, 2305 nnâsᶦ ‫[ الَّناِس‬nnāsᶦ]: 2254, 2425, 2426,
nᵃhwᵃ ‫[ نَْحَو‬naħwa]: 2938 2476, 2533, 2563, 2617, 2694
ᵃnhᵉytᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ أ َْنَهْي‬anhejtᶦ]: 2504 nnâsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ الَّنا‬nnāsu]: 2217, 2384, 2526
ᵃnhᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ َْنَهْي‬anhejtu]: 2703 nnâsᵃ ‫س‬ َ ‫[ الَّنا‬nnāsa]: 2047, 2124
ᵃnhᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ َْنَهْي‬anhejtᵘ]: 2771 nnâsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ الَّنا‬nnāsᵘ]: 2170
nᵃjâ ‫[ نََجا‬naʤā]: 2972 nnâsᵃ ‫س‬ َ ‫[ الَّنا‬nnāsᵃ]: 2506
nᵃjᵃhtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ نََجْح‬naʤaħta]: 2099 nnᵃbtᵃᵗᵘ ُ‫[ النَّْبت َة‬nnabtatu]: 2728
nᵃjᵃhtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ نََجْح‬naʤaħti]: 2099 nnᶦdâʔᶦ ‫[ الِنَّداِء‬nnidāʔi]: 2983
nᵃjᵃhᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ نََجَح‬naʤaħat]: 2184 nᵘnfᶦqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ نُْنِف‬nunfiqᶦ]: 2412
ᵃnjᵘlᵘs ‫س‬ ْ ُ‫[ أ َْنُجل‬anʤulus]: 2095 nnᶦftᶦ ‫[ الِنّْفِط‬nniftˤi]: 2333, 2766, 2986
nᵃjlᶦsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ نَْجِل‬naʤlisu]: 2140 ᶦnnᵃhᵘ ُ‫[ ِإنَّه‬innahu]: 2057, 2153, 2237,
ᶦnjlᵃtᶦrrâ ‫[ ِإْنْجلَِتَّرا‬inʤlatirrā]: 2877 2272, 2563, 2579, 2797, 2805,
ᵃnjᵘlwᵘs ‫س‬ ْ ‫[ أ َْنُجلُو‬anʤulwus]: 2317 2824, 2847, ..., +2
ENAR 443

ᶦnnᵃhᵘ ُ‫[ ِإنَّه‬innahᵘ]: 2627 nᵃrᵃ ‫[ نََر‬nara]: 2057


ᵃnnᵃhᵘ ُ‫[ أ َنَّه‬annahu]: 2015, 2016, 2041, nᵃra ‫[ نََرى‬nara]: 2461
2140, 2151, 2157, 2210, 2213, nᵘrᶦd ‫[ نُِرْد‬nurid]: 2588
2391, 2590, ..., +11 nᵃʕrᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ نَْعِر‬naʕrifᵘ]: 2476
nnᵃhᵘ ُ‫[ أنَّه‬nnahu]: 2453, 2862, 2865 nᵃʕrᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ نَْعِر‬naʕrifu]: 2575
ʔᶦnnᵃhᵘ ُ‫[ ِإنَّه‬ʔinnahu]: 2732 nᶦsbᶦyᵃn ‫[ ِنْسِبًيا‬nisbi ̄an]: 2661
ᶦnnᵃhâ ‫[ ِإنََّها‬innahā]: 2052, 2079, 2087, nᶦsfᵘ ‫ف‬ ُ ‫ص‬ ْ ‫[ ِن‬nisˤfu]: 2432
2143, 2153, 2156, 2373, 2488,
2832, 2893, ..., +1 nᶦsfᶦ ‫ف‬ ِ ‫ص‬ ْ ‫[ ِن‬nisˤfi]: 2483
ᵃnnᵃhâ ‫[ أ َنََّها‬annahā]: 2164, 2358, 2447, ᵃnsᵃhᵃ ‫صَح‬ َ ‫[ أ َْن‬ansˤɑħa]: 2007
2589, 2641, 2656, 2685, 2826, 2929 nᵘshᶦkᵃ ‫صِحَك‬ ْ ُ‫[ ن‬nusˤħika]: 2525
nnᵃhârᶦ ‫[ النََّهاِر‬nnahāri]: 2707 nᵘshᶦkᶦ ‫صِحِك‬ ْ ُ‫[ ن‬nusˤħiki]: 2525
nnᶦhâyᵃᵗᶦ ‫[ الِنَّهايَِة‬nnihājati]: 2718, 2976 nᵃsᵃhnâhâ ‫صْحَناَها‬ َ َ‫[ ن‬nasˤɑħnāhā]: 2861
nnᶦhâyâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ الِنَّهاَيا‬nnihājātᶦ]: 2478 nᵃsᵃhᵃnᶦy ‫صَحِني‬ َ َ‫[ ن‬nasˤɑħani ̄]: 2015,
ᶦnnᵃhᵘm ‫[ ِإنَُّهْم‬innahum]: 2354, 2587, 2527
2595, 2649 nᵃs͡hrᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ نَْشَر‬naʃrabu]: 2418
nnᵃhrᶦ ‫[ النَّْهِر‬nnahri]: 2195 nᵃs͡hᵃʔtᵘ ‫ت‬ ُ ْ ‫شأ‬َ َ‫[ ن‬naʃaʔtu]: 2093
nnᵃjâhᵃ ‫[ النََّجاَح‬nnaʤāħa]: 2905 nᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َ‫[ ن‬nasˤilu]: 2704, 2705
ᵃnnᵃkᵃ ‫[ أ َنََّك‬annaka]: 2028, 2133, 2822, nᵘsᵃmmᶦyhᶦ ‫س ِ ّميِه‬ َ ُ‫[ ن‬nusammi ̄hi]: 2922
2830, 2838, 2981 nᵃstᵃtᶦʕ ‫[ نَْست َِطْع‬nastatˤiʕ]: 2450
ᵃnnᵃkᶦ ‫[ أ َنَِّك‬annaki]: 2028, 2133, 2822, nᵃstᵃtᶦyʕᵘ ‫[ نَْست َِطيُع‬nastatˤi ̄ʕu]: 2023
2830, 2838, 2981 nᵘsxᵃᵗᶦᶰ ‫[ نُْسَخٍة‬nusxatin]: 2954
ᵃnnᵃnâ ‫[ أ َنََّنا‬annanā]: 2057, 2089, 2588, nᵃsᶦyᵃ ‫ي‬
2653, 2780 َ ‫[ نَِس‬nasi ̄a]: 2399, 2663
nᵃsᶦyhᵃᵗᵘᶰ ٌ‫صيَحة‬ ِ َ‫[ ن‬nasˤi ̄ħatun]: 2240
ᵃnnᵃnā َ ‫[ أ ََّننا‬annanā]: 2023
nᵃsᶦytᵘ ‫[ نَِسيت‬nasi ̄tu]: 2018, 2029, 2113
ُ
nnᵃqlᶦ ‫[ النَّْقِل‬nnaqli]: 2322
nᵃsᶦytᵘhᵘ ُ‫[ نَِسيت ُه‬nasi ̄tuhu]: 2859
nnᵃqᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ النَِّق‬nnaqi ̄ji]: 2255 ᵃntᵃ ‫ت‬ َ ‫[ أ َْن‬anta]: 2009, 2020, 2028, 2353,
nnᵃsâˀyᶦhᶦ ِ‫صاِئح‬ َ َّ‫[ الن‬nnasˤɑ̄ˀjiħi]: 2256 2355, 2362, 2501, 2593, 2599,
nnᵃsxᶦ ِ‫[ النَّْسخ‬nnasxi]: 2035 2619, ..., +5
nᵃntᵃdhᶦrᵘ ‫[ نَْنت َِظُر‬nantadˤħiru]: 2014 ᵃntᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ أ َْن‬anti]: 2020, 2028, 2353, 2593,
nᵃntᵃqᶦlᵃ ‫[ نَْنت َِقَل‬nantaqila]: 2104 2599, 2619, 2799, 2820, 2826,
nᵃntᵃqᶦlᵘ ‫[ نَْنت َِقُل‬nantaqilu]: 2941 2848, ..., +1
nnᵒwâfᶦd͡hᶦ ‫[ النََّواِفِذ‬nnowāfiði]: 2018 nᵃtâˀyᶦjᵘ ‫[ نََتاِئُج‬natāˀjiʤᵘ]: 2332
nnᵒwmᶦ ‫[ النَّْوِم‬nnowmi]: 2111 ᵃntᵃdhᶦrᵘ ‫[ أ َْنت َِظُر‬antadˤħiru]: 2048
nnᵒwᵒwᶦyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ ‫[ النََّوِو‬nnowowi ̄ji]: 2791 ᵃntᵃdhᶦrᵃ ‫[ أ َْنت َِظَر‬antadˤħira]: 2609
ᵃnnᶦy ‫[ أ َ ِّني‬anni ̄]: 2018, 2560, 2655, nᵃtᵃfâhᵃmᵘ ‫[ نَت ََفاَهُم‬natafāhamu]: 2718
2657, 2658 ᵃntᵃhᶦy ‫[ أ َْنت َِهي‬antahi ̄]: 2274
ʕᵃnnᶦy ‫ع ِّني‬ َ [ʕanni ̄]: 2344 nᵃtᵃʕᵃllᵃmᵘ ‫[ نَت َعَلَُّم‬nataʕallamᵘ]: 2575
nnᶦyrânᵘ ‫[ ال ِّنيَراُن‬nni ̄rānu]: 2972 nᵃtᵃmᵃkkᵃn ‫[ نَت ََمَّكْن‬natamakkan]: 2034,
ᵃnqᵘl ‫[ أ َْنقُْل‬anqul]: 2003 2364
nᵃqlᶦ ‫[ نَْقِل‬naqli]: 2041 nᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ ‫[ نَت ََمَّكَن‬natamakkana]: 2144,
2148
nᵘqᶦlᵃ ‫[ نُِقَل‬nuqilᵃ]: 2548
nᵃtᵃnâwᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ نَت ََناَو‬natanāwabu]: 2850
nᵃqlᶦhᶦ ‫[ نَْقِلِه‬naqlihi]: 2989
nᵒwʕᵘ ‫ع‬ ُ ‫[ نَْو‬nowʕᵘ]: 2855
nᵃqᵘwmᵃ ‫[ نَُقوَم‬naquwma]: 2845
nᵒwʕᶦᶰ ٍ‫[ نَْوع‬nowʕin]: 2214
444 ENAR

ᵃnwâʕᶦ ِ‫[ أ َْنَواع‬anwāʕᶦ]: 2214 qᵃbᶦltᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ قَِبْل‬qɑbiltᵘ]: 2660, 2661


ʕᵘnwânᵘ ‫عْنَواُن‬ ُ [ʕunwānᵘ]: 2502 qᵘbᵘwlᶦhâ ‫[ قُُبوِلَها‬qubuwlihā]: 2894
ʕᵘnwânᵃhᵘ ُ‫عْنَوانَه‬ ُ [ʕunwānahu]: 2502 qᵃd ‫[ قَْد‬qɑd]: 2383, 2703, 2704, 2705,
nᵒwbâtᶦ ‫ت‬ ِ َ ْ‫با‬ ‫و‬َ ‫ن‬ [nowbā ti]: 2887 2706, 2769, 2795, 2859, 2862
nᵒwmᶦᶰ ‫[ نَْوٍم‬nowmin]: 2547 qᵃda ‫ضى‬ َ َ‫[ ق‬qɑdˤa]: 2126
nᵘwrᶦyâ ‫[ ُنوِرَيا‬nuwri ̄ā]: 2737 qᵃdâyā ‫ضاَيا‬ َ َ‫[ ق‬qɑdˤɑ̄jā]: 2941
nᵃxrᵘj ‫[ نَْخُرْج‬naxruʤ]: 2572 qᵃddᵃmᵃ ‫[ قَدََّم‬qɑddama]: 2166, 2257
ᵃʕnᶦy ‫[ أ َْعِني‬aʕni ̄]: 2714 ᵘqᵃddᶦmᵃ ‫[ أ ُقَِدَّم‬uqɑddima]: 2256, 2853
nᶦyâbᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ِنَيابَة‬ni ̄ābatan]: 2356 qᵃddᵃmnâ ‫[ قَدَّْمَنا‬qɑddamnā]: 2366
ᵃnᶦyqᵃ ‫[ أ َِنيَق‬ani ̄qᵃ]: 2579 ᵘqᵃddᶦrᵘ ‫[ أ ُقَِدُّر‬uqɑddiru]: 2793
nᵃʕᶦys͡hᵘ ‫ش‬ ُ ‫[ نَِعي‬naʕi ̄ʃu]: 2487, 2978 qᵃd͡h ‫[ قَْذ‬qɑð]: 2504
nᵃʕᶦys͡hᵘ ‫ش‬ ُ ‫[ نَِعي‬naʕi ̄ʃᵘ]: 2095 qᵃdrᵃ ‫[ قَْدَر‬qɑdrᵃ]: 2052
nyᵘwyᵘwrk ‫[ ْنُيوُيوْرْك‬njuwjuwrk]: 2244, qᵘdrᵃtᶦhâ ‫[ قُْدَرِتَها‬qudratihā]: 2652
2318, 2328 qᵘdrᵃtᶦy ‫[ قُْدَرِتي‬qudrati ̄]: 2213
ᵃnzᵃlᵃnᶦy ‫[ أ َْنَزلَِني‬anzalani ̄]: 2968 qᵘdᵘwmᶦy ‫[ قُُدوِمي‬quduwmi ̄]: 2917
nᵃzzârᵃtᶦy ‫ظاَرِتي‬ َّ َ‫[ ن‬nazzˤārati ̄]: 2220 qᵃdᶦymᶦᶰ ‫[ قَِديٍم‬qɑdi ̄min]: 2856
nᵃzzᵃmnâ ‫[ نَظْمَنا‬nazzˤamnā]: 2894
َّ qᵃdᵉynâ ‫ضْيَنا‬ َ َ‫[ ق‬qɑdˤejnā]: 2236, 2462,
ᵘqâbᶦlᵃ ‫[ أ َُقاِبَل‬uqɑ̄bila]: 2519 2588
qâdᶦmᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َقاِدَمة‬qɑ̄dimatan]: 2685 qᵃdᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫ضْي‬ َ َ‫[ ق‬qɑdˤejtu]: 2428, 2933
qâᶦdᶦmᵃᵗᵃᶰ ً‫[ قَِاِدَمة‬qɑ̄idimatan]: 2685 qᵃdᶦyyᵃᵗᶦ ‫ضيَِّة‬ ِ َ‫[ ق‬qɑdˤi ̄jatᶦ]: 2915
qâdᶦrᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َقاِدَرة‬qɑ̄diratan]: 2361 ᵃqfᶦlᵃ ‫[ أقِفَل‬aqfilᵃ]: 2018
ْ َ
qâdᶦrᵘᶰ ‫[ َقاِدٌر‬qɑ̄dirun]: 2822 qᵃflᵃhᵘ ُ‫[ قَْفلَه‬qɑflahu]: 2018
qâdᶦrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ َقاِدَرة‬qɑ̄diratun]: 2822 qᵃfᵃlnâ ‫[ قَفَْلَنا‬qɑfalnā]: 2364
qâdᶦrᵃn ‫[ َقاِدًرا‬qɑ̄diran]: 2146, 2361, qᵃlʕᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ قَْلعَة‬qɑlʕatun]: 2319
2437 qᵘl ‫[ قُْل‬qul]: 2512
qâdᶦrᵘwnᵃ ‫[ َقاِدُروَن‬qɑ̄diruwna]: 2430 ᵃqᵃlᵘ ‫[ أ َقَُّل‬aqɑlu]: 2616, 2651
qâlᵃ ‫[ َقاَل‬qɑ̄la]: 2004, 2015 qᵃlbᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫[ قَْلِبيٍَّة‬qɑlbi ̄jatin]: 2868
qâlᵃhᵘ ُ‫[ َقالَه‬qɑ̄lahu]: 2796 ᵃqᵃllᵃ ‫[ أ َقََّل‬aqɑlla]: 2613, 2617
qâlᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ َقال‬qɑ̄lat]: 2447, 2641, 2826 qᵃllᵃ ‫[ قََّل‬qɑlla]: 2615
qâlᵘwâ ‫[ َقاُلوا‬qɑ̄luwā]: 2500 ᵃqlᵃʕnâ ‫[ أ َْقلَْعَنا‬aqlaʕnā]: 2749
qâlᵘwhᵘ ُ‫[ َقاُلوه‬qɑ̄luwhu]: 2498 qᵃlᶦqᵃᵗᵃᶰ ً‫[ قَِلقَة‬qɑliqɑtan]: 2846
qâlᵘwhâ ‫[ َقاُلوَها‬qɑ̄luwhā]: 2500 qᵃlᶦqᵃn ‫[ قَِلًقا‬qɑliqɑn]: 2846
ᶦqâmᵃtᶦy ‫[ ِإَقاَمِتي‬iqɑ̄mati ̄]: 2877 qᵘltᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ قُْل‬qultᵘ]: 2714
qânᵘwnᶦ ‫[ َقاُنوِن‬qɑ̄nuwnᶦ]: 2904 qᵘltᵘhᵘ ُ‫[ قُْلت ُه‬qultuhu]: 2021, 2067, 2078
qârrᵃᵗᶦᶰ ‫[ َقاَّرٍة‬qɑ̄rratin]: 2303 qᵘltᵃhᵘ ُ‫[ قُْلت َه‬qultahu]: 2097
qâsᶦyᵃn ‫[ َقاِسًيا‬qɑ̄si ̄an]: 2981 qᵘltᶦhᶦ ‫[ قُْلِتِه‬qultihi]: 2097
ʕᵃqᶦbᵃ ‫ب‬ َ ‫عِق‬ َ [ʕaqibᵃ]: 2990 qᵘlᶦy ‫[ قُِلي‬quli ̄]: 2512
qᵃblᵃ ‫[ قَْبَل‬qɑblᵃ]: 2071, 2700, 2968 qᵃlᶦylᵃᵗᶦᶰ ‫[ قَِليلٍَة‬qɑli ̄latin]: 2031, 2973
qᵃblᵃ ‫[ قَْبَل‬qɑbla]: 2019, 2028, 2030, qᵃlᶦylᵘᶰ ‫[ قَِليٌل‬qɑli ̄lun]: 2417, 2421, 2533
2256, 2398, 2418, 2621, 2640, qᵃlᶦylâᵃᶰ ً‫[ قَِليال‬qɑli ̄lāan]: 2566, 2599,
2641, 2653, ..., +7 2607
qᵃblᵘ ‫[ قَْبُل‬qɑblu]: 2090, 2366 qᵘmâmᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ قَُماَمة‬qumāmatun]: 2919
qᶦbᵃlᶦ ‫[ ِقبَِل‬qibalᶦ]: 2556 qᶦnâʕᵃn ‫عا‬ ً ‫[ ِقَنا‬qināʕan]: 2677
ENAR 445

ᶦqrᵃʔ ْ‫[ ِإْقَرأ‬iqraʔ]: 2470 ᵃqtᵃrᶦbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ أ َْقت َِر‬aqtariba]: 2174


qᶦrâʔᵃᵗᶦ ‫[ ِقَراَءِة‬qirāʔati]: 2074, 2124 qᶦttᵃtᵘhâ ‫طت َُها‬ َّ ‫[ ِق‬qittˤɑtuhā]: 2948
qᵃrârᶦᶰ ‫[ قََراٍر‬qɑrārin]: 2629 ʕᵘqᵘwbᵃᵗᶦ ‫عُقوبَِة‬ ُ [ʕuquwbatᶦ]: 2925
qᵃrârᵘᶰ ‫[ قََراٌر‬qɑrārun]: 2985 ᵃqᵘwdᵃ َ‫[ أ َُقود‬aquwda]: 2061
qᵃrârâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫[ قََراَرا‬qɑrārātin]: 2683 ᵃqᵘwlᵘ ‫[ أ َُقوُل‬aquwlu]: 2643
qᵃrârâtᶦkᵃ ‫[ قََراَراِتَك‬qɑrārātika]: 2848 qᵒwlᵘ ‫[ قَْوُل‬qowlu]: 2015, 2021
qᵃrârâtᶦkᶦ ‫[ قََراَراِتِك‬qɑrārātiki]: 2848 ᵃqᵘwlᵃ ‫[ أ َُقوَل‬aquwla]: 2015
qᵃrârᵃn ‫[ قََراًرا‬qɑrāran]: 2422 qᵒwlᶦ ‫[ قَْوِل‬qowlᶦ]: 2098
qᵘrbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ قُْر‬qurbᵃ]: 2312 ᵃqᵘwmᵘ ‫[ أ َُقوُم‬aquwmu]: 2690
ᵃqrᵃbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ أ َْقَر‬aqrabi]: 2620, 2861 ᵃqᵘwmᵃ ‫[ أ َُقوَم‬aquwma]: 2356, 2690
ᵃqrᵃdtᵘkᵃ ‫ضت َُك‬ ْ ‫[ أ َْقَر‬aqradˤtuka]: 2028, qᶦyâdᵃtᶦhâ ‫[ ِقَيادَِتَها‬qi ̄ādatihā]: 2670
2998 qᶦylᵃ ‫[ ِقيَل‬qi ̄la]: 2016, 2298
ᵃqrᵃdtᵘkᶦ ‫ضت ُِك‬ ْ ‫[ أ َْقَر‬aqradˤtuki]: 2028, qᶦylᶦ ‫[ ِقيِل‬qi ̄li]: 2391
2998 ᵃra ‫[ أ ََرى‬ara]: 2491, 2698
ᵃqrᵃdtᵃni
ᵃqrᵃdtᵃnī̄ ‫ضت َِني‬ ْ ‫[ أ َْقَر‬aqradˤtani ̄]: 2028 ᵃrâdᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ أ ََراد‬arādat]: 2934
ᵃqrᵃdtᶦnᶦy ‫ضِتِني‬ ْ ‫[ أ َْقَر‬aqradˤtini ̄]: 2028 râhᵃᵗᶦᶰ ‫[ َراَحٍة‬rāħatin]: 2343
ᵘqᵃrrᶦrᵃ ‫[ أ ُقَ ِ ّرَر‬uqɑrrira]: 2445 ᵃrâhâ ‫[ أ ََراَها‬arāhā]: 2491, 2492
qᵃrrᵃrᵃ ‫[ قََّرَر‬qɑrrarᵃ]: 2992 râj ‫[ َراْج‬rāʤ]: 2594
qᵃrrᵃrnâ ‫[ قََّرْرَنا‬qɑrrarnā]: 2104 ᵃrâkᵃ ‫[ أ ََراَك‬arāka]: 2466, 2634, 2653
qᵃrrᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ قََّرْر‬qɑrrartu]: 2986 ᵃrâkᶦ ‫[ أ ََراِك‬arāki]: 2466, 2634
qᵃrrᵃrᵃtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ قََّرَر‬qɑrraratᶦ]: 2994 ʕᶦrâkᵘᶰ ‫[ ِعَراٌك‬ʕirākun]: 2964
qᵃrᵃʔtᵃ ‫ت‬ َ ْ‫[ قََرأ‬qɑraʔta]: 2427 râmᵘwnâ ‫[ َراُموَنا‬rāmuwnā]: 2086
qᵃrᵃʔtᶦ ‫ت‬ ِ ْ‫[ قََرأ‬qɑraʔti]: 2427, 2456 râsᵃltᵃhᵘ ُ‫سْلت َه‬ َ ‫[ َرا‬rāsaltahu]: 2642
qᵃrᵃʔtᵃ ‫ت‬ َ ْ‫[ قََرأ‬qɑraʔtᵃ]: 2456 râsᵃlᵃtnᶦy ‫سلَتِْني‬ َ ‫[ َرا‬rāsalatni ̄]: 2447
qᵃrᵃʔtᵘ ‫ت‬ ُ ْ‫[ قََرأ‬qɑraʔtu]: 2468 râtᶦbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ َراِت‬rātibu]: 2622
qᵃrᶦybᵘᶰ ‫ب‬ ٌ ‫[ قَِري‬qɑri ̄bun]: 2736 râtᶦbᵘhᵘ ُ‫[ َراِتبُه‬rātibuhu]: 2892
qᵃrᶦybᶦᶰ ‫ب‬ ٍ ‫[ قَِري‬qɑri ̄bin]: 2261 râtᶦbᵃn ‫[ َراِتًبا‬rātiban]: 2580
qᵃrᶦybᵃn ‫[ قَِريًبا‬qɑri ̄ban]: 2599 râtᶦbᶦy ‫[ َراِتِبي‬rātibi ̄]: 2622, 2770
ᶦqrᵃˀyᶦy ‫[ ِإْقَرِئي‬iqraˀji ̄]: 2470 rᶦʕâyᵃᵗᶦ ‫عايَِة‬ َ ‫[ ِر‬riʕājati]: 2851
ᵃqsâhᵘ ُ‫صاه‬ َ ‫[ أ َْق‬aqsˤɑ̄hᵘ]: 2699 râˀyᶦhᵃᵗᶦ ‫[ َراِئَحِة‬rāˀjiħati]: 2196
ᵃqsᶦd ‫صْد‬ ِ ْ َ ‫[ أ‬aqsˤid]: 2759
‫ق‬ râˀyᶦhᵃᵗᵘ ُ‫[ َراِئَحة‬rāˀjiħatᵘ]: 2565
qᵃsdᶦᶰ ‫صٍد‬ ْ َ‫[ ق‬qɑsˤdin]: 2761 râˀyᶦʕᵃn ‫[ َراِئًعا‬rāˀjiʕan]: 2258, 2899
qᶦsmᶦ ‫[ ِقْسِم‬qismᶦ]: 2724 ᵃrbᵃʕᵃᵗᵃ َ‫[ أ َْربَعَة‬arbaʕata]: 2162, 2708
ᵃqsᵃrᵃ ‫صَر‬ َ ‫[ أ َْق‬aqsˤɑra]: 2578 ᵃrbᵃʕᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ أ َْربَعَة‬arbaʕatun]: 2741
qᶦssᵃtᶦkᵃ ‫صِتَك‬ َّ ‫[ ِق‬qissˤɑtika]: 2935 rᵃbbânᶦy ‫[ َرَّباِني‬rabbāni ̄]: 2962
qᶦssᵃtᶦkᶦ ‫صِتِك‬ َّ ‫[ ِق‬qissˤɑtiki]: 2935 rᵘbbᵃmâ ‫[ ُربََّما‬rubbamā]: 2634, 2653
qᶦstᶦᶰ ‫[ ِقْسٍط‬qistˤin]: 2527 rᵃbbᵃt ‫ت‬ ْ َّ‫[ َرب‬rabbat]: 2377
qᵘstᵃntᶦyn ‫طْنِطيْن‬ َ ‫[ قُْس‬qustˤɑntˤi ̄n]: 2275
ᵃrbᵃʕᶦynᵃ ‫[ أ َْربَِعيَن‬arbaʕi ̄na]: 2767
qᵃtᵘ ‫ط‬ ُّ َ‫[ ق‬qɑtˤu]: 2366
ᵘrᶦd ‫[ أ ُِرْد‬urid]: 2212
qᶦtâlᶦhᵘm ‫[ ِقَتاِلُهْم‬qitālihum]: 2987 ᵃrᵘddᵃ َّ‫[ أ َُرد‬arudda]: 2114
qᶦtârᵘᶰ ‫طاٌر‬ َ ‫[ ِق‬qitˤɑ̄run]: 2472
ᵃrᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ ََرْد‬aradtu]: 2491, 2492, 2519
qᶦtârᶦ ‫طاِر‬ َ ‫[ ِق‬qitˤɑ̄rᶦ]: 2768
ᵃrᵃdtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ أ ََرْد‬aradta]: 2503
qᵃtᵃlᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ قَت َل‬qɑtalat]: 2956
446 ENAR

ʕᵘrᶦdᵃt ‫ت‬ ْ ‫ض‬ َ ‫عِر‬ ُ [ʕuridˤɑt]: 2986 rᵃkᵃdnâ ‫ضَنا‬ ْ ‫[ َرَك‬rakadˤnā]: 2077
rᵃdᶦyˀyᵃn ‫[ َرِديًئا‬radi ̄ˀjan]: 2943 rᵘknᶦ ‫[ ُرْكِن‬ruknᶦ]: 2728
ᵃʕrᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ أ َْعِر‬aʕrifᵘ]: 2617 rᵃqmᵃ ‫[ َرْقَم‬raqma]: 2146, 2665
ᵃʕrᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ أ َْعِر‬aʕrifu]: 2018, 2411, 2617, rrâbᶦtᵃᵗᵘ ُ‫طة‬ َ ‫[ الَّراِب‬rrābitˤɑtu]: 2546
2862 rrâdyᵘw ‫[ الَّراْدُيو‬rrādjuw]: 2753
rᵃfʕᵘ ‫[ َرْفُع‬rafʕu]: 2666 rrâhᵃᵗᶦ ‫[ الَّراَحِة‬rrāħati]: 2527
rᵃfᵃʕᵃ ‫[ َرفََع‬rafaʕa]: 2960 rrâtᶦbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ الَّراِت‬rrātibᶦ]: 2660, 2661
rᵃfᵃdᵃ ‫ض‬ َ َ‫[ َرف‬rafadˤɑ]: 2393, 2837 rrᵃddᵃ َّ‫[ الَّرد‬rradda]: 2722
rᵃfdᵃhâ ‫ضَها‬ َ ‫[ َرْف‬rafdˤɑhā]: 2986 rrᶦhlᵃᵗᶦ ‫[ ال ِ ّرْحلَِة‬rriħlati]: 2736
rᵘfᶦdᵃt ‫ت‬ ْ ‫ض‬ َ ‫[ ُرِف‬rufidˤɑt]: 2950 rrᶦhlᵃᵗᵘ ُ‫[ ال ِ ّرْحلَة‬rriħlatᵘ]: 2162
ʕᵃrᵃfᵃhᵘ ُ‫عَرفَه‬ َ [ʕarafahᵘ]: 2959 rrᶦhlᵃᵗᶦ ‫[ ال ِ ّرْحلَِة‬rriħlatᶦ]: 2168
ᵃrğᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫غ‬ َ ‫[ أْر‬arɣabu]: 2917
َ rrᶦjâlᶦ ‫[ ال ِ ّرَجاِل‬rriʤāli]: 2987
rᵃğᶦyfᶦᶰ ‫ف‬ ٍ ‫[ َرِغي‬raɣi ̄fin]: 2230 rrᵃjᵘlᵘ ‫[ الَّرُجُل‬rraʤulu]: 2841
ᵃrᵃhᵘ ُ‫[ أ ََره‬arahu]: 2531 rrᵃjᵘlᵘ ‫[ الَّرُجُل‬rraʤulᵘ]: 2497, 2510
ᵃrᵃhâ ‫[ أ ََرَها‬arahā]: 2591 rrᵃjᵘlᶦ ‫[ الَّرُجِل‬rraʤulᶦ]: 2515, 2552, 2556
rᶦhlᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِرْحلٍَة‬riħlatin]: 2368, 2691, 2733, rrᵃknᶦ ‫[ الَّرْكِن‬rrakni]: 2009
2971 rrᶦsâlᵃᵗᵃ َ‫سالَة‬ َ ‫[ ال ِ ّر‬rrisālata]: 2020
rᶦhlᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ِرْحلَة‬riħlatun]: 2383, 2388 rrᵃsᶦyfᵘ ‫ف‬ ُ ‫صي‬ ِ ‫[ الَّر‬rrasˤi ̄fu]: 2172
rᶦhlᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ِرْحلَة‬riħlatan]: 2160, 2236 rrᵒwʕᵃᵗᶦ ‫عِة‬ َ ‫[ الَّرْو‬rrowʕati]: 2746
rᶦhlᵃᵗᶦ ‫[ ِرْحلَِة‬riħlati]: 2519, 2678 rrᶦyâdᶦyyᵃᵗᶦ ‫ضيَِّة‬ ِ ‫[ ال ِ ّرَيا‬rri ̄ādˤi ̄jati]: 2036,
rᶦhlᵃtᵘnâ ‫[ ِرْحلَت َُنا‬riħlatunā]: 2119 2679, 2926
rᶦhlᵃtᶦy ‫[ ِرْحلَِتي‬riħlati ̄]: 2968 rrᶦyhᵘ ‫[ ال ِ ّريُح‬rri ̄ħu]: 2990
ᵃrᵃhᵘm ‫[ أ ََرُهْم‬arahum]: 2524 rrᵃˀyᶦysᵘ ‫س‬ ُ ‫[ الَّرِئي‬rraˀji ̄su]: 2024
rᵃhᶦybᵘᶰ ‫ب‬ ٌ ‫[ َرِهي‬rahi ̄bun]: 2970 rrᵃˀyᶦysᵘ ‫س‬ ُ ‫[ الَّرِئي‬rraˀji ̄sᵘ]: 2025
rᵃhᶦybᵃn ‫[ َرِهيًبا‬rahi ̄ban]: 2051 rrᵃˀyᶦysᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫[ الَّرِئيِسيَّة‬rraˀji ̄si ̄jatu]: 2341
rᶦjâlᶦᶰ ‫[ ِرَجاٍل‬riʤālin]: 2545, 2964 rᵃʔsᶦ ‫[ َرأِْس‬raʔsᶦ]: 2781
rᶦjâlᵘ ‫[ ِرَجاُل‬riʤālᵘ]: 2947, 2948 ᶦrsâlᵘ ‫ساُل‬ َ ‫[ ِإْر‬irsālᵘ]: 2620
rᵃjᵘlᵘᶰ ‫[ َرُجٌل‬raʤulun]: 2202, 2946, rᵃs͡hᶦyd ‫[ َرِشيْد‬raʃi ̄d]: 2796
2951, 2989 ᵃrsᵃlᵃ ‫سَل‬ َ ‫[ أ َْر‬arsala]: 2834
rᵃjᵘlᵘ ‫[ َرُجُل‬raʤulᵘ]: 2335 ᵃrsᵃltᵘ ‫ت‬ َ ‫[ أ َْر‬arsaltu]: 2699
ُ ‫سْل‬
rᵃjᵘlᵘ ‫[ َرُجُل‬raʤulu]: 2766 ᵃrᵃtnᶦy ‫[ أ ََرتِْني‬aratni ̄]: 2534
rᵃjᵘlâᵃᶰ ً‫[ َرُجال‬raʤulāan]: 2956 ᵃrtᵘwrᵘw ‫[ أ َْرُتوُرو‬artuwruw]: 2177
rᵃjᵘlᵃn ‫[ َرُجًال‬raʤulan]: 2517, 2518 rᶦwâyâtᵘhᵘ ُ‫[ ِرَواَيات ُه‬riwājātuhu]: 2908
rᵃjᵘlᵉynᶦ ‫[ َرُجلَْيِن‬raʤulejni]: 2323 rᵘwbn ‫[ ُروْبْن‬ruwbn]: 2298
ᵃrjᵘwkᵃ ‫[ أ َْرُجوَك‬arʤuwka]: 2020, 2114, rᵘwsyâ ‫[ ُروْسَيا‬ruwsjā]: 2949
2722, 2920, 2931, 2935
rᵘˀwyᵃᵗᶦ ‫[ ُرْؤيَِة‬ruˀwjati]: 2144
ᵃrjᵘwkᶦ ‫[ أ َْرُجوِك‬arʤuwki]: 2020, 2114,
2920, 2935 ᵘrᶦydᵘ ُ‫[ أ ُِريد‬uri ̄du]: 2248, 2274, 2372,
2732
ᵃrjᵘwkᵃ ‫[ أ َْرُجوَك‬arʤuwkᵃ]: 2931
ᵘrᶦydᵘ ُ‫[ أ ُِريد‬uri ̄dᵘ]: 2941
ᵃrjᵘwkᵘm ‫[ أ َْرُجوُكْم‬arʤuwkum]: 2148,
2991 ᵘrᶦydᵘkᵃ ‫[ أ ُِريدَُك‬uri ̄duka]: 2344
ᵃrkᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ أ َْرَك‬arkabu]: 2094 ᵘrᶦydᵘkᶦ ‫[ أ ُِريدُِك‬uri ̄duki]: 2344
rᵘkbᵃtᵃhâ ‫[ ُرْكبَت ََها‬rukbatahā]: 2200 rᵃʔyᶦhâ ‫[ َرأِْيَها‬raʔjihā]: 2178
ᶦrᶦys ‫س‬ ْ ‫[ ِإِري‬iri ̄s]: 2685
ENAR 447

rᵃʔᵉytᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َرأ َْي‬raʔejta]: 2189 sᵃbbᵃbᵃt ‫ت‬ ْ َ‫سبَّب‬ َ [sabbabat]: 2340
rᵃʔᵉytᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َرأ َْي‬raʔejti]: 2189 sᵃʔᵃbd͡hᵘlᵘ ‫سأ َْبذُُل‬ َ [saʔabðulu]: 2452
rᵃʔᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َرأ َْي‬raʔejtu]: 2186, 2187, 2757 ᵃsbᵃhᵃ ‫صبََح‬ ْ َ ‫أ‬ [asˤbaħa]: 2031, 2387,
rᵃʔᵉytᵘhᵘ ُ‫[ َرأ َْيت ُه‬raʔejtuhu]: 2057, 2188, 2564, 2923
2190 ᵃsbᵃhᵃ ‫صبََح‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤbaħᵃ]: 2281
rᵃʔᵉytᵘhâ ‫[ َرأ َْيت َُها‬raʔejtuhā]: 2753 ᵃsbᵃhnâ ‫صبَْحَنا‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤbaħnā]: 2718
rᵃʔᵉytᵘkᵃ ‫[ َرأ َْيت َُك‬raʔejtuka]: 2510 ᵃsbᵃhᵃtᶦ ‫ت‬ ِ ‫صبََح‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤbaħatᶦ]: 2380
rᵃʔᵉytᵘkᶦ ‫[ َرأ َْيت ُِك‬raʔejtuki]: 2510 sᵃʔᵃbhᵃt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫سأ َْبَح‬ َ [saʔabħaθu]: 2780
ᵃrᵉytᵘkᵃ ‫[ أ ََرْيت َُك‬arejtuka]: 2680 sᵃʕbᵃn ‫صْعًبا‬ َ [sˤɑʕban]: 2211, 2419, 2544
rᶦyttâ ‫[ ِريَّتا‬ri ̄ttā]: 2927, 2974, 2975 sᵃbᵃqᵃ ‫سبََق‬ َ [sabaqɑ]: 2268, 2313, 2625,
rᵃʔyᶦy ‫[ َرأِْيي‬raʔji ̄]: 2746 2730, 2731, 2745
rᵃˀyᶦysᵘkᵃ ‫سَك‬ ُ ‫[ َرِئي‬raˀji ̄suka]: 2834 sᵃʔᵘbqᶦy ‫سأ ُْبِقي‬ َ [saʔubqi ̄]: 2664
rᵘzᶦyttâ ‫[ ُرِزيَّتا‬ruzi ̄ttā]: 2573 sᵃbrᵃn ‫صْبًرا‬ َ [sˤɑbran]: 2627
sâʕᵃᵗᶦᶰ ‫عٍة‬ َ ‫سا‬ َ [sāʕatin]: 2472, 2483, 2641, sᶦbtᵃmbr ‫[ ِسْبت َْمْبْر‬sibtambr]: 2804
2749, 2939 sᶦbtᵃmbᵃr ‫[ ِسْبت َْمبَْر‬sibtambar]: 2691
sâʕâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫عا‬ َ ‫سا‬ َ [sāʕātin]: 2126, 2265, ᵘsbᵘwʕᶦᶰ ٍ‫[ أ ُْسُبوع‬usbuwʕin]: 2711
2276 ᵘsbᵘwʕᵃn ‫عا‬ ً ‫[ أ ُْسُبو‬usbuwʕan]: 2336, 2342
sāʕᵃdᵃ َ‫عد‬ َ َ ‫[ سا‬sāʕadᵃ]: 2040 ʕᵃsᵃbᶦyyᵃtᶦy ‫صِبيَِّتي‬ َ ‫ع‬ َ [ʕasˤɑbi ̄jati ̄]: 2044
sâfᵃrnâ ‫سافَْرَنا‬ َ [sāfarnā]: 2542 sᵃʕᵃdᵃ َ‫صعَد‬َ [sˤɑʕadᵃ]: 2741
sâfᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫سافَْر‬ َ [sāfartu]: 2376 sᵘdâʕᶦᶰ ٍ‫صَداع‬ ُ [sˤudāʕin]: 2887
sâlᶦhᵃᵗᵘᶰ ٌ‫صاِلَحة‬ َ [sˤɑ̄liħatun]: 2151 sᵘʕᵃdâʔᵃ ‫سعََداَء‬ ُ [suʕadāʔa]: 2160
sâmᶦyᵃᵗᵘ ُ‫ساِميَة‬ َ [sāmi ̄atu]: 2861 ᵘsᵃddᶦqᵃ ‫صِدَّق‬ َ ُ ‫[ أ‬usˤɑddiqɑ]: 2016
sârᵃᵗᵃ َ ‫ساَرة‬ َ [sārata]: 2929 sᵘdfᵃᵗᵃᶰ ً‫صْدفَة‬ ُ [sˤudfatan]: 2907
sârᵃᵗᵘ ُ ‫ساَرة‬ َ [sāratu]: 2994 sᵃʔᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫سأ َْذَه‬ َ [saʔaðhabu]: 2263,
ᵃsâsᵃn ‫سا‬ ً ‫سا‬ َ َ ‫[ أ‬asāsan]: 2872 2937
sâts͡hᶦykᵒw ‫ساتِْْشيَكو‬ َ [sātʃi ̄kow]: 2691 sᵃʔᵘd͡hᵃkkᶦrᵘhᵘ ُ‫سأ ُذَ ِ ّكُره‬ َ [saʔuðakkiruhu]:
sâtᵒwmᶦy ‫ساَتوِمي‬ َ [sātowmi ̄]: 2622 2663
sâʕᵃtᵉynᶦ ‫عت َْيِن‬ َ ‫سا‬َ [sāʕatejni]: 2014, 2337, ᵃsdᶦmᶦ ‫صِدِم‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤdimᶦ]: 2717
2767, 2968 sᵘdᶦmᵃ ‫صِدَم‬ ُ [sˤudima]: 2989
sâxᶦnᵃᵗᵘᶰ ٌ‫ساِخنَة‬ َ [sāxinatun]: 2326 sᵃʕᵃdnâ ‫صعَْدَنا‬ َ [sˤɑʕadnā]: 2716, 2734,
sâxᶦnᵃn ‫ساِخًنا‬ َ [sāxinan]: 2742, 2849 2735
sâˀyᶦqᶦᶰ ‫ق‬ ٍ ِ َ [sāˀjiqin]: 2473
‫ئ‬ ‫سا‬ ᵃsdᶦqâʔᵃ ‫صِدَقاَء‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤdiqɑ̄ʔa]: 2638, 2718
sᵃʕbᵃᵗᵘᶰ ٌ‫صْعبَة‬ َ [sˤɑʕbatun]: 2154 ᵃsdᶦqâʔᵃᶰ ‫صِدَقاًء‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤdiqɑ̄ʔan]: 2638
sᵃbʕᶦ ِ‫سْبع‬ َ [sabʕi]: 2870 ᵃsdᶦqâˀyᶦhâ ‫صِدَقاِئَها‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤdiqɑ̄ˀjihā]: 2433
sᵃʕbᵘᶰ ‫ب‬ ٌ ‫صْع‬ َ [sˤɑʕbun]: 2950 ᵃsdᶦqâˀyᶦnâ ‫صِدَقاِئَنا‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤdiqɑ̄ˀjinā]: 2368
sᵃbâhᶦ ِ‫صَباح‬ َ [sˤɑbāħᶦ]: 2708 ᵃsdᶦqâˀyᶦy ‫صِدَقاِئي‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤdiqɑ̄ˀji ̄]: 2049,
sᵃbâhᵃ ‫صَباَح‬ 2212, 2603, 2738, 2785, 2917
َ [sˤɑbāħᵃ]: 2911
sᵃbâhᶦyyᵘᶰ ‫ي‬ sᵃʕᵃdᵃt ‫ت‬ ْ َ‫صعَد‬ َ [sˤɑʕadat]: 2359
ٌّ ‫صَباِح‬ َ [sˤɑbāħi ̄jun]: 2845
ᶦsbânᵘᶰ ‫[ ِإْسَباٌن‬isbānun]: 2435 sᵃdᶦyqᶦᶰ ‫ق‬ ٍ ‫صِدي‬ َ [sˤɑdi ̄qin]: 2856
ᶦsbânyâ ‫[ ِإْسَباْنَيا‬isbānjā]: 2938 sᵃdᶦyqᵘᶰ ‫صِديٌق‬ َ [sˤɑdi ̄qun]: 2367, 2501,
2502, 2973
sᶦbâqᵃ ‫[ ِسَباَق‬sibāqɑ]: 2757
sᵃdᶦyqᵃᵗᵘᶰ ٌ‫صِديقَة‬ َ [sˤɑdi ̄qɑtun]: 2502,
sᵃbᵃbᵘ ‫ب‬ ُ َ ‫سب‬ َ [sababᵘ]: 2076 2973
sᵃbᵃbᵃ ‫ب‬ َ َ َ [sababᵃ]: 2218
‫ب‬ ‫س‬ sᵃdᶦyqᵃᵗᵘ ُ‫صِديقَة‬ َ [sˤɑdi ̄qɑtu]: 2370, 2501
448 ENAR

sᵃdᶦyqᶦhᶦ ‫صِديِقِه‬ َ [sˤɑdi ̄qihi]: 2706 s͡hᵃkᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫شَكْر‬ َ [ʃakartu]: 2877
sᵃdᶦyqi
sᵃdᶦyqī̄ ‫صِديِقي‬ َ [sˤɑdi ̄qi ̄]: 2539 s͡hᵃkwa ‫شْكَوى‬ َ [ʃakwa]: 2166
sᵃdᶦyqᵘkᵃ ‫صِديقَُك‬ َ [sˤɑdi ̄quka]: 2875 sᵃhlᵃᵗᵃᶰ ً‫سْهلَة‬ َ [sahlatan]: 2297
sᵃdᶦyqᵃn ‫صِديًقا‬ َ [sˤɑdi ̄qɑn]: 2631 s͡hᵃmᵘ ‫شُّم‬ َ [ʃamu]: 2196
sᵃdᶦyqᵃti
sᵃdᶦyqᵃtī̄ ‫صِديقِتي‬ َ َ [sˤɑdi ̄qɑti ̄]: 2539 s͡hᵃmâlᶦ ‫شَماِل‬ َ [ʃamāli]: 2301, 2311
sᵃdᶦyqᵃtᵘkᶦ ‫صِديقَت ُِك‬ َ [sˤɑdi ̄qɑtuki]: 2875 s͡hᵘqqᵃtᵘnā ‫شقَّت َُنا‬ ُ [ʃuqqɑtunā]: 2089
sᵃdᶦyqᵃtᶦkᵃ ‫صِديقَِتَك‬ َ [sˤɑdi ̄qɑtikᵃ]: 2504 s͡hᶦqqᵃtᵘnâ ‫[ ِشقَّت َُنا‬ʃiqqɑtunā]: 2725
ᵃsᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫ص‬ ِ َ ‫[ أ‬asˤifu]: 2836 s͡hᵃqᶦyqᵘ ‫شِقيُق‬ َ [ʃaqi ̄qu]: 2272
sᵃffᶦ ‫ف‬ ِّ ‫ص‬َ [sˤɑffᶦ]: 2942 s͡hᵃqᶦyqᵘhᵘ ُ‫شِقيقُه‬ َ [ʃaqi ̄quhu]: 2796
sᵃfᵃrᶦᶰ ‫سفٍَر‬ َ [safarin]: 2997 s͡hᵃqᶦyqᶦhâ ‫شِقيِقَها‬ َ [ʃaqi ̄qihā]: 2273
ʕᵃsᵃfᵃt ‫ت‬ ْ َ ‫صف‬ َ ‫ع‬ َ [ʕasˤɑfat]: 2990 s͡hᵃqᶦyqᵃtᵘhᵘ ُ‫شِقيقَت ُه‬ َ [ʃaqi ̄qɑtuhu]: 2798
sᵃʔᵃftᵃhᵘ ‫سأ َْفت َُح‬ َ [saʔaftaħᵘ]: 2255 ʕᵃs͡hrᵃᵗᵘ ُ ‫عْشَرة‬ َ [ʕaʃratu]: 2327, 2540
sᶦğârᵘᶰ ‫صَغاٌر‬ ِ [sˤiɣārun]: 2595 ᵃs͡hʕᵘrᵘ ‫[ أ َْشعُُر‬aʃʕuru]: 2011, 2135, 2349,
ᵃsğᵃrᵘ ‫صغَُر‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤɣaru]: 2277 2557, 2644, 2809
sᵃğᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫صِغيَرٍة‬ َ [sˤɑɣi ̄ratin]: 2095, 2721 ʕᵃs͡hrᵃ ‫عْشَر‬ َ [ʕaʃra]: 2086, 2582, 2628,
ʕᵃs͡hâʔᶦ ‫شاِء‬ َ ‫ع‬ [ʕaʃā ʔᶦ]: 2283 2703, 2748, 2804, 2938
َ
ᵃshâbᵘ ‫ب‬ ʕᵃs͡hrᶦ ‫عْشِر‬ َ [ʕaʃri]: 2460
ُ ‫صَحا‬ ْ ‫[ أ‬asˤħābᵘ]: 2945
َ
ᵘs͡hâhᶦdᵘ ُ‫شاِهد‬ َ ُ ‫[ أ‬uʃāhidᵘ]: 2693 s͡hᵃʕrᵘᶰ ‫شْعٌر‬ َ [ʃaʕrun]: 2225
ᵘs͡hâhᶦdᵘ ُ‫شاِهد‬ َ ُ ‫[ أ‬uʃāhidu]: 2757 ʕᵃs͡hᵃrᵃ ‫شَر‬ َ ‫ع‬ َ [ʕaʃara]: 2162, 2336
s͡hâhᵃdᵃ َ‫شاَهد‬ َ [ʃāhadᵃ]: 2215 ʕᵃs͡hrᵃᵗᶦ ‫عْشَرِة‬ َ [ʕaʃrati]: 2327, 2749
s͡hâhᵃdnâhᵘ ُ‫شاَهْدَناه‬ َ [ʃāhadnāhu]: 2625 ʕᵃs͡hᵃrᵃᵗᵃ َ ‫شَرة‬ َ ‫ع‬ َ [ʕaʃarata]: 2077
s͡hâhᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫شاَهْد‬ َ [ʃāhadtᵘ]: 2212 ᵃs͡hʕᵘrᵃ ‫[ أ َْشعَُر‬aʃʕura]: 2145
s͡hâhᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫شاَهْد‬ َ [ʃāhadtu]: 2436 s͡hᵃʕrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫شْعَرة‬ َ [ʃaʕratun]: 2224
s͡hâhᵃdtᵘhᵘ ُ‫شاَهْدت ُه‬ َ [ʃāhadtuhu]: 2625 ʕᵃs͡hᵃr ‫شْر‬ َ ‫ع‬ َ [ʕaʃar]: 2708
s͡hâhᶦnᵃᵗᵘᶰ ٌ‫شاِحنَة‬ َ [ʃāħinatun]: 2911 s͡hᶦrâʔᶦ ‫[ ِشَراِء‬ʃirāʔi]: 2101
s͡hâkᶦyrâ ‫شاِكيَرا‬ َ [ʃāki ̄rā]: 2827 s͡hᶦrâʔᶦ ‫[ ِشَراِء‬ʃirāʔᶦ]: 2185
s͡hândrâ ‫شاْنْدَرا‬ َ [ʃāndrā]: 2030 s͡hᶦrâˀyᵃhᵘ ُ‫[ ِشَرائ َه‬ʃirāˀjahu]: 2512
s͡hâqqᵃᵗᵘᶰ ٌ‫شاقَّة‬ َ [ʃāqqɑtun]: 2252 s͡hᶦrâˀyᶦhᶦ ‫[ ِشَراِئِه‬ʃirāˀjihi]: 2934
s͡hârᶦʕᶦᶰ ٍ‫شاِرع‬ َ [ʃāriʕin]: 2089, 2386 s͡hᵘrbᵘ ‫ب‬ ُ ‫شْر‬ ُ [ʃurbu]: 2151
s͡hᵃʕbᶦyyᵃᵗᵘᶰ ٌ‫شْعِبيَّة‬ َ [ʃaʕbi ̄jatun]: 2583 s͡hᵃrᶦbnâ ‫شِرْبَنا‬ َ [ʃaribnā]: 2283
s͡hᵃdᶦydᶦᶰ ‫شِديٍد‬ َ [ʃadi ̄din]: 2172 s͡hᵃrhᵘ ‫شْرُح‬ َ [ʃarħᵘ]: 2558
s͡hᵃdᶦydᵃᵗᶦᶰ ‫شِديدٍَة‬ َ [ʃadi ̄datin]: 2887 s͡hᵃrhᵘhᵘ ُ‫شْرُحه‬ َ [ʃarħuhu]: 2835
ᵘs͡hfᶦqᵘ ‫[ أ ُْشِفُق‬uʃfiqu]: 2809 s͡hᵃrᶦkᵃᵗᵘ ُ‫شِرَكة‬ َ [ʃarikatᵘ]: 2333
s͡hᵃğâlâᵃᶰ ً‫شَّغاال‬ َ [ʃaɣālāan]: 2664 s͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ ‫شِرَكِة‬ َ [ʃarikatᶦ]: 2333, 2773,
2986
s͡hᵃhâdᵃᵗᶦᶰ ‫شَهادٍَة‬ َ [ʃahādatin]: 2243
s͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦᶰ ‫شِرَكٍة‬ َ [ʃarikatin]: 2530
s͡hᵃhᶦdᵃt ‫ت‬ ْ َ‫شِهد‬ َ [ʃahidat]: 2782
s͡hᵃrᶦkᵃtᶦhᶦ ‫شِرَكِتِه‬ َ [ʃarikatihi]: 2682
ᵃs͡hhᵘrᶦᶰ ‫[ أ َْشُهٍر‬aʃhurin]: 2028, 2461,
2640, 2712 s͡hᵃrqᶦ ‫ق‬ ِ ْ ‫ر‬ ‫ش‬
َ [ʃarqi]: 2306
s͡hᵃhrᶦᶰ ‫شْهٍر‬ َ [ʃahrin]: 2496, 2788 s͡hᵃʕᵃrᵃt ‫شعََرت‬ ْ َ [ʃaʕarat]: 2192
sᶦhhᶦyyᵃᵗᵘᶰ ٌ‫ص ِ ّحيَّة‬ ʕᶦs͡hrᵘwnᵃ ‫[ ِعْشُروَن‬ʕiʃruwna]: 2249
ِ [sˤiħħi ̄jatun]: 2329
ᵃs͡hkᵘrᵃhᵘm ‫[ أ َْشُكَرُهْم‬aʃkurahum]: 2113 ʕᶦs͡hrᶦynᵃ ‫[ ِعْشِريَن‬ʕiʃri ̄na]: 2251, 2966
s͡hᵘkrᵃn ‫شْكًرا‬ ُ [ʃukran]: 2808 s͡hᵃrᶦytᵃᵗᵃ َ‫طة‬ َ ‫شِري‬ َ [ʃari ̄tˤɑta]: 2670, 2671
ʕᶦs͡htᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ِعْش‬ʕiʃtu]: 2228
ENAR 449

ᵃs͡htᵃkᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ أ َْشت َِك‬aʃtaki ̄a]: 2860 ᶦslāhᶦ ِ‫صالَح‬ ْ ‫[ ِإ‬isˤlāħi]: 2764
ᶦs͡htᵃrᶦa ‫[ ِإْشت َِرى‬iʃtaria]: 2931 sᵃlbᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫سْلِبيٍَّة‬ َ [salbi ̄jatin]: 2958
ᵃs͡htᵃrᶦy ‫[ أ َْشت َِري‬aʃtari ̄]: 2445 ᵘslᶦhᵃt ‫ت‬ ْ ‫صِلَح‬ ُ
ْ [usˤliħat]: 2554‫أ‬
s͡hᵃtᶦyrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫شِطيَرة‬ َ [ʃatˤi ̄ratun]: 2455 sᵃʔᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫سأ َْل‬ َ [saʔaltu]: 2437, 2442
s͡hᵘwhᶦdᵃ َ‫[ شوِهد‬ʃuwhidᵃ]: 2195 ُ sᵘlᵘwkᶦkᵃ ‫سُلوِكَك‬ ُ [suluwkika]: 2881
s͡hᵘwkᵘwlātᵃᵗᵘᶰ ٌ‫شوُكوالَت َة‬ ُ sᵘlᵘwkᶦkᶦ ‫سُلوِكِك‬ ُ [suluwkiki]: 2881
[ʃuwkuwlātatun]: 2330 sᵃmᶦʕᵃ ‫سِمَع‬ َ [samiʕᵃ]: 2198
ᵃs͡hxâsᶦᶰ ‫ص‬ ٍ ‫[ أ َْشَخا‬aʃxāsˤin]: 2540 ᶦsmᵘ ‫[ ِإْسُم‬ismu]: 2507
ᵃs͡hxâsᵘᶰ ‫ص‬ ٌ ‫[ أ َْشَخا‬aʃxāsˤun]: 2291 ᵃsmᵃʕ ‫[ أ َْسَمْع‬asmaʕ]: 2753
s͡hᵃxsᵘᶰ ‫ص‬ ٌ ‫شْخ‬ َ [ʃaxsˤun]: 2153, 2285, ᵃsmâʔᶦ ‫[ أ َْسَماِء‬asmāʔᶦ]: 2130
2361, 2391, 2509, 2722, 2848 sᵃmâʕᶦ ِ‫سَماع‬ َ [samāʕi]: 2147
s͡hᵃxsᶦᶰ ‫ص‬ ٍ ‫شْخ‬ َ [ʃaxsˤin]: 2003, 2007, sᵃmâʕᵃhâ ‫عَها‬
2161, 2193, 2215, 2372, 2398, َ ‫سَما‬ َ [samāʕahā]: 2194
2477, 2528, 2745, ..., +1 sᵃmâʕᵘhâ ‫عَها‬ ُ ‫سَما‬ َ [samāʕuhā]: 2590
s͡hᵃxsânᶦ ‫صاِن‬ َ ‫شْخ‬ َ [ʃaxsˤɑ̄ni]: 2571, 2576 sᵃmâʕᵃkᵃ ‫عَك‬ َ َ َ [samāʕaka]: 2581
‫ما‬ ‫س‬
s͡hᵃxsᵃn ‫صا‬ ً ‫شْخ‬ َ [ʃaxsˤɑn]: 2516, 2531, sᵃmâʕᵃkᶦ ‫عِك‬ َ ‫سَما‬ َ [samāʕaki]: 2581
2850 sᵃmᵃhᵘwâ ‫سَمُحوا‬ َ [samaħuwā]: 2865
s͡hᵃxsᵉynᶦ ‫صْيِن‬ َ ‫شْخ‬ َ [ʃaxsˤejni]: 2264, 2442 ᵃsmᵃʕkᵃ ‫[ أْسَمْعَك‬asmaʕka]: 2191 َ
s͡hᵃxsᶦyyᵃn ‫صًّيا‬ ِ ‫شْخ‬ َ [ʃaxsˤi ̄jan]: 2889 ᵃsmᵃʕkᶦ ‫[ أ َْسَمْعِك‬asmaʕki]: 2191
s͡hᵉyʔᶦᶰ ‫شْيٍء‬ َ [ʃejʔin]: 2015, 2016, 2136, sᵃmᶦʕtᵃ ‫ت‬ َ ‫سِمْع‬ َ [samiʕta]: 2222, 2500
2196, 2203, 2393, 2396, 2407, sᵃmᶦʕtᵘ ‫ت‬ ُ ‫سِمْع‬ َ [samiʕtu]: 2199
2411, 2453, ..., +13 sᵃmᶦʕtᵘ ‫ت‬ ُ ‫سِمْع‬ َ [samiʕtᵘ]: 2385
s͡hᵉyʔᵘᶰ ‫شْيٌء‬ َ [ʃejʔun]: 2117, 2121, 2484 sᵃmᶦʕtᵃ ‫ت‬ َ ‫سِمْع‬ َ [samiʕtᵃ]: 2500
s͡hᵉyʔᵃ ‫شْيَء‬ َ [ʃejʔa]: 2404 sᵃmᶦʕᵃt ‫ت‬ ْ َ‫سِمع‬ َ [samiʕat]: 2798
ᵃs͡hyâʔᵃ ‫[ أ َْشَياَء‬aʃjāʔa]: 2944 sᵃnᵃᵗᵃᶰ ً‫سنَة‬ َ [sanatan]: 2335
sᵃhᶦyhᶦᶰ ٍ‫صِحيح‬ َ [sˤɑħi ̄ħin]: 2921 ᵃsnânᶦᶰ ‫[ أ َْسَناٍن‬asnānin]: 2262
s͡hᶦykᵃn ‫[ ِشيًكا‬ʃi ̄kan]: 2772, 2773 sᵃnᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫سنَْذَه‬ َ [sanaðhabu]: 2654
s͡hᵉyˀyᶦᶰ ‫شْيٍئ‬ َ [ʃejˀjin]: 2181 sᵘndᵘwqᵘ ‫صْنُدوُق‬ ُ [sˤunduwqᵘ]: 2729
s͡hᵉyˀyᵃn ‫شْيًئا‬ َ [ʃejˀjan]: 2078, 2203, sᵃnᵃdᶦyʕᵘ ‫ضيُع‬ ِ َ [sanadˤi ̄ʕu]: 2538
َ ‫ن‬ ‫س‬
2418, 2688, 2825, 2846
sᵃnjᶦyt ‫ت‬ ْ ‫سْنِجي‬ َ [sanʤi ̄t]: 2149
sᵘjᶦntᵃ ‫ت‬ َ ‫سِجْن‬ ُ [suʤinta]: 2731
sᶦnnᶦ ‫[ ِسِن‬sinnᶦ]: 2748, 2868, 2938
ّ
sᵘjᶦntᶦ ‫ت‬ ِ ‫سِجْن‬ ُ [suʤinti]: 2731
sᵃnᵃra ‫سنََرى‬ َ [sanara]: 2653
sᵘkkânᵘ ‫سَّكاُن‬ ُ [sukkānu]: 2532
sᵃnᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َ ‫سن‬ َ [sanasˤilu]: 2740
sᵃkᵃnᶦyyᵃᵗᶦᶰ ‫سَكِنيٍَّة‬ َ [sakani ̄jatin]: 2945
sᵃnᵃʕtâdᵘ ُ‫سنَْعَتاد‬ َ [sanaʕtādu]: 2089
sᵃʔᵃkᵘwnᵘ ‫سأ َُكوُن‬ َ [saʔakuwnu]: 2178,
2180, 2395, 2634, 2698, 2703, 2967 sᵃnᵃtᵉynᶦ ‫سنَت َْيِن‬ َ [sanatejni]: 2030
ᶦsʔᵃl ‫[ ِإْسأ َْل‬isʔal]: 2178 sᵃnᵒwâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫سنََوا‬ َ [sanowātin]: 2030,
2031, 2621
ᵃsᶦlᵃ ‫صَل‬ ِ َ ‫[ أ‬asˤila]: 2165 ّ ِ َ‫سأ ُن‬
sᵃʔᵘnᵃzzᶦfᵘhâ ‫ظفَُها‬ َ [saʔunazzˤifuhā]:
sᶦlᵃʕᶦ ِ‫[ ِسلَع‬silaʕᶦ]: 2342 2807
ᵃslᶦ ‫صِل‬ ْ َ ‫[ أ‬asˤlᶦ]: 2778 ᵃsqᵃtᵃhᵘm ‫طُهْم‬ َ َ‫[ أ َْسق‬asqɑtˤɑhum]: 2988
sᶦlᵃᵗᵘᶰ ٌ‫صلَة‬ ِ [sˤilatun]: 2790 sᵃʔᵃqᵘwlᵘ ‫سأ َُقوُل‬ َ [saʔaquwlu]: 2066
sᶦlᵃᵗᶦᶰ ‫صلٍَة‬ ِ [sˤilatin]: 2791 ᵃsrᵃʕᵃ ‫ع‬ َ ‫[ أ َْسَر‬asraʕa]: 2618
ᶦslāhᵃ ‫صالََح‬ ْ ‫[ ِإ‬isˤlāħᵃ]: 2126 sᵃʔᵃrâkᵃ ‫سأ ََراَك‬ َ [saʔarāka]: 2653, 2669,
ᶦslāhᵃ ‫صالََح‬ ْ ‫[ ِإ‬isˤlāħa]: 2764 2707, 2708
450 ENAR

sᵃʔᵃrâkᶦ ‫سأ ََراِك‬ َ [saʔarāki]: 2669, 2707, ss͡hârᶦʕᶦ ِ‫شاِرع‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃāriʕi]: 2190, 2205,
2708 2729, 2963, 2964, 2989
sᵃrdᶦ ‫سْرِد‬ َ [sardᶦ]: 2562 ss͡hârʕᶦ ِ‫شارع‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃārʕi]: 2951
sᵃrdᶦ ‫سْرِد‬ َ [sardi]: 2935 ss͡hᵃhâdᵃᵗᶦ ‫شَهادَِة‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃahādatᶦ]: 2923
sᵃrᵃftᵘ ‫ت‬ ُ ‫صَرْف‬ َ [sˤɑraftu]: 2458 ss͡hᵃhrᵃ ‫شْهَر‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃahrᵃ]: 2637
sᶦʕrᵃn ‫[ ِسْعًرا‬siʕran]: 2943 ss͡hᵃhrᶦ ‫شْهِر‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃahri]: 2770
sᵘrᶦqᵃt ‫ت‬ ْ َ‫سِرق‬ ُ [suriqɑt]: 2549, 2666 ss͡hᵃhᶦyrᵘ ‫شِهيُر‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃahi ̄ru]: 2868
ᵃsᵃrrᵃ ‫صَّر‬ َ [asˤɑrra]: 2185, 2917
َ ‫أ‬ ss͡hᵃmsᶦ ‫شْمِس‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃamsi]: 2267, 2522,
sᶦrrᵃn ‫[ ِسًّرا‬sirran]: 2433 2742
sᵃʔᵘrsᶦlᵘ ‫سأ ُْرِسُل‬ َ [saʔursilu]: 2662 ss͡hᵃmsᵘ ‫س‬ ُ ‫شْم‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃamsᵘ]: 2536
ᵃsrᵃʕtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ أ َْسَرْع‬asraʕtu]: 2141 ss͡hᵃmsᶦ ‫شْمِس‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃamsᶦ]: 2888
ᵃsᵃrᵘwâ ‫صُّروا‬ َ َ ‫[ أ‬asˤɑruwā]: 2100 ssᵃhrâʔᵘ ‫صْحَراُء‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑħrāʔu]: 2311
sᶦrwâlᶦy ‫[ ِسْرَواِلي‬sirwāli ̄]: 2039 ss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ ‫شِرَكِة‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃarikati]: 2031
sᵃrᵃxtᵘ ‫ت‬ ُ ‫صَرْخ‬ َ [sˤɑraxtu]: 2182, 2808 ss͡hᵃrᶦkᵃᵗᵘ ُ‫شِرَكة‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃarikatu]: 2774
sᵃrᶦyʕᵃn ‫سِريًعا‬ َ [sari ̄ʕan]: 2670 ss͡hᵃrᶦkᵃᵗᶦ ‫شِرَكِة‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃarikatᶦ]: 2977
ssâʕᵃᵗᶦ ‫عِة‬ َ ‫سا‬ َّ ‫[ ال‬ssāʕati]: 2126, 2749, 2750 ss͡hᵃrᶦkâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫شِرَكا‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃarikātᶦ]: 2772
ssâbᶦʕᵃᵗᶦ ‫ساِبعَِة‬ َّ ‫[ ال‬ssābiʕati]: 2768 ss͡hᵃrᶦkâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫شِرَكا‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃarikāti]: 2904
ssâbᶦʕᵃᵗᵃ َ‫ساِبعَة‬ َّ ‫[ ال‬ssābiʕata]: 2748 ss͡hᵃrᶦkᵃtânᶦ ‫شِرَكَتاِن‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃarikatāni]: 2928
ssâbᶦqᶦ ‫ق‬ ِ ‫ب‬
ِ ‫سا‬ َّ ‫ال‬ [ssābiqi]: 2387, 2532 sᵃʔᵃs͡htᵃrᶦy ‫سأشتِري‬ َ ْ َ َ [saʔaʃtari ̄]: 2221
sᵃʔᵘsâfᶦrᵘ ‫ساِفُر‬ َ ُ ‫سأ‬َ [saʔusāfiru]: 2719 ss͡hᵃxsᵘ ‫ص‬ ُ ‫شْخ‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃaxsˤᵘ]: 2627
ssâlᵃᵗᶦ ‫صالَِة‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑ̄latᶦ]: 2926 ss͡hᵃxsᶦ ‫ص‬ ِ ‫شْخ‬ َّ ‫[ ال‬ʃʃaxsˤᶦ]: 2855
ssâʕᵃtᵉynᶦ ‫عت َْيِن‬ َ ‫سا‬ َّ ‫[ ال‬ssāʕatejni]: 2337 ssᶦhᶦyyᵃᵗᵃ َ‫صِحيَّة‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssˤiħi ̄jata]: 2913
ssâxᶦnᶦ ‫ساِخِن‬ َّ ‫ال‬ [ssā xini]: 2849 ssᶦjnᶦ ‫سْجِن‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssiʤni]: 2272, 2865, 2916
ssâˀyᶦqᶦ ‫ق‬ ِ ‫ساِئ‬ َّ ‫[ ال‬ssāˀjiqᶦ]: 2486 ssᶦjnᵃ ‫سْجَن‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssiʤna]: 2731
ssâˀyᶦqᵘ ‫ساِئُق‬ َّ ‫[ ال‬ssāˀjiqᵘ]: 2750 ssᶦkᵃkᶦ ‫سَكِك‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssikakᶦ]: 2755
ssâˀyᶦqᵘ ‫ساِئُق‬ َّ ‫[ ال‬ssāˀjiqu]: 2972 sᵃʔᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َ ‫سأ‬ َ [saʔasˤilu]: 2890
ssᵃʕbᶦ ‫ب‬ ِ ‫صْع‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑʕbᶦ]: 2134 ssᵃlāmᶦ ‫سالَِم‬ َّ ‫[ ال‬ssalāmi]: 2291
ssᵃʕbᶦ ‫ب‬ ِ ‫صْع‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑʕbi]: 2677, 2878 ssᵃlbᵃᵗᶦ ‫صْلبَِة‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑlbati]: 2954
ssᵃbâhᶦ ِ‫صَباح‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑbāħi]: 2464, 2633, sᵃʔᵘslᶦhᵘ ‫صِلُح‬ ْ ُ ‫سأ‬ َ [saʔusˤliħu]: 2065
2701 ssᵃllᵃᵗᶦ ‫سلَِّة‬ َّ ‫ال‬ [ssallati]: 2069
ssᶦbâhᵃᵗᶦ ‫سَباَحِة‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssibāħati]: 2288 ssᵃmâʔᶦ ‫سَماِء‬ َّ ‫ال‬ [ssamā ʔ i]: 2269
ssᵃbâhᶦ ِ‫صَباح‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑbāħᶦ]: 2119 ssᵃnᵃᵗᶦ ‫سنَِة‬ َّ ‫[ ال‬ssanatᶦ]: 2781
ssᵃbāhᶦ ِ‫صبا َح‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑbāħi]: 2531 ssᶦnâʕᵃᵗᵘ ُ‫عة‬ َ ‫صَنا‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssˤināʕatᵘ]: 2341
ssᶦbâqᵃ ‫سَباَق‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssibāqɑ]: 2771 ssᵃrᶦqᵃᵗᵃ َ‫سِرقَة‬ َّ ‫[ ال‬ssariqɑta]: 2121
ssᵃbtᶦ ‫ت‬ ِ ‫سْب‬ َّ ‫[ ال‬ssabti]: 2702 ssᵃrᶦqᵃᵗᶦ ‫سِرقَِة‬ َّ ‫[ ال‬ssariqɑti]: 2272
ssᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫سْب‬ َّ ‫[ ال‬ssabtu]: 2367 ssᵃrᶦyʕᶦ ِ‫سِريع‬ َّ ‫[ ال‬ssari ̄ʕi]: 2906, 2911
sᵃʔᵘsᵃddᶦdᵘ ُ‫سِدّد‬ َ ُ ‫سأ‬َ [saʔusaddidᵘ]: 2344 ssᵃrᶦyrᶦ ‫سِريِر‬ َّ ‫[ ال‬ssari ̄ri]: 2278, 2428
ssᵃffᶦ ‫ف‬ ِّ ‫ص‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑffi]: 2084, 2276, 2277 ssᵃtwᶦ ‫طِو‬ ْ ‫س‬ َّ ‫[ ال‬ssatˤwᶦ]: 2323
ssᵃffᶦ ‫ف‬ ِّ ‫ص‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑffᶦ]: 2723 ssᵃtwᶦ ‫طِو‬ ْ ‫س‬ َّ ‫[ ال‬ssatˤwi]: 2549
ssᵃfᵃrᶦ ‫سفَِر‬ َّ ‫[ ال‬ssafari]: 2061, 2852 ssᵒwdâʔᵃ ‫سْوَداَء‬ َّ ‫[ ال‬ssowdāʔᵃ]: 2282
ssᵃfᶦynᵃᵗᶦ ‫سِفينَِة‬ َّ ‫[ ال‬ssafi ̄nati]: 2733 ssᵃxrᵃᵗᶦ ‫صْخَرِة‬ َّ ‫[ ال‬ssˤɑxrati]: 2910
ssᶦğârᶦ ‫صَغاِر‬ ّ ِ [ssˤiɣāri]: 2289 ‫ال‬ ssᶦyâhᵃᵗᵘ ُ‫سَياَحة‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssi ̄āħatu]: 2341
ssᶦyâhᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ِ َ ‫س‬ ‫ح‬ ‫يا‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssi ̄āħi ̄u]: 2257
ENAR 451

ssᶦyâhᶦyᵘ ‫ي‬ ُّ ‫سَياِح‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssi ̄āħi ̄ᵘ]: 2630 sᵃtᵃqᵘwmᵘ ‫ست َُقوُم‬ َ [sataquwmu]: 2569
ssᵉyârᵃᵗᵘ ُ ‫سَياَرة‬ َّ ‫[ ال‬ssejāratᵘ]: 2150 ᵘstᵘrâlyâ ‫[ أ ُْست َُراْلَيا‬usturāljā]: 2104, 2143
ssᵉyâsᵃᵗᶦ ‫سِة‬ َ ‫سَيا‬ َّ ‫[ ال‬ssejāsatᶦ]: 2025 ᵃstᵃrᶦyhᵃ ‫[ أ َْست َِريَح‬astari ̄ħa]: 2343
ssᵉyfᶦyyᵃᵗᵘ ُ‫صْيِفيَّة‬ َّ ‫[ ال‬ssˤejfi ̄jatu]: 2454 sᵃtᵘs͡hâhᶦdᵘ ُ‫شاِهد‬ َ ُ ‫ست‬ َ [satuʃāhidu]: 2502
ssᶦynᶦ ‫صيِن‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssˤi ̄nᶦ]: 2316 sᵃtᵘs͡hâhᶦdᵘhᵘ ُ‫شاِهدُه‬ َ [satuʃāhiduhu]:
َ ُ ‫ست‬
ssᶦynᶦ ‫صيِن‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssˤi ̄ni]: 2316, 2738 2502
ssᶦynᶦmâ ‫سيِنَما‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssi ̄nimā]: 2723 sᵃtᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َ ‫ست‬َ [satasˤilu]: 2162
ssᶦynᶦyᵘwnᵃ ‫صيِنُّيوَن‬ ّ ِ ‫[ ال‬ssˤi ̄ni ̄uwnᵃ]: 2295 sᵃtᵃsʔᵃlᵘnā ‫ست َْسأ َلَُنا‬ َ [satasʔalunā]: 2952
ssᵉyrᵘ ‫سْيُر‬ َّ ‫[ ال‬ssejru]: 2400 sᶦttᵃᵗᶦ ‫[ ِست َِّة‬sittati]: 2461, 2640, 2712
ssᵉyrᶦ ‫سْيِر‬َّ ‫[ ال‬ssejri]: 2379 sᶦttᵃᵗᵃ َ‫[ ِست َّة‬sittata]: 2265, 2628
ssᵉytᵃrᵃᵗᵃ َ ‫طَرة‬ َ ‫سْي‬ َّ ‫[ ال‬ssejtˤɑrata]: 2750, ᵃstᵃtᶦʕ ‫[ أ َْست َِطْع‬astatˤiʕ]: 2032, 2343,
2906 2360, 2445, 2658
ssᵉyyârᵃᵗᶦ ‫سَّياَرِة‬ َّ ‫[ ال‬ssejjāratᶦ]: 2219 sᵃttᵃᵗᶦᶰ ‫ست ٍَّة‬ َ [sattatin]: 2249
ssᵉyyârᵃᵗᶦ ‫سَّياَرِة‬ َّ ‫[ ال‬ssejjārati]: 2601 sᵃtᵃtᵃbᵃllᵃlᵘ ‫ست َت َبَلَُّل‬ َ [satataballalu]: 2743
ssᵉyyârâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫سَّياَرا‬ َّ ‫[ ال‬ssejjārāti]: 2373, sᵃtᵃtᵃbᵃllᵃlᶦynᵃ ‫ست َت َبَلَِّليَن‬ َ [satataballali ̄na]:
2473, 2757 2743
ssᵉyyᶦdᵘ ُ‫سِيّد‬ َّ ‫[ ال‬ssejjidu]: 2537 sᵃʔᵃttᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َّ ‫سأ َت‬ َ [saʔattasˤilu]: 2029,
ssᵉyyᶦˀyᵃᵗᶦ ‫سِيّئ َِة‬ َّ ‫[ ال‬ssejjiˀjati]: 2959 2695
ᵘstâd͡hᵃtᶦy ‫[ أ ُْسَتاذِتي‬ustāðati ̄]: 2650
َ sᵃtᵃttᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َّ ‫ست َت‬ َ [satattasˤilu]: 2447
ᵘstâd͡hᶦy ‫[ أ ُْسَتاِذي‬ustāði ̄]: 2650 ᵃstᵃtᶦyʕᵘ ‫[ أ َْست َِطيُع‬astatˤi ̄ʕᵘ]: 2042, 2044,
2349, 2624
stân ‫[ ْسَتاْن‬stān]: 2006
ᵃstᵃtᶦyʕᵘ ‫[ أ َْست َِطيُع‬astatˤi ̄ʕu]: 2194, 2422,
sᵃtᵃbdᵃʔᵘ ُ ‫ست َْبدَأ‬ َ [satabdaʔu]: 2169 2567, 2581, 2835
sᵃtᵃdᵃʕᵘ ‫ضُع‬ َ َ ‫ست‬ َ [satadˤɑʕu]: 2232 sᵃtᵃʔtᶦy ‫ست َأ ِْتي‬ َ [sataʔti ̄]: 2999
sᵃtᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫ست َْذَه‬ َ [sataðhabu]: 2691, sᵃʔᵃtᵃʔᵃxxᵃr ‫سأ َت َأ ََّخْر‬ َ [saʔataʔaxxar]: 2715
2739
sᵃtᵘʕᶦydᵘ ُ‫ست ُِعيد‬ َ [satuʕi ̄du]: 2998
sᵃtᵃdᵃʕᶦynᵃ ‫ضِعيَن‬ َ َ ‫ست‬ َ [satadˤɑʕi ̄na]: 2232 sᵃtᵘʕᶦydᶦynᵃ ‫ست ُِعيِديَن‬ َ [satuʕi ̄di ̄na]: 2998
sᵃtᵃhbᶦtᵘ ‫ست َْهِبط‬
ُ َ [satahbitˤu]: 2647 sᵃʔᵘʕtᶦykᵃ ‫سأ ُْعِطيَك‬ َ [saʔuʕtˤi ̄ka]: 2665
sᵃtᵃhsᵘlᵘ ‫صُل‬ ُ ‫ست َْح‬ َ [sataħsˤulu]: 2995 sᵃʔᵘʕtᶦykᶦ ‫سأ ُْعِطيِك‬ َ [saʔuʕtˤi ̄ki]: 2665
sᵃtᵃkᵘwnᵘ ‫ست َُكوُن‬ َ [satakuwnu]: 2161,
2260, 2280, 2641, 2704, 2715 ᵃstᵉyqᶦdh ‫ظ‬ ْ ‫[ أ َْست َْيِق‬astejqidˤħ]: 2701
sᵃtᵃkᵘwnᵘ ‫ست َُكوُن‬ ᵃswᵃʔᵃᶰ ً ‫[ أ َْسَوأ‬aswaʔan]: 2602
َ [satakuwnᵘ]: 2162
sᵃtᵃkᵘwnᶦynᵃ ‫ست َُكوِنيَن‬ ᵃswᵃʔ ْ‫[ أ َْسَوأ‬aswaʔ]: 2626
َ [satakuwni ̄na]:
2161, 2280, 2715 sᵘwʔᵘ ‫سوُء‬ ُ [suwʔᵘ]: 2880
ᵃstᵃmtᶦʕ ‫[ أ َْست َْمِتْع‬astamtiʕ]: 2806 sᵘwʔᶦ ‫سوِء‬ ُ [suwʔᶦ]: 2880
ᵃstᵃmtᶦʕᵘ ‫[ أ َْست َْمِتُع‬astamtiʕu]: 2053, 2758 sᶦwa ‫[ ِسَوى‬siwa]: 2551
sᵃtᵘmtᶦrᵘ ‫ست ُْمِطُر‬ َ [satumtˤiru]: 2686 sᵘˀwâlᵘᶰ ‫سَؤاٌل‬ ُ [suˀwālun]: 2154, 2338
sᵃtᵃnjᵃhᵘ ‫ست َْنَجُح‬ َ [satanʤaħu]: 2164 sᵘˀwâlᶦᶰ ‫سَؤاٍل‬ ُ [suˀwālin]: 2474
sᵃʔᵃʕtᵃnᶦy ‫سأ َْعت َِني‬ َ [saʔaʕtani ̄]: 2852 sᵘˀwâlᶦ ‫سَؤاِل‬ ُ [suˀwālᶦ]: 2837
sᵃtᵘnᵃzzᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ِ ‫ست‬ ّ
‫ظ‬ َ ‫ن‬ ُ َ [satunazzˤifu]: 2980 sᵘʕᵘwbᵃᵗᵃᶰ ً‫صُعوبَة‬ ُ [sˤuʕuwbatan]: 2090,
sᵃtᵘnᵃzzᶦfᶦynᵃ ‫ظِفيَن‬ 2213, 2401, 2948
َ [satunazzˤifi ̄na]:
ّ ِ َ‫ست ُن‬
2980 sᵘʕᵘwbᵃᵗᶦᶰ ‫صُعوبٍَة‬ ُ [sˤuʕuwbatin]: 2122,
ᵃstᵃqᶦllᵃ ‫[ أ َْست َِقَّل‬astaqilla]: 2068 2123, 2131
sᵃtᵃqᵘwlᵘ ‫ست َُقوُل‬ sᵘʕᵘwbᵃᵗᵘᶰ ٌ‫صُعوبَة‬ ُ [sˤuʕuwbatun]: 2125
َ [sataquwlu]: 2070
452 ENAR

sᵃʔᵃʕᵘwdᵘ ُ‫عود‬ ُ َ ‫سأ‬ َ [saʔaʕuwdu]: 2027, sᵉyᵃʕᵘwdᵘwnᵃ ‫سيَُعوُدوَن‬ َ [sejaʕuwduwna]:


2711, 2720 2738
sᵒwfᵃ ‫ف‬ َ ‫سْو‬ َ [sowfa]: 2132, 2570 sᵉyyᶦʔᶦᶰ ‫ي ٍِء‬ ّ ‫س‬ َ [sejjiʔin]: 2535
sᵘwqᵃn ‫سوًقا‬ ُ [suwqɑn]: 2387 sᶦyyâhᶦyyᶦᶰ ٍ ‫ي‬ ّ ‫[ ِسَّياِح‬si ̄jāħi ̄jin]: 2529
sᵘwrᵘ ‫سوُر‬ ُ [suwrᵘ]: 2316 sᵉyyârᵃᵗᵃ َ ‫سَّياَرة‬ َ [sejjāratᵃ]: 2241
sᵘwrᵃᵗᵃ َ ‫صوَرة‬ ُ [sˤuwrata]: 2534 sᵉyyârᵃᵗᵃᶰ ً ‫سَّياَرة‬ َ [sejjāratan]: 2652, 2741
sᵘwᵃrᶦ ‫صَوِر‬ ُ [sˤuwari]: 2779 sᵉyyârᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫سَّياَرة‬ َ [sejjāratun]: 2017
sᵃxâʔᵃᶰ ‫سَخاًء‬ َ [saxāʔan]: 2794 sᵉyyârᵃᵗᵃ َ ‫سَّياَرة‬ َ [sejjārata]: 2068
sᵃʔᵘxbᶦrᵃhᵘ ُ‫سأ ُْخِبَره‬ َ [saʔuxbirahu]: 2070 sᵉyyârᵃᵗᶦ ‫سَّياَرِة‬ َ [sejjārati]: 2118
ᵘsᶦybᵃ ‫ب‬ َ ِ‫صي‬ ُ ‫أ‬ [usˤi ̄ba]: 2571, 2576 sᵉyyârᵃᵗᶦᶰ ‫سَّياَرٍة‬ َ [sejjāratin]: 2017, 2115,
ᵘsᶦybᵃ ‫ب‬ ‫صي‬
َ ِ ُ ‫أ‬ [usˤi ̄bᵃ]: 2217 2211
sᵃʕᶦydᵘᶰ ‫سِعيد‬ ٌ َ [saʕi ̄dun]: 2859 sᵉyyârᵃᵗᵘ ُ ‫سَّياَرة‬ َ [sejjāratᵘ]: 2553
sᵃʕᶦydᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫سِعيدَة‬ َ [saʕi ̄datun]: 2859 sᵉyyârᵃᵗᵘ ُ ‫سَّياَرة‬ َ [sejjāratu]: 2706
sᵃʕᶦydᵃn ‫سِعيًدا‬ َ [saʕi ̄dan]: 2395 sᵉyyârâtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫سَّياَرا‬ َ [sejjārātin]: 2911
sᵉyᵘğâdᶦrᵘ ‫سيَُغاِدُر‬ َ [sejuɣādirᵘ]: 2710 sᵉyyârᵃtᵃhᵘ ُ‫سَّياَرت َه‬ َ [sejjāratahu]: 2515
sᵉyᵃhdᵃʔᵘ ُ ‫سيَْهدَأ‬ َ [sejahdaʔu]: 2957 sᵉyyârᵃtᶦhᶦ ‫سَّياَرِتِه‬ َ [sejjāratihi]: 2906
sᵉyᵃhsᵘlᵘ ‫صُل‬ ُ ‫سيَْح‬ َ [sejaħsˤulu]: 2246 sᵉyyârᵃtᵃhâ ‫سَّياَرت ََها‬ َ [sejjāratahā]: 2186
sᵉyᵃkᵘwnᵘ ‫سيَُكوُن‬ َ [sejakuwnu]: 2389, sᵉyyârᵃtᵃkᵃ ‫سَّياَرت ََك‬ َ [sejjārataka]: 2065,
2390, 2391 2374
sᵉyᵃkᵘwnᵘ ‫سيَُكوُن‬ َ [sejakuwnᵘ]: 2033, sᵉyyârᵃtᵃkᶦ ‫سَّياَرت َِك‬ َ [sejjārataki]: 2065
2705 sᵉyyârᵃtᶦy ‫سَّياَرِتي‬ َ [sejjārati ̄]: 2176, 2374,
ᵃsˀyᶦlᵃᵗᶦᶰ ‫[ أ َْسِئلٍَة‬asˀjilatin]: 2395 2670
sᶦylfyā ‫[ ِسيْلْفَيا‬si ̄lfjā]: 2050 sᵉyyᶦdᵃᵗᵃᶰ ً ‫سِيّدَة‬ َ [sejjidatan]: 2491
sᶦylfyᵘw ‫[ ِسيْلْفُيو‬si ̄lfjuw]: 2706 sᵉyyᶦdᶦy ‫سِيِّدي‬ َ [sejjidi ̄]: 2740
sᶦymᵘwn ‫[ ِسيُموْن‬si ̄muwn]: 2970 sᵉyyᶦˀyᵃᵗᵃᶰ ً‫سِيّئ َة‬ َ [sejjiˀjatan]: 2324, 2633,
sᶦynᶦmâ ‫[ ِسيِنَما‬si ̄nimā]: 2387 2943
sᵉyᵃntᵃhi
sᵉyᵃntᵃhī̄ ‫سيَْنت َِهي‬ sᵉyyᶦˀyᵃn ‫سِيًّئا‬ َ [sejjiˀjan]: 2577, 2783
َ [sejantahi ̄]: 2965
sᵉyᵃntᵃhᶦy ‫سيَْنت َِهي‬ ᶦʕtâʔᵘ ‫[ ِإْعطاُء‬iʕtˤɑ̄ʔu]: 2471
َ
َ [sejantahi ̄]: 2991
sᵉyᵘsâfᶦrᵘ ‫ساِفُر‬ tâbᵃʕᵃ ‫[ َتابََع‬tābaʕᵃ]: 2025
َ ُ ‫سي‬ َ [sejusāfiru]: 2702
sᵉyᵘs͡hâhᶦdᵘ ُ‫شاِهد‬ ᵃʕtâhᵘ ُ‫طاه‬ َ ‫[ أ َْع‬aʕtˤɑ̄hu]: 2951
َ ُ ‫سي‬ َ [sejuʃāhidu]: 2502
sᵉyᵃsqᵘtᵘ ‫ط‬ tâkâhᶦyrᵒw ‫[ َتاَكاِهيَرو‬tākāhi ̄row]: 2201
ُ ُ‫سيَْسق‬ َ [sejasqutˤu]: 2684
sᵉyᵃstᵃğrᶦqᵘ ‫سيَْست َْغِرُق‬ tâlᶦbᵘᶰ ‫ب‬ ٌ ‫طاِل‬ َ [tˤɑ̄libun]: 2275
َ [sejastaɣriqᵘ]: 2961
sᵉyᵃstᵃlᶦmᵘwnᵃhᵘ ُ‫سيَْست َِلُمونَه‬ tâlᶦbᵃᵗᵘᶰ ٌ‫طاِلبَة‬ َ [tˤɑ̄libatun]: 2164
َ
[sejastalimuwnahu]: 2699 tâlᶦbᶦᶰ ‫ب‬ ٍ ‫طاِل‬ َ [tˤɑ̄libin]: 2277
sᵉyᵃtᵃqᵃddᵃmᵘ ‫سيَت َقَدَُّم‬ َ [sejataqɑddamu]: tâlᶦbᵃn ‫طاِلًبا‬ َ [tˤɑ̄liban]: 2244
2594 tâlᵃmā ‫طالََما‬ َ [tˤɑ̄lamā]: 2671
sᵉyᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘ ‫سيَت ََزَّوُج‬ َ [sejatazowwaʤu]: tᵘʕânᶦy ‫[ ت َُعاِني‬tuʕāni ̄]: 2887
2367 tâwᶦlᵃᵗᵃᶰ ً‫طاِولَة‬ َ [tˤɑ̄wilatan]: 2742
sᵉyᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘ ‫سيَت ََزَّوُج‬ َ [sejatazowwaʤᵘ]: tᵃʕâwᵘnᶦᶰ ‫[ ت ََعاُوٍن‬taʕāwunin]: 2928
2785 ᶦʕtâˀyᵃkᵃ ‫طائ ََك‬ َ ‫[ ِإْع‬iʕtˤɑ̄ˀjaka]: 2422
sᵉyᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘwnᵃ ‫سيَت ََزَّوُجوَن‬ َ ᶦʕtâˀyᵃkᶦ ‫[ ِإْعطائِك‬iʕtˤɑ̄ˀjaki]: 2422
َ َ
[sejatazowwaʤuwna]: 2712
tâylândᵃ َ‫[ َتاْيَالْند‬tājlānda]: 2309
sᵉyᵃʕᵘwdᵘ ُ‫سيَُعود‬ َ [sejaʕuwdu]: 2702
tâˀyᶦrᵃtᵘhᵘ ُ‫طاِئَرت ُه‬ َ [tˤɑ̄ˀjiratuhu]: 2647
ENAR 453

tâˀyᶦrᵃtᵘnâ ‫طاِئَرت َُنا‬ َ [tˤɑ̄ˀjiratunā]: 2939 tᵃdhᵘmᵘ ‫ظُّم‬ ُ َ ‫[ ت‬tadˤħumᵘ]: 2250


tᶦbâʕᵃᵗᶦ ‫عِة‬ َ َ ‫با‬ ‫ط‬
ِ [tˤibā ʕati]: 2744 tᵃd͡hᵒwwᵃqtᵘhᵘ ُ‫[ ت َذََّوْقت ُه‬taðowwaqtuhu]:
ᵃtbâqᶦᶰ ‫ق‬ ٍ َ ‫با‬ ْ
‫ط‬ َ ‫أ‬ [atˤbā qin]: 2870 2567
tᵃbdu
tᵃbdū̄ ‫[ ت َْبُدو‬tabdū]: 2582 tᵃdᵃrrᵃrᵃt ‫ت‬ ْ ‫ضَّرَر‬ َ َ ‫[ ت‬tadˤɑrrarat]: 2554
tᵃbdᵘw ‫[ ت َْبُدو‬tabduw]: 2466, 2568, 2926 tᵘdᵃrrᶦsᵃ ‫س‬ َ ‫[ ت ُدَ ِ ّر‬tudarrisᵃ]: 2289
tᵃbdᶦynᵃ ‫[ ت َْبِديَن‬tabdi ̄na]: 2466, 2568, tᵘdᵃrrᶦsᶦy ‫[ ت ُدَ ِ ّرِسي‬tudarrisi ̄]: 2289
2582 tᵃdᵘwrᵘ ‫[ ت َُدوُر‬taduwrᵘ]: 2267
tᵃbhᵃt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫[ ت َْبَح‬tabħaθᵘ]: 2219 tᵃdwᶦyrᶦhâ ‫[ ت َْدِويِرَها‬tadwi ̄rihā]: 2919
tᵃbhᵃt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ‫[ ت َْبَح‬tabħaθu]: 2495, 2545, tᵃdxᵘl ‫[ ت َْدُخْل‬tadxul]: 2191
2932 tᵃdxᵘlᶦynᵃ ‫[ ت َْدُخِليَن‬tadxuli ̄na]: 2191
tᵃbhᵃt͡hᶦynᵃ ‫[ ت َْبَحِثيَن‬tabħaθi ̄na]: 2495, tᵘdᶦyʕᵘ ‫ضيُع‬ ِ ُ ‫[ ت‬tudˤi ̄ʕᵘ]: 2133
2932 tᵘdᶦyʕᶦynᵃ ‫ضيِعيَن‬ ِ ُ ‫[ ت‬tudˤi ̄ʕi ̄na]: 2133
tᵃbqa ‫[ ت َْبَقى‬tabqa]: 2846 ᵃtfâlᵘᶰ ‫[ أطَفاٌل‬atˤfālun]: 2444
ْ َ
tᵃbqᵉy ‫[ ت َْبقَْي‬tabqej]: 2846 ᵃtfâlᶦnâ ‫طَفاِلَنا‬ ْ َ ‫[ أ‬atˤfālinā]: 2144
tᵃbᵃrrᵃʕᵃ ‫ع‬ َ ‫[ ت َبََّر‬tabarraʕa]: 2794 tᵘfᵃddᶦlᵘ ‫ضُل‬ ّ ِ َ‫[ ت ُف‬tufaddˤilu]: 2055, 2062,
tᵃʕᶦbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت َِعْب‬taʕibtu]: 2825 2066, 2070
tᵃbᶦybᵃᵗᵘᶰ ٌ‫طِبيبَة‬ َ [tˤɑbi ̄batun]: 2488, 2489 tᵘfᵃddᶦlᶦynᵃ ‫ضِليَن‬ ّ ِ َ‫[ ت ُف‬tufaddˤili ̄na]: 2055,
tᵃbᶦybᵃᵗᵘ ‫طِبيبَة‬ُ َ [tˤɑbi ̄batu]: 2262, 2475 2066
tᵃbᶦybᶦ ‫ب‬ ِ ‫طِبي‬ َ [tˤɑbi ̄bᶦ]: 2262 tᵃfkᶦyrᶦᶰ ‫[ ت َْفِكيٍر‬tafki ̄rin]: 2078
tᵃbᶦybᶦᶰ ‫ب‬ ٍ ‫طِبي‬ َ [tˤɑbi ̄bin]: 2861 tᵃfʕᵃlᵘ ‫[ ت َْفعَُل‬tafʕalu]: 2617
tᵃbᵉyyᵃnᵃ ‫[ ت َبَيََّن‬tabejjana]: 2929 tᶦflᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ِطْفلَة‬tˤiflatan]: 2962
tᵘʕᵃdᵘ ُّ‫[ ت ُعَد‬tuʕadu]: 2303, 2536 tᵃfʕᵃlᵃ ‫[ ت َْفعََل‬tafʕala]: 2065
tᵘʕᵃdᵘ ُّ‫[ ت ُعَد‬tuʕadᵘ]: 2322 tᶦflâᵃᶰ ً‫[ ِطْفال‬tˤiflāan]: 2962
tᵘdʕa ‫عى‬ َ ‫[ ت ُْد‬tudʕa]: 2333 tᶦflānᶦ ‫[ ِطْفالَِن‬tˤiflāni]: 2827
tᵃdfᵃʕᵃ ‫[ ت َْدفََع‬tadfaʕa]: 2344 tᵃfʕᵃlᵃhᵘ ُ‫[ ت َْفعَلَه‬tafʕalahu]: 2356
tᵘdfᵃnᵘ ‫[ ت ُْدفَُن‬tudfanu]: 2526 tᵃfʕᵃlᵘhᵘ ُ‫[ ت َْفعَلُه‬tafʕaluhu]: 2848
tᵃdfᵃʕᶦy ‫[ ت َْدفَِعي‬tadfaʕi ̄]: 2344 tᵃfʕᵃlᵃhâ ‫[ ت َْفعَلََها‬tafʕalahā]: 2680
tᵃd͡hâkᶦrᶦᶰ ‫[ ت ََذاِكٍر‬taðākirin]: 2403 tᵃfʕᵃlᶦy ‫[ ت َْفعَِلي‬tafʕali ̄]: 2065
tᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ ت َْذَه‬taðhabu]: 2128, 2483, tᵃfʕᵃlᶦyhᶦ ‫[ ت َْفعَِليِه‬tafʕali ̄hi]: 2356
2743, 2926 tᵃfʕᵃlᶦynᵃ ‫[ ت َْفعَِليَن‬tafʕali ̄na]: 2617
tᵃd͡hhᵃbᵘwâ ‫[ ت َْذَهُبوا‬taðhabuwā]: 2256 tᵃfʕᵃlᶦynᵃhᵘ ُ‫[ ت َْفعَِلينَه‬tafʕali ̄nahu]: 2848
tᵃd͡hhᵃbᶦy ‫[ ت َْذَهِبي‬taðhabi ̄]: 2743 tᵃfsᶦylᶦᶰ ‫صيٍل‬ ِ ‫[ ت َْف‬tafsˤi ̄lin]: 2992
tᵃd͡hhᵃbᶦynᵃ ‫[ ت َْذَهِبيَن‬taðhabi ̄na]: 2128 tᵃfsᶦyrᵘhᵘ ُ‫[ ت َْفِسيُره‬tafsi ̄ruhu]: 2484
ᵃtᵃd͡hᵃkkᵃrᵘ ‫[ أ َت َذََّكُر‬ataðakkaru]: 2018, tᵃfᵘwtᵃkᵃ ‫[ ت َُفوت ََك‬tafuwtakᵃ]: 2142
2028 tᵃfᵘwtᵃkᶦ ‫[ ت َُفوت َِك‬tafuwtaki]: 2142
tᵃd͡hᵃkkᵃr ‫[ ت َذََّكْر‬taðakkar]: 2020 tᵃfᵒwwᵃqᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ ت َفََّوق‬tafowwaqɑt]: 2925
tᵃd͡hᵃkkᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت َذََّكْر‬taðakkartu]: 2018 tᵃfᶦy ‫[ ت َِفي‬tafi ̄]: 2891
tᵃd͡hᵃkkᵃrtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ت َذََّكْر‬taðakkarti]: 2029 tᵃfᶦyfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫طِفيفَة‬ َ [tˤɑfi ̄fatun]: 2792
tᵃd͡hᵃkkᵃrᶦy ‫[ ت َذََّكِري‬taðakkari ̄]: 2020 tᵘğâdᶦrᵃ ‫[ تَغاِدَر‬tuɣādira]: 2245, 2854
ُ
tᵃd͡hᵃkᵘrᵃ ‫[ ت َذَُّكَر‬taðakurᵃ]: 2019 tᵘğâdᶦrᶦy ‫[ ت َُغاِدِري‬tuɣādiri ̄]: 2245, 2854
tᵃd͡hᵃkᵘrᶦ ‫[ ت َذَُّكِر‬taðakuri]: 2130 tᵃğrᶦymᵘ ‫[ ت َْغِريُم‬taɣri ̄mᵘ]: 2486
tᵃd͡hkᶦrᵃᵗᶦᶰ ‫[ ت َْذِكَرٍة‬taðkiratin]: 2132 ᵃt͡hât͡hᶦkᵃ ‫[ أ ََثاِثَك‬aθāθika]: 2232
tᵃd͡hkᶦyrᶦy ‫[ ت َْذِكيِري‬taðki ̄ri ̄]: 2001 tᵃhâtᵃlᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ ‫طل‬ َ ‫[ ت ََها‬tahātˤɑlatᶦ]: 2696
454 ENAR

tᵘhâwᶦlᵃ ‫[ ت َُحاِوَل‬tuħāwila]: 2350 tᵃhtâjᵘ ‫[ ت َْحَتاُج‬taħtāʤu]: 2079, 2156,


tᵘhâwᶦlᵘ ‫[ ت َُحاِوُل‬tuħāwilu]: 2833 2289, 2764
tᵘhâwᶦlᶦy ‫[ ت َُحاِوِلي‬tuħāwili ̄]: 2350 tᵃhtâᵘᶰj ‫[ ت َْحت ٌَاج‬taħtāunʤ]: 2361
tᵘhᶦbᵘ ‫ب‬ ُّ ‫[ ت ُِح‬tuħibu]: 2045, 2050 tᵃhtâᵘᶰjᶦynᵃ ‫[ ت َْحت َا ٌِجيَن‬taħtāunʤi ̄na]: 2361
tᵘhᶦbᵘ ‫ب‬ ُّ ‫[ ت ُِح‬tuħibᵘ]: 2045 t͡hᵒwbᵃn ‫[ ث َْوًبا‬θowban]: 2501, 2934
tᵘhᶦbbᶦynᵃ ‫[ ت ُِح ِّبيَن‬tuħibbi ̄na]: 2045, 2282 ʕᵘt͡hᵘwrᶦnâ ‫عُثوِرَنا‬ ُ [ʕuθuwrinā]: 2206
ᵃtᵃhᵃddᵃt͡h ‫ث‬ ْ َّ‫[ أ َت ََحد‬ataħaddaθ]: 2481, tᵃhᵒwwᵃlᵃ ‫[ ت ََحَّوَل‬taħowwalᵃ]: 2956
2552 ᵃt͡hᶦynâ ‫[ أ َِثيَنا‬aθi ̄nā]: 2319
ᵃtᵃhᵃddᵃt͡hᵃ ‫ث‬ َ َّ‫[ أ َت ََحد‬ataħaddaθa]: 2448 tᵘjâhᵃ َ‫[ ت َُجاه‬tuʤāha]: 2788
tᵃhᵃddᵃt͡hnâ ‫[ ت ََحدَّثَْنا‬taħaddaθnā]: 2096 tᵘjâhᵃhᵘ ُ‫[ ت َُجاَهه‬tuʤāhahu]: 2042
tᵃhᵃddᵃt͡htᵘ ‫ت‬ ُ ْ‫[ ت ََحدَّث‬taħaddaθtu]: 2537, tᵃjârᶦbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ ت ََجاِر‬taʤāriba]: 2228
2754 tᵃjᶦdᵃ َ‫[ تِجد‬taʤida]: 2401, 2897
َ
tᵃhdᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ ت َْهِد‬tahdifu]: 2543 tᵃjᶦdᶦ ‫[ ت َِجِد‬taʤidᶦ]: 2549
tᵃhd͡hᶦyrᵃnâ ‫[ ت َْحِذيَرَنا‬taħði ̄ranā]: 2863 tᵃjᶦd ‫[ ت َِجْد‬taʤid]: 2640
tᵃhdᵘrᵘwâ ‫ضُروا‬ ُ ‫[ ت َْح‬taħdˤuruwā]: 2148 tᵃjᶦdᶦy ‫[ ت َِجِدي‬taʤidi ̄]: 2401
tᵃhdᶦydᵘ ُ‫[ ت َْحِديد‬taħdi ̄du]: 2677 tᵃjʕᵃlᵘkᵃ ‫[ ت َْجعَلَُك‬taʤʕaluka]: 2589
tᵃhdᶦydᵃ َ‫[ ت َْحِديد‬taħdi ̄da]: 2833 tᵃjlᶦs ‫س‬ ْ ‫[ ت َْجِل‬taʤlis]: 2362
t͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ ‫[ ث َالَث َِة‬θalāθati]: 2545, 2696, tᵘjᵃrrᶦbᵃhᵘ ُ‫[ ت َُج ِ ّربَه‬tuʤarribahu]: 2934
2909 tᵃʔjᶦylᵘhᵘ ُ‫[ ت َأ ِْجيلُه‬taʔʤi ̄luhu]: 2985
t͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ ‫[ ث َالَِثيَن‬θalāθi ̄na]: 2647, 2908 tᵃkâlᶦyfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ ت ََكاِلي‬takāli ̄fᶦ]: 2380
tᵘhᵃllᵃ ‫[ ت َُحَّل‬tuħalla]: 2927 tᵃkfᶦy ‫[ ت َْكِفي‬takfi ̄]: 2328
t͡hᵃmânᶦy ‫[ ث ََماِني‬θamāni ̄]: 2265 tᵃʔᵃkkᵃd ‫[ ت َأ ََّكْد‬taʔakkad]: 2744
tᵃhᵃmᵘlᵘ ‫[ ت ََحُّمُل‬taħamulᵘ]: 2978 tᵃʔkᵘlᵘ ‫[ ت َأ ُْكُل‬taʔkulu]: 2214
t͡hᵘmmᵃ ‫[ ث َُّم‬θumma]: 2943 tᵃʔkᵘlᵃ ‫[ ت َأ ُْكَل‬taʔkulᵃ]: 2619
t͡hᵃmᵃnᶦ ‫[ ث ََمِن‬θamanᶦ]: 2100, 2784, 2873, tᵃʔkᵘlᵃ ‫[ ت َأ ُْكَل‬taʔkula]: 2645
2898
tᵃklᵘfᵃᵗᵃᶰ ً‫[ ت َْكلُفَة‬taklufatan]: 2380
t͡hᵃmᵃnᵃ ‫[ ث ََمَن‬θamanᵃ]: 2875
tᵃklᵘfᵃᵗᶦᶰ ‫[ ت َْكلُفٍَة‬taklufatin]: 2611
tᵃhmᶦy ‫[ ت َْحِمي‬taħmi ̄]: 2888
tᵃkᵃllᵃmᵃ ‫[ ت ََكلََّم‬takallamᵃ]: 2497
ᵃt͡hnâʔᵃ ‫[ أ َثَْناَء‬aθnāʔᵃ]: 2204
tᵃkᵃllᵃmᵃ ‫[ ت ََكلََّم‬takallama]: 2630
ᵃt͡hnâʔᵃ ‫[ أ َثَْناَء‬aθnāʔa]: 2698
tᵃʔkᵘlᶦy ‫[ ت َأ ُْكِلي‬taʔkuli ̄]: 2619, 2645
ᵃt͡hqᵃlᵘ ‫[ أ َثْقَُل‬aθqɑlu]: 2607
tᵃkᵘn ‫[ ت َُكْن‬takun]: 2324, 2400, 2402,
ᵃtᵃhᵃqqᵃq ‫[ أ َت ََحقَّْق‬ataħaqqɑq]: 2383 2405, 2469, 2569, 2656, 2734,
tᵘhᵃqqᶦqᵘ ‫[ ت َُحِقُّق‬tuħaqqiqu]: 2545 2816, 2902
tᵃhqᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ ت َْحِقي‬taħqi ̄qi]: 2981 tᵃkᵘwnᵃ ‫[ ت َُكوَن‬takuwna]: 2033, 2043,
ʕᵃt͡hᵃrᵃtᶦ ‫ت‬ ِ ‫عث ََر‬َ [ʕaθaratᶦ]: 2915 2168, 2361, 2388, 2600, 2679, 2744
ʕᵃt͡hᵃrᵘwâ ‫عث َُروا‬ َ [ʕaθaruwā]: 2916 tᵃkᵘwnᵘ ‫[ ت َُكوُن‬takuwnu]: 2613, 2633
t͡hᵃrwᵃtᶦhᶦ ‫[ ث َْرَوِتِه‬θarwatihi]: 2794 tᵃkᵘwnᵃ ‫[ ت َُكوَن‬takuwnᵃ]: 2671
t͡hᵃrᶦyyᶦᶰ ٍ ‫ي‬ ّ ‫[ ث َِر‬θari ̄jin]: 2766 tᵃkᵘwnᶦy ‫[ ت َُكوِني‬takuwni ̄]: 2033, 2168,
tᵃhsᵘlᵃ ‫صَل‬ ُ ‫[ ت َْح‬taħsˤula]: 2358 2361, 2816
tᵃhsᵘlᵘ ‫صُل‬ ُ ‫[ ت َْح‬taħsˤulu]: 2622 tᵃkᵒwwᵃnᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ ت ََكَّون‬takowwanat]: 2870
tᵃhsᶦynᵘ ‫[ ت َْحِسيُن‬taħsi ̄nu]: 2074 tᵃkwᶦynᵘkᵃ ‫[ ت َْكِوينَُك‬takwi ̄nukᵃ]: 2981
tᵃhtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ ت َْح‬taħtᵃ]: 2568 tᵃkwᶦynᵘkᶦ ‫[ ت َْكِوينُِك‬takwi ̄nuki]: 2981
ENAR 455

ʕᵘtlᵃᵗᶦᶰ ‫طلٍَة‬ ْ ‫ع‬ ُ [ʕutˤlatin]: 2058, 2491, tᵃmᵃkkᵃnᵃ ‫[ ت ََمَّكَن‬tamakkana]: 2947


2492 tᵃʕmᵃlᵘ ‫[ ت َْعَمُل‬taʕmalu]: 2265, 2530,
tᵃlʕᵃbᵘ ‫ب‬ ُ َ‫[ ت َْلع‬talʕabᵘ]: 2200 2593, 2955
ᵃtlᵘbᵃ ‫ب‬ َ ُ ‫طل‬ ْ َ ‫[ أ‬atˤluba]: 2006 tᵃʕmᵃlᵘ ‫[ ت َْعَمُل‬taʕmalᵘ]: 2479, 2483,
tᵃlᵃbᵃ ‫ب‬ َ َ ‫طل‬ َ [tˤɑlabᵃ]: 2102 2604, 2921
tᵃlᵃbᵃn ‫طلًَبا‬ َ [tˤɑlaban]: 2853 tᵃʕmᵃl ‫[ ت َْعَمْل‬taʕmal]: 2035
tᵃlbᵃsᵘ ‫س‬ ُ َ‫[ ت َْلب‬talbasu]: 2501 tᵃmlᵃʔᵘ ‫[ ت َْمَلُء‬tamlaʔᵘ]: 2744
tᵃlbᵃsᶦynᵃ ‫[ ت َْلبَِسيَن‬talbasi ̄na]: 2501 tᵃmlᶦkᵘ ‫[ ت َْمِلُك‬tamliku]: 2544
tᵃlᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫طلَْب‬ َ [tˤɑlabtu]: 2003, 2409, 2844 tᵃʕmᵃlᶦynᵃ ‫[ ت َْعَمِليَن‬taʕmali ̄na]: 2593
tᶦlkᵃ ‫[ ِتْلَك‬tilkᵃ]: 2370, 2441, 2468, 2816 tᵃmmᵃ ‫[ ت ََّم‬tamma]: 2471, 2486
tᵃʕᵃllᵃmtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت َعَلَّْم‬taʕallamtᵘ]: 2251, 2997 tᵃmnᵃhᵘ ‫[ ت َْمنَُح‬tamnaħu]: 2772
tᵃlᵘm ‫[ تلْم‬talum]: 2881
ُ َ ᵃtᵃmᵃnna ‫[ أ َت ََمَّنى‬atamanna]: 2905
tᵃʕlᵃmᵘ ‫[ ت َْعلَُم‬taʕlamu]: 2896 tᵃmᵃssᵃk ‫سْك‬ َّ ‫[ ت ََم‬tamassak]: 2981
tᵃlᵘmᶦy ‫[ ت َلُِمي‬talumi ̄]: 2881 tᵃmᵃssᵃkᶦy ‫سِكي‬ َّ ‫[ ت ََم‬tamassaki ̄]: 2981
tᵃʕlᵃmᶦynᵃ ‫[ ت َْعلَِميَن‬taʕlami ̄na]: 2896 tᵘmtᶦrᵘ ‫[ ت ُْمِطُر‬tumtˤiru]: 2194, 2572
tᵃlᵃqqa ‫[ ت َلََّقى‬talaqqa]: 2856 tᵃnâmᵘ ‫[ ت ََناُم‬tanāmu]: 2963
tᵃlᵃqqᵉytᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت َلَقَّْي‬talaqqejtᵘ]: 2161, 2785 tᵃnâmᶦy ‫[ ت ََناِمي‬tanāmi ̄]: 2963
ᵃtlᵃqᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ‫طلَق‬ ْ َ ‫[ أ‬atˤlaqɑtᶦ]: 2956 tᵘnâsᶦbᵘnᶦy ‫[ ت َُناِسبُِني‬tunāsibuni ̄]: 2574
ʕᵘtlᵃtᵘnā ‫طلَت َُنا‬ ْ ‫ع‬ ُ [ʕutˤlatunā]: 2454 tᵃnâwᵘlᵃ ‫[ ت ََناُوَل‬tanāwulᵃ]: 2055
tᶦlwᵃ ‫[ ِتْلَو‬tilwᵃ]: 2988 tᵃnâwᵘlᵃ ‫[ ت ََناُوَل‬tanāwula]: 2567
tᵃlᵘwmᵘ ‫[ ت َُلوُم‬taluwmᵘ]: 2883 tᵃnâwᵘlᶦ ‫[ ت ََناُوِل‬tanāwuli]: 2825
tᵃlᵘwmᵘnᶦy ‫[ ت َُلوُمِني‬taluwmuni ̄]: 2882 tᵃnâwᵘlᵃhᵘ ُ‫[ ت ََناُولَه‬tanāwulahu]: 2055
tᵃlᵘwmᵘwnᶦy ‫[ ت َُلوُموِني‬taluwmuwni ̄]: tᵃnâwᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت ََناَوْل‬tanāwaltu]: 2644
2513 tᵃndhᶦyfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ ت َْنِظي‬tandˤħi ̄fᵘ]: 2052, 2053
tᵃlᵘwmᶦynᵃ ‫[ ت َُلوِميَن‬taluwmi ̄na]: 2883 tᵃndhᶦymᵘ ‫[ ت َْنِظيُم‬tandˤħi ̄mᵘ]: 2577
tᵃlᵘwmᶦynᵃnᶦy ‫[ ت َُلوِمينَِني‬taluwmi ̄nani ̄]: tᵃnfᵃjᶦrᵘ ‫[ ت َْنفَِجُر‬tanfaʤiru]: 2198
2882 tᵃnjᵃhᶦ ِ‫[ ت َْنَجح‬tanʤaħᶦ]: 2976
tᵃʕlᶦymᶦkᵃ ‫[ ت َْعِليِمَك‬taʕli ̄mikᵃ]: 2923 tᵘnqᶦd͡hᵘ ُ‫[ ت ُْنِقذ‬tunqiðᵘ]: 2473
tᵃʕlᶦymᶦkᶦ ‫[ ت َْعِليِمِك‬taʕli ̄miki]: 2923 tᵃntᵃdhᶦrᵘ ‫[ ت َْنت َِظُر‬tantadˤħiru]: 2646
tᵃʕᵘmᵘ ‫[ ت َعُُّم‬taʕumu]: 2980 tᵃntᵃdhᶦrᵘ ‫[ ت َْنت َِظُر‬tantadˤħirᵘ]: 2187
ᶦtmâmᵃhᵘ ُ‫[ ِإتَْماَمه‬itmāmahu]: 2961 tᵃntᵃhᶦy ‫[ ت َْنت َِهي‬tantahi ̄]: 2279
tᵃmâmᵃn ‫[ ت ََماًما‬tamāman]: 2029, 2574, tᵃnzᵃʕᶦjᵃ ‫[ ت َْنَزِعَج‬tanzaʕiʤa]: 2560
2683, 2714, 2716, 2717, 2822, tᵃnzᵃʕᶦjᶦy ‫[ ت َْنَزِعِجي‬tanzaʕiʤi ̄]: 2560
2829, 2859, 2943, ..., +1
tᵃqᵃʕᵘ ‫[ ت َقَُع‬taqɑʕu]: 2089, 2301, 2306,
tᵘmânᶦʕᵘ ‫[ ت َُماِنُع‬tumāniʕu]: 2056 2308, 2310, 2315, 2317, 2319, 2725
tᵘmânᶦʕ ‫[ ت َُماِنْع‬tumāniʕ]: 2064, 2091 tᵃqᵃʕᵘ ‫[ ت َقَُع‬taqɑʕᵘ]: 2307, 2311, 2320
tᵘmânᶦʕᶦynᵃ ‫[ ت َُماِنِعيَن‬tumāniʕi ̄na]: 2056, ᵃʕtᵃqᶦdᵘ ُ‫[ أ َْعت َِقد‬aʕtaqidu]: 2133, 2157,
2064 2246, 2651, 2780, 2883, 2885, 2886
tᵃmârā ‫[ ت ََماَرا‬tamārā]: 2062 tᵃqᵃddᵃmᵃ ‫[ ت َقَدََّم‬taqɑddama]: 2540, 2635
tᵘmârᶦsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ ت َُماِر‬tumārisᵘ]: 2926 tᵃqᵃddᵃmtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت َقَدَّْم‬taqɑddamtu]: 2508
tᵃmᵘdᵘnā ‫[ ت َُمدَُّنا‬tamudunā]: 2536 tᵃqᵃddᵃmᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ت َقَدََّم‬taqɑddamat]: 2950
ᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ ‫[ أ َت ََمَّكَن‬atamakkana]: 2375 tᵃqᵃddᵃmᵘwâ ‫[ ت َقَدَُّموا‬taqɑddamuwā]:
ᵃtᵃmᵃkkᵃn ‫[ أ َت ََمَّكْن‬atamakkan]: 2678, 2533
2876
456 ENAR

tᵃqᵃdᵘmᶦᶰ ‫[ ت َقَدٍُّم‬taqɑdumin]: 2037, 2981 tᵃrmᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ ت َْرِم‬tarmi ̄a]: 2844


tᵃqdᶦy ‫ضي‬ ِ ‫[ ت َْق‬taqdˤi ̄]: 2918 tᵃrᵃʕrᵃʕtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت ََرْعَرْع‬taraʕraʕtu]: 2521
tᵃqdᶦynᵃ ‫ضيَن‬ ِ ‫[ ت َْق‬taqdˤi ̄na]: 2918 tᵘrsᶦlᵃ ‫[ ت ُْرِسَل‬tursila]: 2020
tᵃqᶦf ‫ف‬ ْ ِ‫ق‬ َ ‫ت‬ [taqif]: 2203 tᵘrsᶦlᶦy ‫[ ت ُْرِسِلي‬tursili ̄]: 2020
tᵘqlᶦʕ ‫[ تقِلْع‬tuqliʕ]: 2646
ْ ُ tᵃrtᵃʕᶦbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ ت َْرت َِع‬tartaʕibu]: 2810
tᵃqlᵃqᵃ ‫[ ت َْقلََق‬taqlaqɑ]: 2852 tᵃrtᵃʕᶦbᶦynᵃ ‫[ ت َْرت َِعِبيَن‬tartaʕibi ̄na]: 2810
tᵃqlᵃq ‫[ ت َْقلَْق‬taqlaq]: 2838 tᵃrtᵃdᶦy ‫[ ت َْرت َِدي‬tartadi ̄]: 2501
tᵃqlᵃqᶦy ‫[ ت َْقلَِقي‬taqlaqi ̄]: 2838, 2852 tᵃrtᶦybâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ت َْرِتيَبا‬tarti ̄bātᶦ]: 2852
tᵃqrᶦybᵃn ‫[ ت َْقِريًبا‬taqri ̄ban]: 2394, 2461, tᵘrᶦydᵘ ُ‫[ ت ُِريد‬turi ̄du]: 2081, 2245, 2374,
2583, 2584, 2632 2502, 2504, 2645, 2756, 2849
tᵃqᵘwdᵘ ُ‫[ ت َُقود‬taquwdu]: 2241, 2384 tᵘrᶦydᵘ ُ‫[ ت ُِريد‬turi ̄dᵘ]: 2323, 2790
tᵃqᵘwdᵃ َ‫[ ت َُقود‬taquwda]: 2670 tᵘrᶦyd ‫[ ت ُِريْد‬turi ̄d]: 2512
tᵃqᵘwdᶦy ‫[ ت َُقوِدي‬taquwdi ̄]: 2670 tᵘrᶦydᵘhᵘ ُ‫[ ت ُِريدُه‬turi ̄duhu]: 2619
tᵃqᵘwlᵘ ‫[ ت َُقوُل‬taquwlu]: 2882 tᵘrᶦydᵘhâ ‫[ ت ُِريدَُها‬turi ̄duhā]: 2905
tᵃqᵘwlᶦynᵃ ‫[ ت َُقوِليَن‬taquwli ̄na]: 2882 tᵘrᶦydᵘwnᵃ ‫[ ت ُِريُدوَن‬turi ̄duwna]: 2346
tᵃqᵘwmᵃ ‫[ ت َُقوَم‬taquwma]: 2569 tᵘrᶦydᶦynᵃ ‫[ ت ُِريِديَن‬turi ̄di ̄na]: 2245, 2374,
tᵃrâjᵘʕᵃn ‫[ ت ََراُجًعا‬tarāʤuʕan]: 2783 2512, 2645, 2849
tᵘrbᶦk ‫[ ت ُْرِبْك‬turbik]: 2027 tᵘrᶦydᶦynᵃhᵘ ُ‫[ ت ُِريِدينَه‬turi ̄di ̄nahu]: 2619
tᵘrʕᶦbᵘkᵃ ‫[ ت ُْرِعبَُك‬turʕibukᵃ]: 2811 tᵃrᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫طِري‬ َ [tˤɑri ̄qi]: 2073
tᵘrʕᶦbᵘkᶦ ‫[ ت ُْرِعبُِك‬turʕibuki]: 2811 tᵃrᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫طِري‬ َ [tˤɑri ̄qᶦ]: 2762
tᵘrbᶦkᶦy ‫[ ت ُْرِبِكي‬turbiki ̄]: 2027 tᵃrᶦyqᶦhᶦ ‫طِريِقِه‬ َ [tˤɑri ̄qihi]: 2706
tᵃrdᵃn ‫طْرًدا‬ َ [tˤɑrdan]: 2699 tᵃrᶦyqᶦkᵃ ‫طِريِقَك‬ َ [tˤɑri ̄qika]: 2020
tᵃʕrᶦfᵃ ‫ف‬ َ ِ ‫[ ت َْع‬taʕrifa]: 2502, 2504
‫ر‬ tᵃrᶦyqᶦkᶦ ‫طِريِقِك‬ َ [tˤɑri ̄qiki]: 2020
tᵃʕrᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ ت َْعِر‬taʕrifu]: 2286, 2528 tᵃrᶦyqᵃn ‫طِريًقا‬ َ [tˤɑri ̄qɑn]: 2592
tᵃʕrᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ ت َْعِر‬taʕrifᵘ]: 2218, 2325, 2415 tᵃrᶦyqᶦy ‫طِريِقي‬ َ [tˤɑri ̄qi ̄]: 2631, 2727
tᵃʕrᶦfᵘhᵘm ‫[ ت َْعِرفُُهْم‬taʕrifuhum]: 2617 tᶦsʕᶦ ِ‫[ ِتْسع‬tisʕi]: 2030
tᵃʕrᶦfᵘkᵃ ‫[ ت َْعِرفَُك‬taʕrifuka]: 2518 tᵘsâʕᶦdᵃnᶦy ‫ساِعدَِني‬ َ ُ ‫[ ت‬tusāʕidani ̄]: 2793
tᵃʕrᶦfᵘkᶦ ‫[ ت َْعِرفُِك‬taʕrifuki]: 2518 tᵘsâʕᶦdᶦynᶦy ‫ساِعِديِني‬ َ ُ ‫[ ت‬tusāʕidi ̄ni ̄]: 2793
tᵃʕrᶦfᵘwnᵃ ‫[ ت َْعِرُفوَن‬taʕrifuwna]: 2353 tᵃsᵃbbᵃbᵃ ‫ب‬ َ َ َّ ‫ب‬ ‫س‬ َ ‫ت‬ [tasabbaba]: 2486
tᵃʕrᶦfᶦynᵃ ‫[ ت َْعِرِفيَن‬taʕrifi ̄na]: 2286 tᵃsᵃbbᵃbᵃt ‫ت‬ ْ َ‫سبَّب‬ ََ ‫[ ت‬tasabbabat]: 2340
tᵃrğᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫غ‬ َ ‫[ ت َْر‬tarɣabu]: 2105, 2175 tᵃsᵃbbᵃbtᵘ ‫ت‬ ُ ‫سبَّْب‬ َ َ ‫[ ت‬tasabbabtu]: 2397
tᵃrğᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫غ‬ َ ‫[ ت َْر‬tarɣabᵘ]: 2215 tᵘsbᶦhᵃ ‫صِبَح‬ ْ ‫[ ت‬tusˤbiħa]: 2855
ُ
tᵃrğᵃbᶦynᵃ ‫غِبيَن‬ َ ‫[ ت َْر‬tarɣabi ̄na]: 2175 tᵘsbᶦhᶦy ‫صِبِحي‬ ْ ُ ‫[ ت‬tusˤbiħi ̄]: 2855
tᵘrhᶦbᵘni ̄ ‫[ ت ُْرِهبُِني‬turhibuni ̄]: 2812 tᵘsᵃddᵃq ‫صدَّْق‬ َ ُ ‫[ ت‬tusˤɑddaq]: 2575
tᵘrjᶦmᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ت ُْرِجَم‬turʤimat]: 2908 tᵘsᵃddᵃrᵘ ‫صدَُّر‬ َ ُ ‫[ ت‬tusˤɑddaru]: 2550
tᵃrᵃkᵃ ‫[ ت ََرَك‬taraka]: 2177, 2922 tᵃs͡hâjᵃrᵃ ‫شاَجَر‬ َ َ ‫[ ت‬taʃāʤara]: 2369
tᵃrᵃkᵃ ‫[ ت ََرَك‬tarakᵃ]: 2637 tᵘs͡hbᶦhᵘ ُ‫[ ت ُْشِبه‬tuʃbihu]: 2828
tᵘrᵃkkᶦzᵃ ‫[ ت َُر ِ ّكَز‬turakkiza]: 2350 tᵃs͡htᵃhᶦrᵘ ‫[ ت َْشت َِهُر‬taʃtahiru]: 2832
tᵘrᵃkkᶦzᶦy ‫[ ت َُر ِ ّكِزي‬turakkizi ̄]: 2350 tᵃs͡htᵃkᶦy ‫[ ت َْشت َِكي‬taʃtaki ̄]: 2861
tᵃrᵃktᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت ََرْك‬taraktu]: 2146 tᵃs͡htᵃʕᶦlᵘ ‫[ ت َْشت َِعُل‬taʃtaʕilu]: 2757
tᵃrᵃkᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ت ََرَك‬tarakat]: 2748 tᵃʔs͡hᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ ت َأ ِْشيَرٍة‬taʔʃi ̄ratin]: 2123
tᵃrᵃkᵃthᵘ ُ‫[ ت ََرَكتْه‬tarakathu]: 2496 tᵃskᵘnᵘ ‫[ ت َْسُكُن‬taskunᵘ]: 2489
tᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َ ‫[ ت‬tasˤilu]: 2163
ENAR 457

tᵃsᶦl ‫صْل‬ ِ َ ‫[ ت‬tasˤil]: 2641 tᵃtᵃd͡hᵃkkᵃrᵘ ‫[ ت َت َذََّكُر‬tataðakkarᵘ]: 2523


tᵃsᶦlᵃ ‫صَل‬ ِ َ ‫[ ت‬tasˤila]: 2854 tᵃʕtᵃd͡hᶦrᵃ ‫[ ت َْعت َِذَر‬taʕtaðira]: 2097, 2098
tᵃsmᵃʕᵘ ‫[ ت َْسَمُع‬tasmaʕᵘ]: 2687 tᵃʕtᵃd͡hᶦr ‫[ ت َْعت َِذْر‬taʕtaðir]: 2448
tᶦsʕᵘmâˀyᵃᵗᶦ ‫[ ِتْسعَُمائ َِة‬tisʕumāˀjati]: 2749 tᵃʕtᵃd͡hᶦrᶦy ‫[ ت َْعت َِذِري‬taʕtaðiri ̄]: 2097, 2098
tᵘsᵃmma ‫سَّمى‬ َ ُ ‫[ ت‬tusamma]: 2330, 2332, ttᵃfâhᵘmᶦ ‫[ الت ََّفاُهِم‬ttafāhumi]: 2976
2336 ttᶦflᵘ ‫طْفُل‬ ّ ِ ‫[ ال‬ttˤiflᵘ]: 2548
tᵃsnᵃʕᵘ ‫صنَُع‬ ْ َ ‫[ ت‬tasˤnaʕᵘ]: 2530 ttᶦflᵃ ‫[ الِطفَل‬ttˤifla]: 2717
ْ ّ
tᵃstᵃhlᶦkᵃ ‫[ ت َْست َْهِلَك‬tastahlika]: 2931 ᵃttᵃfᶦqᵘ ‫[ أ َت َِّفُق‬attafiqu]: 2434
tᵃstᵃhlᶦkᶦy ‫[ ت َْست َْهِلِكي‬tastahliki ̄]: 2931 tᵃtᵃğᵉyyᵃr ‫[ ت َت َغَيَّْر‬tataɣejjar]: 2582
tᵃstᵃmᶦrᵘ ‫[ ت َْست َِمُّر‬tastamiru]: 2336 tᵃtᵃğᵉyyᵃrᶦy ‫[ ت َت َغَيَِّري‬tataɣejjari ̄]: 2582
tᵃstᵃslᶦm ‫[ ت َْست َْسِلْم‬tastaslim]: 2981 tt͡hâmᶦnᵃᵗᶦ ‫[ الَّثاِمنَِة‬θθāminati]: 2938
tᵃstᵃslᶦmᶦy ‫[ ت َْست َْسِلِمي‬tastaslimi ̄]: 2981 tt͡hâni
ânī̄ ‫[ الَّثاِني‬θθāni ̄]: 2166
tᵃstᵃtᶦʕ ‫[ ت َْست َِطْع‬tastatˤiʕ]: 2043 tt͡hânᵒwᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ الَّثانَِويَِّة‬θθānowi ̄jati]: 2274,
tᵃstᵃtᶦyʕᵘ ‫[ ت َْست َِطيُع‬tastatˤi ̄ʕᵘ]: 2017, 2606, 2732, 2856
2722, 2926 tt͡hânᶦyᵃᵗᵃ َ‫[ الَّثاِنيَة‬θθāni ̄atᵃ]: 2166
tᵃstᵃtᶦyʕᵃ ‫[ ت َْست َِطيَع‬tastatˤi ̄ʕᵃ]: 2143 tt͡hânᶦy ‫[ الَّثاِني‬θθāni ̄]: 2725
tᵃstᵃtᶦyʕᶦynᵃ ‫[ ت َْست َِطيِعيَن‬tastatˤi ̄ʕi ̄na]: 2017, tᵃtᵃhᵃddᵃt͡hᵘ ‫ث‬ ُ َّ‫[ ت َت ََحد‬tataħaddaθu]: 2345,
2606, 2722 2993
tᵃstᵃxdᶦmᵘ ‫[ ت َْست َْخِدُم‬tastaxdimu]: 2374 tᵃtᵃhᵃddᵃt͡hᶦynᵃ ‫[ ت َت ََحدَِّثيَن‬tataħaddaθi ̄na]:
tᵃstᵃxdᶦmᵘhâ ‫[ ت َْست َْخِدُمَها‬tastaxdimuhā]: 2345
2115 ttᵃhᵃdᵘt͡hᵘ ‫ث‬ ُ ُّ‫[ الت ََّحد‬ttaħaduθu]: 2153,
tᵃstᵃxdᶦmᶦynᵃ ‫[ ت َْست َْخِدِميَن‬tastaxdimi ̄na]: 2247
2374 ttᵃhᵃdᵘt͡hᵃ ‫ث‬ َ ُّ‫[ الت ََّحد‬ttaħaduθa]: 2606
tᵃstᵃxdᶦmᶦynᵃhâ ‫ت َْست َْخِدِمينََها‬ ttᵃhᵃdᵘt͡hᶦ ‫ث‬ ِ ُّ‫[ الت ََّحد‬ttaħaduθi]: 2024, 2215
[tastaxdimi ̄nahā]: 2115 tt͡hᵃlājᵃᵗᶦ ‫[ الث َّالََجِة‬θθalāʤati]: 2490
tᵃstᵉyqᶦdhᵃ ‫ظ‬ َ ‫[ ت َْست َْيِق‬tastejqidˤħɑ]: 2045
tt͡hᵃlājᵃᵗᵘ ُ‫[ الث َّالََجة‬θθalāʤatu]: 2921
tᵃstᵉyqᶦdhᶦy ‫[ ت َْست َْيِقِظي‬tastejqidˤħi ̄]: 2045 tt͡hᵃlāt͡hᵃᵗᶦ ‫[ الث َّالَث َِة‬θθalāθatᶦ]: 2961
tᶦsʕᶦynᵃ ‫[ ِتْسِعيَن‬tisʕi ̄na]: 2326 tt͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ ‫[ الث َّالَِثيَن‬θθalāθi ̄na]: 2335
ttâbᵃqᶦ ‫ق‬ ِ َ‫طاب‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑ̄baqᶦ]: 2725
tt͡hᵃmᵃnᶦ ‫[ الث ََّمِن‬θθamani]: 2944
ttâlᶦyᵃᵗᵘ ُ‫[ الَّتاِليَة‬ttāli ̄atᵘ]: 2162 ᶦttᵃhᵃmᵃtnᶦy ‫[ ِإت ََّهَمتِْني‬ittahamatni ̄]: 2864
ttᵃʕâmᶦ ‫طَعاِم‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑʕāmi]: 2137, 2253,
ᶦttᵃhᵃmᵘwnâ ‫[ ِإت ََّهُموَنا‬ittahamuwnā]: 2108
2619, 2825
ttᵃhqᶦyqᵃ ‫[ الت َّْحِقيَق‬ttaħqi ̄qɑ]: 2323
ttᵃʕâmᵘ ‫طَعاُم‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑʕāmu]: 2943
ttᵃhqᶦyqâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ الت َّْحِقيَقا‬ttaħqi ̄qɑ̄tᶦ]: 2242
ttâwᶦlᵃᵗᶦ ‫طاِولَِة‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑ̄wilati]: 2041
ttᵃhᵃrᵘbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ الت ََّهُّر‬ttaharubu]: 2924
ttâˀyᶦrᵃᵗᵃ َ ‫طاِئَرة‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑ̄ˀjirata]: 2200
tt͡hᵒwbᵃ ‫ب‬ َ ‫[ الث َّْو‬θθowbᵃ]: 2501
ttâˀyᶦrᵃᵗᶦ ‫[ الطاِئَرِة‬ttˤɑ̄ˀjirati]: 2497, 2552,
َّ
2736 tᵃʔt͡hᶦyrâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ت َأ ِْثيَرا‬taʔθi ̄rātᶦ]: 2863
ttâywân ‫[ الَّتاْيَواْن‬ttājwān]: 2312 ttᵃhᶦyyᵃᵗᵃ ‫[ الت َِّحيَّة‬ttaħi ̄jata]: 2649
َ
ttᶦbâʕᵃᵗᵃ َ‫عة‬ َ ‫طَبا‬ ّ ِ ‫[ ال‬ttˤibāʕata]: 2295 tᵃtᵃjâdᵃl ‫[ ت َت ََجادَْل‬tataʤādal]: 2965
ttᶦbbᶦ ‫ب‬ ِ ّ ‫[ الِط‬ttˤibbi]: 2732
ّ tᵃtᵃkᵃllᵃmᵘ ‫[ ت َت ََكلَُّم‬tatakallamu]: 2581
tᵃtᵃbᵃqqa ‫[ ت َت َبََّقى‬tatabaqqa]: 2403 tᵃtᵃkᵃllᵃmᵘ ‫[ ت َت ََكلَُّم‬tatakallamᵘ]: 2573,
2589
ttᵃbᶦybᶦ ‫ب‬ ِ ‫طِبي‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑbi ̄bᶦ]: 2527
tᵃtᵃkᵃllᵃmᶦynᵃ ‫[ ت َت ََكلَِّميَن‬tatakallami ̄na]:
ttᵃbᶦybᵘ ‫ب‬ ُ ‫طِبي‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑbi ̄bᵘ]: 2535
2581
ttᵃd͡hâkᶦrᶦ ‫[ الت ََّذاِكِر‬ttaðākiri]: 2403, 2875
458 ENAR

tᵃtᵃkᵒwwᵃnᵘ ‫[ ت َت ََكَّوُن‬tatakowwanᵘ]: 2872 ttᵃrᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫طِري‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑri ̄qᶦ]: 2542, 2906,
tᵘtᶦlᵘ ‫[ ت ُِطُّل‬tutˤilu]: 2547 2911
tᵃtlᵘbᵘ ‫ب‬ ُ ُ ‫طل‬ ْ َ ‫[ ت‬tatˤlubu]: 2690 ttᵃrᶦyqᵘ ‫طِريُق‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑri ̄qᵘ]: 2554
ttᵃlᵃbᶦ ‫ب‬ ِ ‫[ ال‬ttˤɑlabᶦ]: 2774
َ ‫ل‬ َّ
‫ط‬ ᶦttᶦsâlᵃ ‫صاَل‬ َ ّ ‫[ ِإِت‬ittisˤɑ̄la]: 2049
ttᶦlᶦfᶦzyᵘwnᶦ ‫[ الِت ِّلِفْزُيوِن‬ttilifizjuwni]: 2885 tᵃtᵃsᵃbbᵃbᵘ ‫ب‬ ُ َّ‫سب‬ َ َ ‫[ ت َت‬tatasabbabu]: 2999
ttᶦlfᶦzyᵘwnᶦ ‫[ ال ِ ّتلِفْزُيوِن‬ttilfizjuwni]: 2133 ᵃttᵃsᶦlᵃ ‫صَل‬ ِ َّ ‫[ أ َت‬attasˤila]: 2001
ᵃtᵃtᵃllᵃʕᵘ ‫طلَُّع‬ َ َ ‫[ أ َت‬atatˤɑllaʕu]: 2106 ttᵃslᶦyhᶦ ِ‫صِليح‬ ْ َّ ‫[ الت‬ttasˤli ̄ħi]: 2898
tᵃtᵃʔᵃllᵃfᵘ ‫ف‬ ُ َّ‫[ ت َت َأ َل‬tataʔallafᵘ]: 2249 ttᵃsᵃtᵘrᵃ ‫ست َُّر‬ َ َّ ‫[ الت‬ttasatura]: 2956
tᵃtᵃʕᵃllᵃmᵘ ‫[ ت َت َعَلَُّم‬tataʕallamᵘ]: 2143 ttᵃsᵒwᵘqᶦ ‫ق‬ ِ ‫سُّو‬ َ َّ ‫[ الت‬ttasowuqi]: 2616
tᵃʕᵃtᵃllᵃt ‫ت‬ ْ َّ‫طل‬ َ َ‫[ ت َع‬taʕatˤɑllat]: 2553 ttᵃswᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ِ ‫[ الت َّْس‬ttaswi ̄qi]: 2754, 2941
‫وي‬
ttᵃʕlᶦymᵃ ‫[ الت َّْعِليَم‬ttaʕli ̄mᵃ]: 2914 ttᵃswᶦyqᶦyyᵃᵗᶦ ‫[ الت َّْسِويِقيَِّة‬ttaswi ̄qi ̄jatᶦ]: 2984
ttᵃʕlᶦymâtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ الت َّْعِليَما‬ttaʕli ̄mātu]: 2600 ttᶦsʕᶦynᵃ ‫[ الِت ّْسِعيَن‬ttisʕi ̄na]: 2850
ttᵃmârᶦynᶦ ‫[ الت ََّماِريِن‬ttamāri ̄nᶦ]: 2036 tᵃttᵃbᶦʕᵃ ‫[ ت َت َِّبَع‬tattabiʕa]: 2756
tᵃʕtᵃmᶦdᵘ ُ‫[ ت َْعت َِمد‬taʕtamidu]: 2900 ttᵃtbᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫طِبي‬ ْ َّ ‫[ الت‬ttatˤbi ̄qi]: 2780
tᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ ‫[ ت َت ََمَّكَن‬tatamakkanᵃ]: 2150 tᵃʔᵃtt͡hᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت َأ َث َّْر‬taʔaθθartu]: 2805
tᵃtᵃmᵃkkᵃn ‫[ ت َت ََمَّكْن‬tatamakkan]: 2662, tᵃʕᵃttᵃlᵃ ‫[ ت َعَطَل‬taʕattˤɑla]: 2955
َّ
2939, 2963 tᵃtᵃtᵃllᵃʕᵘ ‫طلَُّع‬ َ َ ‫[ ت َت‬tatatˤɑllaʕu]: 2082
tᵃtᵃmᵃkkᵃnᶦy ‫[ ت َت ََمَّكِني‬tatamakkani ̄]: 2963 tᵃtᵃtᵃllᵃʕᶦynᵃ ‫طلَِّعيَن‬ َ َ ‫[ ت َت‬tatatˤɑllaʕi ̄na]: 2082
tᵃtᵃmᵃrrᵃnᵘ ‫[ ت َت ََمَّرُن‬tatamarranu]: 2926 tᵃʕᵃttᵃlᵃt ‫ت‬ ْ َ ‫طل‬ َّ َ‫[ ت َع‬taʕattˤɑlat]: 2479, 2706
ttᵃʔmᶦynᶦ ‫[ الت َّأ ِْميِن‬ttaʔmi ̄ni]: 2773 tᵃtᵒwâjᵃdᵘ ُ‫[ ت َت ََواَجد‬tatowāʤadu]: 2321
tᵃtᵃnâwᵃlᵘ ‫[ ت َت ََناَوُل‬tatanāwalu]: 2278 ttᵒwâsᵘlᶦ ‫صِل‬ ُ ‫[ الت ََّوا‬ttowāsˤuli]: 2213
ttᵃndhᶦyfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ الت َّْنِظي‬ttandˤħi ̄fi]: 2040 ttᵒwâsᵘlᵘ ‫صُل‬ ُ ‫[ الت ََّوا‬ttowāsˤulu]: 2762
ttᵃnᵃqᵘlᵃ ‫[ الت َّنَقَُّل‬ttanaqula]: 2017 ttᵒwᵃqᵘfᵃ ‫ف‬ َ ُّ‫[ الت ََّوق‬ttowaqufa]: 2042, 2044
ttᵃnᵃqᵘlᶦ ‫[ الت َّنَقُِّل‬ttanaquli]: 2017 tᵃtᵒwᵃqqᵃf ‫ف‬ ْ َّ‫[ ت َت ََوق‬tatowaqqɑf]: 2935
ttᶦnᶦs ‫س‬ ْ ‫[ الِت ِّن‬ttinis]: 2895 tᵃtᵒwᵃqqᵃfᶦy ‫[ ت َت ََوقَِّفي‬tatowaqqɑfi ̄]: 2935
tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ُ‫[ ت َْعت َِقد‬taʕtaqidu]: 2039, 2041, ttᵒwqᶦyʕᶦ ِ‫[ الت َّْوِقيع‬ttowqi ̄ʕi]: 2772
2151, 2292, 2328, 2358, 2589 tᵃtᵒwᵃrrᵃtᵘ ‫ط‬ ُ ‫[ ت َت ََوَّر‬tatowarratˤu]: 2333
tᵃʕtᵃqdᵘ ُ‫[ ت َْعت َْقد‬taʕtaqdu]: 2151 ttᵒwᶦylᵃᵗᶦ ‫طِويلَِة‬ َّ ‫[ ال‬ttˤowi ̄lati]: 2168
tᵃʕtᵃqᶦdᵘ ُ‫[ ت َْعت َِقد‬taʕtaqidᵘ]: 2791 ttᶦy ‫[ ال ِ ّتي‬tti ̄]: 2150, 2275
tᵃtᵃqᵃddᵃmᵘ ‫[ ت َت َقَدَُّم‬tataqɑddamu]: 2853 tᵃʔtᶦy ‫[ ت َأ ِْتي‬taʔti ̄]: 2626, 2714
tᵃtᵃqᵃddᵃmᶦynᵃ ‫[ ت َت َقَدَِّميَن‬tataqɑddami ̄na]: tᵒwâbᶦqᵃ ‫طَواِبَق‬ َ [tˤowābiqɑ]: 2334
2853 tᵒwâjᵘdᶦy ‫[ ت ََواُجِدي‬towāʤudi ̄]: 2698
ttᵃqᵃdᵘmᵃ ‫[ الت َّقَدَُّم‬ttaqɑduma]: 2398, 2477 tᵘwâjᶦhᵘ ُ‫[ ت َُواِجه‬tuwāʤihᵘ]: 2124
tᵃʕtᵃqᶦdᶦynᵃ ‫[ ت َْعت َِقِديَن‬taʕtaqidi ̄na]: 2039, tᵘwâjᶦhᵘ ُ‫[ ت َُواِجه‬tuwāʤihu]: 2927
2041, 2328
tᵘwâjᶦhhâ ‫[ ت َُواِجْهَها‬tuwāʤihhā]: 2131
ttᵃqsᵘ ‫س‬ ُ ‫طْق‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑqsu]: 2231, 2258
tᵘwâjᶦhᵃkᵃ ‫[ ت َُواِجَهَك‬tuwāʤihaka]: 2132
ttᵃqsᵃ ‫س‬ َ ‫[ الطق‬ttˤɑqsᵃ]: 2326
ْ َّ
tᵘwâjᶦhᵃkᶦ ‫[ ت َُواِجَهِك‬tuwāʤihaki]: 2132
ttᵃqsᵘ ‫س‬ ُ ‫طْق‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑqsᵘ]: 2011
tᵒwâlᵃ ‫طَواَل‬ َ [tˤowālᵃ]: 2083, 2463, 2464,
ttᵃqsᶦ ‫[ الطْقِس‬ttˤɑqsᶦ]: 2648
َّ
2465, 2497, 2561, 2570
tᵃtrᵘkᵃ ‫[ ت َتُْرَك‬tatruka]: 2156 tᵘwᵃᶰffᶦyᵃ ‫ي‬ َ ّ‫[ ت ًُوِف‬tuwanffi ̄ᵃ]: 2868
ttᵃrᶦyqᶦ ‫ق‬ ِ ‫طِري‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑri ̄qi]: 2019
tᵒwfᶦyrᶦ ‫[ ت َْوِفيِر‬towfi ̄rᶦ]: 2543
ttᵃrᶦyq ‫طِريْق‬ َّ ‫[ ال‬ttˤɑri ̄q]: 2442
tᵘwjᵃdᵘ ُ‫[ ُتوَجد‬tuwʤadu]: 2224, 2762
tᵘwjᵃdᵘ ُ‫[ ُتوَجد‬tuwʤadᵘ]: 2728
ENAR 459

tᵘwkyᵘw ‫طوْكُيو‬ ُ [tˤuwkjuw]: 2057 tᵃʔxᵘd͡hᵘ ُ‫[ ت َأ ُْخذ‬taʔxuðu]: 2926


tᵘwlᶦ ‫طوِل‬ ُ [tˤuwlᶦ]: 2019, 2190, 2542 tᵃʔxᵘd͡hᵃ َ‫[ ت َأ ُْخذ‬taʔxuða]: 2245
ᵃtwᵃlᵃ ‫طَوَل‬ ْ َ ‫[ أ‬atˤwala]: 2116 tᵃʔxᵘd͡hᵘnâ ‫[ ت َأ ُْخذَُنا‬taʔxuðunā]: 2553
ᵃtwᵃlᵘ ‫طَوُل‬ ْ َ ‫[ أ‬atˤwalu]: 2266 tᵃʔxᵘd͡hᶦy ‫[ ت َأ ُْخِذي‬taʔxuði ̄]: 2245
tᵒwʔᵃmᵘᶰ ‫[ ت َْوأ ٌَم‬towʔamun]: 2979 tᵃxᵃllᵃsᵃt ‫ت‬ ْ ‫ص‬ َ َّ‫[ ت ََخل‬taxallasˤɑt]: 2994
tᵒwmᵒwkᵒw ‫[ َتوَموَكو‬towmowkow]: 2926 tᵃxrᵘjᵘ ‫[ ت َخُرُج‬taxruʤu]: 2012, 2083
ْ
ᵃʕtᵒwnâ ‫طْوَنا‬ َ ‫[ أ َْع‬aʕtˤownā]: 2137 tᵃxrᵘjᶦynᵃ ‫[ ت َْخُرِجيَن‬taxruʤi ̄na]: 2083
tᵘwqᶦdh ‫[ ُتوِقظ‬tuwqidˤħ]: 2920
ْ tᵃxᵃrrᵃjᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ت ََخَّرَج‬taxarraʤat]: 2371,
tᵘwqᶦdhᶦy ‫[ ُتوِقِظي‬tuwqidˤħi ̄]: 2920 2950
tᵒwᵃqᵘfᶦᶰ ‫ف‬ ٍ ُّ‫[ ت ََوق‬towaqufin]: 2077, 2696 tᵃxs͡ha ‫شى‬ َ ‫[ ت َْخ‬taxʃa]: 2811
ᵃtᵒwᵃqqᵃʕᵘ ‫[ أ َت ََوقَُّع‬atowaqqɑʕu]: 2089, tᵃxs͡hᵉynᵃ ‫شيَن‬ َ ‫[ ت َْخ‬taxʃejna]: 2811
2381, 2603, 2829 tᵃxtᵃrᶦʕᵃ ‫ع‬َ ‫[ ت َختِر‬taxtariʕᵃ]: 2993
َ ْ
tᵒwᵃqqᵃʕᵃ ‫[ ت ََوقََّع‬towaqqɑʕa]: 2421 tᵘxtᶦˀy ‫[ ت ُْخِطْئ‬tuxtˤiˀj]: 2573
tᵒwᵃqqᵃfᵃ ‫ف‬ َ َّ‫[ ت ََوق‬towaqqɑfa]: 2954 ᵃtᵃʔᵃxxᵃrᵃ ‫[ أ َت َأ ََّخَر‬ataʔaxxara]: 2141
tᵒwᵃqqᵃfᵃ ‫ف‬ َ َّ‫[ ت ََوق‬towaqqɑfᵃ]: 2672 tᵃʔᵃxxᵃrᵃ ‫[ ت َأ ََّخَر‬taʔaxxara]: 2824
tᵒwᵃqqᵃftᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت ََوقَّْف‬towaqqɑftu]: 2727 tᵃʔᵃxxᵃrtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ ت َأ ََّخْر‬taʔaxxartu]: 2560
tᵒwᵃqqᵃfᵘwâ ‫[ ت ََوقَُّفوا‬towaqqɑfuwā]: 2983 tᵃʔᵃxxᵃrᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ت َأ ََّخَر‬taʔaxxarat]: 2685,
tᵒwᵃqqᵃʕnâ ‫[ ت ََوقَّْعَنا‬towaqqɑʕnā]: 2324, 2939
2610 tᵘxᶦyfᵘkᵃ ‫[ ت ُِخيفَُك‬tuxi ̄fukᵃ]: 2811
tᵘwsᶦl ‫صْل‬ ِ ‫[ ُتو‬tuwsˤil]: 2921 tᵘxᶦyfᵘkᶦ ‫[ ت ُِخيفُِك‬tuxi ̄fuki]: 2811
tᵘwsᶦlᵃnᶦy ‫صلَِني‬ ِ ‫[ ُتو‬tuwsˤilani ̄]: 2155 ᵃtᵃxᵉyyᵃlᵃ ‫[ أ َت ََخيََّل‬ataxejjala]: 2102
tᵘwsᶦlᶦy ‫صِلي‬ ِ ‫[ ُتو‬tuwsˤili ̄]: 2921 tᵃʕᶦys͡hᵘ ‫ش‬ ُ ‫[ ت َِعي‬taʕi ̄ʃu]: 2086, 2355, 2371,
tᵘwsᶦlᶦynᶦy ‫صِليِني‬ ِ ‫[ ُتو‬tuwsˤili ̄ni ̄]: 2155 2475, 2481, 2488
tᵃʕᵒwwᵃdᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ ت َعََّود‬taʕowwadat]: 2091 tᵃʕᶦys͡hᵘwnᵃ ‫شوَن‬ ُ ‫[ ت َِعي‬taʕi ̄ʃuwna]: 2355
tᵒwwᵃrᵃtᶦ ‫ت‬ ِ ‫طَّوَر‬ َ [tˤowwaratᶦ]: 2928 ᵃʕtᵉytᵘhâ ‫طْيت َُها‬ َ ‫[ أ َْع‬aʕtˤejtuhā]: 2499
tᵒwᵃxxa ‫[ ت ََوَّخى‬towaxxa]: 2205 ᵃʕtᵉytᵃnᶦy ‫طْيت َِني‬ َ ‫[ أ َْع‬aʕtˤejtani ̄]: 2458
tᵒwᵃxxᵉy ‫[ ت ََوَّخْي‬towaxxej]: 2205 tᵉyyᶦbᵃᵗᵘᶰ ‫[ طِيّبَة‬tˤejjibatun]: 2565
ٌ َ
tᵃʕwᶦydᶦᶰ ‫ض‬ ٍ ‫[ ت َْعِوي‬taʕwi ̄dˤin]: 2960 tᵉyyᶦbᵃn ‫طِيًّبا‬ َ [tˤejjiban]: 2588
tᵒwᶦylᶦᶰ ‫طِويٍل‬ َ [tˤowi ̄lin]: 2531, 2559, tᵃzâlᵘ ‫[ ت ََزاُل‬tazālᵘ]: 2778
2591 tᵃzâlᵘ ‫[ ت ََزاُل‬tazālu]: 2830
tᵒwᶦylᵃᵗᵃᶰ ً‫طِويلَة‬ َ [tˤowi ̄latan]: 2160 tᵃzâlᶦynᵃ ‫[ ت ََزاِليَن‬tazāli ̄na]: 2830
tᵒwᶦylᵘᶰ ‫طِويٌل‬ َ [tˤowi ̄lun]: 2225 tᵃzᵒwᵃjjᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ت ََزَوَّج‬tazowaʤʤat]: 2827
tᵒwᶦylâᵃᶰ ً‫طِويال‬ َ [tˤowi ̄lāan]: 2290, 2578, tᵃzᵒwwᵃjᵃ ‫[ ت ََزَّوَج‬tazowwaʤa]: 2290
2592, 2601, 2609, 2692 tᵃzᵒwwᵃjâ ‫[ ت ََزَّوَجا‬tazowwaʤā]: 2524
tᵒwzᶦyʕᶦ ِ‫[ ت َْوِزيع‬towzi ̄ʕi]: 2933 tᵃzᵒwwᵃjᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ ت ََزَّوَج‬tazowwaʤat]: 2433
tᵃxâfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ ت ََخا‬taxāfu]: 2810 tᵃzᶦydᵘ ُ‫[ ت َِزيد‬tazi ̄du]: 2788
tᵃxâfᶦynᵃ ‫[ ت ََخاِفيَن‬taxāfi ̄na]: 2810 wᵃ ‫[ َو‬wa]: 2020, 2022, 2080, 2162,
tᵃxâsᵃmᵃ ‫صَم‬ َ ‫[ ت ََخا‬taxāsˤɑma]: 2974 2186, 2195, 2202, 2249, 2265,
tᵘxbᶦrᵃ ‫[ ت ُْخِبَر‬tuxbira]: 2067 2350, ..., +30
tᵘxbᶦr ‫[ ت ُْخِبْر‬tuxbir]: 2433 wᵃ ‫[ َو‬wᵃ]: 2538, 2949
tᵘxbᶦrᵃ ‫[ ت ُْخِبَر‬tuxbirᵃ]: 2667 ᵒw ‫[ أ َْو‬ow]: 2448, 2585, 2762, 2816,
tᵘxbᶦrᶦy ‫[ ت ُْخِبِري‬tuxbiri ̄]: 2067, 2667 2965, 2999
tᵃʔxᵘdᵘ ُ‫[ ت َأ ُْخد‬taʔxudu]: 2580 w ‫[ و‬w]: 2353
460 ENAR

ᵒwᶦ ‫[ أ َِو‬owᶦ]: 2993 wâlssᵉyyârᵃᵗᵘ ُ ‫سَّياَرة‬ َّ ‫[ َوال‬wālssejjāratu]:


wâhᶦdᶦᶰ ‫[ َواِحٍد‬wāħidin]: 2468 2322
wâhᶦdᵘᶰ ٌ‫[ َواِحد‬wāħidun]: 2563 wâltr ‫[ َواْلتْْر‬wāltr]: 2602, 2632
wâhᶦdᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َواِحدَة‬wāħidatan]: 2536, 2757 wâlttârᶦyxᶦ ِ‫[ َوالَّتاِريخ‬wālttāri ̄xi]: 2832
wâhᶦdᵃᵗᶦᶰ ‫[ َواِحدٍَة‬wāħidatin]: 2463, 2469, wâlttâˀyᶦrᵃᵗᶦ ‫طاِئَرِة‬ َّ ‫[ َوال‬wālttˤɑ̄ˀjirati]: 2766
2473 wâltt͡hᵃlāt͡hᶦynᵃ ‫[ َوالث َّالَِثيَن‬wālθθalāθi ̄na]:
wâhᶦdᵃn ‫[ َواِحًدا‬wāħidan]: 2988 2708
wâjᶦbâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َواِجَبا‬wāʤibātᶦ]: 2918 wâlttᵃhᶦynᶦ ‫طِحيِن‬ َّ ‫[ َوال‬wālttˤɑħi ̄ni]: 2872
wâjᵃhᵃ َ‫[ َواَجه‬wāʤaha]: 2948 wâlttᵃʕlᶦymᵃ ‫[ َوالت َّْعِليَم‬wālttaʕli ̄ma]: 2913
wâjᵃhtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َواَجْه‬wāʤahtu]: 2125, 2213 wâlttᵃsᵃlᵘqᶦ ‫ق‬ ِ ُّ‫سل‬َ َّ ‫[ َوالت‬wālttasaluqi]: 2073
wâjᵃhᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ َواَجَه‬wāʤahat]: 2783 wâlxᶦdmᵃᵗᵘ ‫[ َواْلِخْدَمة‬wālxidmatu]: 2943
ُ
wâlānᵃ ‫[ َواْآلَن‬wālāna]: 2561, 2827, wâlxᵃmsᶦynᵃ ‫[ َواْلَخْمِسيَن‬wālxamsi ̄na]:
2916, 2924, 2933 2868
wâlâᶦttᶦjâhâtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َواِْالِت َّجاَها‬wālāittiʤāhāti]: wâlyâbânᶦ ‫[ َواْلَياَباِن‬wāljābāni]: 2726
2662 wâlʔᶦytâlᶦyyᵃᵗᵃ َ‫طاِليَّة‬ َ ‫[ َواِْإلي‬wālʔi ̄tˤɑ̄li ̄jata]:
wâlbᵉydᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ َواْلبَْي‬wālbejdˤi]: 2893 2528, 2529
wâlbᵉydᶦ ‫ض‬ ِ ‫[ َواْلبَْي‬wālbejdˤᶦ]: 2982 wâlzᵘbdᵃᵗᶦ ‫[ َوالُّزْبدَِة‬wālzubdati]: 2872
wâlbᵘyᵘwtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َواْلبُُيو‬wālbujuwtᶦ]: 2990 wâlʔᵃzyâʔᶦ ‫[ َواَْألْزَياِء‬wālʔazjāʔi]: 2832
wâlᶦdâyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ َواِلَدا‬wālidāja]: 2739, 2962 wân ‫[ َواْن‬wān]: 2757, 2972
wâlddᵒwʔᶦ ‫ضْوِء‬ َّ ‫[ َوال‬wālddˤowʔi]: 2536 wânfᵃjᵃrᵃt ‫ت‬ ْ ‫[ َواْنفََجَر‬wānfaʤarat]: 2972
wâlᶦdi
wâlᶦdī̄ ‫[ َواِلِدي‬wālidi ̄]: 2856 wântᵃha ‫[ َواْنت ََهى‬wāntaha]: 2713
wâlᶦdᵃkᵃ ‫[ َواِلدََك‬wālidaka]: 2158 wâqᶦfᵘᶰ ‫ف‬ ٌ ‫[ َواِق‬wāqifun]: 2599
wâlᶦdᵃkᶦ ‫[ َواِلدَِك‬wālidaki]: 2158 wâqᶦfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َواِقفَة‬wāqifatun]: 2599
wâlᶦdᵃtᶦy ‫[ َواِلدَِتي‬wālidati ̄]: 2857, 2887 wârtᵃda ‫[ َواْرت ََدى‬wārtada]: 2352
wâlᶦdᶦy ‫[ َواِلِدي‬wālidi ̄]: 2765 wâs͡hᶦntᵘn ‫طْن‬ ُ ‫[ َواِشْن‬wāʃintˤun]: 2321
wâlᶦdᵉyhᶦ ‫[ َواِلدَْيِه‬wālidejhi]: 2171, 2797, wâs͡htᵃrᶦy ‫[ واْشت َِري‬wāʃtari ̄]: 2982
2867 wât͡hᶦqᵘᶰ ‫[ َواِثٌق‬wāθiqun]: 2822
wâlᶦdᵉyhâ ‫[ َواِلدَْيَها‬wālidejhā]: 2012, 2900 wâʕᶦyᵃn ‫[ َواِعًيا‬wāʕi ̄an]: 2821
wâldᵉyhᶦmā ‫[ َوالدَْيِهَما‬wāldejhimā]: 2851 wᵃbᵃʕdᵃ َ‫[ َوبَْعد‬wabaʕda]: 2263
wâlᶦdᵉykᵃ ‫[ َواِلدَْيَك‬wālidejka]: 2789, 2830 wᵃbᵃdʔᵃ ‫[ َوبَْدَء‬wabadʔa]: 2994
wâlᶦdᵉykᶦ ‫[ َواِلدَْيِك‬wālidejki]: 2789 wᵃbᵃttânᶦyâtᵘhᵘm ‫طاِنَيات ُُهْم‬ َّ َ‫َوب‬
wâlᶦdᶦyyᵃ ‫ي‬ َّ ‫[ َواِلِد‬wālidi ̄ja]: 2940 [wabattˤɑ̄ni ̄ātuhum]: 2902
wâlᶦdᵉyyᵃ ‫ي‬ َّ َ‫[ َواِلد‬wālidejja]: 2968, 2969 ᵒwᵃdᵘ ُّ‫[ أ ََود‬owadu]: 2054, 2256, 2375,
wâlhᵃqâˀyᶦbᶦ ‫ب‬ 2853, 2860
ِ ‫[ َواْلَحَقاِئ‬wālħaqɑ̄ˀjibi]:
2238 ᵒwᵃdᵘ ُّ‫[ أ ََود‬owadᵘ]: 2522
wâlkᵃsâʔᵃ ‫ساَء‬ َ ‫[ َواْلَك‬wālkasāʔa]: 2913 wᵃdᵃʕᵃ ‫ضَع‬ َ ‫[ َو‬wadˤɑʕa]: 2085
wâlʕᵃmârᵃᵗᶦ ‫[ َواْلعََماَرِة‬wālʕamārati]: 2832 wᵃʕᵃdᵃ َ‫عد‬ َ ‫[ َو‬waʕada]: 2185
wâlmᵃhᵃbbᵃᵗᵃ َ‫[ َواْلَمَحبَّة‬wālmaħabbata]: wᵃdᵃʕᵃ ‫ضَع‬ َ ‫[ َو‬wadˤɑʕᵃ]: 2841
2913 wᵃdʕᵘ ‫ضُع‬ ْ ‫[ َو‬wadˤʕu]: 2954
wâlmᶦksᶦykᶦ ‫[ َواْلِمْكِسيِك‬wālmiksi ̄ki]: 2307 wᵃdᵃdnâ ‫[ َودَْدَنا‬wadadnā]: 2058
wâlmᵃtbᵃxᶦ ِ‫طبَخ‬ ْ ‫[ َواْلَم‬wālmatˤbaxi]: 2832 wᵃddᵃʕᵃnᶦy ‫عِني‬ َ َّ‫[ َود‬waddaʕani ̄]: 2940
wâlrrᶦʕâyᵃᵗᵃ َ‫عايَة‬ َ ‫[ َوال ِ ّر‬wālrriʕājatᵃ]: 2913 wᵃdᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َودَْد‬wadadtu]: 2057, 2060
wâlʕᶦs͡hrᶦynᵃ ‫[ َواْلِعْشِريَن‬wālʕiʃri ̄na]: 2707 wᵃdᵃʕhᵘ ُ‫ضْعه‬ َ ‫[ َو‬wadˤɑʕhu]: 2912
ENAR 461

wᵃʔᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ َوأ َْذَه‬waʔaðhabu]: 2765 wᵃjᵃdtᵘhᵘ ُ‫[ َوَجْدت ُه‬waʤadtuhu]: 2567
wᵃdhᶦyfᵃᵗᵘ ُ‫[ َوِظيفَة‬wadˤħi ̄fatu]: 2986 wᵃjᵃffᵃfᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ َوَجفَّف‬waʤaffafat]: 2359
wᵃdhᶦyfᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ َوِظيفَة‬wadˤħi ̄fatun]: 2090, wᵃjhᶦkᵃ ‫[ َوْجِهَك‬waʤhika]: 2995
2297, 2900 wᵃjhᶦy ‫[ َوْجِهي‬waʤhi ̄]: 2689
wᵃdhᶦyfᵃᵗᶦᶰ ‫[ َوِظيفٍَة‬wadˤħi ̄fatin]: 2099, wᵃjjᵃhᵃtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َوَّجَه‬waʤʤahatᶦ]: 2840
2107, 2131, 2252, 2401, 2950, 2997 wᵘjᵘwdᶦ ‫[ ُوُجوِد‬wuʤuwdi]: 2211
wᵃdhᶦyfᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َوِظيفَة‬wadˤħi ̄fatan]: 2640 wᵃkâlᵃᵗᶦ ‫[ َوَكالَِة‬wakālati]: 2997
wᵃdhᶦyfᵃtᵃhᵘ ُ‫[ َوِظيفَت َه‬wadˤħi ̄fatahu]: wᵃkânᵃ ‫[ َوَكاَن‬wakāna]: 2989
2177, 2179
wᵃkᵃʔᵃnnᵃ ‫[ َوَكأ ََّن‬wakaʔanna]: 2684,
wᵃdhᶦyfᵃtᶦhᶦ ‫[ َوِظيفَِتِه‬wadˤħi ̄fatihi]: 2788 2687, 2688
wᵃdhᶦyfᵃtᵃhâ ‫[ َوِظيفَت ََها‬wadˤħi ̄fatahā]: wᵃkᵃʔᵃnnᵃhâ ‫[ َوَكأ َنََّها‬wakaʔannahā]: 2686
2156, 2640
wᵃkᶦylᵘ ‫[ َوِكيُل‬waki ̄lu]: 2242
wᵃdhᶦyfᵃti
wᵃdhᶦyfᵃtī̄ ‫[ َوِظيفَِتي‬wadˤħi ̄fati ̄]: 2052
wᵃʔᶦlâᵃ َّ‫[ َوِإال‬waʔilāa]: 2743
wᵃdhᶦyfᵃtᶦkᵃ ‫[ َوِظيفَِتَك‬wadˤħi ̄fatikᵃ]: 2795
wᵃlā َ‫[ َوال‬walā]: 2447, 2753, 2981
wᵃdhᶦyfᵃtᶦkᶦ ‫[ َوِظيفَِتِك‬wadˤħi ̄fatiki]: 2795
ᵒwlādᵃhâ ‫[ أ َْوالَدََها‬owlādahā]: 2377
wᵃʕᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫عْد‬ َ ‫[ َو‬waʕadtu]: 2924
ᵒwlādᵃhᵘm ‫[ أ َْوالَدَُهْم‬owlādahum]: 2511
wᵃʕᵃdᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ ‫عد‬ َ ‫[ َو‬waʕadatᶦ]: 2293
wᵃlāyᵃqᵘwlᵘ ‫[ َوالَيَُقوُل‬walājaquwlu]: 2563
wᵃʕᵃdtᵃ ‫ت‬ َ ‫عْد‬ َ ‫[ َو‬waʕadta]: 2670
wᵃlᵃdᵉyhâ ‫[ َولَدَْيَها‬waladejhā]: 2827
wᵃʕᵃdt ‫عْدت‬ َ ‫[ َو‬waʕadt]: 2670
ᵘwlğâ ‫[ ُأوْلَغا‬uwlɣā]: 2766
wᵃdᵃʕᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ ‫ضع‬ َ ‫[ َو‬wadˤɑʕatᶦ]: 2953
wᵃlᵃkᶦn ‫[ َولَِكْن‬walakin]: 2034, 2042,
ʕᵒwdᵃtᶦkᵃ ‫عْودَِتَك‬ َ [ʕowdatika]: 2033 2058, 2094, 2121, 2176, 2220,
ʕᵒwdᵃtᶦkᶦ ‫عْودَِتِك‬ َ [ʕowdatiki]: 2033 2260, 2290, 2357, ..., +14
wᵃdᵘwdᶦynᵃ ‫[ َوُدوِديَن‬waduwdi ̄na]: 2426, wᵃlᵃkᶦnnᵃ ‫[ َولَِكَّن‬walakinnᵃ]: 2060, 2297
2649 wᵃlᵃkᶦnnᵃ ‫[ َولَِكَّن‬walakinna]: 2961
wᵃdᵃʕᶦyhᶦ ‫ضِعيِه‬ َ ‫[ َو‬wadˤɑʕi ̄hi]: 2912 wᵃlᵃkᶦnnâ ‫[ َولَِكَّنا‬walakinnā]: 2095, 2718
ᵘwh ‫[ ُأوْه‬uwh]: 2029 wᵃlᵃkᶦnnᵃhâ ‫[ َولَِكنََّها‬walakinnahā]: 2447
wᵃhâtᶦfᵘhᵘ ُ‫[ َوَهاِتفُه‬wahātifuhᵘ]: 2678 wᵃlᵃkᶦnnᵃhā ‫[ َولَِكنََّها‬walakinnahā]: 2089
wᵃhᵃbᵘwni
wᵃhᵃbᵘwnī̄ ‫[ َوَهُبوِني‬wahabuwni ̄]: 2229 wᵃlᵃkᶦnnᵃhᵘm ‫[ َولَِكنَُّهْم‬walakinnahum]:
wᵃhdᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َوْحدَة‬waħdatan]: 2953 2844
wᵃhᵃdd͡hᵃrᵃnᶦy ‫[ َوَحذََّرِني‬waħaððarani ̄]: wᵃlᵃkᶦnnᵃnâ ‫[ َولَِكنََّنا‬walakinnanā]: 2638
2004 wᵃlᵃkᶦnnᶦy ‫[ َولَِك ِّني‬walakinni ̄]: 2032,
wᵃhdᵃhâ ‫[ َوْحدََها‬waħdahā]: 2371 2181, 2360, 2732
wᵃhᵃsᵃlᵃ ‫صَل‬ َ ‫[ َوَح‬waħasˤɑla]: 2960 wᵃlᵃm ‫[ َولَْم‬walam]: 2646, 2717, 2733,
wᵃhᵘwᵃ ‫[ َوُهَو‬wahuwa]: 2126 2997
wᵃhᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ َوِه‬wahi ̄a]: 2187, 2200, 2252 wᵃlᵃn ‫[ َولَْن‬walan]: 2609
wᵃjâˀyᶦʕᵃn ‫[ َوَجاِئًعا‬waʤāˀjiʕan]: 2446 wᵃlᵒw ‫[ َولَْو‬walow]: 2343
wᵃjbᵃᵗᵃ َ‫[ َوْجبَة‬waʤbatᵃ]: 2278 wᵃlᶦyndâ ‫[ َوِليْنَدا‬wali ̄ndā]: 2354
wᵃjbᵃtᵘnâ ‫[ َوْجبَت َُنا‬waʤbatunā]: 2870 wᵃlᵉysᵃ ‫س‬ َ ‫[ َولَْي‬walejsa]: 2611
wᵃjᵃdnâ ‫[ َوَجْدَنا‬waʤadnā]: 2742 wᵃmᵃʕᵃ ‫[ َوَمَع‬wamaʕa]: 2948
wᵃjᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َوَجْد‬waʤadtu]: 2197 ᵘˀwmᶦnᵘ ‫[ أ ُْؤِمُن‬uˀwminu]: 2903
wᵃjᵃdtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َوَجْد‬waʤadtᵃ]: 2493 wᵃmᵘnâqᵃs͡hᵃᵗᵘᶰ ٌ‫شة‬ َ َ‫َوُمَناق‬
wᵃjᵃdtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َوَجْد‬waʤadti]: 2493 [wamunāqɑʃatun]: 2845
wᵃjᵃdᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ َوَجد‬waʤadat]: 2934 wᵃmᵃnᵃhᵃhâ ‫[ َوَمنََحَها‬wamanaħahā]: 2298
462 ENAR

wᵃʔᵃmᵃrᵘwhᵘ ُ‫[ َوأ ََمُروه‬waʔamaruwhu]: wᵃs͡hkᶦ ‫[ َوْشِك‬waʃki]: 2981


2840 ᵒwsᵃʕᵃhᵘm ‫سعَُهْم‬ َ ‫[ أ َْو‬owsaʕahum]: 2988
wᵃʔᵃmrᶦykâ ‫[ َوأ َْمِريَكا‬waʔamri ̄kā]: 2300 wᵃs͡hᶦrâʔᵃ ‫[ َوِشَراَء‬waʃirāʔᵃ]: 2982
wᵃmᵘtʕᶦbᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َوُمتِْعبَة‬wamutʕibatan]: wᵃʕᶦs͡hrᶦynᵃ ‫[ َوِعْشِريَن‬waʕiʃri ̄na]: 2750
2160 ᵘwskâr ‫[ ُأوْسَكاْر‬uwskār]: 2938
wᵃʔᵃnâ ‫[ َوأ ََنا‬waʔanā]: 2732 wᵃsᵃlᵃ ‫صَل‬ َ ‫[ َو‬wasˤɑla]: 2706, 2951
wᵃnâdᶦrᵃn ‫[ َوَناِدًرا‬wanādiran]: 2632 wᵃsᵃʔᵃlhᵃqᵘ ‫سأ َْلَحُق‬ َ ‫[ َو‬wasaʔalħaqu]: 2967
wᵃnᵃhnᵘ ‫[ َونَْحُن‬wanaħnᵘ]: 2749 wᵃsᵃlnâ ‫صْلَنا‬ َ ‫[ َو‬wasˤɑlnā]: 2503, 2614,
wᵃnᶦsfᵘhᵘ ُ‫صفُه‬ ْ ‫[ َوِن‬wanisˤfuhᵘ]: 2432 2831
wᵃʔᵃntᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َوأ َْن‬waʔanta]: 2744, 2955, wᵃsᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫صْل‬ َ ‫[ َو‬wasˤɑltu]: 2768
2982 wᵃsᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫صْل‬ َ ‫[ َو‬wasˤɑltᵘ]: 2446
wᵃʔᵃntᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َوأ َْن‬waʔanti]: 2982 ᵃᶰwsᵃlᵃtnᶦy ‫صلَتِْني‬ َ ‫[ أ ًْو‬anwsˤɑlatni ̄]: 2737
wᵃʔᵃntᵘm ‫[ َوأ َْنت ُْم‬waʔantum]: 2353 wᵃsᵃnğâfᵘwrᵃᵗᵃ َ ‫سْنَغاُفوَرة‬ َ ‫َو‬
wᵃqᵃʕᵃ ‫[ َوقََع‬waqɑʕᵃ]: 2325 [wasanɣāfuwrata]: 2726
wᵃqâlᵃ ‫[ َوَقاَل‬waqɑ̄la]: 2987 wᵃsᵃtᵃ ‫ط‬ َ ‫س‬ َ ‫[ َو‬wasatˤᵃ]: 2134
wᵃqtᶦᶰ ‫ت‬ ٍ ‫[ َوْق‬waqtin]: 2045, 2090, 2148, wᵃsᵃtᵃ ‫ط‬ َ ‫س‬ َ ‫[ َو‬wasatˤɑ]: 2310, 2721
2181, 2531, 2559, 2591, 2614, wᵃsᶦylᵃtânᶦ ‫[ َوِسيلََتاِن‬wasi ̄latāni]: 2322
2620, 2626, ..., +4
wᵃtᵃlᵃbᵃ ‫ب‬ َ َ ‫طل‬َ ‫[ َو‬watˤɑlaba]: 2951
wᵃqᵃʕtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ َوقَْع‬waqɑʕta]: 2745
wᵃtᵃʕᵃrrᵃdᵃ ‫ض‬ َ ‫[ َوت َعََّر‬wataʕarradˤɑ]: 2973
wᵃqᵃʕtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ َوقَْع‬waqɑʕti]: 2745
wᵃtᵃstᵃrxᶦy ‫[ َوت َْست َْرِخي‬watastarxi ̄]: 2362
wᵃqtᵃn ‫[ َوْقًتا‬waqtan]: 2588, 2601
wᵃtᵒwᵃqᵘʕᵃ ‫[ َوت ََوقَُّع‬watowaquʕa]: 2957
wᵘqᵘwʕᶦ ِ‫[ ُوُقوع‬wuquwʕᶦ]: 2019
wᵃtᵃʕᶦys͡hᵘ ‫ش‬ ُ ‫[ َوت َِعي‬wataʕi ̄ʃu]: 2371, 2893
wᵘqᵘwʕᵃ ‫ع‬ َ ‫[ ُوُقو‬wuquwʕᵃ]: 2189
wᵒwâhᶦdᶦᶰ ‫[ َوَواِحٍد‬wowāħidin]: 2804
wᵃqᵘwdᶦᶰ ‫[ َوُقوٍد‬waquwdin]: 2930
ᵒwwᵃlᵃ ‫[ أ ََّوَل‬owwala]: 2161
wᵃrâˀyᶦy ‫[ َوَراِئي‬warāˀji ̄]: 2150
ᵒwwᵃlᵘ ‫[ أ ََّوُل‬owwalu]: 2997
wᵃrᵃfʕᵃ ‫[ َوَرْفَع‬warafʕᵃ]: 2926
wᵃʕyᶦᶰ ٍ ‫[ َوْعي‬waʕjin]: 2820
wᵃrqᵃᵗᶦᶰ ‫[ َورقٍَة‬warqɑtin]: 2474
wᵉyᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ َويَْذَه‬wejaðhabu]: 2766
wᵃrᵃqᶦ ‫ق‬ ِ ‫[ َوَر‬waraqᶦ]: 2931, 2982
wᵉyᵃdᵘwrᵘ ‫[ َويَُدوُر‬wejaduwrᵘ]: 2267
wᵃrtᵃᵗᶦᶰ ‫طٍة‬ َ ‫[ َوْر‬wartˤɑtin]: 2085
wᵉyᵃhtâjᵘ ‫[ َويَْحَتاُج‬wejaħtāʤu]: 2850
ᵘwrᵘwbâ ‫[ ُأوُروَبا‬uwruwbā]: 2305
wᶦylmâ ‫[ ِويْلَما‬wi ̄lmā]: 2530
ᵘwrᵘwbbâ ‫[ ُأوُروَّبا‬uwruwbbā]: 2301,
2310 wᶦylz ‫[ ِويْلْز‬wi ̄lz]: 2315
ᵘwrᵘwbbā ‫[ ُأوُروَّبا‬uwruwbbā]: 2799 wᵉyᵘmkᶦnᵘkᵃ ‫[ َويُْمِكنَُك‬wejumkinuka]:
2848
wᵘrᵘwdᶦ ‫[ ُوُروِد‬wuruwdi]: 2429
wᵉyᵘmkᶦnᵘkᶦ ‫[ َويُْمِكنُِك‬wejumkinuki]:
ᵒwsâkᵃ ‫صاَك‬ َ ‫[ أ َْو‬owsˤɑ̄ka]: 2505 2848
ᵒwsânâ ‫صاَنا‬ َ ‫[ أ َْو‬owsˤɑ̄nā]: 2505 wᵉyᵃʔtᶦy ‫[ َويَأ ِْتي‬wejaʔti ̄]: 2970
wᵃsâˀyᶦlᶦ ‫ساِئِل‬ َ ‫[ َو‬wasāˀjilᶦ]: 2322 wᶦzârᵃᵗᵘ ُ ‫[ ِوَزاَرة‬wizāratᵘ]: 2321
wᵃʔᵃsbᵃhtᵘ ‫ت‬ ُ ‫صبَْح‬ ْ َ ‫[ َوأ‬waʔasˤbaħtu]: 2030 wᵃznᵘhâ ‫[ َوْزنَُها‬waznuhā]: 2756
wᵃsᵃdᵃmᵃhâ ‫صدََمَها‬ َ ‫[ َو‬wasˤɑdamahā]: ᵃxâfᵘ ‫ف‬
2906 ُ ‫[ أ ََخا‬axāfu]: 2173
xârᶦjᵃn ‫[ َخاِرًجا‬xāriʤan]: 2743
wᵃʔᵃsdᶦqāˀyᶦy ‫صِدقا َِئي‬ ْ َ ‫[ َوأ‬waʔasˤdiqāˀji ̄]:
2940 xâssᵃᵗᵃᶰ ً‫صة‬ َّ ‫[ َخا‬xāssˤɑtan]: 2372, 2953
wᵃsᵃʔᵘhâwᶦlᵘ ‫سأ َُحاِوُل‬ َ ‫[ َو‬wasaʔuħāwilu]: xâˀyᶦfᵃᵗᵃᶰ ً‫[ َخاِئفَة‬xāˀjifatan]: 2174
2512
ENAR 463

xâˀyᶦfᵃn ‫[ َخاِئًفا‬xāˀjifan]: 2171, 2174, xᵃtᵃʔᵘ ُ ‫طأ‬ َ ‫[ َخ‬xatˤɑʔᵘ]: 2885


2987 xᶦtâbᶦᶰ ‫ب‬ ٍ ‫طا‬ َ ‫[ ِخ‬xitˤɑ̄bin]: 2802
xâˀyᶦfᶦynᵃ ‫[ َخاِئِفيَن‬xāˀjifi ̄na]: 2172 xᶦtâbᵘhâ ‫طابَُها‬ َ ‫[ ِخ‬xitˤɑ̄buhā]: 2899
ᶦxbârᶦy ‫[ ِإْخَباِري‬ixbāri ̄]: 2398 xᶦtâbᶦy ‫طاِبي‬ َ ‫[ ِخ‬xitˤɑ̄bi ̄]: 2803
xᶦbrᵃᵗᶦᶰ ‫[ ِخْبَرٍة‬xibratin]: 2594 ᵘxtânᶦ ‫[ أ ُْخَتاِن‬uxtāni]: 2541
ᵘxbᶦrᵃhᵘ ُ‫[ أ ُْخِبَره‬uxbirahu]: 2070 ᵘxtᵘhᵘ ُ‫[ أ ُْخت ُه‬uxtuhu]: 2518
ᵘxbᶦrᵘhᵘm ‫[ أ ُْخِبُرُهْم‬uxbiruhum]: 2066 ᵘxtᵃkᵃ ‫[ أ ُْخت ََك‬uxtaka]: 2881
xᵃbᵃrᵃn ‫[ َخبًَرا‬xabaran]: 2856 ᵘxtᵃkᶦ ‫[ أ ُْخت َِك‬uxtaki]: 2881
ᵃxbᶦrnᶦy ‫[ أ َْخِبْرِني‬axbirni ̄]: 2396 xᵃtᵃʔᵃnâ ‫طأ ََنا‬ َ ‫[ َخ‬xatˤɑʔanā]: 2347
ᵃxbᵃrtᵘhᵘm ‫[ أ َْخبَْرت ُُهْم‬axbartuhum]: 2689 xᵃtᵃʔᵘnâ ‫طأ َُنا‬ َ ‫[ َخ‬xatˤɑʔunā]: 2348
ᵃxbᵃrtᵃnᶦy ‫[ أ َْخبَْرت َِني‬axbartani ̄]: 2507 xᵃtᶦrᵃᵗᵃᶰ ً ‫[ َخِطَرة‬xatˤiratan]: 2679
ᵃxbᵃrtᶦnᶦy ‫[ أ َْخبَْرِتِني‬axbartini ̄]: 2507 xᵃttᶦ ‫ط‬ ّ ِ ‫[ َخ‬xattˤi]: 2124
ᵃxbᶦrᶦynᶦy ‫[ أ َْخِبِريِني‬axbiri ̄ni ̄]: 2396 xᵃttᵃ ‫ط‬ َّ ‫[ َخ‬xattˤᵃ]: 2268
xᵃddᵃrᵃni
xᵃddᵃrᵃnī̄ ‫[ َخدََّرِني‬xaddarani ̄]: 2821 xᵘttᵃᵗᵘ ُ‫طة‬ َّ ‫[ ُخ‬xuttˤɑtu]: 2543
ᵃxd͡hᵃ َ‫[ أ َْخذ‬axða]: 2118 xᵘtᵃtᵃ ‫ط‬ َ ‫ط‬ َ ‫[ ُخ‬xutˤɑtˤɑ]: 2977
ᵘxᶦd͡hᵃ َ‫[ أ ُِخذ‬uxiða]: 2264 xᵘtᵃtᶦhᶦ ‫طِطِه‬ َ ‫[ ُخ‬xutˤɑtˤihi]: 2408
ᵃxᵃd͡hᵃ َ‫[ أ ََخذ‬axaðᵃ]: 2298 xᵘttᵃtᶦnā ‫طِتَنا‬ َّ ‫[ ُخ‬xuttˤɑtinā]: 2984
ᵃxᵃd͡hnâ ‫[ أ ََخْذَنا‬axaðnā]: 2686 xᵘttᵃtᶦy ‫[ ُخطِتي‬xuttˤɑti ̄]: 2689
َّ
ᵃxᵃd͡hᵘwhᵘ ُ‫[ أ ََخُذوه‬axaðuwhu]: 2988 xᵘtᵘwrᵃᵗᶦᶰ ‫طوَرٍة‬ ُ ‫[ ُخ‬xutˤuwratin]: 2608
xᶦdmᵃᵗᵘ ُ‫[ ِخْدَمة‬xidmatᵘ]: 2460, 2755 ُ
ᵘxtᶦy ‫[ أْخِتي‬uxti ̄]: 2262, 2370, 2371,
xᵘdᶦʕnâ ‫[ ُخِدْعَنا‬xudiʕnā]: 2943 2894
xᵘdrᵒwâtᶦy ‫ضَرَواِتي‬ ْ ‫[ ُخ‬xudˤrowāti ̄]: 2375 xᵃtᵃʔᶦy ‫طِأي‬ َ ‫[ َخ‬xatˤɑʔi ̄]: 2480, 2882, 2898
ᶦxfâʔᵃ ‫[ ِإْخَفاَء‬ixfāʔa]: 2957 xᵃtᵃʔy ‫طأي‬ َ ‫[ َخ‬xatˤɑʔj]: 2784, 2880
xᵃffᵃdtᵘ ‫ت‬ ُ ‫ض‬ ْ َّ‫[ َخف‬xaffadˤtu]: 2150 xᵃtᶦyrᵃᵗᶦᶰ ‫[ َخِطيَرٍة‬xatˤi ̄ratin]: 2571, 2576
xᶦlālᵃ ‫[ ِخالَل‬xilālᵃ]: 2693, 2694, 2821
َ xᵃtᶦyrᵃn ‫[ َخِطيًرا‬xatˤi ̄ran]: 2004, 2410
xᶦlālᶦ ‫[ ِخالَِل‬xilāli]: 2074 ᵃxᵘwhᵘ ُ‫[ أ َُخوه‬axuwhu]: 2516
xᶦlālᵃ ‫[ ِخالََل‬xilāla]: 2695, 2710 ᵃxᶦy ‫[ أ َِخي‬axi ̄]: 2732, 2895
ᶦxmâdᶦ ‫[ ِإْخَماِد‬ixmādᶦ]: 2947 xᵉyrᶦᶰ ‫[ َخْيٍر‬xejrin]: 2991
xᵃmsᶦ ‫[ َخْمِس‬xamsi]: 2276, 2334, 2911 ᵃxᶦyrᵃn ‫[ أ َِخيًرا‬axi ̄ran]: 2206, 2910
xᵃmsᵃᵗᶦ ‫سِة‬ َ ‫[ َخْم‬xamsati]: 2772 ᵉyᵘ ‫ي‬ ُّ َ ‫[ أ‬eju]: 2123, 2132, 2140, 2227,
xᵃmsᵃᵗᵃ َ‫سة‬ َ ‫[ َخْم‬xamsata]: 2086, 2582 2261, 2395, 2403, 2405, 2407,
xᵃmsᵘmâˀyᵃᵗᶦ ‫سَمائ َِة‬ ُ ‫[ َخْم‬xamsumāˀjati]: 2439, ..., +8
2486, 2770, 2773 yâ ‫[ َيا‬jā]: 2740
ᵘxra ‫[ أ ُْخَرى‬uxra]: 2057, 2177, 2212, yᵘʕânᵘwnᵃ ‫[ يَُعاُنوَن‬juʕānuwna]: 2884
2448, 2479, 2640, 2824, 2910, 2969 yᵃbdu
yᵃbdū̄ ‫[ يَْبُدو‬jabdū]: 2288
ᵃxrᵘjᵘ ‫[ أ َْخُرُج‬axruʤu]: 2424 yᵃbdᵘw ‫[ يَْبُدو‬jabduw]: 2035, 2485,
xᵃrᵃjᵃ ‫[ َخَرَج‬xaraʤa]: 2202 2684, 2685, 2686, 2687, 2927, 2948
ᵃxrᵘjᵃ ‫[ أ َْخُرَج‬axruʤᵃ]: 2064 yᵃbdᵘwā ‫[ يَْبُدوا‬jabduwā]: 2537
ᵃxrᵃjᵃ ‫[ أ َْخَرَج‬axraʤᵃ]: 2208 yᵃbqᵒwnᵃ ‫[ يَْبقَْوَن‬jabqowna]: 2465
xᵃrᵃjtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َخَرْج‬xaraʤtu]: 2392 yᵘbqᵘwnᶦy ‫[ يُْبُقوِني‬jubquwni ̄]: 2048
xᵘrᵘwjᶦhâ ‫[ ُخُروِجَها‬xuruwʤihā]: 2207 yᵃbrᵃdᵘ ُ‫[ يَْبَرد‬jabradu]: 2022
xᵃrᶦytᵃᵗᵘᶰ ٌ‫طة‬ َ ‫[ َخِري‬xari ̄tˤɑtun]: 2538 ʕᶦydᶦ ‫[ ِعيِد‬ʕi ̄di]: 2781
xᵃrᶦytᵃᵗᶦ ‫طِة‬ َ ‫[ َخِري‬xari ̄tˤɑti]: 2780 ᵘʕᶦydᵃ َ‫[ أ ُِعيد‬uʕi ̄dᵃ]: 2482
464 ENAR

yᵃdᵃʕᵃ ‫ضَع‬ َ َ‫[ ي‬jadˤɑʕa]: 2797 yᵃjᶦbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ يَِج‬jaʤibu]: 2270, 2680, 2700,
yᵘdʕa ‫عى‬ َ ‫[ يُْد‬judʕa]: 2334 2854, 2954, 2955, 2985, 2993
yᵃdᵃʕᵃhâ ‫عَها‬ َ َ‫[ يَد‬jadaʕahā]: 2012 yᵘjᶦb ‫ب‬ ْ ‫[ يُِج‬juʤib]: 2642
yᵃd͡hhᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ يَْذَه‬jaðhabu]: 2752, 2765 yᵘʕjᶦbᵘnᶦy ‫[ يُْعِجبُِني‬juʕʤibuni ̄]: 2052
yᵃdhᵃkᵘwnᵃ ‫ضَحُكوَن‬ ْ َ‫[ ي‬jadˤħɑkuwna]: yᵃjᶦdᵘ ُ‫[ يَِجد‬jaʤidu]: 2090
2838 yᵃjᶦdᶦ ‫[ يَِجِد‬jaʤidᶦ]: 2535
yᵃdᵘm ‫[ يَدُْم‬jadum]: 2290 yᵃjʕᵃlᵃ ‫[ يَْجعََل‬jaʤʕala]: 2211
yᵃdrᵘsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ يَْدُر‬jadrusu]: 2516, 2732 yᵃjʕᵃlᵘ ‫[ يَْجعَُل‬jaʤʕalᵘ]: 2544, 2815
yᵃdᵒwᶦyyᵃn ‫[ يَدَِوًّيا‬jadowi ̄jan]: 2764 yᵃjʕᵃlᵘni
yᵃjʕᵃlᵘnī̄ ‫[ يَْجعَلُِني‬jaʤʕaluni ̄]: 2011
yᵃdᶦy ‫[ يَِدي‬jadi ̄]: 2124 yᵃkfᶦy ‫[ يَْكِفي‬jakfi ̄]: 2080, 2246, 2342,
yᵃdᵉyhᶦ ‫[ يَدَْيِه‬jadejhi]: 2841 2595, 2597, 2763
yᵃfğᶦynᶦy ‫[ يَْفِغيِني‬jafɣi ̄ni ̄]: 2637 ykfᶦy ‫[ يْكِفي‬jkfi ̄]: 2594
yᵃfhᵃmhᵘ ُ‫[ يَْفَهْمه‬jafhamhu]: 2558 yᵃkfᶦyhᶦ ‫[ يَْكِفيِه‬jakfi ̄hi]: 2892
yᵘfᵃkkᶦrᵘwnᵃ ‫[ يُفَ ِ ّكُروَن‬jufakkiruwna]: yᵃʔkᵘlᵘ ‫[ يَأ ُْكُل‬jaʔkulᵘ]: 2285
2363 yᵃʔkᵘlᵃ ‫[ يَأ ُْكَل‬jaʔkula]: 2393
yᵃfʕᵃlᵃ ‫[ يَْفعََل‬jafʕala]: 2477 yᵃkᵘn ‫[ يَُكْن‬jakun]: 2021, 2058, 2116,
yᵃfʕᵃl ‫[ يَْفعَْل‬jafʕal]: 2636 2121, 2140, 2157, 2176, 2391,
ᶦyfl ‫[ ِإيْفْل‬i ̄fl]: 2831 2407, 2423, ..., +16
yᵃfʕᵃlᵘhᵘ ُ‫[ يَْفعَلُه‬jafʕaluhu]: 2867 yᵃkᵘnᶦ ‫[ يَُكِن‬jakunᶦ]: 2357
yᵃfs͡hᵃl ‫شْل‬ َ ‫[ يَْف‬jafʃal]: 2513 yᵃkrᵃhᵘ ُ‫[ يَْكَره‬jakrahu]: 2046
yᵘfᵃttᶦs͡hᵘ ‫ش‬ yᵃkᵘwnᵘ ‫[ يَُكوُن‬jakuwnu]: 2135, 2613,
ُ ّ ‫[ يُفَِت‬jufattiʃᵘ]: 2331 2758
yᵃftᵃxᶦrᵘ ‫[ يَْفت َِخُر‬jaftaxiru]: 2814
yᵃkᵘwnᵃ ‫[ يَُكوَن‬jakuwna]: 2146, 2169,
yᵃğli
yᵃğlī̄ ‫[ يَْغِلي‬jaɣli ̄]: 2751 2373, 2386, 2444, 2562, 2578,
yᵘğlᶦqᵘ ‫[ يُْغِلُق‬juɣliqᵘ]: 2199 2610, 2769
yᵃğlᶦyᵃ ‫ي‬ َ ‫[ يَْغِل‬jaɣli ̄a]: 2912 yᵃkᵘwn ‫[ يَُكوْن‬jakuwn]: 2383
yᵘhâwᶦlᵘ ‫[ يَُحاِوُل‬juħāwilu]: 2126 yᵃkᵘwn ‫[ يَُكون‬jakuwn]: 2091
yᵘhᶦbᵘ ‫ب‬ ُّ ‫[ يُِح‬juħibu]: 2354 yᵃkᵘwnᵃ ‫[ يَُكوَن‬jakuwnᵃ]: 2231
yᵘhᶦbbᵃhᵘ ُ‫[ يُِحبَّه‬juħibbahu]: 2216 yᵃkᵘwnᵘwâ ‫[ يَُكوُنوا‬jakuwnuwā]: 2088,
yᵘhᶦbᵘhâ ‫[ يُِحبَُّها‬juħibuhā]: 2583 2570, 2649, 2838
yᵘhᶦbᵘwnᵃ ‫[ يُِحُّبوَن‬juħibuwna]: 2354 yᵃkᵘwnᵘwā ‫[ يَُكوُنوا‬jakuwnuwā]: 2795
yᵘhᵃddᶦrᵘ ‫ضُر‬ ّ ِ ‫[ يَُح‬juħaddˤiru]: 2201 yᵘlāˀyᶦmᵘhâ ‫[ يُالَِئُمَها‬julāˀjimuhā]: 2494
yᵃhdᵘrᵘwâ ‫ضُروا‬ ُ ‫[ يَْح‬jaħdˤuruwā]: 2381 yᵃlʕᵃbᵘwnᵃ ‫[ يَْلعَُبوَن‬jalʕabuwna]: 2195
yᵃhdᵘt͡h ‫ث‬ ْ ُ‫[ يَْحد‬jaħduθ]: 2688 yᵃlfᶦtᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ يَْلِف‬jalfitu]: 2988
yᵃhlᵘw ‫[ يَْحُلو‬jaħluw]: 2346 yᵃʕlᵃmᵘ ‫[ يَْعلَُم‬jaʕlamu]: 2643
yᵃhᵘmᵘnᶦy ‫[ يَُهُّمِني‬jahumuni ̄]: 2671, 2848 yᵃlmᶦsᵘ ‫س‬ ُ ‫[ يَْلِم‬jalmisu]: 2192
yᵃhtâjᵘ ‫[ يَْحَتاُج‬jaħtāʤu]: 2037, 2038, yᵘlqᵘwā ‫[ يُْلُقوا‬julquwā]: 2649
2889 yᵘmᵃkkᶦnᵘkᵃ ‫[ يَُم ِ ّكنَُك‬jumakkinuka]: 2017
yᵃhtâjᵘ ‫[ يَْحَتاُج‬jaħtāʤᵘ]: 2039 yᵘmᵃkkᶦnᵘkᶦ ‫[ يَُم ِ ّكنُِك‬jumakkinuki]: 2017
yᵃhtᵃmᵘ ‫[ يَْهت َُّم‬jahtamu]: 2847 yᵘmkᶦnᵘ ‫[ يُْمِكُن‬jumkinu]: 2211, 2484,
yᵃhtᵃrᶦq ‫[ يَْحت َِرْق‬jaħtariq]: 2196 2485, 2679, 2919
yᵃhtᵃrᶦqᵃ ‫[ يَْحت َِرَق‬jaħtariqᵃ]: 2947 yᵘmkᶦn ‫[ يُْمِكْن‬jumkin]: 2618
ᶦyjâbᶦyyᵘᶰ ‫ي‬ ٌّ ‫[ ِإيَجاِب‬i ̄ʤābi ̄jun]: 2788
ENAR 465

yᵘmkᶦnᵘkᵃ ‫[ يُْمِكنَُك‬jumkinuka]: 2001, yᵃqᵃʕᵘ ‫[ يَقَُع‬jaqɑʕu]: 2302, 2316, 2318,


2041, 2074, 2196, 2347, 2356, 2729
2590, 2620, 2670, 2835 yᵘqâlᵃ ‫[ يَُقاَل‬juqɑ̄la]: 2078
yᵘmkᶦnᵘkᶦ ‫[ يُْمِكنُِك‬jumkinuki]: 2001, yᵃqᵘm ‫[ يَقُْم‬jaqum]: 2409
2041, 2117, 2226, 2227, 2356, yᵃqrᵃʔᵘ ُ ‫[ يَْقَرأ‬jaqraʔᵘ]: 2632
2599, 2620, 2668, 2670, ..., +1
yᵃqrᵃʔᵘ ُ ‫[ يَْقَرأ‬jaqraʔu]: 2197
yᵘmkᶦnᵘkᵃ ‫[ يُْمِكنَُك‬jumkinukᵃ]: 2117,
2226, 2227, 2449, 2509, 2599, 2668 yᵘqsᶦm ‫[ يُْقِسْم‬juqsim]: 2010
yᵘmkᶦnᵘnā ‫[ يُْمِكنَُنا‬jumkinunā]: 2026, yᵃqᵘwdᵘ ُ‫[ يَُقود‬jaquwdu]: 2241
2440 yᵃqᵘwdᵘwnᵃ ‫[ يَُقوُدوَن‬jaquwduwna]:
yᵘmkᶦnᵘnâ ‫[ يُْمِكنَُنا‬jumkinunā]: 2985 2076, 2726
yᵘmkᶦnᵘni ̄ ‫[ يُْمِكنُِني‬jumkinuni ̄]: 2220, yᵃqᵘwlᵘ ‫[ يَُقوُل‬jaquwlu]: 2016, 2636
2763, 2924 yᵃqᵘwlᵘhᵘ ُ‫[ يَُقولُه‬jaquwluhu]: 2016
yᵘmkᶦnᵘni ̄ ‫[ ُيمِكنُِني‬jumkinuni ̄]: 2223 yᵘrâmᵘ ‫[ يَُراُم‬jurāmu]: 2454, 2656
yᵘmkᶦnᵘnᶦy ‫[ يُْمِكنُِني‬jumkinuni ̄]: 2764 yᵃʕrᶦfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ يَْعِر‬jaʕrifu]: 2161, 2453
yᵃʕmᵃlᵘ ‫[ يَْعَمُل‬jaʕmalu]: 2529, 2637, yᵃʕrᶦf ‫ف‬ ْ ‫[ يَْعِر‬jaʕrif]: 2442
2682 yᵃʕrᶦfᵘkᵃ ‫[ يَْعِرفَُك‬jaʕrifuka]: 2517
yᵃʕmᵃl ‫[ يَْعَمْل‬jaʕmal]: 2637, 2678 yᵃʕrᶦfᵘkᶦ ‫[ يَْعِرفُِك‬jaʕrifuki]: 2517
yᵃmlᶦkᵘ ‫[ يَْمِلُك‬jamlikᵘ]: 2210 yᵃʕrᶦfᵘwâ ‫[ يَْعِرُفوا‬jaʕrifuwā]: 2066
yᵃmlᶦkᵘwnᵃ ‫[ يَْمِلُكوَن‬jamlikuwnᵃ]: 2533 yᵃrtᵃdᶦy ‫[ يَْرت َِدي‬jartadi ̄]: 2501, 2579,
yᵃʕmᵃlᵘwnᵃ ‫[ يَْعَمُلوَن‬jaʕmaluwna]: 2786 2648, 2677
ᵉymᵃn ‫[ أ َْيَمْن‬ejman]: 2673 yᵘrᶦydᵘ ُ‫[ يُِريد‬juri ̄du]: 2037, 2431, 2444,
yᵃmnᵃʕnā ‫[ يَْمنَْعَنا‬jamnaʕnā]: 2112 2797, 2883
yᵃmᵘrrᵃ ‫[ يَُمَّر‬jamurra]: 2454 yᵘrᶦydᵘ ُ‫[ يُِريد‬juri ̄dᵘ]: 2398, 2477
yᵃmᵘwtᵘwnᵃ ‫[ يَُموُتوَن‬jamuwtuwna]: 2897 yᵘrydᵘwnᵃhᵘ ُ‫[ ُيريُدونَه‬jurjduwnahu]:
2511
ᵉynᵃ ‫[ أ َْيَن‬ejna]: 2232, 2464, 2490, 2692
yᵘsâfᶦrᵃ ‫ساِفَر‬ َ ُ‫[ ي‬jusāfira]: 2046
ʕᵉynâyᵃ ‫ي‬ َ ‫عْيَنا‬َ [ʕejnāja]: 2032
yᵘsᵃb ‫ب‬ ْ ‫ص‬ َ ُ [jusˤɑb]: 2410
‫ي‬
yᵃnâyᶦrᵃ ‫[ يََناِيَر‬janājira]: 2719
yᵘsbᶦhᵘ ‫صِبُح‬ ْ ُ‫[ ي‬jusˤbiħu]: 2981
yᵃnbᵃğᶦy ‫[ يَْنبَِغي‬janbaɣi ̄]: 2015, 2016,
2021, 2097, 2098, 2348, 2569, yᵃsbᶦq ‫[ يَْسِبْق‬jasbiq]: 2754
2699, 2845, 2982 yᵘsᵃddᶦq ‫صِدّْق‬ َ ُ‫[ ي‬jusˤɑddiq]: 2929
yᵃnfᵃdᵘ ُ‫[ يَْنفَد‬janfadᵘ]: 2930 ᵃʕᶦys͡hᵘ ‫ش‬ ُ ‫[ أ َِعي‬aʕi ̄ʃu]: 2118, 2125, 2390
yᵘnfᶦqᵘwnᵃ ‫[ يُْنِفُقوَن‬junfiquwnᵃ]: 2235 yᵘs͡hâhᶦdᵘ ُ‫شاِهد‬ َ ُ‫[ ي‬juʃāhidu]: 2632
ʕᵉynᵘhâ ‫عْينَُها‬ َ [ʕejnuhā]: 2469 yᵘs͡hhᵃnᵃ ‫[ يُْشَحَن‬juʃħana]: 2038
yᵃnjᵃh ‫[ يَْنَجْح‬janʤaħ]: 2394 yᵃs͡hᵘkkᵃ ‫شَّك‬ ُ َ‫[ ي‬jaʃukka]: 2109
yᵃnqᵃsᶦmᵘ ‫[ يَْنقَِسُم‬janqɑsimu]: 2909 yᵘs͡hᵃkkᶦlᵘ ‫ش ِ ّكُل‬ َ ُ‫[ ي‬juʃakkilᵘ]: 2966
yᵃntᵃdhᶦrᵘwnᵃ ‫[ يَْنت َِظُروَن‬jantadˤħiruwna]: yᵘs͡hʕᶦrᵘhᵘm ‫[ يُْشِعُرُهْم‬juʃʕiruhum]: 2815
2824 yᵃs͡htᵃhᶦrᵘ ‫[ يَْشت َِهُر‬jaʃtahirᵘ]: 2294
yᵃntᵃqᶦdᵃnᶦy ‫[ يَْنت َِقدَِني‬jantaqidani ̄]: 2157 yᵃs͡htᵃrᶦy ‫[ يَْشت َِري‬jaʃtari ̄]: 2944
yᵃʕnᶦy ‫[ يَْعِني‬jaʕni ̄]: 2210, 2213, 2830, yᵃsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ َ‫[ ي‬jasˤilu]: 2163
2981 yᵘsmᵃh ‫[ يُْسَمْح‬jusmaħ]: 2183
yᵃnzᶦlᵘ ‫[ يَْنِزُل‬janzilu]: 2673 yᵘsmᵃhᵘ ‫[ يُْسَمُح‬jusmaħu]: 2378
yᵘnᵃzzᵃf ‫ف‬ ْ ‫ظ‬َّ َ‫[ يُن‬junazzˤaf]: 2559
yᵃsmᵃhᵘwnᵃ ‫[ يَْسَمُحوَن‬jasmaħuwna]: 2008
yᵃqᵃʕᵘ ‫[ يَقَُع‬jaqɑʕᵘ]: 2300, 2721 yᵘsᵃmma ‫سَّمى‬ َ ُ‫[ ي‬jusamma]: 2331
466 ENAR

yᵃsqᵘtᵘ ‫ط‬ ُ ُ‫[ يَْسق‬jasqutˤu]: 2188 ᶦyts͡hᶦyrᵒw ‫[ ِإيتِْشيَرو‬i ̄tʃi ̄row]: 2951
yᵃsrᵘxᵘ ‫صُرُخ‬ ْ َ‫[ ي‬jasˤruxu]: 2202, 2839 yᵃttᵃsᶦlᵃ ‫صَل‬ ِ َّ ‫[ يَت‬jattasˤila]: 2049
yᵃsrᵘxᵘwnᵃ ‫صُرُخوَن‬ ْ َ‫[ ي‬jasˤruxuwna]: 2842 yᵘttᵃxᵃd͡hᵃ َ‫[ يُت ََّخذ‬juttaxaða]: 2985
yᵃstᵃğrᶦqᵘ ‫[ يَْست َْغِرُق‬jastaɣriqᵘ]: 2601 yᵃtᵘwlᵃ ‫طوَل‬ ُ َ‫[ ي‬jatˤuwla]: 2485
yᵃstᵃhᶦqᵘ ‫[ يَْست َِحُّق‬jastaħiqᵘ]: 2118, 2120, yᵘʕtᵘwnᵃ ‫طوَن‬ ُ ‫[ يُْع‬juʕtˤuwna]: 2511
2121 yᵃtᵒwᵃqqᵃfᵘ ‫ف‬ ُ َّ‫[ يَت ََوق‬jatowaqqɑfu]: 2563
yᵃstᵃhᶦqqᵃ ‫[ يَْست َِحَّق‬jastaħiqqᵃ]: 2119 yᵃtᵃʔᵃxxᵃrᵃ ‫[ يَت َأ ََّخَر‬jataʔaxxara]: 2636
yᵃstᵃtᶦʕ ‫[ يَْست َِطْع‬jastatˤiʕ]: 2925 yᵃtᵃzᵒwwᵃjᵘwâ ‫يَت ََزَّوُجوا‬
yᵃstᵃtᶦyʕᵘ ‫[ يَْست َِطيُع‬jastatˤi ̄ʕu]: 2019, 2624 [jatazowwaʤuwā]: 2595
yᵃstᵃtᶦyʕᵘwâ ‫[ يَْست َِطيُعوا‬jastatˤi ̄ʕuwā]: yᵘwâfᶦqᵘ ‫[ يَُواِفُق‬juwāfiqu]: 2103, 2867
2957 yᵘwâsᶦlᵘ ‫صُل‬ ِ ‫[ يَُوا‬juwāsˤilᵘ]: 2863
yᵃstᵃtᶦyʕᵘwnᵃ ‫[ يَْست َِطيُعوَن‬jastatˤi ̄ʕuwna]: yᵘwᵃffᶦrᵘ ‫[ يَُوِفُر‬juwaffiru]: 2913, 2914
ّ
2867 yᵘwjᵃdᵘ ُ‫[ ُيوَجد‬juwʤadu]: 2117
yᵃsᶦyrᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ يَِسيَرة‬jasi ̄ratun]: 2297 yᵘwjᵃdᵘ ُ‫[ ُيوَجد‬juwʤadᵘ]: 2223, 2414
yᵘtâjᶦrᵘ ‫[ يَُتاِجُر‬jutāʤiru]: 2766 yᵘwkᵒw ‫[ ُيوَكو‬juwkow]: 2674
ᶦytâlyâ ‫طاْلَيا‬َ ‫[ ِإي‬i ̄tˤɑ̄ljā]: 2832
yᵘwlyânâ ‫[ ُيوْلَياَنا‬juwljānā]: 2494
ᶦytâlyā ‫طالَيا‬
ْ َ ‫[ ِإي‬i ̄tˤɑ̄ljā]: 2738
yᵘwlyᵘws ‫س‬ ْ ‫[ ُيوْلُيو‬juwljuws]: 2509
yᵃtᵃbᵃqqa ‫[ يَت َبََّقى‬jatabaqqa]: 2420, 2551 yᵒwmᶦᶰ ‫[ يَْوٍم‬jowmin]: 2094, 2459,
yᵘʕtᵃbᵃrᵘ ‫[ يُْعت َبَُر‬juʕtabarᵘ]: 2304 2825, 2918, 2926
yᵃtᵃd͡hᵃkkᵃrᵘ ‫[ يَت َذََّكُر‬jataðakkarᵘ]: 2019 yᵒwmᵃ ‫[ يَْوَم‬jowmᵃ]: 2169, 2707, 2907
yᵃʕtᵃd͡hᶦrᵘ ‫[ يَْعت َِذُر‬jaʕtaðiru]: 2879 yᵒwmᶦ ‫[ يَْوِم‬jowmᶦ]: 2398, 2477, 2699,
yᵃtᵃfᵒwwᵃh ‫[ يَت َفََّوْه‬jatafowwah]: 2463 2702
yᵃtᵃğᵉyyᵃrᵘ ‫[ يَت َغَيَُّر‬jataɣejjaru]: 2487 yᵒwmᵃ ‫[ يَْوَم‬jowma]: 2182, 2737, 2808
yᵃtᵃhᵃddᵃt͡hᵘ ‫ث‬ ُ َّ‫[ يَت ََحد‬jataħaddaθᵘ]: 2528, yᵒwmᵉynᶦ ‫[ يَْوَمْيِن‬jowmejni]: 2328
2529 yᵒwmᶦyyᵃn ‫[ يَْوِمًّيا‬jowmi ̄jan]: 2265
yᵃtᵃhᵃddᵃt͡hᵘwnᵃ ‫يَت ََحدَُّثوَن‬ yᵘwnânᶦyyᵃᵗᵘᶰ ٌ‫[ ُيوَناِنيَّة‬juwnāni ̄jatun]:
[jataħaddaθuwna]: 2365 2319
yᵃtᵃkᵃllᵃmᵘ ‫[ يَت ََكلَُّم‬jatakallamᵘ]: 2419 yᵘˀwsᶦfᵘnâ ‫[ يُْؤِسفَُنا‬juˀwsifunā]: 2023
yᵃtᵃkᵒwwᵃnᵘ ‫[ يَت ََكَّوُن‬jatakowwanu]: 2338 yᵃxâfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ يََخا‬jaxāfᵘ]: 2170
yᵃtᵃkᵒwwᵃnᵘ ‫[ يَت ََكَّوُن‬jatakowwanᵘ]: 2871 yᵃxâfᵘ ‫ف‬ ُ ‫[ يََخا‬jaxāfu]: 2284
yᵃtᵃlās͡ha ‫شى‬ َ َ‫[ يَت َال‬jatalāʃa]: 2959 yᵘxbᶦr ‫[ يُْخِبْر‬juxbir]: 2408
yᵃtᵃʕᵃllᵃmᵘ ‫[ يَت َعَلَُّم‬jataʕallamu]: 2259, yᵘxbᶦrᵃ ‫[ يُْخِبَر‬juxbira]: 2010, 2171
2425 yᵃʔxᵘdᵘ ُ‫[ يَأ ُْخد‬jaʔxudᵘ]: 2767
yᵃʕtᵃmᶦdᵘ ُ‫[ يَْعت َِمد‬jaʕtamidᵘ]: 2891 yᵃʔxᵘd͡hᵘ ُ‫[ يَأ ُْخذ‬jaʔxuðu]: 2337
yᵃʕtᵃmᶦdᵘ ُ‫[ يَْعت َِمد‬jaʕtamidu]: 2890 yᵃxjᵃlᵘ ‫[ يَْخَجُل‬jaxʤalu]: 2814
yᵃtᵃmᵃkkᵃnᵃ ‫[ يَت ََمَّكَن‬jatamakkana]: 2147 yᵃxlᶦtᵘ ‫ط‬ ُ ‫[ يَْخِل‬jaxlitˤᵘ]: 2979
yᵃtᵃmᵃkkᵃnᵘwâ ‫[ يَت ََمَّكُنوا‬jatamakkanuwā]: yᵃxᶦrᵘ ‫[ يَِخُّر‬jaxiru]: 2942
2976
yᵃxrᵘjᵘ ‫[ يَْخُرُج‬jaxruʤu]: 2193
yᵃtᵃnâqᵃsᵘ ‫ص‬ ُ َ‫[ يَت ََناق‬jatanāqɑsˤᵘ]: 2532
yᵃxrᵘjᵘwnᵃ ‫[ يَْخُرُجوَن‬jaxruʤuwna]: 2465
yᵃtᵃnâwᵃbᵘ ‫ب‬ ُ ‫[ يَت ََناَو‬jatanāwabu]: 2851
yᵃxtᵃfᶦy ‫[ يَْخت َِفي‬jaxtafi ̄]: 2957
yᵃtᵃnâwᵃlᵘ ‫[ يَت ََناَوُل‬jatanāwalᵘ]: 2897
ᵉyyᶦ ِ ‫ي‬ ّ َ ‫[ أ‬ejji]: 2015, 2034, 2215, 2372,
yᵃʕtᵃqᶦdᵘ ُ‫[ يَْعت َِقد‬jaʕtaqidu]: 2453 2392, 2396, 2397, 2398, 2440,
yᵃʕtᵃqᶦdᵘwnᵃ ‫[ يَْعت َِقُدوَن‬jaʕtaqiduwna]: 2477, ..., +2
2838
ENAR 467

ᵉyyᵃ ‫ي‬ َّ َ ‫[ أ‬ejja]: 2007, 2016, 2122, 2131, ᶦzʕâjᵃkᶦ ‫عاَجِك‬ َ ‫[ ِإْز‬izʕāʤaki]: 2759
2193, 2214, 2393, 2411, 2528, zâlᵃ ‫[ َزاَل‬zāla]: 2418, 2637
2535, ..., +1 zâlᵃt ‫ت‬ ْ َ‫[ َزال‬zālat]: 2646
ᵉyyᵃᵗᵘ ُ‫[ أ َيَّة‬ejjatu]: 2400 zâlᵃtᶦ ‫ت‬ ِ َ‫[ َزال‬zālatᶦ]: 2833
ᵉyyᵘᶰ ‫ي‬ ٌّ َ ‫[ أ‬ejjun]: 2431, 2437, 2439, zâwᶦyᵃᵗᶦ ‫[ َزاِويَِة‬zāwi ̄atᶦ]: 2729
2442, 2444, 2469, 2540
zᶦfâfᵃhâ ‫[ ِزَفافََها‬zifāfahā]: 2924
ᵉyyᶦᶰ ٍ ‫ي‬ ّ َ ‫[ أ‬ejjin]: 2445, 2449, 2450
zᵃltᵘ ‫ت‬ ُ ‫[ َزْل‬zaltu]: 2732
ᵉyyâ ‫[ أ ََّيا‬ejjā]: 2433
zᵘmᵃlāˀyᶦy ‫[ ُزَمالَِئي‬zumalāˀji ̄]: 2758
ᶦyyâhᵘ ُ‫[ ِإَّياه‬i ̄jāhu]: 2458
zᵃrʕᶦ ِ‫[ َزْرع‬zarʕi]: 2375
ᵉyyâmᶦᶰ ‫[ أ ََّياٍم‬ejjāmin]: 2139, 2265,
2527, 2696 zᵘrtᵃ ‫ت‬ َ ‫[ ُزْر‬zurta]: 2313
ᵉyyâmᵃ ‫[ أ ََّياَم‬ejjāma]: 2973 zᵘrtᶦ ‫ت‬ ِ ‫[ ُزْر‬zurti]: 2313
yᵘʕᶦydᵃ َ‫[ يُِعيد‬juʕi ̄dᵃ]: 2879 zᵒwjᵘ ‫[ َزْوُج‬zowʤu]: 2091
yᶦyjwân ‫[ ِييْجَواْن‬ji ̄ʤwān]: 2544 zᵒwjᵘhâ ‫[ َزْوُجَها‬zowʤuhā]: 2514
ᵉyyᵃn ‫[ أ ًَّيا‬ejjan]: 2427 zᶦyâdᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ ِزَيادَة‬zi ̄ādatun]: 2380, 2781
yᵃʕᶦys͡hᵘ ‫ش‬ ُ ‫[ يَِعي‬jaʕi ̄ʃu]: 2406 zᶦyârᵃᵗᵃ َ ‫[ ِزَياَرة‬zi ̄ārata]: 2503
yᵃʕᶦys͡hᵘwnᵃ ‫شوَن‬ ُ ‫[ يَِعي‬jaʕi ̄ʃuwna]: 2386, zᶦynyâ ‫[ ِزيْنَيا‬zi ̄njā]: 2192
2476 zzᵃbᵘwnᵃ ‫[ الَّزُبوَن‬zzabuwnᵃ]: 2166
yᵘzʕᵃjᵃ ‫عَج‬ َ ‫[ يُْز‬juzʕaʤa]: 2149 zzᵃbᵘwnᵃᵗᵃ َ‫[ الَّزُبونَة‬zzabuwnatᵃ]: 2166
yᵘzʕᶦjᵘnᶦy ‫[ يُْزِعُجِني‬juzʕiʤuni ̄]: 2053 zzᶦfâfᶦ ‫ف‬ ِ ‫[ ال ِ ّزَفا‬zzifāfi]: 2785
zâdᵃ َ‫[ َزاد‬zāda]: 2756, 2770 zzᵃhᶦyrᵃᵗᶦ ‫ظِهيَرِة‬ َّ ‫[ ال‬zzˤahi ̄rati]: 2709
zâhᶦdᵃᵗᵘᶰ ٌ ‫[ َزاِهدَة‬zāhidatun]: 2950 zzᶦllᶦ ‫[ الِظ ِّل‬zzˤilli]: 2742
ّ
ᶦzʕâjᶦᶰ ٍ‫عاج‬ َ ‫[ ِإْز‬izʕāʤin]: 2079 zzᶦyâdᵃᵗᵃ َ ‫[ ال ِ ّزَيادَة‬zzi ̄ādata]: 2885, 2886
ᶦzʕâjᵃkᵃ ‫عاَجَك‬ َ ‫[ ِإْز‬izʕāʤaka]: 2759
392 ENSW

Glossika Glossika Glossika


GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences
100
Hrs +

Arabic
100

EN
Hrs +
MP3
EN Arabic MP3
EN Arabic 100
Hrs +
MP3
ARE Egyptian ARM Moroccan ARY Syrian
Fluency Complete Fluency Course Fluency Complete Fluency Course Fluency Complete Fluency Course

3000 Michael Campbell 3000 Michael Campbell 3000 Mike Campbell


sentences sentences Zainab Dahou sentences Thouraya Yakoubi
Anat Yassa

Levels Levels Levels

Fluency 1~3 Fluency 1~3 Fluency 1~3


Intro Intro Intro

Fluency Fluency Fluency

Expression Expression Expression

Glossika Glossika Glossika


GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences
100
Hrs + 100
Hrs +
Arabic MP3 100
Hrs +
EN EN MP3
EN
Amharic
MP3

ARM Moroccan
Fluency Complete Fluency Course
AM
Fluency Complete Fluency Course
FR
Fluency
French
Complete Fluency Course
3000 Michael Campbell 3000 Michael Campbell
sentences Zainab Dahou sentences 3000 Michael Campbell
Tedros Afenegus
sentences Maxime Paquin

Levels Levels Levels

Fluency 1~3 Fluency 1~3


Intro Intro
Intro

Fluency

Expression
Fluency

Expression
Fluency

Expression
Fluency 1~3

Glossika Glossika Glossika


GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences

EN Chinese
100 100 100
EN Hrs +
MP3 EN Hrs +
MP3
Hrs +
MP3

DE
Fluency
German
Complete Fluency Course
RU
Fluency
Russian
Complete Fluency Course
ZH Mandarin
Fluency Complete Fluency Course
3000 Michael Campbell 3000 Michael Campbell
sentences Christian Schmidt 3000 Michael Campbell
sentences Ksenia Ortyukova sentences Sheena Chen

Levels Levels Levels

Fluency 1~3 Fluency 1~3 Fluency 1~3


Intro Intro Intro

Fluency Fluency Fluency

Expression Expression Expression

Вам также может понравиться