Вы находитесь на странице: 1из 3

Рубежный контроль №1

1. Назовите подстилей научного стиля.


академический и академическое академический и не научный и не научный
научно-популярный* письмо и академический
диссертационный
2. На какие области делятся научные исследования?
популярные и не гуманитарные и прагматические и гуманитарные,
популярные естественные теоретически физико-
математические,
технические.*
3. Изложение научных знаний?
устной и письменной онлайн и офлайн частная и общая резкая и тактичная
форме*
4. Что характерно для научного стиля?
вывод, логика, аргумент, вывод, *описание, доказательство,
абстракция рассуждение, объективность,
сообщение ссылка
5. Что значат слова однозначные, их употреблением реализуется объективность, точность,
ясность, обобщенность научных текстов?
определение термин лексика перевод
6. Чем отличается научно-популярный подстиль от академического по цели
коммуникации?
*она состоит в состоит из простых состоит в состоит из собщения
популяризации и предложений. непроизвольном
распрост тексте.
ронении научных
знаний.
7. Переведите конструкцию на русский язык:
... scheint unveränderlich zu sein.
оказывается кажется неизменный светиться *представляется
неизменный неизменным неизменным
8. Переведите конструкцию на русский язык:
... scheint gleichzubleiben.
оказывается кажется неизменный светиться *представляется
неизменный неизменным неизменяющимся
9. Переведите на русский язык:
insofern ... als
постольку .... пока ..чем настолько .. как так далеко чем
поскольку
10. Переведите на русский язык:
Fassen wir .... ins Auge
ловим глазами *Если ... Мы схватим на глазах смотрим вместе
присмотреться
внимательнее
11. Переведите на русский язык:
Wenn wir ausgehen
*учитывая если выходить если выйти если прогуляться
12. Переведите на русский язык:
Es kann also gar nicht anders sein, als dass ....
Не сле Не может быть иначе *Отсюда с Иначе быть не может,
дует по иному чем необходимостью чем
следует
13. Переведите на немецкий язык:
"рассуждая таким образом"
Überlegungsweise in solcher Weise Mit diesen Überlegt mit Weise
überlegt Überlegungen
14. Переведите на немецкий язык:
идти рука об руку
*Hand in Hand Hand über Hand Hand zu Hand Hand für Hand
15. Переведите на немецкий язык:
выступать, проявляться
erscheint auftreten in Erscheinung geben erscheinen
16. Переведите на немецкий язык:
Не подлежит сомнению
Muss nicht gezweifelt zweifellos außer Zweifel *Es steht wohl außer
werden Zweifel
17. От чего зависит средства и методы перевода?
от переводчика от типа текста от времени суток от уровня языкового
знания
18. Назовите анализ результатов перевода?
орфографическая сверка полноты *сверка полноты сверка полноты
коррекция, текста, текста, текста,
стилистическую орфографическая орфографическая стилистическую
коррекцию, коррекция, коррекция, окраску,
коррекцию опечаток, стилистическую стилистическую коррекцию
коррекцию, коррекцию, орфогрфии,
проверка полноты п коррекцию опечаток, проверка полноты п
исходном тексте. проверка полноты п исходном тексте.
исходном тексте.
19. Назовите 4 основные группы текстов по сложности для перевода.
*информационно- романы, научная диссертации, книги, тезисы, словари,
терминологические, фантастика, статьи, аннотации, журналы. научные открытия.
предписывающие, учебники.
информационно-
экспрессивные,
художественные.
20. Дайте определение "текста" по Каменской.
*основное средство система знаков и данность функционально
вербальной обладает такими культурологического завершенное речевое
коммуникации. ввжнейшими порядка с присущими целое.
свойствами, как ей эстетическими,
связность, этнокультурными и
ограниченность ... поведенческими
стереотипами.
21. К чему ближе текст по характеру отражения действительности?
к контексту к слову *к предложению к теме
22. Что такое когезия?
*связанность контекст смысл структура
23. Переведите на немецкий язык:
что касается этого вопроса
*was diese Frage betreff dass diese Frage trifft Frage betreffen
betrifft
24. Переведите на немецкий язык:
следовательно
folgenderweise gefolgt Folge *folglich
25. Переведите на немецкий язык:
как уже было упомянуто
wie erwähnt wie es schon gesagt *wie schon erwähnt erwähnungsweise

Вам также может понравиться