Вы находитесь на странице: 1из 149

WHO/PSM/PAR/2007.

Système d’assurance qualité


type à l’intérieur des centrales
d’achat
(Recommandations relatives aux systèmes d’assurance
qualité axées sur la présélection des produits et des
producteurs, les achats, l’entreposage et la distribution
de produits pharmaceutiques)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Organisation mondiale de la Santé 
Fonds des Nations Unies pour l’enfance 
Fonds des Nations Unies pour la population 
Banque mondiale 
Programme des Nations Unies pour le développement 
© Organisation mondiale de la Santé 2007

Tous droits réservés.

Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent
n’impliquent de la part de l’Organisation mondiale de la Santé aucune prise de position quant au statut
juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières
ou limites. Les lignes en pointillé sur les cartes représentent des frontières approximatives dont le tracé
peut ne pas avoir fait l'objet d'un accord définitif.

La mention de firmes et de produits commerciaux ne signifie pas que ces firmes et ces produits
commerciaux sont agréés ou recommandés par l’Organisation mondiale de la Santé, de préférence à
d’autres de nature analogue. Sauf erreur ou omission, une majuscule initiale indique qu’il s’agit d’un nom
déposé.

L’Organisation mondiale de la Santé a pris toutes les précautions raisonnables pour vérifier les
informations contenues dans la présente publication. Toutefois, le matériel publié est diffusé sans aucune
garantie, expresse ou implicite. La responsabilité de l'interprétation et de l'utilisation dudit matériel
incombe au lecteur. En aucun cas, l'Organisation mondiale de la Santé ne saurait être tenue responsable
des préjudices subis du fait de son utilisation.
Table des matières

Introduction  ....................................................................................................................................... 1

Glossaire  ....................................................................................................................................... 5

Module I: Equipement de base nécessaire à une centrale d’achat ....................................... 11
Introduction................................................................................................................................................... 11
I.1 Ressources matérielles.................................................................................................................... 11
I.1.1 Les locaux .................................................................................................................... 11
I.1.2 Equipement.................................................................................................................. 12
I.1.3 Matériel et consommables ......................................................................................... 13
I.1.4 Systèmes financiers..................................................................................................... 13
I.1.5 Ressources humaines ................................................................................................. 14
I.2 Documents relatifs aux politiques et aux normes....................................................................... 15
I.2.1 Manuel de la qualité ................................................................................................... 15
I.2.2 Procédures opératoires normalisées ........................................................................ 16
I.2.3 Mesures concernant le suivi des modifications ...................................................... 18
I.2.4 Code de conduite ........................................................................................................ 18
I.2.5 Lignes directrices concernant les conflits d’intérêts............................................... 19
I.2.6 Liste des produits et des fabricants présélectionnés .............................................. 19
I.2.7 Tenue des registres ..................................................................................................... 20

Module II: Présélection .................................................................................................................... 21
Introduction................................................................................................................................................... 21
II.1  Principes de présélection................................................................................................................ 21
II.1.1 Liste modèle OMS des médicaments essentiels ..................................................... 22
II.2  Normes de présélection.................................................................................................................. 22
II.3 Responsables et responsabilités .................................................................................................... 22
II.3.1 Personnel responsable de la présélection ................................................................ 22
II.3.2 Personnel chargé d’évaluer l’information sur les produits................................... 23
II.3.3 Personnel responsable de l’inspection des centres de production....................... 23
II.4 Principales étapes de la présélection ............................................................................................ 24
II.4.1  Etape 1: solliciter et recevoir des déclarations d’intérêts....................................... 24
II.4.2  Etape 2: recevoir l’information sur les produits ..................................................... 29
II.4.3 Etape 3: examiner l’information sur le produit ...................................................... 29
II.4.4 Etape 4: évaluer l’information sur le produit.......................................................... 30
II.4.5 Etape 5: planifier, préparer et exécuter les inspections ......................................... 31
II.4.6  Etape 6: terminer l’évaluation et mettre à jour la liste des  
fabricants et produits présélectionnés .................................................................... 35
II.5 Requalification et suivi................................................................................................................... 36
II.6 Suivi des plaintes ............................................................................................................................ 37
II.7 Récupération des dépenses............................................................................................................ 37
Module III: Les achats ............................................................................................................. 39
Introduction................................................................................................................................................... 39
III.1 Stratégies conseillées en ce qui concerne les systèmes de santé ............................................... 39
III.2 Méthodes d’achat ............................................................................................................................ 40
III.2.1 Appel d’offres restreint.............................................................................................. 41
III.2.2 Mise en concurrence simplifiée................................................................................. 41
III.2.3 Achats directs .............................................................................................................. 41
III.2.4 Appel d’offres ouvert ................................................................................................. 41
III.3 Assurance de la qualité des produits achetés.............................................................................. 41
III.4 Les principales étapes de l’achat................................................................................................... 42
III.4.1 Sélection et spécification des produits ..................................................................... 42
III.4.2 Quantification.............................................................................................................. 42
III.4.3 Sélection des fournisseurs ......................................................................................... 43
III.4.4 Adjudication................................................................................................................ 44
III.5  Organisation et responsabilités ..................................................................................................... 44
III.5.1 Structure de la centrale d’achat................................................................................. 44
III.5.2  Responsabilités........................................................................................................... 45
III.6 Surveillance de l’exécution des travaux des fabricants présélectionnés ................................. 46
III.7  Brevets .............................................................................................................................................. 47
III.8  Donations ......................................................................................................................................... 47

Module IV: Réception et stockage des produits achetés ........................................................... 49
Introduction................................................................................................................................................... 49
IV.1  Contrôle de la qualité avant expédition....................................................................................... 49
IV.2  Réception des marchandises.......................................................................................................... 49
IV.3  Contrôle de la qualité après l’achat .............................................................................................. 50
IV.3.1 Echantillonnage........................................................................................................... 50
IV.3.2 Rebuts........................................................................................................................... 50
IV.4 Entreposage des matières et des produits ................................................................................... 51
IV.4.1 Personnel...................................................................................................................... 51
IV.4.2 Zones de stockage....................................................................................................... 51
IV.4.3 Conditions de stockage .............................................................................................. 51
IV.4.4 Etiquetage et contenants ............................................................................................ 52
IV.4.5 Matières diverses et dangereuses ............................................................................. 53
IV.4.6 Gestion des stocks....................................................................................................... 53
IV.4.7  Documentation: instructions et registres écrits ..................................................... 54

Module V: Distribution.................................................................................................................... 55
Introduction................................................................................................................................................... 55
V.1 Conditions de transport ................................................................................................................. 55
V.2 Chaîne du froid ............................................................................................................................... 55
V.3 Surveillance et relevés de la température .................................................................................... 55
V.4 Bons de livraison ............................................................................................................................. 56
V.5 Procédures et mesures à respecter pour les expéditions ........................................................... 56
V.6 Contenants des expéditions........................................................................................................... 56
V.7 Enregistrement des expéditions.................................................................................................... 56
V.8 Traçabilité......................................................................................................................................... 56
V.9 Port d’entrée..................................................................................................................................... 56
V.10  Emballage des produits et des matières....................................................................................... 57
Module VI: Réévaluation................................................................................................................. 59
Introduction................................................................................................................................................... 59
VI.1 Réévaluation des fabricants ........................................................................................................... 59
VI.2 Réévaluation des produits ............................................................................................................. 59
VI.3 Surveillance des services sous‐traités........................................................................................... 61
VI.3.1 Stockage et distribution ............................................................................................. 61
VI.3.2 Laboratoires de contrôle de la qualité...................................................................... 61
VI.3.3 Organismes de recherche sous contrat .................................................................... 61

Conclusion  ..................................................................................................................................... 63

Références  ..................................................................................................................................... 65 


 
APPENDICES 
 
Appendice 1 ‐‐ Exemple d’un Code de Conduite .................................................................................. 67

Appendice 2 ‐‐ Exemple de lignes directrices concernant la confidentialité ......................................... 74

Appendice 3 ‐‐ Exemple de lignes directrices sur le conflit d’intérêts................................................... 75
Appendice 4 ‐‐ Exemple d’une procédure opérationnelle normalisée (PON) 
pour la rédaction d’une PON ...................................................................................... 81

Appendice 5 ‐‐ Exemple d’invitation à présenter une déclaration d’intérêt ......................................... 87

Appendice 6 ‐‐ Questionnaire sur le produit pharmaceutique ............................................................. 92
Appendice 7 ‐‐ Exemple de procédure opérationnelle normalisée pour vérifier et  
évaluer l’information sur un produit ........................................................................... 98

Appendice 8 ‐‐ Questionnaire technique concernant les fabricants de médicaments ......................... 113

Appendice 9 ‐‐ Exemple de procédure opérationnelle normalisée pour planifier les inspections ...... 121

Appendice 10 ‐‐ Exemple de procédure opérationnelle normalisée pour préparer une inspection .... 127


Appendice 11 ‐‐ Exemple de procédure opérationnelle normalisée pour l’exécution  
d’une inspection ........................................................................................................ 132
Appendice 12 ‐‐ Exemple de liste établie pour l’inspection des bonnes pratiques de fabrication........ 138 
Appendice 13 ‐‐ Lignes directrices concernant les bonnes pratiques de fabrication :  
rapport d’inspection ............................................................................................................ 140 
Appendice 14 ‐‐ Bonnes pratiques de stockage............................................................................................ 141 
Appendice 15 ‐‐ Bonnes pratiques de commerce et de distribution ......................................................... 142 
Appendice 16 ‐‐ Recommandations relatives aux systèmes de qualité à l’intention  
des inspectorats de produits pharmaceutiques ......................................................... 143
 
Introduction

Introduction

L’Organisation  mondiale  de  la  Santé  (OMS),  le  Fonds  des  Nations  Unies  pour  l’Enfance 
(UNICEF)  et  de  nombreuses  autres  organisations  sont  concernées  par  l’achat  de  produits 
pharmaceutiques. En particulier, l’achat de médicaments utilisés dans le traitement du virus 
de  l’immunodéficience  humaine/syndrome  d’immunodéficience  acquise  (VIH/SIDA),  du 
paludisme  et  de  la  tuberculose,  est  aujourd’hui  une  préoccupation  majeure  aux  plans 
international et national. La Commission Européenne et les pays du G8, entre autres, ont pris 
des  engagements  qui  offrent  les  moyens  d’accroître  considérablement  le  financement  de  la 
lutte  contre  les  maladies  transmissibles.  C’est  avec  des  médicaments  peu  chers  mais  de 
qualité que cette lutte a le plus de chances d’avoir un effet maximal.  

Nécessaire mise en place d’un système d’assurance qualité


type

Les  efforts  faits  pour  accélérer  l’accès  aux  médicaments  utilisés  dans  le  traitement  du 
VIH/SIDA  grâce  à  la  négociation  et  à  la  concurrence  des  produits  génériques  ont  mis  en 
évidence  l’importance  de  l’assurance  qualité  dans  l’achat  de  produits  pharmaceutiques  et 
diagnostiques.  Des  sommes  considérables  sont  investies  pour  l’approvisionnement  en 
produits  pharmaceutiques  auprès  de  divers  fabricants  de  différents  pays,  mais  souvent  les 
données  sur  les  spécificités  des  produits  et  l’information  sur  leur  qualité  ne  sont  pas 
évaluées,  et  les  centres  de  production  ne  sont  pas  inspectés  avec  régularité  et  méthode. 
Actuellement, certaines organisations chargées de l’approvisionnement ont bien un système 
de qualité pour les différentes activités en place, mais ces systèmes varient considérablement 
d’une organisation à l’autre. Pour obtenir l’information sur les produits afin de les évaluer, 
certaines  centrales  d’achat  demandent  aux  fabricants  de  leur  présenter  une  liste  ou  de 
répondre  à  un  questionnaire.  D’autres  négligent  de  faire  figurer  sur  ces  listes  certains 
éléments  qui  devraient  être  évalués  lors  de  la  présélection.  D’autres  encore  fondent  leur 
évaluation sur des questionnaires détaillés ou demandent des dossiers de produits. Certaines 
sous‐traitent  l’inspection  du  centre  de  production,  mais  ce  type  d’inspection  peut  être  plus 
ou moins approfondi et de qualité plus ou moins grande selon les ressources disponibles. De  
plus, dans ce cas, la reconnaissance mutuelle et la coordination sont l’exception plutôt que la 
règle.  
 
Sans système d’assurance de la qualité, ces organisations risquent d’acheter des produits de 
qualité inférieure, de contrefaçon, ou contaminés, ce qui entraîne des plaintes et des rappels, 
du  gaspillage  et  de  graves  risques  pour  la  santé  des  patients.  Ces  problèmes  nuisent  à  la 
crédibilité des centrales d’achat, provoquent des pertes financières et mettent la sécurité des 
patients en danger.  

Historique

Une  étude  préparatoire  conduite  par  une  équipe  d’experts  a  souligné  les  différences 
marquantes  entre  la  présélection  des  vaccins  et  celle  des  médicaments.  Un  projet  pilote 
d’étude  de  faisabilité  concernant  la  présélection  des  fabricants  de  médicaments  essentiels 
pour traiter les maladies prioritaires a été recommandé.  

1
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Mettant leur expérience en commun, des experts de l’UNICEF, du Fonds des Nations Unies 
pour la Population (FNUAP), de l’OMS et de la Banque mondiale ont déterminé les éléments 
nécessaires à des procédures d’achat appropriées.  
 
L’OMS a alors entrepris en partenariat avec ces institutions des Nations Unies un projet qui a 
été  soutenu  en  principe  par  la  Banque  mondiale.  Il  avait  pour  objet  la  présélection  de 
produits et de fabricants de produits concernant le VIH/SIDA, et l’élaboration d’un système 
modèle  d’assurance  qualité  (dénommé  ci‐après  le  Modèle).    Le  Modèle  a  pour  but 
d’accompagner  les  organismes  ‐  ci‐après  dénommés  centrales  d’achat  ‐  qui  achètent  les 
médicaments,  vaccins  ou  autres  articles  utiles  dans  le  secteur  sanitaire,  ou  qui  participent 
d’une  autre  manière  à  la  présélection,  à  l’achat,  au  stockage  et  à  la  distribution  de  ces 
produits, afin que les médicaments soient sûrs, efficaces et de bonne qualité.  

Buts et objectifs

A long terme, ces recommandations visent la conception et la mise en œuvre d’un système 
uniforme et harmonisé d’acquisition de produits pharmaceutiques d’une qualité définie. Ce 
système est basé sur un processus mutuellement reconnu de présélection des produits et des 
fabricants,  sur  l’évaluation  de  dossiers  de  produit  et  sur  l’inspection  des  centres  de 
production.  Ce  processus,  défini  dans  le  glossaire  et  décrit  dans  le  Module  II,  sera  ci‐après 
appelé présélection.  
 
Etablir, harmoniser et appliquer un système d’assurance qualité pour la présélection, l’achat, 
l’entreposage  et  la  distribution  des  médicaments  est  une  tâche  de  grande  ampleur  qui  doit 
être accomplie étape par étape. 
 
Les objectifs suivants ont été définis:  
 
• créer un système type d’assurance qualité (model quality assurance system ‐MQAS) 
à adopter et mettre en œuvre par les centrales d’achat;  
• établir des directives pour harmoniser l’évaluation des données et des informations 
sur les produits dans le cadre de la procédure de présélection;   
• créer des normes unifiées d’inspection des fabricants et des fournisseurs afin 
d’évaluer le respect des bonnes pratiques de fabrication (BPF).  

Assurance qualité des achats

L’assurance qualité est un vaste concept englobant tous les facteurs qui, individuellement ou 
collectivement, influent sur la qualité d’un produit. C’est l’ensemble des mesures prises pour 
que  les  produits  pharmaceutiques  soient  de  la  qualité  requise pour  leur  utilisation  prévue. 
L’assurance qualité dépend donc de plusieurs facteurs et fait partie intégrante de toutes les 
activités essentielles qui entourent l’achat.  
 
Un système d’assurance qualité appliqué aux achats comporte des modalités de présélection, 
d’entreposage et de distribution qui peuvent se répercuter sur les coûts, mais ses avantages 
l’emportent sur les coûts d’investissement parce qu’il réduit les risques de perte causés par 
l’achat et la fourniture de produits de qualité inférieure.  

2
Introduction

La présélection de produits et de fabricants, l’achat, l’entreposage et la distribution, sont des 
processus  complexes  dans  lesquels  peuvent  intervenir  de  nombreux  bureaux,  organismes, 
sections ou départements chargés des achats et des décisions administratives, financières et 
techniques à plusieurs niveaux. Les produits pharmaceutiques ne sont pas des marchandises 
ordinaires et exigent une attention spéciale. L’appui des services responsables de l’assurance 
qualité  est  crucial.  L’efficacité  des  procédures  dépend  en  grande  partie  du  recours 
systématique à des méthodes qui ont fait leurs preuves. Une approche normalisée garantira 
la  cohérence  de  toutes  les  activités  et  aboutira  à  l’achat  de  produits  pharmaceutiques  de 
qualité acceptable et définie.  
 
Le présent Modèle est axé sur  les quatre activités principales suivantes des centrales: 
 
• présélection de produits pharmaceutiques et de fabricants;  
• achat de produits pharmaceutiques;  
• entreposage de produits pharmaceutiques;  
• distribution de produits pharmaceutiques.  
 
En fin de compte, les centrales d’achat sont responsables des résultats de ces quatre grandes 
activités.  Dans  certains  cas,  une  ou  plusieurs  d’entre  elles  peuvent  être  sous‐traitées  et les 
deux  parties  conviennent  alors  de  se  lier  par  un  contrat  qui  décrit  leurs  responsabilités 
respectives. Le donneur d’ordre reste responsable de veiller à ce que le sous‐traitant respecte 
les normes et les règles énoncées dans ce modèle.  

Recommandations

Il  est  recommandé  aux  centrales    qui  participent  à  l’une  ou  l’autre  des  activités  clés  du 
processus  d’achat  d’élaborer  et  d’appliquer  leur  propre  système  d’assurance  qualité  en  se 
basant sur ce modèle, y compris les éléments décrits et les détails techniques spécifiés, et en  
veillant à ce qu’il soit adapté aux différentes activités de chacune, à ce qu’il porte sur tous les 
aspects de ces activités et à ce qu’il soit assez général pour que les activités interdépendantes 
qui influent sur la qualité des produits pharmaceutiques soient liées.  
 
Les  lignes  directrices  exposées  dans  le  présent  document  s’adressent  aux  centrales  d’achat 
des Nations Unies mais elles peuvent aussi servir à d’autres centrales  pour l’établissement 
de leur propre système d’assurance qualité.  
 
Elles ont pour but l’achat de produits pharmaceutiques mais peuvent aussi servir à l’achat de 
trousses de diagnostic ou d’appareils médicaux.  

Présentation générale

Le présent document est divisé en six modules. Le Module I traite des conditions générales 
requises pour l’installation du système d’assurance qualité qui doit être en place dans toute 
centrale  d’achat,  quel  que  soit  le  nombre  de  ses  activités  clés.  Le  Module  II  énonce  des 
recommandations  à  suivre  par  les  centrales  d’achat  lorsqu’elles  évaluent  leurs  besoins,  les 
produits  qui  leur  sont  offerts  et  les  modes  de  fabrication  et  d’approvisionnement  que  leur 
proposent les fabricants. Le Module III décrit les principes à suivre pour l’achat de produits 

3
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

pharmaceutiques.  Le  Module  IV  contient  des  recommandations  sur  les  modalités  de 
réception  et  de  stockage  des  produits  achetés.  Dans  le  Module  V  sont  décrites  les  bonnes 
pratiques de distribution, et le Module VI traite de la surveillance et de la réévaluation des 
produits et des activités sous‐traitées. On trouvera aussi des exemples de documentation sur 
les éléments du présent Modèle ainsi que les directives pertinentes de l’OMS en vigueur.  
 
Tout  au  long  de  cet  ouvrage, référence  sera  faite  aux  normes,  règles, directives et textes de 
l’OMS  en  vigueur.  Un  effort  a  été  accompli  pour  éviter  les  répétitions  chaque  fois  que 
possible.  Il  est  fait  référence  à  des  documents  portant  sur  des  sujets  connexes,  lorsque  cela 
présente un intérêt.  
 
Le  texte  devenu  classique  Managing  Drug  Supply  (Organisation  de  l’approvisionnement  en 
médicaments)  (1)  offre  un  tableau  complet  et  détaillé  des  aspects  techniques  de  la  gestion 
d’un stock de médicaments, y compris toutes les principales activités qui entourent l’achat. 
 

4
Glossaire

Glossaire

Accessibilité économique
Mesure  dans  laquelle  les  gens  qui  ont  besoin  d’un  produit  pharmaceutique  le 
trouvent à un prix qu’ils peuvent payer.  
Achat
Le  fait  de  se  procurer,  en  les  achetant  ou  autrement,  les  produits  pharmaceutiques, 
vaccins ou nutraceutiques à usage humain. Dans le présent document, achat s’entend 
de la présélection des produits et des fabricants par une procédure de qualification, y 
compris la présélection et une surveillance continue par la suite, l’achat des produits 
présélectionnés  à  des  fabricants  présélectionnés  (en  ce  qui  concerne  le  produit 
spécifique) selon des mécanismes d’achat, d’entreposage et de distribution définis.  
Appel d’offres
Procédure  d’achat  de  produits  pharmaceutiques  mettant  en  concurrence  un  certain 
nombre  de  fournisseurs.  L’achat  tient  compte  des  offres  de  prix  soumises  par  les 
fournisseurs en réponse à une annonce publique.  
Assurance de la qualité
L’assurance de la qualité est un concept de vaste portée couvrant tous les domaines 
qui,  séparément  ou  collectivement,  influencent  la  qualité  d’un  produit.  C’est 
l’ensemble  des  opérations  conduites  dans  le  but  d’assurer  que  les  produits 
pharmaceutiques sont de la qualité requise pour leur utilisation prévue.  
Autorisation de mise sur le marché
Document  juridique  établi  par  l’autorité  de  contrôle  des  médicaments  compétente 
pour  la  mise  sur  le  marché  ou  en  libre  distribution  d’un  produit  dont  l’innocuité, 
l’efficacité  et  la  qualité  ont  été  évaluées.  Ce  document  doit  préciser,  entre  autres,  le 
nom  du  produit,  sa  forme  galénique,  sa  composition  quantitative  (y  compris  les 
excipients) par dose (en utilisant les DCI ou les noms génériques nationaux lorsqu’ils 
existent),  la  durée  de  conservation  et  les  conditions  de  stockage,  enfin  les 
caractéristiques du conditionnement. Il spécifie l’information sur laquelle est fondée 
l’autorisation (il précise, par exemple, que le produit considéré doit être conforme à 
tous  les  détails  fournis  dans  la  demande  et  tel  que  modifié  dans  la  correspondance 
ultérieure).  Il  contient  aussi  l’information  approuvée  pour  les  professionnels  de  la 
santé et le public, le type de vente (sur ordonnance ou libre), le nom et l’adresse du 
titulaire de l’autorisation, et la durée de validité de l’autorisation.  
 
Lorsque  l’autorisation  de  mise  sur  le  marché  d’un  produit  a  été  donnée,  celui‐ci  est 
inscrit  sur  une  liste  de  produits  autorisés  –  et  il  est  souvent  dit  « homologué ».  On 
appelle aussi parfois « licence » l’autorisation de mise sur le marché.  

5
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Autorité de contrôle des médicaments


Organisme  national  qui  administre,  conformément  à  la  législation  pharmaceutique 
nationale, tout le spectre des activités de règlementation des médicaments, y compris, 
au minimum, toutes les fonctions suivantes: 
 
o autoriser la mise sur le marché de produits nouveaux et de dérivés des 
produits existants;  
o contrôler la qualité par des tests en laboratoire;  
o surveiller les réactions indésirables aux médicaments;  
o fournir des informations sur les médicaments et encourager leur utilisation 
rationnelle;  
o inspecter l’activité des fabricants, grossistes et réseaux de distribution au 
regard des bonnes pratiques de fabrication (BPF) et les autoriser à exercer;  
o prendre des mesures pour assurer l’application de la réglementation;  
o surveiller l’utilisation des médicaments. 

Biodisponibilité
La  vitesse  et  l’intensité  avec  lesquelles  le  principe  actif  ou  la  fraction  thérapeutique 
d’une forme pharmaceutique sont absorbés et disponibles in situ.   
Bioéquivalence
Deux  médicaments  sont  bioéquivalents  si  ce  sont  des  produits  pharmaceutiques 
équivalents ou alternatifs et si leur biodisponibilité, exprimée en pic (Cmax et Tmax) et 
leur exposition totale (aire sous la courbe – AUC) après administration  dans la même 
dose molaire et dans les mêmes conditions, sont à tel point similaires, que l’on peut 
escompter que leurs effets sont essentiellement les mêmes.  
Bonne pratique de fabrication (BPF)
Facteur  de  l’assurance  qualité  qui  garantit  que  les  médicaments  sont  toujours 
produits  et  contrôlés  dans  le  respect  des  normes  de  qualité  appropriées  à  leur 
destination et conformément aux conditions de l’autorisation de mise sur le marché.  
Centrale d’achat
Tout organisme qui acquiert, en l’achetant ou autrement, un produit pharmaceutique, 
un  vaccin  ou  un  nutraceutique  à  usage  humain.  Au  sens  des  présentes  lignes 
directrices,  il  s’agira  normalement  d’un  organisme  à  but  non  lucratif,  d’une 
organisation  non  gouvernementale  (ONG)  ou  d’une  institution  des  Nations  Unies. 
Une  centrale  d’achat  est  un  organisme,  quel  qu’il  soit,  qui  achète  des  produits 
pharmaceutiques, des vaccins ou d’autres articles à usage sanitaire, ou qui participe à 
leur présélection (voir infra), leur achat, leur entreposage et leur distribution. 
Certificat type de l’OMS
Certificat  de  produit  pharmaceutique  du  type  défini  dans  le  Système  OMS  de 
certification  de  la  qualité  des  substances  pharmaceutiques  qui  se  trouvent  dans  le 
commerce international.1 

6
Glossaire

Contrôle de la qualité
Le contrôle de la qualité concerne l’échantillonnage, les spécifications et les essais. Il 
concerne aussi la documentation et les procédures d’acceptation/rejet par la centrale 
d’achat,  qui  garantissent  que  les  tests  nécessaires  et  pertinents  sont  réellement 
effectués  et  que  l’utilisation,  la  vente  ou  la  fourniture  des  matières  premières,  des 
produits  intermédiaires  et  des  produits  finis  ne  sont  pas  autorisées  avant  que  leur 
qualité ait été jugée satisfaisante.  
 
1 Organisation  mondiale  de  la  Santé.  Système  OMS  de  certification  de  la  qualité  des 

substances  pharmaceutiques  qui  se  trouvent  dans  le  commerce  international.  Genève, 
Organisation  mondiale  de  la  Santé,    2000.  WHO/EDM/QSM/2000.2 
(http://www.who.int/medicines/organization/qsm/activities/drugregul/certification/ce
rtifschemes. html).  
Dénomination commune internationale
Nom scientifique abrégé tiré du principe actif. L’OMS est responsable de l’attribution 
des DCI aux substances pharmaceutiques.  
Efficacité
Capacité des activités de produire les effets prévus.  
Efficience
Relation entre les résultats des activités et l’effort correspondant exprimée en argent, 
en ressources et en temps. 
Fabrication
Toute  activité  touchant  à  l’achat  de  matières  et  de  produits,  à  la  production,  au 
contrôle de la qualité, à l’autorisation de sortie, à l’entreposage et à la distribution de 
produits finis ainsi qu’aux contrôles correspondants. 
Fiabilité
La  fiabilité  indique  jusqu’à  quel  point  une  mesure  prise  par  différentes  personnes  à 
différents  moments  et  dans  différentes  circonstances  produit  les  mêmes  résultats 
(voir aussi validité).  
Indicateur
Critère  qui  permet  de  mesurer  les  changements,  directement  ou  indirectement,  et 
d’évaluer  dans  quelle  mesure  les  buts  ou  objectifs  d’un  programme  ou  projet  sont 
atteints.  Les  indicateurs  doivent  obéir  aux  critères  suivants:  être  clairs,  mesurables, 
fiables, valides (voir ci‐après) et acceptés par les principales parties prenantes.  
Informations concernant les produits
Aux  fins  du  présent  document,  les  informations  sur  les  produits  sont  celles  que  les 
fabricants  ou  les  fournisseurs  présentent  sur  les  produits  pharmaceutiques  sous  la 
forme  spécifiée  dans  les  directives  de  la  centrale  d’achat  (les  dossiers  de  produits, 
questionnaires sur les produits, ou autres) afin d’obtenir la présélection des produits.  
Interchangeabilité
Un  médicament  interchangeable  est  un  médicament  qui  est  l’équivalent 
thérapeutique d’un produit de référence.  

7
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Législation
Premier état du processus législatif, au cours duquel l’organe législatif adopte les lois 
relatives à un domaine, par exemple le contrôle des médicaments. Les lois définissent 
les rôles, droits et obligations de toutes les parties qui interviennent dans ce domaine 
d’une manière générale (voir aussi réglementation ci‐après).  
Législation pharmaceutique
Dispositions juridiques relatives  aux  activités  pharmaceutiques (voir  aussi  législation 
ci‐dessus).  
Liste nationale des médicaments essentiels
Liste des médicaments essentiels (voir infra) définie, adoptée et publiée par le pays. Elle 
est  normalement  utilisée  par  tous  les  établissements  de  santé,  y  compris  les 
principaux hôpitaux.  
Médicament
Toute  substance  ou  tout  produit  pharmaceutique  destiné  à  l’homme  ou  à  l’animal, 
qui  vise  à  modifier  ou  explorer  un  système  physiologique  ou  un  état  pathologique 
dans l’intérêt du patient. Dans le présent document, les termes médicament et produit 
pharmaceutique (voir ci‐après) sont interchangeables.  
Médicaments essentiels
Médicaments  qui  satisfont  les  besoins  de  soins  de  santé  de  la  majorité  de  la 
population.  Le  Comité  OMS  d’Experts  de  la  Sélection  et  de  l’Utilisation  des 
médicaments  essentiels  met  à  jour  tous  les  deux  ans  la  Liste  modèle  OMS  des 
médicaments  essentiels.  Tous  les  pays  peuvent  utiliser  ce  modèle  pour  établir  leur 
propre liste de médicaments essentiels. 
Personne autorisée
Personne  (parmi  les  cadres  d’un  centre  de  production)  responsable  de  la  mise  en 
vente de lots de produits finis. Dans certains guides de bonnes pratiques de fabrication 
(BPF)  et  textes  juridiques  les  termes  personne  qualifiée  décrivent  des  personnes  ayant 
des fonctions analogues.  
Présélection
Les  activités  entreprises  pour  définir  le  besoin  d’un  produit  ou  d’un  service,  pour 
solliciter les déclarations d’intérêt d’entreprises désireuses de fournir le service ou le 
produit en question, et pour examiner le produit ou le service offert par rapport aux 
spécifications techniques et l’établissement où le produit ou le service est préparé par 
référence  aux  normes  courantes  des bonnes pratiques de  fabrication  (BPF).  Ce  sont  des 
inspecteurs  formés  et  qualifiés  qui  examinent  le  produit  ou  le  service  et 
l’établissement  de  fabrication  au  regard  des  normes  courantes.  Une  fois  que  le 
produit est approuvé et que l’établissement a l’autorisation de délivrer le produit ou 
le service en question, les autres centrales d’achat sont informées de cette décision. La 
présélection est requise pour tous les médicaments, quels que soient leur composition 
et leur centre de production/homologation, mais le nombre et le type d’informations 
que le fournisseur doit donner à la centrale d’achat aux fins d’évaluation peuvent être 
différents. 

8
Glossaire

Principe actif
Substance ou composé destiné à la fabrication  d’un produit pharmaceutique en tant 
que composé thérapeutiquement actif (ingrédient).  
Produits génériques
L’expression  produit  générique  n’a  pas  tout  à  fait  le  même  sens  dans  toutes  les 
juridictions.  On  évite  donc  de  l’utiliser  autant  que  possible  et  on  préfère  employer 
médicament  multisources  (voir  ci‐dessus).  Les  médicaments  génériques  peuvent  être 
commercialisés  sous  la  dénomination  commune  approuvée  ou  sous  un  nom  de 
marque  (déposée).  Ils  peuvent  différés  des  produits  innovants    (voir  ci‐après)  par  la 
forme galénique et le dosage. La dénomination médicament générique s’applique à un 
médicament par lequel on souhaite généralement remplacer le médicament innovant 
et  qui  est  souvent  fabriqué  sans  autorisation  du  laboratoire  créateur  et  mis  sur  le 
marché  après  expiration  du  brevet  ou  des  droits  d’exclusivité.  Il  ne  doit  pas  être 
confondu avec les noms génériques des principes actifs.  
Produit pharmaceutique
Voir médicament.  
Produit pharmaceutique innovant
En général, le médicament qui a reçu le premier l’autorisation de mise sur le marché 
(normalement  en  tant  que  médicament  breveté)  sur  la  base  d’une  documentation 
prouvant  son  efficacité,  son  innocuité  et  sa  qualité  au  regard  des  critères  exigés  à 
l’époque  de  l’autorisation.  Lorsqu’une  substance  est  disponible  depuis  de 
nombreuses  années,  il  n’est  pas  toujours  possible  d’identifier  un  produit 
pharmaceutique innovant.  
Produits pharmaceutiques multisources (génériques)
Substances équivalentes ou alternatives sur le plan pharmaceutique qui peuvent être 
équivalentes,  ou  non,  sur  le  plan  thérapeutique.  Les  produits  pharmaceutiques 
multisources qui sont équivalents sur le plan thérapeutique sont interchangeables.  
Qualification
La qualification consiste à prouver, documents à l’appui, que les locaux, systèmes et 
matériels sont tous correctement installés et/ou fonctionnent correctement et que leur 
utilisation aboutit aux résultats attendus. La qualification est souvent une étape (c’est 
la première) de la validation, mais une étape ne valide pas le processus à elle seule. 
Dans le contexte que décrit le présent document, c’est le travail fait pour prouver que 
le système d’approvisionnement livrera toujours des produits de la qualité requise et 
spécifiée qui répondent à toutes les conditions de qualité exigibles.   
Quantification fiable des besoins en médicaments
Evaluation  faite  avec  soin  des  quantités  nécessaires  de  chaque  médicament.  Elle  est 
fondée  soit  sur  l’adaptation  de  la  consommation  passée,  soit  sur  l’anticipation  des 
types  de  maladies  et  de  leur  traitement  standard,  et  l’on  peut  escompter  qu’elle 
correspondra raisonnablement bien aux besoins réels.  

9
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Réglementation
Deuxième  étape  du  processus  législatif  (la  première  étant  la  législation,  voir  plus 
haut).  La  réglementation  vise  spécifiquement  à  fournir  le  dispositif  juridique 
permettant de parvenir aux objectifs administratifs et techniques de la législation.  
Responsabilité
Obligation  de  rendre  compte  de  sa  conduite  et  de  ses  actions,  généralement  à  un 
individu  ou  à  un  groupe,  mais  en  dernière  instance,  au  public.  Individus  et 
organisations  peuvent  les  uns  comme  les  autres  être  responsables.  La  responsabilité 
et la transparence se recoupent à certains égards (voir ci‐après).    
Substitution par un générique
Pratique qui consiste à substituer à un produit, vendu sous un nom de marque ou un 
nom  générique,  par  un  produit  équivalent,  en  général  moins  cher,  qui  contient  le(s) 
même(s) principe(s) actif(s).  
Système d’autorisation
Dispositions  juridiques  nationales  relatives  aux  entités  chargées  de  la  fabrication, 
l’importation,  ou  la  fourniture  de  produits  pharmaceutiques,    et  à  celles  qui  sont 
chargées de les délivrer et de les vendre.   
Transparence
Le terme transparence s’applique à:  
 
o la définition par écrit des politiques et procédures et la publication de la 
documentation écrite;  
o la communication au public des raisons des décisions (voir aussi 
responsabilité plus haut).  

Validation
La validation consiste à apporter, conformément aux principes des bonnes pratiques 
de  fabrication,  les  preuves  qu’une  certaine  procédure,  un  certain  processus  ou  une 
certaine  méthode  aboutissent  effectivement  et  systématiquement  aux  résultats 
attendus et à consigner cette démarche (voir aussi qualification plus haut).  
Validité
La  validité  indique  jusqu’à  quel  point  une  mesure  prise  donne  effectivement  la 
mesure de la caractéristique que l’enquêteur souhaite mesurer (voir aussi fiabilité plus 
haut).  
 

10
Module I: Equipment de base nécessaire à une centrale d’achat

Module I: Equipement de base nécessaire à une centrale


d’achat

Introduction

Une  centrale  d’achat  n’a  souvent  que  de  maigres  ressources  pour  acheter  et  fournir  des 
substances  pharmaceutiques.  Dans  bien  des  cas,  la  qualité  d’un  produit  est  compromise 
lorsqu’il  provient  de  sources  sans  qualification.  Les  centrales  d’achat  ont  affaire  à  divers 
types  de  fournisseurs  et  de  clients,  aux  autorités  de  contrôle  des  médicaments,  aux 
fabricants,  aux  laboratoires  de  contrôle  de  la  qualité,  aux  fabricants  sous‐traitants,  aux 
laboratoires  sous‐traitants,  aux  commerçants,  aux  intermédiaires,  aux  distributeurs  et  aux 
pharmacies.  Le  système  d’assurance  qualité  aidera  à  garantir  que  les  transactions  avec  ces 
partenaires  aboutiront  à  l’achat  de  produits  pharmaceutiques  de  la  meilleure  qualité 
possible.  
 
Le module I porte sur l’équipement de base requis pour ce type de système, qui comprend 
des  ressources  physiques  comme  les  locaux,  le  matériel  et  le  personnel,  et  aussi  sur  les 
mesures,  normes  et  procédures  spécifiées  par  écrit  qui  sont  nécessaires  à  la  cohésion  de 
toutes  les  activités  d’approvisionnement  clés.  L’équipement  de  base  décrit  dans  ce  module 
est donc valable pour toutes les activités qui font l’objet des modules suivants.  

I.1 Ressources matérielles

I.1.1 Les locaux

Les bureaux

La centrale d’achat doit avoir assez d’espace à usage de bureaux pour le personnel requis et 
ses activités. 

Entreposage

La centrale d’achat doit avoir assez d’espace pour entreposer et conserver la documentation 
sur  les  produits,  les  échantillons  de  produits,  les  stocks,  les  rapports,  les  dossiers  et  autres 
registres concernant toutes les principales activités d’approvisionnement.  
 
Les  échantillons  et  les  produits  sont  entreposés  dans  de  bonnes  conditions,  qui  sont 
spécifiées, par exemple les conditions de température, d’humidité ou de protection contre la 
lumière. Les conditions de stockage sont données en détail dans le Module IV.  
 
Afin d’assurer une distribution satisfaisante, il doit y avoir assez d’espace pour l’entreposage 
du  matériel,  des  fournitures  de  bureau  et  des  matières.  Les  conditions  requises  pour  la 
distribution figurent dans le Module V. 

11
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

I.1.2 Equipement

Ordinateurs

L’ordinateur peut contribuer à l’efficacité des procédures d’approvisionnement, mais ne peut 
pas  les  remplacer.  Correctement  utilisée,    l’informatisation  servira  à  accélérer  les  tâches 
complexes,  à  travailler  avec  plus  d’exactitude  et  à  automatiser  les  tâches  répétitives.  Le 
personnel doit être convenablement formé à l’utilisation des systèmes informatisés.  
 
L’informatisation  convient  à  l’approvisionnement  à  beaucoup  d’égard,  notamment  à  la 
planification  des  besoins,  à  la  gestion  du  budget,  à  l’analyse  financière,  à  l’élaboration  des 
documents  et  rapports  et  au  contrôle  des  stocks.  Des  copies  papier  sont  tirées  selon  les 
besoins pour fournir les pièces justificatives des activités accomplies.  
 
Si l’on ne dispose pas d’ordinateur, les activités sont enregistrées à la main. 

Le logiciel

Le  logiciel  choisi  doit  convenir  à  l’usage  prévu.  Les  programmes  peuvent  offrir  de  façon 
fiable et exacte l’information requise sur la qualité et la gestion. Ils sont faciles à utiliser et le 
personnel  est  convenablement  formé  à  cette  utilisation.  Lorsque  l’on  utilise  différents 
programmes, ils sont compatibles, si possible, afin que les données puissent être transférées 
directement de l’un à l’autre. 
 
Des  programmes  appropriés  sont  mis  en  place  partout  où  les  centrales  d’achat  et  le(s) 
fabricant(s) échangent des informations par voie électronique.  
 
Des systèmes de sécurité appropriés pour empêcher que des personnes non autorisées aient 
accès aux registres et rapports informatiques, ou y apportent des modifications, et aussi des 
systèmes de sauvegarde pour prévenir les pertes de données. Un programme antivirus et un 
pare‐feu de bonne qualité sont installés, configurés, utilisés et mis à jour régulièrement pour 
empêcher l’accès non autorisé aux données, et leur perte.   
 
Un  appui  technique  est  assuré  pour  que  le  logiciel  et  les  systèmes  de  sécurité  restent 
fonctionnels et à jour.  

Matériel

Le matériel choisi doit permettre de travailler efficacement avec le logiciel voulu. Ce système 
a  la  capacité  et  la  mémoire  nécessaires  à  l’utilisation  prévue  ainsi  que  les  périphériques 
d’entrée  et  de  sortie  adéquats,  y  compris  des  imprimantes  de  bonne  qualité.  L’accès  à 
Internet  et  si  possible  à  un  réseau  local  (LAN)  est  assuré  pour  faciliter  l’échange 
d’informations. Un plan d’entretien et d’amélioration est prévu pour que le système puisse 
fonctionner en permanence. 

Télécommunications

L’accès  au  téléphone  et  à  un  télécopieur  est  assuré  pour  une  communication  immédiate. 
Dans  la  mesure  du  possible,  il  faut  pouvoir  communiquer  par  courrier  électronique 
(courriel). 

12
Module I: Equipment de base nécessaire à une centrale d’achat

Mobilier

Mobilier de bureau bien adapté, à savoir bureaux, sièges, rayonnages, placards, classeurs et 
autres articles nécessaires. 

Matériel de bureau

Ce matériel se compose de photocopieuses, agrafeuses et poinçonneuses, entre autres. 

I.1.3 Matériel et consommables

Papeterie et consommables

La centrale d’achat fournit la papeterie nécessaire, à savoir le papier, les feuilles à en‐tête, les 
cartes  de  visite  et  les  formulaires  pré‐imprimés,  selon  les  besoins.  Les  consommables 
informatiques à fournir sont les périphériques amovibles (disquettes, CD et/ou clés USB), les 
cartouches  d’imprimante,  le  papier  pour  imprimante,  ainsi  que  toutes  les  pièces  de 
remplacement non couvertes par un contrat d’entretien. 

Véhicules et transport

Le  transport  en  voiture  officielle  ou  le  remboursement  des  coûts  de  transport  sont  prévus 
pour  les  déplacements  à  l’occasion  de  réunions,  visites,  inspections  et  autres  tâches 
officielles.  
 
Lorsque  la  centrale  d’achat  est  responsable  du  transport  local  et  de  la  distribution  des 
produits,  un  moyen  de  transport  approprié  à  la  protection  de  la  qualité  des  produits  est 
disponible. 

I.1.4 Systèmes financiers

La  centrale  d’achat  doit  peut  effectuer  les  transactions  financières  nationales  et 
internationales  nécessaires.  Elle  dispose  de  fonds  pour  assurer  la  continuité  des  activités, 
qu’il existe ou non des mécanismes de remboursement pour les activités clés, par exemple la 
présélection.  
 
La  centrale  doit  pouvoir  recourir  aux  services  bancaires  adéquats.  Elle  nomme  un  ou 
plusieurs  signataires  des  comptes  en  banque  pour  assurer  le  contrôle  d’une  part,  et  la 
continuité des opérations en l’absence du personnel clé de l’autre.  
 
Il faut mettre en place un système de comptabilité, avec audits réguliers. 
 
Si la centrale d’achat fait partie d’une organisation assez importante, elle est autonome et/ou 
communique  assez  facilement  avec  le  département  financier  de  l’organisation  mère  pour 
pouvoir conduire toutes ses transactions financières sans délai. 

13
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

I.1.5 Ressources humaines

Personnel

Un  personnel  en  nombre  suffisant,  convenablement  formé,  éduqué  et  expérimenté,  est 
chargé  des  activités  clés.  Le  nombre  de  membres  du  personnel  nécessaire  au  département 
responsable de ces activités dépendra du volume et de la valeur des produits achetés et des 
produits à fournir. Un personnel suffisant est chargé des tâches de secrétariat, d’organisation 
et de comptabilité, et un soutien juridique est assuré également.  
 
Le personnel clé comprend les responsables de la présélection, des achats, de l’entreposage et 
de  la  distribution.  La  personne  à  qui  incombe  la  présélection  peut  aussi  être  chargée  de 
l’assurance  qualité.  La  législation  nationale  est  respectée  s’agissant,  par  exemple,  de 
dispositions exigeant qu’une personne soit responsable des achats, de l’entreposage et de la 
distribution des produits pharmaceutiques.  
 
La  personne  responsable  de  la  présélection  et  la  personne  responsable  des  achats  doivent 
être indépendantes l’une de l’autre et de rang hiérarchique égal.  
 
Les  responsabilités  du  personnel  chargé  des  différentes  activités  clés  sont  décrites  dans  les 
Modules II à V. 

Qualifications et expérience

Les responsables de la présélection, des achats, de l’entreposage et de la distribution doivent 
avoir  les  qualifications,  les  connaissances  et  l’expérience  voulues  dans  leurs  domaines 
respectifs (voir Modules II à V). 

Code de conduite

Tout  membre  du  personnel  respecte  un  code  de  conduite  relatif  à  ses  activités 
professionnelles.  On  trouvera  à  la  section  I.2.4  la  description  plus  détaillée  d’un  code  de 
conduite, et à l’Appendice 1 un exemple de code de conduite. 

Confidentialité

Il  est  essentiel  de  traiter comme confidentielle toute  information obtenue par  une  personne 


qui travaille pour la centrale d’achat. Presque toute l’information donnée par les entreprises 
et les fabricants est spécifique d’un produit, peut être brevetée et restera secrète, compte tenu 
de son intérêt commercial. Les évaluateurs et inspecteurs doivent traiter comme strictement 
confidentielle  et  propre  à  la  partie  qui  collabore  avec  la  centrale  d’achat  toute  information 
soumise ou observée au cours de l’évaluation des dossiers de produits et de l’inspection des 
centres  de  production,  ou  touchant  d’une  autre  manière  l’accomplissement  de  leur  tâche 
dans le cadre du projet susmentionné.   
 
Les  évaluateurs  et  les  inspecteurs  signent  un  accord  de  confidentialité.  On  trouvera  un 
exemple  de  ce  type  d’accord  à  l’Appendice  2,  et  un  supplément  d’information  à 
l’Appendice 3 (exemple de lignes directrices sur les conflits d’intérêts). 

14
Module I: Equipment de base nécessaire à une centrale d’achat

Conflit d’intérêts

Avant  de  rien  entreprendre,  les  évaluateurs  et  inspecteurs  (y  compris  le  personnel 
contractuel) signent une déclaration d’intérêt. Si, sur  la base de cette déclaration, on estime 
approprié  qu’ils  entreprennent  le  travail  objet  du  contrat,  ils  conviennent  de  s’acquitter  de 
leurs  fonctions  dans  l’intérêt  de  la  centrale  exclusivement.  Ils  doivent  confirmer  que 
l’information  qu’ils  ont  donnée  dans  la  déclaration  d’intérêt  est  correcte,  qu’à  leur 
connaissance,  il  n’existe  pas  de  conflit  d’intérêts  réel,  potentiel  ou  apparent  et  qu’ils  n’ont 
aucun intérêt, financier ou autre, dans l’affaire, et/ou de relations avec une personne ou une 
entité qui:  
 
• peut avoir un intérêt commercial à obtenir la révélation d’une information 
confidentielle au cours des activités d’évaluation décrites dans la déclaration; et/ou  
• peut avoir un intérêt au résultat de l’évaluation, y compris, entre autres, un 
fabricant dont les produits sont soumis à évaluation ou un fabricant de produits 
concurrents. 
 
Si  cette  situation  change,  les  membres  du  personnel  s’engagent  à  en  aviser  rapidement  la 
centrale d’achat, par exemple si un problème se pose, qui conduit à un conflit d’intérêts au 
cours de leurs activités avec la centrale. 

Descriptions de poste

Tous  les  membres  du  personnel  ont  une  description  de  poste,  avec  définition  des 
responsabilités. 

Organigramme

La centrale d’achat a un organigramme indiquant les postes, les noms des responsables et les 
rapports hiérarchiques.  
 
Il  y  a  concordance  entre  les  responsabilités  et  les  rapports  hiérarchiques  tels  qu’indiqués 
dans  l’organigramme et que décrits dans les descriptions de poste. 

I.2 Documents relatifs aux politiques et aux normes

La  documentation  est  un  élément  critique  d’un  système  d’assurance  qualité.  La  centrale 
d’achat possède une vaste documentation relative à ses politiques, lignes directrices, normes 
et règles, et composée de manuels, procédures, registres et autres documents connexes.  
 
Dans  chaque  section  ou  département,  chaque  activité  est  accomplie  et  enregistrée  dans  les 
règles, conformément à des procédures écrites approuvées.  
 
Les principaux éléments de la documentation correspondant au présent Modèle sont décrits 
ci‐après. 

I.2.1 Manuel de la qualité

La  centrale  d’achat  a  un  manuel  de  la  qualité  qui  expose  la  politique  de  la  qualité  que  la 
direction  a  établie  pour  ses  différentes  activités.  Son  travail  et  ses  objectifs  sont  gouvernés 

15
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

par  des  notes  de  politique  générale  et  par  un  souci  de  la  qualité.  De  plus,  des  documents 
décrivent la stratégie à suivre par chaque section ou département dans toutes leurs activités 
touchant la présélection puis les achats, l’entreposage et la distribution.  
 
Une fois cette politique de la qualité définie, la centrale d’achat la met en œuvre, en surveille 
l’application, la révise et l’amende si nécessaire à intervalles réguliers. 

I.2.2 Procédures opératoires normalisées

Toutes les activités propres à la centrale d’achat sont conformes à des procédures opératoires 
normalisées  (PON)  écrites,  claires  et  détaillées.  Chacune  de  ces  procédures,  en  particulier 
celles  qui  décrivent  minutieusement  le  déroulement  des  activités  et  la  présentation 
approuvée  des  registres  et  des  rapports  (voir  les  addenda  ci‐après),  doit  correspondre  aux 
opérations de la centrale d’achat considérée.  
 
Les PON sont rédigées par la personne responsable de la procédure envisagée. Il faut suivre 
une PON pour rédiger une PON afin d’assurer la cohérence dans la conception, la structure 
et la présentation. On trouvera une PON pour la rédaction d’une PON à l’Appendice 4.  

Style et présentation

Une PON est rédigée selon le modèle approuvé par la centrale d’achat et par la ou les 
personne(s) autorisée(s), qui la signent et la datent en bonne et due forme. 
 
La PON est écrite dans un langage clair et sans ambigüité.  
 
Le nom et/ou logo de la centrale d’achat doit figurer sur la première page de chaque 
PON.  

Eléments des procédures opératoires standardisées

Une PON contient au moins les éléments suivants.  
Titre et numéro
Chaque PON a un titre. Le titre donne une indication claire de l’activité décrite. Un 
système de numérotation facilite  l’identification de l’activité ou du département qui 
est l’objet de la PON.  
Objectif
Cette section décrit ce qui doit être accompli et/ou atteint en suivant la PON.  
Portée
Cette section décrit le niveau, la profondeur ou le champ d’application de la PON.  
Politique
Cette  section  indique  la  politique  de  la  centrale  d’achat  s’agissant  de  l’activité 
considérée.  
Responsabilité
Cette  section  indique  la  personne  ou  donne  la  liste  des  personnes  responsable(s)  de 
l’exécution  des  activités  énumérées  dans  la  procédure.  Il  peut  être  utile  de 
mentionner le poste plutôt que le nom des personnes.  

16
Module I: Equipment de base nécessaire à une centrale d’achat

Action
Cette  section  décrit  les  étapes  à  suivre  du  début  à  la  fin  du  processus  pour  mener 
l’activité à bien.  
 
Les étapes sont indiquées à l’impératif et numérotées. Il est conseillé de préciser qui 
est responsable de chaque étape. Pour ce faire, on peut indiquer le poste (titre de la 
fonction)  de  la  personne  responsable  à  côté  de  chaque  étape,  ou  le  numéro  des 
différentes étapes à côté des postes énumérés sous le titre « Responsabilité ».  
 
Lorsqu’une étape conduit à une autre procédure à suivre, la PON applicable doit être 
indiquée à cette étape.  
Distribution et récupération
La documentation est distribuée avec soin. Il ne doit plus rester aucune PON annulée 
ou  obsolète  là  où  elle  a  été  utilisée.  Les  sections  et/ou  les  personnes  (postes) 
responsables  auxquelles  la  PON  a  été  distribuée  figurent  sur  une  liste.  Chaque  fois 
que  la  PON  est  révisée  ou  amendée,  les  versions  annulées  sont  retirées  de  tous  les 
lieux d’utilisation qui figurent sur la liste et remplacées par la version à jour; ce retrait 
est enregistré.  
Révisions
Dans  une  section  qui  pourrait  être  intitulée  « Historique »,  la  date  de  chaque 
changement apporté à la PON, la personne responsable de la révision, la modification 
elle‐même et la raison de cette modification sont enregistrées. Cette section donnera à 
la centrale d’achat l’historique des amendements apportés à la PON.  
Additifs
La  présentation  de  tous  les  registres  à  remplir  ou  à  tenir  à  jour  dans  le  cadre  de 
l’activité est normalisée. Il est utile de déterminer et d’approuver cette présentation à 
l’avance. La présentation normalisée approuvée fait partie de la PON et  peut y être 
jointe en tant qu’additif.  

Activités à exécuter selon des procédures opératoires normalisées

La liste qui suit est une liste d’exemples d’activités qui peuvent faire l’objet de PON:  
 
• rédiger une procédure opératoire normalisée (voir Appendice 4);  
• rédiger un contrat ou un accord;  
• amender  un contrat ou un accord;  
• identifier et signaler les produits de contrefaçon;   
• signaler les écarts;  
• nommer les évaluateurs de l’information sur le produit;  
• nommer les inspecteurs contractuels;  
• tenir à jour une liste de l’ensemble des documents;  
• recevoir et examiner une offre;  
• évaluer les offres reçues; 

17
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

• commander un ou des produits à un fournisseur ou  un fabricant; 
• publier les spécifications des produits aux fins d’approvisionnement;  
• envoyer des questionnaires aux fournisseurs, recevoir et évaluer les réponses;  
• s’occuper des rappels;  
• politique concernant la réinspection régulière;  
• suivi systématique des inspections;  
• correction des erreurs  d’inspection;  
• présentation normalisée des rapports sur les inspections.  

I.2.3 Mesures concernant le suivi des modifications

La centrale d’achat a prévu des mesures pour suivre les modifications. Ces mesures portent 
sur  la  gestion  des  modifications  apportées  aux  procédures  et  à  la  documentation  de  la 
centrale  elle‐même,  ainsi  que  sur  les  modifications  apportées  aux  données  et  informations 
concernant les médicaments à présélectionner.  
 
Il est essentiel qu’une procédure soit en place pour suivre les modifications qui touchent les 
principes  actifs,  la  formulation,  les  processus  de  fabrication,  les  méthodes  de  test  pour 
l’analyse,  ou  l’emballage  des  produits  présélectionnés.  Cette  procédure  doit  permettre  de 
garantir  que  les  modifications  sont  signalées  à  la  centrale  d’achat  avant  la  fabrication  des 
nouveaux  lots,  ou  avant  leur  livraison  et  leur  mise  en  distribution.  On  trouvera  dans  le 
Module VI de plus amples informations sur les modifications apportées aux produits. 

I.2.4 Code de conduite

La centrale d’achat conçoit, autorise et applique un code de conduite écrit.  
 
Le code de conduite décrit la politique de la centrale concernant la conduite professionnelle 
du personnel. Il est appliqué par tous les membres du personnel.  
 
Le code de conduite donne des directives aux membres du personnel sur la conduite à tenir 
dans diverses situations. Il peut traiter les points suivants:  
 
• introduction et objectifs;  
• responsabilités clés;  
• responsabilités personnelles;  
• sécurité; 
• compétence professionnelle;  
• qualifications and expérience;  
• conduite; 
• intégrité et attitude;  
• tenue vestimentaire, santé et hygiène;  

18
Module I: Equipment de base nécessaire à une centrale d’achat

• relations avec la direction;  
• PON; 
• déplacements/voyages et logement;   
• confidentialité et conflits d’intérêts;   
• documentation et registres;  
• contrats et attributions; 
• dossiers de produit, évaluation et inspection;  
• échantillons; 
• rapports d’évaluation et d’inspection;  
• communication d’informations et de conseils.  

I.2.5 Lignes directrices concernant les conflits d’intérêts

La centrale d’achat a une politique en matière de conflit d’intérêts que tout le personnel doit 
suivre. On trouvera un exemple de directives sur ce sujet à l’Appendice 3.  
 
Le document doit traiter les points suivants au minimum:  
 
• introduction et objectifs;  
• définitions et principes;  
• responsabilités; 
• confidentialité;  
• impartialité.  

I.2.6 Liste des produits et des fabricants présélectionnés

La centrale d’achat élabore et met à jour selon sa propre procédure une liste de produits et 
fabricants présélectionnés après avoir évalué les données et  informations sur les produits et 
inspecté  les  centres  de  production.  Ces  produits  et  ces  centres  sont  spécifiques,  cʹest‐à‐dire 
que  les  centres  sont  présélectionnés  pour  un  ou  plusieurs  produits  spécifiques  et  que  les 
produits sont présélectionnés tels que fabriqués dans des centres spécifiques.  
 
La personne sur qui repose la responsabilité de la présélection est également responsable de 
l’ajout ou de la suppression d’éléments de la liste.   
 
Lorsque  la  centrale  d’achat  a  terminé  l’évaluation  d’un  dossier  de  produit  et  a  procédé  à 
l’inspection voulue pour apprécier le respect des bonnes pratiques de fabrication, des bonnes 
pratiques  d’entreposage et  des bonnes  pratiques de  distribution,  elle  établit une liste  sur  la 
base de la place qu’elle accorde aux produits et fabricants présélectionnés.  
 

19
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Cette liste contient au minimum l’information suivante:  
 
• nom de la centrale d’achat;  
• nom des personnes qui ont la signature;  
• numéro de référence et version de la liste;  
• date d’établissement de la liste;  
• nom et adresse physique du fabricant, y compris ceux des centres de production 
correspondant à chaque produit;  
• adresse postale, numéro de téléphone, numéro de télécopie et adresse courriel du 
fabricant et du fournisseur;  
• nom de marque, DCI, forme galénique, dosage et taille du conditionnement;  
• date de la présélection d’origine;  
• date d’expiration de la présélection; 
• date limite de validité de la liste.  

I.2.7 Tenue des registres

Les registres de toutes les opérations sont tenus et conservés de façon organisée.  
 
Des aires assez grandes sont prévues pour l’entreposage des registres, notamment ceux qui 
contiennent  l’information  sur  les  produits,  l’information  sur  les  fabricants,  et  les  rapports 
d’inspection.  
 
L’accès à ces aires est réservé au seul personnel autorisé, car des informations confidentielles 
peuvent  y  être  archivées,  notamment  des  dossiers  sur  la  fabrication,  les  essais  et/ou 
l’entreposage.  
 
Les  dossiers  sont  tenus  pendant  une  période  déterminée,  conformément  à  la  législation 
nationale.  En  général,  ils  sont  gardés  au  moins  un  an  au‐delà  de  la  date  d’expiration  du 
produit fini.  
 
Des  recommandations  supplémentaires  sur  la  tenue  des  dossiers  dans  les  systèmes 
d’assurance  de  la  qualité  figurent  dans  la  publication  de  l’OMS  intitulée  Assurance  de  la 
qualité des médicaments (2,3). 
 
 

20
Module II: Présélection

Module II: Présélection

Introduction

La  présélection  est  un  des  éléments  clés  de  l’achat  et  de  la  fourniture  de  médicaments  de 
qualité acceptable garantie. On peut distinguer deux parties dans ce processus: l’évaluation 
du produit et l’évaluation du fabricant.  
 
• L’évaluation relative au  produit est le moyen de s’assurer que le produit correct est 
spécifié par la centrale d’achat. Celle‐ci juge alors si le fabricant offre un produit qui 
répond aux normes et règles de sécurité, de qualité et d’efficacité prédéterminées. 
• L’évaluation du fabricant permet de s’assurer qu’il est capable de fabriquer le produit 
comme spécifié dans les informations  le concernant et conformément aux bonnes 
pratiques de fabrication (BPF), comme le recommande l’OMS. Le fabricant doit être 
en mesure de respecter sans faille les normes spécifiées pour assurer l’homogénéité 
de tous les lots du produit. 
 
L’évaluation des services contractuels assurés par des agents de stockage et de distribution, 
par  exemple,  des  organismes  de  recherche  sous  contrat  (ORC)  ou  des  laboratoires  de 
contrôle  de  la  qualité  –  qui  vérifient  si  les  BPF,  les  bonnes  pratiques  cliniques  (BPC)  et  les 
bonnes pratiques de laboratoires (GBPL) sont respectées  ‐ est encore un moyen de renforcer 
le processus de présélection.  
 
Il incombe à la centrale d’achat de veiller à ce que toutes les étapes de la présélection soient 
menées à bien conformément au présent modèle. Ainsi, les fabricants fourniront des produits 
qui seront conformes aux spécifications et à toutes les normes et règles, les centrales feront le 
meilleur  usage  possible  des  ressources  et  l’on  évitera  que  différentes  centrales  fassent  la 
même présélection. De plus, le risque que les centrales d’achat acquièrent et fournissent des 
produits de qualité inférieure sera réduit au minimum.  
 
Ce  module  énonce  des  recommandations  que  les  centrales  d’achat  devraient  appliquer 
lorsqu’elles  calculent  leurs  besoins  en  produits  et  lorsqu’elles  évaluent  les  produits  et  les 
arrangements proposés par les fabricants sur leur fabrication et leur fourniture. 

II.1 Principes de présélection

Les procédures de présélection se fondent sur les principes suivants:  
 
• confiance dans l’information donnée par l’autorité nationale de réglementation 
pharmaceutique;  
• évaluation des données et informations présentées par les fabricants sur les 
produits y compris leur formulation, leur fabrication, les tests et leurs résultats;  
• compréhension d’ensemble des activités de production et de contrôle de la qualité 
des fabricants et fournisseurs et de leur respect des principes des BPF;  

21
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

• évaluation de la continuité dans la production et le contrôle de la qualité due au 
respect des BPF décrites dans la publication de l’OMS intitulée Assurance de la 
qualité des médicaments,  volumes 1 et 2 (2, 3) et des directives supplémentaires de 
l’OMS sur les BPF;  
• existence de systèmes de qualité appropriés et de PON;  
• échantillonnage aléatoire et tests des produits pharmaceutiques fournis;  
• mécanismes d’achat adéquats  (voir Module III);  
• bonnes pratiques d’entreposage (voir Module IV);  
• bonnes pratiques de distribution (voir Module V);  
• suivi des plaintes émanant de centrales d’achat et de pays;  
• traitement adéquat des plaintes et des rappels;   
• surveillance continue et requalification. 
 
Un  document  de  la  centrale  d’achat  décrit  la  politique  et  les  procédures  de  présélection,  y 
compris  l’évaluation  de  l’information  sur  les  produits  et  du  respect  des  normes  par  les 
fabricants. 

II.1.1 Liste modèle OMS des médicaments essentiels

Les  centrales  d’achat  peuvent  se  rendre  compte  que  de  nombreux  produits  dont  elles  ont 
besoin  sont  sur  la  Liste  modèle  OMS  des  médicaments  essentiels,  liste  de  médicaments 
d’innocuité  et  d’efficacité  prouvées  mise  à  jour  périodiquement  (4).  Elles  s’efforcent  de  se 
procurer  des  médicaments  qui  figurent  sur  la  Liste  modèle.  Celle‐ci  sera  pour  elles  une 
référence utile pour établir les spécifications des médicaments qu’elles recherchent. 

II.2 Normes de présélection

La  procédure  de  présélection  se  fonde  sur  la  Procédure  d’évaluation  de  l’acceptabilité  de 
principe des produits pharmaceutiques achetés par les institutions des Nations‐Unes (5).  
 
En  principe,  ces  produits  sont  au  moins  conformes  aux  recommandations  faites  par  l’OMS 
dans le document intitulé Marketing authorization of pharmaceutical products(6). 
 
Au minimum, les fabricants se plient aux BPF de l’OMS (3). 

II.3 Responsables et responsabilités

II.3.1 Personnel responsable de la présélection


La personne responsable de la présélection est indépendante de celle qui est responsable des achats.
Les responsabilités clés de la personne chargée de la présélection sont les suivantes:  
 
• établir les spécifications des produits;  
• publier les appels de déclarations d’intérêt; 

22
Module II: Présélection

• établir un questionnaire pour recueillir des données et informations sur un produit 
et/ou des directives sur cette activité;  
• évaluer les données et informations sur les produits pour vérifier s’ils sont 
conformes aux normes et règles;  
• évaluer les centres de production en les inspectant pour vérifier s’ils se conforment 
aux BPF de l’OMS; 
• établir la liste des produits et fabricants présélectionnés.  

II.3.2 Personnel chargé d’évaluer l’information sur les produits

La  personne  chargée  d’évaluer  l’information  sur  les  produits  est  indépendante  de  celle  qui 
évalue  le  centre  de  production.  Aucune  des  deux  n’a  à  faire  rapport  à  l’autre  sur  ses 
décisions.  
 
Les  responsabilités  clés  de  la  personne  qui  évalue  l’information  sur  les  produits  sont  les 
suivantes:  
 
• établir et appliquer les PON et les directives sur l’évaluation des informations sur 
les produits;  
• recevoir les informations sur les produits;  
• examiner les informations sur les produits;  
• évaluer les informations sur les produits;  
• informer les fabricants du résultat de l’évaluation des informations sur les produits; 
• communiquer avec la personne responsable de l’inspection des centres de 
production. 
La personne chargée d’évaluer l’information sur les produits peut être membre du personnel 
en place ou affectée à cette tâche.  
 
Les  personnes  chargées  d’évaluer  les  informations  sur  les  produits  doivent  avoir  les 
qualifications  et  l’expérience  requises,  notamment  des  connaissances  en  pharmacie,  chimie 
pharmaceutique  et  pharmacologie.  Dans  l’idéal,  elles  auront  rempli  des  fonctions  de 
réglementation ou  acquis une expérience dans ce domaine. 

II.3.3 Personnel responsable de l’inspection des centres de


production

Les  principales  responsabilités  de  la  personne  chargée  de  l’inspection  des  centres  de 
production sont les suivantes:  
 
• établir et mettre en œuvre les directives et les PON;  
• coordonner les inspections prévues;  
• si nécessaire, recruter ou nommer des inspecteurs ayant les qualifications et 
l’expérience appropriées; 
• former les inspecteurs;  

23
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

• organiser les inspections; 
• mettre la dernière main aux rapports d’inspection; 
• informer les fabricants des résultats de l’inspection. 
 
Au  minimum,  les  responsables  de  l’inspection  des  centres  de  production  ont  les 
qualifications et l’expérience voulues en matière de fabrication de médicaments, d’assurance 
qualité, de BPF, d’inspection et d’audit, de chimie et de contrôle de la qualité. Dans l’idéal, 
ayant travaillé avec une autorité de réglementation, ils sont familiarisés avec l’inspection.  
 
La  décision  est  prise  en  toute  indépendance  mais  la  personne  chargée  d’évaluer  les 
informations sur les produits  et celle qui est chargée d’inspecter des centres de production  
communiquent,  car  il    peut  être  nécessaire  de  vérifier  certaines  informations  sur  le  produit 
pendant l’inspection du centre de production. 

II.4 Principales étapes de la présélection

Les principales étapes de la présélection sont résumées dans la figure 1. On trouvera ci‐après 
la  description  détaillée  des  différentes  étapes.  Les  étapes  préparatoires  à  l’élaboration  d’un 
système  de  documentation,  comprenant  accords  de  confidentialité,  déclaration  de  conflit 
d’intérêts, PON et directives, sont décrites dans le Module I. 

II.4.1 Etape 1: solliciter et recevoir des déclarations d’intérêts

Elaborer le cahier des charges du ou des produits aux fins de présélection


La  personne  responsable  des  achats  contribue  à  l’élaboration  du  cahier  des  charges  du  ou 
des produits à présélectionner afin que ceux‐ci remplissent les conditions exigées.  
 
Le  cahier  des  charges  doit  être  détaillé,  clair  et  sans  ambiguïté,  afin  d’éviter  qu’une 
documentation qui ne correspond pas aux produits à acheter ne soit inutilement soumise et 
traitée.  
 
Le cahier des charges précise au moins:  

• le nom du (des) principe(s) actif(s);  
• la pharmacopée de référence, par exemple pharmacopée européenne, pharmacopée 
japonaise, pharmacopée des Etats‐Unis ou pharmacopée internationale; 
• le dosage et la forme galénique;  
• la forme galénique (voie d’administration);  
• la taille de l’emballage;  
• le matériel d’emballage; 
• l’étiquetage prescrit. 
Le cahier des charges peut être publié dans le cadre de l’appel de déclaration d’intérêt.  
 

24
Module II: Présélection

Figure 1
Principales étapes de la présélection
Etape 1: solliciter et recevoir des déclarations d’intérêt
Elaborer le système de documentation, les accords
de confidentialité, la déclaration de conflit d’intérêts,
les PON et les directives
Elaborer le cahier des charges du produit et solliciter
les déclarations d’intérêt
Ø
Publier l’appel de déclarations d’intérêt
Recevoir les déclarations d’intérêt
Envoyer aux fabricants les directives concernant la soumission d’informations sur le(s)
produit(s)
Ø
Rédiger le formulaire d’examen, les directives
concernant l’évaluation, indiquer la présentation du
rapport d’évaluation sur le(s) produit(s)
Ø
Etape 2: recevoir l’information sur le(s) produit(s)
Ø
Etape 3: examiner l’information sur le(s) produit(s)
Ø
Etape 4: évaluer l’information sur le(s) produit(s)
Evaluer l’information sur le(s) produit(s)
Rédiger les rapports
Communiquer les résultats aux fournisseurs en demandant des renseignements
supplémentaires si nécessaire
Ø
Etape 5: planifier une inspection, la préparer et l’effectuer
Rassembler les informations pour planifier
l’inspection
Rédiger la documentation, les directives et les PON
pour l’inspection
Planifier l’inspection
Prendre les mesures administratives voulues pour le
transport, le logement, etc.…
Ø
Procéder à l’inspection
Rédiger les rapports
En communiquer la teneur au fabricant, en demandant des informations supplémentaires
si nécessaire
Examiner l’information supplémentaire demandée
Informer le fabricant du résultat
Ø
Etape 6: terminer le processus d’évaluation et mettre à jour la liste de
présélection
Prendre une décision sur la présélection
Mettre au point la liste des fabricants et des produits présélectionnés
Informer les intéressés de toute modification de la liste
Publier la liste révisée périodiquement

25
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Rédiger et publier un appel de déclarations d’intérêt


Lorsque le cahier des charges est mis au point, un appel de déclarations d’intérêt est publié 
largement  pour  atteindre  tout  fabricant  intéressé  par  la  fourniture  d’un  ou  de  plusieurs 
produits.  L’invitation  faite  à  tous  les  fabricants  intéressés  de  déclarer  leur  d’intérêt  pour  la 
fabrication de produits pharmaceutiques figurant sur la liste doit être ouvert et transparent. 
Les  appels  de  déclarations  d’intérêt  peuvent  concerner  des  groupes  de  produits  et  être 
répétés chaque fois que nécessaire.  
 
L’appel de déclarations d’intérêt doit être détaillé et  comporte au minimum:  
 
• la finalité de l’appel;  
• l’objectif de l’appel;  
• la liste des produits, avec les spécifications de chaque produit;  
• l’information sur les quantités requises (si disponible); 
• le détail des informations à soumettre;  
• les lignes directrices concernant la soumission, y compris les informations sur les 
détails à soumettre dans le cadre de la déclaration d’intérêt, sur le point focal 
auquel adresser la soumission et sur la présentation de cette soumission;  
• les renseignements sur le destinataire de la déclaration d’intérêt (nom, adresse, n° 
de téléphone, n° de télécopie, adresse électronique et adresse postale);  
• la date de clôture de réception des déclarations d’intérêt par la centrale d’achat.  
 
On trouvera à l’Appendice 5 un exemple de demande de déclarations d’intérêt.  
 
Les fabricants soumettent leur déclaration d’intérêt accompagnée de l’information demandée 
sur le(s) produit(s) et le(s) fabricant(s) avant la date spécifiée par la centrale d’achat. 
Recevoir les déclarations d’intérêt
La  centrale  d’achat  assure  l’infrastructure  voulue  pour  la  réception  et  le  traitement  des 
déclarations d’intérêt tout au long des étapes de la présélection qui suivent.  
 
Elle a une politique claire quant à l’acceptation de ces déclarations  après la date de clôture. 
Normalement, le traitement des déclarations reçues en retard n’est pas autorisé. Celles‐ci ne 
sont  prises  en  compte  que  dans  des  circonstances  exceptionnelles,  par  exemple  lorsqu’un 
fabricant est le seul à déclarer son intérêt pour la fourniture d’un produit spécifique. 
 
Il  convient  d’exprimer  ses  regrets  lorsque  la  déclaration  d’intérêt  arrive  avec  retard,  et  les 
fabricants donnent les raisons de ce retard. 
 
Un registre de toutes les déclarations d’intérêt est tenu. 

26
Module II: Présélection

Envoyer aux fabricants des directives concernant la présentation des


informations sur les produits
Les fabricants qui ont envoyé une déclaration d’intérêt avant la date de clôture spécifiée dans 
l’appel reçoivent des directives concernant la collecte et la soumission des informations sur 
les  produits et les  fabricants.  Ces  directives  sont  accessibles  au  public.  Dans  les  cas  où  cela 
n’est pas fait, les raisons de cette décision sont données, documents à l’appui.  
Les  directives  sont  écrites  en  langage  clair,  sans  ambiguïté.  Elles  donnent  au  minimum les 
indications suivantes:  
 
• contenu et forme de la soumission, notamment le type et la présentation de 
l’information (par exemple la procédure de soumission de l’information sur un 
produit homologué dans un pays reconnu comme organisme de réglementation des 
médicaments efficace, et des instructions sur la vérification de la conformité d’un 
dossier existant par référence croisée avec la présentation prescrite pour la 
soumission);  
• modalités de soumission, y compris l’adresse à laquelle la documentation doit être 
envoyée et  éventuellement une facture correspondant à la récupération des 
dépenses. 

Contenu et présentation de la soumission


Pour  chaque  produit  soumis  à  présélection,  le  fabricant  intéressé  est  prié  de  présenter  des 
informations  sur  le  produit,  ainsi  qu’un  échantillon  assez  important  pour  que  l’on  puisse 
l’analyser  en  fonction  du  cahier  des  charges  de  son  produit  fini  tel  qu’il  figure  dans  les 
informations  données,  une  lettre  d’accompagnement  (comme  recommandé  pour  la 
déclaration d’intérêt), et une liste des informations fournies.  
 
Selon  les  principes  actifs,  le  pays  de  fabrication  et  d’homologation  des  produits  à 
présélectionner,  la  présentation  sera  différente.  L’information  sera  plus  détaillée  pour  les 
produits  dont  la  biodisponibilité  peut  être  altérée  par  la  chiralité,  l’isomérisme,  la 
formulation  à  libération  contrôlée,  le  polymorphisme  ou  d’autres  propriétés  qui  peuvent 
affecter le résultat thérapeutique.  
 
Dans  le  présent  document,  les  termes  « informations  sur  le  produit »  désignent  l’une  ou 
l’autre des quatre formes suivantes de soumission:  
 
1.  Un  dossier  de  produit,  qui  doit  être  soumis  pour  les  produits  multisources 
(génériques),  pour  les  produits  innovants  qui  sont  sur  le  marché  depuis  moins  de 
cinq  ans  et  pour  les  produits  contenant  des  substances  ayant  des  propriétés 
spécifiques susceptibles de modifier leur innocuité, leur efficacité ou leur qualité. Le 
formulaire type concernant les demandes d’« autorisation de nouvelle mise sur le marché, 
les examens et les variations périodiques, avec notes à l’intention du candidat »(7) peut aussi 
être une aide pour ce type de soumission.   
 
2.   Un  dossier  de  produit  standard  tel  qu’établi  pour  une  autorité  nationale  de 
réglementation  pharmaceutique  peut  être  soumis,  à  condition  qu’il  contienne 
l’information  appropriée  demandée  dans  les  présentes  directives.  Dans  ce  cas,  le 

27
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

fournisseur  envoie  une  lettre  d’accompagnement  indiquant  où  dans  le  dossier  se 
trouve l’information requise.  
 
3.  Pour  les  produits  fabriqués  et  homologués  dans  des  pays  où  la  réglementation 
s’inspire des règlements internationaux sur l’évaluation de l’innocuité, de l’efficacité 
et de la qualité, il convient de soumettre les informations suivantes:  
 
o un certificat de produit pharmaceutique (CPP) de type OMS (8) délivré par 
l’une des autorités de réglementation d’une région de la Conférence 
internationale sur l’harmonisation (ICH) (Union Européenne, Japon ou Etats‐
Unis), ainsi qu’un résumé des caractéristiques du produit (RCP);  
o un rapport d’évaluation délivré par l’autorité de réglementation;  
o un certificat de lot de type OMS émanant du fabricant;  

Si  le  conditionnement  du  produit  est  différent  de  celui  qui  a  été  approuvé  par 
l’autorité de réglementation d’une région de l’ICH, les données résultant des tests de 
stabilité doivent être soumises.  
 
Si la formulation, le dosage ou d’autres spécifications ne sont pas les mêmes que pour 
le produit pour lequel le certificat de produit (CPP) de type OMS a été délivré, il faut 
présenter  des  arguments  et  /ou  des  données  justifiant  l’applicabilité  du  certificat 
malgré ces différences.  
 
4.  Il faut soumettre un questionnaire dûment rempli présentant une information limitée 
sur  le  produit  lorsque  celui‐ci  ne  contient  que  des  substances  qui  n’ont  aucune 
propriété  spécifique  susceptible  d’affecter  de  façon  notable  son  innocuité,  son 
efficacité  ou  sa  qualité.  On  trouvera  un  exemple  de  questionnaire  sur  les  produits 
pharmaceutiques à l’Appendice 6.  
 
Plus  tard,  des  renseignements  sur  les  centres  de  production  de  chaque  produit  seront 
demandés.  Sur  les  lignes  directrices  concernant  la  présentation  de  l’information  sur  les 
centres de production, voir « planifier et préparer les inspections ».  
 
Les  fournisseurs  qui  n’assurent  pas  l’approvisionnement  de  bout  en  bout  doivent  suivre  la 
même  procédure,  en  particulier  lorsqu’un  fabricant  présélectionné  fournit  un  produit  par 
une  filière  nouvelle  de  distribution.  Par  exemple,  une  centrale  d’achat  peut  souhaiter 
expédier un produit déjà présélectionné à un nouveau pays par l’intermédiaire de nouveaux 
négociants, intermédiaires ou distributeurs. Les organismes de cette nouvelle filière devront 
être présélectionnés comme il convient. Selon la nature du système d’approvisionnement, les 
informations  à  fournir  sur  les  produits  et  le  processus  d’inspection  des  BPF  peuvent  être 
modifiés. 
Le processus de soumission
Les  fournisseurs  disposent  d’au  moins  60  jours  pour  rassembler  et  soumettre  les 
informations sur les produits.  
 

28
Module II: Présélection

Ils  sont  priés  de  présenter  une  lettre  d’accompagnement  dans  laquelle  la  personne 
responsable déclare sans ambiguïté que l’information soumise est véridique et correcte.  
 
La centrale d’achat se réserve le droit de mettre un terme à la procédure de présélection d’un 
produit et d’un fabricant si celui‐ci ne fournit pas l’information requise dans le délai spécifié, 
ou si l’information donnée ne permet pas d’aller jusqu’au terme de la présélection.  

II.4.2 Etape 2: recevoir l’information sur les produits

La centrale d’achat doit avoir l’infrastructure voulue pour recevoir et traiter l’information sur 
les  produits  soumise  par  les  fabricants.  Il  faudra  du  personnel  pour  traiter  cette 
documentation,  des  consignes  écrites  pour  recevoir  et  identifier  les  marchandises,  et  pour 
marquer  les  classeurs,  les  récipients  et  les  échantillons,  et  enfin  l’espace  nécessaire  pour 
déballer et stocker les marchandises.   
 
Les chemises contenant l’information sur les produits sont reçues à l’adresse spécifiée avant 
la date fixée par la centrale d’achat.  
 
Ces chemises sont ouvertes en présence d’au moins deux personnes dont les noms, ainsi que 
le contenu des chemises sont enregistrés.  
 
Chaque produit est affecté d’un numéro de référence unique afin d’assurer la traçabilité de 
l’information le concernant. 

II.4.3 Etape 3: examiner l’information sur le produit

Il faut examiner de près l’information sur le produit envoyée par le fabricant pour vérifier si 
elle  est  complète.  Cet  examen  doit  être  fait  conformément  à  une  procédure  écrite.  Si 
l’information  donnée  sur  le  produit  ne  remplit  pas  les  conditions  requises,  le  produit  est 
exclu de l’évaluation et de l’inspection.  
 
Pour  que  cet  examen  soit  méthodique,  il  est  fait  selon  un  formulaire.  L’examen  de  chaque 
colis est enregistré par écrit.  
 
L’information à consigner est la suivante:  
 
• date de réception;  
• nom du ou des fabricant(s) intéressé(s);  
• adresse du fabricant;  
• nom du produit;  
• pays de fabrication;  
• numéro du produit; 
• résultat de l’examen. 
 
Un  exemple  de  PON  pour  l’examen  et  l’évaluation  de  l’information  sur  les  produits  y 
compris une fiche concernant l’examen d’un échantillon, figure à l’Appendice 7.  

29
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Une  information  incomplète  n’est  pas  conservée  aux  fins  d’évaluation.  Le  fabricant  est 
informé  qu’une  information  incomplète  a  été  reçue  et  prié  d’envoyer  l’information 
manquante  dans  un  délai  spécifié.  Si  cette  demande  reste  lettre  morte,  la  candidature  est 
rejetée pour manque de données.  
 
Les  chemises  d’informations  sur  les  produits  qui  sont  conformes  à  la  procédure  d’examen 
sont conservées pour évaluation complète. 
 
Il  est  établi  pour  chaque  chemise  d’informations  sur  le  produit  un  résumé  indiquant  le 
numéro  de  référence  donné  au  produit  par  la  centrale  d’achat,  la  DCI,  le  dosage,  la  forme 
galénique  et  la  taille  du  conditionnement  du  produit,  le  nom  du  fournisseur,  le  nom  et 
l’adresse du centre de production, la présence éventuelle d’un échantillon, et si tel est le cas, 
la taille de l’échantillon. 

II.4.4 Etape 4: évaluer l’information sur le produit

Evaluateurs
L’évaluation  est  faite  par  des  personnes  ayant  les  qualifications  voulues  et  l’expérience  de 
l’évaluation des données et de l’information sur le produit.  
 
Des  évaluateurs  externes  ayant  les  qualifications  voulues  peuvent  être  retenus.  Le 
recrutement d’évaluateurs externes est subordonné au respect de la politique de la centrale 
d’achat  en  ce  qui  concerne,  entre  autres,  la  confidentialité,  les  conflits  d’intérêts  et  les 
ressources  financières.  L’examen  des  conflits  d’intérêts  potentiels    et  des  questions  de 
confidentialité  ne  s’arrête  pas  à  la  signature  d’une  déclaration  par  l’évaluateur  potentiel.  Il 
faut aussi vérifier ses références.  
 
Un  accord  en  bonne  et  due  forme  concernant  l’exécution  des  tâches  et  le  mandat  des 
évaluateurs sous contrat doit avoir été signé avant le début de l’activité.  
 
Une  liste  des  noms,  adresses,  dates  de  recrutement,  qualifications  et  expérience  des 
évaluateurs  est  tenue  à  jour.  Des  copies  des  accords  signés  sont  conservées  avec  le  plus 
grand soin.  
Evaluation
L’évaluation de l’information sur les produits se fait dans un délai fixé qui ne dépasse pas 21 
jours  après  la  date  limite  de  présentation  de  la  soumission.  Elle  est  effectuée  selon  une 
procédure  écrite.  On  trouvera  un  exemple  de  PON  pour  l’examen  et  l’évaluation  de 
l’information à l’Appendice 7. 
 
La  personne  responsable  de  l’évaluation  en  suit  le  déroulement  pour  s’assurer  que  chaque 
chemise  d’information  est  évaluée  conformément  aux  normes  prescrites.  On  s’informera 
pour  savoir  si  le  produit  est  breveté  pour  éviter  de  contrevenir  aux  droits  de  propriété 
intellectuelle (voir aussi Section III.10).  
 
Les organismes de recherche sous contrat sont inspectés dans le cadre de l’évaluation pour 
garantir que les études de bioéquivalence ont été faites conformément aux BPC et aux BPL, et 

30
Module II: Présélection

que  les  tableaux  de  données  présentés  pour  prouver  la  bioéquivalence  correspondent 
exactement aux données brutes obtenues. 
Rapports d’évaluation
Chaque évaluateur établit pour chaque produit un rapport d’évaluation dans les formes, qui 
comprend  une  recommandation  concernant  son  acceptation  ou  son  rejet.  Ce  rapport  est 
communiqué au fabricant dans les 14 jours qui suivent l’évaluation.  
 
Le fabricant est invité à donner une réponse dans les cas où les données et les informations se 
révèlent incomplètes ou non‐conformes aux directives. Un délai d’au moins 60 jours lui est 
accordé pour la communication de données et d’informations supplémentaires.  
 
Cette information supplémentaire est évaluée et le résultat final communiqué au fabricant. 
 
Le  rapport  d’évaluation  est  classé  avec  la  documentation  sur  l’évaluation  des  produits  aux 
fins de référence et de suivi le cas échéant.  
Analyse des échantillons
Les  échantillons  accompagnant  les  chemises  d’information  sur  les  produits  sont  analysés 
conformément aux spécifications du produit fini. Les certificats d’analyse des produits finis 
communiqués  par  le  fabricant  sont  mis  à  la  disposition  de  la  centrale  d’achat  si  elle  le 
demande.  
 
La  centrale  d’achat  a  accès  à  un  laboratoire  de  contrôle  de  la  qualité  pour  ses  analyses.  Le 
guide  OMS  intitulé  WHO  Guide  for  a  quality  systems  manual  in  a  control  laboratory  (9)  vise  à 
établir  une  base  pratique  pour  le  manuel  sur  ce  sujet  que  chaque  pays  peut  adopter  et 
adapter pour son propre manuel, plus détaillé, afin d’atteindre le niveau de spécificité et de 
complexité requis.  

Un laboratoire peut être sous‐traité pour les analyses. Dans ce cas, la centrale d’achat veille à 
ce qu’il observe les BPF et les bonnes pratiques d’un laboratoire de contrôle (10). Il est donc 
recommandé de s’adresser à un laboratoire accrédité. La centrale vérifie l’accréditation. Elle 
est liée au laboratoire par un contrat ou un accord écrits. Le libellé du contrat doit être clair et 
spécifier les responsabilités de chacune des parties.  
 
C’est à la centrale d’achat qu’il revient de veiller à l’accès aux données brutes.  
 
Si un laboratoire communique des résultats qui ne correspondent pas aux spécifications, elle 
enquête et signale la chose selon sa propre procédure. Si un échantillon n’est pas conforme 
aux spécifications, elle étudie le problème et communique sa conclusion au fabricant. 

II.4.5 Etape 5: planifier, préparer et exécuter les inspections

Chaque lot de chaque produit acheté par la centrale d’achat est fabriqué selon les BPF pour 
assurer l’homogénéité de tous les lots. L’endroit où le produit est effectivement fabriqué est 
connu  et  spécifié.  Il  arrive  qu’un  fabricant  sous  contrat  fabrique  le  produit  pour  le  compte 
d’un fournisseur ou d’un agent. Chaque centre de production spécifié dans l’information sur 
le produit est inspecté pour vérifier le respect des BPF de l’OMS.  
 

31
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Les  fabricants  des  principes  actifs  utilisés  sont  inspectés  dans  le  cadre  de  la  procédure 
d’évaluation, pour que l’on ait la certitude que ces principes ont été fabriqués conformément 
aux BPF.  
Les certifications en vigueur
La  certification  ISO  ne  garantit  pas  le  respect  des  BPF  ni  ne  remplace  la  vérification  du 
respect des BPF. 
 
De même, un CPP n’est pas une garantie de respect des BPF. La participation au système de 
certification de l’OMS (8) est volontaire et il n’existe pas d’évaluation officielle des autorités 
de réglementation pharmaceutique qui adhèrent au système. Il n’est donc pas recommandé 
dans certains cas de se fier au seul CPP. Le système de certification est un outil administratif 
et n’est fiable que là où l’autorité nationale de réglementation pharmaceutique compétente à 
un  système  établi  connu  pour  être  conforme  aux  normes  acceptables  d’évaluation  et 
d’homologation/autorisation des produits et des fabricants, y compris les produits destinés à 
l’exportation. Outre le CPP, des informations peuvent être exigées, comme par exemple une 
copie du rapport d’inspection et les mesures correctives prévues par le fabricant. S’ajoutant à 
d’autres,  ces  documents  peuvent  être  jugés  utiles  pour  le  processus  de  présélection  et  les 
évaluations de suivi ultérieures.   
 
La centrale d’achat vérifie tout de même le respect des BPF de l’OMS lors de la présélection 
et envisage dans chaque cas une inspection du centre de production.  
Inspecteurs
Un  inspecteur  ou  une  équipe  d’inspecteurs  ayant  les  qualifications,  la  formation  requise  et 
l’expérience des inspections en pays étranger sont chargés des inspections. Ils ont une bonne 
connaissance de l’assurance qualité et des BPF en matière de production pharmaceutique et 
de contrôle de la qualité. Un nombre suffisant d’inspecteurs est désigné pour procéder aux 
inspections dans des délais déterminés.  
 
Si possible, un représentant de la centrale d’achat (la personne responsable de la présélection 
et connaissant les BPF) fait partie de l’équipe d’inspecteurs.  
 
Exceptionnellement,  des  consultants  du  secteur  privé  sont  chargés  des  inspections,  à 
condition qu’il n’existe aucun conflit d’intérêts et que tous les engagements de confidentialité 
soient l’objet d’un accord et soient respectés jusqu’à la fin des opérations. C’est pourquoi on 
estime généralement que les personnes qui travaillent dans une entreprise de production de 
médicaments  ne  conviennent  pas.  Les  inspecteurs  extérieurs  intéressés  soumettent  leur 
déclaration d’intérêt et leur curriculum vitae à la centrale d’achat qui examine ces documents 
avant  toute  décision  sur  la  désignation  des  inspecteurs.  Un  accord  en  bonne  et  due  forme 
concernant l’exécution des tâches et les attributions est signé avant le début des activités des 
inspecteurs sous contrat.  
 
Il  est  établi  une  liste  sommaire  où  figurent  le  nom,  l’adresse,  la  date  de  la  mission,  les 
qualifications et l’expérience des inspecteurs.  

32
Module II: Présélection

Planification et préparation des inspections


Pour  préparer  l’inspection,  la  centrale  d’achat  s’assure  que  la  liste  des  fabricants  qui  ont 
soumis leur déclaration d’intérêt concernant la fourniture de produits est enregistrée. 
 
Pour faciliter la planification et réduire les coûts, les fabricants sont regroupés par pays. Dans 
certains pays, il arrive qu’un fabricant ait plusieurs centres de production à côté de celui dont 
l’adresse est communiquée au siège.  
 
Les  fabricants  sont  informés  des  dates  approximatives  des  inspections,  et  priés  de  donner 
des informations sur chacun des établissements qu’il est prévu d’inspecter. Cette information 
figure  généralement  dans  un  dossier  maitre  site  (DMS).  On  trouvera  à  l’Appendice  8  un 
exemple  de  questionnaire  technique  destiné  aux  fabricants  de  médicaments.  Cette 
information servira pendant la préparation de l’inspection et pendant l’inspection elle‐même 
pour vérifier l’information donnée par le fabricant à la centrale d’achat. 
 
On  trouvera  à  l’Appendice  9  un  exemple  de  procédure  opératoire  normalisée  pour  la 
planification d’une inspection.  
 
Comme  le  fabricant  sera  inspecté  dans  le  cadre  de  la  présélection  de  produits  spécifiques 
destinés  à  la  centrale  d’achat,  les  inspecteurs  étudient  l’information  fournie  pour  préparer 
leur  inspection.  On  trouvera  à  l’Appendice  10  un  exemple  de  PON  de  préparation  d’une 
inspection.  
 
Dans certains cas, il est approprié de visiter le centre de production avant de décider s’il y a 
lieu  d’y  inspecter  l’application  des  BPF.  Cette  visite  est  facultative  et  n’a  pas  pour 
conséquence d’annuler l’obligation d’inspection.  
L’inspection proprement dite
Une inspection est organisée conformément à une procédure écrite. Elle doit toucher à tous 
les  aspects  des  BPF.  On  trouvera  à  l’Appendice  11  un  exemple  de  PON  d’exécution  d’une 
inspection.  
 
L’inspection  porte  aussi  sur  l’information  concernant  la  fourniture  de  principes  actifs,  la 
formulation du produit, le mode de fabrication et les données sur la stabilité.  
 
Elle  a  également  trait  à  l’évaluation  de  la  documentation,  des  locaux,  du  matériel,  des 
services  essentiels  et  des  fournitures,  à  la  vérification  de  données  comme  les  résultats,  les 
registres de lots, le respect des PON et l’information présentée sur la méthode de fabrication, 
le matériel et certains points comme la validation du processus de fabrication, la validation 
des services essentiels et des systèmes d’appui et la validation du matériel.  
 
Si  l’on  se  sert  de  listes,  celles‐ci  sont  établies  et  adoptées  en  vue  de  leur  utilisation  par  des 
centrales d’achat collaboratrices qui appliquent le présent Modèle. On trouvera un exemple 
de liste élaborée pour vérifier la conformité aux BPF à l’Appendice 12.  

33
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Annulation des inspections


La  centrale    peut  annuler  une  inspection  lorsqu’elle  dispose  d’un  rapport  d’inspecteurs 
représentant  les  autorités  nationales  de  réglementation  pharmaceutique  qui  porte  sur  le 
centre de production à inspecter, et notamment sur les activités concernant le(s) produit(s) en 
voie de présélection, si elle est assurée que:  
 
• tous les aspects des BPF concernant le(s) produit(s) ont été vérifiés;  
• le rapport date de 24 mois au plus;  
• le fabricant a déclaré qu’aucune modification majeure n’a été apportée aux locaux,  
au matériel et au personnel clé depuis l’inspection par l’autorité de réglementation 
pharmaceutique;  
• les rapports de l’autorité nationale de règlementation pharmaceutique démontrent 
que le fabricant s’est toujours conformé aux BPF; 
• et si la conclusion du rapport d’inspection est favorable. 

Rapport d’inspection
Chaque  inspecteur  ou  équipe  d’inspection  (lorsque  les  inspections  sont  faites  par  des 
équipes) rédige un rapport d’inspection dans les formes sur chaque centre inspecté.  
 
L’inspecteur ou l’équipe d’inspection fait une recommandation sur l’application des BPF par 
le  fabricant.  En  fonction  de  ses  constatations,  cette  recommandation  peut  être  l’une  des 
suivantes:  
 
• Selon nos constatations, la pratique du fabricant est raisonnablement conforme aux 
BPF de l’OMS, une inspection de suivi est recommandée avant sa participation à un 
appel d’offres, pour vérifier la mise en œuvre et l’acceptabilité des mesures 
correctives. 
• Selon nos constatations, le fabricant respecte les BPF de l’OMS de façon acceptable.  
• Selon nos constatations, la pratique du fabricant n’a pas un niveau acceptable de 
conformité aux BPF de l’OMS.  
 
L’inspecteur  ou  l’équipe  (les  équipes)  d’inspection  rédigeront  un  rapport  dans  la  forme 
recommandée.  Le  Guide  OMS  des  normes  relatives  aux  bonnes  pratiques  de  fabrication  (BPF): 
rapport  d’inspection  (11)  (voir  Appendice  13)  donne  des  indications  sur  la  rédaction  d’un 
rapport d’inspection.  
 
Un  exemplaire  du  rapport  d’inspection  doit  être  classé  dans  un  dossier  central  propre  à  ce 
fabricant.  
 
Le rapport d’inspection est communiqué au fabricant. Lorsqu’il comporte une observation de 
défaut  d’application,  des  mesures  correctives  sont  suggérées,  ainsi  que  leur  délai 
d’application.  Le  fabricant  est  invité  à  envoyer  une  réponse  en  y  joignant  les  documents 
voulus.  
 

34
Module II: Présélection

Si  des  informations  supplémentaires  ou  des  mesures  correctives  sont  nécessaires,  une 
recommandation  finale  concernant  l’acceptabilité  du  produit  et  du  fabricant  n’est  faite 
qu’après évaluation de ces informations, ou après vérification des corrections non apportées.  
 
En cas de désaccord, il faut suivre une procédure normalisée pour examiner le problème et le 
résoudre. 
 
La centrale d’achat est propriétaire du rapport car elle est responsable de la présélection. 

II.4.6 Etape 6: terminer l’évaluation et mettre à jour la liste des


fabricants et produits présélectionnés

Prise de décision concernant l’acceptation ou le rejet d’un fabricant


La centrale d’achat suit une procédure écrite pour rassembler les résultats de l’évaluation de 
l’information  sur  le  produit,  de  l’analyse  en  laboratoire  des  échantillons  et  des  rapports 
d’inspection. 
 
La PON prévoit aussi la désignation des personnes chargées de décider si un produit ou un 
fabricant  est  accepté  ou    rejeté,  et  de  donner  les  raisons  de  leur  décision.  Il  peut  être 
préférable de se référer au poste de la personne plutôt qu’à son nom.  
 
La  centrale  d’achat  informe  le  fabricant  par  écrit  du  résultat  de  la  présélection  de  chaque 
produit fabriqué dans chaque centre de production spécifié.  
Enregistrement des résultats
La  personne  responsable  de  la  présélection  en  enregistre  les  résultats  sur  une  liste  de 
produits et de fabricants présélectionnés. Cette liste ne comporte que les produits évalués qui 
ont  été  indiqués  par  le  fabricant  et  qui  figurent  dans  sa  déclaration  d’intérêt.  Elle    doit  se 
référer spécifiquement aux produits et aux centres de fabrication.  
 
La  liste  est  publiée  et  tombe  dans  le  domaine  public;  elle  donne  au  minimum  les 
informations suivantes: 
Informations générales
• normes et règles suivies;  
• référence à la procédure générale de présélection;  
• mention indiquant que la liste ne donne pas la totalité des médicaments pour telle 
ou telle catégorie de maladies, mais ne comporte que les produits proposés par des 
candidats fournisseurs présélectionnés par la centrale d’achat;  
• mention indiquant que l’acheteur de produits figurant sur la liste doit s’assurer que 
seuls les produits présélectionnés (cʹest‐à‐dire même formule, mêmes méthodes de 
fabrication, même centre de fabrication etc. que dans l’information soumise sur les 
produits) seront fournis, au titre d’un accord contractuel entre l’acheteur et le 
fournisseur; 
• mention spécifiant que le fait de figurer sur la liste ne garantit aux fournisseurs ni 
contrat ni vente; 

35
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

• mention selon laquelle les fournisseurs ne doivent pas utiliser la liste aux fins de 
commercialisation génératrice d’échanges fructueux;  
• date de publication; 
• période de validité.  

Information sur les produits


Les produits et leurs centres de production où produits et fabricants répondent aux normes 
fixées pour la présélection, y compris les spécifications suivantes: 
 
• DCI du ou des principe(s) actif(s) 
• Dosage 
• forme galénique  
• dimensions de l’emballage 
• durée de conservation 
• conditions de stockage 
• nom du fournisseur 
• nom du fabricant et du ou des centre(s) de production.  
 
La  centrale  d’achat  dispose  d’un  système  lui  permettant  de  communiquer  ses  informations 
aux autres centrales. 
 
La  centrale  d’achat  est  liée  au  fournisseur  par  un  accord  garantissant  que  les  principes  de 
présélection  sont  respectés  et  que  les  produits  fournis  sont  les  mêmes que  ceux  qui  ont été 
présélectionnés  (cʹest‐à‐dire  qu’ils  sont  fabriqués  au  même  endroit  et  selon  les  mêmes 
procédures).  
 
La liste doit être révisée et mise à jour régulièrement, au moins une fois par an. Les fabricants 
y  sont  inscrits  à  mesure  qu’ils  sont  présélectionnés  et  ceux  qui  sont  refusés  en  sont  exclus 
immédiatement.  
 
Dans  la  mesure  du  possible,  plus  d’un  fournisseur  d’un  produit  est  inscrit  sur  la  liste  afin 
que les procédures d’achat par la mise en concurrence soient ouvertes et transparentes. (voir 
Module III). 

II.5 Requalification et suivi

La  qualification  est  régulièrement  renouvelée.  Les  fabricants  sont  réinspectés 


systématiquement au moins une fois tous les trois ans, de même que les informations ou les 
questionnaires  sur  les  produits  sont  réévalués  tous  les  trois  ans.  Il  est  procédé  à  une 
réévaluation  et  /ou  inspection  non  prévue  si  nécessaire,  par  exemple    lorsque  le  fabricant 
modifie la formule, la méthode de fabrication ou le centre de production, lorsqu’un produit 
fourni est jugé non‐conforme à la spécification convenue, ou lorsqu’une plainte grave a été 
reçue. Pour de plus amples détails sur la réévaluation voir le Module VI.  
 

36
Module II: Présélection

Dans le cadre du programme de surveillance continue, des échantillons aléatoires de lots du 
ou des produit(s) pharmaceutique(s) fourni(s) par les fabricants présélectionnés sont soumis 
à  des  tests  indépendants  destinés  à  vérifier  qu’ils  sont  conformes  aux  spécifications  du 
produit final. 

II.6 Suivi des plaintes

Les plaintes sont traitées conformément à une procédure écrite.  
 
La  centrale  d’achat  a  accès  au  rapport  écrit  concernant  la  plainte,  l’enquête,  les  mesures 
recommandées si nécessaire et le résultat de ces démarches.  
 
Toute  plainte  concernant  un  produit  pharmaceutique  ou  un  lot  de  produits  fournis  par  le 
fabricant est l’objet d’une enquête approfondie. La nature de la plainte est communiquée au 
fabricant. 

II.7 Récupération des dépenses

Il est recommandé que les coûts de la présélection soient à la charge de la centrale d’achat.  
S’ils  doivent  être  récupérés,  des  procédures  claires  et  transparentes  sont  établies  et  les 
fabricants en sont avisés à l’avance. La récupération des coûts doit être fondée sur la formule 
de la rémunération à l’acte. 

37
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

 
 

38
Module III: Les achats

Module III: Les achats

Introduction

Les produits pharmaceutiques sont achetés dans le but d’acquérir des médicaments efficaces 
et de bonne qualité au prix le plus bas possible. La présélection des produits et des fabricants 
telle qu’elle est décrite dans le Module II contribue à assurer à l’avance que les fabricants et 
les fournisseurs sont en mesure de livrer des produits de qualité de façon continue.  
 
Le  Module  III  passe  en  revue  les  stratégies  et  méthodes  utilisées  pour  l’achat  de 
médicaments, ce terme achat s’appliquant ici exclusivement  à l’achat auprès de fabricants ou 
de fournisseurs d’articles destinés aux soins. Il décrit ensuite les principales activités d’achat 
ainsi que la structure recommandée pour les centrales.  

III.1 Stratégies conseillées en ce qui concerne les


systèmes de santé

De  nombreux  systèmes  de  santé  se  décentralisent,  mais  à  certains  égards,  une  gestion 
centralisée est souvent plus efficace. L’approbation d’une liste de médicaments essentiels et 
l’homologation des produits pharmaceutiques  ou l’autorisation de les mettre sur le marché 
sont  normalement  la  responsabilité  de  l’autorité  compétente  au  niveau  national.  L’achat 
centralisé de médicaments permet d’accroître la quantité obtenue au titre de chaque contrat 
d’achat  et  réduit  généralement  le  coût  des  produits.   Les  responsables  des  programmes 
devraient  donc  envisager  de  réunir  les  procédures  d’assurance  qualité  en  une  seule,  de 
niveau national, et de rassembler les demandes de produits pharmaceutiques sur un contrat 
commun.  
 
N’importe quel système d’approvisionnement du secteur public, qu’il soit géré par le secteur 
public, le secteur privé ou une combinaison des deux, peut acheter les médicaments de façon 
satisfaisante en poursuivant les quatre objectifs stratégiques suivants (12):  
 
• sélection de fournisseurs de produits de qualité fiable;  
• achat de la juste quantité des produits pharmaceutiques ayant le meilleur rapport 
coût/efficacité;  
• livraison en temps voulu;  
• coût total le moins élevé possible.  
 
Ces objectifs sont atteints grâce à une gestion efficace et transparente qui se traduit par une 
division adéquate des différentes activités et responsabilités; la normalisation, la sélection, la 
spécification et la quantification appropriées des produits pharmaceutiques; le recours à de 
bonnes  procédures  de  gestion  financière  et  à  des  méthodes  d’achat  compétitives;  enfin,  un 
système de qualité qui comporte la sélection et la surveillance de fournisseurs qualifiés et de 
leurs produits.  
 

39
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Il est recommandé d’établir une procédure normalisée pour faciliter le calcul du coût total le 
plus  bas  possible.  Ainsi,  les  coûts  sont  calculés  de  façon  rationnelle,  et  chacun  des  facteurs 
considérés a un poids rationnel. 
 
Pour être efficace un bureau d’achat s’assure que les principes suivants sont appliqués.  
 
• Chaque fois que possible, les produits présélectionnés sont achetés auprès de 
fabricants approuvés.  
• Les procédures d’acquisition et d’achat sont transparentes. 
• Du début à la fin, les activités sont conformes à des procédures officielles écrites, 
notamment à des critères explicites de passation des contrats.  
• Les achats se font par la mise en concurrence, sauf s’il s’agit de commandes de 
toutes petites quantités ou urgentes.  
• Les membres des groupes d’achat achètent tous les articles objets d’un marché 
auprès des fournisseurs titulaires du marché. 
• Dans les documents relatifs aux achats et aux appels d’offres, tous les produits 
pharmaceutiques de la liste sont désignés par leur DCI ou leur nom générique.  
• La sélection et la surveillance des fournisseurs tient compte de la qualité de leurs 
produits, de la fiabilité de leurs services, de leurs délais de livraison et de leur 
viabilité financière.  
• Les droits de propriété intellectuelle sont respectés conformément aux meilleures 
pratiques et au droit international. 
 
La  Banque  mondiale  a  élaboré  avec  la  plus  grande  attention  des  mesures  et  procédures 
appropriées  à  l’achat  d’articles  de  santé  (médicaments,  vaccins  et  préservatifs).  Les 
documents  de  référence  sont  les  documents  standards  d’appel  d’offres  (13)  et  la  note 
technique  qui  les  accompagne  (14).  Ces  documents  sont  conçus  de  façon  à  ce  que  les 
exigences  spécifiques  de  la  Banque  mondiale  soient  respectées,  ils  comportent  des  conseils 
précieux à l’intention de quiconque participe aux opérations d’achat d’articles de santé.  

III.2 Méthodes d’achat

Il  existe  différentes  méthodes  d’achat  mais  elles  impliquent  toutes  plusieurs  activités 
préalables:  établir  les  spécifications  techniques,  quantifier  les  besoins,  lancer  un  appel 
d’offres d’une sorte ou d’une autre et sélectionner le(s) produit(s) et le(s) fabricant(s), après 
présélection de préférence.  
 
Les réponses aux appels d’offre sont examinées pour vérifier que les offres ont été reçues de 
fournisseurs  invités  et  qu’elles  répondent,  pour  l’essentiel,  aux  conditions  posées  dans 
l’appel.  Les  marchés  sont  conclus avec le  fabricant  qui  a  soumis l’offre  acceptable  la moins 
coûteuse  et  qui  remplit  les  conditions  de  l’appel.  La  disqualification  d’enchérisseurs  peu 
chers doit s’appuyer sur les documents voulus et être consignée dans le registre des appels 
d’offre.  Après  examen  de  l’adjudication  par  un  panel  indépendant,  les  entreprises  sont 
informées du résultat de l’appel d’offres, et un contrat est accordé à l’entreprise retenue. Ce 
contrat doit reprendre l’essentiel des conditions exposées en détail dans l’appel d’offres.  

40
Module III: Les achats

On trouvera ci‐après une brève description des différentes méthodes d’achat. 

III.2.1 Appel d’offres restreint

Dans  un  appel  d’offres  restreint,  aussi  appelé  « enchère  sélective »  ou  « appel  d’offres 
sélectif »,  les  fournisseurs  intéressés,  sont  approuvés  à  l’avance  par  le  biais  d’une 
présélection.  Cette  procédure  est  souvent  appelée  « avis  limité  d’appel  d’offres 
international » (LIB ‐ limited international bidding)  qui est une «  invitation à participer à un 
système  d’adjudication »  (ICB  ‐  invitation  to  competitive  bids)  au  moyen  d’une  invitation 
directe à tous les fournisseurs présélectionnés.  
 
Chaque  fois  que  possible,  la  centrale  d’achat  a  recours  à  l’appel  d’offres  restreint  qui 
s’adresse directement à tous les fournisseurs présélectionnés pour tous les biens et services 
touchant le secteur de la santé.  

III.2.2 Mise en concurrence simplifiée

Cette méthode est également appelée « marché international/national ». Elle est fondée sur la 
comparaison  entre  les  prix  proposés  par  plusieurs  fournisseurs  locaux  ou  étrangers.  En 
général, trois fournisseurs au minimum sont invités à proposer leur prix, afin qu’il s’agisse 
d’une véritable concurrence.  
 
Cette  méthode  convient  à  l’achat  de  petites  quantités  de  produits  immédiatement 
disponibles. Cependant, elle doit être justifiée explicitement et approuvée par la direction. Il 
n’est fait appel qu’à des fournisseurs présélectionnés.  

III.2.3 Achats directs

Dans ce cas, les produits proviennent directement d’une seule source sans appel d’offres ou 
comparaison des prix proposés.  
 
Normalement, l’achat direct n’est pas recommandé, mais on peut y avoir recours lorsque le 
produit ne peut provenir que d’une seule source présélectionnée. Pour négocier le prix avec 
le  fournisseur,  on  se  reporte  aux  prix  « raisonnables »  pratiqués  précédemment  pour  le 
produit en question. 

III.2.4 Appel d’offres ouvert

Un  appel  d’offres  ouvert  est  la  procédure  conventionnelle  par  laquelle  tous  les  fabricants, 
nationaux  et  internationaux,  sont  invités  à  soumissionner  la  vente  de  marchandises. 
L’expression  « système  d’adjudication  international »  (ICB  ‐  international  competitive 
bidding),  qui désigne un appel d’offres ouvert à tous les fabricants, est souvent utilisé.  
 
L’appel d’offres ouvert n’est pas approprié pour le secteur de la santé, car il peut être difficile 
d’établir  avant  passation  d’un  marché  si  des  soumissionnaires  inconnus  seront  capables  de 
fournir des produits de la qualité voulue, en quantité voulue et de façon continue. 

III.3 Assurance de la qualité des produits achetés

Pour l’acquisition de biens et de services destinés au secteur de la santé, la centrale d’achat se 
fonde  sur  une  documentation  solide  qui  a  pour  objet  d’assurer  que  les  produits 

41
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

pharmaceutiques  sont  de  la  qualité  voulue  pour  l’utilisation  qui  doit  en  être  faite. 
L’assurance de la qualité repose donc sur la BPF et d’autres facteurs dont certains, comme la 
conception et la mise au point des produits, sortent du champ du présent guide.  

III.4 Les principales étapes de l’achat

III.4.1 Sélection et spécification des produits

Il est recommandé de sélectionner les produits pharmaceutiques sur la base d’un formulaire 
national  ou  de  la  liste  des  médicaments  essentiels.  Le  Formulaire  modèle  de  l’OMS  (15)  et  la 
Liste  OMS  modèle  des  médicaments  essentiels    (4)  indiquent  les  produits  pharmaceutiques  les 
plus efficaces et abordables pour le traitement des problèmes de santé les plus courants. Ils 
sont régulièrement mis à jour et peuvent être adaptés librement par les pays. Les systèmes de 
santé de nombreux pays, industriels et en développement, appliquent depuis des décennies 
le  concept  des  médicaments  essentiels  pour  utiliser  efficacement  leurs  ressources  en  place; 
comme  ils  réduisent  ainsi  le  nombre  de  produits  utilisés,  ils  allègent  la  gestion  de  leur 
approvisionnement et les coûts de contrôle de leur stock. 
 
Il est bon que les secteurs public et privé de santé puissent recourir à des mécanismes d’achat 
de  produits  pharmaceutiques  non  essentiels.  Ces  acquisitions  doivent  être  justifiées 
explicitement et approuvées par les responsables autorisés.  
 
Une  liste  des  produits  pharmaceutiques,  identifiés  par  leur  DCI  ou  leur  nom  générique 
national figure dans les documents relatifs à leur acquisition et aux appels d’offres.  
 
Chaque produit sélectionné est présenté dans une forme galénique offrant une sécurité, une 
efficacité  et  une  qualité  acceptables,  y  compris  une  stabilité  et  une  durée  de  conservation 
répondant aux conditions d’entreposage recommandées.  
 
S’il apparaît que deux produits pharmaceutiques ou davantage sont les mêmes au regard de 
ces critères, le choix dépend d’une évaluation attentive de leurs avantages ou inconvénients 
relatifs  quant  à  l’efficacité,  la  sécurité,  la  qualité,  le  coût,  les  délais  de  livraison  depuis  les 
centres de production présélectionnés. Quand on compare les coûts des médicaments, il faut 
tenir  compte  du  coût  du  traitement  dans  sa  durée,  et  non  pas  du  seul  coût  de  l’unité.  Le 
choix  peut  aussi  dépendre  d’autres  facteurs  comme  le  prix  du  transport,  les  exigences  de 
l’entreposage et la durée de conservation.   

III.4.2 Quantification

Les  quantités  de  produits  et  les  dates  de  livraison  requises  sont  précisées  dans  toutes  les 
commandes. Il est essentiel de quantifier les besoins avec exactitude pour éviter un manque 
ou un excès de stock. S’il y a manque, les patients risquent de ne pas être traités ou de ne pas 
l’être  convenablement.  Un  stock  excédentaire  peut  entraîner  des  coûts  d’entreposage 
supplémentaires  et  la  date  de  péremption  des  produits  risque  d’être  atteinte  avant  leur 
utilisation.  
 
La quantification des produits peut être faite selon diverses méthodes: la consommation, la 
morbidité et l’ajustement ou l’extrapolation de la consommation.  

42
Module III: Les achats

La  méthode  de  la  consommation  repose  sur  la  consommation  passée  des  divers  produits 
pharmaceutiques telle qu’elle a été enregistrée.  
 
La méthode de la morbidité repose sur une estimation des besoins de médicaments spécifiques 
en fonction de l’incidence des maladies courantes, du nombre de patients qui fréquentent les 
établissements de soins et du type de traitement appliqué aux maladies traitées. Le type de 
traitement sera d’autant plus prévisible que les directives concernant les normes applicables 
aux traitements seront respectées. 
 
La  méthode  de  la  consommation  adaptée  ou  extrapolée  repose  sur  les  données  relatives  à 
l’incidence  des  maladies  et  à  la  consommation  de  médicaments  prélevés  sur  un  système 
d’approvisionnement  standard,  et  extrapole  le  taux  d’utilisation  au  système 
d’approvisionnement considéré. 
 
La méthode de la consommation est la plus fiable à condition que celle‐ci ait été enregistrée 
avec exactitude, que la filière d’approvisionnement ait été constamment pourvue et que l’on 
ne prévoie aucune modification majeure dans un avenir proche. Si tel n’est pas le cas, il faut 
recourir  à  l’une  des  autres  méthodes  pour  quantifier  les  provisions  nécessaires  avec  plus 
d’exactitude. 
 
Si l’on dispose des données suffisantes, la méthode de la morbidité peut servir à détecter des 
anomalies  dans  les  modes  de  consommation  passés,  ce  qui  pourrait  indiquer  un  usage 
irrationnel ou des vols de médicaments.  

III.4.3 Sélection des fournisseurs

La  présélection  est  la  procédure  selon  laquelle  les  produits,  fabricants  et  fournisseurs  sont 
évalués avant que des offres de produits spécifiques ne soient sollicitées. La présélection des 
produits  pharmaceutiques  telle  que  mise  au  point  par  l’OMS  est  fondée  sur  les  principes 
développés dans les Modules I et II.  
 
La  présélection  demande  du  temps,  mais  une  fois  établie  la  liste  des  produits  et  des 
fabricants  présélectionnés,  l’adjudication  et  la  passation  des  marchés  peuvent  être 
rapidement menées.  
 
La  postsélection  est  le  processus  d’évaluation  des  produits  et  des  fabricants  qui  intervient 
après  réception  des  offres.  C’est  un  processus  qui  peut  provoquer  des  retards,  car  si 
plusieurs offres émanent de fournisseurs inconnus, il sera nécessaire de valider leur capacité 
de  fournir  les  produits  de  la  qualité  et  de  la  quantité  requises  avant  toute  passation  de 
marché.  La  postsélection  n’est  donc  pas  recommandée  pour  l’acquisition  de  produits 
pharmaceutiques.  
 
Les  centrales  d’achat  ne  devraient  adresser  leurs  appels  d’offres  qu’à  des  fabricants 
présélectionnés comme indiqué au Module II, pour des produits présélectionnés, des offres 
de ceux qui ont été présélectionnés comme décrit ou sous‐traiter les services d’une centrale 
d’achat répondant aux normes et règles recommandées pour une présélection.  

43
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

III.4.4 Adjudication

L’adjudication  est  une  étape  importante  de  l’achat.  Cette  procédure,  y  compris  la  prise  de 
décision,  doit  être  transparente  et  vérifiable.  Les  décisions  prises  doivent  garantir  à  la 
centrale d’achat tant la qualité appropriée que le coût le moins élevé. 
 
Après un appel d’offres, le marché est attribué au fournisseur le moins disant pour une offre 
répondant  pleinement  aux  exigences.  Lorsqu’elle  examine  l’information  concernant  les 
aspects  de  l’assurance  de  la  qualité,  la  centrale  d’achat  demande  conseil  à  un  expert  pour 
déterminer si l’offre est parfaitement satisfaisante.  
 
Lors  d’une  adjudication,  il  ne  faut  pas  accorder  plus  d’attention  à  la  stabilité  financière  du 
fabricant qu’aux mesures prises pour assurer la qualité des produits. 

III.5 Organisation et responsabilités

Les  principales  étapes  de  l’achat  de  médicaments  (choix,  spécifications,  quantification  des 
produits,  présélection  et  adjudication)  sont  assurées  par  différentes  personnes,  sections  ou 
départements  ayant  les  compétences  et  les  ressources  appropriées  pour  remplir  ces 
différentes fonctions.  

III.5.1 Structure de la centrale d’achat

La  section  ou  le  département  de  la  centrale  d’achat  qui  est  responsable  de  l’achat  des 
médicaments  a  un  organigramme  indiquant  le  poste  et  le  nom  des  personnes  responsables 
des activités essentielles ainsi que la structure hiérarchique.  
Bureau des achats
Au  bureau  des  achats,  le  personnel  a  les  compétences  voulues  pour  préparer  et  lancer  les 
appels  d’offres  et  pour  attribuer  les  contrats,  les  administrer  et  les  suivre.  De  plus,  il  est 
capable  de  veiller  à  ce  que  l’information  concernant  la  sélection  des  produits,  leurs 
spécifications,  leur  quantification,  la  présélection  du  fournisseur  et  le  financement  soient 
correctement  consignés.  Ce  bureau  travaille  aussi  selon  des  procédures  écrites  et 
transparentes  du  début  à  la  fin  du  processus  d’achat  et  décide  en  fonction  de  critères 
explicites à qui accorder un contrat.  
 
Chaque  membre  du  personnel  du  groupe  des  achats  signe  un  accord  de  confidentialité  et 
une déclaration de conflit d’intérêts.  
Bureau de la sélection des produits
Un comité est chargé de choisir sur la liste des médicaments essentiels ou sur le formulaire 
national  les  produits  qu’il  faut  acheter.  En  l’absence  d’un  tel  comité,  on  peut  réunir  un 
comité ad hoc à cette fin.  
 
Chaque  produit  retenu  a  des  spécification  normalisées,  notamment  la  forme  galénique,  la 
taille  du  conditionnement,  la  durée  de  conservation  acceptable  et  toute  autre  information 
nécessaire (par exemple les conditions de stockage).  

44
Module III: Les achats

Bureau de la quantification
Ce bureau veille à ce que:  
 
• Les quantités commandées soient basées sur une estimation fiable des besoins réels.  
• Des contrats à long terme soient envisagés pour faire des économies d’échelle et 
réduire les tâches de présélection. Cette approche vaut pour les systèmes centralisés 
comme décentralisés.  
• Il soit tenu compte des avantages potentiels d’une mise en commun des besoins à 
satisfaire avec d’autres centrales d’achat.  
• Les produits soient délivrés aux dates de livraison voulues.  

Bureau des finances


Des  dispositifs  sont  mis  en  place  pour  assurer  le  financement  fiable  des  acquisitions.  Le 
respect  de  bonnes  procédures  de  gestion  financière  garantit  que  les  ressources  financières 
sont utilisées avec l’efficience maximale.  
 
Les fonds sont prévus avant le lancement de l’appel d’offres et débloqués conformément au 
contrat d’achat.  
Bureau de la qualité
Les  procédures  de  présélection  donnent  l’assurance  que  les  produits  pharmaceutiques 
achetés  sont  de  qualité  acceptable  et  conformes  aux  normes  internationales  applicables 
décrites dans le Module II.  
 
Le  bureau  de  la  qualité  dispose  de  services  de  laboratoire  pour  tester  les  produits 
pharmaceutiques  indépendamment,  dans  le  respect  des  spécifications  et  les  normes.  Il  est 
procédé à des échantillonnages et des tests aléatoires avant et après l’achat.  
 
La  centrale  d’achat  (qui  accorde  le  marché)  peut  décider  de  sous‐traiter  les  services  d’un 
organisme  (sous‐traitant)  ayant  compétence  pour  procéder  à  l’évaluation  technique  des 
données  et  informations  concernant  un  produit  et/ou  inspecter  les  centres  de  production, 
mais elle reste responsable de la mise en œuvre et de la surveillance de ces activités.  
Surveillance de la gestion
L’approvisionnement  doit  être  convenablement  planifié,  et  exécuté  sous  surveillance 
régulière.  
 
Un  comité  indépendant  examine  les  marchés  adjugés.  Les  membres  de  ce  comité  sont 
compétents  et  expérimentés  en  matière  de  finances,  de  droit  et  de  planification  des 
programmes.  

III.5.2 Responsabilités

La description de poste de chaque membre du personnel chargé des achats ou y contribuant  
énonce clairement ses tâches et responsabilités. Tout le personnel doit avoir signé un accord 
de  confidentialité  et  une  déclaration  de  conflit  d’intérêts  avant  d’être  chargé  d’une 
quelconque tâche relative à l’achat de médicaments.  

45
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

La responsabilité qui incombe à chacun ne doit pas dépasser ses forces. Il n’y a ni hiatus dans 
les domaines de responsabilité, ni chevauchement entre eux.  

III.6 Surveillance de l’exécution des travaux des fabricants


présélectionnés

Une procédure assure la surveillance continue des produits et fabricants présélectionnés, que 
les fabricants fournissent de(s) produit(s) ou non.  
 
S’il est décidé de retirer un produit ou un fabricant de la liste de présélection, ce fabricant en 
est informé, ainsi que toutes les personnes qui ont reçu la liste.  
 
L’exécution  des  travaux  des  fabricants  et  la  conformité  des  produits  sont  contrôlées.  Les 
contrôles comportent au minimum les activités suivantes:  
 
• échantillonnage et analyse des échantillons pour en contrôler la qualité; 
• vérification que les lots de produits fournis ont été fabriqués conformément aux 
normes et spécifications admises dans l’information sur le produit;  
• pharmacovigilance;  
• suivi des plaintes; 
• réinspection des centres de production; 
• réévaluation de l’information sur les produits;  
• suivi des coûts directs et indirects des produits; 
• suivi du respect des délais de livraison. 
 
Le  processus  de  contrôle  consiste,  entre  autres,  en  un  contrôle  commercial  continu,  avec 
repérage  des  délais  et  vérification  de  la  conformité  à  toutes  les  clauses  et  conditions  du 
contrat.  
 
De  plus,  la  qualité  des  médicaments  fournis  est  vérifiée,  ce  qui signifie  l’échantillonnage  et 
l’étude  indépendante  des  produits  commandés  et  délivrés.  Ces  tests  comportent  au 
minimum  un  examen  visuel,  porte  sur  la  durée  de  conservation,  la  conformité  aux 
instructions concernant l’étiquetage, le conditionnement et l’expédition, et se fondent sur une 
analyse en laboratoire si besoin est (identification ou test, par exemple).  
 
Un système informatique conserve la trace de la valeur des marchés passés, de la valeur du 
total  des  achats  auprès  de  chaque  fournisseur  chaque  année,  et  de  l’exécution  de  chaque 
soumission (par exemple rapidité de la livraison et respect des spécifications).  
 
La  section  ou  le  département  de  la  centrale  d’achat  responsable  de  la  présélection  des 
produits et des fabricants prévoit une requalification de routine à intervalles prédéterminés, 
comme indiqué dans le Module VI.  

46
Module III: Les achats

III.7 Brevets

Lors  de  l’évaluation  de  l’information  sur  un  produit  et  pendant  la  présélection  et  l’appel 
d’offres,  la  centrale  d’achat  s’informe  pour  savoir  si  le  produit  est  breveté  ou  non.  Aucune 
centrale d’achat, des Nations Unies ou autre, ne contrefait un brevet.  
 
Une personne qui travaille au sein de la centrale d’achat est chargée de vérifier si tel produit 
ou telle formule est breveté(e), et de recommander les mesures à prendre pour protéger les 
droits  de  propriété  intellectuelle  liés  à  ce  produit.  Ce  responsable  est  souvent  membre  du 
département juridique de la centrale.  

III.8 Donations

Toute centrale d’achat qui reçoit des dons s’occupe de ces médicaments conformément à une 
procédure écrite afin que les patients bénéficient de produits de qualité appropriée reconnue.  
 
Les  principes  directeurs  de  l’OMS  pour  les  dons  de  médicaments  (16)  exposent  les  principaux 
problèmes. Les principes énoncés dans cet ouvrage doivent être suivis. 

47
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

 
 

48
Module IV: Réception et stockage des produits achetés

Module IV: Réception et stockage des produits achetés

Introduction

La  centrale  d’achat  veille  à  ce  que  les  produits  pharmaceutiques  achetés  soient  reçus  et 
entreposés correctement, conformément à la législation et à la réglementation applicable. Ils 
sont réceptionnés et stockés de façon que leur qualité et leur intégrité soient préservées, que 
la  traçabilité  des  lots  soit  permanente  et  que  la  rotation  du  stock  soit  possible.  Le  présent 
module a trait à l’assurance et au contrôle de la qualité lors de la réception et du stockage des 
produits.  
 
Le  contrôle  de  la  qualité  concerne  l’échantillonnage,  le  cahier  des  charges  et  les  tests  ainsi 
que l’organisation, la documentation et les modalités de sortie des médicaments. Ce contrôle 
garantit qu’il est procédé aux tests voulus, et que les fournitures ou les produits ne sont pas 
délivrés tant que leur qualité n’a pas été jugée satisfaisante pour l’usage prévu.  
 
Chaque  centrale  d’achat  a accès  à un  département  du  contrôle  de  la qualité  répondant  aux 
conditions exigées  quant aux installations, aux politiques et procédures, aux compétences, à 
l’expérience et à la  formation du personnel spécifiées au Module I,  ainsi qu’aux conditions 
exposées  dans  la  section  « Analyse  des  échantillons »  du  Module  II.  Le  département  du 
contrôle  de  la  qualité  doit  pouvoir  entreprendre  toute  la  gamme  des  tests  requis,  ou 
s’occuper  correctement  de  toute  sous‐traitance  de  ce  travail  à  des  tierces  parties  tout  en 
restant responsable de la qualité du travail fourni.  
 
Les  principes  directeurs  de  l’OMS  pour  une  bonne  pratique  de  stockage  (17)  (voir  appendice  14) 
doivent être respectés à toutes les étapes décrites dans ce module.  

IV.1 Contrôle de la qualité avant expédition

Chaque  lot  de  produit  fini  est  testé  en  laboratoire  avant  d’être  envoyé,  pour  vérifier  sa 
conformité aux spécifications du produit fini.  
 
La centrale d’achat peut accepter un certificat d’analyse du fournisseur au lieu de procéder 
elle‐même  aux  tests,  à  condition  d’établir  la  fiabilité  de  l’analyse  du  fournisseur  par  la 
validation  périodique  appropriée  des  résultats  de  ses  tests  et  des  audits  internes  de  ses 
capacités.  
 
Les  produits  qui  ne  sont  pas  conformes  aux  spécifications  établies  ou  à  un  autre  critère  de 
qualité pertinent sont rejetés. 

IV.2 Réception des marchandises

Dans les espaces de réception et d’expédition les matières et les produits sont protégés contre 
les intempéries. Les zones de réception sont conçues et équipées de manière que l’on puisse, 
si nécessaire, nettoyer les contenants des arrivages de matières avant le stockage. 
 

49
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Tous les arrivages de matières et de produits finis sont isolés immédiatement après réception 
et  ne  sortent  que  pour  être  utilisés  ou  distribués.  Les  produits  pharmaceutiques  importés 
sont isolés jusqu’à ce que les résultats des tests confirment qu’ils sont conformes à toutes les 
prescriptions, spécifications et conditions figurant sur la commande. Les certificats d’analyse 
sont  examinés  pour  confirmer  que  ce  qui  a  été  livré  est  bien  ce  qui  a  été  commandé  et  est 
certifié conforme aux spécifications par le fabricant.  
 
A  la  réception  de  chaque  livraison,  la  correspondance  entre  la  commande,  le  bordereau  de 
livraison et les étiquettes du fournisseur est vérifiée. L’intégrité des emballages et des sceaux 
de  la  cargaison  et  l’uniformité  des  contenants  sont  vérifiées.  Si  la  livraison  comporte  plus 
d’un  seul  lot,  elle  est  subdivisée  conformément  aux  numéros  de  lot  du  fournisseur.  Les 
contenants sont nettoyés le cas échéant et, si nécessaire pourvus d’une étiquette portant les 
données  voulues,  par  exemple,  numéro,  type  et  quantité  de  lots.  Chaque  contenant  est 
inspecté avec soin pour vérifier qu’il n’a pas été contaminé, trafiqué ou endommagé, et tout 
contenant suspect, ou l’intégralité de la livraison, est isolé. Toute détérioration du contenant 
et tout autre problème susceptible de nuire à la qualité du produit est enregistré et fait l’objet 
d’une enquête. 
 
La personne responsable de la réception des marchandises est indépendante de celle qui est 
responsable de l’achat de ces marchandises. 

IV.3 Contrôle de la qualité après l’achat

IV.3.1 Echantillonnage

L’échantillonnage  aléatoire  fait  partie  de  la  procédure  de  réception  des  fournitures  pour 
qu’une  analyse  indépendante  en  laboratoire  permette  de  vérifier  si  les  produits 
pharmaceutiques sont conformes aux normes. L’échantillonnage est réglé par une procédure 
écrite. Des échantillons peuvent aussi être prélevés de façon aléatoire à la fin de la chaine de 
distribution  et  soumis  à  une  analyse  indépendante.  Des  échantillons  représentatifs  sont 
prélevés  de  contenants  faisant  partie  de  l’expédition  et  sont  analysés  pour  vérifier  leur 
conformité aux spécifications du produit.  
 
Seul  un  personnel  formé  et  qualifié  dans  les  règles  prélève  les  échantillons,  conformément 
aux  instructions  écrites  concernant  l’échantillonnage.  Les  contenants  d’où  sont  prélevés  les 
échantillons sont étiquetés en conséquence.  
 
Après  échantillonnage,  les  produits  sont  placés  en  quarantaine.  L’isolement  des  lots  est 
maintenu  pendant  la  quarantaine  et  tout  le  temps  du  stockage  qui  suit.  Les  matières  et  les 
produits pharmaceutiques restent en quarantaine jusqu’à obtention d’une autorisation qui y 
met fin ou jusqu’à leur rejet. 

IV.3.2 Rebuts

De  strictes  précautions  sont  prises  pour  empêcher  que  les  matières  et  les  produits 
pharmaceutiques  refusés  ne  soient  utilisés.  Les  rebuts  sont  clairement  marqués  et  stockés 
dans un local fermé à clé accessible uniquement au personnel responsable autorisé et formé, 
en attendant d’être détruits ou retournés  aux  fournisseurs.  Quelle  que  soit  la  mesure  prise, 

50
Module IV: Réception et stockage des produits achetés

elle  doit  être  approuvée  par  le  personnel  autorisé  et  enregistrée.  Les  rebuts  sont  traités 
conformément à une procédure écrite. 

IV.4 Entreposage des matières et des produits

IV.4.1 Personnel

Tous  les  membres  du  personnel  apprennent  à  observer  des  normes  exigeantes  d’hygiène 
personnelle  et  de  propreté  des  lieux.  Leurs  devoirs  et  responsabilités  figurent  en  toutes 
lettres dans une description de poste écrite. 
 
Le  personnel  qui  travaille  dans  une  zone  de  stockage  porte  une  tenue  spéciale  ou  des 
vêtements de travail appropriés à leurs activités.  

IV.4.2 Zones de stockage

Les  aires  de  stockage  doivent  avoir  la  capacité  voulue  pour  permettre  le  stockage  en  bon 
ordre des diverses catégories de matières et de produits, notamment la séparation des stocks 
rejetés, expirés, rappelés ou retournés.  
 
Une ventilation adéquate permet de contrôler la température et l’humidité relative. Dans les 
cas où certaines conditions de stockage sont requises (par exemple température et humidité), 
elles sont assurées, vérifiées et surveillées.  
 
Les précautions voulues sont prises pour empêcher les personnes sans autorisation d’entrer 
dans les aires de stockage.  
 
Il existe une procédure pour la lutte contre l’incendie, notamment la prévention, la détection 
et les exercices incendie. Le matériel de détection et d’extinction est régulièrement révisé. Il 
est interdit de fumer dans les aires de stockage.  

IV.4.3 Conditions de stockage

Toutes  les  matières  et  les  produits  sont  entreposés  dans  les  conditions  appropriées  établies 
par  le  fabricant  et  de  manière  ordonnée  afin  que  les  lots  puissent  être  séparés  et  que  la 
rotation du stock soit conduite sur le mode premier périmé premier sorti.  
 
Le  stock  n’est  pas  en  contact  avec  le  sol  et  l’espace  nécessaire  est  prévu  pour  permettre  le 
nettoyage et l’inspection. Les palettes restent propres et en bon état. 
 
La  propreté  des  aires  de  stockage  est  scrupuleusement  entretenue,  il  n’y  a  ni  nuisibles  ni 
accumulation  de  déchets.  Un  programme  écrit  indique  les  méthodes  et  la  fréquence  du 
nettoyage et des activités de lutte antiparasitaire. Les agents antiparasitaires sont sûrs et ne 
contaminent ni les matières ni les produits pharmaceutiques. Tout déversement est nettoyé 
selon les procédures appropriées pour éliminer tout risque de contamination. 
 
Les  produits  pharmaceutiques  et  les  matières  sont  stockés  comme  indiqué  par  les 
instructions inscrites sur l’étiquette, qui sont basées sur les résultats de tests de stabilité. 
En général, les instructions qui figurent sur l’étiquette ont le sens donné au tableau 1. 

51
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Tableau 1  
Signification  des  indications  concernant  la  conservation  données  sur  les  étiquettes  des 
produits pharmaceutiques 
 
Sur l’étiquette   signifie: 
Ne pas conserver à une 
de +2 °C à +30 °C  
température supérieure à  30 °C  
Ne pas conserver à une 
de +2 °C à +25 °C  
température supérieure à  25 °C  
Ne pas conserver à une 
de +2 °C à +15 °C  
température supérieure à  15 °C  
Ne pas conserver à une 
de +2 °C à + 8 °C  
température supérieure à  8 °C  
Ne pas conserver à une 
de +8 °C à +25 °C  
température inférieure à  8 °C  
Pas plus de 60% d’humidité 
Conserver à l’abri de l’humidité  
relative dans les conditions de 
  stockage normales; fournir aux patients  
  dans un contenant imperméable 
Conserver à l’abri de la lumière   Conserver dans un contenant opaque 

Dans  certains  cas,  des  vaccins  sensibles  au  gel  par  exemple,  des  produits  qui  ont  été 
conservés à une température inférieure à celle qui était spécifiée sur l’étiquette doivent être 
détruits. Ce type de produit doit être équipé d’un dispositif d’alerte au gel. 
Surveillance des conditions de stockage
Le matériel  utilisé à cette fin  est  réglé  pour  se  déclencher  à  intervalles  prédéterminés  et  les 
résultats sont  enregistrés et conservés.  Tout  ces  enregistrements sont conservés  pendant  au 
moins un an après la fin de la durée de conservation des matières ou du produit stockés, ou 
aussi  longtemps  qu’exigé  par  la  législation  nationale.  La  cartographie/répartition  de  la 
température  intérieure  est  conçue  pour  assurer  correctement  la  protection  contre  les 
influences  extérieures,  notamment  la  contamination  bactérienne.  Il  est  recommandé 
d’installer des appareils de contrôle de la température dans les endroits les plus exposés de 
l’entrepôt et de pouvoir étudier les données enregistrées.  
 
Les appareils de contrôle sont réglés en fonction d’intervalles définis.  

IV.4.4 Etiquetage et contenants

Toutes  les  matières  et  les  produits  pharmaceutiques  sont  stockés  dans  des  contenants  qui 
n’altèrent  pas  leur  qualité  et  offrent  la  protection  voulue  contre  les  influences  extérieures, 
notamment la contamination bactérienne dans certains cas. 
 
Tous les contenants sont clairement étiquetés et portent au minimum le nom de la matière ou 
du  produit,  le  numéro  de  lot,  la  date  d’expiration  ou  du  renouvellement  du  test,  les 

52
Module IV: Réception et stockage des produits achetés

conditions spécifiques de stockage et la pharmacopée pertinente lorsque nécessaire. Ne sont 
utilisés que les abréviations, noms et codes autorisés.  

IV.4.5 Matières diverses et dangereuses

La  manutention  des  matières  qui  représentent  un  risque  pour  d’autres  matières  stockées  à 
proximité  obéit  à  une  procédure  écrite.  Raticides,  insecticides,  substances  fumigènes  et 
désinfectants ne doivent contaminer ni le matériel, les matières premières, les emballages, les 
matières utilisées au cours des processus, ni les produits finis. Les substances toxiques et les 
matières inflammables sont clairement marquées comme telles et stockées dans des espaces 
fermés,  séparés,  conçus  spécialement  comme  exigé  par  la  législation  nationale.  A  aucun 
moment des substances inflammables ne se trouvent à proximité de substances corrosives ou 
oxydantes.  

IV.4.6 Gestion des stocks

Pour assurer la rotation et la gestion des stocks, le mieux est d’avoir son propre système de 
gestion.  Il  faut  avoir  soin  de  choisir  un  système  qui  permet  de  suivre  les  règles  strictes  du 
contrôle des numéros de lot et de la fixation de la date de péremption qui sont des éléments 
essentiels  de  la  gestion  des  produits  pharmaceutiques.  Ces  éléments  manquent  dans 
beaucoup  de  systèmes  commerciaux.  En  cas  de  doute,  on  demande  l’avis  du  personnel 
expérimenté compétent.  
 
Le niveau réel du stock est périodiquement comparé au niveau enregistré.  
 
Toutes  les  divergences  manifestes  entre  ces  deux  chiffres  donnent  lieu  à  une  enquête 
destinée à prévenir les confusions et/ou les livraisons incorrectes.  
 
Dans  les  installations  de  production,  les  contenants  de  matières  et  de  produits 
pharmaceutiques  partiellement  utilisés  sont  solidement  refermés  et  rescellés  pour  éviter  le 
gâchis  et/ou  la  contamination  lorsqu’ils  sont  remis  en  stock.  On  utilise  les  matières  et 
produits  pharmaceutiques  provenant  de  contenants  ouverts  ou  partiellement  utilisés  avant 
d’ouvrir un nouveau contenant.  
 
Les contenants endommagés ne sont livrés que si l’on est certain que la qualité du contenu 
est indemne. Lorsque cela est possible, on appelle l’attention de la personne responsable du 
contrôle  qualité  sur  les  contenants  endommagés.  Toute  mesure  prise  est  justifiée  et 
enregistrée. 
Contrôle des matières et produits obsolètes et périmés
La  présence  de  matières  et  de  produits  pharmaceutiques  obsolètes  et  périmés  est  vérifiée 
régulièrement dans tout le stock. Toutes les précautions voulues sont prises, dans le respect 
d’une procédure écrite, pour éviter la livraison de matériel et produits pharmaceutiques trop 
vieux.  
Matières rappelées
Les  matières  rappelées  sont  traitées  conformément  à  une  procédure  écrite.  Les  principales 
mesures sont toutes consignées,  avec la signature de la personne responsable. Les produits 
rappelés  sont  identifiés  et  stockés  séparément,  dans  un  endroit  sûr,  jusqu’à  ce  qu’une 
décision  les  concernant  ait  été  prise.  Cette  décision  doit  être  prise  le  plus  tôt  possible.  Une 

53
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

évaluation  ne  peut  être  faite  que  par  un  membre  du  personnel  dûment  qualifié  et 
expérimenté. 
Marchandises retournées
Les marchandises retournées le sont conformément à une procédure écrite. Elles sont isolées 
jusqu’à  ce  qu’une  décision  ait  été  prise.  Les  produits  retournés  du  marché  doivent  être 
détruits  à moins  que l’on  ne  soit  certain  que  leur  qualité  est  satisfaisante.  Dans  ce  cas,  leur 
revente peut être envisagée. La nature du produit, les conditions spéciales requises pour son 
entreposage, son état et les étapes qu’il a franchis ainsi que le temps écoulé depuis sa sortie, 
tout cela est pris en compte lors de cette évaluation. En cas de doute sur sa qualité, il est jugé 
impropre  à  une  nouvelle  livraison  ou  à  la  réutilisation,  même  si  l’on  peut  en  récupérer  le 
principe actif par un retraitement chimique de base. Toute mesure prise est enregistrée.  
Déchets
Les déchets sont traités conformément à une procédure écrite. Un stockage approprié et sûr 
des  déchets  avant  élimination  est  prévu.  Les  substances  toxiques  et  les  matières 
inflammables sont stockées dans des placards séparés, fermés, et conçus à cette fin, comme le 
veut la législation nationale. 
 
Les  déchets  ne  doivent  pas  s’accumuler.  Ils  sont  collectés  dans  des  récipients  prévus  à  cet 
effet, emportés sur le lieu de collecte, à l’extérieur des bâtiments, et éliminés sans risque et de 
façon hygiénique à intervalles réguliers et fréquents.  

IV.4.7 Documentation: instructions et registres écrits

Des  instructions  et  registres  écrits  sont  tenus,  qui  décrivent  les  procédures  de  stockage  et 
précisent les voies suivies par les matières, les produits pharmaceutiques et l’information qui 
passent par la centrale d’achat, y compris le traitement des stocks périmés. La traçabilité des 
lots  est  essentielle  en  cas  de  rappel  d’un  produit.  L’information,  écrite  ou  électronique 
concernant  chaque  matière  ou  produit  est  disponible  en  permanence  pour  indiquer  les 
conditions  de  stockage  recommandées,  toutes  les  précautions  à  observer  et  les  dates  de 
renouvellement des tests. Les règles de la pharmacopée et autres règles nationales en vigueur 
concernant les étiquettes et les contenants sont respectées à tout moment. 
 
Chaque  livraison  est  enregistrée  avec  la  description  des  marchandises,  leur  qualité,  leur 
quantité, le fournisseur, le numéro de lot du fournisseur, la date de réception, le numéro de 
lot  attribué  et  la  date  de  péremption.  Les  règlements  nationaux  qui  fixent  la  période  de 
conservation  des  registres  sont  observés.  Lorsque  ce  type  de  règlement  n’existe  pas,  les 
registres concernant l’arrivage des produits sont conservés pendant un an après la fin de leur 
durée de conservation. 
 
Tous les arrivages et sorties de matières et de produits pharmaceutiques sont enregistrés de 
façon détaillée conformément à un système spécifié, par exemple par numéro de lot. 
 

54
Module V: Distribution

Module V: Distribution

Introduction

Un système de distribution bien géré permet d’atteindre les objectifs suivants (1).  
 
• Maintenir un approvisionnement constant en médicaments. 
• Maintenir les médicaments en bon état d’un bout à l’autre du processus de 
distribution.  
• Réduire au minimum les pertes de médicaments dues au gaspillage et à la 
péremption.  
• Tenir des dossiers d’inventaire exacts.  
• Entreposer les médicaments de façon rationnelle.  
• Utiliser aussi efficacement que possible les moyens de transport disponibles. 
• Réduire le vol et la fraude. 
• Fournir l’information voulue pour prévoir les besoins en médicaments.  
Le présent module  porte  sur les  mesures  à  prendre  pour  assurer  l’intégrité et la  qualité  du 
produit  au  cours  de  la  distribution,  et  en  expose  les  points  principaux  dans  leurs  grandes 
lignes. Il est conseillé de suivre les principes établis dans le manuel de l’OMS intitulé WHO 
guidelines for good trade and distribution practice (18) (voir Appendice 15). 

V.1 Conditions de transport

Les  matières  et  les  produits  pharmaceutiques  sont  transportés  de  manière  à  ne  pas  nuire  à 
leur intégrité et à garantir le respect des conditions de stockage appropriées. 
 
Toutes les précautions propres à réduire le risque de vol et de fraude sont prises. 

V.2 Chaîne du froid

L’utilisation de glace carbonique dans la chaîne du froid exige un soin particulier.  Outre le 
souci d’assurer la sécurité, il faut veiller à ce que la matière ou le produit ne soit jamais en 
contact avec la glace, car la qualité du produit peut en souffrir, par exemple s’il gèle.  

V.3 Surveillance et relevés de la température

Dans certains cas, il est recommandé de disposer de systèmes de surveillance des conditions 
de transport, comme la température, et de pouvoir examiner les relevés.  

55
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

V.4 Bons de livraison

Les matières et les produits pharmaceutiques ne sont expédiés qu’après réception d’un bon 
de livraison qui doit être détaillé. Il doit y avoir une procédure garantissant que les produits 
ne sont fournis qu’aux seuls destinataires autorisés. 

V.5 Procédures et mesures à respecter pour les


expéditions

Les procédures d’expédition suivent des règles établies en fonction de la nature des matières 
et des produits pharmaceutiques expédiés et compte tenu de toute précaution particulière à 
prendre.  Toutes  les  conditions  spéciales  requises  pour  l’emballage  des  marchandises  à 
expédier sont respectées. Des mesures de protection particulières peuvent être exigées pour 
certaines  marchandises  avant  leur  expédition  par  mer  ou  par  air.  Toute  disposition 
législative touchant ces exigences est appliquée. 

V.6 Contenants des expéditions

Le contenant extérieur offre une protection adéquate contre toutes les influences externes et 
porte une étiquette clairement formulée et indélébile. 
 
Les produits sont emballés de façon à réduire au minimum le risque de vol; par exemple ils 
sont enfermés à clé ou posés sur des palettes entièrement emballées sous film rétractable. 

V.7 Enregistrement des expéditions

L’enregistrement d’une expédition donne au minimum les renseignements suivants:  
 
• date de l’expédition;  
• nom et adresse du client;  
• description du produit, par exemple nom, forme galénique et dosage (le cas 
échéant), numéro de lot et quantité;  
• conditions de transport et d’entreposage. 

V.8 Traçabilité

Les registres de distribution contiennent assez d’informations pour assurer la traçabilité du 
produit de son point de départ à l’utilisateur final.  
 
La traçabilité des marchandises est essentielle s’il est nécessaire de rappeler un produit. Elle 
aidera aussi à détecter les vols et les fraudes. Toute anomalie est l’objet d’une enquête et est 
suivie des mesures propres à lutter contre le non respect éventuel des mesures de sécurité. 

V.9 Port d’entrée

Toutes  les  conditions  nécessaires  au  stockage  doivent  être  réunies  au  port  d’entrée  des 
marchandises, surtout pour tous les produits qui craignent la chaleur et sont envoyés à des 
ports  où  les  températures  risquent  d’être  moins  bien  contrôlées.  Il  peut  être  nécessaire  de 

56
Module V: Distribution

s’organiser avec les services de manutention et de douane pour assurer une manutention et 
un passage en douane rapides.  
 
Des mesures de sécurité destinées à prévenir le vol, la fraude et la corruption sont en place 
pendant le stockage au port d’entrée. 

V.10 Emballage des produits et des matières

S’il  est  nécessaire  de  procéder  à  l’emballage  ou  au  ré‐emballage  des  produits  à  la  suite  de 
dommages,  il  faut  suivre  à  la  lettre  les  politiques  et  procédures  décrites  dans  les  principes 
directeurs de l’OMS relatifs aux bonnes pratiques de fabrication (3).  

57
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

58
Module VI: Réévaluation

Module VI: Réévaluation

Introduction

La qualité de tous les produits et services achetés conformément au présent Modèle doit être 
l’objet d’une surveillance continue. Il sera nécessaire de la réévaluer pour s’assurer que ces 
produits  sont  toujours  conformes  aux  normes  et  règles  définies.  Le  Module  VI  expose 
brièvement  les  principes  d’évaluation,  régulière  ou  non,  des  fabricants,  des  produits  et  des 
services sous‐traités. 

VI.1 Réévaluation des fabricants

Les fabricants sont réinspectés à intervalles réguliers d’au moins trois ans.  
 
Ils informent immédiatement la centrale d’achat de toute modification apportée au centre de 
production ou à son matériel qui risque d’avoir des conséquences sur la présélection.  
 
Il peut être nécessaire de procéder à une resélection imprévue dans les situations suivantes:  
 
• si des informations ont été omises lors de l’évaluation initiale;  
• si lors de l’évaluation de suivi on soupçonne que sont données des informations 
fausses ou trompeuses;  
• si des modifications sont apportées, qui risquent d’avoir des conséquences sur la 
présélection du centre de production, comme des changements dans le personnel 
clé ou l’organigramme, le matériel, les appareils ou les procédés de fabrication, ou 
encore la rénovation ou l’ajout d’installations qu’il faut valider, mettre en service ou 
réinspecter;  
• si une plainte que l’on estime fondée a été reçue. 
 
La  centrale  d’achat  retire  une  installation  présélectionnée  de  la  liste  des  candidats  à  la 
présélection s’il est démontré que les conditions nécessaires ne sont pas remplies.  

VI.2 Réévaluation des produits

L’information sur les produits est révisée tous les trois ans, ou plus tôt si des changements 
importants se produisent dans l’intervalle.   
 
Lors d’une réévaluation de routine, le fabricant ne sera pas tenu de retester le produit, mais 
selon les circonstances, cela peut être nécessaire.  
 
Les  fabricants  informent  la  centrale  d’achat  des  projets  de  modification  du  produit  qui 
risquent de nuire à son innocuité, ses résultats, son efficacité ou sa qualité. Par exemple, un 
fabricant doit signaler les changements suivants: 
 

59
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

• modification du processus, du lieu ou du matériel de fabrication du produit;  
• nouveaux fabricants sous contrat;  
• nouveaux laboratoires de contrôle avant sortie des produits pharmaceutiques;  
• nouveaux fournisseurs de matières premières ou de contenants, ou de dispositifs de 
fermeture; 
• modifications apportées à la formulation ou à la composition du produit;  
• nouvelle méthode d’analyse pour les tests de la matière première, du produit 
intermédiaire ou du produit fini; 
• modifications des spécifications.  
 
Le  temps  voulu  doit  être  prévu  pour  les  tests  nécessaires,  tests  de  stabilité  ou  de 
bioéquivalence, par exemple.  
 
Sur  la base de l’information présentée, la personne responsable de la présélection décide soit 
d’approuver  les  changements,  soit  de  demander  des  précisions  démontrant  que  le  produit 
est le même que celui qui a été présélectionné.  
 
La  section  ou  le  département  responsable  de  la  présélection  des  produits  et  des  fabricants 
informe le bureau des achats des modifications et de leur évaluation.  
 
Il est procédé à une réévaluation ponctuelle des produits dans les cas suivants:  
 
• Si à l’évidence, il y a eu omission(s) de la part du fabricant lors de l’évaluation 
initiale ou des activités de suivi, s’agissant de certaines des conditions requises, 
notamment le respect des normes du système qualité et l’obligation de signaler les 
plaintes.  
• Si la centrale d’achat apporte la preuve qu’un ou plusieurs lots de produits fournis 
ne sont pas conformes aux spécifications convenues ou révèlent des insuffisances 
en ce qui concerne l’innocuité, le résultat ou la qualité.  
• Si l’enquête qui suit une plainte aboutit à la conclusion que la qualité et/ou 
l’innocuité du produit est douteuse.  
• S’il est évident qu’il y a eu fraude ou faute de la part du fabricant.  
• Si l’on considère qu’un ou plusieurs lots de produit(s) fourni(s) n’est (ne sont) pas 
conforme(s) aux spécifications convenues.  
• Si une plainte considérée comme grave a été reçue par l’organisation.  
• Si les produits ont subi des modifications, les directives de l’OMS Marketing 
authorization of pharmaceutical products with special reference to multisource (generic) 
products: a manual for drug regulatory authorities (6) indiquent le type de réévaluation 
à réaliser et quand y procéder.  
• Si, selon l’organisation, les modifications apportées à l’acquisition, à la formulation, 
à la méthode de fabrication du principe actif, aux installations ou à d’autres aspects 
de la production exigent une réévaluation. 

60
Module VI: Réévaluation

• Si les approvisionnements ont été suspendus pendant un an ou plus. 

VI.3 Surveillance des services sous-traités

VI.3.1 Stockage et distribution

Une  procédure  écrite  est  élaborée  pour  surveiller  l’exécution  d’un  contrat  et  prendre  les 
mesures voulues en  cas d’infraction. Cette procédure prévoit une surveillance continue, un 
examen périodique et le renouvellement du contrat. 
 
La surveillance continue implique que l’on suive l’évolution des coûts, l’état des commandes 
et  des  livraisons,  les  temps  morts  et  le  respect  des  clauses  du  contrat.  Pour  cela,  il  faut 
pouvoir  disposer  d’un  système  d’information  de  gestion.  La  qualité  des  produits 
pharmaceutiques  fournis  est  constamment  contrôlée,  y  compris  par  l’échantillonnage 
aléatoire et par une procédure traitement des plaintes. La centrale d’achat consigne tous les 
problèmes  de  contrôle  de  la  qualité  ou  de  services  et  en  informe  le  fournisseur.  La 
surveillance  continue  implique  aussi  le  respect  des  clauses  du  contrat  par  l’émetteur  du 
contrat  et  la  correction  de  tous  les  facteurs  qui  empêchent  le  bénéficiaire  du  contrat  de 
s’acquitter des obligations spécifiées.  
 
L’examen périodique du contrat est fondé sur une évaluation de la performance d’ensemble 
du  fournisseur.  Les  critères  qui  permettent  de  surveiller  les  produits  et  les  fabricants 
présélectionnés  (voir  Section  III.6)  s’appliquent  aussi  à  l’appréciation  des  sous‐traitants  qui 
stockent et distribuent les produits pharmaceutiques.  

VI.3.2 Laboratoires de contrôle de la qualité

Les  laboratoires  sous  contrat  doivent  se  conformer  aux  principes  des  bonnes  pratiques  de 
laboratoire  (BPL)  (19).  Le  fait  d’être  accrédité  ne  garantit  pas  à  lui  seul  le  respect  des  BPL. 
L’exécution des tâches sous‐traitées aux laboratoires est surveillée en permanence. 

VI.3.3 Organismes de recherche sous contrat

Les organismes de recherche sous contrats (ORC) (19) sont inspectés au cours du processus 
d’évaluation  pour  vérifier  que  les  données  brutes  correspondent  aux  données  soumises,  et 
pour  évaluer  le  respect  des  normes  pendant  les  études  cliniques  et  de  bioéquivalence.  La 
surveillance  et  la  resélection  garantissent  que  les  principes  qui  gouvernent  les  bonnes 
pratiques cliniques (BPC) (20), les bonnes pratiques des laboratoires de la qualité (10) et les 
BPL (19) sont bien suivis. 

61
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

62
Conclusion

Conclusion

Les principes qui régissent un système de qualité ont été progressivement introduits dans les 
activités internes des organisations soucieuses de qualité pharmaceutique, ce qui a conduit à 
la  publication  du  document  de  l’OMS  intitulé  Quality  systems  requirements  for  national  good 
manufacturing  practice  inspectorates  (21),  qui  expose  ces  principes  (voir  Appendice  16).  Ils 
valent  pour  tous  les  principaux  aspects  de  l’approvisionnement  et  il  en  a  été  tenu  compte 
dans  la  conception  et  les  essais  du  système  d’assurance  qualité  type  décrit  dans  le  présent 
document. Il est recommandé aux centrales d’achat d’adopter ce système type pour garantir 
une approche harmonisée de l’assurance qualité dans toutes les principales activités d’achat.  
 
L’établissement  et  la  mise  en  œuvre  d’un  système  de  qualité  sont  essentiels  à  la 
reconnaissance mutuelle des résultats de la présélection. Une fois un système harmonisé mis 
en  place,  les  centrales  d’achat  pourront  échanger  des  renseignements  sur  l’évaluation  de 
l’information  concernant  un  produit  et  sur  les  constatations  des  inspecteurs.  Elles 
élimineront ainsi la nécessité de procéder à des présélections déjà faites.  
 
Du fait que l’on pourra se fier à un système harmonisé d’achat de produits répondant à des 
normes  et  des  règles  définies,  les  procédures  d’obtention  de  produits  de  qualité  à  des  prix 
compétitifs  seront  plus  rapides.  Cette  rapidité  sera  particulièrement  avantageuse  pour  les 
médicaments  objets  d’une  forte  demande,  par  exemple  ceux  qui  sont  nécessaires  aux 
maladies  prioritaires  qui  touchent  une  grande  partie  de  la  population  mondiale  dans  des 
zones ou les capacités de réglementation des médicaments et les budgets affectés à la santé 
sont limités.  

63
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

64
Références

Références

1. Quick JD, et al. (eds). Managing drug supply. 2nd ed. Hartford, CT, Kumarian 
Press, 1997.  
2. Quality assurance of pharmaceuticals: a compendium of guidelines and related 
materials. Volume 1. Geneva, World Health Organization, 1997.  
3. Quality assurance of pharmaceuticals: a compendium of guidelines and related 
materials. Volume 2, updated edition. Good manufacturing practices and 
inspection. Geneva, World Health Organization, 2004.  
4. Liste modèle des médicaments essentiels, 14e édition. Genève, Organisation 
mondiale de la Santé, 2005. 
(http://www.who.int/medicines/publications/essentialmedicines/en/index.html). 
5. Procedure for assessing the acceptability, in principle, of pharmaceutical products 
for purchase by United Nations agencies. In: WHO Expert Committee on 
Specifications for Pharmaceutical Preparations, Thirty‐seventh report. Geneva, 
World Health Organization, 2003 (WHO Technical Report Series, No. 908), Annex 8 
(http://www.who.int/medicines/qsm/trs908/trs908.pdf). 
6. Marketing authorization of pharmaceutical products with special reference to 
multisource (generic) products: a manual for drug regulatory authorities. Geneva, 
World Health Organization, 1998 (WHO/DMP/RGS/98.5).  
7. Model application form for new marketing authorizations, periodic reviews and 
variations, with notes to the applicant. In: Marketing authorization of 
pharmaceutical products with special reference to multisource (generic) products: a 
manual for drug regulatory authorities. Geneva, World Health Organization, 1998, 
Annex 6 (WHO/DMP/RGS/98.5) (http://mednet3.who. int/prequal/ documents/ 
WHO_DMP_RGS_98_5_R.pdf).  
8. WHO Certification scheme on the quality of pharmaceutical products moving in 
international commerce. Geneva, World Health Organization, 2000 (WHO/ 
EDM/QSM/2000.2) (http://www.who.int/medicines/organization/qsm/activities/ 
drugregul/certification/certifscheme.shtml).  
9. Guide for a quality systems manual in a control laboratory. Geneva, World Health 
Organization, 1998 (WHO/VSQ/98.04) (http://www.who.int/vaccines‐
documents/DocsPDF/www9840.pdf).  
10. Good practices for national pharmaceutical control laboratories. In: WHO Expert 
Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations, Thirty‐sixth report. 
Geneva, World Health Organization, 2002 (WHO Technical Report Series, No. 902), 
Annex 3.  
11. Guidance on Good Manufacturing Practices (GMP): inspection report. In: WHO 
Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations, Thirty‐seventh 
report. Geneva, World Health Organization, 2003 (WHO Technical Report Series, 
No. 908), Annex 6.  

65
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

12. Principes opérationnels de bonnes pratiques pour les achats de produits 
pharmaceutiques. Genève, Organisation mondiale de la Santé, 1999. 
(WHO/EDM/PAR/99.5).(http://apps.who.int/medicinedocs/es/d/Js2223f/9.html). 
13. Standard bidding documents. Procurement of health sector goods (pharmaceuticals, 
vaccines, and condoms). Washington, DC, World Bank, 2000 (revised February 
2001, March 2002 and March 2003) (http://siteresources. 
worldbank.org/PROCUREMENT/Resources/health‐ev4.pdf).  
14. Technical note. Procurement of health sector goods. Washington, DC, World Bank, 
2000 (http://siteresources.worldbank.org/INTPROCUREMENT/Resources/ health‐
tn‐ev2‐a4.doc).  
15. Model formulary 2004. Geneva, World Health Organization, 2004 
(http://www.who.int/medicines/organization/par/formulary.shtml).  
16. Principes directeurs applicables aux dons de médicaments ‐ Révision 1999. Genève, 
Organisation mondiale de la Santé, 1999. (WHO/EDM/PAR/99.4). 
(http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/Jwhozip53f/). 
17. Guide to good storage practices for pharmaceuticals. In: WHO Expert Committee on 
Specifications for Pharmaceutical Preparations, Thirty‐seventh report. Geneva, 
World Health Organization, 2003 (WHO Technical Report Series, No. 908). Annex 9 
(http://www.who.int/medicines/library/qsm/good_storage.pdf).  
18. Good trade and distribution practices for pharmaceutical starting materials. In: 
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations, Thirty‐
eighth report. Geneva, World Health Organization, 2003 (WHO Technical Report 
Series, No. 917), Annex 2 
(http://www.who.int/medicines/strategy/quality_safety/tr917ann2.pdf).  
19. Handbook. Good laboratory practice (GLP). Quality practices for regulated non‐
clinical research and development. Geneva, UNDP/World Bank/WHO Special 
Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR), 2001 
(TDR/PRD/GLP/01.2).  
20. Guidelines for good clinical practice (GCP) for trials on pharmaceutical products. In: 
WHO Expert Committee on the Use of Essential Drugs, Sixth report. Geneva, World 
Health Organization, 1995 (WHO Technical Report Series, No. 850), Annex 3.  
21. Quality systems requirements for national good manufacturing practice 
inspectorates. In: WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical 
Preparations, Thirty‐sixth report. Geneva, World Health Organization, 2002 (WHO 
Technical Report Series, No. 902), Annex 8.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 

66
Appendices

Appendice 1 -- Exemple d’un Code de Conduite

1. Introduction

Les  membres  du  personnel  en  poste  ainsi  que  toutes  les  personnes  qui  participent  aux 
travaux doivent suivre le présent Code de Conduite.  
 
Tous les membres du personnel, y compris les conseillers et experts chargés d’effectuer des 
évaluations et inspections au nom de l’OMS doivent à tout moment garder la réputation de 
l’OMS à l’esprit. 
 
(S’agissant  du  présent  Code  les  mots  « personnel  et  membre  du  personnel »  désignent  les 
personnes  recrutées  par  contrat,  le  personnel,  les  conseillers  et  les  experts  recrutés  à  court 
terme pour exécuter une tâche).  

2. Responsabilités clés

Chaque  membre  du  personnel,  expert  et  conseiller  temporaire  a  certaines  responsabilités 
clés, mais l’objectif est que tous s’acquittent de ces diverses responsabilités dans le cadre du 
présent Code de conduite.  
 
Un système de surveillance interne est en place à l’OMS depuis le début de l’Organisation. Il 
est périodiquement nécessaire de veiller à ce que tout le personnel comprenne cette fonction. 
Chaque membre du personnel devrait lire la déclaration sommaire de l’OMS sur son Bureau 
de la vérification intérieure des comptes et de la surveillance (IAO) qui décrit la raison d’être 
de ce bureau, son autorité et ses compétences. Ce document résume les résultats attendus de 
l’IAO et indique la ligne à suivre dans la vérification interne des comptes de l’OMS.  
 
En acceptant leur poste, les membres du personnel s’engagent à s’acquitter de leurs fonctions 
et à régler leur conduite de façon à servir l’intérêt supérieur de l’OMS.  
 
Dans  l’accomplissement  de  leur  tâche,  les  membres  du  personnel  ne  rechercheront  ni 
n’accepteront  d’instructions  émanant  d’un  gouvernement  ou  de  toute  autre  autorité 
extérieure à l’Organisation.  
 
Un membre du personnel n’acceptera, ni n’occupera un poste, ni n’exercera une activité qui 
soient incompatibles avec l’accomplissement correct de ses devoirs envers l’OMS. 
 
Un  membre  du  personnel  aura  à  tout  moment  une  conduite  compatible  avec  son  statut  de 
fonctionnaire international.  
 
Un  membre  du  personnel  évitera  tout  acte,  et  en  particulier  tout  type  de  déclaration 
publique,  susceptible  de  porter  atteinte  à  son  statut.  S’il  n’est  pas  tenu  de  renier  son 
attachement à son pays ou à ses convictions politiques et religieuses, il doit à tout moment 
garder à l’esprit la réserve et le tact auxquels il est tenu par son statut international.  

67
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Un membre du personnel fera preuve de la plus grande discrétion en ce qui concerne toute 
question relative à  ses activités officielles.  Il  ne  communiquera  à  personne  une  information 
dont le public n’a pas connaissance et qu’il détient du fait de sa position officielle, si ce n’est 
dans  le  cadre  de  ses  travaux  ou  avec  l’autorisation  du  Directeur  général.  Il  ne  doit  jamais 
utiliser  de  quelque  manière  que  ce  soit  l’information  qu’il  détient  du  fait  de  sa  position 
officielle  pour  en  tirer  un  avantage  d’ordre  privé.  La  fin  du  contrat  ne  le  libère  pas  de  ces 
obligations. 
 
Tout  membre  du  personnel  qui  fait  acte  de  candidature  à  un  poste  de  caractère  politique 
dans la fonction publique démissionnera du Secrétariat.  
 
Les immunités et privilèges dont jouit l’OMS en vertu de l’Article 67 de la Constitution sont 
conférés dans l’intérêt de l’Organisation. En aucun cas les membres du personnel ne peuvent 
invoquer  ces  privilèges  et  immunités  pour  excuser  un  manquement  à  leurs  obligations 
privées  ou  au  respect  de  la  loi  ou  des  règlements  de  police.  La  décision  de  lever  quelque 
privilège  ou  immunité  que  ce  soit  dont  bénéficie  le  personnel  appartiendra  au  Directeur 
général.  
 
Tous les membres du personnel souscriront au serment ou à la déclaration formulés dans le 
Règlement du personnel de l’OMS.  
 
Un  membre  du  personnel  ne  peut  être  délégué,  observateur  ou  conseiller  de  son  propre 
gouvernement.  
 
Un  membre  du  personnel  peut  participer  aux  activités  d’associations  internationales  ou 
nationales  lorsque  cette  participation  n’est  pas  en  conflit  avec  les  normes  énoncées  dans  le 
Règlement  du  personnel  de  l’OMS  et  peut,  avec  l’autorisation  du  Directeur  général, 
représenter ces associations lors d’une réunion internationale.  
 
Un  membre  du  personnel  doit  obtenir la permission  du  Directeur général avant  de publier 
des  articles  dont  le  contenu  fait  état  des  travaux  effectués  pour  l’Organisation  ou  de 
l’information qui découle de ces travaux. 
 
L’Organisation sera titulaire de tous les droits, y compris le droit au titre, les droits d’auteur 
et le droit de brevet correspondant à des travaux ou à une invention réalisés ou mis au point 
par un membre du personnel dans le cadre de ses activités officielles.  
 
Un « manquement » signifie :  
– tout acte répréhensible commis par un membre du personnel dans l’exercice de 
ses fonctions ;  
– toute conduite d’un membre du personnel, sans lien avec ses fonctions, qui tend à 
discréditer l’Organisation aux yeux du public ;  
– toute utilisation ou tentative d’utilisation injustifiée de se prévaloir de sa position 
d’officiel pour obtenir un avantage personnel.  
Toute conduite contraire aux termes de son serment ou de sa déclaration. 

68
Appendices

2.1 Responsabilités personnelles

Les  membres  du  personnel  doivent  être  attachés  à  une  surveillance  stricte  de 
l’environnement et coopérer pleinement avec l’IAO.  
 
Ils doivent respecter les responsabilités que leur impose le poste auquel ils ont été nommés, 
et s’en acquitter en en préservant le niveau.  
 
Ils doivent effectuer les tâches qui leur ont été confiées au mieux de leurs capacités et dans 
les délais prévus par l’OMS.  

2.2 Sécurité

Le personnel, les cadres et la direction de l’OMS sont responsables de la sécurité. Ils signalent 
les  dangers  possibles  et  les  dangers  éventuels,  prennent  les  précautions  nécessaires  et 
appliquent  les  mesures  de  sécurité  voulues  pour  réduire  les  problèmes  de  sécurité  au 
minimum.  
 
Le personnel qui participe à des activités où des problèmes de sécurité peuvent se poser, par 
exemple l’inspection d’un centre de fabrication, doit se soumettre aux règles et règlements de 
sécurité recommandés par l’OMS, par le fabricant et par la législation nationale.  
 
Ce  personnel  doit  s’équiper  de  vêtements  de  protection  ‐  boucliers,  lunettes  de  sécurité, 
bouchons  d’oreilles  selon  le  cas  ‐  pour  se  protéger  le  corps,  les  organes  et  les  extrémités.  Il 
doit  mettre  en  pratique  ses  connaissances  professionnelles  pour  assurer  sa  propre  sécurité. 
Cela  signifie  que  si  un  fabricant  ne  leur  fournit  pas  les  moyens  de  protection  personnelle 
jugés  adéquats,  les  inspecteurs  doivent  refuser  d’entrer  dans  certains  lieux  en  raison  du 
manque de sécurité.  
 
Le personnel doit respecter la réglementation nationale lorsqu’il conduit un véhicule.  
 
Le personnel doit être au courant des précautions à prendre pour recueillir des échantillons, 
et s’y conformer.  
 
lorsqu’il  inspecte  des  unités  de  production,  il  doit  être  particulièrement  soucieux  des 
exigences  en  matière  de  sécurité  et  notamment  celles  qui  aux  formes  galéniques  et  aux 
activités  observées  (par  exemple  médicaments  radioactifs,  matières  dangereuses,  réactifs, 
matériel  et  appareils  de  laboratoire,  explosions,  ascenseurs  pour  le  personnel,  échelles, 
verrerie,  congélateurs,  vapeur,  radiations,  dangers  d’origine  microbiologique,  produits  et 
déchets viraux et biologiques, et toute autre source d’accident possible.  

3. Compétence professionnelle

3.1 Qualifications et expérience

Le personnel en poste doit avoir les qualifications et l’expérience requises pour effectuer les 
tâches  qui  lui  sont  confiées.  Si  une  personne  est  chargée  par  l’OMS  ou  pour  le  compte  de 

69
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

l’Organisation d’un travail pour lequel elle n’a pas les qualifications ou l’expérience requises, 
elle doit le déclarer avant de se lancer dans ce travail ou d’en être chargée.  
 
Lorsqu’une personne est pressentie pour accomplir une tâche pour le compte de l’OMS, elle 
doit apporter les preuves de ses qualifications et de son expérience en toute honnêteté.  
 
Le  personnel  ne  doit  pas  induire  l’OMS  ou  les  centrales  d’achat  en  erreur  quant  à  ses 
qualifications  et/ou  son  expérience.  Toute  déclaration  inexacte  sur  ces  points  sera  réputée 
fraude  et  peut  aboutir  à  des  poursuites.  Elle  fermera  définitivement  l’accès  à  un  emploi  à 
l’OMS ou à un organisme des Nations Unies, à quelque titre que ce soit. 

4. Conduite

Au cours de ses activités quotidiennes, le personnel doit avoir en permanence une conduite 
d’un niveau éthique élevé. 
 
Il  doit  se  conformer  à  la  Constitution  de  l’OMS  et  suivre  le  règlement  et  les  directives  de 
l’Organisation de façon responsable.  

4.1 Intégrité et comportement

Pour  que  les  activités  de  l’OMS  soient  conduites  avec  efficacité,  et  en  dehors  de  toute 
influence indue, tous les membres du personnel doivent être intègres et attachés aux normes 
les plus élevées.  
 
– L’OMS doit pouvoir compter sur le personnel pour se conduire comme il 
convient.  
– Le personnel doit être honnête et fiable.  
– Le personnel doit agir avec la précision, la loyauté, l’objectivité et l’honnêteté les 
plus grandes.  
– Le personnel ne doit pas mettre au service de gains ou d’intérêts privés des 
informations restreintes auxquelles le grand public n’a pas accès. 
– Le personnel doit signaler certaines constatations, comme par exemple les cas où 
une information erronée, trompeuse et frauduleuse est fournie à l’OMS. 
– Le personnel devrait toujours voir l’OMS, ses politiques et ses projets d’un oeil 
favorable. 
– Le personnel doit se conduire avec dignité, diplomatie, tact et courtoisie. Il doit 
éviter la tactique de la main de fer. 
– Le personnel ne doit pas arborer un air de supériorité ou d’autorité particulière. 
– Le personnel doit demander une information nécessaire et autorisée avec fermeté. 
– Les membres du personnel sont les intermédiaires entre l’OMS et le public, et 
celui‐ci jugera l’Organisation d’après leur conduite. Le personnel doit avoir un 
comportement exemplaire en toute occasion. 
 

70
Appendices

Un  membre  du  personnel  qui  a  des  intérêts  dans  une  entreprise  et  qui  peut  être  prié, 
directement ou indirectement, de traiter officiellement avec elle pour le compte de la centrale 
d’achat  signalera  ces  intérêts  au  Directeur  général,  qui  décidera  s’il  y  a  lieu  d’appliquer  le 
Règlement  du  personnel.  Le  personnel  ne  peut  avoir  d’intérêts  financiers  dans  des 
entreprises  qui  restent  à  évaluer  ou  à  inspecter.  Normalement,  les  parts  détenues  par 
l’intermédiaire de plans de pension et autres systèmes sans lien avec la tâche à accomplir ne 
seront pas considérées comme un intérêt financier dans ce contexte. S’il y a doute sur  cette 
question,  on  demande  au  Bureau  de  vérification  interne  de  l’OMS  de  donner  les 
éclaircissements voulus.  

4.2 Tenue vestimentaire, santé et hygiène

Pour  que  les  relations  publiques  soient  bonnes,  il  faut  que  tous  les  membres  du  personnel 
portent  des  vêtements  appropriés  à  leurs  activités  et  respectent  les  lignes  directrices  de 
l’OMS concernant le code sur cette question.  
 
Le  personnel  porte  normalement  des  vêtements  de  protection  pour  les  inspections.  Les 
inspecteurs doivent se protéger par des vêtements au moins équivalents à ceux que portent 
les employés des centres de fabrication (par exemple casques, ou masques, le cas échéant). Le 
personnel  se  conforme  aux  procédures  de  l’entreprise  à  tout  moment.  Cependant,  si  ces 
procédures sont jugées inappropriées, le fait est consigné.  
 
Les membres du personnel qui participent aux  inspections doivent informer leur supérieur 
hiérarchique  ou  leur  direction  de  leur  état  de  santé  si  celui‐ci  peut  avoir  des  répercussions 
sur  les  inspections,  car  il  arrive  que  les  personnes  qui  ont  une  maladie  transmissible,  des 
plaies  ou  des  lésions  ouvertes  ne  soient  pas  autorisées  à  pénétrer  dans  des  zones  où  des 
produits et des matières sont exposés.  
 
Les membres du personnel sont responsables des précautions à prendre lorsqu’ils voyagent 
(par exemple la vaccination appropriée). 
 
Le personnel doit avoir une bonne hygiène en toute occasion. 

4.3 Cadeaux, repas et faveurs

Un  membre  du  personnel  n’acceptera  d’un  gouvernement  ou  de  toute  autre  source 
extérieure à l’Organisation, ni honneur, ni décoration, ni faveur, ni cadeau, ni rémunération 
qui soit incompatible avec son statut de fonctionnaire international.  
 
Un  membre  du  personnel  qui  se  voit  offrir  un  honneur,  une  décoration  ou  un  cadeau  de 
source  extérieure  à  l’Organisation  en  avertit  le  Directeur  général  qui  décide  s’il  y  a  lieu 
d’appliquer le règlement du personnel.  
 
Aucun  membre  du  personnel  ne  reçoit  ni  n’accepte  un  objet  de  valeur  d’un  fabricant  en 
retour ou à cause d’un acte officiel qui a été ou doit être accompli.  
 
Un  membre  du  personnel  ne  sollicite  ni  n’accepte  directement  ou  indirectement  aucun 
cadeau,  aucune  gratification  ou  faveur,  aucun  prêt  pour  frais  de  représentation  ni  aucun 

71
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

autre  article  de  valeur  marchande  offert  par  des  membres  du  public  avec  lesquels  il  a  des 
relations officielles.  
 
Lors  des  inspections,  le  personnel  doit  régler  ses  propres  repas  chaque  fois  que  possible  et 
s’efforcer de le faire même lorsqu’il est invité par le fabricant, à moins qu’il ne se trouve dans 
une situation qui risque de provoquer une scène ou de mettre l’OMS dans l’embarras.  

4.4 Relations avec la direction

Le personnel doit s’efforcer d’instaurer de bonnes relations avec ses supérieurs hiérarchiques 
et la direction.  

4.5 Procédures opérationnelles normalisées

Le  personnel  doit  accomplir  ses  tâches  conformément  aux  procédures  opérationnelles 
normalisées (PON).  

4.6 Voyage et logement

Le  personnel  doit  suivre  le  règlement,  les  directives  et  les  PON  de  l’OMS  lorsqu’il  est  en 
déplacement. Il se conforme aux procédures prévues quand il planifie les visites, les réunions 
ou les inspections, ou s’occupe par exemple, des réservations et du règlement des chambres.  

4.7 Confidentialité et conflit d’intérêts

En  ce  qui  concerne  la  confidentialité,  le  personnel  doit  respecter  la  politique  de  l’OMS,  les 
règles et règlements du pays et la politique de l’entreprise.  
 
Il doit signer la déclaration de conflit d’intérêts et de confidentialité et s’y soumettre.  

4.8 Documentation et registres

Le  personnel  suit  les  PON  et  tient  les  registres  appropriés  comme  le  demandent  les 
procédures.  
 
Toute l’information qu’il donne doit être de bonne foi et correcte, y compris les rapports et la 
documentation connexe.  

4.9 Contrats et mandats

Le personnel accomplit sa tâche comme stipulé dans le contrat ou l’accord pour l’exécution 
de travaux et dans son mandat.  

4.10 Dossiers de produit, évaluation et inspection

Le  personnel  remplit  les  dossiers  de  produit  avec  soin  et  considère  toute  information 
concernant la tâche à exécuter comme confidentielle.  
 
Toutes  les  données  soumises  au  départ  et  en  conclusion  de  l’évaluation  sont  traitées 
conformément aux PON et considérées comme informations confidentielles entre l’OMS et le 
fabricant.  

72
Appendices

Tout ce qui concerne l’inspection exécutée est considéré comme confidentiel entre l’OMS et le 
fabricant.  
 
Les  membres  du  personnel  se  conforment  aux  prescriptions  et  à  l’engagement  touchant  la 
confidentialité et le conflit d’intérêts.  

4.11 Echantillons

Les échantillons prélevés pendant les inspections le sont conformément à des PON de l’OMS 
et avec l’approbation du fabricant.  

4.12 Rapports d’évaluation et d’inspection

Un rapport d’évaluation et d’inspection écrit est établi pour chaque produit évalué et chaque 
centre de production inspecté.  
 
Un rapport est un compte‐rendu fidèle des résultats de l’évaluation et de l’inspection.  

4.13 Communication d’informations et d’avis

Le  personnel  ne  doit  pas  jouer  un  rôle  de  consultant  auprès  d’une  entreprise  ou  d’un 
fabricant  particuliers  lorsqu’il  a  pour  mandat  d’évaluer  ou  d’inspecter  un  projet  donné,  si 
l’entreprise  peut  tirer  parti  de  ses  avis,  à  moins  que  cette  information  ne  soit  déjà  dans  le 
domaine public ou donnée à tous les fabricants.  
 

73
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Appendice 2 -- Exemple de lignes directrices concernant


la confidentialité

Les évaluateurs et inspecteurs traiteront toute information soumise ou observée pendant les 
inspections et tâches que le projet considéré leur impose, comme strictement confidentielle et 
propriété  de  l’OMS  ou  des  parties  qui  collaborent  avec  l’Organisation.  Ils  se  conformeront 
ainsi aux conditions énoncées ci‐dessous et à celles qui sont contenues dans les dispositions 
jointes à l’intention des membres des équipes qui visitent les centres de production dans le 
cadre  de  la  procédure  de  présélection  des  produits  pharmaceutiques.  On  trouvera  à 
l’Appendice 3 un exemple d’engagement de confidentialité. 
 
Les évaluateurs et les inspecteurs prendront toutes les mesures raisonnables assurant :  
 
– que l’information confidentielle n’est pas utilisée dans un autre but que 
l’évaluation des activités décrites dans le présent document ;  
– que l’information confidentielle n’est pas révélée ou fournie à une personne qui 
n’est pas liée par les mêmes obligations de confidentialité et de non‐utilisation ci‐
incluses.  

Cependant,  les  évaluateurs  et  les  inspecteurs  ne  seront  liés  par  aucune  obligation  de 
confidentialité et de non‐utilisation dans la mesure où ils pourront démontrer qu’une partie 
ou l’autre de l’information confidentielle :   

– leur était connue avant toute communication par l’OMS ou en son nom (y 
compris par les fabricants) ; ou 
– était dans le domaine public au moment de la communication par l’OMS ou en 
son nom (y compris par les fabricants) ; ou 
– est tombée dans le domaine public sans qu’ils y aient aucune part ; ou  
– a été portée à leur connaissance par une tierce partie sans manquement à une 
obligation légale de confidentialité.  
 
Tout membre du personnel participant à une présélection et aux activités connexes et qui a 
accès  à  des  informations  confidentielles  sur  les  produits  et  les  fabricants  traite  comme 
strictement  confidentielle  et  propriété  de  la  centrale  d’achat  ou  des  parties  qui  collaborent 
avec elle toute information soumise et constatée pendant les inspections et d’autre manière à 
l’occasion des tâches en rapport avec ces activités. 
 

74
Appendices

Appendice 3 -- Exemple de lignes directrices sur le


conflit d’intérêts

Introduction

Le  présent  document  expose  les  mesures  relatives  au  « conflit  d’intérêts »  telles  qu’elles 
s’appliquent  aux  évaluateurs  externes  et  aux  membres  des  comités  consultatifs.  Dans  les 
présentes  lignes  directrices,  les  personnes  qui  appartiennent  à  l’une  ou  l’autre  de  ces  deux 
catégories  sont  appelées  « consultants ».  On  trouvera  à  la  fin  du  présent  appendice  un 
exemple de déclaration signée sur un conflit d’intérêts.  

Définitions et principes

Dans  son  acception  courante,  un  « conflit  d’intérêts »  est  un  conflit  entre  l’intérêt  privé  ou 
personnel  d’un  individu  et  son  devoir,  mais  cette  expression  peut  aussi  s’appliquer  à  une 
situation dans laquelle un individu a des devoirs de plusieurs sortes qui sont en conflit, en 
l’absence de tout intérêt privé ou personnel.  
 
Un conflit d’intérêts privé ou personnel peut être d’ordre financier ou non, comme expliqué 
ci‐après.  
 
Lorsqu’un décideur ou un consultant a un intérêt financier direct, même infime, à la décision 
à prendre, il existe une présomption irréfragable de partialité et le décideur ou le consultant 
est de ce fait rendu inhabile à agir. 
 
Lorsqu’un décideur ou un consultant a un intérêt non financier qui suscite une présomption 
raisonnable  de  partialité,  le  décideur  ou  le  consultant  est  inhabile  à  agir.  Il  s’agit  ici  de  se 
demander si un observateur raisonnable soupçonnerait une possibilité de partialité et non si 
cette  partialité  existe  réellement.  Par  exemple,  il  peut  y  avoir  un  conflit  d’intérêts  non 
financiers  entre  un  décideur  ou  consultant  mêlé  personnellement  ou  par  sa  famille  à  une 
affaire et une personne dont les intérêts sont touchés par la décision ou les recommandations 
finales.  Ce  type  de  conflit  peut  aussi  apparaître  lorsqu’il  est  clair  qu’un  décideur  ou  un 
consultant  a  porté  un  jugement  prématuré  sur  les  questions  à  trancher  du  fait  soit  de  ses 
préjugés,  soit  de  son  implication  antérieure  dans  les  faits  d’un  cas  sur  lequel  il  lui  a  été 
demandé de prendre une décision ou de formuler des recommandations.  

Conflit d’intérêts dans le cas des consultants

Les consultants peuvent se trouver dans toutes sortes de situations de conflit d’intérêts entre 
leurs  activités  professionnelles  (par  exemple  préparer  des  évaluations  objectives  et 
indépendantes ou participer en tant que membre aux activités de comités indépendants) et 
leurs intérêts personnels et privés (par exemple consultations privées, subventions pour frais 
de  voyage  et  de  logement  lors  de  conférences  parrainées  par  des  entreprises,  détention 
d’actions, bourses de recherche ou honoraires). Il est admis que presque tous les consultants 
ont un conflit potentiel d’intérêts d’une sorte ou d’une autre du fait de leurs liens présents ou 
passés avec l’industrie pharmaceutique.  

75
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Certains  conflits  d’intérêts  sont  simples  et  d’autres  plus  difficiles  à  définir.  S’agissant  d’un 
employé  ou  d’un  consultant  permanent  d’un  laboratoire,  la  possibilité  de  conflit  d’intérêts 
est  claire.  Dans  le  cas  d’un  employé  d’un  organisme  public  qui  ne  travaille  pas  pour  le 
compte  de  laboratoires,  et  qui  ne  reçoit  pas  de  primes  ou  de  fonds,  le  risque  est  minimal. 
Entre ces deux situations, il existe toute une gamme de possibilités devant lesquelles il peut 
être moins évident de décider s’il y a conflit d’intérêts.  
 
Il  est  peu  vraisemblable  que  des  contrats  de  consultant  soient  offerts  aux  personnes  qui 
appartiennent à l’une des catégories 1 à 6 dont la liste suit.  
 
1. Travaille dans l’industrie pharmaceutique, comme employé, propriétaire ou 
copropriétaire (par exemple détient des parts du laboratoire à évaluer).  
2. Reçoit des honoraires d’un ou de plusieurs laboratoires pour évaluer leurs produits 
ou ceux que le nouveau produit remplacera vraisemblablement.  
3. A une relation directe significative avec un ou plusieurs laboratoires. Cette relation 
peut prendre la forme (a) d’un soutien financer pour un ou plusieurs projets de 
recherche en cours ; (b) du parrainage d’étudiants diplômés de l’enseignement 
universitaire supérieur ; (c) de la situation d’employés d’un laboratoire qui sont sous 
la responsabilité directe du (de la) consultant(e).   
4. Reçoit une aide financière substantielle ou du matériel de prix pour faire des 
recherches pour le compte du laboratoire.  
5. Est ou a été consultant(e) auprès d’un laboratoire pour le produit qu’il ou elle a accepté 
d’évaluer. A ce titre, cette personne a pu être parrainée, faire des conférences ou 
présider des réunions professionnelles concernant le produit, ou participer à des 
réunions professionnelles, nationales ou internationales concernant le produit, au 
nom du laboratoire parrainant.  
6. A beaucoup contribué à la planification ou à la conduite d’un essai clinique du 
produit à évaluer, par exemple en tant qu’enquêteur principal, signataire du rapport 
sur l’étude, ou auteur d’un papier ou autre rapport, publié ou non, sur l’étude. Si sa 
participation s’est limitée à faire participer des patients à une étude multicentrique, 
elle n’est pas considérée comme cause d’un conflit d’intérêts significatif.  
Les situations 7 à 10 (suivantes) sont moins susceptibles de provoquer un conflit 
d’intérêts : le consultant  
 
7. A occasionnellement des contrats avec une ou plusieurs entreprises pour des projets 
particuliers, mais n’a de relation proche avec aucune d’entre elles. N’a pas participé 
directement à la fabrication du produit en question.  
8. A  un  cabinet‐conseil  ou  travaille  pour  un  cabinet  de  ce  type  qui  ne  conseille  pas 
l’industrie  pharmaceutique  mais  peut  conseiller  d’autres  industries,  comme 
l’industrie  des  biens  d’équipement,  l’industrie  alimentaire  ou  l’industrie  des 
peintures.  Il  est  peu  vraisemblable  qu’il  ou  elle  ait  les  connaissances  techniques  ou 
l’expérience  l’autorisant  à  se  déclarer  consultant(e)  dans  le  domaine  des  produits 
pharmaceutiques.  

76
Appendices

9. Conseille  parfois  un  ou  plusieurs  laboratoires  sur  la  conception  des  essais  cliniques 
nécessaires avant la soumission d’une demande d’autorisation de mise sur le marché, 
mais  n’est  en  relation  suivie  avec  aucun  de  ces  laboratoires  (voir  par  exemple  les 
points 1 à 6 ci‐dessus).  
10. A  été  invité  à  participer  et  à  apporter  sa  contribution  à  des  réunions  nationales  ou 
internationales organisées par des associations professionnelles ou universitaires.  

Responsabilité des consultants

Une autorité de contrôle des médicaments ne peut être au courant de toutes les activités d’un 
consultant et de leurs ramifications lorsqu’un contrat est offert. Il revient donc au consultant 
de déclarer par écrit tout conflit potentiel ou tout  ce qui peut apparaître comme un conflit 
potentiel  à  l’autorité  de  contrôle  des  médicaments  qui  a  négocié  le  contrat  ou  le  statut  de 
membre  d’un  comité.  S’il  y  a  quelque  doute,  le  conflit  potentiel  doit  être  déclaré.  Le 
consultant ne peut se mettre à évaluer des données ou faire partie d’un comité en tant que 
membre  qu’après  avoir  examiné  tout  conflit  potentiel  avec  l’autorité  de  contrôle  des 
médicaments et avoir conclu qu’il était sans gravité.  
 
C’est pourquoi avant tout contrat d’évaluation, l’évaluateur doit signer une déclaration selon 
laquelle il n’existe pas de conflit d’intérêts au moment de la signature et, si le risque d’un tel 
conflit  se  présente  au  cours  de  l’évaluation,  l’autorité  de  contrôle  des  médicaments  en  sera 
avisée immédiatement par écrit. 
 
L’évaluateur  est  censé  abandonner  l’étude  d’une  candidature  dès  qu’il  se  rend  compte  d’un 
conflit d’intérêts, et la renvoyer promptement à l’autorité de contrôle des médicaments. Cette 
clause s’applique également aux personnes qui s’occupent de l’inspection des installations.  

Confidentialité

Toute donnée sur le produit d’un laboratoire qui est fournie à un consultant par l’autorité de 
contrôle des médicaments pour examen, est strictement confidentielle. Comme stipulé dans 
le  contrat,  toutes  les  données  qui  intéressent  le  contrat  ou  y  sont  mentionnées  doivent  être 
reçues dans la plus stricte discrétion et toujours gardées en lieu sûr. Une candidature ne peut 
être examinée qu’avec les membres du personnel de l’autorité de contrôle des médicaments.  
 
Les  consultants  doivent  être  conscients  de  la  possibilité  de  divulgation  indirecte 
d’informations  confidentielles.  Il  est  évident  que  l’on  peut,  consciemment  ou 
inconsciemment, faire un usage abusif de l’information acquise lors d’une consultation dans 
des communications ou des exposés scientifiques divers sur le produit en question. En pareil 
cas,  il  y  aurait  aussi  conflit  d’intérêts.  Le  consultant  ne  doit  pas  se  servir  de  l’information 
ainsi acquise dans ses papiers ou exposés scientifiques futurs sans l’accord du laboratoire ou 
de la personne qui l’a présentée.  

Impartialité

Pour  protéger  l’impartialité  l’autorité  de  contrôle  des  médicaments  n’informe  pas  le 
laboratoire concerné de l’identité du consultant à qui les données sur les candidatures ou les 
documents du comité sont envoyés.  
 

77
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

C’est  pourquoi  le  consultant  ne  doit  pas  communiquer  directement  avec  le  laboratoire  au 
sujet  du  produit.  Il  ne  peut  lui  révéler  son  rôle  même  une  fois  prise  la  décision  sur  la 
candidature. Il est clair que cela n’est pas possible dans le cas d’un inspecteur du centre de 
production.  

Sous-traitance de l’évaluation

Un  consultant  n’est  pas  autorisé  à  sous‐traiter  une  partie  ou  l’intégralité  d’une  évaluation 
sans  l’autorisation  écrite  de  l’autorité  de  contrôle  des  médicaments.  Si  l’autorité  donne  son 
accord,  le  consultant  doit  veiller  à  ce  que  le  sous‐traitant  soit  pleinement  informé  des 
dispositions  sur  les  conflit  d’intérêts,    la  confidentialité  et  l’impartialité  exposées  dans  les 
présentes notes.  
 
Si une partie quelconque d’une évaluation est sous‐traitée, la personne qui se charge en fait 
de ce travail doit aussi signer tous les rapports auxquels elle a contribué. 
  

78
Appendices

Exemple d’engagement de confidentialité et de


déclaration de conflit d’intérêts

DISPOSITIONS DESTINEES AUX EVALUATEURS DE L’INFORMATION SUR LES 
PRODUITS ET AUX INSPECTEURS (MEMBRES D’UNE EQUIPE PARTICIPANT AUX 
VISITES DE CENTRES) DANS LE CADRE DE LA PROCEDURE D’EVALUATION DE 
LA QUALITE DE PRODUITS PHARMACEUTIQUES  

Dans  l’accomplissement  de  vos  fonctions  d’expert  conseiller  auprès  de  l’OMS  en  application  de 
l’accord  ci‐joint  sur  l’exécution  de  travaux,  vous  aurez  accès  à  certaines  informations  qui  sont 
propriété de l’OMS ou d’entités collaborant avec l’OMS, y compris les fabricants du ou des produits 
qui doivent être évalués par l’OMS dans le cadre de la procédure d’évaluation de la qualité. Vous vous 
engagez  à  traiter  ces  informations  (appelées  ci‐après  « l’Information »)  comme  confidentielles  et 
propriété des parties collaborant avec l’OMS susmentionnées. A cet égard, vous vous engagez : 
  
(a)   à  ne  pas  utiliser  l’Information  dans  un  autre  but  que  celui  de  vous  acquitter  des 
obligations que vous avez contractées ;  
(b)   à ne pas révéler ou donner l’Information à quiconque n’est pas lié par des obligations de 
confidentialité et de non utilisation similaires aux obligations ci‐incluses. 
 
Cependant,  vous  ne  serez  tenu  à  aucune  obligation  de  confidentialité  et  de  non  utilisation  dans  la 
mesure où vous pourrez démontrer sans conteste qu’une partie de cette Information :  
(ii) était connue de vous avant qu’elle vous ait été communiquée par l’OMS ou en son nom (y 
compris par le ou les fabricants) ; ou  
(ii)   était  tombée  dans  le  domaine  public  au  moment  où  elle  vous  a  été  communiquée  par 
l’OMS ou en son nom (y compris par le ou les fabricants) ; ou 
(iii) est dans le domaine public sans intervention fautive de votre part ; ou 
(iv)   est mise à votre disposition par une tierce partie sans manquement aux obligations légales 
de confidentialité.  
 
Vous  vous  engagez  aussi  à  ne  communiquer  à  aucune  tierce  partie  vos  propres  réflexions  et 
conclusions ni aucune de celles de l’équipe ou des équipes d’experts avec lesquels vous travaillerez, ni 
aucune  recommandation  adressée  à  l’OMS  ou  décision  de  l’Organisation  qui  en  résulterait,  sans 
accord explicite de l’OMS.  
 
Vous vous acquitterez des responsabilités qui vous incomberont au titre de l’accord susmentionné en 

79
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

qualité d’expert conseiller de l’OMS exclusivement. A cet égard, vous confirmez que l’information que 
vous donnez dans la déclaration d’intérêt est correcte, qu’à votre connaissance il n’existe aucun conflit 
d’intérêts  réel,  potentiel  ou  apparent  à  déclarer,  et  aussi  que  vous  n’avez  aucun  intérêt  financier  ou 
autre, ni aucune relation avec une partie qui :  
 
(i)   peut  chercher  à  avoir  accès  à  une  partie  de  l’Information  susmentionnée  par  intérêt 
commercial puissant ; et/ou 
 
(ii)   peut avoir un intérêt puissant à connaître le résultat de l’évaluation du ou des produits à 
laquelle  vous  participerez  (comme,  par  exemple,  les  fabricants  de  ces  produits  ou  de 
produits concurrents).  
 
Vous  vous  engagez  à  prévenir  promptement  l’OMS  si  la  situation  ci‐dessus  décrite  se  modifie, 
notamment si un problème se pose pendant votre travail pour l’OMS.  
 
Je  soussigné(e)  accepte  les  conditions  et  les  dispositions  contenues  dans  le  présent  document,  et  y 
donne mon accord.  
 
Signé  _____________________________________________  
Nom (dactylographié)   ______________________________  
Organisation   ______________________________________  
Lieu  ______________________________________________  
Date  ______________________________________________  

80
Appendices

Appendice 4 -- Exemple d’une procédure opérationnelle


normalisée (PON) pour la rédaction d’une PON

1. Titre

Procédure opérationnelle normalisée pour la rédaction d’une PON 

  Signature   Date  
Etablie par     9 mai 2005  

Autorisée par      

2. Principes et objectif

2.1   La centrale d’achat a une PON pour chacune de ses activités. Toutes les PON ont la 
présentation  requise  et  sont  distribuées  avec  soin  à  une  liste  préétablie  de  membres 
du personnel. Les PON sont autorisées, appliquées et mises à jour.  
 
2.2   Toutes les PON sont écrites en anglais si elles sont destinées à un usage international, 
ou dans la langue locale si seul le personnel local en a besoin,   
 
2.3   La documentation est une nécessité primordiale pour l’assurance de la qualité. Elle a 
pour objectif de définir le système de contrôle et de réduire le risque d’erreur inhérent 
à la communication orale. Grâce à elle,  le personnel est en possession d’instructions 
détaillées et suit les procédures qui conviennent de manière logique et reproductible.   
 
2.4   Il  y  a  une  PON  écrite  pour  chaque  activité  critique  ou  importante  de  la  centrale 
d’achat. Les PON sont rédigées selon le modèle normalisé joint.   
 
2.5   La centrale d’achat tient une liste de toutes les PON requises.   
 
2.6   Les PON ne sont distribuées et appliquées qu’une fois revêtues de l’autorisation de la 
direction. 

3. Responsabilité

Tous  les  membres  du  personnel  suivent  le  présent  modèle  lorsqu’ils  établissent  une  PON. 
L’administrateur du projet supervise sa mise en application. 

4. Marche à suivre

4.1   N’importe qui peut rédiger la première version d’une PON. Les titres des 
différentes parties (dont la liste suit) sont conformes au modèle ci‐dessous et en sont 
repris lors de la rédaction des sections correspondantes de la PON. 
4.2   Une PON comporte au minimum les parties suivantes : 

81
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

A. Titre 
B. Principes et objectif 
C. Responsabilité 
D. Marche à suivre 
E. Additifs 
F. Distribution 
G. Date de révision 
H. Dates des révisions antérieures 
 
L’information suivante doit être donnée dans chacune des parties. 
A. Titre
Ecrivez  dans  un  langage  clair  le  titre  de  la  procédure  décrite  dans  la  PON 
pour  en assurer  la bonne  compréhension.  Indiquez aussi  clairement qui  était 
responsable de l’établir, de la réviser et de l’approuver.  
B. Principes et objectif
Décrivez  la  politique  de  l’OMS  ou  de  la  centrale  d’achat  concernant  la 
question  traitée  dans  la  PON.  Décrivez  l’objectif  à  atteindre  en  appliquant  la 
PON. 
C. Responsabilité
Dressez  une  liste  descriptive  des  personnes  responsables  de  l’exécution  des 
activités énumérées dans la PON. Chaque fois que possible, il est préférable de 
décrire l’emploi ou de mentionner le poste des personnes plutôt que leur nom. 
Si  l’on  mentionne  le  nom  des  membres  du  personnel,  il  faudra  modifier  la 
PON chaque fois qu’il y aura un mouvement de personnel.  
D. Marche à suivre
4.1   Décrivez la suite des opérations nécessaires à l’exécution de la tâche. 
4.2   Enumérez les opérations dans l’ordre où elles doivent être exécutées et 
numérotez‐les en partant de 1 pour la première et ainsi de suite.  
4.3   Expliquez toutes les opérations en détail dans un langage clair et sans 
ambiguïté.  
4.4   Mettez les initiales de la personne responsable entre crochets à côté de 
l’opération  décrite  si  une  personne  différente  est  responsable  de 
chacune d’elles.  
4.5   Lisez  la  PON  une  fois  terminée  pour  voir  si  elle  décrit  toutes  les 
opérations, du début à la fin du processus.  
4.6   Si une opération conduit à une autre PON, faites‐y référence à ce stade.  
4.7   Si cette PON requiert l’enregistrement de certaines données, rédigez le 
modèle du document à remplir et joignez‐le en additif à la PON. 
4.8   Faites  parvenir  la  PON  au  supérieur  hiérarchique  ou  à  la  personne 
responsable de la documentation et de l’assurance de la qualité.  
4.9   Lisez la PON et évaluez son opportunité et son applicabilité.   
4.10   S’il faut y apporter des modifications, inscrivez les à l’encre et 
renvoyez la PON à la personne qui l’a rédigée pour observations.  
4.11   Renvoyez la PON au supérieur hiérarchique.  

82
Appendices

4.12   Signez et datez la PON si son contenu est satisfaisant.  
4.13   Communiquez  la  PON  à  la  deuxième  personne  responsable  de 
l’approbation des documents.  
4.14   La PON n’est signée et datée de la deuxième personne responsable de 
l’approbation des documents que si elle en approuve la teneur.  
4.15   Renvoyez la PON à la personne responsable de la documentation.  
4.16   S’il y a lieu, prenez les mesures voulues pour la distribuer et en retirer 
la précédente version.  
4.17   Classez la PON originale dans le dossier PON.  
E. Additifs
4.18   Rédigez chaque additif de façon que la personne chargée de le remplir 
donne bien toute l’information requise.  
4.19   Chaque additif fait partie de la PON autorisée et est examiné en même 
temps que la PON ou lorsque nécessaire.  
F. Distribution
4.20   Un registre des PON distribuées et des PON retirées est tenu pour que 
les PON remplacées ne restent nulle part en usage.  
4.21   Complétez le tableau (voir additif A, point 6) pour indiquer le nom de 
la personne à qui la PON sera envoyée.  
4.22   Etablissez une copie de la PON originale et estampillez‐la à l’encre 
rouge comme « copie officielle ».  
4.23   Seules les copies officielles de PON sont contrôlées. Les PON qui ne 
portent pas l’estampille rouge sont considérées comme PON non 
officielles et non contrôlées.  
4.24   La personne responsable appose sa signature et la date (dans l’espace 
approprié du tableau (voir additif A, point 6) sur la PON originale) 
comme preuve que la PON a été reçue. 
4.25    Si la PON est révisée et amendée, les exemplaires périmés de tous ceux 
qui en détiennent un leur sont retirés lorsque la nouvelle version est 
distribuée. 
4.26   Lorsqu’elles remplacent la PON annulée, les personnes à qui elle a été 
retirée signent (et datent) l’espace approprié sur le tableau de 
distribution de la PON originale. 
4.27   La mention « annulée » est apposée sur chaque page de la PON 
originale, qui est classée dans le dossier « PON annulées ». 
4.28   Détruisez les exemplaires des PON annulées qui ont été retirées.  
 
G. Date de révision
Une  date  est  fixée  pour  réviser  la  PON  et  déterminer  s’il  y  lieu  d’y  apporter 
des modifications afin de la tenir à jour.   
H. Dates des révisions antérieures
4.29   Pour tenir à jour l’information contenue dans la PON, remplissez le 
tableau concernant ses dates de modification (voir additif A, point 7). 
4.30   Chaque PON a une date limite de validité et est révisée avant la fin de 

83
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

la période de validité. C’est là une occasion de voir si elle atteint tous 
ses objectifs et convient aux tâches à accomplir et aux méthodes de 
travail. Ce processus de rédaction et de révision s’applique aussi 
lorsque la PON est mise à jour.  

5. Additifs

On trouvera à l’additif A un modèle succinct de présentation d’une PON. 

6. Distribution et retrait

 
  Distribution  Retrait  
Nom  Signature  Date  Signature  Date 
         
 

7. Modifications successives

Date  Raison de la modification 
  Nouvelle PON 
   
   
 
 
 

84
Appendices

Additif A: Présentation d’une procédure opérationnelle normalisée


Logo de l’OMS  Document N° 
Date de la révision : 2006 
Procédure opérationnelle normalisée 

1. Titre

(Indiquez le titre) 

  Signature  Date 
Etablie par    9 mai 2006 
 
Autorisée par     
 
 

2. Principes et objectif

  
3. Responsabilité

 
4. Marche à suivre
4.1
4.2
4.3

5. Additifs

 
6. Distribution et retrait
Distribution  Retrait  
Nom  Signature  Date  Signature  Date 
       

       

85
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

7. Modifications successives

Date   Raison de la modification  
 
 

   

   

86
Appendices

Appendice 5 -- Exemple d’invitation à présenter une


déclaration d’intérêt

SIXIEME INVITATION A PRESENTER UNE DECLARATION D’INTERET 
Dans le cadre des efforts destinés à améliorer considérablement l’accès aux soins et aux 
traitements liés au VIH/SIDA et à les rendre abordables, l’OMS, en collaboration avec 
l’UNICEF,  l’ONUSIDA  et  le  FNUAP  invite  les  fabricants  de  médicaments  à  présenter 
des  déclarations  d’intérêt  en  vue  de  fournir  des  médicaments  permettant  la  prise  en 
charge des maladies liées au VIH. La Banque mondiale soutient cet effort.  .  
Cette  sixième  invitation  est  publiée  afin  d’accroître  la  gamme  de  produits  et  sources 
possibles en donnant suite à l’intérêt qui s’était exprimé après les première, deuxième, 
troisième, quatrième et cinquième invitations publiées en 2000, 2001, 2002, 2003 et 2004.  
Les fabricants devraient avoir à cœur d’offrir ces produits à des prix préférentiels aux 
pays  en  développement.  Les  intéressés  sont  encouragés  à  présenter  une 
documentation  et  des  échantillons,  comme  précisé  ci‐après,  pour  les  produits 
appartenant  aux  catégories  suivantes,  dans  des  formes  galéniques  différentes  et  des 
dosages variés : 

I)   Antirétroviraux utilisés pour adultes et adolescents en tant que formes galéniques à 
ingrédient actif unique :  
•  Inhibiteurs nucléosidiques/nucléotidiques de la transcriptase inverse : notamment 
– Abacavir  
– Didanosine  
– Lamivudine  
– Stavudine  
– Ténofovir  
– Zidovudine  
 
•  Inhibiteurs de la transcriptase inverse non nucléosidiques : notamment   
– Efavirenz  
– Névirapine  
 
•  Inhibiteurs de la protéase : notamment 
– Indinavir 
– Nelfinavir 
– Ritonavir 
– Saquinavir 
 
Les  fabricants  sont  aussi  encouragés  à  exprimer  leur  intérêt  pour  la  fourniture  de 
préparations à principe actif unique, afin de soutenir les directives internationales et/ou 
nationales concernant la thérapie antirétrovirale en pédiatrie.  
 

87
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Comme il est préférable de prescrire des formes solides pour traiter les enfants, sauf les 
très  jeunes  nourrissons,  les  fabricants  devraient  aussi  proposer  des  formes  solides 
réduites ou sécables de : 
– Zidovudine 
– Abacavir 
– Lamivudine 
– Névirapine 
– Efavirenz  
 
Sont  également  recherchés,  les  sirops,  solutions  ou  formes  galéniques 
nucléosidiques/nucléotidiques et non nucléotidiques solubles des produits suivants : 
– Zidovudine 
– Abacavir 
– Lamivudine 
– Névirapine  
 
Pour en savoir plus sur les formulations pédiatriques, veuillez consulter : 
http://www.who.int/3by5/paediatric/en/ 
 
II) Antirétroviraux sous forme de produits associés en doses fixes : 
On encourage aussi les déclarations d’intérêt pour les produits associés en doses fixes 
de  tout  traitement  thérapeutique  antirétroviral  de  première  intention  décrit  dans 
l’ouvrage  intitulé  WHO  Guidelines  for  Scaling  Up  Antiretroviral  Therapy  in  Resource 
Limited Settings – 2003 Revision. Pour en savoir plus, consultez :  
http://webitpreview.who.int/entity/3by5/publicatons/documents/arv_ guidelines/en/  
Liste des médicaments en associations fixes:  
Pour adultes et adolescents :  
•  Inhibitheurs de la transcriptase inverse 
– Lamivudine + Stavudine 
– Lamivudine + Zidovudine 
– Lamivudine + Stavudine + Efavirenz 
– Lamivudine + Stavudine + Névirapine 
– Lamivudine + Zidovudine + Efavirenz 
– Lamivudine + Zidovudine + Névirapine 
– Lamivudine + Zidovudine + Abacavir 
– Ténofovir + Emtricitabine 
 
•  Inhibiteurs de la protéase 
– Lopinavir + Ritonavir 
 
En pédiatrie, formes galéniques solides, à dose réduite ou sécables. 
 

88
Appendices

•  Inhibitheurs de la transcriptase inverse 
– Lamivudine + Stavudine 
– Lamivudine + Zidovudine 
– Lamivudine + Stavudine + Névirapine 
– Lamivudine + Zidovudine + Névirapine 
– Lamivudine + Zidovudine + Abacavir 
 
•  Inhibiteurs de la protéase 
– Lopinavir + Ritonavir  
 
Les  préparations  présentées  dans  un  même  conditionnement  des  associations 
antirétrovirales  standard  pour  adultes,  adolescents  et  enfants  sont  également 
recherchées.  Pour  en  savoir  plus  sur  les  médicaments  associés  en  doses  fixes  et/ou  les 
traitements  en  un  même  conditionnement  utilisés  en  pédiatrie,  consultez : 
http://www.who.int/3by5/paediatric/en/  
•  Médicaments antiseptiques dont les noms suivent :  
Antibactériens et antimycobactériens (autres que MTB) dont les noms suivants : 
–  Azithromycine 
– Ceftriaxone 
– Céfixime 
– Ciprofloxacine 
– Clarithromycine 
– Clindamycine 
– Rifabutine 
– Spectinomycine 
 
•  Antiprotozoaires et antifongiques 
–  Amphotéricine B 
– Dapsone 
– Acide folinique 
– Fluconazole 
– Itraconazole 
– Pentamidine 
– Pyriméthamine 
– Sulfadiazine 
– Triméthoprime/Sulphaméthoxazole 
 
 •  Antiviraux 
– Acyclovir 
– Ganciclovir 
 
•  Anticancéreux 
– Bléomycine 
– Etoposide 
– Vinblastine 
– Vincristine 

89
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

 
•  Médicaments pour soins palliatifs  
–  Amitriptyline  
–  Codéine  
– Chlorphéniramine 
– Ibuprofène 
– Lopéramide 
– Morphine (forme buvable) 
 
Les  médicaments  énumérés  dans  la  présente  Invitation  à  soumettre  une  expression 
d’intérêt sont ceux dont le département VIH/SIDA de l’OMS a constaté le manque. Les 
produits  proposés  doivent  être  de  qualité  pharmaceutique  garantie  et  les  données 
prouvant leur efficacité doivent être communiquées. 
 
Procédure de soumission d’une déclaration d’intérêt 
1.   Joignez  une  lettre  exprimant  l’intérêt  que  représente  pour  vous  la  participation  au 
projet,  et  confirmant  que  l’information  présentée  dans  les  dossiers  de  produit  est 
correcte.  
 
2.   Présentez  un  dossier  de  produit  établi  conformément  à  la  présentation 
recommandée,*  comme  spécifié  dans  les  lignes  directrices  sur  la  soumission  d’un 
dossier  de  produit  –  à  demander  par  courrier  électronique  à  l’adresse 
oakesl@who.int,  et  disponible  également  sur  la  page  web 
http://apps.who.int/prequal/.  Ce  dossier  est  accompagné  d’un  échantillon  du 
produit, qui peut ainsi être analysé (par exemple 1 x 100 comprimés).  
 
  *Si  le  dossier  est  présenté  de  façon  différente  (par  exemple  UE),  il  peut  être  accompagné  d’une  lettre 
donnant  la  référence  des  pages  où  se  trouvent  les  données  demandées  conformément  aux  lignes 
directrices précitées.  
 
La  documentation  reçue  par  la  Division  de  l’approvisionnement  de  l’UNICEF  sera 
évaluée  au  cours  des  mois  de  mars,  mai,  juillet,  septembre  et  novembre  2005.  Elle 
doit être rédigée en anglais.  
Les fabricants intéressés devront présenter cette information à l’adresse suivante :  
 
Division de l’approvisionnement de l’UNICEF  
Référence : Accès accéléré aux soins contre le VIH/SIDA 
SIXIEME DECLARATION D’INTERET 
UNICEF Plads ‐ Freeport 
DK‐2100 Copenhague 
Danemark 
Courriel : supply@unicef.org 
Tél: (45) 35 27 35 27  Télécopie: (45) 35 26 50 48 
 

90
Appendices

3.   Présentez un dossier maître site pour chaque centre de production figurant dans le 
dossier de produit, dans la forme recommandée (également disponible par courriel 
et sur la page web http://mednet3.who.int/prequal/) à l’adresse suivante : 
Le Secrétariat  
WHO/HTP/PSM/QSM 
20 Avene Appia  
1211 Genève 27  
Suisse 
 
Les  produits  et  centres  de  fabrication  évalués  et  déclarés  acceptables  et  conformes 
aux  normes  spécifiées  seront  ajoutés  à  la  liste  publiée  sur  la  page  web  du  projet 
(http://mednet3.who.int/prequal/). Les fabricants figurant sur cette liste peuvent être 
invités  à  soumissionner  la  fourniture  de  produits,  individuellement  ou 
collectivement,  directement  par  les  gouvernements  des  Etats‐membres,  par  les 
organismes des Nations Unies cités et/ou par des ONG associées. 
 
Il sera tenu compte des critères suivants dans l’évaluation de la qualité.  
 
– Licence de production valide du fabricant.  
– Produit homologué ou autorisé conformément à la règlementation.  
– Produits  fabriqués  conformément  aux  BPF,  avec  le  certificat  délivré  par 
l’autorité de contrôle nationale et/ou par des inspecteurs des BPF agréés.   
– Produits  agréés  conformément  au  système  de  certification  de  l’OMS  sur  la 
qualité des produits pharmaceutiques entrant dans le commerce international.  
– Soumission  de  dossiers  de  produits  de  qualité  acceptable  et  résultat  de 
l’évaluation exécutée dans le cadre de la procédure de présélection.  
– Résultat  de  l’inspection  exécutée  par  les  organismes  susmentionnés  ou  pour 
leur compte. 
– Situation financière manifestement saine du fabricant.  
 
Seuls  les  fabricants  QUI  PEUVENT  FOURNIR  LES  PRODUITS  APPROPRIES  DE 
QUALITE  ACCEPTABLE ,  CONFORMES  AUX  CONDITIONS  DE  LA 
REGLEMENTATION  APPLICABLE,  AUX  LIGNES  DIRECTRICES  ET  REGLEMENTS 
DE L’OMS seront pris en considération. 
Les  centrales  d’achat  des  Nations  Unies  se  réservent  le  droit  d’imposer  des  conditions 
spécifiques, comme par exemple l’exclusion d’entreprises employant une main d’œuvre 
enfantine, ou fabricant des mines terrestres ou leurs pièces.  

Pour en savoir plus 
Pour une information générale sur les médicaments entrant dans le traitement des 
infections opportunistes dues au VIH/SIDA, consulter www.aidsinfo.nih.gov/guidelines  
Pour une information générale sur les médicaments pour soins palliatifs, consulter : 
http://www.who.int/3by5/publications/documents/en/genericpalliative care082004.pdf  
 

91
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Appendice 6 -- Questionnaire sur le produit


pharmaceutique

I Identification du produit

Principe(s) actif(s) (DCI éventuellement):  _________________________________________ 
Nom générique du produit :  ____________________________________________________ 
(Approbation nécessaire de l’UNICEF pour l’emploi du nom de marque) 
Forme galénique : 
… Comprimés    … Gélules    … Ampoules    … Flacons    … Autres :  __________________ 
Posologie par unité de prise :  ___________________________________________________ 
Mode d’administration:  
… Orale  … IM … IV   … SC … Autre :  ____________________________________________ 
Taille du contenant (ml):    … 50    … 100    … 1000    …Autres :  _______________________ 
Description des matériaux du conditionnement primaire :  __________________________ 
Description des matériaux du conditionnement secondaire :   ________________________ 

II Fabricant du produit

  Nom, adresse et activités du ou des fabricants (ou fabricant(s) contractuel(s)) :  

Nom  Adresse physique  N° de téléphone, télécopie  Activité  (par  exemple 


et contacts par courriel  conditionnement)  

       
       
       
 
Les établissements énumérés ci‐dessus sont‐ils tous habilités par l’autorité compétente à 
exercer cette activité ?  
… Oui   … Non  
Le centre de fabrication du produit identifié ci‐dessus est‐il présélectionné par la 
centrale d’achat ? 
… Oui   … Non  
Le mode de fabrication de chaque lot de taille standard a‐t‐il été validé ? 
… Oui   … Non  
Donnez la liste des quantités de lots de taille standard : _____________________________ 

III Identification du fournisseur

(à remplir si les données ne sont pas identiques à celles fournies pour la question II)  
Nom : ________________________________________________________________________ 
Adresse :  _____________________________________________________________________ 
Numéro de téléphone:  _________________________________________________________ 
Numéro de télécopie:  __________________________________________________________ 
Adresse courriel : ______________________________________________________________ 

92
Appendices

Situation quant au produit :  
  … Autorisation de mise sur le marché    … Distributeur      … Fabricant  
  … Autre : _____________________________________________________________________ 
 

IV Situation au regard de la réglementation (licence) dans le


pays de production

… Produit homologué et actuellement sur le marché : Numéro de licence :_____________ 
… Produit homologué autorisé à la vente dans le pays de production mais non 
commercialisé actuellement : Numéro de licence :  _________________________________ 
… Produit homologué pour l’exportation seulement : Numéro de licence : _____________ 
… Produit non homologué (veuillez préciser) :  ____________________________________ 
  _____________________________________________________________________________ 
  _____________________________________________________________________________ 
Veuillez joindre le Certificat de produit pharmaceutique conforme au système de certification de 
l’OMS  (Série  de  rapports  techniques  de  l’OMS,  N°  863).  Une  version  antérieure  n’est  pas 
acceptée.  

V Situation au regard de la réglementation (licence) dans


d’autres pays

Faites une liste des autres pays dans lesquels le produit est homologué et actuellement 
sur le marché : 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________   
______________________________________________________________________________ 

VI Spécifications du produit fini

… Edition de la pharmacopée britannique (BP)  
… Edition de la pharmacopée des Etats‐Unis (USP)  
… Edition de la pharmacopée internationale  
… Autres :  ____________________________________________________________________ 
 
Veuillez  joindre  un  exemplaire  des  spécifications  du  produit  fini,  si  elles  diffèrent  de  celles  des 
pharmacopées BP, USP ou internationale. 
  
Limites en  % pour le dosage en principe(s) actif(s):  
… 95–105%     … 90–110 %      … Autres :  __________________________________________ 
Spécifications s’ajoutant à celles de la pharmacopée (par exemple dissolution, utilisation 
possible en injections):  _________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
Veuillez joindre un exemplaire du certificat d’analyse modèle pour la libération d’un lot. 

93
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Etes‐vous disposé à fournir l’information nécessaire (méthode analytique) pour les tests 
à reproduire par un autre laboratoire de contrôle ? 
… Oui     … Non  

VII Stabilité

Données disponibles sur le test de stabilité :  
… Oui    … Non 
 
Si oui, type et conditions du test : 
Test accélér項 40 °C/ 75 % RH/ 6 mois                                 … Autre : ____  
 
Dans le même emballage que spécifié au point I (page 1) : … Oui    … Non  
 
Température du test en temps réel :  
… ambiante   … 25 °C   … 30 °C   … Autre : ______  
 
Humidité relative:  
… Non contrôlée   … 45%   … 65%   … Autre : ______  
 
Durée :  
… 1 an             … 2 ans         … 3 ans          … Autre : ______  
 
Dans le même conditionnement que spécifié au point I (page 1) : … Oui    … Non  
 
L’envoi d’un rapport sur la stabilité est‐il possible dans la semaine qui suit la demande ?  
… Oui   … Non  
 
Le test de stabilité a‐t‐il été fait sur un produit de même formule, fabriqué dans le même 
centre et conditionné dans le même matériau que le produit qui sera fourni ?  
… Oui   … Non  

VIII Etiquette et notice

Durée de conservation (années)  … 2 … 3 … 4 … 5 … Autre : ________  
Conditions de stockage  (par exemple « ne pas stocker à plus de 30°C – Conserver à l’abri de 
la lumière ») :  __________________________________________________________________ 
Langue de l’étiquette :  
… Bilingue Anglais/Français … Anglais … Français … Autre : _____  
Notice : … Oui (joindre un exemplaire) … Non  

94
Appendices

IX Echantillons

Est‐il possible de recevoir dans la semaine qui suit la demande des échantillons gratuits 
qui ne seront pas renvoyés ? 

… Oui   … Non  

X Equivalence thérapeutique

… Démontrée :  
… Par des études de bioéquivalence in vivo :  Produit de référence : ____________  
Nombre de volontaires : ____                             Pays de l’étude : _________________ 
 
Année de l’étude : ______  
… Selon une autre méthode déclarée par le fournisseur/fabricant ( veuillez donner une 
brève description): _____________________________________________________________ 
  _____________________________________________________________________________ 
  _____________________________________________________________________________ 
  _____________________________________________________________________________  
 
… Par des tests de dissolution in vitro : produit de référence : _________________  
 
… Non démontrée  … Sans objet     … Inconnue  
 
Est‐il possible de recevoir, sur demande, un exemplaire du rapport  
dans la semaine qui suit la demande ?   … Oui   … Non  
 
Le produit utilisé pour l’épreuve ou le test est‐il, pour l’essentiel, le même que celui qui 
sera fourni (mêmes matières provenant des mêmes fournisseurs,  
même formule, même méthode de fabrication ?)   … Oui … Non  

XI Principe(s) actif(s)

(Si plus d’un principe actif est utilisé, veuillez remplir cette section pour chacun d’eux.)  
Y a‐t‐il des spécifications et des méthodes de test standard pour chaque principe actif et 
chaque excipient ?   … Oui   … Non  
 
Chaque principe actif utilisé (DCI le cas échéant) : 
… a le Certificat de conformité à la pharmacopée européenne (CEP) 
 
Certificat N° :   ______________________________________________________________ 
… Le CEP est en notre possession (avec annexe le cas échéant)  ____________________ 
… Le CEP est en possession du fabricant du produit fini (avec annexe le cas échéant) 
 

95
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

… a un dossier maître de médicament (drug master file) 
     Enregistré en : (pays)  ______________ N° d’enregistrement :______________________ 
…  l’intégralité  ou  la  partie  ouverte  du  dossier  maître  est  en  notre  possession  
… l’intégralité ou la partie ouverte du dossier maître est en possession du fabricant 
du produit fini  
 
Normes de qualité :  
… BP   … USP   … EP   … Pharmacopée internationale  
… Autre  (par ex. « interne » ; spécifiez) : ______________________________  
… Il n’existe pas de monographie d’une pharmacopée* 
 
*S’il  n’y  a  pas  de  monographie  d’une  pharmacopée  reconnue,  il  faut  fournir 
l’information suivante qui sera évaluée :  
– structure chimique ;  
– si approprié, nature isomérique du principe actif, y compris configuration 
stéréochimique  (par ex. racémique, isomère S pur, mélange 50/50 d’isomères Z et 
E ;  
– solubilité du principe actif dans l’eau à  25 ou 35 °C;  
– solubilité du principe actif dans d’autres solvants : éther, éthanol, acétone et 
tampons de pH différents (selon que le principe actif est acide ou basique) ;  
– autres caractéristiques physico‐chimiques pertinentes du principe actif, comme le 
coéfficient de partition (en général octanol/eau) et l’existence de polymorphes ;  
– copies des spectres infrarouge, de résonnance magnétique nucléaire (proton et C‐
13), ultraviolet et de masse ;  
– information sur la stabilité chimique du principe actif et sur sa stabilité physico‐
chimique le cas échéant (par exemple formation d’un hydrate, modification de la forme 
polymorphique). 
 
Fabricant (nom, adresse physique et pays):  _______________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
BPF certifiée :  
… Oui (joindre une copie du certificat de BPF)  … Non    … Ne sait pas  
Certifiée par :  _________________________________________________________________ 

XII Engagement

Je soussigné(e), ________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
(poste  dans  l’entreprise,  par  exemple  administrateur,  personne  autorisée,  pharmacien 
responsable), faisant fonction de responsable de l’entreprise : _________________________ 
(nom de l’entreprise), certifie que l’information donnée (ci‐dessus) est correcte et conforme 
à la vérité.  
(Si le produit est commercialisé dans le pays d’origine, cochez la case qui convient) : 
 

96
Appendices

… et que le produit offert est identique en tout ce qui concerne la fabrication et la qualité 
à  celui  qui  est  commercialisé  en :  __________________________  (pays  d’origine),  y 
compris la formulation, la méthode et le centre de production, les sources des matières 
premières actives et des excipients, le contrôle de la qualité du produit et des matières 
premières, le conditionnement, la durée de conservation et  l’information sur le produit ;   
 
… et que le produit offert est identique à celui qui est commercialisé en : ______________ 
(nom du pays), sauf  en ce qui concerne : ___________________________________________ 
  _____________________________________________________________________________ 
  _____________________________________________________________________________ 
 
(par exemple la formulation, le mode et le lieu de fabrication, les sources des matières actives et 
des  excipients,  le  contrôle  de  la  qualité  du  produit  fini  et  de  la  matière  première,  le 
conditionnement, la durée de conservation, les indications, l’information sur le produit) 
 
 
Date: ___________________                                      Signature: _________________________  

97
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Appendice 7 -- Exemple de procédure opérationnelle


normalisée pour vérifier et évaluer l’information sur un
produit

1. Titre

Evaluation des dossiers de produit 

  Signature  Date 
Etabli par    9 mai 2005 
 
Autorisé par     
 
 

2. Principes et objectif

2.1   Chaque dossier de produit soumis par un fabricant intéressé est évalué dans le cadre 
du processus de présélection.  
 
2.2   Chaque dossier de produit est soumis à une procédure de vérification.  
 
2.3   Les dossiers de produit qui se révèlent conformes aux exigences de la vérification 
seront retenus pour évaluation.  
 
2.4   La vérification a pour objectif de déterminer si les dossiers de produit sont conformes 
aux conditions requises. S’ils sont incomplets, la perte d’un temps précieux consacré à 
leur évaluation sera ainsi évitée. 
 
2.5   L’évaluation a pour objectif de s’assurer que l’information requise concernant 
l’innocuité, l’efficacité et la qualité du produit est confirmée par les documents voulus 
et soumise dans les formes exigées. Pendant les inspections si possible, et dans le 
cadre du processus de vérification, on s’assure que les données présentées à la 
centrale d’achat sont correctes, exactes et fiables.  

3. Responsabilité

Administrateur du projet 
Evaluateurs 

4. Marche à suivre

A.   Vérification 
4.1   Déballez chaque dossier de produit sur la surface de travail en présence d’au moins 
deux autres personnes. Signez et datez une feuille indiquant le nom des personnes 
responsables de l’ouverture des colis. 

98
Appendices

4.2   Inscrivez les données utiles dans le « registre des produits reçus ». 
4.3   Enregistrez les données telles que le numéro de produit, la date, le nom du produit 
(DCI), le nom du fournisseur, le nom du ou des fabricant(s), le pays du ou des 
fabricant(s), le résultat de la vérification, la date à laquelle le fabricant a été informé 
(additif A). 
4.4   Numérotez les produits par ordre numérique en commençant par 001.  
4.5   Le premier numéro est celui de l’année, par exemple 01 (pour 2001).  
4.6   Précisez le projet pour lequel le produit a été soumis, par exemple VS pour 
VIH/SIDA. Le premier produit envoyé pour le projet aura donc le numéro suivant : 
01VS001.  
4.7   Ouvrez un dossier OMS pour le produit. Ecrivez le nom du produit, son numéro et le 
nom du fabricant sur la page de couverture.   
4.8   Ecrivez le numéro de produit sur le dossier de produit et le formulaire de vérification 
du produit.  
4.9   Vérifiez que le dossier de produit est bien rempli. Confirmez que l’information, les 
données et les formulaires requis ont tous été soumis par le fabricant/fournisseur. 
4.10   Utilisez pour cela le formulaire joint à cet effet  (Additif B).  
4.11   Inscrivez l’information pertinente dans la colonne appropriée du formulaire. 
4.12   Une fois la vérification terminée, faites une copie du formulaire. 
4.13   Placez la copie du formulaire rempli dans le fichier des formulaires de vérification. 
4.14   Placez l’original du formulaire de vérification rempli sur le dessus du dossier de 
produit. 
4.15   Si le dossier de produit est complet, placez‐le selon son numéro à l’endroit prévu 
marqué « à évaluer ».  
4.16   Si le dossier de produit est incomplet, placez‐le à l’endroit marqué « dossiers 
incomplets ». 
4.17   Inscrivez le résultat dans le « registre des produits reçus ».  
4.18   Pour chaque dossier de produit reçu, envoyez une lettre au fabricant pour en accuser 
réception. Lorsqu’un dossier est incomplet, informez‐en le fabricant par écrit et 
précisez qu’il ne peut  être retenu pour évaluation (voir lettre modèle à l’additif C).  
 
B.   Evaluation des dossiers de produit 
Note: Chaque dossier de produit doit être évalué par au moins trois évaluateurs. 
Trois  évaluateurs  se  chargent  de  la  Partie  I  (qualité)  et  au  moins  deux  de  la  Partie  II 
(biodisponibilité, innocuité et efficacité). 

99
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Etape 1 (Evaluateur 1)  
4.19   Prenez un dossier de produit dans la partie marquée « à évaluer ».  
4.20   Evaluez l’information sur le produit à l’aide du rapport d’évaluation joint (additif D).  
4.21   Evaluez pour chaque section la conformité aux normes requises pour la soumission 
de l’information pertinente.  
4.22   Enregistrez les constatations sur le formulaire de rapport.  
4.23   Une fois l’évaluation terminée, inscrivez votre nom et la date sur le formulaire de 
rapport et signez‐le.  
4.24   Mentionnez tout problème spécifique soulevé par l’évaluation du produit sur un 
formulaire de rapport séparé intitulé « rapport sur les problèmes spécifiques posés 
par le produit » (additif E).  
Si l’évaluation porte sur la partie II, « bioéquivalence (innocuité et efficacité) » et que 
la  partie  du  dossier  qui  traite  de  l’efficacité  n’est  pas  jointe  pour  toutes  les 
préparations  par  voie  orale,  à  l’exception  des  solutions  aqueuses,  informez  le 
fabricant par écrit que le dossier de produit soumis ne mentionne pas les points qui 
concernent la biodisponibilité et ne peut être évalué dans l’immédiat. 
 
4.25 Placez les formulaires de rapport sur le dessus du dossier de produit.  
4.26 Remettez le dossier à l’endroit marqué « à évaluer ».  
 
Etape 2 (Evaluateur 2)  
Tâches allant de 4.19 à 4.26 ci‐dessus. 

Etape 3 (Evaluateur 3)  
Tâches allant de 4.19 à 4.26 ci‐dessus. 

Etape 4  
4.27   Si un dossier contient les rapports d’évaluation signés par trois évaluateurs (qualité) 
et deux évaluateurs (biodisponibilité) placez le dossier à l’endroit marqué 
« évaluation terminée ». 
 
4.28   Assurez‐vous que le nombre d’évaluateurs voulu (3 pour la qualité et 2 pour la 
biodisponibilité) a évalué correctement chaque produit. 
 
4.29   Rassemblez les informations données dans les rapports. Si le fabricant ou fournisseur 
doit donner des informations supplémentaires, rédigez votre lettre à partir des 
informations contenues dans les rapports. 
 
4.30    Demandez l’information supplémentaire, à soumettre dans des délais spécifiés. 
Rappelez au fabricant que s’il ne donne pas l’information voulue dans les délais 
requis, il risque que son produit ne soit plus pris en compte. 
 
4.31   Consignez la recommandation des évaluateurs sur la liste relative à l’inspection du 

100
Appendices

centre de production. 

5. Additifs

Additif A : Identification du produit  
Additif  B:  Formulaire  de  vérification  de  la  qualité  de  la  soumission  d’une  déclaration 
d’intérêt.  
Additif C : Accusé de réception de l’information sur le produit. 
Additif D : Rapport sur l’évaluation du produit. 
Additif E : Rapport sur les problèmes spécifiques posés par le produit. 

6. Distribution et retrait

Les  dates  de  distribution  et  de  retrait  de  la  PON  sont  consignées  dans  un  tableau ;  voir  le 
modèle ci‐dessous.  
  Distribution  Retrait  
Nom  Signature  Date  Signature  Date 
         
 
         
 

7. Modifications successives

Les modifications successives de la PON sont consignées dans un tableau ; voir le modèle ci‐
après. 

Date   Raison de la modification  
 
 

   

   

 
Additif A : le produit
Nom du ou des 
produit (DCI) 

Résultat de la 

l’information 
Date d’envoi 
vérification 
fournisseur 
Numéro du 

au fabricant
fabrication 

Inspection 

(Oui/Non) 
fabricants 
Nom du 

Nom du 

Pays de 
produit 

prévue 
Date 

de 

                 

                 

 
 

101
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Additif B : Formulaire de vérification de la qualité de la soumission d’une


déclaration d’intérêt.
Accès aux médicaments et diagnostics de qualité acceptable 
Projet pilote : qualité et origine des achats 

Complétez le tableau suivant :  
Numéro de la soumission :
 
Nom du produit    
Principe actif   
Dosage   
Forme galénique   
Taille du contenant   
Nom du fournisseur    
Adresse du fournisseur    
Nom et adresse du fabricant (si elle diffère de celle   
du fournisseur ci‐dessus) 
Nom et adresse du fabricant (et du fournisseur le cas   
échéant) de l’ingrédient pharmaceutique actif 
Date de la soumission   
Fournisseur : 
Pays d’origine de la soumission 
Fabricant :  
Japon   OUI   NON  
Le produit est‐il homologué dans les pays suivants :  Etats‐Unis  OUI   NON  
UE*   OUI   NON  
Si « oui », passez à l’appendice 1       
Si « non », passez à l’appendice 2 
 
• (Pays de l’UE : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irelande, Italie, Luxembourg, 
Pays‐Bas, Portugal, Royaume‐Uni, Suède)  
 
Les informations suivantes sont données dans la soumission :  
 
Certificat de produit pharmaceutique (CPP) délivré par l’une des autorités  OUI  NON 
de contrôle des régions ICH  
Résumé des caractéristiques du produit (SmPC)      
Rapport(s) d’évaluation délivré(s) par l’autorité de contrôle compétente     
Certificat de lot de type OMS émanant du fabricant     
Le conditionnement du produit est le même que celui qui a été approuvé    1  
par les autorités de contrôle des médicaments des régions de l’ICH 
L’information sur le produit est la même que celle du CPP de type OMS 
‐‐‐‐‐‐‐‐  ‐‐‐‐‐‐‐ 
pour au moins :  
La formulation     2  
Le dosage    2  
Les spécifications     2  

102
Appendices

 
1
Les données des tests de stabilité sont soumises. 

2
Les  arguments  et/ou  données  justifiant  l’applicabilité  du  ou  des  certificats  malgré  les 
différences sont présentés.  
 
 
Si les réponses à 1 et 2 sont « non », la déclaration d’intérêt est rejetée. 
 
Vérifiez que la documentation soumise sur le produit dans la déclaration d’intérêt donne les 
informations suivantes :  
 
  OUI   NON  
Description détaillée du produit      
(Nom du produit ; nom(s) générique(s) approuvé(s) (DCI si elle existe) ; 
description de l’apparence du produit ; description de l’apparence du 
conditionnement ; dosage par unité de prise et forme galénique)  
Situation au regard de la réglementation dans d’autres pays     
(autorisation de mise sur le marché, retiré du marché, soumission 
rejetée, retardée ou retirée).  
PRINCIPE ACTIF     
Propriétés     
Structure chimique ; solubilité dans l’eau, dans d’autres solvants 
comme l’éther, l’éthanol, l’acétone et des tampons de pH différents ; 
nature isomérique, y compris configuration stéréochimique ; coéfficient 
de partition et existence de polymorphes ; copies de spectres 
infrarouge, de résonnance magnétique nucléaire (proton et C‐13), 
ultraviolet et de masse ; informations sur la stabilité chimique et 
physico‐chimique, si pertinentes (par exemple formation d’un hydrate, 
modification d’une forme polymorphique). 
Centres de production     
Nom et adresse postale de chaque centre (synthèse, production), y 
compris des autres fabricants. 
Certificat de BPF joint (y compris pour tous les autres centres de 
fabrication inclus dans la soumission) 
Mode(s) de synthèse      
1. Y compris réactifs et conditions de réaction ; spécifications des 
matières premières, réactifs, solvants, catalyseurs, et intermédiaires de 
synthèse ; sous‐produits de synthèse et résidus de dégradation  
2. Si un certificat européen de qualité avec appendices est présenté, il 
suffit de donner un aperçu du mode de synthèse   
3. Le fabricant du produit fini doit connaître tous les détails de la 
synthèse de la substance de façon à pouvoir procéder à tout un 
ensemble de tests. Les résultats de ces tests sont présentés pour deux 
lots au moins. On ne peut recourir à cette dernière option que si la 
qualité du principe actif est décrite dans une pharmacopée.  
Spécifications      
 
 

103
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

  OUI   NON  
Règles imposées par la pharmacopée : copie de la monographie et des     
tests, spécifications supplémentaires, certificats d’analyse, deux lots, 
résultats concernant les impuretés.  
Sans référence à une pharmacopée : tests et limites, méthodes,     
résultats de la validation.  
Tests de stabilité     
Résultats des tests physiques et chimiques de stabilité, méthodologie 
utilisée (lignes directrices de l’OMS ou de l’ICH), validation 
Produit fini      
Formulation      
Unité de formulation et d’administration, excipients absents de la 
formulation finale, composition qualitative et quantitative, excédents, 
fonction(s) de chaque excipient, justification et explication des divers 
contenus des excipients 
Centres de fabrication     
Nom et adresse postale de chaque unité de fabrication. Indiquez 
l’activité, les autres fabricants, les principales étapes de la production – 
les certificats délivrés, l’information sur le produit approuvée, le 
résumé des motifs de l’approbation  
Procédure de fabrication     
Principales étapes de la fabrication et du conditionnement 
Copie de la formule maître et copie d’un compte‐rendu de fabrication 
Description détaillée de la stérilisation 
Etapes de l’échantillonnage et tests de contrôle en cours de fabrication 
Spécifications des excipients      
Pharmacopée : exemplaire de la monographie, méthodes de test 
indiquées 
 Spécifications supplémentaires 
Hors pharmacopée : liste des tests, et pour chaque excipient, y compris 
solvants, liquides pour stabiliser le pH, enrobages, coques des gélules et 
estampilles (sur la forme galénique), description des méthodes de test, 
limites microbiologiques, couleurs UE/FDA/Japon  
Spécifications du produit fini      
Deux spécifications : lors de la mise en circulation et à la fin de la durée 
de conservation 
Liste des caractéristiques générales, normes spécifiques : tests du 
produit fini et limites quant aux résultats sont indispensables 
Description des procédures des tests analytiques (propriétés physico‐
chimiques, identité du principe actif)  
Détermination quantitative des tests actifs, de déviation, de pureté, 
tests pharmaceutiques, agents conservateurs antimicrobiens ou 
chimiques colorants, résultats des études de validation, observations 
sur le choix des tests de routine et des normes  
Exemplaire de la monographie de la pharmacopée et données de la 
vérification 
Résultats de l’analyse des lots (avec date de fabrication, lieu de 
fabrication, taille des lots et utilisation des lots testés). 

104
Appendices

  OUI   NON  
Dispositif(s) de fermeture et autres éléments du     
conditionnement/emballage 
Description détaillée (y compris chemise ou rembourrage, description 
détaillée de la composition) ; autres éléments du conditionnement (par 
exemple enveloppe extérieure) : matériaux et spécifications de la partie 
qui est en contact avec le produit, ou qui le protège. 
Voie parentérale : BP, EP, JP ou USP 
Tests de stabilité     
Résultats pour chaque contenant, méthodologie, validés (exactitude et 
précision enregistrées) composés connexes et décomposition : 
sensibilité, données en accéléré et en temps réel, en accéléré 40°C et 
75%HR pendant 6 mois, en temps réel 30°C et 70%HR 
Etiquetage des contenants     
Nom, principes actifs, quantité de chacun, numéro de lot, date 
d’expiration, conditions de stockage, instructions, mises en garde ou 
précautions, nom et adresse du fabricant, excipients dont l’innocuité 
pose problème 
Information sur le produit     
Exemplaire approuvé par l’autorité compétente 
Information du patient et notices     
Exemplaires des notices et informations pour la distribution 
Justification des différences     
Arguments et/ou données à l’appui ; données sur la validation. Seules 
les différences mineures peuvent être acceptables. 
Interchangeabilité     
Multisources (génériques) : étude de bioéquivalence. Bioéquivalence de 
toutes les préparations orales, à l’exception des solutions aqueuses. 
Solutions aqueuses administrées par voie buccale ou parentérale : 
caractéristiques chimiques et pharmaceutiques. Un essai clinique 
comparatif s’appuyant sur des points finals cliniques ou 
pharmacodynamiques peut être présenté. Des points finals justifiés et 
validés pour le composé et l’essai doivent être prévus pour montrer 
l’équivalence. Un essai montrant l’absence de différence significative ne 
peut être accepté. 
Rapport sur l’étude de bioéquivalence inclus 
Rapport     
Conception de l’étude, enquêteurs, lieu de l’étude, dates de l’étude, 
préparations utilisées, caractérisation des sujets d’étude, procédures 
d’étude, méthodes de détermination des produits pharmaceutiques, 
concentrations mesurées des produits pharmaceutiques, méthode de 
calcul des paramètres pharmacocinétiques, méthode statistique et 
résultats des calculs statistiques  
Résumé de la pharmacologie, la toxicologie et l’efficacité du produit     
Nouveaux principes actifs et nouvelles associations de principes actifs : 
innocuité et efficacité totale (UE, FDA, Japon) 
 
 

105
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

… Soumission acceptée   … Soumission rejetée  … Soumission retenue 


 
Raisons pour lesquelles une soumission est rejetée ou retenue :  __________________________ 
__________________________________________________________________________________ 
__________________________________________________________________________________ 
__________________________________________________________________________________ 
__________________________________________________________________________________ 
 

106
Appendices

Additif C : Accusé de reception de l’information sur le produit


Madame, Monsieur, 
Présélection des fabricants et fournisseurs de médicaments 
 
Nous  vous  remercions  du  dossier  de  produit  que  vous  nous  avez  soumis  après  avoir 
exprimé  l’intérêt  de  votre  entreprise  pour  la  fourniture  de  médicaments  dans  le  cadre  du 
processus  de  présélection  de  produits  destinés  aux  organismes  des  Nations  Unies  et  aux 
centrales d’achat intéressées. 
 
Nous accusons réception de l’information sur votre produit que vous avez envoyée à notre 
bureau pour la présélection. 
 
Cette  information  a  été  examinée  de  près  pour  vérifier  si  elle  est  complète,  conformément 
aux lignes directrices qui vous ont été envoyées après réception de votre Expression d’Intérêt 
concernant la participation au programme de présélection. 
 
L’évaluation complète de votre soumission est actuellement en cours. Il est possible que le ou 
les  centre(s)  de  production  soient  inspectés  en  temps  voulu.  Vous  en  serez  avisé,  avec 
programme détaillé, lorsque toutes les démarches nécessaires auront été menées à bien. 
 
OU 
 
Nous  vous  prions  de  noter  que  votre  soumission  s’est  révélée  incomplète.  Nous  sommes 
donc au regret de vous informer que votre dossier de produit ne sera pas évalué plus avant 
et  que  le  fabricant  ne  sera  pas  inclus  dans  le  processus  de  présélection.  Veuillez  prendre 
contact  avec  nous  dans  les  trente  jours  qui  viennent  afin  de  nous  permettre  de  faire  les 
démarches nécessaires pour retourner l’information que vous nous avez soumise. 
 
OU  
 
Nous  vous  prions  de  noter  que  votre  soumission  s’est  révélée  incomplète.  Il  y  manque  les 
informations suivantes. 
 
Si  vous nous fournissez les données manquantes dans les X jours et si elles sont de qualité 
satisfaisante, votre soumission sera l’objet d’une évaluation complète.  
 
Nous apprécions votre collaboration. 

107
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Additif D : Rapport sur l’évaluation du produit 
Accès à des médicaments et des diagnostics de qualité acceptable 

Numéro du produit      
Nom du produit (principe actif)     
Fabricant     
Produit fabriqué et homologué/licencié 
en Europe, au Japon ou aux Etats‐Unis  OUI1   NON2  
 
Ce rapport est composé de deux parties qui doivent être complétées l’une et l’autre dans le 
cadre  de  l’évaluation.  Ses  faiblesses  et  les  données  manquantes  doivent  être  exposées  dans 
un  langage  clair  et  sans  ambiguïté,  car  cette  évaluation  peut  aboutir  à  un  échange  avec  le 
fabricant. 
La  partie  I  est  complétée  par  trois  évaluateurs  au  moins,  venus  de  pays  différents, 
responsables  de  l’évaluation  de  la  qualité  du  produit,  notamment  du  point  de  vue 
pharmaceutique et analytique. (Le rapport ne doit pas dépasser six pages). 
La partie II doit être complétée par un évaluateur responsable d’évaluer la biodisponibilité. 
(Le rapport ne doit pas dépasser deux pages). 

Le rapport doit être signé par la personne responsable de la vérification et de l’évaluation des 
dossiers de produit. 

Partie I : la qualité 

1Produit licencié/homologué en Europe, au Japon ou aux Etats‐Unis. Examinez les données 
soumises et notez vos observations (voir aussi les lignes directrices) : 

Un  certificat  de  produit  pharmaceutique  (CPP)  de  type  OMS  délivré  par  l’une  des  autorités  de 
contrôle des régions de l’ICH (Europe, Japon, Etats‐Unis). 

Le résumé des caractéristiques du produit (RCP) 

Rapport(s) d’évaluation délivré(s) par l’autorité de contrôle compétente 

Certificat de lot de type OMS délivré par le fabricant 

Le  conditionnement/emballage  du  produit  est  le  même  que  ceux  qui  ont  été  approuvés  par  les 
autorités de contrôle des médicaments des régions de l’ICH 

108
Appendices

L’information sur le produit est la même que celle qui figure sur le CPP de type OMS, au moins pour : 

La formulation 

Le dosage 

Les spécifications 

 
2
Produit  non  licencié/homologué  en  Europe,  au  Japon  ou  aux  Etats‐Unis.  Examinez  les 
données soumises et notez vos observations : 
 
Le produit 

Situation au regard du règlement dans d’autres pays 

Principe(s) actif(s) 

  Propriétés du ou des principes actifs 

  Centre de production 

  Voie(s) de synthèse 

  Spécifications 

  Principe  actif  décrit  dans  une  pharmacopée  (précisez  la  pharmacopée,  son  édition  et  toute 
autre indication pertinente). Il faut toujours se référer à l’édition la plus récente de la pharmacopée 
pertinente. 

  Principe actif non décrit dans une pharmacopée 

  Tests de stabilité 

109
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Produit fini 

  Formulation 

   

  Centre de fabrication 

  Procédure de fabrication 

  Spécifications des excipients 

  Spécifications du produit fini 

  Système(s) de fermeture du contenant et autre conditionnement 

  Tests de stabilité 

  Etiquetage du contenant 

  Informations sur le produit 

Information du patient et notices 

  Justification de toute différence du produit dans le ou les pays délivrant le ou les  certificats 
de type OM soumis 

   

Evaluateur (nom):   Signature:   Date:  


1      
2      

110
Appendices

3      
 
Partie II : Biodisponibilité (innocuité et efficacité) 

(Voir aussi les lignes directrices)  

 
Rapport sur l’étude de la bioéquivalence 
 
Résumé de la pharmacologie, la toxicologie et l’efficacité 

Evaluateur (nom):   Signature:   Date:  


1      
2      

3      

111
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Additif E : Rapport sur les problèmes posés par des produits spécifiques
Accès à des médicaments et à des diagnostics de qualité acceptable  

Projet pilote sur la qualité et la source des   
approvisionnements 

Principe actif :   

Ce  rapport  sur  les  problèmes  concernant  des  produits  spécifiques  doit  signaler  tout 
problème particulier rencontré pendant l’évaluation des produits. Il n’est fait nulle mention 
du  produit  de  tel  ou  tel  fabricant.  L’objectif  est  d’identifier  tout  problème  associé  à  un 
produit spécifique contenant un principe actif spécifique, ou spécifique de n’importe quelle 
forme galénique. 

Forme galénique   

 
Problèmes 
 
 
 
 
 
 
 
Recommandations générales 
 
 
 
 
 
 

112
Appendices

Appendice 8 -- Questionnaire technique concernant les


fabricants de médicaments

1. Informations générales sur le fabricant

Nom, adresse, téléphone, télécopie, adresse internet de l’entreprise :  

Nom   
Adresse postale   
Adresse physique     
N° de téléphone   
Télécopie   
URL du site web   
Adresse courriel   
 

2. Affiliation

Si l’entreprise est propriété d’une autre entreprise, ou fait partie d’un groupe d’entreprises, 
veuillez décrire votre position dans cette structure :     
  ______________________________________________________________________________ 
 
  ______________________________________________________________________________ 

3. Questions concernant la règlementation

3.1 Bonnes pratiques de fabrication (BPF)

Indiquez les normes BPF (OMS, PIC/UE, FDA ou autre) suivies par l’entreprise : _______ 
______________________________________________________________________________  
Fournissez une copie du dernier rapport d’inspection ou certificat en date.  

3.2 Licence de fabrication de produits pharmaceutiques

Etablissez  la  liste  des  formes  galéniques  que  l’autorité  nationale  de  contrôle  vous 
autorise  à  fabriquer  et  joignez  une  copie  de  la  ou  des  licence(s)  de  fabrication : 
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________ 

113
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

3.3 Inspection

Dernière inspection en date effectuée par une autorité de contrôle des médicaments ou autre 
autorité compétente :  

Autorité de contrôle des 
Date 
médicaments 
   
   
 
Veuillez  joindre  un  exemplaire  du  ou  des  derniers  rapports  d’inspection  ou  certificats  en  date,  qui 
seront examinés en toute confidentialité.  

4. Fabrication

4.1 Centre de fabrication

Veuillez  indiquer  les  noms  et  adresses  de  tous  les  centres  dans  lesquels  les  produits 
pharmaceutiques  à  présélectionner  sont  fabriqués,  ainsi  que  l’année  ils  ont  été  construits. 
Indiquez aussi les dates auxquelles ils ont été modernisés et adaptés, et leur activité :  
 
Nom  Adresse physique  Années de  Activité (par exemple 
construction et de  toutes, compression, 
mise à niveau  conditionnement/emballage, 
récentes  etc.) 
       
       
       

4.2 Personnel

Veuillez  indiquer  le  nom,  les  compétences  et  le  nombre  d’années  d’expérience  des  cadres 
suivants :  
Poste  Nom  Compétences  Expérience 
Directeur général        
Directeur technique       
Responsable de la       
production 
Responsable du contrôle       
qualité 
Responsable de l’assurance       
qualité 
 
Total des effectifs :  _________________________________________________________________ 
Nombre de personnes chargées de la production :  _____________________________________  
Nombre de personnes chargées de l’assurance/contrôle qualité :  _________________________  

114
Appendices

4.3 Système de ventilation

Veuillez  indiquer  si  les  ateliers  de  fabrication  sont  équipés  de  systèmes  de  ventilation 
contrôlés   … Oui   … Non  
Si « oui », donnez une brève description du système de ventilation. (On peut présenter un 
diagramme pour compléter la description).  
Si « non », donnez les raisons : ___________________________________________________ 
______________________________________________________________________________  
  ______________________________________________________________________________ 

4.4 Contrôle qualité

Appareils de contrôle ? 
Laboratoire chimique  en interne …  externalis項 
Laboratoire biologique  en interne …  externalis項 
Laboratoire microbiologique  en interne …  externalis項 
 

4.5 Fabrication en sous-traitance

Exécutez‐vous des travaux de fabrication pour d’autres entreprises ?  … Oui  … Non  
Si « oui », indiquez le type de produit (par exemple pesticides, antibiotiques, hormones, 
cytotoxiques, etc.)  
Donnez‐vous des travaux en sous‐traitance à d’autres entreprises ?   … Oui  … Non  
Si « oui », donnez la liste des produits et/ou services qui sont sous‐traités  _____________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 

4.6 Produits stériles

Fabriquez‐vous des produits stériles ?     … Oui   … Non  
Donnez une brève description de la méthode de stérilisation utilisée:   ________________ 
  ______________________________________________________________________________ 
  ______________________________________________________________________________ 
 

4.7 Bêta-lactamines, composés hautement sensibilisants,


hormones, produits cytotoxiques

  Fabriquez‐vous  des  pénicillines  ou  autres  bêta‐lactamines,  des  composés  hautement 


sensibilisants, des hormones ou  des produits cytotoxiques ?  … Oui   … Non 
  
  Si  « oui »,  cette  production  a‐t’elle  lieu  dans  un  bâtiment  séparé  équipé  de  son  propre 
système spécial de conditionnement de l’air ?   … Oui   … Non 
 

115
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

4.8 Plaintes et rappels

Avez‐vous une procédure vous permettant de rappeler efficacement et rapidement tout 
produit des points de distribution ou du marché ?  … Oui    … Non  
Avez‐vous une procédure de traitement des plaintes ?   … Oui     … Non  
Vous permet‐elle d’analyser les tendances ?  … Oui    … Non  
Etablissez la liste des plaintes importantes concernant un produit et de tous les rappels 
au cours des trois années écoulées :  

 
Produit    Liste des plaintes   
Année 1  Année 2  Année 3 
       
       
       

4.9 Activités de recherche - développement

  Indiquez le type d’activité et l’investissement annuel : ______________________________ 
  ______________________________________________________________________________ 
  ______________________________________________________________________________ 

4.10 Capacité de production

Produit  Nombre d’unités par an  Unités produites l’an passé 

Comprimés     
Gélules     
Ampoules      
Flacons, liquides     
Flacons, poudre sèche     
Flacons, lyophilisés     
Pommades     
Liquides     
Poudre pour préparation de suspensions     
buvables 
Suppositoires     
Pénicilline, comprimés/gélules     
Pénicilline, poudre pour préparation de     
suspensions buvables 
Pénicilline, poudre pour préparations      
injectables 
Autres, spécifiez     
     
 

116
Appendices

Les  chiffres  de  la  capacité  de  production  sont‐ils  basés  sur  celle  d’une  ou  de  plusieurs 
opérations ? (Cochez la case voulue).  
… Une  … Deux  … Trois 

4.11 Stock

Avez‐vous un stock permanent ?      … Oui  … Non  

4.12 Systèmes qualité (y compris gestion et assurance de la qualité)

Décrivez  brièvement  le  système  de  gestion  de  la  qualité,  s’agissant  notamment  de  la 
centrale  d’achat,  de  l’organisation  de  la  documentation,  de  la  validation,  de  la 
formation, de l’analyse statistique et autres activités connexes :  ______________________ 
  ______________________________________________________________________________ 
  ______________________________________________________________________________ 
  ______________________________________________________________________________ 
  ______________________________________________________________________________ 

5. Produits

5.1 Licences de produit

Veuillez  inclure  une  liste  de  tous  les  produits  fabriqués  par  votre  entreprise  dont  vous 
demandez  la  présélection  et  qui  sont  autorisés  à  la  vente.  Pour  chaque  produit  licencié, 
complétez le tableau ci‐dessous. 
 
Si possible, joignez une liste indicative des prix  
 
Produit  En vente sur le  Uniquement  Licences  Nom et pays 
marché intérieur  exportés  détenues dans  des fabricants 
(oui ou non)  (oui ou non)  les pays  sous‐traitants 
suivants 
         
         
         

5.2 Documentation

La  documentation  suivante  doit  être  disponible  pour  chacun  des  produits  offerts.  Veuillez 
indiquer si cette documentation n’est disponible pour AUCUN des produits figurant sur la 
liste donnée sous 5.1. 
 
Composition du produit – formule maître _________________________________________ 
 
______________________________________________________________________________ 
 
Spécifications des matières premières_____________________________________________ 

117
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

 
Spécifications de la fabrication et du conditionnement/emballage  ____________________ 
 
Spécifications et méthodes des tests exécutés en cours de fabrication __________________ 
 
Spécifications du produit fini ____________________________________________________ 
 
Spécifications du conditionnement/emballage et de l’étiquetage ______________________ 
 
Procédures analytiques _________________________________________________________ 
 
Sur demande,  le « common product questionnaire » (questionnaire commun  sur le produit) 
doit être rempli et retourné. 

5.3 Echantillons

Etes‐vous  disposé  à  fournir  sur  demande  des  échantillons  des  produits  et  une 
documentation sur les lots (confidentialité assurée) ?   … Oui … Non  

5.4 Matières premières

Etablissez  la  liste  des  matières  premières  fabriquées  par  l’entreprise  ou  par  des 
entreprises apparentées, et indiquez sur le tableau ci‐dessous si des dossiers maitres de 
médicaments ou des certificats de conformité avec la Monographie de la pharmacopée 
européenne (CEP) sont disponibles.  

 
Matière première  Dossiers maîtres médicaments  CEP 
(Cochez, et indiquez le nombre)  (Cochez) 
     
     
     

5.5 Etudes de stabilité et durée de conservation

  Soumettez‐vous vos produits à des études de stabilité en continu ?   … Oui … Non  
 
Donnez une brève description de la procédure et du programme concernant la stabilité. 
Si votre réponse est  « non », expliquez‐en les raisons :  _____________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
Quel(s) type(s) d’étude(s) faites‐vous ? 

118
Appendices

 
Type (Cochez)   Conditions des tests 
Température  Humidité relative 
(indiquez)  (indiquez) 
  Etudes accélérées      
  Etudes en temps réel     
 
Expliquez si nécessaire : _________________________________________________________________________  
______________________________________________________________________________ 
_______________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
 
Comment fixez‐vous la durée de conservation de vos produits ?  ______________________________________  
______________________________________________________________________________ 
_______________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  

5.6 Bioéquivalence

Avez‐vous soumis certains de vos produits à des études de bioéquivalence in vivo ?  
                      … Oui … Non  
Si « oui », indiquez quels produits ont été étudiés et les produits de référence :  

Produit  Produit de référence   Pays de l’étude   


     
     
     

5.7 Echantillons de réserve

Gardez‐vous des échantillons de réserve ?   … Oui … Non  

Période de  Conditions de 
Echantillons  Oui  Non 
réserve  stockage 
Chaque produit fini         

Ingrédients actifs         

Excipients         

6. Audit

Est‐il possible qu’un audit du centre de fabrication soit effectué par nous ou par un 
représentant désigné par nous?   … Oui … Non 
 
Un ou plusieurs représentants de l’autorité nationale de contrôle peuvent‐ils 
participer à l’audit en tant qu’observateurs ?  … Oui … Non 
 
Pouvons‐nous communiquer le rapport d’inspection à d’autres 
centrales d’achat « signataires » du présent questionnaire ?  … Oui … Non 

119
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Peut‐on obtenir sur demande un dossier maître site (type PIC ou OMS) ?  … Oui … Non 
   
Fournirez‐vous toute information supplémentaire demandée si nous  
souhaitons soumettre l’entreprise à un audit ?    … Oui … Non 

7. Informations diverses

Personne à contacter (questions commerciales) : 

Nom :    
N° de téléphone    
Télécopie    
Adresse courriel    
Personne à contacter (questions de qualité) : 

Nom :    
N° de téléphone    
Télécopie    
Adresse courriel    
 
 
Informations supplémentaires : __________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
______________________________________________________________________________ 
 
Je soussigné(e) certifie que l’information donnée en réponse au présent questionnaire et 
à ses pièces jointes est correcte. 
__________________________   _________________________  
  Date    Signature 
__________________________   _________________________    
  Nom    Poste dans l’entreprise 
 
 
 

120
Appendices

Appendice 9 -- Exemple de procédure opérationnelle


normalisée pour planifier les inspections

1. Titre

Inspection, planification de l’inspection d’un centre  
 
  Signature  Date 
Etablie par    1er juillet 2006 
 
Autorisée par     
 

2. Principes et objectif

2.1   Les centres de fabrication sont inspectés dans le cadre du processus de présélection. 
Pour que la centrale d’achat puisse procéder à l’inspection de façon satisfaisante, 
celle‐ci doit être correctement planifiée. 
 
2.2   L’objectif est une planification correcte des inspections pour que les produits ne 
soient achetés que chez des fabricants respectueux des normes internationales. 
 
2.3   Une inspection bien planifiée évite à la centrale d’achat les pertes de temps et de 
ressources (par exemple financières et humaines).  

3. Responsabilité

  Chef de la section ou du département 
Administrateur du projet 
Evaluateur 

4. Marche à suivre

4.1   Lors de l’évaluation des informations sur les produits, dressez la liste de tous les 
produits reçus (voir additif A). Remplissez le tableau. 
 
4.2    Sur la base des résultats de l’évaluation des informations sur les produits, 
sélectionnez les fabricants à inspecter en vue d’une présélection. 
 
4.3   Un centre de fabrication qui fournit un dossier incomplet ou de qualité inacceptable,  
risque de ne pas être retenu aux fins d’inspection. 
 
4.4   Regroupez tous les fabricants d’un même pays pour tâcher d’en inspecter plusieurs 
pendant la tournée, le cas échéant. 
 
4.5   Localisez les centres sur une carte et prévoyez la tournée de façon à éviter de perdre 
du temps en déplacements. 

121
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

4.6   Reportez les centres sur un tableau (calendrier) et prévoyez au moins trois jours pour 
l’inspection de chaque centre, en fonction des formes galéniques fabriquées et des 
dimensions des installations. 
 
4.7   Ecrivez une lettre à l’entreprise l’informant de la date provisoirement prévue pour 
l’inspection. Demandez‐lui si les dates lui conviennent et priez‐la de vous envoyer un 
dossier maître site. 
 
4.8   Désignez les inspecteurs qui feront partie de l’équipe d’inspection. Il faut deux 
inspecteurs au moins pour une équipe, y compris le représentant de l’OMS. 
 
4.9   Envoyez une lettre à l’autorité nationale de contrôle invitant un inspecteur de 
l’inspectorat à participer à l’inspection. 
 
4.10   Informez les inspecteurs des dates envisagées pour l’inspection. 
 
4.11   Lorsque le fabricant confirme les dates d’inspection, confirmez la date avec 
l’entreprise et demandez les informations sur les points énumérés à l’additif B. 
 
4.12   Confirmez les dates aux inspecteurs. 
 
4.13   Envoyez aux inspecteurs des exemplaires des PON d’inspection, et informez‐les de 
leur mission, de la clause de confidentialité, de la déclaration de conflit d’intérêts et 
de l’accord sur l’exécution des tâches. 
 
4.14   Procédez aux réservations voulues (transport aérien, déplacements dans le pays où 
l’inspection aura lieu et chambres d’hôtel). 

5. Additifs

Additif A: Liste sommaire des dossiers reçus 
Additif B: Informations sur le fabricant 

6. Distribution et retrait

Les distributions et retraits de la PON doivent être consignés sur un tableau ; voir le modèle 
ci‐après.  
 
  Distribution  Retrait  
Nom  Signature  Date  Signature  Date 
         
 
         
 

122
Appendices

7. Modifications successives

Les modifications successives de la PON sont consignées sur un tableau ; voir le modèle ci‐
après. 
 
Date   Raison de la modification  
 
 

   

   

 
 

123
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Additif A: liste sommaire des dossiers reçus


 
N°   Principe  Dosage   Forme  Fournisseur/  Centre  de  Pays   Echantillon
actif   galénique  Fabricant  fabrication 
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
 

124
Appendices

Additif B : Informations sur le fabricant

1. Informations générales

Nom   
 
Adresse physique du siège  
Adresse postale   
N° de téléphone   
Télécopie   
 Personne à contacter   
Adresse courriel   

2. Licence de fabrication

Veuillez joindre la licence de fabrication..  

3. Liste des produits

Veuillez joindre une liste des produits fabriqués par ce centre de fabrication particulier.  

4. Inspections de l’autorité nationale de contrôle


Date de la dernière inspection de l’autorité   
nationale de contrôle 
Liste des autorités nationales de contrôle  Pays  Date 
d’autres pays ayant inspecté le centre, avec 
dates des inspections 

5. Fabrication et tests
Adresse physique des centres de fabrication   
des produits indiqués dans la soumission 
N° de téléphone   
N° de télécopie   
Adresse physique des laboratoires (chimiques   
et microbiologiques) de contrôle de la qualité 
où les produits présentés ont été testés 
N° de téléphone   
N° de télécopie   
Adresse courriel   

125
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

6. Rappels

Veuillez établir la liste des produits rappelés au cours des cinq dernières années et les raisons de 
ces rappels. 

Produits et numéros de lot  Raison  Date du rappel 


(DCI, dosage et forme galénique) 
     
     
     
     
 
Exemple  d’engagement  de  confidentialité  et  de  déclaration  de  conflit  d’intérêts  Si 
l’entreprise  a  reçu  des  plaintes  concernant  des  produits  au  cours  de  l’année  écoulée,  veuillez 
remplir le tableau ci‐après. 

Produits et numéros de lot  Plainte et source  Mesures  correctives 


(DCI, dosage et forme galénique)  prises 
     
     
     
     

8. Dossier maître site

Si le dossier du centre de fabrication a été soumis précédemment : 
Date de soumission   
Numéro de dossier   
 
Si  le  dossier  n’a  pas  encore  été  soumis  à  l’OMS,  veuillez  le  joindre  au  présent  questionnaire.. 
Nous vous rappelons que le dossier doit être conforme aux conditions spécifiées précédemment. 

9. Audit/inspection

Par la présente, nous autorisons l’OMS à inspecter le centre de fabrication pour évaluer 
son application des bonnes pratiques de fabrication, aux fins de présélection de ce centre 
et de sa production.  

Je soussigné(e) déclare que l’information ci‐dessus est donnée de bonne foi et correcte. 
 
____________________________________   ______________________________ 
 
Signature:  Date: 
 
Nom : ________________________________________________________________________ 
 
Poste :  _______________________________________________________________________ 

126
Appendices

Appendice 10 -- Exemple de procédure opérationnelle


normalisée pour préparer une inspection

1. Titre

Préparation d’une inspection 
  Signature  Date 
Etablie par    11 mai 2006 
 
Autorisée par     
 
 

2. Principes et objectif

2.1   La centrale d’achat inspecte chaque fabricant pour évaluer sa fidélité aux bonnes 
pratiques de fabrication.  
 
2.2   Tous les inspecteurs préparent la ou les inspections selon la PON. 
 
2.3   L’objectif est de veiller à ce que tous les inspecteurs préparent leurs inspections selon 
la procédure normalisée pour éviter que différents inspecteurs ne procèdent de 
différentes manières et pour assurer la cohérence entre eux. 

3. Responsabilités

Administrateur du projet 
Inspecteurs 

4. Marche à suivre

Toutes  les  démarches  décrites  ci‐après  sont  tirées  de  la  publication  de  l’OMS  Quality 
assurance  of  pharmaceuticals  (Assurance  de  la  qualité  des  produits  pharmaceutiques),  Volume  2, 
Chapitre  4,  qui  porte  sur  l’inspection  des  fabricants  de  produits  pharmaceutiques  et 
l’inspection  des  voies  de  distribution  des  médicaments.  Ces  lignes  directrices,  ou  d’autres 
systèmes  comparables  utilisés  par  les  autorités  nationales  de  contrôle  des  médicaments, 
doivent être suivies dans le détail. 
 
4.1   Lorsqu’un inspecteur a été chargé d’une inspection, il ou elle en planifie l’exécution 
selon les étapes indiquées ci‐après. 
 
4.2   Vérifiez l’objectif de l’inspection prévue. 
 
4.3   Assurez‐vous du type d’inspection à exécuter, par exemple inspection de routine des 
BPF ou inspection de suivi. 
 

127
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

4.4  Décidez si l’inspection concernera l’intégralité ou seulement une partie de 
l’établissement. 
 
4.5  Déterminez le champ et la profondeur de l’inspection pour la préparer correctement. 
(S’agissant d’une entreprise qui fabrique des produits stériles, préparez‐vous en 
étudiant les directives concernant la fabrication de produits stériles, en plus des 
lignes directrices générales des BPF). 
 
4.6  Etudiez de près l’information sur les produits visés par la présélection qui sont 
fabriqués dans le centre inspecté. 
 
4.7  Décidez de la durée de l’inspection et prévoyez‐en la date. 
 
4.8   Informez le ou les fabricants de la date proposée pour l’inspection. 
 
4.9   Veillez à ce que la date proposée pour l’inspection convienne à l’équipe d’inspecteurs. 
 
4.10   Décidez quel l’inspecteur sera désigné pour coordonner et diriger l’opération. 
 
4.11   L’inspecteur chef sera le principal porte‐parole pendant la réunion de clôture ou de 
sortie à la fin d’une inspection et sera responsable de l’ensemble du rapport 
d’inspection. 
 
4.12    Informez d’autres parties intéressées de l’inspection proposée ou prévue, par 
exemple un bureau régional de la centrale d’achat ou l’autorité nationale de contrôle. 
 
4.13  Prenez connaissance de la documentation sur le fabricant à inspecter, par exemple un 
questionnaire rempli.    
 
4.14   En cas d’inspection de suivi, et quand la centrale d’achat dispose d’un dossier sur 
l’entreprise qui contient la correspondance générale et les rapports d’inspection 
précédents, examinez la correspondance. 
 
4.15   Si un dossier maître site existe et est disponible, étudiez‐le et prenez note des points à 
inspecter (par exemple le matériel, les PON et les registres disponibles). 
 
4.16   Etudiez le plan et la conception de l’établissement et certains des systèmes mis en 
place par le fabricant pour assurer la qualité de la fabrication des produits. 
 
4.17   Regardez l’information fournie sur la licence de fabrication et la licence de produits. 
Prenez note des points à inspecter pour confirmer le respect des conditions de licence 
et pour vérifier les données. 
 
4.18  Examinez les rapports sur les précédentes inspections, les rapports sur les effets 
indésirables et les plaintes, s’il y en a, car les enquêtes et les corrections apportées par 
le fabricant doivent être vérifiées pendant l’inspection.  
 

128
Appendices

4.19   Pour une inspection spéciale, étudiez le passé de l’entreprise en ce qui concerne les 
plaintes et les rappels, et les résultats des tests réglementaires (surveillance) si 
disponibles. 
 
4.20   Si un rapport annuel est disponible, étudiez‐le à fond et notez l’information sur les 
aspects financiers de l’entreprise, les questions de personnel et les produits fabriqués. 
 
4.21   S’il y a eu des plaintes contre le fabricant  ou des produits fournis antérieurement ont 
été reçues, étudiez‐en la teneur ainsi que l’enquête, son résultat et les mesures 
correctives. 
 
4.22   Si des rapports d’audit interne ont été demandés au fabricant, examinez‐en la teneur. 
(Normalement, on ne demande pas ces rapports car certains fabricants estiment que 
les inspecteurs doivent évaluer le respect des BPF par eux‐mêmes et non prendre 
connaissance des résultats des inspections faites par l’entreprise elle‐même. La 
demande de tels rapports dépendra de la politique de la centrale d’achat). 
 
4.23   Etudiez le diagramme établi par l’unité de production pour mieux comprendre le flux 
de matériel, de personnel et d’activités. 
 
4.24    Si le fabricant a présenté des manuels et/ou des procédures, examinez‐les et préparez 
des questions précises sur sa politique en ce qui concerne la qualité et la validation, et 
sur la procédure qu’il a adoptée pour exécuter certaines activités. 
 
4.25   Etablissez une liste ou un aide‐mémoire des points à vérifier au cours de l’inspection. 
 
4.26  Etablissez un programme d’inspection, les grandes lignes de ce qui sera fait chaque 
jour, et précisez ce que chaque membre de l’équipe fera chaque jour ou chaque demi‐
journée. Indiquez aussi quelles sections ou quels départements seront inspectés, et 
quand (voir un exemple à l’Additif A). 
 
4.27   Distribuez le programme aux membres de l’équipe. Si une inspection est annoncée, 
informez l’entreprise de ce programme. 

5. Additifs

Additif A : Exemple de plan d’inspection.  

129
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

6. Distribution et retrait

Les  dates  de  distribution  et  de  retrait  de  la  PON  sont  consignées  sur  un  tableau ;  voir  le 
modèle ci‐dessous.  
 
  Distribution  Retrait  
Nom  Signature  Date  Signature  Date 
         
 
         
 

7. Modifications successives

Les modifications successives de la PON sont consignées sur un tableau ; voir le modèle ci‐
dessous. 
 
Date   Raison de la modification  
 
 

   

   

130
Appendices

Additif A : exemple de plan d’inspection

Fabricant   
Adresse   
Date    
Inspecteurs   
 
1ère journée  
Heure    Activité 
08:30   Arrivée 
08:45   Ouverture de la réunion et présentation de l’entreprise 
09:15   Zone de réception et magasins 
10:15   Echantillonnage 
11:00   Thé 
11:15   Pesage 
12:00   Eléments de conditionnement/emballage 
13:00   Lunch 
14:00   Fabrication (organisez votre temps en fonction de la ou des forme(s) galénique(s) 
17:00   Résumé des observations de la journée 
  2ème journée  
08:30   Fabrication, suite 
10:00   Thé 
10:15   Contrôle de la qualité 
12:00   Chauffage, ventilation et conditionnement de l’air, eau et autres services collectifs 
13:00   Lunch  
14:00   Documentation  
17:00   Résumé 
17:30   Réunion de clôture 
 
  

131
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Appendice 11 -- Exemple de procédure opérationnelle


normalisée pour l’exécution d’une inspection

1. Titre

Exécution d’une inspection 
 
  Signature  Date 
Etablie par    1er juillet 2006 
 
Autorisée par     
 

2. Principes et objectif

2.1   La centrale d’achat inspecte chaque fabricant pour évaluer sa fidélité aux bonnes 
pratiques de fabrication.  
2.2   Tous les inspecteurs suivent la PON relative aux inspections. 
2.3   L’objectif est d’assurer que tous les inspecteurs se conforment à une procédure 
d’inspection normalisée pour éviter que les inspections soient exécutées de 
différentes manières par différents inspecteurs, et pour assurer la cohérence de leurs 
activités. 
2.4  Il s’agit notamment de contrôler l’application des normes générales de production 
en ce qui concerne des produits qui peuvent être achetés à la suite de la présélection. 
2.5  Après l’examen séquentiel de ses activités de production et de contrôle, le fabricant 
peut être inscrit sur la liste de présélection en tant que fabricant de médicaments 
susceptible de fournir des produits spécifiques aux centrales d’achat et autres 
organismes. 
2.6  Pendant les inspections, la fabrication des produits en cours d’exécution et les 
données soumises dans les dossiers d’information sur ces produits sont vérifiées. 

3. Responsabilités

Administrateur du projet 
Inspecteurs 

132
Appendices

4. Marche à suivre

Toutes les activités décrites ci‐après sont tirées du Volume 2, Chapitre 4 de la publication de 
l’OMS  intitulée  Quality  Assurance  of  Pharmaceuticals  (Assurance  de  la  qualité  des  produits 
pharmaceutiques)  qui  porte  sur  l’inspection  des  fabricants  de  médicaments  et  des  voies  de 
distribution.  Ces  lignes  directrices  ou  les  systèmes  analogues  des  autorités  nationales  de 
contrôle des médicaments doivent être suivis scrupuleusement. 
 
4.1   Précisions et définitions  
 
4.1.1   Le  texte  de  l’OMS  cité  plus  haut  présente  les  différents  types  d’inspection 
suivants : 
    — inspection de routine ;  
    — inspection rapide ;  
    — inspection de suivi ;  
    — inspection spéciale ; 
    — examen des systèmes qualité.  
 
4.2   La  conduite  d’une  inspection  dépend  du  type  d’inspection,  mais,  en  principe,  les 
éléments fondamentaux de cette procédure sont les suivants : 
 
4.3 Une  inspection  de  routine  est  l’examen  complet  de  tous  les  aspects  et  éléments  des 
BPF. Une inspection de routine est appropriée dans les circonstances suivantes : 
 
– Lorsqu’un fabricant, connu ou établi de fraîche date, fait une nouvelle 
déclaration d’intérêt.  
– Lorsqu’il est temps de renouveler la liste des fabricants présélectionnés. 
– S’il y a eu d’importants changements, comme de nouveaux produits ou de 
nouvelles séries de produits, une modification des méthodes ou du processus 
de fabrication, ou des changements dans les cadres du personnel, les locaux 
et/ou le matériel. 
– S’il n’y a pas eu d’inspection au cours des trois à cinq dernières années. 
 
4.4   Une inspection rapide consiste à évaluer un nombre limité d’éléments caractérisant le 
respect des BPF dans une unité de production. (On l’appelle « inspection abrégée » 
dans certains pays). L’inspecteur vérifie l’application d’un nombre limité de règles 
qui lui servent d’indicateurs de la conformité du fabricant aux BPF dans l’ensemble. 
L’inspecteur doit aussi détecter et évaluer toutes les modifications importantes que le 
fabricant a pu introduire depuis l’inspection précédente. 
4.4.1   L’ensemble des indicateurs sélectionnés et des modifications observées donne 
une idée du comportement du fabricant en ce qui concerne les BPF. 
 
4.4.2   Une inspection rapide convient dans les circonstances suivantes : 
 
– Lorsque les inspections de routine effectuées antérieurement montrent que le 
fabricant respecte toujours les BPF. 

133
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

– Lorsqu’un certain nombre de constatations peuvent être considérées comme 
une bonne indication du niveau général de conformité aux BPF. 
 
4.4.3  Cependant, si au cours de l’inspection rapide, il devient évident que le respect 
des  BPF  est  moins  rigoureux,  une  inspection  plus  détaillée  ou  même  complète  des 
BPF est organisée peu après l’inspection rapide. 
 
4.5  Une inspection de suivi est aussi appelée réinspection ou réévaluation du fabricant. 
4.5.1  Une inspection de suivi vise spécifiquement à vérifier le résultat des mesures 
correctives prises par le fabricant à la suite de l’inspection précédente. 
 
4.5.2   Selon  la  nature  des  points  faibles  et  les  travaux  nécessaires,  l’inspection  de 
suivi peut avoir lieu entre six semaines et six mois après l’inspection précédente. 
 
4.5.3  Une inspection de suivi ne vise que des manquements spécifiques aux BPF ou 
des insuffisances dans leur application. 
4.6  Dans un certain nombre de cas, il peut être nécessaire de procéder à des visites ou 
inspections spéciales. Elles peuvent viser un produit, un groupe de produits corrélés, 
ou des opérations spécifiques, par exemple le mélangeage ou l’étiquetage. S’il y a eu 
au sujet d’un produit spécifique des plaintes indiquant qu’il peut y avoir des défauts, 
on peut organiser une inspection spéciale pour enquêter sur les défauts de qualité du 
produit. Une inspection peut aussi être provoquée par le rappel d’un produit ou les 
effets indésirables d’un médicament. Dans ces cas, l’inspection ne vise que le produit 
en question ou ce qui est suspect dans la production. Une inspection spéciale peut 
aussi servir à recueillir des renseignements spécifiques ou à enquêter sur telle ou telle 
activité spécifique du fabricant. 
4.7  L’examen du système qualité d’un fabricant vise à vérifier si son fonctionnement s’est 
révélé satisfaisant. 
4.8   Planifiez l’inspection de façon que tous les domaines à évaluer le soient dans les 
délais prévus. La durée nécessaire à une inspection est déterminée par plusieurs 
facteurs, dont le type d’inspection à exécuter, le nombre d’inspecteurs, la taille de 
l’entreprise et l’objectif de l’inspection ou de la visite. 
4.9   Une inspection peut durer de quelques jours à plusieurs semaines. 
4.10   La durée de l’inspection dépendra aussi du nombre d’inspecteurs. L’équipe 
d’inspection peut être constituée d’un ou plusieurs inspecteurs. 
4.11   Si nécessaire, nommez un spécialiste qui accompagnera l’équipe pendant l’inspection, 
s’agissant, par exemple, de formes galéniques particulières, de chimie ou d’autres 
questions comme la fabrication de produits biologiques. 

 5. Additifs

Additif A : Programme d’inspection.  
Additif B : Documentation nécessaire aux vérifications prévues.  

134
Appendices

6. Distribution et retrait

Les  dates  de  distribution  et  de  retrait  de  la  PON  sont  consignées  sur  un  tableau ;  voir  le 
modèle ci‐dessous.  
   
  Distribution  Retrait  
Nom  Signature  Date  Signature  Date 
         
 
         
 

7. Modifications successives

Les dates de modification de la PON sont consignées sur un tableau ; voir le modèle ci‐après. 
 
Date   Raison de la modification  
 
 

   

   

 
 
 
 
 

135
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Additif A : Programme d’inspection


 
Fabricant   
Adresse   
Date    
Inspecteurs   
 
1ère journée 
08:30 Arrivée 
08:35 Réunion d’ouverture  
08:45 Présentation de l’entreprise  
09:00 Atelier de réception et magasins  
10:30 Thé 
10:45 Atelier d’échantillonnage et de pesage 
11:15 Magasins et contrôle du matériel de conditionnement/emballage 
12:30 Déjeuner 
13:15 Ateliers de fabrication  
15:30 Thé 
15:45 Fabrication (suite) 
16:30 Résumé des constatations de la 1ère journée 

2ème journée 
08:30 Arrivée 
08:35 Ateliers de fabrication (suite) 
10:30 Thé  
10:45 Laboratoires 
12:30 Déjeuner 
13:15 Laboratoires (suite) 
15:30 Thé  
15:45 Réseaux de base (eau, électricité etc…) 
16:30 Résumé des constatations de la 2ème journée 

3ème journée 
08:30 Arrivée 
08:35 Réseaux de base (suite) 
10:30 Thé 
10:45 Documentation 
12:30 Déjeuner 
13:15 Documentation (suite) 
15:30 Thé  
15:45 Préparation de la réunion de clôture  
16:00 Réunion de clôture  
 
 
 

136
Appendices

Additif B: Documentation nécessaire aux vérifications à faire pendant


l’inspection
1. Organigramme 
2. Descriptions de poste 
3. Principes fondamentaux de la qualité (par exemple manuel de la qualité) 
4. Principes fondamentaux de la validation (par exemple plan ou programme type de 
validation) 
5. Spécifications des matières premières (pour des produits spécifiques) 
6. Spécifications des matériaux de conditionnement/emballage 
7. Originaux de la formule et de la méthode de fabrication 
8. Original des instructions sur le conditionnement 
9. Registres de la fabrication des lots (vérification par référence aux documents maitres) 
10. Index des PON 
11. PON : Inspection en interne 
12. PON : Rappels 
13. PON : Plaintes plus relevés 
14. PON : Attribution d’un numéro de lot 
15. PON : Planification de la maintenance préventive 
16. PON et registre : Planification de la maintenance préventive de matériel spécifique 
17. PON : Formation (plus registre du personnel) 
18. PON : Surveillance de l’environnement plus registres 
19. PON : Echantillonnage et tests de l’eau, plus registres 
20. Protocole de validation et rapport concernant des produits spécifiques 
21.   
22.   
23.   
24.   
25.   
26.   
27.   
28.   
29.   
30.  
 

137
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Appendice 12 -- Exemple de liste établie pour


l’inspection des bonnes pratiques de fabrication

Il  est  recommandé  aux  inspecteurs  d’établir  un  aide‐mémoire  leur  rappelant  les  points  à 
vérifier au cours d’une inspection. 
 
Un aide‐mémoire peut concerner un ou plusieurs points. Par exemple : 
 
– la production 
– le contrôle de la qualité  
– les réseaux de base (eau, électricité, etc.) 
– la lyophilisation  
 
L’aide‐mémoire est une liste de mots‐clés rappelant à l’inspecteur les points à inspecter.  
 
On trouvera ci‐après un exemple d’aide‐mémoire.  
 
Exemple : Aide‐mémoire pour l’inspection du processus de lyophilisation : 
 
Points à vérifier  Notes 
Dissolution   
Filtration    
Remplissage et bouchage   
Transfert    
Chargement   
Congélation   
Vide   
Chauffage   
Fermeture   
Capsulage   
Validation :    
Qualification de la conception    
Qualification de l’installation    
Qualification opérationnelle   
Essai de mise en service   
Qualification du processus   
Remplissages média   
Echantillons d’air   
Prélèvements surface   
Prélèvements opérateur   
Tenue vestimentaire quotidienne   
Simulation du processus avec média (sans   
congélation) 
Test de fumée (zone des véhicules)   
Transport    
Volume de remplissage fréquent   
 

138
Appendices

Points à vérifier  Notes 
Refroidissement préalable des plateaux (sans   
glace) 
Congélation   
Cycle    
Vitesse – (lente=cristaux, polymorphisme)   
Mode   
Température de dessication < point eutectique    
Déterminer le point d’eutexie, (consistance)    
Variations du chargement des plateaux   
Validez :   
température des plateaux   
température du produit   
température du condensateur   
pression (chambre)   
pression (condensateur)   
temps, température, pression   
fuites dans   
contamination (fluide thermal, huile)    
nettoyage   
Cycle    
Détermination du point d’eutexie   
Augmentation   
Taille des flacons   
Taille des lots   
Stérilisation du lyophiliseur   
Utilisation de chaleur humide   
Chaque cycle   
Résidus le cas échéant   
Indicateurs biologiques   
Conception : porte simple (porte double, classe   
de l’air !) 
 

139
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Appendice 13 -- Lignes directrices concernant les bonnes


pratiques de fabrication : rapport d’inspection

Lignes  directrices  concernant  les  bonnes  pratiques  de  fabrication  (BPF)  :  Rapport 
d’inspection.  Dans  :  Comité  OMS  d’experts  des  Spécifications  relatives  aux  preparations 
pharmaceutiques,  Trente‐septième  rapport.  Genève,  Organisation  mondiale  de  la  Santé,  2003 
(OMS, Série de rapports techniques n° 908), annexe 6.  
 
Voir :  
http://www.who.int/medicines/areas/quality_safety/quality_assurance/inspections/en/index.
html 
 

140
Appendices

Appendice 14 -- Bonnes pratiques de stockage

On  trouvera  un  guide  des  bonnes  pratiques  de  stockage  des  produits  pharmaceutiques 
dans : Comité OMS d’experts des Spécifications relatives aux préparations pharmaceutiques, Trente‐
septième  rapport.  Genève,  Organisation  mondiale  de  la  Santé,  2003  (OMS,  Série  de  rapports 
techniques n° 908), annexe 9.  
 
Voir :  
http://www.who.int/medicines/areas/quality_safety/quality_assurance/distribution/en/index.
html 
 

141
Système d’assurance qualité type à l’intérieur des centrales d’achat

Appendice 15 -- Bonnes pratiques de commerce et de


distribution

On  trouvera  un  guide  des  bonnes  pratiques  de  commerce  et  de  distribution  des  matières 
premières  pharmaceutiques  dans  :  Comité  OMS  d’experts  des  Spécifications  relatives  aux 
préparations  pharmaceutiques,  Trente‐huitième  rapport  :  Genève,  Organisation  mondiale  de  la 
Santé, 2003 (OMS, Série de rapports techniques n° 917), annexe 2.  
 
Voir : http://www.who.int/medicines/strategy/quality_safety/tr917ann2.pdf 
 

142
Appendices

Appendice 16 -- Recommandations relatives aux


systèmes de qualité à l’intention des inspectorats de
produits pharmaceutiques

On  trouvera  un  guide  des  systèmes  de  qualité  à  l’intention  des  inspectorats  nationaux  des 
bonnes  pratiques  de  fabrication  dans  :  Comité  OMS  d’experts  des  Spécifications  relatives  aux 
préparations  pharmaceutiques,  Trente‐sixième  rapport  :  Genève,  Organisation  mondiale  de  la 
Santé, 2002 (OMS, Série de rapports techniques n° 902), annexe 8.  
 
Voir : http://who.int/medicines/areas/quality_safety/quality_assurance/inspections/en/ 
 
 
 
 

143

Вам также может понравиться