Вы находитесь на странице: 1из 616

     

     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     


  Ì. Ñ. Ëåâèíà, Î. Á. Ñàìñîíîâà, Â. Â. Õàðàóçîâà
   
     
   

     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     

Ôðàíöóçñêèé ÿçûê
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       

     
Ó×ÅÁÍÈÊ ÄËß ÁÀÊÀËÀÂÐÎÂ
     
     

     
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
Äîïóùåíî Ìèíèñòåðñòâîì
     
îáðàçîâàíèÿ
      è íàóêè


   
Ðîññèéñêîé

Ôåäåðàöèè
   
â  êà÷åñòâå  ó÷åáíèêà
   
   

  äëÿ ñòóäåíòîâ âûñøèõ ó÷åáíûõ


     

     
çàâåäåíèé
     
   

     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
Ìîñêâà    Þðàéò   2013
     
     
УДК
   
811.133.1(075.8)

     
     

ББК 81.2Фр-923
     
     
   

Л36      
     


     
Авторы:      
   

Левина Марина
    Сергеевна
  —  доцент
 
кафедры

французского
   
языка

НИУ ВШЭ;      
     

    Самсонова
  Ольга
   
Борисовна

— старший преподаватель кафе-   

дры французского языка  НИУ  ВШЭ;

     

  Хараузова
     
Валерия Витальевна — старший преподаватель
     
   

кафедры французского
     языка НИУ ВШЭ.
     

           
Рецензент:
     
     
    Кудрявцева
  Н. Б. — доктор филологических наук, доцент, заве-   
       
дующая кафедрой грамматики
     и истории французского языка
         
  факультета французского языка ГОУ ВПО «Московский     государ-

     
ственный лингвистический
      университет».
           
     
     


 
Левина,  М. С.
 
     
   

Л36   Французский язык :  учебник для бакалавров / М. С. Левина,


   
       

О. Б. Самсонова, В. В. Хараузова.  —  2-е изд.,  перераб. и  доп. — М.

:
    Издательство
  Юрайт, 2013.
     
— 612 с. — Серия : Учебники   НИУ    
ВШЭ.      
     

         
  ISBN 978-5-9916-2346-9      
     

  Данное издание
     
соответствует всем требованиям,  предъявляе-
   
   

мым к современным
    учебникам
  по    
французскому

языку. Учебник
   
отличается

современной методической  концепцией,
    четкой струк-
     

   турой каждого
  урока,
   
оригинальной

подачей материала.    

Соответствует Федеральному
      государственному образователь-
     

  ному стандарту высшего профессионального образования


     
    третьего

   

поколения.      
     

           
Для широкого круга лиц, приступающих     к изучению
  французского
 языка с целью достижения
   
   

уровня В1—В2.    
       

     
      УДК 811.133.1(075.8)    

     
ББК  81.2Фр-923
   

     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
  © Левина   
М. С., Самсонова

  О.
  Б., Хара- 

     
      узова В. В., 2012      

   
©  Левина М.  С.,  Самсонова
  О. Б., Хара-

      узова В. В., 2013,  с  изменениями

   

ISBN 978-5-9916-2346-9   ©
  ООО «Издательство
  Юрайт», 2013
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     

Table des matières


     
           
     
     
         
       
     

  Введение
   
...................................................................................

      10    

     
     
           
Partie I      
     
    ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ
  КУРС    
       
     
         
  Unité 1      
     
     
           
Leçon 1 .......................................................................................
     
      15

§  1.  Транс   крипция. Согласные ..........................................
     
 15
 

§ 2.  Глас  
ные  [а] и [i] ...........................................................
      16    
  § 3. Чтение конечных букв ................................................
     
      16
   
§ 4.  Согласные    [ʃ],[f],  [z], [s] .............................................
   
17  
§ 5. Гласный [ε] ..................................................................
     
      17
  §  6.
 
Соглас

ные [s], [k], [ʒ], [g] ............................................
      18
   

§ 7.  Де   тер ми  нативы la,  cette,


 
ma,  
ta, sa ............................... 18    

§ 8. Оборот c’est ..................................................................
     
     
20
    § 9.  Составное именное сказуемое .................................... 20
     
     
§ 10. Глаголы I груп  пы   в 3-м  лице един    
ственно  
го и мно-
жественного числа .......................................................
         
        22
     
§ 11.  Пред  логи
  à и avec ........................................................ 23    
       
§ 12. Порядок  слов  
в пред

ложении.     Инто   национный во-

     прос. Пауза ..................................................................     24  


     
Texte
   
1. «Madame

Rival   arrive
  à  Paris» ....................................... 27
   
       
     


Leçon 2  .......................................................................................
   
     
31    

§ 13. Гласные [œ],    


[ø], [ə] 
.....................................................
      31
   
§ 14.  Гласные [ɔ], [о] ............................................................
     
   
32  

§  15.
  Глас   ный [у] ...................................................................
     
 32
 

§ 16. Род существитель  ных.   Оп  ределенный    
артикль

le,
  la, l’................................................................................
     
      32    

§ 17. Указатель ные   при лагательные    


ce, cet, 
cette.................. 33
   
§ 18. Притяжательные прилагательные

    notre, votre,
  leur ......
   
34  

§  19. Глаго  лы I группы в 1-м лице единственного числа....


     
   34
 
       
§ 20. Отрицательная фор   ма
  ne ...  pas ................................... 35
         
  § 21. Предлог de ....................................................................
     
      36
Texte
   
2. «Ils

arrivent    rue Clavel»  ..................................................
   
38  
     
     
    3 .......................................................................................
Leçon   41 
 
       
§ 22. Гласный [u] ..................................................................
      41
4 Table des matières
     
     
§  23. Глас
    ный [е] ..................................................................     41  

§ 24. Но совой гласный   [œ ~ ] ..................................................



     
42  
       
  § 25. Неопределенный артикль    
един

ственно  го  числа  un,
   ................................................................................
une   42    
       
§ 26. Женский род    
прилага  тельных  ....................................
    43
  §  27. Гла   голы I группы во 2-м лице единственного и мно-      
     

    жествен   ного числа .......................................................


      44    

§ 28. Вопросительный обо рот   est-ce  que. Общий    
вопрос  
.... 45
Texte
  3. «Patrick
   
va à  l’école» ......................................................
    47

   

     
     
   
Leçon 4 .......................................................................................

     
   
50  

Texte 4.
   «Les Rival   restent  chez 
eux»  ........................................... 53    
       
     
         
  Unité 2      
     
     
           
Leçon 5 .......................................................................................
     
      57
§ 29.
    Носовой   гласный [ɔ˜] ................................................... 57    

§ 30. Но  со вой глас ный [α] ~   ..................................................
   
     
58
       
  § 31. Полугласный [j] ...........................................................     58

     
§ 32. При
     
тяжатель  ные   при  лагательные mon, ton, son .........    
59  
§ 33. Présent (настоящее     время)   глаголов I группы ............
     
60
  § 34.
   
Impératif

(повелительное наклонение) .......................      60    

§ 35. Во про
  ситель   ная форма.    
Простая  
инверсия ............... 61    

§ 36. Глагол aller (III группа) ...............................................
     
   
62

Texte
    5. «Patrick
  et son ami Philippe» .........................................
     
    65  
     
     
Leçon 6 .......................................................................................
         
        69
     
§ 37. По  лу   гласный
  [ɥ] .......................................................... 69    
       
§ 38. Полугласный    
[w] .........................................................

      69
  §  39. Но  совой гласный [ε˜] ...................................................     70  
     
§ 40.   
Множе  ственное   чис   ло су  ществительных и прилага-    
  тельных ........................................................................
     
      70

§ 41. Мно    жествен
  ное число детерминативов .....................
   
71

   

§ 42. Глагол avoir  (III  


группа) 
..............................................
      72
§ 43. Гла  гол être (III группа) ................................................
   
     
   
73  

§ 44.    Безлич  ный оборот il y a ...............................................


     
74    

Texte 6. «Jacques parle russe» .....................................................
     
     
77
         
       
Leçon 7 .......................................................................................
     
     
82
§ 45. Слит
     
ные артикли с предлогами à и  de   .......................

   
83  

§ 46.
    Местоимен
  ные гла   
голы (se  
+ infinitif) ........................ 84    

§ 47. Глаголы типа prendre  (III груп  па) ...............................
     
  86
         
  § 48. Вопрос к подлежащему одушевленному qui ..............     87

     
Texte
   
7. «Martine

commence
    à  travailler» ....................................
   
89  
     
     


Leçon  8   .......................................................................................

     
92    

Texte 8. «La journée de Martine»  ................................................


    95
Table des matières 5
     
     
      ОСНОВНОЙ КУРС     
     

     
         

 
Unité
 
3  
     

         
       
Leçon 9 .......................................................................................
     
      100
    § 49.  Чтение буквосочетаний -tion, -tie ...............................     100  
     
§  50.
  Futur
  immédiat (ближайшее будущее время) ..............
      101
   

§ 51. Употребление неопре     делен   ного и определенного ар-
     

  тикля ............................................................................
     
      103    

§ 52. Женский   род   при лагательных.    


Ме сто прилагатель-
   
ных ...............................................................................

     
   
104  

§  53.
  Глаго
  лы типа venir (III группа) ...................................
     
106
   
Texte 9. «Chez les Rival» .............................................................
       
      108
         
       
     

 
Leçon
 
10  .....................................................................................
     
   
114

§ 54. Passé immédiat  (не  
давнее  
прошед  шее   вре мя) ............. 115

§  55.
  Наре   чия où, d’où, quand, pourquoi, comment .................
     
116
   

§ 56.  Гла
 
голы  pouvoir, vouloir     (III  группа) ............................ 118    
  Texte 10. «Le nouveau logement de Denise    
et de  
Pierre»  .............
    121
     
           
Leçon 11 .....................................................................................
     
     
125
  §  57.
 
Безлич

ные обороты (il + глагол) ................................
      126
   

§ 58.  Гла
  голы  II группы  .......................................................
   
127    

§ 59. Глаголы типа répondre (III груп     па) ..............................

     
128
    § 60.  Глагол faire (III группа) ............................................... 129
     
     
Texte 11. «La maison de  campagne»
    ............................................
     
132
         
       
     
Leçon 12  .....................................................................................
    136    
       
Texte 12. «La famille    
de Jacques»

................................................
      138
           
     

     
    Unité
  4    
       
     


Leçon 13  .....................................................................................
   
     
145    

§ 61. Passé composé    


(про  шедшее  слож   ное  время) ............... 145
   
§ 62.  Le pronom personnel indéfini on (не     опреде   ленно-лич-
     

    ное  ме с то име ние)


   
........................................................

147
   

§ 63. Глаголы dire, lire (III     группа)   .......................................
     
148
  Texte 13. «Claude  Bertier» ...........................................................
   
      151
   

     
     
   
Leçon 14  .....................................................................................
     
   
156  

§  64.
  Passé  composé глаголов III группы ..............................
     
156
   

§ 65. Предлог de вместо  ар   тикля  .........................................
     
158
         
  § 66. Глагол savoir (III группа) .............................................
     
      160

Texte
   
14. 
«Une soirée
    avec Claude»
  .............................................
   
162  
     
     
    15 .....................................................................................
Leçon   166
   
       
§ 67. Passé composé глаголов,     спря гающихся с être ............. 167
6 Table des matières
     
     
§  68. Во просительное предложение. Слож
 
   
ная ин версия ...   169    

§ 69.
   
Гла го лы

ти па     (III груп
partir   па) .................................. 171
   
  Texte 15. «Martine est malade»   ...................................................
   
      173
         
       
Leçon 16 .....................................................................................
     
      178
Texte
    16. «Les
  fêtes d’hiver» ........................................................
     
  180
   

     
         
  Unité
   
5  
     

         
       
Leçon 17 .....................................................................................
     
      185
  §  70. Passé
  composé местоименных глаголов ......................   185
   
     
§ 71.   Pronoms  
me, te,  le,
  la, nous,
  vous, les (ме с то име ния-    
  прямые дополнения)  ...................................................
   
      187

§ 72. Гла  гол
  voir   (III группа) ................................................
   
189

   

§ 73. Глаголы типа    


écrire (III

груп па)     ..................................
  190
Texte
   
17. «On

sort ce soir» ...........................................................
     
  192
   

     
         

Leçon 18 .....................................................................................
     
     
198
  § 74. Imparfait
   
(про

шед шее не за кон чен ное вре мя) ............
    199

   

§ 75. Pronoms me,   te,  lui, nous,   vous, leur   


(место  
имения-кос-
   
венные дополнения) ...................................................

     
 
201
   

§ 76.
    Глаголы
  типа mettre    
(III груп

па) ................................. 203    

Texte 18. «Au cinéma» ................................................................
     
     
206
         
       
Leçon 19 .....................................................................................
     
     
212
§ 77. Passé composé и imparfait .............................................
     
     
 
213
   

§ 78.
    Вопрос   к прямому дополнению que, qu’est-ce que ......
     
214    

§ 79. Вопрос к неодушевлен     ному   подлежащему qu’est-ce
     

  qui ..................................................................................
     
    215

   

Texte 19. «Jacques achète     les journaux»


  .......................................
     
218
           
     
Leçon  20  .....................................................................................
     
  223    
Texte 20. «On regarde la télé» ......................................................
       
      226
         
       
     
    Unité
  6
           
     
     
Leçon  21  .....................................................................................
  231    
       
§ 80. Futur
   
simple  
(будущее  про   стое  время) ........................ 232    
  § 81. Частичный артикль du, de la, de l’ ...............................     233

     
§ 82. Гла  гол boire  (III
   
  группа)  ..............................................   235
   
Texte 21. «On fait des provisions»    
................................................

      237
         
       
Leçon 22 .....................................................................................
     
      242    
  § 83. Futur simple глаголов III группы .................................     243

     
§
   
84. Si…(ус

лов ное    придаточ   ное пред ло же ние) .................  
245
   
§ 85. Артикль перед не исчисля  емыми су  ще
   
  ствитель   ными 247

§ 86.   lui... (ударные местоимения) .........................
   Moi, toi,
     
248    

Texte 22. «Comment maigrir» .....................................................


      251
Table des matières 7
     
     
  Leçon
  23  .....................................................................................
     
    258  

§  87.
 
От но 
си тель ные    местоиме   ния qui, que ........................ 259
   
  § 88. Отрицательные кон    
струкции  
.....................................
      260

§ 89.  Во   просы   к дополнению qui, quoi ................................
     
262    

§ 90. C’est ... qui,    


c’est ...  que (выде  ли   тельные   обороты) ...... 263
  Texte
  23.  «Aux Galeries Lafayette» ..............................................     266  
     
     
         
  Leçon 24 .....................................................................................
     
      271

Texte 24.  «Apprendre
    une langue étrangère» ................................
     
274    

     
     
      Unité 7      
     

     
         
  Leçon 25 .....................................................................................
     
      282

§ 91.  Imparfait
    в придаточном предложении .......................
     
283    

§ 92. Futur dans  le  


passé  (будущее  в  прошед   шем) ................ 284
   
§ 93.  Gérondif (деепричастие) ..............................................
     
    285  

§  94.
  Гла го
  лы ти па traduire
   
(III

груп па) ............................... 287
   

Texte 25. «Au volant» ..................................................................
     
     
289
         
       
Leçon 26 .....................................................................................
     
     
294
   
§ 95.  Plus-que-parfait (предпрошедшее  вре   мя)  ....................
   
295  

§  96.
  Степе
  ни сравнения прилагательных ..........................
     
297
   

§ 97. Женский род прила   га
  тельных   на -f, -er,   
-eux,  -ien ..... 299
  § 98. Образование наречий ..................................................
     
      300
   

§ 99. Степени срав     нения   наречий .......................................


     
300
   
§ 100.  Глагол connaître (III группа) .......................................
     
   
302  

Texte
    26. «Dans
  le métro»    
...........................................................

305
   
       
     

  Leçon 27  .....................................................................................


   
      310
   

§ 101. Concordance     des temps


  (согла    
сование  
времен) .......... 312
§ 102. Косвенный вопрос .....................................................
           
      313
§  103. Participe passé (причастие прошедшего времени) ..... 315
     
       
       
§ 104. Пассивная форма  (cтра   датель
  ный залог) .................. 316
         
  Texte 27. «Où aller en vacances?» ................................................
     
      320

     
           
Leçon 28 .....................................................................................
     
      324

Texte
    28. «Savez-vous
  voyager?» .................................................
     
326
   

     
         
  Partie II      
     

     
           

   
Unité

1      

         
       
Leçon 1  .......................................................................................
   
      333    
  § 1. Degrés de comparaison des adjectifs    
et  des adverbes     .......   333

   
§ 2. Forme

passive
    ................................................................

   
336  
§ 3. Question directe    
et indirecte

..........................................
      338

§  4.
  Discours
  indirect: concordance des temps    
......................

339
   

Texte «France» ............................................................................


      342
8 Table des matières
     
     
Leçon
    2 .......................................................................................

     
  356
   

§ 5.   Pronoms  
démonstratifs
    ..................................................
  356
   
  § 6. Mise en relief .................................................................
     
      359

§ 7. Pronoms
    relatifs
  qui, que, dont, où, d’où ..........................
   
360

   

Texte «France» (suite)  .................................................................


   
      363
           
     
Leçon  3   .......................................................................................

      375    
  Textes complémentaires ..............................................................
     
      375
         
       

   
Unité

2      

           
     
Leçon  4   .......................................................................................

      388    
  § 8. Conditionnel présent .....................................................
     
      388

§ 9. Adjectif
   
indéfini

tout ......................................................
   
391

   

§ 10. Pronoms personnels     toniques


  .........................................
      393
Texte
   
«Les  Français» ...................................................................
     
 
395
   

     
         

Leçon 5 .......................................................................................
     
     
408
  § 11. Conditionnel
     
passé ........................................................
    408

   

§ 12. Préposition de    remplaçant   l’article   


.................................

410
§ 13. Pronoms personnels conjoints ........................................
     
      413
     

Texte «Comment
      peut-on être Français?» ...................................
     
415    
       
     
Leçon
  6 .......................................................................................
     
    427

   

Textes complémentaires     ..............................................................



     
427
           
     
   
      Unité 3     
       
     
Leçon
  7 .......................................................................................
     
    444

   

§ 14. Passé simple   ..................................................................


   
     
444
§ 15. Faire + infinitif ..............................................................
     
     
   
447

§ 16.
    Place de   deux pronoms-compléments ............................
     
448    

Texte «Quelques faits de l’histoire     de la France» ..........................


       
  450
         
       
     
Leçon 8 .......................................................................................
      463
           
§ 17. Pronoms adverbiaux    
en, y ..............................................

      463

§ 18.
    Adjectif,  pronom et adverbe même ..................................
     
467    

Texte «Paris»   
...............................................................................

      468    
       
     
Leçon
   
9 .......................................................................................

      483
     
Textes complémentaires ..............................................................
     
      483
         
       

     
Unité
    4  
   
       
     
Leçon
   
10 .....................................................................................

     
 
500
   
§ 19. Présent du subjonctif    
.....................................................

      500

§ 20.
   Accord  du participe passé ..............................................
     
506    

Texte «Deux mentalités, deux modes     de vie»  ............................... 507


Table des matières 9
     
     
  Leçon
  11  .....................................................................................
     
    517  

§  21.
 
Subjonctif

dans   les
  subordonnées
  circonstancielles ......... 517
   
  § 22. Passé du subjonctif .........................................................
     
      520

§ 23.  Pronoms
    possessifs ........................................................
     
521    

Texte «Carte postale»    


..................................................................

      522
           
     
Leçon
   
12 .....................................................................................

      533
   
  Textes complémentaires ..............................................................
     
      533
         
       

     
Unité 5      

           
     
Leçon
   
13 .....................................................................................

      553
   

§ 24. Futur antérieur ..............................................................
     
      553
  § 25.  Pronoms
   
relatifs composés .............................................
     
555    

Texte «Nouvelles technologies»


      ...................................................
     
557
           
     

    14 .....................................................................................
Leçon 567
     
     

§ 26. Proposition infinitive     .....................................................

     
567
  § 27.  Infinitif
 
passé

.................................................................
      568
   

Texte «Enseignement     supérieur   en France»    


.................................

570
           
     

    15 ..................................................................................... 581
     
Leçon      

Textes complémentaires ..............................................................
     
     
581
         
       
Ouvrages de référence     .................................................................

     
598
Sitographie ................................................................................. 599
           
     

При  ло
  жение  ..............................................................................
     
600
   
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     

     
   
Введение

     
     

     
         

Учебное пособие «Nouveau     Virage»
  адресовано    
самой

широ-
кой
  аудито  рии:
 
сту

дентам, изучающим французский  язык   как 
   

вто рой ино ст ран ный,


    студен   там неязыковых вузов, учащимся
     

           
старших классов средней    
школы,  
а также    тем, кто   занимается

на кур  сах
  или  самостоятельно.      
   

Цель кур     са — ком


  плекс ное
   
раз ви

тие всех ви дов ре че вой де -    
я тельности и соответствующих компе     тенций.  
     

  По собие состоит из двух частей (Partie I и Partie II), раз  де


  -
     
     
     
ленных    
на бло

ки (unités),
    каж  дый из которых содержит не-
   
  сколько основных и один по    
вторитель

ный урок.     Важ  ной час-
тью
  пособия являются задания для контроля и само
     
  кон
  троля  
   

учащихся, которые  вклю   чают


  упраж  не 
ния по  
фонетике, грам-
матике и лексике, по обу чению  навыкам  пе рево да, а также по
           
 
   


разви тию   и за  креплению уже усвоенных навыков устной  
     
 

и письмен  ной  
речи.

     
   

Основной урок строится по следу ю щей схе   ме:
     

     
           
— диалог и во  про
  сы,   направлен    
ные на  
повторение
  и закрепление фонетического и лексико-грам  ма
     
  тиче ского ма-    

те риала из  пре дыду


  щего урока (только в Partie I);
     
     
       
— объяснение   
нового

грамма  ти
  ческо   го материала;

           
     

   — устные упражнения, нацеленные на тренировку лек-  


     
   

сико-грамматического мате ри
  ала;  
     

         
       
— текст, снаб
   женный
  словарем и
     
коммента-
           
риями;      
     

         
       
— уст
    ные и  пись  мен
 
ные  упражнения, позволяющие    
закрепить пройденный лексико-грам

   матиче
  ский материал;
     

     
           
     

   
— зада

ния ком   му
  ника  тивной направленности, спо-    
  собствующие формированию    
навы  ков устной     речи   по прой-

ден
  ной теме, дающие возможность провести сравни
     
   тельный  
   

анализ различных ас    пектов  жизни во Франции и России.


     

   
Повтори  
тельный урок не содержит ново     го грам   матического
     

     


матери   а
  ла, одна
  ко включает в себя один или не    
сколько

текстов    

со словарем и комментариями,     а также  упражнения, закрепля-


Введение 11
     
     
  ю  щие лек   сико-грамматический матери    
ал ос новных уро     ков,  

и за  да
 
ния, спо

соб ст ву
  ю  щие  развитию коммуникативных уме-
   

ний и навыков.      
     

  Первые   
два   блока Partie I представляют собой  ввод   но-фо  -    

нетический курс, в  хо   де ко торого изу    


чаются  звукобуквенные со-
ответствия, элементар ные лек сико-грам     мати  ческие модели,
           

     


закрепляются навыки нормативного произ но
     
 
шения.  
Француз   -
 

ские зву  ки  
вво дят

ся на ос  но
  ве их  сходства со звуками русского
   

языка. Учитывая тенденции совре    менной   француз    
ской ре  чи,
  ав
  торы   сочли возможным пренебречь некоторыми вто ро   сте-
     

пенными особеннос  тя   ми про   изноше  ния.  
Любой

фрагмент
  текста
   
(до 1000

печатных знаков) можно   прослушать:     http://
   

     


text-to-speech.imtranslator.net/
      speech.      
   

Грамматический    
ма те 
ри ал пред    ставлен   по принципу «от
  про
  стого  к сложному». Широко исполь зуются  таблицы  и  схе-  
   
мы,  ко  то рые
  об лег ча ют
   
по ни

ма ние изу чаемых правил. Боль   -
 

шое внимание уделяется  пре   дупреж  дению   ти  
пичных  
ошибок.
  Текст является центром каждого урока. Все тек сты
     
  в Partie
  I    

     
посвяще
     
ны жизни     одной  французской семьи (les Rival) и отра-
     
жают основные ситуа  ции  
повсед

невно го  обще ния: семья, дом,

квар  ти
  ра, ра   бочий день, праздники, покупки, транспорт, до
     
  -
 

суг, кани    ку лы, изу


  че ние ино
   
ст ран

но го язы ка.    

Тексты Partie II составлены по  ма   териа  лам французских пе-
     

  чат ных   изданий и сайтов Интернета и отражают различ     ные


     
   

сто ро  ны жиз ни со вре   мен ной   Франции.


     
 
     
  Вопросы, следующие   за  текста  
ми, пост  ро   ены та   ким обра-

зом, чтобы не только проверить понимание  со держания,
     

   

но и позволить ор     ганизо  вать беседу или дискуссию по затро-


     

нутым проблемам.
     
     
     

 Сло
  варь   и коммен та  рии к  текстам содержат сведения линг   -
 

вострано вед че с ко го ха рак  те


  ра о бы те, тра ди ци ях, куль тур ной
       

         
  жизни, исторических памятниках    Франции.  
В ком     ментари   ях

при
   
во дят

ся при ме
   ры неко   торых социокультурных особеннос-
     
тей речевого поведения     фран  цузов в кон    
кретных  
ситуациях.
  Устные  тренировочные упражнения лек
   
  си
  ко-грам
  матиче с- 
    тера  на целены на рас позна ва ние в тек с тах изучае-
     
кого харак    

мых грамматиче ских явле ний и форм, лек сических моделей;


       
     
   
  фор
  мирование навыков их правильно
  го упо требления в са-      
   
мосто
   
ятель ных выска     зы ва ни   ях; их ак тивное ис пользо вание
   

при обсуждении изучаемых     тем для
  развития    
рече  вых компе-
  тенций.     
     
   

  упражнения помогают закрепить на-


     
Письменные до    машние

выки нормативного упо требле ния прой   ден ного лексико-грам-


           
   
     


мати    ческого   материала и готовят к выполнению заданий ком
     
  -
 

муникативной направленно    сти.  


12 Введение
     
     
Твор
 
  чес  кие задания способствуют фор    
мирова  
нию навы     ка  

связно го
   
из ло  
же ния ин  фор
  ма ции,
  слу жат ос но вой для об ме на    

мнениями, диалогов и дискус     сий в  рамках изученной темати-
     

ки,
  выработ    
ке ком  
петенций, обеспечивающих эффек     тивную  
   

иноязычную комму  ни   кацию.  


     

Пособие
     
содержит приложение, где да ны   табли   цы, система-
     

тизирующие правила чтения и знания по основ


     


     
   
ным  разделам    

грамматики.      
     
   
  В результате изучения курса «Nouveau    
Virage»

бака
  лавр
  дол -
жен    достичь   уровня В1—В2 в соответствии с Европейской  си
     
  -  
стемой уровней владения     иност   ранным языком:
     

         
  знать      

— фоне  ти   ческую систему французского языка;    


     
     
   
— грамматические    
формы  
и моде    ли, син   таксические кон-

ст рук
  ции,  представленные в пособии;      
     

—  лек
 
си че с

кий ма те ри
   
ал, не 
об хо ди мый для осу ще ств ле ния    

коммуникации в рамках изу  чен   ных  тем;      

  уметь      
     
   

— читать и пони   мать


  ори  гиналь ные  
тек сты страноведчес-
кого характера из француз ских пе чатных  и  электрон ных СМИ;
           

     


—  стро
  ить  самостоятельные высказывания   на осно  
ве прой-    

денного грам    
ма ти 
че с ко го и   лек
  си че  ского материала;
   

— понимать содержание прослу шан   ных  сообще ний,  
свя -
зан  ных
  с изу
  ченными темами, и адекватно реагировать на реп
     
    -  
лики собеседника;      
     

— письменно излагать со держание прочи  тан ных  текстов,


         
   
     
вы

деляя их логическую структуру;
     
     
   

владеть навыками      
     

  —
  произношения и интонационного оформ
  ле  ния высказы-     
   
вания  в  соответ   ствии с  нор  
мами  
современного французского    

языка;      
     

  — изучающего, ознакомительного и просмотрово го  чтения;


     

   

— по ст ро е ния са
  мо сто я тель но го вы ска зы ва ния на раз лич -
     
   
           
ные темы с формулирова    
нием соб  
ственной     пози ции;


—  под
  держа   ния беседы на знакомую тему с соблюдением  
     
 

речевого эти     кета по   вседнев но  


го обще 
ния;    

— письменного логически струк ту  рирован   ного из    
ложения  

со дер
  жания   текста.     
     
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     

Partie I
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     

Французский алфавит
     
         
       
     
         
       
     
     
   
A  a Aa    
[a]  
Nn     Nn   [ɛn]      

         

Bb [be] Oo [ɔ]
       
B    b  
    Oo

   
       
     

    C
  c Cc    
[se]

Pp Pp [pe]      
     
     

Dd Dd [de] Qq Qq [ky]
         
       
     
         
       
Ee Ee     [œ]
  Rr
   
Rr

[ɛr]
           
     


    Ff   Ff    
[ɛf]  
Ss Ss    
[ɛs]

   

     

[ʒe] [te]
         

Gg Gg T  t
 
Tt

     

     
           

   
H h  Hh     [aʃ]   Uu    
Uu  
[y]    
       

Ii [i] Vv [ve]
     


 Ii     Vv      
   

     
     
   
Jj

Jj    
[ʒi]  
Ww     Ww   [dubləve]     

         

Kk [ka] Xx [iks]
       
K    k  
      Xx    
       
     

    L
  l Ll    
[ɛl]

Yy Yy [igrɛk]      
     
     


   
M m  Mm [ɛm]
   
Z  z Zz     [zɛd]

   
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     

  По сле  изучения вводно-фонетического курса (Partie 1, unités


     
       
     
1-2) ба калавр  должен об  ла
   
  дать  следующими компетенциями:
   
  знать      
     

  — звуко-бук   
вен 
ные соответствия, лежащие в ос но   ве пра  -
   

вил чтения;      
     

— базо вые интонационные модели, при


   
    сущие   разговорной
     

речи;    
     
     
       
— грам  ма  
ти че с

кие фор мы    и моде   ли, представленные в уро-
   
ках
  1—8;      
     


    лек си
  че с кий ми
   
ни мум, 
не об хо ди мый для осу ще ств ле ния
     
коммуникации в рамках     изучен   ных тем: «Знакомство», «Моя
     

семья», «Я учу французский  язык», «Мой рабо    чий день»;


         
   
   


уметь      
     
   

— правильно чи тать  
корот 
кие адап     тирован   ные тексты;
— распознавать в устной речи и в текс  те
     
  изучен  ные формы      

и моде  ли;   
     
   

— стро ить короткие са мо   сто я тель


  ные высказывания на ос-
       
 
       
но
  ве пройденного грамматического и лексического ма
     
   териала;  

вла
   
деть  
на вы ка ми
     
     
— нормативного про  из   ноше  ния;
     

  —  по  нимания  
простых реплик собеседни ка  и адек   ватного    

ре а ги ро ва ния на них с уче том норм ре че во го эти ке та;


     
         
       
— извлечения  не  обходи  
мой ин   фор
  ма ции при прочте-
нии/прослушивании короткого текста;    
     

     

—  по  станов  ки вопро  сов  


и фор 
мулирования ответов по со-    

держанию прочитанного/про     слушан   ного короткого текста;
     

  — подготовленной монологической речи в рам ках


     
  прой -    

     
ден   
ных тем

(объ ем  вы
  сказы   вания не более 10 фраз).
     
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     
     
           
     
     
         
       
     
     

ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     

UNITÉ 1
     
           
     
     
         
       
     
         

     
Leçon 1      
     

           
     
     


     
§ 1. Транскрипция. Соглас  ные
   
   

     
         
       
Во французском    
язы

ке 26 букв,
    ко  торые обозначают
35 звуков. Одна и та же буква в зави
     
    симос   ти от положе-
     

ния    в слове может произноситься по-раз ному. Точным


     
     
       
отображе     нием  произно    
шения  является транскрипция.    

В ней каждому звуку соответст ву   ет услов
  ный  фо  
нетиче 
с-
  кий знак. Транскрипция заключается в ква д ратные скоб ки:
     
         
     
     


   
Paris  [pari] — Париж      
   

     

Французские звуки и буквы   вы буде те изу чать посте -


         
     

пен
    но в
  пер вых ше
   
с ти  
уро ках. Про из но ше ние со глас
    ных  
не  вы
 
зо вет

у вас за
  труд
  не ний, так как в русском языке
     

   
  много похожих на них  зву  
ков.       

         
       
b обозначает   звук [b],

соответ  ст
  вующий
  русскому [б]
           
[s] = [c] k [k]
    = [к] 
     
[s] = [с]
c      s    
  [k] = [к] l [l] =  [ль]
   
      [z] = [з]

  d [d]
   
= [д]  
m [m] = [м] t    [t] = [т]     

     

  f  [f]  = [ф]    
n [n] =  [н] v [v] =  [в]
   

[g] =  [г] p [p]


   
= [п] 
     
w [v] = [в]
g       

[ʒ] = [ж] q [k] =  [к]
     
[ks] = [кс]
   
x
   [gs] = [гз]
         
  j [ʒ] = [ж] r [r] =  [р] (укра   ин
  ское  г

     
   
c придыха  ни ем) z [z] =  [з]
   
   
     
         
  Все французские соглас    
ные  произно  сят
  ся очень
  четко
  и энергично.
     
     
   

Уд во ен ные со
    гласные про из но сят ся как звук:
     

     
  один      
     

    dd =   [d], ff = [f],
   
ll =  [l], mm = [m], nn = [n],    

pp = [p], ss = [s], tt  =  [t].        
16 Unité 1
     
     
      § 2. Гласные [а] и [i]
     
     

     
         

Француз ские  гласные   [а] и [i]  произносятся как соот-


       
 
       
ветствующие русские а и и в удар  ном

 
сло

ге.      

     
           
[а] = a, à ma   [ma], là  [la]      

         
  [i] = i, î, y, ï il [il], dîne
   
[din],

type [type],
    naïf  [naif]
         
       

ми — особенность французской   ор -
     
Значки  над глас  ны
   
   
   
фографии, ими нельзя     пре не
  бре гать, так
   
как  
они вли я ют
  либо  на
 
произ 
ношение, ли    
бо на  смысл сло     ва:  
   

         
  à — в, на (предлог);      
     

  а  — име
  ет (глагол
   
avoir,

3-е л., ед. ч.)      
     
     
         
       
     


   
§ 3. Чтение конеч ных

 
букв

     
   

     
           
Во французском  язы   ке  количест  во
 
зву ков в слове
  обычно   
мень ше количества
   
букв.

Это, в ча
  ст
  ности,
  связа-    

но

с тем, что
    неко
  торые буквы не читаются на конце слов:
     
   

     
     
    -e  -d balle [bal]  
dame
 
[dam]

     

     


   
-t  
-s rat [rа] nid [ni]
     
   

     

  -p   
-x  
trop [tro] pas [pa]      
   

     

    -z     
riz  [ri] prix [pri]      
     
     

В первых четырех уроках непро износи  мые бук


  вы взя-
         
   
     
ты
  в скобки.
     
     
   

     
     
   
1. Про 
читайте вслух (произносите     слова  четко и энер-
     

     
    гично):     
       

dat(e), ram(e), vi(e), vit(e), îl(e), litr(e), lyr(e), ta(s),


     
         
       
ba(s), bra(s),
    va(s),  di(t), il(s), ra(t), ball(e), tass(e),
     

   
patt(e), pass(e),   Ann(e),


barr(e).     
     

         

2. Про   
читай

те вслух  (во
  фран
  цузском   языке   ударение    
  всегда падает на последний    
произ  носимый   гласный  

    сло
  ва):
     
     
     

    panama, alibi, visa, madam(e), ballad(e), parad(e),  


     
   

avari(e), pirat(e), pyramid(e).


       
     
Leçon 1 17
     
     
      § 4. Согласные [∫ ],[f ],
   
[z], [s]

     

     
         
       
сh
   
[ ʃ] = ш

marche
    [marʃ]

   
  ph [f] = ф Philippe [filip]
     
     

     
           
Буква h не произ  но
  сится:
  hymne  [imn],
   
habite [abit].
         
       

  [z]   — между  глас


 
 
ными

visite [vizit]    
  s  [s] — в остальных слу  ча
  ях  salade [salad]
     

     
           
     

    3. Про  читайте вслух:      


   
       
     


a)   h  — (h)abit(e),
  (h)abi(t), (h)abil(e), Mart(he),    
(h)arp(e);

   

b) ch — [ ʃ ]  —  fich(e),
  affich(e),
   
cha(t),

acha(t), charm(e);
c) ph — [f] —   Philipp(e), phar(e), phas(e), phras(e),
           
     


   
paragraph(e);

     
   

[s] — sa, sall(e), vals(e), styl(e), trist(e);


     
         

d) s       
[z] —
    visa, Asi(e),
  visit(e),
   
nasal(e),

valis(e).
           
     

   
4. Про  читайте    вслух:     
       


[z]  —
  [s]        

     
   

bas(e) — bass(e)
    mis(e)
  —  miss
   

vas(e) — vast(e)    Lis(e) — liss(e)


           
     

         

Перед конечными со
    гласны
  ми [r], [z], [v], [ʒ] любой
     

гласный под ударением произно сится  долго:    


         
   
   
     
 
[a:],
 
[i:]  — base [ba:z], sage [sa:ʒ], nage
    [na:ʒ],
  arrive [ari:v],
     

  brave [bra:v], mise [mi:z], phare [fa:r], char [ ʃ a:r].


     
       
       
     
         
       
     

     
    §  5. Гласный [ε]      
     
     

Гласный [ε] похож на русское э в сло  вах


         

     
  этот,
  поэт.
         
       
    veste
  [vεst], belle [bεl]
е  перед дву
  мя
  соглас
  ными
 père [pε:r], fête [fεt]   
     
[ε] è,ê      
     
faire [fε:r], seize [sε:z]
   
ai,ei,аî
     

      maître   
[mεtr] 
         
       
     

   
5.   Прочитай
    те вслух:

     
     

    [ε] — ferm(e),
  e(st), fêt(e), mess(e), fai(t),
     
prè(s),    

bai(e).
       
     
18 Unité 1
     
     
      § 6. Согласные [s], [k], [ʒ]
   
, [g]        

     
         
       

     
cette [sεt], ici [isi]
     
   

[s] = с в сочетаниях ce, ci, су,  ç   cycle  [sikl], ça [sa]
   
c  [k] = к в осталь   
ных слу

ча ях caisse [kεs], sac [sak] 
         
     

     
     
magie [maʒi], geste [ʒεst]    

[ʒ] =   ж в соче таниях ge, gymnaste [ʒimnast]


       
    gi, gy 


g  [g] =  
г в остальных случаях gris [gri]      
   

     
     
           
     
6.
   
Прочи  тайте вслух:
     
   
       
[s]
   — cett(e),
  trac(e), fac(e), façad(e), ça, plac(e), ici;
     
   
  c      
[k] — cassett(e),
   
cart(e), class(e),

      act(e), arc, sac;

           

articl(e), cycl(e), parc, arc,


  canif, ça, difficil(e).
     
   
         
       
     


7. Прочитайте вслух:
     
     
   

     

    [ʒ] — imag(e),

   
plag(e),

rag(e), sag(e), gymnast(e), gile(t);
     
g      

    [g] —
  grèv(e), grav(e),
   
gramm(e),

gar(e), glac(e), règl(e);    
       
     

  garag(e),
   
gag(e),

grâc(e), gramm(e), agir, gerb(e),
    gym-  
   

nas(e), Egypt(e), maigr(e), sagess(e), galèr(e).


     
     
           
     
     
         
       

  §  7. Де  терминати
   
вы la,  cette, ma, ta, sa    
       
     
Во
 
  фран
  цузском   
языке  
существитель    
ные   имеют толь     -  

ко два   рода:        
   
       

    муж ской
  — m и
   
жен ский

— f (§ 16).    
       
Род существитель     ного  можно определить по специаль-
     

ному слову, которое обыч но   стоит пе ред ним. Такое сло-


           
   
   

  во на зы 
вается 
детерминативом, т.е. опреде  ли   телем.

   


Перед словами женского рода (род существи
     
     

   
тельных  
   

в русском и француз ском язы ках не     всегда   совпадает) стоят


     
следующие детерминативы:
     
     
     

     
         
  1) артикль la (на русский
   
язык

не пере  во
  дится):

         

la plag(e) пляж
       
     
     
   
la vill(e)

город      
     

  la
  capital(e) столица
     
     

la plac(e) площадь
       
     
Leçon 1 19
     
     
    la  femm(e) [fam] женщина, же на
     
     

    la gar(e)

   
вок зал    
       

2) ука
    затель
  ное прилагательное cette [sεt] — эта, этот,
     
   
       
это:      
     

           

   
cett(e)

mer     это   море      

   
  cett(e) vi(e) эта жизнь
     
     

  cett(e)
   
vest(e)

эта куртка      
   

     

3) при тяжательные прилагатель ные:


     
           
   
     


   
ma  
мой, моя, мое      
   


ta    твой,
  твоя,  твое
   

     
   

sa его,  ее
   
     

           

   
ma lettr(e)

    мое  письмо      

   
  ta valis(e) твой че модан
   
     

  sa mèr(e) 
   
его (ее) мать      
   

     
     
   Перед
  каждым существительным    
должен  
стоять  толь
  -  

ко  один
  из  детерминативов. Детерминатив и существи  - 
     

тельное   произ носятся слит но,  как одно слово.


       
   
   

Перед именами собственны  ми   артикль
  обыч
   
но не упо

-
  треб ляет ся:      
         
     
     

  Mari(e),
    
Pari(s).      
   

     
         
       
8. Переведи те:
     
     

           
a) la femm(e),   cett(e)
  femm(e),
  sa femm(e);
     
la mèr(e),
ma mèr(e); la gar(e), cett(e) gar(e); la valis(e), cett(e)
         
       
     

  valis(e),  ta valis(e); la vest(e), cett(e) vest(e),


   
    sa vest(e);

   

     
cett(e) mer,
    la mer;
  la lettr(e),
   
cett(e)

lettr(e), sa lettr(e);
     
     

  b) эта  женщина, моя мать, твой чемодан, город, этот


     
     

вокзал,  его жена,
   
    столи
  ца, ее мать, это море, его
     

   
  жизнь, твое письмо.      
     

     
           
     

   
9. Поставь

те  де  терми
  нативы. Переведите:
   
       
а)   la  capital(e)
  → ... plac(e), ... vill(e), ... plag(e), ... valis(e);
     
   

b) cett(e) plac(e) →  ... femm(e), ... capital(e), ... gar(e), ...


       
     
   
     
lettr(e);      
     

 c) ma  /ta/ sa vill(e) → ... mèr(e), ... valis(е), ... vest(e),  ...
     
   

vi(e).
       
     
20 Unité 1
     
     
      § 8. Оборот c’est      
     

     
         

Оборот
   
c’est [sε]

соответ
    ствует
  русскому это (есть).
     

   
       
C’e(st) Marc.       Это  Марк.
   

 
C’e(st)
   
Martin(e).     Это Мар ти  на.  

     


C’e(st)
    madam(e)
  Rival. Это мадам Ри валь.  
   
   

C’e(st)  sa
  femm(e).

   
Это  его жена.    

C’e(st) la vi(e).     Это  жизнь.


       
   

           
     
10.
   
Пере ведите:      
   
       
a) C’e(st)
    Marc.
  C’e(st) Pari(s). C’e(st) madam(e)
     
   

Rival. С’e(st) ta valis(e). C’e(st) ma  femm(e). C’e(st)


       
   
     
   
sa  mèr(e). C’e(st) ma vi(e). C’e(st)     ta plag(e).
  C’e(st)
     


    sa vest(e).

     

     
   

     

  b) Это Париж. Это Марк. Это Мартина. Это его


     
  жена. 
   

Это мадам  Ри
  валь.
  Это моя мать. Это его письмо.
     

Это море. Это  пляж. Это твоя  курт ка.  Это мой че-
           
 
   


   
модан.

Это твой город.      
   

     
         
       
     
     
     
§ 9. Составное именное ска
   зуемое

     

     
         
       
La vill(e)
    e(st)   bell(e).
   
Город

(есть) красив.    

Marc e(st) cyclist(e).
     
Марк     (есть)
  велосипедист.
     

           
e(st) bell(e) ⎫          

⎬ составные именные сказуемые


e(st) cyclist(e) ⎭
         
       
     
         

Как видно из  при меров, состав


    ные  именные сказуе-
       

   
мые образуются по схеме:
     
     
     

     
     
+  при лага тельное       

глагол-связ ка  est 


   
   


    + существительное (без  ар тикля)     

     

В
  русском
  языке
   
глагол-связ

ка может
   
отсут

ствовать:
     

Мартина — актриса.    
     
         
   
     


Но во  фран
  цуз
  ском языке он обязателен:
     
   

     

      Martin(e) e(s)t actric(e).


     
     
     
Со  став
  ное  именное сказуемое произно
     
сится  слитно,    

как одно слово.


     
     
Leçon 1 21
     
     
    est —
  [ε] — перед согласной:      
     

      Mari(e) e(st) bell(e) [mariεbεl].


     
   

Ма   ри кра си ва.
       
   
         
       
[εt] — пе
   
ред глас

ной:      

     
Mari(e) e(s)t aimabl(e)
     [mariεtεmabl].
     

Мари любезна.
     
         
       
     
         
       
Запомните при
   
лагатель

ные:      

           
beig(e) беже вый,
  -ая 
     

difficil(e) сложный, -ая, труд ный,  -ая


         
     
     

  facil(e)
     
простой, -ая      
   

   
larg(e)

ши
    рокий,
  -ая      

     
malad(e) больной,
   
-ая       

  ravi(e)  
   
довольная      
     
   


trist(e)
      грустный, -ая
     
   

     
     

При чтении целых фраз  очень важ     но про   износить сло-


           

   

  ва слит
   
но, как

бы «склеивая» их. Паузы мож     но де
  лать толь-
   


ко там,  где
  сто  ит знак / (подробнее см. упр. 26).
     

     
   

Во французском    
язы 
ке ударе    ние па   дает не на каждое

слово,  а только на последний слог фра


   
    зы.  Все звуки   про-  

изно
    сятся   отчетливо.
     
   
       
     
         
       
11. Прочитай
    те вслух
  и переведите:      

           

1. Madam(e) Rival
    e(st) bell(e). 2. Martin(e) e(s)t aimabl(e).
     

         

3. Mari(e) e(s)t actric(e).
    4. Marc
  e(st)  cyclist(e).
   
5. Cett(e)
  plac(e)
   
e(st)

larg(e). 6. Sa femm(e)    
e(st)

trist(e).
    7. La vi(e)

   

   
e(st)

difficil(e).
    8. Ta
  lettr(e) e(st) facil(e). 9. Ma mèr(e)
     
e(st) malad(e). 10.     Sa vest(e
  ) e(st)
   
beig(e).

11. Ta mèr(e)
e(st) ravi(e). 12. La  mer e(st) bell(e).    
         
   
   
         
       
     

    12.  Переведи
   
те:  
     
     

1. Мадам Риваль любезна. 2. Этот   город  красивый.


     
         

3.  Моя
  мать
  ак т ри са.
   
4.  
Его же на боль на. 5. Этот    

пляж широ кий. 6.  Твой   че
   
  модан
  бежевый.
   
7.  Его
    жизнь
  грустная. 8. Мартина до воль  
на.  9. Это пись
    мо  

 сложное. 10. Мари велосипедистка.


     
       
       
     
22 Unité 1
     
     
    § 10.  Глаголы I группы в 3-м лице  един
 
ст  венного      

      и мно  же
 
ствен

ного числа    
       
     

  Во фран    
цузском

языке глаголы делятся на три     груп -    

пы:
   
I, II (§

58), III  (§
  36).  
     

     
К I группе относят    
ся гла

голы, окан
    чивающиеся
  на
  -er [е] в инфинитиве (неопределенной фор
     
    ме):  
   

     

admirer любоваться
         
       
     

  aimer
    лю
   
бить,  нравиться      
arriver приез     жать  
     

chercher искать    
         
       

  habiter     
жить, проживать      
   

 
parler
   
го
    ворить  
     

     
traverser пере  се 
кать        

  visiter
     
посещать, осматривать      
   

     

Настоящее время (présent) гла  го лов  I группы


   образу -
         

 
ет ся  от ос  новы инфи
   
нитива

по схеме:      
     
     


   
PARLer + окон

чание      
   

3-е л. ед. ч. -е il parle он го  ворит  


     
         

     
  elle
  parle  она говорит
      3-е л. мн. ч. -ent ils parlent
     
они говорят
     

     
     
elles parlent они говорят    
       
     
         
  Окончания -e, -ent не произно сят
 
ся:  
     

     
 
il  parle  [ilparl] elle parle   [εlparl]
   
     

ils  parlent [ilparl]


     


    elles parlent [εlparl]
     
   

     

  Место име 
ния  с глаголами произносятся слит
    но, как  
   

од  но сло во:


     
     
         
     
     


    [il,  εl] перед согласной: il(s)
   
parl(ent)

   

ils      
     
ell(es) visit(ent)    

elles
       
     
     
     
[ilz, εlz] перед гласной и h:     ils aim(ent)

     


     
     
ell(e)s
   
(h)abit(ent)

   

     

  13. Пе
   
реведи  те:      
     
   

     
   
Il(s)  visit(ent). Il parl(e). Ell(e)s (h)abit(ent).
      Il arriv(e).
     

Ell(es)
    parl(ent).

   
Ell(e)s aim(ent). Il

cherch(e). Ils    

admir(ent). Il travers(e).
       
     
Leçon 1 23
     
     
   
14.  Сделайте по образцу:      
     

     

ell(e) arriv(e) →  ell(e)s arriv(ent)


         
       
   
         

Il (h)abit(e), ell(e) visit(e), il  parl(e),
    ell(e) aim(e), il tra-
     

    vers(e),
  elle (h)abit(e), il cherch(e), ell(e) admir(e).   
     

     
     
         

15. Переведите:      
     

         

а) они живут, она говорит,   они приезжают, он любит,


       
   
     
     
они осматривают, он пересекает,     они
  любуются,
     


    она  ищет;      

     
   


b)   1.  Они  любят этот город. 2. Она пересекает
     

     
эту    

площадь.    
3. Он 
любуется
    морем.  4. Они ищут ее
     
маму. 5. Она осматривает эту     столицу.
  6. Он  ищет
   

твое письмо.
     
         
       
     
         
       
     

     
   
§ 11.  Предлоги à и avec      
     
     

  Во
  
фран  
цузском языке предлоги  слу   жат   для связи
   

слов в   пред ло жении. Как правило, предлоги  име ют  не-


     
     
   
сколько значений,     ко то
  рые нуж   
но за учи

вать.
           

à — в, на, значение датель ного падежа (кому)


     
     
         
       
1) ме  с
  тонахож
  дение   (где):
   
   
       

   
Il  e(s)t à Pari(s).
    —  Он в Па    
риже.       
     
2)  направ
    ление (куда):      
   
       
Il  arriv(e)
    à la gar(e). — Он приезжает на вокзал.
     
   
       

3) ука     са (в ко тором часу):


     

     
зание ча  
     
     

   
Ell(e)

arriv(e) à
  midi.
  —  Она приезжает в 12 часов дня.
   
       


4) да  тель
  ный
  падеж  (ко
 
му):       
   

Ell(e) di(t)  à  Mari(e): «Arriv(e)!» — Она говорит Ма-


     

           
ри: «Приез  жай!»
   
     

         
       
avec   —
 
с, вме

сте с      
   
       

Ell(e) arriv(e) avec  Serg(e). — Она приезжает с (вме


     

     
   
   
с-  
те с) Сержем.     
     

         

Предлог произносится   со следующим словом.


       
    слитно
24 Unité 1
     
     
   
16. Пе

реведите:      
     

     

1. Martin(e) e(s)t à la plag(e). 2. Ils arriv(ent) à  la gar(e).


         
     
     

  3. Marc
   
(h)abit(e)

à Pari(s) avec sa femm(e). 4. Madam(e)
     
   

   
Rival  arriv(e) à  midi.
  5.  Il arriv(e)
   
à Pari(s)

avec sa mèr(e).
     
6. Marc di(t) à sa   femm(e):  
«Arriv(e)
    à midi!».
  7. Elle
  e(s)t à la gar(e) avec sa valis(e). 8. Ell(e)  di(t)
     
  à sa
  mèr(e):    

«Cherch(e) ma vest(e)».
     
         
       
     
     
           
     
     


    §  12. Порядок слов в предложе  нии.
   
   

    Ин  тонацион  ный


 
вопрос.

Пауза    
       
     
     
Для
   
фран

цузского предложения   ха
  ракте  рен прямой
     


порядок
    слов:

     

     
   

     

  Mari(e) travers(e)
     
la plac(e) avec
   Marc.  
   

под
   
ле жа 
щее → ска
    зуемое
  → пря
   
мое   → косвенное      

     
дополне  ние
    дополнение

         
       
Как вид   
но из при

мера,  пря
  мое  дополнение (без предло-    
га)

стоит перед косвенным допол  не   нием  (с пред  ло
 
гом). 
  Об стоя  тельство времени может сто ять или в нача  ле,
     
     
     
или в  кон
  це пред
  ло же ния:
     
   
       

A midi ell(e) arriv(e) à Pari(s). — В полдень она приез -


     
         
     

      жает в  Париж.
   

 
Ell(e)
 
arriv(e)

à Pari(s) à midi. — Она    приез  жает в Па
   
-  

риж в пол день. 


     
         
     
     

  Вопро си  
тельное

предложение  стро ит  ся также,
    но от -
   

ли  ча ет ся ин то наци   он но: в  конце повествовательного пред-


 
 
         
ложения тон понижает    ся, а в  конце вопросительного по-
     

         
  вышается.      
     

         
       
     
     
     
Ell(e)s arriv(ent). — Ell(e)s   arriv(ent)?
   
     

     

Вопрос без изменения    поряд  ка слов   в  предло жении


         
   

на
  зывается интонационным и употребляется в ос
     
   новном  
   

в уст
   
ной ре

чи.      
     

     
     
     
         
       
Madame Rival / habite à Nice.  —
  Madame
  Rival / habite à Nice?
Leçon 1 25
     
     
    Знак  / соответствует паузе и неболь
   
шому

подъему
    то-  

на  в   середи  не предложения. Паузу нельзя делать:


     
   
       

1) меж
    ду пред логом и существительным;    
     
     
   
2) между детер    мина  тивом и существительным;
     

   
3) между местоиме

   
нием  и глаголом;
     
     

 4)
  в соста
  ве именного сказуемого.        
   
     
         
  17. Прочитайте вслух снача ла с вопро
     
ситель
  ной,
  затем

      с утвердительной интонацией:
     
     
     

  Ell(es)  travers(ent) / la plac(e)? — Ell(es) travers(ent) /  la


     
   

plac(e).
       
     
         

Madam(e) Rival / arriv(e) à  midi?   —
  Madam(e)
   
Rival

/
    arriv(e)
  à midi.
     

     
     

   
Ils (h)abit(ent)

/   à Pari(s)?
  — Ils (h)abit(ent) / à Pari(s).    

Il (h)abit(e) / avec sa mèr(e)?
     — Il (h)abit(e) / avec sa mèr(e).
     

Ell(e) cherch(e) sa valis(e)? — Ell(e)  cherch(e)    sa valis(e).


         
   
   
     
           
18. Составьте пред
    ложе
  ния:      

         
       
1. aimable,
     
Martine,  est.
  2. il,  à la gare, est, à midi. 3. à Paris,    

Marc, avec sa femme, habite.   4. belle,   admire,   
place, elle,

cette.
     
           
     
     
         
       
     
         
       
     

     
     
VOCABULAIRE      
     
     
         
  Внимательно прочи тай  
те сло

ва. Они     распо  ложены не

  по алфавиту, а в порядке их появления в тек сте.


     
  Транс  -    

крип ция да на толь ко в  тех случаях, когда произношение


     
   
           
представляет трудность.     В  речи сло ва упо  требляются не
   

  изо  ли
 
рован  но — они свя  за ны меж ду собой.
    Роль  таких свя-    

зок выполняют предлоги и детерминативы. Поэто му гла  го-


   
         
     
лы следует запо  ми   нать  с предло    
гами,   а существительные
с детер минативами.   
   


     
     

 Вы  учите   слова. Вы должны их твер  до знать и пони  - 


     
мать не   только  в тексте. Нужно уметь правильно произ-
     
   

носить и писать   каждое слово.   


       


   
Лучше  
заучивать по пять-шесть  слов,   по
  очередно    
за-  

кры   вая
  то  правую, то левую колонку. Пси
     
хо ло ги со ве ту
  -
 

ют учить слова вечером  пе   ред сном.


       

26 Unité 1
     
     
c’e(st)
      это      
     

sa femm(e)    [fam]

   
его

жена    

ell(e) e(st)  bell(e)
   
    она кра
  сива      

   
très
  [trε] + согласная очень     
     

    [trεz]   + гласная
     
     

aimabl(e) лю безный, -ая, приятный,-ая  


     
     
       

(h)abite(r) à     жить  (в)      

la  gar(e)      
вокзал      
   

la   mèr(e) мать
     
     
         
arrive(r) à     при
  езжать  (в)
   

  aime(r)      

   
любить,

нравить    ся  
   

cett(e)

vill(e)
      этот город      
   

admire(r)       любовать   
ся  
la mer мо ре
           
     
     

  la plag(e)     
пляж      
   

à midi      
   
в пол  день, в 12 часов дня    

parle(r) à разго ва  ривать, говорить (с)


       

     
ell(e)
   
dit à  она говорит     кому-ли   бо      


Ça va?      
   
Как

дела?      
   

merci      
    спаси  бо    
ça

va хорошо,     все  в поряд ке   

trist(e)
     
     
грустный,  -ая    
     

cherche(r)     
    ис
  кать
   

la valis(e)     чемо дан      

beig(e) бежевый
         
       
     
c’e(st)
    ça        
да, это так, верно      
ravi,-e        до
  вольный,-ая
     

visite(r) посещать, осматривать


     
       
     
la  capital(e)      
столица      
   

avec   
plaisir 
      с удоволь
   
стви 
ем      
la vi(e)    
жизнь

     

         
       
     

  NOMS PROPRES (ИМЕНА  СОБ


     

 
СТ

ВЕННЫЕ)
     
   

     
Jacq(ues)
     
[ʒak] Жак      
     


Sabin(e)
    [sabin]

   
Са

бина      
   

Nic(e) [nis]
     
    Ницца 
   
       
     
     
   
19. Про

читайте вслух (следите за     слитным
  произ  но
 
-  


    шени  ем, делайте паузы в нужных    местах,
     


по ни -    

жайте тон в конце    предло жения):


Leçon 1 27
     
     
    a) Il  arriv(e). Ils arriv(ent).     
     

    Ell(e)  (h)abit(e). Ell(e)s (h)abit(ent).


     
   

Il  aim(e). Ils aim(ent).


       
     
       

Ell(e) aim(e). Ell(e)s aim(ent).
     
     

    Il  admir(e).     
Ils admir(ent).      
     

    Ell(e)  e(st) bell(e).


     
   
       
Ell(e)
   
e(s)t

aimabl(e).
     
   

Ell(e) e(st) ravi(е).      
     

     
           
b) C’e(st) Martin(e).      
     


   
C’e(st) sa femm(e).

     
   

C’e(st) sa  femm(e) / Martin(e) Rival.


     
       
       
C’e(st) Sabin(e).
     
     

   
C’e(st) sa mèr(e).

     
     
     

    C’e(st)  sa mèr(e) / Sabin(e) Rival.        


   
Ils
    arriv(ent)
  à Pari(s).
     
   

Ils arriv(ent) à midi.


       
     
     
   
Ils

arriv(ent) / à Pari(s) / à midi.     
     

     

  с)  Произ  носите, повы


 

   
шая тон

в конце    
    инто  национного


во  про
  са:        
   

     
     
           
C’e(st) ça?       C’e(st)  ça.
   

Ça va? Ça va.
         
       
     

  C’e(st)
   
sa  mèr(e)? C’e(st) ça, c’e(st)  sa  mèr(e).

   

     
     
           
Прочитайте текст    
вслух,  чтобы по  нять   его
  общее содер-
  жание.
   
Затем

прочитайте текст еще раз    и убеди   тесь, что   

вам понят на каж дая его фраза. Обязательно ис пользуй те


     
         
       
комментарий. До     бей тесь
  бег ло с
   
ти в чте

нии и пе ре во де.
           
     
     
         
       

     
   
TEXTE

1    
       
     
     
     
MADAM(E)  (1)
 
RIVAL

ARRIV(E)
    À PARI(S)

     

         
       
C’e(st)
    Jacq(ues)
  Rival. C’e(st) sa femm(e) Martin(e).
     
   

Ell(e) e(st) bell(e), très aimabl(e).    Ils (h)abit(ent) à Pari(s).


       

     
   
Jacq(ues)

e(s)t à la gar(e): sa mèr(e)   Sabin(e)   Rival arriv(e)
     

à Pari(s).
    Ell(e)
  (h)abit(e) à Nic(e). Ell(e)    aim(e)  (2) cett(e)
     
   

vill(e). Ell(e) admir(e) la mer, la plag(e).



     
28 Unité 1
     
     
Madam(e)
 
    Rival arriv(e) à midi. Ell(e) parl(e)
   
(3)

à Jacq(ues).
     

Ell(e)  di(t)
  (3):

     
   

— Ça va, Jacq(ues)?
       
     
         
  — Ça va, merci.      
     

  Madam(e) Rival e(st) trist(e): ell(e) cherch(e) sa valis(e)


     
         

beig(e). Jacq(ues) di(t)   à  sa mèr(e):


     

         

— C’e(st) ta valis(e)?      
     

  — C’e(st)
   
ça, c’e(st)

ma valis(e).     
     
   

Madam(e)
     
Rival    e(st) ravi(e).
  Ell(e) visit(e) la capital(e)
     
avec plaisir. Ell(e) di(t):     
     

— La vi(e) e(st) bell(e).    


         
       

         
       
     
     
           

 
COMMENTAIRES
   
     

         
       
Каждый
   
текст  учебника     имеет  комментарии. В них от-
   
ражены те языковые явления, ко  то

  рые  не укладываются
     

в рамки правил, их трудно объяснить.  Кро ме  того, в ком-


     
           
 
мента  рии
  вклю
  чены    некото  
рые реалии французской    

жизни.      
     
     

   
       
1. Madame [madam]
    — ма   дам, госпожа (обращение к за-
     

мужней женщине).   
     


     
     

Она любит
         
       
2. Ell(e) aim(e) cett(e) vill(e).
   
�  
� этот город.

     
Ей нравится      
   

     
3.   Она
  гово
  рит:      
     
     


a)   ell(e)
  di(t)
  + пря мая 
речь:

     
   

Ell(e)
   
di(t)  à Jacq(ues):
    «Ça va,
  merci.»    

Она говорит Жаку: «Хорошо,     спаси  бо».
     

     

b) ell(e) parl (e) в ос  таль ных случаях:


           
     
   
         
  Ell(e) parl(e) à Jacq(ues).
   
Она  разговари
    вает с
  Жаком.

  Ell(e) parl(e) vit(e). Она быстро говорит.    


     

   

     
     
           
     
     


     
EXERCICES
     
I      
   

         

Упражнения этой серии охва


   тывают фонетический
       

     
и лексико-грамматический материал  уро
     
  ка.  Они выпол
   
-  

няются    устно  и направлены на проверку понимания тек-  


     
 

ста и на тренировку в употреб лении изученных форм.


       
     
Leçon 1 29
     
     
  20.
  Най  дите правильный ответ:      
     

     


 
1.  Jacq(ues)

(h)abit(e) à Pari(s) avec      
   


a)
    sa mèr(e)

     

     
   

b) sa femm(e)
     
     

   
c) sa femm(e) et sa mèr(e)

     
     

     

2. A midi il e(st) à
         
       
     

  a)
   
la mer       
   

   
b)

la gar(e)
     
     

     
c) la plag(e)      
     

         

3. Sabin(e) Rival (h)abit(e)
     
     

a) à Pari(s)
         
       
     

   
b)

avec Jacq(ues)
     
     
c) à Nic(e)      
     

         

4. Ell(e) cherch(e)
       
     
         

a) sa valis(e) beig(e)      
     

    b)
  sa bell(e)
   
vest(e)

     
     

   
c) la  lettr(e)      
   
       
5. Sabin(e)
      Rival di(t):
     
   

a) La vi(e)   e(st) difficil(e)


       
     

   
b)

La vi(e) e(st)trist(e)      
     

    c) La  vi(e) e(st)   


bell(e)

   
       
     
         

21. Прочитайте вслух слова:      
     

     
   
а) со

звуками [s]    
и [z] (§

4):      
     


    vase,  salade, sage, grise, tasse, triste,    
valise,  visite;    
b) со
    звука  ми [s] и [k] (§ 6):
     
   

carte, ici,   cadet, cire, cravate, ça, parc, celle;


       
     
   
   
c) со

звуками [ʒ] и [g] (§ 6):      
     

    gramme,
  gare, cage, gabarit, Serge,
     
gymnaste, grave,
   

gilet.
       
     
         
       
     

  22.
  Закон
  чите пред
   
ложе  ния, используя
   
слова:

aimable,  ravie,
   

très belle,
     
sa valise, la plage, Nice, admirent, dit, parle
     
   

(§ 8, 9). Переведите:     
     

         

1. Sabine est  ... . 2. Martine est ... . 3. La capitale est ... .


       
     
   
   
4. Jacques est ... . 5. C’est ... . 6. Elle  aime

  ...  . 7. Il cherche
   
... .  

  8.
  Elle ...: «La vie est belle». 9. Il ... à sa mère. 10. Elles  …
     
   

la mer.
       
     
30 Unité 1
     
     
23.   Употре  бите существительное с од  ним  
из  детерми  на
  -  

ти
  вов:
  cette,
  la, ma, ta, sa (§ 7). Переведите:
     
   
       


... gare,
    ... femme,
  ... capitale, ... mère, ... ville,  ...
     

 
valise,

   

... plage, ... actrice,


   
... place,

...  salle.
   

           
     
24. Вставь
   
те  окончания
    глаго  лов (§ 10):    
       
1. Elle  aim...
  .  2. Ils arriv...
   
. 3.  Il visit... . 4. Elles parl... .    

5. Ils habit... . 6.  Il  admir... . 7. Elle


    arriv...  . 8. Elles cherch... .
       


    9. Il travers...
  . 10. Elle habit... .      
     
     
         
  25. Вставьте, где необходи мо, пред
     
логи: à,  avec
  (§  11):
         

1. Il habite ... Paris ... sa femme. 2.     Il est ...
  la gare.  3.
 
Sabine  

  arrive   ... midi. 4. Elle aime ... cette ville. 5. Elle parle     ...
     
   
     
Jacques.
    6.
  Elle visite
   
... la capitale

... plaisir. 7. Elle dit ...    

Jacques: «Ça va.» 8. Martine     est  ... la plage.    
9. Jacques

tra-
verse ... la place. 10. Sabine cherche ... sa lettre.   
         
   
     
     
           
     
     
         
  EXERCICES
     
II      

         

Данные упраж не  ния вы менно и служат


       


полняют
    ся пись

для закрепления навыков употребления


     
    изучен
  ного лек
   
-  


сико-грам
    ма тического материала, готовят
     

   
к са

мо сто я -    

тельным  вы  
сказы

ваниям  на
  фран
  цузском языке.
   
       
     
26.   Выпиши  
те из тек
    ста  три существительных, имеющих      
женский род во фран     цузском
  языке,
   
но муж

ской род
   
  в рус ском.  Составьте  с   ними фра

зы.      
   

         

27.

Вставьте правиль    
но: dit,

aime,   est, parle,
  visite,
   
visitent, 

    arrive,  admire, habitent, habite, traverse.      


     
     

  1.   Elle
 
...   aimable. 2. A midi elle ... à Paris.     3. Il
  ... cette    

ville. 4. Elles ... la capitale. 5. Il ... : «Ça va». 6. Jacques ...


     
         
       
à sa mère. 7. Il ...     à la gare.
  8. Cette
   
ville  ... belle. 9. Jacques
   
et Martine ... à Paris. 10. Martine ...  la

  mer.  11. Madame      

Rival ... à  Nice.


     
       
       
     

Составьте предложения (§ 12):


         
28.

     
     

     
   
1. aimable,

est, très, elle. 2. avec plaisir,
    la capitale,
  visitent,
     

ils.   3. à midi,


  Jacques, à la gare, arrive. 4.   ville, elle,
     
cette,    

aime. 5. à, arrive, Paris,  Rival, madame.


   
   
Leçon 2 31
     
     
  29.
  Пере
  ведите:
     
     

     


 
1.  Это Ниц

ца. Этот город очень красив.     Она
  любуется    

горо  дом. 2.  Он живет в Париже со своей  же ной.  Он


     
     
   
любит свою   жену.  3. Жак   раз  
гова  ривает с Сабиной.
   
Он  говорит: «Как    
дела?»

4. Они  при
  езжа
  ют в полдень.
     

  Они
  осматривают столицу с удоволь
  стви ем. 5. Жак    
     
пере   се
  кает  площадь. Он приходит на вокзал. 6. Его
     
   

мать грустная. Она  ищет свою беже вую куртку. 7. Он


       
     
   
    на пля
  же. Этот пляж широкий.   Он лю  буется мо     рем.  

  8.
  Это его жена Мартина. Она красивая, очень милая.
     
     

9. Ма дам Ри валь до воль на.  Она говорит: «Да, это мой


       
 
         

чемодан». 10. Жизнь в Пари   же
  пре  красна.     

     
           
     
     
         

Leçon 2
       
     
         
       
     
     
     
§ 13. Гласные [œ], [ø],
    [ə]  
     

     
         

Глас  ные
 
[œ],

[ø], [ə]  по
  хожи
  на русское
   
ё в   словах шо-    
  фёр, сапёр.      
     

     
           
[œ] eu, œu в закрытом
    слоге

 
heure
 
[œ:r],

sœur [sœ:r]
         
       
[ø] œu   
пе ред [z]       heureuse [œrøz],    
  eu и на конце слова     feu  [fø], nœud
    [nø]  

      перед
   
непро  износимой      
согласной     
     

         

[ə] e пе ред одной  со гласной revenir [rəvənir]


       
   
       
  в начале или в середи не regard
     
[rəgar]     

     
сло ва   
     
в однослож
    ных   словах   je  [jə], le  [lə], ce [sə]
         
       
     

  1. Прочитайте, работая над произношени  ем:


     
   
   

     

а)   [ə, œ, ø] je peur demeur(e) feu    


     
     
     

     
le    sœur  visiteur ceu(x)    

de (h)eur(e)
      acteur      
queu(e)
ce fleur lecteur   bleu
         
     
     
     
   
b)   [ε] → [ə, œ]      
     

    jett(e)
  — je    
pèr(e) — peur

serr(e) — sœur    
cett(e) — ce èr(e) — (h)eur(e) verr(e) — veuv(e)
       
     
32 Unité 1
     
     
      § 14. Гласные [ɔ], [о]
     
     

     
         

Гласные [ɔ], [о] напоми
    нают  русское о.
     

         
       
о, ô
      sport [spɔ:r],
   
rôle

[rol]
     
[ɔ] [o]  au chauffeur [ʃ  ofœ:r]
   
     

     


      eau beau [bo]      
   

     
         

2. Прочитайте
   
вслух:       
     

а) [ɔ, о] — (h)omm(e), gomm(e), rôl(e), allô, o(h), pro-


           
     
     


   
tocol(e), au, eau, drapeau, tableau, peau,

    veau,
  fau(x);    

     

  b) [œ]   
→ [ɔ,  о]      
     
   

   
meur(t)

—  mor(t)
    peur — peau      
ardeur — dor(t)    beurr(e) —

   
beau  
cœur — cor(ps) sœur  — seau    
         
   
   
         
       
     
     
     
§ 15. Гласный [у]      
     

     
         

Гласный [у] похож на  рус
  ское  ю в словах
   
бюро,

бюст.
         
       
     

     
[у] — u,  û    bureau [byro], sûr [sy:r]      
     
     

  В со
   
четани 
ях gu и qu бук
   
ва u не

произно
  сит
  ся:  que [kə],    

quelle

[kεl], guide [gid].
     
     
   

     
     
   
3. Про

читайте вслух:
     
     
     

         
  ru(e), un(e), tribun(e),
   
brun(e),

minut(e),
    pull,
  tu, du,
  natur(e), cultur(e), adult(e), turq(ue).
     
     
   

     
     
           
     
     


§ 16.  Род
  суще
  ствительных. Определенный артикль le, la, l’  
     
 

     
         

Во французском
   
языке

суще ст  витель  ные имеют два
     

рода:
     
     
     

     


 
муж
 
ской

— masculin m женский  —
  féminin
  f    

     

Существительные мужского ро да в рус ском язы


    ке мо -
         

     
гут
    иметь  жен ский
   
род во

фран цуз ском и на обо рот:      
     

  livr(e)
  m  — книга ж. р.      
   

adress(e) f — адрес м.  р. 


       

Leçon 2 33
     
     
    Род   существительных во француз    
ском  языке сле     дует  

запо
   минать.
  Перед существительными единственного
     
   

числа упо треб ля ют ся фор мы оп ре де лен но го ар тик ля:


       
     
         
       
мужской род
    le  [lə] livr(e)
   
m  — le livr(e)
   
жен

ский род    
la [la]  gar(e)  f  — la gar(e)

     

         

Il travers(e) la ru(e)
    et le parc.
  — Он   
пересе

кает ули-

     

   
цу

и парк.
     
   

     
   
le, la  → l’ перед гласной и h:      
     

     

l’ami — друг, l’ami(e) — по друга,  


         
     
     

  l’hôtel
   
—  гостиница.      
   

     

Ell(e) parl(e) à l’ami. — Она раз говари  вает с дру


    гом.
     
       
   
     
         

4. Поставьте перед     суще  ствительными правильный
     

         
  артикль le/la/ l’.      
     

     

Modèle:  gar(e) f  → la gar(e),


    ami m  → l’ami.
           

 
         

Valis(e) f, architect(e)
    m, cyclist(e)
  m, acteur
   
m, 
femm(e) f,
  ru(e) f, livr(e) m, mèr(e) f, actric(e)
     

     
f, visit(e)
   f, act(e)  m,    

   
athlèt(e)

m,   (h)omm(e)
    m.      
     
     
         
       
§  17.
  Ука  зательные
   
прила  гательные ce, cet, cette    
       
     

    Перед  сущест витель  ными в един


   
ственном
     
числе   упо-  

треб ля
   
ют ся

ука за тель
    ные при
  ла га тель ные:    
       


муж ской
  род:
  ce [sə] —
   
этот,  эта, это      
   

     

    le  taxi → ce  taxi


 
—  это такси      

   
le livr(e)

→ ce livre
    — эта
  книга     

   
       
Се
   
taxi e(st)

libr(e).   — Это  такси свободно.    
       

   
ce  → cet —  пе
  ред глас
  ной и h: cet ami, cet hôtel  
     

   
     

    Ell(e)  aim(e) cet acteur. — Ей нравится этот актер.


     
   
       


женский
    род:
  cette [sεt] — эта, этот, это
     

     
   

     

    l’ami(e)
  →  cett(e)
 
ami(e)

— эта подруга      

   
la ru(e)

→ cett(e)
    ru(e)  — эта ули
   
ца      

Il cherch(e) cett(e) femm(e). — Он ищет эту женщину.


       
   
34 Unité 1
     
     
   
5. За  мените: le, la, l’ → ce, cet, cette:
     
     

     

la vi(e), la ru(e), le chauffeur, le spor(t),


    l’ami,  l’ami(e),
         

     

  l’acteur,
   
l’actric(e),

l’architect(e) m, l’adress(e) f, l’(h)ôtel
    m,

   

   
la vest(e).

     
     

     
     
     
         
       
     


§ 18. При
    тяжатель
  ные при лагатель ные notre, votre,
   
leur      

     
     
 
notre
 
[nɔtr]

наш, наша, наше      
     

    [vɔtrl  ваш, ваша, ваше


     


votre      
   

leur [lœr]
      их      
   
       
Эти фор
     
мы упо
   требля
  ются перед существительными
     

     
в единственном числе   незави  симо от их
    рода:

         

C’e(st) leur pèr(e) e(t) leur
    mèr(e).
  — Это  их
 
отец

и мать.
         

Притяжательное
   
при лагатель  ное
  по  вторяет ся  перед  

каждым существительным.
     
     
     

     
         
       
6. Пе  ре
 
ведите:

     
   
       
notr(e) ru(e),  votr(e)
    adress(e), leur ami, leur ami(e),
     

   
notr(e) livr(e), votr(e)

   
chauffeur,

  notr
  (e)  valis(e),  leur
   


vill(e),
    votr(e)
  taxi, notr(e) capital(e).      
   

     
         

→ notre, ta →  votre, → leur:


       
7. Замените:  ma
   
  sa

           
ma mèr(e), ta femm(e),      sa valis(e), ma ru(e), ta ciga-
     

  rett(e),
   
sa  plac(e), ma vest(e),
   
ta plag(e),

sa  capital(e),
    sa vi(e).    

         
       
     
     
§  19. Гла
    голы I группы в 1-м лице единственного числа
     
     

     
         

  [dɔne]   — давать
       

   
DONNER

 
   
       
     

   
Ли цо     Ед. ч.   Мн. ч.      

→ § 33
     

 
1-е
   
je donn(e)  —
  я даю

   
       
2-е    → §   27    


§ 27    
       
3-е il /ell(e)
    donn(e)
  il(s)
   
/ell(es)

donn(ent)
           
     
Все
    указан
  ные в таблице формы произносятся одина-  
     
 

ково [dɔn].
       
     
Leçon 2 35
     
     
    je →  j’ перед гласной и h: j’arriv(e),
   
j’(h)abit(e)

     

     

  J’admir(e)
     
votr(e) vill(e). — Я любуюсь
    вашим
  городом.
   

     
         

8. а) Вставь
   
те пра  вильные  окон
  ча  ния:      

           
ell(e) aim... , j’arriv...
    , il  habit... ,  je  parl...,

il(s) donn..., il

   
travers..., je visit..., ell(e)s (h)abit..., ils admir...,

    ell(e)
  cherch...
   

     
         
  b) Поставьте глаголы в 1-м
   
лице ед.

числа:
     

     
   
aime(r),

visite(r), parle(r), traverse(r),
    arrive(r),
  donne(r),
     

  (h)abite(r), cherche(r), admire(r).    


     
       
   
     
         
  9. Переведите:      
     

     
   
1. Они

приезжают в Ниццу. 2. Я    разгова   риваю с  мо
 
ей  

  мамой.   3. Ей нравится (она любит) ваш город. 4. Я даю


     
     
       
эту  кни
  гу  Жаку. 5. Они
   
посе

щают нашу столицу. 6. Он    

живет в Па  ри же со своей   же
  ной.  7. Я пересекаю эту
     

площадь. 8. Я любуюсь этим мо рем. 9.  Они ищут эту


   
           
   

  улицу.   10. Я люблю этого актера.


     
     
       
     
         
       
     

      § 20.  От
 
рица  тельная форма ne ... pas      
     
     

  Отрицатель
     
ная форма образуется при  по  мощи  двух час-   

тиц: ne  [nə] сто  ит перед глаголом, pas [ра] — по сле


     


 
 
гла го

ла:    

     

    Ell(e)
  ne travers(e)
   
pa(s)

la ru(e). — Она не пере  хо
  дит  

   
ули цу.

     
     

   
       
ne →  n’
 
— пе  ред гласной
    и h:     
       
Ell(e) n’e(st)  pa(s)
  bell(e).
  — Она
   
не  красива.
   
Ce n’e(st) pa(s) Pari(s).

   
—  Это не  Па
  риж.  
     

 Il  n’(h)abit(e)
  pa(s) avec sa mèr(e). — Он не жи  вет со сво-
   
     
ей
    матерью.

     
   
       
     

    10.  Поставь те пред


     
ложения в от
   
рицатель

ной фор
    ме:  

     


   1. Madam(e)
  Rival parl(e) à Jacq(ues).    
2. Sabin(e)

e(st)
   

ravi(e).
    3.   Jacq(ues) e(s)t architect(e). 4. Ils (h)abit(ent)
     
   

à Nic(e). 5. Ell(e) arriv(e) à midi. 6. Ell(e)s aim(ent) cett(e)


       
     
     
   
vill(e).

7. Martin(e) visit(e) Nic(e).  8.   C’e(st)
  sa cigarett(e).
     

 9. C’e(st) leur adress(e). 10. Jacq(ues) e(s)t  à la gar(e)


     
       

avec sa valis(e).
     
     
36 Unité 1
     
     
      § 21. Предлог de      
     

     
         

de [də] —1) принадлежность    
(ко

го, чей)      


   
la mèr(e) de Jacq(ues) — мать Жака    


   

le livr(e)
    de sa  femm(e) — книга его жены
     

           
     

    2)
  точка отправления (откуда)
     
   

   
J’arriv(e)

de Pari(s).
    —  Я приезжаю из Парижа.
     

   
  Ils arriv(ent) de la gar(e).
   
—   Они при
    езжают  

      с вокзала.
     
     
     

de   →  d’ перед гласной и h:
     
     
       
     


la sœur  d’
  Irèn(e)
  — сестра Ирины.      
   

     
     
   
11. Пе

реведите:      
     

     

1. Martin(e) e(st) la  femm(e) de Jacq(ues). 2. C’e(st)


         
       
   


l’ami(e)
    de ma  mèr(e). 3. La gar(e) de cett(e) vill(e)    
e(st) 
   

trè(s) bell(e). 4.    Ils arriv(ent)


  de  Nic(e).
   
5. Ce n’ e(st) pa(s)
la sœur d’Ann(e).   6.  Ell(es) n’arriv(ent) pa(s) de Pari(s).
           
     

  7.  Sabin(e)
   
e(st) la mèr(e) de Jacq(ues). 8.  J’aim(e)
    la plag(e)
   


de Nic(e).
    9.  Ell(e)s arriv(ent) de la gar(e). 10. Ann(e)
     

   
e(st) 
   

de Russi(e). 11.    
Le chauffeur

 de
  ce taxi
  e(s)t aimabl(e).
   
12. La 
lettr(e) de Martin(e) n’e(st) pa(s)     trist(e).

     

     
         
       
     
         

VOCABULAIRE
     
     

     
           

За по 
мина ние слов    обыч но представ    
ляет  
серьезную    
  трудность даже при изуче  нии  
фран

цуз ско  го
  язы   ка, в ко-

то
  ром знакомых корней больше, чем в любом дру
     
    гом за -
   

пад но е в ро пей ском    языке.


     

           
В тексте 2 вы найде  те   слова   taxi, chauffeur, adresse, sport,
     

  cigarette,
   
понят  
ные и без  пе ревода. Но на ря   ду с этим
  вам    

встре тятся и слова, которые не поддаются анали зу. Они


   
         
       
не похожи ни на  уже   изве  стные вам французские слова,
     

ни на слова из других  язы


     

 
ков. 
Их при  дет   ся за   учивать.
     


Со  че
  тание   зубрежки с выполнением  уст  
ных  и пись-    

менных уп     ражне   ний, в которых новые слова повторяют-


     
   

ся в наиболее типич ных  сочетани     ях, даст самые лучшие


       

   
ре  зуль
 
таты.  
При этом всегда придержи     вайтесь   прави  ла:
   

не вы  пол   няй  те упражнения механически,


     
про  веряйте,    

помните ли вы все входящие в них  слова.


     
   
Leçon 2 37
     
     
  sur
    на (пред  лог)
   
     

il(s)   prenn(ent)  le taxi


     
они берут (едут на) такси    

chauffeur    
m       шо  фер      

   
  quel(le) какой,
   
-ая       

  votr(e) ваш, ваша, ваше


     
         

adress(e) адрес
     

   
f       
   

donne(r)     давать

     

  leur      
их          
   

q(u)atr(e) четыре

     
           
ru(e) f       улица      

  d’accor(d)
     

   
согла

сен, до  го
  вори  лись
   


salue(r)      приветствовать      
   

ell(e) salu(e) sa sœur       она  при


 
вет  ствует свою сестру
bell(e)-mèr(e) f свекровь,     теща 
           

     

  notr(e)
     
наш, наша,  на   ше  
   

p(e)ti(t)  [pti],
  -e

   
малень

кий, -ая    

il n’e(st) pa(s) là    его  нет дома


       
   

c’e(st) dommag(e)
     
жаль      
     


piscin(e)
    f [pisin]

     
бассейн      
   

spor(t)  m   
    спорт

   

tar(d) позд    но  
     

  ell(e) fai(t) le repa(s) она гото  вит


     
         
   
repa(s)
   
m         еда, прием пищи    

parle(r) de     гово
  рить о      

fume(r) курить
         
       
     

  cigarett(e) f сигарета
     
         
prê(t),-e       готов,-а     

tabl(e) f стол
         
       
     

  A tabl(e)!      
К столу!      
   

     
     
     

 
NOMS
   
PROPRES
     
     

         

Clavel [klavel] Кла
   вель       

  Patrick   [patrik]
   
Патрик      
   

     
     
           
     

   
12. Про

читайте
    вслух:

   
       
а)   Il(s)
  prenn(ent)
  le taxi.
     
   

Ils arriv(ent) / ru(e) Clavel.


       
     
     
     
Jacq(ues) / fum(e) / sa cigarett(e).      
     

    Martin(e)/
  fai(t)
   
le repa(s).

   

C’e(st) notre p(e)ti(t) Patrick.


       
     
38 Unité 1
     
     
    b) Patrick
  e(st) là? — Patrick n’e(st)    
pa(s) là.

     

    D’accor(d)? — D’accor(d).
     
     

Il   arriv(e)
   
tar(d)? —   Il
  n’arriv(e)
  pa(s)   
trè(s)  
tar(d).    
  Ell(e) e(st) prêt(e)? — Ell(e)    
n’e(st)  pa(s) prêt(e).
     

    Ell(e)
  fai(t) le
   
repa(s)?

— Ell(e) ne fai(t) pa(s) le repa(s).
     
     
     
         
       
     


     
TEXTE   2  
     
   

     
           
ILS ARRIV(ENT)
     
RU(E) CLAVEL
     

         
       
Sur la  plac(e)
   
(1) de la   gar(e)
  il(s)
  prenn(ent) le taxi. Le    
chauffeur

e(s)t aimabl(e), il di(t):      
     

  — Q(u)ell(e) e(st) votr(e) adress(e)?    


     
         

Jacq(ues)
    donn(e)
  leur
   
adress(e):

   

— Q(u)atr(e), ru(e) Clavel    (2).  
     

— D’accor(d).
         
       
     

  Ils arriv(ent) ru(e) Clavel. Cett(e) ru(e) de Pari(s) n’e(st)


     
         

pa(s)  larg(e).
   
Martin(e)   salu(e)  sa bell(e)-mèr(e).
     
Madam(e)    
  Rival di(t):      
     

  — Notr(e) p(e)ti(t) (3) Patrick n’e(st) pa(s) là? C’e(st)


     
    dom -    

mag(e).
     
     
           
— Il e(s)t à la piscin(e).    
Il aim(e)

le spor(t).
     

  —  Il  arriv(e) 
tar(d)?      
   

— Il n’arriv(e) pa(s) trè(s) tar(d).


     
         
       
Martin(e) fai(t)  le   repa(s).
  Madam(e)
   
Rival

parl(e) à (4)
Jacq(ues) de (4) sa vi(e)  à  Nic(e).  Jacq(ues)   fum(e)  sa cigarett(e).
           


Patrick
    arriv(e)
  de (4) la piscin(e). Martin(e)    
di(t):

   

— Le repa(s)
    e(st)
  prê(t). A tabl(e)!
     
   
       
     
     
           
     

     
  COMMENTAIRES
   
   
       
     
1.  Запомните: на → sur la place — на площади    
     

   


    à la gare
  — на  вок
 
зале  

           
2. В адресах сначала ука     зыва  ется номер    
дома, 
а затем на-
звание улицы (без пред ло га и без ар тик ля).
         
       
     
         
3.
  Прилагательное petit обычно  сто  
ит   перед су   ще
  стви -
  тель ным:      
         
     
C’e(st)
    notr(e)
  p(e)tit(e) vill(e). — Это наш
     
ма  ленький    

город.
     
     
Leçon 2 39
     
     
  4.  Неко   торые французские глаголы могут употреблять
     
    ся  

 с   различ  ными предлогами, при этом их значение из  -


     
 

меня  ет 
ся:  
     
     

   
       
parler à — гово
    рить с
  кем-то
     

   
parler de — говорить

   
о чeм-то,

о ком-то
     
     

         

Il parl(e) à Martin(e)   de
  sa vi(e).
  — Он  го
 
ворит 
с Марти-

     

   
ной

о сво ей   жизни.

   

     
   
arrive(r)

à — приезжать в      
     

 arrive(r)  de — приезжать из
     
     
       
     


Ell(e)
    arriv(e)
  à Pari(s) de Nic(e). — Она приез жает в Па
     
-    

     
   
риж

из Ниц цы.
           
     
     
         
       
     
         
       

     
EXERCICES
    I 
           
     

  дите (c’est vrai) или опровергните (ce n’est pas


     


13.  Под
  твер      
   

vrai,   c’est faux)



сле ду
  ю
  щие вы
  ска зы ва ния, дав пра виль -    

ный ответ):      
     

     
           
Modèle:      
     

         

Patrick
   
est à  la piscine.
    → C’est
  vrai. Il   est
 
à la  piscine.    
       
Ils habitent rue
    Bonaparte.
  → C’est faux. Ils n’habitent pas
     

   
rue   Bonaparte, ils habitent rue Clavel.
     
     

     
         
  1. Les Rival habitent   à Nice.       

  2. Patrick est à la gare avec Jacques et Martine.


     
     
   

3.  Ils prennent le métro.


     
     
         
4. Le chauffeur   est   aimable.

     


   
5. Martine

salue le chauffeur de ce taxi.
     
   

6. Leur rue  n’est pas large.


     
       
       
7. Patrick aime    la musique.

     

   
8. Patrick visite   la  ville.  

     
     

    9. Il est
  à la bibliothèque.    
       
10.  Sabine
  fait
  le repas.      
   

11. Madame  Rival parle à Martine de  sa vie à Nice.


       
   
   
   
12.  Martine fume sa cigarette.      
     

  13. Patrick arrive de la piscine.


     
       

14. Martine dit: «Merci.»


       
     
40 Unité 1
     
     
14.   Переве  дите:      
     

     

  1.   Это
 
наш 
друг. 2. Это его теща. 3. Он     дает их
  адрес.    

4. Они    осмат ривают наш город. 5. Ваша ули  ца очень


     
   
     
красива. 6. Па трик
 
при

ходит из
    бассей  на. 7. Она гото-
   
вит. 8.  Это их сестра? 9. Сабина при     езжа ет из Ниццы
     

поздно. 10. Я приветствую мою маму.   


     
         
   
     
         
15. Поставьте предложения в отри   ной форме (§ 21):
   цатель
       

     
   
1. Je salue

Jacques.  2.  Ils donnent

leur
    adresse.
  3. Elle  fait
   


le  repas.
  4.
  Elles prennent le taxi. 5. C’est    
sa belle-mère.

   

6. Patrick
    est à
  la piscine.
   
7. Il  
fume sa cigarette. 8. Il est    

chauffeur. 9. J’aime ce  sport. 10.   Le repas est prêt.


       

   
           
     
16. Вставь
    те,
  где необ  хо
 
димо,  предлоги à, de, sur (§ 11, 21).    

Переве  ди
 
те:        
     

   

1. Ils prennent le taxi ...  la place  ...


  la gare. 2. Patrick est ...
       

   
   
la piscine.

3. Ils habitent ... rue Clavel.     4. Elles
  parlent
   
...  

leur
    vie. 5. Martine est ... la gare. 6. Jacques salue ... sa
     
     
       
mère.  7.  Il est ...

Nice. 8.   Sabine
    arrive ... Paris ... midi. Elle
   

arrive ... Nice. 9. Jacques fume     sa cigarette
  et
   
parle ... 

  Sabine. 10. La vie … Sabine ... Paris  est facile.


     
         
   
     
         
       
     
         

EXERCICES
    II  
     

     
           
     
17. Вы  пи
  шите
  из текста пять существительных, чей род  
     
 

не совпадает в русском   и фран  цузском  язы
 
ках: 
         
       
Modèle: valise f  —
 
чемо  дан м. р.
     

           
     
     


18. На
  пи
  шите:

     
   

     

  а) с определенным артиклем le/la/l’ (§ 16): place,


     
    rue, 
   

   
adresse,

ami,
  chauffeur,
    piscine,
   
gare,  
repas, acteur, ville;
     
     
b)  с  указа  тельным  при
  лага   тельным ce/cet/cette (§ 17):
   

taxi, adresse, piscine,    repas,  vie, acteur,
   
place,

femme,
ami, table, amie;
         
       
     
     
   
c) с при

тяжательным прилагатель     ным   notre/votre/
     

  leur (§  18): vie, repas, belle-mère, rue,  chauffeur, visite,  


     
   

table, adresse, femme,   ami.  


     
Leçon 3 41
     
     
  19.
  Составь
  те предложения (§ 12, 20):
     
     

     


 
1.  est, Patrick,

là , ne ... pas.      
   


2. ne
    ... pas,
  arrive, tard, il, très.
     

     
   

3. ils, sur, de  la


 
gare,  la place,   le taxi,  prennent.
   
4. donne,

adresse, leur, Jacques.      
     

  5. Rival, madame, vie, à, sa, Jacques,  Nice, de, parle, à.   


     
   
     
     
         

20. Переведите:      
     

     
   
1. Они

садятся в  так
 
си.  2. Это све   кровь  Мартины. 3. Я
     

  ос
  матри   ваю ваш город. 4. Его нет дома. Жаль! 5. Мар   -
 
       
тина    говорит:
  «Обед готов. За стол!» 6. Они говорят об
     
   

их жизни. 7.   Я не ку рю. 8.   Жак здо


  ровается с шофе-
       
 

   
ром. 
9. Патрик приходит из бас  сей   на по
  здно. 10.
   
Это  

не
    их ад
  рес. 11. Моя
   
ма 
ма го то вит еду. 12. Он не в бас
  -
 

сейне, он на вок за ле.


       
     
         
       
     
     
           
     

Leçon 3
     
         
       
     
         
       

   
§ 22.

Гласный
    [u]  
           
     

Глас ный [u] похож на русское у.


     
        
       
     
         

[u] — оu, оù roug(e)
    [ru:ʒ]       

оù [u]
     
           
     
     
         
       
1.  Про
 
читай

те вслух:
     
   
       

   
[u]  — pour,  amour,
    lour(d), lou(p), chou, bouch(e), tou-
   
     


jour(s).      
     

         
       
     
         
       

   
§ 23.

Гласный [е]      

           
     

Глас ный [е] напоминает русское е в  сло вах  пел, дело.   


     
    
   
     
         

é всегда     école
  [ekɔl]
     

er в  кон
 
це слов

parler [parle]
   
[e]
       
ez в кон це  слов      
écoutez  
[ekute]

     
es в односложных словах les   [le]      

     
42 Unité 1
     
     
    2. Про
  читайте вслух:
     
     

     

  a)
   
[e] —  été, thé, déjà, t(h)éâtr(e), marche(r),
      aime(z),
   

se(s), de(s), che(z);


     
         
       
     

    b) [ə]  → [e]    
le — le(s)

se  — se(s)       

me    — me(s) ce — ce(s)


 

         

te — te(s)
      de —  de(s)
   

         
       
     
     
           
    ~
§ 24. Но
    совой
  гласный [œ]

         
       
     
Во фран    
цузском

языке четыре носовых гласных звука    

~
       
~
[œ  ],  [ɔ˜], [ α], [ɛ˜].      
     

     
От остальных гласных    
они  отличают     ся тем,  что при их
  произ  не  
сении  
воздух проходит не толь    ко че  рез рот,
   

но и через нос. Для этого язык должен лежать пло ско, как
     
         
       
при зевке, а губы   при   нима  ют поло   
жение  
для произнесе-
ния соответствующего
     

   
неносо  
вого зву  ка  [œ —  ɔ — α — ε].
     


Сле    дите,  чтобы губы, язык и нижняя челюсть были  
     
 

неподвиж ны.    
     
   
       
     

     
~ ]  —

 
un
  ~ di]
lundi [lœ      

      ~
un [œ]
     

         
       

~ ] → [yn] — перед гласной — une [yn]


     

  [œ      
     
   

— пе  ред n —  tunnel — [tynel]


     
 
           
     
     


3.
    Прочи   тайте вслух:
     
   

~  ]  — un,  brun, commun, chacun;


     

  a) [œ      
     
   

    b) [œ~  ] — [yn]     
     
     

    un —   un(e) commun — commun(e)


     
   

chacun —  chacun(e) brun  — brun(e)


       
   
       
       
     
     
           
     
§ 25.  Не
 
опреде

ленный  ар
  тикль
  единственного числа un, une
   
       
     

Перед существительными един ствен  ного чис


   ла упо -
         

   
треб
    ля ют   ся ар тик ли:
     
     

  ~
     
муж   ской род — un [œ] — un frèr(e) — брат
   
     

женский род — une [yn]  —  un(e)  sœur — сестра


       
Leçon 3 43
     
     
   Нео пределенный артикль на рус  ский  
язык

обыч  но
  не  

пере
   водится,  а существительное с этим артиклем имеет
     
   

значение    
ка кой-то,

один    из, один.

     

   
  Неопределенный артикль под    
черки  вает, что
    лицо или  

  пред мет, о котором идет речь, является новым, еще  не   из-


     
     

вест ным.  
     
     
       
       
   
Он по

купает (какую-то) книгу.

         

Il achèt(e) un  livr(e).
   
Он по  ку
  пает  (одну)  кни 
гу.  
     
Он покупа   ет
  кни  гу (о ко то  рой  


     
   
мы ничего не   зна

 
ем).     

     
         

4. Поставьте un / une:      
     

     

architect(e) m, piscin(e) f, repa(s)  m, femm(e) f, ami(e) f,


           
   
     


   
ami m,  taxi m, visit(e) f, artist(e) m,   acteur
  m,
  cyclist(e)
   

m,  valis(e)
    f.
     
   
       
     
     
           
     


      § 26. Женский род прилагатель
   

   
ных  

   

     
         

1. Если прилагательное в мужском
    ро  де окан чи  вается  на
-е, оно не изменяется в женском  ро де.  
     
           
 
     


 
roug(e)
 


красный/ красная      
   


libr(e)
    — сво  бодный/ свободная
     

     
   

difficil(e) — труд
   
ный/ 
трудная     

   
facil(e)

— легкий/ легкая      
     

 ros(e) —  розовый/розовая
     
     
       
jaun(e)
    — жел
  тый/жел   
тая      

malad(e) — боль    
ной/боль

ная      
     

    trist(e)
  — грустный/грустная      
     

     

  2.  Как
 
пра  вило, женский род   прилагатель
    ного  образует  - 
ся прибавлением непроизносимого окончания -е к фор -
   
         
       
ме мужского  ро   да. При
  этом:      

           

a) если  форма муж ского рода оканчивается на глас  - 


     
     
   

ную, то обе формы    (муж ской и женский род) произ-
     

  носятся одинаково.
     

     
     
   

     
   
bleu

+ e = bleu(e) [blø] — синяя,
    голу бая      

    poli +
  e = poli(e) — вежливая
     
   

occupé + e = occupé(e) — за
  нятая
       
   
44 Unité 1
     
     
  б)
  непро
  износимая в мужском ро де  конеч

ная соглас
    -  

  ная ста новится произносимой.


     
     
       
     


gris   +  е = gris(e)
  [griz] — серая      
   

vert + e = vert(e)
    [vεrt]
  — зеле
   
ная  

           
     
Во  фран
  цуз
  ском язы    
ке при  
лагательные обычно стоят    

после суще    
ст витель

но го и   со
  гла су
  ются с ним в роде и чис-
     

   
ле. Чаще всего в таких конструк  ци

 
ях упо

требляет
    ся не -

опре   ный артикль.


    делен
     
     
     
     


un  pull
  gri(s)
  — серый свитер      
   

un(e) jup(e)
    gris(e)
  — се  рая
 
юб ка    
       

homme poli  —  вежли   вый мужчина


     

 
un
         
un(e) femm(e) poli(e)     — веж  ливая женщина
     

         
       
     


5. Раскройте скобки и переведите:
     
     
   

     

    Modèle:

     
     

une valise (gris) →   une valise grise — се рый че мо дан .


     
   
         
       


Une femme
    (poli),
  une table (gris), une adresse  (difficile),
     

   
   

une jupe (rouge),


   
une rue

(vert),
    une (petit)
  ville, la Place
   
(Rouge),

une valise (bleu), une femme    (libre),
  une règle
     

(difficile).
     
         
       
     
         
       
     
     
     
§ 27. Глаголы I группы во 2-м
    лице       


    един
  ственного и множественного числа
     

     
   

     
         

PORTER [pɔrte] — но  сить,
  не
  сти
     

     
           
je port(e)    →  § 33      


     
tu port(es) vous portez      
   

     


    il  port(e) ils port(ent)      
   

     
     
   
[vu]

— перед согласной: vous    visite(z)
  [vuvizite]
     

     
     
вы ос матри ваете    
  vou(s)    
     
         

[vuz] — перед гласной и h:   vous arrive(z)
  [vuzarive]
     

вы приез жаете    
     
       
     

     
     
vous habite(z) [vuzabite]    

      вы жи    
вете  
Leçon 3 45
     
     
   
6.  Переведите:      
     

     

Tu fum(es)? Vou(s) parle(z). Il(s) travers(ent). Ell(e) visit(e).


         
       
     

  Ell(e)s
   
(h)abit(ent).

Vou(s) fume(z). Vous     aime(z). 
   

J’apport(e).   Il
  arriv(e).
  Tu parl(es).
   
Vous

(h)abite(z). Vous
arrive(z). Il(s) parl(ent). Ell(e) admir(e). Vou(s) donne(z).
           
     
     


   
J’aim(e).

     
   

     
         

7. Проспрягайте глаголы arriver,     traverser,
  habiter,
   
fumer,

  parler, donner в утвердительной форме, а гла


     
        голы  
     

   
aimer,

parler,
   visiter,  traverser, donner, fumer в отри-
   

цательной форме.      
     

         
       
     
     
           
§ 28. Вопроситель  ный
 
обо

рот est-ce
    que. Об
  щий вопрос
         
       
При  по 
мощи 
оборота   que [εskə] задается общий
    est-ce
   

вопрос, на который можно отве   тить
  да  или нет.
   
Est-ce  que
  ста вится в начало предложения и на рус ский язык
     
     не
  пе-  
     
рево дит
   
ся.  
     
   
       


E(st)-ce
    q(u)e
  — c’e(st)
   
q(u)atr(e),

ru(e) Clavel?
   
—  
   

     
Это дом   4,
  ули ца
  Кла вель?
           

  Patrick   e(s)t à la piscin(e)? —


     
 


     
Патрик  в бассей  не?
   
   
   

         
  est-ce que → est-ce qu’ перед  il/il(s),
   
ell(e)/ell(es)
     

     
   
E(st)-ce

q(u)’ell(e)
   
e(st)

bell(e)?     
     


    E(st)-c(e)
  q(u)’ils arriv(ent)?      
   

     

  Вопрос
   
с est-ce

que употреб  ля ется  как в раз
   говорной,

   

так и в пись мен  ной ре чи.


 
   
           
     
     


   
8. Поставь

те пред ло  жения

в вопроси
    тельной
  форме:   
         

Modèle: Ell(e) (h)abit(e) à Nic(e).
    →   E(st)-c(e)
   
q(u)’ell(e)

    (h)abit(e)
  à  Nic(e)?
   
     
     
     


   1. Tu visit(es)
  la vill(e). 2. Je donn(e) ma   
valis(e)

à Patrick.   

3.   Ell(e)
  fai(t)
  le repa(s). 4. Jacq(ues) fum(e). 5. Il(s)
     
   

prenn(ent)  le  taxi. 6.  C’e(st)  Nic(e).   7. Il e(st) chauffeur.


       
 

   
8.  Patrick e(s)t à la piscin(e). 9. Ell(es)
    parl(ent)
  de
   
leur  

 vi(e). 10. Jacq(ues) salu(e) sa mèr(e). 11. Il e(s)t à la gar(e).


     
       

12. Ils habit(ent) ru(e)     Clavel.


       

46 Unité 1
     
     
           
     

     
   
VOCABULAIRE

   
       
il  va à l’écol(e)
      он идет в школу
     
   

écol(e) f школа    
     

     
lundi
     
понедельник,     в поне  дельник
     


il faut  [ilfo]
   
   
нужно, надо

     
   

alle(r)      
 ид
  ти  
   
il  (elle) cri(e) он (она)   кричит  
     

tu  e(s) prê(t) ты готов


     
         
     
vit(e)      
   
быс  тро    

il me(t)      он
  наде  вает      

jean [dʒin] m джинсы   


     
       

bleu,-e
     
     
синий, -яя      

ch(e)mis(e)
   
f  
    рубаш
  ка      

   
  roug(e) красный,
     
-ая      

e(t)

     
и (союз)      
   

casq(u)ett(e)  кепка, бейсболка


     

     
f    
     
jaun(e)    
жел  тый, -ая      

  déjà      
уже      
   

y  туда, там
     
         
     
il y va      он туда идет
     

cousin(e)
     
f кузи на, двою   род
  ная  сестра      

tou(t)  prè(s) совсем рядом    


     
       
   
joli,-e       красивый,
     
-ая    

ell(e)

port(e) un pull      
на ней сви     тер,  она носит свитер
     

ver(t),-e
      зеленый, -ая     
     

jup(e)  f   
   
юбка 
   

gri(s),-e      се
  рый,   -ая
       

     
Salu(t)!

Привет!     
     

passe(r)
    par

     
проходить по      

boul(e)var(d) буль  вар


     

     
m    
   

bavarde(r)  бол
  тать       

         
       

    NOMS
  PROPRES      

           

Annette
   
[anεt]      Аннет
  та, Ан нет
   

   
       
Во фран
    цузском
  языке есть слова, в которых е (бег-
     
   

лое [ə]) может не  про изно ситься  в  середи не слова между
       

   
дву   
мя со гласными: petit [pti], chemise     [ʃ miz],
  boulevard
     

[bulvar].
    В сло  варе к тексту для таких слов
     
дана транс-    

крипция.
       
     
Leçon 3 47
     
     
    9.  Прочитайте вслух:      
     

     


   
a) C’e(s)t

un(e) p(e)tit(e)
   
ru(e).

     
   

  Il
  me(t)/
  un(e) ch(e)mis(e) roug(e).    
       
Il(s) pass(ent)/
    par
  le boul(e)var(d).
     

           
     

   
b) Сле  дите за   слит
  ным
  произношением: гласные на
   

стыке слов обра зу  ют дол
  гий звук:
     

         
       
Il va à l’écol(e).
     
     

     
Martin(e)/ va à la gar(e).      
     

Ell(e) y va avec Patrick.


     
         
       

  Il
  y (h)abit(e) avec sa mèr(e).
     
     
       

c)   Союз et ни
    когда   не произносится как [et], a только
     

         
как [е]:      
     

         

Patrick/e(t) Annett(e)
       
     
         

un pull/e(t) un(e) jup(e)      
     

  un jean/e(t) un(e) ch(e)mis(e)


     
         
     

   
Ell(e)

me(t)  un
  pull  gri(s)/e(t) un(e) jup(e) vert(e).    

Il(s) pass(ent)/par
    le boul(e)var(d)/e(t)

   
par

la ru(e).
         
       
d) tu (h)abit(es)
   
—  vous (h)abite(z)
     

     
tu aim(es) — vous aime(z)      
     

tu apport(es) — vous apporte(z)


     
         
       

  tu admir(es) — vous admire(z)


     
       
       
     
     
           
     
     
         

   
TEXTE

3      

         
       
PATRICK
     VA À L’ÉCOL(E)      

           
     
     

  C’e(st)
  
lundi

(1) . Il fau(t) (2) alle(r) à l’écol(e).
      La mèr(e)    

de Patrick cri(e):
     
         
       
— Patrick, e(st)-c(e)
     q(u)e tu e(s) prê(t)? Vit(e)! Vit(e)!
     

   
Patrick me(t) un   jean

bleu, un(e)  ch(e)mis(e)
    roug(e) (3)
     

e(t)  un(e) casq(u)ett(e) jaun(e) (3). Il e(st)  déjà prê(t).


   
       
     
Patrick
    va à  l’écol(e). Il y va avec sa cousin(e) Annett(e).
     
   

Annett(e) (h)abit(e) tou(t) prè(s). Ell(e) e(st) p(e)tit(e) e(t)


       
     
     
trè(s) joli(e).
     
Ell(e) port(e) un pull ver(t),     un(e)   jup(e) gris(e) (3)
     

e(t)  un(e)
  vest(e)
  beig(e) (3).
     
   

— Salu(t), Annett(e)! Ça     va?


       

48 Unité 1
     
     
—   Ça va.
  Salu(t), Patrick!      
     

Il(s)
    pass(ent)
  par le boul(e)var(d). Il(s) bavard(ent). Ils  
     
 

arriv(ent)  vit(e) à l’écol(e).


       
     
       
       
     
     
           
     
     


      COMMENTAIRES      
   

     
         

1. Названия дней недели употреб ляют  ся без артиклей


       
   
     
и без пред
     
логов:      
     

     
   
по

недельник    

lundi     в поне
  дельник      
     

   
       
     

 
C’e(st)
   
lundi. —  Се
  годня
  понедельник.      
Il arriv(e) lundi. — Он    приез
  жает в понедельник.
     

         
       
2. В безлич
   
ном   обороте   il  fau(t)  местоимение il на рус-    

ский язык не переводится:      
     

     

il fau(t) + infinitif — нужно + неопре делен ная форма


           
     
     

  гла  го
 
ла        
   

     

  Il fau(t)
   
y alle(r).

— Нужно ту да идти.      
   

E(st)-c(e) q(u)’il   y alle(r)? — Нужно ли туда идти?


     

     
    fau(t)      
Il ne fau(t) pa(s)  fume(r).
    — Не нужно курить.
     

         

3. Вопрос   о цвете  
можно  за  дать  при помо    
щи кон

струк-    
  ции:      
     

     
la vest(e)?

           

De  quell(e) couleur est


    ce   jean?      

leur valis(e)?
       
       
     
         
       
     
     
           
     

     
   
EXERCICES

I    
       
     
         
  10. Oтветьте на вопросы:      
     

     
   
1. Est-ce

que lundi  il  faut  aller à la   plage?
   2. Est-ce que
     


Patrick
    va   à la piscine? 3. Est-ce que la mère    
de Patrick

est    

là? 4.  Est-ce
  que
  Patrick met sa chemise jaune? 5. Est-ce
     
   

qu’ il va à l’école  avec sa  mère? 6.  Est-ce qu’Annette habite 4,


       
   
 
   
rue Clavel?

7. Est-ce qu’ elle met  sa   casquette
  jaune?
     

8.  Est-ce
  que
  sa jupe est rouge? 9. Est-ce  qu’
     
ils traversent    

la place? 10. Est-ce qu’ ils     arrivent


  à l’école à midi?
     
Leçon 3 49
     
     
   
11.

Составьте 6 вопросов по тек     сту,  используя
   
кон-  

     


    струк  цию «De quelle couleur est…?».
     
   

     

  12. К су  ще
 
стви  тельным из правой    
колон 
ки под бе рите при
  -    

   
ла га

тель ные   из
  ле вой
  (§ 26):      
     
Modèle:  un texte   difficile.
   
   
   

une jupe  rouge


       
   
         

une chemise gris      
     

    une
  cousine
     
joli      
     

   
un taxi

    aimable

   

un homme  libre
   
     

une rue beige    


         
       

    une
  veste      
petite      
une valise     jaune  
     

une casquette triste  


         
       
   
         

13. Раскройте скоб    
ки (§  27) и переведите:
     
     

1. Elle (porter) une jupe   rouge. 2.   Je  (arriver) lundi. 3. Tu


           

   

  (parler)  vite. 4. Ils (crier). 5. Vous (passer)


   
    par le  boulevard.   

6. Tu    (bavarder)
  avec ta cousine. 7. Je (habiter)
     
tout près.    

8. Vous (fumer) votre cigarette. 9. Ils (chercher) l’école.


       
     
     
   
10.  Tu (traverser) la rue. 11. Jacques     (porter)
  sa  valise.
   

  12. Elles  (donner) leur adresse.


     
     
       
     

  14. Поставь
   
те  предложения в вопросительной  (est-ce   que)

   

  ме (§ 20, 28):
     

   
и от

ри ца тель    ной фор
     

1. Ils prennent le    taxi. 2.  Patrick est prêt. 3. C’est lundi.
     

         

4. Il met sa chemise.  5.   Il passe
  par le boulevard.
     
6. Vous
  criez.
   
7. J’arrive

à l’école. 8. Ils   parlent  vite. 9. Sabine
    fait
  le
   

   
repas.

10. Jacques
    passe
  par le boulevard. 11. Vous bavardez
     
avec votre mère.  12.   Annette
  porte  ce
 
jean.  13. Martine est
prête.
         
       
     
         

15. Вставьте, где    
необхо  
димо, пред
    логи  par, à, avec,
   
de,  sur:
   
1. Il faut ... aller   ...  l’école.


2. Ils  passent
    ... le boulevard.
     

  3.
  Elle  parle ... sa cousine. 4. Tu arrives ... la piscine  ...  
       
Patrick.
    5. Sabine
  parle ... sa vie ... Nice. 6. Il prennent le
     
   

taxi … la place … la  gare. 7.   Il  arrive  … rue Clavel. 8. Il


       

   
   
donne

cette adresse … Martine. 9.     Il est   … la gare … sa
     

  femme.   10. Vous aimez … le sport. 11. Il faut … traverser


     
     

cette rue. 12. Patrick bavarde …  Sabine.


       
   
50 Unité 1
     
     
           
     


     
   
EXERCICES II

     
   

     
         
16.

Переведите:      
     

     

1. Это трудный текст. 2. Это моя крас ная  юбка. 3. Он


           
   
     

  на  де
 
вает  серый свитер. 4. Мартина при     ятная  женщи-
   

на. 5.  Это
  веж  ливый человек. 6. Его рубашка  зе
     
лена