УДК 81’38’42
ББК 81
В. В. Дементьев V. V. Dementyev
Саратов, Россия Saratov, Russia
Аннотация. В статье обсуждается один из Abstract. This article discusses intertextuality, a criti-
наиболее принципиальных и еще далеко не осмыс- cal but still an under-researched aspect of speech gen-
ленных до конца аспектов речевых жанров – ин- res (SG). We focus on the intertextual content of Mi-
тертекстуальный. Показано интертекстуальное chael Bakhtin’s concept of the SG which he viewed as
содержание идеи речевого жанра М. М. Бахтина: the «word of the other». The concept of a secondary
РЖ как формы «чужого слова», при этом наибо- genre (in terms of the diachronic nature of the SG) is
лее значимым считается понятие вторичного ре- shown as essential and several classifications of sec-
чевого жанра (диахроническая речежанровая вто- ondary SGs based on intertextuality are proposed. We
ричность), предлагается несколько классификаций explore relations between secondary SGs and second-
вторичных РЖ на интертекстуальной основе. ary texts and analyze how differences between them
Обсуждаются отношения между вторичными are neutralized in linguistic and non-linguistic reflec-
РЖ и вторичными текстами, в том числе нейтра- tions. We will also look into intertextual relations in
лизация различий между ними в лингвистической и the metaphor as used in SGs and into the historic evo-
нелингвистической рефлексии. Рассматриваются lution of the SG narratives (e.g., jokes and nicknames).
также интертекстуальность в метафорических Finally, we trace the ties between the SG and intertex-
номинациях РЖ и в историческом формировании tuality in linguocreativity.
речежанрового нарратива (анекдоты и прозвища). Key words: speech genre, intertextuality, secondary
Отдельно рассматривается связь речевого жанра speech genre, secondary text, speech genre diachrony,
и интертекстуальности в явлении лингвокреатив- metaphor, linguocreativity.
ности.
Ключевые слова: речевой жанр, интертекстуаль-
ность, вторичный РЖ, вторичный текст, рече-
жанровая диахрония, метафора, лингвокреатив-
ность.
Сведения об авторе: Дементьев Вадим Викторо- About the author: Dementyev Vadim Viktorovich, Doc-
вич, доктор филологических наук, профессор ка- tor of Philology, Professor of the Department of Lan-
федры теории, истории языка и прикладной линг- guage Theory and History, and Applied Linguistics.
вистики.
Место работы: Саратовский государственный Place of employment: Saratov State University named
университет им. Н. Г. Чернышевского. after N. G. Chernyshevsky.
дия, с одной стороны, жанры, причем вто- жаемые глаголами порицать и ругать. «Очевид-
ричные, с другой – вторичные тексты, одна- но, – пишет Н. В. Орлова, – что слова в парах раз-
ко, например, нельзя говорить, что отзыв личаются лишь стилистической маркированностью
оппонента относится к диссертации, на ко- одного из них, а описываемые ими высказывания
торую он написан, как вторичный жанр к (тексты) соответствуют понятиям первичного <в
первичному: диссертация сама является РР> и вторичного <в книжных стилях> жанров
вторичным РЖ.) М. М. Бахтина» [15 : 51–52]. В отношениях первич-
ных ~ вторичных речевых жанров состоят, напри-
Из работ последнего времени, где решаются эти мер, молитва и просьба; шутка, бытующая в раз-
вопросы, следует назвать докторскую диссертацию говорном общении, и книжные бурлеска и велеризм
Е. В. Бобыревой [4], посвященную религиозному (см. [16]); экзаменационный и риторический вопро-
дискурсу (на материале текстов молитв, пропове- сы – и информативный диалог (make-know dis-
дей, акафистов, притч, псалмов, пасторских об- course); обмен мнениями с целью принятия решения
ращений, хвалебных молитвословий на русском и или выяснения истины (make-believe discourse) – и
английском языках). Исследовательницей проана- «Диалог» Платона [17 : 52–53]. В работе [18] дока-
лизированы жанры и отдельные внутрижанровые зывается генетическая производность опроверже-
коммуникативные стратегии религиозного дискур- ния в институциональном дискурсе от возражения
са, среди которых ею выделяются по признаку пря- в обиходном дискурсе. Вл. Барнет усматривает
мой либо ассоциативной связи с исходным библей- «отношения производности» между письменными
ским текстом первичные жанры религиозного дис- и соответствующими устными жанрами научной
курса (псалмы, притчи, молитвы) и вторичные речи (например, жанр устного реферата можно рас-
жанры (проповеди, исповеди). Как видим, исследо- сматривать как производный от жанра письменного
вательница имеет в виду жанры, прямо и опосредо- реферата): «Со значительными ограничениями та-
ванно связанные с текстом Библии, однако при та- кое утверждение действительно применимо к от-
ком делении речевых жанров религиозного дискур- ношению “раздел монографии – лекция”, “рецен-
са на первичные и вторичные Е. В. Бобырева, дума- зия – дискуссионное выступление” и вызывает со-
ется, значительно отходит от принципов, сформу- мнение в отношении пары “инструкция – консуль-
лированных Бахтиным, который, по-видимому, тация”, отношение которых является в значитель-
вообще исключал возможность выделения жанров ной степени свободным» [19 : 129].
на основе текстовой тематики (в частности, трудно Думается, можно считать доказанным, что но-
согласиться с тем, что притча – это первичный РЖ, вая сфера общения всегда порождает вторичные
а молитва – вторичный). РЖ.
В то же время нам представляется, что меняется
не столько сфера, сколько общий культурный фон,
Подчеркнем, что в большинстве существу-
на котором люди используют речь с определенны-
ющих классификаций противопоставление ми целями. Есть все основания полагать, что наши
вторичных РЖ основано на том, какого рода предки в дописьменный период не различали РЖ
связь сохраняется у вторичного жанра с соот- спор и ссора (по данным диалектологов, это свой-
ветствующим первичным (возможен ли «воз- ственно и современным носителям диалекта [20]).
врат» к первичному жанру или данная связь Впрочем, за это время спор настолько отошел от
существует только на периферии жанрового ссоры, что уже не воспринимается как вторичный
сознания коммуникантов – как своеобразная РЖ. Вполне возможно, что подобные отношения
«память жанра»), т.е. строятся на диахрониче- связывают брань и рукоприкладство, комплимент и
ском или синхроническом основании. поцелуй, извинение и объяснение, поздравление и
зов. Связь молитвы с благодарностью или прось-
С этой точки зрения, могут быть выделены три бой уже гораздо более очевидна, тем более – ди-
разных направления, в которых решается проблема пломатической ноты с угрозой, дружеской лирики
первичных и вторичных речевых жанров в жанро- (например, А. С. Пушкина) с дружеской беседой.
ведении. По-видимому, исторически изменение какого-то
1. Первое направление, наиболее близкое по ду- из компонентов фона (межличностные отношения –
ху к идеям Бахтина, понимает вторичный РЖ как близость, статус; канал связи) всегда приводит к
онтологически производный от первичного [3 ; 4 ; изменениям жанра; но правила нового жанра не-
7–14]. Вторичный РЖ отличает от первичного сфе- медленно охватывают и другие аспекты речи (как,
ра функционирования, или стилистическая обра- например, произошло со светской беседой, если
ботка. Так, согласно Н. В. Орловой, одним и тем же сравнить ее с болтовней или сплетнями, или с жан-
речевым словом обозначаются признание в суде и рами виртуального общения (блог, форум, чат),
признание в любви; исповедь в церкви, исповедь, если сравнить их с перепиской, дневником, обменом
адресованная близкому человеку, и исповедь как записочками, наконец, дружеской беседой). Важно,
жанр публицистики (ср. «Исповедь на заданную что любое изменение всегда не только что-то до-
тему» Б. Н. Ельцина). В то же время нередко раз- бавляет, но одновременно что-то ограничивает,
ные речевые слова описывают одни и те же рече- порождает один или целую серию запретов.
вые действия. Ср. бытовую угрозу и ультиматум, Меняться могут и более абстрактные вещи,
просьбу и ходатайство, речевые действия, выра- например, само представление о межличностной
11
Жанры речи 2(12)’2015
12
В. В. Дементьев. Интертекстуальный аспект речевых жанров
ных лексикой и грамматикой языка из перво- [31 ; 32 : 103–117], что вновь возвращает нас
начальных синкретических коммуникативных к проблеме интертекстуальности.
смыслов. Ср. у М. М. Бахтина: «Высказыва-
ния и их типы, то есть речевые жанры, – это 2. Вторичный РЖ как метафора
приводные ремни от истории общества к В теоретическом плане данное сближе-
истории языка. Ни одно новое явление (фо- ние представляется оправданным: диахро-
нетическое, лексическое, грамматическое) нические вторичные РЖ, у которых отноше-
не может войти в систему языка, не совер- ние между вторичным и соответствующим
шив долгого и сложного пути жанрово- первичным жанром может быть понято как
стилистического испытания и отработки» [1 : изменение во времени, некий процесс, у ко-
165]. торого могут быть усмотрены и причины, и
Исторически речевая системность всегда более или менее объективные основания, и
предшествует языковой, т.е. язык в целом определенные механизмы, действительно
идет ЗА жанрами (ср. положение Соссюра о близки к феномену метафоры (где отно-
том, что исторически речь всегда предше- шение между переносным и соответствую-
ствует языку [27 : 57]). Изменения появляют- щим прямым значениями тоже может быть
ся и закрепляются вначале как речевые / представлено как диахронический процесс).
жанровые правила. Затем конвенционализи-
Как отмечает Н. Б. Рогачева, исследующая вто-
рованные узуальные формы могут перейти в
ричные РЖ интернет-коммуникации и сравниваю-
языковую норму. Так, конвенциональные
щая их с соответствующими первичными РЖ неин-
косвенные просьбы – это уже «почти язык»: тернет-коммуникации, когда носитель языка всту-
«Прагматические значения, которые полу- пает в интернет-коммуникацию и начинает осваи-
чают языковые элементы речи, имеют тен- вать ее жанровые нормы, в его сознании уже суще-
денцию к закреплению, поскольку людям ствуют модели жанров неинтернет-коммуникации,
свойственно в своей речевой мыслительной т.е. его первичная речежанровая компетенция
деятельности использование динамического включает знание о правилах общения в рамках та-
стереотипа. Благодаря узусу прагматическое ких жанров (даже если человек никогда не пользо-
значение закрепляется как одно из значений вался некоторыми жанрами, например, не вел днев-
данного языкового элемента в социуме. Это ник, не писал «бумажных» писем и т. п.). Соответ-
значение может быть переносным с семан- ственно, освоение правил и норм жанров новой
тической точки зрения, но прямым, не кос- сферы осуществляется через призму первичной
венным – с прагматической, так как его ис- речежанровой компетенции, в результате чего фор-
пользование определяется уже не только мируется отчетливая связь между первичными
конкретными условиями данного акта речи» жанрами неинтернет-коммуникации и вторичными
[28: 565]. жанрами интернет-коммуникации – «память жан-
Критика с этой стороны «анкеты речевого ра». Эта «память жанра» наиболее очевидно прояв-
жанра» Т. В. Шмелевой, включающей лишь ляется тогда, когда для именования новых вторич-
ных жанров используется то же слово, что и для
параметр «языковое воплощение РЖ» [29], в
старых, например, рус. интернет-дневник, Живой
определенном смысле совпадает с критиче-
Журнал, англ. web log, Live Journal, chat (первонач.
ским замечанием Ю. М. Лотмана в адрес ‘болтать’ или ‘болтовня’). Более опосредованно и
«семиотической модели языка» Р. Якобсона менее очевидно эта связь, отношения производно-
(согласно этой модели, язык тождествен «ко- сти проявляются на абстрактном уровне речевых
ду»). Мнение Ю. М. Лотмана таково, что структур, моделей. [5 : 5].
язык – это код плюс его история: «Фактически
подмена термина “язык” термином “код” со- Поэтому при изучении диахронических
всем не так безопасна, как кажется. Термин вторичных РЖ использование некоторых
“код” несет представление о структуре, толь- положений и методик теории метафоры, го-
ко что созданной, искусственной и введенной раздо более детально разработанной в
мгновенной договоренностью. Код не подра- лингвистике (прежде всего – в лексической
зумевает истории, т.е. психологически он семантике), представляется полезным, при-
ориентирует нас на искусственный язык, ко- чем не только с точки зрения собственно
торый и предполагается идеальной моделью номинации, т.е. при осмыслении имен соот-
языка вообще» [30 : 13]. Изучение одного ветствующих жанров, но и при выявлении и
только «языкового воплощения РЖ» в совре- систематизации многих текстовых и комму-
менной речи значительно обеднило бы пони- никативных речежанровых моментов.
мание РЖ, поскольку такое изучение по сути Покажем это на примере одного явления,
ориентировано на искусственный язык, иде- которое, с одной стороны, в новейший пери-
альную модель языка. Зато много информа- од существенно расширило границы своего
ции в этом плане предоставляют нам истори- исконного бытования (тем самым с неизбеж-
ко-культурные и этимологические данные ностью трансформировалось – а поскольку
13
Жанры речи 2(12)’2015
это изначально было явление речежанрово- Так, по-видимому, нельзя считать ни метафо-
го типа, развились вторичные РЖ); с другой рой, ни метонимией случаи, когда РпД используют,
стороны, в номинации данного явления раз- пытаясь таким образом чего-то добиться от собе-
вились многочисленные и разнообразные седника (начальника, чиновника): например, РпД –
метафоры. почти идеальное средство установить гармоничные,
Имеем в виду метафоры выражения по доверительные отношения:
душам, которые интересно и полезно рас-
смотреть в связи с трансформациями назы- Хорошее время для визитов к начальству: без-
ваемого ими явления – жанра разговора по обидный разговор «по душам» с шефом поможет
ему составить о вас вполне благоприятное впе-
душам.
чатление. Коммерсантъ-daily; 14.08.1998.
Материалом послужили публикации в совре-
Кроме того, РпД могут использовать сами пред-
менной русской прессе (российские и русскоязыч-
ставители власти, «общаясь с людьми из народа»,
ные зарубежные издания), собранные и обработан-
например, чествуя ветерана, национального героя:
ные при помощи корпусно-поисковой системы
Integrum (6328 источников за период с 1992 по
Президент отложил все дела, чтобы прове-
2009 гг.). Система выдала 29965 контекстов с по
дать Александра Исаевича, поговорить с ним по
душам, значительную часть которых представляют
душам. Солженицын решил потратить 5 млн на
метафоры.
благотворительность. Комсомольская правда;
Анализ показывает, что выражение «по душам»
14.06.2007.
наиболее регулярно используется в переносных,
метафорических значениях по отношению к сфе-
рам, формам и типам общения, существенно отли- Точно так же, по замыслу автора газетного
чающимся от жанра разговор по душам, организо- текста, выражение по душам используется в пря-
ванного следующими доминантами: это гармонич- мом значении для обозначения коммуникации с
ное общение, принадлежащее неофициальной сфе- нерусскими участниками (прежде всего представи-
ре непосредственной устной спонтанной коммуни- телями западных культур), хотя читатель таких
кации, основная коммуникативная цель которого текстов – как «западный человек», так и русский,
состоит в установлении или укреплении межлич- имеющий хотя бы минимальный опыт межкультур-
ностной близости, моральной поддержке, обмене ной коммуникациии и знающий, что в этих культу-
важной личностной информацией. Соответственно, рах нет близких аналогов русского разговора по
если посредством выражения по душам называются душам, – возможно, воспримет такую номинацию
типы общения, принципиально отличающиеся от как метафору.
организованного данными доминантами, то это В этом смысле следует различать использова-
метафоры. Следует подчеркнуть, что выражение ние выражения по душам по отношению к комму-
по душам в этом значении мы рассматриваем тер- никации, проводимой русским коммуникантом с
минологично, несмотря на асимметрию обиходного собеседником-иностранцем, – трансформация зна-
и терминологического значений слов: от обиходно- чения по душам в таких случаях может быть мини-
го значения сочувственного, проникновенного и мальна, особенно если последний понимает нацио-
умильного взаимопонимания с определенным под- нальную специфику русского жанра:
текстом производно терминологическое значение
одного из речевых жанров. Такая асимметрия – Драматургия инсталляции продумана Кабако-
распространенное у имен речевых жанров явление, вым столь точно, что именно в третьем вагоне,
при этом связь между номинацией, лежащей в ос- где звучат самые упоительные голоса, даже сто-
нове термина, и самим термином может теряться процентный иностранец, не знающий русского,
[33]. В выражении по душам, кроме того, термино- испытывает неодолимую тягу присесть, погово-
логическая сложность усиливается тем, что по про- рить по душам с соседями и остаться навсегда в
исхождению это образное выражение, в свою оче- этом раю, который так внезапно обнажил для
редь, основанное на метафорическом употреблении него свою райскую сущность. Выставка в Центре
лексемы душа.1 Помпиду в Париже. Коммерсантъ-Daily; 30.05.1995.
А Кортни Лав, вдова печально известного лиде- щими в аудитории, телезрителями. Во всех этих
ра «Нирваны» Курта Кобейна, признавалась, что случаях имеет место вторичный РЖ (если первич-
они с Майклом подолгу «беседовали по душам». ный – непосредственый РпД двоих):
Солиста INXS Майкла Хатченса сгубила женщина.
Вечерняя Москва; 10.07.2008; Это даже не пародии в привычном понимании,
а просто разговор по душам – легкий и непринуж-
А вот Мадонна – та любила поговорить по ду- денный, сродни посиделкам на завалинке. Пародия
шам. Коммерсантъ-Daily; 23.03.1996. жила, живет и жить будет. Вечерняя Москва;
15.08.1996;
В этом смысле показательно противопоставле-
ние двух типов контекстов с по душам, описываю- Удачный образ парня-рубахи из российской глу-
щих встречи Президента России с западными пра- бинки, который сначала запросто по душам бесе-
вителями: в одних случаях намерение «поговорить дует со зрителями, а потом свою болтовню ма-
по душам» с Бушем, Берлускони и др. проистекает стерски переводит на сложный язык современного
от Президента России (такие контексты выглядят в танца, найденный им в «Несоло» несколько лет
целом нормально, хотя читатель может увидеть в назад, пригодился и в новом спектакле «Нейросча-
них некоторую наивность Президента, что, надо стье». КоммерсантЪ; 15.12.2008.
думать, не предполагалось автором текста), в дру-
гих – эта фраза уже вкладывается в уста западных По-видимому, то же самое можно сказать о
партнеров (контексты такого типа могут вызвать контекстах, представляющих религиозный дис-
улыбку уже не только у специалистов по межкуль- курс, когда посредством выражения по душам
турной коммуникации, хотя простодушный журна- называется общение священника с паствой – и че-
лист, скорее всего, не чувствовал разницы): ловека с Богом:
Не исключено, что, когда Владимир Путин при- Но для большинства прихожан в наших глухих
будет 1 июля на семейное ранчо в Кеннебанкпорте местах главное – не мои вокальные данные, а раз-
(штат Мэн), чтобы поговорить по душам с говор по душам. Как модный столичный художник
Джорджем Бушем, будут обсуждаться гарантии стал деревенским священником. Аргументы и фак-
безопасности Путина после его ухода от власти. ты; 06.05.1998.
Россия и Запад: Запад поверил, что Путин уйдет.
Ведомости; 14.06.2007; Как показывает материал, «по душам» выступает
в переносном значении, когда речь идет о различных
Дж. Буш: «Мне нужно вновь встретиться с формах и видах дисгармоничного общения: агрес-
Президентом Путиным, поговорить с ним по сивного, конфликтного, а также официального
душам...» Аргументы и факты; 05.04.2006. (прежде всего дисгармонично-официального, типа
допроса) и манипулятивного.
Трансформация исходного значения по душам В то же время было бы преувеличением утвер-
идет еще дальше, и значение становится метони- ждать, что все случаи такого употребления выра-
мическим: теперь разговаривать по душам можно жения по душам представляют метафоры – многие
не только с европейцами, но и с Европой: случаи использования по душам по отношению к
ситуациям общения, отличающимся от типа, опре-
Путин поговорит с Европой по душам. деляемого названными выше доминантами, отно-
Комсомольская правда; 20.10.2006; сятся не к метафорическому, а к метонимическому
типу семантического переноса, а некоторые из них
Потому что если у России и западных стран вообще представляют собой прямые значения по
при всех разногласиях хотя бы понимание «нефор- душам, естественным образом проистекающие из
мального» совпадает, то с Пекином разговора по сложной, противоречивой природы данного ком-
душам уж точно не получится. «Восьмерке» неку- муникативного феномена.
да расширяться. Время новостей; 13.07.2006. В самом общем виде могут быть противопо-
ставлены два типа использования выражения по
(Строго говоря, в метонимическом значении душам для наименования дисгармоничного об-
здесь использованы слова Европа, Пекин, однако и щения: когда посредством по душам называют
разговаривать по душам здесь подверглось значи- нечто другое (например, допрос, где нет таких
тельной содержательной трансформации, которую важнейших составляющих РпД, как неофициаль-
мы, несколько нетерминологично, тоже предлагаем ность, равноправие, добровольность), хотя и
называть метонимической.) можно усмотреть некое «сходство», то это мета-
Особый тип представляют ситуации публич- фора; когда общение становится дисгармонич-
ного, обычно институционального общения, когда ным в силу действия тенденций, заложенных в
«разговор по душам» ведут политики с «народом» самой природе РпД (спор, ссора, истерика), то
(например, депутат, отвечающий на вопросы своих это не метафора.
избирателей), писатели, поэты сатирики, актеры и Метафорические значения по душам разви-
т.д. – со зрителями со сцены, ведущий телепереда- ваются на основе «непрямых» / несобственных
чи – с приглашенными, зрителями, присутствую- употреблений РпД – начиная с ситуаций, когда
15
Жанры речи 2(12)’2015
выражение по душам использует прокурор, следо- Рассказывает лагерный авторитет Иван Лукь-
ватель для обозначения коммуникации типа допро- янов по кличке Чадо (Донская ИТК Тульской обла-
са, провокации и подоб., например: сти) … Пока я в БУРе парился, с карасем тем по-
говорили по душам, я уже не помню по старости,
Пропажу вовремя заметили, прокурор района на него что-то такое упало, три месяца в зоне нос
Николай Боткин побеседовал с девушкой по душам не казал. Этого парня у нас любили. Вечерняя
и сумели «расколоть». Место преступления – про- Москва; 03.08.2000.
куратура. Молодой коммунар (Тула); 12.07.2006.
Посредством по душам может быть названо
В результате анализа контекстов мы можем вы- любое партнерское взаимодействие (речевое и не-
делить несколько важнейших смысловых компо- речевое), требующее взаимопонимания и взаимо-
нентов «по душам», на базе которых данное выра- помощи, а также гармоничное и приятное:
жение развивает переносные, метафорические зна-
чения. Потанцевали «по душам». Газета (Москва);
РпД – разговор о важном (даже главном): го- 17.03.2006.
ворящий открыто, охотно, в полном объеме и без РпД приятен – отсюда при помощи по душам
утаивания делится с собеседником важной для себя может быть названо просто что-то доставляющее
информацией (отсюда использование по душам удовольствие: сигарета, еда, кофе, спиртное:
для метафорической номинации допросов и
подоб.): Никита Михалков решил пообедать по душам.
КоммерсантЪ; 10.10.2005.
Следователи Генпрокуратуры давно лелеяли
мечту вернуть Бориса Абрамовича на родину и Отношения между собеседниками хорошие –
«поговорить с ним по душам». Березовский гамбит. либо улучшаются в процессе разговора, близость
Наша Версия (Москва); 29.01.2007. увеличивается – отсюда через по душам может
быть названо просто хорошее оношение к чему-то,
С другой стороны, РпД – это и возможность «общение» с животными:
донести что-то важное до сведения собеседника,
заставить его внять, услышать себя (ср. Давай Например, поговорить по душам со своей соба-
выйдем?): кой или кошкой. Секрет доброго настроения. Ве-
черняя Москва; 16.02.2007.
Приставляет нож к горлу и тянет в подъезд:
пойдем, мол, дорогуша, поговорим по душам. Кара- В этом смысле нет ничего невозможного и в
ван историй; 06.02.2006. разговоре по душам с неодушевленными объек-
тами:
«По душам» обычно говорят «со своими»; от-
сюда может развиваться метафорическое значение Неплохо провести время, можно и забравшись в
«секретный разговор» для «своих»: напольные часы, внутрь деревянной коробки, слу-
жащей убежищем колесикам и рычажкам, с ко-
Подъезжали и ко мне с «разговорами по ду- торыми поболтать по душам одно удовольствие.
шам», предложениями быть «помягче», «поуступ- Марина Дроздова. Базовые модели. Искусство ки-
чивее». Владислав Шурыгин. Завтра; 20.11.2001. но; 15.03.2007.
РпД – разговор об отношениях, которые вы- В целом для РпД характерно говорить на «вы-
ясняются до конца, трудно и иногда нелицеприятно сокие», нравственные темы; поэтому метафоры
(именно от этого значения производно большин- обыгрывают неуместное морализаторство (напри-
ство используемых с по душам речевых слов мета- мер, нравоучительный разговор того же прокурора
форического происхождения: разобраться, пере- с подсудимым):
тереть):
Подобный старый обкатанный метод обычно
Молодой человек, влюбленный в девушку легкого применяется для освобождения от «враждебного
поведения, попытался поговорить «по душам» с ее окружения», и, оставшись один на один, чиновники
сутенером. «С отчаяния резал всех подряд». Изве- стараются психологически надавить, а если не
стия (Москва); 30.12.2003. получается стремятся «запудрить мозги» и затя-
нуть «разговор по душам», который обычно ни к
Основой метафорического переноса может чему не приводит. Женщины Уральска провели
стать такое качество РпД, как отсутствие в нем акцию протеста прямо в 8 марта. ЦентрАзия;
некоторых или большинства действующих в обыч- 10.03.2006.
ных условиях условностей и ограничений: прежде
всего, официальности, а также многих этикетных, Еще один источник метафоры состоит в том,
институциональных рамок – отсюда по душам мо- что РпД – общение фатическое: например, когда в
гут назвать и пьяный бред, и драку: рабочее время сотрудники, вместо того чтобы вы-
16
В. В. Дементьев. Интертекстуальный аспект речевых жанров
полнять непосредственные служебные обязанности, уже «готов», служит то, что связь с исход-
разговаривают о «постороннем», использование ным текстом – как и быстротекущим событи-
выражения по душам применительно к такой ситу- ем реальности – перестает осознаваться;
ации (Хватит этих разговоров по душам в рабочее хотя в процессе становления анекдота дан-
время!) есть метафора: ная интертекстуальная связь была важна);
так же порождаются некоторые более «ком-
Когда я работала с московскими менеджерами, пактные» жанры комического, например про-
я просто умоляла их не говорить «по душам» с звища (связь с анекдотом может сохранять-
местными сотрудниками, а передавать информа-
ся и при полноценном функционировании
цию через меня». Комсомольская правда;
его фрагмента как прозвища; а может и не
21.02.2006.
сохраняться).
Наконец, посредством по душам может быть Примером первого типа может послужить
названа попытка (обычно неудачного, но не всегда) история, которую вспоминает известный
ухаживания или флирта: лингвист и жанровед К. Ф. Седов:
генетическую близость лингвистических механиз- всего это касается такого типа вторичных
мов, используемых в прозвищах и анекдотах, а текстов, как прецедентные тексты (хотя,
именно: путь от прецедентного текста (анекдот) к конечно, не только их). Этому способствует,
афоризму и символу (прозвище). с одной стороны, широкая распространен-
Ср. анекдот, который появился на сайте ность прецедентных текстов, по сравнению
http://anekdot.ru в августе 2010 г.: с другими типами вторичных текстов, с дру-
гой – стандартизованность, свертывание
Дмитрий Медведев завел свой блог в ЖЖ. Те-
текстовых структур фактически до уровня
перь он – LJ-Дмитрий.
одного символа.
и прозвище LJ-Дмитрий, которое реально ис- Представленность РЖ и прецедентных
пользуется в Интернете (см., например, блог: текстов в наивной языковой картине мира
http://veselyi-gnom.livejournal.com/). ярко отражена, например, в языковой игре, а
именно: в целой серии новых популярных
Прозвища потенциально более способны к за- анекдотов, основной механизм комизма в
креплению в языке, однако и анекдоты такую спо- которых может быть определен как обыг-
собность имеют (часто – через последующую рывание коммуникативной тональности и
трансформацию в прозвища же). Ср. следующие где РЖ и прецедентные тексты часто тоже
анекдоты: смыкаются и становятся практически нераз-
личимы.
В марте 2012 года в России заканчивается По своей структуре обсуждаемые анек-
премьера продолжения советского мультфильма доты представляют собой диалог: включа-
«Домовёнок Кузя» – «Твиттерёнок Дима»... ют инициальную реплику, в которой одно-
значно или почти однозначно опознается
Тост – Выпьем за ДАМ! получил второй смысл,
коммуникативная тональность, а из даль-
и вставать теперь должны и женщины…
нейшего текста (ответной реплики) стано-
– Медведев это преемник? – Нет, приемо- вится ясно, что такая интерпретация была
передатчик. неправильной:
Разные прозвища обладают разной степенью – Боже, а кто это у нас тут вырос? Какой ты
идиоматизации: максимальная соответствует одно- большой стал, как время быстро летит.
словным (реже двусловным) прозвищам, низкая – – Сашенька, перестань разговаривать с табло
многословным, описательным, которые как бы за- обмена валют.
нимают промежуточное положение между юмори-
стическими текстами (анекдотами), претендующи- По типу инициальной реплики выделяют-
ми на афористичность, и собственно прозвищами. ся два основных типа: 1) прецедентный
Показателями высокой степени идиоматизации текст (паремия, фразеологизм) (т.е. кон-
также могут выступать способность прозвища ис- кретная, «материально-узнаваемая» языко-
пользоваться в непредикативной функции (ср. по- вая или речевая единица, часто апеллиру-
следний пример), использование в написании про- ющая к конкретному тексту и / или к конкрет-
звищ заглавных или маленьких букв, кавычек. В ному автору):
целом написание прозвища с маленькой буквы и
без кавычек свидетельствует о большей идиомати- – О, сколько нам открытий чудных...
зации – ср. прозвища Медведева в разных кон- – Петрович, не томи, открывай следующую
текстах: «Айфончик», Айфончик, айфончик и «ай- бутылку!
фончик».
– Шеф, все пропало: с клиента снимают гипс.
4. Нейтрализация различий в лингви- – Ну и что, будет другой клиент, мы же рабо-
стической и нелингвистической рефлексии таем в травматологическом отделении;
До сих пор обсуждались в основном тео-
ретические проблемы различий РЖ (преж- – Хорошо там, где нас нет. В гостях хорошо, а
де всего вторичных) и вторичных текстов дома лучше. Не ищи обетованные края – они там,
как интертекстуальных феноменов. На где родина твоя. Нет в мире краше родины нашей.
практическом же уровне (а также в соответ- Где родился – там и сгодился!
ствующей части коммуникативной компе- – Я так понял, мой загранпаспорт ещё не готов?
тенции носителей языка) представления о
РЖ и вторичных текстах как интертексту- 2) инициальная фраза (вектор-ускорение)
альных феноменах нередко смыкаются и речевого жанра (опознавание по, так ска-
становятся почти неразличимы. Прежде зать, чистой форме):
19
Жанры речи 2(12)’2015
– Девушка, вам никто не говорил, что у вас просьбы в качестве ключевых фраз для
пронзительно-проницательные глаза! идентификации жанра, вероятно, могут быть
– Ага, просвечивающие насквозь, чего только не выделены две формулы: «Не могли бы
говорили! Молодой человек, проезд оплачиваем! вы…?» и «Можно вас попросить?», но при
этом, например, если первая дает 306 вхож-
– Мне с собой, пожалуйста.
дений в НКРЯ, то вторая – всего 10).
– Вообще-то вы на экзамене. На билет отве-
Задачи такого рода еще далеко не реше-
чайте.
ны, в случае же успешного их решения мы
– Ты у меня кровью харкать будешь, понял??? получим существенную характеристику
Полдня с харей опухшей ходить будешь, понял ме- жанра, которая присутствует в речежанро-
ня??? вой компетенции носителя языка и должна
– А можно мне другого стоматолога? быть включена в соответствующие жанро-
ведческие описания. С точки зрения данного
Принципиальной разницы между ними описания наличие той или иной ключевой
анекдоты, в отличие от лингвистов- фразы / фраз представляет собой что-то
теоретиков, «не видят»: это безусловно один вроде дополнительного параметра к разно-
и тот же тип анекдота. образным моделям РЖ типа известной «ан-
Это же, в сущности, слияние наблюдаем, кеты РЖ» Т. В. Шмелевой [45].
например, при решении уже чисто лингви- Характеристики жанра такого рода
стических задач – обнаружении и исследо- (например, в будущих «энциклопедиях рече-
вании РЖ через посредство на основе кор- вых жанров», о которых говорит
пусных баз данных и в целом при помощи Т. В. Шмелева), «добавляемые» к характе-
методов корпусной лингвистики. ристикам, сформулированным в результате
В целом с появлением корпусной лингви- других, более традиционных жанроведче-
стики (о методах и «философии» корпусной ских исследований, могли бы выглядеть
лингвистики см., например: [38–43]) как буд- примерно следующим образом (табл. 1 и 2).
то бы сбылась давняя мечта жанроведа: Сложность теоретического характера
анализировать РЖ количественно, – ибо, в усиливается тем, что сама постановка дан-
общем, для решения этой задачи недоста- ной задачи в жанроведении предполагает
вало именно того, что и дают сегодня корпу- определенное противоречие: предполагает-
са: с одной стороны, появляется надежда ся искать конкретные (так сказать, «матери-
получить достаточно материала для всесто- альные») языковые или речевые единицы,
роннего освещения каждого жанра со всеми которые присущи скорее прецедентным фе-
значимыми вариациями – а до сих пор прак- номенам, чем речевым жанрам, как извест-
тически все «полевые» исследователи со- но, представляющим собой не сами фразы /
глашались, что на уровне РЖ это невозмож- тексты, а только их формы [1 : 192]; так осу-
но (например [21]); с другой – на первый ществляется и распознавание жанров в речи
план выходит проблема «ключевых фраз», [35 : 18; 5: 5]. В сущности, это не что иное,
или текстовых маркеров РЖ, по которым од- как попытка соединить типологический
ним только и можно осуществлять поиск в подход (чистые структуры, свобода от кон-
корпусах. кретных «материальных» единиц и их кон-
О значимости ключевых фраз для ТРЖ кретных формы-содержания), присущий, как
писали некоторые исследователи еще до уже неоднократно отмечалось, изучению
появления корпусов [29 ; 35 : 18]. В то же речевых жанров в целом [29 ; 44], и в боль-
время исследователю приходится решать шей степени субстанциональный подход,
данную проблему фактически с нуля, ибо присущий, например, сравнительно-
раньше поиском ключевых фраз для кон- историческому языкознанию (как известно, в
кретных РЖ жанроведы фактически не за- истории лингвистической науки, в частности
нимались. лингвистической типологии, таких попыток
Таким образом, эта задача еще только соединения было немало, положительных
начинает решаться в жанроведении. результатов же – мало (см.: [45 : 92])).
Главными требованиями, предъявляе- В этом отношении наличие той или иной
мыми к ключевой фразе, очевидно, должны ключевой фразы / фраз речевого жанра –
быть следующие: 1) ключевая фраза должна сродни известной типологической идее Вла-
отвечать главной семантике жанра (поэто- димира Скалички [46]: для изучения и харак-
му, например, «светский» для светской теристики отдельного языка использовать
беседы не годится, а «по душам» для разго- типологические параметры, характеристики,
вора по душам годится); 2) в системе по разработанные и традиционно используе-
этому критерию можно реально искать и мые (поскольку они типологические) принци-
находить немало примеров (так, для жанра пиально НЕ для отдельных языков.
20
В. В. Дементьев. Интертекстуальный аспект речевых жанров
Таблица 1.
Жанр Наличие Ключевая фраза / Количество Ключевые фразы Количество
ключевой ключевые фразы (для вхождений в (для исследования вхождений в
лексемы идентификации жанра) корпус (какой) контекста) корпус (какой)
Х A1 B1 n1 C1 N1
A2 B2 n2 C2 N2
… B3 n3 C3 N3
… n… … N…
Таблица 2.
Жанр Наличие Ключевая фраза / Количество Ключевые фразы Количество
ключевой ключевые фразы (для вхождений в (для исследования вхождений в
лексемы идентификации жанра) корпус (НКРЯ) контекста) корпус (НКРЯ)
просьба прошу Не могли бы вы 306 Буду очень благодарен 32
пожалуйста
Можно вас попросить 10 Для меня это очень 15
будьте добры важно
21
Жанры речи 2(12)’2015
по выражению А. А. Шахматова, каждый вынуж- ричного РЖ, т.к. все косвенные РЖ являются
ден говорить так, как хотел бы, чтобы говорили с вторичными. (И, как уже было сказано, есть
ним). такие РЖ, которым, для того чтобы они были
Таким образом, первым базовым членением успешны, необходим творческий момент:
жанров с точки зрения их творческих потенций тост, розыгрыш, буриме, имиджборды,
выступает общая способность / неспособность к «пирожки» [54 ; 55].)
амплификации.
Соответственно (1) выделяются такие жанры, 5. Заключение
которые однозначно не допускают амплификации,
Глобальная проблема «речевой жанр и
например военная команда.
интертекстуальность» имеет ряд аспектов
Жанры, которые допускают амплификацию,
можно разделить на две группы: (2) такие, для (они же – аспекты связи речевого жанра и
успеха которых может быть использована как твор- интертекстуальности):
ческая форма, так и стандартная: извинение, выра- семиотический – речевой жанр и интер-
жение сочувствия, утешение, флирт. текстуальность как семиотические сущности,
Наконец, (3) есть жанры, сама интенциональная упорядочивающие передачу и интерпрета-
природа которых состоит в том, что требуется цию информации через посредство знаковой
творчество: тост, розыгрыш, буриме, разговор по коммуникации;
душам (как и новые имиджборды, пирожки)… лингвистический – речевой жанр и ин-
тертекстуальность как феномены вербаль-
Если понимать лингвокреативность как ной природы, с одной стороны, основываю-
творческий момент, точнее – сотворчество щиеся на языковых единицах, с другой – са-
адресата текста, «домысливание» им ин- ми транслирующие в систему языка (лекси-
формации, не содержащейся непосред- ку, идиоматику, а отчасти и грамматику) но-
ственно в тексте, интертекстуальность, акту- вые единицы;
ализирующая в сознании адресата некото- эстетический – он очевиден: имеются в
рые другие тексты, является одним из виду ВСЕ интертекстуальные феномены,
наиболее эффективных и распространенных поскольку все они имеют непосредственный
средств лингвокреативности. В разрабаты- эстетический аспект, потенцию, могут усили-
ваемой в отечественной лингвистике [47 ; вать выразительность и воздейственность
48] теории непрямой коммуникации «непря- речи, хотя в реальной речи имеют такое
мота» (косвенность) понимается, в общем, значение не всегда: так, если в тосте,
как все случаи, когда смыслы привносятся в розыгрыше, буриме несомненно значим эс-
коммуникацию не только из непосредствен- тетический момент, то в разговоре по ду-
ных значений и значимостей языковых и шам – вряд ли;
конвенциональных текстовых единиц (зна- функционально-прагматический.
ков), но и из других источников. Интертек- В настоящей статье внимание уделялось,
стуальность понимается как один из таких главным образом, последнему аспекту, а
источников. Интересно, что в западной тра- именно: связь речевого жанра и интертек-
диции интертекстуальность понимается как стуальности осмыслялась через понятие
главный или даже единственный источник вторичного РЖ, который, как представляет-
«косвенности» – ср. работы Деборы Таннен ся, является наиболее явным выражением
[49–52], которая, кстати, именно в этом клю- «метафоры связи реплик в диалоге», в ас-
че комментирует статью Бахтина о речевых пекте взаимовлияния и заимствования тек-
жанрах – жанр как «чужие» формы высказы- стовых структур (а не конкретных текстов
ваний, существующие как память о многих, или их фрагментов, авторов и т.д., как у вто-
тоже «чужих» диалогах и ситуациях (конеч- ричных текстов), хотя имеет непосредствен-
но, Таннен далеко не одинока в такой трак- ное отношение и к другим аспектам: лингви-
товке Бахтина – см. выше). Следует под- стическому, эстетическому.
черкнуть, что в отечественной традиции
(развиваемой, в том числе, и автором) НК и СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
РЖ осмысляются как очень близкие понятия:
с одной стороны, РЖ являются одним из 1. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров. Из
наиболее универсальных средств упорядо- архивных записей к работе «Проблема речевых
чения, «выпрямления» коммуникации, с дру- жанров». Проблема текста // Бахтин М. М. Собр.
гой стороны, существуют косвенные жанры, соч. : В 5 т. М.: Языки славянских культур, 1996. Т.
требующие, чтобы коммуникация была не- 5. Работы 1940-х начала 1960-х годов. С. 59–206.
прямой (например, косвенность является 2. Алпатов В. М. Волошинов, Бахтин и лингви-
типологической характеристикой группы стика. М. : Языки славянских культур, 2005. 432 с.
фатических речевых жанров [53 : 209–236]). 3. Байрамуков Р. М. Соотношение первичных и
Это вновь возвращает нас к понятию вто- вторичных жанров в художественной сфере
22
В. В. Дементьев. Интертекстуальный аспект речевых жанров
общения // Stylistyka ХI. 2002. Opole, 2002. S. 291– 19. Барнет Вл. Проблемы изучения жанров уст-
306. ной научной речи // Современная русская устная
4. Бобырева Е. В. Религиозный дискурс : ценно- научная речь. Том I. Общие свойства и фонетиче-
сти, жанры, стратегии (на материале православного ские особенности. Красноярск, 1985. С. 80–133.
вероучения) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. 20. Гольдин В. Е. Теоретические проблемы
Волгоград, 2007. 40 с. коммуникативной диалектологии : Диссертация в
5. Рогачева Н. Б. Структура и функционирова- виде научного доклада ... д-ра филол. наук.
ние вторичных речевых жанров интернет- Саратов, 1997. 40 с.
коммуникации (на материале русского и англий- 21. Федосюк М. Ю. Нерешенные вопросы тео-
ского языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. рии речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997.
Саратов, 2011. 20 с. № 5. С. 102–120.
6. Михайлова Е. В. Интертекстуальность в 22. Баранов А. Г. Когниотипичность текста. К
научном дискурсе (на материале статей) : автореф. проблеме уровней абстракции текстовой
дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 20 с. деятельности // Жанры речи : cб. науч. тр. / под ред.
7. Ширинкина М. А. Вторичный деловой текст и В. Е. Гольдина. Вып. 1. Саратов : Колледж, 1997.
его жанровые разновидности : автореф. дис. ... С. 4–12.
канд. филол. наук. Пермь, 2001. 20 с. 23. Гайда Ст. Жанры разговорных
8. Dobrzyńska T. Gatunki pierwotne i wtórne высказываний // Жанры речи : cб. науч. тр. / под ред.
(Czytając Bachtina) // Typy tekstów. Zbiór studiów / В. Е. Гольдина. Вып. 2. Саратов : Колледж, 1999.
red. T. Dobrzyńska. Warszawa : wydawnictwo IBL. С. 103–112.
1992. S.75–80. 24. Кожина М. Н. Речевой жанр и речевой акт
9. Wilkoń A. Gatunki pierwotne i wtórne w (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи : cб.
perspektywie historycznej i współczesnej // Gatunki науч. тр. / под ред. В. Е. Гольдина. Вып. 2. Саратов :
mowy i ich ewolucja. T. I. Mowy piękno wielorakie / Колледж, 1999. С. 52–61.
red. D. Ostaszewska. Katowice: Wydawnictwo 25. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи :
Uniwersytetu Śląskiego, 2000. S. 13–19. cб. науч. тр. / под ред. В. Е. Гольдина. Вып. 1.
10. Прибыткова С. А. Семантико-прагматичес-кие Саратов : Колледж, 1997. С. 99–111.
особенности электронной рецензии как вторичного 26. Седов К. Ф. Анатомия жанров бытового
текста (на материале английского языка) : автореф. общения // Вопросы стилистики. Саратов : Изд-во
дис. … канд. филол. наук. Тамбов, 2004. 20 с. Сарат. ун-та, 1998. Вып. 27. С. 9–20.
11. Татарникова Н. М. Координация 27. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М. :
первичного и вторичного речевых жанров в Прогресс, 1977. 695 с.
официально-деловом стиле (на примере допроса и 28. Гак В. Г. Языковые преобразования. М. :
протокола допроса) : автореф. дис… канд. филол. Языки славянских культур, 1998. 769 с.
наук. Кемерово, 2004. 23 c. 29. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра //
12. Ионова С. В. Аппроксимация содержания Жанры речи : cб. науч. тр. / под ред. В. Е. Гольдина.
вторичных текстов : автореф. дис. ... д-ра филол. Вып. 1. Саратов : Колледж, 1997. С. 88–98.
наук. Волгоград, 2006. 40 с. 30. Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М. :
13. Кобзеева О. В. Стилежанрообразующая Гнозис, 1992. 272 с.
роль аксиологических значений и средств их 31. Успенский Б. А. Мифологический аспект
выражения во вторичных жанрах современной русской экспрессивной этимологии // Успенский
русской речи : научной рецензии, театральной Б. А. Избранные труды. М. : Языки славянских
рецензии, отзыве : автореф. дис. ... канд. филол. культур, 1996. Т. 2. C. 67–161.
наук. Омск, 2006. 20 с. 32. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра.
14. Кантурова М. А. Деривационные процессы в М. : Лабиринт, 1997. 449 с.
системе речевых жанров (на примере речевого 33. Балашова Л. В. Номинации речевых жанров
жанра кулинарного рецепта) : автореф. дис. … и их компонентов в современном русском языке //
канд. филол. наук. Новосибирск, 2012. 20 с. Жанры речи: cб. науч. тр. / под ред. В. В. Дементьева.
15. Орлова Н. В. Жанры разговорной речи и их Вып. 6. Жанр и язык. Саратов : ИЦ «Наука», 2009.
«стилистическая обработка». К вопросу о соотно- С. 59–79.
шении стиля и жанра // Жанры речи : cб. науч. тр. / 34. Седов К. Ф. Анекдот // Антология речевых
под ред. В. Е. Гольдина. Вып. 1. Саратов : Колледж, жанров : повседневная коммуникация. М. : Лаби-
1997. С. 51–56. ринт, 2007. С.137–148.
16. Щурина Ю. В. Речевые жанры комического 35. Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Русский
// Жанры речи: cб. науч. тр. / под ред. В. Е. Голь- анекдот в двадцать первом веке (трансформации
дина. Вып. 2. Саратов : Колледж, 1999. С. 146– речевого жанра) // Жанры речи : cб. науч. тр. / под
157. ред. В. В. Дементьева. Вып. 4. Жанр и концепт.
17. Арутюнова Н. Д. Жанры общения // Саратов : ИТД «Наука», 2005. С. 292–298.
Человеческий фактор в языке. Коммуникация, 36. Слышкин Г. Г. От текста к символу. М. :
модальность, дейксис. М. : Наука, 1992. С. 52–56. Академия, 2000. 128 с.
18. Андреева И. В. Опровержение в 37. Вельмезова Е. В. Новые русские «послови-
институциональном дискурсе : автореф. дис. ... цы-анекдоты» : структурные типы и проблемы
канд. филол. наук. Волгоград, 2008. 20 с. классификации // Логический анализ языка. Языко-
23
Жанры речи 2(12)’2015
вые механизмы комизма. М. : Индрик, 2007. 2013 // Жанры речи. 2014. № 1–2 (9–10). Саратов,
С. 499–508. 2014. С. 22–49.
38. Баранов А.Н. Корпусная лингвистика // Ба-
ранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. REFERENCES
М. : Эдиториал УРСС, 2003. С. 112–137.
39. Копотев М., Мустайоки А. Современная 1. Bakhtin M. M. Problema rechevykh zhanrov
корпусная русистика // Инструментарий русистики: [The Problem of speech genres]. Bachtin M. M. So-
корпусные подходы. Хельсинки : Helsinki Universi- branie sochinenij v 7 tomakh [Collected works in 7
ty Press, 2008. (Slavica Helsingiensia. № 34). С. 7–24. volumes. Vol. 5], Мoscow, 1996, pp. 159–206.
40. Плунгян В. А. Зачем нужен Национальный 2. Alpatov V. M. Voloshinov, Bakhtin i lingvistika [Vo-
корпус русского языка? Неформальное введение // loshinov, Bakhtin and Linguistics]. Moscow, 2005. 402 p.
Национальный корпус русского языка : 2003–2005. 3. Bayramukov R. M. Sootnosheniye pervichnykh i
М. : Индрик, 2005. С. 6–20. vtorichnykh zhanrov v khudozhestvennoy sfere ob-
41. Плунгян В. А., Сичинава Д. В. Национальный shcheniya [The relation between primary and second-
корпус русского языка : опыт создания корпусов ary genres in the artistic field of communication].
текстов современного русского языка // ред. Л. Н. Stylistyka XI. 2002, pp. 291–306.
Беляев и др. Труды Межд. конференции «Корпус- 4. Bobyreva Ye. V. Religioznyy diskurs: tsennosti,
ная лингвистика–2004». СПб : СПбГУ, 2004. zhanry, strategii (na materiale pravoslavnogo ver-
С. 216–238. oucheniya) [Religious Discourse: values, genres, strat-
42. Integrum : точные методы и гуманитарные egy: based on the Orthodox Faith. Dr. philol. sci. thesis
науки / ред. Г. Никипорец-Такигава. М. : Летний diss.]. Volgograd, 2007. 40 p.
сад, 2006. C. 50–76. 5. Rogachova N. B. Struktura i funkcionirovanie
43. McEnery T., Wilson A. Corpus Linguistics. (2nd vtorichnyh rechevyh zhanrov internet-kommunikacii
Ed.) Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001. 235 p. (na materiale russkogo i anglijskogo jazykov) [The
44. Дементьев В. В. Аспекты проблемы «жанр и structure and functioning of the internet-
культура» // Жанры речи : cб. науч. тр. / под ред. communication secondary speech genres. Cand. philol.
В. В. Дементьева. Вып. 5. Жанр и культура. Сара- sci. thesis diss.]. Saratov, 2011. 252 p.
тов : ИЦ «Наука», 2007. 440 с. С. 5–20. 6. Mikhaylova Ye. V. Intertekstual'nost' v nauch-
45. Алпатов В. М. История лингвистических nom diskurse (na materiale statey) [Intertextuality in
учений. М. : Языки славянской культуры, 2001. scientific discourse: based on articles. Cand. philol. sci.
367 с. thesis diss.]. Volgograd, 1999. 20 p.
46. Скаличка В. К вопросу о типологии // Во- 7. Shirinkina M. A. Vtorichnyy delovoy tekst i yego
просы языкознания. 1966. № 4. C. 22–30. zhanrovyye raznovidnosti [Secondary business text and
47. Прямая и непрямая коммуникация. Саратов : its genre variety. Cand. philol. sci. thesis diss.]. Perm',
Колледж, 2003. 354 с. 2001. 20 p.
48. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация. 8. Dobrzyńska T. Gatunki pierwotne i wtórne
М. : Гнозис, 2006. 376 с. (Czytając Bachtina). Typy tekstów. Zbiór studiów, red.
49. Tannen D. Abduction and identity in family in- T. Dobrzyńska. Warszawa: wydawnictwo IBL. 1992,
teraction: Ventriloquizing as indirectness. In : Journal pp.75–80.
of Pragmatics, No 42, 2010, рp. 307–316. 9. Wilkoń A. Gatunki pierwotne i wtórne w
50. Tannen D. Indirectness at Work / D. Tannen // perspektywie historycznej i współczesnej. Gatunki
Language in Action : New Studies of Language in mowy i ich ewolucja. T. I. Mowy piękno wielorakie.
Society, Festschrift for Roger Shuy. Eds. Joy Peyton, Red. D. Ostaszewska. Katowice: Wydawnictwo
Peg Griffin, Walt Wolfram and Ralph Fasold, 189–212. Uniwersytetu Śląskiego, 2000, pp. 13–19.
Cresskill, N. Y. : Hampton Press, 2000, pp. 189–212. 10. Pribytkova S. A. Semantiko-pragmaticheskiye
51. Tannen D. Indirectness in Discourse : Ethnicity osobennosti elektronnoy retsenzii kak vtorichnogo
as Conversational Style / D. Tannen // Discourse Pro- teksta (na materiale angliyskogo yazyka) [Semantico-
cesses 4 (1981) : 3. 221–238. Earlier draft appeared as pragmatic features of the electronic review as a
Sociolinguistic Working Paper #55 (January 1979), secondary text (in the English language). Cand. philol.
reprinted in Language and Speech in American sci. thesis diss.]. Tambov, 2004. 20 p.
Society. Austin, TX : Southwest Educational Develo- 11. Tatarnikova N. M. Koordinatsiya pervichnogo i
pment Laboratory, 1980. vtorichnogo rechevykh zhanrov v ofitsial'no-delovom
52. Tannen D. That's Not What I Meant!: How stile (na primere doprosa i protokola doprosa) [Coor-
Conversational Style Makes or Breaks Relationships / dination of primary and secondary speech genres in the
D. Tannen. N. Y. : Harper Perennial, 1986. 224 p. official style (for example, questioning and interroga-
53. Дементьев В. В. Теория речевых жанров. tion protocol). Cand. philol. sci. thesis diss.]. Kemero-
М. : Знак, 2010. 600 с. vo, 2004. 23 p.
54. Дементьев В. В. Парадоксы жанра: к пробле- 12. Ionova S. V. Approksimatsiya soderzhaniya
ме «жанр и творчество» // Жанры речи : cб. науч. тр. vtorichnykh tekstov [Approximation of the content of
/ под ред. В. В. Дементьева.. Вып. 8. Жанр и творче- secondary texts. Dr. philol. sci. thesis diss.]. Volgo-
ство. М. ; Саратов : Лабиринт, 2012. С. 7–26. grad, 2006. 40 p.
55. Дементьев В. В. Актуальные проблемы 13. Kobzeyeva O. V. Stilezhanroobrazuyushchaya
непрямой коммуникации и ее жанров : взгляд из rol' aksiologicheskikh znacheniy i sredstv ikh vyra-
24
В. В. Дементьев. Интертекстуальный аспект речевых жанров
zheniya vo vtorichnykh zhanrakh sovremennoy russkoy 25. Wierzbicka A. Rechevyie zhanryi [Speech
rechi: nauchnoy retsenzii, teatral'noy retsenzii, otzyve genres]. Zhanry rechi: sb. nauch. tr. [Speech genres:
[Style-making role of axiological values and their collection of scientific works. Ed. by V. E. Goldin].
means of expression in secondary genres of contempo- Iss. 1. Saratov, 1997, pp. 34–48.
rary Russian speech: scientific reviews, theater re- 26. Sedov K. F. Anatomiya zhanrov bytovogo ob-
views, comments. Cand. philol. sci. thesis diss.]. Omsk, shcheniya [Anatomy of the genres of everyday com-
2006. 20 p. munication]. Voprosy stilistiki [Questions of stylistics].
14. Kanturova M. A. Derivatsionnyye protsessy v Saratov, 1998. Vol. 27, pp. 9–20.
sisteme rechevykh zhanrov (na primere rechevogo 27. Saussure F. de. Trudy po yazykoznaniyu [Works
zhanra kulinarnogo retsepta) [Derivational processes on linguistics]. Moscow, 1977. 695 p.
in the speech genres (for example, the speech genre of 28. Gak V. G. Yazykovyye preobrazovaniya [Lan-
cooking recipe). Cand. philol. sci. thesis diss]. guage conversions]. Moscow, 1998. 769 p.
Novosibirsk, 2012. 26 p. 29. Shmeleva T. V. Model rechevogo zhanra
15. Orlova N. V. Zhanry razgovornoy rechi i ikh [Model of the speech genre]. Zhanry rechi: sb.
«stilisticheskaya obrabotka»: k voprosu o sootnoshenii nauch. tr. [Speech genres: collection of scientific
stilya i zhanra [Genres speaking and their "stylistic works. Ed. by V. E. Goldin]. Iss. 1. Saratov, 1997,
treatment": the question of the relationship of style and pp. 88–99.
genre]. Zhanry rechi: sb. nauch. tr. [Speech genres: 30. Lotman Yu. M. Kul'tura i vzryv [Culture and
collection of scientific works. Ed. by V. E. Goldin]. explosion]. Moscow, 1992. 272 p.
Iss. 1. Saratov, 1997, pp. 51–56. 31. Uspenskiy B. A. Mifologicheskiy aspekt russ-
16. Shchurina Yu. V. Rechevyye zhanry komich- koy ekspressivnoy etimologii [Mythological aspect of
eskogo [Comic speech genres]. Zhanry rechi: sb. Russian expressive etymology]. Uspenskiy B. A. Iz-
nauch. tr. [Speech genres: collection of scientific brannyye trudy [Selected Works]. Moscow, 1996. Vol.
works. Ed. by V. E. Goldin]. Iss. 2. Saratov, 1999, 2, pp. 67–161.
pp. 146–157. 32. Freydenberg O. M. Poetika syuzheta i zhanra
17. Arutyunova N. D. Zhanry obshcheniya [Genres [Poetics of subjects and genres]. Moscow, 1997. 449 p.
of communication]. Chelovecheskiy faktor v yazyke. 33. Balashova L. V. Nominatsii rechevykh zhanrov
Kommunikatsiya, modal'nost', deyksis [The human i ikh komponentov v sovremennom russkom yazyke
factor in language. Communication, modality, deixis]. [Nominations of speech genres and their components in
Moscow, 1992, pp. 52–56. the modern Russian language]. Zhanry rechi: sb.
18. Andreyeva I. V. Oproverzheniye v institutsion- nauch. tr. [Speech genres: collection of scientific
al'nom diskurse [Refutation of institutional discourse. works. Ed. by V. V. Dementev]. Iss. 6. Saratov, 2009,
Cand. philol. sci. thesis diss.]. Volgograd, 2008. 20 p. pp. 59–79.
19. Barnet V. Problemy izucheniya zhanrov ustnoy 34. Sedov K. F. Anekdot [Anecdote]. Antologiya
nauchnoy rechi [Problems of studying scientific oral rechevykh zhanrov: povsednevnaya kommunikatsiya
speech genres]. Sovremennaya russkaya ustnaya [Anthology of speech genres: daily communication].
nauchnaya rech' [Modern Russian scientific oral Moscow, 2007, pp. 137–148.
speech]. Vol. I. Krasnoyarsk, 1985, pp. 80–133. 35. Shmeleva E. Ya., Shmelev А. D. Russkij anek-
20. Gol'din V. E. Teoreticheskiye problemy kom- dot v dvadtsat' pervom veke (transformatsii rechevogo
munikativnoy dialektologii [Theoretical problems of zhanra) [Russian anecdote in the twenty-first century
communication dialectology. Dr. philol. sci. thesis (the transformation of the speech genre)]. Zhanry re-
diss.]. Saratov, 1997. 40 p. chi: sb. nauch. tr. [Speech genres: collection of scien-
21. Fedosyuk M. Yu. Nereshennyye voprosy teorii tific works. Ed. by V. V. Dementyev]. Iss. 4. Saratov,
rechevykh zhanrov [Unsolved problems in the theory 2005, pp. 296–301.
of speech genres]. Voprosy yazykoznaniya [Questions 36. Slyshkin G. G. Ot teksta k simvolu:
of linguistics]. 1997. Nr 5, pp. 102–120. lingvokul'turnye kontsepty pretsedentnykh tekstov v
22. Baranov A. G. Kogniotipichnost teksta. K soznanii i diskurse [From text to symbol: linguistic
probleme urovney abstraktsii tekstovoy deyatelnosti concepts of precedent texts in consciousness ans dis-
[Cogniotypicality of the text. To the problem of levels course]. Moscow, 2000. 128 p.
of abstraction textual activity]. Zhanry rechi: sb. 37. Vel'mezova Ye. V. Novyye russkiye «poslovit-
nauch. tr. [Speech genres: collection of scientific sy-anekdoty»: strukturnyye tipy i problemy klassi-
works. Ed. by V. E. Goldin]. Iss. 1. Saratov, 1997, pp. fikatsii [New Russian «proverbs-jokes»: structural
4–12. types and classification problems]. Logicheskiy analiz
23. Gajda St. Zhanry razgovornyh vyskazyvaniy yazyka. Yazykovyye mekhanizmy komizma [Logical
[Genres of spoken utterances]. Zhanry rechi: sb. nauch. analysis of language. Linguistic mechanisms of comic].
tr. [Speech genres: collection of scientific works. Ed. by Moscow, 2007, pp. 499–508.
V. E. Goldin]. Iss. 2. Saratov, 1999, pp. 103–112. 38. Baranov A. N. Korpusnaya lingvistika [Corpus
24. Kozhina M. N. Rechevoy zhanr i rechevoy akt Linguistics]. Baranov A. N. Vvedeniye v prikladnuyu
(nekotoryye aspekty problemy) [Speech genre and lingvistiku [Introduction to the applied linguistics].
speech act: some aspects of the problem]. Zhanry rechi: Moscow, 2003, pp. 112–137.
sb. nauch. tr. [Speech genres: collection of scientific 39. Kopotev M., Mustayoki A. Sovremennaya kor-
works. Ed. by V. E. Goldin]. Iss. 2. Saratov, 1999, pp. pusnaya rusistika [Modern corpus Russistics]. Instru-
52–61. mentariy rusistiki: korpusnyye podkhody [Instrumenta-
25
Жанры речи 2(12)’2015
tion of Russistics: corpus approaches]. Helsinki, 2008. 47. Pryamaya i nepryamaya kommunikatsiya [Di-
(Slavica Helsingiensia. № 34), pp. 7–24. rect and indirect communication]. Saratov, 2003. 354 p.
40. Plungyan V. A. Zachem nuzhen Natsional'nyy 48. Dementyev V. V. Nepryamaya kommunikatsiya
korpus russkogo yazyka? Neformal'noye vvedeniye [Indirect communication]. Moscow, 2006. 376 p.
[Why the Russian National Corpus is needed? Informal 49. Tannen D. Abduction and Identity in Family In-
introduction]. Natsional'nyy korpus russkogo yazyka: teraction: Ventriloquizing as Indirectness. Special issue
2003–2005 [Russian National Corpus: 2003–2005]. of Journal of Pragmatics. Ed. by p. Kiesling, 2009,
Moscow, 2005, pp. 6–20. no. 10 (1016), pp. 50–75.
41. Plungyan V. A., Sichinava D. V. Natsional'nyy 50. Tannen D. Indirectness at Work. Language in
korpus russkogo yazyka: opyt sozdaniya korpusov Action: New Studies of Language in Society, Festschrift
tekstov sovremennogo russkogo yazyka [Russian Na- for Roger Shuy. Ed. by J. Peyton, P. Griffin,
tional Corpus: the experience of creating a corps of W. Wolfram, R. Fasold. Cresskill, New York, 2000,
modern Russian language texts. Eds. L. N. Belyayeva pp. 189–212.
et al.]. Trudy Mezhd. konferentsii «Korpusnaya lingvis- 51. Tannen D. Indirectness in Discourse: Ethnicity
tika–2004» [Proceedings of the Int. Conference «Cor- as Conversational Style. Discourse Processes, 1981,
pus Linguistics 2004»]. St.-Petersburg, 2004, pp. 216– no. 4, pt. 3, pp. 221–238.
238. 52. Tannen D. That's Not What I Meant!: How
42. Integrum: tochnyye metody i gumanitarnyye Conversational Style Makes or Breaks Relationships.
nauki [Integrum: exact methods and Humanities. Ed. New York, 1986. 224 p.
G. Nikiporets-Takigawa]. Moscow, 2006, pp. 50–76. 53. Dementyev V. V. Teoriya rechevykh zhanrov
43. McEnery T., Wilson A. Corpus Linguistics. [The theory of speech genres]. Moscow, 2010. 600 p.
(2nd Ed.) Edinburgh, 2001. 235 p. 54. Dementyev V. V. Paradoksy zhanra: k
44. Dementyev V. V. Aspekty problemy «zhanr i probleme «zhanr i tvorchestvo» [Paradoxes of the gen-
kul'tura» [Aspects of the problem «Genre and re: the problem of «genre and creativity»]. Zhanry re-
culture»]. Zhanry rechi: sb. nauch. tr. [Speech chi: sb. nauch. tr. [Speech genres: collection of scientific
genres: collection of scientific works. Ed. by V. V. works. Ed. by V.V. Dementyev]. Iss. 8. Moscow; Sara-
Denentyev]. Iss. 5. Saratov, 2007, pp. 5–20. tov, 2012, pp. 7–26.
45. Alpatov V. M. Istoriya lingvisticheskikh 55. Dementyev V. V. Aktual'nyye problemy
ucheniy [History of Linguistic Studies]. Moscow, 2001. nepryamoy kommunikatsii i yeye zhanrov: vzglyad iz
367 p. 2013 [Actual problems of indirect communication and
46. Skalička V. K voprosu o tipologii [On the issue its genres: the view from 2013]. Zhanry rechi [Speech
of the typology]. Voprosy Yazykoznaniya [Problems of genres], no. 1–2 (9–10). 2014, pp. 22–49.
Linguistics]. Moscow, 1966, no. 4, pp. 22–30.
Статья поступила в редакцию 10.08.2015.
26