Аштавакра-гита
Вступление
1. Свидетель
2. Радость самоосознания
3. Мудрость
4. Величие осознания
5. Растворение
6. Высочайшее знание
7. Океан осознания
8. Свобода
9. Бесстрастие
10. Освобождение от желаний
11. Покой
12. Самореализация
13. Счастье
14. Пробуждение
15. Чистое пространство осознанности
16. Вне двойственности противопоставлений
17. Истина
18. Я есмь
19. Безграничность
20. Блаженство
Библиография
Руководство по чтению санскрита
Книги и переводы Неаполитанского С. М.
Аштавакра-гита
Океан Осознания
Переводчик С. М. Неаполитанский
Аштавакра-гита считается одним из основных писаний в традиции веданты и величайшей из драгоценностей в наследие
мудрости. Она сравнима по своей силе, выразительности, влиянию на сердца и умы с Бхагавад-гитой, Дао дэ цзин,
Евангелиями, сутрами праджняпарамиты. И она наиболее близко подошла к тому, что за пределами слов, верований и
мысли.
16+
ISBN 978-5-4496-5138-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Аштавакра-гита
Вступление
1. Свидетель
2. Радость самоосознания
3. Мудрость
4. Величие осознания
5. Растворение
6. Высочайшее знание
7. Океан осознания
8. Свобода
9. Бесстрастие
10. Освобождение от желаний
11. Покой
12. Самореализация
13. Счастье
14. Пробуждение
15. Чистое пространство осознанности
16. Вне двойственности противопоставлений
17. Истина
18. Я есмь
19. Безграничность
20. Блаженство
Библиография
Руководство по чтению санскрита
Книги и переводы Неаполитанского С. М.
«Сакральные тексты Индии»
Book Information:
The «Sacred Texts of India» project, being interdisciplinary and cross-cultural in its format,
is aimed at publishing ancient texts that form the basis of the diverse spiritual, philosophical and
cultural heritage of India.
aṣṭāvakra uvāca ||
muktiṃ icchasi cettāta viṣayān viṣavattyaja |
kṣamārjavadayātoṣasatyaṃ pīyūṣavad bhaja || 1.2 ||
ahaṃ kartetyahaṃmānamahākṛṣṇāhidaṃśitaḥ |
nāhaṃ karteti viśvāsāmṛtaṃ pītvā sukhī bhava || 1.8 ||
2.3. Сейчас я отрешился от тела и мира и через тайную мудрость смог узреть Высшее
Я.
2.4. Как волна, пена и пузыри не отличны от воды, так и все творение, исходящее из Я,
не отлично от Я.
2.6. Как сладость пропитывает сок сахарного тростника, так и Вселенная, созданная во
мне, пропитана мной повсюду.
ātmajñānājjagad bhāti ātmajñānānna bhāsate |
rajjvajñānādahirbhāti tajjñānād bhāsate na hi || 2.7 ||
2.13. О, как чудесен я! Почтение мне. Нет равных мне по силе. Без тела я вечно
поддерживаю вселенную.
2.23. Во мне, бесконечном океане, ветер ума создает волны разнообразных миров.
2.24. Но когда во мне, бесконечном океане, ветер ума стихает, корабль вселенной
растворяются вместе со странствующими на нем существами.
mayyanantamahāmbhodhāvāścaryaṃ jīvavīcayaḥ |
udyanti ghnanti khelanti praviśanti svabhāvataḥ || 2.25 ||
ātmājñānādaho prītirviṣayabhramagocare |
śukterajñānato lobho yathā rajatavibhrame || 3.2 ||
3.4. Как можно, узнав «Я есть чистое сознание, бесконечная красота!», оставаться
привязанным к чувственным утехам и греху?
3.5. Удивительно! Чувство «мое» остается у мудреца, узнавшего «Я во всем и все в Я».
3.10. Он наблюдает за действиями своего тела, как будто это тело другого.
Он велик как океан. Как могут его потревожить хвала или хула?
4.4. Великий духом человек, осознал, что весь мир — это только Я.
И кто может помешать его намерению?
4.6. Как редко встречается тот, кто знает Я как Единство, недвойственность, Влыдыку
вселенной.
Он действует в соответствии с этим знанием и никогда не испытывает страха.
[1] Bhogalīla — игра наслаждения, игра получения опыта.
[2] В пуранической космологии Брахма (Brahmā) рассматривается как творец Вселенной,
но не как Бог. Его называют первым сотворенным существом, демиургом. Брахма живёт
сто лет (311 триллионов 40 миллиардов земных лет), по прошествии их он умирает, и весь
материальный мир уничтожается. Во время этого великого растворения, называемого
махапралая, прекращает существование космос и боги.
5. Растворение
aṣṭāvakra uvāca ||
na te saṃgo’sti kenāpi kiṃ śuddhastyaktumicchasi |
saṃghātavilayaṃ kurvannevameva layaṃ vraja || 5.1 ||
6.3. Я — перламутр.
мир — иллюзия серебряной жилки.
Таково Знание.
Нечего принимать.
Нечего отвергать.
Нечего растворять.
9.2. Дитя мое, нечасто встречается столь благословенный человек, у которого после
наблюдения за поведением людей угасает страсть к мирской жизни, наслаждениям и
обучению.
9.8. Желания[3] создают мир. Освободись от них всех. Отречение от мира — это
отречение от желаний. Теперь ты можешь быть собой.
[1] Три вида страданий: Адхидайвика — страдания от стихийных бедствий, которые
вызываются проведенциальными силами (в персонифицируемом подходе — богами).
Адхибхаутика — страдания, причиняемые другими живыми существами; Адхьятмика —
страдания, причиняемые собственными умом и телом.
[2] Bhūta — также сущность, то, что есть или существует, любое живое существо;
происшествие, факт, реальность.
[3] Васаны (vāsana) — потенциальный импульс или желание; тенденция действовать
конкретным образом стимул, конфигурации или набора бессознательных скрытых
психических импульсов (saṃskāra); психический отпечаток, оставленный предыдущим
опытом в бессознательном, теперешнее сознание прошлых восприятий; знание,
полученное из памяти, импринт; тонкое желание, скрытое бессознательное желание,
склонность. Происходит от vas — «придавать благоухание», «ароматизировать»,
«пропитывать запахом» или «пребывать», «проживать») — «впечатление»,
«предустановка», сила привычки, склонность к определенному поведению. Васаны —
склонности из прошлых жизней, тонкие желания. Каждое действие оставляет свой след в
глубинах ума, что, в свою очередь, влияет на мысли и поведение. Эти «следы» —
самскары. Похожие самскары объединяются и образуют определенные «узоры» (васаны).
Все эти силы, сокрытые для сознания обычного человека, образуют хранилище кармы.
Бессознательные тенденции (васана), которые приводят нас к действию, никогда не
заканчиваются, заставляя человека вечно действовать. Таким образом, эти тенденции,
укорененные в желании, становятся причиной всех последующих рождений и
повторяются бесконечно. Из всех бессознательных тенденций желание жить основное и
изначальное» [Walter Gardini. Yoga clásico. Aforismos sobre el yoga de Patañjali, Buenos
Aires, Editorial Hastinapura. 1984. С. 440]. Все наши переживания, будь то познавательные,
эмоциональные или конативные, существуют в бессознательном и могут в подходящих
условиях воспроизводиться как воспоминания (smṛti).
10. Освобождение от желаний
aṣṭāvakra uvāca ||
vihāya vairiṇaṃ kāmamarthaṃ cānarthasaṃkulam |
dharmamapyetayorhetuṃ sarvatrānādaraṃ kuru || 10.1 ||
10.2. Взирай на богатства, земли, дома, дары, жену, друзей и другие знаки доброй
удачи как на сон, длящийся несколько дней.
11.2. Кто познал, что единое Я — создатель всего и нет здесь другого, тот избавляется
от всех желаний, становится умиротворенным и не привязанным ни к чему.
ābrahmastambaparyantamahameveti niścayī |
nirvikalpaḥ śuciḥ śāntaḥ prāptāprāptavinirvṛtaḥ || 11.7 ||
12.4. Ничего не принимая, ничего не отвергая, вне радости и горя, воистину, так я
пребываю, о учитель.
karmānuṣṭhānamajñānād yathaivoparamastathā |
budhvā samyagidaṃ tattvaṃ evamevāhamāsthitaḥ || 12.6 ||
12.6. Стремление к совершению или прекращению деяний происходит из-за
неведения.
Я полностью осознаю это.
Воистину, так я пребываю.
13.2. Иногда страдания возникают из-за тела, иногда из-за речи, иногда из-за ума.
Я оставил все человеческие цели.
И я счастлив.
karmanaiṣkarmyanirbandhabhāvā dehasthayoginaḥ |
saṃyogāyogavirahādahamāse yathāsukham || 13.4 ||
13.4. Подвижники, которые провозглашают деяние или не-деяние, все еще привязаны
к своему телу.
Я не связан и не несвязан всем этим.
И я счастлив.
14.2. Где мои богатства, где объекты чувств, крадущие силы, где писания, где знания?
Мои желания растаяли.
14.4. Состояния того, кто внутри свободен от заблуждений, а внешне ведет себя
своевольно, словно заблудший, понятны только подобным ему.
15. Чистое пространство осознанности
aṣṭāvakra uvāca ||
yathātathopadeśena kṛtārthaḥ sattvabuddhimān |
ājīvamapi jijñāsuḥ parastatra vimuhyati || 15.1 ||
15.3. Это знание Истины делает красноречивых ораторов безмолвными, ученых мужей
глупцами и трудолюбивых ленивыми.
Поэтому его отвергают те, кто хочет наслаждаться миром.
15.7. Воистину, ты есть То, в чем проявляется Вселенная подобно волнам в океане.
Ты — осознание.
Будь свободен от беспокойств ума.
15.11. В тебе, бескрайнем океане, пусть зарождаются и исчезают миры как волны.
Тебе нечего выигрывать, тебе нечего терять.
heyopādeyatā tāvatsaṃsāraviṭapāṃkuraḥ |
spṛhā jīvati yāvad vai nirvicāradaśāspadam || 16.7 ||
16.9. Тот, кто привязан к миру, желает отречься от него, чтобы избавиться от
страданий.
Но тот, кто ни к чему не привязан, свободен от страданий и несчастий даже здесь.
16.10. Кто гордится освобождением или телом, считая их своими, тот не мудрец и не
йог. Он только вкушает страдания.
Пусть даже Шива, Вишну и Брахма будут твоими учителями, пока ты не забудешь всё,
ты не сможешь утвердиться в самом себе[3].
[1] Читта (citta) — ум, разум, мышление, сердце, сознание, понимание; совокупность всех
интеллектуальных, волевых и эмоциональных действий, процессов и функций ума.
Состоит из буддхи, асмиты и манаса; близко к понятию внутреннего органа (антахкарана)
в санкхье. Происходит от cit (воспринимать, наблюдать, знать, осознавать).
[2] Spṛhā — желание, жажда удовольствий, алчность, жадность, зависть, стремление
обладать и т. п.
[3] Строка корреспондируется со стихом 16.1. «Svāsthyaṃ» означает «здоровье,
благополучие, независимость, самостоятельность, самодостаточность, утвержденность в
себе». Свами Нитьясварупананда и Рави Шанкар переводят: «Если ты не забудешь все, ты
не утвердишься в Атмане».
17. Истина
aṣṭāvakra uvāca ||
tena jñānaphalaṃ prāptaṃ yogābhyāsaphalaṃ tathā |
tṛptaḥ svacchendriyo nityaṃ ekākī ramate tu yaḥ || 17.1 ||
17.2. Знающий Истину не испытывает страданий в этом мире, ибо Единым наполнена
вся вселенная.
17.3. Объекты чувств не приносят радости тому, кто нашел радость в себе, так листья
дерева ним не привлекают слона, любящего листья шаллаки.
17.15. Мужчина или женщина, удача или неудача, счастье или горе, — все это не
имеет разницы для безмятежного мудреца, воспринимающего все как Единое.
samādhānasamādhānahitāhitavikalpanāḥ |
śūnyacitto na jānāti kaivalyamiva saṃsthitaḥ || 17.18 ||
manaḥprakāśasaṃmohasvapnajāḍyavivarjitaḥ |
daśāṃ kāmapi samprāpto bhaved galitamānasaḥ || 17.20 ||
kartavyaduḥkhamārtaṇḍajvālādagdhāntarātmanaḥ |
kutaḥ praśamapīyūṣadhārāsāramṛte sukham || 18.3 ||
18.3. Горечь забот и обязанностей опаляет сердце, подобно солнечному жару. Как
можно обрести счастье, если дождь покоя не прольется на тебя освежающей амброзией.
vyāmohamātraviratau svarūpādānamātrataḥ |
vītaśokā virājante nirāvaraṇadṛṣṭayaḥ || 18.6 ||
18.6. Если тебе открывается природа Я, то в миг исчезают все иллюзии. Падают
завесы.
И ты начинаешь ясно видеть.
Твои печали рассеиваются.
18.10. Мудрец, обретший покой, вне наслаждения или боли, вне рассеянности[3] или
сосредоточенности, вне учености или невежества.
18.16. Некоторые ищут Высший Абсолют, размышляя «Я есть То, я есть Абсолют».
Но о чем размышлять тому, кто вне мыслей и двойственности.
18.22. Кто вышел из круговорота мирского бытия, тот вне радости и горя.
Он живет, как будто без тела, с постоянно бесстрастным умом.
18.40. Как может быть видение Я у тех, чье восприятие обусловлено видимыми
объектами?
Мудрец не видит внешнего, он видит неизменное Я.
18.44. Разум того, кто стремится стать свободным, зависим от внешних объектов.
Но разум освобожденного независим и лишен желаний.
18.47. Кто вне сомнений и беспокойств ума, тот не ищет средств к освобождению.
Он счастливо живет в этом мире, наблюдая и слушая, касаясь, обоняя и пробуя.
vastuśravaṇamātreṇa śuddhabuddhirnirākulaḥ |
naivācāramanācāramaudāsyaṃ vā prapaśyati || 18.48 ||
18.51. Когда человек понимает, что он сам ни деятель, ни наслаждающийся, тогда все
видоизменения ума[10] пропадают.
18.55. Он невозмутим даже, если его подчиненные, жена, сыновья, внуки или
родственники высмеивают или оскорбляют его.
santuṣṭo’pi na santuṣṭaḥ khinno’pi na ca khidyate |
tasyāścaryadaśāṃ tāṃ tāṃ tādṛśā eva jānate || 18.56 ||
18.66. Где мир, где видимость мира, где достижения, где стремление к достижению
для мудрого всегда неизменного как пространство?
sa jayatyarthasaṃnyāsī pūrṇasvarasavigrahaḥ |
akṛtrimo’navacchinne samādhiryasya vartate || 18.67 ||
18.69. Весь этот мир двойственности, начиная от первопричин, лишь игра слов.
Он вне. Он чистое осознание.
Есть ли то, что ему должно делать?
18.70. Тот, кто чист, знает: здесь ничего не существует, все — плод иллюзии.
Неописуемое открывается ему.
И он наслаждается Тишиной.
śuddhasphuraṇarūpasya dṛśyabhāvamapaśyataḥ |
kva vidhiḥ kva ca vairāgyaṃ kva tyāgaḥ kva śamo’pi vā || 18.71 ||
18.90. Только тот, кто лишен тонких желаний, видит не видя, говорит не говоря, знает
не зная.
bhikṣurvā bhūpatirvāpi yo niṣkāmaḥ sa śobhate |
bhāveṣu galitā yasya śobhanāśobhanā matiḥ || 18.91 ||
19.5. Где состояние глубокого сна, где сон со сновидениями, где бодрствования? Где
четвертое состояние, единство?
Где страх?
Я — безграничное величие.
kva dūraṃ kva samīpaṃ vā bāhyaṃ kvābhyantaraṃ kva vā |
kva sthūlaṃ kva ca vā sūkṣmaṃ svamahimni sthitasya me || 19.6 ||
Словари
— Monier-Williams, Sir Monier. A Sanskrit-English Dictionary: Etymologically and
Philologically Arranged With Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford
University Press, USA; Revised edition. 1920. 1369 р.
— Vaman Shivram Apte. Practical Sanskrit-English Dictionary. Containing Appendices on
Sanskrit Prosody and Important Literary and Geographical Names of Ancient India. Revised &
Enlarged Edition. Motilal Banarsidass, 1965. — 1160 p.
— Macdonell A. A. A Practical Sanskrit Dictionary. Oxford, 1954.
— Böhtlingk O., Roth R. Sanskrit-Wörterbuch, I–VII. St. Petersburg, 1855—1875.
— Mayrhofer M., Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, Lief. 1–31.
Heidelberg, 1953–1980.
Дополнительная литература
— Adya Prasad Mishra, The development and place of bhakti in Sankaran Vedanta,
University of Allahabad, 1967.
— Allen W. Thrasher, The Advaita Vedanta of Brahmasiddhi, Motilal Banarsidass, New
Delhi, 1993.
— Arvind Sharma, The philosophy of religion and Advaita Vedanta: a comparative study in
religion and reason, Pennsylvania State University Press, 1995.
— Clarke, D.S. Panpsychism: Past and Recent Selected Readings. State University of New
York Press. 2004
— D. S. Clarke. Panpsychism and the Religious Attitude. State University of New York
Press, 2003.
— Daniel Kolak. I Am You: The Metaphysical Foundations for Global Ethics. Springer.
2005.
— David Chalmers. Constructing The World. Oxford University Press. 2012.
— David Chalmers. The Character of Consciousness. Oxford University Press. 2010.
— David Skrbina. Panpsychism in the West. The MIT Press. 2005.
— Douglas A. Fox, Dispelling illusion: Gaudapada’s Alatasanti, with an introduction,
SUNY Press, Albany, 1993.
— Eliot Deutsch, Advaita Vedanta: a philosophical reconstruction, East-West Center Press,
Honolulu, 1969.
— Erwin Schrödinger. What is life? The Physical Aspect of the Living Cell. Cambridge
University Press. 1944.
— Freeman J., Dyson. Disturbing the universe (1st ed.). New York: Harper & Row. 1979.
— Hajime Nakamura. A History of Early Vedanta Philosophy, translated by Trevor Leggett
et. al., Motilal Banarsidass, 1983.
— Henry Stapp. Mind, Matter and Quantum Mechanics (The Frontiers Collection). Springer.
2009.
— Henry Stapp. Mindful Universe: Quantum Mechanics and the Participating Observer.
Springer. 2011.
— John Archibald Wheeler. Geons, Black Holes, and Quantum Foam: A Life in Physics.
New York: W.W. Norton & Co. 1998.
— Kapil N. Tiwari. Dimensions of renunciation in Advaita Vedanta, Motilal Banarsidass,
Delhi, 1977.
— Ken Wilber. Integral Meditation: Mindfulness as a Way to Grow Up, Wake Up, and
Show Up in Your Life, 2016.
— Ken Wilber. The Religion of Tomorrow: A Vision For The Future of the Great
Traditions, 2017.
— Kolak, Daniel. I Am You: The Metaphysical Foundations for Global Ethics. — Springer,
2005
— Leesa S. Davis. Advaita Vedānta and Zen Buddhism: Deconstructive Modes of Spiritual
Inquiry, Continuum International Publishing Group, 2010.
— M. K. Venkatarama Aiyar. Advaita Vedanta, according to Sankara, Asia Publishing
House, New York, 1965.
— Madeleine Biardeau, La philosophie de Mandana Misra vue a partir de la Brahmasiddhi,
Ecole Francaise d’Extreme-Orient, Paris, 1969.
— Markus Kiefera, and Friedemann Pulvermuller Conceptual representations in mind and
brain: Theoretical developments, current evidence and future directions. — Cortex 48 (2012) 805
—825.
— Natalia V.Isaeva. From early Vedanta to Kashmir Shaivism: Gaudapada, Bhartrhari, and
Abhinavagupta, SUNY Press, Albany, 1995.
— Panpsychism: Contemporary Perspectives / Edited by Godehard Brüntrup and Ludwig
Jaskolla. — Oxford University Press, 2017.
— Paul Deussen. Sixty Upaniṣads of the Veda, Volume 1. Motilal Banarsidass. 1980.
— Peter Ells. Panpsychism: The Philosophy of the Sensuous Cosmos. — O-Books, 2011.
— Philip Goff. Consciousness and Fundamental Reality. Oxford Scholarship. 2017.
doi:10.1093/oso/9780190677015.001.0001.
— R. Balasubramanian, Advaita Vedanta, University of Madras, 1976.
— Raghunath D. Kamarkar. Gaudapada-karika, with English translation, notes and
appendices, Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, 1973.
— Raghunath D. Kamarkar. Gaudapada-karika, with English translation, notes and
appendices, Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, 1973.
— Rewati Raman Pandey. Scientific temper and Advaita Vedanta, Sureshonmesh
Prakashan, Varanasi, 1991.
— Richard King, Early Advaita Vedanta: The Mahayana Context of the Gaudapadiya
Karikas, SUNY Press, Albany, 1995.
— S. Kuppuswami Sastri, Brahmasiddhi, by Mandanamisra, and commentary by
Sankhapani, with introduction, appendices and indexes, Sri Satguru Publications, Delhi, 1984.
— Sangam Lal Pandey, The Advaita view of God, Darshana Peeth, Allahabad, 1989.
— Simon Saunders. Many Worlds? Everett, Quantum Theory, and Reality. New York:
Oxford University Press. 2010.
— Stephen Kaplan. Hermeneutics, holography, and Indian idealism: a study of projection
and Gaudapada’s Mandukya karika, Motilal Banarsidass, Delhi, 1987.
— Swami Chinmayananda. Discourses on Mandukya Upanishad with Gaudapada’s Karika,
Chinmaya Publication Trust, Madras, 1966.
— Swami Nikhilananda. The Mandukyopanishad with Gaudapada’s Karika and Sankara’s
commentary, 6th ed., Sri Ramakrishna ashrama, Mysore, 1974.
— Бхагавад-гита. Божественная песнь / пер. с санскрита Неаполитанского С. М. —
Издательские решения, 2018.
— Васиштха. Йога Васиштха. Практическая философия йоги и веданты. — М.:
Амрита, 2014.
— Веданта-сутра / пер. с санскрита Д. М. Рогозы. Общество ведической культуры,
1995.
— Вигнер Е. Этюды о симметрии. — М., 1971.
— Гене Ренон. Человек и его осуществление согласно Веданте. М.: Беловодье, 2004.
— Даттатрейя. Трипура Рахасья. — М. Свет, 2015.
— Исаева Н. В. Слово, творящее мир. Гаудапада, Бхартрихари, Абхинавагупта. М.,
Ладомир, 1996.
— Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы / пер. с санскрита
Неаполитанского С. М. — Издательские решения, 2018.
— Костюченко В. С. Классическая веданта и неоведантизм. — М.: Наука, 1983.
— Макс Тегмарк: Наша математическая Вселенная. В поисках фундаментальной
природы реальности. — Corpus, 2017.
— Нисаргадатта Махарадж. Я есть То. — М.: Ганга, 2016.
— Рави Шанкар. Аштавакра Гита. — М.: ИПЛ, 2016.
— Рене Генон. Человек и его осуществление согласно Веданте. Восточная метафизика
(сборник). — М.: Беловодье, 2004.
— Упанишады. Пер. с санскр. А. Я. Сыркина. М., 1967.
— Чогьям Трунгпа Ринпоче. Безумная мудрость. — М.: Ганга, 2013.
— Шохин В. К. Стратификации реальности в онтологии адвайта-веданты. М.: ИФ
РАН, 2004.
— Шри Рамана Махарши. Будь тем, кто ты есть! — М.: Ганга, 2005.
— Шри Шанкарачарья. Семь трактатов. — СПб.: Адити, 1999.
Руководство по чтению санскрита
Шлоки и имена в данной работе записаны в транслитерации IAST. Международный
алфавит транслитерации санскрита (IAST/МАТС, International Alphabet of Sanskrit
Transliteration) является наиболее распространённой в академической среде системой
транслитерации санскрита. IAST является фактически стандартом для печатных работ, как
например, книг и журналов, а с постепенным распространением юникодовских шрифтов
он всё шире используется и при электронном представлении текстов. Так же как в случае
древними языками, при устном воспроизведении санскрита допускается ряд фонетических
условностей[1], приближающих произношение санскритских звуков к звукам родного
языка читателя или понятного ему[2].
Далее, приводится написание санскритских букв в транслитерации и их произношение
(в электронном варианте книги без деванагари, поскольку не все платформы
поддерживают шрифты деванагараи).
гласные
дифтонги
анусвара
ṃ — анусвара. Применяется для обозначения следующего за гласным назального
призвука, который, в зависимости от фонетического окружения, может принимать
различные формы. Может указывать на изменение тембра (как во французском).
Диакритический знак чандрабинду или анунасика может использоваться вместо
анусвары для обозначения назализации. Характерен для ведийского санскрита.
висарга
глухие
придыхательные глухие
звонкие
придыхательные звонкие
назальные согласные
полугласные
шипящие
звонкие фрикативные