Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Teenagers Abroad
Sarah Alami
Gonzaga University
ProQuest Number: 10111681
In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript
and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed,
a note will indicate the deletion.
ProQuest 10111681
Published by ProQuest LLC (2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author.
ProQuest LLC.
789 East Eisenhower Parkway
P.O. Box 1346
Ann Arbor, MI 48106 - 1346
TEENAGERS ABROAD 2
Teenagers Abroad
By
Sarah Alami
MA/TESL
Date:___________________________
Approved:
____________________________
Dr. Mary Martha Savage, Chair
_____________________________
Christina Mitma, MA, Gonzaga University English Language Center
_____________________________
Karla Sconiers, MA, Lakeside High School
September 2014
TEENAGERS ABROAD 3
Acknowledgements
The researcher received indispensable support from these very special professionals, friends and
family members, and would like to acknowledge their expertise and encouragement:
Dr. Mary Martha Savage, Thesis Chair, first and foremost, for her enduring patience,
Christina Mitma, Reader, for her interest in this research, valuable feedback, and precious
friendship.
Karla Sconiers, Reader, for putting more time in this project than most, for her
The local High School principal and staff, for allowing and making space for this
research.
The primary participants, in no particular order: Julie, Mia, Tanja, Jefferson, and Irene,
for sharing their time and perspectives selflessly and despite their busy schedules.
The secondary participants: the students’ families and the local school staff for their time
and observations.
Amy Wetterau, thesis group member, for her everlasting optimism and encouragement.
Maram Albalawi, thesis group member, for showing me how to get it done.
MATESL faculty and staff, for sharing their knowledge throughout this program.
Xiang “Jing” Jing, for enduring many months of talk about this thesis.
James and LaDonna Sicafoose, for being a caring second family and for being an integral
Without this tremendous support and companionship, this project would never have come to see
the light.
Thank you.
TEENAGERS ABROAD 5
Abstract
High School Exchange Programs have been promoted as an educational and political tool for
many decades. This study focused on international high school exchange students’ perceptions
and analyses of their own language learning experiences. The primary source of data are five
case studies during the participants’ second and final semesters of study in the United States. The
results reveal that the participants underwent two parallel shifts: from approaching the English
language as a goal in and of itself to understanding English as a tool to support their second shift
of redefining themselves as social beings in a new context. Various communities of practice and
their roles were identified, underscoring the difficulty of acquiring Legitimate Peripheral
demonstrated. Language learning experiences are also separated between Language Learning
Strategies (LLS) that were noticeable and conscious and ones that were neither noticeable nor
conscious, and which appear to make up the bulk of these participants’ learning experiences. The
example of participants’ use of discourse marker like is used to illustrate the depth of these
Keywords: High school exchange, study abroad, case study, Second Language
Table of Contents
Acknowledgements ................................................................................................................... 3
Abstract ..................................................................................................................................... 5
Chapter 1 ..................................................................................................................................... 12
Introduction ............................................................................................................................. 12
Identity. ................................................................................................................................. 44
Chapter 3: Methodology............................................................................................................. 55
Rationale. .............................................................................................................................. 55
Interviews. ............................................................................................................................. 56
Interviews. ............................................................................................................................. 60
Journals. ................................................................................................................................ 62
English level.......................................................................................................................... 62
Transcription. ........................................................................................................................ 63
Naming. ................................................................................................................................. 63
Grouping. .............................................................................................................................. 63
TEENAGERS ABROAD 8
Displaying. ............................................................................................................................ 64
Triangulation. ........................................................................................................................ 65
Confidentiality ...................................................................................................................... 68
Summary. .............................................................................................................................. 81
Summary. .............................................................................................................................. 93
Julie: You try to blend in and be like the Americans ............................................................ 106
Mia: Because I'm a teenager and here all the teenagers do it ............................................. 119
Theme I – Types of Learning: From Intentional to Peripheral Error! Bookmark not defined.
Theme II – Behavior and Identify: shifts and acculturation .... Error! Bookmark not defined.
Theme III - COPs: Tools for Language Socialization ............. Error! Bookmark not defined.
Chapter 1
Introduction
high school exchange students in the U.S. High school exchange students are 15 to 18 ½ year-
olds who are staying in the U.S. long-term for the first time (usually one semester or one
academic year), and who are selected by agencies around the world, based on their linguistic
proficiency and maturity level. The agencies select and train host families who can choose a
student to host for one or two semesters, contingent upon the local high school’s approval. In the
high school, students are placed in the regular curriculum for one to two semesters, with or
without English as a Second Language (ESL) support depending on local resources (United
States of America Department of State, 2012). In the U.S., this group has been consistent in size
for the last few years, staying at around 30,000 per year. High school exchange students come
Such endeavors are directly encouraged by political leaders such as Hillary Clinton
(2010) as a bridge between peoples, countries and cultures, promoting peace and mutual respect.
In fact, Clinton focused on overall personal and political benefits of intercultural exchange, and
did not allude to language barriers. Living abroad is often described as one of the best ways to
learn a foreign language as well as to understand a new culture is to go and live abroad.
However, little academic research provides support for these claims made by governments and
agencies that oversee these exchanges or participants and their families. Agencies have primarily
between students, school and host families (Lee, JaeIn & Council on Standards for International
Educational Travel, 2007). In addition, the focus of academic research has been primarily on
TEENAGERS ABROAD 13
college and university level experiences abroad, and studies of immigrants. These findings,
however, cannot be directly applied to high school exchange students due to key differences.
Primary among these are the number of students in any given area. High schools accept very
limited number of students, and often require that they not speak the same native language as
each other, which creates a small, diverse group within each school and limits opportunities for
using languages other than English. The participants’ countries of origin also differ, namely high
school exchange students are primarily European, whereas post-secondary participants hail
primarily from Asia for (Institute of International Education, 2013). The age of the participants is
another important differing factor to consider, given that they are neither young children nor
legal adults. Finally, the programs’ structures can differ widely, including the extent of the
immersion, alignment with local school curriculum, and last but not least, the type of
The researcher was a high school exchange student from Europe to the U.S. in 2002-
2003. In addition to bolstering a general interest the experience of living abroad as a generally
enriching experience, this also shaped the researcher’s academic approach to language learning
acquisition and that of students in an English for Academic Purposes (EAP) program. As a
former international exchange student and as part of studies in Teaching English as a Second
Language(TESL), the researcher developed this study in the interest of going beyond incidental
As in all qualitative research studies, the researcher is highly involved in the study from
its conception to the analysis of results (Rossman & Rallis, 2012). Personal interest and
TEENAGERS ABROAD 14
experience were the researcher’s very first motivators to initiate this study. Having observed
students in pre-academic ESL settings and having known a number of high school exchange
students, casual, empirical observations suggested that the two populations’ patterns of learning
and relationships and interactions with their second language were different. Generally, high
school exchange students displayed less anxiety using English and more ease in interacting in
various social settings. In addition, their speaking appeared to be fluent and native-like more
quickly and effortlessly than that of pre-academic ESL students. Throughout TESL training, the
researcher became curious to know whether the processes by which students learned in a high
school exchange program were different from those utilized by instructors in communicative,
pre-academic ESL programs. The differences between the ages of students, and in some cases,
language proficiency, between high school and university groups being rather minor, and, in
some cases, the countries of origin being the same, the researcher wondered whether other
language proficiency. The researcher was able to identify one published academic researcher
who had studied a similar population within an academic framework In her case study, Spenader
(2011), from Saint John’s University and College of Saint Benedict, identified and qualified the
participants’ linguistic achievement and tried to establish relationships between their linguistic
proficiency and specific personality traits. Spenader suggested that future research should
continue to focus on the role of the environment and of identified personality traits in language
acquisition of this population. Other studies suggest that there are significant differences between
classroom style learning and learning in authentic contexts, both in terms of achievement and in
TEENAGERS ABROAD 15
terms of processes being used (Schmidt & Frota, 1986; Bateson, 1994; Norton Peirce, 1995;
Schmidt, 1995; Holopainen & Björkman, 2005; Aguilar-Stewart, 2010; Spenader, 2011; ).
Additionally, a study of learning strategies in a natural setting suggests that the use of such
strategies should receive further academic attention to be better understood and to serve
classroom teaching and learning purposes (Carson & Longhini, 2002). This gap in academic
The present study will identify some of the key features of language learning choices and
processes in natural settings for a small group of international exchange students. This qualitative
research serves as a starting point for further research into this population. It aims to give some
direction for future studies, identifying themes and distinctive characteristics that may spark
further qualitative and quantitative research. The data found may provide a different
understanding of language learning processes for the purposes of the study of Second Language
Acquisition (SLA). The researcher also hopes to identify language learning features that
encourage further pioneering in the foreign language classroom. Indeed, previously undervalued
authentic context language learning strategies may prove to be essential tools to develop in the
classroom. As another example, some elements of context and language use as it is necessary
outside of the language classroom may be brought into the classroom after analysis of learner’s
The researcher chose a small-scale qualitative study in part because of the gap in
literature, and in part because of practical limitations to larger scale research with this
population. These students each depend on a host family as their temporary guardians, are under
the age of eighteen, and often study in rural areas, with each school hosting a small number of
TEENAGERS ABROAD 16
students. For each participant, a process must be established for communication and data
collection, and consent forms must be reviewed and approved by participants, host parents and
schools. Consequently, reaching a large number of students was not realistic for the researcher at
this time.
The selected participants were a small group of international high school exchange all
attending the same high school. The advantage of this selection, in addition to logistics, was that
the participants lived in the same general area, attended the same school, learned from many of
the same teachers, were offered the same activities and the same type of support. Despite the
differences in their experiences (e.g. their host families, individual classes and choices, among
others), it was generally possible to compare them. In addition, the participants knew each other
and compared themselves to one another. The researcher believes that the participants’ first-hand
knowledge and full immersion in the exchange experience and language, i.e. English, was an
(Rossman & Rallis, 2012e). Information gathered primarily came from in-person interviews and
guided written reflections provided by these students during their second semester abroad. The
participants’ sharing and reflecting upon their current experiences are best suited to provide
direct and relevant insight into their language learning processes. However, this type of case
behavior. These secondary participants were the students’ host parents, as well as the high school
staff. These groups answered brief open-ended questions about the current group of participants
and their peers, thus contributing to providing an outsider perspective on what the primary
TEENAGERS ABROAD 17
participants relayed. The researcher was able to bring up some of the comments made by these
participants to the students and to note their reactions, thus testing these additional perspectives.
How do international high school students perceive their own English language
acquisition?
This study will be broken up into four sections: a review of relevant literature, a detailed
methodology, a comprehensive summary of data, analysis of this data, and a discussion with
implications from the study’s findings. The review of literature will first provide an overview of
high school exchange students in the U.S, and then primarily rely on studies and academic
articles written about college students and adult learners for insight into individual and social
aspects of study abroad experiences as they pertain to language. The final aspect of the review of
literature will survey a few key sociolinguistic elements relevant to the results gathered. The
methodology will include both theoretical and practical elements, referring to the original
proposal to the Institutional Review Board to modifications made necessary by the realities of
the research process. The summary of data gathered will be broken down by participant and into
categories so as to maintain the participants’ stories’ integrity. Finally, the analysis and
discussion will offer a report that will combine the data gathered with insight from the review of
literature, with the intention to draw an educated picture of personal experiences. This section
The guiding question for this study is: How do international high school students
perceive their own English language acquisition? What do they think helps or hinders their
learning in terms of community, program structure, personality and other factors? The following
literature review will e first address questions related to high school exchange programs and
context relevant to this study. Second, it will review literature related to how a study abroad
experience affects a person. Among the specific topics explored in this section will be cultural
adjustment, socialization and identity. Some practical programmatic factors affecting language
acquisition will be the subject of the third section, including age, length of exposure, types of
motivation of language learners, and Communities Of Practice (COPs). The final section will
explore the language learners’ tool belt when studying abroad, i.e. some of the predictors of
successful language acquisition, language socialization, the noticing hypothesis, strategies used,
and Willingness to Communicate (WTC). A final section will cover some key discourse markers.
The program in which students are participating will be referred to as study abroad. It
should be noted that this type of study abroad experience differs from widely researched post-
secondary programs in that it is specific to high school students under the age of 18, and in that it
Exchange programs. International High School exchanges are regulated at many levels,
Federal level regulations. At the Federal level, the Department of State provides a series
of guidelines required for such programs to be featured on the Department’s official list. The
TEENAGERS ABROAD 19
Department of State oversees visa regulations and is held responsible in case of difficulty with a
visa holder (Lawrence & U.S. Department of State, 2010). The Department of Education also has
a stake in exchange programs and thus provides information to support both students and to
State and local level regulations. Individual states, school districts and other entities
have in place specific policies and procedures. The Council on Standards for International
Educational Travel (CSIET) provides a reference list that recognizes a total of 1,167 policy-
sponsor the incoming student’s visa application (CSIET, 2006). They are bound by the
expectations at several levels. Indeed, agencies must receive approval to work with individual
states, and not all school districts accept international students. Consequently, not all agencies
are able to place students in all areas (U.S. DOS, n.d.). Some of the major agencies include
Rotary Youth Exchange, EF Foundation for Foreign Study, ASSE International Student
students, host families, and schools. This information will provide a clearer picture of the
international high school exchange students’ circumstances. These responsibilities are delineated
Agencies verify that participating students are aged fifteen to eighteen and a half when
they start attending school. In addition, students generally must not have graduated from their
home secondary institutions and should not have participated in a long term educational
exchange to the United States previously (CSIET, n.d. b; United States of America Department
TEENAGERS ABROAD 20
of State). In addition, agencies must ensure that students are prepared both in terms of academics
and linguistic competency in order to be successful in regular U.S. classrooms. Finally, agencies
are to guarantee that the students are financially prepared for program participation, and that they
return to their home countries upon its completion (CSIET, n.d. b).
Agencies are to conduct thorough investigations of host families prior to placing students.
All adult members of the family must undergo a criminal background check, and the family must
receive personal letters of recommendations that may not come from the school or the agency
itself (Lawrence & U.S. DOS, 2010). Host families must provide a bed, meals and other basic
living accommodations and must have no more than two international high school exchange
students, provided they are from different countries and language backgrounds (United States of
America Department of State). In addition, host families may not be paid and the agency is
responsible with ensuring that host families are financially prepared for participation. Families
must receive ample information regarding the program and its educational and social goals, “to
further U.S. public diplomacy and foreign policy goals” (Lawrence & U.S. DOS, 2010, p.
65976).
In regards to the student’s school, agencies are to confirm that students are fully enrolled
and do not disrupt the school’s calendar. Students must follow the same rules applicable to
domestic students in terms of participation in any and all extra-curricular activities (Lawrence &
U.S. DOS, 2010). Agencies are expected to maintain monthly contact with host families,
students and schools, and to respond to any concerns. They are to provide the students’ academic
records as well as reports in case of removal from a family or school (Lawrence & U.S. DOS,
2010).
TEENAGERS ABROAD 21
U.S. demographics.
CSIET, a U.S. based agency promoting student exchanges, provides the most thorough
information currently available (CSIET, n.d. a). They are recognized for their work. Indeed, both
the Department of State (Lawrence & U.S. DOS, 2010) and the Department of Education
(International Affairs Office, U.S. Department of Education, 2008) refer to their expertise in
Long-term international high school exchange students to the United States. CSIET
defines long-term programs as “exchange programs whose in country duration is longer than
eight weeks” (CSIET, n.d. c, Program Duration Explanation section). According to this resource,
in the academic year 2011-2012 the U.S. hosted some 27,688 international high school
exchange students for year or semester programs (IAO, U.S. DOS, 2008), 3,867 of them living in
the Pacific area covering the states of Washington, California and Oregon. Numbers for the past
nine years reveal ups and downs with overall numbers reaching 29,491 in 2010-2011. The two
graphs below show the number of exchange students hosted in the previous five years, per
region, as well as the world regions represented by high school exchange students, illustrating
that European and Eurasian students are by far the most prominent group. Participants in the
(Poehlman, 2012)
TEENAGERS ABROAD 23
in their home countries. Carmen Muñoz (2008) compared classroom foreign language learning
and naturalistic immersion language learning, and defines foreign language instruction through
Teacher is often the only source of foreign language exposure with students often
Of course, these are generalizations that may or may not reflect the details of each student’s
individual experience prior to studying abroad. The following section will look closely at
Age and second language acquisition. In her review of literature, Muñoz (2008) found
that, although older teenagers and adult learners make rapid progress in the first stages of second
language acquisition, their younger counterparts are more likely to achieve native-like
proficiency or higher ultimate attainment. Generally, the Critical Period Hypothesis is used to
describe this phenomenon, Birdsong (2009) explains “in its most succinct and theory-neutral
formulation, the CPH states that there is a limited developmental period during which it is
possible to acquire a language, be it L1 or L2, to normal, nativelike levels” (p. 1). Birdsong’s
(2009) theory states that the ideal age to learn a foreign language is generally prior to puberty
due to decreased neural plasticity later on. However, it is criticized and undermined by empirical
evidence and studies that show significant attainment in adult learners, including Bohn & Munro
TEENAGERS ABROAD 24
(2007). In fact, in conjunction with the age of learners, the amount of time they spent in language
immersion should also be considered. On the other hand, Dewey, Bown, Baker, Gold and Eggett
(2014) found that older learners tend to have the advantage of using their second language
Length of exposure. Flege and Liu’s 2001 study of the language proficiency of 60 adult
Chinese students and immigrants to the U.S. tested their pronunciation, listening comprehension
and grammatical accuracy and compared the results to the length of stay in the U.S. They suggest
that adults’ proficiency increases with length of exposure if and only if the language
learner/sojourner participates actively in social settings in which there is substantial input from
Flege, Yeni-Komshian and Liu (1999) suggest that, rather than length of exposure,
studies should focus on significance of exposure, i.e. considering the amount of input in the
second language, particularly when compared to the first language. Stevens (2006) explains that
significant exposure amounts to the ability to carry out a number of speech acts over a broad
In addition, not all language learners approach language learning with the same amount
Studies of motivation and investment. It is often said that motivation increases when
the need to master a language skill is pressing. In fact, international exchange students have
different types of motivation when compared to other foreign language learners. Other foreign
language learners may learn a language because it is merely required, or in search of academic
and professional opportunities. By contrast, these individuals are abroad to learn about a culture
and to learn a language which they may need for their future careers but also one that they need
TEENAGERS ABROAD 25
to master in the context of the here and now for social survival. In parallel, it can be
hypothesized that their learning is somewhat unique. A brief overview of what motivation is and
how it affects a learner’s ability to increase their knowledge will provide some background to
In Wharton’s 2000 survey of learning strategies, participants were split between two
groups: one group was learning Japanese with instrumental motivation whereas the group
studying French had significantly less motivation, and a type of motivation that was more
integrative. “Instrumental motivation references the desire that language learners have to learn a
second language for utilitarian purposes, such as employment, whereas integrative motivation
references the desire to learn a language to integrate successfully with the target language
Wharton (2000) noted a correlation between high overall motivation and use of strategies
in a group of foreign language university students. Other researchers have also noted that
decreased motivation, whether for internal or external reasons, was correlated with a lesser use of
alone is an insufficient predictor for success. Indeed, increasingly observations have followed
those by Wagner and Firth (1997) regarding the lack of attention paid to context in the second
language acquisition field, particularly at inter-group and societal levels. Consequently. research
has more recently emphasized that there ought to be more dimensions to successful language
learning than merely individual choices (Norton & Toohey, 2001). Indeed, Savicki, Arrúe, and
Binder’s research (2012) support this hypothesis. In their study comparing study abroad
experiences for 38 mostly junior and senior university students, some with language
TEENAGERS ABROAD 26
requirements, and some without, they found that although individual factors play a part in
cultural and social adaptation in study abroad, other factors also play an important role. These
factors include how easily foreign students can join host activities, as well as cultural distance
Norton Peirce’s 1995 and 2000 studies of several migrant workers in Canada shows that
positive individual learning choices and attitudes can be countered by environmental factors that
they may have little control over. She argues that the concept of motivation in the field of SLA is
insufficient as it does not reflect the complexity involved in the interaction between identity,
social power and language learning. Norton suggests that the term investment is better suited to
Investment describes and accounts for the language learner in his or her of a multifaceted
sociocultural identity and with his or her various desires, all of which are in tension with one
One of the issues faced by these migrants is that they seemed to be unable to gain access
to groups of Canadian nationals that would recognize them as equals. Norton Peirce’s study
(1995) is very clear: this inability to penetrate these groups is not due to lack of investment or
lack of effort; indeed it has to do with the complex dynamics of groups, particularly when
foreign nationals enter the equation as in the case in the current study.
Second Language Acquisition (SLA) literature takes on several different approaches to non-
native speakers’ interactions with native speakers in study abroad contexts. For this research, two
of the most common hypotheses are explored; communities of practice and legitimate peripheral
participation.
TEENAGERS ABROAD 27
study of communities of practice (COP), and identifies them through three key elements:
domain, practice, and community. Community suggests that a group of people must develop
relationships through time and interactions. Domain suggests that the COP members should all
share an interest in a specific field or area of knowledge or experience. Non-COP members may
not recognize this domain or its members as experts in that field for it to be a valid COP.
Wenger-Trayner suggests that COP members experience and explore their domain actively,
including through the identification of shared resources, hence the last key word, practice. The
result is a group of people who take part in collective learning and creation of knowledge
(Wenger-Trayner, 2006). Additionally, COPs are ever-changing, and membership into one COP
does not automatically prevent membership into another. In a high school, COPS might be
“jocks” or “burnouts” as proposed by Davies (2005, p. 575), though in this case, these are
mutually exclusive. The high school exchange students in this study, as any students and social
beings, found their place in COPs, which affected their experiences significantly.
Legitimate Peripheral Participation (LPP) and legitimacy. Bethan Davies’s 2005 review
communities of practice. The four different modes of participation are: full participation,
participation in the full breadth of activities of the COP, and maintains an insider trajectory. Non-
and absolute. However, there is often an inbound trajectory associated with this position: the
person is learning and earning his or her way to full participation. Nevertheless, peripheral
TEENAGERS ABROAD 28
participation may also be maintained without inbound trajectory, but the possibility for full
participation should always exist. If the possibility of full participation disappears, peripheral
If the possibility for full participation disappears, then the person has fallen into marginal
participation, i.e. one where complete access is denied. The COP’s practice, definition of
community or domain may marginalize a person, who may or may not be able to earn legitimacy
into said COP (Davies, 2005; Wenger, 1998). In other words, participation into a community of
practice’s activities does not equal legitimacy within it. Legitimacy as described by Davies
(2005) therefore, is “being allowed in a safe environment in which to make mistakes, and
It should be added that Lave and Wenger’s (1991) observations confirm Davies’ (2005)
observation that mere participation without legitimacy often does not foster learning. Legitimacy
is tied to the concepts of full, peripheral and marginal participation; it is the pre-requisite that
grants marginal, peripheral or full access to a COP (Davies, 2005; Lave & Wenger, 1991). In a
series of analyses of her own qualitative studies of adult immigrant women in English-speaking
Canada, Bonny Norton-Peirce (1995) observed that opportunities for second language practice in
a study abroad context are not simply the product of the language learner’s effort, as was
sometimes assumed in the field of second language acquisition. Indeed, this was prominent in
studies of good language learners, where ultimate proficiency was thought to be only the result
of individual traits, choices and practices. In fact, she argues that opportunities and therefore
success are very much tied to the host communities of practice’s willingness to grant access and
legitimacy to the language learner (Norton Peirce, 1995; Norton & Toohey, 2001). The
TEENAGERS ABROAD 29
participants in the present study expressed concerns over their legitimacy within their school
groups.
practice theory does not provide much insight into gate-keeping processes and hierarchy within
COPs (Davies, 2005), Penelope Eckert’s 2000 study of dynamics in a high school in the United
Kingdom provides some insights into the workings of high school communities. She observed
that adolescent members of a community of practice are well aware of the members who exert
In addition, this same study, Eckert (2000) suggests that at least some marginalized
adolescents struggle to understand why they cannot seem to gain an inbound trajectory into a
particular group (or COP), despite their efforts to make friends. In other words, the mechanism
and rules that determine participation versus marginalization are not always obvious to
marginalized groups.
Learning in the Community of Practice (COP). Wenger’s 1998 book on COPs takes a
“social perspective on learning” (p. 226). Some of the relevant aspects of learning are that, first,
humans cannot help but learn because “learning is fundamentally experiential and fundamentally
social” (p. 227). Taking part in COPs is therefore both an inherent human need and a means to
learn continuously through social engagement centered on a common domain. Members of COPs
all contribute to the creation and diffusion of knowledge (Wenger, 1998). This concept will
prove central to the participants’ experience of learning oral English skills among their host
communities.
McLeod and Lin’s 1977 work is still relevant today. Their research analyzed international and
TEENAGERS ABROAD 30
domestic students at the University of Hawai’i, and started a discussion on friendship networks
in study abroad. Bochner et al. suggested three networks: the primary mono-cultural network
made up of co-nationals, the secondary bi-national network, made up of host nationals, and the
least salient network, the tertiary multi-national network composed of other foreign nationals.
These friendship networks have later been used to identify acculturative processes and outcomes,
as will be reviewed in the following sections (Jiang, Green, Henley, & Masten, 2009; Ward &
Rana-Deuba, 1999).
It should also be noted that research shows that foreigners often encounter difficulties
creating strong bonds with Americans. “Whether they are immigrants or sojourners, they arrive
in the U.S. with a clear intention of making new USAer friends, and initially at least, respond
very positively to the open, friendly demeanor of many USAers. But after a time, they feel
something is missing. Their friendly overtures aren’t returned in ways they think of as
constituting friendship” (Baumgarte, 2014, p. 191). Baumgarte also adds that Americans tend to
build friendships slowly, and focus on fun in the early stages of friendship development.
Beyond these friendship networks, international exchange students take part in classroom
activities that differ from the foreign language classroom setting. The following section provides
a few insights into the parameters and advantages of learning a foreign language in a foreign
Beyond the foreign language classroom. Wilkinson’s (2002) case studies of students
participating in study abroad in France revealed that students and their hosts found themselves in
teacher-student like situations. Given this reliance on interaction styles learned in the classroom,
these relationships sometimes were not perceived as natural or comfortable for the participants as
TEENAGERS ABROAD 31
it was perceived as unnatural. In general, study abroad participants hope for more relationships
Studies comparing proficiency gains between foreign language classroom learners and
those studying abroad yield interesting results that may shed some light into the experience of
immersion. Kinginger (2008) found that study abroad participants’ skills increased, if unevenly
among the group, including in academic proficiency, language awareness, and pragmatic
competence. Segalowitz, Freed, Collentine, Lafford, Lazar, and Diaz-Campos (2004) found that
students in study abroad increased their oral proficiency markedly, including by their ability to
hold conversations without resorting to disruptive strategies. However, this improvement is not
attributed solely to increased interactions with native speakers. In fact, in the case of interactions
with host families, results suggested that these were formulaic and brief, thus leading to limited
learning opportunities. The same year, Segalowitz and Freed observed that students in study
(Dewey et al., 2014) found that the primary predictor of language use outside the classroom was
the program’s requirement to have outside the classroom contact with native speakers. This was
done through volunteer activities or the requirement to report and reflect upon two hours per day
of conversations in the second language outside the class. In addition, they found that language
proficiency did not predict the amount of contact with domestic peers, although the researchers
deduced that the type and depth of contact differed. This is in agreement with Gallagher’s (2013)
findings.
The above-mentioned studies, however, are all based on tightly structured study abroad
experiences. On the other hand, Schmidt and Frota (1986) is one of few case studies of
TEENAGERS ABROAD 32
reminiscent of the high school exchange experience, although the participants in the present
study are much younger and the specifics of the context differ greatly. Some key findings include
that, although formal instruction was perceived by this linguist as very beneficial, not all that was
taught was noticed. Instead, classroom learning provided opportunities for easily accessible
answers to his grammatical questions. Informal conversations were far more instructional.
Although the case study participant and linguist believed noticing was necessary to learning,
examination of the data revealed it was only required for classroom-style learning. In addition,
the authors suggest that the learner’s acquisition process may be influenced by his or her own
participants found it difficult to interact with native speakers. Rather, many of them also
attributed their gains in oral proficiency to interactions with their host families.
A study of U.S. students studying abroad for a period of three months found that
language proficiency prior to arrival into the host country may not predict cultural and social
adaptation (Savicki, Arrúe, & Binder, 2009). In fact, it is suggested that that students whose
analytic thinking leads to high language proficiency may also be hindered by their attention to
syntax in social contexts. On the other hand, students with high practical thinking may be able to
use more limited language skills with less restriction from analytical thinking, leading to greater
be correlated with lesser cultural adaptation in the host country. Other studies, as discussed in the
section about acculturation, Spenader (2011) demonstrated that cultural adjustment and ultimate
The following study is the most extensive study of high school and gap-year students
(between secondary and post-secondary education) that research into academic literature yielded.
It provides some insight into the level of linguistic achievement that these students can achieve,
A study of high school foreign exchange. Allison Spenader (2011) followed the lives of
four pre-collegiate gap year students from the United States who attended Swedish high schools
for one academic year. Each student was placed in a different school and therefore a different
environment. They were also absolute beginners. These case studies gathered both quantitative
and qualitative information with an aim to better understand their language gains, the
acculturative outcomes achieved and their relation to language learning, and the role of program
design and personality. Spenader found that absolute beginners are not necessarily at a
disadvantage in terms of language acquisition, and that these four participants found that
mainstream classrooms offered richer learning environments than did second language
classrooms. A positive relationship to their host families, and the participants’ ability to find a
balance between home culture identity and host culture identity, appeared to predict higher
language learning and well-being, while other outcomes could be linked to lower linguistic
achievement and an overall more negative experience. Students also benefitted greatly from
access to public transportation, which granted them a degree of autonomy. Personality traits that
support language learning include sense of humor and assertiveness (Spenader, 2011). Beyond
These findings are extremely relevant, as they provide a point of comparison for the
experiences of the participants in the present study. Indeed they are the same age, and the
TEENAGERS ABROAD 34
program structure remarkably similar. Consequently, findings related to host families and
personality in particular will be compared to that of the five participants in this study.
abroad university students identified that the following characteristics of language learning in
Personality traits, as they contribute to the ability or inability to take part in the new
social environment;
Willingness to initiate conversation with native speakers (which was found to be linked
Cultural conventions, insofar as they allow or prevent adaptation to these different norms
personality;
in sojourn does not solely depend on the language learner’s personality and choices.
multidisciplinary view of language acquisition that brings together traditional cognitivist and
sociocuturalist theories. Note that, in this essay, they list and analyze studies in language
socialization based exclusively on classroom foreign language education, which is not directly
relevant to the present study. This research suggests that the theories of language socialization
ought to be tested and observed in contexts that are culturally authentic and linguistically
TEENAGERS ABROAD 35
challenging. An environment like that of high school exchange students observed in this case
Watson-Gegeo and Nielsen (2003) argue that cognitivist and socioculturalist approaches
the conclusion that academic disciplines have come to agree that neither nature nor culture alone
can explain language development and acquisition. They explain that "cognition originates in
social interaction. Constructing new knowledge is therefore both a cognitive and a social
process" (p.156). They also argue that in first and second language acquisition alike, linguistic
and cultural knowledge are assimilated together, and depend upon one another. They argue that
language is "integrated in sociocultural behavior" (p. 163). In addition, they do not make the
same distinction as Krashen (1976) between learning and acquisition. In fact, they add that adults
and children alike play an active role in both the cognitive and the social aspect of linguistic and
2004).
Watson-Gegeo (2004) adds that the interconnectedness of cognitive and social aspects of
language imply that the political and historical milieu in which a language event takes place play
an important role in its development. One hypothesis of cognitive theory that may be strongly
tied to socioculturalist theory and that will be key in the present study is the noticing hypothesis.
The noticing hypothesis. Schmidt’s (1995) Noticing Hypothesis suggests that noticing is
indeed necessary for language acquisition, and that it amounts to conscious awareness of
grammar. In his 1995 review, he summarizes this theory: “what learners notice in input is what
becomes intake for learning,” where noticing requires both focal attention and awareness (p. 20).
TEENAGERS ABROAD 36
Truscott (1998) proposes a version of the Noticing Hypothesis that distinguishes what can be
acquired consciously and what cannot. “The acquisition of metalinguistic knowledge is tied to
However, further review of Schmidt’s 1995 document also suggests that noticing may be
more complex than it may appear. Many different theories are explored, including two that are
particularly relevant to this study. First, the idea of subliminal perception. This theory suggests
that one may detect something (that can belong to the cognitive or social psychological realm)
without being aware of it. Schmidt also suggests that no learning seems to come from such
subliminal processes but that rather, they activate pre-existing mental structures. The same
document reviews the theory of implicit memory, whereby participants cannot recall previous
experiences. Whether they can recall the previous experience does not necessarily mean that they
will not be able to utilize the past experience when it becomes useful. For example, participants
may not be able to recall hearing or seeing a word in the past, but they will likely be able to
Academic literature has generally dedicated a lot of attention to more easily identifiable
strategies of language learning, both in classroom and in authentic contexts. The following
inventory is a thorough list of actions one can consciously undertake to improve his or her
language skills. This list will then be compared to the language learning experience of the
foreigners resort to similar learning strategies as do foreign language learners, the context in
which their experience takes places shapes their choices and opportunities. More specifically,
TEENAGERS ABROAD 37
their language is embedded in their social worlds, those where language ability will be not
typically tested formally and where the majority of learning takes places through informal
processes, particularly conversation (Norton Peirce, 1995; Norton, 2000). In addition, this paper
is concerned with other social and psychological factors that may affect the participants’ learning
opportunities and success, as will be explored through their stories and experiences of learning.
In the past twenty years or so, there has been a growing interest in understanding what
methods successful language learners used to attain high proficiency. An overview of these
universal techniques is relevant because each of these strategies is a tool available to language
learners regardless of whether they receive formal instruction. Learning strategies are a series of
single techniques that a language learner may more or less consciously use to aid their progress.
They can be influenced by learning styles, i.e. overarching and relatively stable preferences of
individuals such as introversion vs. extroversion or visual learning vs. oral learning. They can
also be influenced by individual educational contexts and language needs (Carson & Longhini,
2002; Tahriri & Divsar, 2011). The Strategy Inventory for Language Learning (SILL) compiles
all these strategies into a widely used test, which is broken down into six general categories
(Brown, 2007; Carson & Longhini, 2002; Oxford & Burry-Stock, 1995; Wharton, 2000). For
each strategy, a Likert scale is provided to gauge a learner’s reported use of the strategy. The
following section is a summary of each category of strategies from Brown and directly from
Rebecca Oxford’s SILL (Brown, 2007; Oxford & Burry-Stock, 1995) as well as examples from a
study by Joan Carson and Ana Longhini (2002). Through the SILL and journal entries, these
researchers analyzed the Joan Carson’s use of strategies for learning Spanish during an
immersion in Argentina, thus providing real-life examples that are highly relevant to this study.
Notable differences between this research and the present study include that the participant is an
TEENAGERS ABROAD 38
adult, specializing in the field of linguistics and education, whose focus was to highlight the use
SILL: direct strategies. The six categories are themselves organized into direct and
indirect strategies. Direct strategies have to do with making the most of language exchanges
when they are happening and are broken down into: memorization, cognitive and compensation
strategies. Memorization strategies are methods used by the learner to try and remember a certain
word or structure (Brown, 2007). Carson provides examples when she focuses on visualizing the
spelling of new words in order to remember them more easily (Carson & Longhini, 2002). The
second category consists of cognitive strategies. These have to do with the learner’s ability to
make the most of learning opportunities as they arise through analyzing and practicing the use of
messages and structures (Brown, 2007). Some of Carson and Longhini’s examples include
(2002, p. 418). Third, compensation strategies involve the learner’s ability to identify holes in his
or her interlanguage and to make up for it when negotiating meaning, especially in conversation
(Brown, 2007). Carson suggested that she often resorted to gestures such as showing numbers
with her hands to get her message across (Carson & Longhini, 2002). In all of these instances,
Carson found ways to cope with the learning opportunities that present themselves to her in the
form of conversations.
opportunities and expanding on those that have taken place. They are broken down into
metacognitive, affective and social strategies. Metacognitive strategies create opportunities for
learning by planning for them, by evaluating interactions and by bringing prior knowledge into
linguistic exchanges (Brown, 2007). For example, Carson sometimes organized lists of words as
TEENAGERS ABROAD 39
a response to a conversation (Carson & Longhini, 2002). Affective strategies require the
learner’s awareness of his or her own emotional blocks to learning and addressing these before
and during target language interaction (Brown, 2007). Carson demonstrated awareness of her
discomfort with people whom she did not know personally but she did not report strategies of
planning such conversations or of encouraging herself mentally to lower her own affective filter
(Carson & Longhini, 2002). Finally, social strategies highlight others as a resource for language
and cultural input and through negotiation of meaning (Brown, 2007). Carson did this when she
connected with her host through daily conversations about cultural differences (Carson &
Longhini, 2002). Thus a learner who resorts to many indirect strategies consciously plans his or
her learning by using indirect strategies that can expand the number of opportunities and broaden
Bedrock strategies. However, not all language learning strategies are used equally,
especially in naturalistic settings. Tahriri and Divsar (2011) list ten strategies that he considers
to be essential to any language learning situations. Although they note that not all language
learners report using learning strategies, Wharton’s 2000 study confirms the use of ten bedrock
Five of these strategies are cognitive, two are metacognitive, Carson’s favored category in her
study (Carson & Longhini, 2002), one is affective, and two are social. In addition, this study
hypothesizes that memory strategies’ use decreases with the learner’s advancement (Wharton,
2000). Note that this study was carried out in a university where students were mainly exposed to
foreign language in an academic setting, which could explain why compensation strategies are
not favored. Because only two of these bedrock strategies are not directly communicative, most
of these bedrock strategies are directly applicable to naturalistic language learning contexts. In
fact, Carson suggests that emphasis on oral conversation characterizes immersion situations
However, SILL does not account for the full breadth of factors accounted for by the
socialization theory outlined previously. WTC provides some information as to the connections
between some of these strategies and factors both within (consciously and unconsciously) and
skills, as the participants are most often expected to use said skills throughout their program. The
particularly relevant to non-native speakers, as well as to provide some bases for understanding
noticeable in listening and speaking (Horwitz, Horwitz, & Cope, 1986). In 1986, Horwitz, et al.
TEENAGERS ABROAD 41
competent communicator and lead to reticence, self-consciousness, fear or even panic” (1986, p.
128). Simplistic approaches to WTC suggest that it is merely the culmination of interaction
between language anxiety and language confidence or motivation. However, MacIntyre’s (2007)
more recent approach to the subject suggests that the study of WTC should consider that much
literature of second language acquisition does not account for situations like that of “an
experienced learner who is unwilling to communicate” but who “might show both high
motivation for learning and high anxiety about communicating” in the second language
(MacIntyre, 2007, p. 564). The following model is foundational in that it provides an in-depth
analysis of WTC in all its layers, and provides hypotheses for a wide range of situations.
A model of WTC. MacIntyre, Clément, Dörnyei and Noels’s (1998) model treats WTC as
the culmination of factors that take place at a multitude of levels and that lead to specific events,
as illustrated in the following model. Indeed, an individual act of speaking in a second language
(Layer I) is seen as the result of interaction between factors ranging from social context to
The bottom layer in the proposed model goes as far as to consider personality and
intergroup climate, suggesting that not all groups or individuals will be on an equal footing
beyond the point of any given interaction or interaction opportunity. Indeed, level of historical
contact between groups and their structural characteristics are to be considered. Affective and
cognitive contexts (Layer V), including more micro-elements of social relations such as gender
or age, alter the elements in layer VI. Communicative competence in the second language is also
These two context layers are in turn filtered through group tendencies including various
forms of motivation, plus language confidence which is both affective and cognitive (Layer IV).
Above it are state level considerations related to the relations and motivation for communication
between individuals, including desire for affiliation and control motives, as well as current
communicative self-confidence.. These characteristics lead directly to the desire to speak (layer
II), which may or may not be reflected in actual communication behavior (Layer I).
This construct offers the possibility to study language behavior as the result of both
cognitive and social factors. As made obvious by this description, willingness to communicate
event simply power of will, but as one that should be integrated in the larger social context of
Empirical studies of WTC. Gallagher’s (2013) study of over 100 Chinese students at a
British University found that, “although L2 proficiency is essential for establishing a functional
person-environment fit, it is the effective, voluntary use of the L2 which is the deciding factor”
(p.66) thereby confirming the importance of WTC. Nevertheless, it should be noted that the
study also found a direct link between low confidence in the second language and
communication difficulties. In addition, Clément, Baker and MacIntyre (2003) found that
Reinders and Wattana (2014) evaluated the effect of participating in a video game using
the second language on their foreign language students’ WTC. Participants displayed increased
willingness to use the second language to express opinions, diminished L2 anxiety, and less
concern about making mistakes throughout the experiment, as they focused on the online game
Yashima and Zenuk-Nishide’s 2008 comparative studies of study abroad versus foreign
language education in high school English language learners provides interesting insight in terms
of how WTC is affected by a 10-month study abroad experience in an English speaking country
of their choice. Students who study abroad for an academic year showed greater improvement,
and this gap was maintained over a three year duration, when compared with stay-at-home
and frequency of communication in English. Thus WTC can improve over time, and study
The concept of WTC itself reiterates that, although there are many individual aspects to
second language acquisition, they are far from being sufficient or isolated. In fact, particularly in
the context of this study, the social aspects of language are equally important. In fact, Gallagher
TEENAGERS ABROAD 44
(2013) found a connection between high WTC and positive adaptation to cultural stressors of the
study abroad experience. The last section of this literature review will cover a specific area to
which the participants in the present study were introduced. This will allow the various theories
in this literature review to come together in the last chapter to begin to analyze the phenomenon
In the Psychology of Culture Shock, Ward, Bochner and Furnham (2001) defined sojourn
as a stay of six months to five years in a foreign country that is also voluntary and often has a
clearly stated goals (p. 142). Thus high school foreign exchange students in this study will be
parallel, study abroad and sojourn will be used interchangeably. Suring foreign sojourn, a
number of changes occur beyond language learning. All these factors, including identity,
acculturation, and socialization and adjustment, are impossible to separate from the language
identity that it is appropriate for this study. Identity is seen as multi-faceted and is anchored in
others and in interaction (p. 65), as supported by Benson, Barkhuizen, Bodycott, and Brown’s
review (2012). Further, being exposed to another culture threatens one’s concept of self in that
one is expected to leave certainty of one’s knowledge and confidence behind to embrace a new
ambiguity and take a chance art changing (pp. 65-67). Later on, she explains that learning
amounts to developing appropriate survival skills when brought to foreign circumstances. In the
case of foreign sojourn, it even requires losing status (p. 71). Benson et al. (2012) summarize that
this type of second language identity is specific to environments that require use of the second
TEENAGERS ABROAD 45
language in daily life, such as study abroad experience. Angulo (2008) also found that living
arrangements and social behaviors had an impact on the identity changes of study abroad
participants.
For teenagers, whose identity is still being defined, this is a particularly interesting shift.
Brown and Brown (2009) carried out an ethnographic study of international students’ adjustment
through the lens of existential analysis rooted in psychotherapy. The study was based on
interviews with thirteen students from as many different countries for a period of twelve months,
plus field observations of the 150-participant cohort. Their findings suggest that participating in
of being confronted to a different culture and to establish new routines creates the need to be
confronted with oneself in a different way, and can be seen as a challenge to self-identify. The
stress caused by the experience abroad can be either an opportunity for tremendous growth or a
blow to the self from which one struggles to recover (p. 357).
The confrontation of an individual with difference as can be found during foreign sojourn
leads to inevitable change and adaptation of the self. The present study’s case study are not
immune to this process, nor does can it be isolated from their language learning development.
Another relevant study is that of Ellwood and Nakane’s (2008) where they interviewed
Japanese students in Australian ESL and academic classrooms, as well as their teachers, on the
topic of oral participation. They noted that all groups see the Japanese students’ tendency to
remain silent during class in maladapted to the Australian context. Most importantly, they
observed that the Japanese students found themselves both in disagreement with the host
country’s classroom culture, while also exploring strategies to adapt to it. Some of the strategies
they used included specializing in a subject where they felt competent, preparing speech acts
TEENAGERS ABROAD 46
before class time and getting to know the instructor outside the classroom. These strategies
allowed students to remain true to values they hold (for example, not wanting to ask content
questions of the answers can be found in the textbook) while still adapting to their new
surroundings. This is what the authors refer to as a “third space identity” (p. 222).
2011) to affect language learners’ language learning progress curve and outcomes. It is
hypothesized in this study that the learning process may also be affected by acculturation.
“the general processes and outcomes (both cultural and psychological) of intercultural contact”
(p. 8). Acculturation is therefore both a personal psychological journey that involves redefining
oneself in relation to home and host cultures, and that is affected that the host culture’s
uncertainty, anxiety and depression normally associated with transition into a new culture.
Berry’s ABC approach to acculturation (1997) proposes to study this concept from three
separate angles: affective (A) based on social psychology, behavior (B) from social and
experimental psychology, and cognition (C) ethnic and cross-cultural social psychology.
Therefore, angle A looks at stress caused by cross-cultural travel, along with personal and
situational support that may counteract the effect of this stress. Angle B looks at culturally
relevant social skills and the sojourner’s knowledge and learning of these skills, including
identity in relations to the sojourner’s and host’s attitudes toward and knowledge of one another.
It is suggested that examination of all three of these variables at both micro (individual) and
TEENAGERS ABROAD 47
macro (larger society) levels can account for most or all of the aspects of acculturation (Zhou,
describes the four major outcomes of acculturation used in Spenader’s 2011 study. Assimilation
is achieved when an individual completely embraces the host culture, to the expense of home
culture. Separation is its opposite, i.e. an individual rejecting the host culture and reinforcing
affiliation with home culture. Integration is achieved when an individual is able to embrace both
home culture and events and networks of the host culture. Marginalization is the loss of interest
in both home and host culture Spenader’s (2011) study of gap year students determined that
separation was certainly not beneficial outcome for language acquisition, whereas assimilation
and integration were linked to positive outcomes. Although the present study does not go in such
depth as to identify the specific outcome achieved by the participants, this overview will provide
a frame of reference for the cultural adjustment process of the participants alongside their
language learning.
Jiang, Green, Henley and Masten’s 2009 study of Chinese students attending graduate
programs in the United States provide additional insight. Personal and background information
collection, acculturation measures, and proficiency interviews were carried out so as to establish
relationships between second language acquisition and acculturation. Jiang et al. suggest that
separation from their ethnic and cultural heritage is not necessary to achieve positive results in
the acculturative process. They suggested that the more sojourners are immersed in the host
culture, regardless of ties with their home culture, the higher their level of proficiency. They also
suggest that immersion in host groups provides social and emotional support needed to deal with
acculturative stress and therefore increases opportunities for learning (Jiang et al., 2009; Ward et
TEENAGERS ABROAD 48
al., 2001). Social aspects of the experience abroad are hypothesized to be relevant factors
On the other hand, Ward and Rana-Deuba’s 1999 study of adaptation and acculturation of
over a hundred adult foreign residents in Nepal showed that identification with co-nationals was
linked to lower psychological difficulties, while identification with host nationals was tied with
fewer social difficulties. In addition, they support the hypothesis that an integrative outcome in
the acculturative process, i.e. whereby a balance is found between home and host cultural
identities, is the acculturative outcome that reduces stress and anxiety most effectively. Overall,
the researchers found that both proximity to host culture and integrative acculturative outcome
show the greatest promise of both psychological and sociocultural adjustment. It should be noted
that, in this study, not all foreign nationals spoke the local language, and therefore language
Socialization and adjustment. Community and acculturation being aspects of the study
abroad experience that are hypothesized to affect the learning process of the study’s participants,
old), Geeraert, Demoulin, and Demes (2014) found that, in the first stages of international
sojourn, quality contact as defined and perceived by participants is extremely important in the
adjustment process, regardless of whether the contact is with host nationals or fellow
international students. However, they also found that, in the long run, it is beneficial to develop
quality relationships with host nationals, whereas continued relationships with co-nationals may
hinder adjustment and increase stress. Ying and Han’s 2006 study also suggests that an
graduate studies in the U.S. predicts better adjustment. A study of adult professional expatriates’
ability to adjust also suggests that good communication ability is among the most reliable
In 2008, Yashima and Zenuk-Nishide researched the linguistic and social benefits of
study abroad in a quantitative study of 165 high school students who spent an academic year
abroad. They assessed the students’ international posture (i.e. interest in the host culture),
adjustment variables, motivation to learn, as well as the frequency and duration of interactions
with friends and host families. This descriptive, quantitative study of foreign sojourn found the
following relevant results. Overall interest in host culture and activities appear to positively
affect motivation and adjustment. Motivation and WTC are strongly correlated. There was a
strong correlation between amount of time spent with host family and overall adjustment. WTC
prior to departure is associated with more and longer interactions with hosts during study abroad
and with satisfaction with host families. However, it does not correlate with making friends. In
addition, it should be noted that all participants in the study saw their overall WTC increase over
In a 2004 study, Yashima and colleagues found similar results in terms of WTC,
frequency of communication and time spent with host nationals. In this study, they also suggest
that “the sojourner’s WTC might result in behavior that invites hosts to interact with the
sojourner more extensively.” In other words, the action of initiating speech may encourage
dialogue, which may increase to chance for future dialogues, including initiated by the native
foreign sojourn affect the learner. Indeed, it is hypothesized in this study that not all foreign
situations are alike, starting with the age of the sojourner, all the way to the number and quality
Because of the age of the participants in this study, special consideration is given to
aspects of their social and linguistic life that is particular to their situation. As a significant
sociolinguistic trait of speech among American high school students in general (Dailey-O’Cain
2000), the researcher focused special attention is given to the use of discourse marker like.
Many sociolinguistic studies have devoted attention to specific uses of the discourse
Buchstaller & D'Arcy, 2009; Dailey-O'Cain, 2000). They confirm the widespread belief that this
discourse marker is popular particularly among young people, since its use is concentrated
among populations under the age of thirty or forty (Buchstaller, 2006; Buchstaller & D'Arcy,
2009; Dailey-O'Cain, 2000; Ferrara & Bell, 1995). In addition, it is noted that like does in fact
serve a number of purposes as, “despite its reputation as a filler word for the inarticulate,
efficiently and eloquently fulfills these speaker needs”, including semantic, discourse, and
pragmatic goals (Fuller, 2003, p. 375). The participants in this study developed use of certain
discourse markers that has not been addressed directly by other studies in literature, hence the
For the purpose of this study, two primary forms of like highlighted in research will be
used: focuser like and quotative like (Dailey-O'Cain, 2000; Underhill, 1988). Underhill’s
extensive study highlights that in speech, focuser like precedes new or unusual information, or is
TEENAGERS ABROAD 51
used to highlight the pragmatic importance of what is to come. In natural conversation, it is said
to aim at directing the conversation to focus on what follows the utterance like. In this case, it
can be used preceding many different grammatical structures, including but not limited to noun
phrases, adverb phrases, verb phrases, subordinate clauses or even entire sentences. Some
“You know we’re getting all excited about skiing the first day it’s like snowing…
“She called collect, and like they talked for an hour.” (p. 238)
“Today I had to ask this girl for a quarter and I mean, like my pride, where is it?” (p. 242)
In the same study, Underhill (1988) suggests that like can also mean approximately, but
not necessarily. This can be the case in numerical expressions, but this type of use can be
extended to other expressions to soften a request, as in “do you have like any of those change-of-
major forms?” The ambiguity of like to introduce numerical expressions can be used by the
speaker to his or her advantage. One example of the use of ambiguity between focus and
approximation is given of conversation about a volleyball match: “it’s like ten to two.”
Quotative like, also known as “be + like is a flexible discourse resource that can
introduce internal dialogue, gesture, or speech in the first persons as well as third persons”
(Ferrara & Bell, 1995). Some examples from Ferrara and Bell’s 1995 study include:
“We were like, “Tyrone, are you selling drugs?” “ (p. 266)
“and the she starts like biting the crap out of me.” (p. 268)
All in all, Dailey-O’Cain’s (2000) study suggests that quotative like is less frequent that
focuser like, and that quotative like is most often used to introduce internal thought.
Approximation like has not generated as much interest, but its use is widely acknowledged
(Underhill, 1988).
Perception of the use of discourse marker like was brought up during data gathering.
Dailey-O’Cain’s 2000 quantitative study of attitudes and perceptions of its use shows that the
marker like. It is generally associated with poor grammar and lack of education. On the other
hand, the data also revealed that use of like in a younger person made for a more interesting,
engaging, and approachable speaker. The author suggests that this speech trait may be similar to
that of a vernacular, which is often associated with lower social status but also creates solidarity
o High school exchange programs are regulated at levels ranging from the local
school to the federal levels, and rely heavily on private agency for the selection of
o Statistics reveal that over 27,000 international high school exchange students
come to the U.S. each year, primarily from European and Eurasian countries. The
pacific region hosts around 4,000 high school exchange students per year.
o Instrumental and integrative motivation are thought to have different outcomes for
internationals.
o Task-focused group work may provide space for more opportunities for learning
o Foreign language beginners may see their language skills improve as much as
o Learning can be seen as a cognitive, social and cultural process all at once.
required for learning to occur, noticing may be subtle and more or less
subconscious.
o A comprehensive list of strategies for language learning can be broken down into
direct and indirect strategies, with about ten considered to be essential across
learning situations.
TEENAGERS ABROAD 54
o The theory of WTC covers of broad range of factors, from the actual action of
o Study Abroad can improve WTC, including beyond the period of sojourn.
sojourn.
o Social groups of support are key in the adjustment of sojourner, particularly with
o Two uses of the discourse markers are highlighted: the more common focuser like
and, the less common quotative like. The use of these discourse markers and the
general perception of its use may to be affected by age and gender, and may be
The elements of this literature review, from programmatic aspects of a successful study abroad
program to teenagers’ use of discourse markers, will provide the basis for the analysis of data
Chapter 3: Methodology
Theoretical Framework
A descriptive study. This study focuses on description. Rossman and Rallis (2012)
characterize descriptive studies as ones that seek to "depict complex social processes and
enlightenment, seeking to display deep insights" (Rossman & Rallis, 2012e). As indicated in the
research question, the purpose of the study is to gain insight into the learning processes of
international high school exchange students. The study is therefore meant to provide depth rather
than breadth of answers to the research question. The results in this study are not meant to be
generalized to a broader population that that surveyed, but rather to represent unique personal
experiences.
qualitative research in interested in asking questions about the “real world” (p. 8). They list key
characteristics of qualitative research. First, it takes place in the “natural world” (p. 8) as opposed
to an artificial laboratory setting. The majority of the data in this study is gathered directly at the
location of primary interest, in a rural inland northwest high school where international high
school exchange students enroll for up to two semesters as a study abroad experience. Second,
qualitative research places the focus on individuals and their own interpretation of their lived
experience (Rossman & Rallis, 2012e). Interviewing, the primary data gathering tool, is an
“perceptions of the world” (Richards, 2003). Through three semi-structured interviews (defined
in the following pages) with each participant, the researcher gathered stories and reflections that
represent the participants’ experiences. Third, it often relies on the use of several research
TEENAGERS ABROAD 56
methods so as to study participants both broadly and deeply, as so as to ensure that the study’s
findings are reliable (Rossman & Rallis, 2012e). For this study, the researcher relies on
individual interviews, field notes taken mostly after these interviews, research into the
individual’s contexts, and reflection as well as input from the researcher’s study group.
Additional data from these participants included journal samples (via e-mail) from each
individual primary participant. In addition, brief surveys to the students’ host parents and to the
high school staff provides basic quantitative data used for triangulation.
As demonstrated in chapter two, there is very little academic research on high school
international exchange programs. Thus, prior to the gathering of field data, research in academia
provided limited information to guide this study; Instead data gathering provided guidance in
determining which studies would be relevant throughout the study, thereby creating a recursive
process between academic research and data gathering. In addition, the researcher wanted to
have the freedom provided by primarily qualitative research, and particularly of interviews, to
allow relevant information to surface. Indeed, qualitative research does not make assumptions
(Rossman & Rallis, 2012e). Rather, it embraces the complexity of experiences and allows for
categories to emerge from the data collection, and it is possible to analyze data with more depth
(Ramsay, Jones, & Barker, 2007). By focusing on depth rather than on breadth, qualitative
research gave the researcher the flexibility needed to paint a picture of individual experiences
Interviews. Selected current writings on interview procedure guided the interviews with
the participants. As an experienced TESOL researcher, Richards (2003) observed that the first
step in interviewing, once a topic has been selected, is to select participants and a location for
TEENAGERS ABROAD 57
interviewing. As described below, site selection drove participant selection as well as the choice
In addition, all the interviews in this study are what Richards (2003) calls “formal
interviews,” in the sense that they have been arranged in advance and where all participants
understand the nature of the conversation to take place. These conversations formed an
“interview guide approach” whereby the researcher elicited narratives through pre-established,
questions (Rossman & Rallis, 2012c). The method can also be compared to semi-structured
interviews, in which the questions serve as guides and can be modified as made necessary
through the interviewing process (Baxter & Babbie, 2003, pp. 329-330; Burns, 2010). The goal
was to generate as much data as possible from participant so as to better characterize their
personal experiences.
Data Collection
Research location. The researcher chose to carry out this study in a small, rural school in
the Pacific Northwest region of the United States. The following data has been provided by the
school and made public in the summer prior to the research, and therefore pertains specifically to
the previous academic year. It is assumed that this data is sufficient for the purposes of this
study.
The local high school serves the local community, and, as of the end of the previous
academic year, counted a little over 500 students. The population was fairly evenly divided
between males and females. Over 90% of students identified as white and there were no migrants
or transitional bilinguals. Finally, less than a quarter of students received free or reduced-price
In the academic year 2011-2012, achievement in terms of math, reading, writing and
science skills were comparable to those of the state (XYZ School District, 2012c).There were
some thirty teachers, two third of who have obtained Master’s Degrees. Sports offered include
football, wrestling, baseball, girls’ and boys’ basketball and soccer, cheer, track and field, cross
country, girls’ volleyball, tennis and golf (XYZ School District, 2012b). The school’s website
lists ten clubs and activities advised by a school teacher, including the International Club, to
which all exchange students automatically belong (XYZ School District, 2012a).
International exchange students at the local high school represented virtually the only
non-native English speakers and thus received no ESL specific instruction. However, the
international club, its advisor and the school counselor were in regular contact with the students.
Typically, international students take classes of their choice, depending on the requirements of
their specific agency and whether they will transfer credits back to their home institutions. The
level of the courses depends on the individual students’ level in each subject so that they often
take classes in three or four of the four levels offered. The only requirement by the local school
is that students take a U.S. history course. The school only requires that students have passing
participants constitute a convenience sample, which was primarily driven by site selection.
Researchers suggest that the best site to conduct research must be accessible, must provide
participants of interest for the study, should allow for rapport development and should not
impose unreasonable hurdles to the study’s development. The high school was selected as the
site of study following these criteria, and the selection of participants followed.
TEENAGERS ABROAD 59
The primary participants in this study were all international high school exchange
students. International high school exchange students are almost exclusively under the age of 18,
reside with host parents who act as their temporary legal guardians, and attend any given high
school in very limited numbers. In order to obtain participants for this study, the researcher
obtained authorization from participants, their host parents, and the local school. Participants
were also encouraged to check in with their parents in their home countries prior to making this
commitment. Given the number of parties involved, a large scale study was out of the question.
First, personal connections allowed the researcher to select one high school that would
provide all the participants. The researcher provided documentation to describe the study and its
intent to the high school principal and other employees as identified by the principal, in addition
to Gonzaga University through its Institutional Review Board. In agreement with school
officials, it was decided that all nine international high school students would be presented the
opportunity to participate in the study. A school employee who was well connected with the
exchange students, through the advising of the international club, provided the students with an
overview of the study, as well as detailed consent forms both for the students and for their host
parents. Approximately two weeks later, five students had turned in consent forms and thereby
confirmed their interest in the study. These thus constituted a convenience sample derived from
The secondary participants were, first, the students’ host parents. Students’ participation
required that their host parents support their participation. Upon signing their dedicated consent
forms, host parents agreed to receive an online survey. Three of the four host families started the
The second set of secondary participants were the teaching and non-teaching school
employees. They were contacted with a similar online survey by their principal. Eight employees
Interviews. The primary tool for data gathering was semi-structured interviews with the
questions, coupled with the researcher’s ability to deviate from the pre-established guidelines as
deemed necessary throughout the interview so as to maximize the depth and quality of the
All students were interviewed three times in the course of their second semester of
program participation, from January through June, 2013. As determined with school officials, all
interviews took place on school grounds after classes and before sports practice and in the
together for convenience, given that their schedules were the same and they were housed in the
same home. Each interview lasted 25 to 40 minutes. All interview scheduling was arranged
between the researcher and participants according to their schedule within the framework
described above. The first round of interviews took place between February 8 and February 19.
The second round of interviews took place between February 21 and March 8 and the last round
of interviews on May 22 and 23. Final interview questions can be found in the appendix.
Unfortunately, two of the last interviews took place via Skype because of repeated scheduling
difficulties with participants. Since rapport had already been established with students, and since
Skype allowed for face-to-face interaction, it was thought to be the best alternative.
TEENAGERS ABROAD 61
These interviews were the primary source of data. In order to depict accurately the
participants’ lived experiences, the researcher carried out phenomenological interviews in three
separate steps, as listed by Seidman in Rossman and Rallis (Rossman & Rallis, 2012c). As such,
the first interview consisted in gathering information concerning the participants themselves and
their relevant history and background. The researcher asked questions about the participants’
families and educational backgrounds, about their experience with English prior to their arrival
to the United States, as well as questions to learn about their overall situation and adjustment in
the United States. The second interview asked directed questions aimed at generating stories and
exchange students. In other words, the second interview looked to answer the research question
through the personal experiences disclosed by participants. Data analysis of the first and second
set of interviews provided the topics to explore in the third set of interviews. The third interviews
aimed to generate reflection on the part of participants, and allowed the researcher to generate
additional stories of personal experience relating to the more salient themes of the previous
interviews.
Interviews with each participant virtually followed the same order and the same
questions, which were established in advance to ensure that participants’ experiences could be
compared. However, the researcher asked targeted follow-up questions to each individual
participant based on their responses. Questions were intentionally open-ended to allow for
exploration where topics were not imposed by the researcher, but rather emerged from probing
Field notes. As suggested by Burns (2010), interview data is not limited to what is
transcribed: instead, it includes observations made by the researcher at the time of the interview.
TEENAGERS ABROAD 62
Notes were not taken during the interview to decrease discomfort in participants and promote
rapport building. Instead, field notes were gathered after each interview, either immediately
while on school grounds or after dropping the students off at their home, in the car.
questions via e-mail between their first and second interview, and between their second and third
interview. The writing assignment and the first journal entry were the same for everyone. The
following entry was individualized: each student received a bullet point summary of the data
they provided up until that point, and were asked clarifying questions in their regards. Thus
participants provided short journal entries that were used to generate interview probes and
confirm the researcher’s understanding. Short additional e-mail exchanges are also used as
English level. Although the study did not allow for continued assessment of the
participants’ English proficiency, it was measured at the end of the first interviews as a
benchmark. The researcher having administered John Tests in the past, this assessment tool was
selected, along with a 15 minute writing assignment. The John Test evaluates participants’
speaking skills, including grammar, fluency, pronunciation and vocabulary. The writing
assignment was assessed by a full-time University English as a Second Language (ESL) faculty.
This evaluation confirmed the students’ ability to participate in the study entirely in English
Data Analysis
The data analysis followed Freeman’s process (1998). All interviews were transcribed
and summarized by the researcher shortly after the interviews. The summaries of the second
Although analysis starts before and during the actual interview, it also continues with
field notes taken during and/or directly following the event (Burns, 2010) and finally following
transcription, which is an essential part of the process both to answer the research question and to
evaluate the quality of the interview (Richards, 2003). All steps outlined here are inspired by
Transcription. After transcribing the data gathered in interviews, each interview was
summarized. Raw transcriptions, summaries, data from journals and e-mail exchanges, field
notes, as well as survey results were collected and analyzed. First, data gathered from each
primary participant was analyzed, then all primary participants were compared, and finally, the
information gathered from secondary participants was analyzed in light of findings from the
primary participants. The researcher followed the four steps outlined by Freeman: “naming,
Naming. Following Freeman’s (1998, pp. 99-100) naming process, the researcher first
read the transcriptions and other written data, and listened to interview recordings to identify
salient information. Salient information was highlighted in all raw, written data.
Grouping. In order to achieve organize the data as suggested in the data analysis process,
all salient data was transposed onto a digital spreadsheet and grouped into categories so as to
allow flexibility reflecting the researcher’s analysis process. Outliers were also categorized
separately and remained available in case they appeared relevant at a later time. Salient data was
moved to reflect different grouping ideas multiple times, until satisfactory grouping was reached,
categories (Freeman, 1998, p. 100). They were highlighted within and between categories, and
TEENAGERS ABROAD 64
between particular chunks of salient findings. These were placed side to side or connected by
simple arrows representing connections were drawn between groups. Connections were typically
opposition or simultaneousness.
Displaying. The final step, the displaying of data (Freeman, 1998, pp. 100-101) took two
forms. First, the researcher placed all salient information into a spreadsheet highlighting
grouping and relationships. Second, the writing of research findings (chapter 4) serves to display
Role of the researcher. Having had firsthand experience of high school foreign
exchange, the researcher had once an emic perspective on the research question, though ten years
having passed, the researcher can be said to have returned to an etic perspective (Harris, 1976).
As suggested by Richards (2003), a primary concern in this case is to clearly distinguish personal
experience and opinions from those of the participants. Indeed, a researcher not aware of his or
her own bias will not only have a very biased outlook on the data gathered, but will even
influence what data is gathered. Prior to writing interview questions, the researcher brainstormed
opinions and assumptions about language learning in a high school exchange setting so as to be
aware of them. This process was repeated twice during the data gathering phase to maintain a
reasonable level of objectivity. This topic was also discussed regularly in the researcher’s
community of practice, made of one or two other active researchers in the field, plus the thesis
chair.
These steps constituted the researcher’s intentional reflexivity (Rossman & Rallis,
2012d). That being said, complete objectivity does not exist, particularly in the case of
interviews. Interviews being conversations, data is, to an extent, co-created between the
TEENAGERS ABROAD 65
researcher and the participant. Indeed reflexivity involves the researcher and the participants’
mutual influence (Rossman & Rallis, 2012d). Rapport had to be established, and a shared
experience was an undeniable rapport building tool. As much as possible, the researcher used
triangulation, steps taken to approach data from a variety of angles and “compare, contrast and
cross-check to see whether what [the researcher is] finding through one source is backed up by
other evidence” (Freeman, 1998). Three types of triangulation were used in this study: data
First, triangulation was ensured by the variety of data gathering techniques used by the
researcher. Interviews, field notes take after each interview, e-mail exchanges and journals
contributed to data collection with the five primary participants. Two types of secondary
participants provided outside perspectives on the lived experience of the primary participants.
Salient data gathered from secondary participants was tested for validity during the third round
of interviews with primary participants. Finally, primary participants were interviewed three
interest in the option to review the full transcripts of interviews. As an alternative, the researcher
submitted summaries of the second interviews to participants via e-mail, and asked them to
correct any mistakes. Participants were pleased with this first verification and all provided
additional insight or clarification in their e-mail responses. In addition, the interviewer submitted
to participants a copy of their sections in chapter 4 and a brief summary of chapter 5 of this study
prior to submission and publication of the final product, and offered to submit the entire
TEENAGERS ABROAD 66
document. It should be noted that only three of the five participants took the opportunity to
respond to the final request for approval. Of those three, two were completely satisfied with how
their perspective was represented, and one request minor modifications to her direct quotes.
The researcher took part in a community of practice (thesis group) discussion regarding
the research and data gathered (Rossman & Rallis, 2012d). This community of practice was
made of fellow researchers in the field of second language acquisition and met every two to four
weeks during the period of data collection and most of the data analysis. Their questions and
insights were crucial in ensuring that the researcher analyzed the raw data thoroughly and
scrupulously. The community of practice was also central to the process that led to the
classifying of raw findings and undeveloped ideas into the concise, and reasoned categories the
Ethical Considerations
Institutional Review Board (IRB). Working with a high school population of foreign
students required careful consideration to remain ethical. Creating a proposal for the Institutional
Review Board (IRB) was thus a critical step for this research study. In addition to rationale, the
proposal included thoroughly described the procedures and provided almost all documents to be
used for data gathering. The proposal was written after consultation with the high school, was
submitted to and approved by the IRB and then again submitted to the high school principal and
other designated officials for approval prior to data gathering. The proposal provided detailed
procedures to ensure the participants’ protection was reviewed by the Institution prior to any data
gathering.
Voluntary participation and consent. Special consideration was given to ensuring that
students were voluntary participants and that no coercion took place. This was achieved through
TEENAGERS ABROAD 67
the school designated staff presenting the research project to students before the researcher could
contact those who had agreed to participate. This representative introduced the project clearly to
all nine potential participants, explaining the pros and cons of participating, and making it clear
that the researcher would only contact them if they agreed to participate. In addition, it was made
clear to them that their participation or lack thereof would not affect their overall program
participation. School employees were contacted by the school principal himself, while host
parents agreed to receive an e-mail survey in the consent form dedicated to them.
It was first suggested that primary participants receive a copy of the consent form in their
native language so that they could share it with their parents in their home countries for approval.
However, the IRB and the high school suggested that given the students’ status, this was not
necessary. They were, however, given the opportunity to contact the researcher and the
researcher’s faculty advisor for any questions they might have. Host parents received their own
consent form outlining the process for their students as well as for themselves (cf. appendix).
The time and location of the interview was considered carefully. Students were interview
after class and before team sports practice since many of them were involved in school sports. A
classroom was available to that effect, and a school employee was present in the room or the next
one with the door open at all times. Host parents, however, had to agree to let the researcher
drive their students home after the interviews. The researcher made sure to meet the host parents
Students were also given the right to withdraw from the study at any time. They were
encouraged to ask questions and to request changes or make modifications to their statements as
they saw fit, with or without the researcher’s prompting. This was stated in the consent form and
TEENAGERS ABROAD 68
confirmed orally during interviews. The IRB proposal and the consent forms outlined how
Finally, Burns (2010) emphasizes the importance of communicating the purpose of the
interview with participants so as to avoid misunderstandings (2010). The researcher outlined the
study’s goals in the consent form and orally prior to the first interview, setting time aside for
questions and conversations about the research project and its outcomes. Finally, as part of
building rapport and of maintaining high ethical standards, the researcher encouraged questions
student.
Confidentiality. All data was collected and saved securely in the researcher’s locked
office and private computer. The researcher was the only person with access to raw data.
The primary participants were all asked to choose a pseudonym by which they would be referred
in the study, thereby protecting their identity. In addition, the participants’ home countries are
not disclosed. General descriptions are only be used to the extent deemed relevant to the analysis
of their experiences. Similarly, the exact location of the exchange program is not be disclosed.
The secondary participants, school employees and host parents, were not identifiable
directly by the survey, which was carried out by means of a secure online platform. The
The methodology can be broken down into the following three parts.
Securing of IRB and local high school support, followed by identification of participants.
o Five p`rimary participants who were all high school foreign exchange students for
one academic year beginning in September 2012. Data gathered from these
o Secondary participants, who were the teachers and school staff at the local high
anonymous online surveys (one for school staff and a separate one for parents).
The following two chapters are the result of the last step, the transcription and analysis of
data. C provides a summary of findings, starting with some background information on the
summary of each primary participant’s experience. Finally, the data collected from secondary
After a brief overview of English in the participants’ home countries, this chapter
provides a summary of the data gathered for each participant in the study, as verified with the
participants, per chapter 3. There were five primary participants who responded to journal
questions three times and were interviewed three times each, following a semi-structured model.
Although they followed the same format and general questions, conversations with each
participant led the researcher to finding unique information from each participant. All questions
and information summarized below is deemed relevant to answer the main research questions:
acquisition?
For each participant’s experience, a brief introduction with include information about
The majority of international high school exchange students studying in the United States
are from the Eurasian and European regions, followed by the East Asia and Pacific region.
German students represent almost a quarter of the entire population, with the next largest
segment being Chinese students, who represents about 8% (Council on Standards for
International Educational Travel, c; Poehlman, 2012). The graph in the section on U.S.
demographics (found in chapter 2) illustrates the regions of origin of high school exchange
Education First (EF), a leader in international travel and international education services,
created and published, starting in 2011, the yearly English Proficiency Index (called EF EPI) of
countries around the world. This index measures the proficiency of adults through two online
tests and one test taken by students around the world prior to enrolling in English courses. Tests
were developed by the University of Cambridge ESOL (English for Speakers of Other
Languages). Strengths of this program are the low pressure for test takers, the number of test
takers, as well as the collaboration between EF and Cambridge. A weakness, however, is that test
takers are self-selected and thus may not be entirely representative of the overall population.
Tests include assessment of grammar knowledge, vocabulary, reading and listening (EF
Europe is the region of the world outside of English speaking countries with the highest level of
overall proficiency. However, there is a wide proficiency gap within the region, in particular
between the proficiency in countries such as Sweden, Denmark or the Netherlands, where
proficiency is very high, versus Italy, Spain or France, where proficiency is deemed moderate.
The report further suggests that these European countries place an emphasis on English
2012a). The European Union has made communication in foreign languages one of its key
In addition to these measures, the European Union, through Eurostat, has published data
comparing individual European countries’ educational systems (Eurydice & Eurostat, 2012).
These two sources provide the information on students’ individual countries’ education system
TEENAGERS ABROAD 72
as it relates to these individual students’ English. Notes will also be made regarding these
countries’ attitudes towards the English language. Note that the information gathered is not fully
In the following section, the researcher attempted to relay the students’ experiences as
closely as possible to the way they conveyed them. For this reason, many unaltered quotes are
used. These direct quotes selected from interviews and journal entries by the participants are
differentiated from the researcher’s voice by italics and indentation. Most of the citations come
from oral interviews, whereas a few are excerpts from written documents, in which case this is
indicated before the quote. Interview and journal questions can be found in the appendix. The
format and organization of the data was derived from the interviews, primarily relying on
chronological order or experiences. More general, overarching elements are reviewed towards
the end of each student’s section. Therefore, data gathered from each student will follow this
order:
o In the beginning…
o Host family
o Peers
TEENAGERS ABROAD 73
o Classroom
A brief summary of each participant’s overall experience and personality will close each section.
Jefferson is a likeable young man, who will be completing his high school diploma in the
United States before pursuing a college degree. He is very intelligent, humble, self-aware and
English in Jefferson’s home country. Jefferson’s country was given a high proficiency
score by the EF EPI, with an upward trend in the last few years (Education First, 2013; EF
Life in Jefferson’s home country. Jefferson grew up in a large city with his parents and
a younger sister. Although his younger sister is very different from him, he gets along with her
quite well, as he does with his parents. He has phone or video conversations with them weekly.
Jefferson has been going to the same school since first grade. In the fifth and sixth grades,
he met his three closest friends. They are the ones he spends most of his time with. They like
going to movies, to dinner or out for drinks together, and they enjoy the same books and music.
Jefferson claims that he is the gamer of the group so he tends to play his favorite video games on
his own. Jefferson enjoys how comfortable it is to walk around and just relax in his hometown.
Jefferson's school offered English classes from the first grade, which is unusual in his
country. However, he expresses frustration with English education that remained so basic,
I actually started learning from my elementary school I learned English only from
school and what not, but then came fifth grade and school practically did nothing
to me about English.
TEENAGERS ABROAD 74
I actually learned English from video games and books and from going to online
and stuff.
Jefferson was interested in video games, and in order to play them online, he needed to
learn more than what was provided in school. He started watching movies in English with
subtitles in his native language when he was able to read them fast enough and had solid
foundations in English to follow along, and he practiced these language skills while playing
If it's translated from like English or (...) whatever, the translations usually really
suck, really really bad, like half the jokes and stuff don’t even make sense.
For this reason, he started reading books in both English and his native language. One of
his English teachers, from seventh to ninth grades, however, did leave a good impression on him.
He explains:
She used to make us like present dialogues to the class and it was usually fun
(...). That actually helped me speaking normally with people, but yeah, other than
that, school didn't do much to me.
Finally, Jefferson believes that he has a natural knack for languages. In a journal,
he writes:
Deciding to study abroad. Jefferson explains that he and his parents had talked about
him studying in the United States or the United Kingdom for a long time before he actually made
that decision. One of his very close friends also studied in the United States as an exchange
student the year prior. He remembers the process being long and cumbersome more than
anything else.
TEENAGERS ABROAD 75
In the beginning… Jefferson believes that he was highly motivated by his interest in video
games and books, without which his English would not have been as high as it was to begin with.
He explains that speaking was not his strongest skill upon arrival, but that might be due to his
introverted personality at least as much as with his English proficiency. When he talks about
There’s some speaking practice I actually have... From seventh grade to ninth
grade I had this awesome teacher, she used to make us like present dialogues to
the class and if it was usually fun.
I usually don't like speaking in public, I get goose bumps.
I’m kind of an introvert.
Consequently, he rates his different skills at the onset of the experience as follows:
Based on the benchmark test done in January, Jefferson’s overall English proficiency at the onset
of the study was very high in all skills. Accuracy and fluency were some of his strongest skills,
Yea (it’s) progressive, I didn't notice a difference until, until you asked me.
TEENAGERS ABROAD 76
There’s something different, well, now that you mention it, yea, kinda.
I mean, one gets used to it and I don't even know.
There wasn’t this click, and like, oh I'm speaking!
Later on, he notes that he has progressively improved. Throughout his stay:
My listening and speaking have been increased a lot. My writing has stayed the
same.
All in all, Jefferson feels he is close to having achieved what he had planned in terms of
English. However, this is only one step towards his long-term goal to move to the United States
Host Family. Jefferson feels very lucky to have been placed in this host family:
So my host family I have two siblings, a mom and dad. My host sister, she’s a
senior here so and my host brother he's a freshman here. They’re cool.
My host mom's awesome she like cooks the most amazing things, like she
randomly does like chocolate chip cookies.
And my, my host dad he's like he's a prankster, he's a joker. He’s always messing
with me and my host eh brother. It’s like how my host brother says, like 95% of
what he says is a lie and the other 5% is not true.
They're like my second family.
He feels most comfortable with them, and therefore they are the ones he asks the most questions
to:
What do you call this, or how do you say this, or what's the name of that place or
person (...). I ask them stuff that I'm like unsure of how to say, yea, and they
answer.
Nevertheless, it is difficult for Jefferson to identify specific examples of what he has learned with
It’s usually nothing terribly important and once I have learned it, I immediately
forget I had to ask in the first place. So, although I have the knowledge that I
asked people about stuff like that, I really do not remember exactly what.
Peers. Jefferson is a self-proclaimed introvert, who does not spend much time surrounded
Out of class I usually go by myself. (…) I’m kind of an introvert, I don’t hang out
with a lot of people.
I usually have lunch in the library. (…) I like eating quietly.
Coming to a new school gave him the opportunity to start fresh and make new friends:
Frankly I think people are nicer in general and let's just say that I wasn’t the most
popular guy in like in [home country] there are bunch of people that didn't like
me and I didn't like.
But here there's barely anyone who I really don't like, so I mean everyone's nice
to me and I'm nice to everyone.
Jefferson has a few good American friends. He mostly met them in class.
And I have like some friends in other classes and what not but my main group of
friends is like the calculus geeks.
We play video games. I have like this friend of mine, I went to his house and his
mom, we, we set ourselves near the computer, I got my laptop and we started
playing and like we stayed there for like five hours (...). It's a fun way of wasting
time.
Aside from the expressions he believes he has translated directly from his native
I think that since you kinda hear like subconsciously, people say that a lot, (I use
kinda a lot, by the way) kinda incorporate into your own speech without even
noticing it. I say I mean a lot, too.
In other words, he has picked up expressions and linguistic habits from peers.
TEENAGERS ABROAD 78
I guess if you are extroverted, people are more friendly. You are not that weird
exchange student who doesn't talk to everyone and everyone shuns. You're the
exchange student that everyone wants to hang out with.
Earlier, he explains:
It increased, like some expressions that I knew existed and now I can't think
of an example but it happened more than once when I say something, people
look at me strange, like what? You guys don't say that? Oh.
Classroom. Jefferson, despite one of his goals to maintain B+ grades for the duration of
his stay and pressure from his parents to study more than he feels he really needs to, finds that
classes are much easier in content than what he was used to. He explains that what he learned in
AP calculus, AP biology and others, he studied between the 7th and 9th grade. The content being
easy for him, and he did not feel he had to push himself to study:
He did find that his civics class was the most challenging one because the content was at least in
Jefferson notices a clear difference between the way he addresses his peers and the way
he addresses teachers.
Since like classroom is kind of a more, kind of a more formal a environment and
yea you're supposed to have more careful, eh, way of speech. It's like you, you,
you try to speak better with your teachers, kind of, at least I try.
He adds:
As he explained with what he learned from his host family, Jefferson forgets that he has learned
My biology teacher, he's like older, not older like really old but he's probably like
eh, upper forties, and so he doesn't speak eh with like the same mannerisms that
we do. (…) He doesn't say stuff like, you know, and he doesn't do, like, that kind of
slang. For example, like younger teachers like Murray, he gets more, he talks
always like, like we do, but still with some tone of seriousness. It's kind of like a
mix between us and the older generation of teachers so.
Jefferson has encountered a class environment where he acts quite differently than he would
At home I was really shy, and I wasn't really comfortable speaking in class, and
teachers usually had to ask me to speak up (...). But now since, like, everyone
kinda accepts me, like in school, and there's not nearly as much pressure and so
I'm more willing to take risks.
He notices a difference in the way teachers act around students and vice-versa, which
Even the teachers here are so much nicer like in [home country] it's like complete
dictatorship. It's like you sit down you should have done your work and... Here’s
like we have more liberty, we like the teachers are more our friends than yea.. I
mean they’re teacher but you can still mess up with them I mean you saw me and
Murray. That would never happen in [home country].
In class itself, I kinda like try to open myself 'cause I didn't really have experience
going to like class, a friendly class and stuff.
He goes on to explain that he recuperates energy by spending most of his breaks and
lunches alone, but during class, he is much more social than he ever was used to being.
Sometimes I just want to be alone because it's kinda like I have this limit to how
much I can eh, handle. And so I mean there's class, and then out of class, (…)
unless, like I find a group of people in front of the door to the class I just stay by
my lonesome self.
Jefferson also somewhat wishes he had taken an English class instead of life sports.
If I had a choice I would go back and (take English) because I'd like to take some
classic English literature. It would be fun I guess.
With practically anyone else so I don't really need more English I guess.
Personality & risk taking. Jefferson admits that he has had to step outside of his comfort zone at
times, but it was not something he was necessarily very conscious of. The circumstances around
him changed, so he behaved slightly differently accordingly. He never felt he was untrue to
himself. Back home, he would never have raised his hand in class unless he was completely sure
I just blurt everything out and make fun of… But it's all good! Cause like
especially in calculus. In calculus it’s like me and my friends trading blows all the
time and (…) it’s all good fun.
TEENAGERS ABROAD 81
In other words, he takes risks in English when he simply socializes with friends. He
I mean there would not have been as many risks to take because the English
wasn’t that developed like in class and stuff and, in my schoolmates, but normally
I would (answer) a question if I really knew the answer.
Summary. Jefferson appears to have been quite confident in his English ability from the
beginning of his program. However, his efforts to adapt to the new population around him and to
their attitudes stands out, although he maintained strong self-awareness. He found cultural and
English education in Irene’s country. Irene’s home country ranks moderate on the EF
EPI, with an upwards trend in recent years. Although the educational system emphasizes English
education from a young age for all, this country’s residents self-report low proficiency. In fact,
the language is rarely pursued outside of required primary and secondary education, and also
faces competition from regional languages. In addition, English skills are not emphasized in the
work force (Education First, 2013; EF Education First Ltd., 2012b; Eurydice & Eurostat, 2012).
Mia’s, Jefferson’s and Irene’s countries have similar requirements in terms of hours of
Note that Irene asked to have some modifications made to the excerpts from her
interviews. She felt her voice would better be heard with minor modifications, primarily
Life in Irene’s Home Country. Irene grew up in a small town with her two younger siblings
and parents. Although she did not talk about them much, Irene explains that she cares about and
respects her family tremendously, and misses them while she is abroad. Besides her family, she
says that she misses the food, the weather and her friends the most.
I really like the, now that I’ve been here, the weather in [home country], the
summer I really like the summer. The way you can be in the beach all the time and
and then I really like the food. We have really good food. And my family and my
friends, obviously. And I've been in the same school my whole life so I guess I like
my school too.
Attending the same school her whole life has allowed her to build and strengthen
relationships from a very young age, and she has known many of her friends since elementary
I have like friends that I have been friends with them since like first grade and we
are still best friends.
She and her friends are together as often as possible and they like to support each other's sporting
At school, Irene remembers studying English from third grade on as a regular class, and
I think in third grade I'm sure it start being a subject that you have to take, but in
1st grade and 2nd grade we had to stay after school and take this class. I don’t
remember what we used to do, it was just like the numbers and...
English class was primarily writing-based, with an emphasis on grammar. In addition to classes,
Irene and her friends have been going to an after-school program led by a native English speaker
to practice speaking. She feels she has learned both speaking and vocabulary from this
experience. She enjoyed participating in a program that was both exciting and instructive.
Almost everyone, when they're (at) the end (of) high school they can speak, have a
conversation, hi how are you. But apart from the school stuff (…) I used to go to
a ... so there was this class I used to do a class of just speaking.
(The teacher) was really young, I really like her.
So it was just an extra activity where we went and talked. (…) We did learn
vocab.
Deciding to study abroad. Irene had the idea of becoming an exchange student when
one of her friends returned from studying in the United States. Hearing about her experience
Oh yea so there’s this girl that is two or three years older than me, she did it
when she was my age. (…) She came back in June and l I hanged out with her
during the summer. She was always telling what she did and like, I wanna do
that!
TEENAGERS ABROAD 84
She asked for her parents' support right away. Her father, who has traveled to the United States,
was very supportive, followed by her mother. After researching agencies, the family made their
choice and Irene went in for her English test, then completed her profile, and waited many
In the beginning…Irene’s overall English proficiency at the onset of the study was very
high in all skills. Fluency and vocabulary were some of her strongest skills.
Irene often relies on others' perception and judgment to evaluate her English proficiency.
She was fairly confident in her ability early on: she had been warned that most students who take
the pre-departure English test have to take it again, but she did not. Upon arrival, others
complimented her on her proficiency. She often repeats, I never thought about it when asked
about how she improved her linguistic ability. However, she notices:
I had a good English before, not even close to what I can do now.
I could talk and kinda understand.
When I first came here, I thought it was easier to listen than to talk.
I've been doing English my whole life and I could understand people and they
would talk. At the beginning it was easier to hear people talking than talking.(…)
At the beginning I feel that I was just listening and (trying) to understand how
(English) works.
Thus understanding never caused her insurmountable difficulties, while speaking was the most
difficult task.
Sometimes it was easy, in class it was easy to write (because I could) look at it in
the dictionary and take my time. Instead if I had to do an oral presentation for
example it was harder than an essay or something.
TEENAGERS ABROAD 85
Throughout the program… For the most part, Irene finds it difficult to talk about her
language improvement:
Irene often talks about being creative and finding alternate ways to fill language gaps or to
For example if you don't know how to say ball, you could say that thing that
they're playing basketball with or something like that. I guess you have to learn
how to express yourself, learn how to, when you dunno how to say something, you
gotta learn a different way to say it, or the right way.
In addition, Irene is not a shy person and likes to ask for help whenever she does not
understand.
Listening is the most improved one I think cause getting used to the accent and I
mean they say that they don’t have an accent but they, they have an American
accent. But... I've guess I've learned grammar but I don't really feel it.
She adds:
I think what I've learned most is vocabulary. Because I think the construction I
knew it already, like the way to construct sentences.
TEENAGERS ABROAD 86
Writing was a skill Irene had developed in her home country. In fact, she explains:
When I start writing, I feel that I'm still using what I learned (at home), when I
write conditionals.
Learning English.
Host family. In the United States, Irene lives with her two host parents, two young
children, and sometimes two other children as her host family is a recomposed one.
They are both divorced and remarried together and they have the… Matthew, this
my host dad, he has a thirteen years old guy and a ten years old ten or 11 years
old guy too, Christopher and Steven. They, just come every other weekend cause
they always live with their mom. So then the third one is called Steven too. He’s
from the mom and he's 8 and he's almost always living with us but every other
weekend he goes with his dad or his grandma. And then there's the last one that is
four years old, she's the cutest girl. Her name is Sophie and she's from both.
Before she arrived, she knew that they would offer a safe haven with adults who were excited to
have her join their family, and who would understand that she might need more time because her
language would not be perfect. She has been comfortable with her host family from day one.
At the beginning I used to do everything with them but now when they go to have
dinner I'm always with them. A lot of times on Sundays, they a lot of times are
home a lot of times. (If) I hang out with someone I always let them know, it's not
like I'm independent or anything.
Thinking back to instructions given by the program prior to her departure, she adds:
They tell you not to be in your room like, I'm never like that, I always try to talk to
them. For example, I never play video games and here I started playing video
games with them. It's fun, actually!
Irene remembers a specific instance where she was sick and asked her host mother for
It’s pretty funny how you learn vocabulary when you need it. This last week I had
my first cold here in USA, and I had no idea how to say: stuffy nose, to blow my
nose, or throat (to say my throat hurts or I need a Kleenex to blow my nose).
She recalls that what she has learned in her first weeks, including with her host family, she
People told me once and then I remembered it (...) 'cause I gotta remember that
'cause I'm gonna need it.
Your first months here you learn a lot, you memorize a lot.
You memorize a lot and you don't do it intentionally but it just happens. It has to
happen.
Having young host siblings, she has learned specific vocabulary that is relevant to children's
Sometimes you don't have to ask. I mean when I heard them say, you're being
naughty, I didn’t even know what that meant. But then for form listening to tell
her you're being rude or don't be rude, you end up learning those type of vocab
words.
Peers.
At the middle of the year, I realized that I had more problems understanding at
lunch what we are talking about with American people than here, listening to the
teacher. (...) In a conversation, if they say something and you don't understand it's
really hard.
Although listening was fairly easy for Irene, she experienced the most difficulty in informal
For example I remember the first day of school that someone said like what's up?
And I didn't even know what that meant and I was like, I dunno what that mean.
She adds that she was most concerned about her relationship with peers even prior to her arrival.
TEENAGERS ABROAD 88
I always felt that the family wasn’t gonna be hard cause they were want to do this,
they want you, right? (…) I was more afraid of the high school ‘cause (…) maybe,
they don't like you 'cause you're from (home country).
In other words, she was nervous that teenagers would not have the patience and the empathy she
expected from adults such as her host parents. She also suggests that, although she asked
questions indiscriminately when she did not understand, she is more likely to ask a second time
Sometimes someone will say my knee hurts, and you don't know what knee means,
and you're gonna ask and you're gonna learn it.
Maybe I have more confidence to ask twice to my host parents or a teacher than a
friend.
Because she was surrounded by friends in her home country and because she was most
nervous about making friends, Irene joined the cross country team a day before class started.
I started cross country so I got to know people (...) so the first day I had someone
to sit at lunch.
Irene has been involved in new sports for each season so as to stay active and so as to meet
I started dating a guy, (...) I guess that was good to meet people and hang out
after school.
Dating gave her an opportunity into another peer group, and those friendships lasted. She adds
that attitude and personality have a lot to do with social success as well:
I mean maybe you have a really good English but if you have friends or are super
nice and super funny and you keep talking to everyone, then it's way easier to
improve your English than if you are a really shy person and you're insecure.
TEENAGERS ABROAD 89
She equates this outgoing attitude and involvement in different activities to confidence and
summarizes,
having confidence,(when) being an exchange student is good not only for the
language, it's good for everything.
You just gotta be confident.
Despite these efforts and despite her connections with peer groups, Irene feels the first
semester was difficult because she missed her group of friends back home.
When you've been here 3 weeks you start feeling, I miss my real friends, cause
here (…) it's not that they don’t talk to you but they're not as close as your friends
in (home country). But when we started the second semester, I started to feel
better.
She also learned swearing and setting-specific language with peers she did not hear from
Compare it to basketball for example. When you're in class back in your home
country, it's not even practice; it's like reading about the sport.
It’s like a sport, the more you do it, the better you get.
She also explains that her confidence grew throughout her stay. At first:
I didn't have too bad English but I was too afraid, I thought too much about
construction and that kind of stuff.
TEENAGERS ABROAD 90
I was scared and that has changed ‘cause now I have a lot more confidence.
In fact, soon enough she stopped thinking about it because she favored communicating
with people despite mistakes. She explains that even without paying attention:
She remembers:
Actually the other day I was (...) reading the first conversation with Julie and Mia
and, oh my God, my English was so bad.
Outside of such opportunities to reflect on her proficiency, Irene cannot identify her
progress. She also remembers worrying that friends would not understand if she sent them a text
message with your instead of you're, for example. She quickly learned that this would not hinder
understanding:
But you have to write it right, I mean I still try to write it right, it's stupid to lose it
if you have it already.
She also notices that what she learns with peers is different from what she may learn with other
When I'm with people of my age, I'm gonna learn for example how to swear, with
my host family I'm not gonna swear. You can say it's bad but at the same time it's
learning. And yea you just learn different things.
Classroom. Irene had a very diverse schedule, with classes in freshmen to pre-college
levels.
TEENAGERS ABROAD 91
I never had problems understanding the teacher (...). It was hard with the host
family and with friends but in class it wasn't hard at all.
At the middle of the year I realized that I had more problems understanding at
lunch what we are talking about with American people than like here listening to
the teacher.
She attributes this to the accessibility of the content, which was generally below what she was
For example math, was like the level was way easier. I mean I guess it's because
was in a freshman class first so it was really easy and now I'm in a senior class,
it's called like pre-col, math pre-college.
For example if we have a project to do in (home country), it has to be this day and
were probably not gonna have time to work on it in class and instead here they
get a lot of chances to turn assignments back in and they get a lot of time in class
and a lot of help.
If a teacher uses a word or phrase she does not understand, they generally spend enough
time on the topic for her to gather the context she needs to understand its meaning sooner or later
in the lesson. In addition, she believes strongly in asking questions, particularly in class. When
Sure at the beginning, I do it or in class when he's writing something on the board
and I don’t understand the board. I usually don't do it now cause I can
understand it but at the beginning.
Everyone knows that you're not gonna understand everything.(...) If there's
something new and you don't understand it, you gotta let them know that you
don't understand it. (...) Because, there's people I guess that, they stay quiet and
they just don't know what we have to do.
Irene does not understand other people being shy, and she feels strongly that being confident
If you don't (ask questions any time you don’t understand), you'll end up learning
English but this way is easier because in a month you'll be more confident. 'Cause
otherwise it's gonna be harder and you're gonna sink back.
However, Irene believes that, in the United States, she shifted her focus from getting
Here I don't worry at all about grades ‘cause you just do your assignment and you
study for your test and you have an A. So yes, I think this way is better because
this way you can focus on English and you don't get frustrated and have too much
things to do.
Personality & risk taking. As mentioned earlier, Irene stands out for her outgoing and
adventurous personality. She loves being surrounded by peers but counts on adults for stability.
She does not talk about changing much throughout her experience, except for increased
confidence tied to overcoming her fear to make mistakes. In general, she believes fear of
being misunderstood prevented her from speaking. This feeling passed after a few weeks.
You get that confidence you realize people can understand me so I'll be fine.
I did care way more (about accuracy) at first ‘cause I was scared of doing
something, (a) really big mistake.
She comes to accept her mistakes and imperfect pronunciation and focuses on overcoming gaps
It’s like playing a sport, the more you do it the better you get.
Occasionally, she falls back on a bilingual dictionary downloaded onto her cell phone.
When talking about risk-taking, one situation stands out. Irene still finds talking to
complete strangers challenging, although quite a bit less so than early on during her stay.
She explains at a later point that, knowing that strangers who may not anticipate her
being foreign were most difficult, because they might not be prepared to give her the time
she needs.
Finally, she believes that the conjunction of listening and speaking practice allow
for improvement:
It’s (listening and speaking) together. If you hear let's say door, the first time
you're gonna say door, and then you're gonna get used to say door.
Summary. Irene is most likely the most outgoing of the participants, and also the
youngest. She is uncomplicated and very comfortable in the environment, and she understands
that people will like her for who she is without feeling the need to change or hide. She believes
that her personality, at least as much as her relatively high English proficiency contributed to her
level of comfort.
Tanja is a very optimistic, joyful, intelligent and active young woman. She is very
attached to those in her life, while being independent. She has high expectations for herself in
many ways, but her sense of humor and drive help her face adversity.
rated high by the EF EPI (EF Education First Ltd., 2012b). Her country regards English as a
necessary tool to develop for career development as well as for travel, alongside other foreign
languages. Most, though not all regions, require that all students receive English education. The
emphasis on communicative language teaching is increasing, and the vast majority of children
TEENAGERS ABROAD 94
start earning English in middle school (EF Education First Ltd., 2012b). Tanja’s country requires
the largest number of foreign language instruction hours in secondary education when compared
Life in Tanja’s home country. Tanja’s English proficiency at the beginning of the study
was very high. She displayed a high fluency and an excellent command of syntax.
Tanja grew up in a fairly large European city. What she misses the most about it are the
public transportation, which makes her feel independent, and the scenery and architecture, which
Yes, it’s a beautiful city. And I like the public transportation because, because you
can just go everywhere. Here you're just always, like, can you give me a ride and
I feel so bad and... and it's really pretty. (…) It's really old, and we have this river
flowing through it.
Tanja found school in her home country to be quite stressful and difficult. Her teachers
were not generally very approachable. Nevertheless, she achieved high scores, including in
English where she was at the top of her class. She believes her English education really began in
the fifth grade, with only about an hour and a half or two of weekly lesson. The focus was placed
I was 10th grade (…) and then I go back and then I'm 11th grade. I have to
repeat, I mean the year.
It’s more stressful.
(In home country’s English class) we just always wrote essays and I don't have
problems with essays.
Tanja is very active and likes to stay busy with friends, sports, and music. Back home,
I had everything like every afternoon I had another activity so I was just really
busy. I played the flute and the piano and I was in a youth group and I played
handball.
TEENAGERS ABROAD 95
Tanja also has good friends whom she misses. She talks to her best girlfriend regularly,
and to a few other very close friends. She finds these relationships inspire her to achieve more.
She considers herself reserved but her best friend is quite outgoing, which works out nicely for
her in general.
I have a best friend, (…) she’s super smart. (…) She’s the one that you hang out
with the most, (…) almost every weekend we do something together.
It’s like her, the main friend, and then I have like a best guy friend.
It was pretty fun. I had a lot of, there are a lot of friends of mine.
Tanja lives with her parents and her brother. She has video conversations with them
every two to three weeks, when she is not too busy. Her father was the first one to suggest that
Deciding to study abroad. Her quiet nature prevented her from considering a year
abroad, but she was encouraged when one of her very shy friends decided to study abroad.
Another friend came to me and she was like oh, I’m going to England next year
and she’s really shy and like not really outgoing, like even worse than me, so I
was like, if she can do it, I can do it too!
Her goals for studying abroad emphasize a strong desire to broaden her horizons, try new things
and acquire skills, including English, that will serve her in future career goals.
TEENAGERS ABROAD 96
Tanja had to decide to repeat one year of high school in her home country in order to study
abroad. This was a difficult decision as it meant that most of her friends would now be in a
different class. She explains how she came to accept this situation:
I think it’s better if you have a year of experience and you look at your whole life
differently than I dunno, do it later and I mean, I see so many things differently
now.
She completed the application and wrote the introduction letter to her host family without great
difficulty, and went to an interview in English she found equally easy. She was accepted quickly
thereafter.
obtained a score of 94% for oral proficiency in the John Test, and was placed in the highest
proficiency group by a full-time ESL faculty based on her short writing sample.
Tanja feels that her English was reasonably good upon her arrival, but noticed a definite
gap between listening-speaking vs. reading-writing skills, as well as between listening and
speaking. At first, she could understand most of what was said to her, but resorted to gestures
So I could write kind of but talking was, I mean it was fine, understanding is
easier, but then when I was talking I was like, I used my hands and my feet.
But it was hard for me to speak actually, it still is kind of.
When recollecting her beginnings in the United States, Tanja remembers being nervous about
In the beginning I was afraid to talk because I was afraid I would make mistakes
all the time.
I pretty much got it, not ‘cause I knew everything but from the context, I guess.
In other words, Tanja felt a gap between what she could understand, almost everything she
heard, and what she could express confidently, which was not enough.She felt more comfortable
with producing writing and grammar, as she had in her classes in her home country. In fact, she
explains that, in her home country, most of her classes emphasized essay writing, which she felt
I was like the best in (English) class (in home country) but it was because I can
write stuff so, eh, we never talked, we never really spoke in our English class.
When you write you have more time to think about it and then when you speak
then it's like, oops, too late!
She believes that her ability to write in English explains why she was at the top of her English
Throughout the program… Tanja learned to relax and to let go of her insecurities about
making mistakes. When offering advice to other international students in her situation, she says
Just make your mistakes! It’s not like they are getting mad at you unless you say
something really weird and rude.
TEENAGERS ABROAD 98
As the program progresses, she realizes that she can carry out most of her daily tasks in English
without thinking about what she will say first. For some specific conversations, however, she
She has noticed that her mistakes have taught her a lot, and she believes that they are universally
valuable.
I learn from making mistakes, and if I don’t speak I don't make mistakes. I mean
you understand people but you don’t really remember all the phrases and stuff,
but if you say a phrase and you say it wrong, everybody's like, he he it’s funny!
Oh ok, and the next time you remember’ cause you had this embarrassing
moment.
Tanja notices that she has learned when she is able to pick up on other people’s regional
or national accents, which she was not able to do at the beginning of her stay.
But now I can like in the beginning I couldn’t tell who's like, who's speaking
British English, and who's, and now I can like if somebody talks like British I'm
like ok, it sounds really really weird. Or like the South, the Southern accent.
Tanja also finds that a lot of the English she learned as a foreign exchange student, she
could not possibly have learned as a foreign language student in her home country:
You just learn more specific vocabulary because you have like school and stuff
and more, eh, slang and stuff that we never learn in (home country). (…) Like the
bad words. No but like, yea like all the phrases, like little things like go with the
flow, little things that you wouldn’t remember.
TEENAGERS ABROAD 99
In fact, when recollecting what she has learned, Tanja mostly remembers vocabulary and
expressions.
Tanja is a resourceful young woman: she downloaded a bilingual dictionary to her cell
phone, which she uses as a last resort when she cannot understand a word, or when she is unsure
about its meaning. She explains that she used to think she understood the English word
eventually because of a similar-sounding German word. She was left puzzled by conversations
where her understanding did not make sense, so she looked it up in her phone, only to realize
these two words were false cognates and their meanings quite different.
Learning English.
Host family. Tanja was placed in a host family with three children, all younger than she
is. Although she is normally more comfortable with adults, she has developed sincere affection
for her host siblings. Her host family brings her the balance and activity she seeks. She is
involved in their church community, and participates in many social gatherings with her host
parents. She loves the interesting and challenging conversations she has with them and with their
friends.
Tanja loves her host family, which is made up of a mother, a father and three children, all
younger than Tanja. She explains that she acquired the language needed for daily life with her
host family quickly and painlessly. Beyond the basics though, she is happy to report:
With my host family I learn like a lot. ‘Cause you can talk with them like long and
good talks about everything. We talk about the world, about the life…
She goes on to explain why her host father is such an exceptional person to learn from.
TEENAGERS ABROAD 100
I can talk with my host dad for hours so I learn like a lot because he teaches me a
lot and he likes to teach. He has an opinion, and he's telling you his opinion,
without like forcing the opinion on you or whatever.
Outside of the interesting conversations with her host father in particular, she claims she
might not have learned words such as narcissism or shallow. She believes her host father’s
attitude and personality, his choice of language that is more complicated that what she normally
hears elsewhere, as well as the special connection they have, allows her to learn so much from
Narcissism and stuff. Words that you wouldn't learn in school usually. Maybe, but
not in my class.
In addition, with her host family, she also knows what language is appropriate and what is not.
She would not use cuss or vulgar words because of her young host siblings.
It's a weird topic but like cuss words. Like at home we talk more like language,
like for my host sisters and brothers cause like (they are) 6 years or 7, and 13 and
11, so we talk more about stuff that is for them. (…) But then if I talk alone with
my host parents, then we use like more like deeper language, then it's more
complicated I think.
On the other hand, she also notes that outside of these interesting conversations, mopst of lthe
learning happens at the beginning and lessons learned are applied over and over again with
At home it's like, you learn most of it (quickly). Like words like rag or, I didn't
know. You just know and you say it every day. You don't really go out of what you
say.
Peers. Most of her friends in the United States are other international students. Although
she cares about them very much, she wishes she had the time to develop deeper relationships
TEENAGERS ABROAD 101
with her American peers. Unfortunately, she has not been able to get past superficial friendships
You just feel like you have to watch out. If you go too deep too fast, then they go
away and so you just keep like, (…) hi, how are you?
But with some (American peers) it's just like hi and you look so cute! Not really
deep. I don't really care for that so.
Tanja does see value in small talk in that she learned how to socialize. What frustrates her is the
It’s not like Americans are superficial, it just seems like that until you get to know
them well. And it’s a long way to get to that point.
Tanja notices that her learning within school differs in quantity and in quality depending
on the specific context. Overall, she finds that she learned the least from peers. About joining the
I didn't really learn anything. You learn some like those like the basketball terms
but that's not a lot.
Sports was not the perfect ones. I mean basketball, C squad with the freshman but
that's ok, it was an experience, it was not my favorite but you know.
She does not regret this experience but ranks it as one of the poorest learning experiences
I think there I learned the least because there is nothing new and you're just
talking like small talk all the time and like how are you? I'm fine and na na na,
bye! And then you're gone and then you eat all the time and then you can’t talk.
Unfortunately, she was not able to get to a point where she felt as close to a domestic peer as she
did with her host family. She does, however, note how much slang she was able to learn through
small talk with her American peers, including her host sister who is fairly close to her in age:
TEENAGERS ABROAD 102
Sometimes I think I say like too much like, like like! It it's not horrible it's just
funny to notice all those likes saying like. I got this from my host sister. Because
she always says like it was one of the first things I said like all the time. Oh no!
Later, responding to the researcher asking where she learned to use the word like:
Tanja felt safe with her international exchange student friends. She feels it as easier to
become close to them than it was to become close to American peers. In friendships, she
appreciates challenging conversations and her international friends were able to provide them.
They’re not like oh you look so cute you know, this shallow talk. It's, we don't
really do it and so you have this more like deep relationship. You talk about other
stuff then it's like… It sounds weird, I know.
However, Tanja never spoke about her international friends as people she learned English from.
Classroom. Classes in general are much easier than at home, with an exception or two.
Teachers are very approachable. Tanja also notices that to change classmates with every subject
can create challenges to develop friendships. She also feels that teachers are generally friendlier
(In home country) It's harder. (…) I came here and I'm so excited ‘cause it's
English and I, but then it was really easy and teachers are more personal I guess.
You can just ask them. I'm always like, yea, can you help me with this word and I
think my (home country) teachers would be so annoyed.
Tanja believes that she has learned in all of her classes because of how specialized they are. She
explains:
You have six different classes so you have six different fields that you learn and
then you learn it more intense.
In school you learn like technical words, you learn words like, eh, ok now I don’t
know any!
TEENAGERS ABROAD 103
Most of her classes are far easier than what she was used to in her home country, but she finds
she learned a lot in subjects such as civics and politics in particular, which were relatively
challenging.
I have one class, it was like civics and now it's CWA, which I kind of think is like
my hardest class, it's like, (…) like a medium (home country) class, (…) but you
have to study.
Nevertheless, she did not pressure herself to get the grades she expected of herself at
home:
I mean last time I had straight A’s and I was like, ok!
The second semester I was like I don't care, it doesn't count for me anyway.
She thinks that if classes had been more challenging for her academically, and had required more
group work and oral presentations, she might have had more opportunities to learn.
I dunno, I don't have a comparison (but) I probably learned less. Because like
(…) I don't have that much homework and like. Like in (home country) we have a
lot of like, group work and presentations and stuff (…) to prepare all the time and
speaking in front of people and here I don't really have that so.
Personality & risk taking. As mentioned earlier, Tanja strives for excellence. She enjoys
the challenges that the classroom provide. This is apparent in her efforts to speak without
mistakes at the beginning of her stay and in her commenting about her English, she explains:
In addition, upon her return home, she hopes her English will continue to progress:
I hope so badly that it’s gonna stay like this or it’s gonna improve.
TEENAGERS ABROAD 104
She is generally rather introverted, relying on her best friend’s extroversion at home.
She's really outgoing I'm not usually and… I came here, I was like, I didn't say
anything, was like I don't wanna meet anyone. I just can't talk to new people. And
so she's like totally different.
I mean I'm like, I can't go to like a group of people like hello, hi, how are you?
That’s just… no!
At first, her shyness prevented her from talking to people. But later on, she slowly
Then I found my friends, like my group of friends, and then it was easier when you
have a base where you can go like kind of stretch out.
When asked whether she would change anything to her experience, she responds:
I don’t think so like I'm pretty happy. Probably like my personality like, at the
beginning I was more insecure I think, and like I wasn't really talking.
When asked whether extroversion contributed to good language learning, she responded
unequivocally:
It's true.(…) Like the beginning was tough for me but now I know.
She believes that increased confidence would have helped increase opportunities for learning, as
she believes she learns through mistakes. Throughout the program, Tanja has noticed some
changes in her choices. First, she is much less shy than she used to be, and she believes that this
change, although not dramatic, will stay with her upon her return home. She feels she has grown
through all her experiences, including the less pleasant ones such as her participation in the
basketball team. However, she does not feel that her personality has changed dramatically:
I think I'm more, I'm a bit more secure if I go back to (home country) that I can go
to people, but it's still not like, like, hi. It' just not my character and I started to
accept that. If I started to change that then it would be wrong.
TEENAGERS ABROAD 105
In spite of this, she claims that in the past, she would not have taken many of the risks she
now takes relatively easily. She emphasizes the need to talk to people, no matter what the
situation is. When asked whether her willingness to take risks has improved:
Oh yea, I think so, just trying to talk. (…)Sometimes I know the word kind of, but I
know the translation so I don’t really know exactly what it means but I know in
what context to use it so I'm pretty sure. (…) So I'm just using it and hopefully it's
right. I have this for like exaggerating I think.
She believes the change came hand in hand with the experience of studying abroad, which, for
her, required the ability not to take herself seriously at all times.
Just like using every day. You get kind of stuck if you don't do it (take risks in
conversations).(…) and I know that people won't like kill me if I (make a mistake)
just like oh, ha ha ha ha! You can laugh with them.
It's more like if you go to skiing vacation and you go on the lift. In the beginning
it's hard to get on and then you go up and then if you learned it perfectly, then you
can ski down.
I think you just grow in your head. (…) I mean, you learn to accept like eating
sweet and salty together, which I still, I'm still working on that! Like bacon and
pancake, like, ok! You know, you learn to be more open minded. (…) I mean my
head is full language, like there’s more I can express myself (with).
In other words, she embraces the maturity that come with being away from family in a foreign
Summary. Tanja is a shy young woman, who has had to step outside of her comfort zone
to study abroad, and to create relationships. She is aware of her growth through this experience,
and has learned to take herself less seriously than she used to. She is comfortable in the
TEENAGERS ABROAD 106
classroom and her host parents, and generally with any adults who are eager to share knowledge
with her.
Julie is a motivated, hardworking young woman who knows what it will take to
accomplish the academic and professional goals she is setting for herself. She is responsible,
English education in Julie’s country. Julie’s country scores very high in overall English
proficiency. Surprisingly, when compared to the other four countries in this study, Julie’s
country has the smallest number of required hours for foreign language instruction in secondary
Life in Julie’s home country. Julie grew up in a large city, and has one older sibling.
She is very close to her family and misses the family weekend traditions they share. She has
video conversations with her family weekly. It is reassuring for her to know that they will be
Eh, I’m really close with my sister. She’s not at home a lot but when she is we
always like together and get in her room or my room and just talk or have fun.
And, and then I’m also really close with my mom. We do a lot of stuff
together.(…) I spend a lot of time with my family, we’re really close.
What she misses the most about her hometown are her family and friends, as well as the
independence she had thanks to public transportation and the ability to go place via bicycle.
(I miss) taking public transportation and I, having, I had a bike so it was like
super easy to just like get around and, yeah, go places. Here you always have to
get a ride and I feel bad.
Julie has three best friends with whom she spends most of the free time she does not
spend with family. She likes going to cafes and going shopping with them.
TEENAGERS ABROAD 107
I have like three best friends, really close, spend a lot of time together. And yeah,
I can talk to them about everything so that’s really nice.
She also believes that, although more difficult than in the United States, school has not
been too demanding for her, thus giving her time for summer jobs.
The school I went to it wasn’t that difficult, so I have a lot of free time and I had
two jobs like in the summer months.
I had like 2 essays a year so that was really easy. But in general it’s more difficult
(than the U.S.).
One of her first memories of English, which she started to study in the third grade, was
her teacher telling her that her linguistic ability was a lost cause. In her first essay, she writes:
In 5th grade, my English teacher told me that my English was horrible and there
was nothing he could do to help me.
At that time, her language classes focused on grammar. She did not give up. Her high school
English teacher emphasized speaking, which she enjoyed. In addition, TV shows and movies are
not dubbed but merely subtitled in her native language, so she heard English spoken on most
days.
We have, we have English TV, with TV shows there, and movies and I think that
have helped me improve my English because you listen to English almost every
day, so you get the pronunciation, and like the speaking easier. And my teacher,
he was like, we have to speak English a lot so that really helped me.
Deciding to study abroad. Julie says she has always been interested in the United States
I have always been very interested in America and the American culture and I
always wanted to discover other/different ways to live.
TEENAGERS ABROAD 108
In fact, her mother also spent a year in the United States. One of Julie's older siblings' friends had
been an exchange student to the United States, which is when she first considered doing the
same.
Well, I’ve thought about it for many years because one of my good friends, her
big sister, she was an exchange student as well and she was oh it’s amazing so
I’ve been thinking about it for about it like since 6th grade.
She researched opportunities and saved money from her summer jobs for two years to
study abroad. She took the personality and English tests, provided her personal information and
was quickly placed into a host family. She was able to video chat with them about once a week
for one to two hours for over six months prior to her arrival.
(I) already got the family in January so that was really nice
I talked to my host family really early.
In the beginning… Julie’s English proficiency early on in the study was very high. Her
language was very accurate, her pronunciation excellent and fluent. Julie claims that, upon her
arrival, her:
She noticed a big difference between the speaking she did in her home country's
classroom, with notes and preparation and the unrehearsed, impromptu video conversations she
I talked to my host family really early, and I could really feel like my English
improving when Skyping with them. Because it was like one or two hours every
week I just spoke with them without paper, notes, anything. So it was, I could
really feel a difference from like in the beginning of the year last year, and then in
the end my English, especially like talking to them, and so it really helped me a
lot.
Having watched movies and TV series in English daily for a long time, having practiced
conversation with her host family prior to her arrival and having read large books in English in
her spare time, her understanding was very good. Speaking, on the other hand was more difficult.
I would say reading and listening, understanding (were the easiest). Basically I
understood everything before I came here. I could understand everything people
said but it was a little a challenge, like kinda, going from the (native language) to
the English and start speaking English and get the sentence right.
Throughout the program…Particularly at the beginning of her experience, she had good
days and bad days in English. On the bad days, she felt she could not speak properly. In May,
she writes:
I don't feel like it happens that much often anymore which is really nice, but there
are always days when your English is worse.
My vocabulary have improved a lot and pronunciation, like getting more like the
English accent, eh American. (…) And grammar as well.
She also feels that her speaking has improved to the point where she can have a conversation
Now it's like your English is super smooth and it's like on a flow and it's super
great. It can be like, there's a lot of ups and downs but I think we're coming to a
point where it's mostly like good days because, you're always, we're speaking for
almost six months now.
She also reports that she occasionally stumbles upon her words, which frustrates her. She
adds:
I hear myself speak in my head, like I caught myself saying the sentence like,
wrong, (...) and then I say like a lot and it annoys me.
I pay more attention (…) when there's like pressure on you, you're really
concentrate and like, say it super correctly.
Learning English.
Host family. As mentioned earlier on, Julie was able to communicate with her host
parents (no children live at home with them) prior to her arrival, thereby establishing a
relationship with them before she met them. Julie is comfortable with her host family: they are
the ones she asks for rides whenever she needs to go somewhere. She explains:
Another foreign exchange student, Mia, stayed with the same host family. The two
We talk about basically everything and it's like friends and sisters, it's really nice.
I dunno what I would have done if I didn't have you. It would be really really like,
sad and boring.
She explains that her host parents were key in teaching them English:
TEENAGERS ABROAD 111
Our host family have definitely (...) taught us a lot of English and, like, don't say it
like that, say this.
They volunteered suggestions as they saw fit, which is something her friends or teachers would
not normally do as freely. Julie's host father has taught her that using the word like as much as
She claims:
It makes you sound stupid if you can't explain something without using the word
like.
Peers. Julie spends a lot of time with Mia. Since Mia's proficiency level was lower and
since the two got along from the beginning, Julie naturally took on the role of a teacher with her.
She helps her finish sentences when Mia is unsure how to pronounce a word and Mia will often
But I'm just worried that I give you the wrong answer here. You always listen to
me.
All in all, having another exchange student staying with her has made Julie's life more
Julie is impressed by how many people she has been able to meet, thanks to her mixed
schedule.
Well, I met a lot of new people, it’s we meet so much more and (…) well in the
classes mostly and in the hall it’s just crazy between the class!
But the number of people she has met has not translated into what she had hoped:
TEENAGERS ABROAD 112
I would really like to have really good American friends because then you really
learn the way to speak like the Americans and get it correct. And you get
influenced by their pronunciation as well.
Julie feels that, once the novelty of meeting a new international student (which she finds
offensive) wears off, few of her domestic peers want to invest much time and effort into a
In addition, she feels that knowing so many people may contribute to preventing relationships
But I think it’s kinda cool that you meet so many different people in each class
you get to talk to a lot of people. (…) But it’s kind of different because you get
close to the people you spend more time with (in home country). But here’s, it’s
kinda more on the surface. It’s more like, yeah we know each other, we have fun
together, but we don’t really know each other.
Julie did join one of the basketball team in the winter. However, most of their teammates
were freshmen and she found it difficult to connect with them due to maturity differences.
I don’t know but we were on the C squad (whether it helped improve their
English).
Well, we had a lot of fun with the exchange students. But (…) you didn’t really get
too like close with (the other team members) ‘cause they’re kinda childish.
TEENAGERS ABROAD 113
If she could go back, she would play a different sport, and she would choose one from the
I kinda regret not doing any sports at the beginning sport in the fall. (…) Like I
really regret not doing that in the beginning because it really helps, I mean not
being alone.
She also wonders if it might have made a difference to be placed in a larger school instead of a
small one.
I feel like in a bigger school you get the real high school experience compared to
like here, it's way smaller, it like, it's kind of a really small community and
everybody knows each other.
Overall, she also wishes she had been more outgoing from the beginning, so that she
I'll be kind of in the middle (between introverted and extroverted), I'm not like
Irene and Marla, they talk with everyone.
She describes the whole experience of going up to strangers and gathering the energy to talk to
It can be really like scary, and it's really difficult but in the same time it's really
fulfilling when you, like saw some results. (Early on) I was telling my friends, like,
I haven't laughed in like three weeks and (...) haven't felt really, really happy and
but then it came and you feel like, ok, this is really great and I really like being
here. But, like it takes a lot of time to make new friends but it can be tiring.
TEENAGERS ABROAD 114
On bad days, she does not have the energy to do this, but when she is in a good mood, this
experience energizes her as she knows it helps her English. She also learns from peers (or adults,
in this case) by paying close attention to conversations she finds more challenging.
When you can hear like people using more difficult word and having a really
interesting conversation you, you listen more and you like, get interested and
want to learn what they're talking about. And be able to speak like them because
it's kinda cool that they're able to speak like really well and yea proper English.
Despite her disappointment with the basketball experience, she believes it helped
strengthen her relationships with other international students. They are the ones she usually sits
You often get the question "who is better at english of the exchange students?" so
sometimes i feel like there is a competition between us, but i suppose that is good
so we can motivate each other.
Julie feels a lot of pressure to demonstrate a high level of proficiency when she goes home.
I'm just a little, not nervous but a little worried about when I get back (to home
country) saying something that's actually grammatically incorrect but learned it
here as a slang (...). I'm gonna be good at English when I get back but there are
some many people in (home country) who's really good at English.
She does not feel that a year abroad will necessarily give her an academic or professional
advantage over her classmates. She fears her language skills, particularly what she has learned
listening to other teenagers, may not be appropriate in the context she will return to. In addition:
TEENAGERS ABROAD 115
I don't think that they (teenagers) care so much about like if it's grammatically
correct.
For Julie, the usage of the word like is one of those speaking habits that differentiate
teenagers from adults and that may not be acceptable when she returns home. She has analyzed
its usage in some depth. Although she thinks she learned it from hearing many people use it, she
thinks she adopted it primarily because it is a convenient way to help explain a word or a concept
when she does not have the exact vocabulary to do so. She also understands its use to add
In the beginning when you have a little trouble you have to ok, I don't really know
this word but then I try to explain it, you say: it's like this and it's also like this.
Then it becomes a habit.
It is a good time saver when I just need time to think about the word.
I feel it gives like an emotion to speaking (…) and it's so boring if you sound like a
book all the time.
Classroom. Generally, Julie finds that classes in the United States have been relatively
easy.
For example right now in English class we're doing a book, well the teacher is
reading it for us.
Teachers are way more helpful. In Europe you get an assignment and then you do
it on your own. You don't get class time to do it, really.
My easy classes are cooking and photography so you don't have to do a lot, it's
She did take an Advanced Placement Economics class that she found challenging.
It was in the beginning of the year so I didn't know all the words so I struggled
with some things. It took me a long time because I didn't understand and I had to
re-read a lot. There was a lot of homework too.
TEENAGERS ABROAD 116
When comparing the two different types of classes, the easy ones versus the difficult ones, Julie
I feel like in the easy classes you just you don't give as much attention as the
difficult because I’m kinda like that if I get a challenge, I wanna, like complete it
and get it right so if something is difficult I like try harder.
It's more fun. You communicate more on a regular basis compared with classes
where you need concentration. .I feel like you learn more (in the challenging
classes) but the other ones are like nice, and you talk to other people. You get like
the basic English.
In other words, the easier classes feel more like a continuation of time spent with peers outside of
class, which is enjoyable and also a place to learn English for social functions. More challenging
classes teach her content and vocabulary she would not learn otherwise. When assessing what
It’s not just all studying, it's also the social part (that is important).
In fact, her grades in the United States do not matter for her once she returns home.
In general, Julie rarely raises her hand with language related questions during class. She
confides
It’s not embarrassing but it's just like, I don't really like it if like I don't
understand it, you, you feel stupid.
She prefers to ask questions to teachers one-on-one, or in conversation in general. One of the
classes she found most helpful to improve her English was sophomore English. In that class, two
to three times a week, they receive a grammatically incorrect paragraph from a story, with no
punctuation.
In English class , (…) like we do this little like paragraph and we have to correct
it.
TEENAGERS ABROAD 117
But then we correct it and I feel like I learn something every time we do it because
then I have maybe like two or three thing I have to correct, that I got wrong and
then she, my teacher, she explains it and why it's that way so then we remember it
for the next time. (…) If we have to like move the sentence around if it's, it's not
the right way to say, then I get really confused. (Or) where to put (words) because
I don't really have that experience, like this is how Americans would say it.
In general, Julie appreciates grammar and having rules broken down and explained. She
feels that this experience will help her tremendously when she returns home. She also finds that
this experience helps her recapture some of what she learned previously.
It was (…) in middle school (that we studied grammar) so you kinda forget it a
bit, and then like get it up again and start studying it again.
Personality & risk taking. For Julie, taking risks in English amounts to making extra
efforts to meet and talk to American peers, as described earlier. In a way, taking risks is not
allowing yourself to have an off day. Her willingness to try depends on whether she's having a
good day. In addition, speaking in front of her class was particularly challenging at the onset of
her experience.
Well I feel like now I'm more brave. I just say something in English like in front of
the class like it's normal. In the beginning it's like, I'm gonna say something
wrong now, or can people understand me?
Julie feels she is taking risks when she uses new words she has recently heard or learned.
(When) you hear a word and then you use it in a sentence, like, later. (You are
not completely sure what it means) but you use it anyway.
She agrees with Mia that using cuss words can be taking a risk as well, because she has no
emotional attachment to the words and cannot predict how people will react to them.
It’s just like worse in your own language compared to like other (languages)
‘cause like we don't really think that we get the true meaning of the word.
TEENAGERS ABROAD 118
In addition to taking risks, Julie feels she has adjusted her personality to be an exchange student.
She claims:
Here you really have to go out there and be social and talk to everybody and just.
Like always have this happy mood, you can't really have those off days like at the
beginning because then people get this like this bad impression of you.
I think it helps when you've very outgoing and you hear more English and you
improve your own when you speak like compared to like the person lonely sitting
in the corner without like anybody.
I really try to like be really sweet and in (home country) I can be kinda mean
actually.
When trying to understand why she has adjusted her behavior, she says:
You get like kinda two personalities, like new one for when you're in America and
another one when you're with your friends and family. Maybe you're just
influenced by the people here a lot. You try to blend in and be like the Americans.
It would be weird if I was exactly like I was in (home country) here.
Summary. Julie is a quiet student, who works hard to achieve her goals. She has high
expectations for herself and who thinks ahead to the future. Not surprisingly given her
personality, she arrived with a very high level of proficiency and was very comfortable in her
new role as Mia’s mentor and sister. Although she wants to stay in touch with her new family in
particular, she will not lose sight of the academic demands, including in terms of English
vernacular preferences, that she will have to face upon her return.
TEENAGERS ABROAD 119
Mia is a cheerful young lady, who has recently discovered her ambition to have a life
unlike anyone else's. Mia enjoys every moment of her life and does not give up in the face of
English education in Mia’s country. Mia’s country received a low proficiency grade,
with some of the lowest overall proficiency in the region. However, an upwards trend was noted
in recent years. The country has been exploring reforms, including ones emphasizing English
education, as most of the population agrees that English proficiency must improve in the future
to ensure better economic prospects (Education First, 2013; EF Education First Ltd., 2012b;
Eurydice & Eurostat, 2012). As noted previously, Mia’s home country has similar requirements
as Jefferson’s and Irene’s in terms of required number of hours of English through secondary
Life in Mia’s home country. Mia grew up in a small town with her two older siblings
and her parents. She is very close to both her siblings who are somewhere between best friends
I’m very, very close with my sister because I’m 17, she’s 20. We’re like just 3
years. And so she’s like a best friend for me. And I’m also close with brother.
He’s kind of like dad. Not, not really a dad but I, I don’t know, I super young dad.
And with my mom it’s like normal relationship, the same with my dad so.
Sometimes we fight, sometimes no… Especially in this age!
In her hometown, she enjoys going for walks and the nightlife, and she likes the small
Usually, like we go to this city, and we walk like on the street because it’s like a
main street with a lot of bars and food café but… And so we like, we like, meet
people. Also my friends from my school like in, in the bar or sometimes, there is
also like, a, I don’t know, like a party that this city organize.
TEENAGERS ABROAD 120
She explains that her life revolved around school. During the week, she did not have time for
much other than going to school for six or seven hours a day and doing homework in the
evening. However, she spent her weekends with a handful of very close friends.
I don't have really a lot of friends but the person (...) I'm friends with they are like
very close to me so I can like tell them everything, like how I feel. So I think it's
nicer, because you feel like comfy with some people and that’s nice.
She uses social media and video conversations to keep in touch with her friends and family. She
adds:
But right now I don't really miss them because I know that they will be there for
me forever and they will wait for me, and Americans it's only for like ten months.
Mia started taking English classes in elementary school, where language lessons focused on
written exercises.
It's different because you never talk with someone in English because the course
teacher will explain, like talk (native language).
In addition, despite studying appropriately, she struggled quite a bit in English class:
Before I come here I was really bad in English, really bad. I almost failed my
English class so maybe (I should have) study more. But I actually studied. I dunno
why I was so bad.
Deciding to study abroad. Mia remembers a few years ago, she would not even have
I was super scared, I was like no, I would never (spend so much time away from
home).
TEENAGERS ABROAD 121
But then her siblings encouraged her to consider it, encouraging her to try new things and to take
a different path. Her family's encouragements finally convinced her, and she completed the
application process.
But then like my brother talk with me and, I dunno, he was like you have to go,
you have to do something in your life, you have like to be independent like to try
new things. And this is right I mean, now that we’re here, I like have a view of the
life, and I wanna do a lot of stuff. I’m not even sure if I want to go like go to
university because it’s like, okay go to university then find a job and then have a
family so it’s like a kinda boring. I mean I wanna do something different.
Mia was placed into her host family much later than most students. She had almost given up on
ever coming when she received information about her placement. Because of this delay, she
I had (a placement) super, super late! Like in the end of August I was like ok, I’m
not going. And then they call: oh yeah!
In the beginning… Mia’s English proficiency was the lowest of the group, although it
was upper intermediate. Her strongest skills were fluency. Her accuracy, both grammatical and
Mia is well aware that her English proficiency at the start was much lower than that of
some of her foreign exchange peers, in particular Julie's, who lives with her. When asked about
I was terrible also my pronunciation was terrible and it's still terrible.
TEENAGERS ABROAD 122
I have I still have problems with pronunciation ‘cause, like (native language)
accent is very difficult to delete
She is concerned about her accent in particular, as she feels hers is very difficult to delete. The
most difficult aspect when she first arrived was understanding people, quickly followed by
At the beginning, I understand just thank you and bye. That sounds impossible
but...
Now since I arrive I mean the beginning I couldn’t understand movie, now I can.
I could understand when people like write something but when they speak, I was
like what going on, like, I can't understand you.
For Mia, there was no difference between Julie, her host parents, her classmates or her teachers
speaking: they were all; difficult to understand. Reading, however, was a bit more comfortable,
Throughout the program… However, Mia is proud to say that her language skills have
improved all around. She is a faster reader (almost as fast as in her native language), she
understands people much more (though she still often has questions), including movies and the
lyrics in Julie's music collection, and she thinks her grammar is more accurate. Her vocabulary
has also improved, although in some conversations, her gaps in vocabulary still hold her back.
She still wants to make more progress, but she is proud of how far she's already come.
She explains that, in order to keep improving her language, she sometimes listens to herself very
carefully.
This happens particularly when she is speaking with the intent to practice her English. Other
times she says she is less careful when she is simply making small talk:
TEENAGERS ABROAD 123
Sometime I talk just for talk ‘cause I wanna talk with Julie. Sometimes I wanna
talk because I want like a, practice my English so when I wanna practice, like
right now, practice my English. It depends...
Mia is relatively aware of her own learning. In a journal entry, she writes:
It’s hard to think what I learned recently, because I'm learning something new
evry day, evry moment. Probably I'll learn something also now, while I'm writing
this e-mail. (like word spelling etc).
When Julie and the researcher help her with the pronunciation of a word during an interview, she
Maybe it was also today last time I learned something. Like right now,(I learned)
horoscope.
And also reading, at the beginning like. one hour for one page it was like, what
does it mean? What does it mean? But now like normal, slower than (native
language) but…
She feels she learns grammar along with everything else, without ever having to focus on it.
Don’t really focus on the grammar because you will learn it. If you learn how to
talk with a person you will of course learn the grammar, so just talk a lot.
Mia has had epiphany-like moments when she realized she was able to understand
something she was not able to understand before. For example, she explains that one of her
teachers was particularly difficult to understand at the beginning, because she was a fast speaker.
I improved a lot. At first, I have Johnson, my teacher at the beginning it was like,
wow she talks really faster! And I couldn't understand her. But now it seems like
TEENAGERS ABROAD 124
she's talking like in easier, but actually it's not she that is talking easier, it's me
that, I can understand more.
She finds that watching TV and movies are a very helpful way to learn new expressions and
authentic idioms.
I had much fun, if it translated in (native language) it doesn’t really make sense.
You say it another way so it's like learn these (expressions) listening people talk
in movies or also in real life it helps you a lot.
She is also surprised at her ability to understand songs she did not used to understand.
In the beginning maybe I can understand movie, but with the song it's different
because you have also like the music in the background and so sometimes, I can't
understand. But now, really not for all the songs, but I can understand what they
say, like wow! And like maybe songs that I used also to listen in (home country).
Now (…) they have a meaning for me.
She occasionally surprises herself by saying things she did not realize she could say:
Just talking and like explaining something and like, wow, I was able to say it!
Good job, Mia!
Finally, she has noticed that, after a few weeks, she started to have short thoughts in English,
like:
For most of the duration of her stay, her thoughts were a mix of the two languages. In a journal,
she explains:
like to express myself as well as possible, and to make people understand exactly
what I'm saying.
This results in Mia sometimes wishing her closest friends could understand her native language,
Learning English.
Host family. Mia mostly agreed with Julie's comments about their host parents. She
agreed that they were very helpful for their language development. She also agrees that their host
father is the one who insists that using the word like as much as teenagers do is not a good habit.
She thinks this might be because he is concerned this linguistic habit may hold them back.
He thinks maybe they wanna learn English well. So maybe they think if you start
in simple way, like teenager talk, you don't really learn everything as much as you
could.
You say it three times, like like like like then yes (…) you're saying that you're
stupid.
Mia spends a lot of time at home with Julie, whom she sometimes calls my teacher. As
demonstrated numerous times throughout these interviews, Mia relies on Julie for help when she
falls behind in conversation and she feels she is the person she learns the most from.
I learn a lot from Julie because, I mean, I, I'm not afraid to seem stupid or
retarded (…) (or if) the answer is obvious. I don't care if she knows that, so
actually I learn a lot of things from you, Julie.
Sometimes I ask Julie or sometimes I just, just Google it or Google Translate. Or
I ask help, or (…) I just try like another way to say something.
TEENAGERS ABROAD 126
She explains that sometimes, she learns more than she would anticipate because one vocabulary
Like two weeks ago I ask you, how do you say this thing like the place where you
put the plates when you finished food? Sink, oh ok, now I know it.
She demonstrated her level of comfort asking Julie and the researcher questions anytime she
could not follow saying things like I'm confused or looking to Julie for pronunciation help.
However, this was not a one-way as Mia also taught a few words to Julie in the course of the
interviews.
Peers. In general, Mia finds it difficult to truly make American friends, beyond the level
of acquaintances. She feels lucky that the exchange students had already met when she arrived,
and that she was quickly able to tag along with Julie.
The, like the first week I was so confused like.. where I have to go? Where I have
to sit? And why there is so new people, I mean how can make friends? I, I, dunno,
like I’m not in the same room with the same people so you know, how I can make
friends?
With the exchange students we’re so close. (…)With the Americans, it’s kinda like
we don’t I don’t really have that much American friends. And I only started to
make like friends with them like December and January.
When asked about the experience playing basketball, she summarizes its contribution to her
Often, she notices that the novelty that an exchange student brings does not lead to a
serious interest on the part of her domestic peers. They are curious but sometimes, their curiosity
Yea you’re so cute! (…) Friends say, I want an exchange student next year! Ok,
like we’re, like we’re a dog!
Mia says that most of the Americans she socializes with are sophomores.
Also because I’m friend with sophomore and they don’t have like a, a car.
Some of them offer the same type of suggestions her host family might and thus they help her
with English. One example she gave had to do with horoscope and zodiac signs. When the word
scorpion came up in an online conversation with a classmate, she thought he might have meant
Scorpio. She looked the word up in the dictionary and asked her friend whether he had meant the
zodiac sign. Because her friend did not know what she meant by zodiac, she used the dictionary
to learn and to teach him about it as well. She then learned new zodiac signs, and even taught
So I just (…) write him, are you talking about the zodiac sign or something? He
said no, what's that? Oh okay I have to explain you. So then I like translate, eh
how say zodiac sign in English I say horoscope in English and other stuff with,
which sign he was and then I know, Leo. He was Capricorn.
It's Leo not lion.
Sometimes, she pays special attention to peers having a conversation because she knows
You like, know the theme of a person going to tell and so you just listen the person
for know how, how like he's going to tell this.
TEENAGERS ABROAD 128
However, she clarifies that the times she pays attention to her own speaking versus another
Like teenagers. (They don’t) use this difficult word. They just like, simple.
She also thinks she has simply adopted the habits of her peers when she uses the word like as
Because I'm a teenager and here all the teenagers do it and people can
understand me. (...)
When asked how she thinks she learned to use it, she responds:
She thinks she might be able to unlearn it by thinking carefully before speaking, and by having
conversations with adults who do not use it in the same way. She adds:
Nevertheless, she does believe that the word like serves a useful purpose in conversation.
In addition to agreeing with Julie's analyses, she also finds it helpful for reporting speech. She
believes that her peers are a great resource, and she thinks international students should talk
(You have to) speak with random people, not strangers but (...) people in school
you see them like twice, you see them at lunch, or...
In general, she feels she has become more outgoing than she was in her home country, because
TEENAGERS ABROAD 129
I kinda have to. 'Cause if you're shy, you don't talk to anyone so it's ok, like I'm
not talking, I don't do anything for improve my English.
But of herself, she explains that her ability or willingness to talk to people is
With a stranger like sometimes I really I, shut up a lot of time because I don’t
know how to say something, because I feel like ok it's better if I don't say
anything.
Sometimes I talk with everyone, sometimes I talk with no one, even Julie or my
friends. Like no one.
She compares herself to Irene, who, on the other hand, has no fear and talks to acquaintances and
strangers alike. Not forgetting her struggles in the first few weeks, Mia adds:
But I didn't understand anything at the beginning, so it's hard like to be outgoing
if you don't understand and you can't talk!
Sometimes, she wonders whether she would have met more people in a larger school. She
admits
But I also wanna like (meet) more people too (…).It would be scary at the
beginning.
Nevertheless, she feels that the wider variety of people and extra-curricular opportunities might
Depends, because if you stay alone, you... If you just like say whatever, I'm here
for a year, let's have friends talk with everybody! Then... Maybe, (…) you (can)
have a lot of friends, different groups maybe for classes or sports or different.
She has also noticed that people are in general good-natured, which she finds to create a
comfortable atmosphere.
TEENAGERS ABROAD 130
They love like the school and the school spirit, homecoming week, also they are
super, super cheerful and people, like, they like, with always this big smile.
One thing she has not learned yet is how to use humor.
I have to make super funny face for like, be funny and… but yeah, I mean also
sarcasm also other thing like in (home country) you know how to be funny. Here
it's s difficult because of course you dunno. Also like the bad words.
Because of this inability to be funny in the same way, she feels somewhat constrained.
We can't be 100% us (...). I'm a person that jokes a lot and here I can't because I
dunno how.
She also agrees with Julie that this plays a part in adjusting to:
Classroom. Mia finds classes much easier in the United States than what she was used to,
despite the linguistic hurdles she faced. She normally finishes her homework in about twenty
minutes each day, and takes classes such as photography and cooking. In other classes, she says
that teachers help students a lot more than what she is used to in her home country, and are
They do (your work) and then you just have to write down.
But not all her classes are equally easy because of content and because of testing methods.
For me civics was harder because, yea, I didn't really know the language. But the
test, because it's just like crosswords, so that like for an American should be easy
for an American it's so easy but apparently it's not. I had (…) difficulty to adapt.
She compares the easier and the more difficult classes like this:
TEENAGERS ABROAD 131
In the hard classes, you have to know specific words and everything so it's harder.
The easy class, where there are not harder, you just talk with people so you are
still improve you English.
As explained earlier, Mia originally struggled to understand her teachers. As the program
progressed, she started to understand most of what happened in the classroom, but not all of this.
Although she does not reveal this explicitly, her reaction to Julie’s saying that she could
understand everything from the start clearly suggests it was not the case for her:
Lucky you!
However, like Julie, she does not like to raise her hand in the middle of class because
I feel like I don't wanna interrupt the lesson just for me that I can understand
something. I think it's not fair for the others maybe who are really paying
attention.
Another reason is that she does not want to draw patronizing attention from her classmates.
I go to his desk and I ask and then we also like joke and so I just like, I feel
comfortable with him so I'm not afraid to say something wrong.
When she does not have a chance to speak with the teacher directly, she finds alternate ways to
Personality & risk taking. Risk-taking, for Mia, is not something that can always be
done. As explained earlier, she feels that, when her language skills were low, she was not in a
position to be outgoing and thereby to take risks. In addition, when she is having a bad day, she
TEENAGERS ABROAD 132
is more likely to let the conversation end at a misunderstanding. On a good day, however, she
Sometimes people can't understand what I'm saying, I just get depressed. (…) It
depends from my mood. If I'm like happy all day then ok, I'll say it again. But if
I'm like having a bad day, then oh what, what you say? Ok, nevermind, it's ok.
It depends on my mood. I have like two personalities. Sometimes I talk with
everyone, sometimes I talk with no one, even Julie or my friends like no one, I'm
just mad.
She will also be likely to use words whose meaning she is not completely sure about, or
when she is not quite sure whether the context is right (like for cuss words). In those cases, she
has to be prepared for her interlocutors' reactions, which may not be supportive or empathetic.
A risk is like ok, we are saying bad words that like, we grew up your parents say,
don't say bad words in (native language). You don't really get like how bad (it is)
so you just say it and people start to like, what, you just said that, really?! So that
is a risk.
Because actually I don't really realize how bad is a word.
So it's just another word that I learned here so why not using it?
Summary. Mia's English started out fairly low, but it has improved in all aspects and she
is proud of this achievement. However, she is also concerned that a few months back home, with
limited English exposure (except for her brother, who wants to practice with her), might send her
back to a lower level. She is determined to stay in touch with host family and friends, especially
Julie, through various online communication tools. She also intends to continue watching movies
Parent survey results. Parents of all exchange students who participated in the study
received the survey via their personal e-mails. Two out of the four host families responded to the
brief online survey. This is a summary of the results (with direct quotes in italics):
Host parents felt that students were linguistically prepared to live in their homes. One of
o One suggests that three behaviors are necessary for increased proficiency:
questions and be corrected and use of dictionary for translation. The same host
parent explains that humility and high expectations in terms of English are also
helpful factors.
o The other host parents claim that their English has degraded due to the students'
use of youth slang. The same host parent believes that host parent intervention,
working with them on the right way to say things as well as homework,
Teacher survey results. All school staff, teaching and non-teaching, received a copy of
the survey created by the researcher via the school principal. A total of eight high school staff,
seven teachers and one non-teaching staff, responded to the survey. Six of them worked with
students the same academic year but all worked with high school exchange students at one point
or another in their career. They responded to two questions regarding the students' linguistic
preparedness for participation in high school life, as well as the factors that determine their
First Question: At school, how prepared have students been in terms of English proficiency?
Explain.
The majority are prepared for their coursework, by virtue of prior classes at home is a
comment that is reflected by six of the respondents. In addition, one comments that many
Others have struggled because they were huge into partying and in jeopardy of failing
several classes.
Some students come under-prepared linguistically, which can lead to their failure to be
held to any sort of a standard or to return home before the end of the program.
Another comment that is repeated by many respondents is that too many students hang
out with other exchange students and don't spend much time with American students. One
of the respondents believes these students are pushed by their parents before they are
Second Question: In your experience, what have been some of the signs of a successful
experience for international exchange students (personality traits, habits, etc.)? Explain with
examples.
Social skills in a broader sense, seem to be a key sign of a successful experience. In line
with extroversion and social skills, involvement in extra-curricular activities right out of
Academic commitment is also key, with many respondents suggesting that strong
language skills from the start, a solid background in the subject studied and a desire to
learn accompanied by a strong work ethic make a big difference in the classroom. One
goes as far as saying that they are usually the best students in class. I have had several
students in my regular sophomore English, they are continually better with better grades.
sign of success, and for another that includes speak(ing) up if there is difficulty with the
family with whom they live. Another suggests that he or she sees successful students'
the key is more in a desire for self-preservation and self-determination. With these
two characteristics, even more shy students are able to make sure their needs and
desires are taken care of in difficult situations. Students who are unable/unwilling
to do this falter.
Summary of Findings
As a transition into the analysis of the data in the following chapter, the researcher proposes the
All participants went through a similar process to determine their eligibility into the
exchange program.
All primary participants had a positive overall experience, with at least satisfactory
Once asked, all primary participants feel their language skills improved throughout their
immersion experience.
TEENAGERS ABROAD 136
All participants found it difficult to identify their learning, both in terms of processes and
outcomes.
Most primary participants identified that they learned idioms and vocabulary, linguistic
At least three of the five primary participants suggested that they adjusted their
being more willing to talk to people they did not know much.
All primary participants found that, overall, their classes in the U.S. were less
All primary participants found that learning in the classroom differs from learning in a
All primary participants find that not all social interactions were equal in what they could
teach them, and ranked teachers and host families as the groups they learned the most
from, and peers as the group they learn the least from.
Only one of the primary participants identified another international exchange student as
a source of language learning, but interview data suggests at least some reciprocity in
Three out of five participants found it at least somewhat difficult to make American
friends.
All participants, primary and secondary, found that personality and personal efforts were
immersion.
TEENAGERS ABROAD 137
Four of the five primary participants explained that they progressively shifted their focus
All participants, primary and secondary, suggest that language learning and a successful
Many participants suggested that language proficiency, social skills and interest in host
culture members upon arrival were key components for an exchange student’s success.
All primary participants planned to maintain their language skills upon their return home
through maintained contact with host family and host country friends, as well as through
movies, games and books, and local opportunities for listening and speaking practice.
After collecting all the above data, the researcher analyzed it through the lens of the review
of literature in chapter 2. The last chapter of this research study discusses the conclusions drawn.
TEENAGERS ABROAD 138
How do international high school students perceive their own English language
acquisition?
What do they think helps or hinders their learning in terms of community, program
This chapter will be broken down into three major theme explorations. Each of these themes
was titled by the researcher to emphasize the cohesiveness of each, while subsequent text will go
into more details and create connections with academic literature as necessary. The first theme
describes the participants’ exploration of their own learning, some explained and some
unexplained. The second will explore the social aspect of the study abroad learning experience of
these participants through the lens of Communities Of Practice (COPs), and the last section will
investigate the participants’ efforts to adapt to a new context through cultural and identity
adjustment.
The exploration of themes will be followed by implications and limitations of the present
study, as well as recommended future studies aimed at further answering the research questions,
Most of the time, participants in this study did not notice that learning was happening. It
was difficult for them to identify instances of learning for this reason. Nevertheless, two different
types of learning become apparent in reviewing the data collected. Most obvious is the type
learning that participants can talk about relatively easily, generally characterized by formal or
formal-like settings and behaviors, and in which learning is clearly identified and noticed.
TEENAGERS ABROAD 139
Second, the participants were aware of a type of learning that took place in informal settings but
that was much more difficult to pinpoint because noticing was not apparent in that process. Both
Learning that is explained: noticing in formal settings. When noticing happened, they
described learning that compared to the type of formal learning they described in their foreign
language learning experience, as in Wilkinson’s 2002 findings. In fact, Tanja says, I learn like a
lot because he teaches me a lot and he likes to teach. Participants were able to provide general
descriptions of what this type of learning looked like, as with Mia explaining sometimes I ask
they acquired through more or less explicit assistance requests, recasts, or corrective feedback, as
Mia: So I like, I just (…) wrote him, are you talking about the zodiac sign or
something? He said no, what's that? Oh okay I have to explain you. So then I like
Mia: horoscope in English and other stuff with which sign he was and then I know
Irene’s examples are particularly salient as well, including, sometimes someone will say my knee
hurts, and you don't know what knee means, and you're gonna ask and you're gonna learn it.
Participants also return to asking for assistance when they lack vocabulary to accomplish
specific tasks, whether within or outside of formal settings. Jefferson summarizes, what do you
call this, or how do you say this, or what's the name of that place or person (...). I ask (my host
parents) stuff that I'm like unsure of how to say, yea, and they answer.
Irene explains, at the middle of the year I realized that I had more problems
understanding at lunch what we are talking about with American people than here listening to
the teacher. In the cases described above, the participants played the well-rehearsed role of a
student: asking questions, sometimes raising their hands in class (Irene in particular) or asking
questions in one on one settings (all, with teachers and host parents in particular). They also
identified key teacher-like figures beyond those on their classrooms. Mia identified Julie, and all
identified their host families and teaching staff as playing that role. Irene explains, Maybe I have
SILL strategies (Oxford & Burry-Stock, 1995) are found strictly in this type of learning.
Although no data collected allowed to compare how much students learned in these situations as
opposed to how much they learned through the peripheral learning opportunities afforded by
informal settings, the participants’ use of specific discourse markers suggests that it played a
greater role than would be assumed by the sheer number of reported examples of each.
participants acknowledge that they cannot recall or account for most of their learning. Evidence
of peripheral learning is easily identified by the students’ use of like. It should also be noted that
the use of like, when compared to that found in academic literature about populations
TEENAGERS ABROAD 141
comparable to that of their peers (Dailey-O'Cain, 2000; Ferrara & Bell, 1995; Underhill, 1988),
appears to be appropriate. For example, they use focuser like in the following statements: also,
I’m friend with sophomore and they don’t have like a car (Mia) and, we had like a room and then
the teacher came to us mostly (Julie). Quotative like is used in instances such as Tanja’s, and
then somebody reads them and you’re like oh! or, Mia’s sometimes maybe with strangers it's like
It is possible, also, that Schmidt’s (1995) theory of noticed learning that is immediately
forgotten be applicable in this case. Jefferson, when asked about instances of asking for linguistic
assistance, explains, it’s usually nothing terribly important and once I have learned it, I
immediately forget I had to ask in the first place. So, although I have the knowledge that I asked
people about stuff like that, I really do not remember exactly what. The line, therefore, may be
more blurry than it first appears between formal and less formal learning, and between noticed
these participants, was primarily a social event. The participants’ notable shift in focus from
English as a goal to English as a tool for social integration and social survival suggests just that.
Julie reminds us that, it’s not just all studying, it's also the social part (that is important).This
echoes Watson-Gegeo and Nielsen’s (2003) findings regarding language socialization and its
processes. As such, the majority of the learning both recalled as specific instances and noticed as
progress over time is oral, also in agreement with findings in the field of study abroad research
(Hernández, 2010; Segalowitz et al., 2004; Carson & Longhini, 2002). In this social context, the
Theme 2 - COPs
the second language outside of formal settings and positive acculturative outcomes go hand in
hand. Spenader’s (2011) remark that cultural adjustment and linguistic improvement are
inextricably related also supports findings in this study. Participants’ opportunities in this study
are tied to the various COPs with which they connected. As suggested by the participants, as a
group they experienced the full spectrum of levels of interaction and legitimacy with COPs
(Wenger, 1998; Davies, 2005; Wenger-Trayner, 2006). The examples below will provide
Host families represented a comfortable COP, but did not provide opportunities for in-
depth conversations in all cases, in partial agreement with Segalowitz et al.’s findings (2004).
One the one hand, Jefferson and Tanja found excellent conversation partners and teachers in
their host parents. Jefferson explains, so my host family (…) they’re cool. (…) And my, my host
dad he's like he's a prankster, he's a joker. He’s always messing with me and my host brother.
It’s like how my host brother says, like 95% of what he says is a lie and the other 5% is not true.
Tanja summarizes, with my host family I learn like a lot. ‘Cause you can talk with them like long
and good talks about everything. We talk about the world, about the life.
On the other hand, they also often found that linguistic needs for living at home were
otherwise relatively repetitive and quickly learned. Unless challenged through exchanges
unrelated to life at home, opportunities for learning were limited. Tanja explains, at home (with
host family) it's like, you learn most of it (quickly). Like words like rag or, I didn't know. You just
know and you say it every day. You don't really go out of what you say.
TEENAGERS ABROAD 143
However, they sometimes provided a way for participants to notice learning that
happened outside of this COP, such as Julie and Mia’s host family pointing out their use of like
and teaching them explicitly, it makes you sound stupid if you can't explain something without
using the word like (Julie). Nevertheless, as noted previously, host parents were the participants’
The group of international students formed their own COP (with Jefferson as a less
central member), but they saw limited value in the opportunities it afforded them in terms of
second language acquisition. Even Julie’s teacher-like relationship with Mia is perceived as
potentially deficient. Julie claims, I’m just worried that I give you the wrong answer here. You
always listen to me. She adds, I would really like to have really good American friends because
then you really learn the way to speak like the Americans and get it correct. And you get
COPs made up primarily of domestic peers were the most sought-after community.
However, like Julie, many experienced difficulty in joining these COPs and remained on the
margins for various reasons. Tanja summarizes, you just feel like you have to watch out. If you go
too deep too fast, then they go away and so you just keep like, (…) hi, how are you? For the most
part, Tanja, Julie and Mia felt they remained very much on the margins of these COPs, both
because their domestic peers were not interested or not able to establish a friendship with them,
or because the international students had little interest in their peers. According to Julie, you
didn’t really get too like close with (the other basketball team members) ‘cause they’re kinda
childish.
One notable exception is that of Jefferson, thanks to his interest in video games, which
afforded him undeniable legitimacy. He explains, we play video games. I have like this friend of
TEENAGERS ABROAD 144
mine, I went to his house and his mom, we, we set ourselves near the computer, I got my laptop
and we started playing and like we stayed there for like five hours (...). It's a fun way of wasting
time.
Interestingly, comparisons can be drawn between this anecdote and Reinders and
Wattana’s 2014 findings, although WTC will be explored further in the following section.
Irene’s experience is also one that illustrates at least peripheral participation, although she was
somewhat uncomfortable discussing it in details. She explains briefly, I started dating a guy, (...)
I guess that was good to meet people and hang out after school.
These participants expanded more or less efforts in order to acquire legitimacy in these
COPs, which leads to some observations regarding their process of adaptation to the demands of
Participants in this study all experienced and described some level of cultural adaptation,
in line with Berry’s theory (1997). Affective acculturation is shown in the participants’ efforts to
and cognitive changes are demonstrated in linguistic improvement. In parallel to this shift, the
Norton Peirce, 1995It should also be noted that the social barriers these participants experienced
in the COPs certainly are in agreement with the literature (Norton Peirce, 1995; MacIntyre et al.,
As demonstrated both by the participants’ desire to join COPs as social opportunities, and
by the hypothesized amount of informal learning they experienced, they were challenged to
demonstrate sensible adjustment to their new context. Previous studies have suggested that study
TEENAGERS ABROAD 145
abroad students experience a decreased focus on accuracy, and a concurrent increased focus on
maintaining the flow of conversation (Segalowitz et. al, 2004; Segalowitz & Freed, 2004). AT
least in certain situations and at one point or another in their experiences, all the participants in
this study explained that they increasingly came to focusing on maintaining the flow of
conversation rather than on forming perfect sentences. According to Tanja, in the beginning I
was afraid to talk because I was afraid I would make mistakes all the time, and now I'm like, as
long as people know what I'm trying to say it's fine I can just talk. Irene goes further, you just
gotta be confident. This supports the theory that increased confidence leads to fewer perceived
communication breakdowns (Gallagher, 2013; Clément et al., 2003). ). This shift is also
reminiscent of the increased WTC experienced by Reinders and Wattana’s 2014 students as they
experimented with video games, likely focusing their attention on the goals set out by the game
rather than by the means by which they went about reaching the goals, i.e. English. It can also be
compared to Savicki et al.’s (2009) analysis in which an increase in practical thinking skills, as
opposed to analytic skills, helps increase fluency and confidence in the second language.
As demonstrated by the above quotes, the present research goes one step further and
suggests that this is done purposefully (if not intentionally) to increase access to COPs. Julie’s
explanation encapsulates this shift in terms of personality. She explains, you get like kinda two
personalities, like new one for when you're in America and another one when you're with your
friends and family. Maybe you're just influenced by the people here a lot. You try to blend in and
be like the Americans. It would be weird if I was exactly like I was in (home country) here.
This adaptation includes increased WTC, both through the increased confidence that
comes with practice (Clément et al., 2003) and through increasing desire to communicate with a
specific person or members of a specific group (MacIntyre et al., 1998). Most of the participants’
TEENAGERS ABROAD 146
examples are negative ones, whereby their low desire to speak with an individual or group
reflects that they do not seek connection with them. Mia describes, with a stranger like
sometimes I really I, shut up a lot of time because I don’t know how to say something, because I
feel like ok it's better if I don't say anything. Tanja also explains why she does not make
particular efforts with many of her peers, with some (American peers) it's just like hi and you
look so cute! Not really deep. I don't really care for that.
All the female participants explained that they often had off days, when they felt their
English was insufficient. They all quickly learned that those periods of low confidence
negatively impacted their opportunities to interact with many native speakers. Julie claims, here
you really have to go out there and be social and talk to everybody and just, like always have this
happy mood, you can't really have those off days like at the beginning because then people get
They also mostly felt that there's a lot of ups and downs but I think we're coming to a
point where it's mostly like good days because, you're always, we're speaking for almost six
months now (Julie), although Mia feels that her linguistic abilities have prevented her from
moving entirely past that stage. Instead, she feels particularly comfortable with a select number
of individuals: I ask and then we also like joke and so I just like, I feel comfortable with him so
Even Jefferson, who did not speak of low confidence even at the beginning of his
program experience, explains that his English became smoother through increased willingness to
take risks and through efforts to speak to his classmates during class. He recalls, at home I was
really shy, and I wasn't really comfortable speaking in class, and teachers usually had to ask me
TEENAGERS ABROAD 147
to speak up (...). But now since, like, everyone kinda accepts me, like in school, and there's not
This clearly demonstrates how transformative this experience is for participants in this
study, far beyond mere linguistic improvement. It would be interesting to create a parallel study
of locals who come into contact with these international students to compare the level of
abroad that they watch movies or TV series in the target language prior to their departure. In
addition, they plan to continue using these as tools, as well as social media, to maintain their
English skills upon completion of the program. It appears they believe it is one of the most
convenient tools to prepare for the transition to life abroad, with an emphasis on culturally and
socially appropriate language skills. This recommendation comes directly from the participants
and applies at various stages of program preparation and program support, including to foreign
language instructors in their home countries, exchange agencies in preparing students, and host
schools and families. Other recommendations to each of these parties are listed in the following
section.
appear to validate the applicability of COPs in learning while studying abroad, of both the
cognitive and social elements of learning as proposed in language socialization, as well as of the
concept of WTC as the outcome of the convergence of a variety of influences, and of key
However, these findings also challenge the idea that language learning strategies must be
processes and choices that are consciously noticed. The bulk of these participants’ learning
happened as peripheral learning. It is unclear whether the participants would benefit from
attention being drawn to their language learning processes. In addition, it is not clear whether
their having a better understanding of the processes of language learning in immersion would
have helped them have an even more fruitful experience in terms of language achievement.
Further research into this topic may provide data relevant for classroom purposes.
For classroom foreign language teachers, specifically, this research suggests that
socialization should be an integral part of classroom instruction. Indeed, the students were better
prepared to learn in ways that were familiar to them, i.e. in the classroom or using a dictionary,
whereas they may or may not have been as well prepared to take advantage of other forms of
learning. The data points toward a form of learning that would be directly embedded in the social
experience and where cognitive processes also take place within social interactions. This type of
learning is both analytic and practical, and integrates instrumental and integrative motivation.
Indeed it seems that most participants experienced difficulty in transitioning from primarily
analytic thinking as used in the classroom to primarily practical thinking, as used outside the
classroom. Practical thinking in language use and development can certainly be developed
Berwick (1993) may bring together learning that happened recently and previously, as well as
provide needed group conversation and other practical thinking practice opportunities. Indeed
these tasks may more closely reflect the construction and diffusion of knowledge that happens in
abroad students’ ability to adapt to the expectations of their local peers and to integrate their
groups. In fact, based on these observations, social interaction should be at the center of their
the participants enjoyed this experience tremendously, and were satisfied with their learning
outcomes. High school exchange programs do appear to be beneficial and life-transforming (as
they claim to be). Another implication of this study is that the high school exchange program as
it was experienced by these students is one that leads to satisfactory experience, including the
presence of other international high school exchange students, the presence of dedicated host
families with whom they can develop strong relationships, and the participation in extra-
curricular activities.
incorporating COPs for sojourners. In particular, programs should help students identify and
increase their fluency in a domain (like sports or video games). They could also specifically look
for host families with children the same age so as to help the exchange students integrate COPs
through an ally to obtain legitimacy could be highlighted prior to departure. Overall, high school
exchange students would benefit tremendously from learning the social skills that would allow
them to obtain legitimate peripheral participation into desirable COPs outside of the home.
integrate COPs more easily, schools could create peer support systems, designating domestic
peers who would be charged with helping their international buddy get involved and meet peers
in their school.
TEENAGERS ABROAD 150
The researcher also believes that the schools may also intentionally legitimize and
emphasize the exchange students’ particular academic domains of expertise. The participants in
this study felt they were mostly comfortable in the classes they took, yet many of them did not
feel they had legitimacy in asking questions during class. If these students’ knowledge and
expertise was clearly identified by the entire class, it is possible that some peers’ attitude would
change from curiosity because of novelty to a deeper interest. If done with consideration for the
students’ stage in cultural adjustment, language skills, confidence, and WTC, this may have the
additional effect of further increasing their language skills, confidence, and WTC and possibly
Recommendations for families hosting exchange students. Overall, host families are
the group that these participants felt they learned the most from, and with whom developed some
of the strongest relationships. They provide a safe space where exchange students can engage in
truly meaningful exchanges, feel validated, and hopefully gain skills that they can then use
elsewhere. The host families should continue and encourage the efforts made by other key
players listed above: providing a safe space for practicing language socialization, in particular on
their “bad days”, encouraging the students in their domains and practice, and whenever possible,
helping students find peers who can help them obtain LPP into COPs.
Limitations
As a primarily qualitative research study, the findings in this study are not meant to be
generalized to a broader population (Rossman & Rallis, 2010). In addition, despite the numerous
precautions taken by the researcher, the researcher’s prior experience as a high school exchange
student may have affected the data gathered in some way. In addition, data collection and
analysis was inevitably filtered through the researcher’s lens (Richards, 2003).
TEENAGERS ABROAD 151
Another limitation of this study comes from the data itself. Indeed, the participants found
it difficult to discuss the topic of their language learning experiences. This is both an interesting
and somewhat unexpected insight and, a potential hurdle in the quality and depth of the data the
researcher was able to gather. In addition, as a broad range of topics were brought up during data
gathering and analyzed subsequently, therefore potentially sacrificing some depth. For example,
the participants’ improvement in language skills had to be assumed, simply due to the format of
the study.
One of the primary limitations of this study is that the researcher was unable to imitate or
be directly compared with prior studies. The majority of studies used in the second chapter of
this study were studies of college or adult language learners, not of teenagers in full immersion
contexts. Although comparisons were found, the results of this study would be strengthened by
additional research focused on the same population. Consequently, the list of recommendations
Because such limited data is currently available, it is suggested that future studies explore this
population of language learners and their experience. Future research should focus on the
following directions:
Measuring and comparing language learning outcomes in high school exchange students
and high school foreign language (classroom) students.
Surveying the domestic students in contact with international high school exchange
More in-depth study of the noticing hypothesis as it pertains to the learning these high
school exchange students were not able to identify, specifically with the hypotheses of
Observing and examining high school exchange students’ relationships with the various
COPs they are involved in, and investigating language learning opportunities for each.
Comparing the use of discourse markers in high school exchange students’ interlanguage
and their domestic peers’ speech acts.
Measuring WTC over time, within the framework provided by MacIntyre et al. (2007).
Answering the questions: how dynamic is each layer of the WTC model? What
influences it most?
Combining studies assessing language learning outcomes and all other criteria.
TEENAGERS ABROAD 153
References
Aguilar-Stewart, J. (2010). Using e-journals to assess students' language awareness and social
doi:10.1111/j.1944-9720.2010.01064.x
Retrieved from
https://books.google.com/books?id=UO5it0_UIRcC&pg=PA34&lpg=PA34&dq=%22Identi
ty+change+in+students+who+study+abroad%22&source=bl&ots=X-
qfVtnFbq&sig=8mAxSWReUuH6zIjGtNuEZBQbiiI&hl=en&sa=X&ei=BJFGVfLIBNfsoA
Tx2IDQAQ&ved=0CCsQ6AEwAg#v=onepage&q=%22Identity%20change%20in%20stud
ents%20who%20study%20abroad%22&f=false
Bateson, M. C. (1994). Peripheral visions: Learning along the way (1st Ed.). New York:
HarperCollins Publishers.
Baumgarte, R. (2014). Friends beyond borders: Cultural variations in close friendship (First
Baxter, L. A., & Babbie, E. R. (2003). Qualitative interviewing. The basis of communication
Benson, P., Barkhuizen, G., Bodycott, P., & Brown, J. (2012). Study abroad and the
doi:10.1515/applirev-2012-0008
Berwick, R. (1993). How second language learners respond to central and peripheral content-
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=ED368190&site=ehost-
live
Birdsong, D. (2009). Introduction: Whys and why nots of the Critical Period Hypothesis. In D.
Birdsong (Ed.), Second Language Acquisition and the Critical Period Hypothesis (pp. 1-22)
Bochner, S., McLeod, B. M., & Lin, A. (1977). Friendship patterns of overseas students: A
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=a9h&AN=5776348&site=ehost-live
Bohn, O., & Munro, M. J. (2007). Language experience in second language speech learning.
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=mzh&AN=2007930848&site=ehost
-live
Brown, D. (2007). Principles of language learning and teaching (fifth edition ed.). White Plains,
Brown, H. D. (2007). Styles and strategies<br />. Principles of language learning and teaching
(5th ed., pp. 141-142). White Plains, NY: Pearson Longman. Retrieved from
http://catdir.loc.gov/catdir/toc/ecip0519/2005027564.html; http://bvbr.bib-
bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=016670537&line_number
=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
Brown, L., & Brown, J. (2009). Out of chaos, into A new identity. Existential Analysis: Journal
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=a9h&AN=44007254&site=ehost-
live
Buchstaller, I. (2006). Diagnostics of age-graded linguistic behaviour: The case of the quotative
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=mzh&AN=2006900982&site=ehost
-live
doi:10.1111/j.1467-9841.2009.00412.x
Burns, A. (2010). Doing action research in English language teaching: A guide for practitioners.
Carson, J. G., & Longhini, A. (2002). Focusing on learning styles and strategies: A diary study in
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=ufh&AN=6836747&site=ehost-live
effects of language status and individual characteristics. Journal of Language and Social
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=mzh&AN=1987017562&site=ehost
-live
Clément, R., Baker, S. C., & MacIntyre, P. D. (2003). Willingness to communicate in a second
language: The effects of context norms, and vitality. Journal of Language and Social
Council on Standards for International Educational Travel. (n.d. a). About CSIET. Retrieved
Council on Standards for International Educational Travel. (n.d. b). U.S. government regulations
http://www.csiet.org/publications-resources/federal-regulations/
Council on Standards for International Educational Travel. (n.d. c). I want to host an
http://getstarted.csiet.org/?fuseaction=app.host
Council on Standards for International Educational Travel. (2012). CSIET database of state and
Dailey-O'Cain, J. (2000). The sociolinguistic distribution of and attitudes toward focuser like and
Dewey, D. P., Bown, J., Baker, W., Martinsen, R. A., Gold, C., & Eggett, D. (2014). Language
use in six study abroad programs: An exploratory analysis of possible predictors. Language
Eckert, P. (2000). Linguistic variation as social practice: The linguistic construction of identity
Ellwood, C., & Nakane, I. (2009). Privileging of speech in EAP and mainstream university
EF Education First Ltd. English Proficiency Index (EF EPI). Retrieved 07/19, 2013, from
http://www.ef.com/epi/about-epi/
EF Education First Ltd. (2012a). EF English proficiency index 2012. Retrieved 07/19, 2013,
from http://www.ef.com/__/~/media/efcom/epi/2012/full_reports/ef-epi-2012-report-master-
lr-2
EF Education First Ltd. (2012b). English proficiency index (EF EPI)<br />Europe - EF EPI
competences for lifelong learning. European reference framework. Retrieved 07/19, 2013,
from http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/pdf/ll-learning/keycomp_en.pdf
Eurydice, & Eurostat. (2012). Key data on education in Europe 2012. Retrieved 07/19, 2013,
from http://eacea.ec.europa.eu/education/Eurydice/documents/key_data_series/134EN.pdf
Ferrara, K., & Bell, B. (1995). Sociolinguistic variation and discourse function of constructed
dialogue introducers: The case of be + like. American Speech, 70(3), 265-290. Retrieved
from http://www.jstor.org/stable/455900
Firth, A., & Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=ufh&AN=9710284140&site=ehost-
live
Flege, J. E., & Liu, S. (2001). The effect of experience on adults' acquisition of A second
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ655752&site=ehost-
live
Flege, J. E., Yeni-Komshian, G., & Liu, S. (1999). Age constraints on second language
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=rzh&AN=2000032891&site=ehost-
live
Freeman, D. (1998). Collecting and analyzing data. Doing teacher research: From inquiry to
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ676330&site=ehost-
live
Retrieved from
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ994963&site=ehost-
live; http://dx.doi.org/10.1093/applin/ams023
Geeraert, N., Demoulin, S., & Demes, K. A. (2014). Choose your (international) contacts wisely:
A multilevel analysis on the impact of intergroup contact while living abroad. International
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=2013-34306-
001&site=ehost-live
TEENAGERS ABROAD 159
Harris, M. (1976). History and significance of the Emic/Etic distinction. Annual Review of
Hernández, T. A. (2010). The relationship among motivation, interaction, and the development
Holopainen, J., & Björkman, I. (2005). The personal characteristics of the successful expatriate:
A critical review of the literature and an empirical investigation. Personnel Review, 34(1),
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=2005-08427-
003&site=ehost-live
Horwitz, E. K., Horwitz, M. B., & Cope, J. (1986). Foreign language classroom anxiety. Modern
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=ufh&AN=7109347&site=ehost-live
Doors/Data/International-Students/Leading-Places-of-Origin/2010-12
International Affairs Office, U.S. Department of Education. (2008). Visiting the United States:
http://www2.ed.gov/about/offices/list/ous/international/usnei/us/edlite-students.html
Jiang, M., Green, R., Henley, T., & Masten, W. (2009). Acculturation in relation to the
30(6), 481-492.
TEENAGERS ABROAD 160
Kinginger, C. (2008). Language learning in study abroad: Case studies of Americans in France.
The Modern Language Journal, 92(, Supplement. Monograph: Language Learning in Study
http://www.jstor.org/stable/25173139
Krashen, S. D. (1976). Formal and informal linguistic environments in language acquisition and
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ143023&site=ehost-
live
Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate Peripheral Participation. New
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=1991-98963-
000&site=ehost-live
Lawrence, S. J., & U.S. Department of State. (2010). 22 CFR part 62. Exchange visitor
Program—Secondary school students: United States department of state. Final rule. ( No.
Vol. 75, No. 207).Federal Register. . (DEPARTMENT OF STATE 22 CFR Part 62 [Public
Lee, JaeIn & Council on Standards for International Educational Travel. (2007). Hosting
http://www.csiet.org/publications-
resources/docs/Hosting_Motivation_and_Satisfaction_Study_-_Final.pdf
MacIntyre, P. D., Dornyei, Z., Clément, R., & Noels, K. A. (1998). Conceptualizing Willingness
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ575507&site=ehost-
live
decision to speak as a volitional process. The Modern Language Journal, 91(4), 564-576.
doi:10.1111/j.1540-4781.2007.00623.x
Muñoz, C. (2008). Symmetries and asymmetries of age effects in naturalistic and instructed L2
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ820241&site=ehost-
live; http://dx.doi.org/10.1093/applin/amm056
Norton Peirce, B. (1995). Social identity, investment, and language learning. TESOL Quarterly,
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=mzh&AN=1996097044&site=ehost
-live
Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity and educational change.
Norton, B., & Toohey, K. (2001). Changing perspectives on good language learners. TESOL
Oxford, R. L., & Burry-Stock, J. (1995). Assessing the use of language learning strategies
worldwide with the ESL/EFL version of the strategy inventory for language learning
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ506791&site=ehost-
live
TEENAGERS ABROAD 162
Poehlman, L. (2012). 2011-2012 international youth exchange statistics. Semester and academic
year programs. Alexandria, VA: Council on Standards for International Educational Travel.
Ramsay, S., Jones, E., & Barker, M. (2007). Relationship between adjustment and support types:
Young and mature-aged local and international first year university students. Higher
Reinders, H., & Wattana, S. (2014). Can I say something? the effects of digital game play on
from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=2014-23258-
006&site=ehost-live
Richards, K. (2003). Interviewing. Qualitative inquiry in TESOL (pp. 47-103). New York:
Palgrave Macmillan.
Rossman, G. B., & Rallis, S. F. (2012). Learning in the field: An introduction to qualitative
Rossman, G. B., & Rallis, S. F. (2012a). Chapter 10. analyzing and Interpreting data. Learning in
the field: An introduction to qualitative research (3rd ed., pp. 259-304). USA: Sage
Publications, Inc.
Rossman, G. B., & Rallis, S. F. (2012b). Conceptualizing and planning the research. Learning in
the field: An introduction to qualitative research (3rd ed., pp. 111-142). USA: Sage
Publications, Inc.
Rossman, G. B., & Rallis, S. F. (2012c). Gathering data in the field. Learning in the field: An
introduction to qualitative research (3rd ed., pp. 165-203). USA: Sage Publications, Inc.
Rossman, G. B., & Rallis, S. F. (2012d). The researcher as learner. Learning in the field: An
introduction to qualitative research (3rd ed., pp. 29-56). USA: Sage Publications, Inc.
TEENAGERS ABROAD 163
Rossman, G. B., & Rallis, S. F. (2012e). Qualitative research as learning. In S. F. Rallis (Ed.),
Learning in the field: An introduction to qualitative research (Third Edition ed., pp. 1-27).
Savicki, V., Arrúe, C., & Binder, F. (2012). Language fluency and study abroad adaptation. The
Schmidt, R. (1995). Consciousness and foreign language learning: A tutorial on attention and
learning (pp. 1-63). Honolulu, HI: University of Hawai`i, National Foreign Language
Resource Center.
Schmidt, R. W., & Frota, S. N. (1986). Developing basic conversational ability in a second
language: A case study of an adult learner of Portuguese. In R. R. Day (Ed.), (pp. 237-326).
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=mzh&AN=1986007193&site=ehost
-live
Segalowitz, N., Freed, B., Collentine, J., Lafford, B., Lazar, N., & Diaz-Campos, M. (2004). A
Study abroad and the domestic classroom. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ891446&site=ehost-
live; http://www.frontiersjournal.com/issues/vol10/vol10-01_Segalowitzetal.pdf
Spenader, Allison J. (2011). Language learning and acculturation: Lessons from high school and
gap-year exchange students. Foreign Language Annals, 44(2), 381-398. Retrieved from
http://search.proquest.com/docview/872087950?accountid=1557
TEENAGERS ABROAD 164
Tahriri, A., & Divsar, H. (2011). EFL learners' self-perceived strategy use across various
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ939943&site=ehost-
live; http://www.paaljapan.org/conference/journals.html
Truscott, J. (1998). Noticing in second language acquisition: A critical review. Second Language
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=ufh&AN=7393357&site=ehost-live
United States Department of State Bureau of Educational and Cultural Affairs (Producer).
U.S. Department of State.J-1 visa; J-1 visa basics; facts and figures. Retrieved 12/30/2012, 2012,
from http://j1visa.state.gov/basics/facts-and-figures/
U.S. Network for Education Information (USNEI).About the U.S. network for education
http://www2.ed.gov/about/offices/list/ous/international/usnei/edlite-index.html
U.S. Department of State.J-1 visa: Programs: Secondary school student. Retrieved 12/30/2012,
U.S. Department of State. (2012a). Designated sponsor list | participants | J-1 visa. Retrieved
U.S. Department of State. (2012b). Participant and sponsor totals | J-1 visa basics | J-1 visa.
Underhill, R. (1988). Like is, like, focus. American Speech, 63(3), 234. Retrieved from
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=ufh&AN=9653185&site=ehost-live
Ward, C. A., Bochner, S., & Furnham, A. (2001). The psychology of culture shock (2nd ed.).
Ward, C., & Rana-Deuba, A. (1999). Acculturation and adaptation revisited. Journal of Cross-
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=sih&AN=2054379&site=ehost-live
paradigm for SLA. Modern Language Journal, 88(3), 331-350. Retrieved from
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ687054&site=ehost-
live; http://dx.doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.00233.x
Watson-Gegeo, K. A., & Nielsen, S. (2003). Language socialization in SLA. In C. Doughty, &
M. H. Long (Eds.), The handbook of second language acquisition (pp. 155-177). Malden,
Wenger, E. (1998). Communities of practice: Learning, meaning and identity. New York, NY:
Wharton, G. (2000). Language learning strategy use of bilingual foreign language learners in
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=ufh&AN=3274852&site=ehost-live
Wilkinson, S. (2002). The omnipresent classroom during summer study abroad: American
students in conversation with their French hosts. The Modern Language Journal, 86(2),
XYZ School District. (2012a). XYZ High School clubs/activities. Retrieved 1/1/2013, 2013,
from http://www.xyzschooldistrict.org/page/162
XYZ School District. (2012b). XYZ High School head coaches. Retrieved 1/1/2013, 2013, from
http://www.xyzschooldistrict.org/site/Default.aspx?PageID=168
XYZ School District. (2012c). XYZ High Sschool: XYZHS data. Retrieved 12/9/2012, 2012,
from http://www.xyzschooldistrict.org/page/169
Yashima, T., & Zenuk-Nishide, L. (2008). The impact of learning contexts on proficiency,
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ819329&site=ehost-
live; http://dx.doi.org/10.1016/j.system.2008.03.006
Yashima, T., Zenuk-Nishide, L., & Shimizu, K. (2004). The influence of attitudes and affect on
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ686948&site=ehost-
live; http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9922.2004.00250.x
TEENAGERS ABROAD 167
Ying, Y., & Han, M. (2006). The contribution of personality, acculturative stressors, and social
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=2006-11673-
006&site=ehost-live
Zhou, Y., Jindal-Snape, D., Topping, K., & Todman, J. (2008). Theoretical models of culture
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=eric&AN=EJ782651&site=ehost-
live;
http://www.informaworld.com/openurl?genre=article&id=doi:10.1080/03075070701794833
TEENAGERS ABROAD 168
Interview #1
5. What were some of your favorite things about life in your hometown?
6. Tell me about the process you went through to become an exchange student.
7. How would you describe your level in English before you arrived? And since then?
Interview #2
1. Tell me a bit more about your English before you arrived. Describe different skills
5. I asked you to e-mail me about a time your learned something in English. Tell me more
7. Since the last time I met with you, are things changing for you?
11. Tell me about your relationships with other international exchange students.
Things to identify
Specific relationships within groups; areas of comfort and struggles; identity adjustments (e.g.
someone who is very social and become more comfortable with him- or herself, or someone who
Digital Journal
Participants each received a bullet point summary of the data collected about them. They were
asked two clarifying questions about specific aspects of the information they shared.
TEENAGERS ABROAD 170
Interview #3
1. Many of you said that classes were easy in comparison to what you were used to in Europe.
2. How do you think that has affected how much your English has improved? Why?
3. Many of you said that felt like an epiphany when you were able to understand lyrics in
songs, conversations between people or teachers you did not use to understand. Is that only
4. How does your willingness to take risks or be brave in English compare between now and
5. Some teachers and host families think that social skills and an extroverted personality help
international students improve their English. Would you agree? Why or why not?
6. Many of you also talked about the difference between the way teenagers, teachers and other
people speak. What differences have you noticed? How do you compare to these different
groups of people?
7. I hear you say “like” a lot. Did you use that in your home country? How do you explain
learning that?
8. Is there something you wish you could change and that would have allowed you to learn
9. How do you think your English may or may not change when you return home?
Things to identify:
Academics (1-2):Do they think they would have learned differently if classes were more
academically challenging? Has that changed over time (maybe they could only handle easy
TEENAGERS ABROAD 171
classes at the beginning and feel they would learn more from more challenging classes later on
Get personality traits (6): how “socially skilled” are they? How extroverted are they? Do they
Speech style (7): Do students identify with teenagers? If so, I want to ask one more time how
they learned to speak that way, since they tell me they learn more from host parents and teachers.
Changes (8): it could be programmatic, host families, how prepared they were at the beginning,
etc.
Return home (9): Will this shed some light as to what practice they see as valuable for learning.