Вы находитесь на странице: 1из 23

ПАМЯТНИК МАНИХЕИСКОГО ВЕРОУЧИТЕЛЬНОГО

СОДЕРЖАНИЯ «ПОКАЯННАЯ МОЛИТВА МАНИХЕИЦЕВ»

Памятник манихейской культуры «Покаянная молитва манихейцев»


(Chuast.) написана ч резвычайно хорошим, ясным и строгим языком.
Нельзя ли думать, что это -один из самых древних литературных
тюркских памятников, появившихся где-нибудь в Средней, не в Цент­
ральной Азии, счастливо сохранившихся от уничтожающих рук после­
дователей ислама в Средней Азии (где-либо в Узбекистане или Казах­
стане).
Вся фонетика и грамматика языка памятника ближе к орхоно­
енисейским руническим памятникам, чем I{ бу ддийско-уйгурским (и впослед­
ствии J<: уйгурско-мусульманским). Ср. намятНИI{И манихейско-уйгурские
в изданиях А. Лет.сока (Manichaica, Berlin) с географическими названиями
Средней Азии (Талас, Чигу и др.). Памятник, можно думать, был написан
сначала манихейско-сирийсr-сим алфавитом, а затем уже и по-уйгурски.
В Берлине и в Лондоне имеются части этого же сочинения, писанные
по манихейско-сирийски. Экземпляр Ака,nемии Наук СССР писан только
уйгурским алфавитом
Принимая во внимание смену культур в Средней Азии, где уже
в конце VII и начале VIII в. были а рабы со своим исламом, можно
допустить, что Хуастуанифт был создан еще до проникновения ислама, т. е.
что перевод этой молитвы мог появиться уже приблизительно во времени
к V в. н. э. на уйгурском языке (и уйгурским письмом).
Думается, что в древнее время границей расселения на запад
уйгуров не была современная граница СССР с Китаем. Как теперь,
например, уйгуры есть и на запад от этой границы в Казахстане,
Узбекистане и Киргизстане, так и в древнее время здесь, в теперешнем
Советском Туркестане, могли обитать ,nревние уйгуры (буддисты, мани­
хеи и христиане). Теперь среди узбеков есть родовое подразделение.
уйгуров.
Памятниu манt1хейсuого содержания 109

Teucm
110 Памятники уйгурского письма
Памятник мани.хейскоzо содержания 111:
112 Памятники уйгурского письлtа
Памятник мани.хейско го содержания 113
114 П амятни«и yuzypcкozo 1luсьма
Памятник .мани.хейского содержания 115
116 Памяtnнuки уйгурского письма
Па мятник манихейс1'ого содержания 117

Транскрипция

... Bisin� ( чит. blsin� ?)


(32) bls (чит. Ыs ?) tiirliig tynl(y)yqa: bir j(a)ma iki adaql(y))' kisi (чит.
kisi ?) ka. Ikinti
(33) tбrt butluy tynl(y)y qa. O�iin� u�uyma tynl(y)yqa.
(34) Tбrtiin�: suv i�raki tyn1(y)y qa. 81s1n�: jirdaki bayryn
(35) joryyma tynl(y)y qa. Suida baru, t(a)цrim, bu bis tiirlug
(36) tynl(y)y(y)y tural(y)y(y)y uluyqa ki�igkataki na�a qoryytd(y)m(y)z (чит.
qorqyttymyz)
(37) urkitd(i)m(1)z arsar, na�a urtumuz, jontumuz iirsar, na�a a�ytd(y)m(y)z
(38) ayrytd(yJm(y)z arsar, naaa бliirdiimfiz arsar, munca tynl(y}y qa
(39) tural(y)y qa бz бtagt!i boltumuz, t(a)цrim, amty (чищ. а_щtу ?) jazuqda.
(40) bosunu (чит. bosunu?) бtuniir Ыz: manstar yirz-a. A1tyn! j(a)ma
(41) t(a)цrim, suida baru sayyn�yn (чит. saqyn�yn?) sбz in qylync:yn оп
(42) tiirliig sui jaz uq qylt(y)m(y)z arsar, nii�a ikid 1gdad(1)m(1)z
(43) arsar. j(a)mii na�a igdajii an�yqd(y)m(y)z arsar na1a 1ki d
(44) kisl tanuqy boltumuz arsar, j(a)ma jaz uqsuz kis1g na�a
(45) quvlad(y)m(y)z arsar, j(a)mii sav al1t1p, sav k(a)Iiiriip kisig na�a •
(46) kiksiirii (чит. kaksiirii ?) sбz ladim(1)z iirsiir kбцiil1n b1l1gin artatd(y)-
m(y)z arsar.
(47) na�a j1lvi jilvilad(i)m(i)z arsar, j(a)ma na�a fikiis (чит. iikiis?) tynl(y)y'(y)y
(48) tural(y)y'(y)y бliirdiimiiz arsar, na �а tavlad(1)m(1)z kiirlad(1)m(1)z arsar,
(49) na�a аv1ц (?) kis1 urun�aqyn j1d·;m(1)z iirsar, kiin ai t(a)цri
(50) taplamaz isig na�a Islad(1)m(1)z arsar j(a)ma ilk1 бz un
(51) bu бz iin uz untonluy ury lar бz bolup nii�ii jaz (y)nt(y)m(y)z
(52) jaцylt(y)m(y)z iirsar, mun�a iikiis tynl(y)y qa na�a iiz buz
(53) qylt(y)m(y)z arsar, t(a)цrim, iimty bu on tiirliig jaz uyda
(54) bosunu бtiiniir blz: manstar yirz а! J1tin�
(55) j(a)mii suida baru iki ayuluy jol Ьаsуца (чит. Ьаsуца?) tamu qаЬууца
(56) az yuruyly jol qa kim t1siir (чит. t1ziir?) bir 1k1d nomuy tбriig
(57) tutuyma, ikinti j(a)ma jakka i�kakka, t(a)цri tipan, jukiin�
(58) jiikiiniigma, suida baru t(a)цrim, kirtii t(a)l\rig aryy nomuy
(59) bJmatin uqmatyn, burzanlar (чит. burqanlar?) aryy d1ntar (dyntar?) lar
nomlasar
( 60 ) kirtkiinmadin tatrii jana igdajii t(a)цri�i m(ii)n nom�y m(a)n
(61) tigmaka artyz up аnуц savyn alyp na�a jan,ylu Ьаёау
(62) bacad(y)m(y)z arsiir na�a jan,ylu jбkiintiimiiz arsiir, na�a jaцylu
(63) bosy (чит. Ьо!у) Ыrd(i)m(j)z arsar, j(a)ma bujan Ьбktag qyJur Ыz tip
jaцylu
(64) na �а aj(y)y qylyn� qy1t(y)m(y)z arsar, j(a)ma jakka ickakka
(65) t(a)цri tipan tynl(y)y'(y)y tural(y)y'(y)y бliiriip jiikiintumiiz arsar, j(a)ma
(66) burqan tipan iki d nom qa tapynt(y)m(y)z uduntumuz arsaт,
(67) qut qolu jukiintumiiz arsiir, t(а)цпkа jaz ynyp jak ka
118
------------------------
Па.мтп н и,си yiizypc,coгo пись.Аt а
--------
(6 8) tapynt(y)m(y)z arsar, t(a)J\rim amty бkunftrblz, jaz uqda bosunu
(р9) бtiinftrb1z: manstar qirz а ! Saklz 1n � kпtii
(.70) t(a)l\r1g aryy nomuy b1ltukftmiiz da baru, iki jiltiz i g {fi�)
(7 1 ) ft ii 6dki nomuy b1lt(1)m(1)z j(a)ruq j1lt1z in t(a) l\ri jirin
(72 ) tiinarik f1lt1Z in tamu jir1n b-Jt(1)m(1)z j·i r t(a)цri juy ( чит. joqi)
{73) arkan on..ra па bar armis ( чит. arm1s?) t1pan b1lt{1)m(i)z t(a)l\rili jakH
(74) nada Otrd sб l\ftsmis (sбl\ftsm1s?), j(a)ruqly q(a)raly q(a)lty qatylmys
Jlrtg
<75) t(ii)l\rig kim j(a)ratmys tipan bilt{i)m(i)z j(a)ma arqun j1r
(76) t(a)J\ri nada бtrii joq bolyai j(a)ruqly q(a)raly q(a)lty adr(y)lyai
(]7) ant�da kisra nii bolyai t1pan b1lt(1)m(i)z. Az rua t(a) l\r1ka
(78) kftn ai t(a)l\ri ka kiH:liig t(a)l\ri ka, burqan lar уа ( ttum .- q a ?)
(79) ynant(y)m(y)z, tajant(y)m(y)z n(1)yusak ( чит. n1yusak) boltumuz, tбrt
j(a)ruq tamya
(80) kбl\Цliimiiz da tamqalad(y)m(y)z ( чит. tamyaladymyz), blr amranmaq Az
rua t.(a)l\ri
(,81 ) tamqasy (чит. tamyasy) ikinti kirtkunmak kun ai t(a)цri tamqasy ft�iin�
(�2) qorqmaq b1s t(a)l\r1 tamqasy. Tбrtii n '! b1lga b1lig
(�) burqanfar. tamqasy t(a)цr1m b1l1gim1z ni kб l\iilftmftz ni bu tбrt
(�4) tftrliig t(a)ц.ri larda arytd(y)m(y)z arsar urnynta qamsatd(y)m(y)z (чит.
qamsattymyz)
(�5) arsar, t(a)цri tamqasy buz ulty arsar amty t(a)l\rim jaz uqda
{�6) bosu nu бtiiniir b1z: manstar yirz а! Toquz unc
{�7) оп c(a)ysap(y)t tutduqumuz ta baru il � ayz yn ilc
{88) kб n..filun il� alg1n b1r qamay бz in tii kat·! tutmaq
{89) k(a)rgak arti t(a)цrim b1l1p b:i lrnat·ш atбz sav1k-ш ca
{90) joryp j(a)vlaq js (1s), tus (tus) adas (adas?) qudas (qadas ?) savyn alyp
kбц.iil1n
(91 ) kбrfip jylyy ( чит. jylqy?) qa bar(y)m qa bolup az u mul\umuz taqym(y)z
(92) tag1p bu оп :�(a)ysap(y)t(y)y sydym(y)z arsar, na�a aksiitiimiiz ( ttиm.
aksiittiimtiz)
(93) k(a) rga�(1)m{i)z (чит. kargatt1m1z) arsar, t(a)°'rim amty jaz uqda bosunu
б tuniir biz
{94) mansfar yirz а ! Onun�: kunka tбrt alqys (чит. ? alqys)
(95) Az rua t(a)l\ri kii kftn ai t(a)l\ri ka kii �liig t{a)цri ka
(96) buryan (!) lar qa b1r b1l1gin aryy kб°'iilfin alqansyq
(97) tбrii bar arti, j(a)mii q orqmatyn iirmakurftp adgiiti tiikati
(98) alqanmad(y)m(y)z arsar, j(a)ma alqanur arkan kбцftliimuz ni
(99) saqyn�ym(y)z ny t(a)l\r1karii tutmad(y)m(y)z arsar, alqysym(y)z
бtftkiimuz
{.fOO) t(a)цrika aryyyn tagmadi arsar, па jirdii tydynty tutunty
(J·o 1) arsar, amty t(a)цrim , jaz uqda bosunu бtfiniir biz: manstar
(102) yirz а ! Bir j(1)g(1)rminc j(a)ma j1ti tiirlftg bosy aryy
(!ОЗ) nom qa anculasyq tбrfi bar arti, j(a)ma bis t(a)цri j(a)ruqyn
Памятник манихейсиоzо содержания 1 19

( ] 04) quvratqly ( чит. quvratyyly?) Ьr lsti lar yrostag ( чит. qrostag?) pduax_tag
(чит. pdvxatag?) t(a)цri, t(a)цr1kii ru
( 1 05) barda�y bosunta�y b1s t(а)цн j(a)ruqyn biz iцarii k(a)liirdi arsar
( 1 06) b1z adru q adruq 1tip j(a)ratyp, nomq a k1giirsiik tбrii
( 1 07) Ьаr a rti, az u m u ц u�un az u bosy birga1i q yz yanyp
( 1 08) jiti tiirliig bosy aryy nomqa tiikat1 b] rii umad(y)m(y)z arsiir,
( 1 09 ) t(ii)цrikarii barda�y bosuntacy bi s t(a)цri j(a)ruqyn avka Ьarqqa
(1 1 0) Ьad y m(y )z arsar, aj (y)y q ylyn �l(y)y k 1 s1 ka j (a )v laq tynl( y)y qa
(1 1 1 ) tural(y)y qa bir (t?) d(y)m(y)z arsar, tбktiimiiz sa�t(y)m(y)z arsar, t(a)цri
(112) j(a)ruqy n j(a) vlaq jirkarii ydt(y)m(y)z arsar, iimty t(a)цr1m jaz uqda
( 1 1 3) bosunu бtiiniir b1z: manstar y1rz а ! lki j(1)g(1)rm1n�:
(1 14 ) b1r jylqa iil1g kiin aryy d1ntar ёа vusant1 olyrsuq
( 1 1 5) tбrii bar art1, aryy Ьа�ау Ьасар t(ii)цr1ka anculasyq
( 1 1 6) k(ii)rgiik iirti, j(ii)ma avbarq tutduq iiciin jylqy qa,
(1 1 7 ) bar(y)m qa bolup, az u muцumuz taqym(y)z tagip, j(a)ma tudun�suz
( 1 1 8) ovutsuz soq jiik iicШn, j(a)mii qorqun�suz kбцiiliimiiz
( ] J 9) ii�iin аr1шр armakiiriip arkl:ikln iirks 1z in Ьа �ау sydym(y)z
(120) iirsar, j(a)mii Ьасау olurup iidgiiti nom Ja tбriica Ьa �amad(y)m(y)z
( 1 21) iirsar, amty t(a)цrim, jaz uqda bosunu, бtiiniir Ьiz: manstar
( 1 22 ) q1rz а ! Ос j(1)g(1)rmin�. Ai t(ii)цri kiinin saju
( 1 2 3) t(ii)цr1kii nomqa aryy dintar larqa sujumuz ny jaz uqumuz ny
( 1 24) Ьosuju бtiinmiik k(ii)rgak arti. J(ii)ma arkl1gin arksizin
.( 1 25 ) аr1шр armiikiiriip iska kбdiikka tyltanyp, jaz uqda
( 1 26) Ьosunyaly Ьarmad(y)m(y)z arsar, amty, t(a)цrim, jaz uqda Ьosunu,
(127 ) бtiiniir b1z: manstar y1rz а ! Tбrt j(1)g(1)rminc
( 1 28) blr jylqa jiti jimki olursuq tбrii Ьаr arti, blr ai
( 1 29) «'! (a)qsap(y)t tutmaq k(a)rgak art i. J(a)mii ёaidanta jimki olurup
(130) Ьасау Ьа сар t( a)цri Ьuryan qa Ьir b1ligin kбцiilta baru
(131 ) blr jylqy jaz uqumuz ny Ьosttju, qolmay k(a)rgak arti, t(a)цrim,
( 1 32) j iti j1mkl tiikati oluru umad(y)m(y)z arsar Ь1r aI 1 y c (a)ysap( y)t(y)y
(1 33) adgiiti aryty tutu umad(y)m(y)z iirsiir, bir jylqy jaz uqumuz ny
( 1 34) Ь1r Ь1l·; g·ш kбцiilta Ьaru, bosttjtt qolmad(y)m(y)z arsiir, na�a
(1 3 5) aksiik k(iir)giik Ьolty arsar, amty, t(ii)цr1m, jaz uyda Ьosunu,
( 1 36) бtiiniir Ь1z: manstar yirz а! B1s j(1)g(1)rmin �- Kiin
( 1 37) saju naca j( a)vlaq saqyn � saqynur Ь1z, naca sбz liimasik
( 1 38) irinёiiliig sбz sбz la�iir blz , паса islamas1k irinёfiliig
(1 39) is 1slajiir b1z aj(y)y qylyn�qa iпntШka k(ii)ntii бz iimiiz ni
(140) amgat1r biz, j(a)ma kii nka asaduyumuz b1s t(a)цri j(a)ruqy k(a)ntii
( 14 1 ) бz iimiiz iiz iitumiiz tudun�suz ovutsuz soq jak sav1kincii
( 1 42) joryduq iiciin j(a)vlaq ji rkarii Ьaryr any iicfin t(a)цrim,
( 1 43 ) qop jaz uqda Ьosunu бtiiniir b1z: manstar y1rz а !
(144) t(a)цr1m , aksiiklfig jaz uqluy biz, бta gci, Ыrim�i Ыz tudun�suz
(1 45) o vutsuz soq jak iiёiin saqyncyn sбz in qylyn�yn,
(146) j(a)mii kбz in kбriip qolqaqyn asidip tilin sбz lap algin
120 Ламя тниtеи у й гурсtео го пи сь ма

( 1 47) sunup adaqyn joryp, ii rka ii z iiksii z amgatir bl z


( 1 48 ) bls t(a)цri j(a)ru qyn qurur бl jirka bls tiirliig tynl(y)y(y)y
( 1 49) bls tiirlii g otuy ууа �уу, j ( a)ma aksiikliig jaz u qltty biz,
(1 50) оп �(a}(sap(y)t qa, jiti bosy qa, iiё tamyaqa n(1)yosak
( 151) atyn tuta r Ь1z, yylyn �yn ( ! чит. qylyncyn ? ) qylu umaz biz, j(ii )ma
j(a)ru q
( 1 52) t(a)цri larka aryy nom qa t(a)цri�i nom �y a ryy dj ntar lar qa
(153) n a � a j a z (y) nt ( y )m (y )z j a цy l t( y )m( y ) z arsar j (a )m a t( a)цri a 'im y s бt �а
(] 54 ) Ь1l1gёа jorymad(y ) m( y )z arsar, t(a)цri lar kбцiil�n b(y)rtd (y )m(y)z arsar
(155) j(a)ma jimki vu sant1 alqys �(a)ysap( y) t nom ca tбrii�a tutu
( 1 56) u mad(y ) m(y)z arsar, na�a aksiitiimiiz k(a)rgat(1)m(1)z arsar, kiin saj u
( 1 5 7) ai saj u sui j a z u q qylur Ьi z j(a )ru q t( a)цri larka nom
( ] 58) qutyцa aryy d1ntar lar qa su'ida j a z uqda bosu nu
(159) бtii nii r b1 z: ma nstar yi rz а ! Bбtiirmis t( a ) rqan
( 160) tiik a di n(1)yos akla r П)' Ц sujyn ja zu qy n бkiingii yu astu a nvt ( чит. x.u as­
tu a nft?).

Перевод

П я т ы й (о т д е л).
( 32) По отношению к п яти разл ичн ы м живым (существа м). Во-п е рв ых:
по отношению к двуногим людям. Во-вторых:
(3 3) по отношению к четвероногим живым ( существам). В-третьих: по отн о ­
шению к лета ю щим живым ( существам).
(34) В-четверт ых : по отношению к живым ( су ществам ) , н а ходя щимся
в воде. В-пятых: по отнош е нию к живым (сущес твам ) . полза ю щи м
( 35) н а брюхе по земле, ходя в грехе, о боже, эти п я т ь р а зл ич ных
(36) ж и вых и материальных суще ств, от вели ких до малых , так каr< все
сколы<о мы (их) устра шали и
(37) п уга ли, сколы<о м ы (их ) би ли и мучили уг р озами, скольк о о г ор чали и
(38) причиняли боль, сколько умерщвляли , вот т а к п р ед ж ив ыми и
( 39 ) телесными ( существами) мы сами были грешными , о боже, те п ерь,
освобождаясь
(40) от грехов, мы умоляем: прости н а ши согрешенияt
Ш е с т о й (о т д е л).
(41 ) О боже, т а к 1<ar< мы, ходя в грех ах, помышлен и ем, словом и делом
(42 ) сотворили де сять различны х прегре шений, так как мы сколь много
фальшиво rюступали ,
(43) е щ е так ка к мы ско ль м ного фальшиво клялись и сколь
(44) много мы были свид етеля ми (в пользу) фальшивых людей ; ещ е :
невинных людей сколь много м ы
(45) п реследовали ; еще рас пр остраняя (ра зные) слова (сплетни, к левет у),
сколь мно го людей
Пам ят ник мани.хей ского содер жан ия 121

(46) мы опорочивали, и чувства (свои) и з н ания мы доводили до гибели ,,


(47) так ка к сколь м ного м ы были заняты волшебств о м (или: обол ь щал и
соблазна ми); еще сколь многих жив ых и телесных су ществ
(48) мы убивали, о так как мы (много) прельщали и обманывали,
(49) сколь (много) м ы съедали зало ги (доверенные нам) хозяйственных
( ? ) лю д ей; о сколь (много) мы совершали дел, н е
(50) нравящихся божествам солнцу и луне ; еще: в nрежнем существо­
ва ни и и
(5 1 ) в теперешнем суще ствовании, будучи молодыми людьми в длинной
(ж енской) о д ежде, о сколь (м ного) мы ошибались и
(52) пре грешали ; вот так, так как многим живым слолько делали
( 53) препон и прег рад ( букв. разр ывов и порч), о бо же, те перь, освобо­
ждаясь от этих десяти различны х грехов,
(54) мы умоляем: п рости наши согрешения!
С е д ь м о й (о т д е л).
(5 5) Хо д я в греха х, кто вступает (вступающие) на начало дв у х ядови­
тых путей, к воро'l'аМ ада, и на
(56) совра щаю щий п у ть, - это: во-первы х , держащиеся (вы i1олняю щие)
фальшивых законов и
(57) постановлений; во-вторых, воздающие поклонение демонам и в а м­
пирам, называя и х божес:гв ами ;
(58) ходя в гре хе, о боже, истинны х б о гов и чистые законы
(59) не зна я и не понимая, вестников и чистых свя щеннослуж ителей,
когда они п r о поведуют,
(60) не призна ва я за истинных и даже на п р отив, и фальшиво - после­
дова в за
(61 ) называющими себ я : я про юведник за нона, я божественный ве стник -
сл ужитель бога, и, пр и ним а я и х слова, так как сколь (много)
мы о шибочно вы полняли
(62) посты, сколь (много) ошибоч но прибе гали с р а скаянием, сr<оль
(мно го) мы ошибо ч но
(63) делали по жертвования; еще : с нам ерением, ч то мы делаем бла го­
датную помощь , СКОЛi>КО
(6 4) ошибочно мы делали греховны х поступков; еще : мы пr,ибеrали
за помощью, уб r1ва я живы е и телесны е с у щества, к демона м и вам­
пи ра м ,
(6 5) называ я (и х) божества ми; еще:
(66) так I{ а к мы почи тали и следовали ложным заr<онам, говоря : бож е ­
стве н ные вестники!
(6 7) так каr< мы поклонялись, прося счастья; п огрешая пред б ожество м,.
м ьr почитали
(6 8 ) демонов, о божество, теперь, освобождаясь от грехов,
(69) мы у моляем : п рости наши согрешения!
1 22 Па.1,t я тники у й гурск ого пись м а

В о с ь м о й (о т д е л ).
(70) Живя в знании истинного божества и ч истого зан:о на, мы - две
основы и трехвременный
(7 1 ) зако н мы знали и светлую основу и небесную зе м л ю,
(72) м r ачную основу и землю адову - знали . Мы знали и говорили,
что было раньше,
(73) ко гда еще не было земли и неба. Почему затем стали во враждеб­
ные отно шения боги
(74 ) и демоны, r{a rc соединились свет и ть ма, кто созда л
( 75) землю и небо, - (все это) мы говорили и знали, еще: ар кунские
зем ля
(76) и небо по�ему затем исчезнут и � ак разделятся свет и тьма
(7 7) и что будет в:юследствии затем, - (все э т о ) мы говорили и знали.
Богу Зервану,
(78) богу с олн ц у и луне, сильному бо г у, вестникам
(79 ) мы вер или и (на них) опирались, мы были слушателями (в религиоз­
ной общине); мы были п р ип е ча таны
(80 ) в нашем сердце ч етырьмя печатям и света. Первая пе '-lать бога
Зервана
(81 ) - любовь; вторая печать богов солнца и луны - вера, третья печать
(82) пя ти бо го з - с т рах; четвертая печат ь вест ников -
(83 ) мудрое зна ние. О боже, так как мы наши зна н ия и на ши чувства
от этих четырех разных богов
( 84) прогоняли (удаляли) и от их мест (обитания) заставляли уклоняться,
(85) так r<ак божественные печа ти были (этим) испорчены, - теперь.
о боже, освобождаясь от
( 86 ) грехов, мы умоляем: прости на ши согрешения!
Д е в я т ы й (о т д е л).
{87) Прожива я в исаолнении (держании) десяти обетов: три (обета)
r,сасательно уст; три -
( 88) каса тельно чувств и три (обе1' а) по части р ук и о дин (обет) по части
общей чувствитель ности, - нам нужно было
(89) (впол не) вы полнять (их); о боже, ведая - и не ведая, в себялюби и
(90) прожив а я, п риним а я (для руководства) слова дурных друзей
и това рищей и взирая (с упо занием ) на
(91 ) их чу вства (букв. сердце) и (всецело) предавшись (заботам о) скоте
и иму ществе или погрузившись (в с и лу этого) в беспокойств а
( 92 ) и (хозяй ственные) хлопоты, та�< как 1.lы &ти десять обетов совер­
шенно нарушили (букв. сломали) и так каr< много раз мы (их) умень­
шали и
(93) огр аничивали, - о боже, теперь, освобождаясь от грехо в , мы у мо ля ем :
-(94 ) прости наши согрешения!
Д е с я т ы й ( о т д е л ).
Был за1<он хвалы для ежедневного четырекрат ного вос хваления
Па м ят н ик ман ихейс кого содержа ни я
--- -------------------------------- 123

( 9 5, 97) богу Зервану, богу солнца и луны, сильному богу и


(96) прор он:ам е д иномысленно и ч и сты м серд ц ем, но мы, забыв стра х ,
обоJiьщаясь ( собла зна ми), свято и совершенно
( 98) та н: I<aI< не воз нос:иJiи (эту хвалу) и та к как не удерживали наше
хвалебное Ч) вство и
(99) на ши помы с лы в н а п равлении к б о га м (r< небу), та к ка к (поэтому)
на ши х валы и м оления надл ежа ще
( ] 00) не дости гали к богам (к небу), а о граничивали сь и за держивали сь
где-либо на (здешней) зем.тrе,
( 10 ] ) то т е й ерь, о боже, освобождаясь от грехов, мы умоляем : п рости
( 1 02) на ши согрешения!
О д и н н а д ц а т ы й ( о т д е л ).
Был надлежа щий за кон - семь различ н ы х
( 1 03- 1 06) да ров для священного за кона ; еще : собирающие свет п я ти богов
ангелы, х роста ги и падв а хта ги - бож ества (этот) иду щий к небу
и (тем) освобождающийся (от зла) свет пяти богов ко гда направляли
к нам, мы, различным обр аз ом творя и поступая при наличии
( 107) закона п одношения ( священному) писанию ил и по п ри ч ине тя гот,
или сожалея о необхо димости же ртв ,
( 1 08) мы семь р азличных жертв свя щенному (букв. чистому) пи санию
совершенным обр азом мы тат< r<ак не м о г ли дать
( 1 09 ) и так ка к мы п ривязывали к (своим ) домохозяйства м свет пяти
богов, о свобо ж д а ющийся ( о т гре хов и мрака) и направл яющийс я
r< неб у,
{ 1 1 0) и так ка к мы (этот свет) давали (?) дурноп оступающим людям
и злым живым ( существа м) и
(1 1 ] ) телесным, так как мы (этот свет) п роливали и рассеива.7Iи и направ­
ляли свет богов (или небесный) к дурной земле,
( 1 1 2) тепе рь, о боже,
( 1 1 3) о свобождаяс ь о т грехов, мы умоляем: прости наши со гр ешения
Д в е н а д ц а т ы й ( о т д е л ).
( 1 ] 4) Был зariOH в те чение год а пятьде сят дней подобно ч и стым священ­
нослужителям (совер ш ать) си дение << вусанти » (недельное служение),
(1 15) и надлеж а щим образом б ыло необ ходимо выполнять святой пост
по отношению к богу,
( 1 16) но мы же ради по ддержания домо хозяй ств, будучи (у стремлены
в свои х помысла х) :к скоту
(1 1 7) и и м у ществу и ли, испытывая тяготы и лишения, ради безу д ержного
( 1 1 8) и бесст ы дн о го дем о на жа цности или из-за бесстра ш ног о сер дца
нашего
( 1 1 9) л е н я с ь и п ре л ь стивш и сь (чем-либо), воль н о и н е в оль н о та к ка к
мы пост (этот) н а р ушали ,
-( 1 20) или : п ребыва я в посте, мы х орошенько по (свя ще н но му) п ис а н и ю
и по закону (пост) не выполняли .
124 Ла м я тни н и уй zурскоzо п и сьм а

(121) т е перь, о боже, р ади избавления о т г р ехо в мы умоляем: п рос т и


( 122) наши согреше ния!
Т р и н а д ц а т ы й ( о т д е л ).
В к а ж дый день бога лун ы
( 1 23) нужно было I{ а я т ься, чтоб ы осв ободи ться от грехов наших и
(1 24) п ор оков н аших перед бого м, писани ем и п ере д ч истыми священно­
сл уж ителями. И вот вольно и невольно,
(\ 25) соблазняясь и прельщаясь, по причине дел и забот, так как
м ы н е ходили, ч то бы ос в ободиться от ( свои х) грехов,
(1 26) те п е рь, о бож е, для избавления от грехов, мы умол я ем : прости
( 1 2 7) н аши согреш ения!
Ч е т ы р н а д ц а т ы й ( о т д е л ).
( 1 28) Было правило - в го д у семь жертвенных (?) сидений и было нужно
д е ржать один
(129) месяц (аскетические) обет ы . Еще: сидя в храм е при ж ер тве
(1 3 0) и держа п ост, н у жно б ыл о п е р ед божественными а нге ла м и с озн а­
т е л ь н о и искре нно
(131 ) ежегодно п росить о п ро щен ии на ш их г ре хов. О боже ,
(132) так как мы не мо гли сове рш е нны м образом сиде ть н а сем и ж е р т в ах"
так как мы не :могли держ ат!)
( 1 33) свято и чисто еже меся чно ( а скетические) обе ты, так ка к мы н е п р о ­
си ли об освоб о жден ии е ж е годно от грехов н а ш и х
(1 34) со з на тельно и и скренно, ТЭ I{ как сколько
( 1 35) недос та тков и о гр а н и ч ени й б ыло ( в на ше й службе), тепе рь, о боже ,_
мы умоляем, чт обы избавиться (нам) о т гре хов ,
( 1 36) п рост и наши со грешения!
П я т н а д ц а т ы й (о т д е л ). Ежеднев но
( 1 37 ) ск о ль (много) мы обур е ваемы б ы ваем дурными помы с лами; сколь
(м ного) мы го ворим неприличны х
(1З8) и ко ва р ных с ло в; ск оль (мно г о) м ы де лае м то, чт о не ну ж но
б ыло бы делать, и греховно
( 1 39 ) мы отя г оща ем свое существо
( 1 40 ) дурными д е .11: ами и гг ехами . Еще: е жедневно свет няти богов, 1<ото­
рым м ы живем (нитаемс я), и мы са ми
(141 ) и д уши н а1пи из-за жизненн о го п о ведения , и з любви к безудержным,
бесстыдным и жадным демонам
( 142) м ы влече м в н и з и ид ем к д у рн о й земле (в ад). Поэтом у , о бо же,
( 1 43) ра д и осво б о жде н и я о т гре хов, м ы молимся: п ро с ти на ш и п ре г р еш е­
ния�
(1 44 ) О бож е , мы об л а д а т ели недос т атков и гре х о в; м ы до дж н ики и да н ­
ни1<и; мы без у держу
( 1 45) и без ст ы да р ади ж а дны х дем онов мысл и ю, сл ова м и , п ос т у пка м и,.
( 1 46) е ще : увиде в r лаза ми, услы ш ав ушам и, беседуя языком ,
Па м ятни к ман и хей ского содержа ния 125

( 1 47) щупая руками, ходя ногам и , и здавна и непрестанно мы утруждаем


(отягчаем)
(148) свет пяти богов (и клони м его) к су хой и влажной земле и (утруж­
даем) пять различны х (ро д ов ) живы х су1цеств и
(1 4 9) пять ра зличных сортов трав и де с, ев.оев и мы облада ем недостаткам и
и гре ховны
( 1 50) п ред десятью обета ми, л ред сем ью жертвами, пред тремя печатями,
мы , нося имя сл1шателей,
( 151) а д елами не могли (такое зв а н и е) проявить. Е ще: в отношении светлых
( 1 52) бо жеств, ч и стого закона и чисты х священнослужи телей по ча сти
божеств и п исания, - мы,
( 153 ) так как (мно го) по грешали и ошибались и н е посту пали
( 1 54) по предп иса н ному богом учени ю и наста влению, поелику мы осквер ­
ня ли чувства б о гов
( 1 55) и не мо гли выполнять по за ко ну и правила м п р ичастия , в усанти ,
бла госливения и обеты
(156) и с .{оль ( мно го) мы п роявля ли недост атков; каж д ы й де н ь
( 1 57) и к аж д ы й месяц м ы с ов е р ш аем г рехи по отношению к светлым
богам, к достоинству
(158) п и са н и я и свят ы м св я щен н ослужителям. И мы (т епе рь) дл я избавле ­
ни я от гре х ов и п регрешений
( 1 59) мо лим : п рости на ши со греше ния\ Бетю р м и ш- Т а р х ан
( 1 60 ) за кончил хуастуан и фт, - м о лен ие о греха х и п ре грешениях слуш а ­
т елей.

ЗАМЕТ КИ ПО ЯЗЫКУ
В « П оI<а ян н о й молитве мани хей ц ев» имеются r<ак общи е особенности
уйгурско й гр а ф ики, та к и особен ности специа льно .:JТО й << М олитвы >>, обуслов­
ленные, можно п р едпола гать , са м им язы ком ( e ro фонетико й ) . Из об щ их
особенно стей уйгурской письменности з де сь можно, на п ример, указать
на следу ю ще е :
П р опуск а в оп ределенных словах в п е р вом с логе : ,� j(a)m a rже, и';
t(a)цri, t(a)цr . m fбоже ство' �� ):rf!:).a, ч то нерешло и в мон гольскую
гр а ф ику ; �� k QцiH rсе рд це' в м . �� kб цii l (стрч . �О , 96 и др.) ; п ропуск
(ин о r д а) бук в : � ( у) в фо рм е п рила сательных -_Jм.:•№ tynl ( y)y r одушевленный'
чит. tynlyy; слово ��• ете.1ерь' a mty п и шется т ак везде (чит. amty ?)
( rтрч. 3�, 53).
В Chu a st . совсе м не встреч ается буквы ! (s). В пам ятниках древних
тюрков, писанных как у й rурским а л фа витом, т ак и руни ческим ( орх оно­
енисейским), буква s весьма ред ка. П . М . Мелиоранский т�: анскр ибирова л
I
в на мятни:ке в честь Кюль-Те гина букву '{' и чер ез ч, (т. е. через ш с п о д-
126 Ламя т ншш у й:гурс�ог о письм а

писанной под ней малой буквой с), - конечно, только та м, где он предпола гал
произношение s. Можно п редпола гать, что м алое написание и частое s
употребление s даже та м, rде ожидалось бы тюркологом s, - обусло вли­
вается самим древнетюркским языком, его фонетикой.
51 думаю, что в :книжном, литературном языке мог быть звук s,
но, по многим причинам, есть о снование думать, что народные массы
в этом случ ае произносили вместо s прос т о s. Основанием частично
может служить, нап ример, язык желтых уйгур ов, r де s очень редкий зву:к,
большей же часть ю слышится в речи звук s.
Некоторую анало гию с этим зву:ком s я вижу и в уп отреблении
древними тюрками звука и б уквы d . Язык рунической и уйгу рско й письмен­
ностей - это язык d-группы. Но вот желтые уй гуры Центральн ого К ита я ,
в провинции Г ань-су, - несомнен ные ближайшие потомки древ н их уй гуров­
буддистов, говор ят и теп ерь н а z-языке. Я дум аю, что и здесь письменн о ­
книжное d про и з носилос ь более ку J1ьт урным населе нием ближе к написа­
нию , :как d, а более п р остые народные м а с сы п роизносили в этих ж е
словах звук z. Кроме желтых уйгу р ов (с яз ы ком z - группы ) , среди тю ркских
народов е сть хакасы и шор цы , котор ые тоже п рина длежа т к этой же
языковой группе, - д овольно ста рые на р од ы. А к группе d относятся
из тепе решних тюр к ов: тувинцы ( урянх а йцы или сойоты), ка р а rасы-тофа ,
якут ы (груп па t ) . Интересно, что у Махмуда Ка ш га р ского ста рые слова
с d пиш у тся то через ,:) ( й ) , то че рез � (�) , и ьто так сущ е ствовало и позже
в ста р оча гата йс1<ой лите р ату ре. Не и меет ли это ( ,:) и � ) касательства
к двоякому произношению (в г"11авном ) sтого письм ен но го d ста рой литера­
ту р ы ? Но верн емся 1< « Х у аст у ани ф т » .
О р ф огра ф ия зде сь очень выде р жана, о н а , н а д о ду м ать , отражает
довольно сносно р азгово рный язык. В памятн ике Chuast . . за м алыми ис1<лю­
чениями, &:.. обозначает d , Р выражает собой т ; q выражается через
i, а у через - (т. е. ч ерез ту же букву, только без д вух точек ) . Д ательный
падеж - только q a и ka, н адо дум ать, о т р ажа ет та к живое произношение ;
исключение из это го зде сь вст р етилось только раз: (стрч. 78} burqa nlarya
(чит. ? Ьurqanla rqa ) . Е щ е исключение из об щего п р а вила : F j o y ( вм. jiAJti, )
j o q rнет', (ст р ч. 7i); q olmay вм. q olm a q rп р осьба', ( стрч. 1 3 1 ) ; j a zu y d a ( стрч. 39 );
asadu y u m u z (стрч. 1 40 ) вм. a sa d u q umu z ; вм. sa q y nc rдума· (стрч. 41 ) - sa yy nc
и вм есто qor q y t- с у ст р ашать' пиш етс я (стрч. 36) qory yt- . Е щ е несколько
инте р есных п р имеров: taш q a (стрч. 8 1 и др . ) вм . tamya и ( на стрч . 9 1 )
j y lyy qa. Возможно , что в после дних случа ях имеет зна чение соседство
плавных mq, ly, rq, ry ( см. вы шеприведенные приме ры).
Один раз вместо z н аписа но s : следу ет (?) tizar сбе га ет', а на писа но
tisar ( стрч. 56).
Здесь встречаются комплексы букв, а надо думать, что это было
отражением живого произношения уйгуров, - lt , rt, nt (в р азложимых
ко р нях): antada (стрч. 77).
Памят н ик мани.хейско го со�ержа н ия 127'

boltumuz rмы были' (39)


urtumuz rмы били' (37)
Но: бliirdiimiiz fмы убивали' (38)
blrdimiz fмы давали' (63)
blltimiz rмы знали' (7 1)
jiikiintfimiiz tмы молились' (62,65)
uduntumuz rмы служили, следовали' (66)
Г у б н о е п р и т я ж е н и е было очень си'1ьно и всегда выражается.
письменно, на пример: otuy (ot + uy) rогонь' (вин. п.) ( 1 49), но ер . :
jyyacyy (jyya c + yy) (дерево'
kб n.iilii n сего сердце' (88, ер. 46, 90)
u �uyma слетающий' (33)
бliirdiim u z rмы убили' (38) и проч. и проч.
Исключений в памятнике всего три-четыре п р имера , вот они :
бzin (88)
sбzin rсловом (4 1 )
kбцiili n (46, 90, ер. 88)

Склонение
t( a)цr1karii rк небу' (�9)
Ь1ziцarii rк нам' ( 1 05)
jirkarii rк земJ1е' ( 1 1 .:2)

П р ич а ст и я
arka n (72-73)
alq a nur arkan (98)
tigmaka (го ворящему' (6 1 )
joryyma rидущий· (35)
Это пр е дыду щ ее п ричастие (-y ma) очень употребите;�ьно в Chuast.
Обычно оно употребляется в руничесr{ой пись менности, а в уйгурской
письменности встречается (вместо него) преимущественно причастие на -yly.
Это последнее (-yly) встречается и в Rby. В виде исключения в Chuast .
встречается и причастие -yly:
azyuruyly (совращаю щи й ' (5 6)
В 1 04-й стр. есть quvratqly (?) rсоединяю 1ци й'. что я считаю за сокра­
щение причастной формы quvrat yy ly.

Деепр ич а стия
t1pan rговоря' (57)
bilmatin tне зная' (59)
kirtku nmadin сне считая за истину' (60)
1 28 Па мятники у йгурского п исьма

Л е к с и к а С h u а s t.
П окаян на я м олитва ма нихейцев - переводное сочинение с одного
и з и рански х я з ыков, а потому естественно здесь встретить иранские слова:
m a ns tar y1rza ! ( 40 и др. )
arqu n jir (7о)
azrua t(a)n.ri (77 и др .)
n iyusa q fо rла шенны й' (в р ел и г ии) (79 и др.)
�aysa pyt fобеты' (�2 и др.)
br1sti rан гел' ( 1 04), ер. н.-перс. a,;,.;....1s
yros · ar ( 1 04)
pdua y tar (104)
d1ntar rсвя щ енносл ужите ль' ( 1 1 4 и др. )
vusanti ( 1 l a)
yu a s tua nvt r1юка янна я молитв а (? )' ( 1 60) и д р.
Очень унотребите л ьны здес ь « п а рные >> слова (как и в Suv. ).

К содержанию Chu a st. : еще покаянные молитвы, но уже буддистов,


см . : 1 ) W. В а n g. Ung. J a hrbiicher. Поп�: а вки С. Е. Малова на 11еревод Банrа
см. : С. Е. М а л о в. У й гурс к ие юридические документы из экспедиции
С. Ф . О льденбурга. 2) Имеется е ще ��ока янная м олитва буддистов с р еди
уй гурских рун:о , и сей И нститута востоковедения Акаде м ии Наук СССР
( в д вух ва ри антах).

БИБЛИОГРА ФИЯ
[Б е р е з о в с к и й М . .М. Н а ходки уйгурски х руко п и сей м а н и хейского содерж а н и я]. Изв.
Археол. комисс ии , П р и б а в ление к 3-J.-му в ы п., C l l б., 1 9 1 0.
Стр. 1 57: Архео.1: юrи ческая хрони к :� .
[Р а д л о в] R а d J о f f W. C h uast u c; n i t. Das D u ssge bet der M ani c haer. S t.-Petersb urg, 1 909.
По руко п иси, доста вле нной консулом А. В. Дьяков ы м, l o 0 ст t: о чек. Стр. 1 - V I ,
нре;.. ислов ие Стр ] - l З: у йrу рскнй текс1 . Стр. 1 5 - 22: не мецк ий перевод. Стр. 23 --
4:::S: пр11 м е ч а н и я . Стр. 4�1 -5 1 : пр иложени я (.r..в а). - Ср. : Известия А Н , се р. 1 1 , т. З,
стр. 246 и 01 . -- l-'eu : )I< и в а я ста р и н а . в ы п. 1 - 1 1 , 1 9 1 0; Е. С. [h а v а п n е s] To u ng­
Pao, Ser. I I , t. 1 0 ( 1 909), rтр. 7 1 8- 7 1 Q.
[Р а д л о в] R а d J о f f W. A l tt u rl-; ische S t u d i e n ( 1 ). Изв. А Н , 1 909.
С1 р. 1 2 1 �- 1 220: за метк и на из.ь.а нные А. Ле коком те кст ы.
[ Р а д л о в] R а d 1 о f f W . W . Л 1 t t u r1{ i sch e S t u d i e n 1 1 1 . И зв. А Н , S t -Pe tersb urg, 191 О.
Стр. l 0t0-- 1 0. 6: ис н р а вJiен н ы й п е р е � о;.., и яз ы ко в ы е з аме ч а н ия на м а н и хе ik ко­
уйгу г с кий фр агмент, и зда н н ы й А. Л е n. око м ( S i tz. К. Pre uss. Ak. d. Wiss. 1 909,
X LV I I 1 ).
[Р а д л о в] R а d J о f f W. Dr. Nachtrage z u m C huast u an i t (Chuastuanvt), dem B u ssgebete
der M ani ct.aer ( H orer). Изв. А Н , 1 � 1 1 , стр. 867- 896.
Языковые заметки и у л у ч шения на три фрагмента « П ок а янной мол итв ы » (в Петро­
гра,z..е, Лон,L.оне и Берлине).
Пам ятнu!( ма н и:Хей с!(оzо сод е-=--
--------------- -------- рж----------- а ния ----
129

(Р а д л о в] R а d I о f f w. Altturkische Studien , vr. Изв . АН, S t.-Pet·er�b urg, 1.9 12.


Попра вка на сочнненне А. Лекока Tiirk. M aпichaica • . . 1 912.
[Р а д л о в] R- a d I о f f W. Uigurische Spra c hd e rik Q1aler, Materi alien • . • von S.. M aJov· heraus­
gegeb en. Lenin grad, 1 928.
Стр. 158- 1 59: м а н ихейскиfi ·фраг ме1п ( ер. изд. Лекока).- Стр. 1 67- 168: .м анихей­
ский фрагм ент из Тур фана .
В а n g W. prof. M anichaei s che M i ni aturen. Le M u se6n , X X XV I I , стр. 1'0.9 - 1 1 5.
Стать я в связи с ВЫ ХО,ц,ОМ ,в свет СОЧИ1iен ия А. Лекока: Die B udcthfstische Spat­
antike in M i ttel asien, Berl in , 1 923.
В а n g W. prof. M a nichaeisc he H y mnen. M useon, т. X X XV I I I. lo u vain, 1 925 , стр. 1 - 55.
Новы е пере во;.;.ы текстов ) ранее изданн м х А. Ле ко ко м , и много языковы х (лекс и­
ческ их) рз зъяснений .
В а n g W . Ein uig urisc hes Fragшent G b er den rn.ani chaischen W i ndgott. Ung. J ahrb., B d.
V I I I , Н . 3-4, BerJ in-Leipzig, 1 928, стр . 2 48-256.
В а n g W. T u rk . T urfan-Texte, 1 1 . SPA W, PhiJ . .. bl st. KJ., ХХ Н, BerJ in, 1 929.
B i n g W . Ti.irk . T urfan-T e xte, I I I . SPAW, IPhi l.-hist. K l . X I I I , Berlin, 1930.
М а ни хейс к и й гн мн .
В а n g W . M a ni c t.aische Erzahl er. M цsc o n, t . X L I V , L o uv ain, 1931 , стр. 1 -:1 6.
Нnвые пере во;..,ы (с латинс к о й тр а нс кр и п цие й текста) и при мечания В. Б а нга
н а не котор ые маних е йские т е ксты , из ,r.. а нн ые А . Л е коком. Одна таблица уйгу р ск о го
письм а и о,r..н а - :\1 а н и хе йс ко:-о (с ирийс кого).
С h а v а n п е s Ed . et Р е J J i о t. Un trai te ш ani c heen retrou ve en Chi n e. Traduit et ann ote
J А, J anv. - Fevr. et M ars - Av r., Paris , 1 9 1 3 .
Тра кта т н з кита йском язы 1<е .
l е ;с о q А . Fragшent ei n er ш anic hзi se hen Mini at u r шit ui gurisc.hem Text aus d. Ruinen­
s t adt l di k u t-Scha tri bei Turfan (Ost- Tur kistan) (Viel farben-- b ilchdruck der Rei c hs­
dr uckerei) . Berl ш, 1 908.
Рец . : E d . С h а v а n n е s. To u n g Р ао , 1 Х ( 1908), стр. 7 1 4- 7 1 5.
t е С о q А . E i n ш ani c haiscr.-i.1i gurisch es F rag ш ent a us ldi q 1t- Scha hri. Sitz. d. Konigl. Preuss.
A k a d . d. Wiss. Phil.-his t . CJ., X I X , 1 9 08 , стр. 398-41 4.
С ] та блице й. J->eu.: Е . С . / h а v а n n е s ]. Toi.1ng Р ао, I X ( ] 90 8), стр. 273-274 .
L е С о q А . Ein e r�ristl i c hes und e i n ma n icrJHsche� M an uskripttra gme nt in tu rkischer
Sprac he a us Turfэn. S1 tz. d. К . Pre u3s. A J, a d . d. Wi ss., X LV I I I , 1 909, с тр. 1 202- 1 2 1 8.
С 2 т <- бл и цз м и . Ср .: R а d 1 о f f. �J t t . S t . ( J ), I I I; N. О r k u п. Esk i t u rk yaz1 tJ aп ,
I I . I stanb ul , ] 9::,9, стр. 57 -59, сн и мок на стр . 97.
L е С O q А. Ch uas tuanift, ein S ii n denbek enntniss der ш a nichaischen Au ditores. G ef unden
in T urfa n. A !J A W , Berl in. 1 9 1 0 ( \ 9 ) ) ).
С 2 табл ица м и ( 1 -43 стр.). � Рец . : To u n g Рао, X I I (1 9 1 1 ), стр. 97.
l е С о q А. Dr. Stein's T urkisch Khuast uanift f r om T unhu an g, being а Confession-pray er
o f the M a nichae an A ud1to res. J RAS, London, 1 9 1 ] .
С 1 т а блицей () - 28 стр.)
t e C o q А. Tu rl< isch e M anic h a ica a us Clю tscho, I. APA W, 1 91 1 (Отд. отт., Berliп, 1 912).
С 4 таблица ми. Стр. 1 -"J7: текс т уйгурским и сирийск и м а лф авита м и, т ра н ­
с к ри пция и н е мецкий пер е в од. Ст р. 46- 6 1 : у ю1.затель слов . Б е з всяких испра вле н и й
9 то соч и нение Лекока пе ре ве.L.ен о на ту р ец к ий язы к: TiirJ��e M ani eJy az1J ar1 . • . А. von
l e Coq tarafш dan tan1t1Ja n eJ y az1J ar1 . I sta nb u ] , 1 9 i:)6 .
130 Па.мятни к и у йгурсн,ого письм а

L е С о q А. Ein m anichiisches B uch-Fragment a us C hotscho . ( Festschr. f. V. Thomsen...


L ei p zi g, 1 9 1 2, стр. 145- 1 54).
С 1 таблицей.
L е С о q А. p rof. Tiirk. Manichaica . • . 1 1 , APAW, Phil-hist. Kl., No 3, Berlin, 191 9.
С 2 таблица ми. Ст р . 1 4- 1 5: указатель слов.
L е С о q А . Tiirk. M anithaica . . . 1 1 1. АР А W, Phil.-hist. Kl., № 2, Berlin , 1 922.
С 3 табли цами.
L е g g е F. Western M a nichaeism and the Turfan Discoveries. J R AS, 1 9 1 3, стр. 69- 95"
Р е 1 1 i о t Р . , см.: С h а v а n n е s.