Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
en
Seite 3
Gebrauchsanweisung
de
Seite 30
Notice d’utilisation
fr
Seite 61
Instrucciones de uso
es
Seite 93
руководство по эксплуатации
ru
Seite 123
zh 安装说明
Seite 154
i
Contents
1 For your safety .........................................................4 4.3.16 LEL type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 General safety statements .........................................4 4.3.17 Gas set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Definition of alert icons...............................................4 4.3.18 Gas unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3.19 FSD set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Description ...............................................................5
4.3.20 Cal set 3-5 or stdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Product overview .......................................................5
4.3.21 Pass set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.1 Explosion proof instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.3.22 LCD on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.2 Explosion proof instrument with increased
4.3.23 PIR lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
safety wiring compartment (Docking Station) . . . . . .5
4.3.24 PIR PIN set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2 Intended use ..............................................................6
4.3.25 Fault relay flashing / steady . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2.1 Dräger Polytron 5700 with
4.3.26 4-20 mA offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PIR 7000 infrared gas sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4.3.27 Firmware version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2.2 Dräger Polytron 5720 with
4.3.28 Diag scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PIR 7200 infrared gas sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3 Intended operating area and conditions.....................6 5 Maintenance .......................................................... 19
2.4 Design ........................................................................6 5.1 Maintenance intervals ............................................. 19
5.1.1 During commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Installation ................................................................7
5.1.2 Every 6 months . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 General information for installation ............................7
5.1.3 Change sensor on demand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Installation restrictions ...............................................7
5.2 Calibration ............................................................... 19
3.3 Mechanical installation ...............................................8
5.2.1 Zero calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Electrical installation without Docking Station ............8
5.2.2 Span calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4.1 Power and signal wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.3 Troubleshooting ...................................................... 21
3.4.2 Relay option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.4 Replacing the sensor .............................................. 22
3.4.3 Remote sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.5 Replacing the main electronics ............................... 23
3.5 Electrical installation with Docking Station .................9
5.6 Cleaning the instrument .......................................... 23
3.5.1 Field wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.6 Connecting the instrument 6 Factory default settings........................................ 24
to a controller from Dräger .......................................10 6.1 Settings which can be changed via the menu ......... 24
3.7 Connecting the instrument to a PC ..........................10 6.2 Fixed settings .......................................................... 25
3.8 PolySoft PC software (optional) ...............................10 6.3 Dräger PIR 7x00 – gas library substances............. 25
4 Operation ................................................................10 7 Sensor principle .................................................... 26
4.1 Normal operation .....................................................10
8 Disposing of the instrument ................................ 26
4.1.1 Analog signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1.2 The display and LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 9 Technical data ....................................................... 27
4.1.3 Segments of the display and LED symbols. . . . . . .11 9.1 Approvals ................................................................ 27
4.2 Menu navigation.......................................................11 9.1.1 EC Type Examination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2.1 Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 9.2 Marking ................................................................... 27
4.2.2 Changing parameter values / status . . . . . . . . . . . .12 9.3 Signal transmission to central controller ................. 27
4.2.3 Exiting the menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 9.3.1 Analog signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3 Menu overview .........................................................13 9.3.2 Maximum load resistance of the analog signal . . . 28
4.3.1 -0- adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9.4 Power supply and relays ......................................... 28
4.3.2 SPn adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9.5 Physical specifications ............................................ 28
4.3.3 4-20 test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9.6 Environmental parameters ...................................... 28
4.3.4 Relay test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9.7 Environmental influences ........................................ 28
4.3.5 A1 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9.8 Tightening torque for instrument threads ................ 28
4.3.6 A2 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 9.9 Tightening torque and size for field wiring terminals 29
4.3.7 A1 rising / falling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 10 Accessories and spare parts ............................... 29
4.3.8 A2 rising / falling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 10.1 Docking Station ....................................................... 29
4.3.9 A1 latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 10.2 Sensors for remote e-versions ................................ 29
4.3.10 A2 latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 10.2.1 Polytron 5700 Type 334 remote e . . . . . . . . . . . . . 29
4.3.11 A1 acknowledgeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 10.2.2 Polytron 5700 Type 340 remote e . . . . . . . . . . . . . 29
4.3.12 A2 acknowledgeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 10.3 Replacement sensors ............................................. 29
4.3.13 Explanation of combining latching and 10.4 Accessories ............................................................. 29
acknowledgment of alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 10.5 Spare parts.............................................................. 29
4.3.14 A1 energized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.3.15 A2 energized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1 Enclosure lid
2 PCB unit
3 Relay board (optional)
4 Enclosure bottom
5 Sensor
6 Assembled instrument
1 Enclosure lid
2 PCB unit
3 Relay board (optional)
4 Enclosure bottom
5 Sensor
6 Feed-through cable
7 Field wire terminals in Docking Station (not shown)
8 Docking Station
3 Installation
3.1 General information for installation
To ensure overall system performance and effectiveness, the
selection of an installation site for the instrument is one of the
most important factors. Strict compliance where possible and
considerable thought must be given to every detail of
installation, particularly:
the local, state, national codes and regulations that govern
the installation of gas monitoring equipment.
the electrical codes that govern the routing and connection
of electrical power and signal cables to gas monitoring
equipment.
for non-conduit installations, an approved cable gland must
be used see Section 9.1 on Page 27 (e.g. Hawke A501/
421/A/¾” NPT or equivalent). It might be necessary to
connect the shield of the cable to the cable gland and to the 3.2 Installation restrictions
controller in order to improve RFI immunity. The instrument must have between 10 to 30 VDC at the
the full range of environmental conditions to which the instrument. This ultimately determines the distance the
instruments will be exposed to. instrument can be mounted from the controller or power
the physical data of the gas or vapor to be detected.
supply. The instrument accepts wire sizes of 12 to 24 AWG
(0.2 to 2.5 mm2). Use at least a three-conductor, shielded
the specifics of the application, (e.g. possible leaks, air cable.
movement/draft, etc.).
The instrument must not be exposed to radiant heat that
the degree of accessibility required for maintenance will cause the temperature to rise beyond the limits stated,
purposes. see Section 9.6 on Page 28. The use of a reflecting shield
the types of optional and accessory equipment that will be is recommended.
used with the system. If a splash guard (part number 6811911 or 6811912) is
any other limiting factors or regulations that would affect used, it must be ensured that the status indicator lights are
system performance or installations. in a vertical line and the Dräger logo of the splash guard
the flameproof / explosion proof enclosure provides three must be horizontal. A maximum deviation of ±10 degree
¾" NPT openings, which can be used for field wiring, direct from the horizontal position is permissible.
attachment of a sensor or wiring of a remote sensor. Preferred orientation of the Dräger PIR 7x00 sensor must
unused openings must be closed with a plug. For correct be observed see figure orientation below. Other
tightening torques of conduit hubs, cable glands, plugs and orientations will increase the response time (see
sensor see Section 9.8 on Page 28. Instructions for Use for PIR 7x00).
secondary circuit intended to be supplied from an isolating
source (N/A for relay circuits).
the optional increased safety terminal box provides up to
four 20 mm openings, which can be used for field wiring or
wiring of a remote sensor. The permissible cable diameter
range is 7 to 12 mm.
when installed at locations exceeding ambient
temperatures of 55 °C, use only appropriate wiring,
specified for at least 25 °C above the maximum ambient
temperature.
strip wire insulation by 5 to 7 mm.
connect the wires as indicated in wiring figure Section 3 on
Page 7 (also showing grounding conductor terminal).
the wiring for the optional relay module must be selected
and fused according to the rated voltages, currents and
environmental conditions. 1 status indicator
if stranded conductors are used, a ferrule must be used.
Any other orientation is only permissible if the PIR 7x00 is
for the explosion proof version it is recommended to use a used without splash guard, e.g. for applications in ducts. If
spacer (part number 6812617) if the instrument is mounted installed in a duct, there is an increased risk of deposits
on a wall or to a level structure. building up on the optical surfaces.
The enclosure is weatherproof within environmental 3.4 Electrical installation without Docking
specifications and suitable for outdoor installation. The use Station
of the optional splash guard is recommended to protect the
sensor from water and dust.
Each instrument must be installed and operated in an CAUTION
environment that conforms to the specifications, see ! Ensure wiring for relays and connections for sensor
Section 9 on Page 27. are made before applying power.
To ensure proper operation of the instrument, the
impedance of the 4 to 20 mA signal loop must not exceed 3.4.1 Power and signal wiring
a certain resistance (see 9.3.2 on Page 28). Depending on
the operating voltage and according to the application, Loosen set-screw and unscrew lid from instrument.
certain maximum impedances must be observed. The 1 Pull out the PCB unit by grasping the notches on either side
wiring for the power supply must have an adequately low of the display with your fingers and carefully pull it out from
resistance to ensure the correct supply voltage at the the enclosure.
instrument.
NOTICE
ii The instrument may be equipped with a dust plug at
the conduit entry. This plug is not explosion proof nor
meant to be watertight and must be removed before
connecting the instrument to a sealed conduit or
installation of a flameproof cable gland.
NOTICE WARNING
ii For hook-up information, please refer to the ! Before leaving the instrument for normal operation,
Instructions for Use which was included with the check the configuration and calibration for the proper
Dräger controller (e.g. Regard, QuadGard). settings.
Switch power supply on.
Electrical connections at the controller
The instrument will go through a start-up sequence (LCD / LED
Connect the shield of the wires to the instrument earth ground
test, software version, and initialization) and start the warm-up
of the controller (e.g. chassis, ground busbar, etc.).
period. The display shows,
Polytron 5000. between ‘Err’ and a number and the yellow LED is lit,
see Section 5.3 on Page 21.
To display the error codes of the PIR 7x00 enter the menu see
Section 4.3.26 on Page 18.
During normal operation (no fault or warning), all error codes
will be 00. The error codes allow Dräger Service to determine
the cause for an error in more detail and define a remedy.
16.02 = Beam Block Warning (clean optics)
16.10 = Warm-up 2 (wait)
If the optional relay board is installed:
when the first alarm has been triggered the red LED
flashes in single mode. The A1 relay is asserted.
when the second alarm has been triggered the red LED
flashes in double mode. The A2 relay is asserted.
If the A2 is configured as acknowledgeable, and the A1 is
configured as non-acknowledgeable, then, when an A2 alarm
occurs, the red LED will flash the double flash A2 mode. After
the alarm is acknowledged, the red LED will flash in single
flash mode to indicate A1 is still active.
4.1.3 Segments of the display and LED symbols. 4.2 Menu navigation
Tapping the magnetic wand (part number, 4544101, blue body,
NOTICE white logo) over [UP] / [DOWN] scrolls through the menu
ii The alarm triggering function is only available when
selections.
Tapping [OK] confirms a selection.
the optionally integrated relay module is used. When the last menu item is reached, the menu will bottom-out,
and [UP] has to be used to scroll back up through the menu.
The active menu item as well as its current value or status will
flash on the display as it scrolls.
Yellow Fault
Power ON
Green
NOTICE
ii The instrument is designed for the magnetic wand to
be used with the enclosure lid in place. If the enclosure
lid is not in place, the magnetic wand may activate two
or more buttons at once (cross-talk).
NOTICE
ii After 15 minutes of inactivity within the menu, the
instrument times-out and returns to normal operation
without accepting any changes. At the 14 minute
interval, the three unit icons start to flash.
NOTICE
ii When entering the menu, the fault relay stays active.
4.2.1 Password
The use of a password is optional. A password consists of a
4-digit number from 0000 to 9999. A value of 0000 disables the
password protection and allows anyone to access the menu.
If the password is enabled, from normal operation, tap
[DOWN].
The 4-digit LCD will then show ‘0000’, with the first zero on
the left flashing.
Tap [UP] / [DOWN] to increment or decrement this digit,
then tap [OK].
The second digit will flash; set the correct value by tapping
[UP] / [DOWN], then tap [OK].
Repeat the process for the other two digits.
Tap [OK] when the full password is displayed.
If the displayed value matches the set password, access will
be given to the rest of the menu. If an incorrect password is
entered, the instrument will return to normal operation, see
Section 4.3.21 on Page 17.
If the PIR LOCK of the PIR 7x00 is activated it supersedes the
password, see Section 4.3.23 on Page 18.
NOTICE
4.3.2 SPn adj ii When the relays are activated, alarm devices will be
Allows adjusting the sensitivity to match the known switched on.
concentration of an applied calibration gas, see Section 5.2.2
on Page 20.
4.3.5 A1 set
Configuring the A1 alarm level set point.
Holding the magnet on an arrow will begin automatically
changing the value without requiring additional taps.
The A1 set point can not be less than one unit of gas,
CAUTION according to the selected sensor, and measurement settings.
! Sections 4.3.4 to 4.3.15 are only available if the relay
module is installed. NOTICE
All other users continue with section 4.3.16. ii If the alarm threshold is set within the display capture
range, no alarm will be activated until the gas value
exceeds the capture range. For the capture range see
PIR7x00 Technical Handbook (9023886).
Alarm hierarchy:
A2 overrides A1 on the LED and display. However, the A1 and
A2 relays operate independently. I.e. if A1 is acknowledgeable,
A2 is not~, and the gas concentration is such that it triggers A1
and A2: Acknowledging will cause the A1 relay to release. 4.3.10 A2 latching
However, the red LED will still double flash as long as the A2
Configuring the A2 alarm level status to latching or non-
condition continues to exist.
latching.
Alarm hysteresis:
In order to avoid chatter at an alarm threshold, a hysteresis of
6% of FSD or Full Scale Deflection must be programmed. Any
FSD setting less than 6% FSD is not supported and will violate
the hysteresis window preventing the instrument from exiting
the alarm state. A fixed hysteresis of 5% of full scale is
programmed.
4.3.11 A1 acknowledgeable
Configuring the A1 alarm as acknowledgeable or non-
NOTICE acknowledgeable.
ii For safe operation in accordance with BVS 15 ATEX Acknowledgeable means that the alarm relay can be reset
G001 X: before alarm condition clears.
Non-acknowledgeable means that the alarm relay can not be
The relays must be set to “Normally energized” and
reset until the alarm condition clears.
the A2 alarm (main alarm) must be set to “latching”
and “not acknowledgeable”.
The A1 alarm (pre alarm) may only be set to
“acknowledgeable” when it is used for triggering an
acoustic alarm device.
NOTICE
ii For safe operation in accordance with BVS 15 ATEX
G001 X:
4.3.19 FSD set The password may not be set to "0000"
Configuring the Full Scale Deflection, or range, of the
instrument. These are pre-configured, discrete values,
corresponding to the 20 mA output.
E.g., if the FSD is set to 50 %LEL, then 0 %LEL of the target
gas applied will produce a 4 mA output, while 50 %LEL will
produce a 20 mA output.
NOTICE
ii For applications with Safety Integrity Level (SIL) and 4.3.26 4-20 mA offset
any other configuration (if applicable), observe the
technical handbook for the PIR 7x00. 4 mA offset
This function adds an offset to the 4 mA analog output. This
function is essential for an installation where the analog current
at the instrument differs from the current at the central
controller. The limits can be set between 3.8 mA and 4.2 mA.
NOTICE To adjust the current output.
ii For applications using the relay option with a high level Attach a current meter to the current loop output.
of system safety, the following configuration is At the 4 mA editor, tap [UP] or [DOWN] until the number
recommended: you see matches the value shown on the current meter.
The relays must be configured as ‘energized on’. Press [OK]. The PIR internally trims its output to try to
All A1 and A2 settings must be identical. match the number you entered.
The A1 and A2 relays must be hard-wired in series The device shows the sequence “4, Adj, OK” if accepted or
or in parallel. “4, Adj, FAIL” if rejected.
A test of the relays must be performed every 3
months.
20 mA offset 5 Maintenance
This function adds an offset to the 20 mA analog output. It is
essential for an installation where the analog current at the
instrument differs from the current at the central controller. The 5.1 Maintenance intervals
limits can be set between 19.5 mA and 20.5 mA. For adjusting
the 20 mA output, perform the steps of the 4 mA adjust 5.1.1 During commissioning
accordingly. Check calibration.
Check signal transmission to the central controller, LEDs
NOTICE and triggering of alarm devices.
ii To tweak the output a little bit higher, enter a slightly
lower input value. 5.1.2 Every 6 months
To tweak the output a little bit lower, enter a slightly Inspection by trained service personnel.
higher input value.
Check signal transmission to the central controller, LEDs
and triggering of alarm devices.
4.3.27 Firmware version
The maintenance intervals must be established for each
This function shows the actual firmware version of the individual installation. Depending on safety considerations
instrument. and application specific conditions the instrument is used
in, these might need to be shortened.
4.3.28 Diag scan Contact Dräger Service for periodic and scheduled
Diagnostic Scan of the PIR 7x00 to display the error codes of contract calibration and maintenance services.
the PIR 7x00.
During normal operation (no fault or warning), all error codes 5.1.3 Change sensor on demand
will be 00.
To change the sensor, see Section 5.4 on Page 22.
16.02 = Beam block warning (clean optics)
16.10 = Warm-up 2 (wait)
The error codes consist of a locater and a pair of numbers/ 5.2 Calibration
letters, separated by a dot (e.g. 16.10 for ‘warm-up time 2’). Calibration of the instrument must be performed at regular
Tap [DOWN] to get all subsequent error codes. After the last intervals as detailed in the Instructions for Use of the PIR 7x00
error code acknowledge the ‘OK’ with [OK]. This enables the (9023885).
Dräger Service to determine the cause for a message in more
detail and define a remedy.
The diagnostic scan can be entered from normal operation by
tapping and holding [UP] for more than 3 seconds. No WARNING
password is needed. ! Calibration gas must not be inhaled! See appropriate
Material Safety Data Sheets. Calibration gas should be
vented into a fume hood or to the outside of the
building.
For proper operation, never adjust the span before
completing zero adjustment. Performing these
operations out of order will cause the calibration to be
faulty.
The sensor should be fully warmed-up (see sensor data
sheet).
General procedure
Attach the pressure regulator to the calibration gas
cylinder.
Fit calibration adapter (part number 6811610) to splash
guard (part number 6811911 / 6811912) until it snaps into
place. This does not apply for duct mount applications or if
one of the following parts are used (see installation
instructions for PIR 7x00 accessories):
Process Cuvette PIR 7000/7200 (6813415/6811915)
Process Adapter SGR (6813219)
Flowcell PIR 7000/7200 (6811490 / 6811910)
If the intended operation is at higher altitudes, the reading If [OK] is not acknowledged within approximately 5
will be lower than the reading at sea level (reduced partial minutes, the instrument will time out and the display will
pressure). A new span calibration is recommended if the toggle between ‘CAL’ and ‘FAIL’.
altitude or the ambient pressure is changed. The factory If [UP] is tapped the calibration will be aborted. The
calibration is set to sea level. instrument will return to the main menu.
Connect the tubing to the barbed fitting. If the calibration was successful, the display will toggle
between ‘CAL’ and ‘OK’. Otherwise it will toggle between
‘CAL’ and ‘FAIL’.
Acknowledge with [OK]; the instrument will return to the
main menu.
Turn off gas flow and remove the calibration adapter from
the sensor or disconnect tubing.
5.3 Troubleshooting
Messages in the 100 range are faults; messages in the 300 range are warnings which can easily be cleared.
Reading is above full scale Display remains as long as reading is above full scale.
Errors
Err 100 X Instrument self test error Call Dräger Service
E101 X Firmware CRC error Call Dräger Service
CAUTION NOTICE
! Always test a newly-installed sensor with target gas to ii If a different sensor model has been installed (334, 340
verify proper operation. or CO2), the display will toggle between ‘SNR’ and
‘Lock’ indicating that if accepted, factory defaults will
If the settings of a replaced sensor are different from be loaded to the sensor.
the settings in the instrument, the display will toggle
between ‘Info’ and ‘300’ (configuration error), see To accept the new sensor model tap and hold [OK]. A
Section 5.3 on Page 21. countdown will start from 5 down to ensure that the
sensor will not be accepted by accident.
If the sensor is replaced, all settings and parameters
must be checked for correctness. If the sensor is replaced, all settings must be checked
for correctness.
Screw the sensor into the port and tighten with the correct Replace the main electronics.
torque, see Section 9.8 on Page 28. Plug the sensor, power and relay connectors back into the
appropriate sockets and tighten screws.
CAUTION Place PCB unit back into the enclosure.
! Five threads must be engaged to ensure explosion Screw the lid back on until it is seated (see Section 9.8 on
proof status. Page 28) and tighten set-screw.
Apply power to the instrument.
Preferred orientation of the Dräger PIR 7x00 sensor must Check all settings and parameters.
be observed, see Section 3.2 on Page 7
. Calibrate instrument, if necessary (see Section 5.2 on
Page 19).
CAUTION
! Always test a newly-installed main electronics with
target gas to verify proper operation.
FSD Set 100 100 10 Unit is %LEL, actual FSD options: {20,
50, 100} (*unavailable for P5720)
Unit is ppm, actual FSD options: {500,
1000, 2000, 5000, 9999}
Cal Set steady steady steady Steady / 3-5 mA
Pass Set 0000 0000 0000
LCD Set on on on On / Off
PIR Lock off off off
3x<space>2 3x<space>2 3x<space>2
PIR Pin Set
_ _ _2 _ _ _2 _ _ _2
PULS PULS PULS
Fail Freq Pulsing / Steady
(pulsing) (pulsing) (pulsing)
Fault Meaning
Fault Relay
(cannot be
energized / NO
changed) / wired in
Docking Station
Lit if a Fault message is available, see
Yellow Fault LED
Section 5.3 on Page 21.
Single flash if A1 condition is present
Double flash if A2 condition is present.
If an alarm is configured acknowledge-
Red Alarm LED
able and the alarm is acknowledged,
single/double flash changes into
continuous lit.
A2 overrides A1 on the LED. However,
the A1 and A2 relays operate
independently. I.e. if A1 is acknow-
ledgeable, A2 is not, and the gas
Alarm Hierarchy concentration is such that it triggers A1
and A2: acknowledging will cause the A1
relay to release. However, the red LED
will still double flash as long as the A2
condition continues to exist.
NOTICE
ii The gas code is an internal Dräger designator. E.g.
Code 001 is assigned to Methane.
CAUTION
! If the gas code is changed, all settings and parameters
must be checked for correctness.
9.2 Marking
See printout of approval label inside the shipping box of the The marking is reproduced on a separate piece of paper
instrument. shipped with the instrument.
Serial Number key: The third letter of the serial number
9.1.1 EC Type Examination specifies the manufacturing year: A = 2009, B = 2010,
C = 2011, D = 2012, E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016,
Measuring function for potentially explosive atmospheres K = 2017, etc.
(4 to 20 mA signal output and relay output) in accordance with Example: Serial Number ARDM-0039: the third letter is D,
BVS 15 ATEX G 001 X: which means that the unit was manufactured in 2012.
See instructions for Use for Polytron SE Ex DD,
DrägerSensor IR, and Dräger PIR 7x00.
9.3 Signal transmission to central controller
NOTICE
ii PIR 7200 and therefore Polytron 5720 are not in NOTICE
accordance with BVS 15 ATEX G 001 X ii Frequency of measurement calculation: 2 times per
second (update of display, analog interface and
relays).
Type: XTR 0*0*, XTR 0*1*, ITR 0*1*, ITR 0*2*
Dräger Safety, 23560 Lübeck, Germany
CE 0158 EX
II 2G Ex d IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X
II 2G Ex de IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X
II 2D Ex tb IIIC T80/130 °C Db - IECEx PTB 11.0005X
- 40 °C Ta + 40 °C / + 80 °C
Size (LxWxD,approx.)
Without Docking Station
5.9” x 11.4” x 5.1” (150 x 290 x 130 mm)
9.9 Tightening torque and size for field 10.3 Replacement sensors
wiring terminals NOTICE
ii Except for remote e-versions.
Wire Size Wire Size
Terminals TQ Lb. In.
AWG mm2
Power
4.4 – 7.0
Supply and 24 – 12 0.2 – 2.5 Description Part Number
(0.5 – 0.8 Nm)
Signal
Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) 68 11 822
4.4 – 7.0
Relays 20 – 12 0.5 – 2.5 Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) 68 11 832
(0.5 – 0.8 Nm)
10.4 Accessories
10 Accessories and spare parts Description Part Number
This chapter gives an overview of the main parts that are Status Indicator PIR 7000 68 11 625
covered by the BVS 15 ATEX G 001 X type examination. For
other parts refer to the spare parts list or contact Splash Guard PIR 7000 68 11 911
DrägerService. Flow Cell PIR 7000 68 11 490
Bump Test Adapter PIR 7000 68 11 630
10.1 Docking Station
Magnetic Wand with Key Chain 45 44 101
NOTICE
ii The Docking Station is not included with the e-version
Insect Guard PIR 7000 68 11 609
of the instrument. Hydrophobic Filter PIR 7000 68 11 890
Calibration Adapter PIR 7000 68 11 610
Description Part Number Process Adapter PIR 7000 POM
68 11 915
(Polyoxymethylene)
Docking Station Power Only Version 68 12 420
Process Cuvette PIR 7000 Stainless
Docking Station Power, Relay and/or 68 11 415
Steel
Remote Version (includes 2 cable 68 12 275
glands) Process Adapter PIR 7000 SGR 68 13 219
Cable Gland Docking Station 68 12 868 Process Cuvette PIR 7000 SGR 68 13 349
Inhalt
1 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.3.13 Erläuterung zur Kombination von Selbsthaltung und
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 32 Quittierung von Alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1.2 Bedeutung der Warnzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.3.14 A1 energized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.3.15 A2 energized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2 Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3.16 LEL type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.1 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3.17 Gas set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2.1.1 Explosionsgeschütztes Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3.18 Gas unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2.1.2 Explosionsgeschütztes Gerät mit Anschlussraum
4.3.19 FSD set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
(Docking Station) für erhöhte Sicherheit . . . . . . . . . 33
4.3.20 Cal set 3-5 or stdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2.2 Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.21 Pass set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2.2.1 Dräger Polytron 5700 mit
4.3.22 LCD on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
PIR 7000 Infrarot-Gassensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.23 PIR lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2.2.2 Dräger Polytron 5720 mit
4.3.24 PIR PIN set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
PIR 7200 Infrarot-Gassensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.25 Fault relay flashing / steady . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2.3 Vorgesehener Einsatzbereich
4.3.26 4-20 mA offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
und Einsatzbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.27 Firmware version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2.4 Auslegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.28 Diag scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.1 Allgemeine Informationen zur Installation . . . . . . . . 35
5.1 Instandhaltungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.2 Einschränkungen für die Installation . . . . . . . . . . . . 35
5.1.1 Bei Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.3 Mechanische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1.2 Alle 6 Monate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.4 Elektrische Installation ohne Docking Station . . . . . 37
5.1.3 Sensor bei Bedarf austauschen. . . . . . . . . . . . . . . .48
3.4.1 Strom- und Signalleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.4.2 Ausführung mit Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.1 Nullpunkt-Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.4.3 Externer Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2.2 Empfindlichkeitskalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.5 Elektrische Installation mit Docking Station . . . . . . . 38
5.3 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.5.1 Feldverdrahtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4 Sensor austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.6 Das Gerät an ein Dräger-Auswertegerät
5.5 Hauptelektronik auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . .53
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.6 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3.7 Das Gerät mit einem PC verbinden . . . . . . . . . . . . . 38
3.8 PC-Software PolySoft (optional) . . . . . . . . . . . . . . . 38 6 Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6.1 Einstellungen, die sich über das Menü
4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ändern lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
4.1 Normalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Unveränderliche Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . .55
4.1.1 Analogsignale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Dräger PIR 7x00 – Substanzen der Gasbibliothek .55
4.1.2 Das Display und die LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.1.3 Segmente des Displays und LED-Symbole. . . . . . . 39 7 Funktionsprinzip des Sensors . . . . . . . . . . . . . . .56
4.2 Menünavigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4.2.1 Kennwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.2 Ändern von Parameterwerten
oder des Parameterstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.3 Menü verlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.3 Menüübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.3.1 -0- adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.2 SPn adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.3 4-20 test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.4 Relais-Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.5 A1 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.6 A2 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.7 A1 rising / falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.8 A2 rising / falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.9 A1 latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.10 A2 latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.11 A1 acknowledgeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.12 A2 acknowledgeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Gehäuseabdeckung
2 PCB-Einheit
3 Relais-Platine (optional)
4 Gehäuseunterteil
5 Sensor
6 Zusammengebautes Gerät
1 Gehäuseabdeckung
2 PCB-Einheit
3 Relais-Platine (optional)
4 Gehäuseunterteil
5 Sensor
6 Durchführungskabel
7 Feldverdrahtungsklemmen in Docking Station (nicht abge-
bildet)
8 Docking Station
3.4 Elektrische Installation ohne Docking Die Abdeckung wieder aufschrauben, bis sie richtig sitzt
Station (siehe Abschnitt 9.8 auf Seite 59), und die Feststellschrau-
be anziehen.
3.5.1 Feldverdrahtung
Angaben zur Feldverdrahtung der Docking Station sind der
Gebrauchsanweisung 9033242 zu entnehmen.
HINWEIS
ii Informationen zum Anschluss sind der Gebrauchsan-
weisung, die dem jeweiligen Dräger-Auswertegerät
beiliegt (z. B. Regard, QuadGard), zu entnehmen.
4.2 Menünavigation
Die Menüelemente können durch Antippen von [NACH OBEN] HINWEIS
/ [NACH UNTEN] mit dem Magnetstab (Sachnummer ii Beim Öffnen des Menüs bleibt das Fehlerrelais ge-
4544101, blauer Körper mit weißem Logo) durchgeblättert
werden. schaltet.
Zum Bestätigen der Auswahl [OK] antippen.
Wenn das letzte Menüelement erreicht ist, stoppt der Blätter- 4.2.1 Kennwort
Vorgang. Um wieder nach oben zu gelangen, [NACH OBEN] Der Gebrauch eines Kennworts ist optional. Ein Kennwort be-
verwenden. steht aus einer 4-stelligen Zahl zwischen 0000 und 9999.
Während des Durchblätterns des Menüs blinken das aktive Wenn der Wert 0000 gewählt wird, schaltet dies den Kenn-
Menüelement sowie dessen aktueller Wert bzw. Status. wortschutz aus und ermöglicht uneingeschränkten Zugriff auf
das Menü.
Wenn der Kennwortschutz aktiviert ist, im Normalbetrieb
[NACH UNTEN] antippen.
Das 4-stellige LCD-Display zeigt dann „0000“ an, wobei die
erste Null links blinkt.
[NACH OBEN] / [NACH UNTEN] antippen, um diese Ziffer
um eine Stelle nach oben oder unten zu verändern. An-
schließend [OK] antippen.
Daraufhin beginnt die zweite Stelle zu blinken. Mithilfe von
[NACH OBEN] / [NACH UNTEN] den richtigen Wert ein-
stellen und anschließend [OK] antippen.
Diesen Vorgang auch für die restlichen zwei Ziffern wieder-
holen.
Wenn das ganze Kennwort angezeigt wird, auf [OK] tippen.
Wenn der angezeigte Wert mit dem gespeicherten Kennwort
übereinstimmt, ist der Zugriff auf den Rest des Menüs möglich.
Wird ein falsches Kennwort eingegeben wurde, kehrt das Ge-
rät in den Normalbetrieb zurück (siehe Abschnitt 4.3.21 auf
Seite 46).
Wenn die Funktion PIR LOCK des PIR 7x00 aktiviert ist, hat
diese Vorrang vor dem Kennwort (siehe Abschnitt 4.3.23 auf
Seite 46).
4.3 Menüübersicht
1 Nur für Ausführung mit
Relais
HINWEIS
4.3.2 SPn adj ii Wenn die Relais aktiviert werden, werden die Alarm-
Unter diesem Menüpunkt kann die Empfindlichkeit auf den geber eingeschaltet.
Wert einer bekannten Konzentration eines Kalibriergases an-
gepasst werden (siehe Abschnitt 5.2.2 auf Seite 49).
4.3.5 A1 set
Unter diesem Menüpunkt kann der A1-Alarmsollwert konfigu-
riert werden.
Wenn der Magnetstab auf einen Pfeil gehalten wird, ändert
sich der Wert automatisch, ohne dass ein weiteres Antippen
erforderlich ist.
VORSICHT Der A1-Sollwert muss mindestens eine Gaseinheit betragen,
! Die Abschnitte 4.3.4 bis 4.3.15 gelten nur für Anwen-
je nach ausgewähltem Sensor und Messeinstellungen.
der, die das Relaismodul installiert haben.
Alle anderen Anwender fahren mit Abschnitt 4.3.16 HINWEIS
fort. ii Wenn die Alarmschwelle auf einen Wert innerhalb des
Fangbereichs der Anzeige eingestellt wird, wird erst
ein Alarm ausgelöst, wenn der Gaswert den Fangbe-
reich überschreitet. Informationen zum Fangbereich
siehe Technisches Handbuch PIR 7x00 (9023886).
4.3.9 A1 latching
Unter diesem Menüpunkt kann die A1-Alarmschwelle auf den
Status „selbsthaltend“ oder „nicht selbsthaltend“ eingestellt
werden.
Alarmhierarchie:
Selbsthaltend bedeutet, dass das Gerät den Alarm auslöst, so-
A2 hat an der LED und am Display eine höhere Priorität als A1.
bald die Alarmschwelle erreicht ist. Der Alarmzustand wird
A1- und A2-Relais arbeiten jedoch unabhängig voneinander.
auch dann noch aufrechterhalten, wenn die Gaskonzentration
Das heißt, wenn A1 quittierbar und A2 nicht quittierbar ist und
die Alarmbedingung später nicht mehr erfüllt. Um einen selbst-
die Gaskonzentration so hoch ist, dass A1 und A2 ausgelöst
haltenden Alarm aufzuheben, muss dieser mit [OK] bestätigt
werden, führt eine Quittierung zum Abfallen des A1-Relais. Die
werden.
rote LED blinkt jedoch weiterhin zweifach, solange der A2-Zu-
Im nicht selbsthaltenden Modus wird der Alarmzustand aufge-
stand besteht.
hoben, sobald die Gaskonzentration unterhalb der Alarmgren-
ze fällt.
Alarmhysterese:
Um Prellen an einer Alarmschwelle zu verhindern, muss eine
Hysterese von 6 % des Messbereichsendwerts einprogram-
miert werden. Eine Einstellung von weniger als 6 % des End-
werts ist nicht zulässig für das Hysteresefenster, das
verhindert, dass der Alarmzustand des Geräts beendet wird.
Es ist eine feste Hysterese von 5 % des Endwerts einprogram-
miert.
4.3.10 A2 latching
Unter diesem Menüpunkt kann die A2-Alarmschwelle auf den
HINWEIS Status „selbsthaltend“ oder „nicht selbsthaltend“ eingestellt
ii Für den sicheren Betrieb gemäß BVS 15 ATEX G001 werden.
X:
müssen die Relais auf „Normal erregt“ und der A2-
Alarm (Hauptalarm) auf „selbsthaltend” und „nicht
quittierbar“ eingestellt sein.
darf der A1-Alarm (Voralarm) nur auf „quittierbar“
eingestellt sein, falls dieser zur Ansteuerung eines
akustischen Alarmgebers verwendet wird. 4.3.11 A1 acknowledgeable
Unter diesem Menüpunkt kann der A1-Alarm als „quittierbar“
4.3.7 A1 rising / falling oder „nicht-quittierbar“ eingestellt werden.
Unter diesem Menüpunkt kann eingestellt werden, ob der Quittierbar bedeutet, dass das Alarmrelais zurückgesetzt wer-
Alarm durch eine steigende oder fallende Gaskonzentration den kann, bevor die Alarmbedingungen behoben sind.
ausgelöst werden soll. Nicht quittierbar bedeutet, dass das Alarmrelais erst zurückge-
setzt werden kann, wenn die Alarmbedingungen behoben
sind.
4.3.13 Erläuterung zur Kombination von Selbsthaltung Das Störungsrelais ist stets erregt (fehlersicher).
und Quittierung von Alarmen
Da die Konzepte der Selbsthaltung und Quittierung verwirrend
sein können, werden nachstehend die folgenden vier Kombi- HINWEIS
nationsmöglichkeiten erläutert: ii Die Abschnitte 4.3.16 und 4.3.18 gelten nur für das
Polytron 5700 mit dem Sensor PIR 7000.
Selbsthaltend und Das Relais muss manuell zu-
quittierbar rückgesetzt werden und kann
zurückgesetzt werden, bevor VORSICHT
die Alarmbedingung behoben ! Abschnitt 4.3.16 bis 4.3.19: Eine Änderung der Optio-
ist. nen „LEL Type“, „Gas Set“, „Gas Unit“ oder „FSD Set“
Selbsthaltend und Das Relais muss manuell zu- (Messbereichsendwert) kann dazu führen, dass die
nicht quittierbar rückgesetzt werden. Es kann Alarmkonfiguration ungültig wird.
nicht zurückgesetzt werden, Nach Schließen des Menüs wird auf dem Display
bevor die Alarmbedingung „Info 305“ angezeigt. Diese Meldung muss mit [OK]
behoben ist. quittiert werden. Sie ist eine Erinnerung daran, dass
die Alarmkonfiguration hinsichtlich ihrer Konsistenz
Nicht selbsthaltend und Das Relais wird automatisch geprüft werden muss.
quittierbar zurückgesetzt, wenn die
Alarmbedingung behoben ist,
oder kann manuell zurückge- 4.3.16 LEL type
setzt werden.
Nicht selbsthaltend und Das Relais wird automatisch
VORSICHT
nicht quittierbar zurückgesetzt, wenn die
Alarmbedingung behoben ist.
! Bei Auswahl eines anderen UEG-Typs werden der A1-
Relais kann nicht manuell zu- und A2-Alarmsollwert unter Verwendung des neuen
rückgesetzt werden, bevor UEG-Faktors und der vorhandenen Gasmesseinhei-
die Alarmbedingung behoben ten von der internen Einheit ppm in äquivalente Werte
ist. in Anzeigeeinheiten umgewandelt. Nach Schließen
des Menüs wird „Info 305“ angezeigt. Die Alarmsoll-
4.3.14 A1 energized werte überprüfen, um einen sicheren Betrieb mit der
neuen Konfiguration zu gewährleisten.
Unter diesem Menüpunkt kann das A1-Alarmrelais als „erregt“
eingestellt werden. Unter diesem Menüpunkt kann die zu verwendende Tabelle für
„Energized ON“ (Erregt) bedeutet, dass das Alarmrelais erregt den UEG-Wert konfiguriert werden.
ist, wenn keine Alarmbedingungen vorliegen. Die UEG (untere Explosionsgrenze) ist ein empirisch ermittel-
ter Wert für die Gaskonzentration, ab welcher sich das Gasge-
misch entzünden kann. Diese Werte werden von den
verschiedenen Sachverständigen unterschiedlich angegeben.
So gibt die NIOSH den Wert für 100 %UEG Methan bspw. mit
5 Vol% an, während IEC und PTB diesen Wert mit 4,4 Vol%
angeben.
GOST R 51330.19-99. Kategorie 5 wird auch LKLV für „Lo- 4.3.18 Gas unit
west Known LEL Value“ (Kleinster bekannter UEG-Wert) ge-
nannt und stellt die Mindestwerte aller anderen vier im
Transmitter gespeicherten UEG-Werte dar. VORSICHT
! Bei Auswahl einer anderen Messeinheit werden der
4.3.17 Gas set A1- und A2-Alarmsollwert unter Verwendung des vor-
handenen UEG-Faktors von der internen Einheit ppm
Angaben zu Polytron 5700 Typ 334 bzw. 340 mit PIR- in äquivalente Werte in der neuen Messeinheit umge-
Sensor 7000 und zur Auswahl des Zielgases: wandelt. Es wird „Info 305“ angezeigt. Die Alarmsoll-
Das Zielgas kann aus einer Liste von bis zu 100 in der Gasbi- werte überprüfen, um einen sicheren Betrieb mit der
bliothek des PIR 7000 (siehe Abschnitt 6.3 auf Seite 55) ge- neuen Konfiguration zu gewährleisten.
speicherten Gasen und Dämpfen ausgewählt werden.
Unter diesem Menüpunkt können die Messeinheiten konfigu-
Wählen Sie eine in der Bibliothek aufgeführte Substanz.
riert werden.
Das Sensorsignal des PIR 7000 wird automatisch für diese Je nach Messgas kann zwischen den folgenden Messeinhei-
Substanz linearisiert und temperaturkompensiert. ten hin und her gewechselt werden: ppm, %UEG und Vol%.
Alle weiteren Parameter zur gewählten Substanz (z. B. Die aktuell ausgewählte Einheit wird unten auf dem Display
Messbereiche usw.) werden automatisch aktualisiert. angegeben.
Die gewählte Substanz wird automatisch als Kalibriergas
gewählt. Während der Kalibrierung kann jede in der Biblio-
thek geführte Substanz als Kalibriergas gewählt werden.
Eine manuelle Neuberechnung ist nicht erforderlich.
4.3.24 PIR PIN set Im 4-mA-Editor auf [NACH OBEN] oder [NACH UNTEN]
Unter diesem Menüpunkt kann die PIR-PIN des PIR 7x00 ge- tippen, bis die angezeigte Zahl dem am Messgerät ange-
ändert werden. zeigten Wert entspricht.
Die PIR-PIN darf nur aus den Ziffern 0 bis 9 und Leerzeichen [OK] antippen. Das PIR passt seinen Ausgangsstrom in-
bestehen (siehe Abschnitt 6.1 auf Seite 54). tern an, sodass er dem eingegebenen Wert entspricht.
Das Gerät zeigt entweder die Sequenz „4, Adj, OK“ an,
wenn die Anpassung akzeptiert wurde, oder „4, Adj, FAIL“,
wenn die Anpassung abgelehnt wurde.
20 mA offset
Um die PIR-PIN zu ändern, den Menüpunkt aufrufen: Mithilfe dieser Funktion lässt sich für den 20-mA-Analogaus-
gang ein Offset hinzufügen. Diese Funktion wird für Installatio-
Auf dem Display wird „old PIR PIN“ (alte PIR-PIN) ange-
nen benötigt, bei denen der analoge Strom am Gerät vom
zeigt.
Strom an der Steuereinheit abweicht. Die Grenzwerte können
Auf [OK] tippen. auf einen Wert zwischen 19,5 mA und 20,5 mA eingestellt wer-
Das Display zeigt „0000“ an, wobei die erste Ziffer links den. Zum Ändern des 20-mA-Ausgangs die Schritte für den 4-
blinkt. mA-Ausgang unter entsprechender Anpassung durchführen.
Die alte PIN-PIR beginnend mit der linken Ziffer eingeben.
[NACH OBEN] / [NACH UNTEN] antippen, um diese Ziffer
HINWEIS
um eine Stelle nach oben oder unten zu verändern. An- ii Um den Ausgang etwas höher einzustellen, einen et-
schließend [OK] antippen. was niedrigeren Eingangswert eingeben.
Für die nächsten drei Ziffern wiederholen. Um den Ausgang etwas niedriger einzustellen, einen
etwas höheren Eingangswert eingeben.
Wenn die PIN korrekt ist, wird auf dem Display wieder das
Hauptmenü angezeigt (das Display zeigt „PIR PIN Set“
an). 4.3.27 Firmware version
Wenn die PIN falsch ist, zeigt das Display „PIR PIN FAIL“ Mit dieser Funktion wird die aktuelle Firmwareversion des Ge-
an. Auf [OK] tippen, um in das Hauptmenü zurückzukeh- räts angezeigt.
ren.
4.3.28 Diag scan
4.3.25 Fault relay flashing / steady Diagnoseabfrage des PIR 7x00 zur Anzeige der Fehlercodes
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn das Relais-Mo- des PIR 7x00.
dul installiert ist. Im Normalbetrieb (keine Störung oder Warnung) lauten alle
Mit dieser Funktion wird das Störungsrelais während der Ein- Fehlercodes „00“.
laufphase gesteuert. 16.02 = Beam Block-Warnung (Optik reinigen)
Wenn auf „pulsierend“ eingestellt, ist das Störungsrelais 16.10 = Einlaufen 2 (warten)
9 Sekunden lang erregt und eine Sekunde lang nicht erregt. Die Fehlercodes setzen sich aus einem Kennzeichner und ei-
Die gelbe LED blinkt im selben Muster. Wenn auf „stetig“ ein- nem Zahlen/Buchstabenpaar getrennt durch einen Punkt zu-
gestellt, ist das Störungsrelais während der gesamten Einlauf- sammen (z. B. 16.10 für „Einlaufzeit 2“). Mit [NACH UNTEN]
phase nicht erregt. Die gelbe LED leuchtet durchgehend. können alle nachfolgenden Fehlercodes angezeigt werden.
Die Standardeinstellung ist „pulsierend“. Nach dem letzten Fehlercode mit [OK] bestätigen. Auf diese
Weise kann der DrägerService die Ursache einer Meldung ge-
nau ermitteln und Abhilfemaßnahmen definieren.
Die Diagnoseabfrage kann im Normalbetrieb durch Antippen
und Halten von [NACH OBEN] für mehr als 3 Sekunden aufge-
rufen werden. Es wird kein Kennwort benötigt.
4 mA offset
Mithilfe dieser Funktion lässt sich für den 4-mA-Analogaus-
gang ein Offset hinzufügen. Diese Funktion wird für Installatio-
nen benötigt, bei denen der analoge Strom am Gerät vom
Strom an der Steuereinheit abweicht. Die Grenzwerte können
auf einen Wert zwischen 3,8 mA und 4,2 mA eingestellt wer-
den.
Zum Ändern des Stromausgangs:
Ein Strommessgerät an den Stromschleifenausgang an-
schließen.
5.2 Kalibrierung
Das Gerät muss in regelmäßigen Intervallen, wie in der Ge-
brauchsanweisung PIR 7x00 (9023885) angegeben, kalibriert
werden.
WARNUNG
! Kalibriergas nicht einatmen! Siehe entsprechende Ma-
terial-Sicherheitsdatenblätter. Das Kalibriergas sollte
in einen Abzug oder aus dem Gebäude heraus abge-
führt werden.
Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs 1 Kalibriergaszylinder
die Empfindlichkeit niemals einstellen, bevor der Null- 2 Druckminderer
punkt eingestellt ist. Werden diese Vorgänge in der fal- 3 Schlauch
schen Reihenfolge durchgeführt, ist die Kalibrierung 4 Kalibrieradapter
fehlerhaft.
Der Sensor sollte vollständig eingelaufen sein (siehe Sensor-
datenblatt).
Allgemeine Vorgehensweise
Den Druckminderer an die Kalibriergasflasche anschlie-
ßen.
Kalibrieradapter (Sachnummer 6811610) an den Spritz-
schutz (Sachnummer 6811911 / 6811912) anbringen und
darauf achten, dass dieser einrastet. Dies gilt nicht für die
Anbringung an Lüftungskanälen oder wenn eines der fol-
genden Teile zum Einsatz kommt (siehe Installationsan-
weisung PIR 7x00 Zubehör):
Prozessküvette (Sachnummer 6811415/6811915)
Prozessküvette SGR (6813219)
Flowcell (6811490/6811910)
5.3 Störungsbeseitigung
Meldungen im 100-Bereich beziehen sich auf Störungen; Meldungen im 300-Bereich sind Warnungen, die einfach zu beheben
sind.
VORSICHT
! Einen neu installierten Sensor grundsätzlich immer mit
Zielgas überprüfen, um den korrekten Betrieb sicher-
zustellen.
HINWEIS
ii Wenn ein anderes Sensormodell (334, 340 oder CO2)
installiert wurde, zeigt das Display abwechselnd „SNR“
und „Lock“ an. Das bedeutet, dass die werkseitigen
Standardeinstellungen in den Sensor eingelesen wer-
den, wenn das Sensormodell akzeptiert wird.
Den Sensoranschluss wieder in die Buchse stecken.
Um das neue Sensormodell zu akzeptieren, (OK) an- Die PCB-Einheit wieder ins Gehäuse einsetzen.
tippen und halten. Ein Countdown, der von 5 herunter-
Die Abdeckung wieder aufschrauben, bis sie richtig sitzt
zählt, wird gestartet, um sicherzustellen, dass der
(siehe Abschnitt 9.8 auf Seite 59), und die Feststellschrau-
Sensor nicht versehentlich akzeptiert wird.
be anziehen.
Nach Austauschen des Sensors müssen sämtliche Die Spannungsversorgung zum Gerät einschalten.
Einstellungen auf Richtigkeit überprüft werden. Gerät kalibrieren, falls erforderlich (siehe Abschnitt 5.2 auf
So wird der Sensor ausgewechselt: Seite 48).
Die Spannungsversorgung zum Gerät ausschalten oder
den Bereich gemäß den örtlichen Vorschriften deklassifi-
zieren.
Feststellschraube lösen und Abdeckung vom Gerät ab-
schrauben.
Die PCB-Einheit herausziehen. Dazu mit den Fingern in
die Einkerbungen auf beiden Seiten des Displays greifen
und die PCB-Einheit vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.
PCB-Einheit umdrehen und den Sensoranschluss abzie-
hen.
Den Sensor abschrauben.
Die Sensordrähte durch den Gewindeanschluss im Gehäu-
se einführen.
Den Sensor einschrauben und mit dem richtigen Anzugs-
drehmoment anziehen (siehe Abschnitt 9.8 auf Seite 59)
VORSICHT
! Es müssen fünf Gewindegänge eingreifen, um den Ex-
plosionsschutz zu gewährleisten.
VORSICHT
! Neu installierte Hauptelektronik grundsätzlich immer
mit Zielgas überprüfen, um den korrekten Betrieb si-
cherzustellen.
6 Werkseinstellungen
6.1 Einstellungen, die sich über das Menü ändern lassen
Werkseinstellungen
Menü Polytron 5700 334 Polytron 5700 340 Polytron 5720 Bereiche
Spn Gas Type Methan Propan CO2
Spn Gas-Einheit Vol.-% Vol.-% Vol.-%
Wenn Einheit Vol.-% und Vollaus-
schlag < 10, Bereich: {0,01 bis Voll-
ausschlag}
Werkseinstellungen
Menü Polytron 5700 334 Polytron 5700 340 Polytron 5720 Bereiche
PIR Lock off off off
3x<Leerzeichen>2 3x<Leerzeichen>2 3x<Leerzeichen>2
PIR Pin Set
_ _ _2 _ _ _2 _ _ _2
PULS PULS PULS
Fail Freq pulsierend / stetig
(pulsierend) (pulsierend) (pulsierend)
Störung Bedeutung
Störungsrelais
(kann nicht geän-
dert werden) / in erregt / NO
Docking Station
verdrahtet
Gelbe Störungs- Leuchtet, wenn eine Fehlermeldung vor-
LED liegt (siehe Abschnitt 5.3 auf Seite 50).
Blinkt einfach, wenn ein A1-Alarm vor-
liegt.
Blinkt zweifach, wenn ein A2-Alarm vor-
Rote Alarm-LED liegt.
Wenn ein Alarm als quittierbar konfigu-
riert ist und der Alarm quittiert wird, leuch-
tet die LED durchgehend.
A2 hat an der LED eine höhere Priorität
als A1. A1- und A2-Relais arbeiten je-
doch unabhängig voneinander. D. h.,
wenn A1 quittierbar ist und A2 nicht und
Alarmhierarchie: die Gaskonzentration so hoch ist, dass
A1 und A2 ausgelöst werden, fällt durch
die Quittierung das A1-Relais ab. Die rote
LED blinkt jedoch weiterhin zweifach, so-
lange der A2-Zustand besteht.
VORSICHT
! Nach Änderung des Gas-Codes, müssen sämtliche
Einstellungen und Parameter auf Richtigkeit überprüft
werden.
HINWEIS
ii Der Gas-Code ist eine Dräger-interne Bezeichnung.
Methan hat hier bspw. den Code 001.
9 Technische Daten Typ: XTR 0*0*, XTR 0*1*, ITR 0*1*, ITR 0*2*
Dräger Safety, 23560 Lübeck, Germany
VORSICHT II 2D Ex tb IIIC T80/130 ? Db - IECEx PTB 11.0005X
! Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchs- - 40 °C Ta + 40 °C / + 80 °C
anweisungen und/oder Datenblättern der verwende-
ten Sensoren müssen beachtet werden.
Messbereich und messtechnische Eigenschaften hän- Kodierung: (1) TR 0 (2) (3) (4)
gen vom installierten Sensor ab (siehe Gebrauchsan-
(1) I oder X Sensorschnittstelle: Infrarot (I) oder kataly-
weisung PIR 7x00 (9023885)).
tisch (X)
(2) 4 oder 5 Gehäusematerial: Aluminium (4) oder
HINWEIS Edelstahl
ii Für den sicheren Betrieb gemäß BVS 15 ATEX G001
X:
Nur die in der Gebrauchsanweisung PIR 7x00 (3) Interner Sensor:
(9023885) gekennzeichneten Substanzen und 1 oder 2 für ITR: IDS 0101 (1) oder IDS 0102 (2)
Messbereiche fallen in den Geltungsbereich der EG-
Baumusterprüfbescheinigung. 0 oder 1 für XTR: IDS 0002 (0) oder XDS 0200 (1)
Muster 0 oder 1 für XTR: IDS 0002 (0) oder IDS 0012 (1) oder
Polytron SE Ex PR M* DD (1) oder
Polytron SE Ex PR NPT1 DD (1) oder
Polytron SE Ex HT M DD (1)
Siehe Ausdruck der Zulassungskennzeichnung in der Ver- (4) 0, 1, I, J Schnittstelle: „d“ 4-20 mA (0) oder „d“ 4-
sandverpackung des Geräts. 20 mA mit Relais (1) oder „d+e“ 4-20 mA (I)
oder „d+e“ 4-20 mA mit Relais (J)
9.1.1 EG-Baumusterprüfung
Messfunktionen für den Explosionsschutz (4-bis-20-mA-Si-
gnalausgang und Relaisausgang) gemäß 9.2 Gerätekennzeichnung
BVS 13 ATEX G 001 X: Die Gerätekennzeichnung wird als Kopie auf einem separaten
Siehe Gebrauchsanweisungen für Polytron SE Ex DD, Blatt Papier mit dem Gerät ausgeliefert.
DrägerSensor IR und Dräger PIR 7x00. Zusammensetzung der Seriennummer: Der dritte Buchstabe
der Seriennummer gibt das Jahr der Herstellung an: A = 2009,
B = 2010, C = 2011, D = 2012, E = 2013, F = 2014, H = 2015,
HINWEIS
J = 2016, K = 2017, usw.
ii PIR 7200 und folglich Polytron 5720 entsprechen der Beispiel: Seriennummer ARDM-0039: der dritte Buchstabe
BVS 13 ATEX G 001 X nicht. lautet D, was bedeutet, dass das Gerät im Jahr 2012 gefertigt
wurde.
Bezeichnung Sachnummer
Dräger PIR 7000 340 (M25),
6811819
komplettes Set1
1 Das vormontierte Komplettset beinhaltet einen Sensor, ein Ex-e-
Anschlussgehäuse, einen Spritzschutz, eine Statusanzeige sowie
ein Befestigungsset, (Sachnummer 6811648).
Sommaire
1 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 4.3.16 Type LIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1.1 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . .63 4.3.17 Définir le gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1.2 Définition des symboles d'avertissement . . . . . . . . .63 4.3.18 Unité de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.3.19 FSD Set (Régl.dépas.échlle) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4.3.20 Cal set 3-5 ou stdy (conf.cal.) 3-5 ou continu. . . . . 77
2.1 Vue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4.3.21 Pass Set (Déf. mt pas.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.1.1 Instrument antidéflagrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4.3.22 LCD on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.1.2 Instrument antidéflagrant avec compartiment de
4.3.23 PIR Lock (ver.PIR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
câblage à sécurité renforcée (station d'accueil). . . .64
4.3.24 PIR Pin Set (régl.PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.2 Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4.3.25 Relais d'erreur clignotant / continu . . . . . . . . . . . . . 78
2.2.1 Dräger Polytron 5700
4.3.26 Offset de 4-20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
avec capteur de gaz à infrarouges PIR 7000. . . . . .65
4.3.27 Version firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.2.2 Dräger Polytron 5720
4.3.28 Diag scan (diag. sens.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
avec capteur de gaz à infrarouges PIR 7200. . . . . .65
2.3 Zone et conditions d'utilisation prévues . . . . . . . . . .65 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.4 Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 5.1 Périodicité de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5.1.1 Lors de la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
5.1.2 Tous les 6 mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.1 Informations générales sur l'installation . . . . . . . . . .66
5.1.3 Changer le capteur sur demande. . . . . . . . . . . . . . 79
3.2 Restrictions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
5.2 Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.3 Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5.2.1 Calibrage zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.4 Installation électrique sans station d'accueil . . . . . .68
5.2.2 Calibrage de la sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.4.1 Câbles électrique et de signal . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.3 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.4.2 Option de relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.4 Remplacement du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.4.3 Capteur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5.5 Remplacement des composants
3.5 Installation électrique avec station d’accueil . . . . . .69
électroniques principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3.5.1 Câblage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5.6 Nettoyage de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3.6 Connecter l'instrument à un contrôleur de Dräger . .70
3.7 Connexion de l'instrument à un PC . . . . . . . . . . . . .70 6 Réglages par défaut d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.8 Logiciel PC PolySoft (en option) . . . . . . . . . . . . . . .70 6.1 Valeurs pouvant être modifiées via le menu . . . . . 86
6.2 Réglages fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.3 Dräger PIR 7x00 – bibliothèque de gaz . . . . . . . . 87
4.1 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.1.1 Signaux analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 7 Principe du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.1.2 L'affichage et les LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
8 Élimination de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.1.3 Segments de l'affichage et symboles LED. . . . . . . .71
4.2 Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4.2.1 Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4.2.2 Modification des valeurs/état des paramètres . . . . .72
4.2.3 Sortie du menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4.3 Vue d'ensemble du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4.3.1 -0- adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4.3.2 SPn adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4.3.3 4-20 test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4.3.4 Test relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4.3.5 Définir A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4.3.6 Définir A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.7 A1 Augment./diminution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.8 A2 Augment./diminution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.9 Auto-maintien A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.10 Auto-maintien A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.11 A1 acquittable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.12 A2 acquittable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.13 Explication de la combinaison de
l'auto-maintien et de l'acquittement des alarmes . . .76
4.3.14 A1 actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
4.3.15 A2 actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9.1 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9.1.1 Examen du type EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9.2 Marque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9.3 Transmission du signal vers la centrale. . . . . . . . . . 89
9.3.1 Signal analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.3.2 Résistance externe maximum du signal analogique90
9.4 Alimentation électrique et relais. . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.5 Spécifications physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.6 Paramètres environnementaux . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.7 Influences environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9.8 Couple de serrage pour
les alésages de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9.9 Couple de serrage et taille de câble pour les bornes du
câblage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . 92
10.1 Station d'accueil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.2 Capteurs pour les versions électriques
à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.2.1 Polytron 5700 334 distant e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.2.2 Polytron 5700 340 distant e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.3 Capteurs de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.5 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1 Couvercle du boîtier
2 PCB unit
3 Platine de relais (option)
4 Embase du boîtier
5 Capteur
6 Instrument assemblé
1 Couvercle du boîtier
2 PCB unit
3 Platine de relais (option)
4 Embase du boîtier
5 Capteur
6 Presse-étoupe
7 Connexions pour câbles du site sur station d'accueil (non
affiché)
8 Station d'accueil
REMARQUE AVERTISSEMENT
ii Pour les informations de connexion, veuillez-vous ! Avant d'établir le mode de fonctionnement normal de
reporter à la notice d'utilisation jointe au système de l'instrument, contrôler que les réglages corrects de
commande Dräger (par ex. Regard, QuadGard). configuration et d'étalonnage ont été effectués.
Mettre l'appareil sous tension.
Connexions électrique au niveau du système de
L'instrument passera par une séquence de démarrage (test
commande
LCD / LED, version du logiciel et initialisation) et une période
Connecter le blindage des câbles sur la prise de terre du
de préchauffage. L'affichage est activé,
système de commande (par ex. le châssis, la barre omnibus
de terre, etc.).
et le dispositif transmet le signal de maintenance à la sortie
3.7 Connexion de l'instrument à un PC analogique, voir la section 5.3, page 82. Une fois chaud,
Le kit de connexion à interface Polytron 5000 IR disponible en l'instrument passe en mode normal de fonctionnement.
option est prévu pour le Polytron 5000. Il permet d'établir la L'affichage montre la concentration actuelle du gaz et les
communication entre le Polytron 5000 et un PC via le logiciel unités de mesure. La LED verte est allumée.
PolySoft.
4.1.1 Signaux analogiques
3.8 Logiciel PC PolySoft (en option) La sortie électrique de l'instrument en mode normal de
fonctionnement est comprise entre 4 et 20 mA et est
Le logiciel PC PolySoft sert à afficher les informations relatives proportionnelle à la concentration de gaz détectée.
à l'instrument et à saisir les réglages de configuration. Le Polytron 5000 utilise plusieurs valeurs de courant pour
indiquer plusieurs modes de fonctionnement, voir la
REMARQUE section 9.3, page 89. Cela est conforme à la recommandation
ii Le raccordement au PC et le logiciel PC Polysoft ne
NAMUR NE43.
sont pas pris en compte dans l'attestation d'examen 4.1.2 L'affichage et les LED
CE de type BVS 15 ATEX G001 X. En mode normal de fonctionnement, l'affichage montre la
concentration de gaz mesurée et l'unité de mesure. La LED
verte est allumée.
Les symboles spéciaux suivants peuvent également
ATTENTION apparaître :
! Après avoir modifié des paramètres avec le logiciel si la plage de mesure du capteur a été
Si A2 est configuré comme étant acquittable et si A1 est 4.2 Navigation dans le menu
configuré comme non acquittable, en cas d'alarme A2, la LED
En tapant l'aimant (n° réf. 4544101, corps bleu, logo blanc) au
rouge clignotera en mode A2 double. Après la validation de
moyen de [VERS LE HAUT] / [VERS LE BAS], il est possible
l'alarme, la LED rouge clignotera en mode simple pour
de naviguer dans les rubriques du menu.
indiquer que A1 est toujours activé.
On confirme la sélection en tapant [OK].
Lorsque la dernière option a été affichée, il ne sera plus
4.1.3 Segments de l'affichage et symboles LED. possible d'aller plus loin et la touche [VERS LE HAUT] sera
utilisée pour redéfiler dans le menu.
REMARQUE La rubrique activée sera affichée à l'écran avec sa valeur ou
ii La fonction de déclenchement de l'alarme n'est
son statut actuel.
Jaune Dysfonctionnement
Système sous
Vert tension
REMARQUE
ii L'instrument est conçu pour utilisation de la baguette
magnétique avec le couvercle de l'enceinte en place.
Si tel n'est pas le cas, la baguette magnétique peut
activer deux ou plusieurs boutons à la fois (activation
croisée).
REMARQUE
ii Après 15 minutes d'inactivité, l'instrument passera au
mode timeout et retournera en mode d'exploitation
normale sans accepter de changement. Les trois
icônes des unités clignoteront à 14 minutes
d'intervalle.
REMARQUE
ii Lorsque l'utilisateur accède au menu, le relais de
défaut reste activé.
REMARQUE
4.3.2 SPn adj ii Lorsque les relais sont activés, les périphériques
Permet d'ajuster la sensibilité pour qu'elle corresponde à la d'alarme seront également activés.
concentration connue d'un gaz étalon utilisé, voir la
section 5.2.2, page 81.
4.3.5 Définir A1
Configuration de la valeur consigne du niveau d'alarme A1.
Il suffit de l'aimant sur une flèche pour lancer automatiquement
un changement de valeur.
La consigne A1 ne devra pas être inférieure à unité de gaz, en
fonction du capteur sélectionné et des réglages de la mesure.
ATTENTION
! Les sections 4.3.4 à 4.3.15 ne sont proposées que si REMARQUE
le module de relais est installé. ii Si le seuil d'alarme est défini dans la plage de
Les autres utilisateurs passeront à la section 4.3.16. détection de l'affichage. Il n'y aura pas d'alarme
activée tant que le valeur du gaz ne dépassera pas la
plage de détection. Pour en savoir plus sur la plage de
détection, veuillez consulter le manuel technique
PIR7x00 (9023886).
Hystérésis d'alarme :
Pour éviter les vibrations au seuil d'une alarme, une hystérésis
de 6% de FSD ou Full Scale Deflection (déviation extrême)
devra être programmée. Tout réglage FSD sur une valeur
inférieure à 6% sera bloqué et contraire à l'écran d'hystérésis
destiné à empêcher l'instrument de quitter l'état d'alarme. Une
4.3.11 A1 acquittable
hystérésis fixe de 5% en déviation extrême est programmée.
Configurer l'alarme A1 comme étant acquittable ou non
acquittable.
REMARQUE On entend par acquittable le fait que le relais d'alarme puisse
ii Pour un fonctionnement sûr conformément à BVS 15 être réinitialisé avant que les conditions d'alarme soient
ATEX G001 X : supprimées.
On entend par non acquittable le fait que le relais d'alarme ne
Les relais doivent être réglés sur « normal actif »,
puisse pas être réinitialisé tant que les conditions d'alarme
et l'alarme A2 (alarme principale) sur « Auto-
sont actives.
maintien » et « Non acquittable ».
L'alarme A1 (préalarme) peut être réglée sur «
acquittable » uniquement si elle est utilisée pour
déclencher un émetteur de signal sonore.
4.3.7 A1 Augment./diminution
Configurer une valeur de manière à déclencher une alarme par 4.3.12 A2 acquittable
une concentration de gaz ascendante ou descendante.
Configurer l'alarme A2 comme étant acquittable ou non
acquittable.
4.3.8 A2 Augment./diminution
Configurer une valeur de manière à déclencher une alarme par
une concentration de gaz ascendante ou descendante.
La substance sélectionnée est automatiquement proposée. La touche [UP] / [DOWN] (HAUT/BAS) n'aura alors
sélectionnée comme gaz étalon. Durant le calibrage, toute aucune influence sur la valeur.
substance de la bibliothèque peut être sélectionnée Dans certaines configurations, la valeur précédente affichée
comme gaz étalon. Aucun nouveau calcul manuel n'est peut être trop élevée
nécessaire.
La fonction de l'instrument demeure activée, indépendamment Pour modifier le PIN du PIR, activer la fonction.
du statut de la LCD. ‘old PIR PIN’ (ancien PIN PIR) sera affiché.
En mode d'exploitation normal avec un affichage LCD éteint,
Faire [OK].
taper [DOWN] pour enclencher l'affichage LCD et accéder à la
totalité du menu. En cas de déclenchement d'une alarme avec L'écran affiche ‘0000’, le premier zéro apparaissant sur
un affichage LCD éteint, la LED rouge clignotera, suivi de l'élément clignotant de gauche.
l'éclairage automatique de l'affichage pour afficher la Entrer l'ancien PIN du PIR, en commençant par le chiffre
concentration de gaz actuelle. En cas d'erreur, la LED jaune et de gauche.
l'affichage LCD seront allumés et l'affichage passera d'‘Err’ à
Taper sur [UP] / [DOWN] ([VERS LE HAUT] / [VERS LE
un nombre spécifique.
BAS]) pour incrémenter ou décrémenter ce chiffre, puis
taper [OK].
4.3.23 PIR Lock (ver.PIR)
Procéder de la même manière pour les trois chiffres
Activation/désactivation de la fonction PIR Lock sur le PIR suivants.
7x00.
Si la saisie est réussie, le menu principal (avec ‘PIR Pin
Pour activer le verrouillage du PIR, le PIN du PIR doit être
saisi. Si le PIN du PIR est correct et si tous les réglages du PIR Set‘) sera affiché.
7x00 sont conformes aux exigences du mode de sécurité SIL Dans le cas contraire, ‘PIR PIN FAIL‘ (échec de PIR PIN)
spécifié pour le PIR 7x00, cette fonction activera le verrouillage sera affiché. Faire [OK] pour retourner dans le menu
du PIR dans le PIR 7x00 et l'utilisateur quittera principal.
automatiquement le menu.
La fonction de verrouillage du PIR est une fonction spéciale du 4.3.25 Relais d'erreur clignotant / continu
PIR 7x00. Si la fonction de verrouillage du PIR est enclenchée, Cette fonction est disponible seulement si le module relais est
l'accès aux paramètres du PIR7x00 sera bloqué. installé.
Si la fonction de verrouillage du PIR est enclenchée, le niveau Cette fonction contrôle le relais d'erreur pendant la phase de
de sécurité du PIR7x00 est SIL 2. stabilisation.
Si elle est réglée sur le mode d'impulsions, le relais d'erreur est
actif pendant 9 secondes puis inactif pendant une seconde. La
LED jaune clignote au même rythme. Si elle est réglée sur le
mode continu, le relais d'erreur est inactif pendant toute la
phase de stabilisation. La LED jaune est éteinte.
Le relais d'erreur est réglé par défaut sur les impulsions.
REMARQUE
ii Pour les applications de type SIL (sécurité
fonctionnelle) et toute autre configuration (possible),
veuillez respecter le manuel technique du PIR 7x00.
REMARQUE Offset de 4 mA
ii Pour les applications effectuées avec l'option relais et
Cette fonction ajoute une correction à la sortie analogique de
4 mA. Cette fonction est essentielle pour une installation où le
un système muni d'un haut niveau de sécurité, la
signal analogique sur l'instrument est différent de celui sur le
configuration suivante est recommandée :
contrôleur central. Les limites sont réglables entre 3,8 mA et
Les relais doivent être configurés comme étant 4,2 mA.
‘actifs’. Pour ajuster la sortie actuelle.
Les réglages A1 et A2 doivent être identiques. Raccorder un ampèremètre à la sortie en boucle.
Les relais A1 et A2 doivent être montés en série ou Sur l'éditeur de 4 mA, taper [UP] ou [DOWN] jusqu'à ce
en parallèle. que le nombre affiché corresponde à la valeur affichée sur
Les relais devront être testés tous les 3 mois. l'ampèremètre.
4.3.28 Diag scan (diag. sens.) 5.1.3 Changer le capteur sur demande
Diagnostic de la sensibilité du PIR 7x00 pour afficher les codes Pour changer le capteur, voir la section 5.4, page 84.
d'erreur du PIR 7x00.
En mode de fonctionnement normal (sans erreur ni
avertissement), les codes d'erreur seront tous réglés sur 00. 5.2 Calibrage
16.02 = avertissement beamblock (nettoyer les éléments Le calibrage de l'instrument doit se faire à intervalles réguliers,
optiques) comme détaillé dans la notice d'utilisation du PIR 7x00
16.10 = stabilisation 2 (veuillez patienter) (9023885).
Les codes d'erreur sont constitués d'un positionneur et d'un
couple de chiffres/lettres séparés par un point (par ex. 16.10
pour ‘stabilisation 2’). Taper [DOWN] pour obtenir tous les
codes d'erreur secondaires. Après le dernier code d'erreur, AVERTISSEMENT
acquitter ‘OK’ par [OK]. Ceci permet au Dräger Service de ! Ne pas inhaler le gaz d'étalonnage ! Voir les fiches
déterminer la cause d'un dérangement et la solution techniques appropriées du matériel. Le gaz étalon doit
nécessaire pour l'éliminer. être évacué dans une hotte aspirante ou à l'extérieur
L'analyse de diagnostic peut être saisie en mode d'exploitation du bâtiment.
normal en tapant la touche [UP] qui sera maintenue enfoncée Pour obtenir un fonctionnement correct, ne jamais
pendant plus de 3 secondes. Il ne faut aucun mot de passe. ajuster la plage de réglage avant d'avoir ajusté le zéro.
L'exécution de ces opérations dans un ordre différent
entraînera des erreurs de calibrage.
Le capteur doit être complètement stabilisé (voir la fiche
technique du capteur).
Procédure générale
Raccorder le régulateur de pression à la bouteille de gaz
étalon.
Attacher un adaptateur de calibrage (numéro de référence
6811610) à la protection anti-éclaboussures (numéro de
référence 6811911 / 6811912) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Cela ne vaut pas pour les applications montées au mur ou
si l'un des composants suivants est utilisé (voir la notice de
montage des accessoires PIR 7x00) :
Cuvette (référence de pièce 6811415 / 6811915) .
Cuvette SGR (6813219)
Cellule d'écoulement (6811490 / 6811910)
5.3 Dépannage
Les messages de la série 100 sont des erreurs ; les messages de la série 300 sont des avertissements sur des problèmes résolus
facilement.
ATTENTION
! Toujours tester un capteur récemment installé avec le
gaz cible, pour vérifier qu'il fonctionne correctement.
REMARQUE
ii Si un autre modèle de capteur a été installé (334, 340
ou CO2), l'affichage alternera entre ‘SNR’ et ‘Lock’,
signalant que s'ils sont acceptés, les réglages par
défaut seront chargés dans le capteur.
ATTENTION
! Cinq pas de filetage doivent être vissés pour garantir
l'état antidéflagrant.
ATTENTION
! Toujours tester les composants électroniques
récemment installés avec le gaz cible, pour vérifier
qu'il fonctionne correctement.
Dysfonctionnem Description
ent
Relais d'erreur
(ne peut être modi-
energized / NO (Alimenté / NO)
fié) / intégré dans
la station d'accueil
LED jaune de dys- S'allume en présence d'un message
fonctionnement d'erreur, voir la section 5.3, page 82.
Clignotement unique en présence de la
condition A1
Clignotement double en présence de la
condition A2.
LED rouge
Si une alarme est configurée comme
d'alarme
étant acquittable et que l'alarme est
acquittée, le clignotement unique/double
se transforme en un signal lumineux
continu.
A2 prend le pas sur A1 sur la LED.
Néanmoins, les relais A1 et A2
fonctionnent indépendamment l'un de
l'autre. Si A1 est acquittable, A2 ne l'est
Hiérarchie des pas et la concentration de gaz est telle
alarmes qu'elle déclenche A1 et A2 :
l'acquittement déclenchera le relais A1.
Toutefois, la LED rouge continuera à
clignoter en double, tant que l'état A2 est
actuel.
ATTENTION
! En cas de changement du code de gaz, il faudra
contrôler toutes les configurations et paramètres.
REMARQUE
ii Le code de gaz est une désignation Dräger interne.
Par ex. le code 001 est affecté au méthane.
9.2 Marque
Voir l'étiquette d'homologation dans la boîte d'expédition de
l'instrument. La marque est reproduite sur une feuille séparée jointe à
l'instrument.
9.1.1 Examen du type EC Clé du numéro de série : L'année de fabrication est indiquée
par la troisième lettre du numéro de série : A = 2009, B = 2010,
Fonction de mesure pour les atmosphères à risque d'explosion C = 2011, D = 2012, E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016,
(sortie de signal et de relais 4 à 20 mA) conformément à BVS K = 2017, etc.
15 ATEX G 001 X : Exemple : Numéro de série ARDM-0039 : la troisième lettre est
Voir la notice d'utilisation du Polytron SE Ex DD, un C, ce qui signifie que l'unité a été fabriquée en 2012.
DrägerSensor IR, et Dräger PIR 7x00.
9.3 Transmission du signal vers la centrale
REMARQUE
ii PIR 7200 et donc Polytron 5720 ne sont pas
conformes à BVS 15 ATEX G 001 X REMARQUE
ii Fréquence du calcul de la mesure : 2 fois par seconde
(mise à jour de l'affichage, de l'interface analogique et
du relais)
Type : XTR 0*0*, XTR 0*1*, ITR 0*1*, ITR 0*2*
Dräger Safety, 23560 Lübeck, Allemagne
CE 0158 EX
II 2G Ex d IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X
II 2G Ex de IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X
II 2D Ex tb IIIC T80/130 °C Db - IECEx PTB 11.0005X
- 40 °C Ta + 40 °C / + 80 °C
Poids (environ)
Tension d’alimentation Charge maximum
Sans Station d'Accueil
Valimt. ≥ 20V 500Ω aluminium 8,5 lbs. (3,9 kg)
15 ≤ Valiment. < 20V 300Ω acier inoxydable 316 12,6 lbs. (5,7 kg)
Avec Station
9.4 Alimentation électrique et relais d'Accueil
aluminium 11,5 lbs. (5,2 kg)
10 à 30 V sur l'instrument, acier inoxydable 316 15,6 lbs (7,1 kg)
Tension de
alimenté par un source électrique de
fonctionnement
classe 2
9.6 Paramètres environnementaux
Câble blindé 3 fils, 18 AWG
Spécification du câble (0,75 mm2) spécifié pour une
20,7 à 38,4 in. de Hg
alimentation de 230 V~ sur champ Pression
(700 à 1300 hPa)
Coup de courant 2,8 A pendant 0,8 ms à 24 VDC
Humidité 0 à 100 % HR, sans condensation
300 mA à 24 V , sans relais, sans relais
Courant de
capteur non distant
fonctionnement -40 à +170 °F, (-40 à +77 °C)
(max.) 350 mA à 24 V , avec relais,
capteur distant Température
avec relais
Commutateur unipolaire, 0,1 A à 5 A -40 à +158 °F, (-40 à +70 °C)
Puissance du relais pour 230 V~, 50-60 Hz, 0,1 A à 5 A
(option) pour 30 V , charge résistive ; Température de
-4 à +149 °F, (-20 à +65 °C)
devra être protégé par un fusible de 5A stockage
Voir la la notice d'utilisation du PIR 7x00 (9023885) pour en
savoir plus sur les spécifications du capteur.
Taille des
Cple ser. câbles (AWG, Taille des
Bornes
Lb.In calibre câbles mm2
américain)
Alimentation
4,4 – 7,0
électrique et 24 – 12 0,2 – 2,5
(0,5 – 0,8 Nm)
signal
4,4 – 7,0
Relais 20 – 12 0,5 – 2,5
(0,5 – 0,8 Nm)
Description N° de référence
Dräger PIR 7000 340 (M25)
6811819
ensemble complet1
1 Le kit complet pré-monté comprend un capteur, un bloc de jonction
Ex électrique, une protection anti-éclaboussures, un voyant d'état
et un kit de montage (numéro de pièce 6811648).
REMARQUE
ii Sauf pour les versions électriques à télécommande.
Description N° de référence
Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) 6811822
Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) 6811832
Índice
1 Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 4.3.13 Explicación de las combinaciones de enclavamiento y
1.1 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . .95 confirmación de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
1.2 Definición de los iconos de advertencia. . . . . . . . . .95 4.3.14 A1 energized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4.3.15 A2 energized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
2 Designación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4.3.16 LEL type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
2.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4.3.17 Gas set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2.1.1 Instrumento a prueba de explosión . . . . . . . . . . . . .96
4.3.18 Gas unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2.1.2 Instrumento a prueba de explosión con compartimento
4.3.19 FSD set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
para cables (estación de acoplamiento) de seguridad
4.3.20 Cal set 3-5 or stdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
incrementada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4.3.21 Pass set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
4.3.22 LCD on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.2.1 Dräger Polytron 5700 con sensor de
4.3.23 PIR lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
gas infrarrojo PIR 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
4.3.24 PIR PIN set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.2.2 Dräger Polytron 5720 con sensor de
4.3.25 Relé de fallo parpadeante / encendido . . . . . . . . 110
gas infrarrojo PIR 7200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
4.3.26 4-20 mA offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.3 Área de operación y condiciones de
4.3.27 Versión de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
operación previstas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
4.3.28 Diag scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.4 Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
5.1 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.1 Información general para la instalación . . . . . . . . . .98
5.1.1 Durante la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.2 Restricciones de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . .98
5.1.2 Cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.3 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
5.1.3 Cambiar el sensor cuando sea necesario . . . . . . 111
3.4 Instalación eléctrica sin estación de acoplamiento .99
5.2 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.4.1 Cableado de conexión y señal . . . . . . . . . . . . . . . . .99
5.2.1 Calibración cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.4.2 Opción con relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5.2.2 Calibración de la sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.4.3 Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5.3 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3.5 Instalación eléctrica con estación
5.4 Sustitución del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
de acoplamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
5.5 Sustitución de los componentes
3.5.1 Tendido de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
electrónicos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.6 Conexión del instrumento
5.6 Limpieza del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
a un controlador de Dräger . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
3.7 Conexión del instrumento a un ordenador (PC) . .101 6 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3.8 Software PolySoft PC (opcional) . . . . . . . . . . . . . .101 6.1 Los ajustes que se pueden modificar a
través del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
6.2 Ajustes fijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.1 Funcionamiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
6.3 Dräger PIR 7x00 – Sustancias de la
4.1.1 Señales analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
biblioteca de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.1.2 La pantalla y los indicadores LED . . . . . . . . . . . . .102
4.1.3 Segmentos de la pantalla y símbolos de LED. . . .102 7 Principio del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.2 Navegación a través de los menús . . . . . . . . . . . .103
8 Eliminación del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.2.1 Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4.2.2 Cambiar valores/estados de parámetros . . . . . . . .103
4.2.3 Salir del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4.3 Vista general de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4.3.1 -0- adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4.3.2 SPn adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4.3.3 Prueba 4-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4.3.4 Prueba de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4.3.5 A1 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4.3.6 A2 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3.7 A1 rising / falling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3.8 A2 rising / falling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3.9 A1 latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3.10 A2 latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3.11 A1 acknowledgeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3.12 A2 acknowledgeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
1 Tapa de la caja
2 PCB unit (unidad PCB)
3 Placa de relés (opcional)
4 Caja inferior
5 Sensor
6 Instrumento ensamblado
1 Tapa de la caja
2 PCB unit (unidad PCB)
3 Placa de relés (opcional)
4 Caja inferior
5 Sensor
6 Cable de paso
7 Bornes de cables de campo en estación de acoplamiento
(no mostrados)
8 Estación de acoplamiento
ADVERTENCIA
! En el caso de tensiones >30 VCA o >42,2 VCC, los
cables de los relés deben revestirse con una 1 Conector para Dräger PIR 7x00
manguera de protección o utilizar cables con doble
aislamiento.
Conector de 9 clavijas (relés)
Si se ha instalado la opción de relé, los cables de los
dispositivos de alarma se conectarán al conector de 9 clavijas. Relé de fallo Relé A2 Relé A1
Se suministra un aislamiento de cable (tubo termorretráctil) y
Clavi
un recubrimiento aislante de goma para ofrecer una protección 1 2 3 4 5 6 7 8 9
ja
adicional a los cables de relé.
Girar el bisel y saque el conector de 9 clavijas. Marc
NO C NC NO C NC NO C NC
a
Cortar el tubo termorretráctil según las necesidades y
deslizarlo por encima de los cables de relé antes de
NO = normalmente abierto, NC = normalmente cerrado, C =
insertarlos al conector de 9 clavijas. común
Posicionar el tubo termorretráctil en el canto del
aislamiento de cable y emplear una pistola de aire caliente 3.4.3 Sensor remoto
para termorretractilar el tubo de forma segura sobre el
La caja de conexiones remota (n.º de pieza 4544098 para
aislamiento.
acero inoxidable y n.º de pieza 4544099 para aluminio)
Deslizar el recubrimiento aislante de goma por encima de permite instalar el sensor en una ubicación alejada del sistema
los cables. electrónico del instrumento. Esta instalación remota permite
Conectar los cables para alarma 1, alarma 2 y fallo a los realizar ajustes fácilmente cuando el sensor se debe colocar
terminales, tal y como se indica en la siguiente tabla de en una posición de difícil alcance o incómoda, véanse las
conexiones. Apretar los tornillos de los bornes con el par instrucciones de uso de Polytron 5000 Junction Box para más
adecuado de acuerdo con la tabla de pares de apriete y el detalles.
tamaño de cable para los bornes del tendido de cables,
véase la sección 9.9 en la página 121.
Con los ajustes de fábrica y durante el funcionamiento
normal, los relés están bajo tensión. Esto permite un
funcionamiento "a prueba de fallos". Los designadores de
bornes indicados en la siguiente tabla de conexiones se
muestran como valores por defecto de fábrica y modo de
funcionamiento normal, véase la sección 6 en la
página 117.
Volver a insertar el conector en el enchufe y apretar los
tornillos.
Coloque el recubrimiento aislante de goma sobre el
conector.
NOTA
ii Para asegurar que se detecta un fallo -sin tener que
mirar al instrumento- debe haber una alarma
conectada al relé de fallo.
NOTA
ii Para información sobre el conexionado eléctrico,
consulte las instrucciones de uso incluidas en el
controlador Dräger (p. ej., Regard, QuadGard).
NOTA
ii La conexión al PC y el software Polysoft PC no
forman parte del certificado de examen CE de tipo
BVS 15 ATEX G001 X.
NOTA
ii Después de 15 minutos de inactividad dentro del
menú, se excede el tiempo de espera y el instrumento
regresa al funcionamiento normal sin aceptar ningún
cambio. Después de un intervalo de 14 minutos, los
tres símbolos de unidades comienzan a parpadear.
NOTA
ii Al entrar en el menú, el relé de fallo permanece activo.
NOTA
4.3.2 SPn adj ii Cuando los relés están activados, los dispositivos de
Permite ajustar la sensibilidad para coincidir con la alarma se encenderán.
concentración conocida de un gas de calibración aplicado,
véase la sección 5.2.2 en la página 112.
4.3.5 A1 set
Configuración del valor de consigna del nivel de alarma A1.
Al mantener el lector magnético sobre una flecha, empezará a
variar el valor automáticamente sin pulsar otros botones.
El valor de consigna A1 no puede ser inferior a una unidad de
gas conforme al sensor seleccionado y a los ajustes de
ATENCIÓN medición.
! Las secciones 4.3.4 a 4.3.15 solo están disponibles si
se ha instalado el módulo de relés. NOTA
Todos los demás usuarios continúan con la sección ii Si el umbral de alarma está ajustado dentro del rango
4.3.16. de captura de pantalla, no se activará ninguna alarma
hasta que el valor de gas supere el rango de captura.
Para consultar el rango de captura, véase el manual
técnico del PIR7x00 (9023886).
Jerarquía de la alarma:
A2 anula A1 en el LED y en la pantalla. Sin embargo, los relés
de A1 y A2 funcionan de forma independiente, p. ej., si A1 es
confirmable, A2 no lo es, y la concentración de gas es tal que
activa A1 y A2: la confirmación provocará la desactivación del
relé A1. Sin embargo, el LED rojo seguirá parpadeando dos 4.3.10 A2 latching
veces mientras perdure el estado A2.
Configuración del estado de nivel de alarma A2 a con
enclavamiento o sin enclavamiento.
Histéresis de alarma:
Para evitar oscilaciones en un valor límite de alarma, se ha
programado una histéresis fija del 6% de FSD o deflexión a
escala completa. Cualquier configuración de FSD por debajo
del 6% FSD no será compatible y alterará la ventana de
histéresis, además de evitar que el instrumento abandone el
estado de alarma. Se ha programado una histéresis fija del 5%
a escala completa.
4.3.11 A1 acknowledgeable
Configuración de la alarma A1 como confirmable o no
NOTA confirmable.
ii Para un funcionamiento seguro de acuerdo con BVS Confirmable significa que el relé de alarma se puede reiniciar
15 ATEX G001 X: antes de que desaparezca la condición de alarma.
No confirmable significa que el relé de alarma no se puede
Los relés han de estar ajustados a "Normalmente
reiniciar hasta que la condición de alarma no haya
excitado", y la alarma A2 (alarma principal) a "con
desaparecido.
enclavamiento" y "no confirmable".
La alarma A1 (prealarma) solo se debe ajustar a
"confirmable" si se utiliza para disparar un
dispositivo de alarma acústica.
NOTA
ii Las secciones 4.3.16 y 4.3.18 solo son aplicables para
el Polytron 5700 con el sensor PIR 7000.
ATENCIÓN
! Si se selecciona un nuevo gas objetivo, la unidad de
o demasiado bajo mostrando
gas, el FSD, los valores de consigna de nivel de En este caso, pulsar [ARRIBA] / [ABAJO] para entrar dentro
alarma A1 y A2, el gas de calibración, la unidad de del rango o cambiar la unidad de gas.
calibración y la concentración de sensibilidad de
calibración se resetearán a los valores
predeterminados del sensor. Después de salir del
menú, se muestra 'Info 305'. Comprobar que todos los
valores de configuración y valores de consigna de
nivel de alarma indicados anteriormente coinciden con
la aplicación prevista.
ATENCIÓN
! Si se selecciona una unidad de medición diferente, los
valores de consigna del nivel de alarma A1 y A2 se
convierten de unidades internas de ppm a valores
equivalentes en la nueva unidad de medición
utilizando el factor LIE existente. Se muestra 'Info 305'.
Comprobar los valores de consigna de nivel de alarma
para garantizar el funcionamiento seguro con la nueva
configuración.
Configurar las unidades de medición.
Dependiendo del gas objetivo, las unidades de medida se
pueden cambiar entre ppm, % LIE y % vol. La unidad
seleccionada actualmente se muestra en la parte inferior de la
pantalla.
NOTA
ii Para un funcionamiento seguro de acuerdo con BVS
15 ATEX G001 X:
La contraseña no puede ajustarse a "0000".
NOTA
ii Para aplicaciones con nivel de integridad de seguridad
(SIL) y cualquier otra configuración (si procediera),
observar el manual técnico del PIR 7x00.
NOTA
ii Para aplicaciones que utilicen la opción de relé con un
nivel de seguridad de sistema superior, se recomienda
la siguiente configuración:
Los relés deben estar configurados a posición
excitada.
Todos los ajustes de A1 y A2 deben ser idénticos.
Los relés A1 y A2 deben estar conectados por
cable en serie o en paralelo.
Realizar una prueba de los relés cada 3 meses.
5.2 Calibración
La calibración del instrumento debe realizarse en intervalos
regulares, tal y como se detalla en las instrucciones de uso del
PIR 7x00 (9023885).
ADVERTENCIA
! ¡No debe inhalarse el gas de calibración! Véanse las
fichas de datos de seguridad de los materiales. El gas
de calibración se debería evacuar a través de una
campana extractora o conducir hacia el exterior.
Para un funcionamiento correcto, nunca ajuste la 1 Botella de gas de calibración
sensibilidad antes de completar el ajuste del punto 2 Reductor de presión
cero. La realización de estos procedimientos en otro
3 Tubo
orden, resultará en una calibración errónea.
4 Adaptador de calibración
El sensor debe estar completamente precalentado (véase la
ficha de datos del sensor).
Procedimiento general
Conecte el regulador de presión a la botella de gas de
calibración.
Fije el adaptador de calibración (número de pieza
6811610) en el protector contra salpicaduras (número de
pieza 6811911 / 6811912) hasta que encaje en su sitio.
Esto no es válido para aplicaciones montadas en un
conducto o si se utiliza uno de los siguientes componentes
(véanse las instrucciones de instalación para accesorios
PIR 7x00):
ATENCIÓN
! Comprobar siempre un sensor instalado
recientemente con un gas objetivo para comprobar
que funciona correctamente.
NOTA
ii Si se ha instalado un modelo de sensor diferente (334,
340 o CO2), la pantalla cambiará entre 'SNR' y 'Lock'
indicando que, si se acepta, se cargarán en el sensor
los ajustes predeterminados de fábrica.
ATENCIÓN
! Los cinco hilos tienen que estar conectados para
garantizar el estado a prueba de explosiones.
ATENCIÓN
! Comprobar siempre un sensor instalado
recientemente con gas objetivo para verificar que
funciona correctamente.
6 Ajustes de fábrica
6.1 Los ajustes que se pueden modificar a través del menú
Ajuste por defecto
Polytron 5700 Polytron 5700 Polytron 5720 Rangos
Menú 334 340
Spn Gas Type Metano Propano CO2
Spn Gas unit % vol. % vol. % vol.
Cuando la unidad es % vol. y FSD < 10,
rango: {0,01 a FSD}
Fallo Significado
Relé de fallo
(no puede cam-
biarse) / cableado excitado / NO
en estación de
acoplamiento
LED de fallo ama- Encendido si existe un mensaje de fallo,
rillo véase la sección 5.3 en la página 113.
Parpadea una sola vez si se da el estado
A1.
Parpadea dos veces si se da el estado
LED de alarma ro-
A2.
jo
Si una alarma está configurada como
confirmable y es confirmada, el parpadeo
simple/doble cambia a luz continua.
A2 anula A1 en el LED. Sin embargo, los
relés de A1 y A2 funcionan de forma
independiente, p. ej., si A1 es
confirmable, A2 no lo es, y la
Jerarquía de alar-
concentración de gas es tal que activa A1
mas
y A2: la confirmación provocará la
desactivación del relé A1. Sin embargo,
el LED rojo seguirá parpadeando dos
veces mientras perdure el estado A2.
ATENCIÓN
! Si se modifica el código de gas, es preciso comprobar
que todos los ajustes y parámetros sean correctos.
NOTA
ii El código de gas es una designación interna de
Dräger. P. ej., el código 001 está asignado al metano.
Ejemplo
doble compensación, hace que el sensor sea inmune a la
formación de depósitos, derivas, efectos de envejecimiento de
fuentes de luz y detectores, resultando en una estabilidad de
señal superior.
Tipo: XTR 0*0*, XTR 0*1*, ITR 0*1*, ITR 0*2* NOTA
Dräger Safety, 23560 Lübeck, Alemania ii Frecuencia del cálculo de la medición: 2 veces por
CE 0158 EX segundo (actualización de la indicación, de la interfaz
analógica y de los relés).
II 2G Ex d IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X
II 2G Ex de IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X 9.3.1 Señal analógica
II 2D Ex tb IIIC T80/130 °C Db - IECEx PTB 11.0005X
- 40 °C Ta + 40 °C / + 80 °C Designación Salida analógica
Funcionamiento normal 4 a 20 mA
Codificación (1) TR 0 (2) (3) (4) Deriva por debajo de cero 3,8 a 4 mA
(1) IoX Interfaz de sensor: infrarrojo (I) o catalítico (X) Superación del rango de 20 a 20,5 mA
medición
(2) 4o5 Material de la carcasa: aluminio (4) o
acero inoxidable Fallo del instrumento 1,2 mA
Fallo en la interfaz analógica > 21 mA
Peso (aprox.)
Sin estación de acoplamiento 9.9 Par de apriete y tamaño de cable para
aluminio 8,5 lb (3,9 kg) bornes de cableado de campo
acero inoxidable 316 12,6 lb (5,7 kg)
Par en lbs. Tamaño cable Tamaño cable
Bornes
Con estación de pulg. AWG mm2
acoplamiento
Fuente de
aluminio 11,5 lb (5,2 kg) 4,4 – 7,0
alimentació 24 – 12 0,2 – 2,5
acero inoxidable 316 15,6 lb (7,1 kg) (0,5 – 0,8 Nm)
n y señal
4,4 – 7,0
Relés 20 – 12 0,5 – 2,5
(0,5 – 0,8 Nm)
NOTA
ii Excepto para versiones "e" remotas.
Содержание
1 В целях безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 4.3.11 Квитируемость A1 (A1 ACK or A1 nACK) . . . . . 136
1.1 Общие указания по безопасности . . . . . . . . . . .125 4.3.12 Квитируемость A2 (A2 ACK or A2 nACK) . . . . . 136
1.2 Определение предупреждающих значков . . . . .125 4.3.13 Объяснение комбинаций самоблокировки
и квитирования тревог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2 Обозначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
4.3.14 Режим включения реле A1 (A1EПRGON or
2.1 Вид устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
A1EПRGOFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2.1.1 Взрывозащищенный прибор . . . . . . . . . . . . . . . .126
4.3.15 Режим включения реле A2 (A2EПRGON or
2.1.2 Взрывозащищенный прибор с распределительной
A2EПRGOFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
коробкой (стыковочным узлом) повышенной
4.3.16 Категория НПВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
4.3.17 Целевой газ (Gas set). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.2 Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
4.3.18 Единица измерения (Gas UПit) . . . . . . . . . . . . . 138
2.2.1 Dräger Polytron 5700 с инфракрасным датчиком
4.3.19 Настройка диапазона измерения (FSd SEt) . . . 138
газов PIR 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
4.3.20 Сигнал техобслуживания (CAL SEt 3-5 or StdY) 138
2.2.2 Dräger Polytron 5720 с инфракрасным датчиком
4.3.21 Настройка пароля (PASS SEt). . . . . . . . . . . . . . 138
газов PIR 7200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
4.3.22 Включение / отключение
2.3 Область применения и условия эксплуатации .127
ЖКД (LCd On or LCD OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
2.4 Конструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
4.3.23 Блокировка PIR Lock (PIR LOCK OFF). . . . . . . 139
3 Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 4.3.24 Настройка PIR Pin (PIR PIП SEt) . . . . . . . . . . . . 139
3.1 Общие указания по установке. . . . . . . . . . . . . . .128 4.3.25 Режим работы реле неисправности −
3.2 Ограничения при установке . . . . . . . . . . . . . . . .128 пульсирующий / постоянный (FAIL FREQ) . . . . 140
3.3 Механическая установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 4.3.26 Смещение 4-20 мА (AdJ 4). . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.4 Электрические соединения 4.3.27 Версия прошивки (VERS). . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
без стыковочного узла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 4.3.28 Диагностическое сканирование (diAG SCAП) . 140
3.4.1 Силовая и сигнальная проводка . . . . . . . . . . . . .129
5 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . 141
3.4.2 Вариант с реле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
5.1 Периодичность технического обслуживания . . 141
3.4.3 Выносной сенсор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
5.1.1 Перед вводом в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . 141
3.5 Электрические соединения со
5.1.2 Каждые 6 месяцев . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
стыковочным узлом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
5.1.3 Замена сенсора при необходимости . . . . . . . . 141
3.5.1 Полевая проводка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
5.2 Калибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
3.6 Подключение прибора к контроллеру Dräger . .131
5.2.1 Калибровка точки нуля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
3.7 Подключение прибора к ПК. . . . . . . . . . . . . . . . .131
5.2.2 Калибровка чувствительности. . . . . . . . . . . . . . 142
3.8 Программное обеспечение
5.3 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . 143
для ПК PolySoft (опция) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
5.4 Замена сенсора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
4 Эксплуатация устройства. . . . . . . . . . . . . . . . .131 5.5 Замена блока электроники . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4.1 Нормальный режим работы . . . . . . . . . . . . . . . .131 5.6 Очистка прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4.1.1 Аналоговые сигналы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
6 Заводские настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4.1.2 Дисплей и светодиодные индикаторы . . . . . . . .131
6.1 Настройки, изменяемые через меню . . . . . . . . 147
4.1.3 Сегменты дисплея и светодиодные символы.. .132
6.2 Фиксированные настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.2 Работа с меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
6.3 Dräger PIR 7x00 – Вещества в
4.2.1 Пароль. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
библиотеке газов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.2.2 Изменение значения / состояния параметров. .133
4.2.3 Выход из меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 7 Принцип работы сенсора . . . . . . . . . . . . . . . . 149
4.3 Структура меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
8 Утилизация прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
4.3.1 Регулировка нуля (-0- adj) . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4.3.2 Регулировка чувствительности (SPn adj) . . . . . .135
4.3.3 Выход 4-20 мА (4-20 test). . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4.3.4 Проверка реле (A1 test, A2 test, FAIL test) . . . . .135
4.3.5 Настройка A1 (A1 set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4.3.6 Настройка A2 (A2 set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4.3.7 Запуск A1 по росту /
понижению концентрации (A1 RIS or A1 FALL) .136
4.3.8 Запуск A2 по росту /
понижению концентрации (A2 RIS or A2 FALL) .136
4.3.9 Самоблокировка A1 (A1 Lat or A1 nLAt) . . . . . . .136
4.3.10 Самоблокировка A2 (A2 Lat or A2 nLAt) . . . . . . .136
1 Крышка корпуса
2 Узел печатной платы
3 Релейная плата (опция)
4 Основание корпуса
5 Сенсор
6 Прибор в сборе
1 Крышка корпуса
2 Узел печатной платы
3 Релейная плата (опция)
4 Основание корпуса
5 Сенсор
6 Проходной кабель
7 Клеммы для внешних проводов в стыковочном узле
(не показаны)
8 Стыковочный узел
УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО
ii Информация о подключении приведена ! Перед началом работы прибора проверьте
в руководстве, поставленном вместе с контроллером правильность настроек и калибровку.
фирмы Dräger (например, Regard, QuadGard).
Включите электропитание.
Прибор пройдет через последовательность запуска
Электрические соединения на контроллере
(проверка ЖКД / светодиодов, версия программного
Соедините экран кабеля прибора с линией земли
обеспечения, и инициализация), после чего начинается
контроллера (например, шасси, сборной шиной земли, и т.д.).
период прогрева. На дисплее показано
Активирована
Красный
тревога
Желтый Неисправность
Питание
Зеленый
включено
УКАЗАНИЕ
ii Магнитный инструмент предназначен для работы
с прибором, когда крышка корпуса находится на
месте. Если крышка корпус снята, магнитный
инструмент может одновременно активизировать
две или более кнопки.
УКАЗАНИЕ
ii Через 15 минут бездействия в меню истекает
таймаут и прибор возвращается в нормальный
режим; никакие изменения не принимаются. Через
14 минут три начинают мигать три светодиодных
символа.
УКАЗАНИЕ
ii При входе в меню реле неисправности остается
активным.
4.2.1 Пароль
Использование пароля является опциональным. Пароль
является 4-разрядным числом от 0000 до 9999. Значение
0000 блокирует парольную защиту и позволяет любому
получить доступ к меню.
Если включена парольная защита, в режиме измерения
коснитесь стрелки [ВНИЗ].
На 4-разрядном ЖКД показано ‘0000’, и первый нуль
слева мигает.
Стрелками [ВВЕРХ] / [ВНИЗ] увеличивайте или
уменьшайте этот разряд, затем коснитесь [OK].
Мигает второй разряд; стрелками [ВВЕРХ] / [ВНИЗ]
установите правильное значение, затем коснитесь [OK].
Повторите процедуру для других двух разрядов.
Коснитесь [OK], когда на дисплее будет показан весь
пароль.
Если показанное значение соответствует заданному
паролю, вы получите доступ к остальной части меню. Если
введен неправильный пароль, прибор возвратится
в нормальный режим, см. раздел 4.3.21 на стр. 138.
Если в PIR 7x00 активирована блокировка PIR LOCK,
то она заменяет пароль, см. раздел 4.3.23 на стр. 139.
4.3.1 Регулировка нуля (-0- adj) 4.3.4 Проверка реле (A1 test, A2 test, FAIL test)
Позволяет регулировать точку нуля сенсора, см. раздел 5.2.1 Эти функции изменяют состояние реле и светодиодного
на стр. 142. индикатора с целью проверки (например, для проверки
работы сигнальных устройств, подключенных к реле).
После выхода из функции будут автоматически
восстановлены исходные состояния реле и индикаторов.
УКАЗАНИЕ
4.3.2 Регулировка чувствительности (SPn adj) ii При активации реле будут включены сигнальные
Позволяет регулировать чувствительность согласно устройства.
известной концентрации поданного калибровочного газа,
см. раздел 5.2.2 на стр. 142.
УКАЗАНИЕ
ii Разделы 4.3.16 и 4.3.18 относятся только к приборам
Polytron 5700, в которых используется сенсор
PIR 7000.
4.3.17 Целевой газ (Gas set) 4.3.19 Настройка диапазона измерения (FSd SEt)
Информация по выбору целевого газа для Polytron 5700 Настройка максимального диапазона измерения, или
Тип 334 или 340 при использовании датчика PIR 7000: диапазона прибора. Выбираются предварительно заданные,
Целевой газ можно выбрать из списка до 100 газов и паров, дискретные значения, соответствующие выходу 20 мА.
записанных в библиотеку газов PIR 7000 (см. раздел 6.3 на Например, если FSD установлен равным 50 % НПВ, то 0 %
стр. 148). НПВ целевого газа приведет к выходному сигналу 4 мА, в то
время как 50 % НПВ приведет к выходному сигналу 20 мА.
Выберите вещество, включенное в библиотеку.
Сигнал сенсора PIR 7000 автоматически линеаризуется
и температурно компенсируется под выбранное вещество.
Автоматически обновляются все другие параметры
выбранного вещества (например, диапазоны измерения
и т.д.). В зависимости от выбранного целевого газа, можно выбирать
только некоторые из дискретных значений FSD. В некоторых
Выбранное вещество автоматически выбирается как
конфигурациях единиц измерения концентрации можно
калибровочный газ. При калибровке в качестве
выбрать лишь одно из значений. В этом случае стрелки
калибровочного газа можно выбрать любое вещество,
[ВВЕРХ] / [ВНИЗ] не изменят значение.
включенное в библиотеку. Не требуется ручного пересчета.
В некоторых конфигурациях единиц измерения
концентрации предыдущее значение может оказаться
ВНИМАНИЕ слишком высоким
! Выбор нового целевого газа сбросит Gas Unit (единицу
измерения концентрации газа), FSD (максимальный
диапазон измерения), пороги тревог A1 и A2, Cal Gas или слишком низким; будет показано сообщение
(калибровочный газ), а также Cal Unit (единицу
измерения калибровочного газа) и Cal Span В этом случае стрелками [ВВЕРХ] / [ВНИЗ] вернитесь
(концентрацию калибровочного газа) к заводским в диапазон или измените единицу измерения
настройкам сенсора. После выхода из меню будет концентрации газа.
показано сообщение Info 305. Пожалуйста, проверьте,
что все вышеперечисленные настройки и пороги 4.3.20 Сигнал техобслуживания (CAL SEt 3-5 or StdY)
тревог соответствуют требованиям приложения. Настройка сигнала техобслуживания.
Сигнал технического обслуживания передается через
Выбор параметров целевого газа.
аналоговый выход при любом обращении к меню.
Пользователь может выбрать два варианта:
Постоянный выходной сигнал 3,4 мА
Пульсирующий от 3 до 5 мА сигнал с частотой 1 Гц
ВНИМАНИЕ
! Выбор другой единицы измерения преобразует
пороги тревог A1 и A2 из внутренних единиц ppm 4.3.21 Настройка пароля (PASS SEt)
в эквивалентные значения в новой единице
Настройка пароля.
измерения, с использованием существующего
В пароле могут использоваться только числа от 0 до 9.
коэффициента НПВ. Будет показано сообщение Info
Использование пароля в Polytron 5000 является
305. Проверьте пороги тревог, чтобы обеспечить
опциональным.
безопасную работу в новой конфигурации.
Пароль является 4-разрядным числом от 0000 до 9999.
Настройка единиц измерения. Значение 0000 блокирует парольную защиту и позволяет
В зависимости от целевого газа, можно переключаться любому получить доступ к меню.
между единицами измерения ppm, %НПВ и об. %. Текущая Чтобы установить / изменить пароль, войдите в функцию.
выбранная единица измерения показана в нижней части На 4-разрядном ЖКД будет показано ‘0000’ или
дисплея. текущий пароль, первый разряд слева мигает.
Стрелками [ВВЕРХ] / [ВНИЗ] увеличивайте или
уменьшайте этот разряд, затем коснитесь [OK].
Мигает второй разряд; стрелками [ВВЕРХ] / [ВНИЗ]
установите правильное значение, затем коснитесь
[OK].
Повторите процедуру для других двух разрядов.
Коснитесь [OK], когда на дисплее будет показан
весь пароль.
После того, как установлен пароль, его необходимо 4.3.23 Блокировка PIR Lock (PIR LOCK OFF)
ввести, чтобы получить доступ к меню. Включение / отключение функции блокировки PIR Lock
в PIR 7x00.
УКАЗАНИЕ Чтобы активировать PIR Lock, необходимо ввести PIR PIN
ii Для безопасной эксплуатации согласно BVS 15
в следующем пункте меню. Если введен надлежащий PIR
PIN, и все настройки в PIR 7x00 соответствуют требованиям
ATEXG001 X: к классу безопасности эксплуатации оборудования SIL для
В качестве пароля нельзя задавать "0000". PIR 7x00, эта функция активизирует блокировку PIR Lock
в PIR 7x00 и автоматически выходит из меню.
Функция блокировки PIR Lock является специальной
функцией PIR 7x00. Включенная блокировка PIR Lock
ограничит доступ к параметрам PIR 7x00.
С включенной блокировкой PIR Lock класс безопасности
эксплуатации оборудования PIR 7x00 равен SIL 2.
4.3.22 Включение / отключение ЖКД (LCd On or LCD OFF)
Эта функция позволяет отключить ЖКД в режиме измерения,
фактически превратив Polytron 5000 в бездисплейный прибор.
УКАЗАНИЕ
ii Вопросы использования в приложениях с классом
безопасности эксплуатации оборудования (SIL)
Функциональные возможности прибора остаются активными и с любой другой (применимой) конфигурацией см.
независимо от состояния ЖКД. в Техническом руководстве к PIR 7x00.
Если ЖКД отключен (OFF), то, коснувшись стрелки [ВНИЗ]
в режиме измерения, вы включите ЖК дисплей и получите
полный доступ в меню. Если ЖК дисплей отключен, то при
возникновении тревоги будет мигать красный СД, и ЖК УКАЗАНИЕ
дисплей автоматически включится и покажет текущую ii Для приложений с высоким уровнем безопасности
концентрацию газа. При возникновении неисправности системы, в которых используются опциональные
включатся желтый светодиод и ЖК дисплей и на дисплее реле, рекомендуется следующая конфигурация:
будут чередоваться ‘Err’ и конкретный номер неисправности.
Реле необходимо конфигурировать как
‘нормальное включенные’.
Все настройки A1 и A2 должны быть идентичными.
Реле А1 и А2 необходимо аппаратно соединить
последовательно или параллельно.
Реле должны проверяться каждые 3 месяца.
При успешном выполнении на дисплей будет снова 4.3.27 Версия прошивки (VERS)
выведено главное меню (на дисплее будет показано Эта функция показывает фактическую версию прошивки
‘PIR PIN set’). прибора.
При неуспешном выполнении на дисплее будет показано
‘PIR PIN FAIL’. Коснитесь [OK], чтобы вернуться в главное 4.3.28 Диагностическое сканирование (diAG SCAП)
меню.
Диагностическое сканирование PIR 7x00 показывает коды
неисправностей PIR 7x00.
4.3.25 Режим работы реле неисправности −
В нормальном режиме работы (без сообщений
пульсирующий / постоянный (FAIL FREQ)
о неисправностях или предупреждений) все коды ошибок
Эта функция доступна, только если установлен релейный будут равны 00.
модуль. 16.02 = Предупреждение о загрязнении оптики (очистите
Эта функция задает режим работы реле неисправности оптику)
в ходе прогрева. 16.10 = Прогрев, стадия 2 (ждите)
Если установлен режим пульсации, реле неисправности Коды неисправностей состоят из указателя и пар чисел /
включается на 9 секунд и отключается на одну секунду. букв, разделенных точкой (например, 16.10 для ‘стадия
Желтый светодиод мигает таким же образом. Если прогрева 2’). Коснитесь стрелки [ВНИЗ], чтобы получить все
установлен постоянный режим, реле неисправности последующие коды неисправностей. После квитирования
отключается на весь период прогрева. Желтый индикатор последнего кода неисправности с помощью [OK] будет
светится постоянно. показано ‘OK’. Это позволяет Dräger Service более детально
Заводская настройка – пульсация. определить причину любого сообщения об ошибке и найти
способ устранения неисправности.
Для активации диагностического сканирования из
нормального режима удерживайте магнит на стрелке
[ВВЕРХ] более 3-х секунд. Пароль не требуется.
Смещение 20 мА
Эта функция добавляет ток смещения к аналоговому выходу
20 мА. Она важна для установок, в которых аналоговый ток
в приборе отличается от тока на контроллере. Можно
установить пределы от 19,5 мА до 20,5 мА. Для регулировки
выходного сигнала 20 мА выполните те же шаги, что при
настройке сигнала 4 мА.
УКАЗАНИЕ
ii Чтобы несколько увеличить выходной сигнал,
введите слегка меньшее входное значение.
Чтобы несколько уменьшить выходной сигнал,
введите слегка большее входное значение.
5.2 Калибровка
Калибровка измерительного прибора должна выполняться
регулярно, согласно описанию в Руководстве по
эксплуатации PIR 7x00 (9023885).
ОСТОРОЖНО
! Не вдыхайте калибровочный газ! Смотрите
соответствующие инструкции по работе с вредными
веществами. Калибровочный газ должен выводиться
в вытяжной шкаф или наружу здания.
Для надлежащей работы измерительного прибора 1 Баллон с калибровочным газом
никогда не регулируйте чувствительность, не 2 Регулятор давления
закончив калибровку нуля. Выполнение этих 3 Шланг
операций в неправильном порядке приведет 4 Калибровочный адаптер
к ошибочной калибровке.
Сенсор должен полностью прогреться (см. спецификацию
сенсора).
Общая процедура
Присоедините регулятор давления к баллону
с калибровочным газом.
Прикрепите калибровочный адаптер (код заказа 6811610)
к брызгозащитному кожуху (код заказа 6811911 /
6811912); он должен зафиксироваться со щелчком. Это
не относится к измерению в трубах или использованию
следующих принадлежностей (см. руководства по
установке принадлежностей PIR 7x00).
Технологическая проточная кювета (код заказа
6811415 / 6811915).
Технологическая кювета SGR (6813219)
Проточная ячейка (6811490 / 6811910)
ВНИМАНИЕ
! Всегда проверяйте вновь установленный сенсор,
используя целевой газ, чтобы убедиться
в надлежащей работе.
УКАЗАНИЕ
ii Если была установлена другая модель сенсора
(334, 340 или CO2), на дисплее будут чередоваться
‘SNR’ и ‘Lock’, указывая, что в случае принятия
в другого сенсора в него будут загружены
заводские настройки.
ВНИМАНИЕ
! Необходимо навинтить пять витков резьбы, чтобы
обеспечить состояние взрывозащиты.
ВНИМАНИЕ
! Всегда проверяйте вновь установленный блок
электроники, используя целевой газ, чтобы
убедиться в надлежащей работе.
6 Заводские настройки
6.1 Настройки, изменяемые через меню
Заводская установка
Polytron 5700 Polytron 5700 Polytron 5720 Диапазоны
Меню 334 340
Spn Gas Type Methane Propane CO2
Spn Gas unit Vol% Vol% Vol%
Для единиц измерения объемн. % и FSD < 10:
диапазон {0,01 - FSD}
Неисправность Значение
Реле
неисправности
(не может быть
изменено) / Нормально включенное / НР
установлено
в стыковочный
узел
Желтый Светится при появлении сообщения
индикатор о неисправности (см. раздел 5.3 на
неисправности стр. 143).
Одиночные импульсы при наличии
условия A1
Двойные импульсы при наличии
Красный условия A2.
сигнальный Если тревога конфигурирована как
светодиод квитируемая и сигнал тревоги
квитирован, то одиночные / двойные
импульсы прекращаются и индикатор
светится постоянно.
A2 заменяет A1 с точки зрения
светодиодной индикации и отображения.
Однако реле А1 и А2 работают
независимо. то есть, если A1 является
Иерархия тревог: квитируемой, A2 - неквитируемой,
и концентрация газа запускает A1 и А2:
Однако красный индикатор продолжит
двойное мигание, пока существует
условие, запустившее тревогу A2.
ВНИМАНИЕ
! При изменении кода газа проверяйте правильность
всех настроек и параметров.
УКАЗАНИЕ
ii Код газа является внутренним индексом Dräger.
Например, код 001 присвоен метану.
9 Технические данные Тип: XTR 0*0*, XTR 0*1*, ITR 0*1*, ITR 0*2*
Dräger Safety, 23560 Lübeck, Germany
ВНИМАНИЕ
II 2D Ex tb IIIC T80/130 °C Db - IECEx PTB 11.0005X
! Соблюдайте параметры и ограничения,
-40 °C Ta +40 °C / +80 °C
содержащиеся в руководствах по эксплуатации и /
или спецификациях используемых сенсоров.
Диапазон измерения и измерительные Кодировка (1) TR 0 (2) (3) (4)
характеристики зависят от установленного сенсора
(см. Руководство по эксплуатации PIR 7x00 (1) I или X Интерфейс сенсора: инфракрасный (I) или
(9023885)). каталитический (X)
(2) 4 или 5 Материал корпуса: алюминий (4) или
нержавеющая сталь
УКАЗАНИЕ
ii Для безопасной эксплуатации согласно BVS 15
ATEXG001 X: (3) Внутренний сенсор:
Свидетельство EC об утверждении типа 1 или 2 для ITR: IDS 0101 (1) или IDS 0102 (2)
действительно только для веществ и измерительных
диапазонов, указанных в Руководстве по 0 или 1 для XTR: IDS 0002 (0) или XDS 0200 (1)
эксплуатации PIR 7x00 (9023885).
Образец 0 или 1
IDS 0111 или IDS 0112 (2)
для XTR: IDS 0002 (0) или IDS 0012 (1) или
Polytron SE Ex PR M* DD (1) или
Polytron SE Ex PR NPT1 DD (1) или
Polytron SE Ex HT M DD (1)
См. распечатку этикетки об аттестации в упаковочной
коробке прибора. (4) 0, 1, I, J Интерфейс: ‘d’ 4-20 мА (0) или ‘d’ 4-20 мА
с реле (1) или ‘d+e’ 4-20 мА (I) или ‘d+e’
9.1.1 Утверждение типа ЕС 4-20 mA с реле (J)
Измерительная функция для потенциально взрывоопасных
атмосфер (сигнальный выход 4-20 мА и релейный выход)
согласно BVS 15 ATEX G 001 X: 9.2 Маркировка
См. Руководство по эксплуатации Polytron SE Ex DD, Маркировка приведена на отдельном листе бумаги,
DrägerSensor IR и Dräger PIR 7x00. поставляемом с прибором.
Расшифровка заводского номера: Третья буква серийного
УКАЗАНИЕ номера указывает год изготовления: A = 2009, B = 2010,
ii PiR 7200 и соответственно Polytron 5720 не
C = 2011, D = 2012, E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016,
K = 2017, и т.д.
соответствуют BVS 15 ATEX G 001 X Пример: Заводской номер ARDM-0039: третья буква D
означает, что устройство было изготовлено в 2012 г.
Тип: XTR 0*0*, XTR 0*1*, ITR 0*1*, ITR 0*2* 9.3 Передача сигналов на контроллер
Dräger Safety, 23560 Lübeck, Germany
CE 0158 EX УКАЗАНИЕ
II 2G Ex d IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X ii Частота вычисления измеренных значений: 2 раза
в секунду (обновление дисплея, аналогового
II 2G Ex de IIC T6/T4 - PTB 11 ATEX 1005X
интерфейса и реле).
Момент Типоразмер
Типоразмер 10.2 Сенсоры для выносных версий 'e'
Клеммы затяжки, провода
провода мм2
фунт х дюйм AWG
Электропи- УКАЗАНИЕ
тание
4,4 – 7,0
(0,5–0,8 Нм)
24 – 12 0,2 – 2,5 ii Сенсоры не включен в выносные -e-версии
и сигнал прибора.
4,4 – 7,0
Реле 20 – 12 0,5 – 2,5
(0,5–0,8 Нм) 10.2.1 Polytron 5700 334 remote e
目录
1 附件 和 备件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 4.3.18 气体单位 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
1.1 一般安全声明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 4.3.19 FSD 设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
1.2 警示图标的含义 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 4.3.20 标定设置 3-5 或稳定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
4.3.21 密码设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
2 名称 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
4.3.22 打开 / 关闭 LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
2.1 产品概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
4.3.23 PIR 锁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
2.1.1 防爆仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
4.3.24 PIR PIN 设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
2.1.2 带增安型布线箱 (插接站)的防爆仪器. . . . . . . . . 157
4.3.25 故障继电器闪烁 / 稳定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
2.2 适用范围 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4.3.26 4-20 mA 补偿 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
2.2.1 Dräger Polytron 5700,带
4.3.27 固件版本 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
PIR 7000 红外气体传感器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4.3.28 诊断扫描 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
2.2.2 Dräger Polytron 5720,带
PIR 7200 红外气体传感器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 5 维修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
2.3 适用的运行区域和条件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 5.1 维修间隔 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
2.4 设计 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 5.1.1 开始运转时. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
5.1.2 每 6 个月 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
3 安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
5.1.3 根据需要更换传感器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
3.1 一般安装信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.2 标定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
3.2 安装限制 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.2.1 零点标定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
3.3 机械安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
5.2.2 灵敏度标定。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
3.4 无插接站时的电气安装. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
5.3 排除故障 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
3.4.1 电源和信号布线 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
5.4 更换传感器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3.4.2 继电器选件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
5.5 更换主电子设备 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
3.4.3 远程传感器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
5.6 清洗仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
3.5 有插接站时的电气安装. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3.5.1 现场布线 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 6 出厂默认设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
3.6 将仪器连接至 Dräger 控制器 . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6.1 可以通过菜单进行更改的设置 . . . . . . . . . . . . . . . .176
3.7 将仪器连接至电脑 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6.2 固定设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
3.8 PC 软件 PolySoft (选配). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6.3 Dräger PIR 7x00 – 气体库物质 . . . . . . . . . . . . . . .177
4 操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 7 传感器原理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
4.1 正常运行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
8 处置仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
4.1.1 模拟信号 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
4.1.2 显示器和 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 9 技术数据 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
4.1.3 显示器与 LED 符号部分。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.1 认证 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4.2 菜单导航 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.1.1 EC 型检测 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4.2.1 密码 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.2 标记 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4.2.2 更改参数值 / 状态. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.3 传输至中央控制器的信号 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4.2.3 退出菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.3.1 模拟信号 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4.3 菜单概览 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 9.3.2 模拟信号的最大负载电阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4.3.1 -0- adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 9.4 电源和继电器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4.3.2 SPn adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 9.5 物理规格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4.3.3 4-20 测试 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 9.6 环境参数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4.3.4 继电器测试. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 9.7 环境影响 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4.3.5 A1 设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 9.8 仪器螺纹的紧固扭矩 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4.3.6 A2 设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 9.9 现场布线端子的紧固扭矩和尺寸 . . . . . . . . . . . . . .180
4.3.7 A1 上升 / 下降 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10 附件和备件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
4.3.8 A2 上升 / 下降 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10.1 插接站 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4.3.9 A1 锁定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10.2 订购 remote e 型时需单独订购的传感器 . . . . . . . .180
4.3.10 A2 锁定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10.2.1 Polytron 5700 334 remote e . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4.3.11 A1 可确认 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10.2.2 Polytron 5700 340 remote e . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4.3.12 A2 可确认 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10.3 更换传感器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4.3.13 组合报警锁定和确认的说明:. . . . . . . . . . . . . . . . . 167 10.4 附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
4.3.14 A1 通电 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 10.5 备件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
4.3.15 A2 通电 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
4.3.16 LEL 类型 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
4.3.17 气体设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
1 附件 和 备件 1.2 警示图标的含义
本文档使用以下警示图标,用于突出显示用户需要特别注意的
1.1 一般安全声明 相关警示文字部分。每个图标含义的定义如下:
使用本产品前,请认真阅读仪器和相关传感器的使用说明
书 (IfU)。 危险
! 表示很可能发生危险的情况,此种情况如不加以避免,
请严格遵守使用说明。用户必须完全理解并严格遵循使用
说明。请仅在本文档规定的用途和条件下使用本产品。 将导致死亡或重伤。
不得丢弃使用说明。确保用户保留并合理利用使用说明。 警告
只允许经过培训的专业人员使用此产品。 ! 表示可能发生危险的情况,此种情况如不加以避免,可
遵守与本产品相关的所有当地和国家的法律、条例和法规。 能导致死亡或重伤。
只允许经过培训的合格人员按照这些使用说明中的详细说 注意
明对本产品进行检查、维修和维护。使用说明中未详细说明 ! 表示可能发生危险的情况。 此种情况如不加以避免,可
的进一步维护工作,只能由 Dräger 或经 Dräger 核准的专
业人员来完成。Dräger 建议用户同 Dräger 签订服务合同, 能导致人身伤害、产品损坏或环境破坏。
由 Dräger 负责所有维护工作。 还可用于警示不当操作。
请务必按照说明执行维护,请参见第 169 页章节 5。 提示
只能使用 Dräger 原厂零件和配件进行维护工作。否则,可 ii 表示如何使用产品的其他信息。
能会影响产品的正常运行。
防火 / 防爆接头不符合 EN/IEC 60079-1 中相应的最小或最
大值。用户不得继续使用这些接头。
替换组件可能会有损本质安全性。该警告消息仅适用于其
本安型仪器或部件。
产品仅在基于风险的报警方案范围内使用。
电气设备的安全连接
在将本仪器连接至 IfU 中未提及的电气设备前,请咨询
Dräger 或专家。
在有爆炸危险的区域使用本产品时:
依据国家、欧洲或国际防爆规程,通过测试并获准在爆炸危
险区使用的仪器或组件仅能在认证标准中明确规定的条件
下使用,并要充分考虑相关的法律规定。
不得以任何方式改装仪器或组件。禁止使用有故障或不完
整的零部件。维修仪器或组件时,应始终遵守适用的相关规
定。
2.1 产品概述
2.1.1 防爆仪器
1 外壳盖
2 印刷电路板显示单元
3 继电器板 (选配)
4 外壳底部
5 传感器
6 组装完毕的仪器
1 外壳盖
2 印刷电路板显示单元
3 继电器板 (选配)
4 外壳底部
5 传感器
6 连通孔电缆
7 插接站中的被覆线端子 (未显示)
8 插接站
2.3 适用的运行区域和条件
按国际标准划分的危险区:
在设备上标记的温度范围内,该设备仅适用于被划分为 1 段 或
2 段的危险区域,这些危险区域中可能存在 IIA、IIB 或 IIC 组爆
炸性气体和 T4 或 T6 级温度(视最高环境温度而定)或者 IIIA、
IIIB 或 IIIC 组粉尘。
按美国标准划分的危险区:
在设备上标记的温度范围内,该设备仅适用于 I 类或 II 类、1 块
或 2 块危险区域,这些危险区域中可能存在 A、 B、 C、 D 或
E、 F、 G 组气体或粉尘和 T4 或 T6 级温度 (视最高环境温度
而定)。
2.4 设计
该仪器由 10 至 30 VDC 供电,( 请参见第 178 页章节 9.4)。气
体浓度、状态消息和菜单选项通过背光 4 数位 LC 显示器和 3 色
LED 显示。根据 NAMUR 建议 NE43,将测量的气体浓度转换
9 组装完毕的仪器 成 4 至 20 mA 的模拟输出信号。本仪器可检测,通电时其在电
流源还是电流宿模式中运行。
在玻璃上用磁棒点选相应的指示符,以完成菜单导航。
2.2 适用范围 在不对该区域解除划分的情况下,采用非侵入方式配置、标定
Dräger Polytron 57x0 是一个用于持续监测含烃类或二氧化碳 和维护仪器。
的易燃气体和蒸汽的防爆仪器。仪器封装在坚固的不锈钢或铝
制外壳中,可用于室内或室外应用。其设计为安装在固定的场
所,可在某些特定危险划分区域中使用,请参见第 177 页章
节 9.1。
仪器可以通过密封管道或经认可的电缆锁头连接至 Dräger 监
测系统或可编程逻辑控制器 (PLC)。
仪器采用选配的报警继电器配置,可单机操作。如果作为单机操
作,故障继电器必须相应进行布线,并需要进行监测。使用选配
的集成式继电器模块后,无需使用中央控制器 (带有附加的本
地报警装置)即可控制仪器。在任何情况下,都必须监测模拟输
出,因为它可能会通过 0 至 3.5 mA 的电流指示特殊状态。
1 爆炸下限视物质和本地适用法规而定。
3 安装 3.2 安装限制
仪器的工作电压必须在 10 至 30 VDC 之间。这样可最终确
3.1 一般安装信息 定仪器的安装位置与控制器或电源的间距。仪器接受 12 至
24 AWG (0.2 mm 至 2.5 mm2)的导线尺寸。使用至少三
为确保整个系统的性能和效率,仪器安装位置的选择是最重要的
芯的屏蔽电缆。
因素之一。必须严格遵守并充分考虑安装的每个细节,特别是:
切勿将仪器暴露在会导致温度超过请参见第 178 页章
有关气体监测设备安装的地方、州和国家规范与法规。
节 9.6 中规定限值的辐射热中。推荐使用反射屏蔽。
有关电源和信号电缆与气体监测设备布线和连接的电气
如果使用了防溅罩 (部件号 6811911 或 6811912),必须
规范。
确保状态指示灯按垂直线排列,且防溅罩上的 “Dräger” 徽
对 于 无 管 道 安 装,必 须 使 用 经 认 可 的 电 缆 锁 头 请 参 见 标必须为水平状态。可与水平位置有 ±10 度的最大偏差。
第 177 页章节 9.1 (如 Hawke A501/421/A/¾” NPT 或等
必须遵守 Dräger PIR 7x00 传感器的首选朝向,请参见下图
效物)。必须将电缆护套连接到电缆锁头和控制器上,以提
的朝向。其他朝向会延长响应时间(请参见 PIR 7x00 的使
高抗射频干扰能力。
用说明)。
仪器所在的各种环境条件。
待检测气体或蒸汽的物理数据。
应用详情 (如:可能的泄漏、空气流动 / 通风等)。
维护口的可触及程度。
与系统配合使用的选配和辅助设备类型。
影响系统性能或安装的任何其他限制因素或法规。
防火 / 防爆外壳提供三个 ¾" NPT 开口,可用于现场布线、
传感器直接连接或远程传感器连接。
必须使用插塞封闭未使用的开口。有关导线管、电缆锁头和
传感器的正确紧固扭矩,请参见第 179 页章节 9.8。
二级电路旨在从隔离电源获得供电 (不适用于继电器电
路)。
选配的增安型接线盒提供多达四个 20 mm 的开口,可用于
现场布线或远程传感器布线。允许的电缆直径范围为 7 至
12 mm。
当在高于环境温度 55 °C 的位置进行安装时,只能使用合适 1 状态指示器
的布线,该布线可承受比最高环境温度至少高出 25 °C 的温 只有在 PIR 7x00 不带防溅罩时,才允许使用其他朝向,如
度。 管道中的应用。如果安装在管道中,则极有可能在光学表面
将导线绝缘层剥去 5 至 7 mm。 上出现聚集的沉积物。
按照布线图第 158 页的第 3 章所示连接导线(同时显示接 外壳可在环境规范内防水,适用于室外安装。推荐使用选配
地导线端子)。 的防溅罩,以防止水和灰尘进入传感器。
根据额定电压、电流和环境条件来选择对选配的继电器模 必须在符合规范的环境中安装和操作各个仪器,请参见
块的布线,并确定其安全性。 第 177 页章节 9。
在使用多股导线时必须使用电缆终端套。 为了确保仪器的正常运行, 4 至 20 mA 信号带的阻抗不得
超过特定的电阻值(参见 第 178 页上的 9.3.2)。根据操作
对于防爆产品,当仪器安装在墙壁或分层结构上时,建议使
电压以及应用,必须遵循特定的最大阻抗。电源布线必须具
用垫片 (部件号 6812617)。 有足够低的电阻,以确保仪器的电源电压正常。
翻转仪表前盖并拔出 3 针连接器。
如以下布线表和布线图所示,将三根电源线和信号线连接
到相应的端子上。根据现场布线端子紧固扭矩和导线尺寸
表,用 正 确的 扭 矩拧 紧 端 子 螺钉,请 参 见 第 179 页 章
节 9.9。
如果作为独立的仪器进行操作,用导线将针 2 连接到针 3
上。
将连接器插回插座中并拧紧螺钉。
只能在控制器处连接电缆屏蔽。
将仪表前盖置于外壳中。
拧紧盖,直至其固定好 ( 请参见第 179 页章节 9.8),并拧紧
固定螺钉。
3 针连接器 (电源和信号)
针 1 2 3
标记 + 无 S
功能 V+ V- 4-20 mA 信号
提示
ii 为确保无需查看仪器即可进行故障识别,必须将报警设
备连接到故障继电器上。
9 针连接器 (继电器)
故障继电器 A2 继电器 A1 继电器
针 1 2 3 4 5 6 7 8 9
标记 NO C NC NO C NC NO C NC
控制器处的电气连接 接通电源。
将导线屏蔽连接到控制器的仪器接地线 (如 底盘、接地母线 仪器将经历启动程序(LCD/LED 测试、软件版本和初始化)并
等)上。 进入预热阶段。显示器显示
提示
ii 如果在 15 分钟内未对菜单进行操作,仪器将超时并返
回正常运行状态,不接受任何更改。三个装置图标每隔
14 分钟闪烁一次。
符号 LED 名称
提示
红色 触发报警器 ii 进入菜单时,故障继电器保持激活。
4.2.1 密码
黄色 故障 可 选 择 使 用 密 码。密 码 由 从 0000 到 9999 的 四 位 数 组 成。
值 0000 将禁用密码保护,使任何人都能访问菜单。
如果已在正常运行中启用密码,可点击向下箭头。
绿色 开机 然后 4 位 LCD 将显示 ‘0000’,且左侧第一个 0 闪烁。
点击向上 / 向下箭头增大或减小该数位,然后点击 [OK](确
定)。
4.2 菜单导航 第二位数将闪烁;点击向上和向下箭头设置正确的值,然
后点击 [OK] (确定)。
用磁棒 (部件号 4544101:蓝色外观,白色徽标)点击向上和
向下箭头,滚动浏览菜单选项。 对另外两位数重复该过程。
点击 [OK] (确定)确认选择。 当显示完整密码时,点击 [OK] (确定)。
达到菜单末项时,菜单将滚动到底,必须使用向上箭头往回滚 如果显示的值与设置的密码匹配,您将有权访问菜单的其余部
动菜单。 分。如果输入的密码错误,仪器将返回正常运行模式,请参见
活动菜单项目及其电流值或状态将随着滚动在显示器上闪烁。 第 167 页章节 4.3.21.
如果 PIR 7x00 的 PIR 锁激活,则将替换密码 请参见第 168 页
章节 4.3.23。
4.2.2 更改参数值 / 状态
使用向上和向下箭头,选择要访问的菜单项。
显示所需的菜单项时,点击 [OK] (确定)。
当前值或状态将闪烁表示可变更数据输入模式。
向上和向下箭头可供您调整数字参数值或滚动浏览预设选
项。
一旦显示器显示了所需的值或选项,则点击 [OK] (确定)
确认新参数并返回主菜单。
4.2.3 退出菜单
如要返回测量模式,可点击向上箭头,直到退出菜单。
4.3 菜单概览
1 仅用于继电器版本
提示
ii 激活继电器时,将打开报警设备。
4.3.2 SPn adj
允许调整灵敏度,以与应用的标定气体已知浓度相匹配,请参
见第 170 页章节 5.2.2。
4.3.3 4-20 测试
该功能可更改用于测试用途的模拟接口的电流 (如检查中央控
制器的编程) 。可能有必要抑制中央控制器的报警,以避免出
现错误报警。退出该功能后,电流 (如已更改)将自动返回至
维护信号。
4.3.5 A1 设置
配置 A1 报警设置点。
将磁棒留在箭头处,将开始自动更改数值,无需其他点选。
根据所选择的传感器和测量设置,A1 设置点不得小于一个气体
注意 单位。
! 章节 4.3.4 至 4.3.15 仅适用于安装继电器模块的工况。
其他用户可跳至 4.3.16 章节。 提示
ii 如果报警阈值设置在显示屏识别范围内,在气体值超出
识别 范围时,将发 出报警。参见 PIR7x00 技 术手册
(9023886),了解识别范围相关信息。
4.3.6 A2 设置 4.3.9 A1 锁定
配置 A2 报警设置点。 将 A1 报警状态配置为锁定或非锁定。
将磁棒留在箭头处,将开始自动更改数值,无需其他点选。 锁定意味着一旦达到报警等级,仪器就会触发报警。即使气体
根据所选择的传感器和测量设置,A2 设置点不得小于一个气体 浓度后来不再满足报警条件,仍将处于报警状态中。要清除锁
单位。 定报警,必须点击 [OK] (确定)进行确认。
在非自锁模式中,如果气体浓度不再满足报警条件,报警状态
将清除。
警报等级:
LED 和显示屏上 A2 高于 A1。但是, A1 和 A2 继电器独立运
行,也就是说,如果 A1 可确认且 A2 未确认且气体浓度触发 4.3.10 A2 锁定
A1 和 A2。确认将导致 A1 继电器释放。但是,只要 A2 情况依
将 A2 报警状态配置为锁定或非锁定。
然存在,红色 LED 就会一直双闪。
报警迟滞:
为避免报警阈值处的抖动,必须设定满量程 (FSD) 的 6 % 为报
警滞后值。小于 6 % FSD 的任何 FSD 设置均不受支持,且将
扰乱防止仪器从报警状态退出的滞后窗口。已设定满量程的
5 % 这一固定值为报警滞后值。
4.3.11 A1 可确认
提示 将 A1 报警配置为可确认或不可确认。
ii 为了按照 BVS 15 ATEX G001 X 安全运行: 可确认意味着在清除报警条件前可以重置报警继电器。
不可确认意味着直到报警条件清除后才可以重置报警继电器。
必须将继电器设置为 “ 正常通电 ”,且将 A2 报警器
(主报警器)设置为 “ 自锁 ” 且 “ 不可确认 ”。
如果用于触发声音报警设备,只能将 A1 报警器(预
报警器)设置为 “ 可确认 ”。
4.3.7 A1 上升 / 下降
气体浓度上升还是下降时触发报警,在此菜单设定。 4.3.12 A2 可确认
将 A2 报警配置为可确认或不可确认。
4.3.8 A2 上升 / 下降
气体浓度上升还是下降时触发报警,在此菜单设定。
4.3.14 A1 通电
将 A1 报警继电器配置为通电时触发。
用于将 Vol% 转换为 % LEL 的系数根据 NIOSH 有关 LEL 类别
通电时触发表示无报警条件时报警继电器通电。
1 的袖珍手册、关于 LEL 类别 2 的 IEC 60079-20 及 Brandes
/ Möller - 安全特性数据第 1 卷进行确定:关于 LEL 类别 3 的易
燃 液 体 和 气 体 (ISBN 3-89701-745-8)。类 别 4 (RUS) 根 据
GOST R 51330.19-99 确定。类别 5 被称为 “LKLV”--“ 已知 LEL
最低值 ”,代表变送器中储存的其他 4 个 LEL 值中的最小值。
4.3.17 气体设置
注意 配置目标气体。
! 第 4.3.16 章至第 4.3.19 章:更改 ‘LEL 类型 ’、‘ 气体设
置 ’、‘ 气体单位 ’ 或 ‘FSD 设置 ’(满量程)可能导致报
警配置失效。
退出菜单后,显示器将显示 “ 信息 305”。这必须用 [OK]
(确定)确认。用于提醒检查报警配置是否一致。
4.3.19 FSD 设置 提示
配置仪器的满量程或范围。这些均为预先配置的离散值,对应 ii 为了按照 BVS 15 ATEX G001 X 安全运行:
于 20 mA 输出。 密码不得设置为 "0000"。
例如,如果将 FSD 设置为 50 %LEL,则应用的 0 %LEL 目标
气体将产生 4 mA 输出,而 50 %LEL 的目标气体将产生 20 mA
输出。
4.3.22 打开 / 关闭 LCD
根据选择的目标气体仅可选择离散 FSD 值的一个子集。在某些
气体单位配置中,可能仅有一个数值可以选择。此时,向上 / 向 此功能允许在正常运行中关闭 LCD,可将 Polytron 5000 变为
下箭头将不会改变数值。 无显示仪器。
在某些气体单位配置中,之前的数值可能过高
或过低
在这种情况下,点击向上 / 向下箭头,使数值位于范围内或更
改气体单位。 仪器的功能性依然保持激活,与 LCD 状态无关。
在正常运行且 LCD 设置为关闭时,点击向下箭头将打开 LCD
4.3.20 标定设置 3-5 或稳定 显示器,并且可完全访问菜单。如果 LCD 显示器关闭时出现报
警,红色 LED 将闪烁, LCD 显示器将自动打开且显示当前气
配置维修信号。
体浓度。出现故障时,黄色 LED 灯和 LCD 显示器将亮起,显
在任何时刻访问菜单时,维护信号均以模拟输出形式传送。可
示器会在 ‘Err’ 和指定的错误代码间切换。
由用户选择:
稳定的 3.4 mA 输出信号
振动的 3 至 5 mA 信号,频率为 1 Hz
4.3.26 4-20 mA 补偿
提示
ii 对于采用安全完整性等级 (SIL) 和其他任何配置的应用
4 mA 补偿
此功能可补偿 4 mA 模拟输出。此功能对安装至关重要,安装
(如适用),请遵循 PIR 7x00 的技术手册。
时,仪器的模拟电流与中央控制器的电流存在差异。限值可设
置为 3.8 mA - 4.2 mA。
如要调整电流输出:
将电流表连接到电流环输出。
提示 在 4 mA 编辑器,点击向上或向下箭头,直到所示数值与电
ii 对于采用具备高级系统安全的继电器选件的应用,建议 流表上显示的值一致。
采用以下配置: 按下 [OK](确定)。PIR 在内部调整输出,以匹配您所输入
继电器必须配置为 ‘ 通电 ’。 的数值。
所有 A1 和 A2 设置必须相同。 如果接受,设备将显示 “4, Adj, OK” 顺序,如果拒绝则显示
“4, Adj, FAIL” 顺序。
A1 和 A2 继电器必须采用串联或并联的硬接线
连接。 20 mA 补偿
必须每 3 个月进行一次继电器测试。 此功能可补偿 20 mA 模拟输出。此功能对安装至关重要,安装
时,仪器的模拟电流与中央控制器的电流存在差异。限值可设
4.3.24 PIR PIN 设置 置为 19.5 mA - 20.5 mA。如要调整 20 mA 输出,可遵照 4 mA
调整步骤。
更改 PIR 7x00 的 PIR PIN
仅数字 0 至 9 和空格字符可用于 PIR PIN,请参见第 175 页章
节 6.1。 提示
ii 如要稍微调高输出,可输入略低的输入值。
如要稍微调低输出,可输入略高的输入值。
4.3.27 固件版本
此功能显示仪器的实际固件版本。
如要更改 PIR PIN,进入此功能。
显示屏将显示 ‘ 旧 PIR PIN’。 4.3.28 诊断扫描
点击 [OK] (确定)。
PIR 7x00 诊断扫描可显示 PIR 7x00 错误代码。
显示屏将显示 ‘0000’,左侧第一个数字闪烁。 在正常运行 (无故障或警告)期间,所有错误代码将为 00.
输入旧 PIR PIN,从左侧第一个数字开始。 16.02 = 辕杆垫板警告 (清洁光学元件)
16.10 = 预热 2 (等待)
点击向上 / 向下箭头增大或减小该数位,然后点击 [OK](确
错误代码包括定位符和一对数字 / 字母,通过点分隔开 (如
定)。
16.10 用于 “ 预热时间 2”)。点击向下箭头,获取所有后续错误
另外三个数字重复该过程。 代码。在最后一个错误代码之后,用 [OK] (确定)确认。这可
如果成功,显示屏将返回主菜单 (显示屏将显示 ‘PIR PIN 帮助 Dräger 服务部详细确定错误信息原因并制定解决方案。
已设置 ’)。 在正常运行时,点击并按住向上箭头持续 3 秒以上,便可输入
如果未成功,显示屏将显示 ‘PIR PIN 设置失败 ’。点击 [OK]
诊断扫描。无需输入密码。
(确定),返回至主菜单。
5 维修
5.1 维修间隔
5.1.1 开始运转时
检查标定。
检查信号到中央控制器的传输、 LED 和报警设备的触发情
况。
5.1.2 每 6 个月
通过专业人员检查。
检查信号到中央控制器的传输、 LED 和报警设备的触发情
况。
必须制定每个单一装置的维护间隔。根据仪器的安全注意事
项和所使用的特定应用环境,可能需要缩短这些维护间隔。
联系 Dräger 服务部,签订定期和计划标定和维护服务合同。
5.1.3 根据需要更换传感器
要更换传感器,请参见第 173 页章节 5.4。
5.2 标定
必须按照 PIR 7x00 使用说明 (9023885) 定期对此仪器进行标
定。 1 标定气瓶
2 减压器
3 管道
警告 4 标定适配器
! 切勿吸入标定气体!请参阅相应的物质安全数据表。标
定气体应排入通风橱或排到室外。
为正确运行,完成调零之前切勿调整量程。不按顺序执
行这些操作将导致标定故障。
传感器应充分预热 (请参见传感器数据表)。
一般程序
将减压阀连接到标定气瓶上。
将标定适配器 (部件号 6811610)装到防溅罩 (部件号
6811911 / 6811912)上,直到其卡入到位。其不适用于管
道安装应用或使用以下任何部件的情况 (请参见 PIR 7x00
附件的安装说明):
过程试管 (订货号 6811415 / 6811915)。
过程试管 SGR (6813219)
Flowcell (6811490 / 6811910)
确保防溅罩开口周围的密封表面的清洁。无需取下防虫罩
(部件号 6811609)。
气流应在 0.5 至 2.0 L/min 之间。
如果设计运行的位置偏高,读数将比海平面上的读数略低
(分压降低)。如果高度或环境压力改变,建议进行新的灵
敏度标定。出厂标定设为海平面。
将管连接到倒钩接头上。
5.3 排除故障
100 范围内消息为故障; 300 范围内消息为易于清除的警告。
显示顺序 故障 原因 修正
PLS CONN SNR 请连接传感器 断开电源;连接传感器;重新通电
传感器具有与以前安装不同的类型。安装相同类型的传感器,
SNR 锁 传感器锁 或点击并按住 [OK] (确定),将从五开始倒数,以接受新传感
器。注意:将加载出厂默认设置。检查所有配置值是否正确。
CHK CONF CAL 检查配置和校定 点击 [OK] (确定)确认;检查所有配置值并检查标定。
SNR ERR X 传感器错误或传感器不支持 联系 Dräger 服务部
传感器通过 PIR 处的 0 或 S
SERV 通过 PIR 处的 0 或 S 按钮完成标定。
磁按钮进行控制。
读数超出满量程 只要读数超出满量程,显示即保持不变。
错误
Err 100 X 仪器自检错误 联系 Dräger 服务部
E101 X 固件 CRC 错误 联系 Dräger 服务部
E102 X RAM 错误 联系 Dräger 服务部
Err 103 X 闪存错误 联系 Dräger 服务部
Err 107 X 电源故障 根据规范连接电源。
断开电源;检查 Polytron 5x00 到控制系统的现场布线;重新
Err 108 X 4-20 输出错误
通电。
Err 109 X 传感器故障 断开电源;重新连接或更换传感器;重新通电。
显示顺序 故障 原因 修正
警告
要选择仪器设置,可点击向下箭头。
要选择传感器设置,可点选向上箭头。
进行选择后,显示屏将显示 ‘walking dashes’。完成数据传输
信息 300 仪器设置和传感器设置不同
后,显示屏将显示 ‘CHk CONF CAL’。
点选 [OK] (确定),仪器将显示 ‘walking dashes’,然后,返
回至正常操作。
信息 301 传感器正在预热 等待预热阶段结束。
清洁光学表面;如有必要,确保输水滤膜过滤器、过程试管
或过程适配器正确安装。更多信息,请参见 PIR 7x00 技术手
信息 302 辕杆垫板警告 册 “ 检查气体仪器测量试管并根据需要进行清洁 ” 章节以及 “
故障、原因和处理 ” 章节。
点选 [OK] (确定),出厂默认值将从仪器加载到传感器中。
显示 CHk CONF CAL。
信息 303 出厂默认覆盖警告
点选 [OK] (确定),仪器将显示 ‘walking dashes’,然后,返
回至正常操作。
气体类别、气体类型、气体
信息 305 点选 [OK] (确定)确认,检查所有配置值并重新检查标定。
单位或 FSD 已更改。
信息 306 超出 75 °C 传感器温度 降低温度,使用遮阳板遮盖设备。
5.4 更换传感器
注意
! 始终用目标气体测试新安装的传感器,以确保正确操
作。
如果已更换传感器的设置与仪器的设置不同,则显示屏
将在 ‘ 信息 ’ 和 ‘300’ (配置错误)之间切换,请参见
第 171 页章节 5.3。
如果更换了传感器,必须检查所有设置和参数的正确
性。
提示
ii 如果已安装不同型号传感器(334、340 或 CO2),则
显示屏将在 ‘SNR’ 和 ‘Lock’ 之间切换,表示如果接受,
传感器将加载工厂默认值。
如要接受新型号传感器,点选并按住 [OK](确定)。将
从 5 开始倒数,以确保传感器并非误接受。
如果更换了传感器,必须检查所有设置的正确性。
将传感器连接器插回插座中。
要更换传感器:
将仪表前盖置于外壳中。
关闭仪器电源或根据本地规定解除区域划分。
拧紧盖,直至其固定好 ( 请参见第 179 页章节 9.8),并拧紧
松开固定螺钉并将盖从仪器上拧下。 固定螺钉。
用手指抓紧显示器任意侧的凹槽,小心从外壳拉出并拆下 为仪器通电。
仪表前盖。
必要时标定仪器 (请参见第 169 页章节 5.2)。
翻转仪表前盖并拔出传感器连接器。
拧下传感器。
通过外壳中的螺纹端口插入传感器导线。
将传感器旋入端口中,并用正确的扭矩拧紧,请参见第 179
页章节 9.8。
注意
! 必须啮合五个螺纹,以确保防爆状态。
5.5 更换主电子设备
注意
! 始终用目标气体测试新安装的主电子设备,以确保正常
运行。
如果更换了主电子设备,必须检查所有设置和参数的正
确性。
要更换主电子设备:
关闭仪器电源或根据本地规定解除区域划分。
松开固定螺钉并将盖从仪器上拧下。
用手指抓紧显示器任意侧的凹槽,小心从外壳拉出并拆下
仪表前盖。
翻转仪表前盖并拔出传感器、电源、和继电器连接器。
更换主电子设备。
将传感器、电源、和继电器连接器插回相应的插座中并拧紧
螺钉。
将仪表前盖置于外壳中。
拧紧盖,直至其固定好 ( 请参见第 179 页章节 9.8),并拧紧
固定螺钉。
为仪器通电。
检查所有设置和参数。
必要时标定仪器 (请参见第 169 页章节 5.2)。
5.6 清洗仪器
使用蘸有水和中性清洁剂的软布来清洗仪器。用水冲洗。
6 出厂默认设置
6.1 可以通过菜单进行更改的设置
出厂默认设置
Polytron 5700 Polytron 5700 Polytron 5720 范围
菜单 334 340
Spn 气体类型 甲烷 丙烷 CO2
Spn 气体单位 Vol% Vol% Vol%
Spn
2.5 0.75 2.5 或者,如果单位为 %Volume 且 10 <= FSD
气体浓度 < 100,则范围为:{0.1 至 FSD}
红外光源可产生调制后的宽频辐射 (可见部分可视为闪光) 。
6.3 Dräger PIR 7x00 – 气体库物质 辐射通过外壳内的蓝宝石窗口入束并两次通过光具座。再次进
入传感器后,辐射会在光学模块的多个反射引导下进入探测
注意 器。模块的独特反射镜设计可使系统免受光学表面沉积物的影
! 如果气体代码更改,必须检查所有设置和参数的正确
响。为了防止光学表面产生冷凝水,将加热光具座。
碳水化合物或二氧化碳会吸收特定波长的光。根据所选的波
性。 长,传感器会测量下降的光强并将其与来自参考探测器的信号
进行比较。该设计结合非聚焦双重补偿光学元件,使传感器能
提示 够免受沉积物、漂移以及光源和传感器的老化影响,从而可获
ii 气体代 码为 Dräger 内部 指 定。例 如,甲 烷 指 定 代
得非常高的信号稳定性。
码 001.
注意
! 必须对使用说明中的限制与说明和 / 或者所用传感器的
(3) 内部传感器:
数据表加以考虑。 1或2 对于 ITR:IDS 0101 (1) 或 IDS 0102 (2)
测量范围和性能特征取决于已安装的传感器 (参见
0或1 对于 XTR:IDS 0002 (0) 或 XDS 0200 (1)
PIR 7x00 使用说明书 (9023885))。
样品
J 器 (1) 或 ‘d+e’ 4-20 mA (I) 或 ‘d+e’ 4-20 mA 带
继电器 (J)
9.2 标记
将标记复制到仪器附带的单独纸张上。
请参见仪器运输包装箱中的打印版认证标签。 序列号密钥:序列号中的第三个字母指示制造年份:A = 2009,
B = 2010, C = 2011, D = 2012, E = 2013, F = 2014, H = 2015,
9.1.1 EC 型检测 J = 2016, K = 2017 等等。
潜在的爆炸环境的测量功能 (4-20 mA 信号输出和继电器输 例如:序列号 ARDM-0039:第三个字母是 D,表示该装置于
出)符合 BVS 15 ATEX G 001 X: 2012 年制造。
请参见 Polytron SE Ex DD、
DrägerSensor IR 和 Dräger PIR 7x00 的使用说明。 9.3 传输至中央控制器的信号
提示 提示
ii PIR 7200 及 Polytron 5720 不 符 合 BVS 15 ATEX G ii 测量计算的频率:每秒 2 次 (更新显示器、模拟接口
001 X。 和继电器)。
重量 (大约)
电源电压 最大负载
不带插接站
Vsupply ≥ 20 V 500 Ω 铝 8.5 lbs.(3.9 kg)
15 ≤ Vsupply < 20 V 300 Ω 不锈钢 316 12.6 lbs.(5.7 kg)
带插接站
9.4 电源和继电器 铝 11.5 lbs.(5.2 kg)
不锈钢 316 15.6 lbs (7.1 kg)
仪器为 10 至 30 V ,由 2 级电源
工作电压
供电 9.6 环境参数
现场布线应使用尺寸至少为 18 AWG
电缆规格 (0.75 mm2),电压为 230 V~ 的 3 芯屏 20.7 至 38.4 in. Hg
蔽电缆 压力
(700 至 1300 hPa)
浪涌电流 24 VDC 时, 0.8 ms 为 2.8 A 湿度 0 至 100 % RH,无冷凝
24 V 时为 300 mA,无继电器,非 不带继电器
工作电流 远程传感器
(最大值) 24 V 时为 350 mA,带继电器, -40 至 +170 °F (-40 至 +77 °C)
温度
远程传感器 带继电器
SPDT, 230 V~ 时 为 0.1 A 至 5 A, -40 至 +158 °F (-40 至 +70 °C)
50-60 Hz, 30 V 时 为 0.1 A 至
继电器额定值(选配) 储存温度 -4 至 +149 °F (-20 至 +65 °C)
5 A,电阻负载;使用 5A 保险丝提供
安全保护 有关传感器的规格,请参见 PIR 7x00 使用说明书 (9023885)。
9.7 环境影响
有关特定传感器的测量性能和限制条件影响,请参见 PIR 7x00
使用说明书 (9023885)。
4.4 至 7.0 提示
继电器 (0.5 – 0.8 Nm)
20 至 12 0.5 至 2.5 ii e 型仪器不含此传感器。
说明 部件号
Dräger PIR 7000 334 (M25)
6811825
套件 1
10.3 更换传感器
提示
ii 远程 e 型仪器除外。
说明 部件号
Dräger PIR 7000 334 型 (NPT) 6811822
Dräger PIR 7000 340 型 (NPT) 6811832
10.4 附件
说明 部件号
状态指示灯 PIR 7000 6811625
防溅罩 PIR 7000 6811911
流通池 PIR 7000 6811490
撞击测试适配器 PIR 7000 6811630
带钥匙链的磁棒 4544101
防虫罩 PIR 7000 6811609
疏水过滤器 PIR 7000 6811890
标定适配器 PIR 7000 6811610
过程适配器 PIR 7000 POM (聚甲醛) 6811915
过程适配器 PIR 7000 不锈钢 6811415
过程适配器 PIR 7000 SGR 6813219
过程适配器 PIR 7000 SGR 6813349
10.5 备件
说明 部件号
仪表前盖 Polytron 5200 / 53X0 / 57X0 4544183
PCB 总线 Polytron 57X0,带仪表前盖 4544187
PCB 继电器 4544297
PCB 防爆接线盒 6812839
3 芯连通孔 4544182
9 芯连通孔 4544169
14 芯连通孔 4544168
硬件套件外壳 4544167
防爆接线盒硬件套件 6812838
防爆接线盒电缆锁头 6812868
A Additional Approvals
A.1 有毒有害物质名称及含量
部件名称 有害物质
铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
组装印刷电路板 x o x o o o
螺纹嵌入件 (外壳) x o o o o o
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
注意:
产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period,EPUP)标识表示在此期间内,在正常操作条
件下,产品中所含有毒或危险物质或成份不会发生泄漏和变异。因而此类产品的使用不会导致任何严重的环境污
10 染、任何人身伤害或财产损失。
不应将此期间视为保修期或保证有效期。
标签上带有污染控制标志的产品是可回收的,不应随意进行处理。
4544257
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
Edition 08 - February 2017 (Edition 01 - September 2011)
Subject to alteration