Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Товарные знаки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ содержит важную ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ содержит важную
информацию о потенциально опасных информацию о потенциально опасных
ситуациях, которые могут привести к ситуациях, которые могут повлечь за собой
смерти или серьезной травме. нанесение пользователю или пациенту
травмы малой или средней тяжести или
повреждение медицинского устройства либо
другого имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
В ПРИМЕЧАНИИ содержится дополнительная
информация, которая помогает избежать
неудобств во время работы.
Содержание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск вследствие несовместимых Риск удара электрическим током и
принадлежностей повреждения устройства
Компания Dräger протестировала на Электрооборудование, не указанное в
совместимость только те принадлежности, настоящем руководстве по эксплуатации
которые приведены в действующем или инструкции по сборке, разрешается
списке принадлежностей, или в отдельных подключать к аппарату только с
заявлениях Dräger. В случае разрешения изготовителя этого
использования прочих, несовместимых электрооборудования.
принадлежностей возникает опасность
Перед эксплуатацией медицинского
травмирования пациента по причине
аппарата строго соблюдайте все
выхода медицинского аппарата из строя.
инструкции по эксплуатации всех
Компания Dräger рекомендует подключаемых устройств или комбинаций
использовать медицинский аппарат устройств.
только с принадлежностями, которые
приведены в действующем списке
принадлежностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск возгорания
Данное устройство не утверждено и не
сертифицировано для использования в
зонах, где вероятно появление горючих
или взрывоопасных газовых смесей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск удара электрическим током
Запрещено соединять коннекторы,
помеченные предостерегающим символом
«Опасность электростатического разряда»,
и прикасаться к их контактам без
применения мер предосторожности против
электростатического разряда. К таким
мерам предосторожности относятся
ношение антистатической одежды и обуви,
прикосновение к штырю выравнивания
потенциалов перед и во время
подключения контактов или
использование электроизолирующих
антистатических перчаток.
Весь занятый в подобных операциях
персонал должен пройти инструктаж по
мерам предупреждения возникновения
электростатического разряда.
Стерильные принадлежности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск выхода аппарата из строя или
травмирования пациента
Не используйте принадлежности в стерильной
упаковке в случае, если упаковка открыта,
повреждена или имеются другие признаки
нарушения стерильности.
Установка принадлежностей
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность выхода аппарата из строя
Установить принадлежность на базовое
устройство в соответствии с инструкциями к
базовому устройству.
Проверить безопасность подключения к
базовому устройству.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск ненадлежащего использования Риск травмирования пациента
Эксплуатация настоящего медицинского В гипербарокамерах медицинский аппарат
аппарата разрешена только целевой может функционировать некорректно.
группе пользователей.
Использование данного медицинского
аппарата в гипербарокамерах запрещено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск асфиксии вследствие выхода ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
аппарата из строя
Риск травмирования пациента при PEEP
Если отверстие для подачи газа <2,5 мбар (2,5 смH2O)
аварийного дыхательного клапана
перекрыто, пациент не сможет дышать Встроенная функция мониторинга
самостоятельно в случае выхода аппарата давления не может определить ситуацию
из строя. тревоги при разъединении или экстубации
и их прямые последствия, если для PEEP
Запрещено перекрывать отверстие для установлено значение <2,5 мбар
подачи газа аварийного дыхательного (2,5 смH2O), а также применяются
клапана. следующие параметры установки:
– Pinsp <10 мбар (10 смH2O);
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – режим вентиляции при постоянном
объеме (Volume Guarantee);
Опасность нарушения работы
– переключение с режима вентиляции VG
Неразрешенные изменения медицинского на режим вентиляции IPPV без
аппарата приводят к нарушениям работы. выключения VG
Начиная со значения PEEP равного
Внесение изменений в данный
2,5 мбар (2,5 смH2O), при уменьшении
медицинский аппарат без разрешения
значений PEEP риск нераспознанной
компании Dräger запрещено.
ситуации тревоги возрастает.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При узком диапазоне предела
срабатывания сигналов тревоги
Риск травмирования пациента используйте внешний мониторинг
Во время ЯМР-томографии медицинский вентиляции в дополнение к следующим
аппарат может функционировать типам мониторинга:
некорректно. – мониторинг насыщения кислородом при
пульсовой оксиметрии;
Использование данного медицинского – мониторинг брадикардии;
аппарата во время ЯМР-томографии – транскутанный мониторинг содержания
запрещено. O2 (CO2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования органов зрения Опасность при неисправности датчика
Использование повышенных Осадок, не удаленный при обработке,
концентраций О2 у новорожденных может может повредить измерительные провода
привести к ретинопатии недоношенных. в датчике потока или привести к
возгоранию.
Используйте дополнительный мониторинг,
– Перед установкой проверьте датчик на
например внешний мониторинг
отсутствие видимых повреждений,
насыщения кислородом при пульсовой
загрязнений и твердых частиц.
оксиметрии.
Проводите эту проверку регулярно.
– При обнаружении повреждений,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ загрязнений или твердых частиц
Риск неправильной дозировки NO замените датчик.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск возгорания Риск травмирования пациента
Не используйте данное устройство Приточно-вытяжная вентиляция может
медицинского назначения с легко привести к нежелательным последствиям,
воспламеняющимися газами или таким, как баротравмы,или нагрузкам на
горючими соединениями, которые могут сердечно-сосудистую систему.
смешиваться с воздухом, кислородом или
Осуществляйте мониторинг состояния
закисью азота и другими источниками
пациента.
возгорания, поскольку это может привести
к воспламенению аппарата.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Исключить контакт медоборудования с
источниками возгорания. Пониженная концентрация O2
При добавлении оксида азота (NO)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ установленная концентрация O2 на вдохе
может понизиться.
Риск удара электрическим током
Осуществляйте мониторинг концентрации O2.
При одновременном касании портов
интерфейсов и пациента существует риск
поражения электрическим током. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск травмирования персонала
При повреждении стекла
жидкокристаллического экрана может
произойти утечка химической жидкости.
– Не допускайте попадания на кожу.
– При попадании на кожу незамедлительно
промойте подвергшиеся воздействию
участки с мылом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
При неисправностях могут быть нарушены
функции жизнеобеспечения.
Следует незамедлительно обеспечить
вентиляцию легких пациента при помощи
автономного устройства (например, при
помощи ручного респиратора), при
необходимости с PEEP и/или повышенной
концентрацией О2 на вдохе.
Использование
Назначение ................................................... 18
Назначение
Условия использования
Описание системы
Функции......................................................... 25
Функции вентиляции...................................... 25
Функции мониторинга .................................... 25
Электропитание ............................................. 25
Подача газов .................................................. 25
Передача данных (приобретается
отдельно)........................................................ 25
Распыление медикаментов .......................... 26
Неинвазивная вентиляция............................ 26
Сокращения .................................................. 27
Символы ....................................................... 29
Babylog 8000
Вентилятор на тележке
B
C
E
D
21988
A B C D
Q E
F
P
G
O
H
N I
M L K J
21096
A СИД Trigger (Триггер) G Клавиша для выбора диалогового окна
B Экран H Vent. Mode (Реж. Вент.) клавиша для
C Штриховой индикатор давления в дыха- выбора режима вентиляции
тельных путях Paw I Vent. Option (Опции Вент.) клавиша для
D Дисплей для отображения оптических сиг- дополнительных настроек
налов тревоги J PEEP/CPAP переключатель с механиче-
– Мигает красным цветом при событии ским размыканием для параметра уста-
тревоги со средним или высоким прио- новки PEEP <2,5 мбар (2,5 смH2O)
ритетом K Переключатель параметров установки TE
– Мигает желтым цветом, если задан L Переключатель параметров установки
некорректный TI параметр установки Pinsp
E Клавиша для подавления акустического M Переключатель параметров установки TI
сигнала тревоги на 2 минуты N Переключатель параметров установки
F Клавиша OK Insp. Flow
A B C D
21100
A Шумоглушитель на выходе
B Рычаг клапана выдоха
C Порт выдоха "ВОЗВРАТ ГАЗА"
D Порт вдоха "ВЫХОД ГАЗА"
Задняя панель
J
A
I C
H E
21108
A Сетевой выключатель I Соединение для кабеля датчика потока:
B Соединения для интерфейсов, которые Рабочая часть аппарата с классом защиты
приобретаются отдельно BF или B
Тележка
C
I
H D
F E
21608
A Babylog 8000
B Кронштейн для устройств
C Стойка тележки
D Кронштейн для трубок
E Колесико с тормозом, 2 штуки
F Колесико с тормозом, 2 штуки
G Опорная плита
H Кронштейн
I Боковая стандартная направляющая
Функции
Функции вентиляции
Электропитание
Для получения подробной информации о
режимах вентиляции и дополнительных Электропитание устройства осуществляется от
настройках см. стр. 165. Список сокращений сети.
находится на стр. 27.
Подача газов
Режимы вентиляции
– IPPV/IMV Устройство оснащается соединениями для
– SIPPV подачи кислорода и сжатого медицинского
воздуха в зависимости от стандартов страны,
– SIMV для эксплуатации в которой оно
– PSV (приобретается отдельно) предназначено.
– CPAP
Передача данных (приобретается
Дополнительные установки для вентиляции отдельно)
– VG (приобретается отдельно)
Медицинский аппарат Babylog 8000 может
– HFV (приобретается отдельно)
оснащаться комплектом для связи, который
– VIVE позволяет передавать измеренные значения и
параметры установки на такие устройства, как
мониторы пациентов или компьютеры.
Функции мониторинга
Последовательный порт RS232 может
использоваться для передачи данных при
Осуществляется мониторинг следующих
помощи протокола MEDIBUS.
параметров:
Для вывода аналоговых данных имеется
– Концентрация O2 на вдохе FiO2
аналоговый порт.
– Давление в дыхательных путях Paw
– Поток, минутный объем MV и дыхательный
объем VT
– Скорость утечки Leak (Утеч.)
Распыление медикаментов
Неинвазивная вентиляция
Сокращения
Символы
Включение устройства,
выключение устройства
Наклейки на изделии
Концепция управления
B
A B C
D E F
22205
Переключатели используются для установки
22203
22211
параметра вентиляции начинает мигать
светодиодный индикатор для данного
переключателя, а на экране отображается A Подавление акустического сиг-
сообщение. нала тревоги на 2 минуты
Отображение
A Отображение триггера
B Отображение давления в дыхательных
путях Paw
C Оптическое отображение сигналов тревоги
D Экран для отображения диалоговых окон
E Дисплей для отображения сообщений и
тревожных сообщений
Отображение триггера
Если устройство определяет наличие усилия
пациента, которое требуется для начала
триггерного вдоха, загорается желтый Trigger
(Триггер) светодиодный индикатор (A).
Диалоговые окна
A B C D
21629
A B
20923
A Графическое поле, где отображается
диаграмма давления или диаграмма потока На основном экране отображается следующая
информация:
B Поле измеренного значения, где в числовой
форме отображаются измеренные значения – Диаграмма давления или диаграмма потока
C Поле статуса, где отображается текущий – 3 измеренных значения
режим вентиляции и другая информация о – Режим вентиляции
статусе
– Назначения для 6 клавиш с изменяемыми
D Под экраном отображаются строки текущих функциями
назначений для 6 клавиш изменяемых
функций Существует возможность выбора
отображаемых измеренных значений, см.
стр. 96. Существует возможность выбора
Открытие диалоговых окон отображаемых диаграмм, см. стр. 96.
На диаграмме давления отображается
Диалоговые окна можно открывать при помощи установленное значение для ограничения
следующих клавиш: давления Pinsp (A). На диаграммах давления и
– Клавиши с постоянными функциями потока отображается установленное значение
времени выдоха TE (B).
– Vent. Mode (Реж. Вент.)
– Vent. Option (Опции Вент.)
– Cal. Config. (Калибровка)
– 6 клавиш с изменяемыми функциями
Нажмите на клавишу, чтобы открыть
назначенное для нее диалоговое окно.
21029
21031
21032
Сборка и подготовка
Информация по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск травмирования персонала Риск инфицирования
Если обработка медицинских аппаратов не Открывайте упаковку одноразовых изделий
осуществляется, возрастает риск только непосредственно перед их
инфицирования персонала больницы и использованием.
пациентов.
– Перед каждым использованием
обрабатывайте устройство и все
принадлежности в соответствии с
руководством по эксплуатации.
– Соблюдайте существующие в больнице
правила гигиены.
Подготовка тележки
5°
22547
20901
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск травмирования пациента
Если тормоза не заблокированы, тележка
может совершать непредусмотренные
перемещения по наклонной поверхности, что
создает угрозу для пациента.
При эксплуатации устройства в стационарном
режиме заблокируйте тормоза тележки и
проверьте их работу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск опрокидывания
При установке монитора на вентилятор
существует риск опрокидывания
устройства.
На тележку разрешено устанавливать
только одобренную комбинацию
устройств. Под опорной плитой тележки
необходимо установить противовес.
Подготовка вентилятора
A
20904
Подготовка увлажнителя
дыхательной смеси
C
Подсоединение бактериального
фильтра D
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
20909
Риск загрязнения устройства
1 Подсоедините к порту вдоха дыхательный
В случае выхода аппарата из строя шланг (A) 0,25 м (9,8 дюйма).
выдыхаемый воздух может попасть в
устройство через линию вдоха. 2 Вставьте в дыхательный шланг адаптер
Ø15/Ø22 (B).
Используйте инспираторный бактериальный
3 Подсоедините к адаптеру бактериальный
фильтр.
фильтр (C).
Условия: 4 Вставьте в бактериальный фильтр
– Необходимо использовать комплект коннектор катетера размера II (D).
8410230. 5 Подсоедините дыхательные шланги.
– Необходимо соблюдать требования
руководства по эксплуатации
бактериального фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск поражения электрическим током и
возгорания
Использование антистатических или
проводящих дыхательных шлангов
повышает вероятность поражения
пациента электрическим током или
возгорания в среде с повышенным
содержанием кислорода.
Запрещается использовать дыхательные
шланги из антистатических или
проводящих материалов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
20907
Увлажнение не является эффективным, если
поменять местами порты вдоха и выдоха. При подсоединении и отсоединении
Правильно подсоедините дыхательные дыхательных шлангов необходимо держать
шланги. их за соединительную муфту, а не за сам
шланг.
Условия:
– Используемый дыхательный контур должен Подсоединение дыхательных шлангов в
подходить для конкретного пациента. случае, когда инкубатор для
новорожденных не используется
– Если инкубатор для новорожденных не
используется, необходимо использовать 1 Установите зажим шарнирной консоли на
шарнирную консоль с зажимом. боковую стандартную направляющую
тележки и затяните винты. В зависимости от
расположения аппарата по отношению к
кровати пациента установите шарнирную
консоль с правой или с левой стороны.
2 Поверните порты вдоха и выдоха вниз или
по направлению к пациенту.
20908
b͓
b͓
4 Вдавите резиновые соединительные
b͓
b͓
муфты, чтобы закрепить их в зажиме
кронштейна.
21909
D
C
B
20910
21226
дыхательные шланги.
2 Вставьте датчик потока ISO 15 (C) в Y- 3 Вставьте штекер кабеля датчика потока в
образный переходник. разъем, который расположен на задней
3 Расположите Y-образный переходник так, панели, и затяните винты.
чтобы соединение с пациентом было
направлено вниз под углом около 45°. Это
позволит предотвратить скопление
конденсата на датчике потока.
B
A
C
20919
20912
обеих сторон, одновременно вынимая
вставку из корпуса датчика потока. Вставьте тестовое легкое в порт соединения
3 Установите новую вставку (C) до щелчка. с пациентом дыхательного контура.
Убедитесь, что две метки совпадают.
4 Подсоедините штекер (А) кабеля датчика
потока к датчику потока.
5 Выполните калибровку датчика потока, см.
стр. 104.
Подключение газоанализатора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск травмирования пациента
При использовании газоанализаторов в
случае блокировки шланга вдоха в
дыхательных путях может создаваться
отрицательное давление.
Подключайте шланг газоанализатора для
забора газа только при помощи адаптера с
предохранительным клапаном (8412448).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
При использовании сжатых газов, которые
не одобрены для применения в медицине,
функционирование устройства может
быть нарушено.
Используйте только сжатый газ,
разрешенный к использованию в
медицинских целях. Сжатый газ должен
быть сухим и не должен содержать
частицы пыли и масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Взрывоопасность
При контакте с маслом или смазочным
веществом находящийся под давлением
кислород может самовоспламеняться.
Не допускайте контактирования
компонентов подачи кислорода с маслом и
смазочным веществом.
Air O2
20905
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим
током и повреждения устройства
При подключении устройства к розетке,
которая питается от сети с неподходящим
напряжением или не оснащена защитным
заземлением, возникает угроза для
пользователя и риск повреждения
устройства.
Разрешено подключать кабель питания
только к розетке, которая оснащена
защитным заземлением, см. главу
''Teхнические характеристики''.
Условие:
напряжение сети должно находиться в
диапазоне, который указан на паспортной
табличке
(100 – 127 В
или 220 – 240 В)
Вставить штепсель в сетевую розетку.
Протокол MEDIBUS
21879
«распределенной системой сигнализации» в
соответствии с IEC 60601-1-8:2012. Соедините внешнее устройство с COM-
портом (A).
Соблюдайте требования следующих
документов:
Конфигурирование устройства
Протокол MEDIBUS для педиа- 9029205
трических устройств Dräger Описание процесса содержится в главе
''Настройка конфигурации интерфейса RS232''
Определение протокола Dräger 9028258
на стр. 113.
RS 232 MEDIBUS
Повышение устойчивости
Начало работы
Информация по безопасности.................. 59
Информация по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неисправности вследствие конденсации
При перемещении устройства из холодного
хранилища в теплое помещение может
образовываться конденсат.
Включать устройство разрешено только после
полного высыхания конденсата.
Включение вентилятора
Условия:
– Устройство должно пройти обработку, A
полную сборку и подготовку к работе.
– Усточник тока и подача газа подключены. B
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск непреднамеренного выключения
устройства
Если при включении устройства выключатель
электропитания не нажат до щелчка, а только
утоплен под защитную задвижку, возможно
21196
непреднамеренное выключение устройства.
При выключении устройства подается 1 Отодвиньте в сторону защитную задвижку
акустический сигнал тревоги при отказе в (A), которая расположена на задней панели
электропитании. устройства.
Нажмите выключатель электропитания до 2 Нажмите на выключатель электропитания
щелчка. Надвиньте на выключатель защитную (B), который расположен на задней панели
задвижку. устройства, до щелчка.
3 Надвиньте на выключатель электропитания
защитную задвижку.
Запуск вентиляции
20937
Выполняется самодиагностика. Все
светодиодные индикаторы горят. В течение
короткого времени звучит постоянный B
акустический сигнал, а также
последовательность акустических сигналов A
тревоги.
После завершения самодиагностики
отображается информация об устройстве, см.
20915
стр. 108.
После этого отображается основной экран. 1 Нажмите на клавишу Vent. Mode (Реж.
Вент.) (A).
Примерно через 15 секунд устройство готово к
2 Нажмите на клавишу IPPV/IMV (B).
работе. Если включен режим автоматической
калибровки кислородного датчика, измерение 3 Нажмите на клавишу On (ВКЛ.).
концентрации O2 может быть начато только 4 Нажмите на клавишу .
через 5 минут.
C
20939
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отсутствие сигнала тревоги при отказе
электропитания
При недостаточном уровне заряда
аккумуляторной батареи в случае отказа
электропитания не может быть подан
акустический сигнал тревоги.
Зарядите аккумуляторную батарею перед
первым использованием и после периода
хранения. Соблюдайте требования в
отношении продолжительности зарядки.
Параметр Настройка
O2-Vol.% 21
(O2-Об.%)
TI 0,4 с
TE 0,6 с
Insp. Flow 5 л/мин
Pinsp 20 мбар (20 смH2O)
PEEP/CPAP 3 мбар (3 смH2O)
2 Включите вентилятор.
3 Дождитесь завершения времени зарядки.
Эксплуатация
21038
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отображается установленный в настоящее
Риск травмирования пациента время порог срабатывания триггера (Trigger
Высокая чувствительность триггера может (Триггер)).
привести к авто-триггированию аппарата ИВЛ. 2 Уменьшение значения для порога
Установите соответствующий порог срабатывания триггера осуществляется
срабатывания триггера. посредством нажатия на клавишу .
3 Увеличение значения для порога
Регулируемый порог срабатывания триггера срабатывания триггера осуществляется
определяет объем, который пациент должен посредством нажатия на клавишу .
вдохнуть для запуска механического вдоха.
Параметры установки от 1 до 10 соответствуют
порогу срабатывания триггера от 0,02 до 3 мл.
Начните с низкого порога срабатывания
триггера. Он соответствует высокой
чувствительности триггера. При возникновении
автотриггеринга увеличьте пороговое значение
срабатывания триггера. При увеличении порога
срабатывания триггера механический вдох
откладывается.
При каждом срабатывании триггера для
механического вдоха на короткое время
загорается отображение Trigger (Триггер).
В режимах вентиляции IPPV/IMV, SIPPV и SIMV Если параметр установки плато давления
вентиляция пациента может осуществляться с отсутствует, это равносильно вентиляции с
плато давления или без него. управляемым объемом.Пиковое давление
определяется параметрами установки TI и
В режиме вентиляции PSV, а также при
insp .
использовании дополнительного параметра
установки VG давление плато устанавливается 1 Отрегулируйте режим просмотра таким
в обязательном порядке. образом, чтобы получать отображение
диаграммы давления и измеренных
Если плато давления установлено, давление на значений давления, см. стр. 96.
вдохе ограничено значением Pinsp.
2 Отрегулируйте вентиляцию при помощи
Ограничение давления значением Pinsp следующих переключателей параметров
предотвращает возникновение установки: PEEP/CPAP, TI, TE, Insp. Flow
разрушительного давления, например, при
3 Отрегулируйте режим просмотра таким
снижении комплайнса. Плато давления
образом, чтобы получать отображение
способствует диффузии дыхательного газа в
диаграммы потока и измеренных значений
легких.
объема, см. стр. 96.
1 Отрегулируйте режим просмотра таким
4 Отрегулируйте дыхательный объем при
образом, чтобы получать отображение
помощи следующих переключателей
диаграммы давления и измеренных
параметров установки: TI, Insp. Flow
значений давления, см. стр. 96.
5 Установите ограничение давления при
2 Отрегулируйте вентиляцию при помощи
помощи переключателя параметров
следующих переключателей параметров
установки Pinsp.
установки: Pinsp, PEEP/CPAP, TI, TE,
Insp. Flow 6 Установите пределы срабатывания тревоги,
3 Отрегулируйте режим просмотра таким см. стр. 93.
образом, чтобы получать отображение
диаграммы потока и измеренных значений
объема, см. стр. 96.
4 Отрегулируйте дыхательный объем при
помощи следующих переключателей
параметров установки: Pinsp, PEEP/CPAP
5 Установите пределы срабатывания тревоги,
см. стр. 93.
21063
21066
21065
или .
3 Воспользуйтесь переключателями
6 Выберите параметр Ampl. (Амплитуда)
параметров установки TI и TE, чтобы
посредством нажатия на клавишу .
установить продолжительность и частоту
7 Установите амплитуду при помощи клавиши дыхания для механических вдохов при
или . перемежающейся принудительной
8 Нажмите на клавишу On (ВКЛ.). вентиляции легких.
9 Используйте переключатель параметров 4 Установите ограничение давления для
установки PEEP/CPAP, чтобы установить механических вдохов при перемежающейся
для давления в дыхательных путях принудительной вентиляции легких при
значение не менее 3 мбар (3 смH2O). помощи переключателя параметров
установки Pinsp.
10 На основном экране нажмите на клавишу
Values (Значен.).
11 Нажмите на клавишу Meas2 (Показ.2).
12 Осуществляйте мониторинг дыхательного
объема VThf и коэффициент диффузии
DCO2. При необходимости отрегулируйте
амплитуду и частоту.
Эндотрахеальная санация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Развитие ателектаза
Если используется слишком большой
отсасывающий катетер, подача сжатого
медицинского воздуха блокируется.
Отрицательное давление, которое
возникает при аспирации, может стать
причиной развития ателектаза.
Выберите соответствующий
отсасывающий катетер для аспирации.
Закрытая аспирация
B
21179
Распыление медикаментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск возгорания
E
F
Измерительные провода неонатальных
датчиков потока сильно нагреваются, что
C
D
может привести к возгоранию осадка
лекарственных аэрозолей при
21182
распылении.
– Перед распылением медикаментов При использовании датчика потока ISO 15:
полностью снимите неонатальный
1 Извлеките датчик потока (C) из трубки и Y-
датчик потока ISO 15 или извлеките образного переходника.
вставку датчика из Y-тройника
неонатального датчика потока и 2 Соедините трубку (D) с Y-образным
установите заглушку. переходником.
– Используйте дополнительные способы При использовании датчика потока,
мониторинга, поскольку в противном расположенного в Y-образном переходнике:
случае мониторинг минутного объема
не выполняется, а мониторинг апноэ 1 Удалите вставку (E).
ограничен. 2 Вставьте герметизирующую пробку
(8411024) (F). Герметизирующая пробка
Датчик потока должен быть удален из является компонентом пневматического
дыхательного контура до начала распыления распылителя медикаментов.
медикаментов. При наличии видимых
загрязнений датчик потока необходимо
заменить или подвергнуть обработке. Установка датчика потока
При использовании датчика потока ISO 15:
Отключение мониторинга потока Установите датчик потока (C) между Y-
образным переходником и трубкой (D).
1 Извлеките штекер (А) кабеля датчика потока
из датчика потока (В). При использовании датчика потока,
расположенного в Y-образном переходнике:
Удалите герметизирующую пробку (F) и
установите вкладку (E).
21911
вентиляции. >͓͒͏͔@
Распыление медикаментов производится Пример:
непрерывно. Тем не менее, аэрозоль, если значение потока вдыхаемого газа
распыляемый на фазе выдоха, не проникает в составляет 10 л/мин, а необходимое значение
легкие. для концентрации O2 — 80 об.%, в процессе
распыления медикаментов переключатель
параметров установки O2-Vol.% (O2-Об.%)
должен быть установлен на значение 90 об.%.
Условия: C D
– Необходимо обеспечить подачу
медицинского газа от системы
централизованного газоснабжения или
газового баллона.
– Имеется в наличии комплект для
21184
распыления медикаментов 8411025.
– Подготовка распылителя медикаментов 1 Удалите гофрированный шланг
8411030 к работе осуществлялась согласно дыхательного контура (C) из порта вдоха Y-
требованиям соответствующего образного переходника и соедините его с
руководства по эксплуатации. входным штуцером распылителя
– Необходимо удалить датчик потока из медикаментов.
дыхательного контура, см. стр. 77. 2 Соедините гофрированный шланг (D)
длиной 0,13 м (5,1 дюйма) с выходным
Установка муфты штуцером распылителя медикаментов.
3 Соедините свободный конец
1 На левой стороне устройства открутите
гофрированного шланга (D) с портом вдоха
расположенный в нижней части корпуса
Y-образного переходника.
крепежный винт.
При использовании с инкубатором:
A
B
21183
21185
21187
Завершение распыления медикаментов
21190
Подготовка распылителя медикаментов
Заполните распылитель медикаментов 1 Вдавите гнездо (F) так, чтобы высвободить
согласно требованиям соответствующего штекер.
руководства по эксплуатации. 2 Удалить остатки медикаментов.
3 Удалите распылитель медикаментов и
Подключение шланга распылителя проведите его регулярную обработку
согласно требованиям соответствующего
руководства по эксплуатации.
4 Установите переключатель параметров
установки O2-Vol.% (O2-Об.%) на исходное
E значение.
5 Установите датчик потока, см. стр. 77.
6 Включите мониторинг потока, см. стр. 77.
7 Если для защиты клапана выдоха
используется бактериальный фильтр,
21188
Осуществление распыления
медикаментов при помощи
распылителя Aeroneb Pro
Analog 2
+
/ ̶͗͏͔͚͋͏͙͔͕͇͔͌͒ͣ͌͋͢͜͏͌
A B +
21193
21912
– Принудительный вдох:
H во время принудительного вдоха, в
противном случае L.
– Управляемый принудительный вдох:
H во время управляемого принудительного
вдоха, в противном случае L.
– Сигнал тревоги:
L во время состояния тревоги, в противном
случае H.
ПРИМЕЧАНИЕ
Analog 1 Необходимо выполнить настройку
Analog 2 конфигурации интерфейсов RS232 принтера
и устройства Babylog 8000, чтобы обеспечить
их совместимость.
21194
1 Подключите принтер (сопротивление на
входе ≥1 МОм) при помощи кабеля 8306487.
2 Выберите сигнал, см. стр. 112.
Подключение принтера
Может использоваться один из следующих
принтеров:
– Epson LX 300;
– Epson FX 870 с портом последовательного
ввода-вывода данных;
– лазерный принтер HP с модулем эмуляции
Epson и портом последовательного ввода-
вывода данных.
Другие принтеры могут использоваться только
после консультаций с компанией Dräger.
$QDORJ
$QDORJ
21195
21123
Печать тренда
Следующие измеренные значения из памяти
21120
трендов распечатываются в графической
2 Нажмите на клавишу Print. форме:
– Mean (Сред.)
– MV
– FiO2
Текущее положение и ширина участка тренда
21121
Печать диаграмм
Следующие диаграммы распечатываются в
графической форме:
– Давление в дыхательных путях
21149
– Поток
– Дыхательный объем Отмена печати:
Завершение операции
Сигналы тревоги