Вы находитесь на странице: 1из 504

MANUAL DE USO

Y MANTENIMIENTO

Euro5

E
La empresa ASTRA VEICOLI INDUSTRIALI se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento, todas las modificaciones que consi-
dere oportunas al vehículo por motivos de carácter técnico o comercial; por consiguiente, las informaciones, las descripciones y las ilustra-
ciones contenidas en la presente publicación están actualizadas hasta el momento de la aprobación para su impresión.
Este manual de Uso y Mantenimiento es una compilación de los equipamientos accesorios que pueden no estar presentes en el vehículo,
y de equipamientos alternativos (por ejemplo el cambio mecánico o automático).
Las normas en vigor en determinados mercados inciden además en el estándar del equipamiento del vehículo.Por lo tanto esté atento por-
que esta publicación podría contener informaciones y figuras que pueden no corresponder con la versión suministrada en un determinado
mercado.

ASTRA Veicoli Industriali


Logística Producto
Via Caorsana, 79 - 29100 PIACENZA (Italy)
Tel. 0523/5431 - Fax 0523/543459
Impreso cat. A3502150
Primera edición - NOVIEMBRE 2011
Segunda edición - FEBRERO 2012
Tercera edición - MAYO 2012
Cuarta edición - JULIO 2012
Quinta edición - FEBRERO 2013
Sexta edición - JULIO 2013
Séptima edición - JUNIO 2014
Octava edición - SEPTIEMBRE 2015

Queda prohibida la reproducción incluso parcial del texto y de las ilustraciones.


HD9 Euro5 I

Premisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI Puente motor trasero simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13


Servicio de asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII Puentes de los motores traseros tándem . . . . . . . . . 1-13
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII FRENOS DE TAMBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
SUSPENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . 1-3 DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Vehículos sin cilindro auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Punzonado chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Vehículos dotados de cilindro auxiliar . . . . . . . . . . . . 1-18
Placa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 INSTALACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Punzonado chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 BASTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Número de homologación del vehículo . . . . . . . . . . . . . 1-4 Depósito del combustible estándar . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Placa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Depósito de combustible extra grande . . . . . . . . . . . 1-19
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 EQUIPAMIENTO VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Motor IVECO F2B (Cursor 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Serie de llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Motor IVECO F3B WG (Cursor 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Motor IVECO F3B VGT (Cursor 13) . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Dotación de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
TRANSMISIÓN MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Cambio de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Relaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 NORMAS DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
TRANSMISIÓN AUTOMATIZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 NORMAS GENERALES PARA USAR
Cambio de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 CORRECTAMENTE EL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Relaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Durante el viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Relaciones del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Conducción nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
REDUCTOR REPARTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Conducción con lluvia, niebla y nieve . . . . . . . . . . . . 1-26
EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Eje delantero de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Segundo eje delantero de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Cadenas de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
PUENTE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Conducción económica y ecológica . . . . . . . . . . . . . 1-27
Puente motor delantero de dirección de 9 ton . . . . . 1-12 Campo de uso del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Puente motor delantero de dirección de 10 ton . . . . 1-12 VEHÍCULOS CON CONDUCCIÓN A LA
Segundo puente motor delantero de dirección . . . . 1-12 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
PUENTE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 CABINA - EXTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
II HD9 Euro5

DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN EXTERNA . . . . . 1-30 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52


Dispositivos de iluminación delanteros . . . . . . . . . . . 1-30 Toma de corriente de 12 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52
Dispositivos de iluminación traseros . . . . . . . . . . . . . 1-31 MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-53
Dispositivos de iluminación traseros - Mandos en el tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-53
Versión con faros de LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32 Mandos en el tablero portamódulos . . . . . . . . . . . . . 1-54
PUERTAS DE ACCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-34 Mando de regulación de la posición del volante . . . 1-55
Mando a distancia para cierre centralizado . . . . . . . 1-36 Mando del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-56
Sustitución de la batería del mando a distancia . . . . 1-37 Mando del freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-56
PUESTO DE CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38 Mando embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-56
DISPOSITIVOS DE ALUMBRADO INTERNO . . . . . . 1-40 Mando del cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-57
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40 Mando del cambio automatizado I tipo . . . . . . . . . . . 1-57
ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS . . . . . . . . . 1-41 Mando del cambio automatizado II tipo . . . . . . . . . . 1-57
Selección y desplazamiento de los espejos . . . . . . . 1-42 Mando cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-57
ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44 Versión con cabina larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-58
Regulación longitudinal del asiento . . . . . . . . . . . . . . 1-44 VEHÍCULOS CON VOLANTE A LA DERECHA . . . . 1-61
Inclinación cojín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44 CABINA - EXTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-62
Suspensión vertical del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44 DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN EXTERNA . . . . . 1-62
Regulación del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45 Dispositivos de iluminación delanteros . . . . . . . . . . . 1-63
Regulación vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45 Dispositivos de iluminación traseros . . . . . . . . . . . . . 1-64
Regulación respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45 Dispositivos de iluminación traseros -
CINTURONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46 Versión con faros de LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66
ELEVALUNAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48 PUERTAS DE ACCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-68
Mando de los elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 1-48 Mando a distancia para cierre centralizado . . . . . . . 1-69
TRAMPILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49 Sustitución de la batería del mando a distancia . . . . 1-70
GUANTERA Y HUECOS PORTAOBJETOS . . . . . . . 1-50 PUESTO DE CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-71
Tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-50 DISPOSITIVOS DE ALUMBRADO INTERNO . . . . . . 1-72
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-50 Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-72
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS . . . . . . . . . 1-73
Túnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51 Selección y desplazamiento de los espejos . . . . . . . 1-74
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51 ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-76
Pared posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51 Regulación longitudinal del asiento . . . . . . . . . . . . . . 1-76
DISPOSITIVOS ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 Inclinación cojín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-76
Aletas parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 Suspensión vertical del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-76
Agarradera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 Regulación del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-77
Gancho para colgar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 Regulación vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-77
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 Regulación respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-77
HD9 Euro5 III

CINTURONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-78


ELEVALUNAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-80 Detalle del cuadro de pilotos luminosos de
Mando de los elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 1-80 indicación B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-98
TRAMPILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-81 Detalle del cuadro de pilotos luminosos de
GUANTERA Y HUECOS PORTAOBJETOS . . . . . . . 1-82 indicación C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-100
Tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-82 Display cambio automatizado I tipo . . . . . . . . . . . . . 1-101
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-82 Indicaciones en el display cambio automatizado . . 1-101
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-83 Display cambio automatizado II tipo . . . . . . . . . . . . 1-102
Túnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-83 Indicaciones visualizadas en la pantalla del
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-83 instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-102
Pared posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-83 Display cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-103
DISPOSITIVOS ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-84 Indicaciones en el display cambio automático . . . . 1-103
Aletas parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-84 Testigos lum. cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . 1-103
Agarradera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-84 ESTRUCTURA DEL VISUALIZADOR . . . . . . . . . . . . 1-104
Gancho para colgar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-84 Funcionamiento del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 1-108
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-84 Mandos del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-108
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-84 Estructura del menú del visualizador . . . . . . . . . . . . 1-109
Toma de corriente de 12 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-84 LLAVE INSERTADA (CONTROL) . . . . . . . . . . . . . . . 1-110
MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-85 MARCHA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-111
Mandos en el tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-85 PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS DE LOS
Mandos en el tablero portamódulos . . . . . . . . . . . . . 1-86 EJES DELANTEROS / TRASEROS . . . . . . . . . . . . . 1-112
Mando de regulación de la posición del volante . . . 1-87 TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . 1-114
Mando del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-88 TEMPERATURA DEL ACEITE MOTOR Y DE LA
Mando del freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-88 TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-116
Mando embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-88 RADIO - LECTOR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-118
Mando del cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-89 MENÚ DE DIÁLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-120
Mando del cambio automatizado I tipo . . . . . . . . . . . 1-89 AUTORRADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-122
Mando del cambio automatizado II tipo . . . . . . . . . . 1-89 DATOS DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-125
Mando cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-89 VIAJE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-126
Versión con cabina larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-90 VIAJE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-128
TODOS LOS VEHÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-94 CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-130
INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-94 IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-132
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-94 CONTRASEÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-132
Función de los botones en el cuadro de VISUALIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-138
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-96 CHIVATO ACÚSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-139
Detalle del cuadro de pilotos luminosos de LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-140
indicación A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-97
IV HD9 Euro5

FUNCIONES QUE APARECEN EN EL Bloqueo de los diferenciales longitudinales


VISUALIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-142 interpuentes y bloqueos de los diferenciales
FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS . . . . . . . . . 1-151 transversales traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-166
Mando de las luces de posición y faros . . . . . . . . . 1-151 Bloqueo del diferencial longitudinal del repartidor
Mando de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-151 (sólo vehículos 6x6, 8x6 y 8x8) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-166
Mando de las luces de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-152 Mando de tomas de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-168
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-152 TdF Multipower en el volante motor . . . . . . . . . . . . . 1-169
Mando del limpiaparabrisas/lavaparabrisas . . . . . . 1-153 TdF cambio mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-170
Conmutador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-154 PTO en el cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-171
Mando freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-154 PTO en el cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-172
Mando del regulador de velocidad TAQUÍGRAFO VDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-173
(Cruise control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-155 Resumen de las operaciones de uso del
Mando de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . 1-157 taquígrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-174
Mando de preselección del freno motor . . . . . . . . . 1-157 Display estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-175
Mando del plafón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-158 Display stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-175
Mando de preselección de la bocina Visualización de los datos durante el viaje . . . . . . . 1-175
electroneumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-158 Modo operativo empresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-176
Mando de los faros giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-159 Modo operativo servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-179
Mando del faro de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-159 Configuración de las actividades . . . . . . . . . . . . . . . 1-180
Mando del faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-159 Indicación de anomalía del tacógrafo . . . . . . . . . . . 1-182
Mando de los faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-160 CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 1-183
Mando cortacorriente eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-160 Orientación de los flujos de aire climatizado . . . . . . 1-183
Mando de desactivación del ASR . . . . . . . . . . . . . . 1-161 Mandos de la climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-184
Mando de la función ABS Off Road . . . . . . . . . . . . . 1-162 Posiciones más comunes de los mandos . . . . . . . . 1-186
Mando repartidor-reductor (dispositivo de CALEFACTOR SUPLEMENTARIO
transferencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-163 (WEBASTO) DE AIRE CALIENTE . . . . . . . . . . . . . . . 1-190
Mando de bloqueo de los diferenciales DISPOSITIVO DE CALENTAMIENTO
(vehículo de dos ejes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-164 AUXILIAR (WEBASTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-191
Bloqueo longitudinal del repartidor y bloqueo del Panel de mandos del dispositivo de calentamiento
diferencial transversal trasero (sólo vehículos auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-191
4 x 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-164 Funcionamiento del dispositivo de calentamiento
Bloqueo del diferencial transversal trasero con la llave desconectada sin programación . . . . . 1-193
(sólo vehículos 4x2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-164 Funcionamiento del dispositivo de calentamiento
Mando de bloqueo de los diferenciales con la llave conectada sin programación . . . . . . . . 1-194
(vehículo de 3-4 ejes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-166 UTILIZO DEL VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-195
Precauciones durante el primer período de uso . . . 1-195
Controles generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-195
HD9 Euro5 V

Reabastecimiento de combustiblee . . . . . . . . . . . . . 1-196 Paso a las marchas inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-223


Rebastecimiento depósito AdBlue . . . . . . . . . . . . . . 1-196 PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . 1-224
Sistema de reducción catalítica selectiva - Salida en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-225
S.C.R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-198 Salida en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-226
Sistema de “derating”: reducción de las CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . 1-227
prestaciones del motor a causa del funcionamiento Marcha adelante en modo automática . . . . . . . . . . 1-229
defectuoso del sistema S.C.R . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-199 Cambios de marcha adelante en modo
Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-229
Code Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-201 Pasar a las marchas inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-230
Arranque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-202 Pasar a las marchas superiores . . . . . . . . . . . . . . . . 1-230
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-204 Función de kick down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-231
Controles antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-204 Mantenimiento de la marcha configurada . . . . . . . . 1-231
Arranque desde la cabina de conducción . . . . . . . 1-206 Marcha adelante en modo manual . . . . . . . . . . . . . 1-232
Puesta en marcha desde el alojamiento del Pasar a las marchas inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-232
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-208 Pasar a las marchas superiores . . . . . . . . . . . . . . . . 1-232
Puesta en marcha por arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-208 Pasar a la posición de neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-233
Alimentación eléctrica de emergencia . . . . . . . . . . . 1-209 Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-234
PUESTA EN MARCHA A BAJA TEMPERATURA . . 1-211 Funciones de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-236
Puesta en marcha con dispositivo de Función LIMP HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-237
calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-212 PARADA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-241
APAGADO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-213 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (ASTRONIC) II tipo 1-243
Apagado desde la cabina de conducción . . . . . . . . 1-213 CAMBIO EUROTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-243
Activación del sistema inmovilizador . . . . . . . . . . . . 1-213 PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . 1-244
Paro del vano del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-214 Salida en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-245
Vehículos con cambio mecánico . . . . . . . . . . . . . . . 1-215 Salida en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-246
PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . 1-215 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . 1-248
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . 1-216 Marcha adelante en modo automática . . . . . . . . . . 1-250
CAMBIO DE VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-218 Paso a las marchas superiores/inferiores . . . . . . . . 1-250
Mando del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-218 Función de kick down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-251
Accionamiento del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-219 Mantenimiento de la marcha configurada . . . . . . . . 1-251
Visualizaciones el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-220 Marcha adelante en modo manual . . . . . . . . . . . . . 1-252
Mando del multiplicador (splitter) . . . . . . . . . . . . . . . 1-221 Paso a las marchas superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-252
PARADA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-222 Paso a las marchas inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-252
VEHÍCULOS CON TRANSMISIÓN AUTOMATIZADA Pasar a la posición de neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-253
(ASTRONIC) I TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-223 Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-254
CAMBIO EUROTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-223 Maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-256
Paso a las marchas superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-223 Funciones de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-257
VI HD9 Euro5

VEHÍCULOS CON TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . 1-259 Vehículos sin intarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-286


PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . 1-259 Vehículos equipados con Intarder . . . . . . . . . . . . . . 1-288
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . 1-261 ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . 1-290
Maniobra de “kick-down” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-262 Freno de estacionamiento - Vehículos no idóneos
Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-263 para el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-290
Posición N (Neutro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-265 Freno de estacionamiento - Vehículos idóneos
Posición R (Reverse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-265 para el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-291
Posición (Drive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-266 Control de la eficiencia del freno de
Posiciones 6, 5, 4 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-267 estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-291
Posición 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-267 Freno suplementario de estacionamiento . . . . . . . . 1-292
Posición 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-267 SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE LOS FRENOS
Anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-268 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-294
TODOS LOS VEHÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-270 ENGANCHE DEL SEMIRREMOLQUE . . . . . . . . . . 1-295
PROGRAMADOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . 1-270 Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-295
Regulación / memorización del régimen mínimo Control del cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-296
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-270 Desenganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-296
Regulación / memorización de la velocidad del Junta ABS (si está prevista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-296
vehículo (Cruise control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-272 Rangua de tipo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-297
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-274 ENGANCHE REMOLQUE - I tipo . . . . . . . . . . . . . . . 1-298
Modificación de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . 1-275 ENGANCHE REMOLQUE - II tipo . . . . . . . . . . . . . . 1-299
Tip Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-275 NORMAS PARA LA TRACCIÓN DEL REMOLQUE /
Ramp Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-275 DEL SEMIRREMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-300
Desactivación permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-276 Antes del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-300
Desactivación temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-277 Después del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-300
Regulación / memorización del régimen mínimo Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-300
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-278 CONEXIONES DEL REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . 1-301
Vehículos con transmisión automática II tipo Acoplamiento neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-301
(selector de pulsadores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-278 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-301
Regulación / memorización de la velocidad del CONEXIÓN DEL SEMIRREMOLQUE . . . . . . . . . . . 1-301
vehículo (Cruise control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-280 Acoplamiento neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-301
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-282 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-301
Modificación de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . 1-283 ESCALERA DE ACCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-301
Tip Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-283 REMOLQUE DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-302
Ramp Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-283 Indicaciones operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-303
Desactivación permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-284 Desmontaje del árbol de transmisión . . . . . . . . . . . 1-304
Desactivación temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-285 Bridas a desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-305
SELECCIÓN DEL MANDO DEL FRENO MOTOR 1-286
HD9 Euro5 VII

Dispositivo de frenado de emergencia del cilindro Purga del agua del filtro del combustible . . . . . . . . 1-336
acumulador de resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-306 Purga del agua del decantador del combustible . . 1-337
CAMBIO DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-308 Sustitución de los filtros del combustible . . . . . . . . 1-338
Uso del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-308 Sustitución del filtro decantador de combustible ---
Desmontaje de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-309 Tipo VULKAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-339
Manipulación de la rueda de repuesto . . . . . . . . . . 1-312 Sustitución del filtro decantador de combustible ---
DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-313 Tipo HYDAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-340
DIAGNOSIS --- CONEXIONES PARA SISTEMAS Purga del aire del circuito del combustible . . . . . . . 1-341
DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-316 INSTALACIÓN DE ASPIRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 1-342
Uso del gato hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-316 Control de la estanqueidad de la instalación de
aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-342
Control de la lubricación del turbocompresor . . . . . 1-342
NORMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . 1-319 Limpieza externa del intercooler . . . . . . . . . . . . . . . . 1-342
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-321 Limpieza/sustitución del elemento filtrante
APERTURA DE LA CALANDRIA . . . . . . . . . . . . . . . . 1-322 principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-343
BASCULAMIENTO DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . 1-323 Sustitución del elemento filtrante secundario de
Levantamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-323 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-344
Descenso de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-324 Sustitución del elemento filtrante de la tubería de
CONTROL DE LOS NIVELES PRINCIPALES . . . . . 1-326 accionamiento del sistema VGT . . . . . . . . . . . . . . . . 1-345
Control del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-326 INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . 1-346
Control del nivel de líquido refrigerante del motor . 1-327 Cambio del fluido refrigerante del motor . . . . . . . . . 1-347
Control del nivel de líquido lavacristales . . . . . . . . . 1-327 Control del porcentaje de anticongelante . . . . . . . . 1-348
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-328 EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-349
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-328 Control del desacoplamiento del embrague . . . . . . 1-349
Cambio del filtro del aceite motor F2B . . . . . . . . . . . 1-330 Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-349
Sustitución del filtro del aceite motor F3B . . . . . . . . 1-331 Sustitución del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-350
Sustitución del filtro de vapores de aceite del Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-350
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-332 TOMA DE FUERZA MULTIPOWER . . . . . . . . . . . . . 1-351
Control de las correas de mando de los Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-351
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-333 Sustitución del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-352
Ajuste del juego de las válvulas de aspiración- TOMA DE FUERZA ZF NMV 221 . . . . . . . . . . . . . . . 1-353
descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-334 Control del nivel de aceite / sustitución del
Ajuste carga previa inyector-bomba . . . . . . . . . . . . 1-334 aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-353
Engrase del actuador VGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-334 Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-353
INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . 1-335 CAMBIO DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-354
Purga del agua del tanque del combustible . . . . . . 1-335 Versiones con toma de fuerza NMV 221 . . . . . . . . . 1-354
Cambio del filtro de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-335 Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-354
VIII HD9 Euro5

Sustitución del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-355 ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-382


CAMBIO DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-356 Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-382
Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-356 PUENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-383
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-357 Puente delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-383
Versión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-357 Control del nivel de aceite diferencial . . . . . . . . . . . 1-383
Versión equipada con radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-358 Sustitución del aceite del diferencial . . . . . . . . . . . . 1-383
Versión con desacelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-359 Sustitución del aceite del grupo de reducción
Sólo para intercambiador separado . . . . . . . . . . . . . 1-359 final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-384
Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-360 Puente delantero - versión 10 Ton./Versión K . . . . . 1-385
CAMBIO DE VELOCIDAD AUTOMATIZADO . . . . . 1-362 Control del nivel de aceite del diferencial . . . . . . . . 1-386
Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-362 Cambio de aceite del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 1-386
Versión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-362 Control del nivel de aceite de los bujes . . . . . . . . . . 1-387
Versión equipada con radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-364 Sustitución de aceite de los bujes . . . . . . . . . . . . . . 1-388
Versión con desacelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-365 Puente intermedio delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-389
Sólo para intercambiador separado . . . . . . . . . . . . . 1-365 Control del nivel de aceite diferencial . . . . . . . . . . . 1-389
Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-367 Sustitución del aceite diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 1-389
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-368 Control del nivel / sustitución del aceite de los
Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-368 bujes delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-389
Control en caliente (80-100 ˚C) mediante el Puente intermedio trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-390
visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-368 Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-390
Control en frío (15-45 ˚C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-370 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-391
Control en caliente (80-100 ˚C) . . . . . . . . . . . . . . . . 1-371 Puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-392
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-372 Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-392
Sólo para versiones equipadas con ralentizador . . 1-373 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-393
Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-374 SUSPENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-394
REPARTIDOR-REDUCTOR (DISPOSITIVO DE Engrase de los pernos de ballestas . . . . . . . . . . . . . 1-394
TRANSFERENCIA) - I TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-376 Engrase del perno del carro de vehículos de
Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-376 3 y 4 ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-395
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-377 SISTEMA DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-396
REPARTIDOR-REDUCTOR (DISPOSITIVO DE Cambio del aceite hidráulico - Vehículos no
TRANSFERENCIA) - II TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-378 dotados de cilindro auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-397
Control del nivel del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-378 Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-397
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-379 Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-397
REPARTIDOR-REDUCTOR (DISPOSITIVO DE Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-398
TRANSFERENCIA) - III TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-380 Cambio del aceite hidráulico - Vehículos dotados
Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-380 de cilindro auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-399
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-381 Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-399
HD9 Euro5 IX

Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-399 Limpieza de los revestimientos de tela . . . . . . . . . . 1-419


Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-400 Limpieza de los cinturones de seguridad . . . . . . . . 1-419
Sustitución del filtro del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-401 SISTEMA DE LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-420
Engrase de los pernos de ballestas . . . . . . . . . . . . . 1-402 Sustitución de las lámparas de los faros/luces
Engrase del varillaje de la dirección . . . . . . . . . . . . . 1-403 posición delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-420
Control de la convergencia de las ruedas Orientación de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-421
delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-404 Sustitución de las lámparas de los indicadores
INSTALACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO . . . . . . . . . 1-406 de dirección delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-422
Inspección visual de los depósitos . . . . . . . . . . . . . . 1-406 Sustitución de las lámparas de los indicadores
Control de la funcionalidad del secador de aire . . . 1-407 de dirección laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-422
Sustitución del filtro secador de aire . . . . . . . . . . . . 1-408 Sustitución de las lámparas de las luces
INSTALACIÓN DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-409 traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-423
Control del juego de las zapatas-tambor . . . . . . . . 1-409 Sustitución de las lámparas de despejo
Control de los distribuidores de pedal . . . . . . . . . . . 1-409 delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-424
NEUMÁTICOS Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-410 Sustitución de las lámparas de los faros
Control de las ruedas y de los neumáticos . . . . . . . 1-410 giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-424
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-410 Sustitución de las lámparas de la luz de techo . . . . 1-424
INSTALACIÓN DE BASCULAMIENTO DE LA Sustitución de las lámparas de la luces de
CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-411 iluminación del estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-424
Control del nivel / sustitución del fluido . . . . . . . . . . 1-411 Lista de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-425
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-412 INSTALACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-426
ÓRGANOS DE TRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-413 Precauciones operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-426
Engrase del acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-413 Battery maintenance (unsealed batteries) . . . . . . . . 1-427
Engrase del gancho de tracción - I tipo . . . . . . . . . . 1-414 Recarga con medios externos . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-429
Engrase del gancho de tracción - II tipo . . . . . . . . . 1-414 Sustitución de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-430
ACONDICIONADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-415 Centralita de interconexión (fusibles y
Mantenimiento de la instalación de telerruptores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-431
acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-415 Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-431
Control de la carga de la instalación . . . . . . . . . . . . 1-416 PLACA PORTA FUSIBLES/TELERRUPTORES . . . 1-432
CALEFACTOR ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-417 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-433
Sustitución del filtro de combustible del Portafusibles (70005) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-433
calefactor adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-417 Portafusibles (70601) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-434
CARROCERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-418 Portafusibles (70602) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-434
Sustitución de la escobilla del limpiaparabrisas . . . 1-418 Portafusibles (70401) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-434
Tanque del líquido para lavacristales . . . . . . . . . . . . 1-418 Portafusibles (70402) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-435
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . 1-419 Portafusibles (70403) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-435
Limpieza de las partes de plástico . . . . . . . . . . . . . . 1-419 TELERRUPTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-436
X HD9 Euro5
Fusible volante adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-439

TABLAS Y ESQUEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-441 UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . 1-454


Motor F3B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-454
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-443 Motor F2B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-456
ESQUEMA DE REPOSTAJE DE LUBRICANTES, Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-458
ACEITES Y FLUIDOS HIDRÁULICOS Y FILTROS Transmisión automatizada/automática . . . . . . . . . . 1-460
CORRESPONDIENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-444 Tomas de fuerza Multipower / NMV 221 . . . . . . . . . 1-462
Vehículos de dos ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-444 Drive-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-464
Vehículos de tres ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-446 Engrase de los ejes de transmisión . . . . . . . . . . . . . 1-466
Vehículos de cuatro ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-448 Engrase de las suspensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-468
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . 1-450 Engrase tirantes de la dirección, acoplamiento
Operaciones de control, ajuste y limpieza . . . . . . . 1-450 semirremolque, gancho de arrastre . . . . . . . . . . . . . 1-470
Operaciones de lubricación y sustitución - Instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-472
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-451 TABLAS DE LOS ABASTECIMIENTOS DE
Operaciones de lubricación y sustitución - LUBRICANTES Y ACEITES HIDRÁULICOS . . . . . . 1-474
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-452 PARES DE TORSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-476
HD9 Euro5 XI

PREMISA
El presente Manual de Uso y Mantenimiento está subdividido en tres partes más un apéndi-
ce y cada una de estas partes está articulada para obtener una sistemática subdivisión de
la materia y permitir de esta manera una fácil y rápida localización de las informaciones.
1) Datos técnicos: contiene todos los datos característicos que hay que consultar por lo
menos una vez para adquirir un cierto conocimiento del vehículo.
2) Normas de uso: contiene la información relativa a los mandos y a la instrumentación del
vehículo, así como las normas de uso que siempre se han de tener en cuenta, especial-
mente cuando se trata de un vehículo nuevo.
3) Normas de mantenimiento: contiene las normas fundamentales de control y de mante-
nimiento, de cuya aplicación dependen el correcto funcionamiento, la economía y la vi-
da útil del vehículo.
4) Tablas y esquemas: contiene los esquemas para el mantenimiento programado del
vehículo.
En el presente Manual de Uso y Mantenimiento se encuentran partes de texto marcadas de
modo especial:
Procedimientos, información técnica y
precauciones que si no se respetan y/o
no se llevan a cabo correctamente pue-
den provocar lesiones al personal.

Procedimientos, información técnica y


precauciones que si no se respetan, y/o
no se llevan a cabo correctamente pue-
den ocasionar daños al vehículo.

Procedimientos, información técnica y


precauciones que es fundamental poner
de relieve.

Procedimientos, información técnica y


precauciones que si no se respetan y/o
no se llevan a cabo correctamente pue-
den ocasionar daños al medio ambiente.
XII HD9 Euro5

SERVICIO DE ASISTENCIA

Garantía
Para respetar las condiciones de la garantía deben cumplirse escrupulosamente las instruc-
ciones de uso y mantenimiento descritas en este manual.
Asistencia
Para cualquier tipo de intervención el Servicio de Asistencia ASTRA V.I. queda a completa
disposición de la Clientela. Equipos y personal especializados están a su disposición para
operaciones de mantenimiento o de reparación. La organización de asistencia ASTRA V.I.
le facilitará cualquier tipo de aclaración o consejo necesario para asegurarle las mejores
prestaciones del vehículo.
Piezas de recambio
Las piezas de recambio que eventualmente se deberán sustituir deben ser “RECAMBIOS
ORIGINALES ASTRA” disponibles en los almacenes de las concesionarias y talleres autori-
zados. Recordamos que para hacer un pedido correcto de las piezas de recambio, es nece-
sario indicar:
--- tipo de vehículo;
--- número de chasis;
--- números de categoría, indicados en el Catálogo de Piezas de Recambio.
Tratándose de piezas que forman parte de un grupo principal (motor, cabina, puentes, cam-
bio de velocidades) será necesario especificar también el modelo y el número de matrícula
del grupo.
HD9 Euro5 XIII

ADVERTENCIAS

El manual contiene las normas de uso y


de mantenimiento de todos los
dispositivos previstos por el Fabricante
para el vehículo.
Es posible que algunos dispositivos
descritos en el manual no estén
montados en su vehículo; esto depende
del equipamiento elegido y del mercado
al cual el vehículo esté destinado.

El montaje de accesorios, las adiciones y variaciones en el vehículo deben realizarse con-


forme a las directivas ASTRA. Con esta finalidad, está disponible en las oficinas de la Red
de Asistencia la publicación específica “Directivas para la transformación y los equipamien-
tos”.
Se recuerda que, especialmente en lo que se refiere a la instalación eléctrica, se cuenta con
varias tomas eléctricas (de serie u opcionales) para simplificar las operaciones eléctricas de
las personas encargadas.
Para cualquier derogación a las directivas para la transformación se necesita la autorización
de ASTRA.
Está terminantemente prohibido realizar modificaciones o conexiones a los cableados de
las centralitas electrónicas. Especialmente, deben considerarse inviolables las líneas de
interconexión entre centralitas (líneas CAN).
Las posibles operaciones de diagnóstico y mantenimiento deben ser realizadas por perso-
nal especializado dotado de aparatos de diagnóstico homologados.
El incumplimiento de las prescripciones antes indicadas comporta la caducidad de la garan-
tía contractual.
XIV HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 1

Datos técnicos
1 2 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 3

PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL


1A 1B VEHÍCULO
Modelo
Colocada en las paredes laterales de la
cabina (Fig. 1, véase la flecha).

342BNU001L 356ADT101L

2 Punzonado chasis
Estampado en la parte delantera del lar-
guero derecho (Fig. 2, véase la flecha).
(ver página siguiente).

Placa de identificación del vehículo


Aplicada debajo de la calandra, del lado
derecho para la identificación del vehículo
(Fig. 3A vers. LHD, Fig. 3B vers. RHD, ver fle-
cha).
(ver página siguiente).
14 HD9 Euro5

b 1 Punzonado chasis (Fig. 1)


a. larguero derecho lado externo
b. eje trasero ballesta delantera

2
Número de homologación del vehículo
(Fig. 2)
4) Identificación mundial fabricantes (As-
tra Veicoli Industriali S.p.A.)
5) Tipo del vehículos
6) Características del vehículo
6) Año de fabricación
7) Planta de fabricación (P=Piacenza)
6) Número de bastidor
HD9 Euro5 1 5

1 3 Placa de identificación del vehículo


(Fig. 3)
1. Marcado del número de homologación
2. Punzonado bastidor del vehículo
3. Código del país en el cual se ha previsto
la homologación
4. No utilizado
5. Masa máxima legal con carga máxima
6. Masa máxima técnicamente autorizada
con carga máxima
7. Masa máxima legal del grupo
8. Masa máxima técnicamente autorizada
del grupo
9. Masa máxima legal 1er eje
10. Masa máxima técnicamente autorizada
1er eje
11. Masa máxima legal 2º eje
12. Masa máxima técnicamente autorizada
2º eje
13. Masa máxima legal 3er eje
14. Masa máxima técnicamente autorizada
3er eje
15. Masa máxima legal 4º eje
16. Masa máxima técnicamente autorizada
4º eje
17. Masa máxima legal 5º eje
18. Masa máxima técnicamente autorizada
357ADT201L 5º eje
19. Masa máxima legal grupo de ejes
20. Masa máxima técnicamente autorizada
grupo de ejes
21. Denominación comercial del vehículo
22. Porcentaje de inclinación faros
23. Distancia entre los ejes
24. Número de ejes
25. Tipo de motor
26. Potencia motor
27. Índice de fumosidad
1 6 HD9 Euro5

1 MOTOR
IVECO F2B (Cursor 8) (Fig. 1)
De ciclo Diesel de 4 tiempos, enfriamiento por líquido, sobrealimentado mediante turbocom-
presor de gas de descarga de geometría variable.
Freno motor integrado al motor.
Características geométricas principales
Número de cilindros 6
Diámetro interno mm 115
285ADT002L
Recorrido mm 125
Cilindrada total cm3 7790
Relación de compresión 16.5
2 Orden de inyección 1-4-2-6-3-5

IVECO F3B WG (Cursor 13) (Fig. 1)


De ciclo Diesel de 4 tiempos, enfriamiento por líquido, sobrealimentado mediante turbocom-
presor con válvula limitadora de presión Wastegate.
Freno motor integrado al motor.

285ADT003L
IVECO F3B VGT (Cursor 13) (Fig. 1)
De ciclo Diesel de 4 tiempos, enfriamiento por líquido, sobrealimentado mediante turbocom-
presor de gas de descarga de geometría variable.
Freno motor integrado al motor.
Características geométricas principales
Número de cilindros 6
Diámetro interno mm 135
Recorrido mm 150
Cilindrada total cm3 12882
Relación de compresión 16.5
Orden de inyección 1-4-2-6-3-5
HD9 Euro5 1 7

1 TRANSMISIÓN MANUAL (Fig. 1)


Embrague
Monodisco en seco.
Diámetro 17”.
Mando hidráulico
Cambio de velocidad
ZF ECOSPLIT4 16 S 1620 TD
16 S 1820 TO
285ADT004L 16 S 1920 TD
16 S 2220 TO
16 S 2220 TD
16 S 2320 TD
16 S 2520 TO
16 S 2720 TO
Mecánico sincronizado con 8 marchas adelante, subdivididas en un grupo de gama baja
(1÷4) y un grupo de gama alta (5÷8), y 1 M.A. normales y reducidas.
Dispositivo de asistencia neumática para engranar las marchas (servoshift).
Interruptor de punto muerto para evitar el arranque del motor con la marcha engranada.
Decelerador hidrodinámico (intarder) montado en la salida del cambio (opcional).
Relaciones
Direct Drive Over Drive
Normales Reducidas Normales Reducidas
1a 13,80 16,41 11,54 13,80
2a 9,49 11,28 7,93 9,49
3a 6,53 7,76 5,46 6,53
4a 4,57 5,43 3,82 4,57
5a 3,02 3,59 2,53 3,02
6a 2,08 2,47 1,74 2,08
7a 1,43 1,70 1,20 1,43
8a 1,00 1,19 0,84 1,00
M.A. 12,92 15,36 10,80 12,92
M.A. = Marcha atrás
1 8 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 9

1 TRANSMISIÓN AUTOMATIZADA
Embrague
Monodisco en seco. Diámetro 17”.
Mando electroneumático.
Cambio de velocidad
ZF ASTRONIC 16 AS 2601 OD
Versión V33 (I TIPO): palanca selectora
Versión V35 (II TIPO): selector de pulsadores
Mecánico con 16 marchas adelante y 2 marchas atrás.
Activación servoasistida con mando electroneumático.
Modo de selección automático o manual.
Decelerador hidrodinámico (intarder) montado en la salida del cambio (opción).
Relaciones
1a 14,12 9a 3,09
2a 11,67 10a 2,55
3a 9,53 11a 2,08
4a 7,88 12a 1,72
5a 6,52 13a 1,42
6a 5,39 14a 1,18
7a 4,56 15a 1,00
8a 3,77 16a 0,82
1a R.M. 13,07 2a R.M. 10,81
R.M. = Marcha atrás
1 10 HD9 Euro5

1 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
ALLISON HD 4700
Automático epicicloidal de 7 velocidades más la marcha atrás.
Convertidor hidrodinámico de par con rueda libre de distribución.
Embrague con exclusión del convertidor (embrague lock-up) con acoplamiento automático.
Ralentizador hidrodinámico integrado al cambio (opcional).
Relaciones del cambio
306ADT001L 1a 1:7,63
2a 1:3,51
3a 1:1,91
4a 1:1,43
5a 1:1,00
6a 1:0,74
7a 1:0,64
R.M. 1:4,80
R.M.= Marcha atrás
HD9 Euro5 111

1 REDUCTOR REPARTIDOR
STEYR VG 2700/400 (Fig. 1)
Relaciones de transmisión:
Normal (carretera): 0,913
Reducido (todo terreno): 1,407
Par máximo de entrada:
30,000 Nm
283092101

2 IVECO TC 2200 (Fig. 2)


Relaciones de transmisión:
Normal (carretera): 1,0
Reducido (todo terreno): 1,6
Par máximo de entrada:
22,000 Nm

342ADT001L

3 STEYR VG 2000 (Fig. 3)


Relaciones de transmisión:
Normal (carretera): 0,89
Reducido (todo terreno): 1,536
Par máximo de entrada:
25,000 Nm
1 12 HD9 Euro5

EJE DELANTERO (Fig. 1)


1
Eje delantero de giro
De acero estampado de alta resistencia con
sección en doble T, del tipo de giro no motor.
Segundo eje delantero de giro
De acero estampado de alta resistencia con
sección en doble T, del tipo de giro no motor.

PUENTE DELANTERO
Puente motor delantero de dirección de 9
ton (Fig. 2)
Con doble reducción, central y final en los
2 bujes de las ruedasmediante engranaje epi-
cicloidal. Los semiejes que gobiernan las
ruedas delanteras están articulados me-
diante juntas cardán.
Puente motor delantero de dirección de
10 ton (Fig. 2)
Con doble reducción, central y final en los
bujes de las ruedasmediante engranaje epi-
cicloidal. Los semiejes que gobiernan las
ruedas delanteras están articulados me-
diante juntas de cardán.
3 Segundo puente motor delantero de giro
(Fig. 3)
Con doble reducción, central y final en los
cubos de las ruedas mediante engranaje
epicicloidal. Los semiejes que dirigen las
ruedas delanteras están articulados con
acoplamientos cardánicos.
El puente está equipado con diferencial
repartidor (splitter) entre los puentes, blo-
HD9ST0093L
queable mediante mando neumático.
HD9 Euro5 113

PUENTE TRASERO
1
Puente motor trasero simple (Fig. 1)
Puente motor con doble reducción, central
mediante par cónico y final en los bujes de
las ruedas mediante engranaje epicicloidal.
Diferencial entre las ruedas que pueden blo-
quearse mediante mando neumático.

2 Puentes de los motores traseros tándem


(Fig. 2)
Dos puentes motor en tándem con doble re-
ducción, central mediante par cónico y final
en los cubos de las ruedas mediante tren de
engranajes epicicloidal.
El puente intermedio está equipado con
diferencial repartidor (splitter) entre los
puentes, bloqueable mediante mando
neumático.
Diferencial entre las ruedas que pueden blo-
quearse mediante mando neumático.
1 14 HD9 Euro5

1 FRENOS DE TAMBOR

Simplex (Fig. 1)
Del tipo a cuña con elementos de frenado de efecto simple.
La regulación de los frenos es automática, por ende no es necesaria ninguna intervención
antes del desgaste total de las juntas de freno.

Duplex (Fig. 2)
Del tipo a cuña con elementos de frenado de efecto doble.
La regulación de los frenos es automática, por ende no es necesaria ninguna intervención
antes del desgaste total de las juntas de freno.

Sistemas
2 Freno de inercia: de accionamiento neumático de dos secciones independientes para los
vehículos no aptos para remolque y de tres secciones independientes para los vehículos
aptos para remolque.
Freno de estacionamiento y de auxilio: de accionamiento neumático, actúa sobre los tam-
bores de las ruedas traseras, mediante el cilindro de muelle.
Freno adicional de estacionamiento (opción): de accionamiento neumático: debe apli-
carse con el motor en marcha.

ABS
Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS) con centralita electrónica de cuatro canales y
cuatro electroválvulas que cumplen la función de ABS durante el frenado.
Ruedas fónicas y sensores en 1˚ y 2˚ eje (vehículos de 2 ejes)
Ruedas fónicas y sensores en 1˚ y 3˚ eje (vehículos de 3 ejes)
Ruedas fónicas y sensores en 2˚ y 4˚ eje (vehículos de 4 ejes)
HD9 Euro5 1 15

Página dejada intencionalmente en blanco


1 16 HD9 Euro5

NEUMÁTICOS
Delanteros simples (*)
Traseros: dobles (**) o simples (*)

(*) (**) (*) (**)


DIMENSIONES TIPO DIMENSIONES TIPO
bar bar bar bar
MICHELIN XZY2 8 8 MICHELIN XDY 8.5 8.5
MICHELIN XDY3 8 8 MICHELIN XZY2 8.5 8.5
MICHELIN XZH 8 8 MICHELIN XZL 8.5 8.5
PIRELLI AP05 9 - MICHELIN XZY 8.5 8.5
12.00R20
PIRELLI AT75 - 9 PIRELLI AP05 9 -
PIRELLI AT99 8.5 8.5 PIRELLI AT75 - 8.5
13R22.5
PIRELLI FG85 9 9 PIRELLI FG85 9 9
PIRELLI TG85 9 9 PIRELLI TG85 9 9
PIRELLI FG88 9 9 MICHELIN XZE2TL 9 9
315/70R22.5
PIRELLI TG88 9 9 MICHELIN XDE2TL 9 9
CONTINENTAL HSC - - PIRELLI FG88 9 9
325/95R24
CONTINENTAL HDC - - PIRELLI TG88 9 9
MICHELIN XZY2 8.5 8 20.00R20 CONTINENTAL - -
MICHELIN XDY3 8.5 8 MICHELIN XZY3 9 -
385/68R22.5
MICHELIN XZE2 8.5 8 MICHELIN XFA1+ 8.5 -
MICHELIN XDE2 8.5 8 365/85R20 MICHELIN XZL 7.5 -
MICHELIN XDE2+ 8.5 8 365/80R20 MICHELIN XZL 6 -
PIRELLI AP05 8 8 16.00R20 MICHELIN XZL 7.6 7.6
315/80R22.5 PIRELLI AT75 8 8 MICHELIN XZL 7.6 7.6
14.00R20
PIRELLI FG85 8 8 PIRELLI PS22 PISTA 7 7
PIRELLI TG85 8 8 24.00R20.5 MICHELIN XS 6 -
PIRELLI FG88 8.5 8.5 385/95R24 MICHELIN X 9 -
PIRELLI TG88 8.5 8.5 385/55R22.5 MICHELIN XFA2 9 9
CONTINENTAL HSR1 - - 525/65R20.5 MICHELIN XS 8 -
CONTINENTAL HDR - - 395/85R20 MICHELIN XZL 8.5 -
495/45R22.5 MICHELIN XDA2 9 - 525/80R25 MICHELIN XL 7 -
445/65R22.5 MICHELIN XZL 8 - 24R21 MICHELIN XZL 6 -
HD9 Euro5 1 17

1 SUSPENSIONES
Delantero (Fig. 1):
Resortes parabólicos de ballesta simples
dispuestos longitudinalmente. Amortigua-
dores hidráulicos telescópicos de doble
efecto y barra antibalanceo.
Trasero:
Vehículos de 2 ejes:
Resortes parabólicos de ballesta dobles dis-
puestos longitudinalmente.
Amortiguadores hidráulicos telescópicos de
2 doble efecto y barra antibalanceo.
Vehículos de 3 ejes y de 4 ejes:
Resortes parabólicos de ballesta simples,
únicos para los dos puentes oscilantes con
sistema de balancín.
Las varillas de reacción entre los puentes y
el soporte central contrarrestan el empuje
axial de la aceleración y del freno.
345CDT001L Barra estabilizadora en el puente intermedio
y en el puente trasero (opcional).
Muelle de ballesta: parabólicos (estándar)
3 semielípticos (opción).

345FDT007L
118 HD9 Euro5

1 DIRECCIÓN
Vehículos sin cilindro auxiliar
ZF SERVOCOM 8098 (Fig. 1)
Bomba de aceite gobernada por el motor.
Bomba de emergencia mandada por la
transmisión (si va montada).
Dirección en las ruedas delanteras con cine-
matismo de cuadrilátero.

Vehículos dotados de cilindro auxiliar


2 ZF SERVOCOM 8099 (Fig. 2)
Bomba de aceite gobernada por el motor.
Bomba de emergencia gobernada por la
transmisión.
Dirección en las ruedas delanteras con cine-
matismo de cuadrilátero.
Cilindro auxiliar.
HD9 Euro5 1 19

1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tensión nominal: 24 V
Acumuladores (Fig. 1) (n˚ 2):
12 V --- 170 Ah o bien
12 V --- 220 Ah
Alternador: 28 V --- 90 A

Las características de los acumuladores


274CNU102 y del alternador pueden cambiar en
función del equipamiento y del mercado
de destino.

Motor de arranque
24V --- 4,5 kW (motor F2B)
24V --- 5 kW (motor F3B)
Referencia de masa: polo negativo.

2 BASTIDOR (Fig. 1)
Constituido por largueros rectilíneos de
acero de alta resistencia con una sección en
forma de C, conectados mediante traviesas
atornilladas o clavadas.
Depósito del combustible estándar
De acero, 300 litros de capacidad con indi-
cador de nivel y reserva.
Depósito de combustible extra grande
De acero, 600 litros de capacidad con indi-
cador de nivel y reserva.
1 20 HD9 Euro5

1 EQUIPAMIENTO VEHÍCULO
Serie de llaves
D Llaves de contacto/puerta/tanque del
combustible.
D Mando a distancia para apertura/cierre de
las puertas (si forma parte de la dotación).
Documentación
D Manual de USO Y MANTENIMIENTO.
357ADT002L
Dotación de a bordo
D Gatillo hidráulico de elevación (Fig. 1).
2 D Palancas del gatillo / de elevación cabina/-
llave para ruedas (Fig. 2).

357ADT001L
HD9 Euro5 121

D Triángulo de señalización reglamentario


1 (Fig. 1, ref. 1).

En función de la LEY de cada País el


triángulo de señalización es una dotación
obligatoria.

D Maletín de herramientas (Fig. 1, ref. 2).

357ADT003L

D Calzos n˚ 2 (Fig. 2).


2
En función del equipamiento los calzos
pueden estar alojados en jaulas oportu-
nas a lo largo del bastidor.

357ADT004L
1 22 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 23

Normas de uso
1 24 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 25

NORMAS GENERALES PARA USAR CORRECTAMENTE EL VEHÍCULO


Antes de conducir
Regule el asiento, el volante y los espejos retrovisores hasta obtener una correcta posición de conducción.
Compruebe que no haya ningún obstáculo que impida el movimiento de los pedales, especialmente el pedal del freno.
Controle el funcionamiento de la bocina.
Controle el funcionamiento de las luces externas y si es necesario, limpie los grupos ópticos.
Controle, sobre todo en caso de viajes nocturnos, la orientación correcta de los haces luminosos.
Controle que no haya pérdidas de aceite u otros fluidos debajo del vehículo.
Controle que la eventual carga esté distribuida correctamente.
Por último, compruebe que el freno de estacionamiento no esté accionado y que los indicadores luminosos del salpicadero no indiquen
anomalías.
Para evitar movimientos accidentales del vehículo, suelte el freno de estacionamiento pisando el freno de pedal.
Durante el viaje
Los viajes largos deben realizarse en perfecto estado físico.
Una alimentación liviana, con alimentos fácilmente digeribles, ayudará a tener los reflejos rápidos y la concentración necesaria para una
conducción segura.
Evite la conducción ininterrumpida durante muchas horas. Deténgase periódicamente, utilizando esas pausas para estirar las piernas y rela-
jarse.
Ventile siempre utilizando las diferentes posibilidades de regulación brindadas por el equipo de calefacción, ventilación o climatización.
El abuso del alcohol, de drogas y/o de algunos fármacos es muy peligroso. Evite categóricamente comenzar un viaje en estado embriaguez
o bajo el efecto de fármacos o estupefacientes.
Conducir con prudencia también significa estar en condiciones de prever un comportamiento errado o imprudente de los otros conducto-
res.
Respete los límites de velocidad y en autopista circule por el carril de la derecha.
Utilice los indicadores en caso de cambio de dirección.
Mantenga la distancia de seguridad con el vehículo precedente; esta distancia varia según la velocidad, las condiciones meteorológicas
y las condiciones del tráfico y de la carretera.
No conduzca con el cambio en punto muerto/Neutral.
No haga bajadas con el motor apagado: en dichas condiciones no se cuenta con el auxilio del freno motor y por lo tanto la acción de frenado
necesitaría un mayor esfuerzo en los pedales del freno.
Use el freno motor engranando marchas bajas para que no se recalienten los frenos.
Si se debe detener por una avería, aparque el vehículo fuera de la carretera, encienda las luces de emergencia y coloque el triángulo de
señalización para indicar la presencia del vehículo. Aténgase a las normas vigentes del código de la carretera.
No coloque calcomanías ni otras inscripciones en los cristales: éstas podrían distraer u obstaculizar la visibilidad.
1 26 HD9 Euro5

Conducción nocturna
Conduzca con suma prudencia y si es necesario, reduzca la velocidad, sobre todo en carreteras sin iluminación.
Mantenga una distancia de seguridad mayor respecto a la conducción diurna: indudablemente es más difícil calcular la velocidad de un
vehículo viendo solamente sus luces.
Al menor síntoma de cansancio deténgase y descanse el tiempo necesario: seguir viajando sería un peligro para los demás y para usted
mismo.
Encienda las luces de carretera sólo fuera de los núcleos urbanos y cuando tenga la seguridad de no molestar a los otros automovilistas.
Apague las luces de carretera y mantenga las de cruce cuando llegan otros vehículos de frente.

Conducción con lluvia, niebla y nieve


Si la carretera está mojada, la adherencia entre el neumático y la calzada se reduce sensiblemente, y por ende, las distancias de frenado
y la adherencia en curva disminuyen: reduzca la velocidad y mantenga una distancia mayor de los vehículos que lo preceden.
Lluvia intensa y niebla reducen la visibilidad: encienda las luces de cruce también de día sobre todo para ser visto mejor ateniéndose a las
normas locales vigentes.
No pase, a alta velocidad, sobre charcos o tramos de carretera inundada, el fenómeno de aquaplanning le puede hacer perder el control
del vehículo: use principalmente el freno motor y evite frenar bruscamente.
Oriente de forma adecuada el sistema de ventilación para que se desempañen adecuadamente los cristales.
Antes de comenzar el viaje compruebe el estado de las escobillas de los limpiaparabrisas; si la temperatura es inferior a 0˚C o en caso de
nevada, controle que las escobillas no se hayan pegado al parabrisas.
En caso de niebla conduzca con suma prudencia, reduciendo la velocidad y evitando adelantarse.
Asegúrese de que el líquido detergente del depósito del lavavidrios/lavafaros tenga propiedades anticongelantes y anti-calcáreas.
Durante los períodos invernales, en las carreteras aparentemente secas puede que haya tramos helados: estas zonas generalmente están
bordeadas de árboles, rocas etc. y permanecen la mayor parte del día a la sombra.

Parada
Apague el motor.
Ponga el freno de estacionamiento.
Engrane la 1˚ velocidad si el vehículo está en una subida o la marcha atrás si el vehículo está en una bajada (sólo vehículos con cambio
mecánico).
Con el motor apagado no deje la llave de arranque en posición MAR para evitar que la absorción inútil de corriente descargue las baterías.

Neumáticos
Aunque las prestaciones del vehículo lo permitan, reduzca la velocidad antes de afrontar curvas cerradas.
Evite efectuar aceleraciones bruscas o frenadas violentas.
Evite conducir por mucho tempo con una velocidad elevada y constante especialmente en terrenos accidentados.
Controle el balanceado y la correcta alineación de las ruedas.
HD9 Euro5 1 27

Evite choques violentos contra los costados de los neumáticos (por ejemplo durante las maniobras de aparcamiento).
No altere por ningún motivo la válvula de inflado.
No introduzca ningún tipo de herramienta entre la llanta y el neumático.
Si la llanta presenta deformaciones, sustitúyala.
En el caso de una caída de presión anormal, sustituya la rueda y haga controlar que la misma no pierda presión.
La presión de los neumáticos, incluida la de la rueda de repuesto, debe ser la prescrita.
Neumáticos usados de origen desconocido o viejos (más de 6 años) deben utilizarse sólo en caso de emergencia y con prudencia.
Evite dejar el vehículo estacionado durante largo tiempo sobre el borde de un escalón o de otra irregularidad del pavimento de la carretera.
Controle periódicamente la profundidad de la banda de rodamiento respetando el mínimo previsto por las normas de ley.
Los neumáticos montados en los vehículos son del tipo “tubeless”, es decir, sin cámara de aire. Con este tipo de neumático no deben utilizar-
se cámaras de aire.
Algunos tipos de neumáticos cuentan con indicadores de desgaste; la sustitución debe llevarse a cabo apenas dichos indicadores se hacen
visibles en las bandas de rodamiento.
El desgaste de la banda de rodamiento aumenta el peligro de “aquaplanning”.
Cadenas de nieve
El uso de las cadenas de nieve está subordinado a las normas vigentes de cada país.
Las cadenas deben colocarse únicamente en los neumáticos de las ruedas motrices.
Para evitar que se dañen los neumáticos, no circule con las cadenas montadas en tramos de carretera sin nieve. En casos extremos (túneles,
etc.) circule lentamente y quite las cadenas apenas sea posible.
Con las cadenas montadas, mantenga una velocidad moderada, evite hoyos, no haga escalones ni se suba a la acera.
Utilizando algunos tipos de cadena, es necesario controlar la presión después de haber recorrido algunas decenas de metros.

Conducción económica y ecológica


Las condiciones de uso y la forma de conducción influyen directamente sobre el consumo de combustible y el impacto ambiental.
Efectúe con la mayor atención y regularidad posibles las operaciones de mantenimiento y de puesta a punto prescritas.
No le exija al vehículo las máximas prestaciones con el motor frío.
Mientras está detenido, no acelere inútilmente.
Si es posible, conduzca evitando bruscas aceleraciones y frenadas repetidas con sucesivas aceleraciones, engranando apenas pueda la
marcha más elevada.
Si es posible, no viaje con los cristales laterales bajados; es preferible usar racionalmente el equipo de climatización y ventilación para obte-
ner las condiciones ambientales deseadas dentro del vehículo.
Cuando las condiciones del tráfico y el recorrido de la carretera lo permitan, engrane una marcha alta.
En el tráfico urbano lento o durante la marcha en caravana a baja velocidad, utilice los dispositivos que absorben gran cantidad de energía
(ventilación interna con velocidad máxima) lo estrictamente necesario.
Las “aceleradas” durante los cambios de marcha y antes de detener el motor son inútiles.
No circule con el pedal del acelerador pisado a fondo: el consumo de combustible será menor si se acelera progresivamente.
1 28 HD9 Euro5

1 Campo de uso del motor


En la tabla siguiente se proporcionan las
indicaciones para el uso correcto del motor.
a sector blanco: mínimo, poca utilización
b sector verde: régimen económico

La mejor relación “prestación-consumo”


se obtiene manteniendo el régimen del
motor en el sector verde.

c sector amarillo: zona de máximo régimen


d sector rojo: fuera de revoluciones

NO UTILIZAR NUNCA EL SECTOR ROJO.

Sector taquímetro (R.P.M.)


Motor
Blanco Verde Amarillo Rojo
F2B/F3B 0 - 1200 1200 - 1900 2400 - 3000 3000 - 3200
HD9 Euro5 1 29

1 VEHÍCULOS CON CONDUC-


CIÓN A LA IZQUIERDA
CABINA --- EXTERNA
La cabina está unida mediante bisagras en
la parte delantera y está suspendida tanto en
la parte delantera como trasera al chasis:
D en la parte delantera, mediante dos bra-
zos longitudinales con resortes, amorti-
342BNU001L guadores, almohadillas de tope y una ba-
rra de torsión estabilizadora;
D en la parte trasera, mediante dos brazos
2 transversales con resortes, amortiguado-
res y almohadillas de tope.
Ésta bascula hacia adelante mediante un ci-
lindro hidráulico accionado manualmente.
Para subir o bajar del vehículo, utilice siem-
pre las agarraderas (Fig. 2, véase la flecha)
y los estribos estudiados específicamente
para facilitar el acceso al vehículo.

Mantenga siempre limpios los estribos y


las agarraderas para evitar resbalar.

342BNU002L
1 30 HD9 Euro5

1 1 DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN
EXTERNA
Dispositivos de iluminación delanteros
(Fig. 1)
1. Luz de carretera
2. Luz de posición y luz de cruce
3. Luz de dirección delantera
4. Luz de dirección lateral
5. Luz de despejo delantera
6. Faro giratorio (si está montado)

342BNU009L
HD9 Euro5 1 31

1 1 Dispositivos de iluminación traseros


(Fig. 1)
1. Luz de dirección
2. Luz de parada
3. Luz de posición
4. Luz antiniebla trasera
5. Luz de marcha atrás
6. Luz de la matrícula (sólo un lado)
7. Luz de despejo lateral

228NU205
1 32 HD9 Euro5

1 1 Dispositivos de iluminación traseros ---


Versión con faros de LEDs (Fig. 1)
1. Luz de dirección
2. Luz de posición/Luz de parada
3. Luz antiniebla trasera
4. Luz de marcha atrás
5. Luz de la matrícula (sólo un lado)
6. Luz de despejo lateral

307HNU008L
HD9 Euro5 1 33

Página dejada intencionalmente en blanco


1 34 HD9 Euro5

1 PUERTAS DE ACCESO

El vehículo está dotado de dos puertas de


acceso a los costados, simétricas entre sí.
La manija externa (Fig. 1, véase la flecha) pa-
ra abrir de la puerta cuenta con una cerradu-
ra con llave para el bloqueo desde el exterior
del vehículo.
Para abrir, empuje hacia abajo la manija ex-
terna.
D Para desbloquear la cerradura, gire la
llave hacia la izquierda (Fig. 1, ref. 1);
D para bloquear la cerradura, gire la llave
hacia la derecha (Fig. 1, ref. 2);
D para abrir la puerta tire de la manilla hacia
abajo.
342BNU004L Al abrir la puerta, la luz de iluminación inter-
ior se enciende encienden automáticamente
y las luces de iluminación de los estribos pa-
ra subir.
HD9 Euro5 135

1 En la parte interna de la puerta se encuen-


tran los mandos siguientes (Fig. 1):
1. Manija para abrir la puerta;
2. Mando elevalunas eléctricos;
3. Manija para cerrar la puerta;
4. Botón bloquea la puerta desde el interior.
5. Mando de regulación de los espejos
eléctricos (sólo puerta lado conductor)

342BNU005L
136 HD9 Euro5

Mando a distancia para cierre centrali-


1 zado
Presionar durante pocos segundos el botón
(Fig. 1, ref. 1) incorporado en el mando a dis-
tancia, apuntando con él hacia la dirección
del vehículo, los pilotos de dirección parpa-
dean simultáneamente para indicar que se
han desbloqueado las cerraduras de todas
las puertas.
272CNU001 Para bloquear las cerraduras, presionar el
botón (Fig. 1, ref. 2) apuntando el mando a
distancia hacia la dirección del vehículo, los
pilotos de dirección parpadean simultánea-
mente para indicar que se han bloqueado
las cerraduras de todas las puertas.
HD9 Euro5 137

Sustitución de la batería del mando a dis-


1 tancia
D IIntroducir una moneda o un destornilla-
dor en la ranura de la parte lateral del
mando a distancia y abrir las dos semicon-
chas (Fig. 1).
D Sustituir la batería respetando la polari-
dad.
D El mando a distancia contiene una batería
272CNU002 de litio tipo: CR 2032 3V.
D Volver a cerrar las dos semiconchas
teniendo cuidado de que estén acopladas
correctamente.

La reducción del radio de acción del


mando a distancia indica que la batería
correspondiente se está agotando.

La batería agotada es nociva para el


ambiente. La misma tiene que tirarse en
los depósitos especiales como dispuesto
por las normativas de ley. O bien, puede
entregarse a la Red de Asistencia, que se
ocupará de la eliminación correcta.
1 38 HD9 Euro5
PUESTO DE CONDUCCIÓN

342BNU006L
HD9 Euro5 1 39

PUESTO DE CONDUCCIÓN (Fig. 1, página anterior)


1. Mandos de ajuste del asiento del conductor
2. Mando de ajuste de la posición del volante
3. Cenicero
4. Encendedor de cigarrillos
5. Mando de cambio
6. Mandos de bloqueo de los diferenciales / repartidores / freno de estacionamiento adicional
7. Mandos de climatización
8. Mando del freno de estacionamiento
9. Interruptor de arranque
10. Mandos del cruise control / retarder
11. Plancha portamódulos
12. Tablero de instrumentos
13. Volante de conducción
14. Palanca de mandos
15. Mandos de luces / faros / indicadores de dirección / limpiaparabrisas
16. Mandos de pedal
1 40 HD9 Euro5

1 1 DISPOSITIVOS DE ALUMBRADO INTER-


NO
Panel superior (Fig. 1)
1. Plafón
Pulse el botón (Fig. 2) para encender la luz
del plafón.
Vuelva a pulsar el botón para apagar la luz
del plafón.

2. Luz de iluminación del estribo


La luz se enciende al abrir la puerta.

342BNU007L

1 2

342BNU008L
HD9 Euro5 1 41

1 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS


El vehículo está dotado de los siguientes
espejos retrovisores externos (Fig. 1):
1. Espejo lateral izquierdo granangular
2. Espejo lateral izquierdo principal
3. Espejo lateral derecho granangular
4. Espejo lateral derecho principal
5. Espejo derecho de acercamiento
6. Espejo central

342BNU009L
142 HD9 Euro5

1 Selección y desplazamiento de los espe-


jos

Este ajuste tiene que realizarse con el


vehículo parado.

Para información adicional acerca del


funcionamiento del visualizador, con-
342BNU050L sulte el capítulo correspondiente.

Activando el mando de selección (Fig. 1, ref.


1) se activa en automático el encuadre de
2 pantalla “SELECCIÓN Y MOVIMIENTO DE
LOS ESPEJOS”.
El espejo seleccionado se evidencia en rojo
(Fig. 2).
Activando el mando de regulación de los
espejos (Fig. 1, ref. 2) se consigue mover el
espejo seleccionado.

En caso de falta de regulación eléctrica el


357ANU056L conductor debe desplazar los espejos
manualmente
HD9 Euro5 143

1 Los espejos que están controlados por el


sistema son los siguientes (Fig. 1):
1. Espejo principal del conductor
2. Espejo grandangular del conductor
3. Espejo principal del pasajero
4. Espejo grandangular del pasajero

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
284CNU004L el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

2 Accionando el botón de activación del ca-


lentamiento de los espejos (Fig. 1, ref. 3) se
obtiene un desempañado rápido de los es-
pejos.
Para activar el sistema de calentamiento de
los espejos pulse el botón. Para desactivar el
sistema de calentamiento de los espejos
vuelva a pulsar el botón.

342BNU051L
144 HD9 Euro5

1 ASIENTO
Regulación longitudinal del asiento
Levantando la palanca (Fig. 1, ref. 1), el
asiento queda libre para ser deslizado hacia
adelante o hacia atrás.

Al soltar la palanca, asegúrese de que el


mecanismo haya quedado bloqueado.

Inclinación cojín
Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, ref.
2), cargando o descargando el respaldo
(máx 12˚); al llegar a la posición deseada,
suelte la palanca.
Suspensión vertical del asiento
Accionando hacia arriba la palanca (Fig. 1,
ref. 2) se obtiene el descenso y el bloqueo;
accionándola hacia abajo, en cambio, se
obtiene el levantamiento hasta la posición
deseada (predispuesta con la palanca 5).

342BNU010L
HD9 Euro5 145

1 Regulación del amortiguador


Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, rif.
4):
D Palanca hacia arriba = Máximo efecto
amortiguador.
D Palanca hacia abajo = Mínimo efecto
amortiguador.
.

Este dispositivo permite adaptar perfec-


tamente la suspensión del asiento a las
condiciones de la calzada y al peso del
conductor. El amortiguador vertical debe
ser regulado de modo bastante rígido
para evitar que al conducir sobre superfi-
cies accidentadas el asiento pueda cho-
car al final de la carrera afectando al
sistema de suspensión.
Regulación vertical
El levantamiento se obtiene accionando la
palanca (Fig. 1, rif. 4) hacia arriba; cuando
se ha alcanzado la posición deseada, suelte
la palanca. La altura del asiento se memoriza
automáticamente.
El descenso se obtiene accionando la
342BNU010L palanca hacia abajo (máx 100 mm).
Regulación respaldo
Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, rif.
5) y llevando, con la parte superior del
cuerpo, el respaldo a la posición deseada.
Cuando se suelta la palanca se bloquea el
respaldo.
146 HD9 Euro5

1 CINTURONES DE SEGURIDAD
El vehículo está dotado de cinturones de
seguridad con 3 puntos de anclaje del tipo
con enrollador automático (Fig. 1).
D Para abrochar el cinturón, tome la len-
güeta de enganche e introdúzcala en el
punto correspondiente de la hebilla, hasta
oír el disparo de bloqueo (Fig. 2).
D Para desabrochar el cinturón, presione el
178NU08 botón ubicado en el extremo superior de
la hebilla de enganche (Fig. 3).

2 Efectúe esta maniobra sólo con el vehí-


culo parado.

178NU09

178NU10
HD9 Euro5 1 47

1 El cinturón no necesita una regulación


manual: la cinta se regula automáticamente
según la longitud más adecuada para el
conductor, ofreciendo la más amplia libertad
de movimientos, a condición de que no sean
repentinos.
El mecanismo es sensible a las variaciones
de alineación del vehículo, por consiguiente
se puede ocasionar el bloqueo de la cinta en
178NU08 los casos siguientes:
D frenada o aceleración brusca;
D vehículo en una pendiente;
D vehículo en curva.

La correa no tiene que estar retorcida y


debe adherir a la pelvis pero no al abdo-
men, para prevenir el riesgo de desliza-
miento hacia adelante.
Controle cada tanto que los tornillos de
fijación estén bien apretados y que la
correa no tenga cortes ni esté deshila-
chada.
En caso de accidente de una cierta grave-
dad, sustituya el cinturón aunque no
parezca deteriorado.
No haga modificaciones que puedan
reducir la funcionalidad del cinturón.
1 48 HD9 Euro5

1 ELEVALUNAS
Mando de los elevalunas eléctricos
Lado izquierdo (Fig. 1)
1. Mando del elevalunas del lado
izquierdo
2. Mando del elevalunas del lado derecho

342BNU011L Lado derecho (Fig. 2)


1. Mando del elevalunas del lado derecho

2
Pulse (Fig. 3, ref. a) el interruptor para bajar
el cristal.
Tire hacia abajo (Fig. 3, ref. b) el interruptor
para levantar el cristal.
Soltando el interruptor el cristal se para.

342BNU012L

342BNU013L
HD9 Euro5 149

1 TRAMPILLA
Para abrir la trampilla (Fig. 1) operar como se
indica a continuación:
D presionar el pulsador rojo;
D girar y empujar hacia arriba la manilla (Fig. 1,
ver flecha).
Para cerrar la trampilla (Fig. 2) operar como se
indica a continuación:
HD9ST0045L D presionar el pulsador rojo;
D tirar de la manilla hacia abajo y girarla (Fig. 2,
ver flecha) hasta el tope.
2

HD9ST0046L
1 50 HD9 Euro5

1 GUANTERA Y HUECOS PORTAOBJETOS


Tablero (Fig. 1)
1. Alojamiento porta-botella/lata
2. Hueco porta-móvil
3. Huecos portaobjetos (según los
equipamientos)
4. Huecos portaobjetos
5. Guantera lado pasajero
Panel superior (Fig. 2)
1. Alojamiento frente pasajero (cerrado
con tapa).
Pulse el botón y levante la tapa para
abrir.
Baje la tapa y pulse hasta el disparo
342BNU014L
para cerrar.
2. Hueco portaobjetos (según los
equipamientos)
2

342BNU015L
HD9 Euro5 1 51

Puerta (Fig. 1)
1
1. alojamiento para botella
2. huecos portaobjetos
3. huecos portaobjetos
Túnel (Fig. 2)
1. hueco porta-monedas
2. hueco portaobjetos
Asiento (Fig. 3)
1. Alojamiento (cerrado con tapa)
Pulse el botón y levante la tapa para abrir.
Baje la tapa y pulse hasta el disparo para cerrar.
2. hueco portaobjetos
Pared posterior (Fig. 4)
1. alojamiento para botella
342BNU016L 2. hueco portaobjetos

2 3 4

342BNU017L 342BNU018L 342BNU019L


152 HD9 Euro5

1 DISPOSITIVOS ACCESORIOS
Aletas parasol (Fig. 1, ref. 1)
Agarre el borde delantero de la aleta y gírela
hacia abajo.
Vuelva a ponerla en posición manualmente.
Agarradera (Fig. 1, ref. 2)
Está disponible en el lado del pasajero.
Gancho para colgar ropa (Fig. 1, ref. 2)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Encendedor (Fig. 2, ref. 1)
Presione para activar el encendedor: uno
disparo indicará que el encendedor está
342BNU020L listo para el uso.
Después del uso vuelva a colocarlo en su
alojamiento sin presionar.
2 Cenicero (Fig. 2, ref. 2)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Levante la tapa para abrir.
Baje la tapa para cerrar.
Toma de corriente de 12 Voltios (Fig. 2,
ref. 3)
Abra la tapa e introduzca el dispositivo.
Después del uso cierre el tapón.

342BNU021L
HD9 Euro5 1 53

1 MANDOS
Mandos en el tablero (Fig. 1)
1. Regulación de la orientación de los
faros
2. Conmutador de luces externas
3. Luces de emergencia
4. Mando del freno de estacionamiento

342BNU022L
1 54 HD9 Euro5

1 Mandos en el tablero portamódulos


(Fig. 1)
1. Interruptor del freno motor
2. Interruptor luces antiniebla
3. Interruptor faros antiniebla traseros
4. Interruptor para calentamiento de los
espejos
5. Interruptor de selección del avisador
acústico
6. Interruptor de los faros giratorios
7. Interruptor para encender el plafón
8. No utilizado
9. No utilizado
10. Interruptor de activación de la toma de
fuerza
en el volante motor
11. Interruptor de activación de la toma de
fuerza 1
12. Interruptor de activación de la toma de
fuerza 2
13. Interruptor ABS (OFF-ROAD)
14. Interruptor ASR
15. Interruptor del freno de
estacionamiento adicional
16. Interruptor del faro de trabajo
17. Interruptor del cortacorriente
18. No utilizado
19. No utilizado
20. Interruptor según el límite de velocidad
21. Mando del acondicionador
22. Toma de corriente 12 V
HD9ST0110L
HD9 Euro5 155

1 Mandos en el techo (Fig. 1)


1. Alojamiento para instalación de
radio-CD
2. Alojamiento para CB
3. Alojamiento para taquígrafo

Mandos de suelo
Mando de regulación de la posición del
342BNU024L volante
La regulación de la posición del volante de
conducción es neumática, y se lleva a cabo
2 mediante el botón ubicado en el piso del
lado del conductor, situado al costado de la
columna de dirección (Fig. 2).
Realice las siguientes operaciones:
D Con el botón presionado tome el volante
con las manos y llévelo hacia la posición
deseada
D Una vez elegida la posición, suelte el
botón.

Esta maniobra debe efectuarse sólo si:


D la presión de aire es suficiente;
D el freno de estacionamiento está
puesto.

357ANU101L
1 56 HD9 Euro5

1 Mando del acelerador


El acelerador se maneja mediante un pedal
con el pie derecho (Fig. 1, ref. 1).
Pisando el pedal se obtiene un aumento del
par suministrado por el motor proporcional
a la postura adoptada.

Mando del freno de servicio


El freno de servicio se maneja mediante un
272NU062X pedal con el pie derecho (Fig. 1, ref. 1).
Pisando el pedal se obtiene un efecto de fre-
nado proporcional a la presión ejercitada.

Mando embrague
El embrague se maneja mediante un pedal
con el pie izquierdo (Fig. 1, ref. 3).
Pisando el pedal se desembraga.
HD9 Euro5 157

1 Mando del cambio manual


La caja de cambios es mandada por una
palanca que se acciona manualmente
(Fig. 1, véase la flecha).

Mando del cambio automatizado I tipo


La selección de los distintos modos de fun-
cionamiento se realiza a través de una
342BNU025L palanca multifunción dotada de botones
(Fig. 2).

2 Mando del cambio automatizado II tipo


Los distintos modos de funcionamiento se
seleccionan mediante un selector de pulsa-
dores (Fig. 3).

Mando cambio automático


La selección de los diferentes modos de fun-
cionamiento se realiza mediante una palan-
357ANU102L ca de selección (Fig. 4).

3 4

HD9ST0111L 357ANU201L
158 HD9 Euro5

1 Versión con cabina larga


Literas
El vehículo esta equipado con dos literas
superpuestas, ubicadas en la parte trasera
de la cabina.

Elevando las dos partes laterales de la litera


inferior (ver flecha) se accede a dos compar-
timientos portaobjetos laterales.
HD9ST0077L
Es posible acceder a los compartimientos
también desde el exterior (ver las páginas
2 siguientes).

HD9ST0078L
HD9 Euro5 159

1 Cortina
Cada una de las dos cortinas puede despla-
zarse (ver flecha) a lo largo de la guía para
oscurecer completamente el cristal lateral
hasta la línea media del parabrisas.

HD9ST0079L
160 HD9 Euro5

1 Compartimientos portaobjetos externos


La cabina está equipada con un comparti-
miento portaobjeto lateral en cada uno de
los lados.
Para acceder al compartimiento operar
como se indica a continuación:
D presionar el pulsador (fig. 1, ref. 1)
ubicado en la base del asiento para
desbloquear la cerradura;
HD9ST0081L
D abrir manualmente la tapa (fig. 2).
Para volver a cerrar la tapa, presionar hasta
2 que se dispare la cerradura.
Es posible acceder a los compartimientos
también desde el interior (ver las páginas
anteriores).

HD9ST0080L
HD9 Euro5 161

1 VEHÍCULOS CON VOLANTE A


LA DERECHA
CABINA --- EXTERNA
La cabina (Fig. 1) está unida mediante bisa-
gras en la parte delantera y está suspendida
tanto en la parte delantera como trasera al
chasis:
D en la parte delantera, mediante dos bra-
357ANU202L zos longitudinales con resortes, amorti-
guadores, almohadillas de tope y una ba-
rra de torsión estabilizadora;
2 D en la parte trasera, mediante dos brazos
transversales con resortes, amortiguado-
res y almohadillas de tope.
Ésta bascula hacia adelante mediante un ci-
lindro hidráulico accionado manualmente.
Para subir o bajar del vehículo, utilice siem-
pre las agarraderas (Fig. 2, véase la flecha)
y los estribos estudiados específicamente
para facilitar el acceso al vehículo.

Mantenga siempre limpios los estribos y


las agarraderas para evitar resbalar.

357ANU203L
1 62 HD9 Euro5

1 1 DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN
EXTERNA
Dispositivos de iluminación delanteros
(Fig. 1)
1. Luz de carretera
2. Luz de posición y luz de cruce
3. Luz de dirección delantera
4. Luz de dirección lateral
5. Luz de despejo delantera
6. Faro giratorio (si está montado)

357ANU204L
HD9 Euro5 1 63

1 1 Dispositivos de iluminación traseros


(Fig. 1)
1. Luz de dirección
2. Luz de parada
3. Luz de posición
4. Luz antiniebla trasera
5. Luz de marcha atrás
6. Luz de la matrícula (sólo un lado)
7. Luz de despejo lateral

285ANU053L
1 64 HD9 Euro5

1 1 Dispositivos de iluminación traseros ---


Versión con faros de LEDs (Fig. 1)
1. Luz de dirección
2. Luz de posición/Luz de parada
3. Luz antiniebla trasera
4. Luz de marcha atrás
5. Luz de la matrícula (sólo un lado)
6. Luz de despejo lateral

307HNU009L
HD9 Euro5 1 65

Página dejada intencionalmente en blanco


1 66 HD9 Euro5

1 PUERTAS DE ACCESO
El vehículo está dotado de dos puertas de
acceso a los costados, simétricas entre sí.
La manija externa (Fig. 1, véase la flecha) pa-
ra abrir de la puerta cuenta con una cerradu-
ra con llave para el bloqueo desde el exterior
del vehículo.
Para abrir, empuje hacia abajo la manija ex-
terna.
D Para desbloquear la cerradura, gire la
llave hacia la izquierda (Fig. 1, ref. 1);
D para bloquear la cerradura, gire la llave
hacia la derecha (Fig. 1, ref. 2);
D para abrir la puerta tire de la manilla hacia
abajo.

357ANU205L
Al abrir la puerta, se encienden automática-
mente la luz de iluminación interior y las
luces de iluminación de los estribos para
subir.
HD9 Euro5 167

1 En la parte interna de la puerta se encuen-


tran los mandos siguientes (Fig. 1):
1. Manija para abrir la puerta;
2. Mando elevalunas eléctricos;
3. Manija para cerrar la puerta;
4. Botón bloquea la puerta desde el interior.
5. Mando de regulación de los espejos
eléctricos (sólo puerta lado conductor)

357ANU206L
1 68 HD9 Euro5

Mando a distancia para cierre centraliza-


1 do
Presionar durante pocos segundos el botón
(Fig. 1, ref. 1) incorporado en el mando a di-
stancia, apuntando con él hacia la dirección
del vehículo, los pilotos de dirección parpa-
dean simultáneamente para indicar que se
han desbloqueado las cerraduras de todas
las puertas.
272CNU001 Para bloquear las cerraduras, presionar el
botón (Fig. 1, ref. 2) apuntando el mando a
distancia hacia la dirección del vehículo, los
pilotos de dirección parpadean simultánea-
mente para indicar que se han bloqueado
las cerraduras de todas las puertas.
HD9 Euro5 169

Sustitución de la batería del mando a


1 distancia
D Introducir una moneda o un destornillador
en la ranura de la parte lateral del mando
a distancia y abrir las dos semiconchas
(Fig. 1).
D Sustituir la batería respetando la polari-
dad.
D El mando a distancia contiene una batería
272CNU002 de litio tipo: CR 2032 3V.
D Volver a cerrar las dos semiconchas te-
niendo cuidado de que estén acopladas
correctamente.

La reducción del radio de acción del man-


do a distancia indica que la batería corre-
spondiente se está agotando.

La batería agotada es nociva para el am-


biente. La misma tiene que tirarse en los
depósitos especiales como dispuesto
por las normativas de ley. O bien, puede
entregarse a la Red de Asistencia, que se
ocupará de la eliminación correcta.
1 70 HD9 Euro5
PUESTO DE CONDUCCIÓN

357ANU207L
HD9 Euro5 1 71

PUESTO DE CONDUCCIÓN (Fig. 1 página anterior)


1. Mandos de ajuste del asiento del conductor
2. Mando de ajuste de la posición del volante
3. Interruptor de arranque
4. Cenicero
5. Encendedor de cigarrillos
6. Mandos de bloqueo de los diferenciales / repartidores / freno de estacionamiento adicional
7. Mando de cambio
8. Mandos de climatización
9. Mando del freno de estacionamiento
10. Mandos de luces / faros / indicadores de dirección / limpiaparabrisas
11. Plancha portamódulos
12. Tablero de instrumentos
13. Volante de conducción
14. Palanca de mandos
15. Mandos del cruise control / retarder
16. Mandos de pedal
1 72 HD9 Euro5

1 1 DISPOSITIVOS DE ALUMBRADO INTER-


NO
Panel superior (Fig. 1)
1. Plafón
Pulse el botón (Fig. 2) para encender la luz
del plafón.
Vuelva a pulsar el botón para apagar la luz
del plafón.

2. Luz de iluminación del estribo


La luz se enciende al abrir la puerta.

357ANU208L

1 2

357ANU209L
HD9 Euro5 1 73

1 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS


El vehículo está dotado de los siguientes
espejos retrovisores externos (Fig. 1):
1. Espejo lateral izquierdo granangular
2. Espejo lateral izquierdo principal
3. Espejo lateral derecho granangular
4. Espejo lateral derecho principal
5. Espejo derecho de acercamiento
6. Espejo central

357ANU210L
1 74 HD9 Euro5

1 Selección y desplazamiento de los espe-


jos

Este ajuste tiene que realizarse con el


vehículo parado.

Para información adicional acerca del


funcionamiento del visualizador, con-
sulte el capítulo correspondiente.
357ANU211L

Activando el mando de selección (Fig. 1, ref.


1) se activa en automático el encuadre de
2 pantalla “SELECCIÓN Y MOVIMIENTO DE
LOS ESPEJOS”.
El espejo seleccionado se evidencia en rojo
(Fig. 2).
Activando el mando de regulación de los
espejos (Fig. 1, ref. 2) se consigue mover el
espejo seleccionado.

En caso de falta de regulación eléctrica el


357ANU212L conductor debe desplazar los espejos
manualmente.
HD9 Euro5 175

1 Los espejos que están controlados por el


sistema son los siguientes (Fig. 1):
1. Espejo principal del conductor
2. Espejo grandangular del conductor
3. Espejo principal del pasajero
4. Espejo grandangular del pasajero

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
357ANU213L el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

2 Accionando el botón de activación del ca-


lentamiento de los espejos (Fig. 1, ref. 3) se
obtiene un desempañado rápido de los es-
pejos.
Para activar el sistema de calentamiento de
los espejos pulse el botón. Para desactivar el
sistema de calentamiento de los espejos
vuelva a pulsar el botón.

342BNU051L
176 HD9 Euro5

1 ASIENTO
Regulación longitudinal del asiento
Levantando la palanca (Fig. 1, ref. 1), el
asiento queda libre para ser deslizado hacia
adelante o hacia atrás.

Al soltar la palanca, asegúrese de que el


mecanismo haya quedado bloqueado.

Inclinación cojín
Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, ref.
2), cargando o descargando el respaldo
(máx 12˚); al llegar a la posición deseada,
suelte la palanca.
Suspensión vertical del asiento
Accionando hacia arriba la palanca (Fig. 1,
ref. 3) se obtiene el descenso y el bloqueo;
accionándola hacia abajo, en cambio, se
obtiene el levantamiento hasta la posición
deseada (predispuesta con la palanca 5).

357ANU214L
HD9 Euro5 177

1 Regulación del amortiguador


Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, rif.
4):
D Palanca hacia arriba = Máximo efecto
amortiguador.
D Palanca hacia abajo = Mínimo efecto
amortiguador.
.

Este dispositivo permite adaptar perfec-


tamente la suspensión del asiento a las
condiciones de la calzada y al peso del
conductor. El amortiguador vertical debe
ser regulado de modo bastante rígido
para evitar que al conducir sobre superfi-
cies accidentadas el asiento pueda cho-
car al final de la carrera afectando al
sistema de suspensión.

Regulación vertical
El levantamiento se obtiene accionando la
palanca (Fig. 1, rif. 5) hacia arriba; cuando
se ha alcanzado la posición deseada, suelte
la palanca. La altura del asiento se memoriza
357ANU214L automáticamente.
El descenso se obtiene accionando la
palanca hacia abajo (máx 100 mm).
Regulación respaldo
Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, rif.
6) y llevando, con la parte superior del
cuerpo, el respaldo a la posición deseada.
Cuando se suelta la palanca se bloquea el
respaldo.
178 HD9 Euro5

1 CINTURONES DE SEGURIDAD
El vehículo está dotado de cinturones de
seguridad con 3 puntos de anclaje del tipo
con enrollador automático (Fig. 1).
D Para abrochar el cinturón, tome la len-
güeta de enganche e introdúzcala en el
punto correspondiente de la hebilla, hasta
oír el disparo de bloqueo (Fig. 2).
D Para desabrochar el cinturón, presione el
285ANU056L botón ubicado en el extremo superior de
la hebilla de enganche (Fig. 3).

2 Efectúe esta maniobra sólo con el vehí-


culo parado.

178NU09

178NU10
HD9 Euro5 1 79

1 El cinturón no necesita una regulación


manual: la cinta se regula automáticamente
según la longitud más adecuada para el
conductor, ofreciendo la más amplia libertad
de movimientos, a condición de que no sean
repentinos.
El mecanismo es sensible a las variaciones
de alineación del vehículo, por consiguiente
se puede ocasionar el bloqueo de la cinta en
285ANU056L los casos siguientes:
D frenada o aceleración brusca;
D vehículo en una pendiente;
D vehículo en curva.

La correa no tiene que estar retorcida y


debe adherir a la pelvis pero no al abdo-
men, para prevenir el riesgo de desliza-
miento hacia adelante.
Controle cada tanto que los tornillos de
fijación estén bien apretados y que la
correa no tenga cortes ni esté deshila-
chada.
En caso de accidente de una cierta grave-
dad, sustituya el cinturón aunque no
parezca deteriorado.
No haga modificaciones que puedan
reducir la funcionalidad del cinturón.
180 HD9 Euro5

1 ELEVALUNAS
Mando de los elevalunas eléctricos
Lado izquierdo (Fig. 1)
1. Mando del elevalunas del lado
izquierdo
2. Mando del elevalunas del lado derecho

357ANU215L Lado derecho (Fig. 2)


1. Mando del elevalunas del lado derecho

2
Pulse (Fig. 3, ref. a) el interruptor para bajar
el cristal.
Tire hacia abajo (Fig. 3, ref. b) el interruptor
para levantar el cristal.
Soltando el interruptor el cristal se para.

357ANU216L

357ANU217L
HD9 Euro5 181

1 TRAMPILLA
Para abrir la trampilla (Fig. 1) operar como se
indica a continuación:
D presionar el pulsador rojo;
D girar y empujar hacia arriba la manilla (Fig. 1,
ver flecha).
Para cerrar la trampilla (Fig. 2) operar como se
indica a continuación:
HD9ST0045L D presionar el pulsador rojo;
D tirar de la manilla hacia abajo y girarla (Fig. 2,
ver flecha) hasta el tope.
2

HD9ST0046L
1 82 HD9 Euro5

1 GUANTERA Y HUECOS PORTAOBJETOS


Tablero (Fig. 1)
1. Alojamiento porta-botella/lata
2. Hueco porta-móvil
3. Huecos portaobjetos (según los
equipamientos)
4. Huecos portaobjetos
5. Guantera lado pasajero
Panel superior (Fig. 2)
1. Alojamiento frente pasajero (cerrado
con tapa).
Pulse el botón y levante la tapa para
abrir.
Baje la tapa y pulse hasta el disparo
357ANU218L
para cerrar.
2. Hueco portaobjetos (según los
equipamientos)
2

357ANU219L
HD9 Euro5 1 83

1 Puerta (Fig. 1)
1. alojamiento para botella
2. huecos portaobjetos
3. huecos portaobjetos
Túnel (Fig. 2)
1. hueco porta-monedas
2. hueco portaobjetos
Asiento (Fig. 3)
1. Alojamiento (cerrado con tapa)
Pulse el botón y levante la tapa para abrir.
Baje la tapa y pulse hasta el disparo para cerrar.
2. hueco portaobjetos
Pared posterior (Fig. 4)
1. alojamiento para botella
2. hueco portaobjetos

357ANU220L

2 3 4

357ANU221L 357ANU222L 342BNU019L


184 HD9 Euro5

1 DISPOSITIVOS ACCESORIOS
Aletas parasol (Fig. 1, ref. 1)
Hay tres aletas parasol disponibles.
Agarre el borde delantero de la aleta y gírela
hacia abajo.
Vuelva a ponerla en posición manualmente.
Agarradera (Fig. 1, ref. 2)
Está disponible en el lado del pasajero.
Gancho para colgar ropa (Fig. 1, ref. 3)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Encendedor (Fig. 2, ref. 1)
Presione para activar el encendedor: un
357ANU223L disparo indicará que el encendedor está
listo para el uso.
Después del uso vuelva a colocarlo en su
2 alojamiento sin presionar.
Cenicero (Fig. 2, ref. 2)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Levante la tapa para abrir.
Baje la tapa para cerrar.
Toma de corriente de 12 Voltios (Fig. 2,
ref. 3)
Abra la tapa e introduzca el dispositivo.
Después del uso cierre el tapón.

357ANU224L
HD9 Euro5 1 85

1 MANDOS
Mandos en el tablero (Fig. 1)
1. Regulación de la orientación de los
faros
2. Conmutador de luces externas
3. Luces de emergencia
4. Mando del freno de estacionamiento

357ANU225L
1 86 HD9 Euro5

1 Mandos en el tablero portamódulos


(Fig. 1)
1. Interruptor del freno motor
2. Interruptor luces antiniebla
3. Interruptor faros antiniebla traseros
4. Interruptor para calentamiento de los
espejos
5. Interruptor de selección del avisador
acústico
6. Interruptor de los faros giratorios
7. Interruptor para encender el plafón
8. No utilizado
9. No utilizado
10. Interruptor de activación de la toma de
fuerza
en el volante motor
11. Interruptor de activación de la toma de
fuerza 1
12. Interruptor de activación de la toma de
fuerza 2
13. Interruptor ABS (OFF-ROAD)
14. Interruptor ASR
15. Interruptor del freno de
estacionamiento adicional
16. Interruptor del faro de trabajo
17. Interruptor del cortacorriente
18. No utilizado
19. No utilizado
20. Interruptor según el límite de velocidad
21. Mando del acondicionador
22. Toma de corriente 12 V
HD9ST0112L
HD9 Euro5 187

1 Mandos en el techo (Fig. 1)


1. Alojamiento para instalación de
radio-CD
2. Alojamiento para CB
3. Alojamiento para taquígrafo

Mandos de suelo
Mando de regulación de la posición del
357ANU227L volante
La regulación de la posición del volante de
conducción es neumática, y se lleva a cabo
2 mediante el botón ubicado en el piso del
lado del conductor, situado al costado de la
columna de dirección (Fig. 2).
Realice las siguientes operaciones:
D Con el botón presionado, tome el volante
con las manos y llévelo hacia la posición
deseada
D Una vez elegida la posición, suelte el
botón.

Esta maniobra debe efectuarse sólo si:


D la presión de aire es suficiente;
D el freno de estacionamiento está
puesto.

357ANU228L
188 HD9 Euro5

1 Mando del acelerador


El acelerador se maneja mediante un pedal
con el pie derecho (Fig. 1, ref. 1).
Pisando el pedal se obtiene un aumento del
par suministrado por el motor proporcional
a la postura adoptada.
Mando del freno de servicio
El freno de servicio se maneja mediante un
pedal con el pie derecho (Fig. 1, ref. 2).
272NU062X Pisando el pedal se obtiene un efecto de fre-
nado proporcional a la presión ejercitada.
Mando embrague
El embrague se maneja mediante un pedal
con el pie izquierdo (Fig. 1, ref. 3).
Pisando el pedal se desembraga.
HD9 Euro5 189

1 Mando del cambio manual


La caja de cambios es mandada por una
palanca que se acciona manualmente
(Fig. 1, véase la flecha).

Mando del cambio automatizado I tipo


La selección de los distintos modos de fun-
cionamiento se realiza a través de una
357ANU229L palanca multifunción dotada de botones
(Fig. 2).

2 Mando del cambio automatizado II tipo


Los distintos modos de funcionamiento se
seleccionan mediante un selector de pulsa-
dores (Fig. 3).

Mando cambio automático


La selección de los diferentes modos de fun-
cionamiento se realiza mediante una palan-
357ANU230L ca de selección (Fig. 4).

3 4

357ANU231L
190 HD9 Euro5

1 Versión con cabina larga


Literas
El vehículo esta equipado con dos literas
superpuestas, ubicadas en la parte trasera
de la cabina.

Elevando las dos partes laterales de la litera


inferior (ver flecha) se accede a dos compar-
timientos portaobjetos laterales.
HD9ST0096L
Es posible acceder a los compartimientos
también desde el exterior (ver las páginas
2 siguientes).

HD9ST0097L
HD9 Euro5 191

1 Cortina
Cada una de las dos cortinas puede despla-
zarse (ver flecha) a lo largo de la guía para
oscurecer completamente el cristal lateral
hasta la línea media del parabrisas.

HD9ST0098L
192 HD9 Euro5

1 Compartimientos portaobjetos externos


La cabina está equipada con un comparti-
miento portaobjeto lateral en cada uno de
los lados.
Para acceder al compartimiento operar
como se indica a continuación:
D presionar el pulsador (fig. 1, ref. 1)
ubicado en la base del asiento para
desbloquear la cerradura;
HD9ST0099L
D abrir manualmente la tapa (fig. 2).
Para volver a cerrar la tapa, presionar hasta
2 que se dispare la cerradura.
Es posible acceder a los compartimientos
también desde el interior (ver las páginas
anteriores).

HD9ST0100L
HD9 Euro5 193

Página dejada intencionalmente en blanco


1 94 HD9 Euro5

TODOS LOS VEHÍCULOS


INSTRUMENTOS
Tablero de instrumentos (Fig. 1)

342BNU026L
HD9 Euro5 1 95

Tablero de instrumentos (Fig. 1)


1. Testigo bajo nivel de líquido refrigerante del motor
Color rojo. Indica que el nivel de líquido refrigerante del motor es insuficiente
2. Testigo baja presión del aceite del motor
Color rojo. Indica que la presión del aceite del motor es insuficiente
3. Indicador de presión del aceite motor.
4. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor
5. Testigo luminoso de alta temperatura del aceite motor
Color rojo. Indica que la temperatura del aceite del motor es demasiado elevada.
6. Testigo luminoso de alta temperatura líquido refrigerante motor
Color rojo. Indica que la temperatura del líquido refrigerante del motor es demasiado elevada.
7. Cuentarrevoluciones
8. Taquímetro
9. Pantalla LCD con cuentahoras y “trip” parcial
10. Botón reset trip parcial
11. Indicador de nivel del combustible
12. Testigo luminoso de reserva del combustible
Color rojo. Indica que el nivel del combustible en el depósito está en reserva
13. Indicador de nivel de aditivo AdBlue
14. Testigo luminoso de reserva de aditivo AdBlue
Color rojo. Indica que el nivel del aditivo AdBlue en el depósito está en reserva
15. Botón de ajuste de iluminación de los instrumentos

A. Tablero de testigos luminosos A


B. Tablero de testigos luminosos B
C. Tablero de testigos luminosos C
D. Display

Para más información relativa al panel de


testigos luminosos y al display véase a
continuación.
1 96 HD9 Euro5

1 Función de los botones en el cuadro de


instrumentos
Botón 1 (Fig. 1, ref. 1):
Ajuste de la intensidad luminosa de la panta-
lla a colores (Fig. 1, ref. 3) y del visualizador
LCD (Fig. 3, ref. 1). Si se pulsa el botón (Fig.
2) aparece en el visualizador de colores una
ventana que muestra al usuario el nivel de
272GNU004 luminosidad alcanzado.
Botón 2 (Fig. 1, ref. 2):
Conmutación de Km totales a Km parciales.
2 Si se pulsa el botón 2 durante un tiempo
menor o igual a 3 segundos, se visualizan
los kilómetros parciales o bien los kilómetros
totales
Puesta a cero del trip parcial. Si se pulsa
durante más de 3 s el botón 2, se pone a cero
el trip parcial que aparece en el visualizador
LCD (Fig. 3, ref. 1).
357ANU001L

342BNU027L
HD9 Euro5 197

A Detalle del cuadro de pilotos luminosos de indicación A


1 Piloto del retarder accionado.
Color amarillo. Indica que el desacelerador hidráulico está activado.
2 Piloto del freno del motor activado.
Color amarillo. Indica que el freno del motor está activado.
3 Piloto del diferencial transversal trasero bloqueado.
Color amarillo. Indica que el bloqueo del diferencial trasero está activado.
4 Piloto del diferencial longitudinal del repartidor bloqueado.
Color amarillo. Indica que el bloqueo del diferencial del repartidor está activado.
5 Piloto del diferencial longitudinal del tándem bloqueado.
Color amarillo. Indica que el diferencial longitudinal del tándem está accionado.
6 Piloto del diferencial transversal delantero bloqueado.
Color amarillo. Indica que el bloqueo central delantero está accionado.
7 Piloto de luces externas activadas.
Color verde. Indica que las luces de posición (y las luces de cruce) están activadas.
8 Piloto de luces altas activadas.
Color azul. Indica que las luces altas están activadas.
9 Piloto del freno de estacionamiento activado.
342BNU028L Color rojo. Indica que el freno de estacionamiento está accionado.
10 Piloto del indicador de dirección izquierdo.
Color verde. Indica que el mando del indicador de dirección izquierdo ha sido accio-
nado.
11 Piloto de la luz de niebla trasera accionada.
Color amarillo. Indica que el faro de niebla trasero está activado.
12) Piloto de presión baja del aire de los frenos.
Color rojo. Indica que la presión del aire de los frenos del vehículo es insuficiente.
198 HD9 Euro5

B Detalle del cuadro de pilotos luminosos de indicación B


1 Piloto del cinturón de seguridad sin abrochar
Color rojo. Indica que cinturón de seguridad del conductor no está abrochado.
2 Pilotos varios del taquígrafo
Color rojo. Indica un funcionamiento defectuoso del taquígrafo.
3 Piloto de inmovilizador accionado
Color amarillo. Indica que el sistema del inmovilizador está accionado.
4 Piloto de emisiones OBD II
Color amarillo. Indica el funcionamiento defectuoso del sistema anticontaminación
SCR.
Funcionamiento del piloto OBD II (rif. 4)
El encendido del piloto OBD II indica una anomalía del sistema de control de las emisiones
en la descarga. Especialmente, en lo que se refiere al nivel de AdBlue, pueden presentarse
dos situaciones:
D Piloto intermitente:
El Nivel AdBlue es demasiado bajo, es necesario repostar inmediatamente. Con un nivel
del líquido AdBlue demasiado bajo, la instalación no puede funcionar correctamente y
sube el nivel de las emisiones de descarga, violando las normas de ley.
272GNU007 D Piloto encendido con luz fija:
El sistema no funciona, las emisiones de descarga han aumentado violando las normas
de ley. El vehículo tiene que llevarse a un taller de la Red de Asistencia lo más pronto posi-
ble.
HD9 Euro5 1 99

El encendido del piloto tras una anomalía


del sistema de control de las emisiones
de descarga comporta el riesgo de san-
ciones administrativas por parte de los
órganos de Policía, en función de la nor-
mativa vigente.

El encendido del piloto y la consiguiente


memorización del error se realiza tras 3
ciclos de conducción consecutivos con el
error presente.
La solución del problema que ha provo-
cado el encendido del piloto (por ejemplo
el relleno del depósito de AdBlue) hace
que el mismo se apague.
No obstante, la memorización del error se
conserva en la centralita de control del
motor durante 9600 horas (400 días).
Una vez que ha transcurrido tal periodo
de tiempo sin que el problema se vuelva
a presentar, tal memorización se cancela
definitivamente.
La cancelación de la memorización NO
puede realizarse mediante ningún instru-
mento de diagnóstico, ni siquiera desco-
nectando las baterías del vehículo.
1 100 HD9 Euro5

C Detalle del cuadro de pilotos luminosos de indicación C


1 Piloto de TdF 1 accionada.
Color amarillo. Indica que la TdF 1 está accionada.
2 Piloto de TdF 2 accionada.
Color amarillo. Indica que la TdF 2 está accionada.
3 Piloto de TdF del volante accionada.
Color amarillo. Indica que la TdF del volante está accionada.
4 Piloto luminoso de activación marchas reducidas del repartidor.
Color verde. Indica que se han activado las relaciones cortas del repartidor.
5 Piloto de alta temperatura del aceite de cambio.
Color rojo. Indica que la temperatura del aceite de cambio es elevada.
6 Piloto de bajo nivel de aceite de la dirección hidráulica.
Color rojo. Indica que el nivel de aceite de la dirección hidráulica es insuficiente.
7 Piloto del alternador.
Color rojo. Indica que la intensidad de corriente suministrada por el alternador es
insuficiente.
8 Piloto de presencia de agua en el prefiltro del combustible.
Color amarillo. Indica la presencia de agua en el prefiltro del combustible.
342BNU029L 9 Piloto de luces de emergencia activadas.
Color rojo. Indica que las luces de emergencia (peligro) están activadas.
10 Piloto del indicador de dirección derecho.
Color verde. Indica que el mando del indicador de dirección derecho ha sido accionado.
11 Piloto de cabina desenganchada
Color rojo. Indica que la cabina no está enganchada correctamente.
12 Piloto de filtro de aire obstruido
Color amarillo. Indica que el filtro de aire del motor está obstruido.
HD9 Euro5 1101

1 Display cambio automatizado I TIPO (Fig. 1)


Indicaciones en el display cambio automatizado (Fig. 2)
En el display aparece visualizada la información sobre la condición del cambio.
A Indicación de la marcha engranada (p.ej. 1./.16 o bien N, RL y RH).
Otras informaciones visualizadas:
CH = autodiagnóstico del sistema; aparece cuando se activa el dispositivo de encen-
dido.
AL = falta de aire; aparece en forma alternada con la indicación normal.
FP = ponga el pedal del acelerador en posición de mínimo: si la indicación no desapa-
rece del display, existe un defecto de sistema y no se puede continuar la marcha.
CL = aparece en forma alternada con la indicación corriente e indica una sobrecarga
del embrague.
CW = desgaste del embrague; se debe sustituir próximamente el embrague.
357ANU232L
_ _ = cambio de velocidad; aparece durante un cambio de velocidad.
EE = aparece en caso de error en el diálogo entre el display y la centralita electrónica.
HT = la temperatura de la centralita electrónica es demasiado elevada.
2 nn = código alfanumérico que indica una anomalía detectada por la centralita: por
ejemplo:
68 = defecto 68 presente en el sistema.
B Flecha hacia arriba/hacia abajo: de acuerdo con la cantidad de barras visualizadas,
indica los posibles cambios de marcha.
C Barras: de acuerdo con las flechas, indican la cantidad de marchas que se pueden poner
o rebajar (máx 4).
228NUR24
D Llave para pernos: error de sistema. Aparece cuando puede funcionar sólo con algunas
limitaciones. Dirigirse lo antes posible a un taller especializado.
E STOP: aparece simultáneamente con la indicación anterior: indica la necesidad de dete-
nerse inmediatamente debido a una anomalía grave del sistema.
1 102 HD9 Euro5

Display cambio automatizado II TIPO (Fig. 1)


Indicaciones visualizadas en la pantalla del instrumento (Fig. 2)
1 01 --- 16 = Indicación de marcha hacia adelante engranada
00 = punto muerto
R1 = marcha atrás
R2 = marcha atrás larga

Además, en caso de anomalías, se visualiza información sobre:


AL = aire insuficiente
AP = acelerador presionado durante el arranque del motor
CH = diagnóstico automático del sistema; se visualiza cuando se enciende el
vehículo.
2 CL = indica una sobrecarga del embrague.
CW = desgaste del embrague; sustituir el embrague a la brevedad.
HT = la temperatura de la centralita electrónica es demasiado alta.

2 Símbolo modo

En especial, para el modo se pueden presentar los siguientes casos (Fig. 3)


a. modo automático
b. modo manual
El número de líneas horizontales indica las marchas que se pueden reducir en la condi-
3 ción actual: por ejemplo: tres líneas = 3 marchas
c. modo de maniobra a baja velocidad
HD9 Euro5 1 103

1 Display cambio automático (Fig. 1)


Indicaciones en el display cambio auto-
mático
En el display se visualiza la información rela-
tiva a la condición del cambio.
A Indicación de la marcha acoplada (por
ej. D, N, R o bien 26).
B Código alfanumérico que identifica una
anomalía detectada por la centralita: (2
caracteres a la vez por 4 veces, total 8
caracteres, por ej. d1/P_/07/22).

Para visualizar los códigos de anomalía


hay que activar el procedimiento corre-
357ANU233L spondiente.

C Llave para pernos: error de sistema.


2 Diríjase lo más pronto posible a un taller
especializado.

Testigos lum. cambio automático (Fig. 2)


1. testigo lum.de avería cambio automá-
tico;
2. testigo lum.de alta temperatura aceite
del cambio automático.

357ANU239L
1104 HD9 Euro5

1 ESTRUCTURA DEL VISUALIZADOR


El visualizador está dividido en cuatro sec-
ciones (A, B, C, D). Cada sección propor-
A B C ciona informaciones específicas.
Sección A
D Tensión de alimentación de las baterías
(valor predefinido)
D Avería ABS tractor
D Avería en el circuito de la dirección
hidráulica 1
D Avería en el circuito de la dirección
hidráulica 2
D Baja presión sistema de frenos del
remolque
D Avería ABS del remolque
D Puertas abiertas
D
D Desgaste de los frenos delanteros / trase-
ros
D Precalentamiento motor
357ANU002L D Activación del segundo límite de
velocidad
D Desactivación ASR
D Activación ABS off-road
D Mantenimiento programado vencido
D Activación del Cruise Control
D Bajo nivel de líquido refrigerante del motor
D Bajo nivel del líquido lavacristal
D Caja basculante volcada
Sección B
D Logotipo y temperatura externa (valor
predefinido)
D Error grave
D Error general
HD9 Euro5 1 105

1 ESTRUCTURA DEL VISUALIZADOR


Sección C
A B C D Indicador del estado de marcha
Sección D
D Fecha - Hora - Estación / pista de tiempo
(valor predefinido)
D Avería de la instalación de dirección
D Mantenimiento programado dentro de 50
horas
D TdF (n˚): r.p.m.
D Ajuste de la alineación de los faros
D Selección de espejos para desplaza-
miento
D Menú
D
D Presión del sistema de frenos de los ejes
delanteros / traseros
D Temperatura del aceite del motor / cambio
357ANU002L
1 106 HD9 Euro5

En esta tabla se proporcionan los ideogramas que aparecen en el visualizador (sección A)

Significado Ideograma Color Significado Ideograma Color

Tensión de alimentación Activación según el límite


Gris Amarillo
de las baterías de velocidad

Avería ABS tractor Amarillo Desactivación de ASR Gris

Avería del circuito de la


dirección hidráulica 1 - Rojo Activación de ABS off-road Gris
dirección hidráulica 2

Presión baja del sistema Mantenimiento programa-


Rojo Rojo
de frenos del remolque do caducado

Avería de ABS del Activación del Cruise


Amarillo Gris
remolque Control

Bajo nivel del líquido lava-


Portezuelas abiertas Rojo Rojo
cristal

Desgaste de los frenos


Amarillo Caja basculante volcada Amarillo
delanteros/traseros

Precalentamiento motor Amarillo


HD9 Euro5 1 107

En esta tabla se proporcionan los ideogramas que aparecen en el visualizador (sección B)

Significado Ideograma Color Significado Ideograma Color

Logotipo y temperatura
Gris Error general Amarillo
externa

Temperatura externa infe-


rior a 3˚C (números en ro- Gris Error grave Rojo
jo)

En esta tabla se proporcionan los ideogramas que aparecen en el visualizador (sección C)

Significado Ideograma Color Significado Ideograma Color

Cambio automático (sólo


Cambio manual Gris Gris
versión II tipo)

Cambio automático Gris - Verde

Para mayor información acerca del significado de los ideogramas que aparecen en la sección C del visualizador, consul-
tar el capítulo dedicado al tipo de transmisión presente en el vehículo.
1 108 HD9 Euro5

1 Funcionamiento del visualizador


Poniendo el interruptor de arranque en la
posición MAR, el visualizador muestra el
control de los principales sistemas presen-
tes en el vehículo, indica que funcionan así
como el estado de los mismos.
Mandos del visualizador
El volante está dotado de botones que per-
miten la selección y la gestión de algunas
funciones.
1. Botón MENÚ/OK
2. Botón PAGE
3. Botón ESCAPE
4. Botón Y Botón B
5. Botón + ( ) Botón - ( )

272GNU013
HD9 Euro5 1 109

Estructura del menú del visualizador

3
S RADIO
S CD
5

2
3 3

S AUTORRADIO
1 S DATOS DEL VEHÍCULO
S VIAJE 1
S VIAJE 2
S CONTROL
S IDIOMA
S CONTRASEÑA
S PANTALLA
2
2 2
S CHIVATO ACÚSTICO
2
S LUCES

Los números en recuadros indican el mando del volante que debe


pulsarse para que aparezca la pantalla. Para mayor información acer-
ca de los mandos del volante consulte la página anterior.
1 110 HD9 Euro5

1 LLAVE INSERTADA (CONTROL)


Si se gira la llave hasta MAR, el visualizador
muestra los siguientes datos:
D Hora;
D Fecha.

El chivato acústico emite dos impulsos


sonoros.
272GNU014

La pantalla (Fig. 1) se visualiza por 3 s


durante los cuales el sistema electrónico
2 del vehículo realiza el control.
Al finalizar el control aparece la pantalla
“MARCHA VEHÍCULO”.

Si el sistema electrónico del vehículo


durante el control o durante la marcha
detecta una anomalía / avería general, apa-
rece el ideograma amarillo (Fig. 2, ref. 1) en
1 2
el visualizador
Prosiga con cautela y dirigirse lo antes
posible a un taller de la red de asistencia.

Si el sistema electrónico del vehículo


durante el control o durante la marcha
detecta una anomalía / avería grave, apa-
rece el ideograma rojo (Fig. 2, ref. 2) en el
visualizador

357ANU007L Aparcar el vehículo a un lado de la carre-


tera en una zona no peligrosa y contactar
lo antes posible con un taller de la red de
asistencia.
HD9 Euro5 1 111

1 MARCHA DEL VEHÍCULO


Con el vehículo en marcha, el visualizador
muestra los siguientes datos:
D Tensión de la batería;
D Temperatura exterior;
D Condiciones de la transmisión;
D Fecha / TdF activada y régimen del motor;
D Hora;
357ANU002L
D Estación de radio / pista del CD (si el
volante está dotado de mandos de auto-
rradio).
1112 HD9 Euro5

1 PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS DE


LOS EJES DELANTEROS / TRASEROS
Si se pulsa en el volante el botón 2 PAGE,
aparecen los siguientes datos:
D Presión de los ejes delanteros y traseros;
D Presión correcta de los ejes delanteros
(5,5 bares < P < 12 bares) (Fig. 1);
D Presión insuficiente de los ejes delanteros
357ANU004L (<5,5 bares) (Fig. 2);
D Presión correcta de los ejes traseros (5,5
bares < P < 12 bares) (Fig. 1);
2 D Presión insuficiente de los ejes traseros
(<5,5 bares) (Fig. 3).

357ANU008L

357ANU009L
HD9 Euro5 1 113

1 En condiciones normales de marcha


(valores de las presiones > 5,5 bar) si se
pulsa en el volante el botón 3 ESCAPE o
si no se pulsa ningún botón en el volante
durante 30 s se vuelve a la pantalla “MAR-
CHA DEL VEHÍCULO”.

Si uno de los indicadores de presión


357ANU004L
indica un valor de presión insuficiente la
pantalla permanece visualizada hasta
que el usuario pulsa el botón 3 ESCAPE
ó 2 PAGE en el volante. Además, se
2 enciende el piloto “presión baja del aire
de los frenos” en el cluster.

Si durante la marcha se visualiza un valor


de presión insuficiente, parar inmediata-
mente el vehículo y hacer controlar la ins-
talación.
No es posible continuar la marcha.
357ANU008L Es necesario llevar el vehículo a un taller
de la red de asistencia lo antes posible.

357ANU009L
1 114 HD9 Euro5

1 TEMPERATURA DEL ACEITE DEL


MOTOR

Esta pantalla se visualiza exclusivamente


en los vehículos dotados de cambio
manual o automatizado.

Si se pulsa en el volante el botón 2 PAGE,


357ANU010L
dos veces consecutivamente, o bien
Si se pulsa en el volante el botón 2 PAGE una
vez después de la pantalla “PRESIÓN SIS-
2 TEMA DE FRENOS” aparecen los siguien-
tes datos:
Temperatura del aceite del motor (Fig. 1):
D Temperatura del aceite del motor insufi-
ciente (< 30˚C) (Fig. 1);
D Temperatura del aceite del motor correcta
(30˚C < T < 120˚C) (Fig. 2);
D Temperatura del aceite del motor alta
357ANU011L (< 120˚C) (Fig. 3).

357ANU012L
HD9 Euro5 1 115

1 En condiciones normales de marcha


(valor de temperatura por debajo de la
zona roja) si se pulsa en el volante el
botón 3 ESCAPE o si no se pulsa ningún
botón en el volante durante 30 s se vuelve
a la pantalla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
Si se pulsa el botón 2 PAGE se vuelve la
pantalla “PRESIONES DE LA INSTALA-
CIÓN DE FRENADO”.
357ANU010L

Si el indicador indica un valor de tempe-


ratura alto la pantalla permanece visuali-
2 zada hasta que el usuario pulsa el botón
3 ESCAPE ó 2 PAGE en el volante. Ade-
más se enciende el piloto “alta tempera-
tura del aceite motor” en el cluster.

Si durante la marcha se visualiza un valor


de temperatura alto, parar inmediata-
mente el vehículo y hacer controlar la ins-
357ANU011L talación.
No es posible continuar la marcha.
Es necesario llevar el vehículo a un taller
3 de la red de asistencia lo antes posible.

357ANU012L
1 116 HD9 Euro5

1 TEMPERATURA DEL ACEITE MOTOR Y


DE LA TRANSMISIÓN

Esta pantalla se visualiza exclusivamente


en los vehículos dotados de cambio me-
cánico o automatizado.

Si se pulsa en el volante el botón 2 PAGE,


357ANU013L dos veces consecutivamente, o bien
Si se pulsa en el volante el botón 2 PAGE una
vez después de la pantalla “PRESIÓN SIS-
TEMA DE FRENOS” aparecen los siguien-
2 tes datos:
Temperatura de aceite del motor (línea su-
perior) y cambio automático / hidromecáni-
co (línea inferior) (Fig. 1):
D Temperatura de aceite de cambio insufi-
ciente (< 30˚C) (Fig.1);
D Temperatura de aceite de cambio correcta
(30˚C < T < 120˚C) (Fig. 2);
357ANU014L D Temperatura alta de aceite de cambio
(> 120˚C) (Fig. 3).

357ANU015L
HD9 Euro5 1 117

1 En condiciones normales de marcha (va-


lor de temperatura por debajo de la zona
roja) pulsando en el volante la tecla 3
ESCAPE o bien sin pulsar ninguna tecla
en el volante durante 30 s, se vuelve a la
pantalla “MARCHA VEHÍCULO”. Pulsan-
do la tecla 2 PAGE se vuelve a la página
“PRESIONES DE LA INSTALACIÓN DE
FRENADO”.
357ANU013L

Si el indicador indica un valor de tempe-


ratura alto la pantalla permanece visuali-
2 zada hasta que el usuario pulsa la tecla 3
ESCAPE o 2 PAGE en el volante. Además
se enciende el piloto “temperatura alta
del aceite de cambio” en el cluster.

Si durante la marcha se visualiza un valor


de temperatura alto, detenga inmediata-
mente el vehículo y haga controlar la in-
357ANU014L stalación.
No se puede continuar la marcha.
El vehículo debe llevarse a un taller de la
3 Red de Asistencia lo antes posible.

357ANU015L
1 118 HD9 Euro5

1 RADIO - LECTOR CD
La pantalla “RADIO - LECTOR CD” per-
mite únicamente activar la radio o el lec-
tor de CDS mediante los mandos del
volante (sólo para vehículos con el
volante dotado de mandos de autorra-
dio).

357ANU002L Para modificar los ajustes relativos a la


radio consultar “AUTORRADIO” en el
MENÚ DE DIÁLOGO (página siguiente).
2
El autorradio se enciende pulsando el botón
ON/OFF situado en la parte delantera del
misma o bien pulsando el botón 5 ( ) del
volante.
Si se pulsa el botón 5 ( ) sen el volante apa-
rece la pantalla “RADIO - LECTOR CD” (Fig.
2)
357ANU005L Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función RADIO/CD (la ven-
tana de la función seleccionada se ilumina
3 de color amarillo). Si se pulsa el botón 1 en
el volante se confirma la función seleccio-
nada.
La función CD se acepta sólo si se ha
introducido un disco.

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
357ANU016L
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
HD9 Euro5 1 119

1 Una vez que se activa la función RADIO/CD,


desde la pantalla “MARCHA DEL VEHÍ-
CULO” (Fig. 1) es posible cambiar la esta-
ción / pista pulsando el botón 4 (Y / B) en
el botón y ajustar el volumen pulsando el
botón 5 (+ / ---) en el volante. El nivel del
volumen aparece en el visualizador de la
pantalla correspondiente (Fig. 3).

357ANU002L Para apagar el autorradio pulsar el botón


OFF situado en la parte delantera del
mismo.
2
Para mayor información acerca del fun-
cionamiento del autorradio consulte la
publicación correspondiente.

357ANU005L

357ANU016L
1 120 HD9 Euro5

1 MENÚ DE DIÁLOGO
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Pulsando el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona (Fig. 1) la función deseada
entre las disponibles:
D AUTORRADIO
357ANU017L D DATOS DEL VEHÍCULO
D VIAJE 1
D VIAJE 2
D CONTROL
D IDIOMA
D CONTRASEÑA
D VISUALIZADOR
D CHIVATO ACÚSTICO
D LUCES

La cadena de caracteres de la función


seleccionada se enciende de color ama-
rillo.

Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el


volante se verifican o cambian las configura-
ciones de la función seleccionada.
HD9 Euro5 1121

1 Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

La lista total de las funciones del MENÚ


DE DIÁLOGO está disponible únicamente
cuando la velocidad del vehículo es de
357ANU017L
menos de 10 km/h.
Cuando la velocidad del vehículo rebasa
los 10 Km/h es posible acceder sólo a la
función AUTORRADIO (Fig. 2).
2 Si se accede a la función MENÚ DE
DIÁLOGO cuando la velocidad del vehí-
culo es de menos de 10 km/h y a continua-
ción se supera este límite de velocidad, el
cluster visualiza inmediatamente y de
manera automática la pantalla “MARCHA
DEL VEHÍCULO”.

357ANU020L
1 122 HD9 Euro5

1 AUTORRADIO
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función AUTORRADIO (Fig.
1)(la ventana de la función seleccionada se
ilumina de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU020L volante se accede al menú RADIO/CD (Fig.
2).

2 Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante


se cambia la función RADIO/CD (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo).
357ANU005L Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se confirma la función seleccionada.
HD9 Euro5 1 123

1 La función CD se acepta sólo si se ha


introducidoun disco. Delocontrario,per-
manece activada la función RADIO.

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
357ANU020L
Para apagar el autorradio pulsar el botón
OFF situado en la parte delantera del
2 misma.

Para mayor información acerca del fun-


cionamiento del autorradio consulte la
publicación correspondiente.

357ANU005L
1 124 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 125

1 DATOS DEL VEHÍCULO


Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función DATOS VEHÍCULO
(la ventana de la función seleccionada se ilu-
mina de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU021L volante se accede al menú DATOS VEHÍ-
CULO (Fig. 1, 2, 3).
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
2 es posible desplazarse a través de todos los
datos del vehículo:
D DISTANCIA TOTAL km
D VELOCIDAD MEDIA km/h
D CONSUMO MEDIO A l/100km
D CONSUMO MEDIO B l/100km
D TOTAL HORAS h : min
D TIEMPO VEHÍCULO EN
NEUTRO h : min
357ANU022L D TIEMPO VEHÍCULO EN
MARCHA h : min
D TIEMPO EN TdF 1 h : min
3 D TIEMPO EN TdF 2 h : min
D TIEMPO EN TdF 3 h : min
D PRÓXIMO MANTENIMIENTO
DENTRO DE h : min
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante, se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa en el volante el botón 3
ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
357ANU023L
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
1 126 HD9 Euro5

1 VIAJE 1
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función VIAJE 1 (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo).
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU024L volante se accede al menú VIAJE 1 (Fig. 1).
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
es posible desplazarse a través de todos los
2 datos del vehículo:
D DISTANCIA TOTAL km
D VELOCIDAD MEDIA km/h
D CONSUMO MEDIO A l/100km
D CONSUMO MEDIO B l/100km
D TOTAL HORAS h : min
D TIEMPO VEHÍCULO EN
NEUTRO h : min
357ANU025L D TIEMPO VEHÍCULO EN
MARCHA h : min
D TIEMPO EN TdF 1 h : min
D TIEMPO EN TdF 2 h : min
D TIEMPO EN TdF 3 h : min
HD9 Euro5 1127

1 Para poner a cero los datos de VIAJE 1 pul-


sar el botón 5 ( ):
D cuando el símbolo de poner a cero está
representado por un círculo lleno () (Fig.
1) si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se cancelan todos los datos.
D cuando el símbolo de poner a cero está
representado por un círculo vacío (¥) (Fig.
2) (Fig. 2) si se pulsa el botón 1 (MENU/-
357ANU024L OK) en el volante se vuelve a la pantalla
“MENÚ DE DIÁLOGO”.

2 Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

357ANU025L
1128 HD9 Euro5

1 VIAJE 2

La contraseña de fábrica es “00000”.


Para cambiar la contraseña consultar el
apartado CONTRASEÑA del “MENÚ DE
DIÁLOGO”.

Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el


volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
357ANU026L DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función VIAJE 2 (la ventana
2 de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se pide la introducción de la CON-
TRASEÑA (Fig. 1)..
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la cifra (marcada con color
rojo en la botonera) para confirmar la cifra
seleccionada pulsar el botón 5 ( ) en el
357ANU027L volante.
El icono () en la botonera sirve para retro-
ceder una o más cifras.
Para confirmar la CONTRASEÑA seleccio-
nar el icono (n) en la botonera
Si la CONTRASEÑA que se ha escrito no es
correcta aparece el mensaje “CONTRA-
SEÑA INCORRECTA” (Fig. 2) junto con un
aviso sonoro simple del chivato acústico.

El mensaje “CONTRASEÑA INCO-


RRECTA” se mantiene durante 3 s y des-
pués vuelve a aparecer la pantalla para
escribir la CONTRASEÑA (Fig. 1).
HD9 Euro5 1129

1 Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante


es posible desplazarse a través de todos los
datos del vehículo:
D DISTANCIA TOTAL km
D VELOCIDAD MEDIA km/h
D CONSUMO MEDIO A l/100km
D CONSUMO MEDIO B l/100km
D TOTAL HORAS h : min
357ANU024L D TIEMPO VEHÍCULO EN
NEUTRO h : min
D TIEMPO VEHÍCULO EN
2 MARCHA h : min
D TIEMPO EN TdF1 h : min
D TIEMPO EN TdF 2 h : min
D TIEMPO EN TdF 3 h : min
Para poner a cero los datos de VIAJE 2 pul-
sar el botón 5 ( ):
D cuando el símbolo de poner a cero está
representado por un círculo lleno () (Fig.
357ANU025L 1) si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se cancelan todos los datos.
D cuando el símbolo de poner a cero está
representado por un círculo vacío (¥) (Fig.
2) (Fig. 2) si se pulsa el botón 2 (MENU/-
OK) en el volante se vuelve a la pantalla
“MENÚ DE DIÁLOGO”.

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
1130 HD9 Euro5

1 CONTROL
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función CONTROL (la ven-
tana de la función seleccionada se ilumina
de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU028L volante se accede a la pantalla CONTROL
que visualiza los errores correspondientes a
la centralitas presentes en el vehículo (Fig. 1,
2 2).
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
es posible desplazarse a través de las cen-
tralitas y de los posibles errores.
Los datos se visualizan en tres columnas:

Los errores que ya no están presentes en


el momento de la visualización de la pan-
talla “CONTROL” se vuelven de color gris
357ANU029L y son menos visibles con respecto a los
errores aún activos.
HD9 Euro5 1131

1 ECU DTC FMI

Indica la centralita Visualiza el código de ano- Indicación del modo de


malía correspondiente a la avería
avería

Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el


volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
357ANU028L
Si se pulsa en el volante el botón 3
ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
2 el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

357ANU029L
1132 HD9 Euro5

1 IDIOMA
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función IDIOMA (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU023L volante se accede a la pantalla “IDIOMA”
que permite modificar el idioma de las pan-
tallas (Fig. 1, 2).
2 Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona el idioma deseado (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo).
Los idiomas disponibles son los siguientes:
D ITALIANO
D INGLÉS
D ALEMÁN
D FRANCÉS
357ANU033L
D ESPAÑOL
D RUSSO
Pulsando el botón 5 ( ) del volante se con-
firma el idioma seleccionado (la ventana del
idioma seleccionado se vuelve de color
verde).
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
HD9 Euro5 1133

1 CONTRASEÑA

Esta función sirve exclusivamente para


modificar la contraseña configurada
anteriormente.
Si la contraseña configurada se olvida, es
necesario dirigirse a un taller de la red de
asistencia para volver a configurar el
valor inicial “00000”.
357ANU034L
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
2 DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función CONTRASEÑA (la
ventana de la función seleccionada se ilu-
mina de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se accede a la pantalla CONTRA-
SEÑA que permite modificar la contraseña
guardada anteriormente (Fig. 1).
357ANU035L
1134 HD9 Euro5

1 Cuando se accede a la pantalla CONTRA-


SEÑA la inscripción CTS ACTUAL se ilu-
mina.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) sen el volante
se selecciona la cifra (marcada de color rojo
en la botonera) para confirmar la cifra selec-
cionada pulsar el botón 5 ( ) en el volante.
El icono () en la botonera sirve para retro-
ceder una o más cifras.
357ANU034L Para confirmar la CONTRASEÑA seleccio-
nar el icono (n) en la botonera y pulsar el
botón 5 ( ) en el volante.
2 Si la CONTRASEÑA ACTUAL (CTS
ACTUAL) que se ha escrito es incorrecta
aparece el mensaje CONTRASEÑA
ACTUAL INCORRECTA (Fig. 2) junto con un
aviso sonoro simple del chivato acústico.

El mensaje “CONTRASEÑA INCO-


RRECTA” se mantiene durante 3 s y des-
pués vuelve a aparecer la pantalla para
357ANU035L escribir la CONTRASEÑA ACTUAL (CTS
ACTUAL).
HD9 Euro5 1135

1 Si la CONTRASEÑA ACTUAL (CTS


ACTUAL) que se ha escrito escorrecta se ilu-
mina la inscripción CONTRASEÑA NUEVA
(NUEVA CTS) (Fig. 1).
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la cifra (marcada de color rojo
en la botonera) para confirmar la cifra selec-
cionada pulsar el botón 5 ( ) en el volante.
El icono () en la botonera sirve para retro-
357ANU034L ceder una o más cifras.
Para confirmar la CONTRASEÑA seleccio-
nar el icono (n) en la botonera y pulsar el
2 botón 5 ( ) en el volante.
Cuando se escribe la CONTRASEÑA
NUEVA (CTS NUEVA) se ilumina la inscrip-
ción CONFIRMACIÓN CONTRASEÑA
NUEVA (CONF. CTS).
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la cifra (marcada de color rojo
en la botonera) para confirmar la cifra selec-
cionada pulsar el botón 5 ( ) en el volante.
357ANU036L El icono () en la botonera sirve para retro-
ceder una o más cifras.
Para confirmar la CONTRASEÑA seleccio-
3 nar el icono (n) en la botonera y pulsar el
botón 5 ( ) en el volante.

357ANU037L
1 136 HD9 Euro5

1 Si la CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA
NUEVA (CONF. CTS) que se ha escrito es
incorrecta aparece el mensaje “CONTRA-
SEÑA NO COHERENTE” (Fig. 2) junto con
un aviso sonoro simple del chivato acústico.

El mensaje “CONTRASEÑA NO COHE-


RENTE” se mantiene durante 3 s y des-
pués vuelve a aparecer la pantalla para
357ANU034L escribir la CONFIRMACIÓN CONTRA-
SEÑA NUEVA (CONF. CTS).

2 Si la CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA
NUEVA (CONF. CTS) que se ha escrito es
correcta aparece el mensaje “CONTRA-
SEÑA CAMBIADA” (Fig. 3) junto con un
aviso sonoro simple del chivato acústico.

El mensaje “CONTRASEÑA CAMBIADA”


se mantiene durante 3 s y después vuelve
a aparecer la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
357ANU036L

357ANU037L
HD9 Euro5 1 137

Página dejada intencionalmente en blanco


1 138 HD9 Euro5

1 VISUALIZADOR
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función VISUALIZADOR (la
ventana de la función seleccionada se ilu-
mina de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU038L volante se accede a la pantalla “VISUALIZA-
DOR” que permite modificar el color del
fondo del visualizador (Fig. 1, 2).
2 Los fondos disponibles son los siguientes:
D FONDO 1 (azul)
D FONDO 2 (gris)
D FONDO 3 (rojo)
D FONDO 4 (amarillo)
D FONDO 5 (verde)
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
357ANU039L se selecciona el fondo deseado (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo y el fondo del visualizador se
modifica y aparece una vista previa).
Para confirmar el fondo seleccionado pulsar
el botón 5 ( ) en el volante.
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
HD9 Euro5 1139

1 CHIVATO ACÚSTICO

Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el


volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función CHIVATO
ACÚSTICO (la ventana de la función selec-
cionada se ilumina de color amarillo)
357ANU040L Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se accede a la pantalla “CHIVATO
ACÚSTICO” que permite modificar el volu-
men del zumbador de aviso (Fig. 1).
Pulsando el botón 5 (+ / -) en el volante se
ajusta el volumen (cada vez que se pulsa el
botón 5 (+ / -) en el volante se escucha pre-
viamente el nivel de sonido del chivato acús-
tico)
Pulsando el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se confirma el nivel sonoro previa-
mente elegido y se vuelve a la pantalla del
“MENÚ DE DIÁLOGO”.

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
1140 HD9 Euro5

1 LUCES

Para realizar la monitorización de las


luces es necesario colocar el interruptor
de luces en la posición 2.

Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el


volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
357ANU041L Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función LUCES (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
2 color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se accede a la pantalla LUCES que
permite modificar el funcionamiento de los
faros del vehículo (Fig. 1).
Las luces controladas por el sistema son las
siguientes:
D Zona delantera derecha: dirección, posi-
ción, dimensión
357ANU042L D Zona delantera izquierda: dirección, posi-
ción, dimensión
D Zona central derecha: dirección
D Zona central izquierda: dirección
D Zona trasera derecha: dirección, posición,
dimensión, parada
D Zona trasera izquierda: dirección, posi-
ción, dimensión, parada, placa
HD9 Euro5 1141

1 Las luces defectuosas se indican mediante


un símbolo de color rojo.
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.

Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
357ANU041L talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

La monitorización se refiere exclusiva-


2 mente a las luces de posición, dirección,
gálibo, parada.
Se recomienda realizar la monitorización
al terminar la jornada de trabajo.

357ANU042L
1142 HD9 Euro5

1 FUNCIONES QUE APARECEN EN EL


VISUALIZADOR
Ajuste de la alineación de los proyectores

El ajuste de la alineación de los proyecto-


res se realiza sólo con el vehículo parado
y con el conmutador de arranque en la
posición MAR.

272GNU062 Utilizando el mando (Fig. 1, ref. 1) es posible


modificar la inclinación de la alineación de
los faros en función de la carga del vehículo,
2 teniendo en consideración que, cuando el
vehículo está más cargado es necesario
bajar la inclinación del haz de luz para no
molestar a los demás usuarios de la carre-
tera.
Accionando el mando de ajuste de la alinea-
ción de los proyectores se activa automáti-
camente la pantalla “AJUSTE DE LA ALI-
NEACIÓN DE LOS PROYECTORES” (Fig. 2,
357ANU043L 3).

357ANU044L
HD9 Euro5 1 143

1 Es posible ajustar la inclinación del haz de


luz en 10 posiciones (0 - 9).
Si el vehículo está totalmente descargado
seleccionar la posición 9 (Fig. 2).
Si el vehículo está con carga plena seleccio-
nar la posición 0 (Fig. 3).
En caso de cargas intermedias ajustar la
inclinación del haz de luz eligiendo entre las
posiciones 8 y 1.
272GNU062
Si se pulsa en el volante el botón 3
ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
2 talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.

Para un ajuste más preciso se reco-


mienda contactar con la red de asisten-
cia.

357ANU043L

357ANU044L
1 144 HD9 Euro5

1 Mantenimiento programado
50 horas antes de que caduque el intervalo
de mantenimiento programado aparece la
página “MANTENIMIENTO PROGRA-
MADO DENTRO DE 50 HORAS” (Fig. 1)
junto con un aviso sonoro simple del chivato
acústico.

la pantalla permanece visualizada hasta


357ANU045L que el usuario pulsa el botón 3 ESCAPE
en el volante.

2 Cuando caduca el intervalo de manteni-


miento programado se visualiza el icono de
aviso en la sección “A” del visualizador (Fig.
2) junto con un aviso sonoro simple del chi-
vato acústico.
El icono permanece por un intervalo de
tiempo de 3 min y vuelve a aparecer cada
vez que se enciende el vehículo.

357ANU046L
HD9 Euro5 1145

1 La función permanece activa hasta


cuando un taller de la red de asistencia
realiza el mantenimiento programado.

Los intervalos de mantenimiento progra-


mado son los siguientes:
0h - 400h - 800h - 1600h - 2400h - 3200h
- 4000h... y múltiplos respectivos
357ANU045L
Esta indicación es sólo como referencia.
El mantenimiento del vehículo debe reali-
zarse siempre conforme al Plan de Man-
tenimiento Programado contenido en el
2 capítulo correspondiente.

El taller de la red de asistencia pone a cero


el cuentahoras que reanuda el cálculo hasta
el intervalo siguiente previamente estable-
cido.

357ANU046L
1146 HD9 Euro5

1 Avería de la instalación de dirección


Esta función solo está activa para los
vehículos dotados de circuito de emer-
gencia de la dirección. Si durante la mar-
cha se visualiza una avería en el circuito
de la dirección asistida hidráulica, no es
posible seguir circulando.
Es necesario llevar el vehículo a un taller
de la Red de Asistencia lo antes posible.
Vehículos con cilindro auxiliar
357ANU047L
En caso de avería del circuito de la dirección
hidráulica asistida principal, se visualiza el
icono de advertencia en la sección “A” del
2 visualizador y la imagen de pantalla “AVERÍA
INSTALACIÓN DE DIRECCIÓN” (Fig. 1) al
mismo tiempo que se activa el zumbador.
Esta función solo está activa con el
MOTOR EN MARCHA.

En caso de avería del circuito de la dirección


hidráulica asistida auxiliar, se visualiza el icono
de advertencia en la sección “A” del visualiza-
357ANU048L dor y la imagen de pantalla “AVERÍA INSTALA-
CIÓN DE DIRECCIÓN” (Fig. 2) al mismo
tiempo que se activa el zumbador.
Esta función soloestáactiva conVELOCI-
DAD DEL VEKÍCULO > 10 KM/H

La imagen de pantalla sigue visualizán-


dose hasta que el usuario presiona la
tecla 3 ESCAPE en el volante. La adver-
tencia sonora del zumbador permanece
siempre activa.
Al volver a poner en marcha el vehículo se
visualiza el icono de advertencia en la
sección “A” del visualizador al mismo
tiempo que se activa el zumbador.
HD9 Euro5 1147

1 Vehículos sin cilindro auxiliar


En caso de avería del circuito de la dirección
asistida hidráulica, se visualiza el icono de
advertencia en la sección “A” del visualiza-
dor y la imagen de pantalla “AVERÍA INSTA-
LACIÓN DE DIRECCIÓN” (Fig. 1) al mismo
tiempo que se activa el zumbador.
Esta función soloestáactiva conVELOCI-
DAD DEL VEKÍCULO > 10 KM/H
357ANU048L

La imagen de pantalla sigue visualizán-


dose hasta que el usuario presiona la
tecla 3 ESCAPE en el volante. La adver-
tencia sonora del zumbador permanece
siempre activa.
Al volver a poner en marcha el vehículo se
visualiza el icono de advertencia en la
sección “A” del visualizador, y al mismo
tiempo el zumbador produce una adver-
tencia sonora continua.
1148 HD9 Euro5

1 Avería de la instalación ABS


En caso de time-out de los mensajes de la
centralita ABS, se visualiza la página “Avería
de la instalación ABS” (Fig. 1).

La pantalla permanece visualizada hasta


que el usuario pulsa el botón 3 (ESCAPE)
en el volante.

357ANU049L Después se visualiza el icono de aviso en la


sección “A” del visualizador (Fig. 2).

357ANU050L
HD9 Euro5 1149

1 Avería del inmovilizador


Si la llave electrónica tiene problemas o no
logra mandar el código correcto al inmovili-
zador, a la hora del encendido mediante la
llave del vehículo, realizar lo siguiente:
D Complete el control de los pilotos;
D Espere a que se visualice el mensaje
“CÓDIGO DEL INMOVILIZADOR” (Fig.
1);
D Realice la operación de desbloqueo.

2 Avería del Cruise Control


Si se presenta el mensaje CAN no disponi-
ble o se presenta un mensaje no coherente
con la velocidad, se visualiza el icono de
aviso en la sección “A” del visualizador (Fig.
2).
Esta indicación se visualiza:
D cuando se acciona la palanca de mando
del Cruise Control;
357ANU052L
D al arranque, después de la visualización
del icono de tensión de baterías.
1150 HD9 Euro5

1 Activación de la TdF
Si se activa una TdF las indicaciones relacio-
nadas con el número de la TdF y con las
revoluciones por minuto (TdF X: XXXX
r.p.m.) se indican en el lugar de la FECHA en
la pantalla “MARCHA DEL VEHÍCULO” (Fig.
1).

357ANU051L Retrocámara
La retrocámara se pone en funcionamiento
automáticamente cuando se selecciona la
marcha atrás. La imagen que proviene de la
retrocámara se visualiza en el modo pantalla
completa en el visualizador.

Si se selecciona una marcha adelante la


retrocámara se excluye automáticamente
y se vuelve a la pantalla “MARCHA DEL
VEHÍCULO”.

Para volver a la pantalla “MARCHA DEL


VEHÍCULO” con la marcha atrás aco-
plada pulsar el botón 3 ESCAPE en el
volante.
HD9 Euro5 1151

1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS


Mando de las luces de posición y faros
(Fig. 1)
El mando tiene tres posiciones:
D Posición 0: apagado;
D Posición 1: primera posición: luces de
posición encendidas;
D Posición 2: segunda posición: faros
272NU043X encendidos.
Mando de los faros (Fig. 2)
El mando tiene tres posiciones:
D posición 0: luces de cruce;
D posición 1 (palanca hacia adelante): luces
de carretera;
D posición 2 (palanca hacia atrás): ráfagas
de luz diurnas.

272NU044X
272NU044X
1152 HD9 Euro5

1 Mando de las luces de giro (Fig. 1)


El mando tiene tres posiciones:
D posición 0: apagado;
D posición 1 (palanca hacia arriba): indica-
dores intermitentes de la derecha;
D posición 2 (hacia abajo): indicadores
intermitentes de la izquierda.
Bocina (Fig. 2)
272NU045X
La bocina suena presionando los puntos
indicados (Fig. 2, ref. 1-2).
2

1
2

272NU046X
HD9 Euro5 1 153

Mando del limpiaparabrisas/lavaparabri-


3 1 sas
2 El mando (Fig. 1) tiene cuatro posiciones:
D posición 0 = apagado;
D posición 1 = funcionamiento intermitente;
D posición 2 = funcionamiento lento;
1 D posición 3 = funcionamiento rápido.
0 Presionando axialmente la virola (Fig. 2,
272NU047X véase la flecha) el limpiaparabrisas da una
sola pasada.
El lavaparabrisas se enciende con el botón
2 (Fig. 3, véase la flecha) ubicado en la
palanca de mando.
A accionar el lavaparabrisas, se acciona
simultáneamente el funcionamiento lento
del limpiaparabrisas.
Al soltar el mando del lavaparabrisas, el lim-
piaparabrisas da tres pasadas antes de
detenerse.

272NU048X

272NU049X
1 154 HD9 Euro5

1 Conmutador de arranque (Fig. 1)


El conmutador de arranque tiene tres posi-
ciones:
D posición 0 (STOP): todo apagado, es
posible extraer la llave;
D posición 1 (MAR): preajuste arranque I
marcha, alimentación eléctrica conec-
tada, no es posible extraer la llave;
272NU056X
D posición 2 (AVV): arranque del motor.

Mando freno motor


22
El dispositivo se acciona por el
desplazamiento de la parte terminal de la
palanca (Fig. 2).
El número de pasos disponibles depende
del equipamiento del vehículo.

HD9ST0007L
HD9 Euro5 1 155

1 Mando del regulador de velocidad


(Cruise control)
A --- vehículos con transmisión:
D mecánica
D hidromecánica
D automática I tipo
D automática
El vehículo está dotado de un dispositivo de
HD9ST0038L
regulación del régimen del motor/velocidad
del vehículo.

2 Mando memorización (Fig. 1, ref. 1)


RESUME/OFF:
Desplazando la palanca (RESUME) se
accede a la configuración memorizada
Desplazando nuevamente la palanca (OFF)
se deshabilita la función

La palanca alterna la activación/desacti-


HD9ST0005L vación de la función con cada acciona-
miento.

Mandos para la definición de la velocidad


Botón ON (+): presionando el botón (Fig. 2,
ref. 1) se aumenta el valor de régimen del
motor / de velocidad del vehículo.
Botón ON (-); presionando el botón (Fig. 2,
ref. 2) se disminuye el valor de régimen del
motor / de velocidad del vehículo.
1 156 HD9 Euro5

1 B --- vehículos con transmisión:


D automática II tipo
El vehículo está dotado de un dispositivo de
regulación del régimen del motor/velocidad
del vehículo.

Mando memorización (Fig. 1, ref. 1)


RESUME/OFF:
Desplazando la palanca (RESUME) se
accede a la configuración memorizada
Desplazando nuevamente la palanca (OFF)
2 se deshabilita la función

El pulsador alterna la activación/desacti-


vación de la función en cada acciona-
miento.

Mandos para la definición de la velocidad


Botón ON (+): presionando el botón (Fig. 2,
ref. 1) se aumenta el valor de régimen del
HD9ST0121L motor / de velocidad del vehículo.
Botón ON (-); presionando el botón (Fig. 2,
ref. 2) se disminuye el valor de régimen del
motor / de velocidad del vehículo.
HD9 Euro5 1157

1 Mando de las luces de emergencia


(Fig. 3)
Presione el mando (Fig. 3, ref. 1) para encen-
der las luces de emergencia.
Presione nuevamente el mando para apagar
las luces de emergencia.
Mando de preselección del freno motor
1 El mando (Fig. 2) cuenta con tres posicio-
272NU055X
nes:
D posición 0: el freno del motor actúa si se
acciona el mando correspondiente;
2 D posición 1: el freno del motor actúa
cuando se suelta el pedal del acelerador;
D posición 2: el freno del motor actúa cada
vez que se pisa el pedal del freno.

La activación del freno del motor inhabili-


ta todas las operaciones de ajuste rela-
cionadas con el Cruise Control.

285ANU039L
1 158 HD9 Euro5

1 Mando del plafón


Pulse el botón (Fig. 1) para encender la luz
del plafón.
Vuelva a pulsar el botón para apagar la luz
del plafón.

Mando de preselección de la bocina elec-


troneumática
285ANU021L
Pulse el mando (Fig. 2) para habilitar la boci-
na electroneumática cuando se acciona el
mando de la bocina situado en la palanca iz-
quierda de la servodirección.
2 Vuelva a pulsar el mando para habilitar la bo-
cina eléctrica cuando se acciona el mando
de la bocina situado en la palanca izquierda
de la servodirección.

285ANU022L
HD9 Euro5 1 159

1 Mando de los faros giratorios


Pulse el botón (Fig. 1) para activar los faros
rotatorios.
El piloto (Fig.1, ref. 1) indica la activación del
mando de los faros rotatorios
Vuelva a pulsar el botón para desactivar los
faros rotatorios.
Mando del faro de trabajo
342ANU001L Pulse el botón (Fig. 2) para activar el faro de
trabajo.
El piloto (Fig.2, ref. 1) indica la activación del
2 mando del faro de trabajo
Vuelva a pulsar el botón para desactivar el
faro de trabajo.
Mando del faro antiniebla

El faro antiniebla se ilumina sólo con los


faros de cruce activados (mando de luces
y faros en la segunda posición).
342ANU002L
Pulse el botón (Fig. 3) para activar los faros
antiniebla traseros.
El piloto (Fig. 3, ref. 1) indica la activación del
3 mando de los faros antiniebla traseros
Vuelva a pulsar el botón para desactivar el
faro antiniebla trasero.

342ANU003L
1160 HD9 Euro5

1 Mando de los faros antiniebla


Pulse el botón (Fig. 1) para activar los faros
antiniebla.
El piloto (Fig.1, ref. 1) indica la activación del
mando de los faros antiniebla
Vuelva a pulsar el botón para desactivar los
faros antiniebla.

Mando cortacorriente eléctrico


342ANU004L
Pulse el botón (Fig. 2) para activar la alimen-
tación eléctrica general.
2 Este interruptor reemplaza el conmuta-
dor manual situado cerca de la caja de
baterías.
Después de un cierto tiempo de la activa-
ción o después de apagar el motor las ba-
terías se desconectan automáticamente.

306ANU002L
HD9 Euro5 1161

1 Mando de desactivación del ASR


Pulse el botón (Fig. 1) para desactivar el si-
stema ASR.
Vuelva a pulsar el botón para volver a activar
el sistema ASR.

Con condiciones especiales del camino


(nieve profunda, fango, etc.) la tracción
del vehículo puede mejorarse accionan-
342ANU005L do la tecla de desactivación del ASR.
Se avisa al conductor acerca de la activa-
ción mediante el piloto correspondiente.
1162 HD9 Euro5

1 Mando de la función ABS Off Road


Pulse el botón (Fig. 1) para activar la función
ABS Off Road.
Pulse el botón para volver a activar el dispo-
sitivo antibloqueo de los frenos (ABS).

En condiciones particulares del firme de


la carretera (nieve profunda, barro, etc.)
es posible mejorar la frenada del vehículo
342ANU006L accionando el botón de desactivación del
ABS.
Pulsando este botón el sistema ABS:
D Se desactiva hasta 15 km/h;
D su sensibilidad se reduce entre 15
km/h y 40 km/h;
D restablece más allá de 40 km/h.
El testigo luminoso se activa avisando el
conductor.
El sistema ABS se restablece automática-
mente a cada puesta en marcha del
motor.

Pulsando este botón con el firme de la


carretera en condiciones normales las
ruedas podrían bloquearse durante la
frenada.
HD9 Euro5 1163

1 Mando repartidor-reductor (dispositivo


de transferencia)
Posición normal selector de mando (Fig. 1):
D Posición 0: marcha en carretera (relacio-
nes normales).
D Posición 1: símbolo “tortuga”: marcha en
terrenos difíciles (relaciones reducidas).

Para pasar de una gama a otra, el vehícu-


lo debe estar detenido y el cambio en
punto muerto.

Para pasar de la relación normal a la rela-


ción reducida:
D gire el selector en posición 1.

Vehículos dotados de desacelerador ZF


(Intarder 3): con relaciones reducidas
activadas no deberá superar la
VELOCIDAD MÁXIMA = 50 km.

Para pasar de la relación reducida a la rela-


ción normal:
D gire el selector en posición 0.
1 164 HD9 Euro5

1 Mando de bloqueo de los diferenciales


(vehículo de dos ejes)
Bloqueo del diferencial transversal delantero
(sólo vehículos 4 x 4) (Fig. 1)
0) Bloqueo desactivado
1) Bloqueo activado

Se recomienda activar el bloqueo del di-


ferencial transversal delantero después
de haber activadolos bloqueos longitudi-
nal y transversal trasero.

2 Bloqueo longitudinal del repartidor y blo-


queo del diferencial transversal trasero
(sólo vehículos 4 x 4) (Fig. 2)
0) Bloqueos desactivados
1) Bloqueo diferencial longitudinal del re-
partidor activado
2) Bloqueo diferencial transversal trasero
activado

El bloqueo del diferencial transversal se


acopla después de haber activado el blo-
queo longitudinal.
3 Bloqueo del diferencial transversal tras-
ero (sólo vehículos 4x2) (Fig. 3)
0) Bloqueo desactivado
1) Bloqueo activado
HD9 Euro5 1 165

Activación de bloqueo de los diferenciales


D Para activar el bloqueo gire el selector has-
ta la posición de activación.
D Cuando el bloqueo se activa el piloto co-
rrespondiente se enciende.
D Para desactivar el bloqueo gire el selector
hasta la posición de desactivación.
D Cuando el bloqueo se desactiva el piloto
correspondiente se apaga.

La activación del bloqueo de los diferenciales debe realizarse con el vehículo parado
y con las ruedas en posición de marcha rectilínea.
Si el bloqueo no se desactiva inmediatamente, se deben realizar variaciones de la di-
rección de marcha, a fin de eliminar las posibles tensiones.
Proceda con cautela con el bloqueo activado. No utilice el bloqueo en recorridos en
los que no sea necesario el uso.
Si el terreno es resbaloso o con fango, no girar en vacío las ruedas si el bloqueo del
diferencial no está activado, esto podría causar un daño grave a los engranajes (son
suficientes pocos segundos).
No active el bloqueo del diferencial mientras una rueda está girando en vacío; esto
podría causar un daño grave a los engranajes.
Al finalizar, asegúrese de que los bloqueos están desactivados controlando los pilo-
tos y controlando la posición del botón de mando.
1 166 HD9 Euro5

1 Mando de bloqueo de los diferenciales


(vehículo de 3-4 ejes)
Bloqueo del diferencial transversal delantero
(sólo vehículos 6x6, 8x6 y 8x8) (Fig. 1)
0) Bloqueo desactivado
1) Bloqueo activado

Se recomienda activar el bloqueo del di-


ferencial transversal delantero después
de haber activadolos bloqueos longitudi-
nal y transversal trasero.

2 Bloqueo de los diferenciales longitudi-


nales interpuentes y bloqueos de los dif-
erenciales transversales traseros (Fig. 2)
0) Bloqueo desactivado
1) Bloqueo de los diferenciales longitudi-
nales interpuentes activado
2) Bloqueo del diferencial transversal tra-
sero activado

Se recomienda activar el bloqueo del di-


ferencial longitudinales interpuentes
después de haber activado el bloqueo
3 longitudinal del repartidor.
El bloqueo del diferencial transversal tra-
sero se acopla después de haber activa-
do el bloqueo longitudinal.

Bloqueo del diferencial longitudinal del


repartidor (sólo vehículos 6x6, 8x6 y 8x8)
(Fig. 3)
0) Bloqueo desactivado
1) Bloqueo activado
HD9 Euro5 1 167

Activación del bloqueo del diferencial


D Para activar el bloqueo gire el selector has-
ta la posición de activación.
D Cuando el bloqueo se activa el piloto co-
rrespondiente en el cluster se enciende.
D Para desactivar el bloqueo gire el selector
hasta la posición de desactivación.
D Cuando el bloqueo se desactiva el piloto
correspondiente en el cluster se apaga.

La activación del bloqueo de los diferenciales debe realizarse con el vehículo parado
y con las ruedas en posición de marcha rectilínea.
Si el bloqueo no se desactiva inmediatamente, se deben realizar variaciones de la di-
rección de marcha, a fin de eliminar las posibles tensiones.
Proceda con cautela con el bloqueo activado. No utilice el bloqueo en recorridos en
los que no sea necesario el uso del mismo.
Si el terreno es resbaloso o con fango, no girar en vacío las ruedas si el bloqueo del
diferencial no está activado, esto podría causar un daño grave a los engranajes (son
suficientes pocos segundos).
No active el bloqueo del diferencial mientras una rueda está girando en vacío; esto
podría causar un daño grave a los engranajes.
Al finalizar, asegúrese de que los bloqueos están desactivados controlando los pilo-
tos en el instrumento y controlando la posición del botón de mando.
1 168 HD9 Euro5

1 Mando de tomas de fuerza


El vehículo puede estar dotado de las si-
guientes tomas de fuerza: offs:
D TdF en el volante (Multipower o NMV 221).
A D TdF en el cambio.
Las tomas de fuerza se accionan mediante
un interruptor ubicado en el salpicadero.
A. Mando TdF I en el cambio
285ANU023L La efectiva activación de la toma de
fuerza se indica mediante el testigo lu-
minoso situado en el pulsador (Fig. 1,
2 ref. 1)
B. Mando TdF II en el cambio
La efectiva activación de la toma de
fuerza se indica mediante el testigo lu-
B minoso situado en el pulsador (Fig. 2,
ref. 1)
C. Mando TdF en el volante
La efectiva activación de la toma de
fuerza se indica mediante el testigo lu-
285ANU024L minoso situado en el pulsador (Fig. 3,
ref. 1)

3 Como máximo, pueden haber 3 tomas de


fuerza gestionadas simultáneamente.

285ANU025L
HD9 Euro5 1169

1 TdF Multipower en el volante motor


1 Procedimiento de acoplamiento:
D Cambio en neutro, vehículo parado, motor
apagado.
D Colocar el conmutador de arranque en la
posición MAR.

Cerciórese de que el testigo luminoso de


baja presión de la instalación de frenos
272NU087X
esté apagado. De lo contrario arranque el
motor, espere a que el testigo se apague
y luego apague el motor.
1 2 D Pulsar la tecla de la TdF correspondiente.
D Esperar a que se encienda el piloto en el
cluster.
D Poner en marcha el motor.

En caso de avería del comando eléctrico


o neumático, se ha previsto el acopla-
miento manual de la siguiente manera:
D Quitar el anillo de unión (Fig. 1, ref. 1)
228NMR32X
Multipower o bien (Fig. 2, ref. 1) NMV
221;
D Atornille a fondo un tornillo M12x1,5.

Procedimiento de desacoplamiento:
D Apague el motor
D Pulsar la tecla correspondiente.
D Comprobar que el piloto correspondiente
en el cluster está apagado.
1 170 HD9 Euro5

1 TdF cambio mecánico

Procedimiento de acoplamiento:
D Cambio en punto muerto, vehículo
parado, motor en ralentí.

Cerciórese de que el testigo luminoso de


baja presión de la instalación de frenos
esté apagado. De lo contrario espere
342ANU007L hasta que se apague el testigo mismo.

D Cambio en punto muerto, vehículo


2 parado, motor en ralentí.
D Pulsar el pedal del embrague hasta el fon-
do.
D Pulsar la tecla de la TdF correspondiente
(Fig. 1, 2).
D Esperar a que se encienda el piloto en el
cluster.
D Soltar el pedal del embrague.
342ANU008L
Procedimiento de desacoplamiento:
D Pulsar el pedal del embrague hasta el fon-
do.
D Pulsar la tecla de la TdF correspondiente
(Fig. 1, 2).
D Comprobar el piloto en el cluster se ha
apagado.
D Soltar el pedal del embrague.
HD9 Euro5 1 171

1 PTO en el cambio automático

Procedimiento de acoplamiento:
D Cambio en Neutral, vehículo detenido,
motor en ralentí.

Cerciórese de que el testigo luminoso de


baja presión de la instalación de frenos
esté apagado. De lo contrario espere
342ANU007L hasta que se apague el testigo mismo.

D Pulsar la tecla de la TdF correspondiente


2 (Fig. 1, 2).
D Esperar a que se encienda el testigo en el
Cluster.
Procedimiento de desacoplamiento:
D Pulsar la tecla de la TdF correspondiente
(Fig. 1, 2).
D Controlar que el testigo en el Cluster se
haya apagado.
342ANU008L
Con la toma de fuerza accionada sólo
está disponible el modo manual de la
transmisión.
1 172 HD9 Euro5

1 PTO en el cambio automático

Procedimiento de acoplamiento:
D Cambio en Neutral, vehículo detenido,
motor en ralentí.

Cerciórese de que el testigo luminoso de


baja presión de la instalación de frenos
esté apagado. De lo contrario espere
342ANU007L hasta que se apague el testigo mismo.

D Pulsar la tecla de la TdF correspondiente


2 (Fig. 1, 2).
D Esperar a que se encienda el testigo en el
Cluster.
Procedimiento de desacoplamiento:
D Pulsar la tecla de la TdF correspondiente
(Fig. 1, 2).
D Controlar que el testigo en el Cluster se
haya apagado.
342ANU008L
HD9 Euro5 1173

TAQUÍGRAFO VDO (Fig. 1)


Para más información relativa al
funcionamiento del taquígrafo consulte
la publicación correspondiente.
3. Display
4. a: Botón de las actividades para el conductor (1)
b: Botón de expulsión ranura de inserción de tarjeta (1)
5. Ranura de inserción de la tarjeta (1)
6. Interfaz de downloading (descarga de los datos)
7. a: Botón de las actividades para el conductor (2)
b: Botón de expulsión ranura de inserción de tarjeta (2)
8. Ranura de inserción de la tarjeta (2)
9. Botón de desbloqueo, caja de la impresora
10. Borde de corte papel de impresora
11. Teclas de menú a: desplazamiento de la función deseada
b: confirmar o aceptar la función
c: salir del menú o anular la inserción del país
d: desplazamiento de la función deseada
1

342BNU032L
1 174 HD9 Euro5

Resumen de las operaciones de uso del taquígrafo


Para el empresario
D Cargue los datos de la empresa en el DTCO 1381. Inserte la tarjeta de la empresa en una ranura de inserción de tarjeta cualquiera.

¡La tarjeta de la empresa no sirve para conducir!

D Cuando haya efectuado la conexión y bajado los datos extraiga la tarjeta de la empresa de la ranura de inserción oportuna.

Para el conductor
D Al empezar el turno/día laboral inserte su tarjeta del conductor en la ranura de inserción de tarjetas.
D Mediante la “Programación manual” es posible terminar las actividades en la tarjeta personal del conductor.
D Configure la actividad que desea ejecutar en este momento pulsando el botón de actividad.
D Configure la hora en la hora local actual.
D ¡Ahora el DTCO 1381 está listo para funcionar!
D Al final del turno/día laboral o al cambiar de vehículo saque su tarjeta personal del conductor de la ranura de inserción de tarjetas.

En caso de pausa o tiempo de descanso es indispensable configurar la actividad en pausa.


Posibles anomalías en el instrumento o en los sub-sistemas se visualizarán en el display. Aceptar el mensaje.
A través de las funciones del menú, es posible visualizar o imprimir las actividades de los días precedentes y eventos
grabados, etc.
HD9 Euro5 1 175

1 Display estándar (Fig. 1)


1. Hora
Si no aparece el símbolo “D” la hora indi-
cada es UTC (hora universal coordi-
nada).
2. Indicador del modo operativo
3. Velocidad
4. Actividad del conductor (1)
5. Símbolo de tarjeta del conductor (1)
342BNU33L 6. Kilometraje total
7. Símbolo de tarjeta del conductor (2)
8. Actividad del conductor (2)
2 Display stand-by (Fig. 2)
En el modo operativo Servicio “¬” el DTCO
1381 pasa después de 5 minutos aprox. al
modo stand-by cuando:
D El contacto del vehículo está apagado.
D No hay ningún mensaje en espera.
Además de la hora (Fig. 2, ref. y al modo
operativo (Fig. 2, ref. 2) se visualizan las acti-
vidades (Fig. 2, ref. 3) configuradas.
342BNU34L El modo stand-by termina:
D Cuando se pone el contacto con llave.
D Cuando se acciona una tecla cualquiera.
3 D En caso de anomalía o de evento.
Visualización de los datos durante el
viaje (Fig. 3)
1. Tiempo del conductor (1).
2. Interrupción válida “Û” (tiempo cumula-
tivo de pausa, en interrupciones parcia-
les de al menos 15 minutos).
3. Tiempo del conductor (2).
342BNU35L
Volviendo a pulsar una tecla de menú, o
bien después de 10 segundos, vuelve a
aparecer el display estándar.
1 176 HD9 Euro5

1 Modo operativo empresa


La tarjeta de la empresa insertada le autoriza
a realizar las funciones siguientes:
D Registrar o borrar datos de la empres en el
DTCO 1381, por ejemplo en caso de venta
del vehículo, al final del periodo de alquiler
del vehículo, etc.
D Insertar, en su caso (una vez sola) el País
miembro o la matrícula automovilística del
342BNU36L vehículo.
D Acceder a los datos de la memoria de
masa y en especial a los datos asignados
exclusivamente a esta empresa.
D Acceder a los datos de una tarjeta del con-
ductor insertada.
D Visualizar, imprimir y bajar los datos
mediante la interfaz de downloading opor-
tuna.

Inserción de la tarjeta
Siga el procedimiento siguiente:
D Inserte su tarjeta personal de la empresa
con el circuito (chip) orientado hacia arriba
y la flecha hacia adelante (Fig. 1) en una
de las ranuras de inserción de tarjetas.
HD9 Euro5 1177

1 Secuencia de las operaciones


1. Texto de bienvenida; la hora local y la
hora UTC se visualizan 3 segundos
aprox. (tiempo diferido = 2 horas).
2. Se visualiza el nombre de la empresa.
Una barra de ejecución indica la lectura
de la tarjeta de la empresa.
El DTCO 1381, en su caso, solicita al
usuarioque indique la matrícula delvehí-
culo.
Seleccione “Sí” y confirme con la tecla
OK.
3. Al insertar por vez primera la tarjeta de la
empresa automáticamente se efectúa la
conexión de la empresa al DTCO 1381.
La función de bloqueo de la empresa
está activada. ¡De este modo se garan-
tiza la protección de los datos específi-
cos de la empresa!
4. Al final de la lectura aparece el display
estándar.
El DTCO 1381 se encuentra en el modo
operativo “Empresa” (1).

Para más información sobre el procedi-


miento de descarga de los datos, con-
342BNU37L sulte el manual correspondiente.
1178 HD9 Euro5

1 Extracción de la tarjeta
Siga el procedimiento siguiente:
Pulse la tecla de expulsión correspondiente
(Fig. 1) de la ranura de inserción de tarjeta,
en la que se ha insertado la tarjeta de la
empresa.
Secuencia de las operaciones
1. Se visualiza el nombre de la empresa.
342BNU38L Una barra de ejecución indica que el
DTCO 1381 transfiere datos a la tarjeta
de la empresa.
2 2. No desconecte la tarjeta de la empresa
Seleccione “No” y confirme con la tecla
OK.
Desconecte la tarjeta de la empresa.
Seleccione “Sí” y confirme con la tecla
OK.
La función de bloqueo de la empresa
está desactivada. ¡Los datos guardados
de su empresa no estarán disponibles
para terceros!
3. La tarjeta de la empresa se habilita, se
visualiza el display estándar.
En su caso se visualiza antes un mensaje
avisando que es necesario efectuar el
control periódico o la validez de la tarjeta
de la empresa vencerá.
El DTCO 1381 se encuentra de nuevo en
el modo operativo “Servicio”.

342BNU39L
HD9 Euro5 1179

1 Modo operativo servicio


De conformidad con el procedimiento
correcto con arreglo a la normativa y en
el interés de la seguridad vial la tarjeta/-
las tarjetas del conductor se deben inser-
tar con el vehículo parado.
Es posible insertar la tarjeta del conduc-
tor durante el viaje pero esta operación
se indica y se memoriza como evento.
342BNU40L
Inserción de la tarjeta
Siga el procedimiento siguiente:
D El conductor ---1, que conducirá el vehí-
culo, inserta su tarjeta personal del con-
ductor con el circuito (chip) orientado
hacia arriba y la flecha adelante (Fig. 1) en
la ranura de inserción de tarjeta ---1.
Para más información sobre el procedi-
miento relativo al conductor 1 consulte el
manual correspondiente.
Antes de insertar la próxima tarjeta,
espere a que se visualice el display
estándar.

La ejecución del menú es idéntica para el


conductor ---1 y para el conductor ---2.
D Una vez leída la tarjeta del conductor ---1,
el conductor ---2 inserta su tarjeta personal
del conductor en la ranura de inserción de
tarjeta ---2.
Para más información sobre el procedi-
miento relativo al conductor 2 consulte el
manual correspondiente.
1180 HD9 Euro5

1 Configuración de las actividades


Tiempo de conducción (automático
durante el viaje).
Todos los demás tiempos de trabajo.
Tiempos de servicio (tiempos de espera,
tiempo del conductor ---2, tiempo litera
durante el viaje para conductor ---2).

342BNU41L
Pausas y tiempos de descanso.

Configuración manual
Es posible configurar las actividades
sólo con el vehículo parado.
El conductor ---1 acciona  la tecla corres-
pondiente.
Pulse la tecla hasta cuando aparezca la acti-
vidad deseada (fig. 1, ref. 1).
El conductor ---2 acciona  la tecla corres-
pondiente.
Configuración automática
El DTCO 1381 pasa automáticamente a las
actividades siguientes:
en marcha: conductor---1 = conducción
conductor ---2 = servicio
vehículo parado conductor ---1 = trabajo
conductor ---2 = servicio
Al final del turno, o durante una pausa, es
indispensable configurar la actividad en
pausa.
En caso contrario el DTCO 1381 guardará
tiempo de trabajo para el conductor 1, y
tiempo de servicio para el conductor ---2.
HD9 Euro5 1181

1 Extracción de la tarjeta

Por regla general, al final del turno la tar-


jeta del conductor puede quedarse en la
ranura de inserción de tarjeta. Sin
embargo, para evitar que se haga un uso
inadecuado, extraiga la tarjeta del con-
ductor del DTCO 1381.

342BNU42L
En caso de cambio del conductor o del
vehículo, extraiga siempre la tarjeta del
conductor de la ranura de inserción de
tarjeta.

Para poder sacar la tarjeta del conductor


de la ranura de inserción de tarjeta, el
vehículo tiene que estar parado.

Siga el procedimiento siguiente:


D Configure la actividad correspondiente.
D Pulse el botón de expulsión respectivo
para ranura de inserción de la tarjeta ---1 o
ranura de inserción tarjeta ---2.

Con el cajón de la impresora abierto, la


expulsión de la ranura de inserción de la
tarjeta ---2 resulta bloqueada. Tan pronto
como se cierre el cajón, la tarjeta se
expulsará automáticamente.
1182 HD9 Euro5

1 Indicación de anomalía del tacógrafo

Si se enciende el piloto que indica ano-


malías de funcionamiento del tacógrafo
(Fig. 1, ref. 1) consultar las indicaciones
proporcionadas en la publicación especí-
fica.

272GNU073
HD9 Euro5 1183

1 CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN
Orientación de los flujos de aire climati-
zado (Fig. 1)
1. Boquillas de salida del aire antiescarcha
del parabrisas
2. Boquillas de salida del aire de ventilación
lateral
3. Boquillas de salida del aire antiescarcha
cristales de las puertas
4. Boquillas de salida del aire de ventilación
central
5. Boquillas de salida del aire de ventilación
a los pies

j aire frío
J aire caliente

342BNU43L
1 184 HD9 Euro5

1 Mandos de la climatización (Fig. 1)


1. Mando de regulación de la temperatura:
2. Mando electroventilador de cuatro veloci-
dades
3. Selector de mando de la distribución aire
(véase simbología)
4. Mando de recirculación interna:
--- no activado: entrada aire externo
--- activado: recirculación interna
5. Mando acondicionador con testigo lumi-
noso incorporado (solo versión climati-
zada)
--- no activado: apagado
--- activado: activado
Simbologa
342BNU44L

Ventilación boquillas

Ventilación pies/boquillas

Ventilación pies

Ventilación pies/parabrisas

Desempañamiento del parabrisas


y deflectores laterales

Climatizador

Recirculación
HD9 Euro5 1 185

Siga esto procedimiento (figura página anterior).


Para todas las versiones:
D ponga en marcha el motor;
D haga girar el selector (Fig. 1, ref. 1) de mando del ventilador para configurar el nivel de ven-
tilación deseado;
D haga girar el selector (Fig. 1, ref. 2) de mando de la temperatura para programar la tempe-
ratura deseada en el interior del habitáculo;
D haga girar el selector (Fig. 1, ref. 3) en la posición deseada en función de las exigencias
de climatización (pies-boquillas-parabrisas, véase también la página siguiente).
D en caso de elevada contaminación ambiental pulse el botón (Fig. 1, ref. 4) para activar la
recirculación interna.
Solo para versiones climatizadas:
D si es necesario, presione el interruptor (Fig. 1, ref. 5) para activar el acondicionador:
D para desactivar el acondicionador vuelva a presionar el interruptor.
Con el selector (Fig. 1, ref. 1) en posición
0 (apagado) no se dispone de autoriza-
ción eléctrica para el mando acondicio-
nador.
Consejos para el uso:
D Permaneciendo en la posición de recirculación puede producirse un empañamiento de
los cristales. En este caso pulse periódicamente el botón (Fig. 1, ref. 4) para asegurar un
cierto recambio de aire.
D No mantenga accionado el acondicionador durante mucho tiempo y el ventilador (Fig. 1,
ref. 1) al mínimo para evitar que se forme hielo en el evaporador.
D Si se sobrecalienta la cabina (parada prolongada del vehículo al sol), haga girar completa-
mente el selector (Fig. 1, ref. 1) hacia la izquierda, el selector (Fig. 1, ref. 2) hacia la derecha,
active el acondicionador y deje abiertas las ventanillas durante algunos minutos.
D En los ambientes particularmente húmedos accione el acondicionador y haga girar com-
pletamente el selector (Fig. 1, ref. 3) en sentido horario; si es necesario, regule la tempera-
tura con el selector (Fig. 1, ref. 2) y haga funcionar el acondicionador como deshumidifica-
dor.
D Para garantizar la plena eficacia de la instalación es oportuno ponerla en marcha durante
algunos minutos por lo menos una vez a la semana, independientemente de la tempera-
tura.
La presencia de pérdidas de agua debajo
del vehículo con el acondicionador
encendido se debe a la descarga normal
del agua de condensación.
1 186 HD9 Euro5

1 Posiciones más comunes de los mandos


Posición de temperatura normal

342BNU45L
HD9 Euro5 1 187

1 Posición de desempañado-antiescarcha

Para conseguir un aumento


rápido de la temperatura del aire
pulse el botón de activación de la
recirculación: no obstante, no es
aconsejable mantener esta posi-
ción durante mucho tiempo.

342BNU46L
1 188 HD9 Euro5

1 Posición máxima calefacción

342BNU47L
HD9 Euro5 1 189

1 Posición máximo enfriamiento

Para las versiones con acondi-


cionador, pulse el botón de acti-
vación.

342BNU48L
1 190 HD9 Euro5

1 CALEFACTOR SUPLEMENTARIO
(WEBASTO) DE AIRE CALIENTE
El vehículo está dotado de un generador de
aire caliente (Fig. 1, véase la flecha) cuyo
objetivo es calentar el habitáculo con el
motor apagado.
Para activar el generador lleve a cabo las
operaciones siguientes:
D Habilite el calefactor moviendo la ruedeci-
357ANU103L lla (Fig. 2, ref. 1).
D Accione el calefactor auxiliar moviendo el
selector (Fig. 1, ref. 2) de la posición ”0”
2 hacia la derecha.
Girando el selector progresivamente
hacia la derecha se obtiene el aumento
de la temperatura del aire.
Girando el selector progresivamente
hacia la izquierda se obtiene una dismi-
nución de la temperatura del aire.
Para desactivar el generador lleve a cabo las
operaciones siguientes:
D Coloque el selector en la posición ”0”.
D Desactive el calefactor moviendo la ruede-
cilla (Fig. 1, ref. 1).

357ANU104L
HD9 Euro5 1191

1 DISPOSITIVO DE CALENTAMIENTO
AUXILIAR (WEBASTO)
El vehículo está dotado de un dispositivo de
calentamiento auxiliar cuyo objetivo es el de
calentar el líquido refrigerante del motor con
el motor apagado. El encendido del disposi-
tivo de calentamiento puede programarse a
través de una pantalla que permite la confi-
guración de los parámetros necesarios (Fig.
357ANU105L 1).
Panel de mandos del dispositivo de ca-
6 87 9 10 11 lentamiento auxiliar (Fig. 2)
2
1. Horario
2. Programación
3. Calentamiento
4. Atrás
5. Adelante
6. Programa memorizado
7. Símbolo para mando a distancia
8. Día de la semana o día programado
1 2 3 4 5 9. Horario actual u horario programado
285ANU043L
10. Temperatura externa
11. Indicación de funcionamiento
1 192 HD9 Euro5

6 87 9 10 11 1 Primera configuración de la hora y del día de


la semana
Pulse brevemente el botón (Fig. 1, ref. 1). La
pantalla indica 12:00, la misma que parpa-
dea. Configure la hora actual mediante las
teclas (Fig. 1, ref. 4 y 5). Cuando las cifras de-
jan de parpadear, la hora ha sido memoriza-
da.
1 2 3 4 5 La pantalla indica el día de la semana, elmis-
285ANU043L mo que parpadea. Configure el día median-
te las teclas (Fig. 1, ref. 4 y 5). Cuando la indi-
cación deja de parpadear, el día ha sido
memorizado. Con la llave conectada, la indi-
cación permanece encendida, cuando la
misma se desconecta, la indicación desapa-
rece después de 10 segundos.
Cambio de la hora y del día de la semana
Mantenga pulsado el botón (Fig. 1, ref. 1)
hasta que la indicación de la hora comience
a parpadear.
Ajústela según lo descrito para la primera
configuración.
Si se desea modificar sólo la hora, pulse dos
veces el botón (Fig. 1, ref. 1) después de ha-
ber configurado la hora, saltando la configu-
ración del día.
Después de haber cambiado el día de la se-
mana, pulse el botón (Fig. 1, ref. 1) para re-
ducir la duración de la indicación parpa-
deante del día.
HD9 Euro5 1 193

6 87 9 10 11 1 Funcionamiento del dispositivo de calen-


tamiento con la llave desconectada sin
programación
Símbolo (Fig. 1, ref. 11) dispositivo de calen-
tamiento funcionando.
Encendido del dispositivo de calentamiento
Pulse brevemente el botón (Fig. 1, ref. 3). Se
visualiza el símbolo (Fig. 1, ref. 11) y la dura-
1 2 3 4 5 ción del calentamiento. La duración configura-
285ANU043L da en la fábrica es de 120 min. Puede modifi-
carse temporalmente o de modo permanente.
Cambio temporal de la duración de la cale-
facción
Después de haber encendido para reducir
(hasta 1 minuto) la duración del calentamiento,
pulse el botón (Fig. 1, ref. 4). Para prolongar
(hasta 120 minutos) la duración de la calefac-
ción, pulse el botón (Fig. 1, ref. 5).
Cambio permanente de la duración del ca-
lentamiento
No lleve a cabo el encendido. Pulse el botón
(Fig. 1, ref. 4) y manténgalo pulsado durante
unos 3 s hasta que la indicación aparezca en
la pantalla y parpadee. Suelte brevemente.
Configure la duración del calentamiento (de
10 a 120 minutos) mediante los botones
(Fig. 1, ref. 4 y 5). Cuando la indicación des-
aparece de la pantalla, se ha memorizado el
nuevo ajuste.
Apagado del dispositivo de calentamiento
Pulse brevemente el botón (Fig. 1, ref. 3). El
símbolo (Fig. 1, ref. 11) desaparece de la
pantalla. El dispositivo de calentamiento si-
gue funcionando durante algunos minutos
para garantizar un enfriamiento correcto del
aparato (fase de depuración).
1 194 HD9 Euro5

6 87 9 10 11 1 Funcionamiento del dispositivo de calen-


tamiento con la llave conectada sin pro-
gramación
Símbolo (Fig. 1, ref. 11) dispositivo de calen-
tamiento funcionando.
Encendido del dispositivo de calentamiento
Pulse brevemente el botón (Fig. 1, ref. 3). Se
1 2 3 4 5 visualiza el símbolo (Fig. 1, ref. 11) hora y día
285ANU043L de la semana. El dispositivo de calentamien-
to sigue funcionando mientras la llave está
conectada. Si la llave se desconecta, que-
dan 15 minutos de tiempo residual de calen-
tamiento que puede prolongarse (hasta 120
minutos) pulsando el botón (Fig. 1, ref. 5) o
bien abreviarse (hasta 1 minuto) pulsando el
botón (Fig. 1, ref. 4).
Apagado del dispositivo de calentamiento
Pulse brevemente el botón (Fig. 1, ref. 3). El
símbolo (Fig. 1, ref. 11) desaparece de la
pantalla. El dispositivo de calentamiento si-
gue funcionando durante algunos minutos
para garantizar un enfriamiento correcto del
aparato (fase de depuración).
HD9 Euro5 1 195

UTILIZO DEL VEHICULO


1
Precauciones durante el primer período
de uso
El vehículo nuevo debe hacer un breve
período de rodaje de al menos 150/200
horas: durante este período, se aconseja
observar las siguientes precauciones:
D no exigir al motor la máxima potencia;
342BNU001L D una vez puesto en marcha, calentar el
motor lentamente, evitando alcanzar
inmediatamente un régimen de revolucio-
nes demasiado elevado;
D controlar frecuentemente el nivel de aceite
del motor;
D controlar el apriete de la tuercas de fijación
de las ruedas.
Controles generales
Antes de empezar a utilizar el vehículo con-
trole:
D el estado de los neumáticos;
D el funcionamiento de todas las luces, de
los faros y del limpiaparabrisas;
D el nivel de combustible en el depósito;
D la presencia de posibles anomalías o de
niveles insuficientes indicados en el
tablero de instrumentos;
D el funcionamiento del freno de servicio y
de estacionamiento.

Realice un control visual del vehículo,


detectando las condiciones de uso y la
presencia de daños o irregularidades
que puedan ser fuente de averías para el
vehículo o de peligro para el operador.
1196 HD9 Euro5

1 Reabastecimiento de combustiblee
Durante las operaciones de reabasteci-
miento, apagar las llamas libres y no
1 fumar.
Realizar las siguientes operaciones:
D limpiar la zona de la boca de llenado, abrir
el tapón (Fig. 1, ref. 1) utilizando la llave y
reabastecer con el combustible prescrito;
342BNU001L D cerrar cuidadosamente el tapón.
Tratar de tener el tanque casi siempre
lleno.
2 Utilizar los combustibles prescritos y
suministrados por las empresas petrolí-
feras.
No utilizar combustibles que no sean los
prescritos. Usar combustibles inadecua-
dos puede provocar graves daños en el
motor.
Rebastecimiento depósito AdBlue
El repostaje con AdBlue puede realizarse en
272CNU092 cualquier estación de repostaje dotada del
distribuidor específico.
Atenerse a las indicaciones de bajo nivel de
líquido de los instrumentos del vehículo,
para poder realizar el repostaje en el tiempo
previsto.
Llevar a cabo las operaciones que se descri-
ben a continuación:
D limpiar la zona de la boca y abrir el tapón
de llenado (Fig. 1, ref. 1) mediante la llave
y repostar con el aditivo prescrito;
D cerrar cuidadosamente el tapón.
HD9 Euro5 1 197

No llenar totalmente el depósito AdBlue, dejar siempre al menos 5 ó 10 cm de espacio vacío con respecto al borde de
la boca.

No utilice el vehículo con el depósito de AdBlue vacío.


Use EXCLUSIVAMENTE AdBlue conforme a la norma DIN 70070.
Asegúrese de que el proveedor de AdBlue proporciona la certificación de la conformidad con la norma DIN 70070.
El transporte y el almacenamiento de AdBlue deben realizarse conforme a la norma DIN 70070.
Para el almacenamiento de AdBlue utilice recipientes dedicados, que no hayan sido utilizados para otros fluidos o mate-
riales.
La contaminación de AdBlue con otras sustancias (agua, gasóil, aditivos), incluso en pequeñas cantidades, daña irreme-
diablemente
el sistema y el catalizador de descarga, además del módulo de bombeo del circuito AdBlue.
El incumplimiento de las prescripciones antes indicadas comporta la caducidad de la garantía por contrato.
En tal caso, el arreglo de los posibles daños del sistema de depuración de los gases de descarga es por cuenta y cargo
del usuario.

Si durante el repostaje AdBlue entra en contacto con superficies pintadas o de aluminio, limpiar inmediatamente las par-
tes interesadas con abundante agua.

En caso de recalentamiento por un periodo prolongado dentro del depósito de más de 50˚ C (irradiación solar directa),
AdBlue puede descomponerse produciendo vapores de amoniaco. Al desenroscar el tapón, tener cuidado de no inhalar
las emanaciones que salen del depósito.
En esta concentración los vapores de amoniaco no son, en todo caso, nocivos o peligrosos para la salud.
1 198 HD9 Euro5

Sistema de reducción catalítica selectiva --- S.C.R


La tecnología S.C.R prevé la adición de un aditivo denominado AdBlue a los gases de des-
carga antes de que éstos pasen a través de un convertidor catalítico, que transforma los óxi-
dos de nitrógeno en nitrógeno y en vapor de agua, sustancias que existen ya en la natura-
leza.
AdBlue es una marca con la cual se denomina a nivel europeo una solución de urea de alta
calidad, compuesta por una concentración de aproximadamente 32% de urea y por agua
desmineralizada necesaria para el funcionamiento del sistema S.C.R.

El aditivo AdBlue tiene las siguientes características químicas y físicas:


D Inodoro
D Atóxico
D No inflamable
D Incoloro
D No oxidante
D No deflagrante
AdBlue se congela a una temperatura de
unos ---11˚C. El vehículo está dotado de
una instalación de precalentamiento
AdBlue, que garantiza el uso del vehículo
durante el invierno, con temperaturas de
menos de ---11˚C.
Con bajas temperaturas es posible que
se formen cristales de AdBlue en el tubo
flexible entre el motor y el silenciador. Tal
cristalización no perjudica de ninguna
manera el funcionamiento del sistema de
depuración de los gases de descarga. En
todo caso, es posible quitar los cristales
de AdBlue con agua limpia.
HD9 Euro5 1 199

Sistema de “derating”: reducción de las prestaciones del motor a causa del funciona-
miento defectuoso del sistema S.C.R
Si se presentan anomalías, el sistema S.C.R limita automáticamente las prestaciones del
motor para evitar daños graves al aparato de dosificación / indicación de urea de descarga.
El sistema S.C.R. impone la disminución de las prestaciones del motor (“derating”) si se pre-
sentan las siguientes anomalías:
D Avería de la bomba de urea
D Tubos de urea obstruidos
D Filtro de urea obstruido
D Válvula de control del circuito de enfriamiento averiada
D Fuga de los tubos de urea
D Urea congelada
Generalmente, las averías que perjudi-
can el funcionamiento del sistema de
enfriamiento del inyector de urea causan
la disminución de las prestaciones del
motor (“derating”).

Si la urea presente en el depósito estu-


viera congelada, el sistema S.C.R des-
congela el circuito. Durante la fase de
descongelación, las prestaciones del
motor se limitan para evitar daños graves
al aparato de dosificación / inyección de
urea de descarga. Al finalizar el procedi-
miento de descongelación, el sistema
S.C.R vuelve a funcionar normalmente y
las prestaciones del motor se restable-
cen.
1 200 HD9 Euro5

1 Inmovilizador
Para aumentar la protección contra los inten-
tos de robo, el vehículo está dotado de un
sistema electrónico de bloqueo del motor.
Las llaves de arranque (Fig. 1) están dotadas
de un dispositivo electrónico que transmite
una señal codificada a la central del inmovili-
zador

272CNU043
HD9 Euro5 1 201

1 Code Card
Junto con las llaves (Fig. 1) se entrega una
Code Card en la cual se indica:
a El código electrónico (Electronic Code)
que utilizar en caso de arranque (Fig. 2,
ref. 1).
b El código mecánico de las llaves (Fig. 2,
ref. 2).
272CNU043
Para activar el código electrónico que uti-
lizar en caso de arranque de emergencia,
es necesario contactar con la Red de
2 Asistencia.

Es recomendable que el usuario tenga


siempre consigo el código electrónico
que se indica en la Code Card en el caso
en que tenga que efectuar un arranque de
emergencia.

272CNU044
La Code Card es un elemento indispen-
sable y único que se suministra con cada
vehículo, se recomienda conservarla en
un lugar seguro. Se recomienda por
tanto, anotar los códigos, evitar dejarla
en el vehículo así como transportarla fre-
cuentemente para evitar que se pierda.
En caso de traspaso de propiedad del
vehículo es indispensable que el nuevo
propietario posea todas las llaves así
como la Code Card.
1202 HD9 Euro5

1 Arranque de emergencia
Permite el arranque del motor en el caso en
que la llave no sea reconocible o que la cen-
tral del inmovilizador esté averiada. El arran-
que es posible si se introduce el código elec-
trónico (Electronic Code) que se indica en la
Code Card un procedimiento adecuado que
hay que realizar mediante el pedal del acele-
rador (Fig. 2, ref.1)
272BNU079 Lleve a cabo las operaciones siguientes:
D Gire la llave hasta MAR (Fig. 1, ref. 1)
D El piloto del inmovilizador (Fig. 3) después
2 de 2 s empieza a parpadear rápidamente.
D Mantener presionado a fondo el pedal del
acelerador durante 5-12 segundos.
D El piloto del inmovilizador comienza a par-
padear lentamente cuando se suelta el
pedal del acelerador.
D Cuando el número de parpadeos corres-
ponde a la primera cifra del código elec-
272NU062X trónico pisar a fondo el pedal del acelera-
dor y después volver a soltarlo (durante
esta presión el piloto del inmovilizador
permanece apagado).
3 D Continuar con la lectura y la presión
correspondiente del pedal del acelerador
durante los cuatro números restantes del
código electrónico.
D Al terminar la secuencia, el código que se
ha introducido es correcto y no hay ave-
rías en el sistema, el piloto del inmoviliza-
dor deja de parpadear.
272NU058X
D Poner en marcha el vehículo.
HD9 Euro5 1 203

1 Dirigirse lo antes posible a la Red de Asis-


tencia para el control del sistema.

Todas las llaves suministradas poseen un


código mecánico comun y un código
electrónico, diferente de los demás, que
tiene que ser memorizado por la central
del sistema.
272BNU079
Si se piden llaves adicionales, acordarse
que la memorización tiene que ser efec-
tuada en todas las llaves incluso las que
se poseen.
2 Dirigirse directamente a la Red de Asis-
tencia, llevando consigo todas las llaves
que se poseen así como la Code Card.

Los códigos de las llaves que no se pre-


sentan durante el procedimiento de
memorización se anulan de la memoria
para garantizar que las llaves que se
272NU062X hayan perdido no puedan hacer arrancar
el motor.

272NU058X
1 204 HD9 Euro5

1 ARRANQUE DEL MOTOR

Los gases de escape son venenosos.


Antes de poner en marcha el motor en un
lugar cerrado, asegúrese de que el
mismo cuente con una ventilación ade-
cuada. Ponga siempre el freno de esta-
cionamiento antes de arrancar el motor.

272CNU093 Controles antes del arranque


Asegúrese de que el seccionador general de
corriente (Fig. 1) esté encendido.
2 A: alimentación desconectada
B: alimentación conectada
o bien
Accione el interruptor del cortacorriente
eléctrico (Fig. 2).

306ANU002L
HD9 Euro5 1205

1 Realice diariamente los controles prescritos


(para mayores informaciones consulte el
capítulo NORMAS DE MANTENIMIENTO).
Controle especialmente:
D el nivel de aceite del motor;
D el nivel del líquido refrigerante;
D el estado de los neumáticos;
D el estado del gancho para remolque / del
272BNU079 acoplamiento para semirremolque.

Alimente la instalación eléctrica del vehículo


2 colocando el conmutador (Fig. 1) en la posi-
ción MAR (Fig. 1, ref. 1) y controle:
D el nivel de combustible;
D elfuncionamientode lasluces, de lostesti-
gos, del sistema de indicación acústica y
de los limpiaparabrisas;
D que tras haber realizado el control de la
duración de 3 s el visualizador no muestre
los ideogramas de anomalías (Fig. 2).
272GNU093
1 206 HD9 Euro5

1 Arranque desde la cabina de conducción


Lleve a cabo las operaciones siguientes:
D controle que el freno de estacionamiento
esté puesto,
D mueva el conmutador de arranque (Fig. 1)
en la posición 1;
D espere a que el sistema electrónico del
vehículo lleve a cabo el control (Fig. 2) de
272BNU100
una duración de tres segundos.
D esperar hasta que el testigo de
precalentamiento del motor (Fig. 3) se
apague.
2
Si no se efectúa la maniobra de puesta en
marcha dentro de algunos segundos
para poner en marcha el motor es necesa-
rio volver a colocar la llave de arranque
en PARADA (Fig. 1, ref. 3) y repetir el pro-
cedimiento descrito.

272GNU014

HD9ST0016MR
HD9 Euro5 1207

1 Si se coloca el conmutador de arranque (Fig.


1, ref. 1) en la posición MAR, se desactiva el
bloqueo del motor sólo si el sistema de pro-
tección reconoce el código transmitido por
la llave. Si el código es válido, la central del
sistema de protección envía una señal codi-
ficada a la unidad electrónica de control del
motor, lo que permite el arranque del motor
mismo (desconexión del sistema inmoviliza-
272BNU101 dor).
D coloque el conmutador de arranque (Fig.
1, ref. 2) en posición AVV y suéltelo tan
pronto como el motor se haya puesto en
marcha.

Durante la puesta en marcha es inútil


pisar el pedal del acelerador.

Si el motor no arranca rápidamente, evite


hacer funcionar el motor de arranque
durante más de 15 segundos seguidos.

Se aconseja evitar mantener el motor al


ralentí por un período de tiempo prolon-
gado, tanto en frío como en caliente.
Después de haber puesto en marcha el
motor, para lograr alcanzar la temperatura
de régimen, ponga en marcha inmediata-
mente el vehículo conduciendo lentamente
durante un cierto período, manteniendo el
motor con un régimen de revoluciones
medio-bajo.
1208 HD9 Euro5

1 Puesta en marcha desde el alojamiento


del motor
Es posible poner en marcha el motor con la
cabina levantada mediante el botón reali-
zando las siguientes operaciones:
D coloque el conmutador de arranque (Fig.
1, ref. 1) en la posición MAR;
D vuelque la cabina y presione el botón de
arranque (Fig. 2, véase la flecha).
272BNU079
Es posible poner en marcha el motor sólo
si:
2 D el cambio está en punto muerto;
D el freno de estacionamiento está
puesto.

Puesta en marcha por arrastre


En caso de avería de las baterías, no es
posible la puesta en marcha porque falta
la alimentación eléctrica a las centralitas
178NU47 de control.

Vehículos con transmisión manual


Para llevar a cabo la operación, es necesa-
rio:
D poner el conmutador de arranque (Fig. 1)
en la posición MAR;
D engranar una marcha media-baja, en fun-
ción de las condiciones operativas.
Vehículos con cambio hidromecánico / au-
tomático / automatizado
No es posible la puesta en marcha por arra-
stre del vehículo.
HD9 Euro5 1 209

4 1 Alimentación eléctrica de emergencia

En caso de que los acumuladores estén


descargados, es posible hacer arrancar el
vehículo conectándolo a acumuladores
externos.

El vehículo está dotado de una instala-


3 2 1 ción eléctrica de 24 Voltios con negativo
a masa.
Utilice sólo acumuladores de arranque
de 24 Voltios.

Lleve a cabo las operaciones siguientes:


238NU44 D tienda los cables a tierra de manera que
los terminales no toquen las partes metáli-
cas o no se toquen entre ellos, después
conecte un extremo del cable rojo (A) al
polo POSITIVO (Fig. 1, ref. 1) del acumula-
dor descargado;
D conecte el otro extremo del cable rojo (A)
al polo POSITIVO (Fig. 1, ref. 2) del acu-
mulador de arranque;
D conecte un extremo del cable negro (B) al
polo NEGATIVO (Fig. 1, ref. 3) del acumu-
lador de arranque;
D conecte el otro extremo del cable negro
(B) a un punto del chasis (Fig. 1, ref. 4) del
vehículo que se quiere poner en marcha
que esté sin ninguna duda a masa.
1 210 HD9 Euro5

4 1 Realizar esta última conexión en un punto


lo más lejos posible de las baterías del
vehículo.
Comprobar que los dos vehículos no se
tocan entre ellos.
Respetar la secuencia de las operacio-
nes.
Al efectuar la conexión no invertir la pola-
3 2 1 ridad.
Utilizar cables de dimensiones adecua-
das.
No usar un cargador de baterías para
poner en marcha el motor.
No desconecte los acumuladores aunque
238NU44 estén descargados.

Está permitido utilizar un equipo de ar-


ranque rápido (booster) a condición de
que se cumplan las instrucciones del
equipo mismo.
Llevar a cabo la puesta en marcha reali-
zando lo descrito anteriormente.
Cuando se ha realizado la puesta en marcha
desconectar los cables operando en sentido
inverso a la conexión.

La instalación eléctrica del vehículo debe


funcionar siempre con la presencia del
acumulador, aunque el mismo esté
descargado.

Compruebe siempre las causas que han


determinado la descarga del acumulador.
HD9 Euro5 1 211

PUESTA EN MARCHA A BAJA TEMPERATURA


En la tabla se proporcionan las precauciones que hay que adoptar en caso de puesta en marcha a temperaturas de menos de 0 [˚C].

Para mayor información acerca de los lí-


quidos que hay que adoptar, véase el ca-
pítulo NORMAS DE MANTENIMIENTO.

Temperatura [˚C]
Operaciones
Entre 0 y -19 Entre -19 y -25 Menos de -25
Procedimiento de puesta en
Normal Con calefactor Con calefactor
marcha
Sustitución con combustible
Sustitución con gasóil á
idóneo
Combustible Depuración del circuito de ali-
Adición de aditivos en el porcentaje idóneo mentación del motor y disposi-
tivo de calentamiento auxiliar
Lubricante del motor Non necesita sustitución Sustitución con tipo idóneo
Líquido refrigerante del motor Porcentaje idóneo de anticongelante
Lubricante de la transmisión No necesita sustitución
Fluido hidráulico de la servodi-
No necesita sustitución
rección
Líquido lava cristales Porcentaje idóneo de anticongelante
Baterías Verificación de la carga máxima mediante la densidad del electrólito
Depósito de AdBlue No es necesario intervenir
1 212 HD9 Euro5

1 Puesta en marcha con dispositivo de ca-


lentamiento
Lleve a cabo lo siguiente:
D Ponga en marcha el dispositivo de calen-
tamiento adicional (Fig. 1) realizando lo
descrito anteriormente.
D Deje activado el dispositivo de calenta-
miento durante 60 minutos por lo menos.
D Ponga en marcha el motor (Fig. 2) reali-
357ANU105L
zando lo descrito anteriormente.
D Compruebe que la presión del aceite llega
al máximo en un lapso de treinta segun-
2 dos: de locontrario, apague el motor, vuel-
va a poner en marcha el dispositivo de ca-
lentamiento auxiliar durante 10 minutos
por lo menos y repita la puesta en marcha
del motor.
D Al haber llevado a cabo la puesta en mar-
cha, mantenga encendido el dispositivo
de calentamiento para facilitar el calenta-
miento del motor.
272BNU100
El uso del vehículo con la máxima poten-
cia es posible sólo cuando la temperatura
del líquido refrigerante.
HD9 Euro5 1213

1 APAGADO DEL MOTOR


Apagado desde la cabina de conducción
Para apagar el motor realice las siguientes
operaciones:
D haga funcionar el motor al ralentí por algu-
nos minutos para obtener el equilibrio tér-
mico y garantizar la lubricación del turbo-
compresor;
272BNU091 D coloque el conmutador de arranque en la
posición STOP (Fig. 1, ref. 0) y extraiga la
llave.

NO apague el motor con el vehículo en


marcha para evitar que la dirección
pierda la servoasistencia.
NO extraiga la llave del conmutador de
arranque con el vehículo en movimiento
para evitar que se bloquee la dirección.
Vehículos con cambio automatizado: Si al
detener el motor, el cambio no se encuen-
tra en punto muerto, el sistema determina
automáticamente dicha posición cuando
se extrae la llave del conmutador.
En estas condiciones falta la conexión
mecánica entre el motor y las ruedas, y si
no se pone el freno de estacionamiento,
el vehículo puede moverse.
Activación del sistema inmovilizador
Se activa cuando se gira la llave de arranque
hasta la posición STOP (Fig. 1, ref. 0), el
motor está apagado y la llave puede
extraerse.
1214 HD9 Euro5

1 Tras haber apagado el motor, la central de


control del motor tiene que realizar una
serie de procedimientos de diagnóstico
que requieren mantener la alimentación
eléctrica durante algunos segundos.
Como consecuencia, es necesario espe-
rar unos 10 segundos antes de desconec-
tar las baterías. La prematura desactiva-
ción de la alimentación eléctrica
272CNU093 mediante seccionador (Fig. 1, posición A)
puede suponer graves inconvenientes de
funcionamiento al sistema de control mo-
tor. Tal maniobra debe por tanto ser reali-
2 zada sólo en caso de necesidad. Tras
cinco apagados consecutivos del motor
realizados mediante el seccionador, al
arranque siguiente el motor se pone en
marcha normalmente, pero no suministra
potencia y se queda en el régimen
mínimo. Para restablecer completamente
el funcionamiento es necesario dirigirse
178NU45 a la Red de Asistencia.
Paro del vano del motor
Para parar el motor realizar lo siguiente:
3 D pulsar el botón (Fig. 2, ver la flecha) hasta
que el motor se pare.
Cuando termine de utilizar el vehículo
desconecte siempre los acumuladores
mediante el seccionar oportuno (Fig. 1,
posición A) o bien con el interruptor
(Fig. 3).

306ANU002L
HD9 Euro5 1 215

1 VEHÍCULOS CON CAMBIO


MECÁNICO
PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO
Antes de poner en marcha el vehículo, ase-
gúrese de que los testigos que indican la
baja presión de aire de los frenos del
camión-tractor y la baja presión de aire de
los frenos del remolque (si lo tiene) estén
357ANU004L apagados, y que la presión de aire de los fre-
nos haya alcanzado los 6 bares (Fig. 1): si es
necesario, espere unos minutos para que el
2 compresor recargue suficientemente los
depósitos de aire.
Para poner en marcha el vehículo realice las
siguientes operaciones:
D pise el pedal del embrague (Fig. 2, ref. 3);
Pise el pedal a fondo para desacoplar
completamente el embrague y evitar el
desgaste anticipado de los sincronizado-
res.
272NU062X D engrane una marcha baja (desde la 1˚ a
la 3˚ según el declive);
D quite el freno de estacionamiento, des-
pués suelte el pedal del embrague y pise
contemporáneamente el acelerador (Fig.
2, ref. 1).
La puesta en marcha del vehículo debe
efectuarse con la velocidad apropiada,
especialmente si el vehículo está car-
gado o se encuentra en subida para evi-
tar el desgaste anticipado del embrague.
Engrane las velocidades sucesivas pisando
a fondo el pedal del embrague antes de
mover la palanca de cambio.
1216 HD9 Euro5

1 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO


En condiciones de funcionamiento normal,
los testigos luminosos de peligro y las indi-
caciones de peligro en el display (ROJOS)
tienen que estar apagados. Si se enciende
uno o más testigos/indicaciones, detenga el
vehículo y averigüe el motivo.
Durante la marcha controle que:
D el nivel del tanque de combustible (Fig. 1,
272GNU095 ref. 2) no se encuentre al mínimo;

Evite que el tanque de combustible se


vacíe completamente para impedir que
2 posibles depósitos de impurezas y
líquido de condensación pasen desde el
fondo del tanque a los órganos de inyec-
ción.

D la temperatura del líquido refrigerante del


motor (Fig. 2, ref. 1) se mantenga alrede-
dor de los 90˚ C;
357ANU115L
HD9 Euro5 1217

1 D la presión del aceite del motor (Fig. 1, ref.


2) sea la adecuada (comprendida entre 4
y 6 bares); el testigo se debe apagar
cuando el motor ha arrancado;
D la presión de aire de los frenos sea la ade-
cuada (máx. 12 bares, mín. 5,5 bares); el
visualizador indica presión baja del aire de
los frenos cuando la presión desciende
por debajo de 5,5 bares.
No supere, sobre todo en bajada, el límite
357ANU116L de régimen máximo del motor. No haga
nunca bajadas con el cambio en punto
muerto ni con el embrague desactivado.
2 Para hacer largas bajadas utilice los fre-
nos adicionales (freno motor, intarder)
para evitar el recalentamiento de los fre-
nos de servicio.
Por ningún motivo (excepto en caso de
emergencia) utilice el freno de estaciona-
miento cuando está en marcha.

357ANU008L
1 218 HD9 Euro5

1 CAMBIO DE VELOCIDADES
Las maniobras de accionamiento del cam-
bio son iguales que la de los cambios sincro-
nizados de tipo tradicional, es decir sin doble
accionamiento del embrague para pasar a
las velocidades superiores y sin aceleración
intermedia para pasar a las velocidades infe-
riores.
Se puede cambiar de marcha sólo cuando
178NU52 las partes que se deben acoplar han alcan-
zado la misma velocidad. Por lo tanto, es
importante empujar la palanca de mando
2 uniformemente hasta que engrane la mar-
cha.
La marcha atrás debe activarse única-
mente cuando el vehículo está parado; de
lo contrario pueden provocarse daños al
acoplamiento.

Mando del cambio (Fig. 1)


272GNU098 Con el grupo de marchas reducidas puestas
(ideograma de tortuga, Fig. 2) y el cambio en
punto muerto, la palanca de mando se
encuentra colocada en dirección 3/4, mien-
3 tras que con el grupo de marchas normales
puestas (Fig. 3) y el cambio en punto
muerto, la palanca se encuentra colocada
en dirección 5/6.
Para poner las marchas 1/2 y 7/8 se debe
desplazar respectivamente hacia la
izquierda o hacia la derecha la palanca de
mando del cambio, superando la ligera
resistencia de los resortes posicionadores.
272GNU099
Las selecciones 3/4 y 5/6 están separadas
por un resorte más duro.
HD9 Euro5 1 219

1 Para realizar el cambio de gama es necesa-


rio dar un golpe rápido con la palma de la
mano el mismo que determina la superación
de la reacción elástica. La palanca se coloca
automáticamente a la altura de la selección
deseada de 3/4 y 5/6 (Fig. 1).
Durante la operación, se produce automáti-
camente el cambio de gama, indicado me-
diante el encendido o apagado del ideogra-
ma correspondiente en el visualizador
178NU52 Para proteger el embrague y también el
cambio contra el excesivo número de revo-
luciones, se debe prestar atención para NO
COMETER ERRORES DE MANIOBRA
2 cuando se pone una marcha inferior.
En concreto:
D acople la marcha inferior sólo cuando la
velocidad del vehículo es inferior a la velo-
cidad máxima de tal marcha.
D pase de la selección 5/6 a la 3/4 sólo si la
velocidad del vehículo es de menos de
unos 30 Km/h.
272GNU100
D no cambie más de dos relaciones (cuatro
medias relaciones) a la vez tanto aumentan-
do como disminuyendo.
Evite totalmente el cambio de la gama alta a la
3 gama baja a no ser que sea el cambio 5/4 pre-
visto en un modo normal de conducir. Con el
vehículo momentáneamente en punto muerto
también se aconseja no accionar la palanca
de selección para poner la gama baja.
Accionamiento del embrague
El pedal del embrague (Fig. 3, ref. 1) debe pi-
sarse a fondo cada vez que se cambia una
272GNU0099 marcha. El cambio marcha es efectuado so-
lamente si l’embrague es completamente
desconectado.
1220 HD9 Euro5

1 4 Visualizaciones el visualizador (Fig. 1)


A D A Marchas reducidas, se enciende el pilo-
to “tortuga” (Fig. 1)
B Marchas normales, se enciende el pilo-
to “liebre” (Fig. 2)
C Marcha atrás, símbolo “R” (Fig. 3)
D Neutro, símbolo “N” (Fig. 4)
E Multiplicador (Low split) (Fig. 5)
F Anomalía (Err.) (Fig. 6)

2 5
B E

3 6
C F
HD9 Euro5 1 221

Mando del multiplicador (splitter)


1
Elmandodelmultiplicador, que permite divi-
dir en dos cada una de las ocho marchas (y
la marcha atrás), funciona mediante la vál-
vula de preselección situada en la palanca
de mando que se acciona con la palanca de
preselección (Fig. 1):
D palanca hacia arriba (posición A) => mar-
chas normales,
D palanca hacia abajo (posición B) => mar-
chas reducidas.
Para activar el multiplicador basta accionar
la palanca y a continuación pisar a fondo el
pedal del embrague. Una válvula accionada
por el pedal del embrague dirige el cilindro
de mando del multiplicador, efectuando de
esa manera la conmutación. Para que el
multiplicador funcione correctamente, no
efectúe las maniobras de activación y des-
activación demasiado rápido. La activación
de las marchas reducidas se indica
mediante la inscripción “LOW SPLIT” en el
visualizador (Fig. 2). Para evitar intervencio-
178NU53
nes involuntarias del multiplicador, se acon-
seja accionar la palanca de preselección
justo antes de la maniobra de acciona-
miento.
2 El uso del multiplicador es especialmente
útil en algunos casos, como por ejemplo:
D cuando se desea aprovechar al máximo la
potencia del motor por ejemplo para
poner en marcha elvehículo si se tiene difi-
cultad, adelantamientos o en la marcha en
subidas;
D cuando circulando en caminos interurba-
nos o con tráfico en fila se desea mantener
272GNU102 el motor con un funcionamiento a bajo
régimen.
1 222 HD9 Euro5

1 PARADA DEL VEHÍCULO


Para parar el vehículo lleve a cabo las opera-
ciones descritas a continuación:
D suelte el pedal del acelerador (Fig. 1, ref.
1) y pise gradualmente el pedal de accio-
namiento de los frenos (Fig. 1, ref. 2);
D cuando el vehículo se está por detener,
pise el embrague mediante el pedal de
mando (Fig. 1, ref. 3) y ponga la palanca
272NU062X de cambio en punto muerto;
D cuando el vehículo está detenido, ponga
el freno de estacionamiento.

NO apague el motor con el vehículo en


marcha para evitar que la dirección
pierda la servoasistencia.
NO extraiga la llave del conmutador de
arranque con el vehículo en movimiento
para evitar que se bloquee la dirección.
HD9 Euro5 1223

1 VEHÍCULOS CON TRANSMISIÓN


AUTOMATIZADA (ASTRONIC)
I TIPO
CAMBIO EUROTRONIC
El sistema de selección ZF AsTronic es una
combinación de una caja de cambios de
acoplamiento electroneumática con un
embrague electroneumático con un embra-
357ANU106L gue automatizado. El cambio de las mar-
chas se efectúa mediante un selector de
mando electrónica (joystick, Fig. 1). Ade-
2 más, es posible configurar la modalidad de
selección completamente automática.
F tecla de función
N botón para la posición de neutro
R anillo de bloqueo de la marcha atrás.
Después de cada accionamiento la
palanca de selección vuelve a la posición
inicial.
Paso a las marchas superiores
147NU10
D El paso a una marcha superior se efectúa
con un disparo y el desplazamiento en la
dirección (+) (Fig. 2, ref. a).
3 D El paso a dos marchas superiores se efec-
túa con un disparo y el desplazamiento en
la dirección (+) (Fig. 2, ref. b).
Paso a las marchas inferiores
D El paso a una marcha inferior se efectúa
con un disparo y el desplazamiento en la
dirección (---) (Fig. 3, ref. a).
D El paso a dos marchas inferiores se efec-
147NU12
túa con dos disparos y el desplazamiento
en la dirección (---) (Fig. 3, ref. b).
1224 HD9 Euro5

1 PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO


Cuando el motor ha arrancado el display
muestra el símbolo N (Fig. 1). El sistema está
en la modalidad manual.

Es posible poner en marcha el vehículo


sólo cuando se ha alcanzado una presión
de aire suficiente.
Si la presión es insuficiente el display
357ANU107L visualiza el símbolo AL.
Si, al parar el vehículo, por la presión de
aire demasiado baja el embrague no se
2 desacopla, el motor se apaga.
Si se pasa de una marcha a otra con una
presión de aire demasiado baja, el cam-
bio puede quedarse en la posición de
neutro lo cual no permite ninguna trans-
misión del movimiento. Además, no
existe ningún efecto de frenada del freno
motor.
Si no se consigue arrancar el motor por-
357ANU108L que una marcha se ha quedado acoplada
y si tampoco se consigue seleccionar la
posición de neutro debido a una presión
de aire insuficiente, habrá que suminis-
trar presión a la caja de cambios en modo
autónomo con una fuente exterior.
HD9 Euro5 1225

1 Salida en modo automático


Siga el procedimiento siguiente:
D ponga en marcha el motor;
D pulse la tecla de función (F) (Fig. 1).
El sistema configura la marcha de salida
que se visualiza en el display (Fig. 2, por
ejemplo la 3ª marcha);
A cada presión del botón F el sistema
pasa del modo manual al modo automá-
147NU11
tico y viceversa.
Si el arranque se realiza en pendientes
superiores al 10%, especialmente con
2 carga total, se debe
OBLIGATORIAMENTE seleccionar el
modo manual.
D suelte el freno de estacionamiento
pisando simultáneamente el pedal del
acelerador (Fig. 3, ref. 1); la frizione si
innesta ed il veicolo si avvia.
Si en esta maniobra no se presiona el
357ANU109L pedal del acelerador o se lo presiona
insuficientemente, el vehículo comienza
a desplazarse hacia atrás.
En este caso el embrague se acopla y
3 desacopla a intervalos breves (golpes).
Esto vale también para el desplaza-
miento hacia adelante con la marcha
atrás puesta en las pendientes. Evite que
el vehículo pueda desplazarse en el sen-
tido de marcha opuesto al de la relación
acoplada.
Si el vehículo avanza sin que se haya aco-
plado una marcha, no se podrá disponer
272NU005MY
de la acción de frenada del freno motor.
1226 HD9 Euro5

1 Salida en modo manual


Siga el procedimiento siguiente:
D ponga en marcha el motor;
D desplace la palanca de una posición (Fig.
1) empujando en la dirección (+).
El sistema configura la marcha de salida
óptima que se visualiza en el display (Fig.
2, por ejemplo la 3ª marcha);
D en su caso, modifique la marcha de arran-
357ANU110L que deseada desplazando la palanca
hacia delante o (+) o atrás (---);
Si el arranque se realiza en pendientes
2 superiores al 10%, especialmente con
carga es total, es OBLIGATORIO:
D seleccionar la 1ª marcha de salida,
D no cambiar de marcha durante la cuesta
arriba.
D suelte el freno de estacionamiento
pisando simultáneamente el pedal del
acelerador (Fig. 2, ref. 1); el embrague se
acopla y el vehículo arranca.
357ANU117L Si en esta maniobra no se presiona el pedal
del acelerador o se lo presiona insuficien-
temente, el vehículo comienza a despla-
zarse hacia atrás.
3 En este caso el embrague se acopla y des-
acopla con intervalos breves (golpes).
Esto vale también para el desplazamiento
hacia adelante con la marcha atrás puesta
en las pendientes. Evite que el vehículo
pueda desplazarse en el sentido de mar-
cha opuesto al de la relación acoplada.
Si el vehículo avanza sin que se haya aco-
plado una marcha, no se podrá disponer
272NU005MY
de la acción de frenada del freno motor.
HD9 Euro5 1227

1 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO


Durante el funcionamiento normal, los pilo-
tos de advertencia de peligro y las indicacio-
nes de peligro del visualizador (ROJAS)
deben estar apagadas. Si se encienden uno
o más pilotos, detenga el vehículo y busque
las causas.
Durante la marcha, verifique lo siguiente:
272GNU095
D el nivel del depósito del combustible (Fig.
1, ref. 1) no esté al mínimo;

No permita que el depósito de combusti-


2 ble se vacíe totalmente para impedir que
posibles depósitos de impurezas y con-
densación del fondo del depósito lleguen
a los aparatos de inyección.
D la temperatura del líquido refrigerante del
motor (Fig. 1, ref. 2) se mantenga en 90˚;

357ANU115L
1228 HD9 Euro5

1 D la presión del aceite motor (Fig. 1, ref. 1)


sea idónea (comprendida entre 4 e 6 bar):
el testigo luminoso se tiene que apagar
cuando el motor esté arrancado;
D la presión del aire en los frenos (Fig. 2) sea
idónea (máx. 12 bar, mín. 5,5 bar); el dis-
play marca la baja presión del aire en los
frenos cuando la presión disminuye por
debajo de los 5,5 bar.
357ANU116L
No supere, sobre todo en las bajadas, el
límite de régimen máximo del motor.
No recorra nunca bajadas con el cambio
2 en neutro.
Al recorrer bajadas largas, use los frenos
auxiliares (freno motor, intarder) para evi-
tar sobrecalentamientos en los frenos de
servicio.
Por ningún motivo (excepto en caso de
emergencia) utilice el freno de estaciona-
miento cuando está en marcha.
357ANU008L
HD9 Euro5 1 229

1 Marcha adelante en modo automática


La marcha en modo automático se produce:
D cuando se ha puesto en marcha el vehí-
culo en modo automático;
D cuando, con el vehículo en modo manual
se pulsa la tecla de función (F) (Fig. 1).

Cambios de marcha adelante en modo


147NU11
automático
El paso de una marcha a otra es automático
en función de los parámetros siguientes:
D situaciones de marcha;
D carga;
D posición del pedal de acelerador;
D velocidad del vehículo;
D régimen del motor.
Durante la marcha el display visualiza la
marcha configurada.
1230 HD9 Euro5

1 Es posible modificar la marcha configurada


por el sistema accionando la palanca sin
salir del modo automático:
Pasar a las marchas inferiores
D El paso a una marcha inferior se efectúa
con un disparo y el desplazamiento en la
dirección (---) (Fig. 1, ref. a).
D El paso a dos marchas inferiores se efec-
147NU12 túa con dos disparos y el desplazamiento
en la dirección (---) (Fig. 1, ref. b).
Pasar a las marchas superiores
2 D El paso a una marcha superior se efectúa
con un disparo y el desplazamiento en la
dirección (+) (Fig. 2, ref. a).
D El paso a dos marchas superiores se efec-
túa con dos disparos y el desplazamiento
en la dirección (+) (Fig. 2, ref. b).

147NU10
HD9 Euro5 1231

1 Función de kick down


Pisando el pedal del acelerador y rebasando
el punto de bloqueo el sistema de control
manda el modo POWER.
Antes de pasar a una marcha superior cada
relación esmantenida hastaelmáximorégi-
men del motor, luego se pasa a una marcha
inferior en caso de fuerte aceleración.
Durante la fase de kick ---down el sistema se
147NU11 mantiene en la modalidad automática.

Mantenimiento de la marcha configurada


En la modalidad automática, si se desea
mantener la marcha configurada (por ejem-
plo, en vistas de una cuesta arriba) hay que
pulsar el botón de función (F) sin mover la
palanca.
El sistema pasa a la modalidad manual: no
se permiten otros cambios de marcha, salvo
los que se efectúan accionando la palanca.
Para reanudar la marcha en la modalidad
automática vuelva a pulsar el botón de fun-
ción (F) sin mover la palanca.
1232 HD9 Euro5

1 Marcha adelante en modo manual


La marcha en modo manual se produce:
D cuando se ha puesto en marcha el vehí-
culo en modo manual;
D cuando, con el vehículo en modo automá-
tico se pulsa la tecla de función (F) (Fig. 1).
Pasar a las marchas inferiores
D El paso a una marcha inferior se efectúa
147NU11 con un disparo y el desplazamiento en la
dirección (---) (Fig. 2, ref. a).
D El paso a dos marchas inferiores se efec-
2 túa con dos disparos y el desplazamiento
en la dirección (---) (Fig. 2, ref. b).
Pasar a las marchas superiores
D El paso a una marcha superior se efectúa
con un disparo y el desplazamiento en la
dirección (+) (Fig. 3, ref. a).
D El paso a dos marchas superiores se efec-
túa con dos disparos y el desplazamiento
147NU12 en la dirección (+) (Fig. 3, ref. b).

147NU10
HD9 Euro5 1233

1 Pasar a la posición de neutro


Lleve a cabo las operaciones siguientes:
D Pulse el botón de función (N) (Fig. 1).
En el display aparece el símbolo N. Se activa
la modalidad manual.

También es posible pasar a la posición de


neutro con el vehículo en movimiento.
Poniendo la palanca del cambio de velo-
147NU09
cidades en neutro, el acoplamiento diná-
mico de la cadena cinemática se inter-
rumpe. Ello significa que ya no se
dispone de la acción frenante del freno
motor.

En cualquier momento se puede pasar de


la posición de neutro a una velocidad
cualquiera, incluso con el vehículo en
marcha.
Es suficiente mover la palanca en el sen-
tido deseado o presionar el botón de fun-
ción (F).

Para evitar mantener accionado el disposi-


tivo de desacoplamiento del embrague
durante paradas superiores a 1---2 minutos
con el motor encendido (por ejemplo, en
cola o en un paso a nivel) le recomendamos
que pase a la posición de neutro pulsando
el botón de función (N). De este modo evi-
tará mantener accionado el dispositivo de
desacoplamiento del embrague.
1234 HD9 Euro5

1 Marcha atrás
La marcha atrás sólo está permitida en
modalidad manual.
El sistema está dotado de dos marchas
atrás:
RL = marcha atrás lenta
RH = marcha atrás rápida

147NU15
Acoplamiento de la marcha atrás
El vehículo tiene que estar parado.
Siga el procedimiento siguiente:
2 D Pare completamente el vehículo.

Si el vehículo sigue moviéndose todavía


la marcha atrás no se acopla.
El resultado no cambia si la palanca del
cambio se encuentra en la posición de
neutro o si se ha acoplado una marcha
adelante.
D Marcha atrás lenta: tire del collarín (R)
147NU16 hacia arriba y mueva la palanca de una
posición en el sentido (---) (Fig. 1).).
D Marcha atrás rápida: tire del collarín (R)
hacia arriba y mueva la palanca de dos
posiciones en el sentido (---) (Fig. 2).
Con el vehículo parado y también en fase de
marcha atrás es posible pasar de RL a RH y
viceversa.
Empuje la palanca con el collarín hacia
arriba y mueva la palanca respectivamente:
D de una posición en el sentido (---) para RL;
D de dos posiciones en el sentido (---) para
RH.
HD9 Euro5 1235

1 Desacoplar la marcha atrás


Siga el procedimiento siguiente:
D Pare completamente el vehículo.

Si el vehículo sigue moviéndose todavía


la marcha atrás no se desacopla.

D Tire del collarín (R) hacia arriba y desplace


147NU17 la palanca de una posición en la dirección
(+) (Fig. 1).
o bien
2 D Pulse la tecla de función (N) (Fig. 2).
En el display aparece el símbolo N. Se activa
el modo manual.
Es posible seleccionar una marcha cual-
quiera.

147NU09
1236 HD9 Euro5

1 Funciones de protección
Protección del embrague
En el caso de posible recalentamiento del

CL embrague (por ejemplo debido a varios


arranques a corta distancia uno de otro, o
con marcha a baja velocidad y marcha se-
leccionada demasiado alta) el display mues-
tra el símbolo CL y se activa una señalacústi-
ca.
En este caso el conductor debe efectuar una
maniobra que elimine la condición de sobre-
carga (por ejemplo acelerar el vehículo para
accionar el embrague, detener el vehículo o
seleccionar una marcha inferior).

Presionando el acelerador, el sistema ac-


ciona el embrague independientemente
de la presencia de la señal de sobrecar-
ga, empeorando las condiciones del em-
brague mismo (excepto en la 1˚ y en RL).
Esto puede provocar que el embrague
patine con embalamiento del motor y
también retroceso del vehículo si se está
circulando en subida.
Protección contra el embalamiento del mo-
tor
El sistema no permite engranar las marchas
incompatibles con las condiciones de régi-
men y carga del motor.
HD9 Euro5 1 237

1 Función LIMP HOME

La función de LIMP HOME es útil en las


condiciones de emergencia.
En dichas condiciones el sistema no fun-
ciona como lo hace normalmente.
Es necesario prestar la máxima atención.
Se debe controlar que la presión del aire
tenga el valor máximo.
307HNU004L Se debe controlar la marcha del vehículo:
en determinadas condiciones puede que
la velocidad indicada no coincida con la
2 velocidad efectivamente engranada.

Uso
En el caso de desperfecto, la función LIMP
HOME aparece indicada con el símbolo LH
(Fig. 1) que se enciende en forma intermiten-
te en el display.
Activación por parte del conductor
147NU04
D apague el motor;
D coloque la llave del conmutador de encen-
dido en posición MAR;
D dentro de 5 segundos presione el botón
de función (Fig. 2, ref. N) y manténgalo
presionado durante 5 segundos, como
mínimo.
Símbolo LH (Fig. 1) encendido en forma in-
termitente
D función LIMP HOME activada;
D palanca del cambio en punto muerto;
D embrague desacoplado.
1238 HD9 Euro5

1 Funciones de la palanca de cambio


D cambio de una sola marcha a la vez hacia
delante (+) o hacia atrás (---);
D disponibilidad de todas las marchas hacia
delante y de una marcha atrás;
D botón de función (Fig. 1, ref. F): acopla-
miento y desacoplamiento del embrague.
Visualización del estado del embrague
147NU04 D Embrague acoplado: barras con punta de
la flecha hacia abajo (Fig. 2, ref. 1).
D Embrague desacoplado: barras con la
2 punta de la flecha hacia arriba (Fig. 2,
ref. 2).
D Durante el cambio de marcha la intermi-
tencia de detiene. Una vez engranada la
marcha, retoma la intermitencia.

307HNU005L
HD9 Euro5 1239

1 Funcionamiento
D Una vez activado el modo de funciona-
miento emergencia, ponga en marcha el
motor.
D Pise y suelte el freno.
D Engrane la marcha deseada accionando
varias veces la palanca del cambio (Fig.
2):
(a) hacia adelante (+) se engrana una
147NU04 marcha superior
(b) hacia atrás (---) se engrana una mar-
cha inferior
2 Las marchas que se pueden definir con la
función LIMP HOME pueden seleccionar-
se sólo con el vehículo parado.
Durante la marcha del vehículo, el siste-
ma ignora los posibles movimientos de la
palanca de selección del cambio.

D Acoplar el embrague: mantenga presio-


307HNU006L nado por largo tiempo el botón (Fig. 1, ref.
F) hasta que aparezcan visualizadas las
barras con la flecha hacia abajo (Fig. 3, ref.
1).
3
El acoplamiento del embrague puede
producirse con retardo o también de
repente.

307HNU005L
1 240 HD9 Euro5

1 Arranque en cuestas arriba


D Si durante el accionamiento del freno, fue-
se necesario acoplar el embrague con el
botón (Fig. 1, ref. F), para poder desaco-
plar de nuevo el embrague con el acelera-
dor hay que soltar brevemente el pedal del
freno.
Marcha cuesta abajo
D Si se hace una bajada con una velocidad
147NU04
engranada, el embrague se acopla au-
tomáticamente.
Restablecimiento del funcionamiento nor-
mal (RESET)
D Coloque la llave del conmutador de en-
cendido en la posición STOP y espere que
se apague la indicación.
D Vuelva a colocar la llave del conmutador
de encendido en posición MAR.
HD9 Euro5 1241

1 PARADA DEL VEHÍCULO


Sin pisar el acelerador (Fig. 1, ref. 1), haga
disminuir la velocidad del vehículo con el fre-
no de servicio (Fig. 1, ref. 2) hasta que el mis-
mo se detenga. Durante dicha operación, el
embrague se desacopla automáticamente
antes de que se pare el vehículo, evitando
que el motor se apague involuntariamente.
Si cuando el vehículo se detiene, la marcha
272NU005MY
activada es superior respecto a la última
marcha de arranque seleccionada, el siste-
ma pasa automáticamente a la última mar-
cha de arranque. Si cuando el vehículo se
detiene, la marcha activada es inferior res-
pecto a la última marcha de arranque selec-
cionada, la marcha activada se mantiene.
Cambie a punto muerto presionando la tecla
de función (N) durante paradas superiores a
1-2 minutos con el motor en marcha.
Con el vehículo detenido, el motor encen-
dido y la marcha puesta es suficiente pi-
sar el pedal del acelerador para poner el
vehículo en movimiento. Cuando se sale
del vehículo con el motor encendido hay
que poner el cambio en punto muerto (N)
y poner el freno de estacionamiento. Si el
cambio no se encuentra en posición de
punto muerto (N), al salir del vehículo
suena el zumbador.
El accionamiento del freno de estaciona-
miento durante la marcha sobre firme re-
sbaladizo puede provocar el apagado del
motor. En este caso ¡NO SE PUEDE CON-
TAR con la ayuda de la dirección asistida!
1242 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 243

1 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
(ASTRONIC) II tipo
CAMBIO EUROTRONIC
El sistema de selección ZF AsTronic es una
combinación de una caja de cambios de
acoplamiento electroneumática con un
embrague electroneumático con un embra-
HD9ST0018L
gue automatizado.
Los diferentes modos de funcionamiento se
seleccionan mediante una caja de pulsado-
2 res (Fig. 2, ref. 1).
1. interruptor automático/manual (tecla D)
2 interruptor punto muerto (tecla N)
6. 3 interruptor marcha atrás (tecla R)
Cada vez que se presiona el pulsador se
activa/desactiva el modo deseado.
Además, en la columna de dirección se
encuentra una palanca (Fig. 2) que permite
HD9ST0019L seleccionar manualmente las marchas.
D Tirando brevemente de la palanca (+1) se
pasa a una marcha superior.
D Si se mantiene accionada la palanca (+2)
se pasa a dos marchas superiores.
D Empujando brevemente la palanca (+1)
se pasa a una marcha inferior.
D Si se mantiene presionada la palanca (---2)
se pasa a dos marchas inferiores.
1 244 HD9 Euro5

21 PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO


Cuando el motor ha arrancado el display
muestra el símbolo N (Fig. 1). El sistema está
en la modalidad manual.

Es posible poner en marcha el vehículo


sólo cuando se ha alcanzado una presión
de aire suficiente.
Si la presión es insuficiente el display
HD9ST0020L visualiza el símbolo AL.
Si, al parar el vehículo, por la presión de
aire demasiado baja el embrague no se
desacopla, el motor se apaga.
2 Si se pasa de una marcha a otra con una
presión de aire demasiado baja, el cam-
bio puede quedarse en la posición de
neutro lo cual no permite ninguna trans-
misión del movimiento. Además, no
existe ningún efecto de frenada del freno
motor.
Si no se consigue arrancar el motor por-
HD9ST0021L que una marcha se ha quedado acoplada
y si tampoco se consigue seleccionar la
posición de neutro debido a una presión
de aire insuficiente, habrá que suminis-
trar presión a la caja de cambios en modo
autónomo con una fuente exterior.
HD9 Euro5 1 245

11 Salida en modo automático


D ponga en marcha el motor;
D cuando en la pantalla se visualiza el sím-
bolo 00, presionar la tecla (D) (Fig. 1) para
activar el modo automático.
El sistema configura automáticamente la
marcha de arranque óptima y la visualiza
en la pantalla (Fig. 2).

HD9ST0022L Si el arranque se realiza en pendientes


superiores al 10%, especialmente con
carga total, se debe
2 OBLIGATORIAMENTE seleccionar el
modo manual.

D soltar el freno de estacionamiento presio-


nando simultáneamente el pedal del ace-
lerador (Fig. 3, ref. 1);
D el embrague se cierra automáticamente y
el vehículo arranca.

HD9ST0023L Si no se presiona el pedal del acelerador


no se realiza el acoplamiento dinámico en
el sistema y el vehículo podría moverse
de manera incontrolada.
3

272NU005MY
1246 HD9 Euro5

11 Salida en modo manual


D ponga en marcha el motor;
D cuando en la pantalla se visualiza el sím-
bolo 00, presionar la tecla (D) (Fig. 1) para
activar el modo automático.
El sistema configura automáticamente la
marcha de arranque óptima.
D Presionar NUEVAMENTE la tecla D (Fig. 1).
D El sistema pasa a modo manual mante-
HD9ST0022L
niendo la marcha configurada, que se
visualiza en la pantalla (Fig. 2).

2 Presionando NUEVAMENTE la tecla ”D”


el sistema vuelve al modo automático.

HD9ST0025L
HD9 Euro5 1 247

2 D Si es necesario, modificar la marcha de


arranque deseada desplazando la
palanca de mando (Fig. 1): en la pantalla
aparece la nueva marcha;
D soltar el freno de estacionamiento presio-
nando simultáneamente el pedal del ace-
lerador (Fig. 3, ref. 1);
D el embrague se cierra automáticamente y
el vehículo arranca.
HD9ST0019L
Para el arranque están disponibles las
marchas de la 1ª a la 5ª.
Si en la pantalla parpadean los símbolos
”AP” y ”CH”, quitar el pié del pedal del
freno.
Si no se presiona el pedal del acelerador
no se realiza el acoplamiento dinámico en
el sistema y el vehículo podría moverse
de manera incontrolada.

Si el arranque se realiza en pendientes


superiores al 10%, especialmente con
carga es total, es OBLIGATORIO:
D seleccionar la 1ª marcha de salida;
D no cambiar de marcha durante la
cuesta arriba.
Si en esta maniobra no se presiona sufi-
cientemente el pedal del acelerador, el
vehículo empieza a moverse hacia atrás.
En este caso, el embrague se acopla y
desacopla a intervalos breves (efecto
intermitente). Esto es válido también
para los desplazamientos hacia adelante
con la marcha atrás engranada, en las
bajadas.
1 248 HD9 Euro5

1 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO


Durante el funcionamiento normal, los pilo-
tos de advertencia de peligro y las indicacio-
nes de peligro del visualizador (ROJAS)
deben estar apagadas. Si se encienden uno
o más pilotos, detenga el vehículo y busque
las causas.
Durante la marcha, verifique lo siguiente:
272GNU095
D el nivel del depósito del combustible (Fig.
1, ref. 1) no esté al mínimo;

No permita que el depósito de combusti-


2 ble se vacíe totalmente para impedir que
posibles depósitos de impurezas y con-
densación del fondo del depósito lleguen
a los aparatos de inyección.
D la temperatura del líquido refrigerante del
motor (Fig. 1, ref. 2) se mantenga en 90˚;

357ANU115L
HD9 Euro5 1249

1 D la presión del aceite motor (Fig. 1, ref. 1)


sea idónea (comprendida entre 4 e 6 bar):
el testigo luminoso se tiene que apagar
cuando el motor esté arrancado;
D la presión del aire en los frenos (Fig. 2) sea
idónea (máx. 12 bar, mín. 5,5 bar); el dis-
play marca la baja presión del aire en los
frenos cuando la presión disminuye por
debajo de los 5,5 bar.
357ANU116L
No supere, sobre todo en las bajadas, el
límite de régimen máximo del motor.
No recorra nunca bajadas con el cambio
2 en neutro.
Al recorrer bajadas largas, use los frenos
auxiliares (freno motor, intarder) para evi-
tar sobrecalentamientos en los frenos de
servicio.
Por ningún motivo (excepto en caso de
emergencia) utilice el freno de estaciona-
miento cuando está en marcha.
357ANU008L
1 250 HD9 Euro5

11 Marcha adelante en modo automática


La marcha en modo automático se produce:
D cuando se ha puesto en marcha el vehí-
culo en modo automático;
D cuando con el vehículo en modo manual
se presiona la tecla D (Fig. 1)

Paso a las marchas superiores/inferiores


El paso de una marcha a otra es automático
HD9ST0022L
en función de los parámetros siguientes:
D situaciones de marcha;
D carga;
2 D posición del pedal de acelerador;
D velocidad del vehículo;
D régimen del motor.
Durante la marcha la pantalla visualiza el
modo automático y la marcha configurada
(Fig. 2).
Se puede modificar la marcha configu-
rada por el sistema accionando la
palanca son salir del modo automático:
HD9ST0023L
D desplazando la palanca hacia la direc-
ción (+)  se pasa a una marcha supe-
rior
D reteniendo la palanca hacia la dirección
(+)  se pasa a dos marchas superio-
res.
D desplazando la palanca hacia la direc-
ción (---)  se pasa a una marcha inferior
D reteniendo la palanca en la dirección (---)
 se pasa a dos marchas inferiores.
El sistema acepta la marcha seleccionada
con la palanca sólo si no se contrapone a
las condiciones de funcionamiento y de
seguridad memorizadas.
HD9 Euro5 1 251

11 Función de kick down


Pisando el pedal del acelerador y rebasando
el punto de bloqueo el sistema de control
manda el modo POWER.
Antes de pasar a una marcha superior cada
relación esmantenida hastaelmáximorégi-
men del motor, luego se pasa a una marcha
inferior en caso de fuerte aceleración.
Durante la fase de kick ---down el sistema se
HD9ST0022L mantiene en la modalidad automática.

Mantenimiento de la marcha configurada


En modo automático, si se desea mantener
la marcha configurada (por ejemplo para
acelerar ante la proximidad de una subida)
presionar la tecla D (Fig. 1) sin tocar la
palanca.
El sistema pasa a la modalidad manual: no
se permiten otros cambios de marcha, salvo
los que se efectúan accionando la palanca.
Para reanudar la marcha de modo automá-
tico, presionar nuevamente la tecla D (Fig. 1)
sin tocar la palanca.
1252 HD9 Euro5

11 Marcha adelante en modo manual


La marcha en modo manual se produce:
D cuando se ha puesto en marcha el vehí-
culo en modo manual;
D cuando, con el vehículo en modo automá-
tico, se presiona la tecla D (Fig. 1).
Paso a las marchas superiores (Fig. 2)

HD9ST0022L
D desplazando la palanca hacia la dirección
(+)  se pasa a una marcha superior
D reteniendo la palanca en la dirección (+)
 se pasa a dos marchas superiores.
2
Durante un cambio de marcha, no se
debe modificar la posición del pedal del
acelerador, ya que el motor se regula
automáticamente.
Durante el tiempo que dura la operación
de engranaje, el resto de selecciones de
las marchas son ignoradas, es decir, que
la operación de introducción debe finali-
HD9ST0028L zar antes de poder realizar otro cambio
de marcha.

33 Paso a las marchas inferiores (Fig. 3)


D desplazando la palanca hacia la dirección
(---) se pasa a una marcha inferior
D reteniendo la palanca hacia la dirección
(---) se pasa a dos marchas inferiores.

Si la relación preseleccionada supera el


régimen nominal del motor, el mando de
engrane no se ejecuta (protección contra
HD9ST0029L
exceso de revoluciones).
HD9 Euro5 1 253

1 Pasar a la posición de neutro


Lleve a cabo las operaciones siguientes:
D Presionar la tecla (N) )Fig. 1).
En el display aparece el símbolo 00 (Fig. 2).
Se activa la modalidad manual.

También es posible pasar a la posición de


neutro con el vehículo en movimiento.
Poniendo la palanca del cambio de velo-
HD9ST0030L
cidades en neutro, el acoplamiento diná-
mico de la cadena cinemática se inter-
rumpe. Ello significa que ya no se
2 dispone de la acción frenante del freno
motor.

En cualquier momento se puede pasar de


la posición de neutro a una velocidad
cualquiera, incluso con el vehículo en
marcha.
Es suficiente presionar la tecla (D).
HD9ST0031L
Para evitar mantener accionado el disposi-
tivo de desacople del embrague durante las
paradas superiores a 1¬2 minutos con el
motor encendido (por ejemplo en una cola
o en un paso a nivel) se sugiere pasar a
punto muerto presionando la tecla (N).
De este modo evitará mantener accionado el
dispositivo de desacoplamiento del embra-
gue.
1254 HD9 Euro5

1 Marcha atrás
La marcha atrás sólo está permitida en
modalidad manual.
El sistema está dotado de dos marchas
atrás:
R1 = marcha atrás lenta
R2 = marcha atrás rápida
Acoplamiento de la marcha atrás
HD9ST0032L Siga el procedimiento siguiente:
D Pare completamente el vehículo.

2 2 Si el vehículo sigue moviéndose todavía


la marcha atrás no se acopla.
El resultado no cambia si la palanca del
cambio se encuentra en la posición de
neutro o si se ha acoplado una marcha
adelante.

D presionar la tecla (R): se engrana la mar-


cha atrás lenta R1 (Fig. 2, ref.1).
HD9ST0033L
D desplazar la palanca hacia la dirección (+)
(Fig. 3): se engrana la marcha atrás rápida
R2 (Fig. 2, ref.2).
3 D desplazar la palanca hacia la dirección (---)
(Fig. 3): se engrana de nuevo la marcha
atrás lenta R1 (Fig. 2, ref.1).

HD9ST0034L
HD9 Euro5 1 255

1 Desacoplar la marcha atrás


Siga el procedimiento siguiente:
D Pare completamente el vehículo.

Si el vehículo sigue moviéndose todavía


la marcha atrás no se desacopla.

D Para seleccionar el modo punto muerto


HD9ST0035L presionar la tecla (N) (Fig. 1)
D Para seleccionar el modo automático pre-
sionar la tecla (D) (Fig. 1)
1 256 HD9 Euro5

1 Maniobras
Para efectuar maniobras en baja velocidad
(por ejemplo para enganchar o desengan-
char un remolque o un semirremolque) se
ha previsto una condición de maniobra.
Para las operaciones de maniobra, están
disponibles:
D la primera marcha hacia adelante;
D la marcha atrás lenta.
HD9ST0035L Operar como se indica a continuación:
D detener completamente el vehículo.
D presionar PROLONGADAMENTE el pul-
sador (D) (Fig. 1) para maniobras con
2 marcha hacia adelante
D presionar PROLONGADAMENTE el pul-
sador (R) (Fig. 1) para maniobras en mar-
cha atrás
La pantalla visualiza el estado de maniobra
(Fig. 2).
Para salir del estado de maniobra, operar
como se indica a continuación:
HD9ST0036L
D presionar el pulsador (D)
o bien
D presionar el pulsador (R)
En la condición de maniobra, el pedal del
acelerador es más sensible y la activación
del embrague es distinta que en la situación
normal. El par motor se reduce.
Durante las maniobras se utiliza con fre-
cuencia el embrague. En caso de sobre-
carga del embrague en la pantalla se
visualiza el símbolo CL. En ese caso el
conductor debe reducir la sobrecarga
(engranando la 1ª marcha hacia adelante
o R1)
HD9 Euro5 1 257

1 Funciones de protección
Protección del embrague
En el caso de posible recalentamiento del
embrague (por ejemplo debido a varios
arranques a corta distancia uno de otro, o
con marcha a baja velocidad y marcha se-
leccionada demasiado alta) el display mues-
tra el símbolo CL y se activa una señalacústi-
ca.
En este caso el conductor debe efectuar una
maniobra que elimine la condición de sobre-
carga (por ejemplo acelerar el vehículo para
accionar el embrague, detener el vehículo o
seleccionar una marcha inferior).

Presionando el acelerador, el sistema ac-


ciona el embrague independientemente
de la presencia de la señal de sobrecar-
ga, empeorando las condiciones del em-
brague mismo (excepto en la 1˚ y en RL).
Esto puede provocar que el embrague
patine con embalamiento del motor y
también retroceso del vehículo si se está
circulando en subida.
Protección contra el embalamiento del mo-
tor
El sistema no permite engranar las marchas
incompatibles con las condiciones de régi-
men y carga del motor.
1 258 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 259

1 VEHÍCULOS CON TRANSMI-


SIÓN AUTOMÁTICA
PUESTA EN MARCHA DEL VEHÍCULO
Antes de poner en marcha el vehículo,
asegúrese de que los pilotos indican que la
presión baja de aire de los frenos de la motriz
y la presión baja de aire de los frenos del re-
molque (si lo tiene) están apagados, y que la
357ANU004L presión de aire de los frenos haya llegado a
6 bares (Fig. 1): si es necesario espere unos
minutos para que el compresor recargue su-
2 ficientemente los depósitos de aire.
Para poner en marcha el vehículo realizar las
siguientes operaciones:
D desactive elfrenode estacionamiento y pi-
se el pedal del freno (Fig. 3, ref. 2);
D coloque la palanca (Fig. 2) en la posición
D (drive);
D espere 1-2 segundos para permitir que
357ANU201L engrane la marcha;
D suelte el pedal del freno y pise el acelera-
dor (Fig. 3, ref. 1): el vehículo se pone en
3 marcha suavemente sin tironear.

272NU005MY
1260 HD9 Euro5

1 El cambio automático selecciona la relación


más apropiada para las características de
marcha del vehículo (velocidad y carga del
motor).

El vehículo también puede ponerse en


marcha colocando la palanca del selector
en las posiciones intermedias (1, 2, 3).
En tales posiciones en cambio excluye de
357ANU201L la selección las relaciones superiores a la
seleccionada (por ejemplo, seleccionan-
do la posición 2, el cambio excluye el en-
grane de las relaciones superiores al se-
gundo).

Con una temperatura de arranque de me-


nos de ---15˚C, es necesario hacer funcio-
nar el motor al ralentí con el cambio en
posición N durante por lo menos 5 minu-
tos.
HD9 Euro5 1 261

1 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO


Durante el funcionamiento normal, los pilo-
tos de advertencia de peligro y las indicacio-
nes de peligro del visualizador (ROJAS) de-
ben estar apagadas. Si se encienden uno o
más pilotos, detenga el vehículo y busque
las causas.
2 1 Durante la marcha, verifique lo siguiente:
285ANU028L D el nivel del depósito del combustible (Fig.
1, ref. 1) no esté al mínimo;

No permita que el depósito de combusti-


2 ble se vacíe totalmente para impedir que
posibles depósitos de impurezas y con-
densación del fondo del depósito lleguen
a los aparatos de inyección.
D la temperatura del líquido refrigerante del
motor (Fig. 1, ref. 2) se mantenga en 90˚;
D la presión del aceite del motor (Fig. 2) es
idónea; el piloto debe apagarse cuando el
motor se ha puesto en marcha;
285ANU045L
1262 HD9 Euro5

1 D la presión del aire de los frenos (Fig.1) sea


idónea (máx. 12 bar, mín. 5,5 bar); el
display señala la baja presión del aire fre-
nos cuando la presión disminuye por
debajo de 5,5 bar.
D la luz piloto alternador, Fig. 2, sea apaga-
da.
No supere, sobre todo en las bajadas, el
límite de régimen máximo del motor.
357ANU008L
No recorra nunca bajadas con el cambio
en neutro.
Al recorrer bajadas largas, use los frenos
2 auxiliares (freno motor, intarder) para evi-
tar sobrecalentamientos en los frenos de
servicio.
Por ningún motivo (excepto en caso de
emergencia) utilice el freno de estaciona-
miento cuando está en marcha.
Maniobra de “kick-down”
Mediante el dispositivo “kick-down” (que
285ANU030L
consiste en pisar a fondo el pedal del acele-
rador más allá del tope de final de carrera) el
conductor tiene la posibilidad de “forzar” el
paso a una relación inferior. Esta posibilidad
se puede aprovechar para obtener una recu-
peración superior del vehículo después de
una modesta deceleración, que no haya
ocasionado el cambio automático a una
relación inferior.
No obstante, tal dispositivo no debe utilizar-
se constantemente, porque comporta un
funcionamiento más brusco del cambio,
mayores esfuerzos a la transmisión y un
mayor consumo de combustible.
HD9 Euro5 1263

1 Transmisión automática
1. Botón de seguridad cuya presión per-
mite desplazar la palanca de selección.
2. Botón MODE: permite elegir una
segunda calibración de la centralita de
control de la transmisión automática.
Modo PERFORMANCE: calibración
por defecto, botón sin pulsar, led apa-
gado.
Modo ECONOMY: segunda calibra-
ción, botón pulsado, led encendido.

El botón MODE integra un testigo lumi-


noso (ref. 3) que se enciende con el botón
pulsado.

3. Visualizador: visualiza la relación


engranada durante la marcha del
vehículo y los códigos de anomalía si se
357ANU234L requiere.
4. Botón DIAGNOSTIC: permite visualizar
códigos de anomalías mediante el
visualizador.
1264 HD9 Euro5

1 No es posible obtener el paso de la posi-


ción N a la posición D o bien R si el freno
de estacionamiento está activado.

La activación o desactivación de las posi-


ciones N, D y R es posible únicamente
pulsando el botón especial de seguridad
(Fig. 1, véase la flecha).
357ANU235L
Si la temperatura del aceite es de menos
de 7 ˚C (19˚F) pueden utilizarse sólo las
siguientes posiciones: Neutral, Reverse,
2. Las demás posiciones, incluso si se
han seleccionado, no están disponibles.

Antes de poner la marcha atrás desde


una marcha adelante o viceversa, pare to-
talmente el vehículo.
No deje el vehículo al ralentí con la mar-
cha atrás activada por más de 5 minutos
para evitar daños a la transmisión.
HD9 Euro5 1265

1 La palanca de selección está caracterizada


por las siguientes posiciones:
Posición N (Neutro)
Esta posición debe ser seleccionada:
D para la puesta en marcha del motor;
D para el funcionamiento de la toma de fuer-
za;
D cuando el vehículo se abandona mo-
mentáneamente con el motor en marcha.
Posición R (Reverse)
Esta posición debe utilizarse para la marcha
atrás del vehículo.

Seleccionando la posición Reverse, se


activa un indicador acústico externo.

357ANU236L
1266 HD9 Euro5

1 Posición (Drive)
Esta posición debe utilizarse para la marcha
normal del vehículo.
El sistema de control del cambio automático
selecciona la relación de transmisión más
idónea y controla el engrane del embrague
automático de exclusión del convertidor en
función de las condiciones de régimen y car-
ga del motor.

Durante la marcha cuesta arriba puede


presentarse la situación en la cual la tran-
smisión automática pasa continuamente
de una relación de marcha inferior a una
superior y viceversa (”gear hunting”).
En tal caso, se recomienda seleccionar
una relación de marcha inferior, reducien-
do, si es necesario, la velocidad.

357ANU236L En la marcha cuesta abajo, el sistema de


control tiende a poner marchas largas al
disminuir la carga del motor. Esto provo-
ca una disminución del efecto de freno
del motor y un aumento de velocidad. En
tal situación, es oportuno seleccionar
una marcha apropiada e impedir un au-
mento de velocidad.
HD9 Euro5 1267

1 Posiciones 6, 5, 4 y 3
Estas posiciones deben utilizarse cuando,
por las condiciones de carga o de la carrete-
ra es oportuno limitar la selección a las pri-
meras relaciones de marcha, excluyendo las
relaciones más largas y la primera.

Mientras menor es la posición seleccio-


nada, mayor resulta el efecto de frenado
del motor, porque se excluye progresiva-
mente el acoplamiento de las relaciones
de marchas superiores.

Posición 2
Esta posición debe utilizarse para controlar
la velocidad del vehículo, cuesta arriba y
especialmente cuesta abajo, en carreteras
especialmente empinadas.
357ANU236L Posición 1
Esta posición elimina todos los cambios de
relación,proporcionandoelparmotormáxi-
mo a las ruedas.
1268 HD9 Euro5

1 Anomalía
Una posible anomalía de la transmisión au-
tomática se indica mediante el piloto “check
trans” situada en el tablero lateral (Fig. 1, ref.
1). El código de error aparece en el visualiza-
dor situado al lado de la palanca de selec-
ción (Fig. 2, véase la flecha).

Si se ilumina el piloto “check trans”, apar-


272NU005AL que el vehículo a un lado de la carretera
en una zona libre de peligros, y póngase
en contacto lo antes posible con un taller
2 de la Red de Asistencia.

La alta temperatura del aceite de la transmi-


sión automática se indica mediante el piloto
posto en el salpicadero lateral (Fig. 1, ref. 2).

357ANU237L
HD9 Euro5 1269

1 Parada del vehículo


Para detener el vehículo lleve a cabo las ope-
raciones descritas a continuación:
D Suelte el pedal del acelerador (Fig. 1, ref.
1) y pise gradualmente el pedal de mando
de los frenos (Fig. 1, ref. 2);
D Cuando el vehículo se ha detenido, ponga
el selector en la posición N (Neutro);
272NU005MY Gracias a la presencia del convertidor, es
posible mantener parado el vehículo con
el selector en cualquier otra posición, pi-
sando el pedal del freno. No obstante, no
se recomienda mantener por un largo pe-
riodo esta posición porque provoca una
subida rápida de la temperatura de aceite
de cambio.

D Con el vehículo parado, ponga el freno de


estacionamiento.
1270 HD9 Euro5

1 TODOS LOS VEHÍCULOS


PROGRAMADOR DE VELOCIDAD
Vehículos con transmisión:
D mecánica
D hidromecánica
D automática I tipo (palanca selectora)
D automática
HD9ST0042L El programador de velocidad es un disposi-
tivo que interviene en el sistema de gestión
de la alimentación del motor controlando su
régimen de rotación tanto con el vehículo
parado como con el vehículo en movi-
miento, a condición de que se respeten
determinadas condiciones.
Regulación / memorización del régimen
mínimo del motor
El sistema permite modificar el ralentí del
motor con la finalidad de reducir/eliminar
posibles y desagradables vibraciones en la
cabina.
Condiciones:

Mantenga pisado el pedal del freno


durante toda la operación.

D motor al ralentí;
D motor con régimen térmico (temperatura
superior a 30 ˚C).
HD9 Euro5 1271

1 Realice las siguientes operaciones:


D Accione hacia el volante (RESUME) la
palanca del Cruise Control (Fig.1, ref.1)
hasta que el régimen del motor alcance el
valor estabilizado base (550 r.p.m. aprox.);
D Regule el régimen como deseado utili-
zando ON + (Fig. 1, ref. 2) u ON - (Fig. 1,
ref. 3) (botón basculante).

HD9ST0042L
Cada vez que se presiona el botón ON se
produce una variación del régimen, res-
pectivamente positiva o negativa de 20
rpm aproximadamente.
El régimen de ralentí puede estar com-
prendido entre los siguientes valores:
D valor mínimo: 550 rpm
D valor máximo: 750 rpm
Lleve a cabo la regulación en función de
la necesidad (ruido, resonancia, etc.)

D Alcanzado el régimen necesario, vuelva a


accionar hacia el volante (RESUME) la
palanca del Cruise Control durante unos 5
segundos.
D Suelte el pedal del freno.
El régimen nuevo quedará memorizado
también si se apaga el motor y seguirá
siendo válido para los arranques sucesivos.

Si el procedimiento no se lleva a cabo


correctamente y/o se produce alguna
anomalía durante la ejecución del mismo,
se mantiene el régimen memorizado con
anterioridad.
1272 HD9 Euro5

Regulación / memorización de la veloci-


dad del vehículo (Cruise control)

El Cruise Control no debe utilizarse en


condiciones de mucho tráfico ni en cami-
nos en donde es importante mantener un
continuo control de la velocidad.

Si no es posible alcanzar la velocidad


programada, el dispositivo se desco-
necta automáticamente.

Si la velocidad aumenta más de 2 km/h


respecto a la configuración (por ej. por-
que la carretera es en bajada) para redu-
cir la velocidad del vehículo y mantener la
velocidad alcanzada, se conecta automá-
ticamente el freno motor.
Si la velocidad del vehículo aumentara
más de 4 km/h también interviene el des-
acelerador (si disponible).

Vehículos con cambio automatizado: si la


velocidad del vehículo se supera más de
6 km/h el cambio pasa a la marcha inferior
(solo en el modo automático) El cambio
automatizado, si está en el modo automá-
tico, pasa a una marcha inferior cada vez
que es necesario (aumento del caudal de
agua de enfriamiento).
HD9 Euro5 1 273

1 Condiciones:
D palanca del freno motor/desacelerador no activada;
D vehículo en marcha con velocidad engranada;
D velocidad del vehículo superior a 20 km/h;
D pedal del freno sin pisar;
D pedal del embrague sin pisar.

Mando Regulación de la velocidad del vehículo


HD9ST0042L ON + Aumento de la velocidad
ON --- Reducción de la velocidad
RESUME Selección de la última velocidad memorizada
OFF Cancelación de la regulación de la velocidad
1274 HD9 Euro5

1 Activación
Realice las siguientes operaciones:

La función puede activarse si se ha


pisado al menos una vez el pedal del
freno después de haber puesto en mar-
cha el vehículo.

D haga que el vehículo llegue a la velocidad


HD9ST0042L estabilizada que se desea mantener
pisando el pedal del acelerador;
D presione el botón ON (+) (Fig. 1, ref. 2)
2 una vez sola: el valor de la velocidad se
memoriza automáticamente;
D suelte el pedal del acelerador:
Se visualiza el valor de velocidad configu-
rado en la sección “A” del visualizador (Fig.
2, ref. 1);

357ANU053L
HD9 Euro5 1275

1 Modificación de la configuración
Realice las siguientes operaciones:
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (+) (Fig. 1, ref. 2)
para aumentar la velocidad del vehículo;
o
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (---) (Fig. 1, ref. 3)
para disminuir la velocidad del vehículo.
HD9ST0042L
Tip Function
Presionando brevemente la tecla ON (+) u ON
(---) la velocidad del vehículo varía 1 km/h.

Ramp Function
Manteniendo presionada la tecla ON (+) u
ON (---) la velocidad varía continuamente.

El valor de velocidad aparece visualizado


en el display; durante el accionamiento
de la Ramp Function, el valor pasa a la
visualización de la velocidad efectiva del
vehículo, y el valor configurado será el
existente cuando se suelta el botón. La
indicación desaparece pasados 10
segundos.
1276 HD9 Euro5

1 Desactivación permanent
Realice las siguientes operaciones:
D accionar (OFF) la palanca (Fig.1, ref. 1);
o
D accionar el pedal del freno o accione el
freno motor;
o
D actuar el pedal del acelerador (solicitando
HD9ST0042L
de esta forma una velocidad superior a la
configurada) durante un lapso superior a
los 60 segundos.
2 El valor de velocidad configurado desaparece
de la sección “A” del visualizador (Fig. 2).

Después de desactivarla se puede volver


a la configuración anterior desplazando
nuevamente la palanca (RESUME).
Si la velocidad ajustada no se puede
alcanzar el dispositivo se desconecta
automáticamente.
Para no desactivar el freno del motor o el
357ANU002L
intarder recorriendo trechos en bajada, el
Cruise Control se queda activo si se usa
el pedal del freno a una velocidad super-
ior a 4 km/h.
HD9 Euro5 1277

Desactivación temporal
Realice las siguientes operaciones:
D Accionar el pedal del embrague (si está
presente) el sistema pasa a stand-by. Des-
pués del desembrague, el vehículo vuelve
a la velocidad de crucero configurada
anteriormente.
D Actuar el pedal del acelerador por un
lapso no superior a los 60 segundos. Ape-
357ANU054L nas se suelta el pedal del acelerador, la
función se reactiva automáticamente
tomando el último valor memorizado.
El valor de velocidad configurado perma-
nece en la sección “A” del visualizador (Fig.
1, ref. 1) pero sombreado.
1278 HD9 Euro5

1 Vehículos con transmisión:


D automática II tipo (selector de pulsado-
res)
El programador de velocidad es un disposi-
tivo que interviene en el sistema de gestión
de la alimentación del motor controlando su
régimen de rotación tanto con el vehículo
parado como con el vehículo en movi-
miento, a condición de que se respeten
HD9ST0037L
determinadas condiciones.
Regulación / memorización del régimen
mínimo del motor
El sistema permite modificar el ralentí del
motor con la finalidad de reducir/eliminar
posibles y desagradables vibraciones en la
cabina.
Condiciones:

Mantenga pisado el pedal del freno


durante toda la operación.

D motor al ralentí;
D motor con régimen térmico (temperatura
superior a 30 ˚C).
HD9 Euro5 1279

1 Realice las siguientes operaciones:


D presionar (RESUME) el pulsador del
Cruise Control (Fig.1, ref.1) hasta que el
régimen del motor alcanza el valor estabi-
lizado de base (aproximadamente 550
rpm);
D Regule el régimen como deseado utili-
zando ON + (Fig. 1, ref. 2) u ON - (Fig. 1,
ref. 3) (botón basculante).
HD9ST0037L
Cada vez que se presiona el botón ON se
produce una variación del régimen, res-
pectivamente positiva o negativa de 20
rpm aproximadamente.
El régimen de ralentí puede estar com-
prendido entre los siguientes valores:
D valor mínimo: 550 rpm
D valor máximo: 750 rpm
Lleve a cabo la regulación en función de
la necesidad (ruido, resonancia, etc.)

D Alcanzado el régimen solicitado, presio-


nar nuevamente (RESUME) la tecla del
Cruise Control durante aproximadamente
5 segundos.
D Suelte el pedal del freno.
El régimen nuevo quedará memorizado
también si se apaga el motor y seguirá
siendo válido para los arranques sucesivos.

Si el procedimiento no se lleva a cabo


correctamente y/o se produce alguna
anomalía durante la ejecución del mismo,
se mantiene el régimen memorizado con
anterioridad.
1280 HD9 Euro5

Regulación / memorización de la veloci-


dad del vehículo (Cruise control)
El sistema controla y mantiene la velocidad
del vehículo.

El Cruise Control no debe utilizarse en


condiciones de mucho tráfico ni en cami-
nos en donde es importante mantener un
continuo control de la velocidad.

Si no es posible alcanzar la velocidad


programada, el dispositivo se desco-
necta automáticamente.

Si la velocidad aumenta más de 2 km/h


respecto a la configuración (por ej. por-
que la carretera es en bajada) para redu-
cir la velocidad del vehículo y mantener la
velocidad alcanzada, se conecta automá-
ticamente el freno motor.
Si la velocidad del vehículo aumentara
más de 4 km/h también interviene el des-
acelerador (si disponible).

Vehículos con cambio automatizado: si la


velocidad del vehículo se supera más de
6 km/h el cambio pasa a la marcha inferior
(solo en el modo automático) El cambio
automatizado, si está en el modo automá-
tico, pasa a una marcha inferior cada vez
que es necesario (aumento del caudal de
agua de enfriamiento).
HD9 Euro5 1 281

1 Condiciones:
D palanca del freno motor/desacelerador no activada;
D vehículo en marcha con velocidad engranada;
D velocidad del vehículo superior a 20 km/h;
D pedal del freno sin pisar;
D pedal del embrague sin pisar.

Mando Regulación de la velocidad del vehículo


HD9ST0037L ON + Aumento de la velocidad
ON --- Reducción de la velocidad
RESUME Selección de la última velocidad memorizada
OFF Cancelación de la regulación de la velocidad
1282 HD9 Euro5

1 Activación
Realice las siguientes operaciones:

La función puede activarse si se ha


pisado al menos una vez el pedal del
freno después de haber puesto en mar-
cha el vehículo.

D haga que el vehículo llegue a la velocidad


HD9ST0037L estabilizada que se desea mantener
pisando el pedal del acelerador;
D presione el botón ON (+) (Fig. 1, ref. 2)
2 una vez sola: el valor de la velocidad se
memoriza automáticamente;
D suelte el pedal del acelerador:
Se visualiza el valor de velocidad configu-
rado en la sección “A” del visualizador (Fig.
2, ref. 1);

357ANU053L
HD9 Euro5 1283

1 Modificación de la configuración
Realice las siguientes operaciones:
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (+) (Fig. 1, ref. 2)
para aumentar la velocidad del vehículo;
o
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (---) (Fig. 1, ref. 3)
para disminuir la velocidad del vehículo.
HD9ST0037L
Tip Function
Presionando brevemente la tecla ON (+) u ON
2 (---) la velocidad del vehículo varía 1 km/h.

Ramp Function
Manteniendo presionada la tecla ON (+) u
ON (---) la velocidad varía continuamente.

El valor de velocidad aparece visualizado


en el display; durante el accionamiento
de la Ramp Function, el valor pasa a la
357ANU053L
visualización de la velocidad efectiva del
vehículo, y el valor configurado será el
existente cuando se suelta el botón. La
indicación desaparece pasados 10
segundos.
1284 HD9 Euro5

1 Desactivación permanent
Realice las siguientes operaciones:
D accionar (OFF) la palanca (Fig.1, ref. 1);
o
D accionar el pedal del freno o accione el
freno motor;
o
D actuar el pedal del acelerador (solicitando
HD9ST0037L
de esta forma una velocidad superior a la
configurada) durante un lapso superior a
los 60 segundos.
2 El valor de velocidad configurado desaparece
de la sección “A” del visualizador (Fig. 2).

Después de desactivarla se puede volver


a la configuración anterior desplazando
nuevamente la palanca (RESUME).
Si la velocidad ajustada no se puede
alcanzar el dispositivo se desconecta
automáticamente.
Para no desactivar el freno del motor o el
357ANU002L
intarder recorriendo trechos en bajada, el
Cruise Control se queda activo si se usa
el pedal del freno a una velocidad super-
ior a 4 km/h.
HD9 Euro5 1285

Desactivación temporal
Realice las siguientes operaciones:
D Accionar el pedal del embrague (si está
presente) el sistema pasa a stand-by. Des-
pués del desembrague, el vehículo vuelve
a la velocidad de crucero configurada
anteriormente.
D Actuar el pedal del acelerador por un
lapso no superior a los 60 segundos. Ape-
357ANU054L nas se suelta el pedal del acelerador, la
función se reactiva automáticamente
tomando el último valor memorizado.
El valor de velocidad configurado perma-
nece en la sección “A” del visualizador (Fig.
1, ref. 1) pero sombreado.
1286 HD9 Euro5

1 SELECCIÓN DEL MANDO DEL FRENO


MOTOR
Vehículos sin intarder
El dispositivo se acciona desplazando la
palanca derecha del bloque de dirección
(Fig. 1) y tiene tres posiciones (de 0 a 2):
D posición 0: deshabilitado
D posición 1: freno motor 50%
D posición 2: freno motor 100%.

Con una posición equivalente de la


palanca, el efecto máximo de frenado se
obtiene engranando las marchas más
bajas, dado que es proporcional al
número de revoluciones del motor.
El accionamiento del freno motor desha-
bilita todas las operaciones de regula-
ción asociadas al Cruise Control.
Pisando el pedal del acelerador la fun-
ción se deshabilita automáticamente
para todas las posiciones de la palanca.
HD9 Euro5 1 287

1 Para activar el dispositivo se debe:


D NO PRESIONAR elinterruptor (Fig. 1posi-
ción 1);
D desplazar la palanca (Fig. 2) a la posición
de frenado deseada.
Para desactivar el dispositivo se debe:
D volver a colocar la palanca (Fig. 2) en la
posición 0.
284CNU014L
Use el freno motor para reducir la veloci-
dad del vehículo en curva o en bajada
para evitar el recalentamiento de los fre-
21 nos.

El testigo luminoso de funcionamiento (Fig.


3) se enciende:
D poniendo el conmutador de arranque en
la posición MAR durante tres segundos
(prueba);
D de modo fijo mientras que el desacelera-
dor ejerce su acción de frenado;
D parpadeando cuando se produce una
anomalía en el sistema.
3

272GNU104
1 288 HD9 Euro5

1 Vehículos equipados con Intarder


El dispositivo es mandado por la rotación de
la parte final de la palanca (Fig. 1) y tiene
siete posiciones (de 0 a 6) que corresponde,
progresivamente, a mayores niveles de fre-
nado, según la tabla (Fig. 2).

Con una posición equivalente de la


palanca el efecto máximo de frenado se
obtiene engranando las marchas más
bajas dado que es proporcional al
número de revoluciones del motor.
2 El accionamiento del freno motor o del
intarder deshabilita todas las operacio-
nes de regulación asociadas al Cruise
Control.
Pisando el pedal del acelerador la fun-
ción se deshabilita automáticamente
para todas las posiciones de la palanca.

228NUR53
HD9 Euro5 1 289

1 Para activar el dispositivo se debe:


D NO PRESIONAR elinterruptor (Fig. 1posi-
ción 1);
D desplazar la palanca (Fig. 2) a la posición
de frenado deseada.
Para desactivar el dispositivo se debe:
D volver a colocar la palanca (Fig. 2) en la
posición 0.
284CNU014L
Vehículos con cambio automatizado (en
modo automático): con la palanca en la
posición 6, el cambio pasa automática-
2 mente a la relación inferior cada vez que
es necesario para garantizar la máxima
eficiencia del freno del motor.

3 El testigo luminoso de funcionamiento (Fig.


3) se enciende:
D poniendo el conmutador de arranque en
la posición MAR durante tres segundos
(prueba);
D de modo fijo mientras que el desacelera-
dor ejerce su acción de frenado;
D parpadeando cuando se produce una
anomalía en el sistema.
272GNU105
1 290 HD9 Euro5

1 ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO


B
Freno de estacionamiento --- Vehículos no
idóneos para el remolque
El freno de estacionamiento (Fig. 1) tiene
dos posiciones:
D posición A: activado, vehículo frenado;
A D posición B: desactivado. vehículo NO fre-
nado.
Para activar el freno de estacionamiento,
ponga la palanca en la posición A.
Para desactivar el freno de estacionamiento,
levante la abrazadera y ponga la palanca de
mando en la posición B.

Con el vehículo en marcha, no utilice


nunca (excepto en caso de emergencia)
el freno de estacionamiento.

Es indispensable activar el freno de esta-


cionamiento en las situaciones que se
describen a continuación:
D estacionamiento breve o prolongado
del vehículo;
D maniobra de carga y descarga del
vehículo.
HD9 Euro5 1 291

1 Freno de estacionamiento --- Vehículos


B idóneos para el remolque
El freno de estacionamiento (Fig. 1) tiene
dos posiciones:
D posición A: activado, vehículo frenado;
D posición B: desactivado. vehículo NO fre-
nado.
A Para activar el freno de estacionamiento,
ponga la palanca en la posición A.
Para desactivar el freno de estacionamiento,
levante la abrazadera y ponga la palanca de
mando en la posición B.
Con el vehículo en marcha, no utilice
2 nunca (excepto en caso de emergencia)
el freno de estacionamiento.
Es indispensable activar el freno de esta-
cionamiento en las situaciones que se
describen a continuación:
D estacionamiento breve o prolongado
del vehículo;
D maniobra de carga y descarga del
vehículo.
Control de la eficiencia del freno de esta-
cionamiento
Realice las siguientes operaciones:
D el vehículo (tractor + remolque) tiene que
estar en una pendiente significativa;
D ponga la palanca en la posición A (Fig. 1);
D presione y empuje (Fig. 2) la palanca
manteniéndola en la posición: el vehículo
no debe moverse.
En esta posición el freno de estaciona-
miento del remolque queda desactivado.
El posible movimiento del vehículo indica
la ineficiencia del freno de estaciona-
miento DEL TRACTOR.
Al soltarla, la palanca vuelve a la posición A.
1 292 HD9 Euro5

1 Freno suplementario de estacionamiento


El freno de estacionamiento suplementario
(Fig. 1) tiene dos posiciones:
D posición 0: quitado;
D posición 1: aplicado.
Para aplicar el freno de estacionamiento
suplementario, gire el selector en posición 1
y espere 5 ÷ 6 segundos para que sea efec-
tiva la activación.

El freno de estacionamiento suplementa-


rio es de tipo no proporcional y se puede
aplicar sólo después de haber puesto el
freno de estacionamiento.
Como es de mando neumático, éste debe
utilizarse solamente con el motor en mar-
cha y durante períodos breves.
HD9 Euro5 1 293

Página dejada intencionalmente en blanco


1 294 HD9 Euro5

1 SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE LOS


FRENOS ABS
El sistema ABS permite obtener un óptimo
frenado y un control perfecto del vehículo en
todo momento. En especial:
D evita el bloqueo de las ruedas durante el
frenado en cualquier condición de adhe-
rencia del firme;
D reduce los espacios de parada;
HD9ST040L
D ofrece seguridad al conductor que puede
mantener la estabilidad y la dirección del
vehículo.
2 El control de funcionamiento o las posibles
anomalías del sistema ABS se indican des-
pués del control que dura 3 s con el conmu-
tador de llave colocado en “MAR”.
1. ABS motriz (amarillo) (Fig. 1); también
se enciende el piloto de anomalía gene-
ral. Para mayor información, consultar la
página “CONTROL” del “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
HD9ST041L 2. ABS remolque (amarillo) (Fig. 2); tam-
bién se enciende el piloto de anomalía
general. Para mayor información, con-
sultar la página “CONTROL” del “MENÚ
DE DIÁLOGO”.

Cuando se verifica la avería de un circuito


A.B.S., el frenado del vehículo relativo a
ese circuito tiene lugar con el sistema
normal. De todas formas, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Astra V.I.
HD9 Euro5 1295

1 ENGANCHE DEL SEMIRREMOLQUE


Enganche
Para abrir la rangua lleve a cabo las opera-
ciones siguientes:
D levante la palanca de seguridad (Fig. 1,
ref. 1);
D desplace el seguro (Fig. 2, ref. 2) hacia
adelante para liberar la primera muesca
JSK38 50_03 de tope (Fig. 2, véase la flecha);
D tire el bloqueo hasta el fondo, hasta la
segunda muesca de bloqueo (Fig. 3,
2 véase la flecha).
Para enganchar el semirremolque lleve a
cabo las operaciones siguientes:
D inmovilice el semirremolque;

La placa de unión del semirremolque


debe ser al menos 5 cm. más baja del
plano de apoyo de la rangua.

JSK38 50_05 D haga retroceder el tractor alineándolo con


el semirremolque; el mecanismo de blo-
queo funciona automáticamente;
3 D haga avanzar el tractor para comprobar
que se haya producido el enganche;
D efectúe el control del cierre como indicado
a continuación;
D levante las patas de apoyo;
D conecte las conexiones eléctricas y neu-
máticas.

309FNU005L
1296 HD9 Euro5

1 Control del cierre


D compruebe que la palanca de seguridad
(Fig. 1, ref. 1) esté en la posición bajada;
D la contraplaca tiene que apoyar en la
rangua en modo uniforme (véase la
flecha).
Desenganche
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D inmovilice el vehículo;
D baje las patas de apoyo;
D desconecte las conexiones neumáticas y
eléctricas;
D abra la rangua como descrito
precedentemente;
D desplace hacia adelante el tractor.
.
Cuando se produce el desbloqueo del
309FNU006L perno de enganche, el mecanismo de blo-
que se restablece automáticamente y la
rangua vuelve a estar en posición de
1 2 enganche.

Junta ABS (si está prevista)


Si se utiliza el tractor sin semi-remolque, pre-
ste especial atención cuando coloca la junta
A.B.S. en su alojamiento. Luego de haberla
colocado, presione con cierta fuerza la abra-
zadera (Fig. 2) de cierre hasta que quede
bloqueada. Si la abrazadera no cierra o
178NU85 cierra de manera incompleta se produce la
entrada de agua, provocando la corrosión y
el mal funcionamiento del dispositivo.
HD9 Euro5 1297

1 Rangua de tipo basculante

La oscilación transversal puede habili-


tarse sólo en caso de utilizar el vehículo
en terrenos irregulares.
Cuando se utiliza el vehículo en carre-
tera, la oscilación tiene que bloquearse
por motivos de seguridad, sobre todo en
caso de velocidad elevada.
307FNU007AL
Habilitación de la oscilación transversal
D Afloje los tornillos de cabeza hexagonal
2 (Fig. 1, ref. 1) por parte.
D Extraiga los dos fiadores (Fig. 1, ref. 2)
hasta el final de corredera (véase la fle-
cha).
D Vuelva a enroscar los tornillos de cabeza
hexagonal (Fig. 1, ref. 1) con un par de
apriete de 80 Nm.
Bloqueo de la oscilación transversal
307FNU007BL D Afloje los tornillos de cabeza hexagonal
(Fig. 2, ref. 1) por parte.
D Inserte los dos fiadores (Fig. 2, ref. 2) hasta
el final de corredera (véase la flecha).
D Vuelva a enroscar los tornillos de cabeza
hexagonal (Fig. 2, ref. 1) con un par de
apriete de 80 Nm.
1298 HD9 Euro5

1 ENGANCHE REMOLQUE --- I tipo


Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D bloquee el remolque con las cuñas por
debajo de las ruedas traseras;
D el eje delantero del remolque se debe
poder maniobrar;
D adapte la altura de la barra de tracción del
307HNU002L
remolque a la del gancho de remolque;
D levante la palanca (Fig. 1, véase la flecha);
D retroceda el tractor e inserte la argolla del
2 remolque en la cabeza de campana: la
palanca bajará de golpe;
D controle el enganche efectivo verificando
que la palanca esté en posición baja (Fig.
2, véase la flecha) y los pernos de seguri-
dad hayan entrado hacia adentro (deta-
lle).

307HNU003L
HD9 Euro5 1299

1 ENGANCHE REMOLQUE --- II tipo


Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D bloquee el remolque con las cuñas por
debajo de las ruedas traseras, de manera
que el eje delantero del remolque se
pueda maniobrar;
D el eje delantero del remolque se debe
poder maniobrar;
D tire la palanca hacia el exterior (Fig. 1, ref.
2) y simultáneamente levante la palanca
(Fig. 1, ref. 3) para bajar el gancho (Fig. 1,
2 ref. 1);
D enganche el remolque al gancho (Fig. 2,
ref. 1), controlando que la palanca (Fig. 2,
ref. 2) de seguridad haya vuelto a su aloja-
miento.
1 300 HD9 Euro5

1 NORMAS PARA LA TRACCIÓN DEL


REMOLQUE / DEL SEMIRREMOLQUE
Antes del enganche
Antes de realizar la marcha atrás con la
motriz, aleje a todas las personas del área de
maniobra.
Después del enganche
228NUR61
Active el freno de estacionamiento;
Verifique que el acoplamiento ha sido reali-
zado de modo correcto.
Acople las uniones de los tubos neumáticos
y los cables eléctricos.
Controle la eficiencia de la instalación de fre-
nado y de las luces.
Verifique que el dispositivo de seguridad se
ha activado correctamente.
Durante la marcha
Arrastre el remolque o el semirremolque pru-
dentemente; no supere el peso máximo
admitido.
En caso de parada en subida o en bajada,
asegúrese del perfecto funcionamiento del
freno de estacionamiento, el mismo debe
poder mantener el vehículo parado.
HD9 Euro5 1301

1 CONEXIONES DEL REMOLQUE


4 3
Acoplamiento neumático (Fig. 1)
1. Automático (rojo)
2. Regulable (amarillo)

Conexión eléctrica (Fig. 1)


3. Junta de 15 polos (ISO 12098)
2 1 4. ABS
228NUR60

CONEXIÓN DEL SEMIRREMOLQUE


2
Acoplamiento neumático (Fig. 2)
1. Automático (rojo)
2. Regulable (amarillo)

Conexión eléctrica (Fig. 2)


3. Junta de 15 polos (ISO 12098)
4. ABS
272NU107X

ESCALERA DE ACCESO
3 Para acceder a las conexiones eléctricas y
neumáticas del tractor utilice la escalera
oportuna (Fig. 3, ref. 1).

Mantenga siempre limpios los peldaños


para evitar resbalar.

1 272NU108X
1302 HD9 Euro5

1 REMOLQUE DEL VEHÍCULO


El remolque del vehículo tiene que efec-
tuarse utilizando el gancho oportuno (véase
la flecha).
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D libere el pasador hendido y saque el perno
de bloqueo;
228NUR72 D introduzca el extremo de la barra para
remolque en su lugar;
D introduzca el perno de bloqueo y fíjelo con
la clavija correspondiente.

Utilice siempre una barra rígida fijada


adecuadamente.
No utilice nunca cuerdas ni cadenas.
Introduzca la llave en el conmutador de
arranque para soltar el seguro de direc-
ción.
El vehículo que se utiliza para el remol-
que:
D debe tener un peso total comparable al
del vehículo que se tiene que remol-
car;
D debe tener una potencia motriz sufi-
ciente para remolcar el convoy en las
cuestas arriba del trayecto a recorrer;
D debe tener una potencia de frenado
suficiente para frenar el convoy en las
cuestas abajo del trayecto a recorrer.
HD9 Euro5 1303

1 Indicaciones operativas
Siga el procedimiento siguiente:
D Efectúe el desbloqueo de los cilindros de
muelle de accionamiento del freno de
estacionamiento cumpliendo con las ins-
trucciones descritas en el párrafo corres-
pondiente.
En caso de sospechas averías internas a
la transmisión o bien en caso de largos
recorridos se deberá efectuar el desmon-
228NUR61 taje y el sucesivo montaje del árbol de
transmisión.
Vehículos con transmisión manual
D Compruebe que la gama alta de las mar-
chas esté activada (5ª --- 8ª relación).
D Ponga la palanca en posición de neutro.
D Remólquela manteniendo una VELOCI-
DAD MÁXIMA = 40 KM/H.
Le aconsejamos que no efectúe un reco-
rrido superior a 200 km.

Vehículos con transmisión automatizada


D Active la gama alta de las marchas cum-
pliendo con las indicaciones descritas a
continuación:
--- asegure la alimentación neumática y
eléctrica de la caja de cambios;
--- ponga el conmutador de arranque en la
posición 1;
--- compruebe que no se visualizan mensa-
jes de avería en el display.
D Seleccione la posición Neutral.
D Remolque el vehículo manteniendo una
VELOCIDAD MÁXIMA = 25 km/h por un
RECORRIDO MÁXIMO de 100 km.
Vehículos con transmisión automática Allison
Es necesario desmontar el árbol de tran-
smisión
1304 HD9 Euro5

1 Desmontaje del árbol de transmisión


Para efectuar el desmontaje (Fig. 1, versión
6x4) lleve a cabo las operaciones siguientes:
D fije provisionalmente el árbol al bastidor;
D marque una referencia en las bridas de
acoplamiento para permitir el montaje en
la misma posición;
D desenrosque los pernos de fijación y
guárdelos en la cabina;
357ANU110L
D deje retroceder el extremo del árbol y fíjelo
al bastidor con objeto de evitar interferen-
cias con la brida del puente y con otras
partes móviles.
Bridas que deberán desmontarse para evitar
el arrastre de la transmisión (repartidor y caja
de cambios) (Fig. en la pág. siguiente).
En caso de elevación de la parte delan-
tera del vehículo es suficiente desmontar
la brida trasera.

A. vehículos de 2 ejes
B. vehículos de 3 ejes
Si falta asistencia hidráulica de la direc-
ción (motor apagado) aumenta conside-
rablemente el esfuerzo en el volante
necesario para virar.

C. vehículos de 4 ejes
Si falta la asistencia hidráulica de la
dirección (motor apagado) resulta prácti-
camente imposible virar. En este caso es
necesario levantar la parte delantero del
vehículo.
HD9 Euro5 1305

Fig. 1 - Bridas a desmontar

357ANU113L
1 306 HD9 Euro5

1 Dispositivo de frenado de emergencia


del cilindro acumulador de resorte
Si el aire comprimido no llega al circuito del
freno de estacionamiento, el vehículo se
frena automáticamente por los cilindros de
resorte.
Para poder remolcar el vehículo, se debe
desactivar el freno mediante el dispositivo
mecánico desapretamiento.
Desconexión mecánica
Para desactivarlo proceda de la siguiente
manera INTERVINIENDO EN AMBOS
CILINDROS:
D ponga las cuñas delante de las ruedas;
D ponga la palanca del freno de estaciona-
miento en posición de frenado;
D gire el tornillo central que está situado en
la parte trasera del cilindro (Fig. 1) hacia la
238NU56 izquierda, desde la posición 1 a la posi-
ción 2.

Después de haber intervenido en el dis-


positivo de desapretamiento de emer-
gencia, el vehículo debe ser remolcado y
no debe circular, por ningún motivo, de
manera independiente.
Antes de retomar el normal funciona-
miento del vehículo, ponga ambos cilin-
dros de resorte en la posición 1.
HD9 Euro5 1307

1 Desconexión neumática
Si el vehículo ha permanecido detenido
mucho tempo y la instalación neumática se
ha descargado, es posible cargar el sistema
medianteunafuenteexternade airecompri-
mido utilizando el racor indicado (Fig. 1,
véase la flecha).
De este modo también se desbloquean los
cilindros de resorte.
228NUR62
1308 HD9 Euro5

1 CAMBIO DE LAS RUEDAS


Uso del gato
Para utilizar el gato:
D desmonte el gatillo hidráulico en la cabina
(Fig. 1, rif. 1) de su alojamiento detrás del
asiento del pasajero, destornillando el tor-
nillo de bloqueo (Fig. 1, ref. 2) de la abra-
zadera;
285ANU038L
D dótese de la palanca;
D asegúrese, de que la válvula hidráulica
(Fig. 2, ref. 1) de mando del gato se
encuentre girada hacia la derecha (cir-
2 cuito hidráulico bajo presión);
D colocar el gato haciéndolo coincidir con
los puntos de levantamiento citados a
continuación;
D introducir la varilla del equipamiento en el
1 2 casquillo (Fig. 2, ref. 2) y accionar la
bomba hasta que se levante la rueda;
D una vez efectuado el cambio, haga girar
178NU91 LENTAMENTE hacia la izquierda la vál-
vula hidráulica que controla el gato hidráu-
lico;
D extraer el gato y hacer presión con un pie
sobre la parte superior del cilindro del gato
hasta que entre completamente en su alo-
jamiento.
Para usar correctamente el gato, siga
escrupulosamente las instrucciones que
figuran en la placa aplicada sobre el
mismo. El cambio de las ruedas se realiza,
si es posible, con el vehículo descargado
y en una superficie llana, con el freno de
estacionamiento puesto y las cuñas colo-
cadas contra las ruedas que tocan el suelo.
HD9 Euro5 1 309

1 4 Desmontaje de la rueda
Para cambiar la rueda hay que:
D utilizando la llave que se entrega con el
equipo base, aflojar las tuercas de fijación
de la rueda que se desea cambiar;
D levantar adecuadamente el vehículo hasta
que la rueda no toque más el suelo
mediante el gato que se aplica haciéndolo
coincidir en los puntos indicados (Fig. 1 y
272NU006MY 272NU008MY Fig. 2, véase las flecha) respectivamente
para:
Figura 1: A: eje;
2 Figura 2: puente delantero;
Figura 3: puente intermedio;
Figura 4: puente trasero.

272NU007MY

272NU008MY
1310 HD9 Euro5

1 En algunos casos el vehículo puede ir


dotado de distanciadores:
D entre la llanta y el buje (Fig. 1);
D entre la llanta y las tuercas de fijación
(Fig. 2).

Si tiene que desmontar el distanciador,


anote su posición para volver a colocarlo
correctamente durante el montaje.
No elimine el distanciador.

309FNU008L
HD9 Euro5 1311

1 D desenrosque totalmente las tuercas de fija-


ción y quítelas, desplace la rueda teniendo
cuidado de no dañar las roscas de los
espárragos;
D limpie las roscas de los tornillos y de las tuer-
cas y los topes de la llanta y del cubo;
D monte la rueda de repuesto o la rueda repa-
rada;
D apriete las tuercas de modo que la rueda
272NU010MY quede bien acoplada al buje;
D baje el vehículo;
D apriete las tuercas de fijación al par de torsión
prescrito (véase la Sección DATOS TÉCNI-
COS) según el orden indicado (Fig. 1).

Actuando con el peso del cuerpo (unos


70 daNm) en el extremo de la palanca
suministrada se obtiene un par de torsión
equivalente aproximadamente al valor
prescrito.

Verifique el par de torsión de las tuercas


de fijación de la rueda tras un recorrido
de 20-40 Km y a continuación tras un
recorrido de 100 km. NO lubrique las
zonas de contacto entre las tuercas y la
llanta. Una torsión excesiva puede oca-
sionar daños: no use por tanto tubos o
extensiones que no se suministran.
No utilice ruedas y elementos de fijación
que no sean los que se han previsto origi-
nalmente.
1312 HD9 Euro5

1 Manipulación de la rueda de repuesto


El cambio de una rueda delantera o trasera
con la de repuesto no supone ningún incon-
veniente, aunque sea diferente el perfil de la
banda de rodamiento.
De todas maneras, repóngala lo antes posi-
ble eligiendo una rueda que tenga el mismo
perfil.
Para quitar la rueda realice las siguientes
178NU96
operaciones:
D desenrosque las tuercas (Fig. 1, ref. 1) que
fijan la rueda a la abrazadera de soporte;
D deje libre la manivela (Fig. 1, ref. 2) coló-
quela en posición de trabajo y gírela hasta
obtener un descenso de la rueda que per-
mita dejarla libre;
D gire la manivela hasta obtener una distan-
cia adecuada para poder desenganchar
la rueda
Para volver a colocar la rueda de repuesto
realice las operaciones en el orden contrario.
HD9 Euro5 1313

1 DIAGNÓSTICO
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y/B) en el volante se
selecciona la función CONTROL (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo).
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU028L volante se accede a la pantalla CONTROL
que visualiza los errores correspondientes a
las centralitas presentes en el vehículo (Fig.
2 1, 2).
Si se pulsa el botón 4 (Y/B) en el volante es
posible desplazarse a través de las centrali-
tas y de los posibles errores.
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.

357ANU029L Si se pulsa en el volante el botón 3


ESCAPE o si no se pulsa ningún botón en
el volante durante 30 s se vuelve a la pan-
talla “MARCHA DEL VEHÍCULO”.
1314 HD9 Euro5

1 Si se pulsa el botón 4 (Y/B) en el volante es


posible desplazarse a través de las centrali-
tas y de los posibles errores (Fig. 1, 2).

Los sistemas diagnosticados son los


siguientes:
1. ECM (centralita de control del motor)
2. ABS (centralita de control de los frenos
/ tracción)
357ANU028L
3. UDS (centralita de dosificación del adi-
tivo AdBlue)
4. VCM (centralita de control del vehículo)
2 5. IBC (centralita BODY COMPUTER)
6. ETC (centralita de control del cambio
automatizado)
7. EST (centralita de control del intarder)

357ANU029L
HD9 Euro5 1315

1 Los datos se visualizan en tres columnas:

Los errores que ya no están presentes en


el momento de la visualización de la pan-
talla “CONTROL” se vuelven de color gris
y son menos visibles con respecto a los
errores aún activos.

Los errores correspondientes a las cen-


357ANU028L
tralita ECU no se visualizan con el motor
en movimiento.

2
ECU DTC FMI
Visualiza el código de ano- Indicación del modo de la
Indica la centralita
malía relativo a la avería avería

357ANU029L
1316 HD9 Euro5

1 DIAGNOSIS --- CONEXIONES PARA SIS-


TEMAS DE CONTROL
Uso del gato hidráulico
1 Conector de 30 polos
Permite la conexión con el instrumento de
diagnosis IVECO.
Los sistemas sometidos a diagnosis son los
siguientes:
357ANU240L
D ECM (centralita control motor);
D ABS (centralita control frenos/tracción);
D VCM (centralita control vehículo);
D IBC (centralita Body Computer);
D ETC (centralita control cambio automati-
zado);
D EST (centralita control intarder).
HD9 Euro5 1 317

1 1 Conector EOBD
Permite la conexión con el instrumento de
diagnosis EOBD.

2 Conector ALLISON
Permite la conexión con el instrumento de
diagnosis cambio automático Allison.

357ANU241L
1 318 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 319

Normas de mantenimiento
1 320 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 321

INTRODUCCIÓN

El material de sustitución (pastillas de los frenos, filtros, etc.), así como el material que resulta de las operaciones e inter-
venciones de mantenimiento y reparación (material embebido de combustible, de aceite, polvo, etc.) no puede ser des-
cargado en vertederos normales sino que tiene que ser eliminado de conformidad con las normas vigentes en materia.
La recogida y la eliminación de los aceites lubricantes y de los fluidos quemados se tiene que llevar a cabo según la nor-
mativa vigente.
La recogida y la eliminación de los acumuladores descargados se tiene que llevar a cabo según la normativa vigente.
El vaciado y la recarga de la instalación del acondicionador de aire se deben realizar sirviéndose de equipos específicos
según la normativa vigente.

Efectúe todos los controles de los niveles con el vehículo estacionado en un terreno llano, en posición rectilínea y con
el freno de estacionamiento activado.
Antes de efectuar los controles, espere algunos minutos para que se estabilice el nivel.
Para las operaciones de reabastecimiento es necesario limpiar escrupulosamente los recipientes para el trasiego del
aceite o del fluido.
Antes de inyectar la grasa o comprobar los niveles, limpie perfectamente los racores de presión y las zonas cerca de
los tapones de nivel y de llenado.
Restaure el nivel del aceite o del fluido en los diferentes grupos, utilizando el mismo tipo de aceite usado precedente-
mente.
Q ueda terminantemente prohibido alterar cualquier válvula, regulador o dispositivo, a no ser que en el manual se indique
lo contrario, al fin de prevenir daños a los componentes del vehículo y posibles riesgos al personal.
Las informaciones técnicas referentes al mantenimiento (tiempos, tipos y cantidad) están indicadas en las TABLAS Y
ESQUEMAS.
1 322 HD9 Euro5

1 APERTURA DE LA CALANDRIA
Para abrir la calandria, levántela (Fig. 1,
véase la flecha): dos cilindros de gas la man-
tienen en posición de apertura.
Para cerrarla, bájela hasta el tope.

342BNM001L
HD9 Euro5 1323

1 BASCULAMIENTO DE LA CABINA
La cabina del vehículo se puede bascular
hacia adelante mediante un cilindro hidráulico
accionado con aceite bajo presión suminis-
trado por una bomba de accionamiento
manual.
Antes de efectuar la operación, ponga el
freno de estacionamiento y coloque la
palanca de cambio en punto muerto.
272NM001MY Antes de efectuar el basculamiento, abra
la calandria delantera para que no se
dañe.
2
Levantamiento de la cabina
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D dótese de la palanca;
D utilizando esta palanca (Fig. 1, ref. 1) gire
el trinquete en la posición de circuito bajo
presión (hacia la derecha);
D introduzca la palanca en el lugar especí-
fico (Fig. 2, ref. 1) y acciónela de forma
272NM002MY
alternada hasta que la cabina quede com-
pletamente volcada.
No deje nunca la cabina en posición par-
cialmente basculada. No trabaje debajo
de la cabina parcialmente basculada.
No permanezca delante ni detrás de la
cabina cuando se bascula.
Mantenga la calandria delantera comple-
tamente abierta durante toda la duración
de las operaciones.
En caso de avería de la instalación
hidráulica, el basculamiento se podrá
realizar mediante medios mecánicos (por
ejemplo una grúa).
1324 HD9 Euro5

1 Descenso de la cabina
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D utilizando la palanca suministrada con el
equipo base (Fig. 1, ref. 1) gire el trinquete
(Fig. 1, ref. 2) en la posición de circuito en
descompresión (hacia la izquierda);
D introduzca la palanca en el lugar especí-
fico (Fig. 2, ref. 1) y acciónela de forma
272NM003MY alternada como efectuado anteriormente
para el basculamiento hasta que la cabina
descienda completamente;
2 D controle que el piloto y el cluster (Fig. 3),
con la cabina completamente bajada, esté
apagada.

La interrupción del descenso se puede


obtener desplazando el trinquete (Fig. 1,
ref. 2).
Deje el trinquete (Fig. 1, ref. 2) en la posi-
ción de circuito en descompresión hasta
272NM002MY el basculamiento sucesivo.

272GNM001
HD9 Euro5 1325

Página dejada intencionalmente en blanco


1 326 HD9 Euro5

1 CONTROL DE LOS NIVELES PRINCIPA-


LES

Todos los fluidos indicados a continua-


ción están dotados de respectivo sensor
de nivel.
Sin embargo, se aconseja efectuar perió-
dicamente un control visual de los nive-
les, con objeto de comprobar el funciona-
342BNM002L miento correcto del sensor.

Control del nivel de aceite del motor


2 Siga el procedimiento siguiente:
D abra la calandra;
D con el motor frío, extraiga la varilla de nivel
de aceite (Fig. 1, véase la flecha) y verifi-
que que el nivel está comprendido entre
los límites marcados en la varilla misma
(Fig. 2), a continuación coloque la varilla
en su sitio;
156NM11 Si el motor está caliente, apáguelo y
espere 10 minutos para permitir que el
aceite gotee en el cárter.
No utilice el vehículo si el nivel no está
comprendido entre dichos límites. La
falta o el exceso de lubricante pueden
dañar el motor.

D Si es necesario, restaure el nivel utilizando


el mismo tipo de lubricante contenido en
el cárter de aceite.
HD9 Euro5 1327

1 Control del nivel de líquido refrigerante


del motor
Siga el procedimiento siguiente:
D abra la calandra;
D con el motor frío, asegúrese de que el nivel
del líquido se encuentre a una distancia de
1-2 [cm] del tapón (Fig. 1, véase la flecha);
D si es necesario, restaure el nivel
342BNM003L
empleando el mismo tipo de fluido conte-
nido en el circuito.
Control del nivel de líquido lavacristales
2 Siga el procedimiento siguiente:
D abra la calandra;
D asegúrese de que el nivel del líquido se
encuentre a una distancia de 2-3 [cm] del
tapón (Fig. 2, véase la flecha);
D si fuese necesario, restablezca el nivel uti-
lizando una mezcla de agua y detergente
adecuada.
342BNM004L
1 328 HD9 Euro5

1 MOTOR
Cambio del aceite del motor
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D apague el motor caliente y espere que la
temperatura del líquido refrigerante
alcance los 60 ˚C;
D vuelque la cabina;
D prepare un contenedor de capacidad ade-
178NM10 cuada, luego extraiga la varilla de control;
D limpie la zona del tapón, desenrosque el
tapón de vaciado (Fig. 1) y descargue
completamente el aceite, dejando gotear
por un tiempo adecuado;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
HD9 Euro5 1329

1 D limpie la zona de la boca de llenado, luego


restaure el nivel con la cantidad prevista
de lubricante prescrito a través de la boca
de llenado (Fig. 1, véase la flecha);
D vuelva a cerrar la boca de llenado y colo-
que la varilla en su alojamiento;
D ponga en marcha el motor y llévelo a la
temperatura de régimen, a continuación
apagarlo y esperar algunos minutos;
178NM11 D extraiga la varilla de control del nivel del
aceite y compruebe que el nivel esté com-
prendido entre los límites marcados en la
2 varilla (Fig. 3), y si es necesario, restaure
el nivel.
D si es necesario, restaure el nivel de aceite.

No utilice el vehículo si el nivel no está


comprendido entre los límites estableci-
dos.
La falta o el exceso de lubricante pueden
156NM11 perjudicar el motor.
1330 HD9 Euro5

1 Cambio del filtro del aceite motor F2B

La sustitución del filtro de aceite debe


realizarse sin sobrepasar la frecuencia
indicada. En caso de obstrucción, la vál-
vula de by-pass permite la lubricación del
motor pero el lubricante en circulación ya
no es filtrado

342BNM005L Siga el procedimiento siguiente:


D apague el motor y espere a que la tempe-
ratura del líquido refrigerante alcance los
60 ˚C;
2
D desenrosque el cartucho de filtración
(Fig. 1, véase la flecha) mediante una llave
oportuna y limpie a fondo el alojamiento
del soporte;
D atornille manualmente el cartucho hasta
que la junta entre en contacto con el
soporte, a continuación apriete tres cuar-
tos de vuelta (Fig. 2).
342BNM006L
No apriete excesivamente el cartucho
para prevenir daños a la guarnición. De
todas formas, respete las especificacio-
nes del Proveedor.

D ponga en marcha el motor por algunos


minutos y cerciórese de que no haya pér-
didas de lubricante;
D controle y eventualmente restaure el nivel
del aceite del motor.
HD9 Euro5 1331

1 Sustitución del filtro del aceite motor F3B


Sustituya el filtro del aceite respetando la
frecuencia indicada. En caso de obstruc-
ción, la válvula de by-pass permite lubri-
car el motor pero el lubricante en circula-
ción ya no es filtrado.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


D apague el motor caliente y espere que la
178NM12
temperatura del líquido refrigerante
alcance los 60 ˚C;
D desenrosque el cartucho filtrante (Fig. 1,
2 véase la flecha) usando la llave específica,
luego limpie esmeradamente el aloja-
miento del soporte;
D enrosque manualmente el cartucho hasta
que la guarnición entre en contacto con el
soporte, luego apriete por 3/4 de vuelta
(Fig. 2).

No apriete excesivamente el cartucho


178NM13 para prevenir daños a la guarnición. De
todas formas, respete las especificacio-
nes del Proveedor.

D ponga en marcha el motor por algunos


minutos y cerciórese de que no haya pér-
didas de lubricante;
D controle y eventualmente restaure el nivel
del aceite del motor.
1332 HD9 Euro5

1 Sustitución del filtro de vapores de aceite


del motor
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desenrosque los tornillos de fijación de la
tapa (Fig. 1) y quítela;
D quite el filtro (Fig. 2, ref. 1);

Cuando se vuelve a montar, coloque el fil-


tro con las abrazaderas de sostén (Fig. 2,
228NM221
véase la flecha) dirigidas hacia la tapa.

D monte la tapa;
1 2 D controle que la tubería de purga (Fig. 3,
véase la flecha) no esté doblada ni defor-
mada.

228NM222

228NM223
HD9 Euro5 1333

1 Control de las correas de mando de los


accesorios
El motor está dotado de dos correas de
mando de accesorios (Fig. 1):
1. correa de mando alternador/ventilado
bomba de agua
2. correa de mando del compresor del
acondicionador (sólo versión climati-
zada).
Cada correa posee un tensor automático
que no necesita regulación.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
178NM14 D con el motor apagado y frío cerciórese de
que la correa (Fig. 2) no esté deshilachada
ni agrietada (se admiten pequeñas fisuras
2 transversales);
D de lo contrario, cambie la correa reali-
zando las siguientes operaciones;

Esta operación debe ser realizada por


personal adecuadamente formado. Para
mayores informaciones póngase en con-
tacto con el Concesionario.

178NM05 D ejerciendo una presión manual en el


tramo más largo compruebe que el tensor
funcione correctamente.
1 334 HD9 Euro5

1 Ajuste del juego de las válvulas de aspi-


ración-descarga (Fig. 1)
Esta operación debe ser realizada por
personal adecuadamente formado. Para
mayores informaciones póngase en con-
tacto con el Concesionario.

El ajuste del juego se efectúa mediante el


tornillo, con tuerca de bloqueo, montada en
178NM18
la cabeza de cada balancín.
Ajuste carga previa inyector-bomba
(Fig. 2)
2
Esta operación debe ser realizada por
personal adecuadamente formado. Para
mayores informaciones póngase en con-
tacto con el Concesionario.

El ajuste la carga previa se efectúa mediante


el tornillo, con tuerca de bloqueo, montada
en la cabeza de cada balancín.
178NM19
Engrase del actuador VGT
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
3 D vuelque la cabina;
D limpie el racor correspondiente (Fig. 3,
véase la flecha);
D inyecte la grasa prescrita en el racor.
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo rebose de los puntos lubri-
cados. Para el engrase use exclusiva-
284CNM001L
mente una bomba de mano, no use nunca
un engrasador de alta presión.
HD9 Euro5 1 335

1 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN
Purga del agua del tanque del combusti-
ble
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desenrosque el tapón de vaciado (Fig. 1,
véase la flecha) y deje salir un poco de
combustible para descargar los residuos
y la condensación que normalmente se
272CNU099
forman en el tanque.

Trate de mantener el tanque casi siempre


lleno.
2 Utilice los combustibles suministrados
por las sociedades petrolíferas.
No utilice combustibles que no sean los
prescritos. El empleo de combustibles no
prescritos puede ocasionar graves
daños al motor.

Cambio del filtro de AdBlue (Fig. 2)


272CNU100
Esta operación tiene que ser realizada
por personal con la formación necesaria.
Para mayor información, contactar con el
concesionario.

El cambio del filtro de AdBlue se realiza des-


pués de haber quitado la cubierta de la
bomba volumétrica.
1 336 HD9 Euro5

1 Purga del agua del filtro del combustible


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D con el motor parado desconecte el conec-
tor eléctrico (Fig. 1, ref. 1);
D vuelva a enroscar la tuerca sin apretar
excesivamente cuando salga combusti-
ble sin agua;
D enchufe el conector eléctrico.
357ANM100L
Es necesario efectuar esta operación
también en el caso de encendido del tes-
tigo de presencia de agua en el filtro de
2 combustible (Fig. 2).

272NU007MY
HD9 Euro5 1337

A Purga del agua del filtro decantador de


combustible
A tipo VULKAN
B tipo HYDAC

Operar como se indica a continuación:


D introducir un lado de un tubo de goma en
el racor (ref. 1);
HD9ST0382L D introducir el otro lado del tubo en un reci-
piente;
D aflojar el tornillo de descarga (ref. 2);
B D abrir la válvula (ref. 3) y dejar que salga el
agua y la posibles impurezas retenidas
por el filtro decantador;
D cerrar la válvula;
D cerrar el tornillo de descarga y quitar el
tubo.

HD9ST0383L
1338 HD9 Euro5

1 Sustitución de los filtros del combustible


El vehículo está dotado de dos grupos de fil-
trado del combustible:
D prefiltro del combustible (en el bastidor;
Fig. 1, véase la flecha);
D filtro del combustible (en el motor; Fig. 2,
véase la flecha).
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
357ANM101L D con el motor parado desconecte el conec-
tor eléctrico (Fig. 1, ref. 1);
D desenrosque el cartucho filtrante utili-
zando, si fuese necesario, la llave especí-
2 fica, luego limpie esmeradamente el
asiento del soporte;

No llene el filtro nuevo de combustible


para evitar la entrada de impurezas en el
sistema de inyección.

D enrosque manualmente el cartucho hasta


que la guarnición entre en contacto con el
206NM08 soporte, luego apriete por ¾ de giro;

No apriete excesivamente el cartucho


para prevenir daños a la guarnición. De
todas formas, respete las especificacio-
nes del Proveedor.

D enchufe el conector eléctrico (Fig. 1. ref.


1);
D efectúe la purga del aire del circuito del
combustible según las indicaciones des-
critas en las páginas siguientes;
D ponga en marcha el motor por algunos
minutos y cerciórese de que no haya pér-
didas de combustible.
HD9 Euro5 1339

1 Sustitución del filtro decantador de com-


bustible --- Tipo VULKAN
Para realizar la sustitución del cartucho del
filtro separador de combustible, lleve a cabo
lo siguiente:
D pare el motor;
1
2 D cerrar la válvula de interceptación situada
a la entrada del filtro;
D afloje los tornillos de fijación y quite la tapa
3 (Fig. 1, ref. 1);
D quite el resorte (Fig. 1, ref. 2);
D quite el cartucho (Fig. 1, ref. 3) y sustitúya-
lo;
D vuelva a montar el resorte;
D vuelva a montar la tapa verificando que la
junta es íntegra y que está colocada co-
rrectamente: si es necesario, sustitúyala;
D abrir la válvula de interceptación;
D ponga en marcha el motor y verifique que
no hay fugas.
285ANM003L
Si es necesario realizar l apurga del sis-
tema de alimentación
1 340 HD9 Euro5

1 Sustitución del filtro decantador de com-


bustible --- Tipo HYDAC
Para sustituir el cartucho del filtro separador
del combustible actuar de la manera
siguiente:
D parar el motor;
D cerrar la válvula de interceptación situada
a la entrada del filtro;
D utilizando en caso necesario una llave
adecuada, aflojar y quitar la tapa (Fig.1,
ref. 1);
D quitar el cartucho interior y sustituirlo;
D montar la tapa comprobando que la junta
esté íntegra y colocada correctamente: en
caso necesario, sustituirla;
D abrir la válvula de interceptación;
D arrancar el motor y comprobar que no se
produzcan pérdidas.

HD9ST0384L Si es necesario realizar l apurga del sis-


tema de alimentación
HD9 Euro5 1341

1 Purga del aire del circuito del combusti-


ble
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
D coloque tubos adecuados en los tornillos
de purga indicados y haga que éstos con-
fluyan en un recipiente adecuado;
D desenrosque de unos giros los tornillos de
272NM006MY
purga.
Prefiltro
D Actúe en el mando manual de la bomba
1 2 (Fig. 1, véase la flecha) de cebado hasta
que del tornillo (Fig. 1, ref. 1) salga com-
bustible sin burbujas de aire, luego vuelva
a enroscar el tornillo.
Filtro
D Repita la operación para el tornillo (Fig. 2,
ref. 1);
Tornillo de purga en la culata de los cilindros
206NM03
D Quite la tapa insonorizante;
D Repita la operación para el tornillo (Fig. 3,
ref. 1).
3
Es indispensable no ensuciar con el com-
bustible las correas de mando de los
accesorios para que no se dañen.

Utilice contenedores adecuados para


evitar diseminar el combustible en el
1 medio ambiente.
178NM119
1342 HD9 Euro5

1 INSTALACIÓN DE ASPIRACIÓN
Control de la estanqueidad de la instala-
ción de aspiración
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
D compruebe la estanqueidadde lasguarni-
ciones y de los racores de la instalación de
aspiración (Fig. 1, véase la flecha).
Control de la lubricación del turbocom-
presor
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
D controle las tuberías de impulsión (Fig. 2,
ref. 1) y de retorno (Fig. 2, ref. 2) del aceite
para cerciorarse de que no haya pérdidas
o averías que podrían ocasionar una dis-
minución de suministro del aceite lubri-
cante.

Cada reducción del caudal de aceite,


272NM007MY considerando las elevadas capacidades
de funcionamiento del turbocompresor,
ocasionaría la avería del mismo.
2
Limpieza externa del intercooler
Efectúe la limpieza externa de la masa
1 radiante con aire comprimido para eliminar
posibles escorias (hojas, insectos) que
podrían haberse acumulado.
2 En presencia de suciedad resistente, cepille
la superficie radiante con una solución de
agua y detergente y luego utilice un chorro
269NM193 de vapor para eliminar la suciedad residual.
HD9 Euro5 1343

1 Limpieza/sustitución del elemento fil-


trante principal

No efectúe la limpieza del filtro a diario o


con una frecuencia que no sea la que se
ha prescrito.
Limpie el elemento filtrante principal
como máximo 6 veces y luego sustitú-
yalo.
174NM26
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desenganche los resortes de fijación y
2 quite la tapa (Fig. 1, véase la flecha) and
remove and thoroughly clean the cover;
D extraiga el cartucho primario (Fig. 2, véase
la flecha);
D efectúe la limpieza utilizando aire compri-
mido a una presión máxima de 3 bares,
soplando el aire desde el interior hacia el
exterior del elemento filtrante (Fig. 3);

174NM27A Mantenga el chorro de aire a unos centí-


metros de distancia del conjunto filtrante
para prevenir daños.
No limpie nunca el elemento filtrante
3 sacudiéndolo sobre una superficie dura.

D limpie cuidadosamente dentro de la caja


del filtro utilizando un aspirador.

Realice las operaciones evitando que


entre polvo en el manguito de aspiración.
No ponga en marcha el motor sin el filtro
de aire.
156NM52
1344 HD9 Euro5

1 Antes de volver a montar el elemento fil-


trante, efectúe los controles siguientes:
D compruebe el estado de las guarniciones
anulares y de las aletas de plástico: si
fuese necesario sustituya el elemento fil-
trante;
D compruebe la integridad del elemento fil-
trante utilizando una fuente luminosa ubi-
cada en el interior (Fig. 1); hasta la fisura
156NM53 más pequeña dejaría filtrar un rayo lumi-
noso, haciendo necesaria la sustitución;

Si se utiliza una fuente luminosa que


2 suelta calor (lámpara), preste atención a
que la temperatura no supere los 60 ˚C.

D limpie la válvula de descarga de caucho,


compruebe su integridad y, si es necesa-
rio, sustitúyala.
Sustitución del elemento filtrante secun-
dario de seguridad
174NM29A Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D quite el filtro principal;
D extraiga el elemento (Fig. 2, véase la fle-
cha).

No limpie nunca el elemento secundario


de seguridad, sino sustitúyalo.
HD9 Euro5 1345

1 Sustitución del elemento filtrante de la


tubería de accionamiento del sistema
VGT
Motor F2B (Fig. 1)
Motor F3B (Fig. 2)
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D con el motor parado desenrosque el cartu-
cho filtrante (véase la flecha) utilizando, si
fuese necesario, la llave específica, luego
178NM88B
limpie esmeradamente el asiento del
soporte;
D enrosque manualmente el cartucho hasta
2 que la guarnición entre en contacto con el
soporte, luego apriete por 3/4 de giro.

No apriete excesivamente el cartucho


para prevenir daños a la guarnición. De
todas formas, respete las especificacio-
nes del Proveedor.

178NM88
1346 HD9 Euro5

1 INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN

No saque el tapón (ref. 1) cuando el fluido


refrigerante está caliente para prevenir:
D quemaduras al operador;
D daños al motor, dado que la
presurización de la instalación se
genera sólo con el calentamiento del
fluido empezando con el motor frío.
342BNM007L Es indispensable llevar a cabo todas las
posibles restauraciones de los niveles
con el motor parado y frío

La válvula (ref. 2) de control de la presión


del sistema está sellada y no debe qui-
tarse por ningún motivo.
HD9 Euro5 1 347

1 Cambio del fluido refrigerante del motor


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D ponga el grifo del calefactor de la cabina
en la posición de calor máximo;
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, luego saque el tapón (Fig. 1, ref. 1)
de llenado de la cámara de expansión;
D desconecte el manguito de salida del
342BNM007L radiador (Fig. 2, véase la flecha) y espere
que salga todo el líquido refrigerante;
D monte el manguito;
2 D vierta muy lentamente el fluido prescrito
en la cámara de expansión hasta llenarla
completamente;
D arranque el motor y déjelo girar a un régi-
men algo superior al ralentí por aproxima-
damente 5 minutos;
D pare el motor y restaure el nivel en la
cámara de expansión;
D ponga en marcha el motor, llévelo al régi-
men térmico y déjelo funcionar hasta que
en el fluido en la cámara no haya burbujas
de aire;
D cerciórese de que la válvula de control de
la presión de la instalación se abra al valor
228NMR01 de presión prescrito: de lo contrario hay
que sustituirla.
1 348 HD9 Euro5

1 Control del porcentaje de anticongelante


Para proteger la instalación de la oxidación,
es necesario utilizar una mezcla de un 50%
de agua y fluido anticongelante específico.
El porcentaje mínimo necesario de fluido
anticongelante depende de la temperatura
ambiente del lugar en donde funciona el
vehículo (Fig. 1).

156NM61
anticongelante
agua

Controle el porcentaje de anticongelante en


el líquido refrigerante del motor.

En caso de emplear aditivos particulares,


respete siempre las prescripciones de
mezclado del Proveedor.
HD9 Euro5 1349

1 EMBRAGUE
Control del desacoplamiento del embra-
gue
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D haga funcionar el motor al ralentí y apriete
el embrague;
D después de unos 10/12 segundos, ponga
lentamente la marcha atrás; si se escucha
342BNM008L que el acoplamiento dentado “raspa”
(ruido de rozamiento del acoplamiento de
dientes frontales), se debe controlar y/o
purgar el embrague.
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D abra la calandria;
D compruebe visualmente que el nivel de
aceite en el tanque (Fig. 1, véase la flecha)
no esté por debajo de la línea de mínimo;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
siguiente.

El líquido utilizado es corrosivo: use


siempre guantes de protección.

Para restaurar el nivel, utilice exclusiva-


mente el líquido prescrito.
El líquido utilizado corroe las superficies
pintadas con las que podría entrar en
contacto.
1 350 HD9 Euro5

1 Sustitución del aceite


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, luego abra el tapón del tanque
(Fig. 1, véase la flecha) y desenrosque el
racor de vaciado (Fig. 2, ref. A), descar-
gando completamente el aceite;
D cierre el racor y llene el tanque de aceite
hasta el nivel máximo;
342BNM008L
D purgue el aire de la instalación.
Purga de aire
2 Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D compruebe que el nivel del tanque se
encuentre al máximo;
D introduzca el extremo de un tramo de tubo
transparente en el racor de la válvula de
purga (Fig. 2, ref. B) y el otro en un reci-
piente limpio;
D pise a fondo el pedal del embrague, man-
teniéndolo en la posición;
272NM004X
D afloje la válvula de purga haciendo salir el
aceite y las burbujas de aire, y vuelva a
cerrarla después de unos segundos;
D suelte completamente el pedal del embra-
gue;
D repita la operación hasta que salga aceite
sin burbujas de la válvula;
HD9 Euro5 1351

1 TOMA DE FUERZA MULTIPOWER


Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D con el motor apagado extraiga la varilla
indicadora del nivel de aceite (Fig. 1, ref. 1)
y controle que el nivel se encuentre entre
los límites marcados en la varilla; luego
vuelva a colocar la varilla;
285ANM001L D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
siguiente.
1352 HD9 Euro5

1 Sustitución del aceite


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón y luego
saque el tapón de llenado (Fig. 1, ref. 2);
D saque el tapón de vaciado (Fig. 2, ref. 1)
vaciando completamente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
285ANM002L
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D restaure el nivel con lubricante prescrito a
través del tapón de llenado (Fig. 1, ref. 2);
2 D limpie el tapón de llenado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D realice una prueba de funcionamiento y
luego controle el nivel destornillando el
tornillo (Fig. 2, ref. 2) y esperando que el
lubricante deje de salir; apriete el tornillo;
D si es necesario, restaure el nivel de aceite.
228NM226
Después de las primeras 25 horas de uso
hay que limpiar el filtro situado en la tube-
ría de aspiración como se explica a conti-
nuación:
D extraiga el filtro desenroscando el
tapón de fijación (Fig. 2, ref. 3), lím-
pielo con gasóleo y séquelo con aire
comprimido. Si está deteriorado, sus-
titúyalo;
D controle las guarniciones y si es nece-
sario, sustitúyalas.
HD9 Euro5 1 353

1 TOMA DE FUERZA ZF NMV 221


Control del nivel de aceite / sustitución
del aceite

La toma de fuerza utiliza el mismo aceite


que el cambio.
Para más información sobre las operacio-
nes de control del nivel de aceite y cam-
bio del aceite, consulte las páginas
228NMR32 siguientes.
La cantidad de lubricante que se debe
agregar a la cantidad del cambio de velo-
2 cidades es aproximadamente 2 litros.

Sustitución del filtro de aceite (Fig. 1)


2
Efectúe la operación después de haber
1 vaciado el aceite del cambio.
3 Durante estas operaciones se puede pro-
ducir una pérdida adicional de líquido
lubricante.
228NMR02

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada y después quite la tapa (Fig. 2, ref.
1);
D extraiga el filtro (Fig. 2, ref. 2) y conserve la
junta (Fig. 2, ref. 3);
D vuelva a montar el filtro efectuando las
operaciones en el orden contrario.
1 354 HD9 Euro5

1 CAMBIO DE VELOCIDAD
Versiones con toma de fuerza NMV 221
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el ta-
pón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
228NM227
las operaciones descritas en el apartado
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
Controle que el respiradero esté perfecta-
mente limpio y que funcione correctamente.
HD9 Euro5 1355

1 Sustitución del aceite


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón, luego sa-
que el tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1);
D saque el tapón de vaciado (Fig. 2, ref. 1)
vaciando completamente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
228NM227
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D restaure el nivel con lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
2 tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D efectúe un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si fuese necesario, restaure el nivel con el
lubricante prescrito, repita el ciclo de prue-
228NM228 ba y controle de nuevo el nivel.
1 356 HD9 Euro5

1 CAMBIO DE VELOCIDAD
Control del nivel de aceite

Si la caja de cambios va equipada con


desacelerador, no lo utilice inmediata-
mente antes de parar el vehículo.
El control deberá efectuarse con el cam-
bio frío (< 40 ˚C).
342BNM009L
Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel/llenado (Fig. 1, ref. 1): el
lubricante debe salir por el orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el párrafo
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón.
HD9 Euro5 1357

1 Cambio del aceite


Versión estándar
Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón del nivel/llenado
(Fig. 1, ref. 1) luego quite el tapón;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, quite el tapón de vaciado (Fig. 1,
ref. 2) y (Fig. 2, ref. 1) descargando total-
342BMM009L mente el lubricante;
D limpie los tapones de vaciado, com-
pruebe que el roscado esté en buenas
2 condiciones, sustituya el anillo de estan-
queidad y vuelva a cerrarlos;
D rifornire con lubrificante prescritto fino al
traboccamentodaltappodilivello/riempi-
mento(Fig.1, rif.1);
D limpie el tapón, compruebe que el ros-
cado esté en buenas condiciones, susti-
tuya el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlo;
342BMM011L D efectúe un ciclo de prueba y vuelva a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D en su caso, restaure el nivel con el lubri-
cante prescrito hasta que rebose del orifi-
cio, repita el ciclo de prueba y controle de
nuevo el nivel.
1 358 HD9 Euro5

1 Versión equipada con radiador


Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón del nivel/llenado
(Fig. 1, ref. 1) luego quite el tapón;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, quite el tapón de vaciado (Fig. 1,
ref. 2) y (Fig. 2, ref. 1) descargando total-
mente el lubricante;
342BMM009L D limpie los tapones de vaciado, com-
pruebe que el roscado esté en buenas
condiciones, sustituya el anillo de estan-
queidad y vuelva a cerrarlos;
2 D desconectar la tubería de envío de aceite
al radiador situada DESPUÉS de la válvula
anti ---retorno (Fig. 3, ver flecha) y vaciar
completamente el radiador;
D volver a conectar la tubería;
D rifornire con lubrificante prescritto fino al
traboccamentodaltappodilivello/riempi-
mento(Fig.1, rif.1);
342BMM011L D limpie el tapón, compruebe que el ros-
cado esté en buenas condiciones, susti-
tuya el anillo de estanqueidad y vuelva a
3 cerrarlo;
D efectúe un ciclo de prueba y vuelva a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D en su caso, restaure el nivel con el lubri-
cante prescrito hasta que rebose del orifi-
cio, repita el ciclo de prueba y controle de
nuevo el nivel.

HD9ST0102L Se deben repetir algunas veces las ope-


raciones de control de nivel y de recarga
hasta llenar por completo el radiador.
HD9 Euro5 1359

1 Versión con desacelerador


Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón del nivel (Fig. 1,
ref. 1) luego quite el tapón;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, quite el tapón de vaciado (Fig. 1,
ref. 1) y (Fig. 2, ref. 1 y ref. 2) descargando
totalmente el lubricante;
D limpie los tapones de vaciado, com-
342BMM009L
pruebe que el roscado esté en buenas
condiciones, sustituya el anillo de estan-
queidad y vuelva a cerrarlos;
2
Sólo para intercambiador separado
D desconectar la tubería de envío de aceite
del ralentizador (Fig. 3, ver flecha) y vaciar
el radiador por completo;
D volver a conectar la tubería.

357ANM102L

HD9ST0103L
1360 HD9 Euro5

1 D restaure el nivel con el lubricante prescrito


a través del tapón de llenado (Fig. 2, ref. 1)
hasta que rebose del tapón de nivel (Fig.
1, ref. 1);

Es posible efectuar el llenado también a


través del tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1)
exceptuado el caso del primer llenado
después de someter la caja de cambios a
342BMM009L
revisión.

D limpie el tapón de nivel y de llenado, com-


pruebe que la rosca esté en buenascondi-
2 ciones, sustituya el anillo de estanqueidad
y vuelva a cerrarlos;
D efectúe un ciclo de prueba y vuelva a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D en su caso, restaure el nivel con el lubri-
cante prescrito hasta que rebose del orifi-
cio, repita el ciclo de prueba y controle de
nuevo el nivel.
357ANM102L En caso de intercambiador separado,
repetir algunas veces las operaciones de
control de nivel y de recarga hasta llenar
por completo el intercambiador.
HD9 Euro5 1361

1 Sustitución del filtro de aceite


Efectúe la operación tras haber
vaciado el aceite.
Durante la operación podría oca-
sionarse una pérdida adicional
de aceite.

Siga el procedimiento siguiente:


D prepare un recipiente de la capacidad
adecuada;
D destornille los tornillos (Fig. 1, ref. 1) de
fijación y extraiga la tapa (Fig. 1, ref. 2);
D quite el filtro (Fig. 1, ref. 3) de la tapa;
En la fase de montaje lubrique
las juntas tóricas (Fig. 1, ref. 4)
del filtro.

D vuelva a montar el filtro efectuando las


operaciones según el orden inverso.

357ANM104L
1362 HD9 Euro5

1 CAMBIO DE VELOCIDAD AUTOMATIZADO


Control del nivel de aceite

Si la caja de cambios va equipada con


desacelerador, no lo utilice inmediata-
mente antes de parar el vehículo.
El control deberá efectuarse con el cam-
bio frío (< 40 ˚C).
357ANM105L
Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel/llenado (Fig. 1, ref. 1): el
lubricante debe salir por el orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el párrafo
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón.
HD9 Euro5 1363

1 Cambio del aceite


Versión estándar
Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón del nivel/llenado
(Fig. 1, ref. 1) luego quite el tapón;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, quite el tapón de vaciado (Fig. 1,
ref. 2) y (Fig. 2, ref. 1) descargando total-
357ANM105L mente el lubricante;
D limpie los tapones de vaciado, com-
pruebe que el roscado esté en buenas
2 condiciones, sustituya el anillo de estan-
queidad y vuelva a cerrarlos;
D rifornire con lubrificante prescritto fino al
traboccamentodaltappodilivello/riempi-
mento(Fig.1, rif.1);
D limpie el tapón, compruebe que el ros-
cado esté en buenas condiciones, susti-
tuya el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlo;
357ANM107L D efectúe un ciclo de prueba y vuelva a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D en su caso, restaure el nivel con el lubri-
cante prescrito hasta que rebose del orifi-
cio, repita el ciclo de prueba y controle de
nuevo el nivel.
1 364 HD9 Euro5

1 Versión equipada con radiador


Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón del nivel/llenado
(Fig. 1, ref. 1) luego quite el tapón;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, quite el tapón de vaciado (Fig. 1,
ref. 2) y (Fig. 2, ref. 1) descargando total-
mente el lubricante;
357ANM105L D limpie los tapones de vaciado, com-
pruebe que el roscado esté en buenas
condiciones, sustituya el anillo de estan-
queidad y vuelva a cerrarlos;
2 D desconectar la tubería de envío de aceite
al radiador situada DESPUÉS de la válvula
anti ---retorno (Fig. 3, ver flecha) y vaciar
completamente el radiador;
D volver a conectar la tubería;
D rifornire con lubrificante prescritto fino al
traboccamentodaltappodilivello/riempi-
mento(Fig.1, rif.1);
357ANM107L D limpie el tapón, compruebe que el ros-
cado esté en buenas condiciones, susti-
tuya el anillo de estanqueidad y vuelva a
3 cerrarlo;
D efectúe un ciclo de prueba y vuelva a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D en su caso, restaure el nivel con el lubri-
cante prescrito hasta que rebose del orifi-
cio, repita el ciclo de prueba y controle de
nuevo el nivel.

HD9ST0102L Se deben repetir algunas veces las ope-


raciones de control de nivel y de recarga
hasta llenar por completo el radiador.
HD9 Euro5 1365

1 Versión con desacelerador


Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón del nivel (Fig. 1,
ref. 1) luego quite el tapón;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, quite el tapón de vaciado (Fig. 1,
ref. 1) y (Fig. 2, ref. 1 y ref. 2) descargando
totalmente el lubricante;
D limpie los tapones de vaciado, com-
357ANM106L
pruebe que el roscado esté en buenas
condiciones, sustituya el anillo de estan-
queidad y vuelva a cerrarlos;
2
Sólo para intercambiador separado
D desconectar la tubería de envío de aceite
del ralentizador (Fig. 3, ver flecha) y vaciar
el radiador por completo;
D volver a conectar la tubería.

357ANM102L

HD9ST0103L
1366 HD9 Euro5

1 D restaure el nivel con el lubricante prescrito


a través del tapón de llenado (Fig. 2, ref. 1)
hasta que rebose del tapón de nivel (Fig.
1, ref. 1);

Es posible efectuar el llenado también a


través del tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1)
exceptuado el caso del primer llenado
después de someter la caja de cambios a
357ANM106L
revisión.

D limpie el tapón de nivel y de llenado, com-


pruebe que la rosca esté en buenascondi-
2 ciones, sustituya el anillo de estanqueidad
y vuelva a cerrarlos;
D efectúe un ciclo de prueba y vuelva a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D en su caso, restaure el nivel con el lubri-
cante prescrito hasta que rebose del orifi-
cio, repita el ciclo de prueba y controle de
nuevo el nivel.
357ANM102L En caso de intercambiador separado,
repetir algunas veces las operaciones de
control de nivel y de recarga hasta llenar
por completo el intercambiador.
HD9 Euro5 1 367

1 Sustitución del filtro de aceite


Efectúe la operación tras haber
vaciado el aceite.
Durante la operación podría oca-
sionarse una pérdida adicional
de aceite.

Siga el procedimiento siguiente:


D prepare un recipiente de la capacidad
adecuada;
D destornille los tornillos (Fig. 1, ref. 1) de
fijación y extraiga la tapa (Fig. 1, ref. 2);
D quite el filtro (Fig. 1, ref. 3) de la tapa;
En la fase de montaje lubrique
las juntas tóricas (Fig. 1, ref. 4)
del filtro.

D vuelva a montar el filtro efectuando las


operaciones según el orden inverso.

357ANM104L
1368 HD9 Euro5

1 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
Control del nivel de aceite
Un nivel de aceite correcto es fundamen-
tal para el buen funcionamiento de la
transmisión. Un nivel insuficiente puede
provocar un funcionamiento irregular y
daños al convertidor; un nivel excesivo
conlleva la formación de espuma y el so-
brecalentamiento de la transmisión.

Control en caliente (80-100 ˚C) mediante


el visualizador
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D deje el motor al ralentí con la transmisión
en la posición N (neutro) durante algunos
minutos;
D accione el freno de estacionamiento;
D pulse el botón DIAGNOSTIC (Fig. 1, ref 1);
D observe atentamente el visualizador (Fig.
357ANM201L
1, ref. 2): los datos que se visualizan en las
pantallas siguientes con dos caracteres a
la vez.
HD9 Euro5 1369

1 Pueden presentarse los siguientes casos:


D Nivel de aceite correcto: el visualizador
muestra oL oK
D Nivel de aceite bajo: El visualizador mues-
tra oL Lo XX donde xx representa la canti-
dad de aceite que falta expresada en cuar-
tos de galón
D Nivel de aceite alto: el visualizador mues-
tra oL Hi XX donde xx representa la canti-
dad de aceite e exceso expresada en
cuartos de galón
D Error del procedimiento: El visualizador
muestra oL - xx donde xx representa el có-
digo de error
Los errores son los siguientes:
D oL -- 0X : Tiempo de espero insuficiente
D oL -- EL : Régimen del motor demasiado
bajo
D oL -- EH : Régimen del motor demasiado
alto
357ANM201L
D oL -- SN : El selector no está en Neutro
D oL -- TL : Temperatura de aceite demasia-
do baja
D oL -- TH : Temperatura de aceite demasia-
do alta
D oL -- SH : Vehículo en movimiento
D oL -- FL : Sensor de nivel averiado
1370 HD9 Euro5

1 Control en frío (15-45 ˚C)


Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D ponga en marcha el motor y déjelo al ra-
lentí con la transmisión en posición Neu-
tral durante un minuto; ponga una o dos
veces en Reverse y a continuación en Dri-
ve para purgar las válvulas del circuito hi-
dráulico;
274NM0D1 D limpie la zona de la boca de llenado, a
continuación destornille dos o tres vueltas
el mango y extraiga la varilla de control in-
corporada en la boca de llenado (Fig. 1),
límpiela y vuelva a introducirla;
D extraiga la varilla y verifique que el nivel de
aceite está entre las muescas COLD ADD
y COLD FULL;
D si es necesario rellene o vacíe hasta el ni-
vel requerido; a continuación vuelva a co-
locar la varilla atornillando el mango;
D realice un control en caliente apenas sea
posible.
HD9 Euro5 1371

1 Control en caliente (80-100 ˚C)


Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D deje el motor al ralentí con la transmisión
en la posición N (Neutro);
D limpie la zona de la boca de llenado, a
continuación destornille dos o tres vueltas
el mango y extraiga la varilla de control in-
corporada en la boca de llenado (Fig. 1),
274NM1B2 límpiela y vuelva a introducirla;
D extraiga la varilla y verifique que el nivel de
aceite está entre las muescas HOT ADD y
2 HOT FULL;
D si es necesario, rellene o descargue hasta
llegar al nivel requerido; a continuación
vuelva a colocar la varilla atornillando el
mango;

Repita al menos dos veces el control del


nivel para tener la certeza de su valor
efectivo: Si esto no ocurre, verifique que
274NM1B3 el respiradero funciona correctamente.

D verifique que el respiradero (Fig. 2, véase


la flecha) está perfectamente limpio y que
funciona correctamente.
1372 HD9 Euro5

1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D prepare un recipiente de capacidad apro-
piada, limpie las zonas de la boca y del ta-
pón, a continuación destornille dos o tres
vueltas el mango y extraiga la varilla de
control;
D quite el tapón de vaciado (Fig. 1, flecha)
274NM1C1 vaciando totalmente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, verifique que el
roscado está en buenas condiciones y
2 vuelva a cerrarlo;
D rellene con la cantidad prevista de lubri-
cante prescrito por la boca de llenado, a
continuación vuelva a colocar la varilla de
control atornillando el mango;
D vuelva a controlar el nivel tras una vuelta
de prueba.

HD9ST0104L
HD9 Euro5 1373

1 Sólo para versiones equipadas con ralentiz-


ador
D colocar un recipiente de capacidad ade-
cuada, desconectar la tubería de retorno
aceite del radiador (Fig. 1, ver flecha) y
vaciar el radiador por completo.
D volver a conectar la tubería.
D restablezca el nivel con la cantidad previ-
sta de lubricante prescrito por la boca de
HD9ST0105L llenado, luego vuelva a colocar la varilla de
control del nivel enroscando la empuña-
dura;
D realizar un breve giro de prueba, luego
controlar el nivel EN FRÍO operando come
se indica en las páginas anteriores
D en caso de necesidad llenar con el lubri-
cante indicado.

Es necesario repetir algunas veces las


operaciones de control de nivel y de
recarga hasta llenar por completo el inter-
cambiador y el radiador (si lo hubiere).
D Al finalizar, controlar el nivel EN CALIENTE
operando como se indica en las páginas
anteriores.
1374 HD9 Euro5

1 Sustitución del filtro de aceite


La sustitución de los filtros puede reali-
zarse tras el vaciado del aceite lubrican-
te.

Lleve a cabo las operaciones descritas a


continuación:
D prepare un recipiente de capacidad apro-
274NM1C2 piada, limpie las zonas de las bridas y qui-
te todos los tornillos de fijación (Fig. 1, ref.
1) a continuación quite la brida (Fig. 1, ref.
2) y las correspondientes juntas (Fig. 1,
ref. 3);
D quite el cartucho (Fig. 1, ref. 4);

Durante estas operaciones se puede pro-


ducir una fuga de aceite.

D inserte el cartucho nuevo en su alojamien-


to, monte la junta nueva y la brida corres-
pondiente, a continuación atornille los tor-
nillos de fijación;
D llene con lubricante, realizando lo descrito
anteriormente;
D al terminar, ponga en marcha el vehículo
y verifique que no hay fugas de lubricante.
HD9 Euro5 1375

Página dejada intencionalmente en blanco


1 376 HD9 Euro5

1 REPARTIDOR-REDUCTOR
(DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA) ---
I TIPO
Control del nivel de aceite
Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
debe salir por el orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
238NM10
las operaciones descritas en el párrafo
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
Controle el respiradero (Fig. 1, véase la fle-
cha), que tiene que estar limpio y funcionar
correctamente.
HD9 Euro5 1377

1 Cambio del aceite


Siga el procedimiento siguiente:
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón y quite los
tapones de nivel (Fig. 1, ref. 1) y de llenado
(Fig. 1, ref. 2);
D desenrosque los tapones (Fig. 2, ref. 1) y
descargue totalmente el lubricante;
D limpie los tapones de vaciado, com-
238NM10 pruebe que el roscado esté en buenas
condiciones, sustituya el anillo de estan-
queidad y vuelva a cerrarlos;
D prepare una cantidad de lubricante fresco
2 de unos 6,5 litros;
D viértalo a través del tapón (Fig. 1, ref. 2)
hasta que rebose del mismo (Fig. 1, ref. 1);
Limpie los tapones de llenado y de nivel,
compruebe que el roscado esté en bue-
nas condiciones, sustituya el anillo de
estanqueidad y vuelva a cerrarlos sin
apretar;
D ponga en marcha el vehículo durante
238NM11 algunos minutos para permitir que el
aceite llegue a todos los componentes
internos del dispositivo de transferencia; a
continuación detenga el vehículo y espere
unos diez minutos para que el aceite
pueda depositarse;
D quite el tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1): el
lubricante debe salir por el orificio; en caso
contrario restaure el nivel a través del
tapón exclusivamente (Fig. 1, ref. 2) hasta
que rebose del mismo (Fig. 1, ref. 1)
D cierre los tapones de nivel y de llenado.
1 378 HD9 Euro5

1 REPARTIDOR-REDUCTOR
(DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA) ---
II TIPO
Control del nivel del aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpiar la zona del tapón y abrir el tapón de
llenado / nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que llegar hasta el borde del orificio;
D si fuera necesario, restablecer el nivel con
el lubricante prescrito desde el mismo ori-
ficio;
D volver a cerrar el tapón;
D controlar el respiradero (Fig. 1, ver la fle-
cha), el mismo tiene que estar perfecta-
mente limpio y tiene que funcionar.

272CNU101
HD9 Euro5 1379

1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D preparar un recipiente de capacidad ade-
cuada, limpiar la zona del tapón y quitar el
tapón de llenado / nivel (Fig. 1, ref. 1);
D quitar el tapón de vaciado (Fig. 1, ref. 2)
vaciando totalmente el lubricante;
D limpiar el tapón de vaciado, comprobar
que la rosca está en buenas condiciones,
cambiar el anillo de estanqueidad y volver
a cerrarlo.
D restablecer el nivel con el lubricante pres-
crito hasta que el mismo rebose del orificio
del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpiar el tapón de llenado / nivel, compro-
bar que la rosca está en buenas condicio-
nes, cambiar el anillo de estanqueidad y
volver a cerrarlo;
D realizar un ciclo de prueba y volver a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si es necesario, reponer el nivel con el
lubricante prescrito, repetir el ciclo de
prueba y controlar de nuevo el nivel.

272CNU101
1380 HD9 Euro5

1 REPARTIDOR---REDUCTOR
(DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA) ---
III TIPO
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 3): el lubricante
tiene que alcanzar el borde del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel con lu-
bricante prescrito a través del mismo orifi-
cio;
D vuelva a cerrar el tapón;
D controle el respiradero (Fig. 1, ver la fle-
cha) que tiene que estar perfectamente
limpio y funcionante.

307HNM001L
HD9 Euro5 1 381

1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón y luego sa-
que el tapón de llenado (Fig. 1, ref. 1) y de
nivel (Fig. 1, ref. 3);
D Saque ambos tapones de vaciado (Fig. 1,
ref. 2) descargando totalmente el lubrican-
te;
D limpie los tapones de vaciado, comprue-
be la integridad de la rosca, sustituya el
anillo de estanqueidad y vuelva a cerrar-
los;
D restaure con lubricante prescrito a través
del orificio del tapón (Fig. 1, ref. 1) hasta
que rebose del orificio del tapón (Fig. 1,
ref. 3);
D limpie los tapones de llenado y de nivel,
verifique la integridad de la rosca, susti-
tuya el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlos;
307HNM001L D efectúe un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 3);
D de ser necesariorestaure elnivel con lubri-
cante prescrito, repita el cilo de prueba y
vuelva a controlar el nivel.
1 382 HD9 Euro5

1 ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN
Engrase
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie el racor correspondiente;
D inyecte grasa en los racores de presión de
las juntas de Cardán (Fig. 1, véase la fle-
cha): cada árbol de transmisión prevé dos
o tres puntos de engrase.
178NM46
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo salga de los puntos lubrica-
dos.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba manual, no utilice nunca un
engrasador de alta presión.
HD9 Euro5 1383

1 PUENTES
Puente delantero
Control del nivel de aceite diferencial
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
228NM230 las operaciones descritas en el apartado
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
Controle que el respiradero (Fig. 1, véase la
flecha) esté perfectamente limpio y que fun-
cione correctamente.
Sustitución del aceite del diferencial
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón, luego
saque el tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1);
D saque el tapón de vaciado (Fig. 1, ref. 2)
vaciando completamente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D restaure el nivel con lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpie el tapón de nivel, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D efectúe un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si fuese necesario, restaure el nivel con el
lubricante prescrito, repita el ciclo de
prueba y controle de nuevo el nivel.
1384 HD9 Euro5

1 Control del nivel del aceite de los bujes

La operación se debe realizar por sepa-


rado en ambos bujes.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


D ubique el tapón (Fig. 1, ref. 1) de forma tal
que la referencia esté en posición horizon-
tal;
178NM50 D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón (Fig. 1, ref. 1): el lubricante tiene que
salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
siguiente;
D cierre el tapón de nivel.
HD9 Euro5 1385

1 Sustitución del aceite del grupo de reduc-


ción final

La operación se debe realizar por sepa-


rado en ambos bujes.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


D coloque cualquiera de los tornillos (Fig. 1,
ref. 2) en la posición más baja, de forma
178NM50 tal, que el tapón (Fig. 1, ref. 1) se encuentre
arriba;
D limpie la zona del tapón y después ábralo
(Fig. 1 ref. 1);
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón, luego
saque el tapón del nivel (Fig. 1, ref. 2);
D apriete los tornillos;
D ubique el tapón (Fig. 1 ref. 1) de forma tal,
que la referencia se encuentre en posición
horizontal;
D restaure el nivel con lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpie el tapón de nivel, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D repita el procedimiento para el otro buje;
D efectúe un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si fuese necesario, restaure el nivel con el
lubricante prescrito, repita el ciclo de
prueba y controle de nuevo el nivel.
1386 HD9 Euro5

1 Puente delantero - versión 10 Ton./Versión K


Control del nivel de aceite del diferencial
Lleve a cabo las operaciones descritas a con-
tinuación:
D limpie la zona del tapón y a continuación
abra el tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1): ellubri-
cante debe salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
siguiente;
HD9ST0213L D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
Verifique el respiradero, que debe estar lim-
pio y funcionar correctamente.
2 Cambio de aceite del diferencial
Lleve a cabo las operaciones descritas a con-
tinuación:
D prepare un recipiente de capacidad apro-
piada, limpie las zonas de los tapones y
quite el tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1);
1 D quite el tapón de vaciado (Fig. 2, ref. 1) y
vacíe totalmente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe
que el roscado está en buenas condicio-
285BNM002L nes, sustituya el anillo de estanqueidad y
vuelva a cerrarlo;
D reponga el nivel con el lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
Proceder a suministrar muy lentamente.
La operación es paraser consideradater-
minado si el nivel no baja después de al
menos cinco minutos.
D limpie el tapón de nivel, compruebe que el
roscado está en buenas condiciones, sus-
tituya el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlo;
D realice un ciclo de prueba y luego vuelva a
controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
HD9 Euro5 1 387

1 D si fuese necesario, restaure el nivel con


lubricante prescrito hasta que el mismo
rebose del orificio, repita el ciclo de
prueba y controle de nuevo el nivel.
Control del nivel de aceite de los bujes

La operación debe realizarse separada-


mente en ambos bujes.
276NM019T
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D oriente el tapón (Fig. 1, ref. 1) de modo que
la referencia esté en posición horizontal;
D limpie la zona del tapón y a continuación
abra el tapón (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
debe salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
1388 HD9 Euro5

1 Sustitución de aceite de los bujes

La operación debe realizarse separada-


mente en ambos bujes.

Lleve a cabo las operaciones descritas a


continuación:
D ponga uno de los tornillos (Fig. 1, ref. 2) en
la posición más baja, de modo que el
276NM019T tapón (Fig. 1, ref. 1) se encuentre en la
posición superior;
D limpie la zona del tapón y a continuación
abra el tapón (Fig. 1, ref. 1);
D prepare un depósito de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tornillo (Fig. 1,
ref. 2) y quitarlo vaciando totalmente el
lubricante;
D vuelva a cerrar el tornillo;
D oriente el tapón (Fig. 1, ref. 1) de modo que
la referencia esté en posición horizontal;
D reponga el nivel con el lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpie el tapón de nivel, compruebe que el
roscado está en buenas condiciones, sus-
tituya el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlo;
D repita el procedimiento en el otro buje;
D realice un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si fuese necesario, restaure el nivel con
lubricante prescrito hasta que el mismo
rebose del orificio, repita el ciclo de
prueba y controle de nuevo el nivel.
HD9 Euro5 1389

1 Puente intermedio delantero


Control del nivel de aceite diferencial
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas a continuación;
D cierre el tapón de nivel.
228NM230 Controle que el respiradero (Fig. 1, véase la
flecha) esté perfectamente limpio y que fun-
cione correctamente.
2 Sustitución del aceite diferencial
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, limpie la zona de los tapones y
luego quite el tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1);
D saque el tapón de vaciado (Fig. 1, ref. 2)
vaciando completamente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
228NM231 D restaure el nivel con lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpie el tapón de nivel, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D efectúe un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si fuese necesario, restaure el nivel con el
lubricante prescrito, repita el ciclo de
prueba y controle de nuevo el nivel.
Control del nivel / sustitución del aceite
de los bujes delanteros
Lleve a cabo las operaciones descritas para
los bujes del puente delantero.
1 390 HD9 Euro5

1 Puente intermedio trasero


Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón de nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas a continuación;
228NM232 D cierre el tapón de nivel.
Controle que el respiradero (Fig. 1, véase la
flecha) esté perfectamente limpio y que fun-
cione correctamente.
HD9 Euro5 1 391

1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D en ambos bujes, coloque uno de los torni-
llos (Fig. 2, ref. 1) en la posición más baja;
D prepare un recipiente de capacidad apro-
piada, limpie las zonas de los tapones y a
continuación quite el tapón de nivel (Fig.
1, ref. 1);
228NM232 D quite los tapones de vaciado (Fig. 1, ref. 2)
y (Fig. 3, ref. 1) y ambos tornillos (Fig. 2,
ref. 1) y descargue totalmente el lubri-
cante; a continuación vuelva a atornillar
2 los tornillos;
D limpie los tapones de vaciado, com-
pruebe la integridad de la rosca, sustituya
el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlo;
D reponga el nivel con el lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
178NM51
Realice el repostaje varias veces, para
dar tiempo al lubricante de llegar a los
3 bujes. La operación se considera finali-
zada si el nivel no se baja tras unos 5
minutos.

D limpie el tapón de nivel, compruebe que la


rosca está íntegra, sustituya el anillo de
estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D realice un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
228NM233 1
D si fuese necesario, reponga, repita el ciclo
de prueba y controle de nuevo el nivel.
1 392 HD9 Euro5

1 Puente trasero
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
228NMR09 siguiente;
D cierre el tapón de nivel.

Controle que el respiradero (Fig. 1, véase la


flecha) esté perfectamente limpio y que fun-
cione correctamente.
HD9 Euro5 1393

1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D en ambos bujes, coloque uno de los torni-
llos (Fig. 2, ref. 1) en la posición más baja;
D prepare un recipiente de capacidad apro-
piada, limpie las zonas de los tapones y
quite todos los tapones de nivel (Fig. 1, ref.
1);
D quite el tapón de vaciado (Fig. 1, ref. 2) y
228NMR09
ambos tornillos (Fig. 2, ref. 1) y descarte
totalmente el lubricante; a continuación
vuelva a atornillar los tornillos;
2 D limpie el tapón de vaciado, compruebe
que la rosca está íntegra, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D reponga el nivel con el lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);

Realice el repostaje varias veces, para


dar tiempo al lubricante de llegar a los
178NM51 bujes. La operación se considera finali-
zada si el nivel no se baja tras unos 5
minutos.

D limpie el tapón de nivel, compruebe que la


rosca está íntegra, sustituya el anillo de
estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D realice un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si fuese necesario, reponga, repita el ciclo
de prueba y controle de nuevo el nivel.
1 394 HD9 Euro5

1 SUSPENSIONES
Engrase de los pernos de ballestas
Fig. 1: Perno de soporte
Fig. 2: Placa de soporte

Siga el procedimiento siguiente:

D limpie el racor correspondiente;


342BNM012L
D inyecte grasa en los racores de presión de
las articulaciones de las ballestas (véase la
flecha).
2
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo salga de los puntos lubrica-
dos.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba manual, no utilice nunca un
engrasador de alta presión.
342BNM013L
HD9 Euro5 1395

1 Engrase del perno del carro de vehículos


de 3 y 4 ejes
Siga el procedimiento siguiente:
D abra la tapa (Fig. 1), quite la grasa pre-
sente y llene la tapa con el lubricante pres-
crito;
D limpie el racor interesado (Fig. 2, véase la
flecha);
342BNM014L
D inyecte grasa en el racor de presión hasta
que rebose del cojinete (Fig. 3);
D vuelva a cerrar la tapa.
2 Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que rebose de los puntos lubricados.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba de mano, no use nunca un engra-
sador de alta presión.

342BNM015L

342BNM016L
1396 HD9 Euro5

1 SISTEMA DE DIRECCIÓN
Control del nivel de aceite

La operación es facultativa dada la pre-


sencia del testigo de bajo nivel de aceite.

1. Vehículos no dotados de cilindro auxiliar


2. Vehículos dotados de cilindro auxiliar

228NM235 La instalación de los vehículos dotados


de cilindro auxiliar prevé dos depósitos
unidos entre sí. Las operaciones siguien-
2 tes deben efectuarse en un solo depó-
sito.

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


D estacione el vehículo con el motor apa-
gado y las ruedas en la posición de mar-
cha rectilínea;
D limpie la zona del tapón, desenrosque el
tapón y controle que el nivel de aceite en
228NM236 el tanque se encuentre entre las dos
muescas (Fig. 3) de la varilla de control;
D si es necesario restaure el nivel y luego
3 cierre el tapón.

228NM237
HD9 Euro5 1397

1 Cambio del aceite hidráulico - Vehículos


no dotados de cilindro auxiliar
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Vaciado
D levante el vehículo hasta que las ruedas
delanteras no toquen más el suelo;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, desconecte los conductos de
impulsión (Fig. 1, véase la flecha) y de
retorno de la caja de la servodirección y
quite el tapón del tanque de aceite;
D con el motor apagado, gire el volante de
un tope al otro hasta que no salga más
aceite;
D vuelva a conectar los conductos.
Llenado
D llene completamente el tanque de aceite
285A015018R
hidráulico;
D con el motor apagado, gire el volante de
un tope al otro y simultáneamente res-
taure el nivel de aceite en el tanque hasta
que se estabilice el nivel;
D ponga en marcha el motor para que el
aceite se distribuya en todo el sistema;
Dado que cuando se realiza esta opera-
ción, el nivel baja rápidamente, es necesa-
rio verter de forma continua aceite en el
tanque, evitando CATEGÓRICAMENTE
que entre aire;
D siga hasta que se estabilice el nivel.
1 398 HD9 Euro5

1 Purga de aire
D con el motor al ralentí, gire el volante de un
tope al otro hasta eliminar las burbujas de
aire residuales;

Durante esta operación debe controlarse


constantemente el nivel. Si se han respe-
tado escrupulosamente las indicaciones
mencionadas anteriormente, cuando se
apaga el motor, el aceite no tiene que
superar la muesca de la varilla más de 0,5
cm, ni se tiene que emulsionar de repente.
Ese fenómeno indica una fuerte presencia
de aire en el circuito a causa de una opera-
ción incorrecta de llenado.

D en caso de vehículos dotados de bomba


de la dirección de emergencia, efectúe un
giro de prueba de 10 km. aprox. y luego
285A015018R restaure el nivel.
HD9 Euro5 1 399

1 Cambio del aceite hidráulico - Vehículos


dotados de cilindro auxiliar
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
Vaciado
D levante el vehículo hasta que las ruedas
delanteras no toquen más el suelo;
D prepare un recipiente de capacidad ade-
cuada, desconecte los conductos de
228NM238 impulsión (Fig. 1, véase la flecha) y de
retorno de la caja de la servodirección y
quite el tapón del tanque de aceite;
D con el motor apagado, gire el volante de
un tope al otro hasta que no salga más
aceite;
D cierre el tapón.
Llenado
D llene completamente el tanque de aceite
hidráulico;
D con el motor apagado, gire el volante de
un tope al otro y simultáneamente res-
taure el nivel de aceite en el tanque hasta
que se estabilice el nivel;
D ponga en marcha el motor para que el
aceite se distribuya en todo el sistema;
Dado que cuando se realiza esta opera-
ción, el nivel baja rápidamente, es necesa-
rio verter de forma continua aceite en el
tanque, evitando CATEGÓRICAMENTE
que entre aire;
D siga hasta que se estabilice el nivel.
1400 HD9 Euro5

1 Purga de aire
D con el motor al ralentí, gire el volante de un
tope al otro hasta eliminar las burbujas de
aire residuales;

Durante esta operación debe controlarse


constantemente el nivel. Si se han respe-
tado escrupulosamente las indicaciones
mencionadas anteriormente, cuando se
228NM238 apaga el motor, el aceite no tiene que
superar la muesca de la varilla más de 0,5
cm, ni se tiene que emulsionar de
repente. Ese fenómeno indica una fuerte
presencia de aire en el circuito a causa de
una operación incorrecta de llenado.

D efectúe un giro de prueba de 10 km.


Aprox. y luego restaure el nivel.
HD9 Euro5 1401

1 Sustitución del filtro del aceite


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desenrosque los tornillos de fijación (Fig.
2 4 1, ref. 2), donde los haya;
D quite la tapa (Fig. 1, ref. 3), la guarnición
(Fig. 1, ref. 4) y el resorte (Fig. 1, ref. 5),
3 donde los haya;
D sustituya el cartucho de filtración (Fig. 1,
ref. 1);
5 D sustituya la guarnición de la tapa si está
dañada;
1 D vuelva a montar la tapa.

178NM60
1 402 HD9 Euro5

1 Engrase de los pernos de ballestas


Fig. 1: Perno de soporte
Fig. 2: Placa de soporte
Siga el procedimiento siguiente:
D limpie el racor correspondiente;
D inyecte grasa en los racores de presión de
las articulaciones de las ballestas (véase la
flecha).
178NM47
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo salga de los puntos lubrica-
2 dos.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba manual, no utilice nunca un
engrasador de alta presión.

272NM005X
HD9 Euro5 1403

1 Engrase del varillaje de la dirección


Fig. 1: Vehículos de 3 ejes dotados de cilin-
dro auxiliar
Fig. 2: Vehículos de 4 ejes
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie el racor correspondiente;
D inyecte grasa en los racores a presión de
las articulaciones (Fig. 1, véase la flecha).
342BNM017L
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo salga de los puntos lubrica-
dos.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba manual, no utilice nunca un
engrasador de alta presión.

228NMR11
1404 HD9 Euro5

Control de la convergencia de las ruedas delanteras


Esta operación debe ser realizada por
personal adecuadamente formado. Para
mayores informaciones póngase en con-
tacto con el Concesionario.
Antes de comenzar el control asegúrese
de que:
D el vehículo esté estacionado en un
terreno llano y que esté descargado;
D los neumáticos estén inflados con la
correcta presión.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D ubique las ruedas en la posición de marcha rectilínea;
D verifique que las distancias A y B, medidas en la línea de centro de las llantas, desde
una misma altura del piso, correspondan a las distancias prescritas.

Avantrén Medida
1˚ puente B = A --- (1 / 3 mm)
2˚ puente B=A

Si no es así, efectúe la regulación de la siguiente manera:


D afloje los pernos de las abrazaderas que fijan los cabezales (ref. 1) a la barra de acopla-
miento (ref. 2);
D gire la barra a la derecha o a la izquierda lo que sea necesario para obtener la medida
deseada;
D apriete los pernos de las abrazaderas de fijación de los cabezales;
D desplace el vehículo hacia adelante y hacia atrás, siempre en marcha recta, por lo
menos una vuelta de la rueda y vuelva a controlar la convergencia.
En el caso de regulaciones con más de 5
mm de diferencia de las cotas indicadas,
es necesario llevar a cabo una revisión
completa del cinematismo de dirección.
Para más informaciones, póngase en
contacto con el Concesionario.
HD9 Euro5 1 405

A B Control de la convergencia de
las ruedas delanteras
A: vehículos 4x2 y 6x4
B: vehículos 4x4 y 6x6
C: vehículos 8x4
D: vehículos 8x6
E: vehículos 8x8

C D E

1 2

1 2
1 406 HD9 Euro5

1 INSTALACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO


Inspección visual de los depósitos
Controle visualmente las condiciones exter-
nas de los tanques.

Queda terminantemente prohibido efec-


tuar cualquier tratamiento térmico o sol-
dadura en las partes del tanque.
178NM66
En caso de abolladura, sustituya el tan-
que.
Las condiciones de uso de los tanques de
aire comprimido (presión y temperatura)
se encuentran indicadas en las placas
aplicadas sobre los mismos (Fig. 1).
El uso debe respetar dichas indicacio-
nes.
Durante el funcionamiento, el tanque no
debe sufrir otros esfuerzos que no sean
los que derivan de las normales condicio-
nes de uso y de su peso.
El tanque debe utilizarse solamente en
las instalaciones de aire comprimido.

El tanque no necesita mantenimiento: sin


embargo, se deben respetar las precaucio-
nes siguientes:
D si es necesario pintarlo, aplique primero
una mano de fondo;
D haga el tratamiento superficial de los torni-
llos mediante pasivación;
D efectúe la limpieza con productos sin alco-
hol.
HD9 Euro5 1407

1 Control de la funcionalidad del secador


de aire
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D controle, accionando la válvula de purga
(Fig. 1, véase la flecha), que el secador de
aire funcione correctamente. Si es así, el
aire sale del tanque sin dejar rastros de
agua de condensación.
Cuando se comienzan a notar pequeños
178NM67
rastros de humedad, hay que verificar, efec-
tuando un control más frecuente, si el seca-
dor ha sido sobrecargado sólo temporal-
2 mente (Fig. 2, ref. 1) o si su eficiencia ha
disminuido de manera permanente.
En el primer caso, el líquido de condensa-
ción desaparece rápidamente apenas se
regenera la funcionalidad del granulado.
De lo contrario, hay que cambiar el cartucho
porque la capacidad de absorción de la
humedad del granulado se ha reducido
excesivamente por la acción del aceite,
178NM68X1 suciedad, depósitos carbonosas, etc.Si
durante dicho control se detecta que de los
tanques sale una mezcla de aceite/agua,
significa que el compresor no está funcio-
nando correctamente dado que expulsa
aceite.
En este caso, además de la sustitución del
cartucho, hay que efectuar la revisión del
compresor.
1 408 HD9 Euro5

1 Sustitución del filtro secador de aire


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D con el motor apagado desenrosque el car-
tucho (Fig. 1, ref. 1) utilizando la llave
específica (si fuese necesario); luego lim-
pie escrupulosamente el asiento del
soporte;
D enrosque manualmente el cartucho hasta
que la guarnición entre en contacto con el
178NM68X1 soporte, luego apriete por 3/4 de vuelta;

No apriete excesivamente el cartucho


para que no se dañe la guarnición. Res-
pete siempre las especificaciones del
Proveedor.

D ponga en marcha el motor durante algu-


nos minutos y cerciórese de que no haya
fugas de aire.
HD9 Euro5 1 409

1 INSTALACIÓN DE FRENOS
Control del juego de las zapatas-tambor
La operación se debe realizar por sepa-
rado en ambas zapatas de cada rueda.
Ruedas delanteras (Fig. 1)
Ruedas traseras (Fig. 2)

228NMR17
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D quite los tapones (véase la flecha) de las
aperturas de inspección;
D mida el juego entre las zapatas y los tam-
2 bores: el mismo debe estar comprendido
entre 0,8 y 1,5 mm;
D en caso contrario, desmonte y controle los
dispositivos de recuperación automática
del juego;
D controle el estado de desgaste de los seg-
mentos de rozamiento;
D mida el espesor de los segmentos: si su
228NMR18 espesor es inferior a 8 mm, se deben susti-
tuir.
Al finalizar las operaciones de control,
coloque los tapones en los alojamientos
correspondientes.

Control de los distribuidores de pedal


Controle que los orificios de descarga de los
dos distribuidores no pierdan.
Una pérdida en posición de reposo indica
el desgaste de la válvula de entrada de
aire, mientras una pérdida en posición de
frenado corresponde al desgaste de la
válvula de descarga.
1410 HD9 Euro5

1 NEUMÁTICOS Y RUEDAS
Control de las ruedas y de los neumáticos
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D controle que la presión de inflado de los
neumáticos esté comprendida entre los
valores prescritos; de lo contrario, resta-
blezca la presión;
El control de la presión y el inflado deben
178NM70 efectuarse con los neumáticos fríos.
D controle las condiciones de las llantas y el
estado de desgaste de los neumáticos.
D cerciórese de que los tornillos de fijación
estén apretados con el par de torsión
prescrito (véase la Sección DATOS TÉC-
NICOS);
D además, controle que los neumáticos no
tengan cortes evidentes y que no toquen
partes del vehículo.
Si se detecta un desgaste anómalo en los
neumáticos delanteros, controle la con-
vergencia delantera.
No supere nunca el peso máximo para
cada eje, considerando por supuesto el
peso del vehículo con la carga máxima.
Inflado de los neumáticos
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D saque el casquillo de protección y acople
a la válvula (Fig. 1, véase la flecha) el racor
del aparato de inflado;
D lleve la presión al valor prescrito;
D desacople el racor y vuelva a cerrar el cas-
quillo de protección.
HD9 Euro5 1411

1 INSTALACIÓN DE BASCULAMIENTO DE
LA CABINA
Control del nivel / sustitución del fluido
Para controlar el nivel, compruebe a través
del tapón de llenado (Fig. 1, véase la flecha)
que el nivel del aceite con la cabina bajada
se encuentre a 1-15 cm del tapón: si es nece-
sario, restaure el nivel.
272NM009MY Para sustituir el fluido lleve a cabo las opera-
ciones siguientes:
D limpie la zona del tapón y luego quítelo;
D con una jeringa y una extensión flexible
adecuada aspire completamente el fluido
contenido en el depósito;
D restaure el nivel con la cantidad prevista
de fluido prescrito y luego cierre el tapón.
1 412 HD9 Euro5

1 Engrase
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
D lubrique con grasa el mecanismo de
ambos ganchos de bloqueo de la cabina
(Fig. 1, ref. 1);
D lubrique con grasa la varilla telescópica de
mando del cambio manual (Fig. 1, ref. 2).

357ANM001L
HD9 Euro5 1 413

1 ÓRGANOS DE TRACCIÓN
Engrase del acoplamiento
Fig. 1: rangua fija
Fig. 2: rangua basculante

Lleve a cabo las siguientes operaciones:


D desenganche el semirremolque del trac-
tor;
307FNM002L D limpie la superficie del plato del acopla-
miento y la placa de conexión del semirre-
molque;
2 D aplique una cantidad abundante de grasa
a la superficie del plato, el mecanismo de
bloqueo de la rangua, el perno de engan-
che y la placa de enganche del semirre-
molque;
D los tampones de goma no necesitan man-
tenimiento;
D limpie el racor correspondiente;
D inyecte grasa en los racores de presión de
307FNM003L la rangua (véase la flecha).
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo rebose por los puntos lubri-
cados.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba de mano, no use nunca un engra-
sador de alta presión.

El engrasador del plato de la rangua (ref.


1) sirve para la lubricación en los interva-
los entre las intervenciones de manteni-
miento sin tener que desenganchar el
semirremolque.
1414 HD9 Euro5

1 Engrase del gancho de tracción --- I tipo


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desenganche el remolque del tractor;
D limpie la superficie interna de la cabeza de
campana (Fig. 1);
D engrase el perno de enganche;
D limpie el racor correspondiente;
D Inyecte grasa en los racores de presión
del gancho (Fig. 1, véase la flecha).
307HNM002L
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo se salga por los puntos
2 lubricados.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba de mano, no use nunca un
engrasador de alta presión.
Se aconseja efectuar esta operación con
la palanca levantada.
Engrase del gancho de tracción --- II tipo
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desenganche el remolque del vehículo y
deje el enganche en posición abierta;
D limpie esmeradamente el enganche con
un chorro de aire comprimido;
D lubrique la zona en contacto con la anilla
del remolque;
D limpie el racor correspondiente;
D Inyecte grasa en los racores de presión
del gancho (Fig. 1, véase la flecha).
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo se salga por los puntos
lubricados.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba de mano, no use nunca un
engrasador de alta presión.
HD9 Euro5 1 415

1 ACONDICIONADOR DE AIRE
Mantenimiento de la instalación de acon-
dicionamiento
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D abra la calandria;
D saque la tapa (Fig. 1, véase la flecha) y
cambio el filtro antipolvo;
D inspeccione y limpie el condensador utili-
342BNM018L zando aire comprimido (máx 5 bares).
1416 HD9 Euro5

1 Control de la carga de la instalación


Controle la carga de la instalación una vez
por año o si disminuye la eficacia de la refri-
geración (Fig. 1).
1. equipo de control y carga de la instala-
ción
2. válvula del circuito de alta presión
3. válvula del circuito de baja presión

Tanto la operación de control como la de


posible recarga deben ser llevadas a
cabo por personal especializado, dotado
del equipo específico.
Se emplea el fluido refrigerante R 134a
(tetrafluoroetano) considerado ecológico
por la norma de ley: éste no se puede utili-
zar de ninguna manera en las instalacio-
nes que funcionan con el precedente
fluido R 12 (Freón 12).
Por razones de incompatibilidad entre el
aceite del compresor y el fluido, además,
no es posible emplear el fluido R 12 en las
342BNM019L instalaciones proyectadas para emplear
el fluido R 134a.
No descargue el fluido R134a en la atmós-
fera. Aunque su potencial de empobreci-
miento del ozono es cero, tiene, sin
embargo, un potencial global de calenta-
miento.
Utilice siempre equipos de recuperación y
recarga del fluido refrigerante homologa-
dos.
No mezcle fluidos refrigerantes diferentes
en el mismo equipo.
HD9 Euro5 1417

11 CALEFACTOR ADICIONAL
Sustitución del filtro de combustible del
calefactor adicional
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D prepare un depósito de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del filtro;
D desenrosque la campana (Fig. 1, véase la
357ANM108L flecha) utilizando, en su caso, la llave
oportuna y sáquelo de su alojamiento;
D cambie el cartucho de filtración;

No llene el filtro nuevo con combustible


para evitar que entren impurezas.

D vuelva a atornillar la taza;


D ponga en marcha el calefactor durante
algunos minutos y verifique que no hay
fugas de combustible.
1 418 HD9 Euro5

1 CARROCERÍA
Sustitución de la escobilla del limpiapa-
rabrisas (Fig. 1)
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D levante el brazo con la escobilla;
D empuje hacia atrás la escobilla liberán-
dola del gancho de bloqueo y quítela;
D monte el adaptador correcto en la escobi-
357ANM109L lla nueva, luego acerque la escobilla al
gancho de modo que éste último pueda
introducirse en el adaptador;
2 D tire de la escobilla haciendo disparar el
tope en el adaptador.
Temperatura Prodotto Acqua
---35 ˚C 1 0 De todas formas, respete las especifica-
---20 ˚C 1 1 ciones del Proveedor.
---10 ˚C 1 2
0 ˚C 1 6 Tanque del líquido para lavacristales
estate 1 10 Se aconseja el empleo de un producto anti-
178NM80
congelante específico mezclado con agua,
según las indicaciones de la tabla (Fig. 2).
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
3 D abra la calandria;
D desenrosque el tapón (Fig. 3, véase la fle-
cha) y restaure el nivel;
D vuelva a enroscar el tapón y cierre la calan-
dria.

Respete las proporciones de detergente


recomendadas por el Proveedor.
342BNM004L
HD9 Euro5 1419

Mantenimiento de la carrocería
Lave periódicamente el vehículo con productos neutros y agua para eliminar residuos de
agentes corrosivos (sal, arena, etc.).
Seque cuidadosamente con aire comprimido para eliminar completamente posibles bolsas
de agua.
No utilice productos que contengan solventes aromáticos, metanol o hidrocarburos para la
limpieza de las pinturas.
No lave con chorro de agua o de vapor el interior de la cabina.
Limpieza de las partes de plástico
Limpie las partes de plástico con el mismo procedimiento de un lavado corriente.
Si quedan residuos de suciedad, se aconseja utilizar productos específicos, ateniéndose
escrupulosamente a las instrucciones del fabricante.
No utilice productos que contengan solventes aromáticos, metanol o hidrocarburos para
limpiar las pinturas.
Limpieza de los revestimientos de tela

La limpieza de los revestimientos de tela


se lleva a cabo con espumas secas o sol-
ventes en general. Use estas sustancias
con las debidas precauciones porque
son inflamables y sueltan vapores.
Asegure una buena ventilación de la
cabina, hasta que se sequen. Queda ter-
minantemente prohibido emplear solven-
tes clorurados (tricloroetileno, hiper-
cloro, etc.)
Limpieza de los cinturones de seguridad
Lave los cinturones de seguridad a mano con agua caliente y jabón neutro, enjuague y deje
secar a la sombra; no utilice por ninguna razón detergentes fuertes, blanqueadores o colo-
rantes, evite cualquier sustancia química que pueda perjudicar las fibras.
1 420 HD9 Euro5

1 SISTEMA DE LUCES
Sustitución de las lámparas de los faros/-
luces posición delanteras
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desengancha la rejilla de protección
girándola hacia fuera (Fig. 1, véase la fle-
cha);
D destornille los tornillos de fijación (Fig. 2,
228NMR21 véase la flecha) en la parte interna del
paragolpes y gire hacia fuera el grupo
óptico completo;
2 D quite la tapa de protección correspon-
diente (Fig. 3):
1. luz de cruce
2. luz de posición
3. luces de carretera
D desconecte el enchufe correspondiente;
D desenganche el gancho de bloqueo del
portalámpara y extraiga la lámpara haló-
gena
228NMR22 o
D quite la lámpara de las luces de posición;

3 No toque con los dedos la lámpara haló-


gena nueva porque podría perjudicar la
eficacia de su funcionamiento.

D controle el correcto montaje de la lámpara


sustituida;
D efectúe el montaje efectuando en sentido
inverso las operaciones realizadas para el
desmontaje.
228NMR23
HD9 Euro5 1 421

1 Orientación de los faros


Si se han desmontado completamente los
faros después de un accidente, es necesario
efectuar la alineación de los mismos.
Se recomienda efectuar esta operación utili-
zando las herramientas adecuadas.
Sin embargo, es posible lograr una alinea-
ción suficientemente correcta, llevando a
cabo las operaciones descritas a continua-
178NM103 ción:
D coloque el vehículo descargado, con los
neumáticos inflados con la presión pres-
2 crita, en un terreno llano frente a una pared
clara;
D marque en la pared dos cruces, que
correspondan a los centros de los dos
faros (Fig. 1);
D empuje hacia atrás el vehículo 10 m y
encienda las luces de cruce (Fig. 1), el
valor de la distancia entre las cruces y los
puntos de referencia P-P tiene que ser
238NM51 equivalente al porcentaje de la distancia
entre el vehículo y la pared indicado en la
placa de especificación (Fig. 2);
3 D si es necesario, regule los tornillos de
ajuste (Fig. 3);
1. ajuste vertical
2. ajuste horizontal

Para los vehículos dotados de ajuste de


alineación de los faros, coloque el selec-
tor de mando en la posición 0.

228NMR24
1 422 HD9 Euro5

1 Sustitución de las lámparas de los indica-


dores de dirección delanteros
Realice las siguientes operaciones:
D desde el interior del paragolpes, desco-
necte el conector eléctrico (Fig. 1, véase la
flecha);
D gire y extraiga el casquillo con la lámpara;
D presione y gire hacia la izquierda la lám-
228NMR25 para;
D controle el correcto montaje de la lámpara
sustituida;
2 D efectúe el montaje efectuando en sentido
inverso las operaciones realizadas para el
desmontaje.
Sustitución de las lámparas de los indica-
dores de dirección laterales
Realice las siguientes operaciones:
D quite los tornillos de fijación de la parte
transparente (Fig. 2, véase la flecha) y
228NMR26 extráigala;
D presione y gire hacia la izquierda la lám-
para;
D controle el correcto montaje de la lámpara
sustituida;
D efectúe el montaje efectuando en sentido
inverso las operaciones realizadas para el
desmontaje.
HD9 Euro5 1 423

1 2

228NMR27 228NMR28

Sustitución de las lámparas de las luces traseras


Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D quite los tornillos de fijación de la parte transparente (Fig. 1) y extráigala;
D presione y gire hacia la izquierda la lámpara a sustituir (Fig. 2);
1. de posición (doble)
2. de parada
3. de dirección
4. de despejo
5. antiniebla trasera
6. marcha atrás
D controle el correcto montaje de la lámpara sustituida;
D efectúe el montaje efectuando en sentido inverso las operaciones realizadas para el des-
montaje.
1424 HD9 Euro5

1 Sustitución de las lámparas de despejo


delanteras
Realice las siguientes operaciones:
D quite los tornillos de fijación y extraiga la
luz completa (Fig. 1, ref. 1);
D efectúe el montaje efectuando en sentido
inverso las operaciones realizadas para el
desmontaje.
Sustitución de las lámparas de los faros
228NMR29 giratorios
Realice las siguientes operaciones:
D quite los tornillos de fijación y extraiga la
2 parte transparente (Fig. 2, ref. 1);
D sustituya la lámpara;
D efectúe el montaje efectuando en sentido
inverso las operaciones realizadas para el
desmontaje.
Sustitución de las lámparas de la luz de
techo
Realice las siguientes operaciones:
D introduzca un destornillador entre el pla-
228NMR30 fón y el revestimiento interno de la cabina
(Fig. 3, ref. 1) haga movimiento de
palanca, extraiga la luz de techo y susti-
tuya la lámpara;
3 D efectúe el montaje efectuando en sentido
inverso las operaciones realizadas para el
desmontaje.
Sustitución de las lámparas de la luces
de iluminación del estribo
Realice las siguientes operaciones:
D presione y gire hacia la izquierda las lám-
paras (Fig. 3, ref. 2);
228NMR31 D vuelva a montarlas efectuando en sentido
inverso las operaciones realizadas para el
desmontaje.
HD9 Euro5 1 425

Lista de lámparas

Empleo Tipo Vatios

Faros:
--- de carretera y de cruce Halógena de doble filamento 75/70
--- posición Esférica 4
Luces de giro delanteras Esférica 21
Luces de giro laterales Esférica 21
Luces traseras:
--- de posición/parada (stop) Esférica de doble filamento 5/21
--- de giro Esférica 21
--- de marcha atrás Esférica 21
--- traseras antiniebla Esférica 21
Luz de iluminación de la matrícula Esférica 10
Luz de despejo Esférica 5
Faro giratorio Esférica 21
Luz trasera Esférica 21
Luces de techo interior cabina Esférica/Cilíndrica 5/5
Iluminación instrumentos/testigos Toda de vidrio 1,2
Testigos luminosos Toda de vidrio 1,2
1 426 HD9 Euro5

1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Precauciones operativas
Todas las veces que sea necesario operar de
manera directa o indirecta en partes de las
instalación eléctrica es necesario estar segu-
ros de haber cortado la alimentación eléc-
trica actuando en el interruptor de descone-
xión de las baterías (Fig. 1).
A: alimentación desconectada
B: alimentación conectada
272CNU093 Por regla general, la instalación eléctrica
tiene que funcionar siempre con la pre-
sencia del acumulador, aunque esté des-
cargado.
Con el objeto de no efectuar intervenciones
incorrectas que podrían dañar irreparable-
mente el funcionamiento de las centralitas
electrónicas montadas a bordo, cumpla con
las prescripciones siguientes:
D en caso de intervenciones en el bastidor
que necesiten soldaduras hay que desen-
chufar el conector de las centralitas: para
efectuar soldaduras cerca de las centrali-
tas, quite la centralita;
D después de cada operación de manteni-
miento que exija la desactivación de los
acumuladores, cerciórese de que los bor-
nes estén conectados correctamente a los
polos a hora de conectar los mismos;
D no utilice un cargador de baterías para
poner en marcha el motor;
D desconecte los acumuladores si hay que
recargarlos;
D no desenchufe o conecte los conectores
de las centralitas con el motor en marcha
o con las centralitas alimentadas;
D no desconecte los acumuladores con el
motor en marcha;
D quite las centralitas electrónicas en caso de
operaciones que supongan temperaturas
superiores a 80˚ C (pintura al horno, etc.).
HD9 Euro5 1 427

1 Battery maintenance (unsealed batte-


ries)

Los acumuladores del tipo sellado (que


no precisa mantenimiento), en condicio-
nes normales de funcionamiento y climas
templados, no requieren restauración del
nivel del agua.
Con climas tropicales es necesario un
274CNU102 control del electrólito aproximadamente
una vez por año.

2 Lleve a cabo las siguientes operaciones:


D abra la cubierta de acceso (Fig. 1);
D limpie esmeradamente los acumuladores,
los cables y la caja eliminando el óxido y
la suciedad que pueden ocasionar caídas
de la tensión;
D controle a través de los tapones, que la
distancia entre el nivel del electrólito (Fig.
2) y el borde superior de la placa de cada
174NM43 elemento esté comprendida entre los
valores prescritos: distancia nivel-placa
10-12 mm (0,4-0,5 in);
3 D si es necesario, restaure el nivel agre-
Tempera- Densità elettrolito gando exclusivamente agua destilada,
tura (100% della carica) con los acumuladores fríos y sin funcionar,
a través de los orificiosde llenadoespecífi-
˚C ˚F g/dm3 cos;
40 1.265 D compruebe con un densímetro la carga
20 1.285 del acumulador (Fig. 3).
0 1.300
-20 1.365
178NM84
1 428 HD9 Euro5

1 Observe además las siguientes precaucio-


nes:
D el uso de los dispositivos que implica la
toma de corriente de los acumuladores
(Fig. 1) debe realizarse solamente por el
tiempo estrictamente necesario para los
controles de funcionamiento que hay que
realizar en el vehículo;
D dentro de los límites y conforme a las nor-
274CNU102 mas en materia de seguridad, realice los
controles de funcionamiento que implican
la toma de corriente de los acumuladores,
con el motor encendido;
D no utilice las baterías instaladas para
conectar herramientas varias durante la
fase de preparación;
D desconecte siempre las baterías si hay
que realizar cualquier tipo de soldadura
HD9 Euro5 1429

Recarga con medios externos


1
Por lo general, la recarga se tiene que efec-
tuar con las baterías desmontadas del vehí-
culo.Cuando esto no es posible, la recarga
también se puede efectuar con una fuente
de energía eléctrica externa (cargador de
baterías) conectada directamente a los bor-
nes de la batería.

El vehículo está dotado de una instala-


ción eléctrica de 24 Voltios con negativo
a masa.
Desconectar las baterías del sistema
eléctrico del vehículo antes de realizar la
recarga, operando como se indica en las
páginas siguientes.
Respete las instrucciones del Proveedor
del cargador de baterías.
Respete la secuencia de las operaciones.
174NM44 Al efectuar la conexión no invierta las
polaridades.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D tienda los cables al suelo de manera que
los terminales no toquen partes metálicas
o no se toquen entre ellos, luego conecte
el cable de color rojo (A) (Fig. 1, ref. a) al
polo POSITIVO del acumulador descar-
gado;
D conecte el cable de color negro (B) (Fig. 1,
ref. b) al polo NEGATIVO del acumulador
descargado;
D programe el tiempo y la corriente de
recarga e inicie la operación.
1430 HD9 Euro5

1 Sustitución de las baterías

Observe las prescripciones de seguridad


durante la manipulación de las baterías.

Respete las instrucciones del Fabricante


de las baterías.
Respete la secuencia de las operaciones.
Al efectuar la conexión, no invierta las
274CNU102
polaridades.

Realice las siguientes operaciones:


D corte la alimentación eléctrica accionando
el mando cortacorriente;
D quite la tapa del alojamiento de los acu-
muladores (Fig. 1);
D desconecte las baterías de la siguiente
manera:
--- desconecte el polo negativo
--- desconecte el polo positivo.
D extraiga las baterías descargadas;
D limpie atentamente loscables y la caja eli-
minando óxido y suciedad;
D monte las baterías nuevas;
D conecte los cables del siguiente modo:
--- conecte el polo positivo
--- conecte el polo negativo.
D coloque abundante vaselina pura en los
bornes;
D cierre la tapa del alojamiento de los acu-
muladores;
D active la alimentación eléctrica.
HD9 Euro5 1431

1 Centralita de interconexión (fusibles y


telerruptores)
Los fusibles que protegen los equipos de la
instalación eléctrica y los telerruptores están
ubicados en un alojamiento oportuno (Fig.
1, véase la flecha) situado dentro de la
cabina.

Si un fusible se interrumpe más de una


342BNM020L vez, es aconsejable buscar la avería en la
instalación eléctrica.

2 La centralita está dotada de dos tipos de


fusible:
D tipo A (AMP unival) (Fig. 2, ref. 1)
D tipo A0 (AMP minival) (Fig. 2, ref. 2)

Para extraer los fusibles del tipo A0 es


necesario utilizar la pinza oportuna de
dotación (Fig. 3, véase la flecha).
342BNM021L

Sustitución de fusibles
Siga el procedimiento siguiente:
3
D desconecte las baterías con el cortaco-
rriente;
D quite la tapa del alojamiento;
D quite el fusible quemado extrayéndolo del
alojamiento;
D monte un fusible CON EL MISMO AMPE-
RAJE del fusible quemado;
D vuelva a montar la tapa del alojamiento.
342BNM022L
1432 HD9 Euro5

PLACA PORTA FUSIBLES/TELERRUPTORES

342BNM023L
HD9 Euro5 1 433

FUSIBLES
Portafusibles (70005)

POSICIÓN FUNCIÓN CAPACIDAD (A)


1 DTCO --- Cluster 3
2 DTCO --- Cluster 5
3 IBC2 5
4 Luz corta izquierda luz larga derecha y cabina IBC2 10
5 Luz corta derecha luz larga izquierda e ideogramas IBC2 10
6 Luces de posición lado derecho y antiniebla trasera IBC2 10
7 Luces de posición lado izquierdo --- luces de parada IBC2 10
8 Indicadores de dirección IBC2 10
9 Limpiaparabrisas IBC2 10
10 Luces antiniebla --- faro de trabajo --- luces diurnas 10
11 Marcha atrás 10
12 Faros rotativos --- avisador acústico --- bocinas neumáticas 15
13 Alternador --- Equipos de servicio vehículo 5
14 Electrov. VGT --- Synchro protection --- bloqueo de diferenciales --- Electrov. toma 10
de fuerza (PTO)
15 Prefiltro del combustible calentado 15
16 Secador de aire frenos --- sensor de pres. agua en el filtro del combustible 5
17 Conmutador de llave-pedal del freno 3
18 Climatizador --- Calefactor 20
19 Encendedor --- reductor de tensión 24V/12V --- MC net 20
20 Elevalunas eléctricos 20
1 434 HD9 Euro5

Portafusibles (70601)

POSICIÓN FUNCIÓN CAPACIDAD (A)


1 ABS remolques 30
2 Centralita ABS 15
3 Centralita ABS 5
4 Toma OBD --- nevera --- toma de diagnosis de 30 polos 10
5 Centralita SCR 10
6 Centralita SCR 3

Portafusibles (70602)

POSICIÓN FUNCIÓN CAPACIDAD (A)


1 Centralita ECM 15
2 Centralita ECM 5
3 Centralita VCM 10
4 Centralita VCM 5
5 +30 para carroceros 15
6 +30 para carroceros 10

Portafusibles (70401)

POSICIÓN FUNCIÓN CAPACIDAD (A)


1 Calentamiento espejos 10
2 Cierre centralizado --- espejos motorizados térmicos 10
3 Cierre centralizado 10
4 +30 remolque 20
HD9 Euro5 1 435

Portafusibles (70402)

POSICIÓN FUNCIÓN CAPACIDAD (A)


1 Asientos calefactados 7,5
2 Intarder 10
3 Intarder 10
4 --- ---

Portafusibles (70403)
POSICIÓN FUNCIÓN CAPACIDAD (A)
1 Centralita AsTronic/Allison 10/15
2 Centralita AsTronic/Allison 10/15
3 Preparación 15
4 Separador de agua --- gasóleo calentado 20
1 436 HD9 Euro5

TELERRUPTORES

CÓDIGO
REF. DESCRIPCIÓN
COMPONENTE
001 Telerruptor para climatizador 25332
002 Telerruptor de parada motor de emergencia 25205
003 Telerruptor faro marcha atrás cambio automático 25030
004 Telerruptor petición secundo límite de velocidad ---
005 Telerruptor de la bocina 25805
006 Telerruptor de activación de las luces 25806
007 Telerruptor consenso activación toma de fuerza volante motor 25701
008 Portadiodos para Toma de fuerza 61000
009 Telerruptor de activación toma de fuerza 1 25704
010 Telerruptor de activación toma de fuerza 2 25897
011 Telerruptor de activación toma de fuerza 3 25898
012 Telerruptor para arranque motor (carroceros)
013 Telerruptor parada motor (carroceros)
014 Telerruptor regulación SET + (carroceros) (carroceros)
015 Telerruptor regulación SET --- (carroceros) (carroceros)
016 Telerruptor para confirmación toma de fuerza activada (carroceros)
017 Telerruptor para confirmación cambio en neutro (carroceros)
018 Telerruptor activación cruise externo (carroceros)
019 Telerruptor de activación toma de fuerza con vehículo parado (carroceros)
HD9 Euro5 1 437

TELERRUPTORES

CÓDIGO
REF. DESCRIPCIÓN
COMPONENTE
A --- ---
B Telerruptor de bloqueo del vehículo con puertas abiertas 25500
C --- ---
D --- ---
E Telerruptor de mando del testigo luminoso de avería de la dirección hidráulica 2 25868
F Portadiodos electroválvulas toma de fuerza (carroceros)
G Telerruptor borne 15a / 50A 25.213A
H Telerruptor de arranque motor 40A 25200
I Telerruptor calentamiento prefiltro combustible 25825
L Telerruptor borne 15b / 50A 25.213B
1 438 HD9 Euro5

Placa de telerruptores suplementarios

HD9ST0113L

REF. DESCRIPCIÓN CÓDIGO COMPONENTE


1---X Interruptor para TGC eléctrico 25202
2---X Diodo para TGC eléctrico 61008
HD9 Euro5 1 439

Fusible volante adicional

A. Portafusible (20A)

272NM009X

Cerca de las baterías se encuentra un portafusible amovible que contiene un fusible de 20A.
1 440 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 441

Tablas y esquemas
1 442 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco


HD9 Euro5 1 443

INTRODUCCIÓN

Los tiempos de intervención para el mantenimiento periódico se refieren a condiciones de funcionamiento normal. Por
lo tanto, pueden variar en función de tipo de uso, de las condiciones de las carreteras y del medio ambiente.
En caso de dudas o de anomalías que no se puedan resolver con el mantenimiento normal, póngase en contacto con
el Concesionario.
1444 HD9 Euro5

ESQUEMA DE REPOSTAJE DE LUBRICANTES, ACEITES Y FLUIDOS HIDRÁULICOS Y FILTROS CORRESPONDIENTES


Vehículos de dos ejes

HD9ST0114L
HD9 Euro5 1 445

Leyenda (ver la figura de la página anterior)


1. engrasador del acoplamiento del 19. aceite de la transmisión
semirremolque/gancho de arrastre 20. filtro de aceite de la transmisión
2. engrasador de la junta cardánica 21. aceite del reductor-repartidor (sólo 4x4)
3. no utilizado 22. aceite de las reducciones finales del puente
4. engrasador de la articulación de ballesta delantero (sólo 4x4)
5. engrasador de la mangueta 23. aceite del puente delantero (sólo 4x4)
6. no utilizado 24. no utilizado
7. no utilizado 25. no utilizado
8. engrase del actuador VGT 26. no utilizado
9. filtro de recirculación de vapores del aceite del 27. aceite del puente trasero y reducciones finales
motor 28. aceite de servodirección
10. aceite del motor 29. filtro de aceite de servodirección
11. filtros de aceite del motor 30. no utilizado
12. filtro instalación VGT 31. fluido del acondicionador
13. aceite de la instalación del mando del embrague 32. filtro de aire del acondicionador
14. filtros del combustible 33. filtro del secador de aire comprimido
15. filtro de aire principal/secundario 34. no utilizado
16. líquido refrigerante del motor 35. aceite de volcado de cabina
17. filtro AdBlue
18. aceite/filtro de aceite toma de fuerza

Los intervalos de mantenimiento se en-


tienden respectivamente:
[h] horas de actividad del vehículo
[m] meses
1446 HD9 Euro5

ESQUEMA DE REPOSTAJE DE LUBRICANTES, ACEITES Y FLUIDOS HIDRÁULICOS Y FILTROS CORRESPONDIENTES


Vehículos de tres ejes

HD9ST0115L
HD9 Euro5 1 447

Leyenda (ver la figura de la página anterior)


1. engrasador del acoplamiento del 18. aceite/filtro de aceite de la toma de fuerza
semirremolque/gancho 19. aceite de la transmisión
de arrastre 20. filtro de aceite de la transmisión
2. engrasador de la junta cardánica 21. aceite reductor-repartidor(sólo 6x6)
3. engrasador de la articulación del carro trasero 22. aceite reducciones finales I puente delantero
4. engrasador de la articulación de ballesta (sólo 6x6)
5. engrasador de la mangueta 23. aceite I puente delantero (sólo 6x6)
6. no utilizado 24. no utilizado
7. no utilizado 25. no utilizado
8. engrase del actuador VGT 26. aceite puente intermedio y reducciones finales
9. filtro de recirculación de vapores del aceite del 27. aceite puente trasero y reducciones finales
motor 28. aceite servodirección
10. aceite del motor 29. filtro de aceite servodirección
11. filtros de aceite del motore 30. no utilizado
12. filtro de la instalación VGT 31. fluido acondicionador
13. aceite de la instalación del mando del embrague 32. filtro aire acondicionador
14. filtros del combustible 33. filtro del secador de aire comprimido
15. filtro de aire principal/secundario 34. no utilizado
16. líquido refrigerante del motor 35. aceite volcado cabina
17. filtro AdBlue

Los intervalos de mantenimiento se en-


tienden respectivamente:
[h] horas de actividad del vehículo
[m] meses
1448 HD9 Euro5

ESQUEMA DE REPOSTAJE DE LUBRICANTES, ACEITES Y FLUIDOS HIDRÁULICOS Y FILTROS CORRESPONDIENTES


Vehículos de cuatro ejes

HD9ST0116L
HD9 Euro5 1 449

Leyenda (ver la figura de la página anterior)


1. engrasador del acoplamiento del 18. aceite/filtro de aceite de la toma de fuerza
semirremolque/gancho 19. aceite de la transmisión
de arrastre 20. filtro de aceite de la transmisión
2. engrasador de la junta cardánica 21. aceite reductor-repartidor (sólo 6x8 e 8x8)
3. engrasador de la articulación del carro trasero 22. aceite de las reducciones finales del I puente
4. engrasador de la articulación de ballesta delantero (sólo 6x8 e 8x8)
5. engrasador de la mangueta 23. aceite del I puente delantero (sólo 6x8 e 8x8)
6. engrasador de los tirantes de la dirección 24. aceite de las reducciones finales del II puente
(sólo para los vehículos de 4 ejes) delantero (sólo 8x8)
7. no utilizado 25. aceite II puente delantero (sólo 8x8)
8. engrase del actuador VGT 26. aceite del puente intermedio y reducciones finales
9. filtro de recirculación de vapores del aceite del 27. aceite del puente trasero y reducciones finales
motor 28. aceite servodirección
10. aceite del motor 29. filtro de aceite servodirección
11. filtros de aceite del motor 30. no utilizado
12. filtro de la instalación VGT 31. fluido del acondicionador
13. aceite de la instalación del mando del embrague 32. filtro de aire del acondicionador
14. filtros del combustible 33. filtro del secador de aire comprimido
15. filtro de aire principal/secundario 34. no utilizado
16. liquido refrigerante del motor 35. aceite de volcado de cabina
17. filtro AdBlue

Los intervalos de mantenimiento se en-


tienden respectivamente:
[h] horas de actividad del vehículo
[m] meses
1 450 HD9 Euro5

PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO


Operaciones de control, ajuste y limpieza
horas
OPERACIÓN día año
400 800 1600
Control del nivel del aceite del motor X
Control del nivel del fluido refrigerante del motor X
Control del freno de servicio y de estacionamiento X
Control de las luces externas, testigos luminosos en el tablero de instrumentos y limpiaparabrisas X
Control del nivel del líquido del lavaparabrisas X
Control de las condiciones del gancho del remolque / rangua del semirremolque X
Purga condensación depósitos del aire comprimido X
Control de la presión / desgaste / condiciones de los neumáticos X
Control / purga del agua del filtro del combustible (1) X
Control del apriete de los elementos de fijación de las ruedas (2) X
Control de la estanqueidad de la instalación de aspiración/lubricación del turbogrupo X
Control del nivel del aceite en el mando del embrague X
Control del nivel del aceite del cambio X
Control del nivel del aceite del repartidor X
Control del nivel del aceite de las reducciones finales X
Control del nivel del aceite de los puentes X
Control de los distribuidores de pedal X
Control del funcionamiento del gancho de remolque/quinta rueda X
Control de la funcionalidad del secador del aire comprimido/posible purga de la condensación
X
de los depósitos/inspección visual de los depósitos
Mantenimiento de los acumuladores (tipo no sellado) X
(1) o bien cuando se encienda el testigo luminoso correspondiente
(2) tras 20-40 km y sucesivamente tras 100 km con el vehículo nuevo o tras la sustitución de la rueda.

La tabla indica el intervalo de tiempo que


tiene que pasar entre dos operaciones
sucesivas.
HD9 Euro5 1 451

Operaciones de control, ajuste y limpieza (continúa)

horas
OPERACIÓN día año
400 800 1600
Control del nivel del aceite del sistema de basculamiento cabina X
Control de la correa accesorios X
Control de la correa del compresor del acondicionador X
Purga del agua del depósito del combustible X
Control del nivel del aceite del sistema de la dirección asistida (^^) X
Limpieza externa del intercooler (1) X
Control de la convergencia de las ruedas delanteras (˚) X
Control del juego de las zapatas-tambores X
Control del sistema EDC control del motor con la herramienta de diagnosis (˚) X
Ajuste del juego de los empujadores / inyector de la bomba (˚) X
Limpieza del condensador del acondicionador X
Control del porcentaje de fluido anticongelante X
Control de la orientación de los faros X
(˚) Para mayores informaciones póngase en contacto con el Concesionario
(^^) La operación es facultativa dada la presencia del testigo de bajo nivel de aceite

(1) en función del ambiente de uso

La tabla indica el intervalo de tiempo que


tiene que pasar entre dos operaciones
sucesivas.
1 452 HD9 Euro5

Operaciones de lubricación y sustitución --- Motor

horas
OPERACIÓN año
100 400 800 1600 2400 3200
Cambio del aceite / sustitución del filtro aceite motor ACEA E2 o equivalen-
X
tes (*) (1)
Cambio del aceite / sustitución del filtro aceite motor ACEA E5/E7 o equiva-
X
lentes (*)
Sustitución del filtro de recirculación de vapores de aceite del motor X
Sustitución del prefiltro / filtro del combustible X
Sustitución del elemento principal del filtro del aire (2) (*) X
Sustitución del elemento secundario del filtro del aire (3) X
Sustitución del filtro del aire del circuito VGT X
Cambio del fluido refrigerante del motor (**) X
Sustitución de la correa accesorios (˚) X
Sustitución de la correa del compresor del acondicionador (˚) X
Sustitución del filtro AdBlue (˚) X

(˚) Para mayores informaciones póngase en contacto con el Concesionario

(*) yeacada año para periodos de uso inferiores al intervalo previsto


(**) cada dos años para periodos de uso inferiores al intervalo previsto

(1) efectúe el primer cambio de aceite motor en vehículo NUEVO después de 800 horas de funcionamiento
(2) o bien cuando se encienda el testigo luminoso correspondiente
(3) o bien a cada tres sustituciones del filtro principal

La tabla indica el intervalo de tiempo que


debe pasar entre dos operaciones suce-
sivas.
HD9 Euro5 1 453

Operaciones de lubricación y sustitución --- Vehículo

horas
OPERACIÓN año
100 400 800 1600 2400 4000
Engrase de los puntos de lubricación X
Cambio del aceite del mando del embrague X
Cambio del aceite de la toma de fuerza integral (*) X
Sustitución del aceite de la transmisión (*) (***) X
Sustitución del filtro de aceite de la transmisión (*) (***) X
Cambio del aceite del repartidor (*) X
Cambio del aceite de los puentes / reducciones finales X
Cambio del aceite del sistema de dirección asistida (**) X
Sustitución del filtro del aceite del sistema de dirección asistida X
Sustitución del filtro secador del aire comprimido (*) X
Sustitución del aceite de la instalación de basculamiento de la cabina (**) X
Recarga del fluido del sistema de aire acondicionado (˚) X
Sustitución del filtro del aire del sistema de aire acondicionado X
(˚) Para mayores informaciones póngase en contacto con el Concesionario
(*) yeacada año para periodos de uso inferiores al intervalo previsto
(**) cada dos años para periodos de uso inferiores al intervalo previsto
(***) tras dos años o 240.000 km para períodos de empleo inferiores al intervalo de tiempo previsto (sólo para cambio robotizado)
La tabla indica el intervalo de tiempo que
debe pasar entre dos operaciones suce-
sivas.
1454 HD9 Euro5
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Motor F3B

HD9ST0117L
HD9 Euro5 1 455

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Motor F3B
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
8 engrase del actuador VGT
9. filtro de recirculación de vapores del aceite motor
10. aceite motor
11. filtros del aceite motor
12. filtro de la instalación VGT
14. filtros del combustible
15. filtros del aire principal / secundario
16. líquido refrigerante del motor
17. filtro AdBlue
1456 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Motor F2B

HD9ST0118L
HD9 Euro5 1 457

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Motor F2B
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
8 engrase del actuador VGT
9. filtro de recirculación de vapores del aceite motor
10. aceite motor
11. filtros del aceite motor
12. filtro de la instalación VGT
14. filtros del combustible
15. filtros del aire principal / secundario
16. líquido refrigerante del motor
17. filtro AdBlue
1458 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Transmisión manual

HD9ST0119L
HD9 Euro5 1 459

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Transmisión manual
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
13(A) aceite en la instalación de mando del embrague
13(B) no utilizado
19 transmisión manual
20(A) filtro de aceite de transmisión manual (sólo para vehículos con intarder)
20(B) no utilizado
1460 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Transmisión automatizada/automática

357ATB201L
HD9 Euro5 1 461

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Transmisión automatizada/automática
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
19(A) aceite de la transmisión automatizada
19(B) aceite de la transmisión automática
20(A) filtro del aceite de la transmisión automatizada
20(B) filtro del aceite de la transmisión automática
1462 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Tomas de fuerza Multipower / NMV 221

272CNM005
HD9 Euro5 1 463

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Tomas de fuerza Multipower / NMV 221


Leyenda (ver la figura de la página anterior)
17(A) aceite de toma de fuerza Multipower
17(B) filtro de aceite de toma de fuerza Multipower
18 filtro de aceite de toma de fuerza NMV 221
1464 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Drive-line

272CNM007
HD9 Euro5 1 465

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Drive-line
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
21. aceite del reductor-repartidor
22. aceite de las reducciones finales I puente delantero
23. aceite I puente delantero
24. aceite de las reducciones finales II puente delantero
25. aceite II puente delantero
26. aceite del puente intermedio y reducciones finales
27. aceite del puente trasero y reducciones finales
1466 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Engrase de los ejes de transmisión

272CNM008
HD9 Euro5 1 467

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Engrase de los ejes de transmisión


Leyenda (ver la figura de la página anterior)
2. engrasador de la junta cardánica
1468 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Engrase de las suspensiones

272CNM009
HD9 Euro5 1 469

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Engrase de las suspensiones


Leyenda (ver la figura de la página anterior)
3. engrasador de la articulación del carro trasero
4. engrasador de la articulación de ballesta
1470 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Engrase tirantes de la dirección, acoplamiento semirremolque, gancho de arrastre

272CNM010
HD9 Euro5 1 471

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Engrase tirantes de la dirección, acoplamiento semirremolque, gancho de arrastre


Leyenda (ver la figura de la página anterior)
1(A) engrasador del acoplamiento del semirremolque
1(B) engrasador del gancho de arrastre
5 engrasador buje de dirección
6 engrasador de los tirantes de la dirección
1472 HD9 Euro5

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES


Instalaciones

342BTB004L
HD9 Euro5 1 473

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Instalaciones
Leyenda (véase la figura de la página anterior)
28 aceite servodirección
29 filtro de aceite servodirección
31 fluido de la instalación del acondicionador
32 filtro del aire del equipo acondicionador
33 filtro secador del aire comprimido
35 aceite basculamiento de la cabina
1 474 HD9 Euro5

TABLAS DE LOS ABASTECIMIENTOS DE LUBRICANTES Y ACEITES HIDRÁULICOS


HD9 Euro5 1 475

Página dejada intencionalmente en blanco


1 476 HD9 Euro5

PARES DE TORSIÓN

Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Motor F3B A Llenado Tapón con tornillo --- ---
B Nivel Varilla extraíble --- ---
C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 TBD
D Filtro aceite Cartucho con tornillo Para filtros ---
2 Motor F2B A Llenado Tapón con tornillo --- ---
B Nivel Varilla extraíble --- ---
C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 TBD
D Filtro aceite Cartucho con tornillo Para filtros ---
3 Toma de fuerza Multipower A Llenado y nivel Varilla extraíble --- ---
C Descarga Tornillo TCEI M22x1,5 Llave Allen 12 TBD
D Tapa filtro aceite Tornillo TCEI M42 Llave Allen 24 TBD
4 Toma de fuerza A Llenado y nivel ver transmisión --- ---
C Descarga ver transmisión --- ---
D Tapa filtro aceite Tornillo TE M8x1,25 Casquillo 13 2025
HD9 Euro5 1 477

1 2

3 4

HD9ST0141L
1 478 HD9 Euro5

PARES DE TORSIÓN

Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Transmisión manual ZF A Llenado y nivel Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
(ECOSPLIT 4) C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
E Racores radiador Tuerca M22x1,5 Fija 32 ---
2 Transmisión A Llenado y nivel Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
automatizada ZF C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
(ASTRONIC 2) E Racores radiador TuercaM22x1,5 Fija 32 ---
3 Ralentizador ZF A Llenado y nivel ver transmisión --- ---
(INTARDER 3) C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
D Tapa filtro aceite Tornillo TE M8x1,25 Casquillo 13 20 ÷ 25
F Racores intercambiador Tuerca Fija 50 ---
HD9 Euro5 1 479

1 2

HD9ST0142L
1 480 HD9 Euro5

PARES DE TORSIÓN

Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Transmisión automática A Llenado y nivel Tapón con tornillo --- ---
ALLISON C Descarga Tornillo Cuadro 10 25 ÷ 32
(4500/4700) D Tapa filtro aceite Tornillo TBD 51 ÷ 61
E Racores radiador Tuerca M22x1,5 Fija 32 ---
F Racores intercambiador Tuerca Fija 50 ---
HD9 Euro5 1481

HD9ST0209L
1 482 HD9 Euro5

PARES DE TORSIÓN

Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Repartidor STEYR A Llenado y nivel Tornillo TE M12X1,5 Casquillo 19 TBD
(VG 2700) C Descarga Tornillo TCEI M20X1,5 Llave Allen 10 TBD
2 Repartidor IVECO A Llenado Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 19 63 ÷ 77
(TC 2200) B Nivel Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 19 63 ÷ 77
C Descarga Tornillo TCEI M27x2 Llave Allen 12 50 ÷ 60
3 Repartidor STEYR A Llenado Tornillo TE M12X1,5 Casquillo 19 TBD
(VG 2000) B Nivel Tornillo TE M12X1,5 Casquillo 19 TBD
C Descarga Tornillo TCEI M20X1,5 Llave Allen 10 TBD
HD9 Euro5 1 483

1 2

HD9ST0144L
1 484 HD9 Euro5

PARES DE TORSIÓN

Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 I puente delantero IVECO A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
C Llenado y nivel cubo Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 22 45 ÷ 55
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
2 II puente delantero IVECO A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
C Llenado y nivel cubo Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 22 45 ÷ 55
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
F Descarga repartidor Tornillo TE Casquillo 22 TBD
3 Puente intermedio A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
trasero IVECO B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
F Descarga repartidor Tornillo TE Casquillo 19 TBD
4 Puente trasero IVECO A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
HD9 Euro5 1 485

1 2

3 4

HD9ST0145L
1 486 HD9 Euro5

PARES DE TORSIÓN

Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 I puente delantero A Llenado y nivel puente Tornillo TE M30x1,5 Casquillo 24 150 ÷ 170
KESSLER B Descarga puente Tornillo TCEI M16x1,5 Llave Allen 8 54 ÷ 66
C Llenado y nivel cubo Tornillo TCEI M24x1,5 Llave Allen 12 110 ÷ 130
D Descarga cubo Tornillo TCEI M16x1,5 Llave Allen 8 54 ÷ 66
HD9 Euro5 1 487

HD9ST0214L
1 488 HD9 Euro5

Página dejada intencionalmente en blanco

Вам также может понравиться