Вы находитесь на странице: 1из 134

Sumário

Apresentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pulverizador PATRIOT350. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identificação do produto e números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Localização do número de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Segurança Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operação da Máquina e Segurança de Tombamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Segurança de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Segurança da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Segurança da linha elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Segurança de nível de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Substâncias químicas perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Segurança da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enchimento dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sinais Manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Decalques de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kit de primeiros socorros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ler o Manual do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpeza das janelas da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Instruções Operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lista de Verificação de Pré-operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Visão geral e operação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comandos da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tanque hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Filtros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Motores Hidráulicos da Roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bomba em tandem auxiliar hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bomba hidrostática em tandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula solenóide de banco 8 elétrica/hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Luzes de indicação hidráulica (Sistema de diagnóstico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Derivação do filtro de partida fria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para estender as barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para dobrar as barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajuste do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Colocação em Fase dos Cilindros da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bomba de Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Controle da Aspersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Operação do Sistema de Pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Calibração dos Bicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desligamento da barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configurações do Controlador, Case IH SCS 4400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tanque de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema do Indutor Químico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Sumário i
Kit de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Motor Case IH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Localizações de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Antes de ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procedimento de amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procedimento de Partida Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Parada do motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operação em Temperatura Fria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aquecimento do Motor e do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operação do Freio de Estacionamento Emergência. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Escada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rodagem em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Transporte de um veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalação de uma Máquina em um Reboque de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descarregamento da Máquina de um Reboque de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Travamento das Barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instruções de Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Retornando ao Serviço Depois do Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Auxílio à Tração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Suspensão Ativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Centralização Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Opcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Marcador de Espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pneu Aro 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pára-Lamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Como Operar a Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lubrificantes e Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lubrificante do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Programação de Manutenção de Referência Rápida . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manutenção horária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manutenção Inicial Recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programação Recomendada de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Manutenção conforme necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Manutenção Periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Manutenção da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tanque de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Manutenção da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Área do Pivô da Lança de Estabilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Condicionador de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Radiador e refrigerantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Filtro de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recalibração do Sistema de Pulverização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Indicadores, interruptores e luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

ii PATRIOT350
Sumário
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Equipamento de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cilindros e Juntas da Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Apoio do Centro da Barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Montagem da Escora e do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Parafusos e peças soltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Filtro de ar da parte externa da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lubrificante do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mangueiras hidráulicas e Fiação Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mangueiras de admissão de ar do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Verificação e/ou substituição da correia da ventoinha do motor . . . . . . . . . . . . . . . 88
Verificação e/ou Substituição da Correia do A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Manutenção conforme necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtros de tela da barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fluxômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Articulações de Controle - Bomba Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cabo do Comando de Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bomba hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Bomba Auxiliar e Motores da Roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Falha da bomba hidráulica ou do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Armazenagem da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Armazenagem da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Remoção do local de armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Solução de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Procedimentos de Detecção e Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . 101
Situações teóricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bomba de Líquido Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sistema Geral de Fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Apêndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Especificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Registro do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Sumário iii
iv PATRIOT350
Apresentação

Apresentação

Apresentação 1
2 PATRIOT350
Apresentação Apresentação

Este manual trata dos procedimentos de manutenção recomendados, bem como da operação
adequada e segura do pulverizador PATRIOT350.

Ao proprietário
Leia este manual antes de ligar o motor ou operar o pulverizador. Consulte o índice detalhado
no final deste manual para localizar tópicos específicos. Para obter mais informações,
consultar o representante de serviço local.

• Verificar se o aplicador está calibrado antes de entrar em serviço e posteriormente em


intervalos regulares, de acordo com procedimentos descritos neste manual e no manual
do sistema de controle. A função do operador é manter sempre o sistema corretamente
calibrado e em boas condições de funcionamento.

• Verificar se o aplicador recebe manutenção para preservar e/ou melhorar a segurança,


precisão e a confiabilidade do sistema. Ler e seguir o programa de manutenção neste
manual. À medida que outras tecnologias ficam disponíveis, o proprietário é responsável
pela melhoria da segurança, precisão e confiabilidade do aplicador.

O representante serviço pode auxiliar com peças de serviço aprovadas pelo setor de
Equipamento de Aplicação Case IH O representante de serviço tem técnicos com treinamento
especial que conhecem os melhores métodos de reparo e manutenção.

Pulverizador PATRIOT350

Modelo PATRIOT350

OBSSERVAÇÃO: O lado esquerdo e o lado direito do pulverizador usado neste manual são
iguais aos lados direito e esquerdo quando se olha para a frente, sentado no assento do
pulverizador.

Apresentação 3
Identificação do produto e números de série

Escrever o Número do modelo, o P.I.N. (Product Identification Number, Número de


identificação do produto) e o Número de série do motor da máquina nas linhas
correspondentes. Se necessário, fornecer esses números para o representante de serviço
quando precisar de peças ou de informações sobre a máquina.

1. Número do modelo do
pulverizador

2. Número de identificação do
produto

3. Número de série do motor

Localização do número de
identificação

Modelo do pulverizador e número de


identificação do produto - localizados na
frente do passadiço, perto da escada, no
lado esquerdo da máquina.

Número de série do motor - localizado no


lado esquerdo do motor.

4 PATRIOT350
Capítulo 1

Instruções de
Segurança

Instruções de segurança 5
6 PATRIOT350
Instruções de segurança Capítulo 1
Este capítulo cobre instruções de segurança recomendadas, junto com outras recomendações
gerais e precauções de segurança específicas da máquina que devem ser lidas totalmente antes
de operar a máquina.

Segurança

Ler e observar as instruções do manual do operador e as instruções de segurança antes de operar


a máquina.

Entender que a segurança pessoal e a segurança de outras pessoas são medidas pela forma em
que é mantida e operada esta máquina. Conhecer as posições e operação de todos comandos
antes de operar esta máquina. Não deixar de verificar todos os controles em uma área segura
antes de começar o trabalho.

Ler completamente este manual e todos os outros manuais fornecidos com esta máquina e
certificar-se de ter entendido os comandos. Qualquer equipamento tem um limite. Verificar se
entendeu a velocidade, freios, direção, estabilidade e as características de carga desta máquina
antes de começar a operar.

As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem os códigos de segurança,


obrigações de seguro, bem como as leis federais, estaduais e locais. Verificar se a máquina tem
os equipamentos corretos exigido pelas leis e regulamentos locais.

A Case IH Application Equipment trabalha continuamente para a segurança dos clientes,


fabricando pulverizadores com a melhor proteção e criando estas regras para operação segura.

ADVERTÊNCIA: ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA INDICA


IMPORTANTES MENSAGENS DE SEGURANÇA DESTE MANUAL. QUANDO VIR
ESTE SÍMBOLO, LER CUIDADOSAMENTE A MENSAGEM QUE O SEGUE E FICAR
ALERTA PARA A POSSIBILIDADE DE LESÕES PESSOAIS OU MORTE.

Segurança Pessoal
Neste manual e nos decalques de segurança da máquina serão encontradas declarações de
precaução: PERIGO, ADVERTÊNCIA e CUIDADO seguidos por instruções específicas ou
símbolos de segurança ISO de duas placas. Essas precauções foram criadas para sua segurança
pessoal.

Não seguir as instruções de PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO poderá resultar em graves


ferimentos pessoais ou até mesmo a morte.

• PERIGO: Indica uma situação de perigo imediato que, se não evitada, resultará em morte ou
em lesões graves. A cor associada a Perigo é VERMELHO.

• ADVERTÊNCIA: indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, poderá resultar
em morte ou em graves ferimentos. A cor associada a Advertência é LARANJA.

• CUIDADO: indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, poderá resultar em
ferimentos leves ou moderados. Também pode ser usada para alertar contra práticas
inseguras. A cor associada a Cuidado é AMARELO.

Instruções de segurança 7
Os decalques dos símbolos de segurança ISO de duas placas são definidos a seguir:

• A primeira placa indica a natureza do perigo.

• A segunda placa indica a anulação adequada do perigo.

• A cor de fundo é AMARELO.

• Os símbolos de proibição como , e se usados, são VERMELHOS.

Regras de segurança
• NÃO operar ou fazer manutenção nesta máquina a menos que tenha lido e entendido o
manual do operador e que tenha sido treinado adequadamente sobre a operação da máquina.

• Antes de ligar o motor, verificar se todos os controles operacionais estão em neutro ou na


posição de estacionamento. Isto eliminará movimento acidental da máquina ou partida do
equipamento acionado eletricamente.

• Esta máquina requer um operador sempre presente. Nunca deixar a máquina operando sem
assistência.

• Sempre verificar se a área de trabalho está sem pessoas antes de operar a máquina. Nunca
permitir a presença de alguém na área de trabalho durante a operação da máquina. NÃO
permitir que pessoas sem experiência operem esta máquina.

• Aperte com firmeza o cinto de segurança. O cinto de segurança pode garantir a segurança se
for utilizado e mantido. Nunca usar um cinto de segurança solto ou com folga no sistema do
cinto. Nunca usar um cinto de segurança dobrado ou preso entre os membros estruturais do
assento.

• Tocar a buzina antes de operar a máquina.

• Nenhum carona - Caronas podem cair e serem atropelados e feridos gravemente ou mortos.
NÃO permitir que outras pessoas dirijam. Somente uma pessoa - o operador - deve estar na
máquina quando esta opera.

• A escada deve estar na posição “para cima” durante a operação.

• Para dirigir em estrada, usar as luzes pisca-pisca de advertência a menos que proibido por lei
e manter SMV visível.

• SEMPRE colocar os controles em neutro, desligar o motor, aplicar o freio de estacionamento e


remover a chave ANTES de sair da máquina.

• NÃO exceder a velocidade máxima de transporte de 48km/h (30 mph) ou poderá perder o
controle da máquina, causando sérios ferimentos ou até a morte do operador ou de outras
pessoas.

Importante: o transporte em estrada com o tanque de produto carregado não é


recomendável.

• O transporte em estrada com produto no tanque de produto poderá resultar em desgaste


prematuro, falha ou ferimento pessoal. Não fazer isso levará à perda da garantia do fabricante.

8 PATRIOT350
Capítulo 1
• Peso extra e más condições de tração como lama ou gelo aumentam a distância para parar.
Lembrar que um peso adicionado, como um produto no tanque, aumenta a distância
necessária para parar. Não é permitido acrescentar lastro como fluido nos pneus ou adicionar
pesos na máquina.

• Jamais operar o motor em um prédio fechado. Uma ventilação adequada é necessária sob
todas as circunstâncias.

• NÃO fumar quando fizer manutenção na máquina.

• NÃO operar a máquina sob influência de álcool ou medicamentos.

• O líquido refrigerante pode respingar se a tampa do radiador for removida com o sistema
ainda quente. Para remover a tampa do radiador, deixar o sistema esfriar, girá-la até o
primeiro entalhe e aguardar até que toda a pressão seja liberada. A remoção rápida da tampa
do radiador pode causar queimaduras.

• O óleo hidráulico ou o combustível diesel estão em sistemas de alta pressão. Verificar se


todas as linhas e conexões estão apertadas e em boa condição. Esses fluidos escapando sob
pressão podem ter força suficiente para penetrar na pele e causar sérios ferimentos.

• Esses fluidos escapando sob pressão podem ter força suficiente para penetrar na pele e
causar sérios ferimentos. NUNCA verificar vazamentos usando qualquer parte do corpo para
procurar escapamento de fluido.

• Antes de fazer manutenção da máquina, verificar se a máquina esfriou. Componentes


hidráulicos, motor, radiador e sistema de exaustão podem quentes o suficiente para causar
sérios ferimentos.

• Após fazer manutenção da máquina SEMPRE substituir proteções e blindagens. NUNCA


operar a máquina com proteções e blindagens removidas.

• Conhecer todos os pontos de compressão na máquina e ficar distante.

• Manter sempre os parafusos apertados. Sempre substituir peças desgastadas ou quebradas


logo depois que descobrir o problema. NÃO usar o veículo se quaisquer peças não estiverem
funcionando corretamente.

• NÃO substituir peças por outras que não sejam originais. Caso contrário poderá diminuir a
eficácia dos recursos de segurança ou a precisão da máquina.

• NÃO dar partida direta na máquina. Ligar a máquina apenas do assento quando ela estiver em
neutro. Não fazer isso pode resultar em sério ferimento ou morte.

• Esta máquina é projetada para o setor agrícola. Observar as leis locais e estaduais sobre
peso, iluminação, licenciamento, projeções laterais, amortecedores, largura máxima,
transporte de produtos químicos e quaisquer outros regulamentos aplicáveis.

Operação da Máquina e Segurança de Tombamento


• NÃO montar ou permitir que outras pessoas montem na máquina. Outras pessoas podem
cair ou provocar acidentes.
• NÃO operar a máquina sob influência de álcool ou medicamentos.
• Ficar alerta e sempre conhecer o local de todos os funcionários na área de trabalho.
Manter todas as outras pessoas longe da máquina. Não cumprir essas instruções poderá

Instruções de segurança 9
causar ferimentos ou morte.
• Ficar longe de áreas perigosas como valas e encostas. Inspecionar área de trabalho e
procurar perigos antes de iniciar a máquina.
• Perigo de Tombamento - Operar esta máquina em encostas íngremes pode resultar em
capotagem da máquina. É responsabilidade dos operadores avaliar se as condições de
clima, estrada ou solo permitem a operação segura próximo a encostas, rampas, valas ou
estradas irregulares.

Segurança de Transporte
• Verificar as leis locais quanto a regulamentos de largura e iluminação ou requisitos de
marcação antes de andar com o veículo em estradas.

• Verificar se todas as luzes de advertência, traseiras e dianteiras, estão limpas e em bom


estado. Sempre usar essas luzes nas estradas como advertência correta para outros veículos.

• Verificar se os pneus estão cheios corretamente.

• Verificar se o emblema Veículo de deslocamento lento (SMV) e os refletores estão limpos.


Certificar-se de que as janelas estão limpas.

• Antes de andar com pulverizador em estrada, verificar se todas as luzes de advertência estão
limpas e funcionando direito.

• NÃO exceder a velocidade máxima de transporte de 48 km/h (30 mph) ou poderá perder o
controle da máquina, causando sérios ferimentos ou até a morte do operador ou de outras
pessoas.

IMPORTANTE: o transporte em estrada com o tanque de produto carregado não é recomendável.

• O transporte em estrada com produto no tanque de produto poderá resultar em desgaste


prematuro, falha ou ferimento pessoal. Não fazer isso levar à perda da garantia do fabricante.

• Dirigir LENTAMENTE - a velocidade deve ser tal que permita o controle completo, mantendo
sempre a estabilidade da máquina.

Segurança da bateria
• NÃO fazer fagulhas ou usar chama aberta perto da bateria.

• Quando desconectar os terminais da bateria, remover primeiro o cabo negativo (-); a seguir,
remover o cabo positivo (+). Quando conectar os cabos, conectar primeiro o cabo positivo (+);
a seguir, conectar o cabo negativo (-).

• Desconectar a bateria (os dois terminais) antes de soldar qualquer peça da máquina. Não
fazer isso pode resultar em danificar seriamente os componentes sensíveis elétricos.

• O ÁCIDO DA BATERIA PROVOCA FORTES QUEIMADURAS. As baterias contêm ácido


sulfúrico. Evitar contato com a pele, olhos ou vestes. Antídoto EXTERNO - lavar com água.
INTERNO - Beber grandes quantidades de água ou leite. Acompanhar com leite de magnésia,
ovo batido ou óleo vegetal. Consultar um médico imediatamente. OLHOS - Lavar com água
durante 15 minutos e obter assistência médica imediata. AS BATERIAS PRODUZEM GASES
EXPLOSIVOS. Manter fagulhas, chama e cigarros distantes. Ventilar quando carregar ou
utilizar em espaço fechado. Sempre proteger os olhos quando trabalhar próximo de baterias.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.

10 PATRIOT350
Capítulo 1
• Ao trabalhar perto de baterias, lembrar que todas as partes metálicas expostas estão
”energizadas”. Nunca deixar um objeto metálico perto dos terminais, pois poderá resultar em
fagulha, curto-circuito, explosão ou ferimentos pessoais.

• Colunas de baterias, terminais e acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de


chumbo. Lave as mãos após o manuseio.

Segurança da linha elétrica


• Conhecer a área antes de operar a máquina. Conhecer as linhas de energia, caixas elétricas,
detritos e pedras.

• Observar folga superior adequada quando operar a máquina.

Segurança de nível de ruído


• A exposição a altos níveis de ruído pode causar perda da audição. A utilização de dispositivos
de proteção auriculares adequados protege contra altos ruídos.

Substâncias químicas perigosas


• Ficar exposto ou entrar em contato com substâncias químicas perigosas pode ferir
gravemente. Os fluidos, lubrificantes, tintas, adesivos, refrigerantes, etc. usados na máquina
podem ser perigosos.

• As folhas de dados de segurança de materiais (MSDS) fornecem informações sobre


substâncias químicas de um produto, procedimentos seguros de manuseio, medidas de
primeiros socorros e procedimentos a serem adotados quando o produto for derramado ou
liberado acidentalmente. As MSDS encontram-se disponíveis no revendedor.

• Antes de fazer manutenção na máquina, verificar as MSDS para cada fluido, lubrificante, etc.
utilizado nesta máquina. Estas informações indicam quais são os riscos e como manter a
máquina com segurança. Seguir estas informações ao fazer manutenção na máquina.

• Antes de fazer manutenção nesta máquina e antes de descartar os fluidos e lubrificantes,


sempre levar em conta o ambiente. NÃO COLOCAR óleo ou fluidos no solo ou dentro de
recipientes que possam vazar.

• Verificar o centro ambiental local ou o centro de reciclagem no fornecedor para obter


informações corretas sobre descarte.

• Os equipamentos de proteção pessoal (PPE) são acessórios de proteção usados por


manipuladores de pesticidas conforme especificado nas diretrizes de uso em uma etiqueta do
pesticida. Consultar a Norma de Proteção ao Trabalhador (WPS), emitida pela EPA para obter
mais informações.

Segurança da manutenção
• Sempre parar o motor e engatar o freio de estacionamento antes de trabalhar na máquina.

• Antes de fazer manutenção da máquina, colocar uma etiqueta NÃO OPERAR na máquina.

• Sempre manter os decalques de segurança e informação limpos e visíveis. Substituir os


decalques danificados, perdidos, pintados por cima ou ilegíveis.

Instruções de segurança 11
• Ao montar, operar ou fazer manutenção na máquina, utilizar roupas de proteção e
equipamentos de segurança pessoal necessários para o procedimento específico. Alguns
dispositivos de segurança pessoal necessários são calçados protetores, proteção facial e/ou
proteção visual, capacete, luvas pesadas, máscara com filtro e proteção auricular.

• NÃO usar jóias ou roupas soltas que possam prender em peças móveis. Sempre usar roupas
fechadas. Manter as mãos, pés, roupas ou cabelos longe de peças móveis.

• Nunca tentar retirar obstruções ou objetos da máquina com o motor funcionando.

• Sempre parar a máquina e retirar a chave do interruptor ao deixar o assento do operador ou


sair da máquina.

• Ao fazer manutenção na máquina, sempre posicioná-la em superfície sólida nivelada.

• Se forem removidas blindagens ou proteções, ou abertas para manutenção, sempre substituir


antes de operar a máquina. Nunca operar a máquina com blindagens ou proteções faltando ou
abertas.

• Manter a área usada para manutenção da máquina limpa e seca. Solos molhados ou com o
óleo são escorregadios. Pontos molhados podem ser perigosos ao trabalhar com
equipamentos elétricos. Verificar se todas as saídas e ferramentas elétricas estão aterradas
corretamente.

Enchimento dos pneus


OBSERVAÇÃO: Para os gráficos de carga e velocidade ver página 81.

• NÃO remover, instalar ou reparar um pneu na lateral. Se necessário, o pneu e o aro da roda
devem ser removidos da máquina por um técnico de campo qualificado, especializado em
pneus, usando equipamento adequado. Se necessário, o técnico de campo deve levar o pneu
e o aro da roda para uma borracharia onde trabalhem pessoas com treinamento especial,
usando ferramentas de segurança especiais. Se o pneu não estiver na posição correta no aro,
ou se estiver cheio demais, o rebordo pode soltar em um lado e fazer o ar vazar em altas
velocidades, com grande força. Como o vazamento de ar pode impulsionar o pneu em
qualquer sentido e com muita força, poderá causar ferimento.

• A separação explosiva do pneu e/ou partes do aro poderá causar lesões ou até a morte.
Quando for necessária a manutenção do pneu, procurar o serviço de um mecânico
qualificado.

• Usar uma presilha no bico de ar, mangueira de extensão com manômetro e ficar longe do
pneu ao encher, para evitar ferimentos pessoais devido à separação do pneu do aro etc.

• Um pneu pode explodir durante o enchimento e causar sérias lesões ou até a morte. Nunca
aumentar a pressão de ar acima de 35 PSI (2,4 bar) para assentar o rebordo no aro. Substituir
um pneu se estiver com defeito. Substituir um aro de roda que tenha rachaduras, desgaste ou
muita ferrugem. Verificar se todo o ar saiu de um pneu antes de remover o pneu do aro. Nunca
utilizar força em um pneu cheio ou parcialmente cheio. Verificar se o pneu está corretamente
assentado antes de encher na pressão operacional recomendada.

• Se ocorrer a perda contínua de ar de um pneu, providenciar uma inspeção no aro quanto a


rachaduras. Se a perda de ar for devida a uma rachadura no aro, a roda deve ser substituída.
NÃO continuar a operação instalando um tubo. NÃO tentar reparar o aro com solda. O uso
contínuo de um aro rachado, instalando um tubo ou fazendo reparo com solda, pode resultar
em falha completa da roda.

12 PATRIOT350
Capítulo 1
• NÃO é recomendável reparar uma roda ou aro com solda. Além de considerações estruturais,
os pneus podem desenvolver internamente uma mistura explosiva que pode entrar em ignição
em altas temperaturas durante procedimentos de solda executados na roda ou no aro. Essa
condição pode existir com os pneus cheios ou não. Esvaziar o pneu e quebrar o rebordo NÃO
eliminará o perigo de explosão. Um pneu deve ser inteiramente removido do aro para eliminar
o perigo de explosão.

• NÃO exceder a pressão de enchimento recomendada pelo fabricante do pneu. Poderá causar
ferimento pessoal ou até a morte.

Instruções de segurança 13
Sinais Manuais
Recomenda-se que todas as pessoas no local de trabalho usem sinais manuais para
comunicação. Antes de começar, verificar se todas as pessoas entendem os sinais que serão
usados.

Ligar o motor. Parar o motor.

Aproximar-se de Mim Afastar-se de Mim


Mover as mãos para frente e Mover as mãos para frente e para trás -
para trás - palmas para dentro palmas para fora

Ir até este ponto Parar e Ir

14 PATRIOT350
Capítulo 1

Parada Parada de emergência


Mover uma das mãos para trás e Mover as duas mãos rapidamente
para frente para trás e para frente

Levantar a barra Abaixar a barra

Girar a máquina para a Girar a máquina para a


esquerda direita
Para interromper o movimento, interromper o Para interromper o movimento, interromper o
movimento da mão e fechar a mão movimento da mão e fechar a mão

Instruções de segurança 15
Decalques de Segurança
Verificar e substituir quaisquer decalques usados, rasgados, ilegíveis ou sem segurança na
máquina.

16 PATRIOT350
Capítulo 1

Instruções de segurança 17
Kit de primeiros socorros
É recomendável ter um Kit de primeiros socorros no local de trabalho e na área de manutenção.

Ler o Manual do Operador


O decalques que mostram o símbolo “Ler o manual do operador” são feitos para orientar o
operador para a leitura do Manual do operador para obter mais informações sobre segurança,
manutenção, ajustes eu/ou procedimentos sobre áreas específicas da máquina.

Quando um decalque mostrar o símbolo mostrado, consultar a página correspondente do


Manual do operador. Consulte o índice no final deste manual para localizar tópicos
específicos.

Extintor de incêndio
Recomenda-se instalar um extintor de incêndio na máquina, podendo este ser obtido no
fornecedor e instalado na máquina.

Este extintor de incêndio de pó seco é aprovado para incêndios CLASSES A, B, e C. A


temperatura operacional fica na faixa de -54° a 49°C (-65° a 120°F).

Limpeza das janelas da cabine


Manter a janelas da cabine limpas para uma boa visibilidade total. Usar mistura caseira de amônia
e água, escova comprida macia e rodos de borracha para limpar a parte externa das janelas da
cabine e os espelhos retrovisores.

Cinto de Segurança
Sempre apertar bem o cinto de segurança antes de operar o pulverizador. Ocasionalmente,
inspecionar com cuidado os cintos de segurança quanto a áreas desgastadas e substituir os cintos
quando necessário.

ADVERTÊNCIA: aperte com firmeza o cinto de segurança. O cinto de segurança pode


aumentar a segurança se for utilizado e mantido. Nunca usar um cinto de segurança
solto ou com folga no sistema do cinto. Nunca usar o cinto dobrado ou comprimido entre
os membros estruturais do assento; inspecionar o tecido do cinto de segurança, as
fivelas e os dispositivos de retração para verificar se estão danificados. Em caso de
dano, reparar antes de operar o pulverizado.

1. Ajustar a posição do assento do


operador. Puxar os cinto de segurança
cruzando totalmente o corpo. Pressionar
o encaixe metálico na fivela até travar.

2. Ajustar a posição do cinto de segurança


o mais baixo possível com relação ao
corpo.

3. Para soltar o cinto de segurança


empurrar o botão no centro da fivela e
separar a fivela e o encaixe metálico.

18 PATRIOT350
Capítulo 1
Luzes de advertência do pulverizador e símbolo SMV

1
2 2

ADVERTÊNCIA: o encontro de tráfego de estrada em alta velocidade e máquinas de


deslocamento lento pode provocar ferimentos pessoais ou morte. Nas estradas, usar
pisca-pisca/luzes de acordo com as leis locais. Manter o emblema SMV visível. Encostar
à direita para deixar o tráfego mais rápido passar. Diminuir a velocidade e sinalizar antes

O pulverizador possui faróis altos e baixos


dianteiros (1), luzes de advertência 2
dianteiras e traseiras (2), luzes de freio (3)
e faixas refletivas (4). Certifique-se de usar
esses itens corretamente ao operar o 3
pulverizador na estrada. O uso correto
desses itens significará segurança e
proteção para o operador do pulverizador e
para outros operadores de veículos. 4
As luzes de advertência com pisca-pisca
âmbar devem ser operadas quando o
pulverizador for utilizado em uma estrada
durante o dia ou durante a noite. Um
operador de veículo que se aproximar do
pulverizador deve notar o símbolo SMV na
traseira e as luzes de advertência com
pisca-pisca âmbar na dianteira e na
traseira.

Instruções de segurança 19
20 PATRIOT350
Capítulo 2

Operação

Instruções operacionais 21
22 PATRIOT350
Instruções Operacionais Capítulo 2
Este capítulo inicia com uma lista de verificação de pré-operação. Em seguida, fornece uma visão
geral da máquina e como operá-la. Também inclui instruções detalhadas para operadores
iniciantes.

Advertência: Não permitir que ninguém opere a unidade até ter lido este manual e estar
completamente familiarizado com os procedimentos de segurança e de operação.

Lista de Verificação de Pré-operação

Na entrega da sua máquina, o representante o auxiliará a terminar as inspeções necessárias da


unidade para verificar se ela está pronta para operação. Informar qualquer discrepância
imediatamente.

• Inspecionar visualmente a unidade para verificar se todos os componentes estão presentes e


em bom estado de funcionamento.
• Verificar conexões hidráulicas frouxas que possam estar vazando. Não usar as mãos.
(página 9).
• Verificar o torque correto dos parafusos das rodas.
• Verificar a pressão correta de enchimento dos pneus.
• Verificar o nível de óleo do motor.
• Verificar o nível de fluido do reservatório hidráulico.
• Verificar os cubos da roda de tração quanto ao nível de óleo correto.
• Verificar o nível do refrigerante e vazamentos no radiador.
• Verificar a proteção anticongelante.
• Verificar a tensão da correia.
• Lubrificar todas as graxeiras.
• Verificar as conexões de admissão de ar e os elementos do purificador de ar.
• Verificar o suprimento de combustível.
• Remover quaisquer água ou sedimento do filtro primário de combustível.
• Verificar se a bateria está bem presa e sem rachaduras. Verificar se as conexões do cabo da
bateria estão apertadas.
• Verificar a calibração do controlador da aplicação. Consultar o manual do operador da Case IH
SCS 4400.
• Verificar se as conexões do sistema estão soltas. As conexões da flange do coletor talvez
precisem de re-aperto várias vezes para garantir uma junta livre de vazamentos.
• Verificar e limpar todos os filtros de tela do sistema do produto.
• Colocação em fase dos cilindros da direção (página 35)
• Leia o seguinte:
IMPORTANTE: Ler todas as informações do motor cuidadosamente antes de
Í

operar a máquina. O motor exige cuidados especiais durante as 100
primeiras horas de operação. Ler cuidadosamente todo o manual, prestando
atenção especial às páginas 45 e 62. Lá os procedimentos iniciais são
inteiramente descritos, com orientações especiais sobre aquecimento e
manutenção do motor.

Instruções operacionais 23
Visão geral e operação do sistema

Comandos da Cabine

1 2

5
6

12 11 10 9

1. Interruptor Multi-função 7. Painel da bomba de liquido


2. Painel de Instrumentos 8. Painel de controle
3. Comando do limpa/lava pára-brisa 9. Controle do acelerador
4. Controlador Case IH SCS4400 10. Controle hidrostático
5. Painel de controle das barras 11. Pedal de auxílio à tração
6. Freio de estacionamento 12. Assento

24 PATRIOT350
Capítulo 2
1. Interruptor Multifunção
Este interruptor é constituído por uma alavanca e
está montado no lado esquerdo da coluna de
direção. Este interruptor comanda os faróis, a buzina
e os indicadores de direção.

Girar a alavanca para a primeira posição (1) para


ligar as lanternas laterais e a iluminação do painel.
Girando para a segunda posição (2), ligam-se os
faróis. Com estes ligados, pressionar a alavanca
para baixo (posição 3), para ligar os faróis altos, e
puxando para cima (posição 4), ligam-se os faróis
baixos. Puxar a alavanca ainda mais para cima,
contra a pressão da mola (para a posição 5) para
lampejar os faróis. Esta última posição funciona com
a chave de partida ligada ou desligada.

Para ligar os indicadores de direção direitos, deslocar a alavanca para a frente, para a posição (6).
Os indicadores de direção esquerdos funcionam puxando a alavanca para trás, para a posição (7).
Quando os indicadores de direção estão ativados, a respectiva luz de aviso acenderá também no
painel de instrumentos.

NOTA: Os indicadores de direção só funcionam com a chave de partida ligada.

Pressionar a extremidade da alavanca (8) para acionar a buzina.

2. Painel de Instrumentos
A seção superior do painel de instrumentos é
constituída por 07 luzes coloridas (1) que fornecem
informações sobre o funcionamento ou avisam sobre
qualquer anomalia no sistema. É também dotado de
três indicadores analógicos (2), (3) e (4).

Instruções operacionais 25
Indicadores:

1. Pressão do óleo do motor: A luz sempre acesa indica baixa pressão do óleo do motor. Parar o
motor e investigar a causa.
2. Alternador: A luz sempre acesa indica que o alternador não está carregando.
3. Filtro de ar: Sempre acesa significa que o filtro de ar está obstruído ou parcialmente obstruído.
Parar o pulverizador e limpar o filtro de ar para evitar a ocorrência de danos no motor.
4. Freio de estacionamento: Com a chave de partida ligada, a luz indica que o freio está aplicado.
5. Filtro de óleo da transmissão obstruído: A luz sempre acesa, acompanhada pelo alarme não
crítico indica que o(s) filtro(s) de óleo da transmissão está(ão) obstruído(s) ou parcialmente
obstruído(s). Parar o motor e limpar o(s) filtro(s).
6. Baixa pressão no óleo de transmissão: A luz sempre acesa indica que a pressão no circuito do
óleo de transmissão é baixa. Parar o motor e investigar a causa.
7. Indicador de direção esquerdo: A luz pisca indicando que a seta do lado esquerdo do
pulverizador está ligada.
8. Farol alto: Acende quando os faróis estão na posição máxima.
9. Farol: Acende quando os faróis estão ligados.
10. Indicador de direção direito: A luz pisca indicando que a seta do lado direito do pulverizador
está ligada.

3. Comando do limpa/lava pára-brisas


A alavanca (1) do lado direito da coluna da direção
comanda o limpador/lavador do pára-brisas dianteiro.
Com a chave de partida (2) ligada, deslocar a
alavanca para trás, para a posição 1 para acionar o
limpador no modo intermitente, limpando o pára-
brisas uma vez de 5 em 5 segundos.

Deslocando a alavanca mais para trás, para a


posição 2, aciona o limpador na velocidade mais lenta
das 2 existentes. Deslocando-se a alavanca
totalmente para trás, posição 3, será selecionada a
velocidade mais rápida. Pressionar a extremidade da
alavanca para dentro, para a posição 4, para acionar
o lavador do pára-brisas.

NOTA: Os bicos frontal e traseiro do lavador estão montados no centro da estrutura da cabine,
imediatamente abaixo do teto. Com um alfinete, pode-se ajustar o ângulo do esguicho.

26 PATRIOT350
Capítulo 2
4. Controlador Case IH SCS4400

Interruptores de acionamento das barras (1 a 6)

As barras podem ser controladas


individualmente ou todas ao
mesmo tempo com a chave barra
total on/off.

Em manual é possível aumentar


ou diminuir a vazão usando a
chave de vazão +/-.

Seleção de controle manual ou


inteiramente automático

Teclas de calibração

Acende ou apaga o console

5. Painel de Controle das Barras

Dobra da barra externa Dobra da barra


esquerda. Acionar a externa direita. Acio-
parte superior para nar a parte superior
dobrar a barra para fora para dobrar a barra para
e pressionar a parte fora e pressionar a parte
inferior para dobrar a inferior para dobrar a
barra para dentro. barra para dentro.

Dobra da barra interna Dobra da barra interna


esquerda. Acionar a direita. Acionar a parte
parte superior para superior para dobrar a
dobrar a barra para fora barra para fora e pressi-
e pressionar a parte onar a parte inferior
inferior para dobrar a para dobrar a barra para
barra para dentro. dentro.

Altura da barra. Pressionar a parte superior para levantar a


barra e pressionar a parte inpara abaixar a barra. A barra tem
uma altura do solo de 60 a 187cm (pneu aro 38) e 76 a do
solo de 60 a 187cm (pneu aro 38) e 76 a 203cm (pneu aro 46)

Instruções operacionais 27
6. Freio de Estacionamento

Freio de estacionamento. Pressionar


a parte superior para acionar o freio de
estacionamento. Pressionar a parte
inferior para desligá-lo.

7. Painel da Bomba de Produto

Luz indicadora de acionamento da bomba de produto

Interruptor da bomba de produto

Botão de acionamento da bomba de produto

8. Painel de Controle

Controle da velocidade. Na
Ajuste do eixo. Pressionar
posição 1 corresponde à
a parte superior retrair e
baixa velocidade, em 2 à
pressionar a parte de baixo
velocidade média e na 3 à
para estender.
velocidade alta.

Aspersão. Pressionar a
Chave geral do painel
parte superior para abrir e a
parte inferior para fechar.

28 PATRIOT350
Capítulo 2
9. Controle do Acelerador

Controle do acelerador. Para aumentar a


velocidade do motor, empurrar a alavanca
para frente e para diminuí-la, empurrar a
alavanca para trás. Durante a operação
normal da unidade, o acelerador deve ser
completamente aberto e a velocidade
regulada pela transmissão hidrostática.

10. Controle Hidrostático

Interruptor de suspensão da Interruptor de suspensão da


barra LE. Colocando o inter- barra LD. Colocando o interrup-
ruptor na posição superior a tor na posição superior a barra
barra será levantada e na posi- será levantada e na posição infe-
ção inferior abaixada. A barra rior abaixada. A barra deve estar
deve estar sempre paralela ao sempre paralela ao solo.
solo.

Alavanca de tração. Para movi-


Interruptor de interrupção da mentar a máquina para frente,
aspersão. O acionamento movimente a alavanca gradual-
deste interruptor interrompe o mente para frente a partir da
fluxo do líquido da pulveriza- posição neutra. Para ré, mova a
ção. alavanca para trás a partir da
posição neutra.

11. Auxílio à tração


O auxílio à tração é acionado por um botão localizado no
assoalho da cabine do lado direito do assento.

Observação:

1. Não permaneça com o auxílio à tração ligado com a


máquina virando.
2. Não permaneça no modo de auxílio à tração em solo
firme e nivelado. Acione-o somente quando existir
possibilidade de perda de tração da roda.

Instruções operacionais 29
12. Assento

Cinto de segurança

Ajuste da inclinação do assento

Ajuste do pressão do assento

Avanço / Recuo do assento

30 PATRIOT350
Capítulo 2

Sistema Hidráulico

Tanque hidráulico
O fluido hidráulico é armazenado no reservatório de fluido hidráulico. O reservatório está
localizado na parte traseira da máquina, atrás do motor. Verificar diariamente o nível do fluido
hidráulico.

Filtros hidráulicos
Há 3 (três) filtros de óleo hidráulico no circuito hidráulico. Dois filtros são localizados na parte
superior da bomba hidrostática, embaixo do reservatório de óleo hidráulico. Eles filtram o óleo
quando este entra no circuito de acionamento hidrostático. O filtro no interior do canto superior do
reservatório hidráulico é para o circuito hidráulico auxiliar (prateleira central, barra estendida e não
estendida, trilho da roda, barra esquerda, barra direita, etc.). Filtram o óleo de retorno do circuito
hidráulico auxiliar quando ele retorna ao reservatório hidráulico.

Motores Hidráulicos da Roda


Os motores hidráulicos da roda fornecem energia aos cubos de tração. Os motores da roda ficam
localizados atrás dos cubos de tração conectados às rodas de tração. Além de manter o
reservatório hidráulico cheio e manter limpo um circuito hidráulico, os motores da roda exigem
muito pouca manutenção. Entretanto, se um motor de roda funcionar mal, contatar o representante
de serviço local.

Bomba em tandem auxiliar hidráulica


A bomba auxiliar em tandem está localizada na frente (esquerda) do motor. A bomba dianteira
auxiliar (seção mais próxima do suporte da bomba) fornece energia hidráulica para a bomba de
líquido do pulverizador, sendo esta controlada da cabine através de uma válvula solenóide elétrica.
A bomba em tandem traseira auxiliar (seção da bomba mais distante do suporte da bomba)
fornece energia hidráulica para as válvulas de controle hidráulicas acionadas por motor elétrico,
que operam os cilindros hidráulicos auxiliares, com os interruptores elétricos montados no console
de controle da cabine. A bomba em tandem traseira auxiliar também fornece energia hidráulica
para o conjunto da direção hidráulica. Além de manter o reservatório hidráulico cheio e manter
limpo um circuito hidráulico, a bomba em tandem auxiliar exige muito pouca manutenção.
Entretanto, se a bomba auxiliar funcionar mal, contatar o representante de serviço local.

Bomba hidrostática em tandem

ADVERTÊNCIA: Verificar se a bomba hidráulica não está operando ao desconectar


linhas de pressão; é necessário proteger os olhos em caso de pressão residual.

A bomba hidrostática em tandem fica localizada embaixo do tanque de óleo hidráulico montado na
traseira do motor. A bomba é acionada pelo motor diesel e fornece energia hidráulica para os
motores da roda. A bomba hidrostática exige muito pouca manutenção além de manter uma
quantidade suficiente de fluido hidráulico no reservatório e manter limpo o sistema.
A bomba fornece energia hidráulica para transmissão e para o sistema de freio de
estacionamento.

Instruções operacionais 31
Válvula solenóide de banco 8 elétrica/hidráulica
A válvula solenóide elétrica/hidráulica fica localizada no
lado direito, em direção à traseira. A válvula solenóide
recebe energia fluida da bomba auxiliar e a distribui aos
diversos cilindros auxiliares através dos interruptores
elétricos montados no console de controle da cabine. A
válvula do descarregador é conectada eletricamente em
paralelo a cada uma das 8 seções de válvula. Sempre
que uma função estiver sendo executada, o solenóide do
descarregador deve ser energizado. Caso contrário, o
fluxo continuará a descarregar para o tanque e a função
não será executada. Se notar problemas nesta válvula,
contatar o representante de serviço local.

Luzes de indicação hidráulica (Sistema de diagnóstico)


IMPORTANTE: As luzes de indicação hidráulica foram fornecidas em sua máquina para
Í indicar problemas no sistema hidráulico. Ficam localizadas no painel (página 26). É
importante compreender a finalidade destas luzes. Quando a chave de ignição estiver no
modo “PARTIDA”, essas luzes passam ao modo “Lâmpada de teste”.

O sistema de diagnóstico conectado às luzes detecta o seguinte:

Temperatura do óleo muito alta.

Nível do reservatório de óleo muito baixo.

Quando o motor é ligado, a luz de carga deve acender durante pelo menos um segundo ou dois à
medida que a pressão sobe até o nível aceitável. Isso é uma indicação de que o sistema de
diagnóstico está funcionando. Se a luz não acender nesse tempo, algo não está direito e o sistema
deve ser examinado para determinar a causa do problema. Consultar “Sistema Hidráulico” na
página 102 (Solução de problemas).

Derivação do filtro de partida fria


Quando a máquina for ligada fria a luz do Filtro de Retorno poderá permanecer acesa por um
longo período (pode não permanecer acesa na lenta baixa mas pode acender quando a
velocidade do motor aumentar). Isso é normal, considerando a viscosidade do óleo frio e será
mais provável ocorrer à medida que a temperatura do óleo cai. Deixe a máquina girar a 1000 rpm.
Não deslocar a máquina até que o óleo esteja suficientemente aquecido de forma que não haja
derivação no filtro e a luz apague. Se a luz permanecer acesa depois que o óleo hidráulico atingir a
temperatura operacional, deverá ser observado o procedimento de verificação na seção de
resolução de problemas.
Consultar as Instruções Operacionais para Controles Hidráulicos Auxiliares (dobra da barra, etc.).
Consultar também as Instruções Operacionais da Bomba de Líquido.

32 PATRIOT350
Capítulo 2

Barras

IMPORTANTE: antes de dobrar as barras, verificar se a seção de nivelamento central está


Í completamente levantada e se os levantadores individuais das barras estão totalmente
levantados ou poderá haver danos.

IMPORTANTE: as barras sempre devem estar assentadas nos berços quando fora da
Í posição de operação aberta. Não operar a unidade com uma das barras, ou ambas,
parcialmente ou totalmente dobradas, mas não assentadas no berço. Poderá haver dano
na seção central traseira.

IMPORTANTE: As quatro funções de dobramento são conectadas eletricamente de forma


Í que o controle hidrostático deve estar em “neutro” ou o dobramento da barra não será
habilitado. Se o dobramento da barra não ocorrer quando o interruptor for ligado, é
possível que a alavanca de controle hidrostático não esteja em neutro ou o interruptor de
trava em neutro sob o controle hidrostático não esteja ajustado corretamente ou esteja
com defeito.

OBSERVAÇÃO: Quando as duas barras forem abaixadas devem estar paralelas, para
pulverização, ao solo nivelado. Cada barra pode ser inclinada acima ou abaixo do nível para ajuste
às condições do solo.

2
1
3 4 5 6 7

Para estender as barras


NOTA: As figuras acima correspondem às instruções a seguir.
1. A seção central deve estar totalmente levantada (pressione o interrruptor 8 para cima).
OBSERVAÇÃO: os pinos de segurança devem ser removidos para abaixar.

2. Levantar a barra LE (pressione o interruptor 1 para cima). Elevar a barra o suficiente para não
atingir o berço.
3. Levantar a barra LD (pressione o interruptor 2 para cima). Elevar a barra o suficiente para não
atingir o berço.
4. Estender a barra interna LE (pressione o interruptor 5 para cima).
5. Estender a barra interna LD (pressione o interruptor 6 para cima).

Instruções operacionais 33
6. Estender a barra externa LE (pressione o interruptor 4 para cima).
7. Estender a barra externa LD (pressione o interruptor 7 para cima).
8. Abaixar a barra LE (pressione o interruptor 1 para baixo).
OBSERVAÇÃO: A barra deve estar paralela ao solo.
9. Abaixar a barra LD (pressione o interruptor 2 para baixo).
OBSERVAÇÃO: a barra deve estar paralela ao solo.
10. Ajustar a altura de pulverização levantando ou abaixando a seção central (pressione o
interruptor 8 para cima para levantar e para baixo para abaixar).

Para dobrar as barras


NOTA: As figuras na página 33 correspondem às instruções a seguir.
1. Levantar totalmente a seção central (pressione o interruptor 8 para cima).
2. Levantar a barra LE (pressione o interruptor 1 para cima).
3. Levantar a barra LD (pressione o interruptor 2 para cima).
4. Dobrar a barra externa LE (pressione o interruptor 4 para baixo).
5. Dobrar a barra externa LD (pressione o interruptor 7 para baixo).
6. Dobrar a barra interna LE (pressione o interruptor 5 para baixo).
7. Dobrar a barra interna LD (pressione o interruptor 6 para baixo).
8. Abaixar a barra LE para dentro do berço (pressione o interruptor 1 para baixo).
9. Abaixar a barra LD para dentro do berço (pressione o interruptor 2 para baixo).

IMPORTANTE: Assim que a barra for abaixada no berço, soltar o botão de controle (1 e 2)
Í para não empenar a barra.

Uma vez no berço, inserir o pino trava da barra


(Item 1) no lugar antes de colocar o veículo em
movimento.
1
OBSERVAÇÃO: As barras devem estar travadas
sempre que estiverem no berço, para transportar,
ou dirigir o pulverizador.

34 PATRIOT350
Capítulo 2

Ajuste do Eixo

Para mudar a largura de rodagem, ajustar o batente


do eixo (1) em cada eixo para a configuração de sua
escolha. Cada eixo pode ser ajustado em incrementos
de 1” ou 2” na posição estendida.

Depois de configurar os batentes da largura de


rodagem na posição desejada, o operador pode
mudar a largura de rodagem pressionando o
interruptor de Ajuste do Eixo. Pressionar o botão de
ajuste do eixo (localizado no painel de controle) para
cima para retrair ou para baixo para estender. A
1
máquina deve ser ajustada enquanto o veículo estiver
em movimento para frente a uma velocidade razoável.

Colocação em Fase dos Cilindros da direção

Para manter a convergência correta e evitar o desgaste excessivo e prematuro do pneu dianteiro,
os cilindros da direção devem ser periodicamente colocados em fase. A colocação em fase dos
cilindros da direção centraliza a direção e configura a convergência de modo a colocar os pneus
dianteiros paralelos. Isso deve ser feito no começo de cada dia, e depois de cada aplicação no
campo. Isso é especialmente importante antes do transporte em estrada.

Para colocar em fase os cilindros da direção

1. Virar o volante de direção para a direita até que a rodas dianteiras tenham virado o máximo
que podem. Depois, virar o volante de direção no mínimo mais uma volta inteira.
2. Repetir o passo um, virando o volante de direção para a esquerda.

Instruções operacionais 35
Sistema de pulverização

ADVERTÊNCIA: Assegurar-se de limpar e lavar todos os resíduos químicos do


pulverizador antes de trocar por outro tipo de produto químico. Em alguns modelos,
pode ser necessário remover as tampas da extremidade das barras de pulverização
para lavar completamente a tubulação da barra. Em alguns casos, o fabricante do
produto químico recomenda uma solução de descontaminação.

O operador deverá sempre vestir roupas e equipamentos de proteção ao trabalhar em


torno de fertilizantes e/ou produtos químicos líquidos.

ADVERTÊNCIA: Sempre seguir as instruções de segurança dos fabricantes de


produtos químicos ao misturar e aplicar herbicidas e produtos químicos para evitar
danos graves ás pessoas e ao meio ambiente. Certificar-se de que todos envolvidos no
manuseio de produtos químicos sejam devidamente licenciados pelas devidas agências
federais, estaduais ou locais. Usar equipamentos de proteção recomendados e
descartar os resíduos químicos de acordo com as instruções do fabricante e
regulamentos da EPA Federais e estaduais.

ADVERTÊNCIA: As instruções de segurança fornecidas pelos fabricantes de produtos


químicos devem ser seguidas exatamente para evitar danos às pessoas e/ou ao meio
ambiente.

ADVERTÊNCIA: Observar todos os regulamentos da EPA locais, estaduais e federais,


códigos e/ou leis estaduais ou federais, relacionados ao licenciamento, manuseio,
armazenagem, transporte, aplicação de descarte de resíduos de herbicidas ou outros
produtos químicos.

Bomba de Líquido

A bomba de líquido é uma bomba centrifuga tracionado pelo motor


hidráulico que recebe energia da bomba em tandem auxiliar. Para
ser acionada, é necessário primeiro pressionar o botão de 1
acionamento (3) e depois puxar o interruptor (2). O botão de
acionamento tem a função de proteger a bomba de líquido fazendo
com que a mesma não funcione em seco. Para desligar a bomba de
2
líquido pressiona-se o interruptor. Durante o funcionamento a luz
indicadora (1) permanecerá acesa. Verificar se a válvula da linha de
sucção está aberta antes da operação.
3

36 PATRIOT350
Capítulo 2
Controle da Aspersão

A válvula de aspersão está localizada no tubo de entrada do tanque principal de produto. Ela é
operada através de um interruptor no painel de controle, que quando pressionado para cima abre a
válvula de aspersão e aumenta de pressão e quando pressionado para baixo fecha a válvula de
aspersão e diminuir a pressão.
A atuação da válvula demora 8 segundos de totalmente fechada para totalmente aberta. Ajustar na
pressão correta para garantir a agitação necessária. Quando em pulverização, o aspersor pode
ser usado, mas a pressão deve ser estabelecida de acordo com a pressão de pulverização da
barra.
O fechamento da válvula de aspersão restringe o fluxo para o tanque e aumenta a pressão nas
barras. A aspersão e a pressão nas barras são exibidas no Controlador Case IH SCS 4400.

Operação do Sistema de Pulverização

Consultar o manual de Instalação e do Operador Case IH


SCS4400 fornecido no pacote da documentação para
instruções de calibração e de operação. Calibrar o
sistema para a velocidade e taxa desejada.

O pulverizador Patriot 350 é equipado com um fluxômetro


Raven RFM60 (2). O fluxômetro encontra-se entre o filtro
de tela (3) e a válvula servo (1). A válvula servo possui a 1
2
vazão controlada (abertura e fechamento) pelo 3
controlador Case IH SCS 4400.

Operação:
1. Ligar as seções das barras (ver o manual do controlador Case IH SCS 4400).
2. Ligar a bomba de líquido (consultar página 36).
3. Iniciar o movimento para frente e ativar o fluxo de líquido.
4. Aumentar a velocidade para a frente até atingir a velocidade operacional desejada.
5. Observar o Console Case IH SCS 4400 para determinar se a taxa de aplicação correta está
ocorrendo. Caso contrário, parar a operação e consultar o manual Case IH SCS 4400.
6. Pressionar o interruptor no controle hidrostático para desligar o fluxo de líquido.

OBSERVAÇÃO: O interruptor mestre da barra no console do controlador Case IH SCS 4400 deve
estar “DESLIGADO” para usar o interruptor localizado no controle hidrostático. Se o este
interruptor não for usado, o interruptor mestre no console Case IH SCS 4400 pode ser usado para
ligar e desligar as barras.

IMPORTANTE: Não é recomendada a operação com pressão na barra acima de 120 psi.
Í Ter cautela ao aumentar as taxas no modo manual para evitar pressão alta.

Instruções operacionais 37
Corte do fluxo de líquido:
(Ligação no final, desligamento temporário, etc.)
Para cortar o fluxo de líquido, pressionar o interruptor de interrupção da aspersão, localizado no
controle hidrostático ou usar o controlador Case IH SCS 4400 para fazer o corte por barra.

Desligamento do sistema:
Corte do fluxo de líquido (ver acima). “DESLIGAR” a bomba de líquido.

Calibração dos Bicos

A máquina não é fornecida com bicos instalados de fábrica. Consultar o manual Case IH SCS
4400 e as instalações do fabricante de bicos para procedimentos de calibração.

Desligamento da barra

O conjunto de tubulação da barra é equipado com uma válvula elétrica de desligamento para cada
seção de barra. Cada uma dessas seções é conectada ao controlador de pulverização para que as
áreas corretas sejam contadas à medida que as diversas seções da barra desligam. Cada seção
deve ter a largura de fardo correta programada no monitor. A figura abaixo mostra o interruptor
correspondente à configuração particular do desligamento da barra.

Interruptor no 1 6 Desligamento
Interruptor no 2 Interruptor no 3 Interruptor no 4 Interruptor no 5 Interruptor no 6
da barra
(27,4m)

38 PATRIOT350
Capítulo 2
Configurações do Controlador, Case IH SCS 4400
Descrição RFM 60 Observações

1. Contraste do display 1/2 Use a tecla 1 para aumentar ou a tecla 2 para diminuir o
contraste

2. Unidades SI - HECTARE

3. Aplicativo CONTROLE DE LÍQUIDO

4. Tipo de Válvula VÁLVULA STANDARD C-SD

5. Calibração da Válvula ex. 2123 Checar manual para maiores detalhes

6. Calibração do Medidor ex. 370 Checar valor. Deve combinar com a etiqueta no fluxômetro

7. Calibração de Vazão Taxa desejada Taxa de aplicação em L/ha

8. Sensor de Velocidade VELOC SENSOR DE RADAR - SP2

9. Calibração de Velocidade ex. 214 Calibração. Checar manual para maiores detalhes

10. Calibração da Barra 1 ex. 457 Número de bicos x espaçamento

11. Calibração da Barra 2 ex. 457 Número de bicos x espaçamento

12. Calibração da Barra 3 ex. 457 Número de bicos x espaçamento

13. Calibração da Barra 4 ex. 457 Número de bicos x espaçamento

14. Calibração da Barra 5 ex. 457 Número de bicos x espaçamento

15. Calibração da Barra 6 ex. 457 Número de bicos x espaçamento

16. Calibração da Barra 7 0

17. Calibração da Barra 8 0

18. Calibração da Barra 9 0

19. Calibração da Barra 10 0

Teclas de calibração

20. Auto Teste 0

21. Volume Tanque Volume reabastecido Deve reintroduzir o volume do tanque em todo
reabastecimento.

Menu de Dados do Produto

Registro de Dados ON / OFF Ativa ou desativa o registro de dados através da porta serial

%Vazão Fora ex. 30 Soa um alarme se o valor de aplicação real variar fora da taxa
da porcentagem escolhida.

Vazão Delta ex. 5 Determina o valor que a vazão será aumentada ou reduzida
usando a chave de controle de vazão +/-quando o controle
esta em AUTO.

Baixo Tanque Volume desejado O alarme de baixo volume no tanque soará quando o volume
no tanque cair abaixo do valor programando.

Bloqueio Dados Senha de 4 dígitos ou zero (para desativar) Ativa o bloqueio de dados

OBSERVAÇÃO: Os valores utilizados na tabela acima são indicados para o pulverizador com 6
seções, sendo 9 bicos em cada seção e espaçamento entre bicos de 50,8 cm.

OBSERVAÇÃO: A configuraçõa descrita acima deve ser utilizada apenas como um guia rápido,
não descartando a obrigatoriedade da leitura do MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO do
controladors SCS4400, fornecido junto à máquina.

Instruções operacionais 39
Tanque de líquido

Todas as posições das válvulas na estação de bombeamento estão esboçadas em uma tabela de
fácil leitura.

Consulte a tabela para obter todas as instruções de como operar as válvulas.

40 PATRIOT350
Capítulo 2
Localização das Válvulas

1
Limpeza do
indutor

3 5
5
4
Área de enxágue
da mãos
2

1. Válvula 1 – Encher Tanque de Enxágue


2. Válvula 2 – Reservatório do Tanque
3. Válvula 3 – Engate rápido e reabastecimento do tanque de produto
4. Válvula 4 – Válvula de três vias
5. Válvula 5 – Válvula de saída do indutor químico
Consultar a tabela de referência na página 40 para operação da válvula.

ADVERTÊNCIA: Engatar o freio de estacionamento antes de encher o tanque de líquido.

Sistema do Indutor Químico


O indutor químico possui capacidade de 44 litros e está localizado
no lado esquerdo da estrutura. Ele oscila para baixo para induzir o
produto químico e oscila para cima para transporte ou
pulverização. Consulte a página 41 para a localização das
válvulas.

OBSERVAÇÃO: A mangueira do indutor químico ao


topo do tanque conterá uma solução líquida. Se retirada
para manutenção, seguir as precauções de manutenção
para produtos químicos.

1. Fechar todas as válvulas.


2. Abrir a válvula 2.
3. Abrir a válvula 5.
4. Ligar o motor e ajustar o acelerador em ¾.
5. Ligar a bomba do pulverizador.
6. Colocar o produto químico no indutor.

Instruções operacionais 41
7. Abrir a válvula 1 para induzir o produto químico.
8. Fechar a válvula 1.
9. Abrir todas as válvulas de agitação.
10. Fechar a válvula 5.

Enchimento do Tanque de Produto (Bomba de Pulverização)


1. Fechar todas as válvulas.
2. Remover a tampa de acoplamento rápido.
3. Conectar a mangueira de enchimento ao acoplador rápido.
4. Abrir a válvula 3 e a válvula de agitação.
5. Ligar a bomba.
6. Encher até o nível desejado.
7. Fechar válvulas.
8. Desconectar a mangueira de encher e reconectar a tampa do acoplador rápido.

Operação Normal de Pulverização


1. Fechar todas as válvulas.
2. Abrir a válvula 2.
3. Abrir a válvula de agitação conforme necessário.
4. Ligar a bomba.

Enchimento do Tanque Produto (Bomba de Transferência)


1. Fechar todas as válvulas.
2. Remover a tampa do acoplador rápido.
3. Conectar a mangueira de enchimento ao acoplador rápido.
4. Ligar a bomba de transferência.
5. Abrir válvulas 2 e 3.
6. Encher até o nível desejado.
7. Fechar as válvulas.
8. Desligar o suprimento de água.
9. Inspecionar vazamentos.

42 PATRIOT350
Capítulo 2
Kit de limpeza

A máquina possui dois tanques de enxágue totalizando 385


litros, montados do lado direito e esquerdo da cabine.

Consultar a tabela de referência na página 40 para operação


e posições das válvulas.

Enchimento do Tanque de Enxágüe


1. Conectar o fornecimento de água ao acoplador de
encher.
2. Abrir a válvula 4.
3. O tanque de enxágüe estará cheio quando o visor Tanque de
registrar que está cheio ou quando o líquido começar a enxágue
sair pela linha de respiro.
4. Fechar a válvula de desconectar a mangueira.

Instruções operacionais 43
Motor Case IH

Localizações de componentes

1. Compressor do A/C
2. Filtro de óleo diesel
3. Bomba em tandem auxiliar

4. Motor de partida
5. Vareta de medição do óleo
6. Enchimento do óleo
7. Reservatório de recuperação de
refrigerante
8. Alternador
9. Filtro de óleo do motor

44 PATRIOT350
Capítulo 2
Antes de ligar o motor

ADVERTÊNCIA: antes de ligar o motor, verificar se todos os controles operacionais


estão em neutro e se o freio de estacionamento está aplicado. Isto evitará movimento
acidental da máquina ou arranque do equipamento acionado eletricamente.

ADVERTÊNCIA:jamais operar o motor em um prédio fechado. Uma ventilação


adequada é necessária sob todas as circunstâncias.

Antes de ligar o motor do pulverizador pela primeira vez, fazer as seguintes verificações. Consultar
também a seção de Manutenção neste manual.

1. Certificar-se de que o motor do pulverizador está devidamente lubrificado e engraxado


conforme descrito na seção de Manutenção deste manual.
2. Verificar os níveis de óleo no cárter do motor. Verificar o nível de fluido no reservatório
hidráulico. Consultar a seção de Manutenção deste manual.
3. Verificar se o tanque de combustível do pulverizador está abastecido com combustível limpo
que atenda às especificações fornecidas neste manual (página 61).
NOTAR: Limpar em volta da tampa do tanque de combustível antes de remover a tampa.

4. Verificar se há vazamento de ar ou óleo no motor, no sistema hidráulico, no sistema de


combustível e arrefecimento.
5. Verificar se as correias do alternador e do compressor estão ajustadas corretamente.
6. Remover qualquer água ou sedimentos do coletor de água do reservatório de combustível e
do filtro primário de combustível.
7. Verificar a pressão de ar nos pneus e verificar o torque das porcas das rodas.
8. Verificar o nível do refrigerante no frasco de recuperação de refrigerante. Adicionar água e
refrigerante etileno glicol conforme necessário.

Procedimento de amaciamento

Se as instruções de amaciamento de um motor novo não forem seguidas, poderão ser danificados
os anéis do pistão e o diâmetro interno do cilindro.

Carga
Nas oito primeiras horas de operação do pulverizador no campo, operar em uma faixa de
velocidade abaixo do normal. Nas próximas 12 horas de operação, NÃO SOBRECARREGAR o
motor. Para evitar SOBRECARGA colocar o controle de velocidade em faixa de velocidade baixa.
Um novo motor não deve ser operado com cargas excessivas em baixa velocidade.

Sem Carga
NÃO operar o motor por longos períodos em marcha lenta. Quando não operar o motor com carga,
é possível manter a temperatura operacional correta do motor se girar o motor em
aproximadamente 1500 rpm.

Instruções operacionais 45
Procedimento de Partida Normal

ADVERTÊNCIA: Operar os controles somente quando estiver sentado no assento do


operador.

Importante: Operar o motor em velocidade baixa por alguns minutos para ter certeza que
Í lubrificante suficiente atinja os rolamentos do turbocompressor e as cessas do motor antes
de operar o motor na velocidade nominal.

1. Certificar-se de que a alavanca de controle hidrostático esteja na posição NEUTRA.


2. O acelerador deve estar na posição de lenta baixa.
OBSERVAÇÃO: Não aumentar a configuração do acelerador até que a RPM do motor aumente
para entre 750 e 800 RPM.

3. Girar a chave interruptora para a posição INICIAR até o motor ligar, mas não mais que 30
segundos, depois liberar a chave. Deixar o acelerador em lenta baixa até que a RPM aumente
para 750 a 800 RPM.
4. Depois que o motor estiver quente, verificar se o indicador de temperatura do refrigerante
moveu-se e está aumentando e que todos monitores de serviço estão fornecendo indicações
normais.
OBSERVAÇÃO: Se os instrumentos combinados não fornecerem indicações normais, desligar o
motor e verificar a causa.

• Se o motor ligar e depois parar, esperar o motor de partida parar de girar antes de girar a
chave interruptora para a posição INICIAR novamente.
• Não usar o motor de partida por mais de 30 segundos sem parar. Esperar três minutos entre
as partidas, assim as baterias podem carregar e o motor de partida esfriar.
• Se o motor parar quando estiver operando com uma carga, ligue o motor de novo
imediatamente para evitar aquecimento excessivo causado pela parada de fluxo de óleo para
refrigeração e lubrificação.

Parada do motor:
Importante: Antes de parar o motor depois de uma operação com carga pesada, deixar o
Í motor funcionar em velocidade lenta por três a cinco minutos. Isso permite que a
temperatura do motor e do turbocompressor diminua gradualmente.

1. Para parar a máquina, reduzir o acelerador e pressionar os freios (se necessário). Colocar o
nível do controle hidrostático na posição NEUTRO. Aplicar o freio de estacionamento.
2. Mudar o acelerador para lenta baixa por três a cinco minutos para baixar a temperatura do
motor e do turbocompressor.
3. Girar a chave interruptora para a posição DESLIGADO. Remover a chave.

ADVERTÊNCIA: Antes de deixar o pulverizador, desligar o motor, colocar todos os


controles em NEUTRO e aplicar o freio de estacionamento.

46 PATRIOT350
Capítulo 2
Operação em Temperatura Fria

Importante: Em temperaturas ambientes frias ou quando a temperatura do refrigerante


Í estiver abaixo do normal, nunca operar o motor em velocidade de lenta baixa por longos
períodos.

Quando operar o pulverizador em ambientes frios, verificar os seguintes pontos:

• BATERIAS - devem estar totalmente carregadas.


• COMBUSTÍVEL - deve estar limpo e sem água.
• ÓLEO DO MOTOR – deve ter a viscosidade correta para a faixa de temperatura ambiente.
• FLUIDO HIDRÁULICO – usar fluido CASE HY-TRAN ULTRA®.
• SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO – Deve haver um mínimo de 50 porcento de etileno glicol
para proteção (Consultar as páginas 61, 71, e 72).
• OPERAÇÃO DO MOTOR - em temperaturas ambientes frias nunca operar o motor em marcha
lenta baixa durante muito tempo. Nunca operar o motor durante muito tempo quando a
temperatura do refrigerante estiver abaixo do normal.
• PARADA DO MOTOR - deixar a temperatura do motor diminuir antes de parar. O
desligamento do motor quente resultará em danos no turbocompressor.
• CONDENSAÇÃO NO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL - Para evitar condensação no
reservatório de combustível e a entrada de água no sistema de combustível, encher o
reservatório de combustível após cada dia de operação.
• BUJÃO DE DRENO DE ÁGUA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL - O reservatório de
combustível é equipado com um bujão de dreno no fundo do tanque. A água pode ser drenada
retirando o bujão (Consultar a página 66).
• BUJÃO DE DRENO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL - em temperaturas ambientes frias,
verificar se a água foi removida do filtro de combustível todo dia ou poderá haver danos
(Consultar a página 67).

Aquecimento do Motor e do Fluido Hidráulico

Em temperaturas ambientes frias, o motor não aquecerá ou manterá a temperatura operacional


nominal em velocidades baixas. Velocidades baixas do motor em temperaturas baixas podem
danificar o motor. Observar os seguintes procedimentos para aquecer o óleo do motor e manter as
temperaturas operacionais corretas.

• Ligar o motor seguindo os procedimentos descritos neste manual.


• Para aquecer o fluido hidráulico até a temperatura de operação, funcionar o motor a 1500
RPM por aproximadamente cinco minutos com o controle hidrostático na posição NEUTRO.

MANTER O MOTOR NA TEMPERATURA OPERACIONAL CORRETA.

• Quando motor opera em temperaturas ambientes frias sem carga, manter o motor aquecido
conforme descrito a seguir.
• Funcionar o motor no mínimo a 1500 RPM.
• Colocar uma cobertura na frente da grade para controlar a quantidade de ar passando pelo
Radiador.
PARADA DO MOTOR. Operar o motor em baixa velocidade durante pouco tempo. Isso permitirá
que a temperatura do motor abaixe gradualmente antes da parada do motor.

Instruções operacionais 47
Operação do Freio de Estacionamento

ADVERTÊNCIA: Os freios integrais do cubo são projetados para funções de


estacionamento. Apenas o sistema hidrostático deve ser usado para parar a máquina,
movendo-se a alavanca de controle hidrostático para neutro.

ADVERTÊNCIA: O freio de estacionamento deve estar na posição “LIGADO” quando


sair da área da cabine.

O feio de estacionamento na máquina consiste de um freio integral dentro dos conjuntos de cubo
dianteiro e traseiro

O freio de estacionamento deve estar na posição “ligado” quando a máquina for ligada. A máquina
não ligará se o interruptor estiver na posição “desligado”. Depois que a máquina for ligada o
interruptor deve ficar na posição “desligado” para a máquina se deslocar.

IMPORTANTE: O freio é acionado por mola sempre que o motor não estiver funcionando
Í (pressão de carga hidrostática zero). O freio é liberado quando a bomba de carga
hidrostática fornecer pressão de carga hidrostática acima de 265 psi com o motor
operando. O interruptor do freio de estacionamento corta a pressão de carga hidrostática,
permitindo o acionamento do freio com o motor operando.

Para acionar o freio com o motor operando:

Colocar o interruptor do freio de estacionamento “LIGADO”. A luz indicadora


acenderá.

Para liberar o freio com o motor operando:

Colocar o interruptor de duas posições do freio em DESLIGADO. A luz


indicadora e o bipe dispararão.

IMPORTANTE: ao dirigir o veículo, se o motor parar de operar ou se a pressão da bomba


Í hidrostática se anular, os freios atuarão devido à perda de pressão hidráulica para manter
os freios na posição liberada.

Escada

ADVERTÊNCIA: As escadas dianteira e lateral devem estar na posição “PARA CIMA”


durante a operação da unidade.

A escada irá levantar e abaixar automaticamente durante a operação da máquina. Quando a


máquina parar e o freio de estacionamento for aplicado a escada abaixará. Quando a máquina for
iniciada e o freio de estacionamento for liberado a escada levantará.

48 PATRIOT350
Capítulo 2

Rodagem em estrada

Antes de rodar em estrada, colocar em fase os cilindros da direção para prevenir o desgaste
excessivo dos pneus dianteiros (Consultar a página 35).

Durante rodagem em estrada, acender as luzes de advertência de perigo e os faróis, não usar os
faróis de serviço traseiro ou dianteiro. As barras devem estar dobradas e no berço. Para dar
máxima estabilidade, ajustar a largura de rodagem no máximo permitido pelas leis de transporte
locais.

ADVERTÊNCIA: não exceder a velocidade máxima de transporte de 48 km/h (30 mph)


ou poderá perder o controle da máquina, causando sérios ferimentos ou até a morte do
operador ou de outras pessoas.

ADVERTÊNCIA: o transporte em estrada com o tanque de produto carregado não é


recomendável.
O transporte em estrada com produto no tanque de produto poderá resultar em desgaste
prematuro, falha ou ferimento pessoal. O não cumprimento desta recomendação pode
anular garantia do fabricante.

Instruções operacionais 49
Transporte de um veículo

Instalação de uma Máquina em um Reboque de Transporte

ADVERTÊNCIA: O tanque de líquido deve estar vazio quando esta máquina for
transportada em um reboque.

ADVERTÊNCIA: o reboque deve sempre estar engatado a um veículo de tração durante


a instalação e retirada da máquina do reboque.

Dirigir a máquina para cima do reboque. Antes de


rebocar, correntes e uniões de correntes devem ser
anexadas ao reboque e depois ao veículo. As correntes
devem passar pelos furos no fundo no alojamento do
motor hidráulico da roda e retornar ao reboque. Apertar
com um tensor de carga. Repetir em todos os quatro
alojamentos do motor hidráulico da roda. Para maior
estabilidade uma quinta corrente pode ser anexada a um
dos pontos de fixação na estrutura principal.

Obedecer todas as leis Federais, locais e regulamentos


rodoviários.

Descarregamento da Máquina de um Reboque de Transporte

ADVERTÊNCIA: o reboque deve sempre estar engatado a um veículo de tração durante


a instalação ou retirada.

Engatar o freio da roda. Remover as correntes de união e os tensores de carga. Desengatar o freio
da roda e dar a ré com o veículo para descarregar do reboque.

Travamento das Barras


As barras devem estar travadas sempre que estiverem no
berço, para transportar, ou dirigir o pulverizador.

Uma vez no berço, inserir o pino trava da barra (Item 1)


no lugar antes de colocar o veículo em movimento.

50 PATRIOT350
Capítulo 2
Instruções de Reboque

ADVERTÊNCIA: A velocidade máxima do reboque é 5-6 km/h!

Há duas funções básicas que precisam ser completadas antes de rebocar a máquina:

1. Liberar os freios de estacionamento.


2. Ativar a função de desvio das bombas (Consultar a página 51).

Liberar o Freio de Estacionamento


1. Bloquear as rodas conforme necessário para evitar que a máquina role quando os freios forem
liberados.
2. Desconectar o pórtico “B” do acoplador de diagnóstico no coletor do freio de estacionamento.
3. Conectar a bomba manual (P/N 311682) com 0-600 psi ao acoplador de linha “B” e a outra
extremidade ao adaptador “T1” no coletor do freio de estacionamento com a bomba manual
pressurizada a 400 psi.

Ativar a Função de Desvio das Bombas


1. A função de desvio é executada pelos
cartuchos da válvula multifuncional. O
motor primário deve estar desligado
quando abrir ou fechar as válvulas de
desvio. As válvulas de desvio em
ambas as válvulas multifuncionais em
ambas as bombas devem estar
abertas para engatar o desvio. Usar as
chaves fornecidas, para ativar a função
de desvio das bombas com o
procedimento a seguir:

• Usar a chave menor (P/N 310312) no


sextavado de tamanho médio do A abertura da válvula de bypass
cartucho da válvula multifuncional, e a permite que o fluxo circule através
Atuador de das válvulas multifuncionais
chave maior (P/N 310313) no Bypass
sextavado maior para evitar a rotação
do conjunto de cartuchos, girar o
sextavado médio três voltas no sentido
anti-horário para abrir a válvula de
desvio. NÃO girar mais que 3-1/2
voltas, pois qualquer volta adicional
pode permitir vazamento externo. Válvula Multifunção com Função de Bypass Engatada
2. Depois que a máquina tiver sido
movida, bloquear as rodas conforme
necessário para evitar que a máquina
role.

Instruções operacionais 51
Retornando ao Serviço Depois do Reboque

Engatar o Freio de Estacionamento.


1. Lentamente sangrar a pressão na linha de freio (abrindo o encaixe da mangueira na linha de
aço) até que a leitura do manômetro seja de 0 psi.
2. Reconectar a linha “B” ao coletor do freio de estacionamento.

ADVERTÊNCIA: Inspecionar o anel o no encaixe da mangueira antes de apertar.

Fechar Cada Válvula de Desvio


Girar o sextavado médio no sentido horário até que esteja assentado. Depois apertar o sextavado
médio a um torque de 30 ft/Ibs (41 Nm).

Auxílio à Tração

Quando ativado, o Auxílio à tração bloqueia os orifícios entre as duas bombas hidráulicas para
torná-las independentes entre si. Exemplo: A máquina está se propelindo e uma roda começa a
deslizar. Com o Auxílio à Tração desativado, as bombas hidráulicas fornecerão maior fluxo de óleo
para a roda que estiver deslizando, reduzindo a vazão de óleo fornecido para as rodas que não
estão deslizando. Quando o Auxílio à Tração estiver ativado, os circuitos da bomba hidráulica
permanecem independentes entre si. Isto permite que as rodas que não estão deslizando recebam
quantidades de vazão adequadas para seguir fornecendo tração ao solo.

52 PATRIOT350
Capítulo 2

Suspensão Ativa

A Suspensão Ativa não funciona apenas como um amortecedor hidráulico, mas também como um
dispositivo eficiente de controle de tração. Composta por dois cilindros hidráulico, que substituem
os amortecedores, e de duas molas, a suspensão ativa atua na parte dianteira da máquina, nos
lados esquerdo e direito. Esse conjunto proporciona melhor resposta na arrancada do
pulverizador, excelente absorção de impactos no chassi, aumento do desempenho em subidas e
maior durabilidade dos componentes.
Quando se acelera o pulverizador cria-se um aumento de pressão na bomba de carga fechando-
se a válvula o que força a entrada de óleo para os cilindros em cada roda, deixando a suspensão
mais rígida, o que dá a sensação em alta velocidade de melhor resposta e rendimento. Em baixas
velocidades, as válvulas se abrem e o óleo segue para tanque, fazendo com que o cilindro
trabalhe como um acumulador de pressão junto com a mola, deixando a máquina mais macia. Ela
pode ser considerada como uma suspensão inteligente, já que responde de forma diferente a cada
situação encontrada pela máquina.

Articulação
Cilindro hidráulico

Mola

Centralização Automática

Este pulverizador possui um exclusivo sistema de


centralização automática das barras, que atua no
sentido de deslocamento do pulverizador..

Esse recurso é composto por sensores que


trabalham em conjunto com cilindros hidráulicos, e
possibilita o amortecimento dos impactos nas barras
e a reposição das barras de modo que fiquem
alinhadas em um ângulo de 90º em relação ao
sentido de deslocamento.

Instruções operacionais 53
Opcionais

Marcador de Espuma

O Marcador de Espuma facilita a orientação do operador em


grandes áreas, tornado a pulverização mais uniforme, sem falhas
ou super dosagem na aplicação. O Kit é composto por guia de
instrução, tanque de produto de 24 litros, compressor, controle
da cabine, cones de saída e mangueiras para instalação. O
compressor envia ar comprimido para o tanque de produto,
fazendo com que o produto saia do tanque com pressão e vá
para a ponteira onde também está chegando ar comprimido
gerado pelo compressor. A mistura na ponteira do ar comprimido
com o produto gera uma marca de espuma densa no solo, que
pode ser facilmente percebida pelo operador, facilitando sua
orientação durante a pulverização.

Barra de Luz e GPS


A Barra de Luz com GPS é um
equipamento utilizado para a orientação
do operador durante uma operação
agrícola, de forma que o mesmo possa se
localizar no campo, proporcionando uma
diminuição da incidência de
sobreposições de faixas, assim como de
áreas sem a aplicação do insumo
agrícola. O uso da Barra de Luz com GPS
torna a pulverização mais confiável
mesmo em locais onde a visibilidade esta
ruim, dando mais confiança para o
operador. Este kit é composto por um
guia de instrução, antena receptora, barra
de luz, cabos e suportes para fixação. A
Barra de Luz possui cinco tipos de
visualizações de tela e está disponível
nos principais idiomas. É programado
com seis tipos de linhas guia, tornado sua
utilização adequada para qualquer
sistematização de plantio.

Pneu Aro 46

O pulverizador Patriot 350 além do pneu Standard possui como opcional pneus com aro 46
(380x46 e 320x46), o que proporciona um maior vão livre do solo, melhorando a qualidade da
pulverização em áreas com culturas de porte elevado.

54 PATRIOT350
Capítulo 2
Pára-Lamas

O Pára-lama esta disponível para os três tamanhos de


pneus (13,6x38 ou 380/85R46 e 320/90R46). Além da parte
estética o Pára-lama protegem o pulverizador e seus
componentes de sujeira e danos causado pelo impacto de
pedras e capim. Manter os componentes do pulverizador
limpos é de fundamental importância para visualização de
eventuais problemas como vazamentos além de facilitar a
manutenção do equipamento.

Instruções operacionais 55
Como Operar a Máquina

ADVERTÊNCIA:Não tentar ligar a máquina a menos que o operador esteja no assento


com a alavanca de controle hidrostático na posição neutra, usando o cinto de segurança
e com o freio de estacionamento acionado. Da mesma forma que no caso de uma nova
máquina, o operador deve se familiarizar com a operação correta e segura da máquina.

ADVERTÊNCIA: Nunca fazer desvios na partida como dar partida direta na máquina ou
dar partida quando posicionado na plataforma. Sempre colocar a transmissão em neutro,
manter o sistema de partida funcionando bem, manter a cobertura da solenóide de
partida em seu lugar.

IMPORTANTE: Antes de ligar a máquina, conheça profundamente o motor que a


Í propulsiona. Ler cuidadosamente todo o manual do operador. Seguir os procedimentos em
todas as fases de iniciação do motor, de segurança operacional, bem como de
manutenção conforme orientado no manual do operador.

Ajustar a posição do assento até que todos os controles sejam facilmente alcançados. Inclinar o
volante de direção e/ou a coluna de direção para a posição desejada. Colocar o cinto de
segurança e seguir os procedimentos iniciais, de partida e operacionais do motor.

O freio de estacionamento deve estar acionado, o


interruptor de controle de velocidade (1) em baixa, a
alavanca de controle hidrostático (2) em neutro e o
3
acelerador (3) em marcha lenta (posição lenta). Girar a
chave de ignição e ligar a máquina. Girar o motor na faixa
de 1000 a 1500 rpm e deixar o motor aquecer até a
temperatura operacional. Quando o motor atingir a
temperatura operacional, a máquina pode ser dirigida. 2
Com a alavanca de controle hidrostático na posição
"NEUTRA", acelerar até a velocidade máxima do motor. 1

Desligar o freio de estacionamento e lentamente empurrar a alavanca de controle hidrostático (1)


para frente para iniciar o movimento da máquina. Puxar a alavanca de controle hidrostático de
volta até neutro para parar a máquina.

56 PATRIOT350
Capítulo 2
ADVERTÊNCIA: Sempre controlar a velocidade da máquina com a alavanca de controle
hidrostático, com o acelerador ajustado para velocidade máxima do motor. Tentar
controlar a velocidade da máquina com configurações do acelerador muito baixas poderá
danificar os freios de estacionamento, pois poderá não haver pressão de carga suficiente
para mantê-los desengatados.

ADVERTÊNCIA: O operador deve conhecer os dispositivos de segurança da máquina


antes de operar.

ADVERTÊNCIA: Quando dirigir na cidade, perto de prédios ou de obstruções, o


interruptor de controle de velocidade deve estar na faixa baixa ou média. Para parar a
máquina rapidamente, puxar o controlador de nível hidrostático rapidamente para neutro
e ré.

Observar as diferentes características do acionamento hidrostático. O interruptor de controle de


velocidade (página 28) permitirá selecionar a faixa desejada de velocidade no solo. A faixa de
velocidade pode ser aumentada durante o movimento.

OBSERVAÇÃO: Mudança para baixo não é recomendada durante o funcionamento. Antes da


mudança para baixo, a velocidade deve ser reduzida para abaixo da velocidade máxima
recomendada para a faixa de velocidade desejada. Não reduzir a velocidade antes da mudança
para baixo pode resultar em danos aos componentes de tração.

Para alterar a velocidade no solo (a posição do acelerador permanece constante), apenas


deslocar a alavanca de controle hidrostático para obter a velocidade desejada no solo. Deslocar a
alavanca para frente a partir de neutro para aumentar a velocidade e deslocar a alavanca para trás
até neutro para diminuir a velocidade no solo, o que também age como dispositivo interno de freio
na unidade (Página 29).
Para colocar a máquina em ré, deslocar a alavanca hidrostática (2) para trás a partir de neutro. A
máquina aumentará a velocidade quanto mais a alavanca for puxada para trás.
OBSERVAÇÃO: O interruptor de controle de velocidade é automaticamente limitado para a faixa
baixa quando o em ré.
O sistema de controle hidrostático responderá mais lentamente durante partida em clima frio até
que o fluido hidráulico atinja a temperatura operacional. Ver “Operação em Temperatura Fria” na
página 50. Operar com acelerador a meio, aguardando mais que os cinco minutos normalmente
exigidos para aquecimento do motor. Isso permitirá que o fluido hidráulico atinja a temperatura
operacional antes da utilização da unidade.

Para ligar novamente um motor quente, ajustar o acelerador na posição de ponto morto com a
alavanca de controle hidrostático na posição neutra, e girar a chave de partida elétrica passando
pela posição “ligado” até o motor de partida funcionar.

Instruções operacionais 57
Se o motor de partida não funcionar com a chave na posição de partida e se a bateria não estiver
descarregada, verificar o seguinte:

• freio de estacionamento não está na posição ligado.


• alavanca de controle hidrostático em neutro.
• soltar a conexão da bateria.
• chave de ignição com defeito.
• motor de partida com defeito.

OBSERVAÇÃO: A máquina não liga quando o freio de estacionamento está na posição


“DESLIGADO”.

OBSERVAÇÃO: Para manter a convergência correta e evitar o desgaste excessivo e prematuro


do pneu dianteiro, os cilindros da direção devem ser periodicamente colocados em fase (página
35).

Quando dirigir em estrada, usar os piscas-piscas e os faróis dianteiros. Acender as luzes de


trabalho quando operar em um campo.

Para desligar a máquina, parar completamente retornando a alavanca de controle hidrostático


para a posição neutra. Retornar o acelerador para ponto morto e ajustar o freio de estacionamento.
Girar a chave até a posição “off”. Remover a chave antes de deixar o assento do operador.

ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o assento do operador com o veículo em movimento.


Sempre parar completamente, desligar o motor e retirar a chave primeiro.

58 PATRIOT350
Capítulo 3

Manutenção

Manutenção 59
60 PATRIOT350
Manutenção Capítulo 3
Esta seção cobre lubrificantes recomendados e capacidades, bem como a manutenção periódica
e geral que deve ser feita na sua máquina.

Lubrificantes e Capacidades

Motor

Tipo de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Case No1, Ver recomendação na página 69


Capacidade do óleo – Sem troca de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,3 Litros
Capacidade do óleo – Com troca de filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Litros

Sistema de refrigeração

Mistura refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94% de Água destilada e 6% DCA4.


Capacidade do refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,9 Litros

Tanque de combustível

Tipo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel No 2


Capacidade do tanque de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454 Litros

Sistema hidráulico

Tipo de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Case HY-TRAN ULTRA®


Capacidade Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Litros

Lubrificante do cubo

Tipo de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85W140 Gear Lube


Capacidade do cubo dianteiro (INDIVIDUAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 Litros

Programação de Manutenção de Referência

Manutenção horária

Usando o horímetro como guia, executar serviços nos intervalos horários indicados nas páginas a
seguir. Acompanhar os serviços executados na seção de Lubrificação e Hidráulica.

Importante:Os intervalos de serviço recomendados são para condições médias de


Í operação. Manter a unidade com mais freqüência se operada sob condições adversas.

Manutenção 61
Manutenção Inicial Recomendada

A seguinte manutenção só é recomendada como manutenção inicial necessária. A manutenção


regular programada ainda é necessária, além da manutenção inicial.

SERVIÇO NECESSÁRIO
P
V
Á
H G E E T
D L T G
O R R N O
R I R I
R PONTOS DE SERVIÇO A I C R
E M O N
A X F H Q
N P C A
S A I E U
A A A
C R E
R R R Nº
A
R

8 Porcas da roda x 82
50 Cabo e Terminais da Bateria x 85
50 Lubrificante do cubo x x 87
50 Correia da ventoinha x 88
50 Correia do compressor A/C x 88

Programação Recomendada de Manutenção

O seguinte programa de manutenção só é recomendado nos intervalos definidos a seguir. No


apêndice consta um quadro onde é possível registrar toda a manutenção programada após
terminada.

SERVIÇO NECESSÁRIO
P
V
Á
H G E E T
D L T G
O R R N O
R I R I
R PONTOS DE SERVIÇO A I C R
E M O N
A X F H Q
N P C A
S A I E U
A A A
C R E
R R R Nº
A
R

A Cuidados com a Máquina x 64


Tanque de líquido x 65
C
A Pivô da Lança de Estabilização x 65
D
Cabine x 65
A
Tanque de Combustível x 66
10
Nível de óleo do motor x 70
Nível de óleo hidráulico x 75
Nível do Líquido Refrigerante do Motor x 71
Indicadores, interruptores, luzes x 79
Porcas da roda x 82
Colocação em Fase dos Cilindros da direção x 82
Equipamento de segurança x 82
Montagem da Escora e do Eixo x 84

62 PATRIOT350
Capítulo 3
SERVIÇO NECESSÁRIO
P
V
Á
H G E E T
D L T G
O R R N O
R I R I
R PONTOS DE SERVIÇO A I C R
E M O N
A X F H Q
N P C A
S A I E U
A A A
C R E
R R R Nº
A
R

Apoio do centro da barra x 83


A
cada Pivô da barra x 83
10
Liberação da barra x 83
A Dreno de água do filtro de combustível x 67
Dreno de Água do Reservatório de Combustível x 66
C
A Correia da ventoinha do motor x 88
D
Correia do compressor A/C x 88
A
Nível do lubrificante do cubo x 87
50
Conexões da bateria x 85
Parafusos e peças soltos x 86
Pressão do pneu x 81
Radiador e refrigerantes x 71
A Topo da bateria x 85
Mangueiras Hidráulicas e Fiação x 88
C
A Mangueiras de Admissão de Ar do Motor x 88
D
Filtros hidráulicos x 77
A
250 Lubrificante do cubo x x 87
Óleo do motor x x 70
Filtro de Óleo do Motor x 70
A Filtro de Ar da Cabine x 86
cada
450
A Respirador do tanque hidráulico x 79
Tanque hidráulico x 75
C
A Recalibração do Sistema de Pulverização x 79
D
Filtros de Combustível do Motor x 67
A
Extrair o ar do sistema de combustível x 68
500
A Fluido do tanque hidráulico x x 78
cada
1000
Filtro de Ar Primário do Motor (ou conforme x 74
A necessário)
cada
1200 Filtro de Ar Secundário do Motor (ou conforme x 74
necessário)
A Inspeção do sistema de combustível x 68
cada
2400 Troca do Refrigerante do Motor x x 72

OBSERVAÇÃO: Não deixar de ler toda a seção de Manutenção periódica. Há avisos e notas
importantes que se aplicam aos itens acima.

Manutenção 63
Manutenção conforme necessário

A seguinte manutenção só precisa ser feita se necessário. Ler toda a seção e ficar ciente de que
os seguintes itens podem precisar de manutenção.

PÁGINA
HORAS PONTOS DE SERVIÇO

x Fuso e pino de articulação 84


x Articulação da Direção 83
x Sistema de Ar Condicionado 89
x Liberações da barra 89
x Filtros de tela da barra 90
x Fluxômetro 90
x Articulações de controle - bomba hidrostática 91
x Cabo de empurrar-puxar 91
x Bomba Hidrostática 92
x Bomba auxiliar e motores da roda 92
x Falha da bomba hidráulica ou do motor 92

Manutenção Periódica

Manutenção da Máquina

ADVERTÊNCIA:O fertilizante é muito corrosivo e oxidará o aço após algum tempo. Isso
enfraquece as peças de aço e pode criar possíveis riscos à segurança. Verificar
periodicamente as blindagens de segurança e membros estruturais quanto à corrosão.
Substituir ou reparar tudo o que possa causar possível risco à segurança.

A limpeza regular diária contribuirá mais para a vida da máquina do que qualquer outro esforço
isolado de manutenção. Qualquer acúmulo de produto químico ou fertilizante causará corrosão
rápida. A água sob alta pressão é um dos agentes de limpeza mais eficazes.

OBSERVAÇÃO: Lubrificantes como fluido hidráulico ou graxas especiais são usados


freqüentemente durante as operações de montagem na fábrica para facilitar a montagem das
mangueiras em acoplamentos e de alguns componentes hidráulicos ou mecânicos. Por essa
razão, a umidade nas áreas de acoplamento das mangueiras ou nas áreas de vedação não é
necessariamente uma indicação de vazamento. O gotejamento de fato de fluidos deve ser
observado antes que mangueiras ou outros componentes sejam substituídos com base em
vazamento.

64 PATRIOT350
Capítulo 3
Tanque de líquido

Lavar a máquina e limpar o tanque de líquido por dentro e por fora todos os dias após o uso.

ADVERTÊNCIA: Seguir as instruções dos fabricantes e das EPA Estaduais e Federais


para manusear, transportar e descartar fertilizantes e resíduos químicos.

• Verificar as conexões quanto a peças quebradas, rachaduras, marcas de desgaste ou


outros sinais de possíveis vazamentos.

• Verificar as gaxetas das conexões quanto a deterioração. Elas têm uma vida útil menor
do que o próprio tanque.

• Inspecionar as válvulas e ou bombas conectadas ao tanque. Inspecionar também as


mangueiras e conexões quanto a qualquer sinal de desgaste.

Manutenção da cabine
• As áreas do piso devem ser mantidas limpas, sem materiais estranhos. Recomenda-se
periodicamente varrer e/ou passar aspirador de pó no piso ou nos revestimentos.

• Os tetos acolchoados e tampas embutidas em parede devem ser limpos periodicamente


com um pano, aspirados ou limpos de outra forma.

• Recomenda-se que o exterior do veículo que tenha sido exposto a pesticidas durante
aplicações no campo seja lavado para reduzir a possibilidade de contato dos operadores
com os pesticidas.

• O descarte de água de lavagem contendo concentrações perigosas de ingredientes


ativos/inertes deve ser conduzido de acordo com regulamentos ou diretrizes publicados.

Área do Pivô da Lança de Estabilização

Limpar a área do pivô da lança de estabilização a cada


10 horas. Certificar-se de que a suspensão, o motor da
roda e a mola estão livres de lama.

Manutenção 65
Sistema de combustível
O sistema de combustível compreende um tanque de combustível, filtros de combustível e peças
de injeção de combustível. Para impedir o dano das peças de injeção por poeira ou água e diminuir
o desempenho, utilizar combustível limpo, manter o tanque de combustível cheio, limpar o coletor
de água do combustível em intervalos regulares e fazer manutenção nos filtros.
Tanque de combustível

Encher o tanque de combustível no final de cada jornada, para que não haja condensação nos
tanques.
Se o combustível for estocado durante algum tempo, poderá entrar material estranho ou água no
tanque. Muitos problemas do motor são causados por água no combustível. Manter o tanque de
armazenagem de combustível na parte externa e manter o combustível o mais frio possível.
Remover a água do tanque de armazenagem de combustível em intervalos regulares.
OBSERVAÇÃO: Classes diferentes de combustível diesel são necessárias para operar no
verão e no inverno. Consultar o fornecedor de combustível quanto aos requisitos do
combustível no inverno em sua área.

ADVERTÊNCIA: tenha cuidado quando encher os tanques de combustível. Nunca


encher o tanque de combustível quando o motor estiver quente ou funcionando. Não
permitir o fumo ou chama aberta perto da máquina quando encher os tanques de
combustível.

Condicionador de combustível
O Condicionador de combustível diesel está disponível no seu representante de serviço. As
instruções de uso do condicionador de combustível estão na embalagem.
O uso do Condicionador de combustível diesel permitirá:
• Limpar os injetores, válvulas e coletores de combustível para aumentar a vida em serviço.

• Desfazer depósitos de goma insolúveis que podem se formar no sistema de combustível.

• Separar a umidade do combustível.

• Estabilizar o combustível na armazenagem.

Dreno de Água do Reservatório de Combustível

O bujão de dreno de água do reservatório de combustível


(Item 1) localiza-se no fundo do reservatório de
combustível. Afrouxar o bujão até que a água escorra
pelos filamentos pra remover qualquer água ou sedimento
do reservatório de combustível. Coletar os fluidos em um 2
recipiente e descartar corretamente. Depois que a água
tiver sido drenada apertar o bujão. 1

A válvula de passagem utilizada na troca do filtro de


combustível está representada pelo número 2 na figura ao 1
lado.

66 PATRIOT350
Capítulo 3
Dreno de água do filtro de combustível.

A cada 50 horas de operação, afrouxar o bujão de dreno (item 2, mostrado a seguir) localizado no
fundo do filtro de combustível para permitir que qualquer água ou sedimentos sejam drenados do
filtro.
Apertar o bujão quando terminar o dreno de água.

Troca do filtro de combustível


O filtro de combustível (Item 1) localiza-se próximo ao indutor químico localizado do lado esquerdo
da máquina.

ADVERTÊNCIA: tenha cuidado quando encher os tanques de combustível. Nunca


encher o tanque de combustível quando o motor estiver quente ou funcionando. Não
permitir o fumo ou chama aberta perto da máquina quando encher os tanques de
combustível.

1. Antes de remover o filtro, limpar a cabeça do filtro, o filtro e a 3


área próxima ao filtro e encher o tanque de combustível.

2. Fechar as duas válvulas de passagem

3. Afrouxar o bujão de dreno do fundo do filtro de combustível


para drenar qualquer água existente.
1
4. Usar uma chave de filtro para remover o filtro.

5. Colocar óleo ou graxa limpos na gaxeta do novo filtro antes de


instalar. NÃO ENCHER o novo filtro com combustível antes de
instalar. Instalar o filtro manualmente. Girar o filtro até a gaxeta
encostar na cabeça do filtro e então girar mais meia-volta. NÃO 2
USAR uma chave de filtro para instalar o filtro. Se o filtro estiver
muito apertado, poderá danificar as gaxetas e o filtro.

6. Abrir o parafuso do dreno (3) para saída do ar do sistema

7. Abrir a válvula de passagem próxima ao tanque e verificar se não existe mais bolha de ar
saindo do parafuso saindo do parafuso do dreno (3)

8. Fechar o parafuso do dreno (3) e abrir a válvula de passagem próxima ao filtro.

IMPORTANTE: descartar o filtro de acordo com os regulamentos locais. NÃO drenar


Í combustível para o solo, para um dreno ou recipiente que possa vazar. Ser responsável
com o ambiente.

Manutenção 67
Remoção de ar do sistema de combustível

O ar pode entrar no sistema de combustível nas seguintes situações:

• Se o tanque de combustível esvaziar totalmente ou ficar com nível baixo de combustível.

• Após a remoção de peças do sistema para serviço ou reparos.

• Se o pulverizador ficar armazenado por um longo período.


Observar o seguinte procedimento para remover ar do sistema de combustível.

1. Verificar se existe combustível no tanque; verificar o medidor.

2. Soltar o parafuso de remoção de ar localizado na conexão da saída do filtro de combustível.

3. Operar a bomba manual (Item 1) para encher o filtro


de combustível. Apertar o parafuso de ar quando o
combustível sem bolhas de ar escorrer pelo
parafuso. Se a bomba manual não puder ser ativada,
ligar o motor por pouco tempo.
1
4. Girar a chave de contato para a posição LIGADO
para energizar o solenóide de fechamento do
combustível.

5. Soltar o conjunto de parafuso localizado no topo do


filtro de combustível. Operar a bomba manual.
Apertar o parafuso quando sair combustível sem
bolhas de ar na conexão da linha. Ligar o motor e
verificar vazamentos de combustível perto do filtro,
das linhas de combustível e conexões.

ADVERTÊNCIA:jamais ligar o motor em um prédio fechado. Uma ventilação adequada é


necessária sob todas as circunstâncias.

Se o motor não ligar, pode ser preciso sangrar as linhas de alta pressão nos injetores. Consultar o
representante de serviço se necessário.

Inspeção geral no sistema de combustível

A cada período de 2.400 horas de operação, consultar o representante de serviço para uma
inspeção do sistema de combustível e dos bicos de injeção de combustível. Verificar também o
motor quanto a serviço geral necessário ou regulagem.

Para impedir que sujeira ou água atinjam as peças de injeção, danificando e diminuindo o
desempenho, utilizar combustível limpo, manter o tanque de combustível cheio, drenar qualquer
água do filtro primário de combustível em intervalos regulares e fazer manutenção nos filtros.

68 PATRIOT350
Capítulo 3
Óleo do Motor

Importante: Usar somente os combustíveis, lubrificantes e líquidos de


Í arrefecimento especificados neste manual.

Seleção do Óleo do Motor

O óleo multiviscoso de motor Case N° 1 é encomendado para uso no motor Case IH. O óleo de
motor Case lubrificará o motor corretamente em todas as condições de operação.

Se o Óleo Multiviscoso de Motor Case N° 1 não encontrar-se disponível, usar apenas Óleo
Multiviscoso de Motor que atenda à categoria de serviço API CI-4 para óleo de motor.

Consultar o gráfico para obter a viscosidade recomendada na faixa de temperatura ambiente do


ar.

OBSERVAÇÃO: NÃO colocar aditivos de desempenho ou outros produtos aditivos no cárter


do motor. Os intervalos de troca de óleo fornecidos neste manual foram desenvolvidos a partir
de testes realizados com lubrificantes Case.

Viscosidade/Temp. do Óleo Recomendação de Uso

TRÓPICO

TODAS
AS

INVERNO

ÁRTICO

O uso de um aquecedor de óleo do motor ou de um aquecedor do refrigerante do motor pode ser


necessário em algumas regiões.
Lubrificantes Sintéticos

Há lubrificantes sintéticos disponíveis para a sua máquina. Os sintéticos são usados da mesma
maneira que se usa lubrificantes de base mineral.

IMPORTANTE: O uso de óleo sintético NÃO permite a extensão do intervalo de


Í serviço recomendado. Todos os óleos sintéticos devem atender ou exceder aos
requerimentos de serviço API.

Manutenção 69
Nível de óleo do motor

Para verificar o nível de óleo do motor:


• Estacionar o pulverizador em solo nivelado e parar
o motor.

• Aguardar 15 minutos para o óleo assentar antes


de verificar o nível de óleo.
2
• Verificar se a vareta de medição (Item 1) está toda
para baixo antes de medir o nível de óleo.

• Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD 1


(adicionar), acrescentar óleo no tubo de
enchimento (Item 2) para elevar o nível de óleo até
a marca FULL (cheio). NÂO elevar o nível de óleo
acima da marca FULL.

Troca do óleo e do filtro do motor


OBSERVAÇÃO: O intervalo de serviço pode ser estendido para 300 horas se forem usados o
óleo e os filtros de óleo Case.
Para trocar o óleo do motor, estacionar o pulverizador em solo nivelado, parar a máquina e retirar
a chave. Trocar o óleo do motor como se segue:
OBSERVAÇÃO: Para obter os melhores resultados, trocar o óleo com o motor ainda estiver
quente da operação. Tenha cuidado ao remover o bujão e drenar o óleo.
IMPORTANTE: descartar o óleo e os filtros de acordo com os regulamentos locais. NÃO
Í drenar óleo para o solo, para um dreno ou recipiente que possa vazar. Ser responsável
com o ambiente.
1. Colocar um recipiente de tamanho adequado sob o
bujão de dreno de óleo do motor. Remover o bujão
de dreno (Item 1) e drenar o óleo. Tomar cuidado ao
drenar óleo quente. 1

2. Girar o filtro de óleo (Item 2) no sentido anti-horário


para removê-lo. Usar uma chave de tirante (se
necessário) para remover o filtro..

3. Aplicar óleo limpo na gaxeta do novo filtro. Instalar o


filtro. Girar o filtro no sentido horário até a gaxeta
encostar na cabeça do filtro. Apertar o filtro
manualmente mais uma volta
2

70 PATRIOT350
Capítulo 3
IMPORTANTE: Não usar uma chave de filtro para instalar o filtro de óleo, ou poderá
Í danificar a gaxeta e o filtro.

4. Instalar um novo selo no bujão de dreno. Instalar o bujão de dreno.

5. Colocar o tipo e a quantidade corretos de óleo novo no enchimento de óleo do motor. Consulte
as especificações e capacidades do óleo do motor na frente desta seção.

6. Operar o motor por cinco minutos a 1000 rpm. Verificar vazamentos de óleo na base do filtro e
no bujão de dreno.

7. Desligar o motor. Aguardar aproximadamente cinco minutos para que o óleo retorne à bandeja
de óleo. Verificar o nível de óleo na vareta e adicionar óleo se necessário.

Radiador e refrigerantes

Limpar as telas da grade, o condensador de condicionamento, o refrigerador de óleo e a área do


radiador em cada período de 50 horas de operação ou, se necessário, com mais freqüência
quando operar em más condições de limpeza.

OBSERVAÇÃO: tomar cuidado para não dobrar ou danificar as aletas na limpeza.

Para acessar o condensador de condicionamento de ar, o refrigerador de óleo e área do radiador


para limpeza, remover o painel da grade. Limpar a sujeira e a poeira das telas da grade, do
condensador de condicionamento, do refrigerador de óleo, do radiador e do arrefecedor.

Advertência: não limpar com vapor nenhuma das peças do sistema de ar


condicionado enquanto o sistema está carregado. O calor fará com que o
refrigerante suba para uma pressão que poderia causar uma explosão no
sistema.

Advertência: não remover a tampa do radiador quando este estiver quente.


A tampa do radiador está sob alta pressão. Não remover a tampa do
radiador até a pressão zerar. Remover a tampa prematuramente poderá
causar ferimentos.

Advertência: sempre inspecionar/limpar as aletas do radiador com o motor


parado. Não fazer isso poderá resultar em ferimentos pessoais devido às
lâminas móveis da ventoinha.

Refrigerante

Nível do refrigerante

Verificar o nível do refrigerante no tanque de recuperação de refrigerante a cada 10 horas de


operação ou diariamente.

Advertência: Não remover a tampa do radiador quando este estiver quente.

Manutenção 71
Verificar o refrigerante quando este estiver frio e com
motor parado.

O nível do refrigerante deve estar acima da linha de


adição no recipiente de recuperação de refrigerante (Item
1). 1

Se o nível estiver abaixo da linha de adição, encher o


reservatório até o nível normal com uma mistura
refrigerante como especificada neste manual.

Solução refrigerante

Preparar a solução refrigerante da seguinte forma:

1. Usar água destilada.

2. Misturar 6% de DCA4 com 94% de água destilada.

3. Encher o radiador observando o procedimento a seguir:

Troca de Refrigerante

Para trocar o refrigerante, fazer o seguinte:

1. Estacionar a máquina em superfície nivelada, desligar o motor e retirar a chave.

2. Deixar o motor e o refrigerante esfriarem.

IMPORTANTE: O calor gerado pelo motor diesel provoca uma alteração natural nos
Í inibidores do refrigerante que resulta na perda da proteção contra corrosão. A perda dos
inibidores pode causar cavitação na bomba e erosão no bloco de cilindros.

ADVERTÊNCIA: verificar e executar os serviços no sistema de refrigeração de acordo


com as instruções de manutenção. O líquido refrigerante quente pode respingar se a
tampa do tanque do radiador for removida enquanto o sistema ainda estiver quente. Para
remover a tampa do tanque do radiador, deixar o sistema esfriar, girá-la até o primeiro
entalhe e aguardar até que toda a pressão seja liberada. A remoção rápida da tampa do
tanque pode causar queimaduras.

3. Colocar uma mangueira na válvula de dreno do radiador e abrir. Remover os bujões de dreno
do bloco do motor. Fechar a válvula de dreno e instalar os bujões quando o sistema estiver
vazio.

4. Usar um líquido de limpeza de radiador de boa qualidade e encher o sistema com água limpa.
Para limpar o sistema, seguir as instruções fornecidas com o líquido de limpeza do radiador.

5. Limpar com fluxo o sistema, usando água limpa para remover a solução de limpeza do
radiador.

6. Inspecionar as mangueiras e conexões quanto a danos e vazamentos. Substituir qualquer


mangueira ou conexão danificada.

7. Encher o sistema de refrigeração com a solução de refrigeração 50/50 especificada neste


manual.

72 PATRIOT350
Capítulo 3
Recomendações para tratamento do sistema de arrefecimento

O tratamento de um sistema de arrefecimento é feito em duas etapas:

1. Enchimento do sistema de arrefecimento com uma mistura de DCA4 líquido mais água na
proporção de 6% (ou 0,66 unidades de DCA4 por litro). Esta proporção pode atingir até uma
unidade por litro (10%). Sempre que houver renovação do líquido, adicionar mistura nesta
concentração.

2. Reposição de DCA4 para cada intervalo de troca através de filtro ou de DCA4 líquido, repondo
entre 0,05 e 0,2 unidades por litro para cada intervalo de 250 horas de operação.

Enchimento do sistema

Se o radiador foi drenado, o seguinte procedimento deve ser observado para encher novamente o
sistema de refrigeração.

1. Colocar um grampo na mangueira de retorno da água do aquecedor para restringir o fluxo.


Abrir inteiramente a válvula de controle da temperatura da cabine.

2. Encher o radiador totalmente com a solução refrigerante especificada. A capacidade máxima


de enchimento é aproximadamente 13,6 litros (3,6 galões por minuto).

Importante: jamais colocar refrigerante frio em um motor quente. O bloco do


Í motor ou as cabeças dos cilindros podem rachar devido à diferença de
temperatura entre o metal e o refrigerante.

3. Encher o radiador com a solução como especificado neste manual.

4. Instalar a tampa do radiador.

5. Ligar o motor e operar em marcha lenta baixa por um minuto. Parar o motor e adicionar
refrigerante ao radiador conforme necessário. Instalar a tampa do radiador.

6. Cobrir o centro do radiador se necessário, para aumentar rapidamente a temperatura do


motor.

7. Ligar o motor do pulverizador e operar o motor em marcha lenta alta sem carga para aumentar
a temperatura do refrigerante até a faixa de operação normal (isso é obtido quando o
termostato abre, aquecendo a mangueira entre o motor e o tanque superior do radiador).
Continuar operando o motor em marcha lenta alta por 3 minutos após a abertura do
termostato..

8. Remover a braçadeira da válvula de retorno da água do aquecedor, com o motor operando em


marcha lenta alta. Continuar operando o motor em marcha lenta alta por 5 minutos.

9. Parar o motor e deixar o refrigerante esfriar.

10. Remover a tampa temporária (se utilizada, consultar a ETAPA 6 acima) do centro do radiador.

11. Depois que o motor esfriar, remover a tampa do radiador. Encher o radiador. Instalar a tampa
do radiador.

Manutenção 73
Filtro de ar do motor

O purificador de ar do motor contém dois elementos no alojamento. O elemento externo é o


purificador de ar primário e o elemento interno é o purificador de ar secundário (segurança). Ao
fazer serviços nos purificadores de ar, é preciso inspecionar todos os dutos entre o alojamento do
purificador de ar e a entrada do motor quanto a vazamento de ar, que poderia permitir a entrada de
sujeira no motor.

OBSERVAÇÃO: Os elementos primário e secundário devem ser substituídos e não limpos. É


importante que sejam usados elementos de filtro de ar corretos, pois pode haver falha no
motor provocada por elementos de filtro fora da especificação ou serviço inadequado.

Esta máquina está equipada com uma luz de restrição de ar no painel de instrumentos (Ver página
26). A luz acenderá se o filtro de ar estiver restringido ou entupido.

Os motores carregados por turbina deve operar em plena carga para obter a condição de restrição
de fluxo de ar.

Cada sistema de purificação de ar tem uma certa quantidade de restrição de ar interna mesmo
com novos elementos de filtro, o que pode ser notado quando os elementos são novos e o motor
está a plena carga. Isso deve ocorrer a cerca de 8,5” H2O. O indicador de restrição do depurador
de ar se restabelece automaticamente depois do depurador de ar ser revisado. Os requisito de
serviço dos fabricantes é 25” H2O. Este é o ponto limite para a vida do elemento de filtro. Mais
sujeira no elemento provocará um rápido aumento da restrição do fluxo de ar, fumaça preta, alto
consumo de combustível e baixa potência. A operação não deve continuar, sob pena de danificar o
motor.

Se a potência do motor estiver baixa, mas a luz do indicador de restrição do depurador de ar não
estiver acesa, verificar se há algum filtro de combustível entupido.

O indicador de restrição do depurador de ar deve restabelecer-se automaticamente a cada


verificação de serviço. Se ele não foi redefinido, verificar restrição batendo levemente na conexão.
Verificar todas as braçadeiras entre a saída do purificador de ar e o turbocompressor e apertar se
necessário.

OBSERVAÇÃO: deve-se evitar operação em excesso pois isso aumenta o risco de danificar
os elementos.

Troca dos elementos de filtro

1. Abrir o compartimento do depurador de ar liberando


as quatro presilhas e removendo a tampa.

2. Remover o elemento do filtro primário puxando


diretamente para fora.

3. Remover o elemento do filtro o secundário puxando


diretamente para fora.

4. Limpar o interior do corpo do purificador de ar, selo e


tampa.

5. Instalar um novo elemento de filtro secundário empurrando-o direto. Verificar se o elemento


está completamente assentado no selo.

6. Instalar um novo elemento de filtro primário empurrando-o direto. Verificar se o elemento está
completamente assentado no selo.

7. Instalar a tampa do compartimento do depurador de ar.

74 PATRIOT350
Capítulo 3
Sistema hidráulico

Óleo Hidráulico

ADVERTÊNCIA: deve-se tomar muito cuidado ao trabalhar próximo de linhas de óleo


hidráulico de alta pressão e com essas linhas. Se qualquer óleo penetrar na pele, é
essencial que a pessoa ferida procure imediatamente assistência médica em instalação
especializada nesse tipo de ferimento ou o ferimento poderá se tornar permanente.

O uso de óleo aprovado no sistema hidráulico é essencial para operação satisfatória do sistema.
Manter o óleo hidráulico nos recipientes fechados originais. Limpar o topo do recipiente antes de
abrir e verter. Usar um funil limpo com filtro de tela interno e tomar muito cuidado para não sujar o
sistema.

Trocar o óleo hidráulico:

• Conforme recomendado na Programação de Manutenção Recomendada neste manual


(Ver página 62)

• Sempre que suspeitar de contaminação ou

• Uma vez por ano quando a máquina for armazenada

IMPORTANTE: Em qualquer situação, quando o nível de óleo no tanque de óleo


Í hidráulico cair abaixo do nível de operação segura, uma mangueira hidráulica falhar,
ou ocorrer um vazamento hidráulico, desligar IMEDIATAMENTE o motor e não religar
até que os níveis do óleo voltem aos níveis operacionais.

OBSERVAÇÃO: se a cor natural do fluido ficar preta ou ele adquirir aspecto leitoso, é
possível que haja problema de superaquecimento ou de contaminação com água. Se existir
qualquer dessas situações, determinar a causa e fazer os reparos necessários; a seguir,
trocar o óleo e filtros.

Ver página 61 para obter as especificações e capacidades do óleo hidráulico.


Usar apenas óleos hidráulicos especificados. (O uso de óleo não especificado cancelará a
garantia.)

OBSERVAÇÃO: é melhor não misturar óleos hidráulicos de fabricantes diferentes. Mas é


bem melhor misturar do que operar o veículo com nível baixo de óleo. O óleo misturado deve
ser inteiramente trocado o mais rápido possível, usando os óleos recomendados e
especificados na página 61 deste manual. O pulverizador vem da fábrica com óleo hidráulico
conforme marcado em etiqueta no gargalo de enchimento ou na chave de ignição.

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico

Verificar o nível de óleo hidráulico diariamente.

IMPORTANTE: Quando o óleo não estiver visível no fundo do visor


(Item 1), o nível de óleo está abaixo. Adicionar óleo até ficar visível no
topo do visor. Ligar o motor e girar em neutro na velocidade mínima de
1800 rpm durante pelo menos 20 minutos para filtrar e aquecer o óleo
antes de qualquer operação.

Manutenção 75
Mantendo o Sistema Hidráulico Limpo

IMPORTANTE: Sempre que um sistema hidráulico for aberto para reparos ou sempre
Í que o fluido for trocado ou adicionado, deve-se considerar a entrada de
contaminantes no sistema. A limpeza não deve ser exagerada. A troca do filtro de óleo
e do óleo nos intervalos adequados é necessária para manter a qualidade e um
sistema confiável.

Um novo óleo adquirido a granel ou em recipientes selados não satisfaz os padrões de limpeza
exigidos para garantir operação satisfatória e aumentar a vida dos componentes hidrostáticos.
Portanto, é recomendado bombar óleo novo para dentro do reservatório através do filtro de
retorno, conexão central.

O sistema de filtragem do veículo é muito eficaz e pode ser utilizado para limpar o óleo hidráulico
depois que o sistema hidráulico for aberto para reparos ou depois de adicionar ou trocar o óleo
hidráulico. Para filtrar e aquecer o óleo hidráulico, deixar o motor funcionando a 1800 rpm com o
veículo em ponto morto por 20 minutos antes de realizar qualquer operação. Operar a máquina
por, no mínimo, 1 hora com carga para completar a filtragem do óleo hidráulico. Isso minimizará o
risco de danos por contaminação.

IMPORTANTE: É da maior importância, ao trabalhar em qualquer sistema hidráulico,


Í manter os componentes e a área vizinha no melhor estado de limpeza possível. Lavar
rigorosamente e retirar qualquer lama, graxa, óleo e sujeira da área a ser aberta e
trabalhada. Antes de afrouxar e retirar conexões e mangueiras hidráulicas, pulverizar
a área imediatamente em torno das conexões com um lavador sob pressão.
Desengraxantes tipo aerossol, como limpadores de freios ou limpadores de
carburadores, são fluidos inflamáveis. Se forem usados, não fumar e usar somente
em uma área bem arejada. Ter à mão bujões e/ou tampas rosqueadas de tamanho
adequado para instalar imediatamente. Não deixar mangueiras ou componentes
hidráulicos expostos.

OBSERVAÇÃO: usar apenas filtros de óleo hidráulico que satisfaçam ou excedam os padrões
Micron e Beta Ratio especificados pela Case IH Application Equipment. Os filtros usados nas
máquinas Case IH Application Equipment que não satisfazem as especificações podem cancelar a
garantia do sistema hidráulico, dependendo de circunstâncias individuais. O uso de filtros
fornecidos pelo setor de Equipamento de Aplicação Case IH é altamente recomendado.

76 PATRIOT350
Capítulo 3
Filtros de Óleo Hidráulico

IMPORTANTE: a filtragem do óleo hidráulico é crítica para uma lubrificação


Í adequada. Usar apenas filtros que satisfaçam as especificações de desempenho. O
uso de filtros inadequados levará a falha hidráulica prematura e cancelará a garantia.

Esta máquina possui três filtros de sucção em aço


inoxidável rede com tela 100, um filtro de retorno dentro
do reservatório (Item 1), que é um Beta=75 de 6 mícron
(absoluto) localizado no topo do reservatório hidráulico e
dois filtros de carga hidrostática (Item 2 abaixo) que são
Beta=75 de 5 mícron (absolutos) localizados em cada
lado das bombas hidráulicas.

Limpar ou substituir os filtros de sucção conforme 2


1
necessário.

Trocar os filtros de óleo hidráulico de acordo com o


seguinte procedimento:

• Trocar os filtros de óleo hidráulico conforme especificado em Programação da


Manutenção Periódica. (Ver página 62).

• Trocar os filtros do óleo hidráulico quando o óleo for trocado sazonalmente.

• Trocar o elemento do filtro de retorno dentro do reservatório (Item 1) quando o indicador


visual mostrar vermelho na temperatura normal de operação com o motor na velocidade
total. O reservatório hidráulico é pressurizado; liberar a pressão antes de abrir a caixa do
filtro soltando lentamente a tampa de respiro pressurizada (Item 2).

• Trocar os filtros do sistema de carga hidrostática


(Item 3), liberar a pressão do reservatório antes de
abrir a caixa do filtro. 3

• Trocar os filtros de óleo hidráulico e o óleo


hidráulico se houver suspeita de contaminação.

Manutenção 77
Troca do Óleo Hidráulico e dos Filtros

ADVERTÊNCIA: Sempre parar o motor e engatar o freio de estacionamento antes de


trabalhar na máquina.

ADVERTÊNCIA: O reservatório hidráulico é um sistema pressurizado. Deixar o tanque


respirar antes de trabalhar no sistema hidráulico.

ADVERTÊNCIA: é aconselhável lavar sob pressão as partes externa e superior do tanque


hidráulico. Lavar também o conjunto do filtro de óleo e a área em volta do filtro de óleo. Faça
isso antes de iniciar procedimento a seguir.

OBERVAÇÃO: É recomendado que sempre que trocar o óleo hidráulico também lavar ou
substituir os filtros de sucção e substituir os filtros hidráulicos.

1. Limpar as áreas de cima do reservatório e do filtro antes de proceder.

2. Deixar o tanque respirar removendo o respiro localizado na parte de cima.

3. Remover a tampa de segurança em baixo da mangueira de drenagem, abrir a válvula do


portão de drenagem em baixo do reservatório hidráulico e drenar o óleo para dentro de um
recipiente apropriado.

4. Fechar a válvula da comporta de dreno no fundo do tanque hidráulico e instalar tampa de


segurança na extremidade do fundo da mangueira de dreno.

5. Inspecionar os filtros de sucção hidráulicos. Limpá-los quando necessário e substituí-los se


estiverem danificados.

6. Instalar recipientes novos do filtro do óleo hidráulico nas bombas hidrostáticas duplas, também
instalar um filtro novo no reservatório.

7. A parte superior do tanque deve ser limpa. (Consultar a observação acima sobre lavagem com
pressão.) Remover o bujão -12 SAE da parte superior do filtro de retorno no reservatório e
bombear o óleo para o reservatório, passando por essa porta. Não deixar cair material
estranho no tanque.

8. Encher o tanque de óleo hidráulico com óleo hidráulico especificado (Ver página 61).

9. Instalar o bujão -12 SAE no filtro no tanque.

10. Deixar o motor funcionando a 1800 rpm com o veículo em ponto morto por 20 minutos, no
mínimo, para filtrar e aquecer o óleo hidráulico, antes de realizar qualquer operação.

11. Operar a máquina por, no mínimo, 1 hora com carga para completar a filtragem do óleo
hidráulico.

OBSERVAÇÃO: Deve haver óleo no reservatório quando o motor estiver funcionando. Se as


bombas não receberem óleo, elas podem ser danificadas severamente em apenas 10
segundos.

78 PATRIOT350
Capítulo 3
Respirador do Sistema Hidráulico

O tanque hidráulico é equipado com um parafuso no respirador do recipiente que mantém a


pressão positiva no tanque. O respirador fica localizado na parte superior do tanque. O respirador
deve ser substituído uma vez a cada safra ou com mais freqüência se a unidade for operada em
condições de extrema sujeira.

Substituição de Peça Hidráulica

Sempre que reparar/substituir qualquer peça hidráulica, observar as seguintes diretrizes:

1. Lavar vigorosamente toda a máquina, especialmente em volta da área a ser trabalhada.

2. Limpar todas as conexões a serem removidas, usando um desengraxante tipo aerosol e


escova antes de soltar. Repetir a limpeza com desengraxante tipo aerosol e a conexão girada
para fora 2-3 voltas.

3. Tampar ou bujonar imediatamente qualquer conexão aberta usando tampas e bujões limpos e
rosqueados.

4. Reparar, se necessário.

5. Instalar um novo recipiente do filtro de retorno no tanque no circuito hidráulico auxiliar.

6. Ligar o motor e operar em neutro no mínimo em 1800 rpm.

7. Movimentar 5 vezes qualquer cilindro que tenha sido aberto, no curso completo, para levar
qualquer ar e detrito para o tanque.

8. Deixar o motor funcionando a 1800 rpm com o veículo em ponto morto por 20 minutos, no
mínimo, para filtrar e aquecer o óleo hidráulico, antes de realizar qualquer operação.

9. Operar a máquina por, no mínimo, 1 hora com carga leve para completar a filtragem do óleo
hidráulico.

Recalibração do Sistema de Pulverização

Em cada período de 500 horas de operação do sistema de pulverização deve ser calibrado. Os
procedimentos de calibração devem ser consultados no manual do controlador.

Indicadores, interruptores e luzes

Verificar o funcionamento correto de todos os indicadores, interruptores e luzes após cada período
de 10 horas de operação. Substituir qualquer peça que não esteja funcionando corretamente.

Manutenção 79
Rodas e pneus

ADVERTÊNCIA: sempre parar o motor e engatar o freio de estacionamento antes de


trabalhar na máquina.

ADVERTÊNCIA: não remover, instalar ou reparar um pneu na lateral. Se necessário, o


pneu e o aro da roda devem ser removidos da máquina por um técnico de campo
qualificado, especializado em pneus, usando equipamento adequado. Se necessário, o
técnico de campo deve levar o pneu e o aro da roda para uma borracharia onde
trabalhem pessoas com treinamento especial, usando ferramentas de segurança
especiais. Se o pneu não estiver na posição correta no aro, ou se estiver cheio demais, o
rebordo pode soltar em um lado e fazer o ar vazar em altas velocidades, com grande
força. Como o vazamento de ar pode impulsionar o pneu em qualquer sentido e com
muita força, poderá causar ferimento.

ADVERTÊNCIA: a separação explosiva do pneu e/ou partes do aro poderá causar


lesões ou até a morte. Quando for necessária a manutenção do pneu, procurar o serviço
de um mecânico qualificado.

ADVERTÊNCIA: usar uma presilha no bico de ar, mangueira de extensão com


manômetro e ficar longe do pneu ao encher, para evitar ferimentos pessoais devido à
separação do pneu do aro etc.

ADVERTÊNCIA: um pneu pode explodir durante o enchimento e causar sérias lesões ou


até a morte. Nunca aumentar a pressão de ar acima de 35 PSI (2,4 bar) para assentar o
rebordo no aro. Substituir um pneu se estiver com defeito. Substituir um aro de roda que
tenha rachaduras, desgaste ou muita ferrugem. Verificar se todo o ar saiu de um pneu
antes de remover o pneu do aro. Nunca utilizar força em um pneu cheio ou parcialmente
cheio. Verificar se o pneu está corretamente assentado antes de encher na pressão
operacional recomendada.

ADVERTÊNCIA: se ocorrer a perda contínua de ar de um pneu, providenciar uma


inspeção no aro quanto a rachaduras. Se a perda de ar for devida a uma rachadura no
aro, a roda deve ser substituída. NÃO continuar a operação instalando um tubo. NÃO
tentar reparar o aro com solda. O uso contínuo de um aro rachado, instalando um tubo
ou fazendo reparo com solda, pode resultar em falha completa da roda.

ADVERTÊNCIA: NÃO é recomendável reparar uma roda ou aro com solda. Além de
considerações estruturais, os pneus podem desenvolver internamente uma mistura
explosiva que pode entrar em ignição em altas temperaturas durante procedimentos de
solda executados na roda ou no aro. Essa condição pode existir com os pneus cheios ou
não. Esvaziar o pneu e quebrar o rebordo NÃO eliminará o perigo de explosão. Um pneu
deve ser inteiramente removido do aro para eliminar o perigo de explosão.

ADVERTÊNCIA: não exceder a pressão de enchimento recomendada pelo fabricante do


pneu. Poderá causar ferimento pessoal ou até a morte.

80 PATRIOT350
Capítulo 3
Enchimento de pneu:
OBSERVAÇÃO: estas informações são para cargas de tanque de produto com densidade
equivalente à da água.

OBSERVAÇÃO: é responsabilidade do operador conhecer a densidade do material aplicado e


ajustar o carregamento levando em conta este dado.
sendo aplicado e ajustar o carregamento de acordo.

Tamanho do Pneu
Carga nominal
320 x 46
Velocidade no campo* KPH (MPH) Pressão mínima do pneu Pressão máxima do pneu
PSI (Bar) PSI (Bar)
16 (10) 55 (3.8) 58 (4.0)
24 (15) Velocidade não recomendada Velocidade não recomendada
32 (20) Velocidade não recomendada Velocidade não recomendada
40-48 (25-30) Velocidade não recomendada Velocidade não recomendada

Tamanho do Pneu
Carga nominal
380 x 46
Velocidade no campo* KPH (MPH) Pressão mínima do pneu Pressão máxima do pneu
PSI (Bar) PSI (Bar)
16 (10) 38 (2.6) 53 (3.7)
24 (15) 53 (3.7) 53 (3.7)
32 (20) Velocidade não recomendada Velocidade não recomendada
40-48 (25-30) Velocidade não recomendada Velocidade não recomendada

Tamanho do Pneu
Carga nominal
13,6 x 38
Velocidade no campo* KPH (MPH) Pressão mínima do pneu Pressão máxima do pneu
PSI (Bar) PSI (Bar)
16 (10) 70 (4.82) 70 (4.82)
24 (15) 70 (4.82) 70 (4.82)
32 (20) 70 (4.82) 70 (4.82)
40-48 (25-30) Velocidade não recomendada Velocidade não recomendada

*As velocidades e pressões de enchimento no campo representam o carregamento cíclico dos


pneus à medida que o tanque de produto esvazia durante a aplicação. Não é recomendável
transportar ou andar com a unidade contendo qualquer produto no tanque.

ADVERTÊNCIA: Não exceder o peso bruto máximo de 14.742 kg (32.500 libras) para a
máquina A ultrapassagem deste peso afetará de forma adversa o desempenho da
máquina e pode causar a falha ou perda do controle da máquina provocando ferimentos
graves ou a morte sua e de outros. Não fazer isso levará a perda da garantia da
máquina.

ADVERTÊNCIA: Não exceder a velocidade máxima de transporte de 48 km/h (30 mph)


ou poderá perder o controle da máquina, causando sérios ferimentos ou até a morte do
operador ou de outras pessoas.

Manutenção 81
ADVERTÊNCIA: o transporte em estrada com o tanque de produto carregado não é
recomendável. O transporte em estrada com produto no tanque de produto poderá
resultar em desgaste prematuro, falha ou ferimento pessoal. O não cumprimento desta
recomendação pode anular

Convergência

Ajustar as hastes de ligação da roda dianteira ¼ pol – ½ pol menos na frente do pneu que atrás
(centro do cubo).

O conjunto do braço de direção deve estar bem centrado e voltado para frente no eixo dianteiro.

Colocação em Fase dos Cilindros da direção

Para colocar em fase os cilindros da direção consulte a página 35.

Requisitos de torque

Verificar as porcas da roda diariamente Apertar as porcas da roda com um torque de 608 - 675 Nm
(450 - 500 Ft. Lbs).

OBSERVAÇÃO: Tomar cuidado ao apertar as porcas das rodas. Não apertar demais.

Equipamento de segurança

Verificar todos os equipamentos de segurança como luzes de perigo, decalques, cinto de


segurança, etc. quanto à operação e à localização correta após cada período de 10 horas de
operação.

Inspeção e manutenção do Cinto de Segurança

ADVERTÊNCIA: aperte com firmeza o cinto de segurança. O cinto de segurança pode


aumentar a segurança se for utilizado e mantido. Nunca usar um cinto de segurança
solto ou com folga no sistema do cinto. Nunca usar um cinto de segurança dobrado ou
preso entre os membros estruturais do assento.

• Manter o cinto longe de cantos vivos e itens que possam danificá-lo.

• Verificar ocasionalmente o cinto, fivelas e parafusos de montagem quanto a danos.

• Substituir todas as peças que apresentem desgaste ou estejam danificadas.

• Substituir um cinto que tenha cortes que possam enfraquecê-lo.

• Verificar se os parafusos estão apertados no suporte do assento.

• Manter o cinto de segurança limpo e seco.

• Limpar o cinto com água morna e sabão. Não usar alvejante ou corante no cinto, pois isso
poderá enfraquecê-lo.

82 PATRIOT350
Capítulo 3
Cilindros e Juntas da Lança

Engraxar as seis graxeiras em cada lado


diariamente. Usar uma graxa à base de lítio
de emprego geral No 2.

Apoio do Centro da Barra

Engraxar as oito graxeiras em cada lado


diariamente. Usar uma graxa à base de lítio 2 graxeiras
4 graxeiras
de emprego geral No 2.

Manutenção 83
Montagem da Escora e do Eixo

Engraxar as cinco graxeiras por roda


conforme indicado. Usar uma graxa à base
de lítio de emprego geral No 2. Diariamente

50 Horas

84 PATRIOT350
Capítulo 3
Bateria

Cabos e terminais da bateria

Os terminais da bateria devem ser mantidos limpos e apertados. Limpar os terminais removendo a
corrosão com uma escova de aço e lavar com solução fraca de bicarbonato de sódio ou amônia.
Aplicar um pouco de vaselina ou graxa leve nos terminais para impedir o aumento da corrosão.

Verificação do Nível da Bateria

Verificar o nível de água em cada célula. Remover cuidadosamente a placa superior. A água deve
ser adicionada na frente da parte superior dos separadores. Não encher demais.

Acrescentar água destilada na bateria. Ao adicionar água em temperaturas ambientes abaixo de


0°C (32°F), as baterias devem receber carga imediatamente para misturar a água e o eletrólito. O
congelamento da água ocorrerá se a água não for misturada com o eletrólito, porque a água
permanecerá na parte superior.

ADVERTÊNCIA: O ÁCIDO DA BATERIA PROVOCA QUEIMADURAS GRAVES. As


baterias contêm ácido sulfúrico. Evitar contato com a pele, olhos ou vestes. Antídoto
EXTERNO - lavar com água. INTERNO - Beber grandes quantidades de água ou leite.
Acompanhar com leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Consultar um médico
imediatamente. OLHOS - Lavar com água durante 15 minutos e obter assistência médica
imediata. AS BATERIAS PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS. Manter fagulhas, chama e
cigarros distantes. Ventilar quando carregar ou utilizar em espaço fechado. Sempre
proteger os olhos quando trabalhar próximo de baterias. MANTER FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.

ADVERTÊNCIA: colunas de baterias, terminais e acessórios relacionados contêm


chumbo e o chumbo, segundo a lei do Estado da Califórnia provoca câncer, defeitos
congênitos ou outro prejuízo reprodutivo. Lave as mãos após o manuseio.

Manter a bateria em boa condição operacional da seguinte forma:

• Adicionar água destilada conforme necessário para manter os separadores sob a água.

• Manter a bateria com carga total conforme indicado em um densímetro.

• Manter a bateria limpa e seca. Certificar-se de que a bateria esteja presa na posição.

• Se a bateria não mantiver a carga, instalar uma nova baterias de 12 VCC 950 ACC que
precise de pouca manutenção.

• Antes de adicionar água, verificar cada célula com um densímetro. A densidade em cada
célula deve corresponder à plena carga.

• Quando usar um carregador de baterias, carregar da menor velocidade possível para


reduzir a formação de gás. NÃO carregar uma bateria congelada, pois ela pode explodir.

OBSERVAÇÃO: o nível do eletrólito deve ficar entre 3,2 a 6,4 mm (0,125 e 0,25 pol) abaixo
do reservatório com respiro.

Manutenção 85
Parafusos e peças soltos

Fazer uma verificação completa na máquina a cada 50 horas de uso, procurando parafusos ou
peças soltas. Se qualquer peça ou parafuso estiver solto, reapertar observando as especificações
de torque adequadas.

Filtro de ar da parte externa da cabine

ADVERTÊNCIA: os filtros de carvão ativado dão algum nível de proteção contra a poeira
e os produtos químicos de proteção de cultura usados na pulverização de culturas e
controle de ervas daninhas. ELES NÃO PROTEGEM CONTRA FUMIGANTES Muitos
produtos químicos usados para essas finalidades são tóxicos quando utilizados
inadequadamente e podem ser perigosos para os operadores e outras pessoas na área.
Seguir as instruções dos fabricantes dos equipamentos e dos produtos químicos a
respeito das proibições contra inalação de poeira ou névoa, práticas de higiene pessoal e
outras precauções observadas pelos fabricantes. Consultar a Norma de Proteção ao
Trabalhador (WPS) da Agência de Proteção Ambiental (EPA) para obter mais
informações e instruções.

ADVERTÊNCIA: essa cabine é equipada com um elemento de filtro de carvão ativado


que absorve pesticidas. NÃO LIMPAR O FILTRO. Sempre operar com um elemento de
filtro aprovado pela fábrica e selado. Descartar o elemento de filtro usado seguindo os
regulamentos federais, estaduais e locais. Sempre seguir as instruções na etiqueta do
produto.

O elemento do filtro da cabine deve ser substituído anualmente ou após 450 horas de
funcionamento, o que ocorrer primeiro. Seguir estas instruções quando substituir o elemento de
filtro.

1. Posicionar o filtro acima do pára-brisa.

2. Soltar os botões manuais (2) nos dois lados

3. Remover o retentor com o filtro (1).

4. Posicionar, voltado para cima, o novo filtro no


retentor de filtro com selo de espuma.

5. Deslizar o retentor com filtro nas hastes rosqueadas 1 2


e apertar com firmeza usando botões manuais.

6. Instalar o decalque de serviço do filtro da cabine, fornecido com o filtro, dentro da cabine em
local visível de uma janela. Limpar e secar o vidro antes de aplicar o decalque. Introduzir a
leitura de hora da máquina e a data em que o filtro deve ser substituído. O elemento do filtro
da cabine deve ser substituído anualmente ou após 450 horas de funcionamento, o que
ocorrer primeiro.

7. Descartar o elemento de filtro usado seguindo os regulamentos federais, estaduais e locais.

OBSERVAÇÃO: o alojamento do filtro é chanfrado para encaixar no recorte de painel da


cabine. Esta área chanfrada é revestida com espuma- tomar cuidado na instalação. O
alojamento do filtro deve ser posicionado corretamente sobre o recorte na cabine para
filtragem adequada. Se o chanfro do alojamento do filtro não foi instalado no recorte de painel
na cabine, o ar externo poderá desviar do filtro.

86 PATRIOT350
Capítulo 3
Lubrificante do cubo

O lubrificante inicial OEM usado em todos os cubos planetários neste veículo é o lubrificante de
engrenagens 85W140.
É extremamente importante que o lubrificante do cubo seja trocado com 50 horas de operação
(período inicial) para todos novos cubos ou sempre que novos cubos ou engrenagens forem
instalados em um cubo como peças de reparo. A importância dessa troca de lubrificante inicial não
deve ser exagerada. O lubrificante recomendado para todos os cubos é o lubrificante de
engrenagens 85W140.
O veículo é movimentado com (4) quatro cubos que permitem uma tração muito boa em todos os
tipos de terrenos. Cada cubo deve ser verificado regularmente quanto à quantidade adequada de
lubrificação.

Para verificar o lubrificante do cubo:

1. Girar a roda até o bujão de dreno ficar no fundo do cubo, como mostrado.

2. Remover o bujão de verificação usando uma chave Allen. Se o óleo estiver nesse nível, está
no nível de operação correto. Se o óleo estiver abaixo do furo, adicionar óleo de engrenagem
85W140 até que o óleo fique 25mm abaixo do bujão de enchimento.

3. Inserir o bujão de verificação.

Bujão de enchimento/
verificação

Bujão de dreno

Para substituir o lubrificante do cubo:

OBSERVAÇÃO: o óleo pode estar quente; portanto, tomar cuidado ao remover o bujão e
drenar o óleo.

1. Estacionar o pulverizador em piso nivelado.


2. Girar o cubo até o bujão encostar no fundo.
3. Remover o bujão e drenar o óleo. Para obter melhores resultados, drenar o óleo quando o
óleo estiver quente, mas cuidado ao remover o bujão.
4. Agora seguir as instruções 1-3 da seção “Verificação do Lubrificante do Cubo:” na página 87
para adicionar o óleo de volta no cubo.
Ver página 61 para obter a capacidade total de óleo de cada cubo dianteiro e traseiro. Todos os
quatro cubos têm freios integrais. O nível de óleo nos cubos deve ser verificado de 50 em 50 horas
e o óleo trocado após cada período de 500 horas em condições de operação normais. Se o cubo
estiver “repleto”, drenar para o nível correto. Verificar novamente duas horas mais tarde. Se
estiver novamente “repleto”, é possível que o motor da roda tenha um selo de eixo vazando óleo
hidráulico para o cubo. Nesse caso, ligar para o representante de serviço local.
OBSERVAÇÃO: em alta velocidade (dirigindo em estrada), as engrenagens planetárias
emitem calor e pressionam o cubo. Esta pressão é liberada em volta do selo e poderá ocorrer
algum gotejamento.

Manutenção 87
Mangueiras hidráulicas e Fiação Elétrica
3
Usar um pedaço de A cada 250 horas de operação, verificar todas as conexões hidráulicas e mangueiras quanto a
papelão ou papel para vazamentos ou desgaste. Verificar todas as conexões elétricas e conectores. Substituir qualquer
pesquisar vazamentos
peça danificada.
hidráulicos. Não usar
as mãos!
ADVERTÊNCIA: deve-se tomar muito cuidado ao trabalhar próximo de linhas de óleo
hidráulico de alta pressão e com essas linhas. Se qualquer óleo penetrar na pele, é
essencial que a pessoa ferida procure imediatamente assistência médica em instalação
especializada nesse tipo de ferimento ou o ferimento poderá se tornar permanente.

Mangueiras de admissão de ar do motor

Verificar se todas as mangueiras e braçadeiras estão apertadas no sistema de admissão de ar.


Substituir todas as mangueiras danificadas.

Verificação e/ou substituição da correia da ventoinha do motor

IMPORTANTE: é preciso remover a correia do compressor para remover a correia da


Í ventoinha. Substituir a ventoinha se estiver empenada ou danificada em qualquer
grau. Parar e fazer correções se a ventoinha tocar em qualquer peça da máquina.

1. Verificar a correia quanto a cortes e desgaste. Se encontrar danos, substituir como a seguir:

2. Soltar os parafusos de montagem do compressor e empurrar o compressor para baixo em


direção ao motor.

3. Remover a correia do compressor.

4. Levantar a polia do tensor da correia da ventoinha. Remover a correia usada da ventoinha e


instalar uma nova.

5. Instalar a correia do compressor e ajustar. Consultar o procedimento de ajuste da correia.

Verificação e/ou Substituição da Correia do A/C

OBSERVAÇÃO: Verificar a tensão da correia após as primeiras 50 horas e depois utilizar o


intervalo regular de verificação.

Testar a correia do compressor quanto à tensão correta utilizando um manômetro de tensão de


correia. Ajustar a correia quanto com as seguintes especificações:

Correia nova: 422 a 516 Nm (95 a 115 lbs)


Correia usada: 400 a 489 Nm (90 a 110 lbs)

OBSERVAÇÃO: Ajustar as correias novas com a especificação da correia usada após um


amaciamento de 10 minutos.

Ajuste da Correia do Compressor

Para ajustar a tensão da correia, afrouxar os parafusos de ajuste e os parafusos pivô do


compressor. Empurrar o compressor para cima até que a tensão correta da correia seja atingida.
Apertar os parafusos de ajuste e o parafuso pivô do compressor.

88 PATRIOT350
Capítulo 3
Substituição da Correia do Compressor

1. Afrouxar os parafusos de regulagem e o parafuso pivô do compressor. Empurrar o compressor


para baixo para afrouxar a correia.

2. Remover a correia de acionamento do compressor. Instalar uma nova correia de acionamento.

3. Testar a correia do compressor quanto à tensão correta utilizando um manômetro de correia.


A tensão da correia deve ser de 422 a 516 Nm (95 a 115 Ibs) para uma correia nova. Após um
amaciamento de dez minutos da correia nova ajustar a tensão para 400 a 489Nm (90 a 110
Ibs).

4. Empurrar o compressor para cima até que a tensão correta da correia seja atingida. Apertar o
parafuso de regulagem e o parafuso pivô.

Manutenção conforme necessário

Sistema de ar condicionado

ADVERTÊNCIA: nunca tentar fazer manutenção no sistema de ar condicionado a menos


que conheça completamente o condicionamento de ar e as precauções de segurança
que devem ser seguidas ao manipular o refrigerante líquido. O refrigerante líquido pode
causar ulceração severa e dolorosa, causada pelo frio. Contatar o representante de
serviço sobre serviços de manutenção e manuseio de refrigerantes.

IMPORTANTE: Este pulverizador é equipado com refrigerante HFC-134a. Nunca


Í recarregar o sistema de ar condicionado com refrigerante diferente do HFC-134a, pois isso
resultará na perda de refrigeração e danos permanentes em todos os componentes do
sistema.

Barras

Liberações da Lança

É muito importante que o mecanismo de travamento com liberação seja ajustado de modo que a
seção de liberação separe só quando encontrar obstrução. Não deve haver liberação em operação
normal. Apertar ou afrouxar o parafuso de tensão para manter as dimensões abaixo.

Parafuso de Tensão

Manutenção 89
Filtros de tela da barra

ADVERTÊNCIA: o filtro de tela pode ser pressurizado. Eliminar a pressão na linha de


alimentação antes de remover o cilindro do filtro de tela.

ADVERTÊNCIA: Se o pulverizador contiver solução química ou fertilizante, não deixe de


utilizar o equipamento de segurança adequado.

Limpeza dos Filtros da Lança


Antes de limpar os filtros de tela da barra (1), verificar
se a pressão foi retirada da tubulação da barra.
1. Colocar a chave de ignição na posição “RUN”
(OPERAÇÃO). Não ligar o motor.

2. Colocar o interruptor da bomba de produto em


“LIGADO” e os interruptores da válvula da barra
em “DESLIGADO”.

3. Colocar bandejas coletoras embaixo de diversos


bicos em todas as sessões da barra. 1
4. Soltar cuidadosamente as tampas de diafragma nos corpos dos bicos localizados em cima das
bandejas coletoras.

5. Deixar o líquido drenar da tubulação da barra. Isso pode levar alguns minutos.

6. Remover os cilindros dos filtros de tela da linha com cuidado pois alguns produtos
permanecerão no alojamento do filtro de tela. Limpar as telas conforme necessário.

7. Reinstalar os cilindros do filtro de tela da linha.

8. Apertar todas as tampas de diafragma previamente soltas.

Fluxômetro
A limpeza dos componentes internos do fluxômetro
(Item 1) e/ou ajuste do rolamento da turbina do
fluxômetro são precisos conforme necessário e faz
parte da manutenção operacional normal do 1
pulverizador. A freqüência de limpeza e/ou ajuste
depende dos tipos de produtos aplicados.

Indicações boas de que é hora de limpar e/ou ajustar o


fluxômetro são quando suas taxas não são precisas
ou há muita flutuação na taxa de aplicação ou a
máquina está pulverizando mas a taxa não é exibida
no controlador da taxa de aplicação.

Instruções detalhadas sobre a limpeza e o ajuste do fluxômetro podem ser encontradas no Manual
do Operador do Case IH Raven.

90 PATRIOT350
Capítulo 3
Articulações de Controle - Bomba Hidrostática

A alavanca de câmbio no console da cabine deve estar


em neutro quando a alavanca de controle da bomba
hidrostática estiver em neutro (a alavanca de controle
da bomba volta automaticamente para neutro). Se
forem necessários ajustes no cabo, a alavanca de
câmbio e a alavanca de controle da bomba deve estar
em neutro. Ajustar a forquilha na extremidade da bomba
do cabo de câmbio para alinhar com o furo na alavanca
de controle da bomba.

Cabo do Comando de Deslocamento

ADVERTÊNCIA: Os seguintes avisos descrevem importantes informações sobre a


operação e a manutenção do carro de empurrar-puxar.

1. Não ajustar o cabo de controle com a energia ligada ou o motor funcionando. Poderá causar
grave ferimento pessoal ou até a morte.

2. Um aumento gradual ou repentino no atrito sem carga (cabo desconectado nas duas
extremidades) de um cabo de controle indica algum problema não resolvido ou um problema
atual de desempenho. O cabo de controle deve ser substituído, do contrário poderá causar
grave ferimento pessoal ou até a morte.

3. Uma diminuição gradual ou repentina no curso normal usado indica algum problema não
resolvido ou um problema atual de desempenho. O cabo de controle deve ser substituído, do
contrário poderá causar grave ferimento pessoal ou até a morte.

4. Os cabos de controle que tenham umidade interna e/ou estejam congelados devem ser
substituídos. Não aplicar calor para descongelar ou secar os cabos de controle.

5. Os cabos de controle são lubrificados para toda vida útil. Não remover os selos ou lubrificar o
cabo de controle.

6. Os cabos de controle são projetados para dispensar reparos. Não tentar reparar este cabo de
controle.

Manutenção 91
Bomba hidrostática
Verificar se os parafusos de montagem da bomba hidrostática estão apertados A vibração pode
fazer os parafusos recuarem; isso pode causar desgaste prematuro das estrias do eixo de entrada
da bomba hidrostática.
É da maior importância verificar periodicamente esses quatro parafusos quanto ao torque correto
(55 pé.libra). O seguinte procedimento deve ser usado para colocar novamente os quatro
parafusos de montagem da bomba.

1. Calçar a parte traseira da bomba hidrostática.

2. Remover um parafuso de montagem.

3. Aplicar bastante Loctite 271 na primeira polegada de rosca.

4. Recolocar o parafuso, aplicar torque de 74,6 Nm (55 pé.lb.).

5. Repetir para os parafusos restantes.

Um suporte é instalado para manter a parte traseira da bomba hidrostática sem caimento. Este
caimento, se não corrigido, pode contribuir para o desgaste prematuro das estrias da bomba
hidrostática. O ajuste correto desses suportes permitirá força suficiente para apoiar a parte traseira
da bomba hidrostática, mas não demasiadamente a ponto de causar força excessiva para cima.
Uma força excessiva para cima pode comprometer a área de montagem da bomba, e também
pode levar ao desgaste prematuro das estrias do eixo de entrada da bomba hidrostática.

Bomba Auxiliar e Motores da Roda


Os motores hidráulicos da roda e a bomba auxiliar (Item
1) localizados na parte dianteira esquerda do motor usam
um bloco de montagem com dois parafusos semelhante à
bomba hidrostática. É obrigatório inspecionar esses
parafusos periodicamente. Todos os conjuntos de
planetárias do cubo do motor da roda devem ser
1
inspecionados.

Falha da bomba hidráulica ou do motor


IMPORTANTE: Se você suspeitar de uma falha da bomba hidráulica ou do motor, desligar
Í imediatamente o motor. Para deslocar o veículo para fazer reparos necessários, ative a
função de desvio das bombas (Ver a página 51).

ADVERTÊNCIA: Com a função de desvio ativada, o veículo encontra-se na posição de


roda livre e pode rolar de uma posição de estacionamento.

Se você suspeitar de uma falha da bomba hidráulica ou do motor, contatar o representante de


serviço local.

92 PATRIOT350
Capítulo 4

Armazenagem
da Máquina

Armazenagem da máquina 93
94 PATRIOT350
Armazenagem da máquina Capítulo 4
Este capítulo contém o procedimento de armazenagem da máquina, o que é necessário ser
feito antes da armazenagem e o que é necessário fazer ao remover a máquina do local de
armazenagem.

Armazenagem da máquina

Ao armazenar o veículo em longos períodos, os seguintes procedimentos devem ser


seguidos para diminuir a possibilidade de formação de ferrugem na unidade

ADVERTÊNCIA: Verificar se o veículo está travado ou apoiado com firmeza, para


impedir queda sempre que a unidade for levantada para remoção de pneus e rodas
ou para fazer manutenção embaixo da máquina.

• Trocar o óleo e o filtro do motor (Ver página 70).

• Lavar totalmente o veículo com cuidado especial para remover todos os produtos
químicos, fertilizantes, graxas e óleos. Lavar todo o tanque. Limpar a lama das juntas de
joelho do eixo e da área do motor da roda.

• Estacionar a máquina em área moderadamente fria e seca.

• Lubrificar a máquina, especialmente qualquer parte deslizante, como os cilindros. Se a


máquina for exposta a elementos externos, então a parte exposta das hastes do cilindro
precisa ser protegida com um produto antiferrugem. As seguintes etapas são
recomendadas para armazenagem:

1. Posicionar os equipamentos como serão armazenados.

2. Identificar todas as áreas expostas da haste do cilindro.

3. Remover sujeira, graxa ou outros contaminantes da superfície da haste utilizando um


pano macio embebido em solvente adequado à base de óleo.

4. As superfícies expostas da haste devem ser limpas antes da aplicação do produto


antiferrugem.

5. Inspecionar a superfície da haste quanto a qualquer defeito superficial visível.

6. Aplicar uma camada de produto antiferrugem em todas as superfícies expostas da haste.

7. Inspecionar periodicamente as superfícies das hastes e aplicar mais produto antiferrugem


conforme necessário.

• Remover a bateria e armazenar em área segura.

OBSERVAÇÃO: Se a bateria não for usada por mais de quatro meses, deve ser recarregada
periodicamente para mantê-la totalmente carregada.

• Trocar o óleo hidráulico e os filtros. Seguir procedimentos especificados (Ver página 78).
Abastecer inteiramente o tanque hidráulico.

Armazenagem da máquina 95
• Abrir o dreno no filtro de combustível e drenar água e sedimentos antes de fechar. Encher
o tanque de combustível com combustível diesel classe premium. Se essa classe de
combustível não foi usada regularmente, drenar o tanque de combustível e encher com
combustível diesel classe premium. Operar o motor durante cinco minutos para circular o
combustível no novo sistema de injeção de combustível.

• Limpar o filtro de ar do motor e o corpo.

• Drenar, limpar com jato e encher o sistema de refrigeração com a mistura anticongelante
correta, para proteger o pulverizador da temperatura mais baixa prevista (Ver página 72).

• Verificar a necessidade de substituição de qualquer peça e fazer logo o pedido


correspondente.

• Limpar qualquer área com ferrugem e repintar usando um primer metálico e uma demão
de acabamento. Um pouco de tinta retardará o crescimento da corrosão e melhorará a
apresentação do veículo.

As seguintes etapas devem ser observadas no caso de armazenagem em temperaturas de


congelamento:

IMPORTANTE: Nunca usar 28% de fertilizante líquido como anticongelante, pois ele
Í causa corrosão e poderá anular a garantia.

1. Tubulação de pulverização - abrir as válvulas e remover o bujão de dreno da bomba para


drenar o sistema, reinstalar o bujão do dreno da bomba.

2. Marcador de espuma - drenar a solução de espuma não utilizada do tanque e substituir


por solução anticongelante suficiente para cobrir o filtro de tela.

3. Aplicar jato de ar nas linhas e drenar a água do tanque de ar.

4. Se a máquina tiver um indutor químico, drenar a tubulação.

5. Limpar o tanque - abrir todas as bolas para o sistema de dreno.

96 PATRIOT350
Capítulo 4

Remoção do local de armazenagem

Recomenda-se tomar cuidado ao ligar um motor que esteve armazenado.

• Ler as seções de Segurança e Operação deste manual antes de operar.

• Remover as coberturas proteroras da máquina.

• Remover a bateria do local de armazenagem. Verificar se está totalmente carregada,


carregar se necessário. Instalar a bateria e conectar os cabos (Consultar página 85).

• Ajustar a tensão da correia observando as especificações corretas. Consultar a seção de


manutenção neste manual.

• Realizar toda a manutenção periódica dos tempos apropriados, consultar a Programação


de Manutenção de Referência Rápida (Consultar página 61).

• Verificar o nível de fluido hidráulico. Trocar o filtro do fluido hidráulico (Consultar página
78).

• Drenar o reservatório de combustível e substituir o combustível, ou filtrar o combustível


em um chamois limpo para remover a água e outras impuridades.

• Trocar o filtro de combustível e escorvar o sistema de combustível (consultar as páginas


67 e 68 ).

• Encher os pneus nas pressões de operação corretas (Consultar página 81).

• Aplicar um pouco de graxa nas hastes do cilindro hidráulico.

• Acionar o motor com o motor de partida e o combustível desligado, para o motor não
arrancar, por cerca de 15 segundos. Isto lubrificará os rolamentos do motor e evitará
danos graves. Não acelerar o motor rapidamente ou operar em alta rotação logo após a
partida.

• Dar a partida no motor e aquecer até a temperatura normal de funcionamento.

• Se você tiver um marcador de espuma e este estiver cheio de anticongelante, enxaguar


completamente antes de encher com água.

Armazenagem da máquina 97
98 PATRIOT350
Capítulo 5

Resolução de Problemas

Resolução de Problemas 99
100 PATRIOT350
Solução de Problemas Capítulo 5
Este capítulo cobre problemas que podem ocorrer no veículo, com as possíveis causas e a
ação corretiva sugerida.

Procedimentos de Detecção e Resolução de Problemas

As listas de solução de problemas são pesquisas teóricas, sistemáticas de falhas no veículo.


Se todos os sintomas forem conhecidos e diagnosticados corretamente, é relativamente fácil
determinar qual o componente defeituoso e a ação corretiva necessária para restaurar o
funcionamento correto da máquina.

O aplicador compreende cinco componentes principais, fora os equipamentos opcionais:

• Motor

• Sistema hidráulico

• Sistema Elétrico

• Sistema de Pulverização de Líquido

• Controlador de Taxa

O aplicador tem os seguintes equipamentos de autodiagnóstico instalados, para simplificar a


solução de problemas da máquina.

• Medidor de combustível

• Medidor de temperatura do motor

• Manômetro do óleo do motor

• Indicador e luz de restrição do purificador de ar

• Visor do nível do tanque de óleo hidráulico

• Medidor e luz de temperatura do óleo hidráulico

• Luz do filtro da pressão de óleo da transmissão

• Luz do filtro de óleo da transmissão obstruido

Resolução de Problemas 101


Situações teóricas

Sistema hidráulico

A palavra sistema significa bomba hidrostática, bomba auxiliar e motores da roda, além de
todas as linhas, válvulas, filtros, controles, etc. em direção a linhas e entre linhas.

Sintoma Causa Provável Ação corretiva

A luz de nível do óleo hidráulico Sistema com pouco fluido. Parar o motor!
acende. Verificar o nível de óleo no indicador
de nível do reservatório.
Se o nível de óleo estiver baixo:
Verificar vazamentos de óleo e
reparar o local com vazamento.
Encher o reservatório de óleo até o
nível adequado.

A luz de temperatura do óleo Temperatura do fluido muito alta. Verificar a temperatura do óleo no
hidráulico acende. indicador. Se a temperatura do óleo
estiver acima de 200oF, chamar o
representante de serviço local.

A luz de pressão de carga acende. Pressão de carga do sistema muito Chamar o representante local.
baixa.

A luz do filtro de óleo da transmissão Filtro de fluido desviando óleo. Chamar o representante local.
acende.

A luz do filtro de óleo do tanque Filtro de fluido desviando óleo. Se, visto através da janela traseira
hidráulico acende. da cabine na parte superior do
reservatório hidráulico, o indicador
estilo êmbolo do filtro indicar
vermelho, abaixar a velocidade do
motor para 1000 rpm. Quando todo
o indicador estiver visível, o filtro
talvez estará entupido e precisa ser
substituído por um cartucho
aprovado.

Qualquer das luzes indicadoras do Defeito no circuito de iluminação. Verificar um fio com defeito ou um
sistema hidráulico acende e conector de fiação que não esteja
permanece acesa. conectando corretamente.

Verificar o relé no circuito de


diagnóstico. Se o relé estiver com
defeito, a luz acederá quando a
chave de ignição for acionada e
permanecerá acesa. Trocar o relé.

Se nesse ponto a luz permanecer


acesa, chamar o representante de
serviço local.

Se a luz ou as luzes de advertência Falha no circuito de iluminação ou Verificar as conexões da fiação e os


do painel não acenderem quando a lâmpada defeituosa. fusíveis.
chave for acionada para a posição
Verificar a lâmpada; trocar, se
do partida,
necessário.

O veículo continua a se movimentar A válvula de vaivém no bloco de Substituir a válvula de vaivém.


quando alavanca de controle câmbio está emperrada.
hidrostático retornar a neutro.
A válvula de alívio de alta pressão Substituir a válvula de alívio.
no hydrostat está com defeito.

102 PATRIOT350
Capítulo 5
Sintoma Causa Provável Ação corretiva

O sistema não opera em qualquer Sistema com pouco fluido. Verificar o nível de fluido no
direção. reservatório e completar. Usar
apenas fluido novo aprovado.

Localizar e reparar vazamentos que


causam perda de fluido. Consultar
“Sintoma” Perda de fluido devido a
vazamento externo (página 106).

Cabo de controle defeituoso para a Verificar todo o cabo desde a


bomba. alavanca de controle até o braço de
controle da bomba hidrostática para
se certificar de que está conectado e
pronto para operar corretamente.
Este cabo para o braço de controle
deve ser ajustado de modo que
quando a mola de centragem
externa no braço de controle da
bomba hidrostática tiver o braço de
controle na posição neutra, o
controle no cabo estará em neutro.
Não deve haver qualquer pressão no
braço de controle.

Pressão baixa, zero ou pressão de Falha na bomba de carga - reparar


carga flutuante. A pressão de carga ou substituir. (Contatar o
deve ser de 350 psi com o hydrostat representante de serviço local.)
em neutro e a velocidade do motor a
Falha na bomba hidrostática ou no
1800 rpm.
motor causando perda excessiva de
óleo pelo dreno da caixa. (Contatar o
representante de serviço local.)

Vazamento na linha hidráulica


causando perda de óleo em taxas
maiores que a capacidade de
reposição da bomba de carga.
Reparar a linha.

Filtro de linha de carga entupido na Substituir o elemento.


linha para a bomba hidrostática.

Linha hidráulica de sucção entupida. Limpar.


Suprimento de fluido frio. Deixar o motor aquecer.

Dano interno na bomba ou nos Reparar ou substituir. (Contatar o


motores da roda. representante de serviço local.)

Ar no sistema. O ar fará o sistema ficar ruidoso.


Verificar todas as conexões na linha
de sucção entre o reservatório e a
bomba de carga e localizar o ponto
ou os pontos onde o ar está
penetrando no sistema. Apertar as
conexões e juntas onde haja
vazamentos de ar.

Falha no conjunto de controle Verificar o mecanismo interno


interno da bomba. acionando a alavanca de controle na
bomba hidrostática. Se não houver
resposta - reparar ou substituir.
(Contatar o representante de serviço
local.)

Dano interno na bomba ou no Reparar ou substituir. (Contatar o


acionamento da bomba entre a representante de serviço local.)
bomba e o motor.

Resolução de Problemas 103


Sintoma Causa Provável Ação corretiva

O sistema opera apenas em um Cabo de controle defeituoso para a Verificar todo o cabo desde a
sentido. bomba hidrostática. alavanca de controle até o braço de
controle da bomba para se certificar
de que está conectado e pronto para
operar corretamente.

A válvula de alívio de alta pressão Acionar as quatro válvulas de alívio


na bomba hidrostática está com de alta pressão. Se o sistema operar
defeito. no sentido em que não havia
operado antes, uma ou duas
válvulas estão inoperantes. As
válvulas de alívio devem ser
examinadas e substituídas se
danificadas. (Contatar o
representante de serviço local.)

Falha no conjunto de controle Verificar o mecanismo interno


interno da bomba. acionando a alavanca de controle na
bomba hidrostática. Se não houver
resposta, reparar ou substituir.
(Contatar o representante de serviço
local.)

Falha na bomba hidrostática. Substituir a bomba. (Contatar o


representante de serviço local.)

Neutro difícil ou impossível de obter. Cabo de controle com defeito. Desconectar o cabo de controle no
braço de controle direcional da
bomba. Se o sistema retornar a
neutro neste ponto, o cabo para o
controle está desajustado ou
prendendo de alguma forma.

Conjunto de controle da bomba Ajustar. (Contatar o representante


desajustado. de serviço local.)

Orifícios centrais da bomba Substituir o êmbolo e a luva.


entupidos. (Controle de deslocamento manual)
(Contatar o representante de serviço
local.)

Sistema operando quente. Nível de fluido baixo. Reabastecer o suprimento de fluido.


(Temperatura do reservatório acima
de 82ºC) Vazamento interno causado por Substituir a válvula de alívio de alta
válvulas de alívio de alta pressão pressão na bomba. (Contatar o
com defeito na bomba hidrostática. representante de serviço local.)

Vazamento interno causado por Reparar ou substituir. (Contatar o


bomba ou motor usados. representante de serviço local.)

Refrigerador de fluido entupido. Limpar.

Bomba hidráulica auxiliar usada. Reparar ou substituir. (Contatar o


representante de serviço local.)

Unidade de direção ou divisor de Reparar ou substituir. (Contatar o


prioridade de direção com defeito. representante de serviço local.)

Sistema operando quente. Parafuso de ajuste de desvio da Regular o parafuso de ajuste ao lado
(Temperatura do reservatório acima bomba de líquido hidráulica ajustado do motor hidráulico para a posição
de 82ºC) para desviar muito óleo. totalmente fechada.

Orifício de medição inadequado Remover o orifício.


instalado na porta de pressão da
bomba de líquido hidráulica.

Sistema ruidoso. Ar no sistema. Nível de fluido baixo no reservatório,


completar o nível de fluido.

104 PATRIOT350
Capítulo 5
Sintoma Causa Provável Ação corretiva

Sistema ruidoso - continuação... Ar no sistema - continuação... Linha de sucção entre o reservatório


e a bomba de carga vazando em
algum e deixando o ar entrar no
sistema. Uma boa indicação de ar
no sistema é uma quantidade
considerável de espuma no
reservatório.

Fluido hidrostático muito viscoso ou Verificar se o fluido adequado está


muito frio. sendo usado.

Se o fluido estiver com lodo, trocar o


fluido.

Se o fluido estiver muito frio, colocar


a unidade em marcha lenta até
aquecer.

A linha de entrada para a bomba Limpar e/ou substituir as mangueiras


hidráulica está entupida ou com conforme necessário.
restrição.

Mangueira ou tubulação encostando Verificar se os grampos da


na unidade. mangueira ou da tubulação estão
apertados.

Aceleração e desaceleração lentas. Pressão baixa, zero ou pressão de Consultar correção para pressão de
carga flutuante. A pressão de carga carga baixa, zero ou flutuante em
normal deve ser 350 psi com o motor “Sistema” O sistema não irá operar
em 1800 rpm e o hydrostat em em qualquer sentido.
neutro.

Falha no conjunto de controle da Reparar ou substituir. (Contatar o


bomba. representante de serviço local.)

A pressão obtida máxima tanto em Desgaste ou dano interno na bomba Se qualquer peça estiver
avanço como em ré é menor do que ou nos motores. Também indicada consideravelmente desgastada ou
o ajuste normal de 5.000 psi da por: pressão baixa, zero ou pressão danificada, as outras peças também
válvula de alívio. de carga flutuante. devem ser cuidadosamente
verificadas e limpas. (Contatar o
Partes ou cavacos de latão no
representante de serviço local.)
reservatório e no filtro.

Sistema ruidoso. (Bomba ou motor)

energia auxiliar do implemento Bomba hidráulica auxiliar usada. Reparar ou substituir. (Contatar o
representante de serviço local.)

Válvula de alívio ajustada em ponto Ajustar a válvula de alívio em 2.200


muito baixo. psi ou substituir a válvula defeituosa.

Sistema com pouco fluido. Reabastecer o suprimento de fluido.

Nenhuma potência nas rodas de Conjunto de controle da bomba Ajustar.


tração. (Considerando nenhum desajustado.
problema no motor.)
Conjunto de controle da bomba Reparar ou substituir. (Contatar o
usado. representante de serviço local.)

Bomba ou motores da roda usados Consultar correção para desgaste


ou danificados. interno ou dano à bomba ou aos
motores “Sintoma” Aceleração e
desaceleração lentas.

Baixa pressão de carga. Consultar correção para pressão


baixa, zero ou flutuante em
“Sintoma O sistema não irá operar
em qualquer sentido.

Resolução de Problemas 105


Sintoma Causa Provável Ação corretiva

Velocidade de rodagem abaixo do Baixa pressão de carga. Consultar correção para pressão
normal. baixa, zero ou flutuante em
“Sintoma O sistema não irá operar
em qualquer sentido.

Motor da roda não engata O carretel do câmbio está travado ou


com problema.

Cabo de controle com defeito. Consultar correção para cabo de


controle para a bomba com defeito
em “Sintoma O sistema não irá
operar em qualquer sentido.

Conjunto de controle da bomba com Reparar ou ajustar. Ajustar a haste


defeito ou desajustado. de conexão entre as bombas
hidrostáticas quando as duas
bombas estiverem em neutro.

Perda de fluido devido a vazamento Vazamento no selo do eixo. Reparar ou substituir. (Contatar o
externo. representante de serviço local.)

Vazamento em bujões e gaxetas. Reparar ou substituir. (Contatar o


representante de serviço local.)

Conexões e tubos com vazamento. Apertar conexões soltas e substituir


mangueiras usadas ou tubulações
rachadas.

Vazamento na válvula de alívio de Reparar ou substituir. (Contatar o


alta pressão. representante de serviço local.)

Vazamento entre o flange e o Reparar ou substituir. (Contatar o


alojamento. representante de serviço local.)

A direção não funciona direito - Unidade de direção suja ou Lavar com fluxo a unidade de
direção dura, lenta e sem resposta. danificada. direção com fluido limpo, para
remover sujeira e partículas
estranhas. Em casos mais graves, a
unidade pode ser desmontada e
limpa. Observação: ao montar
novamente, proceder com cuidado
para evitar montagem incorreta e
criar novos problemas.

Reparar ou substituir a unidade de


direção.

Falha na bomba hidráulica auxiliar. Reparar ou substituir a bomba.

Baixo nível de suprimento de fluido. Encher o reservatório até o nível


adequado.

Linhas hidráulicas com restrição. Limpar ou substituir as mangueiras


hidráulicas entupidas para a
tubulação.

Selos do cilindro de direção usados. Substituir os selos no cilindro de


direção.

Falha no divisor de prioridade da Reparar ou substituir o divisor de


direção. prioridade.

Falha na válvula de alívio. Ajustar a válvula de alívio em 2.200


psi ou substituir a válvula defeituosa.

Coluna de direção danificada. Reparar ou substituir.

Os eixos não se mantêm na posição A válvula de retenção com defeito no Substituir as válvulas de retenção.
“para fora” banco de válvulas traseiro 7.

106 PATRIOT350
Capítulo 5
Bomba de Líquido Hidráulica

Sintoma Causa Provável Ação corretiva

Baixa descarga Bomba sem escorva. Verificar e limpar, se necessário, a


linha de respiro para o topo do
tanque.

Vazamentos de ar na linha de Verificar e vedar novamente as


sucção. conexões de entrada.

Filtro de tela da linha bloqueado ou Verificar e vedar novamente as


entupido. conexões de entrada.

Baixa descarga - continuação… lmpulsor entupido ou solto. Inspecionar e limpar a obstrução ou


apertar.

Ajuste de desvio definido Regular o parafuso de ajuste ao lado


inadequadamente. do motor hidráulico até a posição
totalmente fechada.

Olhal do impulsor roçando na voluta. Remover a voluta (tampa dianteira)


e inspecionar o impulsor. Se
detectado desgaste, lixar o diâmetro
externo do olhal do impulsor com
lixa fina.

Sistema Geral de Fiação

Sintoma Causa Provável Ação corretiva

O motor não vira. Bateria sem carga. Carregar ou substituir conforme


necessário; verificar saída de
corrente.

Cabos soltos/corroídos. Apertar/limpar conforme necessário.

Disjuntor com defeito. Substituir o disjuntor.

O interruptor de segurança do Ajustar ou substituir o interruptor de


neutro falhou no fechamento. segurança do neutro.

O relé de partida do neutro está com Trocar o relé.


defeito.

O motor de partida ou o solenóide (Contatar o representante de serviço


do motor de partida está com local.)
defeito.

Chave de ignição com defeito. (Contatar o representante de serviço


local.)

O motor vira mas não partirá. Desligamento da bomba de Verificar a fiação do solenóide -
combustível. O solenóide não deve estar energizado quando a
funciona. chave liga.

Substituir o solenóide se estiver com


defeito.

O alternador não carregará. Correia frouxa ou partida. Apertar ou substituir conforme


necessário.

Fiação com defeito ou corroída. Verificar os cabos de acordo com o


esquema. Verificar a tensão da
bobina de campo (deve estar
presente quando a chave liga).

Resolução de Problemas 107


Sintoma Causa Provável Ação corretiva

O alternador não carregará. Nenhuma tensão na bobina de Verificar a fiação.


campo.
Verificar o diodo - substituir se
estiver com defeito. (O diodo
funciona como uma válvula de
retenção de uma via entre a cabine
e o alternador.)

Não sairá de uma marcha baixa. Fiação com defeito ou corroída. Verificar a fiação. Os solenóides do
seletor de marchas localizados em
cada motor de roda devem operar
da seguinte forma:
Baixo – Dianteiro desligado /
Traseiro desligado
Médio – Dianteiro ligado / Traseiro
desligado
Alto – Dianteiro ligado / Traseiro
ligado

Fusível ou relé com defeito. Substituir.


Interruptor do seletor de velocidade (Contatar o representante de serviço
com defeito. local.)

Interruptor da marcha a ré. O interruptor da marcha a ré deve


estar:
- ligado quando em marcha a ré
- desligado em neutro e em avanço

Solenóides. Se a fiação estiver correta, verificar


os solenóides.

O tacômetro não indica a velocidade O alternador está carregando. Se a bateria estiver com carga
do motor correta em rpm (agulha baixa, especialmente após a partida,
flutuante) ou sem resposta. o tacômetro não funcionará
corretamente. A operação normal
voltará após o carregamento da
bateria.

Sinal da fiação de entrada ou da Verificar os terminais ou substituir a


fiação de aterramento com defeito. fiação conforme necessário.

Tacômetro com defeito. Substituir o tacômetro.

Os eixos não se estendem ou Fiação não funcionando Verificar a operação da fiação - a


retraem corretamente. corretamente. válvula de descarga na válvula de
banco 7 deve abrir quando o eixo se
estende e quando se retrai. A
válvula de ajuste da haste de ligação
(ATA) deve abrir apenas quando o
eixo retrair.

Chave de ajuste do eixo com Trocar o comutador


defeito.

Entrada/saída ou solenóide de Substituir o solenóide.


descarga com defeito.

Sistema hidráulico. Problemas na fiação – verificar o


sistema hidráulico.

Nenhuma das funções hidráulicas Fiação para a válvula de descarga Verificar a fiação – o descarregador
ligadas ao banco de válvulas com defeito. deve abrir sempre que os cilindros
traseiro são desempenhadas. conectados ao banco de válvulas
traseiro se deslocarem.

Fusível do módulo do relé Substituir o fusível; verificar curtos.


queimado.

108 PATRIOT350
Capítulo 5
Sintoma Causa Provável Ação corretiva

Relé defeituoso. Trocar o relé.

Problema hidráulico. Verificar o sistema hidráulico.


Os controles da barra não Fiação com defeito. Verificar a fiação.
funcionam – outras funções
Cabo de controle com defeito. Verificar a fiação no cabo usando
normais.
uma lâmpada de teste.

Controlador com defeito ou ajustado Verificar o ajuste e substituir se


incorretamente. necessário.

Os controles da barra não Fusível da válvula esférica ou Substituir o fusível ou a válvula.


funcionam em seções simples. válvula esférica com defeito.

Fiação com defeito. Verificar a fiação.

Ajuste do controlador incorreto. Verificar o ajuste.


As funções de dobramento da O Hydrostat não está em neutro. Posicionar o Hydrostat em neutro.
barra não funcionam – outras
Interruptor com defeito. Trocar o comutador
funções normais.
Solenóide de entrada/saída com Substituir o solenóide.
defeito.

As funções da barra não funcionam Interruptor com defeito. Trocar o comutador


– outras funções normais.
Solenóide de entrada/saída com Substituir o solenóide.
defeito.

O dobramento da barra, a função da Solenóide do descarregador Substituir o solenóide.


barra, a função do eixo, a opção do defeituoso.
levantador hidráulico de três pontos,
tudo não funciona.

O marcador de espuma não Fusível com defeito. Substituir o fusível.


funciona.
Interruptor com defeito no cabo da Trocar o comutador
pistola.

Circuito de controle do marcador de (Contatar o representante de serviço


espuma com defeito. local.)

Bomba pneumática/bomba de água (Contatar o representante de serviço


com defeito. local.)

O marcador de espuma não Relé do motor de espuma direito Trocar o relé.


funciona no lado direito. com defeito.

O marcador de espuma não Relé do motor de espuma esquerdo Trocar o relé.


funciona no lado esquerdo. com defeito.

Relé do marcador de espuma Trocar o relé.


esquerdo com defeito.

Solenóide defeituoso Substituir o solenóide.


Alimentação comutada para os Fusível ou relé com defeito. Substituir.
fusíveis 1-6 com defeito.

Alimentação comutada com defeito Fusível ou relé com defeito. Substituir.


para um dos barramentos de
alimentação comutada.

Alimentação comutada para os Fusível ou relé com defeito. Substituir.


fusíveis
13-18 com defeito.

Alimentação comutada com defeito Disjuntor com defeito no bloco. Substituir o disjuntor.
em todos os pontos acima.

Resolução de Problemas 109


Identificação dos Fusíveis

Central 1

Tabela de Relés - Central 1

Relé Descrição Relé Descrição


RP1A Interface farol de serviço RP3B Nível óleo hidráulico
RP1B Lanternas traseiras RP3C Pressão óleo hidráulico
RP1C Farol alto / baixo dianteiro RP3D Alarme de marcha ré
RP1D Buzina RP3E Gama de velocidade média
RP1E Posição de neutro RP3F Gama de velocidade alta
RP1F Freio de estacionamento RP4A
RP2A RP4B
RP2B Centralização do boom RP4C Descarga
RP2C Lig./desl. pulverizador RP4D Altura do boom-esq levantar
RP2D Ar condicionado RP4E Altura do boom-esq abaixar
RP2E Altura do boom-dir abaixar RP4F Altura do boom-dir levantar
RP2F Controle bomba de produto RP5A
RP3A Temperatura óleo hidráulico RP5B Farol se serviço traseiro
RP3B Nível óleo hidráulico RP5C
RP3C Pressão óleo hidráulico RP5D

110 PATRIOT350
Capítulo 5

Central 2

Tabela de Relés - Central 2

Relé Descrição
PR1 Alimentação ACC2
PR2 Alimentação ACC1
PR3 Alimentação ACC2
PR4 Alimentação geral

Tabela de Fusíveis - Central 2

Relé Posição Relé Fusível


FB1 1 Chave de ignição 10A
FB1 2 Relé de pisca 15A
FB1 3 Alimentação para marcador de espuma (opc) 15A
FB1 4 Rádio 5A
FB1 5 Painel de instrumentos (bateria) 10A
FB1 6 Luz de cortesia 5A
FB2 1 Relé do pisca 15A
FB2 2 Farol de serviço 30A
FB2 3 Painel de instrumentação (PR1) 10A

Resolução de Problemas 111


Tabela de Fusíveis - Central 2

Relé Posição Relé Fusível


FB2 4 Bomba injetora 15A
FB2 5 Buzina 10A
FB2 6 Sensor de óleo hidráulico 10A
FB3 1 Freio de estacinamento 10A
FB3 2 Limpador de vidros 20A
FB3 3 Rádio 5A
FB3 4 Alarme ré / Gama vel. / Radar 10A
FB3 5 Farol 30A
FB3 6 Liga / Desliga pulverizador 10A
FB4 1 Ar condicionado 25A
FB4 2
FB4 3 Acendedor de cigarro 10A
FB4 4 Alimentação auxiliar 10A
FB4 5 Lanterna traseira 15A
FB4 6 Chave de seta 5A
FB5 1 Tecla de alimentação geral 5A
FB5 2
FB5 3
FB5 4
FB5 5
FB5 6
FB6 1 Acendedor de cigarro 10A
FB6 2
FB6 3
FB6 4
FB6 5
FB6 6
FB7 1 Altura boom (esq/dir) 15A
FB7 2 Alt. boom / Válvula agitação / Eixo / Bomba de produto 10A
FB7 3 Controle de seção do boom 15A
FB7 4 Controlador Raven 10A
FB7 5 Alavanca de controle 7,5A
FB7 6
FB8 1 Farol dianteiro baixo 15A
FB8 2 Farol dianteiro alto 15A
FB8 3 Farol de serviço traseiro - teto 15A
FB8 4 Farol de serviço dianteiro - teto 15A
FB8 5 Farol de serviço traseiro 15A
FB8 6

112 PATRIOT350
Capítulo 6

Apêndice

Apêndice 113
114 PATRIOT350
Apêndice Capítulo 6
O apêndice tem informações como especificações de produtos, definições de torque para
conexões hidráulicas e parafusos, bem como uma área para acompanhar a manutenção feita
no veículo.

Especificações do produto

Item Especificação

Motor Motor diesel Cummins / Turbo intercooler a água


Potência: 200 cv (149,14 kW) a 2500 rpm.
Número de cilindros / cilindrada: 6 / 5,9 l.
Bomba injetora rotativa Bosch
Tanque de combustível de 454 l.
Transmissão Hidrostática com 3 velocidades e tração nas 4 rodas.
Ajuste de Bitola 305 cm a 399 cm
Automático
Velocidade de 43 km/h (pneu aro 38) e 50 km/h (pneu aro 46)
Transporte
Suspensão Hidráulica ativa (dianteira) / Molas e amortecedores (traseira)
Cabine Ar-condicionado e aquecedor com filtro de ar de carvão ativado
Assento ajustável
Volante ajustável tipo automotivo
Iluminação da cabine
Instrumentação completa
Pulverização Tanque do produto de 3500 l
Lavador de embalagens
Capacidade do indutor químico de 44 l
Tanque de água limpa de 385 l
Controle de pulverização eletrônico - Raven SCS 4400
Bomba do produto: centrífuga de aço inox - 472 l/min
Dimensões Peso Seco 9900 kg (pneu aro 38)
Comprimento 8,2 m
Altura 3,78 m
Vão livre 1,27 m (pneu aro 38) e 1,43 m (pneu aro
46)
Distância entre eixos 3,56 m
Comprimento da barra 27,4 m
Altura da barra 60 a 187 cm (pneu aro 38) e 76 a 203 cm
(pneu aro 46)
Espaçamento entre bicos 50,8 cm
Raio de giro 6,9 m
Pneus 13,6x38 ou 380x46 e 320x46 (mercado argentino)

Apêndice 115
Registro do serviço

Registro do serviço
Serviço executado Horas Data

116 PATRIOT350
Capítulo 6
Registro do serviço
Serviço executado Horas Data

Apêndice 117
Registro do serviço
Serviço executado Horas Data

118 PATRIOT350
Capítulo 6
Registro do serviço
Serviço executado Horas Data

Apêndice 119
Registro do serviço
Serviço executado Horas Data

120 PATRIOT350
Capítulo 6
Registro do serviço
Serviço executado Horas Data

Apêndice 121
Registro do serviço
Serviço executado Horas Data

122 PATRIOT350
Índice

Índice

Índice
PATRIOT350
Índice
A Controle Hidrostático ...................................29
Freio de Estacionamento .............................28
Ajuste do eixo ....................................................35 Interruptor Multifunção .................................25
Antes de ligar o motor ........................................45 Limpador de pára-brisas ..............................26
Apêndice ..........................................................115 Painel da Bomba de Produto .......................28
Especificações do produto .........................115 Painel de Controle .......................................28
Registro do serviço ....................................116 Painel de Controle das Barras .....................27
Apresentação Painel de Instrumentos ................................25
Pulverizador PATRIOT350 ............................3 Cabo, empurrar-puxar .......................................91
Ar, filtro da cabine ..............................................86 Calibração dos Bicos .........................................38
Armazenagem ....................................................95 Calibração, bico .................................................38
Armazenagem da máquina ................................95 Capacidades ......................................................61
armazenamento da máquina .......................95 motor ............................................................61
remoção do local de armazenagem ............97 sistema de refrigeração ...............................61
Articulações de controle - bomba hidrostática ..91 sistema hidráulico ........................................61
Assento ..............................................................30 tanque de combustível .................................61
Auxílio à tração ............................................29, 52 Carregamento em um Reboque de Transporte 50
Cilindros da direção, Colocação em Fase ........35
B Cinto de Segurança .....................................18, 82
Colocação em Fase dos Cilindros da direção ...35
Barra de Luz e GPS (Opcional) .........................54 Comando do limpa/lava pára-brisas ..................26
Barras ...........................................................33, 89 Comandos da Cabine ........................................24
dobra ............................................................34 Condicionador de combustível ..........................66
estender .......................................................33 Configurações do Controlador, Case IH SCS 4600
liberações da lança ......................................89 ..................................................................................39
Bateria ................................................................85 Controlador Case IH SCS440 ...........................27
cabos ............................................................85 Controle do Acelerador ......................................29
terminais .......................................................85 Controle Hidrostático .........................................29
verificação do nível ......................................85 Controle, aspersão ............................................37
Bomba Auxiliar ...................................................92 Convergência .....................................................82
Bomba de líquido ...............................................36 Correia da ventoinha .........................................88
Bomba de líquido hidráulica ............................107 Correia do compressor CA ................................88
Bomba de Produto Correia, compressor ..........................................88
Painel ...........................................................28
Bomba em tandem auxiliar hidráulica ...............31
Bomba Hidráulica ...............................................92 D
Bomba Hidrostática ............................................92 Decalques de Segurança ..................................16
Bomba hidrostática em tandem .........................31 Derivação do filtro de partida fria ......................32
Bomba, auxiliar ..................................................92 Descarregamento de um Carro de Transporte .50
Bomba, em tandem auxiliar hidráulica ..............31 Desligamento da barra ......................................38
Bomba, hidráulica ..............................................92 Dobrar as barras ................................................34
Bomba, hidrostática ...........................................92
Bomba, hidrostática em tandem ........................31
E
C Enchimento de pneu ....................................12, 81
Equipamento de segurança ...............................82
Cabine ................................................................24 Escada ...............................................................48
Assento ........................................................30 Especificações do produto ..............................115
Auxílio à tração ............................................29 Estender as barras ............................................33
Controlador Case IH SCS4400 ...................27 Extintor de incêndio ...........................................18
Controle do Acelerador ................................29

Índice
F Interruptor Multifunção .......................................25
Interruptores .......................................................79
Fiação elétrica ....................................................88
Filtro
ar da cabine .................................................86 K
ar do motor ...................................................74 Kit de Limpeza ...................................................43
derivação do filtro de partida fria (hidráulica) .. Kit de primeiros socorros ...................................18
32
dreno da água do combustível ....................67
hidráulico ......................................................31 L
óleo hidráulico ..............................................77 Ler o Manual do Operador Símbolo de Decalque
troca do filtro de combustível .......................67 18
troca do filtro de óleo do motor ....................70 Liberações da barra ...........................................89
Filtro de Ar da Cabine ........................................86 Limpador de pára-brisas
Filtro de ar do motor ...........................................74 comando na cabine .....................................26
Filtro de ar, motor ...............................................74 Lista de verificação de Pré-operação ................23
Filtros de óleo hidráulico ....................................76 Localização de Componentes ...........................44
Filtros de tela da barra .......................................90 Lubrificantes .......................................................61
Filtros hidráulicos ...............................................31 motor ............................................................61
Fluxômetro ...................................................37, 90 óleo do motor ...............................................69
Freio de Estacionamento ...................................28 sistema de refrigeração ...............................61
sistema hidráulico ........................................61
G tanque de combustível .................................61
Lubrificantes e capacidades ..............................61
Gráficos Luzes ..................................................................79
manutenção conforme necessário ..............64 indicação hidráulica (sistema de diagnóstico) .
manutenção inicial recomendada ................62 32
programação recomendada de manutenção .. Luzes de advertência .........................................19
62 Luzes de indicação hidráulica (sistema de
diagnóstico) ..............................................................32
I
Identificação dos Fusíveis ...............................110 M
Indicadores .........................................................79 Mangueiras, hidráulicas .....................................88
Instruções de Reboque ......................................51 Manutenção
Instruções de segurança ...............................7, 95 lubrificantes e capacidades .........................61
Instruções Operacionais ....................................23 manutenção conforme necessário ........64, 89
Instruções operacionais manutenção inicial recomendada ................62
ajuste do eixo ...............................................35 manutenção periódica .................................64
auxílio à tração .............................................52 programação de manutenção de referência
barras ...........................................................33 rápida .................................................................61
centralização automática .............................53 programação recomendada de manutenção ..
como operar a máquina ...............................56 62
instruções de reboque .................................51 segurança da manutenção ..........................11
motor ............................................................44 Manutenção conforme necessário ..............64, 89
retornando ao serviço depois do reboque ...52 Manutenção da cabine ......................................65
rodagem em estrada ....................................49 Manutenção da máquina ...................................64
sistema de pulverização ..............................36 Manutenção horária ...........................................61
sistema do indutor químico (opção) ............41 Manutenção inicial recomendada ......................62
sistema hidráulico ........................................31 Manutenção periódica .......................................64
suspensão ativa ...........................................53 Manutenção, Conforme Necessário

PATRIOT350
Índice
articulações de controle - bomba hidrostática . procedimento de partida normal ..................46
91 sem carga ....................................................45
barras ...........................................................89 temperatura correta de operação ................47
bomba auxiliar e motores da roda ...............92 troca do óleo e do filtro ................................70
bomba hidrostática .......................................92 verificação da correia da ventoinha e/ou
cabo de empurrar-puxar ..............................91 substituição ........................................................88
falha da bomba hidráulica ou do motor .......92 Motor da Roda .............................................31, 92
filtros de tela da barra ..................................90 Motor, hidráulico ................................................92
fluxômetro ....................................................90 Motor, hidráulico - roda ......................................31
sistema de ar condicionado .........................89
Manutenção, periódica
apoio do centro da barra ..............................83 N
área do pivô da lança de estabilização .......65 Nível do refrigerante ..........................................71
bateria ..........................................................85 Número de Identificação do Produto ...................4
cilindros e juntas da lança ...........................83
condicionador de combustível .....................66
equipamento de segurança .........................82 O
filtro de ar do motor ......................................74 Óleo do motor
filtro do ar externo da cabine .......................86 viscosidade/temp. do óleo - recomendação de
indicadores, interruptores e luzes ................79 uso ......................................................................69
lubrificante do cubo ......................................87 Óleo Hidráulico ..................................................75
mangueiras de admissão de ar do motor ....88 Óleo hidráulico ...................................................75
mangueiras hidráulicas e fiação elétrica .....88 Opcionais
manutenção da cabine ................................65 Barra de Luz e GPS .....................................54
Manutenção da máquina .............................64 Marcador de Espuma ..................................54
montagem da escora e do eixo ...................84 Pára-Lamas .................................................55
óleo do motor ...............................................69 Pneu Aro 46 .................................................54
parafusos e peças soltos .............................86 Operação da Lança ...........................................33
radiador e refrigerantes ...............................71
refrigerante ...................................................71
rodas e pneus ..............................................80
P
sistema de combustível ...............................66 Painel da Bomba de Produto .............................28
sistema hidráulico ........................................75 Painel de Controle .............................................28
Tanque de líquido ........................................65 Painel de Controle das Barras ...........................27
verificação da correia da ventoinha e/ou Painel de Instrumentos ......................................25
substituição 84 ...................................................88 Indicadores ..................................................26
verificação e/ou substituição da correia do Parafusos e Peças Soltas .................................86
compressor do A/C ............................................88 Pára-Lamas .......................................................55
Marcador de Espuma (Opcional) .......................54 Pneu Aro 46 (Opcional) .....................................54
Montagem da Escora e do Eixo ........................84 Procedimento de amaciamento .........................45
Motor ............................................................44, 61 Programação de manutenção de referência rápida
antes de ligar o motor ..................................45 ..................................................................................61
aquecimento do motor e do fluido hidráulico .. Programação recomendada de manutenção ....62
47
carga ............................................................45
localizações de componentes .....................44
R
nível do óleo .................................................70 Radiador .............................................................71
óleo ...............................................................69 Recomendações para tratamento do sistema de
operação em baixa temperatura ..................47 arrefecimento ...........................................................73
parada do motor ...........................................46 Refrigerantes .....................................................71
procedimento de amaciamento ...................45 Registro do serviço ..........................................116

Índice
Remoção de ar, sistema de combustível ..........68 calibração dos bicos ....................................38
Remoção do local de armazenagem .................97 controle da aspersão ...................................37
Requisitos de Torque para as Porcas das Rodas desligamento da barra .................................38
82 kit de limpeza ...............................................43
Resolução de Problemas ...........................61, 101 operação ......................................................37
bomba de líquido hidráulico .......................107 Tanque de líquido ........................................40
procedimentos de solução de problemas ..101 Sistema de refrigeração .....................................61
sistema geral de fiação ..............................107 Sistema do Indutor Químico (Opcional) ............41
sistema hidráulico ......................................102 Sistema geral de fiação ...................................107
situações teóricas ......................................102 Sistema hidráulico ................................61, 75, 102
Rodagem em estrada ........................................49 articulações de controle - bomba hidrostática .
Rodas e pneus ...................................................80 91
convergência ................................................82 bomba auxiliar e motores da roda ...............92
enchimento dos pneus .................................81 bomba de líquido hidráulico .......................107
requisitos de torque para as porcas das rodas bomba em tandem auxiliar ..........................31
82 bomba hidrostática ......................................92
bomba hidrostática em tandem ...................31
derivação do filtro de partida fria .................32
S falha da bomba hidráulica ou do motor .......92
Segurança ............................................................7 filtro de óleo .................................................77
cinto de segurança .......................................18 filtros hidráulicos ..........................................31
decalques de segurança ..............................16 limpeza do sistema hidráulico .....................76
enchimento dos pneus .................................12 luzes de indicação hidráulica .......................32
extintor de incêndio ......................................18 mangueiras hidráulicas ................................88
kit de primeiros socorros ..............................18 motores hidráulicos da roda ........................31
ler o manual do operador símbolo de decalque nível do óleo .................................................75
18 óleo ...............................................................75
operação da máquina e segurança de respirador .....................................................79
tombamento .........................................................9 Substituição de peça hidráulica ...................79
regras de segurança ......................................8 tanque hidráulico ..........................................31
segurança da bateria ...................................10 troca do óleo e do filtro ................................78
segurança da linha elétrica ..........................11 válvula solenóide elétrica de 8 bancos ........32
segurança da manutenção ..........................11 Sistema refrigerante, enchimento .....................73
segurança de nível de ruído ........................11 Sistema, combustível .........................................66
segurança de transporte ..............................10 Situações Teóricas
segurança pessoal .........................................7 bomba de líquido hidráulico .......................107
sinais manuais .............................................14 sistema geral de fiação ..............................107
substâncias químicas perigosas ..................11 sistema hidráulico ......................................102
Segurança pessoal ..............................................7 Solução refrigerante ..........................................72
Seleção do óleo do motor ..................................69 Substituição de peça hidráulica .........................79
Sinais manuais .............................................14, 15
Sistema de Ar Condicionado .............................89
Sistema de Combustível ....................................66 T
condicionador de combustível .....................66 Tanque
dreno da água do tanque de combustível ...66 hidráulico ......................................................31
dreno de água do filtro de combustível .......67 líquido – manutenção periódica ...................65
inspeção geral no sistema de combustível .68 Tanque de Combustível .....................................61
remoção de ar do sistema de combustível .68 Tanque de líquido ..............................................65
tanque de combustível .................................66 Tanque hidráulico ..............................................31
troca do filtro de combustível .......................67 Tanque, combustível .........................................66
Sistema de pulverização ....................................36 Transporte de um veículo ..................................50

PATRIOT350
Índice
carregamento em um carro de transporte ...50
descarregamento de um carro de transporte ..
50
Troca de Refrigerante ........................................72

U
Uso da Viscosidade/Temperatura do Óleo .......69

V
Válvula do Solenóide .........................................32
Válvula Solenóide Elétrica/Hidráulica de 8 Bancos
32
Válvula, elétrica/hidráulica de 8 bancos ............32

Índice
PATRIOT350

Вам также может понравиться