Вы находитесь на странице: 1из 4

Kylie Romano

10/12/19
ACTITUDES LINGÜÍSTICAS DE PADRES Y MADRES EN FAMILIAS COLOMBIANAS Y
MEXICANAS EN HOUSTON: UN ESTUDIO CUALITATIVO
En ACTITUDES LINGÜÍSTICAS DE PADRES Y MADRES EN FAMILIAS

COLOMBIANAS Y MEXICANAS EN HOUSTON: UN ESTUDIO CUALITATIVO”, el autor

Edgar Mauricio Vargas Blanco investiga los actitudes de familias hispanas en Houston hacia el

español y como este actitud afecta el estudio, uso, y métodos para conservarlo con sus hijos.

Blanco estudio las vidas de cuatro familias, dos mexicanas y dos colombianas, viviendo

en Houston, Texas con hijos nacidos en los estados unidos. Durante seis meses condujo a varias

entrevistas entre 45 y 60 minutos, algunas formales en lugares públicos, y otros informales en

casa. Hablaron de la actitud de los padres hacia el español, sus razones por enseñarlo a sus hijos,

y los métodos para enseñarlo. Todos tenían una actitud positiva hacia el espanol y creían que era

importante aprender para fortalecer relaciones familiares, aprender de sus raíces, y mantener la

cultura. Los padres colombianos también lo veían como oportunidad para conseguir mejor

trabajo u otras oportunidades para sus hijos. Usaron varios métodos, incluso, hablar español en

casa, mandar a sus hijos a escuelas bilingües, visitar con familia o amigos que hablan espanol,

mirar peliculas o escuchar música en español, asistir a eventos culturales, etc. Todos creían que

el español era muy importante, y todos los hijos lo hablaban, con diferentes niveles de fluidez.

Me gusto mucho el artículo. Incluyó muchas detalles y citas directamente de las

entrevistas. Explico cada punto muy claramente y con ejemplos relevantes. Creo que sería bueno

tener, en conjunción con el estudio cualitativo, un estudio cuantitativo, quizás una encuesta de

padres hispanos en el área de cuánto se usa el español en casa, por que, y sus métodos. Sería

interesante ver una perspectiva más grande.


Normas del español y la publicidad hispana en los estados unidos

En su artículo “Normas del español y la publicidad hispana en los estados unidos” Hila

Velasquez discute que los anuncios en los Estados Unidos están causando la pérdida y

minusvaloración de las normas del español por falta de cuidado y atención. Para explorar su

tema, Velasquez estudia los anuncios de los periódicos “La Prensa” y “Rumba” de San Antonio,

Texas y analiza su grafía, léxico, morfología, sintaxis, y semántica. Encuentra errores de la

norma espanol en cada categoría.

La grafía tiene que ver con acentos ortográficos. Por causa de una práctica antigua,

muchos omiten los acentos escritos en letras mayúsculos. Algunos por falta de conocimiento,

omiten los acentos aún con letras minúsculas. También otros siguieron las normas del inglés del

uso de mayúsculos, utilizándolos al principio de cada palabra de un título en vez de solamente la

primera. En el área de léxico, muchos anuncios utilizaron palabras o frases ingleses o los

mezclaron con el español, en frases como, “chicken mole” o “homemade tortillas”. La

morfología de los anuncios también incluyó influencia del inglés en la posesión y uso de

sustantivos y verbos. Por ejemplo, el uso de “especiales” como nombre en vez de adjetivo en

describir el menú. Algunos menús se llamaban “Evita’s” o “Corona’s”. La sintaxis también

contiene problemas por la influencia del inglés. Algunos restaurantes se describieron “Mexican

grill y antojitos” o “Mexican restaurant y seafood”. Semánticamente, Velasquez describe dos

frases interesantes: “menudo caldo de pollo” y “Cocteles de camarón fresco y cerveza bien

helada con su comida, de importación o del país”. En los dos instancias, hay varias

interpretaciones de cada frase. En el primero, “menudo” es una palabra con varios significados.

En el segundo, no sabemos si la cerveza o la comida es “de importación o del país”. Velázquez

explica que cada uno de estos errores demuestra la falta de importancia del español en la opinión
de los profesionales. Afirma que esta puede causar gran problemas en el mantenimiento del

idioma.

El artículo fue interesante en tema y en los detalles. Explico los ejemplos y sus efectos

muy bien. Creo que sería más poderoso al tener ejemplos de anuncios de otros estados para

comparar el efecto por todos los Estados Unidos. Tambien seria mejor tener evidencia de la

influencia de estos errores en otros áreas, como otras medias de comunicación, o la habla de las

personas, o sus opiniones del español y su importancia. Fue un artículo interesante, pero creo que

hay mucho más para explorar del tema.

Вам также может понравиться