Вы находитесь на странице: 1из 4

Allow, Permit или Let?

Для выражения позволения и, соответственно, не позволения в


английском языке есть довольно много глаголов, таких
как allow, permit, let, condone, sanction, authorize etc. Они все
похожи между собой, так как значат одно и то же — «разрешать»,
«позволять». Но используются они в различных контекстах и имеют
разные оттенки значения. Наиболее часто используемые как в
формальной, так и в неформальной речи — это allow, permit и let.

Allow
Глагол allow имеет значение «позволять», «разрешать», «давать
разрешение». Например:

They don’t allow children to play late in the evening. – Они не разрешают
детям играть поздно вечером.
Вдохновляем выучить английский с первого занятия!
Но также у allow есть и некоторые дополнительные значения, такие
как «обеспечить возможность», «принять во внимание»,
«учесть». Например:

If you invest money in this project, it will allow you to earn more. – Если
вы инвестируете деньги в этот проект, это позволит вам заработать
больше.

В таком контексте вы уже не сможете использовать другие слова,


такие как let или permit. Еще allow используется в модальном
выражении to be allowed to (быть разрешенным, позволенным) как
аналог модального глагола may. А так как may не имеет формы
будущего времени, то вместо него в будущем как раз и используется
это выражение: to be allowed to. Например:

 She may wear casual clothes to work on Fridays. – Ей можно


носить повседневную одежду по пятницам.
 She will be allowed to wear casual clothes to work on Friday. – Ей
можно будет носить повседневную одежду в пятницу.
Permit
Из всех трех синонимом глагол permit считается наиболее
формальным и используется в официальных ситуациях, когда что-то
разрешается либо не разрешается. Вы можете использовать его в тех
случаях, когда речь идет о каких-то общественных правилах, законах
или нормах. Например:

It is not permitted to park your car at a bus stop. – Не разрешается


парковать машину на автобусной остановке.

Это установленное правило дорожного движения, а не просто чье-то


желание. Поэтому здесь следует использовать именно глагол permit.

Let’s go!
Глагол let также широко используется в речи со значением
«разрешать», «позволять». Но он, в отличие от permit, имеет самое
неформальное значение, т.е. используется в неофициальной
обстановке или письме, а также в разговорной речи. Это значит, что
при встрече с бизнес партнерами было бы некорректно сказать,
например, «we can’t let you sell these goods at this prize», здесь лучше
использовать слово permit, либо allow.

Очень часто let используется в разговорной речи вместе с


местоимением «us», в результате чего получается let’s, что на
русский язык мы переводим как «давай». Например:

Let’s go to the cinema today. – Давай пойдем сегодня в кино.

А дословно это значит «позволь нам пойти в кино», это как бы


обращение к самому себе, но так, конечно же, никто не говорит. Есть
еще одно интересное значение «let» — это «сдавать в аренду».
Например:

He lets his flat on hire – Он сдает свою квартиру внаем.

Также let часто используется как составная часть словосочетаний и


устоявшихся выражений, таких как let smb do smth. По-русски в таких
случаях мы говорим «пусть кто-то что-то сделает». Например:

Let her sleep, she is so tired. – Пусть она поспит, она так устала.

Что касается грамматики, то здесь глагол let также отличился. В


отличие от всех остальных обычных глаголов, после него мы
используем инфинитив без «to». Также запомните, что let никогда не
используется в пассивной форме.

Грамматические схожести и
расхождения
Глаголы allow и permit имеют некоторые похожие грамматические
особенности. После них можно использовать как инфинитив, так и
герундий. Если вы указываете человека, которому адресовано
действие, то нужно использовать инфинитив. Например:

They allowed/permitted us to come. – Они позволили нам прийти.

Если же вы не указываете, кому адресовано действие, то в таком


случае нужно использовать герундий. Например:
The manager doesn’t allow/permit coming to work late. – Менеджер не
разрешает опаздывать на работу.

Также оба эти глагола, в отличие от let, могут использоваться в


пассивной форме. В этом случае можно использовать и конкретные
лица и герундий. Например:

 You are not allowed/permitted to smoke here. – Вам нельзя здесь


курить.
 Smoking is not allowed/permitted here. – Здесь не разрешается
курить.

Если же предложение безличное, то есть неизвестно, кто выполняет


действие, в английском языке такие предложения начинаются с «It
is…», то в этом случае предпочтительно использовать именно
слово permit. Например:

It is not permitted to use notes during an exam. – Во время экзамена


нельзя пользоваться записями.

Allow также может использоваться вместе с наречными частицами,


а permit нет. Например:

She did not allow me in. – Она меня не впустила (не разрешила войти
внутрь).

Вот такие они, похожие и в то же время не похожие


глаголы allow, permit и let. Запомните, что особенности их
употребления касаются не только оттенков значений, нужно также
обращать внимание и на обстановку (формальная, неформальная), и
на грамматические особенности (использование пассивной формы,
предлогов и т. д.). Если вы разберетесь с этими различиями, то раз и
навсегда определитесь с тем, какой глагол и когда следует
использовать.

Список полезных слов

allow – разрешать, обеспечить возможность


permit – разрешать (официальное)
let – разрешать (неформальная речь/письмо)
condone – попустительствовать
sanction – разрешать (санкционировать), одобрять
authorize – уполномачивать

Вам также может понравиться