Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Нитьянанда
© «Шуддха-Сарасвати», 2003
Мангалачарана
(благоприятные молитвы)
ом аджнана-тимирандхасйа джнананджана-шалакайа
чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах
«Я в глубоком почтении склоняюсь перед духовным учителем, ко-
торый открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества».
***
з
НИТЬЯНАНДА
4
МАНГАЛАЧАРАНА
10
ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ
13
НИТЬЯНАНДА
15
НИТЬЯНАНДА
16
НИТЬЯНАНДА АВИРБХА ВА-МА Х О Т С АВА
17
НИТЬЯНАНДА
18
НИТЬЯНАНДА АВИРБХАВА-МАХОТСАВА
19
НИТЬЯНАНДА
20
НИТЬЯНАНДА АВИРБХАВА-МА Х О Т С ABA
21
НИТЬЯНАНДА
23
НИТЬЯНАНДА
Нитьянанда-таттва — это
изначальная Шри Гуру-таттва
Если человек разовьет гуру-бхакти, он сможет обрести Кришну.
йасйа деве пара бхактир йатха деве татха гурау I
тасйайте катхита хй артхах пракашанте махатманах
В «Шветашватара-упанишад» (6.23) сказано: «Удачлива та душа,
которая развила такую же преданность Гуру, как и преданность
Кришне. Это, несомненно, так, ибо не существует разницы меж-
ду гуру-бхакти и кришна-бхакти. Преданность Кришне и пре-
данность Гуру обладает единой природой. Только для такого
человека, кто предан Гуру и Кришне, откроется все знание Вед,
и ни для кого другого».
Шри Гуру — это кришна-прия-джана, он очень дорог Кришне.
Он — спутник Кришны; в своем духовном теле Он — радха-
прия-даси, дорогая подруга, близкая спутница Шримати Рад-
харани, такая, как Шрила Рупа Манджари. Это есть Шри Гуру.
Изначальная {мула) гуру-таттва — это Нитьянанда-таттва.
Шри Гуру пришел к нам как Нитьянанда-таттва. Шри Нитай-
чанд, одновременно, дикша-гурукшикша-гуру-чайтъя-гуру. Все
24
ВЕЛИКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ШРИ Н И Т Ь Я Н А Н Д Ы
Даритель кришна-према-бхакти
Однажды Шри Нитьянанда Прабху, пребывая в настроении
ребенка, вошел в комнату Махапрабху; Он не был одет, безу-
держно хохотал, кричал, прыгал и танцевал. Из глаз Его катились
слезы, — это были слезы любви.
Когда Махапрабху увидел Шри Нитьянанду, на котором не было
одежды, Он накинул на Него ткань, снял с Себя тюрбан и
водрузил на Его голову, умастил тело Нитьянанды сандаловой
пастой, надел на Его шею ароматную гирлянду... Затем Он бе-
режно усадил Нитьянанду на роскошную симхасану (трон) и
вознес Ему такую молитву:
наше нитйананда туми, рупе нитйананда ей
туми нитйананда рама-мурттиманта
25
НИТЬЯНАНДА
26
В Е Л И К И Й Ф Е С Т И В А Л Ь ШРИ Н И Т Ь Я Н А Н Д Ы
27
НИТЬЯНАНДА
29
НИТЬЯНАНДА
30
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
йасйамшамшах паратмакхиланам
пошта вишнур бхати дугдхабдхи-шайи
кшауни-бхарта йат-кала со 'пй анантас
там шри-нитйананда-рамам прападйе
«Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.11
Пришелец из Двапара-юги
Детские игры Нитьянанды (бала-лила) проходили в деревне
Экачакра-грама, что неподалеку от Навадвипы. Его отца звали
Хадай Оджха, а мать — Падмавати. У Нитая был младший брат,
Банка-Райя, с которым Он любил розыгрывать кршина-лилы и
рама-лилы. «Банка» означает трибханга-лалита, «изогнутый в
трех местах», а «Райя» — это Радхарани. Таким образом, Банка-
Райя значит «единение Шьямасундары и Радхарани», то есть
Гаура.
Однажды братья отправились в гости к отцу Своего дяди по
материнской линии, в деревню Маюрешвара. Жители деревни
предупредили мальчиков, что в ближайшем лесу прячется ог-
ромная ядовитая кобра, которая проглатывает каждого, кто
входит в ее владения. Но братья не стали слушать старших и
бесстрашно направились в джунгли.
Кобра жила под деревом тамал. Услышав шаги, она с шипением
выползла из своего укрытия и раскрыла капюшон. Однако это
ничуть не испугало Нитьянанду, который смело приказал
чудовищу: «Эй! Стой! Ты кто такая? Ты почему досаждаешь ни в
чем не повинным живым существам?» Нитьянанда Праб-ху есть
Сам Нагараджа Ананта — повелитель змей. Поэтому кобра
подчинилась Ему и рассказала свою историю, которая началась в
Двапара-югу.
31
НИТЬЯНАНДА
История змеи.
Пандавы в Экачакре
Дурьодхана, старший сын царя Дхритараштры, был завистлив и
коварен. Ему удалось заманить братьев Пандавов и их мать Кунти
в дом, построенный из шеллака* чтобы заживо сжечь их. Но
Кришна защитил Своих преданных (кришна-ракшати). Они
успели покинуть опасное жилище живыми и невредимыми.
Пандавы были кшатриями, но, проиграв царство, по договору
должны были инкогнито скитаться по стране и потому приняли
облик брахманов. Во время своих странствий они пришли в
Экачакру и остановились в доме бедного брахмана по имени
Ведашрава.**
Ведашрава не был богат, но отдал половину своего скромного
жилища в распоряжение Пандавов. В другой половине ютились
он и вся его семья: жена, сын и дочь. Каждый день хозяин
выходил на улицу собирать подаяние, но семья по-прежнему
бедствовала.
В это время на деревню стали нападать демоны. Они пожирали
людей и домашний скот. Среди них был Бакасура (не путать с
демоном, убитым Кришной во Вриндаване). Жители панически
боялись неожиданных набегов Бакасуры и, в конце концов,
заключили с ним договор, согласно которому каждый день они
добровольно отдавали одного человека вместе с другой пищей на
съедение людоеду, и тот, в свою очередь, обещал их не
беспокоить. В деревне было столько людей, что каждая семья
должна была отдавать страшную дань лишь раз во много лет. По
утрам на главной площади под бой барабанов деревенский
глашатай объявлял, чей черед сегодня кормить Бакасуру. Когда
Пандавы жили в Экачакре, четверо из братьев каждый день
выходили собирать бхикшу (подаяние), как и полагается
* Легковоспламеняющееся дерево.
** В «Махабхарате» упоминается, что поначалу Пандавы жили в местечке
рядом с Экачакрой, которое ныне носит название Пандава-тала. Там они встре-
тились с Вьясадевой, который посоветовал им поселиться в Экачакре у Ве-
дашравы.
32
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
33
НИТЬЯНАНДА
34
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
Чудо-мальчик Банка-Райя
Во время детских лил Нитьянанды Прабху произошла одна
удивительная игра, связанная с Его младшим братом, Банка-
Райей.
Банка-Райя следил за обработкой земли, принадлежащей отцу.
Однажды по приказу Хадай Пандита батраки пропалывали
большой участок земли. Наступил полдень, но кули все еще не
закончили работу. Банка-Райя обратился к рабочим: «Вы,
наверное, проголодались. Отправляйтесь домой, пообедайте, а
потом можете продолжить работу». Кули разошлись по домам, а
Банка-Райя в их отсутствие прополол все поле сам.
Вернувшись после обеда, батраки увидели огромную гору сор-
няков, собранных с поля. Рядом стоял улыбающийся мальчик
Банка-Райя. Потрясенные, кули побежали к Хадай Пандиту и
наперебой стали рассказывать о случившемся: «О Хадай Пан-дит!
Ваш сын Банка-Райя сам прополол все поле. А сейчас он собирает
все сорняки в огромную кучу!»
Хадай Оджха вместе с другими жителями деревни отправился
взглянуть на чудо. Но когда Банка-Райя увидел приближающуюся
толпу, он спрятался за гору сорняков, а затем и вовсе исчез.
Сколько его ни искали, мальчика нигде не было видно. Банка-
Райя пропал.
35
НИТЬЯНАНДА
Нитьянанда и Вишварупа
Жители Экачакры души не чаяли в Нитьянанде — Он был все-
общим любимцем.
Но однажды в деревню пришел странствующий монах и по-
просился в дом Хадай Оджхи. Вот как описывает его появление
«Чайтанья-бхагавата» (Мадхья-лила, 3.77-78):
дайве эка дина эка саннйаси сундара ахалена
нитйананда — джанакера гхара
36
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
37
НИТЬЯНАНДА
38
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
39
НИТЬЯНАНДА
Игры с Шачиматой
Иногда Нитьянанда Прабху приходил в дом Махапрабху и при-
падал к лотосным стопам Шачиматы.
Однажды Шачимата поведала сыну о том, что ей приснилось: «О
Вишвамбхара, мне приснился Ты и Нитьянанда. Вам было по пять
лет, и Вы гуляли вокруг моего дома. Твое тело было темным
(шъяма), а Нитай был светлым (гаура)* Вы вошли в нашу
алтарную комнату и схватили Божества Кришны и Баларамы. Ты
взялся за Балараму, а Нитай — за Кришну. Затем Вы стали являть
удивительные Аилы. Порой Вы спорили. А порой Нитьянанда
звал меня: 'Мама! Я голоден! Накорми Меня!'» Услышав рассказ
матери, Махапрабху ответил: «Дорогая мама, ты увидела
прекрасный, благоприятный сон. Но оставь эту тайну при себе. А
раз Нитьянанда просил тебя накормить Его, приготовь сегодня
роскошный пир и пригласи Его к нам». Шачимата так и сделала.
Омыв стопы и руки, Вишвамбхара и Нитьянанда сели вместе
пировать, а Шачимата служила Им.
* Шачимата увидела Их и облике Кришны и Баларамы.
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
Игры с Малини-деви
Когда Нитьянанда Прабху жил в доме Шриваса Пандита, Он
относился к его жене, Малини-деви, как к Своей матери. Пре-
бывая в настроении маленького мальчика, Он пил молоко из
груди Малини-деви. Малини была уже стара, и у нее не было
молока, но как только к ее груди прикасался Нитьянада Прабху,
из нее начинало сочиться молоко.
Однажды прилетела ворона и украла из дома сосуд для гхи*
Унеся его в клюве, она где-то спрятала находку и вскоре верну-
лась. Услышав воронье карканье, Малини-деви выглянула в окно
и увидела, что птица прилетела уже без сосуда. Женщина опе-
* Топленого масла.
41
НИТЬЯНАНДА
Безумный авадхута
Однажды Чайтанья Махапрабху наслаждался дома общением со
Своей супругой Лакшмиприей. Лакшмиприя угощала Его
орехами бетеля. В этот момент Нитьянанда Прабху, опьяненный
кришна-премой, появился на пороге их дома совершенно нагим.
Он был безумен. Это состояние называют авадхута. Увидев
Нитьянанду в таком облике, Махапрабху сказал: «О Нитьянанда,
почему на Тебе ничего нет? Вот, возьми, оденься», — и с этими
словами обернул Нитьянанду Своим чадаром. Наблюдая за этой
игрой, Шачимата рассмеялась. Она воспринимала Нитьянанду как
своего старшего сына Вишварупу.
42
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
Шачимата и сандеш
Как-то раз Шачимата угостила Нитьянанду пятью кусочками
сандеша. Нитьянанда съел один, а остальные выбросил. Шачи-
мата с укоризной сказала: «Что же Ты наделал? Выбросил сан-
деш, и что же теперь Ты будешь есть?» Нитьянанда ответил:
«Сходи на кухню и посмотри, может, что-то еще осталось?» Ша-
чимата зашла на кухню и увидела четыре кусочка сандеша. «Как
это возможно? — недоумевала она. — Нитьянанда выбросил
сандеш через забор; как же он снова оказался на столе?» Шачи-
мата снова принесла сандеш Нитьянанде. Каково же было ее
удивление, когда она увидела, что Нитьянанда сидит и уже ла-
комится сандешем. «Что за наваждение? — думала она. — Не
успела я принести сладости, а Он уже ест их!» Шачимата спроси-
ла: «Нитьянанда, скажи мне, откуда у Тебя сандеш?» «Мама, —
отвечал Нитьянанда, — когда я выбросил сандеш, ты так рас-
строилась, что Я решил подобрать его». Увидев чудо (адбхута-
лилу), Шачимата только развела руками: «Я не понимаю, кто Ты.
Зачем Ты дурачишь меня? Скажи мне, кто Ты? Я не в силах
понять этого». Но в ответ Нитьянанда, как обычно, захныкал:
«Мама, Я голодный! Дай Мне поесть!» — и кинулся в ноги Ша-
чиматы.
43
НИТЬЯНАНДА
44
ДЕТСКИЕ ИГРЫ Г О С П О Д А НИТЬЯНАНДЫ
Заговор
Обдумав план ограбления, вор, подговорил других воров помочь
ему осуществить задуманное. Он сказал им: «О мои братья, при-
шел наш час: теперь мы навсегда забудем о нашей бедности.
Мать Дурга приготовила для нас щедрый подарок. Рядом с нами
поселился авадхута Нитьянанда, который с ног до головы усы-
пан драгоценностями. Я не могу даже предположить, какой
должна быть стоимость всех этих брильянтов, рубинов, алма-
зов и жемчуга. Милостью матери Дурги огромные сокровища
46
НИТЬЯНАНДА И РАЗБОЙНИКИ
47
НИТЬЯНАНДА
Стражники-гиганты
Воры заточили мечи и, переодевшись во все черное, вышли в
ночь. Подойдя к дому Хираньи Пандита, они заметили, что все
его обитатели спят. Ночь была темной. У самого дома воры уви-
дели огромного роста охранников, которые расхаживали взад-
вперед. Гиганты охраняли дом с четырех сторон и громко по-
вторяли имена Господа Хари. В их руках чувствовалась нечело-
веческая сила. Они сжимали оружие. С их плеч ниспадали цве-
точные гирлянды, а их тела были умащены сандаловой пастой.
Каждое мгновенье из их уст исходило святое имя: «Кришна,
Кришна...» Воры ясно осознали, что каждый из этих гигантов
способен убить не одну сотню воров. Воры не моли поверить
своим глазам, удивлению их не было предела. Они были вынуж-
дены уйти восвояси, говоря при этом: «Откуда только взялись эти
гиганты? Один из них сказал: «Этот авадхута Нитьянанда
обладает огромным знанием. Так говорят о Нем люди. Он —
носитель невероятной мистической силы. Гиганты, которых мы с
вами видели, это не жители нашей планеты, они не человеческие
существа. Да, не зря люди называют Нитьянанду Госаи
(господин)». Однако другой вор возразил ему: «Дорогой друг, как
может человек, который ест так много и который носит такие
роскошные одежды, быть Госаи?» В конце концов, желая
завершить спор, брахман-вор высказал свое мнение: «Я знаю,
откуда пришли эти гиганты. Некая важная персона, представитель
царя или кто-то в этом роде, находится в гостях у авадхуты и эти
гиганты — его телохраните-
48
НИТЬЯНАНДА И РАЗБОЙНИКИ
Мучения воров
Прошло некоторое время, и воры вновь собрались идти к дому
Хираньи Пандита. В это время по воле Господа небо заволокли
тяжелые тучи. Сгустилась тьма. Улицы опустели. Каждый из во-
ров взял по крайней мере пять видов оружия. Осторожно пе-
реступая, они подходили к дому. Но неожиданно они ослепли.
Одновременно с этим они вдруг испытали страх, беспокойство, их
мысли стали путаться в голове, а разум больше не подчинялся их
воле. Один из воров упал в канаву и на него, беззащитного,
набросились комары, пиявки и пауки. Другой вор угодил в
заросли колючего кустарника: все части его тела пронзили острые
шипы. Третий вор оказался в глубокой выгребной яме: он
поломал себе руки и ноги и стал горько плакать. В это мгнове-
49
НИТЬЯНАНДА
50
НИТЬЯНАНДА И РАЗБОЙНИКИ
51
НИТЬЯНАНДА
52
НИТЬЯНАНДА И РАЗБОЙНИКИ
Я принимаю тебя
Выслушав искренние речи брахмана, Нитьянанада Прабху
улыбнулся. Он сказал: «О брахман, ты очень удачливый человек.
Ты служишь Кришне уже много рождений подряд. Если бы ты не
был удостоен милости Кришны, как бы все эти события могли
произойти с тобой? Господь Чайтанья низошел в этот мир для
того, чтобы очистить все падшие души. Послушай Меня, о
брахман! Если ты не будешь больше грешить Я возьму на Себя
все последствия Твоих прошлых греховных поступков. Перестань
грабить, убивать, мошенничать... Встань на путь благочестия и
религиозности. Повторяй святые имена Бога. Тогда ты
освободишься сам и сможешь освобождать других. Иди к ворам и
разбойникам, но не для того, чтобы готовить с ними новые
преступления, но для того, чтобы учить их преданному служению.
Учи их религиозности и преданности Богу». Произнеся такие
слова, Господь Нитья-нанда снял с Себя гирлянду и надел ее на
брахмана. Все преданные встретили этот поступок Господа
громкими и радостными возгласами: «Хари бол! Хари бол! Джая!
Джая!» Брахман освободился от материального рабства. Он
обхватил стопы Нитьянанды и плакал. «О, Господь, — повторял
он вновь и вновь. — Даруй мне прибежище Твоих лотосных
стоп!» Нитьянанда, каруна-синдху, океан милости, поместил Свои
лотосные стопы на голову счастливого брахмана. Все его ос-
корбления были окончательно прощены.
53
НИТЬЯНАНДА
55
НИТАЙ-ПАДА-КАМАЛА
КОТИ-ЧАНДРА-ШУШИТАЛА
56
НИТАИ-ПАДА-КАМАЛА
(3) рыба (матсъя) — этот знак говорит о том, что подобно тому,
как рыба не может жить без воды, преданные не могут прожить и
одного мгновенья без общения с Господом. Этот знак также
говорит о том, что желания и чаяния всех тех, кто нашел
прибежище у стоп Нитьянанды, будут исполнены. Ум подобен
рыбе: как рыба никогда не остается на одном месте, ум пребывает
в постоянном движении. Поэтому только после продолжительной
медитации человек может сосредоточить свой изменчивый и
неустойчивый ум на лотосных стопах Господа Нитьянанды. Этот
знак также говорит о том, что лотосные стопы Нитьянанды
проявятся лишь в сердце, размягченном (доведенном до жидкого
состояния) настроениями любовной преданности (бхавами).
Стопы Нитьянанды не касаются твердой безводной почвы.
(4) лотос (камала) — этот знак усиливает жажду нектара в сер-
дцах подобных пчелам преданных, которые непрерывно меди-
тируют на стопы Нитая. Лотос растет в воде; подобно этому, те,
чьи глаза увлажняют слезы любви, прижимая к груди стопы
Нитьянанды, обретают высшее благо. Этот знак также свиде-
тельствует о том, что богиня удачи Лакшми-деви всегда пребы-
вает у стоп Господа, совершая смиренное служение Ему. Этот
знак также указывает на то, что стопы Нитая столь нежны, что их
можно сравнить лишь с цветком лотоса. Более того, впервые
увидев стопы Нитьянанды, вы можете подумать, что перед вами
едва распустившийся лотос. Лотос раскрывается днем и
закрывается ночью; подобно этому, те, кто погружен в медитацию
на лотосные стопы Нитьянанды, ясно ощущают, как распускается
лотос их сердец, наполняя пространство вокруг себя ароматами
саттвика-бхав. При этом все невежество уходит прочь. Этот знак
также свидетельствует о том, что пчела ума преданного не может
вырваться за пределы сухих гъяны (знания) и вайрагьи
(отречения) до тех пор, пока ее не привлечет сладостный аромат,
источаемый лотосными стопами Шри Нитьянанды.
(5) лук (дхану) — этот знак указывает на то, что те, кто принял
прибежище у стоп Нитьянанды, навсегда освободятся от всех
своих тревог. Те же, кто очарован этим материальным миром,
57
НИТЬЯНАНДА
58
НИТАИ-ПАДА-КАМАЛА
59
НИТЬЯНАНДА
60
НИТАИ-ПАДА-КАМАЛА
62
ЭКАЧАКРА — ДОМ Н И Т А Я
63
НИТЬЯНАНДА
64
Э К А Ч А К Р А - ДОМ Н И Т А Я
66
ШРИ Н И Т Ь Я Н А Д А Ш Т А К А М
шачи-суну-прештхамникхила-джагадиштам сукхамайам
калау маджджадж-дживоддхарана-караноддама-карунам
харер-акхйанад-ва бхава-джаладхи-гарвоннати харам
бхадже нитйанандамбхаджана-тару-кандам ниравадхи (3)
«Шри Нитьянанда безмерно дорог Шри Шачинандане. Ему по-
клоняется вся вселенная. Он олицетворенное счастье. Бесконечно
милосердный, Он спасает души, тонущие в пучине века Кали, и
Своей хари-нама-санкиртаной сокрушает гордыню океана
рождений и смертей. Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню
древа кришна-бхакти».
айе бхратар-нринам кали-калушинам кинну бхавита
татха прайашчитам рачайа йад-анайасата име
враджанти твам-иттхам саха бхагавата мантрайати йо
бхадже нитйанандамбхаджана-тару-кандам ниравадхи (4)
«Обращаясь к Шри Кришне Чайтаньи, Он говорил: «О брат
Гауранга! Что ждет грешные души Кали-юги и как их спасти?
Прошу Тебя, дай им метод, позволяющий легко прийти к Тебе». Я
поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню древа кришна-бхакти».
йатхештам ре бхратах! куру хари-хари-дхванам-анишам
тато вах самсарамбудхи-тарана-дайо майи лагет
идамбаху-спхотаир-атати ратайан йах пратигрихам
бхадже нитйанандамбхаджана-тару-кандам ниравадхи (5)
«Господь Нитьянанда путешествует по всей Бенгалии. Он ходит
от двери к двери и, воздев руки к небу, восклицает: «Братья Мои!
Все вместе непрестанно пойте Святые имена Шри Хари, и тогда Я
Сам позабочусь о том, чтобы вызволить вас из океана
материального бытия». Я поклоняюсь Господу Нитьянанде,
корню древа кришна-бхакти».
балад самсарамбхонидхи-харана-кумбходбхавам-ахо
сатам шрейах-синдхуннати-кумуда-бандхум самудитам
кхала-шрени-спхурджат-тимира-хара-сурйа-прабхам-ахам
бхадже нитйанандамбхаджана-тару-кандам ниравадхи (б)
67
НИТЬЯНАНДА
68
ШРИ Н И Т Ь Я Н А Д А Ш Т А К А М
69
НИТЬЯНАНДА
70
ШРИ Н И Т Ь Я Н А Д А Ш Т А К А М
72
НИТАИ-ПАДА-КАМАЛА
73
НИТЬЯНАНДА
74
НИТАИ-ПАДА-КАМАЛА
76
А О И Я К О Р О МОРЕ Н И Т А И
«Шрила Кану Рама даса говорит: «Что мне еще сказать?! О Гос-
подь Нитьянанда, Ты — Господин нашей семьи (парампары)\
Поэтому я не теряю надежды на то, что Ты спасешь и меня!»
78
АКРОДХА ПАРАМАНАНДА НИТЬЯНАНДА
79
НИТЬЯНАНДА
за. Абхиман шунъя — у Него нет ложного эго. Без всякого стес-
нения Он ходит от дома к дому, из селения в селение, Он стучит в
каждую дверь и просит каждого: «Пой имя Господа! Он свободно
раздаетхаринаму. Он просит всех: «Повторяйте:харе кришна харе
кришна кришна кригина харе харе / харе рама харе рама рама
рама харе харе. Если люди отказываются выполнять Его просьбу,
если они захлопывают дверь перед Ним, Он падает на землю и,
катаясь в пыли, громко плачет. Когда это происходит, со стороны
может показаться, что по земле катится покрытая пылью золотая
гора.
Господь с травинкой в зубах подходит к каждому встречному и
молит его: «Пожалуйста, пой имя Кришны!» Ехаджа гаураха-ри.
Пой имя Шри Гауранги и этим ты купишь Меня. Так говорит
милосердный Господь Нитьянанда. Лочана даса Тхакур зак-
лючает: «Если человек не сможет развить привязанности к Гос-
поду Нитьянанде, жизнь его пройдет зря. Он потеряет свой шанс
освобождения и останется в самсаре, цикле рождений и смертей.
«Он самый греховный! — говорит Лочана дас. — Нет никого
греховней человека, который не может обрести милости Шри
Нитая. Такой человек живет бессмысленно, ему предстоит вновь
и вновь рождаться и умирать». Эло ар гело. Ему не приблизиться
к Шри Нитьянанде, а значит и не обрести Кришны. Он — самый
низкий, самый греховный из живых существ, сей папи эло ар гело.
Нет никого милостивей, чем Нитьянанда Прабху, нет оскорб-
лений, которые Он не мог бы простить. Но нет более греховной
души, которая по какой-то причине не может найти прибежище у
Нитьянанды.
Каково же заключение? Что хочет сказать нам Лочана дас? Мы —
и есть те самые грешники, мы совершили столько оскорблений,
наши сердца полны анартх. Мы так горды собой. Наша аханкара
(ложное самомнение) так велика. Нам неизвестно, что такое
тринад апи суничена, тарор апи сахищнуна, ама-
нинаманадена...* Поэтому мы не можем всегда повторять святое
имя, киртаниях сада харих.
* «Шри Шикшаштака», 3.
80
АКРОДХА ПАРАМАНАНДА НИТЬЯНАНДА
81
НИТЬЯНАНДА
82
АКРОДХА ПАРАМАНАНДА НИТЬЯНАНДА
83
НИТЬЯНАНДА
84
Нитай амар дойар абадхи
(Шрила Вриндавана даса Тхакур)
аре бхай! нитай амар дойар абадхи!
дживере каруна кори', деше деше пхири' пхири'
према-дхана джаче нирабадхи (1)
«О братья! Господь Нитьянанда необычайно МИЛОСТИВ. МИЛОСТЬ
Шри Нитая не знает границ, Он — высший предел милости. Шри
Нитай ходит по деревням и городам мира, раздавая пре-ма-дхану.
Он дает это сокровище всем без разбора».
адвайтера санге ранга, дхаране на джайа анга,
гора-преме года тану кхани
дхулийа дхулийа чхале, баху тули' хари боле,
ду-найане бахе нитайера пани (2)
«Шри Нитай всегда обменивается шутками с Шри Адвайтой
Ачарьей. Все Его тело состоит из любви к Шриману Гауранге
Махапрабху. Он всегда опьянен према-расой. Пьяный человек не
твердо стоит не ногах: ему трудно идти. Так и Нитьянанда идет,
шатаясь из стороны в сторону и, воздев руки, поет: «Хари бол!
Хари бол!» Из Его лотосных глаз непрерывным потоком льются
слезы».
канате тилака шобхе, кутила-кунтала-лоле
гунджара антуни чхуда тай
кешари джинийа кати, кати тате ниладхати
бхаджана нупура ранга пай (3)
85
НИТЬЯНАНДА
86
НИТАИ АМАР Д О И А Р АБАДХИ
88
НИТЬЯНДА ГУНА-МАНИ АМАР
89
НИТЬЯНАНДА
90
НИТЬЯНДА ГУНА-МАНИ АМАР
91
НИТЬЯНАНДА
93
НИТЬЯНАНДА
94
ШРИ Н А Г А Р КИРТАН
95
НИТЬЯНАНДА
96
ШРИ Н А Г А Р КИРТАН
97
НИТЬЯНАНДА
98
ШРИ Н А Г А Р КИРТАН