Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2 - 4 L 40.
2 - 4 L 41.
2 - 4 M 40.
2 - 4 M 41.
Este motor é indicado apenas para utilização e testado de acordo com o fabricante do equipamento
no qual o motor se encontra instalado. Uma utilização diferente contraria a função para o qual o
motor foi preparado. Se ocorrer perigo ou danos devido ao aqui descrito, a Motorenfabrik HATZ não
aceita qualquer responsabilidade. O risco é da unica responsabilidade do utilizador.
Utilize o motor de acordo com as suas características e juntamente com as instruções de manuten-
ção e reparação descritas. O não cumprimento pode causar avarias no motor.
Favor ler este livro de instruções antes de pôr o motor a funcionar pela primeira vez: isto ajudá-lo-à
a evitar acidentes, ter a certeza de o manusear correctamente, bem como a fazer uma manutenção
correcta, mantendo-o a funcionar devidamente durante muitos anos.
Por favor entregue este manual de instruções ao próximo utilizador ou ao próximo proprietário do
motor.
Uma rede de assitência HATZ, através de todo o mundo, está à sua disposição para lhe dar informa-
ções, fornecer peças sobressalentes, prestar assistência e fazer reparações.
Para contactar o seu agente de assitência HATZ mais próximo, favor consultar a lista anexa.
O número de peças originais HATZ são indicadas na Lista de peças completa indicadas no quadro
M 00 da lista. Apenas estas peças garantem uma perfeita estabilidade dimensional e qualidade.
No interesse do progresso técnico, reservamo-nos o direito de introduzir modificações.
1
Indice
Pág.
1. Notas importantes sobre segurança no funcionamento do motor 3
2. Descrição do motor 5
3. Informações gerais 7
3.1. Dados técnicos
3.2. Transporte
3.3 Instruções de montagem
3.4. Motor em carga
3.5. Placa de caracteristicas
4. Funcionamento 8
4.1. Antes do arranque inicial
4.2. Arranque do motor
4.3. Paragem do motor
5. Manutenção 14
5.1. Resumo da manutenção
5.2. Manutenção depois de 8 – 15 horas de funcionamento
5.3. Manutenção depois de 250 horas de funcionamento
5.4. Manutenção depois de 500 horas de funcionamento
5.5. Manutenção depois de 1000 horas de funcionamento
6. Testes de funcionamento e trabalhos de assistência 23
6.1. Operação de verificação do indicador de manutenção do filtro de ar
6.2. Substituição da correia de transmissão da ventoinha, verificação do
funcionamento do esticador da correia
7. Avarias – causas e soluções 25
8. Sistema eléctrico 29
9. Tratamento de protecção 29
2
1. Notas importantes sobre segurança
no funcionamento do motor
Os motores diesel HATZ são económicos, de construção robusta e de longa duração. Por conseguin-
te, são frequentemente escolhidos para accionamento de equipamentos e maquinaria para fins
comerciais e industriais. Uma vez que o motor é uma parte do conjunto do equipamento ou máquina
que acciona, o seu fabricante tem que ter em consideração todos os regulamentos de segurança
aplicáveis.
No entanto, fazemos abaixo alguns comentários adicionais sobre segurança no funcionamento, e re-
comendamos que sigam cuidadosamente as nossas instruções.
Conforme a montagem do motor e a aplicação a que se destina, o fabricante ou o operador do equi-
pamento accionado pelo motor poderão ter que montar dispositivos adicionais de segurança e impe-
dir aspectos potencialmente perigosos de funcionamento, como por exemplo:
– Partes do sistema de escape assim como a superfície do motor estão obviamente quentes durante
o funcionamento do motor, mas igualmente quando se encontram em arrefecimento após utiliza-
ção, e não deverão ser tocadas.
– Ligações eléctricas mal feitas ou mau funcionamento do sistema eléctrico podem provocar a forma-
ção de faíscas e, por conseguinte, têm que ser evitados pois são um potencial perigo de incêndio.
– As peças rotativas têm que ser protegidas contra qualquer contacto acidental quando o motor é
montado noutro equipamento ou maquinaria.
A HATZ fornece resguardos para proteger as correias de transmissão das ventoinhas de refrigera-
ção e dos geradores.
– Antes de tentar o arranque do motor é essencial ter estudado as informações de arranque no Livro
de Instruções; isto é particularmente importante quando se utiliza a manivela de arranque.
– Os dispositivos mecânicos de arranque não podem ser usados por crianças nem pessoas com
pouca força física.
– A fim de beneficiar das vantagens da manivela de arranque com amortecedor de reacção, esta tem
que ser usada exactamente conforme recomendado neste Livro de Instruções.
– Antes de pôr o motor a trabalhar, verificar se todos os resguardos de protecção estão nos devidos
lugares.
– O funcionamento, a manutenção e a reparação do motor só podem ser feitos por pessoal especiali-
zado.
– Manter a manivela de arranque e a chave de ignição fora do alcance de pessoas não autorizadas.
– Não trabalhe com o motor em espaços fechados ou mal ventilados.
Não respire a emissão de fumos - perigo de envenenamento!
– Igualmente o combustível e os lubrificantes poderão conter elementos nocivos.
Por favor siga as instruções do fabricante do óleo mineral.
3
Notas importantes sobre segurança
no funcionamento do motor
Em caso de dúvida, consulte o agente de assistência HATZ mais próximo antes de pôr o motor a
funcionar.
4
2. Descrição do motor
Motores 2 ... 4 L 40 C, 2 ... 4 L 40 CH, 2 ... 4 L 41 C, 4 L 40 K, 4 L 41 K
na versão com „Silencioso“ incorporado
1 2
5
Descrição do motor
Versão standard
Motores 2 ... 4 M 40 H / L / HZ / LZ • 2 ... 4 M 41 • 2 ... 4 M 41 Z
3 4
6
3. Informações gerais
3.1. Dados técnicos
7
3.2. Transporte
4. Funcionamento
O dispositivo de suspensão para o
motor é fornecido como equipamento 4.1. Antes do arranque inicial
standard, de modo que o motor e seus auxilia-
Os motores são normalmente fornecidos sem
res possam ser transportados com segurança.
combustível nem óleo.
Não é apropriada para levantar máquinas com-
pletas acopoladas ao motor, o que é absoluta- 4.1.1. Óleo do motor
mente proibido (Ver Capítulo 2.)
Todas as marcas de óleo do motor que estejam
de acordo com as exigências mínimas das se-
3.3. Instruções de montagem guintes especificações podem ser usadas:
O „Manual para Escolha e Montagem dos Moto- CCMC D4 / D5 / PD2
res“ contém todas as informações de que neces- API CD / CE / CF / CG
sita se o seu motor ainda não foi montado no SHPD
equipamento que irá accionar, ou colocado na
Se utilizar um óleo lubrificante de fraca qualida-
sua posição correcta de funcionamento.
de os intervalos de mudança do óleo devem ser
Pode pedir um exemplar deste manual ao agente
reduzidos de 250 para 150 horas e de 500 para
de assistência HATZ mais próximo.
250 horas de trabalho respectivamente (veja
capitulo 5.1.).
3.4. Motor em carga
Se o motor trabalhar por um curto período sem Viscosidade do óleo
carga ou com uma carga muito baixa poderá Escolha uma viscosidade de óleo apropriada, de
afectar as suas qualidades de funcionamento. acordo com a temperatura ambiente quando o
Portanto recomendamos uma carga mínima de motor é ligado a frio (Figura 6).
15 % para o motor. É preferível que o motor tra-
balhe com uma carga baixa do que trabalhar Quantidades de óleo do motor e marcas
com uma carga significativamente alta por um
na vareta indicadora do nível de óleo
curto período antes de o desligar.
Marca na
3.5. Placa de caracteristicas vareta
Capacidade
Modelo do Carter indicadora
A chapa de caracteristicas encontra-se colocada de óleo
motor adicional do nível de
no bloco ou na cápsula (cap. 2) e inclui a se- (L)
óleo (ver
guinte informação do motor (fig. 5a / 5b)
Fig. 7, Pos.2
Tipo de motor
Código (somente para equipamento 2 L 40 C / CH
especial) 2 L 41 C Sim 7,5 C
Número do motor 2 M 40 HZ /LZ Não 4,5 A
Velocidade máxima do motor 2 M 41 Z
8
Marca na 4.1.2. Combustível
vareta Reabasteça somente quando o motor
Capacidade
Modelo do Carter indicadora está parado. Nunca reabasteça próxi-
de óleo
motor adicional do nível de mo de chamas ou de faíscas inflamáveis, não
(L)
óleo (ver fume. Use somente combustivel puro e limpe
Fig. 7, Pos.2 o funil de enchimento. Não derrame o combus-
tível.
3 L 40 C / CH
3 L 41 C Sim 10,5 D
3 M 40 HZ /LZ Não 8,0 A Todo o gasóleo vendido como combustível e
3 M 41 Z queesteja de acordo com a seguinte especifica-
ção mínima pode ser usado:
Sim 11,0 D
3 M 40 H / L
Não 8,5 A EN 590
DIN 51601 - DK
Sim 11,0 D
3 M 41 BS 2869 A1 / A2
Não 8,5 A
ASTM D 975 - 1D / 2D
4 L 40 C / CH
4 L 41 C Sim 13,0 D
– Antes do motor ser posto a funcionar pela pri-
4 M 40 HZ /LZ Não – –
meira vez, ou se o sistema de combustível
4 M 41 Z
tiver ficado seco, accionar a bomba de alimen-
4 L 40 / 41 K tação de combustível „1“ até que se ouça o
Sim 14,0 D
4 M 40 H /L combustível passar através do tubo de retorno
Não – –
4 M 41 „2“ para o depósito de combustível (Figura 9).
Importante: Não esquecer de voltar a colocar a
Nota: tampa de acesso à bomba de alimentação de
As capacidades de óleo do motor acima indica- combustível no painel lateral do motor depois de
das devem ser consideradas aproximadas. accionar a bomba (Capítulo 2.).
Em todos os casos, a marca MAX na vareta indi- Para temperaturas inferiores a 0 ºC, deve-se uti-
cadora do nível do óleo deve ser sempre res- lizar combustível de inverno ou adicionar petró-
peitada. leo ao combustível, antecipadamente.
O motor deve estar numa posição horizontal Proporção de petróleo
antes de se acrescentar óleo ou de se verificar o Temperatura ambiente para
nível do óleo. mínima para arranque
em graus C Combustivel Combustivel
– Acrescentar óleo do motor até à marca MAX de verão de inverno
na vareta indicadora do nível do óleo 0 até –10 20 % –
(Fig. 7 e 8). –10 até –15 30 % –
– Pôr o motor a trabalhar durante um curto es- –15 até –20 50 % 20 %
paço de tempo, depois voltar a verificar o nível –20 até –30 – 50 %
do óleo e corrigir se necessário.
9
4.2. Arranque – O indicador de manutenção do filtro de ar „5“
somente se acende durante o funcionamento
Não trabalhe com o motor em espaços
do motor se o elemento de filtro de ar necessi-
- fechados ou mal ventilados - perigo
tar ser limpo ou substituído
de envenenamento ! Antes de arrancar o
(Fig.13, veja capítulo 5.4.2)
motor, verifique que ninguém esteja junto do
mesmo ou da máquina accionada e que todas – O mostrador de temperatura do motor „4“
as protecções estão montadas. (equipamento adicional) acende-se se a tem-
Nunca utilizar sprays como auxiliares de peratura na cabeça do cilindro se tornar muito
arranque. (Figura 10). alta.
Desligue o motor, averigúe e elimine a
Se possível, desengate o motor de qualquer causa do problema, veja capítulo 7.
equipamento de transmissão.
– Rode sempre a chave de ignição para a posi-
O equipamento auxiliar deve estar sempre prote-
ção 0 antes de fazer novo arranque do motor.
gido.
O fecho da fechadura da ignição impede o
motor de arranque de engatar e possivelmente
de sofrer danos enquanto o motor ainda está
4.2.1. Arranque com motor eléctrico em funcionamento.
de arranque.
Importante !
– Deslocar a alavanca de velocidades para a po- Se é instalado um módulo de protecção de
sição 1/2 START ou max. START, de acordo arranque, a chave de ignição deve ser colocada
com as necessidades e condições de arranque. na posição 0 durante pelo menos 8 segundos
(Figura 11) após o motor ter falhado o arranque ou após
Certifique-se se uma regulação para velocida- desliga-lo antes que uma nova tentativa de
de mais baixa provoca menos fumo de escape arranque do motor seja feita.
no arranque.
– Insira a chave de ignição e rode para a posi-
Dispositivo de pré-aquecimento com tempori-
ção I (Fig.12).
zador automático do aquecedor (equipamento
– O mostrador de carga de bateria „2“ e o avisa- adicional)
dor de pressão do óleo „3“ deverão acenderse
A luz do pré-aquecimento „6“ acende-se adicio-
(Fig.13).
nalmente a temperaturas abaixo dos 0º Celsius
– Rode a chave da ignição para a posição II (Fig.13).
(Fig.12).
– Após a luz se apagar, faça o arranque do
– Assim que o motor começar a trabalhar, solte motor sem demora.
e chave de ignição. Ela deverá regressar á po-
sição I por ela própria e permanecer nesta po-
sição durante o funcionamento do motor. Função de paragem automática (equipamento
O mostrador do carregador de bateria e o avi- adicional)
sador da pressão do óleo dever-se-ão apagar
Motores com a função de paragem automática
imediatamente após o arranque. A luz indica-
têm o mostrador de pré-aquecimento „6“ na
dora „1“ acende-se quando o motor está em
caixa de instrumentos, veja figura 13.
funcionamento.
10
Importante ! – Colocar uma ferramenta adequada, por exem-
Se o motor pára imediatamente após arrancar plo uma chave de parafusos, atrás da alavanca
ou deixa de trabalhar durante o funcionamento, de arranque de emergência „2“ e puxar repen-
um elemento de monitorização no sistema de tinamente para fora. Isto quebrará o selo de
paragem automática dispara. O indicador lumi- chumbo „3“ entre a alavanca de arranque de
noso correspondente (fig. 13, posição 2-5) apa- emergência e o parafuso no bloco do motor
gar-se-á. (Figura 14).
Após o motor parar, o indicador continua acesso
– Logo que a alavanca de arranque de emergên-
por aproximadamente 12 segundos.
cia esteja na posição de arranque, o motor
O dispositivo eléctrico desligar-se-á automatica-
pode ser accionado de novo.
mente. O mostrador tornar-se-á a acender após
a chave de ignição ter voltado á posição 0 e no- Nota importante:
vamente á posição I. Se fôr usada a alavanca de arranque de emer-
Averigúe e elimine a causa do mau funciona- gência, o sistema de paragem automática deixa
mento antes de por novamente o motor em de funcionar e a garantia fica sem efeito. Por
funcionamento (veja capítulo 7). esta razão, accione o motor só numa emergên-
cia efectiva e durante um espaço de tempo
O mostrador desliga-se quando se fizer um novo
muito curto (alguns segundos) depois de accio-
arranque do motor.
nar a alavanca de arranque de emergência. Antes
Mesmo com paragem automática deve-se veri- de voltar a pôr o motor a trabalhar certifique-se
ficar o nível de óleo em cada 8 – 15 horas de de que há óleo suficiente no motor; se a pressão
funcionamento (Capítulo 5.2.1.). de óleo fôr demasiado baixa, pode ocorrer muito
rapidamente uma avaria irreparável do motor.
Imediatamente depois de ter posto o motor a
trabalhar numa emergência, localize a origem do
4.2.2. Arranque de emergência sinal de avaria e repare a avaria (ver Capítulo 7).
Se o motor tiver sido parado pelo sistema de pa- Se surgirem quaisquer problemas, queira con-
ragem automática, devido a um sinal de avaria tactar o agente de assistência HATZ mais próxi-
eléctrica ou pressão de óleo inadequada, pode mo.
ser tentado um arranque de emergência, embora
neste caso o fabricante não aceite qualquer re-
clamação por eventuais avarias. 4.2.3. Arranque com manivela
Um arranque de emergência pode por exemplo (só em motores 2-4M40. / 2-4M41.)
ser inevitável se o motor fôr usado para accionar
um veículo que tenha parado numa zona poten- Preparativos
cialmente perigosa (por exemplo, numa passa-
Deslocar a alavanca de velocidades para a posi-
gem de nível ou num cruzamento).
ção START (Figura 11).
Proceder do seguinte modo:
Rodar todas as alavancas de descompressão
– Retirar a tampa da cavidade „13“ (Figura 2) ou (1 nos motores de dois cilindros, 3 nos motores
o painel lateral „2“ (Figura 3). de três cilindros, 4 nos motores de quatro cilin-
dros) para a posição 1 (Figura 15).
11
Importante: Motores de quatro cilindros
Rodar as alavancas de descompressão só na di- 4 M 40. /4 M 41.
recção indicada pela seta.
– Rodar as alavancas de descompressão dos
Excepção: cilindros 1, 3 e 4 (contando a partir da extre-
a alavanca pode ser deslocada para trás directa- midade da ventoinha) para a posição „2“
mente da posição „1“ para a posição „0“. (Figuras 15 e 34).
– Rodar a alavanca de descompressão do cilin-
Nuncar accionar o sistema de descom- dro 2 para a posição „3“.
pressão automática quando o motor
estiver a funcionar. Processo de arranque
– Verificar se a alavanca de arranque está em – Rodar a manivela de arranque a uma velocida-
boas condições de funcionamento, sem o de crescente.
punho tubular partido, dentes de engrenagem
A velocidade máxima de rotação tem que ser al-
gastos ou outras deficiências similares.
cançada na altura em que a alavanca de des-
– Lubrificar ligeiramente a área de contacto de compressão tenha regressado à posição „0“.
deslizar entre a manivela de arranque e o en-
– Logo que o motor tiver arrancado, puxar a ma-
caixe.
nivela de arranque para fora do encaixe.
– Inserir a manivela de arranque, segurá-la com
– Se o motor retornar subitamente durante o
ambas as mãos e manter-se na posição
arranque por não ter arrancado com a força
correcta em relação ao motor (Figura 16).
suficiente (em certas circunstâncias o motor
– Fazer rodar o motor até que se sinta que gira poderá mesmo começar a girar em sentido
mais livremente. contrário), retire imediatamente a manivela de
arranque e coloque a alavanca de velocidades
na posição STOP (Cap. 4.3.)..
Motores de dois cilindros
A manivela de arranque poderá
2 M 40. / 2 M 41.
ser atirada pelo motor e provocar
– Rodar a alavanca de descompressão para a acidente.
posição „2“ (Figura 15).
– Espere que o motor páre completamente antes
de repetir o procedimento preparatório e de
Motores de três cilindros 3 M 40./3 M 41. realizar uma nova tentativa de arranque.
12
4.2.4. Arranque com manivela com 4.3. Paragem do motor
amortecedor de retorno súbito Durante paragens em trabalho ou no
– Os preparativos para arranque do motor e o fim do período de trabalho, mantenha
processo de arranque manual são os mesmos a chave de arranque num local seguro, fora do
que os de manivela de arranque. Segurar sem- alcance de pessoal não autorizado.
pre o punho tubular „1“ com ambas as mãos.
(Figuras 16 e 17).
Motores com sistema eléctrico de
– Primeiro rodar a manivela lentamente até que arranque
a lingueta engrene, depois aumentar a força de
rotação para aumentar a velocidade. A veloci- – Deslocar a alavanca do acelerador para a posi-
dade máxima tem que ser alcançada quando a ção STOP; o motor pára (fig. 11).
alavanca de descompressão voltar para a posi- – Rodar a chave para a posição 0 (fig. 12).
ção „0“. Logo que o motor tiver arrancado,
retirar a manivela de arranque do encaixe. Nota:
Os motores com função de paragem automática
Tem que segurar o punho tubular fir- (têm o mostrador de pré-aquecimento „6“ na
memente para manter sempre o con- caixa de instrumentos, veja figura 13) podem
tacto entre a manivela de arranque e o motor. também ser desligados rodando a chave de igni-
Manter a força de rotação durante todo o pro- ção para a posição 0.
cesso do arranque manual.
– Se houver um retorno súbito durante o pro-
cesso de arranque manual do motor, a breve Motores com manivela de arranque
inversão do movimento desengata a garra de – Deslocar a alavanca de velocidades para a po-
arranque entre a cambota „2“ e o dispositivo sição de paragem; o motor parará (fig. 11).
de transmissão „3“ (Fig.17).
Nunca parar o motor manobrando a
– Se ocorrer um retorno súbito e o motor come- alavanca de descompressão.
çar a girar inversamente (fumo proveniente do
filtro de ar), retire imediatamente a manivela
de arranque e coloque a alavanca de velocida-
des na posição STOP, capítulo 4.3.
– Para repetir a tentativa de arranque depois do
dispositivo amortecedor de retorno súbito ter
sido accionado, espere que o motor páre de
rodar, accione a alavanca automática de des-
compressão e rode novamente a manivela de
arranque na direcção correcta de arranque.
13
5. Manutenção
O motor tem que estar parado antes de se efectuar qualquer trabalho de manutenção.
Seguir a legislação em vigor para manusear e deitar fora o óleo, filtros e materiais de
limpeza usados. Manter a chave de ignição e a manivela de arranque do motor fora do alcance
de pessoas não autorizadas. Para imobilizar motores equipados com um sistema eléctrico de
arranque, desligar o borne negativo da bateria. Depois do trabalho de manutenção, verificar se
todas as ferramentas foram retiradas do motor e se todos os dispositivos de segurança, tampas,
etc., foram colocados nas suas posições correctas. Antes de voltar a pôr o motor a funcionar veri-
ficar se há pessoas na área de perigo (do motor ou da máquina que este acciona).
14
2 M 40. / 2 M 41. sem cárter do óleo
2 M 40. / 2 M 41. com cárter do óleo; 3 - 4 M 40. / 3 - 4 M 41. para todos os casos
15
Dependendo do tipo e da versão do motor será Para motores novos ou reconstruidos, deve-se
fornecido um destes três diagramas adesivos de fazer sempre o seguinte depois das primeiras
manutenção, indicados acima e na página ante- 25 horas de funcionamento:
rior. Deverão ser colocados no motor ou no
– Substituir o óleo lubrificante do motor e o
equipamento num ponto onde seja claramente
elemento filtro do óleo. Cap. 5.3.1. e 5.4.5.
visível. Obedeça aos intervalos de manutenção
descritos no resumo de manutenção deste capí- – Verificar as folgas das válvulas e afinar se
tulo. necessário. Cap. 5.4.3.
– Verificar se todos os parafusos das ligações
estão bem apertados. Cap. 5.3.3.
Não apertar os parafusos da cabeça do cilin-
dro.
Se o motor não tiver trabalhado durante perío-
dos longos, substituir o óleo lubrificante do
motor e o elemento do filtro de óleo o mais tar-
dar ao fim de 12 meses, independentemente do
número de horas de funcionamento do motor.
16
5.2 Manutenção todas as 8 – 15 5.2.3. Verificar o sistema de
horas de funcionamento refrigeração de ar
Uma contaminação grave com sujidade é um
5.2.1. Verificar o nível de óleo do motor
sinal de que o ar contém um elevado nível de
Quando se verificar o nível de óleo, o motor tem poeiras e que os intervalos de manutenção
que estar na posição horizontal e parado. devem ser diminuidos de acordo com esta situa-
ção
– Verificar o nível do óleo lubrificante com a
vareta indicadora do nível de óleo. Encher, se – Verifique se as entradas e saídas de ar estão
necessário, até à marca „MAX“ da vareta indi- obstruídas com sujidade, por alguma folha,
cadora do nível de óleo. depósitos de sujidade etc., e limpe se necessá-
(Figura 8, Capítulo 4.1.1.). rio (ver capítulo 5.3.2.).
O indicador de temperatura „4“ (se existir) acen-
de-se quando o motor começa a sobre-aquecer
5.2.2. Verificar a área de entrada de ar (fig. 13).
de combustão
Páre o motor imediatamente. (Capítulo 5.3.2.).
Uma contaminação grave é um sinal de que o ar
contém um alto nível de poeiras e que os inter-
valos de manutenção devem ser diminuídos de
5.3. Manutenção todas as 250 horas
acordo com esta situação. (Cap. 5.4.2.)
de funcionamento
– Verificar se a abertura de entrada de ar „1“ na
tampa de protecção ou no filtro de ciclone está 5.3.1. Mudança do óleo do motor
bloqueada com obstruções grandes tais como (ver Capítulo 5.1.)
folhas, ou grande acumulação de sujidade;
A marca na vareta indicadora do nível de óleo in-
limpar se necessário (Figuras 18 e 19).
dicará se o motor tem ou não um carter
– Verificar se o orifício de saída de ar „2“ na (ver Capítulo 4.1.1.).
parte inferior da blindagem está desobstruido
O motor tem que ser parado, e deve estar colo-
e limpar, se necessário. (Figura 18)
cado numa superfície plana e nivelada.
Se o ciclone estiver sujo com óleo remova-o e
proceda á sua limpeza. – Esvaziar o óleo do motor só quando este esti-
ver quente.
– Pôr o motor a funcionar a plena carga durante
um curto espaço de tempo uma vez por dia, Perigo de se queimar com óleo quen-
um pouco depois do arranque. Verificar se a te. Apare o óleo velho e coloque-o de
luz indicadora „5“ acende brevemente ou, con- acordo com a legislação local.
forme a versão do motor, vê-se a zona vermel-
– Desapertar os tacos de esgoto e deixar sair
ha „1“ no indicador mecanico de manutenção
todo o óleo (Figura 21).
(Figuras 13 e 20, Capítulo 5.4.2.).
– Coloque uma anilha nova no taco de esgoto,
introduza no carter e aperte.
17
Nota importante: – Limpar toda a área de refrigeração com ar
Quando desapertar e retirar o taco de esgoto comprimido.
„1“,certifique-se de que o tubo de esgoto „2“
– Limpar o refrigerador de óleo do motor só
não se soltou acidentalmente. Se necessário, im-
comar comprimido. Neste caso, não dirigir um
pedir que rode com uma chave inglesa adequada
jacto potente contra as palhetas de refrigera-
(Figura 22).
ção facilmente danificáveis (Figura 25).
– Acrescentar óleo lubrificante da qualidade e
viscosidade adequadas até à marca MAX. na
Remover a fuligem ou sujidade oleosa
vareta indicadora do nível de óleo. (Figura 8,
Capítulo 4.1.1.). – Desligar o polo negativo da bateria.
– Ponha o motor a trabalhar por um curto perío- – Limpar manualmente o alternador e o regula-
do, verifique o nivel de óleo e ajuste se neces- dor
sário.
– Proteger o alternador com o respectivo regula-
dor de voltagem; não limpar directamente com
ar comprimido.
5.3.2. Limpeza da ventoinha de refrigera-
– Limpar toda a área com uma solução de deter-
ção, das alhetas de refrigeração
gente adequado, em seguida lavar com um
e do refrigerador de óleo.
jacto de água ou vapor.
Antes de efectuar a limpeza, deve-se
Nota:
parar o motor e permitir o seu arref-
Não usar gasolina nem agentes de limpeza áci-
ecimento.
dos.
– Em motores capsulados, desapertar e retirar a
– Secar o motor com um jacto de ar comprimi-
tampa, o painel lateral com a alavanca de velo-
do.
cidades, a placa da tampa no lado de acciona-
mento e a conduta de saída de ar e placa da – Detectar a causa de qualquer sujidade provo-
tampa no lado de saída de ar (ver Capítulo 2). cada por óleo e mandar eliminar a fuga num
agente de assistência HATZ.
– Em motores não capsulados, retirar a blinda-
gem lateral e as condutas de ar para o refrige- – Montar a tampa ou os elementos da conduta
rador de óleo do motor. de ar previamente retirados.
– Desapertar e retirar a placa da tampa falsa „1“ – Pôr o motor a funcionar até aquecer, para im-
(Figura 23). pedir que qualquer humidade possa provocar
ferrugem.
Remover sujidade seca O motor nunca deve ser posto a fun-
cionar sem que todos os resguardos
– Limpar a ventoinha de refrigeração, a cabeça
e tampas estejam nos respectivos
do cilindro e os cilindros com uma escova
lugares.
adequada (Figura 24).
Nota:
Em motores capsulados, limpar também a área
entre a placa da base e o carter. (Figura 25)
18
5.3.3. Verificação das ligações roscadas 5.4. Manutenção todas 500 horas
Verificar se todas as ligações roscadas estão de funcionamento
bem apertadas e apertá-las se necessário, se
estas ficarem visíveis durante os trabalhos de
5.4.1. Trabalho de manutenção no
manutenção. pre-filtro de combustível
19
5.4.2. Manutenção do filtro de ar – Desapertar os parafusos „3“ somente o sufi-
ciente para permitir retirar a cobertura „4“ e o
Só substituir o elemento do filtro (2 elementos elemento do filtro..
em motores de quatro cilindros) se o indicador
– Limpar a abertura do tubo de entrada com te-
de manutenção o tiver assinalado. Para além cidos para evitar a entrada de sujidade ou ou-
disso, o elemento deve ser substituído ao fim de tros corpos estranhos.
500 horas de funcionamento.
– Limpe a caixa e a cobertura.
O separador „5“ é ligado ao parafuso „3“ por
Substituição do elemento do filtro de ar uma peça fléxivel „6“, de forma a que este não
(nos motores 2..4 L 40. / 2..4 L 41.) possa cair no tubo de entrada durante o trabalho
– Retirar a tampa de protecção (Capitulo 2) de desmontagem.
– Desapertar os parafusos „1“ somente o sufi- O elemento do filtro poderá ser restaurado ou,
ciente para permitir retirar a caixa do filtro de dependendo do grau de contaminação, ser verifi-
ar (Fig. 28). cado e limpo da seguinte forma:
20
Importante: – Rodar a cambota 180º na direcção normal de
Se existir o mais pequeno dano nessas áreas, o rotação, e verificar as folgas das válvulas no
elemento do filtro não deverá ser reutilizado. cilindro 2.
– Rodar a cambota mais 180º na mesma direc-
Instalando o elemento do filtro de ar ção que a anterior, e verificar as folgas nas
válvulas no cilindro 1.
– Monte todos os componentes pela ordem co-
rrecta garantindo que se encontram bem fixa- Método de afinação para motores de três
dos de modo a garantir uma vedação fiável. e quatro cilindros (Figura 34)
Indicador mecânico de sujidade Válvula No. ... Verificar as
Depois de o filtro de ar ter sido montado de Tipo completamente válvulas no
novo, a zona vermelha „1“ visível no indicador aberta cilindro
de manutenção pode desaparecer, carregando
no botão de rearme „2“ (Figura 20). 1 3
3 cilindros 5 2
3 1
1 3
5.4.3. Verificação e afinação das folgas
4 cilindros 5 4
das válvulas 7 2
– Em motores capsulados, retirar a capota 3 1
(ver Capítulo 2).
– Verificar as folgas das válvulas com um medi-
– Desapertar as fêmeas hexagonais e retirar a dor de folgas.
tampa da cabeça do cilindro Folgas das válvulas (válvulas de admissão e de
(Figura 4, Posição 13). saída) = 0.10 mm com o motor frio.
– Retirar as tampas da blindagem da conduta de – Se a folga das válvulas não estiver correcta,
ar do resguardo da correia (ver Capítulo 2). retirar a fêmea hexagonal „1“. Rodar o parafu-
so de afinação „2“ até que seja possível puxar
– Colocar uma chave inglesa ou uma peça em T
o medidor de folgas „3“ entre o balanceiro e a
de 1/2" com o tamanho necessário no orifício
haste da válvula, com pouca resistência ao seu
quadrado „1“ (Figura 33).
movimento, depois da fêmea „1“ ter sido aper-
Importante: tada de novo (Figura 35).
Rodar o motor na direcção normal de rotação.
Importante:
Isto é no sentido contrário ao do movimento dos
Repetir este processo para todas as válvulas,
ponteiros do relógio em qualquer dos casos - no
tendo em atenção o método de afinação acima
volante ou na extremidade do veio de transmis-
descrito.
são.
– Voltar a apertar a tampa na cabeça do cilindro;
Método de afinação para motores de dois usar sempre juntas novas.
cilindros
– Não usar as fêmeas que seguram a tampa da
– As válvulas no cilindro 1 (na extremidade da cabeça do cilindro mais do que duas vezes
ventoinha) têm que estar na posição de sobre- antes de as substituir.
posição (válvula de saída ainda não fechada, Binário de aperto: 10 Nm
válvula de admissão acabada de abrir).
21
– Pôr o motor a funcionar durante um curto es- – Em motores não capsulados, retirar a placa la-
paço de tempo e verificar se a tampa na cabe- teral.
çado cilindro está a verter.
– Colocar um pano absorvente ou desperdícios
por baixo do filtro para apanhar o combustível
que se derramar.
5.4.4. Mudança do óleo do motor
– Fechar o tubo de alimentação de combustível.
ver Capítulos 5.3.1. e 5.1.
Nota:
5.4.5. Substituição do filtro de óleo Os intervalos de manutenção do filtro de com-
Perigo de se queimar com óleo quen- bustível dependem da pureza do combustível
te. Apare o óleo velho e coloque-o de usado no motor e devem ser reduzidos para
acordo com a legislação local. 500 horas se necessário.
22
6.2. Substituição da correia de trans-
6. Verificações de funciona-
missão da ventoinha, verificação
mento e trabalhos de re- do funcionamento do esticador da
paração correia
– Retirar um parafuso da roldana da correia „1“
6.1. Operação de verificação do indica- (Figura 38).
dor de manutenção do filtro de ar – Carregar no tensor de recuo da roldana „2“ e
prendê-lo com o parafuso fornecido.
Em cada 250 horas de funcionamento, realize
uma inspecção de rotina no indicador de manu- – Desapertar e retirar a roldana da correia.
tenção ou interruptor de manutenção e luz indi-
cadora – Retirar a correia.
23
– Colocar a correia no centro da roldana e mon-
tar o tensor da roldana e a roldana inferior da
correia (Figura 41).
– Prender a roldana da correia com um parafuso
„1“ sem o empurrar completamente para o
cubo de roda de centragem (Figura 42).
– Colocar uma chave de parafusos entre o ten-
sorhidráulico da correia e a roldana da correia
e carregue para baixo até que a roldana deslize
para o cubo de roda de centragem (Figura 43).
– Colocar e apertar os restantes parafusos „1“.
Tipos de correia
Uma vez que as roldanas da correia no lado
da ventoinha diferem em diâmetro nos vários
modelos e versões de motor, são montadas
correias de tamanhos diferentes.
Compri-
Modelo e Diâmetro
mento da
versão Referência da polia
correia
do motor (mm)
(mm)
2 L 40 C / CH
502 031 00 920 72
2 L 41 C
Todos os ou-
tros modelos 501 415 00 910 64
e versões
Nota:
A fim de evitar enganos no que respeita ao com-
primento das correias ao encomendá-las, é mel-
hor medir o diâmetro da roldana da correia na
extremidade da ventoinha e consultar o quadro
acima, usando este número como um ponto de
partida.
24
7. Avarias - causas e soluções
Avaria Causas possíveis Solução Cap.
25
Avaria Causas possíveis Solução Cap.
26
Avaria Causas possíveis Solução Cap.
O motor pára por O depósito de combustível está Encher o depósito de combustí- 4.1.2.
si só durante o vazio. vel.
funcionamento O pré-filtro de combustível ou o
normal. filtro principal de combustível Substituir o filtro. 5.4.1.
estão entupidos. 5.5.1.
A correia da ventoinha está
partida. Substituir a correia. 6.2.
Avaria mecânica. Fazer a reparação devida.
27
Avaria Causas possíveis Solução Cap.
O motor fica muito O nível de óleo do motor está Esvaziar o óleo do motor até que
quente. A luz indi- muito alto. o nível fique na marca superior
cadora de sobrea- da vareta indicadora do nível do
quecimento da óleo. 5.3.1.
cabeça do cilindro Arrefecimento inadequado:
(extra opcional) - sujidade no mesmo ponto da Limpar as condutas do ar de re-
acende. entrada do ar de refrigeração frigeração. 5.3.2.
- faltam ou estão soltas as Verificar se todas as placas das
placas das condutas ou sec- condutas de ar e secções da
ções da blindagem. blindagem estão nos respectivos
lugares e se não têm fugas.
28
Os diagramas de ligações correspondentes são
8. Sistema eléctrico fornecidos com os motores que têm um sistema
eléctrico. Podem ser fornecidos diagramas de li-
As baterias podem provocar gases ex-
gações adicionais.
plosivos. Mantenha-as afastadas de
chamas e faiscas que poderão causar o seu A HATZ não assume qualquer responsabilidade
ateamento. Não fume. Proteja os olhos, pele e para sistemas eléctricos que não foram elabora-
roupa contra o ácido corrosivo da bateria. Uti- dos de acordo com os diagramas de ligações da
lize imediatamente água limpa nas zonas con- HATZ.
taminadas pelo ácido. Em caso de emergência
hame o médico. Não deve colocar qualquer fe-
rramenta em cima da bateria.
– Nunca trocar os polos positivo (+) e
negativo (–) da bateria. 9. Tratamento de protecção
– Ao instalar a bateria, ligar primeiro o polo po- Os motores novos normalmente podem ficar em
sitivo, depois o polo negativo. O polo negati- armazém até 12 meses num local seco.
vo é ligado à terra no bloco do motor.
Esta protecção poderá durar só até aproximada-
– Quando retirar a bateria, desligar primeiro o mente 6 meses se a humidade atmosférica for
polo negativo, depois o polo positivo. elevada, ou se os motores estiverem expostos a
– Impedir curtos-circuitos e contacto com a ar marítimo.
terrade fios com corrente. Se o motor ficar armazenado durante um perío-
– Se houver avarias, verificar sempre se as liga- do mais longo, ou se for guardado depois de ter
ções fazem bons contactos em todos os pon- sido utilizado, recomendamos que consulte o
tos. agente de assistência HATZ mais próximo.
29
MOTORENFABRIK HATZGMBH
+CO KG
D-94099 RUHSTORF
TYP KENNZ.
MIN -1 NH PV CM 3
MADE IN GERMANY
5a 5b
°F °C OIL: SAE...
A
122 50
2
104 40
86 30
1
10W/40
15W/40
40
10W/30
30
68 20
5W/40
5W/30
50 10
10W
32 0
14 -10
-4 -20
-22 -30
-40 -40
L3/45
6 7
2
M
AX
M
IN
1
1
1327/2
L3/47 L3/46
8 9
050 145 00
L3/250
10 11
1
2
3
4
0
5
6
12 13
0
2
3
START 1 2
L3/1
14 15
1
3
L3/2 L3/3
16 17
1 2
L3/63
18 19
1
L3/78 L3/48
20 21
2
1 1
L3/28 L3/53
22 23
L3/54 L3/105
24 25
2 1
L3/79
26 27
1
2
1 1
3 6
4 5
7
L3/4
28 29
1 2
3 4
6
7 5
5
L3/58 L3/60
30 31
1
1 1
L3/62 L3/50
32 33
3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3
2
4
1
L3/246 L3/52
34 35
L3/251 L3/56
36 37
2
1 3
2 1
L3/249 L3/65
38 39
2 1
L3/67 L3/68
40 41
1
1
L3/69 L3/70
42 43