Вы находитесь на странице: 1из 5

VOCABULARY

A.
2. The company's aggressive marketing strategy 2. агрессивная маркетинговая стратегия компании
targets numerous trade fairs around the world. нацелена на многочисленные торговые ярмарки по
всему миру.
3. The CEO described industrial services as one of 3. генеральный директор назвал промышленные
the three main growth drivers for Siemens, alongside услуги одним из трех основных факторов роста
its green product portfolio and sales in emerging Siemens, наряду с ее портфелем экологически
markets such as China, India, Brazil and the Middle чистых продуктов и продажами на развивающихся
East. рынках, таких как Китай, Индия, Бразилия и
Ближний Восток.
4. A survey by a German car magazine showed that 4. опрос немецкого автомобильного журнала
customers were worried that mass market carmaker показал, что клиенты были обеспокоены тем, что
VW could damage the Porsche brand indentity. массовый автопроизводитель VW может повредить
идентичности бренда Porsche.
5. By market segmentation, we mean the process of 5. под сегментацией рынка мы понимаем процесс
defining and subdividing a large homogeneous определения и разделения большого однородного
market into clearly identifiable segments having рынка на четко идентифицируемые сегменты,
similar needs, wants or characteristics. имеющие сходные потребности, потребности или
характеристики.
6. The key to success is not in just securing the first 6. ключ к успеху заключается не только в
order, but in fixing problems and offering new обеспечении первого заказа, но и в устранении
services. So we reward our sales staff for customer проблем и предоставлении новых услуг. Таким
retention rather than just for the initial sale. образом, мы вознаграждаем наш торговый персонал
за удержание клиентов, а не только за
первоначальную продажу.

B.
To create the right marketing mix, businesses have to Чтобы создать правильный маркетинговый микс,
meet a number of conditions. компании должны выполнить ряд условий.
First of all, the product has to have the right plan. For Прежде всего, продукт должен иметь правильный
example, it must look good and work well. Secondly, план. Например, он должен хорошо выглядеть и
the whosales must be right. If you hope make a good хорошо работать. Во-вторых, кто-то должен быть
profit, you want consumers to buy in large numbers. прав. Если вы надеетесь получить хорошую
Then, the goods must be in the right place at the right прибыль, вы хотите, чтобы потребители покупали в
time, so you have to make sure that the goods arrive больших количествах.
when and where they are wanted. To this end, Затем товар должен быть в нужном месте в нужное
accessing the right distribution channels is crucial. время, поэтому вы должны убедиться, что товар
Finally, the target group needs to be made aware of прибудет, когда и где он нужен. Для этого крайне
the existence and availability of the product through важен доступ к правильным каналам распределения.
promotion. So you need to decide where and when Наконец, целевая группа должна быть осведомлена
you can get across your marketing messages to your о существовании и доступности продукта
target market. Besides, you also need to ask yourself посредством продвижения. Поэтому вам нужно
how you will reach your audiance. For example, you решить, где и когда вы можете донести свои
can get your marketing messages across by маркетинговые сообщения до вашего целевого
advertising in the press, on TV, on the Internet or on рынка. Кроме того, вы также должны спросить себя,
billboards как вы достигнете своей аудитории. Например, вы
можете распространять свои маркетинговые
сообщения с помощью рекламы в прессе, на
телевидении, в Интернете или на рекламных щитах

LANGUAGE REVIEW
A.
2. steadily improving balance sheet 2. неуклонно улучшается баланс
3. ambitious market research programme 3. амбициозная программа исследования рынка
4. new public relations department 4. новый отдел по связям с общественностью
5. extremely impressive profit figures 5. чрезвычайно впечатляющие показатели прибыли
6. rapidly expanding overseas operations 6. быстро расширяющиеся зарубежные операции
B.
Niche marketing, marketing campaign Нишевый маркетинг, маркетинговая кампания
Global marketing, marketing budget Глобальный маркетинг, маркетинговый бюджет
Fair trade, trade fair Справедливой торговли, справедливая торговля
World trade, trade deficit Мировая торговля, торговый дефицит
Outdoor advertising, advertising campaign Наружная реклама, рекламная кампания
Internet advertising, advertising agency Интернет-реклама, рекламное агентство
Premium brand, brand image Премиальный бренд, имидж бренда
Leading brand, brand name Ведущий бренд, фирменное наименование
Car sales, sales figures Продажи автомобилей, показатели продаж
Overseas sales, sales department Зарубежные продажи, отдел продаж

WTRITING
A.
1. The company is planning a direct 1. Компания планирует рассылку товаров по
mail campaign with a view to improving sales почте с целью улучшения продаж своего ассортимента
of their range of office supplies. канцелярских товаров.
2. Their mailing list contains plentiful 2. Их список рассылки содержит большое
information and data so that they won't have количество информации и данных, так что у них не
any difficulty identifying the most appropriate возникнет проблем с определением наиболее
recipients for the mailshots. подходящих получателей для рассылки.
3. Their competitors, however, still 3. Их конкурентам, однако, по-прежнему
have to go through a specialist direct mail приходится обращаться через специализированное
agency in order to reach potential customers, агентство прямой почтовой рассылки, чтобы привлечь
which costs them extra time and money. потенциальных клиентов, что требует дополнительных
затрат времени и денег.
4. Every company must work hard in 4. Каждая компания должна много работать,
order to compete or even survive. чтобы конкурировать или даже выжить.
5. The government decided to introduce 5. Правительство решило ввести квоту с целью
a quota with a view to limiting exports of ограничения экспорта текстильных изделий из Индии.
textile products from India.
6. They increased their competitiveness 6. Они повысили свою конкурентоспособность,
so that their market share would increase. чтобы увеличить свою долю на рынке.
B.
The three linkers in exercise A are used to
a) contrast ideas - а) контрастные идеи
b) express the cause of something - б) выразить причину чего-либо
c) express the purpose of something - в) выражать цель чего-либо
C.
Globalization has affected marketing Глобализация во многом повлияла на
strategies in many ways. In the past, for example, маркетинговые стратегии. В прошлом, например,
how to enter a market tended to be the main главным вопросом было, как войти на рынок.
question. Сегодня же, напротив, международные
Today, by the contrast, international маркетологи задаются вопросом, что лучше:
marketers ask themselves whether it is better to стандартизировать или адаптировать продукт для
standardize or to adapt a product across different разных рынков. Поиск правильного международного
markets. Finding the right international mix it has сочетания стал одним из ключевых вопросов, ответы
become one of the key questions, and answers vary на который сильно различаются от компании к
greatly from a company to company and from компании и от продукта к продукту. Coca-Cola,
product to product. Coca-Cola, for example, has например, адаптировала свои безалкогольные напитки
customized its soft drinks to every market. It is well для каждого рынка. Хорошо известно, что вкус кока-
known fact that Coke in Indonesia tastes lot колы в Индонезии сильно отличается от вкуса колы в
different from Coke in the UK. Such a strategy is in Великобритании. Такая стратегия резко отличается от
stark contrast to Rolex's. Indeed, Rolex uses the стратегии Rolex. Действительно, Rolex использует
same advertising message, and positions its одно и то же рекламное сообщение и одинаково
watches in the same way in the world over. Other позиционирует свои часы во всем мире. Другие
companies strike a compromise between компании идут на компромисс между настройкой и
customizing and standardizing, and opt for a стандартизацией и выбирают промежуточную
middle-of-the road strategy. Car manufacturers, for стратегию. Например, производители автомобилей не
example, cannot afford them to design a separate могут позволить себе проектировать отдельный
car for each market. However, they do need to автомобиль для каждого рынка. Тем не менее, им
think of a country-specific differentiating features, необходимо продумать отличительные особенности,
as consumer tastes vary enormously from one характерные для конкретной страны, поскольку вкусы
country to another. потребителей сильно различаются от страны к стране.

1. The
2. Ok
3. It
4. A
5. Fact
6. Lot
7. Ok
8. In
9. Ok
10. Them
11. A
12. Ok
D.
CENTRAL EUROPEAN INSTITUTE FOR ЦЕНТРАЛЬНО-ЕВРОПЕЙСКИЙ ИНСТИТУТ
MANAGEMENT DEVELOPMENT РАЗВИТИЯ УПРАВЛЕНИЯ
Hviezdoslavovo nam. 128 Hviezdoslavovo nam. 128
812 03 Bratialava 812 03 Братиалава
20 June 20 июня
Dear Sir or Madam Уважаемые дамы и господа
I have pleasure in enclosing five copies of Я с удовольствием прилагаю пять экземпляров
our new brochure, detailing the Strategic нашей новой брошюры, в которой подробно
Leadership Programme and the Advanced описываются Программа стратегического лидерства и
Management Programme available here at the Программа продвинутого управления, которые
Bratislava Central European Institute for доступны здесь, в Братиславском центрально-
Management Development for entry next европейском институте развития менеджмента, и
September. будут представлены в сентябре следующего года.
I should be grateful if you could please Буду признателен, если вы направите брошюру
forward the brochure as appropriate within your по мере необходимости в вашей организации, чтобы
organisation, so that it is available to both the она была доступна как руководителю отдела кадров,
Head of Human Resources and employees wben так и сотрудникам, которые рассматривают варианты
considering professional development options. профессионального развития.
In addition, I enclose a poster which Кроме того, я прилагаю плакат с
includes prepaid response cards and should be предоплаченными ответными картами и буду очень
most grateful if you could arrange for this to be признателен, если вы сможете организовать его
displayed. размещение.
Should you require further copies of either Если вам потребуются дополнительные копии
brochure or poster, please contact Igor Cutka at брошюры или плаката, свяжитесь с Игорем Куткой в
our Admissions Office by email on нашей приемной комиссии по электронной почте
L.Cutka3@pk.uniba.sk. L.Cutka3@pk.uniba.sk.
Finally, I hope you and your staff find the Наконец, я надеюсь, что брошюра вам и вашим
brochure of interest. сотрудникам понравится.
Yours faithfully. Искренне Ваш.

E.
Dear Mr Cutka Уважаемый господин Катка
Я очень рада работать с вами. Но есть одна
I am very glad to work with you. But there is one маленькая проблема, которая тормозит нашу общую
little problem that slows down our common work. I работу. Мне нужно, чтобы вы прислали мне еще пять
need you to send me five more copies of both the копий брошюры и плаката, которые вы мне показали
brochure and the poster that you showed me the last во время нашей последней встречи. Некоторых здесь
time we met. Some people here are interested in интересует наш проект, и им нужно знать детали. Эти
our project and they need to know the details. брошюры хорошо и кратко их иллюстрируют.
These brochures illustrate them well and briefly. Иван Гасперлин, менеджер.
Kommerz Bankm, Трубарьева 47
Mr Ivan Gasperlin, Manager.
1000 Любляна, Словения
Kommerz Bankm, Trubarjeva 47 Заранее спасибо.
С наилучшими пожеланиями
1000 Ljubljana, Slovenia Иван Гасперлин
Thank you in advance.
Best wishes
Ivan Gasperlin

Dear Mr Cutka
Our employees who are considering professional
development options, very interested in your offer.
Could you send us further copies of the brochures
to distribute further? As well as an additional poster
to hang in one of our branches.
Thank you in advance.
Yours faithfully.
Ivan Gasperlin
Mr Ivan Gasperlin, Manager.
Kommerz Bankm, Trubarjeva 47
1000 Ljubljana, Slovenia

1.15
1) to give the supplier or the customer superior value 1) чтобы дать поставщику или покупателю более
and satisfaction высокую ценность и удовлетворение
2) удовлетворить и порадовать покупателя
2) to satisfy and delight the customer

1.16
1) in 2008
2) 70%
3) 40%
4) 50
5)UN developing program

1.17
1. Well, we're really proud that we've achieved 1. Что ж, мы действительно гордимся тем, что получили
Fairtrade certification for our Cadbury Dairy сертификат Fairtrade для нашей торговой марки Cadbury
Milk brand ... Dairy Milk ...
2. So it means that people around the world 2. Это означает, что люди во всем мире теперь могут
can now make an ethical choice and .. . делать этический выбор и ...
3. Fairtrade's an interesting marque in that it's 3. Справедливая торговля интересна тем, что она не
not only very powerful in consumer markets - только очень сильна на потребительских рынках - это
it's very well understood - but it also has great очень хорошо понимается, - но также имеет огромную
power back in cocoa-farming communities. силу в сообществах, выращивающих какао.

1.18
1. What other partnership does Cadbury 1. Какие еще партнерские отношения есть у Cadbury?
have? У них прекрасные партнерские отношения с молочными
They have a great partnership with milk farmers фермерами в Великобритании.
in the UK.
2. What does Alison say about the changes in 2. Что Элисон говорит об изменениях в цепочке
the supply chain with that partnership? поставок в результате этого партнерства?
Работая с этим кооперативом, они начали вносить
By working with this co-operative, they've некоторые изменения в цепочку поставок. Это включает
begun to make some changes in the supply в себя различные типы кормов для животных, это
chain. So that includes different types of animal включает в себя инвестиции, так что грузовик, который
feed, it includes investment, so that the lorry that привозит корм для животных, доставляет их только один
brings the animal feed only delivers once rather раз, а не три раза, и на самом деле помогает им
than three times, and actually helping them действительно внести некоторые изменения на их
really make some changes on their farms, so it's фермы, так что это более эффективно.
more efficient.

Оценить