Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
04/2013)
CONECTOR SEPARABLE APANTALLADO ATORNILLABLE DE ACOPLE EN T PARA CABLE UNIPOLAR DE AISLAMIENTO SINTENTICO
CON PANTALLA DE HILOS. PARA CONEXION A CONECTOR TIPO CB36-630 Ó CC36-630 (In 630A)-630
REFERENCIA DESIGNACION TENSION ASIGNADA SECCION DEL TIPO DE CABLE DESIGNACION COMERCIAL HOMOLOGACION/CERTIFICACION
FABRICACION U/Uo(Umax) Kv CONDUCTOR
CC36-630 Size 5003 - 12/20(24)Kv ver tabla** RHZ1 (xlpe) CC36-630-95; CC36-630-150; CENELEC HD 629.1 S1+A1
CC36-630 Size 5005 CC36-630-240; CB36-630-
CC36-630 Size 5027
18/30(36)Kv HEPRZ1 (epr) 95/240Al/Cu;CC36-630-300Al/
VDE 0278-Part 629-1
CC36-630 Size 5024 ver tabla** Cu;CC36-630-400Al/Cu UNE 211028:2010
CC36-630 Size 5031
~300
110 110 M12
Ø~79
M12
d
245
Ø~84
max.
Referencia
◄ de fabricación
CC 36-630
Bestell-Nr.
Ref.No.
Para cable: Ǿ incl. Schraub-
für Kabel Referencia Ø sobre aislamiento(d)
Aderisolierung (d)
Größe kabelschuh
for cables Fabricación Ø core insulation (d) Basissatz
mm² Size
Basic set
incl. screw
kV mm
cable lug
185 - 400 5024/5027
5024 25,4-37,8 / 28,9/40
25,4 - 37,8 26 332 41 26 332 40
12/20(24) auf Anfrage
400 - 500 5031 34,0 - 44,0 on request
26 332 38
NKT CABLES Gmbh cable accesories Helgolander Damm www.nktcables.de ELCON ELECTROACCESORIOS, Telf 915349494, www.elconsa.com;elcon@elconsa.com
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 2/8
LISTADO DE COMPONENTES:
Packungsinhalt Contents
1x
Rollo de Cinta semiconductora 1x
Brida
Kabelbinder
elcosem 46
Cable tie
3x
Cuerpo Conector
Steckerkörper 3x
Connector casing Borne terminal para
Erdungskabelschuh
puesta
Earthingacable
tierralug
pantalla
3x 1x
Borne Terminal
Kabelschuh Cinta de sellado
Dichtband
(nicht im Basissatz) (verde)
Sealing tape
Cable lug
(not in the basic set)
1x Montagepaste
Assembling paste
Pasta de
Montagepaste für Kabelgarnituren
Instrucción
1x de ensamblaje
Assembling paste for cable accessories
montaje
Montageanleitung
Assembly instructions
3x
Pieza de acople
3x Arandela B13B13
Federscheibe
Gewindebolzen M12/M12 Spring washer B13
Threaded bolt M12/M12
3x
Tuerca M12
Mutter M12
Nut M12
Guantes
1x
Schutzhandschuh
Glove 3x
Borne terminal para
Erdungskabelschuh
puesta
Earthingacable
tierralug
del
cuerpo
3x 3x
Cono de Control de
Feldsteuerkörper Bolsa de protección
Schutztüte
Campo
Stress cone Protective bag
205
155
60
3
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 4/8
DETALLE B
DETALLE
Bei 300 mm²A - 10 kV und ab 240 mm² -
Para cable de :
20kV Kabel: Aderisolierung anschrägen
10 kv y una seccion de 300 mm2
For 300 mm² - 10 kV and 240+300 mm² -
20kv y un aseccion de 240 y 300 mm2
20kV cabel: Taper core insulation.
-Suavizar el borde del aislamiento ►
L1
25±5
4
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 5/8
itu ies
arn ssor
ren
e
e
pa past
be acc
ste
g
für cable
nta ling
l
10
Ka
Mo emb
ge
for
s
As
Mon
Ass tagepa
emb st
ling e
für pas
Kab te
for e
cab lgarnit
le a
cce uren
sso
ries
~20
5
al5.
Preparar la bolsa de protección, cortándola de forma que
introducirla en el des
Zur Montage conductor cubra el aislamiento
Feldsteuerkörpers primario en
die Schutztüte
6
trol6.
Aplicar pasta de ensamblaje en el interior del cono de con-
deDen
campo, sobre la bolsa de
Feldsteuerkörper protección
innen, y sobre el aislamien-
die Schutztüte und die
10auf
mm.Länge schneiden und auf den Leiter schieben. to primario
Aderisolierung mit Montagepaste einstreichen. Die
äußere Leitschicht nicht einfetten.
Cubrir el conductor con la bolsa Deslizar el cono de control
Feldsteuerkörper de campound
gleichmäßig en el cable
ohne con un mo-
Unterbrechung
vimiento
über die Aderisolierung schieben bis der innerepueden
ininterrumpido, (Pequeños giros horizontales Kragen
ayudar), hasta que el anillo del control de campo monte sobre los
des Feldsteuerkörpers gegen die Schirmdrähte stößt.
hilos de la pantalla y la cubierta exterior. Ver dibujo.
Schutztüte wieder entfernen.
Retirar la bolsa de protección
5. Cut protective bag to length and push over the con- 6. Evenly coat the inside of the stress cone, the protec-
ductor. tive bag and the core insulation with assembling paste.
5
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 6/8
Alinear el hojal del borne
Kabelschuh ausrichten
terminal y el pasatapas
Align cable lug
◄
ure s
rnit sorie
n
sequence
de apriete
s
e
be acce
pa past
a
de tornilleria
ste
lg
für cable
nta ling
Ka
Mo emb
ge
for
s
Schraubfolge
As
Screwing
Secuencia
borne
paste
Montage g paste
lin
Assemb
en
lgarnitur es
für Kabe
accessori
for cable
~20
Secuencia Pressfolge
Crimping sequence
de apriete
borne de compresión
7
que
Introducir el borne terminal en el conductor desnudo hasta 8 Aplicar pasta de ensamblaje en la parte interna del cuerpo
7. haga tope y alinearlo
Kabelschuh bis zumcon el pasatapas.
Anschlag auf den Leiter schie- del
8.conector así como la parte
Den Steckerkörper innenexterior del Feldsteuerkörper
und den cono de control de
ben, ausrichten und von oben nach unten verpressen campo, tal como muestran las fi guras.
außen gleichmäßig mit Montagepaste einstreichen.
Si el borne es de compresión. Usar la matriz de compresión
bzw. nach Herstellerangaben verschrauben. Grat und
adecuada siguiendo la secuencia de compresión. Limpiar la Introducir el cuerpo del conector en el cable con un movimiento
hervorgequollenes
grasa sobrante y tener Fett entfernen.
la precaución de Aderisolierung und
que no queden salien- Steckerkörper gleichmässig und ohne Unterbrechung
ininterrumpido hasta que haga tope.
Kabelschuh
tes o rebatas. reinigen. über den Feldsteuerkörper schieben.
6
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 7/8
19 14
35 Nm
M16 M12
M
As ont
se ag
fü m ep
bl as
Insulating plug▲ Tapa▲ fo r K
r c ab
ab el
in te
g
pa
st
le ga e
ac rni
ce tu
ss ren
or
ie
s
9. Remove covering cap and insulating plug from the 10. Clean connector casing inside and coat with assem-
branch connector type CB. bling paste. Screw the threaded bolt.
7
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 8/8
19 19
30 Nm 20 Nm
30
Mo sem
As
nt bli
fü r cab
ag ng
fo
r K le
ep
ab ac
as pas
elg ce
te te
ar ss
nit or
ur ies
en
Tapa▲
for cable
Montagepaste
Assembling paste
für Kabelgarnituren
für Kabel
aste
g paste
n
es
11
de11.
Limpiar el cuerpo del conector de acople y aplicar pasta
ensamblaje según imagen. Enfilarlogleichmäßig
en la pieza de acople
12 Limpiar el interior del cuerpo del conector de acople y el
Den Koppelstecker säubern, mit Mon-y insulating
12. Den plug. Aplicar pasta
Koppelstecker de ensamblaje
innen según se puede ver
und den Schraubeinsatz
empujar el cuerpo. Colocar la arandela y la tuerca. Fijarlas
tagepaste einstreichen und in den Steckerkörper schie- apli- en la imagen.
säubern und gleichmäßig mit Montagepaste einstrei-
cando 30 Nm con la herramienta adecuada Empujar el insulating plug junto con la brida, para que se evacue
ben. Den Koppelstecker dann mit Scheibe und Mutter chen. Schraubeinsatz gemeinsam mit Kabelbinder zur
el aire, y roscar. Retirar la brida cuando falte un par de vueltas.
festschrauben, Drehmomente beachten. Entlüftung
Aplicar 30Nmincon
denla Stecker eindrücken
herramienta adecuadaund festschrau-
Colocar la tapa en el conector y efectuarUmdrehung
ben. Kabelbinder vor der vorletzten la conexión awieder
tierra de
laherausziehen. Drehmomente
pantalla de hilos y del conector beachten.
Abdeckkappe auf den Steckerkörper aufstecken. Er-
dungsleitungen
EL anschließen.
ACCESORIO ESTA LISTO PARA SU PUESTA EN FUNCIO-
NAMIENTO
11. Clean coupling connector casing and coat with 12. Clean coupling connector casing inside and the
assembling paste. Push it into the connector casing insulating plug and coat with assembling paste. Push
and fasten with washer and nut, see the correct torque insulating plug together with a clean cable tie (to venti-
measurement. late) into the connector and tighten. Remove the cable
tie prior to the last two turns. See the correct torque
measurement.
Push on the covering cap onto the connector casing.
Connect the earthing strands.