Вы находитесь на странице: 1из 8

CC36-630. Instrucciones de montaje DISEÑO 26 242 58 Edition 01.11.2011 (Mod.

04/2013)

CONECTOR SEPARABLE APANTALLADO ATORNILLABLE DE ACOPLE EN T PARA CABLE UNIPOLAR DE AISLAMIENTO SINTENTICO
CON PANTALLA DE HILOS. PARA CONEXION A CONECTOR TIPO CB36-630 Ó CC36-630 (In 630A)-630

REFERENCIA DESIGNACION TENSION ASIGNADA SECCION DEL TIPO DE CABLE DESIGNACION COMERCIAL HOMOLOGACION/CERTIFICACION
FABRICACION U/Uo(Umax) Kv CONDUCTOR

CC36-630 Size 5003 - 12/20(24)Kv ver tabla** RHZ1 (xlpe) CC36-630-95; CC36-630-150; CENELEC HD 629.1 S1+A1
CC36-630 Size 5005 CC36-630-240; CB36-630-
CC36-630 Size 5027
18/30(36)Kv HEPRZ1 (epr) 95/240Al/Cu;CC36-630-300Al/
VDE 0278-Part 629-1
CC36-630 Size 5024 ver tabla** Cu;CC36-630-400Al/Cu UNE 211028:2010
CC36-630 Size 5031

~300
110 110 M12

Ø~79

M12
d
245

Ø~84
max.
Referencia
◄ de fabricación

CC 36-630
Bestell-Nr.
Ref.No.
Para cable: Ǿ incl. Schraub-
für Kabel Referencia Ø sobre aislamiento(d)
Aderisolierung (d)
Größe kabelschuh
for cables Fabricación Ø core insulation (d) Basissatz
mm² Size
Basic set
incl. screw
kV mm
cable lug
185 - 400 5024/5027
5024 25,4-37,8 / 28,9/40
25,4 - 37,8 26 332 41 26 332 40
12/20(24) auf Anfrage
400 - 500 5031 34,0 - 44,0 on request
26 332 38

25 - 35 5003 17,0 - 24,3 26 332 80 26 332 91


50 - 120 5005 21,2 - 33,6 26 332 81 26 332 92
18/30(36) 95 - 240 5024 25,4 - 37,8 26 332 42 26 332 40
auf Anfrage
150 - 300 5027 28,9 - 40,0 on request
26 332 93
300-400 auf Anfrage
300 5031 34,0 - 44,0 on request
26 332 38

NKT CABLES Gmbh cable accesories Helgolander Damm www.nktcables.de ELCON ELECTROACCESORIOS, Telf 915349494, www.elconsa.com;elcon@elconsa.com
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 2/8

ATENCIONAchtung:: Este accesorio


Dieses Produkt darf nur
solo puede servon ausge- por personal cualifi
instalado Attention:
cado en Installation is only allowed by
media tensión.
El montaje del accesorio se realizará, exclusivamente, siguiendo estas instrucciones de montaje. and according to
bildetem Starkstrompersonal gemäß dieser medium-voltage electrician
Montageanleitung
Si se usan herramientas montiert
y equipos atenderwerden. Diese
a sus instrucciones de uso. these assembly instructions.
Anleitung ersetzt weder Starkstromausbil- Follow operating instructions of your tools
dung noch Sicherheitsvorschriften. Die Bauteile sind vor and devices!
Estas instrucciones de montaje han sido diseñadas para cable con aislamiento Before beginning
XLPEcontrol
o EPR the components
y pantalla de hilos
der Verarbeitung auf Vollständigkeit und Beschädigung for
de Cu. Para otro tipo de cable, contacten con nuestro servicio técnico quality and quantity. Observe safety regulations.
zu prüfen.
Verifi Bedienungsanleitungen
car el tipo de cable sobre el vonqueWerkzeugen und la instalación y que el diámetro sobre el aislamiento este
se va a realizar
Hilfsmitteln beachten! Sicherheitsvorschriften beachten.
de acuerdo a la referencia de fabricación y su rango de aplicación (ver tabla)
Verificar el contenido del kit con el listado de componentes

LEER COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE


Diese Montageanleitung bezieht sich auf Cu- drahtge- These assembly instructions are designed for Cu wire
TELEFONO SERVICIO TECNICO. 915349494 (639763591); elcon@elconsa.com
schirmte Kabel mit fest extrudierter äußerer Leitschicht. screened XLPE cables with solid extruded outer conduc-
Für andere Kabeltypen bitte Zusatzblatt / -material tive layer only. For other cable types, please contact us
anfordern. Eventuell beiliegende Zusatzblätter beach- for pertinent instructions and or materials. Please note
ten. possible additional sheets.

LISTADO DE COMPONENTES:
Packungsinhalt Contents
1x
Rollo de Cinta semiconductora 1x
Brida
Kabelbinder
elcosem 46
Cable tie
3x
Cuerpo Conector
Steckerkörper 3x
Connector casing Borne terminal para
Erdungskabelschuh
puesta
Earthingacable
tierralug
pantalla

3x 1x
Borne Terminal
Kabelschuh Cinta de sellado
Dichtband
(nicht im Basissatz) (verde)
Sealing tape
Cable lug
(not in the basic set)
1x Montagepaste
Assembling paste
Pasta de
Montagepaste für Kabelgarnituren
Instrucción
1x de ensamblaje
Assembling paste for cable accessories

montaje
Montageanleitung
Assembly instructions

3x
Pieza de acople
3x Arandela B13B13
Federscheibe
Gewindebolzen M12/M12 Spring washer B13
Threaded bolt M12/M12
3x
Tuerca M12
Mutter M12
Nut M12
Guantes
1x
Schutzhandschuh
Glove 3x
Borne terminal para
Erdungskabelschuh
puesta
Earthingacable
tierralug
del
cuerpo
3x 3x
Cono de Control de
Feldsteuerkörper Bolsa de protección
Schutztüte
Campo
Stress cone Protective bag

+ ggf. kundenspezi¿sches Sonderzubehör


+ customer speci¿c accessories
2
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 3/8

Cable excedente para


Kabelüberlänge für
la puesta a tierra de la
Schirmdrahtanschluß
pantalla de hilos.
cable overlength for
screen connection

205
155

60

1 Preparar el cable según


1. Kabelaußenmantel se muestra
absetzen. en la figura.
Kabelüberlänge für 2 Rebatir los hilosabschneiden.
2. Kabelüberlänge de la pantalla, como muestra
Schirmdrähte la den
über
Retirar la cubierta exterior teniendo en cuenta
Schirmdrahtanschluß beachten. Cu-Schirmwendel am la longitud imagen, sobre la cinta de sellado (verde) y
Außenmantel biegen, einzeln nebeneinander legen, la cubierta
de cable excedenteabschneiden.
Außenmantelende necesaria para la puesta
Über a tierra de exterior.
den Außenman- anklopfen Fijarlos
und mit con cinta adhesiva
Klebeband a 60 mm del borde
festlegen.
la pantalla de hilos.
tel hinausragende Kanten müssen unbedingt vermieden de la cubierta exterior. Cortar el cable excedente.
Retirar la espiral de Cu que rodea a la pantalla
werden. Außenmantelende reinigen, eine Lage Dicht- de hilos.
Dejarla
band a ras
ohne del borde de
Überlappung laegen
auÀ cubierta
undexterior. No deben
Dichtbandenden
de quedar aristas
zusammendrücken. punzantes.
Limpiar la cubierta exterior y aplicar una vuelta ,sin
tensar, de cinta de sellado (verde) rodeando la cubierta
exterior.
1. Remove outer sheath. Pay attention to cable overlen- 2. Cut cable overlength. Bend down screening wires
gth for screen connection. Cut off Cu-spiral screening vertically. Place them singly one by one next to each
tape Àush with end of outer sheath. Edges projecting other, tap down and secure with adhesive tape.
beyond the outer sheath must de¿nitely be avoided.
Clean outer sheath end and apply one layer of sealing
tape, push ends together.

3
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 4/8

DETALLE B

DETALLE
Bei 300 mm²A - 10 kV und ab 240 mm² -
Para cable de :
20kV Kabel: Aderisolierung anschrägen
10 kv y una seccion de 300 mm2
For 300 mm² - 10 kV and 240+300 mm² -
20kv y un aseccion de 240 y 300 mm2
20kV cabel: Taper core insulation.
-Suavizar el borde del aislamiento ►

L1

La zona de transición entre el aisla-


Stufenloser Übergang
miento primario y la capa de semicon-
d Steplessdebe
ductora transition
de serzone
suave y sin esca-
lón

25±5

3 Retirar la semiconductora , teniendo la precaución de no


dañar el aislamiento que se encuentra debajo.
Existen dos posibilidades a la hora de ejecutar este punto:
4
ver4.tabla
Retirar el aislamiento primario en una longitud igual a L1,
y suavizar elentfernen.
borde del aislamiento primario tal como se
3. Leitfähige Bewicklung aus Rußpapier abreißen. Aderisolierung
Fest extrudierte äußere Leitschicht mit puede ver en el DETALLE A (segun sección)
1.SOLO CABLES XLPE (semiconductora noRundschälgerät
pelable)
Dejar expuestos 25 mm, desde el borde de la cubierta exterior,
absetzen. borne de compresión
Presskabelschuh borne tornilleria fusible
Schraubkabelschuh
utilizando para ello
Durchmesser überunaAderisolierung
herramienta apropiada
(Maß d)que
mitnoden
dejeWer-
escalón. profundidad del borne
Bohrtiefe Kabelschuh profundidad del borne
Bohrtiefe Kabelschuh
ten derVer dibujo.und der gelieferten Garnitur vergleichen.
Tabelle L1 terminal++10
10 mm
mm terminal
(+ ggf. Zentrierring)
2.CABLES XLPE/EPR DETALLE B (semiconductora pelable)
Dejar expuestos 20 mm desde el borde de la pantalla de
hilos suavizando el escalón producido con algunas vueltas al
50% de solape y una tensión que reduzca su anchura inicial a
3. Tear off the conductive
aproximadamente la mitad de wrap of carbon blackelcosem
cinta semiconductora paper. 4. Remove core insulation
Use
46, deamanera
dielectric
quescreen
cubra 5cutting
mm. detool to remove the
semiconductora y 5 solid
mm.
del aislamiento
extruded primario.
outer conductive layer. Compare diameter of crimp cable lug screw cable lug
ATENCION:La
core insulationlongitud total de
(dimension d)lawith
semiconductora mas in
the dimensions la the
drilling depth of cable
cinta on page461no
tableelcosem debe
and thesuperar los 25
delivered mm.accessory.
cable drilling depth of cable
Comprobar que el diámetro sobre el aislamiento del cable esta L1 lug (+ possible center
lug + 10 mm
dentro del rango de aplicacion de la referencia de fabricación ring)
escrita en la base del accesorio. Ver tabla pagina 1.

4
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 5/8

itu ies
arn ssor
ren
e

e
pa past

be acc
ste

g
für cable
nta ling

l
10

Ka
Mo emb
ge

for
s
As
Mon
Ass tagepa
emb st
ling e
für pas
Kab te
for e
cab lgarnit
le a
cce uren
sso
ries

◄Posicion del Anillo de


control de campo

~20

5
al5.
Preparar la bolsa de protección, cortándola de forma que
introducirla en el des
Zur Montage conductor cubra el aislamiento
Feldsteuerkörpers primario en
die Schutztüte
6
trol6.
Aplicar pasta de ensamblaje en el interior del cono de con-
deDen
campo, sobre la bolsa de
Feldsteuerkörper protección
innen, y sobre el aislamien-
die Schutztüte und die
10auf
mm.Länge schneiden und auf den Leiter schieben. to primario
Aderisolierung mit Montagepaste einstreichen. Die
äußere Leitschicht nicht einfetten.
Cubrir el conductor con la bolsa Deslizar el cono de control
Feldsteuerkörper de campound
gleichmäßig en el cable
ohne con un mo-
Unterbrechung
vimiento
über die Aderisolierung schieben bis der innerepueden
ininterrumpido, (Pequeños giros horizontales Kragen
ayudar), hasta que el anillo del control de campo monte sobre los
des Feldsteuerkörpers gegen die Schirmdrähte stößt.
hilos de la pantalla y la cubierta exterior. Ver dibujo.
Schutztüte wieder entfernen.
Retirar la bolsa de protección

5. Cut protective bag to length and push over the con- 6. Evenly coat the inside of the stress cone, the protec-
ductor. tive bag and the core insulation with assembling paste.

Push the stress cone in a single uninterrupted move-


ment onto the core insulation until the inner collar of the
stress cone stops at the screening wires and the cable
sheath end. Remove the protective bag.

5
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 6/8
Alinear el hojal del borne
Kabelschuh ausrichten
terminal y el pasatapas
Align cable lug

ure s
rnit sorie
n
sequence
de apriete

s
e

be acce
pa past

a
de tornilleria

ste

lg
für cable
nta ling

Ka
Mo emb
ge

for
s
Schraubfolge

As
Screwing
Secuencia
borne

paste
Montage g paste
lin
Assemb
en
lgarnitur es
für Kabe
accessori
for cable

~20
Secuencia Pressfolge
Crimping sequence
de apriete
borne de compresión

7
que
Introducir el borne terminal en el conductor desnudo hasta 8 Aplicar pasta de ensamblaje en la parte interna del cuerpo
7. haga tope y alinearlo
Kabelschuh bis zumcon el pasatapas.
Anschlag auf den Leiter schie- del
8.conector así como la parte
Den Steckerkörper innenexterior del Feldsteuerkörper
und den cono de control de
ben, ausrichten und von oben nach unten verpressen campo, tal como muestran las fi guras.
außen gleichmäßig mit Montagepaste einstreichen.
Si el borne es de compresión. Usar la matriz de compresión
bzw. nach Herstellerangaben verschrauben. Grat und
adecuada siguiendo la secuencia de compresión. Limpiar la Introducir el cuerpo del conector en el cable con un movimiento
hervorgequollenes
grasa sobrante y tener Fett entfernen.
la precaución de Aderisolierung und
que no queden salien- Steckerkörper gleichmässig und ohne Unterbrechung
ininterrumpido hasta que haga tope.
Kabelschuh
tes o rebatas. reinigen. über den Feldsteuerkörper schieben.

Si el borne es de tornillería. Proceder a la operación de


apriete de los tornillos fusibles según la instrucciones del fabri-
cante. Seguir la secuencia de apriete del dibujo. Después de
partir no deben
7. Push cabledelug
quedar restos
on the del tornillo
conductor andque sobresalgan
align it. Screw 8. Evenly coat the connector casing inside and the
del cañón del borne terminal ni que creen
cable lug tighten according to manufacturers aristas cortantes Se
speci¿ca- stress cone outside with assembling paste.
recomienda el uso de una herramienta de sujeción del borne
tion. Remove any burrs and excess grease. Clean core
terminal ►.
insulation and cable lug. Push connector casing onto the stress cone with an
Herramienta de sujeción cod.
uninterrupted movement.
5364987
Limpiar de grasa y pasta de ensamblaje sobrante el borne
terminal, cono de control de campo y aislamiento primario

6
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 7/8

19 14

35 Nm

M16 M12

M
As ont
se ag
fü m ep
bl as
Insulating plug▲ Tapa▲ fo r K
r c ab
ab el
in te
g
pa
st
le ga e
ac rni
ce tu
ss ren
or
ie
s

9 Retirar la tapa y el insulating plug del conector CB36 con la


herramienta adecuada
10 Limpiar el interior del conector y aplicar pasta de ensam-
blaje. Roscar la pieza de acople. Fijarla aplicando 35 Nm con la
herramienta adecuada
9. Abdeckkappe und Schraubeinsatz aus dem Abzweig- 10. Den Steckerkörper innen säubern und gleichmäßig
Kabelsteckteil CB entfernen bzw. bei Neumontage nicht mit Montagepaste einstreichen. Gewindebolzen ein-
montieren. schrauben.

9. Remove covering cap and insulating plug from the 10. Clean connector casing inside and coat with assem-
branch connector type CB. bling paste. Screw the threaded bolt.

7
CC36-630. Instrucciones de montaje. Pagina 8/8

19 19

30 Nm 20 Nm
30

Mo sem
As
nt bli
fü r cab

ag ng
fo
r K le

ep
ab ac

as pas
elg ce

te te
ar ss
nit or
ur ies
en
Tapa▲
for cable

Montagepaste
Assembling paste
für Kabelgarnituren
für Kabel

for cable accessories


As
Montagep
sem blin
accessori
garniture

aste
g paste
n
es

11
de11.
Limpiar el cuerpo del conector de acople y aplicar pasta
ensamblaje según imagen. Enfilarlogleichmäßig
en la pieza de acople
12 Limpiar el interior del cuerpo del conector de acople y el
Den Koppelstecker säubern, mit Mon-y insulating
12. Den plug. Aplicar pasta
Koppelstecker de ensamblaje
innen según se puede ver
und den Schraubeinsatz
empujar el cuerpo. Colocar la arandela y la tuerca. Fijarlas
tagepaste einstreichen und in den Steckerkörper schie- apli- en la imagen.
säubern und gleichmäßig mit Montagepaste einstrei-
cando 30 Nm con la herramienta adecuada Empujar el insulating plug junto con la brida, para que se evacue
ben. Den Koppelstecker dann mit Scheibe und Mutter chen. Schraubeinsatz gemeinsam mit Kabelbinder zur
el aire, y roscar. Retirar la brida cuando falte un par de vueltas.
festschrauben, Drehmomente beachten. Entlüftung
Aplicar 30Nmincon
denla Stecker eindrücken
herramienta adecuadaund festschrau-
Colocar la tapa en el conector y efectuarUmdrehung
ben. Kabelbinder vor der vorletzten la conexión awieder
tierra de
laherausziehen. Drehmomente
pantalla de hilos y del conector beachten.
Abdeckkappe auf den Steckerkörper aufstecken. Er-
dungsleitungen
EL anschließen.
ACCESORIO ESTA LISTO PARA SU PUESTA EN FUNCIO-
NAMIENTO
11. Clean coupling connector casing and coat with 12. Clean coupling connector casing inside and the
assembling paste. Push it into the connector casing insulating plug and coat with assembling paste. Push
and fasten with washer and nut, see the correct torque insulating plug together with a clean cable tie (to venti-
measurement. late) into the connector and tighten. Remove the cable
tie prior to the last two turns. See the correct torque
measurement.
Push on the covering cap onto the connector casing.
Connect the earthing strands.

Вам также может понравиться