Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2
2.1 Désignation
Français (CA)
Exemple DSS- S2 -DDA -l/h-bar- PEF -J -B N N N -P 50 50 W
Modèle de pompe
DDA
Diamètre de la tuyauterie d'entrée
DDC
50 = 1/2"
DDE
75 = 3/4"
DME
10 = 1"
DDI
15 = 1 1/2"
DMH
DMX
Matériau de la tuyauterie
P = PVC
Rendement de pompe
C = CPVC
débit (l/h) - pression (bar)
F = PVDF
S = Acier inoxydable
Matériau du joint
Instruments
E = EPDM
P = Transducteur de pression
V = Viton (FKM)
N = Aucun instrument
T = Téflon (PTFE)
Accessoires
Montage
D = Amortisseur de pulsation
F = Châssis monté au sol ou sur un socle
N = Aucun accessoire
W = Panneau mural
E = Boîtier E
E = Montage mural avec boîtier
B = Boîtier E et amortisseur de pulsation
Panneau de commande
J = Boîte de connexion (plaque à bornes/Marche Arrêt) Clapets antiretours ou soupapes de
C = Panneau de commande complet (Man-Arrêt-Auto) décharge
(HOA)) M = Vanne multifunction
P = Prises de courant uniquement B = Soupapes de retenue ou clapets de sur-
N = Aucune commande pression
S = Panneau spécial sur mesure
3
3. Consignes de sécurité 3.3 Symboles sur le produit liés à la sécurité
Français (CA)
4
3.7 Travail avec des produits chimiques 4.3 Utilisation inappropriée
Français (CA)
• Les installations DSS ne sont pas prévues pour traiter des
Avertissement
produits explosifs, gazeux, à haute viscosité, solides ou
Risque de lésions corporelles en cas de contact avec encore des produits avec des constituants abrasifs ou à fibres
des produits chimiques. longues.
Porter l'équipement de protection individuel spécifié • Les installations DSS ne sont pas prévues pour fonctionner
(vêtement, lunettes, masque, etc.) lors de la manipu- dans d'autres conditions que celles qui sont spécifiées dans le
lation des produits chimiques. contrat du client ou décrites au paragraphe 5. Caractéristiques
Respecter les fiches de données de sécurité et les techniques.
consignes de sécurité du fabricant de produits
chimiques des produits manipulés. Avertissement
Toute utilisation non conforme peut entraîner des
S'assurer de la résistance des pièces en contact
lésions corporelles et des dommages à l'équipement.
avec les produits chimiques dans les conditions de
fonctionnement spécifiques.
Précautions Respecter les points de congélation et d'ébullition du
Pour toute question relative concernant le matériau
Nota produit dosé à la pression de service. Respecter les
de construction de l'équipement Grundfos, veuillez
températures spécifiées.
contacter Grundfos.
La fiabilité de fonctionnement du produit n'est garantie qu'en cas
d'utilisation conforme au paragraphe 4.2 Usage prévu.
4. Introduction au produit
• Le produit ne doit pas être utilisé avec des produits qui ne sont
Les installations DSS comportent une ou plusieurs pompes pas mentionnés dans le contrat signé par Grundfos et le client;
doseuses montées sur un socle avec un équipement en option.
• Le produit ne doit pas être utilisé dans des zones potentielle-
Voir paragraphe 4.4 Produits et dimensions.
ment explosives;
Les installations standard DSS sont conçues selon les variantes
• Le produit ne doit pas être utilisé dans des installations de trai-
disponibles dans la désignation. Les installations sur mesure sont
tement des aliments;
conçues pour répondre aux besoins du client.
• Le produit ne doit pas être utilisé s'il est endommagé;
4.1 Certifications • Le produit ne doit pas être utilisé après une réparation inap-
Selon le modèle DSS, les certificats et les approbations seront propriée;
différentes. Veuillez vous référer à la pompe et à l'installation du • Le produit ne doit pas être utilisé après une modification non
panneau de commande, ainsi qu'à la notice de fonctionnement autorisée.
concernant l'équipement DSS installé.
4.4 Produits et dimensions
4.2 Usage prévu
• Les installations DSS sont destinées aux produits qui sont
compatibles avec les matériaux de construction DSS.
• La sécurité du fonctionnement des installations DSS n'est
assurée que si celles-ci sont utilisées pour l'application et le
produit spécifiés, et conformément aux valeurs indiquées au
paragraphe 5. Caractéristiques techniques. Les valeurs limites
spécifiées ne doivent pas être dépassées.
• Les installations DSS ne doivent fonctionner qu'avec du per-
sonnel technique, conformément à la notice d'installation et de
fonctionnement.
• Toute modification apportée aux installations DSS n'est autori-
sée qu'après approbation du fabricant. Les pièces détachées
d'origine et les accessoires autorisés par le fabricant peuvent
être utilisés en toute sécurité.
Avertissement
TM06 5552 1215
Tout usage non mentionné dans la notice ne fait pas
partie de l'usage prévu. Grundfos décline toute res-
ponsabilité pour tout dommage ou toute lésion cor-
porelle résultant d'une utilisation non conforme.
Typique pour tous les châssis standards
Fig. 1 Orifices de montage DSS
5
Français (CA)
Largeur
Profon-
deur
TM06 5481 1115
Pos. Description
1 Robinet d'arrêt, admission
2 Crépine Y
3 Robinet d'arrêt
4 Colonne de calibrage
5 Robinet d'arrêt, admission
6 Pompe doseuse
7 Soupape de décharge
8 Robinet d'arrêt, déchargement
9 Robinet d'arrêt, admission
10 Pompe doseuse
11 Soupape de décharge
12 Robinet d'arrêt, déchargement
13 Vanne de prélèvement ou robinet de purge
14 Manomètre avec membrane de protection de la jauge
15 Robinet à Oticon-pression
16 Robinet d'arrêt, déchargement
17 Plaque signalétique
Boîte de connexion ou "Man-Arrêt-Auto" (HOA) (en
18
option)
Accessoire pour le débordement de la colonne de
19
calibrage
6
4.5 Tuyauterie DSS standard et schéma d'instrumentation pour les installations à 1, 2 et 3 pompes
Français (CA)
Vanne de
déchargement Manomètre 160 psi
avec isolateur
Robinet à PI
contre-pression
Tuyau 1/2"
Boîte de
connexion
Pompe I/O
Conduite 1/2"
Soupape
Vanne de
Manomètre
déchargement
160 psi avec
isolateur
Robinet à PI
contre-pression
Tuyau 1/2"
Vanne de
Boîte de
prélève- Pompe I/O
connexion
ment ou
de purge Entrée arrêt analogique
HS
Entrée arrêt
Conduite analogique
1/2"
Soupape de Alimentation
décharge
Colonne de calibrage
Pompe 250-500 ml
Conduite Grundfos
1/2" Smart Digital
Conduite
1/2"
Soupape
TM06 6242 0216
d'admission
Tuyau 1/2"
Crépine Y
7
Français (CA)
Vanne de
déchargement
Manomètre 160 psi
Robinet à avec isolateur
PI
contre- PI
pression
Tuyau 1/2"
Vanne de
prélèvement Boîte de
ou de purge, connexion
ou robinet de
décharge
Conduite
1/2"
Soupape de
décharge
Colonne de
calibrage 250/500 ml
Conduite Pompe
1/2" Grundfos
Smart Digital
Conduite 1/2"
Tuyau 1/2"
Crépine Y
5. Caractéristiques techniques
Les valeurs indiquées dans la fiche technique des
composants doivent être respectées.
Précautions
Au niveau de l'installation, appliquer la valeur du
composant dont la valeur est la plus contraignante.
Précautions
Le produit de dosage doit être liquide. Respecter le
point de congélation du produit de dosage.
Consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la
pompe doseuse et les caractéristiques du produit de dosage.
6. Transport et stockage
Transporter l'installation DSS avec précaution et à
des températures supérieures à 41 °F (5 °C) unique-
Précautions
ment.
Risque de rupture.
8
7. Installation
Français (CA)
Maintenir le diamètre minimal des conduites d'entrée
• Lors de l'installation, se référer aux dessins techniques de et de déchargement. Des diamètres trop petits
l'installation, aux plans de construction, à la documentation peuvent endommager l'installation DSS et la pompe
d'ingénierie, à la configuration générale du système, aux doseuse.
schémas électriques et P&ID s'ils sont inclus dans la livraison. Selon la viscosité et la densité du produit à doser, le
Toute la tuyauterie de l'installation DSS est soutenue dans nombre de robinets et de raccords ainsi que la lon-
l'installation DSS. S'assurer que toute la tuyauterie à l'exté- gueur de la tuyauterie, il pourra être nécessaire
rieur de l'installation DSS est correctement soutenue, y com- Précautions d'augmenter le diamètre du tuyau.
pris les tuyaux d'admission, de déchargement, de vidange ou Le diamètre et la longueur du tuyau ou du tube de
d'aération; ceci au sol, au mur ou au plafond du site. Ne pas
déchargement et d'entrée doivent être dimensionnés
utiliser la tuyauterie DSS comme support;
de telle sorte que les pics de pression ne dépassent
• Prévoir de l'espace autour du système DSS pour effectuer la pas la limite de pression pendant la course de
maintenance régulière en toute sécurité; dosage, et que la pression minimale ne tombe pas
• Prévoir une disposition permettant de purger la tuyauterie de au-dessous de la pression de vapeur du produit de
l'installation afin d'effectuer la maintenance et les réparations; dosage au cours de la course d'aspiration.
• En fonction de la pression de la vapeur du produit de dosage,
il peut être nécessaire de monter la conduite d'admission avec Avertissement
une pente ascendante continue depuis le réservoir d'alimenta- S'assurer que le local accueillant l'installation DSS
tion afin de réduire le blocage du gaz, en particulier dans les est suffisamment aéré.
produits volatils.
1. Monter l'installation DSS au mur s'il s'agit d'un système mural Avertissement
ou la monter au sol s'il s'agit d'un système prévu à cet effet;
Protéger l'installation DSS contre tout accès non
2. Placer l'installation DSS sur une surface plane et ferme, plate, autorisé.
dure, nivelée et non soumise à des vibrations (par exemple un
sol ou une fondation en béton);
Précautions
Le produit de dosage doit être liquide. Respecter le
3. 2Installer sur le site la tuyauterie d'admission, de décharge- point de congélation du produit de dosage.
ment, de vidange ou d'aération, au point de terminaison DSS
pour l'entrée (1), le déchargement (16) et le tuyau de vidange Veiller à ce que l'installation DSS soit facilement
ou d'aération (13). Assurez-vous que les conditions d'entrée accessible à des fins de fonctionnement et de main-
ne dépassent pas la capacité maximale d'aspiration de la Nota
tenance.
pompe doseuse, telle que décrite dans la notice d'installation Fournir un éclairage suffisant.
de fonctionnement de la pompe;
4. Vérifier que les joints toriques d'étanchéité sont installés dans 7.1 Connexion électrique
tous les raccords union;
Avertissement
5. Vérifier l'étanchéité de tous les raccords filetés;
Le travail sur l'installation électrique doit être effectué
La tuyauterie, les composants et branchements de par une personne autorisée. Veuillez lire les notices
Précautions l'équipement peuvent se desserrer pendant le trans- pour tous les composants électriques fournies avec
port ou le stockage. l'installation DSS ou fournies séparément. S'assurer
6. Si nécessaire, installer les amortisseurs de pulsation sur l'ins- que l'installation est conçue pour l'alimentation élec-
tallation DSS, selon les instructions de branchement de trique à laquelle elle doit être branchée. L'alimenta-
l'amortisseur de pulsation fournies avec l'installation DSS; tion électrique, l'équipement et les composants (si
inclus dans la livraison) doivent être installés, raccor-
Il est possible que les amortisseurs de pulsation dés et testés par un électricien agréé, conformément
Nota aient été retirés de l'installation DSS pour éviter tout aux codes et règlements locaux et aux schémas de
dommage pendant le transport. câblage fournis.
7. Si nécessaire, ajuster la colonne de calibrage dans le raccord • Les installations DSS situées en extérieur doivent être placées
NPT 1/2" sur l'installation DSS, en pos. 3 dans la figure 2 à la sous un abri pour un fonctionnement normal.
page 6; – Seules les installations DSS équipées d'une armoire exté-
8. Un accessoire pour le débordement de la colonne de cali- rieure IP65 avec chauffage intégré en sont exemptées.
brage peut être monté sur le dessus de la colonne de cali-
brage. Il est expédié séparément. Installer-le avec une lon-
gueur appropriée de tube flexible OD 1/2", dirigée vers le
réservoir de dosage.
9
Français (CA)
BUS
GND GND GND BUS
MarronBlanc Bleu Mar- Blanc Bleu Vert Noir Distribution Marron Blanc Bleu
de puissance
115 VCA
GND/PE PE
GND/PE PE
P1 Neutre N1
P2 Neutre N2
P3 Neutre N3
P1 Conduite P1
P2 Conduite P2 Marche Arrêt CB 10A
P3 Conduite P3
Entrée analogique mA
Entrée analogique mA
Arrêt externe Pompe 1
IO
Niveau bas
Niveau vide
Niveau du sol
Sortie analogique mA
Sortie analogique mA
Relais 1A
Relais 1B
Relais 2A
Relais 2B
Entrée analogique mA
Entrée analogique mA Pompe 2
Arrêt externe IO
Niveau bas
Niveau vide
Niveau du sol
Sortie analogique mA
Sortie analogique mA
Relais 1A
Relais 1B
Relais 2A
Relais 2B
Entrée analogique mA
Entrée analogique mA Pompe 3
IO
Arrêt externe
Niveau bas
Niveau vide
Niveau du sol
Sortie analogique mA
TM06 6496 0416
Sortie analogique mA
Relais 1A
10
Français (CA)
x1
Marron GND Câble 1 :
Alimentation Bleu Impulsion d'arrêt externe analogique
pompe
Arrêt
externe
Câble 3 :
Sortie
GND analogique
x2 GENIbus
x3
Remarques
Fonctionnement pompe
SCADA Dessin non à l'échelle
SCADA Dimensions en pouces, sauf indication contraire.
Défaut de fonctionne-
ment pompe SCADA
SCADA
TM06 6500 0416
Réserve
11
8. Mise en service 9. Fonctionnement
Français (CA)
8.1 Calibrage
Le calibrage doit être effectué avec le produit de dosage. Pour
plus de détails sur le calibrage, voir la notice d'installation et de
fonctionnement de la pompe doseuse.
12
10.2 Intervalles de maintenance
Français (CA)
10.2.1 Contrôles quotidiens
• Procéder à une inspection visuelle de l'étanchéité.
10.2.2 Contrôles réguliers
Effectuer des contrôles réguliers, hebdomadaires ou mensuels,
selon le type de pompe doseuse et de produit de dosage. Consul-
ter la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe
doseuse et les caractéristiques du produit à doser.
• Vérifier les performances de dosage;
• Contrôle de la crépine
– nettoyer la crépine, le cas échéant;
• Maintenance de la pompe doseuse
– voir la notice d’installation et d’entretien de la pompe
doseuse;
• Maintenance de la soupape de charge de pression
– voir la notice d'installation et d'entretien de la soupape de
charge de pression;
• Vérifier tous les accessoires tels que les amortisseurs de pul-
sation et les capteurs de niveau, pour s'assurer de leur bon
fonctionnement.
10.2.3 Contrôles annuels
• Vérifier entièrement l'installation
– remplacer les joints, les joints toriques d'étanchéité, les
membranes et autres pièces d'usure.
13
14
GRUNDFOS Kansas City GRUNDFOS Canada GRUNDFOS México
Grundfos companies
17100 West 118th Terrace 2941 Brighton Road Boulevard TLC No. 15
Olathe, Kansas 66061 Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Phone: (913) 227-3400 Phone: +1-905 829 9533 C.P. 66600 Apodaca, N.L. México
Fax: (913) 227-3500 Telefax: +1-905 829 9512 Phone: 011-52-81-8144 4000
Fax: 011-52-81-8144 4010
www.grundfos.us www.grundfos.ca
www.grundfos.mx
ECM: 1194718
99000331 1016
www.grundfos.com
www.grundfos.us
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S