ВВЕДЕНИЕ
Краткая история латинского языка
Составители:
Ирина Сергеевна Архипова, кандидат филологических наук, доцент кафедры Латинский язык принадлежит к числу индоевропейских языков, к которым
иностранных языков УГМА относятся также славянские, балтийские, германские, индийские, иранские и
Наталья Юрьевна Борисова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры другие языки. Он составляет италийскую ветвь индоевропейской семьи языков.
Свое название латинский язык получил от племени латинян, населявших в
иностранных языков УГМА
древности Лациум - одну из небольших центральных областей Апеннинского
Рецензенты: полуострова и основавших, по преданию, город Рим (Roma) в нижнем течении
реки Тибр в VIII в. до н.э.
Ларионов Л.И., доктор медицинских наук, профессор кафедры фармакологии
В настоящее время латинский язык относится к числу так называемых
УГМА; «мертвых языков», хотя когда-то он был живым и на нем говорили жители
Олехнович О.Г., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных области Лациум (Latium).
языков УГМА; Особенно велика была роль классического латинского языка в эпоху
Шалина И.В., доктор филологических наук, профессор УрФУ Возрождения (XIV-XVI вв). В этот период он становится важнейшим средством
международного культурного и научного общения: латинская лексика проникает в
новые западноевропейские языки. Много заимствований было сделано немецким,
французским и английским языками.
Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности явился
Учебно-методическое пособие содержит теоретический материал,
языком - основой для новых национальных языков, объединяемых под общим
практические и тестовые задания по латинскому языку. Оно адресовано
названием романских. К ним принадлежаТитальянский, французский, испанский,
студентам, обучающимся на заочной форме по направлению подготовки
португальский, румынский, молдавский и многие другие языки. Все романские
«Сестринское дело». языки сохраняют в своей лексике и в морфологии явно латинские черты.
Цель данного пособия - помочь овладеть основами латинского языка
Вплоть до XVIII века латынь оставалась языком дипломатии и
и медицинской терминологией по анатомическому, клиническому и
международным языком науки. Наряду с древнегреческим, латинский язык с
фармацевтическому циклам.
давних пор и до настоящего времени служит источником для образования научной
терминологии, в частности медицинской. В профессиональном языке медика в
любой стране мира некоторые специальные выражения употребляются только на
латинском языке. Общеизвестен факт, что врачи, говорящие на русском языке на
профессиональные темы, употребляют до 80% слов латинского и греческого
происхождения.
Хорошо известно, что европейская медицина как самостоятельная наука
Формат 60x84 1/16. Уел. печ. л. 5,1. Гарнитура «Times New Roman».
возникла в Греции. Основателем научной медицины был величайший врач
Тираж 100 Заказ №28/11-1.
древности Гиппократ Косский (ок. 460-370 гг.до н.э.). Естественно, что вся
Отпечатано ООО «Издательский Дом «Ажур». 620075, Екатеринбург,
ул. Восточная, 54. Тел. (343) 350-78-28.
3
[нгв] перед гласными - lingua
Nn (Nn) ЭН [Н] natura природа ngu
[нгу] перед согласными - lingula
Дифтонги (двугласные)
te Sjc О H О
В двусложных словах ударение всегда стоит на начальном слоге. N.: biir-sa, va-sa.
6. Hydrops - водянка, habitus - внешний вид, vehemens - сильный, herba - трава,
P.S. В латинском языке слоги отсчитываются от конца к началу. N.: la3-mi2-na'
hiems - зима, hic - этот, haema - кровь, hemicrania - мигрень, hiatus -
2. В многосложных словах ударение может стоять на втором или третьем слоге от отверстие, щель.
конца в зависимости от долготы или краткости второго слога. Если он долог, он
7. Lux - свет, labor - труд, ampulla - ампула, sal - соль, locus - место, longus -
ударный, если краток, ударение переносится на третий слог. N.: la -mi-na, fis-su -га
длинный, lumbalis - поясничный, latus - широкий, columna - столб, pulsus -
пульс, medulla - мозг, pulmo - легкое.
I. Упражнения для чтения:
8. Status - положение, состояние, usus - употребление, incisura - вырезка,
1. Nervus - нерв, dens - зуб, febris - лихорадка, teres - круглый, secale - рожь, cataplasma - припарка, consistentia - содержание, abscessus - нарыв, fossa -
bene - хорошо, genu - колено, tendo - сухожилие, littera - буква, meatus - ямка, cavernosus - пещеристый, musculosus - мышечный, systema - система,
проход, semen - семя, fovea - ямка, diabetes - диабет. dosis - доза, organismus -организм.
2. Vitaminum - витамин, finio - оканчиваю, bilis - желчь, nitris - нитрит, 9. Radix - корень, vertex - верхушка, extensor - разгибатель, extractum - вытяжка,
insanabilis - неизлечимый, maialis - майский, ianuarius - январь, iunctura - luxatio - вывих, xiphoideus - мечевидный, anthrax - сибирская язва, meninx -
соединение, ieiunum - тощая кишка, iecur - печень, iuvenis - юноша, jugum - мозговая оболочка, proximalis - ближайший к туловищу, maximus -
ярмо, гребень. наибольший.
3. Dyspepsia - расстройство пищеварения,' pyelitis - воспаление почечных 10. Zygoma - скула, zoonosis - инфекционная болезнь животных, benzoe - росный
лоханок, hydrargyrum - ртуть, hypotonia - пониженное кровяное давление, ладан, ozaena - хронический насморк, herpes zoster - опоясывающий лишай.
amygdala - миндаль, myopia близорукость, myoma - мышечная опухоль. 11. Qualis - какой, quotidie - ежедневно, quoque - также, liquor - жидкость,
4. Gangraena - омертвение, anaemia - малокровие, aeger - больной, costae - quercus - дуб, coquo - варю, squamosus - чешуйчатый, triquetrus -
ребра, laesio - повреждение, praecordium - предсердная область, paediater - трехгранный, antiquus - древний.
детский врач, praemolaris (dens) - малый коренной зуб, foetor - неприятный 12. Sanguis - кровь, anguis - змея, lingua - язык, sublingualis - подъязычный,
запах, coelia - брюшная полость, oesophagus - пищевод, roentgenologia - unguentum - мазь, subungualiSy- подногтевой.
учение о рентгеновских лучах, auris - ухо, auditus - слух, auscultatio -
13. Substantia - вещество, solutio - раствор, vitium cordis - порок сердца, palpatio
выслушивание, aura - дуновение, autointoxicatio - самоотравление
- прощупывание, auscultatio - выслушивание, digestio - пищеварение, actio -
(непроизвольное), nausea - морская болезнь, fauces - глотка, leukaemia -
белокровие, aneurysma - расширение артерии, neutritis - воспаление нерва, действие, combustio - ожог.
pneumonia - воспаление легких, pseudomembrana - кожная перепонка, ёирпоё 14. Typhus exanthematicus - сыпной тиф, erythema - краснота, cholecystitis -
- правильное дыхание, аёг - воздух, diploe - губчатое вещество, uropoeticus - воспаление желчного пузыря, haemophilia - кровоточивость, nephrolithiasis -
вырабатывающий мочу. почечнокаменная болезнь, cochlea - улитка, rhaphe - шов, concha - раковина,
5. Cerebrum - мозг, caverna - пещера, каверна, coepi - я начал, carcinoma - chirurgus - хирург, chondros - хрящ, physiologia - наука о жизненных
раковая опухоль, cervix - шея, bacterium - бактерия, cylindricus - процессах в организме, xanthochromia - желтый оттенок кожи, ischuria -
цилиндрический, cilium - ресница, convallaria - ландыш, cito - быстро, centum задержка мочи, haemorrhagia - кровотечение, chloasma - пигментное пятно,
- сто, verruca - бородавка, siccus - сухой, cyaneus - синюшный, colica - колики, thermotherapia - лечение теплом, thyreoideus - щитовидный, paraesthesia -
varicella - ветряная оспа, sectio - сечение, vesica - пузырь, ulcus - язва, ложное ощущение, prophylaxis - предупреждение (заболеваний), rhinorrhagia
coccygeus - копчиковый, coronalis - венечный, caementum - камень, coccus - - носовое кровотечение, splanchnologia - наука о внутренних органах.
кокк, cocci - кокки, criticus - решающий, переломный, clinica - клиника,
convalescens - выздоравливающий, causa - причина, contractura - сокращение И. Прочтите вслух:
мышц, commotio cerebri - сотрясение мозга. Ala - крыло, minor - малый, arteria - артерия, lamina - пластинка, abdomen -
живот, fovea - ямка, fibula - малоберцовая кость, femur - бедренная кость, linea -
линия, palma - ладонь, infundibulum - воронка, regio - область, inferior - нижний,
8
9
Unguis - ноготь; sanguis - кровь; sanguifer - кровеносный; vasa sanguifera -
anterior - передний, membrana - перепонка, manubrium sterni - рукоятка кровеносные сосуды; lingua - язык; sublingudlis - подъязычный; lingula (лингуля) -
грудины, vena - вена, humerus - плечевая кость.
язычок; anguis - змея; angulus (ангулюс) - угол.
III. Объясните произношение буквы с в следующих терминах: Aquaeductus - водопровод; quadratus - квадратный; quintus - пятый; quinque
Columna - столб, cdrpus - тело, facies - поверхность, лицо, cervicalis - шейный, - пять; quddriceps - четырехглавый; squama - чешуя; que - и (союз); qui -
costalis - реберный, tuberculum - бугорок, coccygeus - копчиковый, occipitdlis - который; quae - которая; quod - которое; lamina quadrigemina - четырехстороння
затылочный, columna vertebralis - позвоночный столб, corpus sterni - тело пластина.
грудины, fdcies pelvina - тазовая поверхность, vertebra cervicalis - шейный Os - кость; osteoldgia - учение о костях; ossa - кости; ossiculum - косточка;
позвонок, fovea costalis superior - верхняя реберная ямка, tuberculum posterius fissura - щель; abscessus - нарыв; sutura spuria - ложный шов; scabies - чесотка;
atlantis - задний бугорок атланта, os coccygeum - копчиковая кость, os occipitale - basilaris - основной; usus - употребление, опыт; tuberositas costalis - реберная
затылочная кость. бугристость; spongiosus - губчатый; pars petr6sa - каменистая часть; dosis - доза;
IV. Прочтите следующие термины, обратите внимание на mucosa - слизистая; musculosus - мускульный; asellus - треска; extensor -
произношение g и h;
разгибатель.
Humerus - плечевая кость, geniculum - коленце, hiatus - щель, расщелина, Operatio - операция; dissectio - рассечение; protuberantia occipitalis externa -
glandula - железа, hepar - печень, geniculum canalis facialis - коленце лицевого наружный затылочный бугор; spatia intercostalia - межреберные промежутки;
канала, hiatus sacralis - крестцовая щель, glandula lacrimalis - слезная железа, eminentia - возвышение; auscultatio - выслушивание; vitium cordis - порок сердца.
crista galli - петушиный гребень. Digestio - пищеварение; combustio - ожог; mixtio - смешивание; bestia -
V. Прочтите, обратите внимание на произношение и написание i и j животное, зверь.
в следующих терминах; Concha - раковина; trochlea - блок; cochlea - улитка; chondros (греч.) - хрящ;
Inferior ■ нижний, incisura - вырезка, juga - возвышение, junctura - synchondrdsis - соединение костей хрящом; brachium - плечо; musculus brachialis
соединение, facialis - лицевой, infraorbitalis - подглазничный, jejunum - тощая - плечевая мышца; trochanter - вертел; ductus choledochus - желчный проток;
кишка, intervertebralis - межпозвоночный, major - большой, большая, majus - chylus - млечный сок; chiasma nervorum opticorum - перекрест зрительных
большое, f6vea costalis inferior - нижняя реберная ямка, incisura jugularis - нервов; schisma - щель, расщепление; scholasticus - школьный, схоластический;
яремная вырезка, juga alveoldria - альвеолярные возвышения, junctura musculus ischiadicus - седалищная мышца; ischuria (исхурия) - задержание мочи;
cartilaginea - хрящевое соединение, canalis facialis - лицевой канал, margo ischium - седалищная кость.
infraorbitalis - подглазничный край, foremen infraorbitale - подглазничное Symphysis - соединение; hypophysis - мозговой придаток; articulationes
отверстие, foramina intervertebralia - межпозвоночные отверстия, tuberculum interphaldngeae - межфаланговые сочленения; vasa lymphatica - лимфатические
majus - большой бугорок. сосуды; physiologia - физиология; oesophagus - пищевод; encephalon - головной
VI. Прочтите, обратите внимание на произношение qu, ngu, ti: мозг; drthron - сустав; arthritis - воспаление суставов; asthma bronchiale -
бронхиальная астма; os ethmoidale - решетчатая кость; typhus exanthematicus -
Aqua, sanguis, lingua, sublingualis, lingula, anguis, angulus, squama, operatio,
palpatio, combustio, mixtio, quintus, squamosus, digestio, unguis. сыпной тиф; pathologia - учение о болезнях; vdrtebrae thoracales - грудные
позвонки; phthisis - чахотка; phototherapia - лечение светом; rhombus - ромб;
VII. Прочтите вслух: rheumatismus - ревматизм; rhachitis - рахит, английская болезнь; rhytmicus -
Linea - линия; lobus - доля; planta - растение; plexus - сплетение; plica - равномерный; rhinitis - воспаление слизистой оболочки носа; rhinencephalon -
складка; ligamentum - связка; glandula lacrimalis - слезная железа; medulla - мозг; обонятельный отдел мозга; rhinorrhdgia - носовое кровотечение.
medulla spinalis - спинной мозг; medullaris - мозговой; patella - коленная Apex - верхушка; radix dentis - корень зуба; axis - ось; proximalis - ближайший
чашечка; maxilla - верхняя челюсть; cellula - клеточка; bacillus - палочка; blastula к туловищу; appendix - придаток, отросток; plexus - сплетение; extremitas -
- зародышевый пузырек; fel - желчь; sal - соль. конечность; sextus - шестой; exemplar - образец.
11
10
Zygoma - скула; protozoa - простейшие животные организмы; rhizdma -
корневище; zoster - пояс; zoon - животное; zoologia - учение о животных. АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Тесты: ПРАВИЛА СТРОЕНИЯ АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА
1. Определите, как читаются выделенные гласные буквы:
Правило JVs 1
1. tel-a 6. i-odum 11. n-e-rvus 16. n-eu-rosis В медицинском анатомическом термине на первом месте всегда стоит имя
2. ae-ger 7. mand-i-bula 12. i-ecur 17. f-oe-tor существительное (сущ.) в именительном падеже (им. п.) единственного (ед.)
3. c-o-sta 8. al-6-e 13. c-u-tis 18. inc-i-sura или множественного (мн.) числа.
4. lag-oe-na 9. au-ditus 14. di-ae-ta 19. а-ё-г N.: позвонок [vertebra] или позвонки [vertebrae].
5. ox-y-dum 10.n-eu-ter 15. am-y-gdala 20. pr-ae-paro Исключением является слово «mater» (мозговая оболочка), которое
а) и; б) э; в) о; г) эу; д) ау; е) у. пропускает прилагательное вперед: [pia mater]
12
13
Правило № 5
.ногословном термине слова распределяются согласно законам латинской
[атики внутри каждого анатомического наименования. Medice, cura te ipsum.
Врач, вылечи самого себя.
Рус.: Переднее брюшко двубрюшной мышцы.
Лат.: Брюшко переднее мышцы двубрюшной. Medicus enim philosophus est
[Venter anterior musculi digastrici]. deo aequalis.
Врач, как и философ, равен
Рус.: Борозда внутренней сонной артерии. богу. (Гиппократ)
Лат.: Борозда артерии сонной внутренней.
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
[Sulcus arteriae caroticae internae]. Категории существительных
Рус.: Суставная поверхность бугорка ребра. Латинские существительные
обладают теми же
Лат" Поверхность суставная бугорка ребра. категориями, что и русские. Это род, грамматическими
число, падеж, склонение.
[Facies articularis tuberculi costae].
Род (genus): мужской (masculinum) - m
Рус.: Язычная поверхность коронки верхнего моляра. женский (femininum) - f
Лат“ Поверхность язычная коронки моляра верхнего. средний (neutrum) - n
[Facies lingualis coronae dentis molaris superioris]. Число
единственное (singularis) - Sg.
(numerus): множественное (pluralis) - Pl.
Рус.: Большой подъязычный проток полости рта. Падеж (casus): Nominativus - Именительный (Nom.) — кто? что?
Лат-- Проток подъязычный большой полости рта. Genetivus
— - Родительный (Gen.) - кого? чего?
[Ductus sublingualis maior cavi oris]. Dativus - Дательный (Dat.) - кому? чему?
Accusativus - Винительный (Асе.) - кого? что?
Ablativus - Определительный или Отложительный (Abi)
- кем? чем? где? когда? почему? как?
Vocativus - Звательный (Voc.) - кто? что?
16
17
Упражнения
1. Просклоняйте:
mandibula,-ae f; vesica,-ae f; tunica,-ae f
ala,-ae f основа слова - al- 2. Переведите с русского язы ка на латинский, запишите словарную
N.
bursa,-ae f основа слова - burs- форму каждого слова:
costa,-ae f основа слова - cost-
1) язычок нижней челюсти 5) вырезка ключицы
Образцы склонения 2) вены языка 6) оболочка капсулы
3) спайки вен 7) переломы ребер
Просклонять: fossa,-ae f, 4) столб позвонков 8) вырезка лопатки
основа: foss- ____________
3. Переведите с латинского языка на русский, запишите словарную
Pl
Casus форму каждого слова:
foss-a foss-ae
Nom.______ 1) fascia orbitae 5) suturae palpebrarum
foss-ae foss-arum _ 2) linea nuchae 6) tunica tubarum
Gen. foss-is
foss-a 3) iminentia conchae 7) fractura costae
Abi.________ 4) spina scapulae 8) apertura conchae
3 АВ/ Nota bene! Заметь хорошо! Обрати внимание! (Значок, отметка на полях книги, рукописи
и т.п. для привлечения внимания к отмеченному тексту.)
19
18
Падежные окончания II склонения
4) допишите окончания им. пад. ед. ч.:
corn ...,-us n; fasci..,,-ае f; membr...,-i n;ram...,-i m Casus Sg
ZT n
Nom. m n
6. Определите: _~lLs2_-gr -um, -on
Gen. -a
a) склонение существительных: Dat. -orum
-o
fissura,-ae f; calor,-oris m; facies,-ei Л; ramus,-i m Асе. ._____ -is
АЫ. -um,-on .-os -а
b) род существительных: _____ -o
-is
_______________ I
arcus,-us ...; cancer,-cri ...; collum,-i .\..; ulna,-ae ... NB! Существительные среднего рода имеют универсальную особенность
c) основу существительных: окончание Q в Nom.Pl. (Им. п. множ, числа) для II, III, IV склонений.
21
20
Падежные окончания II склонения
4) допишите окончания им. над. ед. ч.:
сот ...,-us n; fasci...,-ае f; membr...,-i n;ram...,-i т Casus Sg P1
m n m n
Nom.________ -us, -er -um, -on -i
6. Определите: -a
Gen. -i -orum
a) склонение существительных: Dat. -0 -is
fissura,-ае f; calor,-oris m; facies,-eif; ramus,-i m Acc. -um -um,-on -os -a
АЫ. __________-o______ ________ -is
b) род существительных:
arcus,-us ...; cancer,-cri ...; collum,-i i..; ulna,-ae ... NB! Существительные среднего рода имеют универсальную особенность -
окончание Q в Nom.Pl. (Им. п. множ, числа) для II, III, IV склонений.
c) основу существительных:
paries, parietis m; flos, floris m; pulmo, pulmonis m; truncus, trunci m
Образцы склонения
d) допишите окончания им.пад. ед.ч.: Просклонять: angulus,-i m.
gen...,-us n; angui.,.,-i m; vesic...,-ae f; tubercul...,-i n основа: angul-
21
20
Repetitio est mater studiorum.
Просклонять: cranium,-i n. Повторение -мать учения.
основа: crani-
Vitae, non scholae discimus.
Casus Sg P1 Для жизни, не для школы учимся.
Nom. cranium crani-a ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
Gen. crani-i crani-orum Прилагательные первой группы (1 и II склонение)
Abi. crani-o crani-is
Прилагательные в латинском языке не имеют своего собственного
склонения. Они склоняются так же, как существительные 1,2, 3 склонений.
СравнениеI и II склонений
Имя прилагательное как часть речи имеет значение признака и определяет
то существительное, к которому оно относится. Имя прилагательное согласуется с
Падеж Abl.Sg. Gen.Pl. Acc.Pl. Dat.Pl. Abl.Pl.
именем существительным в роде, числе и падеже.
Склонение Словарная форма латинских прилагательных 1 и 11 склонений
I a arum as is is трехкомпонентна. Она состоит из:
II о orum as is is 1) прилагательного муж. рода, ед.ч., им. п., которое записывается
полностью;
2) окончания жен. рода (иногда с частью основы);
Упражнения 3) окончания ср. рода (иногда с частью основы).
1. Просклоняйте:
N.: longus,-a,-um (длинный, -ая, -ое)
isthmus,-i m, nucleus,-) m, brachium,-i n, planum,-i n. latus,-a,-um (широкий, -ая, -ое)
liber,-era,-erum (свободный, -ая, -ое)
2. Переведите словосочетания с русского языка на латинский, запишите sinister,-tra,-trum (левый, -ая, -ое)
полную словарную форму каждого слова:
Основа прилагательных первой группы (1, 2 скл.) определяется по жен.
1) узелки клапанов 7) связки черепа роду путем отделения окончания - а.
2) дольки мозжечка 8) мышцы спины
3) спайки губ 9) линия шеи N.: 1. длинное крыло
4) нервы глаз и носа 10) рукоятка грудины ala longa
5) связки бугорка ребра 11) шейка ребра
6) ямка черепа
2. копчиковый нерв
nervus,-i @
3. Переведите словосочетания с латинского языка на русский, запишите nervus coccygeus
словарную форму каждого слова: coccygejus, -a ,um
1) commissura labiorum 7) capsula ganglii 3. широкая шея
2) dorsum sellae 8) nuclei nervorum
collum,-i @
3) arteriae septi 9) trochlea humeri collum latum
4) ligamenta cranii 10) rami mandibulae latus,-a ,-jum|
5) gyri cerebri 11) cavum conchae
6) bulbus duodeni 12) ligamenta scapulae
23
22
Образцы склонения
ala longa - красное ядро, в котором прилагательное ruber согласовано с существительным
основа сущ. - al nucleus в мужском роде, именительном падеже и единственном числе;
4) надо образовать словосочетание в искомой позиции - «красные ядра» (а
основа прил. - long не «красное ядро»), т. е. необходимо прилагательное согласовать с
существительным в именительном падеже множественного числа. Вспоминаем,
Casus Sg Pl
что и существительное nucleus, и прилагательное мужского рода raber склоняются
Nom. ala longa alae longae по II склонению. Значит, искомая позиция (Norn, pl.) будет nuclei rubri.
Gen. alae longae alarum longarum Рассмотрим другие примеры, иллюстрирующие порядок действий по
Abi. ala longa alis longis согласованию.
Задание.
Перевести на латинский язык:
nervus coccygeus
красные щеки, красные склянки.
основа сущ. ■— nerv-
Порядок действий:
основа прил. - coccyge- Г) Определение рода существительного по словарной форме
bucca,-ае f (щека) - женского рода vitrum,-i п (склянка) - среднего рода
Casus Pl 2) Отбор прилагательного в соответствующем роде по словарной форме
Sg
прилагательного: . л.
Nom. nervus coccygeus nervi coccygei ruber,-bra,-brum; rubra - женского рода, rubrum - среднего рода.
Gen. nervi coccygei nervorum coccygeorum 31 Образование словосочетания в исходной позиции (им. пад. ед. числа).
bucca rubra - красная щека
АЫ. nervo coccygeo nervis coccygeis vitrum rubrum - красная склянка
4'i Образование словосочетания в искомой позиции, т.е. в именительном
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПО СОГЛАСОВАНИЮ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С падеже множественного числа:
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ buccae rubrae (по I склонению) - красные щеки
vitra rubra (по II склонению, средний род) - красные склянки
Точно так же образуют словосочетания и в других падежах.
Согласовать - это значит поставить прилагательное в форме того же рода,
числа и падежа, что и определяемое существительное. Задание.
Например, необходимо образовать на латинском языке сочетание слов Перевести:
«красные ядра», иначе говоря, согласовать прилагательное с существительным в Возьми: Серой мази 30,0.
роде, числе и падеже. Исходная позиция: unguentum cinereum (им. пад. ед. числа среднего рода).
Для этого нужно придерживаться следующей последовательности Искомая позиция, в которой должно стоять сочетание «серой мази 30,0»: род. пад.
действий: ед. числа -
1) определить по словарной форме существительного его род: nucleus,-! m Recipe: Unguenti cinerei 30,0.
- мужского рода;
NB! В латинском языке определение, выраженное прилагательным, обычно
2) выбрать из словарной формы прилагательного окончание стоит после существительного, а в русском языке при обычном порядке слов —
соответствующего (в данном случае - мужского) рода: ruber, bra, brum: ruber -
мужского рода; перед существительным.
Например: горькая настойка - tinctura amara; горький сок - succus amarus.
3) «прикрепив» отобранное прилагательное к существительному в име
нительном падеже единственного числа, вы получите сочетание слов nucleus ruber
24
25
Упражнения
4. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на русский язык.
1. Запишите словарную форму каждого слова, согласуйте и просклоняйте; 1) collum anatomicum 6) costae verae et spuriae
1) косая линия 8) желтая связка 2) nervus petrosus 7) ligamenta flava
2) грудной нерв 9) копчиковый нерв 3) manubrium sterni 8) ganglia trunci sympathici
3) белая линия Ю) косой диамегр 4) incisura scapulae profunda 9) venulae rectae
4) крыловидная ветвь И) внешняя головка 5) arteria coronaria dextra 10) vagina externa nervi oculi
5) левое предсердие 12) костная перегородка
6) белая пилюля 5 Запишите словарную форму каждого слова и переведите на латинский
7) сложный метод язык:
1) спинка, верхушка и крыло носа 6) внутренние вены головного мозга
NB! bolus,-i f! - пилюля 7) промежуточные нервные узлы
2) гребень шейки ребра
diameter,-tri f-диаметр 8) складки левой полой вены
3) ветви нижней челюсти
methodus,-i f! - метод 9) собственное вещество роговицы
4) угол нижней челюсти
Эти слова по исключению относятся к жен. роду.
5) поперечная линия 10) связки левой лопатки
2. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на латински;
6. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на русский язык:
язык:
1) nuclei nervi glossopharyngei
1) твердое и мягкое небо И) глубокая вырезка лопатки 2) fossula mandibulae digastrica
2) поперечный небный шов 12) ветви красного ядра 3) lymphonodi mesenterici
3) истинные и ложные ребра 13) борозда внутренней сонной 4) vena nervi trigemini
4) средние печеночные вены артерии
5) артериальные связки 14) ветви внутренней капсулы
Bene dignoscitur, bene curatur.
6) копчиковые позвонки 15) длинные связки черепа
То, что хорошо распознается,
7) артерия хвостовой доли 16) внутренние нервы глаз и носа
хорошо лечится.
8) костная перегородка носа 17) прямые венки
9) связки столба позвонков 18) косая вена левого желудочка Diagnosis bona — curatio bona.
10) борозда каменистого нерва Хороший диагноз — хорошее
лечение.
3. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на русский язык:
1) nuclei nervi vagi H) nervi cardiaci thoracici СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ Ш СКЛОНЕНИЯ
2) plicae venarum cavarum 12) noduli valvarum
3) fundus vesicae 13) crista colli costae К третьему склонению относятся существительные т (муж.), £ (жен.) и п
4) substantia corneae propria 14) bulbus duodeni (сред.) рода, которые в Gen. Sg. (род. п., ед. ч.) имеют окончания -is.
5) vena obliqua atrii sinistri 15) venae hepaticae mediae N: flos., floris m; auris,-is f.
6) rami capsulae internae 16) suturae palpebrarum Равносложные существительные имеют равное количество слогов в Nom.
septum nasi osseum 17) ligamenta scapulae longa Sg. и Gen. Sg. (см. в табл. № 4,5,7).
7)
8) fossula mandibulae digastrica 18) manubrium sterni Неравносложные существительные имеют на один слог больше в Gen. Sg.
19) ligamentum tuberculi costae |(см. в табл. № 1,2,3,6).
9) lamina cribrosa dextra
10) incisura scapulae profunda Р-S. Равносложные_ существительные легко определить по словарной
форме, т. к. у них дается только окончание -is.
N: auris,-is f
26
Пера вносложные существительные имеют, кроме окончани:
приращенный слог (часть основы). По этому же типу склоняются:
7V: articulatio,-onis f. 1. Прилагательные 3-го склонения: vertebralis,-е (позвоночный);
simplex,-icis (простой).
Существительные Кол-во слогов Кол-во слогов 2. Причастия: ascendens,-ntis (восходящий).
Основа
№
третьего склонения в Nom. Sg. в Gen. Sg. существителык
Алгоритм определения типа у существительных Ш склонения
1. Paries, parietis m 3 4 pariet-
2. Pulmo, pulmonis m 2 3 pulmon-
1 Определи, относится ли данное существительное к гласному типу. Если это
3. Incus, incudis f 2 3 incud- существительное в именительном падеже единственного числа заканчивается:
4. Cutis, cutis f 2 2 cut- п - на -е, -al, -ar (rete,-is п), или
5. Rete, retis n 2 2 ret- f- на-sis (dosis,-is f) и pelvis,-is f
6. Cor, cordis n 1 2 cord-
7. 2 dos- ' ] Определи, равносложное или неравносложное существительное:
Dosis, is f____________ 2
Типы склонений
У существительных III склонения выделяется три типа: равносложное неравносложное
1. согласный тип;
2. смешанный тип;
3. гласный тип. 3. Определи, на сколько согласных
смешанный тип заканчивается основа (в Gen. Sg.):
1. К согласному типу относятся неравносложные существительные, основа
которых заканчивается на один согласный (см. в табл. № 1,2,3).
По этому же типу склоняются прилагательные в сравнительной 1 согласная 2-3
степени: longior,-ins (более длинный). согласных
2. К смешанному типу относятся:
a) существительные, основа которых заканчивается на два и более согласных
(см. в табл. № 6); согласный тип смешанный тип
b) равносложные существительные, которые в Nom. Sg. имеют окончания -is + mater,-tris f!
или -es (см. в табл. № 4). hepar,-atis n
3. К гласному типу относятся: Падежные окончания III склонения
a) греческие существительные, которые в Nom. Sg. заканчиваются на -sis (см.
в табл. № 7) и 4 латинских существительных: febris,-is f; pelvis,-is f; tussis,-j
Число Sq Pl.
is f; pertussis,-is f;
b) существительные среднего рода, которые в Nom. Sg. заканчиваются на -e, -j Род m f n m f n
Падеж
al, -аг (см. в табл. № 5). (согл. смеш.) —> а
различные -es
Nom. (гласи.) —»ia
28 29
Различия всех трех типов 3-го склонения видны из следующей таблицы: Упражнения
30 31
Summum bonum medicinae Слово «mater» является исключением.-
sanitas.
Высшее благо медицины - 1 относится к ж. р. ;
здоровье. 2 склоняется по согласному типу;
3 всегда стоит после согласованного определения - pia mater (мягкая
Medica mente, non мозговая оболочка)
medicamentis.
Лечи умом, а не лекарствами Структура терминов - названий мышц по их функции
В анатомической терминологии в разделе миологии широко используются
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ III СКЛОНЕНИЯ МУЖСКОГО РОДА ания мышц по их функции с суффиксом -or (-sor, -xor, -tor) типа depressor
скатель), levator (подниматель). В этих названиях отражается та или иная
Nom. Gen. (с частью примеры кция (опускание, вращение, сгибание), выполняемая данной мышцей.
основы) При этом следует обратить внимание на следующее:
-0 -onis pulmo.-onis m (лёгкое)
1.Латинские термины - наименования мышц по их функции -- состоят из
-mis homo,-inis m (человек)
существительных: первое слово - musculus, второе - существительное 3-го
-or -oris tumor,-oris m (опухоль)
нения мужского рода с суффиксом -or. Род, число и падеж этих
“OS -oris flos, floris m (цветок)
зствительных всегда совпадают. Например: musculus levator.
-er -eris trochanter,-eris m (вертел)
-ris venter,-ntris m (брюшко (мышцы)) 2. Перевод этих названий на русский язык может быть двойным:
-es -etis paries,-etis m (стенка) гастием (поднимающий) и именем существительным (мышца - подниматель,
(неравносл.) -edis pes, pedis m (стопа) шматель):
-ex -icis apex,-_Icis m (верхушка) мышца поднимающая
мышца - подниматель musculus levator
Модель родовых окончаний существительных мужского рода III подниматель
3. В латинском многословном термине существительные, зависимые от
-0 -or -er аний мышц по их функции, всегда ставятся в род. пад. (Gen.) -
(кроме: -go,-do5-io) -os -es (неравносложные) эгласованное определение):
-ex
pulmo,-onis m trochanter,-eris m мышца, поднимающая лопатку I
levator,-oris m
flos, floris m pes, pedis m мышца - подниматель лопатки musculus levator scapulae
cortex,-Icis m подниматель лопатки
4. Если данные мышцы различаются еще и по форме (длинный, короткий)
Исключения: по положению (глубокий, поверхностный), то структура анатомического
ина будет следующей:
os, ossis n! mater,-tris f! главное слово несогл. опред. согл. опред.
os, oris n! gaster,-tris f! (им. пад.) (род. пад) (им. пад.)
cor, cordis n! Nom. Gen. Nom.
tuber,-eris n! musculus flexor digitorum longus
cadaver,-eris n!
длинный сгибатель пальцев
32 33
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ III СКЛОНЕНИЯ ЖЕНСКОГО РОДА 2. -is cutis,-is f; basis,-is f (греч. на-sis)
Gen, Sing,
Nom. Sg. (с частью Примеры в словарной форме равносложные
основы)
- us - udis incus,-udis f pubes,-is f
- as - atis extremitas,-atis f
Исключения:
~ls 1 равно- - is auris,-is f axis,-is m!
canalis,-is ml
- es J сложные - is tabes,-is f
unguis,-is ml
- do - inis hirudo,-inis f
3. -s с предшествующей согласной
-go - inis cartilago,-inis f
pars, partis f
- io - onis auscultatio,-onis f
- cis appendix,-icis f Исключения:
согл. +x pons, pontis m!
-gis meninx,-ngis f
dens, dentis ml
согл. + s - tis pars, partis f
II.___________________________ _
Все гласные, кроме "E",
Модель родовых окончаний существительных женского рода III
+X
склонения
I. Все согласные
Все гласные, кроме "О",
+S 1. -ах
-их
Все согласные
-ух
-ix radix,-Teis f
1. -as extremitas,-atis f Исключения:
-us t-d (Gen. Sg) -udis f, -utis f incus,-udis f thorax,-acis m!
-is (неравносложные) iris,-idis f hallux,-ucis m!
coccyx,-ygis m!
Исключения: fornix,-Icis m!
larynx,-ngis m!
pharynx,-ngis m!
34
35
III. -go cartilago,-Inis f
-do longitudo,-Inis f Модель родовых окончаний существительных среднего
-io articulatio,-onis f рода III склонения
Исключения:
margo,-Inis ml I. enusurma-согласный тип
tendo,-Inis ml
-en foramen,-Inis n
Особенности склонения слова vas, vasis n -us corpus,-oris n r (Gen. Sg.) -eris, -oris, -uris
-ur femur,-oris n
В Pl. склоняется как существительное II склонения: -ma plasma,-atis n
Образец склонения Исключения:
ren, renis m!
число Pl. lien,-enis m!
Sg-
падеж
Nom. vas vas-a II. -e, -al, -ar-r ласный тип
Gen. vas-is vas-6rum rete,-is n
Dat. vas-i vas-is animal,-alis n
Асе. vas vas-a
АЫ. vas-e vas-is HI. -c lac, lactis n
-1 fel, fellis n
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ III СКЛОНЕНИЯ СРЕДНЕГО РОДА -t caput,-Itis n
36 37
Упражнения Natura sanat, medicus curat
morbos.
1. Определите род существительных III склонения: Природа исцеляет, врач
только лечит болезни.
1) abdomen,-inis 9) cervix,-icis (Гиппократ)
2) crus, cruris 10) incus,-udis
3) cutis,-is 11) tendo,-inis Omnia mea тесит port.
4) diaphragma,-atis 12) cortex,-icis Все свое ношу с собой.
5) extremitas,-atis 13) levator,-oris (Биант)
6) femur,-oris 14) homo,-inis
7) occiput,-itis 15) pes, pedis ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ Ш СКЛОНЕНИЯ
8) pulvinar,-aris 16) cor, cordis
Модель словарной формы прилагательных первой и второй группы
2. Допишите окончания в Gen. Sg. существительных мужского, женского и
среднего рода:
I группа II группа II группа
1) buuccinator, ... m 8) venter,... m
2) cortex,... m 9) regio, ... f (1,2 склонение) (3 склонение) (3 склонение)
3) caput, ... n 10) zygoma, ... n с тремя окончаниями с двумя окончаниями с одним окончанием
4) cartilago, ... f 11) extremitas, ... f (iongus, a, urn) (brevis, е) (par, paris)
5) fornix, ... m 12) femur, ... n -us -а -ит -И
6) plasma, ... n 13) cutis, ... f 1 ’ 1
7) paries, ... m 14) foramen, ...n m f п m f п m fn
long[us| long§ long|um| brevis breve
3. Переведите на русский язык, определите тип существительных III 2 скл. 1 скл. 2 скл. 3 скл. гл. 3 скл. гл. 3 скл. гл. тип.
склонения: тип тип
1) radix dentis I группа прилагательных
2) tuberositas radii Вся II группа прилагательных склоняется по 3
склоняется по 1 или 2
3) dentes molares склонению гласному типу
склонению
4) fundus gasticus
5) ossa suturarum Р. S. Выбор окончания прилагательного зависит от рода существительного
6) axis optica
7) plasma sanguinis Образцы склонения прилагательных второй группы
8) caput pancreatis
Основа прилагательных двух окончаний определяется по женскому роду путем
4. Переведите на латинский язык, запишите словарную форму каждого отделения окончания - is. N.: brevis, е. Основа: brev-.
слова: Основа прилагательных одного окончания определяется по родительному падежу
путем отделения окончания - is. N.: par, paris. Основа: par-.
1) край языка 6) ветви серого бугра
2) решетчатые отверстия 7) глубокая вена бедра
3) глубокие лимфатические сосуды 8) перегородка пещеристых тел
4) широкие связки черепа 9) слепое отверстие языка
5) язычок левого легкого 10) ветви средней доли правого легкого
39
38
Склонение прилагательных с 2 окончаниями
2. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на латинский
P1 язык:
Число Sg
m f N 1) Подбородочные бугорки нижней челюсти
Род m f n
2) Тыльная венозная сеть стопы
Падеж Norn. brev|is| brevjel brev|es! brev|ia| 3) Поверхностные шейные лимфатические узлы
Gen. brevjis| brevium 4) Ядра лицевого нерва
5) Белые соединительные ветви
Abi. brevjij brevibus 6) Ядра центральной нервной системы
7) Поперечные связки лопатки
Склонение прилагательных с 1 окончанием 8) Наружная косая мышца живота
9) Прободающая язва двенадцатиперстной кишки
Число P1 10) Короткие желудочные вены
Sg
Род m f n m f n 3. Запишите словарную форму каждого слова и переведите термины на
Падеж Nom. par pares par|iaj русский язык:
Gen. paris parium 1) rami communicantes albi 6) neoplasma malignum
2) curatio ulceris perforantis 7) arteria palatina ascendens
Abi. pari paribus 3) angulus oculi lateralis 8) venae temporales profundae
4) fovea capitis femoris 9) fossula petrosa ossis temporalis
NB! У прилагательных с двумя окончаниями различаются им. п. ед. и 5) vulnera abdominis 10) ganglia coeliaca
мн. числа; у прилагательных с одним окончанием различается
им. п. мн. числа. Окончания в других падежах совпадают. Mens sana in corpore sano.
В здоровом теле здоровый дух.
Упражнения
Salus aegroti suprema lex
1. Согласуйте прилагательное с существительным, переведите u medicorum.
просклоня йте: Благо больного - высший
1) Pars, partis f renalis,-e закон врачей.
2) Ulcus,-eris n serpens,-ntis
3) Aegrotus,-i m delirans,-ntis СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
4) Regio,-onis f deltoideus,-a,-um
5) Ganglion,-i n impar,-paris В латинском языке так же, как и в русском, у прилагательных выделяются
6) Os, ossis n par, paris положительная, сравнительная и превосходная степени.
7) Foramen,-inis n sacralis,-e N. 1. положительная - длинней], |ая], |оё|;
8) Homo,-inis m sapiens,-entis 2. сравнительная - а) длиннее
9) Vas, vavis n efferens,-ntis б) более длинн[ы~Я |ая|, @
Ю) Musclus,-i triceps,-ipitis
11) А1а,-ае f brevis,-e 3. превосходная - а) длиннейш@, И й
12) Saccus,-i m lacrimalis,-e б) самый длинн|ь1й], Щ, |oej
40 41
I. Положительная степень (gradus positivus) Словарная форма прилагательных превосходной степени трехкомпонентна и
N. longus,-a,-um состоит из:
II. Сравнительная степень (gradus comparativus) образуется от основы а) прилагательного в превосходной степени мужского рода
положительной степени с помощью суффиксов -ior, ius. б) окончания женского рода
______-------- *- суф -ior (m, f) = longior в) окончания среднего рода
Long-±_____ N. longissimus,-a,-um.
(основа суф -ius (n) = longius
положительной NB! Склоняются прилагательные превосходной степени так же, как первая
степени) группа прилагательных, т.е. по I, II склонению.
42 43
Об особенностях употребления прилагательных большой и малый NB! Недостаточные степени сравнения переводятся как прилагательные
В анатомической терминологии прилагательные большой и малый положительной степени, а склоняются как прилагательные сравнительной
употребляются в сравнительной степени (major и minor), если имеются парные степени.
анатомические наименования (их большинство). В этом случае на русский язык Упражнения
они переводятся как прилагательные положительной степени: ala major и minor
(крыло большое и малое'). Но если парных наименований нет, то, как правило, они 1. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на латинский
употребляются в положительной степени: arteria cordis parva (малая артерия язык:
сердца) или foramen occipitalis magna (большое затылочное отверстие). 1) передний бугорок 4) верхняя ветвь
2) задний бугорок 5) нижний нерв
Образец склонения 3) передняя дуга 6) крыло большое и малое
2. Просклоняйте словосочетания:
падеж ________ s&________ Pl.
ЧИСЛО mf n mf n 1) ala maior 4) nervus petrosus maior
Nom. minor minus minor-es 2) tuberculum posterius 5) membrum inferius
min6r-a
3) musculus latissimus
Gen. minor-is min6r-um
3. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на латинский
Dat. minor-i minor-ibus язык:
Асе. minor-em minus minor-es minor-a 1) более широкая связка 6) передний запирательный бугорок
Abi. minor-e minor-ibus 2) более длинная линия 7) задняя артерия головного мозга
3) более твердое нёбо 8) верхняя и нижняя поперечные связки лопатки
4) верхний нервный узел 9) передняя спайка губ
Образец склонения
5) заднее ядро нерва 10) нижний щитовидный бугорок
малое крыло (ala,-ae f; minor, minus) ala minor
4. Запишите словарную форму каждого слова и переведите на русский язык:
малый бугор (tuber,-eris n; minor, minus) tuber minus
1) Incisura auris anterior 4) Pars posterior capsulae internae
падеж _____ s&__________ PI. 2) Vena communicans anterior 5) Foramina venarum minimarum
число f n f n 3) Extremitas renis inferior 6) Facies palpebrarum anterior
Nom. ala minor tuber minus alae minores tubera minora 5. Определите род анатомических терминов. Образуйте им. и род. падежи
Gen. alae minoris tuberis minoris alarum mindrum множ, числа:
tuberum minOrum
Dat. alae minori tuberi minori 1) Ligamentum latum широкая связка
alis minoribus tuberibus minoribus
2) Ligamentum flavum желтая связка
Acc. alamminorem tuber minus alae minores tubera minora 3) Incisura jugularis яремная вырезка
Abi. ala minore tubere minOre alis minoribus tuberibus minoribus 4) Incisura costalis реберная вырезка
5) Sulcus pulmonalis легочная борозда
Недостаточные степени сравнения 6) Os occipitale затылочная кость
7) Foramen magnum большое отверстие
1. anterior,-ius (передний) 8) Squama occipitalis затылочная чешуя
2. posterior,-ius (задний) 9) Os interparietale межтеменная кость
3. superior,-ius (верхний) 10) Crista occ ipitalis externa наружный затылочный гребень
4. inferior,-ius (нижний) 11) Eminentia cruciformis крестообразное возвышение
12) Crista occipitalis interna внутренний затылочный гребень
44 45
Optium medicamentum quies est. Падежные окончания
Наилучшее лекарство - покой
(положение римского ученого падеж Sg. Pl.
Целъса). Nom -es -es
47
46
Принятые сокращения анатомических терминон КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
A. arteria артерия ВВЕДЕНИЕ В КЛИНИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ
Аа. arteriae артерии
B. bursa сумка В анатомической терминологии употребляются, в основном, слова
Bb. bursae сумки латинского происхождения, терминологической же базой всех клинических
Fasc. fasciculus пучок дисциплин являются слова греческого происхождения.
Fasce, fasciculi пучки
For. foramen отверстие Само слово «клиника» образовалось от греческого «klinike techne»
Forr. foramina отверстия (искусство врачевания). Естественно, что в клиническую терминологию вошло
Gangi, ganglion нервный узел все, что связано с искусством врачевания и методами исследования и
Gangll. ganglia нервные узлы диагностики. Это названия болезней, болезненных состояний, синдромов (т.е.
Gl. glandula железа комплексов признаков болезней), медицинских дисциплин, медицинской
Gll. glandulae железы аппаратуры, врачей-специалистов.
Lam. lamina пластинка Всем хорошо известен факт, что современные врачи, говорящие на
Lamm, laminae пластинки русском языке на профессиональные темы, употребляют до 80% слов латинского
Lig. ligamentum связка и греческого происхождения.
Ligg. ligamenta связки Вся система медицинских наименований (терминов) была изначально
M. musculus мышца греческой.
Mm. musculi мышцы
N. nervus нерв В первой половине I века н.э. римский ученый-энциклопедист Авл
Nn. nervi нервы Корнелий Цельс вводит в обиход римской медицины новые латинские
Nuci, nucleus ядро наименования как параллель традиционным греческим названиям (их еще
Nucll. nuclei ядра называют дублеты, или эквиваленты).
R. ramus ветвь греч. (язык) gloss'aj' * лат. lingua,-ае f
Rr. rami ветви
ot[os] (vxp) auris,-is f
Reg. regio область
Regg. regiones области -hydr- (вода) aqua,-ae f
Seg. segmentum сегмент Большинство клинических терминов - это искусственно созданные слова,
Sui. sulcus борозда которые строятся на базе греческих словообразовательных элементов.
Sull, sulci борозды
Sut. sutura шов Терминоэлемент
Sutt. suturae швы Терминоэлементом называется любой словообразующий. элемент
Tr. tractus путь, тракт (приставка, корень, суффикс, основа), который обладает стабильным значением и
Trr. tractus пути, тракты образует термины одного смыслового ряда. С помощью некоторых
Tun. tunica оболочка терминоэлементов можно образовать свыше 150 терминов. Различают начальные
Vag. vagina влагалище и конечные терминоэлементы. В конечном терминоэлементе заключается
Vagg. vaginae влагалища основное лексическое значение термина, он придает слову грамматическую
V. vena вена завершенность.
Vv. venae вены
50 51
Основные модели построения клинических терминов
Однословные сложные клинические термины
I. Греческие приставки и конечные терминоэлементы
В словах, состоящих из двух и более корней, соединение корней
производится с помощью соединительной гласной «о», которая ставится:
_ конечный терминоэлемент,
1. Перед согласной: + tonia —— обозначающий тонус, давление,
' ^УР°__________________________ напряжение
laryng (гортань) graphia (описание методов - hyper
hepat (печень) + О + исследования с помощью С помощью приставки и конечного терминоэлемента можно образовать
gastr (желудок) медицинских инструментов) термины с разным значением.
atonia * отсутствие тонуса
laryngo graphia, ае f- исследование гортани
dystonia —нарушение тонуса
hepatographia, ае f - описание печени
hypotonia —* пониженный тонус
gastrographia, ае f- исследование желудка
hypertonia —► повышенный тонус
52 53
б) Термин может состоять из нескольких корневых терминоэлементов в в) модель строения
сочетании с конечным. + osis, is f
термина
spondylosis,-is f —*- заболевание позвоночника невоспалительного
N. otorhinolaryngologus,-i :tn —специалист + горло + нос + ухо характера
ot - ухо chondrosis,-is f —— заболевание хряща невоспалительного характера
rhin- нос logus- i nt специалист в какой - либо keratosis,-is f —*- заболевание роговицы не воспалительного
области характера
laryng- гортань
Конечные терминоэлементы:
NB! Основная модель конечного терминоэлемента - us,-i пг -logia - наука, учение, раздел науки
-algia •. (только конечный)
в) Греческие медицинские термины могут строиться за счет -odynia L- боль (конечный и начальный)
использования греческих корней и суффиксов. Наиболее -agra -IJ (только конечный)
употребительны следующие суффиксы: -tomia - рассечение, оперативное вскрытие
• ота,-ornatis п (-ома) - новобразование, опухоль; -ectomia - удаление (операция полного удаления органа ил и ткани)
• itis,-itidis f (-ит) - воспаление, воспалительный процесс; -malacia - размягчение
-opsia - зрение
• osis,-is f(- оз) -1. заболевание невоспалительного характера:
-pathia - общее название болезней, сопровождающихся сходными
1) связанное с качественными изменениями в
патологическими изменениями; заболевание общего характера; чувство
организме (хроническая болезнь, дегенеративный
-phobia - боязнь, навязчивый страх
процесс)-зро1к1у1оз18-дегенеративный процесс
-phagia - 1 .глотание 2.поедание, пожирание
позвоночника,
-plastica - пластическое хирургическое оперативное восстановление формы или
2) с количественными изменениями в организме
функции органа
(элементов крови, BOflbi)-hydrarthrosis-rHHpaprpo3,
-plegia паралич, поражение
или водянка сустава,
-rrhoea источник, выделение
II. процесс, образование, названный основой-
-tonia тонус, напряжение, давление
necrosis-омертвение
-uria.(ur-) 1. наличие в моче чего-либо 2.мочеотделение (моча)
-plasia образование, формирование органа или ткани
N. а) модель строения
термина + oma,-atis n
Греческие приставки:
lipoma,-ads n жировая опухоль
а-(ап-) - отсутствие чего-либо
myoma,-atis n мышечная опухоль
dys- - расстройство, нарушение
carcinoma,-atis n раковая опухоль hemi- - полу-, половина
б) модель строения hyper- - превышение, сверх, повышенный
термина + it is,-itidis f hypo- - ниже нормы, ослабление, пониженный
syn- (sym-перед в, p) - с, совместное действие, соединение
stomatitis,-itidis f воспаление ротовой полости endo- - внутри
rhinitis,-itidis f воспаление слизистой оболочки носа epi- - над
par-, para- - около
gastritis,tidis f воспаление желудка
peri- - вокруг
54 55
языка. 13. Удаление желчного пузыря. 14. Рентгеновский снимок мочевого
пузыря. 15. Пластическая операция роговицы.
Корневые греческие эквиваленты латинских существительных
3. Переведите термины на латинский язык:
I скл.
1. Патологический перелом. 2. Миальгия шейная. 3. Церебральная гемиплегия. 4.
Латинский термин Греческий корень, Перевод Аллергическая диарея. 5. Хроническая атония желудка. 6. Гипертрофия небных
используемый в миндалин.
термине
aqua,-ae f hydr- вода Корневые греческие эквиваленты латинских существительных II скл.
cellula,-ае f cyt- (-cytus) клетка, тельце, шарик
Латинский термин Греческий корень, Перевод
glandula,-ае f aden- железа используемый в
lingua,-ae f gloss(-ia) язык термине
medulla spinalis myel- cancer,-cri m carcin- рак
спинной мозг
medulla ossium osteomyel- digitus,-i m dactyl(-ia) палец
костный мозг
cornea,-ae f kerat-1 medicus,-i m -iater врач
роговица
vena,-ae f musculus,-i m my(-os) мышца
phleb- вена
vesica urinaria cyst- nervus,-i m neur- нерв, нервная система
мочевой пузырь
vesica fellea cholecyst- oculus,-i m ophthalm- глаз, глазное яблоко
желчный пузырь
vertebra,-ae f spondyl- somnus,-i m hypn- СОН
позвоночник, позвонок
hernia2,-ae f -cele.es f ventriculus,-i m gastr- желудок
грыжа
1 - kerat -указывает также на процессы ороговения кожи cerebrum,-i n encephal- головной мозг
2 - (а) имеет узкое значение «грыжа», т.е. выпячивание органа или его части через отверстия в cheil(-ia) губа
labium,-i n
анатомических образованиях;
(Ь) является второй частью сложного слова и указывает на кисту, выпя зивание, грыжу nasus,-i m rhin- НОС
Упражнения
Конечные терминоэлементы:
1. Дайте анализ терминов, переведите их на русский язык:
hypotonia, dystonia, dysuria, dysopsia, cystotomia, spondylodynia, myelopathia, -aemia -отклонения, связанные с изменением состава или функции крови;
rhinologia, gastrectomia, glossalgia, myalgia, phlebopathia, cystodynia, myelomalacia, наличие в крови чего-либо (в русском языке передается через
spondylectomia, gastropathia, spondylopathia, myomalacia, adenomalacia, myectorhia, конечный элемент "-кровие")
apathia, cystectomia, atonia, glossopathia, glossodynia, phlebalgia, adenotomia, -ectasia -растяжение, расширение
cystopathia, gastromalacia, cholecystotomia, pathologia, adenocytus. -kinesia -движение
-graphia -описание:
2. Образуйте термины со значением: 1) рентгенография (метод исследования с помощью рентгеновских
1. Учение о воде (клетке, мышцах). 2. Боль в мышцах (языке, желудке, мочевом лучей)
пузыре, позвоночнике, носу). 3. Повышенное артериальное давление. 4. 2) электрография (метод исследования органов с помощью
Отсутствие тонуса. 5. Пониженный мышечный тонус, б. Водобоязнь. 7. электрического тока)
Отсутствие мочеотделения. 8. Расстройство зрения. 9. Заболевание желудка. 10. 3) графическая регистрация различных методов исследования
Размягчение костного мозга. 11. Выделение слизи из носа, желудка. 12. Паралич
57
56
-pexia -подшивание, фиксация, прикрепление внутреннего органа Упражнения
-phagia -глотание, пожирание (для других организмов)
1. Образуйте термины со значением:
-rrhagia -крово-(течение) из какого-либо органа
-rrhaphia -зашивание, наложение шва 1. Удаление желудка, мышцы, легкого.
-scopia -осмотр внутренних стенок и поверхностей с помощью инструментов 2. Рассечение плевры грудной клетки, позвонка, костей.
(-)stasis (-) застой, остановка 3. Наложение шва на печени, носе, зашивание вен, нервов.
4. Заболевание печени, рта, поджелудочной железы.
5. Кровотечение из глаз, селезенки, носа.
Корневые греческие эквиваленты латинских прилагательных 6. Осмотр с помощью интрументов внутренних стенок бронхов, пищевода,
трахеи, мочевого пузыря.
Латинский термин Греческий корень, Перевод 7. Боязнь красного цвета, боли, воды, рака, сна.
используемый в 8. Расширение вен, желудка.
термине 9. Паралич языка, гортани.
albus, a, um leuc(-k) белый, относящийся к 10. Выделение из гортани, желудка.
лейкоцитам 11 .Опухоль из костной, мышечной, нервной ткани.
12.Опухоль печени, раковая опухоль.
magnus, a, um macr-1 большой, крупный (по 13. Воспаление вен, головного мозга.
размеру) 14. Сужение бронхов, гортани, трахеи, грудной клетки, пищевода.
megal-2 большой, увеличенный
2. Запишите словарную формулу латинских терминов, дайте анализ
niger, gra, gram melan- черный, содержащий составных частей:
меланин
лейкоз, остеомиэлит, тромбоз, некроз, ринит, карцинома, аденокарцинома,
parvus, a, um micr- малый, мелкий (по лейкемия, уропатия, миелемия, уремия, пневмонэктомия, дискинезия,
размеру) ларингология, гемигастрэктомия, дисфагия, полиальгия, анемия, гепатит,
olig- скудный, малый (по панкреатит.
количеству)
multus, a, um многий, множественный 3. Переведите на латинский язык:
poly-
cinereus, a, um poli- серый заболевание глаз, полнокровие, подшивание селезенки, желудочная грыжа,
размягчение, костей, удаление селезенки, присутствие черного пигмента в крови,
siccus, a, um xer- сухой боль в поджелудочной железе, удаление кости, осмотр стенок мочевого пузыря с
ruber, bra, brum erythr- красный ■ помощью инструментов, функциональное расстройство нервной системы,
опухоль, состоящая из нервных волокон, рак в крови, значительное увеличение
dulcis, e glyc(-k) сладкий размеров и массы сердца, ушивание печени, обезвоживание крови, глоточное
necr- мертвый кровотечение, желудочное кровотечение, наложение шва на мышце (носе,
scler- твердый желудке, вейе), дегенеративный процесс в позвоночнике, опухоль, образованная
излившейся кровью,
sten- узкий
тасг - в сложных словах встречается в начале слова (macrocytus) 4. Выделите терминоэлементы, укажите значение терминов:
2 megal - в начале и в конце слова (megalosplenia; splenomegalia) erythrocytus,1 monophobia, odynophobia, haematoma, lymphorrhoea, uropathia,
uraemia, leucosis, myelitis, thrombosis, necrosis, thrombarteriitis, allergosis,
gastroesophagitis, hyperectasia, lymphostasis, pneumonia, hyperleucocytosis,
laryngorrhagia, rhinorrhaphia, mioma, hepatoma, nephropexia, splenopexia, synkinesia,
58 59
dyskinesia, oligokinesia, phlebectasia, hyperglykaemia, pharyngoscopia, histonecrosis, cutis, is f derm-, dermat-,dermia кожа
esophagostenosis, xerocheilia, macrocheilia, macroglossia, hyperkeratosis. mater, tris f mening- мозговая оболочка
5. Переведите на латинский язык: pelvis renalis pyel- почечная лоханка
1. Патологическая гликозурия. 2. Хроническая спленомегалия. 3. Острый abdomen, inis.n lapar- живот, чрево
аллергический ринит. 4. Лимфатический лейкоз. 5. Лечение хронического caput, itis n cephal(-ia) голова
панкреатита. 6. Блуждающий тромбоз. 7. Септический флебит. 8. Неврит лицевого
cor, cordis n cardi(-o) сердце
нерва. 9. Гипокинезия сердца. 10. Желтая дистрофия печени. 11. Почечная
олигурия. 12. Токсический кератоз. 13. Склероз сосудов головного мозга. corpus, oris n somat- тело, туловище
fel, fellis n chole- желчь
Конечные терминоэлементы:
os, oris n stom(at),(-ia) рот
-logus - специалист в какой-либо отрасли знаний os, ossis n oste(-o) кость
-lithus (lith-) - камень
vas, vasis n angi(o) сосуд
-lithiasis - процесс образования камней в организме
-lysis - распад, разложение., освобождение hepar, atis n hepat- печень
-philia. - склонность, предрасположение к чему-либо pharynx, ngis m pharyng - глотка
-poesis - творение, образование
-therapia - 1) лечение с использованием консервативных и других larynx, ngis m laryng - гортань
нехирургических методов лечения pancreas, atis n pancreat- поджелудочная
- 2) наука о печении внутренних болезней железа
-trophia - питание
thorax, acis m thorac- грудная клетка
(-)ptosis (-(опущение какого-либо органа
thromb- тромб, сгусток
Корневые греческие эквиваленты латинских существительных III склонения
lymph- лимфа
Латинский термин Греческий корень, Перевод
используемый в термине
adeps, ipis m lip- жир Упражнения
lien, enis m splen- селезенка 1. Учение о строении и заболеваниях сердца, сосудов, костей, опухолей.
2. Удаление желчного пузыря, почки.
pulmo, onis m pneum(on-) легкое 3. Склонность к кровотечениям, образованию тромбов.
ren, renis m nephr- почка 4. Лечение при помощи воды, сна, крови.
5. Лечение болезней сердца, почки.
sanguis, inis m haem(at)- кровь
6. Увеличение печени, селезенки.
tumor, ons m one- опухоль 7. Образование кости, зуба, жира.
arthr- сустав 8. Опухоль из железистой, жировой ткани.
articulatio, onis f
9. Воспаление желчного пузыря, около уха, кожи, вокруг суставов. Воспаление
auris, is f ot- ухо многих суставов, нервов.
cartilago, inis f chondr- хрящ 10. Процесс образования камней в мочевом пузыре, желчном пузыре.
Мочекаменная болезнь.
60 61
Итоговые упражнения
11. Зубной, почечный, желчный камень.
12. Застой крови, желчи, лимфы. 1. Дайте анализ терминов. Переведите термины на русский язык:
13. Распад, растворение, расщепление воды, сахара, жира, ткани, крови, красных
Cytologia, histologia, dystonia, hypotonia, myotonia, myatonia, cystagra, phlebritis,
шариков.
apathia, hydrophobia, odynophobia, gastrodynia, rhinopathia, pathologia,
14. Специалист в области болезней сердца, кожи, уха, гортани, носа.
spondylomalacia, anuria, rhinitis, adenectomia, dysopsia, myalgia, cystitis,
15. Расширение почечной лоханки.
myelomalacia, myelopathia, phlebectomia, carcinoma, adenoma, myoma,
16. Пластическая операция кости.
sympathia.
2. Запишите термины на латинском языке в словарной форме, дайте 2. Постройте термины. Переведите на русский язык:
анализ составных частей:
l.my- 2. gastr- 3.gloss-
1. Микроабсцесс. 2. Хондрография. 3. Аденофлегмона. 4. Кардиоангиология. 5.
cyst- my- my-
Дерматоскопия. 6. Геморрагия. 7. Гематология. 8. Ангиомиопатия. 9. Эритрэдема.
10. Миэдема 11. Микроангиопатия. phleb- myel- - malacia cyst- -pathia
-algia
gastr- aden- gastr-
3. Запишите термины с заданным значением в словарной форме,
дайте анализ составных частей: rhin- rhin-
4. Переведите на латинский язык: 3. Запишите термины на латинском языке. Дайте анализ составных
1. Меланоз сердца, кожи. 2. Аллергический острый дерматит. 3. Дерматит лица, частей:
хронический энцефалит. 4. Инфекционный миокардит. 5. Узловатый нефрит. 6.
Лечение простой одонтомы. 7. Врожденный остеосклероз. 8. Острый acutus,-a,-um глоссит, ринит, миома, аденома, флебит,
полиоэнцефалит. 9. Артериальная ангиома. 10. Лечение острого гастрита. 11. chronicus,-a,-um карцинома.
Хронический глоссит. 12. Злокачественная аденома. 13.Склероз сосудов
головного мозга. 14. Узловатый артрит. malignus,-a,-um
benignus,-a,-um
5. Разберите по составу следующие термины и переведите их:
allergicus,-a,-um
Acholia, adenophlegmone, angiolithus, bronchopneumonia, cholecystolithiasis,
cholerrhagia, chondromyelitis, somatologia, odontalgia, glossoplegia, rhinorrhoea,
cardiostenosis, osteonecrosis, lipophilia, haematomyelia, cardioptosis, adipolysis, 4. Переведите на латинский язык:
megalocytus, megalosplenia, neuropathologia, odontonecrosis, oliguria, endangiitis, 1) Острый глоссит. 4) Злокачественная миома.
epinephrectornia, erythroedema, helminthologia, lipuria, macrocephalia, xerodermia, 2) Хронический ринит. 5) Доброкачественная миома.
xerostomia. 3) Аллергический ринит 6) Шейная, реберная миальгия.
63
62
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
5. Дайте анализ терминов. Переведите на русский язык: Comple aegrotum bona spe.
Gastrocele, cardiocele, stomatitis, ophthalmorrhagia, laryngoscopia, leucocytus, Внушай больному надежду на хорошее.
erythrocytus, glykaetnia, glycosuria, melanaemia, polyphagia, dyskinesia,
pneumonectomia, pulmonologus, pneumonia, pneumopexia, hepatographia, Contra spem spero.
phlebosclerosis, myorraphia, spondylitis, hepatomegalia, rhinorrhagia, anaemia, Вопреки надежде надеюсь.
macrophagus, microphagus, cystographia, osteoma, osteosclerosis, osteomalacia.
ВВЕДЕНИЕ
6. Постройте термины. Переведите на русский язык:
Фармацевтическая терминология - один из важнейших разделов
1. cardi- 2. glyk- 3.1aryng- медицинской терминологической системы, который включает в себя названия
gastr- melan- cyst- лекарственных форм и лекарственных препаратов. Это комплекс дисциплин,
myel- hyper- hepat- изучающих лекарства во всех аспектах.
-cele -aemia -graphia
spondyl- hydr- gastr- Основные её разделы:
ur- cardi- • фармакогнозия (от греч. pharmakon + греч. gnosis - знание) изучает
лекарственое сырье растительного или животного происхождения;
• технология лекарственных средств изучает основы приготовления
4.rhin- 5. cyst - лекарств;
laryng- ophthalm- • фармацевтическая химия изучает синтез, свойства и анализ
-rrhagia -scopia лекарственных средств;
pharyng- laryng-
• фармакология - наука, изучающая действие лекарственных средств на
stomat- gastr- организм.
Номенклатурное наименование служит для обозначения единичного
понятия (например димедрол, алоэ, настойка календулы). Совокупность
номенклатурных наименований в рамках определенной классификации составляет
соответствующую номенклатуру. (Международная номеклатура лекарственных
средств, Международная ботаническая номенклатура и т.д.)
Номенклатура лекарственных средств включена в Государственную
Фармакопею. Фармакопея (от греч.рйагтакоп(лекарство) + греч. poieo - делаю)
- это книга, представляющая собой свод государственных законов, регулирующих
и определяющих качество лекарственных препаратов и лекарственных форм.
65
64
Модель рецептурной формулировки с глаголом fieri
Misce, (ut) fiat (fiant)
название лекарственной формы
+
в Nom. Sg.(Pl.)
(где ut = чтобы)
67
С«».-И«дмь рецМ1ур„ой с,ром|
72
73
spansula (спансула) — капсула, в которой содержимым является определённое
число гранул; Мягкие лекарственные формы
pulvis (порошок) - л. ф., обладающая сыпучестью; emplastrum - твёрдая при комнатной температуре и размягчающаяся при
pilula (пилюля) - дозированная л. ф. в виде шарика весом от 0,1 до 0,5 г, температуре тела л. ф., обладающая свойством прилипать к коже; пластыри
приготовленная из однородной пластичной массы, содержащей лекарственные бывают намазанные (на ткань и бумагу) и ненамазанные;
средства и вспомогательные вещества. Пилюля весом более 0,5 г называется linimentum (от гл. linire - мазать, натирать) - густая жидкость или
болюсом (bolus).
студнеобразная масса, плавящаяся при температуре тела.
species (сбор) — смесь изрезанного или истолчённого лекарственного сырья; pasta (паста) -- густая мазь с содержанием порошкообразных веществ (от 25% и
stilus (карандаш лекарственный) - цилиндрическая палочка толщиной 4-8 мм и
длиной до 10 см с заострённым концом; более);
suppositorium (суппозиторий, или свеча) - твёрдая и расплавляющаяся при
tabuletta (таблетка) - дозированная л. ф., получаемая прессованием температуре тела л. ф., предназначенная для введения в полости тела.
лекарственных и вспомогательных веществ; Различают ректальные, которые вводятся в прямую кишку; вагинальные
membranula (лекарственная плёнка) - л. ф. из полимеров, эластичная пластинка (имеющие яйцевидную форму - ovula (овули) или сферическую форму - globuli
овальной формы, используемая в основном в офтальмологии. (шарики), которые вводятся во влагалище; bacilli (палочки), которые вводятся в
Жидкие лекарственные формы мочеиспускательный канал, уши и другие полости;
unguentum (от гл. unguere - мазать) (мазь) — мягкая л. ф., имеющая мягкую
decoctum (от гл. decoquere - отваривать) (отвар) - водная вытяжка консистенцию, получаемая путём смешения веществ с жирами (Adeps suillus
лекарственного сырья преимущественно из грубых частей растений (коры, depuratus - очищенный свиной жир) и жироподобными веществами (Vaselinum,
корня, корневищ и т. п.);
emulsum (от гл. emulsere - доить) (эмульсия) - двухфазная система, Lanolmum). Выделяют oculenta - глазные мази.
образованная жидкостями, нерастворимыми друг в друге; Газообразные лекарственные формы
extractum (от гл. extrahere - извлекать) (эктракт) - концентрированное aerosolum (аэрозоль) - дисперсная система, в которой дисперсной средой
извлечение из лекарственного растительного сырья. Различают экстракты является газ или тазовая смесь, а дисперсная фаза состоит из твёрдых или
жидкие, сухие и густые.
жидких частиц лекарственных средств.
guttae (капли) - вид раствора с высокой концентрацией лекарственного
вещества. Выделим отдельные виды капель: otoguttae (ушные капли), Особенности построения терминов, включающих в свой состав
nasoguttae (носовые капли), oculoguttae (глазные капли). обозначение лекарственной формы
infusum (от гл. infundere - вливать) (настой) — водная вытяжка лекарственного
сырья преимущественно из мягких частей растений (травы, листьев, цветков); 1. Н«1звание препарата, в котором присутствует обозначение
mixtura (от гл. miscere - смешивать) (микстура) - смесь нескольких лекарственной формы, представляет собой двусловный фармацевтический
лекарственных форм;
термин. На первом месте в нём стоит существительное в именительном
mucilago (слизь) - густая жидкость, получаемая из растений, содержащих падеже единственного или множественного числа, обозначающее данную
слизистые вещества (н-р, льна, пшеницы); форму, а на втором месте - существительное в родительном падеже
sirupus (сироп) - раствор лекарственного вещества в концентрированном единственного числа (несогласованное определение), которое обозначает
растворе сахара;
наименование растения (мята), химического элемента (ртуть), препарата
succus (сок) - сок растений, в который добавлены вода и сахар; (стрептоцид) или вещества (сахар) и пишется с большой буквы. На
solutio (раствор) - прозрачная жидкость, получаемая путём растворения одного русский язык латинское несогласованное определение переводится
или нескольких лекарственных веществ в растворителе: дистиллированной
воде (водный р-р), спирте (спиртовой р-р), масле (масляный р-р) и др.; прилагательным.
sirupus Sacchari - сахарный сироп
suspensio (суспензия, или взвесь) — жидкая двухфазная, грубодисперсная
unguentum Streptocidi — стрептоцидовая мазь
система, в которой твёрдое вещество взвешено в жидкости;
emplastrum Plumbi — свинцовый пластырь
tinctura (настойка) - спиртовое, спирто-водное или спирто-эфирное прозрачное
aqua Menthae — мятная вода.
извлечение из лекарственного сырья, полученное без нагревания и удаления Исключениями являются названия мазей, состоящие из
экстрагента. существительного и согласованного с ним определения (прилагательного).
unguentum camphoratum - камфорная мазь
74
75
Наиболее употребительные рецептурные выражения с предлогами
unguentum sulfuratum - серная мазь
2. Название комбинированного лекарственного препарата представляет ad usum externum см. pro usu externo
собой существительное в именительном падеже, которое заключается в ad usum internum см. pro usu interno
кавычки и ставится после наименования лекарственной формы. contra tussim против кашля
tabulettae «Amidopyrinum» - таблетки «Амидопирин» cum bolo alba с белой глиной
unguentum «Corticomycetinum» — мазь «Кортикомицетин» cum Camphora с камфорой
3. Согласованное определение, характеризующее лекарственную форму, cum extracto с экстрактом
занимает последнее место в названии препарата. cum Dimedrolo с димедролом
linimentum compositum — сложный линимент cum Glycermo с глицерином
cum Ichthyolo с ихтиолом
solutio Iodi spirituosa - спиртовой раствор йода
cum oleo с маслом
unguentum sulfuratum simplex - простая серная мазь
4. В названиях настоек, настоев и отваров между' обозначениями cum spiritu со спиртом
лекарственной формы и растения находится наименование вида сырья (лист, divide in partes aequales раздели на равные части
плод, трава, корень и т. д.), которое является существительным, стоящим в ex tempore по мере требования
родительном падеже единственного и множественного числа. in ampullis в ампулах
decoctum corticis Frangulae - отвар коры крушины in capsulis gelatinosis в желатиновых капсулах
infusum foliorum Salviae - настой листьев шалфея. in charta cerata в вощёной бумаге
in dragee в драже
Предлоги in Glycenno в глицерине
in oblatis в облатках
Наиболее употребительные предлоги с Accusativus: in oleo в масле
in solutione в растворе
ad для, в (в рецептах), до
in spiritu в спирте
contra против in tabulettis в таблетках
per через, посредством, в течение in tabulettis obductis в таблетках, покрытых оболочкой
in vitro nigro в тёмной склянке
Наиболее употребительные предлоги с Ablativus: per diem в течение дня
per os через рот
ab от
per rectum через прямую кишку
cum с, вместе с per se в чистом виде (т. е. без примесей)
sine без pro die на день; dosis pro die суточная: доза
pro dosi на один приём; dosis pro dosi разовая доза
pro для pro infantibus для детей
pro linimento для линимента
de о, об
pro me для меня
ех из pro injectione для инъекции (вливания)
pro injectionibus для инъекций
Предлоги с Accusativus и Ablativus
pro narcosi для наркоза
sub под На вопрос куда? во что? Accusativus pro suspensione для суспензии
pro tinctura для настойки
in в. на На вопрос где? В чём? Ablativus
pro usu externo = ad usum externum для наружного потребления
pro usu interno = ad usum internum для внутреннего употребления
NB: В терминах с предлогами выражение с предлогом ставится в конец: rhizoma (rhizomata) cum radicibus Valerianae корневище (корневища) с
очищенный скипидар для линимента — oleum Terebinthinae rectification pro корнями валерианы
linimento
77
76
Упражнения 4) Recipe: Tincturae Belladonnae 10 ml
Da.
1. Переведите на латинский язык, запишите словарную форму Signa: no 5-10 капель на прием;
каждого слова:
5) Recipe: Tincturae Aloes 20 ml
1. сбор с эвкалиптовым маслом; 2. таблетки антипирина для наружного Da.
употребления; 3. раствор глюкозы для инъекций; 4. порошок для суспензии; 5. Signa: no 10-20 капель на прием.
раствор анестезина в масле; 6. свечи в вощёной бумаге; 7. касторовое масло в
желатиновых капсулах; 8. вагинальные суппозитории с новокаином; 9. горький 5. Переведите на латинский язык, запишите словарные формы
сбор из травы полыни и тысячелистника; 10. минимальная разовая доза; 11. каждого слова:
максимальная суточная доза; 12. свечи «Анестезол»; 13. сухая плазма с
викасолом; 14. свечи с димедролом для детей; 15. глазные плёнки с апилаком. 1) Возьми: Настойки ландыша 15 мл
Выдай.
2. Переведите на латинский язык, запишите словарную форму Обозначь: По 15 капель 3 раза в день.
каждого слова:
2) Возьми: Настойки лимонника 10 мл
Выдай.
1) Смешай, выдай, обозначь, простерилизуй. Обозначь: По 15-20 капель на прием.
2) Пусть будет выдано, обозначено, простерилизовано.
3) Пусть будет смешано, чтобы получился сбор. 3) Возьми: Травы эфедры 100,0
Выдай.
Обозначь: Настоять столовую ложку в стакане кипятка. По
3. Переведите термины на латинский язык в Nom., Gen., 1 столовой ложке 3 раза в день.
запишите словарную форму каждого слова:
4) Возьми: Настойки перечной мяты 15 мл
1) семя чилибухи;
Выдай.
2) почки березы; Обозначь: По 20-25 капель на прием 3-4 раза в день.
3) листья дуба;
4) цветы ландыша; 5) Возьми: Настоя листьев сенны из 20,0-200 мл
5) плоды боярышника. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке утром и вечером.
4. Переведите на русский язык: 6) Возьми: Дистиллированной воды 10 мл
Выдай.
1) Recipe: Gemmarum Betulae 30,0 Обозначь: жидкость для приготовления зубной пломбы из
Da. исскуственного дентина и гипса.
Signa: две чайные ложки заварить в стакане кипятка;
принимать по 1 столовой ложке 3 раза в день. 7) Возьми: Ихтиоловой мази 10 %-50,0
Выдай.
2) Recipe: Herbae Convallariae 10,0 Обозначь: смазывать пораженные места.
Da.
Signa: настоять в стакане кипятка; принимать по 1 столовой 8) Возьми: Настойки валерианы
ложке 3 раза в день. Настойки ландыша по 10 мл
3) Recipe: Camphorae tritae 2,0 Настойки красавки 5 мл
Tincturae Valerianae 20 ml Ментола 0,2
Misce. Смешай.
Da. Выдай.
Обозначь: по 20-25 капель 3 раза в день.
Signa: no 20 капель 3 раза в день после еды (в горячей воде).
78 79
К Kalium,-i n калий
9) Возьми: Горькой настойки
Mg Magnesium,-! n магний
Настойки ревеня по 15 мл
Мп Manganum,-i n марганец
Смешай.
N Nitrogenium,-i n азот
Выдай.
Na Natrium,-i n натрий
Обозначь: по 20-30 капель перед едой.
О Oxygenium,-i n кислород
10) Возьми: Ментола 0,1 Plumbum,-i n свинец
РЬ
Вазелинового масла 10 мл Ph Phosphorus,-i m фосфор
Смешай. Sui fur,-uris n сера
S
Выдай. цинк_____________
Zn Zincum,-i n
Обозначь: капли для носа.
11) Возьми: Сиропа ревеня 30 мл Исключения: Phosphorus,-! m - фосфор,
Выдай. Sulfur,-uris n - сера.
Обозначь: но 1 столовой ложке 3 раза в день.
НАЗВАНИЯ КИСЛОТ
Regula Linneae: Natura ipsa morbum saepe optima Способы образования наименований кислот
medicartix.
Правило Линнея: «Сама природа часто Способ транслитерации
наилучшая целительница».
Рус. Лат.
Per scientias ad salutem aegroti. суф. _cY!k___
Через знания к здоровью больного. N. борная кислота -н ? Acidum boricum
липоевая кислота -ев f -ic Acidum lipoicum
ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА никотиновая кислота ■ОВ J Acidum nicotinicum_
3. Переведите на латинский я в Nom. и Gen. Sg. названия солей: 7. Переведите на латинский язык:
хлоралгидрат метилсалицилат
Железа лактат
цинковая мазь нашатырный спирт
Серебра, нитрат
алтейный сироп крахмальная слизь
Свинца ацетат
беленное масло касторовое масло
Меди цитрат
Калия хлорид
85
84
-ichth(y)- (-ихт(и-) ox(y)- (-оке(и-)
Наиболее распространённые греческие частотные отрезки, Albichtholum,-i n альбихтол OxacillTnurr-natrium,-i n
употребляющиеся в названиях лекарственных средств Ichthyolum,-i n ихтиол оксациллинонатриевая соль
-meth- (-мет-) OxolTnum,-i n оксолин
Hexamethylentetraminum,-i n Oxygenium,-i n кислород
-aesthes- (-естез-) -cycl- (-цикл-) OxylidTnum,-i n оксилидин
Chlortetracyclmum,-i n гексаметилентетрамин
Anaesthesinum,-i п анестезин M ethylenum,-i n метилен Oxytetracyclmum,i n
Anaesthesolum,-i п анестезол хлортетрациклин окситетрациклин
Cyclobarbitalum,-i n Methylii salicylas,-atis m
-aeth- (-3T-) метилсалицилат Oxytocihum,-i n окситоцин
циклобарбитал Phenoxymethylpenici 1 linum,-i n
Aethacridmum,-i п этакридин Phenoxymethylpenicillmum,-i n
GlycocycEnum.-i n гликоциклин феноксиметилпенициллин
Aethazolum,-i п этазол MonocyclTnum,-i n моноциклин феноксиметилпенициллин
Aether,-eris m эфир Pyridoxinum,-i n пиридоксин
Oxytetracyclmum,-i n -mono- (моно-)
Aethylium,-i n эз?ил SulfapyridoxTnum,i n
окситетрациклин MonocyclTnum,-i n моноциклин сульфапиридоксин
-anth- (-ант-) TetracycEnum,-i n тетрациклин MonomycTnum,-i n мономицин Trioxazinum,-i n триоксазин
Strophan thinurn,-i n строфантин Vitacyclmum,-i n витациклин -morph- (-морф-) Vitoxycyclinum,-i n
-argyr- VitoxycyclTnum,-i n Apomorphmum,-i n апоморфин витоксициклин
Hydrargyrum,-i n ртуть витоксициклин Morphmum,-i n морфин -phen- (фен-)
-benz- (-бенз-) -di- (-ди) -myc- (миц-) Dicaphenum,-i n дикафен
Dicaphenum,-i n дикафен EiythromycTnum,-i n эритромицин Dipheninum,-i n дифенин
Benzonalum,-i n бензонал
Diphemnum,-i n дифенин PhenacetTnum,-i n фенацетин
Benzonaphtholum,-i n бензонафтол Laevomycetmum,-i n левомицетин
Diprophyllmum,-i n дипрофиллин Phenobarbitalum,-i n
Benzylium,-i n бензил LincomycTnum,-i n линкомицин
Diuretinum,-i n диуретин фенобарбитал
Benzylpenicillmum,-i n MonomycTnum,-i n мономицин
бензилпенициллин -erythr- Neomycmum,-i n неомицин Phenolum,-i n фенол
Benzylpenicllmum-r atrium,-i n Erythromyclnum,-i n эритромицин Oleandomycinum,-i n олеандомицин Phenoxymethylpenicillinum,-i n
бензилпенициллин-натрий -glyc- (-глик(ц)-) Rubomycinum,-i n рубомицин феноксиметилпенициллин
Neobenzi.nolum,-i n необензинол Corglyconum,-i n коргликон StreptomycTnum,-i n стрептомицин Phenylii saiicylas,-atis m
-chlor- (хлор-) Glycerinum,-i n глицерин -naphth- (нафт-) фенилсапицилат
Glycocyclinum,-i n гликоциклин Phenylium,-i n фенил
Chloraccnum,-i n хлоракон Benzonaphtholum,-i n бензонафтол
Chlorali hydras,-atis m хлоралгидрат Nitrogly cerinum,-i n Phthorophenazinum,-i n
Naphthaianum,-i n нафталан
нитроглицерин фторофеназин
ChlortetracyclTnum, -i n NaphthalgTnum,-i n нафтальгин
хлорт гтрациклин -hexa- (-гекса-) NaphthyzTnum,-i n нафтизин -phosph- (-фосф-)
Hexavitum,-i n гексавит -pienta- ( пента-) Phosphacolum,-i n фосфакол
cill- (-ЦМ.ЛЛ-)
Hexamethylentetrammum,-i n ThiaphosphamTdum,-i n
Ampicillllnum,-i n ампициллин гексаметилентетрамин Pentalgmum,-i n пентальгин
тиафосф амид
Benzylpenicilliinurn,- i n PentavTtum,-i n пентавит
-hydr- (-гидр-) Tniopentalum-natrium,-i n -phth- (-фт-)
бензилпенициллин
Oxacillmum-natrium,-i n Chlorali hydras,-atis m тиопентал-натрий Phthalazolum,-i n фталазол
оксациллин-натр ий хлоралгидрат PhthivazTdum,-i n фтивазид
PeniciIlTnum,-i n пенициллин Hydrogenium,-i n водород
Phenoxymethylpenic illinum,-i n Hydrargyrum,-! n ртуть
феноксиметилпе нициллип Hydrocortisonum, - i n
гидрокортизон
Hydroperitum,-i n гидроперит
86 87
-phthor- (фтор-) tri- (три-)
Phthoracizmum,-i n фторацизин TrioxazTnum,-i n триоксазин
Phthorocortum,-i n фторокорт -yl- (-ИЛ-)
Phthorophenazinum,-i n Aethylium,-i n этил
фторофеназин
Barbamylum,-i n барбамил
oxy -phyll- (-филл-) Benzylium,-i n бензил
Diprophylfinum,-i n дипрофиллин Benzylpenicillmum,-i n
Euphylfinum,-i n эуфиллин бенз илпенициллин
Platyphyllmum,-i n платифиллин Benzylpenicllmum-natrium,-i n
Theophyllinum,-i n теофиллин бензилпенициллин-натрий
-руг- (-пир-) Benzylpenicillmum-kalium,-i n
Amidopynnum,-i n амидопирин бензилпенициллин-калий
AnapyrTnum.-i и. анапирин Methylenum,-i n метилен
Antipyrmum,-i n антипирин Methylii salicylas,-atis m
Pyrazidolum,-i n пиразидол метилсалицилат
Pyraminalum,-i и пираминал Phenoxymethylpenicillmum,-i n
Pyranalum,-i n пиранал феноксиметилпенициллин
Pyridoxinum,-i n пиридоксин Phenylii salicylas,-atis m
Rheopyrmum.-i n реопирин фенилсалицилат
SulfapyridazTnum,-i n Phenylium,-i n фенил
сульфапиридазин Sulfacylum,-i n сульфацил
Sulfapyridoxinum,-i n Vinylmum,-i n винилин
сульфапиридоксин -zid- (-ЗИД-)
rhe(o)- (pe(o)-) Pyrazidolum,-i n пиразидол
Rheoglumanum,-i n реоглюман Saluzidum,-i n салюзид
Rheopyrinum,-i n реопирин -zin- (-Зин-)
-tetr(a)- (тетр(а)-) Aminazinum,-i n аминазин
Chlortetracyclmum,-i n Imizmum,-i n имизин
хлортетрациклин Piperazmum,-i n пиперазин
Hexamethylentetrammum,-i n Phthorophenazinur3,-i n
гексаметилентетрамин фторофеназин
OxytetracyclTnum5-i n Sulfadimezinum,-i n
окситетрациклин сульфадимезин
Tetracyclmum,-i n тетрациклин SulfapyridazTnum-natrium,-i n
сульфапиридазин-натрий
the(o)- (те(о)-)
Sulfazlnum,-i n сульфазин
TheobromTnum,-i n теобромин TrioxazTnum,-i n триоксазин
Theophednnum,-i n теофедрин
-zol- (-ЗОЛ-)
TheophyllTnum,-i n теофиллин
Aethazolum,-i n этазол
thi- (ти-)
Aethazolum-natrium,-i n
Thiaminum,-i n тиамин этазол-натрий
Thiopentalum-natrium,-i n Corazolum,-i n коразол
тиопентал-натрий Dibazalum,-i n дибазол
Thiaphosphamidum,-i n тиафосфамид Norsulfazolum,-i n норсульфазол
88