Вы находитесь на странице: 1из 14

40. Здравствуйте, дорогие дачники.

Добро
пожаловать в подкаст Русская Дача. В этом
специальном подкасте для дачников я буду говорить о
межкультурных парах.

Пара – это когда два человека вместе. Когда они


встречаются, живут вместе, или они женаты. Пара.

Межкультурная значит между культурами, когда есть


разные культуры. Международный – это значит есть
разные страны, национальности. Межкультурный –
разные культуры.

Во-первых, в русском языке есть небольшая


трудность, как назвать человека, с которым вы уже
давно, с которым вы живёте вместе, но вы не женаты.
В русском языке есть слова муж и жена, это когда вы
женаты. Есть слова молодой человек и девушка, это
когда вы встречаетесь, у вас романтические
отношения, но вы не женаты. Но проблема в том, что
молодой человек и девушка – это когда вы очень
молодые, когда вам 20 лет, 25 лет. Мне сейчас 33
года, я молодая, но мне уже некомфортно говорить
молодой человек. Мы с Джеймсом уже вместе больше
десяти лет, и молодой человек – это как-то
несерьёзно, это звучит несерьёзно. Звучит
несерьёзно значит когда я это говорю, это кажется
несерьёзным.

1
Мужчина может сказать моя подруга. В слове подруга
нет идеи возраста. Это может быть уже не девушка, а
взрослая женщина. Но подруга тоже может значить не
любимая женщина, а просто подруга. Подруга на
работе, подруга из университета. Тоже не идеально.

Есть слово парень. Парень значит молодой человек.


Но тоже звучит несерьёзно.

По-английски мы можем сказать partner, по-


французски compagnon/compagne. Мне нравятся эти
слова, потому что это значит, что люди живут
вместе, но не женаты. В русском языке слово партнёр
– очень интересное. Это значит либо партнёр по
бизнесу, либо… партнёр по сексу. Или по танцам, по
спорту. Да-да, очень странно, но это так. Я иногда
читаю статьи на сайте Psychologies, там они пишут
партнёр, но, мне кажется, это калька с английского.
Поэтому это тоже не идеальное слово.

Ещё интересный момент. В русском языке есть


выражение гражданский брак.

Брак – это когда люди женятся.

Гражданский здесь значит нерелигиозный. Когда люди


женятся не в церкви, а только в мэрии. Но сегодня
многие говорят гражданский муж, гражданская жена,
когда люди живут вместе, но они не женаты. Это
неправильный термин для такой ситуации, но русские
2
говорят мы в гражданском браке. Хотя в реальности
это значит, что они женаты, но не в церкви.

Какой выход? Если я общаюсь, разговариваю с


русскими или с людьми из более традиционных
культур, я говорю мой муж. Потому что для них если
люди давно вместе, то логично – жениться. Если люди
не женаты, это странно. Но мне самой не нравится
говорить мой муж. Если я не выхожу замуж, для меня
это символично, это как сохранять свою свободу,
даже если я хочу прожить с человеком всю жизнь. И в
русском языке я замужем значит я за мужем. То есть
муж впереди, а я сзади. Часто я говорю просто
«Джеймс» или «мы с Джеймсом». И все сразу понимают,
что я говорю о своём парне, молодом человеке, муже.

Дорогие дачники, а в вашем языке есть слово,


которые обозначает людей, которые давно вместе, но
не женаты официально? Напишите мне.

Итак, сегодня тема – межкультурная пара. Какие


трудности? Это деликатная тема. Я, во-первых, не
хочу слишком много говорить о своей личной (то есть
персональной) жизни. Но буду говорить об этом. А
во-вторых, я не хочу обобщать.

Обобщать значит говорить, что все ситуации похожи.


Взять только один пример и сказать: А, вот как люди
живут, вот правда. Конечно, нет. В идеале я должна

3
найти статистику, но это не всегда просто. Поэтому
я буду говорить о своём опыте и опыте моих друзей.
Опыт – это разные ситуации нашей жизни.

Но немного статистики у нас будет. Я нашла


статистику, что во Франции, где я живу, в 2017 году
14% браков были с иностранцами. Но на самом деле
это ещё больше, потому что 14% – это только люди,
которые женились на территории Франции. Есть ещё
пары, которые женятся в других странах. И, конечно,
не факт, что это люди из разных культур. Если это
русская женщина, у которой французский паспорт, и
она выходит замуж за белорусского мужчину, это не
совсем межкультурная пара, потому что их культуры и
языки очень близки.

Но эта статистика показывает, что во Франции много


межкультурных пар.

В России я нашла статистику по Москве и Московской


области. 12% браков – с иностранцами. Это очень
много, мне кажется. Но это не обязательно значит,
что русские женщины уезжают в США, Европу. Это
также браки с белорусами, украинцами, грузинами.

Кстати, в русской прессе часто можно увидеть


статьи: почему не надо выходить замуж за
иностранца? Мне кажется, это такая форма
пропаганды, потому что в России и так есть

4
демографические проблемы, а ещё женщины уезжают.
Есть также фильм «Жених», где у русской девушки
есть жених (потенциальный муж) из Германии. Он
богатый, красивый, но она выбирает русского
мужчину, у которого проблемы с характером и
алкоголем. Настоящая патриотка.

Итак, о моём опыте. У меня молодой человек –


англичанин. Его зовут Джеймс. Мы познакомились 11
лет назад, когда жили в Лионе, во Франции. Мы тогда
оба были бедными студентами. Я хочу вам сказать
большой секрет, дорогие дачники, я приехала во
Францию в 18 лет, поэтому у меня вообще нет опыта
встречаться с русскими мужчинами. У меня были
французы, англичанин, но с русскими мужчинами я
никогда не встречалась. Поэтому не смогу сделать об
этом подкаст. Может быть, есть дачницы или дачники,
которые встречаются с русскими, вы можете мне
рассказать об этом.

Я приехала во Францию в 18 лет, но у меня тогда в


голове уже было много-много моделей поведения,
стереотипов.

Поведение – это как вы ходите, что вы делаете, что


вы говорите. Поведение. Сейчас я понимаю, как это
работает, как работают социальные модели. Что их
можно изменить. Но тогда, в 18 лет, я думала, что я
знаю, как нужно правильно жить, и всегда буду
5
знать, и делать надо только так. В 18 лет нормально
быть наивным и думать, что вы знаете всю правду о
жизни. Но сейчас я очень изменилась, потому что
живу во Франции уже почти столько же, сколько жила
в России. Но многие русские женщины, которых я
вижу, до сих пор имеют русскую модель поведения.

Давайте посмотрим сначала на преимущества, плюсы,


жизни в межкультурной паре.

Во-первых, есть статистическое преимущество найти


любимого человека. У меня была одна знакомая
американка. Она была очень верующая, то есть
религиозная. И она хотела найти мужчину только её
религии, она была православной (это официальная
религия в России). И не только религии, но надо
было, чтобы этот мужчина ходил в конкретную
церковь. В ту же церковь, что и она. И ей было
очень трудно. Есть люди, которые хотят встречаться
только с русскими. В России есть небольшая проблема
с мужчинами. Если мы берём возраст 18 лет, то и
мужчин, и женщин одинаковое количество, то есть на
одного мужчину есть одна женщина. Но уже в 25 лет
женщин больше. По статистике в 60 лет на одного
мужчину в России уже есть две женщины. А 60 лет
сегодня – это ещё активный возраст. Но если вы
готовы найти любовь во всём мире, статистика уже
другая, намного больше возможностей. То есть, быть

6
открытым к межкультурным отношениям улучшает ваши
шансы, делает их лучше.

Второе преимущество, большой плюс для меня, это сам


факт другой культуры. Для некоторых людей это
минус. Одна русская женщина сказала мне: я не могу
встречаться с мужчиной, который не знает Чебурашку.
Чебурашка – это персонаж русских мультфильмов. Для
меня, наоборот, большое удовольствие было
рассказать Джеймсу про Чебурашку, показать
мультфильм. А он мне рассказывал и до сих пор
рассказывает о британской культуре. И у этого
культурного обмена нет конца, нет границ. Мы очень
любим вместе ездить в Россию, особенно на Новый
Год.

В России муж иностранец – это ещё достаточно


экзотично, поэтому он там как король, как царь.
Джеймс хочет икры? Пожалуйста, вот икра. Джеймс
хочет пойти в русскую баню? Вот русская баня. Всё
для него. Если бы он был русским, это было бы по-
другому. И в России все очень рады показать ему
русскую культуру. Если у вас русская жена или муж,
и вы ездили в Россию, то вы знаете, о чём я. Хотя
русская семья может иногда делать слишком много для
иностранного гостя. Вы понимаете, о чём я.

Когда у меня (много лет назад) был французский


молодой человек, в первые месяцы он каждые выходные
7
готовил для меня одно блюдо своего региона.
Объяснял о вине, о кухне. Французы любят изучать
другие культуры через кухню.

Быть в паре с иностранцем – это также возможность


изучать язык. Не все это делают, я понимаю. У меня
в Париже много знакомых пар, где русская жена
говорит по-французски, а муж не хочет учить русский
язык. Это логично. Ей нужен французский чтобы
работать и говорить с семьёй мужа, а ему русский не
очень нужен. Хотя, когда дети начинают говорить по-
русски, а их отец не понимает их, это может быть
мотивацией.

Я многому учусь у британцев. Я делала видео для


вас, дачники, о том, что мне нравится в британцах.
Они очень вежливые. Мне нравится, что они не
спрашивают: А когда у вас будут дети? А когда вы
поженитесь? Русские иногда задают такие вопросы.
Мне нравятся британские женщины, потому что они
часто более независимые от мужчин, если брать
средний класс.

Независимая женщина – это женщина, которой не нужен


мужчина, чтобы сделать что-то. Мама Джеймса может
без мужа починить туалет, что-то сделать в доме. У
британских женщин меньше комплексов о своей
внешности.

8
Внешность – это лицо, ноги, грудь, фигура и так
далее. Русская женщина часто хочет быть идеальной
во внешности, в одежде, и это, возможно, хорошо, но
также это много сил и энергии.

И Джеймс тоже, мне кажется, многому научился у


русских. Например, он сам говорит, что ему
нравится, что в моей семье люди очень щедрые.

Щедрый человек – это человек, который много даёт,


который не считает. Мой папа может без проблем всех
пригласить в ресторан. Или он может приехать в
аэропорт на машине, даже если это пять часов утра.
Очень щедрые люди.

А теперь о трудностях. Те причины, по которым


межкультурная пара может хорошо работать, она может
и плохо работать. Разные культуры – это может быть
трудным.

Например, когда я приехала во Францию, многие люди,


и мой французский парень тоже, говорили, что я
слишком прямая. Например, в России, если ваш муж
вам что-то сказал, и вы не слышали или не поняли,
вы говорите: «Что?». И это нормально. Поэтому я во
Франции говорила тоже просто «Что?» по-французски.
И потом с Джеймсом: « What ? » И для него это был
очень агрессивный вопрос. По-английски лучше
сказать Sorry ? What did you say ? По-французски

9
Pardon ? J’ai pas entendu. И с мягкой интонацией. А
я говорила: «Что?». И Джеймс не мог объяснить,
почему это ему кажется агрессивным, и я не
понимала, и просто из-за такой разницы в словах, в
культуре, ситуация может быть некомфортной. И если
вы не говорите об этом, не пытаетесь понять, что в
другой стране, семье, может быть по-другому, это
может быстро стать проблемой.

Или, например, Рождество. Я живу во Франции, и


здесь важный день – это 24 декабря, вечером. Когда
я встречала Рождество с французскими друзьями, 24
числа мы дарили подарки, ужинали. И когда мы с
Джеймсом первый раз поехали в Англию на Рождество,
24 декабря вечером он пошёл в паб с друзьями. Для
меня это был просто шок, потому что я так много
ждала от этого вечера. Сегодня для меня Рождество,
Новый Год, день рождения, это уже не так важно, но
10 лет назад я хотела праздника, волшебства
(магии). И он ушёл в паб. Его родители смотрели
телевизор. И мне было так грустно, что я просто
плакала одна в комнате. Потом мама Джеймса это
услышала, и она мне объяснила, что в Англии самый
важный день – это 25 декабря. 24 декабря – это
обычный день. То есть вот такая простая культурная
информация, это может быть не просто.

10
Я вижу это особенно в праздники. Русская женщина
будет ждать на 8 марта цветы, на Новый Год что-то
особенное, на свадьбе – конкурсы. И во всех странах
разные традиции. Ну сейчас молодые люди из разных
стран лучше понимают друг друга, потому что везде
похожая мода на свадьбы, на праздники, на каникулы.
Но чем старше люди, тем труднее адаптироваться.
Когда мы познакомились, нам было по 20 лет,
поэтому, возможно, это было легче.

И самое трудное, это, я думаю, менталитет и роли


мужчины и женщины. Но в России люди моего возраста
и старше считают, что у мужчины такая роль, а у
женщины другая роль.

Ну, например, я иногда встречаю русских женщин во


Франции, которые не довольны, что французские
мужчины не дарят им цветы. Они жалуются (то есть
говорят, что это плохо). Для них это неромантично.
И когда я говорю, что во Франции это меньше
делается, они не понимают, у них есть своя модель
поведения, и они не хотят меняться.

Когда мы с Джеймсом познакомились, я была 100%


уверена, что, если дома надо что-то починить, это
должен делать мужчина. Потому что в моей семье это
так. Женщина не будет даже пробовать сама решить
техническую проблему, она будет ждать мужчину. И

11
если мужчина видит, что что-то не работает, он
должен сам сказать: Давай я тебе помогу.

И если у нас что-то не работало дома (а первая


квартира, где мы жили вместе была очень старая, там
всё время что-то не работало), я ждала, чтобы эту
проблему решил Джеймс. Или я начинала чинить что-
то, но ждала, чтобы он помог. Сейчас очень смешно
об этом думать. А для него если я начала, например,
вешать шторы, то это значит, что я хочу это делать,
я знаю, что я делаю. Я начинала скандалить и даже
плакать, потому что он не предлагал помочь, он не
понимал почему, и это был действительно трудный
этап, трудная адаптация.

И ещё сегодня если у нас не работает свет или


стиральная машинка, я жду, что он это решит.
Русская девушка во мне ещё сидит и не хочет
уходить. Я говорю: «Интересно, что мы будем делать
со светом в ванной?». И я понимаю, что я хочу
сказать «Что ты будешь делать?» Поэтому адаптация
ещё не закончилась, я должна работать над собой.

И последнее, дачники, я знаю, что вы ждали этот


вопрос: кто платит? Это очень интересная тема. Кто
платит в ресторане? Кто платит за квартиру?

Я думаю, что среди моих русских подруг во Франции,


я одна из самых прогрессивных. Мы платим всё

12
пополам, то есть 50%. И квартира, и еда. Конечно,
мы не считаем каждое евро, но примерно 50%. И мои
русские подруги не всегда это понимают. Они
считают, думают, что мужчина должен быть
кормильцем.

Кормилец – это от глагола кормить, то есть


приносить, покупать еду, платить за всё. Это уже
меньше у молодых людей, но у людей моего поколения
это так. Хороший муж даёт вам кредитную карту, и вы
покупаете свободно, что хотите. Конечно, обычно это
вещи для семьи, для детей, но всё равно.

В этом плане у нас нет конфликтов, но, я не 100%


эмансипированная женщина, потому что время от
времени мне нравится, когда Джеймс за меня платит в
ресторане, приглашает меня в ресторан. Мне стыдно,
я не настоящая феминистка. Я тоже его иногда
приглашаю, плачу за него, но он делает это чаще. И
мне приятно. Но, мне кажется, Франция и
Великобритания ещё достаточно традиционные страны.
Здесь тоже часто мужчина платит в ресторане. Может
быть, в скандинавских странах, например, это по-
другому.

Но я помню, когда мы только начали встречаться с


Джеймсом, мы пошли в кафе в Лионе, и он посмотрел
на меню и сказал: «Давай пойдём в другое место,
здесь очень дорого». Это был почти конец наших
13
отношений, я чуть не ушла тогда, потому что для
меня мужчина не может такое сказать. Но я рада, что
я не ушла, и что для меня тогда любовь была важнее
денег и кафе. Я не жалею.

Дорогие дачники, подкаст получился немного личным,


то есть я много говорила о себе. Но возможно, вы
увидели в этом подкасте что-то из своей жизни. Что-
то стало вам понятнее. Я не хотела обобщать,
говорить, что что-то всегда так или не так. Все
пары разные. Это очень трудно – понять и принять
чужую культуру, чужие традиции. Есть плюсы и
минусы. Можно быть счастливым и с человеком из
своей культуры, и с иностранцем, и одному, без
партнёра, и со своей кошкой или книгами и
учебниками русского языка.

Спасибо что вы на Даче, для меня это очень-очень


важно. Впереди ещё много интересных подкастов. До
свидания, пока-пока.

14

Вам также может понравиться