Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
User Manual
SGA8328D
EN DE FR TR ES PL
HR RO IT CS TH
01M-8811661200-5017-03
CONTENTS
ENGLISH 3-9
DEUTSCH 10-16
FRANÇAIS 17-22
TÜRKÇE 23-28
ESPAÑOL 29-36
POLSKI 37-46
HRVATSKI 47-52
ROMÂNĂ 53-60
ITALIANO 61-66
ČESKY 67-72
ไทย 73-83
1.1 Overview
1
11
10 2
9
3
8
4
7 6
A
WARNING: Warnings against
state-of-the-art technology. Therefore, dangerous situations concerning the
please read this user manual and all security of life and property.
other accompanying documents carefully
before using the product and keep it as a Warning for hot surfaces.
reference for future use. If you handover
the product to someone else, give the
Risk or burning and scalding due to
user manual as well. Follow all warnings steam.
and information in the user manual.
Temperature settings
Steam level
Turbo mode
Smart - mode
Iron ready
C
Operation of the pump may make
when the appliance is plugged in. some noise during the water
•• The soleplate of the appliance drawing process; this is normal.
may get too hot. Contact with hot
surfaces may cause burns. WARNING: Never direct the
steam to people or pets.
•• Never use the appliance in or
near places where combustible or WARNING: Do not allow the iron
inflammable ambiance or places
are present. A to contact with metal parts such as
zippers and rivets. This may damage
the soleplate of the iron.
•• Make sure that the appliance has WARNING: In the automatic
cooled down before opening the shutdown mode, the product will
calc collector knob. After using
A
not shut down if you press the on/
the device, you must unplug the off button (4) until you unplug it.
The on/off button will start to flash
device and wait for about 2 hours in ten minutes and the product will
before opening the cover of the switch to stand-by.
appliance.
C
„SMART“ mode of your appliance
is suitable for all types of fabrics
that can be ironed.
C
A light odour may arise during the
initial use. This condition will return•• Carry the appliance in its original packaging
to normal after several uses. during moving and transportation. The
packaging of the appliance protects it against
Ironing tips physical damages.
•• The appliance gets heated in a short time; iron •• Do not place heavy loads on the appliance or the
fabrics such as synthetic, silk etc. using low packaging. The appliance may be damaged.
temperature settings. •• Dropping the appliance may render it non-
•• Iron fabrics that may luster (silk etc.) by turning operational or cause permanent damage.
them inside out or using the appliance in
“SMART” mode.
•• Use very little pressure when ironing fabrics
such as velvet and iron them towards one single
direction.
•• Steam usage may cause stains on coloured silk
fabrics. Do not use steam.
•• 100% pure woolen clothes can be ironed by
using steam.
•• Ironing woolen clothes may cause luster. Iron by
turning them inside out.
Temperature setting
Tempe-
Fabric Steam
rature
Type Setting
Setting
Without
Synthetic •
steam
With Steam The values which are declared in the markings
Silk ••
affixed on your product or the other printed
With Steam documents supplied with it represent the values
Cotton ••• which have been obtained in the laboratories
pursuant to the pertinent standards. These values
With Steam may vary according to the usage of the appliance
Linen - Jean Max
and ambient conditions.
Temperatureinstellungen
Dampfstufe
Turbomodus
Smart-Modus
Bügelfertig
10 / DE Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
Bitte zunächst diese Bedeutung der Symbole
Anleitung lesen! Folgende Symbole werden in den
Werter Kunde: verschiedenen Abschnitten dieser
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt Anleitung verwendet:
der Marke Beko entschieden haben. Wir
hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das
mit den höchsten Qualitätsanforderungen
und der modernsten Technologie
C Wichtige Informationen und nützliche
Tipps zur Verwendung.
WARNUNG: Warnhinweise zu
hergestellt wurde, beste Ergebnisse
erzielen. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung und alle anderen
A gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
12 / DE Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
2 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
•• Verwenden Sie das Gerät nur, •• Die Sohle des Gerätes kann zu heiß
wenn es mit der Dampfbügelei- werden. Bei Berührung heißer Flä-
senstation verbunden ist. chen drohen Verbrennungen.
•• Nicht versuchen, das Gerät zu de- •• Gerät niemals an oder in der Nähe
montieren. von Stellen benutzen, an denen
•• Die Stromversorgung muss mit sich leicht brennbare oder gar ex-
den Angaben am Typenschild des plosive Materialien befinden.
Gerätes übereinstimmen. •• Stellen Sie sicher, dass sich das
•• Die Stromversorgung des Gerätes Gerät abgekühlt hat, bevor Sie die
muss mit einer Sicherung von min- Abdeckung der Entkalkungsvor-
destens 16 A abgesichert werden. richtung öffnen. Nach Benutzung
•• Verwenden Sie das Gerät mit einer des Gerätes müssen Sie vor Öff-
geerdeten Steckdose. nen der Abdeckung etwa 2 Stun-
•• Das Gerät nicht mit einem Verlän- den warten.
gerungskabel verwenden. •• Falls Sie die Verpackungsmateria-
•• Beim Trennen des Gerätes nicht lien aufheben möchten, bewahren
am Netzkabel selbst ziehen. Sie sie außerhalb der Reichweite
•• Falls das Netzkabel beschädigt ist, von Kindern auf.
muss es vom Händler, Kunden- WARNUNG: Tauchen Sie die
Dampfstation nicht in Wasser oder
dienst oder einem spezialisierten
A
andere Flüssigkeiten. Geben Sie
und autorisierten Serviceanbieter niemals Essig, Entkalkungsmittel,
mit ähnlichen Qualifizierungen Stärke, Parfüm oder andere
Zusatzprodukte, die das Bügeln
repariert oder ausgetauscht wer- vereinfachen sollen, in das Gerät.
den.
WARNUNG: Reinigen Sie
•• Ziehen Sie vor der Reinigung den
A
das Gerät niemals mit Benzin,
Netzstecker aus der Steckdose. Lösungsmitteln und scheuernden
Reinigungsmitteln oder harten
•• Netzkabel nicht um das Gerät wi- Bürsten.
ckeln.
WARNUNG: Spülen Sie Ihr Gerät
•• Gerät oder Netzstecker nicht mit
feuchten oder gar nassen Händen
berühren, wenn das Gerät an die
B nicht unter fließendem Wasser ab,
tauchen Sie es nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Stromversorgung angeschlossen
ist.
Dampfgenerator / Bedienungsanleitung 13 / DE
2 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
C
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der
Geräusche entstehen, während EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das
Wasser gezogen wird; dies ist Produkt wurde mit einem
normal. Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
WARNUNG: Dampf niemals auf
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien
Menschen oder Tiere richten.
hergestellt, die wiederverwendet und recycelt
werden können. Entsorgen Sie das Gerät am
WARNUNG: Achten Sie Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
darauf, dass das Bügeleisen keine Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
A
Ein-/Austaste (4) drücken. Sie
können zur Abschaltung lediglich Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
das Netzkabel ziehen. Die Ein-/ Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Austaste beginnt in zehn Minuten Es enthält keine in der Direktive angegebenen
zu blinken und das Produkt bleibt im gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Bereitschaftsmodus.
2.4 Verpackung des Produktes
Der „SMART“-Modus Ihres
14 / DE Dampfgenerator / Bedienungsanleitung
Vorgesehene Verwendung Temperatur einstellen
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in
Privathaushalten und für das Bügeln vorgesehen; Tempe-
Dampfe-
es eignet sich nicht für den professionellen Textiltyp raturein-
instellung
Einsatz. stellung
C
kann das Gerät einen leichten Aufbewahrung
Geruch absondern. Dies stellt sich
nach mehreren Benutzungen •• Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
allmählich ein. längere Zeit nicht benutzen sollten.
•• Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis
Tipps zum Bügeln sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor
•• Das Gerät erhitzt sich innerhalb kurzer Zeit; Sie es lagern.
bügeln Sie Stoffe wie Synthetik, Seide etc. bei •• Leeren Sie den Wassertank.
geringen Temperatureinstellungen. •• Kühl und trocken lagern.
•• Bügeln Sie glänzende Stoffe (Seide usw.) auf •• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
links oder im “SMART” Modus.
•• Üben Sie beim Bügeln von Stoffen wie Samt Transport
wenig Druck aus und bügeln Sie sie nur in eine •• Transportieren Sie das Gerät in seiner
Richtung. Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
•• Der Einsatz von Dampf kann bei farbigen Gerät vor Beschädigungen.
Seidenstoffen Flecken verursachen. Verzichten •• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
Sie den Einsatz von Dampf. dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
•• Kleidung aus 100 % reiner Wolle kann mit Dampf könnte das Gerät beschädigt werden.
gebügelt werden. •• Falls das Gerät herunterfällt, ist es
•• Bügeln von Wolltextilien kann Glanz möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
verursachen. Bügeln Sie derartige Wäsche auf weist dauerhafte Schäden auf.
links.
Dampfgenerator / Bedienungsanleitung 15 / DE
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
1 Votre générateur de vapeur
Réglages de température
Niveau de vapeur
Mode Turbo
Mode Smart
C
Informations importantes et conseils
espérons que ce produit vous apportera utiles concernant l’utilisation de
entière satisfaction. Tous nos produits l’appareil.
sont fabriqués dans une usine moderne AVERTISSEMENT:
A
et ont fait l’objet d’un contrôle de qualité Avertissements relatifs aux situa-
minutieux. tions dangereuses en matière de
A cet effet, veuillez lire en intégralité sécurité des biens et des personnes.
le présent manuel avant d’utiliser cet
Avertissement en cas de contact
appareil, et conservez-le soigneusement avec une surface brûlante.
pour une utilisation ultérieure. Si vous
cédez ce produit à une tierce personne, Risque de brûlure et d’ébouillantage
n’oubliez pas de lui fournir le manuel dus à la vapeur
d’utilisation également. Veillez à bien
respecter les consignes et les instructions
figurants dans le manuel d’utilisation.
Commandes et pièces 1.2 Données techniques
1. Panneau de commande
2. Bouton de commande Alimentation électrique :
3. Gâchette à vapeur 220-240V~ 50-60Hz
4. Bouton Marche/Arrêt
5. Collecteur de calcaire Consommation d’énergie :
6. Générateur de vapeur 2350-2800W
7. Section d’enroulement de câble Pression vapeur : 7.2 bar
8. Réservoir d’eau amovible Quantité de vapeur
9. Couvercle du réservoir d’eau
continue : 150 g/min
10. Verrouillage de transport
11. Semelle (en mode turbo max)
Jet de vapeur : 450 gr/min
Droit de modifications techniques ou de
conception réservé.
A
mettre au rebut avec les ordures ménagères et
sur le bouton Marche/Arrêt (4),
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
jusqu’à ce que vous le débranchiez.
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
Le bouton Marche/Arrêt commence
pour le recyclage de tout matériel électrique et
à clignoter au bout de dix minutes et
électronique. Veuillez vous rapprocher des
l’appareil passe en mode Veille.
autorités de votre localité pour plus d’informations
C
Le mode « SMART » de votre concernant le point de collecte le plus proche.
appareil est adapté à tous les types
de tissus qui peuvent être repassés. 2.3 Conformité avec la
directive LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Sıcaklık ayarları
Buhar seviyesi
Turbo mod
Su tankı boş
Ütü hazır
PCB içermez.
Menşei: P.R.C.
2 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Bu bölümde, yaralanma ya da •• C i h a z altlığı üzerine
maddi hasar tehlikelerini önlemeye yerleştirildiğinde, altlığın üzerine
yardımcı olacak güvenlik talimatları konulduğu yüzeyin dengeli
yer almaktadır. olmasını sağlayın.
Bu talimatlara uyulmaması halinde •• Cihazınızı, kullanmadığınız
her türlü garanti geçersiz hale gelir. durumlarda yada kullanım sırasında
ütülemeye ara verdiğiniz esnalarda
2.1 Genel güvenlik daima altlığı üzerine yerleştirin.
•• Bu cihaz, uluslararası güvenlik •• Cihaz düşürülürse, su sızıntısı
standartlarına uygundur. yaparsa, elektrik kablosu
•• Cihazın 8 yaş ve üzeri çocuklar hasarlanırsa veya diğer arızalar
ile kısıtlı fiziksel, duyusal, zihinsel meydana gelirse, yetkili servise
kapasiteye sahip olan ya da bilgi başvurun. Cihazı onarılana kadar
ve deneyime sahip olmayan kullanmayın.
kişiler tarafından kullanılabilmesi •• Cihaz kullanımda iken veya
için gözetim altında olmaları soğumaya bırakıldığında, 8 yaş
veya cihazın güvenli kullanımı altı çocukları cihazdan ve elektrik
ile ilgili talimatları ve tehlikeleri kablosundan uzak tutun.
anlamaları gerekir. Çocuklar •• Cihaz dış mekanlarda kullanıma
cihazla oynamamalıdır. uygun değildir.
•• Temizlik ve kullanıcı bakım •• Sadece orijinal parçaları veya
işlemleri, başlarında bir büyük üretici tarafından tavsiye edilen
olmadığı sürece çocuklar parçaları kullanın.
tarafından yapılmamalıdır. •• Cihazı sadece buharlı ütü
•• Cihazı elektrik fişine bağlıyken istasyonuna bağlıyken kullanın.
gözetimsiz bırakmayın. •• Cihazı parçalarına ayırmayın.
•• Cihazın su tankına su doldurmadan •• Şebeke güç kaynağınız cihazın tip
önce fişini prizden çekin. etiketinde belirtilen bilgilere uygun
•• Kullanım sırasında su doldurma olmalıdır.
deliğini açmayın. •• Cihazı kullanacağınız şebeke en
•• Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve az 16 A’lik bir sigorta ile emniyete
muhafaza edin. alınmış olmalıdır.
A
UYARI: Tabanı (11) temizlemek
•• Cihaz elektriğe bağlıyken elleriniz için, aşındırıcı temizlik maddeleri
kullanmayın.
nemli veya ıslaksa cihazın fişine
C
dokunmayın. Cihazdan su alımı esnasında
pompanın çalışması ses çıkarabilir,
•• Cihazın tabanı aşırı ısınabilir. Sıcak bu durum normaldir.
yüzeylere temas yanıklara yol UYARI: Buharı hiçbir zaman
açabilir. insanlara veya hayvanlara
•• Cihazı patlayıcı veya yanıcı yöneltmeyin.
ortamların ve maddelerin UYARI: Fermuar, perçin gibi metal
bulunduğu yerde veya yakınında
kullanmayın. A parçaları veya metal düğmeleri
ütüye temas ettirmeyin. Bu durum
ütünün tabanına zarar verebilir.
•• Kireç temizle aparatının UYARI: Otomatik kapanma
kapağını açmadan önce cihazın modunda cihaz fişe takılı iken açma/
soğuduğundan emin olun. kapama düğmesine (4) basıldığında
Kullanım sonrası cihazın kapağını
açmadan önce yaklaşık 2 saat A fişten çekmeden cihaz tamamen
kapanmaz. 10 dakika içinde açma/
kapama düğmesi (4) yanıp sönmeye
beklemeniz gereklidir. başlayarak cihaz bekleme moduna
geçer.
C
Ütülenebilir tüm kumaşlar için
“SMART” modunu kullarak
güvenle ütüleme yapabilirsiniz.
2.2 AEEE yönetmeliğine uyum
ve atık ürünün elden çıkarıl-
ması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve
Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve ya-
saklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşüm-
lü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik ci-
hazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki ye-
rel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kaza-
nıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korun-
masına yardımcı olun.
C
Cihazın ilk kullanımında, hafif bir muhafaza edin.
koku olabilir. Bu durum birkaç
kullanım sonra normale dönecektir. Taşıma ve nakliye
•• Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
Ütüleme ipuçları ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
•• Cihaz kısa sürede ısınır; sentetik, ipek veya cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
benzeri kumaşları düşük sıcaklık ayarları •• Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
kullanarak ütüleyin. koymayın. Cihaz zarar görebilir.
•• Parlayabilecek kumaşları (ipek vb.) ters çevirerek •• Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
ütüleyin veya “SMART” modunda cihazı çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
kullanın.
•• Kadife gibi kumaşları çok az basınçla ve tek yöne
doğru ütüleyin.
•• Renkli ipek kumaşlarda buhar işlemi, lekelere
neden olabilir. Buhar kullanmayın.
•• %100 saf yünden yapılmış kumaşlar buhar
kullanılarak ütülenebilir.
•• Yünlü kıyafetlerin ütülenmesi parlamaya neden
olabilir. Ters çevirerek ütüleyin.
Sıcaklık ayarı
Buhar
Kumaş Türü Sıcaklık Ayarı
Ayarı
Sentetik • Buharsız
İpekli •• Buharlı
Pamuklu ••• Buharlı
Keten-Kot Max Buharlı
Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya
ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda
beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre
laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu
değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre
değişebilir.
Ajustes de temperatura
Nivel de vapor
Modo turbo
Modo Smart
Plancha lista
ADVERTENCIA: Advertencias
con tecnología de última generación.
Por tanto, lea por favor este manual del
usuario y todos los demás documentos
A de situaciones peligrosas sobre
la seguridad de las personas y la
propiedad.
adjuntos antes de utilizar el aparato y Advertencia sobre superficies
guárdelo como referencia para futuras calientes.
consultas. Si va a entregar este aparato
a otra persona, proporciónele también Riesgo de quemadura o escaldadura
el manual del usuario. Siga todas las debido al vapor.
advertencias e instrucciones incluidas en
este manual del usuario.
A
plancha esté en contacto con piezas
ducto junto con sus los residuos domésticos nor-
metálicas tales como cremalleras o
males y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo
remaches. Esto puede dañar la suela a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y
de la plancha. electrónicos. Solicite a las autoridades locales infor-
ADVERTENCIA: En el modo mación acerca de dichos centros de.
de apagado automático, el
aparato no se apaga si no pulsa el 2.3 Cumplimiento de la
C
El modo “SMART”del aparato es
apto para todo tipo de tejidos que 2.4 Paquete del aparato
puedan plancharse. El embalaje usado para este electrodo-
méstico está hecho de materiales recicla-
bles. Por favor, asegúrese de que los ma-
teriales de embalaje se eliminan de
acuerdo con la normativa local para incluir dichos
materiales en el proceso de reciclaje para la pro-
tección medioambiental.
Ajuste de la temperatura
Ajuste de
Tipo de Ajustes
la tem-
tejido de vapor
peratura
Sintético • Sin vapor
Seda •• Con vapor
Los valores declarados en las etiquetas adosadas
Algodón ••• Con vapor al aparato o indicados en los demás documentos
Ropa de cama impresos suministrados junto con él representan
Máx Con vapor los valores obtenidos en los laboratorios de
- Vaqueros
acuerdo con los estándares pertinentes. Estos
valores pueden variar según el uso que se haga del
aparato y de las condiciones ambientales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 Wytwornica pary
Ustawienia temperatury
Poziom pary
Tryb turbo
Inteligentny tryb
Gotowość do prasowania
A
OSTRZEŻENIE: Nie używaj Parlamentu Europejskiego i Rady
ściernych środków do czyszczenia (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest
stopy żelazka. symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
C
Działająca pompa może wytwarzać
hałas podczas pobierania wody. Jest Wyrób ten wykonano z części i materiałów
to normalne zjawisko. wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i
użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu
OSTRZEŻENIE: Nie wolno użytkowania nie należy pozbywać się go razem z
kierować strumienia pary na ludzi innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać
ani zwierzęta. go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych
OSTRZEŻENIE: Nie wolno i elektronicznych na surowce wtórne. Aby
dopuścić do kontaktu żelazka z dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt,
C
Tryb SMART urządzenia do recyklingu. Opakowanie należy
nadaje się do wszystkich typów usunąć w sposób zgodny z lokalnymi
prasowanych tkanin. przepisami w zakresie ochrony środowiska, tak
aby wszystkie materiały zostały poddane
recyklingowi.
Ustawianie temperatury
Nastawa
Rodzaj Nasta-
tempera-
tkaniny wa pary
tury
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych
Syntetyk • Bez pary na tym wyrobie lub w innych dostarczanych z nim
Jedwab •• materiałach drukowanych uzyskano w warunkach
Z parą
laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi
Bawełna ••• Z parą normami. Wartości te mogą się różnić w zależności
od użytkowania urządzenia i warunków w jego
Len — dżinsy Max Z parą otoczeniu.
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
IV. WYŁĄCZENIA.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
1 Vaš generator pare
Postavke temperature
Razina pare
Glačalo spremno
A
UPOZORENJE: Upozorenja o
i moderne tehnologije. Zbog toga prije opasnim situacijama vezanim za
uporabe proizvoda pažljivo i u potpunosti sigurnost života i imovine.
pročitajte korisnički priručnik i druge
popratne dokumente i čuvajte ih kao Upozorenje: površine mogu biti vruće.
referencu za buduću uporabu. Ako
predajete proizvod nekome drugome,
proslijedite toj osobi i korisnički priručnik. Opasnost od opeklina i oparina.
Slijedite sva upozorenja i informacije u
korisničkom priručniku.
C
Rad pumpe može proizvesti buku
napajanje. tijekom postupka povlačenja vode;
•• Grijaća ploča uređaja može se to je uobičajeno.
pregrijati. Dodirivanje vruće UPOZORENJE: Nikad ne
površine može uzrokovati usmjeravajte paru prema osobama
opekline. ili kućnim ljubimcima.
•• Nikada ne upotrebljavajte uređaj UPOZORENJE: Ne dopustite da
na mjestu gdje postoje eksplozivni
ili zapaljivi plinovi ili predmeti A glačalo dodirne metalne dijelove kao
što su zatvarači i zakovice. To može
oštetiti grijaću ploču glačala.
odnosno u blizini takvog mjesta.
UPOZORENJE: Pri načinu rada
•• Provjerite je li se uređaj ohladio automatskog isključenja, proizvod
prije nego što otvorite poklopac se neće isključiti ako pritisnete tipku
nastavka za uklanjanje kamenca.
A
za uključivanje/isključivanje (4) sve
dok ga ne isključite iz struje. Nakon
Nakon upotrebe uređaja morate deset minuta, tipka za uključivanje/
pričekati 2 sata prije nego što isključivanje započet će svijetliti
otvorite poklopac uređaja. i proizvod će prijeći u način rada
mirovanja.
C
Pametan („SMART“) način
rada uređaja prikladan je za sve
vrste tkanina koje se mogu glačati.
C
Kada ga prvi put uključite, iz glačala
može izaći neobičan miris. Nakon •• Tijekom pomicanja i transporta uređaj prenosite
nekoliko uporaba on će nestati. u originalnom pakiranju. Pakiranje štiti uređaj od
fizičkog oštećenja.
Savjeti za glačanje •• Nemojte stavljati teški teret na uređaj ili
•• Uređaj se zagrijava u kratkom vremenu; tkanine pakiranje. Može doći do oštećenja uređaja.
kao što su sintetika, svila itd. glačajte koristeći •• Ispuštanje uređaja na tlo može uzrokovati trajno
se postavkama niske temperature. oštećenje i onemogućiti njegov rad.
•• Tkanine koje su sklone sjaju (svila i sl.) glačajte
s unutarnje strane ili upotrijebite “SMART”
načina rada.
•• Za glačanje tkanina kao što je baršun pritisnite
vrlo lagano i glačajte uvijek u jednom smjeru.
•• Uporaba pare može uzrokovati mrlje na obojenim
svilenim tkaninama. Ne upotrebljavajte paru.
•• Odjeća izrađena od 100 % čiste vune može se
glačati s parom.
•• Glačanje vunene odjeće može uzrokovati
neželjeni sjaj. Glačajte s unutarnje strane.
Postavka temperature
Postavke
Vrsta Postav-
tempera-
tkanine ka pare
ture
Sintetika • bez pare
svila •• S parom
pamuk ••• S parom
Vrijednosti iskazane na oznakama pričvršćenim
Posteljina –
Maks S parom na proizvod ili drugim ispisanim dokumentima
traper isporučenim s proizvodom predstavljaju
vrijednosti dobivene u laboratorijima u skladu s
postojećim standardima. Te se vrijednosti mogu
razlikovati s obzirom na uporabu proizvoda i uvjete
okoline.
Setări temperatură
Nivel abur
Extensie turbo
Mod Smart
Fier încins
A
AVERTISMENT: Avertismente
vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime pentru situații periculoase referitoare
acest manual de utilizare şi toate celelalte la siguranța vieții și proprietății.
documente însoţitoare înainte de a utiliza
Avertisment pentru suprafețe
produsul şi să le păstraţi pentru consultări fierbinți.
ulterioare. Dacă transmiteţi produsul
altei persoane, oferiţi-i şi manualul de Risc de ardere și opărire din cauza
utilizare. Respectaţi toate avertismentele aburilor.
şi informaţiile din manualul de utilizare.
A
fierului de călcat să vină în contact Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru a afla
cu componentele metalice cum ar informaţii despre aceste centre de colectare.
fi fermoarele și butoni. Acest lucru
poate avaria talpa fierului de călcat. 2.3 Conformitate cu Directiva
RoHS
AVERTISMENT: Pe modul de
oprire automată, dispozitivul nu Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
se va opri dacă nu apăsați butonul Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
C
În timpul primei utilizări, se poate
elimina un ușor miros. După câteva •• În timpul manevrării și transportului, transportați
utilizări, acest miros va dispărea. produsul în ambalajul său original. Ambalajul
produsului îl protejează împotriva avariilor fizice.
Sfaturi de călcare •• Nu plasați sarcini grele pe aparat sau pe ambalaj.
•• Produsul se încălzește într-un timp scurt; călcați Produsul poate fi avariat.
articolele de îmbrăcăminte cum ar fi sintetice, •• Aruncarea produsul îl poate face inoperațional
mătase, etc. utilizând setările scăzute de sau cauza avarii permanente.
temperatură.
•• Călcați articolele care pot obține luciu (mătase
de ex) prin rotirea acestora pe partea interioară
sau utilizând modul “SMART” al produsului.
•• În momentul când călcați catifea, utilizați o
presiune foarte scăzută și călcați articolul într-o
singură direcție.
•• Utilizarea aburului poate să producă pete pe
articolele de îmbrăcăminte colorate din mătase.
Nu utilizați abur.
•• Articolele de îmbrăcăminte din 100% lână pot fi
călcate prin utilizarea aburului.
•• Călcarea articolelor de îmbrăcăminte din lână
poate cauza luciu. Călcați-le prin rotirea acestora
pe partea interioară.
Setare temperatură
Setare
Tip de Setare
tempera-
material abur
tură
Sintetic • Fără abur Valorile care sunt declarate pe eticheta produsului
aplicată pe aparatul dumneavoastră sau alte
Mătase •• Cu abur documente imprimate furnizate cu acesta
Bumbac ••• Cu abur reprezintă valorile care au fost obţinute în
laborator conform standardelor corespunzătoare.
In - Blug Max Cu abur Aceste valori pot varia în funcţie de utilizarea
produsului şi condiţiile ambientale.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: office@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
CUMPĂRĂTOR
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
și
ui.
C, la
oriilor.
20:00;
brie nr. 210.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Reparat Efectuarea verificării
Reparaţia curentă şi/sau Prelungirea
Nr. Data Data primirii termenului de
crt. Reclamaţiei în reparaţie Data ridicării componenta înlocuită
Programat Cauza întârzierii garanţie SERVICE CLIENT
aparatului
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
Livello vapore
Modalità turbo
Modalità - Smart
Pronto stiro
A
AVVERTENZA: Avvertenza in
qualità, risponda interamente alle Sue caso di situazioni pericolose per la
esigenze. Leggere, pertanto, il manuale persona o per i beni.
per intero con attenzione prima di
utilizzare l'apparecchio e conservarlo Avvertenza per superfici calde.
come riferimento. Se l'apparecchio
viene dato a terzi, dare anche il manuale
Rischio di scottature e ustioni dovute
utente. Seguire tutte le avvertenze e le al vapore.
informazioni riportate nel manuale d’uso.
Questo prodotto è stato prodotto in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare danni alla
natura.
Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
2 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
A
premendo il tasto acceso/spento
(4) finché non viene staccato dalla rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta imballaggi
corrente elettrica. Il tasto acceso/ indicati dalle autorità locali.
spento inizia a lampeggiare entro
dieci minuti e l’apparecchio passa in
modalità stand-by.
C
La modalità “SMART”
dell'apparecchio è adatta a tutti i tipi
di tessuti stirabili.
C
È possibile che si senta un leggero
odore durante il primo uso. Dopo Con vapore
Cotone •••
diversi usi l'odore scomparirà.
Nastavení teploty
Úroveň páry
Turbo
Chytrý režim
Žehlička připravená
A
UPOZORNĚNÍ: Upozornění
dosáhnete těch nejlepších výsledků. Proto na nebezpečné situace týkající se
si před použitím výrobku pečlivě přečtěte ohrožení života a majetku.
celý návod k použití a jakékoli doplňující
dokumenty, a uchovejte je pro budoucí Varování před horkými plochami
použití. Pokud výrobek předáte další
osobě, rovněž jí předejte návod k použití.
Dodržte veškerá varování a informace Nebezpečí popálení a opaření párou.
uvedené v návodu k použití.
A
jiných tekutin. Nikdy přidávejte
•• Pro práci se spotřebičem do spotřebiče ocet, odvápňovací
nepoužívejte prodlužovací kabel. prostředek, škrob, parfém nebo jiné
pomocné výrobky, které by měly
•• Netahejte za napájecí kabel, když pomoct při žehlení.
spotřebič odpojujete od sítě.
VAROVÁNÍ: K čištění zařízení
•• Pokud je napájecí kabel poškozen,
měl by být opraven nebo nahrazen
prodejcem, servisem nebo
A nepoužívejte benzín, rozpouštědla
nebo brusné čističe nebo tvrdé
kartáče.
specializovaným a autorizovaným VAROVÁNÍ: Nečistěte
servisem podobného zaměření.
•• Odpojte spotřebič před jeho B spotřebič pod tekoucí vodou ani jej
nenamáčejte do vody nebo jiných
tekutin.
čištěním.
A
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
•• Nemotejte napájecí kabel kolem abrazivní čistící přípravky pro
spotřebiče. vyčištění žehlící plochy (11).
•• Nesahejte na spotřebič nebo
C
Provoz čerpadla může způsobit
zástrčku mokrýma nebo vlhkýma během nasávání vody hluk; to je
normální.
rukama, je-li spotřebič zapojen.
•• Žehlící plocha spotřebiče může být VAROVÁNÍ: Nikdy nesměřujte
příliš horká. Vyhněte se kontaktu s páru na lidi nebo zvířata.
horkými povrchy. VAROVÁNÍ: Nedovolte, aby
•• Spotřebič nikdy nepoužívejte na
A
se žehlička dostala do kontaktu se
nebo v blízkosti hořlavých nebo železnými částmi jako jsou zipy nebo
nýty. Tohle může poškodit žehlící
vznětlivých materiálů nebo míst. plochu žehličky.
•• Ujistěte se, že spotřebič vychladl
VAROVÁNÍ: V automatickém
předtím, než otevřete kryt režimu vypnutí, se spotřebič
odvápňovacího nástroje. Po
A
nevypne, pokud stisknete tlačítko
použití zařízení čekejte přibližně 2 on/off (4), dokud jej neodpojíte ze
zásuvky. Tlačítko on/off začne blikat
hodiny předtím, než otevřete kryt po 10 minutách a spotřebič přejde
spotřebiče. do režimu spánku.
•• Pokud si ponecháte obalové
C
« SMART » režim vašeho
materiály, uchovejte je mimo spotřebiče je vhodný pro všechny
dosah dětí. druhy tkanin, které lze žehlit.
C
Během prvního použití se může
objevit slabý zápach. To se upraví po •• Během manipulace a přepravy přenášejte
pár použitích. spotřebič v originálním obalu. Obal chrání
spotřebič před fyzickým poškozením.
Tipy pro žehlení •• Na spotřebič ani na obal nestavte žádné těžké
•• Spotřebič se rychle zahřeje; žehlete materiály předměty. Spotřebič by se mohl poškodit.
jako je syntetika, hedvábí a pod. na nízké teplotě. •• Pokud spotřebič spadne, může přestat fungovat
•• Textilie které mohou vyblednout (hedvábí a nebo se trvale poškodit.
pod.) žehlete převrácené na ruby nebo použitím
“CHYTRÉHO” režimu.
•• Pokud žehlíte textilie jako samet, netlačte a
žehlete jedním směrem.
•• Použití páry může způsobit na barevných
textiliích skvrny. Nenapařujte.
•• 100% vlněné oblečení se může žehlit s použitím
páry.
•• Žehlení vlněného oblečení může způsobit
blednutí. Žehlete obrácené na ruby.
Nastavení teploty
Nastavení Nastavení
Typ látky
teploty páry
Syntetika • Bez páry
Hedvábí •• S párou
Bavlna ••• S párou
การตัง
้ อุณหภูมิ
ระดับไอน�ำ้
โหมดเทอร์โบ
ระบบควบคุมการรีดผ้าแบบ
อัจฉริยะ
ต้องน�ำแคลเซียมออก
เตารีดพร้อม
เครื่องกำ�เนิดไอน้ำ�ของค / คู่มือผู้ใช้ 73 / TH
กรุณาอ่านคู่มือผู้ใช้เล่มนี้ก่อน! ความหมายของสัญลักษณ์
เรียน ท่านลูกค้า สั ญ ลั ก ษณ์ ต ่ อ ไปนี้ ไ ด้ รั บ การใช้ ง านใน
ขอบคุ ณ ส� ำ หรั บ การเลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ์ หลายส่วนของคู่มือเล่มนี้
C
ของ Beko เราหวังว่าคุณจะได้รับ ข้อมูลที่ส�ำคัญและเคล็ดลับที่มี
ประสิ ท ธิ ภ าพการใข้ ง านที่ ดี ที่ สุ ด จาก ประโยชน์เกี่ยวกับการใช้งาน
ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ์ ซึ่ ง ไ ด ้ รั บ ก า ร ผ ลิ ต ด ้ ว ย
คุ ณ ภาพระดั บ สู ง และเทคโนโลยี อั น ทั น ค�ำเตือน: ค�ำเตือนส�ำหรับ
สมัย ขอให้ท่านอ่านท�ำความเข้าใจ
ในคู ่ มื อ ผู ้ ใ ช้ เ ล่ ม นี้ แ ละเอกสารที่ ใ ห้ ม าA สถานการณ์ที่มีอันตรายเกี่ยวข้อง
กับความปลอดภัยของชีวิตและ
ทรัพย์สิน
ทั้งหมดอย่างระมัดระวังก่อนการใช้งาน
ผลิ ต ภั ณ ฑ์ แ ละเก็ บ รั ก ษาไว้ ส� ำ หรั บ การ ค�ำเตือนส�ำหรับพื้นผิวร้อน
อ้างอิงในการใช้งานในอนาคต หากคุณ
มอบผลิตภัณฑ์ให้ผู้อื่น โปรดมอบคู่มือ
ผู้ใช้เล่มนี้ไปพร้อมกัน ปฏิบัติตามค�ำ อาจเกิดการเผาไหม้และการลวก
เตือนและข้อมูลทั้งหมดในคู่มือผู้ใช้นี้ เนื่องจากไอน�้ำ
ผลิตภัณฑ์นี้ได้รับการผลิตในโรงงานที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมและทันสมัยโดยไม่ปล่อยสิ่งที่เป็นอันตรายต่อธรรมชาติ
ไม่มีส่วนประกอบของแผ่นวงจรพิมพ์
ประเทศผู้ผลิต: สาธารณรัฐ
ประชาธิปไตยประชาชนจีน (P.R.C.)
2 คำ�แนะนำ�ด้านความปลอดภัยและสิ่งแวดล้อมที่สำ�คัญ
เครื่องกำ�เนิดไอน้ำ�ของค / คู่มือผู้ใช้ 75 / TH
2 คำ�แนะนำ�ด้านความปลอดภัยและสิ่งแวดล้อมที่สำ�คัญ
•
•ในขณะก� ำ ลั ง ใช้ ง านหรื อ ทิ้ ง • ามดึงทีส
•ห้ ่ ายไฟเมือ ่ ต้องการ
ไว้ให้เย็นตัวลง ให้เก็บรักษา ถอดปลั๊กไฟออก
เครื่ อ งใช้ แ ละสายไฟให้ ห ่ า ง •
•หากสายไฟได้ รั บ ความเสี ย
จากเด็กเล็กอายุต�่ำกว่า 8 ปี หาย จะต้ อ งซ่ อ มแซมหรื อ
• อ
•เครื ่ งใช้นไี้ ม่เหมาะสมส�ำหรับ เปลีย ่ นใหม่โดยติดต่อตัวแทน
การใช้ ง านกลางแจ้ ง นอก จ�ำหน่าย ศูนย์บริการ หรือ
อาคาร แ ห ล ่ ง บ ริ ก า ร ที่ มี ค ว า ม
• ใ ช้ ชิ้ น ส่ ว นอะไหล่ ห รื อ ชิ้ น
•ให้ เ ชี่ ย ว ช า ญ แ ล ะ ไ ด ้ รั บ ก า ร
ส่วนอะไหล่ที่ได้รับการแนะน�ำ รั บ รองว่ า มี คุ ณ สมบั ติ เ ท่ า
จากผู้ผลิตเท่านั้น เทียมกัน
• ใ ช้ เ ครื่ อ งใช้ นี้ เ ฉพาะเมื่ อ
•ให้ • ถ อดปลั๊ ก ออกก่ อ นการ
•ให้
เชื่อมต่อเข้ากับหม้อต้มไอน�้ำ ท�ำความสะอาดเสมอ
ของเตารีดเท่านั้น • ามพันสายไฟรอบเครื่องใช้
•ห้
• า พยายามถอดแยกชิ้ น
•อย่ • ามสัมผัสกับเครื่องใช้หรือ
•ห้
ส่วนเครื่องใช้ ปลั๊ ก ไ ฟที่ ก� ำ ลั งท� ำ งาน ใน
•
•แหล่ ง จ่ า ยไฟหลั ก ของคุ ณ ขณะที่มือเปียกหรือชื้น
จะต้องสอดคล้องกับข้อมูล •
•ฐานของเครื ่ อ งใช้ อ าจร้ อ น
ที่ ใ ห้ ม าบนแผ่ น แสดงพิ กั ด เกินไปได้ การสัมผัสกับผิวที่
ไฟฟ้าของเครื่องใช้ ร้อนอาจท�ำให้ผิวหนังไหม้
• งจ่ายไฟหลักของเครื่อง
•แหล่ • ามใช้งานเครื่องใช้ในพื้นที่
•ห้
ใช้ นี้ จ ะต้ อ งติ ด ตั้ ง ด้ ว ยฟิ ว ส์ หรือใกล้กับสถานที่หรือวัสดุ
อย่างน้อยขนาด 16 A ทีอ่ าจเกิดการระเบิดหรือวัสดุ
•ใ• ช ้ เ ค รื่ อ ง ใ ช ้ นี้ พ ร ้ อ ม กั บ ไวไฟ
เต้าเสียบที่มีการต่อสายดิน • ใ จว่ า เครื่ อ งใช้ เ ย็ น ตั ว ลง
•แน่
เท่านั้น แล้ ว ก่ อ นเปิ ด ฝาครอบล้ า ง
• ามใช้งานเครื่องใช้กับสาย
•ห้ ตะกรัน หลังใช้อุปกรณ์ ต้อง
ไฟต่อพ่วง รอเป็นเวลา 2 ชั่วโมงก่อน
เปิดฝาครอบเครื่องใช้
76 / TH เครื่องกำ�เนิดไอน้ำ�ของค / คู่มือผู้ใช้
2 คำ�แนะนำ�ด้านความปลอดภัยและสิ่งแวดล้อมที่สำ�คัญ
C
•
•หากคุ ณเก็บรักษาวัสดุบรรจุ โหมด “SMART” ของเครื่องเหมาะ
สำ� ห รั บ ผ้ า ที่ ส า ม า ร ถ รี ด ไ ด้ ทุ ก
ภัณฑ์ไว้ ให้จัดเก็บให้ห่างจาก ประเภท
เด็ก 2.2 การปฏิบัติตามข้อกำ�หนดการคัด
คำ�เตือน: อย่าจุ่มหม้อต้มไอน้ำ� ลง แยกขยะทางไฟฟ้าและอิเล็คทรอนิกส์
ในน้ำ�หรือของเหลวอื่น ๆ ห้ามใส่ (WEEE) และการกำ�จัดผลิตภัณฑ์ไม่ใช้
A น้ำ�ส้มสายชู สารขจัดคราบ แป้ง
รีดผ้า น้ำ�หอม หรือผลิตภัณฑ์
เสริมอื่น ๆ ที่ช่วยการรีดผ้าลงไป
แล้ว
ผลิตภัณฑ์นเ้ี ป็นไปตามข้อกำ�หนด EU
ในเครื่องใช้ WEEE (2012/19/EU) ผลิตภัณฑ์น้ี
คำ�เตือน: อย่าใช้น้ำ�มันเบนซิน ตัว รองรั บ สั ญ ลั ก ษณ์ ก ารจำ�แนกประเภท
B
คำ�เตือน: อย่าล้างเครื่องใช้ภายใต้ รีไซเคิล อย่ากำ�จัดขยะเครือ ่ งใช้พร้อมกับขยะใน
น้ำ�ที่ปล่อยไหลออกหรือ่อย่าจุ่มลง ครัวเรือนปกติเมือ ่ สิน้ สุดอายุการใช้งาน ให้นำ�ไป
ในน้ำ�หรือของเหลวอื่น ๆ ทิ้ง ยั ง จุ ด รวบรวมขยะสำ�หรั บ การนำ�กลั บ มาใช้
ใ ห ม่ ข อ ง ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ เ ค รื่ อ ง ใ ช้ ไ ฟ ฟ้ า แ ล ะ
A
คำ�เตือน: อย่าใช้สารทำ�ความ อิเล็กทรอนิกส์ โปรดติดต่อเจ้าหน้าทีผ ่ ม
ู้ อ
ี ำ�นาจ
สะอาดแบบกัดกร่อนเพื่อทำ�ความ ประจำ�ท้องถิน ่ เพือ
่ เรียนรูเ้ กีย
่ วกับจุดรวบรวมขยะ
สะอาดแผ่นรีด
2.3 การปฏิบัติตามข้อกำ�หนด RoHS
C
การทำ�งานของปั๊ ม อาจทำ�ให้ เ กิ ด
เสียงดังในระหว่างกระบวนการดูด ผลิตภัณฑ์ที่คุณได้ซื้อมีความสอดคล้องตามข้อ
น้ำ� นี่เป็นสิ่งปกติ กำ�หนด RoHS ของสหภาพยุโรป (2011/65/
EU) ผลิตภัณฑ์นี้ไม่มีวัสดุที่เป็นอันตรายและไม่
คำ�เตือน: ห้ามพุ่งไอน้ำ�โดยตรงไป ได้รับอนุญาตตามที่ระบุไว้ในข้อกำ�หนดดังกล่าว
ยังผู้คนหรือสัตว์เลี้ยง 2.4 ข้อมูลด้านบรรจุภัณฑ์
คำ�เตือน: อย่าให้เตารีดสัมผัสกับ วั ส ดุ บ รรจุ ภัณ ฑ์ ข องผลิ ต ภั ณ ฑ์ นี้ ผ ลิ ต
A
เครื่องหากคุณกดปุ่มเปิด/ปิด (4) ของท้องถิ่นประเทศนั้น
จนกว่าคุณจะถอดปลั๊กออก ปุ่ม
เปิ ด /ปิ ด จะเริ่ ม กะพริ บ ภายในเวลา
สิ บ นาที แ ละเครื่ อ งจะเปลี่ ย นไปใช้
โหมดสแตนด์บาย
เครื่องกำ�เนิดไอน้ำ�ของค / คู่มือผู้ใช้ 77 / TH
การใช้งานที่กำ�หนดไว้ การจัดเก็บ
เครื่องใช้นี้ได้กำ�หนดไว้สำ�หรับการใช้งานในครัว •• หากคุณไม่ต้องการใช้งานเครื่องใช้เป็นเวลา
เรือนและสำ�หรับการรีดผ้าเท่านั้น ไม่เหมาะสม นาน ให้จัดเก็บไว้อย่างระมัดระวัง
สำ�หรับการใช้งานแบบทำ�อาชีพ •• ถอดปลัก ๊ ของเครือ ่ งใช้ออกและรอให้เย็นตัวลง
สนิทก่อนจัดเก็บ
การใช้งานเริ่มต้น •• ระบายน�้่ำออกจากถังเก็บน�้ำ
ก่อนที่จะใช้งานขั้นเริ่มต้น ให้เติมน้ำ�ลงในถังเก็บ •• จัดเก็บไว้ในที่เย็นและแห้ง
น้ำ� และระเหยออกไปสองครั้งเพื่อขจัดสิ่งตกค้าง •• เก็บรักษาเครื่องใช้ไว้ให้ห่างจากการเอื้อมถึง
จากการผลิตออกไป ของเด็กเล็กเสมอ
กลิ่นอ่อน ๆ อาจเกิดขึ้นในระหว่าง
78 / TH เครื่องกำ�เนิดไอน้ำ�ของค / คู่มือผู้ใช้
1
1 2 3 1
2
2
click!
1 1 2 3 1
2 bip!
1 2 2
1
1
1 2
2 2 3
1
1
5 sec.
1 Auto-Off 2 3 On
10 min
1 Off 2
2
1
1 2
1 2 1
3 4
2 hours
350 ml 350 ml
5 6
350 ml
1 2 3 4
www.beko.com