Вы находитесь на странице: 1из 11

1.

ПРЕДМЕТ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ Рифма есть лишь один из множества типов созвучий, возможных в
стихе. Но элементом стихосложения и предметом стиховедения
Стилистика – раздел языкознания, изучающий выразительные средства языка является только она, потому что только она канонизирована, играет
и закономерности использования этих средств в различных сферах общ.
структурную роль и вызывает рифмическое ожидание. Вся остальная
деятельностисти и в различных ситуациях общения.
фоника в стихе не канонизирована. Она играет орнаментальную роль
Объект стилистики – язык. Предмет стилистики – то, как говорят. (звукового курсива, выделяющего то или иное отдельное место) и
непредсказуема. Однако возможны исключения – когда какой-нибудь
Главная задача стилистики изучение и описание функциональных стилей, звук или звукосочетание повторяется настолько систематически, что это
признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые ощущается как принцип подбора слов и вызывает ожидание каждого
объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально следующего его появления.
однородные подсистемы. Этим определяются основные понятия, которыми
оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации Основным элементом Фоники является звуковой повтор. Среди
(стилистическое значение и стилистическая окраска). звуковых повторов различаются:
Стилистика языка худож. лит-ры является общефилологической
по характеру звуков – аллитерации (повторы согласных)
дисциплиной. Стилистика языка и речи связана со множеством
лингвистических дисциплин (фонетикой, грамматикой, ударениями, Аллитерация — это стилистический приём повтора согласных звуков в
синаксисом, культурой речи, риторикой, историей русского литературного
художественной речи, усиливающий её образность и выразительность.
языка).
 Город во мгле засыпает,
Пока же термин стилистика продолжает двойную жизнь. Стилистику
определяют, например, как «науку о выразительных средствах языка и Серп серебристый возник,
специальных стилистических приемах (СП), придающих речи особую, Звездами снег осыпает
эстетико-художественную функцию» Твой воротник. ( Марина Цветаева)

3. Поетична фоника  Нева вздувалась и ревела,


Котлом клокоча и клубясь…( А. С Пушкин)
ФОНИКА — отдел теории стиха, изучающий его звуковую
организацию. При широком толковании термина Ф. в последнюю  Жужне ужас на ножах
включается и учение о стихотворной ритмике. Однако более обычным и на тревожных рубежах (и. Драч)
более четким является ограничение понятия Ф. изучением сочетаний
гласных и согласных звуков в звуковых комплексах и их
конструктивной функции в организации стихового ряда. В силу этого  Весною слышен шорох снов
учение о рифме, как о звуковом повторе, относится к Ф., а И шелест новостей и истин.
ритмообразующая ее роль входит в теорию ритма и композиции стиха. Ты из семьи таких основ.
Твой смысл, как воздух, бескорыстен".
Фоника не ограничивается рассмотрением лишь звуковых повторов (Борис Пастернак)
стиха, но учитывает также общее распределение звуковых масс,  "Вам
сходство или контрасты звуков по способу их произношения, смену и памятник ещё не слит, —
тембров и т. п. Сумму всех средств звуковой организации стиха обычно где он,
называют инструментовкой.
бронзы звон  Свинки замяукали:
или гранита грань?".(Владимир Маяковский) Мяу, мяу!
Кошечки захрюкали:
Хрю, хрю, хрю!
ассонансы (повторы гласных)
Курочки закрякали:
Кря, кря, кря!
Ассонанс — это прием поэтической речи, который создается Воробышек прискакал
повтором отдельных гласных звуков, а также неточная рифма, И коровой замычал:
основанная на совпадении ударных слогов. Му-у-у!(Корней Чуковский «Путаница»)
 "У наших ушки на макушке,  Плывет лодка воды полный,
Чуть утро осветило пушки  И все буль, буль, буль.
И леса синие верхушки —  Идет казак к девушке
Французы тут как тут".(Михаил Лермонтов)  И все туп, туп, туп.
 "Петух запевает, светает, пора!
В лесу под ногами гора серебра".(Николай Какофония (греч. Какориюниа - плохое звучание) - неблагозвучность,
Заболоцкий) беспорядочное хаотическое нагромождение звуков.
 "В нём тяга к сонному осеннему листу,
Типичными случаями какофонии является совпадение гласных в, в или
В своих тревожностях он ласково спокоен". согласных ночь и день. И. Качуровский к случаям какофонии относит
(Игорь Северянин) совпадение одинаковых или подобных составов: рассказано новости. Поэты-
футуристы сознательно использовали какофонию. Встречается она в
забавляйках и скороговорках:
 Упали росы на покосы
Засветились вокруг  Карл украл у Клары кораллы,
Там девочка ходило. Босе
Белую ножку прокололо (Д. Павлычко) А Клара у Карла украла кларнет.

ЭВФОНИ́Я - (от греч. - благозвучие) – звуковая организация художественной


 Здесь вам не равнина, здесь климат иной — речи, приобретающая особое значение в стихах; фонический (звуковой) состав
Идут лавины, одна за одно́й, стихотворения. Особенности эвфонии определяются не только формальным
И здесь за камнепадом ревет камнепад… (В. С. Высоцкий) благозвучием (неблагозвучным является чрезмерное скопление гласных или
согласных звуков), но и задачами содержательности стиха, хотя в русской
поэзии начала XX столетия многократно делались попытки установления
Ономатопея (греч. Onomatopoieia - звукоподражание) - имитация звуковых прямой зависимости между звуком и смыслом:
явлений.

 Кар-кар-кар! — прокричала ворона.

 Вжих! — воздух стремительно рассекла волшебная палочка.


Рдяны краски,
Воздух чист;  Всё разнообразие, вся прелесть, вся красота слагается из тени и
Вьется в пляске света. (Л.Толстой)
Красный лист,–  Влюбиться не значит любить. Влюбиться можно и ненавидя.
Это осень, (Ф.Достоевский)
Далей просинь,
Гулы сосен, Эпифора — это повторение конечных звуковых сочетаний, слов,
словосочетаний в конце фразы.
Веток свист...
(М.А. Волошин)  Чёрная, потом пропахшая выть!
Облака, летя, сияют и, сияя, улетают за далекие леса (Жуковский). Как мне тебя не ласкать, не любить?
Выйду на озеро в синюю гать,
К сердцу вечерняя льнет благодать.
Серым веретьем стоят камыши,
Анафора — это стилистическая фигура речи, оборот поэтической речи, Глухо баюкают хлюпь камыши. (С. Есенин)
состоящий в повторении начальных созвучий, частей слов, словосочетаний и
синтаксических конструкций.  За годом год, за веком век…
 Блажен, кто смолоду был молод, Что ж негодует человек,
Сей злак земной!…(Ф.И. Тютчев)
Блажен, кто вовремя созрел… (А. Пушкин)

 Пусть голоса органа снова грянут,


Как первая весенняя гроза;
 Люблю лебедей, Из-за плеча твоей невесты глянут
Мои полузакрытые глаза ( А. Ахматова)
Холодных и чистых, как Ладога.

Люблю лебедей,  Силы даны мне судьбой,


Удача дана мне судьбой,
Светящихся белыми лампами. И неудача — судьбой;
Всё в мире вершится судьбою. (М. Гаспаров)
Люблю лебедей

За лёгкость летящую линий. Марины Цветаевой:

Люблю лебедей —  О, не медли на соседней


Колокольне!
Они вырастают из лилий. (Г. Серебряков)
Быть хочу твоей последней
Колокольней!
 Грозой снесенные мосты,

Гроба с размытого кладбища. (А.С. Пушкин)


Ритм – равномерное чередование ритмически сильных (ударных) и
ритмически слабых (безударных) слогов. Ударный слог с сопутствующими ему
безударными слогами называется стопой. 5. ПОЭТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА
В основе стихотворного ритма (размера) лежит поэтическая стопа. Она бывает
двух видов – состоящая из двух слогов или из трёх, с определённым Троп (от др.-греч. τρπος — оборот) — риторическая фигура, слово или
обязательным местом ударения в них. В зависимости от места ударения в выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность
стопе выделяют: языка, художественную выразительность речи. Тропы широко используются в
I. Двухсложные ритмы (размеры): литературных произведениях, ораторском искусстве и в повседневной речи.
1). Xорей: _|_ ___ – ударный / безударный. Отграничение тропов от фигур не всегда однозначно, классификация
БУрЯ мглОЮ нЕбО крОЕт, некоторых фигур речи (таких как эпитет, сравнение, перифраз, гипербола,
ВИхрИ снЕжнЫЕ крУтЯ… литота) вызывает в этом вопросе разногласия. М. Л. Гаспаров рассматривает
(А.С. Пушкин. Зимний вечер), 4/3-стопный хорей. тропы в целом как разновидность фигур — «фигуры переосмысления».
Хорей лежит в основе стихотворений М. Лермонтова “Из Гёте: Горные
вершины…”; С. Есенина “Нивы сжаты, рощи голы…”. В отличие от языковых, поэтические тропы подчеркнуто многозначны, они
2). Ямб: ___ _|_ – безударный / ударный. как бы приглашают читателя проследить и оценить «образную игру
РОнЯЕт лЕс бАгрЯнЫй свОй УбОр, совпадения и несовпадения прямого и переносного названий». Более того,
СрЕбрИт мОрОз УвЯнУвшЕЕ пОлЕ… художественный контекст способен вернуть многозначность стертому,
(А.С. Пушкин. 19 октября, 1825 г.), 5/4-стопный ямб языковому тропу, раскрыть таящийся в нем потенциал многозначности.
Ямбом написаны стихотворения А. Пушкина “Мороз и солнце; день «Зеленый Генрих» — так назвал свой роман Г. Келлер, и это уже факт не
языка, но художественной речи. Вообще восприятие заглавий, с которыми
чудесный”, “Няне”, поэма “Руслан и Людмила”, роман “Евгений Онегин”.
читатель знакомится еще до погружения в основной текст, наглядно
II. Трёхсложные ритмы (размеры):
демонстрирует власть самого типа текста (дискурса) над составляющими его
1). Дактиль: _|_ ___ ___ – ударный / безударный / безударный. элементами. Уже установка читателя на эстетическое переживание приводит к
ТУчкИ нЕбЕснЫЕ, вЕчнЫЕ стрАннИкИ! детерминологизации словосочетаний: «Солнечный удар» (рассказ Бунина),
СтЕпьЮ лАзУрнОЮ, цЕпьЮ жЕмчУжнОЮ… «Как закалялась сталь» (роман Н.А.Островского), «Туманность Андромеды»
(М.Ю. Лермонтов. Тучи), 4-стопный дактиль. (роман И.А. Ефремова), «Перебой ритма» (стихотворение И.Ф.Анненского).
Дактилем написаны стихотворения М. Лермонтова “Пленный рыцарь”,
“Молитва”, “Небо и звёзды”; А. Пушкина “Царскосельская статуя”. Метафора — это перенос названия с одного предмета или явления
2). Амфибрахий: ___ _|_ ___ – безударный / ударный / безударный. действительности на другой на основе их сходства в каком-либо отношении
НА сЕвЕрЕ дИкОм стОИт ОдИнОкО или по контрасту. Метафора основывается на сходстве предметов или явлений
НА гОлОй вЕршИнЕ сОснА… в самых различных чертах. Она возникает из сравнения, сопоставления нового
(М.Ю. Лермонтов. На севере диком стоит одиноко…), 4/3-стопный амфибрахий предмета с уже известным и выделения общих их признаков.
«перлы дождевые», «солнце смотрит на поля», «отдыхающее поле» – Ф.И.
Амфибрахием написаны стихотворения А. Пушкина “Узник”, “Песнь о вещем
Тютчев.
Олеге”, “Кавказ”, “Туча”; М. Лермонтова “Листок”, “Три пальмы”.
3). Анапест: ___ ___ _|_ – безударный / безударный / ударный. Примеры
НА грИвАстЫх кОнЯх нА кОсмАтЫх,
НА злАтЫх стрЕмЕнАх нА рАзлАтых  И может быть — на мой закат печальный блеснёт любовь улыбкою
ЕдУт брАтьЯ, мЕньшОй И стАршОй… прощальной. (А.С.Пушкин)
(И.Бунин. Святогор и Илья), 3-стопный анапест  Нам дорога твоя отвага, огнём душа твоя полна. (М.Ю. Лермонтов)
Анапестом писал Н. Гумилёв (“Мечты”, “Выбор”, “В небесах”), М. Лермонтов  И над серостью наших бесед в дымной комнате машут крыльями
(“Соседка”). опоздавшие птицы газет. (Р. Рождественский)
 Прапорщики воткнулись глазами в царя. (А. Толстой)  Прежняя рыжая голова с бакенбардами снова показалась из-за двери,
 Луна будет улыбаться весь вечер. (А. Чехов) поглядела и вошла в контору вместе со своим довольно некрасивым
туловищем. (И.С. Тургенев)
Метонимия — это перенос наименования с одного предмета или явления на  Только стесанный затылок, шумно вздохнув, прошептал. (А.М.
другой на основе смежности. Горький)
 «— Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину?» Н.В. Гоголя в
М - вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим,
романе «Мёртвые души»
обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной
(пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который Эпитет — это художественное определение, образно и эмоционально
обозначается заменяемым словом. Замещающее слово при этом употребляется характеризующее описываемое явление, человека, предмет, события
в переносном значении.
Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове,
Примеры влияющее на его выразительность, красоту произношения. Выражается
преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо
 «Все флаги в гости будут к нам» – под словом «флаги», А. С. Пушкин, любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («вторая
здесь подразумевается «страны». жизнь»).
 «Где бодрый серп гулял и падал колос…» — выражение с метонимией
из стихотворения «Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева.  Я вспомнил свою любовь былую, любовь души двенадцативесенней.
 «Перо его местию дышит» — «перо» употреблено А. Толстым  вместо  (Игорь Севярин)
слова «поэзия».  Льстивые ивы и травы поклонные, вольнолюбивого юношу — славьте.
 «Я три тарелки съел…» — пример метонимии из басни И. А. (Марина Цветаева)
Крылова «Демьянова уха».  Я пробегаю жадным взглядом вестей горючих письмена. (У М.
 «Слабая тара» (М. Зощенко). Волошин)
 «Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил  Край любимый! Сердцу снятся
ее не на шутку» (М. Ю. Лермонтов). Скирды солнца в водах лонных.
 «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом Я хотел бы затеряться
барина?» (Н. В. Гоголь). В зеленях твоих стозвонных. (Сергей Есенин.)
 «Сладкий сон вам пошлю, тихой сказкой усыплю, сказку сонную скажу,  Вот парк с пустынными опушками,
как детей сторожу» (А. Блок). Где сонных трав печальна зыбь
Где поздно вечером с лягушками
Синекдоха — это художественный троп, который создается переносом Перекликаться любит выпь.
наименования предмета с его части на целое и наоборот. В современной Вот дом, старинный и некрашеный,
литературе используется множество художественных средств для создания В нем словно плавает туман,
выразительной и образной речи. К ним относятся,в первую очередь, В нем залы гулкие украшены
художественные тропы. Изображением пейзан. (Николай Гумилев «Старина» )
Примеры В лингвистике словом «гипербола» называют чрезмерное преувеличение
каких-либо качеств или свойств, явлений, процессов с целью создания яркого
 «И слышно было до рассвета, как ликовал француз.» (М.Ю. и впечатляющего образа.
Лермонтов)
 Швед, русский колет, рубит, режет. (А.С. Пушкин)  И сосна до звезд достаёт. (О. Мандельштам)
 Во сне дворник сделался тяжелым, как комод. (И.Ильф и Е. Петров)
 Быть может, качеств ваших тьму, любуясь ими, вы придали ему; не Сарказм — один из видов сатирического обличения, язвительная насмешка,
грешен он ни в чём, вы во сто раз грешнее. (А.С. Грибоедов) высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте
 Редкая птица долетит до середины Днепра. (Н.В. Гоголь) подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном обнажении
 Порядочный человек от вас за тридевять земель убежать готов. подразумеваемого.
(Ф.Достоевский)
Например, Н. В. Гоголь с едкой насмешкой описывает неимоверную
 Миллион терзаний (А.С. Грибоедов «Горе от ума»).
пышность, красоту одежды героя, а точнее её полное безвкусие:
Аллегория — один из видов художественных тропов, который широко
используется в литературе. Слово «аллегория» имеет греческое  Славная бекеша у Ивана Ивановича! Описать нельзя: бархат!
происхождение. Этот термин буквально переводится «иносказание». Можно Серебро! Огонь! Господи боже мой! Чудотворец, угодник божий!
сказать, что аллегория — это иносказательное изображение какого-либо Отчего же у меня нет такой бекеши!
явления действительности. Сущность иронии состоит в иносказании, тонком намеке на недостатки,
пороки объекта высмеивания. Ирония близка к шутке, острословию, когда
противопоставление буквального смысла высказывания и истинного его
 Вагоны шли значения вызывает смех. Ирония всегда бывает щадящая, более мягкая, чем
привычной линией, сарказм.
Вздрагивали и скрипели;
Объектом иронии является то, что достойно осмеивания, но с некоторой
Молчали жёлтые и синие,
долей симпатии или даже сочувствия к нему.
В зелёных плакали и пели.
«Песне о Буревестнике» М. Горького.

 Опять весна; опять смеётся луг,  Слуга влиятельных господ,


И весел лес своей младой одеждой, С какой отвагой благородной
И поселян неутомимый плуг Громите речью вы свободной
Браздит поля с покорством и надеждой. Всех тех, кому зажали рот.
Е.Баратынского: Ф. И. Тютчев

 Уж верба вся пушистая


Раскинулась кругом,
Опять весна душистая 4. Поетична лексика
Повеяла крылом.
Везде разнообразною Обычный способ создания художественной речи – это употребление
Картиной занят взгляд, слова в необычной ассоциации. Художественная речь производит
Шумит толпою праздною впечатление некоторой новизны в обращении со словами, является
Народ, чему-то рад… своеобразным новообразованием.В основе поэтической лексики лежит
Какой-то тайной жаждою подновление словесных ассоциаций*.
Мечта распалена —
И над душою каждою Отбор слов различной языковой среды
Проносится весна.
А.А. Фет: Можно выражение сделать ощутимым, внедряя в речь слова,
заимствуемые из чуждой лексической среды. На фоне чужой среды
такие слова будут обращать на себя внимание. При изучении этого новизной выражения. Часто варваризмы употребляются для придания
явления следует учитывать функцию такого внедрения, которая местного колорита речи.
зависит: 1) от бытовой роли той среды, из которой делается
заимствование, 2) от отношения этой среды к языковому фону Как особый вид варваризмов следует отметить употребление
произведения, т.е. к той речи, в которую эти слова внедряются, 3) от иностранных суффиксов для русских словообразований. Так, суффикс
литературной традиции в пользовании данным приемом, 4) от «изм» наряду с иностранными «реализм», «атеизм» дает
мотивировки этого внедрения, даваемой автором, и 5) от связанной с «большевизм», суффикс «ат» наряду с «секретариат» дает «старостат»
этим сюжетной роли приема (т.е. встречается ли это внедрение (совет старост). И здесь следует отличать суффиксы, усвоенные
чужеродных слов в речи героев, в речи рассказчика, в определенные языком, от суффиксов, ощущаемых как иностранные.
моменты повествования и т.д.).
По мере повторяемости варваризмы усваиваются языком и перестают
Варваризмы быть стилистическими варваризмами, превращаясь в слова
иностранного происхождения.Диалектизмы
Варваризмом именуется внедрение в связную речь слов чужого языка. Диалектизмами именуются заимствования слов из говоров того же
Наиболее простым случаем является внедрение иностранного слова в языка. Являясь по природе теми же варваризмами (поскольку границы
неизмененной форме. Вот несколько примеров из «Евгения Онегина». между диалектами и языками не могут быть установлены точно), они
отличаются лишь тем, что берут слова из говоров более знакомых и
Вот мой Онегин на свободе; / Острижен по последней моде; / Как dandy преимущественно нелитературных, т.е. не обладающих своей
лондонский одет; / И наконец увидел свет. письменной литературой. При этом следует различать два случая:
использование говоров этнических групп, или областных
Если речь густо насыщена варваризмами, то произведение называется («провинциализмы»), и использование говоров отдельных социальных
«макароническим». В макароническом стиле написано Мятлевым групп.
большое произведение «Сенсации и замечания г-жи Курдюковой за
границею, дан л'этранже» (1841). Этнические диалектизмы, заимствуемые из разных наречий,
употребляются обычно для придания «местного колорита» выражению.
Утро ясно иль фе бо; / Дня светило, лё фламбо, / Солнце по небу Кроме того, учитывая тот факт, что они берутся из говоров лиц, далеких
гуляет, / И роскошно освещает / Эн швейцарский пейзаж, – / То есть: от литературной культуры, здесь мы везде замечаем некоторое
фермы, дэ вилаж, / Горы вечно снеговые / И озера голубые, / На «снижение» языка, т.е. пользование формами речи, пренебрегаемыми
которых, ж 'имажин, / Пироскаф, и не один, – / И пастушечки, бержеры;/ в говоре среднего «литературно образованного» человека*.
Кель туалет! Что за манеры! / Что за складки а ля шаль! / Маленький
шапо дэ пайль, / По колено только юбки – / Театральные голубки;/ Эти диалектизмы широкой струей влились в русскую литературу в 30-х
Одним словом, с'э шарман; / Но не знаю я, коман / Путь умнее бы годах в произведениях Даля, Погорельского и особенно Гоголя.
направить, / Чтобы дэ ла Свис составить / Юн идэ почти комплет...
«И так всю беду эту свалили мы с плеч долой, спокутковали, как
Функции варваризмов различны. Иногда варваризмы употребляются в говорят на Украине».
поисках точного термина, отсутствующего в русском языке. Иной раз
русское слово заменяется иностранным, чтобы освободить понятие от (Даль.)
посторонних ассоциаций, связанных с русским словом (иностранные
слова, не бытующие в русском языке, этих ассоциаций не имеют и Близко к диалектизмам (т.е. к словам, не употребляющимся нормально
звучат как более точное обозначение понятия), или привлечь внимание в говоре лиц, говорящих на общерусском литературном языке) стоят
провинциализмы, т.е. слова и речения, проникшие в говор литературно
говорящих горожан, но не получившие распространения по всей лексики профессиональных групп, а также говоров, возникающих в
территории и употребляемые только в какой-нибудь одной местности. известной бытовой обстановке – так называемых жаргонов (воровской
Много примеров можно найти, напр., в местных названиях животных, жаргон, уличный «argot» и т.п.). Примеры подобного рода диалектизмов
птиц, рыб и растений. Островский в пьесе «Бешеные деньги» так можно найти в морских рассказах Станюковича, в босяцких рассказах
характеризует своего героя-провинциала Василькова: Максима Горького и т.дСобственно говоря, именно в этой области
различных «жаргонизмов» заключается стилистическое разнообразие
«Говорит слегка на «о», употребляет поговорки, принадлежащие прозаических произведений, которые в художественных целях
жителям городов среднего течения Волги: когда же нет – вместо да; ни пользуются теми формами живого разговорного языка, которые как бы
боже мой! вместо отрицания, шабёр вместо сосед». «отстоялись» и привычны в определенных условиях жизни и в
определенных слоях. С такой речью связывается представление об ее
Несколько иную функцию имеют заимствования из говоров различных бытовых условиях, и художник прибегает к этому средству, или чтобы
социальных групп. Таково, например, характерное использование так характеризовать описываемую среду, или складом речи обрисовать
называемого «мещанского говора», т.е. говора городских слоев, персонажей своего повествования, или – в пародическом
занимающих промежуточное положение между слоями, пользующимися использовании, – чтобы контрастом между темой и стилем произвести
литературным языком, и слоями, говорящими на чистом диалекте. впечатление комизма или гротеска (уродливого, болезненного
комизма).Неологизмы
Отметим, что действительно обращающиеся в говоре «народные Неологизмами называются вновь образованные слова, ранее в языке
этимологии» сравнительно редко дают пример контаминации слов по их не существовавшие. Пользуясь законами русского словообразования,
значению. Так, если вместо «керосин» говорят «карасий», сближая это мы можем по аналогии с существующими словами создавать новые
слово со словом «карась», то никакой связи керосина с карасем никто слова так, что они будут понятны для восприятия. Употребление
не усматривает. Для искусственных, литературных «народных неологизмов, так называемое «словотворчество», имеет широкое
этимологий» характерна именно контаминация по смыслу, которая распространение в поэзии, причем функция новообразований
имеет комический эффект вследствие неожиданного сближения двух многоразлична в зависимости от способа, каким создано это новое
понятий: «фельетон– клеветон» (т.е. фельетон как форма газетной слово. Если слово создается по аналогии с архаистическими словами,
клеветы). Эта смысловая контаминация возможна и без мотивировки то неологизм может сыграть роль архаизма. Например, если в
мещанским говором, напр.: стилизованное письмо вроде цитированного горбуновского ввести
новообразование с французским корнем, то по аналогии с
«Дорогойченко, Герасимов, Кирилов, Родов – какой однаробразный окружающими его словами оно приобретает характер архаизма. Так, в
пейзаж». следующих словах царя Берендея из «Снегурочки» Островского:

(В. М а я к о в с к и й.) Небесными кругами украшают

К этому же классу стилистических явлений, основанных на искажении Подписчики в палатах потолки


речи, относится имитация русского говора иностранцев, плохо
владеющих русской речью. Здесь обычно подчеркивается Высокие...
преимущественно фонетическое и морфологическое изменение слов,
равно как и внедрение иностранной лексики в русскую речь:«Ви слово «подписчик» в значении «художник» является, вероятно,
получаит казенный квартир, с дровами, с лихт (Licht – свет) и с новообразованием Островского, но в ряду архаизированной лексики
прислугой, чего ви недостоин, – строго и ужасно как приговор, речей Берендея этот неологизм играет функцию архаизма.Неологизмы
прозвучал ответ Крестьяна Ивановича».(Достоевский.)К области несут различную функцию. В периоды установления литературного
разновидностей диалектизмов следует отнести также употребление языка неологизмы создаются в поисках новых слов для новых понятий.
Так, много слов в литературный язык введено Карамзиным (например,
слово «промышленность»).Впрочем, в неологизме вообще важна не лексический стиль необычен в том литературном жанре, в котором
столько его словесная функция, как способ его образования. Для того применена речь. Так, рассказ Лескова или письмо Горбунова являются
чтобы неологизм был понятен, необходимо, чтобы он был образован стилизациями. Стилизация требует не только лексического отбора, но и
при помощи так называемых «живых морфем», т.е. морфем, значение синтаксиса, свойственного избранному лексическому стилю. В основе
которых в образовании слова доныне живо воспринимается и которые стилизации лежит подражание чужому языку*.Иной характер имеют
поэтому в настоящее время образовывают новые слова. В слове случаи, где чужеродная лексика случайна, слова с явно выраженной
ощущается то, как оно сделано, из каких частей и морфем оно лексической окраской внедряются в речь, этой окраски не имеющую:
составлено и по какому принципу. Осмысляется самый образ создания слово контрастирует с лексическим фоном. Таковы случаи варваризмов
слова – поэтическая морфология. И обычно каждая эпоха имеет свою (за исключением макаронического стиля, являющегося пародической
поэтическую морфологию. Так, для начала XIX в. (и даже раньше – для стилизацией), изолированных прозаизмов в стихах и т.п.При
конца XVIII) характерны были составные прилагательные вроде стилизации отдельные слова лишь поддерживают общее впечатление;
постоянных гомеровских эпитетов (см. ниже) – «розо-желтый», «сребро- при контрастном внедрении чужеродной лексики эти слова привлекают
лазурный», «быстро-бегущий», «зелено-кудрый», «злато-бирюзовый» и на себя внимание и приобретают большой смысловой весЖарго́н" —
т.п.Прозаизмы социальный диалект; отличается от общеразговорного языка
Прозаизмом именуется слово, относящееся к прозаической лексике, специфической лексикой и фразеологией экспрессивностью оборотов и
употребленное в поэтическом контексте*.В поэзии весьма силен закон особым использованием словообразовательных средств, но не
лексической традиции. В стихах живут слова, давно уже вышедшие из обладает собственной фонетической и грамматической системой.
употребления в прозе, и, с другой стороны, в стихи с трудом проникают Часть жаргонной лексики - принадлежность не одной, а многих (в т.ч. и
слова нового происхождения, имеющие полное право гражданства в уже исчезнувших) социальных групп.Переходя из одного жаргона в
прозаическом языке. Поэтому в каждую эпоху есть ряд слов, не другой, слова их "общего фонда" могут менять форму и значение:
употребляемых в стихах. Введение этих слов в стихи именуется "темнить" в арго - "скрывать добычу", потом - "хитрить (на допросе)", в
прозаизмом:Я снова жизни полн: таков мой организм(Извольте мне современном молодежном жаргоне - "говорить неясно, увиливать от
простить ненужный прозаизм).(Пушкин.)Такими прозаизмами в начале ответа".Основная функция жаргона состоит в выражении
XIX в. были слова, имевшие поэтические синонимы. Например, слово принадлежности к относительно автономной социальной группе
«корова» в стихах заменялось словом «телица», «лошадь» – «конь», посредством употребления специфических слов, форм и оборотов.
«глаза» – «очи», «щеки» – «ланиты», «рот» – «уста».* Поэтическая Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой,
синонимика была канонизована стиховой традицией. Введение неправильной речи.Развивается в среде более или менее замкнутых
разговорного синонима почиталось за «прозаизм». Таким же коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных
прозаизмом звучит в стихе употребление научного или технического профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с
термина.Учение о подборе слов различной лексической окраски было профессиональными языками, которые характеризуются сильно
развито еще Ломоносовым, делившим стиль на высокий, средний и развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла,
низкий в зависимости от употребления слов в литературе и в быту. отрасли техники, а также и от "воровских жаргонов", языка
Конечно, разнообразие лексических стилей этими тремя классами не деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны
ограничивается.Перечисленные здесь категории отбора слов по их лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью
лексической окраске далеко не исчерпывают всех случаев подобного и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.Жаргоны
отбора. Но принцип приема ясен: он состоит в отборе слов, проникают в художественную литературу для речевой
ассоциируемых с определенной лексической средой.В применении характеристики героев. Кроме жаргонов, возникающих на базе
этого приема следует различать два случая. В первом художественная общенародного языка, существуют появляющиеся в результате
речь настолько насыщается словами одной лексической окраски, что общения разноязычного населения в пограничных областях или в
эта окраска распространяется на всю речь в целом. Лексический стиль местах скопления разнонационального населения, например, в морских
речи приобретает характер выдержанности и единства.Такая речь – с портах.Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём
однообразной лексикой – называется стилизованной, если избранный переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового
усечения и т.п., а также активного усвоения иноязычных слов и 6. Поэтический синтаксис
морфем. Пoэтичecкий cинтaкcиc – этo cиcтeмa cпeциaльныx cpeдcтв
Например: крутой — "модный", "деловой", хата — "квартира", баксы — пocтpoeния peчи, cпocoбcтвyющиx ycилeнию ee oбpaзнoй
"доллары", тачка - "автомобиль", "компьютер", рвануть - "пойти", баскет выpaзитeльнocти. Синтаксис — это смысловое, эмоционально-
- "баскетбол", чувак - "парень" из цыганского языка.Профессинализмы логическое соотношение и расположение слов в предложениях, на
— слова и выражения, свойственные речи представителей той или которые всегда разделяется речь.
иной профессии или сферы деятельности, проникающие в Излюбленный писателем тип фразы, чередование предложений разного
общелитературное употребление (преимущественно в устную речь) и рода, отклонение от синтаксического «стереотипа» эмоционально-
обычно выступающие как просторечные, эмоционально окрашенные нейтральной речи (инверсии, повторы, риторические вопросы,
эквиваленты терминов. Архаизмы, историзмы, неологизмы, их роль восклицания, обращения) – все это создает эффект присутствия в лит-
в лит. произведении.Архаи́зм ( «древний») — лексема или худ. тексте живого голоса. Художественная речь в принципе всегда
грамматическая форма, которые в процессе развития языка должна восприниматься не только зрительно, через восприятие
заменились другими, но продолжают использоваться как стилистически рукописного или печатного текста, но и на слух, в своем живом и
маркированные, например, в поэтической речи для создания высокого непосредственно ощутимом интонационном звучании. Именно в нем
стиля.Устаревшие, вышедшие из употребления или не имеющие столь произведения словесного искусства могут до конца раскрыть все
широкого распространения в живой разговорной речи слова и эмоционально-образное богатство своего идейного содержания.
выражения. Хотя сфера применения архаизмов в поэтической речи и не Изобразительные средства в поэтическом синтаксисе
широка, тем не менее при определенных обстоятельствах и они называют фигурами поэтической речи.
выполняют отводимую им писателями роль в изображении жизни. Они Повтор – основная разновидность стилистических фигур
употребляются главным образом в произведениях, рисующих далекое прибавления.   
прошлое, и способствуют в этом случае созданию соответствующего Анафора – повтор созвучий или одинаковых слов в начале
исторического колорита. Подлинные худ осторожно прибегают к стихотворной строки или в рядом стоящих прозаических фразах:
архаизмам: злоупотребление ими может засорить язык произведения, Как ни гнетет рука судьбины,
затруднить понимание изображаемого. Обычно писатели ограничивают Как ни томит людей обман,
их количество и выбирают те из архаизмов, которые наиболее понятны Как ни браздят чело морщины... (Ф. И. Тютчев)
для современного читателя. Иногда архаизмы употребляются в целях Эпифора – фигура, противоположная анафоре, – повторение
придания особой торжественности и исключительности поэтической слова или словосочетания в конце стихотворной строки:
речи. В некоторых случаях служат средством иронической Степям и дорогам
характеристики отдельных действующих лиц.Разновидности Не кончен счет;
архаизмов: Лексические архаизмы — слова, устаревшие во всех Камням и порогам
своих значениях: льзя (можно), брадобрей (парикмахер), зело Не найден счет... (Э. Багрицкий)
(очень).Лексико-словообразовательные архаизмы — слова, у Кольцо – повтор слов или словосочетаний в начале и конце
которых устарели отдельные словообразовательные элементы: строфы, стихотворения («Шаганэ ты моя, Шаганэ!»).
вскольки (поскольку), рукомесла (ремесло).Лексико-фонетические Рефрен – периодически повторение слова или выражения.
архаизмы — слова, у которых устарело их фонетическое оформление, О других видах повторов (эпаналипсисе,
претерпевшее в процессе исторического развития языка некоторые анадиплосисе, симплоке) вы можете прочитать в специальной
изменения: свейский (шведский), аглицкий (английский).Лексико- литературе.
семантические архаизмы — слова, утратившие отдельные значения: Многосоюзие (полисинтетон) – повтор союза, ощущаемый как
гость — купец, позор — зрелище, пошлый — популярный.Историзм — избыточный и употребляемый как выразительное средство, обычно – в
слово, вышедшее из живого употребления, поскольку обозначает положении анафоры: «И блеск, и шум, и говор волн» (А.С. Пушкин).
предмет или явление, которые из современной действительности
исчезли (например, «наркомат», «смерд», «тиун», «ярыга»).
Бессоюзие (асиндетон) – построение предложения, при котором Антитеза – противопоставление образов и понятий:
однородные члены или части сложного предложения связываются без Они сошлись: волна и камень,
помощи союзов: Стихи и проза, лед и пламень
Швед, русский колет, рубит, режет. Не столь различны меж собой ... (А. С. Пушкин)
Бой барабанный, клики, скрежет (А.С. Пушкин) Градация – расположение слов и выражений по возрастающей
Параллелизм – развернутое сопоставление двух явлений, дан- или убывающей значимости:
ное в сходных синтаксических конструкциях: Ни позвать, ни крикнуть, ни
День – как трава расстилаюся. помочь... (М. А. Волошин)
Ночь – слезами умываюся. (Н. А. Некрасов) Все грани чувств, все грани правды
Хиазм – обратный параллелизм («Была без радости любовь – Стерты в мирах, в годах, в часах ... (А. Белый)
разлука будет без печали»). Риторический вопрос – это такой вопрос, который ставится для
Перенос (анжанбеман) – несовпадение смыслового и привлечения внимания к какому-либо явлению, а не для получения на
ритмического строения строки или строфы, когда предложение не него ответа:
укладывается в стихотворную строку или строфу и занимает часть Знаете ли вы украинскую ночь?.. (Н. В. Гоголь)
следующей: Риторическое обращение тоже используется не для того,
Над вороным утесом – чтобы получить на него отклик, а чтобы обратить
Белой зари рукав. внимание на изображаемое:
Ногу – уже с заносом Татьяна! Милая Татьяна!
Бега – с трудом вкопав С тобой теперь я слезы лью... (А. С. Пушкин)
В землю, смеясь, что первой Риторическое восклицание («Какая ночь! Как воздух чист./ Как
Встала, в зари венце – серебристый дремлет лист!»)
Макс! мне было – так верно
Ждать на твоем крыльце! (М. И. Цветаева) В художественной речи возможно уклонение словесных конструкций от
Инверсия – необычный порядок слов в предложении, прида- нормы и деформация синтаксиса.
ющий фразе новый выразительный оттенок:
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом... (М. Ю. Лермонтов)
«Обычный» порядок слов в приведенном предложении должен
быть таким: «Одинокий парус белеет в голубом тумане моря». Но
тогда это уже перестанет быть стихотворением.
Анаколуф (anakoluthos – неверный, непоследовательный) –
синтаксическая несогласованность частей или членов предложения (как
небрежность или средство выразительности). Пример: «Нева всю ночь /
Рвалася к морю против бури, / Не одолев их буйной дури» (вместо
«ее»).
Эллипсис (греч.elleipsis – опущение, выпадение), основная
разновидность фигур убавления, пропуск во фразе подразумеваемого
слова. В зависимости от содержания, создает эффект бытовой
небрежности, мудрого лаконизма, «телеграфной» деловитости,
лирической взволнованности, разговорного просторечия. («Ввели и –
чарку – стук ему! / И не дыши до дна! / Гуляй на свадьбе, потому – /
Последняя она…"».