Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Citations:
-- Your use of this HeinOnline PDF indicates your acceptance of HeinOnline's Terms and
Conditions of the license agreement available at
https://heinonline.org/HOL/License
-- The search text of this PDF is generated from uncorrected OCR text.
Use QR Code reader to send PDF to your smartphone or tablet device
LET'S SIMPLIFY LEGAL LANGUAGE
JOHN W. HAGER*
[74]
LET'S SIMPLIFY LEGAL LANGUAGE
realistic with their students on this point. But their crime is com-
pounded by a failure to face the fact that law, for the most part, does
not have to be taught in a foreign language at all. Certainly law
professors did not create this foreign language-this "Legalese" which
we of the legal profession learn to speak so fluently. Therefore, they
argue that their students must be taught the words, phrases, doctrines,
maxims, etc. in the language in which these things will be encountered
in the courts, statutes, and appellate decisions. As valid as this
argument may be, it is, in its final analysis, merely another example
of "passing the buck." If the thesis of this article that legal language
can be, should be, and must be simplied has any merit, there is no
better place for such simplification to be started than in our law
schools.
There are four main factors which cause legal language to be
complicated-factors which create confusion not only in the mind
of a beginning law student but in the minds of the general public
and even lawyers as well. These four factors are: (1) The use of
archaic, obsolete, old English words which have passed from the
English language but have been kept alive by frequent transfusions
from the legal profession; (2) The use of Latin, and sometimes
French, words and phrases to express a rule, principle, doctrine,
maximum, etc. which could be phrased just as well, if not better, in
English; (3) The corruption of English words having a commonly
understood meaning by assigning to these words a new, different,
unusual, and purely legal meaning, or assigning to these words, not
one, but several exclusively legal definitions; and (4) The well
known and often ridiculed tendency of lawyers to write interminably
long sentences with little or no punctuation and frequent words of
qualification and exception. Earlier paragraphs might have led to a
belief that I regard brevity and simplicity as synonymous. If so, it
should be noted here that of the four suggested factors causing legal
language to be complicated, only one, the last, has anything to do
with brevity. A complete list of archaic and obsolete English words
in legal language would be far too lengthy to include in an article of
this size. However, almost everyone's list would include the follow-
ing: whence, hence, wherefor, indenture (for "agreement") , bequeath,
devise, hereof, covenant, said (when referring to a previously named
person, event, thing, etc.), trover, and bounden. Fortunately, the use
of Latin or French words and phrases by courts in their opinions is
on the decline. Unfortunately, Latin is still sprinkled through many
opinions, causing the busy lawyer to waste his valuable time in the
use of a law dictionary. In this day and age there appears to be no
justification for continuing to use such foreign words and phrases as:
res ipsa loquitur, a fortiori, nunc pro tunc, a posteriori, a priori,
LET'S SIMPLIFY LEGAL LANGUAGE
caveat emptor, a mensa et thoro, and volenti non fit injuria. If the
average layman were asked to define the word "negligence," he prob-
ably would use the word "carelessness." This is generally recognized
and commonly understood meaning. It is perfectly clear to a layman.
But when he encounters this familiar word in the language of the law,
he finds that it is no longer his old friend "carelessness." He discovers
to his everlasting confusion (if not outright amazement, disgust, or
amusement) that negligence has become carelessness only if a certain
part), called the defendant owed a legal duty to another party called
the plaintiff, which duty was breached by the defendant and this
breach caused certain damages to the plaintiff's person or property.
So far, the layman, although resenting this new meaning which he is
having to learn, is able to see that it is at least a first cousin to his
old friend carelessness. But then he is told that carelessness isn't
quite yet negligence in a legal sense, rendering the defendant liable,
unless defendant's carelessness proximately caused plaintiff's injuries
If our astute layman pays close attention to the law's explanation of
proximate cause, he finds that it has very little to do with proximity
and practically nothing to do with causation. Little wonder that
he prefers to go back to his safe, sane definition of "carelessness."
It is bad enough to take our layman's ordinary word and give it a
new, different, unusual, and purely legal definition . It is far worse
when we take such a word and give it, not one, but several exclusively
legal meanings. The average person knows that malice means ill
will, spite, or hatred. But when that word is added to legal language,
sometimes it means ill will. At other times it means criminal intent,
an act done without legal excuse, a wanton disregard of consequences,
a general wanton desire to annoy, etc., ad infinitum and ad nauseaml
Even this characteristic of being able to fit almost any situation
does not exhaust the virtues of this legal word "malice." It is also
divided into: express malice, implied malice, particular malice, special
malice, universal malice, general malice, constructive malice, malice
in fact, malice in law, and malice aforethought. Were one to take
another word, fraud, which has a common, ordinary meaning and show
its meanings when used in legal language, he would have to write a
small book at least. One need not look far for examples of intermin-
ably long sentences in the law. An Oklahoma statute 7 has 845 words
and only one sentence, although a period is thrown into the middle
of the statute, undoubtedly to indicate a rest stopl
As no one has conducted a thorough scientific study on whether
juries understand and follow the law as laid down for them in
instructions by courts, it remains a matter of pure conjecture. It
would not be surprising to find that jurors do not, as a general rule,
Even in states where pleadings are not read to the jury but are
summarized by the trial judge, lawyers seem to love burdening the
record and the pleadings with unnecessary recitations, lengthy passages,
and archaic language. (Seemingly forgetting that it is the client who
must pay for the filing of all this verbosity) . Oklahoma statutes, in
common with those of many other states, provide that the petition
and answer shall contain statements of the facts constituting the cause
of action or defense "in ordinary and concise language, and without
repetition." 9 Despite the plain injunction of the statutes, rarely is
a petition filed which does not begin its tale of woe with these words:
"Comes now the plaintiff, and for cause of action against the de-
fendant alleges and states." Nor have there been many injured plain-
tiffs who did not endure "horrible and excruciating pain and
suffering of great intensity." Also, for some unknown reason, parties
to a contract must never be referred to by the names given them at
birth by their doting parents. They must be de-humanized by legal
language into "The party of the first part" and "The party of the
second part."
It is hoped that the paragraphs so far have demonstrated that
legal language is complicated, not only for laymen but for law students
and lawyers as well. It is hoped also that such complication has
been shown to be unnecessary. If we of the legal profession persist
in our use of "Legalese," we should not be surprised if one of our
clients tells us in the words of the Eaglet: "Speak English. I don't
know the meaning of half these long words, and what's more, I don't
believe you do, either."
1 o
II. CAVEAT TO COUNSELORS
Not the least of these is the fact that laymen even now are refusing
to engage the professional services of lawyers in areas where a failure
to do so can, and usually does, have grave consequences for him who
would be his own attorney.
It is not contended that the low esteem in which lawyers are held
by the general public, and the consequent refusal to retain members
of the legal profession as frequently as necessary, can be attributed
solely to the fact that lawyers speak and write a jargon unintelligible
to persons untrained in law. That is but a facet of a much larger
problem. But it is a facet!
Through books written by members of the legal profession,"
through newspaper articles and editorials, and through other media
of mass communication, the average person is made to realize that
much of what a lawyer does (and charges him for) is nothing more
than a manipulation of words-a manipulation which is unnecessary
and which, on analysis, often achieves some of the more weird aspects
of the conversations in Alice in Wonderland. It is an easy, although
illogical, step to jump from that realization to a conclusion that almost
everything done by a lawyer is but "sounding brass or a tinkling
cymbal."
Nor will it do for us to defend our legal language on the ground
that nearly every profession has its technical language and that law,
by its very nature, also needs a language of its very own. Medicine,
astronomy, engineering, theology, philosophy, etc., deal with abstrac-
tions, physical and psychic phenomena, instruments, etc., in special
words for one reason only-there are no other words by which to
describe these things. But law deals with man's relation to man, to
his society, and to his government. It deals with the ordinary, day-to-
day events and occurrences. For these, law does not need Latin and
French words; it does not need unusual definitions for ordinary
English words; and it does not need obsolete terms and phrases. The
language of the law should be as dynamic as the society which law
seeks to serve.
It is not believed that lawyers use a ponderous, complicated,
unintelligible manner of communication for the reasons set out in
these words of Samuel Butler:
Some writers have the unhappines, or rather Prodigious
Vanity, to affect an obscurity in their Stiles, indevouring
by all meanes not to be understood, but rather like witches
to cast a mist before the eies of their Readers .... To write
not to be understood is no less vaine than to speake not to
be heard.
Rather, it is believed that lawyers speak and write "Legalese" because
11. See RODELL, WOE UNTO You, LAWYERS! (1957).
32 ROCKY MOUNTAIN LAW REVIEW (1959)
this is the language they were taught in law school; it is the language
they carried over into their professional practice; and they have failed
to see that both they and their clients are harmed by its continued
use.
If we of the legal profession fail to take the necessary steps to
simplify legal language, not only will we discover that the general
public will dispense with many of our professional services in a belief
that such services are no longer necessary, but we will discover also
that legal language will change in spite of us and all our efforts to
delay such change. For our own self interests, we should point the
way to change and therefore bring it about sooner, rather than to
fight it in a rear guard action which can only be unsuccessful in the
end. History proves that any language dies or it changes. No living
language has ever stood still. It changes, and will change despite auth-
oritative efforts to stop it. Stability and change are dual laws in life in
language. Any language needs flexibility in order to live and grow.
But it also needs to be understood. Without undertsanding, it be-
comes as useless and as distasteful as a warmed-over fried egg.
We of the legal profession must never forget that law is for the
people. It is not a plaything for lawyers. Lawyers exist for clients,
not clients for lawyers. We are a service profession, and have much
of which we can be proud. But we need to be reminded from time
to time that whatever we do which detracts from our usefulness to
our clients should be eliminated. The use of complicated, and un-
necessary, legal language is such a detraction. We need to keep in
mind these words written by a layman: "We would like to see the
language of the law cleaned up so that any person of average intelli-
gence can understand its meaning. Language and forms of the musty
past should be brought up to date for today's jet age, it would seem
logical enough."' 12 If we fail to heed this warning, at best we may
find ourselves talking to each other. At worst, we may find ourselves
speaking into the air, for it is not known what is spoken.
a
III. RES IPSA LOQUITUR'
The power of clear state-
ment is the greatest power
at the bar.
Daniel Webster
Language, legal and otherwise, is merely a means of communica-
tion. The spoken or written word evokes a meaning in the mind of
the recipient. Since meanings exist only in minds, no two of which
are exactly alike, having been formed by different experiences, exact
12. Supra note 3.
13. Supra note 10.
LET'S SIMPLIFY LEGAL LANGAUGE
CONCLUSION
By selecting examples of legal language from a trial court's
instructions to a jury, from statutes, from documents prepared for a
client's use, and from pleadings, it has been shown that legal language
is complicated. By design, the examples selected were not the worst
which can be found. They were chosen in a belief that they are
typical. Legal language need not be complicated and to make it so
is to endanger a lawyer's relations with the general public and to
make him less effective as a member of a service profession. Lastly,
a few of the many ways in which legal language can be simplified
have been suggested. It is hoped that some of these will be put into
effect before lawyers become as extinct as dinosaurs.
UNIVERSITY OF COLORADO
Rocky Mountain Law Review
Member, National Conference of Law Reviews.
Advertising rates upon request.
THE ROCKY MOUNTAIN LAW REVIEW assumes no responsibility for
opinions expressed in any article.
BOARD OF EDITORS
Editor-in-Chief
J. DENNIS HYNFS
Business Manager Managing Editor
BOB F. TURNER JAMES 0. THORVILSON
Article Editors Symposium Editor
WILLIAM G. KEMP HARLAN L. CYPHERS
PORTIS G. WELCH Current Decisions
Comment Editor Editors
A. RYAN RAYMOND E. WILDER
JAMES WILLIAM G. GOODBAR
CANDIDATES
CHRISTOPHER R. BRAUCHLI CHARLES E. MATHESON
DAVID BRIcTsON PAUL A. MORRIS
PATRICK H. BUTLER GILBERT L. MCSWAIN
R. E. CAMFIELD, JR. ROBERT S. SLOSKY
ALAN C. DEMUTH STOW L. WITWER, JR.
FRED B. III
HEATH, ALBERT B. WOLF
JOHN PAUL JONES L. THOMAS WOODFORD
VAL R. KLINK ROBERT S. ZINN