ЦЕНТР
«ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОЕЕДЕНИЕ
. э Хун
Iаог<у-цзы
Сзнкт-Петербург
1999
ББК Э342-4
УДК 299.5
Зарегистрированная
торговая марка
Эпоха
К моменту вхождения юга в состав империи Цзинь (280 г.) они уже
считали себя коренными южанами, прохладно относились к цзиньской
аристократии и бюрократии и сожалели о падении независимого южно-
го царства у . Конфликт между северянами и южанами особенно обо-
стрился после переезда двора и правительства в Нанкин (Цзянькан) и
появления на юге толп беженцев с севера. Южан раздражали амбиции
северной аристократии, оттеснившей коренные аристократические ро-
ды (в том числе и род Гэ) на вторые и третьи роли, раздражали нравы
и привычки северян, их культура и даже особенности произношения.
Эта неприязнь нашла свое отражение и в трактате «Баопу-цзы», в ко-
тором Гэ Хун резко отрицательно оценивает модную среди северной
интеллектуальной элиты философию Сокровенного (сюань-сюэ) как
несовместимую с истинным даосским эзотеризмом.
Противостояние севера и юга продолжалось в течение всего IV в., и
только в следующем столетии оно постепенно затухает и затем оконча-
тельно сходит на нет. В завершение данной темы следует отметить, что
именно эпоха Шести династий сыграла ключевую роль в освоении и
китаизации юга, его быстром экономическом подъеме и расцвете, в ре-
зультате чего в течение многих последующих столетий экономическое
лидерство неизменно принадлежало южным провинциям.
Жизнь Гэ Хуна пришлась на самое начало периода «распадения
Поднебесной», периода особенно смутного и тяжелого. И печать эпохи
отчетливо просматривается на биографических обстоятельствах нелегко-
го жизненного пути автора «Баопу-цзы».
1 См.. Г<ш»> Бао Записки о поисках духов (Соу шэнь цзи) / Предисл., пер. с древнекит.,
примеч. и словарь-указатель Л. Н. Меньшикова. СПб., 1994. С. 14.
10 Гэ Х у н . БАОПУ-ЦЗЫ
О переволах «Баопу-цзы^
1 Доклад «Исповедание дао у Гэ Хуна» был прочитан Ю. К. Щуцким 31 мая 1923 г. в разряде
Индии и Дальнего Востока Российской Академии истории материальной культуры. Его текст
(включающий в себя и перевод 1-й главы «Баопу-цзы») сохранился и находится в на-
стоящее время в Архиве Российской Академии наук (Санкт-Петербург) — СПбО АРАН
(Санкт-Петербургское отделение Архива Российской Академии наук) Ф. 820, оп. 4, ед. хр.
№ 155, 51 л.
Основной труд Ю. К. Щуцкого по «И цзину» — «Китайская классическая "Книга Пе-
ремен"» (1-е изд.: М., 1960; 2-е изд., испр. и доп.: М., 1993).
Хуэй-юаню посвящена статья Ю. К. Щуцкого «Даос в буддизме» (Записки Коллегии
востоковедов. Т. 1. А., 1927).
2
Рогке А. СехсЫсЬ^е с1ег гтКеккегНсЬеп сЫпея5сЬе РЫкяорЫе. НатЪиг$, 1934.
Переводы Е. Файфеля см., например: Мопитеп1а Зепса. \/о1. 11 (1946).
2 0 Г э Х у н . БАОПУ-ЦЗЫ
пунктуации, текстологиче-
ским сопоставлениям раз-
личных редакций и ком-
ментированию памятника.
Вместе с тем, комментируя
«Баопу-цзы», Ван Мин остав-
ляет практически всю алхи-
мическую и историко-науч-
ную терминологию Гэ Хуна
без пояснений (за исклю-
чением отдельных случаев),
ограничиваясь иногда (на-
пример, при лекарственных
растениях) цитатами из дру-
гих древнекитайских текстов
(фармакологического харак-
тера), которые, в свою оче-
редь, нуждаются в коммен-
тариях. И все-таки появление
издания Ван Мина чрезвы-
чайно облегчило работу с
текстом «Баопу-цзы» и в значительной степени обезопасило исследова-
теля и переводчика от различных ошибок и огрехов1.
Предлагаемый вниманию читателя перевод «эзотерической» части
«Баопу-цзы» является первым полным переводом этого памятника на
русский язык. Перевод снабжен комментариями, в которых мы стара-
лись возможно полно откомментировать как сложную алхимическую и
историко-научную терминологию трактата Гэ Хуна, так и бытовые и
исторические реалии и факты, чтобы текст стал максимально прозрач-
ным и для специалиста-синолога, и для широкого читателя.
При комментировании текста мы использовали, кроме комментари-
ев Ван Мина, различные публикации известных ученых-китаеведов
А. Н. Меньшикова, Ю. А. Кроля, Р. В. Вяткина, А. И. Кобзева, В. В. Маля-
вина, М Е. Кравцовой, А. С. Мартынова, Дж. Нидэма, Н. Сивина,
Дж. Уэйра и других. В отдельных случаях мы использовали также сун-
ское ксилографическое издание «Баопу-цзы», воспроизведенное в сере-
дине 80-х годов в Китае2.
1 Значительную помощь при переводе и исследовании трактата Гэ Хуна оказывает также пол-
ный индекс-указатель к тексту, составленный под редакцией К М. Скиппера (Шиппера).
Сопсог<1апсе с1и Рао-Р'ои-Тзеи ЫеьРЧеп / ёс!це раг КпЛоГег ЗсЫррег // Тгауаих <1'т<1ех,
с1е ЫЫю^гарЫе е1 с!осшпеп1аЙоп япо1о^ие5 риЬЬёх раг ПпзйСиС Лез Ьаи(е$ 6*ис1е5 сЫпо1$е5
с!е Гитусгя4ё <1е Рап$. Уо1. 2. Раш, 1965 В 1969 г. как 3-й том той же серии К М Скип-
пер издал также полный индекс и к «экзотерической» части (вай пянь) «Баопу-цзы».
Сунский ксилограф «Баопу-цзы нэй пянь» (1152 г ) , хранящийся в библиотеке провинции
Ляонин, был опубликован (т. 1—2 в одной папке) в 1985 г. издательством «Чжун хуа шу
цзюй» (Пекин).
22 ГэХун. БАОПУ-ЦЗЫ
Е. А. Торчинов
Глава 1
Всепроникающее Сокровенное
аопу-цзы сказал: «Сокровенное есть не что иное, как праотец
Б природы и великий предок мириад различий. Поистине, недо-
сягаемы его дали, поэтому называют его тайным. Оно столь вы-
соко, что словно шапка покрывает девять небес. Оно столь об-
ширно, что словно оправа охватывает все восемь сторон света.
Светло оно, как солнце и луна, быстро оно, словно пробег мол-
нии. То вспыхнет оно и тотчас погаснет, то помчится как вихрь,
оставляя звезды-брызги.
То блеснет оно подобно искре в прозрачности бездны, то по-
плывет, словно седые, несущие снег облака.
Когда оно являет себя в бесчисленных формах — это нали-
чие . Когда оно пребывает в неявленном покое — это отсутствие.
1
То тонет оно в великой тьме и погружается вниз, то устремляется
оно к созвездиям и блуждает вверху.
Металл и камень не сравнятся с ним своей твердостью, а
обильная роса не может превзойти его своей мягкостью. Оно
квадратное, но не измеряется угольником, круглое, но не измеря-
ется циркулем2. Идешь к нему, но не видишь его, устремляешься
за ним, но не в силах догнать его. Небо получает от него свою
высоту, а Земля от него же обретает свою низменность.
Благодаря ему двигаются облака, и оно же посылает дождь
Оно носит в утробе плод — Изначальное Одно 3 . В нем, как в
форме-образце, вылиты два ряда проявлениий, и из нею исходит
Великое Начало 4 всех вещей и возвращается к нему же. Оно на-
правляет переплавку миллиардов форм и движет по кругу четы-
режды-семь созвездий5. Оно как мастер, то творит хаос, то
обуздывает его своим духовным механизмом6. Вдыхает-выдыхает
четыре вида пневмы7, в тайне все покоит и затопляет все своим
всеобъемлющим безмолвием. В спокойствии оно раскрывается и в
ясности своей все лелеет.
Оно опускает вниз все мутное и поднимает вверх все чистое.
Оно соразмерно рекам Хуанхэ и Вэйхэ 8 ; сколько ни добавляй в
него, оно^не переполнится, сколько ни черпай из него — оно не
истощится. Когда оно даяние получает, то нет ему от этого при-
роста; когда же нечто отнимают у него, то оно не терпит ущерба.
Поэтому там, где это Сокровенное присутствует, радость не име-
ет границ, а там, откуда это Сокровенное уходит, сосуды жизни
оскудевают и дух гибнет9.
26 Г э ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ
2 Зак 3604
34 Г Э Х У Н . БАОПУ-ЦЗЫ
ЗЗак 3604
66 Г э ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ
72 ГЭХУН БАОПУ-ЦЗЫ
л
ГЛАВА 4. О ЗОЛОТЕ И КИНОВАРИ Е 73
^
ГЛАВА 4. О ЗОЛОТЕ И КИНОВАРИ Е 83
л
95
ГЛАВА 5. ВЫСШИЙ ПРИНЦИП
9 6 ГЭ ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ
4 Зак. 3604
Глава 6
Тонкая суть
аопу-цзы сказал: « Я слышал, что тем, кто следует общеприня-
Б тым взглядам, верят сразу же, не успеют те и рта раскрыть, а
идущим иными путями и вершащим необычные дела высказывают
сомнения, даже если те убедительно обосновывают сьои утвер-
ждения. Ведь для живущих в селении с вершок, когда они начи-
нают толковать о ничтожных обывательских делах, все делится на
плывущее и тонущее, причем даже в большей степени, чем пух и
металл, а также — на белое и черное, вроде рисовой пудры и
туши. Но мужи, склонные к сомнениям даже еще в большей сте-
пени, не расположены к таким обсуждениям, в особенности если
те касаются находящегося за пределами мирских путей и затраги-
вают проблемы постижения тончайшей сути. В таких случаях эти
мужи только громко хохочут. И все это началось очень давно, а
отнюдь не в наше время. Если зрение достаточно остро, то даже
вещи, скрытые во тьме и мраке, или вещи мельчайшие и тончай-
шие нетрудно увидеть. Но если зрение слабо, то тогда не увидеть
даже заливающие небосвод сиянием солнце и луну или вздымаю-
щиеся к облакам горы Суншань и Тайшань.
Глубочайшее знание и уникальное видение сокровенных совер-
шенномудрых Хуан-ди и Лао-цзы открывается в тайных письменах,
скрьггых в славных горах и в книгах бессмертных, получаемых от
божественных людей. Они свободны от пыли и грязи мира, и их
стопы направлены к недосягаемым высям небес. Металл и камень
не сравнятся с ними в твердости, срок жизни черепах и аистов не
сравнится с их долголетием. К сожалению, верующие люди часто ли-
шены письменных текстов,
содержащих описания спо-
собов практики, кристально
чистые и ясные по своей
сути. Если практиковать
малые способы совершен-
ствования, то и результат
будет мал, а если великие,
то и польза будет велика.
Последователи, имеющие
ничтожные взгляды, одна-
ко, блюдут только жалкие
ГЛАВА 6 . ТОНКАЯ СУТЬ 99
л
ГЛАВА 6 . ТОНКАЯ СУТЬ 107
N.
ГЛАВА 8. ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ПРЕПЯТСТВИЙ 1 2 9
5
Зак. 3604
130 Г э ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ
без всякой меры, они готовы потом лоб расшибить, моля об из-
менении своей судьбы. Когда их настигают боли в области сердца
и ниже его, они начинают совершать жертвоприношения и мо-
литься об избавлении от болезни. Когда они страдают от ветров
или лежат в сырости, они начинают просить о прощении за грехи
у божественных духов земли, а когда они объедаются и опивают-
ся, то возлагают всю вину за свои беды на бесов и демонов. Но
они сами своим непотребством навлекли эти недуги на свое тело,
а в таком случае чем же им могут помочь носители божественного
разума Неба и Земли? Чем могут их поддержать жертвы, опус-
тошающие стада?
Чтобы быть счастливым, недостаточно почтительно возносить
мольбы, а горе нельзя прогнать, поклоняясь божествам и принося
жертвы. Если бы судьбу можно было изменить и жизнь продлить
молитвами, а болезни исцелить жертвоприношениями, то все бо-
гачи непременно наслаждались бы отменно долгой жизнью, а
аристократы не страдали бы от недугов и болезней. Но духи не
радуются тем, кто не их рода 7 , демоны не прельщаются непри-
стойным почитанием8. Компания слуг и рабов не может разъез-
жать в золоченом императорском экипаже, а простолюдины, оде-
тые в дерюгу, не посмеют управлять упряжной шестеркой лихих
коней. Если уж среди людского рода есть два класса — почтен-
ные и презренные, которые полностью отделены друг от друга, то
уж тем более далеко отстоят от людей небесные божества, что
чисты и возвышенны и чьи нравственные нормы столь непохожи
на человеческие; все они предельно благородны и почтенны. И
разве не ясно, что эти божества не спустятся долу из-за винных
подношений, подобных для них вони дохлых крыс, и не снизой-
дут к смертным из-за поклонов и коленопреклонений заурядных
людишек. Ведь отсутствие сыновней почтительности и преданно-
сти вышестоящему — самые страшные преступления, которые
просвещенный государь никогда не простит за подношение в ты-
сячу золотых или за великое пиршество, пусть даже это и пред-
ложат родственники или соседи преступника. И если так бывает
в отношениях между людьми, то уж тем более трудно обрести та-
ким способом дар долголетия или благо избавления от болезней и
недугов, что ведь не просто помилование за совершенное зло, а
нечто гораздо большее.
Демоны и духи следуют иным нравственным нормам, и ни-
когда не может случиться такого, чтобы несмотря на их прямую
честность и неизменную праведность они споспешествовали крив-
де. Ведь даже совестливые правители людей и порядочные чи-
новники могут делать добро, не ожидая за это платы или подно-
ГЛАВА 9 . Смысл ДАО-ПУТИ 141
должностных обязанностей и существенными для занесения в пе- Я ответил: « В правление великого императора страны У в
речень заслуг. А поскольку зачастую глупые жены и неразумные стране Шу 1 9 жил некто Ли А, который обитал в пещере и ничего
дети чиновников верят в эти нелепости, то низкие людишки во- не ел. Несколько поколений подряд видели его, и поэтому его
круг них говорят, что и чиновники ничего не смогут предпринять, прозвали Ли Ба-бай, Ли Восьмисотлетний. Люди отовсюду при-
поскольку множество людей будет препятствовать им. И обычно
ходили к нему за ответами на их вопросы. Но он никогда не го-
не находится ни одной возвышенной души, которая подвергла бы
осуждению такое поведение. А перепуганные чиновники хотя и ворил ни слова, и ответ узнавали по выражению его лица: если
провозглашают иное, но результата их речи не имеют. Тогда они оно было радостным — то значит, задавшего вопрос ожидало
начинают сомневаться и колебаться, не смея ничего предпринять, счастье; если же оно было печальным — значит, он предрекал
а другие люди из-за этого в отчаянии заламывают руки, не имея горе; если А смеялся — человека ждал праздник, а если он
возможности что-либо сделать. вздыхал — то глубокое горе. И ни разу он не допустил ни одной
ошибки. А однажды утром он вдруг внезапно исчез, и никто не
Я сам знаю несколько человек, которые не почитают никаких знает, куда он ушел.
носителей божественного разума и ни разу в своей жизни не со-
вершали жертвоприношений. Тем не менее они наслаждались ис- Позднее в У пришел некто по фамилии Ли и по имени Ку-
ключительным долголетием, их слава возвышалась над миром по- ань. Он говорил с акцентом жителя Шу и умел заговаривать во-
добно горным вершинам, их дети и внуки были многочисленны, а ду, чтобы лечить множество болезней. И вот повсюду, и вблизи
богатства и знатности у них было вдоволь. И даже я сам совер- и вдали, пошли разговоры, что этот Куань и есть Ли А. Поэтому
шаю жертвоприношения только своим предкам в каждый из че- его везде стали называть Ли Восьмисотлетним, но в действитель-
тырех сезонов, и все. Я много странствовал по воде и по суше и ности он им не был.
прошел, наверное, десять тысяч ли. При этом вдоль дорог я по- Поскольку люди всех званий, от герцогов и министров до
стоянно встречал сотни кумирен и храмов, но ни на пути туда, ни простолюдинов, толпились у ворот его дома, он со временем воз-
на пути обратно я никогда не заходил в них. И однако у меня не гордился и уже не принимал посетителей постоянно. Теперь посе-
было никаких неприятностей ни с лошадьми, ни с колесницами. Я тители и гости только кланялись перед' его воротами и уходили
переправлялся через реки, но мне не угрожали ветер и волны. Я восвояси, дивясь и восхищаясь им. Тогда учениками Куаня нача-
проходил через местности, где свирепствовал мор, но благодаря ли становиться чиновники невысоких должностей из числа бежен-
силе лекарств оставался здоров. Много раз я был мишенью для цев 20 , и со временем их стало около тысячи человек. Но даже те
стрел и камней, но, к счастью, никогда не страдал от ран и уши- из них, что были допущены внутрь его покоев для получения на-
бов. И все это только укрепило мое убеждение, что демоны и ду- ставлений лично от него, не могли научиться ничему, кроме заго-
хи ни на что неспособны. варивания воды, пользования трехчастным амулетом, приемам
гимнастики дао инь, регуляции пневм солнца и луны, — вот и
Существуют сотни разновидностей пути служения нечисти, но все. Они отнюдь не учились самому необходимому для приведе-
все они предполагают убиение живых существ для того, чтобы ния тела в порядок — правилам приема божественного снадобья,
пить их кровь, и только метод пути семьи Ли слегка отличается способам продления жизни и обретения бессмертия. Можно гло-
от них. Хотя на их „пирах счастья" и не режут животных, тем не тать пневму и воздерживаться от пищи21 —в .течение ста М^УЮШТ
дней, но^
менее они проводятся на широкую ногу, без каких-либо ограни-
1 1 1 1 ЖЛ —ш •ытшГ+^-щ* ртш ш т- — — - ^
. . Л^лл
потом все равно придется вернуться к обычному образу жизни,
чений. На базарах для них закупается все подряд, включая изы- это значит, что эффективность такой практики недолговечна. А
сканные, утонченные и разорительно дорогие продукты — нет отсюда видна и предельная ничтожность такого рода искусств. Я
такого, который не приобретался бы. А на кухне блюда г о т о в я т
сам знаю много людей, учившихся непосредственно у Куаня, и все
десятки поваров, оплата их также требует немалых расходов. А
следовательно, и эти дела нельзя считать совершенно чистыми и они единодушно говорят, что Куань ослабел от старости и сильно
благими. Поэтому учение семьи Ли также должно стоять в ряду одряхлел. У него появилась одышка, когда он встает, глаза его
тех культов, которые надо запретить». помутнели, слух ухудшился, зубы повыпадали, а волосы поседели.
Постепенно у него развилось помутнение рассудка, и он часто
Некто спросил: « А когда появилось учение пути господ из Даже не узнает своих детей и внуков. А значит, он ничем не от-
семьи Ли? » личается от обычных людей. Тем не менее люди из народа про-
146 Г э ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ
6
Зьк 3604
162 ГЭ ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ
л
ГЛАВА 11. СНАДОБЬЕ БЕССМЕРТНЫХ 175
1 Зак. 3604
194 Г э ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ
дов или ловля летящих стрел. Обычные люди умеют все это, а
Чжоу-гун и Конфуций не умели, но разве из того можно сделать
вывод, что они уступали людям толпы? А еще менее они умели
делать следующее: знать мысли других людей, определять, куда
побежит блоха, определять через стену, какого цвета предмет —
пурпурного или киноварно-красного, находить определенный сте-
белек в густом лесу, узнавать названия книг, лежащих в запертом
шкафу, находить скрытые в земле клады, определять птиц и зве-
рей, живущих в лесных чащобах, или рыб и черепах, обитающих
в глубинах водных пучин, — ведь если спросить у Чжоу-гуна
или Конфуция обо всех этих существах, о том, много их или ма-
ло, о том, есть ли вообще такие твари или же их нет, то они от-
нюдь не смогут исчерпывающе рассказать об этом. А что уж го-
ворить о вещах более далеких и загадочных?
Если совершенные мудрецы не поедят, то они проголодаются;
если не попьют, то почувствуют жажду; если обожгутся, то по-
чувствуют ожог; если окажутся на морозе, они замерзнут; если их
ударят, то им станет больно; если ранят, то их плоть будет уязвле-
на; а чем дольше они живут, тем сильнее стареют. Когда их жиз-
ненная сила уменьшается, они заболевают, когда их пневма пресе-
кается, они умирают. А это значит, что того, в чем они не отли-
чаются от простых людей, много, а того, в чем совершенномудрые
превосходят последних, — мало. Поэтому все, в чем совершен-
ные мудрецы оставляют простых людей далеко позади, — это
только величина их таланта и глубина их мысли, способность кра-
сиво говорить и искусно владеть кистью, целостность их добро-
детели и чистота их поведения, совершенство их образования и
широта их познаний. Но разве может быть такое, чтобы они не
упустили ни одного дела? Они всемерно заняты составлением ко-
дексов ритуалов и норм поведения, вопросами умиротворения вер-
хов и ©благодетельствования народа. Так не чрезмерным ли будет
требование обременить их еще знанием пути продления жизни и
обретения бессмертия? Знать все об этих двух областях — делах
правления и пути бессмертных — не слишком ли это много даже
для совершенных мудрецов?
Я слышал, что речи о высшем противны уху обывателя, а
правдивые слова ненавистны толпе. Однако я надеюсь, что ко-
гда мужи-конфуцианцы прочтут, что я написал, они не сочтут,
что я хулю совершенномудрых. Разве я клевещу на них? Я
только хочу всесторонне и до конца рассмотреть суть проблемы,
но когда проблема всесторонне рассмотрена и ее суть до конца
исчерпана, то может показаться, что я клевещу на Чжоу-гуна и
Конфуция.
ГЛАВА 12. ХИТРОУМНЫЕ ВОПРОСЫ 195
^
ГЛАВА 12. ХИТРОУМНЫЕ ВОПРОСЫ 199
8 Зак. 3604
226 ГЭ ХУН. БАОПУ-ЦЗЫ