Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Б О Р И С К О
САМОУЧИТЕЛЬ
Н ЕМ ЕЦ КО ГО ЯЗЫ КА
Том 2
Издание исправленное
NatalijaBORISKO
DEUTSCH
OHNE PRO BLEM E
2003
УДК 803.0 <076.4)'
ВБК 81.2 НЕМ.-922
Б 82
Бориско Н .Ф .
Б 82
(в двух томах). Т 2. — К: ООО «ИП Логос*, 2003. —
5 1 2 с .: и л .
la k H a ill
Die Gäste aus Deutschland sind immer noch in Kiew. Sie besuchen den
Russischkurs und machen sich mit dem Leben in der Ukraine bekannt. Die
Firma von Eva Kaufmann nimmt an einer Möbelausstellung in Kiew teil.
Einige Gruppenmitgüeder und ihre Gastgeber besuchen die Ausstellung. Sie
bewundern schöne Möbel und moderne Haushaltsgeräte. Dabei diskutieren
sie über Vorteile und Nachteile der Miet- und Eigentumswohnungen.
Über den Geschmack lä&t О вкусах спорят
sich streiten
•i
****** ******
ъ
щ К
л
i
\ Ч
А -а.
> г h 1
Немецкий без проблем 9
Mia
■Ц л ь; . . - : - . : : . . , i . p; : ; : : . : ' : . ; : l * у ш*
W .* # . ь е . -3 ) .. .P . .
Слабые глаголы
ii* r -\ J v i-; t;
sich bekanntmachen (mit D.) (machte sich bekannt - hat sich be
kanntgemacht) - знакомиться с кем-л., чем-л.; сын.: kennen-
lernen (A.); sich vertraut machen (mit D.) - с неодушевленными
предметами. Er hat sich mit allen bekanntgemacht Ho: Er hat
alle kennengelemt.
sich anstdlen (stellte sich an - hat sich angestellt) - становиться в
очередь: Ich habe mich angestellt Stellen Sie sich hinten ah! -
Встаньте в конец очереди!
*
Сравните:
Aufwen warten Sie? 1
Wen erwarten Sic? - Кого Вы ждете?
t
}
Wir warten auf unsere Gäste. 1
Wir erwarten unsere Gäste. - Мы ждем наших гостей.
i
"►
Сильные глаголы
1
ф р
treffen (A.) (trifft, tra f- hat getroffen) - встречать кого-л.: Ich habe
ihn gestern gehoffen; cum .: sich treffen (mit D.) - встречаться с
кём-л.; begegnen (D.) - повстречаться кому-л. (случайно); das
Treffen (-s, =) —встреча; die Begegnung (=,-en) - встреча.
helfen (D., bei D.) (hilft, half - hat geholfen) - помогать кому-л. в
чем-л.: Können Sie mir bitte helfen? - Вы мне можете помочь?
Г
Modalverben
*• Р
Существительные
die Ausstellung (=*, -en) - выставка: Gehen wir in die Ausstellung!
Ich habe dieses Bild in der Ausstellung der modernen Malerei
gesehen; cm.: die Messe (=, -n) - выставка, ярмарка; die
Fachmesse - специализированная ярмарка; der Messestand -
стенд на ярмарке.
>I
die Toilette (=, -n) 1. туалет, уборная; ст.: das WC; 2. туалет,
личная гигиена; 3. наряд; die Damentoilette - дамский туалет;
die Herrentoilette - мужской туалет.
4
die Couch (», -es) - диван {ст. : das Sofa); der Couchtisch - жур-
■ нальный столик; die-Bett- (Schlaf-) couch - диван-кровать; das Ф,
Наречия и прилагательные
gemütlich - уютный; eine gemütliche Wohnung - уютная кварти
ра; ein gemütlicher Mensch - добродушный человек. I
Союзы и предлоги
Предлоги: in, an, auf, über, unter, vor, hinter, neben,
zwischen см. в разделе 1 грамматического комментария. А
t
Wortbildung
Основа глагола + существительное = сложное существительное
тщ
18 Урок11
Abgemacht! Договорились!
dran sein (Wer ist dran? быть на очереди (Чья оче
Du bist dran.) редь? Твоя очередь.)
Das nenne ich... + A. Вот это называется....
Ф
Landeskundliche Informationen
i Ф
1. Wohnen in Deutschland.
Wo wohnen die Deutschen? Fast 30 Mio. (Millionen), 32% aller
Deutschen wohnen in Großstädten, 15 Mio. (19%) - auf dem Lande.
Alle anderen wohnen in mittleren oder Kleinstädten - das sind 49%
а
aller Deutschen.
90% aller Familien träumen von einem eigenen Haus oder emer
Eigentumswohnung. Der Staat hilft dabei in Form von Zuschüssen
{доплаты), Krediten oder Steuererleichterungen {налоговые скид
ки). 49% im Westen und 21% im Osten haben bereits (=schon) ihren
Traum verwirklicht und besitzen (=haben) ein Einfamilienhaus oder
eine Eigentumswohnung. - _
51% im Westen und 79% im Osten mieten eine Wohnung. Etwä
2Q% aller Mietwohnungen sind Sozialwohnungen. Diese Wohnungeft
finanziert der Staat für kinderreiche Familien, alte Menschen oder
sozial schwache Bürger mit.
Немецкий без проблем Ш
- Monatliches Nettoeinkommen:
5203,- DM (alte Bundesländer) 4011,- DM (neue Bundesländer)
Monatliche Ausgaben: -
1 2 3 4 5 5 7
20 Урок 11
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
1. Ответьте, в каких домах и квартирах
живут эти люди: t
* #
4
б) 1. Hier sitzen wir abends oft, sehen fern und unterhalten uns.
2. Hier am Fenster arbeitet mein Mann. 3. Hier essen wir. 4. Hier in
der Ecke spielen unsere Kinder.
eingerichtet? . 4
Немецкий без проблем
— mm M I — ^ И Ш Ш — 1>— — W W W — —
21
- im Wohnzimmer stehen...
b
« T
• I
der
Kleiderschrank
der Schreibtisch
t
а
die der
Stehlampe Eßtisch
der
Sessel
9. Ответьте на вопросы:
%
- только дательный падеж (Dativ) - mit, nach, aus, zu, von, bei,
< seit, außer, gegenüber; ' '
- только винительный падеж (Akkusativ) - durch, für, ohne,
I J.
legen (wohin?)
к
4М
НВШ
М
Урок 11
unter t
под unter dem Buch лежать под кни
liegen (wo?) гой
ч
unter das Buch положить под
legen (wohin?)
ь
книгу
4
среди unter den Bü- . « i
лежать среди
(нескольких ehern liegen книг с
предметов) (wo?)
vor перед vor dem Bild стоять перед
stehen (wo?) картиной
vor das Bild положить перед
legen (wohin?) картиной
zwischen между (двух zwischen den висеть между
предметов, Bildern hängen картинами
лиц) (wo?) н
* <
■ - - ■
*
1. Все переходные глаголы, например:
з ЛА ]•<
\ S
сильных глагоЛов:
gelesen;
+ корень + t/en
приставка vergessen;
глаголов с несколькими приставками:
обе отделяемые
+ ge + корень + t/en vorhergesagt;
приставки
одна из приставок
vorbestellt,
неотделяемая, а + корень + t/en
• ч
verabredet;
другая - отделяемая
глаголов на -leren;
корень * t organisiert, fotografiert;
неправильных модальных и некоторых других глаголов:
г
3. Вопросительные местоимения
(Interrogativpronomen)
'
1 Singular Plural
m n f
N. was für ein was für ein was für eine was für welche
G. was für eines* was für einer*
D. was für einem was für einer was für welchen
A. was für einen j was für ein was für eine was für welche
* Формы генитива практически не употребляются.
m п
N. was für einer was für eins
A. was für einen was für eins
Präsens
ich ' will, mag, möchte* wir wollen, mögen, möchten
du willst, magst, möchtest ihr wollt, mögt, möchtet
er ] sie 1
sie } will, mag, möchte
ы
ч
) wollen, mögen, möchten 1
es J Sie J *
* Формы möchte и т. д.. относятся к Präteritum Konjunktiv, по употребляются
для выражения вежливого желания в настоящем времени..
Futurum
ich werde 1 wir werden ]
du wirst 1 ihr werdet [
er i }wollen, mögen sie I ) wollen, mögen
sie \wird }• werden 1
es J j Sie J J
Perfekt
ich habe 1 wir haben 1
du hast | ihr habt 1
er ) gewollt, gemocht sie 1 ^ gewollt; gemocht
sie ) hat 1 ) haben 1
es- J J Sie J J
1М Н в И Н в 1 И * ■
« 1
36 4 Урок 11
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Мы тренируем предлоги с двойным
управлением:
«i
1. К Вам приехали гости из другого гора-
I «ч 6 р
н сз О
О
у ттщтщ I M
1 W olwhaS
Ün^er S chule
W ohnhaus
(die Küche, das Bad, das Schlafzimmer, der Flur, der Balkon
(auf), das Kinderzimmer, die Toilette, der Hof, das Arbeitszimmer,
der Korridor).
P
Schrank
I _ J , Tür i— ;------------- i-------- —1
1. Wohin stellen Sie: das Sofa, die Schrankwand, den Eßtisch, die
Stühle, die Sessel, den Clubtisch, den Fernseher, den Kassetten
rekorder, die Tischlampe?
38 Урок 11
2. Wohin hangen Sie: die Regale, das Bild, den Spiegel, die
Vorhänge und Gardinen, Fotos?
3. Wohin legen Sie: den Teppich, die Decke, Bücher, Zeitungen,
die Tischdecke? *
- Die Polsterecke ist sehr schön! Wann haben Sie sie gekauft?
(vor 10 Tagen)
-*■Wir haben diese Polsterecke vor 10 Tagen gekauft.
Немецкий без проблей 39
1. Den Schrank finde ich sehr gut. Wo hast du ihn gekauft? (im
Möbelgeschäft) 2, Der Sessel ist sehr bequem. Wann hast du ihn
gekauft?.(vor einer Woche) 3. Dein Sofa gefällt mir sehr. Wieviel
(was) hat es gekostet? (nicht besonders viel) 4. Ihre Einrichtung finde
ich sehr modern. Haben Sie sie lange dafür gebraucht? (sehr lange)
5. Diese Stühle sind sehr hübsch. Wer hat sie gekauft? (mein Mann)
6. Die Blumen sind wunderschön. Wer hat sie geschenkt? (meine
p
Sie sich und kämmen Sie sich gewöhnlich? Wie lange haben Sie sich
*
Петер делает все очень быстро,, Скажите, что Петер уже сделал?
- Paula steht auf.
- Peter ist schon aufgestanden.
Немецкий без проблем 41
\ ____ ,________ . .
>-
machen? - Ich ... zu Besuch gehen. 4. Karl und Karin, was ... ihr
machen? - W ir... zu Hause bleiben. Ich ... Briefe an meine Freunde
schreiben und Karin... femsehen. Dann ... Herbert uns besuchen und
w ir... Video sehen.
27. Какой ответ дадут эти люди, если они не любят пред
ложенные им блюда, напитки или продукты?
- Möchtest du Fleisch?
—>Nein, ich mag kein Fleisch.
i
sie nach Hause zurückkehrt? 3. Wie findet Monika den Flur? 4. Was
sieht sie in der Küche? S. Was ist neu im Bad? 6. Wie sieht jetzt das
Kinderzimmer aus? 7. Was gefällt Monika im Kinderzimmer nicht?
8. Was ist im Wohnzimmer anders? 9. Wo findet sie den Mann?
i
3. Schreiben Sie das Ende der Geschichte. Warum war der Mann
am Schreibtisch so verwundert?
- Guten Tag! Schön, daß Sie kommen. Treten Sie herein. Ich
zeige Ihnen zuerst unser neues Haus. Das ist unser Flur. Hier haben
wir unsere Küche. Wir kochen hier, essen, spülen ... . Hier ist
unser(e)....
5. Die neuen Möbel sind schon da. Wohin stellen Sie die
einzelnen Möbelstücke? Was hängen Sie an die Wände, an die
Fenster? Machen Sie Ihre Vorschläge.
*
,p
Besprechen Sie die Skizze mit Ihrer Familie. Zeigen Sie die Skizze
und beschreiben Sie die Einrichtung der Wohnung. Wo steht, liegt
und hängt alles?
Немецкий без проблем 49 -/*■ .
2100,- DM. Sie brauchen eine neue Wohnung. Lesen Sie die
Wohnungsanzeigen (объявления) und suchen Sie sich eine passende
Wohnung aus.
Wohnungsmarkt
2-Zi-Whg. möbliert Dusche/ SZS-Naubau-Whg: in der Einfamilienhaus, 2stöckig,
WC, Neubau, Stadtzentrum, Innenstadt ruh. Lage, Küche, 7 Zi, Küche, Bad, Gäste-WC,
alles neu eingerichtet, Bad/WC, Wohnfl. ca 100 qm + Sauna, Hobbyraum, 2 Gara
2. Etage, ab sofort, Kaltmiete
DM 1050,- (Kroll-Immobilien, + 150 qm Garten. Nettomiete gen, 160 qm Wohnfl., 630 qm
Tel, 34 56 78)_____________ DM 1680,- (Tel. 90 34 21) ' Grundstück (Tel. 61 2693)
- Immobilienfirma...
- Hier ... (Ihr Name): Ich habe Ihre Wohnungsanzeige in der
Zeitung gelesen. Mich interessiert die Anzeige Nr
ее* Haben
Sie diese, Wohnung noch zu vermieten? 1 -
• • •
- Auf.Wiederhören.
11. Telefonieren Sie mit Ihrer Familie und erzählen Sie über die
neue Wohnung, die Sie gemietet haben. Schreiben Sie Ihr
Telefongespräch auf
12. Lesen Sie die Beschreibungen der folgenden Zimmer und
sagen Sie, welchen Berufder Bewohner ausüben könnte.
1. Das ist ein kleines Zimmer, das ziemlich unordentlich aussieht.
In der Ecke am Fenster steht ein Schreibtisch, an .der Wand. - ein
50
I ь
Урок 11
14. Machen sie eine Skizze und beschreiben Sie Ihre Traumwoh-
nung oder Ihr Traumhaus.
15. Lesen Sie "Landeskundliche Informationen" (1) und
erzählen Sie, wie die Deutschen wohnen.
\
Veikehr und Telefon? Wieviel gibt man für Bildung und Freizeit
aus? Wie teuer sind Möbel und Haushaltsgeräte, Bekleidung und
Schuhe? Wieviel gibt eine deutsche Familie für Reisen aus? Wie
hoch sind die Kosten für die Gesundheit? Wieviel ihres
Einkommens kann eine deutsche Familie sparen?
18. Schreiben Sie Ihr Einkommen und Ihre Ausgaben auf.
Kommentieren Sie Ihre Notizen und vergleichen sie die Situation in
den beiden Ländern.
19. Kommentieren Sie die Statistik "Wer hat was?" und
Г
vergleichen Sie:
S *
Notizen:
Stadt Haus/Wohnung Zahl der Zimmer Weg zur Arbeit
Herr Pilling
Frau Nebrig . . . . . . ittitO H * * * * 1 > и * е п |М » * * Н 1 9 а н и й « a M f H * ■M ! « « • » • t н И 4 H l l
21. Erzählen Sie über das Gespräch zwischen Herrn Pilling und
Frau Nebrig gebrauchen Sie dabei Ihre Notizen.
Kreuzworträtsel “Zimmer”
щ Ф
л
\w А N D 11 4
-
2 12
• +
а
S
3 f
13
4 1-
4
14 к
ь
к
15 ' 1
1
Л
б t
16 \
7 17
8 18
S
\
9 19
1 .0 1 20 1
1. Стена. 2. Цветок. 3. Комната. 4. Окно. 5. Пол. б. Диван,
7. Потолок, покрывало. 8. Полушка. 9. Гардина. 10. Домашнее
хозяйство. 11. Кровать. 12. Ciyn. 13. Табуретка. 14. Шкаф.
15. Уголок отдыха (мягкий уголок). 16. Лифт. 17. Лампа.
18. Кресло. 19. Зеркало. 20. Домохозяйка.
S. 43. Ü. 20.1. Bei welcher Firma... ? 2. Was verkauft ... ? 3. Mit wem arbeiten
Sie ... ? 4. Welche Ausstellung ... ? 5. Welches Exponat war... ? 6. Fachleute aus
welchen Ländern... ?
S. 43. Ü. 21.1. a. ein Bild von Mark Schagal, b. ein schönes Bild 2. a. in Lwow,
b. eine alte schöne Stadt 3. a, eine Dreizimmerwohnung, b. eine größere Wohnung
4. a. den Text aus dem Lehrbuch» b. einen Fachtext 5. a. Kriminalfilme, b. den Film
“Ein Mann und eine Frau” 6. a. einen grünen Teppich, b. den grünen Teppich.
S. 44. Ü. 22. Ich weiß mich nicht: 1. was für eins er hat. 2. was für eine er hat
3. was für eins er hat 4. was für einen er hat. 5. was für einer das ist. 6. was für einer
er ist. 7. was für eins sie hat.
S. 44. Ü. 2 4 .1 . wollen; 2. will; 3. willst, will; 4. wollt, wollen, will, will, will,
wollen.
S. 45. Ü. 27. Möchtest du Fisch? - Nein, ich mag keinen Fisch. Möchte er Bier? -
Nein, er mag kein Bier. Möchte sie Schokolade? - Nein, sie mag keine Schokolade.
Möchtet ihr Suppe? - Nein, wir mögen keine Suppe. Möchten Sie Limonade? - Nein,
wir mögen/ich mag keine Limonade. Möchtest du Obst? - Nein, ich mag kein Obst
Möchtet ihr Gemüse? - Nein, wir mögen kein Gemüse. Möchte er Obst? - Nein, er
mag kein Obst. Möchten sie Wein? -N ein, sie mögen keinen Wein.
Темы и ситуации:
• Одежда и ее роль в жизни человека, обсуждение моды и
вкусов, цвета, праздники, приглашение в гости, в гостях.
Тексты:
• Machen Kleider Leute? (Dialog). •
• Neue Moden aus dem Osten {Lesetext).
• Die bestangezogenen Männer Deutschlands (Hörtext).
Грамматика:.
• Смешанное и слабое склонения имен прилагательных
(после ein, kein, mein; der, dieser); субстантивированные
прилагательные и их склонение.
• Порядковые числительные (образование и склонение).
• Модальные глаголы können - dürfen; л
Lektion 12
Bald kommt der Frauentag, und die Männer der Gruppe machen
zusammen mit den Gastgebern für die Frauen eine Party. Die Frauen sind
aufgeregt und besprechen, was sie für die Part/ anziehen werden. Marion
war vor kurzem im Konzert und hat etwas ganz Komisches erlebt. Nun
entsteht die Frage: was heißt gilt und modern gekleidet sein? Wovon hängt
das ab? Nur vom Geld oder auch Geschmack?
Machen Kleider Leute? Одежда делает человека?
- Marion, hast du gehört? - Марион, ты слышала?
Unsere Männer möchten für Наши мужчины хотят устро
uns eine Party machen. ить для нас вечеринку.
- Nanu? Was ist passiert? - Ну и ну? Что случилось?
- Hast du es vergessen? Мог- - Ты забыла? Завтра 8 марта.
gen ist der Frauentag. Und И мы хотим его отпраздно
wir möchten ihn feiern. вать.
Was ist das für ein Fest?
v
А что это за праздник?
Wie der Muttertag bei euch. Как день матери у вас.
Bei uns ist das aber em Но у нас это государственный
gesetzlicher Feiertag. (законный) праздник.
- Man hat mich aber nicht ein- 0
- Но меня не пригласили.
geladen.
- Doch, aber du warst gestern - Пригласили, но вчера вече
abend nicht da. ром тебя не было.
- Ich bin im Konzert gewesen. - Я была на концерте.
- War es schön? Было хорошо?
- Und wie! Еще как!
Ich habe mich totgelacht. Я смеялась до упаду.
- Im Konzert? На концерте?
- Nein, in der Pause. Wir haben - Нет, в антракте. Мы видели
ein hübsches Mädchen gese симпатичную девушку. На
hen. Sie hatte einen schicken ней был шикарный черный
schwarzen Pullover mit пуловер с белыми иерогли
weißen Hieroglyphen an. фами.
- Na und? War es ein Grund - Ну и? Эго была причина для
zum Lachen? смеха?
- Aber sicher. Ich kann doch - Ну, конечно. Я ведь могу
Ненецкий без проблей 59
ten T-Shirt?
- Ich finde, Jeans sind zu all Я считаю, что джинсы это
täglich. слишком повседневно.
'■
Und mein schwarzes Abend-
> P
А мое черное вечернее платье
kleid ist in der Reinigung. Was в чистке. Что делать?
у(l tun?
- Glaubst du, daß unsere Män- Ты думаешь, что наши муж-
m Урок 12
Слабые глаголы
lachen (über A.) (lachte - hat 'gelacht) - смеяться (над чем-л., над
. кем-л.): Er lacht immer ohne Grund. - Он всегда смеется без
причины. Worüber (Uber wen) lacht ihr? - Над чем (над кем)
вы смеетесь?; sich totlachen - помирать со смеху, смеяться до
упаду; das Lachen - смех: Das ist zum Lachen! - Смешно!
(Просто смешно!). -
anhaben (A.) (hatte an - hat angehabt) - носить, быть одетым во
что-л.: Sie hat ein schönes Kleid an.
folgen (D., auf A.) (folgte - ist gefolgt) - следовать кому-л., чему-л.:
Folgen Sie mir! Der Sommer folgt auf den Frühling.
4 t
*
Сильные глаголы
stehen (D.) (steht, stand - hat gestanden) 1. стоять (см. урок 11):
Wo steht Ihr Auto?; 2. быть написанным: Im Buch steht nicht
so. В книге написано не так. 3. быть к лицу, идти: Dieses
Abendkleid steht Ihnen ausgezeichnet - Это вечернее платье
Вам очень идет (к дицу).
» Н « н н н т н 1 н м и « в м 1 « * и м м 1 1 » м 1 1 м м » м и н м и м 1 н и ш и ж » м 1 м » ш « (м 1 1 1 1 » 1 » н п 1 п м « т й
и-:
tragen (A.) (trägt, trug - hat getragen) - носить, нести что-л., кого-л.:
Ich trage die Tasche (das Kind) selbst. Solche Kleider trägt man
nicht mehr. - Таких платьев больше не носят.
- — ' —
können (kann, konnte - hat gekonnt) 1. мочь (возможность): Ich
habe Ferien und kann zu meinen Eltern fahren. —У меня кани
кулы, и я могу поехать к своим родителям. 2. просьба:
Können Sie mir bitte sagen! —Вы бы не могли мне сказать!
3. предположение: Er kann hier sein. - Возможно, он здесь.
4. уметь (умение): Kannst du tanzen? - Ты умеешь танцевать?;
man kann—можно; man kann nicht - нельзя.
dürfen - (darf, durfte - hat gedurft) 1. сметь, иметь разрешение:
Darf ich fragen? - Можно (позвольте, разрешите) спросить?
2. с nicht - запрет: Er darf nicht rauchen. - Ему нельзя (запре
щено) курить; man darf - можно; man darf nicht - нельзя, не
разрешается, запрещено. V
. I- f
I
Существительные
der Grund (-es, Gründe) - причина, основание; ст.: die Ursache (=, -n).
die Werbung (-, -en) - реклама.
■F
das Geld (-es, -er) -деньги: Hast du Geld? Das kostet viel Geld. Er
hat kein Geld.
V
die Mode (-, -en) - мода: Lange Röcke sind jetzt große Mode. —
Длинные юбки теперь в большой моде. Das ist in Mode (aus
der Mode) gekommen. Schwarz ist nicht mehr Mode. •- Черный
цвет уже больше не в моде; ст .: in/out [aut] sein - быть в
моде/не в йоде: Schwarz ist in. - Черный цвет в моде;
modisch—модный; altmodisch - старомодный; hochmodisch -
очень модный; син. : topmodisch; das Modegeschäft - магазин
модной одежды,
die Kleidung (=, ohne PI.) - одежда.
der Pullover (-s, -) - теплый (вязаный) свитер; der Pulli (-s, -s) —
легкий летний свитер; der Pullover mit Rollkragen - свитер с
высоким горлом. *
die Jacke (=, -en) 1. пиджак, жакет; 2. куртка; 3- кофта; die Strick
jacke - вязаная кофта; die Jeansjacke - джинсовая куртка; der
Anorak (-s, -s) - теплая куртка; der Biuson (-s, -s) - куртка-
ветровка; die Parka, die Alaska - куртка теплая с капюшоном;
das Jackett (-(e)s, -e/-s) - жакет, пиджак.
die Hose (=, -en) - брюки; die Jeanshose (die Jeans) - джинсовые
брюки (джинсы); das Overall - комбинезон; die Badehose -
плавки.
der Rock (-s, Röcke) - юбка; der Jeansrock - джинсовая юбка;
der Mini- (Maxi-, Midi-)rock - мини- (Макси-, миди-)юбка;
der Morgenrock - халат-пеньюар.
ч
der Schuh (-s, -e) - туфля, ботинок; ein.Paar Schuhe - пара обуви,
’гуфель, ботинок; die Herbstschuhe - осенние туфли; die
Absatzschuhe - туфли на каблуке; die Turnschuhe - кроссовки;
die Pumps - лодочки; der Handschuh - перчатка.
\ -
3 H. Бориско, t 2
66 Урок 12
Наречия и прилагательные
Farben - цвета
6
die Farbe (*% -n) - цвет, тон: Welche Farbe hat Ihr Kleid?
grelle Farben - резкие, яркие тона; Die Farben bleichen (verblas
sen) nicht, sie halten sich gut - Краски не выцветают (выго
рают), они держатся хорошо; farbig - цветной.
rot - красный violett - фиолетовый lila - лиловый
gelb - желтый schwarz - черный orange •- оранжевый
i 1
Wortbildung
m it + г л а г о л
Landeskundliche Informationen
1. Kleidung und Image [Tmicfc] (Одежда и имидж).
“Kleider machen Leute” —so sagt ein altes deutsches Sprichwort
Heute kann man auch sagen: Geschmack macht Leite. Jeder mochte
anders aussehen, als andere Menschen. Heutzutage ist es nicht leicht
sich von anderen Menschen zu unterscheiden ([отличаться) und den
anderen zu signalisieren: Das bin ich. Ich bm eine ganz besondere
Person. Das mag ich. Das ist mein Geschmack. Dafür gibt es
verschiedene Symbole. Das kann ein Auto sein -fü r die Deutschen ein
sehr wichtiges Statussymbol. Wer in einem Mercedes oder einem
BMW sitzt wird automatisch anders klassifiziert als ein VW-Fahrer.
Wer sich sein Traumauto nicht leisten kann, der kann durch andere
Symbole seine Individualität und seinen Status betonen: z.B. durch
seine Kleidung, seine Sprache, seine Freunde, seinen Hund oder durch
seine Frisur. Der Trend geht in Richtung Maitoenkleidung (фирменная
одежда). Bei den Jugendlichen spielen Kleidungsfragen eine wesent
liche Rolle und werden leider oft Maßstab für die Persönlichkeit.
Im Geschäftsleben, spielt die Kleidung eine andere Rolle, sie soll
vor allem deutlich machen: Mir können Sie vertrauen (доверять),
ich bin ein seriöser Partner, ich bin ein Profi. Jeder Angestellte ist
gleichzeitig auch eine Art Visitenkarte für die Firma und für sich selbst
Die Tabelle unten zeigt, was Unternehmen in Deutschland bei
ihren Angestellten (Männern) gern oder ungern sehen. *
»
Anzug 4 2 1 2 1 2 1 1 1 2 1
Kombination* 1 2 1 2 2 2 1 1 1 2 2
Krawatte 3 2 1 2 1 2 1 1 2 2 1
T-Shirt 5 4 5 5 5 5 4 б 4 4 5
Jeans 5 4 5 5 4 4 4 5 3 3 5
Turnschuhe 5 4 *
б 5 5 4 б б 5 3 б
Shorts 5 5 б 5 б б б б А
б б 5
Sandalen 5 3 4 5 4 5 б б 5 5 3
lange Haare 4 3 б 5 3 5 2 4 3 4 б
Ohrring 5 4 5 5 б 5 3 5 4 *
4 б
О Л Л)
Procter & Gambli
ё
Hoechst (Chemie
Thyssen (Stahl
Puma (Sportartikel
Deutsche Bank
Daimler-Benz
-и
Firma
Coca-Cola
Lufthansa
Microsoft
Opel
■■ О
и
w
о
а
<
4
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
1. Проверьте свой гардероб и скажите,
что из одежды Вам еще нужно. (Помните,
что неопределенный артикль формы мно
жественного числа не имеет).
- Haben Sie einen Mantel?
- Ja, ich habe einen Mantel.
- Nein, ich habe keinen Mantel, aber ich brauche einen.
(der Pullover, der Rock, der Anzug, das Kostüm, das Hemd,
die Jacke, die Bluse, die Weste, die Hose, das Kleid, die Jeans;
die (ein Paar) Schuhe, Stiefel, Socken, Strümpfe, Strumpfhose).
2. Продолжите детскую игру “Хвастунишка
- Ich habe einen Mantel.
- Und ich habe zwei Mäntel.
(См. упр. 1.)
p
Und das Wassei? die Rosen? das Meer? die Nacht? den Mond?
die Bäume? dm Schnee? die Erde? das Herz? den Himmel?
14. Найдитеродовое понятие:
1. der Rock, die Hose, das Kleid, der Anzug, der Mantel, die Kleidung
2. der Elektroherd, die* Mikrowelle, die Waschma
schine....................................................................... ....................
3. das Kochbuch, das Wörterbuch, das Lehrbuch. ..............
4. Tennis spielen, schwimmen, radfahren, Fußball
spielen...................................................................... ............. .
5. der Sessel, das Sofa, die Eckbank,. das Bett,
der Tisch.............................................................................. ........
6. Deutsch, Spanisch, TUtkisch, Russisch, Englisch.................... .
7. der CD-Player, der Fernseher, der Kassettenrekor-
der.
I
Ich habe ein neues Kleid gekauft;
1.2. В немецком языке различают три типа склонения имен
прилагательных: слабое, смешанное и сильное. Тип склонения
зависит от того, какой артикль или какое местоимение употреб
ляются перед существительным.
Mein neuer Hut gefällt mir. Gefällt dir der neue Hut auch?
Немецкий без проблем 15
Plural
N. die neuen Hüte, Kleider, Hosen
G. der neuen Hüte, Kleider, Hosen
D. den neuen Hüten, Kleidern, Hosen
A. die neuen Hüte, Kleider, Hosen
Сгруппировав окончания, Вы можете их легко запомнить:
- для всех родов в именительном падеже и для среднего и
женского рода в винительном падеже единственного числа;
Singular
Plural
f
N. meine schöne Hose meine schönen Hüte, Kleider, Hosen
G. meiner schönen Hose meiner schönen Hüte, Kleider, Hosen
D. meiner schönen Hose meinen schönen Hüten, Kleidern, Hosen
A. meine schöne Hose meine schönen Hüte, Kleider, Hosen
И в этом случае тоже следует сгруппировать окончания, что
бы их легко запомнить:
- для мужского рода именительного падежа единствен
ного числа;
- для среднего рода именительного и винительного
падежа единственного числа;
■
Singular Plural
m n f t
alles Gute, etwas Neues, nichts Gutes, viel Schönes, wenig Gutes, ;
Запомните исключения: *•
m n f
f
Ü
SW
Порядковые числительные, написанные цифрой,
обозначаются точкой после цифры:
der /. Juni (der erste Juni)t am 7. Januar (am sieb(en)ten Januar),
Am 3. (dritten) Julifahren wir auf Urlaub.
3. Модальные глаголы
können - dürfen
3.1. Спряжение глаголов können и dürfen в Präsens, Futu
rum и Perfekt:
Präsens
ich kann, darf wir können, , dürfen
da p kannst, darfst ihr könnt, dürft
er l * sie } f
Futurum
ich werde 1 wir werden 1 ;
du wirst | ihr werdet |
er ] ^ können, dürfen sie ] К können, dürfen
sie 1“ wird | }• werden |
es J J Sie J j
Немецкий без проблем 19
Perfekt
ich habe ' 1 wir haben 1
du hast | ihr habt |
er 1 \ gekonnt, gedurft sie. 1 }■ gekonnt, gedurft
sie } hat | I1 haben |
es J J Sie J J
м м м м м н м н * » и н « * т и * в т н » м « н « « « 4 « м « |; м м м * 1 а |р а « * « « м ( » * 1 » 1 1 м м и « * 1
жением. к *
GRAWlfiflATlSCHE ÜBUNGEN
6. Der Mantel ist gut. 7. Das T-Shirt ist modern. 8. Die Mütze ist
j* «•
warm. 9. Der Rock ist hübsch. 10. Der Hut ist elegant.
*
praktisch.
Wir haben gekauft: einen neuen Eßtisch (bequem); einen neuen
Teppich (elegant); ein neues Bett (gut); eine neue Couch (praktisch);
ein neues Sofa (schön); ein neues Schlafzimmer (gemütlich); eine
neue Möbelgamitur (modern).
6. Ваш друг проситу Вас совета при покупке. Помогите ему. I
7. Дополните окончания:
- Sag mal, was soll ich anziehen?
- Den schwarz... Mantel mit der weiß... Mütze.
a. das blau... Kleid mit der rot.. Jacke; b. die braun... Schuhe mit
den grün..., Strümpfen; c. die hell... Bluse mit dem gelb... Rock; d die
rot.. Jacke mit dem schwarz... Kleid; e. den Wau... Mantel mit dem
weiß... Hut; £ den schwarz... Pelzmantel mit den braun... Stiefeln.
i
(Bluse: rot, grün; Kleid: kurz, lang; Kostüm: braun, grau; Rock:
braun, gelb; Anzug: hell, dunkel; Schuhe: lang, kurz).
9. Знаете ли Вы некоторых великих людей? Проверьте себя.
- Kennen Sie A. Р. Borodin? Er war ein berühmter Chemiker
und Komponist.
Der Name dieses berühmten Chemikers und Komponisten
ist mir bekannt (leider unbekannt).
L. Landau - Physiker; Le Corbusier - Architekt und Maler;
J.-P. Sartre - Philösoph und Schriftsteller; W. Shakespeare - Drama
tiker; J. W. Goethe - Schriftsteller und Dichter; G. Ulanowa - Ballettän-
zerin; S. Serebrjakowa - Malerin.
10. Вставьте вместо точек прилагательные Ыаи или hell.
1. Ich möchte ein... Kleid. 2. Zeigen Sie mir bitte dieses... Kleid.
3. Ich zeige Ihnen gern das ... Kleid. Aber die Ärmel dieses ...
Kleides sind kurz. 4. Mein Mann braucht einen Anzug. Hier ist ein ...
Anzug. 5. Die Jacke dieses ... Anzuges ist etwas lang. 6. Ich zeige
Ihnen lieber einen anderen... Anzug. 7. Probieren Sie diesen... Anzug.
11. Просклоняйте в единственном числе:
J
eine neue Hose; sein alter Hut; unser schönes Haus; euer großer
Garten.
12. Субстантивируйте и переведите на русский язык сле
дующие прилагательные по образцу:
krank: der Kranke, ein Kranker - больной
f *
I
i
die Kranke, eine Kranke - больная
fremd, klein» tot, richtig, blind, schön, groß, bekannt.
13. Образуйте от следующих прилагательных абстрактные
существительные путем субстантивации и переведите их на
русский язык:
- schön
I -> das Schöne (прекрасное)
gut, neu, richtig, ganz, hell, dunkel, schlecht.
84 яш щ
Урон 12
das 2. Kind; der 6. Monat; die. 13. Etage; die 21. Woche;
der 7. Stock; die 16. Lektion; das 21. Haus; der 30. Dezember. '
17. Ответьте на следующие вопросы, записав порядковые
числительные словами: f
1. Wann kommt Ihr Chef? (am 17. Mai) 2. Wann feiern wir
Silvester? (am 31. Dezember) 3. Wann fahren Sie auf Urlaub? (am
3. Juli) 4. Wann ist Frau Freud geboren? (am IS. März) S. In welchem
Stock wohnt Herr Meier? (im 13. Stock) 6. Der wievielte ist heute?
(der 12. Februar) 7. Am wievielten beginnt die Konferenz? (am
26. Januar) 8. Der wievielte ist am Montag? .(der 26. Augyst)
18. Скажите, каким по счету является данный месяц сейчас
и каким он был в древнем Риме.
Р
Der Januar ist der erste Monat Der Marz war der erste Monat
Der Februar ist... Der April w ar...
Der März is t... Der Mai w ar...
Der April is t... Der Juni w ar...
Немецкий без проблем 85
тельные.
1. Wann haben Sie Geburtstag? 2. Wann ist Ihre Mutter geboren?
3. Wann hat Ihr Vater Geburtstag? 4. Wann ist Ihr Bruder geboren?
5. Wann hat Ihre Schwester Geburtstag? 6. Wann ist Ihr Freund
geboren? 7. Wann hat Ihr Kind Geburtstag?
20. Посмотрите на рисунок и ответьте на вопросы.
16 Урок 12
- Kannst du schwimmen?
- Ja, ich kann schwimmen. (Nein, ich kann es nicht).
а *
1. Du möchtest wohl ins Kino? J a ,... ich gehen? 2 .... Sie diesen
französischen.Briefübersetzen? Nein, leider... ich Französisch nicht
d,
3. Hans ist 5 Jahre,alt aber e r... schon gut lesen und rechnen. 4. Herr
Preu ist krank und... nicht aufstehen. 5. In diesem Raum... man nicht
rauchen. 6: Heute hast du keine Zeit, aber morgen... du diese Arbeit
machen.
P
•l
Brigitte: Aber mehr als ein Monatslohn. Stimmt das? Wer kann
sich ein Saizew-Modell leisten?
Saizew. Frauen aus Politik, Wirtschaft und Kunst Die Nachfrage
ist sehr groß, im Moment bin ich fast ausverkauft.
Brigitte: Welches ist Ihr letztes Modell?
Saizew: Diesmal wird es besonders spannend. Die Mode hat zwei
extreme Trends: sportlich-streng und romantisch, aber
ohne Rüschen. Dazwischen gibt es viel Freiheit für den
eigenen Stil. Und Pastellfarben mit kräftigen Tönen*.
Alles ist heute “in”: Kostüme mit knappen Röcken und
Jeansanzüge, Hosenröcke und Shirts, Plisseeröcke und
Hosen in allen Längen.
Brigitte: Man nennt Sie “der Rote Dior”! Haben Sie auch einen
entsprechend hohen Verdienst?
Saizew: Nein, nein, nein. Ich habe ein festes Monatsgehalt, wie die
550 Mitarbeiter meines “Hauses der Mode”. *
seinem “Haus der Mode” gewesen? 3. Gefeilt Ihnen die Mode von
Saizew? 4. Finden Sie seme Modelle auch nicht sehr teuer? 5. Was
ist heute “in”, “out”? 6. Müssen die Männer auch der Mode folgen?
3. Ваш немецкий друг по переписке интересуется модой.
Напишите ему в письме о Вячеславе Зайцеве и его работе
(используйте текст интервью).
4
»2 Урок 12
KOMMUNIKATION
✓
- Ich brauche eine rote Bluse. Hast du eine Karte mit einer roten
Bluse?*
3. Sind Sie aufmerksam? Schließen Sie die Äugen und sagen Sie,
was heute Ihr Freund, Ihr Kollege und Ihre Familienangehörigen
anhaben►Oder beschreiben Sie die Kleidung von jemandem im
Raum und lassen Sie Ihren Freund erraten, wer das ist
Wieder aktuell sind lange Röcke. Dieser Rode ist aus schwerem
Samt gearbeitet Dazu paßt gut eine weite lila Bluse aus Seide. Zu
diesem Modell gehört auch ein schicker breiter Gürtel. Über dem
Modell trügt man eine dicke Jacke mit großen Taschen.
b) Wb kann man diese Kleidung fragen?
Hosenröcke sind eine schicke Modeneuheit. Zu einem dunklen
Hosenrock trägt man eine Weste. Sie sieht sehr gut mit dicken
Strumpfhosen und einem Pullover aus. / Dieses Modell komplettiert
man mit Freizeitschühen oder Stiefeln.
c) Was ist der Mann von Beruf?
Der Mann hat einen dunkelblauen oder grauen Hosenanzug aus
■
leichten Naturstoffen an. Er trägt auch eine kleine Mütze auf dem
Kopf. Eine Maske und weiche Stiefeln aus dem gleichen Stoff
ergänzen die Kleidung.
10. Machen Sie selbst ähnliche rätselhaße Beschreibungen und
lassen Sie Ihren Freund sie erraten.
11. Hören Sie sich den Text "Die bestangezogenen Männer
Deutschlands " an. Wie gjroßist die Garderobe von den zwei TV-Stars?
Schreiben Sie die Zahlen und che Kleidungsstücke aus.
Немецкий без проблем 95
12. Sehen Sie sich die Tabelle "Gesetzliche und religiöse Feiertage
in Deutschland und anderen deutschsprachigen Ländern ” an. Erzählen
Sie:
- Wann feiert man in der Bundesrepublik Weibnachten,
Neujahr, Ostern, Pfingsten, Tag der Deutschen Einheit usw.?
13. Füllen Sie die Spalte ftlr die Ukraine oderfür Ihr Land aus.
Haben Sie noch weitete Feiertage in Ihrem Land? Vergleichen Sie
die Zahl der Feiertage in Ihrem Land mit Deutschland, Österreich
Und der Schweiz
14. Lesen Sie h e folgenden Glückwunschkarten und ordnen Sie
die Texte den Bildern zu:
3kr±U che.
Liebe Renate,
... werde neunzehn. Das möchte ... gern mit ... und meinen,
anderen Freunden feiern. Die Party findet am Samstag, 2.11, um
19 Uhr statt Ich lad e... herzlich ein. H ast... Zeit? Bitte, antworte mir
bis Donnerstag oder rufe mich an.
Herzliche GrQße Dein Andrej
i m ^ — — — — i um— — и м — m
Ich möchte mich ganz herzlich bedanken für die Einladung und den schönen
Abend bei Ihnen. Wie wäre es, wenn Sie am Sonntagnachmittag zu uns zum
Kaffee kämen? Prima, ich freue mich. Leider geht es nicht. Ich habe schon
etwas anderes vor. Bitte kommen Sie herein. Bitte machen Sie es sich
bequem. Fühlen Sie sich wie zu Hause. Rauchen Sie? Noch einmal vielen
Dank für den netten Abend* Ich würde gern noch bleiben, aber ich muß
morgen früh Yaus*...
21, Schreiben Sie einen Dialog' “Einladung zum Geburtstag”
Gebrauchen Sie dabei die Redemittel aus Übung 20.
2 Г
2
3
1
з ';
•
1* 4 |
5 5 ь
6 б
*
ь й
7 7
Herrenkleidung
1. Брюки. 2. Шапка. 3. Туфли 4. Сапоги. 5. Пальто, б. Кос*
тюм. 7. Рубашка.
*
Damenkleidung
1. Юбка. 2. Блузка. 3. Костюм (юбка и пиджак). 4. Чулок;
5. Футболка (майка), б-. Куртка. 7. Меховое пальто.
4 Н. Бориско, т. 2
98 Урок 12
Lied (песня)
Mein Schatz*
'4
S. 81. Ü. 1* Das ist wirklich: 1. ein schöner Pullover; 2. ein schöner Sportanzug;
3. eine hochmodische Hose; 4. ein praktisches Hemd; 5. eine elegante Bluse; 6. ein
guter .Mantel; 7. ein modernes T-Shirt; 8. eine warme Mütze; 9. ein hübscher Rock;
* Щ f * i 9 *
wärme Mütze; 9. einen hübschen Rock - mein hübscher Rock; 10. einen eleganten
Hut - mein eleganter Hut.
S. 81, Ü. 3. 1. zu deinem braunen Anzug - eine gelbe Krawatte; 2. zu deiner
grünen Jacke - ein brauner Pullover; 3. zu deinem roten Pullover - ein schwarzes
Hemd; 4. zu deinem gelben Hemd eine schwarze Hose; 5. zu deinem dunkelblauen
Mantel - ein weißer Hut; 6. zu deinem weißen Kostüm - eine blaue Bluse; 7. zu deiner
- ■■
S. 84. Ü. 15.1. dem Kranken; 2. einen Kranken; 3. diesen Neuen; 4. ein Fremder;
5. dem Bünden; 6. deiner Kleinen. i
(nein), ich kann es (nicht). Kann er Auto fahren? - Ja (nein), er kann es (nicht).
Können sie kochen? - Ja (nein), sie können es (nicht).
S. 86. Ü. 2 4 .1 . Es hat nicht sauber machen können, denn es hatte keine Zeit.
2. Wir haben ins Konzert nicht gehen können, denn wir hatten keine Karten.
3. Ich habe diese Übung nicht schreiben können, denn ich verstehe die Regel
nicht. 4. Er hat seine Arbeit nicht erfüllen können, denn er war beschäftigt
5. Wir haben unserer Mutter zum Geburtstag nicht gratulieren können, denn wir
waren nicht da. 6. Wir haben ins Grüne nicht fahren können, denn das Wetter
was schlecht.
S. 88. Ü. 30.1. darf, 2. können, kann; 3. kann; 4. darf, kann; 5. darf, 6. kannst
S. 89. Ü. 34. 1. weil ich nach Deutschland reisen möchte. 2. denn ich möchte
*
gesund bleiben. 3. Da ich Urlaub habe,... 4. denn es ist, interessant. 5. weil ich viel
von diesem Film gehört habe. 6. Da das Wetter schlecht ist. 7. weil ich mich für
Kunst interessiere.
S. 90. C. 36. 1. Ich lerne peutsch, weil ich nach Deutschland reisen möchte,
2. Mein Freund treibt Sport weil das sein Hobby ist. 3. Ich gehe oft ins Theater, denn-
ich interessiere mich für Kunst 4. Da wir Musik gern haben, gehen wir oft ins
Konzerte. 5. Sie fährt ans Meer, weil sie Urlaub hat.
I
I
Темы и ситуации:
• Здоровье,' болезни и их симптомы, врачи и лечение, на
приеме у врача, здоровый образ жизни.
Тексты:
• Gesundheit ist nicht alles, aber ohne Gesundheit ist altes nichts
(Dialog).
• Eine Abmagerungskur (Lesetest).
• Der kranke Fuchs (Hörtexf).
Грамматика:
• Простое, прошедшее время (Präteritum).
• Сильное склонение именприлагательных.
• Модальные глаголы sollen —müssen.
• Условные придаточные предложения (Bedingungssätze).
Из этого урока Вы у з н а е т е :
• как называются органы и части тела человека;
• как называются самые распространенные заболевания и их
симптомы;
• как называются врачи-специалисты;
• как врачи обследуют больных;
• как узнать о самочувствии;
• как посоветовать собеседнику, что ему делать в случае
простуды;
• какими языковыми средствами выражается категория дол
женствования, приказа, требования и категория условности;
• о системе социальной защиты в ФРГ;
• о беседе типа “Small talk” в немецкоязычном культурном
социуме.
Изучив материал этого урока, Вы с мо же т е :
• рассказать о своем самочувствии;
• расспросить собеседника о его самочувствии;
• дать советы больному;
• побеседовать с врачом на приеме;
• вызвать врача к больному;
• рассказать несложные бытовые Истории в простом про
шедшем времени (в.том числе й биографии);
• формулировать требования, приказы и советы с помощью
Модальных глаголов;
• формулировать различные условия;
• вести беседытипа “Small talk”.
104 урон 13
I
1л кН м 13
Eva wird plötzlich krank. Sie fühlt sich unwohl und schläft nicht Ihre
Freunde sind aufgeregt Ihre Kiewer Gastgeberin ist Arztin, und sie
untersucht Eva schnell, aber kann keine Diagnose stellen. Sie rät ihr sich
gründlich untersuchen zu lassen. Aber Eva hat kein Vertrauen zur Medizin.
Marion - auch, sie erzählt über ihre letzte Krankheit Viele behandeln sich
ь
selbst. So diskutieren sie und plötzlich bemerken sie, daß Eva eingeschlafen
ist Was hat ihr geholfen?
mir weh.
—Hast du dich erkältet? Ты простудилась?
—Nein, ich bin nicht erkältet. Ich Нет, я не простужена. Горло
>
habe keine Halsschmerzen, у меня не болит, и нет на
keinen Husten und Schnupfen. сморка и кашля.
—Was hast du denn? Laß mich Что же с тобой? Дай пощу
deinen Puls fühlen und dich паю твой пульс и послушаю
abhorchen. Der Puls geht zu тебя. Пульс учащенный, но
schnell, aber das Herz und die сердце и легкие в порядке.
Lungen sind in Ordnung. L
—Ich glaube, ich habe etwas mit Мне кажется, что у меня что-
dem Herzen. то с сердцем.
* Ь 1 *- - 4
Немецкий без проблем 105
« ■ ■ Ш Н В Н Ш М М М П М Ш Я Н Н М «
Слабые глаголы
sich fühlen (fühlte sich - hat sich gefühlt) - чувствовать себя: Wie
fühlst du dich? Ich fühle mich gut (schlecht, wohl, unwohl, viel
besser, krank) - Я чувствую себя хорошо (плохо, хорошо, не
важно, намного лучше, больным); fühlen (А.) - чувствовать,
ощущать; den Puls fühlen - пощупать пульс.
sich erkälten (erkältete sich - hat sich erkältet) - простудиться,
простужаться: Bei solchem Wetter kann man sich leicht erkälten;
die Erkältung (=, -en) - простуда; sich eine Erkältung zuziehen -
схватить простуду.
*
но лечить от лени; die Kur (=, -en) - лечение; Ich gehe zur Kur.
(Ich mache eine Kur). - Я прохожу курс лечения. Der Arzt
*
verordnet eine Kur gegen Bronchitis; der Kurort (-es, -e) - ку
рорт (место лечения).
I '
■f *****
Го 6 0 РЯ14 ИЙ
km И ч ■ш* чг ^
заказ в ресторане:
Bringen Sie mir bitte ein Bier und eine Cola! -
Принесите мне, пожалуйста, одно пиво и одну колу!
Кроме того, bringen употребляется в переносном значении:
1
Сильные глаголы
Г «
l
Л-
weh tun (D.) (tut weh, tat weh - hat weh getan) - болеть: Was tut
weh? Что болит? Das Herz tut (mir) weh. - (У меня) болит
сердце.
д
Модальные глаголы
sollen (soll, sollte - hat gesollt) 1. долженствовать (под влиянием
чужой воли): Der Arzt sagt, ich Soll mich untersuchen lassen. -
Врач говорит, мне нужно обследоваться; man soll - нужно,
следует; man soll nicht - не нужно, не следует; 2. побуждение:
Du sollst warten! —Ты должен подождать! 3. в вопросе: Soll
ich schreiben? - (Мне) писать? 4. ссылка на чужие слова: Er
soll krank sein. - Говорят, что он болен.
müssen (muß, mußte - hat gemußt) 1. долженствование (в силу
внутренней, осознанной, объективной необходимости): Du
mußt deinen Eltern helfen. - Тебе необходимо (ты должен)
помогать родителям; 2. побуждение, поучение: Du mußt
arbeiten! - Ты должен работать! (приказ); 3. nicht müssen -
разрешение (син.: dürfen): Er muß nicht kommen. - Ему не
ь И. 4 '
Существительные
Alter 1) - возраст; im Alter von 60 Jahren - в воз-
расте' - старо, -ый, -ая, -ое, -ые; alt werden - ста
реть; Sport ist die beste Medizin in jedem Alter,
s Fieber (-3, ohne PI.) —1. лихорадка; 2. повышенная темпера
тура; сия. die Temperatur; Fieber messen, haben - мерить,
доел.: иметь температуру; сия. die erhöhtefoohe Temperatur -
повышенная, высокая температура; der Fiebermesser
Thermometer) - термометр.
Körperteile und Organe (Части тела и органы)
die Ffean der Mann
der Arzt (-es, Ärzte) —врач; син.\ бет Doktor (только при непо-
средствейном обращении: Doktor Arndt, Herr Doktor!); der
Facharzt - врач-специалист; der Internist (-en, -en) - врач по
внутренним заболеваниям; der Hals-Nasen-Ohrenarzt (HNO-
Arzt) - ото(рино)ларинголог (врач ухо-горло-нос); der Augen
arzt - окулист; der Psychotherapeut (-en, -en) - психотера
певт; der Arzt für Allgemeinmedizin = ein praktischer Arzt —
терапевт (у нас также участковый врач); der Zahnarzt —зуб
ной врач; der Heilpraktiker (-s, =) - врач, использующий
нетрадиционные методы лечения; der Neurologe, Nervenarzt -
невропатолог; der Chirurg (-en, -en) - хирург; der Hausarzt -
домашний (семейный) врач; den Arzt holen, nifen - вызвать
врача; den Anweisungen des Arztes folgen - следовать указа
ниям врача. ~ * *1 % f« *.
Прилагательные и наречия
4
лица); Sie hat ein blasses Gesicht. У нее бледное лицо. Du bist
(siehst) sehr blaß/ bleich (aus).
- г ■ <
Союзы и предлоги
seitdem - с тех пор: Seitdem werde ich nie krank. - С тех пор я
никогда не болекх
* «S
Wortbildung
-los
geschmacklos ~ безвкусный hilflos беспомощный
spracmos без слов schlaflos - без сна
t *•
Landeskundliche Infonnationen
1. Soziale Sicherheit (Социальная обеспеченность).
Die Bundesrepublik ist ein demokratischer und sozialer Staat - so
steht es im Grundgesetz. Der Staat ist verpflichtet {обязано), jeden
Bürger vor sozialer Unsichereit zu schützen. Zur Erreichung dieses
Zieles gibt es viele soziale Dienste und Einrichtungen. Der Staat
garantiert seinen Bürgern verschiedene Soziaüeistungen .(социаль
ные услуги). Das sind verschiedene Arten von Versicherungen
{страховкй), Raiten, Kindergeld und Sozialhilfen.
Немецкий без проблем Ш
Milch und
Milchprodukte
Gemüse
Kartoffeln/Reis
' Brot
■ *
Frischobst/Obstsäft
Fleisch/Fisch
Wurst/Käse
+ *
Streichfeit
4
Alkoholische Getränke
Limonaden/Cola
Gebäck
SQßwaren/Zucker
ll
r
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
1. Проверьте свои позна
ния в анатомии. Сначала
щ
- Wo wohnt er (sie)?
den Puls filhlen; den Arzt rufen; den Kranken untersuchen; die
Arznei einnehmen; die Temperatur messen; sich untersuchen lassen;
in die Sprechstunde gehen; den Blutdruck messen; nach der
Gesundheit fragen; abhorehen; in die Apotheke gehen; Blutbild
machen lassen; den Mund aulmachen; husten; eine Diagnose stellen;
das Rezept ausstellen; Schmerzen haben; krank schreiben; Tabletten
und Tropfen verschreiben; gesund schreiben; die Bettruhe verordnen;
den Anweisungen folgen.
10. Напишите памятку начинающему врачу о там, как прово
дить прием бальных (Воспользуйтесь для этогоматериаломупр. 9).
Ж
ф
Dann...
Danach...
W eiter...
Außerdem...'
Und schließlich...
11. Какое слово подходгт?
haben I nehmen I brauchen I sein I holen
a. Schmerzen, Husten, Grippe, Zeit, Lust, Schnupfen...
. b. krank, erkältet, müde, in Ordnung, schwindlig,, glücklich...
c. Medikamente, Tropfen, ein Buch, Tabletten, Zucker... J i
' j
PrSsens
ich soll, muß wir sollen, mfissen
du sollst, mußt ihr sollt; müßt
er ) sie )
sie (• soll, muß ) sollen, müssen
es J Sie J
Futurum Щ *
ich werde ' ] wir werden 1
du wirst | ihr werdet 1
er ] ^ sollen, müssen' sie 1 ^ sollen, müssen
sie ^ wird 1 } weiden 1
es j ' ' J Sie J ! J
Немецкий бея проблем 125
Perfekt
ich habe ) wir haben 1
du hast | ihr habt |
er 1 Уgesollt, gemußt sie 1 У gesollt, gemußt
sie У hat | У haben j'
9S J J Sie J J
....•,«......M......MM*.........MV—»^<»»**"—****T***>-***^V<a*
Если модальный глагол употребляется с инфи
нитивом другого глагола, то в Petfekt употреб
ляется старая форма причастия.Д которая совпадает с инфинити
вом:
Ich nutß diese Arbeit machen, (Präsens)
>Ich habe diese Arbeit machen müssen, (Perfekt)
Tee mit Honig soll emie gute - Говорят (считают), что чай с
Arznei sein. медом - хорошее лекарство.
2) косвенную просьбу, приказ:
Die Mutter sagt: “Bleib zu Hause!”
Die Mutter sagt, daß ich zu Hause bleiben soll
I
t P
*
> г
■i
Максимум категоричности
I
Wenn Sie. .Zeit haben, - Если у Вас есть время, навес-
^ iW ч * * Ь г ч
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Л
*
а
%
А
_
1. Ist der Kaffee heiß? 2. Ist die Wurst frisch? 3. Ist der Käse
frisch? 4. Ist das Brot schwarz? 5. Ist das Brötchen alt? 6. Ist das
Bier stark? 7. Ist der Saft süß? 8. Ist die Milch kalt?
132 д. л ' '
Урок 13
_
U, in я 0 4и
1. Das Kind ißt mit (groß) Appetit. 2. Wir lesen dieses Buch mit
(groß) Interesse. 3. Auf dem Tisch steht eine Kanne mit (kalt)
Wasser. 4. Zum Geburtstag muß man (frisch) Obst kaufen.
5. (Frisch) Brot ist ungesund, 6. Gegen Angina hilft (heiß) Milch.
7. Du bekommst belegte Brötchen mit (frisch) Wurst und (frisch)
Käse. 8. Gegen Erkältung hilft (heiß) Tee mit (frisch) Zitrone.
aufräumen, und die M utter... kochen. Ich ... allen helfen. Die Mutter
ruft aus der Küche: “Kinder, ihr ... schnell Blumen holen!” Nun ...
mein Bruder in ein Blumengeschäft gehen, denn ich ... Brot kaufen.
Wir ... schnell nach Hause kommen, denn es ist schon halb sieben.
Ich sage meinem Bruder: “D u... auch Brot kaufen, weil ich noch den
Tisch decken ... ”. Plötzlich klingelt es. “Du ... öffnen”, sagt der
Vater, - “e s ... unsere Gäste sein”.
19. Вы тоже ожидаете гостей Но у Вас всё готово. От
ветьте членам своей семьи, что их помощь не нужна.
- Wir müssen noch Wein holen.
-> Ihr braucht keinen Wein zu holen. Wir haben doch genug
Wein.
1. ‘Wir müssen noch Brot kaufen. 2. Ich muß noch Bier holen.
3. Der Vater muß noch Blumen besorgen. 4. Wir müssen noch eine
Torte bestellen. 5. Ich muß Zigaretten kaufen. 6. Die Tochter muß
noch Wurst kaufen.
20. Что должны делать эти люди по причине нездоровья.
Скомбинируйте правильно и составьте второе предложение с
глаголом müssen.
- Thomas ist krank, deshalb... | zu Hause bleiben.
-> Thomas ist krank, deshalb muß er zu Hause bleiben.
134 Урок 13
Мы тренируемусловные придаточные
предложения:
29. Посоветуйте своим приятелям, к каким врачам им сле
дует обращаться.
1
* \
30. Из приведенных ниже словосочетаний выделите (соот
ветствующиеуказанным темам и составьте список советов.
Ф
*
Alle Regeln lernen; drei- oder viermal am Tage essen; der Mode
folgen; 7-9 Stunden schlafen; viel übersetzen; sich zweckmäßig
Немецкий без проблем 181
Eine Abmagerungskur*
Eines Tages saßen ich und mein Freund Erich
in unserer Kantine und aßen zu Mittag. Mein
Freund, der falsche Eßgewohnheiten* hat, las
immer beim Essen. Plötzlich schaute er von seiner Zeitung auf und
sagte:
- Die Dicken leben 8 bis 15 Jahre weniger als die Menschen mit
Nörmalgewicht.
Dort war es zwar ein wenig anders formuliert, aber mein Freund
ч
schlimmer war es, daß man dabei immer ans Essen denken muß. Man
soll es nicht glauben, aber es ist möglich, über die Straße zu gehen,
auf die Autos zu achten, einen Bekannten höflich zu grüßen und
gleichzeitig an das Essen zu denken.
Nach zehn Tagen stieg ich auf die Waage in sicherer Erwartung,
daß ich 5 bis 8 Kilo abgenommen hatte. Völlig entsetzt* verließ ich
die Waage. Ich hatte 3 Kilo zugenommen.
Unser Arzt, zu dem ich ging, sagte, daß ich alles falsch gemacht
habe. Statt abends so viel Wurst, Käse, Butter und Fleisch mit
Kartoffeln zu essen, sollte ich lieber früh viel, mittags wenig und
abends kaum essen. Und mit dem Sport beginnen.
Der Arzt hatte recht. Nach 8 Wochen nahm ich wirklich ab. Der
Doktor meint, meine Chancen, 8 bis IS Jahre länger zu leben, sind
gewachsen. Allerdings nur, wenn ich mit dem Rauchen aufhöre...
(nach L. Gottwald)
* die Abmagerungskur - диета дня похудения; * die Eßgewohnheit -
привычка питаться; * verdienen - заслужить; *die Schlußfolgerung -
вывод; *entsetzt - в ужасе.
2. Ergänzen Sie die Sätze. Dann vergleichen Sie sie mit dem Text.
Eines Tages saßen ich und .... Mein Freund las .... Die Dicken
leben ... . Ich legte meine Torte ... . Ich bekam ... . Am nächsten
Morgen aß ich ... . Selbst das Mittagessen ... . Nur vor dem
Schlafengehen ... . So ging es ... . Wir verloren ... . Wir dachten
а
KOMMUNIKATION
1. Sie arbeiten als Dolmetscher in einem Reisebüro. Ein Gast hat
sich erkältet, und Sie müssen mit ihm zum Arzt gehen und in der
Sprechstunde dolmetschen. Übersetzen Sie die Fragen des Arztes ins
Russische und die Antworten des Gastes ins Deutsche.
- Guten Tag! Nehmen Sie bitte Platz!
Was fehlt Ihnen?
Ja. Sie haben eine Erkältung. Ich schreibe Sie für 6 Tage krank.
Natürlich sollen Sie das Bett hüten. Sie haben doch Grippe!
4*1
“ * «II
2. Warm waren Sie das letzte Mal erkältet? Haben Sie den Arzt V
Ein Patient
- Wissen Sie, Herr Doktor, ich nicht gut Ich kann n i c h t d a s
Essen... mir nicht und ich bin ganz... und.... Was kann das nur sein?
- Nun, ich werde Sie erst mal ... . Machen Sie doch bitte Ihren
Oberkörper frei. Vielleicht haben Sie ? Oder vielleicht haben Sie ...
oder so was? Haben Sie... ?
-Nein, ich ...jeden Tag Temperatur.
- Was, auch wenn Sie gesund sind? Machen Sie mal den ... auf. Die
Zunge ist in Ordnung. Haben Sie Halsschmerzen oder... Ihnen die Ohren
-Nein. ' *
- Haben Sie irgendwelche... in der Familie?
- Nein. Mein Großvater ist 90 geworden, mein Vater 88, mein OnkÜ ist
jetzt 94 und so alt möchte ich auch....
- Rauchen Sie?
- Ich habe noch nie eine... angefaßt.
-Trinken Sie?
-K einen....
- Sind Sie verheiratet?
Немецкий бее проблем 141
« * W
Л
Diagnose. i
4
>
1
12. Erläutern Sie kurz Ihr Assoziogramm und sagen ein paar
Worte zu jedem Aspekt: Was bedeutet gesund leben.? Welche Rolle
spielen dabei Sport, richtige Ernährung, richtiger Tagesablauf,
aktive Erholung usw. ?
13. Sehen Sie sich das Schembild “Deutsche Essens-Sünden" in
den landeskundlichen Irtformationen an und kommentieren Sie es:
- Die Wissenschaftler sagen, daß man 500 g Milch und
Milchprodukte pro Tag essen soll. Und wir essen tatsächlich nur
184 g. Was mich betrifft, so esse ich ...
14. Haben Sie Gewichtsprobleme? Überprüfen Sie Ihr Gewicht:
Wiegen Sie so viele Kilogramme, wie viele Zentimeter Sie über
1 Meter groß sind, so haben Sie das Normalgewicht. Liegt Ihr
Gewicht mehr als 5 Kilo über dem Normalgewicht, so haben Sie
bereits Übergewicht.
Das Idealgewicht für Frauen: Das Idealgewicht für Männer:
Große (cm) - Gewicht (kg) Größe(cm)- Gewicht(kg) ^
155 50 160 58
160 53 165 62
165 56 170 66
170 60 175 70
175 64 180 74
180 68 185 78
15. Welche Ratschläge geben Sie einem Menschen mit dem
Übergewicht? Schreiben Sie die Ratschläge auf.
Немецкий без проблем 143
18. Sie haben eine seltene Möglichkeit mit einem Mann zu sprechen,
der 105 Jahre alt geworden ist Welche Fragen stellen Sie an ihn?
19. Lesen Sie in den landeskundlichen Notizen den Text “Soziale
Sicherheit" und prüfen Sie, ob Sie ihn richtig verstanden haben
ja nein
1. Die Sozialversicherung ist freiwillig (добровольно).
2. Es gibt staatliche und private Versicherung.
3. Die Versicherungsbeiträge bezahlt nur der Versicherte.
4. Das Krankengeld bekommt der Versichertet Wochen
vom Arbeitnehmer und 78 Wochen von der
Krankenkasse.
5. Die Mutterschutzfrist dauert 2 Monate vor und nach der
Geburt
6. Das Erziehungsgeld bekommt man im 1. Lebensjahr des
Kindes. я
S. 132. Ü. 13.1. süßen Kaffee; 2. leichtes Cola; 3. schwarzen Tee; 4. roten Wein;
5. dunkles Bier, 6. kalten Saft; 7. süßen Kuchen.
S. 133. Ü. 17.1* großem; 2. großem; 3. kaltem; 4. frisches; 5. frisches; 6. heiße;
7. frischer, frischem; 8. heißer, frischer.
S. 133. Ü. 18. müssen, muß, muß, muß, muß, müßt, muß, muß, müssen, mußt,
muß, mußt, müssen.
S. 136. Ü. 28.1. Ich muß heute Brot kaufen. 2. Du mußt viel arbeiten. 3. Peter ist
krank, und er muß zu Hause bleiben. 4. Man muß 8-10 Stunden schlafen. 5. Der Arzt
hat gesagt, daß wir viel Obst essen sollen. 6. Du hast dein Buch vergessen. Soll ich
dir meins geben? 7. Was sollst du zu Hause machen? - Übung 2 auf Seite 12. 8. Was
haben wir schreiben sollen?
t
S. 137. Ü. 31.1. wenn gutes Wetter ist 2. gehe ich ins Kino. 3. rufen Sie midi.
4. wenn du es mir leihst 5. borge ich Ihnen gem. 6. teils ihr krank werdet 7. bleibe
im Bett. 8. wenn wir Zeit haben.
Темы и ситуации:
• Город и достопримечательности, виды городского транс
порта, объяснение дороги в городе, достопримечательнос
ти и памятники Киева.
• Разговор по телефону, устройство на работу.
Тексты:
• Fragen kostet nichts (Dialog).
• Stellung gesucht (Lesetext).
• Zwei Telefongespräche (Hörtext).
Грамматика:
• Склонение имен прилагательных во множественном числе.
• Степени сравнения имеп прилагательных.
• Глагол lassen.
• Употребление инфинитива с частицей zu и без неб.
Из этого урока Вы у з н а е т е :
• как выяснить, что и где находится в городе;
• как расспросить о дороге в незнакомом городе;
• как спросить, каким видом транспорта можно добраться до
нужного Вам места;
• как позвонить по телефону;
• как составить текст и сообщение для автоответчика;
• как поговорить с водителем такси;
• как расспросить человека о его биографических данных;
• как рассказать, а также письменно изложить свою авто
биографию и написать заявление о приеме на работу.
Изучив материал этого урока, Вы с може т е:
• рассказать и понять рассказ собеседника о своем городе;
< ъ о достопримечательностях (памятниках, музе-
Lektion14
Eva Kaufmann macht einen Spaziergang durch Kiew und bemerkt
plötzlich, daß sie sich verlaufen hat Sie fragt nach dem Weg, bekommt
einige Erklärungen, aber sie kann sich trotzdem nicht zurechtfinden.
Deshalb ruft sie ihre Freundin an und sie rät ihr ein Taxi zu nehmen. Der
Taxifahrer ist ein netter Mann. Er bringt Eva nach Hause, erzählt unterwegs
Ober seine Stadt und sein Leben.
*** ** *
- Jetzt habe ich es aber satt! Ich - Но теперь уж это мне надо
finde mich überhaupt nicht ело. Я совсем не могу сори
mehr zurecht. Da ist eine ентироваться. Вот телефон
Telefonzelle. Ich rufe lieber ная будка. Я лучше позвоню
Monika an. Монике.
4—1—9— 2 -4—9— 2 4-1-9-2-4-9-2
Немецкий без проблем 151
- 20 Griwnja. - 20 гривен.
- Stimmt so. Ich danke Ihnen für - Сдачи не надо. Благодарю
die herrliche Fahrt. Вас за прекрасную поездку.
- Keine Ursache. Gern gesche —Не за что. Рад был сделать
hen. это.
Слабые глаголы
- 1
Сильные глаголы
einsteigen (in A.) (steigt ein, stieg ein - ist eingestiegen) - входить,
садиться в транспорт; ст.: steigen (in A.): Hier steigen viele
Menschen ein. Hier können wir in den Bus (ein)steigen.
aussteigen (aus D.) (steigt aus, stieg aus - ist ausgestiegen) - выхо
дить из транспорта; син.: steigen (aus D.): Wir stiegen aus der
Straßenbahn (aus). Wo muß ich aussteigen?
umsteigen (in A.) - (steigt um, stieg um - ist umgestiegen) - пере
саживаться из одного вида транспорта в другой: MuILjch
irgendwo umsteigen? Wer zum Zoo will, muß hier mnstät|bh.
Fahren Sie zuerst mit der 14, dann steigen Sie in die 29 цицх —
Вначале поезжайте на 14-м номере, затем пересядьте на 29-й.
halten (hält, hielt - ist gehalten) - остановиться (о транспорте);
Wo hält hier der O-Bus? Halten Sie bitte an dieser Haltestelle! -
Остановитесь, пожалуйста, на этой остановке!; die Haltestelle
(=, -n) - остановка (трамвая, троллейбуса, автобуса); ст.: die
Station (метро, электричка); Wieviel Haltestellen haben wir bis
Немецкий без проблем 186
т
zum Bahnhof? - Сколько остановок до вокзала?; an- der
Haltestelle - на остановке.
das Telefon (-s, -e) - телефон; (kein) Telefon haben - (не) иметь
телефона); Das Telefon klingelt. - Звонит телефон.
Das Telefon ist gestört. - Телефон испорчен. Bitten Sie bitte
Herm/Frau X. ans Telefon. - Попросите, пожалуйста, г-на/ г-жу
X. к телефону; Peter, Telefon für dich! - Петер, тебя к телефо
ну!; das Telefongespräch (-(e)s, -е) - телефонный разговор;
син.: das Telefonat; das Mobiltelefon (das Handy) - мобильный
телефон; der Anrufbeantworter - автоответчик; die Telefonzelle—
телефон-автомат (в будке); die Telefonnummer - номер теле
фона. ■
Существительные
Verkehrsmittel
(виды транспорта)
die Metro (-, ohne PI.) - метро; син.: die U-Bahn (die Untergrund
bahn): Mit der Metro fahre ich nur 5 Minuten. Steigen Sie hier in
die U-Bahn ein!; die Metrostation (=, -en) - остановка, станция
метро; die Endstation (-, -en)—конечная станция..
j
\ l
die Straßenbahn (=, -en) - трамвай (auch: die Bahn): Hier kannst
du in die Straßenbahn umsteigen; die Straßenbahnlinie (=, -n) —
трамвайный маршрут; Fahren Sie mit. der Linie 21!; die
Straßenbahnhaltestelle (=, -n) - остановка трамвая.
der $us (-ses, -se) —автобус (auch: der Omnibus); die Buslinie 9 =
der Neuner: Ich fahre lieber mit dem Neuner (mit der 9);
-«die Bushaltestelle (=, -n)—остановка автобуса.
f *
троллейбуса:
A J
das Taxi (-s, -s) - oder: die Taxe - такси: Bestellen Sie ein Taxi!
Ich nahm ein Taxi; der Taxistand - стоянка такси.
158 Урок 14
eine Stelle, einen Ort suchen, finden - искать, найти место (сравни
значение 2 слова der Platz)*
Однакоу них есть особые сферы употребления:
die Stelle L место службы (die Stellung - должность): Ich habe eine
neue Stelle bekommen (auch: Arbeitsstelle): das Stellenangebot —объ-
явление о вакансиях: 2. место в книге и т. д.: Ich habe diese Stelle
im Buch nicht verstanden.
der Ort ~ местность, местечко, населенный пункт: der Geburtsprt -
месторождения: der Wohnort - место жительства.
Г;
r>
4 г1
-
die Kathedrale (=, -п) - кафедральный собор; син.: der Dom; die
Sophienkathedrale - Софиевский собор.
Немецкий без проблем 159
das Tor (-es, -e) - ворота; das Goldene Tor - Золотые Ворота.
der Palast (-es, Paläste) - дворец; син.: das Palais (=, =) - дворец
(маленький); der Sportpalast - дворец спорта; das Winterpalais
- Зимний дворец; das Marienpalais - Мариинский дворец.
das Schloß (-sses, Schlösser) - замок; die Burg - крепость.
das Kloster (-s, Klöster) - монастырь; das Höhlenkloster - Печер
ский монастырь (Киево-Печерская лавра).
*
die Rente (=, -n) - пенсия; in die Rente gehen - идти на пенсию;
Rentner(-in) sein - быть пенсионером(-кой).
/ 4 1
bloD 1. только, лишь: Was hast du bloß? - Что с тобой?; Ich will
mich bloß umziehen: - Я только переоденусь. 2. голый, об
наженный (прям, и перен.): mit bloßen Händen, Füßen - голы
ми руками, ногами; но: barfuß - босиком,
lang 1. длинный: Mein Zimmer ist 5 Meter lang; 2. долгий (время);
Im Sommer sind die Tage lang. Wir hatten einen langen Winter;
3. вдоль (= entlang); Gehen Sie diese Straße lang (entlang)! -
Щите вдоль по этой улице!
И Й ЧИ И И И НИЙГ
links - слева, налево, левый: Gehen Sie (nach) links! Links sehen
Sie mein Haus; die linke Seite (Hand) - левая сторона (рука); Er
wohnt auf der linken Seite der Straße.
Немецкий без проблем 161
|Г *
rechts - справа, направо, правый: Rechts ist mein Tisch; die rechte
Seite (Hand) - правая сторона (рука).
gebürtig Ich bin gebürtiger Kiewer. - Я Коренной киевлянин, - Я
родом йз'Киева.
richtig - 1 . верш, правильно, -ый: Das ist richtig. Geht Ihre Uhr
richtig?; 2. настоящий: Heute ist ein richtiges Herbstwetter.
herrlich - великолепно, прекрасно, чудесно: Heute ist herrliches
Wetter.
Wortbildung
> Г
сутестаительное - название
жителейтородов
Название города + -er
.. *
прилагательное
От названий городов при помощи суффикса -er образуются:
1
* -
Wir kommen mit einem Londoner. T
* 9 i * ^
162!mü Ь
Урок14
Landeskundliche Infotmatlonen
1. Der Stadtverkehr (городской транспорт) in Deutschland.
Zu den üblichen (обычным) öffentlichen Verkehrsmitteln
gehören: Busse (Linienbusse), Straßenbahnen, S-Bahn, U-Bahn und
Taxis. Die Fahrkarten kauft man an Automaten, die sich an jeder
Haltestelle befinden. Dann muß man die Fahrkarte entwerten
(компостировать). Das kann man im Bus und in der Straßenbahn
machen. Für die U-Bahn und S-Bahn entwertet man seine Fahrkarte,
bevor man in die Bahn einsteigt Der Entwerter stempelt das Datum
und die Uhrzeit auf die Fahrkarte. Mit der entwerteten Karte kann
man eine bestimmte Zeit fahren und umsteigen, in Berlin z. B.
2 Stunden, in München von 2 Stunden (die erste Zone) bis 4 Stunden
(die sechste Zone). Die Fahrpreise sind auch in jeder Stadt
unterschiedlich. Einzelfahrscheine (талоны на одну поездку) sind
А
Verkehrsmittel: Zeichen:
(знак на остановке)
's
t *
iS t »+ Vbi* *
Ij
*
С .
’* / V
►*
' ' 4. 4
v 1 -n УгЛс
t Umx *1 * ^
чМ Ш
4 ^hF * .VfI .'Л j \ j ’ ir " * * *<
I T V p ^ w ' * 1 * / * * * * ' s
Wenn man eine Telefonnummer braucht, hF*1 V: i-vV,, -'н>>!ЖГЧ;,л 'Ч{'''Н!V ^ \ Kyb
.>. w *
3. Das Telefongespräch.
Das Telefongespräch beginnt mit einer
kurzen Begrüßung und Vorstellung (Name,
Firma). Weiter sagt man, wen man sprechen
möchte:
Ich möchte bitte Herm/Frau
sprechen./Kann ich bitte ... sprechen?/Ist... zu
sprechen? Ich hätte gern... gesprochen.
Wenn Sie eine fälsche Nummer gewählt
haben (неправильно набрали номер)'.
- Entschuldigung, ich habe mich
verwählt./Ich habe falsch gewählt. ■
Wenn Sie hören:
Herr/Frau ist im Moment nicht
da/nicht im Haus. Was soll ich ihm/ihr
ausrichten (передать)! Teilen Sie Ihre Bitte
mit: J* *
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
- Wo liegt es?
- In der Bahnhofstraße.
MS
Немецкий без проблем 189
ции метра,
- Ich bin fremd hier. Wie komme ich zur Station “Swjato-
schin”?
- Steigen sie in die U-Bahn und fahren Sie in der Richtung
- “Kreschtschatik”. An der Station “Platz der Unabhängigkeit”
Steigen Sie um und fahren Sie in Richtung “Swjatoschin”.
Das ist die Endstation.
(До: “Gerojew Dnepra”, “Osokoriri”, “Darhiza”, “KÖnlraktowaja
Platz”, “Gidroparfc”, “Polytechmsehes Institut”, “Woksalnaja”).
8. Объясните дорогу гостю Киева с использованием разных
видов транспорта (от станции метро "Политехнический
институт”): ' - .
- Ich möchte gern wissen, wie kommt man zum Zirkus?
- Nehmen Sie arn besten den O-Bus, Lime 5. Steigen Sie an
der Haltestelle “Polytechnisches Institor ein und fahren Sie
bloß 3 Stationen. An der Haltestelle “Pobeda-Platz” steigen
Sie auS. Da sind Sie an Ort und Stelle.
1 i "i ■
а. die Metro, das Taxi, der O-Bus, die Station, die Straßenbahn,
der Bus; b. einsteigen, aussteigen, umsteigen, Шлеп, bezahlen,
halten, erhalten; c. die Nummer, der Park, die Straße, der Platz, der
Weg, die Gasse; d. das Gebäude, die Kirche, der Palast, das Denkmal,
das Haus, der Dom; e. gehen, biegen, sich verlaufen, stehenbleiben,
laufen, fahren, Spazierengehen; f. anrufen, wählen, zurückrufen,
halten, telefonieren, erreichen, buchstabieren.
11. Вас просят позвонить, а Вы отвечаете, что только что
говорили с этими людьми по телефону: ъ
(im Urlaub sein, kriank sein, verreist sein, zu Mittag essen, Besuch
haben, abwesend s£in, geschäftlich in Berlin sein, an einer Konferenz
teilhehmen). ’
13. Заполните анкету. Напишите, где и когда родились Вы и
Ваши родственники;
- Wann und wo wurden Sie geboren?
- Ich wurde am 24. (am vierundzwanzigsten) August in Odessa
geboren.
. 1
Ф
(Ihr Vater, Ihre Mutter, Ihre Kinder, Ihre Geschwister, Ihr Onkel,
Ihre Tante, Ihre Nichten und Neffen, Ihre Großeltern).
I •? 1 f
17. Вставьте вместо точек слова: der Platz, der Ort или die
Stelle
1. Die Schrankwand braucht v i e l . 2. Lesen Sie diese ... noch
eimnal! .3, Die Sophienlmthedrule. befindet sieh an diesem, großen....
4. Wie heißt..., wo du geboren bist? 5. Nehmen Sie bitte ... { 6. Ist
dieser ... noch frei? 7. Mein Freund sucht eine neue ... . S. Die 4# *
fin der gehen über.... 9. An diesem können wir den Urlaub schön
Verbringen. 10. Ich verstehe diese;.. in deinem Brief nicht. ;
- 18. Вставьте вместо точек lang или langt:
! 1. Wie ... bleibst du in Jalta? 2. Der Weg nach Hause b t sehr...,
ich brauche etwa eine Stunde. 3. Überlegen Sie bitte nicht so ...,
bald kommt der Bus. 4. Dieses Kleid b t v..' ich möchte es kürzer
machen. 5. Ich muß an diesem Referat noch ... arbeiten. 6. Warum P
1.... 3 Tägen werde ich nach dem Süden fahren. 2;'Ich besuchte
zuerst die Schule und ... einem Jahr ging ich.in-die. Hochschule.
3. Wann besuchst du ihn? - Vielleicht... einer Woche. 4. Sie bekam
ein Mädchen und... 2 Jahren noch einen Jungen.
1 '• * *I i' * p ' у*ч ' ,1
Ч ' v
Множественном числе:
I *
А.' А. -е
13. По слабому типу во множественном числе склоняются
имена прилагательные, после: определенного артикля, (die), при
тяжательных местоимений (meine, deine, seine, ihre, unsere,
eure, Ihre), местоимения keine, а также после слов: alle beide,
sämtliche (всё), solche (такие), (irgetid)welche (какие-нибудь),
anche (некоторые, иные):
N. diese starken Männer meine kleinen Kinder alle jungen Frauen
G. dieser starken Männer meiner kleinen Kinder aller jungen Frauen
D. diesen starken Männern meinen . kleinen %
Kindern allen jungen Frauen
A. diese starken Männer meine kleinen Kinder alle jungen Fraüen
*t
> * » * * + + * + * + + + •+ * t M I
* у' vv^»'
klein - am kleinsten, der (die, das) kleinste - меньше всех, самый (-ая,
-ое) маленький (-ая, -ое);
*
alt - am ältesten, der (die, das) älteste - старше всех, самый (-ая,
-ое) старший (-ая, -ее).
klein—kleiner - am kleinsten - L
i » >
Mein Sohn ist klein. Ihr Sohn ist kleiner. Sem Sohn ist am
kleinsten.
Изменяемая (или полная) форма:
• i%
Урок 14
иШ лш ш ш яШ
gut - besser—am besten (der, die, das beste, die besten)'; I ’ i > Р
Er singt viel besser als früher. Heute arbeitet sie noch weniger.
Sprechen Sie bitte etwas schneller!
■ Ш
sen?
i-
178 Ypoxi4
- fl
- переходность: -r~ »
- возможность: Ф
Perfekt - /
t
Futurum , ,
ich werdei
)
Л
,
-
wir werden 1 ' «■ " 1 -
er 1 ) lassen sie I
\
У lassen * 4
.
Pflicht. 1 I
Л N
.
-I t *
V * А Ч
1 * , t
182 а. *
Уран 14
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
— Haben Sie ach mit den Gästen aus Polen schon getroffen?
—» Ja, ich habe mich mit den polnischen Gästen schon getrof
fen.
1. Haben Sie die Gäste' aus Deaföchiand Vom Bahnhof äbgeholt?
2. Haben Sie mit diesen Gästen aus Deutschland gesprochen? Э. Haben
Sie alle Gäste aus Deutschland kennengelemt? 4. Haben Sie imsere
Gäste aus Österreich begrüßt? 5. Haben Sie die Namendieser Gäste
aus Österreich au%eschrieben? 6. Sind manche Gäste aus Österreich
nicht gekommen?
i
- Ь I
T *
großj klein, lang, kürz, viel; Wenig, alt, jung, hell, dunkel,
glücklich, richtig; falsch, gut, schlecht, hoch, niedrig, gem.
11. Сравните приведенные ниже сведения: ъ 1 ,г ^ 4
1. Steht deine Tochter iinmer sq. früh- auf? 2.- Geht dem^Hans
immer so oft zum Training? 3. Haucht dein Alexander immer so viel?
Немецкий без проблем ш
т
der Zug und die Straßenbähri; der Ö-Bus und die Metro; das Taxi
und der Bus; das Schiff und das Auto; die U-Bahn und der Bus; das
Fahrrad ünd das Auto. \ I
Weißt du, ob er: viel übt? / gern singt? / gut tanzt? / schnell
übersetzt? / Schön malt? / gut kocht? / regelmäßig arbeitet?
1«t 14
den Kaffee machen; du: Brot holen; ihn die Kinder von den
Großeltern abholen)
23L Переведите следующие предложения на русский язык и
объясните, какие значения имеет в этих случаях глагол lassen:
1. Er ließ sich durch diese Worte überzeugen. 2» Nun, laß dich
mal ansehen! 3. Wir müssen ihm sagen, daß er uns in Ruhe lassen
soll. 4. Ich habe Ihr dich däs Zimmer oben einrichten lassen. S. Ach
Karl, laß uns arbeiten. 6. Der Text läßt sich ohne Wörterbuch leicht
übersetzen. 7. Wo hast du dein Wörterbuch gelassen? 8. Ich ließ mir
zum Geburtstag ein neues Kleid nähen. 9. Klaus läßt fragen, ob du
ihm dein neues Wörterbuch geben kannst.
»' ' \ ft - - > ■ ■ ‘.1 * \ - ч Ti "Л ♦ * t ‘i ) ь %
- Schreib deutlicher!
\ v ь
., X / ' 1 t ! S 1 f r. * ' . s , ^ *
führlicher!
1 , * * ' ' * , 1 * '
gesund, Frühsport
Немецкий без проблем 189
Vokabels- zu lernen?
Deutschkurs Г 'Л I
1. Man muß viel ... reisen und andere Staaten und Städte ...
kennenlemen. 2. Gehen Sie heute Volleyball ... spielen? 3. Wir'
werden diese Ausstellung unbedingt... besuchen. 4. Helfen Sie mir
bitte, diesen Text, . übersetzen. S. Wo bleibst d u ... essen; zu Hause
* - J , А 1
%1
l ^ ь < й * > * .« * 4
oder bei deiner Mütter? 6. Ich habe Lust, heute dich ... sehen «v 4
7. Sport ... treiben ist gesund. 8. Es ist auch gesund, sich kalt ...
vvaschen. 9. Ich katm noch nicht Auto ... fahren, aber ich lerne bald
Rad :.. fahren.
1 10.. Er beschloß, 'diesen Sommer bei seinen Eltehf ,^
•* j j a
P%'>
verbringen. f
TEXT ZUM LESEN
Stellung gesucht
- 9-6-8-6-3-1 (Neun-sechs, acht-sechs,
drei-eins).
- Haukraann Baumaschinen GmbH. Guten Tag.
- Guten Tag, können Sie mich bitte mit der
Personalabteilung verbinden?
- Augenblick bitte.
- Personalabteilung, Stümer.
- Guten Tag, Mein Name ist Gisela Schulz. leb habe Ihre
Anzeige* in der “Frankfurter Allgemeinen” gelesen. Es handelt sich
um* die Stelle der Fremdsprachen-Korrespondentin.
- Ja, das ist für die Exportabteilung. Welche Sprachen sprechen
Sie denn?
- Ich spreche perfekt Englisch, ganz gut Französisch und ein
bißchen Spanisch. >
- Gut. Können Sie morgen vorbeikommen sogegen drei Uhr?
- Ja, natürlich.
★♦ *
- Bitte Frau Schulz, nehmen Sie Platz. Haben Sie in Ihrer
jetzigen Firma schon gekündigt*?
- Nein, ich habe im Augenblick keine Stellung. Ich bin vor
einem Monat aus England zurückgekehrt.
- Auch so. Was für eine Ausbildung haben sie denn? Kann ich
mal Ihre Zeugnisse* sehen?
- Ja, bitte sehr. Hier ist das Abschlußzeugnis der Realschule, das
ist das Zeugnis der Handelsschule, und hier ist mein Lebenslauf.
- Oh, Sie hatten in Englisch eine Vieri
- Ja, deshalb bin ich,nach England gegangen. Ich habe dort
Abendkurse besucht und bin jetzt ganz gut in Englisch...
- Dann wäre dies Ihre erste Stellung nach dem Abschluß der
Handelsschule*?
- Ja, außer der Lehrzeit habe ich noch nicht in einer Firma
gearbeitet. - .
- Nun, dann müssen Sie sehen, daß Sie sich schnell einarbeiten.
die Exportabteilung ist die wichtigste Abteilung unseres Hauses, 60%
unserer Produktion gehen in den Export. Wann können Sie denn
beginnen? ,
- Das hängt von ihneh ab. Nächsten Montag, wenn es geht.
- Out Und jetzt noch eine Frage. Was möchten Sie denn
verdienen?
- Ich weiß nicht Ich habe noch keine Berufserfahrung und kamt ъ
Gisela Schulz
am 20.5.1962, Wolfsburg
1966-1972 Besuch der Grundschule
1972 Umzug nach Bremen
1973-1978 Besuch der Realschule ln Bremen
1979-1982 Kaufmännische Lehre in der Handelsschule
1983 Besuch der Abendkurse för Englisch in London
Englisch, Französisch, Spanisch .
parteilos
ledig
Vater Helmut Schulz, Automechaniker
Mutten Maria Schulz, geborene Nettelbeck, Verkäuferin.
*S: 1
>- ■>; -I
192 Ъ*.
Урок14
4V* а VT,
-S.4*
KOMMUNIKATION
■f ■- >'
Л, , J ^ < * *
, 1. S/e swm? in N. Sie liehen vor dem Bahnhof und möchten: a. ins
Hotel: b. ins Rathaus; dzurPöst; d zürn Reisebüro; e. in die Apotheke;
d aufde Volksbank. Fragen Sie nach dem Weg. Wie erklären Ihnen die
Einwohner der Stadt den Weg? Schreiben Sie die Dialoge auf (Siehe
den Plan aufS 193). , ,_ X.
3. Lesen Sie und übersetzen Sie den folgenden. Text Über Kiew
(ohMWörterbuch). Ordnen Sie die Gliederung (den Plan) des Textes: '
' 4 1 - i
Kiew ь-
ь
+
4
*
Kiew. Hinter diesem kurzen und dynamischen Wort ist eine Stadt zu
erkennen, die schon 15 Jahrhunderte äüf den Dnepr-Hügeln liegt.
<cEs waren drei Brüder: Kij, Schtschek und Choriw mit Namen, ihre
Schwester hieß Lybed ... Sie gründeten eine Stadt und gaben ihr den
Namen Kiew nach d m ältesten Bruder” - dies steht in der ältesten
Chronik “Powest Wremennyeh Lef\
Heute ist es eine Großstadt mit etwa 3 Millionen Einwohnern; Die
Hauptstadt der Ukraine liegt an beiden Ufern des Dnepr rnid ist eine sehr
schöne und grüne Stadt. Aber Hunderte von großen und kleinen Betrieben
schaffen viele ökologische Probleme. Die Tschemoby1-Katastrophe 1986
machte diese Probleme fast unlösbar. Aber die Stadt lebt weiter. Sie kann es
nicht anders. Sie ist ein Industriezentrum des Landes, wo man Schiffe und
Fernseher, Flugzeuge und Motorräder produziert Kiew ist auch ein Zentrum
der ukraimschen Wissenschaft: es gibt hier über 300 Forschungsinstitute,
300 Schulen, 40 Fachschulen, 50 Berufsschulen und 18 Hochschulen. Sehr
intensiv und mannigfaltig ist auch das kulturelle Leben Kiews. Hier arbeiten
über 10 Theater und Theaterstudios, 9 Kulturhäuser, der Zirkus, dne
Philharmonie, 27 staatliche Museen, viele Von denen einmalig sind.
Die Kiewer lieben ihre Stadt und hoffen, daß sie in der Zukunft noch
schöner und interessanter wird, alsheute,
A^Erzählen Sie den Text nach den geordneten, Gliederungspunk-
tennach.
t
b
Die Stadt N.
-5
45
t
194 Урок 14
S. Michael Weiß hat in Kiew viele Fotos gemacht. Helfen sie ihm,
entsprechende Unterschriften auf den Fotos zu machen. Welcher
Text gehört zu welchem Foto?
S
Немецкий без проблем 19S
a. Das ist die Sophienkathedrale. Sie wurde 1037 vom Fürsten
Jaroslaw dem Weisen gegründet Sie war die Hauptkathedrale der Kiewer
Rus. Noch heute kann man schöne Mosaiken und Fresken bewundern.
b. Das ist die Andreaskirche. Sie wurde 1749-1754 im Barockstil nach
den Bauplänen des Petersburger Architekten Rastrelli gebaut. Die Kirche
ist 42,6 m hoch und steht auf einem Haus als Fundament -1 5 m hoch.
c. Das ist das Goldene Tor, ein Baudenkmal aus dem 11. Jahr
hundert Es war die Paradeeinfahrt in die Stadt von Jaroslaw. Zum
zurück. Bitte sprechen Sie nach Fax senden. Wir rufen Sie, sobald
dem Pfeifton. Danke für Ihren %
es möglich ist, zurück. Bitte,
Anruf. sprechen Sie nach dem Signalton.
А В
Hallo, hier spricht Helmut Große Hallo, Petra! Ich bin’s, Silke. Ich
aus Berlin. Ich rufe wegen meines $
bin heute abend gekommen und
Besuchs an. Ich wollte Ihnen nur wollte mich bei Dir melden.
mitteilen, daß ich Ihre Einladung Außerdem habe ich zwei
bekommen habe, vielen Dank. Kinokarten für morgen abend.
Also, mir paßt alles so, wie Sie es Hast du Lust? Bitte, ruf mich
geplant haben. Ich rufe Sie aber zurück. Ich bin zu Hause und
später noch einmal an. Bis dann warte auf deinen Anruf. Tschüß,
also, auf Wiederhören! bis später.
17, Sie müssen eine Nachricht auf Anrufbeantworter sprechet!.
Der Grund Ihres Anrufes war die Besprechung des Termines fü r
Ihren Besuch. Notieren Sie kurz den Text Ihrer Nachricht.
4
18. Marion Fischer sucht eine neue Arbeitsstelle. Sie liest viele
Stellenangebote. Dann bewirbt sie sich bei einigen Firmen. Dafür
schreibt sie ihren Lebenslaufin einer tabellarischen Form. Lesen Sie .
den Lebenslaufund erzählen Sie ihn nach
Marion Fischer
Ringstraße 12
60598 Frankfurt
TeL: (069) 98 26 40
»V
LEBENSLAUF
Geburtsdatum 5.7.1965
Geburtsort Marburg
Staatsangehörigkeit deutsch
Familienstand ledig
Schulbildung 1971-1975 Grundschule in Marburg
*
1975-1984 Schiller-Gymnasium,
Abschluß: Abitur (Durchschnittsnote 1,6)
Ausbildung 1984-1990 Betriebswirtschaftsstudium an der
Universität Frankfurt* Studiengang: Außenwirt
schaft
Schwerpunkte: Internationales Marketing/
Außenhandel
Abschluß; Diplom-Betriebswirtin, Gesamtnote “gut?
Praktika zwei Praxissemester in der Firma John Ltd,
England
Berufstätigkeit 7/1985-2/1988 Aushilfskraft auf Stundenbasisi
bei Kaufhof in Frankfurt
9/1990-4/1998 Manager bei der Firma
Hoechst AG
Besondere Fertigkeiten EDV-Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang
mit unterschiedlichen PCs
Щ
22. Sie möchten &n Visumfür Österreich bekommen. Füllen Sie den
Antrag aus, den Sie in der österreichischenBotschaft bekommen hoben.
Antrag auf Erteilung eines Visums
Familien- und
Vornamen (bei Frauen - Geburtsname)
Geburtsdatum und
Geburtsort
Staatsangehörigkeit
Л
Allgemeinbildung
(Schulbildung)
Ausbildung
(Hochschule, Fachschule, Berufsschule,
Wann? Wo?)
Beruf
Berufstätigkeit
(wo? als was? wie lange?)
Zweck des Aufenthaltes in Österreich
(Besuch, Touristenreise, Studium, Geschäftsreise)
Familienstand
(ledig, verheiratet, geschieden)
Familienmitglieder
t (Namen, Vornamen, Geburtsdatum, Geburtsort, Wohnort)
Eltern
(Namen, Vornamen, Geburtsdatum, Geburtsort, Wohnort)
* J
Wohnort
t
Datum Unterschrift
200 ________
4 1
Урок 14
■ M B w e r iM W M M M M M M l
Witze
In der Wüste* hält ein Auto vor einem Beduin. Der Fahrer fragt
ihn nach dem Weg zur nächsten Oase.
- Immer geradeaus, - sagt der Beduin, - und am Donnerstag links
abbiegen. ,
N r
V.
~ ~ 2. Почемуглагол fahren может употребляться
в Perfekt и со вспомогательным глаголом sein, и с haben?
3. Как перевести на немецкий язык слово “место”?
4. Как назвать но-немецки жителей различных городов и как
образовать определения от названий городов?
5. Какие типы склонения имея прилагательных во множественном
числе Вы знаете? Почему их меньше, чем в единственном числе?
6. Как склоняются прилагательные после местоимений:, alle,
beide, viele, einige?
262 Урок14
203
S. 187, Ü. 22. Paula läßt den Schreibtisch aufräumen. Ich lasse die Wohnuttg
putzen. Er läßt den Brief beantworten. Anja und Silke lassen das Frühstück machen.
Ihr laßt den Kaffee machen. Du läßt Brot holen. Ihr laßt die Kinder von den
Großeltern abholen.
S. 189. Ü. 27* 1. Die Mutter schlug ihr vor, einen Brief zu schreiben. 2. Der
Bruder befahl ihr zu kochen. 3. Der Vater bat sie einzukaufen. 4. Der Opa riet ihr
aufzuräumen. 5. Der Freund empfahl ihr, ins Theater zu gehen. 6. Sie beschloß,
Russisch zu lernen.
S. 189. Ü. 30.1. -; 2.-; 3. 4. zu; 5. 6. zu; 7. zu; 8. zu; 9. 10. zu.
^xel
Темы и ситуации:
• В ресторане, праздничный стол и блюда, подарки, магази
ны и покупки, рестораны, магазины и покупки в Германии.
Текст:
• Auch die schönste Zeit geht einmal zu Ende (Dialog).
• Geschmack (Lesetext).
• Wie heiße ich? (Hörtext).
Грамматика:
• Модальные глаголы в простом прошедшем времени (Prä
teritum).
• Сложное предпрошедшее время {Plusquamperfekt).
• Придаточные предложения времени. Система времен в
немецком языке (итог).
• Парные сочинительные союзы.,
Из этого урока Вы у з н а е т е :
• как называются различные блюда;
• как заказать обед в ресторане и угостить друзей;
• как произнести тост;
• как пользоваться столовыми приборами и вести себя в ре
сторане
• как называются различные магазины, отделы и товары в
ФРГ;
• как сделать покупки в продовольственном и промтоварном
магазинах.
Изучив м атериал этого урока, Вы с м о ж е т е :
• выбрать подарки стоим друзьям и близким по различным
поводам; ,
• узнать, где и что можно купить;
• узнать мнение собеседника о том или ином товаре;
• вести беседу с продавцом;
• рассказать о своих покупках;
• разбираться в меню ресторана;
• сделать заказ в ресторане и расплатиться;
• вести беседу за столом и произносить тосты.
206 Урок IS
Lektion15
Der Aufenthalt der deutschen Gäste in Kiew geht zu Ende. Die
Gastgeber und ihre Gäste feiern in einem Restaurant Sie besprechen das
Menü, bestellen verschiedene Speisen und unterhalten sich über Geschenke
und Souvenirs, die sie mit nach Hause nehmen möchten. Einige erzählen, wo
und was sie bereits gekauft haben, andere planen erst die Einkäufe. Deutsche
Gäste schlagen vor, sich wieder zu treffen» aber diesmal in Deutschland.
Auch die schönste Zeit geht Самое приятное время
einmal zu Ende тоже однажды заканчи
вается
I
немного шампанского?
P Sekt einschenken?
P Ich ziehe Weißwein vor. Я предпочитаю белое вино.
Renate, koste mal diesen Krab Рената, попробуй этот салат
bensalat. из крабов.
Danke, ich habe ihn schon Спасибо, я его уже пробо
probiert. вала.
Monika, seien Sie so nett, Моника, будьте так добры,
reichen Sie mir bitte Kaviar. подайте мне, пожалуйста,
а
икру.
Welchen? Roten oder schwar Какую? Красную или чер
zen? - ную?
Sowohl, als auch. Beide sind Как ту, так и другую. Обе
I вкусные.
Г' lecker.
Und ziemlich preiswert. И довольно недороги.
Ich nehme sogar zwei Dosen Я возьму даже две банки с
mit nach Hause. Für meinen собой, домой. Для своего
Mann. Der ist ein richtiger мужа. Он у меня настоящий
Feinschmecker. гурман.
Немецкий без проблем 287
Allerhand! Здорово!
208 Урок 15
geht.
Warum dem) nicht? Es geht. - Почему бы. и нет? Получит
Kein Problem. Das M t sich ся. Никаких проблем. Это
machen. можно сделать.
Nächstes Jahr. Unsere Kiewer - В следующем году. Наши
Freunde kommen doch zu uns киевские друзья приедут
nach Deutschland. ведь к нам в Германию.
Also, trinken wir auf unsere - Итак, выпьем за нашу друж
Freundschaft und auf ein bal бу и за нашу скорую встречу.
diges Wiedersehen.
Prost! - На здоровье! (Прост!)
Zum Wohl! - На здоровье!
Слабые глаголы
(nicht). - Этого (не) хватит. Das Geld wird nicht reichen. Ich
fürchte, daß die Zeit nicht reicht.
w i
л
j
bezahlen (A., D., für A.) (bezahlte - hat bezahlt) - платить, запла- Ь* 4
Сильные глаголы
j
vorziehen (A., D.) (zieht vor, zog vor - hat vorgezogen) - предпо
читать что-л., кого-л. чему-л., кому-л.: Was ziehen Sie vor?
♦
Tee oder Kaffee?; Ich ziehe immer das Theater dem Kino von -
H
* * *
Имена существительные
v
I
Fachgeschäfte
Ф
Abteilungen im Supermarkt
die Bäckerei - булочная die Abteilung für Brot und Backwaren
die Konditorei - кондитерская 1t für Konditoreiwaren
das Obst- und Gemüsegeschäft II für Obst und Gemüse
(der Obst- und Gemüseladen)
die Fleischerei (die Metzgerei) tt für Fleisch und Wurstwaren
(das Geschäft für Fleisch und
Wurstwären)
das Süßwarengeschäft II für Süßwaren
(das Geschäft für Süßwaren)
das Spirituosengeschäft die Spirituosenabteilung
der Milchladen (их в ФРГ die Abteilung für Molkereipro
практически уже «ют) - мо dukte (отдел молочных товаров)
лочный магазин
der Sekt (-(e)s, -e) - шипучее вино; am.: dar Schaumwein; Herr
Ober, bitte eine Flasche Sekt! - Официант, пожалуйста, бутыл
ку шипучего (игристого)! der Champagner (-s, =) - шампан
ское (французское). . '
die Praline (=, -n) - шоколадная конфета; eine Schachtel Pralinen
- коробка конфет.
der, das Bonbon (-s, -s) - конфета, карамель, леденец.
der Kaviar (-s, ohne PI.) - икра; roter, schwarzer Kaviar - крас
ная, черная икра; eine Dose Kaviar - баночка икры.
die Ware (=, -n) - товар; am.: der Artikel; die Mangelware - де
фицит, дефицитный товар; Unsere Fabrik produziert Waren für
den Massenbedarf. -Наша фабрика выпускает товары широ
кого потребления; die Warenausgabe - выдача товаров: Sie
erhalten die Ware an der Warenausgabe.
С das Warenhaus (-es, -häuser) - универмаг; am.: das Kaufhaus
(универмаг более солидной, дорогой сети); das Einkairfszent-
'
Н
rum (-s, -Zentren) - большой комплекс различных магазинов,
(чаще всего за городом).
V / + / 'Г
зяйственный магазин)
• das Schreibwarengeschäft (ма die Schreibwarenabteilung
газин письменных принадлежно
стей)
• das Radio- und Femsehgeschäft
ß
die Radio- und Femsehabteilung
das Uhren- und Schmuckgeschäft Abteilung für Uhren und Schmuck
das Juweliergeschäft die Juwelierabteilung
das Geschäft für Lederwaren die Lederwarenabteilung
(= das Lederwarengeschäft) (= die Abteilung für
(кожгалантерея)
Ф
Lederwaren)
die Buchhandlung (книжный ма
газин)
das Geschäft für Stoffe (ткани) die StofTabteilung
das Sportgeschäft die Sportartikelabteilung
das Schuhgeschäft die Schuhabteilung
die Größe (=, -n) - размер (обувй, одежды):' Welche Größe haben
Sie?; die Schuhgröße - размер обуви; die Konfektionsgröße -
размер одежды.
die Auswahl (=, ohne Pi.) - выбор (товара): Sie haben eine reiche
Auswahl an Waren. h
л
der Kauf (-s, Käufe) - покупка: Das ist ein guter (schlechter) Kauf. -
Это хорошая (плохая) покупка; der Käufer (-s, - ) - покупа
тель; син.: der Kunde (-n, -n); der Verkäufer (-s, =) - продавец.
der Ausverkauf - распродажа; син.: der Sommer-(Winter-)schluß-
verkauf - летняя; зимняя распродажа; im Sonderangebot haben -
ч продавать со скидкой: Heute haben wir diese Uhren im
Sonderangebot; die Preise reduzieren, herabsetzen - снижать
цены; der Schäppchenmarkt - часто встречающаяся вывеска на
распродажах (дословно: рынок выгодных покупок).
Немецкий без проблем 213
Наречия, прилагательные
и другие части речи
beide - оба, обе, тот и другой: Beide sind gekommen. - Оба при
шли. Ich nehme beide Flaschen; beides - и то и другое.
sow ohl... als auch - ка? так и: Sowohl ich als auch er wissen
das. - Как я, так и он (и я, и он) знаем это.
lecker - вкусно, -ый: Der Fisch ist lecker.
eng - тесно, узко, -ий: Es ist hier sehr eng. - Здесь очень тесно.
Die Hose (der Schuh, der Handschuh) ist zu eng.
weit - широко, -ий; син.: breit; weite Röcke (Kleider, Schuhe) - ши
рокие юбки (платья, туфли); Die Straße (das Fenster, das
Gesicht) ist breit - Улица (окно, лицо) широкая(-ое).
m al...»mal - т о ..., то: Mal kommt er, mal kommt sie. - То он при
ходит, то она.
t
Wprtbildüng
be- + глагол
. Landeskundliche Informationen
"i
1. Im Restaurant.
Die Deutschen essen gern im Restaurant. .Man feiert dort
Geburtstage und Jubiläen, man trifft sich mit Freunden oder man
verbringt dort gemütlich den Samstagabend. Manche besuchen ihr
Lieblingsrestaurant regelmäßig, dann sind sie dort Stammgäste.
Guten Wein kann man in einer Weinstube bekommen.
Geschäftspartner lädt man auch ins Restaurant ein. Wenn man Sie
zu einem Essen ins Restaurant einlädt, so bezahlt das Essen der
Gastgeber. Wenn aber die Kollegen vereinbaren (договариваются):
“Gehen wir zusammen essen!”, das bedeutet, daß jeder sein Essen
selbst bezahlt
Das Trinkgeld ist als freundliche Geste fast schon selbstver
ständlich. Die Höhe hängt dabei vom Service, der Rechnung und von
der jeweiligen Kategorie des Restaurants ab. Als Faustregel (в об
щем) kann man von etwa 5% des Rechnungsbetrages (суммы сче
та) ausgehen.
Typisch deutsch sind die Kneipen. Das Wort “Kneipe” stammt
aus dem 18. Jahrhundert und bedeutet unter anderem “kleines
Zimmer”. Die Kneipen sind wirklich meistens klein und voll. Die
Einrichtung der Kneipen ist sehr individuell und oft mit viel Humor.
In die Kneipen geht man vor allem, um Neues zu erfahren und
gemütlich mit Freunden Zeit zu verbringen. Dort bekommt man
immer Bier und einfaches Essen.
In den letzten Jahren hat sich vieles verändert Man geht in
Deutschland sehr oft italienisch, griechisch oder chinesisch essen. In
jeder Stadt gibt es irische Pubs, italienische Eisdielen und Pizzerien,
spanische Kneipen, lateinamerikanische Lokale...
2. Einige Tischregeln:
Die Stoffserviette muß man entfalten (развернуть) und Ober die
Knie legen. Nach dem Essen faltet man sie lose zusammen und legt
links neben das Gedeck.
216 4. *
Урок а
Salat iß t man nur mit-der- Gabel und Brot mit der Hand.
Kartoffeln zerteilt man mit der Gabel. Fleischgerichte ißt man mit
Messer und Gabel. Soße gießt man nicht über Beilage, sondern auf
Fleisch. Frisches Obst ißt man mit dem Obstmesser, nur Weintrau
ben, Erdbeeren und Pflaumen ißt man aus der Hand. Kaffee und Tee
trinkt man nicht mit dem Löffel ans der Tasse. Wurst, Käse und
Schinken nimmt man mit der Vorlegegabel auf den Teller, und dann
ißt man mit dem Besteck. Bei großen Menüs, wo verschiedene
Bestecke benutzt werden, nimmt man sie immer von außen nach
innen weg.
Man stoßt meistens mit Wein oder Sekt an (чокаются).
So sieht das Gedeck (столовый прибор) für das große Festessen
aus:
ßuttermesser Sektglas
Weißweinglas
Gabei für eine Vorspeise
Dessertweinglas
Fischgabel
Hauptteiler
1t
3. Einkäufen In Deutschland.
Günstig kauft man in großen Kaufhäusern und Einkaufszentren
ein. Zu den preisweiten Kaufhäusern gehören die Ketten {сети
магазинов); Aldi, Norma, Penny-Markt, Plus, Weka, С & А,
W oolwprth, Kaufhalle, Karstadt u. a. Viel teurer sind kleine
211
Fachgeschäfte und Läden, die man oft “der Laden an der Ecke”
oder “Tante-Emma-Laden” bezeichnet. Sehr teiger sind Mode*
*
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
Meinung. Das finde ich nicht Das ist Unsinn. Das ist wahr. So ein
Quatsch! Ich teile deine Meinung nicht. Ich stimme zu.
¥
Hötelkette ... e. der Rock, der Anzug, der Mantel, der Aufzug,
222 Урок IS
die Jeans, die Weste ... f. das Gebäck, die Wurst, der Schinken, der
Fisch, das Fischbesteck...
%
Sqhn.
1. Was wünschen Sie, mein Herr {meine Dame)? 2. Ich suche ein
Paar Schuhe, Größe 25.3. Gibt es diese Bluse auch in Gelb? 4. Sie
wünschen bitte? 5. Ich zeige Ihnen gern alle weißen Handtaschen.
6. Bitte zeigen Sie mir noch einen braunen AktenkofFer. 7. Ich nehme
■
diese Uhr nicht, sie gefällt mir nicht 8. Warten Sie bitte einen
Augenblick! 9. Bitte geben Sie mir noch zwei Stück Seife. 10. Gefällt
Ihnen dieser Fernseher? 11. Was (wieviel) kostet dieses
Schlafzimmer? 12. Wollen Sie bitte dieses Kleid anprobieren?
13. Lederhandschuhe in Ihrer Größe haben wir leider nicht.
14. Haben Sie noch einen Wunsch? 15. Umkleidekabine ist hier
b
links. 16. Bitte bezahlen Sie an der Kasse. 17. Diese Schuhe sind zu
eng, bringen Sie mir bitte ein größeres Paar. 18. Darf ich die Hose
anprobieren? 19. Dieser Kassettenrekorder ist guter Qualität und sehr
preiswert. 20. Die Jacke steht Ihnen und paßt sehr gut. 21. Ich rate
Ihnen zu dieser Mikrowelle. 22. Ich danke Urnen für den Kauf.
н
23. Ich hätte gern noch 6 Tennisbälle. 24. Es tut mir leid, aber diese
Gitarren bekommen wir vielleicht morgen.
15. Переведите текст на немецкий язык:
S
, Präsens *
l > Ф
Л
Ф
-S
J
* • J
J *
Futurum Perfekt
-
du wirst ч
i wollen du hast 1 gewollt
er 1 i können er l 1 gekonnt
sie } wird i dürfen sie У hat 1 gedurft
es J ) mögen 4
es j У gemocht
wir werden 1 sollen Г
wir haben 1 gesollt
ihr werdet 1 müssen ihr habt 1 gemußt
sie werden 1 sie haben
*
1
Sie werden J Sie haben J
1.2»В простом прошедшем времени (Präteritum) все модаль
ные глаголы спрягаются как слабые (т. е. принимают суффикс
-te), но теряют при этом умлаут:
Präteritum й к м м м н м м м п я м и
1 1
Plusquamperfekt = j^ ^ tu m + Partizip II
haben / sein основного глагола
Ich war voriges Jahr nach Berlin gefahren.
Wir hatten den Urlaub gut verbracht.
2.2. Повторите спряжение глаголов haben и sein в Präteritum:
ich hatte, war wir hatten, waren
du hattest, warst ihr hattet, wart
er i sie l
sie •
hatte, war f hatten, waren
es j Sie j
л
s
м и#ц<»м ш ад4м »»н>1К М Ш И И »и>И 1нм м 1»м м ди*м <м »Ж 1И *м *»ш и м 1М и ф м и и ><ж и н »»» ч
В придаточном: ß главном:
Perfekt < ----- ----- > Präsens / Futurum
V
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Мы тренируем модальные глаголы
'в простом прошедшем времени:
1. Скажите, почему эти люди не смогли
выполнить намеченное:
*
*
Мы тренируем сложное прошедшее время:
ы •" *
■ »
' 1. Wir standen heute spät auf. W ir... gestern lange im Restaurant
(bleiben). 2. Er wartete lange auf den Zug. Er wußte nicht, daß der
Немецкий без проблем 233
Restaurant waren, aßen wir viel und gut 3. Nachdem wir nach Hause
gekommen waren, rief mein Freund an. 4. Wollen wir zusammen
Museen besuchen, sobald du in Kiew bist 5. Wenn du nächstes Jahr
kommst, machen wir einen Ausflug ins Grüne. 6. Während die Gäste
Vorspeisen aßen, bereitete ich das Hauptgericht zu. 7. Sobald Sie mit
dem Essen fertig sind, bringe ich Kaffee. 8.' Seitdem ich Deutsch an
den Fremdsprachenkursen lerne, habe ich wenig Freizeit 9. Wenn ich
nach Hause kam, war meine Mutter schon immer da.
13. Вы любите делать несколько дел подряд? Напишите, как
это происходит. (Употребите для выражения одновремен
ности действий союзы während/indem).
- Das Essen zubereiten - Zeitungen lesen.
-> Während sie das Essen zubereitete, las sie auch Zeitungen.
1. Kaffee kochen - Taxi besorgen. 2. Koffer packen - die
Wohnung auffäumen. 3. sich kämmen - Radio hören. 4. Frühsport
treiben — femsehen. S. Hausaufgaben machen - Musik hören.
6. frühstücken - Zeitungen lesen.
14. А теперь распределите эти дела между собой и своим
4
1. Brauchen Sie mehr Geld? 2. Fahren Sie länger zur Arbeit? 3. Sehen
*
sie Ihre Freunde seltener? 4. Brauchen Sie mehr Zeit für den Haushalt?
5. Sehen Sie nicht so oft fern? 6. Gehen Sie nicht so gern aus?
17. Вы уходите на работу, Ваши дети остаются одни. Ка
кие указания Вы им дадите?
р
... wir im Kino waren, kam er nicht mit. 5. ... der Sommer kommt,
fahren wir ans Meer. 6 .... Popow das Radio erfunden hatte, konnten
sich nur wenige Menschen die Perspektiven dieser Erfindung
vorstellen. 7. Ich benutzte das Wörterbuch, ... ich den Artikel
übersetzte. ,8. Ich benutze das Wörterbuch immer, ... ich etwas
übersetze.
f
(C m . ynp. 19.)
Kindern) S. Was machen. Sie gern? {ins Kino, ins Theater gehen)
6. Was können Sie machen? (schwimmen, Rad fahren)
29. Переведите на немецкий язык.
1. Он придет домой или в б или в 7 часов. 2. Здесь работают
как студенты, так и преподаватели. 3. Ни я, ни мой друг не идем
се^дня в кино. 4. Я знаю не только русский, но и украинский
язык. 5. Мой друг живет либо в общежитии, либо у родителей,
б. Он получает то пятерки, то тройки.
1. Über den Geschmack läßt sich nicht streiten. 2. Wie die Frage,
so die Antwort. 3. Wer einem eine Grube gräbt, M it selbst hinein.
4. Guter Rat kommt über Nacht. -
KOMMUNIKATION
1. Sehen Sie sich das Bild "Gedeck für das große Festessen"
(landeskundliche Informationen) an, und beschreiben Sie das
Gedeck:
-N eben dem Hauptteller links liegen...
- Vor dem Haupttelier rechts stehen...
2. Lesen Sie im Abschnitt ".Landeskundliche Informationen " über
einige Tischregeln und übersetzten Sie sie. Welche Tischregeln
kennen Sie noch? Ihr kleiner Neffe geht mit Ihnen ins Restaurant.
Sagen Sie ihm, wie ersieh am Tisch benehmen soll:
*
- Nimm die Serviette, entfalte sie und lege über die Knie. Nach
dem Essen...
- Iß Salat nur...
3. Ist es in Ihrem Land'üblich, Trinkgeld zu geben? Wo und
wieviel? Beim Friseur? Oder an der Tankstelle? Im Supermarkt oder
auf der Post? In den meisten europäischen Ländern ist es üblich,
Trinkgeld im Taxi, Hotel und Restaurant zu geben. Kommentieren
Sie die folgende Tabelle.
- Trinkgelder sind in Spanien üblich. Man gibt im Taxi 10% und
im Restaurant 10% des Betrages. Im Hotel gibt man bis SOÖ Peseta
pro Tag.
242 Урок f 5
Trlnkgelder international
Taxi Hotel Restaurant
Spanien 10% bis 500 Ptas pro Tag 10%
Italien unüblich 5 000-10 000 Lire/Woche mind. 5% (мин.)
Österreich 10% 5% 10%
Frankreich 15% ca. 3 FF (Frank) pro Tag 10%
Schweiz 5% 1 sfr (Franken) pro Tag Aufrunden4
(округлить)
Skandinavien unüblich unOblich 5-10%
England 10% unübtich 10-15%
USA 15% mind. 1 $ pro Tag 20%
4. Einladungen zum Essen spielen eine wichtige Rolle im
Geschäftsleben. In Deutschland lädt man Geschäftsfreunde meistens
zum Essen im Restaurant ein. Es ist wichtig, ein richtiges Restaurant
zu wählen. Lesen Sie die Restaurantanzeigen und sagen Sie:
- Wie heißen sie und wo liegen sie?
- Weiche Küche bieten diese Restaurants? ►
Nachspeisen:
Eiskaffee 3.40 DM
Bananeneis mit Sahne 5.20 DM
Mandarinen-Sekt-Sorbet 6.80 DM 1
Obstsalat 3.10 DM
i
244 Урон f5
10. Unten ist die Rechnung, die Sie aus Ihrer letzten Geschäfts
reise nach Deutschland mitgebracht haben. Sehen Sie sich die an
und sagen Sie:
Wann und wo haben Sie gegessen? An welchem Tisch haben Sie
- gesessen? Haben Sie eine Vorspeise bestellt? Was haben Sie als
Hauptgericht gegessen? Und Ihr Freund? Was haben die Gerichte gekostet?
Was haben Sie als Nachtisch genommen? Was haben Sie getrunken? Was
hat es zusammen gemacht? Was haben Sie bezahlt? Haben Sie getrennt
bezahlt? Wieviel Trinkgeld haben Sie gegeben? Hat das Mittagessen gut
geschmeckt? Können Sie das Restaurant weiter empfehlen?
Немецкий без проблем 245
4 ‘ .
1 13.60 ' r
11. Lesen Sie zweifolgende Dialoge und raten Sie: Was sind die
Besucher von Beruf und aus welchem Anlaß essen sie im
Restaurant?
1. —Herr Ober, bitte sechsmal Bier!
- Große oder kleine?
- Wir nehmen 6 große,
- Möchten Sie auch etwas essen?
- Vielleicht Bockwurst. Haben Sie Bockwurst?
- Ja, mit Kartoffelnsalat.
- Bitte dreimal.
-Prost!
2. -GutenTag!
- Guten Tag, Herr Ober! Ist die Küche schon geöffnet?
Wir würden gerne gut essen und auch etwas besonderes trinken:
- Die Küche öffnet in einer halben Stunde. Sie können jetzt schon
bestellen. Darf ich Ihnen vorher einen Äperitiv bringen?.
- Ja. Bitte drei Gläser Champagner.
ж
246 Урон 15
4
Sehr schmackhaft, diese Soße! Darf ich Ihnen noch etwas einschenken?
Zum Wohl! Guten Appetit! - Danke gleichfalls. Möchten Sie noch einen
Schluck Wein? Die Suppe hat vorzüglich/wunderbar geschmeckt Prosit/Prost!
Lassen Sie es sich gut schmecken. Darf ich Ihnen noch anbieten? Auf Ihr
Wohl! Würden Sie mir bitte das Salz reichen? Das ist wirklich ein Щ
Sie brauchen: einen Farbfilm, eine Kaffeemaschine, Parfüm, eine Hose, ein
T-Shirt für Ihren Sohn, ein Spielzeug für Ihre Tochter, einen
Tennisschläger, eine Kette, eine Schachtel Schokolade.
19, Sie haben nicht alles kaufen können. Ihre Fremde schicken Sie
in kleine Fachgeschäfte und Boutiques in der Einkaufsstraße der Stadt
MODEN 9M\
WEIDHAUSEN h
Lettenreuther Straße 15
UMCEZOGEN?
Und Probleme mit Ihren
Gantinen? Wir ändern Ihre
vorhandenen Gardinen RIESENAUSWAHL
gerne auf das neue Maß.
IN LEDER
SCHÜ&OCKEL
M O DE IN PELZ & LEDER
Cardinenhaus 8632 Neustadt/Cbg., Kantstraße 2.
Tel. 75557 Telefon 08588.5069
In der Buchhandlung
- Guten Tagl Sie wünschen bitte? t
** • •
j f 4
- ...?
- Das macht zusammen 37.70 Mark. Auf Wiedersehen. Danke für
den Kauf. Г
*
I
1 1. приветствовать
2 2. означать
be 3 3. приказывать
4 4. окрашивать
5 5. обслуживать
Немецкий без проблем 211
Ф
Der schlaue Verkäufer t
Der Mann ist kaum weg, als der Chef den jungen Verkäufer zur
Rede stellt:
- Wie können Sie so etwas machen! Kennen Sie den Mann?
- Nein, aber er wird bestimmt wiederkommen. Ich habe ihm zwei
linke Schuhe eingepackt
Fr. M.: Brot haben wir. Aber ein paar Brötchen brauchen wir noch. Sagen Sie bitte,
was kostet dieser Rinderbraten.
Verkäuferin: Den haben wir heute im Sonderangebot Er kostet nur 8.90,- DM das
Pfund,
Fr. M.: Bitte zwei Pfund von dem Fleisch und 200 Gramm von der Wurst
Verk.: Sonst noch etwas?
Fr. M.: Nein, danke. Das wäre alles.
V
Verk.: Das macht 31.50 Mark. Bezahlen Sie bitte an der Kasse.
*
& 230. Ü. 1. 1. Ich mußte die Wohnung aufräumen, darum konnte ich meine
Eltern nicht besuchen. 2. Wir mußten..., deshalb konnten wir auf dich nicht warten.
3. Sie mußten..., deshalb konten sie ins Kino nicht gehen. 4, Sie mußte ..., deshalb
konnte sie zur Aerobik nicht kommen. 5. Ich mußte/Wir mußten ..., darum konnte
ich/konnten wir zum Unterricht nicht kommen. 6. Er mußte zur Arbeit gehen,
deswegen konnte er in die Schule nicht kommen.
S. 231. Ü. 4.1. sollten, 2. soll, 3. mußte, 4. sollst, 5. mußte, 6. sollen.
S. 232. Ü. 5.1. konnte, 2. durftest, 3. konnte, 4. konnten, 5. durfte, 6. konnte.
S. 232. C. 7. haben: fühlen, einschenken, probieren, reichen, sich wünschen,
verziehen, bezahlen, schließen, sich anstellen, einrichten, stören, sich ansehen,
wollen, sich verlaufen.
sein: biegen, sein, außtehen, umsteigen, einschlafen, vorbeifahren, werden,
bleiben, durchfallen, emsteigen.
S. 232. 0 .8 . 1. Wir waren gestern lange im Restaurant geblieben. 2. ... abge
fahren war. 3. hatten ... gekauft 4. hatten ... eingeladen. 5* hatte mich ... vorbereitet
6. hattest... gemacht?
S. 233. 0 . H . 1. Ich habe meinem Freund ein Wörterbuch geschenkt/ich
schenkte ... . Ich hatte es schon längst gekauft 2. Unsere Freunde sind gestern
gefahren. Die Fahrkarten hatten sie am Freitag gekauft. 3. Er stand heute spät auf. Er
hatte gestern lange femgesehen. 4. Wir sind gestern ins Kino gegangen. Unsere
Freunde hatten uns noch vorige Woche eingeladen. 5. Am Sonntag war sie im
Theater. Hausaufgaben hatte sie schon am Freitag erledigt.
S. 235. Ü. 18.1. wenn, 2. als, 3. als,,4. wenn, 5. wenn, 6. als, 7. als, 8. wenn.
S. 236. Ü. 22. 1. Nachdem ich dich angerufen habe, gehen wir ins Kino.
2. Nachdem du die Hochschule absolviert hast, wirst du bei dieser Firma als 4
Ingenieur arbeiten. 3. Nachdem wir die Gemäldegalerie besichtigt hatten, wollten wir
darüber einen Artikel schreiben. 4. Nachdem er einen Brief geschrieben hatte, aß er
zu Mittag. 5. Nachdem der Kranke gesund geworden ist, schreibt der Arzt ihn gesund.
6. Nachdem ihr die Regeln gelernt habt, werdet ihr die Kontrollarbeit gut schreiben.
7. Nachdem er dea Koffer gepackt hatte, ist er zum Bahnhof gefahren. 8. Nachdem
ich die Wohnung aufgeräumt hatte, ging ich einkaufen.
S. 237. Ü. 24* 1. als/während, 2. nachdem/als, 3. während/als, 4. wenn, 5. seitdem,
6. bevor/wenn, 7. solange/während, 8. nachdem.
S. 238. 0 . 25. 1. Wann beginnt der Film? 2. Sagen Sie bitte, wann kommt er.
3. Wenn das Wetter schön ist, fahren alle gewöhnlich ins Grüne. 4. Als ich 6 Jahre alt
war, ging ich zur Schule. 5, Als die Eltern zur Arbeit gingen (gegangen sind),
schliefen (haben) die Kinder noch (geschlafen). 6. Wissen Sie nicht, wann der Zug
ankommt? 7. Wenn ich Freizeit habe, bummle ich durch die Stadt gem.
S. 2 3 9 . 0 . 2 9 . 1. Er kommt nach Hause entweder um 6 oder um 7 Uhr. 2. Hier
arbeiten sowohl die. Studenten als auch die Hochschullehrer. 3. Weder ich noch mein
Freund gehen heute ins Kino. 4. Ich kann nicht nur Russisch, sondern auch
Ukrainisch. 5. Mein Freund wohnt entweder bei den Eltern oder im Studenten
wohnheim. 6. Er bekommt mal eine Fünf, mal eine Drei.
Темы и ситуации:*
Грамматика:
• Придаточные предложения цели {Finalsätze).
• Инфинитивные группы с u m ... zu,.statt... zu, ohne... zu.
• Infinitiv II.
• Инфинитивные конструкции haben/sein + zu + Infinitiv.
Из этого урока Вы у з н а е т е :
• какие виды поездов имеются в Германии;
• какие скидки существуют на железных дорогах Германии;
• как правильно читать расписание поездов и самолетов;
• что обозначают символы, используемые на железнодо
рожных вокзалах и в аэропортах;
• как должен вести себя пассажир;
• о таможенных правилах в Германии;
• о денежных знаках в ФРГ и единой европейской валюте “евро”;
• о кредитных карточках; V
"I
Немецкий без проблем 251
^ *
Lektion16
WENN EINER EINE REISE TUT...
Deutsche Gäste, die in Kiew zu Besuch waren, haben ihre ukrainischen
4
Im.Abteil В купе
—Endlich ist es soweit! Ich - Наконец-то мы в пути! Я бы
hätte nie gedacht, daß es so никогда не подумал, что это
schwer ist, nach Deutschland так трудно - поехать в Гер
. auf Einladung zu reisen. манию по приглашению.
- Stimmt schon. Diese Lauferei - Верно. Эта беготня с паспор
mit dem Paß, Reisebüro, Geld, том, турбюро, деньгами, би
Fahrkarten, Einreisevisum, летами, визой на въезд, по
■Botschaft! Das ging einfach сольством! Это было просто
über meine Kräfte. Ich habe выше моих сил. Я даже не
sogar kein Geld umgetauscht. поменяла деньги.
- Halt! Der 4. Platz ist nicht - Стоп! Четвертое место не
besetzt. Wer fährt noch in занято. Кто еще едет с нами в
unserem Abteil mit? купе?
—Olga, bei der Familie Heim - Ольга, у которой жила семья
gewohnt hat. Der Zug M ut Хайм. Поезд сейчас отпра
gleich ab! вится!
—Da kommt sie wie gerufen. - Вот она, легка на помине. Мы
Wir haben uns deinetwegen о тебе беспокоились!
Sorgen gemacht!
- Ich bin ganz außer Atem! - Я едва дышу! Но в последний
Aber den letzten Wagen habe вагон я еще успела. Наверно,
ich noch erwischt Wahrschein* я неверно посмотрела в рас
lieh habe ich im Fahrplan
^ m
писании и перепутала перро
falsch nachgesehen und die ны. Проводник уже проверил
Bahnsteige verwechselt. Hat билеты? Я ведь оплатила толь
der Schaffner die Fahrkarten ко до Берлина. Там я должна
9 Н. Бориско, т. 2
258 Урок 16
i
А
y/m 16
Ach wo! Ferienplätze, Erho Да ты что! Путевки, дома
lungsheime, geregelte Mahl отдыха, еда по расписанию,
•ч.
Слабые глаголы
веришь рейсы: ein Bus, ein Zug, ein Flugzeug verkehrt nur
wochentags, (un)regelmäßig, nur an Sonntagen, auf dieser Strek-
ke - автобус, поезд, самолет курсирует (летает) только в ра
бочие дни, (нерегулярно, только по воскресеньям, на этой
линии; 2. (mit D.) общаться, поддерживать отношения с кем-л.:
. Mit wem verkehren Sie hier?
1starten (startete - hat/ist gestartet) - взлетать, вылетать, старто
вать; син.: abfliegen: Das Flugzeug startete auf dem Kiewer
Flugplatz. Wir starten in 10 Minuten; der Start (-es, -e) - старт,
взлет, вылет; ст.: der Abflug; Bitte sich beim Start und bei der
Landung anschnallen. - Пожалуйста, пристегнитесь во время
старта и посадки. t
X
щ
Сильные глаголы
abfahren (fährt ab, fuhr ab - ist abgefahren) - отъезжать, отхо
дить, отплывать, уезжать, отправляться, отходить, трогаться:
Sehen wir nach, wann der Zug abfährt. Der Zug nach N. fährt
vom Bahnsteig 3 ab; die Hinfahrt (-, -en) - поездка туда; die
Rückfahrt - поездка обратно; die Abfahrt (=, -en) - отправле
ние, отъезд, отход; die Abfahrtszeit - время отправления;
der Fahrest (-es, -gäste) - пассажир; der Fahrpreis (-es, -e) - стои
мость проезда; der Sparpreis - стоимость проезда с различ
ными видами скидок; der Fahrplan (-s, -pläne) - расписание
н
Существительные
der Paß (-sses, Pässe) 1. заграничный паспорт; син.: der Reisepaß;
(сравните: der Personalausweis - удостоверение личности;
1внутренний паспорт); den Paß voizeigen, kontrollieren,
bereithalten, 'ausstellen lassen, verlängern - предъявить, прове
рить, приготовить, получить, продлить паспорт; Der Paß läuft
ab. —Срок действия паспорта истекает; die Paßkontrolle (-, -n) -
проверка паспортов; das Paßbild (-es, -er) - фото для паспор
та;'2. виды проездных документов, дающие право на скидки
на железных дорогах Германии: der Familienpaß - скидки для
семейных поездок; der Junioren-Paß - скидки для молодежи;
der Senioren-Paß - скидки для пожилых людей и т. п.
das Visum (-s, Visa) - виза; das Visum ausstellen, (erteilen),
verlängern, verweigern - дать, продлить визу, отказать в визе;
das Einreisevisum - виза на въезд.
der Zug (-es, Züge) - поезд; mit dem Zug fahren, reisen; in den Zug
(ein)steigen; aus dem Zug aussteigen; aus einem Zug in den
anderen umsteigen; der Doppelstockzug - двухэтажный поезд
(der doppelstöckige Zug).
das Abteil (-es, -e) - купе, отделение, бокс; das Raucher-/
' Nichtraucherabteil — купе для курящих (некурящих);
Mit Ausnahme dieser beiden Plätze ist das ganze Abteil noch
unbesetzt.
der Wagen (-s, *=) 1. вагон; син.: der Waggon; der Schlafwagen (der
Liegewagen) - спальный вагон; der Doppelstockwagen - двух
этажный вагон; der Speisewagen - вагон-ресторан;.
син.: das Bord-Restaurant; das Bord-Treff - буфет; der Raucher-/
Nichtraucherwagen - вагон для курящих, некурящих; der Wagen
1. (erster), 2. (zweiter) Klasse - вагон 1-ro, 2-го класса;
der Großraumwagen - вагон с расположением мест, как в
электричке; 2. автомобиль, машина; син.: das Auto (-s, -s);
3. экипаж, коляска, карета, воз, телега, тележка.
die Bahn (=, -en) 1. железная дорога; син.: die Eisenbahn; die DB
(Deutsche Bundesbahn) - железная дорога в ФРГ; mit der Bahn
(Eisenbahn) reisen — путешествовать по железной дороге;
die Bahnreise - поездка, путешествие по железной дороге;
Немецкий без проблем 265
das Gepäck (-s, ohne Pl.) - багаж; das Gepäck abfertigen, be
kommen, a|iholen, mitnehmen, am Bahnhof lassen - оформлять
багаж (в аэропорту отправления), сдать, получить, забрать,
взять с собой, оставить на вокзале; das Obeigepäck - излиш
ний вес багажа; die Gepäckannahme (*=, -n) - приём багажа;
der Gepäckschein (-es, -e) - квитанция за сданный багаж;
die Gepäckaufbewahrung (=, en) —камера хранения; das Ge
päckstück (-es, -e) - место (багажа); der Gepäckträger (-s, =) -
носильщик.
die Ermäßigung (—, -en) —снижение, понижение, скидка, льгота;
син.: der Nachlaß, der Rabatt (оптовая скидка), das Skonto
(скидка за соблюдение особых условий оплаты); die Fahr
preisermäßigung - стоимость проезда со скидкой; Mit der
BahnCard erhalten Sie 50% Ermäßigung auf den normalen
Fahrpreis. - Имея “Бан-Кард”, Вы получите 50% скидки с
обычной стоимости проезда; ант.: der Zuschlag (-'es,
Zuschläge) - надбавка, доплата: Für diese Strecke müssen Sie
den ЕС-Zuschlag lösen. - На этом отрезке пути Вам нужно
оплатить надбавку за проезд в скором поезде типа “ЕС”.
die Grenze (=, -n) 1. граница; рубеж; an der Grenze mit S. - на
границе с S.; über die Grenze schmuggeln - провезти контра-
. бандой через границу; die Grenze öffnen, sperren, über
schreiten, verletzen - открыть, закрыть, переходить, нарушать
■границу; 2. пределе Alles hat seine Grenzen. - Всему есть пре
дел: der Grenzsoldat (-en, -ев) —солдат-пограничник; ст.: der
Grenzer; die Grenzkontrolle (=% -n) - пограничный контроль;
Немецкий без проблем 267
Прилагательные и наречия
gleich 1. равный, одинаковый, подобный; in gleicher Weise -
одинаково, равным образом; das gleiche Kleid - такое же
(подобное) платье; 2. безразлично: Mir ist alles gleich. - Мне
всё безразлично. 3. сейчас, немедленно: Der Zug fahrt gleich
ab; gleich am Anfang - с самого начала; gleich darauf - вслед
за тем; Bis gleich! - Пока!; син.: Bis bald (dann)!
der, die, das Letzte (die Letzten) - последний, -яя, ее (-ие), край
ний, конечный, прошлый; im letzten Moment; Als letzter kam
Dieter; in der letzten Zeit; in den letzten Tagen; am letzten
Mittwoch; letzten Endes - в конце концов.
wahrscheinlich - вероятный, правдоподобный: Wahrscheinlich ist
niemand zu Hause.
268 урок 16
nämlich —1. ибо, так как (в роли причинного союза): Wir sind zu
spät gekommen, wir hatten uns nämlich in der Zeit geirrt —Мы
пришли слишком поздно, так как не рассчитали время:
2. а именно, то есть; как раз: Ich habe nämlich eine Frage an.
Sie. - У меня как раз есть к Вам вопрос. Ich habe viele Briefe
geschrieben, und nämlich: an meine Großmutter, an meinen
Bruder... - Я написал много писем, а именно: моей бабушке,
моему брату...
meistens - большей частью, больше всего, чаще всего: Wir
fahren in Urlaub meist (meistens) an die See; meist - самый
большой (превосходная степень от viel: viel - mehr — am
meisten); Die meiste Zeit verbringen wir am Strand. - Большую
часть времени мы проводим на пляже. Die meisten glauben,
daß... - Большинство думает, что....
langsam - медленно; ант.: schnell: & spricht langsam, aber richtig.
Wortbildung
Существительные с суффиксом -ei:
• означают названия заведений, учреждений:
die Bücherei - библиотека
die Konditorei - кондитерская,
die Fleischerei - мясная лавка
die Wäscherei - прачечная
die Bäckerei - булочная
• или сообщают слову пренебрежительный оттенок значения:
laufen - der Lauf - die Lauferei (беготня)
lesen - das Lesen - die Leserei (чтиво)
lieben - die Liebe - die Liebelei (флирт)
schreiben - das Schreiben - die Schreiberei (писанина)
Суффикс -ei всегда ударный.
Имена существительные с суффиксом -ei относятся к жен
скому роду.
Landeskundliche Informationen
1. Die Eisenbahnreisen in Deutschland.
Züge im Fernverkehr:
ICE - InterCityExpreB —Hochgeschwindigkeitszüge (bis zii
250 km/h) mit erhöhtem Reisekomfort (Radio, Video, Kartentelefon
usw.) und besonderem Fahipreis. .
EC - EuroCity - komfortable Expreßzüge im internationalen
Verkehr, die 14 europäische Hauptstädte mit 200 Städten verbinden.
Der Zuschlag auf den normalen Fahrpreis beträgt 7,- DM.
IC - InterCity - komfortable Expreßzüge’mit hoher Geschwin
digkeit bis zu 200 km/h, die im Stundentakt (d. h. stündlich) auf
großen Strecken verkehren. Der Zuschlag beträgt auch 7,- DM.
IR - InterRegio 1
FD - Fernexpreß Schnellzüge mit einem Zuschlag 4,- DM
D —Durchgangszug J
Züge im Nahverkehr
R E —RegionalExpreß SE —StadtExpreB
RB - RegionalBahn S - S-Bahn (Schnell- oder Stadtbahn)
5. Kreditkarten.
Kreditkarten werden in der ganzen Weit immer beliebter. Anfang
1996 betrug die Zahl der Karteninhaber (владельцев карточек) in
m Урок 16
1. die Bahn - das Auto; 2. das Flugzeug - der Zug; 3. der Zug -
das Schiff; 4. das Flugzeug - das Schiff; 5. das Schiff - die Bahn;
6. das Auto - der Bus.
Немецкий без проблем 273
»
*
verbracht.
- Wie sind Sie hingekommen?
- Zuerst mit dem Schiff und dann mit einem Wagen.
Spanien - das Flugzeug, ein Wagen; die USA - das Flugzeug, die
Bahn; Japan - das Flugzeug, ein Auto; Spanien - die Bahn, ein Auto;
Rußland - der Zug, das Flugzeug; England - das Schiff, der Zug; die
Bahamas - das Flugzeug, das Schiff; Griechenland - das Schiff, der
Bus; Österreich - die Bahn, der Bus.
V
fährst nach Hannover. Ihr fliegt nach Stuttgart. Ich reise nach
Nürnberg.
5. Объясните Вашим друзьям, которые решили путешест
вовать по Германии поездом, кате типы поездов существуют
в Германии (см. страноведческий комментарий).
Der FD-Zug ist ein Femexpreß. Das ist ein Zug im Fernverkehr.
Der Zuschlag beträgt 4, - DM.
der FD-Zug ein Zug mit der Geschwindigkeit bis zu
200 km/h
P
der Zuschlag
der D-Zug 4 ,-DM ein Zug mit erhöhtem Reisekomfort
der IR-Zug 7 ,-DM ein Zug im internationalen Verkehr
der IC-Zug ein Zug im Fernverkehr
der EC-Zug mit Sonderfahr ein Zug im Nahverkehr
*
preis i
© Montag [ Großraumwagen
Dienstag Schlafwagen
® Mittwoch r~«i| Liegewagen 2. Klasse
© Donnerstag Zugrestaurant
© Freitag (Bord-Restaurant)
© Samstag Bistro-Cafö
(Sonnabend) Л (Bord-Treff)
® Sonntag an Werktagen
an Sonntagen und
allgemeinen Feiertagen
|-**| S-Verkehr zum Flughafen
© - an Werktagen außer Sonntag
(§) - täglich außer Sonntag
© - an Samstagen, Sonn- und
Feiertagen
© - Umsteigen
(montags) verkehrt.
Das Zeichen bedeutet, daß der Zug Liegewagen 2. (zweiter)
Klasse hat.
л
mich in Berlin .... Bahnhof abholen. 5. Der Zug hält und viele
Fahrgäste steigen... dem Zug aus. 6. Du mußt die Abfährt des Zuges...
Fahrplan nachsehen. 7. ... welchem Bahnsteig fährt der Zug ab?
Und ... welchem Bahnsteig kommt er an? 8. Wir treffen uns ...
Bahnhof, wenn du nichts dagegen hast.
Information/Auskunft
- Wenn Sie Bürger von England sind, so benötigen Sie für die
Einreise in die Bundesrepublik nur Ihren Personalausweis*
- Wenn Sie Bürger von Bulgarien sind, so brauchen Sie einen
Reisepaß und das Einreisevisum.
282 Урон 16
.
2 Инфинитивные группы с um ... zu, ohne... zu,
statt... zu
2.1. Инфинитивная группа с a m ... + zu + Infinitiv обозначает
цель действия и переводится на русский язык инфинитивной
группой “чтобы + инфинитив”:
Er lernt Deutsch, um deutsche Fachbücher zu lesen.
Н Ф а м и м » * > м м м » »м а н | ч ч и 1 « 1 М <
3. Infinitiv II
3.1. В немецком языке, как известно, отсутствует система ви
дов: совершенного и несовершенного. Но в языке есть много
различных возможностей для ее компенсации. К одной из них
относится Infinitiv П. Если Infinitiv I выражает действие, одно
временное с действием сказуемого, то Infinitiv II - законченное
действие, предшествующее действию сказуемого (в настоящем
и прошлом).
| Er ist glücklich, diesen Auf- - Он счастлив выполнить это
trag zu erfüllen. (Infinitiv I) поручение.
Er ist (war) glücklich, diesen - Он счастлив, что выполнил
щ
Infinitiv I Infinitiv П
kommen gekommen sein
stehen gestanden haben
buchen gebucht haben
fliegen geflogen sein
3.3. Infinitiv II употребляется в тех же случаях, что и Infinitiv I,
но только там, где нужно выразить законченное действие, пред-
ествующее действию сказуемого:
Ich freue mich, dich kennen- Я рад познакомиться с то
zulemen. бой.
Ich freue mich, dich kennen- Я рад, что познакомился с
gelemt zu haben. тобой. Р
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Мы тренируем придаточные предложения
цели и целевую инфинитивнуюгруппу um ^ zu:
* ¥
sehen. buchen.
9. Er wollte den Bahnsteig nicht I. Wir fahren immer mit Familienpaß.
verwechseln.
Немецкий без проблем 287
3. Ich sehe alle meine Papiere durch. Ich will an der Grenze keine
Probleme haben. 4. Ich buche f&r dich diesen Flug. Du brauchst dir
keine Sorgen zu machen. 5. Wir haben ein Taxi bestellt Wir wollen
zum Flughafen fahren. 6. Mein Freund schickte mich zum Bahnhof.
Ich soll seine Eltern abholen. 7. Er wiederholt die Flug-Nummer und
die Abflugzeit noch einmal. Er will den Flug nicht verpassen. 8. Die
Sekretärin ruft den Flughafen an. Sie erkundigt sich nach der
Maschine aus Hamburg. 9. Fahren Sie schneller. Wir möchten
unseren Zug noch erreichen. 10. Sie ging zur Bank. Sie wollte Geld
Umtauschen.
6. Ответьте на вопросы, употребив в ответах damit или
um ... zu.
1. Wozu braucht man ein Einreisevisum? 2. Wozu reserviert man
eine Fahrkarte? 3. Wozu fährt man auf Urlaub ins Ausland? 4. Wozu
lernt man Fremdsprachen? 5. Wozu gibt es in Zögen ein Restaurant?
6. Wozu braucht man eine Monats- oder eine Zeitkarte? 7. Wozu
muß man eine Zollerklärung ausfüllen? 8. Wozu bietet man den
Fluggästen Essen und Trinken an? 9. Wozu gibt es Schlaf- und
Liegewagen?
288 Урок 16
3. Er fährt auf Urlaub mit seinem Wagen. Er nimmt den Zug nicht.
4. Du gehst ins Bord-Restaurant. Du ißt deine belegten Brote nicht.
5. <Ich nehme diesen Zug. Ich warte nicht auf den günstigen
Anschluß. 6. Warum fährst du im Raucherabteil? Warum suchst du
t» , -
davon gesagt. 6. Wir stiegen in die Maschine ein. Wir hatten unser
Gepäck nicht aufgegeben. 7. Ich fuhr in die Schweiz. Ich hatte das
Geld nicht umgetauscht. 8. Er führte eine große Menge Zigaretten.
Er hatte den Zoll nicht bezahlt 4
1. Was haben Sie heute abend noch zu tun? 2. Was ist heute
Ф
Преобразуйте
Infinitiv
iy. (Обратите внимание на смену падежа).
Г А. ч
- Deutsche Bahn Berlin, guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen?
- Guten Tag! Ich hätte gern eine Zugauskunft.
(Wann fährt der nächste Zug nach Hannover ab?
Wann kommt er in Hannover an?
Soll ich umsteigen? Wo? Gibt es einen günstigen Anschluß?
Ist der Zug platzkartenpflichtig? Kann ich eine Platzkarte
reservieren?
Verkehrt er täglich?
Gibt es im Zug ein Restaurant?)
- Danke. Auf Wiederhören;
4. Sie möchten von Frankfurt nach Berlin fahren, wo Sie Ihre
Partnetfirma besuchen möchten. Wie verläuft Ihr Gespräch bei der
Auskunft?
Sie: (Спросите, когда идет следующий поезд в Берлин).
Angestellte (А): Um neun Uhr dreißig.
Sie: (Спросите, прямой ли этот поезд).
А: Nein, der fährt nicht direkt. Sie müssen in Hannover
umsteigen.
Немецкий без проблем 291
***
Ю
s
б. Wissen Sie, welche Rechte und Pflichten ein Fluggast der
Lufthansa hat? Darüber erfahren Sie cm demfolgenden Text. Lesen
Sie und übersetzen Sie ihn in Ihre Muttersprache.
Werter Fluggast!
und benachrichtigen Sie uns, felis Sie Ihre Reisepläne ändern, damit
7. Antworten Sie auf die Fragen Ihres Bekannten, der zum ersten
Mal mit einer Lufthansa-Maschine nach Frankfurtfliegen möchte.
1. Wo und warnt kann man einen Flug nach Frankfurt buchen?
2. Kann man die Reservierung annullieren? 3. Wann endet die
Немецкий без проблем 239
auf einer Ш -Strecke mitnehmen? 5. Wie groß and schwer darf das
Handgepäck sein? 6. Welches Freigepäck darf man in die Kabine
«
Ich weiß nicht, ob das gut wäre. Sind Sie ganz sicher? Das ist mir
neu. Ganz im Gegenteil. Das halte ich doch für problematisch. Ich
bin dagegen, w eil... . Davon bin ich nicht ganz überzeugt. Ich kann
das überhaupt nicht bestätigen. Damit bin ich ganz und gar nicht
einverstanden. Auf gar keinen Fall! Da muß ich leider wider
sprechen. Das würde ich nicht sagen. Entschuldigen Sie, aber .ich
kann Ihre Ansicht/Meinung nicht teilen. Ihre Argumente überzeugen
mich nicht ganz. Tut mit leid, da kann ich Ihnen wirklich nicht
zustimmen. Das Ist einfach nicht wahr!
12. Erzählen Sie Ihren Bekannten, die zum ersten Med in die
Bundesrepublik reisen, welche Geldscheine und Geldstücke dort im
Umlaufsind.
— Es gibt Geldscheine im Wert von 5 DM. Auf diesem
# Geldschein ist das Porträt der deutschen Dichterin Bettina von
Немецкий без проблем SOI
- Ja. Wie ist der Kurs im Moment?/Wie steht der Dollar heute?
- Für 1 US $ bekommen Sie 1,65 DM.
Hier bitte Ihre 165 DM.
^ Vielen Dank. Auf Wiedersehen.
302 Урок 1в
(Sie möchten DM für 100 öS, 100 BFR, 100 DKR, 100 FF, 100 HFL,
100 NKR, 100 £St).
14. Lesen Sie in den “Landeskundlichen Informationen” über die
Währungen in dm deutschsprachigen Ländern und stellen Sie eine
Zeittabelle zusammen: "Einßkrtmg des Ewa in der Europäischen
Union ”.
15. Sehen Sie sich die Werbung für die EUROCARD und VISA
an und lesen Sie dazu den Text 5 in den “Landeskundlichen
Informationen ”. Karteninhaber
Deutschland?' L
Kreditkcuten
Erfahrungen.
Kreditkarten praktisch?
17. Sie kennen bereits verschiedene Typen von Reisen. Sehen Sie
sich die Werbung für einige davon an. Welche Reisen würden sie
unternehmen, wem sie genug Zeit und Geld hätten? Begründen Sie
ihre Wahl.
„ Reisetennine:
W G ltrG IS e Ganzjährig 1999
7 V in ie & J L
/
“Zeit fü r Städte”
AR» Reteert «biscNte&Keh Wo* und Rückfahrt In Mchtrauetmbusson, Ausführliche Reteobeschreibung und weitere
Beratung und Buchung In unserem Büro oder rufen Sie ent Reiseziele Im Katalog kostenlos anfordern!
Zuerst war das Wetter wunderbar, und wir haben viel gebadet,
geschwommen und in der Sonne gelegen.
?
fftft « ft« ft
ti« ? i m в
- #
— » i i ■ ?♦
—Unseren nächsten Urlaub möchten wir im Winter in den Alpen
verbringen. Wir fahren Ja auch sehr gern Schi. Dazu brauchen 'wir
aber einen neuen Wohnwagen, der winterfest ist.
21. Sie möchten eine Reise in ein deutschsprachiges Land machen.
Im Reisebüro haben Sie viele Prospekte bekommen. Lesen Sie sie.
Wien
W ie n , S ta d t d e r K u n s t, d e r M u s ik , d e s H e u tig e n u n d
S ta d t d e r K a ffe e h ä u s e r . E r le b e n S ie d ie g e w e c h s e n e
■■■' '* v ' , ■. Г,':л , * ■: . , X' —:• •• •*'
K u ltu r , T r a d i ti o n u n d G e s c h ic h te d e r D o n a u m e tr o
p o le , W ie n h a t v ie l z u b ie te n , w ie d e n S te p h a n s d o m ,
d ie H o fb u r g , d ie S c h lö s s e r B e lv e d e r e u n d
*•:•: •?*/ &'• s V.t-' ■ V:' •• ' . ••' • • .%■ ' ' : • * . : • ! !*х ■'■■■■■'.
S c h ö n b r u n n , d e n P r a te r o d e r v ie lle ic h t e in e F ia k e r - -( ^
'
'*
• - s
Л “' 1'
-ч >'•"■•'••■ . • .
- ч , : .■■■ ... -
1=л.
;V -J
: ч - ■■ ••'. - - i ••:,:
• .* а -- . ... .-.v .v /v *-' w - у . v • ••••••• а • Si • . . v / i * : • ч * : • • • : •
F a h r t? B e s u c h e n S ie d e n W e i h n a c h ts m a r k t im
: &*■* v-V^: •••••• ••;• •■ ;; •,/;
"j.V:
Л • -• :,:ч. у :■ - '.i^fx- .
N o v e m b e r . .
<
,\ЛЧ•••
л*.'Х’•
* - т.т
•Л Ч Ч Г. \
.
•
•I k**’
г' ш
..
’• ' / Л ' ,
Ч ' *.
-Ц :. . I,
ч•v .ч'Х* S . • • . .
5 * "
/ L ..
Zusatzleistungen D M 4 8 9 , * (2-Tagesreisen)
Transfer Bahnhof - Hotel - Bahnhof, Stadtrundfahrt (Aufpreis) DM 6f9,• (Silvester) fti
Zürich
B e s u c h e n S ie mfr u n s d ie g r ö ß te S ta d t d e s
N a c h b a r la n d e s S c h w e iz . L e r n e n S ie s ie v o n ih r e r
b e s te n S e ite k e n n e n . G e n i e ß e n S ie d ie lie b e n s w e r te
i • .y . >
A tm o s p h ä r e d e r A lts ta d t m it ih r e n e c h t
v- /' v v y ^ i . r - • t.
Г
•. <A s
• > . .
v iwK.\ • У . 'Л .
s c h w e iz e r is c h e n W e in s tu b e n u n d d e r e n k u lin a r i
w e itr e ic h e n d e n k u k u r e lie n A n g e b o t v e r w ö h n e n .
, . ; ^ v = b.- Щу ^ , •••••.-V- л . .
ч
t> - v-: ^■
< ^.V*' , ' ' “ . '
Unser Vertragshaus: HotelAtlantis Sheraton
Erstklassiges Hotel am Fuße des UeUiberges.
Zimmer im Haupthaus, Hafenbad. Fitnoßraum, Disco.
(Sehenswürdigkeiten)... kennenlernen.
Ich werde im Hotel... wohnen.
Die Reise findet vom ... b is... statt.
Sie kostet...
Der Termin und der Preis passen mir.
23. Beschreiben Sie Ihren Idealurlaub.
24. Hören Sie einen Auszug aus dem Interview “Massen
tourismus in Tirol" mit Brigitte Fessler (45), freiberuflich als
Übersetzerin tätig, 5 Kinder, wohnhaft in Vitt, Grillhofweg 22,
Österreich Übersetzen Sie zuerst die Wörter: wachsen^ gewaltig, die
Gefahr, die Umwelt, beschneien, die Beschneiungsanlage, die Piste,
spritzen, die Bodenverdichtung der Gewinn, die einheimische Be
völkerung, die Betastung, die Kindererziehung, die Feindlichkeit,
sich verhalten, umweltfreundlich
Von welchen Problemen des Massentourismus spricht
В. Fessler?
't ш
*
Urlaubsantrag
Kommen Sie bloß nicht wegen Urlaub! Wissen Sie Oberhaupt,
weiter!!! ]
Sie haben täglich 2 Stunden Pause, also insgesamt 30 Tage. Was)
bleibt übrig?
Nur ein Rest von 13 Tagen! Das Jahr hat 12 Feiertage. Und was
bleibt übrig?
SAGE UND SCHREIBE-1 TAG!!! % Ф
Und das ist der 1. Mai! Und an dem wird auch nicht gearbeitet!
UND DA WOLLEN SIE NOCH URLAUB?
Wann wollen Sie den eigentlich nehmen?
Witze
№
Während eines Sturms fiel eine Dame über Bord. Sofort folgte ihr
ein Mann und rettete sie. Am Abend wurde ein Fest zu Ehren des
ь
Retters gefeiert
“Rede halten!” riefen die Passagiere.
Der Mann stand auf, warf einen Blick auf alle und sagte:
“Ich möchte nur wissen, wer mich gestoßen hat?”
4
Л iRr*
Sie vielleicht einen Reiseführer?” “Aber gewiß, mein Herr! Hier ist
eine Neuausgabe von “10 Tage mit dem Auto in Italien”. “Sehr
schön”, erwidert der Kunde, “aber was mache ich in den letzten vier
Tagen?”
* Ä* ♦
“Zum Teufel! Seit 3 Stunden warte ich nun schon auf den Zug!” ,i
“Regen Sie sich nicht auf. Ihre Fahrkarte gilt ja 4 Tage”. _J
Немецкий без проблем 309
{./ *fv
Объясните разницу в значении слов:
umtauseben - wechseln; die W ährung die
Valuta; der Urlaub - die Ferien; das
Freigepäck -- das Übergepäck.
Какие значения имеют слова: der Wagen, der Anschluß,
gleich, ankommen, aufgeben, die Bahn.
Назовите антонимы к словам: starten, einführen, abfahren,
der Raucherwagen, verkaufen, der Zuschlag, zollfrei, schnell.
Назовите синонимы к словам: buchen, sich erholen,
Flugzeug,
der Zollbeamte
Что означают существительные с суффиксом -ei, какие
грамматические и фонетические особенности имеют эти су
ществительные?
Какова разница в употреблении придаточных предложений
цели с союзом damit и целевой инфинитивной группы с
um ... zu?
Какими вариантами можно перевести на немецкий язык рус
ское слово “чтобы” и как выбрать правильный вариант?
Как переводятся на русский язык инфинитивные группы:
statt zu и ohne ••• zu?
Как образуется Infinitiv П и что он обозначает? В какой ин
финитивной группе III zu, s ta tt... zu, ohne ... zu) он
употребляется?
глаголам соответствуют конструкции
f и sein + zu + Infinitiv? В чем различие
этих конструкций?
ш т
S. 273. Ü. 4. Man holt sie in Bremen vorn Flughafen ab. Man holt ihn in London
i
vom Flughafen/vom Bahnhof ab. Man holt sie in Berlin vom Bahnhof ab. Man holt
uns in Köln vorn Flughafen ab. Man holt dich in Hannover vom Bahnhof ab. Man
holt euch in Stuttgart vom Flughafen ab. Man holt mich in Nürnberg vom Bahn
hof ab.
S. 275. Ü. 8. L in 2. am/im 3. zum 4. vom 5. aus 6. im 7. von, auf 8. am.
& 278. Ü. 15. Ich reise dienstlich nach China und brauche das Einreisevisum für
drei Tage. Ich reise dienstlich in die Bundesrepublik Deutschland und brauche das
Einreisevisum für einen Monat. Ich reise privat nach Spanien und brauche das
Einreisevisum für eine Woche. Ich reise in die Tschechische Republik privat und
brauche das Einreisevisum für zwei Wochen. Ich reise in die USA dienstlich und
brauche das Einreisevisum för anderthalb Monate. Ich reise in die Türkei privat und
brauche das Einreisevisum für ein iahr.
S. 279. Ü. 21. Pauschalreise-4, Kulturreise-3, öko-Reise-6, Semarenmise-5,
Abenteuerreise-2, Sprachreise-1.
& 286. Ü. 2, 1 .... damit es uns zum Bahnhof bringt 2. ... damit er sich nicht
verspätet 3. ... damit die Fahrgäste gute Anschlußverbindungen haben. 4. ... damit er
nicht allein zu Hause bleibt 5. ... damit das Wetter ihnen keine unangenehmen
Überraschungen bringt. 6 .... damit die Fluggäste sich zum Flug nicht verspäten. 7. ...
damit sie sich während des Fluges bequem und wohl fühlen. 8. ... damit du dir keine
Sorgen machst 9 .... damit sie mich vom Bahnhof abholen können. 10. .... damit ich
ein Jahr lang mit 50% Ermäßigung fahre/fahren kann.
SL286* Ü. 3. O l, A -2,1*3, G-4, H-5, B-6, F-7, D-8, E-9.
S. 287. Ü* 5 .1 . damit, 2. um ... zu, 3. um ... zu, 4. damit, 5. um ... zu, 6. damit,
7. um... zu, 8. um... zu, 9. damit, 10. um... zu.
SL 288. Ü. 7« 1. daß, 2, damit, 3. damit 4. daß. 5. damit, 6. daß, 7. damit, 8. daß,
9. damit
SL 288. Ü. 8. 1. Ich möchte, daß wir unseren Urlaub am Meer/an der See
verbringen. 2. Um dort einen Monat zu verbringen, müssen wir viel sparen. 3. Sag,
wie dieser Erholungsort heißt, damit ich ihn besuchen kann. 4. Ich sage meinem
Freund, daß er eine Fahrkarte für mich bestellt 5. Gib mir bitte die Telefonnummer
des Reisebüros, damit Ich dort anrnfe. 6. Ich möchte, daß Sie mir einen
Werbeprospekt für diese Reise geben. 7. Ich lese ihn aufmerksam durch, um mich
über die Preise zu informieren. 8.' Um morgen abzufahren, müssen wir heute
noch vieles machen/erledigen. 9. Wecke uns morgen, damit wir nicht verschlafen. ф
S. 289» Ü. 12. 1. Statt für den Urlaub zu sparen, gehst du jeden Tag ins
Restaurant 2. Statt zu faulenzen, muß er sich auf die Reise vorbereiten. 3. Wir sind in
diesem Jahr zu Hause geblieben, statt eine Reise zu machen. 4. Sie nahm ihre
Немецкий б е з проблем_________
Ш й М М М М й ^Н Й М Н М М В Н М Ш И М М М Й Я В Я М М Н Н Й Ш
8П
Reisetasche an Bord, statt sie aufcugeben. 5. Statt das Visum verlängern zu lassen,
kehrte sie nach Hause zurück. 6. Er flog nach Wien, statt mit seinem Auto zu fahren.
7. Kaufe dir eine Monatskarte; statt jeden Tag die Fahrt zu bezahlen. 8. Wollen wir
einen Gepäckträger nehmen, statt das Gepäck selbst zu tragen.
S. 291. Ü. 17. 1. Ich habe diesen Artikel Übersetzt, ohne das Wörterbuch zu
benutzen. 2. Er ging weg, ohne ein Wort gesagt zu haben. 3. Beginne die Arbeit, ohne
Zeit zu verlieren. 4. Wir stiegen in den Zug ein, ohne eine Platzkarte gelöst zu haben.
5. Sie ffqg nach Berlin, ohne den Rückflug gebucht zu haben. 6. Wir fahren zum
Bahnhof ohne auf ihn zu warten. 7. Die Gruppe arbeitet, ohne eine Раше zu machen.
8. Sie traten in das Zimmer ein, ohne uns zu begrüßen. 9. Warum fährst du weg, ohne
uns besucht zu haben? 10. Ohne diese Regel gelernt zu haben, können Sie die Übung
nicht machen.
& 291. Ü. 1 8 .1. um ... zu, 2. statt... zu, 3. statt... zu, 4. ohne... zu, 5. um ... zu,
6. ohne... zu, 7. statt.« zu/öhne... zu, 8. statt... zu, 9. um ... zu, 10, um ... zu.
& 292. Ü. 2 1 .1 . haben, 2. ist, 3. haben, 4. ist, 5. habt, 6. habe, 7. ist, 8. sind,
9. hast, 10. ist, 11. haben.
S. 293. Ü. 24.1. Ich habe die Arbeit um 9 Uhr zu beginnen. Die Arbeit ist um 9
Uhr zu beginnen. 2. Du hast den Brief noch heute zu schreiben. Der Brief ist noch
heute zu schreiben. 3. Er hat die Fahrkarte morgen zu kaufen. Die Fahrkarte ist
morgen zu kaufen. 4. Wir haben dieses Buch bis Freitag zu lesen. Das Buch ist bis
Freitag zu lesen. 5. Sie hat das Flugticket für übermorgen zu buchen. Das Flugticket
ist für übermorgen zu buchen.
i-,
1>
V
* *
Ъ
Темы и ситуации:
• ФРГ, административно-территориальное деление, полити
ческий строй, объединение Германии, города и их досто
примечательности, экскурсии, гостиницы и сервис, заказ и
получение номера.
Тексты:
• Willkommen in Deutschland (.Dialog).
• Geschichte der Vereinigung (Lesetext).
• Arbeitslos (Hörtext). i 4
Грамматика:
• Страдательный залог (Passiv).
• Конструкция Infinitiv Passiv с модальными глаголами. *
• Придаточные определительные предложения (Attributsätze).
Из этого урока Вы у з н а е т е :
• как произошло объединение Германии;
• что представляет собой сегодня государство ФРГ: его гра
ницы, федеральные земли и их столицы;
• каков политический строй ФРГ, Австрии, Швейцарии и их
органы власти;
• чем известны крупнейшие города этих стран;
• какие гостиницы есть в немецкоязычных странах.
Изучив материал этого урока, Вы с м о ж е т е :
• рассказать о ФРГ, ее географическом положении, админи
стративно-территориальном делении и политическом строе;
• рассказать об объединении Германии;
• расспросить о любой стране, городах и их достопримеча
тельностях, задать экскурсоводу вопросы во время экскур
сии;
• проинформировать о крупнейших городах ФРГ;
• объяснить, какие гостиницы есть в стране;
• забронировать и получить номер в гостинице;
1 • читать объявления и рекламы гостиниц;
u • пожаловаться на плохой сервис и т. п.
314 Урок 17
Lektion 11
WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND
Ukrainische Gäste kommen nach Berlin. Sie sind im Hotel “Ibis”
untergebracht Einige aber wohnen bei ihren deutschen Freunden. Bald
beginnt die Stadtrundfahrt durch Berlin. Während man darauf wartet
unterhält, man sich über Deutschland, seine Vereinigung und über die
Sehenswürdigkeiten der deutschen Hauptstadt.
*
Im Hotelzimmer В номере
- Darf ich herein? Störe ich - Можно войти? Я не поме
nicht? шал?
- Keinesfalls. Tritt herein. - Ни в коем случае. Входи.
- Mensch! Du hast aber ein - Ну и красивый у тебя но
schönes Zimmer! Was kostet мер! Сколько стоит? (в сут
die Übernachtung? ки)
- 150,
ЭДР 7
- DM mit Frühstück. Das - 150 марок с завтраком: Эго
ist ein Doppelzimmer zum двухместный номер по цене
Einzelzimmerpreis. Aber das одноместного. Но его опла
bezahlen meine Gastgeber. чивают мон хозяева.
- Also brauchtest du nicht selbst - Так что тебе не пришлось
so tief in die Tasche greifen zu потратиться. Но лучше всего
müssen. Am besten aber hat es Сергею с его женой. Их
Sergej mit seiner Frau. Sie sind разместили у их немецких
bei ihren deutschen Freunden друзей. Эго, конечно, осо
untergebracht. Das ist sicher бенно хорошо для их не-
besonders gut zum Deutsch- мецкого.
lernen.
- Und welches Zimmer hast du? - А какой номер у тебя?
- 412, im vierten Stock. Ein - 412, на пятом этаже. Обыч
normales Einzelzimmer, längst ный одноместный номер,
nicht so schön wie deins. Aber далеко не такой красивый,
auch mit Minibar und Fern как твой. Но тоже с миниба
seher. Und auch sehr ruhig. ром и телевизором. И тоже
очень тихий.
- Ach sieh mal, hier im Prospekt - Посмотри-ка, тут в проспек
steht, daß .es hier eine Sauna те написано, что здесь есть
mit Schwimmbad und Wirlpool сауна с бассейном и “джа-
Немецкий без проблем 315
Слабые глаголы
Сильные глаголы
sich unterhalten (mit D., über A., von D.) (unterhalt sich, unterhielt
sich - hat sich unterhalten) 1. беседовать с кем-л. о чем-л.;
am.: sprechen; Wir unterhielten uns mit den Gästen über ihre
Reise; 2. развлекаться; син.: sich vergnügen, sich amüsieren;
Im Urlaub will ich mich vor allem unterhalten; die Unterhaltung
(=, -en) 1. беседа; син.: das Gespräch; 2. развлечение: Ich wünsche
Ihnen eine angenehme Unterhaltung. - Желаю Вам приятно
провести время.
unterbringen (A. in D.) (brachte unter - hat untergebracht) 1. устро
ить, разместить: Man brachte m s im Hotel “Frankfurter Hof’
unter; 2. поместить, разместить: In dieser Maschine kann man
nur 120 Fluggäste unterbringen; die Unterbringung помещение,
размещение, устройство (людей, вещей).
х
Различайте:
kündigen (A.) (kündigte - hat gekündigt) L уволить и 2. уволиться:
Ich habe gekündigt. - Я уволился Ich wurde gekündigt. - Меняуволили.
Кроме того:
zurücktreten (trat zurück —ist zurückgetreten) - уйти в отставку (die
Regierung der Minister, der Präsident).
С у щ е с тв и те л ь н ы е
die Übernachtung (=, -en) - ночёвка, ночлег: Im Hotel haben wir
Übernachtung mit FrUhstück gebucht; übernachten (übernachte
te - hat übernachtet) - переночевать: Ich übernachte bei einer
Freundin.
das Hotel (-s, -s) - гостиница, отель; das 5-Steme-Hotel — пя
тизвездочная гостиница; das Einzelzimmer (в проспектах: BZ) —
одноместный номер; das Doppelzimmer (в проспектах: DZ)—
двухместный номер; die Suite [sui:to] (=, -n) - номер-люкс; im
I
der Teil (-(e)s, -e) - часть, доля; ein Teil des Hauses, der Stadt, der
Einrichtung; Ich für meinen Teil - что касается меня; zum Teil -
частично; das Teil - элемент целого; das Teil des Radios, das
Gegenteil (ganz im Gegenteil - совсем наоборот); teilen (A.)
1. делить (арифм.) 2. распределять.
die Medien PI. - die Massenmedien - средства массовой инфор-
I
11 M. Бориско, т. 2
322 Урок 17
der M arkt (-(e)s, Märkte) 1. рынок, базар; zum Markt gehen; der
Wochenmarkt - организуемый в определенные дни рынок с/х
продукции (преимущественно); der Jahrmarkt ярмарка;
ctm.: die Messe; 2. рыночная площадь: Ich parke auf dem alten
Markt; 3. рынок сбыта продукции; ст.: der Absatzmarkt:
Diese Waren haben hier keinen (Absatz) Markt; der Arbeitsmarkt -
рынок рабочей силы; der Weltmarkt - мировой рынок; die
Waren auf den Weltmarkt bringen; der Schwarzmarkt черный
рынок; 4. специализированный супермаркет: der Baumarkt,
der Möbelmarkt.
die Arbeitslosigkeit (-, ohne PI.) —безработица; die Arbeitslosig
keit steigt... an, h ält... an, sinkt - безработица растет, держит
ся, падает; die, der Arbeitslose (-n, -n) - безработный (-ая,
-ые); die Zahl der Arbeitslosen nimmt zu - число безработных
растет; тт.: der Arbeitnehmer; der Beschäftigte, der Er
werbstätige - наёмный работник, занятый на производстве,
трудящийся.
der Preis (-es, -е) 1. цена; ein hoher, niedriger, fester Preis - высо
кая, низкая, твердая цена; Die Preise seh en ... an, liegen hoch,
bleiben unverändert, schwanken, fallen, sinken, stürzen -
цены поднимаются, высоки, остаются неизменными, колеб
лются, падают, понижаются, быстро падают; zum Preis von
100 US Dollar - по цене в 100 $; um jeden Preis - любой це
ной; um keinen Preis - ни за что; 2. премия, награда, приз;
j-n mit einem Preis auszeichnen - наградить, присудить приз;
einen Preis ausschreiben - объявить конкурс.
Немецкий без проблем 328
die Steuer (=, -n) - налог; син.: die Abgabe (=, -n); die Steuern
einziehen, zahlen - взимать, платить налоги; die Lohn- und
Einkommenssteuer - подоходный налог; die Umsatzsteuer - на
лог с оборота; der Steuerberater - эксперт по налогам (про
фессия); das Finanzamt - налоговая инспекция; die Steuer
erklärung - (налоговая) декларация о доходах; die Steuer
hinterziehung - сокрытие доходов с целью неуплаты налогов;
das Steuer (-s, =) - руль; син.: das Lenkrad.
die Unabhängigkeit (” , ohne PI.) - независимость; Der Kampf um
die Unabhängigkeit hat zum Zerfall des Kolonialsystems gefühlt -
Борьба за независимость привела к распаду колониальной
системы; unabhängig sein (von D.) - быть независимым от
чего-л.; ант.: abhängig.
die Gegenwart (“ , ohne PI.) 1. настоящее, современность;
■ант.: die Geschichte, die Zukunft; 2. присутствие; син.: die
Anwesenheit; Seine Gegenwart ist unerwünscht; gegenwärtig -
современный, настоящий.
,e
Наречия и прилагательные
* %
Wortbildung
*
| ver- + глагол |
Неотделяемая приставка ver- может указывать на:
• перемещение: verstellen (переставлять)’, versetzen (переса-
жшатъ, перемещать, переводить на новую работу)’,
• удаление: verreisen (уезжать)’, verjagen (прогонять)’,
• неправильное действие или неудачный результат: sich
verlaufen (заблудиться); sich verrechnen (обсчитаться)', sich
verschreiben (сделать описку)', verschlafen (проспать); .
Немецкий без проблем 325
Landeskundliche Informationen
1. Die Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland.
— —
Bevöl
Bundesland . Hauptstadt Flache kerungs
(km*) zahl
(Mül.)
■
Bundesregierung
(Kabinett) Bundespräsident
X
Bundeskanzler
Bundesminister |
i
Bundesver
1 2 : з '| 4 I fassungs
gericht
5 6 7 [ 8
T
9 10 11 12
Bundesver
14 15 16 sammlung
»
i
Bundestag Bundesrat
Bundesländer
3. Unterkunftsmöglichkeit in Deutschland.
Deutschland bietet eine Unterkunft (кров, жилье) für jeden
Geschmack. Geschäftsleute, Familien und Studenten können alle eine
geeignete Unterkunft finden. In fast allen Städten gibt es Hotels,
Appartements, Fremdenzimmer, Campingplätze und auch Ju
gendherbergen.
Die großen Luxushotels (4- oder 5-Sterne-Hotels) bieten oft
sehr viel, zum Beispiel mehrere Restaurants, Konferenz- oder
Tagungsräume, Garagen, eigenes Schwimmbad, Sauna und Fitneß
räume.
I
328 Урок 17
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
1. Вы хорошо знаете ФРГ и ее соседей?
Посмотрите на карту и впишите названия
соседних стран.
Немткий без проблем 32t
Tschechische 78864
ь
10332000 Tschechische
Republik Krone (Kö)«
«100 Heiler
Polen (die Re 312685 38612000 Zloty (ZI) *
publik Polen) 4
*100 Groszy
* !
t I
n#
1
г .г I V-1»
\ Ä*у i I 1
Л ) ( S
< O“ s If
i
Ф у
<L
/ ъг
>
/
Я
2
/
X i V
\J -
\
(/ у Ч v«
2 i/
Ч *
ц
V .J . (
1
Г %•
Немецкий без проблем 331
A. Bayern 1. Kiel 4
B. Niedersachsen 2. München
C. Schleswig-Holstein 3. Stuttgart
V
D. Sachsen 4. Saarbrücken
E. Hessen 5. Düsseldorf
F. Mecklenburg-Vorpommern 6. Hannover
G. Baden-Württemberg 7. Wiesbaden
H. Rheinland-Pfalz 8. Mainz
I. Thüringen 9. Dresden
J. Saarland 10. Schwerin
K. Berlin 11. Magdeburg
L. Nordrhein-Westfalen 12. Erfurt
M. Bremen 13. Potsdam
N. Brandenburg
0 . Hamburg
P. Sachsen-Anhalt
7. Найдите соответствия:
Bundeskanzler федеральный президент (глава го
b
сударства
Kabinett ■
канцлер (премьер-министр)
Bundesrat земельное правительство
Bundesminister депутат бундестага
Bundestag бундесрат (одна из палат федераль
ного парламента)
ч
12, Der Bundesrat ist föderatives Organ des Bundes, das aus ...
besteht.
б) полностью:
M r. - Mister,
M rs. - Missis; f
ъ) как слова:
UNO ['u:no] - United Nations Organization - die Vereinten
Nationen -<■ООН;
UNESKO [u'nesko] - United Nations Educational, Scientific and
Cultural Organization - UN-Organization für Erziehung,
Wissenschaft, Kultur - ЮНЕСКО;
NATO ['na:to] - Nordatlantikvertrag - НАТО.
Немецкий без проблем 335
Jugendherberge e/s °/
Anmeldeformular
Name __________________ G eburtsort________________
V o rn am e ______________________________________
Geburtsdatum ____________ Wohnort__________________
Wohnanschrift: Straße __________________________
■
___________________ Firm a____________ ________
Paß-Nr. ______________
Ankunft _____________________
Abreise •
__________
Zimtner-Nr._________________
Unterschrift _
Präsens:
4
Präteritum (Imperfekt):
ich wurde 1 wir wurden 1
du wurdest }•gefragt ihr wurdet }• gefragt
er, sie, es winde J sie, Sie wurden J
Perfekt:
ich bin 1 wir sind 1
du bist ^ gefragt worden ihr seid \ gefragt worden
er, sie, es ist J sie, Sie sind J
Немецкий без проблем 339
Plusquamperfekt:
ich war ) wir waren 1
du warst ) gefragt worden ihr wart }■ gefragt wordei
er, sie, es war j sie, Sie waren J
Futur I:
ich werde ) wir werden 1
gefragt gefragt
du wirst ihr werdet }■
werden werden
er, sie, es wird J sie, Sie werden J
Futur II:
ich werde 1 j - a i, wir werden ) - .
du wirst ) ® P . ihr werdet ) ® .
. . worden sein . . . , worden sem
er, sie, es wird J sie, Sie werden J
Dativ
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Мы тренируем Passiv:
1. Найдите среди приведенных ниже гла
голов те, которые не употребляются в
Passiv.
lesen, prQfen, abnehmen, anziehen, anrufen, fahren, aufhören,
aufräumen, aussteigen, aussehen, wissen, beantworten, sich beeilen,
erhalten, besuchen, unterbringen, sich unterhalten, wählen,
abschließen, abgeben, entlassen, bestimmen, bezahlen, bekommen,
brauchen, einrichten, einschlafen, haben, erzählen, eiklären, sich
freuen, fotografieren, kochen, gefallen, holen, kaufen, gehen, leben,
342 Урок 17
Wer bat die Tragödie ‘Taust” geschrieben? (Goethe). War bat den
“Schwanensee” komponiert? (Tschaikowskij). Wer hat die
Abstammungslehre nachgewiesen? (Darwin). Wer hat das System der
chemischen Elemente entwickelt? (Mendelejew). Wer hat Radium
entdeckt? (das Ehepaar Curie). Wer hat die Lokomotive erfunden?
(Stqphenson).
6. Составьте на основе упр. 5. вопросы (в Imperfekt Passiv) и
дайте на них ответы (в Perfekt Passiv).
- Von wem wurde die Oper “Fidelio” komponiert?
- » Ich habe gelesen / Ich weih / Ich denke / Ich bin sicher
daß diese Oper von Beethoven komponiert worden ist.
7. Ответьте на вопросы отрицательно, употребляя в от
ветах Perfekt Passiv:
- Hat man den Roman schon übersetzt?
4
Im Restaurant ißt man viel. In der Disko tanzt man viel. Im Hof
lacht man laut. Im Büro diskutiert man heiß. Im Zimmer nebenan
spielt man Klavier. Im Unterricht liest man viel.
10. Употребите в следующих предложениях Passiv, сохранив
временную форму. Не забывайте, что дополнение в предложе
нии в Aktiv становится подлежащим в предложении в Passiv,
*
Raketen).
4
LESETEXT
G eschichte d e r V ereinigung
Seit 1949 gab es zwei deutsche Staaten: die
Deutsche Demokratische Republik und die
у Bundesrepublik Deutschland. Beide Staaten
waren anfangs nicht völlig unabhängig. In der DDR bestimmte die
Soujetunion die Politik, die Bundesrepublik stand unter dem Einfluß
von Großbritannien, Frankreich und den USA. Im März 1952 schlug
die Sowjetunion den westlichen Alliierten* einen Friedensvertrag für
Deutschland vor. Deutschland sollte ein einheitlicher, selbständiger
und neutraler Staat werden. Aber die West-Alliierten und die
damalige Regierung der Bundesrepublik waren dagegen.
Nach 1952 wurden die Unterschiede und Gegensätze zwischen
beiden Staaten immer größer. Sie bekamen ihre eigenen Armeen. Die
DDR wurde Mitglied im Warschauer Pakt, die Bundesrepublik - in
der Nato. Die DDR errichtete eine streng kontrollierte Grenze zur
Bundesrepublik; mit dem Bau der Berliner Mauer wurde 1961' die
letzte Lücke geschlossen.
Von 1952 bis 1969 gab es nur wirtschaftliche Kontakte zwischen
beiden Staaten. Politische Gespräche wurden erst seit 1969 geführt
1972 wurde der Grundlagenvertrag unterzeichnet.* Die politischen
und wirtschaftlichen Kontakte wurden seit dieser Zeit besser.
Im Herbst 1989 öffnete Ungarn die Grenze zu Österreich. Damit
wurde für viele Bürger der DDR der Weg in die Bundesrepublik frei.
Tausende verließen ihr Land. Bald kam es in Leipzig, Dresden und
Немецкий без проблем 349
тшшяшшшщштшшяяямтштшшяяшяшшше^шаттятштл
KOMMUNIKATION
1. Beschreiben Sie ein Nachbarland von Deutschland und lassen
sie Ihren Partner dieses Land erraten (s. lexikalische Übung 3).
350 Урок 17
352
м м м ш м я
Урок 17
An der Rezeption
- Guten Tag! Kann ich Ihnen behilflich sein?
- (Поздоровайтесь и скажите, что Вам нужен номер.)
- Welches Zimmer möchten Sie haben?
- (Одноместный, с ванной, телефоном и телевизором.)
- Ja, das geht. Wie lange wollen Sie bleiben?
- (Вероятно, 1 неделю, но точно не знаете. Спросите, сколько
стоит номер в сутки.)
- Das Einzelzimmer mit Frühstück kostet 110, - DM. Mit Vollpen
sion bezahlen Sie 185, • DM und mit Halbpension 140, - DM.
- (Поблагодарите и скажите, что Вы будете только завтракать.
Спросите, есть ли в гостинице гараж.)
- Ja, selbstverständlich. Wir haben eine Tiefgarage und einen
* Parkplatz vor dem Hotel.
- (Скажите, что Вы берете номер и узнайте, нужно ли заполнять
формуляр.)
- Nein, nicht nötig. Ich trage Ihre Buchung in Computer eia. Sie
müssen nur hier unterschreiben. .
w fc
EZ: ab DM 140
Hotel D £abD M 175
Pension Preise Ш * Frühstück
Hansablick E-MAIL:
Ftotawsfiraße 6
10555 BeHErtTergarte raservQhotel-hansabiick.de
Tel« 0 30/390480-0 INTERNET: http://www.
Fax: 0 30/3926937 hotei-hansabiick.de
Ideal für Geschäftsreisende und Berlbvürlauber Das Hotel Hansablick liegt sehr zentrat und ruhig
am Rande des Tiergartens. Alte Zimmer mit Du/WC« Fön* KabeHV, Ratfia, Telefon* Minibar.
Reichhaltiges Frühstücksbüfett. Außerdem: Konferenzräume uprf kostenlose* hoteleigene
Parkplätze. 3 Mia Fußweg zu U- und S-Bahn, 15 Mia zum Ktfdamm. Oirefefe&isvefbindung vom.
Flughafen Tempelhof zum Hotel Hansablick mit Bus 341 (Haltestelle Hansaplatz).
Im Zentrum der Stadt. 3 km zum ЮС und Messegelände* 500 m zum Bahnhof "Zoo“. Zimmer: 397,
Betten: 710 Ausstattung und Service: Radio, TV, Video* Direktwahltelefon, Safe, Minibar,
Klimaanlage* behindertengerechte Zimmer, NR-Etage, Faxgeräte in den Zimmern des Executive
Clubs, Sauna, Solarium, Schwimmbad. Gastronomie: Parkrestaurant mit Cocktailbar* Destille,
I Berliner Stube, Piano-Bar mit Uve-Musik, 24-Stunden-Room-Servica Veranetaltungsräume: 1
I Bankettsaal für Bätte* Kongresse, Festessen bis zu 350 Sitzplätzen* 13 Salons für 15-600 1
| Personen. y
I
Hermannsfraße 214/210
Hoteleingang Rollbergstraße
12049 Berlin
TeL: 0 30/62780-0
Fax: 0 30/62780-111
Das Hotel Mercure Berlin-Tempeihof Airport befindet sich unweit des Berliner Flughafen Tempelhof.
Zum Kurfürstendamm, Alexanderplatz, Airport Schönefetd oder zmr Messe Berlin gelang^ man in hur
wenigen Minuten. Das Hotel verfügt pber 216 sehr modern und geschmackvoll eingerichtete Zimmer
mü Bad/WC* Farb-TV, Рау-TV, Fax- und Coroputeransehlüssa FitnessrBefeich sowie vieles mehr.'
Shuttle-Service vom Flughafen Tempelhof möglich. *
Name/Adresse Lage Preise Zimmer zusätzliches Angebot
15. <S7e /#? Hotel an, für das Sie sich entschieden haben,
und reservieren Sie dort ein Zimmer
*
\
Bitte lassen Sie den ausgefüilten Fragebogen gut sichtearm Ihrem Zimmer
j Hegen, oder geben Sie ihn an derRezeption ab. Danke.
18. Sie arbeiten bei einer großen Berliner Firma, live Firma
wird ein Symposium veranstalten. Sie sind fiir den Empfang der
Gäste zuständig (verantwortlich). In welchem Hotel (Üb. 12) werden
(ßiedie 80 Symposium-Teilnehmer unterbringen? Warum?
ф
356
Мрмм
Урон 17
20. Manchmal kommt es vor, daß der Gast mit dem Hotel
unzufrieden ist. Dann beschwert er sich:
Bei wem kann ich mich hier beschweren? Ich muß mich leider über
... beschweren. Tut mir leid, aber das kann ich nicht akzeptieren. Ich
weiß, daß Sie selbst nichts dafür können, aber ich bitte Sie, meine
Reklamation weiterzuleiten. Können Sie mir ein ruhigeres Zimmer
geben? Der Lärm von der Straße ist ja nicht auszuhalten. Ich glaube, Sie
# 1 9 '
haben sich hier vertan. Das geht doch nicht! Das- ist nicht in Ordnung.
Das gefällt mir nicht Das ärgert mich. Das regt mich auf. I
*
SCHLÜSSEL ZU LEXIKALISCH-
GRAMMATISCHEN ÜBUNGEN
ч
4 . Nachdem die Fahrkarte bestellt worden war, wurde das Telegramm aufgegeben.
5. Nachdem die Wate bezahlt worden war, wurde sie geliefert.
$ . 344» C. 11. 1. durch den Zufall/von I Newton; 2. durch den Wind/von der
Mutter; 3. durch den Lärm im Hoffvon unserem Nachbarn; 4. von unseren Freunden/
durch ihre Hilfe; 5. vom Feind/durch die Raketen.
S. 345« Ü. 15.1. Der Fernseher kann leicht repariert werden. 2. Der Export kann/
muß weiter erhöht werden. 3. Der Arbeitsprozeß muß/kann besser organisiert werden.
4. Die Produktion muß/kann besser geplant werden. 5. Die Bauzeit muß dringend
verkürzt werden. 6. Das Gerät muß sofort ausgeschaltet werden.
S. 345. Ü. 16» 1. Wir wurden früh geweckt. 2. Herr Meier, Sie werden erwartet
3. Die Arbeit kaim nicht so schnell gemacht werden. 4. Er wird in der Familie geliebt
5. Dieser Fehler mußte erklärt werden. 6. Dieses Gebäude ist in 2 Jahren gebaut
worden, 7. Nachdem die Fahrkarten bestellt / gebucht worden waren, wurden die
Koffer gepackt .,
S .346. Ü. 17» 1. die, 2. das, 3. die, 4. die, 5. der, 6, der.
S. 346. Ü. 20.1. dessen, 2. dessen, 3. deren, 4. deren, 5. denen, 6. dem, 7. der.
$. 347. Ü. 2 1 .1 . wo, 2. worüber, 3. Hvohin, 4. wovon, 5. wo.
& 348. 0 . 24. 1. Der Sommer, von dem ich erzähle, war sehr heiß. 2. Die
Gegend, in d er/w o wir uns erholt haben, li^gt im Westen des Landes. 3. Mit den
Freunden, die wir hier fcennengelemt haben, sind wir oft spazierengegangen. 4. Bald
ist meine Frau gekommen. Der Zug, mit dem sic gekommen ist, hatte Verspätung.
5. Wir haben den Urlaub, an den wir uns bis jetzt erinnern, schön verbracht
f
Темы и ситуации:
• Культура и искусство, театр; покупка билетов, посещение
- театров, музеев и выставок; чтение и читательские интере
сы; телевидение и телепередачи, пресса.
Тексты:
• Ein Bild ist besser als Tausend Wörter (Dialog).
• Lehrer suchen das Falsche aus (Lesetext).
• Könnten Sie mir einen Tip geben? (Hörtext).
Грамматика:
• Конструкция sein + Partizip II (Zustandspassiv), распро
страненное определение (erweitertes Attribut), Genitiv раз
делительный, придаточные предложения образа действия
(Modalsätze).
Из этого урока Вы у з н а е т е : .
• какие театры есть в Германии;
• как заказать и купить билеты в театр;
• какие музеи и выставки работают в больших немецких го
родах;
• о немецком радио, телевидении и основных телепрограммах;
• какие передачи идут по телевидению ФРГ;
• какова структура немецких газет;
• какие газеты и журналы читают немцы;
• каковы их читательские интересы в области художествен
ной литературы. t
*
lektim 18
EIN BILD IST BESSER ALS TAUSEND WÖRTER
Die ukrainischen Touristen sind in Dresden. Ihre deutschen Freunde
haben für sie einen Besuch in der Oper organisiert. Nicht die mochten aber
in die Oper. Einige wollen ein Auto mieten und in die Sächsische Schweiz
fahren. Andere ziehen einen Kinobesuch vor. Aber alle sind sich einig, daß
es in Dresden viel zu sehen gibt, da >diese Stadt reich an Sehenswürdig-
keiten ist.
- Hallo, Freundei Ich habe euch - Привет, друзья! Я должен
was mitzuteilen: Wir gehen вам что-то сообщить: мы
morgen in die Semperoper! вдем завтра в оперу Земпера!
- Oper? Ich habe für die Oper - Оперу? Мне это не очень
nicht viel übrig. Und noch dazu интересно. Да к тому же еще
die Verständigungsprobleme.„ и проблемы с языком.
- Keine Sorge. Es wird morgen - Не беспокойся. Завтра идет
ein Ballett gegeben, “Schwanen« балет “Лебединое озеро” Чай
see” von Tschaikowskij. Eine ковского. Премьера. Танцует
Premiere. Es tanzt die erste первый состав.
Besetzung.
- Wunderbar! Hoffentlich hast - Великолепно! Надеюсь, тебе
du gute Plätze bekommen? достались хорошие места?
- Ich wollte Parkettplätze haben, - Я хотел места в партере, но
aber das Haus war längst все билеты были давно про
ausverkauft. Da habe ich даны. Тогда я задействовал
meine Beziehungen spielen свои связи и получил места в
lassen und Plätze im ersten первом ярусе.
Rang bekommen.
- Keine Eintrittskarten? Kaum - Не было билетов? Неверо
zu glauben! Sind die Tänzer ятно. Что, так хорошо тан
so gut? цуют?
- Nicht nur das. Das Opernhaus - Не только. Само здание опе
selbst ist ein richtiges Meister ры настоящий шедевр Готт-
werk von Gottfried Semper. Es фрвда Земпера. Оно было
wurde erst 19S5 nach dem открыто лишь в 1985 г. пос
Wiederaufbau eröffnet. ле восстановления.
- Das tut mir schrecklich leid, - Мне ужасно жаль, но; к со
aber ich kann leider nicht жалению, я не могу пойти с
Немецкий без проблем 363
- Jaja, die auch. Aber die Samm - Да, да, она тоже (там). Но
lung ist ziemlich klein im коллекция довольно мала по
Vergleich zur Ermitage oder сравнению с Эрмитажем или
Louvre. Лувром.
- Aber nicht weniger wert Und - Но не менее ценна. И, кроме
außerdem gibt es noch eine того, есть еще отдел “Новые
Abteilung “Neue Meister”. Die мастера”. Он расположен в
liegt wo anders, im Alberti-. другом месте, в “Альберти-
num, dort, wo der berühmte нуме”, там, где знаменитая
Schatz untergebracht ist. сокровищница.
- Wie ich sehe, reichen 3 Tage - Как я вижу, трех дней не
nicht aus, um alles zu besich хватит, чтобы все осмотреть.
tigen.
- Dann kommst du eben noch - Ну тогд а приедешь сюда еще
einmal hierher. раз.
- Und wohin geht es weiter? - А куда мы отравимся
дальше?
- Zuerst nach Frankfurt, dann - Вначале во Франкфурт, за
nach München und schießlich тем в Мюнхен, и, наконец, в
nach Speyer. Шпайер.
- Speyer? Nie gehört. - Шпайер? Никогда не слы
h шал.
- Das ist in Rheinland-Pfalz. - Это в Райнланд-Пфальце.
Das Land ist bekannt für seine Земля известна своим ро
romantische Landschaft, seine мантическим ландшафтом,
Schlösser und Burgen und замками, тфепостями и жи
seine malerischen Weinorte. вописными виноградниками.
Zwei Drittel der deutschen 2/3 немецкого вина произво
Weine werden dort erzeugt дятся там.
- Tüchtig, tüchtigl Hast du den - Какой прилежный! Выучил
Reiseführer auswendig gelernt? путеводитель наизусть?
- Nein, ich habe nur eine - Нет, я всего лишь раз совер
Rheinfahrt von Mainz bis zum шил поездау по Рейну от
Lorelei-Felsen gemacht. “Ich Майнца до скалы Лореляй.
weiß nicht was soll es “Не знаю, что стало со
Немецкий без проблем
* 365
Слабые глаголы
Сильные глаголы
verschieben (A.) (verschiebt, verschob - hat verschoben) 1. сдви
гать, передвигать; 2. откладывать, переносить; etwas bis auf
Montag verschieben. Ich habe meine Abreise um drei Wochen
verschoben; die Verschiebung (=, -en) - 1 . передвижение, сдвиг;
2. отсрочка.
behalten (A.) (behält, behielt - hat behalten) 1. оставлять, сохра
нять: Das Buch kbnnen Sie behalten. 2. помнить, запоминать;
etwas im Gedächtnis / im Kopf behalten; etwas im Auge behalten -
иметь в виду, принимать во внимание.
Существительные
die Kunst (=, Künste) - искусство; der Künstler (-s, =) - худож
ник (человек искусства); но: der Mater - художник-живо
писец; die Kunstart (=, -en) —вид искусства; die angewandte
Kunst - прикладное искусство; die bildende Kunst (die Malerei,
die Bildhauerei, die Graphik) - изобразительное искусство
(живопись, скульптура, графика); der Bildhauer (-s, - ) -
скульптор; die Statue / die Skulptur / die Plastik - скульптура;
die Baukunst / die Architektur — архитектура; der Architekt
(•en, -en) —архитектор; das Baudenkmal (-s, -denkmäler) - ар
хитектурный паодтник; die Theaterkunst - театральное искус
ство: das Schauspiel (-es, -e) - драма; син.: das Drama;
das Lustspiel г- комедия; ctm.: die Komödie; das Trauerspiel—тра
гедия; ст.: die Tragödie; die Oper (=, -n) - опера; die Operette
(=*, -n) - оперетта; das Musical (-s, -s) [mjmsikal] - мюзикл;
ль
Theatergebäude
die Garderobe (=*, -n) - гардероб; die Garderobenfrau - гарде
робщица; die Garderobenmarke —жетон за сданную одежду;
das Foyer (-s, -s) - фойе; син.: die Wandelhalle, der Wandelgang. Щ
die Bühne (=, -n) - сцена; die Vorbühne - рампа; der Vorhang -
занавес.
der Zuschauerraum (-s, -räume) - зрительный зал; der Zuschauer
Зритель.
Немецкий без проблем 369
die Reihe (ä , -л) - ряд: in der 2. Reihe sitzen; das Parkett (-es, -e) -
партер; die Loge (-, -n) - ложа; der erste, zweite-Rang - бал
кон 1-й, 2-й ярус; der Orchesterraum (-s, -räume) - оркестро-
, ш я яма*
die Karte (=, -n) - билет; син.: die Eintrittskarte, die Theaterkarte;
gute Karten/Platze bekommen, kaufen, besorgen - достать, ку
пить хорошие билеты; Karten an der Abendkasse/Tageskasse/ .
im Vorveikauf kaufen - купить билеты в вечерней, дневной,
предварительной кассе; Die Vorstellung ist ausverkaüft. - Все
билеты проданы. Haben Sie eine Karte Übrig? - У Вас нет
липшего билета?; das Abonnement (сокр. das Abo) —абоне
мент; син.: das Anrecht; vorhanden sein - иметься в наличии (о
билетах).
► ь *
Прилагательные и наречия
längst 1. давно; очень давно; син.: seit langer Zeit; 2. самый длин
ный; 3. самый долгий; 4. далеко (усилительная, частица): Ich
bin längst nicht so fleißig wie du.
wert 1. дорогой: Werter Freund! - Дорогой друг! 2. стоящий; до
стойный: Das ist der Mühe wert - Ради этого стоит потрудить
ся. Das ist nicht der Rede wert. - Об этом не стоит говорить.
anf ein m al—вдруг, сразу; син.: plötzlich.
г*
reich 1. богатый; ein reiches Laad, ein reicher Mann, reich werden;I* щ
Landeskundliche Informationen
t
1. Theater in Deutschland.
Die deutsche Theaterlandschaft ist reich und
vielfältig. & gibt keine “Theater-Hauptstadt”, wie in
vielen europäischen Ländern. Gute Aufführungen kann
man an vielen Orten sehen. Das hat damit zu tun, daß
Deutschland sehr spät zur nationalen Einheit gekommen ist. Im 17.
und 18. Jahrhundert richteten sich viele deutsche Fürsten in ihren
Hauptstädten Hoftheater ein, aus ihnen sind die heutigen
Staatstheater hervorgegangen. Im 19. Jahrhundert gründeten die
Bürger reicher Städte ihre eigenen Stadttheater. So wurde, z. B. 1678
in Hamburg die erste deutsche Oper gegründet.
Heute gjbt es im Land rund 420 Bühnen, allein Berlin hat über
150 Theater und Bühnen. Staatliche Subventionen (субсидии)
erhalten die meisten Staats-, Landes- und Stadttheater, aber auch
viele Privatbühnen können mit Zuschüssen rechnen. Trotzdem
Щ
2. Massenmedien,
Man bezeichnet die Presse- und im weiteren Sinne
alle Massenmedien als “vierte Gewalt” neben Parlament,
Regierung und Gerichtswesen.
Ф
Presse.
ht der Zeitungsdichte (Zahl der Zeitungen je 1000 Einwohner)
liegt Deutschland hhtter Japan, Großbritannien, Österreich und der
Schweiz an fünfter Stelle. Täglich werden rund 30 Mio. Exemplare
vericauft. 81% der Deutschen lesen täglich Presse im Durchschnitt 30
Minuten lang.
In der Zeitungslandschaft dominieren lokale und regionale Tages*
Zeitungen. Über zwei Drittel der Zeitungen werden im Abonnement
4
372 Урок 18
Gebühren der Hörer und Zuschauer und aus den Erträgen der
Werbung finanziert, wobei die Werbezeit bei ihnen stärker als bei *
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
1. Обменяйтесь с Вашими друзьями мне
ниями о том, какой вид театрального ис
кусства они предпочитают:
die Oper - das Schauspiel, das Ballett - die Operette, das Schau
spiel - das Musical, die Oper - das Kabarett, das Musical - das
Ballett, die Oper - das Ballett,
2. Узнайте у своих знакомых (членов группы), в какой театр
I Ч у
Vorstellungsbeginn abholen.
- In Ordnung. Bitte zweimal Parkett, Reihe 3 bis 6, auf den
Namen....
- Das macht 180, - DM.
3 Karten - im 1. Rang, Reihe 1-2; 2 Karten - in der Loge, Reihe 1;
1 Karte - im Parkett, Reihe 10 -15; 5 Karten - im 2. Rang,
Reihe 1-3. bs
"I
*
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Мы тренируем конструкцию
sein + Partizip II:
1. Образуйте все временные формы этой
конструкции от следующих словосочета-
нии:
die Wohnung einrichten, die Karten bestellen, das Buch lesen.
2. Преобразуйте Passiv в конструкцию sein + Partizip II, со-
хранив временные формы:
- Das Haus wird gebaut (Präsens)
-» Das Haus ist gebaut. (Präsens)
1. Die Partei wurde 1950 gegründet. 2. Er ist I960 geboren wor-
den. 3. Der Roman wurde io einer großen Auflage herausgegeben.
4. Hier wird eine Kirche gebaut werden. 5. Der Vertrag wird unter
zeichnet. 6. Die Rechnung war ausgestellt worden.
I«
ожидаете 4
** 0 9
родной язык:
А i ^
- dasRind, lautsprechen . . . -,
—►das laut sprechende Kind . 1 ,
1. Sie sparte Geld, ... sie das Rauchen aufgab und keine
Zigaretten mehr kaufte. 2. Das Wetter ist ktlhl, ... es schon in den
letzten Tagen war. 3. ... Fremdsprachen wir können, „. reicher ist
■ unser Weltbild. 4. Er hat die Aibeit genau so gemacht,... wir es
erwartet haben. 5. Der Schauspieler hat Talent,... er in der letzten
Zeit oft krank ist. 6 ... mir bekannt ist, studiert sein Sohn Biophysik.
ft
4
R.: Science-fiction* oder Horror*. So was wie “Akte X”*.
^ 1 * *
"" P.: Das würde ich auch le$en, Steht aberpicht auf dem Lehrplan.
Die Lehrer suchen sich immer tue falschen Bücher aus.
« i # M S
Sparschuh: Und wenn ihr euch unterhaltet, in der Clique* und so,
spielen Bücher überhaupt keine Rolle?
R.: Nö.
Sparschuh: Worüber unterhaltet ihr euch denn?
P.: Über das Fernsehen. V
P.: Klar.
R.: Ich hab’ zwei. 1 ^ .
- *■
N.: Ja. - • ■ . л
.. ■>.
Sparschuh: Und die sagen nicht: Guck mal, das ist ein spannendes
Buch, willst du das nichtauch mal lesen?
N.: Doch, abelf... na ja.
R.: Mein Papa bietet mir das immer wieder an, eher der hat SO
dicke Bücher.
Sparschuh: Muß ich mich also nach einem neuen Beruf umsehen.
Ich habe offenbar bald keine Leser mehr.
■C*
группировка.
Немецкий без проблем 389
Ф У
й V
' Л *' . * ' ' ' '
(■
1 *
f
KOMMUNIKATION
1. Hören Sie sich den Dialog "Könnten Sie mir einen Tip
geben?" an. Schreiben Sie die Sehenswürdigkeiten Frardfurts auf,
von weichen im .Text die Rede ist.
390 Урок 18
I
Personen
Tewjet der Milchmann Willem Laakmann
Golde, seine Frau Brigitte Heim
Tzeitel Andrea Neumann
Hodel
Chava ihre Töchter Jutta Kucher
Shprintze Anja Schneider
Bielke Isabel Kröber
Jente, eine Heiratsvermittlerin Antje Arpe
Motel Kamsoil, ein Schneider Wilhelm Pfeistlinger
Schande!, seine Mutter Kirsten Hildebrandt
Pertschik, ein Student Thomas Häibig
Lazar Wolf» ein Metzger Peter Reich
Mordcha, ein Gastwirt Michael Eder
Der Rabbi Heinz Petters
Fyedka, ein junger Russe Peter Veit
Dorfbewohner Damen und Herren des Opemchors
und des Bailettensembles
Aufführungsdauer: ca. 2 Stunden, Pause nach dem f . Akt
Немецкий без проблем 391
4. Sie haben sich die Inszenierung " Der Fiedler auf dem Dach "
angesehen Nach der Vorstellung; die Sie sehr beeindruckt hat,
erzählen Sie Ihren Freunden darüber Vergessen Sie nicht;folgendes
zu erwähnen:
Щ
Buch (сценарий) und die Musik geschrieben? Wer hat das Musical
4 Л Iflnka
■ tinKS
1 Unke • Шш{
!
Л
Reih« I
(Sonntag,
W . « 44.4.93
4 93 Abend« J
voretrthing { 4 4 93
inszeniert? Wer hat das Bühnenbild angefertigt? Wer hat sich noch
an der Inszenierung beteiligt? Wer hat die Titelrollen gespielt? Gab
es die zweite Besetzung? Wie lange hat die Aufführung gedauert?
Hat Ihnen das Spiel der Schauspieler und Sänger gefallen? Haben Sie
diese Aufführung auf der russischen oder ukrainischen Bühne erlebt?
Vergleichen Sie Ihre Eindrücke.
5. Sie arbeiten bei einer Zeitung und schreiben für das Ressort
(рубрика, отдел) "Kultur". Nehmen Sie ein Interview beim
Regisseur der Inszenierung "Der Fiedler auf dem Dach". Welche
Fragen würden Sie an ihn stellen? Schreiben Sie den Text des
Interviews auf P
Stadt, Öffnungs-
Ausstellung , Datum Führung
Museum . Zeiten
Bonn, Holländische 14.10- keine täglich
Rheinisches Gegenwartskultur 25.11 10.00-18.00
i
ь
*
Museum -* N
♦ r , t
Kunstmuseen,
Gemäldegalerien
22 Mio.
Schlösser, Burgen,
historische Museen
23 MIO.
Naturkundliche
und technische Museen
20 Mio.
h J _____ _
Illustrierte:
a) den Kopf mit dem Namen der Zeitung, dem Untertitel und
dem Impressum (Datum, Herausgeber, Jahrgang, laufende Nummer,
Erscheinungsort, Preis);
b) den Leitartikel (передовика), den Kommentar, Kurznach
richten über die aktuellsten Ereignisse und eventuell eine Übersicht
(обзор) über die wichtigsten Themen mit Seitenzahl;
2. Blättern Sie in den Zeitungen, lesen Sie che Seitenüberschrif
ten und notieren Sie; Welche Ressorts enthalten die Zeitungen?
Gibt.es Innen- und Außenpolitik, Wirtschaft, Wissenschaft, Kultur,
Sport, Anzeigen oder Inserate, Fernsehprogramm, Wetterbericht,
Lokales? ш I
Wie oft und an welchen Tagen sehen Sie meistens fern? Welche
Programme ziehen Sie vor? Welche Sendungen sehen Sie besonders
gern und oft (Nachrichtenmagazine und Informationssendun-
+
22. Welche Sendungen und Filme würden Sie sich gern ansehen?
Warum? . . .
23. Stellen Sie ein Programin aus Ihren Lieblingssendungen und
‘ ЛM | ^ * . * _ , ♦ »<• - *
A l *** t * i 1 * . * l . .* *
-filmen zusammen: •m J
Щ
t , 1 1
w
Das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
Bücher
einige wenige.durchkauen und vdrdauen, das heißt, einige
muß man nur anlesen, andere wohl durchlesen und ganz
gründlich mit Fleiß uridAufmerksamkeit durchstudieren.” F.s
k f' *
Keine! Zukunft-: * Щ
p •>
I
4
weg. » i
Тексты:
• So wenig Staat wiemöglich, so viel Staat wie nötig (Dialog).
• Offener B rief ah einen Österreich-Urlauber (Lesetext).
• Hans-Peter, VW;Arbeitejr (#cW®t/X
Грамматики:
• Сослагательное наклонение (Konjunktiv) . ' ~ '
• • Образование всех времендах2форм^о/ую?Дтп’. -
• Употребление Konjunktiv для выражения нереального по
желания, условия,'возможности, вежливой просьбы и щь
. желания, нереальногосравнения, а также в косвеннойречи.
1 гг 9 *
Из e tого урока Вы у зн а е т р: -
. • как образовался Европейский Союз; .
• об экономической системе и внешней торговле ФРГ; ;
• о крупнейшихнемецких концернах них продукции;
о прешнуществах экономики ФРГ и её слабыхместах;
• какие знаки дорожного движения действуют в ФРГ;
• как называются основные узлы автомобиля;
• как объяснить, что случилось с машиной;
как сдать машинув ремонт и взять напрокат другую.
Изучив материал этого урока, Вы с м о ж е т е: щ
JV
Lektion19
SO WENIG STAAT WIE MÖGLICH, SO VIEL STAAT
WIE NÖTIG
► /
Г 'l
ходимо”, это его?
Das weiß ich nicht.. Aber - Этого я не Знаю. Но эта фраза
dieser Satz gilt auch heute, верна и сегодня. Только част-
Nur das private Eigentum, der ная собственность, конкурен
Wettbewerb und die Demo ция и демократия позволили
kratie haben es ermöglicht, достичь высокого жизненного
den hohen Wohlstand zu уровня..
erreichen.
Aber ein Paradies ist euer - Но ваша, страна гоже не рай.
Land auch nicht.
Da muß ich dir leider zu- - К сожалению, должен согла-
stmunen. W ir machen zusam- сигься с гобой; Мы идем, со
men jmit der ganzen Menschheit всем человечеством одним
alles durch: Krisen und In- путем; через кризисы и ин
flatipn, Korruption und Ar фляцию, коррупцию и безра
1 T
Слабые глаголы
С
Сильные глаголы
gelten (gilt, galt - hat gegolten) 1. (A.) стоить, цениться: Der
Schein gilt 100 DM; 2. (A.) пользоваться авторитетом, иметь
вес: Deine Meinung gilt viel bei ihm; 3. vi быть действитель
ным: Die Fahrkarte gilt nicht mehr. 4. (D.) предназначаться ко-
му-л.: Das gilt dir! 5. (als N., fflr A.) слыть, считаться кем-л.:
Er gilt als ein großer Fachmann auf dem Gebiet der Wirtschaft.
zwingen (A.) (zwingt, zwang - hat gezwungen) - принуждать, за
ставлять: Er zwang mich zu diesem Schritt; gezwungen sein —
быть вынужденным; der Zwang (-(e)s, Zwänge) - неизбеж-
ность, давление, принуждение.
466 Урок 19
Существительные
' 1
die W irtschaft (=, -en) 1. (ohne PL) экономика; син.: die Ökono
mie; die Marktwirtschaft - рыночная экономика; die Landwirt
schaft - сельское хозяйство; (der Viehzucht - животноводство;
der Ackerbau - земледелие); der Wirtschaftsaufschwung -
подъем экономики; ант.: die Wirtschaftskrise; die W irtschafts-
408 Урок19
ный.
I * * 1
I
Слова das Unternehmen и der Konzern относят-
4 j • V
застой, стагнация.
Щ
Наречия и прилагательные
т
Vv ^ " s”” ^
ч
Wortbildung
Наречия и глаголы с приставками bin- и her-:
hin - туд а (обозначает д вижение от говорящего),
her - сюда (обозначает движение к говорящему).
h in -+ предлог ■ туда + значение предлога
h e r-+ предлог ** сю да+ значение предлога
J
Landeskundliche Informationen
1. Das W irtschaftssystem der Bundesrepublik.
Die Bundesrepublik Deutschland gehört zu den großen Industrie
ländern, sie steht in der Welt an der vierten Stelle. Im Welthandel
nimmt sie sogar den zweiten Platz ein. Das Wirtschaftssystem im
Немецкий без проблей 411
Land hat sich seit dem zweiten W eltkrieg zu einer sozialen markt
wirtschaftlichen Ordnung mit globaler Steuerung des Wirtschafts-
ablaufs entwickelt. Es verbindet die freie Initiative des einzelnen mit
den Grundsätzen (“ Prinzipien) des sozialen Fortschritts.
Die Voraussetzung (предпосылка) für das Funktionieren des
Marktmechanismus ist der Wettbewerb. Ohne Konkurrent kann es
keine Marktwirtschaft geben. Die Triebkraft (движущая сила) des
Marktes ist das Streben nach Gewinn (стремление к прибыли).
Deshalb muß er überall dort versagen (не действовать), wo keine
v>
1973 - wurden aus sechs Staaten neun: Dänemark, Irland und das
Vereinigte Königreich von Großbritannien und. Nordirland traten der
EWG bei.
1 j
N p
Gemeinschaft gewählt a \
LEXIKALISCHE ÜBUNGEN
1. Переведите на родной язык названия
ведущих отраслей промышленности ФРГ:
der Straßenfährzeugbau (die Automobilin
dustrie), der Maschinen- und Anlagenbau, die
chemische Industrie, die elektrotechnische
Industrie, die Nahrungs- und Genußmittelindustrie, die Textil* und
Bekleidungsindustrie, der Bergbau, die Stahlindustrie, die feinme
chanische und optische Industrie, die Luft- und Raumfahrtindustrie.
*
Personalcomputer her.
Н ем ецкий без проблем 415
' | hi
ii»
' i
E x p o rt. Im port
10,9% Frankreich 10,6%
7,4% Niederlande 8,6%
7,4% Italien 8,2%
*,0% . Großbritannien 6,8%
7,8% USA 7,3%
6,2% Belgien / Luxemburg 6,3%
2,7% Japan 5,1%
4,9% Schweiz 4,1%
5,6% Österreich 3,8%
11. Определите разницу в экспорте - импорте по отноше
нию к отдельным странам:
- Die Ausfuhr nach Frankreich ist um 0,3% höher als die
Einfuhr. / Die Einfuhr ist um 0,3% niedriger als die Ausfuhr.
(См. ynp. 10.)
12. Прочтите следующий текст, поставив глаголы в скоб
ках в нужной форме:
Die gesamte Wirtschaft eines Landes ... in- Sektoren (einteilen):
Landwirtschaft, Industrie, Handel und Dienstleistungen. Die Indust
rie (produzieren) aus Rohstoffen Produktionsgüter (z. B. Werkzeug
maschinen) und Konsumgüter (z. B. Schuhe, Kleider). Der Industrie
produktion (stehen) das Handwerk gegenüber: auch hier ... (pro
duzieren), aber mehr personalintensiv, als maschinenintentiv. Hand
werksbetriebe sind kleiner und (verkaufen) meist direkt an den
Verbraucher (Beispiele: Tischler, Schlosser). Der Handel (herstellen)
14 H . Борис ко, т. 2
418 Урок 19
Industrie
* P
ß
14. Вы собираетесь совершить автомобильное nymeuiecm-
вие по немецкоязычным странам. Проверьте, знаете ли Вы
дорожные знаки. Напишите, что обозначает каждый знак:
Важнейшие знаки дорожного движения (Verkehrszeichen)
1. Предупреждающие знаки (Warnzeichen)
1 2 3 4 5
2. Запрещающие знаки (Verbotszeichen)
Немецкий без проблем 411
3. Предписывающие знаки (Gebotszeichen)
t
К-*
ElnbahnetraB9>
11 12 13 14 15
<ä STOP
16 17 18 19 20
•ц
sr Schein
werfer
ЧЧЧЧЧ\Ч\\\
\\44\\4V N »»
die
н и . Stoßstan
iу
die Bremse der Auspuff
der Kotflügel J dt0 Kupplung das Gaspedal
der Reifen die Tür
Немецкий без проблем am
* <
Йшу
S j n 'j i d B M h r K Л ь г л В м
er 1 * л
er l sie 1
sie г hätte wäre > hätten wären
es j Sie J
г
j
er 1
sie. ) wolle, solle, müsse, könne, dürfe, möge
es j
t
Präteritum Konjunktiv
ich
— -
müßte,
f t - -r
keimte, dürfte, möchte, wollte, sollte
idu müßtest, könntest, dürftest, möchtest, wolltest, solltest
ier 1
sie ) müßte, könnte, dürfte, möchte, wollte, sollte
es J
2. Употребление Konjunktiv
ч
< 4
Нереальное пожелание
в настоящем Imperfekt = Präteritum Konjunktiv
и будущем Hätte ich mehr Zeit! - Было бы у меня
больше времени!
1
*
f *" - 4 *i
„ „ . тх 1 Он охотно бы остал-
Er würde gern zu Hause i ,
sA m sM Ö . J
в прошлом Plusquamperfekt Konjunktiv
Er wäre gestern zu - Он охотно бы вчера
Hause geblieben, (aber остался дома, (но
es war schon spät). было уже позд:но).
»еоееее » — еееоеееое»+оеее<
Wenn ich das Buch gehabt hätte, gäbe ich es dir {würde ich es
dir geben).
2.4. Употребление Konjunktiv в нереальных сравнениях, Для
выражения одновременности действий служат Präsens и
Präteritum:
р
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Мы тренируем образование и употребление
Konjunktiv:
1. Образуйте все временные формы
Konjunktiv от глаголов: gehen, fliegen,
machen, besuchen.
Прочтите следующие предложения, переведите их и
2.
определите, в какой временной форме Konjunktiv стоит глагол-
сказуемое.
1. W ärest du dofch hier! 2. Sie sagt, der Chef komme bald.
3. W enn du doch Mer gewesen wärest! 4. Würden Sie bitte hier
unterschreiben. 5. Wenn ich du wäre, würde ich endlich aufhören
zu rauchen. 6. Hättest du mehr Zeit für mich, wäre ich nicht so
eifersüchtig. 7. Auch wenn man mich darum gebeten hätte, hätte ich
4M Урок 19
Ich wünsche m ir, daß ich: Urlaub habe; mehr Freizeit habe, viel
Geld habe; einen Sportwagen habe; auf M allorka bin, am
M ittelmeer b in ,...
5. Вчера Вы покупали подарки, но многое не купили по раз
ным причинам. Сегодня Вы сожалеете об этом:
| - Ich h ätte gern eine CD gekauft. Aber mein Geld war alle.
Г *
ein Parfüm - das Geld war alle; ein Paar Schuhe - sie drückten;
ein neues Hemd - die Größe paßte nicht; ein Wörterbuch - zu teuer,
eine Theaterkarte - die Vorstellung war ausverkauft; eine
Handtasche - die Farbe gefiel nicht.
*
делали?
Was hätten Sie gegessen? Was für Kleider hätten Sie getragen?
Wo hätten Sie gewohnt? Als was und wo hätten Sie gearbeitet?
Welche Familie hätten Sie gehabt?
ZS*.
щ L г
Ich bin zu Наше geblieben. Ich habe nicht länger gewartet Ich
habe das Angebot angenommen. Ich habe die Polizei angerufen. Ich
habe dort geparkt Ich habe das Auto überholt. Ich habe das Zeichen
nicht beachtet Ich bin nach Berlin gefahren.
9. У нас есть много увлечений и хобби, которые мы бы хо
тели сделать нашей профессией:
щ
щ
d ar Straße. Sie kaufte sich eln Los. Sie gewann eine M illion M ark
und kaufte sich eine V illa in Italien. 3. Eine Frau ging auf dem Weg
nach Hause noch in ein Cafd, um eine Tasse Kaffee .zu trinken. Dort
tra f sie den M ann ihres Lebens. 6 Monate' später heirateten sie und
waren das ganze Lehen lang glücklich. 4. Ein M ann suchte seine
Katze auf einem Baum. E r fielvon der Leiter und starb.
11. Что бы Вы сделали, если бы:
ъ
Was würden Sie tun, wenn... ч
Herr Ober, die Rechnung! Raus! Aufstehen! Tür zu! Salz! Ich
brauche sofort 400 Mark! Das Rauchen einstellen! Sich anschnallen!
Ihre Unterschrift, hier!
“Ich war gestern in München, Als ich durch die Stadt bummelte,
traf ich eine alte Bekannte aus meiner Heimat. Wir haben uns in ein
Cafd gesetzt und ein wenig geplaudert. Sie wohnt seit 3 Jahren in der
Bundesrepublik, ist hier verheiratet und arbeitet in einem Betrieb. Sie
fühlt sich wohl, nur fehlen ihr manchmal die Eltern und die alten
Freunde.. Im vergangenen Jahr war sie mit ihrem Mann zwei Wochen
auf der Nordseeinsel Helgoland. Dort sind sie viel geschwommen
und gesegelt.”
*
nicht bemerkt haben, ist das nur von Vorteil. Tatsächlich haben
unsere Betriebe das Landschaftsbild nicht zerstört und die Umwelt ^ te к
KOMMUNIKATION
1. Lesen Sie, welche Konzerne zu den 10 größten deutschen
Industriefirmen gehören. Kommentieren Sie die Tabelle.
en in der BRD
Wirtschafts Umsalz
Firma, Sitz zweig (МШ. DM) Beschäftigte
1. Daimler-Benz AG, Kraftfahrzeuge 98 550 376 000
Stuttgart
2. Volkswagenwerk AG, Kraftfahrzeuge 85 400 73 000
Wolfsburg
3. Siemens AG, Berlin- Elektrotechnik 78 500 а
410000
München 4 P
f
r
V orteile: Nachteile:
+ f АФ # А • А А А # £ | A 4 | | a n £££££££
I
*
deutschen W irtschaftsleben.
v ►
Erzeugnisse.
!
»
4
S c h ö b e l'A u to v e rm ie tu n g
Mercedes 190 Л
16. Führen Sie kurze Dialoge mit dem Angestellten der Firma.
Sagen Sie, welche Ausstattung Sie haben möchten, und er empfiehlt
Ihnen ein Auto.
*
17. Nun mieten Sie ein Auto, das Ihren Vorstellungen entspricht
Wie verläuft Ihr Gespräch mit dem Angestellten?
- Ich hätte gern einen Mietwagen.
- Welche Klasse?
- Wenn möglich einen...
- Das ist die Klasse...
. - Welche Extraausstattung hat der Wagen?
- Da gibt es....
- Wie hoch ist der Mietpreis?
- Der Tagespreis beträgt... DM inklusive Mehrwertsteuer.
- Bitte für... Tage. Was macht das?
—... DM.
(Mieten Sie: einen Ford Escort Automatik - 3 Tage, Mercedes 230 E -
5 Tage;
Audi 80-2 Tage; BMW 730 i Automatik- 4 Tage; Opel Omega- 6 Tage.)
440 Урок 19
18. Helfen Sie Ihrem Landsmann, der kein Deutsch kann, ein
Auto zu mieten.
N
Sie:-Служащийспрашивает,какой... .
K.: - Я не знаю точно. Но мне нужна недорогая машина.
Sie: - Der Kunde sagt, daß...
A.:" Dann empfehle ich Ihnen einen VW Golf. Der hat 5 Türen, eine Radio-
Kassette und ein Schiebedach.
f
19. Sie waren mit Ihrem Wagen unterwegs und hatten eine
Panne. Sie kommen in eine Autowerkstatt:
-V
(Das Rücklicht blinkt nicht. Der Motor zieht nicht mehr richtig. Der
Kühler verliert Wasser. Die Bremse zieht nach links. Der Reifen vorne
rechts hat ein Loch. Der linke Scheinwerfer ist schlecht eingestellt. Das
Gaspedal funktioniert nicht.)
(siehe auch Bild aufs. 420)
20. Während Ihr Auto repariert wird, rufen Sie zu Hause an und
erklären Sie, warum Sie rechtzeitig nicht kommen können. (Siehe
Aufgabe 19).
Немецкий без проблем 441
\
4 ^ ,f I
Im Zug I
Im Zug sitzen zwei Herren. Der Jüngere fragt: “Wie spät ist es?”
—“Nein, das sage ich Ihnen nicht.” - “Wieso? Ich sehe doch, Sie
haben eine Uhr:” - “Wissen Sie, wenn ich Ihnen jetzt sägte, wie spät
es ist, wttrden Sie mir “danke” sagen, und wir würden ins Gespräch
kommen. Dann worden Sie mich zu einer Tasse Kaffee einladen.
Dann wflrde ich mich revanchieren und Sie nach Hause einladen. Sie
würden meine Tochter kennenlemen. Meine Tochter würde sich in
Sie verlieben. Sie würden um ihre Hand bitten. Und wie kann ich
meine Tochter einem Herrn anvertrauen, der nicht mal eine Uhr
hat!”
л
Atifhören!
щ
1
Der Dozent spricht über das explosive Bevölkerungswachstum.
Ъ
“Irgendwo auf der Erde”, - so führt er aus, - “bringt eine Frau jede
Minute ein Kind zur Welt.” Tönt aus der letzten Reihe: “Dann sollte
man diese Frau finden und ihr sagen, daß sie aufhören soll!”
SCHLÜSSEL ZU LEXIKALISCH-
GRAMMATISCHEN ÜBUNGEN щ
а 429. Ü. a Ich wäre an deiner Stelle auch zu Hause geblieben Ich hätte ....
gewartet Ich hätte ... angenommen Ich hätte ... angerufen Ich hätte... geparkt
Ich hätte...überholt Ich hätte... beachtet Ich wäre...gefahren
а 430. Ü. 12. 1. als ob es seine Muttersprache wäre / als wäre es seine Mutter*
spräche. 2. als ob der Motor defekt wäre / als wäre der Motor defekt 3. als ob Sie keinen
Hunger hätten / als hätten Sie keinen Hunger. 4. als ob du schon lange hier wärest / als
wärest du hier schon lange. 5. als ob sie Angst vor der Prüfung hätte / als hätte sie Angst
vor der Prüfung. 6. als ob er gelernter Tischler wäre / als wäre er gelernter Tischler.
а 430. Ü. 13.1. als ob sie ihn nicht kenne. 2. als ob er schon jahrelang Auto fahre.
3. als ob sie den Streit schon vergessen habe / hätte. 4. als ob sie ihn erwarteten/ erwarten
würden. 5. als ob er hier fremd sei / wäre.
а 432. Ü. 17,1. Ich habe 3m gefragt, wohin er fährt / fahre. - Er hat geantwortet,
daß er nach Bamberg zu Besuch fährt / fahre. 2. wen er besucht / besuche. - daß er einen
Freund besucht / besuche. 3. wie er nach Bamberg kommt / komme. - daß er mit der
Bahnfährt / fahre. 4. wie lange er dort bleibt / bleibe. - daß er dort 2 Tage bleibt / bleibe.
5. wann er zurück kommt / komme. - daß er Sonntag nachmittag zurück kommt /
komme. 6. warum er nicht länger bleibt / bleibe. - daß er Montag früh Vorlesungen hat /
habe.
Я 432. Ü. 18. Ein spanischer Student erzählte, er sei ... gewesen. Als er ...
gebummelt sei, habe er ... getroffen. Sie hätten sich....gesetzt und ein wenig
geplaudert Sie wohne schon..., sei hier verheiratet und arbeite in». . Sie fühle sich...,
nur fehlen ihr .... Im vergangenen Jahr sei / wäre sie .... gewesen. Dort seien / wären
*
sie....
л
MECKLENBURG-
VORPOMMERN
„.HAMBURG ...
BREMEN'
I г ' - - ' " "i BERLIN
/ MI EDERSACHSEN} /
f*
V ' л
\V ?
/
• 4- S • " v ‘-
BRANDEHBW
f •' ' s' — -4
_ ./ ^ S ■ V SACHSEN- \
; 'A N H A L T ^ - 4 ^
\ NORORHEIN- S 'i r - j " * . < 4-v /
) WESTFALEN f 0 l ^ > SACHSEN
t I / U) V
Liebe Freunde! 4
ч
Nun geht unsere Reise zu Ende, die Reise durch Deutschland und '
durch die Welt der deutschen Sprache.
Die letzte. Lektion ist dem Thema "Deutsche, Österreicher,.:
i W *
Deutsch erklärt
Alle Texte sind nicht zum überfliegenden oder suchenden,,
sondern zum genauen Lesen bestimmt. Es gibt einige Techniken des
genauen Lesens, die Sie schon zum Teil beherrschen. Das ist die
sogenannte 5-Schritt-Methode:
Л
*
Erste Eindrücke
Der Himmel Uber der Ukraine ist hoch. Er ist hoher als der
Himmel über meiner Heimat Westdeutschland, wo der Einfluß des
Meeres noch erkennbar ist und wo die Wolken tiefer fliegen.
Der sichtbare Raum zwischen Himmel und Erde ist der
Lebensraum aller Menschen. Wir wissen das, aber nicht immer
wissen wir, wie wichtig für uns der Raum ist, der uns umgibt.
Mein erster Eindruck in Kiew war das Gefühl von Weite, die
Freude darüber, viel Platz zu haben und weit sehen zu können. Es
war nicht-nur der Kontrast zwischen dem engen Flugzeug und den
breiten Slraßen, der mich frei atmen ließ und mir Freude machte, es
war auch etwas ganz anderes, etwas, das mein Herz berührte, an.
seiner tiefsten Stelle:
Es war das Gefühl von absoluter Größe, von einer grüßen
Vergangenheit und von einer großen Zukunft. Dieses Gefühl war so
stark, so übermächtig, daß es jede kleinliche Betrachtungsweise
unmöglich machte.
Die Straßen waren nicht sehr sauber und hatten tiefe Löcher. War
das wichtig? Die Häuser wirkten ungepflegt und von der Zeit sehr
stark beschädigt War das wichtig? Die meisten Autos sahen
gefährlich aus, aber wenn sie nur auf drei Rädern gefahren wären,
würde das nicht sehr wichtig gewesen sein.
Mein erster Eindruck von Kiew läßt sich mit dem Anblick einer
sehr schönen Frau vergleichen, die sich in. den Bergen verirrt hat.
Man sieht ihr die Anstrengungen an, ihren Hunger und ihre
Müdigkeit. Aber unter Staub und Schweiß liegt ihre unzerstörte
Schönheit, die sie wiederfinden wird, zusammen mit dem richtigen
Weg nach Hause.
In Tschernobyl
Wer Kiew und seine Menschen verstehen will, muß Tschernobyl
gesehen haben. Allein nur die geistigen und seelischen Auswir
kungen dieses Infernos (Hölle, katastrophales Geschehen) haben
einen Zustand hinterlassen, der am besten mit dem Zustand zu
vergleichen ist, in dem sich die westeuropäischen Kolonialmächte
wiedergefunden haben, nachdem sie ihre Kolonien in Übersee (jen
seits der Ozeane) verloren haben.
448 урок20
4
guten und bequemen Auto, und der ehemalige Soldat findet die
richtigen Worte und Mittel, die für uns die Schlagbäume der um
Tschernobyl abgesperrten Straßen öffnen.
Diese Betonstraßen in der Zone sind schön und in einem
technisch erstklassigen Zustand. - Jeder Landkreis in Deutschland
würde um diese Straßen beneidet werden.
Wir fahren über eine unbefleckte, weiße Straße. Rechts und links
davon wuchern (sich beim Wachsen sehr ausbreiten) riesige saftige
Büsche. Nach, wenigen Kilometern biegen wir langsam von der
Straße ab und fahren vorsichtig in ein verlassenes Dorf ein. Der Weg
endet in einem Gehöft: ein Haus mit angebauten Stallungen
(Gebäude für Haustiere) und einer Scheune (Gebäude für landwirt
schaftliche Geräte). Wir gehen in die Gebäude hinein und verteilen
uns. Jeder von uns hat das Gefühl, in diesem Augenblick gerne allein
zu sein. Das Haus hat keine Einrichtung mehr, keine Türen, keine
Fenster und kein Dach. Alles ist leer und ausgeräumt, aber das, was
noch steht, ist vollkommen erhalten.
Automatisch denke ich an die zerstörten und verbrannten Häuser
meiner Kindheit, aber dieser Vergleich ist an dieser Stelle falsch.
Das Haus, in dem ich jetzt stehe, wirkt wie ein halbfertiger
Rohbau, und daß hier tatsächlich schon einmal Menschen gelebt
haben, wird durch ein paar leere Flaschen bewiesen, die auf dem
Fußboden liegen und durch ein Sofakissen, das ordentlich und
liebevoll in einer Zimmerecke aufgestellt ist.
Wir wollen das, was wir gesehen haben, in uns nachklingen
lassen und sprechen jetzt nicht mehr miteinander. Durch die hausho
hen Himbeerbüsche suchen wir unseren Weg zurück zum Auto.
##*
Unser ortskundiger Fahrer bringt uns in das Zentrum einer
kleinen Stadt. Hier sieht es so aus, wie in einer Filmkulisse
Hollywoods. Der Film, für den die Stadt gebaut worden war, ist
fertig. Man hat die Häuser stehenlassen, weil man sie vielleicht später
noch einmal für einen anderen Film gebrauchen kann. Man hat Platz
genug, und Grund und Boden sind nicht wertvoll.
.Немецкий без проблей 449
Es handelt sich um eine moderne kleine Stadt, die noch ganz jung
, war, als sie starb. Bei ihrem Bau hat man an nichts gespart. Die
Wohnhäuser, das Behördengebäude, das Postamt, die gepflegten
Parkanlagen, das Denkmal zeugen von Luxus und dem Einsatz von
viel Geld.
. Die Stadt war reich. Es fehlte ihr an nichts. Sie wurde für die
Beschäftigten des Atomkraftwerkes gebaut und für ihre Familien und
für die Zukunft.I
atmen nicht die Frömmigkeit, die man hier erwarten sollte, nicht die
Art Frömmigkeit, die ich kenne.
Mir ist hier der Gedanke gekommen, daß sich die Heiligkeit von
Gebäuden abnutzen (durch Gebrauch langsam verschleißen).kann,
wenn die Heiligkeit nicht kontinuierlich (fortlaufend) gepflegt wird.
Das unklare unbestimmbare Gefühl von abgenutzter Frömmigkeit
verläßt mich auch nicht bei näherer Betrachtung der Mumien. Sie
demonstrieren die historische Bedeutung ihrer Zeit und ihrer
Persönlichkeit. Daß sie Heilige waren, demonstrieren sie nicht.
Aber noch etwas ganz anderes erfüllt die Gänge der Katakomben.
Es ist die Macht des Geistes, die strahlende Kraft der Weisheit, der
Klugheit und der Vernunft,' die sich an diesem Ort versammelt h at
I
Die toten Körper sind leere Gefäße (Behältnis, in das etwas gefüllt
werden kann). Der Geist der sie einmal gefüllt hat, ist unsterblich
und nutzt sich nicht ab. P
3560 Menschen aus allen GUSStaaten gaben im Juli 1995 folgende Antworten:
Wirtschaftskrise Г 24%
Lebensqualität [ □ 15%
Krieg [ 9%
Politische Führu
Ethnische Konflikte EZZ
Preissteigerung t
Chaos und Unruhen
Kriminalität
Arbeitslosigkeit
Verfall von Moral □ 2%
« *
Amerikaner
Vereinigte Staaten
1478 Menschen aus allen Bundesstaaten gaben Im
August 1995 folgende Antworten:
Kriminalität i ]12% f
►
w;
Wirtschaft l •IlfeJt.
Arbeitslosigkeit { ЯС ’ ■
Werteverfall [
Haushaltsdefizit
Gesundheitsfürsorge
Ofidachlosigkeif
und zum ersten Mal für eine Verbindung zwischen Köln und Bonn
verwirklicht
GOETHE. Johann Wolfgang von Goethe ist eine der hervor*
ragendsten Persönlichkeiten der deutschen Literatur. Zusammen mit
Friedrich Schiller ist er der bedeutendste Vertreter der deutschen
Klassik. Goethe wurde 1749 in Frankfiut/Main geboren. Die meiste
Zeit seines Lebens verbrachte er in Weimar. Zu seinen berühmtesten
Werken gehören die “Leiden des jungen Werthers” (1774),
“Iphigenie auf Tauris” (1787), “Wilhelm Meister" (1821-1829)
sowie das Drama “Faust”, dessen zweiten Teil er in seinem Todes*
jahr 1832 vollendete.
HUMORLOSIGKEIT. Fast alle Länder haben einen sogenannten
Nationalcharakter, über den sich andere lustig machen. So wurde den
Deutschen bei dieser Umfrage Humorlosigkeit nachgesagt Aber
ebenso wie es in Deutschland verschiedene Sprachen und Gebräuche
gibt so gibt es dort auch Menschen, die über sich selbst lachen
können. Besonders ausgelassen (fröhlich) sind die Deutschen zur
Kamevalszeit wenn sich alle verkleiden und die Frauen den
Männern die Schlipse (Krawatten) abschneiden.
w
arbeitet in drei Schichten und organisiert alle und jeden. Sie glaubt
wie 40% aller Deutschen an ihr Horoskop und müßte eigentlich
stinkreich (sehr reich) und ständig glücklich sein. Wenn sie von
ihrem Chef und ihren Kindern frustriert ist (enttäuscht ist), muß sie
“sich verwirklichen”. Das sieht so aus, daß sie in der Sauna schwitzt,
sich neue Klamotten (Kleidung) kauft und anschließend mit ihren
Freundinnen im Cafö sitzt. Dort werden die Männer und die Kinder
verglichen, und jede findet, aus ihr hätte auch was besseres werden
können, und jetzt werden andere Saiten aufgezogen (man wird
strenger). Dann müssen wir abends immer gleich unsere. Schulhefte
zeigen.
Am Anfang hat sie uns antiautoritär erzogen. Als wir uns so
richtig dran gewöhnt hatten, und meine Schwester mai zu ihr gesagt
hat: “Anna-Maria, bei dir ist eine Schraube, locker” (du bist
verrückt), war es damit vorbei. Jetzt ist sie der Diktator, und wir sind
das Volk. Sie macht es wie der olle Bismarek: Zuckerbrot und
Peitsche, - bloß daß wir keine Prügel (heftige Schläge) kriegen,
sondern Disco- und Femsehverbot oder in finanzielle Krisen gestürzt
werden.
Wenn man keine Omas hätte, wäre es wirklich nicht zum
Aushalten. Die sitzen jetzt wieder “typisch deutsch” zu Hause und
kümmern sich um ihre Enkel. Nach der Wende kriegen sie nämlich
mit 50 keine Arbeit mehr, weil sie nicht mehr schön genug sind und
jetzt ihre Rente genießen sollen.
Unsere Oma Lilo meint, daß der Staat schon merken wird, wo das
hinführt, wenn die Leute mit Erfahrung zu Hause sitzen, und die
Grünschnäbel (junge unerfahrene Menschen) das Sagen haben.
Schöne Beine machen’s nicht, man muß auch was im Kopf haben.
Außerdem findet sie, daß die Frauen diskriminiert werden,* weil
die “typisch deutschen Männer” Angst vor klugen Frauen haben. Das
merkt man schon bei der Regierung. Da haben sie sich ewig
’rumgestritten, ob Männer und Frauen gleichberechtigt sind. Dann
gab es endlich ein Gleichstellungsgesetz. Thüringen war 1998 das
letzte Bundesland. Da drin steht, daß die Frauen auch Recht haben.
Meine Mutter sagt, es sei Schwachsinn (Idiotie) und nicht konkret
genug. Mein Vater fragt, was sie denn noch wollen, sie können doch
auch Kranfahrer werden.
Und ich soll mal ein echter deutscher Mann werden. Das heißt,
ich darf sonntags nach dem Essen mit dem Vater auf den
Fußballplatz, und meine Schwester muß das Geschirr abtrocknen.
Урок 20
Das bereitet mich auf mein Leben als deutscher Familienvater vor,
deshalb sage ich auch nichts dagegen.
Katrin erzählt:
Silvester
ist der 31. Dezember, der Tag des Jahreswechsels. In Deutschland
ist es ein sehr beliebter Feiertag. In den Hotels, Restaurants und Bars
finden Silvesterbälle statt, je luxuriöser der Schuppen (einfacher Bau,
z.B. für Gartengeräte) ist, umso eher muß man die Eintrittskarten
bestellen.
Viele Leute verbringen den Jahreswechsel in Hotels in Deutsch
land oder im Ausland. Beliebt sind Skigebiete oder warme Länder.
Dort muß man sich um nichts kümmern und kann man sich veiv
wöhnen lassen.
Unsere Eltern sind früher auch zu Silvester ausgegangen. Zuerst
haben sie uns mit vielen Ermahnungen und einem Karton Raketen
bei Oma Lilo abgegeben.
Nach der Wende waren sie eigentlich immer zu Hause. Da gibt es
bei uns eine Familienparty. Unsere Eltern haben beide mehrere
Geschwister, die dann alle kommen. Ungefähr die Hälfte lebt in
Thüringen und die Hälfte in Coburg, in Bayern.
Da kommt echt Freude auf, wenn die Truppen aufeinandertreffen.
Am Anfang schwimmen alle in Seligkeit (sind alle sehr glücklich)
und Tränen, daß sie sich gesund Wiedersehen. Weil unsere Mutter,
Oma Lilo und ich schon 3 Tage vorher schwitzen, ist Silvester ein
kulinarischer Höhepunkt Es gibt Krabbencocktail, Scampis, Schnek-
kenschaschlyk, gefüllte Artischocken, Parmaschinken mit Ho
nigmelone. Die Suppe gibt’s in Tassen, sie ist italienisch und heißt
Ministrone. Und statt saure Gurken gibt’s Oliven.
Mein Bruder und ich essen lieber einen guten alten Kartoffelsalat
und Wiener Würstchen. Das essen wir immer schon vorher, dähut
wir dann satt sind.
Sonst ist es beim Essen eigentlich sehr lustig. Zuerst wird das
Essen gelobt. Dann stellt Tante Nele — sie ist die Witwe vom
verstorbenen Onkel Regierungsrat aus Coburg - fest, daß sie sich
von ihrer Pension keinen Parmaschinken leisten kann. Im Osten
dagegen ist jetzt alles möglich, weil es den “Aufbau Ost” gibt, und
der Westen bezahlt.
Немецкий без проблем 457
Ihr Freund Theo, den sie immer uneingeladen mitbringt und der
als Steuerberater viel ’rumkommt, referiert dann darüber, wie viele
Millionen tatsächlich sinnlos in den Osten geflossen sind.
Das ist das Stichwort für Onkel Karl und Tante Hilde, deren
Apotheke in Coburg schon seit Jahren von den Steuern aufgefressen
wird und sie nagen am Hungertuch (sind sehr, arm und leiden
Hunger). Unser Vater fragt dann, wovon sie zweimal im Jahr in
Urlaub fahren. Mutters Schwester Renate ist eine alleinerziehende
(ohne Ehemann) Mütter mit 3 Kindern. Sie möchte gerne arbeiten,
aber die Kinder sind ein Hindernis, weil sie noch klein sind. Tante
Mona - sie ist ein Karrieresingle und Journalistin - meint, daß sie
sich das selber zuzuschreiben hat, wer kriegt (bekommt) schon 3
Kinder! Da wird Oma Lilo fuchtig (böse) und sagt, daß diese Kinder
später mal die Renten für solche dummen Puten sichern. Sie solle
nicht so dumm daherquatschen, sie habe noch nie Probleme
bewältigen müssen.
Dann zählen alle ihre Probleme auf! Onkel Alf braucht ein Gebiß,
welches S200 DM kosten soll. Onkel Karsten sein Sohn, er ist 19
Jahre alt, hat den BMW zu Schrott gefahren (nach einem Verkehrs
unfall ist das Auto nicht mehr zu reparieren). Nun braucht er einen
neuen, der kostet wieder Geld! Meine Mutter fragt lieblich, ob sie es
nicht mal mit einem Ferrari versuchen wollen, vielleicht hält der
länger, und man kann ja von dem armen Jungen nicht verlangen, daß
er jeden Tag 18 Minuten Fußweg bis zur Fachhochschule hat. Da
muß Tante Hilde erläutern, daß es ja einen sozialen Status gibt, von
dem wir ja im Osten keine Ahnung haben.
Oma Lilo rettet die Situation, indem sie volle Gläser herumreicht. Als
Л *
Und in den engen Gassen hört man, daß die Engel barfuß gehen.
- Die Sterne am hohen Himmel sind andächtig und lauschen.
Der Stern von Bethlehem erzählt seine seltsame Geschichte,
so wie er sie vor zweitausend Jahren selbst erlebt hat
Diese traurige zärtliche Geschichte,
die so wehmütig ist und so voller Hoffnung,
wie die oste Liebe eines jeden jungen Mädchens.
(Nachdichtung von Wolfgang von Rhein)
*
2. Die Öko-Urlauber
b X
P
Diese fahren mit den Rädern durch das Land oder wandern. Sie
hassen Autos, große Hotels und abendliche Vergnügungen, Deshalb
wohnen sie lieber in Feriensiedlungen öder Zelten, wo sie sich selbst
versorgen. Mit ihnen gibt es wenig Arger. Sie kümmern sich um
Kinder, Hunde und sonstige Tiere.
3. D ie Abenteuerurlauber
Bauch ein - neben ihr sitzt eine Größe 48 - da ist sie ja doch schlank
dagegen. Die Tochter flirtet mit dem Hintermann, der Sohn macht
Computerspiele. Die Familie gibt ihr Bestes.
(Angelika Teßmer)
Was? So viel Lob?
Die beliebteste Nation Europas - heißt Deutschland! 50 Jahre
nach Kriegsende besitzt das Image der Deutschen im Ausland Glanz,
genießt unser Staat Ansehen (Achtung, Respekt). Während früher
manchmal Angst dominierte, prägt, jetzt Wertschätzung (Hochach
tung) das Bild der Deutschen.
Das eigab eine Meinungsumfrage des Brüsseler Instituts INRA.
Für den aktuellen Bericht “Verbraucher der Welt, Büiger der W elf
wurden 1995 allein in 21 europäischen Ländern 18 000 und weltweit
40 000 Personen nach ihren grundlegenden Wertvorstellungen und
Konsumorientierungen befragt.
Der Bericht geizt (sehr stark sparen) nicht mit Komplimenten.
Den Deutschen wurde auch bescheinigt, daß sie - mit den Öster
reichern - die höflichsten Menschen Europas sind. Sie rasten nur
selten aus (verlieren die Beherrschung). Auf die Frage, ob sie in den
letzten 24 Stunden jemanden angeschrien hätten, antworten mit “ja”
34% der Engländer, 20% der Italiener - aber nur 10% der Bundes
bürger.
Auf die Frage, welche Nation die besten Qualitätsprodukte
herstellt, kam Deutschland mit Autos der Luxusldasse und mit
seinem Bier auf Platz 1. Bei Autos der Mittelklasse belegte es nach
Japan Platz 2, bei Haushaltsgeräten, Computern und Kameras Platz 3 -
nach Japan und den USA.
Was sich die Deutschen hinter die Ohren schreiben müssen (sich
etwas gut mericen): Sie sind nicht mehr die Saubermänner Eurqpas.
In den letzten 24 Stunden hatten nur drei Viertel der Befragten
■
“Auf der Bank oder auf einem Amt bekommt man sehr schnell
das Geföhl, daß man nicht willkommen ist Selbst so was Einfaches
wie ein Lächeln fällt vielen hier unglaublich schwer”
(Laura Mikaanen; 26, Finnland)
r
“Ich sitze mit mehreren Leuten beim Essen, und plötzlich fängt
jemand an, sich die Nase zu putzen. Das kann man ja auch dezent
machen. Aber hier meinen manche, sie würden eine Arie singen!”
(Georios Karakostidis, 54, Griecherdand) а
“Es gibt hier eine Art von Schadenfreude, die ich nicht ausstehen
kann. “Das gescMeht dem zurecht”, höre ich oft Leute sagen. Bei uns
heißt es: “Wer schadenfroh ist bekommt das siebenmal zurück.” I * «
Bart, die Augenbrauen und die Haare schwarz gefärbt und mich im
Chick der siebziger Jahre eingekleidet Die Verwandlung schien
gelungen.
Das “Opemcafö” liegt gleich neben Frankfurts alter Oper. Vor
drei Wochen war ich ausgesucht freundlich und zuvorkommend
(höflich und liebenswürdig) bedient worden. Doch heute ist alles
anders - weil ich heute ein Türke bin. Ich gehe ins Lokal. Es ist fast
leer. Während ich mich noch umsehe, stellt sich mir eine Kellnerin in
den Weg: “Haben Sie reserviert?” Ich antworte in jener Sprache, die
nach landläufiger (allgemein üblicher) Meinung das Deutsch der
Немецкий без проблем 465
Türken ist; “Ische nix reserviere. Alles leer, isch eine Kaffee trinke,
bitte.” Ich setze mich an den nächstbesten leeren Tisch. Mein Kaffee
kommt nicht. Ich winke der Kellnerin. Sie reagiert nicht, sieht durch
mich hindurch... Ф
Seit einer Woche lebe ich jetzt schon als Türke in Frankfurt. Hier
sind fast ein Viertel der Einwohner Ausländer - einen höheren
Prozentsatz gibt es in keiner anderen deutschen Großstadt. Jeden
Morgen stehe ich um 4 Uhr auf. Um 5 beginnt mein Dienst als
städtischer Straßenkehrer. 8 Stunden fege (kehre) ich jeden Tag im
orangenfarbenen Overall in meinem Revier zwischen dem Luxus-
Hotel “Frankfurter Hof” und dem Schauspielhaus. Ohne. Ausländer
würde die Stadt im Müll ersticken - 95 Prozent der Straßenkehrer
Frankfurts sind Türken.
Ich habe mich schnell daran gewöhnt, daß ich als Türke wie ein
Depp (Dummkopf) behandelt werde. Im Supermarkt nimmt mir die
Kassiererin beim Bezahlen einfach das Geld aus der Hand, als könnte
ich nicht selbst zählen. In diesen Wochen.ist mir klar geworden,
weshalb die Türken am liebsten in türkischen Läden einkaufen: Da
werden sie wie normale Menschen behandelt.
Freitag abend, Zeit zum Ausgehen. Am liebsten würde ich an
diesem Abend mit türkischen Freunden, die ich inzwischen gewon
nen habe, in eines ihrer Lokale gehen. Da würden mir die ganzen
Demütigungen (Erniedrigungen) erspart bleiben.
...Es ist ganz einfach, wieder als Mensch akzeptiert zu werden -
wenn man kein Türke ist. Ich versuche das Spiel im “Opemcafö”.
Bart und Augenbrauen wieder hell, “Frankfurter Allgemeine” unter
dem Arm. Ich setze mich draußen an den einzigen leeren Tisch. Die
Kellnerin kommt auf mich zu und lächelt. “Was wünschen der Herr?
Ein Kaffee - kommt sofort.”
Ich lehne mich im Stuhl zurück. Ich bin wieder Deutscher.
Eigentlich könnte ich zufrieden sein.
'.2 \
(nach Gerhard Kromschröder)
,f ^ Gebrauchsanweisung für die Schweiz
f С ^
*
Im Schweizerdeutsch gibt es keinen Buchstaben “IT.
466 Урок 26
Deutschen vergällt. Und es ist der Neid. Beides zusammen gibt eine
unangenehme Mischung.
Die Deutschen sprechen viel gewandter (sehr geschickt). Die
Schweizer fühlen sich demgegenüber dumm und unbeholfen. Aber
was die Deutschen so schnell und flüssig daherreden, ist ja vor allen
arrogantes Geschwätz.
Kommt in einem deutschen Film ein Schweizer vor, ist er meist
halb debil und ein bisschen ungehobelt und ungeschickt. Dafür treu
und verlässlich. Vielleicht meinen auch deswegen viele Deutsche, ihr
Geld sei in der Schweiz vor Scharlatanen sicher.
Die Vorurteile über die Deutschen sind gerade so richtig, dass
auch das Gegenteil nicht falsch wäre.
' Bei Küde und Susle zu Besuch
Gratulation. Wie haben Sie das bloss geschafft? Wetrn Schweizer
Sie zu sich nach Hause einladen, haben Sie sich das ehrlich verdient
Schweizer sind sehr diskret und privat Überraschtmgsbesuche
verursachen ihnen Pein (Leid). Besuche müssen immer vorher - bis
zu einer Woche oder länger — terminiert sein. Das ist unter
Schweizern nicht anders, bekommt aber mit ausländischen Gästen
poch mehr Bedeutung.
Über die Pünktlichkeit der Schweizer wird zu Unrecht gelästert
(schlecht gesprochen). Sie gehen damit viel lockerer um, als Sie
glauben. Wenn man Sie um 19.30 Uhr bestellt h a t können Sie
durchaus eine Minute zu früh bis zwei zu spät kommen. Das wird
immer noch als passabel pünktlich empfunden. Ein kleines Mit
bringsel (Geschenk) ist keine Pflicht aber üblich. Beschämen S b
Ihre Gastgeber nicht mit einem teueren Geschenk, p er Schweizer
hasst es, m jemandes Schuld zu stehen.
Das Mitbringsel übeigeben Sie während oder kurz nach der
Begrüssung, die im allgenteinen mit einem Grüezl (wenn Sie per Sie
sind) oder Guten Abend, begleitet von einem kräftigen Händedruck
völfeogen wird. Wenn Sie schon per Du sind, ist ein Hoi. oder Sali
ab Begrüssung und das Ciao bei der Verabschiedung am üblichsten.
Auf Titel wird in der Schweiz meist wenig Wert gelegt. Es sei
denn, es handelt sich um einen Geschäftspartner, der Ihnen so
voigestellt wurde und noch keine Gelegenheit dazu fand, vom
Doktor ein wenig abzurücken. Problematisch kann es werden, wem
*
mittellos.
Bemühen Sie sich auch, des Schweizers Deutsch' ein. wenig zu
verstehen. So schwierig ist es nämlich nicht. 2-3 Tips sollen den
Немецкий без проблем ' 4Б9
Nationalcharakter
Nach den gängigen Klischee? sind die Österreicher immer lustig
und fröhlich, dazu auch höflich, liebenswürdig und gastfreundlich.
Tagsüber sitzen sie am liebsten im Kaffeehaus, und am Abend gehen
470 Урок 20
sie in ein Weinlokal. Die Arbeit nehmen sie nicht so ernst. Gutes
Essen und guter Wein sind ihnen viel wichtiger.
Kann man aber überhaupt von den “Österreichern” sprechen? So
verschieden wie die Landschaften Österreichs sind auch seine Men
schen. Und mit den Klischees ist es so eine Sache. Die meisten
erhalten nur die halbe Wahrheit. Sicher wollen die Österreicher das
Leben genießen. Aber letzten Endes wird auch in Österreich fleißig
gearbeitet. Woher kommen schließlich all die Kraftwerke, Fabriken
und modernen Bauten?
Daß die Österreicher immer lustig sind, stimmt auch nicht ganz.
In ihnen steckt auch eine gehörige Portion Aggressivität, Sen
timentalität, Melancholie und Depression. Wie könnte man sonst
erklären, das Österreich zu den Ländern mit den meisten Auto
unfällen und mit der höchsten Selbstmordrate gehört?
Im Grunde sind die Österreicher freilich Optimisten. “Nur keine
Aufregung!” ist ein beliebtes Motto. Man will seine Ruhe haben und
liebt es nicht, gejagt und reglementiert zu werden.
Die Österreicher haben auch den Ruf, Meister im Improvisieren
zu sein. Letzten Endes klappt aber bei ihnen alles doch ganz gut.
Wie steht es mit der Höflichkeit der Österreicher? Nun, zu ihren
Minderheiten, den Slowenen in Kärnten, und auch zu den Gast
arbeitern und Flüchtlingen sind nicht alle Österreicher unbedingt
. liebenswürdig. Und die Höflichkeit ist auch nicht immer ganz echt.
Gute und schlechte Eigenschaften liegen bei ihnen oft ganz eng
nebeneinander, aber wie bei anderen Völkern ist wohl beides gleich
oft vorhanden.
(nach Jürgen Koppensteiner)
Welche 5 Begriffe fallen Ihnen im Zusammenhang mit
Österreich ein?
Die meisten Antworten waren: WIEN, KLIMT, SKIFAHREN,
SISSI, MOZART. \з-
i *
*
WIEN ist die Hauptstadt Österreichs und gleichzeitig das klein
ste, aber bevölkerungsreichste Bundesland. Jahrhundertelang war die
Habsburgermetropole Zentrum eines Vielvölkerstaates. Prächtige
Schlösser, Museen und Kunstgalerien zeugen von der ruhmreichen
Vergangenheit dieser Stadt. Obwohl die Stadt gegen Ende des Zwei
ten Weltkriegs stark zerstört wurde, läßt sich in Wien noch immer
der Charme der guten alten Zeit verspüren (fühlen).
Немецкий без проблем 471
P
Bräuche, Feste, Feiertage1
Der Dreikönigstag ist auch der Beginn des Faschings. Das ist die
Zeit der MaskenumzUge und der Maskenbälle. Viele Vereine und
Berufsgruppen (z.B. Ärzte oder Juristen) veranstalten ihre Bälle, zu
denen gerne prominente Politiker als Ehrengäste eingeladen werden.
Die Gymnasiasten haben ihre Maturabälle (Matura=Abitur).
Zu Ostern suchen die Kinder - so wie auch in Deutschland -
Ostereier, die der Osterhase gebracht hat. Auf dem Lande findet man
noch alte Osterbräuche. Am Palmsonntag werden die Palmzweige in
der Kirche geweiht, und am Gründonnerstag wird gem etwas Grünes
gegessen.
Im Mai wird auf vielen Dorfplätzen noch heute ein Maibaum
aufgestellt. Das ist eine hohe schlanke Tanne oder Fichte ohne Rinde.
Nur die Spitze bleibt und wird mit bunten Bändern geschmückt.
Manchmal hängt man auch eine Wurst oder eine Flasche Wein hin.'
Das ist der Lohn für die erfolgreichen Baumkletterer.
Zu Allerheiligen (1.11.) und Allerseelen (2.11.) gedenkt man der
Toten. Viele Leute gehen auf den Friedhof und schmücken die
Gräber ihrer Verwandten.
Der 5. und 6. Dezember sind für die Kinder aufregende Tage. Es
kommt der Nikolo (St. Nikolaus) und beschenkt sie.
Am 24. Dezember schließen die Geschäfte und Restaurants bereits
4
Österreichisches Deutsch
E rgibt keine österreichische Sprache, wohl aber unterscheidet
sich das in Österreich gesprochene Deutsch in manchem vom “Bin-
nendeutschen”.
In der Schule lernen die Kinder die deutsche Schriftsprache. Die
verwenden die Österreicher aber nur beim Schreiben und wenn sie
sich gewählter und vornehmer ausdrücken wollen. Sie ist die
“bessere Sprache”, die “sprachliche Festtagskleidung”. Österreich hat
sprachlich viel mit Süddeutschland und der Schweiz gemeinsam. Es
gibt jedoch viele “Austriazismen”, Wörter, die nur in Österreich
474 Урок 20
erfolgreich
konservativ
elegant
männlich
X
r *
modern
laut
pessimistisch
ernst .
Bundesdeutsche aus Österreicher aus Sicht
Sicht der Österreicher der Bundesdeutschen
Немецкий без проблем 415
*
Lektion 11
. Beim GeschSftsessen
- Also» trinken wir auf unsere Zusammenarbeit!
- Ja, auf unseren Erfolg! Prost.
- Zum Wohl. Sie sind doch aus Coburg, Herr Pilling. Was ist denn
Coburg für eine Stadt?
- Coburg ist eine mittelgroße Stadt und» wie Sie bestimmt wissen, eine
Stadt mit langer Geschichte. Die alte Festung von Coburg ist sehr bekannt
- Und wo wohnen Sie?
4 ж
< i *
Lektion 12 S
Lektion 13
t
Fuchs: (niest ununterbrochen) Das hört ja nicht mehr auf. Hab’ ich einen
Schnupfen! - oder vielmehr, der Schnupfen hat mich. Und die
Augen tränen. Mir ist schon ganz schlecht
Elster: Hallo, Herr Fuchs! Hier muß ich Sie also treffen.
Fuchs: Oh, die hat mir gerade gefehlt! . -
Elster: Ihnen fehlt etwas? iS
Fuchs: Nein, nein, mir fehlt gar nichts. Ich sagte guten Abend, Emu Bister
(niest wieder heftig). i
Elster: Herr Fuchs! Haben Sie hier dauernd geniest? Man hörte es im ganzen
"Märchenwald!
Fuchs: Ja, war ich!
Elster: So, das ist ja nett von Ihnen. Und dann niesen Sie mir beinahe auf
’ den Schnabel. Haben Sie denn kein Taschentuch bei sich?
Fuchs: Hab’ ich heute vergessen.
Elster: Ja, ja, vergessen. Aber wahrscheinlich fehlt Ihnen doch etwas? Sie
sehen nicht gesund aus. Kommen Sie mal her und geben Sie mir Ihre
Pfote! Aber niesen Sie mich nicht wieder an!
ъ
Lektion 14
Zwei Telefongespräche
1. Das Telefon klingelt im Büro der Firma “LINDE” Dresden.
-Nitschke, LINDE Dresden.
- Guten Tag, hier Teßmer, Firma GLATT Weimar. Kann ich bitte Herrn
Ebinal sprechen?
- Herr Ebinal ist gerade beim Mittagessen. Soll er Sie zurückrufen?
419
р
- Nein, ich rufe später noch einmal an. Es geht um unser gemeinsames
Projekt in Kiew. Richten Sie ihm bitte aus, ich rufe gegen 17 Uhr an.
- Geht in Ordnung. Auf Wiederhören.
t.
Lektion 15
Wie heiße ich?
Seit 3000 Jahren bin ich bekannt. Zuerst “wohnte” ich in den Gebieten
des nordwestlichen Argentiniens, in Bolivien, Peru, Ecuador und in
Columbien. Als die Inkas im 13. Jahrhundert an die Macht in den
Andenstaaten kamen, erkannten sie meine Bedeutung. Den Inkas verdanke
ich viel. Man benutzte mich als wichtiges Tauschobjekt für Mais, Kleidung
und Töpfe. Man baute für mich Hallen. Vielen Menschen rettete ich das
Leben. Meine große Zeit kam, als die Spanier 1529-1535 das Inkareich
erobert hatten. Die Spanier suchten Gold, sie wußten von mir so gut wie
nichts. Ich aber war das wahre Gold der Inkas.
Wann und wie ich nach Europa kam, darüber streiten sich noch heute
Wissenschaftler. War es vielleicht der Seefahrer Sir Walter Raleigh (1552“
1618), der mich nach Irland brachte? Wie dem auch sei, der erste wichtige
Artikel über mich erschien 1597 in England. Mit irischen und englischen
Auswanderer-Familien kam ich nach Schweden, Rußland und Nordamerika.
Die Reise nach Deutschland fand in mehreren Etappen statt Aus
England exportierte man mich 1708 nach Mecklenburg und 1718 nach
480 Тексты для аудирования
Lektion 16
Kurze Dialoge
1. - Guten Tag! Gibt es eine direkte Verbindung nach Bremen?
- Nein. Sie müssen in Berlin umsteigen.
- Ist das ein IC-Zug? Habe ich sofort Anschluß?
- Ja. Etwa in 15 Minuten. ф
- Vielen Dank.
2. - Bitte zweimal Bremen erster Klasse.
- Mit EC-Zuschlag?
- Ja.
- Das macht 140, - DM.
3. - Bitte diesen Koffer.
- 1Д0 Mark bitte.
- Hier ist der Gepäckschein.
- Wann kann ich das Gepäck abholen?
- Die Gepäckaufbewahrung ist durchgehend geöffiiet.
4. - Ich möchte einen Flug nach Budapest buchen.
- Für welchen Tag?
- Für den 24. Juli.
- Möchten Sie auch gleich den Rückflug buchen?
- Ja, bitte, für den 5. August.
- Ihr Name bitte. -
- 48,*«DM bitte. t
Massentourismus in Tirol
к
Tirol lebt vom Tourismus. Das muß man ganz deutlich sagen. Tirol war
früher ein sehr armes Land. Im Gebirge wächst nicht sehr viel, und die
Bauer waren vor 100-80 Jahren so arm, daß sie ihre Kinder kaum ernähren
konnten. So muß man sagen, daß der Tourismus uns wirklich den Wohlstand
gebracht hat. Er hat aber in den letzten 30 Jahren so gewaltig zugenommen,
daß er unsere Umwelt in Gefahr bringt Damit die Touristen zum Schifahren
für längere Zeit nach Tirol kommen könnten, beschneit man die Pisten
künstlich. Man hat sehr viele Beschneiungsanlagen gebaut, sie verbrauchen
aber sehr viel Strom und Trinkwasser. Man darfja kein schmutziges Wasser
auf die Pisten spritzen. Der künstliche Schnee ist anders, als der natürliche
i
Schnee. Er führt zu einer Bodenverdichtung, und viele Alpenpflanzen
wachsen deshalb hier nicht mehr. Dies führt zu einer starken Bodenerosion.
Es wäre notwendig, einen Kompromiß zu finden. Aber die Regierung ist
machtlos, denn die Tourismusbranche will immer mehr Gewinne machen!
<►-
4 ..
Hotels und Gaststätten« Der Tourismus bringt aber auch von der
menschlichen Seite einige Probleme: eine starke physische und psychische
Belastung der einheimischen Bevölkerung während jier Saison. Das
Familienleben und die Kindererziehung leiden darunter. Diese Situation
führt zu einer gewissen Touristenfeindlichkeit. Außerdem verhalten sich 4
Es ist höchste Zeit, einen Ausweg aus dieser Situation zu finden. Denn
Tirol braucht den Tourismus, und der Tourismus braucht Tirol!
Lektion 17
Arbeitslos
Ernst Siebert fühlt sich schlecht heute morgen. Er hat bis m die Nacht
hinein vor dem Fernseher gesessen, geraucht und billiges Dosenbier
getrunken. Er hat Kopfschmerzen, außerdem ist ihm übel Gestern abend,
nach den ersten Bieren, da ging es ihm besser, da war er euphorisch. Jetzt ist
wieder alles so wie vorher.
Herr Siebert ist 53 Jahre alt. Seit zwei Jahren ist er arbeitslos. Viele
f
- Also» wenn Sie sich für die Geschichte interessieren, sollten Sie den
Römer besuchen, Das ist unser Rathaus, ein imposantes mit-
telalterliches Baudenkmal. Und nicht weit vom Römer ist die Paulskiidie.
%
Lektion 19
Hans-Peter, VW-Arbeiter
i
. у
DEUTSCH-RUSSISCHES WÖRTERBUCH
— i
*
J ,
у
- -
*
I
Немецко-русский словарь
вмМммвЯрм т т
Ш1
ёштфШияашм
Sprechstundenhilfe / * -п служащая
sicher 1. безопасно; 2» надежно; 3, уве
(•дай), помогающие врачу вести прием
ренно; 4. наверное, непременно; сти
Spüle / * -п мойка (раковина для
sicherlich
мытья
т т
Teilnahm e/5», ~n 1. (an D.) участие (в) Übergang м -s, -gänge 1* переход, пе
X сочувствие реезд; 2. переходное со сто яние; fiber
teilnehmen (an D.) принимать участие gehen vi переходить
(в); Teilnehmer т 1. участник; 2. або Übergepäck п -s, ohne PL л и ш н и й вес
нент багаж а, подлеж ащ ий оплате
Telefon п -s, -е телефон; Karten Übergewicht п -es; ohne PL избы то ч
telefon п карточный телефон; Mün н ы й вес (человека)
zentelefon п телефон с оплатой моне über'holen vt обгонять
тами; Mobiltelefön п мобильный те Überwegen vt 1 . соображ ать, д ум ать;
лефон, син.: Handy п 2. sich (D.) обдум ы вать
Telefonkarte / в, -п телефонная кар übernachten (in D. bei D.) переночевать;
точка Übernachtung / “ , -en ночевка, ночлег
Telefonnummer /*=, -п номер теле Überschrift / “ -en н ад п и сь, заглавие
фона; син,: Rufnummer/Teil nehmer Übersicht / ж, -en (über A.) 1 . обзор;
nummer / X ви д , перспектива
Telefonzelle / * , -п телефон-автомат Übertreiben vt пр еувеличивать, утр и
Teppich m -s, -e ковер; Teppichboden ровать
m ковролин überzeugt sein (von D.) б ы ть убеж
tief глубоко, низко денны м (в)
Tiefgarage / подземный гараж Üblich о б ы чн ы й , общ еприняты й
Tip m -s, -s подсказка, совет Übrig 1 . о стально й ; 2. л и ш н и й ; Ich
Tisch tft -|ejS) — e стол, Dßtiscb tn habe (für A,) nicht viel Übrig, Я не
обеденный стол; Schreibtisch m пись интересую сь (че м -л .)
менный стол; Haben Sie eine Karte übrig? У В ас
Toilette / * -n 1. туалет (одежда); есть л и ш н и й б илет?
2 .туалет
Ufer и -s, = берег; am Ufer на берегу
Herrentoilette/Damentoilette муж 'umbuchen vt перенести, перезаказать
ской, женский туалет (б и лет, путе вку)
T or п -es, -е 1* ворота; 2. гол 'umdrehen, sich 1 , по вер нуться, о гля
träumen I. vi видеть сон; 2. (von D.)
мечтать; Traum т -(e)s, Träume
н у ть ся ; 2. вращ аться
Um kleidekabine/* -п прим ерочная
1* сон; 2. мечта
* ^
tenversicherung страхование от
безработицы, заболевания, несчастно
го случая, пенсионное ч w
versichern vt 1. страховать; 2. уверять Waage / -и весы
vertragen vt терпеть, выносить 4 wachsen vi расти, увеличиваться
vertrauen (О ) доверять; Vertrauen Wagen т -s, « I* вагон; Schlaf-/
haben (zu D.) иметь доверие (к). Liegewagen спальный вагон; 2. ма
Vertreter т -s, = 1, представитель; шина; син.: Auto п
2. агент (по продаже) wählen v/ выбирать; Wahl / -еп
Verwaltung / «% -en 1. управление; 1* ohne PL выбор (решение); 2. выбо
2. администрация ры (полит.)
verwechseln vt перепугать während в то время как
verwundern vt удивлять, изумлять; wahrscheinlich вероятно
Währung / -еп (национальная)
verwundert sein быть удивленным
валюта
verzollen vt оплачивать таможенный
W a r e /» , -п товар, изделие; Waren
сбор ausgabe/ выдача товара
Viehzucht/5*, -еп животноводство Warenhaus n -es, Häuser универмаг;
Visum n -s, Visa виза; das Visum сын,: Kaufhaus п
ausstellen, erteilen, verlängern, ver Warna nIage/=, -п сигнализация
weigern выдать, продлить, отказать в WC n -s, -s туалет
визе Waschbecken n -s, - умывальник
Volk n -(e)s, Völker народ Waschmaschine / -п стиральная
vollkommen 1. совершенный; син.; per машина
fekt; 2. совершенно, вполне; син.: ganz wechseln vt 1, поменять (квартиру,
und gar, völlig место работы); 2. обменять (деньги);
vollschlank полный (о человеке) Wechselkurs т курс обмена; Wech
Voraussetzung /=% -en предпосылка selstube / пункт обмена; 3. разменять
vorbeifahren (an D.) проехать мимо (крупные деньги на мелкие)
vorbeikommen (bei IX) зайти (к) wederи» noch ни... ни
Vorfall m -s, -fälle случай, инцидент Weihnachten я -s, - (meist ohne
Vorhaben v/ иметь намерение; Vor Artikel) Рождество
haben n -s ,« намерение, план Weinbrand m -s, -brände коньяк (лю
бой, кроме франц.)
yprhanden sein быть в наличии
weinen vi плакать
Yprhang m -(e)s, -hänge занавес
Weinstube / * , -n (винный) ресторан
vorne впереди Weintraube / -n виноград; син.:
V orstellung/-, -en 1» представление; Wein m
2. спектакль, сеанс; Die Vorstellung weiß белый
ist ausverkauft билеты проданы weh tun (D.) болеть (об органах, час
Vorstellungsgespräch n -s, -e собесе тях тела человека)
дование (при приеме на работу) Wende / -п поворот, перестройка
Vorteil т -(e)s, -е преимущество (ГДР)
Vorverkauf т -s, -häufe предвари Werbung / -еп агитация, реклама;
тельная продажа; Im Vorverkauf werben (für А ) агитировать (за),
заранее привлекать рекламой
БИЯ
wll*l Немецко-русский словарь
щ т
Предисловие .................... 3
Урок 11................................................. ,........................................5
Темы и ситуаций: Квартира, дом, жилье, мебель, интерьеры,
новоселье, сравнение условий жизни, показ гостям
новой квартиры, наем квартиры/дома.
Тексты: Über den Geschmack läßt sich streiten (Dialog).....................6
Eine Rätselgeschichle (Lesetext).........................................46
Beim Geschäftsessen (Hörtext)..........................................476
Страноведческая информация: Wohnen in Deutschland* Mo
natliche Ausgaben einer Arbeitnehmerfamilie. Wer hat
was?........................................... :.18
Грамматика: предлоги с Dativ и Akkusativ, Perfekt, вопроси
тельные местоимения, модальные глаголы wollen -
mögen в Präsens, Futurum и Perfekt '........ 24
Вопросы и задания для самоконтроля и ключи к трениро
вочным упражнениям................................................................. 52
Урок 12 ............................................................ 57
Темы и ситуации: Одежда и ее роль в жизни человека, об
суждение моды и BKycQja, цвета; праздники, пригла
шение в гости, в гостях*
Тексты: Machen Kleider Leute? (Dialog)..........................А.......... 58
Neue Moden aus dem Osten (Lesetext)................................ 90
Die bestangezogenen Männer Deutschlands (Hörtext) 476
Страноведческая информация: Kleidung und Image. Gesetzli
che und religiöse Feiertage. Einladungen und Geschenke....... 67
Грамматика: Смешанное и слабое склонения имен прилага
тельных; субстантивированные прилагательные й их
склонение, порядковые числительные и их образова
ние и склонение, модальные глаголы können - dürfen;
придаточные предложения причины (Kausalsätze) 74
Вопросы и задания для самоконтроля и ключи к трениро
вочным упражнениям................ 98
У р о к ............
1 3 . .....103
Темы и ситуации: Здоровье, болезни и их симптомы, врачи и
лечение, на приеме у врача, здоровый образ жизни.
Тексты: Gesundheit ist nicht alles, aber ohne Gesundheit ist
alles nichts (Dialog)............................................ 104
Eine Abmagerungskur (Lesetest)............................. 137
Der kranke Fuchs (Hörtext)..................... ;......................... 477
Немецкий без проблем 509