Вы находитесь на странице: 1из 6

RESUMEN LINGÜÍSTICA 2017

LINGÜÍSTICA

➢ Estudia al lenguaje –y las lenguas- tal y como es. Es decir, el lenguaje es su objeto de estudio.
➢ Es descriptiva NO prescriptiva (no explica que es correcto o incorrecto). Es el estudio científico del
lenguaje, comprendiendo y describiendo los fenómenos, elementos y procesos que se relacionan
con este.
➢ Ferdinand de Saussure es el fundador de la lingüística moderna. Respecto a esto, Saussure considera
al lenguaje como “multiforme y heteróclito (…), a la vez físico, fisiológico y psíquico, pertenece
además al dominio individual y social (…)”. Debido a esto, considera que estudiar al lenguaje es
“imposible” por su amplitud o magnitud. Crea los conceptos de “lengua” y “habla” para diferenciar
el objeto homogéneo y social (dentro del conjunto que es el lenguaje), el cual comprendería su
verdadero objeto de estudio. Es decir, Saussure al distinguir los conceptos de lengua y habla, toma
como objeto de estudio de la lingüística a la LENGUA.

EL LENGUAJE

➢ Exclusivamente humano (por ende, es redundante decir “lenguaje humano”). Es una CAPACIDAD
HUMANA no instintiva ni reactiva (no necesita de estímulos externos previos para su ejecución). Es
INNATO -a diferencia de la lengua la cual se aprende- aunque se desarrolla mediante o con la
sociabilización.
➢ Para EDWARD SAPIR el lenguaje es “un método puramente humano y no instintivo de comunicar
ideas, emociones y deseos mediante un sistema de símbolos producidos voluntariamente. Estos
símbolos son, en primer lugar, auditivos, y son elaborados por los denominados órganos del habla.”
Aquí se recalca –entre otras cosas-, la función de comunicación (en el sentido de establecer
interacciones y transmitir ideas entre individuos) del lenguaje y su carácter netamente humano.
También es de suma importancia su carácter vocal-auditivo, lo cual le confiere ciertas ventajas en
comparación a otros sistemas de comunicación (pp. 18 del apunte).
➢ Los animales poseen sistemas de comunicación, no lenguajes. (pp. 20)
➢ El lenguaje es una herramienta que nos permite comunicarnos, como así también, es un instrumento
básico para la construcción del “yo” intrapersonal (podemos referirnos a nosotros mismos al hablar),
para la libre expresión, para el análisis del mundo que nos rodea –y a partir de esto para
comprenderlo, clasificarlo, ordenarlo, etc- y finalmente, es el soporte del pensamiento.

CARACTERÍSTICAS / RASGOS DEL LENGUAJE


RASGOS COMUNES RASGOS ESPECÍFICOS
CANAL VOCAL - AUDITIVO ARBITRARIEDAD Y CONVENCIONALIDAD (conceptos que se
relacionan, pero no son lo mismo)
TRANSMISIÓN RADIAL Y RECEPCIÓN DESPLAZAMIENTO O INDEPENDENCIA TEMPORAL
UNIDIRECCIONAL
EVANESCENCIA / FUGACIDAD DUALIDAD O COMPOSICIONALIDAD (relacionado a doble
articulación del lenguaje)
SEMANTICIDAD: TODA SEÑAL TIENE UN FIN, UN PRODUCTIVIDAD (consecuencia de la característica anterior)
OBJETIVO, UN SIGNIFICADO
DISIMULACIÓN O FALSIFICACIÓN
REFLEXIVIDAD: podemos hablar y pensar sobre nuestra propia
lengua. Por ejemplo, al estudiar esta materia están
problematizando y debatiendo sobre su propia lengua y sobre el
lenguaje. Otro ejemplo es cuando estudian en lengua qué son
los verbos, los sustantivos, etc.
FUNCIONES DEL LENGUAJE

➢ Según Roman Jakobson, a partir de la predominancia que adquiere cada elemento del proceso
comunicativo en el mensaje transmitido (es decir, de la relación de un elemento con el mensaje). No
son funciones puras y excluyentes, pueden presentarse varias en un mismo mensaje, aunque
siempre va a predominar una.
→ REFERENCIAL: predominancia del elemento “referente”. Importa lo que se dice, la
información que se transmite.
→ EMOTIVA: predominancia del elemento “emisor”. Importa lo que siente el emisor y se
presenta en forma “consciente” en el mensaje.
→ CONATIVA o APELATIVA: predominancia del elemento “receptor”. Se trata de lograr un
cambio o una acción determinada (convencer, por ejemplo) en el receptor.
→ POÉTICA o ESTÉTICA: predominancia del elemento “mensaje”. Importancia del mensaje por
sí mismo, como es elaborado, que palabras o elementos utiliza y por qué. Hay un trabajo
especial sobre el lenguaje que se utiliza.
→ FÁTICA: predominancia del elemento “canal”. Trata de afirmar, mantener, mejorar o
detener la comunicación. Se verifica que los mensajes estén siendo transmitidos
correctamente,
→ METALINGÜÍSTICA: predominancia del elemento “código”. Permite hablar sobre el mismo
mensaje que se transmite para definir aquellos signos que generen confusión. Relacionado
al aspecto “reflexividad” (característica del lenguaje)
➢ Según André Martinet, la función esencial es la de la comunicación. Las lenguas también permiten el
soporte del pensamiento, la libre expresión, afirmarse ante sí mismo y ante otros, como así también,
posee una función estética.

TEORÍA DE SAUSSURE

➢ Todo el pensamie-nto saussureano está basado en una oposición binaria (significado/significante;


lengua/habla; diacronía/sincronía; mutabilidad/inmutabilidad; etc).
➢ Estudia la lengua, a la cual considera como un sistema de signos que permiten expresar o comunicar
ideas. Al ser un sistema, está implícita la idea de relación y dependencia entre sus partes. Además,
destaca que es el sistema más importante de todos. (pp. 55 del apunte, texto de Alejandra Vitale)
➢ Pero ¿Qué es un signo? Para Saussure, el signo es la relación o unión entre dos elementos: el
significado (concepto) y el significante (imagen acústica). Este proceso de asociación se da en la
mente de las personas, por lo tanto, es una relación de naturaleza psíquica. Los dos elementos que
conforman el signo están íntimamente unidos y se reclaman recíprocamente. No hay significado sin
significante, ni significante sin significado. Ninguno de los dos planos tomados aisladamente
conforma un signo.
➢ Saussure acentúa que la lengua es la parte social del lenguaje y solo existe en virtud de una especie
de contrato establecido entre los miembros de una comunidad (convención). Ahora bien, esta
convención fue establecida en un momento dado –en los orígenes de una lengua- y no puede ser
modificada por la libre elección y predisposición de uno o varios individuos, ya que, como
Saussure afirma, la lengua se “impone” al individuo, el cual la registra pasivamente. Es imposible
ponernos de acuerdo toda la masa hablante de una lengua para modificar algún elemento de ella
por decisión propia, y aunque esto sucediera hipotéticamente, se necesitaría además del paso del
tiempo para notar un cambio.
Por otro lado, la lengua es un fenómeno psíquico, ya que las asociaciones entre el significado y
significante de un signo se dan en la mente de las personas (lo cual le confiere cierta materialidad).
Además, es homogénea (es igual para todos sus hablantes más allá de las diferencias o variedades
que surjan en la puesta en práctica, es decir, en el habla) y comprende el código mismo que conocen
y manejan los individuos.
Finalmente, es “involuntaria” en el sentido de que nosotros no escogemos nuestra lengua materna
(sí podemos elegir estudiar nuevas lenguas, pero no tenemos esa elección consciente y voluntaria
con respecto a la lengua materna).
➢ El habla, en cambio, es la puesta en práctica individual de la lengua. Es heterogénea y el uso
individual del código ya que cada individuo poseerá particularidades a la hora de comunicarse (por
ejemplo, algunos acentuarán más la letra “r” que otros, algunos omitirán la letra “s” al final de las
palabras, etc). Es un acto individual y voluntario ya que cada uno puede decidir si hablar o no en
determinado momento. Finalmente, es un fenómeno psíquico, fisiológico y físico ya que es
necesaria la utilización de los llamados órganos del habla. Así, el proceso psíquico comprendería la
asociación significado-significante de un signo determinado; el proceso fisiológico es la transmisión
desde el cerebro de impulsos nerviosos para “activar” los órganos del habla y, el proceso físico, es la
transmisión de las ondas sonoras por el espacio para llegar al receptor y transmitir así el mensaje.
➢ Saussure aclara que hay una interdependencia entre la lengua y el habla. La lengua es necesaria
para que el habla sea inteligible y produzca todos sus efectos, pero el habla es a su vez necesaria
para que la lengua se establezca, lo que permite también su evolución en el paso del tiempo.
➢ En relación a lo previamente dicho, se encuentran los conceptos de sincronía y diacronía, como así
también, el de mutabilidad e inmutabilidad. Saussure explica que la lengua es mutable e inmutable
al mismo tiempo, ya que, como vimos con anterioridad, es un objeto homogéneo, basado en una
convención y que se le impone a los individuos. Aun así, existen momentos en donde la lengua
comienza a percibir ciertos cambias, los cuales se producen necesariamente bajo dos condiciones:
una masa de hablantes que ponga en práctica a la lengua (es decir, que la “hable”) y el paso del
tiempo. Cuando estas dos situaciones se dan, podemos observar cambios en las lenguas. Por
ejemplo, los textos vistos en el práctico n° 3. De esta forma, vemos que la mutabilidad de la lengua
se presente y observa necesariamente en el paso del tiempo o la historia de una lengua, es decir, en
su diacronía. En cambio, una lengua es estable e inmutable cuando se la analiza en un momento
determinado, por ejemplo, en este año (2017). Por lo tanto, es inmutable en la sincronía.
➢ Por último, el concepto de valor en la lengua se relaciona con su carácter o naturaleza de sistema. Es
decir, el valor de un signo lingüístico no está dado por su significado y su significante, sino por su
pertenencia al sistema de signos (lengua). Al incorporarse a un sistema, se diferencia del resto de los
signos, adquiere su particularidad. Sabemos que en un sistema todas las partes se relacionan entre
sí, por lo tanto, cada una tiene su particularidad, su valor.
Este valor tampoco va a relacionarse con la realidad, ya que cada lengua organiza la realidad a su
manera (Saussure rechaza la idea de las lenguas como nomenclaturas) y es por esto, que la relación
entre los signos y los elementos que los conforman es arbitraria.

Principios o características de los signos: Arbitrariedad y carácter lineal

1. Primer principio: arbitrariedad del signo lingüístico.

La arbitrariedad es la relación o unión no natural e inmotivada entre el significado y el significante de


un signo lingüístico. Al ser no natural e inmotivada implica que el signo no posee una similitud o relación
natural con la realidad que designa. Por ejemplo, el signo “auto” no tiene ninguna relación natural con el
objeto que designa. Como puede ser esa palabra, podría haberse utilizado otra. Esta relación arbitral se
basa en una convención. Finalmente, Saussure afirma que la arbitrariedad se da en distintos grados y
que entre más motivación exista, menor es la arbitrariedad. Por ejemplo, el número 10 es puramente
arbitrario, pero el número 19 es arbitrario en menor grado ya que existe cierta motivación en su nombre
(diecinueve, es la unión de diez y nueve; el número 19 se forma al sumar 10+9).
2. Segundo principio: carácter lineal del significante

El significante del signo lingüístico, por ser de naturaleza acústica, se desenvuelve en el tiempo y sus
elementos se presentan uno tras de otro. Así se conforma la cadena hablada o cadena sonora. Esta
forma lineal del lenguaje deriva, por ende, de su carácter vocal. Los elementos que componen el
significante lingüístico son los fonemas. Para esto, es necesario conocer lo que es la doble articulación
del lenguaje.

DOBLE ARTICULACIÓN DEL LENGUAJE

La articulación una operación de análisis a partir de la cual se encuentran los distintos elementos o
artículos que conforman la cadena hablada. Estos elementos son los monemas y los fonemas.

→ Primera articulación: permite encontrar y analizar los monemas, los cuales poseen un
significado propio y una forma fónica, aunque no puede ser analizada en unidades sucesivas
más pequeñas dotadas de sentido. En cambio, su forma fónica sí puede ser analizada en
unidades mínimas, carentes de sentido propio, conocidas como fonemas. Finalmente, los
monemas son finitos, pero son una lista abierta (no podemos conocer todos los monemas que
forman una lengua). Son signos mínimos.
→ Segunda articulación: se realiza sobre la forma fónica de la primera y da como producto o
resultado a los fonemas. Estos poseen únicamente una forma fónica, es considerada la unidad
mínima del lenguaje y son una lista cerrada (pocos en cada lengua).

El carácter lineal del lenguaje permite entender y explicar la sucesividad de los monemas y fonemas.
Además, la doble articulación permite la economía del lenguaje ya que, a partir de una cantidad limitada
de elementos, se pueden forman infinitas cadenas habladas.

EJEMPLOS DE DOBLE ARTICULACIÓN:

➢ PERRO. Es una palabra (perro). Posee 2 monemas: /PERR/ (raíz de la palabra. Posee su propio
sentido y forma fónica, por ejemplo, marca de qué animal estamos hablando) y /O/ (desinencia
de la palabra. Posee su propio sentido y forma fónica. Indica género –puede ser perro o perra- y
número –puede ser perro o perros-). Finalmente, posee 4 fonemas. /P/; /E/; /R/ (se repite pero
es un fonema); /O/.
➢ NENE. Una palabra (nene). 2 monemas: /NEN/ y /E/. 2 fonemas: /N/; /E/ (ambos se repiten).
➢ COMER. Una palabra (comer). 2 monemas: /COM/ y /ER/. 5 fonemas: /C/; /O/; /M/; /E/; /R/.

Cada lengua articula a su modo tanto los enunciados como los significantes. Además, cada lengua analiza
al mundo y la experiencia de cada individuo de forma particular. Es por esto que André Martinet,
coincidiendo con Saussure, explica que las lenguas NO son nomenclaturas ni un calco de la realidad.
Corresponde a cada lengua una organización particular de los datos de la experiencia. Aprender una
nueva lengua no es poner meros rótulos a objetos conocidos, sino acostumbrarse a analizar de otro
modo aquello que constituye el objeto de comunicaciones lingüísticas.

SOCIOLINGÜÍSTICA

→ Surge en EE. UU en la década del 60’. Posee un carácter interdisciplinario (se nutre de la
sociología, antropología, lingüística, psicología social, etc.)
→ Intenta explicar el uso social de una lengua y la co-relación entre las decisiones lingüísticas y los
factores sociales. Parte de un concepto base: la lengua presenta siempre variedades internas. La
sociolingüística se enfoca en la heterogeneidad y rompe con la identificación entre estructura y
homogeneidad, reconociendo que las variedades pertenecen y se producen dentro del sistema
mismo y son provocadas por factores de índole social. Se preocupa por la actuación, ya que
considera a los fenómenos lingüísticos en el plano social de uso y considera que las lenguas se
organizan de determinada manera para cumplir con múltiples funciones socio-comunicativas.
→ La principal diferencia con Saussure sería entonces que no consideran a la lengua como algo
homogéneo (por su naturaleza psíquica) que se le impone a los individuos, autónoma y estable,
sino que para la socio-lingüística la lengua es heterogénea en su práctica, aparece como un
“ideal” para los hablantes (es “ideal” porque no existe en la práctica por las variedades propias
de cada lengua) y a su vez, es un sistema compuesto por varios sub-sistemas. A pesar de esto (de
las variedades) existe una inter-comprensión entre los hablantes de una misma lengua.
Otra diferencia es que la sociolingüística adopta un enfoque pancrónico, a diferencia de los
enfoques diacrónicos y/o sincrónicos de Saussure.

Algunos de los conceptos claves para la sociolingüística son:

CONCEPTO DEFINICIÓN
DIVERSIDAD Inherente a la naturaleza lingüística. Es tanto diversidad social como
lingüística, en valores, roles, expectativas, usos. Relacionada a la idea de
usuarios concretos (no ideales) de una lengua.
COMUNIDAD LINGÜÍSTICA Grupos de hablantes que tienen intensos contactos de comunicación y
que comparten un conjunto de normas, reglas y expectativas sobre el
uso de la lengua. No basta con hablar la misma lengua, sino también es
necesario el contacto, la pertenencia a un grupo social (no en el sentido
físico). Los hablantes que conforman esta comunidad deben sentirse
integrados simbólicamente.
Permite identificar actitudes de uso, sirve para pensar en cómo nos
manejamos en nuestra cotidianeidad según el grupo al que
pertenezcamos y la situación/contexto particular.
PRESTIGIO Valor que los hablantes, en tanto miembros de una comunidad, le
otorgan a una variedad respecto a otra.
DESIGUALDAD Tanto la desigualdad como el prestigio están relacionados entre sí y a su
vez, con el mercado sociolingüístico que funciona a partir de las
relaciones de poder que se produce entre los grupos sociales.
ROLES SOCIALES Cada individuo se ubica dentro de un grupo social y cumple un rol allí, en
base a ciertas categorías (conocimiento, poder, etc.) Estos miembros de
grupos son portadores de un repertorio verbal (conjunto de recursos
lingüísticos que tienen a su disposición) y que refleja los roles sociales
asumidos por el individuo. La variedad lingüística elegida dependerá del
rol social que se adopta.
Estos roles están regulados por dos tipos de relaciones: personales y
transaccionales.
SITUACIÓN Resultado de un conjunto de parámetros (tiempo, lugar y relación de
roles) y por su incidencia. Cuando estos parámetros son congruentes, se
da lo que se conoce como “situación oportuna”.

VARIEDADES LINGÜÍSTICAS

➢ Variedades lingüísticas: la lengua no es homogénea, presenta variaciones en base a distintos


factores.
➢ Variedades históricas: formas que puede adoptar una lengua con el transcurrir del tiempo, es
decir, de acuerdo a la variable extra-lingüística dimensión temporal.
➢ Variedades diatópicas: formas que puede adoptar una lengua en distintas zonas o áreas
geográficas (dimensión geográfica).
➢ Variedades diastráticas: formas que puede adoptar una lengua según la pertenencia de los
hablantes a distintos grupos sociales (dimensión social). También pueden ser nombradas como
socio-lectos.
➢ Variedades diafásicas: formas que puede adoptar una lengua en contextos comunicativos
específicos (dimensión situacional). Resultan fundamentales los conceptos de estilo (gradación
formal-informal) y registro (según la situación donde la lengua se utiliza o según el grado de
especificidad o técnica).
➢ Variedades idiolectales: formas que puede adoptar una lengua según las características propias de
cada uno de sus hablantes (dimensión individual).

Вам также может понравиться