Вы находитесь на странице: 1из 24

GB Hammer Drill Instruction manual

ID Bor Palu Petunjuk penggunaan

VI Máy khoan búa Tài liệu hướng dẫn

TH สวานไฟฟาแบบเจาะกระแทก คูมอื การใชงาน

HP1630
HP1631
A

1
B

2
3

1 008893 2 008898

5
4
3 008894 4 008895

5 015196 6 015197

10

7 008897 8 008899

2
11

9 001302

3
ENGLISH
Explanation of general view
1. Switch trigger 5. Side grip 9. Depth gauge
2. Lock button 6. Chuck key 10. Grip base
3. Reversing switch lever 7. Sleeve 11. Blow-out bulb
4. Action mode change lever 8. Ring

SPECIFICATIONS
Model HP1630 HP1631
Concrete 16 mm 16 mm
Capacities Steel 13 mm 13 mm
Wood 30 mm 30 mm
No load speed (min-1) 0 - 3,200 0 - 3,200
Blows per minute 0 - 48,000 0 - 48,000
Overall length 296 mm 295 mm
Net weight 2.1 kg 2.0 kg
Safety class /II /II

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END201-5
Save all warnings and
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. instructions for future reference.
Be sure that you understand their meaning before use.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
..... Read instruction manual. (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
.............. DOUBLE INSULATION areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
ENE039-1
Intended use atmospheres, such as in the presence of
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete flammable liquids, gases or dust. Power tools
and stone as well as for drilling without impact in wood, create sparks which may ignite the dust or fumes.
metal, ceramic and plastic. 3. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ENF002-1
Electrical safety
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of 4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
adapter plugs with earthed (grounded) power
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
and can, therefore, also be used from sockets without
5. Avoid body contact with earthed or grounded
earth wire.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
GEA005-3 refrigerators. There is an increased risk of electric
General Power Tool Safety shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
Warnings conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
WARNING! Read all safety warnings and all
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
instructions. Failure to follow the warnings and
carrying, pulling or unplugging the power tool.
instructions may result in electric shock, fire and/or Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
serious injury.
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.

4
8. When operating a power tool outdoors, use an power tool. Power tools are dangerous in the hands
extension cord suitable for outdoor use. Use of a of untrained users.
cord suitable for outdoor use reduces the risk of 22. Maintain power tools. Check for misalignment or
electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and
9. If operating a power tool in a damp location is any other condition that may affect the power
unavoidable, use a residual current device (RCD) tool’s operation. If damaged, have the power tool
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of repaired before use. Many accidents are caused by
electric shock. poorly maintained power tools.
10. Use of power supply via a RCD with a rated 23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
residual current of 30mA or less is always maintained cutting tools with sharp cutting edges are
recommended. less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
Personal safety
in accordance with these instructions, taking into
11. Stay alert, watch what you are doing and use
account the working conditions and the work to
common sense when operating a power tool. Do
be performed. Use of the power tool for operations
not use a power tool while you are tired or under
different from those intended could result in a
the influence of drugs, alcohol or medication. A
hazardous situation.
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury. Service
12. Use personal protective equipment. Always wear 25. Have your power tool serviced by a qualified
eye protection. Protective equipment such as dust repair person using only identical replacement
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing parts. This will ensure that the safety of the power tool
protection used for appropriate conditions will reduce is maintained.
personal injuries. 26. Follow instruction for lubricating and changing
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch accessories.
is in the off-position before connecting to power 27. Keep handles dry, clean and free from oil and
source and/or battery pack, picking up or carrying grease.
the tool. Carrying power tools with your finger on the
GEB003-5
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents. HAMMER DRILL SAFETY
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
WARNINGS
attached to a rotating part of the power tool may result 1. Wear ear protectors when impact drilling.
in personal injury. Exposure to noise can cause hearing loss.
15. Do not overreach. Keep proper footing and 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
balance at all times. This enables better control of Loss of control can cause personal injury.
the power tool in unexpected situations. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or when performing an operation where the cutting
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves accessory may contact hidden wiring or its own
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
long hair can be caught in moving parts. make exposed metal parts of the power tool “live” and
17. If devices are provided for the connection of dust could give the operator an electric shock.
extraction and collection facilities, ensure these 4. Always be sure you have a firm footing.
are connected and properly used. Use of dust Be sure no one is below when using the tool in
collection can reduce dust-related hazards. high locations.
Power tool use and care 5. Hold the tool firmly with both hands.
18. Do not force the power tool. Use the correct power 6. Keep hands away from rotating parts.
tool for your application. The correct power tool will 7. Do not leave the tool running. Operate the tool
do the job better and safer at the rate for which it was only when hand-held.
designed. 8. Do not touch the bit or the workpiece immediately
19. Do not use the power tool if the switch does not after operation; they may be extremely hot and
turn it on and off. Any power tool that cannot be could burn your skin.
controlled with the switch is dangerous and must be 9. Some material contains chemicals which may be
repaired. toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
20. Disconnect the plug from the power source and/or skin contact. Follow material supplier safety data.
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, SAVE THESE INSTRUCTIONS.
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool WARNING:
accidentally. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
21. Store idle power tools out of the reach of children from repeated use) replace strict adherence to safety
and do not allow persons unfamiliar with the rules for the subject product. MISUSE or failure to
power tool or these instructions to operate the follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE:
• The side grip cannot swing 360° when the depth gauge
CAUTION: is installed.
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the Installing or removing drill bit
tool. For Model HP1630 (Fig. 5)
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Switch action (Fig. 1) Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each of
CAUTION: the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten
• Before plugging in the tool, always check to see that all three chuck holes evenly.
the switch trigger actuates properly and returns to the To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
“OFF” position when released. just one hole, then loosen the chuck by hand.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of For Model HP1631 (Fig. 6)
operator comfort during extended use. Apply caution Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
when locking tool in “ON” position and maintain firm open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
grasp on tool. will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed to tighten the chuck.
is increased by increasing pressure on the switch trigger. To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
Release the switch trigger to stop. counterclockwise.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button. Depth gauge (optional accessory) (Fig. 7)
To stop the tool from the locked position, pull the switch The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform
trigger fully, then release it. depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge
into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the
Reversing switch action (Fig. 2) desired depth and tighten the side grip.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch to the Õ position (A NOTE:
side) for clockwise rotation or the Ö position (B side) for • The depth gauge cannot be used at the position where
counterclockwise rotation. the depth gauge strikes against the tool body.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation. OPERATION
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
CAUTION:
complete stop. Changing the direction of rotation
• Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
before the tool stops may damage the tool.
hold the tool by both side grip and switch handle during
• If the switch trigger can not be depressed, check to see
operations.
that the reversing switch is fully set to position Õ (A
side) or Ö (B side). Hammer drilling operation (Fig. 8)
Selecting the action mode (Fig. 3) CAUTION:
This tool has an action mode change lever. For rotation • There is a tremendous and sudden twisting force
with hammering, slide the action mode change lever to exerted on the tool/bit at the time of hole break-
the right ( symbol). For rotation only, slide the action through, when the hole becomes clogged with chips
mode change lever to the left ( symbol). and particles, or when striking reinforcing rods
embedded in the concrete. Always use the side grip
CAUTION:
(auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side
• Always slide the action mode change lever all the way
grip and switch handle during operations. Failure to do
to your desired mode position. If you operate the tool
so may result in the loss of control of the tool and
with the lever positioned halfway between the mode
potentially severe injury.
symbols, the tool may be damaged.
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the
action mode changing lever to the position of symbol to
ASSEMBLY use “rotation with hammering” action.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
CAUTION: Position the bit at the desired location for the hole, then
• Always be sure that the tool is switched off and pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure
unplugged before carrying out any work on the tool. gives best results. Keep the tool in position and prevent it
from slipping away from the hole.
Installing side grip (auxiliary handle) Do not apply more pressure when the hole becomes
(Fig. 4) clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
Always use the side grip to ensure operating safety. Install idle, then remove the bit partially from the hole. By
the side grip on tool barrel. repeating this several times, the hole will be cleaned out
Then tighten the grip by turning clockwise securely at the and normal drilling may be resumed.
desired position. It may be swung 360° so as to be
secured at any position.

6
Blow-out bulb (optional accessory) • Safety goggles
• Keyless drill chuck 13
(Fig. 9)
• Chuck key
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the • Grip assembly
dust out of the hole.
• Depth gauge
Drilling operation NOTE:
When drilling in wood, metal or plastic materials, move the • Some items in the list may be included in the tool
action mode changing lever to the position of symbol to package as standard accessories. They may differ from
use “rotation only” action. country to country.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make
an indentation with a center-punch and hammer at the
point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole break through. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.

MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Tungsten-carbide tipped hammer bit
• Blow-out bulb

7
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
1. Picu saklar 5. Gagang sisi 9. Pengukur kedalaman
2. Tombol kunci 6. Kunci cekam 10. Alas gagang
3. Saklar pembalik arah 7. Selongsong 11. Penghembus angin
4. Tuas pengubah mode kerja 8. Cincin

SPESIFIKASI
Model HP1630 HP1631
Beton 16 mm 16 mm
Kapasitas Baja 13 mm 13 mm
Kayu 30 mm 30 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1) 0 - 3.200 0 - 3.200
Hembusan per menit 0 - 48.000 0 - 48.000
Panjang keseluruhan 296 mm 295 mm
Berat bersih 2,1 kg 2,0 kg
Kelas keamanan /II /II

• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
END201-5
Simpanlah semua peringatan dan
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada petunjuk untuk acuan di masa
peralatan ini. depan.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
sebelum menggunakan alat. Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
..... Baca petunjuk penggunaan. jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
.............. ISOLASI GANDA berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
ENE039-1 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
Penggunaan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
Mesin ini digunakan untuk membor kejut batu bata, beton gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
dan batu serta juga untuk membor tanpa kejut kayu, menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
logam, keramik dan plastik. atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
ENF002-1
Pasokan daya menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang anda dapat kehilangan kendali.
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama, Keamanan kelistrikan
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase 4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
tunggal. Mesin diisolasi ganda sesuai Standard Eropa dan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
oleh sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
arde. steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
GEA005-3
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
Peringatan Keselamatan Umum sengatan listrik.
Mesin Listrik 5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan 6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius. kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
8
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali- listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
kali menggunakan kabel untuk membawa, dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
menarik, atau mencabut mesin listrik dari rancangannya.
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, 19. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
listrik. adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, 20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko sengatan listrik. mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi sengaja.
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya 21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
current device - RCD). Penggunaan RCD mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
mengurangi risiko sengatan listrik. menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu 22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
dianjurkan. bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
Keselamatan diri
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
mesin listrik.
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
cedera diri yang serius.
mudah dikendalikan.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
menimbulkan situasi berbahaya.
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya Servis
dan/atau baterai, atau mengangkat atau 25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mengundang kecelakaan. mesin listrik.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum 26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang aksesori.
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang 27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
berputar dapat menyebabkan cedera. dari minyak dan gemuk.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
GEB003-5
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin PERINGATAN KESELAMATAN
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
BOR PALU
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga 1. Kenakan pelindung telinga saat melakukan
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan pengeboran tumbuk (impact drilling). Terpaan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak. kebisingan dapat menyebabkan hilangnya
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang pendengaran.
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. 2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut menyebabkan cedera.
terhubung listrik dan digunakan dengan baik. 3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
bahaya yang terkait dengan debu. mesin pemotong mungkin bersentuhan dengan
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus
listrik dan menyengat pengguna.
9
4. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang • Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
kuat. berhenti penuh. Mengubah arah putaran sebelum
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda mesin berhenti dapat merusak mesin.
menggunakan mesin di tempat tinggi. • Jika picu saklar tidak bisa ditekan, pastikan bahwa
5. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan. saklar pembalik arah diposisikan sepenuhnya ke posisi
6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar. Õ (sisi A) atau Ö (sisi B).
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan. Memilih mode kerja (Gb. 3)
8. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja Mesin ini memiliki tuas pengubah mode kerja. Untuk
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin putaran dengan getar, geser tuas pengubah mode kerja
masih sangat panas dan dapat membakar kulit ke kanan (simbol ). Untuk putaran saja, geser tuas
Anda. pengubah mode kerja ke kiri (simbol ).
9. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
PERHATIAN:
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
• Selalu geser tuas pengubah mode kerja hingga penuh
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
ke posisi yang anda inginkan. Jika anda memakai alat
bahan dari pemasok.
dengan tuas berada di posisi tengah antara kedua
simbol mode alat bisa rusak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: PERAKITAN
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
PERHATIAN:
dengan produk (karena penggunaan berulang)
• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun pada
keselamatan untuk produk yang terkait.
mesin.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat Memasang gagang sisi (pegangan
menyebabkan cedera badan serius.
tambahan) (Gb. 4)
Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin keselamatan
DESKRIPSI FUNGSI penggunaan. Pasang gagang sisi pada silinder mesin.
Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah jarum
PERHATIAN:
jam kuat-kuat ke posisi yang diinginkan. Gagang dapat
• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker
tercabut sebelum menyetel atau memeriksa kerja diputar 360° agar dapat ditahan di posisi mana saja.
mesin. CATATAN:
• Gagang sisi tidak bisa berputar 360° jika pengukur
Kerja saklar (Gb. 1) kedalaman terpasang.
PERHATIAN:
Memasang atau melepas mata bor
• Sebelum memasukkan steker, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” Untuk Model HP1630 (Gb. 5)
saat dilepas. Untuk memasang mata bor, masukkan mata bor ke dalam
• Saklar bisa dikunci dalam posisi “ON” untuk memberi cekam sejauh mungkin. Kencangkan cekam dengan
kenyamanan pada operator selama penggunaan terus- tangan. Masukkan kunci cekam ke dalam tiga lubang
menerus. Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin yang ada dan kencangkan searah jarum jam. Pastikan
dalam posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat. untuk mengencangkan lubang ketiga cekam dengan
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya. merata.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah Untuk melepas mata bor, putar kunci cekam berlawanan
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk arah jarum jam pada satu lubang saja, lalu bebaskan
berhenti. mata bor dengan tangan.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik picu saklar dan
Untuk Model HP1631 (Gb. 6)
kemudian tekan tombol kunci.
Tahan cincin dan putar selongsong berlawanan arah
Untuk membebaskan posisi terkunci, tarik picu saklar
jarum jam untuk membuka rahang cekam. Masukkan
sampai penuh, lalu lepaskan.
mata bor ke dalam cekam sejauh mungkin. Pegang cincin
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 2) dengan kuat dan putar selongsong searah jarum jam
untuk mengencangkan cekam.
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
Untuk melepas mata bor, pegang cincin dan putar
arah putaran. Gerakkan tuas saklar pembalik arah ke
selongsong berlawanan arah jarum jam.
posisi Õ (sisi A) untuk putaran searah jarum jam atau
posisi Ö (sisi B) untuk putaran berlawanan arah jarum Pengukur kedalaman (pilihan aksesori)
jam.
(Gb. 7)
PERHATIAN: Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
• Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan. menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan
kedalaman yang seragam. Kendurkan gagang sisi dan
masukkan pengukur kedalaman ke dalam lubang pada
10
gagang sisi. Sesuaikan pengukur kedalaman pada Gunakan cairan pendingin saat mengebor logam.
kedalaman yang diinginkan dan kencangkan gagang sisi. Pengecualian untuk besi dan kuningan yang harus dibor
kering.
CATATAN:
• Pengukur kedalaman tidak bisa digunakan bila PERHATIAN:
posisinya berlawanan dengan badan mesin. • Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang
PENGGUNAAN berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda,
mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia
PERHATIAN: pakai mesin.
• Selalu gunakan gagang sisi (pegangan tambahan) dan • Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata
pegang mesin kuat-kuat pada kedua gagang sisi dan bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan
pegangan saklar selama penggunaan. kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus
benda kerja.
Cara pengoperasian bor getar (Gb. 8) • Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel
saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan
PERHATIAN: arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
• Akan timbul gaya yang sangat kuat dan tiba-tiba pada mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.
mesin/mata bor saat menembus lubang, bila lubang • Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit
dipenuhi geram-geram atau partikel, atau bila atau alat penahan lain.
menabrak besi-besi tulangan yang terpasang di dalam
beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan
tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat pada kedua PERAWATAN
gagang sisi dan pegangan saklar selama penggunaan.
PERHATIAN:
Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker
kehilangan kendali pada mesin dan berpotensi
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
mengakibatkan cedera berat.
perawatan.
Saat mengebor beton, granit, ubin, dll. geser tuas
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
pengubah mode kerja ke posisi bersimbol untuk
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
gerakan putar dengan getaran.
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
Pastikan Anda menggunakan mata bor berujung
bentuk atau timbulnya retakan.
tungsten-carbide.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
Posisikan mata bor pada lokasi yang diinginkan untuk
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
lubang, kemudian tarik picu saklar. Jangan memaksa
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
mesin listrik. Tekanan yang ringan akan memberi hasil
oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu
yang terbaik. Jaga posisi mesin dan cegah agar tidak
gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
selip dari lubang.
Jangan menambah tekanan bila lubang dipenuhi geram-
geram atau partikel. Tetapi, nyalakan alat tanpa putaran, PILIHAN AKSESORI
lalu angkat mata bor sedikit dari lubang. Dengan
melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan besih dan PERHATIAN:
pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali. • Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
Penghembus angin (pilihan aksesori) yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
(Gb. 9)
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
untuk membersihkan lubang dari debu. dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
Pekerjaan pengeboran
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Bila mengebor bahan kayu, logam atau plastik, geser tuas Makita terdekat.
pengubah mode kerja ke posisi bersimbol untuk
• Mata bor getar berujung tungsten-carbide.
menggunakan hanya “putaran saja”.
• Penghembus angin
Mengebor kayu • Kaca mata pelindung
Saat mengebor kayu, hasil terbaik didapat dengan bor • Cekam bor tanpa kunci 13
kayu yang dilengkapi sekrup pemandu. Sekrup pemandu • Kunci cekam
mempermudah pengeboran dengan menarik mata bor ke • Rakitan gagang
dalam benda kerja. • Pengukur kedalaman
Mengebor logam CATATAN:
Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat • Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
lubang, buatlah takik dengan penitik lalu palu pada titik termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
yang akan dibor. Letakkan ujung mata bor pada takik dan Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
mulailah mengebor. lainnya.

11
TIẾNG VIỆT
Giải thích về hình vẽ tổng thể
1. Cần khởi động công tắc 5. Tay cầm hông 9. Thanh đo sâu
2. Nút khóa 6. Khóa ngàm 10. Đế tay cầm
3. Cần công tắc đảo chiều 7. Trụ ngoài 11. Bóng thổi khí
4. Cần thay đổi chế độ hoạt động 8. Vòng

THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu HP1630 HP1631
Bê-tông 16 mm 16 mm
Công suất Thép 13 mm 13 mm
Gỗ 30 mm 30 mm
Tốc độ không tải (phút-1) 0 - 3.200 0 - 3.200
Số nhát mỗi phút 0 - 48.000 0 - 48.000
Chiều dài tổng thể 296 mm 295 mm
Trọng lượng tịnh 2,1 kg 2,0 kg
Cấp độ an toàn /II /II

• Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia.
• Trọng lượng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END201-5
Lưu giữ tất cả cảnh báo và hướng
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết bị. dẫn để tham khảo sau này.
Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
Thuật ngữ “dụng cụ máy” trong các cảnh báo đề cập đến
trước khi sử dụng.
dụng cụ máy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụ máy (không dây) được vận hành
..... Đọc tài liệu hướng dẫn. bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng. Nơi
.............. CÁCH ĐIỆN KÉP làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễ gây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi trường
ENE039-1
Mục đích sử dụng cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự hiện diện
Dụng cụ này được thiết kế cho việc khoan đóng vào gạch, của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ cháy. Các dụng
bê-tông, đá cũng như cho việc khoan không cần đóng vào cụ máy tạo tia lửa điện có thể làm bụi hoặc khí bốc
gỗ, kim loại, gốm và nhựa. cháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm việc
ENF002-1 khi đang vận hành dụng cụ máy. Sự xao lãng có thể
Nguồn cấp điện khiến bạn mất khả năng kiểm soát.
Dụng cụ này chỉ được nối với nguồn cấp điện có điện áp
An toàn về điện
giống như đã chỉ ra trên biển tên và chỉ có thể được vận
hành trên nguồn điện AC đơn pha. Chúng được cách điện 4. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với ổ cắm.
Không bao giờ được sửa đổi phích cắm theo bất
hai lớp theo Tiêu chuẩn Châu Âu và do đó cũng có thể
kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích chuyển
được sử dụng từ các ổ cắm điện không có dây tiếp đất.
đổi nào với các dụng cụ máy được nối đất (tiếp
GEA005-3 đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và ổ cắm phù
Cảnh báo An toàn Chung dành hợp sẽ giảm nguy cơ điện giật.
5. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
cho Dụng cụ Máy hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt, bếp ga
và tủ lạnh. Nguy cơ bị điện giật sẽ tăng lên nếu cơ
CẢNH BÁO! Đọc tất cả các cảnh báo an toàn và
thể bạn được nối đất hoặc tiếp đất.
hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và
6. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
hướng dẫn có thể dẫn đến điện giật, hoả hoạn và/hoặc trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụ máy
thương tích nghiêm trọng.
sẽ làm tăng nguy cơ điện giật.

12
7. Không lạm dụng dây. Không bao giờ sử dụng dây 20. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc ngắt
để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng cụ máy. kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy trước khi thực
Giữ dây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các mép sắc hiện bất kỳ công việc điều chỉnh, thay đổi phụ
hoặc các bộ phận chuyển động. Dây bị hỏng hoặc tùng hay cất giữ dụng cụ máy nào. Những biện
bị rối sẽ làm tăng nguy cơ điện giật. pháp an toàn phòng ngừa này sẽ giảm nguy cơ vô
8. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử tình khởi động vô tình dụng cụ máy.
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng ngoài 21. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sử dụng ngoài tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người nào
trời sẽ giảm nguy cơ điện giật. không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc các
9. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở nơi hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy. Dụng cụ
ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được bảo vệ máy sẽ rất nguy hiểm nếu được sử dụng bởi những
bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD). Việc sử người dùng chưa qua đào tạo.
dụng RCD sẽ giảm nguy cơ điện giật. 22. Bảo quản dụng cụ máy. Kiểm tra tình trạng lệch
10. Chúng tôi luôn khuyên bạn sử dụng nguồn cấp trục hoặc bó kẹp của các bộ phận chuyển động,
điện qua thiết bị RCD có thể ngắt dòng điện dư hiện tượng nứt vỡ của các bộ phận và mọi tình
định mức 30 mA hoặc thấp hơn. trạng khác mà có thể ảnh hưởng đến hoạt động
của dụng cụ máy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa
An toàn cá nhân
dụng cụ máy trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn xảy
11. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
ra là do không bảo quản tốt dụng cụ máy.
và sử dụng những phán đoán theo kinh nghiệm
23. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và sạch
khi vận hành dụng cụ máy. Không sử dụng dụng
sẽ. Những dụng cụ cắt được bảo quản tốt có mép cắt
cụ máy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
sắc sẽ ít bị kẹt hơn và dễ điều khiển hơn.
hưởng của ma tuý, rượu hay thuốc. Chỉ một
24. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng cụ
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
cụ máy cũng có thể dẫn đến thương tích cá nhân
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
nghiêm trọng.
dụng dụng cụ máy cho các công việc khác với công
12. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo thiết bị
việc dự định có thể gây nguy hiểm.
bảo vệ mắt. Các thiết bị bảo hộ như mặt nạ chống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũ bảo hộ hay thiết bị Bảo dưỡng
bảo vệ thính giác được sử dụng trong các điều kiện 25. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
thích hợp sẽ giúp giảm thương tích cá nhân. dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ phận
13. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm bảo thay thế đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo duy trì
công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối nguồn điện được độ an toàn của dụng cụ máy.
và/hoặc bộ pin, cầm hoặc mang dụng cụ máy. Việc 26. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
mang dụng cụ máy khi đang đặt ngón tay ở vị trí công thay phụ tùng.
tắc hoặc cấp điện cho dụng cụ máy đang bật thường 27. Giữ tay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
dễ gây ra tai nạn.
GEB003-5
14. Tháo mọi khoá hoặc chìa vặn điều chỉnh trước khi
bật dụng cụ máy. Việc chìa vặn hoặc khoá vẫn còn CẢNH BÁO AN TOÀN DÀNH CHO
gắn vào bộ phận quay của dụng cụ máy có thể dẫn
đến thương tích cá nhân.
KHOAN BÚA
15. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt và có 1. Đeo thiết bị bảo vệ tai khi khoan. Việc để tai tiếp xúc
chỗ để chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển với tiếng ồn có thể gây giảm thính lực.
dụng cụ máy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ. 2. Sử dụng (các) tay cầm phụ, nếu được cung cấp
16. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay cùng với dụng cụ. Việc mất khả năng kiểm soát có
đeo đồ trang sức. Giữ tóc, quần áo và găng tay thể dẫn đến thương tích cá nhân.
tránh xa các bộ phận chuyển động. Quần áo rộng, 3. Cầm dụng cụ máy bằng bề mặt kẹp cách điện khi
đồ trang sức hay tóc dài có thể mắc vào các bộ phận thực hiện một thao tác trong đó bộ phận cắt có thể
chuyển động. tiếp xúc với dây dẫn kín hoặc dây của chính nó. Bộ
17. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các thiết phận cắt tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thể khiến
bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được các bộ phận kim loại bị hở của dụng cụ máy “có điện”
kết nối và sử dụng hợp lý. Việc sử dụng thiết bị thu và làm cho người vận hành bị điện giật.
gom bụi có thể làm giảm những mối nguy hiểm liên 4. Luôn đảm bảo bạn có chỗ đặt chân vững chắc.
quan đến bụi. Đảm bảo rằng không có ai ở bên dưới khi sử dụng
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy dụng cụ ở trên cao.
18. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng 5. Cầm chắc dụng cụ bằng cả hai tay.
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn. Sử 6. Giữ tay tránh xa các bộ phận quay.
dụng đúng dụng cụ máy sẽ giúp thực hiện công việc 7. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận hành
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trị định mức được dụng cụ khi cầm trên tay.
thiết kế của dụng cụ máy đó. 8. Không chạm vào mũi khoan hay vật gia công ngay
19. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc không sau khi vận hành; chúng có thể rất nóng và có thể
bật và tắt được dụng cụ máy đó. Mọi dụng cụ máy gây bỏng da.
không thể điều khiển được bằng công tắc đều rất 9. Một số vật liệu có thể chứa hoá chất độc. Hãy cẩn
nguy hiểm và cần được sửa chữa. thận để tránh hít phải bụi và tiếp xúc với da. Tuân
theo dữ liệu an toàn của nhà cung cấp vật liệu.
13
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN NÀY. LẮP RÁP
CẢNH BÁO: CẨN TRỌNG:
KHÔNG được để sự thoải mái hay quen thuộc với sản • Luôn luôn đảm bảo rằng dụng cụ đã được tắt và tháo
phẩm (có được do sử dụng nhiều lần) thay thế việc phích cắm trước khi dùng dụng cụ thực hiện bất cứ
tuân thủ nghiêm ngặt các quy định về an toàn dành công việc nào.
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định về an toàn được nêu trong tài liệu Lắp đặt tay cầm hông (tay cầm phụ trợ)
hướng dẫn này có thể dẫn đến thương tích cá nhân (Hình 4)
nghiêm trọng. Luôn sử dụng tay cầm hông để đảm bảo vận hành an
toàn. Lắp đặt tay cầm hông lên tang trống dụng cụ.
MÔ TẢ CHỨC NĂNG Sau đó vặn chặt tay cầm bằng cách xoay chặt theo chiều
kim đồng hồ đến vị trí bạn muốn. Tay cầm có thể xoay
CẨN TRỌNG: 360° để được giữ chặt ở bất cứ vị trí nào.
• Phải luôn đảm bảo rằng dụng cụ đã được tắt điện và
LƯU Ý:
ngắt kết nối trước khi chỉnh sửa hoặc kiểm tra chức
năng của dụng cụ. • Tay cầm hông không thể xoay 360° khi có lắp thanh đo
sâu.
Hoạt động công tắc (Hình 1)
Lắp hoặc tháo gỡ mũi khoan
CẨN TRỌNG:
Đối với Kiểu máy HP1630 (Hình 5)
• Trước khi cắm điện vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra
xem cần khởi động công tắc có hoạt động bình thường Để lắp đặt đầu mũi, đặt nó vào trong ngàm kẹp hết mức
có thể. Vặn phần ngàm kẹp lại bằng tay. Đặt khóa ngàm
hay không và trả về vị trí “OFF” (TẮT) khi nhả ra.
vào một trong ba lỗ nhỏ rồi vặn chặt theo chiều kim đồng
• Công tắc có thể khóa ở vị trí “OFF” (TẮT) để người vận
hành dễ dàng thuận tiện trong quá trình sử dụng kéo hồ. Cần đảm bảo vặn chặt cả ba lỗ ngàm kẹp đều nhau.
Để tháo đầu mũi, xoay khóa ngàm ngược chiều kim đồng
dài. Cần hết sức cẩn trọng khi khóa dụng cụ ở vị trí
hồ ở chỉ một lỗ, sau đó nới lỏng ngàm kẹp bằng tay.
“ON” (BẬT) và phải luôn giữ chặt dụng cụ.
Để khởi động dụng cụ, chỉ cần kéo cần khởi động công Đối với Kiểu máy HP1631 (Hình 6)
tắc. Tốc độ dụng cụ được giảm xuống bằng cách tăng lực Giữ vòng và xoay trụ ngoài ngược chiều kim đồng hồ để
ép lên cần khởi động công tắc. Nhả cần khởi động công mở miệng ngàm. Đặt đầu mũi vào trong ngàm kẹp hết
tắc ra để dừng. mức có thể. Giữ chặt vòng và xoay trụ ngoài theo chiều
Để tiếp tục vận hành, hãy kéo cần khởi động công tắc và kim đồng hồ để vặn chặt ngàm kẹp.
sau đó nhấn vào nút khóa. Để tháo đầu mũi, giữ vòng và xoay trụ ngoài ngược chiều
Để dừng dụng cụ từ vị trí đã khóa, hãy kéo cần khởi động kim đồng hồ.
công tắc hết mức, sau đó nhả ra.
Thanh đo sâu (phụ kiện tùy chọn) (Hình 7)
Hoạt động công tắc đảo chiều (Hình 2) Thanh đo sâu rất thuận tiện để khoan các lỗ có chiều sâu
Dụng cụ này có một công tắc đảo chiều để thay đổi chiều đồng nhất. Vặn lỏng tay cầm hông và lắp thanh đo sâu
xoay. Di chuyển công tắc đảo chiều sang vị trí Õ (mặt A) vào lỗ trong tay cầm hông. Điều chỉnh thanh đo sâu đến
để xoay theo chiều kim đồng hồ hoặc vị trí Ö (mặt B) để độ sâu mong muốn và vặn chặt tay cầm hông.
xoay ngược chiều kim đồng hồ.
LƯU Ý:
CẨN TRỌNG: • Thanh đo sâu không thể dùng ở vị trí nơi thanh đo sâu
• Luôn luôn kiểm tra hướng xoay trước khi vận hành. vướng vào thân dụng cụ.
• Chỉ sử dụng công tắc đảo chiều sau khi dụng cụ đã
dừng hoàn toàn. Việc thay đổi hướng xoay trước khi
dụng cụ dừng có thể làm hỏng dụng cụ.
VẬN HÀNH
• Nếu không thể bấm cần khởi động công tắc được, hãy CẨN TRỌNG:
kiểm tra xem công tắc đảo chiều có cài ở vị trí Õ (mặt • Luôn sử dụng tay cầm hông (tay cầm phụ trợ) và giữ
A) hoặc Ö (mặt B). chặt dụng cụ bằng tay cầm hông và đổi tay cầm trong
lúc vận hành.
Chọn chế độ hoạt động (Hình 3)
Dụng cụ này có một cần chuyển chế độ hoạt động. Để Thao tác khoan đóng búa (Hình 8)
khoan và đóng búa, trượt cần chuyển chế độ hoạt động
sang bên phải (biểu tượng ). Để chỉ khoan, trượt cần CẨN TRỌNG:
chuyển chế độ hoạt động sang bên trái (biểu tượng ). • Sẽ có lực xoay rất lớn và bất ngờ trên dụng cụ/mũi
khoan tại thời điểm xuyên thủng lỗ, khi lỗ khoan bắt
CẨN TRỌNG: đầu bị nghẽn bởi các mạt vụn và các hạt, hoặc khi
• Luôn trượt cần chuyển chế độ hoạt động hết mức đến đóng búa vào các thanh thép gia cường đặt trong bê-
vị trị chế độ bạn mong muốn. Nếu bạn vận hành dụng tông. Luôn sử dụng tay cầm hông (tay cầm phụ trợ) và
cụ này với cần chuyển chế độ hoạt động được đặt ở giữ chặt dụng cụ bằng tay cầm hông và đổi tay cầm
giữa các biểu tượng, dụng cụ có thể bị hư hỏng. trong lúc vận hành. Việc không thực hiện như vậy có
thể gây ra mất kiểm soát dụng cụ và chấn thương
nghiêm trọng.

14
Khi khoan trong bê-tông, đá granite, gạch, v.v... trượt cần Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc
chuyển chế độ hoạt động sang vị trí có biểu tượng để sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều
sử dụng chế độ hoạt động “khoan và đóng búa”. phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Được Ủy
Đảm bảo sử dụng đầu mũi khoan có bịt tungsten-cácbua. quyền của Makita (Makita Authorized Service Center),
Định vị đầu mũi tại vị trí bạn muốn đục lỗ, sau đó kéo cần luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita.
khởi động công tắc. Không dùng lực đối với dụng cụ máy.
Ấn nhẹ nhàng sẽ mang lại kết quả tốt nhất. Giữ dụng cụ ở
đúng vị trí và đề phòng bị trượt ra khỏi lỗ.
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN
Không được dùng thêm lực khi lỗ khoan bắt đầu bị nghẽn CẨN TRỌNG:
bởi các mạt vụn và các hạt. Thay vào đó, hãy chạy dụng • Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được
cụ ở chế độ chờ, sau đó tháo riêng mũi khoan khỏi lỗ. khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo
Bằng cách lặp lại thao tác này vài lần, lỗ khoan sẽ được như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất
dọn sạch và có thể tiếp tục khoan bình thường. cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có
thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng
Bóng thổi khí (phụ kiện tùy chọn) (Hình 9) phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy
Sau khi khoan lỗ, sử dụng bóng thổi khí để vệ sinh bụi định sẵn của chúng.
bẩn ra khỏi lỗ. Nếu bạn cần hỗ trợ để biết thêm chi tiết về những phụ
kiện này, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ của Makita tại
Thao tác khoan địa phương của bạn.
Khi khoan trong gỗ, kim loại hoặc vật liệu nhựa, trượt cần • Đầu mũi đóng búa bịt Tungsten-cácbua
chuyển chế độ hoạt động sang vị trí có biểu tượng để • Bóng thổi khí
sử dụng chế độ hoạt động “chỉ khoan”. • Kính bảo hộ
Khoan vào gỗ • Ngàm kẹp mũi khoan không dùng khóa vặn 13
Khi khoan vào gỗ, để có kết quả tốt nhất cần sử dụng các • Khóa ngàm
mũi khoan dùng để khoan gỗ và vít dẫn. Vít dẫn giúp • Bộ phận tay cầm
khoan dễ dàng hơn bằng cách kéo đầu mũi vào trong vật • Thanh đo sâu
gia công. LƯU Ý:
Khoan vào kim loại • Một vài mục trong danh sách có thể được bao gồm
Để phòng ngừa đầu mũi bị trượt ra lúc bắt đầu khoan lỗ, trong gói dụng cụ làm phụ kiện tiêu chuẩn. Các thông
hãy tạo một vết lõm bằng cách dùng dùi đục tâm và đóng số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia.
vào điểm cần khoan. Đặt đỉnh của đầu mũi vào vết lõm và
bắt đầu khoan.
Sử dụng dầu nhờn dùng để cắt khi khoan kim loại. Trừ
các trường hợp dùng sắt và đồng thau cần phải được
khoan khô.
CẨN TRỌNG:
• Nhấn dụng cụ quá mức sẽ không tăng tốc độ khoan lên
được. Trên thực tế, việc nhấn mạnh thêm này sẽ chỉ
làm gây hỏng đầu mũi của bạn, giảm hiệu năng và tuổi
thọ hoạt động của dụng cụ.
• Sẽ có lực quán tính rất lớn trên dụng cụ/mũi khoan lúc
lỗ khoan được xuyên thủng. Giữ chặt dụng cụ và
chuẩn bị ghìm lực quán tính lại khi mũi khoan xuyên
thủng vật gia công.
• Mũi khoan bị kẹt có thể được tháo ra đơn giản bằng
cách đặt công tắc đảo chiều sang chế độ xoay ngược
lại để rút mũi khoan ra. Tuy nhiên, dụng cụ có thể quay
ngược ra bất ngờ nếu bạn không giữ chặt.
• Luôn luôn giữ chặt các vật gia công có kích thước nhỏ
bằng kìm hoặc dụng cụ kẹp tương tự.

BẢO TRÌ
CẨN TRỌNG:
• Hãy luôn chắc chắn rằng dụng cụ đã được tắt và ngắt
kết nối trước khi cố gắng thực hiện việc kiểm tra hay
bảo dưỡng.
• Không bao giờ dùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn
hoặc hóa chất tương tự. Có thể xảy ra hiện tượng mất
màu, biến dạng hoặc nứt vỡ.

15

 



1. /.  5. & !&   9. 
&  1

2. $09< 6. $ (! 10. 2 & !


3. /.$")*)  7. $
11.
$  $9 
4.
$"'(&
)   8. (




0 HP1630 HP1631

" 16 . 16 .
   6

'( 13 . 13 .
 
% 30 . 30 .
  <-(0$ ( ! )") 0 - 3,200 0 - 3,200
  
)
 )" 0 - 48,000 0 - 48,000
  '&  296 . 295 .
# (
0)= 2.1

. 2.0

.
  2   $&> /II /II
 

        


 !!"# $" $%& '&%  ( ) !(
     
 
%$$ )*
 # (
  ! ! EPTA 01/2003
END201-5 GEA005-3
 



%$"# +
,-.)"/  ( !0$
-.
'$ &*1
,  ( +
,-.(  

/  
 

 
       
.....  
/     

  

!!"#$ ! / $ %%

................/# !"

# 
# 
$%
ENE039-1  &
'(



 
 "#/  ( ! 
)
2 
" ( /  ( !    %445    "# ( 61  %445 ("
 % '( 3   
 ) )")  '&/
%445 (  %445 (%  ) )"
)  '&/ ! "
ENF002-1

  ! 
 / 
!  %4)""  %445  )" 1. "# ! $%&
 ##  #)"
!0% $5     / %445
!!!

 
( &)1!  %$

&0!(0%&
4&") # 0$
-."#%& !
(0 /#   2  2. $'& 
  ($ )*)
European Standard   6/
!$7
%4)"% " &%& ' $, % -. % /01 
2*3)
  %445  $ 
%40&/ 809 :
( 
; 3&
 

16
3. 
  ! "#$ % 
#"& '% ( 14. !9#*#3 % #  ;
 
"% ))* &
'  (
)+
* ,-&% ( $ ( 
0+)""! /#)"(0%& 
 *  %445  ) ( 0-%& !! &<!

 &( 15. ! $   #


4. 4 
  (3&  *3&* #  3$%&%3   ) ( ! 0
42$5 $'&4 #63  *
   %445 %& &"1#6 
-.)"% & &
(3  ) $7
)"%6
&&$ !%4)"
 16. #3 $%&% 
 #3 %)
&"/&  "

&%445 /<  % 
 * "#$%&&1  1& #
5.  $%& 1*1)3  ) '  ,  "$&') 
  #: 0    $ &!

 !
&  3% 3& #3"& 6 "  ")" ( :)" "     %$&/#)" )"

&%445 /<1# (
 
 0-:
!# 17. % 2 !%*"#6*/0&$
6. $%&
   (,"!% "$7' # , $%&3 *&'  3 #$'&  2 
)"%( %$ %445   "

&  %
/  &&&
<!809/&
%445 /<  )"
&
809:%&
7. $'&  % $'&  8 $'&#"#
  (
% , 4
  ( 6*$%&%  18. /<$'&
  ( $'&
  (%

&  ! 
 % ') 
   )" *$'& 
2  %445 )"( ) ( %&
/ 0&( 
  "

&%445 /<  )""$ )=> $&>
  "&    6
8. 2$'& 
  (  

$'&3  )"%& !

!!
 %*   

/  )" 19. $'&
  ( %)3' ,;;&
( 
! > 
 &  "

&  %445 )" ! 0& /.%%& $@ 
%445 /<  %& !
33
9. %3& $'& 
  ($,7' $%&$'& 20. , 4#%  #/% '#*33   
2  ( # (RCD)
/ RCD & 
  ( !*#3  2
 "

&%445 /< ) % 6*
  ( =
" $5
&   
10. #!$%&$'&#% 1 RCD # $&>&
 /&  "
$?&/  
$ 3) 30 mA   %445  %#

 *

 21. 6*
  (&$'& $%&%  6
11. $%& # 3 
2! !) $ " #  93$%&*


&
*
  (
#$'&9!8$ 2$'& 
  ( $'& %
!#!%$'& 
  (  

  ($ 2
2! %  % $ %445 $@  : )"%%& !
8A
! 
83) 
  #  :  % 22. "#=
  ( 3 * *
$'& /-)" &   & 
 /   ,"3& % '  3 ') 
  
 %445  ) ( - 0 %& !! &<!  0  #3% ')  %  5   1*
12. $'& 2 ( *

 #3(  3 !  


  ( %
% $%&
0$
-.$5 
 / (

809 )  >


 (
!
  (. #. $'&  0!(0
 > (  $5

%& )"/ > )"(   

&

& 
,  %445  %
/&
! &<! 6
 
13. ( $%&;$'&   3 $ 3 *)3' 23. *

#!
 
  3 "
"$3!#% ; '  3 *#%  #/%  
&)" "
& 6
 "!
& 
'#*33  %  % , 
 
& 
"$B+( &&  ! 0%&  

#! -/.6 %445 ( 
/ .%4 24. $'&
  ( 2 ) #) >>
 %445 -)"$?&/.  %$

& 3
!#!  )2! #
0! (0   !
/  %445 )  

(
)"
 (&%  ) ( 
& 

17
*) 
-'!




25. !
  ( &**)' .  1 
* ?$'& %#**  ) ( &
 :

/  %445 "  $&>   !(  %& $?&/. 6&$7


26. +&# &    "


 % "%
)
$ !#(  !
)   
$"',-"&



 (
  1)
27. "# *$%&#%&   #!#*
<@  &
 :

"!$7
  (  ! /.   6
GEB003-5
)  %&  6
  
!%$ ( OFF $



)*
    6< /.% )" ( ON %&   &


#!! 
 # : )    /  $@   ( /   & 
1. $ 2 (   !# " <  % )" ( ON ! (  
)"&
 & ) ( +"
%&  $?&/  '&&1/.    < 1#
2. $'& *) ,&*

+"   ! 0 
 
&)"/.  $/. (0&)  
 ) ( 
&
! &<! 6  
/    &1/. 
&$09 <
3. , 
  *)2 *AB 2!  6  

/    (< ( &1/. 

  3 1*.  "%  0& 
#$/.

  0$
-.
&)":
! %4)" "
 


   
 (
  2)
%445 %(:   ) ( )"$@'( %445 )"  "# "/.$")*)  / $")*) 
(0
%" (0  "
%445 %(:  ) ( : $C!  $ !/.$")*) %$)" (  (&  A)  ( !

6
%445 /<%& (0 < D
(  (  (&  B)  ( !
(0
4. 3 **)2$%&

 %$'&  )< D


  $"  $%&
 "&
5. *
  $%&#&   & &
 :
6.  $%& 1*')%&   !)*) 
(0

/  
7.  $%&
  ! 
& & $'& 
  $  #
#.&%' )
/) ' %*
)) 0 &%' 
2, " )
/)*'%*
))'&%
8. %&1* % ') ! 6  (
%  6
&/. %& (  ! %& &/.
  % ')  
& " # $")*) %$)" (  (&  A) (   (&  B) 
1)%
2& 0& ( %
9. *  
A)=  "/0 
!"#


 (
  3)
% $%&% 1*  C)*3)3 & "  "# "
$"'(&
)    ( !
(0

&
  1"&1)3 
( 
$"'(&
)  %$) 
(+
,-. )  ( !
(0) # ( 
$"'(&
!+
# 
%*
,$
)  %$) 3  (+
,-. )

!3 : &
 :
$%&
 %

&
*1)32D  
$"'(&
)  %$0&   (
($'& .!%
 ) "% C)*3)3E '(&)"  0- 
(
0-/   '&)"

2D &
 $$'& 1)32D 
1
  ( +
,-.'(&   "( %&


 C)*3 )  %% C)*3)3
E2D & 
 $
" $'&    $%&)
*6*  #

18

 ! 
.&

'
$ $/  (
  8)
&
 : &
 :
  !(  /.  ($?&   " !& &)" /&
 ))"-)"  
6&$7
 

&  &E


!    0&& *,'( &0E ( &
 
/
!(<
 318B%  
" / & !&   (!

 $%#&
"'%#&
&
 ("'% ")  )  1& ( '&/ & !)#  
(
  4) $"! ( 
/   /#  ) ( "

/ & !&     $&>
/   $ 
! ! 0  "'

&
! &<! (%&
& !&  
!    
" 

!# FF 
$"'(&


#& !'&
(0 < D
  ()" )  %$ (+
,-. /   
(0

 
(  31 (0 360° ( 1&)" (& 

 ((1 / &
 $ ) .%!&.
 &
   ()" 
   
#&1/. 
%%3:
( 8G/  
/  
& ( :=.)"&")" 0& 
,
 & !&  %  6(0 360° %& "
&  1

 (  ( $5


%(   



#(! )##*
 
( /  
&
1# "*,'( ( &00&)"  ( /  
!%* HP1630 ( 5)
6  
&#&
  ( &
 (!0&   )"  !&! ) 
#&1&
 ! 

(!&  / $ (!)#   < D
 

) /"#( E # $@

 &0&

(!)#  ( )
    6
! )
 !!$
%&
6  
6&&
  ( (0$ (!)< D
 $
$
0
" (-   ") (
  9)
" &" 
#  (!&  (
   /
$  $9 )   &809

!%* HP1631 ( 6) 



1&(% (0$
)< D
$?&1&(!
&
 %$(!0& 1&(% (0$
  
'
$
< D
(!  % '( (  
( 
$"'(&

6&&
  ( 1&(% (0$
)< D
)  %$ (+
,-. /   
(0) #
&
'#+
", (-   ") (
  7) ( %& :&"
 %  /   % ! 
!


&  1
/(   )" "  1
)
%& &
  
 /(
  1# '&
&1&
 /# 
& !&  

&  1
 %$ & !
$ !
&  1
%$)" &!  1
)" 

#&  ?%
$5
&
     ( ) && (<

!&  ( 


  *.  0&)"   $ &
 )" &
%%3:   
 
&  1
%  6/ )" (31
/
!  /  ( ( !
& '( 
 
 (<

%& )( 31   !!( 


&
 :

(.
 

 
&! 

%$%/   <
&
 :
    )<    
&)"

%$) ( $ 
 / & !&   (! )  1& ( '& &
 
&  "( 1#) # 31$@
&
/ & !)#  $"! ( 
/   $ )=>   0
/   
 " 
&! /&
  
-   !
 ( &    &  &
   
)0/# 
19
   6 &
 )" &)"/# 
%&   '&

/  /.$")*) $")*) 
(0&

 ( 6



/#   %
<    
6
))" 0-%)# 0-1  ! % (

 / )"!/#  ( 0$
-.1&/# 1&/#  &<
%



!
/"

&
 :
  !(  %& $?&/. 6&$7



)
 !( ! 0 
,
  / # /# !3 ) . 
H. ( &0
$ >)&"
   ) (  "3"&  :& $) 
( 
(
%&
  $&> /6:>-I.  ( *.! 

)": 
! 
Makita $@: & 
33
 
> $"$ 6 
! 0 
, 
$ !# E


"#( / %() 
Makita 

/01 )'
&
 :
  ( / 0$
-. ( 0$
-.%$"# 
!
  Makita )" !0%  
/  !!"#
/
0$
-. ( 0$
-.E  " 
! &<!
%& / 0$
-. ( 0$
-. 60$  .)" !0%
) #
6 0- 
!  /((  
"
!
0$
-. ( "# '$ &!6 *.! 
 Makita
 &
  
)
$ ) .%!&.

$  $9 
   >
 (!&
 !!%
" 0+! . 13
 $ (!
 /0&)"!
 
&  1

%%3:
 0$
-.!  
  /0&0$
-.#2 
:>-I. 31 
 
%$$ )*

20
21
22
23
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan

884816A376 www.makita.com
TRD

Вам также может понравиться