Вы находитесь на странице: 1из 9

English lexicology

Seminar 5
Word-Building
1. Ways of word-building:
a) stone-wall problem g) compounding
b) conversion h) substantivation
c) shortening i) back derivation
d) blending j) sound gradation
e) semantic stress k) reduplication
f) sound imitation l) phrasal verbs

B) Conversion

Conversion [kənˈvɜː.ʃən] is a characteristic [ˌkærəktəˈrɪstɪk]


feature [ˈfiːtʃə(r)] of the English word-building system
(Преобразование - характерная черта английской словообразовательной системы).

It is also called affixless [əˈfɪksles] derivation [ˌder.ɪˈveɪ.ʃən] or


zero-suffixation [ˈsʌf.ɪkseshn] (Это также называется безаффиксным
производным или нулевым суффиксом).

The term [tɜːm] «conversion» [kənˈvɜː.ʃən] first appeared in


the book by Henry Sweet «New English Grammar» in 1891 (Термин
«обращение» впервые появился в книге Генри Свита «New English Grammar» в 1891
году).

Conversion [kənˈvɜː.ʃən] is treated [triːted] differently by


different scientists [ˈsaɪən.tɪsts], e.g. prof. A.I. Smirntitsky treats
[triːts] conversion as a morphological [mɔːˈfɒl.ə.dʒikal] way of
forming words when one part of speech is formed from another
part of speech by changing its paradigm [ˈpær.ə.daɪm], e.g. to
form the verb «to dial [ˈdaɪ.əl] диск» from the noun «dial» we
change the paradigm of the noun (a dial,dials) for the paradigm of
a regular verb (I dial, he dials, dialed, dialing) (Конверсия трактуется
по-разному разными учеными, например проф. А.И. Смирнтицкий рассматривает
преобразование как морфологический способ образования слов, когда одна часть
речи формируется из другой части речи путем изменения ее парадигмы, например
для образования глагола «набирать» из существительного «набирать» мы меняем
парадигму существительного (циферблат, циферблаты) на парадигму
правильного глагола (я набираю, он набирает, набирает, набирает)).

A. Marchand in his book «The Categories and Types of


Present-day English» treats [triːts] conversion [kənˈvɜː.ʃən] as a
morphological[mɔːˈfɒl.ə.dʒikal]-syntactical [sɪnˈtæktɪkəl] word-
building because we have not only the change of the paradigm,
but also the change of the syntactic [sɪnˈtæktɪk] function [ˈfʌŋkʃn],
e.g. I need some good paper for my room. (The noun «paper» is
an object in the sentence). I paper my room every year. (The verb
«paper» is the predicate [ˈpred.ɪ.kət] in the sentence) (А. Маршан в
своей книге «Категории и типы современного английского языка» рассматривает
преобразование как морфолого-синтаксическое словообразование, потому что мы
имеем не только изменение парадигмы, но и изменение синтаксической функции,
например Мне нужна хорошая бумага для моей комнаты. (Существительное
«бумага» - это объект в предложении). Я кладу бумагу в комнату каждый год.
(Глагол «бумага» - сказуемое в предложении)).

Conversion [kənˈvɜː.ʃən] is the main way of forming verbs in


Modern English (Преобразование - это основной способ образования глаголов в
современном английском языке).

Verbs can be formed [fɔːmed] from nouns of different


semantic [sɪˈmæn.tɪk] groups and have different meanings
because of that, e.g. (Глаголы могут образовываться от существительных
разных семантических групп и из-за этого иметь разное значение, например)

a) verbs have instrumental [ˌɪn.strəˈmen.təl] meaning if they


are formed from nouns denoting [dɪˈnəʊting] parts of a human
body e.g. to eye, to finger, to elbow [ˈelbəʊ] локоть, to shoulder
[ˈʃəʊldə(r)] плечо etc. They have instrumental [ˌɪn.strəˈmen.təl]
meaning if they are formed from nouns denoting [dɪˈnəʊting]
tools [tuːls], machines [məˈʃiːns], instruments [ˈɪn.strə.mənts],
weapons [ˈwep.əns], e.g. to hammer [ˈhæmə(r)], to machine-gun
[məˈʃiːn-gʌn], to rifle [ˈraɪ.fl̩], to nail [neɪl] (глаголы имеют
инструментальное значение, если они образованы от существительных,
обозначающих части человеческого тела, например к глазу, пальцу, локтю, плечу и
т.д. Они имеют инструментальное значение, если образованы от
существительных, обозначающих инструменты, машины, инструменты, оружие,
например молотить, пулемет, ружье, гвоздь).

b) verbs can denote [dɪˈnəʊt] an action characteristic


[ˌkærəktəˈrɪstɪk] of the living being denoted [dɪˈnəʊted] by the
noun from which they have been converted [kənˈvɜːted], e.g. to
crowd [kraʊd], to wolf [wʊlf], to ape [eɪp] (глаголы могут обозначать
действие, характерное для живого существа, обозначаемого существительным,
из которого они были преобразованы, например толпе, волку, обезьяне).

c) verbs can denote acquisition [ˌæk.wɪˈzɪʃ.ən], addition or


deprivation [ˌdep.rɪˈveɪ.ʃən] if they are formed from nouns
denoting an object, e.g. to fish, to dust [dʌst], to peel [piːl], to
paper (глаголы могут обозначать приобретение, добавление или лишение, если
они образованы от существительных, обозначающих объект, например ловить
рыбу, пудрить, чистить, бумагу).

d) verbs can denote an action performed at the place denoted


by the noun from which they have been converted [kənˈvɜːted],
e.g. to park, to garage [ˈɡærɑːʒ], to bottle, to corner [ˈkɔːnə(r)], to
pocket (глаголы могут обозначать действие, совершенное в месте,
обозначенном существительным, из которого они были преобразованы, например
припарковаться, в гараж, в бутылки, в угол, в карман).

e) verbs can denote an action performed at the time denoted


by the noun from which they have been converted [kənˈvɜːted]
e.g. to winter, to week-end (глаголы могут обозначать действие,
совершенное в то время, которое обозначается существительным, из которого
они были преобразованы, например к зиме, к выходным).

Verbs can be also converted [kənˈvɜːted] from adjectives, in


such cases they denote the change of the state, e.g. to tame
[teɪm] (to become or make tame [teɪm]), to clean, to slim etc.
(Глаголы также могут быть преобразованы из прилагательных, в таких случаях
они обозначают изменение состояния, например приручить (стать или
приручить), очистить, похудеть и т.).

Nouns can also be formed by means of conversion [kən


ˈvɜːted] from verbs. Converted [kənˈvɜːted] nouns can denote:
(Существительные также могут образовываться путем преобразования глаголов.
Преобразованные существительные могут обозначать:)

a) instant [ˈɪn.stənt] of an action e.g. a jump, a move (момент


действия, например прыжок, движение)

b) process [ˈprəʊses] or state e.g. sleep, walk (процесс или


состояние, например спать, гулять)

c) agent of the action expressed by the verb from which the


noun has been converted [kənˈvɜːted], e.g. a help, a flirt [flɜːt], a
scold [skəʊld] (агент действия, выраженного глаголом, из которого было
преобразовано существительное, например помощь, флирт, ругань).

d) object or result of the action expressed by the verb from


which the noun has been converted [kənˈvɜːted], e.g. a burn, a
find, a purchase [ˈpɜːtʃəs] (объект или результат действия, выраженного
глаголом, из которого было преобразовано существительное, например ожог,
находка, покупка).

e) place of the action expressed by the verb from which the


noun has been converted[kənˈvɜːted], e.g. a drive, a stop, a walk
(место действия, выраженное глаголом, из которого было преобразовано
существительное, например поездка, остановка, прогулка).

Many nouns converted [kənˈvɜːted] from verbs can be used


only in the Singular form and denote actions (Многие
существительные, преобразованные из глаголов, могут использоваться только в
форме единственного числа и обозначать мгновенные действия).

In such cases we have partial conversion [kənˈvɜːted]. Such


deverbal nouns are often used with such verbs as : to have, to get,
to take etc., e.g. to have a try, to give a push [pʊʃ] , to take a swim
(В таких случаях у нас есть частичная конверсия. Такие девербальные
существительные часто используются с такими глаголами, как: иметь, получать,
брать и т. Д., Например попробовать, дать толчок, искупаться).

G) Compounding

Word-composition [ˌkɒm.pəˈzɪʃ.ən] (compounding


[ˈkɒm.paʊnding]) is the formation [fɔːˈmeɪ.ʃən] of words by
morphologically [mɔːfəˈlɒʤɪkali] joining two or more stems
[stems] (Составление слов (сложение) - это образование слов путем
морфологического соединения двух или более основ).

A compound [ˈkɒm.paʊnd] word is a word consisting of at


least two stems which usually occur [əˈkɜː(r)] in the language as
free forms, e.g. university teaching award committee [kəˈmɪti]
member (Сложное слово - это слово, состоящее как минимум из двух основ,
которые обычно встречаются в языке как свободные формы, например член
комитета по присуждению премий за преподавание в университете).
The compound [ˈkɒm.paʊnd] inherits most of its semantic [sɪ
ˈmæn.tɪk] and syntactic [ˈsɪn.tæks] information from its head
[hed], i.e. the most important member of a compound word
modified by the other component (Составное слово наследует большую
часть своей семантической и синтаксической информации от своего заголовка, то
есть самого важного члена составного слова, измененного другим компонентом).

The structural [ˈstrʌk.tʃər.əl] pattern [ˈpætn] of English


compounds (Структурный образец английских соединений)
[ X Y] y
X = {root [ruːt], word, phrase}, Y = {root, word}, y =
grammatical properties [ˈprɒp.ə.tis] inherited [ɪnˈher.ɪted] from Y
(X = {корень, слово, фраза}, Y = {корень, слово}, y = грамматические свойства,
унаследованные от Y)

According to the type of the linking element (По типу


связывающего элемента):

1. compounds without a linking element, e.g. toothache


[ˈtuːθ.eɪk], bedroom, sweet-heart; (соединения без связующего
элемента, например зубная боль, спальня, сладкоежка)
2. compounds with a vowel linking element, e.g. handicraft
[ˈhæn.dɪ.krɑːft], speedometer [spiːˈdɒm.ɪ.tər] (соединения с
элементом связи гласного, например рукоделие, спидометр);
3. compounds with a consonant linking element, e.g.
statesperson, craftsman [ˈkrɑːfts.mən] (соединения с согласным
элементом связи, например государственный деятель, ремесленник);
4. compounds with a preposition [ˌprep.əˈzɪʃ.ən] linking stem,
e.g. son-in-law, lady-in-waiting (соединения с предлогом,
связывающим основу, например зять, фрейлина);
5. compounds with a conjunction [kənˈdʒʌŋk.ʃən] linking stem,
e.g. bread-and-butter (соединения с соединяющимся стержнем,
например хлеб и масло).
According to the type of relationship between the
components (По типу взаимосвязи компонентов)
- in coordinative (copulative) compounds neither of the
components dominates [ˈdɒm.ɪ.neɪts] the other, e.g. fifty-fifty,
whisky-and-soda, driver-conductor (в координационных (копулятивных)
соединениях ни один из компонентов не доминирует над другим, например
пятьдесят на пятьдесят, виски с содовой, водитель-кондуктор);

- in subordinative (determinative) compounds the


components are neither structurally nor semantically equal
[ˈiːkwəl] in importance but are based on the domination of one
component over the other, e.g. coffeepot [ˈkɒfiˌpɒt], Oxford-
educated, to headhunt [ˈhed.hʌnt], blue-eyed, red-haired etc . (в
подчиненных (определяющих) соединениях компоненты не являются ни
структурно, ни семантически равными по важности, но основаны на преобладании
одного компонента над другим, например кофейник, оксфордское образование, для
охоты за головами, голубоглазые, рыжие и т. Д).

According to the type of relationship between the


components, subordinative compounds are classified into (По типу
взаимосвязи компонентов подчиненные соединения делятся на):

- syntactic [ˈsɪn.tæktik] compounds if their components are


placed in the order that resembles [rɪˈzem.bles] ̩ the order of
words in free phrases made up according to the rules of Modern
English syntax, e.g. a know-nothing - to know nothing, a blackbird
– a black bird (синтаксические соединения, если их компоненты расположены в
порядке, напоминающем порядок слов в свободных фразах, составленных в
соответствии с правилами синтаксиса современного английского языка, например
незнающий - ничего не знать, дрозд - черная птица);

- asyntactic compounds if they do not conform [kənˈfɔːm] to


the grammatical patterns [ˈpæt.əns] current [ˈkʌrənt] in present-
day English, e.g. baby-sitting – to sit with a baby, oil-rich – to be
rich in oil (синтаксические соединения, если они не соответствуют
грамматическим образцам современного английского языка, например няня -
сидеть с младенцем, масличный - быть богатым маслом).

According to the way of composition (По способу композиции):


- compound proper [ˈprɒpə(r)] is a compound formed after a
composition pattern [ˈpætn], i.e. by joining together the stems of
words already available in the language, with or without the help
of special linking elements, e.g. seasick, looking-glass, helicopter-
rescued [ˈres.kjuːd], handicraft [ˈhæn.dɪ.krɑːft] (Собственно
соединение - это соединение, образованное по образцу композиции, то есть путем
соединения основ слов, уже имеющихся в языке, с помощью или без помощи
специальных элементов связи, например морская болезнь, зеркало, спасение с
вертолета, рукоделие);

- derivational [derɪˈveɪʃnəl] compound is a compound which is


formed by two simultaneous [ˌsɪm.əlˈteɪ.ni.əs] processes of
composition and derivation[derɪˈveɪʃn] ; in a derivational [derɪ
ˈveɪʃnəl] compound the structural [ˈstrʌk.tʃər.əl] integrity [ɪn
ˈteɡ.rə.ti] of two free stems is ensured [ɪnˈʃɔːrd] by a suffix
referring [rɪˈfɜːrɪŋ] to the combination as a whole, e.g. long-legged
[leɡed], many-sided, old-timer, left-hander (производное соединение
представляет собой соединение, которое образуется двумя одновременными
процессами составления и образования; в производном соединении структурная
целостность двух свободных стержней обеспечивается суффиксом, относящимся
к комбинации в целом, например длинноногий, разносторонний, старожил, левша).

According to the semantic relations between the constituents


[kənˈstɪt.ju.ənts] (По семантическим отношениям между составляющими):
1. non-idiomatic compounds, whose meanings can be described
as the sum of their constituent [kənˈstɪt.ju.ənt] meanings, e.g.
a sleeping-car, an evening-gown [ɡaʊn], a snowfall
(неидиоматические соединения, значения которых можно описать как сумму
составляющих их значений, например спальный вагон, вечернее платье,
снегопад;);
2. compounds one of the components of which has undergone
semantic derivation [ˌder.ɪˈveɪ.ʃən] , i.e. changed its meaning,
e.g. a blackboard, a bluebell [ˈbluː.bel] (соединения, один из
компонентов которых претерпел семантическое происхождение, т.е.
изменил свое значение, например доска, колокольчик);
3. idiomatic [ˌɪd.i.əˈmæt.ɪk] compounds, the meaning of which
cannot be deduced [dɪˈdjuːsd] from the meanings of the
constituents, e.g. a ladybird, a tallboy, horse-marine [məˈriːn]
(идиоматические соединения, значение которых не может быть выведено из
значений составляющих, например божья коровка, мальчишка, конный
пехотинец).

The bahuvrihi compounds (Sanskrit [ˈsænskrɪt] ‘much riced’)


are idomatic formations in which a person, animal or thing is
named after some striking [ˈstraɪkɪŋ] feature [ˈfiːtʃə(r)] (mainly in
their appearance) they possess [pəˈzes] ; their word-building
pattern [ˈpætn] is an adjectival [ˈædʒ.ek.tɪvl] stem + a noun stem,
e.g. bigwig [ˈbɪɡ.wɪɡ] , fathead [ˈfæt.hed] , highbrow [ˈhaɪ.braʊ],
lowbrow (Соединения bahuvrihi (санскрит «очень богатый») представляют
собой идоматические образования, в которых человек, животное или вещь
метонимически названы в честь какой-то поразительной особенности (в основном
по внешнему виду), которой они обладают; их словообразовательный образец -
основа прилагательного + основа существительного, например bigwig,
толстолобый, высоколобый, низкорослый, ленивый).

2. The structural word-formation analysis. The derivational


analysis.