Вы находитесь на странице: 1из 89

Из книги Зоhар, глава Мишпатим

Старец

Комментарий Й. Ашлага
Сулам
(рабочий перевод)

«И вот законы» 1

1)2 Открыл рабби Шимон и сказал: «и вот законы (мишпатим), которые


ты им объявишь»3. В Таргуме [дублируется тот же стих в переводе на
арамейский и даётся разъяснение]): «объявишь» (ивр. тасим) – «порядок
установишь» (арам. тасдар), и это – порядок воплощения (гильгуль), поскольку
законы – это суды (диним), то есть суды для душ (нешамот), которые
возвращаются и воплощаются (митгальгелот) в этом мире (олам hа-зе), и все и
каждый ими осуждается (БС: каждая [душа]) согласно наказанию (онеш) его
(БС: её).

«Если купишь раба-еврея»

2) «Если купишь раба-еврея, шесть лет он будет работать, а в седьмой


выйдет на волю даром»4. Сказал им рабби Шимон: Сподвижники! Ныне (кан,
«здесь») – время раскрыть множество сокровенных тайн о воплощении

1
Собственно раздел «Старец» начинается с п. 14, но в данный перевод включены и статью,
предваряющие этот раздел и связанные с ним по смыслу.
2
Нумерация пунктов – по тексту комментария «Сулам».
3
Исх. (Шмот) 21:1.
4
там же, 21:2.
(гильгула/гильгуль). «Если купишь раба-еврея, шесть лет он будет работать»,
то есть, когда душа (нешама) обязана воплотиться – либо из-за прегрешений,
либо из-за того, что не до конца исполнила (ло hишлима) при жизни своей Тору и
заповеди, обязывают её вернуться в этот мир и облачиться в тело (гуф), то есть,
снова родиться и исполнить (леhашлим) возложенное на неё в течение семидесяти
лет жизни в этом мире, и если она со стороны того раба (эвед. БС: малах,
«ангела»), Метатрона, что в мире Брия, который шесть сторон (ситрин. БС:
мадрегот, «ступеней») ХаГаТ НеhИ в себе содержит, о нём написано: «шесть
лет он будет работать», воплощаться обязана она только «шесть лет» (слова
«шесть лет» БС опускает»), доколе не восполнит, то есть, обустроит шесть
ступеней ХаГаТ НеhИ от места, из которого взята, то есть Метатрона.
3) Но если душа со стороны Шхины, которая седьмая, Малхут де-
Ацилут, седьмая к ХаГаТ НеhИ де-Ацилут, несомненно, как написано о ней, «в
седьмой выйдет на волю даром». Конечно, праведнику, который удостоился
души (нешама) от Малхут де-Ацилут, нет работы, ибо он пребывает в состоянии
«суббота», когда запрещено ему трудиться (лит бе мелаха/эйн бо мелаха, «нет
труда ему»), И так как нет ему работы, и рабства нет ему, то есть, нет работы
по выявлению (бирур) мохин. И о душе, которая оттуда, сказано: «а в седьмой
выйдет на волю даром», и нет ей рабства.
4) Тем временем, вот, старец (сава/закен) к нему нисшёл (нахат/ярад,
«спустился»). Сказал ему: Рабби! Если так, какой душе прибыток (тосефет,
«добавка») от того, что сказано ей: «не делай никакой работы ни ты, ни сын
твой, ни дочь твоя, ни раб твой…»1?
«Ты, сын твой, дочь твоя» – нешама, руах, нефеш де-Ацилут. «Раб (эвед)
твой, рабыня (ама, «служанка») твоя, скотина (беhема) твоя» – нешама, руах,
нефеш де-Брия, Ецира, Асия. Таким образом, хотя даже душе (нешама) де-Брия,
где пребывает Метатрон, сказано: «не делай никакой работы», и в том её
прибыток, что нет ей рабства, как и душе (нешама) Ацилута.
5) Сказал ему рабби Шимон: старче, старче! И это меня спрашиваешь
ты? Ведь нет сомнения, что это говорится о душе (нешама) праведника,
которая из Ацилута, что ей, в кого бы ни пришлось ей низойти и воплотиться,
то есть, хотя бы даже и в раба или рабыню (ама), или в [домашнюю] скотину
(бъира/беhема) – ведь это ангелы-колёса (офаним), то есть в мир Асия, или в
любого из животных (хейван/хайот), от коих происходят души (нешамот)
человеков (бней наша/бней адам), написано о ней: «не делай никакой работы».
Если суть (эцем) души [происходит] из Ацилута, но ей придётся воплощаться
(леhитгальгель) в раба, рабыню или в скотину, то и тогда нет для неё работы и
рабства. Но если суть души происходит (нимшах, «протягивается») из БЕА, тогда
есть ей работа и рабство. И о том же написано: «не налагай на него работы
раба»2. «На него» – на праведника (цадик), ведь это день субботний (йом hа-
шаббат), «не налагай на него работы раба», Метатрона, ведь это будний день
(йом де-холь/йом шель холь).
6) Но… старче, старче! Суббота – дочь единственная (бат ехида),

1
там же, 20:10.
2
Лев. (Ваикра) 25:39.

2
Малхут, дочь-супруга праведника, и он также называется суббота, как сказано в
Писании: «а в седьмой выйдет на волю даром». И если так, что означает: «если
же другую возьмёт себе»1? Сказал ему: конечно, есть различие – будни
субботы (хуло шель шаббат), и [именно] об этом сказано «если же другую
возьмёт себе», поскольку есть другая, другие будни, которая зовётся (которые
зовутся) не буднями субботы, но буднями нечистоты служанки (тумъа
шифха). Сказал ему: будни субботы – что это [означает]? Сказал ему: это –
рабыня (ама), что в Брия, тело (гуфа/гуф) единственной дочери, ибо «дочь
единственная» – это Малхут де-Ацилут, которая в неё облачается, как душа
(нешама) облачается в тело (гуф), о коей сказано: «если же другую возьмёт
себе».
7) Приди, узри, что есть душа, называемая рабыней, и есть душа,
называемая служанкой, и есть душа, называемая дочерью Царя, поскольку
каждая называется согласно месту, из которго происходит или в котором
воплощается. И так же есть муж, который «продаст свою дочь в рабыни»2, о
коем сказано: «Господь, муж брани»3, ЗА де-Ацилут, и муж, о коем сказано:
«и муж Гавриэль»4, который из мира Брия. То есть в словах [Писания]: «и если
муж (иш) продаст»: «муж» – это Святой, благословен Он; дочь Свою – «дочерью
единственной» называется нешама де-Ацилут; в рабыни (ама) – «рабыней» же
называется тело (гуф) Шхины, в которую она воплощается в Мире Брия.
8) И потому душа, которой до́лжно в кругообороте воплотиться, если
она дочь Святого, благословен Он, то есть, низошла из Малхут де-Ацилут, не
говори, что будет продана в тело иноплеменника, клипы, где злое властвует
начало (ецер hа-ра), со стороны Самаэля, Боже упаси так говорить, ибо
написано: «Я – Господь, это Имя Моё, и славы Моей другому не отдам»5, то
есть, злому началу, так как если душа из Ацилута воплощается в мире Брия, нет
в ней рабства, и нет работы на клипот.
9) И это тело, в котором пребывает дочь Царя, называемая «рабыней», –
не говори, что продаётся в нижние венцы (китрин/ктарим) нечистоты
(тумъа), избави Боже! Об этом сказано: «не до́лжно землю продавать
навечно, ибо Моя земля»6. Кто – тело дочери Царя? – Метатрон, и тело это –
рабыня Шхины, так как Шхина облачается в него. И, несмотря на то, что душа
дочери Царя в плену там пребывает в воплощении, что о ней написано? – «и
если продаст человек дочь свою в рабыни, не выйдет она, как выходят
рабы»7.
10) А ещё: «и что продаст человек (иш)», Святой, благословен Он, «дочь
свою» – те Исраэль, которые от (ми-ситра/ми-цад, «со стороны») дочери
единственной, то есть, те, что изошли от Малхут, зовутся дочерью Его. И если
скажешь ты, что выйдут в будущем, подобно тем, которые вышли со стороны
раба, а это Метатрон, что вышли, убегая, из Египта, «не выйдет она, как
1
Исх. (Шмот) 21:10.
2
там же, 21:7.
3
там же, 25:3.
4
Дан 9:4.
5
Ис (Йешайя) 42:8.
6
Лев. (Ваикра) 25:23.
7
Исх (Шмот) 21:7.

3
выходят рабы», – об этом и написано: «поскольку выйдете неторопливо и не
бегом уйдёте»1, как было при исходе со стороны раба Метатрона.
11) Приди, узри: когда человек рождается2, дают ему нефеш, душу от
(«со стороны») домашнего скота (беира/беhема), от чистых, от тех, что
называются «колёсами (офаним) святыми», то есть, из мира Асия. Больше
удостоится – дают ему руах, дух от «животных (хайот) святых», то есть, из
мира Ецира. Больше удостоится – дают ему нешама, душу от «престола
(курсайя/кисэ)», то есть, из мира Брия. И эти три суть рабыня (ама), раб (эвед) и
служанка (шифха) дочери царя, то есть, нещама, руах и нефеш от
распространения Малхут в БЕА. «рабыня» (ама) – нешама, что в Брия, «раб»
(эвед) – руах, что в Ецира, «служанка» (шифха) – нефеш, что в Асия.
12) Больше удостоится – дают ему нефеш через изъявление (бе-орха/ба-
дерех ацилут), от дочери единственной, которая зовётся дочерью царя, то
есть, Малхут де-Ацилут. Больше удостоится – дают ему руах Ацилута, от
среднего столпа, ЗА, и назовётся сыном Святого, благословен Он. Об этом и
написано: «сыны вы Господа Бога (Йуд-hЕй-Вав-hЕй Элоhим) вашего»3.
Больше удостоится – дают ему нешама от отца и матери, АвИ, Бины. Об этом
и написано: «и вдунул (вайипах) в ноздри (апав) его душу жизни (нишмат
хаим)»4. Что – жизнь? А это – Господь (Йуд-hЕй), АвИ, о Коем сказано:
«Всякая душа да хвалит Господа» (Йуд-hЕй)5, и ими восполняется
Четырёхбуквенное Имя (Йуд-hЕй-Вав-hЕй), ибо нефеш и руах Ацилута – это
Вав-hЕй, а Нешама Ацилута – это Йуд-hЕй, а вместе – Йуд-hЕй-Вав-hЕй.
13) Больше удостоится – дают ему Четырёхбуквенное Имя в
наполнении буквами таким образом: Йуд-Вав-Далет, hЕй-Алеф, Вав-Алеф-
Вав, hЕй-Алеф,
‫יּו''ד הֵ ''א וָא''ו הֵ ''א‬
[в гематрии 45] и это – человек (адам), в гематрии 45 [возникший] от
изъявления высшего, то есть, от Зеир Анпина, когда он облачается на высшие
АвИ, которые суть Хохма [которая читается как], «сила МА» (коах ма), а МА,
Мем-hЕй (‫ – )מ''ה‬это 45. И он зовётся подобием (диюкна/цура, «форма»)
Господина (мар/адон) своего, и сказано о нём: «и властвуйте над рыбой
морской [и птицей небесной, и над всяким животным, что ползает по земле]»6, и
есть у него власть над всеми сводами (ракиим), колёсами (офаним) и
серафимами (срафим), животными (хайот) и воинствами (цваот), и силами
(кохот), что в вышних и внизу. Поэтому и сказано о человеке, когда он
удостаивается дочери единственной, «не выйдет она, как выходят рабы».

1
Ис (Йешайя) 52:12.
2
см. Зоhар, Ваикра, статья «Нефеш, Руах, Нешама» (пп. 430 и слл.)
3
Втор. (Дварим) 14:1.
4
Быт. (Берешит) 2:7.
5
Пс. (Теhилим) 150:6.
6
Быт. (Берешит) 1:28.

4
Старец

14) Встретились однажды ночью рабби Хия и рабби Йоси в башне Цора.
Расположились там, возрадовались друг другу (да бе-да/зе-ба-зе, «этот
этому»). Сказал рабби Йоси: как рад я, что увидел лик Шхины (анпей
шхинта/пней hа-шхина), ведь нынче всю дорогу эту какой-то старец-
караванщик докучал мне и всю дорогу задавал вопросы.
15) И спрашивал он меня: кто это – змей (нехаша/нахаш), который в
воздухе порхает и ходит в разделении (пруда/пируд)? А между тем, покоен
муравей, который возлежит между его зубами! В соединении начинает, а в
разделении заканчивает? И что (маи. БС: ми, «кто») это – орёл (нишра/нешер),
который гнездо своё устроил на древе, которого и не было? Сыны его
похищены? Они не из творений (бирьяин/брийот) и были сотворены
(итбериу/ниврэу) они в том месте, где не были сотворены? Когда
поднимаются – опускаются? Когда опускаются – поднимаются? Два – это
один, а один – это три? И что такое дева-красавица (ульмата шапирта/альма
йафа), у коей нет очей (эйнин/эйнаим), а тело (гуфа/гуф) укрыто
(тмирта/нистар) и раскрыто (итгалья/ниглэ)? Она выходит утром, а днём
скрывается, украшаясь (иткашта/миткаштет) украшениями (кишутин),
коих не было?
Мохин левой [линии], которые раскрываются благодаря выходу Йуд из
«воздуха» (авир) в тайне точки шурук (см. Берешит-1, лист 15, со слова ‫ההוא‬,
«Этот»), определяются как порхающие в воздухе (см. Берешит-1, лист 45, со
слова ‫כד‬, «Когда»), и тогда Малхут [пребывает в состоянии] вне зивуга с ЗА, и
есть [там] пропитание (еника, возможность сосать) для Ситры Ахры (СА). И
доколе они еще без правой [линии], змей сосёт (йонек) от святости. И сказано об
этом: змей, который в воздухе порхает.
Когда же приходит средняя линия и посредством экрана точки хирик
умаляет левую, чтобы та светила не сверху вниз, но только снизу вверх, тем
самым они соединются с правой (см. Берешит-1, лист 60, со слова ‫מחלוקת‬,
«Раздор»). Тогда отделяется (нифрад) змей от святости, ибо неоткуда ему долее
сосать, и сказано об этом: «и ходит в разделении».
Эти суды экрана де-хирик, отталкивающие Змея, чтобы он не сосал от левой
линии, относится к судам (ми-диним, «от судов») Второго Сокращения, и
приходят они от силы подъема экрана в Бину. И Змей удерживается (неэхаз) в
этих судах. Яд (эрес) [находящийся] между зубами Змея, которым он умерщвляет
человеков, относится к судам Первого Сокращения, которые [исходят] только от
Малхут, и яд этот называется «муравьем».
А между тем, покоен муравей, который возлежит между его зубами. Ибо
в то время, когда есть у Змея сила удерживаться в судах Второго Сокращения,
которые поднимаются до Бины, он оставляет (озев) суды Первого Сокращения,
которые есть только в Малхут. И поэтому покоен муравей, который возлежит
между его зубами, ибо он относится к судам Первого Сокращения.
А когда она находится в зивуге с ЗА и светит в ней левая линия, тогда, если
Змей приближается, чтобы сосать от левой линии, тотчас прекращается зивуг, и

5
ему нечем питаться (эйн ло ма линок, «нечего ему сосать»). В соединении
начинает, ибо начинает сосать от соединения ЗА с Нуквой, а в разделении
заканчивает – тотчас, когда прекращается зивуг.
Как известно, Бина называется «орлом», и нет в ней никакого суда (дин), и
он [орёл] милосерден к своим сынам, ЗоН. Бина принимает (мекабелет) на себя
эти суды Малхут, и вследствие этого умаляется до ВаК с тем, чтобы передавать
(леhашпиа) мохин к ЗоН, ибо во время гадлута суды снова опускаются из Бины в
Малхут, и Бина возвращается к ГаР и передает мохин в ЗоН (см. Берешит-1, [лист
не указан], со слов ‫וכבר‬, «И уже…»).
И в этом скрытый смысл (сод) [слов] орёл, который гнездо своё устроил
на древе, которого не было. Мохин де-ВаК называются «древом». «Орёл», Бина,
бывает там временами (мекинен, досл. «устраивает гнездо»), после того, как она
приняла суды этой Малхут, но древа этого словно и не было, поскольку
впоследствии, во время гадлута, суды спускаются из Бины, и раскрывается, что в
Бине не было никакого суда.
И вот, когда Исраэль [находятся] в изгнании, похищены «сыны», ЗоН, от
«матери» (эм), Бины. То есть, СА сосёт от судов, что в ЗоН. Однако суды эти
исходят от Бины со времени, когда она была в катнуте, из-за подъема к ней
Малхут. И поскольку суды Бины действуют в древе, которого не было, тем более
и суды, что в ЗоН, которые они от нее принимают – их словно и не было. И те
суды, которые нисходят (нимшахим) от Бины, называются «сотворил» (бара) или
«творение» (бриа) (см. Берешит-1, лист 10, со слов ‫)בהאי‬.
Сыны его похищены, поскольку СА сосёт от судов, которые в них
[присутствуют], и этой силой расхищается благодать (шефа) во время изгнания.
Они не из творений (брейяин/бриот) – то есть, нет в них судов Брия. И потому
[говорится, что] были сотворены они речением (бе-сод, «в тайне») «В Начале
сотворил (берешит бара)» (см. там же) в том месте, где не были сотворены. Те
есть, само это место, Бина, не является творением (брия), ибо суды её
[пребывают] в древе, которого не было, и тем более ЗоН, которые получают от
нее. И получается, что во время изгнания СА не может прицепиться к ЗоН
легитимно (досл. «всё удерживание ситры ахры в ЗоН несправедливо/не по праву
(ло бецедек)»).
Известно, что когда средняя линия берёт верх (махриа) над правой и левой,
она обустраивает левую так, чтобы та светила только снизу вверх, а правая –
сверху вниз (см. Берешит-1, лист 60, со слова ‫מכלוקת‬, «Раздор»).
Когда поднимаются – опускаются [означает], что света́ правой, которые
прежде, в состоянии ВаК, светили в подъеме снизу вверх, светят теперь в
нисхождении сверху вниз. Когда опускаются – поднимаются [означает], что
света́ левой, которые светили прежде в нисхождении сверху вниз, светят теперь
только посредством подъема снизу вверх. Два это один [означает], что благодаря
этому две линии, правая и левая, соделались одной. А один это три [означает],
что средняя линия, будучи одной, наследует (йореш) всем трём линииям и
соделывается тремя. И о том же говорится в «Старце» ниже (см. п. 116): «И это
есть один, которые суть два». И сказано это в том же смысле, как здесь (см. п. 17):
«ныне два – это три, а три – как один». Но это – попутно, к слову (ба-дерех агав).

6
И вот, после того, как Малхут умалилась и опустилась книзу от хазе ЗА, всё
ещё нет у нее собственной Хохмы (ми-ацмо, «от себя само́й»). И сказано об этом:
дева-красавица, у коей нет очей, ибо «очами» называется Хохма. И ту Хохму,
которая у нее есть, она получает от ЗА, а тело укрыто и раскрыто, поскольку
иногда она укрыта от свечения Хохма, а иногда Хохма в ней раскрывается. И
поясняет: она выходит утром, чтобы светить Хохмой в зивуге утренней черноты
(кадрута де-цифра)1, а днём скрывается, ибо днём она под властью ЗА, и Хохма
в ней укрыта, как и в ЗА.
Украшаясь украшениями, которых не было, поскольку украшения эти
[исходят] к ней от судов и малого состояния (катнут) Бины (См. Пролог книги
Зоhар, с. 20, со слов «И сказано об этом…»). А так как суды Бины пребывают «на
древе, которого не было», то и украшения эти названы украшениями, которых
не было.
16) Всё это спрашивал меня он по дороге и докучал мне. Теперь же мне
покойно. Вот, если бы мы были вместе, я занимался бы словами Торы, а не
другими – не словами, в которых содержания нет никакого (тоhу). Сказал
рабби Хия: Об этом старце-караванщике (тайяиъар/сохер) ты знаешь что-
нибудь? Сказал ему: Я знаю, что нет ценности (мамшу/тэхен) в словах его,
ведь если бы он знал, то раскрывал бы Тору и не прошёл бы путь впустую.
Сказал рабби Хия: и этот караванщик – здесь. Бывает, что и в пустяках
находит человек (гвар. БС: адам) златые колокольчики, то есть, золотой
язычок (инбаль) колокольчика. Сказал ему: И вот, он здесь и собирается
кормить осла.
17) Позвали его, и пришёл перед ними. Сказал им: ныне два – это три,
ибо после соединения между собой соделались тремя, а три – как один,
соединились воедино. Сказал рабби Йоси: не говорил ли я тебе, что все его
слова пусты (рейканин/реким), и все они – впустую (бе-рейканайя/ларик)? Сел
перед ними.
18) Сказал он им: учители (рабанан)! Я караванщиком соделался
недавно (досл. «немногочисленные дни»), а прежде караванщиком я не был.
Но сын один есть малый у меня, и в дом учения (бей сифра/байт hа-сефер,
«дом Книги») его я о́тдал – хочу я, чтобы Тору он учил, и караванщиком я стал
(наасати, «соделался»), чтобы он мог учиться. И когда по пути я встречаю
кого-то (хад/эхад, «одного») из учителей, осла его я погоняю. И думал я
сегодня, что услышу в Торе новые слова, но не услышал ничего.
19) Сказал рабби Йоси: ты много слов сказал, а я услышал, и только
одного не постигаю: от глупости ты говоришь или пусты твои слова. Сказал
тот старец: и кто (ман. БС: ма, «что») это [за слова пустые]? Сказал рабби
Йоси: «дева-красавица» и далее.
20) Открыл этот старец и сказал: «Господь за меня – не устрашусь: что
сделает мне человек? Господь мне помощник [буду смотреть на врагов моих],
лучше на Господа уповать [чем надеяться на челоаека]»2. Сколь благи и
приятны, и драгоценны, и возвышенны Торы слова! А мне – как говорить

1
см. Зоhар Ваигаш, 170-Б.
2
Пс. 117:6-8 (Теhилим 118:6-8).

7
перед учителями, когда из уст их я до сих пор не услышал ни единого слова?
Но есть мне, что сказать, нисколько мне не стыдно перед всеми Торы
говорить слова.
21) Укутался (итъатаф/нитъатеф) этот старец, открыл и сказал: «а
дочь священника, что выйдет замуж за инородца, от возношения святынь не
будет есть»1. Стих этот соседствует с другим: «а дочь священника, которая
станет вдовою или разведённой, и потомства нет у неё, и возвратится в дом
отца её, как в юности своей, от хлеба отца своего да ест. А всякий
посторонний да не ест от него»2. В буквальном смысле это так (краэй
кемашмаат/микрот кипшутим). Но Торы слова суть слова сокровенные,
поскольку во всех и каждом слове [Писания] есть смыслы тайные (содот).
22) О, сколько в каждом слове Торы слов сокровенной мудрости! И
ве́домы они тем мудрецам, которые познали пути Торы, ведь Тора – не о
сновидениях слова́, что переданы (итмасран/нимсару) тем, кто их
разгадывает (потэ́р), и через уста разгадка их идёт. И, тем не менее, их
до́лжно разгадать согласно их путям. И если образы сновидений до́лжно
разгадывать согласно их путям, тем паче, Торы слова, забавы (шаашуим)
Святого Царя, до единого, и ими до́лжно идти путём истины, как написано:
«ибо прямы пути Господни»3.
23) Теперь сказать имею: «и дочь священника» – это высшая душа
(нешама), дочь Авраама, нашего отца, первого из обращённых (герим), и это
Хесед. Он привлекает для этой души из места вышнего, Бины. Спрашивает:
Что между стихом, где говорится: «и дочь мужа-священника»4 (иш коhен), и
стихом, где говорится: «и дочь священника» (коhен), но не сказано «мужа»? И
отвечает: Вот, есть священник, который зовётся муж-священник, но это не то
же, что священник. Таким же образом, священник есть, и есть служитель
(сган), и есть первосвященник (коhен гадоль) и священник, но не первый.
Простой (стам) священник больше, выше, чем муж-священник, и потому в
душе, ступени нешама, есть нешама, есть руах и есть нефеш: от
первсвященника – нешама, от простого священника – руах, а от мужа-священника
– нефеш.
24) «А дочь священника, что выйдет замуж за инородца» – это душа
(нешама) святая, что низошла (нимшаха, «притянута») из места вышнего,
Бины, и входит она внутрь того, что скрыто в Древе жизни, в ЗА, и когда дует
дух-ветер (руах) высшего священника, Хеседа ЗА, и души облачает в милость
(хесед) и в это Древо, ЗА, предаёт, оттуда воспаряют (пархин/порхот) души эти
и входят в сокровищницу одну, Малхут.
25) Горе миру, в котором человеки не знают, как остерегаться, ибо
привлекают нисхождение (машхин мешиху/мошехим hамшаха) души (нешама) в
тело в час сочетания (зивуг) со злым началом (ецер hа-ра), инородцем (иш зар).
И дочь священника, душа-нешама парящая спускается и пребывает в доме
(биньяна/биньян, «структура»), то есть, в теле инородца, и, исполняя волю

1
Лев. (Ваикра) 22:12.
2
там же, 22:13.
3
Ос. (Ошеа) 14:10.
4
Лев. (Ваикра) 21:9.

8
господина свего (досл. «потому что таково желание её господина»), входит туда,
подчиняется и властвовать не может, и в этом мире не усовершается, когда
исходит из него: «от возношения святынь не будет есть», как души все
остальные, которые усовершились в этом мире.
26) И более того, есть в этом стихе, «а дочь священника, что выйдет
замуж за инородца»: опозорена душа святая, что выйдет замуж за инородца,
поскольку, нисходя на гера, принявшего гиюр, она из Ган Эдена спускается к
нему путём сокрытым на дом (биньяна/биньян), то есть тело, построенный из
нечистой крайней плоти (ъорла мисъава/ъорла hа-таме), поскольку отцы его не
были обрезаны (нимолу) – вот что такое «инородец».
27) Вот – тайна, наивысшая из всех: в столпе, овеваемом воздухом,
стоящем, чтобы взвешивать, одни весы есть в этой стороне, правой, и одни
весы есть в другой стороне, левой. В этой стороне, правой, – «весы верные»1
(мозней цедек), в этой стороне, левой, – «весы лживые»2 (мозней мирма). И эти
весы в покое не пребывают никогда, и души поднимаются и опускаются,
приходят и уходят снова через эти весы. Есть души притесняемые, когда
властвует над человеком святости (де-кдуша) человек «другой стороны» (де-
ситра ахра), как написано: «когда властвует человек над человеком во вред
ему»3, несомненно, во вред ему.
Как ты уже знаешь, средняя линия доминирует (махриа, «подчиняет себе»,
«берёт верх») над двумя линиями, правой и левой, и контролирует (мекаем,
«поддерживает существование») их и управляет (мавдиль, «разделяет») ими так,
что правая линия светит сверху вниз, а левая линия может (досл. «будет») светить
снизу вверх, но не сверху вниз (см. выше, в Берешит-1, с. 60, со слова «Раздор»).
Об этом и сказано: в столпе, стоящем, чтобы взвешивать, и это – срединный
столп, который контролирует два свечения, правого и левого [столпов], и
взвешивает их, словно на весах, поскольку свечение правой линии тянется вниз, к
нижним, а свечение левой линии – снизу вверх, и в результате язычок весов стоит
посредине, не отклоняясь ни вправо, ни влево, притом, что обе [линии действуют]
одновременно (яхад, «вместе»).
Овеваемом воздухом, поскольку свечение левой раскрывается благодаря
выходу Йуд из воздуха, и в этом тайна точки шурук (подробней см. выше, в
Берешит-1, с. 45, со слова «Так»).
И когда этот срединный столп светит в Малхут, там соделываются два вида
весов:
1) «весы верные», подобные тем, что в срединном столпе, когда свечение
правой тянется сверху вних, а свечение левой – исключительно снизу вверх;
2) «весы лживые», зацепка СА, притягивающие свечение левой сверху
вниз.
И по этой причине Малхут называется Древом познания добра и зла, о чём
будет сказано ниже. И если душа (нешама) получает от «весов лживых», она
попадает в лапы СА, которая её использует в своих интересах (неэшекет,

1
там же, 19:36.
2
Притч. (Мишлей) 11:1.
3
Еккл. (Коhелет) 8:9.

9
«грабит»), такие души называются «душами притесняемыми» (ашикин/
ошакот), и об этом (досл. «тогда») написано: «когда властвует человек СА над
человеком святости, но это во вред (ра) ему».
28) Но та душа, которая была у другой стороны, инородца, им
притесняема, и это во вред ему – ему, этому инородцу, и она «от возношения
святынь не будет есть», как прочие души (нешамот) доколе ей не соделает
Святой, благословен Он, то, что соделает, то есть, доколе не обустроит её. Для
этого пришло Писание и говорит: «а дочь священника, что выйдет замуж за
инородца», будет так, что «от возношения святынь не будет есть».
29) Здесь тайна притеснения душ, ведь поступает этот мир всецело
согласно Древу познания добра и зла, Малхут. Когда сыны мира поступают
согласно стороне добра под главенством средней линии, весы определённо
склоняются (омдим ве-махриим, «стоя́т и перевешивают») на сторону добра.
Когда же поступают со стороны зла, то есть, привлекают свечение левой сверху
вниз склоняются на эту сторону, СА, и притесняет все души, что были в этот
час на весах, и СА забирает их.
30) Однако, во вред ему, то есть, другой стороне (СА), поскольку эти
души покоряют всё, что находят от стороны зла, и истребляют это – на это
дан был знак: ковчег [Завета] святой, который был захвачен
филистимлянами, и овладели им они во вред им, поскольку из-за этого
потерпели поражение они и боги их (см. Шмуэль 1 [1 Цар.], глава 5). Так и здесь:
те души, что захвачены через другую сторону – во вред им.
31) Что с этими душами соделалось? Из древних (кадмей/ришоним,
«первых») книг мы видим, что от них [произошли] те праведники (хасидим)
народов мира и мудрецы (талмидей хахамим, досл. «ученики мудрецов»),
рождённые вне брака (мамзерим), и это те незаконнорождённые мудрецы.
которые превыше первосвященника (коhен гадоль) народа земли
[обетованной, Исраэля] (hа-арец), и в мире они главней, хотя тот входит во
внутреннее внутренних, в Святая Святых. Заплакал старец в этот миг (рэга
эхад), сподвижники же изумились и не сказали ничего.
32) Открыл этот старец и сказал: «если она плоха (раа) в очах господина
(адония) своего, который не назначит её [себе в жёны], пусть позволит
выкупить ее; а народу (ам) чужому»1 и далее. И надо понимать, что здесь об
этой тайне захваченных душ сказано: «а если продаст человек (иш) свою дочь
в рабыни, не выйдет она, как выходят рабы. Если плоха…» и далее.
Господин мира (маарея де-альма/рибоно шель олам) – Тот, Кто не назначит её.
Кто не убоится Тебя, ибо Ты властвуешь над всеми царями мира, как
говоришь ты: «кто не убоится Тебя, Царь народов (гоим), как надлежит

1
здесь и сл. цитата – Исх. (Шмот) 21:7-8: «Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не
может выйти, как выходят рабы; если она не угодна господину своему и он не обручит ее,
пусть позволит выкупить ее; а чужому народу продать ее не властен, когда сам пренебрег
ее» (Синодальный перевод). «А если продаст человек свою дочь в рабыни, не выйдет она, как
выходят рабы. Если нехороша она в глазах ее господина, который себе (в жены должен был)
назначить ее, то пусть содействует ее выкупу; народу чужому не властен продать ее,
вероломно (неотечески) с ней поступив». (Ф. Гурфинкель)

10
Тебе»1 и далее.
33) О, сколько человеков в Мире искажают (миштабшан/миштабшим) и
заблуждаются (тоэим) [толкуя] речение это! Все говорят его, но в их устах не
прям (эйно митъяшер, «не выпрямляется») стих этот. Разве Святой,
благословен Он, Царь народов (гоим)? Ведь Он – Царь Исраэля, и так и
назван, как написано: «когда Всевышний оделил (hанхель) народы (гоим)…»2
и написано: «ибо доля (хелек) Господа – народ (ам) Его»2. И посему Он назван
Царём Исраэля. И если скажешь, что назван Он Царём народов – это будет
им в похвалу: ведь Сам Святой, благословен Он – Царь над ними, а не так,
как говорят, что переданы они служителям и управителям Его.
34) А кроме этого, в конце стиха написано: «ибо среди всех мудрецов
народов (гоим) и во всех царствах их нет подобного Тебе»3. Всё это – в
похвалу прочим народам. И – чудеса: как не возносятся они от этого речения
до выси небосвода? – Ведь это речение указывает на то, что их мудрецы и цари
имеют какое-то отношение к Святому, благословен Он, из-за чего потребовалось
сказать, что Святой, благословен Он, выше них! Однако, Святой, благословен
Он, ослепляет их глаза, и они Его совсем не знают, и потому мы говорим, что
все они – их нет (эйн, «не», «ничто»), они ничто (эфес, «нуль», «ничто») и
меньше, чем ничто (тоhу – состояние, которому присуще полное отсутствие
какого-либо проявления, верхняя половина Кетера. Варианты перевода:
«безвидность», «пустынность», «голь», «смятение» и проч.), как написано: «все
народы как нет их перед Ним, ничем и меньше ничего считаются они у
Него»4. Речение же это как возвышенных, великих, многоценных их
определяет, поскольку сказано; «ибо среди всех мудрецов народов и во всех
царствах их нет подобного Тебе».
35) Сказал ему рабби Хия: и ведь написано: «воцарился Бог над
народами»5 (гоим) и далее. Сказал ему: я вижу, что после того, как перед
ними была воздвигнута стена (котель), приходит к ним на помощь этот стих.
И мне ответ был дан на то, что я сказал сначала. Но так как я нашёл тебя в
пути, переведу (аавир) тебя оттуда, оттуда же переведу тебе и всё.
36) Приди, узри: все имена и титулы (кинуяин де-шмаhан/кинуй шель
шмот, «прозвища имён»), что существуют для Святого, благословен Он,
распрстраняются своими путями, и все они одно в другое облачаются, и все
они разделяются на стези и тропы известные, кроме имени единственного,
избранного из прочих всех имён, которое Он дал в наследие единственному
народу, избранному из прочих всех народов, и это Господь, Йуд-hЕй-Вав-hЕй,
‫יּו''ד הֵ ''א וָא''ו הֵ ''א‬
как написано: «ибо доля Господа – народ (ам) Его»6 и написано: «а вы,

1
Иер. (Ирмияhу) 10:7.
2
Втор. (Дварим) 32:8.
3
Иер. (Ирмияhу) 10:7.
4
Ис. (Йешайя) 49:17.
5
Пс. 46:9 (Теhилим 47:9).
6
Втор. (Дварим) 32:9.

11
прилепившиеся к Господу»1 – прилепившиеся именно к этому имени более,
чем ко прочим всем именам.
37) Есть имя, одно из всех имён Его, что выделилось и разошлось по
многим тропам и стезям, и это Элоhим. Он это имя дал в наследие и выделил
для нижних в этом мире. И выделил он это имя служителям и управителям,
что управляют прочими народами, как говоришь ты: «и явил Себя Бог
(элоhим) Биламу ночью»2, «и пришёл Бог (элоhим) к Авимелеху во сне
ночном»3. И точно так любой начальствующий, которого Святой,
благословен Он, дал в наследие народам (амим) прочим, в том имени
содержится. И даже идолопоклонство (авода зара) этим именем зовётся, и имя
это воцарилось над народами (гоим). Но это – не то имя, что воцарилось над
Исраэлем, Четырёхбуквенное имя, – единственное для единственного народа
(ам), народа Исраэля, народа святого.
38) И если скажешь, что установлен тот же путь в стихе Писания: «кто
не убоится Тебя, царь народов»4, ведь имя, что царствует над народами
(гоим), это Элоhим, ведь в нём источник страха и суда источник! – Не так это,
и не об этом сказано, поскольку, если [было бы] так, то даже идолопоклонство
в нём содержалось бы, в [имени, о котором говорится в стихе] «кто не убоится
Тебя», поскольку идолопоклонство тоже называется именем Элоhим.
39) Однако, как если бы стена, что сразу позади него, была устранена,
приходит стих Писания и говорит, что есть она – вглядеться нужно лишь
немного. «Кто не убоится Тебя, царь народов (гоим)». И если скажешь, что о
Святом, благословен Он, говорит он, не так это. Но кто это – царь народов
(гоим), которого не убоятся, которого не устрашатся, перед которым не
вострепещут? «Кто не убоится Тебя, царь народов» – подобно тому, как это
речение: «Алелуйя! Хвалите, рабы Господни, хвалите Имя Господне!»5. Кто
слышит его, но не знает Того, Кто говорит, поскольку сказано «Алелуйя!», но
также сказано и «хвалите, рабы Господни». И вместе с тем, хотя и сказано
сначала «алелуйя!», непременно нужно сказать и рабам Господним: «хвалите»,
как если бы было написано «рабы Господни, хвалите Имя Господне». Но
также здесь, хотя и сказано сначала: «кто не убоится Тебя» относится к Царю
народов, как если бы было написано «кто не убоится Тебя, царь народов». Но
всё, как до́лжно, сказано.
40) «Ибо среди всех мудрецов народов и во всех царствах их нет
подобного Тебе»6 – что это за слово, которое распространилось среди них, в
их мудрости? «Нет подобного Тебе», все это признаю́т. Когда же видят в
мудрости своей «деяния Твои и мощь Твою»7, слово это среди них
распространяется, и говорят они: «нет подобного Тебе». И стих Писания
«среди всех мудрецов народов и во всех царствах нет подобного Тебе»
говорят, и это среди них распространяется. Возрадовались сподвижники,
1
там же, 4:4.
2
Числ. (Бемидбар) 22:20.
3
Быт. (Берешит) 20:3.
4
Иер. (Ирмияhу) 10:7.
5
Пс. 112:1 (Теhилим 113:1).
6
Иер. (Ирмияhу) 10:7.
7
Пс. 144:4 (Теhилим 145:5).

12
заплакали и не сказали ни слова. И даже он заплакал, как прежде.
41) Открыл и сказал: «и сказала она Аврааму: изгони ты эту рабыню и
сына её»1. Сподвижники заметили, что пожелала Сара идолопоклонство
(авода зара) устранить из дома своего, и потому написано: «во всем, что
скажет тебе Сара, слушай голоса её»2, ведь «рабыня» это состояние
«идолопоклонство». Здесь написано: «а если муж продаст свою дочь»3 – и это
означает, что душа, что в череде круговращений пришла за дурные деяния
мира в «рабыню», другая сторона в дурном круговращении весов, [снова
ставших] весами лживыми, и притесняется [душа] «другой стороной», СА, но
чтобы оттуда выйти. И «не выйдет она, как выходят рабы»4, все те души
пртесняемые, но увенчается венцом на голове её, как будет сказано ниже.
42) Спрашивает: кто эти, о которых здесь? И отвечает: Однако, в этом
тайна: это души (нишматин/нешамот) малых детей, всасывающих силы от
матерей своих, и видит Свяиой, благословен Он, что если в этом мире к
бытию придут (иткаемун/иткаему), воссмердит их дух (досл. «воссмердят их
духи (рухот)) и скиснет [как вино] в уксус, и потому забирает их, пока ещё
малы, пока ещё благоухают ароматом добрым.
43) Что делает с ними Святой, благословен Он? Он оставляет их, чтоб
притесняла их (леитъаска/лаhитъашек, «экасплуатировать») Рабыня – та,
которая [зовётся] Лилит. И так как отданы они ей во владение (решут),
радуется [она] этому ребёнку, и, власть над ним имея, из мира выводит, пока
ещё сосёт он силу матери своей.
44) И если скажешь, что души (нешамот) эти будут в мире делать добро,
не так это, ибо написано: «если она плоха в очах господина своего»5,
поскольку со временем муж с нею скиснет (яхамиц), если будет с нею жить.
Эта притесняется, другая же не притесняется. О них написано: «и обратился
я и увидел всякие притеснения» и далее, и это «если она плоха в очах
господина своего».
45) «Который не (ло, ‫ל ֹא‬, Ламед-Алеф) назначит её». [«Ло»] написано с
Алеф. И если скажешь, что этой стороне другой отдал Святой, благословен
Он, со дня её прихода к бытию – нет! Ведь ныне, в круговращении весов,
«ему (ло, ‫לֹו‬, Ламед-Вав) назначена», с Вав – то, чего не было прежде.
46) Написано: «выкупить её». Что значит «выкупить»? И отвечает:
выкупает её Святой, благословен Он, теперь, когда всё ещё поднимается
запах добрый, прежде, чем скиснет, и возносит на высоты величайшие, в
свою ешиву. И если скажешь, что притесняема другою строной она, и отдал
Он её, как говорилось выше (см. п. 31), праведникам других народов и
мудрецам, что родились вне брака, пришло Писание и утверждает: «народу
чужому продать её не властен, вероломно, несомненно, с нею поступив»,
предав её и притеснив, принудив к круговращению весов, однако,

1
Быт. (Берешит) 21:10.
2
там же, 21:12.
3
Исх. (Шмот) 21:7.
4
там же.
5
Исх. (Шмот) 21:8.

13
несомненно, отдаст её Исраэлю, но не другому, и когда выйдет из весов она,
«не выйдет она, как выходят рабы», но будет увенчана венцом, вознесённым
над головою её.
47) И если скажешь, что эта сторона в младенца этого входит, иными
словами, властвует над его душой (нешама), не так это. Однако, она берёт её и
радуется ей, и вылетает (порехет, «выпархивает») из руки её и попадает
(аалат/нихнесет, «входит») в это место СА, и та младенца выкупает и
радуется с ним, и с ним смеётся, и вожделеет этй плоти, и лишь потом
Святой, благсловен Он, забирает душу его, а она забирает его тело. А после –
всё во власти Святого, благословен Он.
48) Приди, узри: «не выйдет она, как выходят рабы». Спрашивает: что
означает «как выходят рабы»? И отвечает: Однако, в час, когда выходит из
весов [то есть, из-под власти весов], и радуется эта сторона, отпечатывает её
Святой, благословен Он, перстнем (гушпа́нка/таба́ат) одним и простирает
над нею облачение величия Своего. И кто это? Имя святое, которым Он
зовётся: Элоhа, и это означает «вероломно с нею поступив», облачение
величия Царя простёр над нею, и тогда она защищена, не будет она отдана
«народу чужому», праведникам народов мира и мудрецам, рождённым вне брака
(мамзерим), но только Исраэлю [будет отдана].
49) Об этом и написано: «как в дни, [когда] Бог (элоhа) меня хранил»1, то
есть, «облачение величия» соответствует [имени] Элоhа, и о той же тайне здесь
написано: «народу чужому продать её не властен, вероломно с нею поступив
(бигдо́ ба)», пока над нею облачение величия Царя, поскольку из-за Его
одежды, что на ней (бигдо́ ба), написано: «народу чужому продать её не
властен».
50) Спрашивает: и что это за власть, которой эта сторона наделена? –
ведь сказано выше, в п. 43, что Святой, благословен Он, дал власть СА притеснять
душу. И отвечает: приди, узри: все сыны мира – всецело во власти святого
Царя, и всем им есть время, чтобы пребывать в этом мире, доколе Он не
пожелает их вознести из мира, и [тогда] СА не властвует над ними и не может
им навредить, как в это время [когда пребывают в мире]. И нет у неё времени
отмерянного, чтобы пребывать в нём, и потому смеётся и радуется ей, и выводит
её из мира. И получается, что тем, что не дал ей времени, дал власть СА
притеснять (лаашок) её.
51) И есть ещё предостережение для человека в этих стихах, и много
добрых наставлений свыше есть во всех словах Торы, и все они истинны, и
путь их истинен, и познают их мудрецы и знающие, и те, кто истинным
путём идёт. Когда Святой, благословен Он, пожелал сотворить мир,
возвысилось в желании пред Ним, и создал Он все души, что будут переданы
в грядущем человекам, и все они сформировались перед Ним в той са́мой
форме, в которой после, в грядущем у человеков будут, и видел все и каждую.
52) И есть меж ними те, что в будущем пути свои в мире испортят, и в
час, когда наступает время спуститься в мир, призывает Святой, благословен
Он, эту душу. Сказал ей: иди и приди в такое-то место, в такое-то тело.

1
Иов 29:2. Досл. «будет меня хранить».

14
Ответила Ему: Владыка мира! Довольно мне мира этого, в котором я
пребываю, и не пойду я в мир другой, дабы меня поработили и я была
осквернена меж ними. Сказал ей Святой, благословен Он: со дня сотворения
твоего для этого сотворена ты – быть в этом мире, в теле. Как только увидит
так душа, спускается поневоле и входит туда, в тело.
53) Тора, дающая наставления всему миру, видит это, предостерегает
сынов мира, говоря: смотрите, как щадит (хас, вариант перевода: «жалеет»)
вас, Святой, благословен Он, жемчужину добрую, что у него была (да-hавт
ло/ше hая ло, вариант перевода: «которая была Его»), то есть, душу (нешама), он
отдал (махар, «продал») даром (бехинам), дабы её поработили в этом мире.
54) «А если продаст человек», а это Святой, благословен Он, «свою
дочь», а это святая душа, «в рабыни», дабы рабыней быть порабощённою
меж ними в этом мире. Прошу вас: в час, когда настанет время выйти из
этого мира, да «не выйдет она, как выходят рабы», и да не выйдет,
прегрешениями запачканная, но да выйдет свободной (бат-хорин), светлой
(брура/брира, однокоренное с бирур, «выявление») и чистой (накиа), дабы
возрадовался ей Господин её, гордился ею и воздал ей добрую награду –
чистотою совершенной (цахцахот) Ган Эдена, как говоришь ты: «и
насыщать чистотой совершенной душу твою»1, несомненно, когда выйдет
выйдет светлой и чистой, как ей подобает.
55) Но «если она плоха в очах господина своего», когда выходит
запачканная скверной прегрешений, не выглядит [такой, чтоб ей] предстать
пред Ним, как ей достойно. Горе телу, которое лишается этой души навсегда,
поскольку, когда души просветлённые возносятся и чистыми исходят из
этого мира, и входит каждая душа в ту Книгу, что в суме Царя (БС:
[арамейское] ахмата означает хе́мет, «мех [для вина], то есть, кожаная сумка
(кис ъор) для хранения (досл. «в которую складывают») книг, долговых расписок
и [прочих] документов, и все они названы (накувот) по именам своим. И так
сказал: эта душа, такого-то, назначена будет тому телу, которое оставила, и в
этом случае написано: «ему назначена» с [буквой] Вав (‫)לֹו‬.
56) А когда исходит, «она плоха в очах господина своего», поскольку
прегрешениями (ховин/авонот) осквернена и грехами запачкана, «не
назначена», с [буквой] Алеф (‫ )ל ֹא‬написано, и устраняют это тело от неё, и она
ему не назначена. Но только той душе, которая желанна её господину, а тело
приходит в покаянии, о том написано: «позволит выкупить её», как
говоришь ты: «спасет Он душу его, чтоб не сошла в могилу»2. «Позволит
выкупить её», это относится к человеку, наставление ему, чтобы выкупил он
своё и возвратился в покаянии. И на́ две стороны сказано в Писании
[словами] «позволит выкупить её». Первая [сторона, то есть, значение] – это
Святой, благословен Он: «позволит выкупить её» из Геhинома. А вторая – это
человек, [который] «позволит выкупить её» покаянием, а после, когда вернётся
в покаянии, Святой, благословен Он искупает её (ла. БС: отам, «их») от пути
Геhинома.

1
Ис. (Йешайя) 58:11.
2
Иов 33:28.

15
57) «Народу чужому продать её не властен». Спрашивает: кто «народ
чужой»? И отвечает: опозорена душа, когда из мира исходит, а человек
уклоняется от совместного с нею пути, просит она чтобы подняли её в
вышние станы святые, ибо станы святые стоят на этом пути в Ган Эден, а
станы чужаков, ангелов-губителей, стоят на пути в Геhином.
58) Удостоилась душа – и хранима она простёртым (прису де-левуша/
присат шель левуш) над нею облачением высшим, многоценным, то есть,
именем Элоhа (см. п. 48) и поставляют ей множество станов святых, чтоб с
ней они соединились и повели её в Ган Эден. Не удостоилась – и ей
поставляют множество станов чужаков, чтоб повели её путём в Геhином (БС
слово «путём») опускает: «чтоб повели её в Геhином»). И эти станы ангелов-
губителей готовы ей возмездие воздать. Тогда приходит стих: «народу
чужому продать её не властен», тем ангелам-губителям, «вероломно с нею
поступив», и она хранима этим облачением, поскольку Святой, благословен
Он, ей охранение соделал, дабы не властвовал над ней народ чужой, и этим
распростертием над нею охраняет, и это – имя Элоhа.
59) «А если сыну своему назначит её»1. Приди, узри, сколь должно
остерегаться человеку, дабы не уклониться от путей своих в этом мире. И
если удостаивается человек в этом мире и душу охраняет, как подобает, то
это – человек, который Святому, благословен Он, желанен и возвышается
Им всякий день среди Его домашних (фамалиа, от лат. фамилиа), и говорит
Он: «глядите, вот, это сын святой мне в этом мире, то и то соделал он, то и то
он обустроил деяниями своими».
60) И когда эта душа (нишмата/нешама) исходит из этого мира
оправданной, чистой и светлой, Святой, благословен Он, ей светит
множеством Светов и возглашает всякий день о ней: вот, душа сына Моего
такого-то, и будет сохранена она для тела, которое оставила.
61) Об этом и написано: «а если сыну своему назначит её, то по
праву дочернему пусть с нею поступит»2. Что значит «по праву дочернему»?
Здесь тайна мудрецов: внутри твёрдой скалы (сэ́ла), в мире Брия, в своде
(раки́я) утаённом, который превыше всех сводов, что там [имеются], есть один
чертог, называемый чертогом любви, и стоит он под святая святых [мира]
Брия, и там – сокровища утаённые, и там – все поцелуи любви Царя, и
входят туда эти души, возлюбленные Царя.
62) Когда Царь входит в этот царский чертог, тогда написано: «и
поцеловал Яаков Рахель»3, поскольку там происходит сочетание в зивуге
поцелуя, и Святой, благословен Он, находит там святую душу эту, к ней
тотчас поспешает и её целует и обнимает, и в вышние её возносит, и с нею
забавляется (иштаашаа/ миштааше́а).
63) И это [означает] «по дочернему праву соделает ей», как до́лжно отцу
соделать дочери своей любимой (хавива): её целует, обнимает и дары даёт.
Так и Святой, благословен Он, делает душе, того достойной, всякий день,

1
Исх. (Шмот) 21:9.
2
там же.
3
Быт. (Берешит) 29:11.

16
как написано: «по дочернему праву соделает ей».
64) То есть, как написано: «соделает надеющимся на Него»1: как дочь,
которая исполнила деяние своё в этом мире, так и Святой, благословен Он,
восполнит ей деяние другое, в грядущем мире, как написано: «глаз не видел
[другого] Бога, кроме Тебя, [который] соделает [такое] надеющимся на Него»2.
А здесь написано: «соделает ей». [Здесь] он преподаёт правило аналогии [как
одного из методов толкования Торы]: «соделает – соделает», то есть, «соделает»,
что [написано] здесь, равнозначно тому, что в [стихе] «глаз не видел» и далее.
Досюда [то есть, на этом заканчивается это толкование]. И старец этот пал ниц,
молитвою молился, и заплакал, как и прежде.
65) И сказал: «если другую возьмёт себе»3. Спрашивает: что означает
«другую»? Разве другую душу Святой, благословен Он, приуготовил для
праведников в этом мире? И это не та душа, которая исполнила в этом мире
желание Господина своего? Ведь если так, то нет обетования праведникам
никакого. Что означает «если другую возьмёт себе»?
66) Открыл этот старец и сказал: «И возвратится прах в землю, чем он
и был, а дух возвратится к Богу, Который дал его»4. Сподвижникам стих этот
говорит о разрушении Храма. «И возвратится прах в землю, чем он и был» –
здесь, как написано: «и кнанеянин [был] тогда на земле»5, ведь, несомненно,
был, поскольку после разрушения [Храма] возвратилась земля [Исраэля] (hа-
арец) во владение клипы «Кнаан», как было прежде. «А дух возвратится к Богу,
Который дал его». Что означает «а дух возвратится»? Это Шхина, она – дух
святой. Когда увидела Шхина в те десять переходов, которые прошла, что не
желают Исраэль возвращаться в покаянии к Святому, благословен Он, и
правит над святой землёю другая сторона, а Шхина отошла (нисталка,
«исторглась» и возвратилась в Богу (элоhим) – [об этом] говорит сподвижникам
[стих «и возвратится прах в землю» и далее].
67) Приди, узри: дух (руха/руах) человека праведного увенчивается
подобием (диюкна/цура, «форма») в Ган Эдене нижнем. И в каждую субботу,
праздник и новомесячье увенчиваются ду́хи и разоблачаются (митпаштан/
поштим) от той формы, что [обрели] в нижнем Ган Эдене, и ввысь возносятся, в
высший Ган Эден. Тому подобно, как Святой, благословен Он, соделал с
душой (нишмата/нешама) святою высшей этой в вышних (см. п. 62), так Он
соделал и с тем духом, что внизу, в Ган Эдене нижнем, который к Нему
вознёсся. И говорит тот дух: се, дух такого-то тела, и тотчас увенчивает его
Святой, благословен Он, множеством венцов и радуется с ним.
68) И если скажешь, что ради духа этого Святой, благословен Он,
оставляет то, что сделал для души – не так это, но «пищи (шеэра́), одежды
(ксута) и соития (ъоната) не должен лишать её»6. И это три высших имени,

1
Ис. 64:4 (Йешайя 64:3).
2
там же.
3
Исх. (Шмот) 21:10.
4
Еккл. (Коhелет) 12:7.
5
Быт (Берешит) 12:6.
6
Исх. (Шмот) 21:10.

17
что в «и глаз не видел Бога, кроме Тебя»1, Бины.
69) И все они – в грядущем мире, Бине, и оттуда нисходят. Одно из них,
«пища», – привлечение искр и света, света возвратного и света прямого,
который светит путём сокрытым, питание, питающее всё, и называется
четырёхбуквенным Именем (АВАЯ) с огласовками Элоhим (‫להים‬ ִ ֱ‫)א‬, и это имя
Бины. «Пища», шеэра́ (‫)שאֵ ָרּה‬,
ְׁ в ином порядке букв – ашер hЕй (‫)אשר ה‬, где
«ашер» – Бина (см. Берешит-1, п. 6), первая hЕй [имени] АВАЯ, и это «от Ашера,
тучен хлеб его»2, поскольку от неё нисходит пропитание, и это «пища».
70) «Одежда» – распростертие Царя, который распростёр его над нею, то
есть, величественное (икар) облачение имени Элоhа (см. п. 48), другое
привлечение, что светит ей, душе (нешама) и охраняет постоянно, и это
распростертие облачения Царя, которое над нею простирает Бог, Элоhа, и
постоянно она в Его одежде, которая с неё не совлечётся никогда – и это её
одежда.
71) «Соитие» – что это? Привлечение мира грядущего, Бины, в котором
всё, и это Господь воинств (АВАЯ цваот), как именуются НеhИ Бины, который
светит всеми высшими сокровенными света́ми Древа жизни, в котором
соитие укрыто и оттуда оно исходит. И всё это в усладе (идуна/идун) и
влечении (кисуфа/hиштокекут) мира грядущего, Бины.
72) Трёх этих «не должен лишать её»3, когда очистится, как подобает. А
если не как подобает, вот, этих трёх лишат её, дабы не увенчать её хотя бы и
одним из этих венцов (досл. «чтобы не соделался ей венец (атара) даже один из
них»). Приди, узри, что написано: «а если [ничего из] трех этих не исполнит
для нее», поскольку не очистится, «то выйдет она даром, без выкупа
(касеф)»4 – выйдет от него и вытолкнут её вовне. «Без выкупа» – нет у неё
влечения (кисуфа/кисуф) и страстного желания (hиштокекут) и нет у неё
услады (идуна/идун) никакой.
73) Досюда доказывала Тора, что все наставления коренятся (тальяин/
тлуйот, «подвешены») в ней, что даёт она человекам наставление доброе.
Отсюда же и далее мы возвратимся к тому, что говорили прежде о высшем
охранении, которое над нею распростёр Святой, благословен Он, дабы
народу чужому не отдать её, душу (нешама) «вероломно с нею поступив», и
охраняет оно её всегда.
74) «А если сыну своему назначит её, по дочернему праву соделает ей»5.
Сказал этот старец: Сподвижники! Когда пойдёте вы к тому утёсу, на коем
следующий (самих/самух, «соседний» «сопряжённый») Мир, то есть, к рабби

1
Ис 64:4 (Йешайя 64:3).
2
Быт. (Берешит) 49:20: «От Ашера, тучен хлеб его, и он доставит яства царские». «От Ашера,
тучен хлеб его». Пища из удела Ашера будет тучной, потому что в его уделе будет много
масличных деревьев, и он источать будет елей, как источник (воды). И так же благословил его
Моше: «окунает в елей ногу свою» [Речи 33, 24]. Как мы учили в Менахот [85 б] : «Однажды
жителям Лаодикии понадобился елей» (и нужное количество удалось найти только в уделе
Ашера). (Раши)
3
Исх. (Шмот) 21:10.
4
там же, 21:11.
5
Исх. (Шмот) 21:9.

18
Шимону, ему скажите, чтобы вспомнил «снежный день»1, когда были
посеяны бобы пятидесяти двух видов, а после прочитайте этот стих, и он вам
скажет его истолкование.
Снежный день – это мужские суды (динин де-дхура), которые нисходят от
власти левой линии (см. Пролог книги Зоhар, в комм. «Сулам» к п. 98).
Посев (зриа) означает подготовка к сокрытию (hаалама, «исчезновению»)
света, которое в конечном счёте обращается великим раскрытием, подобно посеву
пшеницы доброй, которая там [в земле, почве] пропадает (досл. «исчезает») и
сгнивает, но в итоге возвращается, произрастая во сто крат (шаарим. Шаар –
«мера», другое значение «врата») (см. главу Бо, п. 57).
Были посеяны бобы. «Бобы» (полин) соотносится со словом «падение»
(нефила), то есть посевом, поскольку подъём Малхут в Бину привёл к падению
(нефила) Бины и ТуМ с каждой ступени на ту ступень, что книзу от неё.
Пятидесяти двух видов – здесь скрыто указывается на понятие «сын» (‫בן‬,
бен, Бет-Нун), состоящее из букв Нун и Бет (числовое значение которых 50 и 2
соответственно). И старцу было затруднительно разъяснить им стих «а если сыну
своему назначит её» в отношении Святого, благословен Он: как возможно
говорить о сыне Святого, благословен Он? И как возможно, чтобы [вообще] были
состояния «отец» и «сын» на столь высоких ступенях? И потому послал он их к
рабби Шимону, чтоб тот им это разъяснил. И сказано об этом:
Когда пойдёте вы к тому утёсу и далее – имеется в виду рабби Шимон –
чтобы вспомнил «снежный день», то есть, день, когда властвует левая линия,
суды которой определяются как «снег».
Когда были посеяны бобы пятидесяти двух видов – посредством средней
линии поднялась Малхут в Бину (см. главу Лех [Леха], с. 13, со слов «И
разъясним…»), и Бина и ТуМ её упали в ЗА. И поднялась Малхут также и в Бину
де-ЗоН, и их Бина и ТуМ упали к душам (нешамот) праведников. И в результате
этого сокрытия (hеэлем, «исчезновения») возникли все мохин ЗоН и БЕА (см.
Берешит-1, с. 7, со слов «И уже…»). И потому это называется «посевом бобов».
Посеяны – поскольку это сокрытие («исчезновение») соделалось
впоследствии, во время гадлута, великим раскрытием.
Бобы (‫ּפֹולִ ין‬, полин) означает (аль шем, «по имени») «падение» (‫נְ פִ ילָה‬, нефила)
нижних половин ступеней с каждой ступени на ту ступень, что книзу от неё. И,
как известно, этот подъём Малхут в Бину соделал связь между Биной и ЗА
[такую], что ХуБ Бины соделались отцом и матерью (АвИ) для ЗА, а ЗА соделался
для них сыном (бен) (см. главу Итро, лист 90-А).
Пятидесяти двух видов – здесь скрыто указывается (ромез) на то, что в
результате того, что были посеяны бобы, соделалась связь между ступенями,
когда ХуБ высшего соделались отцом и матерью, а нижний соделался сыном
(бен, Бет-Нун) [на что скрыто указывает буквенная запись] пятидесяти двух
(Нун-Бет). И потому, как ЗА содедался сыном для Хохмы и Бины, так соделался и
праведник сыном для Зеир Анпина. И здесь намёк (ремез) на рабби Шимона,

1
См. 2 Цар. (Шмуэль 2) 23:20. Здесь – на арамейском.

19
который разъяснит это рабби Хие и рабби Йосе, истолковав им [стих] (явино,
«сделает его понятным») «а если сыну своему назначит её», что праведник в
нижних определяется как сын Святого, благословен Он, тому подобно, как ЗА –
[сын] Бины (см. выше, в Берешит-2, с. 152, со слов «Разъяснение»).
75) Сказали ему: тебя мы просим: тот, кто начал слово – тот да говорит.
Сказал им: конечно же, я знал, что праведники вы, и можно с вами говорить
иносказательно (лерамез) об иносказаниях (ремез) мудрецов. О том же, что я
сказал вам – когда передадите ему этот знак, восполнит он его, то есть,
восполнит толкование этих слов, поскольку [сам] старец [до сих пор] не
разъяснил им, почему нижний называется сыном Святого, благословен Он, но с
помощью того знака, который он им дал, рабби Шимон им это разъяснит и тем
восполнит его [старца] слова. Сейчас же до́лжно сказать, кто – тот, который
зовётся сыном Святого, благословен Он.
76) Приди, узри: всякий, кто удостоился тринадцати лет и выше,
называется сыном общины Исраэля, Малхут, а всякий, кому от двадцати лет
и выше, и их удостоился, называется сыном Святого, благословен Он, Зеир
Анпина, ведь, несомненно, «сыны вы Господу, Богу вашему»1.
Есть два вида ГаР: есть ГаР, которые нисходят (нимшахим,
«протягиваются») от ИшСуТ, и для ЗоН они являются мохин де-нешама. Но эти
ГаР, которые облачают ЗА от Хазе и ниже, получают только малые ЗоН, а сам ЗА
всё ещё остаётся в состоянии ВаК, а ГаР ему недостаёт, доколе не нисходят к
нему ГаР высших АвИ, и тогда также и сам ЗА обретает ГаР, а это мохин де-хая
[в то время как] малым ЗоН достаточно мохин де-ИшСуТ, поскольку и те, и
другие считаются свойством [присущим] Малхут, поскольку они облачаются в
место от хазе ЗА и ниже, а место это всецело относится к Малхут.
И точно так же и в нижних: если человек обретает мохин де-нешама, он
получает их от малых ЗоН, которые [в свою очередь] получают от ИшСуТ, а если
человек обретает мохин де-хая, он получает их от самого́ Зеир Анпина. И когда
ему свыше 13 лет, он получает мохин де-нешама, а когда ему свыше 20 лет, он
получает мохин де-хая. И сказано об этом:
Всякий, кто удостоился тринадцати лет и выше, называется сыном
общины Исраэля, поскольку тогда он получает мохин де-нешама от малых ЗоН,
которые вместе называются «общиной Исраэля», то есть, Малхут, потому он
называется её сыном, а не сыном Зеир Анпина. А всякий, кому от двадцати лет
и выше, и их удостоился, называется сыном Святого, благословен Он,
поскольку тогда он получает мохин де-хая их от самого́ Зеир Анпина, который
получает от высших АвИ, и потому называется сыном Зеир Анпина, то есть,
Святого, благословен Он.
77) Когда Давид достиг тринадцати лет и удостоился в тот день войти в
четырнадцатый, тогда написано, «Господь сказал мне: сын Мой ты, сегодня
Я родил тебя»2. Почему? Поскольку прежде этого он не был Ему сыном, ведь
не покоилась на нём высшая душа (нишмета/нешама), поскольку то были
годы крайней плоти (ъорла), и потому «сегодня Я родил тебя», сегодня,

1
Втор. (Дварим) 14:1.
2
Пс. (Теhилим) 2:7.

20
воистину Я родил тебя, Я, а не другая сторона (ситра ахара/цад hа-ахер), как
было доныне, но сегодня Я, и только. А в двадцать лет, что написано о
Шломо? «Ибо я был сын у отца моего»1. У Отца самого́, несомненно, то есть,
Святого, благословен Он, поскольку в 20 лет удостоился мохин де-хая, благодаря
которым соделался сыном Святого, благословен Он, то есть, Зеир Анпина.
78) «А если сыну своему назначит её». Сыну – от тринадцати лет и
выше, и тогда выходит из владения другой стороны, в котором оказался. Что
означает, как написано, «по дочернему праву соделает ей»? Что значит «по
дочернему праву»? И отвечает: Учили мы, что всякий день Святой,
благословен Он, видит того младенца (йинока. БС: е́лед, «ребёнка»), что стои́т
во владении крайней плоти, как тот выходит из него и тянется к дому Книги,
и сокрушает2, и в общину идёт, и сокрушает3. Что делает Святой,
благословен Он, этой душе? Вводит в покои Свои, вручает ей дары и станов
множество и украшает её украшениями высшими до времени, когда вводит
под хупу сына того – досл. «к хупе в сына». БС добавляет: то есть, облачает её в
него, которому от тринадцати и выше.
79) «Если другую возьмёт себе». Что значит «другую»? Здесь – тайна тайн
из переданных мудрецам, и прежде должен я вам поведать нечто (мила хада/
давар эхад, «одну вещь»). Приди, узри: в день субботний, в час освящения дня,
выходят души (нишматин/нешамот) извнутрь Древа жизни, Зеир Анпина, и
души святые [БС в своём переводе слово кадишин, «святые», опускает] эти
вновь нисходят к нижним, и в покое пребывают (найихин/нахим) с ними весь
день субботний, и в этом тайна дополнительной (етера) души, которую
праведники обретают (масигим) в день субботний. А после исхода субботы вновь
возносятся все души и в вышних увенчиваются венцами святыми. Так и
здесь: Святой, благословен Он, назначает (азмин/мазнин, «навязывает»)
человеку этому в день субботний дополнительную душу, и это – душа
(нишмата/нешама) другая, та, о которой сказано в стихе «если другую возьмёт
себе», и, хотя она ему назначена, душа (нишмата/нешама), которая была в
нём первой, так и остаётся первой, и «пищи, одежды и соития не должен
лишать её», как было сказано (см. выше, в п. 68).
80) Заплакал старец этот, как и раньше, и душе своей сказал: старче,
старче! С каким трудом постиг ты (досл. «сколько усилий, [чтобы] постичь»)
слова святые эти! А ныне выскажешь их в одночасье (бе-рига хада/бе-рега
эхад, «в один миг»). И если скажешь, что должно уберечь их от этих слов и не
говорить их, то написано: «не пресекай добро от обладателя его, когда в
руках твоих [есть сила] сделать»4.
81) Что значит «не пресекай добро от обладателя его»? – И говорит: Что
Святой, благословен Он, и община Исраэля, Малхут? – Здесь, поскольку
всюду, где сказываются слова Торы, там Святой, благословен Он, и община

1
Притч. (Мишлей) 4:3. В традиционном переводе «не отказывай в благодеянии
нуждающемуся, если в твоих силах сделать это».
2
табар/мешабер, «разбивает». В исходном тексте «разбивает её». По-видимому, имеется в виду
«владение», решут – ж. р., а не Книга (сифра/сефер) – прим. перев
3
«разбивает её». Видимо, тоже владение, а не общину, хотя кнесет тоже ж. р. – прим. перев.
4
Притч. (Мишлей) 3:27.

21
Исраэля, и им они, внимают. И в час, когда от Древа добра и зла, Малхут,
отходят Святой, благословен Он, и община Исраэля, этим словам внимая, та
сторона, которая является добром, преобладает и в вышние восходит, а
Святой, благословен Он, и община Исраэля, увенчиваются этим добром, и
обладатели этого добра – они, и потому «не пресекай добро от обладателя его»
сказано о Святом, благословен Он, и общине Исраэля.
82) И снова сказал себе: старче, старче! Вот, сказал ты эти слова, а не
знаешь, здесь ли Святой, благословен Он, и те, которые стоят здесь,
достойны ли слов этих? Старче, не страшись – ведь многажды ты воевал с
мужами доблестными, крепкими и не боялся, а ныне – убоялся? Скажи слова
свои, ведь нет сомнений: Святой, благословен Он, и община Исраэля – здесь.
И те, кто здесь, – достойны (закаъин. БС: цадиким, «праведники»), и если было
бы не так, я их не повстречал бы и этих слов не начинал. Говори слова свои,
старче, говори без боязни.
83) Открыл и сказал: «Господи Боже мой, велик Ты весьма, красотой и
величием облекся»1. «Господи Боже мой» – начало веры, подъём мысли,
Хохмы, и мира грядущего, Бины, ибо они суть тайна одна, без разделения,
поскольку АвИ, Хохма и Бина – «те двое, которые не расстаются никогда».
«Велик» (гадальта) – это начало семи нижних сфирот, день первый, первая
сфира, Хесед, и это дни древние, поскольку принимает от сфирот Атика (букв.
«древнего»), правая сторона. «Весьма» – это левая сторона, то есть Гвура.
84) «Красотой и величием облекся» – это две ивовые ветви, Нецах и hОд.
Досюда сказано, поскольку достигает Древа жизни, Тиферет, скрывается и не
восходит, чтобы быть в миньяне, из-за этого «весьма». Что это: «весьма»? –
Левая, поскольку все ветви, что внизу, вся их совокупность, включаются в
левую, а это – ветвь горькая одна, Самаэль, и потому сокрылось это Древо
жизни и не желает быть в миньяне этом, доколе снова не станет, как вначале,
и восхвалит по-иному.
85) И сказал: «окутан светом, как плащом»2 – это начало первого дня,
первой сфиры, Хесед. «Простёр небеса» – «небесами» называется Тиферет –
здесь содержится левая, Гвура. И не говорит «весьма» – включилась левая в
правую, дабы светить в целокупности небес, Тиферет. «Прикрывает водами
вышние Свои»3 – здесь в радости выходит это Древо жизни, река, что
выходит из Эдена4, Тиферет, и укоренились в нём, в водах его, те две ивовые
ветви, Нецах и hОд, растущие в водах его. Об этом и написано: «прикрывает
водами вышние Свои». Что значит «вышние Свои»? Ивовые ветви, Нецах и
hОд.
86) Об этом и написано: «и пускающее корни свои у протока (юваль)»5.
И в этом тайна написанного «речные потоки (наhар плагав) веселят город
Божий»6. Что такое «потоки его»? – Это корни его, Нецах и hОд, и

1
Пс. 103:1 (Теhилим 104:1).
2
здесь и сл. – Пс. 103:2 (Теhилим 104:2).
3
там же, 103:3 (104:3).
4
см. Быт. (Берешит) 2:10.
5
Иер. (Ирмияhу) 17:8.
6
Пс. 45:5 (Теhилим 46:5).

22
называются они «вышними Его». И «корни его» и «потоки его» – все они
укоренились в тех водах этой реки, Тиферет.
87) «Тучи делает колесницей Себе»1. Это Михаэль и Гавриэль: они – эти
тучи. «Шествует на крыльях ветра»2, чтобы дать исцеление миру. И это
Рефаэль. Отсюда и далее: «соделывает Он ветры»3 и далее. Старче, старче!
Уж если ты всё это знаешь, скажи, не страшись! Скажи слова свои, да
воссияют слова из уст твоих! Сподвижники возрадовались и в радости
внимали его святым словам. Сказал: О, старче, старче! Во что ты ввёл себя?
Вошёл ты в великое море, и до́лжно переплыть его тебе и выйти из него.
88) «Если другую возьмёт себе»4 – о, сколько древних воплощений
(гильгулин/гильгулим) здесь, доныне не раскрытых! И все они, как до́лжно,
истина, поскольку не уклониться от пути истины даже на толщину волоса.
Сначала – пробудить души (нишматин/нешамот) всех геров, что вылетают
(пархан/порхот) из Ган Эдена путём сокрытыми облачаются в геров. И
спрашивает: Когда из мира этого исходят души, которых геры удостоились из
Ган Эдена, в какое место возвратятся? Кто поднимает их, чтобы они
возвратились в место, откуда вышли, в Ган Эден?
89) Как мы учили, тот, кто забирает и владеет имуществом гера
изначально, наследует его, если у того нет наследников. И так же здесь: все
эти высшие святые души, которым Святой, благословен Он, определил
спуститься вниз, как говорили мы уже, выходят все во времена известные: в
субботу, в праздник, в новомесячье, чтоб предаваться радости
(леиштаъэша/леhиштаашеа, «забавляться») в Ган Эдене и встретить эти души
геров. И тот из них, кто ухватился за эти души, их удостаивается, в них
облачается и возвышается. И пребывают (каймей, «существуют». БС: омдот,
«стоя́т») все они в облачениях этих, и в Ган [Эден] (hа-эден, с артиклем –
добавка БС) нисходят (нахту/йордот, «спукаются») в этих облачениях,
поскольку в Ган Эдене (ганта де-эден/ган эден без артикля) пребывают не
иначе, как в облачениях все те, которые там пребывают. И получается, что,
возвращаясь в Ган hа-Эден, эти души (нешамот) поднимают [с собой] души
геров.
90) И если скажешь, что из-за облачения этого [принятого от геров]
лишают души всей отрады, которой наслаждались изначально – нет, ибо
написано: «если другую возьмёт себе, пищи, одежды и соития не должен
лишать её». В Ган Эдене (hа-эден – добавка БС) пребывают они в тех
облачениях, которых прежде удалось им удостоиться, то есть, в облачениях
душ геров, а когда ввысь возносятся, разоблачаются, поскольку там, в
вышних, не пребывают в облачении.
91) Заплакал старец этот, как и прежде, и сказал душе своей: старче,
старче! Конечно, есть о чём тебе плакать, есть о чём слёзы проливать над
каждым словом! Но раскрыто перед Святым, благословен Он, и святой

1
Пс. 103:3 (Теhилим 104:3).
2
там же.
3
там же, 103:4 (104:4): «Делает Он ветры посланниками Своими, служителями Своими –
огонь пылающий».
4
Исх. (Шмот) 21:10.

23
Шхиной, что по велению сердца, в служении им говорю я, поскольку они –
господа всех этих слов, и каждое пробуждается ими.
92) Когда все эти души (нешамот) святые в этот мир спускаются, дабы
расположиться среди человеков (бней наша/адам), каждой в том месте,
которого достойна, все они спускаются, облачёнными в те души геров, о коих
мы сказали. Так входят они в святое семя и в этом облачении стоя́т, дабы им
подчиняться в этом мире в заповедях и добрых делах. И когда облачения эти
почерпнут от деяний этого мира, то есть заповедей, напитаются эти души
святые запахом благоуханий [исходящих] из этих облачений.
Облачения [полученные] от душ геров, соделались посредниками (эмцаим,
«средними») между душами (нешамот) и телом (гуф, ед. ч.). Заповеди,
исполняемые человеком, достигают (магиим) облачений, и эти души получают
пропитание от запаха, который исходит (досл. «который они обоняют») от этих
облачений. И сказано об этом:
И в этом облачении стоя́т, дабы им подчиняться – сами души [по сути
своей] более возвышенны и не подчиняются действиям тела, но их облачения
подчиняются действию заповедей, и когда облачения эти почерпнут… и далее,
души принимают запах (досл. «от запаха») благоуханий.
93) Все сокровенные слова (милин стимин/дварим сатумим), которые
соделывает (овед/осэ) Святой, благословен Он, Он вводит в святую Тору, и
всё есть в Торе, и Тора это слово сокровенное (мила/давар) раскрывает и
тотчас облачает в другое облачение и там скрывает и не раскрывает. А
мудрецы, которые полны очей1, хотя и скрыто под облачением слово это,
внутри облачения видят его, и в час, когда раскрывается это слово, прежде
чем снова скрывается под облачением своим, возлагают на него отверстые
очи (птихо де-эйна/птихат эйнаим, «разверстие очей»), и, хотя оно тотчас
исчезает, более не преходит из их очей.
94) Многажды (досл. «во многих местах») Святой, благословен Он,
предостерегал (азhар/hизhир) о гере, дабы святое семя, то есть, Исраэль, его
остерегалось (низhарим/издаhарон), а после выходило слово (мила/давар)
сокровенное из своего футляра (нартик), то есть, из-под своего покрова (кисуй)
и, раскрывшись, тотчас возвращалось в свой футляр и в него (таман/шам,
«там») облачалось.
95) И всякий раз (досл. «во всех этих местах»), когда о гере
предостерегал, выходило слово (мила/давар) из футляра и раскрывалось, и
говорило: «а вы знаете душу гера»2, поскольку в него облачаются души, и
тотчас уходило в свой футляр, и возвращалось в облачение своё, и
укрывалось, как написано: «ибо герами вы были в земле Египетской»3, но
это – причина косвенная (цададей, «сторонняя»), поскольку Писание
определяет, что из-за того, что тотчас облачалось, некому за ней, душою гера,
было присмотреть. И знает (йодэат, в своём переводе на иврит БС пишет это
слово крупным жирным шрифтом) душа (нешама) святая (кадиша, и это слово

1
см. Иез. (Ехезкель) 10:12.
2
Исх. (Шмот) 23:9.
3
там же.

24
БС опускает) слова (милин/диврей) этого мира и пользуется ими, будучи
посредником между душой и телом (см. выше). И потому говорит: «а вы знаете» и
далее.
96) Открыл этот старец и сказал: «и вошел Моше в облако, и взошел на
гору»1 и далее. Спрашивает: «Облако» это – что такое? И отвечает: А это, как
написано, «радугу Мою дал я в облаке»2. Учили мы, что радуга эта, Малхут,
во время, когда принимает три цвета, белый, красный и зелёный, от трёх линий
Зеир Анпина, сняла облачения свои, то есть, три цвета, белый, красный и
зелёный, и отдала их Моше, и в этом облачении взошёл Моше на гору, и с неё
увидел он то, что увидел, и всё наслаждало его. Когда старец дошёл (hигиа,
«достиг») до этого места, подошли к нему сподвижники, рабби Хия и рабби
Йоси, и пали ниц пред этим старцем. Заплакали и сказали: о, если бы мы в
Мир пришли лишь для того, чтобы эти слова из уст твоих услышать,
достаточно для нас.
97) Сказал этот старец: Друзья! Не только потому я начал говорить, что
старец такой, как я, ни слова не говорит впустую, ради похвальбы, чтобы
возвысить себя самого, то есть, не как свойственно (ке-тэва, «по природе»)
человеку пустому (рэк), который, если что-то знает, громогласно об этом
возвещает (досл. «производит шум») и хвалит сам себя, как говорится (в
пословице), «в пустой бочке звону много», поскольку многие сыны мира в
заблуждении: они не видят в Торе пути истины. Каждый день Тора взывает к
ним с любовью, но не желают они головы обратить свои, дабы услышать.
98) Но, хотя я и сказал, что всякое слово в Торе выходит из своего
футляра и видимым становится немного, тотчас прячется – так это,
несомненно, во время, когда приоткрывается из своего футляра и тотчас
прячется, так Тора поступает только с теми, кто её познал и ею познан.
99) Чему подобно это слово? – возлюбленной, красивой обликом,
красивой видом3, укрытой в укрытии чертога своего. И есть у неё один
возлюбленный, о коем не знают человеки, но и он скрывается.
Возлюбленный этот, из-за любви, которой любит он её, всякий раз проходя
мимо врат её дома, бросает во все стороны свой взгляд. Она же, зная, что
постоянно возлюбленный кружит у врат её дома, что делает? Распахивает
маленькую дверцу (патхат птиха зеира/потехет петах катан) в чертоге этом
сокровенном, приоткрывает лицо своё возлюбленному и тотчас снова
прячется, и никто из тех, кто был с возлюбленным, не видел и не разглядел –
один возлюбленный лишь только, нутро которого и сердце, и душа за нею
следуют, знает, что из любви к нему его возлюбленная раскрывается пред
ним на миг, дабы любовь его разжечь (леитъара/леорер, «возбудить»,
«пробудить»).
Так и слово Торы только любящему раскрывается, и Тора, зная, что

1
там же, 24:18.
2
Быт. (Берешит) 9:13.
3
см. Быт. (Берешит) 29:17: «а Рахель была хороша обликом и хороша видом». Обликом – это
форма, черты лица. По значению (подобно) «наносит очертания грифелем» (Ис. (Йешайя) 44:13)).
Видом – это свет (цвет) лица. (Раши). Синодальный перевод: «была красива станом и красива
лицем».

25
мудрый сердцем каждый день кружит у врат её дома, что делает?
Приоткрывает из чертога лицо своё, даёт ему намёк (армизат ремиза/рамза
ремез) и тотчас возвращается на место своё и прячется. Никто из тех, кто был
там, не узнали и не разглядели – лишь он один, нутро которого и сердце, и
душа за нею следуют. И потому Тора приоткрывается и прячется, и к
любящему идёт с любовью, дабы любовь его разжечь.
100) Приди, узри: путь Торы – он таков: сначала, когда она начинает
раскрываться человеку, раскрывается ему она намёком (ремиз/ремез). Если
познаёт – хорошо, а если не познаёт – посылает к нему [посланника], называя
его глупцом, и говорит Тора тому посланнику: скажи ты этому глупцу, дабы
приблизился – здесь я с ним буду говорить. Об этом и написано: «кто глуп –
пусть завернёт сюда»1. Приблизился человек к ней – начала с ним говорить
из места дальнего (парохта), из-за завесы, что означает: словами, согласно
пути его, пока не станет понемногу вглядываться. И это – иносказание
(драша/друш).
101) Затем говорит она с ним из-под накидки (шушифа/садин) тонкой,
языком загадок (хида), и это Агада. Затем, когда соделается в нём привычка,
раскрывается она ему лицом к лицу и говорит ему о всех тайнах
сокровенных и всех путях сокровенных, утаённых в её сердце с первых дней.
Тогда тот человек – правитель, обладатель Торы и в доме господин, ведь
тайны все свои она ему раскрыла, не отстраняясь и ничего от него не
скрывая.
102) Сказала ему Тора: Увидел ты намёк, о коем говорила я тебе
сначала? Те и эти тайны были там, те и эти здесь. Тогда увидишь ты, что к
тем словам, что в Торе, ни прибавить, ни убавить. Тогда всё просто: как есть,
так есть, и ни прибавить, ни убавить даже ни единой буквы. И потому
необходимо человекам остерегаться и следовать за Торой, дабы пребывать
меж любящими её, как мы учили.
103) Приди, узри: «если другую возьмёт себе»2. О, сколь велики и
высоки кругообороты (гильгулим), о коих здесь говорит Писание! – Ведь все
души приходят в кругообороте, и не знают человеки путей Святого,
благословен Он, и как стоя́т весы, как человеки подвергаются суду во
всякий день, во всякий миг, и как на суд приходят души, прежде, чем
приходят в этот мир, и как на суд приходят, когда из мира этого исходят.
104) О, сколько кругооборотов и сколько деяний скрытых соделывает
Святой, благословен Он со столькими нагими душами (нишматин/нешамот),
то есть с теми, у которых нет облачения Торы и заповедей, и столькими нагими
духами (рухин/рухот), что ходят в этом мире и не входят во владения Царя, и
сколько миров для них перевернулось, то есть, ради (бишвиль) них изменяется
порядок ступеней, называемых «мирами» во стольких превращениях чудесных
(см. Ваера, с. 63 со слова «Внутренняя») – не знают человеки и не наблюдают и
как души круговращаются, словно камень (авна/эвен) в праще, как говоришь
ты: «а душа врагов твоих вращаться будет внутри чаши пращи»3.
1
Притч. (Мишлей) 9:4.
2
Исх. (Шмот) 21:10.
3
1 Цар. (Шмуэль 1) 25:29.

26
105) Сейчас раскрыть необходимо, что все души (нишматин/нешамот)
исходят из Древа великого и крепкого1, реки, которая из Эдена исходит, то
есть, ЗА. А все духи (рухин/рухот) – от Древа другого, малого, Малхут, исходят.
Душа – свыше, дух – снизу, и они соединяются воедино, подобно мужу (дхар)
и жене (нуква), и когда вместе они соединяются, светятся высшим светом, и
оба в единении называются «свечой» (нер), поскольку первые буквы слов
«нешама» и «руах» образуют слово нер, «свеча», как написано: «свеча Господня –
душа человека»2. Что есть «свеча»? Душа и дух, в соединении воедино
называются они «свечой», как о них написано: «свеча Господня – душа
человека».
106) Душа и дух (нешама ве-руах, в исходнике на иврите) – муж и жена
(дхар ве-нуква, арам.), дабы светить им, как одно, и друг без друга они не
светят и не называются свечой, а соединяясь воедино, оба вместе
называются свечой. Тогда укутывается душа в дух, дабы стоять там, в
вышних, в высшем Ган Эдене, в чертоге сокровенном, как написано: «ибо дух
предо Мною укутает»3. Не «укутается» написано, но «укутает» других. И в
чём причина? Поскольку «души Я соделал»4, там, в в вышних, в высшем
Эденском Саду, в чертоге сокровенном, укутывается и облачается душа в дух,
как подобает.
107) И так как в том Чертоге находятся и пребывают только руах-дух и
нешама-душа. а нефеш-душа не входит туда, то нешама облачается там в этот
руах, и когда спускается в Ган Эден нижний, она облачается в тот дух другой,
о коем я сказал (см. выше, п. 89) – в руах, который исшёл оттуда и был оттуда,
то есть, из душ (нешамот) геров, и в них во всех, этих душах, обитает в этом
мире и пребывает в них, как в своём руахе, так и в нешамот геров.
108) Этот дух исходит из этого мира не возросшим и не
распространившись в этом мире, то есть, нет у него сыновей, и продолжает
круговращаться, и нет ему покоя: приходит в кругооборотах в этот мир, как
камень в чаше пращи, доколе не придёт тот избавитель, то есть, деверь (явам),
который берёт в жёны (меябем) его вдову, который его избавит и приведёт его
в тот именно сосуд, которым пользовался и в котором постоянно
прилеплеными были его руах-дух и нефеш-душа, и чета его (бат зугейя/бат
зуго) была духом к духу (руах бе-руах), и этот избавитель его восстанавливает
(парока. БС: бонэ, «выстраивает») его, как вначале, то есть, вводит его в сына,
который рождается у его вдовы от левиратного брака, и он возвращается к жизни
в этом мире, как прежде.
109) Тот дух, который он ей оставил при первом соитии (биа hа-ришона),
поскольку, как будет сказано ниже, при первом соитии супруг (бааль) одалживает
жене своей (ишто) свой дух, прилепляется в сосуде этом, то есть, в своей жене,
и не исчезает (эйно неэдар, «не пропадает») у неё никогда, и даже после его
смерти не преходит, поскольку нет в мире даже самой малой вещи, которой
не было бы места и назначения, чтобы могла исчезнуть и уйти оттуда, и не

1
ссылка не БС: Ваикра, лист 29-А.
2
Притч. (Мишлей) 20:27.
3
Ис. (Йешайя) 57:16.
4
там же.

27
преходит никогда. И потому тот дух, который он оставил в сосуде этом – там
он, и, конечно, устремляется за корнем и своей основой, откуда он исшёл, то
есть, за своим супругом, который умер, не оставив (досл. «без») сыновей, и он его
приводит в своё место, в место духа четы его (бат зуго), с которым он исшёл
в его жену [вдову], и там выстраивается, как вначале, и это в мире теперь
новое творение – дух новый и тело новое.
110) И если скажешь: этот дух сына, который родился, – он тот, что был?
То есть, сам человек (иш), а не дух, который он оставил в ней при первом соитии,
который является только его частью. И отвечает: да, это так, но не
выстраивается он в сыне, который родился, иначе, как духом тем, другим,
который оставил в сосуде этом, в его жене (ишто). Здесь – тайна тайн, что в
книге Ханоха: строение это выстраивается в сыне, рождённом от левиратного
брака (иббум), и выстраивается не иначе, как духом тем, другим, который там
оставлен, в сосуде этом, в своей жене при первом соитии. И когда дух (руах)
выстраиваться начинает, привлекает за собою тот дух, который был нагим,
не оставившим (досл. «без») сыновей, к себе его он привлекает, и там два духа
становятся одним. А после этот становится духом (руах), а этот – душой
(нешама), и оба суть одно.
111) И если удостоится очиститься, как подобает, оба становятся одним,
чтоб облачилась в них душа другая, высшая, как у других сынов мира есть
дух, которого удостаиваются души, что были прежде, и за него они
удерживаются, то есть, души (нешамот) геров, и дух другой, что свыше, и
душа святая в них обоих облачается (см. п. 107). И точно так же и у него
самого́ два духа есть, свой собственный и тот, который он оставил в жене своей
при первом соитии, чтоб облачилась в него высшая душа (нешама).
112) Спрашивает: ведь есть у него другое тело, создаваемое ныне заново
посредством иббума, а что с тем телом первым, которое оставил, происходит?
Либо это бесполезно, либо это бесполезно. По человеческому разумению
считается, что первое, которое сначала не восполнилось, пропадет,
поскольку не было достойным. И если так, напрасно исполнял он заповеди
Торы. Но даже если он исполнил хоть одну из них, то, как мы знаем, даже
неимущие в Исраэле все преисполнены заповедями, как гранат, и тело это,
хотя и не исполнило, что нужно, чтобы порождать и быть достойным и
великим в Мире, однако другие заповеди Торы оно хранило, и от него они не
отошли, это было не напрасно.
113) Сподвижники, сподвижники! Глаза свои откройте, ведь знаю я, что
есть такие, что думают и знают, что неважно (бе-рейканайя/беханам), чем,
какими отличиями все эти тела между собой различны, поскольку нет им
бытия в мирах (леальмин/леолам,. Вариант: «никогда»). Не так это, и Боже
упаси нас так смотреть (леистакла/леhистакель, «вглядываться»,
«рассматривать») на эти вещи.
114) Открыл старец и сказал: «кто возвестит могущество Господне,
возвестит всю хвалу Его?»1 Кто в мире может рассказать о том могуществе,
которое Святой, благословен Он, соделывает в мире постоянно? То тело

1
Пс. 105:2 (Теhилим 106:2).

28
первое, которое оставил, не пропало, но существует, и будет у него в
грядущем будущем (ле-зимна де-ате/ле-атид лаво) – ведь претерпело (БС:
«получило») уже столько наказаний, а Святой, благословен Он, не отнимает
награду ни у одного творения из тех, которых сотворил, помимо тех, кто веру
в Него оставил (досл. «вышел из веры в Него»), в ком не было добра от века,
помимо тех, кто не склонился при «благодарим» в молитве «Восемнадцать» –
из них Святой, благословен Он, соделывает творения другие, поскольку тело
их не выстроено в форме человека, и бытия ему не будет в мире (или
«никогда»). Но с этими, то есть, теми, кто умер, не оставив (досл. «без») сыновей,
не так.
115) Что делает Святой, благословен Он, если дух этот удостоился
обустроиться в этом мире, в этом теле другом? Что делает Святой,
благословен Он? Спаситель – тот, который спас его, то есть, деверь (явам)
этот дух его, который тот ввёл туда и в соработничестве соединил (шитеф),
смешав с тем духом, который в этом сосуде был – тот, который оставил в ней
при первом соитии (биа hа-ришона) – несомненно, не прейдёт. И что
соделывается? – Ведь там три духа: один дух (руах) – который в этом сосуде
был и там остался – тот, который оставил в ней умерший брат при первом
соитии, один – который нисшёл туда дух самого́ умершего брата, который был
нагим – то есть, не оставил (досл. «без») сыновей, и один – который ввёл туда
этот спаситель, деверь, и смешался с ними. Однако, в трёх духах
[существование] невозможно. И что соделывается?
116) Однако, высшим своим могуществом (гвурот) Святой, благословен
Он, соделал так: в тот дух, который ввёл туда этот спаситель, облачается
душа, вместо облачения от душ геров; тот дух нагой, что от умершего без
сыновей, дабы восстановиться («выстроиться») заново, станет облачением для
высшей души; а дух, который был в сосуде этом изначально и в нём остался,
то есть, дух, который в ней оставил умерший брат при первом соитии, оттуда
улетел (парах), и Святой, благословен Он, приуготовил ему место тайное в
пещере (кавин. БС: халон, «окно»), что в скале за плечами (батар
китфой/леахар китфав) Ган Эдена, где он сокрылся. И он восходит к тому
телу первому, которое умерло без сыновей, в котором был сначала, и с этим
духом восстанет это тело при воскрешении мёртвых. И это есть один, которые
суть два, как гворил я (см. выше, в п. 15).
117) Однако, телу этому, доколе не восстанет в воскрешении, наказание
большое: поскольку преумножиться в сыновьях не удостоился, опускают его
в землю адама́, что по соседству с землёю а́рка1. Есть семь земель (арацот):
э́рец (поверхность земли), адама́ (почва), гай (долина), нешия́ (могильная земля),
ция́ (сушь), а́рка (пропасть), теве́ль (земной мир)2 (см. Берешит-2, п. 36), и там
суду он предаётся, а после поднимают его в землю тевель в которой мы
находимся, а теперь опускают снова в адама́, а теперь поднимают, вот –
поднимают, а вот – опускают, и нет ему покоя, кроме как в субботы,
праздники и новомесячья.

1
см. Тикуним, л. 79-А (прим. не БС).
2
согласно переводу ББ.

29
118) И это те, что спят во прахе земли. «земли» – названы так от имени
земли-адама́. «Прах» – от имени земли-теве́ль, и о них написано: «и многие из
спящих в прахе земли пробудятся: одни – для жизни вечной, другие – на
поругание и посрамление» вечное. Если удостоился этот дух нагой, дух того,
кто умер, не оставив сыновей, что заново вернулся в теле рождённого от
левиратного брака (иббум), чтобы обустроиться – удостоился его, ведь это тот
дух, который он оставил в жене своей при первом соитии, о коем мы сказали
выше, что он в скале сокрылся (см. п. 116), будет обустроен в том первом теле,
и о них написано: «одни – для жизни вечной, другие – на поругание» и далее
– то есть, все те, что не удостоились [прийти заново, чтобы] обустроиться.
119) И в этом – высшее могущество (гвурот) святого высшего Царя:
непреходяще всё, даже пару из уст (hаваль де-пума/hевель пэ) есть место и
предназначение (маамад, «статус», «положение»), и Святой, благословен Он,
соделывает из него, что соделывает. И даже слово человека, даже звук – всё
было не впустую, но всему своё есть место и предназначение.
120) Тот, кто выстраивается ныне, то есть, тот, кто умер, не оставив
сыновей, и теперь воплощается (нитгальгель) в сыне, рождённом от иббума, и в
мир выходит – новое творение, и нет у него четы (бат зуг), и потому не
возглашают о его чете прежде, чем он родился – ведь чета его пропала для
него: та, что четой ему была, соделалась ему матерью его, а брат его – ему
отцом.
121) Сказал себе: старче, старче! Что ты наделал? Лучше тебе было
промолчать! старче, старче! Ведь говорил я: вошёл ты в великое море без
руля, без ветрил (хавлин ве-дигла, досл. «без [мерной] верёвки и шеста»). Что
делать будешь? Если скажешь, что вверх поднимешься – не сможешь. Если
скажешь, что вниз опустишься – там глубина великой бездны. Что делать
будешь? О, старче! О, старче! Нет тебе пути назад (досл. «не возвратиться
тебе»), хоть ныне времена такие, каких не бывало, не привык ты руки
опускать в бессилии – ведь знаешь ты, что ни один человек во всём этом
поколении не вошёл в такую глубину, как ты.
122) О, сын Йохая! – то есть, рабби Шимон. Ты знаешь, как хранить пути
Его, и если войдёшь в глубокое море, сначала постигни, как пересечь его за
один раз, как плавать в море. Ты же, старче, сначал об этом не подумал. А
ныне, старче, раз уже ты там, то рук не опускай в бессилии и от путей своих
никак не уклоняйся, чтобы море переплыть, ни вправо, ни влево, ни в
долготу, ни в широту, ни в глубину, ни в высоту. Не бойся! Старче, старче! В
крепости своей укрепись! Скольких богатырей могучих ты поверг! В
скольких войнах одержал победу!
123) Заплакал, открыл и сказал: «выйдите и поглядите, дочери Циона,
на царя Шломо в венце, которым увенчала его мать его в день свадьбы его, в
день радости сердца его»1. Стих этот укрепляет в стойкости, и это так, но
«выйдите и поглядите» – кто может взглянуть на царя Шломо, царя, для
коего весь мир – его, Зеир Анпина? Ведь он сокрыт от всех высших воинств –

1
Песн. (Шир) 3:11.

30
тех, что в вышних, в месте, где «глаз не видел Бога, кроме Тебя»1, и это
сказано о Бине, и всё же говорит: «выйдите и поглядите, дочери Циона, на
царя Шломо». И более того: о величии его все ангелы высшие вопрошают,
говоря: «где место величия Его?», то есть, оно сокрыто. И что же это за
восхваление в [словах] «выйдите и поглядите»?
124) И отвечает: но что сказал он? «Выйдите и поглядите, дочери Циона,
на царя Шломо в венце» написано, а не написано «и на венец», поскольку
всякий, кто видит этот венец, Малхут, видит, как приятен царь, для коего
весь мир – его. «Которым увенчала его мать» [указывает на то], что Малхут
окружает ЗА, как мы учили, её он называет дочерью, сестрою называет и
называет матерью. Она есть всё, и всё есть в ней. Тот, кто в неё вглядится и
её, Малхут, познает, суть мудрости (хохма икара, «мудрость сущностную»)
познает.
125) Сказал этот старец сам себе: И что сейчас мне делать? Если скажу,
раскрою эту тайну сокровенную, которую не до́лжно раскрывать. А если не
скажу, останутся праведники эти сиротами без этой тайны. Упал этот старец
на лицо своё и сказал: «в Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня,
Господи, Боже истины»2. Сосуд, который был внизу, то есть, вдова, которая
прежде была женой (ишто) умершего, не оставившего сыновей, как сделается в
вышних, чтобы стать ему матерью? Муж (бааль), умерший, не оставивший
сыновей, который выше неё был, как перевернётся, чтобы стать внизу и
сделаться ей сыном? Чета его (бат зуго) соделалась ему матерью – о, чудо из
чудес (таваhа аль таваhа/плиа аль плиа, «удивление над удивлением»), а брат –
отцом. И если бы его отец его спасал [соединившись] с его первой женой
(ишто) спасал, сочетавшись в левирате с его женой, было бы прекрасно, но
чтобы отцом ему стал брат его – разве это не чудо (таваhа/плиа)? Конечно,
мир перевернулся: вышние – внизу, нижние – в вышних!
126) Но «да будет благословенно имя Господа от века и до века! ибо
мудрость и сила – у Него. Он меняет времена и сроки <…> знает, что́ во тьме,
и свет обитает с Ним»3. Приди, узри: кто обитает в свете (БС: «тот, кто в месте
света»), не может всматриваться и видеть во тьме. Но у Святого, благословен
Он, не так – Он знает, что́ во тьме, несмотря на то, что свет обитает с Ним, из
света вглядывается во тьму Он и знает всё, что́ там.
127) И первым делом нужно здесь сказать о том, что говорили первые о
сновидениях ночных. Учили мы: кто входит к матери своей во сне, да будет
видеть разум (бина), как написано: «если разум призовёшь»4. Здесь
вглядеться нужно: «если» (им, ‫)אם‬ ִ – из-за того, что это «мать» (эм, ‫)אֵ ם‬, и
потому «да будет видеть разум (бина)». Прекрасно! Но так следовало бы и
написать, что тот, кто видит мать свою во сне, удостоится разума. Но почему
же сказано так: «кто входит к матери своей»?
128) И отвечает: потому, что это тайна высшая: поскольку он
перевернулся и поднялся снизу вверх. Сначала сыном был, то есть ниже неё,

1
Ис. 64:4 (Йешайя 64:3).
2
Пс. 30:6 (Теhилим 31:6).
3
Дан. 2:20-22.
4
Притч. (Мишлей) 2:3.

31
когда же в вышние поднялся и вошёл к ней, перевернулось Древо
[родословия], и он соделался от Мира вышнего и властвует над ней, и
удостаивается разума (бина).
129) И поясняет сказанное: сначала, когда восходит человек к
тринадцати годам, что написано? «Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я
ныне родил Тебя»1., что означает, соделался для Малхут сыном, а Малхут –
матерью ему. Тогда он ниже неё. Когда над ней поднялся, соделавшись ей
мужем (бааль) стал от мира вышнего, ЗА, поскольку поднялся на ступень
Йосефа, Есода ЗА, и удостоился разума (бина), как и ЗА, у которого есть мохин
Бины.
130) Так же и с этим сосудом, женой умершего. Сначала был он, умерший
муж, на ступени Йосефа, Есода ЗА, мужем Древа нижнего, Малхут, в желании
своём пребывая (кайема. БС: нишма, «будучи послушным [своему желанию]») и
властвуя над ней, поскольку всякая жена (нуква) пребывает (бе-диюкна, «по
образу». БС: омедет, стои́т») в форме женского начала, то есть Древа нижнего,
Малхут. Но так как не желал он пребывать на этой ступени Йосефа и на ней
не устоял, дабы служить на ней и умножаться в Мире, соделывая
порождения (толдот) и умер, не оставив сыновей, спустился вниз, чтобы
воплотиться в сыне, рождённом от деверя (левиратного брака). Она же, жена его,
ему матерью соделалсь, и избавитель тот, деверь, который был сначала,
унаследовал наследство Йосефа, брата, а он спустился вниз, чтобы
воплотиться в рождённом сыне.
131) Когда спустился вниз, осуществилось в нём «Господь сказал Мне:
Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя», он стал ей сыном. Перевернулось Древо:
она была внизу, и властвовал над нею он как муж над женой своей. [И снова
стало властвовать это высшее Древо]2 Когда он вниз спустился, то есть
воплотился в сыне, рождённом от иббума, тот, кто унаследовал наследство
места Йосефа, брат его, деверь жены, называется отцом ему, и он воистину ему
отец. Всё так и, несомненно, обустроено, как подобает.
132) Сначала был он от мужского мира, состояния «Йосеф», но был
оттуда взят, и ныне он от мира женского, Малхут. И если прежде он
властвовал над ней, то ныне властвует над ним она, и возвращён он в мир
женский, и потому нет у него супруги никакой, над ним не возглашают о
жене, как возглашают над каждым человеком (адам), прежде чем рождается:
«дочь такого-то – такому то»3, поскольку возвращён он в женский мир.
133) А что до первого тела, которое оставил тот, кто умер без сыновей –
когда бы знали и вгляделись сыны мира, какая ему скорбь, когда его из
мира мужского забирают и возвращают в женский мир, то знали бы что в
мире скорби (цаар) нет такой, как эта скорбь: нет у него жены, поскольку не
стоит он в месте мужа, над ним не возглашают о жене, поскольку он от мира
женского, и если есть ему жена, то только по милосердию, благодаря молитве,
встречается с женой, поскольку доныне не было ему жены. Об этом мы
учили: «дабы мы не продвигали другого» (БС: Моэд катан, 18). «Другой»,

1
Пс. (Теhилим) 2:7.
2
этой фразы в переводе БС на иврит нет.
3
Сота 2,1. См. Также Зоhар, Лех леха, п. 346 и слл.

32
учили мы, что «другим» называется тот, кто умер, не оставив сыновей (см. также
ниже, в п. 162), и всё – согласно обустройству своему.
134) И об этом написано: «и дочь священника, если станет вдовой или
разведенной, и потомства (зера, «семени») нет у нее, то возвратится она в дом
отца своего, как в юности своей»1. «Дочь священника» – определили мы это
слово – это душа (нешама). «Вдова» – этого первого тела, того, кто умер, не
оставив сыновей. «Разведённая» – которая не входит за завесу (паргод) царя,
поскольку ни у кого (досл. «у всех») из тех, кто не устоял (кеймей. БС: омдим,
«стоят») в мире мужском, нет в нём, в Царе, ЗА, удела. Он исходит и
вырывает себя с корнем (икер2) из мира мужского – ему в нём нет удела, и
потому она «разведённая». «И потомства нет у неё» – ведь если б у неё
потомство было, не была бы из него взята и не спустилась бы из мира
мужского в мир женский.
135) «Возвратится она в дом отца её». Кто это: «дом отца её»? И
отвечает: это мир женский, поскольку этот мир называется «домом отца её»,
и тот сосуд, жена его, который был обустроен, дабы им пользоваться,
перевернулся и опустился вниз, а тот сосуд поднялся вверх. «Как в юности
своей» – в то время, о коем написано: «сегодня Я родил тебя»3, когда
соделался сыном некевы, то есть Малхут. «Родил тебя» – несомненно, вернётся
ко дням юности своей, каким он был от тринадцати лет и далее.
136) Если удостоится обустроиться, когда «возвратится в дом отца её, от
хлеба отца своего будет есть»4 – будет наслаждаться от наслаждений мира
женского, как едят от хлеба могучих/богатырей (абирим)5, нисходящего
свыше, Зеир Анпина. Но вглядываться и наслаждаться тем, чем остальные
праведники наслаждаются, не может из-за того, что
«инородец»/«посторонний» она там. Об этом: «[никто посторонний] не должен
есть святое»6, поскольку «святое» – мир мужской, но будет есть от подношений
(трума), поскольку проживает в мире женском.
137) И оттого, что от мира женского она, сможет есть его только ночью,
поскольку тогда властвует женское начало (нуква), Малхут, как написано: «и
зайдет солнце, и будет чист, и затем может есть от святынь, ибо хлеб его
это»7, ибо святость – от мира мужского, и можно есть от неё только днём,
поскольку тогда властвует мужское начало (захар), ЗА. И потому написано:
«Исраэль – святыня Господня, начаток урожая Его»8. «Начатком» называется
начало высшее всего мужского мира – святыня, то есть высшие АвИ, которые
являются мохин ЗА, и то, что от неё, от святыни восходит – это Исраэль, ЗА, и
потому «Исраэль – святыня Господня, начаток урожая Его».
138) Когда духи посещают в эти времена тех, кого посещают на
кладбище с часа, когда стемнело, до полуночи (см. [Зоhар] Шлах, 166), их, тех,

1
Лев. (Ваикра) 22:13.
2
однокоренное слово «акар» – «бесплодный», «бездетный».
3
Пс. (Теhилим) 2:7.
4
Лев. (Ваикра) 22:13.
5
см. Пс. 77:25 (Теhилим 78:25). Варианты: «хлеб ангельский», «хлеб небесный».
6
Лев. (Ваикра) 22:10.
7
там же, 22:7.
8
Иер. (Ирмияhу) 2:3.

33
кто умер без сыновей, они не посещают, поскольку они не удостоились мира
святого, как написано: «а всякий посторонний не должен есть святое», и нет
у их духов благодати (шефа), чтобы передать телу на кладбище. А если этот дух
не удостоился быть обустроенным, как подобает, поскольку возвращается в
гильгуле хотя бы даже в этом месте мира женского, не будет есть от
приношений, и даже в мире нижнем посторонним/инородцем называется и не
будет есть от них. Досюда – об этой тайне иббума.
139) Сказал он себе: старче, старче! Приступая, чтобы переплыть (досл.
«когда начал переплывать») великое море, желал ты раскрыть все стороны
этого моря, и ныне надобно раскрыть, что, как сказал я, когда приходит
избавитель, деверь (‫)יבום‬, и входит в тот сосуд, о коем говорил я, невестка
(‫)יבומה‬, привносится туда и прилепляется там дух его, в сосуде этом, и ничто,
даже пар из уст, не прейдёт (см. п. 119). Прекрасно это, и так это бывает.
Старче, старче! Уж если говорить, то говори без страха!
140) Прочие люди в мире, из него исходя, как знаем мы, дух свой
оставляют в бывшей жене своей. И с духом, который туда вошёл при первом
соитии, что с ним соделывается, с этим духом? И если замуж выходит эта
женщина, что тогда? Что соделывается из того духа, который оставил в ней
первый муж? – Ведь входит к ней муж другой.
141) Существовать духу с духом невозможно. Но ведь тот, который
пришёл к ней ныне, ввёл дух в неё, и так же тот, первый, который исшёл, дух
ввёл в неё. У первого, того, который исшёл, были сыновья, и этот,
нынешний – не избавитель. И потому дух, который первый оставил в этом
сосуде, и пришедший – тот, другой, который тоже в нём дух оставил, конечно
же, не могут вместе существовать в теле этой женщины. И если скажем, что
пропадает – такое невозможно, поскольку не пропадает ничто. Но если так, что
соделывается с ним?
142) А если она не выходит замуж, с тем духом, который в ней оставил
муж, что соделывается? Если скажем, что пропадает – не так это. Всё это
до́лжно теперь раскрыть. Сказал он себе: старче, старче! Смотри, что ты
наделал, во что ты ввёл себя! Встань, старче, и уничижи (hишпиль) себя пред
твоим господином.
143) Открыл этот старец и сказал: «Господи! не надмевалось сердце мое
и не возносились очи мои»1 и далее. Царь Давид сказал так, ибо был он
высшим царём и властвовал над всеми высшими царями и властителями от
востока до запада, и доблести его они страшились, но не взошло ему на сердце
уклониться от пути, и сердце своё всегда склонял он пред своим Господином,
и когда он занимался Торой, был доблестен, как лев, но очи его были всегда
опущены к земле от страха перед Господином его, и когда ходил среди
народа, кичливости в нём не было нисколько.
144) Об этом и написано: «Господи! не надмевалось сердце мое» и далее.
«Не надмевалось сердце мое», хотя я царь и властвую над всеми прочими
царями. «И не возносились очи мои», во время, когда стою я пред Тобою,

1
Пс. 130:1 (Теhилим 131:1).

34
занимаясь Торой, «и не следовал я за великим и недостижимым для меня»1, в
час, когда хожу я среди народа. И если так царь Давид сказал, то прочие
сыны мира – тем более. И так же я – и я склоняю сердце и опускаю очи пред
Царём Святым, и Боже упаси меня святыми словами Торы превозноситься в
сердце. [Заплакал, и слёзы падали на бороду его]2.
145) Сказал он сам себе: о, старец немощный! Как прекрасны слёзы на
бороде твоей! – Как был прекрасен добрый елей, стекавший на бороду старца
доброго Аарона! Скажи слова свои, старче, ведь Царь святой здесь! У прочих
человеков, что изошли из мира и оставили дух в сосуде том, которым
пользовались, то есть, в жёнах – если вдова выходит замуж и другой приходит,
и вводит в этот сосуд другой дух, что соделывается с первым духом, как я
сказал?
146) Приди, узри, сколь возвышенны деяния доблестные, соделываемые
высшим Царём! Кто может сосчитать их? Когда второй муж входит и вводит
дух в этот сосуд, в жену, дух прежний, первого мужа, обвиняет тот дух,
который был введён, и ужиться вместе они не могут.
147) Жена не может ужиться со вторым мужем, как подобает, из-за того,
что прежний дух в ней бьётся (мекашкеша/дофек, «пульсирует», «мечется туда
и сюда»), и потому всегда она помнит о нём и плачет по нему, и по нему
вздыхает – ведь дух его бьётся во чреве её, словно змей (хивия/нахаш), и
обвиняет тот дух другой, который был введён в неё вторым мужем, и очень
долго они друг друга обвиняют.
148) Если тот, который вошёл, от второго мужа, изгнал того, который
был первым, первого мужа, этот первый исходит и идёт себе. А иногда тот,
который первый, выталкивает того, второго, и соделывается ему
обвинителем, пока из мира его не изгонит. И мы учили, что, кроме этих
двоих, то есть, после того, как оба мужа её умерли, да не возьмёт никто её в
жёны, поскольку ангел смерти укрепился в ней. Но сыны мира не знают, что
из-за того, что укрепился этот, первого мужа, дух и одержал победу над
другим, духом вторым и вытолкнул его из мира, отныне и впредь не до́лжно
другому человеку с ней в связь вступать.
149) Сподвижники! Я знаю, что в месте этом есть затруднение для вас, и
скажете: ведь если так, то умер тот, второй, не по суду, но вытолкнул его дух
первого мужа, и не судили его свыше! Приди, узри: всё – по суду, поскольку в
вышних судят: «такой-то одержит победу над таким-то» или «да не обвинит
такой-то такого-то», и тот, кто в жёны берёт вдову, подобен вышедшему в
море, а ветры (рухин/рухот) дуют крепкие, и нет верёвок (хавелин/хавалим), и
не знает, перейдёт ли с миром или утонет в безднах.
150) А если тот руах, который вошёл вторым, то есть ныне, укрепился и
над первым руахом одержал победу, тот первый оттуда исходит и идёт себе –
куда? И отвечает: в какое-то место идёт себе. И что соделывается с ним? Сказал
он себе: старче, старче! Что ты соделал! Ты счёл, что немногое расскажешь и
оставишь это? Вошёл ты в место, в которое никто из человеков не входил со

1
там же.
2
эта фраза у БС не переведена.

35
дня, когда Доэг и Ахитофель1 вопросы эти задали в числе тех четырёхсот
вопросов, когда спрашивали о башне, парящей в воздухе, и никто (досл.
«человек») на них не мог ответить, доколе не пришёл царь Шломо и не дал
ответа на все и каждый согласно их обустройству. Старче, старче! Пришёл
раскрыть ты тайну высшую – вот что соделал ты.
151) Старче, старче! Изначально нужно было тебе [в тайне] хранить
слова твои и прежде думать, но теперь раздумывать не время, старче: снова
укрепись! Тот дух, который вышел, куда пошёл? Заплакал и сказал:
Сподвижники! Я пла́чу, но плачу моему не вы причина, (досл. «все плачи,
которыми я пла́чу, не из-за вас») но страх перед Владыкой мира – из-за того,
что тайны сокровенные раскрыл я без позволения, но я раскрыл их пред
Святым, благословен Он, не ради славы собственной я это сделал, не ради
славы моего отца, но из желания служить Ему. Увидел я, как драгоценен
каждый из вас в этом мире – я знал, что это так, но это мне не было
раскрыто, а ныне я увидел.
152) Учили мы: выталкивает мужа муж и извергает многими
сокрытыми путями2. Тот первый дух, которого второй изверг, куда идёт? И
отвечает: дух этот исходит и идёт, скитается по миру, куда – не зная, и идёт к
могиле человека этого, и оттуда, скитаясь по миру, является в сновидениях
человекам, и видят в сновидениях они образ человека этого, и он о чём-то их
извещает сообразно пути того первого духа, который из него исходит. И так
как в мире этом [пребывает], по нему скитается, о нём и извещает.
153) И так он ходит, скитаясь по миру, и постоянно навещает могилу
эту до времени, доколе духи не приходят навестить могилы их тел, и тогда
приходит и дух самого́ первого мужа, чтобы навестить могилу своего тела, и
тогда тот дух, который является только частью этого основного духа,
соединяется с основным духом своим, тот облачается в него и вместе с ним
уходит. Когда же этот дух восходит в своё место, от него простирается
(митпашет, «распространяется»), и есть у него место в тех чертогах, что в Ган
Эдене, либо вовне – сообразно пути своему (досл. «каждого»), и там
скрывается.
154) И когда духи навещают этот мир, умершие, которые вселяются в
живых, вселяются только благодаря привлечению этого духа, то есть, того
духа, который оставил первый муж в жене своей при первом соитии, и в него
облачается дух другой, основной. И если скажут: если так, то, помогая духу
этому, эта жена оказывает помощь каждому, поскольку благодаря духу,
который оставил в ней первый муж, возвращается (миздакек, «нуждается») этот
дух к жизни? Нет, поскольку, если б не была супругою другого, и если б дух
другой, второго мужа, не вытолкнул этот первый, другая помощь ему оказана
была бы, по-другому, и он не прилагал бы таких усилий, как эти, то есть, как
прилагает сейчас, и не нуждался б в жизни в этом мире, скитаясь здесь и там.

1
Доэг – помощник царя Саула, перебивший священников города Нов и выдавший место укрытия
Давида (1 Цар. (Шмуэль 1) 22), Ахитофель – мудрейший советник Авессалома, взбунтовавшегося
сына Давида, давший ему прекрасный совет, как быстро покончить с отцом (2 Цар. (Шмуэль 2)
17). В Талмуде (Санhедрин 90-А): «Три царя и четыре не-царя не удостоятся мира грядущего…
Не-цари – это Билъам, Доэг, Ахитофель и Гехази».
2
см. Ваелех, л. 284-А.

36
155) Спрашивает: Если так, второе супружество (зивуга/зивуг) этой жены
не было свыше – ведь ты сказал, что муж изгоняет мужа? И отвечает: Сказал
я, что этот второй супруг, который её взял в жёны, он – настоящий её супруг,
а первый – не настоящий её супруг. И потому второй, которому она
[назначена], когда приходит время, он берёт её и изгоняет первого. Так это,
несомненно, поскольку первый дух, который был в этой жене, изгоняется
только вторым, который является её супругом. Итак, второе супружество
(зивуг) [является супружеством] свыше.
156) А что до всех тех вторых мужей, которых изгнали первые мужья –
первые были супругами, а не они, и потому они не могут с ними быть, и дух
второй бывает изгнан духом первым. И потому над тем, кто взял вдову,
возглашают, «и не знает, что в душе его это»1, «ибо напрасно расставляется
сеть»2, поскольку не известно, супруг он ей настоящий или нет.
157) Вдову, не вышедшую замуж, хотя и пришёл к ней назначенный
супруг (бар/бат зуга), но замуж выйти она не пожелала, Святой, благословен
Он, суду не подвергает – Святой, благословен Он, назначает в жёны этому
мужчине другую женщину, а её, эту вдову, суду не подвергает в этом мире,
несмотря на то, что нет у неё сына, поскольку женщине не заповедано
плодиться и размножаться, как мы установили.
158) В той женщине, которая не вышла замуж во второй раз, с тем
духом, который в ней оставил муж при первом соитии, что с ним происходит?
И отвечает: он пребывает (йошев) там, в этой женщине, двенадцать месяцев и
еженощно исходит, навещает душу-нефеш и возвращается на место своё. А
по истечении двенадцати месяцев, когда уходит суд мужчины этого, её мужа,
поскольку все эти двенадцать месяцев дух (руах) этот ежедневно впадает в
скорбь, а по истечении двенадцати месяцев исходит оттуда, из этой женщины,
идёт и встаёт у врат Ган Эдена, и навещает в этом мире тот сосуд, из
которого исшёл, то есть, из этой женщины. Когда же эта женщина из мира
исходит, выходит этот дух и в её, этой женщины, дух облачается, и
удостаивается она мужа своего, и светят оба вместе, как подобает, в единении
одном.
159) Уж коли в это место я пришёл, теперь необходимо раскрыть те
сокровенные пути Владыки мира, которые неведомы человекам, и все они –
путь истины, как говоришь ты: «ибо прямы пути Господни, и праведники
пойдут по ним, а грешники споткнутся на них»3, и человеки не знают и не
вглядываются, сколь высоки деяния Святого, благословен Он, сколь
странны (мешанеаин/мешуним) они, и сыны мира не знают, что все они – путь
истины, не могут уклониться они ни вправо и ни влево.
160) У тех, что были изгнаны в изгнание из мира этого и воплощаются
(митгальгелин), супруги нет. Спрашивает: супруги – те, с кем сочетаются они в
этом мире, кто они, те женщины, с кем в этом мире сочетаются они? – У
каждого ведь человека есть супруга, а у этих, воплотившихся, – нет?

1
Притч. (Мишлей) 7:23: «как птичка спешит в силки, и не знает, что они – на погибель ее»
(Мосад рав Кук).
2
там же, 1:17.
3
Ос. (Ошеа) 14:10.

37
161) Узри теперь, сколь велико и превосходно могущество Его! Учили
мы, что по тому, кто изгоняет (метарах/мегареш) первую жену свою [то есть,
разводится], роняет слёзы жертвенник. Спрашивает: Жертвенник – почему? И
отвечает: но я уже сказал, что в мире все женщины подобны жертвеннику
этому, Малхут, поскольку у каждой женщины есть корень в Малхут, и потому
они наследуют те семь благословений, поскольку все они из общины
Исраэля, Малхут. И если он её, первую жену, изгоняет, то снова камень
жертвенника высшего, то есть корень этой женщины в Малхут, умаляется и
оскудевает. В чём причина? Из-за того, что изгнанные между собою вместе
соединяются. Будучи изгнана мужем, она равным образом изгоняется от своего
корня в Малхут.
162) И о тайне этой написано: «напишет ей разводное письмо и даст в
руку ей [и отошлет ее из дома своего], и выйдет она из дома его, и пойдет, и
станет женой человека другого»1. Спрашивает: из того, что сказано: «и
пойдёт, и станет женой человека», не ясно ли, что это не тот, который изгнал
её? Кто тот, «другой»? И отвечает: однако, если сказано «другой» (ахер),
учили мы: [читай] «и другой» (ве-ахер), и называем его «другим», как
написано: «и из праха другого (ахер) вырастут»2, ведь тот, кто воплощается в
гильгуле, называется «другим», а изгнанные соединяются воедино, изгнанный
того мира, то есть мужчина (иш), который круговращается в гильгуле, и нет у
него супруги (бат зуг), изгоняется из того мира в этот мир и берёт [в жёны]
изгнанную [разведённую], и женщина, изгнанная этого мира, которую изгнал её
муж (бааль). А так как та женщина, что была в образе высшем, в Малхут,
ныне в подчинении у образа нижнего, который пришёл в гильгуле, и нет у него
супруги, называют его «другим» (ахер), поскольку, как будет сказано ниже, он
прилепился к другому богу (эль ахер), и потому возвратился в гильгуле в этот
мир.
163) И называют его «последним». Из-за чего его называют «последним»?
– Как написано: «и последний над прахом восстанет»3, то есть, тот, кто
воплощается в гильгуле, называется «последним». А здесь написано: «и
возненавидит её последний муж <…> или если умрет последний муж»4.
Спрашивает: [почему] сказано «последний»? «Второй» должно быть сказано. И
если скажешь, что так Писание указывает на запрет: дабы не сочеталась с
десятью, с одним за другим – не так это. И чтобы с этим мужем сочеталась, а
не с другим, то почему она должна быть запрещена другому? И если так, то
почему он «последний»?
164) И отвечает: Но [так это потому, что] этот «другой», как мы уже
сказали, он – и «другой», и «последний», поскольку ныне – камень,
вращающийся в праще. То есть, по отношению к первому телу, которое умерло,
он называется вращающимся в чаше пращи5, поскольку во второй раз он
возвращается в мир под именем «другой» (ахер) и «последний». А так как нет у
него супруги (бат зуг), он взял эту разведённую/изгнанную, и потому Писание

1
Втор. (Дварим) 24:1-2.
2
Иов. 8:19.
3
Иов 19:25.
4
Втор. (Дварим) 24:3
5
см. 1 Цар. (Шмуэль 1) 25:29.

38
называет его «другим» и «последним». Спрашивает: «другим» почему он
называется по отношению к первому телу, которое умерло? Ведь всё строение,
то есть первое тело, упало и возвратилось в прах, словно его и не было, и в
[новом] воплощении стало тем, чем было, первым телом, а не другим! Так
почему он называется «другим»? Так и «последним» почему он называется?
Последний – если исправляет пути свои и обустроится, и это замечательно –
он будет последним и больше не будет воплощаться заново. А если нет? – Ведь
будет воплощаться и насаждаться заново, как прежде! Почему он называется
«последним»?
165) Приди, узри. Написано «и увидел Бог всё, что сделал, и вот, хорошо
весьма»1. Что значит «хорошо» (тов)? – Учили мы, что это ангел добра (тов).
«Весьма» – это ангел смерти. И всякого Святой, благословен Он, приглашает
его к обустройству, так что в конечном счёте даже ангел смерти снова
становится «хорош весьма».
166) Приди, узри. Написано: «и поток выходит из Эдена, чтобы орошать
сад» , и это ЗА, который орошает Малхут, называемую «садом». Этот поток не
2

утихает никогда, плодится, размножается и приносит плоды. А бог другой


(эль ахер) оскоплён и вожделения (таава) нет у него никогда, он не плодится и
не приносит плодов, поскольку если бы он приносил плоды, он осквернил бы
(таштеш/меэкар, «сделал бы мутным») весь мир.
167) И потому тот человек, который вызывает в мире умножение этой
стороны, называется злым (ра) и не видит лика Шхины никогда, как
написано: «не водворится у тебя злой»3 – если тот человек, который
круговращается в гильгуле, преступает и прилепляется к этому другому богу
(эль ахер), который не приносит плодов и не преумножается в мире, то по
причине этой называется «другим». И имя это, имя «другой стороны» (ситра
ахра, СА) привело к тому, что он хотя и умер, в новом воплощении называется
«другим», как и СА, и есть воистину «другой».
168) «Последний». От первого и далее4 «последним» его называют.
Второй он, и тотчас называется в Торе «последним», так называет его
Святой, благословен Он, «последним», дабы он обустроился в этом
воплощении и стал последним, и более не возвращался в гильгуле. И так же
третий называется «последним», и так же всякий раз от первого и далее, он
называется «последним». Так и до́лжно называть его: «последний»,
поскольку, если б тотчас назвали его «вторым», звучало бы, то есть,
подразумевалось, что снова повторится всё сначала, и он будет круговращаться
в гильгуле, а нынешнее построение разрушится.
169) Откуда нам это известно? От второго Храма, который называется
последним, как написано: «Слава сего последнего храма будет больше,
нежели первого»5, ибо от первого и далее «последним» называется, чтоб не
звучало, что построение разрушенное будет выстроено, как сначала.
1
Быт. (Берешит) 1:31.
2
там же, 2:10.
3
Пс. (Теhилим) 5:5.
4
в каббалистических текстах формулировка «от N и далее» означает, что член N в указанную
совокупность не включается.
5
Агг. (Хаггай) 2:9.

39
170) И так же, как и второй Храм, здесь «последним» называют его, того,
кто воплощается в гильгуле, и потому написано: «не может ее первый муж,
отославший ее, вновь взять ее [чтобы ей быть ему женой, после того, как
чистоты лишилась]»1. Спрашивает: «не может»? Следовало бы сказать «не
возьмёт», и почему сказано «не может»? Но так из-за того, что прилепилась
эта женщина к другому, чтобы подчиниться ступени нижней, СА: не желает
Святой, благословен Он, чтобы он спустился со своей ступени и дал плоды, и
прилепился к той ступени, что не его.
171) Приди же и узри. Если эта женщина не замужем, даже если будет
блудить со всеми мужчинами в мире, если муж возжелает её, то может
возвратиться к ней. Но если прилепилась она к другому в браке, не сможет
она вернуться на прежнюю ступень – ту, что была вначале у неё. И потому
написано «не может» – ведь не может, несомненно, никогда вернуться на эту
ступень.
172) «После того, как осквернилась»2. Учили мы, что осквернилась в
сердце его. Спрашивает: если так, то даже если отдалится и будет блудить, не
выйдя замуж, будет запрещена? И отвечает: поскольку прилепилась она к
другому – ведь приняла на себя от этой стороны зла, и мужу первому,
который от стороны другой, добра, добра не будет с нею никогда, и не
умножится нисколько в этом месте, ведь если «возненавидит её последний
муж <…> или если умрёт последний муж»3, первому она запрещена. Но
остальным человекам дозволена, и может быть, что место найдёт, как было
прежде, и последний восстанет, чтобы сочетаться с ней.
173) Тот, у кого есть сыновья от первой жены, и вводит эту в дом свой, в
день этот прилепляется к суровому обращающемуся мечу, и этому есть две
причины. Первая – поскольку она вытолкнула двоих вовне, и ныне третий
он. Помимо этого, сосуду, которым пользовался другой4, как может он
передать свой дух и пользоваться им с ней, и прилепиться к ней? Не потому,
что запрещена она, но очевидно, что плохая соработница ему она.
174) Рабби Левитас, человек из Кфар Оно, насмехался и смеялся над
этой женщиной, когда кто-то желал с ней сочетаться и говорил: «и будет
насмехаться она над днём последним»5 – написано, что тот, кто прилепится к
последнему мужу, посмешищем будет после.
175) Теперь необходимо возвратиться и рассмотреть (леаен, «изучать»,
«внимательно читать»; аен – «смотри») одно из величайших, превосходных
мест, которые когда-либо существовали в Мире – ствол и корень истины, и
это Овед, отец Ишая, отец Давида. Ведь мы учили, что тот, кто снова
воплощается (митгальгель, «круговращается») он [называется] последний, а Овед
был воплощением (гильгуль) Махалона, который умер, не оставив сыновей, и как
же исходит корень истины оттуда, из места этого?

1
Втор. (Дварим) 24:4.
2
там же.
3
там же, 24:3.
4
у БС это слово выделено крупным шрифтом/
5
Притч. (Мишлей) 31:25.

40
176) И отвечает: однако, Овед был обустроен высшим обустройством, и
снова стал корнем древа, которое перевернулось, когда его жена стала его
матерью (см. п. 130) в результате обустройства, и через это возвысился и
обустроен был, как должно, и потому он называется Оведом (‫)עֹובֵ ד‬, от слова
«рабство» (‫עבדות‬, авдут) чего не удостоились другие человеки (бней альма/hа-
олам, «сыны Мира»).
177) Пришёл он, Овед, вскопал, взрыхлил и выкорчевал с корнем древо.
И вышла из лика горечь, и заново он обустроил облик древа Малхут
[согласно высшему]1. Пришёл Ишай, сын его, и укрепил его, и обустроил его,
и укрепил его в ветвях другого древа, вышнего, ЗА, и соединил древо с
древом, и переплелись они друг с другом. Когда же пришёл Давид, нашёл он,
что дерева́, ЗА и Малхут, переплелись и ухватились друг за друга. Тогда и
власть в стране он унаследовал – благодаря Оведу (досл. «Овед стал причиной
(гарам) этому»).
178) Заплакал этот старец и сказал себе: о, старче, старче! Не говорил
ли я тебе, что вошёл ты в великое море, и ныне ты в глубоких безднах.
Обустрой себя, дабы подняться! Старче, старче! Из-за тебя (досл. «ты вызвал,
стал причиной) всё это – ведь если бы молчал ты с самого начала, всё было бы
прекрасно для тебя. Теперь же ты уже не можешь, и нет того, кто мог бы
поддержать тебя – ты один. Встань, старче, и поднимайся в выси.
179) Овед был обустроен и вышел из злого поля, где могилы злодеев.
Пришёл Ишай, сын его и обустроил древо, и окопал его. И вместе с тем, здесь
тайна тайн, и я не знаю, сказать ли, не сказать? Скажи своё слово, старче,
конечно же, скажи, и с этим понятны станут все прочие сыны воплощения
(бней hа-гильгуль)! Овед вместе с тем [тоже] древо обустроил. Когда пришёл
царь Давид, он в древе нижнем, женском оставался, в Малхут, и должно ему
было получить жизнь от другого, поскольку собственной жизни у него не было
(см. Ваишлах, п. 53). И что с того, что обустроил он себя и обустроил всё, и
стал таким, тем более, что все прочие сыны Мира, что были в том же
кругообороте (гильгуль), не могли быть обустроены, как он?
180) Всеми сторонами он в воплощениях круговращается: Перец был
здесь, будучи воплощением (гильгуль) Эра, Боаз был здесь, будучи воплощением
Йеhуды, Овед был здесь, будучи воплощением Махлона, и во всех них вышло
древо со стороны зла, а после прилепилось к стороне добра. Сначала
написано: «и был Эр, первенец Йеhуды, зол»2. Махлон – таким и не таким.
Но в этих было зло устранено, а после возникло добро. Об этом и написано:
«и хорош (тов) лицом»3, «и Господь (‫ )יהוה‬с ним»4. Здесь стало древо нижнее,
Малхут, по устроению его, и «воцарился Бог (элоhим) над народами»5.
181) В начале всего, от высшего естества и основы, укоренились
ступени Реувен, Шимон, Леви, Йеhуда – Хесед, Гвура, Тиферет и Малхут. Что
о нём написано? «сей раз возблагодарю Господа»6, и написано: «и перестала
1
слова в квадратных скобках БС опускает.
2
Быт. (Берешит) 38:7.
3
1 Цар. (Шмуэль 1) 16:12.
4
там же, 12:19.
5
Пс. 46:9 (Теhилим 47:9).
6
Быт. (Берешит) 29:35.

41
рождать»1, то есть, «ликуй, бездетная, не рождавшая»2,, поскольку, когда
родился Йеhуда, вышло, что жена (нуква), Малхут, прилепилась к мужу
(дхар), ЗА, но устроение их не было лицом к лицу (паним бе-паним), и не могла
она, Малхут, рождать. Когда же отделил (насар, «отпилил») её Святой,
благословен Он, от ахораим мужа и обустроил, тогда смогла беременеть и
рождать.
182) И в книге Ханоха написано: «и перестала рождать» сказано не о
Лее, Нукве ЗА, что выше хазе, но о Рахели, оплакивающей сыновей своих, в
которой корень Йеhуды (‫)יהודה‬, Нукве, что ниже хазе, и это буквы [имени
Йеhуда]: Йуд-hЕй-Вав Далет-hЕй (‫)יה''ו ד''ה‬. И перестала рождать, поскольку
не была обустроена.
183) Сначала в высшей форме было всё, поскольку даже Рахель
поднялась и находилась выше хазе. Реувен (‫ – ְׁ)ראּובֵ ן‬это буквы [слов] «свет сына»
(‫אֹו''ר בֵ ''ן‬, ор бен), и в этом тайна слов: «и скажет Бог (элоhим): будет свет
(‫»)אֹור‬3, свет правой, то есть Хесед ЗА. Шимон – это свет левой, в которой
шлаки золота, поскольку Шимон (‫ – )שמעיו‬это буквы [слов] «имя
прегрешения» (‫שם עון‬, шем авон), и это левая, Гвура ЗА. Леви – соединение
обоих, дабы соединились они от двух сторон, поскольку он является средней
линией, Тиферет ЗА. А после того, как вышли ХаГаТ ЗА, а они выше хазе, вышла
Нуква, называемая Рахелью. И потому Йеhуда (‫)יהודה‬, Нуква, это жена (нуква),
прилепившаяся к мужу (дхар), ХаГаТ ЗА: Йуд-hЕй-Вав (‫ – )יה''ו‬муж, ХаГаТ, а
Далет-hЕй (‫ – )ד''ה‬жена, Рахель, которая была с ним, с мужем (дхар).
184) Спрашивает: буквы Далет-hЕй. скрыто указывают на Нукву. Почему
она называется Далет-hЕй? Поскольку [буквой] Далет она называется во время,
когда зло к ней прилепляется, то есть, когда она находится в левой линии,
бедная (‫דל''ת‬, далат) она, что означает нищая, и до́лжно ей снова
воплощаться от Йеhуды до Давида царя, чтобы уничтожить зло, и побывать
(лемитбель/левалот, «провести некоторое время») во прахе, дабы потом
произрасти на стороне добра посредством выстраивания АвИ заново, и в этом
тайный смыл слов «и отстроил Господь Бог ту сторону, которую взял у человека
(дабы была ему) женой»4 и выйти из нищеты в богатство, и тогда она
называется hЕй. И потому Йеhуда, [чьё имя состоит] из букв Йуд-hЕй-Вав
Далет-hЕй, где Йуд-hЕй-Вав – это ХаГаТ мужа (дхар), а Далет и hЕй – это жена
(нуква) в двух состояниях, в которых она соединяется с мужем.
185) Сказал он себе: выйди, старче, из бездн, не страшись! Немало
кораблей тебе приуготовили на час, когда ты вышел в море, дабы тебе
покойно было! Заплакал снова он, как прежде, и сказал: Владыка Мира!
Чтоб не сказали станы вышние, что старец я, а плачу, как дитя, раскрой мне
пред Тобою, что ради славы Твоей делаю я это, а не ради славы моей я это
делаю – ведь изначально меня остерегали, чтобы я не входил в это море
великое. А теперь, поскольку в нём уже я, мне до́лжно обойти (досл.
«проплыть во») все стороны его и выйти из него.

1
там же.
2
Ис. (Йешайя) 54:1.
3
Быт. (Берешит) 1:3.
4
Быт. (Берешит) 2:22. СП: «И создал Господь Бог из ребра, взятого…»

42
186) «Йеhуда ты (ата), восхвалят тебя братья твои!»1. То есть, когда мы
говорим: «благословен Ты», когда Есод передаёт Хасадим в Малхут, считается,
что Он – это «благословен», она, Малхут, – это «Ты», поскольку имя «Ты»
(ата) скрыто указывает на Хасадим, и в этом тайный смысл [слов] «ты –
священник [вовеки, по слову Моему – Малкицедек]»2\. как нам здесь разъясняют.
Не всем сынам сказал Яаков «ты», но в должном месте, поскольку Малхут
нисходит от левой стороны, где светит Хохма без Хасадим, и ей необходимо имя
«ты», Хасадим, чтобы облачить в него Хохму, поскольку без Хасадим Хохма не
светит и является тьмой, и это место назвал Яаков, сказав Йеhуде «ты».
187) «Восхвалят тебя братья твои» – все восхвалят тебя за имя это,
несомненно. «Ты, восхвалят тебя братья твои» – именем этим изгоняется и
усмиряется другая сторона (СА), поскольку, когда называют и упоминают
имя «Йеhуда», исходит из неё другая сторона. Буква Далет в имени «Йеhуда»
скрыто указывает на первое её состояние, когда она нисходит только от левой,
откуда питается (йонекет, «сосёт») СА из-за нехватки (хисарон) Хасадим, что в
правой. Когда говорят «Ты», что означает привлечение Хасадим от правой, есть
у неё величие и власть: усмиряется другая сторона, и там её не видно.
Несомненно, именем этим записывается и выявляется другая сторона,
поскольку, когда она облачается в Хасадим, СА от неё отдаляется. И это –
возвышение и власть её, Малхут, и разбиение и зло для стороны другой,
поскольку «восхвалят тебя братья твои» за имя это, «ты», и тогда «рука твоя
на вые врагов твоих»3 – СА тотчас усмиряется перед тобой – из-за этого
имени.
188) Знаю я, сподвижники, знаю, что имя это, «Ты», говорит о месте
ином, высшем, как написано: «ты – священник вовеки»4, что в высшей
правой, Хохме. Прекрасно это. Признаю́т и вышние, и нижние, что рабби
Шимон всего достоен – всего, что я скажу. Он здесь, и это прекрасно!
189) Но да уразумейте: ему сказали и напомнили, что это снежный день,
когда мы сеяли бобы пятидесяти двух видов. Ибо «ты священник» означает,
что здесь связывается чаша благословения, Малхут, называемая «Ты» (ата), с
Правой, Хеседом, называемым «священник» (коhен), нераздельно, и потому «ты
священник вовеки», что здесь связывается чаша благословения, Малхут, так,
как подобает и потому пребывает вовеки.
Смысл слов «снежный день» и «посев бобов 52-х (‫ב''ן‬, Бет-Нун) видов», как
мы уже выяснили выше (см. п. 74) [таков]:
«Снежный день» – это время, когда Малхут удерживается только в левой
линии, и тогда она наполняется судами, которые определяются как «лёд» и
«снег», и длится он, доколе не приходит средняя линия, то есть ЗА, и не
поднимает экран Малхут в Бину, что называется «посевом бобов», и тогда
раскрываются Хасадим, а свечение Хохма, что [находится] в строении Малхут
слева, облачается в эти Хасадим, и в этом тайный смысл [слова] «Ты». И тогда

1
там же, 49:8.
2
Пс. 109:4 (Теhилим 110:4).
3
Быт. (Берешит) 49:8.
4
Пс. 109:4 (Теhилим 110:4).

43
исторгаются суды «сне́га», и Хохма светит во всей полноте. На это и указывают
скрыто слова «ты священник вовеки», поскольку после того, как «Ты», то есть
Малхут, связанная с Хасадим, [называется] «священник», и благодаря «посеву
бобов» средней линии пребывает вовеки.
190) И об этом написано: «Йеhуда ты», за это «ты» восхвалят тебя
братья твои, и не написано «Йеhуда, восхвалят тебя братья твои» и не
больше, но за имя «ты, восхвалят тебя братья твои». «Ты» – место то есть
Малхут, которое необходимо этому имени, поскольку она пребывает в судах, в
«снеге» и «льде» с левой стороны (см. смежный комментарий) а не другое,
поскольку [никакая] другая ступень в нём не нуждается, но только Малхут,
которая нисходит от левой линии и вся выстраивается им (мимену, «от него»), но
не другая.
191) Йеhуда – отец первый, Эра и Онана, и отец второй, Переца и Зераха,
которые суть воплощения Эра и Онана и не было в нём перемены никогда, то
есть, не было перемены ступени, как когда брат становится отцом: когда брат , не
оставивший сыновей, воплощается в сыне, рождённом от своего брата в иббуме, и
брат его соделывается ему отцом, а это понижение ступени и ущерб. Но в Йеhуде
не было перемены и спуска со ступени, поскольку он также был и первым отцом,
Эра и Онана, которые воплотились в Переца и Зераха. И потому Перец
доблестью (токфа/гвура) своей одолевал (иттакаф/hитгабер), чего здесь не
бывало у человеков (бней альма/hа-олам, «сынов мира»), которые приходят в
гильгуле, что является для них спуском, поскольку брат соделывается имотцом. И
потому сложение (биньяна/биньян, «строение», «структура») Давида
отсчитываться начинает от Переца, а не от Боаза, в котором изменение
произошло, так как он не был первым отцом того, кто воплотился, то есть
Махлона. Сподвижники! Если вглядитесь в эти слова, не тайные суть те
слова, которые я говорю, хотя и тайные, поскольку понять их невозможно.
192) И по заслугам Йеhуда обрёл имя это, и назван «ты». Произвёл он
выявление в первый раз, в Эре и Онане, и во второй раз, в Переце и Зерахе, и
не переменялся никогда, и сыновья Йеhуды, и семя его благодарят и
говорят: «ведь Ты – отец наш»1 [благодарят] за то, что не случилось с ними
спуска [из-за того], что брат соделался им отцом. Не так это у остальных сынов,
что в мире воплощаются: у остальных сынов, что воплощаются, два отца,
две матери – согласно их строению, поскольку, помимо первого отца, брат его
тоже становится им отцом, и [таким образом] у них есть два отца, а также и две
матери, поскольку, помимо первой матери, соделывается и жена его матерью ему.
И тайны эти глубоки, как море в сердце бездны – кто выйти из них может?
Встань, старче, в крепости своей укрепись, достань жемчужину из бездн!
193) И видится, что у Боаза была перемена, когда породил он Оведа –
ведь Овед был переменой, то есть, что он – второй отец, но, говорит он, что не
так это: Овед – это Ивцан, и почему он назван Боазом? Из-за того, что он –
первый отец, который не соделал перемены. То есть, Йеhуда, первый отец,
воплотился в нём. И если скажешь: было, то есть, была в нём перемена,
поскольку он не был воплощением Йеhуды, несомненно, когда он пробудился к
этому деянию, иббуму, некто сильный, как лев (арейя/аре) и как лев (леита/

1
Ис. (Йешайя) 63:16.

44
лави), то есть Йеhуда, был в нём, и потому он назван Боазом, от слов «в нём –
сила» (бо оз), и это Йеhуда. И было так, дабы не было перемены в Давиде, и, так
как в него воплотился Йеhуда, возвратилось слово к первому корню, дабы все
были от одного отца и [звеньями] одной цепи, и всё – одно, и не было в
гильгуле семени Давида перемены. И потому – «ты» от начала до конца, без
всякой перемены.
194) Теперь ты, старче, вышел из глубины сердца моря. «Йеhуда ты»,
несомненно, от начала до конца, а все остальные сыны не достойны
называться «ты», один лишь он и только. Счаслива доля Давида, который
избран и поднялся выше всех прочих корней человеков на земле.
195) Вопрос: [почему] «восхвалят тебя братья твои»? Восхвалят тебя все
человеки в мире, следовало бы сказать. Почему же сказано «братья твои»? А
это потому, что у всех сынов мира левират ради воплощения умершего без
сыновей совершается только братьями, и брат вступает в левиратный брак.
А «ты» сам вступаешь в левират, и здесь все братья восхвалят тебя за то, что
не от них родословие, ни от одного из них, но родословие царя – только от
одного тебя. Ты – от начала и до конца соделал ты, и от тебя исходит всё
родословие и род (ги́за/ге́за) льва.
196) Сыны твои – сыны льва, дабы братья твои не привнесли
перемены, дабы, переменившись, не стали овном или тельцом, или
козерогом, или приняли любой другой образ. 12 созвездий (знаков Зодиака)
представляют собой 12 образов, которые соответствуют 12 коленам, но все сыны
Йеhуды имеют образ льва, но не образы других колен, и лев начал строить, лев
и завершил строительство. Всё родословие твоё – сыны льва, а если бы от
брата было воплощение, переменились бы все образы сынов твоих и
перемешались одни с другими. И потому «восхвалят тебя братья твои» за то,
что ни один из них не воплотился в родословии сынов твоих. Рука твоя
вознесена в клятве, да не примешаетя к тебе никто из них.
197) То есть, «от растерзания, сын мой, ты устранился»1, чтобы не было
поживы и пищи для другого на столе твоём. «преклонил он колена» со
смертью Эра, «лёг» со смертью Онана, а после укрепился, «как лев», чтобы
породить Переца, «и как лев», чтобы породить Зераха, «Кто потревожит
его?», как написано: «и не продолжал (ло ясаф) познавать её»2, в переводе [на
арамейский] (таргум): «и не прекращал» (ло пасак). И об этом [сказано]: «кто
потревожит его?» – кто сказал, что эта жена была ему запрещена? Кто
скажет, что, так как восполнила пути свои, больше не нужна тебе? Что та
вдова, поскольку восполнила пути свои, больше не нужна тебе и до́лжно
отделиться от неё? Но «кто потревожит его?» – несомненно, отныне далее она
– его, поскольку вывела того, кто бьётся (мехашкеш) в её чреве – в её чреве
бьётся дух (руах) первого мужа её, который тот оставил в ней при первом соитии,
а теперь она вывела его.
198) Здесь тайна сокровенная: брат человека – почему он должен войти к
вдове («жене») его? И ещё: Йеhуда, отец его – почему вошёл к вдове его? И
почему не человек, который не является родственником (эйно каров, «не

1
здесь и слл.: Быт. (Берешит) 49:9.
2
там же, 38:26.

45
близкий»)? И отвечает Но [так это потому, что] тот, кто бьётся во чреве, то есть
дух, который оставил в ней умерший муж, видит, что, тот кто его оберегает, то
есть родственник («близкий»), его и обвиняет со всех сторон. И если бы это был
человек посторонний (зар), отвергал бы его (см. п. 146), но родственника он не
хочет отвергать, и потому хочет выйти оттуда. Когда выходит, призывает
другого, и это дух другой, основной, умершего. И приходят оба, и входят в
чрево, как вначале, доколе не будет восстановлен, как вначале, поскольку
воплощается в капле семени деверя (явам). И это происходит силой обвинения
сурового, возведённого на брата его, поскольку из-за этого решил он выйти из
неё. И потому отныне и далее женщина эта разрешена ему, поскольку дух
обвинителя уже вышел из неё. И входить к ней [вступать в левиратный брак]
должен родственник («близкий»), поскольку человека постороннего, не
родственника, тот дух отверг бы.
199) Счастлив удел Йеhуды! Сначала был он львёнком (гур, «дитёныш
животного»), а после – львом (аре), поскольку укрепился и распространился
силою своей, как лев, и завершён, как лев (лави). Не так – все остальные
сыны мира, и потому «Йеhуда ты», как мы сказали.
200) Реувен, Шимон, Леви – это три, как мы сказали, и это ХаГаТ.
Йеhуда, Малхут, соединился с ними, и всё, как подобает. Иссахар, Зевулун –
два бедра, и это Нецах и hОд, место, из коего питаются истинные пророки.
Иссахар – правое бедро, Нецах, написано: «из сыновей Иссахара, умеющих
понимать (досл. «знающих понимание (бина)») времена»1, и это означает, что
Нецах передаёт («протягивает») свет Бины к Малхут, называемой «времена»
(итим), и написано: «радуйся, Зевулун, при выходе твоём»2, и это означает,
что hОд, являющийся завершающим (сиюм) из пяти парцуфов ХаГаТ Наh,
представляет собой меру распространения света Бина, а оттуда и далее считается
«выходом» со ступени, что и в большей мере, то есть, в семи сфирот ХаГаТ
НеhИМ, о чём написано: «Зевулун на побережье морском обитать будет, и он
– на корабельной пристани»3, то есть, до Малхут, называемой «морем» и
«кораблём». В чём причина, что обитает (шохен) до Малхут? Поскольку
«предел его – до Цидона»4, мера его, hОда, распространяется до Цидона,
поскольку Цидоном называется Малхут.
201) Беньямин, Есод, остался наверху, меж бёдрами – ведь, несмотря на
то, что Йосеф является Есодом, образ Йосефа был на земле, дабы
использоваться в этом мире, в Малхут, и им воспользовался Моше5, как
написано: «и взял Моше кости Йосефа с собой»6. Беньямин поднялся ввысь,
в Есод ЗА, Беньямин – праведник мира, то есть Есод, как уже было подробно
разъяснено выше (см. Ваеце, л.135-Б, со слова «Пояснение»7), и там же
разъясняется, в чём различие между Йосефом и Беньямином.

1
1 Пар. 12:32 (Диврей 1 12:33).
2
Втор. (Дварим) 33:18.
3
Быт. (Берешит) 49:13.
4
там же.
5
Зоhар, Берешит, 123-Б.
6
Исх. (Шмот) 13:9.
7
пп. 164-166.

46
202) От бёдер и ниже есть ещё две части – Дан и Нафтали, Гад и Ашер. В
левом бедре Дан – средняя часть ноги, нижняя часть ноги – Нафтали. И
потому «Нафтали – лань легконогая»1, лёгок на ногу. В правом бедре Гад –
«и он последует [за ними] по пятам»2, средняя часть до пят, Ашер – нижняя
часть правая стопа: «и окунать будет в елей ногу свою»3, и написано: «железо
и медь – запоры твои»4. Таким образом, в трёх частях правой ноги оказываются:
Иссахар – в верхней часть, Гад – в средней, Ашер – в нижней, а в трёх частях
левой ноги: Зевулун – в верхней части, Дан – в средней, Нафтали – в нижней.
Все эти 12 колен – формы высшие, по форме, что в вышних. И, так как в
этом мире въяве они были сотворены, в них обустроилась Шхина, в этих
двенадцати частях, и это двенадцать нисхождений, что низошли от Исраэля,
ЗА, въяве, как написано: «вот эти (‫אלה‬, эле) – колена Исраэля, двенадцать»5.
Нисходящие от Исраэля называются «эти» (‫אל''ה‬, эле), дабы в них
распространилось имя «Кто» (‫מ''י‬, ми), и будет строение (биньян), какое
до́лжно, поскольку будет Исраэль в целом именем Элоhим (‫)אלהים‬. «Эти» –
Исраэль в целом, «Кто» соединяется с «этими», и будет полное собрание,
пригодное для устроения (тикун) своего, воистину имя единое.
Как известно, в час передачи изобилия в Катнуте поднялась Малхут в место
Бины на каждой ступени, и тогда разделилась (нивкат, «раскололась»,
«расщепилась») каждая ступень на две, поскольку Малхут, поднявшись в Бину,
сделела там окончание (сиюма, «закончила») эту ступень под Хохмой, и в каждой
ступени остались только две сфиры, Кетер и Хохма, а три сфиры: Бина, Тиферет и
Малхут каждой ступени упали на ту ступень, которая под ней. Эти пять сфирот,
КаХаБ ТуМ – это пять букв имени Элоhим, и определяется, что две буквы, МИ
(‫ )מ''י‬от Элоhим, это Кетер и Хохма, остались на ступени, а три буквы ЭЛЕ (‫)אל''ה‬,
Бина, Тиферет и Малхут, упали с каждой ступени на ту ступень, которая под ней.
Таким образом, две буквы МИ остались в Бине, а три буквы ЭЛЕ упали на ту
ступень, которая под ней, то есть в ЗоН. И так же в ЗоН: две буквы ‫ מ''י‬остались
на своих ступенях, а три буквы ‫ אל''ה‬упали на ту ступень, которая под ними, а это
– души (нешамот) праведников.
А во время гадлута Малхут снова спускается из места Бины на своё
собственное место, и упраздняется экран Малхут, который расколол каждую
ступень, и тогда возвращаются все нижние половины ступеней, которые упали со
своих ступеней, и соединяются с высшими. Буквы ‫ אל''ה‬Бины, которые упали в
ЗоН, снова поднимаются в Бину и соединяются воедино с двумя буквами ‫מ''י‬,
которые там оставались, и этим восполняется имя ‫אלהים‬, то есть пять сосудов
КаХаБ ТуМ с пятью света́ми НаРаНХаЙ.
И тогда, когда буквы ‫ אל''ה‬Бины, которые были в ЗоН, поднимаются, они
берут с собой также и ЗоН, в которые там облачались, и ЗоН получают там мохин
Бины. Таким же образом и когда поднимаются ‫ אל''ה‬ЗоН, которые упали в души
праведников, и соединяются с двумя буквами ‫ מ''י‬де-ЗоН, и восполняется в них

1
Быт. (Берешит) 49:21.
2
там же, 49:19. Варианты перевода (Ф. Гурфинкель): «и он возвратится (по своим) следам»; «он
оттеснит её [толпу] по пятам».
3
Втор. (Дварим) 33:24.
4
там же, 33:25.
5
Быт. (Берешит) 49:28.

47
имя ‫אלהים‬, берут с собой также и души праведников, которые были для них
облачениями, и души получают там мохин де-ЗоН (всё это подробно описано
выше, см. Пролог книги Зоhар, в комментарии Сулам к пп. 13-14 и 17).
И есть в этом два момента (биньяним). Первый – возвращение букв ‫ אל''ה‬к
буквам ‫ מ''י‬и восполнение имени ‫אלהים‬. Второй – подъём МаН средней линией в
виде экрана, который уменьшает ГаР де-ГаР и облачает Хохму в Хасадим, и это
[определяется как] точка (огласовка) Хирик (см. выше, в Берешит-1, с. 15, со слов
«Эта [точка посеяла]»1).
И сказано: нисходящие от Исраэля называются «эти» (‫אל''ה‬, эле), то есть,
нижняя половина ступени Бины, Тиферет и Малхут де-ЗоН, называемые буквами
ЭЛЕ, которые упали к душам (нешамот) праведников. И потому перед этим
сказано: [двенадцать] нисхождений, что низошли от Исраэля въяве, то есть от
высшего Исраэля, ЗА. И это [происходит] во время катнута, а во время гадлута
распространилось имя «Кто» (ми), и будет строение, какое до́лжно, поскольку
во время гадлута буквы ‫ מ''י‬возвращаются и соединяются с буквами ‫אל''ה‬, и в ЗоН
восполняется строение имени Элоhим, как сказано:
И будет Исраэль в целом именем Элоhим – нижний Исраэль, то есть,
колена, которые поднимаются с буквами ‫אל''ה‬, восполняются буквами ‫ מ''י‬и тоже
включаются в полное имя Элоhим. И сказано об этом:
«Эти» – Исраэль в целом, то есть колена, «Кто» соединяет «эти» воедино
– после того, как Малхут спускается на своё место, ‫ מ''י‬снова соединяются с ‫אל''ה‬,
и будет строение восполнено, поскольку две половины ступени, ‫ מ''י‬и ‫אל''ה‬,
соединяются и выстраиваются в одно восполненное строение, и Имя одно, то
есть имя Элоhим, обустроено въяве.
203) И вот, сказал Яакову покровитель Эсава, как написано: «ибо ты
боролся с Богом (элоhим)»2 в вышних, то есть, поднялся с буквами ЭЛЕ (‫)אל''ה‬
де-ЗоН и включился в имя Элоhим (‫)אלהים‬, с которым там соединился и
восполнился в первом устроении (тикун), в первом строении (биньян), то есть,
в устроении точки шурук, как разъясняется в смежном комментарии. Все «эти»,
несомненно, суть в перовом устроении, поскольку соединение МИ с ЭЛЕ
соделывается в первом устроении (биньян).
204) И потому не сгинут Исраэль никогда, во веки веков. И если, Боже
упаси, сгинули бы, не было бы и имени этого Элоhим, поскольку три буквы
ЭЛЕ (‫ )אל''ה‬имени Элоhим облачаются в души Исраэля (см. в смежном
комментарии), и об этом написано: «и истребят наше имя с земли. И что Ты
сделаешь имени Твоему великому?»3 «Имя великое» – первое строение,
первое имя: Элоhим, и ему недоставало букв ЭЛЕ (‫)אל''ה‬, которые облачаются в
души Исраэля. А ныне, когда Исраэль в изгнании, всё строение словно
рухнуло, поскольку недостаёт строению этого имени букв ЭЛЕ (‫)אל''ה‬. В
грядущем будущем, когда избавит Святой, благословен Он сынов Своих из
изгнания, «Кто» (МИ, ‫ )מ''י‬и «эти» (ЭЛЕ, ‫)אל''ה‬, которые были разъединены в
изгнании, соединятся воедино, и имя Элоhим будет восполнено в устроении

1
п. 9.
2
Быт. 32:28 (Берешит 32:29).
3
Нав. (Йеhошуа) 7:9.

48
своём, и возблагоухает мир, как об этом написано: «кто эти, летящие, как
облако и как голуби к голубятням своим?»1.
205) И потому Имя одно: написано не «Кто» и «эти» (‫)מי וְׁ אֵ לֶּה‬,
ִ летящие,
как облако, а «Кто эти» (‫)מי אֵ לֶּה‬,
ִ Именем одним, без разделения, и это Элоhим.
Но ныне, в изгнании, изошёл «Кто» (‫ ) ִמי‬ввысь, в Малхут, и мать, то есть
Малхут, как будто бы2 ушла от сыновей, Исраэля и сыновья упали. И Имя
Элоhим, которое было восполнено, Имя великое, первое, упало, поскольку
недостаёт ему букв ЭЛЕ (‫)אל''ה‬, которые облачаются в Исраэль.
206) И потому мы молимся и в домах собраний освящаем это Имя, дабы
оно восставилось, как прежде, и говорим: «да возвеличится и освятится Имя
великое, амен. Да будет Имя великое благословенно». Кто это великое Имя,
которое есть первое из всех? Имя Элоhим, которое было восполнено первым
устроением. – Поскольку не восставляется оно иначе, как только с нами:
«Кто» (‫ )מ''י‬восставится в Мире только с «эти» (‫)אל''ה‬, которые облачаются в
души Исраэля и потому в это время: «кто эти, летящие, как облако», и весь
Мир увидит, что Имя высшее обустроено, как подобает (досл. «обустроено на
своих устроениях»).
207) И если это великое Имя Элоhим обустроено и устроением своим
восставлено, вот, Исраэль властвуют над всем, и имена все остальные снова
обустраиваются, как подобает («обустраиваются на своих устроениях»), и
властвуют Исраэль над всем, ведь все зависят от Имени великого, первого
для всего, что устроено (коль биньяним), от Имени Элоhим, поскольку благодаря
ему раскрывается свечение Хохма, а Свет Хохма усмиряет все клипот. И потому
Исраэль властвуют над всем, и все имена получают Хохму тоже от него, и
благодаря ему восполняются. То есть, [это происходит] после восставления
второго строения, поскольку первому строению недостаёт (хасер) Хасадим, и оно
не может светить, а во втором строении он уже обретает (масиг, «достигает»)
Хасадим.
208) Вот тайна: когда сотворил Святой, благословен Он, Бина, миры,
ЗоН, из всех строений первым Он построил это Имя, являющееся первым из
состояний ГаР, поскольку это ГаР де-руах, как написано: «вознесите глаза
ваши ввысь и посмотрите, кто (‫ )מ''י‬сотворил это (‫»)אל''ה‬3. Сотворил Имя
Своё Элоhим (‫ )אלהים‬согласно устроению. А когда сотворил «это», сотворил
его со всеми силами, которым подобает, дабы Имя Его обустроено было, как
до́лжно, когда Он облачил его в Хасадим, как написано: «выводит воинства по
числу»4.
209) Спрашивает: Что это: «по числу», когда говорится «выводит по
числу»? И отвечает: Есть у Святого, благословен Он, Сын один, который
светит от края и до края (досл. «от конца до конца») мира, и это древо
великое, могучее, Есод ЗА. Глава его достигает высоты небес – «небесами»
называется ЗА, а конец его – распространившиеся корни, которые
укореняются во прахе святом, Малхут, как написано: «ибо всё в небесах и на

1
Ис. (Йешайя) 60:8.
2
в переводе на иврит слова «как будто бы» БС опускает.
3
Ис. (Йешайя) 40:26.
4
там же.

49
земле»1 и имя ему – «число» (миспар) , и он от высших нисходит (талья/талуй,
«свисает») небес, ЗА. Пять [небо]сводов (ракиин), ХаГаТ НА нисходят
(«свисают») с небес (шамаим) к этому «числу», шестому [небо]своду, Есоду, и
каждому даётся имя это ради этого, как написано: «небеса рассказывают»2
(месаприм), поскольку по этому «числу», Есоду, все небеса, пять [небо]сводов
(ракиим) удостаиваются этого имени, «число». И потому «выводит воинства
по числу», ведь если бы не это «число», не было бы воинств и порождений
вовек, поскольку [именно] Есод производит порождения.
210) Об этом и написано: «кто исчислит прах Яакова и число
произведённых Исраэлем?»3 Их двое – тех, что исчисляли стадо, с их
помощью подсчёт производился, дабы не властвовал над ними «глаз
дурной». «Кто исчислит прах Яакова» – один, который производил подсчёт,
«и число произведённых Исраэлем» – который после исчислял.
211) И над этими двоими не властен «дурной глаз», ибо «кто исчислит
прах Яакова»: они – святые камни, камни крепкие, из коих исходят воды в
мир. Об этом и написано: «и будет потомство твоё как прах земной»4. Что
это: «прах»? Мир для него им благословляется таким порядком. Так же «и
будут благословляться твоим потомством все народы земли»5. Воистину, как
прах земной. «И число» это исчисляет второй, дабы пробить все те отверстия,
высшие жемчужины ложа, на котором возлежал Исраэль.
Камни – «камнями» называются ступени Малхут. Когда Малхут находится
под властью левой [линии] без правой, камни отвердевают весьма и тогда эти
«камни крепкие» возлагаются над бездной (тhом), то есть, из-за судов левой они
закупоривают «исходище вод» (моца hа-маим), Хасадим, и чтобы мир мог
существовать, в них соделываются отверстия (митнекевим) посредством экрана
Первого Сокращения, и через эти отверстия воды исходят в мир, благодаря чему
мир и существует. (см. Берешит-1, с. 34, со слов «И потому»6).
В этом состоянии, когда властвует Первое Сокращение, Малхут называется
«прах», как сказано: «об этом и написано: «и будет потомство твоё как прах
земной», и потому она – «первый исчисляющий», и о ней написано: «кто
исчислит прах Яакова». «И число» это исчисляет второй, Есод, несомый
экраном Второго Сокращения, который поднял Малхут в Бину, и в результате
этого подъёма Бина называется «матерью, сидящей (ровецет) на птенцах»7 (см.
главу Итро, п. 534), а также называется «высшей жемчужиной», поскольку
благодаря этому [подъёму] Малхут подслащается и становится «ложем, на
котором возлежал Исраэль».
212) Отсюда и далее, то есть, после того, как Есод обустроен, силой экрана
Второго Сокращения став «исчисляющим», он исчисляет всё, так как первый
был утаён (нигназ), поскольку он, Есод, «око доброе», и об этом написано:

1
1 Пар. (Диврей 1) 29:11
2
Пс. 18:2 (Теhилим 19:2.)
3
Числ. (Бемидбар 23:10
4
Быт. (Берешит) 28:14.
5
там же, 22:18.
6
Зоhар, Берешит-1, Сулам, п. 22.
7
см. Втор. (Дварим) 22:5.

50
«исчисляет число звёзд»1. Кто исчисляет звёзды? Число исчисляет число
звёзд – поскольку благодаря ему все они становятся подсчитанными, а в
грядущем будущем, как написано, «ещё будут проходить стада под рукою
считающего»2, а кто он, первый исчисляющий или второй, – мы не знаем. Но
так как в это время будёт всё в единстве, без разделения, всё будет исчислено
одним, то есть первым исчисляющим, поскольку будет обустроен экран Первого
Сокращения, а экран Второго Сокращения упразднится и впредь в Малхут уже не
будет никакого суда, которому должно подслащаться в Бине, и потому останется
только первый исчисляющий, о котором здесь написано: «кто исчислит прах
Яакова».
213) Сказал он сам себе: Встань, старче, пробудись, себя преодолей и
выйди в море! Открыл и сказал: «кто исчислит прах Яакова и число
произведённых Исраэлем!»3 в час, когда воспрянет Святой, благословен Он,
дабы мёртвых оживить – тех, кто вернулся в кругообороте? У них – два тела
в одном духе, тело того, кто умер, и того, кто воплощается в гильгуле, у которых
на двоих есть один дух (руах). Два отца – отец умершего и отец снова
воплотившегося в теле, а также и две матери. Сколько кругооборотов ему
круговращаться, доколе не будет обустроен? Хотя как мы учили, и так и есть,
но кто исчислит прах Яакова, а это первый исчисляющий, тот обустроит всё,
все тела, которые приходят в кругооборотах, ничто не пропадёт, и всё
восстанет, дабы жить.
214) Ведь сказано: «и многие из спящих во прахе земном, пробудятся»4.
«Во прахе земном» – это, как мы учили в книге Ханоха: когда сподвижники
вгляделись в буквы, в воздухе плывущие, это Алеф-Айн-Далет, Пэй-Мем-
Тав-Рейш (‫)אע''ד פמת''ר‬, то есть, [при перестановке эти буквы] означают «прах
земной» (‫אַ ְדמַ ''ת ָעפָ ''ר‬, адмат афар).
В воздухе плывущие означает, что есть в них уровень руах – либо в силу
Первого Сокращения, и тогда они называются «прах» (‫ ָעפָר‬, афар), либо в
результате Второго Сокращения, и тогда они называются «земной» (‫אַ ְדמַ ת‬,
адмат), поскольку Бина называется «Эдом» (‫)אדום‬, а Малхут, ею подслащённая,
называется «земной».
215) То есть, «и прославлял я мёртвых, которые уже умерли»5 – это
буквы «прах земной», то есть, как мёртвые в состоянии «прах», так и мёртвые в
состоянии «земной». И голос пробуждается и возвещает, говоря о втором
строении, то есть, о теле воплотившегося, который обустраивает как тело
умершего, относящегося к состоянию «прах», так и собственное тело,
относящееся к состоянию «земной», Об этом и написано: «и прославлял я
мёртвых», то есть, обустраивал их: «прах» – прах первого, тело умершего,
«земной» – второго, обустроенного, тело воплотившегося вновь. Основа
первого – отходы для него. Тело умершего и не оставившего сыновей, то есть,
его основа (икар), относительно тела вновь воплотившегося является «отходами»

1
Пс. 146:4 (Теhилим 147:4).
2
Иер. (Ирмияhу) 33:13.
3
Числ. (Бемидбар) 23:10
4
Дан. 12:2.
5
Еккл. (Коhелет) 4:2

51
(псолет), которые тот обустраивает. И потому сказано: «и прославлял я мёртвых»,
то есть, обустраивал их.
216) Спящие во прахе земном все пробудятся. Те, что обустроены, будут
для жизни в мире. Кто – мир? Это мир нижний, Малхут, поскольку не
удостоились пребывать в мире вышнем, а спустились в «мир женский» (альма
де-нуква) (см. п. 132). А те, которые не удостоились устроения, те обречены «на
поругание и вечный позор»1. Спрашивает: что [означает] это: «на поругание»?
И отвечает: а так это потому, что другая сторона (ситра ахра/цад hа-ахер)
прейдёт из мира, и Святой, благословен Он, тех, кто от истока этой стороны,
оставит, чтоб ими изумлялись все человеки в мире (альма/олам). Об этом и
написано: «на поругание и вечный (олам) позор».
217) Всё это вызвал кто? Человек (адам), который не желал плодиться
и размножаться в мире и не желал блюсти святой союз, и потому он вызвал
всё, что вызвал, и все те кругообороты, о коих я вам рассказал. Сказал самому
себе: Довольно, старче. Умолк на миг. Сподвижники же изумлялись и не
знали, был то день ли, ночь ли, были они там или не были.
218) Открыл этот Старец и сказал: «если купишь раба-еврея, шесть лет
он будет работать, а в седьмой [выйдет на волю даром]»2 и далее. Стих этот
подтверждает всё, что я сказал. Приди, узри: всякий мужчина существует по
образу мира мужского, ЗА, а всякая женщина существует по образу мира
женского, Малхут. Доколе он раб Святого, благословен Он, к Нему он к
прилепляется в те первые (кадмониот) шесть лет, то есть ХаГаТ НеhИ ЗА. А
если отстраняется от своей работы, отстраняет его Святой, благословен Он,
от этих шести лет мира мужского, ХаГаТ НеhИ ЗА, и он передаётся человеку,
который состоит из шести сторон (ситрин. БС: кцавот, «концов»), ХаГаТ
НеhИ, и служит он ему шесть лет, отстранённый от тех шести лет, что в
вышних, в ЗА.
219) Затем спускается оттуда и передаётся в мир женский. Он не желает
пребывать (лекайма/лаамод) в мире мужском, спускается и пребывает в жене
(нуква), Малхут. Приходит жена, которая является седьмой сфирой, и забирает
его, и сказано о ней: «а в седьмой выйдет на волю даром»3. Отныне и далее он –
от мира женского.
220) Он не желает пребывать в ней, в изгнании её, как сказано: «полюбил
я» и далее4. Спускается вниз и прилепляется внизу, и удерживается (итъахид.
БС: нитъахед, «объединился с») другою стороной (ситра ахра/цад hа-ахер).
Отныне и далее он выкорчеван (неэкар) из мира мужского и из мира
женского – ведь он удерживается рабами – теми, что от стороны другой.
221) Ныне, из-за того, что это так, что он прилепился к СА, ему
необходимо повреждение и чтобы соделалась в нём запись о повреждении,
как написано: «и проколет его господин его ухо шилом»5 поскольку весь ущерб

1
Дан. 12:2.
2
Исх. (Шмот) 21:1.
3
Исх. (Шмот) 21:2.
4
там же, 21:5: «полюбил я господина моего, и жену мою, и детей своих, – не выйду на волю».
5
Исх. (Шмот) 21:6.

52
– от стороны другой, и тогда «тот будет рабом ему навек (леолам)»1, то есть, до
юбилея (йовель), называемого «вечностью» (олам). А от юбилея и далее он снова
воплощается и возвращается в мир, как изначально, и прилепляется к миру
женскому, не более. Удостоится – производит порождения в мире женском,
Малхут. И все они – в тайне, как написано: «за ней – девицы, подруги её, к
тебе приводят их»2. И [считается. что] он «достойный», когда обустроился и
удостоился этого.
222) А если не удостоился даже при воплощении в юбилей, то словно и
не было его – ведь, возвратившись в гильгуле, он не восполнил свои дни в
мире супружеством, дабы произвести потомство. Что написано? «если
одиноким придёт, одиноким и выйдет»3. Если одиноким входит в этот мир,
без потомства и не желая в этом приложить усилия, и выйдет из этого мира
одиноким, не посеяв семя, остаётся (холех, «идёт», «продолжает быть»), как
камень [вращающийся] в праще, [пока не дойдёт] до места той твёрдой скалы,
что позади («за плечами») Ган Эдена (см. п. 116). И входит туда, и тотчас
изгоняет этот дух одиночки, который оставил жену свою и пришёл туда, и это
тот дух, что остался в жене (нуква) от первого мужа (см. п. 116), и так же ходит
одиноким (см. там же), поскольку отделился от двух духов, что в его жене (иша)
и ходит одиноким, как змей, который не соединяется ни с кем в пути своём, и
изгоняют его – дух того, кто умер, не оставив сыновей, и теперь пришёл туда. То
есть, его выталкивают оттуда, чтобы он снова воплотился и прошёл обустройство.
223) И тотчас он выходит из того места твёрдой скалы – тот одиночка
без жены (некева), и идёт, скитаясь в мире, доколе не найдёт спасителя,
который возвратит его в этот мир, чтоб обустроить. То есть, «если одиноким
придёт, одиноким и выйдет», без жены (нуква), тот, кто не желал жениться на
женщине, дабы произвела она ему потомство. И, поскольку нет у него четы
(бат зуго), он вынужден жениться на женщине (иша) разведённой (см. п. 162).
224) Но «если женат он»4 и, будучи женат, с женой своей старался
породить сыновей, но не смог, не изгоняется он, как тот, другой – не приходит
одиноким и одиноким не уходит, но «если он женат», «Святой, благословен
Он, не лишает награды свои творения»5. И, хотя и не удостоился он сыновей,
что написано? – «выйдет и жена его с ним»6, и оба приходят в кругообороте и
удостаиваются соединиться вместе, как и прежде, и берёт он не разведённую
женщину, как тот, другой, у которого нет четы, но ту, с которой он старался
прежде, но не удостоились. Теперь же вместе удостоятся, если обустроят
деяния свои, и потому написано: «выйдет и жена его с ним».
225) «Если господин его даст ему жену»7 – возвращается Писание к
другим словам, о том, кто вышел одиноким, вовсе без жены (нуква), и спасёт
его место, что называется «седьмым», Малхут, и этот седьмой называется
«господином его», и это господин всей земли. Если этот господин его

1
там же.
2
Пс. 44:15 (Теhилим 45:15).
3
Исх. (Шмот) 21:3.
4
Исх. (Шмот) 21:3.
5
Вавилонский Талмуд, трактат Псахим, 111:1.
6
Исх. (Шмот) 21:3.
7
там же, 21:4.

53
умилосердится над ним и возвратит в этот мир, где был он прежде, и даст ему
жену, тот «жертвенник, который роняет слёзы по нему» 1, то есть, женщину
разведённую/изгнанную (груша́) (см. п. 161), соединятся они вместе, «и она
родит ему сыновей или дочерей, то жена с ее детьми будет [принадлежать] ее
господину»2, святой Малхут, по сказанному (кмо де-итмар. БС: кмо ше-ломадну,
«как мы учили»).
226) Ибо если он возвратится в покаянии и обустроит то место, которому
нанёс ущерб при жизни своей, допускают его к святому Царю, и Тот
принимает его и обустраивает его впоследствии. И называется он
совершившим покаяние (бааль тшува), поскольку наследует он право
проживать в этом месте, у того потока, который нисходит и выходит, то есть,
в Малхут, поскольку «поток, который нисходит и выходит», это Есод, а «место
проживания» его – Малхут, и обустраивает себя из того, что было прежде. И
так как обустроился и возвратился в покаянии (шав бе-тшува), восходит над
обустройством своим. И ничего нет в мире, и в мире нет ключа, которым бы
не отпер [любые запоры, двери, замки] тот, кто возвратился в покаянии.
227) Спрашивает: Что это: «одиноким и выйдет»? И отвечает: Уже учили
мы, но в этом есть другая тайна: «одиноким (бе-гафо) и выйдет» – это, как
говоришь ты, «на вершинах (гафей) городских высот»3. Что означает там, на
высотах? Хвала и возвышение. Так и здесь – хвала и возвышение, место, куда
совершившие тшуву возвышаются, где даже законченные праведники не
могут устоять. И потому того, кто возвращается в тшуве, Святой,
благословен Он, принимает тотчас.
228) Учили мы: нет в мире ничего, что могло бы противостать тшуве, и
всех Святой, благословен Он, принимает, несомненно. И если кто-то
возвращается в тшуве, уготован ему путь жизни. И, несмотря на то, что
навредил, чем навредил (пагим ма пагим/пагам ма-ше пагам), всё
обустраивается и возвращается к своему устроению. И даже если есть на нём
заклятье (омаа/швуа, «клятва»), Святой, благословен Он, принимает его, как
написано: «жив Я, – сказал Господь, – что даже если бы был (ты), Коньяhу» и
далее4, и написано: «запишите человека этого бездетным» и далее5, а когда
возвращается в тшуве, написано: «и сыновья Иехонии: Ассир, сын его» и
далее6. Отсюда [исходит] – что тшува разбивает множество приговоров и
судов, и кандалов железных множество – никто тшуве противостать не
может.

1
Вавилонский Талмуд, Санhедрин, 22:1.
2
Исх. (Шмот) 21:4.
3
Притч. (Мишлей) 9:3.
4
Иер. (Ирмияhу) 22:24: «(Как) жив Я, – сказал Господь, – что даже если бы был (ты), Конйаhу,
сын Йеойакима, царь Иудейский (перстнем с) печатью на правой руке Моей, то и оттуда Я
сорвал бы тебя» (Мосад рав Кук).
5
там же, 22:30: «Так сказал Господь: запишите человека этого бездетным, мужем
злополучным во дни его, ибо не удастся более никому из потомков его сидеть на престоле
Давида и править в Иудее».
6
1 Пар. (диврей hа-йамим 1) 3:17-18: «и сыновья Иехонии: Ассир, Шелтиэль, сын его, и
Малкирам, и Педайя, и Шенаццар, Йекамия, Ошама и Недаввия». Ассир – «невольник,
Шеальтиэль – «вопросивший Бога» и далее.

54
229) Об этом и написано: «И выйдут, и увидят трупы людей,
отступающих (пошиим, «совершают преступление») от Меня»1. Не «тех, что
отступили от Меня» написано, но «отступающих от Меня», то есть тех,
которые не захотели покаяться (леатава/лашув бе-тшува) в том, что соделали,
и утешиться (леитнамна/леhитнахем). Но если утешились, совершив покаяние,
принимает их Святой, благословен Он.
230) Поэтому тот человек, хотя и отступился от Него и нанёс ущерб
(пагим/пагам) в месте, где не до́лжно, возвратился к Нему, Он принимает его
и милосерден к нему, ибо Святой, благословен Он, исполнен милосердия и
преисполнен милосердием ко всем, кого соделал (овадой/маасав, «Его
деяниям»), как говоришь ты: «и милосердие Его – на всех деяниях Его»2,
даже скота и птиц достигает Его милосердие, и если их достигает Его
милосердие, тем паче человеков, которые знают и постигают (ядаин ве-
иштамудъаан/йодаим ве-магиим), как восхвалять их Господина, чьё
милосердие их достигает и на них покоится. И потому сказал Давид: «велико
милосердие Твоё, Господи, по правосудию (мишпат) Твоему оживи меня»3.
231) Если грешников достигает милосердие Его, то праведников тем
более. Но кто нуждается в исцелении? Не страждущие ли? Не больные ли? И
кто же суть больные? Они, грешники – они нуждаются в исцелении и
милосердии, дабы Святой, благословен Он, умилосердился над ними, дабы
не быть оставленными Им, дабы не удалялся Он от них, дабы они к Нему
вернулись в тшуве. Когда приближает Святой, благословен Он, правой
приближает, когда же отталкивает – отталкивает левой. И в час, когда
отталкивает, правой приближает. С этой стороны отталкивает, а с этой
стороны приближает, и Святой, благословен Он, не оставляет их без
милосердия Своего.
232) Приди, узри, что написано: «а он дерзко шёл по пути сердца
своего»4, а далее написано: «пути его видел Я, и исцелю его, и буду водить
его, и наполню утешениями его и скорбящих о нём»5. «А он дерзко шёл»
означает, что хотя грешники и делают то, что делают, злонамеренно и идут
путём сердец своих, и другие предостерегают их, но не желают они их
слушать, тем не менее, в час, когда возвращаются они в тшуве и избирают
путь благой, тшувы, вот, уготовано для них исцеление.
233) Теперь вглядеться нужно, о живых ли говорит Писание или о
мёртвых? Ибо в начале написано не так, как в конце, а в конце – не так, как
в начале. Начало указывает на живых, поскольку сказано: «а он дерзко шёл» и
далее, а конец указывает на мёртвых, поскольку сказано: «и заплачу
утешениями ему и скорбящим о нём». И отвечает: Однако, Писание говорит о
человеке, пока он был жив, и тогда «он дерзко шёл по пути сердца своего»,
поскольку злое начало в нём было крепко и продолжало укрепляться, и
потому шёл он дерзко и не желал возвратиться в тшуве.

1
Ис. (Йешайя) 66:24.
2
Пс. 144:9 (Теhилим 145:9).
3
там же, 118:156 (119:156).
4
Ис. (Йешайя) 57:17.
5
там же, 57:18.

55
234) Святой, благословен Он, видит пути его, что он идёт во зле, без
пользы. Говорит Святой, благословен Он: «Мне до́лжно за руку его
держать», о чём написано: «видел Я», что он идёт во тьме, и Я желаю дать
ему исцеление, о чём написано: «и исцелю его». Святой, благословен Он
привносит в его сердце путь возвращения в тшуве и исцеления душе его, «и
буду водить его». Что значит «буду водить»? Как говоришь ты: «иди, веди
этот народ»1. Ведёт его Святой, благословен Он, прямым путём, тому
подобно, как некто за руку ведёт другого и выводит того из тьмы.
235) «И наполню утешениями его и скорбящих о нём». Спрашивает: ведь
кажется, что здесь мёртв он, в отличие от начала стиха. И отвечает: здесь –
несомненно, мёртв он, будучи живым, поскольку грешник он, то мёртвым
называется. Что значит «и наполню утешениями его и скорбящих его»? Это
значит, что Святой, благословен Он, соделывает милость человекам, когда
вступает он в 13-й год и далее, и приставляем даёт ему двух ангелов-
хранителей, дабы они его хранили: один – справа, один – слева.
236) Когда идёт человек путём прямым, они радуются за него и
радостью его поддерживают, и возглашают перед ним, и говорят: «воздайте
славу образу Царя!». Когда же он идёт путём кривым, скорбят о нём и от него
отстраняются. Когда удерживает его Святой, благословен Он, и ведёт путём
прямым, тогда написано: «и наполню утешениями его и скорбящих о нём».
«И наполню утешениями его» – сначала, когда он сожалеет о том, что сделал
прежде и о том, что делает теперь, и возвращается в тшуве. А после этого «и
скорбящих о нём» – тех ангелов, которые скорбели о нём, когда
отстранялись от него, а теперь возвратились к нему. И вот, здесь утешение со
всех сторон, как оттого, что он сожалеет о делах своих, так и оттого, что
утешается от страданий и скорби своей.
237) И ныне, несомненно, жив он, жив – с какой стороны ни глянешь.
Он держится за Древо жизни, и называется он возвратившимся (бааль тшува)
– ведь собрание Исраэля, Малхут, также называется возвращением (тшува),
поскольку [слово] «возвращение» (тшува, ‫ ) תשובה‬это буквы [слов] «возврати»
(ташув, ‫ )תשוב‬Вав ('‫ )ו‬к hЕй ('‫»)ה‬, где Вав – Древо жизни, ЗА, а hЕй – Малхут. И
потому Малхут называется «возвращением» (тшува). И называется он
возвратившимся, и древние (ришоним, «первые») сказали, что он на самом
деле возвратившийся (бааль тшува), то есть, супруг (бааль) Малхут,
называемой «возвращением», то есть, является для неё дающим. И потому даже в
том месте, где законченные праведники не могут устоять, могут устоять
возвратившиеся.
238) Царь Давид сказал: «Перед Тобой только согрешил я и зло в очах
Твоих соделал»2 и далее. «Перед Тобой только». Почему перед Тобой только?
И отвечает: Потому, что есть грехи, которыми человек грешит перед Святым,
благословен Он, и пред человеками. И есть грехи, которыми грешит перед
человеками, но не перед Святым, благословен Он. И есть грехи, которыми
грешит только перед Святым, благословен Он, но не перед человеками. Царь

1
Исх. (Шмот) 32:34.
2
Пс. 50:6 (Теhилим 51:6).

56
Давид согрешил только пред Святым, благословен Он, но не перед
человеками. И потому сказано: «пред Тобой только согрешил я».
239) И если задашься вопросом и скажешь: но ведь согрешил грехом с
Бат-Шевой! А мы учили: [если] кто-то [другой] открывает наготу жены,
запрещена она мужу её. Получается, что согрешил [Давид] перед ближним и
согрешил перед Святым, благословен Он. Ответ: не так это: тот грех, о коем
говоришь ты, был разрешён, и взял своё Давид, поскольку было у неё от
мужа разводное письмо (гет) прежде, чем пошёл он на войну, поскольку был
такой обычай в Исраэле всём: давали жёнам временное разводное письмо
(гет зман/гет аль зман) все, кто уходил на войну, и так соделал Урия Бат-
Шеве. А после, когда время прошло, и всякому она была разрешена, взял её
Давид, и всё, что он соделал, делать было разрешено.
240) Ибо, если бы не так, но было запрещено, Святой, благословен Он,
не оставил бы ему её. Свидетельство тому – Писание: «и утешил Давид Бат-
Шеву, жену свою»1, свидетельство, что она – жена его. Несомненно, женой его
была и четой, уготованной ему со дня сотворения мира. Сие есть
свидетельство, что грехом Давид не согрешил с Бат-Шевой, как мы и
сказали.
241) И что это за грех, которым согрешил только пред Святым,
благословен Он, но не пред другим, когда убил Урию «мечом сынов
Аммона»2, а не убил его в час, когда тот сказал ему: «и господин мой Йоав»3,
ведь Давид был владыкой над ним? И Писание это подтверждает, как
написано: «вот имена храбрецов, которые [были] у Давида»4, а не «которые у
Йоава», и получается, что он был бунтовщиком против царства, а бунтовщик
должен умереть, и не убил его в тот час, а убил мечом сынов Аммона.
242) И говорит Писание, что не было за ним ничего, «кроме поступка с
Урией Хеттеянином»5, за исключением поступка с Урией, когда он согрешил,
но не пред самим Урией. И Святой, благословен Он. сказал: «а его убил ты
мечом сынов Аммона»6, и на каждом мече сынов Аммона был отчеканен
извивающийся змей (хивия аким/нахаш акум) по образу дракона (даркон), и это
был их идол (авода зара, «идолопоклонство»). Сказал Святой, благословен Он:
«ты дал силу этой мерзости (шикуц)», поскольку в час, когда сыны Аммона
убили Урию, а с ним и множество сынов Исраэля, укрепился в тот час меч
сынов Аммона, и многократно усилилось идолопоклонство (авода зара) этой
мерзости.
243) И если скажешь, что Урия не был праведником, поскольку, как о
нём написано, «Урия Хеттеянин» [то есть, из племени язычников], не так это:
он праведником был, но имя ему от места, откуда был он, из Хити, как
говоришь ты: «и Ифтах Гиладянин»7 по месту, откуда был он, называли его,
так и Урию называли «Хеттеянином».

1
2 Цар. (Шмуэль 2) 12:24.
2
там же, 12:9.
3
там же, 11:11.
4
там же, 23:8.
5
3 Цар. (Млахим 1) 15:5.
6
2 Цар. (Шмуэль 2) 12:9.
7
Суд. (Шофтим) 12:7.

57
244) И потому «в поступке с Урией Хеттеянином», а не перед самим
Урией, поскольку тот и без того подлежал смерти за бунт против царства, но
потому, что мерзость сынов Аммона он укрепил (БС: гарам, «вызвал», «стал
причиной» [укрепления]) над станом Божьим в стане Давида, который был
соделан по образу вышнего, и в час, когда Давид нанёс ущерб стану своему,
нанёс ущерб он в вышних, стану другому, стану воинств царства вышнего
(малхут элиона). И потому сказал Давид: «пред Тобой только согрешил я»,
пред Тобой только, но не пред другим был грех, которым согрешил он. И
потому в Писании сказано так, «в поступке с Урией», и потому в Писании
сказано: «мечом сынов Аммона». То есть грех его был не пред самим Урией, но
«в поступке с Урией», чем придал силу «мечу сынов Аммона».
245) Написано: «ибо очи Господа блуждают (мешотетот, ж. р.) по всей
земле»1, и это жёны (нуквин/некевот), поскольку сказано в женском роде. И
написано: «очи Господа блуждают (мешотетим, м. р.) они [по всей земле]»2, и
это мужи (дхурин/захарим), поскольку сказано в мужском роде, так это, как
известно, что есть в них категории «мужское» (захар) и «женское» (некева).
Давид сказал: «и зло в очах Твоих соделал я»3. Спрашивает: почему сказано «в
очах Твоих»? «Пред очами Твоими» следовало бы, но почему «в очах
Твоих»? И отвечает: потому, что сказал Давид о том месте, где «согрешил я, и
это было в очах Твоих, ибо знал я, что очи Твои всегда наготове и стоят
предо мной, но я не принял их в расчёт и согрешил грехом, соделав это в
этом месте, в очах Твоих».
246) «Ради справедливости слов Твоих оправдай меня в суде Твоём»4, и
да не будет мне дано раскрыть уста, дабы сказать перед Тобой: «испробуй
меня, Господи, и испытай меня»5. Приди, узри: всякий красноречив в словах
по красноречию его. Давид развлекал Царя, хотя бы даже сам в скорби был,
и когда был пред Царём, вновь веселил Его, как прежде, дабы порадовать
Царя.
247) Сказал: Владыка мира! Сказал я: «испробуй меня, Господи, и
испытай меня», а Ты сказал, что не смогу я устоять в испытании Твоём, и
потому я согрешил ради справедливости слов Твоих, да будут истиной Твои
слова – ведь если бы не согрешил, были бы мои слова истиной, а Твои слова
пустыми. Ныне же, когда я согрешил, дабы слова Твои были истиной, дал я
место ради справедливости слов Твоих – потому я это сделал. «Ради
справедливости слов Твоих оправдай меня в суде Твоём» – снова стал Давид
красноречив (досл. «вернулся к красноречию своему») и, пребывая в скорби,
развлекал Царя.
248) Учили мы, что не подобало (итхазе/рауй) Давиду деяние это, как
говоришь ты: «и сердце моё опустошено во мне»6. Так это, но сказал Давид:
«два есть чертога в сердце: в одном – кровь и в одном – дух. Тот, который
исполнен крови – вместилище злого начала. Моё же сердце не таково, ибо

1
2 Пар. (Диврей 2) 16:9.
2
Зах. 4:10.
3
Пс. 50:6 (Теhилим 51:6).
4
там же.
5
Пс. 25:2 (Теhилим 26:2).
6
там же, 108:22 (Теhилим 109:22), досл.. «опустошилось (халаль) в близости моей (бе-кирби)».

58
опустело оно, и не дал я места злой крови, дабы не воссело в нём злое начало.
И сердце моё опустошено во мне, в том нет сомнений, в нём зло не пребывает.
И если так, то не подобало Давиду этим грехом согрешить, но [согрешил он]
только ради того, чтобы грешники могли раскрыть уста свои и сказать:
«царь Давид согрешил и возвратился в покаянии (тшува), и простил его
Святой, благословен Он, тем паче [простит] остальных людей». И сказано об
этом: «научу преступников путям Твоим, и грешники к Тебе возвратятся»1.
249) И написано: «а Давид восходит на гору Масличную, восходит и
плачет, и голова у него покрыта, и идёт он босой»2. Спрашивает: голова его
покрыта, и босой – почему? И отвечает: но он повинен (назуф, «упрекаемый»,
«обличаемый») был – повинным он сам себя соделал, дабы получить
наказание, а народ (ама/ам) был отдалён от него на четыре локтя (амот).
Счастлив раб, который так служит господину своему и в грехе своём
сознаётся, дабы, покаявшись, возвратиться в тшуве совершенной.
250) Приди, узри: что сделал ему Шими, сын Геры, было более всех бед,
которые прошли над ним до дня сего, Давид же не возразил ему ни словом, и
это было Ему приятно, и этим искупил прегрешение своё.
251) Теперь вглядеться нужно: Шими был мудрецом (талмид хахам), и
мудрость велика его (досл. «в нём») была. Почему же, выйдя пред Давидом,
сделал ему то, что сделал? И отвечает: но было это слово из другого места, и в
сердце его внедрил он это слово, и всё это сделал он Давиду во благо,
поскольку то, что сделал ему Шими, побудило его возвратиться в тшуве
совершенной и сокрушило его сердце сокрушением великим, и множество
пролил он слёз из сердца своего перед Святым, благословен Он. И сказано об
этом: «ибо Господь сказал ему: ругай [Давида]»3. Знал он, что из другого
места, высшего, низошло это слово.
252) Два повеления (пкудин/цивуим) заповедал (пакид/цива) Давид
Шломо, сыну своему: одно – о Йоаве, другое – о Шими, наряду с другими
повелениями, которые ему он заповедал. О Йоаве, как написано: «а также ты
знаешь, что сделал мне Йоав, сын Церуйи»4. И слово это было [настолько]
тайным, [что] даже Шломо не до́лжно было его знать, и он узнал лишь от
других, что знали и раскрыли его Шломо. И потому сказано: «а также ты
знаешь» и далее – то, чего не до́лжно тебе знать.
253) О Шими написано: «и вот, с тобой Шими, сын Геры»5. Что значит
«и вот, с тобой»? – И отвечает: Готов он для тебя всегда, поскольку равом ему
был. И потому сказал он не о Йоаве «и вот, с тобой», но это о Шими, который
был с ним всегда, сказал он: «и вот, с тобой».
254) «И послал царь призвать Шими, и сказал ему: построй себе дом в
Иерусалиме»6. Спрашивает: Где в этом мудрость царя Шломо? И отвечает: Но
всё он в мудрости соделал и со всех сторон предусмотрел, поскольку был

1
там же, 50:15 (51:15).
2
2 Цар. (Шмуэль 2) 15:30.
3
там же, 16:10.
4
3 Цар. (Млахим 1) 2:5.
5
там же, 2:8.
6
там же, 2:36.

59
умён Шими. И сказал Шломо: «желаю я, чтобы преумножилась Тора на
земле благодаря Шими. Да не выходит он вовне».
255) Ещё другое слово: вглядывался Шломо в мудрость, как написано:
«выйдя, вышел он и ругает»1. Что означает «выйдя, вышел», дважды?
«Вышел он и ругает» – достаточно. И отвечает: Но одно «выйдя» – что вышел
из дома учения и ругал Давида. А второе «вышел» – что вышел из
Иерусалима к рабам его, из-за чего он умер. Выход первый – по отношению к
царю, а выход второй – по отношению к рабам. И всё это видел Шломо и
вгляделся духом святым в этот выход второй, и потому сказал: «и будет в
день выхода твоего»2 – знал, что с этим выходом умрёт.
256) Спрашивает: «И прахом осыпа́л»3 – что это [означает]? И отвечает:
Сказал Шломо: «Для отца моего прахом это было, для Шими – водой4», как
написано: «и будет в день выхода твоего, и перейдёшь поток Кидрон»5. Там –
прах, здесь – вода. Обоих осудил Шломо, чтобы были осуждены прахом и
водой, как совратившиеся, как те, кто путь искривлял для отца его.
257) Написано: «и ругал меня руганью резкой»6, и написано: «и я
поклялся ему Господом, сказав: не умерщвлю тебя мечом»7. Спрашивает: Что
это: «мечом»? Разве Шими был глупцом и не понял, что [Давид] так дал
клятву и не скажет потом: мечом – нет, но копьём или стрелой – да.
258) И отвечает: Но здесь – два слова [два истолкования]. Одно – которое
сказал младенец (йонек/йелед), сын той великой рыбы, гром чешуи (кашкеш)
которой возносится до заоблачных высей. Клятва Давида-царя. Когда желал
дать клятву, он извлекал свой меч, на коем высечено было Имя
отчеканенное, и им он клялся. И так с Шими он сделал, как написано: «и я
поклялся ему Господом, сказав: не умерщвлю тебя мечом». Чем эта клятва
была? Мечом, «мечом я поклялся». Другое слово [истолкование таково]: что
судил Шломо, сказав: с руганью он вышел на отца, словами. Словами же и я
тоже на него. И Именем Божиим (hа-шем hа-мефораш) сразил его, а не мечом
– поэтому соделал так Шломо.
259) Теперь вглядеться нужно: если поклялся Давид, почему же убил
его? Выходит, эта клятва была коварством, а сердца и уста не вместе были,
одно – на сердце, другое – на устах? И отвечает: Но, несомненно, не Давид убил
его – ведь, как известно, все члены тела принимают всё, но сердце не
принимает даже на толщину волоса. Царь Давид был сердцем Исраэля и
принял то, что не достойно было принимать ему, то есть, то, что Шими
кидался камнями и прахом осыпа́л, и потому «и знаешь, как тебе поступить с
1
2 Цар. (Шмуэль 2) 16:5
2
3 Цар. (Млахим 1) 2:37: ««И будет, в тот день, когда ты выйдешь и перейдешь поток Кидрон,
будь уверен, что непременно умрешь; кровь твоя падет на твою голову» (Мосад рав Кук).
3
2 Цар. (Шмуэль 2) 16:13. «ве-ифар бе-афар», досл. «порошил прахом». Синодальный перевод: «И
шел Давид и люди его своим путем, а Семей шел по окраине горы, со стороны его, шел и
злословил, и бросал камнями на сторону его и пылью». Мосад рав Кук: «И шел Давид и люди
его дорогою, а Шими шел со стороны горы навстречу ему и злословил, и бросал камни в
него, и осыпал его пылью»
4
«майя» (арам.) – в ед. ч
5
3 Цар. (Млахим 1) 2:37.
6
там же, 2:8.
7
там же.

60
ним»1 написано. А кроме того, ведь древо (илана/илан), то есть, та часть в
Малхут, которая называется «малым древом (илан зеира)» было причиной тому,
что был он злопамятен и мстителен, как змей.
260) Написано: «ибо не хочешь Ты жертвы – я принёс (бы) её,
всесожжения не желаешь Ты. Жертвы Богу (элоhим) – дух сокрушённый.
Сердце сокрушённое и удручённое, Боже (элоhим), не презришь»2.
Спрашивает: «ибо не хочешь Ты жертвы» – разве не желает Святой,
благословен Он, чтобы Ему жертвы приносили? – Ведь Он установил для
грешников, чтобы жертвы приносили и этим искупали грехи свои! И
отвечает: Но Давид пред именем Элоhим сказал, а это мера суда (дин), а
жертвы приносятся не имени Элоhим, но имени Йуд-Вав-Далет, hЕй-Алеф,
Вав-Алеф-Вав, hЕй-Алеф
(‫)יו''ד הֵ ''א וָא''ו הֵ ''א‬,
поскольку суровому суду, мере суда, жертву не приносят, как написано:
«если человек (какой-либо) из вас принести пожелает жертву Господу (‫»)יהוָה‬3
– Господу, а не имени Элоhим. И таким же образом написано: «если кто-либо
(нефеш) принести пожелает жертву хлебного приношения Господу»4,
«благодарственную жертву Господу»5, «мирную жертву Господу»6. [Во всех
приводимых цитатах используется имя ‫]יהוָה‬, а не написано имя Элоhим.
261) И потому, поскольку царь Давид обращался к имени Элоhим,
до́лжно было написать «ибо не хочешь Ты жертвы – я принёс (бы) её,
всесожжения не желаешь Ты», поскольку имени этому жертву приносит
только дух сокрушённый, как написано: «жертвы Богу (элоhим) – дух
сокрушённый», жертвы Богу – печаль и разбитое сердце. И потому тому,
кому приснился сон дурной, до́лжно проявлять печаль, поскольку пребывает
он в мере Элоhим, а жертвой меры суда до́лжно быть печали и духу
сокрушённому. И эта печаль излечивает от дурного сна, и суд над ним не
властвует, поскольку жертву, подобающую мере суда, он Ему принёс.
262) «Сердце сокрушённое и удручённое, Боже (элоhим), не презришь».
Спрашивает: Что это, «не презришь»? И отвечает: это означает, что есть
сердце, которое Он презирает – то есть, сердце превозносящееся, духом
гордое – такое сердце Он презирает. Но «сердце сокрушённое и удручённое,
Боже (элоhим), не презришь».
263) «Облагодетельствуй (hеитива) Цион по благоволению Твоему,
отстрой стены Иерусалима»7. Спрашивает: Что это, «облагодетельствуй»?
Ведь кажется, что есть в нём благо, а теперь зачем до́лжно молиться:
«облагодетельствуй» сверх этого блага? И отвечает: Но, несомненно, так это,
до́лжно молиться: «облагодетельствуй», поскольку со дня, когда Святой,
благословен Он, усердствовал, отстраивая Храм в вышних, и доныне,
благодеяние благоволения не пребывало над строительством, и потому он не

1
там же, 2:9.
2
Пс. 50:18-19 (Теhилим 51:18-19).
3
Лев. (Ваикра) 1:2.
4
там же, 2:1.
5
там же, 22:29.
6
там же, 22:21.
7
Пс. 50:20 (Теhилим, 51:20).

61
усовершился, ибо в час, когда пробудится высшее благоволение и возгорится
свет этого строительства и этого деяния, не смогут даже высшие ангелы
смотреть ни на этот Храм, ни на это строительство. Тогда усовершится и
Храм, и всё деяние это, и потому он молится: «облагодетельствуй Цион» и далее.
264) «Отстрой стены Иерусалима». Спрашивает: Разве со дня, когда он
стал усердствовать в строительстве Храма и доныне, их не отстроил? И если
стены Иерусалима доныне не отстроил, то и Храм – тем паче не отстроил. И
как же он сказал: «облагодетельствуй Цион, то есть Храм, по благоволению
Твоему»? Ведь строительство начинают со стен, а потом уже [строят] Храм! И
отвечает: Но все деяния Святого, благословен Он, – не как деяния человеков:
человеки, когда отстраивают Храм внизу, сначала соделывают стены города,
а Храм – под конец. Стены города сначала, дабы защитить себя, а затем
отстраивают Храм. Святой, благословен Он – не так, но Он отстраивает
Храм сначала, а под конец, когда его опустит с небес и поместит на своё
место, тогда отстроит стены Иерусалима, то есть, стены города. И потому
сказал Давид, мир ему: «облагодетельствуй Цион по благоволению Твоему»
сначала, а после: «отстрой стены Иерусалима».
265) Здесь есть тайна: во всех деяниях, которые соделывает Святой,
благословен Он, приступает он сначала к тому, что снаружи, а после – мозг
внутри. А здесь – не так: строительство Храма предваряет строительство стен. И
отвечает: Приди, узри: во всех тех деяниях, которые соделывает Святой,
благословен Он и начинает с того, что снаружи, вот, в замысле – сначала
мозг, то есть внутреннее, а в действии сначала то, что снаружи. Ведь всякая
скорлупа (клипа), внешнее, – она от стороны другой (ситра ахра), а мозг
нисходит от мозга, стороны святости, и всегда сначала – другая сторона,
растёт она и увеличивается, и сохраняет плод. Когда же созревает плод,
выбрасывают её вовне «и приготовит грешник, а праведник облачится»1 –
выбрасывают эту скорлупу, и благословляют праведника Мира.
266) Но здесь, при строительстве Храма в грядущем будущем (леатид
лаво), когда сторона зла (ситра биша. БС: hа-цад ахер, «другая сторона»)
изошла из мира, нет нужды строить что-либо снаружи, поскольку оба, мозг
(моха) и скорлупа (клипа), Ему принадлежат (дилэ hавэ/hем шело)), Он первым
полагает (акдим/макдим) мозг, как написано: «облагодетельствуй Цион»
сначала, а после: «отстрой стены Иерусалима», поскольку стена, что
снаружи, скорлупа – Его, на самом деле, как написано: «и Я буду ему – слово
Господа – стеной огненной вокруг»2 – Я, а не сторона зла.
267) Исраэль суть высший мозг мира, Исраэль возвысился в замысле
Его изначально, поскольку в замысле мозг предшествует клипе. Народы-
идолопоклонники (авдей аводат кохавим у-мазалот [акум], «служители
служения звёздам и знакам Зодиака») суть скорлупа Исраэля, которая сначала,
поскольку в действии Клипа [возникает] прежде них, как написано: «и вот цари,
что царствовали в земле Эдома прежде воцарения царя у сынов Исраэля»3. А
в грядущем Святой, благословен Он, положит первым мозг, без скорлупы,

1
Иов 27:17.
2
Зах. 2:5 (2:9).
3
Быт. (Берешит) 36:31.

62
как написано: «Исраэль, святыня Господня, начатки плодов Его»1 – мозг
прежде скорлупы. Но, несмотря на то, что мозг установится без скорлупы,
кто протянет руку, чтобы съесть его? – ведь «все поедающие его будут
осуждены, зло сойдёт на них, сказал Господь»2.
268) Об этом времени написано: «тогда захочешь жертвы
справедливости (цедек)»3, ибо всё свяжется тогда соединением одним, и будет
Имя восполненным всеми своими устроениями, и жертва тогда будет полной
– для Господа Бога (йа (ЙhВh) элоhим), ибо ныне Бог (элоhим) с жертвой не
соединяется – ведь если с ней соединится, сколько богов других (элоhим
ахерим) уши навострят (йисалкун/йалу, «поднимут»), дабы к этому (таман/шам,
«туда») присоединиться и присосаться к святости, Боже упаси! Но в это время –
«ибо велик Ты и чудеса соделываешь. Ты, Боже, един Ты»4, и нет другого
Бога.
269) Об этом времени написано: «узрите теперь, что Я, Я Он, и нет Бога
(элоhим) при Мне»5. Спрашивает: «Узрите, что Я, Я Он» – было бы достаточно.
Почему сказано: «теперь»? И отвечает: Однако, прежде так не было, а в это
время будет. Сказал Святой, благословен Он: «Теперь узрите то, чего
увидеть прежде не могли».
270) Спрашивает: «Что Я, Я» – дважды. Почему? И отвечает: Но [так
сказано] для того, чтоб уточнить, что нет там Бога, то есть имени Элоhим,
только Он (hу), поскольку многократно, когда сказано «Я» единожды, была
там другая сторона (СА). Но теперь: «Я, Я Он, и нет Бога (элоhим) при Мне»,
и другая сторона всецело преодолена, и уточняет Он: «Я, Я».
271) «Я умерщвляю, и Я оживляю»6. Доныне смерть – от стороны
другой (СА). Отныне же и далее – «Я умерщвляю, и Я оживляю». Отныне, с
этого времени, то есть, при воскрешении мёртвых, всем, кто вкуса смерти не
вкусил, от Него, Святого, благословен Он, будет смерть, и их восставят тотчас
к жизни. Почему смерть стала соделываться Святым, благословен Он? Дабы не
осталось ничего от скверны в мире, и будет новый мир, соделанный руками
Святого, благословен Он.
272) «Но если скажет раб… не выйду на волю»7: как выяснилось выше,
в п. 220, тогда он наносит ему ущерб (пагим ле пгимо/погем ото бе-пгам), «и
проколет его господин его ухо шилом»8. «Если одиноким придёт»9. Что значит
«одиноким» (бе-гапо)? Учили мы, что в переводе на арамейский (бе-таргумо):
«без никого» (бильходой). Прекрасно! Однако, мы учили, что весь мир стоит
лишь на одном крыле (гапа. БС: снапир, «плавник») Левиатана!

1
Иер. (Ирмияhу), 2:3.
2
там же.
3
Пс. 50:21 (Теhилим 51:21).
4
там же, 85:10 (86:10).
5
Втор. (Дварим) 32:39.
6
там же.
7
Исх. (Шмот) 21:5: «Но если скажет раб: люблю моего господина, мою жену и моих сыновей,
не выйду на волю…».
8
там же, 21:6.
9
там же, 21:3: «если одиноким придёт, одиноким и выйдет».

63
273) Здесь – тайна: в час, когда Левиатан находится в мужском (дхар) и
женском (нуква), ибо как самца (дхар) и самку (нуква) сотворил их Святой,
благословен Он, во всяком месте, где проходили, содрогался мир. И если бы
не оскопил Святой, благословен Он, самца и самку не сделал бы холодной,
мир осквернили бы они, и потому потомства не соделали они. И в этом смысл
слов: «если одиноким (бе-гапо) придёт», если придёт под этим крылом
(гапа/гаф) Левиатана, дабы потомства не произвести, «одиноким и выйдет»,
его оттуда извергают, и он в удел Царя не входит совершенно – извергают и
изгоняют его из этого мира: «одиноким и выйдет», одиноким и выйдет,
несомненно.
274) Приди, узри, что написано: «бездетными умрут»1. «Бездетными»,
включая мужа и жену. В тайне мужа приходит, в тайне жены выходит (см. п.
219): входит в это, выходит в это. И это – то место, к которому он прилепился
в этом мире, то есть Малхут, поскольку Святой, благословен Он, не желает,
чтобы предстал пред Ним тот, кто себя оскопил в этом мире.
275) Приди, узри о жертвоприношении: не приносили Ему в жертву
оскоплённого и выводили его, дабы в жертву Ему не приносить. И повелел
Он, и сказал: «на земле вашей (такого) не делайте»2. И так – из поколения в
поколение: запрещено оскоплять творения, которых сотворил Святой,
благословен Он, поскольку всякое оскопление – от стороны другой.
276) И если он приложил усилие и взял себе жену, но потомства не
соделал и не желал, хотя и есть у него жена, или если она не желает, и он
приходит в этот мир без порождений, что написано? «Если же он женат, и не
доверились руке (досл. «не соблюли, чтобы подействовала рука») Святого,
благословен Он, чтобы породить детей, то выйдет жена его с ним»3, и он
приходит к крылу самца (дхура), а она – самки (нуква), Малхут: «одиноким
придёт, одиноким и выйдет», как мы выяснили, каждый – по обустройству
своему.
277) «Если его господин даст ему жену»4. Как мы учили, «если господин
его» – это Господин всей земли, Малхут. «Даст ему жену» – отсюда: не во
власти человека взять себе жену, но всё весами возвышается5, согласно весу
заслуг человека. И потому «даст ему жену», поскольку это не в его [человека]
власти. И кто она? Та, что не его, то есть, не его чета (бат зуго), и ему не
предназначена. И кто она? Та, что предназначена была в жёны другому, но он
опередил милосердием и взял её – та ему была дана, что не была ему
предназначена.
278) Святой же, благословен Он, видит издали, и видит Он, что эта
женщина приуготовлена, дабы вывести в мир порождения, и в результате
того, что опередил он милосердием, и дана была ему, и он соделал плоды,
посеяв семя в жене, что не его. И потому «жена и дети её будут

1
Лев. (Ваикра) 20:20.
2
там же, 22:24.
3
Исх. (Шмот) 21:3.
4
там же, 21:4.
5
в другой редакции исходного текста далее ссылка на Притч. (Мишлей) 16:11: «Весы и чаши
(весов) правдивые у Господа».

64
(принадлежать) господину, он же выйдет одиноким»1. Сколь несчастен
бедолага! Он так старался, и впустую! Усердствовал, дабы соделать плоды в
саду, который не ему принадлежит, и вышел пустым.
279) Сказал сам себе: старче, старче! В такие времена не мог бы ты
пнуть врата ногами, как тот, кто изнемог и измождён, и на земле лежит не в
силах распахнуть врата, пинает их ногами. Старче! Укрепись и не страшись!
Тот несчастный бедолага, который старался попусту – за что ему наказание?
Если бы за то, что сеял в саду другого, не в своём – пускай (яот, «нормально»,
«правильно»). Но здесь Святой, благословен Он, поместил его в этот сад, дабы
тот сеял в нём, ведь тот не самовольно взял его себе!
280) Но приди, узри: все деяния Святой, благословен Он, соделывает все
их по Суду, не попусту. То, что Святой, благословен Он, дал ему жену и в ней
соделал плоды и поросль (и́вин. БС: перо́т, «плоды), это не то, как
воплощаются сыны и не подобен тот, кто в этом мире усердствует, чтобы
древо взрастить и не может, тому, кто не желает усердствовать и
взращивать, но срывает и сбрасывает с древа листья, убавляя от плодов его.
281) Что господин его даёт ему жену, дабы соделал поросль, то это для
того, чтобы сначала поусердствовал во взращивании древа и не смог,
поскольку недостаточно достоин – ведь если бы он был достоин, как
подобает, не возвратился бы в кругообороте, ибо написано: «И дам Я им в
Храме Моем и в стенах Моих память и имя, которые лучше сыновей и
дочерей»2. А ныне, когда не удостоился, Святой, благословен Он, видит, что
он усердствовал и не смог, вот, «его господин даст ему жену», как мы учили.
И так как умилосердился над ним Святой, благословен Он, и дал ему жену
из милосердия, Святой, благословен Он, сначала берёт Своё и забирает, что
от истока, изначально Ему принадлежит, и потому ««жена и дети её будут
(принадлежать) господину», а после он возвратится и будет усердствовать
над своим, дабы восполнить то, чего ему недостаёт. Досюда – тайна этого
речения Писания.
282) Старче, старче! Ты сам это сказал: что он усердствовал впустую,
не породив сыновей, и за собою не заметил, что сам идёшь впустую тем, что́
говоришь – ведь это речение тебя же и настигает (радиф/родеф,
«преследует»), и повергает (сатир/сотер, «отрицает») всё строение, что ты
отстраивал доныне. Ты думаешь, что ты пустился в плаванье по морю по
своему желанию, а как же с тем, что говорит Писание: «если скажет раб:
возлюбил я господина моего, жену мою и сыновей моих, не выйду на
волю»3? – Ведь он возвращается и удостаивается их, и [получается, что]
усердствовал не впустую?
283) О, старче, старче! Устал ты, обессилел, что ты будешь делать? Ты
думал, что никто тебя преследовать не будет? Но это речение преследует
тебя и появляется внезапно (досл. «выходит из-за стены (ко́тель)), как в поле
лань, то есть, он его не вспоминал, и вдруг внезапно вспомнил, и теперь оно как
будто скачками мчится (досл. «скачет») за тобой: преследуя тебя,

1
Исх. (Шмот) 21:4.
2
Ис. (Йешайя) 56:5.
3
Исх. (Шмот) 21:5.

65
тринадцатью скачками прыгнув («скакнув»), оно тебя настигло. И это 13
слов в речении «и если скажет…» до слов «… на волю», не включая их. Что ты
будешь делать, старче? Нужно теперь тебе собрать всю свою силу, ведь
стойким воином до дня сего ты был! Старче, старче! Вспомни снежный
день, когда мы сеяли бобы, и много воинов-богатырей тебе противостали, а
ты в одиночку победил тринадцать доблестных богатырей, из коих каждый
убил льва прежде, чем тот его пожрал.
Пояснение. «Посев бобов в снежный день» – это, как мы выяснили выше
(см. п. 521), подъём Малхут в Бину, в результате которого упали Бина и ТуМ
каждой ступени, начиная с Бины, которая вышла из рош АА, до конца всех
ступеней. «В снежный день» – это мохин левой, которые приходят с точкой
Шурук. Как известно, вследствие подъёма Малхут в Бину в виде точки Холам,
десять сфирот разделились на 13, поскольку ХаГаТ соделались двойными (см.
выше, в Прологе Книги Зоhар, с. 13, [Сулам] со слов: «И вот»). И сказано: «когда
мы сеяли бобы» – он поднял МаН, дабы Малхут поднялась в Бину, чтобы
упразднить суды «снега». И много воинов-богатырей тебе противостали, то
есть сфирот разделились на 13, из коих каждый убил льва прежде, чем тот его
пожрал – из-за судов в «день снега» упразднились Хасадим, называемые
«львом», и это называется «убийством» (hарига́), для того, чтобы они могли
получать свет Хохма от левой линии, а привлечение светов называется
«пожиранием», а ты в одиночку победил тринадцать доблестных богатырей
тем, что поднял МаН, дабы поднять Малхут в место Бины, и тогда сократились
(нитмаату, «умалились») 13 «богатырей», что в левой линии и соединились с
Хасадим, что в правой линии, называемыми «львом», и более не могли его убить.
284) Если победил ты тринадцать богатырей – вот, это тринадцать слов
Писания: «и скажет раб, сказав» и далее, в которых силы нет иной, чем сила,
что в словах об одном, и не больше: «скажет, сказав», как написано, ведь
только Святой, благословен Он, суд вершит над всем и приговор выносит.
Когда настанет время для той женщины, которую взял в жёны этот раб, чтобы
вышел её супруг, что делает Святой, благословен Он? Он убивает этого раба,
который взял её в жёны, но не был её четой, и даёт ей того другого супруга, а
этот раб выходит из этого мира один-одинёшенек.
285) «И если, сказав, скажет» – ведь установили сподвижники простой
смысл (пшат) этого речения: «и если, сказав» в начале шести лет, «скажет»
в конце шести лет, прежде чем наступил седьмой год, ибо, если скажет даже
в первый день седьмого года, слова его напрасны (битлин/батлим). В чём
смысл (таама/таам) написанного: «раб»? – [В том], что пока он раб ещё, в
шестой год. Сказав в начале шести лет, а не сказав в конце шести лет – это
ничего не стоит. И потому два раза: «сказав, скажет».
286) И здесь, в этом смысле, доколе раб с этой женой своей, он умножает
всякий день молитвы и просьбы к Святому Царю, как взял её он
изначально из милосердия (см. п. 277), так и в конце – из милосердия. Об
этом: «сказав, скажет». «Сказав» – вначале, когда взял её из милосердия,
«скажет» – в конце он будет просить, чтобы не отослали его от четы его, и
будет принята его молитва из милосердия. И что он скажет? «Возлюбил

1
возможно, в тексте опечатка. Пояснение даётся в п. 74.

66
господина моего» – поэтому, по множеству молитв он любит Его, Святого,
благословен Он, дела свои он обустроил и говорит: «возлюбил я господина
моего, жену мою и сыновей моих, не выйду на волю». И Святой,
благословен Он, принимает его в этой тшуве и в этих просьбах и молитвах.
287) Что делает Святой, благословен Он? Хотя и был готов возвратить
его в воплощении (гильгуль), дабы понёс он в этом мире наказание за то, что
сделал, не возвращает его в этот мир. А что Он делает? Его Он приближает
к судебной палате (бей дина/бейт дин) собрания, которое на небосводе
(метивта де-ракия), и судят его, и передают его для наказания ударами (ле-
бей мелкиюта/ле-бейт hа-hакаот, «в палату ударов»), и помечает его Святой,
благословен Он шилом, за что́ он передан для наказания, нанося ему увечье
(пагим/погем), дабы он пребывал под властью крайней плоти (ъорла) до
времени известного, а после его Он вызволяет.
288) Если в то время, когда ему наносят увечье шилом, наступает год
юбилейный, даже один день года юбилейного, считается, как если бы он
пребывал всё время до года юбилейного, и так наказывается, не более.
Приходит юбилейный год, и вызволяют, и вводят его в пределы Святого,
благословен Он. Досюда. Закрыл этот старец очи свои на одно мгновение.
289) Открыл и сказал: «Слушайте, горы, спор Господень, и твердыни
основ земли, ибо спор у Господа с народом Его»1 и далее. О, старче! Доныне
ты пребывал в глубинах моря, а ныне взошёл на горы могучие, дабы
сразиться (досл. «соделать войну») с ними. Да, несомненно, до сих пор ты в
море был могуч, доколе, проходя сквозь пучины морские, не встречался с
теми горами могучими, что в море, и повстречался с ними. Теперь тебе
сразиться нужно с пучинами моря и с этими горами.
290) Старче! Ты устал и обессилел. Кто возложил это на тебя (досл. «дал
тебе»)? Жил ты в покое (бе-шалом), но сам так захотел: ты сделал, тебе и
страдать. И ничего тебе не остаётся, как с ними всеми воевать и победить,
назад не возвращаясь. Все силы собери свои и чресла препояшь, и не
страшись, сокруши эти горы, и да не будут они крепки перед тобой! Скажи
им: «Горы высокие, горы крепкие! Чем вы крепки?».
291) Два речения написано. В одном написано: «встань, спорь пред
горами, и пусть услышат холмы голос твой»2. А в другом (написано:
«слушайте, горы, спор Господень»3. Однако, есть горы, и есть горы. Есть
горы, которые суть горы вышние, что высоко-высоко, ХаГаТ – о них
написано: «слушайте, горы, спор Господень». И есть горы, которые суть
горы нижние, что ниже тех, НеhИ – о них написано: «встань, спорь пред
горами», поскольку есть тот, кто ищет с ними спора, и это означает, что есть в
них суды. И потому есть горы, и есть горы.
292) И если скажешь: Старче! Ведь написано: «и да услышат холмы», –
это холмы, что внизу, а ныне ты соделываешь их горами? И отвечает: Но так
это, поскольку по отношению к тем горам высоким называются они
холмами, но сами по себе они горами называются.
1
Мих. 6:2.
2
там же, 6:1.
3
там же, 6:2.

67
293) Приди, узри – написано: «и твердыни основ земли». Спрашивает: И
если написано: «слушайте, горы», кто это, «горы»? И кто это, «твердыни»?
И отвечает: Но «горы» и «твердыни» – всё одно, однако, эти три, горы, суть
высшие, что выше вершин твердынь, и это ХаГаТ. А эти три – ниже них, и это
НеhИ, и все они – одно. «Горы» – наверху, о них сказал Давид: «возвожу очи
мои к горам»1, и это три первых, ХаГаТ. «И твердыни основ земли» – это три
последних, что под ними, и это: два, Нецах и hОд, – поддержка дома, и один,
Есод, – веселие дома, и называются они «основами земли». Они – твердыни
(эйтаним), то есть крепки (хазаким), и называются «твердынями».
294) Сказал он себе: Старче, старче! Ты ведь знал, что если тот, кто на
войну идёт, а обороняться не умеет, в войне не победит. Необходимо бить
рукой своей, а защищаться разумом своим (бе-раэйонеа/бе-махашавто,
«мыслью своей»): тот, кто другого (ахара/ахер) уразумеет, оборонит себя.
Рукою правой, как известно, бьют всегда, а разумом и левою рукою, как
известно, принимают и обороняются всегда. Разум (махашавот, «мысли») –
чтобы обороняться, а левая рука – чтобы принимать удары другого. Правая же –
для всего.
295) Сказал ты ныне: «и твердыни» и далее. «Твердыни» (эйтаним) –
внизу, НеhИ. А «горы» – наверху, ХаГаТ. Обороняйся, старче, ведь разум
другой противостал, как написано: «учение для Эйтана Эзрахи»2, и это
старец Авраам – он называется «твердыней» (эйтан). И если Авраам –
«твердыня», то называются Йицхак и Яаков «твердынями» (эйтаним).
«Праотцы» – это ХаГаТ, ведь ХаГаТ называются «твердынями». Встань, старче
– ведь ты узнал: сей разум (раэйона/махашава, «мысль») бьётся (махи/маке) с
разумом твоим!
296) «И изрёк он притчу свою, и сказал: твердыня – жилище твоё, и
строй в скале гнездо твоё»3. «Твердыня» – это утро Авраама, то есть, «это
утро – свет»4 – это столп, Есод, на коем весь мир, Малхут, стоит, и свет свой
наследует он от Авраама, Хеседа. Потоком, который выходит из Эдена5, он,
Есод, называется, и Есод же называется «твердыней». Сказал он себе: О,
старче, старче! Ведь разум другой тебе противостал, а ты обороняться не
умеешь, как подобает на войне. Старче! Где же твоя доблесть? Несомненно,
«не для богатырей эта война»6!
297) Написано: «учение для Эйтана Эзрахи», и написано: «учение для
Давида»7 – это «поток, который выходит из Эдена», Есод, что значит: для
Давида, Малхут, дабы ему поведать эти высшие, сокровенные слова. И
потому Есод называется «учением». Если учение – это поток, который из
Эдена выходит, и это Есод, который находится внизу, в НеhИ, то Эйтан Эзрахи
– это Авраам, который, как я знаю, в вышних, в ХаГаТ, несомненно. И, хоть
и стар я, с этим разумением я бьюсь. При этом «Эйтан Эзрахи» суть две

1
Пс. 120:1 (Теhилим 121:1).
2
Пс. 88:1 (Теhилим 89:1).
3
Числ. (Бемидбар) 24:21.
4
Быт. (Берешит) 44:3.
5
см. там же, 2:10.
6
Еккл. (Коhетлет) 9:11.
7
Пс. 51:1 (Теhилим 52:1).

68
ступени: как говоришь ты: «утро – свет». «Утро» – это Авраам, Хесед,
«Свет» – это «поток» Есод. Так и здесь: «Эйтан Эзрахи». «Эзрах» – это
Авраам, «Эйтан», как мы сказали – тот поток, который протягивается и
выходит из Эдена, то есть Есод.
298) Теперь же, старче, встань и взойди на свою колесницу, ибо теперь
ты упадёшь и не сможешь восстать – ведь царь Шломо идёт со своим
воинством и колесницами, и доблестными всадниками, и на тебя идёт он.
Встань, уходи с этого поля, дабы не нашли тебя там. Написано: «И
собрались к царю Шломо все мужи Исраэля в месяц Эйтаним, в праздник»1.
То есть, месяц, в который родились твердыни (эйтаним), в эти дни. А кто –
твердыни? – Праотцы, они – твердыни мира (олам). А месяц этот – Тишрей,
в котором алфавит возвращается обратно, снизу вверх, то есть в порядке
ТаШРаК ЦаФЪаС, поскольку порядок букв в названии месяца тишрей –
обратный: Тав, Шин, Рейш. А «твердыни» – это праотцы, ХаГаТ.
299) И более: из собственных слов твоих следует, что, поскольку «Эйтан
Эзрахи» – это две ступени, лучше уйти тебе с этого поля, и не найдут тебя
(вариант: «и не находиться тебе») там. Если было бы написано «учение Эйтана
Эзрахи», было бы верно то, что ты сказал, что это две ступени. Ныне же [то
есть, поскольку на самом деле] написано: «учение для Эйтана Эзрахи», и
вовсе ни к чему тебе война, ведь из этого следует, что это одна ступень, а не
две, Уйди же непременно с поля и не показывайся там.
300) О, старче бедный и несчастный! Как с поля ты уйдёшь? Ведь если
так, ты будешь побеждён. Ты с поля убежишь, и будут все сыны мира
преследовать тебя, и никогда не сможешь ты лица открыть пред человеком!
Здесь я клянусь, что с поля не уйду, и здесь я встречусь лицом к лицу с
царём Шломо и всяким мужем Исраэля, и с доблестными всадниками, и с
колесницами его. Святой, благословен Он, тебе поможет, старче, ибо ты
устал и обессилел! Встань, старче, силы собери свои и укрепись, ведь ты до
дня сего богатырём могучим был среди богатырей!
301) Открыл и сказал: «учение для Эйтана Эзрахи». Написано не
«учение для Давида», как ты сказал, что это Есод, передающий благодать
Малхут, называемой Давидом, но написано: «учение для Эйтана». Есть учение,
и есть учение. Усть учение в вышних, и есть учение внизу. «Учение для
Эйтана» – когда в потоке этом, Есоде, возникает влечение, все члены
пребывают в радости и с ним соединяются. И если поднимается настолько,
что высший ум (моах, «мозг»), то есть Хесед, который соделался Хохмой,
благоволит к нему и радуется, тогда – «учение для Эйтана Эзрахи»: его,
Есод, он обучает и даёт познание чрез Авраама, то есть Хеседа, который
поднялся и соделался Хохмой, который его любит, обо всём, что до́лжно. И
этот высший ум (моах), Хохма – «учение для Эйтана», Есода. Когда же царь
Давид, Малхут, обустроен в своём влечении к Есоду, то Есод – «учение для
Давида», как высший ум – учение для него, Есода. И потому есть учение, и
есть учение.
302) «В месяц эйтаним». Те, кто рождён в этот месяц – «твердыни».
Строение внизу, НеhИ, подобно тому, что в вышних, ХаГаТ, и потому тогда

1
3 Цар. (Млахим 1) 8:2.

69
[досл. «в нём», т. е. в этом месяце] родились горы и твердыни. Горы, ХаГаТ –
сокрыты, поскольку Хохма в них сокрыта и не светит. Твердыни – бёдра,
Нецах и hОд, крепкие, как бронза, и та твердыня, что между ними – Есод,
который передаёт свечение Хохма.
303) Встань, старче, ударь по каждой стороне. В час, когда взошёл
Моше, дабы Тору принять, передал ему Святой, благословен Он, семьдесят
ключей Торы, ХаГаТ НеhИМ, по десять сфирот в каждом, итого 70. Когда
дошёл до пятьдесят девятого, Есода, что в десяти сфирот Есода, был ключ
один, упрятанный и скрытый, Малхут из десяти сфирот Есода, называемой
«венцом Есода (атерет есод)», который Он ему не передал. Его просил он.
Сказал ему: Моше! От этого ключа зависят все ключи – и вышние, и
нижние, поскольку «венец» (атара) – это экран Второго Сокращения, которым
обустроены все парцуфы ВаК в пяти парцуфах Ацилута, и он является ключом
всех мохин (см. «Предисловие к книге Зоhар» (ПКЗ), с. 45, со слов: «Эти
чеканки» и далее). Сказал пред ликом Его: Владыка мира! Как ему имя?
Сказал ему: твердыня, и все твердыни зависят от него – «твердынями»
называются НеhИ, находящиеся от хазе и ниже и являющиеся ВаК тела (гуф). А
ХаГаТ, находящиеся от хазе и выше – это ГаР тела. И потому в них властвует
этот ключ, венец Есода (см. там же, в ПКЗ, с. 44, со слов «И этому причина»), и
им осуществляются НеhИ вне тела письменной Торы, ЗА, поскольку [то, что
находится] ниже хазе, считается вне тела, ХаГаТ. Он, ЗА, знание даёт ему, то
есть, передаёт Даат и обучает его, и он, венец Есода, есть естество (икар,
«главное», «сущностная основа») и ключ письменной Торы, ЗА, поскольку без
этого экрана, венца Есода, то есть [экрана] Второго Сокращения, ЗА не был бы
способен получить ГаР (см. Берешит-1, с. 7, со слов «И уже»).
304) Когда же присоединяется к нему устная Тора, Малхут,
соделывается он, венец Есода, для неё ключом, то есть Есодом этой Малхут, и
тогда, несомненно, он, Есод, – «учение для Давида», Малхут. А так как его
наследует устная Тора, Малхут, и он соделывается её Есодом, называемым
«решёткой» (‫רש''ת‬, Рейш-Шин-Тав, ре́шет) (см. Берешит-2, с. 162, со слов
«Они»), которая светит снизу вверх, поэтому буквы в ней – наоборот [то есть,
стоят в обратном порядке], и потому он, её Есод, называется тишрей (Тав-
Шин-Рейш-Йуд), буквы которого идут согласно обратному порядку алфавита,
ТаШРаК. Таф-Шин-Рейш это. Но так как в этом тайна святого имени,
Малхут, отпечатал в нём Святой. благословен Он, Имя Своё, то есть Йуд, и
потому он называется Тишрей (Тав-Шин-Рейш-Йуд). На жертвеннике, а это
тоже Малхут, её Есодом отпечатал hЕй [имени] АВАЯ, и это hЕй
[определённый артикль слова], «решётка (‫הָ ְרשת‬, hа-решет) до половины
жертвенника»1. Пришла Двора, а это тоже Малхут, и в ней Он отпечатал Вав,
как написано: «и воспела (‫ותָ שַ ר‬, ва-ташар) Двора»2. И в этом месте, в Есоде
Малхут, – печать святого Имени, в нём отпечатанного.
Буквы слова «решётка» (‫רש''ת‬, РеШеТ) – это название Есода Малхут, и ЗА
отпечатал Его имя Йуд-hЕй-Ва (‫ )יה''ו‬этими буквами, Рейш-Шин-Тав, в трёх
местах: в [названии месяца] Тишрей (‫ – )תשר''י‬Йуд, в «решётке (‫)הָ ְרשת‬
жертвенника» – hЕй, и в «и воспела (‫ )ותָ שַ ר‬Двора» – Вав.
1
Исх. (Шмот) 27:5.
2
Суд. (Шофтим) 5:1.

70
305) И этот ключ, венец Есода, который открывает Тору устную,
поскольку обустраивает её Есод, нам до́лжно знать, и это учение (‫תניא‬, та́ния),
– [в этом слове] те же буквы, что [в слове] «твердыня» (‫איתן‬, эйтан), и потому
сказано: «твердыня (эйтан) – жилище твоё», поскольку «жилищем» (мошав)
называется Малхут, и когда она получает от венца Есода, говорится: «твердыня –
жилище твоё». А также называется Барайта, что означает – вне тела, то есть,
вне ЗА, поскольку Барайта – от слова «вовне» (ле-бар), то есть, внешняя [часть].
«Твердыни», что в Торе письменной, ЗА – это учители-танаим, что в Торе
устной, Малхут они – столпы, поддерживающие тело извне, то есть НеhИ. И
ныне до́лжно мне слова поведать эти: в Торе письменной, ЗА, они, НеhИ,
называются «твердынями» (эйтаним), а в Торе устной они называются
учителями (тания/танаим). Твердыня (эйтан) – в Торе письменной, Учение
(тания) – в Торе устной. И всё это пойми, как подобает.
306) Сподвижники! И вот, я – в поле. Царь Шломо и доблестные воины
его придут и обнаружат старца одного, уставшего и обессилевшего. А он –
воин доблестный, отважный победоносец. Я знаю: он придёт – стоит он за
скалою в поле и смотрит на меня, как доблестно я в поле воевал. Один он
смотрит, он – миротворец, муж покоя. Вот он уходит, и ныне, старче,
доблесть на тебе, один ты в поле. Возвращайся в своё место, снимай с себя
свои доспехи.
307) «Слушайте, горы, спор Господень, и твердыни основ земли».
«Слушайте, горы» – об этом, что это значает, мы говорили. «И твердыни
основ земли» – основ земли, несомненно, ведь «землёй» называется Малхут
ибо от них, «твердынь», то есть НеhИ, Малхут питается и получает изобилие
всякий день. И потому они – земли основы.
308) «Ибо спор у Господа с народом Его»1. Кто может устоять в споре
Святого, благословен Он, с Исраэлем? Об этом говорилось выше:
«слушайте, горы, спор Господень»2 – это спор один. «Встань, спорь пред
горами»3 – спор второй. И победил в них Святой, благословен Он. Все эти
споры с Исраэлем и все эти попрёки – все они, как если бы отец наставлял
сына своего, и это мы уже установили.
309) О Яакове написано, когда Он приходит, чтобы победить. Что
написано? «И спор у Господа с Йеhудой, и взыщет Он с Яакова»4. Что это за
спор? Как написано: «во чреве обошёл он брата своего»5. На это приходит и
попрёк, и споры все. Но разве это дело не большое, «во чреве обошёл он
брата своего»? Не маленькое это дело – то, что во чреве он соделал.
Спрашивает: И разве обошёл он во чреве? И отвечает: Нет, конечно (БС: «Да,
конечно).
310) И мы учили так: препятствовал Яаков Эсаву во всём, чтоб не
было у него удела в святости никакого. Эсав же не вознегодовал, но эти два
объединил, как написано: «и обошёл меня уже дважды»6. «Дважды»
1
Мих. 6:2.
2
там же.
3
там же, 6:1.
4
Ос. (Ошеа) 12:3.
5
там же, 12:4.
6
Быт. (Берешит) 27:36.

71
следовало бы. Почему «уже» (зэ)? И объясняет, что в этом (зэ) есть скрытое
указание (ремез, «намёк»). Потому, что одно равняется двум. Одно стало
двумя. «Первородство моё» (‫בכֹ ָר ִתי‬,
ְׁ бхорати), а если переставить буквы, будет
«благословение моё» (‫ב ְׁר ָכ ִתי‬,
ִ биркати). «Уже дважды» – означает, что одно
равняется двум.
311) И не знал Эсав, что во чреве брат ему соделал, но знал тот
управитель, который ему назначен, и Святой, благословен Он, небесами и
Своими воинствами возгрохотал на голос этот, на обвинения управителя
(ангела) Эсава, ибо благословения и первородства не требовал тот
управитель его. И не сказал ведь, что благословение ему потребно, не
требовал. Конечно, братских отношенийй он требовал, как написано: «и от
родственника своего не скрывайся»1, а Яаков не желал давать ему есть,
доколе не взял у него первородство.
312) Что значит первородство, которое он взял? То первородство, что в
вышних и внизу. Святость благословения в вышних – для совершения
жертвоприношений и проч., а благословение внизу – получение первенцем
вдвойне. Бхора́ (‫)בכֹ ָרה‬,
ְׁ «первородство», написано без Вав (‫)'ו‬. Тогда обошёл
(акав) он брата своего, несомненно, соделал его последним (акева), оставил
его позади. Что значит «оставил позади»? Опередил, позволив ему первым
выйти в мир. Сказал Яаков Эсаву: «получи ты этот мир первым, а я –
потом».
313) Приди, узри, что написано: «а затем вышел его брат, рукою своею
ухватившись за пяту Эсава»2. Что это, «за пяту (‫עֲקֵ ב‬, э́кев) Эсава»? И если
думаешь (досл. «поднимается в твоё знание»), что рукой он ухватился за ногу
его – не так это, но рукой своей он ухватился за того, кого обошёл (‫עָקֵ ב‬, аке́в).
И кто это? – Эсав, ибо Эсав называется «обойдённым» (аке́в) с того часа, как
обошёл его брат его. И со дня, когда был мир сотворён, «обойдённым»
называл его Святой, благословен Он, поскольку Эсав – это качественное
состояние (бхина) Змей (нахаш), как написано: «он будет разить тебя в голову,
а ты будешь разить его в пяту (‫עָקֵ ב‬, аке́в)»3, что означает – ты, называемый
«обойдённым», будешь разить его поначалу, а в конце размозжит он голову
твою, что над тобой. И кто это, «голова его»? – Это Самаэль, голова Змея,
который удар наносит в этом мире.
314) И потому «во чреве обошёл он брата своего», там стал он
обойдённым, и получил Эсав этот мир первым. И в этом тайна, как
написано: «и вот цари, что царствовали в стране Эдома прежде воцарения
царя у сынов Исраэля»4. И в этом тайна сказанного царём Шломо:
«наследство, поспешно (захваченное) в начале, впоследствии не
благословится»5, то есть при конце мира (бе-соф альма/бе-ахарит hа-олам).
315) И потому «во чреве обошёл он брата своего, а силою своей боролся
с Богом (элоhим)»6. Спрашивает: Что это [означает]: «силою своей»? И
1
Ис. (Йешайя) 58:7.
2
Быт. (Берешит) 25:26.
3
там же, 3:15.
4
там же, 36:31.
5
Притч. (Мишлей) 20:21.
6
Ос. 12:3 (Ошеа 12:4). В традиционных переводах «с ангелом».

72
отвечает: так разъясняют: силою своей и доблестью своей, как подобает.
Однако, не так это. Разъяснение этих слов: Яаков был формой (диюкна/цура)
высшей и телом святым, и не было тела со дня, когда стал быть Адам, как
тело Яакова и красота его. Красота же Адама была такой же точно, какая
была у Яакова, и форма Яакова – такой же точно формой, как у Адама.
316) В час, когда змей пришёл к Адаму, дабы соблазнить его, змею это
удалось. В чём причина? Из-за того, что крепости (тукфа. БС: коах ве-ацма,
«сила и кость его») у Адама не было, и пока ещё не рождён был тот, у кого
была крепость его. И кто же – крепость Адама? Это Шет, который был в
точности по форме (диюкна/цура) Адама, как написано: «и породил он в
подобии своем (бе-дмуто) по образу своему (ке-цалмо), и нарек ему имя
Шет»1. Что это: «в подобии своём и по образу своему»? – Обрезанным. И
когда пришёл управитель Эсава к Яакову, уже рождена была крепость
Яакова – Йосеф. Об этом – «а силою своей (бе-оно́) боролся с Богом
(элоhим)», ибо Йосеф был его силой (оно́).
317) Это голос женщины, которым голос змея способен овладеть
(леахада/леhитахез), как кобель сукой. Что это [означает]? И отвечает: А это –
приди, узри: к голосу не каждой женщины в мире может прилепиться голос
змея и овладеть им, и быть с ним заодно (леhиштатеф, «принимать участие»,
«соработничать»), но только [голосами] двух женщин может голос змея
овладеть. Той («одной»), что не остерегается во время нечистоты своей, не
соблюдая дней очищения, как подобает, либо совершает омовение на день
раньше, и той («и одной») женщины, что уклоняется от соития, дабы мужу
досадить – если мужу этого не нужно или он пренебрегает этим.
318) Вот эти две женщины, ведь как совершают [омовение] прежде
[положенного] срока, так следуют за голосом змея, и голос с голосом
соединяется; как уклоняются от соития, дабы мужу досадить, препятствуя
(исполнению)2 заповеди, так следуют за голосом змея, и прилепляется тот
голос к голосу женщины. И это – те две женщины, чьими голосами голос
змея овладевает, как кобель сукой. Нечистота следует за нечистотой,
подобное – за подобным.
319) И если спросишь, как это нас касается: овладевает голос голосом
или не овладевает? И отвечает: Увы! Так сыны мира и пропадают, этого не
зная. Ведь когда голос этой женщины смешивается с голосом змея и
становится с ним заодно в час, когда Лилит, обвинительница и злодейка
выходит из своей эфы3 и бродит по миру, и если встречает эти два голоса –
голос змея и голос этой женщины, – и женщина эта, Лилит, от них
разгорячается, а они – от неё. А когда разгорячается, соделывается дух и
вместе с нею бродит, доколе этот дух не войдёт во чрево этой женщины.
320) А тот ребёнок, которого она рожает? Когда приходит эта женщина-
злодейка, Лилит, и навещает дух, пришедший от дурного соединения с
голосом змея, который бьётся в ней и, этот дух забавляется с ребёнком,
доколе не приходит злодейка эта, Лилит, под видом женщины, что навещает

1
Быт. (Берешит) 5:3.
2
в той редакции текста, которую использует БС, этого слова нет.
3
мера ёмкости.

73
сына другой женщины, и с ним болтает, развлекая, пока не придёт его мать.
Так этот дух соделывает многаджы, поскольку он, этот дух, – посланник той
злодейки, Лилит, и убивает он его, как написано: «и в руке угнетателей их –
сила»1, и это не так, как [обычно] разъясняют Писание, но это означает, что
эта сила, которая угнетает, – сила духа этого. И потому написано дважды в
этом стихе: «а у них утешителя нет»: один – от Лилит-злодейки, и один – от
духа этого.
Есть голос (коль) и речь (дибур), и вместе они суть ГаР. И есть голос без
речи, и это ВаК без Рош. Суды же, которые приводят его в состояние ВаК,
исходят от экрана Второго сокращения или от экрана Первого сокращения, и в
этом различие между голосом женщины и голосом змея, поскольку голос
женщины подобен голосу высшей Малхут, получающей от ЗА, своего супруга, и
происходит от Второго сокращения. А голос змея – от Первого сокращения.
И сказано (в п. 317): : к голосу не каждой женщины в мире может
прилепиться голос змея. поскольку голос женщины оберегается посредством
ЗА, и он [происходит] от Второго сокращения. А голос змея – от Первого
сокращения, и нет у него над нею власти, но [есть власть] только над двумя
женщинами, которые отстраняют мужей своих либо тем, что преждевременно
совершают омовение, чем передают скверну мужу своему, либо уклоняются от
соития, дабы мужу досадить. И так как соделывается разделение (пируд) между
женой и её мужем, пресекается охранение свыше, от ЗА, и голос змея может
прилепиться к ним, как сказано (в п. 318): вот эти две женщины и далее.
И вместе с тем, голос змея не может прилепиться к голосу женщины иначе
как с помощью клипы Лилит, некевы от СА и змея. И сказано поэтому: и если
встречает эти два голоса <…> и когда разгорячается, соделывается дух, и
этот дух является скверной змея. И, поскольку он рождается и возникает
(«выходит») из двух голосов, женщины и змея, в нём происходит смешение двух
судов, от Первого сокращения и от Второго сокращения, и есть у него сходство
(hиштавут, «равенство») с сыном этой женщины со стороны Второго
сокращения, как у него самого́, и потому он забавляется с ребёнком, и есть у
него сила убить его силой суда Первого сокращения, как сказано: «и в руке
угнетателей их – сила», и это не так, как разъясняют, но эта сила – сила духа
этого, то есть, имеющаяся в нём сила Первого сокращения.
321) Скаазал он сам себе: О, старче! Есть те, кто тебя любит, а говоришь
ты, как тот, который не видит порядков боевых – ведь все они с тобою в
мире. Отныне же и далее не отстранится от меня оружие, дабы напоминать
об имени моём.
322) Тот «грех лежит»2, и это змей, о котором сказано: «на входе грех
лежит», то есть, на входе Малхут. Он стоит на входе, словно пёс. В то время,
когда выходит последний голос, который испускает женщина, опускаясь на
колени, дабы родить, отходит он перед родами от входа – оттуда он уходит и
идёт за этой женщиной. И в чём причина? – Из-за того, что посылает

1
здесь и сл. Еккл. (Коhелет) 4:1: «И еще увидел я всякие притеснения, которые совершаются
под солнцем; и вот – слезы угнетенных, и нет у них утешителя, и в руке угнетателей их –
сила, а у них утешителя нет».
2
Быт. (Берешит) 4:7.

74
Святой, благословен Он, один Свой ключ, дабы отверзнуть её матку:
возносится голос, и приходит ключ. И змей идёт за голосом, который
выходит в мир, и идёт до горы, что во чреве, то есть до её Есода, поскольку
«нижними горами» называются НеhИ, и там кусает, и отверзает её матку (см.
Бешалах, п. 183), и стучится (мехашкеша/дофек), доколе не очистится она от
этой скверны поцелуев злого змея, и этому причины вызывает и деяния
соделывает Святой, благословен Он, как подобает.
Внутренний смысл (пнимиют) этих слов. То, о чём здесь говорится, связано
с тем, что р. Шимон говорил выше, в главе Бешалах, пп. 182 и 183: «есть одна
лань на земле», то есть Нуква де-ЗА, «когда же ей приходит час родить, она
возносит крик» и далее. Истолкование же этих слов таково:
Души (нешамот) рождаются из Нуквы ЗА, но, прежде чем они рождаются и
выходят в мир Брия, они должны пройти период внутриутробного развития
(ибур) в ТаНhИ Нуквы, что от хазе её и ниже, называемых «чревом» (бетен). И
там они получают свечение Хохма посредством Нуквы, которая получает
властью («от власти») левой линии и передаёт её душам. А как известно, когда
Нуква входит под власть левой линии, она охлаждается/застывает (никпат), и
закрываются все входы и врата (см. Берешит-1, Сулам к п. 367). И сказано:
«когда же ей приходит час родить, она со всех сторон закрыта», поскольку
застыла под властью левой, и фраза эта завершается словами: «и Святой,
благословен Он, её жалеет и посылает к ней одного змея, и змей кусает её в
лоно <…> и тотчас она рожает». Пояснение: тогда Святой, благословен Он, то
есть средняя линия, снова поднимает Малхут в место Бины, уменьшает уровень
левой линии, соединяет её с правой и передаёт ей хасадим, и тогда она
отверзается и рождает. А поскольку Малхут поднялась в место Бины, Нуква
возвращается к состоянию ВаК, и Бина и ТуМ Нуквы падают в мир Брия, а змей
обретает силу присосаться к НеhИ Нуквы, поскольку во время, когда у неё есть
ГаР, её НеhИ оказываются в Ацилуте, и клипот не могут присосаться к Нукве,
как написано об Ацилуте: «не водворится у Тебя зло»1. Но когда они упали в
Брия, они [клипот] уже могут питаться («сосать») от неё. И о том, что Святой,
благословен Он, поднял Малхут в Бину, чтобы соединить линии между собой и
отверзнуть матку, аллегорически сказано, что посылает Он змея, дабы тот кусал
её в НеhИ, то есть, от них питался. Таким образом, отверзание матки и
присасывание змея происходят вместе, как сказано: посылает к ней одного
змея, и змей кусает её в лоно. Однако, Святой, благословен Он, так соделывает
по необходимости, дабы Нуква смогла родить.
И сказано здесь: «грех лежит» и это змей, и он стоит на входе, словно пёс
– вне Ацилута, как пёс остаётся вне дома, и нет у него силы сколько-нибудь
питаться от Нуквы.
В то время, когда выходит последний голос, который испускает
женщина – последний из семидесяти голосов, испускаемых женщиной,
опустившейся на колени в последний момент перед родами, отходит он от входа
– оттуда он уходит и идёт за этой женщиной, Нуквой, дабы к ней прилепиться.
И в чём причина? – Из-за того, что посылает Святой, благословен Он, один
Свой ключ, то есть экран де-Хирик, на который выходит уровень хасадим,

1
Пс. (Теhилим) 5:5.

75
который отверзает её матку и поднимает Малхут Нуквы в Бину Нуквы, то есть в
Тиферет, а ТаНhИ, что от хазе её и ниже, падают в Брия.
Возносится последний голос, и приходит ключ – её ТаНhИ падают в мир
Брия, кгв, и змей идёт за голосом, который выходит в мир, и прилепляется к
нему, и идёт до горы, что во чреве, её Есода, и питается оттуда. И это то, что
определяется словами р. Шимона как «кусает её в лоно», поскольку, когда
ТаНhИ Нуквы находятся в Брия, он может от них питаться, и стучится, доколе
не очистится она от этой скверны поцелуев злого змея, то есть, пока она не
возвращает свои ТаНhИ из Брия в Ацилут и снова притягивает ГаР, и тогда она
очищается от поцелуев змея, то есть от его присасывания, поскольку тогда у него
совершенно нет силы сосать от Ацилута.
323) И всё это присасывание змея из-за того, что чрево это, ТаНhИ Нуквы,
отвергнуто, то есть, они упали в мир Брия: конечно же, отвергнут он, змей, от
чрева этого, и нет ему в нём удела, ведь затем она снова привлекает ГаР, и
ТаНhИ, упавшие в Брия, возвращаются в Ацилут. И так же отвергнут он от
чрева нижнего, остальных женщин мира, поскольку женщины внизу суть
ветви высшей Нуквы и, несмотря на то, что им он причиняет беды, нет
дозволения ему властвовать над ними. И над каким он чревом властвует?
Над чревом жены неверной, как написано: «и вздуется чрево её»1, и в этом
чреве он вершит возмездие по воле своей, и чрево это принадлежит ему,
поскольку Святой, благословен Он, дал ему его, дабы не быть ему
отвергнутым совсем. Теперь, мои возлюбленные, внемлите. Я вас не видел и
вам сказал. «Все слова утомляют»2, и невозможно человеку их сказать, и
даже слова Торы утомляют.
324) Написано: «и остался Яаков один. И боролся с ним некий муж»3, и
написано: «и увидел, что не может одолеть его, и коснулся сустава бедра
его»4. Этим бедром Яакова овладела она, СА, и было бедро это в немощи,
доколе не пришёл Шмуэль. Что значит «в немощи»? – Это означает, что он не
привлёк свет пророчества. Когда пришёл Шмуэль, взял он это бедро и
поднял его из этого места, похитив его оттуда (см. выше, в Берешит-1, с. 133,
п. 145 в комментарии Сулам), с той поры она его лишилась, и не стало
никакого у неё удела в святости.
325) Святой. благословен Он, не притеснял его и ниоткуда его не
изгонял, поскольку взял у него Шмуэль бедро и дал ему другую часть. Что
же? Дал ему бедро и чрево жены неверной взамен бедра и чрева, что у него
забрал. Поэтому два этих дал СА Святой, благословен Он, чтоб место
святости освободилось от всякой скверны.
326) Спрашивает: «И бросить бедро». Что значит: «и бросить»? – И
бросил бедро её, так следовало бы сказать. А «вспухнуть» о чреве? – И вспухло
бедро во чреве её, так следовало бы сказать5. И отвечает: Однако, это – как
если некто бросает кость собаке и говорит ей: бери, вот твоя доля, и та её

1
Числ. (Бемидбар) 5:27.
2
Еккл. (Коhелет) 1:8.
3
Быт. (Берешит) 32:25.
4
там же, 32:26.
5
Иер. Талмуд, трактат Сота 7-А.

76
глотает, и оттого распухает [наполняется] её чрево. И хуже нет, чем отобрать у
неё бедро – ведь усердно она трудилась и заслужила его, как сказано: «и
боролся с ним некий муж» и далее – и от себя прогнать её. И потому Святой,
благословен Он, бросил ему эту кость жены неверной и прогнал его, как мы
сказали. И этим он удовлетворился и возрадовался.
327) Все эти колесницы и их приспешные всегда бегут за бедром,
вожделея его постоянно, и потому устали поколения мудрецов (биркей
рабанан) из-за этого преследования, от СА, ведь всё их вожделение – только к
бедру, тем более – к бедру мудрецов. Но всё на своё место возвращается, и
Святой, благословен Он, нисколько не убавляет от того, что необходимо, и
не желает, чтобы кто-то приближался к святости, помимо Его народа –
участи его, удела и наследия. Как делает Святой, благословен Он, в вышних,
так делает внизу и Исраэль – как до́лжно делать. И мы учили, что
запрещено Исраэлю обучать Торе идолопоклонников (акум), как написано:
«возвестил Он слово Своё Яакову <…> не соделал того никакому народу
(гой)»1, поскольку должно их отдалить от святости.
328) И потому отстранил её Яаков, и отстранил её Шмуэль, дабы удела
не было ей в святости. И из-за этого всецело злопамятная ненависть к
Исраэлю, из-за этого она. Подобно это тому, как у собаки, которая украла и
притащила с рынка курицу, но прежде, чем успела растерзать её, некий
(хад/эхад, «один») человек пришёл и отобрал её, а после дал ей кость одну
никчёмную, ненужную.
329) Так и с управителем Эсава – вывели его из чрева, забрали у него
это бедро, а после бросили одну кость, то есть, чрево и бедро жены неверной,
но не другую, и эту кость, данную ему в удел и участь, передали ему. И
потому все суды Святого, благословен Он, – суды истинные, и человеки их
не знают и не взирают на Святого, благословен Он, но всё совершается путём
истины. Она, СА уклонилась от пути, от мужа отстранившись, как говоришь
ты, «оставившая друга юности своей»2, так ей передаётся и женщина,
подобная ей на земле, то есть, жена неверная.
330) Приди, узри: тот, кто находит сподвижника, подобного себе,
который в мире соделывает деяния такие же, его он любит, прилепляется к
нему и ему соделывает благо (тиву. БС: хесед, «милость»). Однако, другая
сторона не такова: когда она находит того, кто оставляет сторону святости
Святого, благословен Он, и поступает, как она, и к ней прилепляется, она
желает уничтожить его и устранить из мира. Эта женщина поступила, как
она, и прилепилась к ней – гляди, что с нею стало: «и вспухло чрево её, и
опало бедро её»3. Святой, благословен Он, не таков: того, кто оставляет
другую сторону и прилепляется к Святому, благословен Он, Он любит и
соделывает всё благо (милость), что есть в мире.
Теперь же, старче, сказал он себе, обустрой себя, ибо змей идёт себе и
искусить тебя желает, но не может.

1
Пс. 147:8-9 (Теhилим 147:19-20).
2
Притч. (Мишлей) 2:17.
3
Числ. (Бемидбар) 5:27.

77
331) Открыл и сказал: «Какая польза человеку от всех трудов его,
которыми он трудится под солнцем?»1 И не пришёл Шломо, дабы слово это
разъяснить. И возникает вопрос: если сказал бы «от трудов его, которыми он
трудится» – было бы прекрасно, ведь оставался бы труд. от которого есть
польза, но так как написано «от всех трудов его», не остаётся ничего, в чём
польза есть.
332) И отвечает: Однако, не для всякого человека Шломо сказал это
слово. Однако, есть в мире человеки, что постоянно усердствуют во зле,
ради злодеяний, и не усердствуют в добре хотя бы одно мгновение, и потому
написано: «трудов его» (амало), а не написано «стараний его» (йигио),
поскольку «труды его» означает действия во зло, как говоришь ты:
«возвратится беззаконие его (амало) на голову его»2, «и не усмотрел нечестия
(амаль) в Исраэле»3. «Старания его» указывает на добрые дела, как говоришь
ты: «будешь есть ты от стараний (йигиа) рук твоих»4 и далее, и написано: «и
старание (йигиа) рук моих видел Бог»5. Однако, о «трудах его» (амало)
написано: «обида (амаль) и злость»6 – усердствования его всегда во зло. И
потому написано: «какая польза человеку <…> под солнцем». [Слова] они «под
солнцем» указывают на СА, которая находится под солнцем.
333) В час, когда человек (адам, в исх. тексте – на иврите) усердствует во
зле, о том написано: «ни правнука, ни внука ему [не будет] в народе его»7,
ибо желает Святой, благословен Он, чтобы он не произвёл (досл. «соделал»)
потомства, ведь если бы он производил потомство, то осквернял бы мир. Об
этом и написано: «какая польза человеку от всех трудов его?». А тот, кто не
усердствует, дабы произвести потомство, прилепляется к этой стороне
человека злого и попадает (досл. «идёт». БС: «входит») под крылья его.
334) Рут сказала: «и простри крылья твои над рабой твоей»8, чтобы
сочетаться с праведником и произвести потомство. И Святой, благословен
Он, простирает Свои крылья над человеком, чтобы он плодился в мире. Но
тот, кто не желает производить потомство, «одиноким придёт»9, в теле
человека злого, ходящего бездетным, как тот змей, который ходит
одиноким. «Одиноким и выйдет»10 тот, кто не усердствовал, чтобы
произвести потомство – об этом мы уже сказали всё, что должно (см. выше, п.
221).
335) Спор, который соделал Святой, благословен Он, как мы учили –
тот спор, о коем написано: «встань, спорь перед горами»11. Что суть они? А
это суть горы, что внизу, НеhИ. Из-за чего этот спор? Из-за того, что от них
всецело зависит прегрешение, которое соделывают Исраэль пред их Отцом

1
Еккл. (Коhелет) 1:3.
2
Пс. (Теhилим) 7:17.
3
Числ. (Бемидбар) 23:21.
4
Пс. 127:2 (Теhилим 128:2).
5
Быт. (Берешит) 31:42.
6
Пс. 9:35 (Теhилим 10:14).
7
Иов 18:19.
8
Руфь (Рут) 3:9.
9
Исх. (Шмот) 21:3.
10
там же.
11
Мих. (Миха) 6:1.

78
небесным. В чём причина? Из-за того, что знали Исраэль о служении всех
ангелов небесных, как им заповедано, и не было в них вовсе недостатка ни в
одном – ни в них самих, ни в их служении.
336) Они же в двух сторонах прелюбодействовали пред ними. Одна:
знали они, как привлечь силы звёзд и созвездий к земле. И одна: знали они,
как заповедать им делать всё, что им необходимо. И потому пожелал
Святой, благословен Он, соделать им, этим горам, спор и тяжбу, поскольку
все ангелы и высшие управители получают свою силу от НеhИ, называемых
«горами». А так как между ними будут спор и тяжба, и ослабнут их света́, всё,
что последует за этим, то есть, ангелы и управители, что в БЕА, упадёт, ибо от
них не будет пользы, поскольку прекратится их сила. И потому написано:
«встань, спорь <…> и да услышат холмы голос твой». Спрашивает: Кто это –
«холмы»? И отвечает: Это праматери, семь чертогов, что в Брия, и это –
ступени, называемые «за нею – девы»1, «семь девиц»2, прислуживающих
Малхут. И потому «и да услышат холмы голос твой», и так соделывали
Исраэль, доколе не соединились в соработничестве с нижними ступенями.
337) Сказал он сам себе: приди, узри, что до́лжно помнить, старче,
прежние слова, как до́лжно, «и так соделывали Исраэль, доколе не
соединились в соработничестве с нижними ступенями». Бедром тем, о коем
мы сказали, многажды атаковали Исраэль ситру ахру, бедром тем. Мордехай
показывал тому злодею Аману это бедро его (см. в переводе на арамейский
(таргум) Эстер 5:8), и потому тот злился – ведь это ему принадлежало,
поскольку он отобрал его у Яакова, а он, Мордехай, его им злил, показывая ему
это бедро после того, как его у него похитили. Увидели сподвижники, что
написано: «и взяла Ривка одежды Эсава, своего старшего сына, нарядные»3
и далее – в этих облачениях он обобрал его и отвёл от всех его благословений
и первородства.
338) И потому её, СА, колесницы возводят напраслину на мудрецов и
трутся о них одеждами своими, досаждая одеждам мудрецов – то есть
одеждам их и бёдрам, поскольку это те две вещи, которые принадлежат
другой стороне. И всё, вся их злоба, – из-за того, что их отобрали у неё. И
потому напраслину они возводят только на мудрецов, и потому, из-за трения
этого, одежды мудрецов изнашиваются, и оттого же, несомненно, их колени
утомляются. Ведь это им принадлежало и было у них [этих колесниц]
отобрано, поэтому они им, мудрецам, досаждают – из-за того, что это было
их. И требуют они от мудрецов, поскольку те относятся к тому, кто
«пребывает в шатрах»4, то есть к Яакову. И потому нет трения без причины,
и потому нет ничего без тяжбы (дин) и правосудия (мишпат). И всё на место
своё возвращается.

339) Шломо сказал: «и вернулся я. Я – и увидел все притеснения,


которые соделываются под солнцем, и вот – слёзы притесняемых, и нет у них

1
Пс. 44:14 (Теhилим 45:15).
2
Эсф. (Эстер) 2:9.
3
Быт. (Берешит) 27:15.
4
там же, 25:27.

79
утешителя из-за того, что в руке угнетателей – сила, а у них утешителя нет»1.
О скрытом смысле этого речения мы говорили (см. выше, п. 320). Но
«вернулся я. Я» (ве-шавти ани) – и что это за место, откуда вернулся Шломо?
И если скажешь: это означает, что после того, как сказал это слово,
возвратился туда, где был прежде, и сказал слово другое, и потому сказано: «и
вернулся я» – прекрасно! Но тогда следовало бы ему сказать: «вернулся я и
увидел» (шавти ва-эр». Почему же он сказал: «вернулся я. Я (шавти ани)»?
340) Там мы учили: каждый день вставал Шломо рано утром, обращал
лицо своё к восточной стороне, а это Тиферет, средняя линия, и увидел то, что
увидел. Затем возвратился к южной стороне, а это Хесед, правая линия, и
увидел то, что увидел. А затем возвратилсяя к северной стороне, а это Гвура,
левая линия, и встал там, очи свои опустил и голову поднял.
341) В этот час явились (здесь и далее в этом пункте атьяин/баим, досл.
«приходят») огненный столп и облачный столп2. Над облачным столпом
явился один орёл. И это был орёл большой, могучий. И так явился этот орёл,
что правое крыло его – над огненным столпом, а тело и левое крыло – над
облачным столпом. И приносил этот орёл два листа в клюве своём.
Являлись облачный столп и огненный столп, и этот орёл над ними, и
кланялись пред ликом царя Шломо.
342) Явился («пришёл») этот орёл, ему поклонился и дал ему эти
листья. Взял их царь Шломо, понюхал, ибо ведал их признаки, и сказал:
«этот – опавший, а этот – раскрывающий очи». В час, когда было два листа,
он знал, что оба, опавший и раскрывающий очи, желают ему поведать нечто
(милин/дварим, «вещи», «слова»).
343) Что он сделал? Запечатал престол свой печатью, на которой
святое Имя было отчеканено, и взял он перстень, на котором святое Имя
было отчеканено, на высоту поднялся, оседлал того орла и полетел себе.
Орёл же этот поднимался выше облаков, и в каждом месте, которое он
миновал, свет померк. Мудрецы, что были в том месте, где свет померк,
узнавали и говорили: «царь Шломо пролетел и миновал нас», и не знали, в
какое место он направлялся. Глупцы же, что были там, говорили: «это тучи
летят и омрачают мир».
344) Орёл же этот поднял с собою одну птицу и пролетел четыре сотни
парсаот, доколе не достиг гор тьмы, а там находится Тармуд – в пустыне, в
горах. И сел он там, и поднял голову свою, и оглядел горы тьмы, и всё, что
было ему нужно, он узнал. Узнал, куда необходимо войти, и снова оседлал
орла, как прежде, и дальше в горы полетел – до места, где олива, и громко
воскричал, сказав: «Господи! Вознесена рука Твоя, но они не увидят»3 и
далее.
345) Входил он вглубь, доколе не приблизился к месту той оливы, держа
перед собою перстень. Приблизившись же, там познавал он всё, что желал,
из этих чуждых мудростей, а он желал. Когда же рассказывали ему всё, что
он желал, садился он на этого орла и к месту своему возвращался. Когда

1
Еккл. (Коhелет) 4:1.
2
см. Исх. (Шмот) 13:22.
3
Ис. (Йешайя) 26:11.

80
воссел он на свой престол, укрепившись в познании своём, говорил слова
высокомудрые. В тот час сказал он: «и вернулся я. Я – и увидел». «Вернулся
я» – вернулся, несомненно, с этого пути, «вернулся я» – от этой мудрости,
укрепившись в сердце своём и познании, тогда «и увидел все притеснения».
Внутренний смысл этих речений. Здесь старец разъясняет порядок
получения мохин де-Хохма, которые царь Шломо, о котором говорится, что он
был мудрейшим из всех человеков, привлекал всякий день. А поскольку
раскрытие Хохмы происходит только в Малхут, называемой «нижней Хохмой», а
время её правления – ночь, поэтому он говорит:
Вставал Шломо рано утром (бе-цафра/ба-бокер), то есть затемно. Сначала
он соединил между собой три линии, называемые «юг», «север», «восток», и
начал с того, что соединил те три линии, что в средней, как сказано: обращал
лицо своё к восточной стороне, средней линии, и увидел то, что увидел, то
есть привлёк туда Хохму, называемую «ви́дением». Затем возвратился к
южной стороне, правой линии, и увидел то, что увидел, то есть притянул туда
Хохму, называемую «ви́дением». А затем возвратился к северной стороне,
левой линии, где источник (макор) выхода Хохмы, и стал там, чтобы получить
Хохму.
Как известно, из-за того, что средняя линия усмирила две линии, правую и
левую, ГаР де-Хохма исчезли, и остались только ВаК де-Хохма. Об этом и
сказано: очи свои, то есть Хохму, опустил, чтобы не получать ГаР де-Хохма, и
голову поднял, привлекая состояние рош, но это была рош только ВаК Хохмы.
Так старец это разъяснил в общем аспекте. А теперь он разъясняет особенности,
имеющие место при получении Хохмы с левой стороны.
Как известно, местом выхода Хохмы является Бина после того, как она
снова становится Хохмой благодаря точке Шурук, то есть, своей левой линии
(см. Берешит-1, с. 16, со слов «И в этом тайна трёх точек»), но местом раскрытия
Хохмы является только Малхут, и потому она называется «нижней Хохмой» (см.
Берешит-1 с. 176, со слов: «И ещё несколько»). Это раскрытие происходит в двух
линиях Малхут, правой и левой, называемых «облачный столп» и «огненный
столп»1 (см. Бешалах, п. 158). Бина же называется «орлом большим, могучим»,
поскольку просто «орёл» это ЗА.
В этот час. Нисхождение ВаК Хохмы происходило в следующем порядке.
Явились огненный столп и облачный столп – две линии, правая и левая, что в
Малхут, где находится место раскрытия Хохмы. Над облачным столпом явился
один орёл – Бина. И это был орёл большой, могучий – как сказано выше,
«орлом большим, могучим» называется Бина, поскольку Хохма к Малхут
нисходит из Бины: в Бине место её выхода, а в Малхут – место её раскрытия. И
потому необходимы обе, необходимы они «орлу», Бине, нужны и «облачный
столп», и «огненный столп», что в Малхут, где место раскрытия. Об этом и
написано, что так он являлся, что правое крыло его, правая линия Бины – над
огненным столпом – опиралась на огненный столп, левую линию Нуквы, где
также находятся суды нуквы, называемые «огнём», исходящие от экрана де-
Хирик средней линии. И эти суды принудили левую линию к смирению (книа –
«уступка», сдача», «капитуляция») и соединению с правой. И оказалось, что

1
Исх. (Шмот) 13.22.

81
благодаря этому «огненному столпу» правая линия получила силу власти, потому
и говорит старец, что правая – над «огненным столпом». А левое крыло, левая
линия Бины, где место выхода Хохмы, над облачным столпом, правой линией
Малхут, то есть Хасадим, поскольку без Хасадим Хохма светить не может.
И до́лжно тебе знать, что левая [линия], откуда выходит Хохма,
подразделяется на два состояния, называемые «опавший» и «раскрывающий
очи». Как ты уже знаешь, силой экрана де-Хирик и благодаря ему средняя линия
соединила между собой две линии, правую и левую, в результате чего ГаР де-
Хохма исчезли, и остались только ВаК де-Хохма (см. «Лех [Леха], с. 13, со слов
«И разъясним»). И вследствие исчезновения ГаР де-Хохма из левой линии
выпадают из неё три нижних сосуда, НеhИ, и сосуды ХаБаД ХаГаТ левой линии
остаются без сосудов НеhИ. А то, что высшие света вызывают падение нижних
сосудов, то это по причине обратного соотношения сосудов и светов: в светах
сначала входят нижние, а в сосудах сначала растут высшие (см. в Птихе, п. 24). И
если бы НеhИ сосудов не упали при помощи средней линии, тогда из-за нехватки
Хасадим не могла бы светить Хохма. И потому НеhИ, упавшие из левой линии,
определяются как «[лист] опавший», а ХаБаД ХаГаТ, которые остались в левой
линии со светами ВаК де-Хохма, обустроенные [светом] Хасадим в результате
соединения с правой, называются «раскрывающий очи», поскольку в них
раскрывается Хохма, называемая «очами».
И сказано [в п. 341]: и приносил этот орёл два листа в клюве своём, два
состояния, что в левой линии Бины: «опавший» и «раскрывающий очи».
Являлись облачный столп и огненный столп, и этот орёл над ними, и
кланялись пред ликом царя Шломо. «Поклоном» называется склонение
головы, а поскольку он приносил два листа, «опавший» и «раскрывающий очи»,
[это означает, что] им уже недоставало ГаР Хохмы, называемой «головой» (рош),
и именно так надо понимать [сказанное], что они склоняли голову свою и
«кланялись пред ликом царя Шломо», чтобы обустроить Хохму.
Итак, когда явился этот орёл, ему поклонился – что означает поклон, мы
уже разъяснили, – и дал ему эти листья, взял их царь Шломо, понюхал, то
есть привлёк Хохму, поскольку «запахом» называется Хохма, ибо ведал их
признаки – знал, какую меру Хохмы привлечь можно, а какую запрещено, и
сказал: «этот – опавший, ГаР де-Хохма, и его привлекать запрещено, а этот –
раскрывающий очи», ВаК де-Хохма, и его привлечь можно. И вот, изначально
«опавший» не был обустроен нисколько, ибо был в падении и испорчен. Но
впоследствии также и «опавший» был обустроен, поскольку падение его в
обязательном порядке дожно быть обустроено – ведь без этого падения,
причиной которому была средняя линия, Хохма, находящаяся в ВаК не могла бы
светить из-за нехватки Хасадим, как известно. И потому обустройство низошло
также и на «опавший». И сказано: в час, когда было два листа, то есть когда и
«опавший» был обустроен, он знал, что оба, опавший и раскрывающий очи,
желают ему поведать нечто – то есть и «опавший» тоже доносил до него слова
мудрости, как и «раскрывающий очи», поскольку они светили друг другу.
А теперь старец разъясняет, как Шломо поднялся и облачился в суть левой
линии Бины, в место тьмы, то есть свечение Хохма без Хасалим, что и является
тьмой, а не светом, но там – место выхода Хохмы, и впоследствии, когда
приходит средняя линия и облачает эту Хохму в Хасадим, Хохма снова

82
становится светом, как известно. Перед тем, как Шломо отправился в место
тьмы, что в левой линии, он опасался, как бы не преткнуться там и не привлечь
Хохму сверху вниз, [совершив] грех Древа познания. И потому он запечатал
престол свой печатью, на которой святое Имя было отчеканено, дабы святое
Имя охраняло престол, Малхут, от привлечения Хохмы сверху вниз.
И взял он перстень, на котором святое Имя было отчеканено.
«Перстнем» называются мохин, когда на них покоится святое Имя и охраняет их
от привлечения Хохмы сверху вниз.
На высоту поднялся, то есть к Бине: Малхут называется «домом»/Храмом,
а Бина – «высотой», оседлал того орла и полетел себе, то есть облачился в Бину,
называемую «орлом». Орёл же этот поднимался выше облаков, то есть,
привлёк Хохму в левую линию, что влечёт за собой тьму. Об этом и сказано: и в
каждом месте, которое он миновал, свет померк из-за свечения левой [линии].
Мудрецы знали, что тьма приходит от силы свечения левой. Глупцы же
полагали, что это случайно, из-за того, что набежали тучи.
Орёл же этот поднял с собою одну птицу и пролетел четыре сотни
парсаот, то есть соединил свои ХуГ ТуМ, свои три линии и Малхут, которая от
них получает, а поскольку сфирот Бины исчисляются в сотнях, то их четыре
сотни. А так как их источником является парса, экран Второго сокращения, то
называются они «четыре сотни парсаот». И до́лжно знать, что есть два вида
соединения трёх линий. Сначала средняя линия соединяет две другие, правую и
левую, между собой под властью правой, и тогда передаются только Хасадим, но
с включением в них Хохмы. А затем она соединяет две линии под властью левой,
и тогда передаётся свет Хохма.
Доколе не достиг гор тьмы. Первый вид соединения линий, под властью
правой, определяется как «достижение гор тьмы», что означает включение
Хохмы в Хасадим. Но это ещё не вхождение в горы тьмы, где властвует левая, и
там находится Тармуд – в пустыне, в горах, как написано: «и пошёл Шломо
<…> и отстроил он Тадмор в пустыне»1, и это означает соединение двух линий
между собой под властью правой, и потому Шломо смог его отстроить, несмотря
на то, что находился он «в пустыне, в земле незасеянной»2, так как из-за
включения левой линии там была пустыня. А так как сущностной его основой
были Хасадим, он смог соделать её местом поселения.
И сел он там, опустился из Бины на землю, то есть привлёк этот свет
сверху вниз, так как это свет Хасадим, и поднял голову свою, привлёк ГаР,
называемые «головой», и оглядел горы тьмы, оглядел их издали, поскольку из-
за включения Хохмы в Хасадим он их видел, но не вошёл в них, так как
находился под властью правой [линии], Хасадим, и всё, что было ему нужно, он
узнал – этого света Хасадим у него было вполне достаточно, чтобы восполнить
ГаР. Узнал, куда необходимо войти, то есть постиг, что уже способен войти
непосредственно в горы тьмы, под власть левой [линии].
И снова оседлал орла, как прежде – снова поднялся в Бину и соделал там
соединение второго вида, объединив две линии, правую и левую, под властью

1
Пар. 2 (Диврей 2) 8:3-4.
2
Иер. (Ирмияhу) 2:2.

83
левой, и дальше в горы полетел – вошёл в самую глубь гор тьмы, то есть в
левую линию, до места, где олива, сила экрана Первого сокращения,
называемого «оливой», утаённой в горах тьмы.
И громко воскричал, сказав: «Господи! Вознесена рука Твоя, но они не
увидят» – молился, поскольку сила этого суда была сокрыта и утаена, как
сказано: «но они не увидят» (см. также [Зоhар] Ваеце, 13, со слова «Сторона»).
Входил он вглубь, доколе не приблизился к месту, где эта олива, держа
перед собою перстень, на котором отчеканено святое Имя, оберегавшее его,
дабы он не оступился и не привлёк Хохму сверху вниз, там познавал он всё, что
желал, из этих чуждых мудростей, а он желал. Хохма, привлекаемая, в
нарушение запрета, сверху вниз, называется «чуждой мудростью (хохма зара).
От гор тьмы он получил также и эту Хохму, хотя сам её не привлекал.
Когда же рассказывали ему всё, что он желал <....> к месту своему
возвращался, то есть, вышел из левой линии и возвратился на своё место, к
средней линии.
Когда воссел он на свой престол, привлёк свет Даат от средней линии,
укрепившись в познании своём, говорил слова высокомудрые, поскольку
Хохма, которую он получил до этого, когда находился в левой линии, теперь
стала светить в его Даат.
В тот час сказал он: «и вернулся я» <…> вернулся, несомненно, с этого
пути, который проделал в левой линии, «вернулся я» – от этой мудрости,
которую там получил, и пришёл к свечению Даат, укрепившись в сердце своём
и познании – Хохма, которую он там получил, включилась в него и воссела в его
сердце и знании,
Тогда «и увидел все притеснения», поскольку причина всех их
притеснений – в приверженности (досл. «прилеплении к») левой линии и
нежелании идти путём средней линии.
346) Можно ли представить, что все притеснения, что были в мире,
увидел царь Шломо, как сказано в Писании: «и увидел все притеснения»? Но
что суть «притесняемые», о которых сказано? И отвечает: Это младенцы
(йонкин. БС: еладим, «дети»), что умирают на коленях матерей своих – они
суть притесняемые со множества сторон: их притесняют в месте вышнем, в
высях, со стороны их духа (руах), и притесняют внизу, со стороны тела (гуф).
И вот, воспряли эти сподвижники, так это, но всё же много их, тех
притесняемых. Сказал он себе: Встань, старче, воспрянь в своей силе! Старче,
скажи слова свои! И ты воистину без страха их будешь говорить!
347) Нет притесняемого такого, как те притесняемые, которых
притесняли изначально за то, что [человек] согрешил (хета) или наказание
было перенесено от третьего поколения к другому, четвёртому, и из-за этого его
прегрешения (авон) оно наказывается весьма сурово, поскольку дети, которые
умирают без греха (хет), не притесняются так сурово, сколь те, которые
согрешили или те, у кого согрешили их прадеды, как написано: «вменяет вину
отцов сынам и сынам сыновей до третьих и до четвёртых»1.

1
Исх. (Шмот) 34:7.

84
348) Спрашивает: Что это: «был притесняем», то есть в чём его
прегрешение (авон)? И отвечает: Вскричал царь Шломо и сказал: «человек,
преследуемый за кровь души убитого, будет спасаться бегством до могилы,
и никто не поддержит его»1, поскольку притесняем за грех: кровь души,
которую он пролил. Он или сыны его, или сыны сынов его будут
притесняемы весами (см. п. 27) посредством Ситры Ахры, как написано:
«будет спасаться бегством до могилы, и никто не поддержит его». «До той
могилы» СА, в которую он упадёт, бежав из места святости, «и никто не
поддержит его» в этом мире, поскольку притесняем он за кровь души – он
или семя его будут притесняемы этой другой стороной.
349) Есть притесняемый из прочих притесняемых, которого притесняют
за грех его отца или деда, нарушившего заповедь «не притесняй», как говоришь
ты: «не притесняй ближнего своего», а он преступил и притеснял, и воздают
ему «мера за меру» – его притесняют в сынах его посредством этой другой
стороны. И потому сказал: «все притеснения». Сказал Шломо: «стою́ я над
всеми теми притесняемыми и знаю со всех сторон, с которых притесняют
их», а не то, что он видел вообще всех притесняемых в мире.
350) Спрашивает: Почему притесняемы те, «которые соделаны под
солнцем»2? «Которые соделаны»? «Которые жили» следовало бы сказать.
Что это: «которые соделаны»? И если соделаны они ради восхваления,
соделывают их не иначе как над солнцем, где место восславлений и
устроений. Почему же Писание говорит «под солнцем»?
351) И отвечает: Однако несомненно: соделаны. А как соделаны? И если
притесняемы они из-за духа своего (ме-рухейhон, «от своих духов»), зачем
приходят в этот мир в гильгуле, ведь «соделывание» (асия) относится к телу,
которое [находится] в мире Асия? Но духи, несомненно, соделаны, поскольку
соделаны в духе и теле в этом мире. Когда завершено их тело, и этот дух
соделан и облачён в этом теле непорочном, без скверны преступлений в этом
мире, тогда притесняемо тело, как притесняем дух. И это – то тело, которым
СА наслаждается больше всего. И есть там другие притесняемые духи
многоразличных видов, что не были соделаны в телах и не воплощаются в
этом мире. Но притесняемы те, что соделаны в телах. И потому Писание
говорит: «которые соделаны».
352) Есть другие, «которые соделаны» – те человеки, что утруждали
Господина своего. И кто они? Те, что взяли жену друга своего тайно или
явно. И тот ребёнок, который от них родился, притесняем не по воле их
Господина и без ведома супруга этой женщины. Деяния такие преследуемы
и утруждали Святого, благословен Он, дабы соделывал Он им тело и
образовывал (лецайира, «сформировал») им образ (цура, «форму»). И это –
притесняемые, «которые соделаны», поскольку, несомненно, вынужденно их
тела соделаны. И потому сказал Шломо: «и увидел всех притесняемых, над
всеми видами притесняемых стою́ я» и знаю обо всех тех притесняемых,
«которые соделаны», соделаны деланием (бе-асия. Вариант перевода: «в
[мире] Асия»).

1
Притч. (Мишлей) 28:17.
2
Еккл. (Коhелет) 4:1

85
353) Как эти – так и те притесняемые, которые уже соделаны крайней
плотью: взял и умножил, и взрастил это тело, и соделал его. А после, когда
им исполняется 13 лет, их притесняют, забирая от него, ведь они – те
притесняемые, «которые соделаны», и над всеми встал царь Шломо и
сказал: стою́ я над всеми притесняемыми, и знаю тех, «которые соделаны».
354) «И вот – слёзы притесняемых». Все проливают слёзы, жалуясь
перед Святым, благословен Он. Эти проливают слёзы, поскольку крайняя
плоть, СА, умножила их и взрастила до 13 лет. А после их притесняют
[забирая] от крайней плоти, и забирает их Святой, благословен Он, ведь Тебе
– притесняемые, «которые соделаны» уже.
355) Достигшего возраста 13 лет и один день, совершившего
преступление, караемое смертью, умерщвляют. У них есть жалоба, и скажут в
будущем: «Владыка мира! Младенца-сына, которому один день, судят
судом? Я был сыном, которому один день, ибо с этого (БС: «одного») дня
после 13 лет называет меня Святой, благословен Он, сыном, как написано:
«Господь сказал мне: сын Мой ты, сегодня Я родил тебя»1. Владыка мира!
Младенца-сына однодневного подвергают суду?» И это: «слёзы
притесняемых, а утешителя у них нет».
356) И есть другой притесняемый – притесняемый, называемый
«незаконнорождённый» (мамзер). Когда он исходит из мира, отделяют его от
общества народа святого. Этот незаконнорождённый, бедняга несчастный,
проливает слёзы перед Святым, благословен Он, и жалуется Ему: «Владыка
мира! Если прегрешили отцы мои, я в чём провинился? Ведь все деяния мои
пристойны были пред Тобой! «И вот, слёзы притесняемых, и нет у них
утешителя». И так у всех притесняемых – есть у них жалоба к Святому,
благословен Он, и на эту жалобу нет у них утешителя и нет того, кто
положил бы слово на их сердце.
357) А что сказал: «и вот, слёзы притесняемых», то это сказано о тех,
кто умер в лоне матери своей. И это делают, дабы проливали слёзы все
человеки (бней альма, «сыны мира»), поскольку нет слёз таких, как те,
которые исходят из сердца человека, поскольку все человеки ужасаются и
говорят: «суды Святого, благословен Он, прямы и прямым путём идут. Но
почему же умерли несчастные младенцы, которые не согрешили? Где же
правый суд, который соделал Святой, благословен Он? И если изошли они
из мира за грехи отцов своих, то почему?» Конечно, «нет у них утешителя».
358) И ещё: «и вот, слёзы притесняемых». Этим плачем своим в том
мире они отстаивают жизнь свою. Как мы учили, есть для них в том мире
обустроенное место, где даже законченные праведники не могут устоять, и
Святой, благословен Он, их любит, к ним прилепляется и ими обустраивает
высшее собрание (метивта/ешива) Своё. И это о них написано: «из уст
младенцев и грудных детей основал Ты силу»2. И что это за вознесение, куда
возносят их? Зачем они возносятся туда? – Об этом написано: «ради

1
Пс. (Теhилим) 2:7.
2
там же, 8:3.

86
неприятелей Твоих, дабы остановить врага и мстителя»1. А также есть
другое место – для тех, кто совершил тшуву.
359) Учили мы: «десять вещей были сотворены в вечер субботы (эрев
шаббат) <…> письменность, письмена и скрижали»2, как написано: «а
скрижали – деяние Бога (элоhим) они, а письмо – письмо Бога оно»3.
Спрашивает: Откуда видно здесь, что было это в вечер субботы? А может
быть, через тысячу лет или в час, когда встали Исраэль у горы Синай? И
отвечает: Но несомненно – так это, в вечер субботы это было. Приди, узри: во
всём Акте творения (овада де-берешит/маасэ берешит) названо не полное
Имя, но только Бог (элоким) – Бог во всём, что было сотворено. Всё – Бог,
доколе вся работа (овада/мелаха) не была завершена в сумерки [накануне]
субботы. Когда же вся работа была завершена, Он назван «Господь Бог»
(АВАЯ элоким), Именем полным.
360) И хотя всё было Именем «Бог» (‫ )אֱֹלהִ ים‬сотворено, не завершилось в
действии всё то, что было сотворено, до вечера субботы – в этот час всё
завершилось в действии, как написано: «[и завершил Бог на седьмой день,
который делал, и почил Он в седьмой день от всего] Своего труда, который
соделал»4. «От всего Своего труда, который соделал», и тот труд устоял в
действии. И потому написано «скрижали же – соделанное Богом»: то есть
когда был завершён мир Именем «Бог» в действии, в вечер субботы, но не
после, когда написано «Господь Бог» (‫)יְ הוָה ֱאֹלהִ ים‬, и этим завершён был мир и
устоял в бытии своём (кайма аль киюмейя/амад аль киюмо).
361) Приди, узри: в тот час, когда разбил Моше скрижали, как
написано: «и разбил их под горою»5, взволновался море-океан, из места
своего поднялся, дабы мир затопить. Увидел Моше, как океан поднялся,
дабы мир затопить, и тотчас «взял он тельца, которого они соделали, и сжёг
его в огне, [и стёр в порошок] и рассеял над ликом вод [и дал пить сынам
Исраэля]»6. Встал Моше перед водами океана и сказал: «Во́ды, во́ды! Что вы
желаете?» Они ему сказали: «Мир существует только Торой (бе-орайта. БС:
аль тора, «благодаря Торе», «из-за Торы») скрижалей, из-за Торы, которую
Исраэль извратили и соделали золотого тельца, мы мир желаем смыть».
362) Тотчас сказал им: «Вот, всё, что соделали они прегрешением (авон)
тельца, себе заберите. Разве не достаточно тех тысяч, что пали из-за них?» И
тотчас «рассеял над ликом вод». Но всё ещё не утихали во́ды, доколе он не
набрал воды́ из вод океана и дал им [сынам Исраэля пить]. Тотчас упокоился
океан в месте своём.
363) Ведь в пустыне этой не было воды, как написано: «не место
посевов <…> и воды нет для питья»7, и он был вынужден взять её из вод
океана. И если скажешь, что в колодезь Мирьям его, прах, он бросил – Боже
упаси, чтобы бросил туда Моше память об этом зле, а после дал пить оттуда!

1
там же.
2
Авот, 5:6.
3
Исх. (Шмот) 32:16.
4
Быт. (Берешит) 2:2.
5
Исх. (Шмот) 32:19.
6
там же, 32:20.
7
Числ. (Бемидбар) 20:5.

87
К тому же, тогда колодезя у них ещё не было, доколе не пришли в пустыне в
место Матана, как написано: «колодец, выкопанный князьями <…> а из
пустыни в Матану»1, оттуда унаследовали колодезь. Написано здесь: «над
ликом вод», и написано там: «над ликом бездны»2 – как там океан, так и здесь
океан.
364) «Высечено на скрижалях»3. Что это значит: «высечено (харут) на
скрижалях»? И отвечает: Как мы установили: свобода (хирут) от ангела
смерти, свобода от порабощения царствами, свобода от всего – так это. А что
это: «высечено» (харут. БС: «свобода» (хирут))? Это печать грядущего мира,
где будет свобода всеми видами свободы. И если бы скрижали не были
разбиты, всё, что затем пришло в мир, не пришло бы, и были бы Исраэль в
форме высших ангелов, что в вышних. И так Писание провозглашает: «а
скрижали – деяние Бога». Не говори, что после завершения мира и
упоминания полного Имени «Господь Бог» (АВАЯ элоким) появились, но с
часа, когда мир был завершён именем «Бог», (элоким), прежде чем настала
суббота.
365) Спрашивает: Написано «деяние Бога они». Что это: «они» (hема,
‫ ?)הֵ מָ ה‬И отвечает: Переверни – будет «от hЕй-hЕй» (ми hЕй-hЕй, ‫)מה''ה‬, что
означает от двух сторон, то есть от двух hЕй Имени АВАЯ, Бины и Малхут:
одна – в соделанном, последняя hЕй, Малхут, другая первая hЕй, Бина – от
высшей свободы, записанной в вышних, в Бине, дабы всё охранять. И
потому написано «они» (hема). «А письмо – письмо Бога оно», чёрный огонь
на белом огне. «Письмо Бога оно (hу, ‫»)הּוא‬4, то есть, как написано: «и будет
делать Леви, он (hу, ‫)הּוא‬5», а словом «он» называется Бина, и оно [это слово]
«высечено» (харут. БС: хирут, «свобода») как мы сказали, поскольку
юбилей, Бина, называется «высеченным» (харут. БС: хирут, «свободой») и
всему миру приносит свободу (хирут).
366) Досюда – слова [сказанные] сподвижникам. Отсюда и далее да
знайте, что сторона зла над вами не властна, и я, Йева-старец, стою перед
вами, дабы эти слова вас пробудили, как тех, р. Хию (‫ )ר''ח‬и р. Йосе (‫)ר''י‬6, как
те [мудрецы], что пробудились истолковать Писание Его (мишнато) и пали
ниц пред Ним, и больше не могли сказать ни слова. И после этого заплакал.
367) Открыл рабби Хия и сказал: «возложи меня как печать на сердце
твое, как печать на руку твою»7 и далее. «Возложи меня, как печать» – в
час, когда прилепилась община Исраэля, Малхут, к Супругу своему, ЗА,
сказала она: «возложи меня, как печать», словно печать, поскольку
прилепилась к тому месту, где прилепилась, оставив в нём весь образ свой.
И даже если будет эта печать не стоять на месте, а непрестанно ходить туда-
сюда и даже совсем уйдёт, весь образ там запечатлён и там оставлен этот
образ. Так и община Исраэля так же говорит: поскольку к Тебе я

1
там же, 21:18.
2
Быт. (Берешит) 1:2.
3
Исх. (Шмот) 32:16.
4
михтав – на ивр. м. р.
5
Числ. (Бемидбар) 18:23.
6
предположительно – судя по аббревиатурам БС (прим. перев.)
7
Песн. (Шир) 8:6.

88
прилепилась, все образы мои будут отчеканены в Тебе, и, здесь Ты или там,
куда бы Ты ни шёл, отныне в Тебе будет мой образ отчеканен и будет обо
мне напоминать.
368) И «как печать на руку твою», как написано: «левая его – под
головой моею, правая его обнимает меня»1. Так и здесь – будет образ мой
там отчеканен, и отныне я прилеплюсь к Тебе навеки (леолам) и не забуду о
Тебе, ибо «сильна, как смерть, любовь»2. Крепка, как смерть, любовь,
крепка такою крепостью, как место, в котором пребывает смерть. Любовь
же – место, что называется вечной любовью (аhават олам – в исходном тексте
на иврите).
369) «Люта, как преисподняя, ревность»3. Так и здесь, как сказано о
любви, поскольку эти имена, любовь и ревность (кинъа. Вариант перевода –
«зависть») приходят от этой стороны, то есть от левой стороны, «стрелы её –
стрелы огня»4. Кто эти стрелы (ришфей, досл. «пучки искр»)? Это камни и
добрые жемчужины, рождённые из этого огня, [из пламени Господня (‫– )יָּה‬
эти слова в переводе БС опущены], от высших ступеней, то есть из пламени,
которое исходит из мира вышнего, от левой линии Бины, и удерживается в
общине Исраэля, дабы всё стало одним единством. И сказал старцу: А мы? –
Ведь любовь и стрелы сердечного пламени следуют за тобой, и да возжелай,
чтобы наш образ отчеканен был в сердце твоём, как образ твой отчеканен в
наших сердцах. Поцеловал их старец, благословил их и ушёл.
370) Когда пришли они к рабби Шимону и рассказали ему всё, что с
ними приключилось, тот изумился и сказал: какое счастье вам, что всего
этого удостоились, что были с высшим львом, богатырём бесстрашным,
перед которым многие богатыри – ничто. И как же вы не узнали, не
признали его сразу? Я радуюсь и изумляюсь, как Святой, благословен Он,
не покарал вас, но пожелал спасти. О вас написано: «а стезя праведных –
как свет лучезарный, что всё более сияет до полного дня»5, «когда пойдёшь,
не будет стеснён шаг твой, и если побежишь, не споткнёшься»6, «и народ
твой, все праведники, навеки унаследуют землю, побег насаждения Моего,
деяние рук Моих для прославления»7.
Досюда – от рава Йевы-старца.

1
там же, 2:6.
2
там же, 8:6.
3
там же.
4
там же.
5
Притч. (Мишлей) 4:18.
6
там же, 4:12.
7
Ис. (Йешайя) 60:21.

89