Вы находитесь на странице: 1из 11

БИЛЕТ 1

Социолингвистика – наука, изучающая различные воздействия социума на язык.

Термин «социолингвистика» впервые употребил в 1952 американский социолог Герман Карри, но


сама наука зародилась гораздо раньше. Важнейшие для современной социолингвистики
идеи принадлежат таким выдающимся ученым первой половины 20 в., как И.А.Бодуэн де
Куртенэ, Е.Д.Поливанов, Л.П.Якубинский, В.М.Жирмунский, Б.А.Ларин, А.М.Селищев,
В.В.Виноградов, Г.О.Винокур в России, Ф.Брюно, А.Мейе, П.Лафарг, М.Коэн во Франции,
Ш.Балли и А.Сеше в Швейцарии, Ж.Вандриес в Бельгии, Б.Гавранек.
Одним из первых предположение о социальной дифференциации высказал в начале 17
века Гансало Корреас, преподаватель университета в Саламанке. Он вполне четко
разграничил социальные разновидности языка.
В работах чешских языковедов подчеркивается мысль о том, что национальный язык
социально дифференцирован в зависимости от социального статуса его носителей.
Е.Д. Поливанову принадлежит гипотеза, согласно которой темпы языковой эволюции
зависят от темпов развития общества. Современная социолингвистика характеризуется
такими чертами как системность

БИЛЕТ 2
Социолингвистика находится в определенных отношениях с другими направлениями
лингвистики — как традиционными, например, с диалектологией, фонетикой, — так и
новыми, например, с психолингвистикой, теорией речевых актов. На современном этапе
своего развития социолингвистика не только заимствует идеи и методы у диалектологии,
но и сама влияет на эту языковедческую дисциплину.
Особые отношения складываются у социолингвистики с фонетикой. Первые
социолингвистические исследования были выполнены на фонетическом
материалеРезультатом тесного сотрудничества социолингвистов и фонетистов стало
формирование особой отрасли в изучении фонетических явлений — социофонетики
Психолингвистика — еще одна отрасль языкознания, с которой у социолингвистики есть
точки соприкосновения. Эти научные дисциплины — почти ровесницы. Основное
различие между психолингвистикой и социолингвистикой заключается в том, что первая
изучает речевую деятельность человека в ее обусловленности психическими процессами,
а вторую интересуют социальные различия в функционировании и развитии языка.
Несомненны связи социолингвистики с лексикологией и лексической семантикой.
Изучением таких явлений занимается социосемантика — направление, возникшее на
стыке социолингвистики и семантики
В решении некоторых своих задач социолингвистика пересекается с этнолингвистикой.
например, такие выражения: американская деловитость.
БИЛЕТ 3
Интерес к социолингвистической проблематике в США впервые возник в середине 60-х
годов ХХ в. Термин «социолингвистика» впервые употребил в 1952 американский
социолог Герман Карри, но сама наука зародилась гораздо раньше.
Теория-гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза лингвистической относительности) -
разработанная в 30-х годах ХХ века концепция, согласно которой структура языка
определяет мышление и способ познания реальности. (с каким языком родился с тем и
живешь). Особенностью гипотезы является суждение о том, что люди, говорящие на
нескольких языках, используют различные способы мышления.
В середине 1960-х Д. Хаймс (Dell Hymes) ввёл в употребление концепт «коммуникативная
компетенция»,он считал что язык нужно изучать в реальных условиях.
В 1959 г. Чарльз Фергюсон(американский лингвист) ввел термин Диглоссия-
одновременное существование двух языков в обществе
А в российском языкознании некоторые проблемы взаимоотношения языка и общества
исследовались уже в 1920-е годы. Довольно интенсивно их разработка продолжалась в
1930-х годах. Следует отметить, что труды Н.М. Каринского, Б.А. Ларина, А.М. Селищева,
Р.О. Шор, Г.О. Винокура и других языковедов, которые уже в первое десятилетие после
революции 1917 г., обратили свои взоры к некоторым проблемам взаимоотношения
языка и общества. Статьи Б.А. Ларина, вышедшие с 1926 года по 1930 гг., в которых
впервые в отечественном языкознании была выдвинута проблема изучения языка города
как особого явления, отличающегося как от литературного языка, так и от деревенских
диалектов. Особую роль в становлении социолингвистических исследований этого
периода в России сыграла книга французского марксиста П. Лафарга "Язык и революция"

БИЛЕТ 4
Раз язык существует только в обществе, он не может не зависеть от общества. В
действительности процесс развития общества стимулирует развитие языка: ускоряет или
тормозит темпы языковых изменений.
В качестве собственно социальных факторов, влияющих на развитие языка, обычно
рассматривают такие: изменение круга носителей языка, распространение просвещения,
развитие науки, перемещение народных масс, создание новой государственности,
изменение форм законодательства и делопроизводства и др. Воздействие этих факторов
на язык различно и по форме, и по силе.
Пример: После Октябрьской революции значительно расширился состав носителей
русского литературного языка. Разумеется, никакое социальное воздействие на язык,
стихийное или сознательное, не может отменить присущих языку внутренних
закономерностей. Если, скажем, по законам русского произношения звонкие согласные
на конце слова и перед глухими оглушаются (ду[п], ле [ф], ло [т] ка), то любой, даже
самый строгий приказ (если бы кому-либо пришло в голову такой приказ издать) не
заставит носителей русского языка изменить свое произношение и говорить ду[б], ле[в],
ло\д\ка.

БИЛЕТ 5
Языковое сообщество – это совокупность людей, объединенных общими социальными,
экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в
повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с
различными социальными институтами при помощи одного языка или разных
Родной язык — это язык, который человек усваивает с раннего детства без специального
обучения, находясь в соответствующей языковой среде
Языковая ситуация — это «конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их
существования в общественной жизни каждого народа на данном этапе его
исторического развития».
Материнский язык – это язык матери, который ребенок осваивает незаметно с
младенческого возраста и до 5‒6 лет благодаря тому, что он постоянно находится на
руках у матери или рядом с ней. И первые слова ребенок произносит на материнском
языке. Он учится говорить, подражая тем звукам, которые произносит мать и другие,
близкие ему люди. Материнский язык превращается в язык родной, что обычно и
происходит в жизни.

БИЛЕТ 6
Литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая в
большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех
проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Он функционирует как в
письменной, так и в разговорных формах.
НО́РМА ЯЗЫКОВА́Я — совокупность правил, упорядочивающих употребление языковых
средств в речи.По мнению Б. Н. Головина языковая норма- регулятор речевого поведения
многих людей.
Нормы исторически изменчивы, но меняются они медленно. В развитых литературных
языках норма остается стабильной на протяжении многих десятилетий. Но всё же, если
мы сравним русский язык XIX в. с русским языком века ХХ-го, то обнаружим бросающиеся
в глаза расхождения между нормативными установками, которых придерживались
литературно говорящие люди обеих эпох. В пушкинские времена говорили домы,
корпусы, теперь – дома, корпуса.
Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех
говорящих на данном языке.
БИЛЕТ 7
Диалект – территориальные разновидности языка Локально ограниченная речь
определенных групп населения, главным образом сельского . Диалекты могут быть
территориальные и социальные
Разграничение языка и территориального диалекта довольно таки сложно, потому что
различия носят условный характер и не имеют строгих оснований
Литературный язык — обработанный общенародный язык, обладающий в большей или
меньшей степени письменно закреплёнными нормами;
Отличия диалектов от лит.языков:
-территориальная ограниченность
-преимущественно бытовая сфера употребления
-преимущественно устная форма существования
-стихийный характер языковой нормы в диалекте и отсутствие кодификации
-престижность диалекта ограничивается территорией его распространения
-меньшая стилистическая дифференцированность диалектов в сравнении с языком
Под влиянием литературного языка образуются полудиалекты
Полудиалект- Промежуточное территориально социальное языковое образование,
возникшее в условиях взаимодействия территориальных разновидностей языка
(диалектов, говоров)
Аспекты и методы изучения диалектов.
Принято различать описательную и историческую диалектологию (особняком стоит
лингвистическая география).
Описательная диалектология использует современные говоры (что происходит в
настоящий момент) с помощью наблюдения (включенного), устного интервью и
анкетирования.
Лингвистическая география. Изоглосса (основное понятие) – границы распространения
определенного слова в определенной форме, значении, звучании
Историческая диалектология изучает диалекты в историческом развитии. ИД использует
данные памятников письменности, лингвистической географии, топонимики.
БИЛЕТ 8
В подсистемы языка входят:
Арго-язык криминала, ключевой обиход низов общества, тайный язык! Пример:
воровское арго
Жаргон-нетехническая лексика , используемая некой социальной группой, но также
некоторые считают что жаргон-это совокупность слов, расширяющих речевой репертуар
группы носителей языка. Пример: жаргон моряков.
Источники пополнения жаргона:
1) иностранный язык;
2) сокращение слов;
3) переосмысление слов;
Слэнг-разновидность разговорной речи, которая оценивается обществом как
неофициальная

БИЛЕТ 9

Билингвизм- это способность владения двумя языками.


билингв – человек, который может разговаривать на двух и более языках.(татары)
Диглоссия – это одновременное существование в обществе двух языков или двух форм
одного языка, применяемых в разных функциональных сферах . Такое двуязычие
сохраняется веками. При диглоссии одна из форм существования языка выступает как
главная, доминирующая, а вторая — как дополнение к ней. ПРИМЕР: литературный язык
— креольский язык; примером может служить усвоение носителями литературных языков
(английского, испанского, португальского, французского)

БИЛЕТ 10
Говорящие определенного языкового сообщества используют язык по-разному в
зависимости от условий общения. Например: в научной деятельности носители
литературного языка используют средства научного стиля речи, в делопроизводстве,
юриспруденции, административной переписке они же прибегают к средствам
официально-делового стиля. Переключение кодов, или кодовое переключение – это
переход говорящего в процессе речевого общения с одного языка (диалекта, стиля) на
другой в зависимости от условий коммуникации. Билингвы могут использовать в семье
или при контакте с соседями один язык, а например на работе,т.е в официальной
обстановке уже другой. Смена человека,к которому обращается говорящий может
заставить его сменить коды(также тема разговора,роль)Пример:Анна Павловна и Пьер в
романе Война и мир)
БИЛЕТ 11
Пиджин-упрощенный язык, возникающий в экстремальных ситуациях между двумя или
более группами, который ни для кого из говорящих на нем не является родным, но
изучается как второй. Пример: английский, который сформировался как смесь бритского
(кельтского) , саксонского (германского) и французского языков
Структурные черты, свойственные всем пиджинам, имеют самый общий характер:
простота состава фонем и правил их реализации в речи, слабо выраженная морфология,
неглубокий синтаксис.
Креольский язык- Язык, формирующийся на основе пиджина, становящийся в процессе
функционирования родным для его носителей. Большинство креольских языков, как и
пиджинов, возникло в эпоху европейской колонизации Америки, Азии и Африки в 15-20
веках. Пример: язык Гаити,русско-китайский и таймырский
Отличается от пиджина:
1) наличием базы носителей;
2) бо́ льшим словарным запасом;
3) устойчивой грамматикой;
4) бо́ льшим объемом функций.
БИЛЕТ 12
Междунаро́ дный язы́ к — язык, использующийся для коммуникации значительным
количеством людей по всему миру. Они являются этническими языками и основная
функция-средство общения в рамках определенного этноса, а посредническая является
вторичной.
После Второй мировой войны, и особенно с начала 90-х годов ХХ века, наиболее
распространённым международным языком стал английский. Распространение
английского как действительно всемирного языка привело к тому, что он начал играть
беспрецедентную роль во всем мире, изучается во всех образовательных учреждениях.
Постепенно английские слова замещают национальные. Английский язык относится к
числу германских языков индоевропейской семьи и занимает второе место по числу
владеющих после китайского языка. С начала 20 века он распространяется во многих
сферах: бизнеса , науки ,торговли ,интернета ,информационных технологий, авиация(во
всех самолетах информацию говорят сначала на языке страны откуда вылетает самолет, а
затем на английском). Английский не всегда был глобальным языком, в средневековье
его место занимал латинский
Во второй половине XX века Англия отошла на второй план, началась эпоха Америки.
Любой стране выгодно, чтобы ее язык был международным. Будучи одной из самых
сильных стран мира, Америка вела языковую политику именно в направлении
глобализации своего языка. И ключевую роль сыграло именно то, что в США появилось
два изобретения, без которых наша жизнь немыслима, — компьютер и Интернет. Эти
средства мгновенного распространения информации сильно способствовали
глобализации английского языка.
БИЛЕТ 13
Наиболее известный и удачный из искусственных языков-посредников — эсперанто—
создан варшавским врачом Людвиком Заменгофом в 1887 г. Большую часть лексики
эсперанто составляют слова с корнями европейских языков,а в последнее время
используются неиндоевропейские. На эсперанто переводили наиболее известные
произведения мировой классики, писали оригинальные произведения, устраивали
конференции. Его основу составляют интернациональные слова, часто понятные без
перевода, и 16 основных грамматических правил. Словарь эсперанто достаточно просты,
чтобы человек без особых способностей к языкам мог за 3-6 месяцев занятий научиться
вполне свободно объясняться на нём
Первым искусственным языком, реализованным в общении, был волапюк.
Первоначальная популярность волапюка была во многом обусловлена относительной его
простотой. На сегодняшний день в мире насчитывается 20—30 волапюкистов. созданный
в 1879 году немецким священником Иоганном Шлейером
Логлан. Логлан был разработан специально для лингвистических исследований. в
частности, для экспериментальной проверки гипотезы лингвистической относительности
Сепира—Уорфа. Создатель логлана, доктор Джеймс Кук Браун начал работу над своим
проектом приблизительно в 1955 году.
Словио-искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках
славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим
максимально облегчить обучение. Создатель словио — лингвист Марк Гучко, начал
работать над ним с 1999 года.
Сольресоль. Язык сольресоль международный искусственный язык, основанный на
названиях семи нот. Его изобрёл француз Жан Франсуа Сюдр в 1817 году. Базируется на
разных формах выражения
Богомол-международный искусственный язык. Принадлежит к группе априорных
искусственных языков. Описан Я.П. Грибоедовым.
БИЛЕТ 14
Гендер — комплекс, социальных, культурных, психологических явлений, связанных с
полом .
Изучения взаимосвязей языка и пола разделено на три периода:
1. Биологический детерминизм
2. Переходный период
3. Гендерные исследования.
Стимулом исследования гендерного фактора в языке стал открытие экзотических языков,
где были мужские и женски варианты языка. Мужской вариант рассматривался как,
собственно, язык, а женский как отклонения от него.
1913 г.Маутнер обосновывает гендерные различия историческими причинами (считал, что
творческое использовать язык способны только мужчины, а женщины только усваивать.
1923 г.Есперчен обратил внимание на то, что лексикон различен, женщины меньше
ругаются и более консервативны, мужчины быстрее и больше усваивают язык. А
женщины нанолингвальны.
Вторая половина 20 века
Социолингвистические гендерные исследования, феминистская лингвистика,
исследования маскулинности ( mens studies ), лингво – культурологические исследования
связанные с гендером..
Стереотип – суждение, приписывающее определённому классу лиц некоторые свойства в
упрощённой и обощающей форме. Согласно гендерным стереотипам женщинам в
обществе приписывается меньшая ценность. Социолингвистика предоставила в
распоряжение учёных статистический материал о функционировании языка мужчин и
женщин. Женщины говорят более близко к норме. Применение мужского рода к
женщине повышает её статус. В языке выявляется асимметрия, направленная против
женщин – языковой сексизм. Женщины используют слова, которые мужчины не
используют, больше пустых оценочных прилагательных, женщины используют
вопросительные формы там где мужчины используют утверждения, женщины чаще
выражают неуверенность, женщины лучше слушают, более устойчивы в речи,
изображают неуверенность.
Подходы к обучению мужчин:
1) study oak – мужской шовинизм, мальчик должен быть крепким, мужественным, не
жаловаться.
2) give em gell – отвага, бравада, любовь к насилию.
3) big wheel – достичь высокого статуса, власти.
4) no sissy stuff – неприемлемость женственности.
БИЛЕТ 15
Языковая политика – совокупность идеологических принципов и практических
мероприятий по решению языковых проблем в государстве.
Особой сложностью отличается языковая политика в многонациональном
государстве, так как в этом случае она должна учитывать такие факторы, как многоязычие,
своеобразие межнациональных отношений.Языковая политика является составной
частью национальной политики и зависит от нее
ЯП связана с сознательным воздействием общества на язык. В центре внимания ЯП
находятся наиболее крупные национально-языковые проблемы широкого социального и
идеологического значения
ЯП оказывает влияние прежде всего на общественно-политическую лексику, а также на
стилистическую дифференциацию литературного языка, на стирание диалектных
различий.
ЯП мб перспективной и ретроспективной. В рамках перспективной ЯП решаются такие
задачи, как практическое осуществление равноправия наций, создание национальной
государственности, развитие национальной культуры на базе родного языка и
соответственно обеспечение необходимых условий для этого: создание алфавитов для
языков, широкое применение родных языков в сферах массовой коммуникации
БИЛЕТ 16
О целенаправленной языковой политике в отношении национальных меньшинств можно
говорить лишь с Петровских времен.
До 13 века княжеские дворы были 2 язычными.
13 – 17 века появляются центры ( Новгород, Великое Московское и Литовское
княжества ).
В 18 веке Петровский двор становится 2 язычным ( русский и немецкий ). Первой
высказала интерес к языку подданных Екатерина Великая. Возникла черта оседлости
( Евреям нельзя жить в крупных городах ).
В 1860-е годы прекращается использование литовскую латиницу и на белорусскую
печать. В 1876 Александр II подписывает «Эмский указ» - негласное постановление о
запрете на белорусский язык и литовскую латиницу.
19 в. - русификация как основное направление языковой политики России — при
Александре 2.
Языковая политика - государство определяет, кто на каком языке говорит.
Степень жёсткости языковой политики не совпадает с общим направлением либерализма
и консерватизма.
В конце 19 века получение высшего образования было возможно только на русском
языке, сделать карьеру тоже. 1905 — революция, выступление национальных
меньшинств, ослабление политики в некоторых областях.
БИЛЕТ 17
Евгений Дмитриевич — один из основоположников советской социолингвистики.
Программа, сформулированная Е.Д. Поливановым, нашла своё воплощение в некоторых
теоретических работах и исследованиях, как самого автора, так и других российских
языковедов уже в первый период развития советского языкознания. Важнейшим
компонентом социологической лингвистики Е.Д. Поливанов считал теорию языковой
эволюции, точнее - ту ее часть, которая должна иметь дело с выяснением социальных
причин языковых изменений.
1918 год каждый может свободно пользоваться языком
Коренизация проблемы-проведение либо политики по отношению к национальным
меньшинствам.
Проблемы: проблема письма.
В 30е годы хотели перевести на кириллицу всё, что только можно. Уничтожили учебники
на латинице ( Народы Ишоры, Вирсы лишились письменности)
После 1991 за пределами России остались 25000 русскоязычных. Русский стал языком
национального меньшинства.
Сразу после Февральской революции оформляются национальные движения и партии,
требующие автономии и независимости. Временное правительство уже в марте 1917 г.
признало независимость Польши, затем многие национальные окраины добились
разнообразных уровней автономности.
К 1922 г. были заложены основы национальной политики на весь советский период.
Языковая судьба народов, не получивших собственных автономий, зависела от того, на
чьей территории им суждено было оказаться, поскольку национально-языковая политика
разных республик сильно различалась.
В деле подъема культурного уровня населения первоочередное внимание уделялось
просвещению. Наряду со школами для детей во всех национальных автономиях активно
работали пункты ликвидации неграмотности. Имелись они в большом количестве . Так, в
Ленинграде было 11 национальных домов просвещения.
Успехи советской лингвистики 1920-х — начала 1930-х годов были велики. За десятилетие
были разработаны десятки письменностей, многие языки стали впервые использоваться в
научных сферах, что требовало кропотливой работы по созданию терминологии.
В конце 30-х годов Намечался поворот к повышению роли русского языка. «Сталинская
конституция» гарантировала равноправие всех народов и языков, однако реализация
этого правила вне республик и автономий постепенно сошла на нет.
Во время ВОВ важность владения русским языком всеми гражданами стала особенно
очевидна. В послевоенные годы роль русского языка во всех сферах повышалась.
Формально народы и языки оставались равноправными, но именно тогда начиналось
возвеличивание русского языка и народа.
В конце 60-х годов в РСФСР почти повсеместно началась русификация образования.
Количество национальных школ резко сократилось.
БИЛЕТ 18
Для сбора материала нужны информанты.
1) Наблюдение. Этот метод эффективен при изучении процессов, которые происходят на
наших глазах. Парадокс наблюдателя – при наблюдателе испытуемый хочет показать
себя с «лучшей стороны», «угодить» наблюдателю. Пример: Хоторнский эффект. 30-е гг.
XX в. Чикаго, США. Рабочие знали, что за ними следят, меняют их условия работы, поэтому
старались оправдать повышенный интерес к себе. Самый эффективный способ
преодоления «парадокса наблюдателя» - включенное наблюдение(наблюдатель
становится членом наблюдаемой группы).
2) Устное интервью (беседа тет-а-тет ). Основная функция – получить материал,
характеризующий спонтанное речевое поведение людей. Интервью: формальное (если
оно имеет строго спланированный сценарий) и неформальное (когда такого сценария
нет);
3) Анкетирование (в макролингвистических исследованиях). Вопросы: открытые и
закрытые. Часто формально открытые предполагают конкретный ответ. Цель: получить
статистические данные. Типы анкет: нацелены на объективное исследование
функционирования языка в общ-ве
4) Анализ письменных источников.
5) Тесты.
6) Обработка и представление статистических результатов.