Вы находитесь на странице: 1из 8

Офлайн занятие №2 группа 402 (18.

11 9:35-11:00) Лавренова Анастасия 402/2

Задание 1. Используя политехнический словарь, определите значения терминов, в которых они


употребляются в указанных областях науки и техники.

1. goodwill экон - Активы, престиж фирмы, передача прав на фирму и ее деловые связи

2. yield экон - доход

3. valve - а) электронный прибор

б) клапан, вентиль

в) вальва, створка

г) клапан

4. hyperlink счвт - гиперссылка

5. hyperon физ - гиперон (сверхмассивная элементарная частица)

6. transgene биол - трансген (ген, перенесённый в клетку методами рекомбинантных ДНК)

7. knapweed бот - василек

8. mitochondrion биол - митохондрия (обеспечивающая организм энергией за счет окислительного


фосфорилирования)

9. default in paying a fine юр - неуплата штрафа

10. examination in camera юр - досмотр

11. tenancy by the entirety юр - супружеская общность имущества

12. engine misfires авт - пропуски зажигания в цилиндрах

13. end clearance тех - осевой зазор

14. securities экон - любые денежные документы, титулы собственности, которые можно
использовать как залог, обеспечение

15. shipment экон - погрузка, отправка

16. lobster биол - омар

17. oxyphobe биол - оксифоб (организм, избегающий кислой реакции среды)

18. ref спорт. (от referee) - судья, рефери

19. cap спорт. (от captain) - капитан команды


20. hyperosmia мед - гиперосмия, болезненное обострение обоняния

21. cDNA probe мол., биол. - кДНК-зонд

22. Hill Assist (Hill Control) авт. - автоматическая система противоскатывания, система содействия
при трогании на подъёме

23. Brake Assist авт - система помощи при экстренном торможении, система экстренного
торможения

Задание 2. Расшифруйте и переведите следующие, часто встречающиеся в англоязычной


научно-технической литературе, аббревиатуры.

1. a.h. - acoustic hologram, air-hardened, attack helicopter, available hours

2. at. wt. - atomic weight

3. b. p. - British Petroleum — британская нефтегазовая компания.

4. b s. - Balance sheet, Bachelor of Science

5. bu - backup, basic unit, bureau, burnup

6. cap - cable access point , coronary artery pressure, continuous audit program, computer-aided
publishing

7. c.c. - calibration and checkout, circulate and condition, communications and control

8. c.c.w. - cooled carcass weight, closed cooling water, condenser cooling water

9. c.f. - cathode follower

10. cg - center of gravity, chemistry guidelines, computer graphics, control group

11. cw - Continuous Wave — одна из форм амплитудной манипуляции, другими словами —


радиотелеграф. The CW Television Network — телекомпания США. CW — победитель класса,
присваивается первой собаке в классе, претендующей на присвоение титула. CW — Cat-Warriors,
английское название книги Коты-Воители.

12. d. - data, decoy, deflection plate, deformation, demodulator

13. db - data bank, dead band, decibel meter, distribution box

14. dwg - digital waveform generator

15. F - Fahrenheit, Fellow, February

16. fig - figure


17. f. p. m. - fast page mode, Federal Personnel Manual, file-protect memory

18. GAT - gate-associated transistor, general analysis technique, ground-to-air transmitter

19. Hi-Fi, hi-fi - High Fidelity

20. h.p. - harmonic power, heat production, high pressure, hire purchase, hot-pressed

21. kwhr. - kilowatt-hour

22. lb. - libra, pound

23. LH - laser hologram, letter of hypothecation, liquid hydrogen

24. m. p. - material and process

25. m. p. h - miles per hour

26. oz -ounce

27. R.H. - roentgens per hour

28. r. p. m. - radiation protection manager, radiation protection manual, Regge pole model

29. SOS - Save Our Souls

30. sq. ft. - square foot

31. yd - yard

Задание 3. Определите значения латинских сокращений, которые встречаются в специальных


текстах.

1. c. (contra) - против, напротив

2. c, ca (circa) - около

3. cap. (caput) - голова, начало или конец

4. cf. (confer) - сравни

5. corr. (corrigenda) - список отпечаток

6. d.t. (delirium tremens) - белая горячка

7. et al. (et alii) - и прочие

8. fo. (fol., folio) - формат книги в пол-листа

9. ib., ibid. (ibidem) - там же


10. id. - то же самое

11. i.e. (id est) - в смысле, то есть

12. i.q. (idem quod) - так же, как

13. int.al. (inter alia) - между прочим; ко всему прочему

14. N.B. (nota bene) - обратите внимание

15. p.a., per an. (per annum) - в год

16. s.a.e.l. (sine anno et loco) - без обозначения года

17. viz. (videlicet) - а именно

18. v.s. (vide supra) - смотри выше

Задание 4. Переведите и запомните встречающиеся в специальных текстах латинские слова и


словосочетания.

1. ab ovo - Устойчивый фразеологический оборот "с яйца", обозначающий «с самого начала».

2. ad hoc - для этого

3. ad rem - "к делу"

4. Alma mater - кормящая мать, мать-кормилица (почтительно об учебном заведении)

5. a priori - заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта, априори

6. casus belli - повод к войне, к конфликту

7. de facto - фактически

8. de jure - юридически

9. ergo - вследствие этого

10. homo sapiens - человек разумный

11. modus vivendi - образ жизни

12. persona grata (P.G.) - желательная личность

13. ultima ratio - последний довод

14. verte - оборот, смотрите на обороте

15. gratis - бесплатно


16. grosso modo - в общих чертах

17. in pleno - в полном составе

18. tantum, quantum - столько, сколько

Задания к тексту:

I. Переведите следующие интернационализмы; проверьте перевод по словарю:

confront - противостоять

control - контроль

factor - фактор

telephone - телефон

routine - обыденный

productivity - продуктивность

maximize - максимизировать

technical - технический

principle - принцип

career - карьера

result - итог

diagnose - диагностировать

real - действительный

problem - проблема

symptom - симптом

scale - масштаб

discipline - дисциплина

II. Переведите следующие слова; обратите внимание на суффиксы и префиксы:

valuable - ценный

performance - результативность, представление


environment - окружающая среда

available - доступный, возможный

responsibility - ответственность

quantity - количество

effectively - эффективно

really - действительно

necessary - необходимо

endless - бесконечный

inflexible - непреклонный

irreplaceable - незаменимый

uncontrollable - неудержимый

III. Переведите сочетания слов. Обратите внимание на порядок перевода существительных,


употребляемых в роли определений:

time management - контроль времени

time management problems - проблемы контроля времени

job and career objectives - рабочая/карьерная цель

careerminded engineers -

straight-jacket approach - конечный удлиненный заход на посадку с прямой

IV. Найдите в тексте предложения, в которых употреблен герундий; определите его функции и
переведите.

And the engineer himself can be guilty of wasting his valuable time by failing to delegate work, schedule
days, make decisions, and establish priorities. - И сам инженер может быть виновен в том, что тратит
свое драгоценное время, не делегируя работу, не планируя дни, не принимая решения и не
устанавливая приоритеты. (Функции обстоятельства образа действия)

Learning how to manage time - Учимся управлять временем (Функции подлежащего)

Understand Pareto's Law, which says that 80% of our time is spent in accomplishing only 20% of the
results. - Поймите Закон Парето, который гласит, что 80% нашего времени тратится на достижение
только 20% результатов. (Функции обстоятельства образа действия)
Diagnose the real causes of time-wasting - Диагностируйте реальные причины потери времени
(Функции прямого дополнения)

By dividing the task value - Путем деления значения задачи (Функции обстоятельства образа
действия)

Organizing your work schedule - Организация рабочего графика (Функции прямого дополнения)

V. Найдите в тексте предложение, содержащее сравнительный оборот the ... the. Переведите .

The higher the number, the higher the rate of return. - Чем больше число, тем выше норма прибыли.

Although effective time management will increase the quantity of your efforts, it is the quality of the
results that really count. - Хотя эффективное управление временем увеличит количество ваших
усилий, именно качество результатов действительно имеет значение.

VI. Переведите текст «Taking 'Time' to Get Ahead» с минимальным использованием словаря.

Нужно "время", чтобы продвинуться вперед.

Управление временем - задача, стоящая перед каждым инженером и техническим менеджером.


Неконтролируемые факторы, такие как бесконечные встречи, телефонные разговоры и рутинная
бумажная работа, могут резко остановить продуктивную работу. И сам инженер может быть
виноват в потере драгоценного времени, не распределяя работу, не распределяя дни, не
принимая решения и не устанавливая приоритеты.

Умение эффективно управлять временем - ключевой фактор в работе инженера. Эффективное


управление временем обеспечивает больший контроль над рабочей средой и увеличивает
производительность. Чтобы максимально использовать свое время, инженер или технический
менеджер, ориентированный на карьеру, должен соблюдать определенные принципы управления
временем.

Поймите Закон Парето, который гласит, что 80% нашего времени тратится на достижение только
20% результатов. Если вы можете изменить соотношение до 75:25, установив приоритеты, вы
повысите свою производительность. Никакой строгий подход к тайм-менеджменту не подойдет
каждому менеджеру. То, что является потраченным впустую временем для одного менеджера, не
обязательно является потраченным впустую временем для другого. Если вы не контролируете свое
время, другие будут контролировать его за вас. Чтобы достичь своей работы и карьерных целей,
вы должны стремиться контролировать свое собственное окружение. - Напротив, он всегда
относился ко мне как к брату: угрюмый, грубый, бескомпромиссный.»

Эффективное управление работой и карьерой зависит от эффективного самоуправления, которое,


в свою очередь, зависит от эффективного управления временем. Диагностируйте реальные
причины потери времени, прежде чем пытаться решить проблемы управления временем.
Вопросы, которые нужно задать себе, включают: являются ли "ловушки пустяков" только
симптомами или они являются реальными причинами плохого использования времени? Есть ли
врожденные личностные факторы, которые влияют на то, как вы управляете своим временем?

Используйте принцип возврата инвестиций. Оцените значение каждой задачи по шкале от 1 до 10.
Разделив стоимость задачи на доступное время, вы получите "возврат инвестиций." Чем больше
число, тем выше норма прибыли. Организация рабочего графика для выполнения задач с
максимальной отдачей-лучший подход к управлению временем.

Эффективному управлению временем можно научиться, но это требует самодисциплины.

Очень важно распознать свои плохие привычки и что-то с ними сделать. Научитесь
концентрироваться на "критических немногих" и устранять "тривиальные многие", стремясь более
эффективно управлять своим временем. Поскольку ваши обязанности всегда будут превышать
вашу способность их выполнять, вы должны научиться делегировать полномочия. Никогда не
беритесь за то, что вы можете делегировать.

Хотя эффективное управление временем увеличит количество ваших усилий, именно качество
результатов действительно имеет значение.

Время-это негибкий, незаменимый ресурс, который заслуживает особого внимания инженеров и


инженерно-технических руководителей. Эти принципы управления временем позволяют увидеть в
перспективе тот аспект вашей трудовой жизни, который очень часто трудно определить. Но любой
инженер с более высокими устремлениями должен быть в состоянии овладеть этим
"таймфактором", если он намерен продвинуться в своей карьере.