Вы находитесь на странице: 1из 15

Микромоторная система TCM Endo

Руководство пользователя
NOUVAG AG Содержание

Содержание

1 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА.......................................................................................3

1.1 Работа прибора............................................................................................................3

1.2 Технические параметры............................................................................................3

1.3 Условия окружающей среды при работе прибора...............................................3

1.4 Условия окружающей среды при транспортировке и хранении прибора......3

1.5 Маркировка прибора.................................................................................................3

2 ПОСТАВЛЯЕМОЕ ОБОРУДОВАНИЕ................................................................4

3 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ..............................................................................4

4 УСТРОЙСТВО ПРИБОРА...................................................................................5

5 ЗАПУСК ПРИБОРА..............................................................................................6

5.1 Выбор рабочего напряжения....................................................................................6

5.2 Запуск прибора............................................................................................................6

6 РАБОТА ПРИБОРА.............................................................................................7

6.1 Алгоритм работы........................................................................................................7

6.2 Системы управления прибором...............................................................................7

6.3 Включение системы управления.............................................................................8

6.4 Регулировка скорости вращения.............................................................................8

6.5 Установка предельного значения крутящего момента.......................................8

6.6 Установка режима "Auto Control" (автоматическое управление)...................9

6.7 Установка губного электрода...................................................................................9

6.8 Включение мотора......................................................................................................9


1
NOUVAG AG Содержание

6.9 Сохранение параметров...........................................................................................10

6.10 Замена наконечника.................................................................................................10

7 ПРОВЕРКА РАБОТЫ ЛОКАТОРА АПЕКСА...................................................10

8 ОЧИСТКА, ДЕЗИНФЕКЦИЯ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ...........................................11

8.1 Система управления и педаль................................................................................11

8.2 Микромотор Endo, головка, губной электрод и наконечник..........................11

9 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.................................................................12

9.1 Замена предохранителя на системе управления................................................12

10 НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ...............................................................13

11 Инструкции по утилизации.........................................................................14

2
NOUVAG AG Содержание

1 Описание прибора

1.1 Работа прибора

TCM Endo V является эндодонтическим прибором со специальным устройством


обнаружения верхушки корня зуба –«локатором апекса», управляемым
микропроцессором.
Локатор апекса измеряет расстояние между верхушкой корня зуба и кончиком
наконечника. Если задано минимальное расстояние, то включается режим
автоматического контроля, обеспечивающий достижения минимального расстояния.
Скорость поддерживается на постоянном уровне до тех пор, пока не достигается
максимально возможный предел крутящего момента. Защитный режим Automatic
Torque Control (автоматическое управление крутящим моментом) уменьшает риск
поломки иглы. По достижении заданного максимального крутящего момента мотор
автоматически делает один оборот в обратном направлении, а затем возвращается к
поступательному движению, что обеспечивает быструю и эффективную подготовку
корневого канала.

1.2 Технические параметры

Напряжение ..................................................................................... 100В/115В / 230В / 50-60 Гц


Предохранители: ..................................................................................................................... 2 x T1A
Мощность: ...................................................................................................................................60 ВА
Класс защиты ............................................................................................................................ Class II
Тип: ................................................................................................................................................... BF
Скорость вращения ..................................................................................................150 - 2000 об/мин
Точность измерений: ............................................................................................................... ± 0.2мм
Тестовое напряжение локатора апекса: ................................................................................. 100мВ
Частоты тестового напряжения: ................................................................................ 500Гц и 7.5кГц
Размеры (высота х ширина х длина) .................................................................... 115 x 120 x 185 мм
Вес нетто: ..................................................................................................................................... 1.8 кг
Тип наконечника:...................................NiTi-наконечники; стержень- Ø 2,35мм (ISO 1797: Typ 1)

1.3 Условия окружающей среды при 1.4 Условия окружающей среды при
работе прибора транспортировке и хранении прибора

Влажность: ............................ макс. 90 % Относ. влажность воздуха: ......... макс. 90%


Температура: ......................... 10 — 40°C Температура: ................................ 0 — 60°C
Давление: ...................... 700 — 1070 гПа Давление: ...................... 700 — 1070гПа

1.5 Маркировка прибора

: Внимание! См. : Сертификат канадской


приложенную ассоциации стандартов (CSA) для
документацию США и Канады

: Класс защиты прибора: II


: Прибор класса BF
: Рабочее заземление
1275 : Сертификат ЕЭС

3
NOUVAG AG Содержание

2 Поставляемое оборудование

1524...........................Система управления TCM Endo V..............................................................1 шт


1826nou.....................Микромотор 20 Endo Apex..........................................................................1 шт
1292...........................Педаль.......................................................................................................... 1 шт
22908.........................Губной электрод для локатора апекса.......................................................1 шт

3 Техника безопасности

 Только опытный и специально обученный персонал имеет право


работать на ТСМ Endo V
 Проверьте, что рабочее напряжение и напряжение в сети совпаадают!
 Перед первым использованием необходимо простерилизовать все
компоненты, которые могут быть простерилизованы.
(см. главу 8, Очистка, дезинфекция и стерилизация).
 Перед каждой операцией необходимо проверять правильность работы
локатора апекса (см. главу 7, проверка правильности работы локатора
апекса).
 Контактная дуга должна быть жестко зафиксирована на наконечнике
при любом его положении. В противном случае будет невозможно
определить расстояние от наконечника до верхушки корня.
 Использование устройств, предоставляемых иными компаниями,
допускается только под ответственность пользователя!
 Только уполномоченные сервисные инженеры компании Nouvag
имеют право производить ремонт прибора
 Неправильное использование или починка прибора, а также
несоблюдение инструкций по пользованию прибором освобождает нас
от всяких обязательств по гарантийному обслуживанию!

4 Устройство прибора

4
NOUVAG AG Содержание

1. Наконечник 13. Дисплей


2. Контактная дуга 14. Индикатор режима
3. Головка с разъемом для автоматического управления
наконечника 15. Панель с кнопками
4. Опора для инструмента 16. Кабель педали
5. Эндомикромотор 17. Педаль
6. Губной электрод Задняя сторона:
7. Патрон для губного электрода
18. Выключатель питания
8. Кабель для мотора
19. Разъем для мотора
9. Кабель для губного электрода
20. Разъем для педали
10. Опора для мотора
11. Дисплей корневого канала 21. Модуль предохранителей
12. Система управления 22. Гнездо для сетевого кабеля

5
NOUVAG AG Содержание

5 Запуск прибора

5.1 Выбор рабочего напряжения


Если напряжение, установленное на приборе не соответствует напряжению в сети, то
следует задать другое рабочее напряжение (на задней панели рядом с
предохранителями).
1) Отключите прибор от стенной розетки.
2) С помощью отвертки откройте отделение для предохранителей.
3) Выньте серый держатель предохранителя вместе с предохранителем из гнезда.
4) Вставьте серый держатель в соответствии с напряжением в сети. В маленьком окошечке на
гнезде предохранителя должно появиться правильное напряжение.
5) Вставьте серый держатель обратно и закройте крышку отделения для предохранителей.
6) Проверьте правильность выбранного напряжения.
7) Снова вставьте вилку в розетку.

5.2 Запуск прибора


1) Подключите педаль к разъему для педали (на задней панели)
( Если требуется управлять мотором посредством ножной педали)
2) Подключите мотор к разъему для мотора (на задней панели).
3) Закрепите головку на моторе и проверьте прочность фиксации, слегка потянув его в
противоположном направлении.
4) Наденьте наконечник на головку (см. также главу 6.10 Замена наконечника):
 Слегка надавливая на наконечник и поворачивая его, добейтесь, чтобы он оказался
зафиксированным.
 Проверьте, хорошо ли зафиксирован наконечник, слегка потянув его в сторону.
 Поверните контактную дугу так, чтобы наконечник оказался между усиками контактной дуги.
 Поверните контактную дугу с некоторым усилием до жесткой фиксации.
 Проверьте правильность установки контактной дуги. Она должна быть зафиксированной на стержне
наконечника.
Опасность травмы!
Контактная дуга должна быть жестко зафиксирована на наконечнике при любом его
положении. В противном случае будет невозможно определить расстояние от
наконечника до верхушки корня.
5) Вставьте губной электрод в соответствующий разъем.

Проверьте, что рабочее напряжение соответствует напряжению в сети!

6) Подключите прибор к сети.

 Прибор готов к работе!

6
NOUVAG AG Содержание

6 Работа прибора

6.1 Алгоритм работы

1) Включите систему управления с помощью выключателя питания (на задней панели)


Включение системы управления

2) Регулировка скорости вращения см. главу 6.4

3) Установка предела крутящего момента


см. главу 6.5

4) Настройка режима "Auto Control" (автоматическое управление):


см. главу 6.6

5) Активация функции управления локатором апекса:


см. главу 7

6) Установка губного электрода на нижнюю губу пациента:


см. главу 6.7

7) Запуск мотора:
см. главу 6.8

 Прибор готов к работе

6.2 Системы управления прибором

A) Дисплей: Показ скорости вращения или крутящего момента.

B) Кнопка "▼”:
Уменьшение скорости или крутящего момента.

C) Кнопка "▲”:
Увеличение скорости или крутящего момента.

D) Кнопка “Auto control“ (автоматическое управление):


Выбор режима, который активируется по достижении заданного расстояния между
наконечником и верхушкой корня зуба.

E) Кнопка “Apex adjust“:


Установка расстояния до верхушки корня, по достижении которого активируется
режим автоматического управления.

F) Кнопка “Motor“:
Включает и выключает мотор (если мотор включен, горит лампочка).
→ кнопка работает только в том случае, если к прибору не подключена педаль!

G) Кнопка "ATC":
Переключает режимы экрана: скорость вращения/ предел крутящего момента.

H) Лампочки "Auto Slow/Down" (автоматическое замедление), "Auto Reverse"


(автоматическое вращение в обратную сторону) и "Auto Stop"
7
NOUVAG AG Содержание

(автоматическая остановка):
Показ текущего режима Автоматического управления → при активации
соответствующего режима загорается лампочка с данной надписью!

I) Длинная полоска из лампочек:


Показывает текущее расстояние от наконечника до верхушки корня (1лампочка =
0.1мм).

J) Короткая полоска из лампочек:


Показывает расстояние, на котором начинает срабатывать режим автоматического
управления (1лампочка = 0.1мм).

6.3 Включение системы управления

Система управления может быть включена или выключена с помощью выключателя


питания, расположенного на задней панели

6.4 Регулировка скорости вращения

1) При необходимости переключите дисплей на показ скорости вращения с помощью кнопки


"ATC".
2) Выберите нужную скорость вращения с помощью кнопок “▼” и “▲”.

Допустимые значения скорости вращения:

 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600, 700, 800, 900, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800 и 2000 [оборотов в минуту].

6.5 Установка предельного значения крутящего момента

Автоматическое управление крутящим моментом (ATC) — это специальная функция,


предназначенная для предотвращения поломки наконечника. По достижении заданного
предела крутящего момента мотор делает один оборот в обратную сторону. По
завершении одного оборота наконечника мотор автоматически возвращается к
нормальному движению. Значения на дисплее всегда показываются в Nmm (например,
наконечник испытывает нагрузку максимум в [AP 20] 20 Nmm).
1) При необходимости переключите дисплей на показ крутящего момента с помощью кнопки "ATC"
(например, [AP 20] ).
2) Выберите нужный крутящий момент с помощью кнопок “▼” и “▲”.

 Возможные значения крутящего момента:


2, 4, 6, 10, 15, 20, 25, 30, 40 и 50 Nmm

6.6 Установка режима "Auto Control" (автоматическое управление)

Для контролируемой подготовки корневого канала можно задать различные режимы.


Эти режимы активируются, когда наконечник достигает заданного минимального
расстояния до верхушки корня зуба.
8
NOUVAG AG Содержание

Параметры:
Нужный режим можно выбрать с помощью кнопки "Auto control" → загорится
лампочка с названием активированного режима.

 “Auto Slow / Down“ (автоматическое замедление скорости)


Если в ходе сверления достигнуто минимальное расстояние, раздается звуковой сигнал
и скорость вращения мотора уменьшается в два раза
Если расстояние от наконечника до верхушки корня снова увеличивается, то мотор
возвращается к заданной скорости.

 “Auto Reverse“
Если достигнуто минимальное расстояние, то раздается звуковой сигнал и мотор
переключается на режим обратного хода
Если расстояние от наконечника до верхушки корня снова увеличивается, то мотор
возвращается к нормальному режиму вращения.

 “Auto Stop“
Если в ходе сверления достигнуто минимальное расстояние, раздается звуковой сигнал
и мотор останавливается
Если расстояние от наконечника до верхушки корня снова увеличивается, то мотор
снова начинает работать.

6.7 Установка губного электрода

Губной электрод служит вторым электроконтактом для локатора апекса. Он


подключается к патрону для губного электрода и устанавливается на нижней губе
пациента.
Перед установкой губного электрода на нижней губе пациента проверьте работу
локатора апекса!
(см. главу 7.)

6.8 Включение мотора

TCM Endo V может работать как с педалью, так и без нее:

 Работа без педали:


Мотор можно включить или выключить с помощью кнопки „Motor" Если мотор
включен, то горит соответствующая лампочка.

 Работа с педалью:
Если к прибору подключена педаль, то мотор работает, пока педаль нажата и
прекращает работу, когда педаль отпускают.

Скоростьнаконечника соответствует скорости, установленной на системе управления.

9
NOUVAG AG Содержание

6.9 Сохранение параметров

При включении прибора автоматически появляются параметры, использовавшиеся во время последнего


сеанса работы с системой.

6.10 Замена наконечника

1) Отведите в сторону контактную дугу.


2) Нажмите кнопку.
3) Выньте сверло.
4) Отпустите кнопку.
Klick!

5) Вставьте новый наконечник, надавив на него и слегка повернув так, чтобы он


зафиксировался в своем гнезде.
6) Проверьте, хорошо ли закреплен наконечник, слегка потянув его.

7) Поверните контактную дугу так, чтобы наконечник оказался между усиками


контактной дуги.
8) Поверните контактную дугу с некоторым усилием до жесткой фиксации.
9) Проверьте правильность установки контактной дуги. Она должна быть
зафиксированной на стержне наконечника.

Опасность травмы!
Контактная дуга должна быть жестко зафиксирована на наконечнике при любом его
положении. В противном случае будет невозможно определить расстояние от
наконечника до верхушки корня.

7 Проверка работы локатора апекса

Проверку локатора апекса необходимо проводить перед каждым использованием


прибора:

1) Включите прибор.
2) Проверьте правильность фиксации наконечника
3) Проверьте правильность фиксации контактной дуги.
4) Прикоснитесь наконечником к губному электроду → Раздастся звуковой сигнал и полностью
загорится «длинная полоска из лампочек»!

Если звуковой сигнал отсутствует, либо не загораются лампочки, то обратитесь к инструкциям в главе
10.

10
NOUVAG AG Содержание

8 Очистка, дезинфекция и стерилизация

В целях обеспечения сохранности материала прибора выполняйте следующие меры


предосторожности:
 Прибор поставляется нестерильным и его компоненты должны быть
простерилизованы перед первым использованием!
 Проводите очистку, дезинфекцию и стерилизацию после каждой
операции
 Не пользуйтесь чистящими средствами, содержащими растворители,
особенно вещества вроде метилендихлорид и трихлоретан
 Всегда проводите автоклавирование в стерильной отдельной упаковке
для каждого компонента
 Стерилизационная упаковка должна быть заполнена не более чем на
80%!
 Максимальная температура автоклавирования должна составлять
134°С
 Если стерилизованные материалы не будут использоваться
немедленно, то на их упаковку должен быть нанесен соответствующий
индикатор и дата стерилизации

8.1 Система управления и педаль

Пациент не должен касаться системы управления или педали


Требуется только дезинфекция внешних поверхностей, осуществляемая
микробиологически проверенными дезинфицирующими средствами для очистки
поверхностей, либо 80% этиловым спиртом.
Систему управления можно только протирать тряпочкой. Запрещается распыление
дезинфицирующего средства, так как прибор не герметичен.

8.2 Микромотор Endo, головка, губной электрод и наконечник

1) После каждой операции, уберите с микромотора, кабеля, головки и бура остатки ткани и очистите их.
Для этого протрите их тряпочкой, смоченной чистящим или дезинфицирующим раствором.
2) Снимите наконечник с головки (см. главу 6.10 Замена наконечника).
3) Выньте губной электрод из патрона.
4) Отсоедините головку от мотора.
5) Опрыскайте головку раствором "Nou-Clean".  подробнее см. на упаковке спрея.!
6) Упакуйте мотор, головку, губной электрод и наконечник в отдельные стерильные упаковки (см.
стандарт DIN 58953).
7) После упаковки вышеуказанных компонентов прибора поместите их в автоклав при температуре не
более 134°C.
8) При автоклавировании без вакуума необходимо наличие фазы сушки, когда предметы в прозрачных
пакетиках сохнут не менее 1 часа при комнатной температуре.

11
NOUVAG AG Содержание

 Не проводите чистку компонентов сжатым воздухом!


 Охладите микромотор после автоклавирования!
 Не сгибайте кабель мотора. Это может привести к повреждению
кабеля.

9 Техническое обслуживание

9.1 Замена предохранителя на системе управления

Перегоревший предохранитель пользователь может заменить сам, без посторонней


помощи. Предохранители находятся на задней панели прибора в отделении
для предохранителей, расположенном рядом с выключателем питания:
1) Выньте вилку из розетки.
2) Откройте отделение для предохранителей с помощью
отвертки.
3) Замените перегоревший предохранитель Т1А
4) Вставьте держатель для предохранителей обратно и закройте
крышку
5) Проверьте соответствие напряжения, указанного на отделении
для предохранителей, напряжению в сети.
6) Снова вставьте вилку в розетку.

12
NOUVAG AG Содержание

10 Неполадки и их устранение

Проблема: Возможная причина: Действия пользователя:


Прибор не работает: Прибор не подключен к
Подключите прибор к сети
сети
Проверьте напряжение в сети
Установлено неправильное  проверьте, какое напряжение
напряжение указано на отделении с
предохранителями!
Замените перегоревший
Перегорел предохранитель
предохранитель
Footpedal does not Правильно вставьте кабель педали
Педаль подключена
function: в соответствующий разъем на
неправильно
задней панели прибора
Включите систему управления с
Система управления не
помощью выключателя питания
включена
на задней панели
Мотор не работает Мотор не подключен к Подключите кабель мотора к
прибору системе управления
Сильно нажимайте на ручку
Мотор неправильно
мотора, пока она не зафиксируется
установлен
Нажмите кнопку "Motor" или
Мотор не включен
педаль
Наконечник не Вставьте наконечник, слегка
вращается: надавив на него и ввернув в
Наконечник не вставлен в головку, до фиксации. Проверьте
головку. надежность фиксации, слегка
потянув за наконечник в
противоположном направлении.
Прикрепите наконечник к мотору
так, чтобы он зафиксировался на
Головка неправильно
месте. Проверьте надежность
прикреплена к мотору
фиксации, слегка потянув головку
в противоположном направлении
Не загорается Нет контакта между
Крепко зафиксируйте контактную
"длинная полоска контактной дугой и
дугу на наконечнике.
из лампочек": наконечником
Контактный штырек на Отправьте прибор на ремонт
моторе сломался. (включая мотор и головку)
Отсутствует Нет контакта между
Крепко зафиксируйте контактную
звуковой сигнал: контактной дугой и
дугу на наконечнике.
наконечником
Контактный штырек на Отправьте прибор на ремонт
моторе сломался. (включая мотор и головку)
Если неполадка не поддается устранению, обратитесь к поставщику или уполномоченному сервисному
инженеру.

13
NOUVAG AG Содержание

11 Инструкции по утилизации

При утилизации прибора, его компонентов и принадлежностей следуйте местному


законодательству.

14

Вам также может понравиться