Вы находитесь на странице: 1из 3

Я вытаскиваю людей из повседневной суеты.

Во все времена были уличные артисты: музыканты, художники и актёры.


Они переезжают из города в город, сочиняют музыку, играют в театре и
рисуют на асфальте. В основном, это мужчины, но среди них бывают и
женщины. Одна из них -- 20-летняя актриса уличной пантомимы Габриэла
Ридель. Погода влажная и холодная. На Ратхаусмаркте в Гамбурге Габриэлой
интересуются немного людей. Она не ждёт зрителей, сразу складывает свои
вещи и начинает своё представление: С помощью своих пальцев она
вынимает воображаемое письмо из конверта. Конверт она бросает в корзину
для бумаг. Это действительно так. Она читает письмо, возможно, только
одну минуту, затем оно падает на землю, а Габриэла начинает плакать.
Людям нравится пантомима. Только один старенький господин с бородой
волнуется: "Всё это ерунда! Такое нужно запретить!" Раньше Габриэла
сердилась на таких людей, а теперь может посмеяться над ними. Она
говорит: «большинству нравится моя игра и они остаются довольны." После
представления она со своей шляпой собирает деньги: 8 марок и 36 копеек она
заработала, неплохо. „Если я регулярно играю и погода хорошая, мне будет
совсем хорошо". Ее коллеги уличного искусства работают обычно только в
свободное время. Для Габриэлы уличная пантомима - настоящая профессия.
Уличная карьера Габриэлы началась с Гельмута. Ей было 19 лет, ему 25 и он
уличный музыкант. Ей особенно нравилась вольная жизнь Гельмута, и она
переезжала с ним из города в город. Сначала Габриэла собирала для
Гельмута только деньги. Потом она тоже танцевала на улице. После стычки с
Гельмутом она выучилась пантомиме на скоростном курсе и полгода назад
стала уличной артисткой. Самые дешевые места - пешеходные зоны,
проходы магазинов и торговые центры. „Здесь люди думают только о
покупке, но, конечно, не обо мне. - Я немного вытащу их из повседневного
потока - сказала она. Это Габриэла действительно умеет: многие
останавливаются, отдыхают, забывают о повседневной жизни. К сожалению,
уличные театры на некоторых площадях уже запрещены, потому что
бизнесмены жалуются на уличных артистов. Часто города затем запрещают
уличное искусство.
„Несмотря на то, что большинство людей любят нас, многие все же думают о
бродягах и не-студентах. Они интересуются моей игрой и иногда хотят
поговорить со мной об этом, но редко кто - то хочет познакомиться со мной
или узнать обо мне больше."
Жизнь Габриэлы очень беспокойна. „Иногда я очень боюсь потерять почву
под ногами, - сказала она нам. Тем не менее, она находит эту профессию
фантастической; она не хочет другой.
a) Sie ziehen von Stadt zu Stadt, machen Musik, spielen Theater und malen auf
den Asphalt.
b) Wenn Sie regelmäßig spielen und das Wetter gut ist, verdienen Sie genug Geld.
с) Sie liebt Ihren Beruf, weil Sie gerne Menschen glücklich macht.
d) Nach einem Krach mit Helmut hat sie dann in einem Schnellkurs Pantomimin
gelernt und ist vor sechs Monaten Straßenkünstlerin geworden.
e) In der Tat gibt es genug Straßenkünstler in Russland. Wir können Sie überall
sehen. Und ich glaube nicht, dass Straßenkünstler unsere Gesellschaft schlecht
beeinflussen. Im Gegenteil, wenn Sie spielen oder singen, können wir die Hektik
der Stadt kurz vergessen.
На самом деле в России достаточно уличных художников. Мы можем видеть
их где угодно. И я не думаю, что уличные артисты плохо влияют на наше
общество. Наоборот, если вы играете или поете, мы можем ненадолго забыть
о городской суете.

Пересказ
Straßenkünstler können fast alles von malen auf den Asphalt bis zum tanzen. Sie
sind sehr freie Leute. Und wenn Sie lange auf der Straße bleiben und arbeiten,
werden Sie in der Lage sein, gutes Geld zu verdienen. Alles hängt von Ihnen ab.
Was Gabriela (Sie ist eine Straßenpantomimin) angeht, hält Sie die Pantomime für
Ihren wahren Beruf. Und Sie liebt Ihre Arbeit, weil Sie Menschen glücklich
machen kann. Wie hat sie sich dazu entschieden? Nach der Trennung von Ihrem
Freund ging Gabriela und machte einen Pantomime-Kurs. Manchmal ist es
schwierig, aber Sie mag Ihre Arbeit. Wirklich können wir jetzt sehr wenige
Straßenkünstlerinnen bemerken, weil es sehr schwierig ist, auf der Straße zu
arbeiten. Sie müssen vor Kälte zittern oder wegen der Hitze nicht in Ohnmacht
fallen. Nicht jeder kann damit umgehen. Also denke ich, es ist schwere Arbeit.
Уличные артисты могут практически все: от рисования на асфальте до
танцев. Они очень свободные люди. И если они будут долго находиться на
улице и работать, то смогут заработать хорошие деньги. Все зависит от них
самих. Что касается Габриэлы (она пантомимерша), то она считает
пантомиму своей настоящей профессией. И она любит свою работу, потому
что может сделать людей счастливыми. Как она решилась на это? После
расставания с ее парнем Габриэла пошла и прошла курс пантомимы. Пусть
иногда бывает сложно, но ей нравится ее работа. На самом деле, сейчас мы
можем заметить очень мало уличных артисток, потому что работать на улице
очень тяжело. Им приходится дрожать от холода или не упасть в обморок из-
за жары. Не каждый может с этим справиться. Поэтому я думаю, что это
тяжелая работа.

Вам также может понравиться