Вы находитесь на странице: 1из 482

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ВОРОНЕЖСКИЙ

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

3. Д. Попова, И. А. Стернин
ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Учебное пособие

Издание второе, переработанное и дополненное

Москва
ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ:
ЗОЛОТАЯ СЕРИЯ

ББК 81(075.8)
УДК81я73-1 1158

Подписаио в печагь 14.11.06. Формат 84x108 'п.. Усл.


нсч. л. 21.84. Тираж 2000 экз. Заказ № 4-127 :)

Попова, З.Д.
П58 Общее языкознание. Учебное пособие / З.Д. Попова,
И.А. Стернин. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: ACT:
Восток - Запад, 2007. — 408, [8] с. — Лингвистика и меж-
культурная коммуникация. Золотая серия).
[SBN 5-17-042099-4 (ООО «Издательство ACT»)
ISBN 5-478-00516-9 (ООО «Восток — Запад»)

В пособии по курсу «Общее языкознание» раскрываются основные


проблемы теоретического языкознания с учетом современных достиже-
ний отечественной и зарубежной лингвистики и исследований теоретико-
лингвистической школы Воронежского государственного университета.
Для студентов старших курсов, магистров и аспирантов филологи-
ческих специальностей университетов.

Рецензенты:
Н. В. Уфимцева, доктор филологических наук, профессор,
старший научный сотрудник Института
языкознания РАН
В. К. Харченко, доктор филологических наук, профессор,
заведующий кафедрой общей филологии
Белгородского государственного универ-
ситета

© 3. Д. Попова, И. А. Стернин, 2007


© «Восток — Запад», 2007
От авторов

Теоретическое языкознание, решающее фундаментальные


вопросы, которые выдвигает перед языковедами научный и
технический прогресс, быстро и безостановочно развивается.
Этот отдел науки о языке, известный в XIX и XX веках как
общее языкознание, в последнее время получил новое назва-
ние — теория языка.
Всем этим объясняется появление новых учебников по
общему языкознанию через сравнительно небольшие проме-
жутки времени. Вот только некоторые из них: Кодухов В. И.
Общее языкознание. М., 1974; Головин Б. Н., Березин Ф. М.
Общее языкознание. М., 1979; Общее языкознание / Под общ.
ред. А. Е. Супруна. Минск, 1983; Савченко А. Л., Иоффе В. В.
Общее языкознание. Ростов-на-Дону, 1985; Чесноков П. В.
Спорные проблемы курса «Общее языкознание». Таганрог,
1996; Гречко В. А. Теория языкознания. Ч. 1. НН., 1995. Ч. 2.
НН., 1998; Хроленко А. Т. Теория языка. Курск, 2002; Пищачь-
никова В. А. Общее языкознание. М., 2003 и другие. В каждом
новом учебнике или пособии отражены какие-то новые идеи,
более подробно и обстоятельно рассмотрены вопросы, которые
ранее были только намечены, предложены решения вопросов,
ранее вызывавших бурные дискуссии и т. п. Наша работа не
является исключением.
В 1987 г. в Воронеже вышло учебное пособие 3. Д. По-
повой «Общее языкознание». За прошедшие после этого поч-
ти два десятилетия были выполнены новые, исследования и
накоплены новые материалы по ряду теоретических проблем,
что потребовало нового издания. В 2004 г. расширенное и
дополненное «Общее языкознание» было переиздано
3. Д. Поповой и И. А. Стерниным. Расширенным и допол-
ненным является и новое предлагаемое вниманию читателей
издание (2007).
Авторы учебника разрабатывали проблему системности
языка (3. Д. Попова), проблемы речевой деятельности и рече-
От авторов

вого воздействия (И. А. Стернин). а также и другие теоретиче-


ские проблемы языкознания (совместно). Откорректированы в
соответствии с новыми разработками отечественных и зару-
бежных теоретиков языка и все стальные разделы, Б которые
также вошли результаты исследований как самих авторов, так
и их учеников ч рамках теоретико-лингвистической школы
Воронежского университета
Краткость изложения некоторых тем, а также исключение
деталей и подробностей в изложении полемических точек зрения
в пособии объясняются его учебной направленностью. Поясняя
теоретические положения не более чем одним-двумя примерами,
авторы исходят из того, что студенты старших курсов
филологических факультетов, магистры и аспиранты уже
располагают достаточным запасом лингвистических знании и
не нуждаются в разъяснении многих категорий и терминов,
известных из курса «Введение в языкознание» и других уже
изученных ими лингвистических дисциплин.
Учебный жанр издания побудил авторов отойти от рас-
пространенной практики указывать в пособии всю использо-
ванную литературу. Теоретические положения создателей
фундаментальных лингвистических концепций и авторов ра-
бот, содержание которых излагается в пособии, как правило,
даются без отсылок к их трудам. В конце ряда разделов в
списке литературы указываются книги, на основе которых
написан данный раздел, а также те, которые содержат авто-
ритетное изложение концепций, критикуемых в разделе. Та-
ким образом, список литературы содержит лишь указание на
более подробное изложение тех теорий, которые рассматри-
ваются к разделе, но не является библиографическим указа-
телем по данной теме. При необходимости критически мыс-
лящий читатель по этим источникам сможет прокорректиро-
вать наше изложение.
Учебным целям служит и система подачи собственных
имен лингвистов. При первом упоминании автора той или
иной концепции сообщается его полное имя и некоторые све-
дения о нем. В дальнейшем при частом повторении фамилии
этогс ученого его инициалы не воспроизводятся в соответст-
вии с практикой устной научной речи.
От авторов

Пособие рассчитано на студентов, говорящих и обучаю-


щихся на русском языке: теоретические положения разъясня-
ются в основном на примерах из русского языка; иноязычные
примеры толкуются с помощью русских эквивалентов.
Переработка пособия завершена в 2006 г. и отражает со-
стояние разработки освещенных в нем теоретических проблем
на этот период.
Общее языкознание как
раздел науки о языке

«Изучать язык с лингвистической


точки зрения — это значит прийти к
построению системы общей лин-
гвистики».
Ж. Вандриес. Язык. М,
/957. C.2I7.

Все языки человечества являются средством общения лю-


дей; их устройство и функционирование определяются осо-
бенностями устройства и функционирования человеческого
мозга, органов речи и слуха, которые одинаковы у всех людей.
Возникновение и развитие языков также зависит от общих для
всех народов основных закономерностей социально-
экономического и культурно-исторического развития. Поэтому
в развитии и жизни разных языков действуют общие законо-
мерности.
Чтобы лучше разобраться в истории, устройстве и функ-
ционировании отдельного языка, необходимо понимать общие
законы происхождения и развития, устройства и функциони-
рования человеческих языков вообще: ведь каждый язык —
только часть общей языковой картины человечества. Вот по-
чему изучение конкретного языка — русского, английского,
испанского, арабского, японского и любого другого — обяза-
тельно дополняется изучением теоретических проблем.
Теоретическое языкознание (или «общее языкознание»,
как называется этот курс в учебных планах филологических
факультетов университетов) — отдел науки о языке, который
изучает основные закономерности происхождения, развития,
устройства и функционирования языков в тесной связи с про-
блемами философии, нейрофизиологии, психологии, социоло-
гии, логики, антропологии, этнографии, культурологии и дру-
гих смежных наук.
Общее языкознание как раздел науки о языке 7

Теоретическое языкознание разрабатывает методы и


приемы лингвистического исследования, которые используют-
ся в частных разделах языкознания.
Теоретическое языкознание также выявляет, обобщает и
ищет пути прикладного использования результатов лингвисти-
ческих исследований.
В настоящее время основными прикладными сферами
использования теоретических достижений языкознания явля-
ются следующие: преподавание родного и иностранного язы-
ков в опоре на описание этих языков, сделанное лингвистами;
исследование истории народа и его культуры по данным язы-
ка — по этимологии слов и фразеологизмов, лингвокультуро-
логическому анализу развития словаря; расшифровка древ-
них текстов и рукописей; лингвистическая идентификация
личности по устной речи и почерку; установление авторства
и интерпретация смысла текстов; разработка новых систем
связи; создание эффективных рекламных текстов; машинный
перевод; разработка систем синтеза и анализа речи для авто-
матических систем (роботов); реабилитация людей, стра-
дающих расстройствами речи; лингвистическая экспертиза
текстов и др.
Теоретические знания рождаются из результатов практи-
ческого изучения конкретных языков. В свою очередь они ока-
зывают влияние на совершенствование принципов и методов
изучения конкретных языков. Изучение отдельных языков и
групп языков (русистика, германистика, индология, арабисти-
ка и т. д.) и теория языка находятся в постоянном взаимодей-
ствии: все новое, что находят в изучаемых языках лингвисты,
сразу же осмысляется и входит в теорию языка; каждое новое
теоретическое достижение обогащает практику исследования
конкретных языков, отражается на трактовках и определениях,
ведет к изменениям в изучении и преподавании языков.
Тема 1
Из истории теоретического
языкознания

Теоретическое (общее) языкознание как особый отдел


науки о языке выделилось только в XIX в., но оно появилось
не на пустом месте — оно унаследовало проблемы и идеи, ко-
торые обсуждались философами, логиками и филологами с
древнейших пор, с того времени, как люди осознали существо-
вание разных языков, необходимость филологической работы
над текстами, сложность изучения и преподавания языков.
История языкознания в настоящее время глубоко и со-
держательно разработана. С ней можно познакомиться по та-
ким, например, книгам, как: Звегинцев В. А. История языко-
знания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. I. M., 1964;
Ч. 2. 1965; Березин Ф. М. История лингвистических учений.
М., 1975; Кондрашов H.A. История лингвистических учений.
М., 1979; Амирова Т. А., Ольховиков Б. А., Рождественский
Ю. В. Очерки по истории лингвистики. M, I979; Бороннико-
ва Н. В., Левицкий Ю. А. Лекции по истории лингвистики.
Пермь, 2002.
В нашем пособии читатель найдет только краткий очерк
становления проблематики теоретического языкознания в той
мере, в какой это необходимо для обсуждения соответствую-
щих проблем в основной части курса.

Теоретические аспекты описания языков


в древнем мире и в средние века
С древнейших времен существовала профессия перево-
дчика: ее вызвали к жизни военные походы и путешествия. Та-
кой же древней является профессия учителя родного и ино-
Из истории теоретического языкознания 9

странного языков. Люди овладевали ораторским искусством,


учились читать и писать. Несколько позже возникла специаль-
ность филолога — толкователя древних литературных, обычно
культовых, религиозных, или фольклорных, художественных
текстов, отдельные места которых с течением времени стано-
вились непонятными.
Древнейшие практические грамматики родного языка
были написаны в Индии и Греции. В Индии уже в V-IV вв. до
н. э. существовали описания фонетики и словообразования
древнеиндийского литературного языка — санскрита. В Гре-
ции в IV в. до н. э. была разработана классификация частей
речи, определены многие грамматические категории, создана
грамматическая терминология.
В китайском языкознании на рубеже нашей эры были соз-
даны учения о фонетике, о тонах и рифмах, разрабатывались
нормы орфоэпии, рождались словарные труды.
В средние века большого развития достигло арабское язы-
кознание, наиболее ярким достижением которого было созда-
ние словарей разных типов. В этот же период создаются грам-
матики древнееврейского языка, осмысляется близость ара-
мейского, древнееврейского и арабского языков.
Теоретическими проблемами языка в древнем мире и в
средние века занимались философы и логики. В центре их
внимания была проблема происхождения языка. Ученые древ-
ней Индии признавали божественное происхождение языка. В
Древней Греции обсуждался вопрос: рождается ли слово вме-
сте с вешью или создается человеком, который и присваивает
вещи ее название? Спор продолжался и в средние века и по-
служил основой для постановки ряда лингвистических про-
блем в XVII-XVIII вв.
В Новое Время, в период создания национальных госу-
дарств в Европе возрос интерес к национальным языкам.
В XVI-XVII вв. создаются грамматики европейских языков, в
том числе и первая славянская грамматика.
В этот период получила широкое распространение фило-
софия рационализма, наиболее развернуто изложенная Де-
картом. Эта философия выдвинула в качестве основы науч-
_10_______________________________________________Тема 1

ного познания разум (лат. ratio), теоретическое мышление. С


позиций рационализма философы XVII и XVIII вв. обсужда-
ли вопросы о происхождении языка, о связи слова и понятия,
о знаковой природе слова, о создании единого языка челове-
чества. В свете идей рационализма французские ученые
XVII в. Антуан Арно и Клод Лансло создали «Всеобщую ра-
циональную грамматику». Они исходили из того, что язык
основан на разуме, связан с мышлением. Категории разума
едины для всего человечества, универсальны, хотя и выра-
жаются на разных языках по-разному. В основу описания
языка Арно и Лансло положили категории логики. Почти
столетие лингвисты следовали теоретическим позициям и ус-
тановкам Рациональной грамматики. Направление в изучении
и описании языка, созданное Арно и Лансло, получило на-
звание логицизма.

Возникновение сравнительно-
исторического языкознания

По мере развития мореплавания, торговли, колониальных


захватов европейцы сталкивались все с большим числом неве-
домых ранее языков, на которых говорили народы Азии, Аф-
рики, Америки. Первыми знакомились с этими языками хри-
стианские миссионеры, которые поселялись среди порабощен-
ных народов, чтобы обратить их в веру завоевателей. Записи
языкового материала, которые вели миссионеры, стекались в
столицы крупнейших европейских государств — Рим, Лондон,
Мадрид, Москву и другие. Появились первые публикации,
представлявшие собой поначалу коллекции записей. В XVIII в.
стала широко обсуждаться мысль о существовании родствен-
ных и неродственных языков. Были определены отдельные
группировки родственных языков. Например, М. В. Ломоносов
указал на родство славянских и балтийских языков, на сходст-
ва между некоторыми европейскими языками.
Толчком к установлению родственных связей между
языками послужило знакомство европейских ученых в конце
Из истории теоретического языкознания 11

XVIII — начале XIX в. с древнеиндийским литературным


языком — санскритом. Совершенно неизвестный до того
времени в Европе, этот язык оказался очень близким к хоро-
шо знакомым латинскому и греческому языкам. Обнаруже-
ние совпадений слов и форм между языками, не имевшими
никаких контактов на протяжении тысячелетий, привело к
мысли об их происхождении от одного и того же праязыка,
который когда-то распался и породил семью родственных
языков.
Труды немецких ученых первой четверти XIX в. Франца
Боппа, Якоба Гримма, датчанина Расмуса Раска, русского лин-
гвиста Александра Христофоровича Востокова заложили осно-
вы сравнительно-исторического языкознания. Сопоставляя сло-
ва и формы одного языка на разных этапах его развития, срав-
нивая слова и формы родственных языков друг с другом,
лингвисты установили закономерные, регулярно повторяющие-
ся соответствия, требующие научного объяснения. Язык имеет
историю, он развивается по определенным законам, один язык
может дать начало семье родственных языков — эти совершен-
но новые для начала XIX в. идеи резко изменили содержание и
направление развития лингвистической науки. Ее предметом
стало изучение истории и родственных связей языков мира.
Из совокупности научно обоснованных приемов сопос-
тавления слов и форм возник сравнительно-исторический ме-
тод — первый собственно лингвистический метод изучения
языков.
Сама идея сопоставления языков высказывалась и раньше.
Еще в XI в. был написан остававшийся неизвестным в Европе
до XX в. выдающийся труд Махмуда Аль Кашгари «Диван ту-
рецких языков». Это было серьезное сравнительное описание
тюркских языков.
Но только в XIX в. идея сопоставления языков легла в ос-
нову целого научного направления, которое эффективно раз-
вивалось несколькими поколениями лингвистов разных стран
и стало богатым источником теоретических идей. Этот мощ-
ный источник и породил теоретическое (общее) языкознание
как самостоятельный отдел науки о языке.
12_____________________________________________Тема 1

В. Гумбольдт — создатель
общего языкознания как отдела
лингвистической науки

Основателем общего языкознания стал выдающийся не-


мецкий ученый начала XIX в., философ и филолог в широком
смысле этого слова Вильгельм Гумбольдт.
В опубликованном уже после его смерти в 1836 г. труде
«О языке кави на острове Ява» Гумбольдт поставил важней-
шие проблемы теории языка: сущность языка, язык и мышле-
ние, происхождение языка, язык и народ, язык и человек, ис-
торическое развитие языка, язык и культура, внутренняя фор-
ма в языке, знаковая природа языка, язык и речь,
субъективное и объективное в языке, системность языка и
некоторые другие.
Гумбольдт разделял философские идеи Гегеля. Принимая
многие идеалистические постулаты (существование божест-
венного начала, человеческой души, народного духа и другие),
он в то же время был диалектиком: в центре его внимания был
язык как вечно движущееся явление, как энергия, преодоле-
вающая в своем развитии противоречия. Именно в этой части
учение Гумбольдта наиболее плодотворно. Ответы Гумбольдта
на поставленные им теоретические вопросы вызвали полеми-
ку, не завершившуюся до сих пор. Значение деятельности
Гумбольдта состоит, прежде всего, в том, что он охватил еди-
ным взором широчайший круг теоретических проблем языко-
знания и определил содержание нового отдела лингвистики,
получившего при своем возникновении название «общее язы-
кознание».
С середины XIX в. начинают формироваться направле-
ния и школы теоретического языкознания, различия между
которыми определяются, прежде всего, тем. как их предста-
вители решают вопрос о сущности языка и его связи с мыш-
лением.
Из истории теоретического языкознания

Натурализм — наивно-
материалистическое направление в
теоретическом языкознании середины
XIX в.
Известный немецкий лингвист, много сделавший для срав-
нительно-исторического изучения индоевропейских языков,
специалист по литовскому языку. Август Шлейхер создал тео-
рию о естественном, природном организме человеческого языка,
который рождается, растет, стареет и умирает как живое суще-
ство, независимо от воли человека. Увлекаясь идеями
Ч. Дарвина, Шлейхер полагал, что организмы языка делятся по-
добно животным на семейства, роды, виды, подвиды и инливи-
ды. Они скрещиваются и борются за существование. Из одного
языка может вырастать, как из корня, множество новых орга-
низмов. Диалекты и языки бесписьменных народов находятся в
возрасте «детства человеческого языка» и представляют особый
интерес для изучения, так как они растут естественно.
Исповедуя философию наивного материалистического
монизма, который признает наблюдаемое явление, но не при-
знает его сущности, не данной в прямом наблюдении,
Шлейхер не интересовался вопросом об отношении языка к
мышлению. Он относил языкознание к естественным наукам и
призывал наблюдать за организмами языка, подчеркивая важ-
ность изучения роста и развития языков.
Истолкование природы и сущности языка с помощью ана-
логий из мира растений и животных в настоящее время не мо-
жет быть принято всерьез, однако натурализм имел и положи-
тельные следствия. Терминология исторического языкознания
(генеалогическая классификация языков, семья языков, ветвь
языков, дерево языков, живые и мертвые языки, организм язы-
ка, родственные и неродственные языки и мн. др.) сохраняет
на себе печать натурализма. Концепция Шлейхера способство-
вала возникновению диалектологии и изучению контактов ме-
жду языками, в том числе неродственными. Без знания идей
натурализма многие моменты в становлении современной нау-
ки о языке были бы неясными. Все это обеспечивает теории
Шлейхера место в истории теоретического языкознания.
14 Тема 1

Психологизм в языкознании XIX в.


В середине и второй половине XIX в. распространяется
осмысление и истолкование природы языка как одного из про-
явлений психики человека. К этому времени большие успехи
сделала молодая тогда наука — психология. Немецкий психо-
лог И. Гербарт открыл ряд закономерностей (ассоциативные
процессы) в психической деятельности человека, хотя, в соот-
ветствии с уровнем психологической науки своего времени
полагал, что изучает «душу» человека.
Открытия психологов по-разному использовались лин-
гвистами, создавшими в рамках психологизма несколько тео-
ретических концепций.

Язык и народная психология


в теории Г. Штейнталя

Немецкий языковед Гейман Штейнталь свое психологиче-


ское понимание природы языка хорошо выразил в следующем
определении: язык — это выражение осознанных внутренних
психических и духовных движений, состояний и отношений
посредством артикулированных звуков. Изучение языка долж-
но опираться на психологию, а не на логику, как это было
раньше. Язык, по мысли Штейнталя, создается в обществе. Не
отдельный человек создает язык, а общество. Если человек го-
ворит, а его понимают, значит, то, что он говорит, уже присут-
ствовало в уме слушателя до момента речи.
Штейнталь, таким образом, обратил внимание на общест-
венные факторы в языковой деятельности. Развивая одну из
идей Гумбольдта, он находил связь между типом языка и куль-
турой народа. По словам Штейнталя, изучение языка приводит
к пониманию законов душевной жизни в коллективах (нацио-
нальных, политических, религиозных и т. п.): через типы языка
познаются типы мышления и культура народов.
Эти и другие плодотворные идеи Штейнталя не полу-
чили у него самого разработки на конкретном языковом ма-
Из истории теоретического языкознания 15

териале, однако они так же, как его критика логицизма, на-
турализма, целый ряд положений об особенностях устрой-
ства и функционирования языка, были развиты его последо-
вателями и оказались полезными для теоретического языко-
знания.

Проблема связи языка и


мышления в концепции А. А.
Потебни

Александр Афанасьевич Потебня — крупнейший пред-


ставитель психологизма в России, выдающийся языковед-
теоретик, историк славянских языков и фольклора. Среди ши-
рокого круга проблем, по которым он высказывался, коммен-
тируя, в частности, труды Гумбольдта и Штейнталя, основное
место занимает проблема связи языка и мышления.
Потебня считал, что язык мог возникнуть только вместе с
мыслью, сознанием, что язык постоянно развивается и совер-
шенствуется исключительно в силу потребностей мысли, ко-
торая бессознательно стремится к созданию новых категорий.
Будучи орудием сознания, сам язык есть создание бессозна-
тельное. Новые языки более совершенны, чем древние, потому
что заключают в себе больший капитал мысли.
Эти идеи Потебня блестяще подтвердил анализом обшир-
ного фактического материала из истории синтаксиса славян-
ских языков. Изучая историю языка, Потебня стремился по-
стичь историю мышления.
Большим вкладом в теоретическое языкознание явились
также его высказывания о происхождении языка, о значении
слова, об отношении слова и понятия, предложения и сужде-
ния, о проблеме язык и народ, а также его яркая критика логи-
цизма и натурализма в языкознании.
Жизнь Потебни и его научное творчество протекали в
Харькове. Его труды публиковались преимущественно в Харь-
кове и Воронеже и не получили при жизни автора той широкой
известности, какую они заслуживали. Эта известность пришла
к ним лишь в середине XX в., когда книги Потебни были пере-
16 Тема 1

изданы и стали доступны широким кругам ученых, когда они


были изучены и разъяснены, когда были поняты философские
позиции ученого. Идейное и научное наследие Потебни сохра-
няет свою ценность и в настоящее время.

Индивидуалистический психологизм в
концепции немецких младограмматиков

Группа молодых немецких лингвистов, начавших свои


исследования в 60-70-х гг. XIX в. в Лейпциге, стала известна в
науке под именем младограмматиков. Младограмматики изу-
чали исторические изменения фонетики и морфологии разных
индоевропейских-языков. Их теоретические взгляды наиболее
полно изложены в книге Германа Пауля «Принципы истории
языка», выдержавшей пять изданий на немецком языке и пере-
веденной на все основные европейские языки.
Теоретической базой языкознания младограмматики
признают немецкую идеалистическую психологию своего
времени. Но в отличие от Штейнталя они понимают язык
как выражение психической деятельности индивида. Только
индивидуальная психология признается в их концепции ре-
альностью, а народная объявляется вымышленной абстрак-
цией.
Психика каждого индивида, его «душа», как именовали ее
идеалисты, замкнута в каждом индивидууме. Она понималась
младограмматиками как организм представлений, существую-
щий в полной изоляции от всех других «душ». Звуки языка —
это физический продукт, который подобно камешку перебра-
сывается от одного индивидуума к другому, чтобы привлечь
его внимание и пробудить в «душе» слушающего движение
представлений, соответствующее тому, которое произошло в
«душе» говорящего.
Младограмматики считают, что явления речевой деятель-
ности протекают главным образом за порогом сознания,
«в темной области души»; там идет постоянное изменение ор-
ганизма языковых представлений, составляющее историю язы-
Из истории теоретического языкознания___________________17

ка. Изменения происходят в каждой «душе» отдельно, но они


могут у нескольких «душ» оказаться сходными.
Младограмматики основательно разработали теорию зву-
ковых изменений в языке; благодаря психологическому под-
ходу к семантике открыли закон изменений языковых форм по
аналогии.
Исследовательская практика младограмматиков заложила
прочный фундамент исторического изучения языка.

История языка и история народа в


концепции Ф. Ф. Фортунатова
Основатель Московской лингвистической школы сравни-
тельно-исторического языкознания Филипп Федорович Фор-
тунатов по основным теоретическим проблемам разделял по-
зиции младограмматиков. В то же время Фортунатов выдвинул
положение о тесной связи и зависимости истории языка от ис-
тории говорящего на этом языке народа. Он утверждал, что
праязык, из которого развились языки индоевропейской семьи,
уже состоял из диалектов, потому что на нем говорил народ,
уже делившийся на племена. Фортунатов показал, что дробле-
ние праязыка не могло быть только последовательным разъе-
динением, подобным ветвлению ствола дерева. Народы могут
не только расходиться; после разъединения они могут и вновь
сойтись и снова разъединиться. Соответственно этому и их
языки будут то расходиться, то сходиться. Такая постановка
проблемы была оригинальной и новой для европейских уче-
ных.
В трудах Фортунатова в начале XX в. затронут ряд важ-
ных вопросов, относящихся к проблематике изучения системы
языка: о знаковой природе языка, о соотношении суждения и
предложения, о нулевой форме слова, о словосочетании как
единице синтаксиса и другие, но главной заслугой Фортунато-
ва в теоретическом языкознании остается сделанный им пово-
рот к осмыслению связи истории языка с историей говорящего
на нем народа.
18________________________________________________Тема 1

Выдвижение новых теоретических


проблем языкознания в полемике Г.
Шухардта и К. Фосслера с
младограмматиками

Одновременно с разработкой и распространением идей


младограмматиков велась и полемика с ними, вызванная од-
носторонностью сравнительно-исторического изучения язы-
ка. Интересуясь явлениями, не находящими объяснения в
рамках младограмматического учения, его противники от-
стаивали ценность своих наблюдений и пытались — порой
несправедливо — опровергать выводы и положения младо-
грамматиков.
Австрийский ученый Гуго Шухардт, развивая идею
Шлейхера о важности изучения диалектов и смешанных язы-
ков, выяснил, что между родственными диалектами и языками,
непрерывно тянущимися по большой территории, нигде нет
четко выраженной границы: диалекты переходят друг в друга
незаметно. В каждом языке есть элементы, которые можно
найти в другом языке. Языки смешиваются, несмешанных
языков не существует.
Этот вывод Шухардта лег в основу его концепции, гла-
сившей, что родственные, по определению младограмматиков,
языки не произошли от общего праязыка, а возникли в резуль-
тате смешения, скрещивания друг с другом. Шухардт пытался
опровергнуть основные положения младограмматиков: учение
о родственных и неродственных языках, учение о закономер-
ности звуковых изменений и соответствий между родственны-
ми языками.
В поисках доказательств своей концепции Шухардт изу-
чал процессы взаимодействия неродственных языков и ввел в
лингвистический обиход новые данные о смешанных языках
на островах Мирового океана.
Концепция всеобщего скрещивания языков не могла быть
доказанной и не могла зачеркнуть достижения младограммати-
ков, но она привлекла внимание лингвистов к изучению процес-
сов взаимодействия неродственных языков и открыла новую
область изучения языков — сопоставительную типологию.
Из истории теоретического языкознания 19

Немецкий ученый Карл Фосслер в начале XX в. выступил


с концепцией эстетического идеализма, провозгласив в духе
субъективно-идеалистической философии неогегельянства
язык искусством, творческой деятельностью свободного духа,
а науку о языке — частью эстетики.
Младограмматики, по мнению Фосслера, анатомируют
язык и тем убивают его живую душу. Жизнь языка — в прояв-
лении творческого духа. Язык создается человеком из потреб-
ности в прекрасном, ради творческого самовыражения. Инди-
видуальные формы самовыражения «духа» создают стиль.
Общий язык — лишь некая сумма индивидуальных языков. В
языке не может быть никаких законов и правил. Высшее объ-
яснение языку дает стилистика, а опорой языкознания должны
быть эстетика и логика.
Как утверждает Фосслер, все изменения в языке создают-
ся творческими личностями, народная масса лишь принимает
или не принимает созданные новообразования.
Собственные стилистические исследования Фосслера, по-
священные творчеству французских писателей, не привели к
созданию действенной методики лингвостилистического ана-
лиза художественного текста, но в ходе полемики с младо-
грамматиками, которая, впрочем, нисколько не поколебала ос-
нов их учения, Фосслер основал новый отдел языкознания —
стилистику художественной речи.

Методы лингвистических исследований,


разработанные в XIX веке

На протяжении XIX века лингвисты разработали серию


методов и приемов исторического и сопоставительного изуче-
ния языков. Заметим, что методы научного познания делятся
на общие и частные.
Общие методы обусловлены возможностями человеческо-
го мозга, законами его познавательной деятельности. Анализ и
синтез, индукция и дедукция, заключение по аналогии, сопос-
тавление и противопоставление и некоторые другие использу-
20_______________________________________________Тема 1

ются и в повседневной практике мышления, и в познании


предмета любой науки.
Частные методы создаются для научного исследования
какого-либо конкретного объекта природы и общества, для
лучшего изучения какой-то небольшой части этого объекта,
каких-то его деталей.
Все частные методы изучения языка специализированы
на познании отдельнь/х аспектов языковой деятельности чело-
века и позволяют решать определенные классы лингвистиче-
ских задач. Именно такие частные собственно лингвистиче-
ские методы и были разработаны в XIX веке. К ним относятся,
прежде всего, методы сравнительно-исторического и типо-
логического изучения языков
Эти методы складываются из следующих приемов.
1. Учет звуковых соответствий. Звуки, образующие корни
индоевропейского происхождения, должны соответствовать
друг другу по точно установленным правилам. Например, сан
скритскому bh в греческом соответствует φ (ф), в латинском f,
в славянских языках — Б. Там, где в санскрите стоит dh, в гре
ческом должна быть θ (тета), в латинском f, в славянских
языках Д. Санскритское gh соответствует греческому χ, ла
тинскому h и славянским Г, Ж.
2. Сопоставление лексем родственных языков, близких по
звучанию, с учетом выражаемых ими значений.
Лат. nebula — нем. Nebel — рус. небо (значения: обла-
ко— туман — небо). Лат. mater — нем. Mutter — рус. мать
(значения совпадают) и тому подобные.
3. Сопоставление лексем одного языка, взятых на разных
исторических отрезках его развития, изменивших состав фо
нем или семем.
Древнерусское мАсо — современное мясо, говАдо
(бык) — говядина, гыбель — гибель, зьрно — зерно, гърды-
ни — гордость и др.
4. Сопоставление взаимодействующих языков, выявляю
щее источники заимствований, роль каждого из языков в по
лученном новом языке.
5. Картографирование диалектных явлений, показываю
щее распределение их по территории, занятой носителями
Из истории теоретического языкознания 21

данного языка. Полученные карты наглядно показывают пути


расселения носителей языка, соотношение архаичных и новых
лексем и словоформ, центр и периферию распространения но-
вообразований. Для картографирования разработана серия
приемов сбора диалектного материала, его изображения на
картах и правила чтения и интерпретации карт.
5. Сопоставление систем разных языков, независимо от их
родства и наличия или отсутствия территориальных контактов.
Этот прием позволяет выявлять общечеловеческие принципы
устройства языковых систем разных народов и одновременно
устанавливать типы языков по особенностям их формальной
организации. Разработана серия приемов построения типоло-
гии языков мира.
Все методы сравнительно-исторического и типологиче-
ского изучения языков направлены на выяснение родственных
и неродственных отношений между языками, наличия или от-
сутствия территориальных и культурных контактов между ни-
ми, общечеловеческих и национальных особенностей языко-
вых систем. Все эти методы служат изучению проблем исто-
рического развития языка в его связях с историей общества.

Проблематика изучения системы языка в трудах


И. А. Бодуэна де Куртенэ и Ф. де Соссюра
На рубеже XIX и XX вв. в разных естественных и обще-
ственных науках начинает формироваться понимание систем-
ной организации объектов природы и общества. В этот период
развернулась творческая деятельность выдающегося польского
и русского лингвиста Ивана Александровича Бодуэна де Кур-
тенэ, основателя казанской и петербургской школ русских
лингвистов.
Понимая язык как явление психическое, Бодуэн под влия-
нием русской материалистической физиологии перешел от по-
нимания психики как проявлений индивидуальной души к ее
научному пониманию как функции мозга. Явления языка Бо-
дуэн осмыслил как результат деятельности мозга, его различ-
ных отделов.
22________________________________________________Тема 1

Основная идея Бодуэна состояла в том, что для науки го-


раздо важнее изучать живой язык, чем языки исчезнувшие и
воспроизводимые только по памятникам письменности. Язы-
ковые явления нужно изучать в той системе, в которой они да-
ны говорящему человеку, различая в живом настоящем слои
прошедшего и зародыши будущего. Бодуэн де Куртенэ пони-
мал диалектическую взаимосвязь исторического развития и
современного состояния языка и не разрывал их в научном ис-
следовании.
Непреходящее значение имеет вклад Бодуэна в изучение
системы языка: открытие фонемы как элемента системы фонем
и установление некоторых системных отношений между фо-
немами (позиционных, живых чередований и чередований
исторических, следы которых остались в некоторых группах
слов).
Бодуэн высказал много интересных идей и по проблемам
происхождения, развития и функционирования языка в про-
странстве и времени, а также предложил ряд новых методов
изучения языка, в том числе математических. Его труды про-
должают служить источником идей для разработки теории
языкознания и в наши дни.
Одновременно с Бодуэном де Куртенэ создавал свою кон-
цепцию системы языка швейцарский лингвист Фердинанд де
Соссюр. Эта концепция изложена в его посмертно опублико-
ванной в 1916 г. книге «Курс общей лингвистики».
В речевой деятельности людей Соссюр разграничил
ЯЗЫК и речь. К ЯЗЫКУ Соссюр отнес все психическое. Он
определил ЯЗЫК как факт коллективной психологии, коллек-
тивного сознания, социальный аспект речевой деятельности.
Чтобы отличать те явления речевой деятельности людей, кото-
рые Соссюр отнес к ЯЗЫКУ, от обиходно-бытового значения
слова «язык», которое охватывает всю языковую деятельность,
в дальнейшем ЯЗЫК в понимании Соссюра будем писать про-
писными буквами.
Все физическое и физиологическое Соссюр отнес к речи,
которую метафизически отграничивал от ЯЗЫКА. ЯЗЫК, по
теории Соссюра, обладает своим внутренним устройством,
полностью заключен в области психики и безразличен ко все-
Из истории теоретического языкознания 23

му внешнему, в том числе и к речи. Для устройства ЯЗЫКА


не щественны внешние обстоятельства жизни людей — ис-
торические, географические, экономические и т. п.
ЯЗЫК состоит из знаков, образующих систему. Знаки су-
ществуют в сознании одновременно, синхронно, изучать их
можно только в статике, поэтому языкознание должно стать
синхроническим.
Соссюр, гак же, как и Бодуэн де Куртенэ, решительно
повернул лингвистов к изучению современных живых язы-
ков. Он открыл по существу новый предмет изучения —
ЯЗЫК, систему социально обусловленных психических зна-
ков, синхронно хранящуюся в мозгу человека, и наметил
приемы и методы ее изучения. Соссюр высказал целый ряд
других оригинальных идей, в частности, идею о включении
лингвистики в семиотику — науку о знаках, которая в то
время только зарождалась. Новизна и яркость изложенных в
книге Соссюра идей привлекли к его концепции внимание
лингвистов всего мира.
В то же время из книги Соссюра большинство лингвистов
сделали вывод, что можно изучать язык в синхронии, не обра-
щаясь к истории языка, к его диахронии, что можно изучать
соотношения знаков ЯЗЫКА, не интересуясь внешними фак-
торами жизни народа, говорящего на этом языке, что можно
разобраться в устройстве ЯЗЫКА, не принимая во внимание
речь. Такие недиалектические установки легли в основу мно-
гих последователей учения Соссюра.

Структурализм в
языкознании первой
половины XX в.
Лингвистические школы первой половины XX в., решав-
шие задачи изучения и описания системы языка, получили
общее название — структурализм, предложенное первона-
чально чешскими лингвистами в 1928 г. на первом съезде сла-
вистов.
Представления об устройстве системы языка, методы ее
обнаружения у лингвистов разных стран были неодинаковы.
24________________________________________________Тема 1

В рамках структурализма одновременно сложились и развива-


лись три разных направления: пражская функциональная лин-
гвистика, датская глоссематика, американская дескриптивная
лингвистика.
Пражская функциональная лингвистика создавалась
группой ученых, объединившихся в Пражский лингвистиче-
ский кружок, основанный в 1926 г. Вилемом Матезиусом.
Матезиус понимал ЯЗЫК как систему целесообразных
средств выражения, каждый элемент которой имеет свою
функцию и лишь потому существует. В Пражский лингвис-
тический кружок вошли некоторые русские ученики Бодуэна
де Куртенэ, эмигрировавшие из России после Октябрьской
революции.
Важнейшим вкладом в структурную лингвистику были
труды Пражского лингвистического кружка по фонологии.
Ученик Бодуэна Николай Трубецкой в книге «Основы фоноло-
гии» (1939) впервые сформулировал правила нахождения фо-
немы среди вариантов и сочетаний фонем и представил
характеристику разнообразных структурных отношений (оп-
позиций) между фонемами. Книга Трубецкого содержит опи-
сания систем фонем многих языков мира.
Пражцы выявили особенности фонологической струк-
туры морфем, ее преобразования в сочетаниях морфем друг
с другом и тем самым заложили основы создания и разра -
ботки новой лингвистической дисциплины — морфоноло-
гии.
Лингвисты Пражского кружка объяснили историческое
развитие языка как развитие системы. Вслед за Бодуэном они
исходили из диалектического понимания взаимосвязи диахро-
нии и синхронии языка.
Важное место в научном наследии пражцев занимает уче-
ние Матезиуса об актуальном членении предложения, его
коммуникативной перспективе, заложившее основы структур-
ного изучения синтаксических явлений.
Большое внимание пражцы уделили созданию структур-
ной типологии языков. Они изучали проблему сближения язы-
ков путем взаимного влияния. В Пражском лингвистическом
кружке были поставлены актуальные вопросы о соотношении
Из истории теоретического языкознания 25

литературного, письменного языка и диалектов, о существова-


нии функциональных стилей языка; были выдвинуты пробле-
мы нормирования устной и письменной речи.
Пражцы заложили рациональные основы исследования
структурных отношений в системе языка, опираясь более всего
на факты естественных языков.
Датская глоссематика — это учение копенгагенского
лингвиста Луи Ельмслева. Он уделил основное внимание вы-
яснению теоретически возможных структурных отношений в
системе некоторого абстрактного языка. Изучение и описание
фактов конкретных языков его не интересовало. Понимая, что
такое языкознание очень резко отличается от традиционного,
Ельмслев предложил для создаваемой им теории и новое на-
звание — глоссематика (от греч. glossa — слово).
Философской основой глоссематики является логический
позитивизм — разновидность субъективного идеализма, кото-
рый провозглашал единственной реальностью лишь отноше-
ния между субъективными представлениями людей.
Приветствуя идею Соссюра о системном характере языка,
Ельмслев сожалеет о том, что Соссюр не вполне отрешился от
материальной субстанции языка и не перешел полностью в об-
ласть чистой структуры. Ельмслев строит теоретическую мо-
дель языковой структуры и создает новую терминологию для
нее.
В модели Ельмслева отразились многие черты систем ес-
тественных языков, поэтому отдельные ее моменты оказались
перспективными для развития лингвистики. Таковы, напри-
мер, деление ЯЗЫКА на план содержания и план выражения,
различение в том и другом плане формы и субстанции. Под
субстанцией в плане выражения понимается континуум зву-
ков, а в плане содержания — континуум человеческого опыта.
Особенно плодотворным оказалось членение формы. В плане
выражения Ельмслев членит формы на фигуры — фонемы, а в
плане содержания фигурами являются мелкие компоненты
смысла, не всегда находящие соответствие в плане выражения.
Форма покрывает континуум субстанции подобно сети, кото-
рая набрасывается на него сверху и разбивает на ячейки, опре-
деляет границы между его участками.
26 Тема 1

Ельмслев показал возможности использования в лингвис-


тике символики и некоторых методов анализа, принятых в ма-
тематической логике.
Однако в целом концепция Ельмслева, оторванная от фак-
тов живых естественных языков, оказалась практически не-
применимой для их описания.
Американская дескриптивная лингвистика представляет
собой особый структурный подход к изучению языка, разрабо-
танный в США. Знакомясь с бесписьменными языками индей-
цев, американский лингвист Франц Боас создал методику фик-
сации звучащей речи с последующим членением ее на знача-
щие части. Получился список (инвентарь) морфем и перечень
правил их осмысленного сочетания друг с другом. Такая мето-
дика дает возможность получить квалифицированное описа-
ние не знакомого исследователю языка, не имеющего никакой
письменности.
Этот практический метод изучения языка был преобразо-
ван в лингвистическую теорию Леонардом Блумфильдом. Де-
скриптивная концепция языка изложена Блумфильдом в
1933 г. в его книге «Язык».
Философские позиции Блумфильда составляет вульгарно-
материалистическая теория поведения — бихевиоризм (англ.
behavior — поведение), согласно которому все поступки чело-
века определяются его биологическими инстинктами. Язык в
концепции Блумфильда — лишь одна из форм поведения че-
ловека, помогающая ему удовлетворять свои потребности с
помощью других людей.
Проблема связи языка с мышлением в концепции Блум-
фильда не ставится, потому что мышление в его трактовке —
это фикция. Существуют лишь мускульные движения и секре-
торная деятельность желез, различные у разных людей. Этот
подход особенно категорично сформулировал один из учени-
ков Блумфильда, который заявил, что мысль есть деятельность
речевого аппарата.
Вульгарно-материалистические позиции дескриптивизма
делают понятным, почему его представители сознательно от-
казывались обращаться к значению — категории мысли и за-
нимались только регистрацией и описанием языковых форм.
Из истории теоретического языкознания

Дескриптивисты создали несколько методов членения ре-


чевого потока на осмысленные отрезки и построения связного
высказывания из таких отрезков. Они подготовили, методиче-
ские основы для обработки языкового текста с помощью элек-
тронно-вычислительной машины.
Американские структуралисты показали важность научно
обоснованного анализа языковой формы, но отказались от тео-
ретического осмысления связи формы и содержания в языке,
от характеристики качественного своеобразия единицы языка.

Структурные методы изучения языка


Структуралисты всех направлений выдвинули на первый
план формальную сторону языка, план выражения и разрабо-
тали полезные методы для его изучения. Среди этих методов
можно указать следующие.
1. Методы выделения фонемы как элемента системы фо
нем и выявления типов оппозиций между фонемами для по
строения системы фонем.
2. Дистрибутивный анализ той или иной единицы языка в
ее окружении, в ее сочетаемости с соседними единицами. По
своим окружениям единицы могут быть распределены на клас
сы для определения их места в системе языка.
3. Анализ по непосредственно составляющим путем по
следовательного разбиения предложения на пары составляю
щих; предназначается для машинного анализа и синтеза язы
ковых текстов.
4. Трансформационный анализ, с помощью которого вы
ясняются классы синтаксических конструкций, выражающих
одну и ту же пропозицию или денотативную ситуацию, на
пример сестра читает книгу, книга читается сестрой, чте
ние книги сестрой.
5. Группировка лексем в лексико-семантическое поле с помо
щью серии приемов, которыми определяется состав поля, его ядро,
периферия и выявляются оппозиции между элементами поля.
6. Компонентный анализ семем, разлагающий их на се
мы — минимальные компоненты значения.
28_____________________________________________________Тема 1

Социолингвистика и
психолингвистика в зарубежном
языкознании XX в.
В первой половине XX в., в период расцвета структура-
лизма, который ориентирует ученого на исследование системы
языка в полной изоляции от условий жизни и содержания
мыслей говорящих людей, зарубежные лингвисты очень мало
занимались проблемами взаимосвязи языка и общества, языка
и мышления. К этим проблемам они обратились во второй по-
ловине XX в., когда стало очевидным, что в рамках структура-
лизма уже нельзя получить принципиально новых результатов.
Известный специалист по языкам индейцев Америки Эду-
ард Сепир еще в начале 30-х гг. развивал мысль о существова-
нии в каждом языке специфических моделей, которые опреде-
ляют строение слов и предложений, а также влияют на пове-
дение и способ мышления людей, определяют «модели
культуры» народа.
Это положение было развито учеником Сепира Бенджа-
меном Ли Уорфом, работы которого получили известность
уже после смерти ученого в 50-х гг. XX в. Сравнивая язык
американских индейцев племени хопи с европейскими языка-
ми, Уорф показал глубокое своеобразие грамматических кате-
горий неродственных языков. Эти убедительные и новые для
науки факты он попытался объяснить теоретически. Следуя
идеям логического позитивизма, Уорф полагал, что структура
языка находится в психике человека и утверждал, что логика
людей подчиняется структуре языка, у каждого народа она
особая, своя собственная. Уорф думал, что люди совершают те
или иные поступки, подчиняясь тому образу мышления, кото-
рый навязан им языком, и не могут мыслить иначе, чем пред-
писывает язык.
Концепция Сепира — Уорфа получила название этногра-
фической лингвистики.
Аналогичные идеи развивает немецкий лингвист Лео Вайс-
гербер, отталкиваясь от концепции внутренней формы языка
Гумбольдта. Он считает, что язык определяет и характер, и ре-
зультаты познания, что язык господствует над человеком, что
он определяет культуру народа и мировоззрение общества.
Из истории теоретического языкознания

29

И американские, и немецкие исследователи, затрагиваю-


щие проблему связи языка и общества, решают ее, таким обра-
зом, в духе приоритета языка.
С середины XX в. в США появляются труды по психо-
лингвистике, в которых решаются проблемы порождения и
восприятия речи, овладения родным и неродным языком, дву-
мя и более языками, вопросы патологии языкового поведения,
роли языка в познании и другие, требующие выхода из сферы
«чистой структуры» языка в область психологии, физиологии
мозга и других смежных наук.
Американская психолингвистика использовала, в частно-
сти, многие идеи общей теории связи, так называемой теории
информации, возникшей в сфере технических наук. В соответ-
ствии с этой теорией человек рассматривается как канал для
передачи информации, совмещающий передающую и прини-
мающую системы, каждая из которых работает согласно сво-
ему устройству.
Зарубежное языкознание в настоящее время, преодолев
узость чисто структурной проблематики, занимается более
широким кругом проблем социолингвистики и психолингви-
стики.
Получило развитие коитрастивное изучение родного и
иностранного языка. Возникла когнитивная лингвистики, ста-
новление которой связывают с трудами американских авторов
Джорджа Лакоффа, Рональда Лангакера (в другой транслите-
рации -Ленекера). Рэя Джакендоффа и ряда других. Когнитив-
ная лингвистика изучает связь языка с процессами мышления
и познания мира.

Теоретическое языкознание в СССР


(1920-1950 гг.)
После победы Октябрьской революции в России и уста-
новления советской власти начался процесс широкого изуче-
ния марксистско-ленинской философии и переосмысления на-
учного наследия прошлого с позиций диалектического и исто-
рического материализма.
30________________________________________________Тема 1

В лингвистике, как и во многих других науках, этот процесс


шел не просто и не прямо. В 20-х гг. сложились два направления,
исходивших из разных научных принципов. «Языковедный
фронт», одним из теоретиков которого был талантливый ученик
Бодуэна де Куртенэ Евгений Дмитриевич Поливанов, выдвигал
на первый план практические задачи. Нужно было вести борьбу с
неграмотностью и малограмотностью, создавать алфавиты для
бесписьменных народностей нашей страны, а для этого разраба -
тывать проблемы фонологии, графики и орфографии, создавать
грамматики ранее не изучавшихся языков. Бойцы «Языковедного
фронта» заложили прочные основы для решения проблем разви-
тия литературных языков, их нормирования и кодификации, от-
ветив, таким образом, на требования времени.
Поливанов понимал ценность лингвистических трудов
московской, казанской и петербургской школ русских языко -
ведов и отстаивал это наследие в новых социальных условиях.
Другим научным направлением этого времени было «Но -
вое учение о языке» Н. Я. Марра. Лингвист-востоковед Нико -
лай Яковлевич Марр понимал процесс создания марксистского
языкознания как борьбу с идеями дореволюционного теорети -
ческого языкознания. Идеям Фортунатова, Потебни, Бодуэна
де Куртенэ Марр противопоставил свое учение, в котором бес -
системно, непоследовательно, механически применял к объяс -
нению теоретических вопросов языкознания отдельные поло -
жения диалектического и исторического материализма. Так,
Марр отнес язык к категориям надстройки и объявил его явле -
нием классовым. Развитие языка Марр полностью уподобил
развитию социально-экономических формаций. Он утверждал,
что смена социально-экономического базиса порождает скачки
в развитии языка.
Параллельно с этим Марр использовал идеи Шухардта, и
основным фактором, приводящим к скачкам в языке, считал
скрещивание языков. На этой идее был основан и придуман -
ный Марром «палеонтологический метод» анализа языков. Во
всех языках мира Марр считал нужным отыскивать четыре
первобытных звуковых комплекса — сал, бер, йон, рош, кото -
рые будто бы скрещивались между собой и породили все сло ва
всех языков мира. Никакого научного обоснования этот ме-
Из истории теоретического языкознания 3
1

тод не имел. Указанные звуковые комплексы, «элементы»


Марр, по его словам, получил чисто эмпирически.
«Новое учение о языке» Марра в 20-30-е гг. производило
на недостаточно подготовленных слушателей большее впечат-
ление, чем выступления Поливанова, требовавшие серьезных
лингвистических знаний. Марризм занял позицию ведущего
теоретического направления в советском языкознании 30-40-х
гг. В этот период идеи дореволюционных ученых практически
не развивались. Серьезную разработку получила только социо-
лингвистика, которая отвечала требованиям времени, задачам
языкового строительства в СССР и вместе с тем остро не проти-
воречила тезису Марра о классовом характере языка.
Такое положение продолжалось до 1950 г., когда по ини-
циативе одного из противников Марра, видного грузинского
лингвиста Арнольда Степановича Чикобавы, газета «Правда»
открыла дискуссию по вопросам языкознания. В этой дискус-
сии принял участие руководитель государства И.В.Сталин,
который оценил учение Марра как вульгарный материализм в
языкознании. Язык не может быть надстроечным и классовым,
у него есть свое место и назначение в обществе: он является
средством общения.
В период господства культа личности Сталина после его
выступления дискуссия сразу же прекратилась. Лингвисты
были нацелены на преодоление теоретических заблуждений
марризма и разработку теоретических позиций «сталинского
учения о языке». Особое внимание было уделено возрождению
лучших традиций дореволюционного языкознания и, прежде
всего, сравнительно-исторических исследований, которые бы-
ли положительно оценены Сталиным. Первая половина
50-х годов была заполнена публикациями, толкующими во-
просы, которые затронул в дискуссии Сталин.

Теоретическое языкознание в России


(1960-1990 гг.)

После преодоления культа личности Сталина и прекраще-


ния административных запретов на те или иные направления
32_____________________________________________________Тема 1

научного творчества ученые получили возможность обсуждать


теоретические проблемы без оглядки на идеологические огра -
ничения. Право ученого заниматься интересующими его во -
просами, право на ошибки и пересмотр своей точки зрения
обеспечивают свободу научной мысли. Это право стало основ -
ным приобретением отечественной науки и позволило ей раз -
виваться при всех трудностях послесталинского периода, пе -
риода «перестройки», последующего распада СССР и станов-
ления рыночных отношений в России.
С конца 50-х г. г. началось интенсивное изучение зару -
бежных лингвистических теорий, которые до этого времени
расценивались как «буржуазные» и не заслуживающие науч -
ного анализа. Постепенно весь круг теоретических проблем
современной лингвистической мысли вошел в поле зрения
российских ученых.
Наряду с оживлением сравнительно-исторических иссле -
дований родственных языков, формировались структурные
подходы к изучению систем современных живых языков.
В 70-е г. г. бурно развивались математические методы
описания языка, необходимые для разработки машинного пе -
ревода. На стыке языкознания и математики сформировалась
вычислительная лингвистика.
В 80-90-е г. г. расширяется исследовательская база пси -
холингвистики, развивается логический анализ естественного
языка, заметное место занимают контрастивная и когнитивная
лингвистика, предложившие новые подходы к решению про -
блемы «язык и мышление». В рамках социолингвистики уг -
лубляется понимание проблемы «язык и общество», появляет -
ся лингвистическая культурология.
Отметим, что эти направления не сменяют друг друга по
требованию административного руководства, как это было в
предшествующий период, а развиваются параллельно, взаимо-
действуя и дополняя друг друга. Понятно поэтому, что и тео -
ретические решения лингвистических проблем предлагаются
разные, нередко противоречащие друг другу. В современных
публикациях можно найти и отстаивание теоретических поло-
жений марксистского языкознания, и попытки реабилитации
учения Марра. и возрождение русской религиозной философии
Из истории теоретического языкознания
________________________________________________
3_3_

(С. А. Франк, Л. П. Карсавин, П. А. Флоренский, С. Н. Булгаков,


А. Ф. Лосев и др.), вкладывавшей в категории ИМЕНИ и
СЛОВА глубокий мистический смысл, и др.
Сосуществование противоречивых, порой взаимоисклю-
чающих теорий языка составляет особенность развития науки
о языке начала XXI века.
Разнообразие научных направлений в лингвистике XX века
обусловило разработку многих новых методов изучения
языка. Наряду с уже известными методами сравнительно-
исторического, типологического и структурного языкознания
стали использоваться математические, нейро- и психолингви-
стические методы, методы контрастивной и когнитивной лин-
гвистики. Представим их краткую характеристику.
Математические методы изучения языка получили раз-
витие в середине нашего века и были стимулированы перспек-
тивами машинного перевода с помощью электронно-вычисли-
тельных машин, которые тогда стали входитьв широкое упот-
ребление.
В процессе обработки текстов для их ввода в машину
были получены разнообразные количественные оценки от-
дельных сторон языка, которые оказались важными и полез-
ными не только для практического использования при со-
ставлении математических моделей языка, но и для лингвис-
тической теории. Среди математических методов наиболее
информативными для лингвистов оказались методы матема-
тической статистики, теории информации и математиче -
ской логики.
1. Методы математической статистики. С помощью пра-
вил обработки наблюдаемых фактов по определенным форму-
лам, разработанным математиками, устанавливается частот-
ность употребления слов и других единиц языка в речи. Выяс-
нилось, что частотных слов и словоформ сравнительно
немного. Знание одной тысячи слов позволяет понимать 75 %
текста на данном языке. Знание двух тысяч слов повышает
этот процент до 85. На все прочие тысячи слов языка прихо-
дится всего 15 % текста.
Статистическими методами пользуются при изучении
распределения языковых средств по функциональным стилям,
2- Общее языкознание
34_______________________________________________Тема
1

при определении индивидуальных стилистических особенно-


стей писателей и в некоторых других случаях.
2. Методы теории информации. Математический аппарат
теории информации используется для улучшения передачи
информации по техническим системам связи. Предметом ма
тематической обработки с помощью теории информации слу
жат последовательности букв в письменных текстах. Теория
информации позволяет уменьшить количество передаваемых
букв без ущерба для понимания смысла. Все знают, что при
передаче телеграммы исключаются предлоги, союзы, некото
рые другие лексемы, пропуск которых не помешает правиль
ному пониманию смысла телеграммы. Это происходит потому,
что любой язык обладает достаточной долей избыточности:
одна и та же информация в высказывании кодируется несколь
ко раз. Например в высказывании Эта шляпа синяя род суще
ствительного обозначен три раза: окончаниями существитель
ного, местоимения и глагола. Подсчитано, что избыточность в
русской письменной речи достигает 39,8 %, в английской —
30,7 %. Это значит, что в русской письменной речи можно
опустить 39,8 % знаков, а смысл сообщаемого все-таки можно
будет воспринять. Выяснено, что наибольшей избыточностью
обладает деловой стиль, ниже избыточность публицистическо
го и художественно-беллетристического стиля. Самую низкую
избыточность и соответственно самую высокую неопределен
ность (энтропию) имеет устная неподготовленная речь.
Понимание меры энтропии и избыточности текста име-
ет большое значение для лингвистики. Оно позволяет диф-
ференцировать типы письменных текстов и оценить наибо-
лее экономные способы передачи информации средствами
языка.
3. Методы математической логики. В математической логике
разработан символический язык, которым изображаются выска
зывания и логические отношения между ними, изображаются по
нятия, классы понятий и логические отношения между ними, та
кие, например, как вхождение в класс (ворона — птица), пересе
чение классов (думать — мысль) тождество и различие классов,
отношения соединения (конъюнкция), выбора (дизъюнкция), ус
ловно-следственные отношения (импликация) и др.
Из истории теоретического языкознания

В той части синтаксиса, которая изучает логическую ос-


нову синтаксических связей, данные и символика математиче-
ской логики оказались очень полезными и информативными.
Математические методы в основном пригодны для изуче-
ния количественных характеристик языка. Указанными тремя
группами методов арсенал математического изучения языка не
исчерпывается, но другие методы служат главным образом для
машинной обработки языка.
Существуют методы нейролингвистического изучения
языка, которые требуют применения специальной аппаратуры,
постановки экспериментов и разнообразных, не только лин-
гвистических знаний.
Психолингвистические методы опираются на эксперимен-
ты с носителями языка, требуют большого количества испы-
туемых, тщательно продуманной системы опроса и обработки
материалов экспериментов.
Контрастивные методы направлены на описание сходств
и различий родного и иностранного языков, выявление отли-
чительных черт иностранного языка в сфере фонетики, морфо-
логии, лексики, синтаксиса.
Для каждого нового направления в лингвистике, для ре-
шения каждой новой группы задач создаются и новые методы.
В настоящее время разрабатываются когнитивные методы ис-
следования языка, направленные на выявление языковыми
средствами тех единиц мышления (концептов), которые обра-
зуют ментальную сферу человека, его концептосферу.
Разнообразные частные методы, служащие для изучения
разных аспектов языковой деятельности человека, не мешают,
не препятствуют друг другу. Каждая группа методов применя-
ется в своей области и решает свои задачи. Более того, разные
методы дополняют друг друга при изучении разных сторон
языковой деятельности. Структурные методы позволили глуб-
же понять закономерности исторических изменений языковых
систем. Типологические сопоставления раскрыли националь-
ную специфику языков. Контрастивная лингвистика дает воз-
можность вывить и описать различия языков в форме, удобной
Для обучения этим языкам. Математические методы выявили
Многие особенности устройства и функционирования системы
36______________________________________________________Тема 1

языка и т. д. Когнитивные методы дают возможность загля-


нуть в глубины мозга, выявить и описать единицы человече-
ского мышления и т. д. Создание каждого нового метода дает
возможность узнать новые стороны языковой деятельности
людей.
Изложение содержания теоретических проблем языкозна-
ния, наработанного к настоящему времени учеными всех науч-
ных направлений, составляет основную часть нашего пособия.

Литература

Амирова Т. А., Ольховиков Б. А., Рождественский Ю. В. Очерки по ис-


тории лингвистики. М., 1975.
Античные теории языка и стиля. М., 1936.
Березин Ф. М. Русское языкознание конца XIX — начала XX вв. М.,
1976.
Березин Ф. М. История русского языкознания. М., 1979.
Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию.
Т. 1. М., 1963. Т. 2. М., 1963.
Гипотеза Сепира-Уорфа // Новое в лингвистике. Вып.1. М., 1960, с. 111-
214.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959,
Звезинцев В. А. Эстетический идеализм в языкознании. М., 1956.
Звегинцев В. А. История арабского языкознания. М., 1958.
История лингвистических учений: Древний мир. Л., 1980.
История лингвистических учений: Средневековый Восток. Л., 1981.
Кодухов В. И. Методы лингвистического анализа. Л.,1963.
Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
Кузнецов П. С. У истоков русской грамматической мысли. М., 1958.
Левицкий В. В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасио-
логии. Воронеж, 1989г.
Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М., 1970.
Леонтьев А. А. Психолингвистика. Л., 1967.
Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М., 1997.
Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.
Из истории теоретического языкознания 37
Попова 3. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Изд 3.
Воронеж, 2003.
Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
Распопов И. П. Методология и методика лингвистических исследова-
ний. Воронеж, 1976.
Советское языкознание за 50 лет. М., 1967.
Соссюр де Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.
Стернин И. А., Флекенштейн К. Очерки по контрастивной лексиколо-
гии и фразеологии. Галле, 1989.
Сумерки лингвистики. Из истории отечественного языкознания. Антоло-
гия. М, 2001.
Тема 2

Язык как общественное


явление

Общий язык — важнейшая составляющая жизни любого


общества, условие его существования. Именно поэтому язык
выступает как общественное явление. Рассмотрим роль,
функции языка в обществе, формы существования общенарод-
ного языка.

Определение языка
В повседневной жизни люди не задумываются над тем,
что такое язык, каковы его основные признаки, свойства,
функции. Что такое язык — всем понятно, это слова, которые
мы произносим и слышим вокруг. Однако дать теоретическое
определение языка, вскрыть и определить его сущность оказы-
вается весьма непростым делом, и лингвисты во многом рас-
ходятся во мнениях, когда пытаются теоретически осмыслить
феномен языка.
Определений языка существует множество, причем, как
правило, они подчеркивают ту или иную функцию, а также
указывают на некоторые свойства языка.
К примеру, младограмматики, следуя идеалистической
философии, трактующей язык как продукт абсолютного духа
(Гегель) и психологии своего времени, понимали язык как
средство выражения индивидуальной души.
К. Фосслер трактовал язык как творческое, эстетическое
самовыражение индивидуального духа', Л. Ельмслев — как
чистую структуру отношений, безразличную к ее элементам.
Наивно-материалистический подход наблюдался в теории
натурализма, трактовавшего язык как естественный организм,
в концепции американских дескриптивистов, которые понима-
Язык как общественное явление 39

ли язык как форму поведения человека в борьбе за существо-


вание и в ряде других концепций.
К. Маркс и Ф. Энгельс с позиций исторического материа-
лизма рассматривали язык как «практическое, существующее
и для других людей и лишь тем самым существующее также и
для меня самого, действительное сознание» и отмечали, что
язык выступает «в виде движущихся слоев воздуха, звуков»
(Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т 3, с. 25). Таким образом,
подчеркивалась материальность языка и его роль в формиро-
вании сознания человека.
В. И. Ленин отмечал, что «язык есть важнейшее средство
человеческого общения» (Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. 25,
с. 258), подчеркивая коммуникативную функцию языка.
Языкознание XX века выработало понимание языка как
системы знаков.
Современная наука установила, что в генетическом коде
человека нет языка. Ребенок появляется на свет с биологиче-
скими предпосылками для овладения языком, но вне коллек-
тива говорящих он языку не научится. Только в обществе
говорящих людей возможно овладение языком, что свидетель-
ствует о таком важнейшем признаке языка как его обществен-
ный характер.
.Антропологические исследования, изучение формирова-
ния языка у ребенка показывают, что язык не возник у челове-
ка одномоментно, он формировался постепенно и прошел дли-
тельную эволюцию от примитивных коммуникативных сигна-
лов первобытного человека к развитому современному
состоянию, то есть человеческий язык сложился исторически.
Опираясь на основные признаки языка и его основную
функцию, мы можем определить язык как исторически сло-
жившуюся в обществе систему материальных знаков, выпол-
няющих коммуникативную функцию.

Функции языка

Категория функции в науке четко не определена. Нет


единства в понимании содержания этого понятия и у лингвис-
40_______________________________________________Тема 2

тов. Отсутствие четкости в содержании понятия «функция»


приводит к тому, что лингвисты, говоря о функциях языка,
понимают под ними в ряде случаев совершенно разные вещи.
В большинстве работ под функцией языка понимается ос-
новное предназначение языка — так выделяется коммуника-
тивная функция как его единственная функция. Эту мысль
развивают в своих работах отечественные лингвисты-
теоретики Н. И. Жинкин, Р. В. Пазухин, Г. В. Колшанский,
Б. А. Серебренников и некоторые другие.
Ряд ученых, наряду с коммуникативной, выделяют функ-
цию выражения мысли — экспрессивную и считают ее вполне
равноправной с коммуникативной функцией языка (А. Чико-
бава, А. А. Реформатский, В. 3. Панфилов и др.).
Кроме того, функциями именуются сферы употребления
языка (ср.: функция межнационального общения, функция науч-
ного или бытового общения, и т. п.), а также виды использования
языка в частных ситуациях общения (ср. поэтическая функция,
эмотивная функция, функция обращения, указательная функция,
директивная функция, магическая функция, аккумулятивная
функция, функция воздействия, функция контакта и т. п.).
Понимая функцию как целевое назначение объекта, ис-
пользуемого субъектом (субъектами), следует признать, что
надо различать:
1 ) общие функции языка как общественного явления, от-
личного от других общественных явлений;
2) свойства языка как системы знаков;
3) частные функции, которые выполняет язык в кон
кретных ситуациях общения людей.
Функцией языка как общественного явления является
коммуникативная — функция передачи информации от субъ-
екта к субъекту. Коммуникативная функция присуща языку, с
какой бы точки зрения мы его ни рассматривали — как с точки
зрения говорящего, так и с точки зрения слушающего. Она
реализуется в любой ситуации общения. Это и позволяет счи-
тать коммуникативную функцию основной функцией языка
как общественного явления.
В дальнейшем мы будем исходить из того, что функция
языка как общественного явления — одна: коммуникатив-
Язык как общественное явление 41

ная. Для того, чтобы эту функцию выполнять, язык и сфор-


мировался как система знаков, входящих друг с другом в со-
четания по определенным правилам, благодаря чему челове-
ческая мысль делается материально выражаемой и воспри--
нимаемой.
Коммуникативная функция языка в современных услови-
ях реализуется в трех формах:
— узконаправленная коммуникация — непосредственное
общение людей один на один, устный или письменный диалог;
— широконаправленная коммуникация — непосредст
венное общение одного человека с большой группой людей
(урок, лекция, собрание, митинг):
— массовая коммуникация — общение человека с неви
димой аудиторией через газету, радио, телевидение.
Выделяемая рядом ученых экспрессивная функция языка
(функция выражения мысли) касается лишь деятельности го-
ворящего, и уже поэтому она не может быть равноправной с
коммуникативной. Это проявление сущности языка, одно из
основных свойств языка как системы знаков, выполняющей
коммуникативную функцию — способность осуществить вы-
ражение мысли, а не отдельная функция языка. Это свойст-
во — одна из составляющих сущности языка как средства об-
щения. К проявлению свойств языка можно отнести также и
такие «функции» как номинативная (называние языком явле-
ний объективной и субъективной действительности), аккуму-
лятивная (язык является средством накопления в словесной,
текстовой форме знаний и опыта человечества), когнитивная
(познавательная, через язык люди знакомятся с результатами
познания мира другими людьми, предшествующими поколе-
ниями; это свойство языка обеспечивает возможность обуче-
ния людей в учебных заведениях).
Те же функции, которые проявляются в частных ситуаци-
ях речевого общения, детализируют коммуникативную функ-
цию и могут рассматриваться как ее частные проявления, ча-
стные производные. К. Бюлер писал, что язык — это инстру-
мент, и у него есть основная функция, хотя его можно
использовать и в других, побочных функциях. Например, ос-
новная функция молотка — забивать гвозди, но его можно
42_______________________________________________Тема 2

просунуть между косяком и дверью, чтобы дверь не закрыва-


лась; им можно прижать лист бумаги, чтобы ее не унес ветер;
его можно подложить под какой-либо предмет, чтобы тот сто-
ял ровнее и т. д. Аналогично, основная функция языка — ком-
муникативная, но язык можно использовать и в неосновных
функциях, вытекающих из коммуникативной, являющихся
конкретизацией коммуникативной функции в определенных
коммуникативных условиях.
Такими являются, например, функция эмотивная (вы-
ражения чувств и переживаний человека в процессе его ре-
чи), директивная (она же побудительная) — выражение воли,
желания говорящего; поэтическая (она же эстетическая) —
использование языка как средства создания художественных
текстов; контактная (она же фатическая) — установление и
поддержание контакта с собеседником; в современных СМИ
развивается своеобразная фатическая монологическая речь
телеведущих, не содержащая информации, но создающая ил-
люзию общения; дейктическая (указательная) — указание на
что-либо словами типа этот тот, там, тогда, здесь, сейчас
и т. п., магическая — использование языка как орудия гада-
ния и предсказания судьбы, суггестивная — использование
языка как средства влияния на психику другого человека
(внушение, гипноз), инструментальная — функция прямого
речевого воздействия на человека путем использования пря-
мых смыслов слов, символическая — речевое воздействие на
человека косвенным смыслом слов и фраз, подтекстом и др.
Французский языковед Эмиль Бенвенист указал боль-
шой набор средств для обнаруженной в последние годы так
называемой перформативной функции. Эту функцию вы-
полняют слова и выражения, произнесение которых одно-
временно и есть то словесное действие, которое ими называ-
ется: обещаю, желаю счастья, поздравляю с днем рождения,
прошу извинения, даю имя Николай, объявляю заседание от-
крытым.
Число частных функций языка может быть увеличено.
Очевидно, что ситуации общения могут быть бесконечно раз-
нообразными по цели, по установке говорящего, по воздейст-
вию на собеседника и по другим основаниям.
Язык как общественное явление 43

Речевое общение

Речевая деятельность, протекающая между двумя или не-


сколькими людьми, представляет собой общение.
Исследование речевой деятельности предполагает выяс-
нение признаков, видов и типов общения, уяснения специфики
отдельных видов речевого общения.
При обсуждении проблем общения мы исходим из понятия
полноценного общения. Под полноценным общением понимает-
ся общение в полном объеме своих функций и признаков.
Функции общения базируются, естественно, на функциях
языка, проявляются в процессе двустороннего диалогического
обмена информацией и в равной мере затрагивают всех участ-
ников этого процесса.
Полноценное общение можно определить через перечис-
ление его основных признаков. Оно выступает как осознанный,
рационально оформленный, целенаправленный информацион-
ный обмен между людьми, сопровождающийся индивидуали-
зацией собеседников, установлением эмоционального контак-
та между ними и обратной связью.
Рассмотрим эти признаки.

Обмен информацией

Это означает, что в процессе общения информация


должна передаваться друг другу всеми участниками общения,
то есть должна иметь место взаимность информирования —
обе стороны передают и получают информацию. Телевизор,
газета, сигнал СОС, светофор, телефонный автоответчик,
компьютер передают нам информацию, но мы с ними не об-
щаемся. Нельзя считать естественным, полноценным обще-
нием и такие ситуации: один «выговаривается», а другой вы-
ступает только как слушатель; один кричит на другого, а тот
молчит; люди находятся вместе, но не разговаривают друг с
другом («он молчал, а я слушала»). Общение обязательно
процесс двусторонний.
_44_______________________________________________Тема 2

Осознанность информационного обмена

Информационный обмен должен осуществляться собесед-


никами осознанно. Передача информации должна входить в
намерение обоих собеседников.
Если мой собеседник догадался о чем-либо, касающемся
меня, хотя я совсем не намеревался ему об этом сообщать — это
тоже не результат обмена информацией. Это результат интер-
претации слов собеседника, результат догадки или интуиции
(ср. диалог из фильма «Ирония судьбы»: — Вы замужем? —
Какое это имеет значение? — Значит, не замужем!).

Целенаправленность передачи информации

Если мы слышим разговор, адресованный не нам, то мы


не общаемся с тем, кто говорит — ведь он осознанно свое со-
общение нам не направляет. Подслушивание разговора дру-
гих — не акт общения с ними. Информационное сообщение в
процессе общения должно быть адресовано конкретному собе-
седнику, конкретной аудитории. Возглас «Кто-нибудь, отзови-
тесь! «Ау!», «Помогите!» — это не акт общения с кем-либо, а
попытка найти собеседника, с которым можно было бы всту-
пить в общение, обратиться за помощью и т. д.
Целью участников общения является целенаправленная
передача информации друг другу. Если человек возмущается
чем-либо себе под нос, а мы спрашиваем его: — Вы что хо-
тите сказать?, а он при этом отвечает: —Да это я так...,
обмен информацией не состоялся.

Рациональная оформленность
информационного обмена

Словесное выражение информации с обеих сторон должно


удовлетворять требованиям определенного кода — оно долж-
но осуществляться общающимися на одном языке, должно со-
держать обоюдоизвестные языковые единицы и структуры.
Если человек что-либо бормочет, говорит бессвязно —
общения не произойдет, эту информацию не поймут и на нее
Язык как общественное явление
___________________________________________________________
45_

не отреагируют. Парализованный человек говорит, но не об-


щается, поскольку его речь непонятна окружающим и не мо-
жет быть интерпретирована в смысловом, информационном
отношении. Вопли, крики — тоже не акт общения, так как они
носят чисто эмоциональный, в языковом плане практически
неоформленный характер. Общение с обеих сторон должно
удовлетворять требованиям рациональной языковой оформ-
ленности и понятности.

Индивидуализация собеседника

Собеседники в акте полноценного общения должны инди-


видуализировать друг друга, то есть выделять друг у друга от-
личительные черты, отличать собеседника от других людей.
Собеседник должен быть «прочитан», то есть воспринят орга-
нами чувств, выделен из других, к нему должно быть сформи-
ровано определенное эмоционально-оценочное отношение —
со знаком плюс или минус.
Например, когда мы говорим коллеге или незнакомому
человеку «У вас что-то случилось?», «Вы плохо себя чувствуе-
те?», «Вам нужна помощь?», это значит, что мы его «прочита-
ли» и индивидуализировали. Если нам надо обратиться с
просьбой к незнакомому человеку, и у нас есть выбор из не-
скольких потенциальных адресатов, мы. «читаем» всех и обра-
щаемся к наиболее доброжелательному, внешне приятному,
симпатичному или доброму на вид человеку. В справочном
бюро, в магазине, железнодорожной кассе нас обычно не «чи-
тают», мы тоже не «читаем» собеседника. Начальник нас
обычно не «читает», а мы его «читаем», и нам хочется, чтобы и
он нас «прочитал».

Обратная связь

Собеседник должен иметь обратную связь при общении.


Если я говорю и не знаю, слышит ли меня мой собеседник,
воспринимает ли он то, что я ему сообщаю (а обратная связь
показывает именно наличие этого), то между нами и не осуще-
ствляется общение. Говорящий следит за реакцией собеседни-
46________________________________________________Тема
2

ка, и если тот смотрит на говорящего, кивает, поддакивает, со-


глашается, или, наоборот, высказывает несогласие, говорящий
корректирует свое сообщение. Если обратной связи нет, то во-
прос об эффективности общения под вопросом. С этой точки
зрения общение через телеэкран, газету, книгу — неполноцен-
ное общение, так как обратная связь там бывает случайной и
неполной.

Эмоциональный контакт с собеседником

Для общения нужен эмоциональный контакт. Если эмо-


ционального контакта нет, то и общение не может считаться
полноценным — это просто информационный обмен. Именно
так, без всяких эмоций, мы получаем информацию по телефо-
ну 09, покупаем билет в кино или пакет молока в киоске. Для
полноценного общения необходимо установить с собеседни-
ком взаимный эмоциональный контакт.
Контакт может быть с эмоциональными знаками «плюс» с
обеих сторон, с эмоциональными знаками «минус» или с по-
лярными эмоциональными знаками — в любом случае обще-
ние так или иначе состоится. А вот общение без всяких эмо-
ций — как машина с машиной, как «функция» с «функци-
ей» — не может считаться полноценным. Оно, кстати, обычно
неприятно собеседникам и остается только информационным
обменом.
Информационный обмен у нас и с компьютером. Мы мо-
жем испытывать к компьютеру эмоции, а он к нам нет.

Функции общения

Функции общения в современном обществе разнообраз-


ны. Можно выделить следующие функции (Б. Д. Парыгин):
социальные — связанные с потребностями общества в целом;
социально — психологические (связанные с общественны-
ми потребностями личности);
индивидуально-психологические (связанные с индивиду-
альными потребностями личности).
Язык как общественное явление 47

Социальные функции общения

Социальные функции общения связаны с потребностями


общества в целом.

Функция обмена информацией

Общение используется как средство обмена информацией


для совместного труда, как средство координации деятельно-
сти членов общества, средство управления совместной дея-
тельностью.

Функция передачи знаний

Общение выполняет функцию передачи знаний, опыта,


способов действия: можно рассказать о том, как что-то надо
сделать. С изобретением 6 тыс. лет назад письменности эта
функция приобрела особую важность: стало возможным фик-
сировать знания и передавать их от поколения к поколению в
отчужденной форме. На этой функции общения основано обу-
чение — рассказ учителя ученику.

Функция формирования норм

Общение выступает как средство формирования норм


общественного поведения. В общении люди сообщают друг
другу о принятых , в той или иной социальной группе нормах
поведения, фиксируют эти нормы и обсуждают наблюдаю-
щиеся отклонения от норм. В общении формируется мнение
о поведении отдельных общественных групп и отдельных
членов социума и оценивается это поведение. Общественное
мнение — это «ходящие» в обществе оценки деятельности
его членов.

Социально-психологические функции общения

Эти функции связаны с реализацией общественных по-


требностей отдельной личности.
_48______________________________________________________Тема 2

Функция коммуникативного самовыражения


личности, коммуникативной самореализации

Человеку необходимо, чтобы обществу было известно о


его взглядах, мнениях, позиции по тому или иному вопросу.
Общение выступает средством такой коммуникативной само-
реализации — человеку нужно, чтобы его услышали, его мне-
нием поинтересовались, поняли его позицию — это ему при-
ятно, доставляет ему положительные эмоции.
Лишение возможности сообщать свои мнения другим мо-
жет очень переживаться человеком и даже приводить к тяже-
лым последствиям для личности, особенно в пожилом возрас-
те. Потребность писать мемуары, желание выступать перед
молодежью определяется у пожилых людей необходимостью
реализации именно названной выше функции общения —
функции самовыражения личности.
Человеку хочется, чтобы с ним поздоровались, к нему по-
дошли, проявили внимание продемонстрировали вежливость,
выделили из других, спросили его мнение, обратились за сове-
том и т. д. Общение удовлетворяет эту потребность.
Э. Берн писал, что человек в общении удовлетворяет жа-
жду ощущений и жажду признания, он получает символиче-
ские «поглаживания» от других.

Функция оценки деятельности человека

Общение выступает как средство оценки деятельности


человека; в общении друг с другом люди узнают, как оценива-
ется их деятельность обществом.

Функция подавления агрессии

Еще 3. Фрейд доказывал прямую связь между явлением


агрессивности человека и отсутствием общения: общество
становится враждебным человеку, когда он теряет контакт с
людьми. Особенно болезненно это переживают подростки и
дети, и в результате как оборотная сторона страха возникает
агрессия.
Язык как общественное явление

Агрессивное поведение можно предотвратить общением:


начать, например, разговаривать с проявляющим агрессию ху-
лиганом, перевести агрессию в общение, дать собеседнику по-
ругаться, выговориться, излить эмоции, посочувствовать ему,
признать справедливость его обиды и т. д.

Функция отождествления себя с группой

Человеку необходимо общаться с себе подобными, и,


прежде всего, с людьми своего круга (клубы по интересам,
различные артистические и профессиональные «тусовки»,
группы женщин и пожилых людей у подъездов и во дворах
домов, старики в парках на лавочках, молодежные компании
и др.).
Людям нужно поговорить со «своими», чтобы продемон-
стрировать, подтвердить свою принадлежность к группе, пока-
зать, что я «свой» и по-прежнему нахожусь в группе. Многие
правонарушения совершаются подростками из-за того, что у
них нет совместной деятельности — они собираются в группы
для общения и «от нечего делать» совершают правонаруше-
ния. Человеку определенное время в течение дня необходимо
общаться с другими людьми.
Земляки обычно держатся вместе, знакомые, встретив-
шись в новом для себя месте, должны переговорить друг с
другом, представители одного учреждения — тоже. Это
А. Брудный назвал синдикативной функцией — сплочение
больших и малых групп в процессе общения.

Функция познания людьми друг друга

Через общение люди составляют впечатление друг о дру-


ге, выделяют дифференциальные черты, индивидуализируют
друг друга. Для того, чтобы получить эмоциональное впечат-
ление о человеке, сформировать к нему эмоциональное отно-
шение, оценить его личностные, человеческие качества, с ним
необходимо поговорить. По некоторым данным (А. Пиз) до
80 % впечатлений о человеческих качествах личности мы по-
лучаем через анализ ее невербального поведения, а для этого
50_______________________________________________Тема
2

надо с данным человеком вступить в общение, понаблюдать за


ним в процессе общения.

Функция формирования и развития


межличностных отношений

Общение выступает средством формирования определен-


ных отношений между людьми — деловых, официальных,
дружеских.
Как служебные, так и личные отношения людей во мно-
гом определяются характером их общения. Все люди должны
общаться между собой, чтобы поддерживать и развивать те
или иные социальные отношения, их объединяющие.

Функция распределения
(заполнения) времени

Человек в обществе проводит время двумя способами — в


деятельности и в общении. Общение, таким образом, это одна
из форм жизнедеятельности человека.
Общение предусмотрено культурой после процедуры зна-
комства, при совместной деятельности, при встрече знакомых,
в гостях и др. Общение предусмотрено, чтобы занять соответ-
ствующее время в перерывах между актами деятельности или
для сопровождения определенных видов деятельности (напри-
мер, в ситуациях застолья, свидания).
Паузы в общении, особенно в русском, бывают труднопе-
реносимы для человека: у россиян за столом не принято мол-
чать («неловкая пауза»), не принято молчать, находясь вместе.
Принято, чтобы попутчики разговаривали друг с другом.

Индивидуально-психологические
функции общения

Эти функции общения связаны с удовлетворением чело-


веком его сугубо индивидуальных потребностей — то есть его
потребностей как конкретной личности, как социального и
биологического индивида.
Язык как общественное явление 51

Функция формирования сознания


Общение необходимо человеку для формирования его
сознания. Дети, выросшие в среде животных и не овладевшие
языком, оказавшиеся за рамками естественного человеческого
общения, оказываются умственно неполноценными. В Домах
младенца дети хуже умственно развиваются, чем их сверстни-
ки в нормальных семьях, поскольку таких детей фактически
только кормят, поят и одевают, но мало с ними общаются.
Усыновленный же ребенок быстро «набирает» общение и до-
гоняет сверстников по умственному развитию.
В процессе общения человек получает, накапливает и
корректирует знания, через общение он получает образование.

Поддержание функций сознания


Общение необходимо человеку для поддержания функций
сознания, для поддержания устойчивого функционирования
психики.
Люди, оказавшиеся в изоляции и лишенные человеческого
общения (например, в необитаемой местности), быстро начи-
нают заговариваться, разговаривать сами с собой, у них на-
блюдаются признаки психической деградации. То же самое
происходит с одинокими, забытыми всеми людьми, к которым
никто не приходит, с которыми никто не разговаривает.
Полноценное межличностное общение способно долгие
годы поддерживать психическое здоровье человека.

Функция поддержания работоспособности,


эмоционального равновесия
У людей, ведущих замкнутый образ жизни, (полярников,
космонавтов, промысловиков), отсутствие достаточного обще-
ния часто ведет к снижению интереса к работе, перепадам на-
строения, неустойчивости предпочтений. Людям необходимо
общение, приток впечатлений; новые собеседники. «Экипажи
посещения» на космической станции в числе других пресле-
дуют и эту цель. Существует специальная служба психологи-
ческой поддержки космонавтов.
_52_______________________________________________Тема 2

Функция поддержания
физического здоровья

Общение необходимо для поддержания физического здо-


ровья человека. Общение оказывает укрепляющее, оздоравли-
вающее влияние на больных, ослабленных, перенесших горе
людей. Правильно говорят: если после визита врача больной
не почувствовал себя лучше, значит, это был плохой врач.
Люди, оставшиеся одинокими, чаше болеют, у них ухуд-
шается настроение, снижается мышечная активность, ослабля-
ется психика. Выход на пенсию с утратой старых связей часто
ведет к болезням людей. Одинокие люди становятся мнитель-
ными, концентрируются на своих недугах. Этого, как правило,
в столь заметной степени не наблюдается у тех, кто имеет ре-
гулярную возможность общаться с другими людьми.
Замечена такая закономерность — общительные люди бо-
лее подвижны физически, и наоборот — неуклюжие люди час-
то испытывают трудности в общении: налицо прямая связь
между общительностью человека и некоторыми его физиче-
скими характеристиками.

Функция усиления психических процессов

Общение способно усилить переживаемые человеком


психические состояния. Так, групповое эмоциональное обще-
ние приводит к запуску механизма «заражения», что приводит
к усилению переживаемого ликования, радости или паники,
страха, повышает восприимчивость психики к усвоению ин-
формации (во времена нацизма членам гитлерюгенда предпи-
сывалось коллективное прослушивание записанных на пла-
стинку или передаваемых по радио речей фюрера).
Функции общения, таким образом, базируются на функ-
циях языка как социального явления.
Кроме того, нельзя не указать и на биологические функции
общения, связанные с реализацией потребности личности к
выживанию, самосохранению (эта функция осталась у челове-
ческого общения в качестве наследия от языка животных) —
человек использует речь для подачи сигналов бедствия, при-
Язык как общественное явление 53
влечения внимания, сообщения об опасности, призыва о по -
мощи, просьбы о предоставлении пищи и пр.
Но общение у животных выполняет только биологические
функции, в то время как у человека — еще и социальные, со-
циально-психологические и индивидуально-психологические.

Виды речевого общения


Типология видов общения возможна по разным основаниям.
По теме общения: политическое, научное, бытовое, рели-
гиозное, философское, учебно-педагогическое, воспитательное
и т. д.
Тематическая классификация видов общения основана на
выделении преобладающего в той или иной коммуникативной
ситуации предмета общения — политика, наука, воспитание
и т. д. Сколько существует в обществе типовых, предметов об-
щения, столько и тематических видов общения может быть
выделено. Каждый из этих видов общения имеет свои особен-
ности, свои правила, стратегии и тактики ведения.
По цели общения — деловое и развлекательное. Деловое
общение предполагает конкретную предметную цель, развле-
кательное (в широком смысле) предполагает проведение вре-
мени в общении, оно не связано непосредственно с утилитар-
ными, деловыми задачами.
По степени официальности — официальное и неофици-
альное общение.
Официальное общение ведется в официальных, то есть в
формальных коммуникативных ситуациях — начальник и под-
чиненный, коллега — коллега, продавец — покупатель, кли-
ент — слушатель, учащийся — преподаватель, гражданин —
представитель власти, проситель — чиновник и т. д.
В официальном общении роли общающихся достаточно
четко определены и необходимо вести общение в рамках этих
ролей. Официальное общение предполагает четкое соблюде-
ние всеми участниками официального социального статуса
друг друга. Неофициальное общение не предполагает соблю-
дения статусных норм, в его рамках можно общаться запросто,
54_______________________________________________Тема 2

проявляя инициативу, нарушая (вернее, не соблюдая) многие


официальные нормы.
По форме общения: закрытое, открытое, смешанное.
Закрытое общение — это общение, когда содержание раз-
говора в значительной степени отходит на второй план, оно
как бы оказывается малосущественным. При закрытом обще-
нии важно придерживаться темы и соблюдать форму и прави-
ла, принятые для данного типа общения в этой социальной
среде или группе. Таково, например, так называемое светское
общение или разговор на общие темы.
Светское общение представляет собой ритуальную бесе-
ду, которую этикет предписывает вести людям, когда они вы-
ступают в официальных ролях — попутчиков, официальных
гостей, официальных участников какого-либо приема или соб-
рания, мероприятия, либо в роли только что представленных
друг другу и еще мало знакомых друг для друга людей.
В коммуникативной лингвистике существует термин «фа-
тическое общение» (термин английского антрополога Брони-
слава Малиновского).
Фатическое общение — это общение-времяпрепровожде-
ние, цель которого — установить или поддержать контакт с
собеседником. Светское общение — разновидность фатиче-
ского, но это фатическое общение, соответствующее требова-
ниям, нормам, принятым в культурном, образованном общест-
ве; это этикетное фатическое общение. Фатическое общение
может быть и неэтикетным, неформальным, не связанным с
какими-либо этикетными ограничениями (например, опосре-
дованное выпивкой).
В светском общении не испытывают необходимости род-
ственники, друзья, близкие люди. Ср. отрывок из «Героя наше-
го времени» М. Лермонтова: «Вернер вошел в мою комнату.
Он сел в кресло, поставил трость в угол, зевнул и объявил, что
на улице становится жарко. Я отвечал, что меня беспокоят му-
хи, и мы оба замолчали».
Таким образом, с точки зрения дополнительных целей
(кроме основной, объединяющей — коммуникативное время-
препровождение), можно говорить о двух разновидностях
светского общения: общение — установление отношений и
Язык как общественное явление 55

общение — подтверждение (поддержание) отношений. Разу-


меется, между этими двумя видами общения не всегда можно
провести четкую грань.
Несоблюдение норм светского общения в ситуациях, ко-
гда именно закрытое светское общение должно иметь место,
рассматривается как грубое нарушение правил культуры об-
щения в данном кругу людей, как неумение себя вести в обще-
стве (ср. поведение Пьера Безухова в салоне А. П. Шерер в са-
мом начале романа «Война и мир»).
Приведем пример английского светского диалога, кото-
рый очень наглядно демонстрирует основные признаки этого
типа общения. Это отрывок из книги российского журналиста
О. Орестова «Другая жизнь и берег дальний»:
«Стремление к респектабельности отражается и на разго-
ворах англичан, особенно с малознакомыми людьми.
Входишь в гостиную, полную людей. Подходишь к хозяй-
ке, встречающей гостей, представляешься.
— О, как приятно встретить русского! Как вам нравится
Англия?
Понимаешь, что ей совершенно безразлично, нравится те-
бе Англия или нет, и отвечаешь невнятно:
— О, да, конечно...
— Как замечательно! Бегси, милая, — обращается она к
проходящей мимо знакомой, — познакомься, это мистер Боре-
стон, он русский и ему очень нравится Англия.
Хозяйка ускользает, и ты остаешься перед Бетси, держа в
руке стакан с виски.
— О, мистер Коррестор, как вам нравится английский
климат?
Замечаешь, что ее глаза шныряют по залу в надежде найти
кого-либо, кому можно передать эстафету «любезностей», и
отвечаешь назло:
— Чудесный климат!
— О, впервые это слышу, у вас развито чувство юмора.
Джонни, дарлинг, познакомься, это мистер Полистон, как ни
странно, он доволен нашим ужасным климатом...
Джонни, выпивший уже три-четыре стаканчика, с трудом
различает твое лицо. Он, конечно, не уловил, кто ты и откуда.
56_____________________________________________________Тема 2

— Я не раз... э... э... э... бывал у вас, во Франции.


— Простите, но я русский.
— О, русский... Э... э... э.... Как вам нравится Анг
лия?
Круг завершился, ты снова на исходной точке. С хозяйкой
ты увидишься теперь только у выхода, когда она скажет: — Я
так рада, что мы познакомились! Было так интересно погово -
рить о России! Надеюсь, что мы встретимся еще не раз...
Каждый раз после таких вечеров я не знал, смеяться или
плакать. Сколько поколений передавали друг другу эти за -
ученные фразы, характеризующие хороший тон в обществе,
это умение говорить, говоря ни о чем, так, о чем-то. Казалось
бы, тебя не обидели, тебе не сказали ничего плохого, более то -
го, тебя приобщили к респектабельному обществу. А уходишь
все же с чувством пустоты, будто разговаривал с восковыми
фигурами из музея мадам Тюссо».
Кстати, рассказывают, как английская писательница До -
роти Паркер отвечала на подобном приеме всем, обращавшим -
ся к ней, тоном милой светской беседы: «Я только что убила
топором своего мужа, и у меня все прекрасно», и никто не об -
ратил внимания на содержание сказанного. Главное для ее со -
беседников было соблюдать правила светского общения, а не
вдумываться в содержание разговора.
Закрытое общение — не только светское. К закрытому
общению прибегают также в тех случаях, когда у собеседни-
ков очень различается уровень знаний или компетентности:
скажем, взрослый с ребенком не будет говорить о серьезных
вещах, а только на общие темы, потому что только такие темы
понятны ребенку. Закрытое общение используется также то -
гда, когда собеседники мало знают друг друга, например,
только что познакомились.
При открытом общении предметная ситуация открыта,
можно избирать любые темы, можно выражать свою точку
зрения, оспаривать точку зрения собеседника. При открытом
общении человек может выразить свою индивидуальность, что
исключается при общении закрытого типа. При открытом об -
щении есть взаимная готовность собеседников выслушать друг
друга, готовность учесть точку зрения собеседника.
Язык как общественное явление 57

Виды открытого общения: деловой разговор, беседа с то-


варищем, приятелем, разговор друзей, влюбленных. В русском
коммуникативном поведении типичный вид открытого обще-
ния — традиционный русский разговор по душам. Русский че-
ловек, как правило, стремится к открытому общению и не лю-
бит закрытое.
Смешанное общение содержит элементы открытого и за-
крытого общения одновременно. Такое общение обычно
асимметрично (его иногда и называют асимметричным) —
один из собеседников ведет себя по правилам открытого об-
щения, а другой в силу тех или иных причин вынужден при-
держиваться правил закрытого общения. Такая ситуация мо-
жет быть объяснена асимметричными отношениями собесед-
ников: собеседники могут быть неравноправны в выборе тем,
высказывании своей точки зрения, выборе форм выражения
мысли в силу разного служебного, профессионального, возрас-
тного или социального положения, пола или других факторов.
Например, смешанный, асимметричный характер носит
диалог учитель — ученик, начальник — подчиненный, препо-
даватель — студент, врач — пациент, служащий — клиент.
Всегда асимметричный характер носит воспитательное обще-
ние. Асимметричное общение — один из наиболее трудных
видов общения для зависимого собеседника.
По свободе выбора партнера разграничивают инициатив-
ное и принудительное общение.
Инициативное общение предполагает, что собеседник
имеет возможность выбрать в качестве партнера того, кто ему
симпатичен, и может не вступать при этом в разговор с теми,
с кем ему не хочется. Инициативное общение — это общение
с другом, общение в условиях, когда человек идет к кому-либо
в гости.
Принудительное общение предполагает, что человек вы-
нужден общаться с кем-либо, независимо от интереса к этому
человеку, испытываемых к нему чувств, желания общаться
и т. д.
Любопытно, что общение в семье является формой при-
нудительного общения: хотя мужа или жену мы изначально
выбираем сами, в дальнейшем они остаются нашими принуди-
58________________________________________________Тема 2

тельными собеседниками всю жизнь, и мы вынуждены с ними


общаться, даже если в какой-то момент нам, может быть, этого
и не хотелось бы. А для детей родители — всегда принуди-
тельные собеседники, поэтому повзрослевшие дети так и рвут-
ся из дома, чтобы вступить в инициативное общение со свер-
стниками и уклониться от домашней коммуникативной «при-
нудиловки».
По соотношению формы и содержания разграничивают
прямое и косвенное общение.
Прямое общение — это такое, при котором содержание
высказывания непосредственно вытекает из содержания упот-
ребленных в нем слов; содержание фразы полностью соответ-
ствует ее форме и невозможна другая интерпретация смысла,
другое понимание, кроме данного, общепринятого.
При косвенном общении высказывание не понимается бу-
квально, оно содержит некоторый второй план, подтекст, на-
мек, который и составляет истинную цель высказывания, ее
истинное коммуникативное содержание. Смысл косвенного
высказывания выводится путем некоторой логической мысли-
тельной операции, он всегда базируется на жизненном опыте
воспринимающего, на анализе им конкретной коммуникатив-
ной ситуации.
Например:
— Закройте окно! — прямое высказывание;
— Что-то холодно стало... — косвенное (если это в дей
ствительности просьба — «закройте окно»), этот смысл выво
дится из высказывания при помощи некоторой логической
операции.
Косвенное общение (то есть широкое использование в
общении косвенных высказываний) считается более вежливым
(хотя и прямое можно смягчить специальными языковыми
средствами — интонацией, словами «пожалуйста», «будьте
любезны» и др.). Большинство взрослых предпочитает указа-
ния и просьбы получать в косвенной форме.
Понимание косвенных высказываний требует общей
культуры, жизненного опыта, знания жизни, понимания при-
чинно-следственных связей между событиями и явлениями,
умения делать логические выводы из услышанного, умения
Язык как общественное явление 59

распознать и различить интонационные тонкости высказыва-


ния. Наконец, необходимо просто иметь навык понимания
косвенных высказываний, навык получения логическим путем
выводного знания.
Пониманию косвенных высказываний, подтекста в худо-
жественном тексте надо учить (ср. постановку вопросов типа
«Что он этим хотел сказать?», «Что этим хотел сказать ав-
тор?»), направленных на выявление косвенного смысла выска-
зывания, текста.

Индивидуальные особенности
речевой деятельности

Речевая деятельность выполняет характерологическую


функцию — она не только несет информацию о внешнем мире
и отношении говорящего к нему, но и характеризует самого
говорящего субъекта, передавая окружающим личностную
информацию о нем.

Языковой паспорт человека

Речевая деятельность человека — манера его речи, ис-


пользуемый словарь, интонация, жестикуляция, излюбленные
выражения, риторические приемы, жесты и многое, многое
другое — создает определенный образ этого человека в глазах
окружающих, образ, по которому о человеке судят. Этот образ
обозначается термином языковой паспорт человека.
Языковой паспорт человека — это та информация, кото-
рую человек непроизвольно передает о себе, когда он говорит.
Языковой паспорт человека несет информацию о его поле,
возрасте, откуда он родом — из города или деревни, насколько
он эмоционален, о его физическом состоянии (бодр или устал),
что он делает в момент речи (ест, движется, приближается,
удаляется или стоит на месте и т. д.). По речи можно опреде-
лить, иностранец ли человек, а иногда даже и его националь-
ность или местность, из которой происходит человек — по
60 Тема
2

специфическим особенностям его произношения, отдельным


словам и выражениям. Региональные особенности произноше-
ния дают представление о том, где человек родился или где
прошла большая часть его жизни.
Известен случай, который произошел с известным рус-
ским ученым, создателем знаменитого словаря русского языка
Владимиром Ивановичем Далем.
Однажды он встретил в пути монаха и спросил его: — Ка-
кого, батюшка, монастыря? — Соловецкого, родненький. —
Из Ярославской губернии? (Даль знал, что слова родненький,
родименький часто употреблялись в Ярославской губернии). —
Нетути, родненький, тамо-ди в Соловецком живу. — Да еще из
Ростовского уезда? Монах упал в ноги: — Не погуби!
Оказалось, что это был беглый солдат из Ростовского уез-
да Ярославской области, выдававший себя за монаха.
По языковому паспорту человека можно судить об уровне
его общей культуры, уровне его воспитанности. Эксперименты
показывают, что по речи человека можно определить и его
возраст — иногда с точностью до 2-3 лет, размеры тела (ху-
дой, средней полноты, полный), рост (маленького роста, сред-
него роста, высокий).
По речи человека бывает можно определить приблизительно
его профессию (по проскальзывающим в его речи профессио-
нальным словам и оборотам). Современные исследования позво-
ляют по голосу реконструировать многие внешние признаки че-
ловека. Сейчас в силовых ведомствах есть специальные компью-
терные устройства, определяющие по голосу «телефонного
террориста» многие его черты, включая даже форму лица.
К языковому паспорту относится и информация, которую
мы получаем из почерка человека — почерк может много рас-
сказать о человеке, особенно специалисту-графологу. Графо-
логия — отдельная отрасль науки, очень важная в криминали-
стике. Однако по сравнению с устным языковым паспортом,
который легко опознают и интерпретируют все носители язы-
ка, интерпретация почерка требует обычно специальных зна-
ний, хотя и в этой сфере рядовой человек может сделать опре-
деленные выводы о характере и некоторых других особенно-
стях написавшего тот или иной текст человека.
Язык как общественное явление 61
Языковая личность и коммуникативная
личность человека

Понятие языковой личности, наиболее активно разраба-


тываемое в последнее время лингвистами, впервые было
сформулировано в книге Виктора Владимировича Виноградова
«О поэтическом языке» (Виноградов, 1980). При исследовании
языковой личности В. В. Виноградов считал необходимым
изучение parole (индивидуального речевого опыта) как сферы
творческого раскрытия языковой личности.
Современная теоретическая разработка понятия языковой
личности принадлежит Юрию Николаевичу Караулову. Как
отмечает Караулов, нельзя познать сам по себе язык, не выйдя
за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, поль-
зователю — к человеку, к конкретной языковой личности (Ка-
раулов, 1987). При этом языковая личность рассматривается
«как вид полноценного представления личности, вмещающий
в себя и психический, и социальный, и этический, и другие
компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс»
(Язык и личность, 1989).
Наличие национально-культурной доминанты в структуре
языковой личности каждого русского человека позволяет го-
ворить о существовании общерусского языкового типа, доста-
точно Подробное описание которого представлено в работе
Ю. Н. Караулова «Русский язык и языковая личность». Всю
лексику и фамматику можно подразделить на инвариантную и
вариативную части, и если первая служит для понимания, то
вторая является проявлением индивидуальности личности.
Наиболее интересно при характеристике языковой личности
проявление именно ее индивидуальных особенностей.
По мнению Караулова, процесс формирования языковой
личности заканчивается примерно к семи годам, а в дальней-
шем происходит лишь совершенствование ее навыков и уме-
ний, окончательно формирующих коммуникативную лич-
ность.
Следующий уровень анализа языковой личности — это
анализ проявления языковой личности в процессе коммуника-
ции, общения. В поле зрения исследователя оказываются ком-
62_______________________________________________Тема 2

муникативные потребности и коммуникативные черты или го-


товности личности, ее коммуникативные стратегии и тактики,
индивидуальный стиль и манера общения и т. д.
Исследования языковой и коммуникативной личности че-
ловека в настоящее время приобрели широкую популярность.
Изучаются языковые и коммуникативные личности отдельных
людей — писателей, поэтов, педагогов, ученых, языковые лич-
ности персонажей художественных произведений, представи-
телей отдельных профессий — врача, спортсмена, учителя, на-
чальника, чиновника, филолога, военного; коммуникативная
личность подростка, мужчины, женщины и т. д.
Волгоградские ученые под руководством проф. Владими-
ра Ильича Карасика изучают лингвокультурные типажи —
русский интеллигент, английский аристократ, французский
буржуа, русский дворянин, английский бизнесмен, американ-
ский ковбой, домохозяйка, эксцентрик, калмыцкий кочевник,
английский сноб, фанат, менеджер, политик, пижон, горохо-
вый шут и мн. др. (Лигвокультурные типажи 2005).
Подобные исследования позволяют выявить важные от-
личительные черты различных типов коммуникативных лич-
ностей. Исследуются и национальные коммуникативные лич-
ности — русская, английская, американская и т. д.
Коммуникативная личность включает языковую как со-
ставную часть и позволяет ввести в рассмотрение весь спектр
коммуникативных проявлений личности в окружающей ее
среде.

Типы речевой культуры

Важной характеристикой личности является уровень ее


речевой культуры. В настоящее время в рамках саратовской
научной филологической школы профессором Ольгой Бори-
совной Сиротининой разработана получившая широкое рас-
пространение в отечественной лингвистике теория типов рече-
вой культуры. Согласно этой теории, выделяются элитарный
тип речевой культуры, средне-литературный тип, литературно-
разговорный и фамильярно-разговорный, а также жаргонный и
просторечный типы речевой культуры.
Язык как общественное явление 63

Элитарный тип речевой культуры личности предполага-


ет, что носитель данного типа речевой культуры выполняет все
этические и коммуникационные нормы, соблюдает нормы ли-
тературной речи, владеет всеми функциональными стилями
родного языка, связанными с использованием как устной, так и
письменной речи.
Важной чертой элитарной речевой культуры человека яв-
ляется его способность контролировать свою речь, уважение
к собеседнику и вообще к людям, отсутствие самоуверенности
в целом и языковой самоуверенности в частности.
Для человека элитарной речевой культуры характерно неза-
трудненное использование соответствующего ситуации и целям
общения функционального стиля и жанра речи, «неперенос», то-
го, что типично для устной речи, в письменную речь, а того, что
свойственно письменной речи, в устную. Он знает и соблюдает
риторические правила общения, у него есть привычка все время
проверять себя, пополнять свои речевые знания по авторитетным
текстам и словарям, а не путем подражания услышанному по ра-
дио или телевидению, прочитанному в газетах.
Для элитарной языковой личности характерно богатство
как пассивного, так и активного словаря, как минимум пассив-
ное владение основными достижениями мировой и националь-
ной культуры, охват сознанием разнообразных прецедентных
текстов, имеющих общекультурное значение, использование
их в общении. Умение такой личности мыслить логично обес-
печивает логичность и последовательность речи.
Среднелитературный тип речевой культуры характерен
для большинства образованного населения России, большин-
ства людей с высшим и средним образованием. Этот тип во-
площает общую культуру человека в ее упрощенном и далеко
не полном варианте.
Носители среднелитературной речевой культуры владеют
обычно двумя-тремя функциональными стилями, обычно сти-
лем обиходно-бытового общения (разговорной речью) и своим
профессиональным стилем, эти стили в их речи часто смеши-
ваются. Для них характерен невысокий уровень самоконтроля
в речи, отсутствие привычки сомневаться в правильности сво-
ей речи и привычки проверять свои знания.
64_______________________________________________Темя 2

Характерной чертой носителя данного типа речевой куль-


туры является удовлетворенность своим интеллектуальным
багажом, отсутствие потребности в расширении своих знаний
и тем, более, в их проверке. В сфере использования языка для
носителя данного типа речевой культуры характерна самоуве-
ренность, выражающаяся в отстаивании точки зрения «глав-
ное, ЧТО сказать, а не КАК сказать», «простительное» отно-
шение к собственным речевым ошибкам, переоценивание сво-
их речевых знаний, что проявляется в частом неуместном
употреблении терминов и иностранных слов, с одной стороны,
и сниженной и бранной лексики — с другой, в нарушении
языковых норм, причем ущербность собственной речи ими не
осознается.
Носители среднелитературной речевой культуры нередко
демонстрируют агрессию в отстаивании собственного слово-
употребления, а в качестве эталона обычно приводят аргумен-
ты типа «все так говорят» или «по радио, телевидению так го-
ворили, я слышал». Прецедентными текстами для носителей
данного типа речевой культуры являются средства массовой
коммуникации и массовая литература.
Для носителей среднелитературной речевой культуры ха-
рактерно свободное отношение к соблюдению коммуникатив-
ных норм речи — они сплошь и рядом демонстрируют нару-
шение этикетных правил общения, категоричность оценок, не-
правильный выбор тональности общения, неуважение к
собеседнику, игнорирование норм ты- и вы-общения и др.
Среднелитературный тип предполагает стремление его
носителя к соблюдению норм литературного языка, даже
стремление к большей «литературности», но при отсутствии
необходимых знаний это приводит к искаженным представле-
ниям о правильности, злоупотреблению книжными и ино-
странными словами.
Общекультурный уровень обеспечивает и степень богат-
ства/бедности словарного запаса. Отсутствие в сознании носи-
телей среднелитературного типа речевой культуры большого
словарного запаса не позволяет им использовать в своей речи
широкие синонимические возможности русского языка, что
превращает их речь в достаточно штампованную, либо в речь с
Язык как общественное явление

засильем сниженной лексики, к которой и сводится стремле-


ние сделать речь экспрессивнее.
Типичные представители среднелитературного типа рече-
вой личности — современные журналисты печатных и элек-
тронных СМИ. Среднелитературность речевой культуры жур-
налистов, речь которых является прецедентной (и даже эта-
лонной) для носителей среднелитературного типа речевой
культуры, создает замкнутый круг и способствует воспроизве-
дению и все более широкому распространению именно сред-
нелитературного типа речевой культуры.
Литературно-разговорный, как и фамильярно-разговор-
ный типы русской речевой культуры начали складываться как
самостоятельные только в 90-х годах XX века. Они являются
отражением разговорного стиля, который в этот период вышел
за пределы повседневного, обиходно-бытового общения.
Если для носителя среднелитературного типа речевой
культуры, в отличие от носителей элитарного типа, характерно
владение далеко не всеми функциональными разновидностями
литературного языка (как правило, это разговорная речь и
один из функциональных стилей, необходимый профессио-
нально: для ученых — научный, для журналистов — публици-
стический и т. д.), то для носителей «разговорных» типов ха-
рактерно владение только разговорной системой общения, ко-
торая и используется ими в любой обстановке, в том числе и
официальной. Своей стилевой и стилистической монотонно-
стью всегда сниженной речи «разговорные» типы сближаются
с просторечным типом речевой культуры.
Различаются «разговорные» типы только степенью сни-
женности речи. В литературно-разговорном типе преобладает
ты-общение и домашние имена типа Сережа, в фамильярно-
разговорном —ты-общение становится единственно возмож-
ным, а в обращении предпочитается Сережка, Cepera. И в том
и в другом типе наблюдается огромное количество используе-
мых в речи жаргонизмов, но в фамильярно-разговорном уве-
личивается доля грубых слов и просторечных элементов. Вме-
сте с тем, и в том и в другом типе встречается большое коли-
чество иноязычной лексики и книжных слов, которые нередко
становятся простыми заполнителями пауз, так что рядом 3-
Общее языкознание
66_______________________________________________Тема 2

встречаются и конкретно, короче, типа, в натуре и блин, бля


и т. п.
Ни о каком соблюдении этических и коммуникативных
норм в этих типах речевой культуры говорить не приходится.
К тому же очень типично неразличение письменной и устной
формы речи и полное неумение строить сколько-нибудь раз-
вернутый связный монологический текст. Для разговорных
стилей характерно преимущественное пользование разговор-
ным (неполным) стилем произношения с предельной редукци-
ей. Разговорная скороговорка с сильной редукцией встречается
и в речи журналистов, во всем остальном соответствующих
обычно среднелитературному типу речевой культуры.
Для разговорных типов речевой культуры характерно рас-
пространение законов непринужденного персонально адресо-
ванного неофициального общения на любые коммуникативные
ситуации. Носители данного стиля общения оказываются бес-
помощными в официальных ситуациях, с большим трудом
справляются с письменными формами коммуникации, их речь
сбивчива, нелогична, ориентирована только на диалогическую
форму. Для них характерна также погоня за языковой модой,
тяга к модным экспрессивным словоупотреблениям, ориента-
ция на языковую среду как критерий языковой нормы.
Жаргонный и просторечный типы речевой культуры ха-
рактеризуются ненормативностью, ориентацией на свою груп-
пу общения, ты-общением, вульгаризмами, использованием
мата.
Негативной тенденцией наших дней является расширение
круга носителей сниженных речевых культур.

Коммуникативное поведение
Исследования в сфере межкультурной коммуникации, ко-
торые приобрели в последние десятилетия широкий размах во
всем мире, привели к появлению термина «коммуникативное
поведение». Особенности общения того или иного народа, взя-
тые в совокупности, в системе, представляют собой описание
коммуникативного поведения этого народа.
Язык как общественное явление 67

Национальное коммуникативное поведение в самом об-


шем виде определяется как совокупность норм и традиций
общения народа.
Исследования коммуникативного поведения как культур-
но обусловленного коммуникативно-психологического фено-
мена начались с интереса к национальному коммуникативному
поведению, поскольку именно национальная специфика ком-
муникативного поведения прежде всего выявляется при кон-
такте культур.
Описание коммуникативного поведения, в отличие от
описания языковой личности, проводится на контрастивной
основе — например, русское коммуникативное поведение опи-
сывается в сопоставлении с английским, американским, не-
мецким и т. д. — так можно ярче выявить специфику комму-
никативного поведения каждого народа.
Изучение национального коммуникативного поведения
позволяет выявить и описать национальную коммуникатив-
ную культуру — коммуникативное поведение народа как
компонент его национальной культуры; фрагмент нацио-
нальной культуры, отвечающий за коммуникативное поведе-
ние нации.
Наука о коммуникативном поведении включает три ос-
новных аспекта: теоретический (теория коммуникативного по-
ведения, терминологический аппарат), описательный (кон-
кретное описание коммуникативного поведения того или ино-
го народа на фоне другого) и объяснительный (объяснение
выявленных закономерностей и особенностей национального
коммуникативного поведения).
Коммуникативное поведение народа описывается как со-
вокупность норм и традиций общения. Коммуникативные
нормы — коммуникативные правила, обязательные для выпол-
нения в данной лингвокультурной общности (знакомого надо
приветствовать, за услугу благодарить и т. д.). Коммуникатив-
ные традиции — правила, не обязательные для выполнения, но
соблюдаемые большинством народа и рассматриваемые в об-
ществе как желательные для выполнения (спросить старика о
здоровье, поинтересоваться успеваемостью школьника, пред-
ложить помощь женщине и др.).
68______________________________________________________Тема 2

Контакт с другой коммуникативной культурой может вы-


звать коммуникативный шок — осознание человеком резкого
расхождения в нормах и традициях общения народов. В усло-
виях непосредственной межкультурной коммуникации неожи-
данное проявление других норм вызывает удивление, неадек-
ватно интерпретируется или прямо отторгается представите-
лем гостевой лингвокультурной общности с позиций
собственной коммуникативной культуры.
Коммуникативное поведение делится на вербальное и не-
вербальное.
Вербальное коммуникативное поведение — совокупность
норм и традиций общения, связанных с тематикой и особенно-
стями организации общения в определенных коммуникатив-
ных условиях.
Невербальное коммуникативное поведение — совокуп-
ность норм и традиций, регламентирующих требования к ис-
пользуемым в процессе общения невербальным знакам (языку
телодвижений — жестам, мимике, взгляду, позам, движению,
физическому контакту в ходе общения, к сигналам дистанции,
выбору места общения, расположению относительно собесед-
ника и др.).
Коммуникативное поведение является отражением ком-
муникативного сознания народа. Коммуникативное созна-
ние— устойчивая совокупность мыслительных процессов,
обеспечивающих коммуникативное поведение (нации, группы,
личности).
Большой интерес представляет объяснительный аспект
изучения коммуникативного поведения — попытка объяснить
те или иные черты общения народа особенностями его мента-
литета или национального характера.
Приведем в качестве примера некоторые отличия русско-
го коммуникативного поведения от американского (Американ-
ское коммуникативное поведение 2001; Прохоров, Стернин
2006).
Оба народа — русские и американцы — позволяют общи-
тельность и коммуникативный демократизм, что сближает две
описываемые коммуникативные культуры. Однако американ-
цы при этом демонстрируют в общении большую по сравне-
Язык как общественное явление 69

нию с русскими коммуникативную приветливость, улыбчи-


вость, жизнерадостность и шумность.
Русские проявляют большую по сравнению с американ-
цами коммуникативную доминантность, искренность и эмо-
циональность в общении, не любят пауз в общении, любят раз-
говор по душам, высказывают много оценок, любят спорить,
поднимать в бытовом общении серьезные вопросы, лучше ин-
формированы по многим вопросам.
Русские не любят неэмоциональности, сдержанности,
светских разговоров, задают незнакомым или малознакомым
людям глубоко личные вопросы и легко рассказывают о себе
личную информацию.
Русские склонны к скромности при самопрезентации и к
коммуникативному пессимизму (на вопрос «Как дела?» обычо
отвечают «Ничего», а не «Fine» (прекрасно), как обычно отве-
чают американцы), не склонны хвалиться своими успехами;
американцы предпочитают агрессивную самопрезентацию, для
них характерен коммуникативный оптимизм и демонстрация
своих успехов.
Американское общение более деловито, прагматично,
американцы более правдивы в сообщаемой собеседнику ин-
формации. При этом они нелюбопытны, менее информирова-
ны по вопросам, не затрагивающим их лично. Официальное
общение в американской коммуникативной культуре гораздо
более эффективно, чем в русской, в деловом общении офици-
альные лица демонстрируют приветливость и доброжелатель-
ность. Предпочтение отдается устной договоренности.
Всемирно известный американский драматург Артур
Миллер, сравнивая американцев и русских, говорил, что аме-
риканцев, в отличие от русских, не интересует, что вы дейст-
вительно чувствуете и думаете.
Русские стремятся регулировать поведение окружающих,
американцы стараются этого избегать. Юмор в русском ком-
муникативном поведении не является частью бытового повсе-
дневного общения, как у американцев, а входит в развлека-
тельное общение.
Американская дистанция общения гораздо больше, чем
русская, американцы менее склонны к физическим контактам с
70 Тема 2

собеседником, чем русские. Русская мимика и жестикуляция


более интенсивна и разнообразна, чем у американцев.
Существенными оказываются и многие конкретные раз-
личия в общении русских и американцев.
Например, американцы в большинстве случаев поддержи-
вают достаточно большую дистанцию общения — слишком
короткая дистанция у американцев связывается с посягатель-
ством на личное пространство, агрессией или сексуальным до-
могательством. Сокращение дистанции в американской ком-
муникативной культуре не свидетельствует о дружеском рас-
положении, как в русской коммуникации.
Американцы намного больше улыбаются в общении, чем
русские. В Америке улыбка является неотъемлемой частью
разговора, при этом американцы улыбаются незнакомым лю-
дям в транспорте, на улице и в других местах. Улыбка в аме-
риканском общении прежде всего выражает вежливость и доб-
рожелательность, а также личное преуспевание; всех этих
функций у русской улыбки нет, улыбка русского человека бо-
лее ситуативна и адресуется в первую очередь личным знако-
мым, демонстрирует личное положительно отношение к собе-
седнику. Улыбка в русском общении обычно не выражает бла-
годарность, в то время как в американском общении такая
функция у улыбки есть.
В настоящее время интересы исследователей коммуника-
тивного поведения значительно расширились и включают
групповое и личностное коммуникативное поведение (изуче-
ние коммуникативной личности). Большой интерес представ-
ляют описания тендерного, профессионального, возрастного
коммуникативного поведения, а также коммуникативного по-
ведения отдельных выдающихся личностей.

Формы существования языка


Язык как таковой, «язык вообще» существует только как
некоторая абстракция в сознании носителей языка. В обществе
язык выступает в виде различных реализаций, которые приня-
то называть формами существования языка. Национальный
Язык как общественное явление 71

язык при этом предстает как единство всех форм своей реали-
зации.
Формы существования языка, отличаясь друг от друга, со-
храняют при этом все основные признаки и функции языка как
общественного явления.
Основными формами существования языка выступают:
— устная и письменная формы;
— литературный язык;
— территориально ограниченые формы существования
языка;
— социально ограниченные формы существования языка.
Национальный язык — эта сложная разноаспектная сис-
тема систем, обеспечивающая коммуникацию во всех сферах
жизни данного общества.
Основной формой существования языка выступает устная,
письменная вторична по отношению к ней и занимает подчи-
ненное положение. Письменность есть лишь примерно у
300 языков, в то время как в мире насчитывают от 3 до 7-8 и
даже 10 тысяч языков. Письменность возникает гораздо позже
устного языка. Если устному языку в его современной форме
не менее 50 тыс. лет, то самая старая известная письмен -
ность — шумерское клинописное письмо — насчитывает всего
6 тысяч лет. Устной речью овладевает все население, письмен-
ной — только часть общества, которая проходит обучение.
Возможности устной речи несравненно шире по выразитель-
ности и возможности передачи информации, чем письмен-
ной — Б. Шоу справедливо заметил, что «есть 50 способов
сказать да и нет, и только один способ это написать».
Литературный язык — важнейшая составляющая любого
цивилизованного общества. Развитый литературный язык
обычно возникает в обществе в период его культурного и эко-
номического подъема, обычно в столице государства, и созда-
ется силами выдающихся писателей, публицистов, обществен-
ных деятелей, речь которых принимается обществом за обра-
зец. Основоположником русского литературного языка
является А. С. Пушкин.
Территориально ограниченные формы существования
языка — это прежде всего территориальные диалекты. Терри-
72_______________________________________________Тема 2

ториальный диалект — это вариант национального языка, ис-


пользуемый частью этнического коллектива. Основная сфера
функционирования территориальных диалектов — обиходно-
бытовое общение, на основе диалектов возникает народно-
поэтическое творчество. В связи с ростом образованности лю-
дей, миграцией населения сфера использования диалектов в
развитых странах сокращается, носители языка постепенно пе-
реходят на литературный язык. Наиболее устойчивыми оказы-
ваются фонетические особенности диалектной речи.
К территориально ограниченным формам существования
языка относится также ареальный язык — национальный язык,
используемый за пределами своей исконной территории (анг-
лийский язык в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии;
немецкий язык в Австрии и Швейцарии, французский язык в
Канаде, Бельгии, языки метрополий в бывших колониях). Аре-
альный язык, сохраняя основные черты языка-источника, при-
обретает определенные региональные черты, затрагивающие
все участки языковой системы (прежде всего — лексику). Тер-
риториально ограниченные формы существования языка про-
тивостоят литературному языку.
Социально ограниченные формы существования языка
также противостоят литературному языку. К ним относятся,
прежде всего, социальные диалекты и социальные жаргоны.
Социальный диалект — особенности речи определенных
социальных групп.
К социальным диалектам могут быть отнесены:
Профессиональные диалекты — особенности речи пред-
ставителей определенных профессий. Профессиональные диа-
лекты возникают из необходимости назвать предметы труда и
операции с ними. В основном они состоят из специальных тер-
минов. К примеру, птицеводы используют такие единицы: пуль-
канье, клыканье, дробь, раскат, теньканье, лешева дудка, ку-
кушкин перелет, гусачок, юлиная стукотня, почин,
оттолочка и др. Все это — обозначения различных колен в
пении соловья.
Гендерлекты — особенности речи мужчин и женщин в
пределах одного национального языка.
Речь мужчин и женщин в последнее время стала предме-
том пристального внимания. Возникло даже особое направле-
Язык как общественное явление
_____________________________________________________
73_

ние в лингвистике — тендерная лингвистика (от англ. gender


-пол), изучающее тендерную дифференциацию языка и речи.
В языках некоторых народов, стоящих на невысокой сту -
пени общественного развития или ведущих сугубо традицион -
ный образ жизни, есть мужской и женский варианты языка.
Так, на Алтае у алтайских тюрков наблюдаются различия в на -
именовании одних и тех же предметов мужчинами и женщи -
нами: волка мужчины назовут поро, а женщины улучы, ребенка
мужчины назовут бала, женщины — уран, курицу мужчины
назовут куш, женщины учар, зуб мужчина назовет тиш, жен-
щина азу, лошадь мужчина назовет am, женщина унаа и т. д.
Отмечается, что женщины используют более древние формы,
мужчины — более современные. Подобная дифференциация
словаря на мужской и женский отмечена у многих народов
мира.
Социальный жаргон — это совокупность сниженных, экс-
прессивных (то есть отличающихся яркостью; выразительно -
стью, необычностью) языковых единиц, характерных для уст -
ной непринужденной речи определенной социальной группы.
К социальным жаргонам относятся:
Профессиональные жаргоны — совокупность профессио-
нальных слов, обладающих сниженностью и экспрессивно -
стью и используемых представителями определенной профес -
сиональной группы. Так, профессиональный жаргон
радиоме-'хаников включает такие единицы как кондёр
(конденсатор), релюха (реле), транс (трансформатор), сопля
(плохо припаянный контакт), напруга (напряжение) и др.
Свой профессиональный жаргон есть у спортсменов, шо -
феров, моряков, летчиков, таксистов, врачей и т. д.
Подчеркнем, что профессиональный диалект обычно ис-
пользуется в реальном общении нераздельно с профессиональ -
ным жаргоном, часто их трудно разграничить, да и сами пользо -
ватели обычно не разграничивают литературные профессиональ-
ные лексические единицы и профессиональные жаргонизмы.
Уголовный жаргон. Данный жаргон достаточно хорошо
изучен, только в России в последние годы выпущено более де -
сятка словарей уголовного жаргона. Его еще называют воров -
ским жаргоном, уголовным жаргоном, воровским арго.
74 Тема 2

Примерами уголовных жаргонизмов являются такие как


мочить, мокрушник, медвежатник (от медведь — сейф), щи-
пач, ширмач (карманный вор), рыжье (золото), откинуться
(освободиться из мест заключения), свинтить (задержать, аре-
стовать) и др.
Жаргон беспризорников существовал в России в 20-е го-
ды, он просуществовал до начала 30-х г. г.
Детский жаргон создается обычно самими детьми для
секретности и общения друг с другом. В детских жаргонах
разных стран действуют схожие принципы их создания — ча-
ще всего в речь после каждого слога вставляется какой-либо
согласный звук вместе с соответствующим гласным. К приме-
ру, так называемый к-язык (был и с-язык): вместо прибежали в
избу дети говорят прикибекежакалики в икизбуку декитики.
Эти языки имеют преимущественно игровой характер.
Молодежный жаргон — жаргон молодой части общества,
примерно 14-25 лет. Молодые люди становятся носителями
молодежного жаргона, оказываясь в молодежной среде, и по-
степенно утрачивают молодежный жаргон с выходом из моло-
дежного возраста.
Приведем примеры современных молодежных жаргониз-
мов: косить от чего-либо, косить под кого-либо, запасть на
кого-либо/что-либо, музон, отвязанный / отвязный, облом, по-
пасть (на что-то), тормоз, перетереть, приколоться, при-
кольно, башню сносит, клёво, факи (ругательства), почтовый
и др.
Особенность социальных жаргонов — их слабая систем-
ность, небольшой объем, быстрая обновляемость (лексический
состав молодежного жаргона обновляется со скоростью при-
мерно 1 % в год), большая доля в социальных жаргонах сугубо
местных, узко распространенных единиц.
Наиболее разветвлен и устойчив среди социальных жар-
гонов уголовный жаргон, поскольку он носит черты не только
социального жаргона, но и профессионального диалекта.
Групповые (корпоративные) жаргоны — особенности экс-
прессивной сниженной речи временных объединений (групп)
людей. Типичными корпоративными жаргонами являются сол-
датский и студенческий жаргоны. Служба в армии и обучение
Язык как общественное явление 75

в вузе — не профессия, не постоянная работа, а временное со-


стояние человека, но в период службы и учебы молодые люди
становятся носителями соответствующего жаргона, который
впоследствии уходит из их словоупотребления.
Известными солдатскими жаргонизмами являются такие
единицы как дембиль (увольнение в запас), самоволка (само-
вольная отлучка из части), гражданка (все гражданское, не во-
енное), губа (гауптвахта), многочисленные наименования сол-
дат по сроку службы {сапабон, дух, зеленый, черпак, помидор,
дед, старик, дембиль) и др.
Студенческими жаргонизмами считаются такие единицы
как заход (попытка сдать экзамен или зачет), шпора, бомба
(шпаргалка с написанным заранее текстом ответа), идти на
шпорах, увести (взять и не отдать), фак (факультет), общага,
общак (общежитие), степа, степуха (стипендия), военка, ав-
томат (зачет, экзамен) и др.
К социально ограниченным формам существования языка
относят также так называемые кастовые языки — то есть язы-
ки, используемые в определенном обществе в качестве демон-
страции принадлежности использующих их лиц к определен-
ному привилегированному социальному слою, образованной
или управленческой элите.
Так, в Англии XI—XIII веков кастовым языком норманн-
ских завоевателей был французский, в Дании XVII-
XVIII веков государственным языком был немецкий. В Древ-
ней Индии литературный язык санскрит использовался выс-
шими слоями общества, в то время как основная масса населе-
ния говорила на пракритах — диалектах. В России XIX века
кастовым языком знати был французский, да и русский лите-
ратурный язык во многом выступал как кастовый язык образо-
ванного общества, в то время как остальная часть населения
говорила на диалектах.
Еще одна разновидность социально ограниченной формы
языка — так называемые культовые языки. Культовым назы-
вается язык, используемый в религиозных целях. Во многих
странах мира культовые языки не совпадают с используемыми
основной массой населения. В России культовым языком явля-
ется церковнославянский, в Армении — древнеармянский
76_______________________________________________Тема 2

язык Грабар, в Индии — санскрит. Использование в отправле-


нии религиозного культа необщеизвестного языка создает в
богослужении атмосферу тайны, богоизбранности, усиливает
производимое богослужением впечатление.

Язык и другие системы передачи


информации
Для более точного и строгого определения роли естест-
венного языка в жизни общества сопоставим его с другими
системами передачи информации, с биологическими система-
ми коммуникации, а также с другими «языками» — как специ-
ально созданными человеком (искусственными системами пе-
редачи информации), так и возникшими в культуре' общества
естественным путем (жесты и мимика, музыка, живопись, гра-
фика).

Коммуникативные системы животных

В природе широко представлены коммуникативные сис-


темы животных. Исследования биологов, этологов (специали-
стов по поведению животных) свидетельствуют, что практиче-
ски все животные обладают достаточно развитыми коммуни-
кативными системами, они могут передавать друг другу
необходимую информацию и воспринимать информацию, пе-
редаваемую им сородичами.
У лягушек специальными сигналами самцы подзывают
самок, обращают на себя их внимание. Тигры добродушным
ворчанием встречают других тигров. Выдры и еноты издают
сигналы контакта, когда им приятно общество друг друга.
У слонов есть 10 основных сигналов, которыми они поль-
зуются в общении друг с другом. Низкочастотные звуки несут
сигналы успокоения, рев — сигнал о помощи. Есть особые
сигналы, призывающие к вниманию, сигналы тревоги, неодоб-
рения, призыва к еде и др.
Пчелы имеют три системы коммуникации:
• физиологическую (рабочие пчелы облизывают маточное
вещество у матки, и когда матка болеет и маточного вещества
Язык как общественное явление 77

не хватает, они начинают строить новые ячейки, чтобы выве-


лась новая матка);
• ультразвуковую — в полете они издают и воспринима
ют ультразвуки, чтобы держаться вместе, при подлете к улью
издают посадочный сигнал, чтобы «охрана» улья пропустила
«своих»;
• танцы (отдав нектар, специальными движениями на осо
бой «танцплощадке» в улье пчела сообщает свободным пчелам
направление, расстояние до добычи и объем добычи — по
следнее важно, чтобы зря не вылетали лишние пчелы. Смысл
несут частота движений, ритм, количество поворотов и под
прыгиваний.
Чрезвычайно интересен и совершенен язык дельфинов. У
дельфинов большой и быстродействующий мозг, сложно уст-
роенный слуховой аппарат. У них есть несколько коммуника-
тивных систем — звуковая, которой они пользуются «на воз-
духе» (семь исходных типовых звуков и их многочисленные
комбинации) и ультразвуковая, как у рыб, а также уникальная
эхолокационная система передачи информации.
Очень развита коммуникативная система у человекооб-
разных обезьян. Они могут произносить от 10 до 40 звуков, а
также делать многочисленные жесты и выражать свое состоя-
ние мимическими сигналами. У обезьян есть сигналы для вы-
ражения дружеских чувств, для установления контакта, для
предупреждения об опасности, для выражения настороженно-
сти, неудовольствия, сигналы, предупреждающие об агрессив-
ных намерениях, сигналы, направленные на то, чтобы умило-
стивить агрессора, особые игровые сигналы, используемые де-
тенышами во время игры. Есть сигнал воздушной тревоги,
змеиной тревоги. В ходе экспериментов в Псковской области у
обезьян выявлен сигнал, предшествующий их отходу ко сну.
В общении шимпанзе расшифрованы более 60 сигналов, но их
число доходит до 200-300.
Животные обладают достаточно совершенными средства-
ми коммуникации, которые позволяют им сообщать друг другу
все, что они хотят или намерены сообщить. Однако все эти
средства имеют биологическую направленность, служат для
приспособления животного к окружающей среде, удовлетво-
78_______________________________________________Тема 2

рения биологических потребностей особи. Коммуникативные


сигналы животных обозначают только тот предмет или со-
стояние, которые присутствуют в окружающем животное мире
здесь и сейчас. Сигналы языка животных синкретичны, обо-
значают целостную ситуацию.

Невербальные средства передачи


информации

Невербальная коммуникация — это общение с помощью


несловесных сигналов (жесты, мимика, внешний вид, поведе-
ние, дистанция, физический контакт, расположение относи-
тельно собеседника и др.).
Невербальное общение — такое же средство передачи
информации от человека к человеку, как и вербальное (словес-
ное), только невербальная коммуникация пользуется другими
средствами.
Невербальные средства общения сопровождают, допол-
няют речь, а в некоторых случаях и заменяют слова (в таких
случаях говорят — «понятно без слов»). Как поется в одной
старой песне: «Он спросил меня, люблю я или нет, только
взглядом я дала ему ответ».
В процессе общения в целом вербальные и невербальные
средства общения самым тесным образом взаимосвязаны, однако
есть заметные различия в их роли на разных этапах общения.
Невербальные факторы коммуникации имеют наибольшее
значение на этапе знакомства людей друг с другом, на этапе пер-
вого впечатления и в процессе осуществления категоризации (от-
несения собеседника к какой-либо категории — профессиональ-
ной, возрастной, интеллектуальной, социальной, к полу и др.).
По имеющимся данным, невербальный сигнал несет при-
мерно в пять раз больше информации, чем вербальный.
Информация, которую передают в процессе общения вер-
бальные и невербальные сигналы, может совпадать, а может и
не совпадать.
Конгруэнтность — соответствие смыслов вербальных и
сопровождающих их невербальных сигналов, неконгруэнт-
ность — противоречие между ними.
Язык как общественное явление 79

Установлено, что в условиях неконгруэнтности, то есть


когда смысл невербального сигнала противоречит смыслу вер-
бального сигнала, люди обычно склонны верить невербальной
информации. Так, если человек рубит воздух кулаком и горячо
говорит, что он за сотрудничество, за то, чтобы придти к об-
щему согласию, то публика наверняка ему не поверит именно
из-за агрессивного жеста, противоречащего содержанию вер-
бальной информации.

Искусственные системы передачи


информации

В обществе также есть системы передачи информации,


специально созданные людьми и отличающиеся от естествен-
ного языка.
Существует азбука Морзе, в которой буквы перекодиру-
ются комбинациями точек и тире.
Во многих странах мира распространен язык свиста. Осо-
бенно известен язык свиста на о. Гомера (Канарские острова).
Местное население говорит на испанском и при необходимо-
сти передать информацию на большое расстояние (а остров
представляет собой кратер потухшего вулкана) высвистывает
испанские слова, которые слышны на расстоянии до
14 километров. Язык свиста используется в Америке (некото-
рыми индейскими племенами), в горной Турции, в Абхазии,
Приуралье, французских Пиринеях, в горных районах Индии.
Язык свиста используется народами, живущими в горах доста-
точно обособленно, он им заменяет телефон.
На флоте используется флажковая сигнализация. В тюрь-
мах используется тюремный перестук (по преданию, в России
его изобрели декабристы). Существует дактилология — жес-
товая азбука (от греч. дактилос — палец), в которой каждой
букве соответствует определенный пальцевый жест.
Существует азбука Брайля — система записи букв комби-
нацией выпуклых точек. Этой азбукой пользуются слепые.
Все перечисленные системы передачи информации пред-
ставляют собой естественный язык, материальная сторона ко-
80_______________________________________________Тема
2

торого заменена на другую — для удобства использования в


особых условиях. В языке свиста заменены звуки естественно-
го языка, в азбуках Морзе и Брайля, флажковой сигнализации,
дактилологии заменены графические символы — буквы. Та-
ким образом, во всех перечисленных выше случаях естествен-
ный язык остается самим собой, изменяется только материаль-
ная форма его выражения.
Существуют в мире и искусственные языки — самый из-
вестный из них эсперанто, созданный в середине XIX века
польским врачом Людвигом Заменгофом. Алфавит этого
языка создан на латинской основе и включает 28 букв. Уда-
рение во всех словах на предпоследнем слоге, основу лексики
составили интернационализмы — teatro, dramo, sceno, kome-
dio, gazeto, vagono, rеvoluсio, medicino, plakato, lampo, struk-
turo, ekzameno и др. Все существительные кончаются на -о,
прилагательные — на -а, глаголы — на -i, в языке всего три
времени и два числа, всего один косвенный падеж — вини-
тельный.
Заменгоф использовал латинские, греческие, германские и
славянские корни, придумал 40 суффиксов и предлогов, создал
16 правил грамматики. Новые слова в эсперанто образуются
словообразовательными морфемами по моделям. От одного
корня можно создать от 20 до 60 производных слов.
Были созданы и другие подобные языки, тоже в XIX —
начале XX века: воляпюк (Шлевер), Latinesce (Дж. Хердерсон),
интерлингва (Дж. Пеано), новиал (О. Есперсен), в 60-е гг.
XX века — нове азбука (А. Баев) и др.
Нетрудно заметить, что все подобные языки создавались
на базе естественных языков для общения людей, говорящих
на разных языках. Все искусственные языки лишены некото-
рых нерегулярностей естественных языков, затрудняющих
доступ к ним, но при этом сами эти языки являются новыми и
их надо целиком изучать с самого начала, как любой ино-
странный язык.
Язык глухонемых — язык жестов, которым пользуются
глухонемые — еще одна коммуникативная система в совре-
менном обществе. Этот язык отличается от дактилологии —
в языке глухонемых один жест в сочетании с мимикой обо-
Язык как общественное явление__________________________81

значает, как правило, короткое высказывание. Язык жестов


глухонемых гораздо эффективнее дактилологии, которая
опирается на буквы и которой может пользоваться только
взрослый грамотный глухонемой, в то время как языком
жестов может пользоваться любой. Число единиц языка
жестов глухонемых — 3-4 тысячи, что гораздо меньше, чем
в любом естественном языке, но достаточно для повседнев-
ного общения.
В этом языке нет четких грамматических классов (игла,
шить и портной обозначаются одним знаком), нет специаль-
ных обозначений орудий действия (вместо топор использует-
ся знак рубить), нет знаков для обозначения абстрактных по-
нятий, изображается предмет или его часть, нет «прыгать во-
обще», есть прыгать на 1 ноге, прыгать на двух ногах,
прыгать, чередуя ноги — изображается пальцами; ловить все-
гда изображается по-разному, в зависимости от того, что ло-
вят; в высказываниях часть опускается, заменяется указатель-
ным жестом; используется универсальный синтаксис — пред-
меты называются первыми, например: МАЛЬЧИК ЯБЛОКО
красное кушать.
Это действительно искусственный язык (кстати, у каждо-
го народа он свой, для общения глухонемых разных нацио-
нальностей нужны переводчики), но он предполагает большое
участие изобразительности и является средством только оби-
ходно-бытового общения. В этом его ограниченность в срав-
нении с естественным языком.
Существуют системы условных сигналов для передачи ог-
раниченной информации. К таким системам относятся свето-
фор, семафор, дорожные знаки и указатели, сигнальные раке-
ты, африканский язык барабанов, символический язык цветов,
химические, физические, математические формулы и др. Все
эти средства передачи информации вторичны по отношению к
естественному языку, они передают ограниченный объем за-
ранее обговоренной при помощи языка информации и выпол-
няют в обществе по отношению к естественному языку вспо-
могательную роль.
Все искусственные системы передачи информации вто-
ричны по отношению к естественному языку.
82_____________________________________________________Тема 2

Графические и музыкальные средства


передачи информации

Информация может быть передана графикой, рисунком,


живописью. Так, часто легче нарисовать план, как добраться
до какого-либо дома, нежели подробно объяснять это словами.
Информация, содержащаяся в рисунках, живописных полотнах
может быть очень содержательной, но, тем не менее, она не
может конкурировать с информацией, которую способен пере-
дать язык. То же самое о музыке — она хорошо передает эмо-
цию, настроение, но предметная информация ею передана
быть не может.
Рассмотрев имеющиеся средства передачи информации в
природе и обществе, мы приходим к выводу об уникальности
естественного языка человека. Язык может выразить все то,
что может быть передано и сигналами животных, и искусст-
венными языками, и системами условных сигналов, и многими
невербальными средствами, и графикой, и музыкой, но ни од-
но из этих средств не может в полной мере и в полном объеме
передать все то, что может быть передано естественным язы-
ком. Таким образом, естественный язык человека выступает в
обществе как наиболее эффективное и универсальное средство
передачи информации.

Литература
Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. / Под ред.
6. И. Карасика. Волгоград, 2005. Американское коммуникативное
поведение / Под ред. И. А. Стернина.
Воронеж, 2001.
Виноградов В. В. О поэтическом языке. М., 1980. Караулов Ю. И.
Русский язык и языковая личность. М., 1987. Парыгин Б. Д. Научно-
техническая революция и личность. М., 1978. Пиз А. Язык жестов.
Воронеж, 1992.
Язык как общественное явление 83

Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение.


М., 2006.
Сиротинина О. Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика се-
годня. 1995, №4.
Стернин И. А. Основы речевого воздействия. Воронеж, 2001.
Стернин И. А, Ларина Т. В., Стернина М. А. Очерк английского комму-
никативного поведения. Воронеж, 2003.
Хорошая речь / Под ред. О. Б. Сиротининоп. Саратов, 2001.
Тема 3

Возникновение, эволюция и
развитие языка

Возникновение языка
Возникновение языка является важнейшей составляющей
эволюции человека на пути от человекообразной обезьяны
к гомо сапиенс. Без языка человека бы просто не было. Вместе
с тем, возникновение языка в процессе эволюции человека ос-
тается одной из самых больших тайн науки о происхождении
человека.
Существует несколько традиционных гипотез происхож-
дения языка.
Звукоподражательная гипотеза. Согласно этой гипотезе,
язык возник вследствие подражания человека различным зву-
кам природы, крикам животных, звукам производимых самим
человеком действий и т. д.
Междометная гипотеза. Эта гипотеза исходит из того, что
звуковой язык возник из невольных выкриков человека в про-
цессе трудовой деятельности, охоты, собирательства под воз-
действием внешних обстоятельств или внутренних состояний.
Звукоскмволическая гипотеза. Согласно данной гипотезе,
в возникновении языка ведущую роль сыграл звукосимво-
лизм — бессознательно улавливаемая людьми связь звуков с
некоторыми качествами или признаками предметов. Так, заме-
чено, что названия маленьких предметов или понятий типа
«близко», «здесь» содержат обычно звуки И, Е, а названия
больших предметов и понятий типа «далеко» содержат У, О.
Гипотеза общественного договора. Эта гипотеза принад-
лежит Ж. Ж. Руссо — люди договорились, как будут называть
предметы.
Жестовая гипотеза. Данная гипотеза исходит из того, что
звуковому языку предшествовал развитый ручной язык —
Возникновение, эволюция и развитие языка 85
язык жестов, и только потом жесты стали сопровождаться зву-
ковыми возгласами.
Трудовая гипотеза. Эта гипотеза известна как гипотеза
Л. Нуаре и Ф. Энгельса и основывается на том, что первые
собственно человеческие слова возникают в процессе совмест-
ной деятельности людей как обозначения трудовых процессов.
Все эти гипотезы имеют право на существование, и все
они частично подтверждаются фактами языка, исследованиями
антропологов, наблюдениями над становлением речи ребенка в
онтогенезе. Не выдерживает критики лишь гипотеза общест-
венного договора, так как неясно, как, не имея языка, люди
могли бы договориться о своем языке.
Любопытно, однако, что все перечисленные гипотезы ис-
ходят из того, что у первобытного человека языка не было во-
обще, и пытаются объяснить, как язык вдруг появился. При
этом не учитывается то, что у первобытного человека уже бы-
ла достаточно развитая коммуникативная система, доставшая-
ся ему от обезьяньих предков. Эта коммуникативная система
никуда не исчезла, как не исчез никуда мозг человекообразной
обезьяны: мозг человека не возник на пустом месте, он эволю-
ционировал из мозга человекообразной обезьяны. Представле-
ния о коммуникативной системе человекообразных обезьян,
полученные современными антропологами и этологами, по-
зволяют выдвинуть естественную гипотезу происхождения
языка — язык сформировался из коммуникативной системы
человекообразной обезьяны эволюционным путем, путем ее
усложнения и развития, приспособления к растущим потреб-
ностям развивающегося человека.
Коммуникативная система человекообразной обезьяны
включает жесты, мимические сигналы и звуки, многие из ко-
торых носили аффективный характер. Все эти коммуникатив-
ные средства обнаруживаются и в языке современного челове-
ка. Кроме того, наблюдения над формированием речи у ребенка
показывают, что сначала в речи ребенка преобладают
жесты, мимические сигналы и аффективные вербализации, а
затем постепенно они уступают место все более и более чле-
нораздельным вербализациям, а роль жестов и мимики, очень
высокая на начальном этапе развития речевой способности,
86_______________________________________________Тема 3

постепенно сокращается и занимает место, которое соответст-


вует нормам «взрослого» языка.
Жестикуляция сыграла свою роль в подготовке звукового
языка. Вячеслав Всеволодович Иванов предполагает, что
принципы построения последовательностей жестов рук в
«языке жестов» гоминидов (семейство приматов, включающее
Homo sapiens), служившие главным способом передачи слож-
ных значений, были позднее перенесены на звуковые последо-
вательности.
Анализируя с этой точки зрения остальные гипотезы про-
исхождения языка, названные выше, можно констатировать,
что все они не противоречат естественной гипотезе, а допол-
няют ее, раскрывая возможные пути постепенного развития
языка у человека.
Однако все названные гипотезы тем или иным способом
объясняют механизм возникновения звукового языка, объяс-
няют пути возникновения звуковых обозначений предметов;
но они не отвечают на важнейший вопрос — а почему возни-
кает язык у человека, почему человек не удовлетворился
имевшимися в его распоряжении коммуникативными средст-
вами, а создал развитый язык с многочисленными обозначе-
ниями предметов и процессов внешнего и внутреннего мира?
Создание языка явилось следствием совершенствования
трудовой деятельности человека, результатом накопления чело-
веком знаний, следствием развития его мышления. Лежащие в
основе развития цивилизации потребности передавать и накап-
ливать во времени растущий объем знаний, сохранять накоп-
ленный опыт производственной деятельности пришли в проти-
воречие с возможностями наглядной передачи знаний и опыта
путем демонстрации способов и приемов деятельности по прин-
ципу «от человека к человеку». Это и потребовало создания раз-
ветвленной системы знаков, которые могли бы фиксировать
опыт и знания и передавать их от поколения к поколению.
С другой стороны, наблюдения за многими племенами
показывают, что охоту эти племена описывают в виде панто-
мимы с описательной песней, причем пантомима постепенно
уступает место звуковому сопровождению с повелительной
интонацией, которое носит управленческий характер и исхо-
Возникновение, эволюция и развитие языка 87
дит от лидеров и доминирующих индивидов. Усложнение ре-
гулирующих функций в обществе — вторая причина возник-
новения языка человека. Решающую роль в формировании
языка играло, видимо, общение доминирующих особей с ос-
тальными членами сообщества — звуковые сигналы «изобре-
тали» вожаки и доминирующие особи.
Жестовая и мимическая составляющие коммуникативной
системы первобытного человека как средства коммуникации
выявили свою ограниченность в процессе эволюции — они
предполагают необходимость смотреть на говорящего челове-
ка, жесты отвлекают руки от труда, жесты и мимика не видны
ночью, не видны за препятствием. Звуковые сигналы всех этих
недостатков лишены, поэтому звуковой язык и оказался наи-
более пригодным для коммуникации и начал интенсивно раз-
виваться. Впоследствии была изобретена и письменность, что
означало дальнейшее существенное совершенствование
средств эффективной передачи знаний в обществе.

Процесс возникновения языка в хронологии

Процесс становления естественного звукового языка че-


ловека называют глоттогенезом. Глоттогенез может быть
представлен в виде условных этапов развития человеческого
языка — условных потому, что эти этапы, как свидетельствует
современная наука, часто накладываются друг на друга, что
связано с особенностями развития человека — в определенные
исторические периоды, к примеру, питекантроп сосуществовал
с человеком умелым, а неандерталец — с кроманьонцем.
Схематически процесс глоттогенеза может быть пред-
ставлен следующим образом.
1 -я стадия. Австралопитек.
Жил 3-5 миллионов лет назад — 600 тыс. лет назад. Хо-
дил по земле, руками хватал предметы, орудий труда не изго-
товлял, пользовался камнями и дубинами. Мозг 420—650 см л
челюсть укорочена. Австралопитеки — еще обезьяны, послед-
нее звено в эволюции животного мира.
Пользовался коммуникативной системой животных.
88______________________________________________________ТемаЗ

2-я стадия. Первобытный человек


Человек умелый (homo habilis). Обнаружен Л. Лики в
1959 г. в Олдувайском ущелье в Танзании. Жил около 2 млн.
лет назад. Обладал прямохождением, изготовлял орудия труда.
Питекантроп.
Жил 1,3-0,8 млн. лет назад. Изготовлял орудия труда,
объем мозга около 900 см . Лоб покатый, узкий. Средняя про-
должительность жизни — 20 лет.
Человек умелый и питекантроп пользовались коммуника-
тивной системой животных. Речь нечленораздельная. Звуко-
вых сигналов 10-15, не больше.
Синантроп.
Жил 800 тыс. — 300 тыс. лет назад, найден в Китае. Стал
обогреваться огнем.
Гейдельбергский человек.
Жил 300-40 тыс. лет назад. Найден в Европе.
У синантропа и гейдельбергского человека, которые жили
одновременно с неандертальцем, речь нечленораздельная, как
у питекантропа. Используется коммуникативная, система жи-
вотных. Возможно, возрастает число звуковых сигналов.
3-я стадия.
Неандерталец (древний человек).
Жил 500 тыс. — 40 тыс. лет назад. Крупные размеры тела,
большая мышечная масса. Начал изготавливать специализиро-
ванные орудия труда из кости и камня. Объем мозга 1300-
1400см3.
У неандертальца примерно 200 тыс. лет назад появляются
зачатки языка. Начинает формироваться голосовой мускул,
благодаря которому напряжение голосовых связок становится
независимым от работы стенок гортани. Этот мускул был
предназначен для передачи голосовым связкам команд из моз-
га, однако специального речевого центра в мозге еще не было,
и голосовой мускул не мог правильно использоваться. Это оз-
начает, что у неандертальца произнесение любого звука вызы-
вало колебание голосовых связок (то есть гласный призвук) и
эти гласные не могли дифференцироваться, они были все по-
хожи друг на друга. Звуки неандертальца были негармонич-
ными, пронзительными, сопровождались визгом, писком, было
Возникновение, эволюция и развитие языка 89
много носовых гласных, поскольку небная занавеска у неан-
дертальца отстояла дальше от стенки гортани, чем у современ-
ного человека.
Нижняя челюсть неандертальца управлялась мощными, но
малоподвижными жевательными мышцами и не могла дви-
гаться быстро. Отсутствие оформленного подбородка сужало
возможности для дифференцированных движений языка во
рту, что не позволяло членораздельно произносить звуки.
Поздний неандерталец уже обладает начатками членораз-
дельной речи — заработал голосовой мускул, более подвиж-
ной становится нижняя челюсть.
Постепенно формируются речевые центры в коре голов-
ного мозга, происходит перестройка межполушарных связей,
что меняет психику человека. У разных особей процесс разви-
вался неравномерно, стали выделяться более яркие индивиду-
альности.
4-я стадия.
Кроманьонец (современный человек).
Появляется примерно 100 тыс. лет назад, сосуществует с
неандертальцем.
Объем мозга 1500 см3, 17 миллиардов нервных клеток.
Небольшой рост, небольшая мышечная масса. Оформился
подбородок, что позволяет осуществлять членораздельную ар-
тикуляцию. Развивается звуковысотный слух, в мозге появля-
ются речевые центры.
В онтогенезе, как и в филогенезе развития мозга раньше
всего формируются зоны правого полушария, отвечающие за
семантику жестов иероглифического типа, позже — задние зо-
ны левого полушария, которые ответственны за словесное на-
звание отдельных предметов. Позднее всего формируются ви-
сочно-лобные зоны левого полушария, занятые построением
синтаксически сложных структур.
Язык кроманьонца был моновокалическим, использовался
один гласный звук. Слоги различались согласными, появились
односложные слова. Моновокалические слоги различались то-
ном, тон использовался для смыслоразличения.
Примерно 30—50 тыс. лет назад появляется членораздель-
ный устный язык в его современном понимании.
90_______________________________________________ТемаЗ

В 8-6 тыс. до н. э. появляется пиктография — рисуночное


письмо (ряд рисунков передает связный рассказ), 6 тыс. лет на-
зад появляется первая письменность — шумерское клинопис-
ное письмо, 5 тыс. лет назад — китайское иероглифическое
письмо, 4-3 тыс. лет назад появляется фонетическое письмо —
сначала слоговое (Индия, Персия, Эфиопия), затем, в начале
1-го тысячелетия до нашей эры — буквенное (Египет, фини-
кийцы, греки).

Становление языковой системы в филогенезе


Можно реконструировать определенную последователь-
ность, в которой возникали разные участки языковой системы.
Важный материал для подобного описания дают наблю-
дения над формированием речи у детей, поскольку известно,
что человек в своем внутриутробном и младенческом развитии
повторяет основные этапы филогенеза. Кроме того, исследова-
тели установили, что высшие приматы и ребенок в возрасте до
2 лет имеют очень много общего в поведении и средствах
коммуникации: оперируют категориями субъект и объект, ме-
сто, направление, экзистенциальность и принадлежность. У
них общие формы первичной коммуникации — волевые сиг-
налы, слова-предложения, двусоставные категориальные би-
нарные предложения. Это позволяет строить гипотезы о по-
следовательности формирования различных участков языко-
вой системы по наблюдениям за последовательностью
формирования системы родного языка у новорожденного ре-
бенка.
Сначала возникают эмоции-команды, сигналы благопо-
лучного или неблагополучного состояния. Так, у ребенка с
0 до 8 месяцев выделяются 5 типов сигналов: призыв к обще-
нию с матерью, сигнал дискомфорта, сигнал благополучного
пребывания во сне, сигнал о нормальном кормлении, сигнал о
благополучном пребывании на руках у матери.
Далее, с 9 месяцев до 1 г. 8 мес, формируются слова-
предложения, которые сопровождаются жестами. Два основ-
ных типа таких предложений: требование (дац — дай; мака —
Возникновение, эволюция и развитие языка 91
дай молока) и констатация наличия предмета (му — вот коро-
ва, мама — вот мама). В этот же период начинают формиро-
ваться двусловные грамматически неоформленные предложе-
ния (ми бух — мишка упал, мама сёска — мама щетка, то есть
мама метет). Запас слов в этот период небольшой — 10-
15 единиц.
С 1 г. 9 мес. появляются многословные несинтаксирован-
ные высказывания из 3-4 слов и резко и быстро начинает рас-
ти словарный запас — 80, 100, 200 слов (лексический взрыв).
Начинают появляться образования по аналогии.
Грамматическое оформление высказывания осваивается
к 5, иногда — к 7 годам.
Формирование системы частей речи в языковом сознании
ребенка выглядит следующим образом:
существительные — появляются раньше всех; после ус
воения примерно 100 существительных ребенок начинает об
разовывать их по аналогии; ,4
глаголы — появляются после предметного словаря, долгое
время опускаются. После освоения 50 глаголов появляются
первые глагольные категории;
прилагательные — появляются поздно, после существи-
тельных; долго ставятся после существительных — козлик ма-
ленький; после освоения примерно 30 прилагательных появля-
ются их грамматические формы;
местоимения — появляются в числе первых и с самого
начала употребляются правильно;
отдельные наречия — появляются рано, в числе первых
слов (наречия места, времени и температуры);
служебные слова — появляются после всех знаменатель-
ных частей речи, первыми появляются предлоги.
Имеющиеся данные, полученные индоевропеистами, ис-
ториками языка, специалистами по лингвистическим универ-
салиям, исследователями детской речи и афазии, позволяют
гипотетически представить облик древнейшего языка следую-
щим образом.
Сначала появляются согласные с вокалическим призву-
ком, фонема включает в себя целый слог, структурно недели-
мый. Позднее появляются гласные.
92________________________________________________ТемаЗ

В этом языке существовали слоги трех типов: типа ТА.


типа А, типа S-S-S, L-L-L, М-М-М (с фрикативным или сонор-
ным согласным). Эти слоги комбинировались в речи. Смысло-
различительную роль играли место артикуляции звука и его
высота, затем носовой призвук.
Первыми возникшими согласными были сонорные в про-
тивопоставлении шумным, затем к ним присоединились фри-
кативные, а потом возникло противопоставление глухие —
звонкие.
Первые лексемы представляли собой, по-видимому, имена
предметов и личные местоимения, а также некоторые наречия.
Позднее появляются глаголы и другие части речи, служебные
слова и, наконец, в некоторых языках — морфемы, формально
закрепляющие те или иные лексические и синтаксические зна-
чения. Состав морфем постепенно увеличивается, а их функ-
ции усложняются.
В пополнении словарного запаса, появлении новых слов
большую роль играла аналогия.
Развитие синтаксиса шло от обозначения эмоций-команд
и эмоций-состояний к предложениям-требованиям и констата-
циям наличия предмета. Язык долгое время был «несинтакси-
рован», основу синтаксиса составляли простые двусоставные
предложения; сложные предложения сформировались в языке
уже в новейший период.
Все предложения первоначально были простыми, а связи
между словами формально не выражались. Это наглядно про-
слеживается и на примерах из детской речи (мама книжка чи-
тать), и из речи больных афазиями (Саша пить молоко, я
жить город). Появление грамматически выраженных связей
было более поздним событием в развитии языка. От простых
предложений, сополагаюшихся друг с другом, к развитию спе-
циальных средств и структурных схем сложного предложе-
ния — это общечеловеческое движение в синтаксической под-
системе языка.
Развитие сложного предложения связано с появлением
письменности и особенно книгопечатания. Младописьменные
языки, как правило, не имеют развитого инвентаря сложных
предложений.
Возникновение, эволюция и развитие языка 93
Основу первобытного общества составляло племя —
группа людей, связанных кровным родством. Мужчины и
женщины выполняли разные работы — мужчины занимались
охотой и рыболовством, женщины — собиранием плодов и ко-
реньев. Это обусловило важную роль гендлерлектов в перво-
бытном языке — языки мужчин и женщин обладали сущест-
венными различиями.
Для древнейшего племенного языка была характерна бы-
страя обновляемость словаря. У ряда современных народов,
ведущих родоплеменной образ жизни, это сохранилось до сих
пор: в 20-х гг. исследователь языка эскимосов описал их язык,
а когда через несколько лет вернулся, застал многочисленные
новые слова, даже игла была переименована.
Наблюдалась большая территориальная дробность языков.
Миклухо-Маклай в Новой Гвинее второй половины 19-го века
описан ситуацию, когда он посещал одну за другой соседние
деревни, и ему понадобилось несколько переводчиков, кото-
рые переводили друг другу. Эту особенность древнейшего
языка обозначают термином «первичная языковая непрерыв-
ность» — каждый язык похож на соседний, но меньше — на
следующий.
Таковы сегодняшние представления о древнейшем, до-
письменном состоянии человеческого языка.
Язык письменного периода также претерпел существен-
ные изменения на пути к своему современному состоянию.
Каждый язык имеет свою судьбу, но многие изменения были
общими для большинства языков, функционировавших в
сходных общественных условиях. Так, в рабовладельческий
период развития общества в большинстве культур возникают
понятия языковой нормы и языкового стиля, возникает поня-
тие правильной и неправильной речи, хорошей речи, возника-
ют многочисленные синонимы, которые обеспечивают выбор
выразительных средств.
В период феодализма появляются кастовые языки, обслу-
живающие отдельные социальные слои. В Индонезии до
XV века знать говорила на санскрите, а крестьяне на малай-
ских наречиях, в Ирландии крестьяне использовали кельтский
язык, а знать — английский. В Англии в период французского
94_______________________________________________ТемаЗ

владычества народ говорил по-английски, а знать — по-


французски и т. д. Однако постепенно кастовые языки исчеза-
ют, и к концу феодального периода побеждают народные язы-
ки. Появляются литературно-письменные языки, формируется
книжная и народная подсистемы языка.
В период развивающегося капитализма происходит форми-
рование наций, а значит, и национальных языков. Происходит
четкая дифференциация языковых стилей. Широкое развитие
получают социальные диалекты и жаргоны при ослаблении
влияния территориальных диалектов. В многонациональных го-
сударствах возникают языки межнационального общения.

Основные закономерности
эволюции и развития системы языка

Синхрония и диахрония системы языка

Человеку всегда кажется, что язык, на котором он говорит


в течение всей своей жизни, остается одним и тем же. Дейст-
вительно, времени человеческой жизни недостаточно, чтобы
заметить сколько-нибудь существенные изменения в системе
языка. Этим объясняется то, что и наука о языке поднялась до
осознания изменяемости языка во времени только в XIX в., по-
сле того как лингвисты сопоставили разные индоевропейские
языки. Стало очевидным, что общая древнейшая индоевропей-
ская парадигма склонения и спряжения преобразовалась в ра-
зошедшихся родственных языках самым различным образом.
Обращение к письменным памятникам прошлых эпох также
показало, что система языка, сохраняя много стабильных эле-
ментов и структур, в то же время постоянно изменяется, по-
разному в разных частях.
Это открытие так поразило лингвистов, что приковало все
их помыслы и интересы почти на сто лет к изучению измене-
ний, произошедших в индоевропейских языках на протяжении
их истории. Но к концу XIX в. волна исторического изучения
языков стала спадать, а соотношение работ по современным
языкам и по их истории стало приходить в равновесие.
Возникновение, эволюция и развитие языка 95
Соссюр разграничил историю языков (диахронию), и их
современное состояние — (синхронию). Из его работ, которые
произвели огромное впечатление на современных ему лин-
гвистов и лингвистов последующих поколений, был сделан
вывод, что противопоставление диахронии и синхронии абсо-
лютно и не терпит компромисса, а изучение системы совре-
менного языка может осуществляться без исторических зна-
ний. Эту установку довел до логического конца американский
лингвист Блумфильд. Он полагал, что знание истории языка
при описании его современного состояния не только не нужно,
но и вредно, так как оно мешает исследователю непредвзято
определить отношения в системе современного языка.
Иначе решался вопрос о соотношении синхронии и диа-
хронии в русском языкознании. И. А. Бодуэн де Куртенэ и его
ученики полагали, что диахроническое изучение важно и нуж-
но для понимания и объяснения явлений синхронии.
А. А. Потебня писал, что поверхность языка рсегда более или
менее пестреет образцами разнохарактерных пластов. Не зная
истории языка, нельзя понять соотношения старых и новых
элементов в современном языке, нельзя выявить тенденции их
развития.
Познание системных отношений в современном языке по-
зволяет глубже и полнее осознать исторические изменения в
языковых системах, понять диалектическую взаимосвязь сдви-
гов в разных подсистемах языка. Академик А. Чикобава отме-
чает, что лингвистика как объяснительная и гуманитарная нау-
ка невозможна без историзма. Не противопоставление и раз-
рыв синхронического и диахронического изучения языка, а
диалектическое объединение их для познания системы языка и
законов его функционирования — таков путь решения вопроса
о соотношении диахронии и синхронии в отечественном тео-
ретическом языкознании.

Тенденции развития системы языка

Основной движущей силой развития языка является


мышление народа, отражающее все новые и новые явления
объективного мира, выявляющее и устанавливающее между
96________________________________________________ТемаЗ

ними все более и более глубокие и существенные связи. Че-


рез мышление на развитии языка сказываются многочислен-
ные обстоятельства жизни человеческого общества, общест-
венные процессы, экстралингвистические обстоятельства. Но
многие изменения в системе языка имеют и собственно лин-
гвистические причины, вызываются особенностями артику-
лирования и слухового восприятия звуков, закономерностями
развития самого языка как объективно существующего обще-
ственного явления.
Тенденции изменений в языке под воздействием обстоя-
тельств жизни человеческого общества называют внешними
законами, а тенденции, обусловленные собственно лингвисти-
ческими причинами — внутренними законами развития языка.
Действие внутренних законов обусловлено сущностью языка,
его механизмом, специфическими особенностями его устрой-
ства; они панхроничны, то есть действуют всегда. Внешние же
законы историчны, действуют в определенных конкретно-
исторических общественных условиях. Внешние и внутренние
законы приводят к изменениям, которые представляют собой
либо эволюцию, либо развитие языка.
Эволюция — это изменения внутри языка, происходящие
под влиянием его собственных внутренних законов.
Развитие языка — это изменения, связанные с воздейст-
вием на язык общества, приспособление языка к изменяющим-
ся и усложняющимся условиям его функционирования.
Можно провести аналогию с человеком: человек стареет,
изменяются его органы, увеличивается или уменьшается вес,
появляются морщины — это эволюция его организма. При
этом человек умнеет, становится образованным, все больше
знает и умеет — это его развитие.
Эволюция и развитие в равной мере определяют измене-
ния в языке.
Среди внутренних законов можно разграничить законы
общие и частные. Общие законы присущи всем языкам и вы-
текают из свойств языка, выполняющего функцию средства
общения людей. К таким законам относятся устойчивость сис-
темы языка и постепенность ее изменения, вариантность язы-
ковых средств, действие закона аналогии и другие.
Возникновение, эволюция и развитие языка_________________97

Частные законы проявляются в конкретных изменениях,


протекающих либо в одном языке, либо в группе родственных
языков, и касаются конкретного звукового изменения, кон-
кретных перестроек в системах склонения и спряжения, изме-
нений в составе лексико-семантических групп и т. п.
Приведем отдельные примеры, иллюстрирующие измене-
ния в разных подсистемах языка.

Изменения в подсистеме фонем

Изменения в произношении звуков идут в языке непре-


рывно. Они обусловлены естественной вариантностью произ-
ношения разных людей, к тому же поддерживаемой разнооб-
разными дефектами речи, такими, например, как шепелявость,
гнусавость, картавость и многими другими.
В условиях развитого литературного языка с хорошо от-
работанными и закрепленными нормами произношения (пра-
вилами орфоэпии) подобные отклонения оцениваются как
ошибки. Их исправляют, иногда игнорируют, часто высмеива-
ют. На общеязыковой системе фонем такое варьирование про-
изношения не отражается.
Иначе обстояло дело в дописьменный период, когда нор-
ма произношения складывалась стихийно и никак не закрепля-
лась. Смены поколения было достаточно, чтобы то или иное
отклонение в речи детей от речи родителей было принято как
норма. Отклонение, осознанное как норма, порождало новый
фонемный образ и вело к утрате старого фонемного образа.
Там, где раньше произносили кг, ге, хе, появлялись не, оке, ше;
на месте да, ба появлялись та, па, а на месте старых та, па
произносили тха, пха и т. д. Изменение состава и структурных
связей фонем в языковом сознании говорящих проявляется
сразу во всех лексемах данного языка, имеющих тождествен-
ные позиции фонем. Всюду, где раньше слышали к, г, х перед
гласными переднего ряда, начинают слышать ч, ж, ш или з, ц,
с, как это было в славянских языках после первой и второй па-
латализации.
Последовательность в изменении фонемного облика всех
лексем с тождественной позицией для изменяющейся фонемы
I- Общее языкознание
98________________________________________________ТемаЗ

была открыта младограмматиками, которые поняли это явле-


ние как результат действия звуковых законов. Младограмма-
тики создали культ звуковых законов и поначалу приписывали
им ту же неотвратимость и непреложность, с какими действу-
ют силы природы. Дальнейшие исследования показали, что
«звуковые законы» не всегда последовательны, результаты из-
менений могут утрачиваться; то, что изменялось в одном веке,
не изменяется в другом; то, что изменялось в одном языке, не
изменяется в другом, и т. д. Например, изменение звука j в ж
или дж отмечено в итальянском, иранских, тюркских языках,
но оно не происходило в славянских языках. Появление р ме-
жду гласными на месте з отмечено в латинском, германских,
тюркских языках. Но в славянских языках его также не было.
В звуковых изменениях часто реализуются смещения мес-
та артикуляции звуков, очень близких по положению языка
или губ. Например, во многих языках отмечались мены р/л, с/х,
л/у (неслоговое), ч/ц и т. п. Такие изменения находят параллели
в расстройствах произношения. Картавость р — широко рас-
пространенное отклонение от обычного переднеязычного р,
но, например, во французском языке оно получило признание
как произношение нормативное. Свистящее, то есть произно-
симое сквозь зубы т, возможно в любом языке, но, например,
в английском оно закрепилось как самостоятельный фонемный
образ, обозначаемый буквами th, и т. п.
Звуковые изменения могут быть однонаправленными и
разнонаправленными. Древнеславянские дифтонги он, ом, ен,
ем, став гласными у, а, уже не могут вернуться к исходному
состоянию. Не возвращаются к исходному звучанию дж из j, х
из с, р из з и ряд других.
Разнонаправленными являются изменения звонких в глу-
хие и обратно (п→б→п, с→ з→с и т. п.); обратимы
изменения с→ш→с, а→о→а, и→е→и и ряд других.
Источник изменений звуков во всех языках мира один и
тот же: естественная вариантность артикулирования. Одинако-
вы и тенденции изменений: смещение артикуляции близких по
месту и способу образования звуков. Но какие именно звуко-
вые изменения приведут к сдвигам фонемных образов, какие
старые фонемы исчезнут, какие новые фонемы образуются в
Возникновение, эволюция и развитие языка ___________________99

системе языка — это будет решаться для каждого языка от -


дельно.
Конкретный набор имевших место в истории данного
языка перестроек системы фонем составляет его неповтори -
мую фонологическую историю. Точное знание этой истории
позволяет научно обоснованно определять родство языков,
контакты языков, происхождение слов и словоформ языка и
другие события в истории данного языка.

Изменения в лексической подсистеме языка

Семантические изменения слов могут протекать без фо-


нологических изменений, и наоборот. Мы уже знаем, что к
развитию лексической подсистемы языка толкает расширяю-
щийся мыслительный кругозор людей. В. Г. Гак указывает че-
тыре принципиальные возможности в изменении состава сло-
весных знаков языка.
1. Использование старого знака для нового денотата.
1. Введение нового знака для старого, уже обозначенного
денотата.
2. Введение нового знака для нового денотата.
3. Прекращение употребления знака.
Рассмотрим выделенные В. Г. Гаком тенденции на неко-
торых примерах.
1. В сфере семантического словообразования, т. е. в сфере
использования старого знака для нового денотата, прослежи-
ваются следующие важнейшие тенденции: 1) закон Шпербера,
2) антропоморфизм, 3) переход от конкретного к абстрактно-
му, 4) синестезия (букв, соощущение).
Закон Шпербера состоит в том, что основным источником
метафорических переносов значения слова в каждую эпоху
служит комплекс идей, имеющих важное значение и вызы-
вающих общий интерес в данном обществе. В средние века та-
кой комплекс идей порождала охота, с появлением спортивных
игр общий интерес вызывает футбол, а в США — бейсбол; в
начале XX в. внимание приковали автомобили, во время первой
и второй мировой войны — военные действия, в 60-е гг. — ос-
100______________________________________________ТемаЗ

воение космоса (ср. в русской фразеологии: выйти на орбиту,


вывести на орбиту, сойти с орбиты, мягкая посадка, состоя-
ние невесомости, стыковка и т. п.).
Популярные в Англии петушиные бои оставили след в
английской фразеологии: that cock won't fight (букв.: этот петух
не будет драться) — этот номер не пройдет; to live like a fight-
ing cock (букв.: жить как боевой петух) — кататься как сыр в
масле; to feel like a fighting cock (букв.: чувствовать себя как
боевой петух) — быть в форме для борьбы и др.
В послевоенный период в России на протяжении несколь-
ких десятилетий наблюдалась широкая экспансия военной
лексики {битва за урожай, штаб уборки, командиры произ-
водства, захватить плацдарм, наступление по всему фронту,
быть в авангарде (арьергарде), направить огонь критики на
что-либо, выйти на рубежи, осуществить прорыв, командо-
вать строительством и мн. др.).
В 90-е годы XX века наблюдается постепенное ослабление
употребления военной лексики и экспансия спортивной лексики
{играть в свою игру, фальстарт избирательной кампании, забег
кандидатов на длинную дистанцию, провести двухходовку, иг-
рать на поле соперника, политические тяжеловесы, игра в одни
ворота, установить правила игры, ключевой игрок, взять вы-
соту, нарастить политические бицепсы, считать разменной
пешкой, равные стартовые возможности, играть на грани фо-
ла, сходить с дистанции, отфутболить, стартует избира-
тельная кампания, предвыборная гонка, рокировка в админист-
рации, ключевая фигура на политической доске, перевести мяч
на сторону противника и мн. др.).
Принцип антропоморфизма заключается в том, что по-
знание мира человек начинает с себя самого; в центре субъек-
тивного мира людей стоят они сами. Все окружающее осмыс-
ляется в зависимости от степени близости / удаленности от
жизненных интересов людей. В частности, названия частей те-
ла человека, одежды, домашней утвари, частей жилища и т. п.
широко используются для номинации более удаленных от че-
ловека предметов. Ср., например, в названиях растений: мед-
вежьи ушки, львиный зев, кукушкины слезки, или названия час-
тей тела в названиях предметов: ручка чайника, двери, кресла;
Возникновение, эволюция и развитие языка 1
01

голова сахару, головка луку, горлышко бутылки, кувшина; реб-


ро доски, колено реки, язык колокола, бородка ключа и мн. др.
Переход от конкретных понятий к абстрактным отра-
жается в семантическом развитии многих слов. От лат. pensare
(взвешивать) развивалось франц. penser (думать). От греч. basis
(ступенька) ведет начало современное базис — основание, ис-
ходные постулаты теории, общественного устройства и т. п.
Лат. aevum (шествие) развило значение время, возраст. От об-
раза ставить перед (собой) родилось слово представление,
обозначающее мыслительный образ. Волноваться (вздыматься
волнами, о море, водной глади) стало названием беспокойного
психологического состояния человека. От лат. matrix (корне-
вой ствол дерева) образовано лат. materia (древесина, строи-
тельный материал), а затем и материя — самое абстрактное
философское понятие.
Синестезия — способность человека одновременно вос-
принимать объекты внешнего мира несколькими органами
чувств. Благодаря этому одно и то же явление может быть на-
звано словами, относящимися к разным сферам восприятий:
обонятельных и вкусовых, зрительных и слуховых или так-
тильных, переживаемых как приятные или неприятные.
Вкусными называют не только продукты питания, но и за-
пахи, и красивые вещи, и приятные переживания. Ср.: бархат-
ный голос и режущий голос, яркий звук и матовый звук, свет-
лый ум и темный человек, тяжелый труд и легкая работа,
тяжелый человек и легкая улыбка, острый язык и медовые ре-
чи и т. п. На явлении синестезии основано использование на-
именований сильных эмоций (страх, ужас, сумасшествие и
под.) для обозначения экспрессии, высокой степени признака.
Ср.: рус. ужасно много, страшно доволен, франц. terriblement
bien (ужасно замечательно), нем. toll, verruckt (букв.: бешеный,
сумасшедший) в значении шикарный, великолепный. Подобные
переносы значений, объясняемые синестезией, исследователи
отмечают в самых разных языках: русском, венгерском, индо-
незийском, узбекском, греческом и др.
2. Введение нового знака для старого, уже обозначенного
денотата, может быть проиллюстрировано таким языковым
процессом как эвфемизация.
102______________________________________________ТемаЗ

Эвфемизация — процесс создания эвфемизмов для табуи-


рованных слов и выражений: если то или иное слово или поня-
тие табуировано, то для его называния создается смягченная
форма — эвфемизм.
Многие слова в разных языках являются по своему проис-
хождению эвфемизмами. Так, в русском языке это такие слова
как медведь (варианты — хозяин, сам, топтыгин), змея (от
земля, земляная), блаженный (в зн. сумасшедший) и др.
В английском языке гробовщика называют undertaker —
букв, предприниматель; говорят: desease (болезнь) — букв,
неудобство, imbecile (сумасшедший) — от лат. imbecillus
«слабый», silly (глупый) — букв, счастливый. Греческое сло-
во idiot этимологически означает «частное лицо, мирянин»,
фр. crétin происходит от диалектной формы chrétien (хри-
стианин), фр. benêt (глупец) — от лат. benédictus «благосло-
венный» и т. д.
В современном западном мире, особенно в США, кампа-
ния по так называемой политической корректности приводит к
появлению многочисленных эвфемистических номинаций:
афроамершанец вместо негр, лицо с ограниченными физиче-
скими возможностями — вместо инвалид, «горизонтально
отягощенный» вместо толстый и под.
Эвфемизмы пополняют словарный состав языка, обога-
щают его.
3. Введение нового знака для нового денотата осуществ-
ляется путем словообразования и заимствования.
В средние века в России было слово толмач — перево-
дчик (заимствование из немецкого языка), но это был только
устный переводчик, а когда появилась потребность переводить
и письменные тексты, государственные документы, было об-
разовано современное слово переводчик, которое означает
«переводчик устных и письменных текстов». Новый денотат
получил новое обозначение.
В первые годы советской власти возникло множество но-
вых учреждений, организаций и видов деятельности, которые
должны были получить наименования. Возникли совет народ-
ных комиссаров, народные комиссариаты, народные комисса-
ры, партийный комитет, партийное бюро, профсоюзный ко-
Возникновение, эволюция и развитие языка________________103

митет, профсоюзное бюро, партийный организатор, профсо-


юзный организатор, спортивный организатор, областной ко-
митет, районный комитет, местный комитет, комитет
бедноты и т. д. Это были новые наименования, которые обла-
дали в речи высокой частотностью, вследствие чего в силу
действия закона экономии они были сокращены, что и привело
к массовому возникновению аббревиатур — совнарком, нар-
ком, наркомат, профком, обком, райком, парторг, профорг,
местком и т. д.
Заимствование — универсальная тенденция в развитии
лексических систем языков мира. Наиболее развитые в функ-
циональном отношении языки в своем основном словарном
фонде насчитывают минимум 30-40 % заимствованной лекси-
ки. В английском языке насчитывают до 60 % заимствований
из романских языков, в корейском языке — до 75 % лексики
китайского происхождения. В русском языке на букву А ис-
конно русскими являются только слова азбука, ага, агу, ау,
авось, авоська, аляповатый, остальные заимствованы; на бук-
ву Э — только э, эй, эх, экий, эдак, этак, остальные заимство-
ваны, а на букву Ф в русском языке вообще нет ни одного ис-
конного слова, все слова заимствованные.
Заимствованные слова быстро адаптируются, осваиваются
народом, приспосабливаются по произношению к националь-
ным произносительным нормам, и большинство из них созна-
нием народа перестает восприниматься как заимствования —
часто носители языка и не знают о заимствованном характере
используемых ими слов (ср. рус. матрос, катер, опера, ария,
матч, чемпион, гол, символ, олимпиада, аптека, бульон, такси,
крем, тротуар, портфель, альбом, штопор, слесарь, плуг,
флаг, штраф, артель, базар, шалаш, чулок, сундук, булка,
фляжка, адмирал и мн. др.)
Заимствование нельзя рассматривать как засорение язы-
ка— это объективный процесс, который регулируется самим
обществом: заимствуются слова, обозначающие заимствован-
ные народом предметы, явления и понятия. Язык регулирует
пополнение своего состава заимствованиями — заимствован-
ные слова могут конкурировать с близкими по значению «род-
ными», и побеждает та единица, которая оказывается более
104______________________________________________ТемаЗ

удобной в языковом и смысловом отношении. К примеру, в


начале века в русском языке для обозначения лица, пилоти-
рующего самолет, конкурировали слова авиатор, льтец, летун
и летчик, и победу одержала русская лексема летчик. В 70-
80-е гг. в русском языке конкурировали единицы компьютер,
электронно-вычислительная машина, ЭВМ, и победу одержало
заимствованное слово компьютер. Заимствованные слова либо
осваиваются языком (или отдельным профессиональным диа-
лектом — например, подъязыком политики, подъязыком фи-
нансов, музыкальным подъязыком и др.), либо не допускаются
в него, быстро выходят из употребления.
В современную эпоху число заимствований быстро растет
во всех языках, что отражает процессы глобализации в мире.
Заимствование ведет к обогащению словарного состава языка,
его количественному и качественному росту.
4. Прекращение употребления знака.
Слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновени-
ем го общественной практики называемого ими объекта (исто-
ризмы), уходят из активного словоупотребления, уходят из со-
временной лексической системы, но остаются в письменных
памятниках соответствующей эпохи.
Историзмами русской лексической системы являются та-
кие единицы как алтын, боярин, забрало, кольчуга, терем, со-
ха, тысяцкий, вече, палица, сеча; более поздний период —
стряпчий, полицейский, урядник, лакей, лавочник, купец, поло-
вой, царь, приказчик; историзмы советской эпохи — нэп, пром-
финплан, пятилетка, коминтерн, выдвиженец, лишенец, ком-
бед, красногвардеец, белогвардеец, коллективизация, генсек,
политбюро, стиляга, диссидент и др.
Историзмами периода перестройки в России можно счи-
тать такие единицы как перестройка, новое мышление, уско-
рение, гласность, общеевропейский дом, застой, админист-
ративно-командная система, уравниловка, зона молчания,
закрытая зона, белые пятна истории, торможение, нефор-
малы, холодная война, мирное сосуществование, кооператор
и др.
Слова могут выйти из употребления, и в условиях сохра-
нения соответствующего объекта в общественной практике:
Возникновение, эволюция и развитие языка 105
устаревшее слово просто заменяется на более современное.
Такие единицы, как известно, называются архаизмами, и они
сохраняются в письменных источниках, как и историзмы.
Различают лексические архаизмы — слова,
вытесненные словами другого корня (шея вместо выя,
рулевой вместо кормчий, пахарь вместо ратай, актер вместо
лицедей, свидетель вместо послух, ученик вместо школяр,
убийца вместо головник), лексико-словообразовательные
— вытесненные однокорневыми синонимами (бедствие
вместо бедство, воин вместо воитель, чувство вместо
чувствие, фантазия вместо фантазм, различие вместо
разнота), лексико-фонетические — вытесненные
вариантами, отличающимися отдельными звуками в
составе слова (героизм вместо ироизм, вокзал вместо
воксал).
Существуют также семантические архаизмы —• устарев-
шие значения в семантеме используемого сегодня слова. Так,
в слове художество ранее присутствовало значение
«искусство», злокачественный — «обладающий плохими,
дурными качествами», вертеп — «пещера», вор —
«бунтовщик», сволочь — «те, которых сволокли, собрали в
одно место с разных сторон», негодяй — «негодный к
военной службе», истукан — «статуя», живот — «жизнь»,
прозябать — «расти», позор — «зрелище», общественник —
«член общины» и др.
Возможна в языке и реактивация лексики. Реактивация
лексики представляет собой возвращение в активное
употребление лексем, ранее употреблявшихся, но на какой-
то исторический период ставших историзмами. Так, в
русском языке в период перестройки были реактивированы
некоторые лексемы и устойчивые словосочетания,
относящиеся к сфере политики и рыночных отношений:
Дума, думская фракция, думский комитет, суд присяжных,
забастовка, пособие по безработице, голодовка, биржа,
торги, акциз, вексель, предприниматель, банкрот, полиция,
коммерческий банк, торговля недвижимостью.
Появление новых лексем и развитие семантем у старых
лексем, выход лексем и семем из активного употребления с
неизбежностью ведут к перестройкам структурных
отношений между словами и осложнению системы.
106______________________________________________ТемаЗ

Изменения в синтаксической подсистеме языка

Изменения в синтаксической подсистеме языка протекают


значительно медленнее, чем в лексической. Осознание изме-
нений в отношениях предметов обычно происходит после то-
го, как познаны предметы и осмыслено их место в той или
иной ситуации. Накопление изменений в лексической подсис-
теме языка ведет к перестройкам синтаксических структур.
Формируются новые структурные схемы и новые словоформы,
появляются новые служебные слова и другие средства.
Познание начинается с отношений между деятелем и объ-
ектом действия, с пространственных отношений; позднее ос-
мысляются более абстрактные отношения времени, причины,
цели, условия и т. д. Мы уже отмечали что развитие речи ре-
бенка (онтогенез) во многом проходит те же ступени, которые
прошло человечество в ходе создания языка (в филогенезе).
Изучение группы детей — американских, финских, самоа и
луо в возрасте от 18 до 31 месяца, выполненное зарубежными
психолингвистами, показало, что дети овладевают структур-
ными схемами в следующем порядке: деятель — действие,
действие — объект действия, указатель — объект указания,
владелец — объект владения.
Позднее появляются структурные схемы для выражения
отношений определяемого и определяющего, действия и места
действия. Еще позднее дети овладевают специальными вопро-
сами и пассивными конструкциями. Освоение структурных
схем сложных предложений происходит в школьном возрасте
по мере того, как мышление подрастающего человека стано-
вится способным строить умозаключения, постигать связи со-
бытий.
Изучение истории синтаксических конструкций в разных
языках мира показывает, что развитие синтаксической семан-
тики идет именно по таким этапам. Простые синтаксические
структуры, части которых располагаются в соответствии с по-
рядком следования действия во времени, появляются раньше
структур со сдвинутыми соотношениями, которые А. Р. Лурия
называет дистантными предложениями. Например, последова-
тельность Наступила зима, пошел снег, стало холодно состоит
Возникновение, эволюция и развитие языка 107
из простых структур. А дистантной является структура Не опо-
здай я на поезд, не встретил бы вас. Такое высказывание тре-
бует мысленной перестройки, чтобы стало понятно, опоздал
говорящий или нет, встретил он вас или не встретил. Дистант-
ные предложения отражают своеобразные мыслительные ко-
ды, которые возникли в последнем столетии, после становле-
ния и закрепления норм литературных языков.
Познание человека движется от отражения наблюдаемых
в повседневной трудовой деятельности отношений к отраже-
нию отношений абстрактных, умозрительных; соответственно
этому постепенно возникают синтаксические конструкции
разных степеней сложности и абстрактности.

Изменения в составе морфологических


типов и категорий

Формальные морфологические показатели, обслуживаю-


щие лексическую и синтаксическую подсистемы языка, пере-
страиваются, чтобы лучше соответствовать изменениям в се-
мантике языка. По замечанию А. А. Потебни, язык легко рас-
стается с формальными приметами, за которыми уже нет
различий смысловых.
Все индоевропейские языки утратили формы двойствен-
ного числа, сохранив формы единственного и множественного.
Произошли значительные перестройки типов склонения и
спряжения. В большинстве славянских языков утрачены раз-
личия четырех форм прошедшего времени глаголов.
Появление новых лексических и синтаксических значений
может стимулировать создание новых формально-морфологи-
ческих показателей для их обозначения. Например, в славян-
ских языках постоянно появляются новые префиксы и суф-
фиксы для выражения видовых значений и способов действия
в глаголах. Увеличивается число словообразовательных мор-
фем для создания новых словообразовательных моделей. Но-
вые служебные морфемы всегда создаются из лексических
средств, которые утрачивают лексические и приобретают
грамматические семемы. Например, русский аффикс -ся в
108______________________________________________ТемаЗ

прошлом был энклитической формой винительного падежа


местоимения себя, а частица бы — одной из форм аориста от
глагола быть. Франц. homme (человек) дало неопределенное
местоимение on, из существительных pas (шаг), point (точка)
получились отрицательные частицы pas, point. Формант наре-
чий — ment восходит к слову mens (разум). Английское man
(человек) входит в качестве морфемы в слова seaman (моряк),
airman (летчик), tankman (танкист) и др.
Морфемы могут заимствоваться из других языков. На-
пример, слова спутник и лунник, попав во французский язык,
были осмыслены как слова с морфемой — ик. Когда запустили
космические корабли в сторону Венеры и в сторону Марса, во
французском языке появились Venusik и Marsik. Суффикс -ik
стал формальным показателем для обозначения искусственных
космических тел.
По мере развития языка формируются новые предлоги и
союзы, помогающие выражать все более и более сложные син-
таксические отношения причины, времени, уступки и др.
Утраты и приобретения в составе морфем с неизбежно-
стью ведут к изменениям в словообразовательной подсистеме
и морфологической парадигматике языка. Эти изменения про-
текают очень медленно, в течение нескольких веков. Формы,
утратившие семантику, сохраняются по традиции (например,
формы грамматического рода у русских неодушевленных су-
ществительных). Способствуют перестройкам звуковые изме-
нения, затрагивающие флексии и префиксы, а также действие
закона аналогии.
Как «работает» аналогия в сфере, например, словообразо-
вания, показывают изобретения детей: нарядник и наряднща
(дети, которые любят наряжаться), король и королица (по ана-
логии с царь и царица), конькеист (ср. хоккеист), гребло (ср.
весло), киноклъ (ср. бинокль) и мн. др.
Аналогия и создает парадигматические ряды, и разрушает
их, и переводит речевые явления в систему языка, и выводит
из нее. Изолированные формы всегда тяготеют к формам мас-
совым. Аналогия сводит теоретически возможное бесконечное
разнообразие словоизменения, формо- и словообразования к
сравнительно немногим типам парадигм склонения, спряже-
Возникновение, эволюция и развитие языка 109

ния, словообразовательным моделям. Это позволяет лучше за-


поминать и удерживать в памяти необходимый для общения
запас словоформ.
В языках без морфем изменения идут в сфере фонем и
просодем, в сфере сочетаемости лексем и структурных синтак-
сических конструкций.

Движущие силы изменений в системе языка


Проблема скачка в развитии
языковой системы

Развитие языка, как и развитие любого другого объекта


природы и общества, подчиняется основным законам диалек-
тики, согласно которым постоянное движение, изменение и
развитие — это неотъемлемые свойства всего' сущего. Во все-
общем непрерывном движении все взаимосвязано и взаимо-
обусловлено, изменение одного ведет к изменению другого.
Диалектика видит источник постоянного развития в единстве и
борьбе противоположностей. Все законы диалектики проявля-
ются в развитии языка и анализируются лингвистами на мно-
жестве фактов.
Острую полемику вызвало изучение на языковых примерах
закона перехода количества в качество, т. е. перехода от незначи-
тельных и незаметных количественных изменений к изменениям
качественным, коренным. Момент перехода количественных из-
менений в качественные некоторыми философами понимался
только как скачок, т. е. быстрое, внезапное изменение.
Положение о скачках Н. Я. Марр применил к объяснению
развития языка прямолинейно, вульгаризаторски. Он утвер-
ждал, что скачок в развитии языка происходит как взрыв, ко-
торый одним ударом отбрасывает старый язык и вводит но-
вый. Моменты скачков Марр также прямолинейно увязывает с
моментами социальных революций в жизни общества. Исто-
рия языка в «новом учении о языке» Марра — это последова-
тельная смена стадий, которая происходит путем цепи взрывов-
скачков.
110______________________________________________ТемаЗ

Факты не подтверждают такого понимания скачков в язы-


ке. Ни один язык не дает примера внезапного изменения его
системы. Переходы от одного качественного состояния систе-
мы к другому длятся столетиями. Переход языка от старого
качества к новому происходит не путем взрыва, не путем
уничтожения существующего языка и создания нового, а пу-
тем постепенного накопления элементов нового качества и по-
степенного отмирания элементов старого качества.
Лингвистические данные показывают, что качественное
изменение системы языка занимает два-три столетия. Древне-
русский язык распался на русский, украинский и белорусский
в течение ХП-ХШ вв. Старорусский язык изменился в совре-
менный русский за период с конца XVII по начало XIX в. На
месте латинского языка возникла семья романских языков за
период с VI по IX в. Английский язык сложился в результате
взаимодействия норманнского и англосаксонского диалектов с
VIII по XI в.
В самом деле, для перехода общества к новому языку не-
обходимо, чтобы сменилось два-три поколения людей: ведь
язык, усвоенный человеком в детстве, сохраняется в памяти на
всю жизнь. Чтобы принять новую языковую систему как род-
ную, говорящие должны усваивать ее в детстве, т. е. принад-
лежать уже к поколению внуков и правнуков в обществе, пе-
реживающем переход на новую языковую систему.
Со временем философы стали разграничивать скачок со
взрывом (острая форма, проявляющаяся внезапно) и скачок без
взрыва (мирная форма, подготавливающаяся постепенно), то
есть признали относительность отрезка времени, занятого
скачком. Не всякий «скачок» укладывается в пределы челове-
ческой жизни, а если обратить взор на космические явле -
ния, — то и в пределы жизни всего человечества. Стало быть,
«скачки» имеют разные формы, зависящие от природы объекта
и условий, в которых протекает «скачок». Но этот факт не от-
меняет существования качественных изменений в каждом яв-
лении материального мира и, в частности, в языке.
Темп накопления элементов нового качества может быть
и очень медленным, если жизнь общества не испытывает серь-
езных перемен, и очень интенсивным в периоды социальных
Возникновение, эволюция и развитие языка 111
революций и усиления научно-технического прогресса. Бы-
строе накопление новых элементов (например, в эпоху Петра I,
в советскую эпоху после Октябрьской революции, в период
общественных изменений в России 80-90-х гг. XX века) ведет
к серьезным перестройкам в организации лексической пара-
дигматики, а за ней и в развитии синтаксических структур раз-
ного рода. В той или иной мере эти сдвиги могут отразиться на
перестройках морфологической парадигматики.
По отношению к периоду существования языка до «скач-
ка» и после него время, занятое перестройкой системы языка,
является относительно небольшим. Следует также учесть, что
между старым и новым качеством языка сохраняется живая
связь в виде множества общих элементов. Но, вступив друг с
другом и с новыми элементами в иные отношения, чем рань-
ше, они образуют новую систему. Это очень хорошо видно на
примере русского, украинского и белорусского языков, ро-
дившихся на заре нашей истории из единого древнерусского
языка. Сущность скачка — коренное перемещение сторон про-
тиворечия. Однако механизмы скачка в языке, процессы ко-
ренного изменения в устройстве языковой системы до настоя-
щего времени детально не изучены и не прояснены.

Факторы, обусловливающие изменения в


языковой системе

Вопрос о причинах языковых изменений давно занимал


лингвистов разных теоретических направлений, лишь крайние
структуралисты считали этот вопрос псевдовопросом, недос-
тойным обсуждения.
В. Гумбольдт видел причину языковых изменений в дея-
тельности Духа. Младограмматики считали, что источник язы-
ковых изменений находится в «темной сфере подсознательно-
го в душе человека», а все имеющие место изменения в языке
подчинены жестким звуковым законам и принципу аналогии.
И. А. Бодуэн де Куртенэ придавал большое значение про-
блеме причин языковых изменений, он писал, что нельзя серь-
езно изучать язык, не выявляя причины его развития. Он, в от-
112 Тема
3

личие от младограмматиков, выдвигал идею о множественно-


сти причин языковых изменений: привычка («бессознательная
память»), бессознательное забвение, стремление к удобству,
бессознательное обобщение, бессознательная абстракция и др.
Н. В. Крушевский полагал, что процесс языкового разви-
тия обусловлен вечным антагонизмом между прогрессивной
силой, вызываемой ассоциациями единиц по сходству, и кон-
сервативной силой, вызываемой ассоциациями по смежности.
Ж. Вандриес считал, что развитие языка определяется
борьбой тенденций к унификации и дифференциации.
Ш. Балли полагал, что изменения в языке возникают в
процессе борьбы тенденций к экспрессивности и стандартиза-
ции выражения мысли.
Большинство ученых учитывали внутренние и внешние
факторы изменений в языке, но были и односторонние кон-
цепции. Так, А. Шлейхер, считавший язык естественным явле-
нием, полагал, что человек никак не может повлиять на свой
язык, как не может запеть жаворонком соловей; его едино-
мышленник К. Мюллер писал, что язык не поддается влиянию
человека, как не поддается влиянию человека его рост или
кровообращение, и, следовательно, есть только внутренние за-
коны развития языка.
Г. Шухардт высказывал противоположную точку зре-
ния — все изменения в языке являются результатом заимство-
вания или скрещивания языков, все определяется внешними
факторами.
В настоящее время лингвисты исходят из положения, что
развитие языка не определяется какой-либо одной тенденцией
или причиной, действуют сразу несколько тенденций как
внешнего, так и внутреннего характера.
Существует несколько теорий, которыми лингвисты пы-
таются объяснить причины и механизмы внутренних истори-
ческих изменений в языке.

Теория давления системы

Понятие «давление системы» было введено для объясне-


ния языковых изменений младограмматиками. Содержание
Возникновение, эволюция и развитие языка________________113

этого понятия у младограмматиков исчерпывалось действием


аналогии. По мере разработки понятия «система языка» углуб-
лялось и понимание принципа «давления системы» на измене-
ния в составе и соотношениях ее элементов.
Российский лингвист Никита Ильич Толстой считает, что
давление системы максимально в фонологии, меньше ощуща-
ется в морфологии и минимально — в лексике. Энвер Ахмедо-
вич Макаев объясняет это тем, что для большего давления сис-
темы нужно ее более простое устройство, меньше элементов,
меньше вариантов. Чем больше вариативность в системе, тем
меньше ее давление на элементы.
Примером давления системы могут служить процессы ас-
симиляции иноязычных слов. Французское слово пальто в
русском литературном языке относится к несклоняемым суще-
ствительным, но в просторечии под давлением парадигм сло-
воизменения слов среднего рода на -о (типа село) пальто при-
обрело почти все русские падежные формы;1 нет пальта, при-
шел в пальте, лежат польта, нет польт и др. Давление системы
проявляется во включении каждого нового слова в какую-либо
часть речи, если в системе языка есть части речи, и в присвое-
нии слову всех словоформ, присущих этой системе. Если язык
не имеет морфем, то каждое новое значение, лексическое или
синтаксическое, будет под давлением системы находить лек-
семный способ выражения.
Признавая «давление системы» в качестве одного из фак-
торов, влияющих на направление языковых изменений, боль-
шинство лингвистов не считают этот фактор определяющим.
«Давление системы» регулирует, ограничивает возможности
тех или иных изменений.

Теория вероятностного развития языка

Естественная вариативность языка создает основу для


множества возможных изменений каждой единицы языка. Так,
в одном из экспериментов дети в возрасте до пяти лет предло-
жили шесть вариантов образования сравнительной степени от
прилагательного сладкий: сладкей, сладей, сладче, сластей,
слаще, сладней; четыре варианта от прилагательного высокий:
114______________________________________________ТемаЗ

высокей, высочей, высей, выше; пять вариантов от прилага-


тельного глубокий: глубокей, глубее, глубиней, глубже, глубо-
чей.
Основываясь на явлении вариативности, Тимофей Петро-
вич Ломтев построил теорию вероятностного развития языка.
По его мнению, каждая из возможностей изменения языковой
единицы имеет свою меру вероятности для осуществления.
Система языка в любой точке своего развития содержит мно-
жество вероятных преобразований, одно из которых и реали-
зуется. Например, в древнерусском языке существовали вари-
антные формы для выражения значения конечного пункта пе-
ремещения: к + дат. падеж, в + вин. падеж, до + род. падеж, на
+ вин. падеж. Первоначально эти формы употреблялись после
глаголов перемещения, имевших соответствующие приставки
в, на, до, при. После расхождения русского, украинского и бе-
лорусского языков взаимодействие между этими четырьмя
предложно-падежными формами происходило в каждом из
восточнославянских языков в отдельности и привело к разным
результатам.
В русском языке дифференцировались все формы по зна-
чению. К + Дат. падеж обозначает конечный пункт перемеще-
ния без непосредственного контакта с ним (идти к столу); до +
род. падеж обозначает конечный пункт перемещения, заканчи-
вающегося касанием с указанным пунктом (дойти до стены);
в + вин. падеж указывает конечный пункт, внутри которого за-
канчивается перемещение (приехать в город); на + вин. падеж
обозначает окончание перемещения на поверхности конечного
пункта (прийти на площадь).
Иначе осуществлялся этот процесс в украинском и бело-
русском языках. Форма к + дат. падеж в них практически утра-
чена, форма до + род. падеж употребляется как указание ко-
нечного пункта перемещения без различия таких семантиче-
ских признаков, как касание объекта или его отсутствие: укр.
до Kieвa послал, пришол до мiстечка, бел. падбегла да воза,
пайшоу да азёр. Активно вытесняются и формы в + вин. падеж,
на + вин. падеж, хотя в ряде выражений они еще употребляют-
ся. В некоторых украинских диалектах реализована еще одна
возможность устранения дублетных форм, выработано сложе-
Возникновение, эволюция и развитие языка 115
ние и контаминация данных предлогов: йде дов школу, ¡ди ид
Kopoвi (до + к = д, ид).
Как видно из этого примера, три возможности избавиться
от дублетности форм, а именно: дифференциация по значению,
вытеснение лишних форм и совмещение ряда форм в одной,
нашли свою реализацию в разных языковых системах.
Звук [г] на основе особенностей артикуляции имеет такие
возможности варьирования: преобразование во фрикативное у,
преобразование в фарингальное h, преобразование в мягкое г'
(ср. гы — ги), оглушение в к. В разных языках и диалектах
славян в разные исторические эпохи все эти возможности фак-
тически реализовались. Вопрос состоит в том, какая из воз-
можностей имеет высокую меру вероятности осуществления в
интересующий нас момент развития данного языка. Однако
ответ на этот вопрос вряд ли может быть точным, поскольку
наметившиеся в системе языка сдвиги могут быть пресечены
сознательной деятельностью по сохранению" культурной тра-
диции, каким-либо неожиданным воздействием другого языка
и иными социальными факторами.
Не существует каких-либо обязательных сроков для
реализации наметившихся изменений. Интенсивно проте-
кающий процесс типа падения редуцированных в славян -
ских языках или передвижения согласных в германских
языках занимает 200-300 лет. Но есть и такие процессы, ко-
торые текут очень вяло, растягиваясь на тысячи лет. Напри-
мер, вытеснение родительного падежа при глаголах воспри-
ятия (типа: видеть дыма) винительным (типа: видеть дым)
происходило с индоевропейской эпохи до XIX в. в русском
языке и до XX в. в украинском и белорусском. Родительный
падеж при отрицании (типа: не вижу моря) вытеснялся ви-
нительным (типа: не вижу море) уже в старославянском
языке; в русском языке этот процесс начался в XVII в. и тя-
нется до сих пор; далее всего в славянском мире он зашел в
сербохорватском языке.
Нет никаких гарантий, что начавшееся изменение будет
завершено; оно может быть погашено непредвиденными фак-
торами, например, звуковым изменением, которое внесет в на-
чавшийся процесс «фонетическое возмущение». Например, в
116______________________________________________ТемаЗ

русском языке формы из + род. падеж и с + род. падеж про-


странственных существительных дифференцировались по зна-
чению. Из + род. падеж обозначает исходный пункт переме-
щения, находящийся внутри обозначенного формой пункта
(выехать из города, выйти из дома). Форма с + род. падеж обо-
значает исходный пункт, находящийся на плоскости или высо-
ком месте (уйти с площади, спуститься с горы).
В украинском и белорусском языках предлог из утратил
начальный гласный по общему звуковому закону утраты на-
чального и у всех лексем. Оставшееся з объединилось с пред-
логом с, получилась одна предложно-падежная форма с (з) +
род. падеж. Дифференциации значений двух форм по типу
русского языка в украинском и белорусском языках не про-
изошло. В русских диалектах также получились зоны либо с
одной формой с + род. падеж, либо с двумя — с + род. падеж и
из + род. падеж, но употребляемыми не по нормам русского
литературного языка (ср. просторечные с Москвы, с армии, с
города, с Землянска и т. п.).
Сдерживающую консервативную роль может играть
сильная культурная норма. Так, широко распространенное в
южнорусском регионе фрикативное (щелевое) Г, даже при яв-
ной тенденции замены г на х (Халя вместо Галя, хорот вместо
город, особенно в речи детей) не может выйти на уровень нор-
мы в силу прочной орфографической традиции, основанной на
произношении северноруссов.
Вероятностная теория хорошо объясняет особенности
системы языка, которые дают возможности для постоянных
изменений. Но эта теория не может ни предсказать, какая воз-
можность изменения осуществится, ни объяснить причину
осуществления той или иной возможности.

Теория инноваций

Развернутая теория, объясняющая причины и механизмы


изменений в языке, принадлежит зарубежному лингвисту Эу-
генио Косериу. Косериу признает существование в языке
разнообразных отклонений от традиционной нормы, которые
он называет инновациями. Он рассматривает явление приня-
Возникновение, эволюция и развитие языка_________________117

тия или непринятия той или иной инновации коллективом го-


ворящих.
Появление инноваций Косериу, как и другие лингвисты,
объясняет следующими факторами: искажение традиционной
модели; выбор одного из вариантов, существующих в языке;
изобретение форм под давлением системы; заимствование
форм из другого языка; функциональная экономия, отбрасыва-
ние избыточных различий.
Инновации в речи людей на любом языке многочисленны
и разнообразны, но фактом языка инновация становится лишь
в случае ее принятия коллективом. Причины же принятия / не-
принятия лежат уже в сфере социальной и требуют изучения в
социолингвистическом аспекте. В частности, на принятие / не-
принятие инноваций оказывает воздействие их оценка — эсте-
тическая (красиво / некрасиво), психологическая (легко / труд-
но), социологическая (торжественно / грубо и т. п.) и др.
Э. Косериу замечает, что система языка изменяется прежде
всего в слабых точках, там, где она не полностью соответству-
ет потребностям общения. Но возможность предсказания и
здесь невелика, так как сильная культурная норма может долго
препятствовать даже необходимым инновациям.
Итак, появление изменений в языке можно представить
себе таким образом. Сначала возникает потребность в выраже-
нии нового значения. Для ее удовлетворения используется ка-
кое-то время несколько вариантов выражения, и среди поя-
вившихся инноваций отбирается и социально принимается од-
на, которая и становится нормой.
Язык существует как деятельность. Ежеминутно, ежечас-
но во всех точках территории его распространения язык вос-
производится и производится в целях общения людей. Мил-
лионы и миллиарды раз реализуются возможности как сохра-
нения старых норм, так и появления инноваций. В этом
непрекращающемся движении состоит жизнь языка и причины
постоянных изменений в его системе, которые, однако, опре-
деляют лишь немногие инновации, возникающие в речи лю-
дей. Выявить причины и направления конкретных изменений в
конкретном языке нельзя без обращения к социальным усло-
виям существования и развития языка.
118______________________________________________Тема
3

Теория антиномий

Антиномиями называют противоречия, которые не могут


быть окончательно преодолены и, будучи разрешены на ка-
ком-то конкретном этапе развития системы, тут же возника-
ют вновь. К примеру, к разряду антиномий относится проти-
воречие между родителями и детьми — в конкретной ситуа-
ции конкретные родители могут урегулировать противоречие
с конкретными детьми, но назавтра оно возникнет опять и у
них, и у всех остальных родителей — противоречие неустра-
нимо.
В монографии «Русский язык и советское общество. Лек-
сика современного русского литературного языка», вышедшей
в 1968 г., теория антиномий была успешно применена к анали-
зу изменений в русской лексике. Выделенные авторами моно-
графии антиномии относятся к внутренним факторам, обу-
словливающим языковые изменения.

Антиномия говорящего и слушающего

В интересах говорящего упростить высказывание мысли,


в интересах слушающего — облегчить понимание. Говоряще-
му удобно говорить тихо, слушающему удобнее слушать дос-
таточно громкую речь. Говорящему удобнее использовать свой
привычный словарь, а слушающий не понимает некоторых его
слов. Говорящему легче не задумываться над четкостью арти-
куляции и синтаксической правильностью, а слушающему
трудно понять такую речь. Таким образом, чтобы сделать речь
понятной слушателю, говорящий должен напрягаться, нахо-
дить какие-то особые формы речи, употреблять определенные
слова и выражения, чтобы его поняли.

Антиномия нормы и возможностей системы

Развитие языка определяется стремлением говорящих


сохранить установившееся употребление языковых единиц и
невозможностью это сделать. Люди стремятся сохранить
норму и вместе с тем вынуждены постоянно ее менять. Нор-
Возникновение, эволюция и развитие языка 119
ма ограничивает использование языковых единиц и их соче-
таний, а живые потребности общения постоянно взламывают
нормативные ограничения, используя возможности, заложен-
ные в языковой системе. Вследствие этого возникают такие
употребления как висю, победю, иметь роль, играть значе-
ние, сниженная лексика попадает в литературную речь и т. д.

Антиномия системы и текста

Увеличение числа языковых единиц приводит к сокраще-


нию текста (вместо женщина, с которой я состою в браке мы
говорим жена), но тогда усложняется сама система, что невы-
годно говорящим. Сокращение единиц системы удлиняет
текст — приходится использовать развернутые словосочетания
(если выбросить из русского языка слово жена, то придется
говорить женщина, с которой я состою в браке). Создание
новых слов, таким образом, увеличивает систему, но сокраща-
ет текст. Людям выгодно иметь компактную систему и корот-
кие тексты и приходится балансировать между этими поляр-
ными потребностями.

Антиномия стандартизации и экспрессивности

Говорящим легче использовать стандартные, привычные,


регулярно употребляемые единицы системы языка. Но иногда
говорящий бывает склонен к экспрессивной выделенности
единиц языка в речи — необычности метафоры, нестандартно-
сти построения фразы, необычности стилистического употреб-
ления единицы и т. д.

Антиномия потребностей общения


и психофизиологических возможностей человека
(закон экономии)

Французский лингвист А. Мартине считал, что постоян-


ное противоречие между потребностями общения человека и
его стремлением свести к минимуму свои умственные и физи-
ческие усилия может рассматриваться в качестве движущей
120______________________________________________ТемаЗ

силы языковых изменений. Поведение человека подчинено за-


кону наименьшего усилия, в соответствии с которым человек
растрачивает свои силы лишь в той степени, в какой это необ-
ходимо для достижения определенной цели. Ученый заметил,
что принцип экономии в языке проявляется в постоянном
стремлении достичь равновесия между противоречивыми по-
требностями общения, с одной стороны, и инерцией памяти и
инерцией органов речи — с другой. Два последних фактора
пребывают в состоянии постоянного противоречия.
Таким образом, данная антиномия устанавливает равнове-
сие между физическими и умственными затратами говорящего
и целью сообщения: говорящий старается затратить ровно
столько сил, чтобы достичь результата, и не больше.
Различают парадигматическую и синтагматическую эко-
номию. Парадигматическая экономия — сохранение количест-
ва единиц в системе, чтобы не создавать и не запоминать но-
вые слова. Синтагматическая экономия — сокращение выска-
зывания за счет употребления более кратких языковых форм,
более тихого или сокращенного произнесения {субмарина вме-
сто подводная лодка, щуп вместо термометрический зонд, шу-
рин вместо брат жены, «Мерс» вместо «Мерседес», шеф вме-
сто начальник, здрассьте вместо здравствуйте). Это разгрузка
речи, но нагрузка памяти — придется помнить или вспомнить
более короткое слово.
К парадигматической экономии мы обычно прибегаем,
когда единица малочастотна, если же ее частотность возраста-
ет, то мы обычно ее сокращаем (профком, зарплата, электрич-
ка и т. д.). Редко употребляемые названия могут быть и длин-
ными, например пробковое дерево.
Анализируя историческое развитие языковой системы, мы
находим много свидетельств действия закона экономии, при-
ведшего к тем или иным системным переменам.
Еще А. А. Потебня обратил внимание на то, что по мере
упрочения ассоциативной связи между звуковыми комплекса-
ми и выражаемыми ими идеями наблюдается упрощение, уко-
рачивание звукового комплекса. Происходит как бы «сгуще-
ние мысли» на более коротком звуковом отрезке, уменьшение
ее усилий.
Возникновение, эволюция и развитие языка 121
И. А. Бодуэн де Куртенэ различал три вида экономии уси-
лий: осуществление стремления к удобству произношения,
объединение слабых форм с сильными и переход от конкрет-
ных образов к абстрактным. Ученик Бодуэна Николай Вацла-
вович Крушевский видел экономию усилий речевого аппарата
в сокращении длины звуковых комплексов. Другой ученик Бо-
дуэна Василий Алексеевич Богородицкий обнаружил явления
экономии в области словообразования, где он открыл явления
переразложения, опрощения слов, образования по аналогии
и т. п.
История языка дает много примеров утраты словоформ,
потерявших смысловые различия, примеров укорочения лек-
сем (например, действие закона открытого слога в праславян-
ском языке, утрата редуцированных в конце слова в древне-
русском языке и др.). Но любой факт такого рода сталкивается
с противоречащими явлениями. Если становится короче лек-
сема, то у нее развивается больше семем. Утрачиваются дубле-
ты — появляются стилистические варианты, создаются новые
синонимы и т. д. Можно сказать, что телеграмма экономнее
письма, но зато и информация в телеграмме неизмеримо бед-
нее, чем в письме.
Ученик Бодуэна Евгений Дмитриевич Поливанов, разра-
батывая теорию экономии речевых усилий, подчеркивал, что
такая экономия может развиваться лишь до тех пор, пока со-
кращение энергии не приведет к бесплодности всего процесса
общения. Человек говорит лишь настолько громко и внятно,
насколько это нужно, чтобы быть услышанным и понятым.
Если смысл говоримого ясен из ситуации, языковой знак мо-
жет значительно укорачиваться. Вместо тщательно выгово-
ренного здрав-ствуй-те, можно бросить небрежно здрасьте,
зсс, ссс. Такие «изношенные» варианты лексем нередко при-
нимаются младшим поколением как вполне достаточные для
выражения нужного в данной ситуации смысла. Ср. рус. спа-
сибо из спаси бог. При переходе от языка одного поколения к
языку другого поколения, особенно в бесписьменный период,
происходит множество подобных утрат.
Но «экономя» в одном, язык наращивает свои средства
для выражения другого. Так, бывшие вариантами лексемы
122______________________________________________ТемаЗ

храм и хором превратились в самостоятельные инвариантные


лексемы: хором — жилое здание, боярский дом; храм — цер-
ковь, а затем и место поклонения, почитания чего-либо (храм
науки, храм искусства). Поливанов определил это диалектиче-
ское противоречие в развитии языка как противоречие между
«экономией трудовой энергии» и желанием быть услышанным
и понятым (сохранить коммуникативную пригодность языка).
Рассматривая противодействие тенденций к экономии
усилий и к сохранению коммуникативной пригодности язы-
ка, Борис Александрович Серебренников разграничивает две
группы фактов. С одной стороны: упрощение групп соглас-
ных, гаплологии, ассимиляции, метатезы, утраты слоговости
плавных и носовых, действие закона аналогии, устранение
дублетов и некоторые другие явления. С другой стороны: со-
хранение общеупотребительных словоформ, даже если они
непродуктивны и являются исключениями, как, например,
формы глагола быть; развитие синонимов, создание вторич-
ных номинаций во имя экспрессивности выражения и неко-
торые другие.
Тенденция экономии усилий, проявляющаяся в первой
группе фактов, прокладывает себе дорогу через преодоление
противоречий, создаваемых тенденцией к сохранению комму-
никативной пригодности языка, проявляющейся во второй
группе фактов.
Рассмотренные антиномии можно охарактеризовать как
проявление одной широкой по своему содержании антино-
мии— противоречия между потребностями общения и воз-
можностями языковой системы

Проблема развитости языка

Можно ли считать один язык развитым, а другой неразви-


тым? Может ли один язык быть более развитым, чем другой?
Эти вопросы оказываются достаточно сложными для решения.
Магомет Измаилович Исаев полагает, что у понятия «раз-
витость языка» есть две стороны — внутриструктурная и
функциональная.
S Возникновение, эволюция и развитие языка 123

Функциональная развитость отражает прежде всего мно-


гообразие общественных функций языка. Развитый язык есть у
общества, находящегося на высоком уровне развития произ-
водства, имеющего богатую культуру, технику и общественно-
политическую жизнь.
Развитость в этом смысле отражается:
• в богатстве лексики разных тематических пластов;
• в широте стилистической дифференциации языковых
средств (у примитивных народов в языке выделяются только
разговорный и фольклорно-сказочный стили);
• в многообразии функций языка (на данном языке есть
художественная, научная литература, выходит периодика, ве
дется обучение, государственная, хозяйственная, правовая и
общественно-политическая деятельность, осуществляется ра
дио и ТВ вещание, ведется частная переписка и т. д.).

С этой точки зрения есть функционально развитые и


функционально неразвитые языки. Важно помнить, что функ-
циональная развитость языка — это производное от уровня
развития общества, в котором он используется.
Внутриструктурная развитость не дает оснований раз-
личать развитые и неразвитые языки. Наличие или отсутст-
вие грамматического рода, большого количества падежей,
сложной системы времен не свидетельствуют о развитости
или неразвитости языка — все это переменчиво и во многом
обусловлено случайными факторами. Кроме того, как пока-
зывает практика, каждый язык как структурно-системное об-
разование полностью обслуживает коммуникативные по-
требности того общества, в котором он в данный момент
функционирует.
Таким образом, язык может быть функционально разви-
тым или неразвитым, но не может быть структурно развитым
или неразвитым.
С проблемой развитости языка связана и теоретическая
проблема прогресса в языке. Неоднократно ученые пытались
ответить на вопрос, является ли диахроническое изменение
системы языка прогрессом, регрессом или оно нецеленаправ-
ленно.
124______________________________________________Тема 3

Развитие языка — приспособление к условиям его функ-


ционирования, обогащение словаря, усложнение системы, рас-
ширение общественных функций языка, появление и совер-
шенствование письменности и др. — несомненно, отражают
прогресс, который обусловлен прогрессом общества — носи-
теля этого языка.
Регресс языка состоит прежде всего в сужении и сокраще-
нии его функций, это тоже теснейшим образом связано с теми
или иными процессами развития общества.
Вместе с тем изменения, отражающие эволюцию языко-
вой системы, нецеленаправленны, безразличны для прогресса:
многие звуковые изменения, изменения в морфологических
парадигмах и др. не влияют на качество выполнения им своей
основной коммуникативной функции для народа, который им
пользуется.

Язык в глобальном обществе


Глобализация является доминирующей мировой тенден-
цией в современном цивилизованном мире. Глобализация
представляет собой процесс политического, идеологического,
экономического, финансового, социального и культурного
сближения ведущих экономически развитых демократических
стран мира, сопровождаемый выработкой согласованной поли-
тики во всех областях мировой жизни. Первые ростки процес-
са глобализации появились еще в начале XX века, когда была
создана Лига наций, затем — ООН, Евросоюз и Европарла-
мент, Шенгенское соглашение европейских стран, формирова-
ние института «восьмерки» развитых стран и др.
Глобализация предполагает свободное перемещение гра-
ждан, примат международного права. В условиях глобального
общества языковые проблемы также становятся глобальными
и требуют нового подхода. Это проявляется, прежде всего, в
формировании языков межнационального и международного
общения и в признании равноправия основных языков на меж-
дународной арене.
Возникновение, эволюция и развитие языка 125
Формируется категория «мировой язык». Языки, призна-
ваемые международным сообществом мировыми, должны об-
ладать следующими признаками:
• они преподаются во многих странах,
• они специально выучиваются взрослым населением раз
ных стран,
• они являются рабочими в ряде международных органи
заций,
• они выступают как аккумулятор человеческих знаний
(на них пишут как на иностранных и с них широко переводят
на национальные языки),
• они распространены за пределами своей исконной тер
ритории.
Такими языками являются английский, французский, ис-
панский, немецкий, близки к мировым языкам арабский, ки-
тайский и русский.
В условиях глобализации в мире сокращается количество
языков за счет перехода малых и бесписьменных народов на
языки крупных наций.
Основные изменения в языках в эпоху глобализации про-
исходят в лексике, а не в фонетике и морфологии, причем осо-
бенно заметны изменения в общественно-политической и на-
учной лексике.
Лексические системы языков становятся более проницае-
мыми, быстро растет число заимствований во всех развитых
языках.
Активно расширяется интернациональный словарный
фонд, наблюдается тенденция к сближению словарного соста-
ва разных языков.
Слова компьютер, монитор, радио, ТВ, супермаркет, ксе-
рокс, футбол, спорт, террор, киллер и мн. др. уже можно на-
звать глобализмами — они есть практически во всех языках.
Мгновенно распространяются наименования новых реалий в
том языковом коде, в котором данная реалия впервые была на-
звана (например, возникают новые виды физкультуры и спор-
та, наименования которых без перевода входят сразу во все
языки— рестлинг, бодибилдинг, дайвинг, боулинг, стрит-
рейсинг, стречинг, шейпинг, скейтинг, скейт-бординг, сноу-
126 Тема
3

бординг, спид-скиинг, маунтин-байк, рафтинг, вейк-бординг,


дайвинг, аква-байк, кайтинг, скай-серфинг и др. Эти слова из-
вестны во всех странах мира именно в таком лексическом ви-
де, хотя и используются в большинстве своем преимуществен-
но теми, кто занимается соответствующими экстремальными
видами спорта. По языковому же статусу это, несомненно,
глобализмы.
Расширение интернет-переписки в мире приводит к фор-
мированию на базе английского языка особого интернет-
жаргона, понятного в своих основных чертах носителям боль-
шинства языков (чат, ник, смайлик, сис-админ, мейп, апргейд,
аникей, винт, диск, гама, гамер, джобать, квотинг, запо-
стить, веб-конференция, тред, зазипованный и мн. др.). В ин-
тернет-переписке широко используются акронимы — тради-
ционные речевые этикетные обороты, сжатые в сложносокра-
щенное слово. Например: KISS — keep it simple, stupid —
«будь проще, придурок»; АКА — also known as — «так же из-
вестен как» (подобное сокращение обычно связывает обычную
подпись и ник — сетевой псевдоним); IMHO — in my humble
opinion — «по моему скромному мнению» (употребляемое и в
русской транслитерации — ИМХО или ПМСМ); IMNSO — in
ту not so humble opinion — «по моему не такому скромному
мнению»; PG — pretty good — «весьма недурно»; LOL —
laughing out loud — «громко смеюсь»; ROLF — rolling on the
floor laughing — «катаюсь по полу от смеха».
Широкое распространение подобных единиц — одно из
возможных направлений формирования интернационального
компьютерного сленга, появление которого будет способство-
вать дальнейшей глобализации языковых процессов в совре-
менном обществе.
В эпоху глобализации заимствуются не только лексиче-
ские единицы, но и междометия (вау, оле-оле), готовые фразы
и синтаксемы {стоимость от ... рублей, ты в порядке? мы
сделали это, в Украину и др.), так что процесс глобализации
начинает затрагивать все ярусы языка.
Усиливается профессиональная дифференциация языка,
специальная лексика во много раз превосходит общеупотреби-
тельную. Сокращается сфера функционирования территори-
Возникновение, эволюция и развитие языка 127
альных диалектов, но усиливается социальная дифференциа-
ция языка.
Изменяются функциональные стили, разговорная и сни-
женная лексика расширяет свои функции, наблюдается про-
цесс так называемой демократизации языка, который затраги-
вает все ведущие страны.
Наблюдается процесс орализации общения — устная речь
расширяет свои функции, возрастает ее объем в коммуникации
и эффективность устного речевого воздействия, сокращается
письменное общение.
Названные тенденции проявляются в языках практически
всех развитых стран мира.

Глобализация и перспективы развития


языков мира

Прогнозирование развития языков мира — задача трудная


и со многими неизвестными. Однако анализ тенденций разви-
тия языков позволяет выявить основные направления, по кото-
рым языки, вероятнее всего, пойдут в своем развитии.
Сейчас в мире, по разным подсчетам, от 3 до 10 тысяч
языков. Однако языков, имеющих «обеспеченное будущее», из
них не более 3-4 десятков.
Количество языков в мире неуклонно сокращается, и эту
тенденцию следует признать естественной и объективной.
В будущем продолжится и, возможно, усилится тенден-
ция к сокращению числа языков — малые народы, беспись-
менные народы будут и далее переходить на языки более
крупных народов, используя которые они получат доступ к
современному образованию, современному информационно-
му пространству.
Сфера использования мировых языков получит еще боль-
шее распространение, основные мировые языки — англий-
ский, французский, а также испанский, немецкий, арабский,
возможно, русский — будут языками международных полити-
ческих и научных конференций, будет расширяться практика
выступлений на одном из этих языков без перевода на другие.
128______________________Тема З

Мировые языки постепенно будут занимать господствующее


положение; в настоящее время на первый план выступает анг-
лийский язык.
Это не значит, однако, что народы средних по размеру
стран утратят свои языки — в глобальном масштабе будет
расширяться многоязычие людей, в первую очередь полити-
ков, ученых, бизнес-элиты. Люди будут неизбежно владеть,
кроме родного, еще и одним или несколькими мировыми язы-
ками, иначе они не смогут жить и работать в глобальном мире.
Глобализация в сфере экономики, культуры и политики
будет продолжаться, мир постепенно будет объединяться, что
неизбежно приведет к расширению межъязыковых контактов и
развитию глобализационных процессов в языках мира.
Тотальный полилингвизм образованных слоев общества ве-
дущих стран мира — это ближайший путь языкового развития.
Идущий параллельно процесс глобализации словарного
состава ведущих мировых языков — это тот путь, который ве-
дет к постепенному сближению, а в перспективе — и слиянию
мировых языков (очевидно, через длительный этап сосущест-
вования языков с близким основным словарным фондом, но
разной грамматикой).
Этот процесс будет идти естественно; возможно, некото-
рые страны будут стараться приостановить глобализацию в
языковой сфере законодательно, защищая законами нацио-
нальные языки, но вряд ли это сможет остановить тенденцию к
сближению языков, поскольку это часть общей тенденции гло-
бализации мировой культуры и цивилизации. Мир объединя-
ется, а значит, будут сближаться экономические системы, по-
литические системы, культуры и языки.

Литература
Иванов Вяч. Вс. Глоттогенез. Лингвистический энциклопедический сло-
варь. М.,1990.
Исаев М. И. О языках народов СССР. М., Наука, 1978.
Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. // Новое в лингвистике.
Вып.З. М., 1963.
Возникновение, эволюция и развитие языка 129
Мартине А. Основы общей лингвистики. Новое в лингвистике. Вып.З.
М., 1963.
Общее языкознание. Формы существования. Функции, история языка.
М„ 1970.
Руберт И. Б., Гвнидзв Н. К. Аналитическая тенденция в языковой эво-
люции // Филологические науки, 2003, № 1, с.54-62.
Русский язык и советское общество. Т.1. М., 1968.

5- Общее яшкоишнмс
Тема 4

Язык и мышление

Глубокая взаимозависимость языка и мышления, языко-


вой и мыслительной деятельности человека определяет необ-
ходимость до изложения собственно лингвистических проблем
курса рассмотреть современные трактовки проблемы язык и
мышление.
Только установив, что относится к собственно мысли-
тельной и к собственно языковой деятельности, можно более
или менее уверенно говорить об их взаимосвязи и взаимодей-
ствии и характеризовать систему языка, речевую деятельность
и текст как аспекты языковой деятельности человека.

Философские концепции соотношения


языка и мышления

Философские концепции, трактующие те или иные сторо-


ны соотношения языка и мышления, могут быть обобщенно
представлены следующим образом:
— концепции, отождествляющие язык и мышление,
— концепции, трактующие язык и мышление как не свя
занные друг с другом сущности,
— концепции, трактующие язык и мышление как разные,
но неразрывно связанные друг с другом сущности;
— концепции, рассматривающие различные формы мыш
ления в их отношении к языку,
— концепции, рассматривающие соотношение логических
и языковых категорий.
Неопозитивисты Р. Карнап, М. Шлик, Л. Витгенштейн
отождествляли логику (то есть мышление) с синтаксисом.
Язык и мышление 131

Логика оказывается частью синтаксиса — так писал в одной


из своих работ Карнап. Рассматривая синтаксис как комби-
нирование условных языковых знаков, Карнап приходит к
выводу, что «каждый может создавать свою логику, то есть
свою форму языка как ему угодно». Поскольку же языки раз-
ных народов имеют разный строй, разный синтаксис, то и
мышление этих народов оказывается разным, зависимым от
их языков.
Л. Блумфильд понимает язык как набор сигналов-реакций
на физиологические потребности организма. Мышление как
особый феномен отрицается. При таком подходе проблемы
язык и мышление просто не существует.
Другие философы полагали, что в конечном итоге язык и
мышление — две независимые сущности, и что выражение
мышления посредством языка лишь искажает мышление.
«Язык абсолютно неадекватен логическому мышлению и по-
стоянно искажает его», — писал Б. Рассел. «Мысли умирают в
ту минуту, когда воплощаются в слова», — отмечал А. Шопен-
гауэр. Е. Дюринг писал: «Кто способен мыслить только при
посредстве речи, тот еще не испытал, что значит отвлеченное и
подлинное мышление».
К. Маркс и Ф. Энгельс всячески подчеркивали единство
языка и мышления. По Марксу и Энгельсу, язык и мышление
порождаются трудом, они возникли и развивались одновре-
менно, язык служит для общения, он выражает, материализует,
«отягощает» мышление.
Ряд ученых рассматривают вопрос о соотношении языка"
и мышления, исходя из идеи о множественности форм мыш-
ления и, соответственно, различном характере связи этих
форм с языком человека. Различают абстрактное мышле -
ние — мышление отвлеченными понятиями и конкретное (в
других терминах — практическое, образное, наглядно-
действенное), то есть мышление конкретными образами, не-
посредственно включенное в практическую деятельность че-
ловека.
Л. С. Выготский полагал, что существует «речевое мыш-
ление» (то есть связанное с речью) и мышление неречевое, ку-
да он относил инструментальное и техническое мышление «и
132______________________________________________Тема 4

вообще всю область так называемого практического интеллек-


та». Акад. Б. А. Серебренников, кроме абстрактного мышле-
ния, выделял еще наглядное, образное, практическое, лингвок-
реативное. авербально-понятийное, поисковое и редуцирован-
ное мышление. Ясно, что вопрос о связи мышления с языком
касается преимущественно абстрактного мышления, остальные
виды мышления не опираются на язык.
Качественное различие между конкретным мышлением
животного и абстрактным мышлением человека вскрыл акаде-
мик Иван Петрович Павлов.
Язык, по концепции И. П. Павлова, представляет собой
вторую сигнальную систему, отличающую человека от живот-
ного, у которого такая система отсутствует, Животное облада-
ет только одной сигнальной системой — первой. Для животно-
го окружающий мир представлен в его сознании только чувст-
венными сигналами, то есть конкретными образами,
отображающими окружающий мир. У человека эти сигналы
тоже есть, но у него есть и вторая сигнальная система — слова,
которые могут замещать в сознании чувственные образы. На-
пример, экспериментально доказано, что слово «звонок» вы-
зывает у человека такую же ответную реакцию, как и сам зво-
нок, воспринимаемый органами слуха. И. П. Павлов отмечал,
что наличие у человека второй, словесной сигнальной системы
означает наличие у него абстрактного мышления, которого нет
у животных.

Психофизиологические и нейролингвистические
исследования проблемы языка и мышления
Более обоснованные объяснения связи языка и мышления
стали возможными с появлением науки об устройстве и дея-
тельности мозга человека — нейрофизиологии.
Нейрофизиологические исследования позволили полу-
чить картину локализации мыслительных и речевых функций
в мозге человека. Важнейшие открытия в этой области были
сделаны в 19-м веке. В 1861 г. французский хирург Поль
Брока открыл зону мозга, отвечающую, за производство речи.
Язык и мышление_____________________________________133

Впоследствии ученые показали, что данный центр отвечает


также за письмо и устный счет. Этот центр, локализованный
в левой височной доле мозга, получил название «центр
Брока».
В 1874 г. немецкий врач Карл Вернике опубликовал моно-
графию, в которой описал открытый им центр понимания ре-
чи — височно-теменную зону левого полушария, которая по-
лучила впоследствии название «зона Вернике». Таким обра-
зом, было установлено, что за порождение речи и ее
восприятие отвечают разные мозговые механизмы. Возможны
нарушения речи (афазии), связанные отдельно с пониманием
речи (сенсорная афазия) и с ее порождением (моторная афа-
зия). Американские ученые В. Пенфилд и Л. Роберте в
1952 году дополнили исследования своих предшественников
важным открытием — они нашли еще одну, дополнительную
речевую зону мозга, расположенную в теменной части черепа
и управляющую как речевыми органами человека (языком, гу-
бами, движением челюстей, глоткой), так и движениями ко-
нечностей человека — руками и ногами, пальцами и мимикой
лица. Эта же зона регулирует голос человека.
Зоны Брока и Вернике называют первичными речевыми
зонами или полями, теменная моторная зона является допол-
нительной. Инструментальное воздействие в условиях экспе-
римента на любую из этих трех зон показывает, что они имеют
равное значение для функционирования речи: при «вмеша-
тельстве» в любую из них возникают одинаковые искажения
речи. Вместе с тем установлено, что удаление дополнительной
моторной зоны при сохранении зон Брока и Вернике не влечет
за собой расстройства речи; по-видимому, дополнительная мо-
торная зона выступает в значительной степени как запасная,
резервная. Она берет на себя речевые функции при разруше-
нии первичных речевых зон и в первую очередь компенсирует
функции зоны Брока.
При поражении зоны Брока у взрослых афазия, возни-
кающая в таком случае, в большинстве случаев проходит, но
поражение зоны Вернике вызывает тяжелую, практически не-
излечимую афазию. У ребенка же разрушение зоны Вернике
134______________________________________________Тема
4

ведет к перемещению речевой функции из левого полушария


в правое.
Таким образом, в норме речевые функции локализованы
в левом полушарии головного мозга. По данным Пенфилда и
Робертса, у левшей речевые зоны также находятся в основном
в левом полушарии — представленность речевых зон в правом
полушарии для них не превышает 10 %. При повреждениях
речевых зон левое полушарие чаще всего передает речевые
функции другим участкам левого полушария, но не правому
полушарию. Правое полушарие используется только в случае
полного удаления левого; если это происходит в раннем воз-
расте, то речь развивается или восстанавливается гораздо лег-
че, чем у взрослого человека.
Исследования нейролингвистов и, прежде всего, выдаю-
щегося российского ученого Александра Романовича Лурии
показали, что специализация выполняемых речевыми зонами
мозга функций в значительной степени связана с тем, какое
место занимает тот или иной участок в пределах зоны и мозга
в целом — более переднее, приближенное к лобным участкам
мозга, или более заднее, приближенное к теменным участкам.
Это связано с тем, что более поздние, более совершенные ре-
чевые функции мозга формировались преимущественно в уча-
стках мозга, «прираставших» в его лобной части. В процессе
эволюции мозг растет за счет лобных долей. Лоб у шимпанзе,
гориллы, питекантропа, неандертальца скошен, а у кроманьон-
ца и современного человека он высок; именно в этих новых,
позднее образовавшихся мозговых тканях и сосредоточены
наиболее сложные речевые функции.
Так, передние лобные отделы заведуют синтагматикой
речи — построением фраз и текста, связыванием звуков в сло-
ги, морфем в слова, слов в предложения, предложений в текст.
Возникающая при поражении этих отделов моторная афазия
проявляется, в частности, в так называемом «телеграфном сти-
ле», в отсутствии связности текста, широком использовании
штампов или готовых текстов в речевой деятельности индиви-
да. Задние отделы мозга отвечают за парадигматику языка,
обеспечивают тонкие различия слов, форм, фонемных оппози-
ций как при понимании, так и при говорении. Здесь находятся
Язык и мышление 135

механизмы объединения и дифференциации элементов языка.


При поражении этих отделов мозга сенсорная афазия делает
невозможным для человека понимание предлогов, семантиче-
ских отношений между частями высказываний и элементами
текста, утрачивается способность вычленять и понимать диф-
ференциальные признаки значений (отсюда такие высказыва-
ния как «футбол — это что-то физкультурное», номинация
обезьяны попугаем — по признаку «заморское животное», не-
возможность понять фразы типа «Соня светлее Оли, но темнее
Кати» и др.).
Большое значение для понимания механизмов мышления
и речи имеет широко исследуемый сейчас феномен функцио-
нальной асимметрии полушарий головного мозга. Полушария
головного мозга человека специализируются на выполнении
определенных функций, причем эти функции оказываются
распределенными, поделенными между левым и правым по-
лушариями. Левое полушарие организует аналитическое абст-
рактное мышление, управляет логикой и речью. Правое полу-
шарие осуществляет наглядное, образное, конкретно-чувствен-
ное отражение действительности, ориентацию в пространстве,
проявление интуиции.
Подобная асимметрия отсутствует у животных, ее не было
у древнего человека (анализ наскальных рисунков показывает,
что древний человек одинаково успешно пользовался как пра-
вой, так и левой рукой). Вместе с тем, к примеру, у крыс пра-
вое полушарие лучше понимает зрительные, одновременные
образы, а левое — звуковые, последовательные; то же наблю-
дается у многих птиц, так что функциональный базис для спе-
циализации полушарий в живой природе есть.
У современного человека есть ведущее полушарие, веду-
щая рука, ведущее ухо, глаз и даже ноздря. Отмечается, что
чем выше интеллект человека, чем более развита у него интел-
лектуальная деятельность, тем более специализированы его
полушария.
Информация — как предметная, так и языковая — посту-
пает сначала в правое полушарие, которое является более по-
мехоустойчивым. В сознании возникает некая целостная кар-
тина (гештальт): вот цветок, вот комната, вот человек. Если
136______________________________________________Тема 4

такого понимания оказывается недостаточно, информация пе-


ребрасывается в левое полушарие, где она аналитически рас-
членяется и дифференцируется, а также может получить новое
языковое название; затем информация снова возвращается в
правое полушарие и сопоставляется с правополушарным обра-
зом; если надо, она вновь будет отправлена на доработку. Та-
ким образом осуществляется понимание и осмысление инфор-
мации.
Одновременно воспринимать информацию словесную
(на слух) и образную (зрением) вполне возможно. Но одно-
временно воспринимать два потока словесной информации
не удается.
В особом эксперименте Ильи Наумовича Горелова большой
группе испытуемых через наушники передавались одни
тексты, а синхронно через зрительный канал надо было одно-
временно обрабатывать тексты того же объема, но совершенно
другого содержания. После опыта испытуемые должны были
пересказать а текст, предъявленный на слух, и тот, что предъ-
являлся зрительно. Результаты показали, что испытуемые со-
средоточивались либо на читаемом ими тексте (и тогда хорошо
его пересказывали), либо на тексте через наушники (и тогда
хорошо пересказывали его). Параллельные тексты никто пересказать
не мог, часто даже тему затруднялись назвать. Типичный отчет
испытуемого: «Сначала как будто удавалось читать и слушать
одновременно. Но после всего один текст рассыпался, не остался в
памяти». Те же, кто во что бы то ни стало, следя за собой,
пытались усвоить содержание обоих текстов, не запомнили ни
одного.
Результат объясняется так: участки коры, ответственные
за слуховое и зрительное восприятия (они находятся в разных
местах мозга) работали нормально и свои задачи выполняли
исправно. Однако зрительные и слуховые сигналы одновре-
менно поступали в общий центр смысловой обработки ин-
формации, и здесь произошла интерференция результатов
мозгового декодирования сигналов одной и той же речевой
природы, что помешало «расшифровке» разносмысловых и
разнооформленных текстовых материалов.
Язык и мышление 137

Был проведен и второй эксперимент: через наушники,


как и прежде, передавались тексты, а для зрительного предъ-
явления был избран совсем другой материал — серия рисун-
ков X. Бидструпа (по 6 в каждой серии). Каждая серия пред-
ставляла собой своеобразный «рисунчатый» рассказ о каком-
либо событии, понять смысл серии можно было только по-
следовательно переходя от одного рисунка к другому. Время
было выверено так, что текст на слух мог быть нормально ус-
воен за тот же промежуток, что и серия рисунков. Результат
оказался совсем не тот, что при одновременной обработке
двух вербальных текстов — и поданный на слух текст пере-
сказывался без потерь, и серия рисунков описывалась верно.
Это связано с тем, что образное содержание рисунков прак-
тически почти не надо перекодировать в аппарате мозга, а
вербальный текст надо было все равно расшифровывать в
центре обработки смыслов: пока он расшифровывался, рису-
нок уже был усвоен.
Эксперимент показывает, что языковой материал должен
сначала пройти перекодировку в особый код мозга, ответст-
венный за построение смысла. Он, этот код, в процессе своего
функционирования, и есть информационная система, которую
мы называем «мышлением». Этот код не зависит от специфики
национального языка, он универсален и имеет надъязыковой
характер. Понимание рисунка (картины, реально наблюдаемой
ситуации в жизни, шахматной позиции, чертежа конструкции,
схемы) зависит от знаний смысла соответствующих зрительно
воспринимаемых элементов, а не от знаний языка. Поэтому
рисунок, схему понимают представители практически любых
языков.
Поскольку и понимание языковых текстов, и серии рисун-
ков являются безусловно осмысленными, т. е. мыслительными
процессами, то опыт показывает, что один из этих процессов
(чтение) безусловно осуществляется — по крайней мере на из-
начальном этапе восприятия — на базе соответствующего на-
ционального языка, а другой (восприятие рисунков) — обхо-
дится без вмешательства языка, представляет собой невер-
бальный процесс.
138______________________________________________Тема 4

Относительная самостоятельность
мышления и языка

Исследования нейрофизиологов позволяют признать от-


носительную самостоятельность мыслительной и языковой
деятельности человека. Стало понятно, что хотя эти виды дея-
тельности протекают в одном мозгу, они протекают в разных
его отделах, по-разному взаимосвязанных и взаимодействую-
щих друг с другом. Обратимся к жизненным примерам.
В одном из романов Вс. Кочетова есть такой эпизод. Оля
«разглядела своего соседа, которому было, наверно, столько
же лет, сколько и ей: он был сероглазый, густобровый и хотя
произносил пошлости, улыбка у него была хорошая, радост-
ная... «Наверно, считает себя красавцем», — подумала Оля...
Еще она подумала о том, что при всех богатствах русского
языка в нем нет хорошего слова, с которым можно было бы
обратиться к этому сероглазому товарищу. Сказать «молодой
человек» — в этом есть нечто обывательское, глупое. Сказать
«юноша» — ну прямо-таки из сладенькой повести о жизни
ремесленного училища, в которой всех мальчишек высоко-
парно называют юношами...Грубое «парень»? Нет, для мо-
лодых мужчин не нашли, не придумали такого поэтического,
красивого, нежного слова, которое в хоть слабой степени
равнялось бы слову, найденному для молодых женщин... Вот
тот юноша-парень-молодой человек, вздумает если обратить-
ся с чем-либо к ней, он что скажет? Он скажет, конечно, «де-
вушка» ...».
Писатель изобразил ситуацию, знакомую, наверно мно-
гим, когда есть желание высказать возникшую, еще, вероятно,
не очень ясную мысль, но подходящие слова на ум не прихо-
дят, а может быть, их и вообще нет в языке. Особенно остро
чувствуют эти «муки слова» писатели, открывающие новые
сферы человеческого бытия, ранее никем не описанные. Писа-
тели многократно правят тексты своих произведений, уточняя
средства выражения своей мысли. Любому пишущему что-
либо важное необходим черновик.
В устной речи говорящий обычно допускает паузы хези-
тации, использует слова-паразиты э-э, м-м-м-, так сказать,
Язык и мышление 139

значит, это самое, вот такая штука, короче и мн. др. Это —
доказательство того, что говорящий в этот момент ищет под-
ходящее слово для выражения своей мысли.
Многочисленные случаи автокоррекции (я не то хотел
сказать, я неудачно выразгпся, я хотел сказать, что и под.)
свидетельствуют о том же — поиске слова для выражения
мысли. Легко обнаружить, что автокоррекции затрагивают не
только лексический уровень — выбор слова, подбор синони-
мов, но и синтаксические перестройки. Все это, в частности,
означает, что замысел будущей речи, т. е. тот смысл, который
конструируется в аппарате мозга говорящего, вовсе необяза-
тельно — даже в момент собственно вербализации — «изна-
чально привязан» к определенной форме языкового выраже-
ния, пишут известные отечественные психолингвисты Илья
Наумович Горелов и Константин Федорович Седов.
Все эти факты свидетельствуют о том, что при говорении
и письме действует механизм подбора слов к уже в основном
готовой мысли, которая сформирована в сознании до ее языко-
вого оформления.
Об относительной самостоятельности мышления говорят
и такие наблюдения.
Многие мысли, существующие в сознании конкретного
человека, вообще никогда не выражаются им словесно, по-
скольку они не предназначены для сообщения. Так, человек
крайне редко вслух сообщает кому-либо о своих сиюминутных
планах, физиологических потребностях, личных симпатиях и
антипатиях к тому, что он видит в данный момент вокруг себя
и мн. др. Рискнем предположить, что для выражения большин-
ства мыслей, которые могут возникнуть по разным поводам у
конкретных людей, просто нет готовых языковых единиц. Тем
не менее, эти мысли существуют как компоненты сознания,
они определяют поведение человека — вне какой-либо связи с
их языковым выражением.
Процесс припоминания забытого слова наглядно показы-
вает, что мы ищем некоторый словесный знак для уже готовой
мысли, уже имеющегося в сознании концепта. Мы отчетливо
осознаем некий концепт, который нам нужно назвать адекват-
ным словом, и перебираем подходящие слова, оценивая их
140 Тема 4
адекватность ситуации. Вот как описывает этот процесс аме-
риканский психолог У. Джеймс: допустим, мы пытаемся
вспомнить забытое имя. В нашем сознании существует как бы
провал, но эта пустота чрезвычайно активна. Если нам в голо-
ву приходит неверное слово, эта уникальная пустота немед-
ленно срабатывает, отвергая его. Это значит, что в действи-
тельности в нашей памяти имеет место не пустота, а концепт,
образ, который «ищет» себе форму языкового выражения.
Замечено, что люди, хорошо знающие тот или иной ино-
странный язык, часто в процессе общения испытывают иску-
шение вставлять в свою речь иностранные слова или выра-
жения, более адекватно передающие, по их мнению, ту
мысль, которую они хотят в данный момент выразить: для
них поиск адекватной языковой формы для концепта облег-
чен знанием другой лексической системы, а значит у них
больше лексических возможностей для номинации концепта,
который существует в их сознании автономно от националь-
ного языка.
Классифицируя какие-либо явления или слова, мы очень
часто хорошо понимаем, что их объединяет или различает, но
затрудняемся обозначить это в словесной форме. Такое часто
бывает в практике научной работы у студентов и аспирантов-
филологов, собирающих и классифицирующих языковой ма-
териал: они говорят научному руководителю — «Вот я выде-
лил группу, но не знаю, как ее назвать». Многих готовых на-
званий в языке просто нет, но это не значит, что мы соответст-
вующее явление не можем осмыслить и не можем в конце
концов в результате специальных усилий подобрать или скон-
струировать необходимую номинацию.
Понимание очень часто наступает вне зависимости от
возможности словесно сформулировать понятое: «понимаю, но
не знаю, как сказать». При чтении текста на иностранном язы-
ке, при переводе с иностранного языка часты случаи, когда мы
прекрасно поняли смысл, но затрудняемся передать его на сво-
ем родном языке.
За последние десятилетия ученые стали различать в про-
цессе становления мышления ребенка довербальную и вер-
бальную стадии.
Язык и мышление 141

На первой стадии формируется сенсорная логика на осно-


ве чувственных восприятий и концептуальная логика мысли-
тельных образов. На вербальной стадии ребенок осваивает
слова сначала путем остенсивного (непосредственного) опре-
деления — вот молоко, вот кошка и т. п., а затем уже в процес-
се обучения, вначале спонтанного (дошкольного), позднее сис-
тематического (школьного),
В речемыслительной деятельности взрослого человека
вербальная и довербальная составляющие мышления сосуще-
ствуют.
Возможно понимание речи в условиях неумения говорить
или недостаточной сформированности речевых механизмов.
Дети до двух-трех лет понимают обращенную к ним речь
взрослых, мыслят в рамках своего интеллектуального разви-
тия, но языком еще не владеют. Дети, не обладающие в полной
мере (до 10-12 лет) сформированными механизмами внутрен-
ней речи, использу-емой для перекодирования невербальных
сигналов в вербальные и наоборот, тем не менее, понимают
обращенную к ним речь и мыслят.
Наблюдения за развитием ребенка показывают, что снача-
ла у ребенка появляется доязыковое мышление — мысль в
практической, деятельностной форме. И. Н. Горелов на основе
ряда экспериментов выяснил, что количество предметов в поле
зрения ребенка и количество действий с ними намного превос-
ходит число наименований, известных ребенку. Доязыковая
информационная система создает основу для перехода от пер-
вой ко второй сигнальной системе, к языку. Это положение в
настоящее время признано и российской, и зарубежной психо-
лингвистикой.
С появлением первого слова ребенок переходит на этап
однословных высказываний, смысл которых воспринимается
только в конкретной ситуации. В них заключен и предикат си-
туации, и смысл, и замысел высказывания. «Часы» — часы
упали, «глаз» — у меня в глазу вода, «мако» — вот молоко,
«ду-ду» — посади меня на диван и др.
Язык оформляет уже сложившиеся элементы человече-
ской психики, возникшие в актах предметно-практического
поведения. Опыт индивидуальной практической деятельности
142 Тема 4

более богат, чем система усвоенных человеком словесных ка-


тегорий. Никакой язык не обладает таким набором средств,
чтобы обозначить «решительно все» раздражители. Именно
поэтому существуют и будут существовать невербальные
формы выражения, например, такие виды искусства, как жи-
вопись, скульптура, музыка, танец и др.
Восприятие и понимание слов и целостных текстов пред-
полагает перекодирование полученного смысла в «код смыс-
ла», и если это произошло, то при необходимости воспроиз-
вести понятый смысл (например, если нас об этом попроси-
ли), мы обычно пользуемся «своими словами», то есть
используем другие языковые средства, нежели те, что были
восприняты нами в тексте (именно это, как хорошо известно
в педагогике, свидетельствует о том, что имело место пони-
мание материала).
О роли слова в мыслительной деятельности ярко и выра-
зительно написал выдающийся русский педагог К. Д. Ушин-
ский: «Слово поднимает рассудочную работу на высшую сту-
пень. Каждое слово для нас есть то же, что номер книги в биб-
лиотеке; под этим номером скрывается целое творение,
стоившее нам продолжительного труда в свое время... Слова,
значение которых мы понимаем, делают нас обладателями
громадной библиотеки нашей памяти: это произвольные знач-
ки, которые мы положили на бесчисленные творения, нами же
выработанные» (Русская речь. 1971, № 4, с. 100).
Отечественный психолог и психолингвист Николай Ива-
нович Жинкин писал, что воспринимаемый человеком текст
сжимается в некий концепт (представление), содержащий
смысловой сгусток всего текстового отрезка. Концепт хра-
нится в долговременной памяти и может быть восстановлен в
словах, не совпадающих буквально с воспринятыми, но та-
ких, в которых сконцентрирован тот же смысл, который со-
держался в логическом интеграле полученного высказыва-
ния.
По данным Александры Александровны Залевской, ко-
гда испытуемых просят вспомнить те или иные слова-
стимулы, которые предъявлялись им в ассоциативном экспе-
рименте, они часто осуществляют подмену слов на близкие
Язык и мышление 143

по значению — пес вместо собака, цветок вместо роза и т. д.;


следовательно, запомнился смысл, концепт, а в процессе
припоминания испытуемый подбирает для.него подходящую
языковую форму.
Догадка о смысле сказанного снимает внимание к форме,
так что, воспроизводя потом услышанное, человек часто не
может вспомнить, какими именно словами это было сказано.
Возможность мыслить без слов на основе образов довер-
бального мышления признавали Л. С. Выготский, Н. И. Жин-
кин, И. Н. Горелов. В пользу признания этой возможности го-
ворят и следующие факты.
Больной с синдромом афазии, особенно тотальной афазии,
не может понять обращенную к нему речь, выразить на своем
родном (или другом, выученном позже) языке свои мысли и
чувства. Может ли афатик мыслить, например, в эксперимен-
те — выполнять такие мыслительные операции как лабиринт-
ная игра, игра в шахматы или в шашки, сборка из фрагментов
какого-нибудь целостного изображения? Эти и подобные им
задачи служат, в частности, тестами при определении уровня
умственного развития человека. Эксперименты показывают,
что афатик решает тестовые задачи «без языка», и при этом он
мыслит.
«Я утверждаю, что слова полностью отсутствуют в моем
мышлении, когда я действительно думаю», — писал француз-
ский математик Ж. Адамар.
Гениальный физик Альберт Эйнштейн писал: «Слова
или язык, как они пишутся или произносятся, не играют ни-
какой роли в моем механизме мышления. Психические ре-
альности (Entities), служащие элементами мышления — это
некоторые знаки или более или менее ясные образы, которые
могут быть «по желанию» воспроизведены и комбинирова-
ны... Обычные и общепринятые (conventional) слова с трудом
подбираются лишь на следующей стадии, когда упомянутая
ассоциативная игра достаточно устоялась и может быть вос-
произведена по желанию» (Эйнштейновский сборник. 1967.
М., 1967, с. 28).
Зарубежные психологи говорят о мышлении пространст-
венными образами в виде бесцветных и бесформенных пятен,
144_____________________________________________Тема 4

которые мысленно перемещаются по отношению друг к другу,


имитируя в мышлении перестановки реальных объектов и по-
строение их в определенной последовательности. Образую-
щиеся из таких пятен символические ряды, схемы хранятся в
долговременной памяти как знаки определенных комплексов
информации. Такая форма мышления в большей степени свой-
ственна мужчинам, чем женщинам. При нарушениях речи эта
форма мышления сохраняется.
Известный немецкий химик XX столетия Август Кекуле
пишет: «Я предавался грезам. Перед моими глазами кружились
атомы. Я часто рисовал себе в воображении движение этих ма-
леньких существ, но до того времени никогда не удавалось мне
проследить, какого рода были эти движения. Сегодня я видел
ясно, как здесь и там, два маленьких атома соединялись в пару,
большие атомы обнимали по два маленьких, еще большие
держали в объятиях по три или четыре, и как все это кружи-
лось в вихревом танце. Я видел, как большие атомы образовы-
вали ряды, в конце которых висели меньшие атомы...» (Лит.
газ. 1983,21 сент.).
Возможность мыслить не только с помощью звуковых, но
и с помощью других образов — зрительных, жестовых, так-
тильных — убедительно раскрывается опытом обучения глу-
хих и особенно слепоглухонемых людей.
В какой форме протекает мышление глухих? Необучен-
ный глухой мыслит в той мере, в какой он видит, действует и
чувствует, т. е. на основе образного и практического мышле-
ния. Обучение глухонемых было начато в XVIII в. во Франции
аббатом Лепе. Отдавая должное его трудам, А. Н. Радищев
глубоко и справедливо заметил, что научить речи немых мог
только человек, у которого звуковая речь «изощрила разум».
Сам глухонемой не мог бы «воспарить разумом до изобрете-
ний речью одаренного».
Обученный глухонемой мыслит с помощью жестовых и
графических образов. Глухие широко пользуются для общения
жестами. Жест глухонемых может напоминать обозначаемую
вещь (иконический жест), но может быть и совершенно немо-
тивированным (иероглифический жест). Возможность видеть
жесты позволяет делать их не только последовательно, друг за
Язык и мышление_____________________________________145

другом, но и одновременно. Иная материальная природа жес-


тов делает возможным строить системы жестов иначе, чем
систему звуковых слов.
Системы жестов создаются в коллективах постоянно об-
щающихся между собой людей. Осваивая систему жестов,
глухонемые овладевают и системой обозначаемых жестами
понятий человеческого мышления.
В разных коллективах системы жестов имеют свои осо-
бенности. Е. Н. Панов описывает такой случай. Однажды в
колледже для глухонемых в Вашингтоне была устроена встре-
ча учащихся с несколькими индейцами из племени юта. Одно-
му из них при помощи жестов был задан вопрос, сколько вре-
мени он добирался со своей родины до Вашингтона. Индеец
начал жестикулировать. Он продел указательный палец левой
руки между расставленными и направленными вниз указа-
тельным и средним пальцами правой руки; поднял вверх три
пальца левой руки; держа обе руки с растопыренными пальца-
ми перед собой, начал вращать их параллельно в вертикальном
направлении, поднял указательный палец левой руки; свел
вместе концы пальцев обеих рук, изобразив тем самым нечто
наподобие крыши; повторил вращательные движения кистей
рук на уровне груди; затем, держа слегка согнутую ладонь ле-
вой руки концами пальцев вправо, а правую над ней, пальцами
вверх, проделал правой кистью несколько коротких движений
кверху; в конце этой беззвучной тирады индеец поднял четыре
пальца левой руки.
Все это должно было обозначать: верхом на лошади
— 3 дня, колеса автомобиля — 1 день, крыша — автомобиль
— дым (т. е. крытый вагон с дымом, или поезд) — 4 дня.
Учащиеся поняли все, кроме изображения колес, которые
они сами изображали широкими круговыми движениями
одной руки.
Вспомним глухонемого Герасима из «Муму» И. С. Турге-
нева. Спрашивается, вел ли он себя разумно, т. е. верно ли по-
нимал окружающий его мир, правильно'ли ориентировался в
ситуации, одним словом — мог ли он мыслить? Судя по
тексту Тургенева, безусловно, мог. Многочисленные
наблюдения за поведением глухонемых от рождения, не
обученных какому-
146_______________________________________________Тема
4

либо языку, показывают (это подтверждено научными публи-


кациями), что такие глухонемые ведут себя в обществе адек-
ватно, могут выполнять различную работу, т. е. они разумны,
мыслят.
Еще более четко возможность построить мышление «из
ничего» продемонстрировали отечественные психологи
И. А. Соколянский и А. И. Мещеряков своей длительной под-
вижнической работой по обучению слепоглухонемых детей.
Одновременное отсутствие зрения и слуха лишает ребенка
доступа впечатлений из внешнего мира; у него изначально нет
ни сознания, ни мышления, ни самых примитивных проявле-
ний целенаправленной деятельности.
Наталкивая малыша на движение в поисках соски, по-
том — с ложкой в руке — тарелки с пищей, педагоги пробуж-
дают в нем предметно-человеческую целенаправленную ак-
тивность. Способность действовать самостоятельно ведет к
расширению знакомства с вещами, к освоению действий с ни-
ми. Когда практический разум сформирован, при помощи ка-
сания пальцами через руку учащегося начинается обучение
алфавиту и словам. Овладение словами — последовательно-
стями касаний пальцев учителя — формирует понятийное
мышление. Специальные занятия по артикулированию звуков
дают возможность глухим и слепоглухим людям произносить
слова, говорить, сообщать свои мысли слышащим.
Научившись читать пальцами, ощупывая выпуклые знаки
азбуки Брайля, слепоглухонемой приобщается к огромному
миру литературы и человеческой культуры вообще, осваивает
весь круг человеческих потребностей, созданных обществен-
ной жизнью людей — потребностей в знании, в красоте, в
дружеском общении. На почве удовлетворения таких потреб-
ностей рождается талант, который, по определению философа
Эвальда Ильенкова, является результатом гармонического и
всестороннего развития человека, его высших психических
функций.
Несколько воспитанников И. А. Соколянского и А. Н.
Мещерякова окончили факультет психологии МГУ, написали
серьезные исследования по проблемам развития способно-
стей, нравственных качеств личности, роли языка в развитии
Язык и мышление 147

психики. Их обучение и воспитание доказало истинность ма-


териалистического учения о социальной природе человече-
ской психики вообще, о наличии разных форм мышления в
частности.
Расскажем о яркой судьбе одного из их учеников. Алек-
сандр Суворов ослеп к трем годам, к девяти оглох. Дома с ним
занималась мама, а в 11 лет она отдала его в школу-интернат в
Загорске под Москвой. В 1977 г. Саша вместе с тремя своими
товарищами окончил философский факультет МГУ. Всех че-
тырех взяли сотрудниками в Институт психологии Академии
педагогических наук. Здесь Суворов продолжил эксперимент
на себе. Он старался понять, какие стороны жизни здоровых
людей сможет освоить слепоглухонемой. В 1994 г. он успешно
защитил кандидатскую диссертацию «Саморазвитие личности
в экстремальных условиях слепоглухости». После небольших
доработок уже в 1996 г. Александр Васильевич защитил док-
торскую диссертацию «Человечность как фактор саморазвития
личности». Затем он стал заниматься со слепоглухонемыми
детьми, возвращая их к жизни. Основное условие этой работы,
утверждает А. В. Суворов, нравственное общение, воспитание
уважения к личности, отсутствие диктата («Известия», 26 мая
1996 г.).
Слепоглухонемой человек, используя в качестве знаков
образы тактильных постукиваний и ощупываний, мыслит и
творит. Практически его мыслительная деятельность проте-
кает так же, как у здоровых людей, но на иной материальной
основе.
Восприятие языковой формы возможно в отвлечении от
смысла. Машинистки, типографские наборщики в процессе ра-
боты сосредоточиваются на буквенных последовательностях,
отключаются от смысла и порой допускают такие пропуски слов
и даже строк, которые приводят к явной бессмыслице.
В одном из рассказов С. Довлатова приводится такой диа-
лог: — Ты читала мой рассказ «Судьба»? — Конечно, я же на-
бирала его для альманаха «Перепутье». Тогда я задаю еще
один вопрос: — А что сейчас набираешь? — Булгакова для
«Ардиса». — Почему же ты не смеешься? — Потому что я на-
бираю совершенно автоматически.
148___________________________________________Тема 4

Возможно ли совершенно автоматически производить на-


бор текста, не вникая в его содержание? Если — да, то тогда
имеет место обработка текста (причем дважды — считывание с
рукописи и репродукция его же литерами на клавишах), в
процессе которой работают зрительные анализаторы, а пони-
мание смысла языковых знаков не включается.
Психолингвистами был проведен большой многосерий-
ный эксперимент с машинистками и наборщиками. Уже пред-
варительные наблюдения показали, что опытные наборщики и
машинистки умудряются во время работы перебрасываться
друг с другом репликами (без отрыва от работы), слушать ра-
диопередачи, (не музыкальные, а «разговорные»). В специаль-
ных условиях было проверено, что понимание речи соседа или
текста радиопередач производится, действительно, не в «зазо-
рах», не в кратких перерывах между набором или печатанием,
а именно параллельно с ними.
Однако в эксперименте был найден способ сделать такую
работу затруднительной и даже невозможной: испытуемым
предлагалось перепечатать (или набрать) текст, который был
специально деформирован грамматически — как синтаксиче-
ски, так и морфологически, например: «Многая из такое и
позже также или вот из латуни муравьиные сапога пошел ско-
ро потому, что он стала совсемочки белая». Такого рода текст
никто из участников эксперимента не смог перепечатать или
набрать, не отвлекшись от текстов разговоров или от текста
радиопередач. Однако дело оказалось не в бессмысленности
содержания. С хорошей скоростью (без отрыва от посторонних
разговоров) перепечатывался не менее бессмысленный текст:
«Многое из такого в данный момент и позже муравьи в латун-
ных сапожках обнаруживали неоднократно; при этом они ста-
новились совсем белыми».
Иначе говоря, помехой наборщикам и машинисткам
служила не семантика текста, который они обрабатывали, а
его поверхностная вербальная структура, которая была на-
рушена. Значит, женщина из рассказа С. Довлатова совер -
шенно честно рассказала о том, что она с текстом работает
«совершенно автоматически». Понимание текста при наборе
или перепечатке не только невозможно, но и нецелесооб-
Язык и мышление 149

разно; при вникании в смысл оно бы только тормозило ра-


боту.
Способность перерабатывать поверхностную структуру
текста без проникновения в смысл читаемого и печатаемого
(набираемого) реальна, даже профессиональна для известной
группы лиц. Реализация же этой способности свидетельствует
о том, что связь между восприятием поверхностной структуры
текста и его осмыслением может быть явно нулевой, отсутст-
вующей. Таким образом, в определенных условиях мысль и
язык могут «сосуществовать» без всякой связи.
Существует психическое заболевание — психастения,
при котором больной перестает видеть за словами объектив-
ную реальность, убеждает себя в самостоятельности слов. По
наблюдениям И. П. Павлова, такие люди, оперируя только
словами, хотели бы, не сносясь с действительностью, из них
все вывести и все познать и на этом основании направлять
свою и общую жизнь. Это нарушение выражается в постоян-
ном и бесплодном умствовании, в одержимости навязчивыми
идеями.
Серьезные аргументы в пользу относительной автономно-
сти мыслительной и языковой деятельности в последние деся-
тилетия предложила когнитивная лингвистика. Этот отдел
науки о языке путем анализа семантики лингвистических эле-
ментов изучает пути познания (когниции) человеком окру-
жающего мира.
Когнитивная лингвистика широко обсуждает категорию
концептосферы человека — области знаний, составленной из
концептов как ее единиц.
Концепт — это глобальная мыслительная единица, пред-
ставляющая собой квант структурированного знания.
Термин «концептосфера» был введен в отечественной
филологии академиком Дмитрием Сергеевичем Лихачевым.
Концептосфера, по определению акад. Д. С. Лихачева, это
совокупность концептов нации, она образована всеми потен-
циями концептов носителей языка. Чем богаче культура на-
иии, ее фольклор, литература, наука, изобразительное искус-
ство, исторический опыт, рели ия, тем богаче концептосфера
народа.
150______________________________________________Тема
4

И концепты, и соответственно концептосфера — сущно-


сти ментальные (мыслительные), ненаблюдаемые. Современ-
ные научные данные убедительно подтверждают реальность
существования концептосферы и концептов, а именно, реаль-
ность мышления, не опирающегося на слова (невербального
мышления).
Концепты существуют как единицы мышления в когни-
тивном сознании человека вне обязательной связи со словом.
Слова, словосочетания, развернутые высказывания и описания
выступают как средство объективации, вербализации концеп-
тов в случае коммуникативной необходимости. Если те или
иные концепты коммуникативно релевантны, становятся регу-
лярно предметом обсуждения в обществе, то они получают
стандартную языковую единицу для вербализации. Если нет —
остаются невербализованными, а в случае необходимости вер-
бализуются описательными средствами.
Вербализация концепта может осуществляться в виде
внешней речи в ее разновидностях, а также в виде письма.
Концепты выступают своеобразными кирпичиками, элемента-
ми, из них складываются комплексные концептуальные карти-
ны в процессе мышления. Еще раз подчеркнем, что концепты
могут иметь, а могут и не иметь прямых коррелятов в естест-
венном языке. Когда же человек в ходе мышления комбиниру-
ет отдельные концепты в пучки или концептуальные комплек-
сы, вероятность того, что в языке для них найдется точный
коррелят, еще более уменьшается. В таком случае, если возни-
кает необходимость вербализации подобного концептуального
комплекса, чаще всего приходится пользоваться словосочета-
ниями или развернутыми описаниями, а иногда и целыми тек-
стами, чтобы передать требуемый смысл в наиболее полном
объеме, наиболее адекватно. Таким образом, форма вербализа-
ции личностного смысла говорящего, складывающегося из его
индивидуальных концептов, может быть различной; весьма
различной может оказаться и эффективность передачи лично-
стного смысла собеседнику.
Один и тот же концепт, к тому же, в процессе мышления
человека поворачивается в его сознании разными сторонами,
актуализируя разные признаки и слои; соответствующие при-
Язык и мышление 151

знаки или слои концепта также вполне могут не иметь языко-


вого обозначения в родном языке человека.
Когда концепт получает языковое выражение, то те язы-
ковые средства, которые использованы для этого, выступают
как средства вербализации (языковой репрезентации, языково-
го представления, языковой объективации концепта).
Концепт репрезентируется в языке:
• готовыми лексемами и фразеосочетаниями из состава
лексико-фразеологической системы языка, имеющими «под
ходящие к случаю» семемы или отдельные семы разного ранга
(архисемы, дифференциальные семы, периферийные (потенци
альные, скрытые),
• свободными словосочетаниями,
• структурными и позиционными схемами предложений,
несущими типовые пропозиции (синтаксические концепты),
• пословицами, поговорками, афоризмами;
• ассоциативными полями слов;
• текстами и совокупностями текстов (при необходимости
экспликации или обсуждения содержания сложных, абстракт
ных или индивидуально-авторских концептов).
Таким образом, языковые средства необходимы не для
существования, а для сообщения концепта. Слова, другие го-
товые языковые средства в системе языка есть для тех концеп-
тов, которые обладают коммуникативной релевантностью, то
есть необходимы для общения, часто используются в инфор-
мационном обмене. Очень многие, если не большинство кон-
цептов, видимо, не имеют системных языковых средств выра-
жения, так как они обслуживают сферу индивидуального
мышления, где без них невозможно мыслить, но далеко не все
они предназначены для обсуждения.
Как писал еще в 1976 г. отечественный философ Р. И. Па-
виленис, семантическая система ни структурно, ни функцио-
нально, ни содержательно не сводима к лингвистическим
структурам. Она является непрерывной невербальной систе-
мой. Она упирается своими краями в наблюдаемую реальность,
а в остальном может быть как угодно далека от нее.
В научном описании часто сочетаются слова, знаковая
символика и наглядно-графические пространственные схемы и
152______________________________________________Тема 4

таблицы. Но они отражают разные формы мышления — сло-


весное, символическое и пространственное. Разные формы
мышления не разделены друг от друга, они кооперируются
и взаимодействуют, одна форма мышления помогает другой
в решении мыслительных задач.
Из сказанного следует, что мышление существует в не-
скольких формах одновременно, в одном мыслительном акте
участвуют несколько видов мышления.
Процесс мышления следует отграничить от содержания
мышления. Законы и формы мышления — продукт историче-
ского развития. В их основе лежат единые законы работы моз-
га, поэтому процесс мышления не имеет национального или
классового характера, он одинаков у всех людей, подобно то-
му, как одинаковы у всех людей процессы кровообращения
или пищеварения. Другое дело — содержание мыслей, психи-
ческий склад, духовный облик людей. В содержание мышле-
ния входит весь круг объективных и субъективных интересов
людей. Содержание мыслей может быть истинным и ложным.
Разные исходные принципы, разные способы осмысления дей-
ствительности формируют мировоззрение людей.
Содержание мыслей в последнее время в разных областях
гуманитарных наук изучается под названием картина мира.
Под картиной мира в самом общем виде предлагается по
нимать упорядоченную совокупность знаний и представлений
о действительности, сформировавшуюся в общественном (а
также групповом, индивидуальном) сознании.
Принципиальным представляется разграничение двух
картин мира — непосредственной и опосредованной.
Непосредственная картина мира — это картина, полу-
чаемая в результате прямого познания окружающей действи-
тельности. Познание осуществляется как при помощи орга-
нов чувств, так и при помощи абстрактного мышления, кото-
рым располагает человек, однако в любом случае эта картина
мира не имеет «посредников» в сознании и формируется как
результат непосредственного восприятия мира и его осмыс-
ления.
Непосредственная картина мира, возникающая в нацио-
нальном сознании, зависит от того способа, общего метода,
Язык и мышление 153

которым она была получена. В этом смысле картина одной и


той же действительности, одного и того же мира может разли-
чаться — она может быть рациональной и чувственной; диа-
лектической и метафизической; материалистической и идеали-
стической; теоретической и эмпирической; научной и «наив-
ной»; естественно-научной и религиозной; физической и
химической и т. д.
Подобные картины мира являются исторически обуслов-
ленными — они зависят в своем содержании от достигнутого к
тому или иному историческому этапу уровня познания; они
меняются с изменением исторических условий, с достижения-
ми науки, развитием методов познания. В отдельных общест-
вах или слоях общества может доминировать на протяжении
длительного времени какая-то одна картина мира, определяе-
мая господствующим методом познания.
Непосредственная картина мира тесно связана с мировоз-
зрением, но отличается от мировоззрения тем, что она пред-
ставляет собой содержательное знание, в то время как миро-
воззрение относится скорее к системе методов познания мира.
Мировоззрение определяет метод познания, а картина мира —
это уже результат познания.
Непосредственная картина мира может быть определе-
на как когнитивная, так как она представляет собой резуль-
тат хогниции (познания) действительности и выступает в
виде совокупности упорядоченных знаний — концептосфе-
ры. Кроме концептосферы, когнитивная картина мира
включает в себя и совокупность ментальных стереотипов,
определяющих понимание и интерпретацию тех иди иных
явлений действительности. Такую картину мира мы и назы-
ваем когнитивной.
Когнитивная картина мира в сознании личности системна
и влияет на восприятие личностью окружающего мира:
• предлагает классификацию элементов действительности;
• предлагает приемы анализа действительности (объясня
ет причины явлений и событий, прогнозирует развитие явле
ний и событий, предсказывает последствия событий);
• упорядочивает чувственный и рациональный опыт лич
ности для его хранения в сознании, памяти.
154______________________________________________Тема 4

Национальная когнитивная картина мира представляет


собой общее, устойчивое, повторяющееся в картинах мира от-
дельных представителей народа. В связи с этим национальная
картина мира, с одной стороны — некоторая абстракция, а с
другой — когнитивно-психологическая реальность, обнаружи-
вающаяся в мыслительной, познавательной деятельности
народа, в его поведении — физическом и вербальном. Нацио-
нальная картина мира обнаруживается в единообразии поведе-
ния народа в стереотипных ситуациях, в общих представлениях
народа о действительности, в высказываниях и «общих
мнениях», в суждениях о действительности, пословицах, пого-
ворках и афоризмах.
Опосредованная картина мира — это результат фиксации
концептосферы вторичными знаковыми системами, которые
материализуют, овнешняют существующую в сознании непо-
средственную когнитивную картину мира. Таковы языковая и
художественная картины мира.
Языковая картина мира — это совокупность зафиксиро-
ванных в единицах языка представлений народа о действи-
тельности на определенном этапе развития народа.
Мышление народа не опосредуется его языком, что
можно считать в современной науке установленным фактом,
однако оно выражается, фиксируется, номинируется, ов-
нешняется языком, и изучение представлений о действи-
тельности, зафиксированных в языке определенного перио-
да, позволяет косвенно судить о том, каково было мышле -
ние народа, какова была его когнитивная картина мира в
этот период.
Однако, подчеркнем еще раз со всей определенностью —
языковая картина мира не равна когнитивной, последняя неиз-
меримо шире, поскольку названо в языке далеко не все содер-
жание концептосферы, далеко не все концепты имеют языко-
вое выражение и становятся предметом коммуникации. По-
этому судить о когнитивной картине мира по языковой
картине мира можно лишь в ограниченном масштабе, посто-
янно имея в виду, что в языке названо только то, что имело
или имеет сейчас для народа коммуникативную значимость —
об этом народ говорит или говорил.
Язык и мышление 155

Когнитивная картина мира существует в виде концептов,


образующих концептосферу народа, языковая картина мира —
в виде значений языковых знаков, образующих совокупное се-
мантическое пространство языка.
Таким образом, когнитивная картина мира и языковая
картина мира связаны между собой как первичное и вторич-
ное, как ментальное явление и его вербальное овнешнение, как
содержание сознания и средство доступа исследователя-
лингвиста к этому содержанию.
Предметом широкого лингвистического и литературовед-
ческого изучения является художественная картина мира.
Художественная картина мира — это вторичная картина
мира, подобная языковой. Она возникает в сознании читателя
при восприятии им художественного произведения (или в соз-
нании зрителя, слушателя — при восприятии других произве-
дений искусства).
Картина мира в художественном тексте создается языко-
выми средствами, при этом она отражает индивидуальную
картину мира в сознании писателя и воплощается:
• в отборе элементов содержания художественного про
изведения;
• в отборе определенных тематических групп языковых
единиц, в повышении или понижении частотности отдельных
единиц и их групп в индивидуально-авторских языковых сред
ствах и др.;
• в индивидуальном использовании образных средств
(система тропов).
В художественной картине мира могут быть обнаружены
концепты, присущие только данному авторскому восприятию
мира — индивидуальные концепты писателя.
Таким образом, язык выступает средством создания вто-
ричной, художественной картины мира, которая отражает кар-
тину мира создателя художественного произведения.
В концептосфере каждого народа есть немало концептов,
имеющих яркую национальную специфику. Часто такие кон-
цепты трудно или даже невозможно передать на другом язы-
ке — это верное доказательство национальной специфичности,
ментальной уникальности таких концептов. Многие из этих
156_______________________________________________Темя
4

концептов «руководят» восприятием действительности, пони-


манием происходящих явлений и событий, обусловливают на-
циональные особенности коммуникативного поведения наро-
да. Для правильного понимания мыслей и поведения другого
народа выявление и описание содержания таких концептов яв-
ляется исключительно важным. Это явление требует серьезно-
го исследования.
Как было показано выше, язык народа не определяет со-
держания мышления народа, но это не означает, что он не ока-
зывает никакого влияние на мышление.
Во-первых, языковая форма передачи знаний — важней-
шая форма для обучения людей, формирования их сознания:
знания поступают в большинстве своем в языковой форме.
Кроме того, язык усваивается ребенком и взрослым как
готовая система, со своими членениями и классификациями
понятий и предметов. Человеку приходится поневоле усваи-
вать эту классификацию, которая в данном случае действи-
тельно навязывается ему языком. По мере накопления опыта и
развития сознания человек все больше отходит от языковой
классификации мира и переходит на собственную, когнитив-
ную классификацию, но на первых этапах ему приходится
пользоваться системой языка. Кроме того, ему приходится вы-
учивать различия между некоторыми предметами и понятия-
ми, которые обозначены в его родном языке.
Ш. Балли писал: «Подчинение мышления языку проявля-
ется в употреблении самых обыкновенных слов, потому что
говорящие субъекты... бывают вынуждены выражать и клас-
сифицировать свои представления, следуя императивным и
часто искусственным нормам. Нет ничего сложнее различия
между такими, впрочем, весьма употребительными понятиями,
как douleur «боль» и souffrance «страдание», liberté «свобода»
и indépendance «независимость», nation «нация» и peuple «на-
род», culture «культура» и civilisation «цивилизация», и т. д.
Проблема оказывается даже еще более сложной, поскольку го-
ворящему субъекту всегда приходится оперировать с опреде-
лениями слов, а не с определениями вещей, т. е. полностью на-
перекор нормальному ходу мышления» (Общая стилистика и
вопросы французского языка. М., 1955, с. 25.).
Язык и мышление 157

На раннем этапе развития мышления ребенка, примерно


до 5 лет, у него есть эгоцентрическая речь — он все время оз-
вучивает вслух свою деятельность, пока не наступает период
интериоризации (перехода внешней речи «вовнутрь»). Это
свидетельство того, что ребенку первоначально надо опирать-
ся на слова — особенно для абстрактного мышления, именно
слова несут для него необходимую информацию и формируют
в сознании концепты.
Обучение слепоглухонемых показывает, что когда дети
осваивают тактильную азбуку, а потом письмо по Брайлю, раз-
витие абстрактного мышления у них делает скачок. Обучение
приматов языку глухонемых дает тот же результат — освоив
жестовые опоры для абстрактных мыслей, обезьяны на глазах
умнеют (правда, потом быстро наступает предел их интеллек-
туального развития). Эти примеры показывают, что язык вы-
ступает как одно из средств формирования мышления на ран-
них этапах его развития.
Таким образом, можно говорить об определенном влия-
нии языка на мышление человека, хотя этот вектор взаимоот-
ношения языка и мышления не является доминирующим —
основной вектор, несомненно, направлен в сторону влияния
мышления на язык.
На основе всего вышесказанного следует, что мыслитель-
ная и языковая деятельность обеспечиваются разными отдела-
ми мозга и поэтому могут протекать автономно, но обычно
они функционируют одновременно и в тесной связи.

Литература
Баранов А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Рос-
тов-на-Дону, 1993.
Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980.
Горелов И. Н. Проблемы функционального базиса речи в онтогенезе.
Челябинск, 1974.
Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М., 2002.
158 Тема 4
Жинкин H. И. Речь как проводник информации. М., Наука. 1982.
Мещеряков А. И. Слепоглухонемые дети. М., 1974.
Павиленис Р. И. Статус смысла в естественном языке. // Методологиче-
ские проблемы анализа языка. Ереван, 1976.
Панов Е. Н. Знаки, символы, языки. М., 1980.
Попова 3. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Во-
ронеж. 2006.
Стернин И. А. Язык и мышление. Изд.З, испр. Воронеж, 2003.
Тема 5

Знаковый аспект языка

Из истории разработки
проблемы знаковости языка

Чем является слово по отношению к предмету? Этот вопрос


был поставлен еще древними греками. В диалоге Платона «Кра-
тил» излагаются идеалистическая и материалистическая точки
зрения на этот вопрос. Идеалистическое утверждение гласило,
что у всего существующего есть правильное имя, врожденное от
природы. Материалистическая точка зрения состояла в том, что
имя дается людьми по установлению и произвольно, а потому
не может быть предопределено природой вещи.
Эти же две точки зрения были развиты в средние века в
теориях реализма и номинализма. Богослов Фома Аквинский,
философ-идеалист, представлявший в данном вопросе позиции
так называемого «реализма», утверждал, что слова имеют соб-
ственное бытие, существуют как реальные вещи, независимые
от человека, предписаны свыше. Иоанн Росцеллин и другие
представители «номинализма» утверждали, что слова — это
только имена вещей, они не имеют самостоятельного предмет-
ного существования, они существуют только как колебания
голоса. Маркс назвал номинализм первым выражением мате-
риализма в средние века.
Постепенно мысль об условности связи между словом и
предметом утверждалась. В философии XVII-XVIII вв. появи-
лись высказывания о том, что слово является знаком предмета.
В трудах ряда философов (Локк, Лейбниц, Кант, Кондорсэ,
Гердер) сложились следующие основные положения знаковой
теории языка.
1. Связь между знаком и обозначаемым носит условный
характер.
2. Язык выделяется среди других типов знаков как особый
тип.
160______________________________________________Тема 5

3. Языковые знаки имеют коммуникативную функцию.


Проблема знаков рассматривалась в рамках философии
вплоть до Гегеля, под влиянием которого формировались взгля-
ды В. Гумбольдта. Последний пришел к выводу, что слово —
это знак понятия. Лингвисты, приняв тезис Гумбольдта, не сразу
обратились к его разработке. На протяжении XIX в. общая тео-
рия знака развивалась в рамках логики (Ч. Пирс, Э. Гуссерль),
психологии (В. Вундт. Г. Гельмгольц) и особенно — в рамках
физиологии мозга (И. М. Сеченов, В. М. Бехтерев).
Оригинальный подход к этой проблеме находим в учении
Потебни о значении слова. Согласно этому учению, слово не-
посредственно связано с понятием, а в основе данной связи
лежит «знак» — некоторый признак, избираемый для указания
на предмет и закрепляемый в слове. Светлица — лучшая ком-
ната в доме — названа так по признаку «свет». Этот признак
(«знак» по Потебне) закреплен словом, образованным от соот-
ветствующего корня.
Разработку вопроса о знаковости языка продолжил в начале
XX в. Соссюр. Языковой знак, по Соссюру, имеет две стороны:
обозначающее (акустический образ) и обозначаемое (значение
слова). Знак находится в мозгу, в сознании человека. Знак
вполне произволен но отношению к обозначаемой идее. В
разных языках один и тот же предмет называется по-разному,
но во отношению к коллективу знак обязателен. Он опирается
только на традицию. По мысли Соссюра, языковой знак
принципиально не отличается, от множества других знаков,
которыми пользуются тот (азбука Морзе, сигнализация
флажками и др.), и потому он должен изучаться « семиологии
(науке о знаках).
После появления книги Соссюра началась интенсивная
разработка теории знака вообще и языкового знака в частно-
сти. Получила значительное развитие и наука о знаках — се-
миотика, основы которой в 1938 г. развернуто изложил амери-
канский ученый Чарльз Моррис. Моррис исходил из субъек-
тивно-идеалистической философии позитивизма и полагал, что
знаки — единственная реальность, доступная познанию чело-
века, а изучение знаков — единственный достойный предмет
научного изучения.
Знаковый аспект языка_______________________________________161

В рамках семиотики сложилось несколько направлений:


биосемиотика, изучающая сигналы животных; этносемиотика,
изучающая знаки-предметы и ритуалы примитивных обществ;
лингвосемиотика, изучающая язык; семиотика литературы,
раскрывающая символику литературных произведений; абст-
рактная семиотика — область математической логики и искус-
ственных знаковых систем.
Преувеличение роли знаков, их фетишизация во многих
семиотических трудах отразились и на работах о знаковости
языка. Многие зарубежные лингвисты вслед за Соссюром ста-
ли видеть в языке только систему знаков, сведя к этому аспек-
ту все остальные.

Разработка знаковой теории языка


в советской лингвистике
Советские лингвисты обратились к проблеме знаковости
языка значительно позже, чем зарубежные, в конце 50-х гг.
нашего века. До этого времени было распространено мнение,
что слово — это нерасторжимое единство звука и значения,
что значение как образ внешнего мира аналогично представле-
ниям. О представлениях же В. И. Ленин, сказал, что они явля-
ются копиями, снимками, слепками объективной действитель-
ности, а не ее иероглифами. Из этого делался вывод, что слово
не является знаком и проблема знаковости не актуальна для
советского языкознания.
В конце 50-х гг. в связи с дискуссией в газете «Правда» и
изменениями ряда теоретических оснований нашего языкозна-
ния началось и более глубокое исследование проблемы знако-
вости языка.
В трудах В. И. Ленина были найдены высказывания, отно-
сящиеся к этой стороне языковой деятельности. «Назвать
имя? — но имя — случайность — и Sache-selbst /самую суть
вещи (нем.) / не выражает (как выразить отдельное?)» (Ленин
В. И. Поли. собр. соч., т. 29, с. 250). Еще более подробную ха-
рактеристику наименований В. И. Ленин выписывает из сочи-
нений Фейербаха: «Что же такое название? Отличительный 6-
Общее языкознание
162______________________________________________Тема 5

знак, какой-нибудь бросающийся в глаза признак, который я


делаю представителем предмета, характеризующим предмет,
чтобы представить его себе в его тотальности» (там же, с. 74).
При общепринятой в советской науке установке опираться на
классиков марксизма-ленинизма эти заметки Ленина сослужи-
ли хорошую службу отечественным языковедам.
Случайность названия по отношению к предмету, его зна-
ковая сущность вполне очерчиваются в этих заметках. По фи-
лософскому определению, знак — это материальный предмет
(явление, событие), выступающий в качестве представителя
некоторого другого предмета, свойства или отношения и ис-
пользуемый для приобретения, хранения, переработки и пере-
дачи сообщений (информации, знаний) (Философский энцик-
лопедический словарь. М., 1983, с.191).
Но названия даются тем предметам или явлениям, кото-
рые восприняты человеческим сознанием и отражены в виде
мысленных образов. Пока не было карты обратной стороны
Луны, не было и названий для деталей ее рельефа. Всякое на-
звание соотносится прежде всего с мысленным образом пред-
мета, что особенно хорошо видно из названий мифических
существ: нимфа, русалка, сатир, Пегас, водяной, домовой, ле-
ший, кентавр, феникс и т. п.
В каком же отношении находится название к мысленному
образу?
Мысленный образ предмета является его копией, сним-
ком, отображением, имя — знаком предмета, естественно,
прежде всего, знаком мысленного образа этого предмета. Сле-
довательно, надо различать в слове звуковую и содержатель-
ную стороны. Содержательная сторона слова, т. е. мысленный
образ предмета, не является знаком предмета, а звуковая сто-
рона является знаком данного мысленного образа.
Отказ от упрощенного представления о неразрывности
звука и значения в слове и переход к пониманию автономности
этих сторон при наличии их тесной ассоциативной связи был
важным шагом на пути к пониманию знакового аспекта языка.
Для удобства изложения в дальнейшем мы будем называть
звуковую сторону слова лексемой, а содержательную — семе-
мой.
Знаковый аспект языка 163

Лексема в виде акустического образа, заложенного в моз-


гу, является элементом акустического кода и функционирует
как знак по отношению к мысленному образу, элементу мыс-
лительного кода, отражающему некоторый предмет, явление
реальной действительности. Соотношение этих сторон, со-
гласно схеме лингвиста-теоретика Юрия Сергеевича Маслова,
может быть представлено следующим образом:

Объективная реальность Субъективная реальность


(материальный мир) (сознание человека)

Свойство «быть знаком» является функцией, а не матери-


альным качеством. Оно не присуще тому или иному звучанию
самому по себе, а возникает лишь в том случае, если человек
поставит это звучание в связь с каким-либо мысленным обра-
зом и сделает это звучание представителем и заместителем
данного образа в общении с другими людьми. Отношение ме-
жду акустическим и мысленным образами и есть знаковое от-
ношение, связь обозначения.
Признание лексемы (ее акустического образа) знаком по
отношению к мысленному образу стало общепринятым. Этого
заключения достаточно для философского объяснения знаковой
природы языка. Но его недостаточно для лингвиста. Лингвисти-
ческие задачи требуют понимания природы мысленного образа,
связанного с лексемой, его взаимоотношений с концептом.
Значение слова не исчерпывается указанием на образ. Лу-
на и месяц — названия одного и того же небесного тела, но
значения этих слов различаются. Женский род слова луна и
мужской род слова месяц, наличие у слова месяц значения от-
резка времени создают различающиеся мысленные образы
ночного светила. Конь и лошадь — названия одного и того же
164 Тема 5

домашнего животного, они несут одно и то же логическое по-


нятие, но более торжественное и поэтическое конь ощутимо
отличается от обиходно-бытового лошадь.

Две концепции языкового знака в


современной лингвистике
Признание языковых единиц знаками мысленных образов,
значений поставили новый вопрос: входит ли значение слова в
знак?
Некоторые лингвисты вслед за Соссюром считают, что
значение входит в состав языкового знака, что в знаке есть две
стороны: означающее и означаемое. Такая концепция языково-
го знака называется билатеральной (двусторонней).
Но есть и другая концепция знака, сторонники которой
признают знаком только лексему, ее акустический образ. Зна-
чение понимается как мысленный образ, который является оз-
начаемым знака, но в его состав не входит. Эта концепция яв-
ляется унилатеральной (односторонней). В ее защиту очень
убедительно выступил украинский лингвист Александр Сав-
вич Мельничук. Он подчеркнул, что звуковые единицы языка в
принципе не могут включать в себя психическое отражение
действительности в качестве одной из своих сторон. Звуковые
единицы языка лишь ассоциируются с психическими отраже-
ниями в сознании говорящих. Такое материалистическое по-
нимание знакового характера языка лишает почвы теорию
Уорфа и Вайсгербера о том, что мировоззрение различных на-
родов обусловлено конкретным языком.
Акустический и смысловой коды мозга заложены в раз-
ных его структурах, и только их ассоциативные связи образу-
ют единицы языка, слова как единства звука и значения. В
конкретных исследовательских целях языковеды с полным
правом могут рассматривать отдельно звуковые знаки — лек-
семы и отдельно их семемы, ставить и решать проблемы, ка-
сающиеся каждой из этих сторон в отдельности.
Значение является неотъемлемой составляющей слова как
целого, но в слове различается знаковая сторона — лексема и
Знаковый аспект языка 165
незнаковая — семема. Поэтому отождествить слово и знак не-
возможно.
Из унилатерального понимания знака следует, что язык
даже в той части, которая хранится в мозгу человека, не может
быть определен только как система знаков. Язык не сводится к
системе знаков, к акустическому коду, ибо в нем заключается
и система мысленных образов (означаемых), смысловой код.
Сами знаки составляют систему лишь потому, что они
организуются смысловым содержанием. Язык — сложная
система акустических и смысловых образов, хранящихся в
памяти человека, а набор акустических знаков является лишь
одной из ее составляющих. Семиотика может изучать один из
аспектов языка — знаковый, но не способна раскрыть всю
сложность системы языка. Лингвистика обращается к семио-
тике, но не исчерпывается ею, потому что у нее, кроме язы-
ковых знаков, есть и особый объект изучения — область язы-
ковых значений.

Типология знаков

Семиотика разработала типологию знаков, знание кото-


рой полезно для лучшего понимания знакового аспекта языка.
Знаковые средства общения людей чрезвычайно разнооб-
разны. Это телеграфный код, различные транскрипции, стено-
графия, таблицы, цифры, жесты (аплодисменты, толчок, щи-
пок, похлопывание и др.), шифры, искусственные системы ма-
тематических, физических, химических знаков, дорожные
знаки, пароли, разные памятные знаки, техника дирижирова-
ния, деньги, циферблат, электрокардиограммы, чертежи, гео-
графические карты, музыка, танец, нагрудные знаки, ордена и
медали, погоны, нашивки и т. п.
Разграничить знаки по типам можно на разных основани-
ях: по их физической природе {звуки, движения, цвет...), по
форме (буквы, кружочки, звездочки...), по типу восприятия
(ухом, глазом, кожей...), по устройству их системы и т. д. Ка-
ждая типология будет решать свои задачи, будет полезна для
определенной цели.
166 Тема 5
Типология польского ученого Адама Шаффа указывает
наиболее крупные группы разных знаков и устанавливает ме-
сто языковых знаков среди других знаковых систем.

К числу естественных знаков относятся разнообразные


признаки, по которым человек ориентируется в проявлениях
природы (например, лед может служить признаком низкой
температуры), и симптомы, по которым человек может сделать
заключение о состоянии организма (например, повышение
температуры — симптом болезни, симптоматична мимика
страха, радости, удовольствия и т. п.).
Искусственные знаки создаются человеком.
Словесные знаки — это язык, который Шафф ставит на
особое место. Примером несловесных знаков-сигналов может
служить ракета, выпущенная, чтобы сообщить, например, о
достижении той или иной группой людей пункта назначения.
Собственно замещающие знаки — это портреты, картины,
модели, макеты, фотографии.
Символы — это какие-либо предметы или их изображе-
ния, имеющие некоторое сходство с замещаемыми концепта-
Знаковый аспект языка 167

ми. Например, фигура богини Фемиды с завязанными глазами,


которая держит весы — символ правосудия, чаша с ядом, об-
витая змеей — символ медицины и т. д.
Примеры социальных символов: иномарка, норковая шу-
ба, собственная вилла — зажиточность, короткая стрижка —
символ «крутизны» или «практического интеллекта», длинные
волосы у мужчин — артистическая профессия и т. д. Социаль-
ные невербальные символы имеют ярко выраженную нацио-
нальную специфику.
Среди несловесных невербальных знаков самую большую
группу составляют жесты — значимые движения тела. Жесты
подразделяются на следующие разряды.
Номинативные жесты — их функция заменять, допол-
нять или дублировать вербальные средства. Номинативные
знаки используются автономно или вместе с вербальными
средствами (большой палец — отлично, палец к губам — ти-
хо, покручивание у виска — ненормальный и др.). К номина-
тивным относится и большой разряд изобразительных жес-
тов — их особенность в том, что они передают чувственный
образ предмета, действия (изображение размера, формы, высо-
ты предмета).
Эмоционально- оценочные жесты — выражают оценку че-
го-либо в ходе общения (собеседника, его действий, слов, окру-
жающих предметов, событий, третьих лиц) — огорченная отмаш-
ка рукой, кулак как угроза, руки к груди как знак просьбы и др.
Указательные жесты — выделяют предмет в коммуни-
кативной ситуации, ориентируют собеседника в пространстве
(указание пальцем, ладонью, головой).
Риторические жесты — жесты, которые усиливают вы-
ражаемое содержание, акцентируют отдельные части выска-
зывания, текста в целом. Риторические жесты могут подчер-
кивать ритмический рисунок высказывания, коммуникативно
значимое членение речи (взмахи рукой, движение ладоней к
аудитории).
Игровые жесты — шуточные, используемые для игры,
развлечения (нос, рожки при фотографировании).
Вспомогательные жесты — жесты, используемые пре-
имущественно в качестве физической помощи себе или собе-
168______________________________________________Тема 5

седнику в конкретной ситуации (поддержать под руку, прило-


жить ладонь ко лбу козырьком от солнца).
Магические жесты — жесты, используемые в суеверных,
магических целях (скрещение пальцев, осенение крестом).
Типология Шаффа не является единственно возможной и
общепринятой. Много возражений со стороны других ученых
вызывает, в частности, трактовка естественных признаков как
знаков, трактовка собственно замещающих (или икониче-
ских) знаков, а также символов в одном ряду с языковыми
знаками.
Взаимные отношения разных типов знаков в человече-
ской коммуникации подробно рассмотрел Леонард Иванович
Ибраев, который считает знаками только вещи, специально
для этого созданные людьми. Другие вещи, которые сущест-
вуют сами по себе, но могут использоваться как знаки (ори-
ентиры, симптомы, показатели, приметы), Ибраев называет
признаками. Признаки вызывают у человека образы других
вещей рефлекторно и ассоциативно. Знаки — это тоже при-
знаки, но они создавались специально, чтобы быть знаками.
Никакой другой ценности они не имеют и вне знаковой
функции не существуют.
От признака к знаку ведут, по Ибраеву, семь ступеней.
1. Биологические признаки.
2. Выражения (симптомы) чувств.
1. Сигналы — искусственные действия для побуждения к
действиям других (звонки, вспышки света), у животных — за
пахи, телодвижения, голосовые сигналы. Сигнал имеет знако
вую функцию только в конкретной ситуации.
3. Притворные выражения.
2. Обманные сигналы. Знаки четвертой и пятой ступеней
применяются в игре и независимы от ситуации, но они всегда
ложные и не имеют другого применения.
3. Знаки — сигналы, которые независимы от ситуации и
рассчитаны на будущие действия в будущей ситуации. Они
создаются в процессе труда. Для таких знаков используются
искусственно созданные меты — фонемы, графемы. Связь
знака с предметом осуществляется через их образы в созна
нии человека. Обмен знаками рассчитан на то, чтобы вы-
Знаковый аспект языка 169
звать нужные образы в сознании других людей. Эти образы
создаются общей практикой и сознанием людей, а не сами -
ми знаками.
7. На седьмой ступени находится язык, в котором связь
знаков позволяет обозначать все, что необходимо. В сочетани-
ях знаков возникают созначения, позволяющие обозначать и
то, для чего еще не создано специальных отдельных знаков.
Язык развился из признаков и знаков и содержит их в себе в
диалектически снятом виде; он образован благодаря связям
между знаками.
Множество разнообразных искусственных систем знаков,
которыми люди пользуются в целях удобства и осуществления
коммуникации в специальных условиях (азбука Морзе, симво-
лика научных описаний, дорожные знаки и т. п.), это вторич-
ные системы. Они создаются, вводятся в обращение, расшиф-
ровываются и воспринимаются только с помощью естествен-
ного языка.
Таким образом, одна из популярных идей зарубежной се-
миотики о том, что знаки языка — лишь одна из разновидно-
стей знаков, оказывается ошибочной. Языковые единицы име-
ют знаковую составляющую, а именно звуковые последова-
тельности — лексемы. Но лексемы — это и знаки семем, и в то
же время способ их бытия. Такой второй стороны у других
знаков нет. Все типы доязыковых знаков от признаков до сиг-
налов существуют как самостоятельные вещи, действия, зна-
ковое использование которых возможно, но не заложено в их
природе, не составляет их сути и назначения.
М. В. Никитин замечает, что для определения знака необ-
ходимо учитывать обязательное существование отправителя.
Знак предназначается получателю, он является прежде всего
необходимым средством коммуникативного акта. Учет суще-
ствования отправителя позволяет четко отграничить знаки
языка от разнообразных естественных и несловесных знаков,
которые не имеют коммуникативной интенции.
Все типы послеязыковых знаков (коды, символика и
др.) — результат преобразования естественного языка, ре-
зультат договора на естественном языке и невозможны без
него.
170______________________________________________Тема 5

Знаковая ситуация

Для того, чтобы чувственно воспринимаемая вещь могла


служить знаком чего-то отсутствующего или не воспринимае-
мого, необходима знаковая ситуация.
Осмысление знаковой ситуации в истории науки шло по-
степенно.
Античные и средневековые мыслители обсуждали во-
прос об отношении слова и обозначаемого им предмета. Те,
кто считал слово ИМЕНЕМ предмета, данным людьми, по
сути дела уже нащупывали знаковую ситуацию. Она склады-
валась из двух компонентов: знак (имя) — обозначаемый
предмет.
Философы XVII-XVIII вв. открыли третий компонент
знаковой ситуации — понятие. Признав слово знаком понятия
о предмете, они фактически представили знаковую ситуацию
как трехкомпонентную: знак — понятие — обозначаемый
предмет.
Под разными названиями эти же три компонента присут-
ствуют в трудах многих логиков, семиотиков, лингвистов.
Одно из первых развернутых описаний знаковой ситуации
как важной категории в семиотике предложил выдающийся
немецкий логик и математик Готлоб Фреге в его знаменитой
статье Sinn und Bedeutung, впервые опубликованной в
1892 году.
Фреге предложил различать ИМЯ (знак), ДЕНОТАТ
(предмет, называемый именем) и СМЫСЛ имени (концепт де-
нотата) Знаковая ситуация из этих трех компонентов получила
название семантического треугольника Фреге. Под смыслом
имени Фреге понимал то, что отражает способ представления
обозначаемого денотата. Иллюстрацией служит пример, став-
ший теперь уже классическим: денотат выражений утренняя
звезда и вечерняя звезда один и тот же (планета Венера), но
смысл этих выражений различается. Одному денотату может
соответствовать несколько смыслов. Один и тот же смысл мо-
жет выражаться разными знаками. У знака (имени) всегда есть
смысл, но не у всякого смысла есть денотат. Например, у вы-
Знаковый аспект языка
_______________________________________________
_____171

ражения наиболее удаленное от Земли небесное тело смысл


есть, но денотата нет.
Фреге выделяет еще и ПРЕДСТАВЛЕНИЕ о денотате —
расплывчатое, пропитанное эмоциями, глубоко субъективное,
индивидуальное. Смысл он помещает между денотатом и
представлением.
Создатель фундаментальной теории языкового знака
(первая публикация — 1916 год) Фердинанд де Соссюр опре-
делял языковой знак как двустороннюю психическую сущ-
ность, состоящую из акустического образа (означающего) и
понятия (означаемого). И важным моментом для дальнейше-
го осмысления знаковой ситуации стала разработка Соссю-
ром категории ЗНАЧИМОСТИ языкового знака, предпола-
гающая обязательное наличие многих знаков, так как только
при сопоставлении и противопоставлении каждого знака ка-
ждому другому знаку данного множества выявляется значи-
мость, благодаря которой знак выполняет Свою функцию.
Иными словами Соссюр ввел в знаковую ситуацию компо-
нент ДРУГИЕ ЗНАКИ.
Крупнейший американский семиотик XX века Чарльз
Моррис рассматривает знаковый процесс (семиозис) как пяти-
членное отношение, одним из членов которого он называет
интерпретатора, то есть ЧЕЛОВЕКА.
Как видим, в знаковой ситуации появился ЧЕЛОВЕК и
отношение знака к ДРУГИМ ЗНАКАМ.
Таким образом, знаковая ситуация в общей семиотике
приняла вид:
172______________________________________________Тема
5

Вещь может стать знаком, только попав в знаковую си-


туацию, так как БЫТЬ ЗНАКОМ — это функция, а не природа
вещи. Вне знаковой ситуации эта же самая вещь знаком слу-
жить не будет.
Для общей семиотики, которая занимается всеми вида-
ми знаков, такое представление знаковой ситуации, видимо,
достаточно. Но для лингвосемиотики, изучающей знаки ес-
тественного языка, такая знаковая ситуация является непол-
ной.
Карл Бюлер, известный немецкий психолог и лингвист,
рассматривал знаковую ситуацию именно для языкового знака
(первое издание его книги — 1934 год). Бюлер исходил из ут-
верждения Платана о том, что язык — это organon, служащий
для того, чтобы один человек мог сообщить нечто о вещи дру-
гому человеку.
В модели Карла Бюлера языковой знак графически изо-
бражен в виде треугольника, наложенного на круг так, что уг-
лы треугольника выходят за пределы круга, а за пределами
треугольника остаются сегменты круга. Автор хотел этим по-
казать, что языковое явление (круг) и его знаковое содержание
(треугольник) не вполне совпадают.
Стороны треугольника символизируют три фактора, кото-
рые делают языковое явление знаком. Это предметы и ситуа-
ции, по отношению к которым языковой знак выступает как
СИМВОЛ; это отправитель, у которого языковое явление ста-
новится СИМПТОМОМ; это получатель, который восприни-
мает языковое явление как СИГНАЛ.
Линии, соединяющие треугольник с каждым из трех фак-
торов знаковой ситуации, символизируют семантические
функции (сложного) языкового знака. С тремя отношениями
языкового знака Бюлер связывает осуществление трех функ-
ций языка: репрезентации, экспрессии (выражения) и апелля-
ции (обращения).
Приведем схему К. Бюлера.
В этой схеме в отличие от общесемиотической модели
знаковой ситуации фактор ЧЕЛОВЕК представлен в двух ипо-
стасях как ОТПРАВИТЕЛЬ и как ПОЛУЧАТЕЛЬ.
В настоящее время по результатам трудов семиотиков и
лингвосемиотиков стало ясно, что уже явно недостаточно ил-
люстрировать знаковую ситуацию на примере одного знака,
нужно включить в нее систему языковых знаков.
В следующей схеме на пересечении линий, идущих от
обозначений трех основных участников ситуации (предметы и
ситуации, отправитель, получатель) представлен не один язы-
ковой знак, а вся система языковых знаков, находящаяся в
сфере речемыслительной деятельности человека.
174 Тема 5
Отправитель и получатель акустического знака одинаково
подключены к системе языковых знаков, хранящейся в их моз-
ге. Именно здесь запечатлены образы акустических знаков
(лексемы), образы предметов и ситуаций внешнего мира (кон-
цепты, смыслы), в том числе и те, которые получили наимено-
вания, имеют свои способы выражения посредством языковых
знаков (денотаты). Здесь же находятся и означаемые акустиче-
ских знаков (семемы).
Образы предметов и ситуаций образуют концептосферу
человека, а та часть концептосферы, которая получила языко-
вое выражение и вошла в сферу означаемых акустических зна-
ков, с добавлением коннотатов образует семантическое про-
странство языка, открытое как в сторону концептосферы, так и
в сторону образов акустических знаков. Семантическое про-
странство языка тесно связывает образы акустических знаков с
образами предметов и ситуаций внешнего мира.
Эта открытость объясняет постоянное перетекание обра-
зов из концептосферы в семантическое пространство языка.
Знаковый аспект языка 175
Типология языковых знаков

Вопрос о типологии языковых знаков является дискусси


онным, его решение зависит от общей теории знака, которой
придерживается ученый.
Многие видные семасиологи, среди которых зарубежные
ученые Д. Ричардс, С. Огден, С. Ульман, Э. Бенвенист, отече-
ственные ученые В. А. Звегинцев, А. И. Смирницкий и другие,
обсуждают проблему знака только по отношению к слову, ко-
торое имеет все четыре вида отношений, необходимых для
знаковой ситуации.
Некоторые лингвисты считают знаками все двусторонние
единицы языка — морфемы, словосочетания, предложения
(Ф. де Соссюр, Ч. Моррис, Л. Блумфильд, Л. Ельмслев; А. Мар-
тине, чешские лингвисты, российский языковед В. Г. Гак и др.).
Третья группа ученых (Ю. С. Маслов, Л. М. Васильев и
некоторые другие) именуют знаками и фонемы, и другие еди-
ницы плана выражения, хотя за отдельно взятой фонемой нет
никакого означаемого. Эти авторы исходят из того, что фоне-
мы и другие единицы плана выражения обладают различи-
тельной, дистинктивной функцией. В категорию знаков зачис-
ляются, таким образом, и признаки, т. е. материальные состав-
ляющие, из которых строятся единицы языка.
Рассмотрим этот вопрос с точки зрения знаковой ситуа-
ции. Важнейшими отношениями знака являются семантиче-
ское (а через него денотативное) и синтагматическое, которые
в полной мере проявляются у слова. Любая лексема (звуковая
сторона слова) имеет свою семему (конкретное значение сло-
ва), а через семему входит в отношение с объектом:

У каждой лексемы имеются разные соотношения с други-


ми лексемами языка. Например, для лексемы «яблоко» можно
определить вхождение в такие ряды:
176_______________________________________________Тема
5

и др.
В коммуникативном процессе каждое слово может быть
употреблено и воспринято как самостоятельная единица, не-
сущая известную долю информации. Сказанное о слове отно-
сится и к словоформам, и к словосочетаниям — в первую оче-
редь, к фразеологическим. У других единиц языка положение в
знаковой ситуации оказывается не столь определенным.
Морфема имеет семантическое знаковое отношение, но не
выходит через него на реальный объект (ср., например, суф-
фикс -н- в слове яблочный). Морфема вступает в отношения с
другими морфемами (например, суффиксы -н- и -ев- в словах
яблочный и грушевый), но их отношения можно определить
только в составе слов, сопоставляя их между собой. В комму-
никативном процессе вне слов морфемы не участвуют и взя-
тые сами по себе информации не несут.
Получается, что морфема, не являясь самостоятельным
знаком, может быть охарактеризована как составляющая язы-
кового знака, вносящая в него свою семантическую долю, ко-
торая опознается лишь в составе лексемы благодаря знанию
рядов лексем, в которые эта морфема входит.
У фонемы есть парадигматические отношения с другими
фонемами, но нет ни семантического, ни денотативного отно-
шений, требуемых знаковой ситуацией. Она является образом
материального звучания в сознании человека. Последователь-
ности из фонем позволяют узнать данную лексему среди дру-
гих подобно тому, как конкретный набор цветных лампочек
позволяет узнать ночью номер маршрута трамвая. Иначе гово-
ря, сама по себе белая или зеленая лампочка ничего не значит,
Знаковый аспект языка 177

но сочетание зеленая — белая — зеленая означает, к примеру,


маршрут номер три в отличие от сочетания белая — зеле-
ная — белая, которое обозначает маршрут номер один. Фоне-
ма не является знаком языка, она выступает в качестве мате-
риального различителя, позволяющего уху человека в наборах
фонем отличать один лексемный знак от другого.
Предложение можно рассматривать как конкретное вы-
сказывание с конкретным лексическим наполнением: Смот-ри-
ка: Оля идет; Обещали грозу и град; Дети охотно смотрят
мультфильмы и т. д. Конкретные высказывания бесконечно
разнообразны и создаются говорящими каждый раз заново,
поэтому в качестве знаков они рассматриваться не могут. Но
синтаксисты давно установили, что множество конкретных
высказываний строятся по небольшому количеству
повторяющихся схем типа: им. пад. существительного — лич-
ная форма глагола; им. пад. существительного — связка —
им. пад. существительного и т. п. Такие схемы имеют знако-
вую функцию, означая определенные виды связей, устанавли-
ваемых человеком между реалиями объективного мира. Через
эти связи схемы предложений вступают и в денотативное от-
ношение с реальными взаимосвязями между вещами. Схемы
предложений находятся в парадигматических отношениях
друг с другом (ср.: книга хорошо читается — книгу охотно
читают; книга прочитана всеми учениками — все ученики
прочитали книгу и т. д.).
Однако в акте общения схемы предложений никогда не
выступают вне лексического наполнения; они воспринимаются
лишь как регулярно повторяющиеся последовательности сло-
воформ (мне темно, нам весело, вам трудно; у меня книга, у
тебя гости, у нас занятия и т. п.). Следовательно, признать
схему предложения полноценным знаком языка, имеющим са-
мостоятельное бытование, невозможно. Эти схемы представ-
ляют собой необходимые структуры языка, которые могут
быть признаны знаками отношений.
Итак, подход со стороны знаковой ситуации показывает,
что знаками мысленных образов в языке являются только лек-
семы и сочетания лексем (фразеосочетания). Схемы предложе-
ний являются знаками отношений между мысленными образ-
178_______________________________________________Тема 5

ами. Морфемы являются частями языковых знаков. Фонемы


знаками языка не являются, их можно определить как признаки,
по которым мы отличаем один знак от другого.

Принцип асимметрии языкового знака и


его означаемого
Соотношения между планом выражения и планом содер-
жания языкового знака являются асимметричными, т. е. один
знак может нести несколько означаемых, и одно означаемое
может выражаться несколькими знаками. Принцип асимметрии
языкового знака и означаемого сформулировал один из русских
членов Пражского лингвистического кружка Сергей
Карцевский. На основе этого принципа можно представить себе
такую абстрактную схему соотношения элементов плана
выражения и плана содержания:

Изучение этих соотношений показывает, что элементов


плана содержания гораздо больше, чем знаков. Разъяснить
природу этого несоответствия пытались многие ученые. Как,
каким образом ограниченное число знаков способно передавать
неограниченное число сообщений?
Некоторые зарубежные лингвисты исходили из математи-
ческой теории перестановок: ограниченное количество знаков
создает неограниченное число сочетаний любой степени
сложности путем перестановок. Возражая против этой идеи,
Ростислав Викторович Пазухин показывает, что как бы ни был
велик набор знаков и как бы много перестановок ни получа-
Знаковый аспект языка 179
лось, их количество все же будет ограниченным и исчисли-
мым. Следовательно, противоречие между конечностью знаков
и бесконечностью смыслов будет неизменно сохраняться. Это
одно из неустранимых фундаментальных свойств языка. Суть
этого свойства заключена в особенностях взаимосвязи языка и
мышления, а именно в том, что постоянное опережающее раз-
витие мысли вызывает необходимость использования уже
имеющихся знаков для новых значений. Результатом этого яв-
ляется широко распространенная многозначность языковых
знаков, постоянный процесс создания все новых и новых зна-
ков. Знаков, однако, всегда будет меньше, чем значений, вы-
ражаемых с помощью языка.
Таким образом, не в знаковой стороне языка следует ис-
кать объяснение огромных возможностей номинации, обозна-
чения; эти возможности заложены в развитии человеческого
сознания, отражающего окружающую действительность, в не-
прерывной работе человеческого мышления. Постоянно воз-
растает экстралингвистический опыт человека, растет число
мысленных образов в концептосфере. Лингвистический опыт
помогает человеку создавать новые знаки — лексемы и новые
структуры для их связи.
Особенность мысленных образов — означаемых языково-
го знака состоит в их неограниченности от концептов. Соста-
вители словарей, преподаватели, разъясняющие значения слов
своим ученикам, родители, отвечающие на вопросы детей,
знают, как трудно найти четкое толкование значения слова,
как много разных случаев употребления слова надо учесть,
чтобы не ошибиться. Бывает так, что городской ребенок знает,
например, слово гусеница только в значении часть танка и
искренне изумлен, когда слышит, как взрослые называют гу-
сеницей какое-то ползущее живое существо.
Создание литературного языка во многом состоит именно
в отработке более или менее четких толкований, очерчиваю-
щих границы значений, закрепленных за той или иной лексе-
мой. Отработанные толкования фиксируются в словарях и
предлагаются говорящим на данном языке в качестве норма-
тивных. Но обозначаемые мысленные образы постоянно обо-
гащаются и развиваются благодаря растущему опыту челове-
180 Тема
5

чества, в результате чего происходят постоянные сдвиги в сис-


теме знаков. Каждый новый словарь отражает эти сдвиги, со-
вершающиеся иногда за 20-30 лет жизни общества.
Следует признать, что план содержания неизмеримо бога-
че, чем план выражения, что он имеет собственные устройство
и иерархию, во многом отличающиеся от устройства и иерар-
хии плана выражения. Из противоречия между многомерной
системой мысленных образов, объясняемой характером уст-
ройства и функционирования мозга, способного единовремен-
но порождать комплекс идей, и линейной организацией языко-
вых знаков, для развертывания которых в устной форме необ-
ходимо время, а в письменной — еще и пространство, и
рождаются все несоответствия плана содержания и плана вы-
ражения, все попытки вместить в план выражения больше
единиц смысла при меньшем числе знаков языка.
Языковые знаки не имеют жесткой связи с планом содер-
жания, смещаются относительно означаемых, способны ука-
зывать одновременно на несколько означаемых. Они вечно
«скользят» по мысленным образам, рождающимся у думающе-
го человека, который постигает объективную действитель-
ность и самого себя. Отсутствие формальной логической чет-
кости у большинства языковых означаемых, постоянная «теку-
честь» самих означаемых делают систему лексем удобным
средством для выражения все новых и новых идей.
Некоторые минусы такой подвижности до известной сте-
пени преодолеваются в цивилизованных обществах сознатель-
ной планомерной работой по нормированию литературного
языка. За пределами литературной нормы в сфере диалектов,
просторечия, устной разговорной речи подвижность в системе
знаков не ограничивается: развитие мыслительных категорий
вызывает непрекращающиеся сдвиги в языковых знаках, ведет
к перестройке структуры и изменению системы. Именно по-
этому офаниченный набор знаков языка способен передавать
неофаниченное число смыслов.
По выражению лингвиста-теоретика Геннадия Прокопье-
вича Мельникова, диалектика означаемого и означающего об-
ладает достаточной глубиной и бесконечными переливами.
Знаковые отношения средств выражения и содержания в ху-
Знаковый аспект языка 181
дожественном тексте, возможность выражать смысл без пря-
мого словесного обозначения, имплицитно, широко использу-
ется писателями и поэтами. В художественном тексте часто
имеется имплицитный подтекст, присутствующий благодаря
эксплицитно, т. е. словесно, выраженному содержанию.
Отсутствие словесного обозначения позволяет интерпре-
тировать подтекст по-разному, давать разные толкования и
«прочтения» художественных текстов. Анализ и поиски объек-
тивных интерпретаций художественных произведений являют-
ся задачей литературоведения.
Знаковый аспект языка в художественных текстах стано-
вится особенно наглядным, а способы его проявления и ис-
пользования особенно разнообразными. Здесь обретает знако-
вый характер само звуковое оформление подобранных поэтом
слов, становятся значимыми звукоподражания и звукопись.
Исследователь изобразительной знаковой функции звуков
Виктор Васильевич Левицкий пишет, что звукосимволизм как
бы дремлет в сознании человека и проявляется тогда, когда
форма слова случайно приходит в соответствие с содержанием
слова.
Со времен Потебни обсуждается мысль о том, что значе-
ния слов в конкретных контекстах сами могут становиться
знаками других мыслительных образов. Если языковой знак-
лексема указывает на некоторый мысленный образ (Коля по-
краснел — цвет его кожи стал красным), а этот образ в свою
очередь способен по ассоциации вызвать другой образ (по-
краснел — значит, смутился, застыдился и т. п.), то за одним
языковым знаком-лексемой могут открываться целые анфила-
ды образов, создавая ту глубину текста, без которой не мыс-
лится подлинно художественное творение.
В восприятии художественного текста участвуют и левое
полушарие, обрабатывающее линейный ряд языковых знаков,
и правое, где строятся пространственные и зрительные кон-
кретно-чувственные образы. Поэтому восприятие художест-
венного текста часто достигает яркости зрительного кинемато-
графического восприятия.
Лингвист-теоретик Леонид Михайлович Васильев, назы-
вая значения слов знаками-информаторами, полагает, что язы-
182_______________________________________________Тема
5

ковая семантика находится на более высоком уровне абстрак-


ции. Однако «знаковость» значений слов не есть свойство язы-
ка. Она возникает только в текстах благодаря сочетаниям язы-
ковых знаков друг с другом и рождается не из свойств знаков,
а из образного видения мира писателями, которое лишь симво-
лизируется языковыми средствами. Вот одно из стихотворений
Анатолия Жигулина.

Гулко эхо от ранних шагов. Треск


мороза как стук карабина. И сквозь
белую марлю снегов Просочилась,
Пробилась рябина.

А вдали, где серебряный дым, —


Красноклювые краны, как гуси. И
столбов телеграфные гусли Все
тоскуют над полем седым...

У дороги, у елок густых, Если в


зыбкую чащу вглядеться, Вдруг
кольнет задрожавшее сердце Обелиска
синеющий штык...

А простор —
Величав и открыт,
Словно не было крови и грусти.
И над белой, сверкающей Русью
Красно солнышко
В небе горит.

(Анатолий Жигулин. Стихи.


Полынный ветер. М., 1975, с. 148)

Несомненна знаковая функция значений слов карабин, бе-


лая марля, просочилась, тоскуют, седым, синеющий штык и
ряда других. Значения этих слов ведут читателя к образам
прошедшей войны. Мирный зимний пейзаж, залитый солнцем,
Знаковый аспект языка 183

предстает как картина, полная следов войны и горькой памяти


о ней.
По словам одного из немецких лингвистов Манфреда
Хардта, язык искусства близок к естественному языку, но он
может удаляться от естественного языка в безграничную об-
ласть знаковой комбинаторики. Поэтическое творчество — са-
мое свободное и самое богатое возможностями игровое про-
странство для знаковых поисков и находок.

Литература

Бюпер Карл Теория языка. М. 1993.


Волков А. Г. Язык как система знаков. М., 1966.
Ибраев Я. И. Надзнаковость языка (к проблеме отношения семиотики и
лингвистики) // Вопросы языкознания. 1981, № 1, с. 17-35. Кравченко
А. В. Знак, значение, знание. Иркутск, 2001. Никитин М. В. Предел
семиотики. Вопросы языкознания. 1997, №1,
с. 3-14. Попова 3. Д. Знаковая ситуация в лингвистике // Вестник
ВГУ. Серия
«Гуманитарные науки», 2005. Вып.2, — № 2 — с. 208-216.
Семиотика. М, 1983. Степанов /О. С. Семиотика. М, 1971. Фрезе Г.
Смысл и денотат// Семиотика и информатика. 35 выпуск. М.,
1997, с. 351-379.
Тема 6

Аспекты языка

Одни проявления, использования языка материализованы,


чувственно воспринимаемы (звучащая речь, написанный
текст), другие протекают в мозгу человека и недоступны для
органов чувств других людей (процессы порождения речи, по-
нимания речи, механизмы обращения к вербальной памяти).
Молчащий человек не участвует в процессе речи, но если он
слушает других или обдумывает что-то, что он намеревается
впоследствии сообщить другим (пусть даже в отдаленной пер-
спективе), речемыслительная деятельность в его сознании все
равно протекает.

Речемыслительная деятельность

Речемыслительная деятельность — это процессы мыш-


ления и речи, выступающие как принадлежность сознания че-
ловека. Термин указывает на ментальное единство механизмов
мышления и речи, но не предполагает, что речь выступает в
качестве обязательной основы мыслительных процессов в соз-
нании человека.
У людей, говорящих на одном и том же языке, важнейшие
элементы системы языка и правила их употребления одинако-
вы, однако в устной и письменной речевой деятельности каж-
дого отдельного человека всегда есть индивидуальные отли-
чия: манера речи, способы выражения мысли, тембр голоса и
темп речи, выразительность и громкость речи, индивидуаль-
ные особенности артикуляции звуков, словотворчество, ого-
ворки, ошибки и т. п.
Аспекты языка 185
Разные стороны использования языка людьми изучают-
ся разными науками и отделами наук. Физиологи изучают
органы речи. Психологи и психолингвисты исследуют про-
цессы порождения и восприятия речи. Нейролингвисты изу-
чают речевые зоны мозга. Врачи и логопеды устраняют де-
фекты речи. Учителя работают над развитием речи учащих-
ся. А над развитием национального языка работают
писатели, ученые, общественные деятели. Таким образом,
речемыслительная деятельность — явление многостороннее
и многоаспектное.
Разные лингвистические школы обращались то к одной,
то к другой стороне языка, при этом обозначая предмет сво
его изучения разными терминами — речевая деятельность,
языковая деятельность, речь, процессы говорения и понима
ния, говорение и мн. др. Иногда эти термины оказываются
синонимичными, иногда в них вкладывается различное со
держание. '
Так, основатель психологизма Г. Штейнталь различал:
• речь (говорение) — проявление языка в данный момент;
• способность говорить — наличие физиологической
способности артикулировать и психического содержания
внутреннего мира, которое предшествует языку и выражается
им;
• языковой материал — созданные речевой способностью в
процессе говорения элементы, которые употребляются в речи и
повторяются для выражения одного и того же содержания;
• язык — совокупность языкового материала одного на
рода.
В трудах младограмматиков основное место занимает
изучение речи как проявления индивидуальной психологии.
Ф. де Соссюр разграничил практически те же аспекты
речемыслительной деятельности, что и Г. Штейнталь: ЯЗЫК
(langue), речь (parole) и речевую деятельность (langage), но
под ЯЗЫКОМ он понимал систему знаков, хранящуюся в
мозге человека; под речью — индивидуальное говорение; под
речевой деятельностью — использование физиологических
возможностей и способностей человека, обеспечивающих
186______________________________________________Тема 6

общение. Он считал главным делом лингвистов изучение


ЯЗЫКА, т. е. той языковой информации, которая заключена в
мозгу каждого человека, входящего в данный языковой кол-
лектив.
Юрий Анатольевич Левицкий обратил внимание на то,
что вопреки многочисленным комментаторам концепции Сос-
сюра, утверждающим, будто Соссюр «отрывает язык от речи»,
в действительности он выводит как язык, так и речь из рече-
мыслительной деятельности, показывая этим их единство (Ле-
вицкий 1999, С.29). После появления книги Соссюра вопрос о
разграничении ЯЗЫКА и речи как противопоставленных ас-
пектов языковой деятельности человека стал одним из самых
актуальных в языковедении.

Язык и речь

Для разграничения ЯЗЫКА и речи было предложено не-


сколько теорий, пытавшихся метафизически разделить ЯЗЫК
и речь как сущности, противопоставленные друг другу и со-
стоящие из разных элементов. Английский лингвист Алан
Гардинер все традиционные элементы, встречающиеся в рече-
вом потоке, относил к ЯЗЫКУ, все оставшееся — к речи. На-
пример, междометие — это факт ЯЗЫКА, а восклицание —
факт речи. Субъект и предикат в предложении — факт ЯЗЫ-
КА, а повествовательный, вопросительный или побудительный
характер предложения — это факт речи и т. д.
Французский ученый Андре Мартине уподоблял противо-
поставление ЯЗЫКА и речи противопоставлению кода и со-
общения. Код — это некоторая система знаков, которая дает
основу для сопоставления с нею имеющегося текста, благодаря
чему распознается смысл сообщения. ЯЗЫК понимался и как
порождающее устройство, а речь — как процесс функциони-
рования этого устройства.
Александр Иванович Смирницкий полагал, что ЯЗЫК
можно извлечь из речи, после чего в ней окажется «сверхъязы-
ковой остаток». В этом остатке находятся индивидуальные
Аспекты языка 187

особенности произношения, ошибки, использование языкового


звучания в художественно-изобразительных целях (рифма,
звукопись); создающиеся в речи «произведения» с определен-
ным содержанием, т. е. конкретные предложения. Смирницкий
пришел к мысли, что ЯЗЫК имеет несколько форм существо-
вания. Подлинно и полностью он существует в речи. Не пол-
ностью он существует в форме знания, заложенного в мозгу
человека, в то время, когда человек не участвует в речевом ак-
те. Не полностью он существует при внутренней речи, не про-
износимой вслух, при монологах, если нет слушающего, а
также в некоторых других ситуациях.
Попытки механически разграничить ЯЗЫК и речь внесли
определенный вклад в разработку вопроса о многосторонности
речемыслительной деятельности человека, однако успехом не
увенчались. Большинство современных лингвистов признают
наличие глубокой диалектической связи между ЯЗЫКОМ и
речью. Решительно возражают против противопоставления
ЯЗЫКА как явления общего, социального, речи как явлению
индивидуальному, отдельному А. С. Чикобава, Р. А. Будагов.
Ничего нет в ЯЗЫКЕ, утверждал Владимир Григорьевич
Адмони, чего не было бы в речи. Ничего нет в речи, чего не
было бы в ЯЗЫКЕ. Разница лишь в организации элементов.
В речи они располагаются линейно, последовательно друг за
другом, составляя высказывание. В ЯЗЫКЕ они организова-
ны в парадигмы по образцу парадигм склонения существи-
тельных или спряжения глаголов, из которых можно выбрать
именно ту форму, какая нужна для конкретного речевого вы-
сказывания.
Тимофей Петрович Ломтев понимал ЯЗЫК и речь как
разные стороны одного явления, как предмет одной науки.
В плане категорий диалектики ЯЗЫК и речь, по его опреде-
лению, это сущность и ее проявление. ЯЗЫК по своей приро-
де социален, а речь — его индивидуальная форма, форма со-
циального бытия. Если объективен ЯЗЫК, то объективна и
речь. Как утверждал Т. П. Ломтев, не может быть единиц, ко-
торые, относясь к ЯЗЫКУ, не относились бы к речи, и наобо-
рот. ЯЗЫК и речь как общее и единичное, постоянное и пе-
188______________________________________________Тема 6

ременное не могут быть разорваны. ЯЗЫК есть речь, взятая


со стороны общего и постоянного. Речь есть ЯЗЫК, взятый
со стороны единичного и переменного. Каждая лингвистиче-
ская единица одной стороной обращена к ЯЗЫКУ, а дру-
гой — к речи. ЯЗЫК — средство общения, речь — процесс
общения.
По мнению Г. В. Колшанского, в реальном функциониро-
вании невозможно различать ЯЗЫК и речь. Каждый речевой
акт есть одновременно ЯЗЫК и речь в плане категорий от-
дельного и общего.
Дж. Лайонз в традиции американской лингвистики разли-
чает языковую компетенцию (competence) и «исполнение»,
реализацию (performance).
При всем разнообразии пониманий ЯЗЫКА и речи (соци-
альное — индивидуальное, сущность — проявление, общее —
отдельное, постоянное — переменное, система — реализация,
компетенция — исполнение и др.) современные лингвисты в
настоящее время единодушны в признании неразрывной диа-
лектической взаимосвязи этих двух сторон одного и того же
явления — ЯЗЫКА и речи (речевой деятельности). Язык лежит
в основе речевой деятельности, в ней он становится наблюдае-
мым, из нее выводится. Речь и речевая деятельность высту-
пают в этом контексте как синонимы.
Помимо двухаспектного членения на ЯЗЫК и речь, суще-
ствуют концепции с более сложным членением речемысли-
тельной деятельности людей на аспекты.
Лев Владимирович Щерба в 1931 г. предложил разграни-
чить три аспекта: 1) речевая деятельность (процессы говорения
и понимания), 2) языковая система (словарь и грамматика);
3) языковой материал (совокупность всего говоримого и вос-
принимаемого в данную эпоху).
Языковая система описывается в словарях и грамматиках,
но она не является искусственным построением ученых, а от-
ражает то, что реально существует в мозге людей. Благодаря
этой системе говорящие употребляют формы и образуют сло-
ва, ранее ими не слышанные и не предусмотренные никакими
словарями, сочетают слова самым неожиданным образом, хотя
Аспекты языка 189

и по определенным законам. Языковая система не может быть


выявлена без языкового материала и изучения речевой дея-
тельности.
Троякое членение Л. В. Щербы проводит четкую границу
между процессом говорения-понимания и его результатом —
языковым материалом. В концепции Соссюра эти аспекты сли-
ты в одном — в речи.
Несколько иначе разграничивает аспекты языка широко
известный испанский лингвист Эугенио Косериу. Он считает
важным различать три аспекта: ЯЗЫК, текст и речь. ЯЗЫК
должна изучать функционально-структурная лингвистика,
речь — генеративно-трансформационная, текстом должна за-
ниматься лингвистика текста.
Выделение текста как особого аспекта языковой дея-
тельности людей очень важно. Например, вопросительное
предложение — категория ЯЗЫКА, в тексте же оно может не
иметь вопросительного значения. И наоборот: в тексте нево-
просительные предложения могут получать смысл вопроса.
Эту мысль Косериу можно проиллюстрировать и таким при-
мером. Сравните, как произносится одна и та же фраза в том
случае, когда она создается в процессе речи, и в том случае,
когда она воспроизводится как часть некоторого текста: по-
глядев в окно, человек сообщает: «Пошел снег!»; во время
диктанта учитель совсем по-иному скажет учащимся: «Пи-
шите: пошел снег».
Известно, что воспроизведение готового текста может
быть очень неумелым: чтение по слогам, запинки, разрушаю-
щие связанные по смыслу фрагменты. Хорошее воспроизведе-
ние текста требует специальной подготовки, обучения вырази-
тельному чтению. Естественная речь особой подготовки не
требует. Текст фиксируется письмом, речь — только звукоза-
писью.
Оригинальная и плодотворная для понимания многоас-
пектности языка теория создана Л. Ельмслевом. Он различает
четыре аспекта: узус, акт речи, норму и схему. Узус (лат.
Usus — обычай) — это принятое в данном коллективе употреб-
ление языковых средств. Узус осуществляется в акте речи, и
190______________________________________________Тема 6

акт речи совершается в соответствии с узусом. Акт речи и узус


предполагают друг друга и не существуют раздельно. Из акта
речи и узуса вырисовывается норма, она представляет собой
некоторую абстракцию, обобщение правил, на основе которых
совершается узус. Наконец, схема — это чистая структура от-
ношений, аналогичная правилам игры, например, правилам
движения шахматных фигур-
Аспекты, выявленные Л. Ельмслевом, сами по себе
представляют большой интерес и широко используются
языковедами, особенно преподавателями иностранных язы-
ков.
Евгений Михайлович Верещагин разграничивает эти ас-
пекты на следующих примерах. Иностранец, который говорит
я иметь один сестра, нарушает систему (по Ельмслеву —
схему) русского языка. Когда иностранец скажет: я имею одну
сестру, он не нарушит системы, но нарушит норму, так как по
норме русского языка соответствующий смысл принято выра-
жать в конструкции: у меня есть сестра.
В качестве нарушения узуса можно привести пример из
ситуации, обычной на железнодорожном вокзале. Если по ра-
дио скажут: Внимание! Поезд «Воронеж — Москва» отпра-
вится в путь через 5 минут, — это сообщение будет вполне
корректным и допустимым, но оно не соответствует узусу,
принятому на наших вокзалах. Узус предписывает такую фор-
мулировку: Внимание! До отправления поезда «Воронеж —
Москва» остается 5 минут.
В практике преподавания иностранных языков это разгра-
ничение аспектов нашло эффективное применение. Оно позво-
ляет четко определить цели и уровни преподавания: обучение
системе, норме или узусу.
Первичным исходным аспектом, без которого не могут
существовать все другие, Л. Ельмслев считал схему, т. е. са -
мый абстрактный уровень обобщения языковых фактов. С по-
зиций современной методологии схема не может быть первич-
ной, она вторична, производна, так как не может сформиро-
ваться в голове человека без усвоения узуса и овладения
актами речи.
Аспекты языка 191

Если соотнести рассмотренные выше концепции членения


речемыслительной деятельности на аспекты, то можно уви-
деть, что, совпадая в основном, каждая из них вычленяет ка-
кой-то свой, не замеченный другими аспект.
Все ученые единодушно выделяют систему языка, нахо-
дящуюся в мозгу человека. Ее называют по-разному, языковой
материал (Штейнталь), язык (Соссюр, Косериу), языковая сис-
тема (Щерба). У Ельмслева этот аспект представлен детальнее,
в нем различаются схема и норма. В дальнейшем изложении
для этого аспекта языка мы будем использовать термин «сис-
тема языка».
От системы языка так или иначе отличают процесс гово-
рения и слушания. Этот аспект также имеет разные обозначе-
ния: речевая деятельность (Щерба), речь (Штейнталь, Соссюр,
Косериу), речевая система (Арзикулов). Л. Ельмслев и в этом
аспекте различает два подаспекта: акт речи и узус. В дальней-
шем этот аспект мы будем называть термином «речевая дея-
тельность» или «речь».
Отдельные авторы обращают внимание и на психофизио-
логическую основу языковой деятельности. Соссюр называет ее
речевой деятельностью, Штейнталь — способностью говорить.
До середины XX века этому аспекту почти не уделялось внима-
ния. Им занялась в последние годы отечественная психолингви-
стика, именующая этот аспект языковой способностью. Один из
основателей российской психолингвистики Алексей Алексеевич
Леонтьев определил языковую способность как совокупность
психологических и физиологических условий, обеспечивающих
усвоение, производство, воспроизводство и адекватное воспри-
ятие языковых знаков членом языкового коллектива. Эта спо-
собность дается от рождения, но развивается только в коллекти-
ве говорящих людей в процессе общения.
Э. Косериу и Л. В. Щерба отдельным аспектом считают и
результаты языковой деятельности человека: языковой мате-
риал (Щерба), текст (Косериу). Этот аспект мы тоже выделяем
и называем его текст.
Отечественное языкознание исходит из признания важ-
нейшей роли речи среди других аспектов языка. Ее исследо-
192______________________________________________Тема 6

ватель Николай Иванович Жинкин писал, что речь — это не


конец, а начало цепи, не результат, а объект изучения. Иссле-
дование системы языка имеет безусловное научное и практи-
ческое значение. Но оно не достаточно для решения многих
задач, стоящих перед языкознанием. Практической действи-
тельностью сознания является прежде всего речь, потому что
именно в ней овнешняется содержание сознания.
Все выделенные учеными аспекты языка реально сущест-
вуют и взаимодействуют, а их изучение позволит создать в
итоге целостную картину речемыслительной деятельности.
Очевидно также, что ее дальнейшее изучение приведет к вы-
делению ее новых аспектов.
Способность человека к речемыслительной деятельности
мы рассматриваем как врожденную, как физиологическую ос-
нову, обеспечивающую саму возможность как речевой, так и
мыслительной деятельности, освоение системы языка и про-
цесса создания текстов.
Все аспекты речевой деятельности существуют в единст-
ве. Система языка не может сформироваться в мозгу человека
без предварительного восприятия речи окружающих и без по-
пыток порождения речи, корректируемых окружающими. Ре-
чевая деятельность не может нормально протекать без знания
системы языка — бессознательного или полученного в резуль-
тате целенаправленного обучения.
Текст является результатом речевой деятельности (поро-
ждения речи) и материалом восприятия речи. Тексты даны но-
сителю языка или наблюдателю в звуковой или письменной
форме и именно с них начинается изучение всех аспектов ре-
чемыслительной деятельности человека.

Литература

Арзикулов X. А. Речевая система: вопросы онтологии и гносеологии //


Филологические науки, 1993, № 5-6, с.70-81.
Аспекты языка 193
Левицкий Ю. А. Язык, речь, текст. Пермь, 1999.
Федотов А. Н. О соотношении понятий «язык» и «речь» // Культура об-
щения и ее формирование. Воронеж, 2003, с.9-12.

7- Общее языкознание
Тема 7
Системный аспект языка

Философские концепции системности как


одного из свойств объективного мира

Системная организация охватывает ту сторону речемыс-


лительной деятельности человека, которая соответствует сос-
сюровскому определению ЯЗЫКА, т. е. ту, которая хранится в
памяти человека, иначе говоря — знание языка. Благодаря на-
личию системы языка в памяти человека становятся возмож-
ными говорение, слушание, чтение, письмо — все собственно
коммуникативные его проявления.
Об упорядоченности языковых образов как формальных,
так и содержательных говорили многие лингвисты. Об «орга-
низме» языка писал Гумбольдт, попытки описания «организ-
ма» языка, хранящегося в «душе» индивидуума, делали младо-
грамматики. Но строгое определение ЯЗЫКА как особого ас-
пекта речемыслительной деятельности, имеющего системную
организацию, было дано только в книге Соссюра, который ут-
верждал, что ЯЗЫК «есть система, все элементы которой обра-
зуют целое, а значимость одного элемента проистекает только
от одновременного наличия других» (Ф. де Соссюр. Труды по
языкознанию. М., 1977, с.147).
После появления книги Соссюра в 1916 г. началось широ-
кое и целенаправленное изучение системных отношений в
языке. Системные моменты в языке, обнаруженные лингвис-
тами прошлого (система частей речи, их парадигматика, сино-
нимия, словообразовательные гнезда и др.), теперь получили
новое осмысление в свете вопросов о соотношении части и це-
лого, структуры и элемента и т. д.
Системный аспект языка 195

Каждая единица системы языка теперь изучается не толь-


ко сама по себе, но и в отношении к более крупным единицам,
в состав которых она входит, и к более мелким, которые вхо-
дят в ее собственный состав. Система языка включает в себя
подсистемы, то есть выступает как система систем. В языковой
деятельности, в процессе функционирования раскрываются
внешние связи системы языка, без знания которых ее понима-
ние не может быть полным.
Для изучения и понимания системы языка необходимо
выявить элементы самой системы и ее подсистем, а также
определить те отношения, которые связывают между собой
элементы и превращают отдельные сущности в целостную
систему.
Комплекс отношений, связывающих элементы в системы,
получил название структуры языка.
Соотношение элементов и структуры имеет разные фило-
софские интерпретации.
Идеалистическое толкование состоит в абсолютизации
структуры, которой приписывается роль первичного, исходно-
го феномена, созидающего систему. Элементам — в лучшем
случае — отводится вторичная роль, а в ряде концепций эле-
менты рассматриваются как несущественные, безразличные
для структуры составляющие.
Один из создателей субъективно-идеалистического ло-
гического позитивизма Р. Карнап считал структуры единст-
венной реальностью, доступной познанию человека. Его по-
зицию полностью разделял создатель глоссематики Ельм-
слев, который посвятил свои труды исключительно познанию
структурных отношений в системе языка при полном безраз-
личии к ее элементам. Излюбленным сравнением для разъяс-
нения своего понимания структуры у Ельмслева и его сто-
ронников было сравнение с игрой в шахматы. Правила этой
игры не меняются, а фигуры, в ней участвующие, могут быть
сделаны из любого материала и иметь разную форму. Важно
только, чтобы не менялось количество фигур и их взаимные
соотношения. Структура языка — это те же правила игры, не
зависящие от качеств участвующих в игре фигур,
т. е. элементов языка.
196_________________________________________Тема
7

Диалектическое понимание отношений структуры и эле-


ментов состоит в признании того, что структура вторична по
отношению к элементам; она без них просто не существует,
невозможна; она есть форма организации элементов. Но, од-
нажды возникнув, структура получает некоторую автоном-
ность по отношению к своим элементам: она может сохранять-
ся при утрате некоторых элементов, при появлении небольшо-
го числа новых элементов, при частичных перегруппировках в
ее подсистемах
Однако при значительном расхождении старой структуры
и накопленного в ее рамках нового качества элементов про-
изойдет обязательное разрушение старой и создание новой
структуры, соответствующей новому качеству ее элементов.
Пластичность, органическая незавершенность структуры слу-
жат условием ее постоянного движения вслед за сменой каче-
ства и количества элементов.
Для объективного понимания элементов необходимо вы-
яснение их структурных отношений друг с другом. Эмпириче-
ское изучение отдельно взятых элементов обычно ведет к ме-
тафизическому разрыву того, что взаимосвязано, и к механи-
ческому объединению того, что относится к разным
подсистемам изучаемой системы
Например, языки мира в XVIII в. перечислялись в описа-
ниях по алфавиту, потому что понимания их отношений друг
с другом не было. Падежные формы русских существительных
и до сих пор даются в традиционном порядке: именительный,
родительный, дательный, винительный, творительный, пред-
ложный, хотя этот порядок не отражает их функционально-
семантической близости. Действительно, одну группу падеж-
ных форм составляют именительный, винительный и роди-
тельный (объектные падежи), а другую — дательный, твори-
тельный и предложный (пространственные падежи).
Хотя всякая наука начинается с эмпирического накопле-
ния материала и без этого этапа обойтись невозможно, однако
с того момента, как мысль ученых поднялась до понимания
структурных отношений в своем предмете, простая регистра-
ция фактов без уяснения их структурных связей друг с другом
становится вчерашним днем науки.
Системный аспект языка 197
Не абсолютизация одной из сторон диалектического един-
ства (элемент или структура), а познание той и другой стороны
в их взаимосвязи — таков современный научный подход к по-
знанию системности в природе и обществе.

Изучение системного аспекта языка в


отечественной лингвистике

Практическое выявление системных моментов в языке


было всегда присуще работам российских языковедов. Теоре-
тическая разработка проблемы системности языка началась с
1956 г., с дискуссии, организованной журналом «Вопросы
языкознания». В течение некоторого времени вырабатывалась
терминология, необходимая для обсуждения проблемы. В бо-
лее поздних дискуссиях по проблеме системности (1962) и
проблеме уровней языка (1967) было обнаружено, что лин-
гвисты вкладывают в понятия система и структура весьма
разное содержание, расходятся в понимании элемента систе-
мы, его соотношения со структурой, в перечислении свойств
системы языка как целого и в ряде других вопросов. Обсужде-
ние этих вопросов, поиски ответов на них составили содержа-
ние разработки проблемы системности языка в последние де-
сятилетия XX века.

О терминах система и структура

Напомним, что Соссюр пользовался только термином


система, а пражские лингвисты — термином структура. Впо-
следствии лингвисты по-разному пытались разграничить эти
термины: система — отношения в парадигме, а структура —
отношения в синтагме; система — в лексике, а структура — в
синтаксисе и некоторые другие. Наиболее распространенное
понимание этих терминов отражено в формулировке Геннадия
Прокопьевича Мельникова: система — это любое сложное
единство, в котором могут быть выделены составные части —
198______________________________________________Тема 7

элементы, а схема связей или отношений между элементами —


структура.
В целом систему можно определить как сложное целое,
состоящее из взаимозависимых и взаимообусловленных частей
(элементов), выступающее по отношению к внешним услови-
ям как единое целое и выполняющее единую функцию. Струк-
тура характерна для любого сложного объекта, не только для
системы. Скажем, у сваленной с самосвала кучи камней струк-
тура есть, но систему эта куча не представляет.
Такое толкование совпадает и с современными философ-
скими концепциями системности как свойства объектов. В
этом понимании термины система и структура употребляются
нами в дальнейшем изложении.

Элемент и структура в системе языка

Сложным является вопрос об элементе системы языка.


Предметом изучения языковедов является множество разнооб-
разных единиц языка: звуки, слоги, интонемы, фонемы, слово-
формы, морфемы, слова и фразеологизмы, словосочетания и
предложения и другие. Какие из них являются элементами
системы и подсистем языка?
Коммуникативная природа языка уже предполагает, что
элемент его системы должен быть коммуникативным,
т. е. должен нести какой-то самостоятельный отрезок инфор-
мации. Такой единицей по общему признанию является слово.
Из слов как элементов создается вся система языка, но в то же
время отдельные слова сами могут быть рассмотрены как сис-
темы семантических компонентов и фонем, а соединения слов,
их блоки разной структуры могут быть элементами других
подсистем языка, например синтаксической.
Слово отвечает и всем требованиям знаковой ситуации, в
то время как прочие единицы языка отвечают лишь отдельным
ее сторонам. Это также поддерживает понимание слова как
элемента системы языка, в то время как другие единицы языка
могут претендовать, видимо, на роль элементов ее отдельных
подсистем.
Системный аспект языка 199

Структурные отношения между словами, как и между


элементами других подсистем, нельзя считать достаточно изу-
ченными. Структурные отношения без «относящихся» элемен-
тов не существуют, но в целях изучения они могут быть абст-
рагированы от элементов подобно тому, как геометрия изучает
линии, квадраты, кубы, прямоугольники, параллелепипеды,
круги, шары, хотя в объективной действительности существу-
ют лишь материальные вещи, имеющие формы перечисленных
структур.
Ельмслев указал наиболее общие структурные отношения
элементов: их взаимную зависимость, одностороннюю зависи-
мость одного элемента от другого (детерминацию), равноправ-
ные отношения элементов и некоторые другие, более частные.
Противопоставление двух элементов, выявляющее их разли-
чие, Ельмслев назвал оппозицией.
Каждый элемент может входить в несколько оппозиций.
Образуются группы, классы элементов, складывающиеся в ко-
нечном счете в систему языка. Выявление и изучение струк-
турных отношений между элементами системы и подсистем
языка является актуальной задачей лингвистики.

Некоторые свойства системы языка как целого

Система языка как целое в силу свойств своей структуры


обладает некоторой самостоятельностью и может оказывать
воздействие на элементы. Это воздействие состоит в том, что
под наиболее типичные структурные группировки данной
системы подстраиваются изолированные и нерегулярные
элементы.
Например, принятые в русском литературном языке фор-
мы глагола махать — машу, машешь, машет — под воздейст-
вием наиболее распространенного соотношения глагольных
форм с основой на — ать (играть — играю, играешь, играет)
получают варианты: махаю, махаешь, махает (просторечные).
Особенностью системы языка является неодинаковая раз-
работанность ее звеньев. Например, названия родственников
образуют большую и хорошо структурированную группировку
200______________________________________________Тема
7

в лексической системе языка, а названия средств и орудий ху-


дожественного творчества (кисть, перо, краски) немногочис-
ленны и в тесные структурные связи не вступают.
В системе обнаруживаются так называемые пустые клетки
и слабые звенья, которые наиболее подвержены изменениям.
Например, в русской системе согласных нет межзубного звука
типа английского th — это пустая клетка. В русском языке нет
общепринятого обращения к незнакомому человеку, исполь-
зуются ситуативные обращения: девушка, мать, отец, моло-
дой человек, тетя, дядя, сынок и т. п. — это слабое звено сис-
темы.
Однако элемент не является порождением системы. Он
имеет собственные качества, свою материальную определен-
ность, благодаря которым может входить в систему и выхо-
дить из нее, оставаться внесистемной сущностью. Философы
отмечают, что отношения не изменяют свои субъекты, а толь-
ко обусловливают их свойства и функции.
Диалектику элемента и системы хорошо раскрыл россий-
ский лингвист-теоретик Вадим Михайлович Солнцев. Он раз-
граничил следующие свойства элементов:
1 ) системообразующие, присущие элементу как таковому
независимо от данной системы;
2) системоприобретенные, которые элемент приобретает в
данной системе;
3) системонейтральные, которые в данной системе несу
щественны, но могут оказаться существенными в другой сис
теме.
Например, принадлежность слова к той или иной части
речи — системообразующее свойство при определении систе-
мы частей речи в данном языке. Функция подлежащего или
дополнения в предложении у конкретного существительно-
го — системоприобретенное свойство, которое определяется
положением существительного в структурной схеме предло-
жения. Звукоряд конкретной лексемы может быть системо-
нейтральным в обиходной речи и системообразующим в орга-
низации звукописи в художественном тексте.
Существенным свойством системы языка является ее ва-
риативность. Каждый элемент системы выступает в конкрет-
Системный аспект языка 201

ных речевых актах как набор вариантов; обобщенную форму


элемента, выступающую в описаниях элементов системы язы-
ка, принято называть инвариантом. Солнцев толкует инвари-
ант как абстракцию, которая не существует в виде отдельной
вещи, а является сокращенным названием класса вариантов.
Варианты в языке он уподобляет экземплярам одной и той же
книги или листовки, которые существуют «телесно» как раз-
ные вещи, но в качественном смысле — это одна и та же вещь,
существующая «экземплярно».
Признание глубокой диалектической связи элемента и
системы позволяет понять единство диахронии и синхронии
в системе языка, в ее статике и динамике.

Модели системы языка в


современной лингвистике

Моделирование системы языка и


его цели

Система языка заложена в мозгу человека и прямому на-


блюдению недоступна. Чтобы лучше представить себе ее уст-
ройство, ученые строят ее модели в виде схем, чертежей, таб-
лиц, графиков, диаграмм и т. п. Обычно моделируются участки
системы языка или ее подсистем, но делаются попытки пред-
ставить модели и всей системы языка как целого.
Математическая логика и вычислительная математика
пользуются математическими моделями — символическими
языками, которые создаются для работы электронно-вычис-
лительных машин. Такие формализованные искусственные
языки представляют собой логизированные упорядоченные
системы символов, связанных значками отношений. Они соот-
носятся с отдельными моментами в системе естественного
языка, но не отражают ее устройства. Моделирование системы
естественного языка выполняется с целью приблизиться к по-
ниманию ее устройства в том виде, в каком она хранится в
мозге человека.
202______________________________________________Тема 7

Хронологически первой была уровневая модель системы


языка. Уровневая модель языка построена под влиянием есте-
ственных наук, в которых уровнями называются системы, на-
ходящиеся в отношениях иерархии, так что элементы более
высокого уровня складываются из элементов более низкого
уровня. Например, уровень элементарных частиц ниже уровня
атомов, уровень атомов ниже уровня молекул, уровень моле-
кул ниже уровня клеток живого организма и т. д.
Одну из первых уровневых моделей языка построил
французский ученый Эмиль Бенвенист. Он выделял уровень
дифференциальных признаков фонемы (меризматический),
фонологический, морфологический, знаковый (лексический) и
синтаксический уровни. Единица каждого последующего
уровня строится из единиц предыдущего: фонема из меризмов,
морфема из фонем, слово из морфем, синтаксема из слов.
Если иметь в виду только план выражения, то модель
Бенвениста вполне ему соответствует. Российский лингвист-
теоретик Соломон Давидович Кацнельсон выразительно оха-
рактеризовал теорию Бенвениста как процесс развертывания
речевого ряда в виде процесса постепенного набора текста из
типографских литер. Соотношение единиц выделенных им
уровней с планом содержания Бенвенист не рассматривает и
при построении модели не учитывает.
В уровневой модели американских лингвистов С. Лэмба,
Д. Локвуда, Г. Глисона и других различаются четыре уровня
(стратума): фонемный, морфемный, лексемный и семемный.
Каждый стратум имеет свою единицу: фонон, морфон, лексон,
семон. В описании эти единицы выступают как инварианты, а
в речи они реализуются в виде вариантов: фонов, морфов, лек-
сов и сем. Все уровни системы языка построены изоморфно,
т. е. имеют одинаковое внутреннее строение, например, на ка-
ждом уровне есть свои инварианты и варианты. В этой модели
один уровень, семемный, полностью помещен в план содержа-
ния, один уровень, фонемный, находится в плане выражения, а
два — морфемный и лексемный — остаются в этом отношении
непроясненными, но, видимо, все же относятся к плану выра-
жения.
Системный аспект языка 203

В ходе обсуждения уровневого устройства языка предла-


гались весьма разнообразные изображения этой модели. Ее
описывали в виде этажерки, спирали, незамкнутой цепи и т. п.
Российские ученые оспаривали идею изоморфизма уровней,
предлагали разные решения относительно их состава и коли-
чества, обсуждали вопрос, является ли модель уровней только
фактом научного описания языка или она отражает устройство
системы естественного языка.
Особенностью уровневых моделей, созданных отечест- .
венными учеными, было обязательное включение в них плана
содержания в том или ином соотношении с планом выражения.
Одной из наиболее развернутых и богатых является уровневая
модель Игоря Павловича Распопова. Она имеет следующий
вид.

(Распопов И. П. Система языка и ее уровни // Материалы по рус-


ско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1976, с. 134-153).

Основными уровнями языка в этой модели признаются


фонологический (единица: фонема), морфологический (едини-
ца: морфема), лексический (единица: слово) и коммуникатив-
но-синтаксический (единица: предложение).
204______________________________________________Тема
7

Выделяются промежуточные уровни: морфологический


(единица — грамматическая форма), лексико-морфологичес-
кий (единица: словообразовательный тип) и конструктивно-
синтаксический (единица: синтаксическая конструкция).
Перечисленные уровневые модели не охватывают всех
единиц языка. Например, в модели Распопова не отражены ин-
тонемы, фразеологизмы, сложные предложения.
Охватить все известные единицы языка стремился в своей
уровневой модели известный отечественный лингвист-теоретик
Леонид Михайлович Васильев. В языке как системе он выделил
три яруса: фонетический, лексико-грамматический (формаль-
ный) и семантический. Каждый ярус подразделяется на три
уровня. Единицей фонетического уровня является звукотип,
лексико-грамматического — словоформа, семантического —
семема. Все эти единицы состоят из более мелких компонентов
(нулевой уровень), сами единицы образуют второй уровень, а их
сочетания — третий уровень. Каждую деталь этой сложной мо-
дели Васильев подробно характеризует (Васильев Л. M Совре-
менная лингвистическая семантика. М, 1990).
Все ярусы модели Васильева относительно самостоятельны
и иерархичны. Семантический ярус находится в плане содержа-
ния, фонетический — в плане выражения, а лексико-граммати-
ческий мыслится как посредник между двумя другими.
Все уровневые модели выполняют первоначальную раз-
бивку системы языка на отдельные блоки. Но набор этих бло-
ков и отношения между ними создатели моделей определяют
по-разному. Внутреннее устройство каждого уровня тоже ос-
тается непроясненным.
Вместе с тем уровневая модель языка имеет широкое хо-
ждение. Стало общепринятым выражение: рассматривать ма-
териал «на уровне фонем» или на «уровне морфем» и т. д. Эта
модель находит применение для определения наиболее общих
оснований анализа и описания системы языка.

Полевая модель системы языка

Выясняя сильные и слабые стороны уровневой модели


языка, Владимир Григорьевич Адмони отмечал, что в языке
Системный аспект языка 205

есть сферы, которые как бы прорезают уровни, т. е. включают


средства разных уровней и образуют полевые структуры. На-
пример, модальные значения могут быть выражены средства-
ми синтаксиса, предикативными единицами, средствами мор-
фологии (формы наклонений глагола) и средствами лексики-
модальными словами. Если фонетика, морфология и синтаксис
могут соотноситься по признаку «ниже — выше», то словооб-
разование, порядок слов, лексика соотносятся с перечислен-
ными сферами гораздо сложнее.
Изучение глубокого взаимодействия средств разных
уровней на примере аспектуальности и темпоральности приве-
ло известного грамматиста Александра Владимировича Бон-
дарко к построению модели функционально-семантического
поля, куда входят и лексические, и грамматические средства
языка, имеющие общие семантические функции. Функцио-
нально-семантическое поле имеет ценгр — группу форм, наи-
более четко и однозначно выражающих значение.-данного по-
ля. Вокруг центра, постепенно удаляясь от него, располагают-
ся периферийные формы. Через периферию каждое поле
вступает путем пересечений и постепенных переходов в пре-
делы других полей, так что, в конечном счете, все поля обра-
зуют одну непрерывную структуру системы языка.
Теоретик полевой модели системы языка Георгий Семе-
нович Щур определил поле как способ существования и груп-
пировки лингвистических элементов с общими инвариантны-
ми свойствами. Графически эта модель выглядит следующим
образом:
206______________________________________________Тема
7

По признанию многих лингвистов, психолингвистов и


нейролингвистов, сеть отношений в языковой структуре явля-
ется отображением сети нервных связей в мозгу человека.
Вид полевой модели хорошо совмещается с изображения-
ми расположения и связей нервных клеток в мозгу. Огромное
число, до 14 миллиардов, нервных клеток могут соединяться
между собой с помощью нервных отростков-аксонов и денд-
ритов, так что количество возможных связей составляет
101 1112 степени, что больше, чем число атомов в видимой все-
ленной.
Основным законом деятельности мозга является замыка-
ние временных нервных связей, в которых объединяются не-
посредственные впечатления от предметов и явлений внешне-
го мира. Это целостные динамические структуры, возбуждение
одного компонента которых передается всем остальным (ирра-
диирует на все остальные).
Каждому знакомы наплывы ассоциаций, вызываемые
иногда какой-то незначительной деталью. Очень выразитель-
но о них написал Д. Клинджел в книге «Остров в океане» (М.,
1963): «Из всех ощущений именно запах с наибольшей легко-
стью вызывает у нас ассоциации и воспоминания. Когда я
чувствую запах дегтя, то все равно, где бы я ни был, мне уже
кажется, что я нахожусь на верфи и рядом деловито стучит
скобель, звонко рыдает ленточная пила. Своеобразный едкий
запах йодоформа вызывает в моей памяти тревожный вечер в
больнице, где лежала моя жена; я стоял в длинном уходящем
в перспективу коридоре, по которому непрерывно сновали
врачи и сестры, поглощенные своими, казалось, нескончае-
мыми делами. А вот запах клена — и перед моими глазами
возникают вафли с коричневой корочкой и чашка дымящего-
ся чая...».
Эти наплывы развертывают имеющуюся в мозгу человека
динамическую структуру, один из компонентов которой, в
данном случае запах, был возбужден. Движение нервных про-
цессов — избирательной иррадиации, концентрации и взаим-
ной индукции — является физиологической основой потока
ассоциаций в форме наглядных образов или понятий.
Системный аспект языка 207

Биологическая активность ансамблей нервных клеток,


биохимическая перестройка их работы в соответствующих
структурах моз