Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
АВТОМАТИЧЕСКАЯ
АЛИСА
Перевод с английского Сергея Трофимова
В последние годы жизни Льюис Кэрролл написал
третью книгу об Алисе. Это никогда не издававшееся
таинственное произведение было обнаружено лишь
недавно. По крайней мере, теперь мир может
ознакомиться с Автоматической Алисой и её сказочными
приключениями в будущем.
Вышеприведённый абзац не совсем верный. На самом
деле “Автоматическую Алису” написал автор нелепостей,
Зенит О’Час, отправивший Алису через время. Он перенёс
её из викторианской эпохи в Манчестер конца двадцатого
века.
Нет, дорогие читатели, это вообще ерунда. Зенит О’Час
— персонаж, придуманный Джеффом Нуном. И именно
Нун написал данный триквел к “Алисе в стране чудес” и
“Алисе в Зазеркалье”. Все события, произошедшие с этой
девочкой в автоматизированном будущем, в основном,
случайны и второстепенны… цепь загадочных несчастных
случаев, ещё более причудливых, чем ваши сны.
“Достойно культового статуса… Киберпанк на кромке
ножа.” — “Maxim”
“Элегантная передача стиля Кэрролла… Странная
Алиса в современном соусе.” — “Mail on Sunday”
“Дикое психоделическое действо” — Manchester
Evening News
— Идём за ней!
— Это не она, а он, — возразила Салиа. — Какой-то
конь в пальто и яблоках!
Алиса не стала спрашивать, причём здесь яблоки. Она
уже бежала к тому месту, где “зебр” переходил дорогу.
— Салиа, ты только посмотри! — закричала девочка,
когда они достигли пешеходного перехода. — У него на
плече сидит Козодой!
И в самом деле, на плече у зебры сидел попугай.
Оседлав полосатый транспорт, он спокойно перемещался
на другую сторону улицы. (Алиса уже привыкла к
своенравной и непредсказуемой натуре Козодоя, поэтому
она решила не забивать себе голову глупыми вопросами
— например, почему птица не перелетела через дорогу
самостоятельно.) Тем временем попугай бесстыдно
распушил зеленовато-жёлтые крылья и, вывернув голову
на 180 градусов, прочирикал девочкам:
— Куда так спешила котетенька?
Алисе показалось, что Козодой смеётся над ней,
поэтому она не стала отвечать на его загадку. “Зебр”
испуганно шагал по переходу между двумя рядами
экипажей (а вы не испугались бы, если бы оказались
родственником лошади в безлошадном обществе?)
Конечно, он не был настоящим зеброй. Алиса уже поняла,
что в будущем Манчестере вообще не осталось ничего
настоящего. Если верить Пабло Огдену, виной тому была
эпидемия генофилии. Проще говоря, Козодой сидел на
плече челозебра: чёрно-бело-полосатой смеси человека и
зебры. Челозебр уже подходил к другой стороне улицы,
поэтому Алиса помчалась следом за ним. Седоки
автоконей начали ругаться на неё и выкрикивать гадкие
фразы, наихудшая из которых пришла от вспотевшего
челохряка.
— Пусть меня в грязи утопят! — прохрюкал он. — До
чего дожили! Малявки на улице!
Алиса старательно игнорировала обидные слова.
Пройдя чуть меньше половины дороги, она спросила у
Салии:
— Где мы?
— Мы переходим оживлённую улицу, которая
называется Уилмслоу-Роуд, — ответила кукла. — Она
располагается в нескольких милях от центра Манчестера в
небольшом районе, именуемом Расхолм.
Прямо перед ними возвышалось высокое здание, на
фасаде которого большими золотистыми буквами было
написано: “Дворец Химеры”. Внизу висела афиша:
“Сенсация дня! Шлепохлоп опять в ударе!”
— Почему этот район называется Расколом? —
спросила Алиса, пройдя несколько шагов. — Неужели
жители Манчестера находятся в таком душевном
состоянии?
— Вот именно. В восемь часов утра они выходят из
квартир и мчатся на работу. В восемь вечера они
заканчивают рабочий день и спешат по своим домам. Эти
два промежутка времени разрывают судьбы людей
пополам и ранят настолько, что их называют часами пик.
Когда челозебр перешёл дорогу, автокони начали
фыркать и издавать злобные звуки, как будто хотели
съесть двух девочек живьём. Внезапно они рванули вперёд
в стремительной лавине металлического лязга! Салиа
схватила Алису за руку и пошла быстрее, чем кто-либо
когда-либо шагал! Она двигалась так быстро, что Алиса
буквально летела за ней в воздухе.
— Салия, — закричала Алиса. — Где ты научилась так
ходить?
К сожалению, её слова потерялись в жутком и воющем
ветре, возникавшем от стремительного бега куклы, пока та
мчалась мимо ускорявшихся автоконей.
— Ну, и ладно, — сказала себе Алиса. — Наверное,
если бы я была Автоматической Алисой, то тоже могла бы
так быстро ходить.
А ревущий автобан лошадиных экипажей грозно
надвигался на девочек, желая размазать их по асфальту!
***
Естественно, им удалось перебежать дорогу, опередив
автоконей на волосок от ноготков мизинцев. (И очень
хорошо, иначе эта сказка превратилась бы в печальную
историю. Тем более, что я не рассказал вам даже
половины приключений, которые Алиса пережила в
будущем. Нет-нет, моих главных героинь не раздавить
металлическими подковами! Не так-то это просто!)