Вы находитесь на странице: 1из 45

Instruction Manual

Руководство пользователя

Model / Модельный ряд

RFD 1000 & RFD 1200 & RFD1700

• air cooled/ с воздушным охлаждением


• 400V + 10%/50HZ/Гц
• 460V + 10%/60Hz/Гц

BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Type Code Кодовое обозначение типа

Model / Модель Type /Тип

RFD 1000 900

RFD 1200 901

RFD 1700 902

2 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Contents Содержание

1. Introduction 1. Введение

2. Правила безопасности,
2. Safety rules, warnings предупреждающая информация

3. Guarantee conditions 3. Гарантийные условия и


обязательства

4. Transportation, delivery, inspection 4. Транспортировка, доставка,


of incoming goods осмотр поставленных изделий

5. Установка и монтаж
5. Installation, assembly
6. Пуско-наладка,
6. Initial start-up, эксплуатация (включение,
Operation (switching on, switching выключение, управление)
off, controls)
7. Описание технологического
7. Description of functions процесса/функции

8. Обслуживание, профилактика
8. Servicing, maintenance
9. Неполадки и неисправности,
устранение неисправностей
9. Malfunctions, troubleshooting

10. Спецификация
10. Technical data
11. Технологическая карта
(принципиальная технологическая
11. P&I- Diagram (flow diagram), parts list схема), перечень комплектующих

12. Принципиальная электрическая


12. Wiring diagram, parts list (коммутационная) схема, перечень
комплектующих
13. Dimensional drawing 13. Технологическая карта

We have examined the content of the operating instructions for Нами была проведена контрольная проверка
conformity with the appliance described. предлагаемого оборудования на соответствие
Inconsistencies cannot be ruled out, however, with the result настоящему Руководству. Однако возможные разночтения

3 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1. Introduction 1. Введение

1.1 General remarks 1.1 Общие сведения


The refrigerated compressed air dryer documented in these Описываемый в настоящем Руководстве осушитель
operating instructions has all requirements that can be expected (влагоотделитель) охлажденного сжатого воздуха
from a modern device. полностью отвечает всем современным требованиям.
In order to obtain maximum benefit from using this dryer the Для обеспечения правильной и бесперебойной работы
user should have sufficient information to ensure the unit is устройства пользователь должен получить исчерпывающую
installed and operated correctly, enabling the user to avoid acci- информацию по установке и эксплуатации, что поможет
dents and retain the manufacturers warranty. избежать риска повреждений и несчастных случаев, а также
гарантирует послепродажное обслуживание.
These operating instructions gave the user this information
which has been divided into separate sections for easy refer- Для максимального удобства пользователя вся
ence. информация подается раздельно.

Read the operating instructions, prior to starting the ma- До начала эксплуатации оборудования внимательно
chine, ознакомится с рекомендациями
in order to ensure correct handling, operation and maintenance по правильному обращению, управлению и обслуживанию
from the outset. предлагаемого оборудования.
The maintenance plan summarizes all the measures which are Планом профилактических осмотров предусмотрен график
required to maintain the dryer in good condition. The mainte- всех необходимых мероприятий по обслуживанию; данные
nance work is simple, but must be carried out on a regular ba- мероприятия просты, однако требуют исполнения на
sis. регулярной основе.
Correct maintenance will also help you to avoid accidents an to Правильное обслуживание оборудования также является
ensure that the manufacturer`s guarantee coverage is main- основным требованием для предоставления гарантии
tained. Изготовителя и помогает избежать несчастных случаев и
поломок оборудования.

Please state the type and complete serial number of the dryer, Всегда указывайте тип и полный серийный номер
as specified on the nameplate, in all correspondence. осушителя согласно заводской номерной табличке при
корреспонденции.

Remark! Внимание!
The component specified in parentheses (e.g. A115) Компонент, наименование которого приведено в
refer to the R&I schematic diagram. скобках (A115)
Please see also section 14. „Dimensional drawing“. Относится к принципиальной технологической
схеме.
Также сверится по Разделу 14. „Технологическая
карта“.

1.2 Explanation of the symbols in the 1.2 Разъяснение символов и условных


operating instructions обозначений в Руководстве пользователю:
All safety instructions in this operating manual, failure to ob- Все рекомендации по безопасному использованию и
serve which may result in damage or injury, are classified by the эксплуатации изделия следует строго соблюдать во
symbols below. избежание повреждений или несчастных случаев, условные
обозначения следует читать следующим образом.

General danger symbol Общий предупреждающий маркер-указатель


возможной опасности

Указатель, предупреждающий об опасности


Electrical danger symbol поражения электрическим током

Предупреждение: повышенная температура


Warning: hot surface поверхности

Указатель необходимости выключения главного


Switch off master switch переключателя (рубильника)

4 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1. Introduction 1. Введение

1.3 Symbols used in the dryer 1.3 Символы и условные обозначения,


используемые в Руководстве для
пользователя

5 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Safety rules, 2. Правила безопасности,
warnings предупреждающая информация
2.1 Use of dryer 2.1 Применение осушителя воздуха
Attention! ВНИМАНИЕ!
• The dryer/system must only be used for the purpose as • Устройство-осушитель/система должно
designated in the operating instructions and only in исп ол ьзов атьс я ис кл юч ите ль но со гласн о
combination with any device or components recom- приведенным рекомендациям в настоящем
mended or approved by the manufacturer. Руководстве пользователю и в комплектации с
указанными компонентами/узлами системы,
одобренными Изготовителем.

• To obtain maximum efficiency and operation of the • С целью обеспечения максимальной эффективности
dryer ensure all sections of the manual are read care- использования осушителя следует внимательно
fully. ознакомиться с приведенными рекомендациями в
настоящем Руководстве пользователю.

Hinweis! Рекомендация!
At the heat exchanger it is not allowed to use either Категорически запрещается применение на
an aggressive medium or a medium which develops теплообменнике агрессивных веществ или
acid in connection with condensate! окислителей во избежание контакта и реакции с
The heat exchanger must operate on air side only конденсатом!
with compressed air! Использовать теплообменник при работе со
сжатым воздухом только на воздухозаборном
конце!
Remark! Примечание!
We recommend to place a filter in the upstream pip- Фильтр рекомендуется устанавливать на
ing, to avoid heat exchanger soiling. восходящем трубопроводе во избежание его
загрязнения.

The installer of the complete compressor air Установщик полной системы сжатого воздуха
installation has to provide the air dryer with an appro- обязан оборудовать осушитель соответствующим
priate safety valve (Ps=16bar) in order to protect it предохранительным клапаном (Ps=16бар) во
against overpressure (see chapter P+I diagram). избежание избыточного давления в системе
( с м о тр е ть глав у по П р и н ц и п и а л ь но й
технологической схеме).
2.2 Safety rules
2.2 Правила безопасности
Warning!
• The dryer must only be used, operated, inspected and Внимание!
repaired by trained personnel who are familiar with the • Устройство эксплуатировать и осматривать только
unit and possible dangers in unauthorised operation or силами подготовленного и специально обученного
service. персонала.
Trained personnel are defined as follows: Подготовленными следует считать такие категории
работников:
∗ Operating staff who are skilled in the field of com-
pressed air engineering and who can interpret and ∗ Обслуживающий персонал, имеющий знания в
action the contents of this operation instruction manual. области воздушных систем под давлением,
имеющих опыт работы на оборудовании, знающих
∗ Maintenance staff who are familiar and aware of the правила безопасности.
possible dangers in the fields of compressed air, refrig-
eration and electrical engineering, and who have had ∗ Имеющих навыки работы с оборудованием на
the appropriate training and qualified as being compe- сжатом воздухе, ознакомления и применения
tent in these fields. инструкций данного Руководства и работников,
прошедших соответствующий тренинг и признанных
компетентными в данной области.
2.3 Security-Warnings
2.3 Предупреждающая маркировка

Warning!
The dryer contains components under high pressure. Внимание!
Before starting any service work turn off compressed air В осушителе содержаться материалы под высоким
supply to the dryer and depressurise the system. давлением.
Перед началом проведения работ по обслуживанию и
профилактике, убрать давление из системы,
выключив устройство подачи сжатого воздуха на
осушитель.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Safety rules, 2. Правила безопасности,
warnings предупреждающая маркировка
Electrical Danger! Опасность поражения электрическим током!
The dryer contains components that are electrically live Осушитель содержит компоненты/узлы под
and which can cause danger to life. постоянным напряжением. Опасность поражения током
с угрозой жизни.
Before starting any service work ensure all power is Перед началом любых работ по обслуживанию
isolated from the dryer, mains isolator to be off, mains оборудования обязательно убедиться в том, что
plug if fitted to be removed. подача электроэнергии на оборудование отключена,
разъединитель питающей линии отключен, штепсель
Attention! питания (при наличии) отключен из розетки.
Any electrical work on the dryer must only be carried Внимание!
Все работы с электрическим оборудованием осушителя должны
out by skilled staff - qualified electricians, or persons выполняться силами подготовленного и обученного персонала
under supervision of qualified staff. – квалифицированными электромонтерами или лицами,
работающими под наблюдением квалифицированного мастера.
Warning! Внимание!
Certain parts of the unit can reach high temperatures - Некоторые части оборудования могут нагреваться до
avoid burning by touching. высокой температуры – не допускать прикосновений к
поверхности во избежание ожогов!
Ensure adequate air flow across the unit is maintained as Обязательно обеспечить надлежащую подачу воздуха в
нужном количестве через устройство, как это указано в
specified in the section on installation.
Разделе «Установка и монтаж».
See section „Dimensional drawing“. См. Раздел «Технологическая карта».
Внимание!
Attention! Охлаждающие газы из системы охлаждения не должны
Refrigerant gases in the refrigerant system must not be сбрасываться в атмосферу! При необходимости
rented into the atmosphere. When service work is re- проведения сервисных работ с системой охлаждения
quired on the refrigeration system ensure that suitable бязательно обеспечить надлежащий отвод хладагента, а
systems for evacuating the refrigerant are used and that акже правильную утилизацию отработанного хладагента.
waste refrigerant is properly disposed of. Qualified refrig- Для проведения данной операции требуется привлечение
erant technicians must be used to avoid incorrect opera- квалифицированных специалистов по системам
tion of the unit and invalidation of manufacturers waranty охлаждения для обеспечения безопасности работ,
(UVV/VBG20, UVV/VBG1). правильного обслуживания оборудования, а также во
избежание возможного отказа фирмы-изготовителя от
Please note also the practical limit value of 0,48kg проведения гарантийного обслуживания в результате
refrigerant R404a/m³ room air according to En378-1 неквалифицированного обращения с оборудованием
appendix E to work against as maximum concentra- осушителя (UVV/VBG20, UVV/VBG1).
tion in order to prevent the danger of suffocation. Всегда помните о том, что граничная масса хладагента
равная 0,48kg (типа R404a/мл) требует для проведения
работ соответствующей площади помещения согласно
Предписанию En378-1, Приложение E, так как при
максимальной концентрации хладагента возможна
Attention! опасность задыхания!
The storage temperature must not exceed t0 = 0...+55°C ! Внимание!
Disposal Температура хранения t0 = 0 ... +55°C !
Размещение в отходы (утилизация)
When disposing of used devices, pay attention to oil and refrig- отработанных материалов
erant in the hermetically sealed refrigerating circuit of the com- При размещении на утилизацию отработанного оборудования и
материалов внимательно следить за тем, чтобы масляные отходы и
pressed air dryers. Therefore, before dismounting, these com-
отработанный хладагент не вытекали из герметично закрытых
ponents must be disposed off by an expert. циркуляционных систем, предусмотренных для этих материалов
конструкцией осушителей сжатого воздуха. По этой причине данные
системы должны предварительно до утилизации оборудования,
Waste oil демонтироваться опытными специалистами.
The regulations regarding disposal of waste oil are published in Масляные отходы
the German „Bundesgesetzblatt“ part 1 number 2335 of the Рекомендации по размещению масляных отходов опубликованы в
31.10.1987 titled „Altölverordnung“. The owner of waste oil is Немецком официальном вестнике „Bundesgesetzblatt“, часть 1, №№
2335 от 31.10.1987 под заглавием «Размещение и утилизация
responsible for its proper disposal. The German „Wasserhaus- масляных отходов» („Altölverordnung“). Всю ответственность по
haltsgesetz“ as well as national environmental protection laws правильному размещению и утилизации масляных отходов несут те,
must be met. кто производит данную процедуру. Также необходимо соблюдение
всех предписаний и распоряжений Немецкого кодекса водного
хозяйства („Wasserhaushaltsgesetz“) а также международных норм
по защите водных ресурсов и окружающей среды.
Attention!
Do not dispose waste oil into the environment. Do not
Внимание!
mix with household rubbish and do not burn in unau- Не допускать сброса масляных отходов в ужающую среду!
thorized plants. Не сливать в бытовой мусор и не сжигать в
Refrigerant непредназначенных для этого печах!
Prevent the escape of refrigerant into the atmosphere during Хладагент
mounting and maintenance by appropriate measures. Не допускать выброса хладагента в атмосферу во время монтажа и
демонтажа оборудования при помощи надлежащих системных мер
предосторожности.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3. Guarantee conditions 3. Гарантийные условия и
обязательства

3.1 General 3.1 Общие положения


Guarantee conditions: Гарантийные условия:
http://remeza.com/ http://remeza.com/

3.2 Exclusion from guarantee coverage 3.2 Отказ от гарантийных обязательств


No guarantee claims shall be assertible, Право на гарантию считается утраченным, если:

• if the device is damaged or destroyed due to force ma- • Оборудование повреждено по причине форс-
jeurs or environmental effects (humidity, electric shocks, мажорных или природных катаклизмов (влагой,
etc.). электрическим разрядом и проч.).

• for damage resulting from incorrect handling, in particu- • Оборудование повреждено в результате
lar failure to comply with the operating and maintenance неправильного использования, в особенности при
instructions (cleaning of the condenser and the separa- невыполнении рекоменда ций настоящего
tion system, regular inspection of the condensate dis- Руководства и неправильном обслуживании
charger, etc.). (нерегулярные проверки конденсата,
поверхностного напряжения и проч.).

• if the device has not been used in accordance with its • Оборудование использовалось не по назначению
specifications (see Section 10. „Technical Data“). (без соблюдения спецификации) – См. Раздел 10
«Спецификация».

• if the device has been opened or repaired by workshops • Оборудование вскрывалось посторонним лицами,
or other persons unauthorised for this purpose and/or которые не имеют соответствующего допуска на
reveals any type of mechanical damage. проведение таких работ, для проведения ремонтных
или сервисных работ, в результате чего было
повреждено механически.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4. Transport, delivery, 4. Транспортировка, доставка
Checking of goods received и осмотр поставленных изделий

4.1 Transport 4.1 Транспортировка


The refrigeration compressed air dryer is prepared for transport Система осушителя (влагоотделителя) охлажденного
with a fork-lift truck. When installing the dryer, move it with a сжатого воздуха готовится к транспортировке с помощью
fork-lift truck or another suitable device. вилочного автопогрузчика. При установке оборудования
The refrigeration compressed air dryer must by no means be перемещать его при помощи вилочного автопогрузчика или
lifted at the compressed air inlet- or outlet connections. Severe аналогичных подъемных механизмов.
damage may result from such handling. Категорически запрещено поднимать или перемещать
It is not allowed to tip the dryer onto its side. систему за встроенную трубоарматуру во избежание
серьезных поломок системы.
Категорически запрещено кантовать изделие.

For the examination of a orderly transport tilt-indicators are Для проверки надлежащего транспортного положения
attached. система снабжена специальными индикаторами.
Check these after receipt of the dryer. If the tilt-indicators should Проверять индикаторы по получению оборудования. При
have released, inform please your forwarding agent. замеченном ослаблении индикаторов уведомить агента по
перевозке.

4.2 Delivery 4.2 Транспортировка и доставка


The refrigeration compressed air dryer is thoroughly checked Оборудование проходит серьезную предварительную
and packed, before it leaves the factory. It has been handed проверку, после чего упаковывается перед отправкой с
over to the forwarding agent in perfect condition. завода. Перевозчику оборудование передается в отличном
состоянии.

4.3 Checking at Receipt 4.3 Осмотр при получении


Upon receipt please check immediately the packing for visible Обязательно проверяйте упаковку изделия немедленно по
damage. In case of visible damage of the packing, please insist прибытию на видимые повреждения. В случае видимых
upon a respective note on the delivery sheet of the forwarding повреждений упаковки немедленно настаивать на отметке в
agent. накладной перевозчика.
Please also check the dryer for hidden damages. If a refrigera- Также проверяйте оборудование на предмет скрытых
tion compressed air dryer is delivered with apparently undam- повреждений. При условии, что осушитель поставлен в
aged packing but with hidden damage, see to it, that the for- абсолютно целой упаковке, однако имеются скрытые
warding agent is informed at once and have the dryer inspected. повреждения, проследите, чтобы перевозчик был
поставлен в известность о наличии скрытых повреждений
немедленно, и проведите проверку оборудования.
The manufacturer is not responsible for damages occurred dur-
ing transport. Изготовитель не несет никакой ответственности за
повреждения при транспортировке.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. Installation and mounting 5. Установка, монтаж

5.1 Location of Installation 5.1 Место установки


The refrigeration compressed air dryer should be installed in a Осушитель охлажденного сжатого воздуха следует
dry room indoors. Ample free space should be allowed for the устанавливать в сухом помещении. Вокруг установленного
maintenance of the device. The refrigeration compressed air оборудования оставлять достаточно места для доступа к
dryer should be installed on a straight and even floor. оборудованию при проведении работ по обслуживанию и
Special foundation for the installation of the refrigeration com- профилактике. Оборудование должно устанавливаться на
pressed air dryer are not necessary. ровное устойчивое основание.
Re ambient temperature and maximum height of the location for Не требуется специального фундамента для установки
installation please see chapter 10. оборудования осушителя охлажденного сжатого воздуха.
Относительно температурного режима и максимальной
высоты помещения в месте установки оборудования – См.
Раздел 10.

5.2 Clearance 5.2 Необходимое пространство вокруг


оборудования
Free air flow, allow at least 950 mm on the front and back- Необходимо предусмотреть достаточно пространства
side of the cabinet, for service on the left- side 650mm and для перемещения вокруг оборудования потоков
on the right side 100mm. охлаждающего воздуха и организации зазоров для
доступа к оборудованию персонала при проведении
сервисных и профилактических работ: не менее 950 мм
спереди и сзади шкафа управления, и 650 мм слева/100
мм справа для проведения сервисных работ.

5.3 Mounting 5.3 Монтаж

CAUTION! ВНИМАНИЕ!
When installing the dryer ensure all connections are При установке устройства следует убедиться в
even and no pressure is placed on inlet and outlet том, чтобы все соединения были проведены
connections. правильно, без искривления, т.е. без нагрузки на
впускной и выпускной патрубки.

ВНИМАНИЕ!
CAUTION!
Удостовериться в том, чтобы все соединения
Check all compressed-air connections to ensure that
системы сжатого воздуха были проведены
they are firm and free of leaks.
правильно для обеспечения герметичности.

10 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. Installation and mounting 5. Установка и монтаж

5.4 Connection to the compressed air system 5.4 Подключение системы подачи
сжатого воздуха
The compressed air inlet and outlet line should be equipped Трубопровод на входе и выходе должен оборудоваться
with shut off valves and a by-pass system. запорными вентилями и обводной системой (байпасом).
For the sizing of the connections please see chapter 10. Относительно параметра соединительной арматуры – См.
„Technical Data“. Раздел 10 «Технические характеристики/Спецификация».

Remark! Примечание!
We recommend to use vibration compensators in the Рекомендуется установка вибрационных
compressed air inlet and outlet lines to avoid leakage компенсаторов на впускном/выпускном патрубках
because of tension. сжатого воздуха во избежание утечки из системы
из-за давления.

Hinweis! Рекомендация!
At the heat exchanger it is not allowed to use either Категорически запрещается применение на
теплообменнике агрессивных веществ или
an aggressive medium or a medium which develops
окислителей во избежание контакта и реакции с
acid in connection with condensate!
конденсатом!
The heat exchanger must operate on air side only
Использовать теплообменник при работе со
with compressed air!
сжатым воздухом только на воздухозаборном
конце!
Remark! Примечание!
We recommend to place a filter in the upstream pip- Фильтр рекомендуется устанавливать на
ing, to avoid heat exchanger soiling. восходящем трубопроводе во избежание его
загрязнения.

5.5 Condensate drain 5.5 Система отвода конденсата (дренаж)


For the condensate drain following connections are provided: Для системы отвода конденсата поставляется
соединительная арматура:
• 1 piece automatic drain
• Система автоматического отвода конденсата
The sizing of the connections please see in chapter 10. (дренаж) – 1 шт.
„Technical Data“.
Параметры соединительной арматуры приведены в
Разделе 10 «Технические характеристики/Спецификация».

When fitting the drains please see to it, that the con- При подключении дренажной системы с помощью
densate separated by the refrigeration compressed соединительной арматуры проследите за тем,
air dryer is drained off into a system that does not чтобы конденсат, отделяемый осушителем
create a back pressure. (влагоотделителем) охлажденного сжатого
воздуха, отводился через дренажную систему, не
создающую противодавления.
Instruction!
When disposing of the condensate the amount of Инструкция!
pollution has to be taken into consideration. Please При утилизации собранного конденсата следует
act according to the prevailing regulations of law. учитывать возможность загрязнения окружающей
среды. Следует соблюдать соответствующие
предписания и регламент.

11 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. Installation and mounting 5. Установка и монтаж

5.6 Electrical connection Dryer 5.6 Электрическое оборудование


Power supply must be connected in the electrical cabinet (see Клеммная коробка для электрических подключений
chapter 12. „Wiring diagram“ and 13. „Dimensional drawing“). располагается внутри электрического шкафа (См. Раздел
The electro-technical connection data are to be taken from 12 „Электрическая схема“ и 13 „Электрическая схема“).
chapter 10. „Technical data“. Электротехнические характеристики соединений следует
The connection conditions are based on the respective national сверить по Разделу 10 «Технические характеристики/
regulations. Спецификация».
Правила подключения должны соответствовать местному
Unit is designed to operate on the voltage and frequency listed регламенту.
on serial number tag.
Устройство разработано для работы при указанных на
заводской машинной табличке параметрах напряжения и
рабочей частоты.
Remark!
Supply operation voltage to the Refrigerant Air-Dryer Примечание!
24 hours before switching it on. Подавать рабочее напряжение на осушитель
охлажденного сжатого воздуха в течение 24 часов
перед включением.
Remark!
Any electrical work on the dryer must only be carried Примечание!
out by skilled staff - qualified electricians, or persons Любые электромонтажные работы на осушителе
under supervision of qualified staff. должны выполнятся силами подготовленного и
квалифицированного персонала электромонтеров
или под наблюдением квалифицированного
инженера-электрика.

5.7 Ambient conditions 5.7 Окружающая среда


Категорически запрещается эксплуатация осушителя
The refrigerated compressed air dryer must not be operated in
охлажденного сжатого воздуха в нестандартных природных
abnormal ambient conditions. условиях.
Increased concentrations of ammonia and hydrogen sulphide, Повышенное содержание аммиака и сероводорода, помимо
among other substances, must be avoided as they may cause прочих веществ, следует предотвращать во избежание
an increased level of corrosion on the refrigerated compressed ускоренного процесса коррозии осушителя охлажденного
air dryer. сжатого воздуха.
In case of doubt, contact an authorised specialist company. При в о зн ик н ов е н ии в о пр о с ов о бр а щ ат ьс я к
авторизованным специалистам.

Remark! Примечание!
For connection of external trouble indication systems Для подключения внешней системы индикации
the device is equipped with a potential free contact неисправностей оборудование комплектуется
„Combined trouble indication“ (High dewpoint tem- разъемом со свободным потенциалом (Высокая
perature, Dryer on) (see chapter 12). температура конденсации/точки росы, осушитель
включен) (См. Раздел 12)
Hinweis!
At the heat exchanger it is not allowed to use either Рекомендация!
an aggressive medium or a medium which develops Категорически запрещается применение на
acid in connection with condensate! теплообменнике агрессивных веществ или
The heat exchanger must operate on air side only окислителей во избежание контакта и реакции с
with compressed air! конденсатом!
Использовать теплообменник при работе со
Remark! сжатым воздухом только на воздухозаборном
We recommend to place a filter in the upstream pip- конце!
ing, to avoid heat exchanger soiling.
Примечание!
Фильтр рекомендуется устанавливать на
восходящем трубопроводе во избежание его
загрязнения.

12 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6. Initial start-up, 6. Пуско-наладка и пуск,
Operation (switching on, switching off, Функционирование (включение,
controls) выключение, управление и контроль)

6.1 Preconditions 6.1 Подготовительные процедуры


The refrigerated compressed-air dryer is to be Осушитель охлажденного сжатого воздуха
supplied with operating voltage 24 hours prior to обычно поставляется под рабочим напряжением
start-up. During this time, refrigerant which has been за 24 часа до пуска. За это время хладагент
condensed in the refrigerant compressor is vaporized конденсируется в холодильном компрессоре и
by the crankcase heater. This prevents damage to the испаряется через подогреватель картера. Данная
refrigerant compressor. операция защищает холодильный компрессор от
The refrigerated compressed air-dryer is ready for повреждений.
operation when: Осушитель охлажденного сжатого воздуха
готов к работе при условии, что:
• The device has been installed in accordance with sec- • Оборудование установлено и смонтировано
tion 5. „Assembly, installation“. согласно Разделу 5. „Установка и монтаж“.

• All inlet and outlet lines have been correctly connected. • Трубопроводная система подведена и установлена
правильно.
• The required forms of energy (electricity, compressed-
air, cooling water) are available. • Имеется требуемый тип энергии (электроэнергия,
сжатый воздух).
• The shut-off devices (e.g. butterfly valve, ball valve) in
the compressed-air inlet and outlet lines are closed (if • Запирающая арматура (например, вентиль,
installed). шаровой клапан) на впускном и выпускном клапанах
перекрыта (при наличии).
• The compressed-air bypass is open (if installed).
• Байпас в системе сжатого воздуха открыт (при
• The condensate is able to flow through the condensate наличии).
discharger without obstruction (Ball valve upstream the
condensate drain/s is/are open). • Конденсат свободно отводится через дренаж.

• The device has been supplied with the appropriate op- • Оборудование поставлено под надлежащим
erating voltage for 24 hours prior to start-up (indicator рабочим напряжением за 24 часа перед пуском
light for „Operating voltage On“ illuminated). (светится контрольный индикатор № 3).

• The direction of rotation (clockwise rotary field) has • Направление вращения проверено (поле по
been checked. часовой стрелке).
6.2 Switching on the dryer 6.2 Включение осушителя
Remark! Примечание!
Pressure switch (P 222) may be triggered during Переключатель давления (P 222) может
start-up, due to an increased volumetric flow of re- активироваться при пуске из-за повышенной
frigerant resulting from the operational process (see объемной скорости потока хладагента в процессе
chapter 9). функционирования (См. Раздел 9).
The device is to be switched on only when all the
conditions specified in section 6.1 have been fulfilled. Включать оборудование только при условии,
что все условия, о которых шла речь в Разделе
Set switch to position „I“ (ON) 6.1., выполнены.
Перевести переключатель в положение „I“ (ВКЛ/ON)
• Indicator light for „Refrigerant compressor ON“ is
switched on. • Световой индикатор „Холодильный компрессор ВКЛ“
включается.
After approx. 15 minutes slowly open the shut-off device
in the compressed-air inlet line. По истечению примерно 15 минут медленно открыть
запирающую арматуру на подаче сжатого воздуха (на
Open the shut-off device in the compressed-air outlet впускном патрубке).
line.
Открыть запирающую арматуру на выпускном конце
Close the compressed-air bypass. системы сжатого воздуха.

The dryer is now OPERATIVE. Please refer to section Закрыть байпас в системе подачи сжатого воздуха.
6.3 „Operation“.
Осушитель приведен в РАБОЧЕЕ состояние.
Сверяться с Разделом 6.3 „Функционирование“.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6. Initial start-up, 6. Пуско-наладка и пуск,
Operation (switching on, switching off, Функционирование и управление
controls) (включение, выключение, контроль)

6.3 Operation 6.3 Функционирование


• The indicator light „HIGH DEW POINT TEMPERA- • Св е т о в о й ин д ик а т о р ( С И Д) „ В Ы СО К А Я
TURE“ remains switched on for approximately 15 min- ТЕМПЕРАТУРА КОНДЕНСАЦИИ/ТОЧКИ РОСЫ“
utes after the dryer has been switched on. продолжает светиться примерно в течение 15 минут
после включения осушителя.

• Should the indicator light „HIGH DEW POINT TEM- • Включение индикатора „ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА
PERATURE“ be switched on at any time after this dur- КОНДЕНСАЦИИ/ТОЧКИ РОСЫ“ в любое время при
ing operation of the dryer, this indicates a malfunction работающем осушителе означает, что в системе
(see section 9.“Malfunctions“). произошел сбой/неисправность (См. Раздел
9.“Неполадки и неисправности“).

• The separation of condensate from the compressed-air • Отделение конденсата из сжатого воздуха
begins immediately after opening the compressed-air начинается немедленно после открывания
inlet and outlet valves and closing the compressed-air арматуры на впускном и выпускном концах, и
bypass valve. запирании клапана байпаса в системе сжатого
воздуха.
Please note the information provided in section 8.
„Servicing, maintenance“. Принять к сведению рекомендации в Разделе 8.
„Обслуживание и профилактика“.

6.4 Switching off the dryer


6.4 Выключение осушителя
Set switch to position „0" (OFF).
Перевести переключатель в положение „0" (ВЫКЛ/
• Dryer is switched off. OFF).
(Indicator light for „Refrigerant compressor ON“ is
switched off). • Осушитель выключен.
(СИД „Холодильный компрессор ВКЛ“ выключается).
The dryer is designed for continous operation.
Whenever the dryer remains inoperative for pro- Осушитель предназначен для продолжительной
longed periods, please ensure that the supply voltage эксплуатации.
remains switched on (see also chapter 6.1 При выключении осушителя на длительное время
„Preconditions“). обязательно убедится в том, что подача
напряжения не прекращается (См. также Раздел
Supply operation voltage to the Refrigerant Air-Dryer 6.1 „Подготовительные процедуры“).
24 hours before switching it on.
Подавать рабочее напряжение на осушитель в
течение 24 часов перед включением.

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6. Initial start-up, 6. Пуско-наладка и пуск,
Operation (switching on, switching off, Функционирование и управление
controls) (включение, выключение, контроль)

6.5 Controls (Panel) 6.5 Панель управления


Remark! See also section 13. „Dimensional drawing“. Примечание! См. Также Раздел 13.
„Технологическая карта“.

1. ON-OFF switch 1. Переключатель ВКЛ/ON-ВЫКЛ/OFF


2. Refrigerant compressor on 2. Холодильный компрессор ВКЛ.
3. Power ON 3. Подача напряжения ВКЛ.
4. Fault message 4. Сообщение об ошибке
- Safety pressure limiter refrigerant high pressure (P222) -Высокое давление ограничителя безопасного давления
- Refrigerant pressure min. (P224) охладителя (P222)
5. High dewpoint temperature - Минимальное давление охладителя (P224)
6. Air-inlet temperature display 5. Высокая температура конденсации/точки росы
7. Dewpoint-temperature-display 6. Вывод на экран температуры на впускном конце системы
8. Air-outlet temperature-display сжатого воздуха
9. Main switch 7. Вывод на экран температуры конденсации/точки росы
8. Вывод на экран температуры на выпускном конце
системы сжатого воздуха
9. Главный переключатель/рубильник

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


7. Description of operation 7. Описание рабочего процесса

In the refrigeration compressed air dryer warm, moisture satu- В осушителе охлажденного сжатого воздуха горячий,
rated compressed air is cooled down to +3°C. влажный сжатый воздух охлаждается до +3°C.

The first step is the pre-cooling of the inlet air flow by heat ex- Первый этап – предварительное охлаждение поступающего
change with the cold outlet compressed air flow. In the second через впускной конец воздушного потока посредством
step the cooling is effected by evaporation refrigerant. теплового обмена с холодным потоком воздуха на
выпускном конце. Следующий этап – охлаждение на
охладителе-испарителе.
The integrated filter system separates the condensed water
drops as well as oil and particulate particles from the com- Сложная система фильтрования отводит водяную взвесь,
pressed air stream. отделяет частицы масла и крупные частицы из
проникающего потока воздуха.

Condensate is drained via automatic drain systems. After warm- Конденсат выводится через автоматическую дренажную
ing up within the air/air-heatexchanger the compressed air систему. После нагревания внутри воздушного
leaves the device dry and warm with a temperature of abt. 10K теплообменника проходящий поток сжатого воздуха
выводится из устройства в виде сухого и горячего потока с
less than the inlet temperature.
параметрами температуры на 10K ниже входного
параметра.
The refrigeration circuit is hermetically sealed. The refrigerant Охлаждающий контур герметично изолирован.
compressor takes in evaporated refrigerant and compresses it Холодильный компрессор принимает хладагент в виде пара
to a higher pressure. In the refrigerant condenser the com- и максимально сжимает его. В конденсаторе охладителя
pressed refrigerant is being liquefied. Via an injection instrument охлажденный сжатый пар сжижается. Посредством
the liquid refrigerant is reduced in pressure and injected into the впрыскивающего устройства жидкий хладагент отпускается
refrigerant/air-heatexchanger. и с пониженным давлением поступает в теплообменник
(хладагент/воздух).

The hot-gas bypass regulator regulates automatically the re- Регулятор горячего газа на байпасе автоматически
quired cooling capacity in the heatexchanger section. регулирует необходимый объем охлаждения внутри
теплообменника.

16 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8. Servicing and maintenance 8. Обслуживание и
профилактика
Remark!
The component specified in parentheses (e.g. A115) Примечание!
refer to the R&I schematic diagram. Компонент, указанный в скобках (например, А115),
Please see also section 13. „Dimensional drawing“. соответств ует своему обозначению на
Remark! технологической карте. Внимательно изучить
Раздел 13. „Технологическая карта“.
Please also note the service instructions according
Примечание!
to the EN378-2 appendix C and the EN60204 para-
Также обязательно принять к сведению
graph 19.
рекомендации по сервисному обслуживанию в
соответствии со стандартами EN378-2,
8.1 Monthly maintenance приложение C и EN60204, параграф 19.
8.1 Ежемесячные процедуры
• Check the condensate dischargers
• Проверять конденсатоотводчики

8.2 Quarterly maintenance 8.2 Ежеквартальные процедуры

• Check the condensate dischargers • Проверять конденсатоотводчики

• clean condenser • Чистить конденсатор

• Check compressor oil level • Проверять уровень масла в компрессоре

8.3 Annual maintenance 8.3 Процедуры в конце года

• Check the set parameters (for settings, see section 10). • Проверять заданные параметры (относительно
параметров/установок – См. Раздел 10).
• Check the condensate dischargers
• Проверять конденсатоотводчики

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9. Malfunctions, 9. Неполадки и
troubleshooting неисправности. Устранение

Remark! Примечание!
The component specified in parentheses (e.g. A115) Компонент, указанный в скобках (например, А115),
refer to the R&I schematic diagram. соответств ует своему обозначению на
Please see also section 13. „Dimensional drawing“. технологической карте. Внимательно изучить
Раздел 13. „Технологическая карта“.

9.1 Malfunctions without fault messages 9.1 Неполадки и неисправности без


объявления сигнализацией
Water in the compressed-air system
Вода в системе сжатого воздуха
Possible cause:
Возможные причины попадания:
a) Condensate residues which formed prior to starting up the
dryer are in the compressed-air system. a)Осажденный конденсат, который образовался перед
пуском устройства, находится в системе сжатого воздуха
b) Bypass open.
б) Открытый байпас
c) Compressed-air inlet and outlet connections reversed.
в) Перепутаны местами впускной и выпускной патрубки.
d) Condensate not separated. г) Не отведен конденсат.
Remedy: Устранение:
a) Blow out compressed-air system with dry air until no more a) Продуть систему при помощи сухого воздуха до тех пор,
moisture is condensed out. Open collection point at most пока через отвод конденсата не удалится влага. Открыть
remote position, if possible коллектор на максимально возможном удаленном
расстоянии.
b) Close bypass.
б) Перекрыть байпас.
c) Check the compressed-air connections by reference to the
dimensional drawing (see section 14). в)Проверить правильность подсоединения согласно
компоновочной схеме (См. Раздел 14).
d) Check the condensate discharger
г) Проверить конденсатоотводчик.

High pressure loss through the Падает давление в системе осушителя


refrigerated compressed-air dryer охлажденного сжатого воздуха
Possible cause: Возможные причины:

a) Air system frozen. a) Замерзание системы подачи воздуха.

Remedy: Устранение:

a) Set switch „0-I“ to position „0“ (OFF) until the air system is a) Перевести переключатель „0-I“ в положение „0“ (ВЫКЛ/
defrosted. If the system freeze again after restarting, have OFF) до полного размораживания системы подачи
the setting of the heating gas controller (P219) checked by a воздуха. Если система замерзает снова после
specialist and adjust if necessary. повторного включения, проверить заданные
значения для контроллера нагревающего газа
(P219) при помощи специалиста, проведите
необходимые настройки.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9. Malfunctions, 9. Неполадки и
troubleshooting неисправности. Устранение
Remark! Примечание!
The component specified in parentheses (e.g. A115) Компонент, указанный в скобках (например, А115),
refer to the R&I schematic diagram. соответств ует своему обозначению на
Please see also section 13. „Dimensional drawing“. технологической карте.
Внимательно и з уч и ть Раздел 13.
„Технологическая карта“.
9.2 Malfunctions with fault messages 9.2 Неполадки и неисправности, при
которых подается сигнализация
Indicator light for „High dewpoint
СИД „Высокая температура
temperature“ is switched on
конденсации/точки росы“ вкл.
Possible cause: Возможные причины:

a) Refrigerated compressed air dryer overload. a) Перегрузка холодильного компрессора.

b) Ambient temperature too high. б) Очень высокая температура окружающей среды


(воздуха).
c) Air inlet temperature high.
в) Высокая температура на впускном конце.
d) Volumetric flow rate too high.
г) Объемный расход чрезмерен.
e) Refrigerant condenser (W203) soiled. д) Загрязнен холодильный конденсатор (W203).
f) Low refrigerant charge. е) Низкий объем хладагента.
g) Refrigerant compressor (K201) defective. ё) Неисправен холодильный компрессор (K201).

h) Fan motor defective. ж) Неисправен двигатель вентилятора.

i) Pressure switch (P220) defective. з) Неисправен переключатель давления (P220).

j) Safety pressure limiter (P222) switched off due to refrigerant и) Ограничитель безопасного давления (P222) выключен по
high pressure. причине высокого давления хладагента.

k) High level of dirt content in the compressed air, resulting in к) Высокий уровень загрязненности сжатого воздуха, из-за
deposits in the compressed air system. чего наслаиваются отложения внутри трубопровода
сжатого воздуха.

Remedy: Устранение:

a - d) Check design specifications (see section 10). a - г) Сверить модель по Спецификации (См. Раздел 10).

e) See maintenance instructions section 8. д) См. Инструкцию по обслуживанию и профилактике,


Раздел 8.
j - j) Carry out check by trained staff and repair, if necessary.
е - и) Провести проверку силами квалифицированных
k) Clean the compressed-air system with suitable cleansing экспертов, ремонт при необходимости.
agents.
к) Промыть трубопровод/систему сжатого воздуха при помощи
специального чистящего средства.

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9. Malfunctions, 9. Неполадки и
troubleshooting неисправности. Устранение
Remark! Примечание!
The component specified in parentheses (e.g. A115) Компонент, указанный в скобках (например, А115),
refer to the R&I schematic diagram. соответств ует своему обозначению на
Please see also section 13. „Dimensional drawing“. технологической карте.
Внимательно и з уч и ть Раздел 13.
„Технологическая карта“.
Indicator light for „Fault message“ СИД для „Сообщение об ошибке“ вкл.
is switched on
Ограничитель безопасного давления
Safety pressure limitter switched off выключен из-за высокого давления
due to refrigerant high pressure хладагента.
Refrigerant pressure switch (P224) has Переключатель (регулятор)
switched off due to refrigerant min. давления хладагента (P224)
pressure отключился из-за минимального
давления хладагента.
Possible cause: Возможные причины:

a) see fault message - indicator light for „High dewpoint a) Смотреть сообщение об ошибке – световой индикатор
temperature“ is switched on. для „Высокая температура конденсации/точки росы“ в
положении вкл.
Remedy:
Устранение:
a) see fault message - indicator light for „High dewpoint
temperature“ is switched on. a) Смотреть сообщение об ошибке – световой индикатор
для „Высокая температура конденсации/точки росы“ в
положении вкл.

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10. Technical data 10. Спецификация
Specification according to DIN ISO 7183 Option A Спецификация согласно DIN ISO 7183 Option (Вариант) A

Remark! Примечание!
Should any data change which is marked with a * all При изменении любой характеристики, имеющей
other data in that section may also change маркировку в виде знака*, автоматически
изменяются все прочие характеристики.

The refrigeration compressed air dryer has been Осушитель (влагопоглотитель) охлажденного
rated for the conditions mentioned „Ambient tem- сжатого воздуха прошел поверку в соответствии с
perature, Height of location“. If you have conditions требованиями „Температура окружающей среды,
other than these, please contact the manufacturer for высота расположения“. При условиях, отличных
advice. от упомянутых, просьба сообщить Изготовителю

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10. Technical data 10. Спецификация
Specification according to DIN ISO 7183 Option A Спецификация согласно DIN ISO 7183 Option (Вариант) A

Remark! Примечание!
Should any data change which is marked with a * all При изменении любой характеристики, имеющей
other data in that section may also change. маркировку в виде знака*, автоматически
изменяются все прочие характеристики.

Condensate separator connection

The refrigeration compressed air dryer has been Осушитель (влагопоглотитель) охлажденного
rated for the conditions mentioned „Ambient tem- сжатого воздуха прошел поверку в соответствии с
perature, Height of location“. If you have conditions требованиями „Температура окружающей среды,
other than these, please contact the manufacturer for высота расположения“. При условиях, отличных
advice. от упомянутых, просьба сообщить Изготовителю
для получения необходимых рекомендаций.
Remark!
For connection of external trouble indication systems Примечание!
the device is equipped with a potential free contact Для подключения внешней системы индикации
„Combined trouble indication“ (High dewpoint tem- неисправностей оборудование комплектуется
perature, dryer on) (see chapter 12). разъемом со свободным потенциалом (Высокая
температура конденсации/точки росы, осушитель
включен) (См. Раздел 12)

22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11. P&I-Diagram 11. Технологическая карта

Выпускной конец Впускной конец

Тип /

Поставляется
оператором

Выпускной конец Впускной конец


Монтаж

Конденсат
condensate

 

Вентиль байпаса
горячего пара Конденсатор    Отводной
Осушитель Влагоотделитель
сепаратор Аккумулятор

Температурный датчик
Соленоидный (индикатор) (с сигнализацией Капиллярная трубка Переключатель Регулятор Теплообменник Трехходовой Картерный
клапан при макс.)
низкого (ограничитель) давления запорный клапан

Температурный индикатор

23 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11. P&I-Diagram 11. Технологическая карта

Выпускной конец
Druckluft-Austritt Впускной конец
Druckluft-Eintritt
Air-Outlet Air-Inlet Тип /

Поставляется
оператором

Выпускной конец
Druckluft-Austritt Впускной конец
Druckluft-Eintritt
Монтаж
Air-Outlet Air-Inlet

W101 F103

T109

T108

TC
V104

P212
H115

S211

P219 PC
A214 F210

Конденсат
P224 condensate
PSL

V225 V209
N216

T K201 B208

SV100
V229
W203
P222

N204
P220

*!Sicherheitsventil
"'!%)"%% Kältemittelverdichter
!"##!
Flüssigkeits=
Аккумулятор
Kältemittel-
Конденсатор
verflüssiger
$ %&'%%(")% Lüfter mit Motor
Вентилятор Bypass байпаса
Вентиль Ventil Осушитель Влагоотделитель
сепаратор
Kältemittelsammler
Ресивер Температурный
индикатор
Safety valve Receiver

T PC

Температурный датчик
Соленоидный (индикатор) (с сигнализацией Thermo-ex=
Расширительный Druckschalter
Переключатель низкого/ Регулятор/ограничитель Wärmetauscher
Теплообменник Трехходовой Картерный Окошко/Глазок
Schauglas
клапан при макс.) pansionsventil
термоклапан Druck Min./Druck
высокого Max.
давления безопасного давления запорный клапан нагреватель ревизии
Pressure Liquid
Thermo-Ex=
pansion valve switch low/ sitch high sight glass

TC
PSL

Z.-Nr.:/Disk: Name: Datum: gepr.: Datum: Ers. f.: Ers. d.:

24 BA1975 09.07.09 KC 09.07.09 KC

D-Name. erstellt Name geprüft Name Ersatz für ersetzt durch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Поз. ЗИП/
Технологическая Компле-
Расходный Описание/Наименование
карта ктующая материал
Description
Арт. № / Part No.
Position Spare Wear-out
P&I-Diagram Part Part
Typ / Тип 900 901 902

P&I-Diagram Part-List
Аккумулятор
A 214 * 99530041

(Wear out parts for one year operation)


Accumulator

Резервуар/ресивер под хладагент


B 208 * Refrigerant receiver
- 99523042

Фильтр
F 103 * Filter
E17100010

Фильтр/Осушитель
F 210 * Filter dryer
99532006

H 115 * Таймер / Timer 99130531

Холодильный компрессор для подачи хладагента


K 201 * Refrigerant compressor
99510268 99510269

Вентилятор
N 204 * Fan
99518392 99518393

Картерный нагреватель
N 216 * Crankcase heater
99510269

Капиллярная трубка
P 212 * Capillary tube
- -

Расширительный термоклапан
P 212 * Thermo expansionsvalve
- 99540035

Вентиль байпаса горячего пара


P 219 * Hotgas-bypass valve
99544027

Регулятор наддува
P 220 * Fan pressure switch
99550152

Регулятор/Ограничитель давления
P 222 * 99550150 99550204
25

Pressure limiter

Переключатель низкого давления


P 224 * Low pressure switch
99550151 99154009

Принципиальной компоновочной
Предохранительный клапан
SV 100 * Safety valve
- 99556015

Перечень комплектующих к
схеме (расходные материалы на один год
Окошко/Глазок ревизии
S 211 * Liquid sight glas
- 99538026

Регулятор температуры
T 108 * Temperature switch
99153002

Температурный индикатор
T 109 * Temperature indicator
99728281

Температурный индикатор
T 110 * Temperature indicator
99728281

эксплуатации)
Температурный индикатор
T 120 * Temperature indicator
99728281

Запорный клапан
V 104 * Shut-off valve
99430015

Трехходовой запорный клапан


V 202 * Three-way shut off valve
Узел/деталь компрессора / part of compressor -

Трехходовой запорный клапан


V 209 * Three-way shut off valve
- Узел/деталь компрессора / part of compressor

Трехходовой запорный клапан


V 213 * Three-way shut off valve
Узел/деталь компрессора / part of compressor -

Запорный клапан
V 225 * Shut-off valve
- Узел/деталь компрессора / part of compressor

Запорный клапан
V 229 * Shut-off valve
- Узел/деталь компрессора / part of compressor

Теплообменник/Испаритель
W101 * Heat exchanger / Evaporator
E15100063 E15100093

Конденсатор
W 203 * Condenser
n.a.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
26

12. Схема электрических


подключений
Холодильный компрессор для подачи хладагента Вентилятор Картерный нагреватель

Дата Дата Титульный лист / Проект Следующая страница


Описание Чертеж № Заказ/Ордер

Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
Основной полюс
трансформаторного включения
27

12. Схема электрических


подключений
При демонтированном ПЭ соединении элементе
Контрольный трансформатор требуется мониторинг состояния изоляции согласно
VDE 0100, параграф 60f2!

Дата Дата Титульный лист / Проект Описание Следующая страница


Чертеж № Заказ/Ордер

Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
Реле давления
холодильного агента
28

Зелен Зелен Красный

12. Схема электрических


подключений
Холодильный компрессор ВКЛ. Вентилятор Система ВКЛ. Компрессор ВКЛ. Сбой/неисправность компрессора

Дата Дата Титульный лист / Проект Следующая страница


Описание Чертеж № Заказ/Ордер

Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
29

12. Схема электрических


подключений
Ра з ъе м со своб о дн ы м Ра з ъе м со своб о дн ы м
В ы с окая т ем перат ура потенциалом, высокая потенциалом, компрессор
конденсации/точки росы температура конденсации, ВКЛ.
осушитель ВЫКЛ.

Дата Дата Титульный лист / Проект Описание Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница

Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
30

12. Схема электрических


подключений
Отвод конденсата
Таймер (дренаж)

Дата Дата Титульный лист / Проект Описание Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница

Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Страница / текущая отметка

12. Wiring Diagram


Маркировка (с оединитель ного)
кабеля Расположение (укладка) кабеля

Соединение

Направление подключения

Наименование
блока/узла Наименование клеммы

Мостик

Номер клеммы (терминала)

Соединение

Направление подключения

Маркировка (с оединитель ного)


Расположение (укладка) кабеля
кабеля
31

12. Схема электрических


подключений
Дата Дата Титульный лист / Проект Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница
Описание
Клеммы Х1
Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Страница / текущая отметка

12. Wiring Diagram


Маркировка (с оединитель ного)
кабеля Расположение (укладка) кабеля

Соединение

Направление подключения

Наименование
блока/узла Наименование клеммы

Мостик

Номер клеммы (терминала)

Соединение

Направление подключения

Маркировка (с оединитель ного)


Расположение (укладка) кабеля
кабеля
32

12. Схема электрических


подключений
Дата Дата Титульный лист / Проект Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница
Описание
Клеммы Х1
Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Страница / текущая отметка

12. Wiring Diagram


Маркировка (с оединитель ного) Расположение (укладка) кабеля
кабеля

Соединение

Направление подключения

Наименование
блока/узла
Наименование клеммы

Мостик

Номер клеммы (терминала)

Соединение

Направление подключения

Маркировка (с оединитель ного) Расположение (укладка) кабеля


кабеля
33

12. Схема электрических


подключений
Дата Дата Титульный лист / Проект Следующая страница
Описание Чертеж № Заказ/Ордер
Клеммы Х1
Процедура Одобрено:

В ответ на:
Диск № Электросхема № Страница
Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
34

12. Схема электрических


подключений
Холодильный компрессор для подачи хладагента Вентилятор Картерный нагреватель

Дата Дата Титульный лист / Проект Чертеж № Следующая страница


Описание Заказ/Ордер

Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
Основной полюс
трансформаторного включения
35

12. Схема электрических


подключений
При демонтированном ПЭ соединении элементе
Контрольный трансформатор требуется мониторинг состояния изоляции согласно
VDE 0100, параграф 60f2!

Дата Дата Заказ/Ордер Следующая страница


Титульный лист / Проект Описание Чертеж №

Процедура Одобрено:

В ответ на: Электросхема № Страница


Диск №

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
Реле давления
холодильного агента
36

Зелен Зелен Красный

12. Схема электрических


подключений
Холодильный компрессор ВКЛ. Вентилятор Система ВКЛ. Компрессор ВКЛ. Сбой/неисправность компрессора

Дата Дата
Титульный лист / Проект Описание Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница

Процедура Одобрено:

В ответ на:
Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
37

Красный

12. Схема электрических


подключений
Разъем со свободным Разъем со свободным
Высокая температура потенциалом, высокая потенциалом, компрессор
конденсации/точки росы температура конденсации, ВКЛ.
осушитель ВЫКЛ.

Дата Дата Титульный лист / Проект Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница


Описание

Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12. Wiring Diagram
38

12. Схема электрических


подключений
Отвод конденсата
Таймер (дренаж)

Дата Дата Титульный лист / Проект Следующая страница


Описание Чертеж № Заказ/Ордер

Процедура Одобрено:

В ответ на:
Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Страница / текущая отметка

12. Wiring Diagram


Маркировка (с оединитель ного)
кабеля Расположение (укладка) кабеля

Соединение

Направление подключения

Наименование
блока/узла
Наименование клеммы

Мостик

Номер клеммы (терминала)

Соединение

Направление подключения

Маркировка (с оединитель ного)


Расположение (укладка) кабеля
кабеля
39

12. Схема электрических


подключений
Дата Дата Титульный лист / Проект Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница
Описание
Клеммы
Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Электросхема № Страница

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Страница / текущая отметка

12. Wiring Diagram


Маркировка (с оединитель ного)
кабеля Расположение (укладка) кабеля

Соединение

Направление подключения

Наименование
блока/узла
Наименование клеммы

Мостик

Номер клеммы (терминала)

Соединение

Направление подключения

Маркировка (с оединитель ного)


Расположение (укладка) кабеля
кабеля
40

12. Схема электрических


подключений
Дата Дата Титульный лист / Проект Чертеж № Заказ/Ордер Следующая страница
Описание
Клеммы
Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Страница


Электросхема №

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Страница / текущая отметка

12. Wiring Diagram


Маркировка (с оединитель ного)
кабеля Расположение (укладка) кабеля

Соединение

Направление подключения

Наименование
блока/узла
Наименование клеммы

Мостик

Номер клеммы (терминала)

Соединение

Направление подключения

Маркировка (с оединитель ного)


Расположение (укладка) кабеля
41

кабеля

12. Схема электрических


подключений
Дата Дата Титульный лист / Проект Следующая страница
Описание Чертеж № Заказ/Ордер
Клеммы
Процедура Одобрено:

В ответ на: Диск № Страница


Электросхема №

Переменный коммуникатор. Дата Процедура Передано через:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Поз. Схема Поз. Техно-
Электрических логическая
Деталь Арт. № / Part No.
подключений карта Описание/Наименование

Wiring-Diagram Part-List
Description
Position Position Part
W- Diagram P&I-Diagram
900 901 902
Тип / Typ
- A 141 H 115 Уровневый отвод (с таймером) конденсата См. перечень ЗИП по Технологической карте
* Time-controlled condensate discharger see part list P&I

Картерный нагреватель См. перечень ЗИП по Технологической карте


- E 68 N 216
Crankcase heater see part list P&I

Прерыватель цепи
- F 61 * Circuit breaker
99703106

Прерыватель цепи
- F 63 * Circuit breaker
99703118

Прерыватель цепи
- F 82 * Circuit breaker
99703112

Светоизлучающий индикатор(СИД) зеленый


- H 96/- H 97 * Indicator light, green
99704093
42

Светоизлучающий индикатор(СИД) красный


- H 98/- H 121 * 99704092

Принципиальной электрической
Indicator light, red

Перечень комплектующих по
- H 96/- H 97
Водяной кожух
- H 98/- H 121 * Spray water guard
99704096
- S 92

схеме подключений
Реле
- K 90 * Relay
99810020

Контакт
- K 92 * Contactor
99702157

Вспомогательный блок контактов


- K 92 * Auxiliary contact block
99702601

Контакт
- K 94 * Contactor
99702162

Реле
- K 122 * Relay
99810020

Холодильный компрессор См. перечень ЗИП по Технологической карте


- M 61 K 201
Refrigerant compressor see part list P&I

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Поз. Схема Поз. Техно-
Электрических логическая Описание/Наименование Арт. № / Part No.
подключений карта Деталь
Description

Wiring-Diagram Part-List
Position Position Part
W- Diagram P&I-Diagram
Тип / Typ 900 901 902
Главный переключатель/Рубильник
- Q 61 * Main switch
99707100

Переключатель (ВКЛ./ВЫКЛ.)
- S 92 * ON/OFF-switch
99704096

Регулятор/Ограничитель безопасного См. перечень ЗИП по Технологической карте


- S 92.1 P 222 Давления /Safety pressure limiter see part list P+ I

Переключатель низкого давления См. перечень ЗИП по Технологической карте


- S 92.2 P 224
Low pressure switch see part list P+ I

Регулятор наддува См. перечень ЗИП по Технологической карте


- S 94.1 P 220
Fan pressure switch see part list P+ I

Регулятор температуры См. перечень ЗИП по Технологической карте


- S 121 T 108
Temperature switch see part list P+ I
43

Контрольный трансформатор
- T 82 * 99710204

Принципиальной электрической
Control transformer

Перечень комплектующих по
Сквозная клемма
-X1 * Through type terminal
99275005

схеме подключений
Сквозная клемма
-X1 * Through type terminal
99875025

ПЭ Сквозная клемма
-X1 * Through type terminal, PE
99875000

Сквозная клемма
-X1 * Through type terminal
99875020

Сквозная клемма
-X3 * Through type terminal
99875000

Сквозная клемма
-X3 * Through type terminal
99875020

-X8 Сквозная клемма


* Through type terminal
99875000

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


13. Dimensional drawing
Охлаждающий Охлаждающий
воздух воздух

Устройство отвода конденсата


(дренаж) Электрический вход
44

13. Компоновочная схема/


Габаритный чертеж
Параметры соединений
A - воздух – вход R 2 ½ , DIN 2999
B – воздух – выход R 2 ½ , DIN 2999 19.05.2008
C – отвод конденсата (дренаж) R ½ DIN 2999
D* - отвод конденсата (дренаж) Rp 3/4 DIN 2999 CB
E* - вход под холодную воду Rp 3/4 DIN 2999
JRA

Минимальный зазор для свободного перемещения


воздуха на выпускном конце 950 мм. Maßzeichnung/Dimensional layout
Право на технологические изменения остается за
Изготовителем!
Modell 2008
Только для устройств с водяным охлаждением!

K 2103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


13. Dimensional drawing
Охлаждающий Охлаждающий
воздух воздух

Устройство отвода конденсата


(дренаж) Электрический вход
45

13. Компоновочная схема/


Габаритный чертеж
Параметры соединений
A – воздух– вход R 3 DIN 2999
B – воздух – вход R 3 DIN 2999
C – отвод конденсата (дренаж) R ½ DIN 2999 09.06.08
D* - выпускной штуцер под холодную воду Rp 3/4 DIN 2999
E* - впускной штуцер под холодную воду Rp 3/4 DIN 2999 KL
JRA

Минимальный зазор для свободного перемещения


воздуха на выпускном конце 950 мм. Maßzeichnung/Dimensional layout
Право на технологические изменения остается за
Изготовителем!
Modell 2008
Только для устройств с водяным охлаждением!
Typ 902 K 2134

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine