Вы находитесь на странице: 1из 14

Руководство по эксплуатации

Калибратор

K3607

9 PfOit

40
I ч

tw V ч л
к » I
'0

10
.
Q 5m V / V

[гопиу /у

-
10 T V A'

ca
HBM
K3607 3

Содержание Страница

Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1 Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Подсоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3 Калибровка измерительной цепи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4 Заводская калибровка прибора K3607 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

5 Влияние сопротивления кабеля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6 Назначение контактов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

8 Копия сертификата соответствия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


K3607 4
K3607 5
Указания по технике безопасности
Использование по назначению
Калибратор K3607 должен использоваться исключительно для решения задач
измерения и связанных непосредственно с этим задач управления и
регулировки. Любое использование в других целях считается использованием
не по назначению.
В целях гарантии безопасной эксплуатации калибратор разрешается
эксплуатировать строго в соответствии с инструкцией по эксплуатации. В
различных случаях применения следует дополнительно соблюдать правовые
требования, а также указания по технике безопасности. Это касается также
использования принадлежностей.
Последствия несоблюдения правил техники безопасности
Калибратор соответствует техническим условиям и надежен в эксплуатации.
Калибратор может представлять побочную опасность в случае его
неквалифицированного использования или обслуживания необученным
персоналом.
Каждый, кому поручены установка, ввод в эксплуатацию, обслуживание или
ремонт прибора, должен ознакомиться и понять инструкцию по эксплуатации,
и в особенности, указания по технике безопасности.
Условия на месте установки
Оберегайте прибор от непосредственного контакта с водой.
Обслуживание и чистка
Калибратор не нуждается в обслуживании. Во время чистки корпуса прибора
обращайте внимание на следующее:
– Перед чисткой отсоедините прибор от сети электропитания.
– Производите чистку корпуса мягкой и слегка увлажненной (не мокрой!)
тканью. Ни в коем случае не используйте растворитель, так как его
использование может привести к стиранию надписей на передней
панели.
– При чистке следите за тем, чтобы внутрь прибора и на соединения не
попадала влага.
Остаточные риски
Возможность и объем поставки K3607 касаются только области
измерительной техники. В дополнение, инженер технолог оборудования,
монтажник и оператор должны так спланировать, реализовать и согласовать
мероприятия по технике безопасности измерительной техники, чтобы
остаточные риски были минимизированы. Существующие предписания
должны по мере необходимости соблюдаться. На остаточные риски,
связанные с измерительной техникой должно быть указано.
K3607 6
В данной инструкции на остаточные риски при работе с K3607 указано
следующими символами:

Символ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Значение: Опасная ситуация
Указывает на возможную опасную ситуацию, которая в случае
несоблюдения правил техники безопасности может послужить причиной
смерти или тяжелой телесной травмы.

Символ: ВНИМАНИЕ
Значение: Возможная опасная ситуация
Указывает на возможную опасную ситуацию, которая в случае
несоблюдения правил техники безопасности могла бы послужить причиной
производственного ущерба, телесного повреждения легкой или средней
степени тяжести.

Символ: УКАЗАНИЕ
Указывает на то, что дается важная информация об изделии или его
обслуживании.

Символ:
Значение: Знак CE
Означает, что изготовитель гарантирует соответствие своего изделия нормам
ЕС (см. сертификат соответствия в конце инструкции по эксплуатации).
K3607 7

Модификации и изменения
Устройство не может быть модифицировано без нашего ясно выраженного
согласия. Ни конструктивно, ни с точки зрения техники безопасности. Каждое
изменение исключает ответственность с нашей стороны за ущерб,
произошедший по этой причине. В особенности запрещается любой ремонт
или паяльные работы на печатной плате. При замене комплектующих следует
использовать только оригинальные узлы, выпускаемые на фирме HBM.

Квалифицированный персонал

Данный прибор должен эксплуатироваться и использоваться только


квалифицированным персоналом в строгом соответствии с ниже
приведенными сведениями относительно правил и предписаний по технике
безопасности. При этом в различных ситуациях применения дополнительно
должны соблюдаться необходимые правовые предписания и указания по
технике безопасности. Это относится также к использованию
принадлежностей.
Квалифицированным является персонал, которому доверены установка,
монтаж, ввод в эксплуатацию и эксплуатация прибора, и который обладает
квалификацией, соответствующей его роду деятельности.
Обслуживание и ремонтные работы на открытом приборе под напряжением
разрешается проводить только обученному лицу, осознающему исходящую
по причине этого опасность.
K3607 8
1 Область применения
С помощью калибратора K3607 может проводиться калибровка измерительных
модулей или цепей без необходимости нагружения тензометрического датчика
какой-то механической величиной в соответствующей измерительной цепи.
Для этого калибратор оснащен высокоточной резистивной схемой, соединенной в
звезду и рассчитанной для имитации полномостового тензодатчика с
сопротивлением 350 Ом.
Сверхнизкие собственные емкости и индуктивности встроенных прецизионных
резисторов позволяют обеспечить класс точности
калибратора 0,025.
Если используется соответствующий измерительный усилитель, то для
компенсации влияний сопротивления и емкости длинного измерительного кабеля
калибратор может эксплуатироваться с использованием шестипроводной схемы
включения.
Передняя панель К 3607

Калибровка верна при


использовании кабеля
(Kab. 0238A–3).

S1 = переключатель полярности
S2 = переключатель диапазона
калибровки
S3 = переключатель значения
калибровки

2 Подсоединение
Соединительный кабель между калибратором и измерительным модулем
подсоединяется или к 7-ми контактному разъему Amphenol MS 3102 A16S-1P (St1)
или к 5-ти полюсному зажиму (Bu 1 . . . Bu 5).
Назначение контактов показано на рис. 6.1. Разъем Amphenol предусмотрен для
включения по шестипроводной схеме. Если шестипроводная схема должна
подключаться к полюсному зажиму, то оба вывода C и F измерительного модуля
должны быть подсоединены к Bu3, а выводы B и G к Bu2 калибратора.
K3607 9
3 Калибровка измерительной цепи
• Подключить калибратор вместо тензометрического датчика с
сопротивлением 350 Ом в калибруемую измерительную цепь. Возможное
удлинение кабеля у измерительного модуля выдерживать в постоянных
условиях для регистрации влияния сопротивления и емкости кабеля.
• Выбрать с помощью S1 требуемую полярность измеряемого сигнала.
• S2 (переключатель диапазона калибровки) установить в нулевое
положение.
• При необходимости переключить измерительный усилителя на полный мост
(K3607 функционирует как полный мост).
• Провести балансировку нуля измерительного модуля и последующих
устройств в соответствии с их инструкциями по эксплуатации и, если
необходимо, провести емкостную компенсацию.

• С помощью переключателя значения калибровки S3 и переключателя


диапазона калибровки S2 установить требуемый калибровочный сигнал:
Значение Шаг калибровки *) в %
калибровки
в мВ/В 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
0,5 0 0,05 0,1 0,15 0,2 0,25 0,3 0,35 0,4 0,45 0,5
1,0 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
2,0 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0
5,0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
10,0 0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0
Таблица 3.1: Сигнал калибровки в мВ/В в зависимости от положения
переключателя на приборе K3607
• Установить на измерительном модуле выходной сигнал, требуемый в
соответствии с его инструкцией по эксплуатации. Принципиально
измерительный модуль должен калиброваться в предусмотренном для
измерения диапазоне. Если диапазон измерения измерительного
усилителя переключается, то в этом случае необходимо учитывать
коммутационную ошибку.

*) Влияниепереключателя диапазона калибровки (S2): указанная в технических данных ошибка шага в


процентах соблюдается для всех шагов, если сумма внутреннего сопротивления Ri источника мостового
напряжения и кабеля ≤ 1Ом. Для внутреннего сопротивления Ri ≤ 4Ом соблюдается ошибка шага
калибровки для шагов от 0 до 50 %. При шестипроводной схеме включения допуски соблюдаются в том
случае, если напряжение питания у K 3607 подстраивается с соответствующей точностью.
K3607 10
4 Заводская калибровка K3607
Калибровка K 3607 осуществляется на заводе при следующих условиях:
– температура окружающей среды: + 23 oC
– соединительный кабель:
кабель Kab 0238A–3 (входит в комплект поставки), длина кабеля = 3 м
поперечное сечение каждой жилы напряжения питания моста 1,5мм2
– внутреннее сопротивление напряжения питания моста ≤ 1Ом

5 Влияние сопротивления кабеля


Влияние кабеля для KAB0238A–3 откалибровано на заводе. Это верно для
четырех и шестипроводной схемы включения на конце кабеля 3-х метровой
длины.
При последующем соединении по четырехпроводной схеме включения, из-за
сопротивления жил напряжения питания моста, выходной сигнал уменьшается
на коэффициент K.
Коэффициент К рассчитывается следующим образом:

к= 1 ( 1)
1 + £r
350 О

( r в Омах)
(350 Ом = сопротивление моста)
Для величины сопротивления у проводов напряжения питания моста используется
термин r. У кабеля KAB0238A–3 величина этого сопротивления равна r = 0,0118 Ом.
По формуле (1) получаем значение K=0,99993.
Это означает абсолютную погрешность калибровки 0,007% если KAB0238A–3 не
используется.
В дополнение к этому встречается ошибка переключения шага. В зависимости от
позиции переключателя S2 незначительно изменяется внутреннее сопротивление
K3607, а из-за сопротивления кабеля r -эффективное значение напряжение питания
моста.
Ошибка шага в %, например, при сопротивлении жил кабеля 10 Ом, возрастает на
0,2%.
При подсоединении по шестипроводной схеме включения влияние кабеля сведено к
минимуму, коэффициент K = 1. Не встречаются дополнительные ошибки шага
(внутреннее сопротивление напряжения питания моста < 1 Ом).
Если кабель KAB0238A–3 не используется, имеет место абсолютная погрешность
калибровки соответствующей величины. Это означает возрастание выходного
сигнала на коэффициент K = 1,00007.
K3607 11
6 Назначение контактов
Соединение через 7-ми контактный разъем Amphenol St1

На вход измеритель-
ного модуля

сенсорная линия на
измерительный
усилитель, только при
Кабель к измеритель- 6-ти проводной схеме
ному усилителю: включения
разъем Amphenol –
разъем Amphenol

На вход измеритель-
ного модуля

сенсорная линия на
измерительный
усилитель, только при
Кабель к измеритель- 6-ти проводной схеме
ному усилителю: включения
разъем Amphenol –
разъем – D–Sub

Соединение через полюсные зажимы

На вход измеритель-
ного модуля

сенсорная линия на
1“

измерительный
s-
усилитель, только при
6-ти проводной схеме
Кабель к измерительному
включения
усилителю: свободные концы
– разъем Amphenol

Рис. 6.1: Общее назначение контактов


K3607 12
7 Технические данные
Тип K3607
Класс точности 0,025
Шаги калибровки
5 диапазонов мВ/В 0,5; 1; 2; 5; 10
11 процентные шаги в пределах
действующего диапазона % 0; 10; 20...100
Переключатель полярности Выборочно: положительные 1) или
отрицательные выходные сигналы
Ошибка шага ступеней диапазонов
относительно действующего предельного
значения диапазона % < ± 0,025
Ошибка шага процентных ступеней
относительно действующего предельного
значения диапазона % < ± 0,01
Допустимое отклонение калибровки
предельного значения диапазона
(абсолютное) при установке значения
калибровки на 2мВ/В (100%) (при
нормальной температуре,
соединительный кабель длиной 3м 2)) % < ± 0,02
Изменение значения абсолютной
калибровки при изменении температуры
на 10К
в рабочем диапазоне температур % < 0,03
в номинальном диапазоне температур % < 0,01
o
Нормальная температура C +23
o
Номинальный диапазон температур C +10...+50
o
Рабочий диапазон температур C +10...+60
o
Температурный диапазон хранения C –25...+70
Диапазон частот напряжения источника
Гц (постоянный ток)...5000Гц 3)
питания
Номинальный диапазон напряжения
В 0,5... 12
источника питания
Максимально допустимое напряжение
источника питания В 18
Вес кг 1
Габариты (ш x в x г) мм 200 x 110 x 120
1) ”положительный” означает здесь уменьшение сопротивления плеча моста между Bu 1 и Bu 3
(между A и C у разъема Amphenol)
2) Кабель Kab 0238A–3
3) при уменьшенной точности до 50 кГц (класс точности 0,5)
K3607 13
8 Копия сертификата соответствия

Im Tiefen See 45 D-64293 Darmstadt


Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH
Tel. ++49/6151/803-0, Fax. ++49/6151/803-9100
HBM

Konformita tserklarung Declaration of Conformity Declaration de Conformite

Document: 92/11.2004

Wir, We, Nous,


Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH, Darmstadt

erklaren in alleiniger Verantwortung, declare under our sole dbclarons 1 sous notre seule
dass das Produkt responsibility that the product responsabilitb que le produit

-
Kalibriergerat zur Simulation von DMS Aufnehmem

К 3607

auf das sich diese Erklarung to which this declaration relates is auquel se rbfbre cette declaration
bezieht, mit der/den folgenden in conformity with the following est conforme a la ( aux ) norme(s) ou
Norm(en) Oder normativen standard( s ) or other normative autre(s) document(s) normatif (s)
Dokument(en) ubereinstimmt (siehe document (s) ( see page 2) (voir page 2) conformement aux
Seite 2) gemaii den Bestimmungen following the provisions of dispositions de(s) Directive(s)
der Richtlinie(n) Directive(s)

89/336 /EWG - Richtlinie des Rates vom 3. Mai 1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
liber die elektromagnetische Vertraglichkeit , ge&ndert durch 91/ 263/EWG , 92/31/EWG,
93/68/EWG und 93/97/ EWG • ; Milk .
Die Absicherung alter produkt- All product-related features are Chez HBM, la determination de
spezifischen Qualitatsmerkmale secured by a quality system in tous les criteres de quality relatifs a
erfolgt auf Basis eines von der DQS accordance with DIN ISO 9001, un produit specifique est faite sur la
(Deutsche Gesellschaft zur Zertifi- certified by DQS (Deutsche Gesell- base d 'un protocole DQS
zierung von Managementsystemen) schaft zur Zertifizierung von (Deutsche Gesellschaft zur Zertifi-
seit 1986 zertifizierten Qualitats- Managementsystemen) since 1986 zierung von Managementsystemen)
managementsystems nach DIN ISO (Reg. No. DQS-000001). certifiant, depuis 1986, notre
9001 (Reg. Nr. DQS-000001). The safety- relevant features systbme d assurance qualite selon
Die Uberpriifung der sicherheits- (electromagnetic compatibility, DIN ISO 9001 (Reg. Nr.
relevanten Merkmale (Elektro- safety of electrical apparatus) are DQS-000001).
magnetische Vertraglichkeit, verified at HBM by an independent De meme, tous les criteres de
Sicherheit elektrischer Betriebs- testing laboratory which has been protection 6lectrique et de
mittel) fuhrt ein von der DATech accredited by DATech in 1991 for compatibilite electromagnetique
erstmals 1991 akkreditiertes Pruf- the first time (Reg. Nos. DAT-P-006 sont certifibs par un laboratoire
laboratorium (Reg. Nr. DAT-P-006 --
and DAT P 012). d 'essais independant et accrbditb
-
und DAT P-012) unabhSngig im depuis 1991 (Reg. Nr. DAT-P-006
Hause HBM durch. et DAT-P-012).

Darmstadt, 2004- 11- 12

г \
uACiu;
Rolanii Seebauer Dr. Wolfgang Bauch
K3607 14

Im Tiefen See 45 - D-64293 Darmstadt


Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH
Tel. ++49/6151/803-0, Fax . ++49/6151/803-9100
HBM

Konformitatserklarunq Declaration of Conformity Рёс1агаНоп de Conformite


Document: 92/11.2004

Wir, We, Nous,


Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH, Darmstadt

erklaren in alleiniger Verantwortung, declare under our solo declarons JJ sous notre seule
dass das Produkt responsibility that the product responsabilite que le produit

Kalibriergerat zur Simulation von DMS - Aufnehmem

К 3607

auf das sich diese Erklarung to which this declaration relates is auquel se retire cette declaration
bezieht, mit der/den folgenden in conformity with the following est conforme a la (aux ) normc(s) ou
Norm(en) Oder normativen standard( s) or other normative autre(s) document(s) normatif ( s)
Dokument(en) ubereinstimmt (siehe document(s) (see page 2) (voir page 2) conformement aux
Seite 2) gemSIi den Bestimmungen following the provisions of dispositions de(s) Directive(s)
der Richtlinie(n) Directive(s)

89/336/EWG - Richtlinie des Rates vom 3. Mai 1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
uber die elektromagnetische Vertraglichkeit , geandert durch 91/ 263 /EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG und 93/97/ EWG | ® , ,

Die Absicherung aller produkt- All product-related features are Chez HBM, la determination de
spezifischen Qualitatsmerkmale secured by a quality system in tous les criteres de quality relatifs £
erfolgt auf Basis eines von der DQS accordance with DIN ISO 9001, un produit specifique est faite sur la
(Deutsche Gesellschaft zur Zertifi - certified by DQS (Deutsche Gesell- base dun protocole DQS
(Deutsche Gesellschaft zur Zertifi-
zierung von Managementsystemen) schaft zur Zertifizierung von
seit 1986 zertifizierten Qualitats- Managementsystemen) since 1986 zierung von Managementsystemen)
managementsystems nach DIN ISO (Reg. No. DQS-000001). certifiant, depuis 1986, notre
9001 (Reg. Nr. DQS-000001). The safety-relevant features systdme d assurance qualite selon
Die Uberprufung der sicherheits- (electromagnetic compatibility, DIN ISO 9001 (Reg. Nr.
relevanten Merkmale (Elektro - safety of electrical apparatus) are DQS-000001).
magnetische Vertraglichkeit, verified at HBM by an independent De meme, tous les criteres de
Sicherheit elektrischer Betriebs- testing laboratory which has been protection eiectrique et de
mittel) fuhrt ein von der DATech accredited by DATech in 1991 for compatibilite electromagnetique
erstmals 1991 akkreditiertes Priif- the first time (Reg. Nos. DAT-P-006 sont certifies par un laboratoire
laboratorium (Reg. Nr. DAT-P-006 and DAT-P-012). d 'essais independant et accr 6dit6
und DAT-P-012) unabhSngig im depuis 1991 (Reg. Nr. DAT-P-006
Hause HBM durch. et DAT-P-012).

Darmstadt , 2004-11-12

г \
juA &ur
Ro/ar?V Seebauer Dr. Wolfgang Bauch