Вы находитесь на странице: 1из 25

Правила сандхи

Темы:
- Сандхи: определение, виды
- Терминология «Харинамамрита-вйакараны»
- Академические классификации согласных звуков
- Вишнуджана-сандхи
- Классификация вишнуджана-сандхи
- Сарвешвара-сандхи
- Итоговая таблица сарвешвара-сандхи
- Итоговая таблица вишнусарга-сандхи

Термины и определения:

– уподобление. Например, глухой согласный изменяется в


звонкий согласный (уподобляется звонкому согласному) перед другим
звонким согласным.
– долгий гласный.
– однородная пара гласных: долгий и краткий.
– корень глагола.
– наименьшая единица языка, имеющая некоторый смысл.

– словоформа, грамматически значимое слово (complete word). Она


образуется прибавлением к основе слова приставки или суффикса, которые
придают грамматический смысл слову.
– основа существительного.
– начальный гласный пады.
– однородная пара гласных в начале пады.
– конечный гласный пады.

– однородная пара гласных в конце пады.


1
(«соединение, слияние») – это изменение букв слова в зависимости
от соседних букв; комбинаторные звуковые изменения на границе слов или
морфем.
(от лат. sonorus – «звучный») – это согласные, при
произношении которых преобладает голос, а не шум, например, согласный -
ла-.
– согласные, при артикуляции которых язык и
твердое небо подходят близко друг к другу, но не смыкаются полностью.
– это глухие и звонкие согласные, которые
произносятся более интенсивно (шумно) при максимальном сближении
органов артикуляции, например, -ча- и -джа- соответственно.

1. Сандхи: определение, виды


Различают внутренние сандхи (внутри одного слова) и внешние сандхи (на
стыке слов).
Пример внутренних сандхи:
1) Глагол («вырастать») → → («(он)
вырастал»). Здесь сандхи между приставками глагола. 2) Глагол
(«делать») → («сделанный»). Здесь сандхи корневой гласной.
Пример внешних сандхи:
Сложное слово → («10 воплощений»).
«Харинамамрита-вйакарана» делит сандхи на:
1. Сарвешвара-сандхи (сандхи между гласными)
2. Вишнуджана-сандхи (сандхи между согласными)
3. Вишнусарга-сандхи (сандхи с висаргой)

2. Терминология «Харинамамрита-вйакараны»
Сарвешвары – это первые 14 букв алфавита (гласные + дифтонги): от -а- до -
ау-. Сарвешвара означает «владыка всего», Бог. Подобно тому как Бог
независим, сарвешвары можно произносить независимо от любой другой
буквы. Среди сарвешвар первые десять – от -а- до -л̣̄- - называются
дашаватарами.

2
Дашаватары делятся на 5 экатмиков. Экатмаки («имеющие одну душу») –
это пять пар однородных гласных: л̣̄. В свою
очередь они делятся на краткие гласные (вамана) и долгие гласные
(тривикрама). Пары экатмиков называются двайа. Двайа означает «пара».
Это также божественная чета Шри Шри Лакшми-Нараяна. А-двайа – это
краткий гласный - - и долгий гласный - -. И-двайа – это краткий гласный - -
и долгий гласный - -. -двайа – это краткий гласный - и долгий гласный -
-. -двайа – это краткий гласный - и долгий гласный - -.
Вишнучакра – это анусвара. Вишнусарга – это висарга.
Вишнуджаны – это согласные. Вишнуджана – это преданный Вишну.
Подобно тому как преданный всегда общается с Господом и полностью
зависит от Него, вишнуджана (согласный) идет в паре с сарвешварой
(гласным) при произношении. Сочетание двух вишнуджан (двух согласных)
называется сат-сангой (лигатурой). Вишнуварги – это ряды по 5 букв от -ка-
до -ма-. Каждый ряд соответственно называется по первой букве: ка-варга,
ча-варга и т.д.
«Жизнь в материальном мире называют паваргой, потому что в этом мире мы
подвержены страданиям пяти видов, которые представлены буквами па, пха,
ба, бха и ма. Па означает , изнурительный труд. Пха означает
пхена, или пена, идущая изо рта. Бывает, например, что у лошади от очень
тяжелой работы изо рта идет пена. Ба означает , разочарование.
Хотя мы трудимся не щадя себя, в конце концов нас ждет разочарование. Бха
значит бхайа, страх. Обитатели материального мира всегда охвачены
пламенем страха, поскольку никто не знает, что произойдет в следующую
минуту. И наконец, ма – это , смерть. Избавиться от этих пяти видов
наказания — па, пха, ба, бха и ма — значит обрести освобождение из плена
материального бытия (апаварга)». (Шримад-Бхагаватам, 7.13.25, комм.)
Шабда-чхеда – восстановление структуры слов.
Сандхи – когда две акшары или две фонемы входят в отношения друг
другом.
Функциональная классификация сандхи
1) Адеша – один звук может заменяется на другой.
2) Лопа – звуки выпадают, «выдавливаются».
3) Агама – появляется новый звук, «вставка».

3
3. Академические классификации согласных звуков.
По преобладанию шума или голоса:
Шумные глухие Шумные глухие придыхательные Шумные звонкие
Шумные звонкие придыхательные Нешумные звонкие сонорные Носовые
звонкие

По месту образования:
Заднеязычные/гортанные Среднеязычные/небные/палатальные
Церебральные/ретрофлексивные Зубные Губные

4
4. Вишнуджана-сандхи
1.1. Зубной согласный -та- подвергается неполной регрессивной ассимиляции
перед шумными звонкими согласными заднеязычного, зубного и губного
рядов (-йа, ра, ва- соответственно) и перед гласными, изменяясь на звонкий
согласный -да-.
«жил был раджа»

Шри Дамодараштака, 4
стих, 2 пада: «тебя,
который может дать
любое благословение
Бхагавад-гита, 4.34:
«чтобы узнать истину,
обратись к духовному
учителю»
Бхагавад-гита, 9.10:
«мироздание действует»

«Господь вселенной»

«друг преданных»

1.2. Конечные согласные -ка, , та, па- подвергаются неполной регрессивной


ассимиляции перед гласными и всеми согласными (кроме шумных глухих) и
изменяются на звонкий согласный той же варги.
«комментарий,
указывающий
направление
(разъясняющий
комментарий)»
«Жил учитель»

5
Эмпирическое правило ассимиляции: Твердые буквы становятся мягкими
той же варги перед мягкими буквами. Мягкие буквы становятся твердыми
той же варги перед твердыми буквами.
Твердые буквы и мягкие буквы.

л̣̄

ау

1.3. Зубной согласный -та- подвергается неполной регрессивной ассимиляции


перед придыхательным согласным -ха-, при этом согласный -ха-
подвергается прогрессивной ассимиляции в придыхательный согласный та-
варги.

«благодетелю мира
Кришне, Говинде я
поклоняюсь»

Шри Гурваштака, 7:
«всеми писаниями
признано, что гуру
наделен
непосредственно
качествами Хари»
«источник вселенной»
6
2. Зубной согласный -та- подвергается полной регрессивной ассимиляции
перед шумными (глухими и звонкими) согласными палатального и
церебрального рядов и перед сонорным согласным -ла-.

«и это»

Бхагава-гита, 10.9: «те,


чьи мысли полностью
поглощены Мной»
Бхагавад-гита, 8.16:
«планетные системы до
Брахмалоки»
Бхагавад-гита, 1.35: «О
хранитель всех живых
существ, какая будет
нам радость от
уничтожения сыновей
Дхритараштры?»
Шри Дамодараштака, 1
стих, 1 строфа: «форма,
исполненная вечности,
знания и блаженства»

3. Зубной согласный -та- перед носовыми изменяется в носовой согласный


зубного ряда -на-.
«он жил среди мадров»

Господь вселенной

4. Согласный -та- перед фрикативным согласным - - изменяется в


согласный -ча-, причем согласный - - изменяется в согласный -чха-.
«он жил среди шальвов»

«услышав это»

7
5. Согласный -та- после церебрального согласного -ша- изменяется в
церебральный согласный - -.
«увиденный»

«удовлетворенный»

6.1. Конечный согласный -ма- перед начальной согласной следующего слова


изменяется в анусвару. *
«он пишет письмо»

Шри Бхрахма-самхита:
«я поклоняюсь
Говинде, предвечному
Господу»
* В «Харинамамрита-вйакаране» (сутра 72) дается другая формулировка этого правила: «Конечный
согласный -ма- становится вишнучакрой (=анусварой) перед начальным согласным следующего слова».

6.2. Перед согласным звуком анусвара может изменяться в носовой гласный


ряда, к которому относится стоящий впереди согласный. *
«язык санскрит»

«самсара, круговорот
рождения и смерти»
«пять»
* В «Харинамамрита-вйакаране» (сутра 73) дается другая формулировка этого правила: «Вишнучакра
(=анусвара) становится носовым согласным той варги, к которой относится после стоящий согласный».

7. В конце предложения или стихотворной строки согласные -са- и -ра-


изменяются в висаргу.
«он очень
справедливый»

8
8. Согласный -са- и -ра- изменяются в висаргу перед глухими согласными
.*
«первая глава»

«снова и снова»

«стоящие между,
внутри»
Шри Бхрахма-самхита:
«Господь Кришна –
верховный повелитель»
Бхагавад-гита, 7.8: «звук
в эфире»
«мир, мир, мир»

Бхагавад-гита, 15.7: «с
умом и шестью
чувствами»
«Рама покидает»
* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе.

Примечание: Правило 8 формально не является правилом, потому что не


происходит никаких изменений. Однако оно нужно для понимания.

9. Согласные -са- и -ра- изменяются в согласный - перед глухими


палатальными согласными - -. *
«и сын»

«и Кришна»

«Арджуна и Кришна»

Бхагавад-гита, 9.22:
«сосредоточившиеся на
Мне безраздельно»

9
«мир, мир, мир»

* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе, поэтому в «Харинамамрита-вйакаране» (сутра 79) дается другая формулировка этого
правила: «Вишнусарга (=висарга) становится - - перед - - или - -».

** Необязательное изменение. См. обязательное изменение в правиле 8 выше.

10. Согласные -са- и -ра- изменяются в согласный ша- перед глухими


церебральными согласными - , -. *
«дерево качается»

Бхагавад-гита, 15.7: «с
умом и шестью
чувствами»
* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе, поэтом в «Харинамамрита-вйакаране» (сутра 79) дается другая формулировка этого
правила: «Вишнусарга (=висарга) становится - - перед - - или - -».

** Необязательное изменение. См. обязательное изменение в правиле 8 выше.

11. Согласные -са- и -ра- изменяются в согласный -са- перед глухими


зубными согласными -та, тха, са-. *
«внутреннее тепло»

Бхагавад-гита, 2.13:
«трезвомыслящего
человека такая перемена
не смущает»
«поклоны Тебе»

«Рама покидает»
* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе, поэтому в «Харинамамрита-вйакаране» (сутра 79) дается другая формулировка этого
правила: «Вишнусарга (=висарга) становится - - перед - - или - -».

** Необязательное изменение. См. обязательное изменение в правиле 8 выше.

10
12. Согласный -са- (но не после -а- или - -) изменяется в согласный -ра-
перед мягкими буквами (кроме согласного -ра-). *
«поэт говорит»

«как огонь»

Бхагавад-гита, 7.13: «эта


вся вселенная,
состоящая из трех гун
материальной природы»
* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе

13. Согласный -са- (но не после -а- или - -) и согласный -ра- выпадают перед
согласным -ра-, удлиняя предшествующую краткую гласную. *
«огонь сверкает»

«они дали Раме»


* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе.

14. Согласный -са-, которому предшествует долгий гласный - -, перед


мягкими буквами выпадает. *
«герои говорят»

Вринда-деви-аштака, 8:
«у меня нет
преданности, я
совершил миллионы
оскорблений»
«боги желают»

«боги заботятся»
* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе

11
15. Согласный -са-, которому предшествует краткий гласный -а-, перед
любыми гласными (кроме краткого гласного -а-) выпадает. *
Бхагавад-гита:
«Арджуна сказал»
«герой глядит»

Бхагавад-гита, 16.6:
«одних называют
праведниками, а других
демонами»
Бхагавад-гита, 2.71: «он
полный покой обретает»
* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе.

** Примечание: Местоимение сас* (муж.р., ед.ч., им.п.) после сандхи становится са.

16. Согласный -са-, которому предшествует краткий гласный -а-, перед


мягкими согласными и перед гласным -а- изменяется в гласный -о-. Причем
начальный краткий гласный -а- следующего слова выпадает, заменяясь на
письме знаком аваграха ऽ («отделитель»), в транслитерации апостроф ’.

«герой говорит»

«герой тоже идет»

«почтительный поклон
тебе»
Бхагавад-гита, 2.13:
«как воплотившаяся в
этом теле душа»
Бхагавад-гита, 4.9:
«оставив тело, он снова
не рождается и
приходит ко Мне, о
Арджуна»
* Конечные согласные -са- и -ра- в традиционной записи часто передаются висаргой, например в стихах и
пословном переводе.

Примечание: Если -ас- стоит перед твердыми буквами, смотри правило 8


выше.
12
17. В конце слова согласный зубного ряда -на- перед согласными -джа, джха-
и - - изменяется на согласный палатального рада - .
«полная победа»

«часть, доля,
наследство»

18. В конце слова согласный зубного ряда -на- перед -ча- или -чха-
изменяется на анунасику - .
При неразличении в печатных текстах анунасики и анусвары, ставится
анусвара. В изданиях ББТ употребляют предпочтительно анусвару.
«и (они) падали»

«в какой-то
лесистой
местности»
«лошади уставали
и падали на
землю»

Бхагавад-гита,
Введение,
Мангалачарана:
«духовным
учителям и
вайшнавам»
Бхагавад-гита,
2.71: «истинное
умиротворение
обретает лишь
тот, кто
полностью изжил
в себе стремление
к чувственным
удовольствиям»

13
19. Согласный -на- становится буквосочетанием - - перед согласными -та,
тха-.
Бхагавад-гита, 1.26:
«также сыновей, внуков,
друзей»
Бхагавад-гита, 2.14: «их
терпеливо переноси, о
Бхараты»

20. Согласный -на- перед гласными удваивается.


Бхагавад-гита, 2.10:
«ему сказал владыка
чувств, Кришна,
улыбающийся»
Бхагавад-гита, 3.37:
«грех совершает
человек, не желая даже»

21. Согласные, стоящие после согласного -ра-, удваиваются. Это правило не


включено в стандарт ББТ, но часто применяется в Индии.
«закон судьбы»

22. Согласный -на- изменяется на - - после согласных -ра, ша- и -двайа,


или иногда между гласными.
«Господь Кришна»

«Путешествие Рамы»

23. Словоформы санскрита могут оканчиваться только на одну согласную.


Например, слово марут («ветер») – это основа, а марутс («ветер») – это
словоформа в именительном падеже единственного числа.

«ветер»

14
«обладающий благами,
достояниями»
* Именительный падеж единственного числа.

24. В конце словоформы или перед -са- шумные согласные изменяются:


-ка, кха, га, гха, ча, джа, ха- в согласный -ка-;
- - в согласный - -;
-та, тха, да, дха- в согласный -та-;
-па, пха, ба, бха- в согласный -па-.
Туласи-кавача, Ньяса-
мантра: «размер
ануштуп»
«речь»

«битва»

15
5. Классификация вишнуджана-сандхи
Односторонняя, регрессивная ассимиляция Двусторонняя, Односторонняя, Анусвара Висарга
регрессивно- прогрессивная
прогрессивная ассимиляция
ассимиляция
неполная полная

16
17
6. Сарвешвара-сандхи
1. Однородные пурва-двайа и пара-двайа при встрече сливаются в одну долгую
гласную.

«не я»

«теперь же»

«хорошо сказанный»

Шри Намаштака, 6: «и
он (преданный)
погружается в океан
нескончаемого
блаженства»
«день рождения
(явления) Кришны»
«лесной пожар»

«Сверхдуша»

Бхагавад-гита, 1.30:
«память отказывает
мне»
Бхагавад-гита, 11.16: «в
Твоем теле несметное
множество рук,
животов, ртов и глаз»
Шри Упадешамрита, 2:
«слишком большое
пренебрежение
правилами и
предписаниями шастр»

18
Шри Упадешамрита, 2:
«слишком большая
привязанность к
правилам и
предписаниям шастр»
Шри Брахма-самхита,
5.30: «глаза подобны
лепесткам лотоса
(распустившимся
цветам лотоса)»
«среди предков»

Бхагавад-гита, 10.23:
«из предков Я –
Арьяма»

2. Пурва-двайа - и неоднородная гласная сливаются с видоизменением.

«так», «хорошо»

«раджа сказал»

«это имя»

«великий мудрец»

«очень богатый,
процветающий,
могущественный»

19
«в то время туда пришел
один лев»

Бхагавад-гита, 3.9:
«органы деятельности»
Бхагавад-гита, 13.23:
«также Сверхдуша»
Шримад-Бхагаватам,
1.211: «Сведущие
трансценденталисты,
познавшие Абсолютную
Истину, называют эту
недвойственную
субстанцию Брахманом,
Параматмой или
Бхагаваном»
«Верховный Господь»

«Высшая Личность»

«тот, чей живот связан


веревкой», «Господь
Дамодара»
Бхагавад-гита, 13.23:
«счастье и горе
приходят и уходят,
сменяя друг друга, как
зима и лето»
«несомненно»

Бхагавад-гита, 15.7:
«живые существа в
материальном мире –
Мои вечные отделенные
частицы»
«приняв Кришну
единственным
прибежищем»

20
Шри Гурвашатака, 4:
«сделав это (накормив
прасадом преданных),
духовный учитель
испытывает радость»

3. Пурва-двайи - -и- - перед неоднородной гласной изменяются в


согласные -йа, ва, ра- соответственно.
«Савитри сказала»

«добро пожаловать»

«ради отца»

Бхагавад-гита, 7.14:
«Преодолеть влияние
Моей божественной
энергии, состоящей из
трех гун материальной
природы, невероятно
трудно»
Бхагавад-гита, 9.22: «Я
даю то, чего им
недостает, и сохраняю
то, что у них есть»
Брихан-нарадия-пурана
38.126: «В нынешний
век вражды и лицемерия
единственный путь к
освобождению –
повторение святого
имени Бога. Нет другого
пути, нет другого пути,
нет другого пути»
«восьмистишье во славу
гуру»

21
Бхагавад-гита, 7.18: «но
того из них, кто постиг
Меня, Я считаю во всем
подобным Мне»
Бхагавад-гита, 7.28: «но
те, грехи которых
уничтожены»
«гуру» (1 л., мн.ч., м.р.)

«многие» (1 л., мн.ч.,


м.р.)
Шива-пурана, 2.1.7.65:
«Мы поклонились
Лингаму сзади, сбоку и
спереди. Он Вишну
задумался при этом:
„Кто же это?“»

Бхагавад-гита, 13.26:
«Другие же, не обладая
духовным знанием, тем
не менее начинают
поклоняться Богу,
Верховной Личности,
услышав о Нем от
других».
1
Гласная основы и суффикс дают .

4. Пурвы - - и - - изменяются в - - соответственно перед


любой парой.
«лошади уставали и
падали на землю»

«с вершины горы
упали два козла»

22
«пусть ученики
(двое) вернутся по
приказу учителя»

Подправило 1: Если пурва стоит на конце пады, соединительные согласные - -


опционально (как правило, но необязательно) могут выпадать.

Шримад-Бхагаватам,
5.9.6: «своему сыну
себя»

Но если пурва стоит в середине пады (например, между конечной гласной основы и
суффиксом) соединительные согласные - - присутствуют всегда.

Подправило 2: После пурвы -о- или -е- на конце пады краткая пара -а- выпадает,
заменяясь на письме знаком аваграха ऽ («отделитель»), в транслитерации
апостроф ’.
Бхагавад-гита, 9.23: «те,
кто также другим богам
поклоняются»

23
Бхагавад-гита, 1.21: «О
Ачьюта, останови мою
колесницу между двумя
армиями»

7. Итоговая сарвешвара-сандхи *

пара пара-двайа

пурва
пурва-двайа

* Источник: Enjoyable Sanskrit Grammar by Medha Michika

24
8. Итоговая таблица вишнусарга-сандхи

25