наследия
Догматическое
богословие
Библеистика
Агиография
Литургика
Из русской
религиозной мысли
История Церкви
Библиография
Конференции
и семинары
Богословские
труды
41
МОСКОВСКАЯ ПАТРИАРХИЯ
БОГОСЛОВСКИЕ
ТРУДЫ
СБОРНИК
СОРОК ПЕРВЫЙ
ИЗДАТЕЛЬСКИЙ СОВЕТ
РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
МОСКВА 2007
По благословению
Святейшего Патриарха Московского и всея Руси
АЛЕКСИЯ11
Члены редколлегии:
Митрополит Кишиневский и всея Молдовы Владимир, ректор Кишиневской Духов
ной академии
Архиепископ Верейский Евгений, председатель Учебного комитета, ректор МДАиС
Архиепископ Белгородский и Старооскольский Иоанн, председатель Миссионер
ского отдела, ректор Белгородской Духовной семинарии
Архиепископ Тихвинский Константин, ректор СПбДАиС
Епископ Венский и Австрийский Иларион
Архимандрит Иоанн (Экономнее), ректор РПИ Иоанна Богослова
Архимандрит Леонид (Филь), ректор МинДА
Протоиерей Владимир Воробьев, ректор ПСТГУ
Протоиерей Владимир Силовьев, председатель Издательского Совета РПЦ, Главный
редактор Издательства МП
Протоиерей Всеволод Чаплин, заместитель председателя ОВЦС МП
Протоиерей Василий Стоиков, профессор СПбДА
Протоиерей Владислав Цыпин, профессор МДА
Архимандрит Ианнуарий (Ивлиев), доцент СПбДА
Протоиерей Валентин Тимаков, заместитель главного редактора Издательства МП
Протоиерей Максим Козлов, доцент МДА
Протоиерей Леонид Грилихес, преподаватель ПСТГУ и МДА
Иерей Николай Лосский, профессор Свято-Сергиевского богословского института
(Париж)
Иерей Владимир Шмалий, секретарь Синодальной Богословской комиссии, препо
даватель МДА
Диакон Андрей Кураев, профессор ПСТГУ
Кравец Сергей Леонидович, руководитель ЦНЦ «Православная энциклопедия»
Буевский Алексей Сергеевич, научный консультант ОВЦС МП
Осипов Алексей Ильич, профессор МДА
Полищук Евгений Семенович, заместитель главного редактора Издательства МП,
ответственный секретарь редколлегии
Журинская Марина Андреевна, редактор журнала «Альфа и Омега»
Кырлежев Александр Иванович, научный консультант Синодальной Богословской
комиссии
Пентковский Алексей Мстиславович, профессор МДА
Хоружий Сергей Сергеевич, директор института синергийной антропологии
Шичалин Юрий Анатольевич, преподаватель МДА
СОДЕРЖАНИЕ
ИЗ СВЯТООТЕЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ
Византийские догматические толкования на Иисусову молитву (предисл. и послесл.
А. Г. Дунаева, пер. с древнегреч. и прим. В. Г. Патрина и А. Г. Дунаева) 8
Ориген. Комментарий на Евангелие от Матфея. Книги 10-11 (предисл., пер. и прим.
А. В. Серёгина) 20
ДОГМАТИЧЕСКОЕ БОГОСЛОВИЕ
Вл. Лосскии. Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера
Экхарта (гл. 3) (пер. с франц. Г. В. Вдовиной) 85
М. М. Бернацкий. Константинопольский Собор 1691 г. и его рецепция в Русской Пра
вославной Церкви (к вопросу о каноническом статусе термина «пресущест
вление») 133
Ж.-К. Ларше. Христологический вопрос. По поводу проекта соединения Православ
ной Церкви с Дохалкидонскими Церквами: нерешенные богословские и эккле-
зиологические проблемы (пер. с франц. иеромонаха Саввы (Тутунова)) 146
БИБЛЕИСТИКА
А. А. Алексеев. Септуагинта и ее литературное окружение 212
АГИОГРАФИЯ
A. Ю. Виноградов. Предания об апостольской проповеди на восточном берегу
Черного моря 260
ЛИТУРГИКА
Диакон Михаил Желтое. Чин Божественной литургии в древнейших (XI-XIV вв.)
славянских Служебниках 272
ИСТОРИЯ ЦЕРКВИ
К 90-летию восстановления Патриаршества
в Русской Православной Церкви
Е. В.Иванова. Святейший Патриарх Тихон и голод 1921-1922 гг. в России 504
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
КранцД. К. Библиография библиографий по патристике и смежным дисциплинам:
Пособие для учащихся и исследователей. Рим, 2005 (А. Г. Дунаев) 530
Святого Симеона Нового Богослова «Алфавитные главы» / Введение, текст,
пер. монахов священнообители Ставроникита. Афон, 2005 (А. Г. Дунаев) 547
Книги Еноха и кумранские источники: Новый взгляд на забытую связь / Ред. Г. Бок-
качини. Гранд Рэпидс; Кэмбридж, 2005 (А. А. Ткаченко) 550
Ричарде Е. Рэндольф. Апостол Павел и эпистолография I века: секретари, составле
ние и собирание писем. Даунерс Гроув, 2004 (А. А. Ткаченко) 553
Петр (Л'Юилье), архиепископ. Правила первых четырех Вселенских Соборов /
Пер. с франц. под ред. прот. В. Цыпина; Науч. ред. прот. В. Цыпин. М.: Изд-во
Сретенского монастыря, 2005 (А. Г. Бондач) 556
Российское духовенство и свержение монархии в 1917 году. (Материалы и архив
ные документы по истории Русской Православной Церкви). Сост., предисл.
и коммент. М. А. Бабкин. М.: «Индрик», 2006 (А. Г. Кравецкий) 567
Несколько замечаний по поводу книги В. Н. Лосского «Отрицательное богословие
и познание Бога в учении Майстера Экхарта» (М. Ю. Реутин) 571
КОНФЕРЕНЦИИ И СЕМИНАРЫ
Прот. Николай Макар, И. В. Назаров, Н. Г. Филиппенко. Международная науч
ная конференция «Православие и мир: экклезиология - антропология - куль
тура (памяти о. Сергия Булгакова (1871-1944), о. Василия Зеньковского (1881-
1962), о. Александра Шмемана ( 1921 -1983), о. Иоанна Мейендорфа ( 1926-1992))
(4-8 сентября 2006 года, Киев)» 577
В. Т. Семинар «Русская философия (традиция и современность)» 584
DOGMATIC THEOLOGY
V. Lossky. Negative Theology and the ICnowledge of God in the Doctrine of Meister
Eckhart (eh. 3) (transi, by G. V. Vdovina) 85
M. M. Bematsky. The Synod of Constantinople of 1691 and its Reception in the Russian
Orthodox Church (on the issue of the canonical status of the term «transsubstanti
ation») 133
J.-Cl. Larchet. Christological Question. Concerning the Project of Unification of the
Orthodox Church with Non-Chalcedonian Churches: Unsettled Theological and
Ecclesiological Problems (transi, by HieromonkSavva (Tutunov)) 146
BIBLICAL STUDIES
A. A. Alekseyev. Septuaginta and its Literary Environment 212
HAGIOGRAPHY
A. J. Vinogradov. Legends of an Apostolic Mission on the Eastern Coast of the
Black Sea 260
LITURGICAL STUDIES
Deacon Michael Zheltov. The Rite of the Divine Liturgy in the Oldest Remaining
(XI-XIV c.) Slavonic Sluzhebniki 272
CHURCH HISTORY
To the 90th Anniversary ofRestoration ofPatriarchate
in the Russian Orthodox Church
E. Ivanova. The Most Holy Patriarch Tikhon and the Famine of 1921 -1922 in Russia . . . . 504
Abbreviations 589
Information for authors 591
ИЗ СВЯТООТЕЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ
7
Hausherr I. Noms du Christ et voies d'oraison. Roma, I960 (ОСА 157). P. 277-280.
к
Некоего неизвестного святого чудное слово о словах Божественной молитвы «Госпо
ди Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя» // Православный путь. Джорданвилль. 1988.
С. 52-56.
9
Bulovic 1., hierom. Ή ερμηνεία της ευχής τού Ίησοΰ ύπό του αγίου Μάρκου 'Εφέσου // Κληρονομιά
7 (1975), 345-352.
10
Румынской Академии наук в Бухаресте, Gr. 452, Nr. 43, с. 878-884 (В); Иверского афон
ского монастыря 4508/388, л. 942 об. - 946 об. (J); Национальной Парижской библиотеки, Paris.
Gr. 1292, л. 94 об. - 97 об. (Р). По мнению Иринея (Буловича), большего доверия заслужива
ют рукописи BJ. Основную часть разночтений (в основном малозначительных или ненадеж
ных) дает рукопись Р. Мы воспроизводим древнегреческий текст по сравнительно трудно
доступному изданию Буловича с упрощенным критическим аппаратом (указывая в переводе
только самые значительные расхождения с Р) и с уточнением ссылок и аллюзий на Священ
ное Писание.
1
' Mark Eugeniko.s. On the words of the Blessed Prayer «Lord Jesus Christ, Son of God, Have Mer
cy on Me» / Transi. N. Constas II La théologie byzantine et sa tradition / Sous la direction de C. Conficello,
У. Contkello. Vol. 2. Turnhout: Brepols, 2002 (Corpus Christianorum). P. 465-467. Английский пере
вод не всегда точен, местами приближаясь к новогреческому парафразу, в нем опущены отдель
ные словосочетания, а также не все аллюзии на Священное Писание распознаны.
Выполнен в составе диссертации на соискание ученой степени кандидата богословия
«История "Молитвы Иисусовой" (Обзор историографии. Начальный период существования прак
тики (IV-VI вв.) и ее историческое развитие до XIV в.)», защищенной в 2005 г. в Московской
Духовной Академии. Частично выводы исследования (историографический обзор мнений раз
ных ученых) изложены в статье: Патрин В. Г. К истории споров о возникновении «Молитвы
Иисусовой» // Мир Православия: Сб. статей. Вып. 6. Волгоград, 2006. С. 173-186.
10 Византийские догматические толкования на Иисусову молитву
Анонимное догматическое толкование на молитву
«Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас. Аминь»
(редакция CJP I)
13
Обращение ко Христу «Боже наш» (наряду с обращением «Сыне Божий» и вместе с наиме
нованиями «Господь Иисус Христос») встречается в «Луге духовном» блаженного Иоанна Мосха:
«Господи Иисусе Христе, Боже наш, благоволивший ради нас воистину воплотиться...» {Иоанн
Мосх, блаженный. Луг духовный / Пер. с греч. с подр. объяснит, примеч. сннщ. Λ/. И. Хитрона.
[Сергиев Посад,] 1896 (переизд.: М., 2002). Гл. 36. С. 87; PG 87/3. Col. 2885; Синайский пате
рик / Изд. подг. В. С. Голышеико, В. Ф. Дубровина. М., 1967. Гл. 44. С. 81 ); «Господи Иисусе
Христе, истинный Бог наш...» (Луг духовный. Гл. 44. С. 98; PG 87/3. Col. 2899; Синайский пате
рик... Гл. 55. С. 96), и т. д. - произведении, отразившем монашескую жизнь Палестины, Синая
и Египта (основных центров распространения практики «молитвы Иисусовой») конца VI - нача
ла VII вв., т.е. в непосредственной близости ко времени составления данного догматического тол
кования на молитву Иисусову.
14
Говоря о молитвенной формуле, автор толкования не употребляет термина «краткослов-
ная молитва Иисусова» (μονόλόγιστός Ιησού ευχή), который ввел в употребление прп. Иоанн
Лествичник (ум. ок. 649 г.). Весьма вероятно, что автор толкования не был знаком с «Лестви-
цей» прп. Иоанна Синайского, из чего можно заключить, что: 1 ) автор не был «синаитом» и про
изведение было написано не на Синае, 2) время написания данного толкования приходится на
тот период, когда труд прп. Иоанна еще не был широко распространен, т. е. вряд ли позднее вто
рой половины VII в.
15
У монофизитов практика молитвы Иисусовой стала рассматриваться в догматическом
ключе несколько раньше (с V или VI в.) в связи со спором о правильности молиться только ко
Христу, минуя другие Лица Святой Троицы. Этот спор отразился в ряде источников: 1 ) надпись
из Нитрийской пустыни, обнаруженная А. Гийомоном (Guillaumont A. Une inscription copte sur
la «Prière de Jésus» Il OC? 34 ( 1968), 310-325); 2) копто-арабский документ, описанный Л. Рено
(Regnault L Quelques apophtegmes arabes sur la «Prière de Jésus» // Irénikon 52 ( 1979), 344-355 );
и 3) трактат «Шенуте против оригенистов» (Lourié В. M. Prière de Jésus au cours de filiation des
sectes monophysites et une fausse attribution à Chénouté // XVIIIth International Congress of Byzan
tine Studies. Selected Papers... Vol. 2. Shepherdstown, 1996. P. 367-374). Копто-арабский текст и эпи
графический источник относят к одному периоду ( VII—VIII вв.), при этом копто-арабский текст
датируют несколько раньше надписи в Келлиях {Regnuult L. Ibid. P. 354; Lourié B. M. Ibid. P. 372).
Трактат «Шенуте против оригенистов» Т. Орланди и А. Шиша-Халеви считают аутентичным,
т. е. принадлежащим знаменитому игумену Белого монастыря - Шенуте (V в.), но В. М. Лурье,
не соглашаясь с их мнением, относит его к концу VI в. («скорее всего между 574 и 587 годами»).
См.: Lourié В. М. Ibid. P. 371-372.
'" Здесь и выше слова, выделенные прямым шрифтом, ср. с заключением CJP 2, отсутствую
щим B C J P I.
Византийские догматические толкования на Иисусову молитву 11
Εκάστη γαρ λέξις δογμάτων και Ведь в нем каждое слово исполнено дог
ενταλμάτων κυριακών και θεοσέβειας πεπλη- матическим смыслом. Господними запо
ρωμένη εστίν, οι μέν γαρ των αιρετικών ведями и богочестием|Х. Ибо одни еретики
ψιλόν άνθρωπον τόν Χριστόν είναι ελεγον, говорили, что Христос - простой человек,
και ουχί και υίόν θεού. οί δέ θεόν μόνον, και но не Сын Божий; другие же, что Он, буду
ουχί και άνθρωπον τέλειον, κατά φαντασίαν чи только Богом, не был также совершен
ύποδυόμενον τό άνθρώπινον. οί δέ και θεόν ным человеком, лишь по видимости приняв
όμολογοΰντες και άνθρωπον, ού τάς δύο человеческое [естество]; иные же, испове
φύσεις συνιέντες εις μίαν ύπόστασιν, αλλ' дуя [Его] Богом и человеком, не две приро
ώσπερ φύσεις δύο, ούτω και δύο υποστάσεις ды сводили в одну ипостась, но говорили
και δύο υιούς ελεγον. οί δέ συνδραμειν εις как о двух природах, так и двух ипостасях
μίαν ύπόστασιν τάς δύο δοξάζοντες και αύτάς и двух сынах; а другие, признавая, что две
τάς φύσεις φυρθήναι και συγχυθήναι εις εν природы сходятся в одной ипостаси, учи
δογματίζοντες, και μίαν φύσιν έξηλλαγμένην ли, что сами эти природы смешались и сли
δι' αμφοτέρων άποτελεσθήναι των φύσεων лись в одну19, и утверждали, что из двух
άπεδείκνυον17. природ возникла одна особая природа.
Αλλ' ό στίχος ούτος διά μέν του Κύριε, Но этот стих20 через слово «Господи»,
ö της θείας δηλωτικόν έστι φύσεοος, τόν которое указывает на Божественную при
Άρειον και τους όμόφρονας αυτού, ψιλόν роду, отвергает Ария и его единомышлен
άνθρωπον λέγοντας αυτόν, και ουχί και υίόν ников, говорящих, что Он простой чело
θεού, αποκηρύττει. век, но не Сын Божий.
Διά δέ του Ιησού, ö την άνθρωπίνην Через слово «Иисусе», которое являет
ούσίαν δηλοΐ, τόν Εύτυχέα και Διόσκορον человеческую природу, [этот стих] застав
και τους συμμύστας αυτών έπιστομίζει, τους ляет умолкнуть Евтихия и Диоскора и их
θεόν μόνον οίομένους τούτον και τη θεότη- сотаинников, полагающих, что Он -толь
τι τά πάθη προσαρμόζοντας. ко Бог, и [таким образом] прилагающих
страдания Божеству.
Διά δέ του Χριστέ, ö έστι, θεέ και άνθρ(υπε, Через слово «Христе», то есть «Бо.ж'е
τόν Νεστόριον και τους σύν αύτώ άποπαύει, и человече», он унимает Нестория и тех,
τους διηρημένας αλλήλων τάς υποστάσεις кто вместе с ним считают, что ипостаси
είναι δοξάζοντας, και δύο υίούς επί τού ενός отдельны друг от друга, измышляют двух
Χριστού του θεού μυθολογούντας και δύο сынов в Едином Христе Боге и две ипоста
υποστάσεις, και μη εΐναι Θεοτόκον την άγίαν си и говорят, что Святая Богородица не
Θεοτόκον αλλά Χριστοτόκον λέγοντας. Богородица, а Христородица.
Διά δέ τού ό θν.ός, Θεόδωρον τόν της Через слово «Боже» он обращает вспять
Φαράν έπίσκοπον, Όνώριον 'Ρώμης, Σέργιόν Феодора, епископа Фаранского, Гонория
τε και Πύρρον, Πέτρον τόν δειλόν και πάντας Римского, Сергия и Пирра, Петра Трус
τους σύν αύτοΐς αποτρέπει, και ληρωδούντας ливого2* и всех, инее с ними, показывая пус
αποδεικνύει τους σύγχυσιν τολμώντας λέγειν тословие дерзающих говорить о слиянии
και μίαν φύσιν έξηλλαγμένην και εν θέλη // одной особой природе, и одной воле, и одном
μα και μίαν ένέργειαν. άσύγχυτον την θείαν действии. Являя неслитной Божественную
φύσιν δηλών κάντεΰθεν και την άνθρωπίνην, природу, а тем самым и человеческую, [этот
και δύο ουσίας έν μια ύποστάσει συνηνωμέ- стих] утверждает две сущности, соединенные
νας παρίστησι. вместе в одной ипостаси.
17
В издании Р. Синкевича далее идет дословное повторение строк 14-15 в качестве строк 16-17
(от слов «τάς φύσεις» до «άπεδείκνυον»). Мы не стали дважды повторять этот отрывок как очевид
ную типографскую опечатку; к тому же в переводе Р. Синкевича данное повторение отсутствует.
1К
«богомудростью» CJP 2.
19
«друг в друга» CJ Ρ 2.
20
«этот стих»: «слово» CJP 2 (в конце фразы).
О разночтении см. в послесловии.
12 Византийские догматические толкования на Иисусову молитву
1. Όση μέν ή τής ευχής δύναμις καί oîa 1. Сколь велика сила молитвы, что дару
δωρεΐται τοις κεχρημένοις καί όπως αυτούς ется предающимся [ей] и в какое состояние
διατίθησιν, ούχ ημών έστι λέγειν. Αυτά приводит их она, - не нам говорить. Сами
μέντοι τά ρήματα, δι' ων αυτή συνέστηκε, τοις же слова, из которых она состоит, изначаль
ίεροΐς ημών πατράσιν έξεύρηται τήν αρχήν но не от самих себя обретены священными
ούκ οίκοθεν καί παρ' εαυτών, άλλ' έξ αρχής нашими отцами, взявшими основание от
τής θείας Γραφής άνωθεν καί τών κορυφαίων самого божественного Писания издревле25
του Χριστού μαθητών τάς άφορμάς и от первоверховных учеников Христовых,
είληφόσιν, ή, μάλλον είπεΐν, ώσπερεί τίνα или, лучше сказать, принявшими, словно
κλήρον, είς αυτούς κατιόντα πατρόθεν, некий удел, пришедший к ним от отцов,
έκδεξαμένοις καί ήμΐν παραπέμψασιν ώς и нам передавшими, чтобы и отсюда была
φανερόν εΐναι κάκ τούτου τοις μή πείρα ясной боговдохновенность, словно про
μαθεϊν εχουσι τό τής ιεράς ευχής ταύτης роческая, этой священной молитвы для
ένθεον, ώσανεί καί χρησμώδες. Χρησμούς не могущих опытно [ее] узнать. Ведь мы
γάρ θείους καί πνευματικάς αποκαλύψεις верим, что божественными пророчества
καί Θεού φωνάς είναι πιστεύομεν όσα γε τοις ми, духовными откровениями и гласом
::
Конъектура Р. Синкевича.
2
' + «снова» CJP2.
24
CJP 2 далее добавляет фразу (ср. с первым абзацем CJP 1): «Так передан нам божественны
ми отцами сей краткий стих, исполненный в догматах и заповедях всякого блага».
25
άνωθεν. Вариант перевода: «свыше». В новогреческом переводе объединены оба значе
ния: «άνωθεν καί έξ αρχής».
Византийские догматические толкования на Иисусову молитву 13
ίεροις άποστόλοις ειπείν ή συγγράψαι Божиим является все, что дал сказать или
παρέσχεν ό έν αύτοΐς λαλήσας Χριστός. написать священным апостолам глаго
Αύτίκα γοΰν ό μέν θειότατος Παύλος, ώς лавший в них Христос (ср. 2 Кор. 13, 3).
έκ τρίτου φωνών ήμΐν άντικρυς ουρανού- Так, например, божественнейший Павел
«Ουδείς, φησί, δύναται ειπείν Κύριον прямо возглашает нам, словно с третьего
Ίησοΰν, ει μη έν Πνεύματι άγίφ», θαυμασίως неба (ср. 2 Кор. 12, 2): «Никто не может
μάλα δια της άποφατικής λέξεως τό ύψηλόν назвать Иисуса Господом, как только
τε καί υπέρ τους πολλούς έμφαίνων της Духом Святым» (1 Кор. 12, 3 ) , - весьма
τού Κυρίου Ιησού επικλήσεως. Ό δέ τα дивно через отрицание26 являя запредель
πνευματικά βροντήσας 'Ιωάννης ό πάνυ, τό ную для большинства27 высоту призывания
έπί τέλους έκείνω πεποιημένος αρχήν, ούτω Господа Иисуса. А славнейший Иоанн, воз
πως έπισυνάπτειν έδωκε τό έξης της ευχής· гремевший (ср. Мк. 3, 17) духовными [сло
«Πάν πνεύμα, ö ομολογεί Ίησοΰν Χριστόν вами], соделав конец его [слов] началом
έν σαρκΐ έληλυθότα, έκ τού Θεού έστι», [своих], передал приблизительно так про
καταφάσει γε ούτος ενταύθα χρησάμενος, должать затем молитву: «Всякий дух, кото
αλλ' ακολούθως έκείνω πνευματικής рый исповедует Иисуса Христа, пришед
χάριτος είναι τιθείς τήν Ιησού Χριστού шего во плоти, есть от Бога» (1 Ин. 4, 2).
έπίκλησιν καί όμολογίαν. Τρίτος ήμΐν ή Хотя он и воспользовался здесь утвержде
κορυφαία παρίτω των θεολόγων άκρότης, нием, но следом за ним [апостолом Павлом]
τό λοιπόν άποδώσων τής προκειμένης полагает призывание и исповедание Иисуса
ευ
Χής· Έρομένου γαρ τού Κυρίου τους Христа [делом] духовной благодати. Пусть
μαθητάς· «Τίνα με λέγετε είναι»; φθάσας выступит перед нами третий [апостол], вер
ό θερμός τους άλλους, ηπερ είώθει- «Συ ει, ховная глава богословов, чтобы вручить
φησίν, ό Χριστός, ό Υίός τού Θεού», παρά последнюю часть рассматриваемой молит
τού Πατρός άνωθεν ούτος ώς ό Σωτήρ, вы2*. Ведь когда Господь спросил учеников:
μεμαρτύρηκεν, αποκαλυφθείς· ταυτόν δέ «Вы за кого почитаете Меня?» - горячий
ειπείν, καί παρά τού αγίου Πνεύματος. Αλλ' [Петр], как обычно, опередив остальных,
ορα μοι καθάπερ έν κύκλω τους ιερούς [ответил]: «Ты - Христос, Сын Божий»
τουτουσί μαθητάς έχομένους αλλήλων καί (Мф. 16, 15. 16). Сей [Иисус] засвидетель
μεταλαμβάνοντας έτερον παρ' έτερου τάς ствовал, что как Спаситель открыт свы
θείας ταύτας φωνάς, ώς εΐναι τό έπί τέλους ше Отцом (ср. Мф. 16,17), то же самое ска
κείμενον τω προάγοντι τω μετ' εκείνον зать и: Духом Святым (ср. 1 Кор. 12, 3).
αρχήν ό μέν γάρ φησι- «Κύριον Ίησοΰν»- Но смотри, как священные эти ученики дер
ό δέ- «Ίησοΰν Χριστόν»- ό δέ- «Χριστόν, жатся друг за друга, словно в круге, и при
Υίόν τού Θεού»- συνήπται δέ τη αρχή τό нимают один от другого сии божествен
τέλος ώς έν κύκλω, καθάπερ έφημεν, εϊπερ ные гласы, так что заключительные слова
ουδέν διαφέρει Κύριον τε ειπείν καί Υίόν одного служат началом для следующего.
Θεού, - τής γάρ τοΰ Μονογενούς θεότητος Один говорит: «Господом Иисуса», дру
άμφω δηλωτικά καί τό προς τόν Πατέρα гой: «Иисуса Христа», третий: «Христа,
όμοφυές αυτού καί όμότιμον παριστά. Сына Божиего». Начало соединено с
26
Автор соотносит выражения апостолов с двумя методами богословия - апофатическим
и катафатическим, в классическом своем виде формулированными у Пс.-Дионисия Ареопагита.
27
Н. Констас, ссылаясь на Флп. 2,9, на самом деле следует в понимании данного места («is
exalted beyond all other names») новофеческому переводу (άπό τα όλλα ονόματα των πολλών). Несо
мненно, слова из Флп. ύπερύν|/ωσεν и τό υπέρ соотносятся со словами толкования τό ύνμηλόν и υπέρ
τους и этот контекст здесь может иметься в виду, однако мужской род в выражении свт. Мар
ка υπέρ τους πολλούς.не может подразумевать ни τό όνομα, ни ή έπίκλησις(Β новогреческом перс-
воде «большинства (людей)» поставлено в зависимость от произвольно добавленного «имен»).
Мы связали бы выражение «превысшую для большинства» с предыдущей аллюзией на 2 Кор. 12,2
и с Флп. 2, 10.
2х
Придаточное предложение опущено в Р.
14 Византийские догматические толкования на Иисусову молитву
Και οϋτω γε ήμΐν έπικαλεΐσθαι παρέδοσαν концом, словно в круге, как мы ска
οί μακάριοι και όμολογεΐν έν Πνεύματι зали, если в самом деле нет никакого
Κύριον Ίησοΰν Χριστόν, Υίόν του Θεοΰ, отличия сказать «Господа» или «Сына
τρεις τε οντες και άξιοπιστότατοι πάντων Божиего», поскольку оба [выражения]
οπού γε και πάν ρήμα κατά την θείαν φωνήν являют Божество Единородного и пред
διά τριών μαρτύρων συνίσταται. Και ή τάξις ставляют единоприродность и равноче-
δε των είρηκότων ούκ άλογος' άπό γάρ του стность Его с Отцом. Так три [апосто
πάντων εσχάτου τω χρόνω των μαθητών ή ла], блаженные и паче всех достойнейшие
μυστική τής ευχής παράδοσις άρξαμένη, веры, передали нам призывать и исповедо
διά του μέσου πρόεισιν εις τόν πρώτον вать в Духе Господа Иисуса Христа, Сына
καί μάλλον τών άλλων τω Ιησού εκ τού Божиего потому что всякое слово, по боже
φιλεΐν έγγίζοντα. Σύμβολον οιμαι τούτο τής ственному гласу, подтверждается тре
ευτάκτου προκοπής ημών και ανόδου και мя свидетелями (Мф. 18, 16; 2 Кор. 13, 1;
τής διά πράξεως τε και θεωρίας έν αγάπη ср. Втор. 19, 15). Но и порядок слов не слу
προς θεόν ενώσεως, εϊπερ ό μέν Παύλος чаен, ибо таинственное предание молит
πρακτικής είκών «Περισσότερον γάρ, вы, начавшись от последнего по времени
φησίν, αυτών πάντων έκοπίασα»· θεωρίας из всех учеников (ср. 1 Кор. 15, 8), через
δέ γε ό Ιωάννης και τής αγάπης ό Πέτρος, ός среднего восходит к первому, более дру
υπέρ τους άλλους φιλεΐν μεμαρτύρηται. гих близких к Иисусу по любви. Я пола
гаю, что это символ благочинного наше
го преуспеяния и восхождения и единения
с Богом в любви чрез деятельность
и созерцание, поскольку Павел - образ дея
тельности, ибо говорит он: «Я более всех
их потрудился» (I Кор. 15, 10), созерца
ния же - Иоанн, а любви - Петр, о кото
ром засвидетельствовано, что он любил
[Господа] паче остальных (Ин. 21, 15).
2. Ού μήν, αλλ' ϊδοι τις άν αυτά ταύτα 2. Однако можно увидеть, что эти боже
τα θεια ρήματα τής ευχής και τό καθ' ственные молитвенные речения являют
ημάς ευσεβές ύποφαίνοντα δόγμα και также и наше благочестивое учение и как
πάσαν ώσπερ άπορραπίζοντα κακοδόξων бы отгоняют всякую злославную ересь. Так
αϊρεσιν. Διά μέν γάρ τού «Κύριε» τής θείας как божественная природа [Богочеловека]
δηλούμενης φύσεως, οί ψιλόν άνθρωπον обнаруживается [словом] «Господи»,
τόν Ίησοΰν φρονοΰντες αποκηρύττονται- отвергаются считающие Иисуса простым
διά δέ τού «Ιησού», ö δηλοΐ τό άνθρώπινον, человеком. [Словом] «Иисусе», являю
οι Θεόν μόνον οίόμενοι τούτον, κατά щем человеческую [природу], прогоня
φαντασίαν ύπελθόντα τόν άνθρωπον, ются полагающие Его лишь Богом, став
άποσκορακίζονται - τό δέ «Χριστέ», τάς шего человеком [только] призрачно.
δύο φύσεις έμπεριέχον, τους αμφότερα μέν А [обращение] «Христе», заключающее
αυτόν οίομένους, διηρημένας δέ άλλήλίον в себе две природы, унимает думающих, что
τάς υποστάσεις δοξάζοντας άποπαύει- τό δέ в Нем оба [естества], но отдельные друг от
«Υίέ τού Θεού» τους σύγχυσιν αύθις τών друга ипостаси. [Слова] «Сыне Божий»,
φύσεων έπεισάγειν τολμώντας έπιστομίζει, в свою очередь, закрывают уста дерзаю
τήν θείαν φύσιν άσύγχυτον καί μετά την щих вводить слияние природ, указывая
ένωσιν άποφαΐνον, κάντεύθεν δή και τήν на неслиянность божественной приро
άνθρωπίνην ώς είναι τάς τεσσάρας ταύτας ды и после соединения [с человеческой],
φωνάς, άτε θεοΰ ρήματα καί πνευματικάς а тем самым и человеческой, так что четыре
μαχαίρας, δυοΐν αντικειμένων συζυγιών эти выражения, словно божественные гла
αιρέσεων αναιρετικός, τούτων δή τών έκ голы и духовные мечи, сокрушают обе
διαμέτρου κακών καί τήν άσέβειαν όμοτίμων. пары злых ересей, хоть и диаметрально
противоположных, но равных по нечестию.
Византийские догматические толкования на Иисусову молитву 15
τους περί Εύτυχέα και Διόσκορον μονοφυσίτας τους περί Πέτρον τόν Κναφέα
(сторонников Евтихия и Диоскора (сторонников Петра Валяльщика)
монофизитов30)
3. Αλλ' οϋτω μέν ήμΐν παραδέδοται τα θεια 3. Так переданы нам божественные сии
ταυτί ρήματα, στήλη προσευχής όμοΰ και речения, которые справедливо можно
ορθοδοξίας δικαίως αν έπονομασθέντα, οϊς было бы назвать столпом молитвы и вме
αρκούνται και μόνοις οί τήν κατά Χριστόν сте с тем православия; ими одними доволь
ήλικίαν προβεβεκότες και τελειωθέντες ствуются достигшие возраста Христова
τω πνεύματι, οϊ γε και εκαστον των θείων (ср. Еф. 4, 13) и духовно совершенные,
τούτων χρησμών, ώς τοις ίεροΐς άποστόλοις носящие в своем сердце и каждое из этих
έκδέδοται, ήγουν τό «Κύριε 'Ιησού - божественных проречений, как передано
Ιησού Χριστέ - Χριστέ, Υίέ τοΰ θεού» - священными апостолами, то есть «Господи
ναι μήν εσθ' οτε και μόνην τήν «Ιησού» Иисусе - Иисусе Христе - Христе, Сыне
γλυκυτάτην προσηγορίαν - ώς όλόκληρον Божий» (а иногда, конечно, и одно лишь
έργασίαν προσευχής ενστερνίζονται και сладчайшее имя «Иисусе»), словно все
ασπάζονται και δια ταύτης άρρητου και целое молитвенное делание, и преданные
πνευματικής θυμηδίας πληρούνται, σαρκός [им], и чрез это исполняются они неска
έξω και κόσμου γινόμενοι και δωρεών занной духовной радости, бывая вне плоти
άξιούμενοι θείων. Ίσασιν οί μεμυημένοι, и мира и удостаиваясь божественных даро
φασί. Τοις μέντοι νηπίοις εν Χριστώ και τήν ваний. Как говорят, «посвященные знают».
αρετή ν άτελέσι προσήκουσα παραδέδοται ή А младенцам во Христе (ср. 1 Кор. 3, 1),
προσθήκη τό «έλέησόν με», μέτρων τε των несовершенным в добродетели, переда
ιδίων έπιγνώμονας αυτούς άποφαίνουσα και но подобающее дополнение «помилуй
πολλού τού παρά Θεού δεομένους ελέους, мя», благодаря чему они знают собствен
τάχα που τόν τυφλόν μιμούμενους έκεϊνον, ные меры и нужду во многой милости от
ός άναβλέψαι ποθών, τού Κυρίου παριόντος Бога и подражают, возможно, оному слеп
έβόα- «Ιησού, έλέησόν με». Τινές δέ και цу, который, желая прозреть, вопил, когда
άγαπητικώτερόν τι ποιοΰντες, πληθυντικώς Господь проходил мимо: «Иисусе, поми
έπάγουσι τήν φωνήν και τήν εύχήν ούτω луй мя» (Мк. 10, 47). Иные же, совершая
προφέρουστ «Κύριε Ιησού Χριστέ, ό нечто более свойственное любви, упот
Θεός ημών, έλέησόν ημάς», πλήρωμα μέν ребляют слово во множественном числе"
νόμου και προφητών τήν άγάπην είδότες ώς
и так произносят молитву: «Господи Иисусе
πάσαν έντολήν και πνευματικήν πράξιν εν
Христе, Боже наш, помилуй нас», - зная.
24
Нет в Р.
«монофизитов - сторонников Евтихия» Р.
11
«Иисусе» Р.
32
«Сыне Божий» Р.
Далее до «помилуй нас» в Р: «говоря "помилуй нас"».
16 Византийские догматические толкования на Иисусову молитву
εαυτή περιέχουσαν και άνακεφαλαιούσαν, что любовь, как заключающая в себе и воз
επαγόμενοι δέ τους αδελφούς άγαπητικώς главляющая всякую заповедь и духовное
εις κοινωνίαν της προσευχής και Θεόν делание, есть исполнение закона и проро
οϋτω μάλλον προς ελεον έκκαλούμενοι τω ков (ср. Рим. 13, 10; Мф. 22, 4 0 ) , - при
κοινή τε αυτόν έπιγράφειν Θεόν καί κοινόν зывая братию к молитвенному общению
αίτεϊσθαι τόν ελεον, ή τάχα που του θείου в любви, а Бога - тем паче к милости, что
ελέους ήμΐν παραγίνεσθαι πεφυκότος διά сообща именуют Его Богом и испрашива
τε τής ορθής πίστεως των δογμάτων και τής ют милости, или, возможно, потому, что
των εντολών εκπληρώσεως, ων αμφοτέρων божественной милости свойственно помо
ό βραχύς ούτος στίχος τής προσευχής гать нам ради правой веры и исполнения
περιεκτικός ών έφάνη. заповедей, ибо и то, и другое заключает
в себе, как показано, сей краткий стих.
4. Τά γε μην θεΐα ονόματα, δι' ών ήμΐν ή 4. А то, что божественные имена, чрез
τών δογμάτων ακρίβεια τεθεώρηται, και τή которые мы узреваем точный смысл дог
αναδείξει τών χρόνων εύροι τις άν εύτάκτως матов, установлены благочинно и после
και εφεξής κείμενα και παρ' ημών οϋτω довательно и произносятся нами так, как
λεγόμενα καθά καί τήν αρχήν έξεφάνη. Ή было показано вначале, можно обнаружить
μεν γάρ Παλαιά Γραφή Κύριον πανταχού и чрез указание времен (ср. Сир. 43, 6).
τόν Θεόν Λόγον κηρύττει, πρό τε τού νόμου Ведь Ветхий Завет повсюду - и до зако
καί μετά νόμον, ώς τό· «'Έβρεξε Κύριος на, и после - провозглашает Бога Слово
πυρ παρά Κυρίου», καί' «Ειπεν ό Κύριος Господом, как [например]: «И про
τω Κυρίω μου»- ή δέ Νέα λοιπόν περί лил Господь <...> огонь от Господа»
τήν αυτού σάρκωσιν εισάγει τόν άγγελον (Быт. 19, 24), и: «Сказал Господь Господу
όνοματοθετοϋντα καί λέγοντα τή Παρθένω' моему» (Пс. 109, 1); а Новый [Завет],
«Καλέσεις τό όνομα αυτού Ίησούν», ö καί наконец, при Его воплощении представ
εκλήθη, φησίν ό θείος Λουκάς. Κύριος ляет ангела, дающего имя и14 глаголю
γάρ ών απάντων καθό Θεός, ηθέλησε τή щего Деве: «Наречешь Ему имя: Иисус»
κατ' άνθρωπον οικονομία καί Σωτήρ ήμΐν (Лк. 1,31),- каковым [именем] Он и был
χρηματίσαι- τούτο γάρ ερμηνευομενον δηλοΐ назван, [как] говорит божественный Лука.
τό Ιησούς όνομα. Τό δέ γε «Χριστός», ö δηλοΐ Ибо, будучи Господом всех как Бог, Он
τήν τής προσληφθείσης φύσεως θέωσιν, возжелал по человеческому домострои
πρό μεν τού πάθους αυτός απηγόρευε τοις тельству именоваться нашим Спасителем,
μαθηταΐς μηδενί λέγειν, μετά δέ τό πάθος καί что и означает в переводе имя «Иисус»
τήν άνάστασιν ό Πέτρος παρρησιαζόμενος' (ср. Мф. 1, 21). А [имя] «Христос», ука
«Γινωσκέτω, φησί, πάς οίκος 'Ισραήλ, зывающее на обожсние воспринятой при
ότι καί Κύριον αυτόν καί Χριστόν ό Θεός роды, Он Сам до Своей страсти запре
έποίησε». Καί τούτο είκότως· ή γάρ щал ученикам говорить кому-либо, после
προσειλημμένη τω Θεώ Λόγω φύσις ημών же страдания и воскресения Петр откры
ευθύς μέν έχρίσθη τή προσειληφυία Θεότητι, то речет: «Знай, весь дом Израилев, что
γέγονε δέ όπερ τό χρίσαν, εϊτ' ούν όμόθεος, и Господом и Христом Бог соделал Его»
μετά τό δοξασθήναι τόν έμόν Ίησούν τω (Деян. 2, 36). И это справедливо, потому
πάθει καί έκ νεκρών άναστήναι. Τότ' ούν ή что воспринятая Богом Словом природа
τής Χριστού προσηγορίας άνάδειξις έσχε наша тотчас была помазана воспринимаю
καιρόν, ότε μή μόνον ημάς ευεργετών ώφθη щим Божеством, стала же тем, что и пома
τω πλάσαι τε τήν αρχήν καί συντριβέντας завшее, то есть сдинобожественной, после
αύθις άναπλάσαι καί σώσαι, αλλά καί прославления моего Иисуса страстью и вос
τήν φύσιν ημών εις ουρανούς άναγαγών, кресения из мертвых. Тогда указание име
συνεδόξασεν έαυτω καί συνεδρίας ήξίωσε нования «Христос» стало благовременным,
πατρικής, ότε δή καί Υιός Θεού καί Θεός поскольку Он оказался не только нашим
ύπό των αποστόλων ήρξατο διαγγέλλεσθαι, благодетелем, сотворив (Быт. 2,7) сначала
πρότερον μέν εν άρχαΐς του κηρύγματος [людей] и вновь воссоздав и спася сокру
διευλαβουμένων τό πρόσρημα και μετρίως шенных, но и естество наше Он возвел на
αύτω κεχρη μένων, έπειτα δέ έπί των δωμάτων небеса, сопрославил с Собой и удосто
λαμπρώς κηρυττόντων, ώς αυτός προέφησεν ил восседания со Отцем, и поскольку апо
αύτοΐς ό Σωτήρ. 'Εφεξής άρα και ακολούθως столы начали провозглашать Его Сыном
τη χρονική τής πίστεως αναδείξει τα θεια Божиим и Богом, сперва, в начале пропове
ρήματα τέτακται τής ευχής, ώς πανταχόθεν ди, пользуясь этим именованием с осторож
άριδήλως έκφαίνεσθαι τό θεόσοφον τών ностью и умеренно, а потом ясно пропове
συνταξαμένων καί παραδόντων ήμΐν, άπό τε дуя па кровлях (ср. Мф. 10, 27; Лк. 12, 3),
του στοιχεΐν ακολούθως ταΐς άποστολικαΐς как предсказал им Сам Спаситель. Итак,
όμολογίαις καί παραδόσεσιν, άπό τε του τό последовательно и согласно временному
ήμέτερον ευσεβές άναφαίνειν δόγμα και έκ указанию веры установлены божественные
του τών χρόνων ημάς ύπομιμνήσκειν, καθ' слова молитвы, так что богомудрие состав
ους διαφόρως ώκονομήθημεν, εναγόμενοι ленных и переданных нам [слов] очевид
προς θεοσέβειαν ταίς καταλλήλοις φωναΐς. нейшим образом показано отовсюду - от
упорядоченного следования апостольским
исповеданиям и преданиям, от обнаруже
ния нашего благочестивого учения и от
напоминания нам о временах, в которые
нам, ведомым к богочестию согласными
друг с другом речениями, было явлено раз
нообразное домостроительство35.
5. Αλλά ταύτα μέν ήμεΐς περί τών 5. Вот что предложили мы, сколько мог
ρημάτων, ώσπερ έκ τίνος καλού καί μεγάλου ли, о словах [молитвы], словно цветах,
δένδρου δρεψάμενοι τών ανθέων, ώς собранных нами с некоего прекрасного
έφικτόν προετείναμεν, τόνδ' έναποκείμενον и большого древа, а заключенный в них
τούτοις καρπόν άλλοι συγκομιζέτωσαν, οΐς плод пусть достанется другим, преуспев
ή διά χρόνου μελέτη καί άσκησις έδωκε шим и приблизившимся к Богу, которым
τούτο, διαβατικοΐς γενομένοις καί θεώ сие даровали длительное поучение и под-
πλησιάσασιν. визание.
П о с л е с л о в и е : к вопросу о д а т и р о в к е
а н о н и м н о г о т о л к о в а н и я к Иисусовой молитве
В 1997 г. в комментариях к труду протопресвитера Иоанна (Мейендорфа)
В. М. Лурье предложил передатировать анонимное толкование VI веком.36. Ста
тья, в которой представлена более подробная аргументация (с более точной дати
ровкой периодом 484-553 гг.) была издана лишь недавно37. Согласно В. М. Лурье,
ключевым для датировки и объяснения возникновения текста комментария и соот
ветствующей формулы Иисусовой молитвы (со словами «Боже наш»)38 служит
упоминание о Петре Валяльщике. По мнению ученого, это имя было в «прототи
пе» комментария, а сам текст молитвы (как и гимн «Единородный Сыне») появился
ъ
Здесь кончается Р.
'" Иоанн Мейеноорф, прот. Жизнь и труды святителя Григория Паламы: Введение в изуче
ние. СПб., 1997. С. 385.
37
Лурье В. М. Труды Роберта Синксвича по истории византийского исихазма (Библио
графия и еще одно замечание по истории текста молитвы Иисусовой) // Византинороссика
3. СПб., 2005. С. 250-254.
"'* По мнению В. М. Лурье, молитва Иисусова без слов «Боже наш» или «Сыне Божий» поя
вилась в первой половине V в. в контексте христологических споров (ук. соч., с. 252), однако это
высказывание не подкреплено конкретными доказательствами.
18 Византийские догматические толкования на Иисусову молитву
в качестве православного ответа на монофизитское христологическое Трисвятое
(«Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, распныйся за ны, помилуй
нас»), введенное в употребление антиохийским патриархом Петром Валяльщиком
в 484 г. Лурье сближает также с Трисвятым слова Иисусовой молитвы «Боже наш»
(а не «Сыне Божий») и «помилуй нас» (а не «помилуй мя»).
Однако при более подробном анализе выясняется, что гипотеза В. М. Лурье
о происхождении комментария в V-VI вв. держится на довольно зыбких основа
ниях, каковых можно выделить два: признание, вслед за Р. Синкевичем, приори
тета CJP 1 и отождествление имени Πέτρον τον δειλόν (ABD: δεινόν СЕ) с Петром
Гнафеем (Валяльщиком).
Начнем с первого тезиса. Как мы видели, аргументация Р. Синкевича
является чисто гипотетической. Можно с равным успехом предложить и обратное
объяснение. Автору комментария было важно проследить именно логику четырех
ересей: одна природа Богочеловека, божественная или человеческая, или две
природы, раздельные или слитные. Имена же (равно как и дополнительные «детали»
ересей) могли быть добавлены позднее, притом либо те, которые были памятны или
важны для данного исторического периода, либо оставшиеся в памяти потомков
как «знаковые». Так, для первой половины VI в. более актуальной фигурой был
Петр Гнафей, для второй половины VII в. - монофелиты или моноэнергиты, для
более позднего периода (текст «Добротолюбия») - «армяне и монофизиты». При
этом не исключено, что все имена могли быть добавлены не последовательно, а
единовременно, ср. ниже ссылку на трактат Пс.-Иоанна Дамаскина, но в таком
случае - после Шестого Вселенского Собора. Позднейшее дополнение имен
лучше объясняет большую распространенность кратких версий (текстологический
анализ показывает, что свт. Марк Эфесский опирался на вариант С.ГР 2) и легкость
интерполяций либо непосредственно в текст, либо в виде прилагаемой графической
схемы, где имена лишь косвенно связаны с основным изложением.
Идентификация Πέτρον τον δειλόν/δεινόν с Петром Кнафевсом (Гнафеем, т. е.
Валяльщиком) была предложена Р. Синкевичем в следующих осторожных выра
жениях: «Peter the Terrible (presumably, Peter the Fuller)»19. Никакой конкретной
аргументации ни Р. Синкевичем, ни В. M. Лурье выдвинуто не было. Можно лишь
догадываться, что Р. Синкевич опирался в таком отождествлении на толкование
свт. Марка Эфесского, где имя Петра Валяльщика, однако, фигурирует лишь
в схеме и без каких бы то ни было эпитетов40. Между тем в доступных нам тек
стах41 Петр Валяльщик не называется Петром Трусливым («ужасным, жалким,
искусным» и т. п. варианты перевода), так что подобная идентификация нуж
дается в серьезных доказательствах. Кроме того, еще целый ряд соображений
мешает отождествлению Петра Трусливого с Петром Валяльщиком. Во-первых,
в CJP 1 при добавлении имен Евтихия и Диоскора присоединена также фраза о
«прилагающих страдания Божеству», которая вполне может относиться к Петру
Валяльщику и последующим теопасхитским спорам. В таком случае непонятно,
!ч
Sinkcwicz. Op. cit. P. 209.
■"' Заметим попутно, что именно из сходства ряда имен Р. Синкевич предполагал, что Марк
Эфссский мог быть знакомым и с CJP I, но обилие расхождений заставило исследователя не
исключать возможности самостоятельного дополнения Марком перечня имен. Мы не принима
ем ни одного из указанных объяснений (совпадение имен Нестория, Евтихия и Диоскора не может
быть случайным; выделение в XV в. Марком Эфесским Петра Г нафея в отдельную группу как осо
бого ересиарха представляется маловероятным) и считаем, что все имена в версии «Марка» восхо
дят к особому варианту CJP, не дошедшему до нас в более ранних рукописях.
41
Поиск произведен на основании греческих текстов, учтенных в TLG post E.
Византийские догматические толкования на Иисусову молитву 19
зачем через один абзац при переходе к новой ереси автору толкования надо сно
ва возвращаться к уже «пройденному» этапу42. Во-вторых, последний перечень
имен в CJP 1 строго соответствует спискам еретиков, принятых на Римском
680 г. и Вселенском Шестом 681 г. Соборах (с опущением Кира Александрийско
го, Павла и некоторых других еретиков, но с сохранением последовательности
перечисления)43. Группа еретиков составляет одно несомненное целое (ср. заклю
чение «и всех с ними») и связывается с конкретной ересью монофелитов и моно-
энергитов. Эпитет же «Трусливый» мог быть добавлен автором дополнения на
основании каких-то личных сведений или отношения в обществе к этому персо
нажу44 (данный вопрос нуждается в дальнейшем исследовании). Во всяком слу
чае, при прочих равных условиях идентификация с Петром Константинопольским
(VII в.) выглядит в данном контексте много предпочтительнее и логичнее, чем
с Петром Валяльщиком (V-VI вв.).
Таким образом, мы не имеем серьезных оснований для передатировки тол
кования исключительно VI в. Вариант CJP 1 несомненно датируется концом
VII - началом VIII в. Краткий вариант (без имен и деталей ересей), если предпо
ложить его первичность, можно считать составленным в VII и даже в VI в. - до
появления интерполированной версии с именем Петра Валяльщика45 (отражен
ной в схеме в позднейшем толковании Марка Эфесского) и в зависимости оттого,
сколь долго имя Петра могло оставаться «знаковым» или актуальным. Датиров
ка толкования временем после VIII в., в принципе возможная (до 1105 г. - вре
мени рукописи Oxon. Bodl. Baroc. gr. 15 варианта CJP 2)46, представляется все же
маловероятной. Тем самым мы остаемся, по-видимому, в рамках VII—VIII вв.,
с возможным опущением нижней планки до VI в., и оснований для более точной
и однозначной датировки первой половиной VI в. не имеем, пока не будут доказа
ны тождество Петра Трусливого с Петром Валяльщиком и невозможность прило
жения данного эпитета к константинопольскому патриарху Петру47.
42
Интересно, что в трактате Пс.-Иоанна Дамаскина (Послание к императору Феофилу о свя
тых и честных иконах, 8 // PG 95,356; CPGS 8115, сочинение датируется 836 г.) Петр Гнафей назван
в числе «теопасхитов» после Севира и Иакова в группе, следующей за «человекопоклонником»
Несторием, Евтихием и Диоскором и предшествующей Гонорию, Сергию, Пирру, Павлу, Киру
Александрийскому, Макарию Антиохийскому, Феодору Фаранскому. Любопытно, что Петр Кон
стантинопольский в числе последних еретиков не назван. Возможно, в какой-то из промежуточ
ных версий толкования на молитву Иисусову Петр Гнафей попал из предыдущей группы «теопас
хитов» в следующую, а затем переотождествлен с Петром Константинопольским. Тем не менее
следует обратить внимание, что порядок еретиков в последней группе у Пс.-Иоанна Дамаскина
(если это сочинение как-то связано с перечнем имен в толковании на молитву Иисусову) отлича
ется от последовательности в CJP I и в соборных постановлениях, что свидетельствует о вполне
сознательном и намеренном перечислении имен в CJP I. Во всяком случае, список Пс.-Дамаскина
показывает неслучайность имен монофелитов в общем перечне еретиков в CJP 1, вопреки мнению
В. М. Дурье.
43
См., например, первое правило Шестого Вселенскою Собора (этот аргумент выдвинут
В. Г. Патриным в письме к нам от 14 января 2006 г.).
44
Именно при константинопольском монофелитском патриархе Петре (654-666) был
отправлен в ссылку и скончался в 655 г. св. папа Мартин, а также подвергся допросам, осужде
нию, изувечению и ссылке прп. Максим Исповедник, умерший в Лазике в 662 г.
45
Если считать, что позднейшее сочинение Марка Эфесского с именем Петра Валяльщика
отражает более ранний текст и что это имя не внесено самим Марком.
Как раз периодом до XII в. датирует Р. Синкевич две краткие версии (CJP 2 и 3).
Дальнейшее изучение истории самой формулы Иисусовой молитвы с привлечением более
широкого круга агиографических и литературных памятников также могло бы пролить свет на
время появления толкования.
Ориген
Комментарий на Евангелие от Матфея
Книги 10-11
1. Датировка и степень сохранности
«Комментарий на Евангелие от Матфея» (далее - СМ) относится к позднему перио
ду творчества Оригена ( 185-253). Согласно Евсевию Кесарийскому, он был создан в цар
ствование Филиппа Араба (244-249) наряду с трактатом «Против Цельса», «Коммента
рием на 12 пророков» и многочисленными гомилиями или проповедями, которые Ориген
только с этого времени позволил записывать стенографистам (Hist. Eccl. 6,34. 36). Более
точная датировка, предлагаемая Жиро, издателем 10-11 книг комментария в серии Sourc
es chrétiennes, относит СМ к 246 г. '
В указанном месте Евсевий упоминает также, что оригеновский комментарий состоял
из 25 книг. От первых 9 книг сохранились лишь незначительные фрагменты. Книги 10-17,
дошедшие до нас в греческом оригинале, содержат толкование на Мф. 13,36 - 22,33 (при
чем 11 книга доходит до Мф. 15, 38 включительно). Сохранился также датируемый 5 или
6 в. анонимный латинский перевод (Vêtus interpetatio) большой части комментария, начи
ная с 9 главы 12 книги и почти до конца. Он включает толкование на Мф. 16, 13-27,65 : .
Таким образом, от оригинального греческого сочинения до нас дошло меньше полови
ны. Тем не менее, наряду с сохранившейся частью «Комментария на Евангелие от Иоан
на», восемь книг СМ представляют собой наиболее объемный нефрагментарный текст, по
которому мы можем непосредственно судить о работе Оригена в жанре библейского ком
ментария.
См.: Torjesen К. The Logos Incarnate and the Origcn's Exegesis of the Gospel // Origcniana ter-
tia: the Third International Colloquim for Origen Studies. Roma, 1985. P. 29-42 (o CM - P. 34-36).
24 Ориген
и отрицание всеобщего спасения в конце этого мира в 10, 13), психологии (отрицание
переселения душ, в том числе в тела животных - 10,20; 11, 17), ангелологии (превосход
ство Ангелов над людьми - 10, 13), христологии (кенотические аспекты земной деятель
ности Христа в 10, 14 и 11,17 и страдание бесстрастного Логоса в 10,23) и учения о Евха
ристии (1 1, 14).
Ниже представлена краткая сводка содержания СМ 10-11 :
Книга 10
1. На Мф. 13, 36. Отличие учеников, входящих в дом с Иисусом, от простого народа,
остающегося снаружи.
2. На Мф. 13, 37-43. «Сыны Царствия» как врожденные идеи, «сыны лукавого» как
превратные мнения и учения. Эсхатологическое очищение души от последних при «кон
чине века».
3. На Мф. 13, 43. Эсхатологическая дифференциация спасенных душ.
4. На Мф. 13, 44. Различение между притчами, обращенными к народу, и уподобле
ниями, обращенными к ученикам.
5. «Поле», на котором скрыто «сокровище», - это либо Писание и его духовный
смысл, либо Христос и то, что сокрыто в Нем согласно Кол. 2,3.
6. Соответственно, человек, который покупает это поле, - тот, кто обнаруживает
скрытое «сокровище» в Писании или во Христе. В историческом плане переход поля от его
прежних владельцев к новому - это переход «Слова Божиего» от иудеев к христианам.
7. На Мф. 13, 45-46. Естественнонаучный экскурс о хороших и плохих разновидно
стях жемчуга, «стадах» раковин и их «вожаке».
8. Применение данных этого экскурса к Мф. 13,45^6: хорошие жемчужины - проро
ки, вожак стада (или самая ценная жемчужина) - Христос, плохие жемчужины - ереси.
9. Продажа всех хороших жемчужин ради самой ценной - переход от познания,
открытого законом и пророками, к более совершенному познанию, открытому Христом.
10. Закон и пророки необходимы как введение для понимания Евангелия.
\\.На Мф. 13, 47-50. Антигностическая полемика: упоминание рыб «всякого рода»
не подразумевает различных природ, обреченных на гибель или спасение. Такая концеп
ция несовместима а) с нравственным порицанием или похвалой; б) с фактической нравст
венной изменчивостью разумных существ. Причина зла в них - свободная воля.
12. «Невод» - это Писание, улавливающее людей с разнообразными свободными
волеизъявлениями или язычников из разных народов.
13. Это место также свидетельствует, что а) Ангелы в целом выше людей; б) в конце
этого мира все члены Церкви спасены не будут.
14. На Мф. 13, 51-52. Человеческая природа Христа и неограниченность Его знания.
Проблема: почему в Мф. 13, 52 ученики Иисуса названы «книжниками», а в Дсян. 4, 13 -
«людьми некнижными и простыми»? Рассуждение о духовном и буквальном смысле
Писания.
15. Согласие Ветхого и Нового Заветов. «Хозяин дома» - Иисус.
16. На Мф. 13, 53-58. Проблемы, связанные с различением между притчами и уподоб
лениями, введенным в 10,4. «Отечество» из Мф. 13, 53 - вся Иудея. Иисус гоним у иуде
ев, но почитается язычниками.
17. Родственники Иисуса. Апокрифические сведения о сыновьях Иосифа от первого
брака. Приснодевство Марии. Иосиф Флавий об убийстве Иакова как причине разрушения
Иерусалима. Исключительность Иисуса, непонятная Его слушателям.
18. На Мф. 13, 57. «Отечество» - вся Иудея или сам иудейский народ, который не
почитает своих пророков и Иисуса, в отличие от язычников. Исторические примеры
с ссылками на апокрифы. «Отечество» - это также мир, в котором бесчестится верую
щий.
Комментарий на Евангелие от Матфея 25
19. На Мф. 13, 58. Необходимость веры для совершения чуда. Взаимная необходи
мость человеческой активности и божественного содействия для достижения веры и доб
родетелей.
20. На Мф. 14, 1-11. Ирод называет Иисуса «Иоанном Крестителем» не потому, что
разделяет ложное учение о переселении душ, а полагая, что дух и сила, бывшие в Иоанне,
перешли в Иисуса.
21. Незаконное убийство Иоанна Крестителя лишает иудейских царей законной власти,
в том числе - права убивать. Ирод увел жену у живого брата, а не женился на его вдове.
22. Аллегорический смысл убийства Иоанна - прекращение пророчества у иудеев.
Иродиада как «порочное учение», правящее иудеями. Ссылка на Филона: праведники не
справляют день рождения. Моральный вывод: не следует соблюдать клятвы, ведущие
ко злу. Критика иудаизма.
23. На Мф. 14, 12-14. Иисус учит избегать гонений, если это возможно. Уход Христа
в пустыню - это уход Слова Божиего от иудеев к язычникам. Бесстрастный Бог испытыва
ет страдание из любви к людям.
24. Болезни, исцеляемые Иисусом, - это грехи. Отступление: различие между болез
нью, слабостью и сном в 1 Кор. 11,30 указывает на различные формы греховности.
25. На Мф. 14, 15. Чтобы вкушать хлебы благословения, необходимо предваритель
ное нравственное исцеление.
Книга 11
1. «Хлеб» - это духовная пища, в которой народ нуждается после того, как время зако
на и пророков закончилось. Он может получить ее как раз у Иисуса вопреки мнению уче
ников.
2. На Мф. 14, 16-21. «Пять хлебов»- это чувственная сторона Писаний, а «две
рыбы» - либо их внутренний и внешний смысл, либо учение об Отце и Сыне.
3. «Мужи», «женщины» и «дети» символизируют различные степени духовной зрело
сти, повеление «возлечь на траву» - обуздание плоти. Числовая символика.
4. На Мф. 14, 22. Различие между «народом» и «учениками» указывает на различные
категории верующих. Некоторые места из Евангелий, которые предполагают это разли
чие.
5. На Мф. 14, 22-32. Уход «на другую сторону» - это уход от временного и телесно
го к вечному и духовному. Понуждение сесть для этого в лодку означает необходимость
испытаний, которые символизируются бурей и противным ветром. Приход Иисуса к уче
никам по воде указывает на необходимость Его содействия для преодоления испытаний.
6. Моральный вывод: применение этой интерпретации к ситуации, в которой может
оказаться читатель.
7. На Мф. 14, 34-36. Сопоставление исцелений, упомянутых в этом месте, с исцеле
нием страдавшей кровотечением женщины в Мф. 9,20-22. Предположение некоего таин
ственного смысла в подробностях, которыми различаются эти два рассказа.
8. На Мф. 15, 1-2. Антииудаистская полемика. Ученики Иисуса соблюдали закон, но
из снисходительности к обычаям того места, где жили. Вообще же буквально соблюдать
закон не следует, важен его духовный смысл. Предание старейшин о мытье рук, нарушен
ное учениками, имело в виду физическую чистоту, а для верующих важна чистота духов
ная.
9. На Мф. 15, 3-9. Нарушение иудеями заповедей о почитании родителей (Исх. 20,12;
Лев. 20,9) в связи с практикой «корбана». Ссылка на устный иудейский источник. Обви
нение фарисеев в извлечении материальной выгоды из «корбана». Моральный вывод,
направленный против христианских пресвитеров, расхищающих приношения верующих,
подобно Иуде.
Ю. Разъяснение того, каким образом практикующий «корбан» «злословит» отца
и мать, нарушая тем самым заповедь из Исх. 21,15-17.
26 Ориген
4. О переводе
Он выполнен по уже упоминавшемуся изданию Жиро в серии SC (греческий текст
в этом издании за некоторыми исключениями" воспроизводит текст, принятый в издании
Клостерманна в серии GCS12). При этом учитывался как французский перевод Жиро, так
и латинский перевод Гюэ в PG 13 (естественно, с поправкой на различия в издании ориги
нального текста). Кроме того, основной текст двух книг СМ в примечаниях дополнен соот
ветствующими фрагментами из катен в тех случаях, когда их текст не совпадает с текстом
оригеновского комментария дословно13. Я благодарен А. Г. Алексаняну за возможность
пользоваться его неизданным переводом СМ 10-11 и за экземпляр издания Жиро, а также
А. Г. Дунаеву - за предоставленную дополнительную научную литературу.
В целом, насколько это совместимо с грамматическими и стилистическими возмож
ностями русского языка, я, естественно, стремился к максимально точному переводу гре
ческого оригинала, пытаясь избегать описательной передачи смысла текста. Там, где
11
G.P. 126.
12
Origenes Werke. Origenes Matthauserklarung. Bd. 10.1 / Hrsg. von E. Klostermann, E. Benz
(GCS 40. 1). Leipzig, 1935.
11
Фрагменты приводятся в примечаниях. Перевод сделан по изданию: Origenes Werke.
Origenes Matthauserklarung. Bd. 11 / Hrsg. von E. Klostermann, E. Benz (GCS 41 ). Leipzig, 1941.
S. 136-147. Из фрагментов, которые Клостерманн рассматривает как не восходящие к Оригену,
я опустил фр. 323, который взят из Хризостома, но все же привел фр. 334, где есть смысловые
параллели с текстом СМ.
Комментарий на Евангелие от Матфея 27
в силу концептуальных или стилистических соображений это не вполне удалось, соответ
ствующее греческое выражение приводится в скобках (в некоторых случаях это делается
просто для демонстрации характерной для Оригена терминологии или указания оборота,
перевод которого проблематичен). Кроме того, я никогда не разбивал зачастую длинные
и запутанные оригеновские периоды на отдельные фразы, хотя, возможно, это и позволи
ло бы сделать их смысл более ясным. Однако, на мой взгляд, перевод призван адекватно
отражать оригинал, а не упрощать его понимание.
Особую проблему представлял собой перевод библейских цитат. Поскольку Сино
дальный перевод далеко не всегда точен, а Ориген цитирует Библию буквально в каж
дой фразе, да еще в специфической редакции14, просто брать соответствующие цитаты из
Синодального перевода не представлялось возможным. Тем не менее, я старался по воз
можности не отступать от него, а там, где это казалось мне необходимым, учитывать так
же вариант из Славянской Библии прежде, чем предлагать свой собственный. Буквальные
библейские цитаты, соответствующие тексту Ветхого Завета в издании Ральфса и Нового
Завета в издании Аланда, приводятся курсивом в кавычках. При этом отмечаются наибо
лее существенные отличия оригеновской редакции библейского текста от редакции, при
нятой в указанных изданиях. В частности, когда у Оригена встречается другое чтение по
сравнению с Ральфсом или Аландом, соответствующие слова в закавыченной цитате не
выделяются курсивом, а разночтение далее указывается в примечаниях (О обозначает чте
ние у Оригена, А - у Аланда, R - у Ральфса). Если такие слова не сопровождаются приме
чанием, значит у Ральфса или Аланда им вообще ничего не соответствует, т. е. по отно
шению к этим редакциям текста их можно воспринимать как вставку. Если же, напротив,
в закавыченной цитате отсутствует некоторая часть текста или отдельное слово, присут
ствующие у Ральфса или Аланда, это обозначается многоточием в угловых скобках. При
этом в большинстве случаев я игнорирую разночтения, касающиеся частиц и порядка слов
в предложении. Наконец, просто курсив без кавычек используется там, где Ориген не бук
вально цитирует библейский текст, а использует отдельные слова и выражения из него,
меняя их грамматические формы и встраивая их в контекст собственной фразы.
5. Принятые сокращения*
I. Издания текстов, журналы и справочная литература
А - The Greek New Testament, ed. by К. Aland etc. L - Lampe G. W. H. A Patristic Greek Lexicon.
(4 Revised Edition). LS - Liddell H. G.. Scott R. Greek-English Lexicon.
BW - The Biblical Word. NT - Novum Testamentum.
CR - The Classical Review. R - Septuaginta, ed. A. Rahlfs.
DOP - Dumbarton Oaks Papers. SP - Studia Patristica.
G - GirodR. (введение, перевод и примечания в изд.: SVF - Stoicorum veterum fragmenta.
Origène. Commentaire sur l'évangile selon Matthieu. TU -Texte und Untersuchungen zur Geschichte
Vol. 1 (SC 162). Paris, 1970). der altchristlichen Literatur.
HR - History of Religions. VC - Vigiliae Christianae.
JBL -Journal of Biblical Literature.
14
Об особенностях текста Евангелия от Матфея, использовавшегося Оригеном, см.:
Kim К. W. The Matthean Text ofOrigen in His Commentary on Matthew// JBL. 1949. №2. P. 125-139.
Что касается Ветхого Завета, то, как известно. Синодальный перевод сделан с масоретской редак
ции еврейского текста, Ориген же использует текст Септуагинты, хотя иногда учитывает еврей
ский текст (аллюзия к Втор. 32, 8 в СМ 11, 16, 39-40, ср. G. Р. 357, п. 5).
Общие сокращения см. с. 5X9-590. - Ред.
28 Ориген
6. Условные обозначения
[ ] -добавления по смыслу в переводе,
<> - предположительное чтение в оригинале,
*** -лакуны,
«.курсив в кавычках» - буквальная цитата из Библии,
«обычный шрифт в кавычках» - отличное от цитируемого текста чтение у Оригена,
< . . . > - пропуск в цитируемом тексте,
курсив - аллюзии.
15
Если рядом с названием сочинения стоит (1.), это значит, что речь идет о латинском пере
воде. При таких аббревиатурах я указываю не только книгу, главу или номер фрагмента и т. п., но
и страницу в доступном мне издании (SC или PG). Указание мест в греческих сочинениях Ориге
на дается по изданиям, используемым в TLG.
Комментарий на Евангелие от Матфея
Книга 10
16
φράσον Ο: διασάφησον А.
30 Ориген
[предмете и] есть сыны Царствия. Поскольку же спят те, кто ведет себя не по запо
веди Иисуса, сказавшего: «Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в иску
шение» (Мф. 26, 41), подстерегающий [их] диавол подсеивает так называемые
«плевелы» (Мф. 13, 38), извращенные учения, к тому, что некоторые называют
естественными понятиями (φυσικαΐςέννοίαις)17, к добрым семенам, [посеянным]
Словом. В соответствии с этим, полем, пожалуй, может быть назван и весь мир,
а не только Церковь Божия: ведь во всем мире Сын Человеческий посеял доб
рое семя, а лукавый - плевелы, которые суть извращенные мнения, сыны лукавого
(ср. Мф. 13, 38) от порочности18. В конце же вещей, который называется кончи
ной века (ср. Мф. 13,39), должна будет произойти жатва (ср. Мф. 13,39), чтобы
назначенные для этого Ангелы Божий собрали приросшие к душе дурные учения
и передали их на истребление, уничтожая их огнем, который, как сказано, сжига
ет (ср. Мф. 13,40). И таким образом соберут Ангелы и служители Слова из все
го Царства Христова все находящиеся в душах соблазны и творящие беззаконие
помыслы (ср. Мф. 13,41), истребляя которые они ввергнут [их] в пылающую печь
(ср. Мф. 13,42). Тогда и сознавшие, что они приняли в себя семена лукавого из-за
того, что спали, заплачут и словно вознегодуют на самих себя. Это и есть «скре
жет зубов» (Мф. 13, 42), поэтому и в Псалмах сказано: «скрежетали на меня
зубами своими» (Пс. 34, 16)19. Именно тогда праведники воссияют не различно,
как в начале, но все, как одно солнце, в Царстве Отца их (ср. Мф. 13,43). Во вся
ком случае, Спаситель, словно указывая на тайну, - возможно, из-за всего [ска
занного] при объяснении притчи, а, возможно, в особенности из-за [слов]: «Тогда
праведники воссияют, как солнце в Царстве Отца их», - прибавляет: «Кто имеет
уши слышать, да слышит» (Мф. 13,43), научая тех, кто думает, что при объясне
нии притчи она была истолкована предельно ясно, так что может быть постигнута
даже в среде неподготовленных слушателей (εν τοις τυχοΰσι)20, что и эти [подроб
ности] в толковании притчи сами нуждаются в прояснении.
3. Но так как выше мы сказали по поводу [слов]: «Тогда праведники воссия
ют, как солнце» (Мф. 13, 43), что праведники воссияют не различно, как преж
де, но будут все, как одно солнце, мы должны будем изложить представившееся
нам [понимание] этого места. Похоже, что Даниил, зная, что разумные и многие
из праведников, различающихся славой - это «свет мира» (Мф. 5, 14), сказал:
«и разумные будут сиять, как светлость тверди, и [некоторые] из праведных мно
гих - как звезды, вовеки, навсегда» (Дан. 12,3). Да и апостол в [словах] : «Иная сла
ва солнца, иная слава луны, иная слава звезд: и звезда от звезды разнится в славе.
17
Восходящее к стоицизму представление об общих понятиях, в том числе - моральных,
естественным образом образующихся в человеческом разуме (ср. SVF II 83). В этом же смыс
ле Ориген часто использует стоический термин κοιναί εννοιαι, т. е. собственно «общие понятия»
(например, СС 1,4-5; 3,40; 8, 52). Подробнее см.: Barmer W. A. Origen and the Tradition of Natu
ral Law Concepts // DOP. 1954. Vol. 8. P. 49-82 (перепечатано в: The Early Church and Greco-Roman
Thought/Ed. by E. Ferguson. N. Y.-L., 1993. P. 181-214); Girardi M. Osservazioni sulle nozioni comu-
ni in Origene con particolare riferimento al Contra Celsum // Origeniana secunda. P. 279-292.
'к Ср. Sel. Ps. // PG 12, 1281С: «Блажен покинутый диаволом и супругой его - порочностью
(της συζύγου αυτού κακίας), от которой он рождает своих беззаконных сынов... посредством пороч
ности диавол рождает злых».
14
Фр. 304 (на Мф. 13,42): «Душа, пережевывающая и размягчающая собственную пищу
и противоречащие истине мнения, помысленные ею во время испытания, заскрежещет зубами
или, осудив себя за то, что претерпела нечто подобное, терзается».
20
Ср. G. Р. 149: même aux premiers venus. Другой вариант: «в малозначительных деталях».
Комментарий на Евангелие от Матфея 31
Так и воскресение мертвых» ( 1 Кор. 15, 41-42), - говорит то же, что и Даниил,
взяв эту мысль из его пророчества. И вот кто-нибудь спросит, как это они говорят
о различии света в праведниках, а Спаситель [говорит] наоборот: как одно солнце,
воссияют21. Я предполагаю, что в начале блаженства спасаемых [праведников],
поскольку еще не очистились те, кто не таков, имеет место [все, касающееся] раз
личия света в спасаемых22. Когда же, как мы объяснили, будут собраны из всего
Царства Христова все соблазны и ввергнуты в печь огненную творящие беззако
ние помыслы (ср. Мф. 13,41-42), и истребится худшее, и, пока будут происходить
эти [события], придут в сознание те, кто усвоил мнения, [которые суть] сыны лука
вого (ср. Мф. 13,38), тогда, став одним солнечным светом, праведники воссияют
в Царстве Отца их. Для кого же воссияют, если не для низших [чем они], которые
будут пользоваться их светом, подобно тому, как теперь солнце светит тем, кто на
земле? Ведь не для себя же самих они воссияют. Возможно, что и [изречение]: «да
светит свет ваш пред людьми» (Мф. 5, 16), можно написать на скрижали серд
ца, согласно сказанному Соломоном, трояким образом (ср. Притч. 3, 3 и 22, 20),
так что и теперь светит свет учеников Иисуса пред остальными людьми, и после
смерти до воскресения, и после воскресения, пока не придут все в мужа совер
шенного (ср. Еф. 4, 13) и не станут все одним солнцем: тогда воссияют, как солн
це, в Царстве Отца их.
4. «Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое,
найдя, человек утаил» (Мф. 13,44).
Предыдущие притчи Он говорил народу; эту же и две следующие за ней,
являющиеся не притчами, а уподоблениями (ού παραβολας άλλ' ομοιώσεις) Царству
Небесному, Он, по-видимому, сказал ученикам, будучи в доме. По поводу нее, как
и двух следующих, пусть внимательно занимающийся чтением (ср. 1 Тим. 4, 13)
исследует: может, это и не притчи. В самом деле, в случае с теми [предыдущими
притчами] Писание не замедлило предварить каждую словом «притча», а в слу
чае с этими не сделало того же. И Оно поступило так не без основания. Ведь если
народу [Иисус] говорил притчами и [сказано, что] «все сие <...> говорил прит
чами <... > и без притчи не говорил им» (Мф. 13,34), войдя же в дом, Он разгова
ривает не с народом, а с приступившими в нем к Нему учениками (ср. Мф. 13,36),
то ясно, что сказанное в доме - не притчи. Ибо притчами Он говорит с внеш
ними (ср. Мк. 4, 11 ) и с теми, кому не дано знать тайны Царствия Небесного
(ср. Мф. 13,11). Все же кто-нибудь скажет: если это не притчи, то что? Возможно,
тогда, следуя слову Писания, мы скажем, что это - уподобления. А уподобление
отличается от притчи. Ибо в [Евангелии] от Марка написано: «Чему23 уподобим
21
Собственно, Ориген сам добавляет слово «одно» к тексту Матфея, но, возможно, он лишь
хочет подчеркнуть этим, что у Матфея речь идет только о «солнце» в единственном числе, тогда
как в процитированных здесь же местах из Даниила и Павла упоминаются многочисленные све
тила, в том числе - «звезды» во множественном числе (ср. G. Р. 100; р. 150, п. 2). См. в целом:
ScognamigUo R. A. La citazione di Mt 13,43 nel Commente a Matteo di Origene // Origeniana tertia.
P. 71-77.
22
Жиро противопоставляет «спасаемых» из этой фразы праведникам в предыдущей фразе
(G. Р. 150, п.З). На мой взгляд, общий смысл этой главы может заключаться как раз в том, что пра
ведники («спасаемые») сияют различным светом и имеют различную славу до тех пор, пока не
закончатся очистительные страдания грешников («тех, кто не таков»). К тому времени, когда этот
период очищения завершится, праведники со своей стороны уравняются в свете и славе и станут
«как одно солнце», а объектом их сияния будут как раз очистившиеся грешники.
" τίνιΟ:πώςΑ.
32 Ориген
(όμοιώσωμεν) Царствие Божие, или какою притчею (εν τίνι παραβολή) изобра
зим его?» (Мк. 4,30). Из этого становится ясно, что есть различие между уподоб
лением и притчей24. В самом деле, похоже, что уподобление - родовой [термин],
а притча - видовой. Возможно также, что уподобление, будучи самым общим
родом для притчи (γενικωτάτη ούσα της παραβολής), включает в качестве вида
(έχει εν εϊδει) как притчу, так и [видовое] уподобление, называемое одинаково
с родовым. Это имело место и с другими [словами] по наблюдению сведущих
в установлении многих терминов [людей], которые говорят, что и «влечение»
(όρμήν) есть общий родовой [термин], <охватывающий> много видов, как, напри
мер, «отвращение» (αφορμής) и «влечение» (ορμής), имея в виду, что [термин]
«влечение», одноименный с родовым, используется при [обозначении] вида в про
тивопоставлении «отвращению»25.
5. И здесь нужно исследовать отдельно поле и отдельно скрытое на нем сокро
вище, и каким образом, найдя это скрытое сокровище, человек от радости уходит
и продает все, что имеет, чтобы купить поле то (ср. Мф. 13,44). Следует иссле
довать и каково то, что он продает. Мне-то кажется, что, согласно этому [месту],
поле есть Писание, засаженное тем, что очевидно в словах [Священной] истории,
закона, пророков и в остальных мыслях [Писания], - ибо это великое и разнооб
разное насаждение и [включает] слова всего Писания, - скрытое же <на> поле
сокровище суть сокровенные и лежащие под очевидным [смыслом] мысли пре
мудрости, сокровенной в тайне (ср. 1 Кор. 2, 7) и во Христе, «в Котором сокры
ты <.. .> сокровища премудрости и ведения» (Кол. 2,3). Другой же, пожалуй, ска
жет, что поле, поистине полное, которое благословил Господь (ср. Быт. 27,27), есть
«Христос Божий» (Лк. 9, 20), скрытое же в нем сокровище - это то, что сокры
то во Христе, по словам Павла, сказавшего о Христе: «вКотором сокрыты <...>
сокровища премудрости и ведения» (Кол. 2,3). Итак, о небесных вещах и Царст
ве Небесном образно написано в Писании, которое [в этом смысле] есть Царство
Небесное; или Сам Христос, Царь веков, есть Царство Небесное, уподобленное
сокровищу, скрытому на поле.
6. Дойдя до этого места [в рассуждении], ты спросишь, уподобляется ли Цар
ство Небесное только сокровищу, скрытому на поле, так чтобы поле означало
[нечто] другое, чем Царство, или оно уподобляется всему этому <полю и> сокро
вищу, скрытому на поле, так чтобы Царством Небесным, согласно уподоблению,
были и поле, и скрытое на поле сокровище. Некий же человек, придя на поле, будь
то Писания или Христос, сочетающий [в Себе] очевидное и сокровенное, находит
скрытое сокровище премудрости либо во Христе, либо в Писаниях, - ибо обхо
дя поле и исследуя Писания, и стремясь постичь Христа, он находит в нем сокро
вище, - и, найдя, утаивает (ср. Мф. 13, 44), полагая, что тайные мысли Писа
ний или сокровища премудрости и ведения (ср. Кол. 2, 3) во Христе небезопасно
открывать кому попало, и, утаив, уходит, озабоченный тем, как он купит поле,
или Писание, чтобы сделать его своим достоянием, взяв из того, что принадлежит
Богу (από των του θεοΰ),26 слово Божие, которое прежде было вверено (ср. Рим. 3,2)
24
Видимо, Ориген, исходя из представления о «точности Писания» (см. предисловие), усмат
ривает в этой фразе концептуальное противопоставление между όμοιώσωμεν и εν τίνι παραβολή.
25
Ориген приводит пример из стоической терминологии. Ср. SVFIII 118-122,169,175 и др.
Сама эта фраза из Оригена фигурирует в SVFIII какфр. 170.
20
Ср. G.P. 161: du domaine divine, т. е. «из достояния Божиего».
Комментарий на Евангелие от Матфея 33
Иудеям. И после того, как ученик Христа купил поле, отнимается у них «Цар
ство Божие» (Мф. 21, 43), которое, согласно другой притче, есть виноградник
(ср. Мф. 21,33-42), и дается «народу, приносящему плоды его» (Мф. 21,43), купив
шему поле верой, так как он продал все имущество и ничего из прежнего имуще
ства у него уже нет (а имелась у него порочность). То же самое [объяснение] ты
применишь и в том случае, если полем, содержащим скрытое сокровище, ока
жется Христос. Ибо те, кто оставили все и последовачи за Ним (ср. Лк. 5,11), если
выразиться иначе (κατ' άλλον λόγον), словно бы продали свое имущество, чтобы,
продав и отдав его, и при божественной помощи получив взамен его доброе наме
рение (καλήν προαίρεσιν), купить то поле, которое содержит в себе скрытое сокро
вище, за большую и достойную этого поля цену.
7. «Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин»
(Мф. 13,45).
Поскольку, хотя есть много купцов, торгующих многими [вещами], «Царст
во Небесное подобно» не кому-либо из них, но только «ищущему хороших жемчу
жин» и нашедшему одну драгоценную жемчужину, стоящую многих, которую он
приобрел в обмен на всё [свое имущество], я полагаю, что имеет смысл рассмот
реть [сведения] о природе жемчуга. Впрочем, обрати внимание, что [Христос] не
сказал, будто [купец] продал все [жемчужины], которые имел: ибо ищущий хоро
ших жемчужин продал не только хорошие жемчужины, которые приобрел, но
и всё, что имел, чтобы купить эту хорошую жемчужину (ср. Мф. 13, 45). Отно
сительно же природы жемчуга мы нашли у тех, кто написал исследования о кам
нях27, что из жемчужин одни бывают наземные, а другие - морские. Наземные
родятся только у индусов и годятся для печаток, оправ и ожерелий. А отборные
(διαφέροντες) морские [жемчужины] находят у тех же индусов, и те, что рождают
ся в Красном море28, - наилучшие. На втором месте среди жемчужин стоят те, что
собирают в океане у берегов Британии. Третьи же, уступающие не только первым,
но и вторым, - это те, которые находят возле Босфора в Скифии29.
Еще об индийском жемчуге сказано следующее - что он рождается в рако
винах, которые от природы напоминают большие спирали (στρόμβοις). Рассказы
вают, что они пасутся в море стайками под руководством как бы некоего вожака
стада, выдающегося цветом и размером и превосходящего своих подчиненных,
так что его можно сравнить с так называемым царем пчел30. А о ловле отборных,
то есть индийских, [жемчужин] рассказывают вот что: местные жители, окружив
сетями большой круг на взморье, ныряют, стремясь захватить из всех одну главную
[жемчужину], ведь после того, как она поймана, охота на подчиненное ей стадо,
27
Жемчуг рассматривался как разновидность камней (напр., Theophr. De lapid. 36)
(G. P. 162, n. 1 ). Основные параллели тем сведениям, которые Ориген приводит в этой главе, мож
но найти у Плиния Старшего (Hist. nat. 9, 106-115) и Элиана (De nat. animal. 15, 8), что, по всей
видимости, объясняется общими источниками (G. Р. 119-121; 162-168).
2
* Т. е. в Индийском океане или Персидском заливе - идентификация, характерная для
многих авторов, напр., Геродота (Hist. 1, 180; I, 203; 2, 8 и др.) и Ксенофонта {Сух. 8, 8, 1 )
(G. Р. 162, п. 2).
24
Босфор Скифский или Киммерийский - Керченский или Керчь-Еникальский пролив,
соединяющий Азовское и Черное моря.
1. е. с пчелиной маткой. Чаще всего древние рассматривали ее именно как «царя», а не
«царицу», хотя у некоторых авторов (например, Ксенофонта) встречается и последнее обозначе
ние. См.: Hudson-Williams Т. King Bees and Queen Bees // CR. 1935. № 1. P. 2-4.
34 Ориген
прежде ничем не отличающийся от раба, хотя и господин всего (ср. Гал. 4, 1),
получил, освободившись от воспитателя39, домоправителей и попечителей, отцов
ское наследство, соответствующее драгоценной жемчужине и наступившему
совершенству, прекращающему то, что отчасти (ср. 1 Кор. 13,10), когда любой
[из таких людей] окажется способен вместить «превосходство познания Христа»
(Флп. 3, 8), предварительно подготовленный познаниями, которые, так сказать,
превзойдены познанием Христа. Но большинство, не постигнув красоты много
численных жемчужин закона (μαργαριτών νομικών) и всякого пророческого позна
ния, которое еще «отчасти» (1 Кор. 13, 10), думает, что может, не прояснив и не
поняв этого от начала и до конца (δι' όλων), найти одну драгоценную жемчужи
ну и узреть «превосходство познания Христа Иисуса» (Флп. 3, 8), в сравнении
с коим все, что предшествовало столь великому и значительному познанию, не
будучи сором (ср. Флп. 3,8) по своей природе, выглядит сором, который, возмож
но, и есть навоз, подбрасываемый к смоковнице виноградарем (ср. Лк. 13,8-9) [и]
являющийся причиной того, что она плодоносит.
10. Итак, «всем [вещам свое] время и время всякой вещи под небом» (Еккл. 3,1),
и есть некое «время собирать камни» (Еккл. 3, 5), [т. е.] хорошие жемчужины,
и время, собрав их, найти одну драгоценную жемчужину, когда подобает пой
ти и продать все, что имеешь, чтобы купить ту жемчужину (ср. Мф. 13, 45^46).
Ведь как всякий, кто собирается стать мудрым в словах истины, должен сперва
получить начальные сведения (στοιχειωθήναι), [затем] еще более продвинуться
в начальном обучении и высоко его ценить, но все же не останавливаться на нем,
так чтобы, отдав ему должное в начале, но перейдя «к совершенству» (Евр. 6, 1 ),
быть благодарным введению за то, что оно оказалось полезным в первое вре
мя, - так и совершенное постижение закона и пророков есть начальное обучение
(στοιχείωσίς) для совершенного понимания Евангелия и всего, что значат слова
и дела Иисуса Христа.
11. «Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море» (Мф. 13,47).
Как у картин и статуй сходство с теми [вещами], по образцу которых они дела
ются, не является сходством во всех [отношениях], но, к примеру, картина, нари
сованная воском на какой-нибудь деревянной поверхности40, обладает сходст
вом во внешнем виде и цвете, но не сохраняет углубления и выступы, а только их
видимость; тогда как при создании статуй пытаются сохранить подобие в том, что
касается углублений и выступов, но, однако, не цвета; если же делается восковое
изображение (κηρινον έκμαγεΐον), то пытаются сохранить и то, и другое - я имею
в виду и [сходство] по цвету, и углубления и выступы - но не изображают и того,
что в глубине, - так, заметь, и в евангельских уподоблениях уподобляемое чему-
либо Царство Небесное уподобляется не из-за всех [свойств], присущих пред
мету уподобления, но из-за некоторых, в которых нуждается воспринятое [слу
шателями] учение (ό παραληφθείς λόγος). Стало быть, и здесь «подобно Царство
Небесное неводу, закинутому в море» (Мф. 13,47) не [в том смысле], как полага
ют некоторые, кто утверждает, что в этом изречении подразумеваются различные
природы попавших в сеть злодеев и праведников, так чтобы на основании [слов]
«захватившему [рыб] из всякого рода» (ср. Мф. 13,47) [следовало] думать, будто
всякого народа (από παντός γένους). А те, кто служит при закинутом в море нево
де - это хозяин невода Иисус Христос и Ангелы, приступившие и служащие Ему
(ср. Мф. 4, 11), которые не вытаскивают из моря невод и не выносят вовне, на
берег (ср. Мф. 13,48), [т. е.] в бытие вне этого мира (τα εξω του βίου πράγματα)47,
если невод не наполнится, то есть [если] не войдет в него полнота язычников
(ср. Рим. 11, 25). Когда же войдет, тогда они вытащат его из здешнего дольне
го бытия (από των τηδε και κάτω πραγμάτων) и вынесут на то, что образно назва
но берегом; там вытащившие его займутся тем, что сядут возле берега и располо
жатся на нем (καθίσαι παρά τω αίγιαλω και ίδρύσαι εαυτούς εκεί)48, чтобы каждого
из хороших [людей] в неводе поместить в подобающий разряд в их сосудах, упо
мянутых здесь, а настроенных противоположным образом и названных худыми,
выбросить вон (ср. Мф. 13,48). А то, что вовне, - это печь огненная, как разъяснил
Спаситель, сказав: «Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых
из среды праведных, и ввергнут их в печь огненную» (Мф. 13,49-50). Кроме того,
следует учесть, что уже посредством притчи о плевелах и предыдущего уподоб
ления мы научены, что Ангелам будет доверено различать и отделять дурных от
праведных. Ибо выше говорится, что «пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих,
и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их
в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов» (Мф. 13, 41^42). Здесь же -
что «изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, и ввергнут их в печь
огненную».
13. Из этого не следует, как думают некоторые, что люди, спасаемые во
Христе, лучше даже святых Ангелов. Ибо как могут [люди], бросаемые святыми
Ангелами в сосуды (ср. Мф. 13,48), сравниваться с бросающими в сосуды, буду
чи поставлены под их власть? Говорим же мы это, не оставаясь в неведении, что
некоторых из тех ангелов, которым не вверена такая обязанность (οίκονομίαν), -
но все же не всех, - превосходят люди, которые будут спасены во Христе. Ибо мы
прочли и [слова] «во что желают проникнуть Ангелы» (1 Пет. 1, 12), где не ска
зано «все ангелы». Знаем и [слова] «мы будем судить ангелов» ( 1 Кор. 6,3), где не
сказано «всех ангелов».
Если так написано о неводе и находящихся в нем, то тот, кто хотел бы, чтобы
до кончины века и до того, как изыдут Ангелы и отделят злых из среды праведных
(ср. Мф. 13,49), в неводе не было злых всякого рода (ср. Мф. 13,47), похоже, не
понял Писания и желает невозможного. Поэтому не будем удивляться, если перед
тем как посланные для этого Ангелы отделят злых из среды праведных, мы уви
дим, что наши собрания полны также и злых. Напротив, как бы те, кого ввергнут
в печь огненную (ср. Мф. 13,50), не оказались многочисленнее праведных!49
Поскольку мы говорили в начале50, что притчи и уподобления относятся не
ко всем [свойствам вещей], с которыми они сравниваются и уподобляются, но
47
Ср. L, s.v. βίος, А, 7-8.
48
Ср. G. Р. 189: assis le long du rivage où ils seront installés.
44
Таким образом Ориген прямо высказывается против того, что в конце этого мира возмож
но спасение не то чтобы всех духовных существ вообще, но хотя бы всех членов Церкви. Тем не
менее, это место не противоречит его гипотезе о всеобщем спасении или апокатастасисе, так как
последний следует соотносить не с концом этого мира, а с концом продолжительной последова
тельности грядущих миров. См. об этом мою статью: «Апокатасгасис и традиционная эсхатоло
гия у Оригена»//ВДИ. 2003. №3. С. 171-193.
50
См. 10, 11. Имеется в виду начало истолкования притчи о неводе.
40 Ориген
51
τροποφορήσαι Ο: τροφοφορήσει R.
^ Следую переводу Жиро: pour le royaume des cieux (G. P. 195).
Комментарий на Евангелие от Матфея 41
я
Логический термин, используемый уже Аристотелем (например. An. Pr. 25ab; 29а и др.).
55
Фр. 310 (на Мф. 13,52): «Этими высказываниями следует посрамить разделяющих Ьоже-
ство и [отделяющих] новое от старого» (ср. II, 14). Ориген намекает на некоторых гностиков
и прежде всего на Маркиона, которые отрицали Ветхий Завет, признавая только Новый (да и то
частично), а Бога Ветхого Завета рассматривали как злого демиурга или, во всяком случае, в каче
стве низшего божества, справедливого, но не благого. Развернутая полемика против этой позиции
содержится в РА 2,4-5 (ср., например, РА 2,7, 1; CJ 1, 35,253).
Комментарий на Евангелие от Матфея 43
примет во внимание, что Иисус Христос - соблазн для Иудеев (ср. 1 Кор. 1, 23),
у которых Он гоним и поныне, а среди язычников Он проповедан и принят верою
(ср. 1 Тим. 3, 16), ибо слово Его распространилось (ср. 2 Фес. 3, 1) по всей земле
(ср. Рим. 10, 18), - то он увидит, что Иисус не имел чести в Своем отечестве, но
почитается у чуждых заветам (ср. Еф. 2, 12) язычников. Что же Он говорил, уча
в синагоге их, евангелисты не записали, но [сообщили], что это было столь велико
и значительно, что все изумлялись (ср. Мф. 13,54); и, возможно, что сказанное было
слишком возвышенным, чтобы это записывать (υπέρ γραφήν). Впрочем, Он учил
в синагоге их, не отделяясь от нее и не отвергая ее.
17. [Слова] же: «Откуда у Него такая премудрость?» (Мф. 13, 54) - ясно
показывают великую и исключительную премудрость слов Иисуса, достойную
[того, чтобы сказать]: «Ивот, здесь больше Соломона» (Мф. 12,42). Ведь и чуде
са (δυνάμεις) Он творил более великие, чем Илия, Елисей, а еще раньше - Моисей
и Иисус Навин. Удивленные же [слушатели], которые не знали, что Он - сын
Девы, и не поверили бы [в это], даже если бы им сказали, но полагали, что Он -
[сын] Иосифа плотника, говорили: «Не плотников ли Он сын?» (Мф. 13, 55).
И выказывая презрение ко всем, кто казался Его ближайшей родней, они говори
ли: «Не Его ли Мать называется Мария, и братья Его - Иаков и Иосиф, и Симон,
и Иуда? И сестры Его не все ли между нами?» (Мф. 13, 55-56). Итак, они дума
ли, что Он - сын Иосифа и Марии. Что касается братьев Иисуса, то некоторые,
основываясь на предании из Евангелия, озаглавленного «от Петра», или из Кни
ги Иакова62, говорят, что это сыновья Иосифа от первой жены, жившей с ним до
Марии63. Те, кто так говорит, хотят до конца сохранить девственное достоинст
во Марии, чтобы не [получилось, будто] это тело, избранное, чтобы служить Сло
ву, сказавшему: «Дух Святыи найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя»
(Лк. 1, 35), познало мужское ложе после того, как в нее снизошел Дух Святыи
и сила, осенившая ее с высоты64. И, думаю, есть смысл [в утверждении, что] Иисус -
начаток (άπαρχήν) чистоты и целомудрия у мужчин, Мария же - у женщин. Ибо
нечестиво приписывать начаток девственности другой, а не Ей.
Иаков же - это тот, которого по его словам видел Павел, сказавший в Посла
нии к Галатам: «Другого же из Апостолов я не видел [никого], кроме Иакова, бра
та Господня» (Гал. 1, 19). Этот Иаков настолько славился праведностью в наро
де, что Иосиф Флавий, написавший «Иудейские древности» в двадцати книгах,
желая привести причину, по которой народ претерпел столь великие [бедствия],
h
~ «Евангелие от Петра» не сохранилось за исключением короткого отрывка. В 9 гл. дошед
шего до нас «Протосвангелия от Иакова» действительно говорится о сыновьях Иакова, бывших
у него еще до брака с Марией. Оба этих апокрифа впервые упоминаются именно Оригеном в дан
ном месте (ср. G. Р. 216, п. I). Ориген четко дифференцирует четыре канонических Евангелия
от апокрифических (ср. HL (I.) 1, 1-2 SC 87. Р. 98-100, а также греческий фрагмент из пролога
к СМ, сохраненный Евсевием, Hist. Eccl. 6, 25,4-6), но при этом очень активно (в сравнении со
своими предшественниками) цитирует апокрифическую литературу. См. об этом: Spada С. A. Ori-
genc с gli Apocrifi del Nuovo Tcstamcnto // Origeniana quarta. Innsbruck, 1987. P. 44-53 (особенно
p. 48 - о CM 10, 17); Ватте/ Ε. Die Zitate aus den Apokryphen bei Origenes // Origeniana quinta. Leu-
ven, 1992. P. I31-I36.
w
Cp. Fr. J 31 ; HL (1.) 7, 4 SC 87. P. 158, где Ориген высказывает это мнение уже от своего
лица.
м
Согласно Крузслю, Ориген - первый христианский богослов, ясно утверждавший присно-
девство Марии (см.: douze/ H. Origènc. P. 189; подробнее - Origène. Homélies sur S. Luc (SC 87).
Paris, 1962. Introduction. P. 35-44).
Комментарий на Евангелие от Матфея 45
так что даже храм был разрушен, сказал, что это произошло с ними по причине
гнева Божиего из-за того, на что они дерзнули против Иакова, брата Иисуса, назы
ваемого Христом. И удивительно (ср. Ин. 9, 30), что, не допуская, что наш Иисус
есть Христос, он тем не менее засвидетельствовал столь великую праведность
у Иакова. По его словам, и народ полагал, что претерпел такое из-за Иакова65.
А Иуда написал послание66, которое, хотя и состоит из немногих стихов, полно слов,
сильных небесной благодатью; в предисловии он сказал: «Иуда, раб Иисуса Христа,
брат Иакова» (Иуд. 1,1 ). Об Иосифе же и Симоне мы ничего не разузнали.
[Слова] же «И сестры Его не все ли между нами?» (Мф. 13, 56), как мне
кажется, означают примерно следующее: они мыслят, как мы, а не как Иисус,
и нет в них ничего необычного, [что свойственно] исключительной мудрости (τα
ημέτερα φρονοΰσιν ού τα του Ιησού, και ουδέν ξένον εχουσιν εξαίρετου συνέσεως),
как у Иисуса. А, возможно, этими [словами] выражается такое сомнение: что если
Иисус не человек, а нечто более божественное, [ведь] будучи сыном, как они пола
гали, Иосифа и Марии, братом же четырех [человек] <мужского пола>, а также
(ουδέν δ' ήττον)67 других - женского, Он совершенно не похож на кого-либо из
Своего рода и достиг столь великой мудрости и силы не благодаря воспитанию
и обучению. Ведь и в другом месте они говорят: «Как Он знает Писания, не учив
шись?» (Ин. 7, 15). Этому близко и сказанное здесь. Впрочем, те, кто говорили
подобное и до такой степени сомневались и изумлялись, все же не поверили, но
«соблазнились о Нем» (Мф. 13, 57), как если бы глаза их разума были удержа
ны (ср. Лк. 24, 16) силами, над которыми Он должен был восторжествовать
(ср. Кол. 2,15) в час Своего страдания на кресте68.
18. «Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отече
стве своем» (Мф. 13,57).
Следует спросить, имеет ли это высказывание один и тот же смысл в приме
нении ко всякому пророку вообще, то есть что каждый из пророков лишен чести
только в своем отечестве, - ведь не всякий [человек], лишенный чести, лишен ее
в отечестве, - или это сказано об одном [пророке], поскольку говорится в един
ственном числе. Итак, если это сказано об одном, то изложенного [выше] доста
точно, если мы относим написанное здесь к Спасителю. Если же это [сказано обо
всех пророках] вообще, то с точки зрения истории (από μέν της ιστορίας) это не
соответствует истине, - ведь не был лишен чести ни Илия в Фесвах Галаадских
(см. 3 Цар. 17,1 ), ни Елисей в Авел-Мехоле (см. 3 Цар. 19, 16), ни Самуил в Рама-
фаиме (см. 1 Цар. 1, 1), ни Иеремия в Анафофе (см. Иер. 1, 1), - а в перенос
ном смысле (τροπολογούμενον) это совершенно истинно. Ибо надо думать, что
h5
Ориген делает аналогичные утверждения в СС 1,47; 2, 13 (а вслед за ним и Евсевий в Hist.
Eccl. 2,23). В дошедшем до нас тексте «Иудейских древностей» говорится только, что синедрион
приговорил Иакова, брата Иисуса Христа, к побитию камнями (Ant. Jud. 20, 9, 1 (200)). Подроб
нее см.:G. P. 113-117.
''' Ориген упоминает «Послание Иуды», но ничего не говорит о «Послании Иакова», кото
рое традиционно приписывается как раз Иакову, брату Иисуса. В этом умолчании иногда усмат
ривают свидетельство того, что Ориген не считал «Послание Иакова» каноническим. Подробнее
см. С Р . 218-219, п. 2.
h7
Или: «и не меньшего числа».
(>!(
Фр. 312 (на Мф. 13, 54): «Мудрость наставляла мудрых, а силы (=чудеса, δυνάμεις) убеж
дали простецов. И они смотрели на этого мужа, как на обычного [человека], изумлялись же Его
делам и мудрости (ибо мудрость содействует силам, а силы - мудрости), не понимая, что Он -
Само Слово, Мудрость и Сила Божия».
46 Ориген
отечество их - это Иудея, сродники (ср. Мк. 6,4) - этот [плотский] Израиль, дом
же (ср. Мф. 13,57), возможно, -тело. Ведь все они, еще будучи в теле, были лише
ны чести в Иудее у Израиля «по плоти» (1 Кор. 10, 18), как написано в Деяни
ях апостолов, где говорится в порицание народу: «Ибо кого из пророков не гнали
отцы ваши? <\\убили> предвозвестивших пришествие Праведника» (Деян. 7,52).
Примерно то же сказано и у Павла в Первом [послании] к Фессалоникийцам: «Вы
же, братия, сделались подражателями Церквам Божиим во Христе Иисусе,
находящимся в Иудее, потому что и вы то же претерпели от своих единоплемен
ников, что и те от Иудеев, которые убили «<...> Иисуса, и пророков, и нас изгна
ли, и Богу не угождают, и всем человекам противятся» (1 Фес. 2, 14-15). Итак,
не бывает пророк без чести среди язычников: ведь они или вообще не знают его,
или, узнав и приняв его как пророка, почитают. Таковы те [из них], кто принадле
жит к Церкви. А лишены чести пророки бывают, во-первых, в буквальном смысле
(κατά ίστορίαν), когда преследуются народом, а, во-вторых, когда их пророчество
не находит веры у народа. Ведь если бы они [иудеи] верили Моисею и пророкам,
то верили бы и Христу (ср. Ин. 5,46), Который показал, что тем, кто верит Моисею
и пророкам, следует верить Христу, а тем, кто не верит Христу, - не верить Мои
сею. Кроме того, как о грешнике говорится, что он преступлением закона бесчес
тит Бога (ср. Рим. 2,23), так не верящий пророчествам бесчестит пророка неве
рием в то, о чем пророчествуется69.
Что касается исторической достоверности (ώς προς την ίστορίαν), полезно про
честь, что претерпел Иеремия среди народа, по поводу чего он сказал: «И ска
зал: не возглаголю и не назову имя Господне» (Иер. 20, 9), и еще в другом мес
те: «был в посмеянии» (Иер. 20, 7). И все, что он претерпел от тогдашнего царя
Израиля, записано в его пророчестве. И что некоторые люди из народа неодно
кратно приходили забросать камнями Моисея, это тоже написано (см. Исх. 17,4;
Чис. 14, 10), и для него отечеством была не какая-нибудь каменистая местность
(ούχ οί λίθοι τινός τόπου), но те, кто последовал за ним, [т. е.] народ, у которого даже
он был лишен чести. И об Исайе передано, что он был распилен народом. Если
же кто не принимает эту историю, потому что она содержится в апокрифической
[книге] Исайи70, пусть поверит тому, что написано в [Послании] к Евреям в таких
''" Фр. 313 (на Μψ. 13,57): «Если ты примешь во внимание, что Иисус Христос и ныне гоним
у Иудеев, но проповедуется среди язычников, то увидишь, каким обра юм Он не имеет чести в оте
честве Своем. Подобное может иметь место и во всех прочих случаях (καθολικώς), когда каждый
пророк лишается чести в отечестве своем - Иеремия в Анафофе, Илия в Фесвах, Елисей в Авел-
Мехоле, Самуил в Рамафаиме, - или в Иудее как в своем отечестве. Моисей, [хотя и] лишенный
чести, избрал народ в качестве отечества. Ныне же пророки не лишены чести среди язычников, но
в своем отечестве, то есть в народе Иудейском, некогда гонимые, теперь не имеют веры. Ведь если
бы они [иудеи] верили Моисею, то верили бы и Христу (ср. Ин. 5, 46). Так и*** «на всякую плоть
и будут пророчествовать» ( Иоил. 2,28). Поверившие Евангелию Христову лишаются чести в оте
честве, [т. е. в] мире. Возможно, из-за этого изречения Павел не проповедовал в Тарсе и апостолы,
покинув Израиль, ушли к язычникам».
711
Апокрифическое «Мученичество Исайи», где рассказывается, как он был распилен по при
казу царя Манассии, дошло до нас в составе эфиопской редакции так называемого «Вознесения Иса
йи» (рубеж Ι-ΙΙ вв. н. э.), но, вероятно, изначально представляло собой отдельный текст. Сохранились
также отрывки из ею греческой редакции. См.: Hall R. G. The Ascension of Isaiah: Community Situation,
Date and Place in Early Christianity // JBL. 1990. № 2. P. 289-306. Ориген упоминает апокриф, где гово
рится о мученичестве Исайи, еще и в Ер. Afr. // PG 11,65В; CMs (I.) // PG 13,1637 А. Многие Отцы Церк
ви принимают это предание (см. прим. к указанному месту Ер. Afr. // PC 11,65В, а также комментарии
в изд.: Сочинения древних христианских апологетов /Сост. и ред. А. Г. Дунаева. СПб., 1999. С. 623).
Комментарий на Евангелие от Матфея 47
77
μηδέ Ο: και μη R.
7Х
Очевидное развитие Деян. 23, 8: «Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Анге
ла, ни духа; а фарисеи признают и то, и другое» (ср. Мф. 22, 23). Современные исследователи
сомневаются, что саддукеи не признавали существование ангелов, и предпочитают интерпрети
ровать Деян. 23, 8 иначе, чем Ориген. См.: Bamherger В. J. The Sadducees and the Belief in Angels //
JBL. 1963. № 4. P. 431-435;'Daube D. On Acts 23: Sadducees and Angels // JBL. 1990. № 3. P. 493-
497; Viviano В. Т., Taylor.J. Sadducees, Angels, and Resurrection (Acts 23, 8-9) // JBL. 1992. № 3.
P. 496-498.
50 Ориген
74
Вопреки утверждениям его противников (Hier. Ер. 124, 3^4; 7; 10; 14; Apol. contra Ruf. I.
20; Just. ACO111. P. 211,10-23; Phot. Bibl. cod. 8,3b; cod. 117,92a), Ориген всегда отрицал учение о
переселении души в его традиционном варианте, подразумевающем среди прочего возможность
се перехода в тела животных ( например, РА 1,8,4; CM I 1, 17; 13, I -2; CJ 6, 10,64-11,66; СС 1,13;
1,20; 3,75; 5,29; 8,30), но при этом в контексте выдвинутой им г ипотезы множественности миров
или эонов допускал возможность однократного воплощения души в каждом новом мире (РА 2, 3,
4-5). См.: Dorival G. Origene, a-t-il enseigné la transmigration des âmes dans les corps d'animaux?
(AproposdePArch. 1, 8,4)//Origeniana secunda. P. I \-32; Bianchi U. Origen's Treatment of the Soul
and the Debate over Metcnsomatosis // Origeniana quarta. P. 270-281 ; Mariiano M. L'argomcntazionc
scritturistica di Origene contro i sostcnitori della metensomatosi // Origeniana sexta. Leuven, 1995.
P. 251-276; Mariiano M. Argomenti «filosofici» di Origene contro la metensomatosi // Origeniana
octava. Leuven, 2003. P. 503-536.
w
δύο Ο: δια Α.
*' Опущено у Оригена в данном месте, но встречается далее.
Комментарий на Евангелие от Матфея 51
По этому поводу мне кажется, что, как закон и пророки [имели место] до Иоан
на (ср. Мф. 11,13), после которого пророческая благодать у Иудеев прекратилась,
так власть тех, кто царствовал над народом, доходившая у них вплоть до [пра
ва] убивать считавшихся достойными смерти, была до Иоанна, а после того, как
последний из пророков был беззаконно убит Иродом, царь Иудеев был лишен вла
сти убивать. Ведь если бы Ирод не был ее лишен82, то не Пилат осудил бы Иисуса
на смерть, но для этого было бы достаточно Ирода вместе с [собравшимся] для
этого советом первосвященников и старейшин народа83. И тогда, думаю, испол
нились следующие слова Иакова Иуде: «Не оскудеет князь из [колена] Иуды, ни84
вождь из Израиля85, пока не придет Тот, Которому отложено8'', и Он - надеж
да народов» (Быт. 49,10). Возможно также, что Иудеи были лишены этой власти,
когда Божественное Провидение дало учению Христа распространиться в народе
(της θείας παρασχούσης προνοίας τη του Χριστού διδασκαλία εν τω λαω νομήν), что
бы, даже если оно встретит препятствия со стороны Иудеев, не дошло до убийства
верующих, которое по видимости совершалось бы в соответствии с законом.
А «Ирод, взяв Иоанна, связал <...>и посадил в темницу» (Мф. 14, 3), показав
этим (σύμβολον ποιών), что, насколько это зависит от него и от порочности народа,
он связал и заточил пророческое слово, помешав ему и впредь оставаться пропо
ведником истины на свободе, как прежде. Сделал же это Ирод «из-за Иродиады,
жены Филиппа, брата своего, потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе
иметь ее» (Мф. 14, 3-4). Этот Филипп был четвертовластником «Итуреи и Тра-
xoHumcKoù области» (Лк. 3, 1 )87. Некоторые думают, что после того, как Филипп
умер, оставив дочь, Ирод женился на Иродиаде, жене брата, хотя закон позволяет
*- Из этой формулировки как будто бы следует, что Оригсн считает Ирода Антипу, убившего
Иоанна Крестителя, царем Иудеи, тогда как тот был тетрархом Галилеи и изначально не обладал
правом казнить кого-либо на территории Иудеи, которой в тот период управляли римские намест
ники (но ср. при этом Лк. 23,7-12, где Пилат, узнав, что Иисус родом из Галилеи, сам отсылает его
к Ироду Антипе). Возможно, Ориген имеет в виду, что на тот исторический момент Ирод Антипа
олицетворял собой царскую власть на всех иудейских территориях вообще (ср. G. Р. 244, п. I ).
ю
Представление, что иудеи не могли сами казнить Иисуса, отражено в Ин. 18, 31, и тради
ционно объясняется тем, что соответствующее право (т.н. jus gladii) было отнято у них римляна
ми. Однако, в Новом Завете упоминается несколько казней, совершенных иудеями без всякого
римского вмешательства (Деян. 7,57; 12, I ; 12, 19). Степень историчности всех этих свидетельств
активно дискутируется в новозаветных исследованиях. См., например: Horvath T. Why was Jesus
brought to Pilate? // NT. 1969. Fasc. 3. P. 174-184; Catchpolc D. R. The Trial of Jesus: A Study in the
Gospels and Jewish Historiography from 1770 to the Present Day. Brill, 1971.
w
ουδέ Ο: και R.
*- έξ Ισραήλ О: εκ των μηρών αύτου R.
w
' ω απόκειται Ο: τα άποκείμενα αύτω R.
Ошибочное отождествление, если учитывать свидетельства Иосифа Флавия в Ant. Jud. 18,
5,4(136-137). Сын Ирода Великого, Ирод Антипа женился на Иродиаде, бывшей до этого женой
его брата, которою Иосиф Флавий называет просто Иродом (далее - Ирод II). В то же время у
Ирода Великого был еше один сын - Филипп, который и был «тетрархом Итуреи и Трахонитской
области», упомянутым в Лк. 3, I. Этот Филипп, согласно Иосифу Флавию, был женат вовсе не на
Иродиаде, а на Саломее, ее дочери от Ирода II. Но в Мф. 14, 3 и Мк. 6, 17 первый муж Иродиады
назван «Филиппом» (Лк. 3, 19 не называет его имени). Отсюда некоторые исследователи делают
вывод, что полное имя Ирода II - Ирод Филипп, и под этим именем этот персонаж фигурирует во
многих справочниках. Другие же полагаю!, что в Мф. 14, 3 и Мк. 6, 17 мужем Иродиады ошибоч
но назван как раз тетрарх Филипп, упомянутый в Лк. 3, 1 (см., например, Gillman F. M. Herodias:
At Home in That Fox's Den. Liturgical Press (USA), 2003. P. 16, 40, 55). Последнего иногда тоже
называют «Иродом Филиппом», что усугубляет путаницу.
52 Ориген
[такой] брак [только] при бездетности88. Мы же, нигде не обнаружив ясным обра
зом, что Филипп умер, считаем, что Ирод совершил еще большее беззаконие, что
он увел жену у живого брата89.
22. Поэтому Иоанн, наделенный пророческим свободоречием и не стесня
ясь царского достоинства Ирода, а также не умолчав о столь великом грехе из-за
страха смерти, исполнившись божественной мудрости, сказал Ироду: «не долж
но тебе иметь ее» (Мф. 14,4). Ибо «не должно тебе иметь жену брата твоего»
(Мк. 6, 18). <И> Ирод, взяв Иоанна, связав, посадил в темницу (ср. Мф. 14, 3), не
дерзая совсем убить и отнять у народа «пророческое слово» (2 Пет. 1,19). Но жена
царя Трахонитского, - [т. е.] некое дурное мнение и порочное учение, - родила
дочь того же имени90, чьи движения (κινήματα), казавшиеся соразмерными, понра
вились Ироду, который любил тварные блага (τα γενέσεως πράγματα)91, и стали при
чиной того, что в народе более не было пророческой главы (κεφαλήν προφητικήν)92.
На данное время (μέχρι δε του δεΰρο) я полагаю, что действия (κινήματα) иудейско
го народа, кажущиеся согласными закону, оказываются ничем иным, как [движе
ниями] Иродиады-дочери. Но пляска Иродиады была противоположна священ
ной пляске, не сплясавшие которую подвергнутся порицанию и услышат: «Мы
играли вам на свирели и вы не плясали» (Мф. 11, 17; Лк. 7, 32). И они танцуют на
дне рождения, пока ими правит беззаконное учение (έν γενεθλίοις δε παρανόμου
βασιλεύοντος αυτών λόγου όρχοΰνται)9\ так чтобы их движения понравились этому
учению. В самом деле, кто-то из наших предшественников обратил внимание на
описанный в «Бытии» день рождения Фараона (Быт. 40,20) и разъяснил, что [толь
ко] дурной [человек], любящий тварные блага (τα γενέσεως πράγματα), справляет
день рождения44. Мы же, найдя у него эту отправную точку [для исследования],
ш
Ср. Втор. 25, 5. Женитьба Ирода обычно рассматривается как нарушение заповедей из
Лев. 18, 16; 20,21.
w
Последнее обстоятельство соответствует рассказу Иосифа Флавия. Ср. фр. 315 (на Мф. 14,
3. 4): «Филипп вовсе не умер, но еще при жизни был лишен и тетрархии, и жены. Поэтому этот
брак не законный, а греховный и нуждающийся в пророческом свободоречии».
"" Иосиф Флавий (см. прим. 87) упоминает дочь Иродиады от Ирода II Саломею. В Новом
Завете имя танцевавшей перед Иродом дочери Иродиады не названо, но из-за сообщения Флавия
ее традиционно называют Саломеей, хотя аргументы против такого отождествления существу
ют. В связи с тем, что Ориген называет дочь Иродиады также Иродиадой. стоит упомянуть, что во
многих влиятельных новозаветных рукописях для Мк. 6, 22 вместо традиционно принимавшего
ся чтения «дочери самой Иродиады» стоит «дочери его (т. е. самого Ирода! - А. С.) Иродиады»,
и в современных изданиях иногда предпочитают этот последний вариант. Подробнее см.: Women
in Scripture: A Dictionary of Named and Unnamed Women in the Hebrew Bible, the Apocryphal/Deu-
terocanonical Books and the New Testament / Ed. by С Meyers, R. S. Kraemer, T. Craven. Houghton
Mifflin Books, 2001. P. 21,94-95, 148-149.
'" Буквально: «дела рождения». Но γένεσις может значить «творение» как совокупность твар-
ных вещей (ср. L, s.v. 3), и я предпочитаю более широкое значение (в отличие от G. Р. 248, п. 2).
1,2
Фр. 316 (на Мф. 14, 6-8): «Жена царя Трахонитского, - [т. е.] некое порочное мнение
и учение, благодаря движениям одноименного [ей] чада, соразмерным для любивших тварные бла
га (τα γενέσεως πράγματα), становится причиной того, что ныне в народе нет пророческой главы».
'м Следую переводу Жиро: c'est pour un anniversaire qu'ils dansent, tandis que regne sur eux une
doctrine impie (G. P. 249). Но можно перевести: «они танцуют на дне рождения правящего ими без
законного учения», так как в дальнейшем контексте это «учение» уподобляется Ироду, справляю
щему свой день рождения.
94
Ср. Phil. De cbr. 208-209. О влиянии Филона на Оригена см.: Riinia D. Т. Philo and the
Church Fathers: A Collection of Papers. Brill, 1997. P. 117-126; Hock Α., van Jen. Philo and Origen:
A Descriptive Catalogue of their Relationship//The Studia Philonica Annual. 2000. 12. P. 44-121;
Комментарий на Евангелие от Матфея 53
приблизиться к Нему, Иисус выходит (ср. Мф. 14,14), чтобы, оказавшись у внеш
них (ср. Мк. 4,11 ), ввести внешних внутрь. Этот внешний народ, к которому выхо
дит Слово Божие, многочислен, и, излив на него свет посещения Своего, Он уви
дел его, а увидев, что он скорее достоин сострадания из-за того, что находится
в подобных [обстоятельствах], Бесстрастный, будучи человеколюбив, пострадал,
так как испытал жалость (ώς φιλάνθρωπος πέπονθεν ό απαθής τω σπλαγχνισθήναι)100,
и не только сжалился, но и исцелил больных их (ср. Мф. 14, 14), имеющих различ
ные и разнообразные болезни, [порожденные] пороком101.
24. Если же ты хочешь увидеть, каковы болезни души, подумай со мной
о сребролюбивых, честолюбцах и любителях мальчиков, да и если есть кто жено
любивый: ведь и их, увидев среди народа и сжалившись над ними, Он исце
лил. Однако, не всякий грех следует считать болезнью, но тот, который пора
зил душу целиком. Так, можно видеть, что сребролюбивые целиком устремлены
к деньгам, их сохранению и накоплению, честолюбцы же - к ничтожной славе
(το δοξάριον), ибо они, разинув рот, ждут похвалы от большинства и от [людей]
весьма ничтожных. И схожее ты заметишь и в случае с остальными [болезнями],
которые мы назвали, а также другими, близкими им, если такие есть. Поскольку
же, истолковывая [слова] «исцелил больных их», мы сказали, что не всякий грех
есть болезнь, стоит и это различие между ними [т. е. грехами] подтвердить, осно
вываясь на Писании. В самом деле, апостол, обращаясь к Коринфянам, имею
щим различные грехи, пишет: «Оттого многие среди вас слабы и больны и нема
ло спит (κοιμώνται)102» (1 Кор. 11, 30). Обрати внимание в этих [словах] на союз
«и», соединяющий различные грехи и образующий из них связную последователь
ность (του «και» συνδέσμου, πλέκοντος και συμπεπλεγμένον ποιοϋντος εκ διαφόρων
αμαρτημάτων), согласно которой одни - слабы, другие - скорее больны, чем слабы,
но и от тех, и от других отличаются спящие. Ибо те, кто из-за бессилия души пад
ки на тот или иной грех, хотя и не подвластны какому-нибудь виду греха целиком,
как больные, те только слабы. А те, кто всей душой, всем сердцем и всем разуме
нием вместо того, чтобы возлюбить Бога (ср. Мф. 22,37), любят деньги, ничтож
ную славу, женщин или мальчиков, те испытали больше, чем слабость: они боль
ны. Спят же те, кто, в то время как должно быть внимательным и бодрствовать
душою, этого не делают, но из-за великого невнимания дремлют волей и сонливы
помыслами; те, кто «предаваясь снам, оскверняют плоть, отвергают начачьство,
100
Имеется в виду, что жалость представляет собой πάθος, «страдание» или «претерпева
ние». Это парадоксальное высказывание, в котором платоническое представление о бесстрастно
сти Бога (ср. РА 2,4,4; ΗΝ (1.) 23,2 // PG 12, 718С; Sel. Εζ. 16 // PG 13,809 D) совмещается с утвер
ждением Его способности страдать из-за любви к людям (ср. в особенности H.Ez. (I.) 6, 6 // PG
13, 714С-715 А), можно рассматривать как образцовую формулу, выражающую специфику ори-
геновского подхода к данной проблеме. Подробнее см.: Kobusch T. Kann Gott leiden? Zu den phi
losophischen Grundlagen der Lehre von der Passibilität Gottes bei Origcncs // VC. 1992. № 4 . P. 328-
333; Fcdou M La Sagesse et le monde. Essai sur la christologie dOrigcne. Paris, 1995. P. 323-328;
Weinandy Th. Origen and the Suffering of God // SP. 2001. XXXVI. P. 456^60.
101
Для Оригена типично интерпретировать упоминаемые в Писании телесные болез
ни как аллегории душевных пороков. Ср., например, СМ 13,4; 16, 24; CJ 6, 33, 166; Phil. 26,4.
См. в этой связи: Bustock D. G. Medical Theory and Theology in Origen // Origeniana tertia.
P· 19l-l99(вособенности ^ 192-193).
В Синодальном переводе: «немало умирает». Греч, κοιμώνται может указывать и на сон,
и на смерть. Я предпочитаю первый вариант только потому, что в данном контексте у Оригена на
основе этого стиха развивается метафора духовного сна.
56 Ориген
высокие же власти злословят» (Иуд. 1, 8). Из-за того, что спят, они пребывают
в пустых и сравнимых со сновидениями мечтаниях о действительности, не при
нимают яви и истины, но вводятся в заблуждение тем, что [видят] в этих пустых
мечтаниях. О них и у Исайи говорится: «как жаждущему снится, будто он пьет,
а, встав, он все еще жаждет, душа же его вотще )тдеяласъ, так будет и с богат
ством всех народов, которые пойти войной на Иерусалим103» (Ис. 29, 8). А если
и показалось, что мы отклонились от темы, разъясняя различие между слабыми,
больными и спящими в связи с тем, что апостол в [Послании] к Коринфянам ска
зал истолкованные нами [слова], то мы сделали это отступление, желая показать,
каково духовное значение (τί σημαίνεται νοητόν) [слов] «и исцелил больных их».
25. После этого Слово говорит, что «когда настал вечер, приступили к Нему
ученики Его, говоря: место это пустынное и час уже минул; отпусти народ, что
бы они, уйдя в селения, купили себе пищи» (Мф. 14, 15).
Прежде всего заметь, что, намереваясь дать хлебы благословения ученикам,
чтобы они подали народу, Он «исцелил больных», чтобы они получили долю от
хлебов благословения будучи здоровыми: ведь те, кто еще болен, не могут при
нять хлебы благословения Иисуса. Но если кто-либо, когда должно слушать
[слова]: «Да испытывает же себя каждый104 и таким образом ест от хлеба»
( 1 Кор. 11, 28) и прочее, их не слушается, но получает долю от хлеба Господня
и чаши Его в неподготовленном состоянии (ώς έτυχε), он становится слабым или
больным или - из-за того, что он, так сказать, оглушен силой хлеба - засыпает.
Книга 11
1. «Когда настал вечер, приступили к Нему ученики Его» (Мф. 14, 15), -
то есть при кончине века, к которой уместно применить [выражение] «послед
нее время», находящееся в Послании Иоанна (1 Ин. 2, 18), - они, еще не пони
мая, что собиралось совершить Слово, говорят Ему, что «место это пустынное»
(Мф. 14,15), видя отсутствие божественного закона и Слова у большинства [людей
в этом месте]. Говорят Ему и что «час <уже> минул» (Мф. 14,15), как если бы уже
минуло время, подходящее для закона и пророков. А, быть может, они говорили
это, намекая этим высказыванием (αναφερόντες τόν λόγον) еще и на то, что Иоанн
был обезглавлен, а закон и пророки, которые были до Иоанна, прекратились. Итак,
они говорят, что час минул и нет пищи, так как уже миновало подобающее для нее
время, [такое], чтобы находящиеся в пустыне, последовав за Тобой, послужили
закону и пророкам. И еще говорят ученики: отпусти же их, чтобы каждый, если
не может [сделать это] в городах, купил пищу в деревнях (ср. Мф. 14, 15), местах
менее достойных. Сказали же это ученики, не надеясь на то, что после упраздне
ния буквы закона и прекращения пророчеств, народ обретет необычную и новую
пищу. Но смотри, что Иисус, чуть ли не вопия, в ясных словах отвечает ученикам:
«Вы полагаете, что, если они уйдут от Меня, - этот многочисленный народ, нуж
дающийся в пище, - то найдут ее скорее в деревнях, чем у Меня, и среди скопле
ний людей - и не городских, а деревенских - скорее, чем оставшись со Мной ! Я же
заявляю вам, что то, в чем они, как вы полагаете, нуждаются, им не нужно, - ибо
116
Это выражение, видимо, подразумевает связь между именем Бога и Его сущностью,
так что приближение к имени Иисуса означает приближение к познанию божественных тайн
(ср. G. Р. 282-284, п. 3, где в этой связи приводятся ссылки на РЕ 24,2; ЕМ 46). См. также: Dillon J.
The Magical Power of Names in Origen and Later Platonism // Origeniana tertia. P. 203-216; Janovitz N.
Theories of Divine Names in Origen and Pseudo-Dionysius// HR. 1991. №4. P. 359-372.
1,7
Cp. 10,1.
Комментарий на Евангелие от Матфея 61
" х Или «переходящие [на другую сторону]», transeuntes, как утверждается в латинском тек
сте HN 19,4 // PG 12, 725В. См. в целом: Wutz F. Onomastica Sacra: Untersuchungen zum Liber Inter-
pretationum Nominum Hebraicorum des Hl. Hieronymus (TU 3 Reihe, 11 Bd.). Leipzig, 1914-1915;
Hanson R. Р. С Interpretations of Hebrew Names in Origen // VC. 1956. № 2. P. 103-123. Эти иссле
дователи, в частности, показали, что чаще всего Ориген не придумывал такого рода этимологии
сам, а зависел от различных источников (что косвенно подтверждается в начале 11,6). Но ср. ниже
11,16.
" д У Аланда упоминание о «середине моря» исключено из основного текста Мф. 14, 24
и фигурирует только в аппарате.
62 Ориген
кто-либо вступает понуждаемый Словом и словно против воли, так как Спаситель
хочет, чтобы ученики [духовно] упражнялись в этой лодке, которую бьют волны
и противный ветер (ср. Мф. 14,24)?
Поскольку же Он «тотчас понудил учеников войти в лодку и отправиться
прежде Его на другую сторону» (Мф. 14, 22), да и Марк, немного изменив это
предложение, написал так: «И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку
и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде» (Мк. 6, 45), необходимо
задержаться на [слове] «понудил», предварительно отметив небольшое отличие
[в тексте] Марка, который выражается более точно, добавляя местоимение: ибо не
то же самое выражено [словами Матфея] «тотчас понудил учеников», но в напи
санных у Марка [словах] «учеников Своих» содержится нечто большее, чем про
сто [в слове] «учеников»]2°. Итак, если внимательно остановиться на слове [«пону
дил»]: возможно, ученики, неразлучные с Иисусом, не могут расстаться с ним даже
по незначительному поводу (κατά το τυχόν), желая быть вместе с Ним121. Он же,
решив, чтобы они подверглись испытанию в волнах и противном ветре, который
не возник бы, если бы они были вместе с Иисусом, поставил их перед необходи
мостью, расставшись с Ним, войти в лодку. И вот, Спаситель понуждает учеников
войти в лодку искушений, отправиться прежде Его на другую сторону и оказать
ся по ту сторону превратностей, преодолев их. Они же, очутившись в середине
моря, волн искушений и противных ветров, препятствовавших им уйти на другую
сторону, [хоть и] боролись, не смогли без Иисуса преодолеть волны и противный
ветер и добраться на другую сторону. Поэтому, сжалившись над ними, сделавши
ми все, что от них зависело, чтобы попасть на другую сторону, Слово пошло к ним,
идя поморю (ср. Мф. 14,25), у которого не было волн или ветра, способных проти
востоять Ему, даже если бы оно пожелало. И ведь написано не: «пошел к ним, идя
по волнам», - а: «по воде» (Мф. 14,25)122. Да и Петр сказал: «Повели мне придти
к Тебе» не по волнам, а «по воде» (Мф. 14,28), - и вначале, после того как Иисус
сказал ему: иди, - выйдя из лодки, пошел не по волнам, а по воде, чтобы подойти
к Иисусу (ср. Мф. 14, 29); когда же засомневался, увидел сильный ветер
(ср. Мф. 14,30), который не был сильным для отбросившего маловерие и сомне
ние. И когда Иисус вместе с Петром вошли в лодку, ветер утих (ср. Мф. 14,32): он
уже ничего не мог сделать против нее, когда [туда] вошел Иисус.
6. И тогда ученики, «переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую121»
(Мф. 14,34) - если бы мы знали перевод этого [названия]124, он, наверное, оказал
ся бы полезен для истолкования данного [места]. Поскольку же верен Бог, Кото
рый не позволяет народу быть искушаемым сверх сил (ср. 1 Кор. 10,13), то обрати
внимание, как Сын Божий понудил войти в лодку учеников (ср. Мф. 14,22) - ведь
они сильнее, [чем народ], и способны добраться до середины моря и выдержать
испытание волнами, пока не станут достойными Божественной помощи, не уви
дят Иисуса, не услышат, <как Он говорит, и не смогут>125, после того как Он
120
Ориген снова настаивает на «точности Писания», но не раскрывает, в чем концептуаль
ный смысл этой «точности» в данном случае.
121
Фр. 325 (на Мф. 14,22): «Это показывает их неразлучность с Ним и их полное нежелание
расставаться с Господом. Понуждение же заключалось в приказе, данном с настойчивостью».
122
τα ϋδατα О : τη ν θάλασσαν Α.
121
εις τήν γήν Γενησαρέτ Ο: επί την γήν εις Γεννησαρέτ Α.
124
Принятая в эпоху патристики этимология - «сад вождей» (G. P. 294, п. 1 ).
125
Конъектура Клостерманна (G. Р. 295, п. 2).
Комментарий на Евангелие от Матфея 63
126
Ср. ниже 11, 19. Ориген обыгрывает различные значения глагола απολύω («отпускать»,
«освобождать», «прощать») и однокоренных слов.
127
Фр. 326(наМф. 14, 13. 23): «Иисус удаляется в пустыню и восходит на гору, чтобы помо
литься, научая нас, [каковы необходимые] состояния для молитвы» (возможно, восходит к Хри-
зостому).
128
Или: «испытывая должную меру страданий».
129
«Отецтьмы и порока» -это диавол (ср. НЕх. (1.) 8,6// PG 12,359С; Fr. ССог. 18,110-111;
Exp. Prov. // PG 17, 205В); его сын или «противящийся» из 2 Фес. 2 , 4 - это Антихрист (CJ 20, 21,
174; СС 6,45), противопоставляемый Христу (СС 6, 79; CMs. Р. 96-97; Sel. Ps. // PG 12, 1141 А).
В связи с духом, противоположным Св. Духу, ср. СМ 12,20, где Ориген также предполагает суще
ствование своего рода «антитроицы».
64 Ориген
нас найдется некий Петр, более горячо вдохновленный [призывом] «ободри
тесь», [чем другие], то, находясь лишь на пути «к совершенству» (Евр. 6, 1 ), но
еще не став таким [т. е. совершенным], он хотя и выйдет из лодки, словно бы очу
тившись вне того искушения, которое его терзало, и поначалу пойдет по воде,
желая подойти к Иисусу, но, все еще будучи маловерным и сомневающимся, уви
дит сильный ветер, испугается и начнет утопать; не претерпит же этого пото
му, что, громко возгласив, позовет Иисуса и скажет Ему: «Господи! спаси меня»
(ср. Мф. 14, 30). Затем, пока этот Петр еще будет говорить, произнося [слова]:
«Господи! спаси меня», - тотчас же Слово прострет руку, предоставляя ему
помощь, поддержит его, начавшего утопать, и упрекнет за маловерие и сомнение
(ср. Мф. 14,31 ). Впрочем, заметь, что Он не сказал: «неверный», - но: «маловер
ный» (Мф. 14,31 ), - и что сказано: «зачем ты усомнился?» (Мф. 14,31), обладая,
стало быть, некоторой верой, но все же склонившись к ее противоположности.
7. И вслед за этим Иисус и Петр войдут в лодку, ветер утихнет, а те, кто
находится в лодке, поняв, от каких опасностей были спасены, поклонятся [Ему]
и скажут (ср. Мф. 14,32-33) не просто: «Ты - Сын Божий», как [говорили] и двое
бесноватых (ср. Мф. 8, 28-29), но: «истинно Ты Сын Божий» (Мф. 14, 33) - это
говорят [именно] ученики, бывшие в лодке, ибо я не думаю, чтобы такое [когда-
либо] сказали другие, а не ученики (άλλους των μαθητών)130.
Когда же мы окажемся среди всех этих [обстоятельств], то, переправившись,
прибудем в землю (ср. Мф. 14, 34), куда Иисус нам повелел отправиться пре
жде Его (ср. Мф. 14, 22). И, возможно, некая невыразимая и сокровенная тайна
(τι απόρρητον και κεκρυμμένον μυστήριον)131, касающаяся спасенных Иисусом, рас
крывается в [словах]: «и, узнав Его, жители того места», - очевидно, [места] на
другой стороне, - «послали во всю окрестность ту», - окрестность [места] на дру
гой стороне, [которая находится] не в самом этом месте, а вокруг него, - «и при
несли к Нему всех больных» (Мф. 14, 35). В этом [месте] обрати внимание, что
принесли к Нему не просто многих, но всех больных в той окрестности. Больные
же, которых принесли к Нему, «просили Его, чтобы только прикоснуться к краю
одежды Его» (Мф. 14,36), умоляя Его об этой милости, ибо они не были такими,
как та женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подошедшая сзади
и прикоснувшаяся к краю одежды Его, ибо она говорила сама в себе: если только
прикоснусь к одежде Его, выздоровею (ср. Мф. 9,20-22), - заметь также <совпа-
дение> в [словах] край одежды Его, - вследствие чего «тотчас течение крови у
ней остановилось» (Лк. 8,44). А эти [больные] из окрестности земли Геннисарет-
ской, в которую, переправившись, прибыли Иисус и ученики Его (ср. Мф. 14, 34),
не сами пришли к Иисусу, но были приведены теми, кто послал (ср. Мф. 14,35) [за
ними], так как они не могли прийти сами вследствие сильной болезни; и они не
просто прикоснулись к краю [Его одежды], как страдавшая кровотечением [жен
щина], но сперва те, [кто их принес], просили [об этом] (παρακαλεσάντων εκείνων)132
(ср. Мф. 14, 36). Впрочем, и среди них «которые прикоснулись, исцелились»
по
Ср. G. Р. 301 : d'autres que les disciples. В принципе можно перевести «другие из числа уче
ников» или просто «другие ученики», т. е. в этом случае Ориген противопоставляет учеников,
бывших в лодке, всем остальным ученикам (ср. Гюэ в PG 13, 923В: пес enim alios discipulos arbi
trer id dixisse).
111
См. прим. 183.
,н
Ср. G. Р. 302, п. 2.
Комментарий на Евангелие от Матфея 65
«То, что ты мне должен, - «корбан» (то есть «дар»). Ибо я пожертвовал это бед
ным в счет благочестия перед Богом». Тогда должник, как задолжавший уже не
людям, а Богу и благочестию перед Ним, как бы принуждался отдать долг, даже
не желая этого, но уже не ростовщику, а Богу, в пользу бедняков и от имени рос
товщика. И вот то, что ростовщик делал с должником, это же некоторые сыновья
порой [делали] с родителями и говорили им: «чем бы вы от меня не пользовались,
отец или мать (ср. Мф. 15,5), знайте, это вы берете из «корбана», со счета бедня
ков, посвященных Богу». Тогда родители, слыша, что даруемое им - это «корбан»,
посвященный Богу, уже не желали брать [его] у сыновей, даже если очень нуж
дались в [самом] необходимом. Старейшины же проповедовали людям из наро
да следующее предание - будто, если кто скажет отцу или матери, что даруе
мое кому-либо из них - это «корбан» и дар (ср. Мф. 15,5; Мк. 7,11 ), то он больше
не должник перед отцом и матерью в том, что касается предоставления жизненно
необходимых [благ].
Вот это предание и порицает Спаситель как неправильное и противореча
щее заповеди Божией. Ибо если Бог говорит: «Почитай отца и мать»; предание же
гласило: не должен почитать отца и мать своими дарами тот, кто посвятил Богу
в качестве «корбана» то, что [иначе] было бы отдано родителям, - то ясно, что
заповедь Божия о почитании родителей отменена преданием (ср. Мф. 15,6) фари
сеев и книжников, гласящим, что однажды посвятивший Богу то, что получили бы
родители, более не должен почитать отца и мать. А учили этому фарисеи, буду
чи сребролюбивы, чтобы, ссылаясь на бедных, забрать и предназначенное в дар
чьим-нибудь родителям141. Причем Евангелие свидетельствует об их сребролю
бии, говоря: «Слышали все это фарисеи, которые были сребролюбивы, и смея
лись над Ним» (Лк. 16, 14).
Стало быть, если кто-нибудь из тех, кого у нас называют старейшинами
(πρεσβυτέρων)142, или вообще любых предводителей народа предпочитает от име
ни общины отдать [деньги] беднякам, а не близким внесших пожертвование, то, -
если те нуждаются в необходимом, а пожертвовавшие не могут делать и то, и дру
гое143, - его можно справедливо назвать братом фарисеев, отменивших Слово
Божие ради предания, и лицемеров, обличаемых Спасителем (ср. Мф. 15, 6-7).
Причем не только это [место] сурово отвращает нас от желания брать что-либо со
счета бедных и рассматривать чужое благочестие как прибыток (ср. 1 Тим. 6,5),
но и то, что написано о предателе Иуде, который по видимости заботился о бед
ных и в негодовании говорил: «Можно было бы продать это миро <.. .> за три
ста динариев и раздать нищим» (Мк. 14,5; ср. Ин. 12, 5), - а на самом деле «был
вор и, имея [при себе] ящик [для денег], похищал, что туда опускали» (Ин. 12,6).
141
Конкретный смысл и степень историчности той практики «корбана», которая опи
сывается в Мф. 15, 5-6, являются предметом дискуссии. См., например: Brimer F. D. Matthew,
A Commentary. Volume II: The Churchbook, Matthew 13-28. Grand Rapids; Cambridge, 2004. P. 87-88;
Keener K. S. ACommentary on the Gospel of Matthew. Grand Rapids; Cambridge, 1999. P. 410-411. Из
описания Оригена выходит, что непосредственную материальную выгоду из «корбана» извлека
ли фарисеи и книжники, но по другой распространенной версии это могли быть те, кто таким обра
зом совершал приношение Богу, так как оно якобы носило формальный характер и они продолжа
ли фактически владеть средствами, составлявшими этот дар (см. G. P. 12I-I23).
142
Речь идет о пресвитерах, но это же греческое слово применяется в Мф. 15, 2 для обозна
чения иудейских старейшин или «старцев».
141
Т. е. одновременно помогать своим близким и беднякам.
68 Ориген
Стало быть, и сейчас, если кто, держа церковный ящик [для денег], говорит, как
и Иуда, о бедняках, но похищает, что туда опускают, он, пожалуй, избирает для
себя самого участь, [общую] с Иудой, делавшим то же самое (την μερίδα έαυτω
τιθείη μετά του ταΰτα πράξαντος Ιούδα). Из-за того, что это [зло], подобно гангре
не, нашло себе пищу в его душе, диавол вложил в сердце его предать Спасителя
(ср. Ин. 13,2) и впоследствии, когда он был ради этого поражен раскаленной стре
лой (ср. Еф. 6, 16), войдя в его душу, сам заполнил его (ср. Лк. 22, 3; Ин. 13, 27).
И, может быть, когда апостол говорит: «Корень всех зол есть сребролюбие»
( 1 Тим. 6,10), он говорит [так] из-за сребролюбия Иуды, которое есть корень всех
зол, [направленных] против Иисуса.
10. Но вернемся к предшествующим [цитатам], в которых Спаситель сокра
щенно изложил две из заповедей закона, одну - из десяти заповедей в Исходе,
другую - из [книги] Левит или какой-либо другой из [книг] Пятикнижия. Теперь,
когда мы объяснили, каким образом те, кто говорит: «может и не почтить отца
или мать свою, кто скажет отцу или матери своей: дар [Богу] то, чем бы ты от
меня пользовался» (ср. Мф. 15,5-6), - отменили Слово Божие, гласящее: «Почитай
отца твоего и мать твою» (Исх. 20,12), - кто-нибудь, пожалуй, поставит вопрос:
насколько уместно [здесь изречение] «злословящий отца или мать, смертью да
умрет» (Мф. 15,4)? В самом деле, пусть тот, кто пожертвовал предназначенное
для почитания отца и матери в так называемый «корбан», не почитает отца и мать,
но каким образом предание фарисеев отменяет и [заповедь], гласящую: «злословя
щий отца или мать, смертью да умрет»! Но, возможно, «кто скажет отцу или
матери: дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался», все равно что наносит
отцу или матери оскорбление, словно бы называя родителей, берущих пожертво
ванный в «корбан» [дар] у того, кто его пожертвовал, расхитителями святилищ.
Итак, Иудеи согласно закону наказывают сыновей, говорящих отцу или мате
ри: «дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался», как злословящих отца или
мать; вы144 же одним вашим преданием отменили две заповеди Божий. После чего
вы не стыдитесь порицать Моих учеников, не нарушивших ни одной заповеди, -
ибо они поступают по всем заповедям Его и уставам беспорочно (ср. Л к. 1,6)-
нарушают же одно предание старейшин, при этом опасаясь, как бы не нарушить
заповедь Божию (ευλάβεια του μη παραβήναι έντολήν θεοΰ)145. Если бы и у вас было
это намерение, вы соблюли бы и заповедь о почитании отца и матери, и [другую
заповедь], гласящую: «злословящий отца или мать, смертью да умрет», а проти
воречащее этим заповедям предание старейшин не соблюдали бы.
11. После этого, желая все предания старейшин, [существовавшие] у Иуде
ев, подвергнуть порицанию при помощи пророческих высказываний, Он при
вел изречение из Исайи, точные слова которого таковы: «Исказал Господь: при
ближается ко Мне народ сей устами своими» (Ис. 29, 13; ср. Мф. 15, 8-9) и так
далее. А мы уже сказали прежде, что Матфей записал пророческое [изречение] не
теми же самыми словами146. Если же следует по мере возможности истолковать
144
Т. е. фарисеи. Ориген переходит к рассуждению от лица Иисуса. Ср. выше 10, I.
145
Возможно, естественнее было бы перевести: «из опасения, как бы» и т. д. (ср. Гюэ в PG 13,
935В: ne transgrediantur), но в этом случае непонятно, каким образом соблюдение заповеди мыть
руки могло бы привести к нарушению заповеди о почитании отца и матери.
140
Возможно, Ориген ссылается на утраченные книги CM (G. Р. 320, п. 3). Ср. 10,9, где гово
рится, что Матфей в сокращенном виде передал заповедь о почитании родителей из Моисеева
закона.
Комментарий на Евангелие от Матфея 69
144
Имеются в виду застольные ложа.
150
Эбиониты - иудео-христианская секта 2-3 вв. н. э, проповедовавшая, в частности, необ
ходимость соблюдения Моисеева закона (ср. в этой связи HGen (1.) 3,5 // PG 12,179А; CMs (1.) 79 //
PG 13,1728С). Поскольку название этой секты может быть переведено с еврейского как «бедные»,
Ориген утверждал, что они названы так в переносном смысле - из-за духовной «бедности», кото
рая свойственна их толкованию закона (СС 2,1 ), их вере в Иисуса (СМ 16,12) или просто их мыс
ли (РА 4, 3, 8 (22)). Кроме того, он различал две разновидности эбионитов: одни верят в рожде
ние Христа от Девы, другие - нет (СС 5,61 ; о последних упоминается также в HL (1.) 17,4 // SC 87.
Р. 254). Эти оригеновские представления затем воспроизводятся у Евсевия (Hist. Eccl. 3,27; 6, 17).
См. также: HJr 19, 12; Fr. L212.
151
τό έξερχόμενον Ο: τό έκπορευόμενον Α.
152
Синодальный перевод - Сир. 28,29.
153
"Безразличное» (τα αδιάφορα) - стоический термин (SVF III 70; 117 и др.). По мнению
стоиков, только добродетель и порок являются добром и злом, а так называемые «внешние»
и «телесные блага», в том числе - жизнь и смерть, на самом деле ценностно индифферентны. Ори
ген разделяет эту стоическую концепцию. Ср. СС 4,45; 4, 65; 6, 54-55; 6, 73; Phil. 26, 1 ; CJ 20, 25,
224-226; 20, 39,363-366; СМ 13,9.
Комментарий на Евангелие от Матфея 71
всему разнузданными устами, словно животные, и не делали из еды услады. Потому [закон] и ска
зал: «никакого тука и никакой крови не ешьте» (Лев. 3, 17) - первого, потому что он делает тело
тучным и побуждает к распущенности, а второй - как чего-то звероподобного и дикого. Не будем
удивляться, если, хотя закон это запрещает. Господь, как кажется, вводит противоположное [уче
ние], будто нет никакой телесной нечистоты. Ибо то, что в законе, в большей степени относилось
к внешнему человеку, а [учение] Господа - к внутреннему». Последние две фразы в издании Кло-
стерманна рассматриваются как однозначно не восходящие к Оригену.
157
ср. Мф. 7,29; 8,27; 9, 33; 13, 54; 15, 31 и т. д. (G. Р. 334, а).
|5Х
ήνΟ:έστινΑ.
154
Я следую одному из возможных вариантов перевода этой новозаветной фразы.
См., напр.: Harris M. J. Colossians and Philemon. Grand Rapids, 1991. P. 129-130.
160
См. прим. 55.
161
Φρ. 332 (на Мф. 15,13): «А что мы скажем в связи со [словами]: «Янасадил, Аполлос поли
вал»? Но смотри, не разрешается ли [этот вопрос словами] «возрастил Бог» (1 Кор. 3, 6) и «.мы
соработники Бога» ( 1 Кор. 3,9). Ибо мы соработники Бога, насаждающего и работающего совме
стно [с нами]».
Комментарий на Евангелие от Матфея 73
" ,: Фр. 331 (на Мф. 15, 1 1-14): «Странным показалось учение (ср. Ин. 6, 60) о том, что
бы вопреки обычаю есть то, что по словам закона оскверняет человека. Омытый не имеет нуж
ды умывать руки, как учил Сказавший: "разве только ноги Мои" (ср. Ин. 13, 10). Поэтому уче
ники, евшие хлеб, не мыли руки. Фарисеи же, не зная силы Слова, соблазнились. Соблазняется же
тот, кто ходит во тьме, или же слепой и не имеющий вождя. И тс, кто поистине оставили "свет
истинный "(Ин. 1,9), предварительно подготовивший и сделавший ровным [для них] благой путь
и предводивший ими в пустыне, ходили во тьме. Поэтому Спаситель говорит: "Оставьте их, они
слепые "».
w
Φρ. 333 (на Мф. 15, 13-14): «Растение, которое не от Бога, - это все внешнее Богу, что
и искоренится. Тот, кто соответствует ему по качеству (πεποιωμένος), - слепец».
74 Ориген
[служения] согласно закону, - служение смерти, запечатленное буквами и не
имеющее ничего общего с духом, и служение жизни (ср. 2 Кор. 3, 7-8), подразу
меваемое в духовном законе, - то те, кто в силу расположенности к истине (από
διαθέσεως άληθευούσης) способны сказать: «Ибо мы знаем, что закон духовен»
(Рим. 7,14), и потому «закон свят, и заповедь свята и праведна и добра» (Рим. 7,12),
они-то и были растением, которое насадил Отец Небесный (ср. Мф. 15, 13); а те,
кто не таковы, но почитают только букву, которая убивает (ср. 2 Кор. 3,6), были
растением не Бога, а того, кто ожесточил их сердце и положил на него покрыва
ло (ср. 2 Кор. 3,13-14), имеющее силу над ними до тех пор, пока они не обратятся
к Господу: «ибо если кто обратится к Господу, покрывало будет снято. Господь
.же есть дух» (2 Кор. 3,16-17)'64.
Столкнувшись с этим местом, кто-нибудь, пожалуй, скажет, что, как «не то,
что входит в уста, оскверняет человека», даже если считается Иудеями нечис
тым, так и не то, что входит в уста, освящает человека, хотя бы более простые165
[верующие] (των ακεραιοτέρων) считали, что так называемый хлеб Господень освя
щает. И, я думаю, это соображение заслуживает внимания и поэтому нуждается
в ясном изложении, которое, на мой взгляд, таково. Подобно тому, как не пища,
но совесть того, кто ест с сомнением, оскверняет съевшего, ведь «сомневающий
ся, если ест, осуждается, потому что не по вере» (Рим. 14, 23); и как для оск
верненного и неверующего ничто не является чистым не само по себе, а вслед
ствие его скверны и неверия; так и та [пища], что освящается словом Божиим
и молитвою (ср. 1 Тим. 4, 5), освящает употребляющего [ее] не сама по себе
(τω ίδίω λόγω)166. Ведь если бы это [было так], она освящала бы и того, кто ест
недостойно (ср. 1 Кор. 11, 27) Господа, и благодаря этой пище никто не стано
вился бы слабым или больным или спящим; а ведь Павел упомянул нечто подоб
ное в [словах]: «Оттого многие среди вас слабы и больны и немало спит»
( 1 Кор. 11,30)167. И в случае с хлебом Господним польза для употребляющего [его]
будет, если он причащается хлеба с неоскверненным умом и чистой совестью.
Таким вот образом мы не теряем никакого блага из-за того, что не едим, [т. е.]
в силу того только, что не едим освященного словом Божиим и молитвой хлеба,
и не приобретаем никакого блага из-за того, что едим (ср. 1 Кор. 8,8). Ибо причи
на потери - порок и грехи, а причина приобретения - праведность и правильные
поступки, так что и Павел сказал нечто подобное в [словах]: «еслимы едим, ничего
""4 Фр. 334 (на Мф. 15, 13): «Манихеи, желая показать, что закон не принадлежит Отцу
Христа, воспользовались этим свидетельством, отклонившись от истины насколько только мож
но. Ибо оно говорит не об образе жизни в соответствии с законом, но о секте (αίρέσεως) фарисеев,
которые при помощи собственных измышлений внушали тем, кто им верил, многие [вещи], про
тиворечащие закону, как видно и из того, что выше Сам Господь ясно обличает их». Клостсрманн
выделяет этот фрагмент как неаутентичный, но, за исключением упоминания манихеев, его содер
жание близко тому, что Ориген говорит в данной главе СМ.
Ih5
Так называемые «простые верующие» (άκεραιότεροι; απλούστεροι; simpliciorcs) - посто
янный объект оригеновской критики. См. в этой связи: Hällström G. Fides simpliciorum according to
Origen of Alexandria. Helsinki, 1984. Жиро, исходя из контекста, где речь идет о чистоте и скверне,
предпочитает в данном случае перевести άκεραιότεροι как «les gens qui n'ont pas de souillure», т. е.
«незапятнанные» или «лишенные скверны люди» (G. P. 344-345, п. 1 ).
u,(
' Жиро: par la parole seule, т. е. «одним только словом» (?) (G. P. 345). На мой взгляд, здесь
Ориген имеет в виду то же, что и несколько ниже: само вещество пищи не оскверняет и не очища
ет верующего. Ср. Гюэ: non ex se (PG 13,947D-950A).
">7 См. прим. 102.
Комментарий на Евангелие от Матфея 75
не приобретаем; если не едим, ничего не теряем» (ср. 1 Кор. 8,8I6S). Если же «все,
входящее в уста, проходит в чрево и извергается в отхожее место» (Мф. 15,17),
то и пища, освященная «словом Божиим и молитвою» ( 1 Тим. 4, 5), в силу самой
[своей] вещественности «проходит в чрево и извергается в отхожее место». Но
благодаря совершенной над ней молитве «помере веры» (Рим. 12,6) она становится
полезной и оказывается причиной ясного зрения (διαβλεψεως)169 для ума, высмат
ривающего то, что полезно; и не вещество хлеба, а сказанное над ним слово при
носит пользу тому, кто ест его не так, как было бы недостойно (ср. 1 Кор. 11,27)
Господа. Вот что [можно сказать] об имеющем духовный и символический смысл
теле (του τυπικού και συμβολικού σώματος)170. Многое можно было бы сказать
и о самом Слове, ставшем плотью и истинной пищей (ср. Ин. 6, 55), вкусивший
которую непременно будет жить вовек (ср. Ин. 6, 51 ), ведь ее не может есть ни
один дурной [человек]: ибо если бы было возможно, еще оставаясь дурным, есть
Слово, ставшее плотью (ср. Ин. 1,14), Которое также и хлеб живой, то не было бы
написано, что всякий ядущий хлеб сей будет жить вовек (ср. Ин. 6, 51 ).
15. Вслед за этим посмотрим, как исходящее [из уст] и оскверняющее человека,
не потому оскверняет человека, что исходит из уст, но причину осквернения име
ет в сердце (ср. Мф. 15,18), когда исходят из него, еще до того, что исходит из уст,
злые помыслы, к роду которых относятся убийства, прелюбодеяния, любодеяния,
кражи, лжесвидетельства, хуления; ибо это оскверняет человека (ср. Мф. 15,
19), когда исходит из сердца и, изойдя из него, проходит через уста, так как если бы
[это] не оказалось вне сердца, но содержалось бы где-нибудь там же, возле серд
ца, не получив позволения быть высказанным устами, то очень скоро исчезло бы
и человек уже не был бы осквернен. Стало быть, источник и начало всякого греха -
злые помыслы: если они не возобладают, то не будет ни убийств, ни прелюбодея
ний, ни чего-либо другого из подобных [дел]. По этой причине каждому следует
со всей [возможной] бдительностью блюсти свое собственное сердце; ибо в Суд
ный день «Господь», явившись, «осветит скрытое во мраке и обнаружит сер
дечные намерения» ( 1 Кор. 4,5) среди всех мыслей человеческих, обвиняющих или
оправдывающих (ср. Рим. 2, 15), когда людей окружат их собственные замыслы
(ср. Ос. 7,2).
А злые помыслы таковы, что порой они делают заслуживающим порицания
и то, что кажется благом и, по крайней мере - с точки зрения большинства,
похвально. В самом деле, когда мы творим милостыню пред людьми, стремясь
в наших помыслах к тому, чтобы люди видели [в нас] человеколюбцев и прослави
ли за человеколюбие, мы [уже] получаем награду от людей (ср. Мф. 6,1-2). И вооб
ще все, что сознательно совершается деятелем ради того, чтобы быть прославлен
ным людьми (ср. Мф. 6, 2), не имеет воздаяния от Видящего тайное (ср. Мф. 6,4)
и Воздающего награду тем, кто чист втайне. Так же и кажущееся целомудрие,
"'" По сравнению с обычной редакцией у Орш ена изменена последовательность двух час
тей згой фразы.
"" Ср. L, s.v.
1711
Об этом пассаже в связи с оригеновскими взглядами на Евхаристию см., например:
DaniélouJ. Origen. P. 63-65; Сrouzel H. Origènc. P. 295-297; Lies L. Die dreigestaltige Eucharistic-
auffassung nach SerMt 85 und 86 // Origeniana secunda. P. 205-214 (особенно - 212-214). Даниэлу
и в еще большей степени Крузель пытаются продемонстрировать принципиальную совмести
мость оригеновского подхода с ортодоксией (естественно, в их случае - католической), тогда как
Лис уделяет больше внимания специфичности оригеновской концепции.
76 Ориген
если оно содержит помыслы о тщеславии или корыстолюбии, и то, что считает
ся церковным учением, если оно становится низменным посредством льстивой
речи (εν λόγω κολακείας) или как предлог для стяжательства, или когда кто-нибудь
при помощи учения ищет славы у людей, не есть то, что имели в виду поставлен
ные Богом в Церкви, во-первых. Апостолы, во-вторых, пророки, в-третьих, учи
теля (ср. 1 Кор. 12,28). Примерно то же ты скажешь и о желающем епископства
(ср. 1 Тим. 3,1 ) ради славы среди людей, или людской лести, или прибыли от при
ходящих на проповедь и подающих ради благочестия. В самом деле, такой епи
скоп не «доброго дела желает» (1 Тим. 3, 1) и не может быть непорочен, трезв
и целомудрен (ср. Тим. 3, 2), пьянея от славы и безудержно упиваясь ею. То же
самое ты скажешь и о пресвитерах и диаконах. Если некоторым покажется, что,
сказав об этом, мы отклонились в сторону, то подумай, не было ли необходимо
это сказать ввиду того, что источник всех грехов - это злые помыслы, способные
запятнать и те [дела], что, совершаясь без них, сделали бы праведным совершив
шего [их]. Итак, мы, насколько это возможно, рассмотрели, каково то, что осквер
няет [человека]. «А есть неумытыми руками не оскверняет человека» (Мф. 15,
20), но, если надо выразиться с дерзновением, есть неумытым сердцем что бы то
ни было, что свойственно есть нашему руководящему началу (τό ήγεμονικόν)171, -
[вот что] оскверняет [его].
16. «И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские. И вот,
женщинаХананеянка» [и т. д.] (Мф. 15,21-22).
Откуда «оттуда», если не из земли Геннисаретской, о которой до этого было
сказано: «И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую» (Мф. 14, 34)?
«Удалился» же Он, возможно, из-за того, что фарисеи соблазнились, услышав,
что не то, что входит, но то, что выходит, оскверняет человека (ср. Мф. 15,11).
А что Ему случалось удаляться из-за тех, кого Он подозревал в кознях [против
Себя], ясно из [слов]: «Услышав же, что Иоанн отдан [под стражу], Он удалился
в Галилею» (Мф. 4, 12). Возможно, поэтому и Марк, записывая то, что относится
к этому месту, говорит, что Он, «отправившись, пришел в пределы Тирские; и, вой
дя в дом, не захотел172, чтобы кто узнал» (Мк. 7,24). <И>, вероятно, что Он избе
гал соблазнившихся Его учением фарисеев, выжидая более подходящего и пра
вильно определенного времени, чтобы пострадать. Кто-нибудь, пожалуй, скажет,
что Тир и Сидон обозначают язычников; стало быть, удалившись от Израиля, Он
прибывает в «страны» язычников. В самом деле, у евреев название «Тир» пере
дается как «Сор», что переводится: «стеснение» (συνοχή)173. А название «Сидон»,
которое таково и у евреев, переводится как «охотящиеся» (θηρώντες)174. Как раз
среди язычников пребывают «охотящиеся» - злые силы, и у них [имеет место]
великое «стеснение» в пороке и страстях. Итак, выйдя из Геннисаретской [земли],
Иисус удалился от Израиля, пришел же не в Тир и Сидон, а «в страны (τα μέρη)175
Тирские и Сидонские» (Мф. 15, 21), потому что язычники ныне верят отчасти
171
Т. с. разуму. Ориген использует расхожий стоический термин.
|7:
ηθέλησε Ο: ήθελεν А.
173
Ср. CJ 10,41,286.
174
Ср. HEz (I.) 13,4 (PG 13,764В); HJcs (I.) 14,2 (SC 71. Р. 325). Хэнсон допускает, что в дан
ном случае мы имеем дело с оригинальной этимологией, придуманной самим Оригсном (Han
son R. Р. С. Interpretations of Hebrew Names in Origcn. P. 104).
175
Буквально: «части».
Комментарий на Евангелие от Матфея 77
(έκ μέρους), ведь если бы Он побывал во всем Тире и Сидоне, в них не осталось
бы ни одного неверующего. А согласно Марку, «отправившись, Иисус пришел
в пределы (τα ορια) Тирские» (Мк. 7, 24), к «стеснению» язычников (της συνοχής
των εθνών), дабы и в этих пределах уверовавшие могли спастись, если выйдут из
них. В самом деле, обрати внимание на [слова]: «Ивот, женщина Хаиапеянка,
выйдя из тех пределов (των ορίων), кричала Ему, говоря: помилуй меня, <Госпо-
ди>, сын Давидов, дочь моя страшно176 беснуется» (Мф. 15,22). И я думаю, что, не
выйдя из тех пределов, она не могла бы, [обращаясь] к Иисусу, кричать от великой,
как это засвидетельствовано, веры (ср. Мф. 15,28). И «номере веры» (Рим. 12,6)
всякий выходит из пределов языческих, которые поставил Всевышний по числу
сынов Израилевых177, когда разделил народы (ср. Втор. 32, 8) и воспрепятствовал
их дальнейшему перемещению.
Итак, здесь сказано о неких пределах Тирских и Сидонских, а в Исходе -
о пределах Фараона (ср. Исх. 7, 27; 10,4. 14; 13, 7), в которых, говорят, происхо
дят казни египетские. И надо думать, что каждый из нас, когда грешит, пребыва
ет в пределах Тирских или Сидонских, или в [пределах] Фараона и Египта, или
каких-либо еще из тех, что [расположены] вне удела, предназначенного Богом
в наследство; обратившись же от порока к добродетели - выходит из пределов зла
(από των κατά τα φαύλα ορίων) и достигает пределов удела Божиего и [царящего]
в них различия178, которое станет ясным для тех, кто способен свести воедино те
[места], что относятся к разделению и наследственному уделу Израиля, в соответ
ствии с духовным смыслом закона (πνευματικω νόμω)179. Обрати внимание также
на своего рода встречу, которая происходит между Иисусом и женщиной Ханане-
янкой, - ибо Он направляется в страны Тирские и Сидонские, она же, выйдя из тех
пределов, кричала Ему, говоря: помилуй меня. Господи, сын Давидов (ср. Мф. 15,
21-22). Эта женщина была Хананеянкой, что переводится как «приуготовленная
к унижению». Праведники приуготовлены к Царству Небесному и к превозне
сению в Царстве Божием, а грешники приуготовлены к унижению от собствен
ного порока и соответствующих ему дел (τής εν αύτοΐς κακίας και των κατ' αυτήν
πράξεων)180, которые и приуготовляют их к нему, а также от греха в смертном
их теле (ср. Рим. 6, 12)|х1. Впрочем, Хананеянка, выйдя из тех пределов, вышла
ι7ί>
δεινώςΟ: κακώς Α.
177
В данном случае Ориген ориентируется на еврейский текст. В Ссптуаг инте: «по числу
ангелов Божиих» (G. Р. 357, п. 5).
1х
В связи с различиями между праведниками в процессе достижения ими совершенного
состояния, ср. 10, 3.
174
Буквально: «с духовным законом».
1X0
Такого рода двухчастный терминологический оборот («порок и соответствующие ему
дела» или «добродетель и соответствующие ей дела») употребляется Оригеном неоднократно
(Phil. 26, 1-2; СС 6,54; Sel. Ps. // PG 12, 158 IB). Он имеет аналогии в стоических источниках (S VF
III, 75-76; 97а) и подчеркивает различие между самим пороком или добродетелью, как внутренним
состоянием души, и соответствующими внешними действиями (ср. llJob. P. 369,22-24).
1X1
Фр. 336 (на Мф. 15,21 -28): «Хананеянка - символ Церкви, [образовавшейся] из языч
ников. Ибо язычники, сперва отвергнутые, впоследствии были возвышены на уровень сыновей
и удостоены хлеба, Иудеи же стали собаками, сочтя правильным питаться мелкими крохами, то
есть ничтожеством и незначительностью буквы. Ибо Тир означает «стеснение», Сидои - «охотя
щаяся», Хананеянка - «приуготовленная к унижению». В самом деле, стесненные пороком - это
язычники, среди которых были демоны, охотящиеся на души. Они-то приуготовлены к унижению,
а вот праведники были приуготовлены к величию в Царстве Небесном».
78 Ориген
из [состояния] приуготовленности к унижению, крича и говоря: помилуй меня,
Господи, сын Давидов.
17. Собери из Евангелий [места, показывающие], кто называет Его сыном
Давидовым, как эта [женщина] и слепцы в Иерихоне (ср. Мф. 20,30), кто - Сыном
Божиим и при этом не добавляет «истинно», как бесноватые, которые говорят:
«Что Тебе до нас, Сын Божий?» (Мф. 8, 29), - а кто добавляет «истинно», как
те, кто поклоняется в лодке, говоря Ему: «истинно Ты Сын Божий» (Мф. 14, 33).
Ведь собрать их, я думаю, будет тебе полезно, чтобы увидеть различие приходя
щих [к Иисусу]: кто приходит [к Нему] словно к рожденному от семени Давидо
ва по плоти (ср. Рим. 1,3), кто - как к Открывшемуся Сыном Божиим в силе по
духу святыни (ср. Рим. 1,4), и из них - кто с [добавлением] «истинно», а кто без
него. Затем обрати внимание, что Хананеянка молит не за сына, которого, похо
же, она и вовсе не рожала, а за дочь, что страшно беснуется (ср. Мф. 15,22); другая
же мать получает назад живым сына, которого выносили как мертвого (см. Лк. 7,
12-15). И опять же, начальник синагоги просит за свою двенадцатилетнюю дочь
как за умершую (см. Л к. 8,41^12)liC, a царедворец - за сына как за того, кто еще
болеет и близок к смерти (см. Ин. 4, 46^17). Стало быть, у двух матерей были
бесноватая дочь и мертвый сын, а у двух отцов, из которых один был начальни
ком синагоги, а другой - царедворцем, - умершая дочь и смертельно больной сын.
Я уверен, что эти [подробности] заключают в себе учения о различных родах сре
ди душ (περί γενών έν ψυχαις διαφόρων), которые Иисус, животворя, исцеляет1*3.
И все исцеления, которые Он совершает в народе, особенно записанные еванге
листами, происходили тогда, чтобы уверовали те, кто поверит не иначе, как уви
дев знамения и чудеса (ср. Ин. 4,48). С другой стороны, тогдашние [события] были
символами того, что силой Иисуса совершается всегда. Ибо нет [такого времени],
когда каждое из описанных [в Евангелиях исцелений] не осуществляется силой
Иисуса в соответствии с заслугами каждого.
На самом деле по своему роду (γένους χάριν) Хананеянка не была достойна
того, чтобы получить ответ от Иисуса, Который признает, что был послан Отцом
не ради чего другого, а [только] к погибшим овцам дома Израилева (ср. Мф. 15,
24) - погибшему роду [духовно] прозорливых душ (γένος ψυχών διορατικών
άπολωλός)ΙΧ4. Но благодаря своей решимости (προαιρέσεως) и поклонению Иисусу,
Сыну Божиему, она получает ответ, который обличает ее неблагородство
и показывает, чего она стоит, [а именно] - что она была достойна крох [со стола],
как собака, но не хлебов (ср. Мф. 15, 26-27). Когда же, упорствуя в своей реши
мости и приняв суждение Христа, она настаивает на том, чтобы получить крохи,
хотя бы и как собака, и признает господами тех, кто более благороден, тогда она
получает второй ответ, свидетельствующий, что вера ее велика, и обещающий, что
'*: Аланл не даст альтернативных вариантов для этого стиха, а в основном тексте стоит
имперфект, указывающий на то, что дочь начальника синагоги находилась при смерти, ноете не
умерла (ср. G. Р. 360, п. 2).
|х
' Развиваемая в этой главе интерпретация может служить примером тою, чтоДаниэлу счи
тал «гностическим» элементом в ори ι еновском подходе к толкованию Ьиблии (DaniélonJ. Origen.
P. 191-199). См. также предисловие.
ш
Упоминание о «прозорливости» этих душ, вероятно, связано с тем, что Ориген, следуя за
Филоном (De congr. 51 ) и др. (см.: Сочинения древних христианских апологетов. С.578-579), пере
водил слово «Израиль» как «видящий Bora» (ΗΝ (1.) 11,4// PG 12, 648В: mens videns Deum). Ср.:
Hanson R. Р. С. Interpretations of Hebrew Names in Origen. P. 103, n. 6.
Комментарий на Евангелие от Матфея 79
будет ей по желанию ее (ср. Мф. 15,28)|х\ Я думаю, что Хананеянку, мать страшно
беснующейся [дочери], представляющую собой символ матери такой же [бесную
щейся] души, надо будет понимать по образцу свободного вышнего Иерусалима,
матери Павла и близких ему (ср. Гал. 4,26). И подумай, не разумно ли [полагать],
что существует много отцов и много матерей, наподобие отцов Авраама, к кото
рым отошел патриарх (ср. Быт. 15, 15), и Иерусалима - матери, согласно словам
Павла, касающимся его самого и подобных ему.
Вероятно, эта [мать], чьим символом является Хананеянка, выйдя из пределов
Тирских и Сидонских, образами которых были [соответствующие] местности на
земле1*6, приблизившись к Спасителю, умоляла Его, да и поныне умоляет, говоря:
«помилуй меня, Господи, Сын Давидов, дочь моя страшно беснуется» (Мф. 15,22).
Затем Он, отвечая, когда требуется, и внешним (ср. Мк. 4, 11 ), и ученикам, сказал:
«Япослан только [к погибшим овцам дома Израилева]» (Мф. 15,24), давая знать,
что существуют некие первостепенные разумные и [духовно] прозорливые души,
которые погибли (προηγούμεναι ψυχαί νοεραί και διορατικαί άπολωλυΐαι): образно
они названы «овцами дома Израилева», и, я думаю, более простые [верующие]
(οι απλούστεροι)187, полагая, будто это сказано об Израиле «по плоти» ( 1 Кор. 10,
18), будут вынуждены допустить, что наш Спаситель был послан Отцом не к кому-
либо другому, а к тем погибшим Иудеям. Но мы, хвалясь тем, что в соответствии
с истиной говорим (ευχόμενοι έξ αληθείας λέγειν): «Если же когда и знали Христа
по плоти, то ныне уже не знаем» (2 Кор. 5, 16), - мы знаем, что первостепен
ная задача Слова - спасти более разумных, ибо они в большей степени родствен
ны Ему, чем менее способные. Но поскольку «погибшие овцы дома Израилева»,
за исключением остатка по избранию благодати (ср. Рим. 11, 5), не уверовали
в Слово, по этой причине [Бог] «избрал немудрое мира» - не Израиль и не прозор
ливый [народ] - «чтобы посрамить мудрых» ( 1 Кор. 1, 27) Израиля, и назвал «не
значащим» ( 1 Кор. 1,28) разумный т народ, передав ему то, что он смог вместить,
«юродство проповеди» (1 Кор. 1,21), и соблаговолив спасти верующих (ср. 1 Кор. I,
21 ) в нее, дабы осудить «значащее» ( 1 Кор. 1, 28), устроив Себе хвалу из уст мла
денцев и грудных детей, когда оно стало враждебным истине (ср. Пс. 8, 3).
1X5
Фр. 337 (на Мф. 15, 22-28): «Иисус не отвечает Хананеянке, исполняя закон и показы
вая крепость этой женщины в истине, которая видна и в Церкви, [образовавшейся] из язычников.
Хлеб - это учение, дети - Израильтяне, собаки - язычники по причине [употребления] идоло-
жертвенного и нечистоты жизни. На этой основе она составляет себе защитительную речь, гово
ря: «Я хоть и собака, но не чужая, а Твоя, и должно мне получить долю если и не хлеба, то все же
крох». Думать же, что и мельчайшая часть Его силы (ведь это она называет «крошкой»), достаточ
на, чтобы привести к исцелению се дочери, - признак исключительной веры. Итак, показано, что
Хананеянка исполнена великого знания, смирения и веры». Клостерманн указывает на возмож
ные параллели у Хризостома.
|х
" Ср. РА 4, 3,8 (22).
1x7
Согласно Жиро, в данном случае Ориген имеет в виду эбионитов (G. Р. 365, п. 3; в пользу
этой версии может свидетельствовать РА 4, 3, 8 (22)).
ю
Довольно темное место. По смыслу, а также ввиду возможной в таком случае аллюзии
к Рим. 10, 19 и Втор. 32,21, явно лучше подошло бы «неразумный». Жиро предполагает, что, если
речь не идет об ошибке копииста, Ориген может иметь в виду, что «немудрое» и «незначащее»
мира может быть названо разумным благодаря божественному избранию (ср. G. Р. 366, п. 1 ). В PG
13,961В эта часть фразы представлена в другой редакции, но смысл от этого не становится более
удовлетворительным: «.. .и призвал "не значащее'"' ( 1 Кор. 1,28), передав разумный народ (?) тем,
кто смог вместить "юродство проповеди" ( I Кор. 1,21 )» и т. д.
80 Ориген
Хананеянка же, «подойдя, кланялась Иисусу как Богу|х9, говоря: Госпо
ди! Помоги мне. Он же сказал в ответ: Нельзя190 взять хлебу детей и бросить
псам» (Мф. 15,25-26). Кто-нибудь, пожалуй, задастся вопросом о смысле и этого
изречения: ибо когда имеющееся число хлебов ограничено (μέτρου μέν παρόντος
άρτων), то хлебы не могут есть и дети, и домашние собаки, или когда хорошо при
готовленные хлебы превосходны, то с точки зрения здравого смысла невозмож
но давать в пищу собакам превосходный хлеб, приготовленный для детей, [одна
ко] ничего подобного, разумеется, не обнаруживается (φαίνεται) в случае с силой
Иисуса, часть от которой возможно было получить и детям, и так называемым
«собакам». Поэтому посмотри, не следует ли по поводу [слов] «нельзя взять хлеб
у детей» сказать, что Уничиживший Себя, восприняв образ раба (ср. Флп. 2, 7),
принес [с Собой] ограниченную силу, соответствующую тому, что вмещала дей
ствительность этого мира (μέτρον δυνάμεως, καθ' ο έχώρει τα έν κόσμφ πράγματα,
έκόμισεν)191. И Он чувствовал, когда некоторое количество этой силы выходило
из Него, как явствует из [слов]: «прикоснулся ко Мне некто, ибо Я чувствовал
силу, исшедшую из Меня» (Лк. 8, 46). Таким образом, Он распределял эту огра
ниченную силу, уделяя первостепенным [душам], называемым «сынами», боль
ше, а тем, которые не таковы, - меньше, как собакам. Но даже если это и было так,
тем не менее, где [имела место] великая вера (ср. Мф. 15,28), Он, словно ребенку,
отдал хлеб, [предназначенный] для детей, Хананеянке, которая из-за своего небла
городства была «собакой». Также среди слов Иисуса, возможно, есть некоторые
«хлебы», которые можно давать только тем, кто более разумен, как детям, и [есть]
другие слова, словно крохи от великого пира и со стола более благородных господ,
которыми могут пользоваться некоторые души, как «собаки». И по закону Мои
сея о некоторых [видах пищи] написано, [что следует] бросать их собаке (ср. Исх.
22,30 |9: ), [то есть] и Дух Святой позаботился дать предписание, чтобы определен
ную пищу оставили собакам.
Так что пусть другие, чуждые церковному учению, полагают, будто души
из человеческих тел переходят в собачьи тела в соответствии с различной степе
нью порока (κατά την διάφορον κακίαν)! w Мы же, вовсе не находя этого в Боже
ственном Писании, говорим, что более разумное состояние [души] переходит
в менее разумное, и такое испытывают вследствие великого легкомыслия и небреж
ности (εκ πολλής ραθυμίας και αμελείας)194. Схожим образом, и менее разумный
выбор (άλογωτέρα προαίρεσις) - следствие пренебрежения Словом - когда-нибудь
т
ώς θεω τω Ιησού Ο: αύτω Α.
'"" ούκ εξεστι Ο: ούκ εστίν καλόν Α.
141
Следую интерпретации Жиро: «...n'a emporté qu'une quantité mesurée de puissance, con
forme à la capacité des réalités de ce monde» (G. P. 367-369). В этом случае сила Иисуса ограниче
на потому, что ограничена способность этого мира к ее восприятию. Возможен также перевод:
«[Иисус] принес ограниченную силу, в соответствии с которой Он воспринимал действитель
ность этого мира» (ср. Гюэ в PG 13, 963А: mensuram potestatis, secundum quam res mundanas con-
tinebat, attulissc).
142
Синодальный текст - Исх. 22,31.
'"■, См. прим. 7.9.
144
Ориген очень часто упоминает в качестве причины морального или духовного падения
именно пассивные состояния, вроде «небрежности» (αμέλεια - ср. РА 3, 1, 13-14; СС 6.45; CJ 20,
5,32; Fr. Lam. 20; Seh. Αρ. 30), «невнимательности» (απροσεξία - ср. ΡΕ 29,13; СС 7,69; CM 10,24)
или «легкомыслия» (ραθυμία -ср. Fr. Lam. 35; Sch. Αρ. 30). Это относится в том числе и к падению
разумных духовных существ в предсушествовании (ср. РА 2,9,2).
Комментарий на Евангелие от Матфея 81
обращается в разумный, так что некогда бывший «собакой», что любит есть
крохи, которые падают со стола господ ее (ср. Мф. 15, 27), достигнет положе
ния «чада». Ибо добродетель в огромной степени способствует тому, чтобы сде
лать [человека] чадом Божиим, тогда как порок, неистовство в горделивых речах
и бесстыдство - тому, чтобы кто-нибудь был вынужден именоваться «собакой»,
согласно слову Писания. Примерно так же ты будешь думать и в случае с други
ми названиями неразумных животных, [упоминаемых в Писании]. Однако, тот,
кого порицают как собаку, не рассердившись, что его называют недостойным хле
ба, [предназначенного] детям, но с полнейшей безропотностью произнеся слова
той Ханаиеянки, гласящие: «так, Господи! но и псы едят крохи, которые пада
ют со стола господ их» (Мф. 15, 27), - добьется более благосклонного ответа от
Иисуса, Который скажет ему: «велика вера твоя», раз он обрел подобную веру,
и еще скажет: «да будет195, как ты хочешь» (Мф. 15,28), так что и сам он исцелит
ся, и если он породил какой плод196, нуждающийся в исцелении, то и этот [плод]
будет вылечен197.
18. «Иперейдя оттуда» - из сказанного выше очевидно, что из стран Тирских
и Сидонских, - «Иисус пришел к.морю Галилейскому», а это то, что обычно назы
вают Геннисаретским озером, и снова взошел «на гору», и, «взойдя» туда, «сел»
(Мф. 15,29).
Можно сказать, что на эту гору, где садится Иисус, восходят не толь
ко здоровые, но вместе со здоровыми и те, кто страдает от различных болезней
(см. Мф. 15,30). И, может быть, гора эта, взойдя на которую Иисус садится, - это
то, что на более привычный лад называется Церковью, благодаря Слову Божие-
му возвысившейся над остальной землей и теми, кто на ней [обитает]; туда при
ходят не ученики, покинувшие народ, как в случае с заповедями блаженства
(έπί των μακαρισμών) (ср. Мф. 5,1 ), а множество народа, о котором самом по себе
не утверждается, что он глух или от чего-то страждет, но он имеет с совою тако
го рода [людей] (ср. Мф. 15, 30). И действительно, вместе с приходящими на эту
гору, где садится Сын Божий, можно увидеть некоторых [людей], ставших глухими
к обетованиям (τα έπαγγελλόμενα), и других - слепых душой и не видящих «Све
та истинного» (Ин. 1,9), и еще хромых и не способных идти по жизни в согласии
с разумом (πορεύεσθαι κατά λόγον), и еще увечных и не способных в согласии
с разумом трудиться. И все же эти [люди], страдающие от таких [болезней] в душе,
взойдя вместе с народом на гору, где был Иисус, пока еще далеки от ног Его, не
исцеляются; когда же, как страдающих подобными [болезнями], народ повергает
их к Его ногам (ср. Мф. 15,30) и к краям тела (τα τελευταία του σώματος) Христова,
тогда они исцеляются Им, хотя и недостойны этого сами по себе.
И когда в собрании того, что на более привычный лад называется Церковью,
ты увидишь, как оглашенные, повергнутые позади ее [членов], стоящих по кра
ям (μετά τους τελευταίους αυτής), словно бы к ногам Иисусова тела, [т. е.] Церкви,
придя со своей глухотой, слепотой, хромотой и увечностью, со временем исцеля
ются согласно слову [Иисуса] (ср. Мф. 11,5), ты, пожалуй, не ошибешься, если
скажешь, что они, взойдя вместе с церковным народом на гору, где был Иисус,
ιν5
γενέσΟω Ο: γενηθήτω А.
'"' Намёк на больную дочь Хананеянки.
147
Фр. 338 (на Мф. 15,28): «После того как слово было сказано, дело не задерживается. Ибо
Говорящий - Бог, изречение действенно и сила [Его] повсюду».
82 Ориген
повержены к ногам Его и что они были исцелены (ср. Мф. 15, 29-30), так что цер
ковный народ дивился, видя (ср. Мф. 15,31) произошедшие от столь великого зла
перемены к лучшему, и можно было бы сказать: прежние глухонемые теперь рекут
Слово Божие и «хромыеходят» (Мф. 11,5), ибо применительно не только к телес
ным, но и к духовным [вещам] исполняется пророчество Исайи, гласящее: «Тогда
вскочит хромой, как олень, и ясен будет язык гугнивых» (Ис. 35,6). Если не просто
так говорится: «вскочит хромой, как олень», - то и здесь мы скажем, что недаром
те, кто прежде хромал, а благодаря Иисусу скачут, как олень, уподоблены оленю,
чистому животному, которое враждебно змеям и не может претерпеть какого-либо
вреда от их яда198. А когда [народ] видит, как глухонемые разговаривают, это испол
няется пророчество, гласящее: «w ясен будет язык гугнивых», - или скорее то, где
сказано: «Слушайте, глухие» (Ис. 42, 18). Да и слепые видят согласно пророчест
ву, которое вслед за [словами] «Слушайте, глухие» говорит: «смотрите, слепые,
чтобы видеть» (Ис. 42, 18). Слепые же видят, когда, глядя на мир, они от величия
красоты созданий в сравнении с ними познают Виновника бытия (ср. Прем. 13,5)
и когда созерцают невидимое Его - Бога - от создания мира через рассматрива
ние творений (ср. Рим. 1,20), то есть внимательно и ясно смотрят и понимают.
Видя эти [исцеления], народ прославлял Бога Израилева (ср. Мф. 15,31 ), а про
славляет он [Его], будучи убежден, что один и тот же Бог является Отцом Того,
Кто исцелил вышеупомянутых [людей], и Богом Израиля: ибо Он Бог не только
Иудеев, но и язычников (ср. Рим. 3, 29)'". Так давайте приведем с собой на гору,
где сидит Иисус, [т. е. в] Церковь, глухих, слепых, хромых, увечных и иных многих,
которые хотят взойти на нее вместе с нами, и повергнем их к ногам Иисуса, дабы
Он исцелил их (ср. Мф. 15,30), так чтобы народ дивился их исцелению (ср. Мф. 15,
31 ). А вот об учениках не написано, что они дивились таким [событиям], хотя они
были с Иисусом и тогда, как явствует из [слов]: «Иисус.же, призвав учеников Сво
их, сказал: жаль Мне народа» и так далее (Мф. 15, 32).
Если же ты обратишь особое внимание на [слова] «приступило к Нему мно
жество народа» (Мф. 15,30), то, возможно, обнаружишь, что ученики не присту
пили к Нему тогда, но, [уже] давно начав сопровождать [Его], последовали за Ним
и на гору. Приступили же к Нему те, которые были ниже учеников и тогда при
шли к Нему впервые, - они не страдали так же, как те, кто взошел [на гору] вме
сте с ними200. Так что внимательно смотри, о ком в Евангелии написано, что они
""· Ср. СС 2,48; HJr 18.9; Fr. Ps. 28,9; 103, 18. В HC (1.) 2, 11 (SC 37. P. 99) Ориген утвержда
ет, что олень выманивает змей из их нор своим дыханием и питается ими, не претерпевая вреда
от их яда. Аналогичные представления встречаются у различных античных авторов, например,
у Элиана в De nat. anim. 2, 9. Христианские авторы используют этот образ, придавая ему аллего
рический смысл, связанный с победой Христа или верующего над злыми силами или пороками.
Ср.: Bas. Cues. Нот. Ps. // PG 29. 300А; Aug. Enarr. Ps. 43, 3 // PL 36,465-466.
'"' Φρ. 339 (на Мф. 15, 31): «Они еще не постигли [божественного] достоинства Госпо
да нашего Иисуса Христа - того, что Он производит исцеления, обладая совершенной силой
(αύτοδονάμ(ος). Сам будучи Тем, через Кого Отец все совершает, но думали, что Он - человек, дей
ствующий сверх [возможностей] человека, и воздают хвалу Богу. И тогда исполнилось сказанное
Господом Отцу: «Япрославил Тебя на земле» (Ин. 17,4). Ибо человек, творящий что-либо чудес
ное, сам не прославляет Бога, но прославляется Богом, получая часть чудотворной силы. Христос
же Сам - Тот, Кто творит чудеса. Сам прославляет Отца, сделав очевидной Его силу, которой явля
ется Он Сам. Бога же они прославляют не [какого-либо] другого, а Израилева, ибо и нет другого
согласно безумию Маркиона, а Он один».
200
Т. е. больные, которых они привели с собой.
Комментарий на Евангелие от Матфея 83
:
"" См. прим. 126.
Д О Г М А Т И Ч Е С К О Е БОГОСЛОВИЕ
Вл. Лосский
Отрицательное богословие и познание Бога
в учении Майстера Экхарта (гл. 3)*
7. Познание чтойностей
115
Бытие, согласно De cousis [«Книге о причинах»], есть первая сотворенная реальность
(4J proposition См.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 183, прим. 14; ср.: Там .же. С. 220, прим. 165.
|,h
См.:БТ.№40.С44.
|!7
Exp.in/o., LWIII. Р. 12, п. 12.
,,к
См.:БТ.№40.С39.
'■'' Volpe G. délia. Il misticismo speculativo di Maestro F.ckhart, 1"·' éd. (Bologna, 1930).
P. 116-117.
140
De veritate, q. 1, a. I. Cp. I", q. 16, a. 1, ad 31".
141
См.:БТ.№39.Гл.З.С.83,прим. 10.
142
См.: БТ. № 40. Гл. 3. С. 37, прим. 81 и С. 39-46passim. - Эти два типа познания - epopti-
са [созерцательное] и naturalis [физическое] - которые неоплатоническая традиция пыталась най
ти у Платона, противопоставляя «Парменида» «Тимею», характеризовались следующим образом
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 89
а обдуманный тезис, отвечающий внутренним требованиям мысли доминикан
ского Учителя.
Итак, метафизика - это наука о чтойностях, об истинном бытии вещей в их
первопричинах, или идеях: наука, которую непрестанно искали античные фило
софы. Ссылаясь на Аверроэса143 в контексте, где скорее ожидалась бы ссылка на
одного из авторов из обширной семьи платоников, тюрингский мистик хотел этим
показать, что «сущее как таковое», то есть собственный предмет метафизики, при
надлежит к области чистой эссенциальности, а она трансцендентна внешней при
чинности, противопоставляющей творения Богу. Для Ибн Рушда, который отказы
вался признавать творение ex nihilo, провозглашаемое богооткровенными «тремя
Законами»144, «сотворение» субстанций означает облачение материи в форму; эта
форма - в той мере, в какой она соответствует дефиниции, - есть чтойность вещи
и «первопричина» всего того, что есть вещь. Для Майстера Экхарта произведение
индивидуальных субстанций есть творение в христианском смысле, потому что
формы и материя были произведены из ничего действием всемогущей божествен
ной производящей причинности. Тот факт, что чтойность является для него «сущ
ностной», или «изначальной», первопричиной, объясняется в первую очередь тем,
что, прежде чем возникнуть вовне, чем получить esse ab alio в той или иной фор
ме, вещи живут в Боге. Они пребывают в Нем как вечные идеи - вернее, как един
ственная Идея: Логос Отца.
Не имея другой причины жизни, кроме самой Жизни, которая в sum qui sum
божественного Ума возвращается к своей собственной Сущности, вещи не долж
ны здесь отвечать на вопрос «для чего?» (цель) или «почему?» (производящая
причинность). А вот на вопрос «что?» отвечают сущностные причины, являя то,
что суть вещи сообразно их различным чтойностям, или логосам. Это чтойно-
стное «выявление» есть излучение «логосов» (или Логоса) вовне их самих. Ибо
умный свет светит лишь во тьме творений145, где активный интеллект восприни
мает явление вечных чтойностей, высвобождая их из «тени ничто». Непостижи
мая в себе самой146, сущностная Причина позволяет познать следствия, которые
она заключает в своих «началах», то есть в родах и видах, конституирующих раз
личные чтойности вещей: этот собственный предмет человеческого интеллекта.
в одном пассаже у Халкидия, представлявшем особый интерес для Шартрской школы: Haec quippe
naturalis, ilia epoptica est. Naturalis quidem, ut imago nutans aliquatenus et in verisimili quadam stabili-
tate contenta; epoptica vero, quae ex sincerissimae rerum scientiae fonte manat [Одно познание - физи
ческое, другое - созерцательное. Физическое - как образ, несколько колеблющийся и состоящий
в более или менее устойчивом правдоподобии; созерцательное же - то, которое проистекает из дос-
товернейшего источника знания о вещах] ( Wrobel J. Piatonis Timaeus, interprète Chalcidio, cum eius-
dem commentario. Teubner, 1876. P. 303). По этому вопросу см.: Klibansky R. Plato's Parmenides in
the Middle Ages and the Renaissance // Mediaeval and Renaissance Studies. Vol. I, n. 2. London, 1943.
P. 282 s.
143
См.:БТ.№40. Гл. 3. С. 45, прим. 118.
144
Об учении о творении, которое принимается иудеями, христианами и мусульманами, см.:
In Metaphys., comm. 18 ( Venetiis, 1552), f. 143va, 1. 66-143vb, I. 1 : lmaginatio ergo super creationem for-
marum induxit homines dicere formas esse et datorem esse formarum; et induxit Loquentes trium leg-
um, quae hodie quidem sunt, dicere aliquid fieri ex nihilo [Итак, фантазирование о сотворении форм
побудило людей говорить о том, что имеются формы и податель форм; и побудило Пророков трех
законов, которые существуют и сегодня, говорить, что нечто произошло из ничего]. - Ср. ibid.,
f. 143VM1. 14-20.
145
£ V w/^.,LWin. P. 17-18, η. 20. Ср./Ш., р. 11, η. 11 (см. выше, прим. 127).
14<>
См.: БТ. №40. Гл. 3. С. 42, прим. 105. Ср. Exp. in lo., LW 111. P. 62, η. 74.
90 Вл. Лосский
Вне сущностной Причины чтойность не была бы познаваемой: «Пребывая в раз
делении и смешении» в индивидуальных субстанциях, она уже не принадлежит
к «области ума»147. Стало быть, человеческое постижение познает различные чтой-
ности, если можно так сказать, в области «между тварным и нетварным»: там, где
идеальные логосы тварных вещей выражаются в дефиниции, в этом «среднем тер
мине доказательства, или, вернее, в самом доказательстве, через которое совер
шается познание»148. В той мере, в какой дефиниция субъекта служит medium
demonstrationist средним термином силлогизма, она представляет собой элемент
логики; но в качестве tota demonstratio [всецелого доказательства], через которое
познается сущность вещи, дефиниция, или чтойность, принадлежит метафизи
ке. В самом деле, создается впечатление, что в этом случае demonstratio означает
для Майстера Экхарта нечто большее, чем доказательство: это скорее чтойност-
ная манифестация того, что данная вещь представляет собой «на самом деле», то
есть неизменно и вечно. Это явствует из той фразы, которая завершает приведен
ный выше фрагмент, ибо «демонстрация» чтойности описывается в нем в мета
форических образах света во тьме, заимствованных у св. Иоанна (1,5): Constat
ergo, quod in rebus creatis nihil lucet praeter solam rerum ipsarum rationem [Итак,
очевидно, что в тварных вещах ничто не светит, кроме одной только сущности
самих вещей] ш .
Так вот, эта ratio rerum [сущность вещей] есть нечто всецело внутреннее для
всякой единичной вещи, но при этом остается для единичного всецело внешним:
tota intus, tota deforis [вся внутри, вся снаружи]150. Майстер Экхарт приводит два
примера такого способа присутствия: род «живое существо» во всяком виде и вид
в животном индивиде, или вечная сущность круга во всех существующих кругах
одновременно являются для этих частных сущих «всецело внутренними и все
цело внешними». «Нет ничего настолько же вечного, насколько вечна идея кру
га», - говорит св. Августин. Уничтожится ли она вместе с неким подверженным
уничтожению кругом, по отношению к которому остается всецело внешней? Но
в то же время она пребывает tota intus [вся внутри], ибо являет в материальном
круге свою вечную сущность. Стало быть, она подобна «свету во тьме»: non inclu-
sa, nonpremixta, non comprehensa [не включена, не примешана, не объята]. Имен
но об этом говорил еще св. Иоанн: et tenebrae earn non comprehenderunt [«И тьма
не объяла его» - Ин 1, 5]. Та же истина выражена в Liber de causis [«Книге о при
чинах»]: Causa prima regit res omnes praeter quod commisceatur cum eis [Первая
147
Lib. Parabol. Gen., C , f. 29ra, II. 33-38. Это место цитируется ниже, в прим. 186.
148
См. выше, прим. 127. Ср. в том же Exp. in Ιο., LW III. P. 26, η. 32. -Аристотель. Вторая
аналитика 1, 8, 75 b; 11, 10,94 а.
149
См. ibidem.
150
Exp. in lo., LW III. P. 11, η. 12: ...sciendum quod verbum, logos sive ratio rerum sic est in
ipsis et se tota in singulis, quod nihilominus est se tota extra singulum quodlibet ipsorum, tota intus, tota
deforis [...Следует знать, что слово, логос, или сущность вещей, таким образом пребывает в них,
причем всецело - в единичных вещах, что, тем не менее, всецело пребывает вне каждой из еди
ничных вещей: вся внутри, вся снаружи]. - Николай Кузанский приписал на полях: Nota: ratio
rerum tota intus et tota foris [Заметь: сущность вещей - вся внутри, вся снаружи]. - Ср. в Exp. in Sap.
(in Archives.., IV. P. 240) то же самое выражение применительно к Богу: Deus sic totus est in quoli
bet, quod totus est extra quodlibet [Богтаким образом всецело пребывает в всяком сущем, что всеце
ло пребывает вне всякого сущего]. Это подтверждает, насколько интерпретация только что про
цитированного текста из Exp. in Ιο., которую предлагает В. Бангс, чужда мысли Майстера Экхарта
(см. выше, прим. 126).
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 91
причина правит всеми вещами, не смешиваясь с ними]. В самом деле, Перво
причина всех вещей - это «ratio», «логос», verbum in principio [«В начале было
Слово»]151. Познавать сущность вещей означает познавать вещи в их началах, где
они светят и суть свет152: познавать конкретное в абстрактном, причастное - в при-
частвуемом, праведное - в праведности, рождающей его как праведное153. Таково
познание тварных следствий в их сущностной Причине, которая лучится во всем
сущем, не смешиваясь с творениями и скорее удерживая их изнутри, нежели удер
живаясь ими. Истинное познание достигает тварных вещей не в них самих, не в их
индивидуальных природах, которые принадлежат к esse secundum [вторичному
бытию], лишенному истины154, а в области ума: там, где их вечные чтойности, их
нетварные идеи являют себя и позволяют дать определение вещам. Ratio, id quod
est, ad intellectum pertinet et ad veritatem; Veritas enim in solo intellectu est, non extra
[Сущность, то, что есть, принадлежит уму и истине; ибо истина пребывает толь
ко в уме, не вовне]155.
Таким образом, познание чтойностей предполагает некое улавливание esse
primum [первичного бытия] творений, своего рода интеллектуальную интуи
цию, которая позволила бы познать тварные вещи в их «нетварных и несотвори-
мых» идеях, в их «изначальных причинах», и обрести в чтойностных определе
ниях неизменную науку об изменчивых сущих, которые чужды истине в их esse
secundum, вторичном бытии - «сотворимом и тварном»156. Это ставит перед нами
ряд проблем, которые мы не сможем решить, не рассмотрев сначала учение Май
стера Экхарта о человеческом интеллекте. Но уже сейчас можно заметить, что
такое познание различных чтойностей, выражаемых в дефинициях, хотя и нужда
ется в преодолении собственно тварного уровня и во встрече с нетварной реаль
ностью божественного intelligere, не означает, однако, что творения, познавае
мые в их идеальных сущностях, познаются в самой Сущности Бога. Если бы это
было так, «логосы» вещей не отличались бы друг от друга и не выражались бы
в определениях, потому что Сущность не имеет в себе никаких различий. Опре
деление может быть дано лишь тому, что имеет пределы; если Бог остается неоп
ределимым, то именно потому, что Он беспределен, по выражению Авиценны157.
151
Ibidem,р. 11-12. -Lib. с/еcai/s/s,propositio20(Steele, p. 177; Bard.,pr. 19,p. 181 ). Экхарт не
называет св. Августина; текст, которым он пользуется, взят из трактата «De immortalitate animae»
[«О бессмертии души»], с. 4, п. 6 (PL 32, col. 1024).
152
Ibidem, p. 17, п. 20: Unumquodque enim lux est et lucet in suis principiis [Ибо всякий свет
существует и светит в своих началах].
|М
Ibidem, р. 13, п. 14.
154
См.:БТ.№38. Гл. 2. С. 184-186.
155
Exp. in Ex., С , f. 52ra, 11. 33-35.
I5h
Exp. in Sap., in Archives.., III. P. 343.
157
Exp. in Ex., C , f. 48va, 11. 6-10: Deus enim nobiscum est, utpote indistinctus, nos autem secum
non sumus, utpote distincti, quia creati et terminât!. Propter quod Deo, utpote interminato, diffinitio non
competit, ut ait Avicenna. Diffinitio enim ex terminis est [Бог пребывает с нами как неотличимый, мы
же не пребываем с Ним как неотличимые, потому что мы тварны и ограничены пределами. Поэто
му Бог, будучи беспредельным, не подлежит определению, по словам Авиценны. Ибо определе
ние составляется из терминов [=пределов]. - Авиценна. Metaphysica. Tr. VIII, cap. 4 (ed. Venetiis,
1508), f. 99rb, 1128-1131 : Primus igitur non habet genus, et ideo non habet differentiam. Quia enim non
habet genus, non habet differentiam, ideo non habet diffinitionem. Nee fit demonstratio de eo, quia ipse
non habet causam. Similiter non quaeritur de со quare [Итак, Первый не имеет рода, и поэтому не име
ет видового отличия. А поскольку Он не имеет рода и видового отличия, не имеет Он и определе
ния. И доказательство о Нем не составляется, потому что Он не имеет причины. Точно так же не
спрашивают о Нем, почему (Он существует)].
92 Вл. Лосский
Чтобы подлежать дефинициям и различаться между собой, в то же время сохраняя
принадлежность к esse plenum [полному бытию] в «кипящей» жизни божественно
го Ума, идеальные сущности творений должны схватываться человеческим позна
нием в их непосредственном отношении к тварным сущим: к пределу их выхода
ad extra [вовне].
В одном месте из II Толкования на книгу Бытия Майстер Экхарт доказыва
ет шестью доводами, что вещи «не были лишены бытия» до того, как были про
изведены вовне, в их собственные природы. Различные «идеи» тварных сущих
(например, животные виды «лев» или «лошадь») предстают здесь как нетвар-
ные и предшествующие творениям. Тем не менее каждая отличная от других
идея «выражает нечто иное, чем обнаженную Сущность Бога»: ее «простое
единство» исключает все, что несет в себе инаковость или число - разве что они
будут пребывать в нем «согласно разуму». В качестве иллюстрации такого вир
туального присутствия в Боге множественности, отличной от Его Сущности,
приводится довольно неожиданный пример: зло не могло бы быть тем, что оно
есть, если бы некоторым образом не существовало в благой природе тварно-
го сущего158. Чтобы понять важность этого сравнения, надо вспомнить все, что
было сказано выше об отношении Unum [Единого] к Omnia [Всему]159. Единое
являет абсолютную неразличимость Esse и Сущности, но в то же время, про
тивопоставляя божественное Бытие всему отличному от него, оно определяет
это бытие по отношению ко множественности. Будучи «отличной» от omnia,
божественная «неразличимость» есть Сущность, взятая в ней самой как piiri-
tas essendi [чистота бытия]; будучи «неотличимой» от всего сущего, она есть
все-единство wplenitudo essendi [полнота бытия] в Едином, в Уме Отца - нача
ле всемогущего действия. «Идеи» вещей обладают в божественном Интеллек
те той же сущностной «чистотой» и «полнотой»: в качестве «чистой» идеаль
ная сущность должна быть исключительно тем, что она есть, то есть отличной
от любой другой сущности160; но в качестве esse plenum она должна оставаться
|5Х
Lib. Parabol. Gen., С, f. 29rh, 39-53: Ratio qua producitur in esse leo est alia et distincta
a ratione equi. Haec autem ratio non est nichil, nee ipsa producitur, sed est ante rem cuius est ratio et
secundum ipsam res producitur. Tota in re producta et tota extra. Propter quod, re mutata vel corrup-
ta, ipsa, scilicet ratio, nee corrumpitur nee mutatur. Hoc ex Augustino. Iterum etiam, ratio ista cum sit
distincta, alia huius et alia alterius, oportet coneipere quod aliud dicat prêter nudam Dei essentiam in
qua nulla alietas, nullus numerus, nee re nee intellectu, sed simplex unitas. Planum est autem quod talis
ratio ante non potest esse ratio sine omni esse, quia nee malum potest esse malum sine omni esse; prop
ter quod nichil est se toto malum, sed semper malum est in bono, in bono creato aliquo [Идея, через
которую производится в бытие лев, - иная, отличная от идеи лошади. Но эта идея не есть ничто
и сама не производится, но существует до вещи, идеей которой она является, и сообразно этой
идее производится вещь. Идея пребывает целиком в произведенной вещи и целиком вне ее.
Поэтому при изменении или уничтожении вещи она, то есть идея, не уничтожается и не изме
няется. Так говорит Августин. Далее, поскольку эта идея различна - одна у этой вещи и дру
гая у той, - следует полагать, что она выражает нечто помимо голой сущности Бога, в которой
нет никакой инаковости, никакого числа - ни в действительности, ни в мысли, - но есть только
простое единство. Ясно, однако, что такая предшествующая идея не может быть идеей без все
целого бытия, ибо и зло не может быть злом без всецелого бытия. Поэтому ничто не является
целиком злым, но зло всегда пребывает в благе: в некоем тварном благе]. - Что касается ссыл
ки на Августина, см. выше, прим. 151.
I5Q
См.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 210-212.
160
Ср. в Lib. Parabol. Gen., С, f. 29ru, 11. 22-26: пример с золотом, которое является чистым
золотом только в своей видовой сущности. Этот текст цитируется ниже; см. прим. 183.
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 93
неотличимой от vivere [жизни] и intelligere [мышления] Бога161. Эта антино
мия «неразличимого различия» выражается в образе «Жизни», или «формаль
ного кипения», в котором omnia [все] проникает друг в друга в Едином, не
давая места инаковости и числу. Они появляются только в изведении творений
вовне: в субстанциальных формах частных сущих. Если человеческий интел
лект познает вещи в их различных вечных идеях, это происходит потому, что
момент отрицания, позволяющий дать дефиницию, есть обратная сторона чис
того утверждения некоторого вида или рода. Это редуцированный, стянутый до
некоторого фиксированного предела модус неопределенного negatio negationis
[отрицания отрицания], свойственного Единому, которое выражает абсолют
ную неразличимость Сущности. Подобно тому, как зло может существовать
лишь в благой природе и как отрицание зависит от утверждения, так идеаль
ная сущность хотя и отличается от других сущностей в дефиниции, дающей ее
познать, но субсистировать в Едином должна неразличимо - как «отрицание»,
включенное в negatio negationis и поглощенное этим «чистейшим утверждени
ем» абсолютного Бытия.
Если бы человек мог познать сущностные причины, или чтойности, в них
самих, он познавал бы их как единственную Чтойность, Идею или Слово в боже
ственном Интеллекте. Но человек познает в «идеях» не что иное, как творения:
идеи делают вещи познаваемыми, высвечивая изнутри темноту их тварного суще
ства, мутного и непознаваемого в своей частичности. Возрастающая общность
видов и родов, в которых человеческий интеллект познаёт и определяет различ
ные чтойности, приходит в итоге к абсолютной и неразличимой универсально
сти Бытия, запредельного видам и родам162: к той тайной глубине, откуда един
ственная Идея озаряет и наполняет светом все ею произведенное. Мы увидим,
что Майстер Экхарт пользуется при этом стоическим понятием семенных лого
сов, которое позаимствует у св. Августина. Оно даст ему возможность обосновать
познание чтойностей в той мере, в какой они различаются между собой и предста
ют как множественные; но в то же время позволит не связывать себя обязатель
ством отделять эти «слова», или «логосы», от Логоса в Интеллекте Отца, где они
приводятся к их изначальному тождеству.
Человеческое познание как бы растянуто между нетварным и тварным. Что
бы быть истинным, оно должно схватывать тварные вещи не в них самих, а в их
чтойностях, или сущностных причинах, принадлежащих божественному Уму;
чтобы быть познанием различных и, следовательно, определимых чтойностей,
оно должно обнаруживать тот умный свет, который высвечивает сущностную
Причину в области тварного, где она «во тьме светит», будучи непознаваемой
в самой себе «Тьмой»163. Между этими двумя «тьмами» -тьмой неразличимости
божественной Сущности и тьмой раздробленности тварных субстанций - про
стирается «область ума», где вещи предстают «сущностно истинными» в своих
161
Ср. Exp. in Sap., in Archives.., 111. P. 352: различные в своих тварных формах идеи «льва»,
«человека», «солнца» неразличимы в Боге, где они вовсе не являются взаимоисключающими фор
мами.
162
См.: БТ.№ 38. Гл. 2. С. 221-222.
I6Î
Exp. in Ex., LW II. P. 18, n. 13: «Tenebrae» - abscondita Dei, «super faciem abyssi» - super
rationem omnis creaturae [«Тьма» ~ сокровенное Бога, «над бездною» - над сущностью всякой
твари]. Ср. Exp. in Ιο., LW 111. P. 193 s., n. 195.
94 Вл. Лосский
Iw
Lib. Parabol. Gen., С, f. 29га, 11. 17-22:.. .notandum quod res ex primo et in primo modo habent
veritatem et sunt vere id quod sunt essentialiter constitutae ex generibus et speciebus, plene esse indiviso
et impcrmixto omni alieno quomodolibet; extra vero non habent esse plenum indivisum et impermixtum
[...следует заметить, что вещи только из первого и в первом истинны и поистине суть то, что
они суть, будучи сущностно составленными из родов и видов и обладая полнотой нераздельного
бытия, никоим образом не смешанного с чем-либо ему чуждым; вовне же они не обладают
полнотой нераздельного и несмешанного бытия].
165
Ibidem, II. 28-33. - Porphyre. Isagoge (Introduction aux Catédgories d'Aristote), éd. A. Busse //
Commentaria in Aristotelem graeca (Acad. de Berlin, 1887). IV, 1 : греч. текст р. 1,11. 10-11; латин
ский перевод Боэция, р. 25, II. 10-11. - В начале Введения Порфирий заявляет, что будет рас
сматривать тему родов и видов исключительно с точки зрения логика, не задаваясь вопросом
о том, существуют ли они реально сами по себе, или же речь идет о чистых понятиях нашего ума
(έν μόναις ψιλούς έπινοίαις). Боэций так перевел это место:... Мох de generibus ас speciebus illud qui-
dem, sive subsistunt, sive in solis nudisque intellectibus posita sunt... [...Далее, о родах и видах, пре
бывают ли они сами по себе или полагаются в одних лишь чистых постижениях...]. Методологи
ческая оговорка Порфирия преобразилась у Майстера Экхарта в доктринальную позицию: роды
и виды принадлежат к уровню «простых и чистых Умов». Нет нужды добавлять, что это не име
ет ничего общего с «чистыми постижениями» из текста Порфирия. Во фразе, которая непосредст
венно следует за ссылкой на Порфирия, Экхарт с той же свободой трактует отрывок из De anima
[«О душе»] Аристотеля, отождествляя интенциональные species с логическими видами: Ipse etiam
philosophus dicit quod anima est locus specierum non tota, sed intellectus [Сам философ говорит, что
не вся душа является вместилищем видов, но интеллект] (Lib. Parabol. Gen., /ос. cit.). Ср.: Аристо
тель. О душе. Ill, 4,429 а 27.
166
Это выражение встречается среди rationes Equardi [доводов Экхарта], цитируемых фран
цисканским ученым богословом Гонсальведе Балбоа в Quaestio [«Вопросе»], обращенном против
тезисов Экхарта. См: LW V. Р. 63, п. 18.
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 95
,7Х
О различии между primum esse [первичным бытием] и secundum esse [вторичным быти
ем] см.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 184 и след.
174
Майстер Экхарт комментирует здесь «авторитетное свидетельство» книги Бытия ( 1,3-4):
Dixit quodue Deus: s tat lux. Etfacta est lux. Et vidit Deus lucem quid esset bona et divisit lucem a tenebris
[«И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от
тьмы»]. В тексте, который мы цитируем, свет служит примером реальности, которая до того, как
быть произведенной ad extra [вовне], в свою собственную природу, должна была предсущество-
вать в уме Творца {Lib. Parabol. Gen., С, f. 29 r \ 1. 61-29rb, 1. 9): Igitur, lux erat antequam fieret et fac
ta esset. Adhuc autem, quomodo facta esset sine esse quo facta est? Hoc est ergo secundum esse rerum,
creaturarum, extra, in natura, per quod esse factum res est bona. Propter quod philosophus ait quod bonum
est in rebus. Et hoc, postquam dicitur,yacto est lux, sequitur: vidit Deus lucem, quod esset bona; certe iam
non vera, utpote non plena sed divisa in suppositis vel in materia. Hoc etiam est quod hie sequitur: divisit
lucem. Divisio enim et numerus suppositorum et in suppostis est, indivisio et unitas ex forma et specie est
[Итак, свет был до того, как возник и стал. Но каким образом он стал еще до бытия, через которое
стал? Следовательно, то тварное бытие, через которое вещь является благой, есть вторичное бытие
вещей, творений, во вне, в природе. Поэтому Философ говорит, что благое находится в вещах.
И после слов Стал сеет следует: Отделил сеет. В самом деле, разделение и число относится к суп-
позитам и присутствует в них, а нераздельность и единство идут от формы и вида].
180
Exp. in Sap. {Archives.., 111. P. 345). - De causis, prop. 4: См.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 183,
прим. 14.
181
См.: БТ.№ 38. Гл. 2. С. 181-184.
182
Lib. Parabol. Gen., С, f. 29ra, И. 17-23: Quantum vero ad praesens, notandum quod res ex primo
modo habent veritatem et sunt vere id quod sunt essentialiter constitute ex generibus et speciebus, plene
esse indiviso et impermixto omni alieno quomodolibet. Extra vero non habent esse plenum et impermixtum
[Что касается настоящего вопроса, следует заметить, что вещи первичным образом обладают исти
ной и поистине суть то, что они суть по своей сущности, как составленные из родов и видов, полное
и нераздельное бытие, не примешанное каким бы то ни было образом ни к чему чуждому].
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 99
способу бытия, никогда не найти в вещах, произведенных вовне. В области твар-
ного бытия золото представлено только как «стоящее под» видом, только в еди
ничных «суппозитах», где оно разделяется и в результате утрачивает свою полно
ту; где подвергается смешению и перестает быть «чистым», а значит, перестает
быть «истинным»181.
Полнота и чистота esse соответствует здесь, в глазах Майстера Экхарта, уни
версальности вида, противопоставленной частному бытию - бытию «суппози-
та». В обоих случаях esse мыслится в духе философии сущностей: речь идет не
о существовании, а о том, что есть, взятом на двух разных уровнях сущност-
ности. «Полное, нераздельное и несмешанное» бытие обнаруживается только
в интеллекте, имеющем своим объектом образованную родами и видами чтой-
ность184. Это объединенное бытие, стало быть, есть чтойность, или идеальная сущ
ность вещей, пребывающая в божественном интеллекте или в интеллекте челове
ческом, поскольку этот последний служит «вместилищем видов», locus specïerum,
способным схватывать универсальное. На уровне сотворенного (частного) бытия,
как мы видели, чтойность вещи разделятся, «сказывается»185 в индивидуальных
субстанциях; таким образом, она утрачивает чистоту и смешивается с тем, что
ей чуждо. Не будучи больше «истинной», она отныне принадлежит не к «облас
ти ума», а к «природе», низшей по отношению к уму в той мере, в какой она «про
изведена вовне вида (effecta et extra facta)186. Очевидно, что чтойность - остается
1X3
Ibidem, 11.23-28: Exempli gratia, li aurum significat totam speciem et ipsam solam huius metal-
li quod dicitur aurum. Tale autem non est nee invenitur in rebus extra factis, sub specie; in suppositis sin-
gularibus vere semper et dividitur, ut non sit plenum, et permiscetur, ut iam non sit verum. Propter quod in
omni creato differt suppositum et natura, ut docet Thomas in secundo quolibet [Например, здесь золото
означает всецелый вид - и только его - того металла, который именуется золотом. Но таковой не
пребывает и не обнаруживается в вещах, произведенных вовне, подчиненных виду. В самом деле,
в суппозитах он всегда разделяется, переставая быть полным, и смешивается, переставая быть
истинным. Поэтому во всем сотворенном суппозит отличается от природы, как учит Фома во вто
ром «Вопросе о чем угодно»]. - В Quodlibet II (1269, Noel) св. Фома, проведя различение между
сущностью и существованием в ангелах (3), отвечает на другой вопрос (4): Utrum in angelis sit idem
suppositum et natura [Являются ли в ангелах одним и тем же суппозит и природа]. Это параграф 4
вопроса 2 в издании P. Mandonnet (Quaestiones quodlibetales. Paris, 1926. P. 43-46). Ср.: Glorieux P.
La Littérature quodlibetique de 1260 a 1320 // Bibl. thomiste. V. 1925. P. 278. - Св. Фома отвечает:
в ангелах, этих нематериальных природах, как и во всех прочих тварных сущих, суппозит отли
чен от природы. Поскольку Майстер Экхарт ссылается именно на Quodlibet II, он должен был при
нимать нематериальные «суппозиты». Кроме того, этот параграф 4 «Вопроса» св. Фомы, посвя
щенный «составу» ангелов, должен был, в глазах тюрингского доминиканца, исполнять двойную
функцию, будучи взят вместе с предыдущим параграфом: Utrum angélus componatur ex essentia et
esse [Состоит ли ангел из сущности и бытия]. В самом деле, esse secundum, которым вещи утвер
ждаются в их «собственных природах», есть единичное бытие суппозитов, сотворенных божест
венной производящей причиной.
1X4
Ibidem, 11. 28-33 (продолжение текста, процитированного в предыдущем примечании).
См. выше, с. 93.
11,5
Ср. различие между внутренним характером Слова, «молчащего» в уме Отца, и его
внешним аспектом - аспектом Слова, «произнесенного» в творении. См.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 189
и след.
""' Lib. Parabol. Gen., С, f. 29ra, 11. 32-42 (продолжение места, цитируемого ниже в гл. 4, § 4):
Ipse etiam philosophus dicit quod anima est locus specierum non tota, sed intellectus. Verum est in ani
ma, non extra in rebus: illic enim quidditas rei dividitur, dicitur in suppositis et permiscetur alieno, ut iam
non sit vera nee pertineat ad regionem intellectus, sed foris et extra speciem naturae suae effecta et extra
facta in materia vel supposito, in natura quae est inferior intellectu, ut patet ex de causis, ut sic competit
ipsi ratio boni et ratio facti, secundum illud: vidit Dens quae fecerat, et erant valde bona. Genesis primo
100 Вл. Лосский
9. Уровень субстанциальности
В рассмотренных нами текстах «Иносказаний книги Бытия» мы пока не
встретили понятия существования, которое действительно отличалось бы от
понятия сущности. Когда Майстер Экхарт говорит об esse - полном или разделен
ном, чистом или смешанном, - он придает этому термину обобщенное значение
ουσία, или «того, что есть». Но в противоположность Аристотелю, для которого
первая ουσία, индивидуальная субстанция, была «тем, что есть» на самом деле,
тогда как «вторые усии» не имели другой реальности, кроме реальности «пре-
дикабилий»*, первое esse Майстера Экхарта обозначает чтойности, то есть иде
альные сущности, которые наделяются всей полнотой реальности, оставляя esse
secundum [вторичному бытию] индивидуальных субстанций лишь «тень само
го бытия». Эта антиаристотелевская позиция соответствует той перспективе,
в которую помещает себя Майстер Экхарт в только что процитированных местах,
где он стремится доказать предсуществование творений в божественном Уме ш .
[Сам Философ тоже говорит, что вместилищем видов является не вся душа, но интеллект. Истин
ное пребывает в душе, не вовне в вещах, ибо там чтойность вещи разделяется, сказывается в суб
стратах и смешивается с чуждым, и уже не остается истинной и не принадлежит к области ума,
но пребывает снаружи и вне своего природного вида, будучи произведена вовне, в материю, или
в суппозит: в природу, которая ниже интеллекта, как явствует из книги «О причинах». Ей принад
лежит природа благого и сотворенного, как таковая, согласно сказанному в книге Бытия, 1 : И уви
дел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма (Быт. 1,31)].- Аристотель. О душе. III, 4, 429
а 27. - Lib. de causis, prop. 9, comm. (Steele. S. 169; Bardenh., prop. 8. S. 172).
1X7
Противопоставляя эссенциалистеким онтологиям учения, в которых «быть сущим» озна
чает «существовать», Этьен Жильсон совершено справедливо замечает, что для последних «меж
ду тем, чтобы поистине существовать, и тем, чтобы не существовать вовсе, нет среднего терми
на». В характеристике, которую он дает эссенциалистской концепции, нетрудно узнать, например,
типичные черты онтологии Дунса Скота, которые, однако, менее бросаются в глаза у Майстера
Экхарта: «Совершенно иначе обстоит дело в учении, где бытие сводится к сущностности. Тогда
можно и даже должно различать «степени бытия», пропорциональные степеням чистоты сущно
сти. Именно поэтому Платон может сказать о чувственном мире, что он есть, но есть не вполне,
и здесь не будет никакого противоречия... Подобные онтологии узнаются по тому признаку, что
бытие в них предстает как переменная величина, пропорциональная сущности, от которой она
зависит» (L 'Etre et I 'Essence. P. 30-31 ). - Онтология Майстера Экхарта, правда, тоже признает раз
ные модусы ipsum esse, что типично для философий сущности; однако в ней прослеживается тен
денция к тому, чтобы отбросить эти переменные степени бытия в «небытие» и придать «Самому
Бытию» абсолютный смысл, исключающий любые средние термины между «быть» и «не быть».
Такой перенос черты, характерной для томистского «экзистенциализма», в план эссенциалистской
онтологии придает оригинальный поворот учению Майстера Экхарта об аналогии.
Предикабилии - уровни логического древа у Порфирия (общий род, род, вид, индивид
и т. д.).
т
Liber Parabol. Gen., С, ff. 29гЬ, 1. 34-30га, I. 23. Это место, которое относится к изложению
текста: Et dicit Dens: «fiat lux», et facta est lux [«И сказал Бог: да будет свет. И стал свет» (Быт. I,
3)], начинается так: Postremo, quia multi luctabantur, ut estimo, quod lux et caetera producta in esse non
erant absque omni esse antequam foris in natura produccrentur, declaretur hoc (quamvis praeter hic inten-
tum) primo ratione, secundo ex sacro canone, tertio ex dictis sanctorum [Наконец, поскольку многие,
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 101
В таком ракурсе тварное бытие, взятое само по себе, умаляется вплоть до того, что
порой становится «чистым ничто». Но когда тюрингский доминиканец обратит
ся к друг им проблемам и поднимется на уровень формального бытия творений,
его перспектива резко изменится: не отодвигая идеальные сущности в полутень
praedicabilia, он откажет им в esse, бытии, которое будет с выгодой заменено на
vivere, жизнь, и на intelligere, мышление. Вслед за «Книгой о причинах» Экхарт
будет рассматривать бытие как prima rerum crteatarum [первую из сотворенных
вещей] и, опираясь на это неоплатоническое определение, станет описывать кон
кретную реальность индивидуальных субстанций в аристотелевских терминах,
непрестанно ссылаясь на авторитет «Философа». Разумеется, Майстер Экхарт
не был первым, кто «примирял» таким образом Платона и Аристотеля184, соот
нося их с двумя разными уровнями реальности. Он должен был унаследовать
такой подход от Прокла190 и других источников, принадлежавших к платониче
ской традиции191, никогда не сталкиваясь с необходимостью поставить саму по
себе проблему примирения разногласий192, существовавших между этими двумя
философами. Именно на уровне аристотелизма, понятого как фундамент здания,
именуемого неоплатонизмом, - на низшем уровне esse secundum, - нужно искать
у Майстера Экхарта различие между сущностью и существованием, чтобы иметь
возможность сличить в этом конкретном пункте его учение о тварном бытии
с учением св. Фомы Аквинского.
Как мы видели, в своих комментариях на стих из книги Премудрости (1, 14):
creavit enim Deus, ut essent omnia [«Ибо Он создал все для бытия»] Майстер Экхарт
в восьми «толкованиях» рассматривает этот текст Писания secundum communio-
rem acceptionem [сообразно более распространенному толкованию], которое тако
во: «Бог создал все вещи, чтобы они существовали»193. Что означает: «чтобы они
как я полагаю, оспаривали, что свет и прочее, что было произведено в бытие, не вовсе были лише
ны бытия до того, как были изведены вовне в природе, пусть это будет заявлено (хотя и вопреки
тому, что здесь говорится), во-первых, на основании разума; во-вторых, на основании священно
го канона; в-третьих, на основании изречений святых]. - Среди «святых», о которых говорится
в третьей группе доказательств, наряду с Августином, Боэцием, Иоанном Златоустом и Диониси
ем упоминаются Платон и Авиценна. Первая группа доказательств содержит шесть доводов разу
ма. Мы частично воспроизвели шестой из них (см. выше, прим. 173).
1X4
См. исследование: Endre von Ivanka. Die neuplatonische Synthese. Ihre Bedeutung und ihre
Elemente//Scholastik. B.24. 1949. № 1. S. 30-38.
w
" В свою очередь, Прокл опирался на традиционный неоплатонический синтез своего учите
ля Сириана, автора Комментария на «Метафизику» Аристотеля. См.: Dodds Ε. R. Op. cit. P. XVIII.
|Q|
Не следует забывать о «Теологии Аристотеля» - плотиновском источнике, который кос
венно, через посредство арабских философов, оказал влияние на христианскую мысль средневе
кового Запада.
т
См., однако, любопытное замечание Экхарта в Exp. in Ex., С, f. 50lb, 11. 29-35: Tertium est,
quod significata praedictorum nominum (dei) non sunt aeeipienda secundum planum sermonis, sed iux-
ta secretum et abditum eius quod significa(n)t. Verbi gratia, apud alchimistas nomine solis aurum intel-
ligitur, nomine lunae argentum, et sie de aliis. Sic etiam planum sermonum platonis, potius quam sensum,
improbat aristoteles frequenter [В-третьих, значения названных выше имен (Бога) следует понимать
не в буквальном смысле, а сообразно тому таинственному и сокровенному, что они обозначают.
Например, у алхимиков под именем солнца подразумевается золото, под именем луны - серебро,
и так же в отношении прочего. Так и Аристотель подчас опровергает у Платона скорее букваль
ный смысл сказанного, чем его смысл]. - «Мистический» смысл учения Платона, как предполага
ется, ускользал от Аристотеля, чья критика поражала платонизм лишь на внешнем уровне - уров
не «буквы».
193
Exp. in Sap. //Archives.., 111. P. 351 ss.
102 Вл. Лосскый
имели бытие вовне (esse extra), в их природе», хотя они вечно пребывают в Боге
как «идеи», то есть как vivere и intelligere. Чтобы пояснить, в каком смысле он
понимает esse творений, Экхарт добавляет:
Eterna en im facta non sunt; facta verо, creata scilicet per ipsum Deum, sunt, id est,
habent esse formale extra, in rerum natura, sub formis propriis quibus sunt; sed in ipso
mmdum sunt, utsunt,puta: leo, homo, sol, et huiusmodi. Suntautem in ipso, non sub rati-
one esse talium rerum, sed sub ratione vivere et intelligerem.
Стремясь удержаться на уровне тварного бытия, Майстер Экхарт рассмат
ривает здесь esse как «причину тварности» вещей, которые в Боге «еще не суть,
как они суть». Но тварные вещи суть через собственные формы. Бытие в каче
стве «таких вещей», то есть бытие львом, человеком, солнцем и т. д., зависит,
стало быть, от их индивидуальных форм, которыми они помещаются в порядок
субстанциальности195 и, следовательно, в порядок тварности. Ибо для Майстера
Экхарта, как мы видели, творить означает сообщать бытие частным природам.
Здесь мы вновь оказываемся в аристотелевском мире, где субстанциальные фор
мы и материя, акт и потенция соединяются, чтобы дать возникнуть индивидуаль
ным сущим.
В той же Liber Parabolarum Genesis, подарившей нам столь красноречивые
тексты о двух уровнях бытия, Майстер Экхарт рассматривает вопрос о двух нача
лах универсума - активном и пассивном, в данный момент ограничивая его вопро
сом об отношении между формой и материей в субстанциях196. Вслед за Аристоте
лем и св. Фомой он будет утверждать, что форма и материя - не два разных сущих
{duo entia), a два начала чувственных вещей197; что в материальных субстанциях
194
«Они не суть вечные создания, но созданы, то есть сотворены, Самим Богом, то есть обла
дают формальным бытием во вне, в самой реальности, в собственных формах, через которые они
суть. В Нем же они еще не суть, как они суть, то есть как лев, человек, солнце и тому подобное.
В Нем они суть не в качестве таких вещей, но как жизнь и мышление». Ibid P. 352.
195
См. ibidem, р. 349: «"creavit", inquit, "ut essneyt". Esse autem per formam substantialem est et
generationem» [«"Создал", говорит он, "для бытия". Бытие же обретается через субстанциальную
форму и порождение»].
196
Lib. Parabol. Gen., С, f. 27 v \ 1. 14—27vb, 1. 26. - Таково третье «толкование» авторитетного
текста: In principio creavit Deus coelum et terram [«В начале сотворил Бог небо и землю»]. Вот его
резюме в Tabula libri parabolarum Genesis, С, f. 24vb, 11. 13-24: In Tertia Expositione habes proprie-
tates sex formae et materiae. Prima, quod non sunt duo entia (в манускрипте: essentiae [сущностями],
исправлено по тексту 27va, 1. 17), sed sunt duo entium principia. Secunda, quod materia est propter for
mam, non econverso. Tertia, quod hoc non obstante forma non plus potest esse sine materia quam mate-
ia sine forma. Quarta, quod materia est ipsa sua potentia passiva et forma est ipse suus actus per essenti-
am. Quinta, quod materia unitur formae, et econverso, sine omni medio et dispositione qualibet, et plura
circa hoc. Sexta, quod licet materia et forma sint duo principia, sunt tarnen unum in esse et unum opera-
ri et operatio una [Из Третьего Толкования ты узнаешь о шести свойствах формы и материи. Пер
вое состоит в том, что они являются не двумя сущими, а двумя началами сущих. Второе - в том,
что материя существует по причине формы, а не наоборот. Третье - в том, что, невзирая на это,
форма не в большей мере способна существовать без материи, чем материя без формы. Четвер
тое - в том, что материя по своей сущности есть сама своя активная потенция, а форма - сам свой
акт. Пятое - в том, что материя соединяется с формой, и наоборот, без чего-либо промежуточно
го и помимо какого-либо расположения; и здесь немало сказано об этом. Шестое свойство - в том,
что хотя материя и форма суть два начала, они тем не менее едины в бытии, и едины в действии,
и суть одно действие].
197
Ibidem, f. 27va, II. 16-20: Sciendum ergo primo, quod materia et forma non sunt duo entia, sed
sunt duo entium creatorum principia. Et hoc est quod hic dicitur: In principio creavit Deus coelum et
terram. Id est formam et materiam, quae sunt duo rerum principia [Итак, во-первых, следует знать,
что материя и форма - не два сущих, а два начала тварных сущих. Именно это имеется в виду
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 103
форма не может существовать без материи, как и материя - без формы198. Нако
нец, после пространного рассуждения о непосредственном характере соединения
материи и формы в составном сущем он заключает: «Материя и форма являются
двумя началами вещей таким образом (sic sunt rerum duoprincipia...), что тем не
менее они суть unum in esse [одно в бытии] и их бытие и действие - одно»199. Хотя
форма сообщает бытие составному сущему, она не существует сама по себе, вне
субстанции, началом которой служит. Стало быть, бытие в собственном смысле
принадлежит субстанции и означает здесь «быть субстанцией», то есть обладать
актуальностью формы, через которую субстанция есть то, что она есть, - а имен
но, вот это индивидуальное сущее.
Это аристотелевское учение о субстанциальности остается у Майсте
ра Экхарта за пределами вопроса о существовании в собственном смысле: как
и для самого Стагирита, для Экхарта речь идет исключительно о том, что суще
ствует200. Но для того, чтобы вечный мир Аристотеля, чуждый идее творения ех
nihilo, мог соответствовать требованиям христианского богословия, он должен
быть тем или иным образом трансцендирован. Именно в таком контексте перед
Ангельским Доктором встал философский вопрос о существовании. Чтобы под
ступиться, как это делает св. Фома, к проблеме существования, нужно преодо
леть онтологию Аристотеля, где форма представляет собой последнее заверше
ние субстанции, которым она конституируется в своей актуальности. Тогда то
quo est [«то, через что есть»], которое в составном сущем соответствует форме,
предстанет как «вторичное» по отношению к «первичному» quo est: к акту суще
ствования - этому ipsum esse, которое есть actualitas omnium, et etiam ipsarumfor-
marum [актуальность всего, и даже самих форм]201. Следовал ли Майстер Экхарт
тем же путем, когда преодолевал границы аристотелевской субстанциальности?
То quod est, отличное от формы и составляющее «актуальность самих форм»,
которое он должен был обнаружить по ту сторону «ущербных» сущностей, пре
бывающих в потенции относительно esse202, - является ли оно тем самым конеч
ным актом существования, который св. Фома отличал от сущности во всяком
тварном существующем?
в следующих словах: В начале сотворил Бог небо и землю, то есть форму и материю, которые суть
два начала вещей].
т
Ibidem, 11. 24-30. Здесь Майстер Экхарт ссылается на Авиценну, Метафизика, III (= tr. Il,
cap. 4, f. 77ra, 11.26-29, éd. Venetiis, 1508), и на авторитет Писания ( 1 Кор. 11,11): neque vir sine mut
iere, neque mulier sine viro [«Ни муж без жены, ни жена без мужа»].
IVV
Ibid., f. 27vb, 11. 18-26. В этой связи Экхарт цитирует Быт. 2, 24: erunt duo in came una
[«И будут одна плоть»]. Это место он комментирует ниже (f. 33va, 11. 27-53).
200
Точно так же и для Боэция (на которого Майстер Экхарт ссылается мимоходом, 27vb, 11.6-7),
несмотря на такие формулировки, как «diversum est esse et id quod est» [«не одно и то же - бытие
и то, что есть», De hebdomadibus, PL 64. Col. 1311B] или «omni composito aliud est esse, aliud ipsum
est» [«Во всяком составном сущем бытие есть одно, а оно само - другое», ibid., 1311 С], а также на
различие между quo est [«тем, через что есть»] и quod est [«тем, что есть»], речь идет исключитель
но о принципе субстанциального бытия, то есть о форме, через которую субстанция есть то, что
она есть. См.: Roland-Gosselin M.-D. Op. cit. P. 142-145.
2UI a
l , q. 4, a. 1, ad 3um. - См.: Gilson E. Le Thomisme (5e éd.). P. 49.
21,2
См.: БТ. № 39. Гл. 3. С. 88-92 и БТ. № 40. Гл. 3. С. 43, о потенциальности тварных
сущностей.
104 Вл. Лосский
211
См.: БТ. №40. Гл. 3. С. 44 и след.
212
Exp. in αρ., в Archives.., III., P. 340:...quod autem homo sit animal, corpus et substantia, a nullo
prorsus habet, nisi a se ipso: aut enim non est homo, aut est animal, si est homo [.. .а то, что человек есть
живое существо, тело и субстанция, он имеет, вообще говоря, не от чего иного, как от самого себя:
ведь либо он не является человеком, либо есть живое существо, если является человеком].
2П
Об авиценновских истоках этой формулировки см.: БТ. №39. Гл. З.С. 83, прим. 10. Мож
но было бы привести вдобавок другие тексты из Авиценны, той же направленности. См., напри
мер, в том же издании «Метафизики» tr. I, с. 6, f. 72VI, П. 32-34.
214
Pro/, gen. in op. tripart.,LW l.P. 159,n. 13 (cp. p. 39); Exp. in Ex., LW II. P. 24, n. 18: Exp. in
Sap., в Archives.., 111. P. 340, и т. д.
:|
- См. выше, с. 93-94.
21(1
Exp. in Gen.,l·'ed., LW I. P. 62, η. 77: Nota quod omnis creatura dupliciter habet esse: unum
in causis suis originalibus, saltern in verbo Dci; et hoc est fïrmum et stabile... Aliud esse rerum extra in
rerum natura, quod habent res in forma propria. Primum... virtuale, secundum... formale.., infirmum
et variabile [Заметь, что всякая тварь имеет бытие двояко: одно бытие - в его изначальных при
чинах, по крайней мере в Слове Божием; и это бытие - прочное и постоянное... Другое - внеш
нее бытие вещей в реальности, каковым обладают вещи в их собственной форме. Первое... вир
туальное, второе... формальное... непрочное и изменчивое]. - С м . ibidem, о водах, которые над
и под небесным сводом, р. 63, п. 18: aquae super coelos et sub coelo dieuntur propter duplex esse rcrum,
etc. [Воды над небесами и под небом называются так по причине двойного бытия вещей; и т. д.]. -
См.:БТ.№38. Гл. 2. С. 184-186.
217
Напомним, что термин existentia у Майстера Экхарта означает внешнее бытие, свойствен
ное творениям. См.: БТ. № 40. Гл. 3, прим. 110.
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 107
форма, постольку всякий раз, когда речь идет о вещах в их «собственных приро
дах», мы остаемся на уровне аристотелевской субстанциальности. Тогда quo est
означает внешний характер божественной причины, производящей тварные «суп-
позиты». Но когда встает вопрос о том, что есть вещь218, требуется искать ее quod
est за пределами уровня тварного бытия и, преодолев мир Аристотеля, подняться
в вышнюю область неоплатонических космологии. Св. Фома Аквинский не пре
дал Аристотеля, когда трансцендировал его онтологию, введя в нее новое разли
чие, и тем самым превратил вечный универсум, где правит необходимое Сущее,
в сотворенный Богом мир христианского богословия. Точно так же можно сказать,
что Майстер Экхарт не предал плотиновской традиции, когда приписал миру кон
кретных аристотелевских субстанций низший уровень сущностности - уровень
чтойности, подвергшейся разделению и смешению в «суппозитах». Сами же «суп-
позиты» создаются производящей причиной, которой немецкий богослов припи
сывает контингентный (случайный. - Ред.) характер, дабы уподобить ее воле Бога,
творящего все вещи ex nihilo2{9. Если Экхарт лишил истинности тварный мир, взя
тый сам по себе, на аристотелевском уровне индивидуальных субстанций, он сде
лал это потому, что пытался, вслед за св. Августином, уменьшить автономию тво
рений. Пожелав сделать тварные entia познаваемыми в их сущностных причинах,
он полагал, что связывает их более внутренней связью с первичной Сущностно-
стью, которая «довлеет себе и всем вещам»220.
Теперь мы видим, что различие между сущностью и существованием у Май
стера Экхарта отнюдь не сближает его с томистским учением о бытии, но ско
рее отдаляет от него. Это, конечно, не различие внутри тварного сущего, но та же
самая оппозиция двух уровней бытия, с которой мы уже встречались: esseprimum
и esse secundum вещей. Такое различение (аллегорически представленное в обра
зе небосвода, отделяющего небесные воды от земных) можно было бы с равным
успехом провести в терминах «существования»22': esse plenum [полное бытие]
и esse divisum [разделенное бытие], или в терминах сущности: quidditas и suppos-
itum, причем «суппозит» означал бы сущность в разделении и смешении. Даже
:
'* У Майстера Экхарта это соответствует чтойности, quidditas, отличной от естьливости,
«;ι/7ί/.ν. См.: БТ. № 39. Гл. 3. С. 81-87.
2|
" Майстер Экхарт ссылается на св. Илария Пиктавийского (De Synodis, η. 58: PL 10.,
Col. 520 С) и на св. Иоанна Дамаскина (De fide orthodoxa, I, 8: PG 94, col. 81 ЗА), когда хочет под
черкнуть контингентный и благодатный характер того акта, в котором Бог «наделил субстанция
ми» тварные вещи (Lib. Parab. Gen., С, f. 28'b, II. 42-52): Omnia quaecumque voluit Dominus fecit in
coelo et in terra (Ps. 134, 6), quantum ad omnia crcata. Unde Hilarius, De Synodis, dicit «omnibus crea-
turis substantiam Dei voluntas attulit, scd naturam filio dedit perfectam nativitas». Generatio autem est
opus naturae, ut ait Damascenus. Ex hiis dicamus quod 7" dictum est: Spiritus Dei ferebatur super aquas.
id est creaturas quae possunt sic et aliter fieri. Item 8", dicitur Spiritus Dei ferri super aquas, id est creatur-
as, quia sunt productae amore, non natura sive naturalitcr. Spiritus enim Dei, Spiritus Sanctus, proccdit
a Pâtre et Filio per modum voluntatis et amoris [Господь творит все. что.хочет, на небесах и на земле
( Пс. 134,6), сказано обо всех творениях. Исходя из этого, Иларий в сочинении «О поместных Собо
рах» говорит, что «воля Божия наделила субстанцией все творения, но совершенную природу им
дало рождение через Сына». Но рождение есть дело природы, как утверждает Дамаскин. Поэтому,
как мы говорим, в-седьмых, сказано: Дух Божий носился над водою, то есть над творениями, кото
рые могут возникнуть и так, и иначе. Далее, в-восьмых, потому говорится, что Дул Божий носился
над водою, то есть над творениями, что они произведены любовью, а не природой, не естествен
ным путем. Ибо Дух Божий, Святой Дух, исходит от Отца и Сына по способу воления и любви].
220
См.:БТ.№39. Гл. 3. С. 89-90.
221
Если переводить esse как «существовать».
108 Вл. Лосский
когда Майстер Экхарт непосредственно использует термин existentia222 для обо
значения quo est некоторой вещи, он просто хочет выразить этим словом тот факт,
что вещь возникает в результате действия некоторой внешней причины223. Внеш
ний характер творений преображает их нетварное esseprimum [первичное бытие]
в ipsum esse [само бытие], которое приходит ab alio [от иного], как от божест
венной причины их «существования»; но когда Экхарт хочет познать чтойности
вещей, эта связанная с творениями двойная перспектива преодолевается и то же
самое esse primum отныне предстает как истинное бытие поп ab alio [не от ино
го]: бытие в божественном Интеллекте. Напомним, что вечное «подобие» вещей,
их «слово», или «чтойность», выполняет в лоне аналогической, то есть творящей,
причины две функции: по отношению к творениям их чтойности (которые Май
стер Экхарт сближает с идеями Платона) оказываются в одно и то же время как
началами познаваемости, так и началами существования «вовне», «в природе
вещей». Сам термин «существование», existentia, обозначает эту внешнюю обу
словленность творений: их extra-stantia [стояние-вовне]224.
При взгляде на эти тексты, где Майстер Экхарт противопоставляет нетварные
сущности, или чтойности, вещей их «существованию», то есть тварному бытию,
нельзя не задаться вопросом: допускал ли он когда-нибудь вообще, помимо этих
вечных чтойностей, наличие тварных сущностей? Желая показать необходимость
идеального предсуществования творений exdictis sanctorum etsapientium [из рече
ний святых и мудрецов] и упомянув «умопостигаемый мир» Платона225, а также
«чтойность» Авиценны, которая истинна сама по себе, независимо от существова
ния тварной вещи, Экхарт ссылается также на мнение «одного из прославленных
новых авторов», полагавшего, что сущности вещей вечны226. Создается впечатле
ние, что доминиканец из Тюрингии не вполне одобрял это причудливое учение: он
упоминает о нем лишь для того, чтобы резче оттенить собственный тезис о «пер
вичном бытии», которым вещи обладают сами по себе, в своих «идеях». Тем не
менее, такая точка зрения, которую Майстер Экхарт приписывает одному из сво
их современников, соответствует той перспективе, в которую помещает себя он
" : Вспомним старый смысл слова ex-sistere (= ex aliqiio esse habere - «иметь бытие из чего-
то»), который был привычен для Ришара Сен-Викторского (De Trinitate, 1, IV, с. 12; с. 19. - PL
196, coll. 938 и 942). Ср.: Ethier A.-M. Le De Trinitate de Richard de Saint-Victor (Paris, Vrin, 1939).
P. 97-98. - Э. Жильсон замечает, что св. Фома избегает употреблять термин existere для обозна
чения существования, так как «existere не имело в ту эпоху смысла актуального существования,
который приписываем ему мы» (Le Thomisme, 5e éd., p. 44, note).
-■' Так, например, Экхарт говорит, ссылаясь на Авиценну (Exp. in Sap., в Archives.., III.
P. 341 ): ...nullo homine existente, haec non est minus vera: homo est animal. Secus autem est de rerum
existentia, sive de ipso esse rerum. Hoc enim rcspicit causam extra, ut sit [.. .по отношению к любому
существующему человеку будет равно истинным высказывание: человек есть живое существо.
Иначе, однако, обстоит дело в отношении существования вещей, то есть самого их бытия. Ибо го.
что вещь есть, зависит от внешней причины].
::J
Lib. Parab. Gen., С, f. 29ra. 11. 2-16. Цитир. выше, прим. 130.
::
* Поев. Авгуетину. Dc academicis. 111, с. 17. η. 37 (PL 32, col. 954), и Бощшо, Deconsolatio-
nephilosophiac, 111,9.
::h
Lib. Par. Gen., С, f. 29 u \ II. 27-31: Aviccnnaetiam ponit quod quid est sive quidditatem, quae et
ratio est, non esse ab alio; haec enim: «homo est animal», vera est, quocumque alio circumscripto. Ad hoc
ctiam facit quod unus ex famosis modernis essentias rerum ponit aeternas [Авиценна тоже утверждает,
что то, что есть, или чтойность, то есть сущность, происходит не от иного; ибо это высказывание:
«человек есть живое существо», истинно независимо ни от чего другого. По этой же причине один
из прославленных новых авторов полагает, что сущности вещей вечны].
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 109
сам, когда при различении сущности и существования ставит quod quid est [то, что
есть] на более высокий уровень и превращает тварную вещь в «тень ipsum esse» -
самого бытия. Неизвестно, исповедовал ли когда-нибудь modernus famosus [про
славленный новый автор] учение о вечности сущностей; но если исходить из толь
ко что указанного места у Экхарта, можно почти не сомневаться в том, что сам он
именно в таком смысле понял «нейтральность» сущностей у Авиценны. Если это
так, то «прославленный новый автор» есть не кто иной, как Дуне Скот, учение
которого тюрингский доминиканец рассматривал под углом зрения своей собст
венной концепции тварного сущего227. В самом деле, то, что у Авиценны и Тонко
го Доктора* «безразлично» по отношению к единичному существованию, могло
быть только нетварным и вечным в глазах богослова, который понимал под тво
рением производство индивидуальных субстанций22*. При таких условиях было
нетрудно истолковать арабского философа в августиновском духе, отождествив
его сущности, безразличные к факту существования, с идеальными чтойностями
творений в божественном Уме. Несомненно, что именно так и поступал богослов
из Тюрингии всякий раз, когда держал перед глазами тексты Авиценны: тексты,
где существование отличается от сущности как акциденция, которая присоеди
няется к сущности ab alio и делает возможное сущее реальным. Нечто подобное
высказывал Альберт Великий, обращаясь к тем же формулировкам Авиценны
в своем Комментарии на Книгу о причинах22''. Но создается впечатление, что когда
доктор из Кельна, учитель Фомы Аквинского230, вслед за Авиценной отличает
в вещах сущность, которой они обладают сами по себе, от существования, кото
рое придается им извне, он имеет в виду лишь тварные сущности. По крайней
мере, именно так понял Альберта Сигер Брабантский, упрекая его за это поп ab
alio [не от иного]. Иначе обстоит дело у Майстера Экхарта в том месте из «Ино
сказаний книги Бытия», которое мы рассмотрели. Здесь, как и в других местах, где
он говорит о тварном бытии с точки зрения esseprimum, Экхарт по-своему пере
осмысляет учение Авиценны об акцидентальности существования. В сравнении
2:7
Об учении Дунса Скота о сущностях см.: Gilson Ε., Jean Duns Scot. Introduction à ses
positions fundamentales (Paris: Vrin, 1952). P. 84-115 («L'être commun» и далее). Ср. р. 1X5, п. 2.
любопытный фрагмент из Report. Paris., Prol., III, quaestiuncula 4: «si poneretur, per impossibile. quod
Deus non esset, et quod triangulus esset, adhuc habere très angulos rcsolveretur ut in naturam trianguli»
[«Если предположить, хотя это И невозможно, что Бога нет, а треугольник есть, то обладание тремя
углами объяснялось бы природой треугольника»]. В этой связи Жильсоп замечает: «Итак, поисти
не существовал... теолог, который принимал тезис, опровергавшийся Декартом...: если бы Бога
не было, ли истины, тем не менее, остались бы верными».
«Доктор Субтилис» («тонкий доктор») - так современники называли Дунса Скота за
склонность к сложным логическим различениям. - Pea.
-* См. выше, р. 97-100, 102-103.
-" De cousis et process// universitatis. tr. I, c. 8 (éd. Borgnet, X, p. 377 ab): Quod cnim animal sit
animal vcl homo sit homo, quod est pro certo, non habet ex alio: hoc enim aequaliter est hoc existente
et non existente secundum actum... Patet ergo quod omnc quod est, id quod est habet a se ipso [То, чю
живое существо является живым существом, или человек является человеком - что несомненно, -
происходит не от иного. Ибо не имеет значения, существует это в акте или не существует... Сле
довательно, очевидно, что вес, что есть, является тем, что оно есть, через самою себя]. - Таковы
высказывания Альберта в духе Авиценны, которые критиковал Сигер Брабантский. См.: БТ. № 39.
Гл. 3. С. КЗ, прим. I I и выше, прим. 209.
:<
" См. отрывок из трактата De ente et essentia, процитированный ниже [на указанной стр.
фр.гекста(с. 161 - у нас с. 118-119)данной цитаты нет. - Peu.] Ср.: Gilson Ε. Le Thomisme, 5e éd.,
p. 57: «В эпоху создания трактата De ente et essentia формулировки Фомы еще весьма напоминают
авиценновский метод анализа сущностей».
110 Вл. Лосский
с вечной чтойностью, самодостаточной в своем esse plenum и существующей через
себя, все тварное должно считаться чем-то акцидентальным, дополнительным
и внешним. Таково сущее, которое происходит ab alio. Для него тем, «через что»
оно есть {quo est) в качестве ens, сотворенного из ничего231, выступает божествен
ная производящая причинность - источник его esseformale, этого начала единич
ного существования. Подобное различение сущности и существования как двух
разных способов быть некоторой вещью никак не совпадало с их различением
у Фомы Аквинского, что сам Майстер Экхарт порой сознавал отчетливее, чем
некоторое современные критики. Действительно, когда на Кельнском процессе
он должен был защищать инкриминируемый ему тезис: Item, in omni creato aliud
est esse et ab alio, aliud essentia et non ab alio [Далее, во всяком творении бытие и «от
иного» - одно, а сущность и «не от иного» -другое], - он ссылался не на св. Фому,
а на Авиценну и Альберта Великого232.
В рассмотренных нами текстах quod est, взятое как вечная чтойность твар-
ной вещи, не могло иметь другого quo est, нежели самого себя. Следовательно,
оно предстает как высшее начало для того quo est, или того формального бытия,
которое вещь получает в своем существовании, свойственном твари. Естественно,
что в такой перспективе - перспективе нетварной чтойности - тварные сущности
исчезают и творение, как произведенное внешним образом quod est, уподобляет
ся ничто. Что же касается его quo est, оно означает зависимость субстанциальных
форм от Бытия-через-себя: единственного, которое поистине есть. Не сущест
вуя через самих себя, тварные субстанции присоединяются к esse primum извне,
наподобие акциденций. В этой связи Майстер Экхарт цитирует 6-й тезис из «Кни
ги двадцати четырех философов»: Deus est cuius comparatione substantia est acci-
dens et accidens nihil [Бог есть Тот, в сравнении с Кем субстанция есть акциденция,
а акциденция - ничто]233. Но разделение бытия иарптит и secundum esse [первич
ное и вторичное бытие] делает возможным переворачивание перспективы, одну из
тех внезапных перемен точки зрения, которые - следует признать - представляют
наибольшую трудность для понимания мысли Майстера Экхарта. Если встать на
уровень творений, чтобы говорить о бытии, которое они получают от Бога, то quod
est вещи становится эквивалентом ее тварной сущности, a quo est соответству
ет ipsum esse2™, в коем Экхарт почти всегда усматривает то Esse, которое есть Бог
:м
Терминологические двусмысленности у Майстера Экхарта, несомненно, послужили
поводом к некоторым неверным толкованиям его тварных форм. В Латинской проповеди на празд
ник Троицы Экхарт выступает против «грубою и ложного измышления» тех, кто заявляет, будто
ею учение о тройной божественной причинности - производящей, формальной и целевой - лиша
ет тварные вещи их собственных действий, форм и целей. -Sermo IV, 2, LW IV. Р. 29, п. 29.
:,:
Actes du procès de Cologne, m Archives.., I. P. 195: ...dicendum quod hoc verum est; et est vcr-
bum Avicennae et Alberti in De causis [...следует сказать, что это истинно; и так высказываются
Авиценна и Альберт в Комментарии на «Книгу о причинах»].
:,ΐ
Exp. in Sap., in Archives.., III. P. 411. Ср. немецкую проповедь 9 (Pf. 84), DW I,p. 142(Pf.,
S. 268). - См. 6-й тезис в изд. Baeumker, op. cit., S. 32.
:u
Таков собственный смысл отношения между quo est и quod est. 12-й трактат Opus proposi-
tionum должен был быть посвяшен этим двум взаимодополнительным понятиям: De quo est et quod
est, ei condiviso {Prot. gen. in op. trip.., LW I. P. 150). Майстер Экхарт говорит об этом в Exp. in Ex.
(С, f. 47,ь, 11.4-6): Sed «quo est» Deo est proprium, «quod quid est» proprium creaturae, ut patet traetatu
de «quo est» [Ho quo est свойственно Богу, a quod quid est свойственно творению, как явствует из
трактата о quo est]. Ср. ibidem, LW II. P. 52, η. 49: Omnis dispositio est accidens vel manat de génère
accidentis et accidens sapit naturam. Sed hoc répugnât divinac simplieitati et formalitati. Et enim «quod
est» aliquid accidere potest; ipsi autem esse sive «quo est» nihil accidit, ut ait Boethius. Propter quod
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 111
в Его отношении к тварным entia. Опте quod quid est, id quod est, laudat et praedi-
catsuum quo est [Все, что есть то, что оно есть, хвалит и возвещает то, через что оно
есть], - говорит Майстер Экхарт в проповеди на слова св. Павла: Gratia Dei sum
id quod sum [Благодатию Божиею еемь то, что еемь] (1 Кор. 15, 10)235. И учитель-
доминиканец добавляет, что quo est, которое никогда не является субъектом, но
всегда - предикатом, обозначает здесь Бога как причинность, взятую в трех аспек
тах: «Ex ipso» enim efficienfer, «per ipsum» formaliter, «in ipso» finaliter est quod est e
quod quid est [Ибо «из Него» в порядке производящей причины, «в Нем» формаль
но и «в Него» в порядке целевой причины [сущее] существует и есть то, что оно
есть]. Напротив, quod est - это тварный субъект, всегда пребывающий в потенции
относительно божественного quo est, коим оно актуализируется. Следовательно,
оно рассматривается как материальная причина. Materiale [материальное] имеет
здесь очень широкий смысл, близкий к тому, который вкладывается в ύποκείμενον
[субстрат]: это потенциальность тварных сущностей по отношению к Esse, к кото
рому они причастны236.
В этой новой перспективе уже нет места формулировкам Авиценны, в кото
рых идет речь об акцидентальности esse. В противоположность existentia, или
esse secundum, которое извне дублировало вечную чтойность, ipsum esse (равно
как и обратимые с ним трансценденталии*) не присоединяется к тварным сущно
стям наподобие некоей акциденции: пес advenit пес supervenit alicui, sedpraevenit
etprius est omnium [не добавляется и не присоединяется к чему-либо, но наступа
ет ранее всего, как самое первое]237. Чтобы выразить непосредственность «пер
вой и всеобщей Причины всех вещей», Esse omium, Майстер Экхарт заменит фор
мулировки Авиценны теми, которые предлагает св. Фома Аквинский и в которых
акту существования отдается в тварных сущих первенство перед сущностью.
В самом деле, термины, в которых Аквинат говорит об ipsum esse - при условии,
что они соотносятся с абсолютной актуальностью Бога, - лучше соответствуют
намерению Майстера Экхарта рассматривать Бытие, исходя из понятия тварных
сущностей. Так, в общем Прологе к Opus tripartitum [«Трехчастному сочинению»]
тюрингский доминиканец почти буквально воспроизводит слова св. Фомы: Ipsum
enim esse comparatur ad omnia sicut actus et perfectio et est ipsa actualitas omnium, eti-
amformarum [Ибо само бытие относится ко всему, как акт и совершенство, и есть
сама актуальность всего, в том числе форм]238. Quo est тварного сущего - это уже
secundum ipsum «forma simplex subiectum esse non potest» [Всякое расположение есть акциденция
или проистекает из рода акциденции, и акциденция довершает природу. Но это противоречит
божественной простоте и формальности. И в самом деле, quod est способно принять некую акци
денцию; а вот у самого бытия, то есть у quo est, не может быть никаких акциденций, как гово
рит Боэций. Поэтому, по его словам, «простая форма не может быть субъектом [акциденций]»].
См.: БТ. № 39. Гл. 3. С. 85, прим. 13.
2,5
Serm. /at. XXV, I, LW IV. P. 230-231, η. 251-252.
2}h
Ibidem (продолжение того же текста): Propter hoc «id quod est» semper materiale est, Poten
tiale est et subiectum est; ipsum vero «quo est» nunquam est materiale, nunquam est subiectum, semper
est praedicatum [Поэтому id quod est всегда материально, всегда потенциально, всегда есть субъект,
тогда как само quo est никогда не материально, никогда не является субъектом, но всегда есть
предикат]. - Ср. БТ. № 40. Гл. 3. С. 43, прим. 109, о потенциальности тварных сущностей.
Трансценденталиями в средневековой схоластике называли универсальные высшие опре
деления бытия (единое, истинное, благое). - Ред.
:
" Pro/, gen. in op. trip., LW I. P. 153, η. 8.
:
™ Ibidem. - Отстаивая это утверждение, которое обвинители посчитали преувеличени
ем {Archives.., I. Р. 171), Майстер Экхарт ссылается на св. Фому (ibid., р. 193): Ad tertium, cum
112 Вл. Лосский
2-0
Prol. in op. prop., LW I. P. 180, n. 23 (cp. p. 47). - В экземпляре С Николай Кузанский
написал на полях f. 54h: nota, in lapide esse absolutum a Deo, esse hoc a forma [заметь: в камне
абсолютное бытие - от Бога, бытие вот этим - от формы].
244
См. ibidem, р. 174-175, п. 14 (ср. р. 45): Igitur, si forma omnis essentialis totam materiam
essentiali penetratione immediate totam se tota investit et informât, potissime hoc verum erit de ipso esse,
quod est actualitas formalis omnis formae univcrsaliter et essentiae [Итак, если всякая сущностная
форма существенным проникновением непосредственно и всецело облекает и оформляет
всякую материю, то это будет тем более истинным применительно к самому бытию, которое,
вообще говоря, есть формальная актуальность всякой формы и сущности]. - Ср. ibid., р. 171, п. II
(ср. р. 43): Forma enim ignis non dat igni esse, sed hoc esse [Ибо форма огня наделяет огонь не бытием,
но бытием в качестве вот этого]. - Здесь форма обозначается у Майстера Экхарта как вторичная
причина (causa secundaria) в се отноиюнии к esse - первичной причине.
24
< Ibidem, p. 166-IX2 (ср. р. 41-47).
24,1
В актах Кельнского процесса, изданных о. Тсри, эги тексты, извлеченные из общею
Пролога, фигурируют в «Списке положений из первого толкования Экхарта на книгу Бытия»:
Archives.., LP. 170 ss.
247
Ibidem, p. 193. Ср. следующий пункт (5): Cum dicitur: esse est Dcus, dicendum quod hoc
verum est de esse absoluto, non de esse formaliter inhaerente [Когда говорится: бытие ее ι ь Бог, сле
дует утверждать, что это истинно применительно к абсолютному бытию, не к бытию формально
укорененному]. См. сам текст Prol. in op. prop., где esse absolutum противополагается esse huius el
huius [бытию того или иного]. (LW I. P. 166-167, η. 3; ср. р. 42)
24X
См.:БТ.№40. Гл. 3. С. 43, прим. 112.
24
'' Muller-Thym В. .1. (Op. cit. Р. 82, п. 31 ) приводит типичный пример преображенной томи
стской формулировки, где ispum esse заменено выражение Dens sapient/a [Бог -11рсмудросп>].
114 Вл. Лосский
Использование томистских формулировок в учении тюрингского доминикан
ца о бытии не должно вводить нас в заблуждение. Так, метафора света, который
формально не соединяется с прозрачной средой, получает совсем другой смысл,
нежели у св. Фомы, когда под ipsum esse понимается не акттварного существова
ния, отличный от сущности, но неотделимый от нее, а бесконечное Esse, которое
обращается к собственной Сущности в интеллектуальном акте, коим Бог утвер
ждает Себя как Бытие, достаточное для самого Себя и для всех вещей250. Этим
физическим примером обозначается уже не соединение (не-формальное) сущест
вования и сущности в тварных сущих, a impermixtio [несмешанность] абсолютного
и нетварного действия, целиком присутствующего во всем том, что есть. Подоб
но свету в освещенном воздухе, это действие Высшего по отношению к низшему
остается «несмешанным» с тварной средой, которую оно пронизывает, ее актуа
лизируя. Стало быть, оно пребывает tota intus, tota deforis [целиком внутри, цели
ком снаружи]. Называть ли его Ipsum Esse, по отношению к «немощным» сущ
ностям251, sine luce, id est sine esse [без света, то есть без бытия]252, или именовать
его quidditas, по отношению к лишенным истины «суппозитам», речь всегда идет
о нетварном начале бытия и познаваемости, которыми творения сами по себе,
«в качестве творений», не обладают. То esse, через которое они суть entia, не вхо
дит в «метафизический состав» творений. Для Майстера Экхарта метафизика
тварного как таковая вообще не может существовать, потому что эта первая фило
софия должна была бы рассматривать тварные сущие в их сущностных началах,
в абстракции от внешних причин, которые их конституируют в их тварном esse
secundum. Стало быть, говорить о тварном сущем, ens, можно было бы только
с точки зрения аналогии, а она, как будет показано253, весьма отлична от томист
ской аналогии и представляет собой точную реплику учения о бытии, которое раз
рабатывает тюрингский доминиканец.
Не стоит искать в «экзистенциальных» выражениях Майстера Экхарта акт
существования, о котором говорит св. Фома: такие выражения, как ipsum esse [само
бытие], esse omnium intimior [бытие, наиболее внутреннее из всего], actualitas omi-
ит, etiamformarum [актуальность всего, в том числе форм] и т. д., встраиваются не
в метафизическую структуру тварного как такового, а в непосредственное отно
шение между нетварным Бытием и бытием тварным. Везде, где, как может пока
заться, мы встречаемся с реальным различием между сущностью и актом сущест
вования, в конечном счете речь идет о двойной реальности сущих: об esseprimum
и esse secundum, об esse virtuale и esse formale, об esse absolutum и esse formaliter
inhaerens [бытии, формально укорененном]; о внутреннем бытии, то есть «жиз
ни» в Первой причине, по ту сторону причинного отношения, и внешнем бытии
следствий аналогической причины; о Бытии, которое есть Бог, и бытии, которое
есть «первая из сотворенных вещей». Даже когда Майстер Экхарт обнаружива
ет намерение различить в тварных сущих сущность и существование как quod est
См.: Exp. in Sap., в Archives.., IV. P. 287: Deus autcm sapientia ipse est actualitas et forma actuum
omnium et formarum [.. .а сам Бог-Премудрость есть актуальность и форма всех актов и форм].
250
См.: БТ.№39.Гл.З.С.91-93.
;м
См.:БТ.№39. Гл.З.С. 88 и след.
252
См. выше, прим. 242.
253
См. следующую главу.
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 115
и quo est25*, он различает лишь два способа бытия сущности: «полное» бытие
в Боге и «разделенное» бытие в тварных суппозитах255; причем это второе бытие
присуще ему ab alio [от иного] и находится в абсолютной зависимости от перво
го. Другими словами, бытие всегда означает «то, что есть», существует ли оно
через себя {esseprimum) или через Причину, которая выводит его из небытия (esse
secundum).
11. Два уровня эссенциальности
В перспективе «эссенциалистской» онтологии Esse, или божественное quo est
(когда Майстер Экхарт рассматривает его, отправляясь от тварного quod est), спо
собно принимать характеристики томистского ipsum esse [самого бытия]. Одна
ко этот термин, как и прочие «экзистенциальные» выражения, чаще всего при
лагаемые у Экхарта к Богу256, имеет значение не чистого Акта существования,
Творца тех конечных актов, через которые тварные сущие существуют в силу вто
ричной причинности их форм, а более общее значение Первой причины, которая
производит все, что есть, осуществляя тройную функцию: причинности произ
водящей, формальной и целевой257. Ipsum autem «quo est» admaius et ad minus tri
plex est, pitta efficiens a quo est, forma per quam est, finis ad quern est, secundum illud:
«ex quo omnia, per quern omnia, in quo omnia» (Augustinus) [А само «то, через что»
по отношению к большему и меньшему троично, а именно: производящая при
чина, от которой оно есть, форма, через которую есть, и цель, ради которой есть,
согласно сказанному: «из чего все, через что все, в чем все» (Августин)]258. Одна
ко не стоит забывать, что для Майстера Экхарта понятие причины подразумева
ет внешний характер следствия. Поэтому в собственном смысле этот термин дол
жен был бы означать лишь производящую и целевую причину, то есть «внешние»
причины, от которых абстрагируется метафизик, когда рассматривает сущее (ens)
в нем самом, независимо от факта его «экзистенции» (extra-stantia, стояния-вовне).
:м
См. выше, с. 103.
2,5
См. выше, с. 97-99.
:%
За исключением Парижских вопросов, тексты, в которых Майстер Экхарт употребляет
термин ipsum esse, довольно редки. Таково, например, одно место из Exp. in Sap. (Archives.., III.
P. 341 ): Secus autem est de rerum existentia, sivc de ipso esse rerum. Hoc enim respicit causam extra, ut
sint (о. Тери читает: ut sic) [Иначе, однако, обстоит дело применительно к существованию вешей,
то есть к самому бытию вещей. Ибо то, что они существуют, объясняется действием внешней
причины]. - У св. Фомы термин ipsum esse, без дополнительных определений, означает акт твар
ного бытия - quoddam commune et indeßnitum [нечто общее и неопределенное] (Exp. in lib. Boetii
De hebdomadibus, с. 2, éd. Mandonnet, p. 171 ). О Боге св. Фома скажет: ipsum esse subsistens [само
субсистентное бытие] (!'', q. 4, а. 2; С. Gent. Ill, 19, etc.) или ipsum esse infinitum [само бесконечное
бытие] {In Librum decausis, lectio VII, cd. Mandonnet, Opuscula.., I. P. 236).
1>η
См. выше, С 111.
:?х
Serm. lat. XXV, 1, LW IV. P. 231, n. 252. - Изречение св. Августина взято из трактата
De vera religione. С. 55, η. 113 (PL 34, col. 172). - В том же смысле Экхарт употребляет стих из
Рим. 11,36: ex ipso, et per ipsum, et in ipso sunt omnia [все из Него, Им и к Нему]. См. ту же проповедь,
р. 230, п. 251, и Serm. lat. IV, 2 (ibid., p. 29, п. 29), а также Exp. in Ιο. (С, f. 108lb, 11.61 -64): In prin
cipe erat verbum. Li in notât causam finalem,prineipium causam efficientem, verbum formalem. Ro. XI:
Ex ipso, per ipsum et in ipso sunt omnia, ipsi gloria [В начале было Слово. Здесь в означает целевую
причину, начале - производящую причину. Слово - формальную. Рим. 11, [36]: Ибо все из Него.
Им и к Нему. Ему слава]. - См. у св. Фомы I\ q. 39, а. 8, adresp:. Secundum vero quartam consider-
ationem... [Согласно же четвертому способу рассмотрения...].
116 Вл. Лосский
Как мы видели254, для Экхарта эта абстрактная (или «абсолютная») сторона сущих
соответствует их «идеальным сущностям», rationes, в силу которых вещи неиз
менно пребывают тем, что они суть в их «чтойности», или «сущностной причине».
Но «быть в причине» означает «не быть следствием», произведенным причиной.
Следовательно, «быть в своей сущностной причине» означает не иметь тварной
формы, которая составляла бы собственную сущность человека, льва, солнца200,
но быть виртуально, в качестве интеллектуальной идеи той или иной физической
формы: «идеи», не имеющей другого начала, кроме самой себя. Вот почему Май-
стер Экхарт говорил, что Первая причина сущих - не Бог, а их «чтойность», то есть
идеальная сущность: то начало, в котором Бог сотворил все вещи261. Это означа
ет, что подлинное бытие вещей из чтойности исключает всякое действие со сторо
ны формальной причины, взятой в аристотелевском, «гилеморфическом»* смысле
слова. Вещи истинно пребывают тем, что они суть, именно там, где они пребыва
ют беспричинно, где они суть «жизнь», спонтанное излияние, внутреннее «кипе
ние» в полноте Бытия, которое возвращается к самому себе202. Размытость тер
минологии Майстера Экхарта делает двусмысленным выражение «формальная
причина». В результате мы оказываемся перед лицом одной из тех ложных апо
рий, которые усматриваются в трудах тюрингского мистика интерпретаторами из
числа томистов: чтобы истинно быть тем, что она есть, вещь должна не быть тем,
что она есть как следствие своей формальной причины. Но роль этой причины -
единственной внутренней причины, согласно Экхарту263, - в том и состоит, что
бы сформировать quod est вещи, ее тварную сущность. Это затруднение исчеза
ет, если признать, что у Экхарта формальная причинность всякий раз, когда она
приписывается божественному quo est, имеет парадигматическую природу, чуж
дую внутренней причине у Аристотеля и Фомы Аквинского. У Экхарта внутрен
ний характер формальной причины исключает отношение, в котором Бог является
производящей и целевой Причиной, внеположной творениям; и поэтому абсолют
ная формальная Причина находится по ту сторону оппозиции тварного и нетвар-
ного: она представляет собой не «причину», а «сущностное начало», или «чтой
ность». Стало быть, в тварных вещах ее роль может выразиться только в действии
внешней причины -той, которая творит из ничего, производя бытие. Так произ
водящая причина принимает характер причины формальной: она как бы смыва
ет ее своим течением ad extra [вовне], в том акте, или «актуальности всех вещей,
в том числе форм», который есть божественное quo est тварных сущих. Но точ
но так же можно сказать, что, наоборот, нетварная формальная Причина прини
мает на себя функцию причины производящей, истекая из Единого в том ebullitio
[излиянии], в котором внутреннее кипение (bullitio) обращается вовне, дабы про
извести, по ту сторону динамичного тождества возвращающегося к самому себе
Бытия, формальное бытие творений, которым творения определяются в их собст
венных природах. Очевидно, что формальное начало чтойности, то есть идеаль
ной сущности, - это сущностное начало, которым вещи обладают не от иного (поп
:у
' См. выше, с. 85-Х9.
:
"" Exp. in Sap., в Archives.., III. P. 352.
:
'" См.: БТ. №40. Гл. 3. С. 46, прим. 120.
См. прим. нас. 105.-Ред.
: :
" См.: ВТ. № 40. Гл. 3. С. 34-39.
:м
Exp. in Sap. в Archives.., IV. P. 268-269.
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 117
ab alio), - не может ни проявляться, ни познаваться помимо акта творения, кото
рый есть collatio esse post non esse [внесение бытия после небытия]204, совершае
мое Самим Бытием (Upsum Esse), то есть Богом265.
Иногда Майстер Экхарт говорит о Боге, или об Esse, как о «первом формаль
ном акте»266, а также как об ipsum esse, «которое достигает всех вещей и прони
зывает все вещи, их оформляя»267. Такое пронизывание всего, что есть, «самим
бытием» не имеет у немецкого доминиканца «экзистенциального» смысла, кото
рый оно, вероятнее всего, получило бы под пером великого Учителя домини
канского Ордена. Обнаружив по ту сторону тварной сущности существование,
св. Фома назвал его «актом», потому что не мог подобрать другого слова для обо
значение «существования», превосходившего акт формы в субстанции. В самом
деле, у Аквината вливание бытия отличается от всего, что принадлежит к фор
мальной причинности, просто в силу того факта, что в нем нет ничего формаль
ного: это своего рода «энергия». Очевидно, что «первый формальный акт» у Май
стера Экхарта выражает другую идею и опирается на совершенно иное понимание
esse. To, что Экхарт хочет выявить по ту сторону тварных сущностей, есть не их
акт существования, отличный от формы, но действие абсолютного Бытия, которое
есть Esse omnium [Бытие всего]. Форма, определяющая творение, не принадлежит
тварным entia и остается внешней по отношению к твари, в ней не укорененной;
и тем не менее это формальное действие непосредственно и всецело сообщает
ся всякому единичному сущему. «Это очевидно в отношении любой сущностной
формы» - например, души, которая присутствует в одушевленном теле как целом,
оформляя сто se tola sine medio [всецело сама собой, без посредующего]; или фор
мы огня, всецело оформляющей всякую часть огненной материи268. То, что истинно
2М
Ihiclem, III, p. 338.
1(х>
Muller-Thym В. J. Op. cit. Р. 79 ss, говорит о «своего рода формальной причинности, осу
ществляемой esse».
:w
' Exp. in Eccl (Deni/Ie, S. 586-587; С f. 82™, I. 58-f. 82rb. I. I ): Rursus tertio, formac, per quas
agunt secunda agentia, illud (C: id) quod sunt formac et actus, a Deo sunt, qui est primus actus formalis
[С другой стороны, формы, посредс гвом которых действуют вторичные деятели, тем. что они суть
формы и акты, обязаны Богу, Который есть первый формальный акт]. Exp. in Sap. (in Archives... III.
P. 401 ): Primus actus formalis qui est esse [Первый формальный акт, который есть бытие]. Ibidem,
IV, р. 309: Ipse (Dcus) est primus movens, et primus actus formalis, ct finis ultimus in omni opère artis et
naturae [Он (Бог) есть первый двигатель, и первый формальный акт, и высшая цель во всяком деле
искусства и природы]. - Ср. весьма выразительный текст, приведенный выше (прим. 249): Deus...
actualitas ct forma actuum omnium et formarum [Бог... актуальность и форма всех актов и форм].
:
'" Pro/, in op. prop., LW I. P. 173. n. 13 (cp. p. 44): Qiiidquidcnimrciciuislibet ab ipso esse imme
diate non attingitur nee penetratur et formatur, nihil est [Все то во всякой вещи, что непосредственно
не затрагивается, не пронизывается и не оформляется самим бытием, есть ничто].
: х
' Ibidem, р. 173-174. п. 14: Rursus, quia Deus se toto est simplex et unus sivc unum esse, necesse
est ut sc toto immediate assit toti singulo, quod non est parti post partem, ncc parti per partem... est autem
hoc ipsum vidcre in omni forma essentiali. Anima enim se tota immediate adest et informat totum corpus
animatum, sc tota sine medio. Similiter forma ignis totam csscntiam simul investit et format penetran-
do, non partem post partem, sed partes singulas per totum. Propter quod esse totius est et totum unum est
[С другой стороны, так как Бог всецело прост и един, то есть представляет собой единое бытие,
необходимо, чтобы Он всецело и непосредственно присутствовал во всяком единичном сущем,
которое существует не часть за частью и не часть через часть... Но лак же, видимо, обстоит дело
в отношении любой сущностной формы. В самом деле, душа целиком и непосредственно присут
ствует во всем одушевленном теле и оформляет его, всецело и непосредственно. Сходным образом
форма огня одновременно облекает всю сущность и, пронизывая, оформляет ее не часть за частью,
но отдельные части - через целое. 11отгому бытие принадлежи! целому, и целое едино].
118 Вл. Лосский
для «сущностного проникновения» формы, которая непосредственно, без посре-
дующих формальных ступеней, «облекает» и оформляет материю составного
сущего, тем более истинно, когда речь идет об Ipsum Esse, этой «формальной акту
альности» любой формы и сущности269. Следовательно, имеется определенный
параллелизм между непосредственным характером акта формы в материи и непо
средственным характером формального действия Бога в тварных сущих270: и там,
и здесь возникает сущностная реальность, в первом случае - через оформление, во
втором - через аналогическую причастность к форме света. Так, в примере с кам
нем, который мы уже приводили271, абсолютное esse, получаемое камнем только
от Бога, без посредничества тварной формы, которая наделяла бы составное сущее
конкретным бытием, свойственным камню, - это не экзистенциальная энергия,
определяемая сущностью, но сущностное проникновение, подобное проникно
вению со стороны формы. Камень пронизывается esse plenum, полнотой бытия,
которое он имеет в Боге, пребывая в Нем intellectualiter [интеллектуально] и v/'r-
tualiter [виртуально] и не существуя в Нем в качестве «камня» до того, как произ
водящая причина произведет его к внешнему бытию272. Это пронизывание низ
шего уровня - пронизывание «формальным бытием», - которое осуществляется
со стороны высшего уровня, то есть божественного Сущего, призвано сообщать
бытие, esse, тварному quod est. Но если не обращаться к принципу аналогии, ситуа
ция оказывается парадоксальной: либо камень обладает таким esse, которое может
быть только абсолютным, но тогда он не будет камнем; либо он будет камнем,
но в той форме бытия, которая свойственна камню, он более не будет тождест
венным абсолютному Бытию и, как нечто отличное от Него, обернется «чистым
ничто». Чтобы камень мог быть «некоторой вещью», неким ens, расположенным
между «небытием творений» и esse absolute [бытием в абсолютном смысле], кото
рое вещи имеют в Боге, необходимо, чтобы в нем одновременно присутствовали
два отношения: внешнего причинения и внутренней причастности к производя
щему его «сущностному началу».
Если настойчиво следовать «экзистенциальной» линии томизма и пытаться
придать здесь этому esse absolute смысл акта существования, пришлось бы при
писать Майстеру Экхарту утверждение, что камень существует существованием
самого Бога. Но мысль Экхарта избегает столь грубого пантеизма, причем имен
но потому, что остается сугубо «эссенциалистской», даже когда нам кажется, что
немецкий богослов на свой манер проводит различение между тварной сущностью
de ente ad entia, sic se habet de uno ad omne quod unum est quoeumque modo sive differentia unius, et
de vero ad vera omnia, et de bono ad bona omnia et singula [И как обстоит дело в отношении суще
го к сущим, так же обстоит оно в отношении единого ко всему, что едино через какой бы то ни
было модус или отличительный признак единого; и в отношении истинного ко всему истинному,
и в отношении благого ко всем и каждому благу].
Мышление и бытие (лат.). - Прим. перев.
:х|
См.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 206-207.
122 Вл. Лосский
же истину, открытую Моисею. В таком вероучительном контексте бытие может
подобать одному лишь Богу; отсюда - эта первая фраза «Трехчастного сочине
ния»: Esse est Deus [Бытие есть Бог]282. Это не дефиниция Бога (у Него нет дефини
ций), а дефиниция бытия, которое выступает субъектом в этом необычном выска
зывании. Если бытие есть Бог, то быть можно только в этом абсолютном смысле,
отождествляясь с Богом. Нельзя быть тождественным самому себе, оставаясь
отличным от этого Ipsum Esse, которое неразличимо является Самим собой и всем
тем, что есть. Абсолютный характер ipsum esse, или томистского «существова
ния», - характер, которым исключается какой бы то ни было средний термин меж
ду существованием и несуществованием, - прилагается здесь к тому, что пре
бывает или не пребывает тождественным с самим Бытием. Как скажет Майстер
Экхарт с элеатской строгостью, Отпе autem ens divisum a Deo, dividitur et distin-
guitur ab esse, quia Deus est ipsum esse; divisum autem ab esse et distinctum, necessa-
rio nichil est [Всякое сущее, отличное от Бога, отличается и отделяется от бытия,
потому что Бог есть само бытие; но отличное и отделенное от бытия по необходи
мости есть ничто]283.
Тем не менее неразличимость Бытия, которое есть Бог, не совпадает у Экхар-
та ни с однородной и конечной сферой реального у Парменида, ни даже с единст
вом безграничного бытия у Мелисса. «Сущее» элеатов, будь оно ограниченным
или нет, тождественно самому себе в том смысле, который более всего подобал бы
неразличимой материи вещей. Напротив, у тюрингского мистика «сущее», если
оно действительно тождественно самому себе, не содержит ничего материально
го: это чистая умная чтойность, неотличимая от Intelligere [мышления], посредст
вом которого Бытие-Единое возвращается к собственной Сущности, утверждая
тождество Бытия-субъекта и Бытия-предиката: Ego sum qui sum2*4. Одна и та же
семенная чтойность, пребывающая во внутренней глубине всякого частного суще
го, не смешиваясь с тварным (подобно тому как свет не смешивается с прозрачной
средой), оказывается для творений началом познаваемости («бытия истинным»)
и причиной внешнего «существования» («бытия благим»). Оба «внутренних
присутствия» - присутствие просвещающего Бога-Истины, о котором говорит
св. Августин, и «самого бытия» (ipsum esse), о котором говорит св. Фома, - слива
ются вместе285 и образуют единое недостижимое присутствие сущностной причи
ны, или умного начала, в котором Бог сотворил все вещи286. Считать ли это Нача
ло, Principium, Сыном-Логосом287, сосредоточившим в Себе идеальные сущности
творений, или Умом Отца288, мыслящим Сына как единственный «Логос» всего
Им произведенного, - остается равно истинным, что «чтойность», то есть первая
сущностность, вещей тождественна божественному Intelligere - Самому мышле
нию [Ipsum Intelligere] и Самому Интеллекту [Ipse Intellectus]m.
Бог св. Фомы - «чистый Акт существования» - должен соответствовать
в богословии Майстера Экхарта интеллектуальному акту, которым Единое, то
2X2
Prol. gen. in Op. tripart., LW l. P. 156 (cp. p. 38).
m
Exp. in Sap., in Archives.., III. P. 412.
284
См.: БТ. № 39. Гл. З. С. 87-93.
2X5
См.:БТ.№38. Гл. 1. С. 167-170.
28,1
См.:БТ.№40. Гл. 3. С. 44-^6.
2X7
Exp. in Gen., Ia ed., LW I. P. 186-189, η. 3-5 (ср. с. 49-50).
ш
/biJem.,p. 189, п. 6. См.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 188-189.
2X4
£Jcp.w/o.,LWIH.P.33,n.36.
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 123
есть Начало действия, возвращается к собственной бездейственной и непозна
ваемой Сущности, являя абсолютное тождество с Самим собой и со всем, что
есть. Стало быть, Ipsum esse есть Ipsum Intelligere: божественная актуальность,
в которой вещи «суть то, что они суть» виртуально, сообразно их esseprimum. Но
творения не обладают тождеством с самими собой и с Богом в своем «существо
вании», или в «собственной природе», внеположной Мышлению. Будучи тварны-
ми, они несут на себе печать двойственности, которой их нетварная чтойность,
то есть сущность «не от иного» (поп ab alio), противопоставляется их тварному
бытию, то есть «бытию от иного» (esse ab alio): частному бытию индивидуальных
субстанций, выведенных производящей Причиной во вне божественной жизни
и мышления - vivere et intelligere. Эта оппозиция вечной «чтойности» и тварной
субстанциальности вещей, esse primum и esse secundum, между которыми растя
нуты творения, получает наиболее отчетливое выражение, когда формулирует
ся в двух разных регистрах: в регистре intelligere и регистре esse. В перспекти
ве такого противостояния, которое Майстер Экхарт доводит до предела в своих
«Парижских вопросах», то, что соответствует у тюрингского доминиканца раз
личию между сущностью и существованием в тварных сущих, явно предстает
в новом свете.
В латинской проповеди Deus unus est [«Бог один»] (текст Втор. 6,4 и Гал. 3,
20)290, рукописная копия которой покрыта маргиналиями Николая Кузанского,
единство означает тождество. Оно принадлежит исключительно Интеллекту,
а он - Богу-Единству. Таким образом, esse unum cum Deo - тождество с Богом -
будет свойством всякого тварного сущего в той мере, в какой оно причастно
интеллекту или интеллектуальности291. Отношение между неразличимым Еди
ным и omnia et singula [всеми единичными вещами], которые подвержены разде
лению и численному определению, но удерживаются в единстве причастностью
к Единому, соответствует здесь, с точки зрения Майстера Экхарта, онтологиче
ской зависимости творений от Бога. Будучи тождественным самому себе и Богу
только в божественном мышлении, Intelligere, тварное ens не является таковым
240 Q^ ff 150V\ 1. 9-151 ra , 1. 22. - M. Грабманн прав, когда сближает эту проповедь с Quaes-
tiones Parisienses и демонстрирует (вопреки Отто Карреру) ее явно не томистский характер. Что
бы сделать это очевидным, ему достаточно было привести рядом несколько пространных фраг
ментов из оригинального теста этой неизданной проповеди и урезанные переводные цитаты из
работы О. Каррера. См.: Grabmann M. Neuaufgefundene Pariser Quaestionen Meister Eckharts...
S. 80-82. - Кальвано делла Вольпе (Op. cit. P. 145-148) усматривает в этой проповеди переход
ное звено между «Парижскими вопросами», отрицающими бытие в Боге, и позитивным тезисом
«Трехчастного сочинения».
241
С, f. 150vb, 1.58—f. 151га, 1.7: Extra intellectum semper invenitur et occurrit diversitas et difformi-
tas(ms.: deiformitas) et huiusmodi, etc., Psalmus(101, 28): Tu autem idem ipse es. Ydemptitas est enim
unitas. Ex dictis potest colligi, quis sit modus quo qui adheret Deo unus spiritus est ( 1 ) Cor. 6 ( 17). Intel
lects enim proprie Dei est, Deus autem unus. Igitur, quantum habet unumquodque de intellecru sive de
intellectual], tantum habet Dei et tantum de esse unum cum Deo. Deus enim unus est intellectus et intel
lects est Deus unus. Unde Deus nunquam et nusquam est ut Deus nisi in intellectu [Вне интеллекта все
гда обнаруживается и случается различие и разнообразие (в манускрипте: богообразие) и т. д.,
и т. п.: Но Ты - тот .же (Пс. 101,28). Ибо тождество есть единство. Из сказанного можно заклю
чить, каков тот способ, каким соединяющийся с Господом есть один дух ( 1 Кор. 6, 17). Ибо интел
лект в собственном смысле принадлежит Богу, Бог же един. Итак, сколько что-либо имеет в себе
от интеллекта или от интеллектуального, столько же имеет от Бога и столько - от бытия единым
с Богом. Бог же есть единый интеллект, а интеллект - единый Бог. Поэтому Бог никогда и нигде не
есть, как Бог, кроме как в интеллекте].
124 Вл. Лосский
в своей собственной природе, как внеположное Интеллекту292. Таким образом,
тварные сущие одновременно суть unum et non unum [единое и не единое], тож
дественность и нетождественность, ибо их надлежит одновременно рассматри
вать и в Боге, и в них самих. Экхарт ссылается здесь на последнюю главу «Книги
о причинах», где говорится о субстанциях, находящихся между вечностью и вре
менем, принадлежащих к бытию и к становлению: они принимают unitas ex alio
[единство от иного] - «приобретенное», «тварное» единство,praeter unumprimum
verum [помимо первого истинного единого]243. Но схема Прокла воспроизводит
ся у Майстера Экхарта на новом основании: единство-тождество приписывается
тому Богу-Единому, который есть Intellectus se toto [всецело Интеллект], в коем
intelligere и esse неразличимо совпадают. Следуя за Проклом и «Книгой о при
чинах», нетрудно диагностировать нетождественность, которой страдает чувст
венное бытие: будучи изменчивым, оно подвержено становлению и временности,
а значит - количественности, чуждой «первому истинному» Единому. Равным
образом можно констатировать тварный характер этих материальных природ,
просто сославшись на двойственность формы и материи. Составное сущее «еди
но и не-едино»; в нем нет истинного единства, то есть чистой тождественности,
свойственной Интеллекту. Иначе надлежит поступать, чтобы обнаружить свой
ственную творениям двойственность в нематериальных сущих, чуждых времени
:ч:
Ibidem, f. 150vb, 11.4-10: Undecimo, quia Deus eo dives profusivus est quia unus; primus enim et
suprcmus est ratione qua unus. Propter quod unum descendit in omnia et singula, manens semper unum et
divisa uniens. Propter quod sex non sunt bis tria, sed unum scxics. Audi, ergo, Israel: Deus tuus Deus unus
est. Ubi nota quod unitas sive unum vidctur proprium et proprietas intellectus solius [В-одиннадцатых,
Бог потому изобильно плодотворен, что един; ибо Он - первый и высший, потому что единый.
Поэтому единое нисходит во все единичные вещи, оставаясь всегда одним и соединяя разделен
ное. Вот почему шесть - не дважды три, а шестикратно один. Итак, слушай, Израиль: Бог твой
есть Бог единый (ср. Втор. 6,4; Мк. 12,29). Отсюда заметь, что единство, или единое, составляет,
видимо, принадлежность и свойство одного лишь интеллекта].
т
Lib. de cousis, prop. 32 et comment, (éd. Steele, p. 186-187; Bard., pr. 31, p. 19): Omnis sub
stantia cadens in quibusdam dispositionibus suis sub aeternitate et cadens in quibusdam dispositionibus
suis sub tempore est ens et gencratio simul [Любая субстанция, в некоторых своих расположениях
принадлежащая вечности, а в некоторых своих расположениях - времени, есть сущее и становление
одновременно].-(Комментарий:) ...Et si unum eorum non est simile alteri in omnibus dispositioni
bus suis, tune procul dubio unum eorum est primum et altcrum secundum. Illud ergo in quo est unitas fixa,
non dependens ex aliquo, est unum primum verum, sicut ostendimus; et illud in quo unitas inventa ex alio
est praeter unum primum verum. Si ergo est ex alio, est ex uno primo adquisita unitas. Provenit ergo inde,
ut uni puro vero et reliquis unis sit unitas iterum, et non sit unitas nisi propter unum verum, quod est cau
sa unitatis. lam ergo manifestum est et planum quod omnis unitas post unum verum est adquisita, creata;
verumtamen unum verum purum est creans unitates, faciens adquircre, non adquirens, sicut ostendimus
[...И если одно из них не подобно другому во всех своих расположениях, то, несомненно, одно из
них является первым, а другое - последующим. Стало быть, то, в чем имеется прочное, не зави
сящее от другого единство, есть первое истинное единое, как мы показали; а то, в чем единство
обнаруживается от другого, пребывает помимо первого истинного единого. Следовательно, если
это единство - от другого, оно приобретается от первого единого. Отсюда следует, что у чистого
истинного единого и остальных единых имеется вторичное единство, и оно будет единством лишь
благодаря истинному единому, которое представляет собой причину единства. Из этого уже ста
новится ясным и очевидным, что всякое единство, следующее за истинным единым, является при
обретенным, тварным; истинное же чистое единое есть то, чем сотворяются единства и что высту
пает причиной их приобретения, а не приобретает, как было показано]. - Prop. 32 Книги о причинах
непосредственно восходит к Проклу; этот тезис представляет собой парафраз prop. 107 «Перво
начал теологии» {Dodds, op. cit., p. 94): «Все то, что в одном смысле является вечным, а в другом -
временным, есть одновременно бытие и становление».
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 125
и становлению, - а именно, в ангелах, то есть умных природах294. Хотя эти про
стые субстанции не заключают в себе гилеморфической составленности, они, тем
не менее, лишены истинного единства, потому что их сущность не есть бытие, -
вернее, потому что их esse не есть intelligere. Стало быть, умные сущие составле
ны ex esse et essentia, vel ex esse et intelligere [из бытия и сущности, или из бытия
и мышления]245.
В том виде, в каком выражено здесь это различие между esse и intelligere,
оно может быть понято двумя разными способами, ибо союз vel, «или», способен
обозначать как уподобление, так и альтернативу. В первом случае надлежало бы
усмотреть в отличной от бытия сущности нетварную чтойность творений, их умо
постигаемую «идею», которая в Боге есть не что иное, как само intelligere. В таком
случае esse будет означать «первую сотворенную вещь», чувственную или умную
индивидуальную субстанцию296, произведенную вне божественного Интеллекта.
Хотя такое истолкование хорошо сочетается с основными чертами учения Экхар
та297, оно имеет, однако, ту несообразность, что распространяет на все тварные
сущие способ нетождественности, призванный характеризовать именно умные
сущие, intellectualia. Во втором случае речь идет об альтернативе между двумя
различениями: первое выражает двойственность esse и сущности {ab alio и поп ab
alio), которой довольно для определения любого тварного сущего, материального
или нематериального; второе непосредственно прилагается к нетождественности
интеллектуальных природ, в коих «существующая» субстанция остается отличной
от intelligere. Тогда интеллект, или мышление, будет означать способность отле
питься от собственного определенного бытия: способность, позволяющую обрес
ти тождество с Богом и с самим собой в «области ума», где нет никакого различия,
но «все пребывает во всем»298, как во второй плотиновской ипостаси. Нет сомне
ния, что именно в этом последнем смысле надлежит понимать различение между
intelligere и esse в высших творениях, предложенное здесь Майстером Экхартом.
Intelligere есть способность к единению, к тому, чтобы esse unum cum Deo [быть
одним с Богом], дарованная тварным сущим по образу Божию. Напротив, esse,
в его отличии от intelligere, знаменует собой разделение, нетождественность, кото
рая затрагивает даже умные творения, способные к обоживающему единению.
244
Видимо, здесь Майстер Экхарт имеет в виду не только ангелов, но и людей: будучи наде
лены интеллектом, они способны к единению, в коем обретают тождество с Богом и с самими
собой. Во «Втором парижском вопросе», где речь должна была идти специально об ангельском
intelligere, Экхарт не говорит об этом почти ничего. Он не выходит за рамки общих рассужде
ний об интеллектуальной деятельности, противопоставленность которой бытию, esse, неизбежно
характеризует также человеческое мышление, intelligere. Ср. Utmm intelligere angeli. at dicit actio
nem, sitsiium esse, LW V. P. 49-54.
245
Opus sermonum,C,f. 150vb, 11. 11-17: Entiasiquidem materialia constat quod sunt unum et non
unum, utpotc quanta vel saltern composita ex forma et materia. Entia vero inmaterialia, puta intellectualia,
sunt non unum vel quia ipsorum essentia non est esse, vel potius fortassis quia ipsorum esse non est intel
ligere. Sunt ergo ex esse et essentia, vel ex esse er intelligere. Vide De cousis commentum ultimae prop-
ositionis [Ведь очевидно, что материальные сущие едины и не едины, ибо они количественны или
по крайней мере составлены из формы и материи. А нематериальные, то есть умные, сущие не еди
ны либо потому, что их сущность не есть бытие, либо, вернее, потому, что их бытие не есть мыш
ление. Стало быть, они состоят из бытия и сущности, или из бытия и мышления. См. Книгу о при
чинах, комментарий к последнему предложению].
29h
Об ангельских субстанциях у Майстера Экхарта см. выше, прим. 183.
247
См. выше, с. 105-109.
2ЧХ
См. заключительную часть проповеди Deus units est, которая цитируется ниже в прим. 314.
126 Вл. Лосский
бытия, тварного сущего вообще. Бытие же есть первый акт, первое разделение. В интеллекте, или
в Боге, нет никакого разделения]. - Николай Кузанский замечает в этой связи: Omne esse extra
intellectum creatura est [Любое бытие вне интеллекта есть тварь]. - Грабманн M (Op. cit. S. 81 ), при
водя начало этого фрагмента, читает его так: In Deo enim non est aliud actus et potentia [Ибо в Боге
не различаются акт и потенция]. Такая разбивка текста калечит и делает невразумительной сле
дующую фразу, которую, впрочем, немецкий эрудит не приводит. - Смысл этого фрагмента ясен,
если помнить о том, что производство бытия, акт творения, создающий двойственность действия
и претерпевания, означает для тварного сущего момент отделения от Бога, первое разделение,
которое лежит в основе делимого бытия творений (см.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 219-221 ). Этот принцип
разделения, инаковости, сопряженный здесь с esse, может быть преодолен только в интеллекте,
где творение поп est aliud [не есть иное].
ш
Exp. in Sap., в Archives.., 111. P. 394. См.: БТ. № 38. Гл. 2. С. 218.
•,ы Op. semi., С, f. 151 га, 11. 15-22: Mine est quod scriptura semper hortatur ad exitum ab hoc mun
do, ad exitum a semetipso, oblivisci domus suae et domus generationis suae, exire de terra sua et de cog-
natione, ut crescat in gentem magnam, ut in ipso benedicantur omnes gentes, quod optime fit in regione
intellectus, ubi procul dubio, inquantum huius(modi), nee aliter, sunt omnia in omnibus [Вот почему
Писание всегда призывало к уходу из этого мира, к уходу от самого себя: забыть о доме и семье,
покинуть свою землю и родных, дабы возрасти в великий народ, дабы в нем благословились все
народы. И это всего вернее совершается в области ума, где, несомненно, пребывая именно так,
и не иначе, всё пребывает во всём].
115
См. текст, приведенный в предыдущем примечании.
,|
" См.: БТ.№ 38. Гл. 2. С. 211, прим. 119.
130 Вл. Лосский
В самом деле, тождества omnia с Единым, единства всех вещей между собой
и с Богом, нельзя было бы достигнуть вне интеллекта - во «всем» универсума,
который всегда больше своих частей. Тождественное бытие достижимо лишь в
тайной области, трансцендентной тварному, - в области, где всякое частное сущее
пребывает во всяком другом: наибольшее - в малейшем, целое - в части, плод -
в цвете. «Мария... избрала благую часть» (Лк. 10,42), потому что не предпочла
«большее» и «целое» «меньшему» и «части». Она знала, что Бог «всецело пребыва
ет во всяком творении - как в одном-единственном, так и во всех вместе»317. Если
,|7
Майстер Экхарт скажет в Проповеди на Экклесиаста (Denifle. S. 571; С, f. 80ra, 11. 8-21):
Rursus tertio, in divinis quodlibet est in quolibet, et maximum in minimo, et sie frucfus in flore. Ratio:
quia Deus, ut ait sapiens, «est sphaera intellectualis infinita, cuius centrum est ubique cum circum-
ferentia» et «cuius tot sunt circumferentiae quot puneta», ut in eodem libro scribitur. In cuius figura
Ex. 16 dicitur de manna divino: пес minusparaverat reperiri minus. Luc. X: Maria optimampartem ele
git; quia optimum et totum est in parte, fructus in flore. Sic Deus totus in qualibet creatura, in una sicut
in omnibus. Igitur opus Dei et divinum, inquantum huius(modi), fructificat in flore et in florem et odo-
ris suavitatem [С другой стороны, в Боге все* пребывает во всём, наибольшее - в наименьшем и,
стало быть, плод - β цвете. Основание: Бог, по словам мудреца, «есть бесконечная умная сфе
ра, центр которой везде совпадает с окружностью», и «у которой столько окружностей, сколько
точек», как написано в той же книге. Сообразно с этим, в книге Исх., 16, [18] сказано о божест
венной манне: У того, кто [собрал] мало, не было недостатка. Л к. 10,42: Марин избрала благую
часть, ибо наилучшее и целое пребывает в части, плод - в цвете. Так и всецелый Бог пребывает
во всякой твари, в одной-единственной, как во всех. Итак, дело Божие и божественное, как тако
вое, плодоносит в цвете и в цвет и в сладость благоухания]. - Ср. Exp. in Ιο., С, f. 124vh, 11. 29-32:
Partem ait et optimam, quia in parte est totum et optimum. Est enim Deus, ut ait sapiens, «sphaera intel-
ligibilis, cuius centrum ubique et circumferentia nusquam», et «tot sunt circumferentiae quot puncta»
[Сказано: часть, и благую, потому что в части пребывает целое и наилучшее. Ибо Бог, по слову
мудрого, есть «умная сфера, центр которой - везде, а окружность - нигде», и у которой «столько
окружностей, сколько точек»]. - См. также Exp. in Ex., С, f. 47 v \ 11. 13-35: Tertio, quia in Deo non
est dare plus aut minus, quinymmo, quae in se ipsis habent plus et minus, in ipso, utpote in uno, et per
ipsum fiunt et accipiunt esse unum. Et hoc est quod hie signanter dicitur: qui plus colligerat. non habu-
it amplius, nee qui minus, minus. Quod enim in se videtur amplius aut minus, in Deo fit et est unum, turn
quia divisa inferius semper sunt unum superius, turn quia omne quod est in uno et unum in ipso utique
unum est. Sic ergo vir iustus, amans Deum in omnibus, cum Deus sit se toto totius et tantus in mini
mo sicut in maximo, fruitur (ms. frustra) habens minimum et in ipso totum Deum quern solum amat, et
praeter ipsum nichil quaereret maius sive maxima. Maius enim et minus non cadunt in Deo, nee cadunt in
uno, sed dunt citra Deum et extra Deum, utpote citra unum et extra unum. Et sic, per consequens, videns,
quaerens et mamans plus et minus non est divinus, inquantum huiusmodi. Et hoc est quod in libro 24or
philosophorum dicitur: «Deus est (ms.: in) sphaera intellectualis infinita, cuius tot sunt circumferenti
ae quot puncta»; et «cuius centrum est ubique et circumferentia nusquam»; et «qui totus est in sui mini
mo» [В-третьих, в Боге нет большего или меньшего, и даже то, что в самом себе имеет большее
и меньшее, в Нем, как в Едином, и через Него становится [единым] и принимает бытие единым.
Именно это ясно выражено в словах: У того, кто собрал много, не было лишнего, и у того, кто
мало, не было недостатка. Ибо то, что само по себе кажется большим или меньшим, в Боге ста
новится и пребывает единым: ведь то, что разделено ниже, всегда едино выше; и все, что пребы
вает в едином, едино - по крайней мере, в нем едино. Стало быть, поскольку Бог весь и всецело
пребывает равно в малейшем, как и в наибольшем, праведный муж, любящий Бога во всем, насла
ждается, имея малейшее и в нем - всецелого Бога, Коего одного любит и, помимо Него, не жела
ет ничего большего или наибольшего. Потому что и большее, и меньшее не заключаются в Боге,
и не заключаются в едином, но пребывают помимо Бога и вне Бога, ибо пребывают помимо еди
ного и вне единого. И поэтому, следовательно, тот, кто видит, желает и любит большее или мень
шее, не божествен постольку, поскольку он таков. Именно это говорится в «Книге 24-х фило
софов»: «Бог есть бесконечная умная сфера, у которой столько окружностей, сколько точек»,
и «центр которой - везде, а окружность - нигде»; и «которая всецело заключена в своем наимень
шем»]. - Mahnke M. D. в работе «Unendliche Sphäre und Allmittelpunkt» (Halle, 1937) совершен
но справедливо замечает на с. 150, что Майстер Экхарт, используя этот геометрический образ из
Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера Экхарта 131
глядеть ex parte Dei [со стороны Бога], все точки конечной сферы, то есть тварного
мира, совпадают с центром бесконечной сферы, которая есть Бог. Следователь
но, имеется столько личностных и «единственных» центров, совокупляющих
в своем единстве omnia тварной периферии, сколько имеется существ, сотво
ренных по образу Божию и способных находить точку отождествления с абсо
лютным Центром, проникая мыслью, intelligere, в бесконечную умную сферу.
Эта сфера, не имеющая внешней поверхности, тварной экстериорности, есть
божественное Всеединство, тождество всех вещей с Единым в области инте-
риоризованной трансцендентности, более «интимной» для каждого сущего,
чем его собственное, нетождественное тварное бытие. Будучи обращенным
во внутрь, тварный интеллект имеет своим предметом «бытие-едиными» всех
вещей в Едином, их нетварную сущностность, или чтойность, неотличимую
от Слова в Уме Отца. Но чтобы достигнуть «идей» всего того, что пребыва
ет в своей истинной интериорности как молчаливый «Логос», не выходящий
вовне318, тварный ум должен не возвращаться к своей собственной природе,
а выйти за ее пределы и превзойти в intelligere свое умное «бытие». Сознавая
свою ничтожность как твари, он смог бы в отрицательности мышления, отвле
ченного от любых определенных сущих, воссоединиться с чистым Актом Ipsum
Intelligere, который обращен на свою Сущность и утверждает абсолютное тож
дество «Того, Кто есть».
Проповедь Deus unus est должна была занимать, в глазах Экхарта, очень
важное место среди его трудов на латинском языке. Так, обращаясь к пробле
ме божественного единства и тварной двойственности в своем первом Толко
вании на книгу Бытия, доминиканский Учитель ссылается на фрагмент из экзе
гетического сочинения, которое мы только что рассмотрели319. Эта проповедь
о Едином-Уме сочетает в себе существенные элементы метафизического умо
зрения Экхарта с его доктриной мистического единения, которая венчает онто
логию и ноэтику* Тюрингца. Отсюда уже просматривается в основных чер
тах учение о «возвращении», действием ума и благодати, к тождеству бытия
в Боге, из коего все вещи «вышли» при сотворении. Будучи наделен интел
лектом, человек сотворен по образу Божию; если он и не обладает подлинным
единством, он, тем не менее, способен к единению. В самом деле, intelligere
«Книги 24-х философов», имеет в виду не «части» Божественности, как первоисточник, а мини
мальные части тварного мира: во всяком частном сущем присутствует всецелая божественная
сфера, с ее центром и бесконечной периферией. См.: Op. cit. S. 178.
3IS
См.:БТ.№38. Гл. 2. С. 188-194.
314
Exp. in Gen., 1J ed., LW I. P. 205, η. 26 (отсутствует в Ε): Ultimo hoc est advertendum quod dic-
itur Deus créasse in principio caelum et terrain, duo quaedam, non plura, puta tria, quattuor et sic de ali-
is, nee etiam dicit créasse unum. Ratio est, quia hoc ipso quod aliquid creatur et creatum est, cadit ab uni-
tate et simplicitate. Deo enim proprium est et eius proprietas est unitas et simplicitas, sicut notavi diffuse
super illo: «Deus unus est», Deut. 6, et Gal. 3 [Наконец, следует обратить внимание на то, что сказано:
В начале сотворил Бог небо и землю, то есть две вещи, а не много - не три, не четыре, и т. п.; и не
одну. Это объясняется тем, что в силу того, что нечто творится и сотворено, оно отпадает от един
ства и простоты. Богу же свойственны, его свойствами являются единство и простота, как я под
черкивал на протяжении всей проповеди «Бог един», на Втор. 6 и Гал. 3]. - См. статью Н. Bascour
о двух редакциях первого толкования Майстера Экхарта на книгу Бытия в: Recherches de Theolo
gie ancienne et médiévale. Louvain, 1935. Vil. P. 294-320. Преп. о. Баскур усматривает в приведен
ном нами тексте ссылку на проповедь Dens unus est: «проповедь огромного доктринального зна
чения» (р. 297, note).
Ноэтика (от греч. νοεΐν - мыслить) - учение о мышлении. - Ред.
132 Вл. Лосский
выступает главным орудием того «обращения», επιστροφή, человека, в кото
ром он преодолевает двойственность Творца и творения и обнаруживает, по
ту сторону их противоположности, изначальное тождество всех вещей с сами
ми собой и с Богом. Завершение единения совпадает с началом исхождения
в тайной глубине интериоризованной трансценденции, где Монада непрестан
но рождает Монаду и обращается на саму себя, в этом троичном действии при
водя все производимое ею к неразличимости в бездейственной, невыразимой
и непостижимой Сущности.
***
21
Черновой список полного перевода Евфимия по рукописи ГИМ. Син. № 158 в настоящее
время готовится нами для отдельной публикации.
22
Καρμίρης. Τα δογματικά... T. 2. Σ. 859-863.
25
Далее до конца абзаца курсивом выделены дословные цитаты из 17 главы «Исповеда
ния православной веры» патриарха Иерусалимского Досифея (см.: Καρμίρης. Τα δογματικά... T. 2.
Σ. 841-842).
24
В «Исповедании...» Досифея (Ibid. Σ. 842): преложенных (μεταβληθέντος) хлеба и вина.
Константинопольский Собор 1691 г. и его рецепция... 139
и реально присутствуют в Таинстве незримо. Потому хотя в одно и то же время
много бывает во вселенной священнодействий, но не становится много Христов
или много тел Христовых, а один и тот же Христос присутствует, как сказа
но, истинно и реально, во всех отдельных Церквах верных, и одно Тело Его и одна
Кровь, а не многие, [присутствуют] существенно во многих местах; в них же
веруем и им служебно (λατρευτικώς) поклоняемся. Ведь действительно обожен-
ное то Владычное Тело присутствует [в Таинстве], поэтому и названо «служение»
(λατρεία) и служебное приемлет поклонение25. И раздается то же самое Тело
и та же самая Кровь всем приступающим и приобщающимся, священнослужите
лям и мирянам под обоими видами. Только благочестивым и достойным они дос
тавляют оставление грехов, освящение и жизнь вечную, а нечестивым и недос
тойно принимающим бывают в осуждение и вечное наказание.
Но так как временами являлись многие еретики и отрицали существенное
и реальное преложение в таинстве [Евхаристии] хлеба и вина в Тело и Кровь
Господа, и священные учители святой Церкви подобающе вели борьбу против
них, еретики же, в свою очередь, пользовались многозначными словами26 и софиз
мами для уловления простейших, Церковь в конце концов с целью более ясно
го изложения сокрытой в таинстве истины, в силу собственной власти и обычая,
призвав (τη έπικλήσει)27 Пресвятого Духа, воспользовалась словом «пресуществ
ление (μετουσίωσιν)», ничего другого через него не обозначая, нежели то самое,
что и [слово] «преложение» означает в Таинстве. Воспользовалась же Церковь
этим [словом], поскольку оно отличается от многозначных слов и превосходит все
софизмы еретиков против таинства [Евхаристии], заимствовав его не от латинян,
25
Αυτόχρημα και γαρ το τεΟεωμένον εκείνο δεσποτικόν σώμα πάρεσαν, οτου χάριν λατρεία τε
κέκληται και λατρευτικώς προσκυνείται. Ср. в Томосе Константинопольского Собора 1672 г.: «Это
Таинство как является служением, так и зовется [этим именем]» (Όπερ μυστήριον, και λατρεία
εστί καί λέγεται: Καρμίρης. Τα δογματικά... Τ. 2. Σ. 770), а также в «Исповедании...» Досифея: «Еще
[веруем], что самим Телу и Крови Господа в таинстве Евхаристии должно воздавать особенную
честь и боголепное поклонение, ибо одно и то же поклонение Единородному [Сыну] и покло
нение честному Его Телу и Крови (вариант в рукописях: одно и то же поклонение Святой Трои
це и поклонение честному Телу и Крови Господа)» ("Ετι αυτό τό σώμα καί τό αΐμα τού Κυρίου το εν
τώ της ευχαριστίας μυστηρίω όφείλειν τιμάσθαι ύπερβαλλόντως καί προσκυνεϊσΟαι λατρευτικώς' μία
γαρ ή προσκύνησις του μονογενούς καί τού τιμίου σώματος καί αίματος αύτοο: Ibid. Σ. 842). Λατρεία
или λατρευτική προσκύνησις - служение или поклонение, которое подобает одному лишь Богу.
Четкое различие между боголепным поклонением (ή της λατρείας προσκύνησις, ή κατά λατρείαν
προσκύνησις) и поклонением почитательным (ή κατά τιμήν προσκύνησις), воздаваемым ангелам,
святым, иконам, св. местам и т. д., было проведено в эпоху иконоборчества при. Иоанном Дама-
скиным (см., напр.: Три слова в защиту икон. 3. 73) и зафиксировано в определении VII Все
ленского Собора {Καρμίρης. Τα δογματικά... T. J. Σ. 240). Поклонение Св. Дарам в силу реаль
ного присутствия в них всего Христа с душою и Божеством является традиционным как для
христианского Востока, так и для Запада, и может быть зафиксировано уже в источниках IV-V вв.
(см.: Taft R. F. Is There Devotion to the Holy Eucharist in the Christian East? // Worship. 2006. Vol. 80:3.
P. 213-233). Стоит также отметить, что поклонение Св. Дарам вне контекста причащения в опре
деленные моменты богослужения прямо предписывается православными богослужебными
книгами, напр.: MKW егдА Бжтвенныд nptnocATCA тднны, вей люди поклонеше БГОПОДОКНОЕ, н п^вцы
ницъ пддш£ хртЬ'кгЬ'въ тдиндхх с*?шсл\Ь творлтъ: понеж« coBipmtHHW предЧисцннны с^ть (Типикон.
М., 1896. Д. 423).
26
Подразумеваются, как видно из дальнейшего изложения, традиционные святооте
ческие термины, употреблявшиеся наряду с «преложением»: μεταποίησις, μεταστοιχείωσις,
μεταρρύΟμισις.
27
Вариант: под руководством (τη απηχήσει).
140 M. M. Бернацкии
но за много лет до этого (προ χρόνων πολυαριθμήτων) от собственных и истинных
православных учителей обогатившись [этим словом], как это можно увидеть из
сочинений защитника благочестия господина Геннадия, патриарха Константино
польского, который пред лицом православных Царей, благочестивых патриархов,
священного синклита и учителей нашего Православия посредством того же сло
ва как уже известного и признанного Церковью выступил в защиту священного
таинства28. С тех пор это слово без колебаний исповедуется от края и до края [все
ленной] и никто не противился его употреблению Церковью, за исключением ере
тиков, но все согласно и в едином дыхании Святого Духа до сих пор исповедают
и научают ему без всякого сомнения, с чистой совестью и благочестием. И сие
ясно и самоочевидно из множества разнообразных сочинений более поздних
славных и мудрых учителей Церкви: Максима Маргуния, епископа Кифирско-
го29, Мелетия Пигаса, патриарха Александрийского™, Гавриила, [митрополита]
:
* Περί τού μυστηρώδους σώματος τού κυρίου ημών "Ιησού Χριστού /'/ Georges (Genna-
clios) Seho/ahos. Oeuvres complètes / Ed. L. Petit, X. A. Siderides. M. Jugie. P., 1928-1936. Vol. I.
P. 123-136 (рус. пер. архим. Амвросия (Погодина): О таинственном Теле Господа нашего Иисуса
Христа // Проповеди св. [sic!] Геннадия II (Георгия) Схолария, патриарха Константинополь
ского. СПб., 2007. С. 279-298; новый комментированный рус. пер. M. M. Бернацкого готовится
к публикации). Гомилия «О таинственном Теле Г ос и ода нашего Иисуса Христа» была произ
несена патриархом Геннадием Схоларисм (1403(?) -ок. 1472/1473), вероятно, в сер. 30-х годов
XV в. до Флорентийского Собора, когда он, будучи еще мирянином, занимал пост «вселенско
го судьи Ромеев» и регулярно произносил проповеди на церковные праздники. Слово «пресу
ществление» встречается также в следующих сочинениях Схолария: Περί τών ιερών είσόδίον
(О святых входах)/7 Oeuvres... Vol. 3. P. 202; Πόσα ζητούνται προς τόμυστήριον της ευχαριστίας (Что
требуется для [совершения] таинства Евхаристии) // Oeuvres... Vol. 4. P. 309. Отрицание томо-
сом заимствования μετουσίωσις от латинян со ссылкой на гомилию Схолария не совсем коррект
но с исторической точки зрения, поскольку одним из источников для гомилии, как это установи
ли издатели полного собрания сочинений патриарха (Oeuvres... Voi. I. P. 129), является трактат
Псевдо-Фомы Аквинского «De sacramento Eucharistiac ad modum praedicamentorum», в котором
Таинство рассматривается с точки зрения 10 категорий Аристотеля (Схоларий берет из них: сущ
ность, количество и пространство). В трактате Псевдо-Фомы латинский эквивалент μετουσκυσις
«transsubstantiatio» употребляется четыре раза (Сар. 2, 10). Странным также звучит выраже
ние томоса «πρό χρόνων πολυαριθμήτων», учитывая, что деятельность патр. Геннадия относится
к XV в., а рассматриваемый нами Собор состоялся в кон. XVII в. С другой стороны, необходимо
отметить, что в близком к евхаристическому контексте слово μετουσίωσις упот ребляет еше Леон
тий Иерусалимский (VII в.) для описания чуда превращения воды в кровь при пророке Моисее
(PC 86. Col. 1772). т. е. в отношении Леонтия отрицание заимствования и употребление выраже
ния «πρό χρόνων πολυαριθμήτων» было бы обоснованным. Кроме того, в нсевхаристическом кон
тексте термин μετουσίωσις употреблялся и в эпоху паламитских споров - как противниками свт.
Григория Паламы (Никифор Григора), так и его соратниками (свт. Филофей Коккин). О евхари
стическом богословии Схолария см.: Малахов В. Я. Пресуществление Святых Даров в таинст
ве Евхаристии // БВ. 1898. Т. 2. № 6. С. 307-311 ; Jugie M. Le mot transsubstantiation chez les Grecs
avant 1629//Échos d'Orient. 1907. Vol. 10. P. 5-12; idem. La forme de l'Eucharistie d'après Georg
es Scholarios // Échos d'Orient. 1934. Vol. 33. P. 289-297; Ταράκης Ν. Ε. Ή περί μετουσκόσεως...
Σ. 39-48.
:
" Максим (Мануил) Маргуний (1549-1602) - митрополит Кифирский, богослов, историк,
поэт, издатель. О нем см.: Poüskalsky. Griechische Theologie... S. 135-151.
№
Мелетий Пигас ( 1549-1601 ) - патриарх Александрийский (1590-1601 ). О нем см.: Малы-
шевекии И. И. Александрийский патриарх Мелетий Пигас и его участие в делах русской церкви.
Киев, 1872. Т. 1-2 (Малышевский ошибочно называет Мелетия первым из греческих богосло
вов, употребившим термин «пресуществление»: Т. I. С. 488); Podskalsky. Griechische Theologie...
S. 128-135. Слово «пресуществление» встречается у Пигаса в двух письмах 1593 и 1594 гг. к немцу
Кириаку Фотину и англичанину Эдуарду и в неизданном сочинении Περί τών αχράντων μυστηρύον
(О пречистых таинствах).
Константинопольский Собор 1691 г. и его рецепция... 141
Филадельфийского11, Георгия Корессия32, богослова Церкви, и Нектария, пат
риарха Иерусалимского3\ а также многих других превосходных учителей, пере
числять которых по имени мы не станем по причине [их] множества. Среди них
и книги, подготовленные с усердием господином Мелетием Сиритом34, бла
женной памяти учителем Церкви, в которых делаются ясным то же самое слово
и посредством него научаемая мысль: книга, ясно надписанная как «Православное
исповедание»35, которое помимо прочего было утверждено священным Собором
Вселенского престола, получив одобрение и от остальных святейших патриархов,
выразивших свое согласие и запечатлевших [это] своими подписями, и провозгла
шено в Церкви как православное и совершенное; таким же образом и другая [кни
га] того же [Мелетия]36, которая содержит более пространное опровержение глав,
носящих имя Кирилла37, и вообще ереси кальвинистов.
11
Гавриил Севир (ок. 1540/1541 -1616) - титулярный митрополит Филадельфии Лидийской,
православный богослов-полемист. Сочинения, в которых он использует слово «пресуществле
ние»: Συνταγμάτων περί των Αγίων και ιερών μυστηρίων (Синтагматион о святых и священных таин
ствах ) ( Венеция, 1600); Εγχειρίδιον κατά των λεγόντων, τους Ορθοδόξους τής Ανατολικής Εκκλησίας
Υιούς κακώς τε και παρανόμως ποιείν τό τιμάν, και προσκυνεΐν τα Αγια Δώρα, ή νίκα ό Χειρουβικός
άδεται Ύμνος και ό ιερεύς φέρων ταύτα, είσοδεύει εις τό'Αγιον Βήμα... (Книжица против утверждаю
щих, что православные сыны Восточной Церкви дурно и противозаконно совершают почитание
и поклонение Св. Дарам, когда поется херувимская песнь и священник, неся их, возлагает на
св. престол; а также о частицах, отрезаемых на св. дискосе; и о коливе и зернах, приносимых на
праздники святых и за усопших православных) (Венеция, 1604). «Синтагматион» был переве
ден на славянский язык и напечатан по списку ГИМ. Син. 337 (Горский, Невострусв. Описание...
Отд. 2. Ч. 3. С. 811) в составе славянской «Скрижали» 1656 г. (л. I -174). О богословских взгля
дах Севира на Евхаристию см.: Τζιράκης Ν. Ε. Ή περί μετουσιώσεως... Σ. 50-53. См. также: Pods-
kalskv. Griechische Theologie... S. 118-124; Щукнков] П. В. Гавриил Севир// ПЭ. М., 2005. Т. 10.
С. 246-247.
,:
Георгий Корессий (ок. после 1566/1570 - после 1659/1660) - греческий богослов и врач.
О взглядах Корессия на Евхаристию см.: Τζιράκης. Ή περί μετουσιώσεως.... Σ. 194-234. См. так
же: Podskalsky. Griechische Theologie... S. 183-190. В различных неизданных сочинениях Корес
сий полемизирует с отвергающими термин «пресуществление» и реальное присутствие Христа
в Евхаристии, в частности, выступает против Феофила Коридалевса и протестантского проповед
ника А. Леже.
u
Нектарий (1605-1676) - патриарх Иерусалимский (1660-1669). В двух письмах 1671/
1672 г. Нектарий утверждает согласие с латинянами в учении о «сверхъестественном пресуществ
лении Св. Хлеба» (ή τού ιερού άρτου ύπερφυής μετουσύυσις). Также Нектарий говорит о «пресуще
ствлении» хлеба и вина в нетленное Тело Христово в своем сочинении «О главенстве папы» (Περί
τής αρχής τού πάπα), замечая, что уничтожению подвержены только акциденции (συμβεβηκότα)
Даров. Славянский перевод этого сочинения, выполненный с присланного патриархом Досифе-
см в Москву издания 1682 г., включен в состав «Щита веры» (ГИМ. Син. № 346. Л. 875-1133;
см.: Горский, Нсвоструен. Описание. Отд. 2. Ч. 3. С. 495-496, 524-525).
и
Мслетий Сириг ( 1585-1663) - архимандрит и протосинкелл Великой церкви, богослов,
филолог. О нем см.: Podskalsky. Griechische Theologie... S. 207-213; о его взглядах на Евхаристию:
Τζιράκης. Ή περί μετουσώσεως.... Σ. 143-178 .
<?
Имеется в виду исправленный и переведенный Мелетием на греческий язык в 1642 г. текст
«Православного исповедания веры Восточной Кафолической и Апостольской Церкви» свт. Пет
ра (Могилы).
"' Κατά τών καλβινικών κεφαλαίων και ερωτήσεων Κυρίλλου τού Αουκάρεως, αντίρόησις [Опро
вержение кальвинских глав Кирилла Лукариса]. Издано патриархом Досифеем в Бухаресте в 1690 г.
вместе с актами Иерусалимскою Собора 1672 г.
17
Иерусалимский Собор 1672 г. осудил «Восточное исповедание христианской веры» и вме
сте с тем постановил, что Кирилл Лукарис не является автором «Исповедания», сняв с него обви
нения в кальвинизме (Καρμίρης. Τα δογματικά... T. 2. Σ. 781-813). Однако публикация переписки
патриарха и наличие автографа «Исповедания», принадлежащею Кириллу, не ославили сомнения
в том, чю подлинным автором все-1аки являемся сам Лукарис. Уверенность в кальвинизме
142 M M. Бернацкий
41
На поле изображена рука, указующая на ι рем. τη απηχήσει и перевод ΠΡΗΓΛΑΙΙΙ€ΝΪ€Λ\Τ>.
42
την μετοτ)σίωσιν Сын. /58.
4(
На поле мысль.
44
В Сын. Ι5Η правильное чтение по шещеши.
Константинопольский Собор 1691 г. и его рецепция... 145
КОГДА П О А В Л Ь Ш Ь | / / А С А , IAKW ПОДЛСТИВЫА, Й ВЪ ХГПОКрГГСТВ'Ь45 Т^Ю / / МЫСЛЬ
ЦРКОВН^Ю ПОВрСЖДАЮЩЫА, прСВССМА С5врл//ЩА€МЪ, Й СОМ€Щ€МЪ, Й ДАЛСЧС
СОГОНАСМЪ СО ПрА//В0СЛАВНЫА НАШСА Ц.ркВ€, Й рАЗОрАСМЪ ТЫА, Й ВСАЗД^ЛНЫ,
Й НСКр^ПКЫ ПОСТАВЛАСМЪ: И ВСА ПрА//ВОСЛАВНЫА ЮрАЖАСМЪ СО СЖ€ ΠρΪΗΜΑΤΗ
ТЫА ( т € / / т р А Д и ) Й ПрОТИВНАА мрСТВОВАТИ чр€ 3 Т Ъ ^ Ъ #4€//ΗΪ€ ΒΛΓ04ΤΗΒ*ΚΗ
мысли υ,ρκΒΗΈΊΪ, й йтвсрждА/Лги [ Т Ы А ] й срАмнокАСАтисА ты'мъ, злонрлвнчи,
// й ЗЛОСЛАВНШ: Й злповъ'дй'смъ, НИ едином^ же хрт17/Анъ СВОБОД^ й м ^ т и ,
В р^КЫ ВЗИМАТИ ТАКОВЫА4'7/ ТСТрАДИ, Й ПрОЧИТАТИ С€БЪ- САМОМ#, Й ЙНЫА
£чЙ//ТИ В ΗΗχΤ» ПИСАНЫМЪ ВС€ВСАЧ€СКИ. влИЦИ Ж€ #BW / / А1Д6 ДСрЗН&'тЪ
прсСТ^ПНИЦИ lABHTHCA ССГЛУ Ц€р//кОВНАГи> Й СУНОДАЛНАГЮ ПрАВОСЛАВНАПЛ> Йзр€Ч€//
ΗΪΑ, ДСрЖАТИСА Ж€ ВОСХОЩ^ТЪ СОВСрЖСНЫХЪ / / Т Ъ ^ Ъ Й СчфИНОВСНЫХЪ Т€ТрАД€И,
протйвныхъ // всячески ПРАВОСЛАВНОЙ цркви, ещенши с^щс / / в ъ гАковомъ ЛИБО
СТСПСНИ, Й ЧШГК, ИЛИ Й ЛЮ//ДИНИ, BCAKArw COCTOAHÏA, СО МАЛА ДАЖ€ ДО Ве//ЛИКА,
Сол^чсни ДА Б ^ Д ^ Т Ъ Со с т ы л , й сдйносйУ/щныА и ЖИВОНАЧАЛНЫЯ тр°ци, едйнлги;
€СТ€//СТВОМЪ CAMArW БГА, Й прОКЛАТИ, Й Н€ПрОЩ€НИ, / / Й НСрЪЧНЙмИ ПО СМСрТИ,
Й В ННТКШН€МЪ ß^U/fc / / Й В Б^Д^ЩСМЪ, ЧАСТЬ ИХЪ ДА Б^ДСТЪ СЪ ПрСДЛТС//
ЛСМЪ 1^Д0Ю, Й ИЗ НАЧАЛА ПОАВЛШИМИСЯ Ср€С€НА//[Л. 14 об.]ЧАЛНИКЫ, Й ЦрКВЬ
Хртов^ злО смйтйвшыми. // й с ъ САМЫМИ #кртовАвшими 47 ГДА, й повннни о//
ГНЮ Г€€НСКОМ^, СОЧ€СКЫМЪ Ж€ Й СУНОДАЛНЫМЪ / / КЛАТВАМЪ ПОВИННИ, Й В^ЧнОи
АНАтОгСМ^ П0//С^ДНИ.
45
Прямое заимствование с греч.: ένύποκρίσει (в лицемерии).
"4" На поле киноварью тетради сретпсША w ТАИНСТВ'Ь ΕνχαρίςτιΉ.
47
Калька с грсч.: χών σταυρωσάντων (распявшими).
Ж.-К. Ларше
Христологический вопрос
(по поводу проекта соединения Православной Церкви с Дохалкидонскими Церквами:
нерешенные богословские и экклезиологические проблемы)*
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 147
A. Богословские и экклезиологические достижения диалога 152
B. Нерешенные богословские проблемы 153
I. Отказ от исчисления природ Христа 153
II. Утверждение, что природы Христовы различаются «лишь умозрительно» 154
III. Двусмысленность формулы «единая природа Бога Слова воплощенная» 161
IV. Неясность некоторых выражений 163
V. Употребление двусмысленности языка святого Кирилла в виде ширмы 165
VI. Отсутствие взаимности в признании образа выражения веры той и другой
стороны 167
VII. Переоценка исторических факторов 169
VIII. Статус Севира Антиохийского 170
1. Осуждение Севира на Соборах 175
2. Осуждение Севира Антиохийского в Синодике в Неделю Торжества
Православия 176
3. Осуждение Севира в богослужебных текстах 177
4. Осуждение Севира Антиохийского Отцами Церкви 178
а. Значимость и значение осуждения, произнесенного Святыми Отцами . . . 178
От редакции: Статья известного французского православного богослова Ж.-К. Ларше
(MesO. 134. 2000. II. Р. 3-103), переведенная на ряд языков (серб., итал., араб, и греч.), посвящена
диалогу с дохалкидонскими Церквами и выработанным в его ходе документам, последним из кото
рых является «Второе общее заявление и предложения Церквам» (Шамбези, Швейцария, 1990 г.).
Следует напомнить, что в отношении этого документа, критике которого посвящена публи
куемая ниже в порядке обсуждения статья, действует решение Архиерейского Собора Русской
Православной Церкви 1997 г. (подтвержденное Юбилейным Архиерейским Собором 2000 г.). В нем
отмечено, что «Заявление» «не должно рассматриваться как окончательный документ, достаточный
для восстановления полного общения между Православной Церковью и Древними Восточными
Церквами, так как содержит неясности в отдельных христологических формулировках».
БТ.№41.2007. С. 146-211.
Х р и с т о л о г и ч е с к и й вопрос 147
Введение
Диалог между Православной Церковью и Восточными Церквами, называе
мыми «дохалкидонскими»1, получил значительное развитие за последние деся
тилетия. После «неофициальной консультации» (Орхус, 1964)2, которая привела
к углубленному изложению взаимных богословских позиций и точек их сопри
косновения3, прошли официальные встречи в Бристоле (1967)4, Женеве (1970)5,
Адис-Абеба (1971)6, Баламанде (1972), Пендели (1978), Шамбези (1979, 1985,
1989, 1990, 1993). После каждой из них публиковалось коммюнике7. Заключи
тельное коммюнике встречи 1989 года (Второе пленарное заседание Смешанной
комиссии по диалогу) обычно рассматривается как «Первое согласованное заяв
ление»8. В ходе встречи 1990 года, во «Втором согласованном заявлении», были
повторены и уточнены формулировки «Первого заявления»: утверждено наличие
общей веры, определены необходимые практические шаги для установления пол
ноты общения между Церквами4. На встрече 1993 года были выработаны «Пред
ложения по снятию анафем»10.
По мнению некоторых, объединение не только уже назрело, но - на деле -
уже осуществлено. Роль предтечи сыграл здесь Антиохийский Патриархат:
в 1991 году в окружном послании членам Священного Синода своей Церкви
патриарх Игнатий IV предписал ряд конкретных мер по объединению с нехал-
кидонской (монофизитской) Церковью Сирии. Речь шла, к примеру, о «включе
нии Отцов обеих Церквей в учебные курсы и в преподавание богословия» (§ 2),
1
Речь идет о Коптской, Эфиопской, Сирояковитской (присутствующей в Сирии и Индии)
и Армянской Церквах.
2
Итоговые документы и протоколы этой встречи опубликованы на англ. яз. в спец. номере:
GOTR.X. 2. 1964-1965.
1
См. согласованное заявление: Ibid. P. 14-15; франц. пер.: Le Dossier préparatoire du dialogue
théologique avec les Églises anciennes dOricnt. Supplément au S.O.P. № 61. 1981. P. 4-5.
J
Итоговые документы и протоколы этой встречи см: GOTR. XIII. 2. 1968.
■ Ibid. XVI, 1-2. 1971. Р. 2-209.
" Ibid. Р. 210-259 а также: Abba Salama. VI. 1975. P. 233-254 и VU. 1976. P. 93-227.
7
В указанных номерах журнала GOTR, позднее - в журналах «Abba Salama» и «Episkep-
sis»; франц. пер.: Le Dossier préparatoire du dialogue thcologique avec les Églises anciennes dOrient.
Supplément au SOP. № 61. 1981. P. 5-27.
* Текст см.: hpiskepsis. № 422. 1989. P. 7-8 (греч. издание); P. 11-12 (франц. издание).
'' Текст см.: Episkepsis. № 446. P. 17-22.
'" Оригинальный англ. текст см.: Supplement au SOP. № 183. 1993.
148 Ж.-К. Ларше
о «прекращении принятия членов" одной Церкви в общение другой, по какой
бы то ни было причине» (§ 3), об участии и сослужении епископов и священни
ков обеих Церквей в общих богослужениях - причем председательствовать дол
жен был старейший по хиротонии (§6, 10, 11, 14), о преподании Святых Таинств
(в том числе Крещения, Миропомазания и Причащения) священником той или
иной Церкви безразлично мирянам той и другой Церкви (§ 9), о рукоположении
духовенства одной Церкви в присутствии духовенства другой Церкви (§ 12). Спус
тя 10 лет - 5 апреля 2001 года Греко-православный Александрийский Патриар
хат заключил с Коптской Церковью «Пастырское соглашение», провозглашаю
щее взаимное признание совершенного в той или другой Церкви таинства Брака.
В обоснование этого решения представители Церквей ссылались на «соглашения,
заключенные в 1989 году в Египте и в 1990 году в Женеве, относительно хри-
стологических вопросов, восстановления общения между двумя великими семь
ями и в конечном итоге взаимного признания таинства Крещения [совершаемого
в той и другой Церквах]». Наконец, на Западе во многих православных храмах чле
ны нехалкидонских Церквей свободно получают доступ ко Святой Чаше, а над их
детьми совершается таинство Крещения, причем не предполагается, что они будут
воспитаны в Православной вере.
На Западе униональный проект получил и продолжает получать значитель
ную поддержку со стороны некоторого числа видных представителей Правосла
вия и православных СМИ. Между прочим, как ни удивительно, по этому вопросу
нашли общий язык представители как ультраконсервативных, так и модернист
ских течений, которые расходятся почти по всем другим вопросам12.
Но вместе с тем униональный проект вызвал немало настороженных реак
ций в традиционно православных странах (в частности, в Греции, в России, в Сер
бии, на Кипре)13. Хотя эти реакции не всегда были ясно выражены, они, однако,
1
' Речь идет об официальном принятии в Церковь в определенном канонами порядке быв
ших еретиков и раскольников.
1:
В глазах модернистов догматические вопросы не имеют большого значения в сопоставлении
с такими ценностями, как «любовь», «согласие», «мир» и проч. Относительно же консерваторов сле
дует заметить, что многие из них уже давно испытывают симпатии к монофизшекому образу мышле
ния. Между прочим, в уже довольно давней статье Владимир Лосский называет православных ультра
консерваторов « жклезиологическими монофизитами» («Соблазны церковного сознания» // Вестник
Русского Западно-Европейского Патриаршего Экзархата. № 1. 1950. С. 16-21 ). Некоторые предста
вители з-того течения, яро настроенные против Римской Церкви, видят в Халкидонс победу римского
богословия (Томоса Льва) и по >той причине склоняются к александрийскому течению, в том числе
и в его крайних выражениях, не боясь при этом соприкасаться с монофизитством. Следует заметить,
что во время богословских собеседований в Орхусе довольно быстро было заключено соглашение
между некоторыми представителями Православных Церквей и представителями нехалкидонских
Церквей, умаляющее святого папу Льва Великого и его Томос. Это вызвало беспокойство таких бого
словов, как отец Георгий Флоровский и отец Иоанн Мейендорф. 11ервый заметил по этому поводу:
«Я от всего сердца желаю примирения между Восточными Церквами, однако я не могу быть сторон
ником завышенной оценки Востока. Запад также принадлежит жумсне. Мы не можем позволить себе
забыть о Западе и о Томосе Льва. Христианское предание имеет вселенский характер. Византийская
Церковь побоялась создать раскол через отказ от Томоса Льва. Мы также должны быть внимательны
к з-тому» («Discussion concerning the Paper of Professor Karmiris»//GOTR. X. 1964- 1965. P. X0). Реакцию
отца Иоанна Мейендорфа см.: «Discussion concerning the Paper of Father Romanidis» // Ibid. P. 102.
'' Профессор А.Н. Папавасилиу, участвовавший в диалоге со стороны Кипрской Церкви и одоб
ривший униональный проект, недавно изменил свое мнение, опубликовав исследование на 350 стра
ницах, в котором он описывает историю диалога и излагает критику его результатов (Ό θεολογικός
Λιάλογος μεταξύΌρΟοδόξίον καί Αντιχαλκηδονίο)ν (Ίστοριοκοδογματική Μελέτη). Nicosie, 2000).
Христологический вопрос 149
17
Митр. Дамаскин является характерным представителем этого течения. В частности, он
проявил себя тем, что на знаменитом собрании в Ассизи в 1986 г. участвовал в синкретической
религиозной церемонии, наряду, в частности, с буддийскими монахами, сикхами, индуистами,
шаманами североамериканских индейцев или африканских анимистов. Еще один деятель унио-
нального проекта, нехалкидонит митр. Павел Map Грегорий (Paulos Mar Gregorios), также раз
деляет такую «гуманистическую» идеологию. В частности, в 1993 г. он заявлял в «Парламенте
Мировых Религий» (sic): «наша цель в том, чтобы создать разностороннюю основу, в которой все
культуры мира смогут объединиться и жить во всеобщем слиянии религий. [...] История толкает
нас к объединению во вселенском гуманизме». Очевидно, что при таком подходе христологиче-
ские расхождения между Православной Церковью и нехалкидонскими Церквами представляют
ся лишь незначительной деталью.
|Х
Напр., терминологические колебания и неоднозначности святого Кирилла Александрий
ского и Севира Антиохийского требуют работы опытных специалистов. То же можно сказать
о понимании аргументации Максима Исповедника (одного из основных противников христоло
гии Севира Антиохийского), стиль и мысль которого очень сложны.
14
Таким вопросом задается, напр., проф. Зисис в статье: Ό Αγιος Ιωάννης ό Δαμασκηνός καί
ή "'Ορθοδοξία" των Αντιχαλκηδονίων [Святой Иоанн Дамаскин и «православие» нехалкидонитов] //
ГП.744. 1992. Р. 1137(далее-Святой Иоанн...).
:
" То, что в первых встречах участвовали такие знаменитые патрологи, как оо. Георгий Фло-
ровский, Иоанн Мейендорф или Иоанн Романидис, не позволяет сомневаться в намеренном игно
рировании этих вопросов - в том, что руководители диалога организовали его таким образом,
чтобы эти проблемные вопросы не были затронуты. Таким образом, можно справедливо задаться
вопросом о методологии и результатах диалога, в котором проблемные вопросы попросту не рас
сматриваются, а значительная часть Православного Предания - игнорируется.
21
Напр.: GieselerJ. С. L. Commentatio, qua Monophysitarum veteru errores ex eorum scriptis
recens editis praesertim illustratur. 2 vol. Göttingen, 1835 и 1838; Dorner J. A. Entwicklungsgeschich
te der Lehre von der Person Christi. 2 vol. 2nd ed. Stuttgart, 1845 и Berlin, 1853; Натиск Α. Lehrbuch
Христологический вопрос 151
Поражает и то, что, хотя в прошлом публиковались подробные протоколы
работ диалоговой комиссии22, в последние годы такая публикация была приоста
новлена, так что народ Божий пребывает в неведении и в сомнении относитель
но реалий и природы богословских размышлений, положенных в обоснование
некоторых формул «Согласованных заявлений»23. Создается впечатление, что
собственно богословское обсуждение ограничилось собеседованиями в Орхусе
( 1964 года), в дальнейшем же рассматривались исключительно экклезиологиче-
ские вопросы.
В ответ на вызванную «Заявлениями» критику митрополит Дамаскин - один
из основных поборников унионального процесса - выдвинул дополнительные
комментарии и некоторые богословские и экклезиологические разъяснения24.
Эти разъяснения ясно характеризуют теневую сторону «Согласованных заяв
лений». Они были составлены согласно принципам, испытанным в течение мно
гих лет экуменических отношений и достигшим совершенства: в самых общих
и кратких словах излагаются точки соприкосновения, точки же расхождения пол
ностью замалчиваются. По этой причине следует читать «Согласованные заявле
ния» не столько сами по себе, сколько в свете сделанных на них комментариев.
Цель изложенных ниже замечаний состоит в том, чтобы выявить двусмыс
ленности, содержащиеся в «Согласованных заявлениях» и униональном про
екте в его нынешнем состоянии, а также их противоречия, лакуны и недостат
ки25. Цель наших размышлений конструктивна: она состоит в том, чтобы дать
возможность продолжить и углубить диалог26, который ни в коем случае нель
зя считать завершенным. Мы надеемся, что наш труд позволит уточнить неко
торые пункты, которые в своем настоящем изложении неприемлемы и влекут за
собой тяжелые подозрения относительно природы совместно исповедуемой веры,
что может окончательно скомпрометировать созданную на такой основе унию27.
der Dogmengeschichte. Зг<| ed. T. II. Fribourg und Leipzig, 1894; Loafs F. Leontius von Byzanz und die
gleichnamigen Schriftsteller der griechischen Kirche//TU. 3. 1-2. Lpz., \&W:Jung/as P. Leontius von
Byzanz// FCLDG. T. 7. № 3. 1908.
22
См.: Unofficial Consultation between Theologians of Eastern Orthodox and Oriental Ortho
dox Churches, 2 August 11-15. 1964. Papers and Minutes/J. S. Romanidis. P. Verghese, N. A. Nissiotis
(