Вы находитесь на странице: 1из 5

ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ ЭВФЕМИЗМЫ

Астион Катерина
студентка 3 курсу факультета филологии
Объектом исследования работы являются юмористические эвфемизмы
современного русского языка как разновидность структурно-тематической
классификации. Предметом исследования следует выделить классификацию
и функционирование данного типа эвфемизмов.
Актуальность работы состоит в том, что в лингво-культурной ситуации
современного русского языка за последнее десятилетие возникает
необходимость избежание коммуникативного дискомфорта в отношениях с
различными общественными группами, которое на грани с вежливостью
иногда доходит до полупародийных-полусерьезных курьезов и иронических
замен слов и выражений.
В частности лингвист О.С. Ахманова называет эвфемизм
антифразисом, и именует как «троп, состоящий в непрямом, прикрытом,
вежливом, смягчающем обозначении какого-либо предмета или явления».
Близка семантически формулировка Л.П. Крысина, которая определяет
эвфемизм как «способ непрямого, перифрастического и при этом
смягчающего обозначения предмета, свойства или действия...».
В работе мы будем придерживаться этой точки зрения, рассматривая
юмористические эвфемизмы как лингвистический троп (антифразис), с
функцией замены в речи с целью избегания коммуникативных конфликтов и
дискомфорта в акте коммуникации. Задача данного типа состоит в создании
иронично-комической и непринужденной обстановки речевого акта с
помощью замены эвфемизмом.
В исследовании представлена семантико-тематическая классификация
юмористических эвфемизмов: наименования смерти и явлений, связанных с
болезнями; наименование человеческих недостатков; наименование
характеристик образов, внешности или явлений; наименование лиц
незаконной деятельности; наименование, связанное с запахами и цветовыми
характеристиками «Я тону в твоих глазах! - Они ж карие… - Ну и что?! - Ты
хоть понимаешь, в чем ты тонешь?» (из анекдота в соц. сети); наименование
туалета; наименования, связанные с дискриминацией, социальной
несправедливостью, бесправием и унижением других «Двадцать грузчиков
по цене одного. Спросить прапорщика Петренко» (из анекдотов в соц. сети).;
наименование некоторых профессий; наименование частей тела «Когда вся
грязь народного суда, моей душе и сердцу докучала, я посылал всех с
гордостью туда, где наша жизнь взяла свое начало», «Ем зефир с
конфетами, с медом ем халву, пусть скорее слипнется, то, как я живу» (из
анекдота в соц. сети) ; ; наименования, связанные с коррупцией и
взяточничеством («Соберите сто сторублевых купюр, и вам вернут ваши
права» (Суббота плюс 23.10.2012); наименования, связанные с социальным
расслоением общества и бедностью; наименования, связанные с
криминальными действиями и последствиями; наименование словосочетаний
или предложений, которые косвенно, с помощью перифраз называют
отрицание чего-нибудь/кого-нибудь (слово «нет») («Тебе пришла зарплата? -
Главное то, что мы здоровы и счастливы»; «Ты можешь по-нормальному
отвечать на вопрос? - Ответ, к сожалению, не да» (из анекдотов в соц.
сети); наименование человеческих пороков связанных с алкоголем,
наркоманией, курением и т.д. «Дядя Фёдор что-то правильное ест, раз с
котами ходит говорить в подъезд»; наименование продуктов, предметов или
явлений, которые кажутся неприличными или неприятными с помощью
названий; наименование, связанные с сексуальными меньшинствами,
половыми и любовными отношениями («В принципе мужик злится только в
двух случаях: когда с ним - не та… и та - не с ним» (из анекдотов в соц.
сети); наименования связанные с тюремным заключением (бытом,
деятельностью)
Эвфемизм-антифразис мы рассматриваем как вид иронии или сарказма,
который основывается на семантическом противопоставлении, в лексическом
уровне - на антонимии языковых единиц. Юмористические эвфемизмы
возникают на столкновении высокого слога с обыденностью и бытовым
содержанием низкого разговорного стиля «Злит меня, когда простолюдины
не понимают, что синяки под глазами - это признак голубых кровей и
аристократии, а не вчерашнего кутежа» вместо «испытывать состояние
бодуна после гулянки» (из анекдота соц. сети).
Юмористические эвфемизмы можно рассматривать в связи с языковой
игрой, что в паре образуют шутливое высказывание. Наиболее часто
комический эффект появляется при окказиональном образовании
эвфемистических языковых единиц («Пошел-ка ты на ху-у-у-тор бабочек
ловить!», «Мое тело унесло бурным печеньем» вместо «я растолстел» (из
анекдотов в соц. сети).
Стоит отметить явление псевдоэвфемизмов, которое часто
употребляется в поэтической речи, опирающееся на финальную рифму в
стихотворении. Неприличное или неприятное слово в этом случае комически
заменяется другим по значению, однако эвфемистическая ситуация явным
способом изобличает нужное слово, таким образом участники
коммуникативного процесса понимают о чем идет речь («Тому удивляется
вся Европа: Какая у полковника обширная шляпа» (К. Прутков).
эвфемизм юмор ироническое выражение сарказм
Литература

Ахманова О.С. Терминология лингвистическая / Лингвистический


энциклопедический словарь / С.О. Ахманова - М., 1990.
Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. - М.: Школа «Языки
русской культуры», 1999. - 544 с.
Сеничкина Е. П., Никитина И. Н. ИРОНИЧЕСКИЕ ЭВФЕМИЗМЫ КАК
ПРИМЕТА ВРЕМЕНИ Самарский государственный педагогический
университет Альманах современной науки и образования Тамбов: Грамота,
2007. № 3 (3): в 3-х ч. Ч. III. C. 199-201.

Оценить