Вы находитесь на странице: 1из 76

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО

«НАУЧНО - ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ЭЛЕКТРОМЕХАНИКИ»


(ОАО «НИИЭМ»)

2011
СОДЕРЖАНИЕ

1 Описание и работа аппарата 6


1.1 Состав аппарата 6
1.2 Технические характеристики 7
1.2.1 Узлы аппарата 7
1.2.2 Диапазоны регулирования 11
1.2.3 Условия окружающей среды для эксплуатации аппарата 12
1.2.4 Точность рабочих параметров и допуски 13
1.2.5 Режимы съемки 15
1.2.6 Маркировка 16
1.2.7 Упаковка 17
2 Стол снимков 18
2.1 Состав стола 18
2.2 Габаритные размеры стола 19
2.3 Требования к рентгеновскому кабинету 21
2.4 Меры безопасности 22
2.5 Назначение органов управления стола снимков 24
2.6 Краткое описание стола 26
2.7 Значение символов и их функции 28
2.8 Качество изображения 30
2.9 Положение пациента во время съемки 30
2.10 Действия, выполняемые перед экспозицией 31
2.11 Настройка томографии (в режиме томографии) 33
2.12 Принадлежности 34
3 Устройство рентгеновское питающее EPS 45-80 36
3.1 Определения 36
3.2 Основные характеристики высоковольтного генератора EPS 45-80 37

2
3.3 Описание консоли оператора 38
3.3.1 Питание системы 39
3.3.2 Активаторы рентгеновского излучения 40
3.3.3 Отображение на дисплее технических параметров 40
3.4 Графический экран: отображение и управление 41
3.4.1 Выбор фокусного пятна 42
3.4.2 Информационное поле, выбираемое пользователем 43
3.5 Зрительные и звуковые индикаторы 45
3.6 Клавиши выбора 47
3.7 Функциональные клавиши 48
3.8 Консоль оператора: контрастность, яркость и звук 48
4 Инструкции по эксплуатации 49
4.1 Включение/отключение 49
4.2 Выбор рабочей станции 50
4.3 RAD/ Режимы получения изображений 52
4.3.1 Методика быстрой настройки параметров 52
4.3.2 Выполнение RAD экспозиции в ручном режиме 53
4.3.3 Выполнение RAD экспозиции в автоматическом режиме 54
4.3.4 Настройка серийной методики 55
4.4 Программа Epsilon APR 56
4.4.1 Выбор исследования 56
4.4.2 Сохранение исследования 60
5 Обслуживание / поиск неисправностей 61
5.1 График обслуживания 61
5.2 Процедура по обслуживанию 61
5.2.1 Очистка консоли оператора 61
5.2.2 Проверка индикаторов экспозиции 62
5.2.3 “Якорный” переключатель экспозиции 63
5.2.4 Проверка AEC 63

3
5.3 Поиск неисправностей 64
5.3.1 Запрет экспозиции 64
5.3.2 Состояние неисправности 65
5.3.3 Сообщения оператора 66
5.3.4 Режим контроля 71
6 Техническое обслуживание 73
6.1 Контроль функционирования, проводимый пользователем 73
6.2 Очистка 73
6.3 Дезинфекция 74
7 Хранение 75
8 Транспортирование 75

4
В настоящем руководстве изложены правила эксплуатации аппарата
рентгенографичского СД-РА-«ТМО» (в дальнейшем аппарат).
Аппарат предназначен для проведения стандартных рентгенологических
исследований: рентгенографического обследования пациента в положении лежа с
отсеивающей решеткой (растровые снимки); рентгенографии пациента в положениях
лежа и сидя без отсеивающей решетки (свободные снимки); рентгенографии пациента в
положениях сидя и стоя с отсеивающей решеткой и без нее с применением стойки снимков,
получение послойных снимков в режиме линейной томографии.
Аппарат рентгенографический СД-РА-«ТМО» соответствует “Директиве о
медицинских продуктах 93/42/EEC” (руководящий документ Совета Европейского
Сообщества), сертификат № RQ100362-II.
Руководство по эксплуатации рассчитано на обслуживающий персонал, изучивший
действующие правила эксплуатации электроустановок потребителей, правила техники
безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей, прошедший специальную
подготовку по техническому обслуживанию рентгеновских установок. В целях
безопасности при эксплуатации аппарата необходимо также руководствоваться следующими
документами:
1 Нормы радиационной безопасности (НРБ -99/2009) СанПиН 2.6.1.2523-09.
2 Основные санитарные правила обеспечения радиационной безопасности
(ОСПОРБ-99) СП 2.6.1.799-99.
3 Гигиенические требования к устройству и эксплуатации рентгеновских кабинетов,
аппаратов и проведению рентгенологических исследований. Санитарные правила и нормы
СанПиН 2.6.1.1192-03.
ВНИМАНИЕ: По требованию заказчика аппарат может быть оснащен адаптером
DRX (ТМО.00А.6951) для совместной работы с цифровой системой CARESTREAM DRX-1,
снабженной плоскопанельным детектором. При эксплуатации аппарата с цифровой системой
CARESTREAM DRX-1, кроме настоящей инструкции необходимо руководствоваться
эксплуатационной документацией на цифровую систему CARESTREAM DRX-1,
поставляемую представителями компании Carestream Health в Москве.

5
1 ОПИСАНИЕ И РАБОТА АППАРАТА
1.1 Состав аппарата
Аппарат состоит из следующих узлов (рисунок 1):
стойки стола снимков с перемещающейся в двух взаимно- консоли
снимков; перпендикулярных направлениях декой рентгеновской; оператора
отсеивающей решетки, расположенной под декой и Epsilon.
включающей растр отсеивающий с механизмом его генераторного
перемещения, кассетодержателя и ионизационной камеры устройства
экспонометра; штатива снимков; излучателя рентгеновского Epsilon EPS
с диафрагмой; 45-80;

Рисунок 1

6
1.2 Технические характеристики
Стол снимков для растровых снимков со штативом снимков,
1.2.1 Узлы аппарата
излучатель рентгеновский с диафрагмой (в дальнейшем
излучатель), стойка снимков, пульт управления
генераторным устройством, генераторное устройство
Стол снимков для растровых снимков
Дека рентгеновская Размеры: длина - 220 см
плавающая - плоская, ширина - 81 см
плавающая, передвигаемая высота над уровнем пола - 75 см
вручную, стойкая к
Длина и ширина рентгенопрозрачного участка 22059 см
образованию царапин
Эквивалент ослабления не более 0,7 мм Al при 100 кВ
Кромки стола снимков окантованы плоскими фасонными
планками для крепления принадлежностей
Диапазон перемещения:
в продольном направлении: 60 см влево
50 см вправо
в поперечном направлении  12 см
Максимальный вес пациента – 136 кг.
Тормоза горизонтального перемещения электромагнитные.
Центральный тормоз продольного и поперечного
перемещений деки рентгеновской отпускается нажатием
педали.

Подвижная решетка Конструкция решетки стандартная,


отсеивающая (Букки- наружные размеры 48 х 44 см,
система)
40 линий/ см, отношение 10:1, f о= 115 см
Электрический привод колебательного движения решетки
Кассетодержатель без автоматического считывания
формата пленки; обслуживается одной рукой
В тележку Буки можно вставлять держатели кассеты от
всех известных производителей. Тележка Буки в
продольном направлении перемещается вручную и
блокируется электромагнитом. Продольное движение в
версии правой руки: 1500 мм, 580 мм налево, 920 мм
направо.
Расстояние от деки рентгеновской до пленки 7,0 см
Максимальный формат кассет 35 х 43 см

7
Система автоматического Ионометрический детектор с ионизационной камерой
регулирования экспозиции
(экспонометр Толщина камеры 8 мм
рентгенографический, в
дальнейшем - экспонометр) Число полей измерения - 3

Штатив снимков с колонной, Диапазон продольного перемещения штатива - 164 см:


перемещающийся по 94 см налево,
напольному рельсу. В 70 см направо
колонну встроены противовес Ручной привод; ограничение перемещения штатива
и подъемная каретка с встроенным направляющим рельсом; фиксированные
кронштейном излучателя. положения для рентгенографии пациента на столе снимков с
отцентрированным штативом снимков с фокусным
расстоянием: 130 см максимальное, рекомендуемое
минимальное – 90 см; или перед стойкой снимков при двух
стандартных расстояниях фокус-пленка (фокусное
расстояние FFA: 115, 180 см).
Диапазон вертикального перемещения излучателя с
электромагнитными тормозами - 156 cм.
Расстояние от фокуса трубки рентгеновской до пола:
198 см - максимальное,
42 см - минимальное,
Рентгеновский излучатель с устройством электромагнитного
торможения плавно поворачивается на 120 вокруг
горизонтальной оси.
Поворот траверсы излучателя вокруг вертикальной оси:
на угол ± 90°;

Tomo Управляемая микропроцессором линейная томография


Доступны перемещения для томографии - 40 °, 30 °, 20 ° и 8
° зонографии, каждый с двумя параметрами настройки
скорости.
Фокусное расстояние (FFD) может быть выбрано любое в
диапазоне между 100 см и 115 см.
Томографическая высота слоя выбирается с шагом в 1 мм от
0 мм до 240 мм.

8
Панель управления на излучателе рентгеновском:
имеет клавиши: горизонтального перемещения колонны,
вертикального перемещения трубки,
вращения трубки,
освобождения всех тормозов колонны.
имеется индикация: расположение буки по центру колонны,
вращение трубы прервано,
необходимое фокусное расстояние достигнуто
Диафрагма с оптическим центратором неавтоматическая (с ручным управлением)
Рентгеновская трубка RO 17 50 в кожухе ROT 350
или DU 2550 в кожухе DA 90

Размеры фокусных пятен, мм:


большой фокус: трубка RO 17 50 - 1,2;
трубка DU 2550 - 1,0;
малый фокус - 0,6.

Генераторное устройство (EPS 45-80)


Значение мощности и требования к электрической линии (при напряжении сети 400 В
±10%, (3 фазы)(1,2) (4 или 5 проводов (*).
Сопротивление Номинальная электрическая мощность
Тип Ток защиты(4),
питающей сети, Кратковременно Длительно(6)
Epsilon (3) А (5)
Ом А кВА А кВА
EPS 30 0,44 60 59 40 5,0/7,0 2,0/3,4
EPS 45 0,22 80 85 58 5,0/7,0 2,0/3,4
EPS 50 0,17 100 102 68 5,0/7,0 2,0/3,4
EPS 55 0,17 115 109 73 5,0/7,0 2,0/3,4
EPS 65 0,17 150 124 85 5,0/7,0 2,0/3,4
EPS 70 0,17 150 132 90 5,0/7,0 2,0/3,4
EPS 80 0,11 150 150 102 5,0/7,0 2,0/3,4
Примечания:
(1) Автоматическое отклонение от номинальных значений параметра кВт, при снижении
напряжения главной линии ниже -12 %.
(2) Допуск частоты линии от 47 до 63 Гц.
(3) С более низким (лучшим) сопротивлением линии, приблизительно на 15 % более низкий
ток на вводе Epsilon.
(4) Выключатель должен быть предоставлен клиентом. Тип выключателя рекомендован
тепловой. У выбранного значения должно быть значение тока по характеристике кривой
времени выше чем указанное значение. Консультируйтесь с компетентным электрическим
подрядчиком, чтобы выполнить локальное электрическое подключение.
(5) Номинальные значения тока линии; если напряжение линии упадет на 10 %, то входной
ток тогда увеличится на 10 %.
(6) Значения в режиме ожидания для конфигураций EPS RAD.

9
Максимальное потребление тока при сопротивлении сети
 0,2 Ом - 145 А достигается при следующих условиях:
номинальная мощность трубки 50 кВт
режимы съемки кВ - мАс
размер фокуса большой
высокое напряжение 77 кВ
произведение мАс 65 мАс
время экспозиции 0,1 с

Максимальная мощность достигается при следующих значениях тока и напряжения:


650 мА при 70 кВ
625 мА при 80 кВ
500 мА при 100 кВ
400 мА при 125 кВ
333 мА при 150 кВ

Максимальная мощность выхода (прерывистый режим)


Ток трубы, мА
Конфигурация EPS
200 250 320 400 500 630 800 1000
150 kV 120 kV 93 kV 75 kV
EPS 30 -- -- -- --
30 kW 30 kW 30 kW 30 kW
150 kV 150 kV 140 kV 112 kV 90 kV
EPS 45 -- -- --
30 kW 37 kW 45 kW 45 kW 45 kW
150 kV 150 kV 150 kV 125 kV 100 kV 79 kV
EPS 50 -- --
30 kW 37 kW 48 kW 50 kW 50 kW 50 kW
150 kV 150 kV 150 kV 137 kV 110 kV 87 kV
EPS 55 -- --
30 kW 37 kW 48 kW 55 kW 55 kW 55 kW
150 kV 150 kV 150 kV 150 kV 130 kV 103 kV 81 kV
EPS 65 --
30 kW 37 kW 48 kW 60 kW 65 kW 65 kW 65 kW
150 kV 150 kV 150 kV 150 kV 140 kV 111 kV 87 kV
EPS 70 --
30 kW 37 kW 48 kW 60 kW 70 kW 70 kW 70 kW
150 kV 150 kV 150 kV 150 kV 150 kV 127 kV 100 kV 80 kV
EPS 80
30 kW 37 kW 48 kW 60 kW 75 kW 80 kW 80 kW 80 kW
Номинальные энергетические значения (кВт) даны в течение времени нагрузки не меньше
чем 100 мс.

Генератор высокого напряжения - конвертерного типа


Пульсация анодного напряжения - не более 2 %

10
Режимы съемки:

без автоматического регулирования


«кВ – мА – с» с постоянной нагрузкой
экспозиции
(трехточечный режим);
«кВ – мАс» с постоянной нагрузкой
(двухточечный режим);

с автоматическим регулированием « мА» с фиксированным током ;


экспозиции (AEC) « мАс» с фиксированным напряжением

томография «кВ» с постоянной нагрузкой и заданными


значениями угла и времени томографии

1.2.2 Диапазоны регулирования

Рентгенография без автоматического регулирования экспозиции:


Напряжение анодное Устанавливается в диапазоне 40 - 150 кB, регулируется
ступенями 1 кВ

Ток анодный Устанавливается в диапазоне:


10 - 630 мА на большом фокусе,
10 – 320 мА на малом фокусе.
Регулируется по выбору шагами 25%

Количество электричества 0,4 - 1000 мАс


Регулируется по выбору шагами 25%

Время съемки
1,0 мс – 10 с, регулируется по выбору шагами 25%,

11
Рентгенография с автоматическим регулированием экспозиции:

мАс 0,4 – 600


Время экспозиции 1,0 мс – 10 с

Оптическая плотность регулируется по выбору шагами 25%.

Томография
мАс 4 – 1000, регулируемое по выбору шагами 25%

Время экспозиции при значении угла


томографии
8° 0,4 – 1,2 с
20 0,6 – 3 с
30 1–4с
40 1,5 – 4 с

Суммарное количество программ томографии равно 8.


Значения углов томографии могут быть установлены 8, 20, 30, 40;
Для каждого угла томографии можно настроить по 2 значения времени.

Параметры номинальные

Номинальное напряжение 150 кВ

Номинальная мощность (100 кВ; 0,1 с): 50 кВт (с большим фокусом);

Продолжительность включения 6 снимков/мин при 50 кВт; 0,1 с.

1.2.3 Условия окружающей среды для эксплуатации аппарата

Температура От + 10 С до + 40 С;
Относительная влажность воздуха От 20 до 80 % без конденсации;

Атмосферное давление 70 – 110 кПа.

12
1.2.4 Точность рабочих параметров и допуски
1.2.4.1 Опорное значение количества Таблица 1 распространяется на трубки,
электричества для диапазона рассчитанные на номинальную мощность
соответствия линейности радиационного генератора и время экспозиции
выхода указано в таблице 1 100 мс при 100 кB.

Таблица 1
Опорное значение
количества электричества
70 кВ, 320 мА 32 мAc
100 кВ, 250 мА 25 мАс
150 кВ, 160 мА 16 мАс

13
1.2.4.2 Допуски и параметры, влияющие на нагрузку трубки

Типичный рабочий диапазон: Точность Воспроизводимость

Напряжение на трубке  (5% + 2 кВ)  (1% + 0,25 кВ)


Количество электричества  (5% + 0,2 мАс)  (2,5% + 0,2 мАс)
Ток трубки  (5% + 0,5 мА)  (2,5% + 0,5 мА)
Время съемки  (5% + 0,2 мс)  (1% + 0,2 мс)

1.2.4.3 Методы измерения параметров, влияющих на нагрузку трубки

Напряжение на трубке: Рабочее напряжение на рентгеновской трубке


измеряется в высоковольтной цепи при
помощи точно настроенных делителей
высокого напряжения.

Ток трубки: Ток рентгеновской трубки измеряется со


стороны катода в выпрямленной
высоковольтной цепи генераторного
устройства (в течение 100 мс).

Продолжительность нагрузки трубки: Продолжительность нагрузки измеряется в


пределах от 80% ( 7,5%) пикового значения
высокого напряжения на стороне подъема
кривой до 80% ( 7,5%) пикового значения
высокого напряжения на стороне спада
кривой.

Количество электричества: Количество электричества определяется


измерениями со стороны катода в
выпрямленной высоковольтной цепи
генераторного устройства.

1.2.4.4 Устройства и меры защиты Генераторное устройство оборудовано системой


от переоблучения контроля, защищающей в случае сбоя или ошибки
оператора от неконтролируемого рентгеновского
излучения.

14
1.2.5 Режимы съемки Рентгенография с отсеивающей решеткой;
томография; свободная рентгенография;
рентгенография c использованием стойки снимков
с отсеивающей решеткой

Рентгенография с отсеивающей Расстояние фокус-пленка - макс. 130 см,


решеткой на столе снимков в режиме томографии - 100 см – 115 см

Рентгенография в косой проекции С автоматическим центрированием в режиме


томографии и при съемке в вертикальной
проекции;
в других режимах центрирование производится с
пульта управления на корпусе излучателя при
помощи светового указателя.

Свободная рентгенография Съемка без отсеивающей решетки. Штатив


снимков может свободно перемещаться,
отсеивающая решетка под декой не используется.

Рентгенография в боковой проекции После поворота траверсы излучателя в сторону и


излучателя в горизонтальное положение могут
выполняться боковые снимки при помощи кассет,
приставленных или зажатых в боковом
кассетодержателе (в комплект поставки не входит).

Рентгенография со стойкой Диапазон перемещения отсеивающей решетки в


снимков вертикальном направлении от 42 см до 198 см.
Расстояние фокус-пленка - 115 или 180 см со
световой индикацией на панели управления.

Высота излучателя - 42-198 см над уровнем пола;


центрирование при помощи светового указателя
светового поля коллиматора.

15
1.2.6 Маркировка

Аппарат и его составные части должны иметь таблички с надписями и знаками по


ГОСТ 12969-67.

На узлы и детали аппарата, изготовляемые ТМО, на липких аппликациях должны


быть нанесены таблички, содержащие данные:
товарный знак предприятия-изготовителя;
обозначение типа прибора;
заводской номер;
дата выпуска (год, месяц);
обозначение технических условий.
Соединительные провода и кабели должны иметь маркировку, идентичную с
маркировкой зажимов соединителя, к которым они должны быть присоединены.
Знаки маркировки должны быть выполнены способом, обеспечивающим
сохранность надписи, как при хранении, так и в процессе эксплуатации аппарата.
Транспортная маркировка по ГОСТ 14192-96.
Транспортная маркировка должна наноситься по трафарету штемпелеванием черной
водостойкой краской или на липких аппликациях.

На упаковочный ящик должны быть нанесены знаки, соответствующие значениям:


"Хрупкое. Осторожно", "Верх", "Беречь от влаги" и т. д., а также "Ограничение температуры
от минус 25°С до + 50°С».

16
1.2.7 Упаковка
Все узлы аппарата упаковываются в 5 деревянных ящиков:
стойка снимков;
штатив снимков, съемочный узел с рентгеновской трубкой, кожухом и коллиматором;
стол снимков, камеры ионизационные (2), стекло защитное;
генераторное устройство;
дека рентгеновская.
Вся эксплуатационная документация должна быть уложена в соответствующий
упаковочный ящик.
Вариант внутренней упаковки ВУ-ША-2 по ГОСТ 23216-78.

17
2 СТОЛ СНИМКОВ

2.1 Состав стола

Рисунок 2.

18
А Дека, плавающая, передвижение вручную, стойкая к царапинам
B Дополнительный профиль с аккуратным покрытием для крепления принадлежностей
C Верхняя рама стола
D Буки система, подвижная
E Основание стола, прочное, без вибраций
F Направляющий рельс стойки с трубой
G Ножная педаль
H Вертикальная каретка, поддерживающая кронштейн с рентгеновской трубкой
I Стойка трубы, способная вращаться
K Рентгеновская трубка
L Панель управления стойки
М Угломер
N Пульт управления томографией

2.2 Габаритные размеры стола

На рисунке 3 приведены основные габаритные размеры стола снимков и штатива.

19
( ) Установка для правой руки WBS (опция)
* Фокусное расстояние (FFA) - 1300 макс.. 1000 до 1150 для томографии (опция)
**необходимая высота комнаты 2.45 м. (для подъёма)
***900 - рекомендуемое положение для маленького горизонтального FFA

Рисунок 3

20
2.3 Требования к рентгеновскому кабинету
Проектирование и устройство рентгеновского кабинета должно выполняться в
соответствии с требованиями:
1 Нормы радиационной безопасности (НРБ -99/2009) СанПиН 2.6.1.2523-09.
2 Основные санитарные правила обеспечения радиационной безопасности
(ОСПОРБ-99) СП 2.6.1.799-99
3 Гигиенические требования к устройству и эксплуатации рентгеновских кабинетов,
аппаратов и проведению рентгенологических исследований. Санитарные правила и нормы
СанПиН 2.6.1.1192-03.
Площадь процедурной, предназначенной для размещения аппарата, должна быть не
менее 16 м2, площадь комнаты управления – не менее 6 м2.
Высота потолков - не менее 2,3 м.
В рентгеновском кабинете должна быть предусмотрена приточно-вытяжная
вентиляция, обеспечивающая кратность воздухообмена в час: по притоку – не менее 3, по
вытяжке - не менее 4. Приток должен осуществляться в верхнюю зону, вытяжка из нижней и
верхней зон в отношении 5010 %.
Общее освещение рентгеновского кабинета должно осуществляться с применением
естественного и/или искусственного освещения.
Аппарат устанавливается на бетонное основание (подушку), выполненное по уровню
пола. Основание не должно иметь отклонения от горизонтали по всей площади более, чем на
4 мм.
Кабель для подключения аппарата к 3-х фазной сети проложить в специальном
кабельном канале или под фальшполом (с отверстием для кабеля в месте подключения
аппарата).
Управление аппарата осуществляется с панели, располагающейся за пределами
процедурной рентгеновского кабинета. Для подключения панели управления к генератору
должен быть предусмотрен кабельный канал (для двух кабелей длиной не более 20 м).

Аппарат устанавливается сервисной группой завода-изготовителя или организацией,


уполномоченной для работ по монтажу заводом-изготовителем. Работники сервисной
службы должны быть отнесены к персоналу группы А.

21
В помещении рентгенкабинета должны быть:
 рабочее напряжение - трехфазное с нейтралью 3*380 В 10% частотой 50 Гц
1%;
 контур заземления;
 автоматический выключатель на ток не менее 35А.

2.4 Меры безопасности


Электрическая безопасность.

Конструкция рентгеновского генераторного устройства соответствует классу защиты


класс I типу В по ГОСТ Р 50267.0-92. Только квалифицированный обслуживающий персонал
может снимать защитные листы с генераторного устройства и отсоединять высоковольтные
кабели от генератора и источника рентгеновского излучения.

Эксплуатация аппарата во взрывоопасных зонах не допускается!

Очищающие и дезинфицирующие средства могут образовывать в соединении с


воздухом взрывчатые пары – даже при обтирании ими исследуемой части тела пациента,
поэтому прежде чем выключить генераторное устройство, необходимо подождать примерно
1 мин. по окончании съемки / просвечивания или после нажатия кнопки подготовки с тем,
чтобы вращающийся анод рентгеновской трубки мог быть заторможен!
Перед очисткой и дезинфекцией аппарата следует выключить питание от сети.
Во избежание коротких замыканий и коррозии необходимо следить за тем, чтобы в
аппарат не проникла вода или другие жидкости.

У входа в процедурную кабинета на высоте 1,6 - 1,8 м от пола или над дверью должно
размещаться световое табло «Не входить!» бело-красного цвета, загорающееся при
включении рентгеновского аппарата.
Применение аппарата с неисправными элементами оптической и акустической
сигнализации может быть опасным как для пациентов, так и для обслуживающего персонала.
Механическая безопасность
После настройки аппарата необходимо проверить состояние тормозов, ни один из них
не должен быть отпущен. В процессе обследования пациента обращать внимание на то,
чтобы пациент не касался элементов управления аппаратом.

22
Радиационная безопасность
Пребывающий в рентгеновском кабинете персонал должен соблюдать «Нормы
радиационной безопасности (НРБ-99/2009) СанПин 2.6.1.2523-09», «Основные санитарные
правила обеспечения радиационной безопасности (ОСПОРБ-99) СП 2.6.1.799-99»,
«Гигиенические требования к устройству и эксплуатации рентгеновских кабинетов,
аппаратов и проведению рентгенологических исследований. Санитарные правила и нормы
СанПиН 2.6.1.1192-03», а также действующие правила эксплуатации электроустановок
потребителей и правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок
потребителей.
Элементы схемы защиты, предотвращающие в известных условиях включение
рентгеновского излучения, ни при каких обстоятельствах не подлежат удалению или
изменению.
При повреждении диафрагмы повторное включение аппарата допускается только
после ремонта или замены этой диафрагмы.
Рентгеновский излучатель аппарата имеет такие защитные устройства, что мощность
дозы излучения, приведенная к стандартной рабочей нагрузке аппарата (1000 мАминнед),
при закрытом выходном окне на расстоянии 100 см от фокусного пятна в любом направлении
не будет превышать 35 мГрч.
Аппарат по требованию заказчика комплектуется средством определения
индивидуальных доз облучения пациентов (средство измерения произведения дозы на
площадь)
Необходимо использовать средства индивидуальной защиты в соответствии с
номенклатурой и в объеме, предусмотренными СанПиН «Гигиенические требования к
устройству и эксплуатации рентгеновских кабинетов, аппаратов и проведении
рентгенологических исследований.
Персонал группы А подлежит обязательному индивидуальному дозиметрическому
контролю.
К работе с рентгеновским аппаратом допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие
обязательный медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний для работы с
источниками ионизирующих излучений.

23
2.5 Назначение органов управления стола снимков

Рисунок 4

1 Зеленый индикатор загорается, когда буки расположено по центру колонны


2 Зеленый индикатор загорается, когда вращение трубки прервано
3 Зеленый индикатор загорается, когда нужное фокусное расстояние достигнуто.
4 Кнопка горизонтального перемещения колонны
5 Кнопка вертикального перемещения трубки.
6 Кнопка вращения трубки
7 Кнопка освобождения всех тормозов колонны
8 Панель управления стойки
9 Угломер

24
10 Вращение колонны, движением в соответствующем направлении ручек панели
управления
11 Нажимная кнопка буки
12 Рукоятка кассетодержателя
13 Ножная педаль для тормозов стола
16 Аварийный выключатель
17 Кнопка выбора режима стола
18 Кнопка выбора режима стойки снимков
19 Кнопка выбора малого фокусного расстояния в режиме работы со стойкой снимков
20 Кнопка выбора малого фокусного расстояния в режиме работы со стойкой снимков
21 Кнопка выбора режима томографии
22 Кнопка перемещения в центральную позицию (подготовки)
23 Кнопка тестового прогона
24 Кнопка выбора углов экспозиции
25 Кнопка уменьшения высоты слоя томографии
26 Кнопка увеличения высоты слоя томографии
27 Кнопка выбора времени экспозиции
28 Дисплей пульта управления

25
2.6. Краткое описание стола
Данное оборудование состоит из стола для пациента с координатной декой стола и
буки, из колонны с рентгеновской трубкой, коллиматором и панелью управления стойки.
Сплошное, антивибрационное основание стола и рельс стойки с колонной образуют один
модуль. Плавающая дека стола перемещается вручную и блокируется электромагнитом,
длина составляет 2.20 м. Дека стола рассчитана на максимальный вес пациента, равный 136
кг, позволяет выполнять свободный ход (60 см влево, 50 см – вправо и ± 12 см поперёк), для
быстрого и легкого размещения пациента. Для комфорта пациента и легкой очистки, дека
стола имеет нецарапающуюся поверхность (Resopal), обрамленную с двух сторон гладким
профилем, на который можно крепить вспомогательные приспособления.
Каретка Буки рассчитана на держатели кассеты от всех известных производителей. В
продольном направлении перемещается вручную и блокируется электромагнитом.
Расстояние от поверхности деки до пленки (OFD) равно 70 мм. Низкое поглощение радиации
декой стола снижает количество рентгеновского излучения. Тормоз Буки освобождается при
помощи кнопки на рукоятке управления.
Как дополнительная часть - автоматический блок связи, доступен для автоматической
связи стойки трубы и буки.
Ножная педаль внизу стола позволяет отпускать электромагнитные тормоза деки
стола.
Колонна с кронштейном с рентгеновской трубкой перемещается по направляющему
рельсу, параллельно продольной оси стола. Рентгеновская трубка с коллиматором и панелью
управления стойки поддерживается кронштейном, установленным на вертикальную каретку.
Перемещение по вертикали и вращение трубки вокруг продольной оси кронштейна
позволяет выполнять съемку вертикальной, горизонтальной или наклонной проекции. Каждая
позиция блокируется при помощи электромагнита.
Рентгеновская трубка с колонной вращается вокруг вертикальной оси колонны и
блокируется механически под углом 0° (исходная позиция), ± 90° (для боковых экспозиций).
Максимальный вес рентгеновской трубки и коллиматора не должен превышать 40 кг.

26
Существует 3 метода работы с пульта управления стола при нажатии
соответствующей клавиши:
Режим работы со столом – автоматическая связь буки и трубки выполнит
автоматическую установку буки в диапазоне перемещения по центру колонны. Точное
позиционирование трубки на 0° и ± 90°.
Режим работы со стойкой снимков – при нажатии двух клавиш (настраивается во
время монтажа) Фокусное расстояние будет моторизовано установлено, пока трубка
вращается в направлении вертикальной стойки. При перемещении колонны вручную она
автоматически остановится на фокусном расстоянии.
Режим томографии – при нажатии клавиши подготовки, колонна и буки двигаются в
центральную позицию (исходную). После настройки томографии, возможно проведение
тестового продольного перемещения. Томография запускается при движении по
направлению пристенной стойки. Полностью интегрированный микропроцессор,
управляющий томографией, позволяет выполнять линейное перемещение в режиме
томографии.
Томография может выполняться при углах томографии, равных 8°, 20°, 30° и 40° при
высоте слоя томографии 0-24 см. Можно настроить время экспозиции по два значения для
каждого угла томографии. Эти промежутки времени томографии могут быть
запрограммированы с генератором во время инсталляции. Оператор может управлять
программой на дисплее пульта управления.

27
2.7 Значение символов и их функции
Ножная педаль 13
Разблокирует тормоза плавающей деки стола. При нажатии и удержании
педали дека стола может перемещаться вручную в продольном и
поперечном направлениях. При отпускании педали произойдет блокировка
деки стола в измененной рабочей позиции.
Кнопка 6
Разблокирует тормоз вращения трубки. При отпускании кнопки трубка
блокируется на месте.
Кнопка 4
Разблокирует тормоз колонны для горизонтального перемещения. При
отпускании кнопки колонна блокируется на месте.
Кнопка 5
Разблокирует тормоз каретки вертикального перемещения съемочного
устройства. При отпускании кнопки съемочное устройство блокируется на
месте.
Кнопка 7
Разблокирует все тормоза колонны. При отпускании кнопки все
перемещения блокируются.

Зеленая индикаторная лампа 1


Загорается, когда буки находится по центру колонны с трубкой.
Контрольная лампочка гаснет во время выхода из этой области. (не в
режиме томографии)

Поворот стойки с трубкой 10


Стойка с рентгеновской трубкой может поворачиваться вокруг продольной
оси влево или вправо на 90 ° с помощью обеих ручек пульта управления.
Останавливается под углом 0°, ± 90°.

Аварийный выключатель 16
Аварийный выключатель можно нажимать при угрозе нанесения вреда
пациенту, оператору или аппарату. Возврат аварийного выключателя в
исходное положение путем поворота клавиши вправо, только когда риск
устранен.
Кнопка выбора режима "Стол" 17
Предназначена для выбора режима со столом. Как только режим стола
активирован, индикатор у кнопки загорается. Автоматическая
синхронизация движений буки и трубки выполнит автоматическую
установку буки в диапазоне перемещения по центру колонны. Индикаторы
1 и 2 загораются, когда центровка выполнена.

28
Дисплей пульта управления 28
Индикация на дисплее поможет оператору в работе с программой, показывая
оператору рабочие шаги. Ошибки в режиме томографии будут показаны в
сообщении об ошибке EXX. Как только появится ошибка, выключите устройство
и включите его снова приблизительно через 3 минуты. Если ошибка остается,
пожалуйста, свяжитесь с сервисной службой.
Кнопка 18
Выбор режима работы со стойкой снимков. Как только режим работы со стойкой
снимков активирован, световой индикатор загорается.
Кнопка 19
Для моторизованного запуска установленного малого фокусного расстояния.
Внимание: Моторизованный запуск возможен только когда рентгеновская трубка
находится на вертикальном фокусном расстоянии и горит зеленый индикатор 3.
Стойка трубки движется до фокусного расстояния и рентгеновская трубка
вращается в направлении стойки снимков пока нажата кнопка 19. По достижении
фокусного расстояния световой индикатор на переключателе загорается.
Кнопка 20
Для механического запуска установленного большого фокусного расстояния.
Внимание: Моторизованный запуск возможен только когда рентгеновская трубка
находится на вертикальном фокусном расстоянии и горит зеленый индикатор 3.
Стойка трубки движется до фокусного расстояния и рентгеновская трубка
вращается в направлении стойки снимков пока нажата кнопка 20. По достижении
фокусного расстояния световой индикатор на переключателе загорается.
Кнопка 21
Для выбора режима томографии. Световой индикатор загорается, как только
режим томографии активируется.
Внимание: Моторизованное перемещение возможно только в том случае, если
стол находится на высоте экспозиции, выбранное вертикальное фокусное
расстояние установлено и колонна заблокирована в положении 0°.
Кнопка подготовки 22
Для перемещения колонны, буки и для вращения рентгеновской трубки в
центральное исходное положение.
Внимание: только в исходном положении могут быть выбраны параметры
томографии. Кнопку подготовки всегда нужно нажимать после включения
аппарата (когда он находится не в исходном положении) и после выбора режима
томографии.

29
Кнопка 23
Для выполнения тестового пуска соответственно для передвижения в позицию для
экспозиции после выбора параметров томографии.
Внимание: стойка трубы останавливается в исходной позиции для экспозиции
приблизительно на 1 секунду во время тестового прогона. Тестовый прогон
начинается и заканчивается в исходной позиции.
Кнопка 24
Для выбора углов томографии.
Внимание: осуществляется только в исходной позиции
Кнопка 25
Для увеличения высоты томографического слоя шагами, измеряющимися в мм.
Внимание: осуществляется только в исходной позиции
Кнопка 26
Для уменьшения высоты томографического слоя шагами, измеряющимися в мм.
Внимание: осуществляется только в исходной позиции
Кнопка 27
Для выбора времени экспозиции томографии.
Внимание: осуществляется только в исходной позиции

2.8 Качество изображения


Решающее влияние на качество снимка оказывает сама процедура съемки, т. е. те
критерии, которые определяются исключительно оператором:
- положение пациента во время съемки,
- параметры съемки.

2.9 Положение пациента во время съемки


Выбор положения зависит от характера проводимого исследования и состояния
пациента. Правильное положение пациента во время съемки снижает до минимума
количество рассеянного излучения и исключает возможность движения объекта,
предотвращая тем самым нерезкость изображения.
При правильном выборе положения пациента во время съемки, возможно:
1) уменьшение облучаемой области;
2) обеспечение равномерной толщины объекта;
3) неподвижность объекта.

30
2.10 Действия, выполняемые перед экспозицией

Расположение пациента / Центрирование буки, объекта экспозиции и трубки

Расположение пациента на деке стола.


Примечание
Для предотвращения травмирования пациента когда он садится
или принимающего нужное положение, переместите стойку
трубы и трубку вне критического диапазона перед
расположением пациента.

Центрирование буки
Нажмите кнопку 17 на пульте управления стола, загорится
зеленый светодиод. Нажмите кнопку 7 на панели управления
стойки и перемещайте рентгеновскую трубку на нужное
фокусное расстояние (горит зеленый индикатор 3) и стойку
трубки с трубкой в центр стола. Центрирование буки
произойдет автоматически, когда колонна будет установлена,
рентгеновская трубка находится в позиции 0° и когда колонна
находится в диапазоне перемещения буки. Световой индикатор
1 загорается, когда трубка и буки расположены по центру.

Центрирование объекта
Перемесите объект по центру светового луча, регулируя деку
стола. Для этой цели нажмите педаль 13. Тормоза плавающей
деки стола теперь разблокированы. Перемещайте деку стола с
объектом. Отпустите педаль. Дека стола заблокирована на
месте.

Центрирование радиационного поля


Определите размер кассеты для оптимальной локализации
радиационного поля коллиматора (см инструкции к
коллиматору).

31
Подготовка к экспозиции
Вставьте кассету. Выберите фокусное расстояние (FFD).
Установите данные экспозиции на панели управления.
Проконтролируйте готовность к экспозиции. Попросите
пациента задержать дыхание.
Примечание: Не забывайте о защитных приспособлениях для
пациента (освинцованный фартук, защита половых органов и
т.д.)

Экспозиция по косой
Переместите колонну в нужную позицию. Отрегулируйте буки
нажимая кнопку 11 под исследуемым объектом. Поверните
рентгеновскую трубку и расположите ее при помощи
оптического указывающего устройства коллиматора по центру
буки.

Экспозиция с вертикальной стойкой с буки


Переместите деку стола подальше от вертикальной стойки.
Переместите стойку трубки в направлении вертикальной
стойки. Поверните трубку на угол 90° (по угломеру!),
включите индикаторную лампу, затем расположите трубку по
центру и отрегулируйте буки вертикальной стойки снимков по
отношению к пациенту, перемещая ее по вертикали.

Боковая экспозиция
Для боковой экспозиций с боковым кассетодержателе (см
страницу с принадлежностями), поверните стойку трубки на
90°. Затем поверните трубку на 90° (по угломеру!).
Выполняйте действия, описанные выше.

32
2.11 Настройка томографии (в режиме томографии)

Разместите пациента на столе. Примечание: Перед тем, как разместить пациента на


столе, переместите стойку с рентгеновской трубкой таким образом, чтобы не травмировать
пациента, когда он встает или ложится! Передвиньте рентгеновскую трубку на нужное
фокусное расстояние, нажимая кнопку на панели управления стойки, светодиод загорится.
Выберите при помощи кнопки 21 режим томографии. Нажмите на кнопку 22 и удерживайте
её нажатой до тех пор, пока колонна не остановится в центральной позиции и параметры
томографии не появятся на дисплее.

Примечание: колонна, буки и трубка не могут перемещаться вручную в режиме


томографии. Выберите параметры томографии (угол томографии, время экспозиции и высоту
томографического слоя). Нажмите кнопку теста 23 для выполнения тестового прогона.
Постепенно увеличивайте световое поле коллиматора до размера пленки. Отрегулируйте
объект экспозиции по отношению к световому полю. Вставьте кассету в буки. Переместите
колонну в стартовую позицию для экспозиции при помощи кнопки 23 или начните проводить
тестовый прогон.

Внимание: Если экспозиция прервана или необходимо сделать другую экспозицию,


необходимо передвинуть стойку трубки в центральную позицию нажатием
кнопки. После выбора параметров томографии устройство готово для новой
экспозиции. Можно установить стартовую позицию при помощи первой
ступени переключателя экспозиции генератора.

Внимание: Оператор должен наблюдать за пациентом и движением устройства во


время проведения тестового прогона и экспозиции и в случае опасности,
немедленно остановить аппарат.

33
2.12 Принадлежности
Стягивающий ремень / Подставки для головы / Hip Clamps / Table Mattres

Стягивающий ремень
Закрепление и применение: Вставьте раму подставки B в
профиль обрамления деки или профиль обрамления буки
вертикальной стойки. Поверните головку винта для того, чтобы
зафиксировать ее на месте. Вставьте натяжное устройство A в
передний профиль (со стороны оператора). Поверните
установочный винт C для закрепления в рабочей позиции
напротив B

Нажмите храповой механизм F. Разверните ремень и растяните


его поперек пациента.

Пропустите ремень через дополнительную раму и один раз


вокруг стержня рамы. Вставьте держатель ремня D в щель
рукоятки G. Поверните храповой механизм E для закрепления
винта.

Разжим:
Нажмите на предохранитель F

34
Боковой кассетный держатель
Боковой кассетный держатель позволяет выполнять
боковые экспозиции, если стойка трубы повернута на 90° и
трубка повернута на 90° в сторону объекта. Боковой
кассетный держатель вставляется в один из профилей
обрамления деки стола. Винт (A): закрепляет держатель на
деке стола.
Винт (B): закрепляет регулирующий держатель.
Винт (C): фиксирует боковое положение кассетодержателя.

Упоры для головы


Упоры для головы вставляются в профилях стола или буки.
Упоры могут фиксироваться в любой заданной позиции.
Голова пациента фиксируется в удобном для выполнения
экспозиции положении при помощи пластин с
подушечками на регулируемых стержнях.
Винт A: фиксирует упоры для головы на деке стола или
буки.
Винт B: фиксирует упор для головы

Рукоятки
Рукоятки вставляются в профили стола. Они могут быт
зафиксированы в любой позиции и обеспечивают
надежную поддержку для пациента.
Винт рукоятки (A): фиксирует рукоятку на месте
Важное замечание: пациент может держаться только за
рукоятки. Недопустимо держаться за края деки стола.

35
3 УСТРОЙСТВО РЕНТГЕНОВСКОЕ ПИТАЮЩЕЕ EPS 45-80
Высоковольтный генератор Epsilon EPS 45-80 – это медицинское устройство,
предназначенное для использования с рентгеновским аппаратом с целью генерирования
рентгеновского излучения при рентгенохирургических методах исследования. Данный
генератор был разработан для работы в безопасной среде для пациента и оператора.
3.1 Определения

AEC: Автоматическое управление экспозицией, в режиме RAD


В генераторе рентгеновского излучения, режим работы, при котором управление одним или
более параметрами нагрузки происходит автоматически
APR: Анатомически программируемые области
kV: Пиковое напряжение, прикладываемое между анодом и катодом рентгеновской
трубки, в тысячах вольт.
mA: Средний ток рентгеновской трубки, в миллиамперах, во время излучения. На
консоли оператора можно выбрать также отображение на дисплее пикового значения mA, а
не среднее значение mA, во время произвольной импульсной скопии, по желанию
пользователя.
mAs: Ток рентгеновской трубки за время (mA × Время), в миллиампер-секундах.
Оператор: Лицо, управляющее генератором
Сервисный представитель: Лицо, производящее ввод, обслуживание и ремонт.
Время: Время излучения, в миллисекундах (ms) или секундах (s). Время излучения
представляет собой интервал времени между моментом, когда напряжение на трубке
поднимается в первый раз до 80% и моментом, когда оно окончательно падает ниже того же
значения.
Пользователь: Специалист, ответственный за эксплуатацию и обслуживание
генератора.

36
3.2 Основные характеристики высоковольтного генератора EPS 45-80

 Уникальная технология Epsilon частоты пульсации до 240 kHz для достижения


равномерности сигнала kV и очень быстрого времени нарастания.
 Модульный принцип, позволяющий производителям оборудования эффективно
настрааивать конфигурацию системы для успешной конкуренции на современном
рынке.
 Очень высокая эффективность, поэтому требуется линия электропитания с очень
малым сопротивлением.

Рисунок 5. высоковольтный генератор EPS 45-80 (в шкафу) и консоль оператора Epsilon.

37
3.3 Описание консоли оператора
Штатное расположение консоли оператора позволяет быструю визуализацию
технических параметров и простоту настройки рабочего режима (Рисунок 6).

Рисунок 6. Расположение консоли оператора Epsilon RF.


Описание См в таблице 1 (на следующей странице).

Консоль оператора состоит из следующих четырех групп элементов (Таблица 1).


 Функциональные клавиши / клавиши управления (1-18)
 Параметры на дисплее (i-iii)
 Индикаторы состояния (A-I)
 Буквенно-цифровой графический дисплей (iv)

38
Таблица 1. Расположение консоли оператора Epsilon
Функциональные клавиши / Клавиши управления (45)
1. Питание отключено 10. Выбор пленки/экрана ион. камеры (3)
2. Питание включено 11. mA/mAs в режиме экспозиции
3. Выключатель радиографии 12. Выбор полей ион. камеры (3)
4. Выключатель PREP 13. Режим AEC включен/отключен
5. Сброс сигнальной системы скопии(1) 14. Выбор параметров / (6)
6. Сброс таймера скопии (1) 15. Выбор графического экрана (8)
7. 16. Отображение на дисплее режимов
Сброс ошибки
рентгенографии/скопии (1)
8. Специальные функции (3) (2) 17. Коррекция плотности AEC (2)
9. Выбор рабочей станции (6) (3) 18. Размер пациента (4) (4)
Световые индикаторы состояния (9)
A. Выбор трубки F. Отображение единиц времени излучения
B. Выбор фокусного пятна G. Гистограмма плотности AEC
C. Ограничения системы H. Индикатор готовности экспозиции
D. Ошибка блокировки I. Индикатор "вкл." рентгеновского излучения
E. Вывод на дисплей mA/mAs
Вывод параметров на дисплей (3) и отображение графического экрана (1)
i. Вывод параметра kV на дисплей iii. Вывод на дисплей времени излучения
ii. Отображение параметров mA/mAs iv. Вывод на дисплей графического экрана

(1) Присутствует только на консоли оператора RF Epsilon.


(2) Две функциональные клавиши (2) на консоли оператора RAD Epsilon.
(3) Четыре (4) клавиши рабочей станции на консоли оператора RAD Epsilon.
(4) Три (3) клавиши размера пациента на консоли оператора RAD Epsilon.

3.3.1 Питание системы


Для того, чтобы включить генератор, нажмите клавишу “Включить” на консоли
оператора.

Для того, чтобы выключить генератор, нажмите клавишу “Отключить”

39
3.3.2 Активаторы рентгеновского излучения
Экспозиции рентгеновского излучения выполняются при нажатии клавиш
«Подготовка» и «Облучение» (Prep и X-ray) на консоли оператора или при помощи
педального переключателя, находящегося в процедурной комнате.
Выполнение экспозиций
Нажатие клавиши Prep консоли запускает вращение анода и
напряжение нити накаливания трубки.
Нажатие клавиши X-ray при удерживании клавиши Prep
нажатой, происходит запуск рентгенографической экспозиции с
Prep RAD выбранными техническими параметрами.
Примечание : Рекомендуется нажимать клавиши Prep и RAD одновременно
для экономии нити накаливания рентгеновской трубки.
Ручной переключатель Если на консоли оператора установлен ручной переключатель,
поставляющийся по заказу, клавиши PREP/RAD можно
заблокировать. Представители сервисной службы при
необходимости могут полностью изменить это состояние.
Педальный Получение изображений также
переключатель можно запустить непосредственно
из процедурной комнаты при
помощи двухуровнего педального
переключателя, или педали.

3.3.3 Отображение на дисплее технических параметров


Параметры отображаются на консоли во время рентгенографической
последовательности и включенной скопии (Рис. 7). Перед выполнением
экспозиции, необходимо нажать клавиши RAD/FLUORO TOGGLE
(рентгенография/тумблер скопии) для вывода параметров на дисплей. Эта
клавиша также переключает режим просмотра на графический экран RAD/Fluoro
Toggle Key
(см следующую секцию).

Рис. 7.
Окна параметров консоли, отображающие
технические параметры:
kV, mA и секунды.

40
3.4 Графический экран: отображение и управление
Графический экран, расположенный в правой части консоли, обеспечивает оператора
необходимой информацией и выбором, соответствующим текущей или запланированной
задаче. Экран разделен на пять (5) зон, в каждой из которых отображается особая
информация по рентгенографии и скопии (Рисунок 8). Некоторую информацию может
выбирать пользователь.
Используйте клавишу NEXT (далее) на графическом экране чередования графических
экранов RAD и Fluoro (Скопия). Для переключения меню RAD и Fluoro, используйте
клавишу RAD/FLUORO TOGGLE.

В режимах RAD, нажатие клавиши U.S.I. (*) вызовет чередование дисплеев с различной
информацией.
(*) U.S.I. = Информация, выбираемая пользователем

Рисунок 8. Типичное расположение меню, видимых в окне RAD и Fluoro каскадом.

41
Меню, расположенные каскадом на графическом экране, отображают следующие
параметры или функции:
 Информация, выбираемая пользователем: Раздел 3.4.2
Режим экспозиции, результат экспозиции, информация о mAs, данные DAP и скорость
вращения анода
 Выбор фокусного пятна: Раздел 3.4.1
 Выбор APR исследования: Раздел 4.4
 Настройка RAD методики: Раздел 4.3.1

3.4.1 Выбор фокусного пятна


В рентгенографии доступен ручной и автоматический выбор фокусного пятна. Скопия
всегда выполняется в автоматическом фокусном пятне.
Фактический выбор фокусного пятна обозначается индикатором focus, малый (S) или
большой (L).
 Индикатор фокуса загорается при ручном выборе оператором фокусного пятна;
 Индикатор мигает при автоматическом выборе генератором фокусного пятна.

Авто большое фокусное пятно Большое фокусное пятно вручную

Рисунок 9. Авто (слева) и ручной (справа) выбор фокусного пятна в RAD.

Для выбора фокусного пятна при RAD методике:


1. Нажимайте клавишу NEXT на
графическом экране до тех пор,
пока меню выбора фокусного
пятна не отобразится на дисплее
(Рисунок 10).
2. Нажмите один или два раза
клавишу FOCAL SPOT для выбора.
3. Нажмите клавишу NEXT для
возвращения к обычному
дисплею RAD. Рисунок 10. Выбор фокусного пятна.

42
3.4.2 Информационное поле, выбираемое пользователем
В режиме RAD, используйте клавишу U.S.I. (Информация, выбираемая
пользователем) для изменения информационного дисплея, как указано в
следующих параграфах. Заметьте, что при скопии в этом поле всегда
Таймер скопии
отображается таймер скопии.
A– Информация о скорости вращения анода

Когда в генератор установлен анод с двумя скоростями


вращения, выберите информационное поле Anode
Speed (Рисунок 11) для отображения на дисплее выбор
скорости вращения анода.

В режиме RAD существуют следующие скорости


вращения анода:
Низкая, высокая и автоматическая.
Всякий раз, когда анод вращается, иконка Вращение
анода ( ) появляется на графическом экране, слева от
поля Тепловые единицы анода.
Рисунок 11.
Информационное поле,
выбираемое пользователем,
установленное на “Скорость
вращения анода”.

Скорость вращения анода программируется сервисным персоналом и не может


t es

изменяться непосредственно оператором. В режиме RAD оператор может косвенно


No

изменить скорость вращения анода изменяя параметры экспозиции.

43
B– Информация о результате экспозиции
Выберите информационное поле Exposure Result (Рисунок 12, A) для отображения
фактического значения mAs коэффициент времени (Рисунок 12, A) в конце экспозиции или
во время серии экспозиций. Эта информация дополняет информацию, данную на экранах с
параметрами, которые одинаково обновляются во время экспозиции. Эти параметры
остаются на дисплее до тех пор, пока не нажмете кнопку переключения экспозиции.

-A- -B- -C-


Рисунок 12. Пример информационных полей, выбираемых пользователем;
(A) “Результат экспозиции”, (B) “Информация о mAs” и (C) “Режим экспозиции”.

C– Информация о mAs
Выберите информационное поле mAs Info (Рисунок 12, B) для отображения на
дисплее предэкспозиционного значения mA и временных параметров для следующей RAD
экспозиции.

D– Информация о режиме экспозиции


Оператор выбирает информационное поле Exposure Mode (Рисунок 12, C) для
отображения на дисплее текущего выбора режима RAD экспозиции.
E– Информация о DAP (опция)
Генератор EPS с интерфейсом DAP (поставляется
по заказу) накапливает уровень радиации
пациента во время исследования в режиме RAD.
Накопленная доза и мгновенная интенсивность
дозы могут отображаться на консоли оператора
(Рисунок 13 ). В конце исследования накопленная
доза может быть напечатана для ведения учета.

Рисунок 13. Накопленная доза в RAD

44
3.5 Зрительные и звуковые индикаторы
A– Зрительные индикаторы
Большинство клавиш имеют малый индикатор (LED) для подачи сигнала
пользователю о том, доступна ли функция (on) или заблокирована (off), для обозначения
режимов mA или mAs (или единиц времени “ms” и “s”) или для подачи сигнала об
определенном состоянии. В таблице 2 указаны различные зрительные индикаторы.
Таблица 2. Зрительные индикаторы
Состояние индикаторов, указанных в данном руководстве
В данном руководстве состояние каждого индикатора представлено следующим образом.

Индикатор выключен Индикатор включен Индикатор мерцает


“OFF” “ON” “BLINK”

Условие Состояние индикатора


Резервный параметр
Мерцание единицы параметра.
(Pre-display)
Фактическое значение
Десятичная точка параметра мерцает …
параметра (после
…педальный переключатель или клавиша нажата.
экспозиции)

Ненормальное Индикатор клавиши fault reset светится красным


прекращение экспозиции светом .

Подготовка экспозиции Индикатор prep загорается зеленым светом для


обозначения выполнения подготовки…

…и начинает мерцать при завершении подготовки.

Облучение Индикатор X-ray On загорается желтым светом во


рентгеновскими лучами время рентгеновского излучения.

Вращение анода Иконка anode rotation отображается на графическом


 экране во время вращения анода. Исчезает в любой
момент.
Текущее фокусное Индикатор small (S) или large (L) фокусное пятно
пятно загорается зеленым светом во время выбора большого
или малого фокуса.
При выборе режима «автоматическое фокусное пятно»
(Auto focal spot), мерцает индикатор "S" или "L".
Предел Индикатор limits загорается желтым светом при
достижении предела. См секцию 3.3 для
возобновления работы.
Блокировка Индикатор interlock загорается зеленым светом при
возникновении блокировки.

45
B– аварийные сигналы
В различных условиях на консоли оператора слышны характерные звуки are heard.
Самые главные сигналы:
 Во время выпуска рентгеновских лучей;
 При ошибке экспозиции;
 При истечении таймера скопии;
 При нажатии клавиши на консоли оператора.
В таблице 3 указаны подробные описания сигналов.
Таблица 3. Звуковые индикаторы
Сигнал Звук
“Рентгеновское излучение включено" Непрерывный
“80 % максимальной длины серии” Импульсный (2 гудка в секунду)
“H.U. анода свыше 80%” Импульсный (2 гудка в секунду)
Ошибка экспозиции и сигналы B.U.T. 4 последовательных гудка

46
3.6 Клавиши выбора
Функции следующих клавиш описываются как часть рабочих инструкций, Секция 4.

Клавиши выбора Описание ссылка

Выбор рабочей станции § 4.2

Выбор режима AEC § 4.4.3

Выбор поля ионизационной камеры § 4.4.3

Выбор функции «пленка-экран»


§ 4.4.3
ионизационной камеры

Выбор значений mA / mAs § 4.4.1

Выбор размера пациента § 4.5.1

47
3.7 Функциональные клавиши
На консоли имеются три функциональные клавиши для
активации особых функций. Они могут действовать по-
разному на различных рабочих станциях.
Для данной рабочей станции, функциональная клавиша может быть
запрограммирована для включения или отключения программных функций (режим
активации тумблера). Также ее можно использовать как мгновенную клавишу для
мгновенной активации функции при нажатии клавиши. Световой индикатор в верхней части
клавиши горит каждый раз при активации функции.
 В режиме активации тумблера, функциональные тумблеры включаются и
отключаются каждый раз, когда оператор нажимает функциональную клавишу.
 В режиме мгновенной активации, данная функция активируется и остается активной
пока клавиша остается нажатой.
Функциональные клавиши могут заблокированы на Вашем генераторе, т.к.
te s
они программируются сервисным персоналом. При определенной
No

конфигурации консоли, функциональная клавиша F3 отсутствует. При


возникновении каких-либо вопросов о действии данных клавиш, задайте их
установщику или сервисному представителю

3.8 Консоль оператора: контрастность, яркость и звук


См техническое руководство или обратитесь к представителям сервисной службы для
настройки следующих параметров:

- Контрастность консоли

- Яркость консоли

- Звук консоли.

48
4 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
4.1 Включение/отключение
Для того, чтобы включить генератор, нажмите клавишу “Power On” (включить
питание) на консоли оператора.
После небольшой задержки, на консоли по умолчанию высвечиваются включение
рабочей станции и технические параметры.

Для отключения генератора, нажмите клавишу “Power Off”. Это действие


выполняется в следующей последовательности:
 Завершение всех зависших и незаконченных процессов.
 Сброс таймера скопии на нуль.
 Торможение анода рентгеновской трубки.

Отключение генератора: Всегда выключайте генератора при помощи клавиши


power off на консоли оператора. Если трубка вращается и генератор отключается
при помощи замыкателя линии сети электропитания или другим способом кроме
клавиши power off, анод остается в режиме энерции. Это может привести к
аварийной последовательности рентгеновской трубки и/или стартера анода.

49
4.2 Выбор рабочей станции
Выберите рабочую станцию нажатием на нужную клавишу Рабочей станции.
Текущая рабочая станция отобразится в верхней части графического экрана (Digital,
на рисунке 14) и светящимся индикатором рабочей станции. Доступны до (6) рабочих
станций.

Рисунок 14. Консоль оператора Epsilon при запуске.

Названия рабочей станции программируются представителями


No
tes
сервисной службы. При возникновении каких-либо вопросов по
поводу названий или программированию, спросите
установщика или представителя сервисной службы.

50
Следующие названия являются примерами, которые можно использовать в
зависимости от приложения.

Пристенный
Цифровой Стол Буки
буки

Прицельная
Без буки Томография (*)
рентгенография (*)

(*) Клавиши рабочей станции доступны только на EPS 45-80 RF.

51
4.3 RAD/ Режимы получения изображений
4.3.1 Методика быстрой настройки параметров
RAD методики легко и быстро настраиваются при помощи клавиш на консоли
оператора. Используйте рисунок 15 и таблицу 5 (на следующей странице) как руководство
для выбора соответствующего режима экспозиции.
Параметр на дисплее Нажатая клавиша Действие
РУЧНЫЕ РЕЖИМЫ kV / :Увеличение/снижение kV
1. Трехпунктная методика mA / :Увеличение/снижение mA
Время / :Увеличение/снижение времени
Клавиша mA/mAs :Переключение на 2-пунктный режим
Клавиша AEC :Переключение на режим AEC/mA
2. Двухпунктная методика mAs / :Увеличение/снижение mAs
Время / :Нет действий
Клавиша mA/mAs :Переключение на 3-пунктный режим
Клавиша AEC :Переключение на AEC/mAs режим
:Осветление/затемнение контрастности
АВТОМАТИЧЕСКИЕ РЕЖИМЫ Плотность /
изображение
3. Методика AEC/mA (*) kV / :Увеличение/снижение kV
mA / :Увеличение/снижение mA
Время / :Увеличение/снижение времени BU (*)
Клавиша mA/mAs :Переключение на AEC/0 - пунктный режим
Клавиша AEC :Переключение на 3- пунктный режим
4. Методика AEC/mAs (*) kV / :Увеличение/снижение kV
mAs / :Увеличение/снижение BUmAs(*)
Время / :Нет действий
Клавиша mA/mAs :Переключение на AEC/mA режим
Клавиша AEC :Переключение на 2- пунктный режим
5. AEC/0-пунктная методика kV / :Нет действий (показан kV скопии)
mAs / :Увеличение/снижение BUmAs
Время / :Нет действий
Клавиша mA/mAs :Переключение на AEC/mAs режим
Клавиша AEC :Переключение на 3- пунктный режим
Примечание (*): При дополнительном невидимом резервном режиме AEC, резервное
время и резервное значение mAs не выводятся на дисплей в окне с параметрами и не могут
быть изменены пользователем.
Рисунок 15. Методика настройки RAD визуально.

52
Таблица 4.
Используйте этот См
Для экспозиции:
режим: секцию:
Трехпунктный … При особых параметрах kV, mA и времени излучения. 4.4.2
Двухпунктный … При особых параметрах kV и mAs. 4.4.2

Режим AEC … При управлении временем излучения. 4.4.3

Исследование При проверенных параметрах экспозиции для особого


… 4.4.4
APR исследования и размера пациента.

4.3.2 Выполнение RAD экспозиции в ручном режиме


1. Выберите нужную рабочую станцию и выберите режим ручной экспозиции (2-
пунктная или 3-пунктная).
2. Просмотрите методики по умолчанию, как указано ниже.
a. При необходимости настройте фокусное пятно.
b. При необходимости настройте параметры экспозиции
(Рисунок 15).
Для выполнении серий экспозиций необходимо изменить
продолжительность операции и интенсивность кадра
(Секция 4.4.4).
3. Нажмите переключатель экспозиции.
4. В конце экспозиции отпустите переключатель экспозиции.

Примечани
е См секцию 3.5 для получения информации по аварийным
te s
сигналам или зрительным индикаторам во время RAD
экспозиции.
No

53
4.3.3 Выполнение RAD экспозиции в автоматическом режиме
1. Выберите нужную рабочую станцию и включите автоматический режим при
помощи клавиши AEC. Для датчика ионизационной камеры:
i. Включите необходимое поле(я): левое, среднее и/или правое.
ii. Выберите нужную комбинацию пленка/экран: медленную, среднюю или быструю.
2. Используйте клавишу mA/mAs для выбора нужного
режима AEC.
3. Просмотрите методики по умолчанию, как указано ниже.
a. При необходимости настройте фокусное пятно.
b. При необходимости настройте параметры экспозиции (Рисунок 15) и параметры
методики AEC (Рисунок 16). Для выполнении серии экспозиций необходимо
изменить продолжительность операции и интенсивность кадра (Секция 4.4.4).

Оптическая коррекция плотности (ионизационная камера)


0.57 0.69 0.83 1 1.2 1.45 1.75
-3 -2 -1 Normal (N) +1 +2 +3
75% 82% 90% 100% 110% 121% 133%
Коррекция плотности (фотодиод, PMT)

Рисунок 16. настройка AEC методики.

4. Нажмите на переключатель экспозиции.


5. В конце экспозиции отпустите переключатель экспозиции.

54
4.3.4 Настройка серийной методики
При серийной методике, рентгенолог должен выбрать частоту кадров и длину серии в
меню RAD на графическом экране (рисунок 17).
 Частота кадров должна быть установлена на фактическую частоту, использующуюся
во время последовательности.
 Длина серии должна быть установлена немного выше, чем самая длинная
запрашиваемая последовательность.
Генератор остановит последовательность, если выбрано количество экспозиций (450
экспозиций максимум. Рисунок 17).

Рисунок 17. Выбор частоты кадров и продолжительности серии.

Примечание Когда серийная рабочая станция имеет единственный выбор частоты кадров,
No
te s
возможно, что это значение не покажется в меню настройки. Эта опция
программируется сервисным персоналом. При возникновении вопросов по
частоте кадров, обращайтесь к установщику или сервисным представителям.

55
4.4 Программа Epsilon APR
4.4.1 Выбор исследования
Программа Epsilon APR используется для быстрого вызова при особом исследовании
из технических таблиц. При уникальной каскадированной структуре Epsilon APR, каждое
нажатие клавиши в меню APR фактически загружает новое исследование. При выборе
нужного исследования и размера пациента, рентгенолог может выполнять экспозицию. В
следующей процедуре описываются несколько шагов, необходимых для выбора
исследования.
1. При выборе нужной рабочей станции, нажмите клавишу APR на графическом
экране (Рисунок 18-1). Загрузится первый уровень исследований APR (пример на рисунке 18-
2).

56
1. Нажмите клавишу APR; 2. Нажмите клавишу Dr. ADLER;

 Исследования, показанные одной стрелкой (→) are end of node exams. При этом выборе
программа APR существует и режим RAD возвращается, при выбранном отображенном на
дисплее исследовании.
 Исследования, показанные точечными стрелками (…→) are open-node exams. При этом
выборе одно или более основных исследований отображаются на дисплее для дальнейшего
анатомического усовершенствования.
 Для выхода из меню APR open-node исследования, нажмите любую клавишу на консоли.
 Нажатием клавиши HOME можно перезагрузить параметры рабочей станции по
умолчанию.

3. Нажмите клавишу Kidney; 4. Появится выбранное APR исследование.

Ребенок Маленький Средний Большой

5. Выберите размер пациента.


Примечание: Только 3 размера возможны для RAD-генераторов.
Рисунок 18. Типичный выбор исследования APR

57
2. Нажмите на клавишу выбора исследования для загрузки соответствующей
диаграммы методики и, при необходимости, для продолжения поиска через каскадированную
структуру программы APR (Рисунок 18, шаги 2 и 3) пока нужное исследование не появится
на дисплее в меню APR. При необходимости нажмите любую клавишу на консоли для
закрытия меню APR.
3. Имя исследования появится на графическом дисплее (Рисунок 18.4).
4. Используйте клавишу Patient Size для выбора размера пациента (Рисунок 18.5).
5. Параметры исследования загрузятся в окнах с параметрами и рентгенолог сможет
выполнять экспозицию.

58
УРОВЕНЬ 1 УРОВЕНЬ 2 УРОВЕНЬ 3 УРОВЕНЬ 4 УРОВЕНЬ 5
ЦИФРОВОЙ
1. Голова
Челюсть
Нос
Затылок
2. Грудная клетка
Ребра
Грудная клетка
R1-R3
R4-R7
R8-R12
Легкие
Плечо
Ключица
Позиция 1
Позиция 2
Позиция 3
3. Брюшная полость Лопатки
Толстая кишка
KUB
Почка
Мочеточник
4. Позвоночник мочевой пузырь
Таз
Шейный отдел позвоночника
Поясничный отдел
позвоночника
5. Конечности
Рука Локтевая кость
Локоть
Нога
Лодыжка
Пятка
Колено

Кисть руки
Палец
6. Dr Adler Запястье
Tomo
2-пунктная
3-пунктная
Litho
Kidneys
Bladder
Dr. Martin
Толстая кишка
Желудок
7. Dr. Yong
Единичная AEC
Non-Bucky
Позиция 1
Позиция 2
Серийная Низкая скорость
Ср. скорость
В. скорость

Рисунок 19. Типичная древоподобная структура APR программы, показанная здесь


для цифровой рабочей станции. Каждая рабочая станция имеет свою собственную установку
APR исследований.

59
4.4.2 Сохранение исследования
Технические параметры, получаемые при APR исследовании, могут быть изменены по
желанию рентгенолога.
Параметры могут быть изменены:
 Время от времени, для настройки исследования для данного пациента (см рисунок
15);
 Или постоянно, для обновления диаграмм методик путем сохранения нового
исследования в базу данных APR для последующего использования (Рисунок 20).

Сохраненные параметры Выбор

1. Режим рентгенографии AEC, 2-пунктный или 3-пунктный режим

2. Фокусное пятно Малый, большой или авто

3. Технические параметры  Параметр kV  Time factor (3-pt mode)


 Параметр mAs (2-пт режим)  Run length, frame rate
 Параметр mA (3-пт режим)

4. Параметры AEC  Поле ионизационной камеры  Резервный mAs параметр


 Экран/пленка ионизационной  Плотность пленки/яркость
камеры изображения

Рисунок 20. сохранение RAD исследования.


Нажмите и удерживайте клавишу Exam Save
(E.S.) до появления сообщения “Exam Saved”
на графическом экране.

Примечание: названия APR программируются


сервисным персоналом.

60
5 ОБСЛУЖИВАНИЕ / ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
5.1 График обслуживания
Программа обслуживания необходима для обеспечения безопасной работы аппарата и
поддержания технических условий генератора Epsilon. Выполняйте процедуры, указанные в
таблице 6 через регулярные интервалы времени.
Таблица 5. График обслуживания
Временной интервал Обслуживание

Ежемесячно 1. Очистка консоли оператора


2. Проверка индикаторов экспозиции
 Зрительный индикатор экспозиции
 Звуковой индикатор экспозиции
 Сигнал таймера скопии
3. “Якорный” переключатель экспозиции
4. Проверка AEC режима

Ежегодно(*) 1. Калибровка рентгеновской трубки


2. Профилактика самопроверки
3. Калибровки поля

(*) Должно выполняться квалифицированным сервисным персоналом согласно техническому


руководству

5.2 Процедура по обслуживанию

Всегда отсоединяйте оборудование от источника


электропитания перед очисткой или
выполнением неэлектрических тестов и ремонта.

5.2.1 Очистка консоли оператора


Не допускайте проникновения воды или других жидкостей в консоль, т.к. это может
вызвать короткое замыкание или коррозию. Очищающие и дезинфицирующие средства в
виде спреев применять не рекомендуется. Не рекомендуется применять абразивные средства,
растворители или едкие очищающие и дезинфицирующие вещества.
Окрашенные части очищайте тканью, смоченной мягким моющим раствором.
Протирайте сухой чистой тканью. Очищайте пластиковую лицевую панель чистой тканью,
смоченной средством для очистки стекол или пластика. Не допускайте проникновения
жидкостей в щели выключателя. Протрите заднюю панель и соединительный кабель(и)
влажной тканью.

61
5.2.2 Проверка индикаторов экспозиции

Индикаторы экспозиции RAD


1. Наэмите переключатель PREP. Убедитесь, что лампочка светится зеленым светом
для обозначения выполнения процесса подготовки для текущей рабочей станции.
При завершении подготовки лампочка начинает мерцать.
2. Нажмите переключатель рентгеновского излучения. Убедитесь, что
лампочка X-ray On загорается желтым светом во время выпуска рентгеновского
излучения и выключается в конце.
3. Убедитесь, что гудок звучит (непрерывный сигнал) во время экспозиции и
выключается в конце экспозиции.
Индикаторы скопии
Выполните скопию и убедитесь, что:
 Лампочка X-Ray On светится желтым светом во время скопии и выключается,
если копию отпустить.
 Таймер накопления при скопии работает. Убедитесь, что таймер
останавливается, когда переключатель скопии отпускается. Проверьте
функциональность клавиши Timer Reset.
 Сигнал пульсирует (импульсный сигнал) в течение первых 5 минут, а затем
меняется на непрерывный тон спустя 5 минут после флюороскопии. Убедитесь,
что клавиша Alarm Reset работает.

62
5.2.3 “Якорный” переключатель экспозиции
1. Установите следующую трех-пунктную экспозицию: 60 kV, 40 mA и 4
секунды.
2. Нажмите клавиши PREP. и X-rays.
3. Остановите экспозицию приблизительно через 2 секунды отпуская переключатель
экспозиции.
4. Убедитесь, что экспозиция немедленно прервалась и на консоли появилось
сообщение "EXPOSURE ABORTED OPERATOR".

5.2.4 Проверка AEC


1. Настройте следующую A.E.C. экспозицию: около 100 kV, 500 mA и 1.0 секунд
BUT.
2. Понижая апертуру коллиматора или вводя алюминиевый фантом в рентгеновский
луч, сделайте фильтрацию так, чтобы экспозиция продолжалось в течение 0.5 s.
3. Снизьте значение kV приблизительно до 60 kV.
4. Сделайте экспозицию и убедитесь, что экспозиция останавливается при
выявлении резервного значения mAs (600 mAs).
5. Полностью откройте коллиматор (или вытащите алюминиевый фантом).
6. Повторите такую же экспозицию AEC и убедитесь, что экспозиция
останавливается при помощи ответной реакции фототайминга (mA излучения x время
меньше 600 mAs).

63
5.3 Поиск неисправностей
5.3.1 Запрет экспозиции

Пределы экспозиции

Условие запрета экспозиции происходит когда технические параметры превышают


предел рентгеновской трубки или генератора. Индикатор пределов включен во время данного
условия, а на графическом экране появляется специальное сообщение. Сообщение остается
до тех пор, пока технические параметры не будут снижены таким образом, чтобы устранить
условие ограничения.

Условия блокировки

Все рабочие станции имеют свой собственный набор блокировок, программируемых


сервисным персоналом для предотвращения опасной экспозиции. Условие блокировки –
всегда следствие ошибочного процесса экспозиции. Это условие обозначается светящейся
лампочкой блокировки и сообщением о блокировке на консоли Epsilon (Рисунок 21).

Рисунок 21. Условие блокировки.

Для устранения условия блокировки, отпустите выключатели экспозиции и обратитесь


к рекомендациям по безопасности для данной рабочей станции.

Сообщение о блокировке переключателя трубки


При переключении на рабочую станцию, которая использует другую трубку, на
дисплее появляется сообщение на время переключения трубки между двумя позициями.
Дождитесь завершения переключения трубки прежде, чем предпринимать какие-либо
действия.

64
5.3.2 Состояние неисправности
В данном разделе разъясняются особенности и степень серьезности ошибок. Более
подробную информацию можно найти в секции 5.3.3 или в техническом руководстве P/N
9894.00.
Нетипичное окончание экспозиции
Ошибка окончания экспозиции происходит во время вмешательства нетипичной
ситуации в процесс экспозиции. Генератор дает сигнал об ошибке двумя различными
способами на консоли:
1. Звуковой: 4 последовательных гудка через секунду после освобождения
переключателя экспозиции.
2. Соответствующее сообщение на графическом экране.
Для сброса ошибки, оператор должен либо нажать клавишу fault reset, либо
повторно активировать переключатель экспозиции.
Если экспозиция AEC останавливается из-за состояния backup mAs или backup time,
консоль оператора выводит на графический экран сообщение "BACK UP TIME LIMIT" или "BU
mAs LIMIT". При данном условии генератор можно только сбросить нажатием клавиши fault
reset.
Окончание экспозиции оператором
Если переключатель Prep или X-rays отпустить перед нормальным завершением
экспозиции, генератор прервет экспозицию и выведет на графический экран сообщение
"EXPOSURE ABORTED OPERATOR". Единицы mAs или время обновляются и на дисплей
выводятся фактические параметры, что указывается мерцанием десятичной точки.
Проблема инвертора /сообщение Power Reduced
Когда сообщение инверторной платы выводится на консоль (рисунок 22, слева),
генератор полностью заблокирован и оператору доступно единственное действие –
подтверждение ошибки инвертера при отключении питания/во время работы.
Подтверждение проблемы инвертора циклированием питания – всего лишь временная мера:
генератор включен для рентгеновского излучения, но он будет работать при пониженной
мощности. В этом режиме появится сообщение “Power Reduced” (рисунок 22, справа),
которое будет выводиться на дисплей каждый раз, когда цикл генератора
выключается/включается снова. Для того, чтобы избавиться от этой проблемы и восстановить
первоначальное питание генератора, необходимо вмешательство сервисной службы.

Рисунок 22.
Проблема инвертера N°6 (слева)
за которой следует сообщение
“Power Reduced” (справа).

65
5.3.3 Сообщения оператора
Сообщения, выводимые на консоли оператора для подачи сигнала оператору о каких
либо событиях или условиях. Большинство данных сообщений носят лишь информативный
характер и не предостерегают оператора против работы с рентгеновским облучением. Такие
информативные сообщения исчезают с дисплея всякий раз, когда оператор нажимает
клавишу на консоли. При отсутствии сообщений, которые должны выводиться на дисплей
для оператора, зона сообщений замещается тепловой единицей трубки, выраженной в
процентах от общего коэффициента использования трубки.
Таблица 6. Сообщения оператора (1/5)
ACC. DOSE EXCEEDED < дополнительное сообщение DAP>
Накопленная доза для данного пациента превышена. Отключите экспозицию и прекратите исследование.
AEC/ABS DEVICE OPEN < Экспозиции запрещены >
Экспозиция скопии или AEC не разрешена, т.к. электронный датчик не отвечает или кабель разорван.
ANODE DRIVE FAILURE < Экспозиции запрещены >
Ошибка статорного привода. Обратитесь к сервисным представителям.
BU mAs LIMIT < Экспозиции запрещены >
Резервное значение mAs> максимального mAs генератора. Снизьте параметры экспозиции.
BACKUP TIME LIMIT < Экспозиции запрещены >
В режиме серий экспозиций AEC выбранное резервное время слишком велико. Понижайте параметр резервного
времени до тех пор, пока сообщение не исчезнет.
CABLE_DIS. FAILURE EOX-OFF < Cable Discharge Option Message >
Функция разрядки кабеля отключена из-за внутренней ошибки. Скопия будет выполняться только в режиме
снижения дозы, а максимальная частота импульсов будет уменьшена вдвое.
CABLE_DIS. OPEN CABLE < Cable Discharge Option Message>
Все выключатели экспозиции заблокированы; генератор не может выполнять экспозицию: Убедитесь, что
соединительные кабели соединены корректно с кабелем разгрузочного устройства и с кабелем интерфейсной
платы.
CABLE_DIS. OVERHEAT < Cable Discharge Option Message >
Температура внутри кабеля разгрузочного устройства достигает 80°C и функция разгрузки кабеля отключена.
Скопия будет выполняться в режиме сниженной дозы, а максимальная частота импульсов будет уменьшена
вдвое. До тех пор, пока температура внутри кабеля разгрузочного устройства не достигнет 70°C, частота
импульсов не может быть увеличена вручную до максимального значения, а режим улучшения качества
изображения, будет заблокирован.
CONFIG. DATA CORRUPTED < Major Fault Message >
Ошибка контрольного итога; генератор нельзя использовать. Используйте программу Epsilon PC для
выполнения повторной конфигурации генератора. Обратитесь к вашим сервисным представителям.
CONTROLLER BOARD FAILURE < Экспозиции запрещены >
Ошибка на плате контроллера. Свяжитесь с сервисным представителем.
DAP ERROR < DAP option Message >
Стабильность устройства DAP не достаточна. Проверьте камеру DAP.
DAP LOCKED < DAP option Message >
Введен неправильный пин-код. Проверьте и/или сбросьте устройство DAP.
DEFECTIVE STANDBY DRIVER < Informative Message >
Резервная цепь накала нестабильна и заблокирована. Генератор может использоваться для экспозиции, но
подготовка экспозиции может занять больше времени. Рекомендуется провести сервисное обслуживание.
DOSE RATE EXCEEDED < DAP option Message >
Текущая доза для данного пациента превышена. Отпустите выключатель экспозиции. Снизьте параметры до
возобновления исследования.

66
Продолжение таблицы 7. Сообщения оператора (2/5
EXAM SAVED < Informative Message >
Настройка первоначального исследования была изменена с APR и сохранена оператором.
EXPOSURE ABORTED “XXX” < Fault Message >
XXX = “Anode Arc”, “Cath Arc”, “Tube Arc” or “kV Fault”
Обнаружено падение kV на аноде (катоде или трубке) и генератор прекратил экспозицию. Нажмите клавишу
Fault Reset. Когда данное состояние произойдет при скопии, оператор возобновляет скопию отпуская и
повторно активируя педаль скопии.
EXPOSURE ABORTED ___ (Interlock Name) < Fault Message >
Экспозиция заканчивается ненормально из-за ошибки блокировки. Проверьте состояние блокировки и
повторите экспозицию.
EXPOSURE ABORTED B.U. mAs < Fault Message >
Экспозиция AEC заканчивается ненормально; устройство AEC не смогло обнаружить нужный порог
напряжения. Нажмите клавишу Fault Reset на консоли для сброса генератора и попытайтесь повторить
экспозицию. При необходимости, свяжитесь с сервисным представителем для проверки схемы устройства AEC.
EXPOSURE ABORTED B.U. TIME < Fault Message >
Экспозиция AEC заканчивается ненормально; устройство AEC не смогло обнаружить нужный порог
напряжения. Нажмите клавишу Fault Reset на консоли для сброса генератора и попытайтесь повторить
экспозицию. При необходимости, свяжитесь с сервисным представителем для проверки схемы устройства AEC.
EXPOSURE ABORTED C.D._FAULT < Cable Discharge Option Message >
Экспозиция заканчивается ненормально. Нажмите клавишу [Fault Reset] на консоли для сброса генератора и
попытайтесь повторить экспозицию. Если ошибка осталась, свяжитесь с сервисным персоналом.
EXPOSURE ABORTED mAs < Fault Message >
mAs в 3-пт режиме: Свяжитесь с сервисным представительством для калибровки трубки.
EXPOSURE ABORTED NO SIGNAL < Fault Message >
Экспозиция останавливается на 20% завершении экспозиции, т.к. на датчике AEC получена недостаточная
яркость. Проверьте датчик AEC, выравнивание рентгеновского луча или исследование APR. При
необходимости, свяжитесь с вашим сервисным представителем для проверки датчика AEC.
EXPOSURE ABORTED OPERATOR < Fault Message >
Экспозиция заканчивается ненормально, т.к. оператор отпустил переключатель экспозиции до окончания
экспозиции. Экспозиция пленки должна быть незакончена. При необходимости, повторите экспозицию пленки.
EXPOSURE ABORTED TIME < Fault Message >
Время в 2-пунктном режиме: Свяжитесь с сервисным представительством для калибровки трубки.
EXPOSURE INHIBITED ___ (Interlock name) < Informative Message >
Экспозиция не запущена из-за состояния блокировки. Проверьте состояние блокировки.
EXPOSURE TIME LIMIT < Экспозиции запрещены >
Время экспозиции текущей серийной методики превышает временной предел генератора. Снизьте время
излучения, интенсивность экспозиции или параметр mA.
FLUORO DOSE REDUCED < Cable Discharge Option Message >
Функция разрядки кабеля отключена генератором. Скопия выполняется в режиме сниженной дозы и
максимальная частота импульсов уменьшена вдвое. До тех пор, пока рабочее состояние не станет нормальным,
режим улучшения качества изображения будет заблокирован, и скопию нельзя будет выполнять при
максимальной частоте импульсов.
FLUORO SAVED < Informative Message >
Настройки скопии были изменены и сохранены оператором при помощи клавиши Exam/Fluoro.
FLUORO SHUTDOWN < Informative Message >
Педальный переключатель скопии был активен непрерывно в течение 10. Отпустите выключатель скопии для
устранения этого состояния.
GENERATOR COOLING DELAY < No Exposure Allowed >
Генератор возможно эксплуатировался интенсивно в течение последних минут. Снизьте параметры экспозиции
или подождите несколько минут пока температура генератора вернется к нормальной. Убедитесь, что
высоковольтный источник питания Epsilon установлен в помещении с хорошей вентиляцией.

67
Продолжение таблицы 7. Сообщения оператора (3/5)
GENERATOR KW LIMIT < No Exposure Allowed >
Технические параметры превышают максимальное значение kW или диапазон мощности генератора. Снизьте
параметры генератора. При повторном появлении сообщения, свяжитесь с сервисным представителем.
GENERATOR KV LIMIT < No Exposure Allowed >
Выбранное значение kV превышает максимальный диапазон kV генератора. Снизьте нагрузку параметра kV трубки.
GENERATOR mA LIMIT < No Exposure Allowed >
Выбранное значение mA превышает максимальный диапазон mA генератора. Снизьте нагрузку параметра mA
трубки.
GENERATOR MAS LIMIT < No Exposure Allowed >
Время излучения трубки /mA превышает макс. диапазон mAs генератора. Уменьшайте (или увеличивайте)
показатель mA или время экспозиции до тех пор, пока параметр mAs упадет в пределах диапазона генератора.
HOLD KEY TO MONITOR < Informative Message >
Клавиша Fault Reset нажата. Удерживайте эту клавишу до тех пор, пока на графическом экране
не появится режим контроля. См техническое руководство.
HOLD KEY TO RESET < Informative Message >
Только на RF генераторах. Удерживайте клавишу Timer Reset нажатой до сброса таймера
скопии.
HOLD KEY TO SAVE RAD/FLUORO < Informative Message >
Настройки текущего исследования RAD или скопии были изменены оператором и скрытая
клавиша "Сохранить исследование/Скопия" (третья клавиша в правой колонке) нажата.
Оставляйте клавишу нажатой для сохранения исследования или отпустите для продолжения.
См секцию 2.5.
=> Сохраняя исследование или результаты скопии or Fluoro вместо первоначального
исследования или текущие параметры вместо параметров скопии. <=
H.U. LIMIT / H. U = _ _ % / WAIT_ _ % < No Exposure Allowed >
(1) Выбранная методика усилит тепловые единицы рентгеновской трубки свыше 100%; или (2) тепловая
нагрузка анода превышает100% максимальную теплоаккумулирующую способность анода.
В обоих случаях, экспозиция недопустима. Подождите несколько минут до охлаждения анода рентгеновской
трубки или, по возможности, уменьшайте параметры нагрузки трубки.
INVALID ANODE SPEED < No Exposure Allowed >
Текущее APR исследование проводится на скорости анода, не поддерживаемой конфигурацией рабочей
станции. Свяжитесь с сервисным представителем.
INVALID FOCUS < No Exposure Allowed >
Текущее APR исследование проводится с фокусным пятном, не поддерживаемым конфигурацией рабочей
станции. Выберите действующее фокусное пятно для продолжения и сохраните новое исследование для
исправления данного состояния.
INVALID FRAME RATE < No Exposure Allowed >
Текущее APR исследование содержит выбор частоты кадров, не поддерживаемых конфигурацией рабочей
станции. Выберите действующую частоту кадров для продолжения и сохраните новое исследование для
исправления данного состояния.
INVALID ION SELECTION < No Exposure Allowed >
Эта ошибка происходит из-за неправильного APR исследования. Выберите действующую настройку
ионизационной камеры для продолжения и сохраните новое исследование для исправления данного состояния.
Настройка ионизационной камеры соответствует конфигурации рабочей станции; возможно, что действующая
рабочая станция не поддерживает настройку ионизационной камеры выбранного в настоящий момент APR
исследования. Свяжитесь с сервисным представителем при необходимости.

68
Продолжение таблицы 7. Сообщения оператора (4/5)
INVERTER PROBLEM “_, ….” < No Exposure Allowed >
При самотестировании обнаружена ошибка на плате инвертора (ов), обозначенная в сообщении; генератор
полностью заблокирован. Сделайте циклическое выключение/включение для эксплуатации генератора на
сниженной мощности. Свяжитесь с сервисным представителем.
В некоторых конфигурациях генератора EPS установлено менее шести (6) плат инвертора в
высоковольтном источнике питания. В этих генераторах «отсутствующая» плата(ы) инвертора
обязательно должна(ы) быть заменена платой(ми) Dummy Inverter Jumper.

LARGE FIL. CALIB. REQUIRED < Informative Message >


Настройка выбросов выбранной нити накала испорчена. Свяжитесь с сервисным представителем для
калибровки трубки.
LARGE FILAMENT OPEN < Informative Message >
Обнаружено состояния разрыва большой нити накала. Рентгеновское излучение может быть выполнено на
малом фокусном пятне. Свяжитесь с сервисным представителем для проверки трубки.
OPEN CABLE FAILURE < Fault Message >
Неисправность внутренних кабелей; Свяжитесь с сервисным представителем.
OPEN FILAMENT COMMON < Fault Message >
Все экспозиции запрещены; Обратитесь к сервисному представителю.
POWER REDUCED < Informative Message >
Генератором зафиксирована проблема инвертора и оператор обнаружил ее циклом выключения/включения.
Генератор работает на сниженной мощности. Рекомендуется проверить функциональность плат инвертора. См
техническое руководство.
POWER SUPPLY FAILURE < Fault Message >
Состояние основной неисправности: ни одна экспозиция не разрешена. Обратитесь к представителю сервисной
службы.
RAD MODE DISABLED < Informative Message >
Экспозиция не разрешена, т.к. выбранное исследование или режим экспозиции был заблокирован для данной
рабочей станции или APR узла. Выберите другое APR исследование или режим экспозиции.
RELEASE EXPOSURE SWITCH < Informative Message >
Экспозиция закончилась. Отпустите переключатели PREP и RAD.
REPLACE BATTERY < Informative Message >
Рекомендуется заменить батарею резервной памяти RAM на плате контроллера. См техническое руководство.
SHUTTING DOWN < Informative Message >
Клавиша выключения была нажата на консоли и генератор выполняет процедуру выключения.
SMALL FIL. CALIB. REQUIRED < Informative Message >
Настройка эмиссии выбранной нити накала искажена. Свяжитесь с представителем сервисной службы для
калибровки рентгеновской трубки.
SMALL FILAMENT OPEN < Informative Message >
Обнаружен разрыв малой нити накала. Для проверки рентгеновской трубки свяжитесь с представителем
сервисной службы.

69
Продолжение таблицы 7. Сообщения оператора (4/5)
TEMP. SENSOR FAILURE < Fault Message >
Экспозиции запрещены. Свяжитесь с представителем сервисной службы.
TRACK COOLING DELAY < Informative Message >
Оператор нажимает переключатели PREP и RAD сразу после экспозиции. Подождите по крайней мере пять
секунд (минимальная задержка охлаждения кассетоприемника) в конце экспозиции перед включением других
последовательностей PREP и RAD.
TUBE CURRENT FAILURE < Informative Message >
Ток трубки вне пределов допустимости. Если проблема сохраняется, свяжитесь с представителем сервисной
службы для выполнения калибровки трубки.
TUBE FIL. LIMIT < Informative Message >
Параметры экспозиции превышают максимальный рабочий диапазон накала трубки. Увеличьте параметр kV,
снизьте параметр mA или переключитесь на большое фокусное пятно.
TUBE HOUSING OVERHEAT < Informative Message >
Перегрев корпуса рентгеновской трубки и экспозиция не разрешена. Отпустите переключатели prep и exposure
и подождите, пока не исчезнет сообщение; это обеспечит достаточное время для охлаждения корпуса трубки.
TUBE KV LIMIT < Informative Message >
Параметр kV для выбранного исследования находятся за пределами диапазона kV рентгеновской трубки.
Снизьте показатель kV.
TUBE KW LIMIT < Informative Message >
Параметры экспозиции для выбранного исследования находятся за пределами рабочего диапазона kW
рентгеновской трубки (или нити накала). Переключитесь на большое фокусное пятно или уменьшите любой
фактор экспозиции.
TUBE SWITCH FAILURE < Informative Message >
Контроль за током стартора не допустим, а подготовка экспозиции прерывается. Попытайтесь повторить
экспозицию. Если сообщение остается, см руководство к переключателю трубки.
TUBE SWITCH MISSING < Informative Message >
Не обнаружен ни один из переключателей трубки. Свяжитесь с представителем сервисной службы.
USER SUPPLY FAILURE < Fault Message >
Не разрешена ни одна экспозиция. Подсоединенное оборудование поглощает слишком большое количество
тока от генератора. Свяжитесь с представителем сервисной службы для проверки дополнительного
оборудования, соединенного с генератором при помощи интерфейса.
VERIFY DAP CHAMBER < DAP option Message >
Проверьте подсоединение устройства DAP к генератору.
W.S. DISABLED < Informative Message >
Выбранная рабочая станция недоступна в настройках генератора. Выберите другую рабочую станцию для
продолжения или, при необходимости, свяжитесь с представителем сервисной службы для запуска или
блокировки рабочей станции.
W.S. FLUORO DISABLED < Informative Message >
Выбранная рабочая станция не поддерживает скопию. Выберите другую рабочую станцию для продолжения
или, при необходимости, свяжитесь с представителем сервисной службы для запуска или блокировки скопии на
данной рабочей станции.

70
5.3.4 Режим контроля
Режим контроля может быть запущен оператором нажатием клавиши Fault Reset на
консоли до тех пор, пока Режим контроля не появится на графическом экране (рисунок 23).
Следующая информация может быть полезна представителям сервисной службы, по
телефону или на сайте, при поиске проблемы. Язык консоли можно также переключать с
английского на второй язык консоли оператора.

Нажмите и удерживайте
клавишу Fault Reset для
включения режима
контроля.

Рисунок 23. Консоль оператора в режиме контроля.

i. Выбор языка. Нажмите верхнюю левую клавишу для выбора английского языка
консоли или верхнюю правую клавишу для выбора второго языка.
ii. IGBT Код: Данный код только для представителей сервисной службы.
iii. Опция «Версия программы». Перечень программно-аппаратных средств,
установленных на генераторе, с шифрами компонентов и номерами редакции.
iv. Опция «History».
Важные действия, происходящие во время работы оператора, записываются и
регистрируются в FLASH памяти. Журнал регистрации поддерживается и формирует журнал,
который можно видеть и сбросить в сервисном режиме (см. Техническое руководство).
Страницы журнала можно прокручивать при помощи клавиш Page Up () и Page Down ().
v. Опция «Инверторы». В данном режиме, состояние 3-фазных инверторных плат
задается оператором:
 OK : Инверторная плата хорошего рабочего состояния.
 DUMMY: Пустая плата (Dummy board) хорошего рабочего состояния.
 FUSE : Инверторная плата с перегоревшим предохранителем. Возможно, что
плата не используется генератором и, следовательно, общая мощность может быть
снижена. См сообщение “Power Reduced”, Секция 3.3.3.
 BAD : Поврежденная 3- фазная инверторная плата. свяжитесь с
представителем сервисной службы для замены неисправной платы для
поддержания оптимальной рабочей мощности генератора.
 STOP : Нормальная работа генератора не допустима. свяжитесь с
представителем сервисной службы для замены платы или для установления
причины.

71
vi. Опция «Статистика».
Генератор ведет статистику ряда экспозиций, использования трубки, температуры
инверторов и определенных рабочих пределов. Информация сохраняется в FLASH памяти,
которую можно увидеть в режиме контроля (рисунок 24). Используйте клавиши Page Up ()
и Page Down () для отображения на дисплее различных страниц данного модуля.

Рисунок 24. Режим контроля при просмотре Статистики.

Система обозначений статистики:

 SML : Количество экспозиций, сделанных на малом фокусном пятне.


 LRG : Количество экспозиций, сделанных на большом фокусном пятне.
 AG : Количество дуг Анод-Земля.
 AK : Количество дуг Анод-Катод.
 KG : Количество дуг Катод-Земля.
 > 100% : Количество тепловых элементов трубки превышает сто процентов.
 MAXHU : Количество случаев, когда экспозиция не была разрешена из-за
возможности превышения максимального количества тепловых элементов
трубки.
 HSING : Количество случаев блокировки корпуса рентгеновской трубки.
 OV KV : Количество превышений величины KV.
 1: 24 : Максимальная температура на 3-фазном инверторе в открытой позиции 1
составляла 24°C. То же самое для позиций 2 - 6.

72
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

6.1 Контроль функционирования, проводимый пользователем

Аппарат рекомендуется каждый день перед включением тщательно осмотреть для


выявления очевидных дефектов.
Ежедневные проверки
Перед началом работы, проверьте функциональность индикаторной лампы, рабочие
элементы, тормоза и движение. Пожалуйста, убедитесь в наличии и в читаемости надписей и
предупредительных знаков.
При наличии функциональных дефектов или других отклонений от нормальной
работы, оборудование необходимо сразу выключить и информировать компанию,
производящую техническое обслуживание.
Оборудование нельзя использовать до устранения всех неисправностей.
Еженедельные проверки
Проверьте все кабели и разъемы на износ.
Периодичное обслуживание
Для безаварийной работы CS 2000 TOMO, а также безопасности пациента и
пользователя необходимо выполнить техническое обслуживание сервисной службы каждые
12 месяцев.
Пожалуйста см. „техническое обслуживание“.
Каждые три года необходимо менять стальной трос колонны.
Внимание:
В случае отказа компонентов, которые могут ограничить безопасность оборудования,
должны использоваться оригинальные запасные части.
Мы рекомендуем, чтобы обслуживающий персонал попросили выпустить сертификат,
определяющий вид и объём работы, которую сделали. Также сертификат должен включать
дату ремонта, имя компании сервисной службы и удостоверение техника.

6.2 Очистка

Перед очисткой аппарата следует выключить питание от сети.


При влажной очистке необходимо соблюдать осторожность, так как вода, в случае
проникновения в аппарат, вызывает короткие замыкания во внутренней электросети и
коррозию механических деталей.
Лакированные детали и алюминиевые поверхности аппарата очищаются влажной
тряпкой и неагрессивным очищающим средством с последующим обтиранием сухой
шерстяной тряпкой.

73
Не применять едких, растворяющих или абразивных очищающих или
полировальных средств!
Хромированные детали следует обтирать сухой шерстяной тряпкой.
Для защиты покрытия, обработайте оборудование жидким воском PURE. Не
используйте воск, содержащий чистящее средство. Отполируйте все эмалированные
металлические поверхности.
Для очистки аппарата допускается применять водный раствор мыла, 5% раствор
водного аммиака, 5% раствор карбоната натрия, 30% и разбавленный водорода перексид.
Следует учесть, что применение высокоспиртовых веществ (96% этанола и 96%
изопропанола) может лишить акриловые пластмассовые детали поверхностного глянца или
сделать их хрупкими.

6.3 Дезинфекция

Перед дезинфекцией рентгеновского аппарата выключить питание от сети.


Дезинфекцию аппарата, включая принадлежности и соединительные кабели, следует
производить протиранием.
Для дезинфекции аппарата допускается применять 1% раствор хлорамина, формалин,
96% этанол, 96% изопропанол, 30% и разбавленный водорода перексид.
Не применять едких или растворяющих дезинфицирующих средств!
Применение газообразных дезинфицирующих средств не допускается.
Дезинфекция аппарата опрыскиванием не рекомендуется, так как при этом в него
может проникнуть дезинфицирующее средство.
Перед дезинфекцией помещения с помощью аэрораспылителя следует тщательно
закрыть полиэтиленовой пленкой находящуюся в нем аппаратуру. Чтобы предотвратить при
возможном возникновении тепловых потоков проникновение в аппаратуру капель,
аппаратура заранее должна быть выключена и охлаждена.
После дезинфекции помещения и осаждения аэрозольного тумана, удалить защитную
пленку и протереть наружные поверхности аппаратуры дезинфицирующим раствором.
При применении дезинфицирующих средств, образующих в соединении с воздухом
взрывчатые пары, следует обратить внимание на то, чтобы они перед повторным включением
аппарата полностью улетучились.
Применяемый способ дезинфекции должен соответствовать действующим нормам и
правилам по технике дезинфекции и взрывобезопасности.

74
7 ХРАНЕНИЕ

Хранение упакованных аппаратов на складах предприятия-изготовителя и потребителя


по ГОСТ 15150-69 условия хранения 1 (Л) при температуре + 5 °С - + 40 °С и
относительной влажности 60 % при + 20 °С.
Гарантийный срок хранения 6 месяцев.

8 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ

Транспортирование аппаратов должно производиться в закрытом транспорте


(железнодорожных вагонах, контейнерах, закрытых автомашинах, трюмах и т.д.) при
температуре от минус 25°С до + 50°С и относительной влажности 60 % при + 20°С.
Время транспортирования не более 3 месяцев.

Утилизация аппарата
Утилизация аппарата должна производиться отдельно от бытовых отходов.

75
ЛИСТ РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ
Входящий
Номера листов (страниц) Всего № сопро-
листов водитель- Под-
Изм. аннули- (стра- № докум. ного доку- Дата
изменён заменён- пись
новых рован- ниц) в мента и
-ных ных докум. дата
ных

76