Вы находитесь на странице: 1из 83

Transas M-3 AIS

Универсальная автоматическая
идентификационная система (АИС). Класс А/
с режимом работы во внутренних водах.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Документ на русском языке является интеллектуальной собственностью ООО
«ТРАНЗАС УКРАИНА», копирование без согласия владельца запрещено.

Спасибо за покупку AIS трансивера класса А


(с возможностью работы во внутренних водах).
Этот продукт был разработан в соответствии с высоким уровнем надежности и
долговечности, и мы надеемся, что это обеспечит долговременную работу системы.
Мы постоянно стремимся достигнуть максимально возможных стандартов
качества. Если у Вас возникнут какие-либо замечания по этому оборудованию,
свяжитесь с дилером, который будет рад предложить Вам любую требующуюся
помощь.
Данный перевод является справочным, для уточнения оригинального текста,
см. Product Manual на английском языке.
Contents/Содержание
1 Notices/Примечания.......................................................................... 7
1.1 Safety warnings/Предупреждения по безопасности........................................................................ 7
1.2 General notices/Общие примечания…............................................................................................. 7
1.3 Revision information/Ревизионная информация.............................................................................. 8

2 Introduction/Введение......................................................................... 9
2.1 About AIS/Об AIS............................................................................................................................... 9
2.2 Static and dynamic vessel data/Статические и динамические данные судна.............................. 10
2.3 AIS operation licensing/Лицензирование работы AIS.................................................................... 10

3 Operation/Операции.......................................................................... 11
3.1 Display and controls/Дисплей и средства управления...................................................................11
3.2 Turning the transceiver on/Включение трансивера………................................................................ 12
3.3 Display layout/Разметка дисплея ……............................................................................................ 12
3.4 Main operating screens/Главные операционные экраны.............................................................. 13
3.5 Target list/Cписок целей ................................................................................................................. 14
3.6 Own vessel and voyage data/Судно и данные рейса..................................................................... 14
3.7 Own dynamic data/Динамические данные...................................................................................... 15
3.8 Received messages/Входящие сообщения.................................................................................... 16
3.9 Alarms screen/Меню тревог............................................................................................................. 17
3.10 Target plot screen/Графическое отображение целей.................................................................. 18
3.11 Working with AIS text and Safety Related Messages (SRMs)/Работа с текстовыми
и сообщениями по безопасности (SRM) AIS...................................................................................... 18
3.12 Handling alarms/Обработка тревог............................................................................................... 20
3.13 Entering text/Ввод текста............................................................................................................... 21
3.14 Long range messages/Широковещательные сообщения............................................................ 22
3.15 Passwords and security/Пароли и безопасность.......................................................................... 24
3.16 The configuration menu/Меню конфигурации............................................................................. 24
3.17 Inland AIS/Режим «внутренних вод» AIS..................................................................................... 29

4 Installation/Установка....................................................................... 31
4.1 What’s in the box?/Что находится в коробке?................................................................................ 32
4.2 Preparing for installation/Подготовка к установке........................................................................... 33
4.3 Installation procedures/Порядок установки…................................................................................. 33
4.4 Connecting the equipment/Подключение оборудования.................................................................. 39
4.5 Configuring the M-3 transceiver/Конфигурирование трансивера M-3…........................................ 46
4.6 Changing the password/Изменение пароля..................................................................................... 49
4.7 Confirming correct operation/Подтверждение правильной операции............................................ 49
4.8 Regional area settings/Региональные настройки........................................................................... 49
4.9 Inland AIS/Режим «внутренних вод» AIS....................................................................................... 51

5 Technical Specifications/Техническая Спецификация................ 55


5.1 Applicable equipment standards/Применимые стандарты оборудования.................................... 55
5.2 Physical/Габаритно-установочные размеры.................................................................................. 55
5.3 Environmental/Рабочая среда и степень защиты.......................................................................... 55
5.4 Electrical/Электрические параметры.............................................................................................. 55
5.5 Display and user interface/Дисплей и пользовательский интерфейс........................................... 56

_____________________________________________________________________________________________
Страница - 3 -
5.6 Internal GPS/Внутренний GPS........................................................................................................ 56
5.7 TDMA transmitter/Передатчик TDMA.............................................................................................. 56
5.8 TDMA receivers/Приемники TDMA................................................................................................. 56
5.9 DSC receiver/Приемник DSC.......................................................................................................... 57
5.10 RF connections/Разъёмы RF ........................................................................................................ 57
5.11 Data interfaces/Интерфейсы данных............................................................................................ 57
5.12 Power and data connector information/Силовые и сигнальные разъёмы................................... 58

6 Technical reference/Технические ссылки...................................... 59


6.1 Interface sentences/Интерфейсные протоколы............................................................................. 59
6.2 Transmission intervals/Интервалы передачи................................................................................. 60
6.3 Sensor data input port/Порт ввода данных с датчика.................................................................... 60
6.4 Bi-directional data ports/Двунаправленные порты данных............................................................ 61
6.5 Output drive capability of bi-directional ports/Совместимость двунаправленных
портов.......…......................................................................................................................................... 61
6.6 DGPS port/Порт DGPS.................................................................................................................... 61
6.7 RS232 port/Порт RS232.................................................................................................................. 61
6.8 Input data sentence formats/Форматы протоколов ввода….......................................................... 61
6.9 Output data sentence formats/Форматы протоколов вывода………………………..…................. 70

7 Drawings/Чертежи….......................................................................... 74
7.1 AIS transceiver overall dimensions/Габаритные размеры трансивера AIS.................................. 74
7.2 Junction box overall dimensions/Габаритные размеры клеммника............................................... 74
7.3 Dash mount bracket fixing holes (drill drawing) (not to scale)/ Крепёжные отверстия (эскиз)
под кронштейн (не в масштабе)……….………………………...………………………………………….. 75
7.4 Чертёж антенны GPS (не в масштабе).......................................................................................... 75

8 Annex A - ERI Ship types/Приложение A - типы судов по ERI.... 76


9 Installation record/Отчёт об установке…….................................... 79
10 Warranty/Гарантии........................................................................... 83

____________________________________________________________________________________________
Страница - 4 -
List of figures/Список рисунков
Рис. 1 The AIS network/Сеть AIS............................................................................................................. 9
Рис. 2 Transceiver front panel/Передняя панель трансивера.............................................................. 11
Рис. 3 Display layout/Разметка дисплея................................................................................................ 12
Рис. 4 Selection of main operating screen/Выбор главного операционного экрана..............................13
Рис. 5 Target list screen and vessel details view/Список целей и просмотр дополнительной
информации судна............................................................................................................................... 14
Рис. 6 Own vessel and voyage data screen/Судно и экран данных рейса.......................................... 14
Рис. 7 Own dynamic data screen/Экран собственных динамических данных.................................... 15
Рис. 8 Received messages screen/Экран входящих сообщений.........................................................16
Рис. 9 Message details view/Отображение параметров сообщения................................................. 16
Рис. 10 Alarms screen/Экран тревог.................................................................................................... 17
Рис. 11 Alarm details view/Отображение параметров тревоги........................................................... 17
Рис. 12 Target plot screen/Графическое отображение целей............................................................ 18
Рис. 13 Target plot symbols/ Графические идентификаторы целей.................................................. 18
Рис. 14 Safety Related Message notification/ Уведомление о сообщении по безопасности..............19
Рис. 15 Message composition/Параметры сообщения....................................................................... 19
Рис. 16 Alarm notification screen/Экран уведомления о тревоге....................................................... 20
Рис. 17 Text entry/Процесс ввода текста............................................................................................ 22
Рис. 18 Long range interrogation notification; automatic response mode enabled/Широковещательный
запрос; режим автоответчика……………………...................................................................................... 23
Рис. 19 Long range interrogation notification; automatic response mode enabled/Широковещательный
запрос; ручной режим ответов……………………..................................................................................... 23
Рис. 20 Long range message list and details views/Широковещательные сообщения;
дополнительная информация.............................................................................................................. 23
Рис. 21 Password entry screen/Экран ввода пароля........................................................................... 24
Рис. 22 Main menu structure/Структура главного меню....................................................................... 25
Рис. 23 Main menu screen/Экран главного меню ................................................................................ 26
Рис. 24 The voyage data menu/Меню данных рейса............................................................................ 26
Рис. 25 The messages menu/Меню сообщений.................................................................................... 27
Рис. 26 The user settings menu/Пользовательское меню настройки.................................................. 27
Рис. 27 The installation menu/Меню установки.................................................................................... 28
Рис. 28 The maintenance menu/Меню обслуживания.......................................................................... 28
Рис. 29 Diagnostics menu/Меню диагностики....................................................................................... 29
Рис. 30 Typical AIS transceiver connection/Типовое подключение трансивера AIS…...................... 31
Рис. 31 What’s in the box/Содержимое упаковки................................................................................. 32
Рис. 32 AIS transceiver dimensions/Габаритные размеры трансивера AIS....................................... 34
Рис. 33 Mounting the AIS transceiver/Монтаж трансивера AIS............................................................ 34
Рис. 34 Panel mounting the AIS transceiver/Монтаж трансивера AIS на приборную панель.............35
Рис. 35 Junction box dimensions/Габаритные размеры клеммника................................................... 36
Рис. 36 Mounting the junction box/Монтаж клеммника………….......................................................... 36
Рис. 37 GPS antenna location/ Место монтажа GPS антенны............................................................ 37
Рис. 38 GPS antenna connection/ Разъём антенны GPS AIS трансивера......................................... 37
Рис. 39 VHF antenna installation/Установка антенны УКВ.................................................................. 38
Рис. 40 VHF antenna connection/ Разъём антенны УКВ..................................................................... 39
Рис. 41 Connecting the junction box to the transceiver/Подключение клеммника к трансиверу........ 39
Рис. 42 Junction box connections/Разъёмы клеммника....................................................................... 41
Рис. 43 Example connection to external display equipment/Пример подключения внешнего
графического оборудования................................................................................................................. 43
Рис. 44 Line termination options/Варианты ограничителя линии........................................................ 43
Рис. 45 Power connection/Подключение питания................................................................................ 44
Рис. 46 PC data (RS232) connection/Подключение компьютера (RS232) .......................................... 45
Рис. 47 Vessel dimensions measurement/Измерения габаритных размеров судна.......................... 47
Рис. 48 Regional areas list screen/Список региональных настроек................................................... 49
Рис. 49 Regional area editing screen/Редактирование региональных зон......................................... 50
Рис. 50 Regional area settings confirmation screen/Подтверждение настроек региональных зон.... 50
Рис. 51 Blue sign switch connection/Подключение переключателя «blue sign»................................. 53
Рис. 52 Input port schematic/Схема порта ввода.................................................................................. 60
Рис. 53 Data output port schematic/Схема порта вывода..................................................................... 61

_____________________________________________________________________________________________

Страница - 5 -
____________________________________________________________________________________________
Страница - 6 -
Notices

1 Notices/Примечания

Читая это руководство, обратите особое внимание на предупреждения,


отмеченные символом треугольника, показанным слева.
Это важные указания по безопасности, установки и использования трансивера.

1.1 Предупреждения по безопасности


Это оборудование должно быть установлено в соответствии с инструкциями,
предоставленными в этом руководстве. Неправильные действия серьезно повлияют на
работу и надежность. Рекомендуем, чтобы установку и пуско-наладку оборудования
производил компетентный сервисный инженер.
Это оборудование предназначено как дополнительное средство навигации и является
дополнением к навигационному оборудованию. На информацию, индицируемую АИС, нельзя
положиться, как на точную. Принятые решения, основанные на информации оборудования
АИС, возлагаются на эксплуатационную службу.
Не устанавливайте это оборудование в огнеопасной зоне, например в машинном отделении
или близко к топливным бакам.
Рекомендуется, чтобы это оборудование не было установлено на прямом солнечном свете
или под ветровым стеклом, где оно может быть подвергнуто чрезмерному нагреву.

Не пытайтесь обслуживать это оборудование самостоятельно, так как это может вызвать
возгорание, поражение электрическим током или работу со сбоями, что снимет гарантийные
обязательства. Если будут обнаружены какие-нибудь сбои, то обратитесь к Вашему
поставщику или сервисную службу.

Не устанавливайте трансивер в местах, где дождь или вода могут попасть на него. Этот продукт
был разработан для установки и использования в местах, защищенных от влаги.

НЕ ВСЕ СУДА ИМЕЮТ AIS. Вахтенный офицер (ВО) должен всегда помнить, что другие
суда и, в частности, прогулочные суда, рыбацкие суда и военные корабли, возможно, не
оснащены AIS. Любое оборудование AIS, установленное на других судах в качестве
обязательного, может также быть выключенным по решению капитана (владельца).

1.2 Общие примечания

1.2.1 Датчик положения


Все морские Автоматические Идентификационные Системы (AIS) используют спутниковую систему
определения местоположения, такую как GPS.
Точность положения GPS является переменной и зависит от факторов, таких как
расположение антенны, количество захваченных спутников и длительностью
получения спутниковой информации.

Основой спутниковой системой определения местоположения является Глобальная Навигационная


Спутниковая Система или ГНСС (GNSS). Мы ссылаемся на GNSS или GPS.

1.2.2 Безопасное расстояние от компаса


Безопасное расстояние от компаса: 0,3 м при девиации 0,3°.

1.2.3 Категория продукта


Этот продукт категорируется как 'защищенный' в соответствии с определениями, предоставленными в
IEC 60945.

_____________________________________________________________________________________________
Страница - 7 -
Notices

1.2.4 Утилизация списанного оборудования АИС и упаковки

Утилизация трансивера AIS должна проводиться в соответствии с Европейской Директивой WEEE или
с местными правилами утилизации электрического оборудования. Мы приняли все меры, чтобы
гарантировать, что упаковка для трансивера пригодна для вторичной переработки. Пожалуйста,
избавьтесь от упаковки безопасно для окружающей среды.

1.2.5 О руководстве

Это руководство представляет собой справочник по установке и использованию данного


оборудования. Были предприняты все меры, чтобы гарантировать актуальность этого руководства,
однако из-за модернизаций оборудования, это руководство, возможно, корректно не во всех
отношениях, поэтому точное соответствие не гарантируется. Если у Вас есть сомнения относительно
какого-нибудь аспекта этого продукта, свяжитесь со своим дилером.
Номер версии руководства: 1.0

1.2.6 Директива Морского Оборудования


M-3 трансивер соответствует международным стандартам и является одобренным Европейской
Директивой Морского Оборудования. Декларация ЕС о Соответствии приведена в конце этого
руководства и перечисляет соответствующие стандарты.

Регистрационный номер: 0168


Год: 2010

1.3 Ревизионная информация


Это руководство относится к следующим версиям аппаратного и программного обеспечения
трансивера:
● версия 030200.05.00.00 программного обеспечения трансивера
● версия 030400.02.00.00 программного обеспечения дисплея
● версия 4.0 аппаратных средств

____________________________________________________________________________________________
Страница - 8 -
Introduction

2 Introduction/Введение

2.1 Об AIS
Морская Автоматическая Идентификационная Система (АИС) является системой, предоставляющей
информацию о судне и его местоположении. Это позволяет судам, оборудованным АИС,
автоматически и динамически обмениваться и регулярно обновлять информацию об их положении,
скорости, курсе и другую информацию, такую как наименование судна с такими же оборудованными
АИС судами. Положение определяется из глобальной системы позиционирования GPS, и
коммуникация между судами осуществляется ультракоротковолновыми (УКВ) цифровыми
трансиверами.
Типы оборудования AIS :
● Трансиверы Класса А. Они разработаны для установки на коммерческих судах, таких как
грузовые суда и большие пассажирские суда. Трансиверы Класса А передают информацию
на более мощных передатчиках УКВ , чем трансиверы Класса B и, поэтому, сигнал АИС
может быть получен более отдаленными судами, и также передаваться более часто.
Трансиверы Класса А обязательны на всех судах валовой вместимостью более 300 на
международных рейсах и определенных типах пассажирских судов согласно правилам
SOLAS.
● АИС для внутренних вод. Аналогичные трансиверам Класса А с дополнительными функциями
для использования на внутренних водных путях.
● Трансиверы АИС Класса B. Аналогичные АИС Класса А трансиверы по многих параметрах, но
обычно более дешевые из-за менее строгих требований к работе. Трансивери Класса B
передает на более низкой мощности и менее часто, чем трансиверы Класса А.
● Базовые станции АИС . Базовые Станции АИС используются Системами Движения Судов,
чтобы контролировать и управлять передачами трансиверов АИС.
● Вспомогательные навигационные ( A t o N ) трансиверы. A t o N - трансиверы,
установленные на буях или других опасных для судов объектах. A t o N передают детали их
местоположения на окружающие суда.
● AIS приемники. Приемники АИС получают данные от трансиверов Класса А, Класса B, A t o N и
станций АИС, но не передают информацию о судне, на котором они установлены.
Трансивер M-3 – комбинация трансивера АИС Класса А и AИС для внутренних вод.

Рис. 1. Сеть АИС

_____________________________________________________________________________________________
Страница - 9 -
Introduction

2.2 Статические и динамические данные судна


Информация, передаваемая АИС, делится на две категории: статические и динамические данные.
Динамические данные судна, которые включают местоположение, скорость относительно земли
( SOG ) и курс относительно земли ( COG ), вычис ляются автоматически используя внутренний
приемник GPS.
Статические данные - информация о судне, которая должна быть запрограммирована в
трансивер AIS. Она включает:
● Идентификационный номер судна MMSI
● название судна
● позывной судна (если имеется)
● тип судна
● габаритные размеры судна

2.3 Лицензирование работы АИС


В большинстве стран трансивер АИС относится к лицензированному УКВ оборудованию судна.
Поэтому судно, на котором должен быть установлен трансивер AIS, должно обладать
радиолицензией на УКВ, которая включает систему АИС, позывной судна и номер MMSI. Перед
установкой АИС, свяжитесь с соответствующими органами в своей стране для лицензирования
судна.

Страница - 10 -
Operation

3 Operation/Операции

Эта раздел предполагает, что трансивер M-3 был установлен в соответствии с инструкциями,
предоставленными в разделе Установка этого руководства.
Пожалуйста, прочитайте предупредительные надписи вначале этого руководства прежде, чем
использовать трансивер АИС.
3.1 Дисплей и средства управления

Дисплей

Динамик Меню

Назад

Лоцманский разъём (за колпачком) Колесо прокрутки

Левая Правая
функциональная функциональная
клавиша клавиша

Рис. 2. Передняя панель трансивера

Передняя панель трансивера с обозначенными элементами управления изображена на рис. 2


Menu key / Меню
Эта клавиша обеспечивает доступ к настройке трансивера и меню конфигурации из любого
операционного экрана.
Back key / Назад
Эта клавиша отменяет текущую операцию, возвращает на предыдущий уровень меню или
действует как клавиша BACKSPACE в зависимости от выполняемой операции.
Scrool wheel / Колесо прокрутки
Колесо прокрутки используется, чтобы выбирать информацию, пункты меню и редактировать текст и
числовую информацию на экране. Колесо прокрутки может также быть нажато, чтобы подтвердить
ввод данных или выбор информации.
Right and left function keys / Правые и левые функциональные клавиши
Функции этих клавиш показаны на экране над каждой клавишей. Функция зависит от выполняемой
операции.
Sounder / динамик
Динамик воспроизводит звуковой сигнал 'бип' при нажатии клавиши. Звуковые сигналы клавиатуры
могут быть включены или выключены через меню User Settings.

Pilot Plug /Лоцманский разъём


Лоцманский разъём предназначен для передачи данных АИС на лоцманский компьютер
через стандартный разъем IMO Pilot Plug.
Display / Дисплей
Дисплей показывает операционную информацию АИС и дает возможность настройки трансивера.
Рекомендуется, чтобы трансивер был связан с радаром или c системой электронных карт ECDIS
для просмотра навигационной обстановки судов с системой АИС.

Страница - 11 -
Operation
я

3.2 Включение трансивера


Трансивер M-3 не имеет выключателя и рассчитан на длительное функционирование. После подачи
питания на экране появится заставка и информация о версии программного обеспечения. Каждый
экран появится на 5 секунд прежде, чем появится главный операционный экран.

3.3 Разметка дисплея


Разметка экрана показана на рис. 3. Все операционные экраны показывают время, статус,
индикаторы прокрутки и подписи функциональных клавиш. Показанное время является временем
UTC.
Когда время UTC не доступно от внутреннего модуля GNSS, вместо времени будет показано -:-:-.

Рис. 3. Разметка дисплея

3.3.1 Иконки статусов


Панель статусов показывает текущий статус трансивера, используя иконки. Значение каждой иконки
описано в Таблице 1.

Таблица 1. Иконки статусов

Изображение Описание

ОК Трансивер работает нормально.

Tx Показывается в течение одной секунды после каждой


передачи.
Rx Показывается в течение одной секунды после каждого
полученного сообщения.

INT GPS Показывается, когда внутренний приемник GPS в работе

EXT GPS Показывается, когда внешний приемник GPS в работе

INT DGPS Показывается, когда внутренний приемник


дифференциальной GPS в работе.

EXT DGPS Показывается, когда внешний приемник


дифференциальной GPS в работе
NO GPS Показывается, когда нет никакого активного внутреннего
или внешнего GPS.
Показывается, когда имеются непрочитанные текстовые
сообщения АИС по безопасности.

Страница - 12 -
Operation

Таблица 1. Иконки статусов (продолжение)

Изображение Описание

Мигает при сигнале тревоги. Горит постоянно, при


активном, и квитированном сигнале тревоге.

1W Показывается, когда передатчик установлен в режим 1W.

IL Показывается, когда трансивер АИС работает в режиме


‘Внутренние воды‘.

3.4 Главные операционные экраны


При нормальной работе экран показывает один из шести главных операционных экранов. Следующий
экран может быть выбран в любое время, нажатием функциональной клавиши ‘Screen' как показано
на рис. 4. Следующие подразделы описывают каждый из операционных экранов более подробно.

Target list Own vessel & Own dynamic


Voyage data data

Target pilot Alarms Received


messages

Рис. 4. Выбор главного операционного экрана

Страница - 13 -
Operation
я

3.5 Список целей


Список целей отображается на дисплее по умолчанию после включения. В списке присутствует
название (или MMSI), азимут (в градусах) другого судна, оснащённого AIS, а так же расстояние (в
морских милях) до него. Ближайшее судно отображается в начале списка. Целевой список несёт
информацию о двухстах самых близких судов. Более отдаленные суда отображаются, если к AIS
подключен внешний экран, и если РАДАР или ECDIS подключены к трансиверу.

13:20:47 INT
OK GPS
T ar g et list:
N A M E/ M M S I RN G(N M) BR G( deg)
MA R Y ROSE 001. 5 254. 0
R EG EN T 003. 0 013. 0
ANNE G ALLAN T 012. 5 135. 5
23578 954 3 015. 0 003. 0
45672 355 7 030. 0 087. 5
Select Scr een

13:20:47 INT
OK GPS
VESSE L DE TAI LS:
Station t y pe: Class A
MMSI: 23568 790 1
Name:
>> MAR Y ROSE
C all Sign: MYR 7A
IMO No: 4325640

Рис. 5 Список целей и просмотр дополнительной информации о судне

Для просмотра всего списка целей используется колесо прокрутки. Дополнительную информацию о
выбранном в списке целей судне, можно увидеть, нажав на клавишу «Select» (выбрать) или
используя колесо прокрутки. Для возврата к списку целей из экрана дополнительной информации о
судне, нажмите на кнопку «Back» (назад). Для просмотра дополнительной информации о других
судах без возврата к списку целей, используйте кнопки «previous vessel» (предыдущее судно) и «next
vessel» (следующее судно).

3.6 Судно и данные рейса


Данный экран отображает информацию о судне и данных рейса. Эти данные связаны с судном, на
котором установлен трансивер.

13:20:47 ОК I NT
GPS
O WN VE SSE L DATA :
MMSI: 37557 070 0
Name:
>> POSEIDON
C all Sign: POS456
IMO No: 5678901
D estina tion: SOUTHAMPT ON

Рис. 6 Судно и экран данных рейса

Страница - 14 -
Operation

Информация, показанная на этом экране, включает в себя:


● MMSI - Морская Мобильная Идентичность для судна, на котором установлен трансивер.
● Vessel name/ название судна
● call sign / позывной
● destination / текущий пункт назначения
● номер IMO (если есть)
● ETA - предполагаемое время прибытия в пункт назначения
● Draught / осадку
● навигационный статус - на якоре, в пути и т.д
● диапазон внутренней антенны GNSS
● команда – количество членов экипажа на борту
● Тип судна/груза
Можно использовать колесо прокрутки, чтобы подсветить пункт о статической информации или
данных рейса. Чтобы отредактировать данные рейса или статическую информацию, см. «данные
рейса» и меню «Installation» в разделе 3.16 и также инсталляционной информации в секции 4.

3.7 Динамические данные


Этот экран отображает текущие динамические данные от датчиков, связанных с трансивером и / или
встроенные в GNSS приемнике. Это текущая информация, которая периодически передаётся на
другие суда, оснащённые AIS. Информация, показанная на этом экране, включает в себя:

● Current data and time/ Текущая дата и время (UTC)


● latitude / Широта
● longitude / Долгота
● SOG (Скорость относительно дна)
● COG (Курс относительно дна)
● heading / Курс
● ROT (скорость поворота)
● Position accuracy / точность положения
● RAIM статус
● задействованный GPS (внутренний или внешний)

13:20:47 INT GP S
OK
O W N DYNAMIC D ATA :
Dat e : 06/01/2010
Time: 13:24:04
Lat:
51°16.7904
N L on g :
002°2 7.945
8 Scr een

Рис.7 Экран собственных динамических данных

Страница - 15 -
Operation
я

3.8 Входящие сообщения


Этот экран отображает текстовые сообщения, и сообщения безопасности (SRM) AIS, полученные от
других станций AIS. Последнее полученное сообщение показывается во главе списка. Дата и время
приема, название или MMSI отправляемой станции, тип сообщения (текстовое или SRM)
показывается в списке сообщения. Чтобы рассмотреть содержание сообщения, выберите
необходимое сообщение, используя колесо прокрутки или нажмите клавишу «View».
Экран входящих сообщений показан на рис. 8. Экран дополнительной информации о выбранном
сообщении - на рис. 9. Когда непрочитанные сообщения доступны для просмотра, иконка сообщения
высвечивается на панели статуса, как описано в секции 3.3.1.

13:20:47 IN T
OK GPS
R E C E I V E D ME S SA G ES :
DAT E TIME FR OM T YPE
29/ 01 10: 00 MA R Y R... B R Saf e t y
29/ 01 09: 55 556444321 AD Saf e t y
28/ 01 21: 45 REGENT B R Bi nar y

V ie w Scr een

Рис. 8 Экран входящих сообщений

13:20:47 INT
ОК GPS
MES SA G E DETAI LS:
Ty pe : Br oadcast SRM
MMSI: 23568 790 1
NAME:
>>M AR Y ROSE
Channel: A
Dat e : 29/01/2010
Back R eply

Рис. 9 Отображение параметров сообщения

Страница - 16 -
Operation

3.9 Экран тревог


Экран тревог показывает статус тревог системы AIS. Если есть активное и ещё не подтвержденное
условие тревоги, то загорится сигнальная иконка на панели статусов. Если сигнальное условие
возникает, это будет немедленно отображено, как описано в секции 3.12. Если условие тревоги
возникает во время редактирования системного меню, значок колокольчика тревоги загорится на
панели статусов.
Меню тревог показывает дату и время активации вместе с кратким описанием любой активной
тревоги, и статус их подтверждения, см. рис. 10. Активные, но ещё не подтверждённые оператором
тревоги, имеют статус "NO" в колонке ‘АСК’. Как только оператор подтверждает тревогу, статус
тревоги меняется на 'YES', в колонке ‘AСК’. Тревога может быть выбрана из списка тревог вручную с
помощью колеса прокрутки. Дополнительную информацию о выбранной тревоги можно увидеть,
нажав на кнопку «View» или на колесо прокрутки. Экран дополнительной информации показан на
рис. 11.

Рис. 10 Экран тревог

Рис. 11 Отображение параметров тревоги

В то время как условия тревоги являются активными и не подтверждёнными, любая


подключенная внешняя сигнализация будет оставаться в активном состоянии.

Страница - 17 -
Operation
я

3.10 Графическое обозначение целей


Экран целей показывает местоположение других судов и береговых станций, оснащенных AIS
относительно вашего судна. Экран целей даёт краткий обзор целей AIS и его информация не
должна использоваться вместо данных специализированной электронной графической системы
(ECDIS).

Рис. 12 Графическое отображение целей

Диапазон отображения целей можно регулировать, используя кнопку 'Range'. Диапазон видимости
будет меняться ступенчато: 48, 24, 12, 6, 3, 1 и 0.5nm. Диапазон отображения целей ограничен
радиусом внешнего кольца, которое отображается на экране.
Произвольные цели можно подсвечивать, используя колесо прокрутки. Когда цель подсвечена –
вокруг неё появится рамка. Если нажать на колесо прокрутки, отобразится дополнительная
информация о судне. Чтобы возвратиться к экрану графического обозначения целей нажмите кнопку
назад.
Целям AIS могут соответствовать различные графические идентификаторы в зависимости от их типа
и статуса. Возможные идентификаторы показаны на рис. 13. Идентификатор вашего судна всегда
расположен в центре координат.

Рис. 13 Графические идентификаторы целей

3.11 Работа с текстовыми и сообщениями по безопасности (SRM) AIS


Текстовые сообщения AIS и сообщения по безопасности (SRMs) могут быть приняты с другого судна,
оснащённого AIS, отправлены на выбранные суда (личные сообщения) или отправлены на все суда
(общие сообщения) в диапазоне действия AIS.

3.11.1 Приём текстовых и сообщений по безопасности (SRM) AIS


Прием текстового сообщения AIS сигнализируется иконкой сообщения на панели статусов. Это иконка
всплывает всякий раз, когда имеются непрочитанные текстовые сообщения AIS. Сообщения могут
быть просмотрены и обработаны с помощью экрана сообщений; см. 3.8.
Когда принято сообщение по безопасности пользователь немедленно увидит его на экране.
Стандартные текстовые сообщения не отображаются по получению, о них сигнализируется иконкой
сообщения на панели статусов.

Страница - 18 -
Operation

Рис. 14 Уведомление о сообщении по безопасности

3.11.2 Отправка текстовых сообщений и сообщений по безопасности с помощью AIS

Для того, чтобы создать новое текстовое сообщение или сообщение по безопасности (SRM),
нажмите на кнопку «Меню». В открывшейся закладке выберите пункт «Сообщения», в котором
выберите функцию «Отправить сообщение». Экран нового сообщения показан на рис. 15.
Для отправки сообщения выполните следующие шаги:

1. Используя колесо прокрутки, выделите пункт «Тип» и выберите нужный вам тип исходящего
сообщения. Доступные варианты сообщений: «Broadcast text (Общее текстовое)», «Addressed
text (Личное текстовое)», «Broadcast SRM (Общее по безопасности (SRM))» и «Addressed
SRM (Личное по безопасности (SRM))». Для подтверждения типа сообщения нажмите на колесо
прокрутки.
2. Для личного типа сообщения необходимо выделить пункт «To» и нажать на колесо прокрутки.
Введите MMSI судна-адресата, используя колесо прокрутки. См. 3.13. для получения
инструкций по вводу данных с помощью колеса прокрутки.
3. Выделите пункт «Сообщения» и введите текст вашего сообщения. Примите во внимание, что
длина сообщения ограничена следующим образом:
○ Личное сообщение по безопасности (SRM) - 156 символов
○ Общее сообщение по безопасности (SRM) -161 символ
○ Личное текстовое сообщение - 151 символ
○ Общее текстовое сообщение - 156 символов
4. Нажмите на кнопку «Отправить», для отправки сообщения.
Если адресат получит сообщение, то вы будете об этом уведомлены. Если уведомление о просмотре
не получено, вы так же получите уведомление об этом.

Рис. 15 Параметры сообщения

Предупреждение: Трансиверы класса B позволяют принимать сообщения по


безопасности и общие текстовые сообщения, однако эта функция обязательна.
Трансиверы класса B не способны принимать личные сообщения по безопасности и
личные текстовые сообщения. Поэтому нет никакой гарантии, что отправленные тестовые
сообщения или сообщения по безопасности будут приняты трансивером класса В.

Страница - 19 -
Operation
я
3.12 Обработка тревог
Трансивер M-3 самостоятельно выполняет проверку функций в непрерывном режиме. Если
проверка не выполнится, то сработает сигнал тревоги. Возможные причины тревоги перечислены в
Таблице 2.

Таблица 2. Условия тревоги


Сигнальное условие Описание

Transmitter malfunction Это условие тревоги может быть вызвано неисправностями


передатчика или VSWR антенны. Тревога будет снята,
если передатчик будет нормально функционировать или
показания VSWR будут иметь допустимые значения.
Если условие тревоги не исчезло, обратитесь к вашему
поставщику или наладчику.
Antenna VSWR exceeds limit Это условие тревоги может сработать, если VSWR
(Соотношение длительности волны и напряжения) антенна
AIS превышает параметры. Эта тревога будет снята, если
VSWR примет допустимые параметры.
Если условие тревоги не исчезло, обратитесь к вашему
поставщику или наладчику.
Receiver channel x Это условие тревоги срабатывает в случае сбоя
malfunction оборудования приёмника. Приёмник идентифицируется
значением «х». Если приёмник начинает нормально
функционировать, тревога снимается.
Если условие тревоги не исчезло, обратитесь к вашему
поставщику или наладчику.
External EPFS lost Это условие тревоги срабатывает в случае, если сигнал с
внешней GPS (т.е. GNSS) некорректен или недоступен.
Если условие тревоги не исчезло, обратитесь к вашему
поставщику или наладчику.
No sensor position in use Это условие тревоги срабатывает, если трансивер не
получает корректной информации о положении от
подсоединённых датчиков.
No valid СOG information Это условие тревоги срабатывает, если трансивер не
имеет корректной информации о Курсе относительно дна
от подсоединённых датчиков.
No valid SOG information Эта тревога происходит, если у трансивера нет корректной
информации о Скорости относительно дна от
подсоединённых датчиков.
Heading lost or invalid Эта тревога происходит, если у трансивера нет
корректной информации о курсе от подсоединённых
датчиков или курс не определён.

No valid ROT information Эта тревога происходит, если у трансивера нет корректной
информации о скорости поворота от подсоединённых
датчиков или через внутренние вычисления.

Рис. 16 Экран уведомления о тревоге

Страница - 20 -
Operation

Новая тревога будет показана на сигнальном экране уведомления о тревоге (см. рис. 16).
Иконка тревоги будет гореть до тех пор, пока тревога активна и не подтверждена пользователем.
Вы можете немедленно подтвердить тревогу из экрана уведомления о тревоге, нажав на кнопку «АСК»,
или просмотреть активные тревоги, используя кнопку «Goto list». Как только тревога подтверждена, она
сохраняется в списке тревог до тех пор, пока не исчезнет вызвавшее её условие. Наличие активных, но
неподтверждённых тревог отображается с помощью статической иконки тревог на панели статусов.

3.13 Ввод текста

Колесо прокрутки используется для ввода теста при обновлении настроек или для ввода новой
информации. Для того, чтобы ввести или редактировать текст, сперва выделите область ввода,
используя колесо прокрутки. Выбранное поле будет подсвечено белым текстом на чёрном фоне.
Если область может редактироваться, то появится кнопка «Edit». Используйте эту кнопки или нажмите
на колесо прокрутки, чтобы перейти в режим редактирования.

В том случае, если текст уже присутствует в выбранной области, курсор отобразится возле первого
символа строки. В противном случае (область пуста) курсор отобразится вначале строки. Используйте
колесо прокрутки, чтобы переместить курсор на символ, который хотите редактировать, затем
нажмите на колесо прокрутки. Выбранный символ подсветится и, вращая колесо прокрутки, можно
будет выбрать нужный символ для этой области ввода. Когда необходимый символ выбран, нажмите
на колесо прокрутки для его фиксации и перехода к следующей области ввода. Для удаления символа
удобно использовать кнопку «Back». На рис. 17 отображён процесс ввода текста.
Когда вы закончили ввод текста, нажмите кнопку «Save», чтобы сохранить измененную информацию.

Рис. 17 Процесс ввода текста

Страница - 21 -
Operation
я

Рис. 17.1 Процесс ввода текста

3.14 Широковещательные сообщения


Если трансивер М-3 подключен к системе дальней связи через порт дальней связи, то могут быть
получены запросы по дальней связи. Это требуется для получения информации с основной станции
вне нормального диапазона работы AIS.
Трансивер M-3 может быть настроен, чтобы отвечать на запросы большого радиуса действия, или вы
можете решить ответить на любой запрос в ручном режиме. Автоответчик настроен по умолчанию, см.
3.16 для получения дополнительной информации о настройках меню, которые можно использовать
для изменения этой опции. Примите во внимание, что в автоматическом режиме возвращается вся
запрошенная информация, если это возможно.
Когда получен запрос по дальней связи, вы будете предупреждены об этом уведомлением на экране,
как показано на рис. 18 (если включен автоответчик) или как показано на рис. 19 (если задействован
ручной режим ответов).
В режиме автоответчика удобно просматривать и подтверждать уведомление, используя кнопку
«Acknowledge» (подтвердить) для возврата к предыдущему окну. В ручном режиме ответов вы должны
просмотреть запрос и выбрать любую из соответствующих кнопок: «Respond» (ответить) или «Decline»
(отклонить).

Страница - 22 -
Operation

Рис. 18. Широковещательный запрос; режим автоответчика

Рис. 19. Широковещательный запрос; ручной режим ответов

Список полученных сообщений большего радиуса действия можно вызвать в любое время из главного
меню, подменю «Messages» (сообщения). См. 3.16 для получения дополнительной информации.
Список сообщений большего радиуса действия показывает время и дату приёма каждого сообщения
вместе с MMSI передающей станции. Всю информацию о каждом сообщении большого радиуса
действия в списке можно увидеть, нажав на кнопку «View» (просмотр). Список сообщений большого
диапазона действия и дополнительная информация о выбранном сообщении показаны на рис. 20.

Рис. 20. Широковещательные сообщения; дополнительная информация

Страница - 23 -
Operation
я

3.15 Пароли и безопасность


Определенная важная информация, которая хранится в трансивере, не может быть изменена без
ввода пароля. Защищенная паролем информация включает в себя:
● MMSI number/ Код MMSI
● Name of vessel/ Название судна
● Call sign/ Позывной
● IMO number/Номер IMO
● Channel management setting/ параметры настройки управления каналом
● Vessel dimensions and GNSS antenna location / Габариты судна и координаты антенны GNSS
● Type of ship / Тип судна
● Data interface configuration /Данные конфигурации интерфейса
Для редактирования любого вышеупомянутого пункта, вы будете должны использовать пароль.
Пароль по умолчанию имеет значение 00000000. Пароль может быть изменён в процессе
установки оборудования. Для дальнейшей информации относительно изменения пароля
обращайтесь к разделу.
Экран ввода пароля показан на рис. 21. Чтобы выбрать необходимое место ввода используйте
колесо прокрутки, затем нажмите на колесо прокрутки, чтобы ввести значение. Введенные символы
пароля отображаются как звездочки во время отпускания нажатия колеса прокрутки для ввода
пароля.

Отредактируйте Экран
Рис. 21. Экран ввода пароля

3.16 М еню к о н ф и г у р а ц и и

К меню конфигурации трансивера можно получить доступ в любое время, используя кнопку «Menu»
(меню). Просмотр меню, вкладок или пунктов осуществляется с помощью колеса прокрутки; нажмите
на колесо прокрутки, чтобы выбрать вкладку или пункт. Если нажать на кнопку «Back» (назад), то вы
окажетесь на предыдущем уровне меню или покинете системное меню, если просматривали его
основной уровень. На рис. 23 показано главное меню.
Вы можете возвратиться к главному меню в любой момент, используя кнопку «Menu» (меню) и
покинуть системное меню, удерживая кнопку «Back» (назад) в течение одной секунды.
Структура главного меню показана на рис. 22. Некоторые пункты меню защищены паролем и могут
быть просмотрены только с его вводом (см. 3.15). Определённые пункты меню доступны только в
Главную структуру меню показывают в иллюстрации 22. Некоторые пункты меню являются
защищёнными паролем и могут только быть получены доступ, используя пароль (см. секцию 3.15).
Некоторые пункты меню доступны только в режиме работы AIS во внутренних водах. В этом случае
обратитесь к разделу 3.17.

Страница - 24 -
Operation

** Показывается только в открытом море

* Показывается только в территориальных водах

Рис. 22. Структура меню главного меню

Страница - 25 -
Operation
я

Рис. 23. Экран главного меню

3.16.1 Меню данных рейса


Меню данных рейса обеспечивает быстрый доступ к переменным параметрам трансивера AIS.

Рис. 24. Меню данных рейса

С помощью этого меню Вы можете установить следующие параметры:


● Навигационный статус: выбор наиболее подходящего навигационного статуса для Вашего судна
из списка.
○ Ander way using engine/Полный ход двигателя
○ At anchor/На якоре
○ Not under command/Неуправляемое
○ Restricted manoeuvrability/Ограниченная маневренность
○ Constrained by her draught/Стеснён осадкой
○Moored/ Пришвартованный
○ Aground/На мели
○ Engaged in fishing/занят ловом рыбы
○ Under way sailing/Полный ход под парусом
○ Not defined /Не определен (по умолчанию)
● Destination (пункт назначения) – ввод пункта назначения для текущего рейса, максимум 20
символов.
● ETA – ввод предполагаемого времени и даты прибытия в пункт назначения. Формат даты -
DD/MM, формат времени - HH:MM, используя 24-часовые часы и время UTC.
● Draught (осадка) – введите максимальную статическую осадку в метрах для Вашего судна.
Формат для этого значения - xx.x м. (например, 02.5m). Максимальная осадка составляет 25.5
м., Вы должны войти в этот предел, если Ваша осадка превышает 25.5 м.
● Cargo/ship type (тип груза/судна) - см. раздел 4.5.3.
● Number on board (число на борту) – количество членов экипажа на борту, максимум 8191.

Страница - 26 -
Operation

3.16.2 Меню сообщений


Меню сообщений обеспечивает доступ к функциям текстовых сообщений и сообщений по
безопасности AIS, вместе с функциями дальней связи.

Рис. 25. Меню сообщений

Доступные опции:
● New message (новое сообщение) – переход в меню создания сообщения как описано в разделе 3.8.
● Message inbox (входящие сообщения) - переход к списку входящих сообщений сообщения как
описано в разделе 3.8.
● Sent messages (исходящие сообщения) – переход к списку исходящих сообщений.
● Long range messages ( сообщения дальней связи) – переход к списку сообщений дальней связи как
описано в разделе 3.14.

3.16.3 Пользовательское меню


Пользовательское меню даёт доступ к пользовательским настройкам трансивера M-3. Все
пользовательские настройки сохранены в памяти трансивера и будут сохранены при отключении
питания.

Рис. 26. Пользовательское меню настройки

Доступные варианты:
● Key beep (звук нажатия кнопки) – звук нажатия кнопки включен или выключен.
● Display (экран) - регулировка яркости и контраста ЖКИ дисплея с возможностью выбора
ночного или дневного режима. В ночном режиме цвета дисплея инвертируются (светлый текст
на чёрном фоне).
● Long range message configuration (настройки сообщений дальней связи) - установка режима
автоответчика или ручного режима ответа на сообщения дальней связи.
○ В режиме автоответчика включен ответ будет автоматически отправлен на все
полученные запросы по дальней связи.
○ В ручном режиме ответов, у Вас есть возможность ответить или отказаться отвечать на
любые полученные запросы дальней связи. Уведомление описано в разделе 3.14.
● Set language (язык ввода) – выбор пользовательского языка из доступных вариантов.

Страница - 27 -
Operation
я
3.16.4 Меню установки
Меню установки обеспечивает доступ к параметрам настройки, которые требуются во время
установки трансивера. Обратитесь к разделу установки инструкции для получения более подробной
информации относительно параметров и требований настройки. Некоторые настройки в меню
установки защищены паролем и могут редактироваться только уполномоченным персоналом.

Рис. 27. Меню установки

Доступные варианты параметров настройки:


● System information (системная информация) – ввод судовой идентификационной
информации, которая включает в себя: номер MMSI, название судна, позывной, тип судна
и номер IMO. Это меню защищено паролем.
● Dimensions (габаритные размеры) – ввод габаритных размеров судна, местоположение
внутренних и внешних антенн GNSS. Это меню защищено паролем.
● Change password (изменить пароль) – ввод нового пароля для защиты параметров настройки.
Это меню защищено паролем.
● Regional areas (региональные зоны) – с помощью этой настройки пользователь может
перечислить, отредактировать и добавить описание региональных зон. См. раздел 4.8. Это меню
защищено паролем.
● Sensor configuration (конфигурация датчика) – эта вкладка меню позволяет конфигурировать
скорость передачи данных трех портов ввода датчиков. См. раздел 4.4.3. Это меню защищено
паролем.
● Inland AIS Settings (настройки во внутренних водах) – см. раздел 3.17.

3.16.5 Меню обслуживания

Меню обслуживания обеспечивает доступ к системной информации M-3 и операционной


диагностике. Эти функции предназначены только для уполномоченных установщиков и агентов
по обслуживанию. Доступ к некоторым функциям меню обслуживания защищен паролем.

Рис. 28 меню обслуживания


Доступные параметры настройки и варианты:
● System information (системная информация) – если выбрать этот пункт, можно просмотреть
внутреннюю информацию о конфигурации.
● Diagnostics (диагностика) – если выбрать этот пункт, можно просмотреть внутреннюю
диагностическую информацию. См. раздел 3.16.6.
● Sensor status (состояние датчика) - просмотр состояния внешних датчиков.

Страница - 28 -
Operation

3.16.6 Диагностика
Определённая диагностическая информация представлена для помощи при установке и обслуживании
трансивера. К ней можно получить доступ через меню обслуживания. На рис. 29 показано меню
диагностики. Опции, к которым можно получить доступ через меню диагностики:
● Internal GPS status (внутренние параметры GPS) содержит состояние блокировки GPS, число
спутников в поле зрения и в использовании, а так же режим эксплуатации.
● ADC and VSWR содержит системную информацию, которая используется только при установке
и обслуживании.
● Sensor port status (состояние порта датчика) содержит опции настройки порта датчика.

Рис. 29. Меню диагностики

3.17 Режим внутренних вод AIS


Трансивер М-3 поддерживает как стандарт «открытого моря» так и стандарт «внутренних вод». Режим
внутренних вод AIS предназначен для использования на борту судов, находящихся в пределах
территориальных вод. Соответственно, в процессе установки трансивер будет настраиваться либо на
режим «открытого моря» или на режим «внутренних вод». Если трансивер настраивается на режим
«внутренних вод», иконка «IL» отобразится на панели статусов (см. раздел 3.3.1). Информация о
включении/выключении режима «внутренних вод» вместе с рекомендуемыми настройками может быть
найдена в разделе 4.9.

3.17.1 Отображение вашего судна и данных рейса в режиме «внутренних вод»


Ваше судно и связанные с ним данные рейса отображаются на главном экране в режиме «внутренних
вод». На экране данных вашего судна отображается следующая информация (как описано в разделе
3.6).
Следующая дополнительная информация показана на собственном экране данных судна (как описано
в секции 3.6):
● Синий знак отображается либо как 'Yes' (знак установлен), "No" (знак не установлен), или ‘No
available’ (не доступен), если переключатель синего знака отсутствует. В случае, если
переключатель синего знака есть, он должен быть вручную переключен в соответствующее
положение во время плавания (см. раздел 3.17.4).
● Число IMO установлено в ‘0’ или в ‘0000000’, если включен режим «внутренних вод» AIS.
● Позывной заменен кодом ATIS, если включен режим «внутренних вод» AIS.
● Габаритные размеры судна установлены в максимальный прямоугольный размер конвоя, если
включен режим «внутренних вод» AIS.
● Пункт назначения показан как координаты UN и конечный код ERI.
● ENI (уникальный европейский идентификационный номер судна) - отображается для судна.
● Судно (или типоразмер) отображается в формате кодов ERI. Таблица кодов ERI предоставлена
в разделе 8 .
● Состояние загрузки судна отображается как «нагружено» или «разгружено».
● Отображается число членов экипажа, пассажиров и другого персонала на борту судна.

Страница - 29 -
Operation
я
3.17.2 Дополнительная информация о выбранном судне в режиме «внутренних вод»
Дополнительная информация, связанная с выбранным судном, доступна, если используется режим
«внутренних вод» AIS. Дополнительная информация отображается только для выбранных судов,
которые также оборудованы трансивером AIS в режиме «внутренних вод» и передающих данные в
режиме «внутренних вод».
Дополнительная информация о выбранном судне, описанная в разделе 3.5. содержит следующие
данные:
● Синий знак отображается либо как 'Yes' (знак установлен), "No" (знак не установлен), или ‘No
available’ (не доступен)
● Число IMO не отображается для судов во внутренних водах, вместо него отображается ENI
(уникальный европейский идентификационный номер судна).
● Позывные выбранных судов отображаются в коде ATIS.
● Отображаемые габаритные размеры судна являются максимальными прямоугольными по
конвою.
● Пункт назначения показан как координаты UN и конечный код ERI.
● Судно (или типоразмер) отображается в формате кодов ERI. Таблица кодов ERI
предоставлена в разделе 8 .
● Состояние загрузки судна отображается как «нагружено» или «разгружено».
● Показатели скорости, направления и курса будут отображаться как «high», если судно
оборудовано соответствующим датчиком для получения этих данных или «low», если данные
поступают только от внутренней GNSS.
● Отображается число членов экипажа, пассажиров и другого персонала на борту судна.
3.17.3 Настройка данных рейса в режиме «внутренних вод» AIS
Дополнительные данные рейса с некоторыми изменениями в стандартных настройках AIS требуются
для работы в режиме «внутренних вод».
В трансивер AIS должны быть введена следующая дополнительная информация:
● Ввести состояние загрузки судна: «нагружено» или «разгружено».
● Число синих конусов или синих флагов для груза (1, 2 или 3 синих конусов, или синих флагов).
● Статическая осадка судна; округлить до сантиметров.
● Верхняя осадка судна; округлить до сантиметров.
● Количество членов экипажа (от 0 до 254 или неизвестно), число пассажиров (от 0 до 8190 или
неизвестно), число другого персонала (от 0 до 254 или неизвестно).
● Число помогающих буксиров (от 0 до 6).
Дополнительная идентификационная информация может быть введена из главного меню. Нажмите
кнопку «Menu» (меню), где выберите вкладку «Voyage data» (данные рейса). Когда трансивер AIS
будет работать в режиме «внутренних вод», экран ввода данных рейса будет обновлён, чтобы
появилась возможность ввести данные, описанные выше.
Следующие стандартные данные рейса AIS должны быть обновлены для режима
«внутренних вод» AIS:
● Пункт назначения
Пункт назначения рейса должен быть введён в формате координат UN и кодов ERI, если возможно.

3.17.4 Действия Blue sign.

Переключатель «Blue sign/синего признака» может быть подключен к трансиверу AIS в процессе его
установки. Этот переключатель устанавливает статус ‘Blue sign/синего признака’, в отправленном в
режиме «внутренних вод» AIS рапорте, в положение «Set» (установить) или «No Set» (не
устанавливать). Если переключатель «Blue sign/ синего признака» не установлен, статус «синего
признака» передаётся как «No available» (не доступный). Если синий выключатель признака установлен,
он должен быть настроен согласно текущей навигационной обстановке. Текущий статус «Blue sign/
синего признака» будет показан на экране данных вашего судна.

Страница - 30 -
Installation

4 Installation/Установка

Трансивер M-3 AIS был спроектирован для простой установки. Трансивер - это «единый прибор», в
котором находится сам трансивер и дисплей. Внешний клеммник предназначен для удобного
подсоединения кабелей дисплея и датчиков. Типовая блок-схема системы представлена на рис. 30.

Антенна УКВ Антенна GPS

Открытая часть

Закрытая часть

Дополнительный PC

Junction box

12/24V DC Питание
Оборудование штурмана

Дисплеи Данные с датчиков судна: SEN1 (DGPS),


(ECDIS, РАДАР) SEN2 (GYRO), SEN3 (ROT, SPEED)

Рис. 30. Типовое подключение трансивера AIS

Главные элементы установки:


1. Установите трансивер и клеммник в подходящее место.
2. Установите антенну УКВ согласно инструкциям изготовителя.
3. Установите антенну GPS.
4. Подсоедините кабели данных.
5. Подайте питание и настройте трансивер.
6. Подтвердите правильную операцию.
7. Завершите процесс установки.

Страница - 31 -
Installation

4.1 Что находится в упаковке?


На рис. 31 показаны позиции, которыми комплектуется трансивер AIS. Раздел даёт краткий обзор
каждой комплектующей. Пожалуйста, убедитесь, что все позиции есть в наличии, при отсутствии
любой комплектующей - свяжитесь с Вашим поставщиком.

Рис. 31. Содержимое упаковки

● AIS Трансивер класса M-3 / AIS для «внутренних вод»


Трансивер и дисплей.
● кабель данных
Длина 1 м. (3.3 фута), 50 жилок для подключения клеммника к последовательному порту
трансивера.
● Клеммник (junction box)
Обеспечивает связь между судовыми датчиками и системами индикации.
● кабель питания
Длина 2м (6.6 футов). Используется для питания трансивера. Так же силовой кабель имеет
сигнальные разъёмы.
● Скоба цапфы
Скоба предназначена для установки трансивера над поверхностью пульта (т.е. на приборную
панель).
● Кронштейны
Кронштейны с фиксатором используют для установки трансивера в приборную панель
(заподлицо).
● Винты
Восемь винтов предназначены для монтажа трансивера (при использовании скобы цапфы)
и клеммника.
● Инструкция по установке и использованию
Пожалуйста, прочтите этот документ прежде, чем устанавливать и использовать трансивер.
● Руководство по установке и руководство по использованию
Руководство содержит удобные указания по установке на одной странице.
● CD
Содержит программное обеспечение для настройки AIS трансивера и обновления программ.
● Монтажный шаблон
Шаблон для вырезания отверстия в приборной панели при монтаже трансивера.

Страница - 32 -
Installation

4.2 Подготовка к установке


В дополнение к инструкциям, поставляющимся вместе с трансивером М-3, следует выполнить
следующие пункты для завершения установки:

4.2.1 Антенна УКВ


Соединение с соответствующей УКВ антенной требуется для работы AIS трансивера. Стандартной
морской антенны УКВ диапазона, которая может функционировать с голосовым УКВ радио будет
достаточно. Кабель антенны должен быть с разъёмом PL-259 (или UHF). Пожалуйста, примите во
внимание советы по установке и эксплуатации антенн, перечисленные вначале этого руководства.

4.2.2 Кабели антенны


Поставляемая антенна снабжена 10-метровым кабелем (32.8 фута). Если этой длины окажется
недостаточно для соединения антенны GPS и AIS трансивера, то вам потребуется удлинитель.
Пожалуйста, свяжитесь со своим поставщиком для получения дополнительной информации. Для
справки: трансивер оснащён разъёмом TNC под GPS антенну, который предназначен для
подсоединения кабеля антенны.

4.2.3 Монтаж антенны GPS


Монтажный кронштейн требуется для крепления антенны GPS. Антенна имеет стандартную одно
дюймовую монтажную резьбу с 14 TPI. Вы должны подобрать и установить подходящую под место
установки скобу антенны,.

4.2.4 Сигнальные кабели


Подходящий экранированный многожильный кабель необходим для подключения сигнальных
разъёмов судовых датчиков (DGPS, гирокомпас и т.д.) к клеммнику AIS.

4.3 Порядок установки


Прежде чем начать установку Вашего AIS трансивера, пожалуйста, убедитесь, что вы выполнили
дополнительные рекомендации пункта раздела 4.2. Настоятельно рекомендуется изучить инструкцию
в полном объёме до начала руководства.
Если после изучения инструкции вы сомневаетесь в каком-то пункте процесса установки,
пожалуйста, свяжитесь с вашим поставщиком для получения консультации. Следующие разделы
несут информацию о пошаговом процессе установки для каждого из основных элементов системы.

4.3.1 Шаг 1 - монтаж AIS трансивера


Пожалуйста, примите во внимание следующие рекомендации при выборе места
для установки Вашего трансивера:
● Трансивер должен находится по крайней мере на удалении в 30 см. от компаса или любого
другого магнитного устройства.
● Должно быть достаточно места вокруг AIS трансивера для прокладки кабелей. См. рис. 32 для
получения дополнительной информации о габаритных размерах AIS трансивера.
● Комнатная температура должна быть в диапазоне между -15°C и +55 ° (5°F к 131°F). Убедитесь,
что присутствует соответствующая вентиляция при монтаже трансивера.
● AIS трансивер не должен располагаться в огнеопасной или опасной обстановке, например в
машинном отделении или близко к топливным бакам.
● AIS трансивер должен быть защищен от погодных условий и не должен находиться на открытой
палубе.
● AIS трансивер оснащён четырьмя саморезами для крепления на подходящую поверхность,
используя скобу цапфы. Пожалуйста, просмотрите руководство на рис. 33.
● AIS трансивер оснащён кронштейнами для крепления на приборную панель заподлицо.
Пожалуйста, просмотрите руководство на рис. 34. Для монтажа необходим доступ за
приборную панель.
● AIS трансивер должен быть установлен в месте, которое хорошо видно пользователю; из
которого обычно происходит управление судном.

Страница - 33 -
Installation

● порт переменного тока должен располагаться близко к разъёму лоцмана. Разъём расположен
на передней панели AIS трансивера, но может быть перемещён с использованием junction box.
Пожалуйста, обратитесь к разделу 4.4.2. для руководства.

172 мм

157 мм

195 мм 112 мм
105 мм

85 мм
Рис. 32. Габаритные размеры трансивера AIS

Рис. 33. Монтаж трансивера AIS

Страница - 34 -
Installation

Рис. 34 Монтаж AIS трансивера на приборную панель

4.3.2 Шаг 2 – монтаж клеммника


AIS трансивер получает данные от судовых датчиков по пятидесяти жилкам кабеля данных, который
подсоединяется к задней панели трансивера. Другой конец этого кабеля подключен к соединительной
коробке, которая обеспечивает удобное раздельное подключение кабелей судовых датчиков.
Чтобы отвечать требованиям IMO, AIS трансивер должен быть в состоянии передать, по
крайней мере, информацию о скорости относительно дна (SOG), курсу относительно дна
(COG), скорости поворота (ROT). Эти данные получаются из показаний DGPS судна,
гирокомпаса и других датчиков, подключенных к AIS трансиверу через соединительную
коробку.

Примите во внимание следующие рекомендации при выборе места для


установки Вашей клеммника:
● Должно быть достаточно места вокруг клеммника для прокладки кабелей. См. рис. 35 для
получения дополнительной информации о габаритных размерах клеммника.
● Комнатная температура должна быть в диапазоне между -15°C и +55 ° (5°F к 131°F).
● Клеммник не должен располагаться в огнеопасной или опасной обстановке, например в
машинном отделении или близко к топливным бакам.
● Клеммник должен быть защищен от погодных условий и не должен находиться на открытой
палубе.
● AIS трансивер оснащён четырьмя саморезами для крепления клеммника на подходящую
поверхность. Пожалуйста, просмотрите руководство на рис. 36.
● Клеммник должен быть расположен в пределах 1 м. (3.2 фута) от трансивера AIS, чтобы
хватило длины кабеля данных.

Страница - 35 -
Installation

165 мм

58 мм
52 мм

178 мм 76 мм

Рис. 35. Габаритные размеры клеммника

Рис. 36. Монтаж клеммника

4.3.3 Монтаж антенны GPS


AIS М-3 трансивер содержит внутренний GPS приёмник для синхронизации времени. Требуется
отдельная GPS антенна для этого приёмника в дополнение другими GPS антеннами, установленным
на судне. Для монтажа антенны GPS, которую поддерживает Ваш трансивер AIS, требуется одно
дюймовое 14 TPI крепление. Свяжитесь с Вашим поставщиком для получения необходимого крепления
для установочного места.
Пожалуйста, соблюдайте следующие рекомендации, выбирая местоположение антенны GPS:
● Монтаж антенны GPS должен проводиться на твёрдой поверхности.
● Антенны GPS должна располагаться под открытым небом.
● Антенна GPS должна быть установлена настолько высоко, насколько это возможно. Однако не
рекомендуется устанавливать её на вершине высокой мачты, т.к. из-за качки может
ухудшаться точность показаний GPS. См. рис. 37 для руководства.

Страница - 36 -
Installation

● Если возможно, GPS антенна должна располагаться как минимум на удалении в 5 м. (16 футов)
от каких-либо радаров или спутниковых антенн; убедитесь, что GPS антенна не находится на
пути радиоволн радаров или других антенн.
● Проложите кабель антенны GPS по мачте, затем подсоедините его к AIS трансиверу. Если
требуются удлинители, то все соединения должны быть герметичными, и сделаны с
использованием соответствующих коаксиальных разъёмов.
● Разъём антенны GPS AIS трансивера показан на рис. 38.

Рис.
37. Место монтажа GPS антенны

Разъём антенны GPS

Рис. 38. Разъём антенны GPS AIS трансивера

4.3.4 Установка антенны УКВ


M-3 AIS трансивер требует специализированной УКВ антенны для обеспечения связи.
Подходит стандартная морская УКВ антенна.
Пожалуйста, соблюдайте следующие рекомендации, выбирая местоположение антенны УКВ:
● Антенна УКВ должна быть установлена настолько высоко, насколько это возможно и в
удалении от других антенн.
● Антенна УКВ должна иметь всенаправленную вертикальную поляризацию.
● По возможности, антенна УКВ должна быть установлена, по меньшей мере, на удалении 3 м.
(10 футов) от спутниковых антенн и радаров.
Страница - 37 -
Installation

● В идеальном случае, УКВ антенна должна быть установлена выше или ниже основной
радиотелефонной антенны УКВ. Если антенны располагаются на одной горизонтали,
расстояние между ними должно быть как минимум 10 м. См. рис. 39 для получения
дополнительной информации.
● Кабель УКВ антенны должен быть максимально коротким, чтобы минимизировать потерю
сигнала. Должен использоваться низкоомный коаксиальный кабель соответствующего
исполнения.
● Кабель УКВ должен быть иметь разъёмы PL-259 для подсоединения к AIS трансиверу.
● Все наружные соединения должны быть герметичными и иметь соответствующее исполнение.
● Кабели антенны должны быть проложены в отдельных каналах, по крайней мере, в 10 см. (4
дюйма) от кабелей электропитания. Пересечение кабелей должно быть под прямым углом и
без перегибов.
● Разъём антенны УКВ и AIS трансивера показан на рис. 40.

Рис. 39. Установка антенны УКВ

Страница - 38 -
Installation

Разъём антенны УКВ

Рис. 40. Разъём антенны УКВ

4.4 Подключение оборудования


После установки трансивера, клеммника и антенны, можно приступать к подключению
оборудования и его пуско-наладке.

4.4.1 Подключение антенны


Если антенны GPS и УКВ ещё не подключены, подключите их к трансиверу. См. рис. 38 и рис. 40 для
руководства.

4.4.2 Подключение кабеля данных.


Трансивер M-3 AIS комплектуется 50 - жильным кабелем данных длиной 1 м. для связи трансивера и
клеммника.
Подключите соединительную коробку к трансиверу, используя кабель данных, как показано на рис. 41.

Рис. 41. Подключение клеммника к трансиверу

Страница - 39 -
Installation

4.4.3 Настройка датчика


У трансивера M-3 есть семь портов входа типа NMEA0183 (IEC61162-1/2) для подключения
внешних датчиков и средств индикации, они описаны в таблице 3. Существует три порта входа для
судовых датчиков и три порта ввода-вывода для подключения средств индикации: таких как радар
или графические мониторы. Рекомендуется подключить к трансиверу совместимую электронную
картографическую систему для отображения на ней целей AIS. Для соответствия стандартам IMO,
трансивер должен быть подключен к источникам информации о скорости (SOG), курсу (СOG),
скорости поворота (ROT), и координатах.
Три порта входов датчиков предназначены только для подключения кабелей датчиков. Четыре
оставшихся порта – это высокоскоростные порты ввода-вывода. Они предназначены для
подключения дисплеев радара, навигационного оборудования, ECDIS. Все сигнальные входы
имеют оптическую развязку.
Таблица 3. Последовательные сигнальные порты
Data port Function Type Default Baud rate
(порт данных) (назначение) (тип) (скорость
приёмопередачи в
бодах)

1 Вход датчика №1 (DGPS Только вход 4800


- COG/SOG/LAT/LON)

2 Вход датчика №2 Только вход 4800


(скорость хода)
3 Вход датчика №3 Только вход 4800
(гироскоп)
4 Внешний дисплей / Двунаправленный 38400
ECDIS
5 Лоцманский разъём Двунаправленный 38400
6 Широковещательный Двунаправленный 38400
разъём

7 Приемник маяка DGPS Двунаправленный 4800

Все порты датчиков могут настраиваться через меню конфигурации датчиков, которое находится в
меню «Main» (главное меню) – «Installation» (установки) – «Sensor configuration menu» (меню
конфигурации датчика).
Меню конфигурации так же даёт возможность отключить запрос внешних датчиков GPS, чтобы
задействовать функцию DTM (точка отчёта), так как не все внешние устройства GPS поддерживают
её.
Если внешнее устройство GPS, подключенное к трансиверу, - не поддерживает
функцию DTM, а трансивер настроен на работу с DTM, показания внешней GPS будут
недоступны. Если поддержка DTM не требуется, то за показатель WGS84 будет
принято начало координат, внешний GPS должен быть настроен для вывода
положения, используя этот показатель.
4.4.4 Подключение клеммника.
Клеммник обеспечивает разъёмное соединение каждого из семи портов данных. Подключение и
функции каждого разъёма показаны в таблице 4 . Для удобства, все разъёмы промаркированы на
корпусе . Схема подключений приведена на рис. 42.
Для подсоединения датчиков и графических устройств к соединительной коробке, рекомендуется
использовать экранированный кабель. Соедините экран кабеля с клеммой, которая имеет
маркировку «экран» на клеммнике. По возможности, извлеките печатную плату для удобства
подключения кабелей к резьбовым клеммам.
Не подключайте экран на клеммы другого внешнего оборудования . Экран
подключается только к одной клемме.

Страница - 40 -
Installation

Рис. 42. Разъёмы клеммника

Страница - 41 -
Installation

Таблица 4. Подключение последовательного порта


Data port Junction box signal
(порт) Description Function
label
(описание) (назначение)
(маркировка)

Датчик 1 SEN1 A Порт датчика №1, вход A Соединить с источником сигнала,


обычно с основной GPS судна,
SEN1 B Порт датчика №1, вход B скорость приёма 4800 бод. Этот порт
SEN1 GND можно настроить на скорость от 4800
Порт датчика №1, общий
провод бод до 38400 бод*.

Датчик 2 SEN2 A Порт датчика 2, вход A Соединить с источником данных,


обычно с гирокомпасом. Этот порт
SEN2 B Порт датчика 2, вход B можно настроить на скорость от 4800
SEN2 GND бод до 38400 бод*.
Порт датчика №2, общий
провод
Датчик 3 SEN3 A Порт датчика 3, вход A Соединить с источником данных,
обычно это скорость поворота или
SEN3 B Порт датчика 3, вход B
скорость. Этот порт можно настроить
SEN3 GND Порт датчика №3, общий на скорость от 4800 бод до 38400
провод бод*.

Внешний EXT_DISP_IN A Внешний монитор, вход A Соединить с источником данных,


монитор обычно это ECDIS. Этот порт можно
EXT_DISP_IN B Внешний монитор, вход В работает на скорости 38400 бод.
EXT_DISP_IN GND Внешний монитор, общий
провод входов

EXT_DISP_OUT A Внешний монитор, выход A Соединить с внешним монитором,


обычно это ECDIS. Этот порт можно
EXT_DISP_OUT B Внешний монитор, выход В работает на скорости 38400 бод

EXT_DISP_OUT GND Внешний монитор, общий


провод выходов

Лоцманский PILOT_IN A Внешний монитор, вход A Выводы лоцманского разъёма.


разъём Эти выводы дублируют лоцманский
PILOT_IN B Внешний монитор, вход В
разъём на передней панели
PILOT_IN GND Внешний монитор, общий трансивера и могут использоваться
провод входов вместо него.
PILOT_OUT A Внешний монитор, выход A При переподключении лоцманского
разъёма примите во внимание, что
PILOT_OUT B Внешний монитор, выход В должен использоваться
AMP/Receptacle (Square Flanged (-1)
PILOT_OUT GND Внешний монитор, общий
или Free-Handing (-2)), Shell size 11,9
провод выходов
pin, Std. Sex 206486-1/2 или
эквивалентный со схожими
параметрами.
- TX A к Pin 1
- TX B к Pin 4
- RX A к Pin 5
- RX B к Pin 6
- Shield (экран) к Pin 9

*Эта опция относится к операциям с IEC61162-1 или IEC61162-2.

Страница - 42 -
Installation

Пример подключения внешнего монитора показан на рис. 43. Схема подключения другого
оборудования и датчиков схожа. Для определения сигнальных линий «А» и «В» внешнего
оборудования, используйте цифровой вольтметр для измерения напряжения относительно общего
провода. Если вольтметр покажет отрицательное напряжение – значит проводился замер на линии
«А», если положительное – на линии «В».
Если вольтметр показывает отрицательное напряжение ',' линия сигнала измеряется, положительное
напряжение указывает линию сигнала ‘B’.

Рис. 43. Пример подключения внешнего графического оборудования

Перемычки, находящиеся в соединительной коробке, предназначены для выбора


альтернативной конфигурации входных линий данных удалённого оборудования. Варианты
конфигурации линии:
● None (отсутствует) – без ограничительных элементов, если кабель менее 10 м. (по умолчанию)
●R - ограничительный элемент 120 Ом; используется, если длина кабеля более
10 м.
● RC - ограничительный элемент 120 Ом / 1 мкФ. Не используется.
Выберите соответствующий ограничительный элемент для каждой линии данных с помощью
перемычек, расположенных рядом с входными разъёмами клеммника.

Рис. 44. Варианты ограничителя линии

Кроме разъёмов портов данных, клеммниктакже обеспечивает связь с контактами реле тревоги
трансивера AIS. Общий и нормально разомкнутые контакты тревоги дублируют цепь реле тревоги
доступная в силовом разъёме (см. таблицу 5),. Подключение реле тревоги показано в таблице 5.
Используйте подключение тревоги, соответствующее системе сигнализации судна.

Страница - 43 -
Installation

Таблица 5. Подключение реле тревоги


Junction box alarm Function Contact rating
connection (назначение) (параметры контакта)
(разъём клеммника)

COM Общий контакт реле тревоги


220В или 2A
NC Подключение нормально замкнутого или максимум 60W
реле тревоги
NO Подключение нормально разомкнутого
реле тревоги

4.4.5 Питание и подключение тревоги


Питание подаётся на трансивер через четырёхжильный силовой кабель + кабель тревоги, как
показано на рис. 45.

Рис. 45. Подключение питания

Четыре провода кабеля должны быть подключены согласно таблице 6.

Таблица 6. Подключение питания


Wire color Function Connect to
(цвет провода) (назначение) (соединитесь с)
Коричневый Питание + 12В или 24В постоянного напряжения от
аварийного источника питания*

Черный Питание - Основание электропитания

Белый Нормально открытый контакт Система сигнализации на мостике


реле тревоги
Синий Общий контакт реле тревоги Система сигнализации на мостике

*Подключение к резервному источнику питания требуется стандартами IMO для судов SOLAS.
Рекомендуемый ампераж для плавких предохранителей в цепях питания:
● 12В постоянного тока: рабочий ток 4.0 A, ток срабатывания 8.0 A.
● 12В постоянного тока: рабочий ток 2.0 A, ток срабатывания 4.0 A.

Страница - 44 -
Installation

Реле тревоги рассчитано на 220В постоянного тока или 2А постоянного тока или максимум 60Вт.
Провода сигнализации, находящиеся рядом с силовыми проводами дублируют доступные через
клеммник, что описано в разделе 4.4.
Клемма заземления шасси находится на тыльной стороне трансивера. Примите во внимание, что
шасси трансивера изолировано от поступающего электропитания, поэтому клемма заземления не
должна соединяться с силовым заземлением.

4.4.6 Подключение к персональному компьютеру PC


9-жильный разъём D-типа расположен на тыльной стороне трансивера. Он позволяет напрямую
организовать связь с компьютером по интерфейсу RS232 и может использоваться для установки,
диагностики или подключения внешнего монитора. Конфигурация этого разъёма по умолчанию
позволяет подключить ECDIS или графическую систему
Настройки интерфейса по умолчанию позволяют подключить ECDIS или графическую систему и
продублировать порт «External display» (внешнего дисплея)
Конфигурация по умолчанию для этого интерфейса позволяет связь ECDIS или чертящей системы и
дублирует ‘Внешний показ’ порт клеммника.

Рис. 46. Подсоединение компьютера (RS232)


Порт RS232 – имеет гальваническую развязку по входящему электропитанию.

Назначение контактов 9-контактного разъёма D-типа, размещенного на тыльной стороне трансивера


показано в таблице 7.

Таблица 9. Назначение контактов разъёма D-типа


Transceiver 9 way D-type
pin Signal Function
(контакт 9-контактного (сигнал) (назначение)
разъёма D-типа)
1 Не используется
2 RS232 передатчик Подключить к PC RS232 приёмнику
3 RS232 приёмник Соединитесь с PC, RS232
4 Не используется
5 RS232 общий провод Соедините с PC основание RS232
6 Не используется
7 Не используется
8 Не используется

9 Не используется

Страница - 45 -
Installation

4.5 Конфигурирование M-3 трансивера


Как только всё подключено, подано питание, трансивер может конфигурироваться. В процессе
настройки, информация о судне, на котором установлен трансивер, вводится в него. Важно, чтобы
эта информация была достоверной, поскольку она будет передаваться на другие суда и береговые
станции, оборудованные AIS. Как только ввод информации завершён, отчёт об установке, который
находится в конце этого руководства, должен быть заполнен и сохранён на борту судна.

4.5.1 Подготовка к конфигурированию


Убедитесь, что следующие пункты выполнены перед началом конфигурирования:
● Трансивер установлен на судно
● УКВ и GPS антенны установлены и подключены к трансиверу
● кабель данных проложен между трансивером и соединительной коробкой
● датчики и оборудование для индикации данных AIS подключены к соединительной коробке
● Электропитание подано на трансивер, и трансивер функционирует (дисплей активен).

Следующие настройки конфигурации предполагают, что установщик ознакомился с инструкциями М-3,


которые находятся в дополнениях этого документа.

4.5.2 Конфигурирование идентификационной информации судна


Трансивер должен конфигурироваться с учётом идентификационной информации судна, на котором
он установлен.
Требуется следующая информация:
● MMSI - номер MMSI судна (Морской Мобильный Служебный Идентификатор), обычно
находится в лицензии на судовое УКВ радио и должен совпадать при использовании УКВ/DCS
радио.
● Name (название) - название судна (ограничено 20-ю символами)
● Call sign (позывной) – позывной судна в радиоэфире (ограничен 7-ю символами)
● IMO No. (номер IMO) – судовой идентификационный номер IMO (если применимый)
● Координаты антенны GNSS, подключенной к трансиверу AIS (внутренняя GPS)
● Координаты антенны GNSS, подключенной к любому внешнему источнику позиционирования,
который соединён с трансивером AIS.
Чтобы редактировать идентификационную информацию судна, нажмите кнопку «Menu» (меню),
выберите «Installation» (установка), где выберите опцию «Set identification» (установить
идентификацию). На данном этапе Вас попросят ввести пароль, пароль по умолчанию «00000000»
(восемь нулей). Обратитесь к разделу 3.15 для получения дополнительной информации касательно
паролей и защиты. Номер MMSI судна, название судна, позывной и номер IMO могут быть введены на
экране после успешного ввода пароля.

Страница - 46 -
Installation

Для ввода координат антенны GNSS перейдите к главному меню, выберите пункт «Dimensions»
(координаты), где выберите соответствующую опцию: «Internal»(внутренняя) или «External»(внешняя).
Координаты для внутренних и внешних антенн GNSS должны быть введены в случае, если к
трансиверу AIS подключена внешняя GNSS. Координаты антенн должны быть введены в метрах
согласно рис. 47.

RefA+RefB=длина судна в метрах; RefC+RefD=ширина судна в метрах.


Рис. 47. Измерение габаритных размеров судна

4.5.3 Редактирование данных рейса


В трансивер необходимо ввести данные, связанные с рейсом до его начала.
Требуется ввести следующую информацию:
● Nav status - навигационный статус, должен быть выбран из списка ниже:
○ 0 – Under way using engine (полный ход на двигателе)
○ 1 – At anchor (на якоре).
○ 2 - Not under command (неуправляемо).
○ 3 – Restricted manoeuvrability (ограниченная маневренность).
○ 4 – Constrained by draught (стеснён осадкой)
○ 5 - Moored (пришвартован).
○ 6 – Aground (сел на мель).
○ 7 – Engaged the fishing (рыбачу).
○ 8 - Under way sailing (иду полным ходом под парусом).
○ 9 - 14 – зарезервированы для дальнейшего использования.
○ 15 - не определён (по умолчанию).
● Destination (пункт назначения) – следующий порт назначения судна (название ограничено 20-ю
символами).
● ETA - предполагаемое время / дата прибытия в пункт назначения (в формате времени UTC).
● Draught (осадка) - максимальная настоящая статическая осадка судна, округлить до
дециметров.
● Ship and cargo type (судно и тип груза) – двухзначный код, выбирается по таблице 8. Вторая
цифра может быть обозначена как [n], соответствующее значение для неё выбирается по
таблице 9.
● Crew (команда) – количество членов экипажа на борту (опционально).
Для ввода идентификационной информации судна нажмите клавишу «Menu» (меню) и выберите
«Voyage data» (данные рейса). Навигационный статус, пункт назначения, предполагаемое время/дата
прибытия, тип судна/груза, количество членов экипажа теперь могут быть введены.

Страница - 47 -
Installation

Таблица. 8. Типы судов и соответствующие коды


Type code
Vessel type
(Тип судна) (код)

Reserved/Зарезервирован (не используется) 1 [n]


Wing in ground craft/С подводными крыльями 2 [n]
Fishing/Рыболовное 30
Towing/Буксир 31
Towing and length of tow exeeds 200m or breadth exeeds 25m/Буксирование и длина 32
буксировки превышает 200 м., или широта превышает 25 м.
Engaged in dredging or underwater operations/Извлечение грунта или подводные работы 33
Engaged in diving operations/Водолазные работы 34
Engaged in military operations/Военные операции 35
Sailing/Парусное судно 36
Pleasure craft/Катер 37
(HSC) Hight speed craft/Высокоскоростной катер 4 [n]
Pilot vessel/Лоцманское судно 50
Search andrescure vessel/Поисково-спасательное судно 51
Tug/буксир 52
Port tender/судно обслуживания порта 53
Low enforcement vessel/Судно для ликвидации загрязнений 54
Law enforcement vessel/Береговая охрана 55
Spare/Запас - для местного использования 56
Spare/Запас - для местного использования 57
Medical transports/Медицинский транспорт 58

Ships according to RR Resolution No18(Mob-83)/ Суда согласно Решению RR Resolution 59


No18(Mob-83)
Passenger ship/Пассажирское судно 6 [n]
Cargo ship/Грузовое судно 7 [n]
Tanker/Танкер 8 [n]
Other type of ship/Другой тип судна 9 [n]
Таблица 9. Коды для судов с опасным грузом
Second digit
Cargo type
(тип груза) (where not predefined)
Вторая цифра
(где не предопределена)
All ship of this type/Все суда этого типа 0
Carrying DG, HS, or MP , IMO hazard or pollutant category 1
A/Перевозчик опасностей категорий DG, HS, MP, опасных грузов
по IMO категория А
Carrying DG, HS, or MP , IMO hazard or pollutant category 2
B/Перевозчик опасностей категорий DG, HS, MP, опасных грузов
по IMO категория В
Carrying DG, HS, or MP , IMO hazard or pollutant category 3
C/Перевозчик опасностей категорий DG, HS, MP, опасных грузов
по IMO категория С
Carrying DG, HS, or MP , IMO hazard or pollutant category 4
D/Перевозчик опасностей категорий DG, HS, MP, опасных грузов
по IMO категория D

Страница - 48 -
Installation

4.6 Изменение пароля


Эта опция позволяет поменять пароль трансивера на любое восьмизначное число, пароль по
умолчанию – «00000000». Чтобы изменить пароль, нужно зайти из главного меню в «Installation»
(установки) и выбрать пункт «Change password» (смена пароля)
Необходимо ввести текущий пароль, потом ввести новый пароль и подтвердить его. Пароль должен
быть занесёт в отчёт об установке, который находится в разделе 9.

4.7 Подтверждение правильной операции


Ввод следующей идентификационной информации судна, и данных рейса приведёт трансивер в
рабочее состояние. Для завершения установки, правильность настроек необходимо проверить
следующим образом:
1. Выйдите из системного меню и возвратитесь к главному экрану. Зажмите клавишу «Screen»
(экран), пока не отобразится экран «Own dynamic data» (собственные динамические данные).
2. Убедитесь, что отображаемые параметры координат, курса, скорость и названия судна
достоверны; сравните их с другими источниками данных.
3. Проверьте, что на экране присутствует иконка «ОК» и иконка «ТХ» периодически мигает.
4. Если судно находится в зоне, где находятся другие оборудованные AIS суда, зажмите
клавишу «Screen», пока не отобразится «Target list» (список целей). Убедитесь, что
отображается информация о судах, оборудованных AIS.
С этого момента трансивер функционирует в рабочем режиме и должен оставаться включенным, пока
не будет выключен по согласованию с местной морской администрацией. Отчёт об установке в конце
этой инструкции должен быть заполнен и храниться на борту судна.

4.8 Региональные настройки

Трансивер может быть запрограммирован вручную с учётом региональных настроек. Эти настройки
отвечают за управление радиоканалом AIS и параметры передатчика в пределах выбранной зоны.
Региональные настройки могут так же формироваться удалённо персоналом местных береговых
станций, оснащенных AIS.

Ручной ввод региональных настроек допускается в случае, если это требуется местным
навигационным управлением.
Трансивер способен сохранять восемь региональных настроек, включая как удалённые так и записи в
ручном режиме.

4.8.1 Создание новой региональной настройки


Для того чтобы ввести новую региональную настройку, нажмите клавишу «Menu» (меню), где
выберите «Installation» (установка), в котором «Regional areas» (региональные зоны). На экране
отобразится список текущих региональных настроек, см. рис. 48.

Рис. 48. Список региональных настроек

Страница - 49 -
Installation

Для создания новой региональной настройки нажмите кнопку «New» (новая) и редактируйте
содержимое экрана, см. рис. 49.

Рис. 49. Редактирование региональных зон

1. Используйте колесо прокрутки для выбора области редактирования.


2. Выберите необходимую области, используя клавишу «Edit» (редактировать) или нажав на
колесо прокрутки.
3. Введите значение, или выберите его из списка доступных, используя колесо свитка.
4. Нажмите клавишу «ОК» или «Canсel» для подтверждения или отмены ввода.
5. Повторите процесс 1 - 4 для каждой области, которая будет отредактирована.
6. Нажмите клавишу «Back/Save» (назад/сохранить), чтобы сохранить региональную настройку
области и возвратиться к списку региональных настроек.
7. Вы должны подтвердить значения региональной настройки, см. рис. 50
8. После подтверждения значений региональной настройки, введенные параметры сохраняются и
вступят в силу немедленно, в зависимости от местоположения судна.

Рис. 50. Экран подтверждения настроек региональных зон

4.8.2 Редактирование существующей региональной настройки


Чтобы редактировать существующую региональную настройку, нажмите на клавишу «Menu» (меню),
выберите «Installation» (установка), в котором выберите «Regional areas» (региональные зоны). На
экране отобразится список текущих региональных настроек, см. рис. 48. Используйте колесо прокрутки
для подсветки и выбора региональной зоны, которую желаете редактировать; следуйте инструкциям
по созданию новой региональной зоны раздела 4.8.1.

Страница - 50 -
Installation

4.9 Режим «внутренних вод» AIS

Трансивер M-3 AIS поддерживает режимы класса А (режим «открытого моря»/SOLAS) и режим
«внутренних вод» AIS. Переключение между классом А и режимом «внутренних вод» возможно
через системное меню; эта настройка должна выбираться в зависимости от местоположения
судна. Данные рейса и судна требуются для отправки при работе в режиме «внутренних вод»;
они должны быть введены согласно описанию в последующих разделах.

Трансивер параллельно сохраняет данные режимов «открытого моря» и «внутренних


вод», таким образом требуется две независимых конфигурации: одна для класса А,
другая для режима «внутренних вод». Если трансивер устанавливается на борту
судна, находящегося во внутренних водах, тогда конфигурация судна и данные
рейса должны быть введены как дополнительная информация, см. ниже.
4.9.1 Переключение между «классом A» и режимом «внутренних вод» AIS
Для переключения между режимами нажмите клавишу «Menu» (меню), выберите «Installation»
(установка), «Inland configuration» (конфигурация внутренних вод), где выберите опцию «Inland
AIS Enable/Disable» (режим «внутренних вод» AIS Вкл./Выкл.). Когда трансивер настроен на
работу в режиме «внутренних вод», на панели статусов появится статическая иконка «IL».
4.9.2 Ввод идентификационных данных судна для режима «внутренних вод» AIS
Для режима «внутренних вод» требуется ввод дополнительной информации и небольшие
изменения стандартной конфигурации AIS. В трансивер должна быть введена следующая
информация:
● The vessels ENI (Уникальный Европейский Идентификационный Номер Судна) - номер из
восьми цифр, присвоенных судну.
● The ship type and ERI code - тип судна и код ERI (4 цифры), выбирается по таблице из
раздела 8.
● Длина судна с точностью до дециметра (большая точность, чем в стандартной
конфигурации AIS).
● Ширина судна с точностью до дециметра (большая точность, чем в стандартной
конфигурации AIS).
● Требуется качественная настройка источников показаний скорости, курса, подключенных
к AIS. Качество настойки может быть «high» or «low» (ниже или выше) для каждого
источника данных. Качество настройки может быть ниже, если источник данных (например,
гироскоп, давший информацию о курсе) подключен к трансиверу AIS.
Дополнительная информация может быть введена через главное меню. Нажмите клавишу
«Menu» (меню), «Installation» (установка), «Inland AIS» (режим «внутренних вод AIS»), зайдите в
«Inland vessel data» (данные режима «внутренних вод» судна). В этом экране может быть
введена информация, описанная выше.
Следующая стандартная судовая идентификационная информация должна
быть обновлена для режима «внутренних вод» AIS:
● The IMO number (число IMO) должно быть установлено в ‘0’ или в ‘00000000’ для судна
во внутренних водах.
● The call sign (позывной) должен быть введен в судовой код ATIS (как программируется в
радио УКВ)
● Standard AIS ship type (стандарт типа судна AIS) должен быть выбран самых
подходящий тип судна - обратитесь к таблице типов судов в таблице 8.
Эти обновление должны быть сделаны согласно разделу 4.5.
Inland vessel dimensions (габаритные размеры судна во внутренних водах) – длина
и ширина судна, вводимые с точностью до дециметра, если используется режим
«внутренних вод» AIS. Это дополнение к измерениям судна, полученным исходя из
местоположения антенны GPS в метрах, введенного во время стандартного
конфигурирования (см. раздел 4.5). Длина и ширина судна во внутренних водах
должны быть округлены до метров при вводе в стандартную конфигурацию.
Все размеры должны соответствовать максимальным прямоугольным габаритам.
4.9.3 Ввод данных рейса судна во внутренних водах
Для внутренних вод требуется дополнительная информация о данных рейса наряду с
незначительными изменениями стандартной конфигурации AIS. В трансивер должна быть
введена следующая дополнительная информация:
● The vessel load status (состояние загрузки судна) – может быть «loaded» (загружено) или
«unloaded» (не загружено).

Страница - 51 -
Installation

● The number of blue cones or blue flags status to the cargo (статус груза в числе синих
конусов или синих флагов) - 1, 2, 3 синих конуса, или синих флагов.
● The static draught of the vessel (статическая осадка судна) - с точностью до сантиметров.
● The air draught of the vessel судна (надводная высота судна) – с точностью до
сантиметров.
● The number of crew (количество членов экипажа) – количество членов экипажа, пассажиров
и другого корабельного персонала.
● The number of assisting tugboats – число помогающих буксиров (от 0 до 6).
Дополнительная идентификационная информация водится через главное меню. Нажмите
клавишу «Menu» (меню) и выберите «Voyage data» (данные рейса). Когда трансивер будет
переведен в режим «внутренних вод», экран данных рейса будет обновлен, чтобы можно было
ввести дополнительную информацию, описанную выше.
Для режима «внутренних вод» AIS должны быть обновлены следующие стандартные данные
рейса:
● Пункт назначения
Пункт назначения должен быть указан в кодах UN и кодах ERI, если это возможно.

4.9.4 Другие настройки режима «внутренних вод» AIS

Работая в режиме внутренних вод, по возможности подключите к трансиверу «blue sign» (синий
признак), а так же периодически вручную конфигурируйте местоположение AIS. Подключение
переключателя «blue sign» описано в разделе 4.9.5.
Параметры настройки для переключателя «blue sign» и reporting rate доступны через главное
меню; выберите «Installation» (установка), «Inland configuration» (конфигурация режима
«внутренних вод»).
Выберите опцию «Blue sign settings» для настройки переключателя «blue sign». Если
переключатель «blue sign» подключен, то следует установить параметр «Available» (доступен),
иначе установить «No Available» (недоступен). Выберите опцию «Reporting rate selection» для
изменения частоты отчётности о местоположении AIS. Доступные интервалы рапортов:
● Autonomous mode (автономный режим) - по умолчанию.
● Once every 10 minutes (каждые 10 минут).
● Once every 6 minutes (каждые 6 минут).
● Once every 3 minutes (каждые 3 минуты).
● Once every minute (каждую минуту).
● Once every 30 seconds (каждые 30 секунд).
● Once every 15 seconds (каждые 15 секунд).
● Once every 10 seconds (каждые 10 секунд).
● Once every 5 seconds (каждые 5 секунд).
● Once every 2 seconds (каждые 2 секунды).
● Next higher reporting rate (рапортовать чаще).
● Next lower reporting rate (рапортовать реже).

Изменение интервала рапорта вручную должно проводится с осторожностью,


обычно по инструкциям местных властей.

4.9.5 Подключение переключателя «blue sign»


К трансиверу может быть подключен внешний переключатель для отображения статуса «blue
sign» в режиме внутренних вод AIS. Если переключатель «blue sign» подключен, то в
трансивере он должен быть настроек как «Available» (доступен), как описано в разделе 4.9.4.
Внешний переключатель должен иметь один замыкающий контакт и подключаться к разъёму
«Switches» клеммника. Когда переключатель замкнут (короткое замыкание), устанавливается
статус «blue sign» и передаётся в соответствующих рапортах о положении внутренних вод AIS.

Страница - 52 -
Installation

Не подключайте источник напряжения к клеммам переключателя «blue sign».

Рис. 51. Подключение переключателя «blue sign»

Страница - 53 -
Technical Specifications

Страница - 54 -
Technical Specifications
Спецификации

5 Технические данные
5.1 Применимые стандарты оборудования

IEC61993-2 (2001) Class A shipborne equipment of the universal automatic identification system (AIS)
– Operational and performance requirements, methods of test and required test
results.
IEC60945 (2002) Maritime navigation and radio communication equipment and systems –
General requirements – Methods of testing and required test results

IEC61162-1 (2008) Maritime navigation and radio communication equipment and systems –
Digital interfaces - Single talker and multiple listeners

IEC61162-2 (1998) Maritime navigation and radio communication equipment and systems –
Digital interfaces - Single talker and multiple listeners, high speed transmission
ITU-R M.1371-3 Technical characteristics for an automatic identification system using time division
multiple access in the VHF maritime mobile band
IEC61108-1 (2002) Global Navigation Satellite Systems (GNSS) –
Part 1: Global positioning system (GPS) - Receiver equipment - Performance
standards, methods of testing and required test results.

CCNR VTT 1.01 Central commission for Navigation on the Rhine, Inland AIS Equipment
(2008) - Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Navigation

5.2 Габаритно-установочные размеры

Габаритные размеры 195 мм x 105 мм x 157 мм (WxHxD, см. рисунок 7.1),


трансивера
Масса трансивера 1.5 кг

Габаритные размеры 178 мм x 76 мм x 52 мм (см. рисунок 7.2),


клеммника
Масса клеммника 0.35 кг.

Расстояние от компаса 300 мм (трансивер)

5.3 Рабочая среда и степень защиты

Диапазон рабочей -15°C к +55°C


температуры
Максимальная операционная 90 % при +40°C, без конденсата
влажность
Степень защиты IP52

5.4 Электрические параметры


Напряжение питания От 12В до 24В постоянного тока (предельный минимум
10.8В, предельный максимум 31.2В)
Энергопотребление <12Вт

Типичное энергопотребление при Номинальный ток 0.9A, пиковый 4.0A


питании от 12В постоянного тока
Типичное энергопотребление при Номинальный ток 0.5A, пиковый 2.0A
питании от 24В постоянного тока

Страница - 55 -
Technical Specifications

5.5 Дисплей и пользовательский интерфейс

Экран разрешение 248 x 128 пикселей, монохромный ЖКИ с ламповой подсветкой

Кнопки Две функциональные клавиши и две клавиши меню с подсветкой

Контроль Энкодер с функцией нажатия и подсветкой


вращения
Звуки Гудок на частоте 2.4 кГц

5.6 Внутренний GPS

Каналы приемника 16 каналов

Время, чтобы Номинально 36 секунд


установить первое
местоположение
Частота Группа L1, 1575.42 МГц

Точность 2.5m CEP / 5.0m SEP без дифференциальной поправки


2.0m CEP / 3.0m SEP с SBAS или RTCM DGPS поправкой

Требование антенны Активная антенна (5В напряжение смещения) с чувствительностью > 15


дБ

5.7 Передатчик TDMA

Частотный диапазон От 156.025 МГц до 162.025 МГц

Полоса пропускания 25 кГц


канала
Выходная мощность 1Вт или 12.5Вт (автоматический выбор)

Скорость передачи 9600 бит/с


данных
Режим модуляции GMSK на 25 кГц

5.8 Приемники TDMA

Число приемников 2
Частотный диапазон От 156.025 МГц до 162.025 МГц
Полоса пропускания канала 25 кГц

Чувствительность <-107dBm при 20% PER

Способ модуляции GMSK на 25 кГц

Смежная селективность канала 70 дБ

Ложное отклонение ответа 70 дБ

Страница - 56 -
Technical Specifications
Спецификации

5.9 Приемник DSC

Число приемников 1

Частота 156.525 МГц (Канал №70)


Полоса пропускания канала 25 кГц
-2
Чувствительность -107dBm @ BER <10

Режим модуляции AFSK на 25 кГц

Смежная селективность канала 70 дБ

Ложное отклонение ответа 70 дБ

5.10 разъёмы RF

Связь антенны УКВ SO-239 / УВЧ

Импеданс порта УКВ 50 Ом

Разъём антенны GPS TNC-мама

Импеданс порта GPS 50 Ом

5.11 Интерфейсы данных

Порты входа датчика

Число портов 3

Стандарт IEC61162-1

Скорость в бодах 4800 бод

Двунаправленные порты данных (включая лоцманский порт)

Число портов 3

Стандарт IEC61162-1/-2

Скорость в бодах 4800 или 38400 бод (по умолчанию)

Порт дифференциальной коррекции

Стандарт ITU 823-2 / RTCM SC-104

Скорость в бодах 4800 бод

Порт RS232

Стандарт IEC61162-1/-2 по RS232

Скорость в бодах 38400 бод

Страница - 57 -
Technical Specifications

5.12 С иловые и сигнальные разъёмы

Силовой разъём LTW Кабель LTW


BSD-04PMMS-SC7001 BSD-04BFFM-SL6A02

Лоцманский разъём TYCO Кабель TYCO


206486-2 206485-1

50-штырьковый разъём Harting Кабель Harting


09665526612 09670505615

Разъём RS232 Harting Кабель Harting


09661526612 09670095615

Страница - 58 -
Technical reference

6 Технические ссылки

6.1 Интерфейсные протоколы


Протоколы IEC61162, которые поддерживаются последовательными портами ввода-вывода
трансивера перечислены в таблице 10.

Таблица 10. IEC61162 протоколы ввода-вывода

Порт данных Входные посылки Выходные посылки

SEN1/Датчик 1 DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, N/A


SEN2/Датчик 2 HDT, RMC, ROT, VBW, VTG
SEN3/Датчик 3

Внешний дисплей ABM, ACA, ACK, ВОЗДУХ, BBM, ABK, ACA, ALR, LR1, LR2, LR3,
Лоцманский DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, LRF, LRI, TXT, VDM, VDO
разъём HDT, LRF, LRI, RMC, ГНИЛЬ,
Широковещательн SSD, VBW, VSD, VTG
ый диапазон
DGPS RTCM SC-104 двоичный формат RTCM SC-104 двоичный формат

RS232 ABM, ACA, ACK, ВОЗДУХ, BBM, ABK, ACA, ALR, LR1, LR2, LR3,
DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, LRF, LRI, TXT, VDM, VDO
HDT, LRF, LRI, RMC, ГНИЛЬ,
SSD, VBW, VSD, VTG

Страница - 59 -
Technical reference
ссылка
6.2 Интервалы передачи
Протокол IEC61162 является общим для выхода и описывает событие, например инициация
бинарным сообщением через пользовательский интерфейс. Некоторые сообщения выводятся в порты
через регулярные интервалы передачи. В таблице 11 приведены типы переменных и интервалы
передачи.

Таблица 11. Интервал передачи IEC61162 для периодических переменных

Output sentence Type


Transmission interval Comments
(тип выходной
(интервал передачи) (комментарии)
переменной)
VDO Раз в секунду VDL рапорт вашего судна. Когда
сообщение не генерируется
трансивером, на его место генерируется
«фиктивный» VDO.

(Бездействующий) ALR Раз в минуту Переменная ALR генерируется раз в


минуту для каждой внутренней
тревоги как один блок до тех пор, пока
все тревоги не активны.

(Активный) ALR Раз в 30 секунд Как только тревога становится


активной, интервал передачи
меняется на 30-секундный. Об
активной тревоге не сообщают в
части блока не активных тревог на
протяжении этого времени.
ABK, ACA, LR1, Передаётся только в ответ на
LR2, LR3, LRF, LRI, внешнее событие
TXT, VDM, RTCM

6.3 Порт ввода данных с датчика


Порт ввода данных с датчика схематически показан на рис. 52. Ограничитель 120 Ом можно выбрать с
помощью перемычек клеммника и он должен находиться в положении «R» в случае использования
длинных кабелей данных – см. раздел 4.4.4. Каждый порт датчика изолирован от других портов
данных и внутреннего питания трансивера.

Рис. 52 Схема порта ввода


Низкий логический уровень входа: A-B <-0.2V.
Высокий логический уровень входа: A-B> +0.2V.
Входной импеданс - приблизительно 54 кОм без перемычки клеммника, и 120 Ом с перемычкой.

Страница - 60 -
Technical reference

6.4 Двунаправленные порты данных


Схема входов двунаправленных портов идентична схеме входа данных датчика, приведённой выше.
Схема выхода содержит дифференциальный драйвер (микросхема AM26LV31E от Texas Instruments);
она приведена на рис. 53.
Входная схема двунаправленных портов данных идентична входной схеме для портов ввода данных
датчика, описанных в предыдущей секции. Схема продукции состоит из отличительного водителя
линии IC (Инструменты Техаса AM26LV31E) и показана в иллюстрации 53.

220 омов
10 омов @100MHz
B

От UART
Данные производят порт
A

10 омов 220 омов


@100MHz

ND
G на 100 омов

GND

Рис. 53 Схема порта вывода

Каждый двунаправленный порт ввода изолирован от других портов ввода и


внутреннего питания трансивера. Двунаправленные порты ввода не изолированы
друг от друга и от внутреннего питания трансивера. Внутреннее питание трансивера
полностью изолировано от внешнего электропитания.

6.5 Совместимость двунаправленных портов


Двунаправленные порты могут быть нагружены до 30мA. Выходные напряжения принимают
значения 0 В (низкий логический уровень) и 3.3 В (высокий логический уровень). Активное
сопротивление нагрузки должно быть менее 100 Ом.

6.6 Порт DGPS


Порт коррекции DPGS предназначен для подключения к DGPS приёмнику. Порт имеет
физические характеристики, совпадающие с характеристиками двунаправленных портов,
описанных выше. Если подключение приёмника маяка не требуется, этот порт может
конфигурироваться как дополнительный двунаправленный порт IEC61162-2. См. раздел 3.16
чтобы увидеть возможные варианты конфигурации порта.

6.7 Порт RS232


Порт RS232 несет передаёт IEC61162 через интерфейс RS232 и предназначен для связи с PC во
время установки и обслуживания. Порт может также использоваться, чтобы соединиться с PC,
используемым для отображения графической информации AIS.

6.8 Форматы протоколов ввода


Ввод всех данных осуществляется через отправку посылок по IEC61162 / NMEA 0183.
Протоколы, поддерживаемые трансивером, приведены в следующих разделах. Таблицы структуры
протоколов описывают каждое поле протокола, которое начинается с самой левой границы (поле
№1) после идентификатора. Все посылки оканчиваются контрольной суммой IEC61162, которая
отображается как «*hh». Для выяснения деталей формирования контрольной суммы обратитесь к
IEC61162-1.

Страница - 61 -
Technical reference
ссылка

6.8.1 ABM – двоично адресованное и безопасно связанное сообщение


Это предложение позволяет внешним приложениям передавать двоичные и безопасно связанные
сообщения, используя трансивер AIS через сообщения 6 и 12.

! - ABM, x, x, x, xxxxxxxxx, x, x.x, s - s, x*hh <CR> <LF>

Номер Описание
поля
1 x= Общее число посылок, которые должны быть посланы в сообщении

2 x= Номер посылки

3 x= Последовательный идентификатор сообщения


4 xxxxxxxxx = MMSI пункта назначения трансивера AIS для сообщения ITU-R M.1371

5 x= Канал AIS для радиопередачи радио-сообщения

6 x.x = ITU-R М. 1371 идентификационное сообщение

7 s-s= Скрытые данные

8 x= Число заполненных битов, 0-5

6.8.2 ACA - AIS сообщение назначения регионального канала


Это предложение используется для ввода и получения информации управления каналом.

$ - ACA, x, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x, xxxx, x, xxxx, x, x, x, a, x, hhmmss.ss*hh <CR>


<LF>
Номер Описание
поля

1 x= Число последовательности, от 0 до 9

2 llll.ll, = Северо-Восточный регион, угловая широта - N/S

3 yyyyy.yy, = Северо-Восточный регион, угловая долгота - E/W

4 llll.ll, = Юго-Западный регион, угловая широта - N/S

5 yyyyy.yy, = Юго-Западный регион, угловая долгота - E/W


6 x= Размер Транзитной Зоны

7 xxxx = Канал A

8 x= Полоса пропускания канала А

9 xxxx = Канал B

10 x= Полоса пропускания канала В


11 x= Контроль режима Tx/Rx

12 x= Контроль за уровнем питания

13 a= Информационный источник

14 x= Флаг в использовании
15 hhmmss.ss = Время изменения "в использовании"

Страница - 62 -
Technical reference

6.8.3 ACK – подтверждение тревоги


Это предложение используется для подтверждения условия тревоги, отправленного на трансивер.

$ - ACK, xxx, *hh <CR> <LF>

Номер поля Описание


1 xxx = Идентификационный номер для подтверждения источника тревоги

6.8.4 AIR – требование запроса AIS


Это предложение обеспечивает посылку №15 ITU-R M.1371. Оно позволяет внешним приложениям
инициировать запросы на определённые сообщения ITU-R M.1371 от отдалённых станций AIS.

$--AIR,xxxxxxxxx,x.x,x,x.x,x,xxxxxxxxx,x.x,x*hh<CR><LF>

Номер Описание
поля
1 xxxxxxxxx = MMSI запрошенной станции - 1

2 x.x = ITU-R М. 1371 сообщения, требуемое от станции 1


3 x= Подраздел сообщения (Зарезервирован для будущего использования)

4 x.x = Номер второго сообщения от станции -1


5 x= Подраздел сообщения (Зарезервирован для будущего использования)

6 xxxxxxxxx = MMSI запрошенной станции - 2

7 x.x = Число сообщения, требуемое от станции -2


8 x= Подраздел сообщения (Зарезервирован для будущего использования)

6.8.5 BBM - бинарное широковещательное сообщение

Это предложение позволяет генерировать ITU-R M.1371 широковещательные сообщения (номер поля
8) или сообщения по безопасности (номер поля 14).
Это предложение разрешает генерирование двоичных широковещательных сообщений М. 1371 ITU-R
(сообщение 8), или передавать сообщения по безопасности (сообщение 14). Содержание сообщения
определяется приложением.

! - BBM, x, x, x, x, x.x, s - s, x*hh <CR> <LF>

Номер поля Описание

1 x= Общее количество посылок необходимых для передачи сообщения, от 1 до


9
2 x= Номер посылки, от 1 до 9
3 x= Последовательный идентификатор сообщения, от 0 до 9
4 x= Канал AIS для отправки широковещательных сообщений

5 x.x = ITU-R M.1371 идентификационный номер, 8 или14

6 s-s= Скрытые данные

7 x= Число заполненных битов, от 0 до 5

Страница - 63 -
Technical reference
ссылка

6.8.6 DTM – reference (ссылочный) датум

Исходный геодезический датум и смещение датумов от ссылочных.

$ - DTM, ccc, a, x.x, a, x.x, a, x.x, ccc*hh <CR> <LF>


Field Описание
Number (номер поля)

1 ccc = Локальный датум

2 a= Код подразделения локального датума - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

3 x.x, = Смещение широты, минуты, N/S - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

5 x.x, = Смещение долготы, минуты, E/W - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ


7 x.x = Смещение высоты, (метры) - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

8 ccc = Референц датум

Возможные значения датума и референц датума:


● WGS84 = W84
● WGS72 = W72
● SGS85 = S85
● PE90 = P90
● Определено пользователем =999 (доступный только для “Местный датум”)
● Код IHO датума ( „ -„- „ -„- -„- )

6.8.7 GBS – Обнаружение ошибок спутника GNSS

Это предложение используется, чтобы поддержать автономный мониторинг целостности приемника


GNSS (RAIM). Учитывая, что приемник GNSS отслеживает достаточно спутников, чтобы выполнить
проверки целостности качества позиционирования, необходимо отправить сообщение, чтобы
сообщить выходные данные этого процесса другим системам для рекомендаций пользователям. С
RAIM в GNSS приемник может изолировать ошибки на отдельные спутники и не использовать их в
вычислениях положения и скорости. Кроме того, приемник GNSS может все еще отслеживать спутник
и определить когда он вновь будет пригоден для использования.
Это предложение используется для того, чтобы сообщить об этой информации RAIM. Чтобы
выполнить эту функцию целостности, у приемника GPS должно быть по крайней мере два видимых
спутника в дополнение к минимуму, требуемому для навигации. Обычно эти спутники принимают
форму дополнительных избыточных спутников.

$ - GBS, hhmmss.ss, x.x, x.x, x.x, обман, x.x, x.x, x.x *hh <CR> <LF>

Полевое Описание
число

1 hhmmss.ss Время UTC положения GGA или GNS, ассоциированное с этой


командой
2 x.x Ожидаемая ошибка в широте

3 x.x Ожидаемая ошибка в долготе

4 x.x Ожидаемая ошибка в высоте - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

5 xx Идентификационный номер спутника с наибольшей вероятностью


отказа - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

Страница - 64 -
Technical reference

$ - GBS, hhmmss.ss, x.x, x.x, x.x, обман, x.x, x.x, x.x *hh <CR> <LF>
6 x.x Вероятность пропущенного обнаружения для спутника с наибольшей
вероятностью отказа - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
7 x.x Оценка смещения на спутнике с наибольшей вероятностью отказа - НЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
8 x.x Стандартное отклонение оценки смещения - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

6.8.8 GGA – Данные о связи со спутниками GPS


Это предложение предоставляет время, положение и данные о связи со спутниками приемника GPS.

$ - GGA, hhmmss.ss, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x, обман, x.x, x.x, М., x.x, М., x.x, xxxx*hh <CR> <LF>
Номер Описание
поля
1 hhmmss.ss Время UTC определения положения

2 llll.ll, a Широта N/S

3 yyyyy.yy, a Долгота E/W


4 x Индикатор качества GPS

5 обман Число используемых спутников, 00-12 - НЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ

6 x.x Уменьшение точности по горизонтали - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ


7 x.x Высота антенны выше/ниже уровня моря (геоид) - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

8 М. Единицы высоты антенны, м. - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

9 x.x Геоидное разделение - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

10 М. Единицы геоидного разделения, м. - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ


11 x.x Время существования различных данных GPS - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
12 xxxx Отличительный номер станции 0000-1023 - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

6.8.9 GLL - Географическое положение, широта и долгота


Это предложение предоставляет широту и долготу положения судна наряду со временем
определения положения и статусом.

$ - GLL, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, hhmmss.ss, A, *hh <CR> <LF>

Номер Описание
поля
1 llll.ll, a Широта, N/S
2 yyyyy.yy, a Долгота, E/W

Страница - 65 -
Technical reference
ссылка

$ - GLL, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, hhmmss.ss, A, *hh <CR> <LF>

3 hhmmss.ss Время положения (UTC)

4 A Статус: A = данные, правильные; V = данные неправильные


5 a Индикатор режима:
A = Автономный
D = Дифференциальный
E = Расчетный
М = Ручной ввод
S = Симулятор
N = Данные не действительные

6.8.10 GNS - данные GNSS


Это предложение предоставляет данные для одиночной или комбинированной спутниковой
навигационной системы. Предложение обеспечивает данные для GPS, ГЛОНАСС и возможных
будущих спутниковых систем и их комбинаций.

$-- GNS, hhmmss.ss, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, c - c, обман, x.x, x.x, x.x, x.x, x.x *hh <CR> <LF>
Номер поля Описание
1 hhmmss. Время положения (UTC)
ss
2 llll.ll, a Широта N/S

3 yyyyy.yy, Долгота E/W


a
4 c-c Индикатор режима

5 обман Число используемый спутников, 00-99 - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

6 x.x Уменьшение точности по горизонтали (HDOP) - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ


7 x.x Высота установки антенны, м., выше среднего уровня моря - НЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
8 x.x Гиоидное разделение, м. - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

9 x.x Время существования различных данных GPS - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

10 x.x Отличительный номер станции - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

6.8.11 HDT - Курс, истинный


Фактический курс судна в градусах, предоставленный системой или устройством истинного курса.

$ - HDT, x.x, T*hh <CR> <LF>

Номер поля Описание


1 x.x, T Курс, градусы истинные

Страница - 66 -
Technical reference

6.8.12 LRF – функция дальней связи


Это предложение используется для запросов и ответов дальней связи.

$ - LRF, x, xxxxxxxxx, c - c, c - c, c - c*hh <CR> <LF>

Номер поля Описание


1 x Число последовательности, от 0 до 9
2 xxxxxxxxx MMSI запросчика

3 c-c Имя запросчика, 1 - 20 символов строки

4 c-c Запрос функции, от 1 до 26 символов на:


A = Название судна, позывной и номер IMO
B = Дата и время составления сообщения
C = Положение
E = Курс по основанию
F = Скорость по основанию
I = Пункт назначения и ETA
O = Осадка
P = Тип судна / груза
U = Длина, ширина и тип судна
W = Люди на борту

5 c-c Функция статуса ответа:


2 = Информация, доступная и предоставлена в следующей LR1, LR2,
или LR3 посылке.
3= Информация с трансивера AIS недоступна.
4 = Информация доступна, но не предоставлена (то есть доступ
ограничен владельцем судна)

6.8.13 LRI – запрос дальней связи


Запрос дальней связи AIS генерируется с помощью двух посылок данных. Пара посылок запроса:
посылка LRI совместно с LRF-посылкой несут информацию, необходимую AIS для определения
необходимости формирования и отправки ответной посылки (LRF, LR1, LR2 и LR3).

$ - LRI, x, a, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, llll.ll, a, yyyyy.yy, a*hh <CR> <LF>

Номер поля Описание

1 x Номер посылки 0-9


2 a Контрольный флаг

3 xxxxxxxxx MMSI "запросчика"

4 xxxxxxxxx MMSI "получателя"

5 llll.ll, a Широта - N/S

6 yyyyy.yy, a Долгота - E/W (северо-восточная координата)


7 llll.ll, a Широта - N/S
8 yyyyy.yy, a Долгота - E/W (юго-западная координата)

Страница - 67 -
Technical reference
ссылка

6.8.14 RMC - Рекомендуемые минимальные данные GNSS

Время, дата, положение, курс, скорость - обеспечивается приёмником GNSS. Должны быть
доступны все области данных, пустые области используются, когда данные временно недоступны.

$ - RMC, hhmmss.ss, A, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x.x, x.x, xxxxxx, x.x, a, a*hh <CR> <LF>

Номер Описание
поля
1 hhmmss.ss Время определения местоположения (UTC)

2 A Статус: = данные приняты V = предупреждение навигационного


приемника
3 llll.ll, a Широта, N/S
4 yyyyy.yy, a Долгота, E/W
5 x.x Скорость по основанию, в узлах
6 x.x Курс по основанию, в градусах
7 xxxxxx Дата: dd/mm/yy – не используется
8 x.x, a Магнитное отклонение, в градусах, E/W – не используется
10 a Режим индикации:
A = Автономный режим
D = Дифференциальный режим
E = Расчётный (навигационное счисление) режим
M = Ручной режим ввода
S = Режим симулятора
N = Данные некорректны

6.8.15 ROT – скорость поворота


Это предложение предоставляет информацию о скорости и направлении поворота.
$--ROT, x.x, A*hh<CR><LF>
Номер Описание
поля
1 x.x Скорость поворота, °/min, "-"= количество поворотов до порта
2 A Статус: А= корректные данные, V = некорректные данные

6.8.16 SSD - статические данные положения


Это предложение используется для ввода в трансивер статических параметров судна. Параметры
этого сообщения обеспечивают содержание для различных сообщений М. 1371 ITU-R.
$--SSD,c--c,c--c,xxx,xxx,xx,xx,c,aa*hh<CR><LF>
Номер поля Описание
1 c-c Позывной судна, 1 - 7 символов
2 c-c Название судна, 1 - 20 символов
3 xxx Относительное местоположение., "A," расстояние от носа судна, от 0 до
511 м.

Страница - 68 -
Technical reference

$--SSD,c--c,c--c,xxx,xxx,xx,xx,c,aa*hh<CR><LF>

4 xxx Относительное местоположение., "В," расстояние от кормы, от 0 до 511 м.

5 хх Относительное местоположение., "С," расстояние на траверз порта, от 0 до


63 м.
6 хх Относительное местоположение, "D", расстояние на траверз правого борта,
от 0 до 63 метров
7 c Флаг индикатора DTE
8 aa Исходный идентификатор

6.8.17 VBW – двойная скорость относительно дна / скорость по воде


Это предложение передаёт данные о скорость по воде и по основанию

$ - VBW, x.x, x.x, A, x.x, x.x, A, x.x, A, x.x, A*hh <CR> <LF>

Номер поля Описание

1 x.x Продольная скорость по воде, в узлах – не используется


2 x.x Поперечная скорость по воде, в узлах – не используется
3 A Статус: скорость по воде, (А= корректные данные, V = некорректные
данные) – не используется
4 x.x Продольная скорость относительно дна, в узлах
5 x.x Поперечная скорость относительно дна, в узлах
6 A Статус: скорость относительно дна, (А= корректные данные, V =
некорректные данные) – не используется
7 x.x Кормовая поперечная скорость по воде, в узлах - не используется
8 A Статус: кормовая скорость по воде, (А= корректные данные, V =
некорректные данные) – не используется
9 x.x Кормовая поперечная скорость относительно дна, в узлах - не
используется
10 A Статус: кормовая скорость относительно дна, (А= корректные данные, V =
некорректные данные) – не используется

6.8.18 VSD – статические данные рейса


Это предложение используется для ввода статических данных рейса.

$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>

Номер поля Описание

1 x.x Тип судна и категория груза, от 0 до 255


2 x.x Максимальный настоящая статическая осадка, от 0 до 25.5 м.

3 x.x Люди на борту, от 0 до 8191


4 c-c Пункт назначения, 1-20 символов

_____________________________________________________________________________________

Страница - 69 -
Technical reference
ссылка

5 hhmmss.ss Предполагаемое время прибытия в пункт назначения (UTC)

6 хх Предполагаемый день прибытия в пункт назначения, 00 - 31 (UTC)


$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>

7 хх Предполагаемый месяц прибытия в пункт назначения, 00 - 12 (UTC)


8 x.x Навигационный статус, от 0 до 15

9 x.x Региональные флаги, от 0 до 15

6.8.19 VTG - Курс основанию и скорость относительно дна


Текущий курс судна и скорость относительно дна.

$ - VTG, x.x, T, x.x, М., x.x, N, x.x, K, a*hh <CR> <LF>

Номер Описание
поля

1 x.x, T Курс относительтно дна, градусы


2 x.x, М. Курс относительно дна, магнитные градусы – не используется
3 x.x, N Скорость относительно дна, в узлах
4 x.x, K Скорость относительно дна, км/ч
5 a Режим индикации:
A = Автономный режим
D = Дифференциальный режим
E = Расчётный (навигационное счисление) режим
M = Ручной режим ввода
S = Режим симулятора
N = Данные некорректны

6.9 Форматы протоколов вывода


Вся информация выводится по протоколам IEC61162 / NMEA 0183. Строки, воспринимающиеся
трансивером, приведены в следующих разделах. Таблица структуры протокола описывает каждое
поле посылки, начиная с самой левой (поле №1) идентификатора. Все посылки оканчиваются
контрольной суммой IEC61162, отображаемой как «*hh». Для получения детальной информации о
вычислении контрольной суммы, обратитесь к IEC61162-1, пожалуйста.
Все посылки начинаются с разделителя «$» или «!», который соответствует типу передающего
оборудования. Идентификатор для AIS – «AI», т.е. «AIABK».

6.9.1 ABK – Адресованное бинарное подтверждение радиопередачи


Строка АВК генерируется при окончании или прекращении транзакции, которая была инициирована
строками АВМ, АIR, или ВВМ.

$ - ABK, xxxxxxxxx, a, x.x, x, x*hh <CR> <LF>

Номер поля Описание


1 xxxxxxxxx MMSI название пункта назначения трансивера AIS

2 a Канал приёма AIS

3 x.x ITU-R М. 1371 идентификационное сообщение

_____________________________________________________________________________________

Страница - 70 -
Technical reference

4 x Номер сообщения строки

5 x Тип подтверждения

6.9.2 ACA - сообщение подтверждения канала AIS


См. раздел 6.8.2.

6.9.3 ALR – установить состояние тревоги


Этот протокол используется для индикации локальных условий тревоги одновременно со статусом
подтверждения.

$ - ALR, hhmmss.ss, xxx, A, A, c - c*hh <CR> <LF>

Номер поля Описание

1 hhmmss.ss Время изменения условия тревоги, UTC

2 xxx Номер локальной тревоги (идентификатор)

3 A Условие тревоги (А= порог (срабатывания) достигнут, V = не достигнут)


4 A Состояние подтверждения тревоги, А = подтверждена, V = не
подтверждена
5 c-c Текст описания тревоги

6.9.4 LRF – функция дальней связи AIS


См. раздел 6.8.12.

6.9.5 LR1 –ответ дальней связи из пункта назначения на функцию запроса «А»
Предложение LR1 идентифицирует пункт назначения для ответа и содержит информацию,
запрошенную символом функции «А».

$ - LR1, x, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx, c - c, c - c, xxxxxxxxx*hh <CR> <LF>


Номер поля Описание

1 x Номер строки, от 0 до 9
2 xxxxxxxxx MMSI респондента

3 xxxxxxxxx MMSI запросчика (ответ пункту назначения)

4 c-c Название судна, 1 - 20 символов


5 c-c Позывной, 1 - 7 символов

6 xxxxxxxxx Номер IMO, число из 9 цифр

6.9.6 LR2 - ответ дальней связи на функцию запроса «В», «C», «E» и «F»
Предложение LR2 содержит информацию, запрашиваемую символами функции B, C, E и F.

$ - LR2, x, xxxxxxxxx, xxxxxxxx, hhmmss.ss, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x.x, T, x.x, N*hh <CR> <LF>
Номер поля Описание

_____________________________________________________________________________________

Страница - 71 -
Technical reference
ссылка

1 x Номер строки, от 0 до 9
2 xxxxxxxxx MMSI ответчика
3 xxxxxxxxx Дата: ddmmyyyy, 8 цифр

$ - LR2, x, xxxxxxxxx, xxxxxxxx, hhmmss.ss, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x.x, T, x.x, N*hh <CR> <LF>

4 hhmmss.ss Время позиционирования, UTC


5 llll.ll, a Широта, N/S
6 yyyyy.yy, a Долгота, E/W

7 x.x, T Курс по основанию, градусы


8 x.x, N Скорость по основанию, в узлах

6.9.7 LR3 – ответ дальней связи на функции запроса «I», «O», «P», «U», и «W»
Предложение LR3 содержим информацию, запрашиваемую символами функции «I», «O», «P», «U», и
«W».

$ - LR3, x, xxxxxxxxx, c - c, xxxxxx, hhmmss.ss, x.x, cc, x.x, x.x, x.x, x.x*hh <CR> <LF>
Номер поля Описание
1 x Номер строки, от 0 до 9
2 xxxxxxxxx MMSI "респондента"

3 c-c Пункт назначения рейса, 1 - 20 символов


4 xxxxxx Дата в формате ETA: ddmmyy
5 hhmmss.ss Время в формате ETA, округлить значение до секунд

6 x.x Осадка, округлить значение до 0,1 метра


7 cc Судно/груз (ITU-R М. 1371, таблица 18)

8 x.x Длина судна, округлить значение до метров

9 x.x Ширина судна, округлить значение до метров

10 x.x Тип судна

11 x.x Люди, от 0 до 8191

6.9.8 TXT – передача текста


Предложение используется для передачи коротких текстовых сообщений от оборудования AIS. Эти
сообщения информируют о состоянии оборудования.

$--TXT,xx,xx,xx,c--c*hh<CR><LF>
Номер поля Описание
1 обман Общее количество сообщений, 01 - 99

_____________________________________________________________________________________

Страница - 72 -
Technical reference

2 обман Номер сообщения, 01 - 99


3 обман Идентификатор текста, 01-99
4 c-c Текстовое сообщение, ASCII, до 61 символа

6.9.9 VDM - УКВ сообщение канала связи


Это предложение используется для передачи содержания принятого сообщения AIS (как определён в
М.1371 ITU-R) как полученное по каналу УКВ (VDL), используя 6-битную кодировку ASCII.

! - VDM, x, x, x, a, s - s, x*hh <CR> <LF>


Номер поля Описание

1 x Общее количество строк, необходимых для отправки сообщения: 1 - 9

2 x Номер строки, 1 - 9
3 x Последовательный идентификатор сообщения, от 0 до 9

4 a Канал AIS, "A" или "B"


5 s-s Сообщение в формате М. 1371 ITU-R
6 x Число заполненных битов, от 0 до 5
6.9.10 VDO - УКВ канал сообщений Вашего судна
Этот протокол используется для предоставления информации, собранной для радиопередачи
трансивером AIS. Он использует 6-битный ASCII формат данных.

! - VDO, x, x, x, a, s - s, x*hh <CR> <LF>


Номер поля Описание
1 x Общее количество строк, необходимых для отправки сообщения: 1 - 9
2 x Номер строки, 1 - 9
3 x Последовательный идентификатор сообщения, от 0 до 9

4 a Канал AIS, "A" или "B"


5 s-s Сообщение в формате М. 1371 ITU-R
6 x Число заполненных битов, от 0 до 5

_____________________________________________________________________________________

Страница - 73 -
Drawings

7 Drawings/Чертежи

7.1 Трансивер AIS. Габаритные размеры

172 мм

157 мм

195 мм 112 мм
105 мм

85 мм
7.2 Соединительная коробка. Габаритные размеры

165 мм
58 мм
52 мм

178 мм 76 мм

_____________________________________________________________________________________

Страница - 74 -
Drawings

7.3 Крепёжные отверстия (эскиз) под кронштейн (не в масштабе)

7.4 Эскиз антенны GPS (не в масштабе)


21.3 мм

108 мм

Кабель RG58 на 10 м.

TNC (папа)

_____________________________________________________________________________________

Страница - 75 -
Annex A ERI Ship types
Судна ERI

8 Приложение A - типы судов по ERI

Таблица, приведенная ниже должна использоваться для преобразования типа судна по UN в тип
судна по ERI (используется в режиме «внутренних вод» AIS). Типы судов по ERI передаются в
режиме «внутренних вод AIS» в типе сообщения 10; тип судна по ITU передаётся в пятом сообщении
AIS.
ERI Code (Inland AIS) ITU AIS
(код ERI в режиме Vessel type
«внутренних вод» Code
AIS) (код типа судна
по ITU)
Код U Ship Name (EN) Vorschlag Via 1- 2-ая
(название судна) ая цифр
циф а
8000 Нет Vessel, type unknown (неопознанный Unbekannter Schiffstyp 9 9
тип судна)
8010 V Motor Freighter (моторный сухогруз) Motorgüterschiff (MG) 7 9

8020 V Motor tanker (моторный танкер) Motortankschiff (MTS) 8 9

8021 V Motor tanker, liquid cargo, type N Motortankschiff, Flüssigfracht, 8 0


(моторный танкер, жидкий груз, тип N) Typ N

8022 V Motor tanker, liquid cargo, type N Motortankschiff, Flüssigfracht, 8 0


(моторный танкер, жидкий груз, тип С) Typ C

8023 V Motor tanker, liquid cargo, type N Motortankschiff, Trockenfracht 8 9


(моторный танкер, сыпучий груз)

8030 V Container Vessel (контейнеровоз) Containerschiff 7 9

8040 V Gas tanker (газовоз) Gas-Tankschiff 8 0

8050 C Motor freighter, tug Motorzugschiff 7 9


(моторный сухогруз на буксире)
8060 C Motor tanker, tug Motortankzugschiff 8 9
(моторный танкер на буксире)
8070 C Motor freighter with one or more ships Gekoppelte Fahrzeuge, MG 7 9
alongside
(моторный сухогруз с одним или
более судами рядом)
8080 C Motor freighter with tanker Gekoppelte Fahrzeuge, ум. 8 9
(моторный сухогруз с танкером) 1 MTS

8090 C Motor freighter pushing one or more Schubverband, МГ 7 9


freighters
(моторный сухогруз тащит одну
или более барж)
8100 C Motor freighter pushing at least one Schubverband, ум. 1 TSL 8 9
tank-ship
(моторный сухогруз толкает как
минимум один танкер)

_____________________________________________________________________________________

Страница - 76 -
Annex A ERI Ship types

8110 Нет Tug, freighter (буксир, сухогруз) Schlepp-Güterschiff 7 9

8120 Нет Tug, tanker (буксир, танкер) Schlepp-Tankschiff 8 9

8130 C Tug freighter, coupled Gekoppelte 3 1


(грузовой сухогруз, спаренный) Schlepp-Güterschiffe

8140 C Tug, freighter/tanker, coupled Gekoppeltes Schlepp-Schiff, 3 1


(буксир, сухогруз /танкер, спаренные) мин. 1 Schl. TS

8150 V Freightbarge (грузовая баржа) Schubleichter (SL) 9 9

8160 V Tankbarge (наливная баржа) Tankschubleichter (TSL) 9 9

8161 V Tankbarge, liquid cargo, type N Tankschubleichter, 9 0


(наливная баржа, жидкий груз, тип N) Flüssigfracht Typ N

8162 V Tankbarge, liquid cargo, type C Tankschubleichter, 9 0


(наливная баржа, жидкий груз, тип С) Flüssigfracht, Typ C

6163 V Tankbarge, dry cargo as if liquid (e.g Tankschubleichter, 9 9


cement) Trockenfracht
(насыпная баржа)
8170 V Freightbarge with containers Tankschubleichter mit 8 9
(баржа с контейнерами) Containern

8180 V Tankbarge (баржа с газом) Tankschubleichter für Gas 9 0

8210 C Pushtow, one cargo barge Motorschubschiff mit 1 SL 7 9


(толкач, одна баржа с грузом)
8220 C Pushtow, two cargo barge Motorschubschiff mit 2 SL 7 9
(толкач, две баржа с грузом)
8230 C Pushtow, three cargo barge Motorschubschiff mit 3 SL 7 9
(толкач, три баржа с грузом)
8240 C Pushtow, four cargo barge Motorschubschiff mit 4 SL 7 9
(толкач, четыре баржи с грузом)
8250 C Pushtow, five cargo barge Motorschubschiff mit 5 SL 7 9
(толкач, пять барж с грузом)
8260 C Pushtow, six cargo barge Motorschubschiff mit 6 SL 7 9
(толкач, шесть барж с грузом)
8270 C Pushtow, seven cargo barge Motorschubschiff mit 7 SL 7 9
(толкач, семь барж с грузом)
8280 C Pushtow, eight cargo barge Motorschubschiff mit 8 SL 7 9
(толкач, восемь барж с грузом)
8290 C Pushtow, nine o more barges Motorschubschiff mit mehr 7 9
(толкач, девять или более барж) Альс
8 SL
_____________________________________________________________________________________

Страница - 77 -
Annex A ERI Ship types
Судна ERI

8310 C Pushtow, one tank/gas barge Motorschubschiff mit 1 TSL 8 0


(толкач, одна баржа с баками/газом)

8320 C Pushtow, two barges at least one tanker Motorschubschiff mit 2 SL – 8 0


or gas barge мин. 1 TSL
(толкач, две баржи, по крайней мере
один танкер или баржа с газом)
C Pushtow, three barges at least one tanker Motorschubschiff mit 3 SL – 8 0
8330 or gas barge мин. 1 TSL
(толкач, 3 баржи, по крайней
мере один танкер или баржа с
8340 C Pushtow, four barges at least one tanker Motorschubschiff mit 4 SL – 8 0
or gas barge мин. 1 TSL
(толкач, 4 баржи, по крайней мере
один танкер или баржа с газом)
8350 C Pushtow, five barges at least one tanker Motorschubschiff mit 5 SL – 8 0
or gas barge мин. 1 TSL
(толкач, 5 барж, по крайней мере
один танкер или баржа с газом)
8360 C Pushtow, six barges at least one tanker Motorschubschiff mit 6 SL – 8 0
or gas barge мин. 1 TSL
(толкач, 6 барж, по крайней мере
один танкер или баржа с газом)
8370 C Pushtow, seven barges at least one Motorschubschiff mit 7 SL – 8 0
tanker or gas barge мин. 1 TSL
(толкач, 7 барж, по крайней мере
один танкер или баржа с газом)

8380 C Pushtow, eight barges at least one tanker Motorschubschiff mit 8 SL – 8 0


or gas barge мин. 1 TSL
(толкач, 8 барж, по крайней мере один
танкер или баржа с газом)
8390 C Pushtow, nine or more barges at least one Motorschubschiff> 8 SL – 8 0
tankeror gas barge мин. 1 TSL
(толкач, 9 или более барж, по
крайней мере один танкер или баржа)

_____________________________________________________________________________________

Страница - 78 -
Installation records
й отчет

9 Отчёт об установке

Следующая установочная запись должна быть сделана и сохранена на судне одноразово


установки и запуска трансивера AIS.

Информация о судне
Название судна

Государство
флага
Номер IMO Номер MMSI

Владелец Позывной

Тип судна Валовой регистровый


тоннаж
Длина (m) Ширина (m)

Серийный номер трансивера AIS


(см. нижнюю сторону трансивера или
этикетку на упаковке)

Серийный номер коробки соединений(см.


этикетку на коробке соединений)

Инсталляционный пароль (если изменен


пароль по умолчанию)

Номер версии программного обеспечения


трансивера
Номер UI версии программного обеспечения

GPS / местоположения антенны GNSS


Расположение внутренней антенны GPS (все размеры в метрах, см. рисунок ниже)
A= B= C= D=

Расположение внешней антенны GPS (все размеры в метрах, см. рисунок ниже)
A= B= C= D=

C Антенна

Корма Нос
B A

A + B = Длина в метрах; C + D = Ширина в метрах

_____________________________________________________________________________________

Страница - 79 -
Installation records

Тип подключенного оборудования (модель оборудования и порт данных AIS в каждом случае)

(D) Приемник GPS

Гирокомпас

Индикатор скорости
поворота
Лаг
ECDIS

Радар
Другое оборудование

Электропитание

Следующие рисунки должны быть предоставлены и приложены к этой установочной записи:


● расположение антенн УКВ и GPS
● схема монтажа AIS
● Блок-схема взаимосвязи оборудования

Запись обслуживания

Номер записи об Подробности (введите подробности изменений к трансиверу, включая


изменении обновления программного обеспечения)

1
2

10

_________________________________________________________________________________________________
Страница - 80 -
Installation records
й отчет
Данные об установке
Монтажник

Название монтажной
компании

Дата установки

Местоположение судна при


установке
Подпись

8400 V Tug, single Motorzugschiff 5 2


(буксир, сам)
8410 Нет Tug, one or more tows Motorzugschiff 3 1
(буксир, одна или более буксировок)

8420 C Tug, assisting a vessel or linked Motorzugschiff assistierend 3 1


combination
(буксир, помогает судну или
швартуется)

8430 V Pushboat, единственный Motorschubschiff 9 9


(толкач, сам)

8440 V Passenger ship, ferry, cruise ship, red Motorfahrgastschiff 6 9


cross ship
(пассажирское судно, паром,
лайнер, судно Красного Креста)

8441 V Ferry Fähre 6 9


(паром)

8442 V Red cross ship Krankentransport 5 8


(судно Красного Креста)
8443 V Cruise ship Kabinenschiff 6 9
(лайнер)
8444 V Passenger ship without accomodation Ausflugsschiff 6 9
(пассажирское судно без спальных
кают)
8450 V Service vessel, police patrol, port Bundes-, Einsatzfahrzeug 9 9
service
(судно обслуживания, полицейский
патруль, обслуживание порта)
8460 V Vessel, work maintainance craft, floating Arbeitsfahrzeug 3 3
derrick, cable- ship, buoy-ship, dredge
(рабочее судно, крановщик,
прокладчик кабеля, установщик
бакенов, земснаряд)
8470 C Object, towed, not otherwise specified Geschlepptes Objekt 9 9
(объект, буксируемый, не опознан)

8480 V Fishing boat (рыбацкая лодка) Fischerboot 3 0

Страница - 81 -
Installation records

8490 V Bunkership (сухогруз) Bunkerboot 9 9

8500 V Barge, tanker, chemical Tankschubleichter, chemische 8 0


(баржа, танкер, химический) Stoffe

8510 C Object, not otherwise specified Objekt, nicht näher bezeichnet 9 9


(объект, иначе не опознан)

1500 V General cargo Vessel maritime Frachtschiff 7 9


(общее грузовое морское судно)

1510 V Unit carrier maritime Containerschiff 7 9


(морской контейнеровоз)

1520 V Bulk carrier maritime (морской сухогруз) Massengutschiff 7 9

1530 V Tanker (танкер) Tankschiff (Gas Kein) 8 0

1540 V Liquified gas tanker Gas-Tankschiff Seegehendes 8 0


(газовоз, сжиженный газ )
1850 V Pleasure craft, longer than 20 metres Sportboot> 20m. 3 7
(катер, длиннее 20м.)

1900 V Fast ship (быстроходное судно) Schnelles Schiff 4 9

1910 V Hydrofoil (с подводными крыльями) Tragflügelboot 4 9

_________________________________________________________________________________________________
Страница - 82 -
10 Г арантия

Что покрывает эта гарантия


Изготовитель этого продукта гарантирует покупателю, что продукт будет функционировать без неполадок
при правильной эксплуатации сроком в 12 месяцев после ввода в эксплуатацию и/или в 18 месяцев с
даты покупки ("Гарантийный Период").
Что не покрывает эта гарантия
Ограниченная гарантия не относится к нормальному износу, не действует, если продукт открыт или
отремонтирован не авторизированным изготовителем и не покрывает ремонт или замену любого
элемента продукта, поврежденного неправильным использованием, влажностью, перегревом,
вследствие невыполнения инструкций к продукту.
Как сделать гарантийную жалобу
Чтобы пожаловаться на дефект, Вы должны связаться с изготовителем во время гарантийного периода,
чтобы объяснить дефект и получить номер RMA (Разрешение на возврат материала) в случае
необходимости. Вы должны возвратить продукт во время гарантийного периода (за Ваш счет), наряду с
объяснением дефекта, по адресу, предоставленному Вам изготовителем. Если дефект будет признан
гарантийным, то изготовитель возместит к Вам стоимость отгрузки и возвратит продукт Вам после
ремонта.
Ваши юридические права
Эта ограниченная гарантия не затрагивает юридических прав под применимым национальным
законодательством, управляющим продажей товаров народного потребления. Эта ограниченная
гарантия не может быть передана никакому другому человеку.
Ограничение ответственности

Производитель и его поставщики не несут ответственности перед вами или любой третьей стороной за
любые повреждения: прямые, непрямые, косвенные или другие, но несут ограниченную ответственность
за убытки, вызванные невозможностью функционирования оборудования, вытекающей из использования
или невозможности использования данного продукта.

The Manufacturer and its suppliers shall not be liable to you or to any third party for any damages either direct,
indirect, consequential or otherwise including but not limited to damages for the inability to use the equipment
arising out of the use of or inability to use the Product.

Положения настоящей ограниченной гарантии заменяют любые другие гарантии, выраженные или
подразумеваемые, письменные или устные. Производитель и его поставщики не несут ответственности
за любой случайный, косвенный, опосредованный или специальный (в том числе штрафной или
многочисленный) ущерб, потерю прибыли, бизнеса, контрактов, возможностей, деловой репутации или
другие подобные потери.

Ничто в настоящей гарантии не ограничивает ответственности производителя или его поставщиков в


случае смерти или травмы, вызванные его небрежностью, мошенничеством или другой
ответственностью, которые по закону не могут быть исключены или ограничены.

________________________________________________________________________________________

Страница - 83 -