Вы находитесь на странице: 1из 29

PROYECTO COMPLEMENTO

AMPLIACIÓN TOQUEPALA
A 120,000 TMPD

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE
INSTRUMENTACIÓN DE TERRENO

1 06-ago-2015 Revisión General R. Hernández F. Ayala M. Hernández V. Jaico

0 27-ene-2012 Emitido para Construcción S. Sandoval V. Torres M. Hernández V. Jaico

REV. FECHA DESCRIPCIÓN DE LA REVISIÓN Elaboró Revisó Aprobó Cliente

N° PROYECTO: PAT-CT-001

Documento N° : Rev.

PATCT-DA-297100-09-TS-136
1

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 1 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

ÍNDICE
Página
1. OBJETIVO......................................................................................................................... 4
2. ALCANCE ......................................................................................................................... 4
2.1 Trabajos no Incluidos ........................................................................................................................... 4
2.2 Documentos de Referencia .................................................................................................................. 4
3. CÓDIGOS Y ESTÁNDARES APLICABLES ..................................................................... 4
4. CONDICIONES AMBIENTALES ....................................................................................... 5
5. CONDICIONES DE OPERACIÓN ..................................................................................... 6
5.1 Alimentación Eléctrica .......................................................................................................................... 6
5.2 Alimentación de Aire ............................................................................................................................. 7
5.3 Señales de Medición y Control ............................................................................................................ 7
6. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO ........................................................................... 7
6.1 Aspectos Generales .............................................................................................................................. 7
6.2 Identificación de Instrumentos ............................................................................................................ 8
6.3 Escalas y Unidades ............................................................................................................................... 8
7. REQUERIMIENTOS TÉCNICOS....................................................................................... 9
7.1 Instrumentos de Medición de Flujo ..................................................................................................... 9
7.1.1 Medidor de Flujo tipo Magnético .................................................................................................... 9
7.1.2 Medidor de Flujo tipo Sonar ......................................................................................................... 10
7.1.3 Medidores de Flujo tipo Vortex .................................................................................................... 10
7.1.4 Medidores de Flujo tipo Térmico .................................................................................................. 10
7.1.5 Medidor de Flujo tipo Pitot ........................................................................................................... 11
7.1.6 Interruptor de Flujo (atollo) ........................................................................................................... 11
7.2 Instrumentos de Nivel ......................................................................................................................... 12
7.2.1 Transmisor de Nivel tipo Ultrasónico ........................................................................................... 12
7.2.2 Transmisor de Nivel tipo Radar ................................................................................................... 12
7.2.3 Interruptor de Nivel tipo Vibratorio ............................................................................................... 12
7.2.4 Interruptores de Nivel tipo Tilt ...................................................................................................... 13
7.3 Instrumentos de Temperatura............................................................................................................ 13
7.3.1 Sensor Tipo RTD ......................................................................................................................... 13
7.3.2 Termopozos ................................................................................................................................. 13
7.3.3 Transmisor de Temperatura......................................................................................................... 14
7.4 Instrumentos de Presión .................................................................................................................... 14
7.4.1 Transmisores de Presión ............................................................................................................. 14
7.4.2 Sellos de Diafragma ..................................................................................................................... 15
7.4.3 Transmisor de Presión Diferencial ............................................................................................... 16
7.4.4 Manómetros ................................................................................................................................. 16
7.4.5 Interruptores de Presión Diferencial ............................................................................................ 17
7.5 Pesometro ............................................................................................................................................ 17
7.6 Análisis ................................................................................................................................................. 18
7.6.1 Transmisor de Ph ......................................................................................................................... 18
7.6.2 Detector de Ácido Sulfhídrico (H2S) ............................................................................................ 19
7.7 Densímetro Nuclear ............................................................................................................................ 19
7.8 Transmisor de Vibración .................................................................................................................... 20
7.9 Interruptor de Posición ....................................................................................................................... 20
7.10 Alarmas ................................................................................................................................................ 20
7.10.1 Semáforo (Alarma Visible) ........................................................................................................... 20
7.10.2 Sirena de Alarma de Gases ......................................................................................................... 20
7.10.3 Alarma Audible ............................................................................................................................. 21
7.10.4 Alarma Visible .............................................................................................................................. 21
7.11 Válvulas ................................................................................................................................................ 21
7.11.1 Válvulas de Control ...................................................................................................................... 21
7.11.2 Válvulas de Corte ON-OFF .......................................................................................................... 22

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 2 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

7.11.3 Válvula Solenoide ........................................................................................................................ 23


7.11.4 Válvula Reguladora de Presión ................................................................................................... 23
7.11.5 Válvula de Seguridad y Alivio ...................................................................................................... 23
7.11.6 Válvulas Motorizadas ................................................................................................................... 24
8. INFORMACIÓN TÉCNICA .............................................................................................. 25
9. CAPACITACIÓN ............................................................................................................. 26
10. MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Y FABRICACIÓN ................................................ 26
11. SISTEMA DE PROTECCIÓN Y PINTURAS ................................................................... 26
12. REPUESTOS................................................................................................................... 26
13. INSPECCIÓN Y PRUEBAS............................................................................................. 27
14. GARANTÍAS ................................................................................................................... 27
15. EXCEPCIONES ............................................................................................................... 27
16. REQUERIMIENTOS DE CALIDAD ................................................................................. 27
17. EMBALAJE Y TRANSPORTE ........................................................................................ 28
18. PRUEBAS ....................................................................................................................... 28
18.1 Pruebas FAT ........................................................................................................................................ 28
18.2 Pruebas OSAT ..................................................................................................................................... 29
19. SOPORTE TÉCNICO ...................................................................................................... 29

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 3 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

1. OBJETIVO
Esta especificación tiene por objetivo cubrir el suministro de todos los materiales, mano de obra, equipos e
ingeniería necesaria para fabricar y suministrar, de acuerdo con la Orden de Compra, los instrumentos de
terreno aplicables en las etapa de ingeniería básica y detalle, requeridos para el proyecto “Complemento
Ampliación Toquepala a 120,000 TMPD” perteneciente a la Compañía Minera Southern Perú Copper
Corporation (en adelante SPCC).

Esta Especificación debe ser considerada como un complemento de las Hojas de Datos para cada instrumento
de cada área específica.

2. ALCANCE
El proveedor deberá cotizar y suministrar los instrumentos de acuerdo a la función y a las características que
se señalen en la Hoja de Datos correspondiente a cada uno de ellos.

Cada Instrumento deberá ser suministrado como un conjunto operacional completo, conteniendo todos los
componentes, dispositivos y materiales requeridos para una correcta operación y montaje bajo las condiciones
establecidas en la presente especificación.

2.1 Trabajos no Incluidos

Los siguientes ítems están explícitamente excluidos del suministro:

 Trabajos y materiales para instalación de los instrumentos en terreno.

 Conexiones eléctricas, cables y Conduit externos al instrumento.

 Alimentación eléctrica externa.

2.2 Documentos de Referencia

El diseño, fabricación y entrega estará de acuerdo a lo estipulado en esta Especificación, en las normas
de referencia y en las Hojas de Datos correspondientes.

3. CÓDIGOS Y ESTÁNDARES APLICABLES

El diseño, fabricación, pruebas, instalación y materiales, como así mismo el funcionamiento de los equipos,
deberán cumplir o exceder las exigencias de la edición más reciente de las siguientes normas, códigos y
estándares:

ANCE Asociación de Normalización y Certificación.

ANSI American National Standards Institute.

ASME American Society of Mechanical Engineers.


ASTM American Society for Testing Materials.
CSA Canadian Standards Association.

EIA Electronics Industries Association.


FM Factory Mutual.
ICEA Insulated Cable Engineers Association.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 4 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers.


IEC International Electrical Commission.
ISA International Society of Automation.

ISO International Organization for Standardization.

NACE National Association of Corrosion Engineers.

NEC NFPA 70 (NEC) National Electrical Code.


NEMA National Electrical Manufacturers Association.
NESC National Electrical Safety Code.
NFPA National Fire Protection Association.

SAMA Scientific Apparatus Manufacture Association.


OIML International Organization of Legal Metrology.
UL Underwriters Laboratories.
CNE Código Nacional de Electricidad y Suministro de Perú.
Norma Técnica Uso de la Electricidad en Minas (Ministerio de Energía y Minas del Perú).

El proyecto aceptará otras normas que cumplan o excedan las reglamentaciones mencionadas, previa
comprobación de equivalencias de instrumentos (normas y/o estándares). En caso de utilizarse algún estándar
distinto a los indicados, se deberá incluir una copia de esa norma junto con la oferta, en idioma español, para
su evaluación y análisis.

Los componentes que se consideren en el suministro de los equipos, deberán ser de diseño y fabricación
estándar, de óptima calidad y deberán corresponder a marcas internacional y/o nacional, asegurando a la vez
el mejor soporte técnico, post-venta y continuidad posible.

4. CONDICIONES AMBIENTALES
El proyecto se ubica en la Mina Toquepala, localizada al sur de Peru, en el margen Oeste de la cordillera de los
andes, Aproximadamente a 35 Km de la cresta de la cordillera occidental en Sudamérica, distrito de Ilabaya,
provincia de Jorge Basadre, departamento de Tacna, a 70 Km del cruce de Camiara, en el Km 1211 de la
carretera Panamericana Sur.

Condiciones Ambientales Valor


Latitud. S 17°15´
Longitud. W 70°15´
Elevación, sobre el nivel del mar. 3,100 – 3,600 msnm
Temperatura máxima del ambiente. 24°C
Temperatura media del ambiente. 12°C
Temperatura mínima del ambiente. -4°C
Penetración Helada. 0.15m
Presión barométrica, base. 0.69Bar (a)
Humedad relativa Máxima. 100%

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 5 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Humedad relativa media. 44%


Humedad relativa Mínima. 14%
UBC, Zona Sísmica. Zona 4.

5. CONDICIONES DE OPERACIÓN
Todos los instrumentos suministrados bajo esta Especificación deberán ser capaces de operar en forma
continua las 24 horas del día, los 365 días del año.

Todo el equipamiento suministrado de acuerdo a esta especificación, deberá estar diseñado para tener una
alta disponibilidad y funcionar correctamente bajo condiciones ambientales de mina, sin afectar sus mediciones.

Todos los instrumentos deben operar satisfactoriamente bajo las condiciones específicas descritas en las Hojas
de Datos y las indicadas en esta Especificación.

Se considerará protección adicional para aquellos instrumentos que serán instalados en áreas polvorientas,
expuestos a vibración, expuestos a caída o salpicadura de concentrado o en ambientes corrosivos. En áreas
polvorientas se emplearán cajas de protección para instrumentos. De ser necesario las cajas estarán provistas
de ventanillas para indicación local.

El proveedor deberá suministrar todos los elementos necesarios para el correcto funcionamiento de los
instrumentos como se indica a continuación:

 Instrumentos que estén directamente conectados o integrados al equipo suministrado, tales como:
Sensores de temperatura, detectores de vibración, sensores de movimiento, válvulas de alivio,
interruptores de seguridad, interruptores de proceso, etc.

 Instrumentos conectados a las tuberías y tanques suministrados por el Proveedor, tales como manómetros,
termómetros, interruptores y/o indicadores de nivel, etc.

 El Proveedor deberá entregar información completa y detallada sobre la operación de los instrumentos
suministrados con el equipo mecánico, a través de diagramas de interconexiones, diagramas eléctricos y
diagramas lógicos en los cuales se muestre la secuencia de operación y los enclavamientos requeridos
para la operación segura del equipo mecánico, para ello el proveedor deberá entregar una filosofía de
control y operación del equipo suministrado, este documento deberá describir la lógica y secuencias de
control del equipo, con un nivel de detalles acorde con la complejidad de la lógica de control, incluyendo
los diagramas lógicos y funcionales según corresponda.

La conexión de los instrumentos al proceso y su correspondiente identificación en los planos y documentos del
Proveedor, son aspectos de esencial importancia. El costo de la implementación de las tomas de proceso para
la conexión adecuada de los instrumentos deberá estar incluido completamente en el costo del equipo
mecánico.

5.1 Alimentación Eléctrica

La alimentación eléctrica será distribuida para los instrumentos de terreno con las siguientes
características:

Tensión: 24 VCD ± 5%.

Frecuencia: 60 Hz ± 1%.

En Algunos casos se particulares se deberá alimentar con 120 VCA (fase, neutro y tierra).

La alimentación eléctrica para los Gabinetes y Rio´s deberá ser con las siguientes características:

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 6 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Tensión: 120 VCA ± 5%.

Frecuencia: 60 Hz ± 1%.

5.2 Alimentación de Aire

Para la operación de instrumentos y actuadores neumáticos se dispondrá en planta de una red de aire
comprimido limpio, seco y libre de aceite, de acuerdo con las recomendaciones de la norma ISA-S7.3
"Quality Standard for Instrument Air". El sistema de aire comprimido operará entre 550 a 620 kPa (90 PSI)
de presión mínima.

5.3 Señales de Medición y Control

Las señales de medición y control para todos los instrumentos y actuadores, tendrán las siguientes
características:

Medición analógica: 4 a 20 mA.

Protocolo de comunicación Protocolo Profibus PA, si no es factible se utilizará 4 a 20 mA Hart.

Señales discretas: 120 VCA y 24 VCD, 60 Hz.

Control neumático: 3 a 15 psig (20 a 100 kPa).

6. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO


6.1 Aspectos Generales

Los instrumentos a suministrar deberán ser de diseño probado, de tipo estándar y fabricación reciente, no
se aceptarán instrumentos o equipos de prototipos. Las partes de repuesto y para servicio técnico deberán
ser de fácil adquisición.

La calibración de los instrumentos y la exactitud de sus mediciones no deberán ser afectadas por cambios
en las condiciones atmosféricas, ni de las condiciones de operación propias de los procesos.

Los elementos primarios (sensores) y transmisores de señal asociados a éstos, deberán estar
normalizados con el estándar ISA.

Las marcas de los instrumentos y equipos asociados que se seleccionen deberán tener representación
en Perú y ésta deberá proveer el servicio técnico de los instrumentos y equipos suministrados.

Todos los instrumentos deberán estar diseñados con protección contra vibraciones, de no ser posible esta
protección, se considerarán los accesorios y elementos necesarios para la adecuada operación del
instrumento bajo este requerimiento y para condiciones ambientales indicadas en esta especificación.

En general los instrumentos deberán de contar un grado de protección NEMA 4X, con recubrimiento
epoxico.

Cuando el elemento sensor y el transmisor se requiera conectar en forma remota. La conexión entre
sensor y transmisor se realizará con el cable recomendado o suministrado por el proveedor del
instrumento.

Los instrumentos con tecnología basada en microprocesadores deberán mantener la información así como
los programas que aseguran la correcta operación de un instrumento programada en memoria no volátil

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 7 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

del tipo EEPROM o similar, en caso de falla del suministro de energía eléctrica. Además, deberán poseer
el software necesario para el autodiagnóstico y detección de fallas.

Todos los instrumentos de terreno deberán tener entradas para Conduit de ¾”ø NPTF para las
canalizaciones de conexiones eléctricas y de φ½” NPT para las conexiones neumáticas, la salida del
cabezal de aire hacia el instrumento será con tubo de poliuretano, en caso de distancias largas o
considerables deberá ser tubo de acero al carbón.

Todos los interruptores cuya electrónica tenga alimentación eléctrica externa deberán tener una indicación
del estado de operación de la fuente. Los contactos tendrán una capacidad mínima de 3 A, 120 VAC.
Además, deben tener una escala graduada para el ajuste continuo del valor de referencia (set-point). Los
contactos deberán ser del tipo micro switch de acción.

Los contactos serán configurados para acción de “falla segura”, es decir, cerrados para una posición
normal de funcionamiento y abiertos para una condición de alarma o pérdida de energía. Todos los
interruptores de proceso que deban tener retardo de tiempo para la adecuada operación de la protección,
deberán tener un retardo ajustable de 0 a 15 s, salvo indicación contraria en su hoja de datos.

Para el control regulatorio se utilizará un posicionador electro neumático inteligente con protocolo de
comunicación Profibus PA; en caso que no sea posible utilizar este protocolo, se debe proveer una salida
aislada de 4–20 mA Hart. Los actuadores eléctricos se utilizarán en caso de que no exista suministro
neumático o bien por requerimiento técnico del proyecto.

Además deberán tener un volante y embrague para operación manual. Los accesorios de la válvula, tales
como: conjunto filtro-regulador, interruptor límite de carrera y válvula solenoide, serán especificados en
las hojas de datos.

Todos los elementos conectados a proceso mediante bridas, utilizarán el tipo de bridas, clase y diámetro
indicados en su hoja de datos del instrumento.

6.2 Identificación de Instrumentos

Todos los instrumentos deberán tener una placa en Acero Inoxidable 316 fija de modo permanente
(remachada, atornillada o tipo colgante) al cuerpo y grabada con la siguiente información como mínimo:

 No. de Identificación (TAG).

 Servicio.

 Marca.

 No. de Proyecto.

 Modelo.

 No. de Serie.

6.3 Escalas y Unidades

Todas las escalas de medición, carátulas graduadas de instrumentos, deberán utilizar las unidades de
medida del Sistema Internacional. Las siguientes unidades de medida deben ser utilizadas:

Acidez (pH): 0-14 (7 neutro).


Conductividad: uS.
Corriente: A, mA.
Densidad: kg/m3, gr/cm3.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 8 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Distancia: Milímetros mm.


Elevaciones. Metros m.
Flujo de Líquido: m3/h, l/m; dependiendo del caudal.
Flujo de Gases: Nm3/h.
Flujo de Vapor: Nm3/h, kg/s, tph.
Flujo de Sólidos: Tph.
Gravedad Específica: t/ m3.
Nivel: 0-100%: cm para indicadores tipo regleta solamente.
Opacidad: 0-100 %.
Potencia Eléctrica: kW, MW.
Presión (manométrica): kPa, PSI.
Presión (absoluta): kPa absoluta y PSI.
Presión (al vacío): kPa vacío, mm columna de H2O vacío.
Temperatura: Grados Celsius ºC.
Vibración: Mils, m/s.
Voltaje: V, kV.

7. REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
7.1 Instrumentos de Medición de Flujo
7.1.1 Medidor de Flujo tipo Magnético

Se utilizarán medidor de flujo magnético para las mediciones de caudal de agua y soluciones
conductivas en general.

Los medidores de flujo magnético deberán operar con una conductividad mínima del fluido de 5
microsiemens/cm.

El recubrimiento interno del sensor o liner será de un material resistente a las condiciones del fluido,
con un espesor adecuado y compatible con la tubería del proceso.

Para tuberías no metálicas o con revestimiento aislante, el tubo magnético de flujo deberá contar
con anillos de puesta a tierra.

El tubo sensor deberá ser suministrado con las características de conexión indicadas en su Hoja de
Datos. Los medidores de flujos magnéticos deberán medir en forma bidireccional.

Los tubos de medición deberán ser suministrados con anillos de conexión a tierra, del mismo
material que los electrodos para evitar corrosión catódica.

El tubo sensor será suministrado con todas las piezas para el montaje, pernos, tuercas, golillas,
empaquetaduras y anillos de puesta a tierra.

El tubo sensor debe permitir el cambio de los electrodos sin necesidad de cortar el flujo de la
solución.

Las bobinas deberán estar impregnadas con material epóxico y ser inmunes a inmersiones
accidentales.

Los medidores de flujo deberán soportar la presión estática y temperatura que se indica en su hoja
de datos. Las empaquetaduras, en caso de ser necesarias, deberán ser provistas con el instrumento.

Se deberá seleccionar para los medidores de flujo, clasificación de área eléctrica de propósito
general, a menos que se especifique lo contrario en las hojas de datos respectivas y se deberá
programar como mínimo lo siguiente:

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 9 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

 Unidad de medición de flujo.

 Unidades de totalización.

 Rango de medición respecto de la variable de proceso.

 Dirección del flujo.

 Calibración del cero y span.

7.1.2 Medidor de Flujo tipo Sonar

Los medidor de flujo tipo sonar se utilizan para flujos abrasivos como las pulpas, arena, roca, mezcla
de sólido/ líquido y serán utilizados según se indique en su hoja de datos.

Los medidor de flujo tipo sonar medirá flujo del caudal, flujo volumétrico, velocidad y densidades
variables.

El medidor de flujo deberá tener capacidad de autodiagnóstico. Los transmisores deberán ser del
tipo remoto respecto al sensor, además la unidad sensora de flujo deberá disponer detección de
flujo cero inverso. El montaje de la unidad sensora será tipo abrazadera a tubería, las dimensiones
de las tuberías serán las que se indiquen en su hoja de datos.

La unidad sensora deberá estar compuesta de cabezas de medición (emisores y receptores de


sonido) con un transmisor común, se puede instalar en cualquier tipo de tuberías y recubrimiento.

El medidor de flujo tipo sonar deberán tener una precisión de 1% con un flujo de 20% del flujo
nominal de la línea.
7.1.3 Medidores de Flujo tipo Vortex

El medidor de flujo debe ser de diseño robusto para uso industrial en el área minera y de alta
confiabilidad, para mediciones continúas en línea, de acuerdo a su Hoja de Datos.

El proveedor debe realizar el dimensionamiento de los medidores de flujo tipo vortex, de acuerdo a
las condiciones de operación y los valores de caída de presión especificados, en base a su memoria
de cálculo. Las memorias de cálculo deben ser enviadas al cliente para su aprobación. El proveedor
debe indicar el valor de caída de presión ocasionado por la instalación del elemento de medición en
la línea de proceso. El material de construcción de las partes (cuerpo del medidor e internos).

Las conexiones a proceso del medidor de flujo deben de ser bridadas e integrales al cuerpo del
medidor.

El transmisor remoto debe ser adecuado para montaje en yugo de 2”. El proveedor debe suministrar
accesorios de montaje correspondientes.
7.1.4 Medidores de Flujo tipo Térmico

Los medidores de flujo tipo Térmicos basaran su funcionamiento la dispersión del calor generado
por el flujo de corriente eléctrica a través de una resistencia. La cantidad de calor absorbida por un
fluido depende de su flujo másico. Una segunda RTD da la temperatura de referencia del fluido.

Los medidores de flujo tipo Térmicos constaran de dos elementos sensores, un sensor de velocidad
y un sensor de temperatura que corrige automáticamente los cambios en la temperatura.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 10 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

El medidor de flujo (sensor) debe ser del tipo inserción en tuberías o ductos de grandes dimensiones
y su longitud de inserción del medidor de flujo deben ser recomendados por el proveedor de acuerdo
con las dimensiones y geometría de las tuberías o ductos, para el servicio requerido.

El material del sensor debe ser de Acero Inoxidable 316 como mínimo, a menos que se especifique
otro material en su Hoja de Datos.

El Proveedor deberá indicar de acuerdo con los requerimientos de montaje del elemento sensor y
al tipo de servicio, si se requiere de otra conexión o accesorios adicionales, los cuales deberán ser
suministrados con el instrumento. Se requiere que la conexión sea del tipo retráctil para poder dar
mantenimiento sin paro del proceso.

7.1.5 Medidor de Flujo tipo Pitot

Los medidores de flujo tipo Pitot requeridos para el Proyecto “Complemento Ampliación Toquepala
a 120,000 TMPD deben tener Display con despliegue para mostrar la cantidad de caudal y alarmas
y tener la capacidad de realizar Auto-diagnóstico, configuración de rangos y datos.

Todos los medidores de flujo tipo Pitot deben ser a prueba de intemperie conforme lo descrito en
su Hoja de Datos.

La electrónica debe contar con un recubrimiento especial para protegerlas del medio ambiente
donde serán instaladas. Las terminales y/o bordes de conexiones deben estar plenamente
identificados

Los Transmisores de Flujo deben cumplir con las normas IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-4 y IEC-
61326 para contar con protección contra interferencias por señales de radiofrecuencias y
electromagnéticas.
Los transmisores de flujo deberán tener dos tomas de ½”ø NPT. Los transmisores deben
suministrase con su kit de accesorios requeridos para su montaje en yugo con abrazaderas para
tubo de 2” de diámetro.

Los elementos de flujo tipo Pitot deben ser fabricados en base a las prácticas recomendadas por el
estándar ISO 5167.1 e ISO 5167.2 “Measurement of Fluid Flow by Means of Pressure Differential
Devices Inserted in Circular Cross-section Conduits Running Full:Part. 1 General Principles
Requirements”.

El elemento de flujo tipo Pitot debe ser del tipo inserción y retráctil para facilidad de mantenimiento
y deberá de suministrarse con el ensamble completo de válvula de aislamiento de acuerdo a
especificación de línea de proceso, en acero al carbón, varillas de inserción en acero al carbón,
manivela, glándula de embalaje, caja, niples y bridas.

El material de fabricación para el elemento de flujo tipo Pitot, debe ser como mínimo de acero
inoxidable 316.

Los cálculos para la diferencial a flujo máximo, deben ser realizados por el proveedor de acuerdo a
los datos de proceso, mostrados en su hoja de datos, basados en el "Principles and Practices of
Flow meter Engineering" por L.K. Spink última edición. El proveedor deberá suministrar la memoria
de cálculo.
7.1.6 Interruptor de Flujo (atollo)

Interruptor tipo Paleta y contrapeso fácilmente ajustables en terreno. Para ser montado en
descargas abiertas, tolvas, chutes angulares y verticales o de descarga.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 11 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Para acción de flujo, no flujo, Produce una señal si el flujo del material, es interrumpido en un punto
crítico.

La unidad se puede montar a cualquier posición. Debe ser suministrado con dos micro switch SPDT,
NEMA 4X a prueba de polvo e intemperie, estos interruptores pueden ser alambrados para operar
con un solo cable, normalmente abierto o normalmente cerrado, de acuerdo a lo que se requiere. El
material del eje y paleta se requiere en acero inoxidable 316 como mínimo.

7.2 Instrumentos de Nivel

Para la medición de nivel se emplearán las siguientes alternativas: Transmisores Ultrasónicos, Vibratorio,
Tilt Switch y tipo Radar.

7.2.1 Transmisor de Nivel tipo Ultrasónico

Se utilizarán para medición continúa y transmisión de señal de nivel. Deberán estar compuestos por
un conjunto emisor/ receptor ultrasónico y un transmisor electrónico.

El emisor/receptor deberá estar alojado en un solo cuerpo. Este producirá un pulso ultrasónico de
suficiente intensidad y tendrá un adecuado diseño para proveer una medida precisa de nivel.

La electrónica deberá proveer un sistema para promediar los ecos y/o eliminar ruidos, con el objeto
de minimizar los efectos de superficie agitada, espuma o manto espumoso, y deberá también
mantener el último valor de salida analógica y pérdida de eco o de alimentación. Además un contacto
de alarma indicará al operador una condición normal.

La electrónica deberá estar diseñada de manera que los ajustes de cero y span sean
independientes, es decir que no interactúen entre ellos.

El transmisor deberá contar con alarmas para evitar el sobrellenado así como evitar el vacío.

Los transmisores deberán contar con una compensación automática de temperatura ambiente para
compensar variaciones de velocidad de la onda ultrasónica en el medio a medir. El sensor debe ser
suministrado por el proveedor.

El transmisor deberá tener 2 interruptores de alarma, tipo SPDT o DPDT. Ajustable en todo el rango
de medición.
7.2.2 Transmisor de Nivel tipo Radar

El transmisor de nivel tipo radar será para detección de nivel de sólidos a granel sin contacto. El
material del sensor debe ser de acero inoxidable 316, material de la antena y longitud de la antena
por proveedor.

El transmisor debe cumplir con NEMA 4X, y clasificación de área eléctrica de propósito general a
menos que se especifique otra en la hoja de datos.

Los Transmisores de nivel tipo radar deberán ser tipo electrónico de estado sólido.
7.2.3 Interruptor de Nivel tipo Vibratorio

Para la medición del estado de nivel bajo en los estanques se utilizarán interruptores del tipo
vibratorio, los cuales generan una señal cuando el nivel de líquido en los tanques es bajo y no hace
contacto con el sensor produciéndose un cambio en la frecuencia de vibración.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 12 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

La conexión a proceso será conforme lo descrito en su Hoja de Datos. El interruptor será de tipo
compacto.

El proveedor indicará las limitaciones al respecto, señalando si necesita fuentes de poder especiales
para su equipo, las que deberá cotizar separadamente.
7.2.4 Interruptores de Nivel tipo Tilt

Los interruptores tipo Tilt se utilizarán para la detección de nivel de sólidos, cuando las
características del sólido lo permiten.

El sensor o sonda deberá contar con un interruptor libre de mercurio. El ángulo de inclinación para
activar el interruptor será de 15° máximo. El material y el largo del sensor serán indicados en su
hoja de datos respectiva.

El cable que une el sensor con la caja de control debe tener un largo mínimo de 30 m. El suministro
debe incluir el cable y los accesorios de montaje para la sonda.

La electrónica deberá estar montada en una caja con luces en su tapa que indiquen el estado del
interruptor (normal, alarma).

El sensor deberá contar con 2 contactos tipo SPDT o DPDT para alarmas. La capacidad de los
contactos será 3 A, 120 VAC. Los contactos deben ser configurables de manera independiente. La
unidad de control debe permitir configurar un tiempo de retardo en la activación de la señal, para
evitar alarmas falsas.

El proveedor indicará las limitaciones al respecto, señalando si necesita fuentes de poder especiales
para su equipo, las que deberá cotizar separadamente.

7.3 Instrumentos de Temperatura

El Proveedor suministrará conjuntos completos calibrados que incluyan: RTD (PT-100), termopozo,
cabezal y transmisor de temperatura.

De acuerdo con lo anterior, los instrumentos deberán suministrarse con todos los accesorios que se
requieran para operar adecuadamente bajo las condiciones especificadas en el presente documento y
Hojas de Datos respectivas.
7.3.1 Sensor Tipo RTD

Para la medición de temperatura se utilizará el tipo RTD. Estos sensores deberán ser instalados
con termopozos, con resorte de compresión y pasta térmica conductiva para un mejor contacto con
la pared interna del mismo.

Para la medición de temperaturas inferiores a 500 °C se utilizará RTD's de tres alambres, tipo Pt-
100 (Platino, 100 Ohm @ 0 °C), con coeficiente de temperatura de 0.00385.

El encapsulamiento de los sensores de temperatura deberá ser del tipo varilla de 8 mm de diámetro
exterior, y deberán contar con un resorte de presión para un mejor contacto con la pared interna de
la vaina.
7.3.2 Termopozos

Los termopozos deberán tener las dimensiones y materiales adecuados para el tipo de servicio
especificado y al diámetro de la tubería. De preferencia, irán atornillados a coples soldados a las
tuberías y ductos de proceso.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 13 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

El material de las vainas en contacto con el proceso será el indicado en las Hojas de Datos
respectivas. Los termopozos utilizados para medida de temperatura de pulpa deberán ser
resistentes a la abrasión y a la corrosión (Hastelloy C o similar).

El conjunto sensor-termopozo deberá ser suministrado con un cabezal para la conexión del sensor
mediante bornes terminales.

La conexión a tuberías será roscada de ¾”ø NPT. La conexión a tanques será en general 1½” ø
bridas RF.
7.3.3 Transmisor de Temperatura

Los transmisores de temperatura deberán cumplir como mínimo pero no limitativo con las
características siguientes:

Los transmisores de temperatura, así como todo su equipamiento deben cumplir las normas del
proveedor, diseñados para trabajo pesado, tal como se requiere en la hoja de datos.

Los Transmisores de Temperatura deberán estar diseñados para operar con sensores RTD de 3
hilos, y deberán poseer indicación de valor sobre escala para el caso de pérdida de señal por
apertura del circuito sensor.

Los transmisores de temperatura deberán tener una exactitud de al menos de ±0.5% del rango
calibrado, incluyendo efectos combinados de linealidad, histéresis y repetibilidad.

Los transmisores de temperatura deben ser multirango y tener ajuste continuo de nivel de cero y de
plena escala. Los ajustes no deben requerir de dispositivos adicionales.

La operación de los transmisores no debe ser afectada por señales de interferencia de


radiofrecuencia, vibraciones, golpes o cambios ambientales de operación.

7.4 Instrumentos de Presión

La conexión a proceso en tuberías metálicas será, en general, en ½”ø NPT, en tanto que será de ¾”∅
NPT cuando la aplicación requiera sello. En tuberías plásticas la conexión será, en general, 2”ø bridas RF.

Llevarán sellos de diafragma los manómetros, interruptores y transmisores de presión o presión diferencial
que se instalen en soluciones ácidas, viscosas, con sólidos en suspensión o que se cristalicen.

Las conexiones de proceso de alta temperatura y alta presión serán provistas con sifones. La unidad de
medición de presión será dual KPa y PSI.
7.4.1 Transmisores de Presión

Los transmisores de presión serán utilizados para la medición de la presión manométrica y de


succión (tiraje) en diferentes partes del proceso. Este instrumento deberá disponer de ajuste externo
de cero y span con supresión y elevación del cero. En caso de requerirse, los transmisores deberán
ser suministrados con un elemento mecánico para el amortiguamiento y filtrado de variaciones
abruptas en la presión de la línea.

Los transmisores deberán tener ajuste continúo externo de nivel cero y de plena escala. Además
deben tener ajuste continúo interno del filtrado de la señal de salida.

Los transmisores de presión deberán suministrase con manifold de válvulas de tres vías de acero
inoxidable, integrado al cuerpo del transmisor, a menos que en hoja de datos se indique otra cosa.
La conexión a proceso será de ½ø“de diámetro NPTF.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 14 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

El transmisor de presión debe suministrarse con lo necesario para su montaje en yugo para tubería
de 2” de diámetro.

El transmisor será suministrado con todas las piezas para el montaje, pernos, tuercas, golillas, y
todos los materiales necesarios para su correcta conexión al proceso.

La conexión a proceso de los transmisores debe ser bridado a menos que se especifique otra en
hoja de datos.

El diseño de los transmisores deberá garantizar que el error en la medición no sea más ±0.5% del
rango de calibración incluyendo linealidad, histéresis y repetibilidad.

Los sellos de diafragma cuando se indiquen en hoja de datos deberán ser llenados y conectados al
transmisor en fábrica. Los sellos de diafragma deberán ser bridados a menos que se especifique
otra cosa en la hoja de datos, deben poseer una conexión con hilo y tapón para efectuar la limpieza
del diafragma.

Los transmisores deberán soportar la presión y temperatura que se indica en las hojas de datos
respectivas.
La unidad de medición en donde estará contenido el transmisor deberá ser un equipo electrónico,
basado en microprocesador, programable en terreno, con indicación digital alfanumérico en el cual
se podrá programar como mínimo lo siguiente: presión, totalización, comunicación, Rango de
medición respecto de la variable de proceso, calibración del cero y span.
7.4.2 Sellos de Diafragma

Los sellos diafragmas permiten aislar los manómetros del fluido que se está monitoreando. El
material del diafragma será definido para cada aplicación específica en las hojas de datos
correspondientes.

El proveedor será el responsable de seleccionar el fluido de relleno de acuerdo a las condiciones


ambientales y de proceso indicadas en las hojas de datos. El fluido de relleno deberá ser además
químicamente compatible con el fluido de proceso, para evitar reacciones peligrosas en caso de
ruptura del diafragma.

Los sellos de diafragma, de ser requeridos, deberán ser llenados y conectados al transmisor en
fábrica. Si corresponde, las bridas de los sellos de diafragma deben poseer una conexión con hilo y
tapón para efectuar la limpieza del diafragma.

Las condiciones de proceso que requieren sellos de diafragma son las siguientes:

 Fluidos corrosivos en contacto las partes húmedas de un instrumento.

 Fluidos abrasivos que transportan sólidos como pulpas.

 Fluidos de alta viscosidad o con sólidos a temperatura ambiente mínima.

Los sellos de diafragma deberán ser de un material compatible al fluido del proceso.

La forma del sello deberá ser la adecuada para evitar el depósito y solidificación de sólidos que
dificulten el funcionamiento del diafragma.

Cuando se especifique en las hojas de datos, los transmisores de presión tendrán tubo capilar entre
la toma a proceso y la unidad de transmisión.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 15 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

7.4.3 Transmisor de Presión Diferencial

Los transmisores de presión diferencial serán utilizados para la medición de la presión en tubería
de agua de alta presión, y estarán constituidos por medidores de presión diferencial tipo seco, con
sello de diafragma o químico para la conexión a la línea mediante una extensión, con
amortiguamiento ajustable y bridas.

Este instrumento deberá disponer de ajuste cero y span, con supresión y elevación del cero.

Para flujos de pulpa y altas presiones, la conexión a proceso se realizará con bridas y sello de
diafragma remoto, con conexión de aire de limpieza del sello a menos que se indique otra cosa en
la hoja de datos.

Los transmisores de presión diferencial deberán suministrase con manifold de válvulas de tres vías
de acero inoxidable, integrado al cuerpo del transmisor, a menos que en hoja de datos se indique
otra cosa. La conexión a proceso será de ½” Ø NPTF.

El transmisor de presión diferencial debe suministrarse con lo necesario para su montaje en yugo
para tubería de 2”ø de diámetro.

El diseño de los transmisores deberá garantizar que el error en la medición no sea más ±0.5% del
rango de calibración incluyendo linealidad, histéresis y repetibilidad.

Los sellos de diafragma cuando se indiquen en hoja de datos deberán ser llenados y conectados al
transmisor en fábrica. Las bridas de los sellos de diafragma a menos que se especifique otra cosa,
deben poseer una conexión con hilo y tapón para efectuar la limpieza del diafragma.
7.4.4 Manómetros

Los manómetros serán del tipo Bourdon y se utilizarán para la indicación local de presión en las
líneas de proceso. Las condiciones de operación y rangos de medición serán especificados en las
hojas de datos.

La conexión a proceso de los manómetros será de ½”ø NPT por la parte inferior del instrumento.
Cuándo las condiciones de proceso así lo requieran, los manómetros deberán tener sello de
diafragma de 2”ø bridas, con conexión de ½” Ø NPT, para limpieza si corresponde.

Los manómetros deberán tener 4½” de diámetro, con escala doble calibrada en kPa y PSI. Los
números y escalas serán negras sobre fondo blanco.

Todos los manómetros deberán tener su válvula de corte correspondiente, las cuales serán
suministradas por la disciplina de Tuberías.

Los manómetros en aplicaciones de alta temperatura deberán usar sifón para aislamiento y
disipación de calor.

La precisión deberá estar de acuerdo a ANSI B40.1 grado A (+/- 0.5 %).

Para aquellos servicios con bruscas variaciones de presión se solicitarán manómetros rellenos con
glicerina. Estos serán identificados en las hojas de datos respectivas.

Dadas las características del proceso se deberán considerar el empleo de diafragmas con sello
remoto, según se indique en su Hoja de Datos.

Todos los instrumentos deben estar certificados y calibrados para la altura de la zona del proyecto.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 16 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Los instrumentos serán para uso en exterior, y los materiales de construcción deberán ser
adecuados para operar en las condiciones descritas anteriormente.
7.4.5 Interruptores de Presión Diferencial

Se utilizarán principalmente en la red de aire de instrumentación. La conexión a proceso deberá ser


de ½”ø de diámetro NPT. Debe disponer de válvula de corte que permita retirar el instrumento sin
necesidad de interrumpir el proceso.

El elemento de medición de presión debe ser preferentemente del tipo diafragma-pistón, debe
soportar una sobrepresión del 100% de presión máxima de operación.

El material de las partes húmedas debe de ser de acero inoxidable 316 como mínimo y el material
de conexión de acero al carbón.

El valor del punto de operación deberá ser ajustable en el rango de presión y presión diferencial
indicados en las hojas de datos respectivas.

Se requiere que los interruptores dispongan de dos contactos secos tipo SPDT con una capacidad
de 3A @ 120 VAC, los contactos serán del tipo micro interruptor de acción rápida y una escala
graduada para el ajuste continuo del punto de operación.

Los Instrumentos deberán ser suministrados con partes y accesorios necesarios para satisfacer el
tipo de montaje definido en las Hojas de Datos respectivas.

7.5 Pesometro

Serán del tipo electromecánicos con celdas de carga de una y hasta cuatro columnas dependiendo del
modelo seleccionado, según se requiera combinados con las lecturas obtenidas desde medidores de
velocidad angular conectado a la polea de cola, para obtener mediciones que pasa por faja trasportadora.

Los Pesómetros a suministrar serán equipos de diseño probado, de tipo estándar y fabricación reciente y
que esté en funcionamiento en aplicaciones similares, no se aceptarán prototipos o equipos en desarrollo
cuyas mediciones estén condicionadas por factores que no son la variable medida.

Los Pesómetros deben ser diseñados y fabricados para estándar de servicio pesado, en conformidad a
los requerimientos detallados en las hojas de datos respectivas.

Mientras no se indique lo contrario en las hojas de datos, las celdas de carga deberán ser capaces de
resistir un exceso de hasta 2,5 veces la carga total de diseño. Esto para garantizar su protección contra
daños por sobrecarga. La precisión del instrumento deberá ser ± 0.5 % del rango de operación indicado
en las hojas de datos. La repetibilidad del pesómetro sobre el rango de carga para el cual fue seleccionado
debe ser mayor al 0,2%.

El Pesometro deberá entregar por medio del protocolo Profibus PA la totalización, la alimentación eléctrica
debe ser 120 VAC, 60 Hz.

La unidad electrónica del medidor será del tipo basada en micro procesador electrónico, tipo compacto,
para ser instalado en terreno.

Si se recomienda un Terminal de Programación, deberá ser especificado y ofertado. El programa incluido


en el software del equipo debe incluir las subrutinas para calibración del Pesómetro.

El proveedor suministrará el equipo, los cables especiales y conectores para interconectar el sensor con
la unidad electrónica. Debe considerar un largo mínimo de 30 metros para el suministro de los cables. El
equipo será alimentado desde una red eléctrica industrial en 120 VAC.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 17 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

7.6 Análisis

Los instrumentos deberán ser de medición continúa, la señal será proporcional a la medida del elemento
analizado.

Los instrumentos deberán ser suministrados con un conjunto de prueba y calibración que debe incluir los
recipientes con las soluciones y gases de prueba y todo el fitting necesario.

Los analizadores deben ser suministrados con sistemas de diagnóstico en línea que permitan alertar por
ocurrencia de fallas en el elemento sensor, unidad electrónica o en la fuente de poder.

Cada uno de los analizadores deberá ser suministrado con un dispositivo de toma de muestra, y un
sistema de limpieza automática del dispositivo.

La precisión de estos equipos deberá ser del ±2% de plena escala como mínimo.
7.6.1 Transmisor de Ph

Elemento Sensor

Los medidores de pH deberán estar conformados por un sensor y un transmisor electrónico. Los
cables necesarios para la conexión del sensor al transmisor, deberán ser suministrados por el
Proveedor, con un largo mínimo de 30 m.

El elemento sensor será apto para montaje en tanque con agitador e inyección constante de gases
con generación de burbujas. La solución líquida presente en el estanque es agua tratada. Los datos
específicos son entregados en las Hojas de Datos correspondientes.

Deberá tener un electrodo de medición tipo vidrio con superficie plana para mínimo roce con el fluido
y doble juntura de referencia. Deberán ser de tipo intercambiable en terreno.

Los materiales del cuerpo y partes en contacto con el fluido, deberán ser aptos para resistir los
efectos corrosivos y abrasivos de los fluidos con los que esté en contacto.

Deberá poseer compensación automática de temperatura, utilizando un sensor tipo RTD integrado
al cuerpo del sensor.

El sensor deberá ser suministrado con un elemento protector para el electrodo contra el roce
permanente del fluido en movimiento. La conexión con el elemento protector será roscada en φ1”
NPT.

El Sensor deberá tener la posibilidad de ser calibrado en terreno sin detener el proceso, ya sea a
través de una línea By-pass o bien por medio de una línea de recirculación con válvula de corte. Así
mismo deberá tener un sistema automático de auto limpieza.

Transmisor

El conjunto sensor transmisor deberá medir niveles de 0-14 pH con una precisión igual o superior al
±0,5 % del rango de calibración.

Deberá poseer un panel frontal con pantalla digital de fácil lectura y teclado accesible al operador
para una rápida configuración y pruebas en terreno. El acceso a los parámetros de calibración y
operación deberá estar protegido por clave de acceso. Junto con estos transmisores deberá incluirse
un conjunto de soluciones tampones para la calibración; la conexión al proceso debe ser
preferentemente horizontal, con bridas.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 18 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Deberá poseer un medio de almacenamiento de los parámetros de calibración y operación no volátil,


para impedir pérdidas en caso de falla en la energía eléctrica.

El transmisor deberá tener un sistema de señalización de alarmas, ajustables para dos niveles de
pH como mínimo, con indicación local mediante señal luminosa y contactos secos tipo SPDT para
indicación remota.
7.6.2 Detector de Ácido Sulfhídrico (H2S)

El elemento sensor debe ser específico para este gas, con baja interferencia y que opere bajo el
principio de difusión.

El detector debe supervisar continuamente la concentración de gas sulfhídrico en áreas abiertas o


enclaustradas, debe ser de alta sensibilidad y consumir poca energía.

El material del sensor, debe ser para ambiente corrosivo de acuerdo al área donde se instale y
contar con equipo protector contra polvo y contra salpicaduras de agua (filtro hidrofóbico, el cual
permite el paso de gas pero no de agua).

El transmisor debe estar basado en circuito de microprocesador, para monitoreo continuo de la


presencia de niveles potenciales de gas sulfhídrico (H2S).

El detector para gas tóxico (H2S), debe estar precalibrado de fábrica y operar en el rango de 0 a
100 ppm, cuenta con una pantalla digital LCD con despliegue de mensajes para indicar
continuamente el nivel de gas (H2S) detectado en el área, con identificación automática de fallas,
señales de salida para conexión con la unidad de control respectiva y autodiagnóstico, como:

 Baja concentración de gas tóxico (H2S) 6 ppm (configurable).

 Alta concentración de gas tóxico (H2S) 10 ppm (configurable).

 Falla del detector de gas tóxico (H2S).

 Detector de gas tóxico (H2S) en calibración.

El tiempo de respuesta para los sensores, para t 0...20 debe ser ≤ 12 s y t 0…50 debe ser ≤ 30 s,
con una repetibilidad de ± 3 por ciento de la escala completa.

La unidad electrónica de control debe ser capaz de realizar los cálculos necesarios para la medición
requerida, reportar los resultados en unidades de ingeniería requeridos.

7.7 Densímetro Nuclear

La medición que realice el instrumento será sin contacto con el fluido de proceso, es decir, medidor de
tipo "no intrusivo". El conjunto deberá ser calibrado en fábrica.

Estará formado por una fuente emisora de rayos Gamma que irradiará en forma continua, un detector de
radiación instalado diametralmente opuesto, que medirá la radiación incidente desde el emisor y producirá
una señal eléctrica proporcional a la intensidad radiactiva recibida, y una unidad electrónica que procesará
la información recibida. La fuente emisora deberá tener un ángulo de emisión de 40° máximo. El conjunto
deberá proporcionar la protección suficiente para evitar la contaminación radiactiva.

El emisor y el detector serán instalados en una línea de proceso vertical, en forma sobrepuesta, abrazados
a la línea. Deberá suministrarse un kit de montaje para emisor y receptor. Los instrumentos deberán
soportar los rangos de medición y las características específicas de la aplicación que se indican en las
Hojas de Datos respectivas.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 19 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

7.8 Transmisor de Vibración

El sistema de transductores de contacto “Acelerómetros” estándar debe estar conformado por un


transmisor, cristal piezoeléctrico, amplificador de señal integral y conector, para ser usados cuando la
temperatura ambiente del lugar de montaje sea menor de 120 ºC. El sistema de transductores de contacto
(acelerómetros) debe de cumplir con el estándar API-670, última revisión vigente.

El sistema de transductores de contacto “Acelerómetros” debe tener la capacidad de medir la vibración de


la carcasa de equipos rotatorios en modos de aceleración o velocidad.

El material de construcción de la caja de acelerómetro debe ser de acero Inoxidable 316 u otro acero
inoxidable equivalente resistente a la corrosión.

Los conectores de los acelerómetros, deben de cumplir o mejorar los requerimientos mecánicos, eléctricos
y ambientales especificados por API-670 revisión vigente.

El proveedor debe suministrar el cable de extensión entre el cristal piezoeléctrico y el amplificador de señal
requerido, de acuerdo a su instalación.

El cable de extensión debe de tener una envolvente extra para su identificación en campo.

El diseño del amplificador de señal debe tener inmunidad a interferencias por señales de radiofrecuencia
y electromagnéticas.
El proveedor debe suministrar las características técnicas del cable de señalización entre el amplificador
de señal y los monitores.

Los transductores de contacto “Acelerómetros” deben ser suministrados ya instalados en los equipos que
requieren medición de vibración.

Los amplificadores de señal deben ser alojados en una caja metálica que tenga resistencia a la intemperie,
corrosión, humedad y polvo.

7.9 Interruptor de Posición

Interruptor de posición basado en micro switch, SPDT, alimentación eléctrica 120 VAC, 60 Hz, 3 Amp.
Nema 4X para temperatura 15 °C a 60 °C. Para indicación lado A, lado B.

El interruptor de posición también puede ser del tipo "inductivo".

7.10 Alarmas
7.10.1 Semáforo (Alarma Visible)

La alimentación para los semáforos (alarmas visibles) requerida es 120 VAC, 60 Hz.

La clasificación eléctrica propósitos generales con protección Nema 4X, el semáforo se requiere
para montaje en poste.

El semáforo se debe suministrar en color verde para descarga, ámbar para presencia del camión y
rojo para espera del camión.
7.10.2 Sirena de Alarma de Gases

Las sirenas de alarmas deberán cumplir como mínimo pero no limitativo con las características
siguientes:

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 20 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

La alimentación eléctrica requerida para las sirenas es 120 VAC, 60 Hz, para clasificación de área
eléctrica propósitos generales.

Impedancia 8 ohms y potencia 100 dB a 3 metros. La protección de la caja debe ser nema 4X, con
recubrimiento epoxico. Debe cumplir mínimo con los estándares UL, CSA, CENEC.
7.10.3 Alarma Audible

Las alarmas audibles deben estar formadas por un amplificador y bocina.

La alarma audible debe emitir los tonos proporcionados por el generador de tonos por lo que cada
alarma audible debe contar con un circuito que reciba, amplifique y emita claramente todos los tonos.
Para ser escuchados claramente hasta en aquellas áreas donde existan altos niveles de ruido.

El volumen de salida puede ajustarse desde 90 dB hasta un máximo de 114 dB, a una distancia de
3 m.

Las tarjetas de los circuitos electrónicos de la alarma audible deben ser tropicalizadas.

La Alarma Audible debe ser aprobada por UL. El soporte de instalación debe ser ajustable para
permitir un cambio de posición y obtener el área de cobertura del sonido deseado.

Las tablillas terminales deben ser de Tipo Borne con tornillo, para el conexionado de los cables,
deben estar plenamente identificados utilizando marcos permanentes.
7.10.4 Alarma Visible

Las alarmas visibles deben ser del tipo destellante/intermitente, con una velocidad de intermitencia
de máximo de 120 destellos por minuto (2 Hz) y un mínimo de 60 destellos por minuto (1 Hz), con
una intensidad luminosa efectiva.

Las tarjetas de los circuitos electrónicos de la alarma audible deben ser tropicalizadas. La alarma
visible deberá ser para servicio continúo en área de interiores y exteriores. Debe ser aprobada por
FM (Factory Mutual), UL u otra certificación expedida por compañías de reconocimiento
internacional para este fin.

El material del domo de las luces debe ser resistente al impacto y debe incluir una guarda de
protección en exteriores en material de aluminio.

Las alarmas visibles deben ser tipo led’s adecuadas para ambiente corrosivo y funcionar a
temperatura de -40°C a 60°C, la conexión Conduit debe ser de ¾” ø NPT (hembra) y el voltaje de
alimentación debe ser de 120 VCA a menos que se indique lo contrario en su Hoja de Datos.

Las tablillas terminales deben ser de Tipo Borne con tornillo para el conexionado de los cables,
deben estar plenamente identificadas, utilizando marcos permanentes.

7.11 Válvulas
7.11.1 Válvulas de Control

Las válvulas de control (también conocidas como reguladoras) deben tener conexiones bridadas.
Las bridas deben ser integrales al cuerpo.

Las válvulas de control tendrán actuadores neumáticos.

Las válvulas de control regulatorio tendrán posicionadores electro neumático.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 21 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

El dimensionamiento de las válvulas debe ser verificado por el proveedor. El cálculo del actuador es
responsabilidad del proveedor.

Las válvulas deben de cumplir con el Cv requerido, deben ser dimensionadas de acuerdo con los
estándares ISA 75.01 y estándares del proveedor en cada caso.

Los tapones de las válvulas de control deben seleccionarse para proporcionar características de
flujo de comportamiento lineal o igual porcentaje.

La válvula de control debe tener actuador de diafragma con resorte. Para caídas de presión muy
grandes o servicios de emergencia se pueden utilizar actuadores de pistón con o sin resorte.

Cada actuador neumático será suministrado con filtro regulador y manómetros de entrada y salida.
Para el actuador de diafragma, el suministro de aire debe tener un rango de 3-15 Psi con suministro
eléctrico de acuerdo a hoja de datos. El proveedor debe informar si requiere un suministro diferente.

Las válvulas se proveerán con indicación de posición y volante para operación manual.

Las posiciones de falla de las válvulas de control serán especificadas de acuerdo a la aplicación, se
indicará en la hoja de datos.

Para servicio abierto-cerrado se pueden emplear válvulas con característica de apertura rápida.
(Quick opening).

El nivel de ruido no debe ser mayor a 85 dB a un metro de distancia.

La presión mínima de diseño debe ser de 79.632 PSI para los actuadores de pistón de acción
modulante.

Los materiales del cuerpo e interiores deben resistir las condiciones de proceso y deben estar de
acuerdo a las hojas de datos.

Para las válvulas con flasheo se deben suministrar materiales endurecidos, para válvulas con
cavitación se deben suministrar los accesorios necesarios.

Los conectores y tubing deberán ser en acero Inoxidable 316.

Las válvulas de control debe tener retorno automático al estado seguro para ambos tipos de falla:
falla eléctrica o falla de aire de instrumentos.
7.11.2 Válvulas de Corte ON-OFF

Las válvulas de corte deben tener conexiones de acuerdo a especificación de tuberías.

Las válvulas de corte deben tener interruptores de posición (tipo micro switch SPDT 120 VAC, 60
Hz) con cubierta a prueba de intemperie, humedad, corrosión y polvo con indicación remota de su
posición abierta-cerrada.

Las válvulas deben tener sello hermético para fluidos abrasivos, pulpa y condensados requeridos
por proceso. Él material del disco o diafragma y el sello debe ser buna Nitrilo o NBR para servicio
de aire a menos que se especifique otro.

La dirección del flujo a través de las válvulas debe estar claramente indicada con una flecha marcada
en el cuerpo de la misma.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 22 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Los actuadores de pistón deben ser de doble efecto, dimensionados como mínimo con 1.2 veces la
presión de cierre máxima (esto es una presión cero en la salida y la presión máxima de operación
en la entrada), estando la válvula en posición totalmente cerrada deberá desarrollar fuerza suficiente
para vencer cualquier fuerza resultante de desbalances en la válvula.

La válvula de corte ON/OFF debe ser doble acción, para ambos tipos de falla: falla eléctrica o falla
de aire de instrumentación.

La válvula solenoide destinada para el accionamiento de las válvulas de corte debe ser de 4 vías a
menos que se especifique otro, debe ser tipo universal a menos que se especifique lo contrario.
Aislamiento de bobina tipo H, para servicio de aire, el material del cuerpo debe ser en acero
inoxidable 316.
7.11.3 Válvula Solenoide

Las válvulas solenoides se aplicarán en el sistema de agua industrial o de sello para las bombas.

Las válvulas solenoides deben ser de 2 vías (on-off), tipo universal, con aislamiento de bobina tipo
H, tipo encapsulada, la cual debe ser a prueba de agua y protegida con recubrimiento epóxico.

El tamaño de la válvula será menor o igual al tamaño de la tubería, sin ser mayor a 2”Ø.

Se requiere la instalación de filtros de impureza o eliminadores de sarro tipo “scaletron” en las líneas
de agua de sello, que se indique en las hojas de datos. Para evitar el efecto de encalichamiento
(ensarrecimiento) o agarrotamiento de las válvulas solenoides.
7.11.4 Válvula Reguladora de Presión

Las válvulas reguladoras de presión deberán cumplir como mínimo pero no limitativo con las
características siguientes:
El elemento del actuador debe ser tipo resorte-diafragma. Si el servicio lo requiere se puede usar
piloto.

Los materiales de los internos deben ser de acero inoxidable 316 como mínimo, con cuerpo en acero
al carbón ASTM A-216 WCB.

Las bridas deben estar integradas al cuerpo, la clase de bridas debe estar de acuerdo con el ASME
B16.5 última edición y las conexiones de acuerdo a hoja de datos.

Los niveles de ruido para las válvulas reguladoras de presión no deben ser mayores a 85 db, a 1
metro de distancia radial. El proveedor será el responsable del cálculo de ruido, este deberá
elaborara la memoria de cálculos y deberá enviarla al cliente para su evaluación y aprobación.

Las válvulas reguladoras de presión deberán cubrir las condiciones de proceso indicadas en hojas
de datos.

Todos los conectores y tubing del piloto y del regulador de presión deben ser de acero inoxidable
316. El material del tubing debe cumplir con el estándar ASTM -269 última revisión.

El regulador de presión y sus accesorios deben ser entregados con acabado de recubrimiento
epóxico. En el cuerpo del regulador debe estar indicada la dirección del flujo con una flecha.
7.11.5 Válvula de Seguridad y Alivio

Las conexiones de las válvulas de seguridad deben ser bridadas, el tipo de material, clase deben
ser de acuerdo a la especificación de tuberías.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 23 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

Los materiales del trim e internos deben ser en acero inoxidable 316 como mínimo, capaces de
resistir las condiciones de proceso, el material del cuerpo debe ser en acero al carbón ASTM A-216
WCB, serán usadas en ambiente tropical, corrosivo, húmedo por lo que deberán ser protegidas con
recubrimiento de resina epóxica.

La presión de disparo (set pressure) de una válvula de seguridad, será igual o inferior a la presión
de diseño del equipo al que protege o lo que indique la hoja de datos.

Las válvulas serán de fuelles balanceados cuando las válvulas descarguen a cabezales con
contrapresión variable y cuando la contrapresión exceda el 10% de la presión de ajuste.

Las válvulas serán de diseño convencional cuando la contrapresión sea atmosférica, baja o
constante.

Las válvulas de Expansión Térmica se utilizarán para los servicios de agua, y vapor de agua con
descarga a la atmósfera.

Las válvulas pilotadas se usarán cuando se requiera una gran precisión de disparo, o cuando dicha
presión éste muy próxima a la operación del equipo.

Los cálculos de las válvulas de seguridad y alivio serán confirmados por el proveedor. (Tamaños y
tipo de orificio).

Las válvulas de seguridad y relevo deberán ser de acción de resorte.

Todas las válvulas para servicio de aire deberán ser suministradas con palanca plana en acuerdo
con el ASME Boiler and Pressure Vessel code, sección I y sección VIII.
7.11.6 Válvulas Motorizadas

Las Válvulas Motorizadas se componen básicamente de la Válvula (cuerpo) y el actuador (eléctrico),


deben ser apropiadas para trabajos pesados, no debe perder en esta operación confiabilidad.

Los empaques deben ser químicamente inertes y soportar las condiciones de operación, diseño, de
baja fricción y deben estar libres de asbesto.

El nivel de ruido generado por las Válvulas Motorizadas no deberá ser mayor a 65 dB a las
condiciones normales de flujo.

Cada Válvula Motorizada que sea suministrada por el proveedor deben cumplir básicamente con los
siguientes requisitos:

 Cierre Hermético.

 Diseño versátil y compacto.

Las Válvulas Motorizadas pueden requerir de accesorios que deben suministrarse ensamblados con
ella, estos accesorios de ser requeridos serán observados en su Hoja de Datos.

El diseño de los actuadores (eléctricos) debe incluir protección contra el medio ambiente de trabajo
o "tropicalización", teniendo en cuenta el medio agresivo donde se instalarán los equipos (Alta
humedad, partículas en suspensión y polvo).

Todos los actuadores de las Válvulas Motorizadas y sus dispositivos eléctricos y electrónicos
(accesorios) utilizados en el actuador deben cumplir con la clasificación de áreas correspondiente
al área de trabajo solicitado.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 24 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

El cuerpo del actuador debe ser totalmente cerrado para prevenir manipulaciones no autorizadas.

El actuador debe ser montado a través de la tuerca de arrastre en el vástago de la válvula, al eje del
reductor de engranes o caja de engranes, sobre la brida cuello de la válvula, la cual debe ser lo
suficientemente robusta para soportar directamente el cuerpo del actuador.

La tuerca del vástago debe ser del tipo desmontable, reemplazable sin necesidad de remover el
actuador de la válvula o modificar el alambrado.

El engranaje del actuador debe ser totalmente sellado y funcionar inmerso en grasa lubricante.
Todos los ejes propulsores deben ser montados en rodamientos de cilindro o de bola. El brazo de
los interruptores límite debe ser construido de acero inoxidable.

Todos los componentes que integran la válvula motorizada deben ocupar la menor área posible y
no presenten condensación en su envolvente, proporcionando una unidad compacta, una operación
confiable y que la acción a falla de la Válvulas Motorizadas tiene que irse a su última posición o
conforme sea requerido en la hoja de datos.

8. INFORMACIÓN TÉCNICA
En la etapa de cotización el Proveedor deberá incluir en su oferta la siguiente documentación técnica, como
mínimo:

 Diagrama con las dimensiones generales de los instrumentos y equipos.

 Las Hojas de Datos debidamente llenadas.

 Catálogos completos de los instrumentos y equipos.

 Desviaciones a lo solicitado en esta especificación técnica.

El Proveedor deberá suministrar, en un plazo no mayor de tres (3) semanas después de recibida la orden de
compra, la siguiente información, para su aprobación:

 Plano definitivo de disposición y dimensiones de los instrumentos suministrados.

 Plano de los componentes y partes de los instrumentos.

 Planos de alambrado y conexiones auxiliares.

 Listado de componentes.

 Folletos descriptivos de todos los elementos de control, accesorios u otros componentes asociados a los
instrumentos suministrados.

El Cliente una vez que revise y analice la información antes mencionada, indicará en los planos sus comentarios
y/o modificaciones, para su aprobación, las cuales deberán contemplarse en la emisión de planos certificados
para construcción.

El proveedor debe entregar a la aceptación de los instrumentos como mínimo la siguiente documentación en
forma electrónica (CD o DVD) y tres copias en duro:

 Certificados de calibración.

 Certificados de origen.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 25 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

 Certificados de calidad.

 Certificado de materiales.

 Dibujos certificados.

 Certificados de clasificación eléctrica.

 Certificado de protección ambiental.

 Manual de operación.

 Manual de instalación.

 Manual de mantenimiento.

La documentación antes indicada deberá enviarse junto con la entrega de los instrumentos correspondientes,
a las oficinas de Compañía Minera SPCC, o directamente a Planta Toquepala según lo informe el cliente.

La documentación incluida en el suministro deberá ser suficiente, clara y completa.

9. CAPACITACIÓN
El Proveedor deberá estructurar temarios y alcances de capacitación, con la finalidad de instruir al personal
calificado que el Cliente designe y de esta manera el personal técnico, pueda instalar y operar los instrumentos.

Las sesiones de capacitación deberán ser impartidas por instructores de la compañía del proveedor. Además
deberá proporcionar todos los elementos necesarios, para permitir que el personal de operación, técnico y de
ingeniería, obtengan las habilidades y conocimientos necesarios para realizar la configuración, operación y
mantenimiento de los instrumentos. Cada participante, deberá recibir un paquete completo de todo el material
utilizado en los cursos incluyendo manuales de hardware, manuales de software, libros, etc.

Todo material de instrucción, equipos y software deberán ser proporcionados por el Proveedor. El software
utilizado en los cursos deberá ser el mismo incluido en el suministro y los equipos usados deberán ser iguales
o similares pero de igual comportamiento, a los suministrados.

10. MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Y FABRICACIÓN


En las Hojas de Datos se especificara los materiales con los cuales el Proveedor deberá cotizar los instrumentos
solicitados. No obstante de lo anterior, el proveedor podrá cotizar otros materiales en forma alternativa. En este
último caso, el Proveedor extenderá la garantía a la selección del material sugerido, bajo los requerimientos de
diseño de la presente especificación.

11. SISTEMA DE PROTECCIÓN Y PINTURAS


Las partes metálicas expuestas al ambiente deberán ser protegidas con un recubrimiento de base epóxica. El
Proveedor podrá cotizar otro recubrimiento alternativo sujeto a la aprobación de Compañía Minera SPCC.

12. REPUESTOS
El Proveedor cotizará por separado los repuestos para puesta en marcha y un (1) año de operación en las
condiciones especificadas. Las listas de repuestos incluirán claramente descripción, cantidad y precio unitario.

El Proveedor garantizará el suministro de repuestos para los instrumentos suministrados y equipos por un
período de 10 años.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 26 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

13. INSPECCIÓN Y PRUEBAS


El Proveedor deberá efectuar en forma conjunta con el personal designado por el cliente, la inspección de cada
uno de los elementos que integran cada instrumento comprobando que estén completos y conforme a los
requerimientos técnicos solicitados en su Hoja de Datos y en base a los requisitos específicos del proyecto.

El cliente tendrá el derecho de no aceptar los instrumentos si detecta anomalías en el embalaje, de tal forma
que él considere que existe la posibilidad de que el instrumento haya sufrido algún daño en su funcionamiento
o apariencia de algún componente, para lo cual el proveedor deberá demostrar con pruebas de funcionalidad
que el instrumento no se vio afectado, aun así la aceptación del instrumento queda a criterio del cliente.

El Proveedor deberá reemplazar sin costo adicional los instrumentos que no sean aprobados durante la
inspección.

Deberán presentarse a satisfacción del cliente los certificados de pruebas que corroboren que los instrumentos
cumplen con la normatividad vigente y aplicable en su diseño y fabricación, así como el certificado de pruebas
de calibración indicando cuantos puntos fueron verificados, la repetibilidad y exactitud presentadas durante las
pruebas así como la incertidumbre inherente del instrumento.

La presentación de los certificados de prueba no libera al proveedor de que si es la voluntad del cliente realizar
pruebas de funcionalidad de los instrumentos para su total satisfacción en sitio o en taller de acuerdo al
protocolo de pruebas emitido por el proveedor, estas pruebas se deben realizar con instrumentos patrón
certificado y vigente. Al final de estas pruebas el cliente liberara por medio de su firma en el protocolo, la
aceptación de los instrumentos, si estuvo de acuerdo con los resultados.

14. GARANTÍAS
El proveedor debe entregar a Southern Peru Copper Corporation, garantía escrita y valida por un año después
de su instalación o 18 meses después de la entrega de los instrumentos o lo que ocurra primero.

Las pólizas de Garantía deberán estar impresas en carácter tipográfico en el idioma español y contener como
mínimo los siguientes datos:

 Nombre y denominación del Proveedor o Importador.

 Identificación del producto.

 Duración de la Garantía.

Conceptos que cubren la garantía, limitaciones y causas imputables al usuario que cancelan la garantía.

15. EXCEPCIONES
Todas las excepciones o discrepancias entre la presente especificación, deberán ser claramente indicadas en
la oferta del Proveedor. Solo se aceptarán excepciones de carácter secundario.

16. REQUERIMIENTOS DE CALIDAD


El Proveedor deberá proporcionar toda la información necesaria y suficiente que permitan a Compañía Minera
SPCC, certificar el plan de control y aseguramiento de calidad para la fabricación de los instrumentos y equipos
suministrados.

El nivel de calidad exigido para la fabricación de los instrumentos y equipos debe cumplir con lo estipulado en
las Normas ISO 9000.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 27 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

17. EMBALAJE Y TRANSPORTE


Los Instrumentos deberán ser correctamente embalados, para asegurar que no sufrirán daños durante su
almacenamiento y el traslado a las instalaciones de Southern Peru Copper Corporation.

El material de embalaje deberá ser adecuado a las dimensiones, peso y recomendaciones de seguridad propias
del proveedor en relación a su manejo al transportarlo.

No deberá presentar ruptura del embalaje ni alteración en su forma original, es decir que no fue sometido
durante el transporte a un estibaje excesivo o un manejo irresponsable para la cual su protección no fue
diseñada.

Las cajas de embalaje deben estar marcadas en forma clara, con el número de orden de compra y con
instrucciones para cargar y descargar durante el embarque y transporte.

18. PRUEBAS
El proveedor deberá presentar a satisfacción de Southern Peru Copper Corporation los certificados de pruebas
que corroboren que todos los Instrumentos cumplan con la normatividad Internacional vigente.

Si el cliente quiere que se realicen las pruebas de funcionalidad que todos los Instrumentos para su total
satisfacción en fábrica y en sitio, el proveedor deberá realizar las pruebas FAT y OSAT de todos los
Instrumentos

18.1 Pruebas FAT

Para la realización de las FAT se deberá notificar a Southern Peru Copper Corporation, con 30 días de
anticipación cuando éstas se lleven en el país o 45 días cuando se efectúen en el extranjero. Dichas
pruebas deberán cubrir una prueba completa de funcionalidad de todos los Instrumentos. El personal
designado por Southern Peru Copper Corporation debe tener acceso para atestiguar las pruebas y para
auditar los registros de producción. Previo (30 días antes) a las pruebas, se debe entregar a Southern Peru
Copper Corporation, tres copias (en papel y en archivos electrónicos) de los paquetes de pruebas de
aceptación en fábrica, incluyendo programa, procedimientos y criterios de aceptación cumpliendo.

Toda la herramienta especial, equipo de simulación, partes y refacciones requeridas para la realización de
estas pruebas, deberán ser suministradas por el Proveedor. Así mismo, el Proveedor deberá tramitar los
permisos de importación correspondientes en caso necesario, para contar con los equipos y herramientas
durante las pruebas FAT.

El Proveedor proporcionará todas las facilidades al personal designado por el Cliente para atestiguar las
pruebas. Cualquier falla, defecto o desviación, detectado durante las pruebas deberá ser rectificado o
modificado a satisfacción de Southern Peru Copper Corporation, antes de proceder con el empaque todos
los Instrumentos.

El Proveedor deberá probar el 100% de los componentes de todos los Instrumentos, durante dichas
pruebas de funcionalidad.

Southern Peru Copper Corporation se reserva el derecho de aceptar o rechazar las pruebas hechas por el
Proveedor. La aprobación estará basada únicamente en los resultados de las FAT.

Las FAT deberán incluir inspección de todos los componentes, documentación, partes de repuesto y
empaque.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 28 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx


PATCT-DA-297100-09-TS-136
Revisión 1
PROYECTO COMPLEMENTO AMPLIACIÓN TOQUEPALA A 120,000 TMPD
Especificación Técnica Instrumentación de Terreno

18.2 Pruebas OSAT

El inicio de las pruebas OSAT deberá darse, una vez que todos los Instrumentos estén instaladas y listas
para su puesta en operación.

Las pruebas OSAT no se efectuarán hasta que Southern Peru Copper Corporation haya aprobado el
protocolo de pruebas desarrollado por el Proveedor y entregado con cuatro semanas de anticipación. El
protocolo de pruebas OSAT deberá incluir un plan general de actividades, un programa calendarizado de
pruebas y los recursos que serán asignados, así como también, una lista de las pruebas funcionales que
serán desarrolladas.

El protocolo de pruebas OSAT deberá incluir una descripción paso a paso de los procedimientos
requeridos para demostrar que cada una de los Instrumentos cumple con los requerimientos Técnicos de
esta Especificación.

Cualquier falla, defecto o desviación, detectado durante las pruebas OSAT deberá ser rectificado o
modificado a satisfacción de Cliente.

Una vez concluidas las pruebas OSAT en forma satisfactoria para Southern Peru Copper Corporation, el
Proveedor preparará un certificado de Aceptación, incluyendo el Reporte de Pruebas. Southern Peru
Copper Corporation liberara por medio de su firma, la aceptación de los Instrumentos, sí estuvo de acuerdo
con los resultados.

El Proveedor proporcionará el personal especializado, los materiales y equipos requeridos para desarrollar
las OSAT.

19. SOPORTE TÉCNICO


El Soporte Técnico para todos los Instrumentos deberá ser llevado a cabo por personal especializado y
certificado del Proveedor, siendo el mismo el responsable único de suministrar el Soporte Técnico en el sitio
donde se encuentre instalados los Instrumentos y será para lo siguiente:

 Supervisión de Instalación de los Instrumentos.

 Puesta en Funcionamiento de los Instrumentos.

 Comisionamiento de los Instrumentos.

En caso de falla, el Soporte Técnico proporcionado por el proveedor deberá estar disponible en sitio, dentro de
las siguientes veinticuatro (24) horas de la notificación. El personal técnico asignado por el proveedor, deberá
contar con experiencia comprobable con documentación curricular que avale su capacitación para solucionar
problemas directamente en campo.

El Proveedor deberá facilitar el equipo de diagnóstico especializado para determinar las fallas y suministrar el
refaccionamiento necesario para reemplazar las partes dañadas en los servicios ofrecidos en sitio, sin costo
adicional para el Cliente cuando se esté en tiempo de garantía.

La reparación o reemplazo de materiales, interfaces y/o equipos defectuosos que sean detectados se deberá
realizar en un plazo de conformidad por el Cliente, contabilizado a partir del diagnóstico realizado por el personal
técnico asignado por el proveedor.

Formato: FO-PE-EP-30-01 / Rev. 2 / 24-oct-2014 Hoja 29 de 29 Archivo:PATCT-DA-297100-09-TS-136_1.docx

Вам также может понравиться