Вы находитесь на странице: 1из 14

Wilo-Drain TS/TSW

D Einbau- und Betriebsanleitung S Monterings- och skötselanvisning


GB Installation and operating instructions FIN Asennus- ja käyttöohje
F Notice de montage et de mise en service DK Monterings- og driftsvejledning
NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften H Beépítési és üzemeltetési utasítás
E Instrucciones de instalación y funcionamiento PL Instrukcja montażu i obsługi
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione CZ Návod k montáži a obsluze
P Manual de Instalação e funcionamento RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
TR Montaj ve kullanma kılavuzu LT Montavimo ir naudojimo instrukcija
GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
6044754-Ed.01/2008-09-Kothes!
Fig.1:

1 1 1
1

2
2 3
3 4
4
5
5
6
6 7
7

9
8
9 10 11
8 12 13 14
10 11
12 13 14 17 15
17 16
16 15 18 19
20
20 18 19 29
25 24 23,22 21 25 24 23,22 28 21

TS 32 TSW 32

Fig.2:

1~230V 50 Hz
Hmin
h

b
a

c
h1

d
h2

Bmin
монтажу и
Русский
ия по
Инструкц
1 Введение 2.2 Квалификация персонала
Персонал, выполняющий монтаж, должен
Информация об этом документе иметь соответствующую квалификацию для
Инструкция по монтажу и эксплуатации — выполнения работ.
это неотъемлемая часть прибора. Поэтому ее
всегда следует держать рядом с прибором. 2.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций
Точное соблюдение данной инструкции явля- по технике безопасности
ется условием использования устройства Несоблюдение предписаний по технике без-
по назначению и корректного управления его опасности может нанести ущерб персоналу
работой. и оборудованию. Несоблюдение предписаний
Инструкция по монтажу и эксплуатации соот- по технике безопасности может привести
ветствует исполнению прибора и нормам тех- к потере права на предъявление претензий.
ники безопасности, лежащим в его основе. Несоблюдение предписаний по технике без-
опасности может, в частности, иметь следую-
щие последствия:
2 Техника безопасности • отказ важных функций прибора,
Данная инструкция содержит основопола- • нарушение работы насоса/установки после
гающие рекомендации, которые необходимо выполнения работ по техобслуживанию
соблюдать при монтаже и эксплуатации. и ремонту в соответствии с предписанной
Кроме того, данная инструкция необходима технологией,
монтажникам для осуществления монтажа • механические травмы персонала и поражение
и ввода в эксплуатацию, а также для пользо- электрическим током, механических и бакте-
вателя. Необходимо не только соблюдать риологических воздействий,
общие требования по технике безопасности, • материальный ущерб
приведенные в данном разделе, но и специ-
альные требования по технике безопасности. 2.4 Рекомендации по технике безопасности
для пользователя
2.1 Обозначения рекомендаций в инструкции Необходимо соблюдать существующие пред-
по эксплуатации писания для предотвращения несчастных
случаев.
Символы: Следует исключить риск получения удара
Общий символ опасности электрическим током. Следует учесть пред-
писания местных энерго- снабжающих орга-
Опасность поражения электрическим током низаций.

УКАЗАНИЕ: ...: 2.5 Рекомендации по технике безопасности


при проверке и монтаже
Предупреждающие символы: Пользователь должен учесть, что все про-
верки и монтажные работы должны выпол-
ОПАСНО! няться имеющим допуск квалифицированным
Чрезвычайно опасная ситуация. персоналом, который должен внимательно
Несоблюдение приводит к смерти или изучить инструкцию по монтажу и эксплуа-
тяжелым травмам. тации.
Все работы с прибором можно выполнять
ОСТОРОЖНО! только после его отключения.
Пользователь может получить (тяжелые)
травмы. Символ «Осторожно» указывает на 2.6 Самовольное изменение конструкции
вероятность получения (тяжелых) травм при и изготовление запасных частей
несоблюдении указания. Внесение изменений в конструкцию прибора
допускается только по договоренности с изго-
ВНИМАНИЕ! товителем. Фирменные запасные части и раз-
Существует опасность повреждения насоса/ решенные изготовителем принадлежности
установки. «Внимание» указывает на воз- гарантируют надежную работу. При использо-
можное повреждение оборудования при вании других запасных частей изготовитель
несоблюдении указания. не несет ответственность за последствия.

УКАЗАНИ: Полезное указание по использованию 2.7 Недопустимые способы эксплуатации


изделия. Оно также указывает на возможные Эксплутационная надежность поставляемого
сложности. прибора гарантируется только в случае ис-
пользования по назначению в соответствии
с разделом 4 инструкции по монтажу и экс-
плуатации. При эксплуатации выходить за
рамки предельных значений, указанных
в каталоге/спецификации.

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TS/TSW 97


Русский

3 Транспортировка и промежуточное в садовых прудах или подобных местах,


хранение должны иметь кабель для сетевого подклю-
Сразу после получения изделия: чения, который имеет вес не меньше, чем
• Немедленно проверить изделие на возмож- шланговый провод с сокращенным обозначе-
ные повреждения при транспортировке, нием H07 RN-F (245 IEC 66) в соответствии
• В случае повреждений при транспортировке с EN 60335.
следует принять необходимые меры, поставив ОПАСНО! Угроза жизни от удара электричес-
в известность отправителя ким током!
• В соответствующие сроки. Запрещено применять насос для дренажа
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения обо- плавательных/садовых бассейнов или по-
рудования! добных объектов, если в воде находятся
Выполненные ненадлежащим образом люди.
транспортировка и промежуточное хранение ОСТОРОЖНО! Угроза здоровью!
могут привести к повреждению изделия. Не пригоден для перекачивания питьевой
• Насос для транспортировки разрешено воды из-за содержащихся в нем материалов!
подвешивать/переносить только за предназ- Загрязненная/сточная вода создает опас-
наченный для этого хомут. Держаться за ность нанесения ущерба здоровью.
кабель запрещено! ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
• Насос при транспортировке и промежуточ- оборудования!
ном хранении следует защитить от влаги, Перекачивание недопустимых веществ
мороза, и механических повреждений. может привести к повреждению изделия.
Насосы не предназначены для воды с загряз-
нением крупными частицами, как например,
4 Область применения
песок или волокна, горючих, агрессивных
Погружные дренажные насосы серии Drain-TS
жидкостей, а также для использования во
применяются
взрывоопасных зонах.
• для автоматического откачивания жидкости
К условиям использования по назначению
из котлованов или шахт,
относится также соблюдение настоящей
• для поддержания в сухом состоянии дворов
инструкции.
и подвальных помещений в зонах, подвер-
Любое использование, выходящее за рамки
женных подтоплению,
указанных требований, считается использо-
• для понижения уровня поверхностных вод,
ванием не по назначению.
если загрязненная вода не может вытекать
в канализацию за счет естественного перепада
высот. 5 Характеристики изделия
Насосы пригодны для перекачивания слабо- 5.1 Шифр
загрязненной, дождевой, дренажной и моеч-
ной воды.
Пример: TS 32/9 A -10M KA,
Насосы обычно устанавливаются в затоплен-
TSW 32/8 A -10M KA,
ном (погруженном) положении, стационарный
монтаж или использование в переносном TS Серия: T = погружной насос
варианте возможны только в вертикальном S = загрязненная вода
положении. Благодаря наличию охлаждаю- W Со взмучивающим устройством
щего кожуха, возможна эксплуатация насосов 32 Номинальный диаметр напорного
также при сухой установке. патрубка [мм]: 32 = Rp 1¼
Погружные насосы, имеющие кабель для /8 Макс. высота подачи [m] при Q=0 m³/h
сетевого подключения менее 10 м (в соотв. A A = с поплавковым выключателем
с EN 60335), допускаются к эксплуатации 10M KA Длина кабеля для сетевого подклю-
только внутри зданий, т.е. не пригодны для чения [m]: 10
эксплуатации на открытом воздухе.
Насосы, предназначенные для использования

5.2 Технические характеристики


Сетевое напряжения: 1~230 В, ± 10%
Частота сетевого напряжения: 50 Hz
Класс защиты: IP 68
Класс изоляции: B
Номинальная частота вращения (50 Hz): 2900 №/мин (50 Hz)
Энергопотребление, макс: см. типовую фирменную табличку
Потребляемая мощность P1: см. типовую фирменную табличку
Макс. расход насоса: см. типовую фирменную табличку
Макс. высота подачи см. типовую фирменную табличку
Режим работы S1: 4000 часов эксплуатации в год
Режим работы S3 (оптимальный): кратковременно, 30%
(3,0 мин эксплуатация, 7,0 мин пауза).

98 WILO SE 09/2008
Русский

5.2 Технические характеристики


Рекомендованная частота включений: 20/час
Макс. частота включений 50/час
Свободный сферический проход: 10 мм
Номинальный внутренний диаметр напорного патрубка: Ø 32 мм (Rp 1¼)
Допустимая температура перекачиваемой жидкости: +3 до 35° C
кратковременно 3 мин: 90° C
Макс. глубина погружения 10 м
Нормальновсасывающий до: 8 мм (TSW: 18 мм)

5.3 Объем поставки 6 Описание и функции


Насос
• Электрический соединительный кабель 10 м 6.1 Описание насоса (Рис. 1)
со штепсельной вилкой
• Встроенный поплавковый выключатель Поз. Описание детали Поз. Описание детали
(исполнение A)
• Взмучивающее устройство (TSW) 1 Кабель и поплав- 16 Манжетное
• Патрубок для подключения шланга (Ø 32 мм/R 1) ковый выключатель уплотнение вала
• Обратный клапан 2 Клемма (зажим) для 17 Уплотнительное
• Инструкция по монтажу и эксплуатации поплавкового кольцо
выключателя
5.4 Принадлежности 3 Колпачковая гайка 18 Опорное кольцо
Принадлежности необходимо заказывать 4 Корпус 19 Болт
отдельно (см. каталог): 5 Крышка двигателя 20 Корпус насоса
• переключатель режимов эксплуатации для верхняя
1- или 2- насосов 6 Болт 21 Рабочее колесо
• внешние устройства для контроля/устройства 7 Корпус двигателя 22 Шайба
отключения 8 Манжетное 23 Колпачковая гайка
• контроль уровня (напр. поплавковый выклю- уплотнение вала
чатель) 9 Стопорное кольцо 24 Фильтр на всасы-
• принадлежности для нестационарной уста- вающем патрубке
новки в погруженном состоянии (напр.: шлан- 10 Шайба 25 Болт
говые муфты, шланги и т.п.) 11 Скользящее тор- 26 Штуцер Ø 32 мм/R 1
• принадлежности для стационарной установки цевое уплотнение (без рис.)
в погруженном состоянии (напр.: запорная 12 Уплотнение 27 Обратный клапан
арматура, обратные клапаны и т.п.) (без рис.)
13 Уплотнительное 28 Контрольная плата
кольцо
14 Корпус уплотнения 29 Взмучивающее
устройство
15 Болт

Насос можно полностью погружать в пере-


качиваемую жидкость.
Корпус погружного насоса выполнен из нер-
жавеющей стали.
Электромотор защищен со стороны насоса
манжетным уплотнением вала от масляной
камеры, и скользящее торцевое уплотнение
защищает масляную камеру от перекачи-
ваемой жидкости. Для того чтобы скользящее
торцевое уплотнение в случае сухого хода
получало смазку и охлаждалось, камера
скользящего торцевого уплотнения заполнена
белым медицинским маслом. Еще одно ман-
жетное уплотнение вала защищает скользя-
щее торцевое уплотнение со стороны пере-
качиваемой жидкости.
Двигатель охлаждается перекачиваемой
жидкостью.
Насос устанавливается на грунт шахты. Для
стационарного монтажа он привинчивается
к жестко закрепленному напорному трубо-
проводу или для мобильного монтажа под-

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TS/TSW 99


Русский

соединяется к напорному шлангу. печивать беспрепятственную подвижность


Насос вводится в эксплуатацию путем под- поплавкового выключателя.
ключения безопасной штепсельной вилки. Монтажные размеры/размеры шахты
Насос работает автоматически: поплавковый (см. также Рис.2)
выключатель включает его при определенном
уровне жидкости «h» (Рис. 2) ) и выключает Насос Hмин Bмин h±8 h1 ± 8 h2 ± 8
при некотором минимальном уровне
жидкости «h1». Drain [мм]
Двигатель снабжен устройством термической TS 32/9 400 400 x 400 330 130 14
защиты, которое автоматически отключает TSW 32/8 400 400 x 400 340 140 24
двигатель при его чрезмерном нагревании TS 32/12 400 400 x 400 350 130 14
и после охлаждения снова включает. TSW 32/11 400 400 x 400 360 140 24
Конденсатор встроен в двигатель 1~
Насос a b c d
Исполнение TSW со взмучивающим
устройством Drain
Для загрязненной воды, содержащей осадок TS 32/9 246 280 320 161
и взвешенные частицы, погружной насос осна- TSW 32/8 266 300 340 161
щен взмучивающим устройством на всасы- TS 32/12 270 300 340 171
вающем фильтре. Оседающие загрязнения TSW 32/11 290 320 360 171
постоянно взмучиваются в зоне всасывания
и затем откачиваются вместе с водой. Это Диаметр напорной линии (патрубок для под-
существенно препятствует образованию ключения трубопровода/шланга), в связи с по-
отложений в насосной шахте и их неприятным вышенной опасностью засорения и значитель-
последствиям, как засорение насоса и образо- ной потери давления, должен быть не меньше,
вание запахов. чем диаметр напорного патрубка насоса. Во
Если отвод загрязненной воды должен про- избежание потери давления рекомендуется
исходить непрерывно, насос 2. (автоматичес- выбирать патрубок для подсоединения
кий резервный насос) в сочетании с необходи- к трубопроводу на номер больше.
мым прибором управления (принадлежности)
повышает эксплуатационную надежность Стационарная установка в погруженном
в случае неисправности насоса 1. состоянии
При стационарной установке насоса в погру-
женном состоянии с жестко закрепленным
7 Монтаж и электроподключение трубопроводом его следует закреплять таким
ОПАСНО! Угроза жизни! образом, чтобы:
Установка и электроподключение, • вес насоса не приходился на присоедини-
выполненные ненадлежащим образом, могут тельный патрубок напорного трубопровода;
создать угрозу жизни. • нагрузка напорного трубопровода не воз-
• Поручать выполнение монтажа и электропод- действовала на присоединительный патрубок;
ключения только квалифицированному • насос был монтирован без напряжения.
персоналу и только в соответствии с дейст- Для защиты от возможного обратного
вующими предписаниями! подпора из общественного канала напорный
• Соблюдать предписания по технике трубопровод следует провести дугой выше
безопасности! установленного в данной местности уровня
обратного подпора (обычно уровень уличной
7.1 Установка поверхности). Обратный клапан не гаран-
Насос предусмотрен для стационарного или тирует защиту от обратного подпора.
мобильного монтажа. • При стационарном монтаже насоса следует
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения обо- установить прилегающий обратный клапан.
рудования! • Место подсоединения напорного штуцера
Опасность повреждений вследствие не- к трубопроводу необходимо уплотнить
квалифицированного обращения. тефлоновой лентой.
Подвешивать насос с помощью цепи или УКАЗАНИЕ: Постоянная негерметичность
троса только за хомут, недопустимо в этой зоне может привести к разрушению
подвешивать за электрокабель/плавающий обратного клапана и резьбового соединения.
кабель или за патрубки для подключения
трубо- или шлангопровода.
В месте установки насоса (в шахте) недопус-
тимо наличие замерзшей среды.
Перед установкой и вводом насоса в эксплуа-
тацию шахта должна быть очищена от грубых
твердых компонентов (например, строитель-
ного мусора и т.п.).
Состояние шахты обязательно должно обес-

100 WILO SE 09/2008


Русский

Установка в погруженном состоянии с воз- Скользящее торцевое уплотнение не должно


можностью переноса работать без смазки!
При мобильной установке насоса в погружен- Сухой ход сокращает срок службы мотора и
ном состоянии с патрубком для подключения скользящего торцевого уплотнения. В случае
шланга его следует предохранить от падения повреждения скользящего торцевого уплот-
и смещения (например, закрепить цепью/тро- нения возможно попадание в перекачи-
сом с небольшим предварительным натяже- ваемую жидкость небольшого количества
нием). смазки.
УКАЗАНИЕ: При использовании в котлованах, • При заполнении шахты или при погружении
не имеющих стабильного дна, насос необхо- насоса в котлован необходимо следить за тем,
димо установить на достаточно большой чтобы не была ограничена подвижность
плите или подвесить в надлежащем положе- поплавкового выключателя. Выключатель
нии на тросе или на цепи. должен отключить насос до того, как всасы-
вающие отверстия насоса начнут втягивать
7.2 Подключение электричества воздух.
ОПАСНО! Угроза жизни! • После заполнения шахты и открывания запор-
При неквалифицированном выполнении ного вентиля с напорной стороны (при нали-
электроподключения существует угроза чии) насос запускается автоматически, когда
жизни от удара электрическим током. будет достигнут уровень включения «h», и
Выполнение электроподключения поручать выключается, как только система распознает
только электромонтеру, имеющему допуск уровень выключения «h1».
местного поставщика электроэнергии, и • Не направлять струю воды, поступающей
в соответствии с действующими местными в шахту, на фильтр всасывающего патрубка
предписаниями. насоса. Попавший вместе со струей воздух
• Род тока и напряжение в сети должны соот- может помешать процессу перекачивания
ветствовать данным на типовой табличке. и запуску насоса.
• Сетевой предохранитель: 10 A, инерционный. • Максимальное количество воды, поступаю-
• Заземлить установку в соответствии с предпи- щей в шахту, не может превышать производи-
саниями. тельность насоса. Во время ввода насоса
• Рекомендуется установить (предоставляемое в эксплуатацию вести наблюдение за шахтой.
заказчиком) устройство защитного отключе- УКАЗАНИЕ: Если погружать насос в перекачи-
ния при перепаде напряжения для тока рас- ваемую среду наклонно или с небольшим
цепления 30 mA (при установке насоса на наклоном, можно облегчить удаление воздуха
открытом воздухе – обязательно!) из насоса при первичном вводе в эксплуа-
• Насос готов к включению в сеть. тацию.
Для подключения насоса к прибору управле-
ния следует отсоединить штекер с защитным Изменение уровня включения для
контактом и подсоединить соединительный поплавкового выключателя
кабель следующим образом ( см. Инструкцию Безупречное функционирование регулировки
по монтажу и эксплуатации прибора уровня обеспечено в том случае, если соблю-
управления): даются параметры, приведенные в таблице
3-жильный соединительный кабель 3x1,0 мм²І в разд. 7.1 и на Рис. 2
Уровень включения (точку включения/выклю-
чения) можно изменить через свободный пла-
Цвет жилы Клемма
вающий кабель, переместив кабель внутри
коричн. L1 клеммы (зажима), на ручке насоса.
синий N УКАЗАНИЕ: Чтобы не повредить кабель по-
зелен./желт. PE плавкового выключателя при настройке
уровня, следует ослабить клемму.
Розетку или прибор управления следует уста- Если требуется, подняв вверх поплавковый
навливать в защищенном от затопления месте выключатель, можно установить уровень
и в сухом помещении. опорожнения до прибл. 8 мм (TSW: 18 мм).

8 Ввод в эксплуатацию
ОПАСНО! Опасность удара электрическим
током!
Запрещено применять насос для дренажа
плавательных/садовых бассейнов или
подобных объектов, если в воде находятся
люди.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения обо-
рудования! Для этого нужно ослабить клемму (зажим)
поплавкового выключателя на ручке насоса.
Поднять поплавковый выключатель до ручки,

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TS/TSW 101


Русский

снова зафиксировать кабель как можно ближе Во избежание блокировки насоса после дли-
к выключателю, в противоположном направ- тельного простоя, следует регулярно про-
лении на ручке, с помощью клеммы (зажима). изводить проверку его работоспособности
Автоматика при этом отключается, и насос (через каждые 2 месяца), для чего следует
работает непрерывно. вручную приподнять поплавковый выклю-
Автоматический режим эксплуатации можно чатель или непосредственно включить насос
реализовать с помощью прибора управления и проконтролировать кратковременный пуск.
из принадлежностей. Незначительный износ манжетного уплотне-
ния вала и скользящего торцевого уплотнения
может привести к загрязнению жидкости
9 Техническое обслуживание вследствие выхода масла из масляной камеры,
Работы по техническому обслуживанию заполненной белым медицинским маслом.
и ремонту разрешены только квалифициро- Вскрывать герметичный двигатель разрешено
ванному персоналу! только сотрудникам специализированных
ОПАСНО! Угроза жизни! мастерских или технического отдела фирмы
При работе с электрическими устройствами Wilo.
существует угроза жизни от удара электри-
ческим током. Очистка насоса
• При любых работах по техническому обслу- В зависимости от применения насоса, воз-
живанию и ремонту следует обесточить можно оседание загрязнений на всасывающем
насос и предохранить его от несанкциониро- фильтре и рабочем колесе. После использо-
ванного включения. вания насос промыть под проточной водой.
• Повреждения соединительного кабеля дол- 1 Прекратить подачу электропитания.
жен исправлять только квалифицированный Вытащить штепсельную вилку!
электромонтер. 2 Опорожнить насос.
• Производя проверку функционирования 3 Всасывающий фильтр привинчен к корпусу
поле длительного простоя, избегать кон- насоса. С помощью подходящего шуру-
такта с перекачиваемой жидкостью. поверта отпустить 2 болта на всасываю-
щем фильтре и отделить всасывающий
фильтр.
4 Промыть всасывающий фильтр под про-
точной водой.
5 Отпустить 4 болта в нижней части корпуса
насоса и снять корпус. Бережно обра-
щаться с уплотнительным кольцом между
корпусом насоса и корпусом двигателя.
6 Промыть рабочее колесо и корпус насоса
под проточной водой. Рабочее колесо
должно свободно поворачиваться.
7 Для замены поврежденных или изношен-
ных частей использовать оригинальные
запчасти.
8 Собрать насос в обратной последователь-
ности.

102 WILO SE 09/2008


Русский

10 Неисправности, причины и способы


устранения
Устранение неисправностей поручать только
квалифицированному персоналу! Соблюдать
рекомендации по технике безопасности,
приведенные в пункте 9 «Техническое
обслуживание».

Неисправности Причины Способы устранения


Насос не запускается или Прервана подача электропитания Проверить предохранители, кабель
останавливается во время и электроподключения
эксплуатации
Сработал защитный выключатель Остудить насос, запуск произойдет
мотора автоматически
Слишком высокая температура Остудить
перекачиваемой жидкости
Насос засорен песком или заблокирован Отключить насос от сети и поднять его из
шахты.
Демонтировать всасывающий фильтр,
промыть всасывающий фильтр/рабочее
колесо под проточной водой.
Насос не включается/ Поплавковый выключатель Проверить поплавковый выключатель
не выключается заблокирован, или ограничена его и обеспечить его подвижность
подвижность
Насос не качает В установке находится воздух Насос в воде недолго подержать
наклонно, пока из него выйдет воздух.
Выпустить воздух из установки/при
необходимости – опорожнить насос
Проверить уровень выключения
Уровень воды ниже всасывающего Если возможно, погрузить насос глубже
отверстия (соблюдать уровень выключения)
Диаметр напорного трубопровода/ Использовать напорный трубопровод/
диаметр шланга слишком мал шланг большего диаметра
(слишком высокие потери)
Обратный клапан в напорном штуцере Проверить функционирование обратного
застревает клапана
Перегиб шланга/закрыт запорный Распрямить шланг в месте перегиба/
вентиль открыть запорный вентиль
Производительность Всасывающий фильтр засорен/ Отключить насос от сети и поднять его из
снижается во время заблокировано рабочее колесо шахты.
эксплуатации Демонтировать всасывающий фильтр,
промыть всасывающий фильтр/рабочее
колесо под проточной водой.

Если устранить эксплуатационную неисправ-


ность не удается, следует обратиться в спе-
циализированную мастерскую или в бли-
жайший технический отдел фирмы Wilo или
ее представительство.

11 Запчасти
Заказ запчастей осуществляется через мест-
ную специализированную мастерскую и/или
технический отдел фирмы Wilo.
Во избежание необходимости в уточнениях
или ошибочных поставок, при каждом заказе
следует указывать все данные фирменной
таблички.

Возможны технические изменения!

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TS/TSW 103


Русский

104 WILO SE 09/2008


D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CEE

Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : TS 32/...


Herewith, we declare that this product: TSW 32/...
Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:


in its delivered state comply with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivants dont il relève:

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG


Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Low voltage directive
Direction basse-tension

Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG
Construction product directive i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :
Directive de produit de construction 93/68/EWG

und entsprechender nationaler Gesetzgebung.


and with the relevant national legislation.
et aux législations nationales les transposant.

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 12050-2


Applied harmonized standards, in particular: EN 12050-4
Normes harmonisées, notamment: EN 60335-2-41
EN 61000-6-3
EN 61000-6-4

Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.

Dortmund, 29.01.2008

Erwin Prieß WILO SE


Quality Manager Nortkirchenstraße 100

44263 Dortmund

Document: 2093743.1
NL EG-verklaring van overeenstemming I Dichiarazione di conformità CE E Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de Con la presente si dichiara che i presenti prodotti Por la presente declaramos la conformidad del
geleverde uitvoering voldoet aan de volgende sono conformi alle seguenti disposizioni e producto en su estado de suministro con las
bepalingen: direttive rilevanti: disposiciones pertinentes siguientes:

Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética
2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
Directiva sobre equipos de baja tensión
Bouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 2006/95/EG
op 93/86/EEG 89/106/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Directiva sobre productos de construcción
89/106/CEE modificada por 93/68/CEE
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het
Norme armonizzate applicate, in particolare: 1)
bijzonder: 1) Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1)

P Declaração de Conformidade CE S CE- försäkran N EU-Overensstemmelseserklæring


Pela presente, declaramos que esta unidade no Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse
seu estado original, está conforme os seguintes utförande motsvarar följande tillämpliga som levert er i overensstemmelse med følgende
requisitos: bestämmelser: relevante bestemmelser:

Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet


2004/108/EG 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG
EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
Directiva sobre produtos de construção
89/106/CEE com os aditamentos seguintes EG-Byggmaterialdirektiv 89/106/EWG med Byggevaredirektiv 89/106/EWG med senere
93/68/EWG följande ändringar 93/68/EWG tilføyelser 93/68/EWG

Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1)

FIN CE-standardinmukaisuusseloste DK EF-overensstemmelseserklæring H EK. Azonossági nyilatkozat


Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az
seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: overholder følgende relevante bestemmelser: alábbiaknak megfelel:

Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses zavarás/türés: 2004/108/EG


Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Kisfeszültségü berendezések irány-Elve:
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG
2006/95/EG
EU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG Építési termékek irányelv 98/106/EWG és az azt
täsmennyksin 93/68/EWG følgende 93/68/EWG kiváltó 93/68/EWG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1)
CZ Prohlášení o shodĈ EU PL Deklaracja Zgodnoıci CE RUS ƟǀDždžƻǑǃǚ lj njljljǍƽǀǍnjǍƽǃǃ
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném Niniejszym deklarujemy z peğnö ƠƽNjljNJǀDŽnjDžǃLJ LjljNjLJƻLJ
provedení odpovídá následujícím pįíslušným odpowiedzialnosciö Ņe dostarczony wyrób jest ƨƻnjǍljǚǔǃLJ ƿljDžǎLJǀLjǍljLJ ǂƻǚƽdžǚǀLJ, ǒǍlj ƿƻLjLjǖDŽ
ustanovením: zgdony z nastĆpujöcymi dokumentami: ƻƾNjǀƾƻǍ ƽ ǀƾlj ljƼǕǀLJǀ NJljnjǍƻƽDžǃ njljljǍƽǀǍnjǍƽǎǀǍ
njdžǀƿǎǙǔǃLJ LjljNjLJƻǍǃƽLjǖLJ ƿljDžǎLJǀLjǍƻLJ:
SmĈrnicím EU–EMV 2004/108/EG Odpowiednioıø elektromagnetyczna
2004/108/EG ƸdžǀDžǍNjljLJƻƾLjǃǍLjƻǚ ǎnjǍljDŽǒǃƽljnjǍǗ 2004/108/EG
SmĈrnicím EU–nízké napĈtí 2006/95/EG
Normie niskich napiĆø 2006/95/EG ƟǃNjǀDžǍǃƽǖ NJlj LjǃǂDžljƽljdžǗǍLjljLJǎ LjƻNJNjǚǁǀLjǃǙ
SmĈrnicím stavebních produktĽ 89/106/EWG ve 2006/95/EG
sledu 93/68/EWG Wyroby budowlane 89/106/EWG ze zmianö
93/68/EWG ƟǃNjǀDžǍǃƽƻ lj njǍNjljǃǍǀdžǗLjǖǐ ǃǂƿǀdžǃǚǐ
Použité harmonizaüní normy, zejména: 1) 89/106/EWG nj NJljNJNjƻƽDžƻLJǃ 93/68/EWG
Wyroby sö zgodne ze szczegóğowymi normami
zharmonizowanymi: 1) ƣnjNJljdžǗǂǎǀLJǖǀ njljƾdžƻnjljƽƻLjLjǖǀ njǍƻLjƿƻNjǍǖ ǃ
LjljNjLJǖ, ƽ ǒƻnjǍLjljnjǍǃ : 1)
GR ŕŮŻƇƁŷ ½ſžƁűſpžųŮƀ Ƃŷƀ Ŗ.Ŗ. TR CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazın teslim edildiĊi ijekliyle aijaĊıdaki
1) EN 12050-2
ŕŷŻƌżžƃpŵ ƊƂŹ Ƃž ½ſžƈƊż űƃƂƊ Ɓ’ űƃƂŮ Ƃŷż
źűƂŬƁƂűƁŷ ½űſŬŴžƁŷƀ Źźűżž½žŹŵů ƂŹƀ űźƊŻžƃŸŵƀ standartlara uygun olduĊunu teyid ederiz: EN 12050-4
ŴŹűƂŬŽŵŹƀ :
Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG EN 60335-2-41
ŘŻŵźƂſžpűųżŷƂŹźŮ ƁƃpŲűƂƊƂŷƂű 2004/108/EG
Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG EN 61000-6-3
ŠŴŷųůű ƅűpŷŻŮƀ ƂŬƁŷƀ EG–2006/95/EG
Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden,
ŠŴŷųůű źűƂűƁźŵƃŮƀ 89/106/EWG Ɗ½Ƈƀ 93/68/EWG EN 61000-6-4
Ƃſž½ž½žŹŮŸŷźŵ 93/68/EWG
Kısmen kullanılan standartlar: 1)
ŖżűſpžżŹƁpŭżű ƅſŷƁŹpž½žŹžƋpŵżű ½ſƊƂƃ½ű,
ŹŴŹűůƂŵſű: 1)

Erwin Prieß WILO SE


Quality Manager Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363
wilo@wilo.de
www.wilo.com

Wilo – International (Subsidiaries)


Argentina Croatia Hungary Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan
WILO SALMSON WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Lietuva UAB WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
Argentina S.A. 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 03202 Vilnius 11000 Beograd 110 Taipeh
C1270ABE Ciudad T +38 51 3430914 (Budapest) T +370 5 2136495 T +381 11 2851278 T +886 227 391655
Autónoma de Buenos Aires wilo-hrvatska@wilo.hr T +36 23 889500 mail@wilo.lt office@wilo.co.yu nelson.wu@
T +54 11 43015955 wilo@wilo.hu wiloemutaiwan.com.tw
info@salmon.com.ar Czech Republic The Netherlands
WILO Praha s.r.o. WILO Nederland b.v. Slovakia
Austria Ireland 1948 RC Beverwijk WILO Slovakia s.r.o. Turkey
25101 Cestlice WILO Engineering Ltd. WILO Pompa Sistemleri
WILO Handelsges. m.b.H. T +420 234 098711 T +31 251 220844 82008 Bratislava 28
1230 Wien Limerick info@wilo.nl T +421 2 45520122 San. ve Tic. A.Ş.
info@wilo.cz T +353 61 227566 34530 Istanbul
T +43 507 507-0 wilo@wilo.sk
office@wilo.at Denmark sales@wilo.ie Norway T +90 216 6610211
WILO Danmark A/S WILO Norge AS wilo@wilo.com.tr
Azerbaijan Italy 0901 Oslo Slovenia
2690 Karlslunde
WILO Caspian LLC WILO Italia s.r.l. T +47 22 804570 WILO Adriatic d.o.o. Ukraina
T +45 70 253312
1065 Baku 20068 Peschiera wilo@wilo.no 1000 Ljubljana WILO Ukraina t.o.w.
wilo@wilo.dk
T +994 12 5962372 Borromeo (Milano) T +386 1 5838130 01033 Kiew
info@wilo.az Estonia Poland wilo.adriatic@wilo.si
T +39 25538351 WILO Polska Sp. z.o.o. T +38 044 2011870
WILO Eesti OÜ wilo.italia@wilo.it wilo@wilo.ua
Belarus 12618 Tallinn 05-090 Raszyn
WILO Bel OOO T +48 22 7026161 South Africa
T +372 6509780 Kazakhstan Salmson South Africa Vietnam
220035 Minsk wilo@wilo.pl
info@wilo.ee WILO Central Asia 1610 Edenvale Pompes Salmson Vietnam
T +375 17 2503393
wilobel@wilo.by 050002 Almaty Portugal T +27 11 6082780 Ho Chi Minh-Ville Vietnam
Finland
T +7 727 2785961 Bombas Wilo-Salmson errol.cornelius@ T +84 8 8109975
WILO Finland OY
Belgium in.pak@wilo.kz Portugal Lda. salmson.co.za nkm@salmson.com.vn
02330 Espoo
WILO SA/NV 4050-040 Porto
1083 Ganshoren T +358 207401540 T +351 22 2080350
wilo@wilo.fi Korea Spain United Arab Emirates
T +32 2 4823333 WILO Pumps Ltd. bombas@wilo.pt WILO ME - Dubai
info@wilo.be WILO Ibérica S.A.
France 621-807 Gimhae Romania Dubai
28806 Alcalá de Henares
Bulgaria WILO S.A.S. Gyeongnam WILO Romania s.r.l. T +971 4 3453633
(Madrid)
WILO Bulgaria Ltd. 78390 Bois d'Arcy T +82 55 3405800 077040 Com. Chiajna info@wilo.com.sa
T +34 91 8797100
1125 Sofia T +33 1 30050930 wilo@wilo.co.kr Jud. Ilfov wilo.iberica@wilo.es
T +359 2 9701970 info@wilo.fr T +40 21 3170164 USA
info@wilo.bg Great Britain Latvia wilo@wilo.ro WILO-EMU USA LLC
WILO Baltic SIA Sweden Thomasville,
Canada WILO (U.K.) Ltd. Russia WILO Sverige AB
DE14 2WJ Burton- 1019 Riga Georgia 31792
WILO Canada Inc. T +371 67 145229 WILO Rus ooo 35246 Växjö T +1 229 5840097
Calgary, Alberta T2A 5L4 Upon-Trent 123592 Moscow T +46 470 727600
T +44 1283 523000 mail@wilo.lv info@wilo-emu.com
T +1 403 2769456 T +7 495 7810690 wilo@wilo.se
bill.lowe@wilo-na.com sales@wilo.co.uk wilo@orc.ru
Lebanon USA
China Greece WILO SALMSON Saudi Arabia Switzerland WILO USA LLC
WILO China Ltd. WILO Hellas AG Lebanon WILO ME - Riyadh EMB Pumpen AG Melrose Park, Illinois 60160
101300 Beijing 14569 Anixi (Attika) 12022030 El Metn Riyadh 11465 4310 Rheinfelden T +1 708 3389456
T +86 10 80493900 T +302 10 6248300 T +961 4 722280 T +966 1 4624430 T +41 61 83680-20 mike.easterley@
wilobj@wilo.com.cn wilo.info@wilo.gr wsl@cyberia.net.lb wshoula@wataniaind.com info@emb-pumpen.ch wilo-na.com

Wilo – International (Representation offices)


Algeria Bosnia and Herzegovina Macedonia Rep. Mongolia Turkmenistan August 2008
Bad Ezzouar, Dar El Beida 71000 Sarajevo 1000 Skopje Ulaanbaatar 744000 Ashgabad
T +213 21 247979 T +387 33 714510 T +389 2 3122058 T +976 11 314843 T +993 12 345838
chabane.hamdad@salmson.fr zeljko.cvjetkovic@wilo.ba valerij.vojneski@wilo.com.mk wilo@magicnet.mn wilo@wilo-tm.info

Armenia Georgia Moldova Tajikistan Uzbekistan


375001 Yerevan 0177 Tbilisi 2012 Chisinau 734025 Dushanbe 700046 Taschkent
T +374 10 544336 T +995 32317813 T +373 2 223501 T +992 37 2232908 sergej.arakelov@wilo.uz
info@wilo.am info@wilo.ge sergiu.zagurean@wilo.md farhod.rahimov@wilo.tj
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
wilo@wilo.de
www.wilo.de

Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
G1 Nord G3 Sachsen/Thüringen G5 Südwest G7 West
WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf
Beim Strohhause 27 Frankenring 8 Hertichstraße 10 Westring 19
20097 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
T 040 5559490 T 035204 7050 T 07152 94710 T 02103 90920
F 040 55594949 F 035204 70570 F 07152 947141 F 02103 909215
hamburg.anfragen@wilo.de dresden.anfragen@wilo.de stuttgart.anfragen@wilo.de duesseldorf.anfragen@wilo.de

G2 Ost G4 Südost G6 Rhein-Main


WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Berlin Vertriebsbüro München Vertriebsbüro Frankfurt
Juliusstraße 52–53 Landshuter Straße 20 An den drei Hasen 31
12051 Berlin-Neukölln 85716 Unterschleißheim 61440 Oberursel/Ts.
T 030 6289370 T 089 4200090 T 06171 70460
F 030 62893770 F 089 42000944 F 06171 704665
berlin.anfragen@wilo.de muenchen.anfragen@wilo.de frankfurt.anfragen@wilo.de

Kompetenz-Team Kompetenz-Team Werkskundendienst Wilo-International Standorte weiterer


Gebäudetechnik Kommune Gebäudetechnik Tochtergesellschaften
Bau + Bergbau Kommune Österreich
WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan,
Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Handelsgesellschaft mbH Belarus, Belgien, Bulgarien,
44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland,
T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE 1230 Wien Finnland, Frankreich,
T 01805 R•U•F•W•I•L•O* T 09281 974-550 Nortkirchenstraße 100 T +43 507 507-0 Griechenland, Großbritannien,
7•8•3•9•4•5•6 F 09281 974-551 44263 Dortmund F +43 507 507-15 Irland, Italien, Kanada,
F 0231 4102-7666 T 0231 4102-7900 Kasachstan, Korea, Kroatien,
T 01805 W•I•L•O•K•D* Vertriebsbüro Salzburg: Lettland, Libanon, Litauen,
Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr. 9•4•5•6•5•3 Gnigler Straße 56 Niederlande, Norwegen,
F 0231 4102-7126 5020 Salzburg Polen, Portugal, Rumänien,
–Antworten auf T +43 507 507-13 Russland, Saudi-Arabien,
– Produkt- und Anwendungsfragen Erreichbar Mo–Fr von F +43 507 507-15 Schweden, Serbien und
– Liefertermine und Lieferzeiten 7–17 Uhr. Montenegro, Slowakei,
Wochenende und feiertags Vertriebsbüro Oberösterreich: Slowenien, Spanien,
–Informationen über Ansprechpartner vor Ort
9–14 Uhr elektronische Trattnachtalstraße 7 Südafrika, Taiwan,
–Versand von Informationsunterlagen Bereitschaft mit 4710 Grieskirchen Tschechien, Türkei, Ukraine,
Rückruf-Garantie! T +43 507 507-26 Ungarn, Vereinigte Arabische
F +43 507 507-15 Emirate, Vietnam, USA
–Kundendienst-Anforderung
–Werksreparaturen Schweiz Die Adressen finden Sie unter
–Ersatzteilfragen EMB Pumpen AG www.wilo.de oder
–Inbetriebnahme Gerstenweg 7 www.wilo.com.
* 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetz –Inspektion 4310 Rheinfelden
der T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen –Technische Service-Beratung T +41 61 83680-20
sind Preisabweichungen möglich. –Qualitätsanalyse F +41 61 83680-21 Stand August 2008

Вам также может понравиться